132
BANKI 56 TREND 34 EVENT 106 16 + MOSCOW #rabbitmagazine @rabbitmagazine НОЯБРЬ–ДЕКАБРЬ 2014 ПАВЕЛ КОМПАН Агентство P. R. RESPECTABLE ПАВЕЛ КОМПАН Агентство P. R. RESPECTABLE ПЕРСОНА 24 НЕЛЛИ ДАВЫДОВА Владелица галереи RUSSKOL НЕЛЛИ ДАВЫДОВА Владелица галереи RUSSKOL ЛИЦО С ОБЛОЖКИ 16

Rabbit Magazine #moscow №26

  • Upload
    events

  • View
    277

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Rabbit Magazine  #moscow №26

BANKI

56TREND

34EVENT

10616+

M O S C O W

# r a b b i t m a g a z i n e

@ r a b b i t m a g a z i n e

НОЯБРЬ–ДЕКАБРЬ 2014

ПАВЕЛ КОМПАНАгентство P. R. RESPECTABLEПАВЕЛ КОМПАНАгентство P. R. RESPECTABLE

ПЕРСОНА24

НЕЛЛИ ДАВЫДОВАВладелица галереи RUSSKOL

НЕЛЛИ ДАВЫДОВАВладелица галереи RUSSKOL

ЛИЦО С ОБЛОЖКИ16

Page 2: Rabbit Magazine  #moscow №26
Page 3: Rabbit Magazine  #moscow №26
Page 4: Rabbit Magazine  #moscow №26

Ноябрь – Декабрь 20142

Журнал зарегистрирован в Управлении Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Москве и Московской области. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ТУ50-01558 от 23.11.12 г. Дата выхода 15.11.14 г. Тираж: 10 000 экземпляров. Распространяется бесплатно. Отпечатано в типографии ООО «Триада-Принт», 03680, Украина, Киев, ул. Кржижановского, 4. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Запрещается полное или частичное воспроизведение материалов на любых носителях без предварительного письменного согласия

редакции. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.

Г л а в н ы й р е д а к т о р

Ш е ф - р е д а к т о р

Р е д а к т о р

А р т - д и р е к т о р

Д и з а й н е р ы

Л и т е р а т у р н ы й р е д а к т о р , к о р р е к т о р

Ф о т о г р а ф ы

Ф о т о а р х и в ы

В е р с т к а и д о п е ч а т н а я п о д г о т о в к а

К о о р д и н а т о р с п е ц п р о е к т о в

Г е н е р а л ь н ы й д и р е к т о р

Д и р е к т о р п о р е к л а м е

О б л о ж к а - М о с к в а

О б л о ж к а - В л а д и в о с т о к

Н а д н о м е р о м р а б о т а л и :

Оксана Усова [email protected]

Анатолий Анищенко [email protected]

Дарья Валитова

Александр Герасимов

Олег Киселев

Ольга Марченко

Роман Кадрия, Николай Темников, Polina De Mello, Анна Козленко, Алексей Филимонов, Дмитрий Бабушкин

Мосфильм, РИА Новости, instagram.com, vogue.com, image.net, facebook.com, banki.ru, агентство Artefact, Top Film

«Колор Консалтинг» г. Москва, ул. Николоямская, 38, www.colorconsulting.com

Виктория Бессон

Ольга Кудияш

Елена Турыкина[email protected]

Роман Кадария

Анна Козленко

Анатолий Анищенко, Юлия Далакян, Юлия Завьялова, Мария Далакян, Оксана Барковская, Игорь Прокопенко, Надежда Пугаева, Анатолий Пугаев, Юлия Чернявина, Тамара Саксина, Ирина Полежаева, Оксана Романенко, Сергей Фесенко, Анна Шорина, Андрей Безлепкин

Учредитель: ООО «Новейшие технологии»Адрес редакции: 109469, Москва, ул. Братиславская, д. 27, стр. 3А

Телефон редакции: +7 495 500-87-73.Отдел рекламы: +7 495 500-60-13.

[email protected]/RABBITmagazine

Instagram: @rabbitmagazinewww.rabbit-magazine.ru

Партнер журнала: ТВ портал www. lischannel.ru

Page 5: Rabbit Magazine  #moscow №26

220x285_ Zodiac_print_komori.pdf 1 11/17/14 11:14 AM

Page 6: Rabbit Magazine  #moscow №26

С Л О В О Р Е Д А К Т О Р А

Ноябрь – Декабрь 20144

Новогодняя тематика – приоритет этого номера. Стоит ли со своей стороны пы-таться «спорить с судьбой» в поисках подходящих слов и чувств, чтобы еще раз воодушевить вас описанием наступающего Нового года. Пожалуй, стоит, ведь, не-смотря на «общую доступность», для каждого он уникален по-своему. Мы любим повторять: «Как Новый год встретишь, так его и проведешь». Если вы устали от праздничных столов с традиционными английскими или русскими блюдами, то всегда можете найти оригинальный вариант и нестандартно провести праздни-ки, например, в Австрии или отправиться в экзотическое путешествие в Индоне-зию. А сама Новогодняя ночь – это время чудес и магии, когда любовь ходит на цыпочках за каждым, а взрослые снова становятся детьми. И немного безрассуд-ства в эту ночь совсем не помешает. Этот номер выйдет в свет за месяц до глав-ного праздника страны, но я напишу уже сейчас: «С наступающим!». Я желаю каждому сделать свое важное открытие и пережить сложносочиненное счастье, которое приносит сбывшаяся заветная мечта или осуществившаяся вера в чудо. Я желаю каждому мудрости, цельности и побольше независящих от дат праздни-ков, отмечаемых в добром здравии и теплой компании. Ведь рубежи нашей жиз-ни редко зависят от календаря. У потерявшего волю никогда не наступит завет-ный понедельник новой жизни, у влюбленного никогда не закончится весна. Для того, чтобы начать сбываться, нашим мечтам не всегда нужно 1 января, и стран-но откладывать теплые слова в адрес близких на единственное в году застолье.

Оксана Усова

Page 7: Rabbit Magazine  #moscow №26
Page 8: Rabbit Magazine  #moscow №26

СОДЕРЖАНИЕCONTENTS16

COVER STORYНелли Давыдова

Владелица галереи RUSSKOL

24PERSONA Павел Компан

@KOMPANP #МОДНИК

34 FASHION TREND

Обзор осенне-зимних трендовот дизайнера Юлии Далакян

и трендсеттера Марии Далакян

44REAL LIFE STORY

от Оксаны Барковской

56BANKI RU

Потребительский кредит

60SECRETS

Территория заблуждений с Игорем ПрокопенкоТайна предсказателей

68NEW NAME

Виктория Парамонова

74PRESENTS

Новогодние подарки

82INTERIORS

Сергей Фесенко. Тренды вашего дома

97TAROSCOP

Тароскоп на предстоящий 2015 год

98TRAVELИндонезия

Page 9: Rabbit Magazine  #moscow №26

NW_2015_print_komori.pdf 1 11/17/14 11:32 AM

Page 10: Rabbit Magazine  #moscow №26

С Л О В О Ш Е Ф - Р Е Д А К Т О Р А

Ноябрь – Декабрь 20148

Подходит к своему завершению этот год Деревянной Лоша-ди. Подводя итоги, всегда раскладываешь события и поступ-ки на чаши весов – хорошо или плохо. Так уж мы все устро-ены: анализируем, сравниваем, резюмируем и начинаем пи-сать в голове или своих дневниках планы на будущее. Жизнь доказывает, что самое главное – это семья, друзья и миссия, ради которой ты на этой земле. Никто не знает, сколько нам отведено, поэтому не стоит строить муравьиные планы. Нау-читесь наслаждаться этой жизнью, получать удовольствие от каждой секунды. Я желаю всем в наступающем году поболь-ше хороших, позитивных эмоций и событий. Берегите друг друга! Только искренние отношения и чувства помогут спра-виться со многими тяжелыми моментами в нашей жизни.

С наступающим!Всегда ваш Анатолий Анищенко.

Page 11: Rabbit Magazine  #moscow №26

kozlenok_Rabbit_komori.pdf 1 11/17/14 11:39 AM

Page 12: Rabbit Magazine  #moscow №26

A F I S H A T H E A T E R

Ноябрь – Декабрь 201410

TH

EA

TE

R,

DO

NO

T M

IS

S!

30 ноября

« М И Т И Н А Л Ю Б О В Ь »

Режиссер, художник, композитор и автор инсценировки: Владислав Наставшев.В ролях: Филипп Авдеев, Александра Ревенко.

П ервой премьерой на малой сцене «Гоголь-центра» после открытия стал спектакль Владислава Настав-

шева «Митина любовь» по одноименной повести Ивана Бунина. Он уже был некогда поставлен Наставшевым в латышском Dirty Deal Teatro, но постановка в «Гоголь-цен-тре» – это не ремейк, а совершенно иное произведение. История любви молодого человека и начинающей актрисы изъята из пространства и времени, бытовые элементы за-меняются эмоциональными, а сценография больше напо-минает состояние растерянной молодой души, летающей между небом и землей. В спектакле живут только двое: Митя и его девушка Катя, которая является для главного героя всем: и воздухом, и лесом, заменяя ему остальных людей, ведь в Митином мире нет больше места ни для кого.

На сцене Центра им. В. Мейерхольда.«Гоголь-центр», ул. Казакова, 8; тел. +7 (499) 262-92-14.

2 декабря

« В Р А Г Н А Р О Д А »

Режиссер: Никита Кобелев.В ролях: Алексей Фатеев, Игорь Костолевский, Наталья Палагушкина и другие.

П ьеса Генрика Ибсена переписана драматургом Сашей Денисовой на современный лад. Мэр города-

курорта федерального значения Петер Стокман (Игорь Костолевский) старается скрыть причины экологической катастрофы любой ценой, чтобы город не терял инвести-ции и прибыль.Против него выступает его родной брат, ученый, врач ку-рорта, доктор Стокман (Алексей Фатеев), который хочет раскрыть правду о том, что вода в модных бутылках, кото-рую продают на экспорт, отравлена, а в спа-отелях, по-строенных вокруг источника якобы целебной воды, люди на самом деле теряют здоровье. Против ученого опол-чились все: бизнес, СМИ, власть. На его стороне лишь жена Катрин (Юлия Силаева) и дочь Петера (Наталья Палагушкина), которая ведет в интернете блог и снимает на камеру всю захватывающую историю противостояния человека и города.

Театр им. В. Маяковского, ул. Б. Никитская, 19/13; тел: +7 (495) 690-46-58, 690-62-41.

Т Е А Т Р . Н Е П Р О П У С Т И Т Е !

Page 13: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 11

Премия «Хрустальная Турандот» в номинации «Лучшая женская роль» (2010 г.).

Премии Московского театрального фестиваля в номинации «Лучшая женская роль» и «Лучшая работа режиссера» (2010 г.).

TH

EA

TE

R,

DO

NO

T M

IS

S!

Т Е А Т Р . Н Е П Р О П У С Т И Т Е !

3, 13 декабря

« В А Р Ш А В С К А Я М Е Л О Д И Я . И С Т О Р И Я Л Ю Б В И »

Режиссер-постановщик: Сергей Голомазов.В ролях: Юлия Пересильд, Даниил Страхов.

О ни познакомились в снежном декабре 1946 года в консерватории. Она – полька, будущая певица, он – московский студент. Оба только

что пережили ужасы войны. Кажется, ничто не в силах помешать их чув-ству, но пресловутый «железный занавес» упал между ними непреодоли-мой стеной. Сможет ли любовь преодолеть эту преграду?

«Работа удивительной чистоты и стройности, убедительная от начала и до конца, лишенная и излишней ностальгии по советско-му, и великодержавного пафоса, и поддавков в прошлое, и анахро-низмов… «Варшавская мелодия» поставлена именно для молодых. С ощущением послевоенного времени, с ощущением преград, кото-рые нужно любви преодолевать».

Павел Руднев

«Отвлекаясь от эмоционального впечатления – а пьеса Зорина сильна именно прямым эмоциональным зарядом, когда невозмож-но ничего поделать с собой, слезы катятся, и ты, точно чехов-ским героям, сочувствуешь и гордой Гелене, и пасующему перед «обстоятельствами непреодолимой силы» жалкому «победите-лю» Виктору».

Григорий Заславский

7, 26 декабря

« У Л Ы Б Н И С Ь Н А М , Г О С П О Д И »

Режиссер: Римас Туминас.В ролях: Сергей Маковецкий, Виктор Сухоруков, Юлия Рутберг и другие.

П ьеса о долгом жизненном пути стариков евреев, едущих из местеч-

ка в Вильно, чтобы узнать о судьбе сына, покушавшегося на жизнь генерал-губер-натора. Много неожиданностей подстере-гает путников. Длинна дорога в Вильно, но еще длиннее полные лишения и обид воспоминания о прошлом, о смерти, что поджидает каждого, о несбывшихся на-деждах, о потерях, которых не вернуть.В этой истории один сюжет – дорога к детям, и один смысл – философия жиз-ни, где каждому уготовано свое место. Все есть в этих воспоминаниях, нет только радости и надежды. А может быть, случится, наконец, чудо, и палестинец доберется до земли обетованной, сына Эфраима оправдают, а Авнер, превратив-шись в дерево, обретет вечную жизнь. И все это произойдет! Только улыбнись нам, Господи!

Театр им. Вахтангова, ул. Арбат, 26; тел. +7 (499) 241-16-79.

Театр на Малой Бронной, ул. Малая Бронная, 4; тел: +7 (495) 690-40-93.

Page 14: Rabbit Magazine  #moscow №26

A F I S H A C O N C E R T S

Ноябрь – Декабрь 201412

К О Н Ц Е Р Т Ы И Ш О У

10, 11 декабря

Э М И Н

М узыкант и исполнитель Эмин отметит свой 35-й день рождения на сцене «Крокус Сити Холл» двумя концертами, которые будут принципиально

разными. В первый день артист презентует публике второй русскоязычный альбом в сопровождении оркестра под управлением Феликса Арановского, работа над пластинкой сейчас завершается в студии. На концерте ожидаются и специальные гости. А на 11 декабря, день своего рождения, музыкант готовит грандиозное шоу с участием Григория Лепса, Игоря Крутого, Стаса Михайлова, Ани Лорак, Светланы Лободы, Ирины Дубцовой, Charly Williams, группы A’Studio и других своих друзей. С каждым из гостей Эмин споет дуэтом. По всему миру прошел тур в поддержку седьмого англоязычного альбома Amor, в рамках которого музыкант участвовал в лучших шоу на известных радиостанциях и телеканалах, в числе которых NBC и FOX.

«Крокус Сити Холл», 65–66 км МКАД; тел. +7 (499) 550-00-55.

13 декабря

ENRIQUE IGLESIAS – SЕX AND LOVE TOUR

С амый именитый и известный латиноамериканский певец современности, один из наиболее продаваемых и влиятельных артистов, обладатель мно-

жества музыкальных премий, кумир прекрасной половины человечества Энрике Иглесиас выступит в «Крокус Сити Холл» с единственным концертом в под-держку нового альбома Sex And Love.Энрике Иглесиас – яркий эстрадный исполнитель, сумевший за долгие годы творчества достичь ошеломляющего успеха и стать самым популярным предста-вителем латиноамериканской музыки в мире. У Энрике Иглесиаса богатая кол-лекция престижных музыкальных наград: American Music Awards, ACE Awards, ASCAP, ASCAP среди композиторов, Billboard Awards, World Music Awards, «Грэмми», «Грэмми» в области латиноамериканской музыки, NRJ Music Awards, Premio La Nuestro, Premios Eres, Рremio TV Novelas и многие другие.

«Крокус Сити Холл», 65–66 км МКАД; тел. +7 (499) 550-00-55.

20 декабря

Л И Н Д А

Л инда – певица, появление которой взорвало российскую сцену. Это явление невозможно причислить ни к одному музыкальному жанру. Это

феномен российской музыки, уводящий в особенную реальность. Линда уникаль-на и неповторима, недолго молчавшая и готовая снова поделиться своей мощной энергетикой с тысячами фанатов.За годы своей деятельности она записала десятки хитов, в России продано более трех миллионов ее альбомов разных лет, один из них получил статус платинового. На ее песнях выросло целое поколение, Линда была и остается кумиром для тысяч людей. На протяжении многих лет она собирает толпы поклонников на клубных площадках и в концертных залах. Каждое ее выступление – это по-прежнему грандиозное событие для любителей хорошей музыки.

Клуб «Б 2», ул. Большая Садовая, 8; тел. +7 (495) 650-99-18.

CO

NC

ER

TS

AN

D S

HO

WS

Page 15: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 13

CO

NC

ER

TS

AN

D S

HO

WS

К О Н Ц Е Р Т Ы И Ш О У

31 декабря

И Р И Н А А Л Л Е Г Р О В А

По сложившейся традиции, за несколько часов до наступления Нового года в Государственном Кремлевском дворце состоится

«новогодняя елка для взрослых» – концерт народной артистки России, «императрицы российской эстрады» Ирины Аллегровой. В программе прозвучат проверенные временем популярные композиции, которые не одно десятилетие распевает все русскоязычное население мира, они звучат практически на каждом празднике в каждой семье, и уже давно разобраны на цитаты. Эта большая программа Ирины Аллегровой в Государственном Кремлевском дворце станет отличным новогодним подарком для зрителей и, особенно, зрительниц – ярким, искрометным, по-домашнему душевным и искренним, полным хорошего настроения и любимой музыки.

Государственный Кремлевский дворец, Красная пл.; тел. +7 (495) 620-79-01.

20 декабря

Г Р У П П А « С П Л И Н »

В СК «Олимпийский» группа «Сплин» представит публике самый мистический и долгожданный альбом за всю свою историю –

двойную пластинку «Резонанс». Обе части «Резонанса» складываются в такую стройную и цельную картину, что не отозваться на нее про-сто невозможно. В этом году группе исполняется 20 лет, и равнодушный к юбиле-ям и датам Васильев отмечает это событие самым приятным для поклонников образом – выпуском двойного альбома. «Сплин» опять изменился, но остался верен себе и, похоже, лишь набира-ет обороты для еще одного большого рывка. Новая концертная программа может стать одной из самых интересных в истории группы.

СК «Олимпийский», Олимпийский просп., 16; тел. +7 (495) 786-33-33.

30 декабря

У Л Ь Я Н А Л О П А Т К И Н А И « З В Е З Д Ы Р У С С К О Г О Б А Л Е Т А »

В еликая российская танцовщица, прима-балерина Мариинского театра Ульяна Лопаткина, носящая титул «Божественная», в предновогодний вечер

дарит потрясающий музыкальный праздник – ежегодный «Новогодний балет-га-ла», ставший уже традицией для всех поклонников балета. В этот вечер на одной сцене с Лопаткиной будут танцевать «Звезды русского балета» – коллектив ведущих солистов Мариинского и Большого театров. Будут представлены шедевры классической хореографии – «иконы» балетного жанра, па-де-де и фрагменты из самых известных и любимых публикой балетов: «Лебе-диного озера», «Спящей красавицы», «Дон Кихота», «Корсара», танго А. Пьяц-цоллы, а также новогоднее па-де-де из «Щелкунчика» и многое другое.

Московский международный Дом музыки, Светлановский зал, Космодамианская набережная, 52, стр. 8; тел. +7 (495) 730-10-11.

Page 16: Rabbit Magazine  #moscow №26

A F I S H A C I N E M A

Ноябрь – Декабрь 201414

CI

NE

MA

. D

O N

OT

MI

SS

!К И Н О П Р Е М Ь Е Р Ы , к о т о р ы е

с 13 ноября

Р И О , Я Л Ю Б Л Ю Т Е Б ЯБразилия, 2014Режиссеры: Карлос Салдана, Виченте Аморим, Джон Туртурро, Андруча Уэддингтон, Гильермо Арриага, Стефан Эллиотт, Лим Сан Су, Налин Лабаки, Фернанду Мейреллиш, Жозе Падилья, Паоло Соррентино.Жанр: романтические истории.Ограничение по возрасту: 16+

В ролях: Венсан Кассель, Джейсон Айзекс, Харви Кейтель, Родриго Санторо, Райан Квантен, Эмили Мортимер, Джон Туртурро, Ванесса Паради и другие.

Продолжение популярной серии картин о любви в раз-личных городах мира. Начало франшизе было положено мелодрамой «Париж, я люблю тебя», вслед за которой вы-шел «Нью-Йорк, я люблю тебя».«Рио, я люблю тебя» – результат сотрудничества режис-серов с мировыми именами, каждый из которых создавал свою историю о любви в одной из частей этого большого, шумного и яркого города Бразилии – Рио-де-Жанейро.Любовь случается везде. Но некоторые любовные истории могут произойти только в Рио.

с 27 ноября

Т Р Е Т Ь Я П Е Р С О Н АСША, 2014Режиссер: Пол Хаггис («Три дня на побег», «Столкновение»).Жанр: романтическая драма.Ограничение по возрасту: 16+

В ролях: Мила Кунис («Черный лебедь», «Секс по дружбе»,«Третий лишний»), Лиам Нисон («Список Шиндлера», «Заложница», «Звездные войны: Эпизод 1»), Оливия Уайлд («Три дня на побег», «Альфа Дог», «Время»), Джеймс Франко («Оз: Великий и Ужасный», «Человек-паук», «Восстание планеты обезьян»), Эдриан Броуди («Полночь в Париже», «Кинг-Конг», «Пианист»).

Фильм состоит из трех историй о любви, действие которых разворачивается в трех городах: Нью-Йорке, Париже и Риме.

Page 17: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 15

CI

NE

MA

. D

O N

OT

MI

SS

!

н е л ь з я п р о п у с т и т ь !

с 11 декабря

З В Е З Д Н А Я К А Р Т АСША, 2014Режиссер: Дэвид Кроненберг («Муха», «Опасный метод»).Жанр: драма.Ограничение по возрасту: 16+

В ролях: Роберт Паттинсон («Сумерки», «Ровер», «Милый друг», «Космополис»), Джон Кьюсак («Инту-иция», «1408», «Ворон»), Джулианна Мур («Большой Лебовски», «Ганнибал»), Миа Васиковска («Алиса в стране чудес»), Оливия Уильямс («Призрак», «Шестое чувство»).

В городе, где сбываются мечты, сталкиваются друг с дру-гом звезды: 13-летний Бенджи, уже вкусивший славы, его отец Стаффорд Вайс, популярный автор и наставник зна-менитостей, клиентка Вайса – красавица Гавана Сегранд.Столица кинематографа обещает счастье тем, кто стре-мится добраться до звезд. Но почему же тогда говорят, что Голливуд – это город пороков и неврозов, кровосме-шения и ревности? Город снов и мечтаний пробуждает призраки прошлого, разгул страстей и запах крови.Злая сатира на Голливуд от радикального Кроненберга. Кстати, Джулианна Мур получила приз Каннского фести-валя-2014 за лучшую женскую роль (Гаваны Сегранд).

с 4 декабря

П А Т Р У Л Ь В Р Е М Е Н ИСША, 2014Режиссеры: Майкл Спириг и Питер Спириг («Воины света»).Жанр: фантастический триллер.Ограничение по возрасту: 16+

В ролях: Итан Хоук («Синистер«, «Гаттака», «Тренировочный день», «Нью-Йорк, я люблю тебя»), Сара Снук («Помогите стать отцом»), Ноа Тейлор («Грань будущего», т/с «Игра престолов», «Борджиа»), Кристофер Кирби («Матрица: Революция», «Железное небо»).

По мотивам рассказа классика фантастической литерату-ры Роберта А. Хайнлайна.Захватывающее приключение в будущем, где секретное правительственное агентство совершает путешествия во времени для обезвреживания убийц и террористов. Тем-поральный агент (Итан Хоук) постоянно находится между прошлым и будущим, чтобы обеспечить себе карьеру законника длиною в вечность. В последнем задании ему предстоит завербовать в прошлом самого себя и, наконец, задержать преступника, который вновь и вновь ускольза-ет от него в другое время, находясь всегда на шаг впереди.

Page 18: Rabbit Magazine  #moscow №26

C O V E R S T O R Y

Ноябрь – Декабрь 201416

Нелли ДавыдоваВладелица галереи

RUSSKOL

Page 19: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 17

– Н елли, судьба каждой творческой личности – кладезь полезных историй, и меня всегда интересовало, как человек приходит к тому,

чтобы связать свою жизнь с искусством?– Мне бы не хотелось говорить о своем творческом пути, как о своей судьбе, потому что я занимаюсь не только этим про-ектом, но, определенно, это одна из страниц моей истории.В детстве я училась в гимназии в архитектурном классе, мне всегда была интересна мировая художественная куль-тура. Но, признаюсь честно, в гимназии я больше увле-калась общественной деятельность и созданием всяких стенгазет и плакатов, нежели художественными дисци-плинами. Был такой этап в жизни, когда мне действитель-но хотелось поступать в архитектурный университет, но в то время стране были нужны экономисты и юристы, вот я и выбрала наиболее актуальную профессию. Поступила в колледж при Плехановской академии. К тому моменту у меня был четко сформулирован жизненный план – за-кончить экономический факультет и пойти работать по специальности.– Вот так внезапно вы отказались от детской мечты?– Я стремилась стать самостоятельной и независимой, тогда мне казалось, что у меня нет времени на мечты и романтику.И вот однажды звезды сошлись таким образом, что меня, еще студенткой второго курса, пригласили рабо-тать в банк, причем в один из самых крупных на тот мо-мент. Я проработала там четыре года.– Вы человек творческий, а работа в банке все-таки обязывает к строгому распорядку дня, серьезной дис-циплине… Наверняка это было для вас трудно?– С детства мама приучала меня к порядку и дисци-плине, и мне казалось, что фиксированный рабочий день – это даже определенный плюс, до тех пор, пока не прошел испытательный срок и мне не пришлось перевестись на вечернее отделение в Плехановской академии.Было трудно! Но, повторюсь, мне очень повезло. Во-первых, в банке был потрясающий коллектив, где все друг друга поддерживали и помогали, и за-мечательное руководство. А во-вторых, наш офис находился в Новинском пассаже, на тот момент его только построили, и это было очень престижное ме-сто. Безусловно, это те приятные бонусы, которые только скрашивали повседневную работу в офисе. Уже спустя год я сделала шаг по карьерной лест-нице, потом еще один, и как результат перешла в самый интересный департамент, работала с VIP-клиентами, с очень интересными людьми – был большой круг общения, честно сказать, я не ску-чала.

Текст: Юлия Завьялова

Фото: Роман Кадария

Page 20: Rabbit Magazine  #moscow №26

C O V E R S T O R Y

Ноябрь – Декабрь 201418

– Даже работая в банке, вы продолжали любить искусство. Когда пришла идея его продавать?– Я никогда не хотела продавать искусство. Это тоже отдель-ная и очень запутанная история. (Смеется.) Во время работы в банке я познакомилась со своим мужем. Опережая ваш во-прос, хочу сказать, что это никак не связано с банковской де-ятельностью, мой супруг – хирург, и наша встреча была почти случайной. После того, как мы начали встречаться, я чаще стала задумываться о том, что хочу уйти с работы и посвятить себя созданию семьи.– Муж настаивал? Или почему вдруг появились такие мысли?– Я понимала, что это не работа моей мечты. Я творческий человек, мне просто необходимо дарить добро и позитив лю-дям. Несколько раз пыталась уйти из банка, но каждый раз меня останавливали. К тому моменту, когда я все-таки реши-лась, мы уже были обручены. И я подумала, что пора созда-вать свою семью. Идеальную семью. А это серьезная работа, поэтому пришлось чем-то жертвовать.– Но ведь нельзя сказать, что вы пожертвовали карьерой в банке, она ведь не была смыслом вашей жизни?– Согласна, это не то чтобы жертва, просто я отказалась от своей самостоятельности. И да, вы правы, это не было смыс-лом жизни, поэтому я с легкостью распрощалась с офисной работой в пользу создания семьи, но при этом сохранив те-плые дружеские отношения со всем коллективом.– Следующий этап вашей жизни – создание семьи. И опять же, никакого отношения к искусству… Жена врача – не самая творческая деятельность.– Это только начало… Не прошло и месяца после моего увольнения, как я встретилась с подругой, которая расска-зала мне об уникальных курсах двух известных художников «Как научиться рисовать за 72 часа». Не думала я, что чело-век может так восторженно рассказывать о простых вещах. Одно я поняла точно, что эти занятия изменили ее жизнь.– Наверняка, эта история все же сыграла кульминационную роль, раз вы ее вспомнили?– Да. За короткий срок я поняла, что скучаю по обществен-ной деятельности, и вспомнила про этих художников. И, раз-умеется, пошла на курсы. В первый день я пребывала в пол-нейшем недоумении – я не понимала, что я тут делаю. Вокруг меня были очень разные люди из разных отраслей жизни, из разных социальных слоев, и все как один восторженно гово-рили о том, как хотят научиться рисовать, как мечтают прояв-лять себя в творчестве. А мое восприятие искусства и твор-чества со школьных лет порядком видоизменилось.

– Я знаю несколько историй становления успешных жен-щин, и практически все они начинали в финансовой сфере, а позже связывали жизнь с искусством. Вы считаете, что это обязательная ступень?– Работа в банке для меня – это, безусловно, школа жизни. Но, кстати, попала я туда совершенно случайно. Подружка рассказала о том, что банк расширяется, набирают новых со-трудников и можно попробовать себя. А мама с удовольстви-ем отправила меня на собеседование, посмотреть, как во-обще проходит трудоустройство. На тот момент для меня это была своего рода игра, и я не собиралась работать. Я вырос-ла в обеспеченной семье, у меня не было нужды целенаправ-ленно зарабатывать деньги, но развиваться и совершенство-ваться мне хотелось. Так получилось, что я блестяще прошла собеседование, и меня, девочку, только поступившую в уни-верситет, взяли на работу. Как говорится, все лучшее слу-чается тогда, когда его не ждешь – вот так у меня появилась прекрасная работа , высокая зарплата, отличный коллектив, много новых друзей, с которыми мы, кстати, близки по сей день. Мне очень-очень повезло!– И как же удавалось совмещать это с учебой в университе-те?– Я, не раздумывая ни минуты, перевелась на вечернее от-деление. Каждый день после работы я ездила на занятия и, наконец-то, получила свой диплом по специальности «Фи-нансы и кредит». Во многом мне помогали родители, которые всячески поддерживали и опекали меня.Даже по утрам папа варил мне кофе и всю дорогу, пока я еха-ла на работу, разговаривал со мной по телефону, чтобы я не заснула за рулем.– И ни разу об этом не пожалели?– Нисколько! Работа в банке и моя начальница дали мне зна-чительно больше, чем любой университет. Это касается не только экономического образования, но и практических зна-ний, которые я каждый день применяла на работе. Я прошла отличную школу жизни. Моя руководительница была моим учителем, моим наставником. Я помню те дни, когда мне надо было выучить гражданское право и сдать ей экзамен. Это было страшнее, чем сдать госэкзамены. Я безумно благо-дарна ей и моей маме за то, что они наделили меня такими качествами, как упорство и способность добиваться своего. Это очень помогает мне в жизни.– Это какие черты, например?– Целеустремленность, упорство, твердость духа, умение до-говариваться и идти на компромиссы. Ни один педагог в уни-верситете никогда этому не научит.

«Работа в банке для меня – это, безусловно, школа жизни. Но, кстати,попала я туда совершенно случайно».

Page 21: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 19

и мы совместно с психологами и врачами онкологического центра разработали программу по арт-терапии, очень многие друзья откликнулись и стали помогать финансово – закупать краски, альбомы и все, что требовалось для проведения за-нятий. Два раза в неделю мы работали с детьми и их родите-лями. И знаете, что интересно? Многие врачи после работы тоже оставались на занятия и вместо того, чтобы спешить до-мой, садились и рисовали... Час, полтора, два…– А в чем, по-вашему, смысл арт-терапии?– Это вид психотерапии. Посредством красок человек рас-крывается и самовыражается. Он достигает гармонии с собой и пусть на время, но полностью забывает проблемы, погру-зившись в творческий процесс. Мы получили огромное коли-чество положительных отзывов и от детей, и от их родителей, и от медицинского персонала. Главное, мы видели разницу в отношении к жизни самих ребят. Для них это был настоя-щий праздник! Всегда разный, всегда неожиданный и всегда с сюрпризами и подарками, дети просто погружались в этот удивительный мир и рисовали, болтая друг с другом и раду-ясь каждому моменту. Ведь нет ничего лучше, чем лучезар-ная детская улыбка Это были действительно добрые, хоро-шие и позитивные дни.– Вы говорите «были». Потом проект перестал существо-вать?– Потом я забеременела. И мне пришлось приостановить за-нятия.

– То есть, вас больше впечатлили «странные» люди, неже-ли собственное восприятие себя?– Знаете, я помню, там сидел один мужчина лет шестидесяти пяти и рассказывал о том, как прошла его жизнь, а он так и не смог признаться в любви той девочке, с которой он учился вместе в школе… И он решил научиться рисовать, чтобы на-писать ее портрет и рассказать о своих чувствах. В общем, я смотрела на этих людей и искренне не понимала, что я там делаю. Так прошел первый день, дома я решила, что про-должать это занятие точно не стану, и пошла спать. Утром я проснулась другим человеком – вокруг было все такое краси-вое! Я как будто прозрела! Я увидела красоту осени, яркость красок и очень хорошо помню, что улыбка не сходила с моего лица.– И во второй раз вы все-таки пошли?– Разумеется. (Смеется.) Просидев на занятиях ровно час, я поняла, зачем мне это надо. Я настолько вдохновилась всем происходящим вокруг, что мне тут же захотелось поде-литься этим ощущением со всем человечеством.– Интересно... И как вы это сделали?– Я рассказала своему мужу, что хочу помогать детям, кото-рые находятся на лечении в НИИ детской онкологии и гема-тологии– Вы затеяли все сама, а помогал ли кто-то вам?– Прежде всего меня, конечно, поддержал супруг и помог мне в организации. В тот же день я договорилась с художниками,

Page 22: Rabbit Magazine  #moscow №26

C O V E R S T O R Y

Ноябрь – Декабрь 201420

– После родов не было желания возобновить арт-деятельность?– У меня все так стремительно начало развиваться в жиз-ни. Практически сразу появился на свет второй ребенок, и у меня просто не было времени, но, тем не менее, мы всегда принимаем участие в благотворительных акциях и стараемся помогать.– И все-таки, ваша работа в онкологическом центре – это не бизнес, а благотворительность. А когда Вы пришли именно к тому, что искусство надо продавать?– Безусловно! Я вообще осуждаю людей, которые зарабаты-вают на чужом горе! А относительно искусства – это еще одна длинная история. (Смеется.) Начну издалека. Я всегда увле-калась дизайном интерьеров и больше всего люблю вопло-щать мои дизайнерские фантазии в жизнь. А также я люблю путешествовать. Даже сейчас из каждой поездки я привожу какие-то предметы интерьера, картины, посуду и так далее. Это моя слабость. И когда дети подросли, я отправилась, по-жалуй, в самое неожиданное путешествие – на мебельное шоу в Северную Каролину. Меня безумно восхитило то, что я там увидела – картины, предметы мебели, общая атмосфе-ра происходящего. Там я и познакомилась с удивительны-ми людьми – Айрин Русскол и ее супругом, мы подружились. Я влюбилась в картины Айрин и стала поклонницей ее твор-чества. Именно тогда я поняла, что хочу сотрудничать с этим человеком. Я еще не знала, какого рода будет наше сотруд-ничество, что мы будем делать, но точно знала, что будем. Через пару дней мы вновь встретились уже в Чикаго, обсу-дили кое-какие вопросы, и я вернулась в Москву обдумывать свои идеи.– А что было самым трудным в принятии решения?– Для меня? Наверное, выбор места.– Открытие галереи – это серьезные финансовые вложения, муж сразу одобрил ваше увлечение искусством?– Муж у меня самый лучший! Он не просто одобряет мои стремления, его поддержка дает мне столько сил, что хватит еще на многие проекты. (Смеется.) Да и вообще, открытие га-лереи, тем более моей, не стоило больших финансовых вло-жений. Все дело в тонкостях. Создание красивого интерье-ра – это не значит дорого.– На сегодняшний день вы являетесь эксклюзивным пред-ставителем художницы Айрин Русскол в России. Получает-ся, именно с момента сотрудничества с ней началась ваша карьера галериста?– Наша галерея совсем молодая, мы открылись только в

апреле, но уже получили множество положительных отзывов от представителей арт-сообщества.– А часто ли удается услышать добрые слова от самих художников?– Постоянно! У нас очень необычный для галереи интерьер, и в нашем пространстве очень выигрышно смотрятся все работы, несмотря на цветовую гамму, технику исполнения и стилистическое направление.– Раньше приобретение эксклюзивного подлинника было делом жизни не только для коллекционеров, но и для обыч-ных ценителей искусства, а как сейчас?– К сожалению, бытует мнение, что сегодня люди перестали интересоваться искусством. На примере работы нашей гале-реи я могу сказать, что люди по-прежнему ценят настоящее искусство и, более того, стараются разбираться в нем, регу-лярно посещая разнообразные выставки и музеи.– Есть ли в Москве люди, на деятельность которых вы ров-няетесь? Каких галеристов считаете своими главными кон-курентами?– Я вообще не привыкла конкурировать ни с кем, считаю, что каждый человек, увлеченный своим делом, самодостаточен. Мы не вписываемся в привычную концепцию московских га-лерей. В нашей галерее всегда царит приятная домашняя атмосфера, и многие гости заезжают к нам просто на чашеч-ку кофе, а также обсудить современные тенденции в области искусства. Надо сказать, что еще одним приятным достоин-ством нашей галереи является ее месторасположение. Это памятник архитектуры на Ростовской набережной, откуда от-крывается прекрасный вид на Москву.– Кстати, я слышала, что у вас в планах разработка соб-ственного дизайна мебели?– Да, вы правы. Так как я давно занимаюсь дизайном инте-рьеров и построила уже большое количество разных объ-ектов, довольно часто сталкиваюсь с такой проблемой, как доставка из Китая, Европы или Америки. Несмотря на то, что мы долгое время сотрудничаем с мебельными компаниями по всему миру, зачастую случаются форс-мажорные обстоя-тельства. А клиент совершенно объективно хочет отгородить себя от лишних проблем. И, конечно, цена на импортные из-делия не всегда адекватная. Именно поэтому я занимаюсь изготовлением мебели на заказ и сейчас планирую массовое производство качественной, модной и недорогой мебели.– И в завершении нашего разговора – как вы сами можете охарактеризовать то, чем занимаетесь?– Я просто занимаюсь любимым делом.

«На примере работы нашей галереи я могу сказать, что люди по-прежнему ценят настоящее искусство».

Page 23: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

21

Page 24: Rabbit Magazine  #moscow №26

Q U O T E S

Ноябрь – Декабрь 201422

– Хороший вы народ, мужики, только облику не теряйте!

«СТАРЫЙ НОВЫЙ ГОД»Год выхода: 1981Режиссеры: Наум Ардашников, Олег ЕфремовСценарий: Михаил Рощин В ролях: Вячеслав Невинный, Александр Калягин, Ксения Минина и многие другие.

– Если ребенок плохо учится, то пусть хоть одевается хорошо.

– Вбиблиотекузапишусь,рассказ«Каштанка» дочитаю.Эх,чемделокончилось!?

– Во, обожди. Ты Пушкина знаешь?

– Пушкина? Констан-тин Иваныча?!

– Не... Александра Сергеевича!

– Федя, веди себя прилично, ты не в школе.

– Посмотрите хоть раз правде в глаза! Пианино для мебели, книги под цвет обоев... Пус-то-та!

– Был человеком – подавился хеком.

– Питаниевселучше, аздоровьевсехуже.

– Римлянцы, това-рищи, совграж-дане дорогие!

– Мы, старые работники культуры.

– Дачтотывнатуренамвесь вечертутшнуруешь-то? Нучеунасхужечтоль?

– Надотаковсехдумать. Чтобвсемхорошо.

– Ха-ха,всем.Одного«хорошо» навсехнехватит.

– Это ведь колос-сальная проблема: ТВ и дети.

– Да, проблема. Телевизоров все больше, а детей все меньше...

– А зачем коврик-то на стену, товарищи дорогие? Не в юрте же! Смысл?

– Да ты держи крепче! Такой ковер! Что ж, ногами по нему ходить что ль?!

Page 25: Rabbit Magazine  #moscow №26

toyota prada.pdf 1 11/18/14 10:59 AM

Page 26: Rabbit Magazine  #moscow №26

П А В Е Л К О М П А НТ

екст

:

Юли

я Ч

ерн

яви

на

Фо

то:

Ан

на

Ко

злен

ко

С к а з а т ь , ч т о в с я с т р а н а з а м е р л а в о ж и д а н и и о ч е р е д н о й п р о в о к а ц и о н н о й б о м -

б ы , н а в е р н о е , б ы л о б ы в с е - т а к и ч е р е с ч у р г р о м к о , н о с и т у а ц и я я в н о б л и з к а к э т о -

м у . В м а р т е 2 0 1 5 г о д а а г е н т с т в о P . R . R e s p e c t a b l e о б е щ а е т в ы -п у с т и т ь к н и г у , а н а л о г о в к о т о р о й е щ е н е б ы л о н а р о с с и й с к о м г л я н ц е в о м и з д а т е л ь с к о м р ы н к е . И е с л и в с п о м н и т ь и х п р е д е л ь н о н а ш у -

м е в ш и й п р о е к т п я т и л е т н е й д а в н о с т и – к н и г у « Н е П у ш к и н » в е с о м п я т ь к и л о г р а м м

и с о д е р ж а н и е м в 5 0 0 с т р а н и ц п а ф о с а и г л а м у р а , г д е з в е з д а с к а н д а л а С е р г е й З в е -

р е в ч е р е з с т р а н и ц у д а е т и н т е р в ь ю с п р а в и л ь н о й д е в у ш к о й А в р о р о й , а п о р т р е т ы

п р и л и ч н ы х ч и н о в н и к о в п е р е м е ж а ю т с я м е г а п р о в о к а ц и о н н ы м и ф о т о г р а ф и я м и о б н а -

ж е н н ы х м о д е л е й – т о о ж и д а т ь к а к м и н и м у м г р о м к о г о с о б ы т и я д е й с т в и т е л ь н о и м е -

е т с м ы с л . Д а и п р о т и в о р е ч и в ы й о б р а з с а м о г о П а в л а К о м п а н а , с о д н о й с т о р о н ы , р а з д о л б а я и ц и н и к а , с д р у г о й – ч е л о в е к а , ж и в у щ е г о п о ч е т к и м м о р а л ь н ы м п р и н ц и п а м , п о с т о я н н о в ы -з ы в а е т н е п о д д е л ь н ы й и н т е р е с . С е г о д н я П а в е л н е м н о г о п р и -о т к р ы л з а в е с у т а й н ы п о д г о т о в к и и з д а н и я , р а с с к а з а л , к а к , п о к у п а я т о л с т о в к у , м о ж н о с п а с т и ж и з н ь д е т е й , и п о ч е м у и х п и а р - а г е н т с т в о г о т о в о о т в е т и т ь з а с т а т у с « у н и к а л ь н о е » .

@ K O M P A N P # М О Д Н И КГ Е Н Е Р А Л Ь Н Ы Й Д И Р Е К Т О Р У С П Е Ш Н О Г О А Г Е Н Т С Т В А P . R . R E S P E C T A B L E С П Е Ц И А Л Ь Н О Д Л Я R A B B I T M A G A Z I N E

Page 27: Rabbit Magazine  #moscow №26
Page 28: Rabbit Magazine  #moscow №26

Паша, вот честно: спустя пять лет как ты оцениваешь тот скандальный проект – книгу «Не Пушкин», о которой писали все: начиная от пресс-центра Андрея Малахова и заканчивая видными политическими обозрева-телями?Я? Да я и 20 лет спустя не пойму, в чем был скандал: в издании мы размести-ли интервью со звездами, безумно красивые фотографии со всех наших проектов, в том числе с нашей первой фотовыставки «Первые лица – Эпатаж», в которой приняли участи самые из-вестные люди края в непредсказуемых образах. Ну, в некоторых кадрах про-мелькнули обнаженные фигуры. Вот «страх, скандал, наши политики сре-ди обнаженных членов, жуть»! В Лувре голый Аполлон никого не беспокоит. И когда человек раздевается и видит себя в зеркале, он тоже, наверное, не отводит смущенно взгляд. Прово-кационные вещи можно оценивать по-разному: на мой взгляд, это было творчество, и мы делали его не для того, чтобы других позлить, а потому что классно. Непонятный мне скандал был. Как человек могу сказать, что нелестные слова неприятно слышать… Но как пиарщик с многолетним опытом понимаю, что он сработал нам на руку и сделал книгу с Дальнего Востока узнава-емой по всей России.

У нового проекта задачи такие же?P.R. Respectable: 2005-15 – это юбилей-ное издание, подводящее итог десяти лет нашей работы, и в него вошло все лучшее, что мы сделали за эти годы. Оно позиционируется как продолжение той книги, но у него другая обложка, другая концепция, другое название. За последние пять лет мы выросли, и наши ценности немного изменились. Скажу без ложной скромности: за десять лет существования в качестве лидеров мы перестали нуждаться в привлечении внимания под ярлыком «любое». Теперь нам интересно «интеллектуальное» внимание тех людей, кто разделяет наши взгляды и ценности. Внутри на-шего агентства я это издание называю «История успеха одного города и людей, которые в нем живут». При этом неваж-но какого города, важна сама история!

Значит, книга с историями людей?Историями успешных людей: порядка ста безумно интересных текстов, рас-крывающих истории успеха каждого человека, плюс пятьсот страниц без-умно красивых фотографий. За десять

лет работы мы организовали примерно сорок крупных проектов, с каждого мероприятия сохранилось почти по 10≈тысяч фотографий. У нас оформился четырехмиллионный архив, и в книгу войдет лучшее из этого архи-ва. Мы работали с сотней людей, кото-рые стали великими в своих професси-ях, и, на мой взгляд, мы просто обязаны показать это, объяснив, что красивая и счастливая жизнь – это не миф, а плод тяжелого труда.

Паша, а о чем ты хочешь заявить, рассказав эти истории?Что успех – это не что-то умозрительное. Что свой успех каждый человек создает сам. Книга собирает много моделей успешных личностей, и я хочу, чтобы эти истории люди не просто прочитали, а попробовали переложить на себя. Успешный человек отличается от не-успешного только тем, что он захотел и сделал. И я уверен: ты тоже сможешь. Если сейчас нет денег на дорогой фитнес-клуб, бегай вокруг дома. Нет де-нег на косметолога – правильно питай-ся. Не сиди дома, не жри на диване – и все будет супер. Я хочу, чтобы человек прочитал интервью и понял, что сегод-няшний герой был когда-то обычным мальчиком, который также читал глянец и грезил о красивой жизни. Но после за-нятий в ПТУ он не пил пиво с друзьями на лавочке, а работал 24 часа в сутки, работал над собой, проходил тренинги, ходил на курсы. В итоге к 25 годам у человека есть все: положение, деньги, прекрасная семья, замечательные дети. Поэтому я очень хочу, чтобы те, кто сейчас читает мое интервью, поняли: такое бывает!

А где можно купить книгу?Мы запускаем книгу в двадцати семи городах России, начиная от Москвы и заканчивая Хабаровском. Тираж в горо-дах будет минимальным: только в самых правильных местах с самой качественной выкладкой.

Не страшно заявить о себе на всю Россию?Мы к этому готовы, так как в концепции все только самого высокого класса: реклама – только мировых брендов, печать – в Италии, ретушь фотографий – в Нью-Йорке, верстка – дизайн-студия КБ во главе с Антоном Бельтюковым, молодым Биллом Гейтсом, я так считаю. Он за свою работу выставляет высокий ценник, но я понимаю, за что плачу. Фотографии делает Аня Козленко, де-вочка из Дальнегорска, которая теперь снимает для Vogue, SNC и других из-даний «первого эшелона». Мы собрали команду профессионалов и уверены, что результат превзойдет самые смелые наши ожидания.

Ты говорил, что за пять лет вы по-взрослели, а в чем это конкретно выразилось? В первую очередь, в наших ценностях. Теперь наша основная идея – быть полезными и делать добрые дела.

С фотографиями понятно, а что зна-чит «успешный человек»? Богатый и знаменитый?Не только. У нас существует стереотип: успешный – это генеральный директор, владелец виллы в Монтре. Да ну, на фиг! Успешным человек может быть в любой профессии, важны другие со-ставляющие: хорошее здоровье, яркая внешность, душевная красота и мате-риальная независимость. Успешный человек – это собирательный образ. Вот сейчас Анджелина Джолли – ме-гауспешна: красивая, умная, состоя-тельная… А поправься она на двадцать килограмм или потеряй все деньги, успешной ее больше никто не назовет. Еще важный момент – настроение и счастье человека. Может быть, у Ивана Урганта огромный авторитет, тысячи фо-ловеров и все круто, но градус настрое-ния у него ноль. И есть Шнур, у которого внешне вроде все не так радужно и гонорары на порядок ниже, но зато он всегда на драйве, в настроении, у него все классно. Или наша владивосток-ская красавица Вероника Дремлюга, которая не работала ни одного дня в своей профессии, но она развивается, получает одно за другим образование, безумно любит своего мужа, воспиты-вает ребенка, и она успешна в этом!

Н А М И Н Т Е -Р Е С Н О « И Н Т Е Л -Л Е К Т У А Л Ь Н О Е » В Н И М А Н И Е Т Е Х Л Ю Д Е Й , К Т О Р А З Д Е Л Я Е Т Н А Ш И В З Г Л Я Д Ы И Ц Е Н Н О С Т И

P E R S O N A

Ноябрь – Декабрь 201426

Page 29: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 27

Page 30: Rabbit Magazine  #moscow №26
Page 31: Rabbit Magazine  #moscow №26

Конечно, ни в коем случае не в ущерб себе: меценатство – не моя история. Моя история – продолжать зараба-тывать желаемый объем финансов, превратив бизнес в правильно работа-ющую структуру. Например, в этом году наше агентство провело благотвори-тельную акцию «Мой выбор – помощь детям». Раньше, если ко мне приходила девушка с деньгами и статусом, которая хотела развивать личный бренд, мы предлагали ей разместиться на обложке популярного глянцевого издания. В ито-ге и муж новыми глазами взглянет на свою жену, увидит, какая она красивая, и подруги скажут: «ты молодец», и дети будут гордиться – наша мама на об-ложке журнала, и на работе сотрудники будут говорить комплименты. Миллион удовольствий от одной обложки. Но в какой-то момент мы подумали, что этого недостаточно, что мы не приносим той реальной пользы, какую могли бы при-нести. Зачем размещаться, например, на щитах наружной рекламы – месяц прошел, и картинку заменили, когда можно разместиться на толстовках – тысячи толстовок с твоим изображени-ем, их носят круглый год, и окружающие их видят. Эти толстовки продаются в бутиках сегмента luxury, стоят две тыся-чи рублей, а деньги с продажи идут на помощь детям, больным раком. Такой подход в разы результативнее: мы полу-чили свой доход, она – качественное промо, больные дети – оборудование для лечения.

И как, покупали?Конечно! Ну вот, представь. Например, студент знает, что в люксовом бутике продаются свитшоты за две тысячи ру-блей. Свитшот заворачивается в пакет, который изготавливается в Милане и стоит еще 500 рублей. И вот студент, который раньше мог зайти в этот бутик только во сне, покупает там толстовку, еще и фоткается в ней, выставляя фото в Инстаграм с хэштегом акции #мойвы-борпомощьдетям. Ну, разве не успех?!

Но не только же для студентов?Нет, совсем не только. Для адекватных трендсеттеров – людей с интеллектом, понимающих, что их долг – нести куль-туру в массы. Для мегасознательных граждан, которым, в общем, все равно, чье лицо изображено, им важно, что деньги пойдут на помощь детям. По-нятно, что ехать в онкоцентр и самому решать эти вопросы у состоятельных людей времени нет, а тут такая возмож-ность!

И каковы результаты?За первый экспериментальный, как я называю, год мы собрали уже более двух миллионов рублей и оснастили жиз-ненно важным оборудованием детские медицинские учреждения. (Более под-робно можно почитать в разделе «Благо-творительность» на нашем сайте, там выложена вся документация). Фактиче-ски мы уже спасли жизни тысячи детей. Разве это не счастье: делать свою работу, принося пользу клиентам, себе и детям, остро в ней нуждающимся!

Некоторые предпочитают помогать самостоятельно.Сколько один человек может помочь? Это фигня. Вот я сколько могу дать? Вот у меня пять миллионов, из них я – сумасшедший! – три отдал детям. За эту сумму реально спасти только одного ребенка. А в одном нашем онкогема-тологическом центре Владивостока лечатся 50 детей… Вообще, когда люди слышат «ребенок с онкогематологиче-ским заболеванием», они не понимают, о чем речь. Для того, чтобы понять, им надо увидеть глаза родителей этих детей. Я видел, и здесь не нужно ничего обсуждать, тебе становится ясно на всю жизнь вперед. У нас в стране прожи-вает 146 миллионов человек, из них взрослого трудоспособного населения, которое имеет возможность потратить две тысячи рублей в год на благо-творительность, примерно пятьдесят миллионов. Если взять эти пятьдесят миллионов и умножить на две тысячи, то получится сто миллиардов. И если эти сто миллиардов отдать больным детям, то они не будут болеть.

Пытаешься своими силами бороться с детской смертностью?Нет, я понимаю, что жизнь циклична, и иногда дети умирают. Но я не хочу, чтобы это случалось, потому что у их ро-дителей просто не было денег, чтобы им помочь. В общем, если вы не успешны, идите и становитесь успешными. Если вы достигли успеха, то идите помогайте сами или ангажируйте других добивать-ся успеха и помогать. Я не понимаю помощи втихую: зачем скрывать? Помог – кричи об этом, чтобы и другим был пример помогать, но красивый пример.

Ну, некоторые не считают нужным пиариться?Да при чем здесь пиар! Главное – результат. Мы вместе делаем дело, которое нужно всем. Поэтому когда мы

кого-то приглашаем, мы не просим, мы предлагаем вместе сделать что-то хорошее для нашего общества.

Видишь ли, на рынке много пиар-агентств, которые занимаются при-мерно тем же…Мы уникальны, аналогов нам нет. На рынке есть десяток глянцевых из-даний, которые имеют мощные отделы маркетинга и делают ивенты. Напри-мер, журнал Glamour делает премию «Женщина года». Для чего? Чтобы привлечь внимание к своему издания, подтянуть селебрити, наладить с кем-то отношения, поощрить ключевых кли-ентов, получить эфир на федеральном канале – мы можем перечислить ты-сячу задач, но среди них не будет цели продвинуть конкретную компанию. По-нятно, что для проведения мероприятия всероссийского масштаба, чтобы по-казали по центральному каналу, нужен солидный бюджет, и журнал начинает подтягивать спонсоров – приходите, мы вас пропиарим. Когда мы делаем наше мероприятие «Женщина года», со стороны складывается ощущение, что то же самое.

А вы делаете другое?Диаметрально противоположное. Мы делаем мероприятие не для себя, а для клиента. Наша цель – не делать мероприятие за деньги партнера, а про-двинуть партнера посредством наших мероприятий. Мы делаем «Женщину года» под партнера. Если к нам при-ходит компания, которая хочет, чтобы все девушки пили их продукт, то мы проведем такую вечеринку и сделаем такой репортаж, что все звезды будут сфотографированы с этим напитком, и все девушки, листающие журнал и мечтающие попасть на эту вечеринку, побегут покупать этот напиток как ключ к прекрасной жизни.

Паша, не боишься, что тебя сейчас крупные компании просто разорвут на части: все захотят, чтобы ты их продвинул?Я не боюсь работы. Я привык работать по 24 часа в сутки. Для меня важно быть полезным обществу, помогать детям, помогать партнерам в продви-жении. И рассказывать о своем успехе другим, чтобы это еще для кого-то послу-жило стимулом к мотивации. Нет людей, которые не могут достичь успеха, есть люди, которые просто этого не хотят.

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 29

Page 32: Rabbit Magazine  #moscow №26

T O P F I L M

Ноябрь – Декабрь 201430

Джон Кьюсак о «Звездной карте»

11 ДЕКАБРЯ СОСТОИТСЯ РОССИЙСКАЯ ПРЕМЬЕРА НОВОГО ФИЛЬМА ДЭВИДА КРОНЕНБЕРГА «ЗВЕЗДНАЯ КАРТА»

Page 33: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 31

–«З вездная карта» – ваш новый фильм от режиссе-ра Дэвида Кроненберга. Какие у вас впечатле-

ния от совместной работы? Ведь фильм получился просто замечательным.– Спасибо большое, очень приятно, что вам понравился наш фильм. Знаете, я считаю, что мне очень повезло. У меня есть возможность работать с такими людьми, как Дэвид Кроненберг, с лучшими в своем деле.С Дэвидом очень комфортно и приятно работать. Он был единственным, с кем непосредственно приходилось общать-ся во время съемок. Не было лишних людей, которые бы от-влекали меня. Это важно. Дэвид контролировал практически все процессы на съемочной площадке. Хотя это и не так лег-ко, скажу я вам. Я всегда считал, что каждый должен ответ-ственно заниматься именно своим делом. Тогда и ты отда-ешься работе максимально. – Вам уже много раз задавался этот вопрос, но все же. Это действительно та самая жизнь звезд? И как вы сами относитесь к Голливуду? – Я люблю Голливуд, хоть и живу в Чикаго, где течет со-вершенно обыкновенная жизнь. И не думаю, что фильм «Звездная карта» о жизни звезд, скорее, о том, что и кто их окружает, о их культуре. Именно культура изменяет реаль-ность людей, живущих Голливудом.Знаете, я на днях думал, кто более безумен – некоторые публичные люди, которые ведут себя отвратительно, или те люди, которые смотрят о них передачи на ТВ, слу-шают о них по радио. – Джон, скажите, как вам удается держаться в сто-роне от «голливудской культуры», не проявлять заносчивость и высоко-мерие? Ведь вы давно за-рекомендовали себя как прекрасный актер. К тому же, хочется отметить, что никто из вашей семьи не страдает «звездной болезнью». Вы с вашими сестрами естественные и приятные люди. Откройте ваш секрет.– Даже не знаю, вроде, никакого секрета нет. Просто, что бы ни случилось, мы всегда стараемся сохранить собственное достоинство. У меня никогда не было проблем с другими актерами или ре-жиссерами. И это действительно важно – что и кто вас окру-жает. Мы с сестрами прекрасно понимаем, что не стоит по-стоянно ныть и проявлять свое недовольство, потому что мы все еще снимаемся в фильмах, и нам за это все еще неплохо платят. (Смеется.) – В этом фильме у вас отрицательный герой, расскажите немного о нем.

– Да, на этот раз мой персонаж был на «темной стороне». Я играю Стаффорда Вайса, популярного автора бестселлеров о самосовершенствовании и наставника знаменитостей. У него есть сын – Бенджи (его играет Эван Берд), который за свои тринадцать лет уже успел вкусить славы, стать миллионером и наркоманом. Но это еще не все, у семьи Вайс есть страшная тайна. Но о ней я рассказывать не буду. (Смеется.)– В фильме вы делаете массаж Джулианне Мур, которая играет Гавану – стареющую актрису, надеющуюся сыграть роль собственной давно по-гибшей матери – легенды черно-бело-го кино. Расскажите о вашей технике, обычно так массаж не делают.– Да, правда? А я очень старался делать все правильно. Даже смотрел, как это де-лают профессионалы. – В фильме столько зашифрованных по-сланий, как вы думаете, какие из них зрители поймут? – Какие еще послания. (Смеется.) Там их нет. Понимаете, целая идея не может уме-ститься в одно послание. Думаю, каждый вынесет для себя свой смысл, посмотрев этот фильм.

Фото и текст предоставлены компанией Top Film

Page 34: Rabbit Magazine  #moscow №26

R E S T A U R A N T S

Ноябрь – Декабрь 201432

коллекцией вин, аквариумом с живыми морепродук-тами и меню от знаменитого шефа. Владимир Му-хин – бренд-шеф White Rabbit Family, единственный российский повар, отмеченный со своим московским проектом White Rabbit в списке ста лучших рестора-нов мира. И на Красной Поляне у него тоже все со-гласно последним гастрономическим трендам – ак-цент на местное и сезонное. Черноморская рыба, абхазские фрукты, фермерские сыры, дичь, птица с собственной фермы, мед со своей пасеки, травы и ягоды, собранные в лесах Кавказского заповедника. Знакомые продукты Владимир умеет превращать в авторские блюда, изящные и запоминающиеся.К открытию зимнего сезона Red Fox подготовил мно-го приятных сюрпризов: новые блюда в меню, ори-гинальные миксы в коктейльной карте, интересные премьеры в винной коллекции. Однако не расста-ется «Лис» и с прежними хитами: салат со спелой янтарной хурмой, аппетитные пироги, нежная бара-булька, поросенок с хрустящей корочкой, приготов-ленное на открытом огне мясо. Длинными зимними

вечерами здесь по-прежнему приятно будет провести время в хорошей ком-пании – у камина или в караоке. Пока на кухне ресторана готовят ужин, в зале горного шале «Рыжего лиса» теп-ло и по-домашнему уютно. Каникулы только начинаются – впереди все са-мое интересное.

Сочи, пос. Красная Поляна,

ГК «Роза Хутор»,

наб. «Лаванда», д.3, стр. 13

+7 (862) 274-44-44

www.redfoxsochi.ru

КАНИКУЛЫ С «РЫЖИМ ЛИСОМ»РЕСТОРАН RED FOX – СОЧИНСКИЙ ПРОЕКТ БОРИСА ЗАРЬКОВА И WHITE RABBIT FAMILY – ОТКРЫВАЕТ НОВЫЙ СЕЗОН

С нег, длинные ленты горнолыжных трасс, мо-розный воздух с хвойным ароматом и чашка

крепко заваренного душистого «краснополян-ского сбора» с каштановым медом. Всем тем, кто любит проводить зимние каникулы в настоящей зиме, «Рыжий лис» готов составить компанию.Ресторан Red Fox обосновался на высоте 550 ме-тров: перед ним - незамерзающая зимой горная река Мзымта, за ним – живописные склоны Кав-казских гор. Сочинская Красная Поляна, по мне-нию многих, даже красивей Альпийской Швей-царии, а построенный здесь горнолыжный курорт «Роза Хутор» теперь не уступает ей и по комфор-ту. Red Fox – тоже настоящий европеец, с богатой

Page 35: Rabbit Magazine  #moscow №26
Page 36: Rabbit Magazine  #moscow №26

TRENDF A S H I O N T R E N D S

Ноябрь – Декабрь 201434

TRENDSMANWOMAN

В такое активное и решительное время перед нами герои,

которыми мы восхищаемся, но которых еще нет. Это наши идеалы.

Мы воссоздаем их образ вполне земных, деятельных,

но очень перспективных людей, за которыми будущее.

Предстоящие месяцы дают нам возможность подготовиться к событиям во всеоружии.

Элегантно и непринужденно, комфортно и интеллектуально.

Нам необходимы по-новому классический костюм, роскошные,

но сдержанные аксессуары, демократичные и удобные вещи

для динамичного движения вперед.

Ведущие рубрики Юлия и Мария Далакян

Page 37: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 35

Page 38: Rabbit Magazine  #moscow №26

Maison Martin Margiela

TR

EN

D

WO

MA

NF A S H I O N T R E N D S

Ноябрь – Декабрь 201436

МЕХ

Меховые шубки и дубленки для каждой женщины - это мечта и особенная часть гардероба. Сти-листические решения в модных коллекциях делают эту мечту до-стижимой не всегда по цене, но по демократичному подходу, это очевидно. Кашемировые пальто с каракулем, дубленки из яркой цветной овчины дают возмож-ность нестандартно осуществлять свои мечты.

Rick Owens

Prada

Gucci

Gucci

Victoria Beckham

GucciRick Owens

Valentino

Céline

Page 39: Rabbit Magazine  #moscow №26

МЕХ

Уютные, мягкие, теплые пальто и куртки из меха, модные сегодня изделия из ов-чины и волка позволяют выглядеть стиль-но даже в холодную зиму. Большой выбор аксессуаров делает этот образ бруталь-ным и романтичным одновременно.

Acne Studios

Lanvin

Saint Laurent

Belstaff

Prada

Fendi

Maison Martin Margiela

Grenson

Quoddy

TR

EN

D

MA

N

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 37

Page 40: Rabbit Magazine  #moscow №26

Haider Ackermann

TR

EN

D

WO

MA

NF A S H I O N T R E N D S

Ноябрь – Декабрь 201438

ПАЛЬТО

Пальто - самая модная часть осенне-зимнего гардероба. Разнообразие дизайнерских решений делает жен-щину то стремительной и жесткой, то очень демократичной и пози-тивной. Жесткие линии подкупают, мягкие фактуры согревают. Усилить эффект помогает отточенная форма обуви и лаконичных клатчей.

Haider Ackermann

Eugenia Kim

Isabel Marant

Chloé

Iris van Herpen

Céline

Saint Laurent

Gianvito Rossi

Alexander McQueen

Haider Ackermann

Page 41: Rabbit Magazine  #moscow №26

ПАЛЬТО

Пальто – самый модный вид одежды этого сезона и в женском и в муж-ском гардеробе. Очень много дизай-нерских мыслей, которые выглядят абсолютно противоположными, од-нако каждое решение очень выра-зительное и яркое. Здесь и элегант-ный денди, и стильный урбанист, и активный путешественник.

Richard James

Berluti

Acne Studios

Massimo Alba

Massimo Alba

Givenchy

Givenchy

Valentino

Rick Owens

TR

EN

D

MA

N

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 39

Page 42: Rabbit Magazine  #moscow №26

TR

EN

D

WO

MA

N БРЮЧНАЯ ДВОЙКА

Брючные костюмы опередили популяр-ность платьев, которая длилась много сезонов подряд. Стильный, строгий вид отточенного костюма полностью соответ-ствует динамике жизни. Женственные аксессуары способствуют подчеркнутой элегантности и грации.

Ileana Makri

Stella McCartney

Antonio Berardi

Victoria Beckham

Victoria Beckham

Gucci

Saint Laurent

Richard Nicoll

Maison Martin Margiela Fine Jewelry

Stella McCartney

Givenchy

Antonio Berardi

F A S H I O N T R E N D S

Ноябрь – Декабрь 201440

Page 43: Rabbit Magazine  #moscow №26

КЛАССИЧЕСКИЙ КОСТЮМ

Небрежная элегантность без чопорности и подчерк-нутая собранность. Не слишком широкое пле-чо, узкие брюки. Маленькие лацканы пиджака и ника-ких контрастных рисунков (полосок и клеток). При этом за счет аксессуаров можно подчеркнуть свою верность модным течениям.

Turnbull & Asser

Bottega Veneta

Bottega Veneta

Alice Made This

Alice Made This

Acne Studios

Paul Smith

Common Projects

Favourbrook

Valentino

Burberry London

Dolce &Gabbana

TR

EN

D

MA

N

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 41

Page 44: Rabbit Magazine  #moscow №26

TR

EN

D

WO

MA

N

Miu Miu

СВИТШОТЫ

Без модного свитшота невоз-можно представить современ-ную девушку. Это и не свитер, и не спортивная куртка, но очень демократичный вид одежды, который за счет сочетания с другими частями гардероба дает возможность менять стиль и настроение.

Victoria Beckham

Mary Katrantzou

Christopher Kane

Altuzarra for Target

McQ Alexander McQueen

Alexander McQueen

IAM by Ileana Makri

Givenchy

F A S H I O N T R E N D S

Ноябрь – Декабрь 201442

Page 45: Rabbit Magazine  #moscow №26

TR

EN

D

MA

N

Neil Barrett

Luis Morais

Acne Studios

Thom Browne

Givenchy

Givenchy

Shinola

ТОЛСТОВКИ

Без толстовки сегодня невозможно пред-ставить гардероб современного человека. Инновационные технологии позволяют сде-лать печать на ткани очень качественной и яркой. Этим активно пользуются дизай-неры всего мира, предлагая, каждый по-своему, знаковые психологические картины.

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 43

Page 46: Rabbit Magazine  #moscow №26

R E A L L I F E S T O R Y

Ноябрь – Декабрь 201444

REAL LIFE STORYот Оксаны Барковской

Оксана Барковская – генеральный продюсер телекомпании «Формат ТВ», академик Академии Российского телевидения, академик

Евразийской телеакадемии, член Национальной ассоциации телерадиовещателей России. Шестикратный лауреат Национальной

телевизионной премии «ТЭФИ», дважды лауреат премии неигрового кино России «Лавр», автор и режиссер фильма, ставшего обла-

дателем приза Golden Gate Award, обладатель премии Союза журналистов России «Золотое перо» в номинации «Профессиональное

мастерство», лауреат премии ООН «За независимость в профессии», а также победитель многих других российских и зарубежных

фестивалей и конкурсов. Режиссер, сценарист, продюсер и замечательная мама двоих славных детей Лизы и Игорька с этого номера

открывает новую колонку в нашем журнале.

Page 47: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 45

П ятый размер явно не силиконовой груди, казалось, вот-вот вывалится из планше-

та. Даже на фотографии, сделанной на де-вайс эконом-класса, это было очень и очень заметно. Обладательница этого бесспорно-го достоинства стояла в море по колено, во всех смыслах этой избитой фразы, белозу-бо-хищно улыбалась и явно считала, что ей уже хватит ждать у моря погоды – пора в ата-ку! Атакуемыми были мужчины, которым она предлагала в известной соцсети свою беско-рыстную, как должны были подумать атакуе-мые, дружбу.«Не зафрендить бесплатно предлагаемое почти порно может только импотент», – чест-но признался муж моей приятельницы, кото-рая с удивлением обнаружила у него «в дру-зьях» это «чудо эксгибиционизма». Ну, а да-лее произошло то, что не могло не произойти в крепкой семье, где все строится исключи-тельно на доверии друг к другу.Дождавшись пока муж уснет, вволю насидев-шись «по работе» в своем гаджете, она ввела нехитрый пароль и прочитала личную «не-винную переписку» своего благоверного и девушки-русалки. «Кем вы работаете? У вас такой мужествен-ный взгляд! Наверное, вы пилот воздушного судна!», – писала Грудь.«Вы почти угадали, у меня очень мужествен-ная профессия», – отвечал муж приятельни-цы, успешный владелец агентства недвижи-мости, который без полбутылки коньяка в са-молет никогда не садился.«О, я теперь каждый раз, когда буду садиться в самолет, буду представлять себе ваше лицо и ваши удивительно красивые, но такие неж-ные глаза», – не унималась Грудь.«Даже если половина того, что вы мне напи-сали – это правда, я очень польщен вашими словами... Вы Волшебная женщина!», – отве-чал наш герой, глаза которого на всех фото-графиях в соцсети скрывали очки для очень и очень близоруких людей…На этом переписка досадно прерывалась. Приятельница поняла, что, по большому сче-ту, скандал устраивать почти бессмысленно. О будущей встрече договоренностей не было, номера мобильных телефонов не оставлены...Три дня проходив, нося на лбу тревожную морщину, она все же решилась на разговор. Решилась после того, как «прогуглив», «про-яндексив» и «проконтактив» любительницу делать комплименты чужим мужьям, она по-няла, что Грудь находится «в активном поис-ке», о чем открыто и заявляла, заполнив гра-

фу «личная жизнь». Кроме того, «в друзьях» у нее оказалось большое количество мужей и бой-френдов подружек моей приятельницы, некоторые из которых вряд ли отказались бы услышать лестные слова о себе не только в виртуальной переписке, но и в реале.Итак, когда девушка-эксгибиционистка ока-залась проблемой общей и глобальной, раз-говор с мужем состоялся.Сначала он кричал, что «не знает никаких сисек, которые его называют летчиком». Потом слабым голосом говорил: «Я не мог переписываться с незнакомой девушкой, ты же меня знаешь...»Затем кричал еще с пущей силой о том, что «нельзя вторгаться в личное пространство!»После снова слабым голосом шептал: «Ты же знаешь, как я тебя люблю, и я никогда бы не смог...»

«Кстати, надеюсь, ты ж ей ничего не написала! Ведь ничего не было», –

вдруг осмелев добавил «летчик».Семейной драмы удалось избежать после того, как «почти изменщик» удалил из дру-зей «русалку», а моя приятельница мститель-но добила виртуальную соперницу, с силой ткнув на функцию «заблокировать».И я, наверное, посмеялась бы вместе с ней и отправила бы эту историю в дальние ящич-ки памяти, отпраздновав неизмену ее мужа бокалом хорошего вина, если бы вдруг не озадачилась вот каким вопросом. А вот если бы ей, или мне, или кому-нибудь из моих подруг, которые в большинстве своем очень хорошенькие, очень социальны и неплохо зарабатывающие сами себе «на булавки», написал бы «в личку» симпатичный моло-дой человек, выложивший в соцсети свое фото, где он стоит, развернув глазу объек-тива свое мужское достоинство, скажем, в красных плавках-бикини? Устояла бы я, про-читав слова «как же вы прекрасны, ваши глаза будут преследовать меня повсюду» или «я никогда не думал, что можно влюбиться в человека на фото»? Устояла бы или прогло-тила бы крючок и стала бы, глупо хихикая и закрывая от мужа ладонями экран, отвечать ему: «Спасибо, Волшебный мужчина»?Этот вопрос я и решила задать в социальной сети, и ответы оказались очень... ожидае-мыми. Девушки, все как одна, писали: «фу, как это ужасно», «да не в жизнь», «только ущербные тетки на это могут пойти»…Мужчины были более терпимы к девушкам-

Page 48: Rabbit Magazine  #moscow №26

R E A L L I F E S T O R Y

Ноябрь – Декабрь 201446

эксгибиционисткам. Они отвечали примерно так: «но ведь это не в реале», «я бы никогда не оставил ей свой телефон» и «это же такой элемент игры, это все не по-настоящему».Мой приятель, недавно завязавший с Большим Сексом модный ловелас, затума-нил ленту ответом «а что... такие девушки тоже могут быть друзьями, сейчас модно про-сто дружить». Еще один молодой человек на-писал, что «это отвлекает от реальных про-блем», «девушки-русалки никогда не войдут в мою настоящую жизнь» и «я никогда не стану читать личную переписку своей жены, потому что я ей доверяю, иначе зачем с ней жить...»В общем и целом, все оказалось очень пред-сказуемо и банально.И только от одного ответа мне стало совсем грустно:

ответил мой муж. – Ну, написал он ей, что она «Волшебная женщина», но, вероятно, он просто иронизировал».Итак, двойные стандарты верности и поря-дочности опять, что называется, налицо, то есть ОНИ вполне себе могут вот так вот шу-тить, а НАМ такие шутки непростительны.Им нужны такие эмоциональные всплески-переписки с «активно ищущими» девушка-ми, а нам достается лишь слово из пяти букв, когда мы хотим пощекотать свое эго.Выходит так?Несколько лет назад я разругалась вдрызг с лучшим другом нашей семьи, известным композитором и известным любителем жен-щин как раз на вечную тему «ОНИ и МЫ».«Ты что, не понимаешь, что мужик должен хоть раз в жизни изменить своей жене?! Это заложено природой!».«А женщина что не человек?!», – кричала я, пытаясь держать удар за всех соплеменниц.«Женщина – Хранительница Очага! Она должна ждать и терпеть», – орал мой друг, написавший не одну и не две песни о «веч-ной любви» и о «лебединой верности».Спор этот ничем не закончился. Мы помири-лись, оставшись каждый при своем. Я – при том, что порядочность и измены нельзя де-лить по гендерному признаку, а он – что аль-фа-самцы, даже если они не совсем альфа-самцы, время от времени могут иметь «право на лево».И вот вам на закуску еще одна история. История как раз одной такой девушки-эксги-биционистки, удачно поохотившейся, успеш-но отбившей чужого «летчика» и устроившей свою жизнь так, чтобы не было стыдно выло-жить свои фото на «Одноклассниках». Время от времени она звонит мне в измененном алкоголем состоянии с вопросом: «Как счи-таешь, он мне изменяет? Я видела у него «в друзьях» какую-то с...ку в купальнике».«Нет, что ты. Он самый верный муж на све-те», – саркастически отвечаю я и представ-ляю, как сейчас она, запахнув засаленный халатик, пойдет на кухню, чтобы углубиться в чтение кулинарной книги и в раздумья, в ка-ком соусе запечь своему «летчику» на ужин курицу...А потом откроет очередную бутылку вина, за-йдет в свою любимую социальную сеть, что-бы выложить для школьных подружек свою очередную фотографию с собственной свадь-бы. Свадьбы, которая была полгода назад и о которой ее муж стесняется рассказывать своим старым друзьям.

«В данный момент моя жизнь рухнула, – писал симпатичный мужчина лет сорока. – Моя жена увлеклась в соцсети именно таким молодым человеком, она как будто с ума сошла, целыми днями не выпускает из рук планшет, тихо улыбается чему-то, на меня и на ребенка орет. Я посмотрел тихонько, с кем она переписывается. Аполлон двадцати семи лет задурил ей мозги. Что мне делать?».

И вот здесь наступила тишина....Мужчины, вероятно, растерялись и попрята-ли головы в соседние темки, а девушки пы-тались, наверное, примерить на себя чужую влюбленность и чужое счастье. И лишь один человек написал короткое жесткое слово из пяти букв, охарактеризовав изменницу-жену. Не дожидаясь гнева модераторов соцсети, это слово я сразу же удалила.Вечером я спросила у своего мужа: «А вот как бы ты отнесся, если бы прочитал у меня «в личке», случайно или не случайно, такую вот переписку? Чтобы мужик в трусах на фото и сладкие комплименты из серии «фея моей мечты». Чтобы глаза у меня были с пово-локой, когда я отрывалась бы на реал, и ты со своей «бытовухой» был глубоко безраз-личен». Муж недолго думал и честно сказал: «Никогда бы тебя не понял».Его ответ меня вполне устроил.Тем не менее, этот самый человек, мой муж, вполне себе посмеивался, когда я ему в кра-сках рассказывала историю нашего общего приятеля-«летчика», которому писала Грудь пятого размера. «Ничего же у них не было, –

Page 49: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 47

М ахнуть на выходные в Альпы, поддавшись минутному поры-

ву, или устроить любимой романтиче-скую прогулку по Парижу – разве это не мечта?Однако оформить визу самостоятель-но, то есть без помощи специалистов заполнить анкету консульства, собрать документы и, самое неприятное, потратить время и деньги на поезд-ку в Москву или региональный центр, чтобы сдать документы – весомая при-чина, чтобы от этой самой мечты отка-заться. Конечно, можно обратиться к посредникам. Но в таком случае стоимость визы зачастую становится сравнимой со стоимостью поездки на двоих на выходные в Европу.Виза без проблем в 30 стран мира через интернет и с доставкой на дом – таким сервисом уже целый год поль-зуются жители Москвы, а с ноября 2014 года онлайн проект Visa To Home, наконец, начинает работать еще в 15 крупных регионах России.Для оформления визы через Visa To Home нужно всего лишь при-слать фото необходимых документов, исчерпывающий список которых с рекомендациями и требованиями по

VISA TO HOMEВИЗУ, НЕ ВЫХОДЯ ИЗ ДОМА, ТЕПЕРЬ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ НЕ ТОЛЬКО В МОСКВЕ.

оформлению представлен на сайте visatohome.ru. Анкету со-гласно требованиям консуль-ства соответствующей страны заполнят специалисты сервиса. В удобное время и по ука-занному адресу за документами приедет курьер, и уже через не-сколько дней (в соответствии со сроками, устанавливаемы-ми консульством) виза будет готова и доставлена! И все. Новая страна для путешествия открыта!Для пользователей iPhone также доступно мобильное приложе-ние Visa To Home, через кото-рое оформлять визы еще проще: приложение позволяет сделать свое фото, а также фото необ-ходимых документов на камеру iPhone и загрузить их на сервер Visa To Home автоматически.Официальная служба доставки

Visa To Home – международная курьерская компания DHL.Visa To Home гарантирует пол-

ную сохранность документов, переданных для оформ-

ления визы, и конфи-денциальность со-

держащейся в них информации (регистрация в Роскомнад-зоре РФ как оператор персо-нальных данных

№ 77-14-002164).На сегодняшний

день оформление виз доступно в 30 стран мира,

среди которых страны Шен-генской зоны, а также Китай, Канада и США. Каждый месяц сервис расширя-ет свою географию и добавляет новые страны.Клиентами Visa To Home за последний год стали более пяти тысяч частных лиц и многие компании, такие как Банк ЗЕНИТ, Группа компаний «ПИК», «Татнефть» и другие.

Page 50: Rabbit Magazine  #moscow №26

F A S H I O N W E E K S

Ноябрь – Декабрь 201448

FASHIONWEEKS

Page 51: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 49

Одно из самых

важнейших событий в fashion-

индустрии – это недели моды.

Они проходят дважды в год – в феврале

и в сентябре. В феврале демонстрируются

коллекции сезона осень-зима, а в сентябре –

весенне-летние тренды. Принято считать важными

и знаковыми для fashion-мира четыре недели:

Лондон, Нью-Йорк, Милан, Париж.

Эти площадки собирают всех ведущих

дизайнеров планеты.

Page 52: Rabbit Magazine  #moscow №26

F A S H I O N W E E K S

Ноябрь – Декабрь 201450

Неделя моды в Париже — финальная неделя моды из четырех наиболее важ-ных в мире. Неделя моды в Париже всегда закрывает сезон и считается самой авторитетной в fashion-индустрии. Свои коллекции показывают старейшие дома моды и самые знаме-нитые дизайнеры: Chanel, Christian Dior, Louis Vuitton, Balmain, Balenciaga, Gareth Pugh, Mugler, Céline, Elie Saab и другие.

Ba

len

cia

ga

Eli

e Sa

ab

Lan

vin

Giv

ench

y

Ha

ider

Ack

erm

an

n

Vio

nn

et

Gia

mb

att

ista

Va

lli

Va

len

tin

o

Page 53: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 51

Неделя моды в Нью-Йорке — известная также как 7th on the Sixth. Неделя моды в Нью-Йорке начинается со второго чет-верга февраля и со второго четверга сен-тября. В Нью-Йоркской неделе моды ре-гулярно участвуют: Michael Kors, Tommy Hilfiger, Custo Barcelona, Marc Jacobs, Donna Karan, Vera Wang и другие.

Do

nn

a K

ara

n

Marc Jacobs

Ver

a W

an

g

Oscar de la Renta

Ralph Lauren

Alexander Wang

Vic

tori

a B

eckh

am

Mic

ha

el K

ors

Page 54: Rabbit Magazine  #moscow №26

Ma

tth

ew W

illi

am

son

F A S H I O N W E E K S

Ноябрь – Декабрь 201452

Неделя моды в Лондоне. Главными организаторами мероприятия являются Британский совет моды и Департамент бизнеса.Место проведения Недели моды в Лон-доне остается неизменным уже много лет. Основная площадка, на которой проходят показы дизайнеров – знаме-нитый Сомерсет-хаус на берегу Темзы. Свои коллекции здесь показывают около 150 дизайнеров. Среди них: Vivienne Westwood, Burberry, Christopher Kane, Paul Smith, Victoria Beckham, Ashish и другие.

Christopher Kane

Mic

ha

el v

an

der

Ha

m

Ma

rch

esa

Pa

ul S

mit

hB

urb

erry

Pro

rsu

m

To

m F

ord

Da

vid

Ko

ma

Page 55: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 53

Неделя моды в Милане – это третья по дате проведения неделя моды из «Большой четверки». Миланская неделя моды, как и сама Италия, славится бо-гатством и роскошью. Мероприятие про-ходит под руководством Национальной палаты моды Италии. На Неделе моды в Милане традиционно свои коллекции представляют ведущие дома моды: Dolce&Gabbana, Roberto Cavalli, Fendi, Etro, Versace, Prada, Moschino, Gucci, Jil Sander, Missoni и другие.

Dolce & Gabbana

Gu

cci

Just

Ca

vall

iG

iorg

io A

rma

ni

Ver

sace

Emilio Pucci

Salvatore FerragamoEtro

Page 56: Rabbit Magazine  #moscow №26

Julia Dalakian

Pirosmani

F A S H I O N W E E K S

Ноябрь – Декабрь 201454

В России признаны две недели моды: Mercedes-Benz Fashion Week и Неделя моды в Москве. Первая проходит на площадке Манежа, а вторая в Гостином дворе. Представляем краткий обзор про-шедших этой осенью недель мод, более подробный отчет о проходящих показах модных домов всегда можно посмотреть на сайте vogue.com.

Mercedes-Benz Fashion Week

GaletskyV

iva

Vo

xA

len

a A

khm

ad

ull

ina

Bir

yuko

vLa

roo

m

Yulia Prokhorova

Page 57: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 55

Неделя моды в Москве

Victoria Andreyanova

Masha Tsigal

Od

riFe

dya

&H

aik

Arn

go

ldt

Na

tali

a V

ale

vska

ya

Alexander Arutyunov

Sergey Sysoev

Page 58: Rabbit Magazine  #moscow №26

B A N K I . R U

Ноябрь – Декабрь 201456

ПОТРЕБИТЕЛЬСКИЙ КРЕДИТ

Портал Банки.ру в лице Елены Судариковой

расскажет подробнее о Законе

«О потребительском кредите (займе)»

Елена Сударикова – руководитель сектора анали-

тики кредитных продуктов портала Банки.ру.

Окончила Московский государственный универ-

ситет им. Н.Э. Баумана, прошла профессиональ-

ную переподготовку в Российском экономическом

университете имени Г.В. Плеханова по программе

«Финансовое и банковское дело».

В 2006 – 2010 гг. работала в ЗАО «Банк Русский

Стандарт» в департаменте дистанционного бан-

ковского обслуживания. Оказывала информаци-

онную и консультационную поддержку клиентам

банка. С 2010 г. работает в Банки.ру.

мо отметить, что закон, ре-гламентирующий порядок и правила выдачи населению займов, не связанных с пред-принимательской деятель-ностью, распространяется на деятельность не только банков, но микрофинансовых организаций, а также кредит-ных кооперативов.

ногласий всех заинтересо-ванных в принятии докумен-та сторон Закон «О потреби-тельском кредите (займе)» был окончательно одобрен только в декабре 2013 года.Что несет новый закон о по-требительском кредитовании банковским заемщикам? Прежде всего, необходи-

1 июля 2014 года вступил в силу Закон «О потреби-

тельском кредите (займе)». Первая версия законопроек-та поступила на рассмотре-ние в Госдуму еще в далеком 2005 году. С того времени в законопроект было внесено множество изменений. А из-за многочисленных раз-

Page 59: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 57

Теперь о самих нововведе-ниях. Начнем с того, что с 1 июля у клиента появилось право отказаться от полу-чения кредита, уведомив об этом кредитора до истечения срока предоставления креди-та. Безусловно, это полезное нововведение для тех заем-щиков, которые сгоряча при-нимают решение приобрести дорогостоящую и не всег-да нужную вещь в кредит. Отныне любой клиент может вернуть полностью всю сумму кредита в течение 14 дней с момента его получения (в течение 30 дней, если кредит целевой) без пред-варительного уведомления банка. При этом потребуется оплатить проценты за факти-ческое время пользованием кредитом.Еще одна важная часть за-кона связана с тем, что Центральный банк получил право жестко контролиро-вать ставки, определяя мак-симальную стоимость по-требительских кредитов. Превышать установленное Центральным банком значе-ние финансовые организа-ции уже не смогут. Они будут вынуждены снизить ставки или вовсе отказаться от «до-рогих» продуктов в своих ли-нейках. Отметим, что самые невыгодные для клиентов так называемые экспресс-креди-ты и так практически исчезли с рынка – благодаря ужесто-чению Центральным банком правил и норм резервирова-ния при выдаче населению необеспеченных кредитов. Изменились и требования к заемщикам. Банки предпочи-тают видеть среди них толь-ко ответственных граждан со стабильным документально подтвержденным доходом и с хорошей кредитной историей.Закон заботится и о тех, кто привык подписывать доку-

менты, не читая их полно-стью – в кредитном договоре отведено определенное ме-сто, где заемщик может сра-зу увидеть полную стоимость кредита (ПСК) – первая стра-ница, правый верхний угол. При этом площадь квадрат-ной рамки, в которую вно-сится ПСК, должна состав-лять не менее 5% от площади первой страницы договора. Сделано это для того, чтобы первое, что видел клиент, подписывая договор, было именно значение полной сто-имости кредита.Кстати, судя по анализу жа-лоб потребителей, проведен-ному аналитиками нашего портала, больше всего нару-шений закона связано имен-но с предоставлением непол-ной информации по програм-ме кредитования, а также с навязыванием всевозмож-ных платных услуг (чаще все-го страхования). Помимо этого, клиенты жа-луются на некорректные действия сотрудников бан-ка при оформлении кредита, на погрешности в графиках платежей, на нерегулярное предоставление информации о размере предстоящего пла-тежа и о возникновении про-сроченной задолженности, а также на нарушение права заемщика на отказ от креди-та и нарушения со стороны лиц, занимающихся взыска-нием задолженности.К слову, время и способы взаимодействия коллекто-ра и клиента в законе также оговорены. Теперь общаться с заемщиком можно строго в рабочие дни с 8:00 до 22:00, а в выходные – с 9:00 до 20:00 по местному времени по-средством личных встреч, телефонных переговоров, сервиса коротких текстовых сообщений. В обязательном порядке коллектор должен

сообщать свою фамилию, имя, отчество или наимено-вание кредитора, в интересах которого он действует.Помимо вышеперечисленно-го закон ограничивает раз-мер неустойки, которая мо-жет быть начислена в случае нарушения графика плате-жей. Теперь максимальный ее размер составляет 20% годовых. Ранее заемщик мог за пропуск платежа запла-тить 200% годовых и даже больше. А иногда за сам факт пропуска платежа банк мог начислить штраф в размере от 500 рублей.

Поскольку мы регулярно за-нимаемся мониторингом ус-ловий банковских продуктов на банковских интернет-сай-тах, многие изменения про-исходили у нас на глазах. Как и требуют положения но-вого закона, кредитные уч-реждения стали указывать в описаниях своих предложе-ний подробную информацию о продуктах, включая диа-пазоны процентной ставки и полной стоимости кредита, сроки рассмотрения заявок, начисление пеней и штрафы за просроченную задолжен-ность, а также все дополни-

«Ощутили ли вы какие-либо изменения

в лучшую сторону после принятия

закона 353-ФЗ?»ДА 11,21 %

ЗАТРУДНЯЮСЬ С ОТВЕТОМ 30,84 %

НЕТ 57,94 %

Казалось бы, положительных моментов для заемщика в за-коне предусмотрено немало. Но, на взгляд самих клиен-тов, изменения оказались малозаметны. Наш портал провел опрос среди потре-бителей финансовых услуг и поинтересовался, ощутили ли они какие-либо измене-ния в лучшую сторону после принятия закона 353-ФЗ. Положительный ответ дали лишь 11,21% респонден-тов. Затруднились с ответом 30,84% опрошенных. А боль-шая часть участвовавших в исследовании – 57,94% по-требителей финансовых ус-луг – никаких изменений в работе банков после 1 июля 2014 года не заметила.

тельные расходы заемщика, в том числе на страхование. Немаловажно, что размер не-устойки, который теперь огра-ничен Центральным банком, был также скорректирован большинством банков. Нельзя не отметить, что некоторые игроки рынка поменяли свои тарифы гораздо позднее 1 июля. А некоторые не сде-лали этого до сих пор. Но, по-вторюсь, таких немного. В целом, можно сказать, что этот закон помог заемщи-кам. Им стало гораздо про-ще ориентироваться в мире финансовых услуг, оценивать реальную стоимость банков-ского продукта, сравнивать предложения между собой и выбирать для себя лучшее.

Page 60: Rabbit Magazine  #moscow №26

R E S T A U R A N T S

Ноябрь – Декабрь 201458

Фаланга краба, запеченная под острым соусом.

Утиная грудка на зеленых овощах.

Салат с вяленой олениной, свежими ягодами и заправкой из смолы.

и успешные люди, предъявляющие высокие требования к месту, которое должно стать Своим и для Своих.

Ресторан Wicked

ул. Садовая-Черногрязская, 8;

тел. +7 (495) 280-13-61, +7 (903) 969-15-75

WICKEDО ткрытый одним из самых известных и уважаемых шеф-

поваров России Константином Ивлевым, Wicked – это место для своих, где любят понятную и качественную еду, которая представлена здесь в трех направлениях. Первое – устоявшаяся и полюбившаяся новая русская кухня; второе – паназиатские, здоровые, вкусные и быстрые блюда; третье – классика Средиземноморья. В единое целое все объединяет принцип сезонности и иде-альное соотношение цены и качества.Wicked — ресторан с абсолютно уникальной и новаторской концепцией, включающей в себя разноплановые по своей тематике мероприятия: арт-вечеринки, бизнес-презентации, знакомство посетителей с новыми гастрономическими трен-дами, джазовые вечера, выступления резидентов Stand Up, а также концерты звезд мировой величины. В разработке кон-цепции ресторана принял участие сам Андреас – талантли-вый ресторатор, художник и промоутер. Благодаря его иде-ям Wicked станет не просто местом, где вы сможете приятно провести время, но и погрузитесь в атмосферу настоящего искусства и качественной живой музыки. Это заведение для истинных ценителей комфорта и вкусной качественной еды идеально подходит как для спокойного и уютного времяпрепровождения, так и для незабываемых яр-ких вечеринок. Здесь отдыхают обеспеченные

Page 61: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 59

У никальность SOLO SOKOS HOTEL PALACE BRIDGE заключается не только в популярном сейчас стиле лофт, в котором выдержан отель, а и в том,

что внутри современной гостиничной постройки располагается старинный особняк! Древнее здание настолько гармонично вписывается в модерновый интерьер отеля, что вначале создается впечатление, будто кирпичное сооружение по соседству – просто оригинальная задумка дизайнера. Однако, это кирпичное здание и есть бывший особняк легендарной династии купцов Елисеевых.Сплетение двух историй – современной и прошлого столетия – создает непередаваемую и неповторимую атмосферу уюта и комфорта. А возможность погрузиться и почувствовать дух прошедших времен завораживает и интригует.В самом особняке Елисеевых в стенах SOLO SOKOS HOTEL PALACE BRIDGE сейчас располагается известный ресторан испанской кухни Se-villa. Изысканные традиционные блюда солнечной Испании под сводами старинного здания оставляют неизгладимые впечатления!В уютном отеле SOLO SOKOS HOTEL PALACE BRIDGE 324 номера и множество вместительных конференц-залов, а удобное месторасположение делает его идеальным как для путешественников, так и для бизнесменов.

УНИКАЛЬНЫЙ ОТЕЛЬ В СТАРИННОМ ОСОБНЯКЕ КУПЦОВ ЕЛИСЕЕВЫХ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ: SOLO SOKOS HOTEL PALACE BRIDGE!ЕЩЕ НЕСКОЛЬКО ЛЕТ ТОМУ НАЗАД В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ ВЕЛИЧЕСТВЕННО ВОЗРОС УНИКАЛЬНЫЙ ПО СВОЕМУ ИНТЕРЬЕРУ ОТЕЛЬ SOLO SOKOS HOTEL PALACE BRIDGE.

Palace Bridge Sevilla restaurant

Palace Bridge Garden Cafe

Palace Bridge lobby

Page 62: Rabbit Magazine  #moscow №26

S E C R E T S

Ноябрь – Декабрь 201460

ТЕРРИТОРИЯ ЗАБЛУЖДЕНИЙ

Колонка Игоря Прокопенко

Page 63: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 61

ТАЙНА ПРЕДСКАЗАТЕЛЕЙ

Д аже если вы боитесь признаться в этом публично, признайтесь тайно и самому себе – вы хотите знать свое

будущее. Именно поэтому самые отчаянные скептики читают гороскопы, а самые главные критики – предсказателей, когда остаются один на один с планшетом, бросают онлайн карты Таро, чтобы узнать свое будущее.Сколько существует человечество, столько существуют гадалки, экстрасенсы, предска-затели, оракулы, вещуны и прочие, прочие, кто может с точностью до секунды предска-зать будущее этого самого человечества. А еще существуют те, кто не верит предска-заниям и считает, что все оракулы вместе взятые просто отпетые мошенники.Но сегодня я бы хотел поделиться своими знаниями о тех пророках, которые много-много лет назад предсказывали историю и судьбу России. Согласитесь, иногда хочется знать свое будущее хотя бы ради известного правила: предупрежден – значит защищен.Великий предсказатель Средневековья Нострадамус и болгарская ясновидящая Ванга, американский врач Эдгар Кейси и легендарный Вольф Мессинг. Как им уда-валось за много десятилетий, а порой и за несколько веков точно предсказывать собы-тия будущего? Среди самых известных про-рочеств – взрыв атомной бомбы в Хиросиме, Вторая мировая война, распад Советского Союза. Наука утверждает, что это невозмож-но – человек не может знать будущее. Все это не более чем заблуждения тех, кто уже после произошедшего события трактует ру-кописи и древние письмена. Безусловно, часто происходит именно так. Но что делать с теми предсказаниями, которые не нужда-ются в трактовке? Вот, скажем, только один задокументированный случай такого чуда. Я намеренно привожу в пример известную историю. Вольф Мессинг в начале января 1950 года отправляет телеграмму Сталину о том, что его сын Василий ни в коем случае не должен лететь самолетом на соревнова-ния по хоккею. Сталин пророку не очень-то верит, но все-таки приказывает сыну ехать на поезде. Что произошло дальше – хорошо известно. Самолет, на котором должен был

лететь Василий Сталин, терпит крушение, гибнет хоккейная команда армейцев в пол-ном составе, а Сталин-младший остается в живых. Объяснить этот феномен наука не в силах. А между тем, предсказаниями, или, говоря современным языком, прогнозами на будущее, занимались не только те, кого туманно называют ясновидящими, но и уче-ные! Причем великие ученые.

Лишь один-единственный портрет, принад-лежащий перу малоизвестного художника Квентина Массейса, может поведать о том, как выглядел этот человек. Несоразмерно большая голова, маленькое непропорцио-нальное тело и... горб, который был у него с самого рождения. Из-за этой уродливой внешности однажды он чуть было не погиб. Пьяный солдат, увидев безобразного маль-чика, оскопил его, чтобы никогда на свет не появилось уродливое потомство… Потомство действительно не появилось: у него не было ни жены, ни детей, всю свою жизнь он про-вел в одиночестве, скитаясь по миру. Одни считали его пьяницей, мошенником и шар-латаном, другие – великим ученым и гением медицины. Всю свою жизнь он искал фило-софский камень и увлекался магией, пытаясь оживлять умерших людей… Всю свою жизнь он скрывался от инквизиции, которая мечта-ла сжечь его на костре...Именно таким был Филипп Бомбаст фон Гогенгейм, который вошел в историю под именем Парацельс.В красивом швейцарском городке Базеле находится одно из старейших учебных за-ведений Европы – Базельский университет.

ИГОРЬПРОКОПЕНКО

Заместитель генерального

директора телеканала РЕН

ТВ по документально-пу-

блицистическим проектам,

автор и ведущий ежене-

дельной программы «Воен-

ная тайна», шестикратный

лауреат премии «ТЭФИ».

Автор и создатель докумен-

тальных циклов «Террито-

рия заблуждений»,

«Космические истории»,

«Битва цивилизаций».

Академик Академии Рос-

сийского телевидения.

Автор нескольких книг.

Вольф Мессинг

Иосиф Сталин

Page 64: Rabbit Magazine  #moscow №26

S E C R E T S

Ноябрь – Декабрь 201462

«Восток восстанет против Запада, и сотни огненных стрел выпустят на Востоке. Они упадут, и поднимется столб огня. Он будет жечь все на своем пути…»

Из предсказаний

Парацельса

Именно здесь в 1528 году разразился грандиозный скандал. Преподавателя фи-зики, хирургии и медицины Парацельса попросили, как сказали бы сегодня, напи-сать заявление об увольне-нии по собственному жела-нию. Причиной увольнения талантливого профессора, лекции которого старался не прогуливать ни один средне-вековый студент, стала не-слыханная по тем временам дерзость: преподаватель по-зволил себе читать лекции по медицине не на латин-ском, а на немецком языке!О том, что Парацельс пер-вым начал делать лекарства не из трав и минералов, а из химических веществ, что он основатель фармаколо-гии, первым исследовал яды, изобрел метод вакцинации

от чумы и нашел способы лечения многих бо-лезней, сегодня знают практически все. Но мало кто знает, что он был не только вра-чом, но и алхимиком, который изучал тайные знания, пытаясь оживлять мертвых людей! Это ему принадлежит идея Гомункула, о ко-тором пару столетий спустя Гете напишет в своем знаменитом произведении «Фауст». Этот Гомункул (то есть оживший мертвец) до нас дойдет под именем Франкенштейн. И уж совсем малоизвестный факт из биографии Парацельса – он был предсказателем и пы-тался высчитать будущее человечества на несколько тысячелетий вперед. Пророчества Парацельса были собраны в сборник под названием «Оракулы». В этом сборнике 300 страниц, на которых содержатся предсказания до конца третьего тысячелетия. Удивительно, но большинство предсказаний Парацельса рассказывают о будущем России, или Московии, как ее называл в своих кни-гах знаменитый ученый и пророк. Можно ли доверять этим предсказаниям Парацельса? Однозначного ответа на этот вопрос, конечно же, нет. Но если внимательно читать, то мож-но обнаружить поразительную вещь: многие из его предсказаний сбылись!Вот довольно любопытная цитата из прогно-зов великого ученого, который втайне от всех увлекался предсказаниями далекого буду-щего. «На большом материке появится новое

огромное государство, – пишет Парацельс. – Оно будет занимать почти половину земли. И будет отмечено красным пятном. Это госу-дарство просуществует целый век. И случит-ся это через 400 лет». О чем говорил средне-вековый ученый? Если предположить, что свою книгу Парацельс написал в 1522 году (именно этим годом историки датируют ее), то пророк предсказал появление Советского Союза! Ведь если к 1522 году прибавить 400 лет, то получится 1922 год. Согласитесь, почти календарная точность. Чем же объяснить, что знаменитый ученый Парацельс решил предсказывать не судь-бу своей родной страны или хотя бы судьбу Европы? Почему этот великий ученый и врач не занимался пророчествами апокалипсиса и судьбами человечества? Почему он решил писать о будущем Московии, такой далекой страны? Большинство исследователей жизни Парацельса уверены: это объясняется тем, что он сам побывал в России и буквально увидел ее будущее.Именно в России Парацельс спускался в руд-ники, чтобы изучить минералы. После этого он сделал невероятное для XV века открытие, заявив, что человек полностью состоит из солей и минералов. Но самое главное, чело-век – это микрокосмос, созданный по образу и подобию огромной Вселенной, ее малень-кая копия.Если внимательно почитать предсказания Парацельса, то выяснится поразительная вещь! Именно на Россию он возлагал вели-кую миссию спасения всего человечества. Вот, что он об этом писал: «Московия возвысится над всеми государ-ствами. Не рукой, но душой она спасет мир».Получается, что Россия спасет все челове-чество. Правда, случится это только в кон-це XXII века. Именно тогда, если верить Парацельсу, на земле произойдут страшные события: «Восток восстанет против Запада, и сотни ог-ненных стрел выпустят на Востоке. Они упа-дут, и поднимется столб огня. Он будет жечь все на своем пути». Толкователи наследия ученого утверждают, что великий Парацельс здесь довольно точ-но описал ядерную войну далекого будущего. И с этой трактовкой трудно не согласиться. То, что образы, которыми оперирует ученый, носят несколько архаичный характер, напри-мер, там, где он пишет об «огненных стре-лах», объяснимо – не будем забывать, что это написано в XVI веке. И все-таки, несмотря на

Парацельс

Page 65: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 63

точность описания, я, скорее, склонен счи-тать, что эти слова об «огненных стрелах» и «столбах огня», которые будут все жечь на своем пути, не столько предсказание, сколь-ко предупреждение, которое сквозь века по-сылал потомкам гениальный ученый. Так и будет, если человечество не научится жить по высшим законам:«Люди превратятся в собак, грызущихся за обглоданную кость». Именно так описывает события далекого бу-дущего Парацельс. Однако, он утверждал, что человечество сможет спастись. И помощь эта придет от древнего народа, проживаю-щего в Московии: «В Московии, о которой никто никогда не ду-мал как о стране, в которой может произойти нечто великое, над униженными и отвержен-ными воссияет великое благоденствие… они покорят Солнце». Получается, что именно нашей России, по мнению Парацельса, предстоит спасти че-ловечество. Вот только, что подразумевал Парацельс под «великим благоденствием»? Об этом можно только догадываться. Но мно-гие эксперты считают, что так он назвал от-крытие ученых, которое позволит людям без газа и нефти, буквально из ничего добывать энергию. Вероятно, это будет огромный ге-нератор, который сможет преобразовывать солнечный свет в энергию в таких количе-ствах, что можно будет отапливать всю пла-нету. И создадут это устройство именно рос-сийские ученые.

У дивительно, но судьба далекой и за-гадочной России являлась объек-том пристального изучения не только

средневекового ученого Парацельса, но и знаменитого предсказателя XX века аме-риканского врача Эдгара Кейси. Об этом американце стоит сказать особо. Обратите внимание, все известные предсказатели и ясновидящие, как правило, европейцы: Нострадамус, Ванга, Мессинг. Американцы прагматичный народ, поэтому подобным вещам они придают гораздо меньшее зна-чение. Однако, Эдгар Кейси – исключе-ние из правила. В это трудно поверить, но в Америке до сих пор его наследие изучает целый институт в штате Вирджиния. Вот что писал американский предсказатель, когда в 50-е годы именно Советский Союз (а значит и Россия) был главным врагом Америки:«Надежда придет в мир из России. Не от ком-мунистов, не от большевиков, а из освобож-

денной России! Пройдут годы, прежде чем это случится. Новое религиозное развитие этой страны даст миру последнюю надежду». И сейчас эти слова звучат как открове-ние. Что имел в виду Кейси, в то время как обе страны планировали ядерные удары? Любопытно, что центром возрождения новой цивилизации он считал Сибирь. Там, по мне-нию Эдгара Кейси, возникнет новый Ноев ковчег по спасению человечества от гло-бальной катастрофы:«В Западной Сибири уже идет накопление чистой энергии. Она защитит эту землю от разрушающего действия природных и энер-гетических катаклизмов. Западная Сибирь останется почти невредимой».Американские газеты начала XX века пе-стрели рассказами об Эдгаре Кейси. У его клиники выстраивалась многодневная оче-редь больных. Очень скоро он становится на-столько знаменитым, что в других городах в гостиницах, в которых он останавливался, мальчишки-коридорные берут по пять долла-ров с желающих хотя бы посмотреть на него. Целые толпы людей рвутся к нему на прием.Диагнозы и рецепты, которые Кейси дик-тует в состоянии транса, настолько точны и действенны, что врачи уверены: их весьма

«Надежда придет в мир из России. Не от коммуни-стов, не от большевиков, а из освобожденной России! Пройдут годы, прежде чем это случится. Новое религиозное развитие этой страны даст миру последнюю надежду…»

Из предсказаний

Эдгара Кейси

Эдгар Кейси

Page 66: Rabbit Magazine  #moscow №26

S E C R E T S

Ноябрь – Декабрь 201464

образованный коллега маскируется под це-лителя. Секретарь профсоюза врачей Джон Блекберн так заинтересовался деятельно-стью Кейси, что формирует комитет из трех врачей, которые присутствуют на всех его сеансах. Медики не только наблюдают, но и сами задают вопросы и сверяют результаты. При этом каждый раз, когда их диагноз от-личается от вердикта Кейси, очень скоро вы-ясняется, что прав был именно он. В конце концов, Американская генеральная ассоци-ация врачей признает способности Кейси и официально разрешает ему давать «психи-ческие консультации». Таким образом, впер-вые сверхъестественные способности Кейси признаются официальной медициной!В середине 20-х годов прошлого века Кейси делает целый ряд удивительных проро-честв. Находясь в состоянии гипнотическо-го транса, он предсказывает: «В конце 20-х в США разразится экономический кризис». В 1929 году, как он и предвидел, Америка по-вергнута в страшный хаос: в стране безрабо-тица, обнищание, депрессия.Сбываются не только глобальные предсказа-ния, но и все подробности, которые описы-вал Кейси: крах на фондовой бирже, начало экономического подъема с 1933 года. В это время он предвидит Вторую мировую вой-ну, которая должна начаться в 1939-м, обра-зование Государства Израиль и обретение Индией независимости. Его пророчество в 30-х о том, что в конце XX века премьер-министром Великобритании станет женщина, вызвало у всех немалое удивление. Как мы знаем, сбылось и это предсказание Кейси. Женщиной – пре-мьер-министром Великобритании – стала Маргарет Тэтчер. Он предвидел экономиче-ское развитие Китая, и действительно, в по-следней четверти XX века уровень жизни в Китае вырос в 10 раз. Сегодня серьезно из-учают пророчества Кейси относительно зем-ных катаклизмов, смены полюсов и геологи-ческих сдвигов. Некоторые из них сбываются уже сейчас.

Н евероятно, но удивительные пред-сказания о России мы находим еще у одного предсказателя Раньо Неро.

Этот монах-францисканец известен тем, что наиболее точно и подробно еще в XIV (!) веке описал не только возникновение страны, очень похожей на Советский Союз, но даже и лично Иосифа Сталина. Вот как звучит точ-ный перевод его предсказания:

«В XX веке Татария окажется под властью че-ловека, который будет извергать изо рта дым. Это будет жестокий правитель. Его тень упа-дет на треть человечества. По его вине огнем в затылок будут убиты тысячи людей».Книгу предсказаний, которую написал Раньо Неро, исследователи обнаружили совершен-но случайно в церкви Сан-Франческо в ма-леньком провинциальном городке Ассизи на юге Италии. Сегодня ее посещают тысячи туристов, а шесть столетий назад сюда могли попасть только избранные, ведь здесь жили монахи-францисканцы. В 1333 году в Ассизи началась эпидемия чумы – все монахи умер-ли, и несколько веков церковь оставалась заброшенной. И только в 1970 году власти Италии решили восстановить древний памятник архитекту-ры. Строительные работы велись в течение двух лет, и когда они подходили к концу, ра-бочие обнаружили тайник в каменной кладке одной из стен церкви. Эта находка произвела настоящую сенсацию. В тайнике была древ-няя книга, написанная шесть веков назад. Чтобы прочитать ее, исследователи потрати-ли целых пять лет! Они реставрировали каж-дую страничку книги, которая буквально рас-сыпалась от времени. Когда ученым удалось ее восстановить, они обнаружили под каждой главой «подпись» – изображение маленького черного паука. Именно по ней они узнали автора книги, ведь «черный паук» по-итальянски пере-водится как Раньо Неро. В каждом из своих предсказаний Неро не только рассказывает о событии, которое должно произойти, но и называет его точную дату – год, иногда даже месяц:«Религия сатаны возникнет в 1925 году. Вижу победное шествие, вижу, как храм, но нет света в нем. Все наоборот, и видны только свиные рыла. В конце XX века весь мир бу-дет поклоняться сатане. Многие белые люди прельстятся этой религией».Надо сказать, что и это предсказание мо-наха-францисканца Раньо Неро оказалось правдой. В 1925 году действительно воз-никла религия сатаны. Американец Алистер создал Орден восточных тамплиеров – пер-вую официальную оккультную организацию – и провозгласил кумиром сатану. Увы, уже че-рез пять лет, как свидетельствуют официаль-ные источники, в его орден сатанистов вхо-дило около пяти миллионов человек. К сожа-лению, и в наши дни сатанисты по-прежнему популярны.

«…Религия сатаны возникнет в 1925 году. Вижу победное шествие, вижу, как храм, но нет света в нем. Все наоборот, и видны только свиные рыла. В конце XX века весь мир будет поклоняться сатане. Многие белые люди прельстятся этой религией»

Из предсказаний

Раньо Неро

Page 67: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 65

Согласно предска-заниям Раньо Неро, именно поклонни-ки сатаны приве-дут человечество к концу света. А нач-нется все с того, что человек научится создавать подоб-ных себе:«Поклонники сата-ны научатся делать так, что каждый че-ловек будет иметь множество своих подобий – «отпе-чатков». Душа че-ловека будет пооче-редно вселяться в эти подобия».Получается, что еще в XIV веке мо-нах Неро пред-сказал, что ученые будут создавать клоны животных и даже людей. Именно клонирова-ние позволит бук-

вально копировать человека. То есть всего из одной клетки в лабораториях и научных институтах можно будет вырастить абсолют-ного двойника человека. Сейчас этой техно-логией лучше всего владеют ученые США. Эту страну Неро вообще назвал разруши-тельницей мира. И уже сегодня понятно, что его предсказание сбывается. Только за по-следние 20 лет Америка развязала несколько военных конфликтов: в Афганистане, Ираке, Ливии, Анголе, Вьетнаме.Раньо Неро описывает те события, которые должны предупредить людей о приближении страшного времени:«Взрыв накроет целую страну огромным черным грибом. Это произойдет в середине XX века. Черные грибы потушат солнце».Это описание похоже на последствия от взрыва атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму в августе 1945 года. Тогда букваль-но за несколько секунд ядерная бомба прак-тически стерла с лица земли целый город и все его население – 140 тыс. человек. Но вряд ли в XIV веке пророк мог представить, что человечество не только изобретет ядер-ные технологии, но и сделает бомбу. Поэтому очень часто в предсказаниях он не называет

вещи своими именами, а приводит лишь об-разы: «черный гриб» – это ядерный взрыв. А за несколько десятилетий до страшной катастрофы на земле произойдет невероят-ное – домашние животные станут опасны для человека:«Домашние животные станут врагами чело-веку. Новые виды болезней придут от них».Исследователи считают, что пророк имел в виду вспышки птичьего и свиного грип-па. В 2003 году эпидемия птичьего гриппа разразилась на территории Нидерландов, а затем охватила почти все страны Европы. От нее пострадало несколько сотен человек. А совсем недавно, всего три года назад, уже на другом континенте – в Америке – вспых-нула эпидемия свиного гриппа. Им заболели несколько тысяч человек в США и Мексике. Как и Парацельс, монах Неро считал: именно из Татарии – то есть России – придет спасе-ние человечества. На берегах русской реки Волги родится человек, которому удаст-ся победить религию сатаны. Именно ему суждено возродить религию добра и света. Получается, что жители России спасут все человечество от гибели. Остается только га-дать нам, не обладающим даром провидения, кто этот прекрасный человек, рожденный, может быть, в Саратове, а может, в Нижнем Новгороде…

Все предсказатели, с трудами которых нам удалось ознакомиться, сходятся в одном: XXI век для всего человечества, и для нашей страны в частности – время великих испы-таний. Согласно большинству пророчеств, будут затяжные экономические кризисы и разгул природной стихии, глобальные клима-тические изменения и даже войны. Однако, жизнь на этом не закончится, просто каждый раз человечеству придется бороться за право жить на планете и «сдавать свой экзамен». Как говорила знаменитая предсказательница Ванга: «Сдадим его – выживем, а нет – про-падем». Гениальная фраза. Подписываюсь под каждым словом. Удивительно, но когда много лет назад я учился в Суворовском учи-лище, именно эти слова говорил нам коман-дир роты перед каждой министерской про-веркой, и каждый раз, представьте себе, мы выживали. Надеюсь, человечество не зава-лит экзамен на звание лучшей планеты. Я желаю вам космической удачи и вечной любви. На территории заблуждений вместе с вами был Игорь Прокопенко. До встречи на страницах журнала Rabbit!

«…Сдадим его [экзамен] – выживем, а нет – пропадем»

Из предсказаний

Ванги

Ванга

Page 68: Rabbit Magazine  #moscow №26

G A M E S

Ноябрь – Декабрь 201466

ЛЕГЕНДАРНЫЙ КВЕСТ HINTHUNT УЖЕ В МОСКВЕ

HINTHUNT – ЛУЧШИЙ КВЕСТ ЛОНДОНА И ПАРИЖА ТЕПЕРЬ ОТКРЫЛСЯ И В МОСКВЕ.HINTHUNT – ЭТО НОВАЯ, ВЕСЕЛАЯ, ИНТЕРАКТИВНАЯ ИГРА-КВЕСТ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ И ДРУЗЕЙ.

Е сли вы устали от кинотеатров, кафе и парков, самое время окунуться в волну новых эмо-

ций! Если вы до сих пор ломаете голову, как уди-вить друзей или отпраздновать день рождения, то HintHunt готов вам помочь! HintHunt – фран-шиза крупной международной сети, головной офис которой находится в Лондоне.Мы просто закрываем группу людей в небольшом пространстве, похожем с первого взгляда на обычную комнату. Однако это не просто комната, а специально разработанная среда, где люди должны начать действовать согласованно, объе-диняя свои усилия и пытаясь найти множество скрытых объектов, кодов, ключей и подсказок, которые помогут им достичь простой конечной цели: выйти из комнаты!В настоящий момент у HintHunt три идентичные игровые комнаты под названием «Офис Джеймса Мердока», где вы попадете в стильный офис де-тектива 1970-х годов. Концепция одна для всех – 60 минут, чтобы выйти из комнаты. Чтобы вовре-мя справиться со всеми игровыми заданиями HintHunt, вам потребуется применять логику и смекалку, придумывать нестандартные подходы, а порой даже положиться на интуицию. Этот ат-тракцион сложнее большинства известных кве-стов. По статистике, на территории России успеха удается достичь только 10%.Испытать себя в HintHunt вы можете в любой день недели, необходимо лишь собрать команду из 3-5 надежных друзей и оставить заявку. Для корпоративных мероприятий можно собрать группы из 10-15 человек, которые будут парал-лельно проходить одну и ту же игру Джеймса Мердока. Масса новых впечатлений и эмоций вам обеспечена! Минимальный возраст для игры в HintHunt – 9 лет, если ребенок приходит с роди-телями, и 15 лет – без сопровождения взрослых.

Основной причиной этого ограничения является сложность игры. Также полезно знать, что бере-менные женщины уже много раз играли в HintHunt – во время игры нет ничего пугающего или каких-либо физических нагрузок.Рады сообщить приятную новость! В первых чис-лах октября 2014 года состоялось долгожданное открытие второй комнаты. Она выполнена в ази-атском стиле, а уровень сложности повысился в несколько раз. «Маленькая Азия» приготовила для вас абсолютно новые задания и готова уди-вить каждого гостя.Нужна интересная идея для проведения тимбил-динга? HintHunt поможет коллективу сплотиться. Дополнительная комната для корпоративных клиентов позволяет командам перекусить и вме-сте обсудить ход игры. На территории HintHunt вы сможете провести семинар, мастер-класс, де-ловую встречу или совещание, ведь площадка может принять группу до 45 человек.Для вашего удобства и создания настоящего праздника предлагаем организацию банкетов и фуршетов. Также в отдельной игровой комнате дополнительно установлены игровые приставки PlayStation 4 и Xbox 360 и огромное количество настольных игр.Если вы хотите удивить своих друзей, коллег по работе, развеселить членов своей семьи или сде-лать интересный подарок на свадьбу или день рождения, тогда предлагаем вашему вниманию подарочные сертификаты.

Официальный сайт: http://hinthuntmoscow.ru

Page 69: Rabbit Magazine  #moscow №26

В начале осени, в центре столицы, в Большом Сухаревском переулке был открыт первый в своем роде салон-бутик для домашних питомцев Fancy Pets. Эксклюзивная, европейская одежда и аксессуары из последних коллекций лучших западных брендов для четвероногих друзей сегодня доступны искушенной публике города. Замысел создателей бутика Fancy Pets заключался в том, чтобы подо-брать исключительную коллекцию модной одежды и аксессуаров, которая бы сочетала в себе непревзойденно высокое качество и изысканный стиль. Открытие салона-бутика Fancy Pets стало своего рода прорывом в сфере премиум-ухода за питомцами. В этом проекте класса люкс сочетаются уютный, приятный интерьер, высочайший профессионализм сотрудников, качество даже самой, казалось бы, маленькой детали и, конечно же, без-упречный стиль.Fancy Pets – это не просто парикмахерская для домашних животных, а самые настоящие апартаменты для почитателей уюта, моды, стиля и красоты, выполненные в европейской стилистике и предоставляющие экс-клюзивные услуги премиум-класса. Те, кто впервые попадает в уютную атмосферу Fancy Pets, не могут сразу понять, где они оказались: отель или модный бутик. Но в одном гости, конечно же, правы: Fancy Pets – это действительно модный бутик, но только не для людей, а для их четвероногих любимцев.В бутике Fancy Pets каждый, даже наиболее искушенный владелец четве-роногого друга, подберет стильное и оригинальное решение для питомца. В салоне также можно доверить своего любимца в руки профессионалов, которые создадут для него модный и актуальный образ. Салон-бутик Fancy Pets – это переход на принципиально новый уровень сервиса в области ухода за четвероногими питомцами.

Тут всегда рады гостям! Тел. +7 (495) 532-50-58Б. Сухаревский пер., д.25, к.1www.fancy-pets.ru

Page 70: Rabbit Magazine  #moscow №26

N E W N A M E

Ноябрь – Декабрь 201468

ИСТОРИЯО ВСЕПОГЛОЩАЮЩЕЙ

ЛЮБВИ,искреннем сострадании

и неумении играть комедийные роли

М одель и начинающая актриса Виктория Парамонова за пер-вую небольшую роль в голли-

вудской картине Black&Jack получила карту SAG (Screen Actors Guild), еще бу-дучи студенткой актерского вуза. О том, как живется молодой русской девушке в Городе Ангелов, о новых проектах и до-броте – в эксклюзивном интервью жур-налу Rabbit.

– Виктория, вы – шикарная девуш-ка, успешная модель и киноактриса, в один день вдруг бросили все и улетели в Штаты, да не просто так, а на ПМЖ. Чем был мотивирован ваш порыв по-кинуть Родину?– Честно признаться, в моей жизни на-стал период, когда я поняла, что не могу раскрыть весь свой потенциал в России. Душа тянулась к миру за океаном. Хотелось покорять новые вершины и развиваться, приобрести знания, кото-рых мне, возможно, недоставало здесь. Я смотрела диснеевские мультики, гол-ливудские фильмы и всегда представ-ляла эту страну, как что-то безумно вол-шебное, как место, где царит беспре-цедентная любовь! Место, наполнен-ное чистотой, добром и человеколюби-ем. Я училась в потрясающей актерской школе, получая колоссальный опыт и знания, о которых мечтала. Каждое утро, просыпаясь в Санта-Монике, я улыба-лась… Я чувствовала себя гармонич-но, окруженной интересными и близ-кими по духу людьми, у которых посто-янно чему-то училась. Я чувствовала себя счастливой от того, что могу полу-чать удовольствие от работы не только в России, но и в Европе, и в Америке.– Получается, что ни разу не пожалели о том, что уехали заграницу?– Конечно, временами я очень скуча-ла, ведь здесь я родилась и выросла . Поначалу, когда я еще не знала языка, когда не понимала, о чем говорят мои педагоги, когда было трудно общаться с новыми знакомыми, я дико комплек-совала и пару раз задумывалась о том, чтобы уехать домой… Но я думала о том, что всю жизнь мечтала открывать для себя новые горизонты, и мысли о воз-вращении улетучивались. Такова чело-веческая природа – новое и неизведан-ное нас всегда немного страшит. Ведь у

каждого из нас есть свои привычки, об-раз мыслей и образ жизни, выработан-ный годами. Чтобы преодолеть все эти страхи, требуется много сил. Но сама я не боюсь перемен, потому что считаю – жизнь и есть перемены. Еще Франсуа Гизо говорил: «Мир принадлежит опти-мистам, пессимисты – всего лишь зри-тели». Новые начала – это всегда от-крытия, ты открываешь в себе вещи, о которых раньше и не подозревал.– Вы упомянули, что в России раньше не могли полностью реализоваться и не чувствовали себя достаточно счаст-ливой. Теперь все изменилось?– Да. Мне кажется, чтобы почувство-вать себя счастливым человеком, не обязательно менять страну, людей и

мир вокруг. Достаточно поменять свое отношение к миру. Полюбить каждо-го человека и понять, насколько все мы уникальны. Ведь, задумайтесь, если каждый из нас станет чуточку терпимее к окружающим, чуточку добрее и чу-точку улыбчивее, то и весь мир от этого станет краше. (Улыбается.) – В одном из интервью вы говорили, что в детстве обожали Бритни Спирс. Кумир миллионов девочек в 90-е и по сей день остался Вашим идейным вдохновителем? Она ведь в одно вре-мя вовсе перестала быть «белой и пу-шистой» девочкой…– Времена меняются, поменялась и я. В Америке я училась уже не на певицу, а на актрису, и моим вдохновением по

Page 71: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 69

жизни стала неподражаемая Анджелина Джоли. Я восхищаюсь ее умением жить, ее глубочайшим чувством сострадания, умением преподнести себя, создать уди-вительную семью и не просто окружить себя любовью и чистотой, но и беско-рыстно дарить всепоглощающее добро, искренность и помощь. Я восторгаюсь этой женщиной и мечтаю, чтобы внутри меня был такой же стержень, и чтобы мое отношение к миру, пускай хотя бы самую малость, но сделало его добрее. Поэтому я и улетела жить в Штаты.– А неужели в России это добро не при-годится? Почему бы не научиться ему там и не начать дарить его здесь?– Да-да! Именно за этим я вернулась! (Улыбается.) Меня мотивировал при-мер и нашей красавицы Виктории Бони, которая, пожив некоторое вре-мя в Америке, вернулась в Россию с определенной миссией – внедрять в массы человеколюбие, любовь к жиз-ни. «Внедрять в массы» – звучит смеш-но, но именно этим она и занимает-ся. (Смеется.) Живя в Америке, я тоже сформировала в своей голове идею не-кого проекта, который хотелось бы во-плотить в жизнь. Я знаю, что многие мечтают начать свой бизнес, но так и не могут сделать первый шаг. Верьте в то, что вы делаете, на сто процентов верь-те, вкладывайте в это душу – тогда все получится. Конечно, начиная бизнес, нужно неоднократно соизмерить свои силы и возможности, просчитать напе-ред, к чему будет приводить ваш сле-дующий шаг. Но главное – это попро-бовать! Даже если идея окажется про-вальной, вы будете горды собой, потому что не побоялись и сделали этот глав-ный шаг навстречу своей мечте!– Что это будет за проект?– Я не могу раскрывать всех секре-тов, могу сказать только одно: люди бу-дут пользоваться этим ежедневно, им это нравится, и они будут счастливы. (Улыбается.)– Кажется, вы можете дарить миру счастье уже одной только своей кра-сотой! Кстати, вас ведь неоднократно признавали одной из самых ярких топ-моделей в Америке и Европе. Вы сни-мались для модных журналов, работа-ли с самыми известными фотографа-ми…

– Спасибо… Да, есть профессионалы, работой с которыми я очень горжусь. Например, Aldo Fallai. Он долгое вре-мя сотрудничал с Armani, и я счастлива, что мне выпала честь поработать с ним. Еще есть один потрясающий фотограф, живущий в Малибу. Brain Anderson, ему 75 лет, и он всю свою творческую жизнь посвятил работе в американских журна-лах Elle, Playboy и т.д. и явно разбира-ется в женской красоте. Мне сейчас не-много неудобно говорить о себе такие отзывы, но по его словам, у меня самая красивая грудь из всех, которые он ви-дел. А их было немало. (Смеется.) Он называет их twins (пер. «близняшки»).– Давайте поговорим не только о ва-ших twins, но и об актерской деятель-ности. Ведь наверняка вас с таким об-разованием и после работы с такими крутыми педагогами начнут разрывать на части российские режиссеры…– Американская школа действительно дала мне многое. Например, мне кажет-ся, что я очень органично чувствую себя в драматических ролях, где преоблада-ют боль, страх, ревность, неразделен-ная любовь… Я играла девушку-нарко-манку в «Реквием по мечте», была ко-ролевой, отстаивающей интересы наро-да, матерью, у которой забирают ребен-ка... Когда ты перевоплощаешься в эти роли, живешь жизнями этих людей, тог-

да не нужно ничего придумывать – сле-зы сами льются рекой. Но нет предела совершенству, и я всегда знаю, над чем еще нужно работать.– Это мнение со стороны или ваше личное? Недавно в Россию прилетала знаменитый педагог Иванна Чаббак, под ее строгим взглядом проходило становление множества голливудских звезд, удалось ли поработать с ней?– О это потрясающая женщина! Она очень строгий и требовательный педа-гог, но вы только посмотрите на резуль-тат! Актеры, работающие с ней, призна-ны не просто успешными, а гениально успешными! Как-то раз Иванна сказа-ла, что я не умею работать в комедий-ном жанре – да, сейчас все свои силы я вкладываю в то, чтобы научиться им-провизировать и шутить на сцене.– Значит, и в Росси вы не будете оста-навливаться на достигнутом?– Нет. Я привыкла всегда идти вперед и добиваться того, чего хочу. За вре-мя жизни в Америке многие ценности очень изменились. Я поняла, что брил-лианты и соболиные шубы никогда не сделают вас по-настоящему счастли-вой. Я хочу донести до читателей, что главное – это не внешняя оболочка, а то, кем вы себя ощущаете и чего вы по-настоящему хотите… Закройте гла-за и попросите Вселенную о том, что вам действительно нужно, и вы пойме-те, что это вовсе не материальные цен-ности…

Page 72: Rabbit Magazine  #moscow №26

ALFRED DUNHILL

F A S H I O N

Ноябрь – Декабрь 201470

Что можно надеть на новогоднюю вечеринку?

На этот вопрос отвечает дизайнер Юлия Далакян

НОВОГОДНИЙ КОКТЕЙЛЬ

BREMONT

LANVIN

Page 73: Rabbit Magazine  #moscow №26

GUCCI

GUCCI

TURNBULL & ASSER

CHURCH’S

BOTTEGA VENETA

DOLCE & GABBANA

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 71

МУЖСКИЕ

Смелый, всегда готовый к ответственным действиям и быстрым решениям. Элегантный и сдержанный – это герой сегодняшнего дня и мужчина будущего года. Современный Джеймс Бонд, который не пасует перед экстремальными ситуациями и не знает невыполненных миссий. Чем вооружиться к встрече Нового года? Приведем несколько примеров.

BERLUTI

BOTTEGA VENETA

Page 74: Rabbit Magazine  #moscow №26

F A S H I O N

Ноябрь – Декабрь 201472

Женские

Женское дело соответствовать такому мужчине, то есть быть девушкой Джеймся Бонда. Она не только сопровождает и придает яркость, но и умеет тонко советовать, помогать и наравне со своим героем бороться за идею. Красива,

умна, интеллигентна, но может позволить себе подчеркнутую яркость, восхищая компаньонов мужчины или отвлекая внимание его скрытых врагов. Составим образ героини блокбастера.

LEE SAVAGE

SHOUROUK

KENNETH JAY LANE

KENNETH JAY LANE

Page 75: Rabbit Magazine  #moscow №26

GIANVITO ROSSIJIMMY CHOO

OSCAR DE LA RENTA

ALEXANDER MCQUEEN

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 73

BOTTEGA VENETA

ROBERTO CAVALLI

Page 76: Rabbit Magazine  #moscow №26

Идеальный подарок на любой праздник – картина, выполненная в уникальной технике.

Ростовская набережная, д. 5www.russkol.ruТел. +7 (499) 270-42-73

Дизайнер меховых изделий, вечерних платьев и австралий-ских валенок Ugg’s Эмма Салимова представляет полный ассортимент в шоу-руме «Эмма!!!» Чистый переулок, д 3. Тел. +7 (967) 218-55-55

Ценный подарок – собственный Знак Зодиака из коллекции Constellation

P R E S E N T S

Ноябрь – Декабрь 201474

Несколько советов от нашей редакции

по выбору новогоднего подарка.

НОВОГОДНИЕ ПОДАРКИ

НОВИНКА! ЭКСКЛЮЗИВ!Целентогративный уход Anti–AgeКосметика SUISSE AIMANTwww.milfey.ru

Mitroshina jewellerywww.mitroshina.com

Page 77: Rabbit Magazine  #moscow №26

Для детей подарки в монобрендовых магазинах Tartine et Chocolat Ленинский проспект, д. 24 Тел.: +7 (495) 654-30-28, ТЦ DREAM HOUSE Рублево-Успенское шоссе, д. 85/1, 3-й этаж Тел.: +7 (495) 660-02-64 Monnalisa, ТЦ «Европейский», атриум «Рим», 4-й этаж Тел.: +7 495 229-26-81

Alek Raos – это авторские

эксклюзивные handmade

принты на футболках

[email protected]

Сертификат в салон красоты «Мильфей»ул. 3-я Фрунзенская, 19. Тел. + 7 (495) 229-69-20 Пресненская набережная, 8. Тел. + 7 (495) 988-98-11www.milfey.ru

Вечерние платья Дома моды Юлии Далакян (Julia Dalakian)ул. Яузская, 1/15, стр. 3 Тел.: +7 (495) 698-52-49www.dalakian.info

ул.Остоженка, 3/14www.vobraze.comТел.: + 7 968 745-91-11

ТЦ «Никольская Плаза», ул. Никольская, 10, к. 42Тел: +7 (499) 951 3061, моб: +7 (985) 364 3401www.miiori.ru

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 75

Page 78: Rabbit Magazine  #moscow №26

B E A U T Y

Ноябрь – Декабрь 201476

НОВОГОДНИЙ ПОКРОВ

Page 79: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 77

1. Безупречно ровная поверхность – главное условие для создания идеального дизайна. Отполируйте ногти, обезжирьте ногтевую пластину и присту-пайте к нанесению базового покрытия.

2. Возьмите флакон с цветным лаком. Перемешайте содер-жимое флакона, покатав его между ладоней. Нанесите слой покрытия на все 10 пальцев обеих рук.

3. Возьмите флакон с контрастным от-тенком лака и пере-мешайте содержимое флакона точно так же, как и предыдущий цвет. Проведите ки-стью прямую линию от края кутикулы к середине ногтя.

4. Проделайте то же самое с противо-положной стороны ногтя.

5. Перемешайте верх-нее покрытие и нане-сите его на все 10 ног-тей, не забывая при этом покрыть торцы. В завершении процеду-ры нанесите масло для кутикулы.

В Новогоднюю ночь хочется быть красивой от самых кончиков… ногтей! Вот с них сегодня и начнем. Соз-

дание новогоднего маникюра на самом деле задача не-сложная. Праздник создают… блестки! А вот они-то непре-менно есть в любой рождественской коллекции! Главное, не переборщите с золотом и блестками! Ведь мы будем встречать год Деревянной Козы, а добиться ее доброже-лательности можно натуральностью и естественностью. Так что выделите блестками один или пару ноготков, а остальные покройте однотонным лаком. Белым, красным, синим, чернильным или изумрудным. Именно такие оттен-ки должны стать фаворитами Новогодней ночи. Еcли же до полуночи есть не заветные пять минут, а хотя бы полчаса, то порадуйте себя не только маникюром в правильных цветах, но и модным дизайном. Как сделать оригинальный графичный узор, показала главный технолог марки INM в России Ирина Рохмистрова.

Page 80: Rabbit Magazine  #moscow №26

B E A U T Y

Ноябрь – Декабрь 201478

НАРИСУЕМ БРОВЬ

Очень многие выбирают Новый год как точку отсче-

та. Сесть на диету, бросить курить или просто на-

чать ходить в бассейн. Вариантов миллион, но,

к сожалению, планы очень часто так и остаются

лишь планами. Наступает 1 января, а мы откладыва-

ем все на «после праздников» и так далее – до

бесконеч ности. Психологи утверждают, сложно ре-

шиться изменить свою жизнь кардинально, начи-

нать лучше с чего-то небольшого. Например, взять и

поменять что-то во внешности. Правда, экспери-

менты с прической могут привести к испорченной

праздничной ночи. Поэтому начните с формы бро-

вей. Ведь даже самым красивым глазам не помеша-

ет правильная «оправа». Вы удивитесь, насколько

это просто и как сильно изменится ваш внешний

вид! Войдите в 2015 год обновленной и убедитесь,

что новая жизнь начинается с малого.

К расота – это прежде всего гармония. Секрет в том, что именно тип лица определяет, какую форму выбрать

для бровей. Правильно подобранная форма бровей по типу лица сделает вас неотразимой – уверяет Оксана Деденева, главный стилист марки Ardell в России. Вот несколько полезных советов от нее.

Page 81: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 79

Формы бровей по типу лица:

Круглое лицо. Подходят брови с изломом, высоко поднятые, с тонким кончиком и немного более ши-роким началом. Круглолицым следует избегать дугообразной

формы, повторяющую контуры лица. Важно также не делать слишком тонкого кончика. Если правиль-но оформить брови с изломом, то лицо станет не-много выразительнее и оживленнее. Проследите, чтобы ширина брови не скрадывала узковатый лоб.

Квадратное лицо.Идеально подходят брови за-кругленной формы. Высоко поднятая дуга, по форме на-поминающая радугу, изящно изогнутая, придаст квадратно-му лицу мягкость и женствен-ность. Подойдет также прямая линия бровей, с плавно закругленным, удлиненным кончиком. Дан-ный вариант начинается с широкой толстой голов-ки брови, которая переходит в прямую линию чуть дальше середины глаза. Квадратная форма лица исключает тонкие и короткие брови.

Овальное лицо. Овальная форма лица, если она мягко закруглена и заужена в области скул, считается иде-альной. Такому лицу подойдут и дугообразные, и прямые бро-

ви. Особенно эффектно смотрятся брови с мягким изломом.

Вытянутое лицо.Подходят брови в форме дуги, которые также гармонируют с овальной формой лица. В дан-ном случае важно соблюсти пропорции между шириной, длиной и высотой дуги. Ширина должна быть есте-ственной, высота дуги не слишком крутой, а кончик брови не слишком длинным. Если вы остановились на прямой форме, проследите, чтобы брови не рас-полагались слишком низко над глазами. В против-ном случае лицо приобретет хмурое выражение. Заострите слегка линию у внешнего края, а начало

брови округлите.

Прямоугольное лицо. Подходит прямая форма бро-вей. Лицо будет выглядеть ко-роче и шире, овал лица зри-

тельно станет мягче. Удалите максимально начало брови от переносицы. Этот прием

поможет как бы раздвинуть глаза и сде-лать взгляд более открытым. Также хоро-

ши брови средней ширины, восходящая линия которых утончается к кончику. Для прямо-угольной формы лица совершенно неприемлемы очень тонкие дугообразные брови, еще больше уд-линяющие лицо.

Треугольное лицо. Рекомендуются несколько приподнятые брови с плавным равномерным изгибом. Длина бровей рекомендуется сред-няя. Моделируя брови такой формы, нужно аккуратно офор-

мить линию изгиба, чтобы не сделать ее слишком падающей: это придаст лицу очень грустное вы-ражение. Категорически не рекомендуется делать брови прямыми.

Ромбовидное лицо. Самым подходящим вариантом будут брови с острым изгибом, как бы изломанные на пике. Удачно на ромбовидном лице будут смотреться брови круглой формы в виде правильной дуги. Такой форме присуща мягкость, благодаря которой сглаживается угловатость лица. А вот брови прямой формы данному типу лица категорически противо-показанны: скулы будут выглядеть шире, а лицо – короче.

После определения формы ваших бровей, вам по-могут правильно их скорректировать трафареты для бровей от Ardell.

Общие правила коррекции бровей:– расстояние между бровями должно составлять

приблизительно два сантиметра;– создавая форму бровей при помощи коррекции,

следите, чтобы их ширина не менялась от начала до высшей точки;

– удаляйте лишние волоски только по нижнему контуру;

– идеальная форма бровей имеет плавный изгиб;– волоски не должны торчать в разные стороны,

а лежать в одном направлении;– придать окончательную форму бровям можно,

используя косметические средства: тушь, каран-даш, пудру для бровей, гель для укладки.

Page 82: Rabbit Magazine  #moscow №26

S P O R T N E W S

Ноябрь – Декабрь 201480

ФОРМУЛА Е

14 сентября 2014 года в Пекине компания de Grisogono с гордостью приняла участие

в учрежденной Международной автомобильной федерацией (FIA) Формуле Е – новом чемпионате первой в мире инновационной гоночной серии на одноместных электромобилях. В премьерном сезоне этого смелого мероприятия de Grisogono выступает в качестве официального поставщика наград для всех победителей в каждом городе серии. Наградные статуэтки для победителей, разработанные лично Фавазом Груози (основателем и креативным директором de Grisogono), выполнены в форме колеса из белого прозрачного плексигласа, на который черным лаком нанесены фирменные узоры бренда в виде арабесок.

КОМПАНИЯ DE GRISOGONO ПРИНИМАЕТ УЧАСТИЕ В ПЕРВОМ В ИСТОРИИ ЧЕМПИОНАТЕ ФОРМУЛЫ Е, УЧРЕЖДЕННОМ МЕЖДУНАРОДНОЙ АВТОМОБИЛЬНОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ (FIA)

В первой гонке, состоявшейся в Пекине на олимпийском стадионе Bird Nest, победу одержал Лукас ди Грасси в составе команды Audi Sport ABT. Бразилец ди Грасси разделил пьедестал с Франком Монтаньи из команды Andretti Autosport и Сэмом Бердом из Virgin Racing. Предполагается, что около 40 миллионов человек по всему миру посмотрели гонку по телевидению. Кроме того, зарегистрировано 75 тысяч посещений на сайте и один миллиард действий в социальных сетях.Десять команд, в составе каждой из которых по два водителя, напряженно соревнуются, создавая уникальную и увлекательную гоночную серию для нового поколения любителей автоспорта, способствуя усилению интереса к электромобилям и содействуя развитию этого сектора. Смелость, инновации и страсть к улучшению мира, свойственные Формуле Е, объединяют ее с de Grisogono. «Это большая честь стать частью первого в истории чемпионата, проходящего на полностью электрических автомобилях, – сказал Фаваз Груози. – Нам интересно быть участником дальновидной концепции, которая вносит в гонки нечто совершенно новое, адаптируя их к нашему постоянно меняющемуся миру».Чемпионат продлится до конца июня 2015 года. Гонки пройдут возле знаковых достопримечательностей десяти ведущих городов мира. Следующий заезд состоится 22 ноября в Путраджае (Малайзия).

Page 83: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 81

ASIA HALLЗИМА – ВРЕМЯ ГОДА, КОГДА ОРГАНИЗМ НАИБОЛЕЕ УЯЗВИМ, А ЭТО ЗНАЧИТ, ОН СЛАБО ЗАЩИЩЕН ОТ ВНЕШНИХ ФАКТОРОВ. ГЛАВНОЕ – НАШЕ ПИТАНИЕ, ОСОБЕННО ОБЕД, СОСТОЯЩИЙ В ИДЕАЛЕ ИЗ СУПА.

П итательные вещества в жидкой пище активнее всасываются в стенки кишечника, таким об-

разом позволяя человеку чувствовать себя сытым, и при этом ограничивая дальнейшее потребление пищи. К тому же суп воздействует на вкусовые ре-цепторы, пополняя организм жидкостью, возбуждая аппетит и предотвращая различные заболевания.В ресторане Asia Hall, что в галерее бутиков «Времена Года», шеф-повар Jack Wong презенто-вал эксклюзивные супы, укрепляющие наше тело и иммунную систему: легендарный будда-суп, эк-зотический суп с морским коньком и звездой, суп «4 короля», суп из костей плавника акулы, рыбный суп с сушеными цветами fritillaria, суп с большим димсамом «Морской подарок», грибной суп с кури-цей, консоме из ножки ягненка и бычьего хвоста с китайскими травами.

Ресторан Asia Hall, Кутузовский просп., 48,

тел. +7 (495) 788-52-12.

Page 84: Rabbit Magazine  #moscow №26

ТРЕНДЫ ДЛЯ ВАШЕГО ДОМА

I N T E R I O R S

Ноябрь – Декабрь 201482

Page 85: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 83

Сергей Фесенко, генеральный директор компании Espocada, эксперт по интерьерному текстилю.

К аждый год дизайнеры и декораторы ждут появле-ния новых идей и тенденций, которые помогут им

двигаться дальше и увлекать за собой заказчиков. Ведь даже отъявленные консерваторы рано или поздно под-даются всеобщему настроению и решаются на переме-ны. Предлагая новые идеи, дизайнер может опираться на свое внутреннее чутье. Но если его мучают сомне-ния, лучше довериться мнению экспертов по трендам.2015 год открывает перед нами два актуальных направ-ления. На самом пике вновь столкновение полюсов, не-ожиданная подача цветов, фактур и различных форм. Удивляйтесь сами и удивляйте других! Чтобы не впа-дать в крайности, эксперты советуют прислушиваться к природе, которая редко ошибается. Берите от нее все мыслимое богатство красок, но не забывайте о послед-них текстильных технологиях. Тогда даже самые сме-лые решения будут выглядеть современными и проду-манными.

Используйте бабушкин сун-дук как источник вдохнове-ния. Новое направление – не что иное, как возрождение ре-месла и признание ценности ручной работы. В тренде ока-зывается буквально все, что сохранило тепло рук мастера. Естественные фактуры, нату-ральные материалы, необра-ботанные поверхности снова ценятся неизмеримо выше фа-бричных поделок.Мало кто готов ежегодно менять свой интерьер полностью, даже ради того, чтобы о нем посто-янно говорили. Мы стремимся выбрать тенденцию, которая не только близка нам по духу, но и продержится пять-семь лет, не утратив актуальности.Неудивительно, что при всем богатстве вариантов чаще всего обращаются к хорошо знакомой классике. Но даже в этом случае у заказчика остается огромное пространство для эксперимен-та и проявления индивидуаль-ности. Эмоции, решительность и характер можно подчеркнуть, взяв за основу и переосмыслив стиль ар-деко, использующийся сейчас в классической подаче.Сохраняйте комфорт, прагма-тичность в деталях и свободу выбора. Все это возможно с ар-деко. Делайте акцент на рос-кошных материалах (мраморе, коже, кости, редких породах дерева) или их безукоризнен-ных имитациях. Именно так по-ступали миллионеры в начале XX века. Тогда это воспринима-

Page 86: Rabbit Magazine  #moscow №26

I N T E R I O R S

Ноябрь – Декабрь 201484

лось как вызов обществу. Сейчас подчер-кнутая индивидуальность стала неотъемле-мой частью нашей жизни.Для ар-деко нет ограничений в размерах пространства, будь то огромный загородный особняк или небольшая городская квартира. Обилие зеркал визуально раздвигает грани-цы. Стеклянные витражи и кованые элемен-ты изменяют привычный интерьер и служат наглядным пособием по стереометрии. Игра линий плавно переходит с шахматных кле-ток напольного покрытия к волнам или по-лоскам на жаккардовых портьерах. Даже в смелом ар-деко классические цве-та никогда не теряют актуальность – всегда востребованы золото и бронза. Добавьте немного черного для статуса и контраста. Чтобы привлечь внимание, достаточно крас-ных и синих акцентов. Еще один смелый шаг – можно использовать благородный текстиль (атлас, шелк и бархат) в ультрамод-ной гамме: небесно-голубом, фуксии или от-тенках салатового. Для обивки мебели стоит выбрать плотный жаккард или кожу. Если пространство вокруг покажется слишком статичным, на помощь придет игра света на жатых тканях с вплетенными металлически-ми нитями.

Ар-деко удачно балансирует на грани сразу нескольких направлений. В нем гармонич-но соседствуют модерн и неоклассицизм. Последний не меньше стремится к свободе и выигрывает в помещениях с высокими по-толками. Ему тесно в рамках стандартных «два пятьдесят».Неоклассика дает столь желанную свобо-ду, легкость и простоту. В ней преобладают светлые воздушные оттенки. Дизайнеры постепенно отходят от сложных и канони-ческих решений, которые могут превратить дом в действующий музей. Настало время комфорта и функциональности. Именно в неоклассике акценты становятся больше, чем просто инструментом дизайне-ра. Они изменяют интерьер и привносят в него чувства, желания и даже провокацию. Достаточно одного, но смелого сочетания. Например, стульев в духе модерна с обив-кой, включающей растительные элементы, и дивана цвета фуксии или ультрамарина. Так же, как и в ар-деко, предпочтение всегда на стороне натуральных материалов (дерево и камень), но без акцента на редких породах.Неоклассика чрезвычайно деликатна к текстилю и стремится максимально рас-крыть его прекрасные стороны. Медальоны,

Page 87: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 85

дамаски, вензеля создадут долгожданное ощущение покоя и достатка. Кремовые, бежевые и молочные оттенки, столь любимые в классических ин-терьерах, можно дополнять трендами – мокко, терракотовым и бордовым. Ведь дом призван умиротворять и успокаивать после дневной суеты, но уж никак не клонить в сон. В качестве основных тканей можно выбрать бархат с флокированием или жаккард без вычурных рисунков.Создавая актуальный интерьер, не стоит бояться «экспрессивных» тканей, заимствующих идеи из природы. В первую очередь это дикий шелк, различ-ные виды жатых тканей и текстиль с лазер-принтом. В 2015 году философия интерьера поднимает на новый уровень отношение к традиционным ценно-стям, материалам и прогрессивным взглядам.В России этот тренд раскрывается в излюбленной теме итальянской класси-ки, которую остальной мир знает как «средиземноморский стиль». Он пропо-ведует идеи высокого положения и респектабельности, которые существуют в жизни человека как нечто само собой разумеющееся. Отсюда требование максимальной свободы пространства – в современном мире это один из редких видов роскоши. Пожалуй, деликатные включения золота и серебра – единственное, что может специально подчеркивать статус интерьера.В остальном итальянская классика полностью отдает себя во благо комфор-та, уюта и домашнего тепла. Чтобы добиться этого, в интерьере появляются деревянные инкрустации, лакированная мебель из дуба или сосны, проб-ковые обои, небольшие фрески, мозаики и каменные подоконники. Словом, все, что окружает человека с начала времен.Единственный элемент, где дизайнер может дать безграничную волю своему темпераменту, это текстиль. Пожалуй, нельзя использовать только кислот-ные и режущие глаз оттенки. Остальное не возбраняется. Пестрые покры-вала и декоративные подушки, шторы из воздушной органзы, натуральный шелк и лен – все это дает и дизайнеру и заказчику огромное пространство для эксперимента.

Цветовая основа выбирается в светлых то-нах. Это может быть слоновая кость, олив-ковый или голубой. Они визуально увеличи-вают пространство. Акценты в новом сезоне подбираются из охры, солнечно-желтого и терракотового.Дизайнеры не могут долго топтаться на од-ном месте. Им необходимы новые идеи, чтобы двигаться вперед. Интерьер давно уже превратился в ультрасовременное про-странство для жизни. Он успешно избавля-ется от всех излишеств в угоду комфорту, практичности и функциональности. Сила традиций и власть привычек отходят на дальний план, уступая место индивидуаль-ности и смелости.

Page 88: Rabbit Magazine  #moscow №26

T R A V E L N E W S

Ноябрь – Декабрь 201486

Grand Hotel Wien – Тайна красоты за дверью № 605

С середины ноября в имперской столице Австрии стар-тует сезон Венских балов, который продлится до фев-

раля. Но чтобы блистать на 300 бальных ассамблеях, не-достаточно научиться танцевать полонез и великолепный вальс, нужно выглядеть по-королевски. Вы еще не открыли тайну номера «605» в знаменитом Grand Hotel Wien, кото-рый с 1870 года является центром светской жизни Вены? Тогда, как говорится, Herzlich willkommen – добро пожало-вать на шестой этаж этого гранд-отеля на Рингштрассе, где за дверью Grand Spa № 605 можно сбалансировать внутреннюю энергию, ощутить душевное равновесие и просто достичь совершенства, ведь согласно нуме-рологии, в которую верили даже императоры Австро-Венгрии, именно это и означает цифра «6». В Grand Spa № 605 есть все, чтобы подготовиться к балу или, наоборот, расслабиться после танцевально-го марафона: сауна, парная, салон для релаксации, а специальная система светодиодной подсветки создает в спа разное настроение благодаря более тридцати режимам хромотерапии. Все процедуры в Grand Spa № 605 делают на основе двух косметических линий: швейцарской Valmont и итальянской ISHI.Так что открывайте дверь № 605 и смело отвечайте на ка-верзный вопрос детской игры: «Вы поедете на бал?».

www.grandhotelwien.com

Schloss Hotel Pichlarn – Подготовьтесь к будущему

Б огатая событиями история австрийского замка Pichlarn, белеющего у подножья ве-

личественного горного массива Гримминг, раз-вивалась более 1000 лет, пока в 1972 году он не стал респектабельным отелем. Гости любят при-

езжать в замок Schloss Pichlarn на-долго, потому что здесь работает

институт аюрведы под руко-водством доктора Йохана

Шафлера, который на протяжении 20 лет адап-тирует древние индий-ские практики под ев-ропейское сознание. В Schloss Hotel Pichlarn

можно пройти несколь-ко программ по лечебно-

му голоданию, улучшению метаболических процессов и

очищению организма. Но лучше всего выбрать комплексную 14-днев-

ную программу Fit for the Future, которая вклю-чает специальные аюрведические завтраки, диагностику и беседу с доктором Шафлером, две процедуры абхьянги – масляного массажа, три процедуры вишеш-массажа, который считается одним из лучших для подтягивания кожи, и многое другое, чтобы вы почувствовали, как восстанавливается карма, и с легкостью смотре-ли в будущее.

www.pichlarn.at

Путешествуем по Австрии

Page 89: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 87

Х олмистая тосканская Маремма – это край,беспредельную прелесть которого сложно

измерить и объяснить, но при этом можно про-чувствовать, вдохнуть и сберечь в сердце. Точнотак же порой невозможно постичь почти магиче-ские химические процессы, происходящие в глу-бинах земли, благодаря которым 3000 лет назадв кратере потухшего вулкана образовался цели-тельный источник. Вокруг него сегодня сосредо-точена жизнь всех отдыхающих на популярномитальянском курорте Terme di Saturnia. Но теперьу курорта есть еще один секрет – The UltimateSpa. Панели из бархатистого черного дуба, ми-стическая синяя подсветка, ткани оттенка кар-динальского фиолетового, сусальное серебро вотделке деталей, орхидеи, ароматические свечии тщательно подобранное музыкальное оформ-ление – все это в новой VIP-зоне спа. Здесь непросто делают процедуры, а проводят ритуалыоздоровления. Казалось бы, обладающему прак-тически всеми возможными профессиональныминаградами курорту Terme di Saturnia не нужно ме-няться, но он все же стремится следовать пере-довым тенденциям. Поэтому для The Ultimate Spaбыли разработаны инновационные программы сиспользованием таких драгоценных составляю-щих, как 24-каратное золото (процедура для лицаSaturnia Gold Facial или обертывание для телаGolden Body Treatment), янтарь (массаж для телаSaturnia Amber Massage) и криопротеин из ан-тарктического льда (процедура для лица SaturniaDNA Facial).До и после процедур в новой VIP-зоне The Ultimate Spa непременно проведите время в целебном термальном бассейне, в котором под-держивается постоянная температура +37,5 ºС.По секретным данным, генеральный директорTerme di Saturnia разрешит гостям нырнуть в чудодейственный бассейн в Новогоднюю ночь.

www.termedisaturnia.it

TERME DI SATURNIA –ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙРЕЗУЛЬТАТ

Page 90: Rabbit Magazine  #moscow №26

T R A V E L

Ноябрь – Декабрь 201488

ИНДОНЕЗИЯ.СЕВЕРНЫЙ СУЛАВЕСИ

Page 91: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 89

З начительная часть территории Индонезии относится к так называемому коралловому треугольнику. Он пред-

ставляет собой обширный регион Юго-Восточной Азии общей площадью 75 тыс. кв. км, из которых 51 тыс. кв. км относится к Индонезии. Одним из самых популярных ку-рортов Индонезии, обладающих уникальными природны-ми богатствами, является Северный Сулавеси. Именно здесь находятся широко известные в дайверской среде коралловые рифы, которые по красоте и многообразию не имеют себе равных.Северная часть острова Сулавеси, как магнит, притягивает дайверов из разных стран мира. Жемчужиной побережья является Национальный парк Бунакен, который находится всего в нескольких километрах от города Манадо. Буна-кен – это архипелаг, состоящий из нескольких островов, расположенных к северу от Манадо. Около Бунакена обитает до 70 видов кораллов и более 90 видов рыб. Бунакен много раз отмечался престижными международными изданиями как один из лучших дайвинг-курортов мира. Знаменитый исследователь океана Жак-Ив Кусто назвал эти острова самым интересным местом для дайвинга в мире.

Вероятно, единственным местом на планете, где можно уви-деть подводную «коралловую стену», уходящую на несколь-ко десятков метров в глубины моря, является Бунакен. Температура воды здесь никогда не опускается ниже +26 ºC. Для охраны этого природного многообразия правитель-ство Индонезии прилагает большие усилия. В частности, введен полный запрет на ловлю гигантских мант.

Page 92: Rabbit Magazine  #moscow №26

T R A V E L

Ноябрь – Декабрь 201490

С жителями прибрежных районов заключаются договоры об ограничении рыбной ловли в обмен на дотации.Столицей провинции Северный Сулавеси яв-ляется город Манадо. Это достаточно крупный центр с населением свыше 400 тыс. человек, располагающий собственным международным аэропортом. Свою историю город ведет с 1658 г., когда здесь было основан голландский Форт Ам-стердам. Этот порт имел важное стратегическое значение на пути к Островам Пряностей (теперь Молуккские острова). В Манадо расположена одна из старейших в Индонезии протестантских церквей, построенная вскоре после появления здесь голландцев. Интересно, что подавляющее большинство жителей провинции Северный Су-лавеси исповедуют христианство. На Сулавеси самая высокая в Индонезии плотность христиан-ских церквей. И это при том, что Индонезия яв-ляется крупнейшей мусульманской страной мира. Народ минахаса, который населяет Северный Сулавеси, быстро впитал голландскую культуру, а также язык и религию. Племя минахаса всег-да проявляло высокую лояльность к голландцам. Поэтому правительство голландской Ост-Индии привлекало эту народность к гражданской служ-бе в административном аппарате и в колони-

Page 93: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 91

альной армии. В 1945 г., когда Индонезия провозгласила незави-симость, элита минахаса даже рассматривала вопрос о том, чтобы обратиться с просьбой о принятии Северного Сулавеси в состав Нидерландов в качестве провинции. Значительная часть этих лю-дей впоследствии эмигрировала в Голландию. В Манадо был сослан принц Дипонегоро, который был руководите-лем восстания против голландского владычества на Яве в начале XIX века.Одной из самых значительных (как в прямом, так и в перенос-ном смысле) достопримечательностей города является скульптура «Благословение Христа». Она представляет собой 30-метровую фи-гуру Иисуса Христа, который распростер руки над городом. Статуя находится на высоте 150 метров над уровнем моря. Общая высота монумента составляет 50 метров. Этот памятник по высоте занима-ет второе место в Азии и четвертое место в мире среди памятников Иисусу Христу. Скульптура построена на частные пожертвования и обошлась примерно в полмиллиона долларов.В Манадо ежегодно проводятся разнообразные фестивали, посвя-щенные традициям и культуре народа минахаса.Неподалеку от Манадо расположен Национальный парк Тангкоко, населенный уникальными видами животных. Это и карликовый бык тамароу, который по своему размеру напоминает крупную собаку; и хохлатые павианы, наблюдение за которыми доставит настоящее удовольствие; и сулавесский медвежий кускус, похожий на плюше-вого мишку.И, конечно же, нельзя не упомянуть о восточном долгопяте с огром-ными выпученными глазами, ставшем визитной карточкой острова (его изображение даже присутствует на официальной эмблеме про-винции Северный Сулавеси). Долгопят является самым маленьким приматом на земле – его рост едва превышает 10 см.

www.indonesia.travelwww.indonesia-tourism.ru

Page 94: Rabbit Magazine  #moscow №26

R E S T A U R A N T S

Ноябрь – Декабрь 201492

Василий Жеглов, шеф-бармен

Согревающий чай с имбирем, облепихой и маракуйей

В пасмурные дни как нельзя кстати будут ароматные горячие пунши. Горячий пунш с копченым виски и

садовыми яблоками (500 руб.) варится на основе копче-ного виски с острова Айлей, черносмородинового лике-ра, кардамона и корицы. Ароматный пунш с облепихой и китайской корицей (450 руб.) на основе кальвадоса на вишне, с добавлением ликера из облепихи, апель-синового фреша и китайской жгучей корицы. Горячий малиновый сидр с ромом (500 руб.) – пряный коктейль на основе рома с сушеной цедрой апельсина, бадьяном и корицей, сиропом малины и сидром. Ягодный пунш с

СОГРЕВАЮЩЕЕ ОСЕННЕЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В БАРЕ «КИТАЙСКОЙ ГРАМОТЫ»НА ДВОРЕ ОСЕНЬ, И «КИТАЙСКАЯ ГРАМОТА» СОГРЕВАЕТ ГОСТЕЙ ГОРЯЧИТЕЛЬНЫМИ НАПИТКАМИ И ЯРКИМИ ФРУКТОВЫМИ ЧАЯМИ.

вареньем (350 руб.) – из чая кимун с добавлением самодель-ного пюре из облепихи, маракуйи и варенья из айвы.Для бодрящего ягодного чая с пуэром (400 руб.) бармены ва-рят пуэр с мятой, клюквой и малиной и добавляют грушевый сироп. Чай с облепихой и айвовым вареньем (350 руб.) гото-вят из цейлонского чая с облепихой, маракуйей и вареньем из айвы. Также в меню есть полезный и натуральный чай «Шиповник с медом» (250 руб.). К любому чаю можно доба-вить малину, ананас, облепиху или мяту (100 руб.).

«Китайская грамота. Бар и еда»,

ул. Сретенка, 1, тел. +7 (495) 625-47-57.

www.chinagramota.ru

порто и чаем (450 руб.) готовится на основе дикого пуэ-ра с малиной, клюквой и мятой, смешанного с молодым порто, с добавлением грушевого сиропа.Список безалкогольных напитков пополнился согрева-ющими фруктовыми и ягодными чаями. Все чаи дела-ются из натуральных ингредиентов и несут в себе за-ряд бодрости и витаминов! Чай с лемонграссом и кумк-ватом (400 руб.) готовят на основе заваренной липы с добавлением лемонграсса, кумквата, лимонного сока и листьев лайма. Ромашковый чай с бузиной и клюк-вой (400 руб.) – на основе ромашкового чая с вялеными яблоками, черносливом, клюквой и сиропом из соцве-тий бузины. Согревающий чай с облепихой и айвовым

Page 95: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 93

«МЯСНОЙ КЛУБ»: ЛУЧШЕЕ МЯСО В ОДНОМ МЕНЮ

Роман Шубин, шеф-повар «Мясного клуба»

Шатобриан с соусом из черного трюфеля (1600 руб.)

Тайский биф-салат (480 руб.)

НЕ СМОТРИТЕ ПО СТОРОНАМ – ВНЕШНОСТЬ ОБМАНЧИВА. МОЖЕТ ПОКАЗАТЬСЯ, ЧТО «МЯСНОЙ КЛУБ» СОВСЕМ НЕ ИЗМЕНИЛСЯ, НО ЭТО УЖЕ ДРУГОЕ ЗАВЕДЕНИЕ В ИНТЕРЬЕРАХ, СТАВШИХ ЧАСТЬЮ МОСКОВСКОЙ РЕСТОРАННОЙ ИСТОРИИ. НОВОЕ МЯСО, НОВОЕ МЕНЮ, НОВАЯ КОНЦЕПЦИЯ – АЛЕКСАНДР РАППОПОРТ ОБЪЯВЛЯЕТ О ПЕРЕ-ЗАПУСКЕ СВОЕГО ЗНАМЕНИТОГО ПРОЕКТА.

Первое правило «Клуба»: мясная кухня – это не только стейки. Стейки – это лишь одно из блюд. Кухня «Мясного клуба» космополитична: здесь есть и тайский биф-салат, и итальянское оссобуко, и мексиканское чили кон карне, и тушеные теля-чьи щеки с гречневой кашей.

Второе правило «Клуба»: мясо – это не только говядина. Должно быть, никто в Москве до сих пор не демонстрировал такую широту взглядов: карпаччо готовится из ягнячьих язычков, бефстроганов – из оленины или перепелки, котлеты – из фазана, кассуле – из свинины. Создавая меню, Александр Раппопорт и его ко-манда поваров старались учесть разные вкусы, при этом сделав каждое блюдо уникальным – «Клуб» не то место, куда попадают случайно.

Третье правило «Клуба»: хорошее мясо может быть доступным удовольствием. В Краснодарском крае уже разводят бычков французской породы шароле, в Липецке и Тамбове пасутся стада блэк ангусов. Да и современная технология су-вид по-зволяет извлечь максимум вкуса из самых слож-ных в приготовлении продуктов. Новый «Мясной клуб» может позволить себе стать демократичнее, оставаясь таким же качественным и вкусным.

Изменения коснулись и винной карты. Она стала доступней и одновременно с этим демонстрирует весь диапазон лучших вин в каждом разделе. Гостей «Мясного клуба» ждет много интересно-го: дегустация новых сортов мяса, самая неожи-данная география рецептов и первый в истории клуба сезон семейных бранчей. Однако биогра-фия популярного ресторана – это не только его будущее, но и его история, поэтому шатобриан и другие хиты можно найти в специальном разде-ле меню.

ул. Кузнецкий Мост, 19/1, тел. +7 (495) 625-17-29.

Время работы: с 12:00 до 00:00.

www.themeatclub.ru

Page 96: Rabbit Magazine  #moscow №26

F O O D

Ноябрь – Декабрь 201494

COOKING TOGETHERО проекте:

ГАСТРОНОМИЧЕСКИЕ МАСТЕР-КЛАССЫ В РЕСТОРАНЕ MAXIM BAR!

Ресторан Maxim Bar запустил серию гастрономических мастер-классов Cooking together, где каждый жела-ющий сможет открыть кулинарные секреты кухонь разных стран и нау-читься готовить оригинальные нацио-нальные блюда вместе с шеф-поваром

Андреем Орловым и приглашенными ведущими мероприятия. Вооружившись фирменными фартуками, под чутким руководством профессионала поварско-го искусства шеф-повара Андрея Орлова, гости самостоятельно научатся готовить 3 блюда – за-куску, горячее и десерт. По окончании мастер-классов каждый участник получит распечатку с рецептами блюд, которые они готовили в этот день. Ждем всех ценителей вкусной и правиль-ной еды.

О шеф-поваре:

Андрей Орлов

Родился 8 июня 1977 года в г. Ки-ров. Андрей Орлов начал работу в ресторанном бизнесе в возрасте 23 лет, обнаружив любовь к кули-нарному делу. Первым местом ра-боты стал ресторан «Трюфель», где Андрей работал помощником пова-ра. Специализируется на европейской кухне, потому что на протяжении всей карьеры работал с европейскими шефами, такими как: Вильям Ламберти, Беномар, Бруно Марино, Адриан Кетглас. И все-таки самым ценным опытом считает работу с Вильямом Ламберти. Андрей полага-ет, что шеф-повар должен уметь работать с любым продуктом, самое главное, чтобы продукт был свежим. В работе Андрея по-прежнему удивляет то, что можно приготовить по-разному одно и то же блюдо с использованием различных техник. Среди основных трендов сегодня – сезонность продуктов, простота и минимализм. Будущее за технологи-ями, сохраняющими ценность продуктов. «Заведение моей мечты – это ресторан на 50 посадочных мест», – говорит Андрей Орлов.

Андрей Орлов и Юлия Далакян

Page 97: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 95

САЛАТ СОМ ТАМИнгредиенты:Зеленое манго 50 гр.Кенийская фасоль 40 гр.Бакинские томаты 60 гр.Огурец длинноплодный 30 гр.Лук красный 5 гр.Свежая морковь 10 гр.Болгарский перец 10 гр.Перец чили 5 гр.Свежий имбирь 4 гр.Орехи кешью 12 гр.

ЗаправкаСок лайма 5 гр.Рыбный соус 4 гр.Соевый соус 4 гр.Чеснок 3 гр.Соус ким чи 5 гр.Сахар пальмовый 6 гр.Масло оливковое 30 мл.Чеснок порезать мелкими кубиками. Смешать все ингредиенты до однород-ной консистенции.

Способ приготовления:Манго очистить от кожуры. Тома-ты предварительно бланшировать и снять кожицу, а после порезать их мелко до состояния пюре. Кешью под-сушить в духовке при температуре

180 градусов 3 мин и порубить крупно ножом. Фасоль нарезать кусочками по 2 см под углом 45 градусов. Манго, огурцы, имбирь, лук красный, морковь, перец болгарский порезать соломкой длиной 3 см. Все ингредиенты сме-шать с заправкой. Украсить сверху орехами кешью и листочками кинзы.

СУП ТОМ ЯМ ТХАЛЕИнгредиенты для основы супа:Масло растительное 30 гр.Куриный бульон 1,5 л.Паста том ям 55 гр.Креветки тигровые 50 гр.Панцири тигровых креветок 300 гр.Корень галанга 50 гр.Семена кориандра 2 гр.Лист кафрского лайма 5 гр.Лимонник 30 гр.Свежий имбирь 50 гр.Свежие томаты 100 гр.Рыбный соус 50 гр.Сахар 25 гр.Вешенки 100 гр.Репчатый лук 100 гр. Чеснок 20 гр.Паста карри 50 гр.

Паназиатская кухня

Page 98: Rabbit Magazine  #moscow №26

F O O D

Ноябрь – Декабрь 201496

Свежий имбирь 2 гр.Креветки тигровые 20 гр.Кальмары 40 гр.Морской гребешок 30 гр.Креветки тигровые 30 гр.Масло растительное 20 гр.Уксус мирин 45 гр.Соевый соус 25 гр.Масло чесночное 10 гр.Соус шрирача 1гр. Перец розовый 1 гр.

Лапша «Зеленый чай»Мука высший сорт 200 гр.Мука гречневая 50 гр.Чай матча 3 гр.Куриный желток 1 шт.Куриное яйцо 1 шт.Вода 40 мл.Соль морская 3 гр.

Способ приготовления:Смешать два вида муки, зеленый чай, соль, добавить яйцо, воду и замесить тесто.Все овощи нарезать мелкой соломкой. Креветки очистить от панциря. Сделать крестообразную насечку на кальмарах. Нагреть масло в воке и об-жарить последовательно морепродук-ты, овощи и грибы в течение двух ми-нут. Затем добавляем мирин, соевый соус и чесночное масло. Перемешиваем и выкладываем на тарелку. Сверху украшаем резанным зеленым луком и розовым перцем.

Адрес: Цветной бульвар, 15, универмаг

Tsvetnoy, 7-й этаж.

Ингредиенты для заправки (на одну персону):Основа супа 250 гр.Молоко кокосовое 40 гр.Вешенки 20 гр.Мини-кальмары 25 гр.Мидии киви 25 гр.Креветки тигровые 50 гр.Морской гребешок 20 гр. Ростки сои 10 гр.Листья кинзы 1 гр.Лайм 10 гр.

Способ приготовления основы для супа:Заранее готовим куриный бульон. Ли-стья лайма разрезаем пополам. Лук нарезаем крупными кубиками. Чеснок раздавить ножом. Корень имбиря и галанга нарезать слайсами. Томаты порезать на четыре части. Лимонник нарезаем крупными кубиками. Чеснок, лук, корень галанга, корень имбиря об-жариваем на растительном масле, до-бавляем панцири, креветки, томаты и листья лайма. Содержимое заливаем бульоном и доводим до кипения, после на медленном огне готовим двадцать минут. В конце добавляем пасту карри, пасту том ям, рыбный соус и сахар по вкусу. После готовности про-цедить через сито.

Способ приготовления:Мидии извлечь из раковин. Креветки очистить от панциря. Мини-кальма-ры нарезать кольцами. Подготовлен-

ные морепродукты, кокосовое молоко, вешенки добавить к основе супа и до-вести до кипения. В конце сервируем ростками сои, лаймом и кинзой.

ЛАПША «ЗЕЛЕНЫЙ ЧАЙ» С МОРЕПРОДУКТАМИИнгредиенты:Лапша «Зеленый чай» 80 гр.Перец болгарский 10 гр.Китайская капуста 10 гр.Стебель сельдерея 10 гр.Вешенки 10 гр.Морковь 10 гр.Лук красный 10 гр.Лук порей 5 гр.Лук зеленый 2 гр.

Page 99: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 97

2015 ГОД

ТАРОСКОПЧТО ОН НАМ ПРИНЕСЕТ?

МЫ ВСЕГДА ХОТИМ ЗНАТЬ – ЧТО НАС ЖДЕТ ВПЕРЕДИ?ПРЕДСТАВЛЯЕМ ВАМ ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ТАРОСКОП НА 2015 ГОД

ДЛЯ ВСЕХ ЗНАКОВ ЗОДИАКА.

В ЭТОМ НОМЕРЕ ЖУРНАЛА ТАРОСКОП НА ПЕРИОД С ЯНВАРЯ ПО ИЮНЬ.

В СЛЕДУЮЩЕМ НОМЕРЕ ВЫ ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЕТЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ.

2015 ГОД ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРИВНЕСЕТ ПРИЯТНЫЕ ПЕРЕМЕНЫ В ВАШУ ЖИЗНЬ. КАЖДЫЙ, КТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЗАХОЧЕТ ИЗМЕНИТЬ ВСЕ

К ЛУЧШЕМУ – ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОЛУЧИТ ЖЕЛАЕМОЕ. СИМВОЛ ПРЕДСТОЯЩЕГО ГОДА – ДЕРЕВЯННАЯ КОЗА, КОТОРАЯ

ПОЛОЖИТЕЛЬНО СМОЖЕТ ПОВЛИЯТЬ НА ФИНАНСОВЫЙ РОСТ ВАШЕГО БЛАГОСОСТОЯНИЯ. ДУМАЙТЕ ТОЛЬКО О ХОРОШЕМ, И ВСЕ ИЗМЕНИТСЯ.

ГЛАВНОЕ – ВЕРИТЬ В ПОЗИТИВ ВНУТРИ СЕБЯ И ДАРИТЬ ЕГО ОКРУЖАЮЩИМ.

СОСТАВИТЕЛЬ – АНАТОЛИЙ ПУГАЕВ.

Page 100: Rabbit Magazine  #moscow №26

Т А Р О С К О П

Ноябрь – Декабрь 201498

ПРЕДСТАВЛЯЕМ ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ АБСОЛЮТНО НОВЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ПРЕДСТОЯЩЕМУ НОВОМУ ГОДУ.

ОВЕНПерестаньте находиться в постоянном стрессе. От него страдаете только Вы. Вы сокращаете время своего пребывания на этой земле. Все, что порождает наш стресс – воздушно. Главное, относиться к этому немножко легче. Это Вас спасет, и все стрессовые проблемы решатся легко!

ТЕЛЕЦ Окунитесь в чистое озеро жизни. Оно Ваше и ничье больше. Отпустите все эмоции и желания, все проблемы и неуда-чи, все обиды и злость. Пусть все аккурат-но пройдет кругами по Вашей воде. Оно только коснется Вас и затихнет. Но Вы очиститесь. Не забывайте отпу-скать себя! Вы увидите, насколько Вам станет ЛЕГКО!

БЛИЗНЕЦЫПора договориться со спорящей стороной. Договориться мирно. Главное, что у Вас есть такая возможность, а у многих уже нет. Не забывайте, что все в этой жизни настолько относительно. Умейте прощать, но не давайте себя в обиду и не давайте себя унижать.

РАК Время начать новый проект, который принесет свои плоды. Материальные и духовные силы будут рядом, чтобы это состоялось сейчас на Вашем пути. Воспользуйтесь энергией Огня и силой своего желания. Научитесь взращивать веру в себя!

ЛЕВ Время перемен. Перемен физических или духовных – неважно. Важным остается факт движения вперед. Легко не будет сейчас, но впереди маячит цель. Чтобы ее увидеть, нужно пройти немного вперед, а затем, увидев этот огонек, пройти еще немного. Цель станет заметно ближе к Вам. Но пройдя уже этот короткий путь – Вы изменитесь, и только в лучшую сторону.

ДЕВАСтранно, но в этом месяце Вы даже не пы-тайтесь встать у руля каких-то предпри-ятий, мероприятий и проектов. Не нужно тратить нервы и силы. Все усилия будут тщетны, приберегите их на другие месяцы и просто подбейте «хвосты», полетайте в снах и займитесь здоровьем.

Page 101: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 99

С ЯНВАРЯ ПО ИЮНЬ

ВЕСЫ Ну поленитесь чуть-чуть. Силы разрешают это сделать. Не уходите глубоко в спячку, будьте начеку, а то потеряете что-то дра-гоценное. Окунитесь в свой разноцветный мир.

СКОРПИОН Не думайте, что Вы сейчас центр Вселен-ной. Не стоит злоупотреблять своим Я и быть Эгоцентриком. Многие гениальные проекты рождались только в команде. Ваш проект из числа командных – запом-ните это. Только помощь близких и их до-верие поддержат Вас в трудную минуту и помогут принять правильное решение.

СТРЕЛЕЦ Стремитесь достичь поставленной цели. Этот месяц дает Вам такую возможность. Все складывается хорошо, и Высшие Силы оберегают и помогают Вам. Не упустите момент!

КОЗЕРОГ Жизнь дана для того, чтобы созидать, творить и праздновать! Когда Вы плачете, грустите – Вы несчастны и одиноки. Когда Вы радуетесь и наслаждаетесь – вместе с Вами весь мир и все живое. Не обращайте внимание на небольшие проблемы – они малы по сравнению с ра-достными событиями. Не поддавайтесь!

ВОДОЛЕЙ Хочешь перемен? Хочешь войны миров? Хочешь – так действуй! Но только не забы-вай, что нужно четкое руководство к дей-ствию, правильный план. Борись с тем, что не устраивает! Результаты не заставят себя ждать – ты на правильном пути. Но не упивайся славой бунтаря!

РЫБЫ Вы были так заняты тем, что старались удержать все в своих руках, что Ваши силы просто иссякли. Прекратите думать о рабо-те! Жизнь – это не бизнес. Это волшебство, данное нам немного подержать в руках. Ощутите его вкус, запах и цвет. Такого больше не будет!

Page 102: Rabbit Magazine  #moscow №26

Ф И Н А Н С О В Ы Й Г О Р О С К О П

Ноябрь – Декабрь 2014100

ОВЕНОчень вспыльчивы и горячи, к деньгам они относятся с не меньшей страстью. Овны полностью отдаются своей рабо-те, активно выискивая все возможные способы заработать, но и тратят они накопленные средства с размахом. Имен-но эта страсть к Расточительству с большой буквы нередко является причиной того, что в списке Forbes очень мало Овнов. Самое главное правило для этого знака – научиться зарабатывать намного больше, чем тратить.

ТЕЛЕЦАбсолютный денежный знак. Он собирает вокруг себя бога-тых людей и притягивает возможности заработать. Тельцы трепетно относятся к деньгам. Они расчетливы, экономич-ны, способны накопить нужную сумму, но и умеют насла-диться капиталом. Тельцы всегда упрямы и скуповаты, однако позволяют себе удовольствие быть расточительны-ми для близких людей.

БЛИЗНЕЦЫПоверхностно относятся к деньгам. Умеют зарабатывать, но большее удовольствие им приносит возможность управ-лять финансовыми потоками: куда их направить, перена-править или потратить. Фантазии на тему покупки зашка-ливают эффект от собственно покупки.

РАКУмеет ценить свое. Деньги для него очень важны, это гарантия собственной безопасности. Тратит, в основном, только на самое необходимое, но обожает делать подар-ки близким и детям. Доходы и расходы варьируются от настроения и желания. Иногда Раки могут зарабатывать огромные суммы, а иногда это им вообще не нужно. Главное, чтобы хватило обезопасить свое существование.

ЛЕВВсегда эгоцентричен, любит выделяться. Это главный сти-мул к умению и желанию накопить капитал. Важным явля-ется осознание и возможность зарабатывать больше, чем другие. Любовь к роскоши, богатству и всем благам чело-вечества превалирует часто над всеми остальными потреб-ностями, ну, для этого и нужно много заработать.

ДЕВАВсегда практично подходит к заработку и расходам. Не тратит деньги на бесполезные, как ей кажется, вещи, а только на самое необходимое. Удача всегда рядом с людьми этого знака, они легко зарабатывают нужную сум-му. Умеют произвести нужное впечатление на работодате-ля и отработают гонорар и зарплату до последней копейки.

ФИНАНСОВЫЙ ГОРОСКОП

Page 103: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 101

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 101

РЫБЫНикто и никогда не знает, сколько точно зарабатывают Рыбы. Однако и исчезают деньги так же таинственно и непонятно куда. Но финансы у них не на первом месте. При любом количестве заработанных денег тратят их на благотворительность.

Автор: Анатолий Пугаев

ВЕСЫЛюбят все красивое, новое, модное и роскошное. Но вну-треннее чутье и стремление к гармонии не позволяют им тратить больше, чем они зарабатывают. Весы нередко счи-тают, что заслуживают намного больше, чем получают на самом деле. В этом есть доля истины, так как работодатели не всегда относятся к ним серьезно.

СКОРПИОНПо-настоящему умеют трудиться в поте лица. Очень фа-натичны в достижении поставленной цели. Бизнесмены с большой буквы – это чаще всего именно Скорпионы. На своего близкого и любимого человека они тратят день-ги, не думая о доходах. Так же относятся и к внутренним оборотам в своем деле.

СТРЕЛЕЦПод влиянием Юпитера (а эта планета сама по себе явля-ется денежной) Стрельцы щедры, за что судьба дает им прекрасные возможности для того, чтобы свою щедрость реализовать. Заработанные средства тратят на новые зна-ния, путешествия, умеют наслаждаться жизнью и показы-вают пример остальным.

КОЗЕРОГОчень практичный знак. Зарабатывают поступательно, у них всегда есть небольшой денежный запас, которым они умеют правильно распорядиться. Отказывают себе чаще других знаков во многих удовольствиях ради дела и пер-спектив.

ВОДОЛЕЙПо-своему относится к процессу зарабатывания. Если ему интересна работа – он будет трудиться, если нет – его не заставишь потратить лишний час на дело. При этом часто занимает высокое положение в финансовой иерархии.

ЗНАКИ И ДЕНЬГИ

Page 104: Rabbit Magazine  #moscow №26

R E S T A U R A N T S

Ноябрь – Декабрь 2014102

С 1 ноября в ресторане «ПАВИЛЬОН» открывается охот-ничий сезон. Шеф-повар Виталий Ковалев продолжа-

ет презентацию любимых блюд советских вождей – на этот раз тех яств, ради которых высшее руководство страны специально выезжало в строго охраняемые охотни-чьи угодья. В новом предложении Виталия Ковалева – лесная дичь и мясо диких животных. Гости ресторана «ПАВИЛЬОН» смогут полакомиться фазанами, на которых так любил охо-титься в Крыму Никита Хрущев, пельменями с мясом оленя и кабана по рецепту завидовских егерей или оценить ко-рейку косули с пряной хурмой и соусом из хвои, поданную Леонидом Брежневым на привале по случаю приезда не-мецкого товарища Эриха Хонеккера.Для пущей интриги, Виталий Ковалев будет представлять свое новое предложение постепенно: первые блюда можно будет попробовать уже в начале ноября.Надо ли говорить, что побывать на Кремлевской охоте мог-ли только лица, особо приближенные к руководству партии и правительству. Этой осенью счастливая возможность по-чувствовать себя на их месте предоставляется всем гостям ресторана «ПАВИЛЬОН».

Ресторан «ПАВИЛЬОН»

Б. Патриарший переулок, 7,

тел. +7 (495) 697-51-10

www.restsindikat.com

«Павильон» на Патриарших.Кремлевская охота

По дороге домой загляни в «Zолотой»

Р есторан «Zолотой» полностью преобразил свой инте-рьер, но сохранил гастрономические сокровища, соз-

данные за многие годы. 10 блюд, без которых невозможно себе представить московскую кухню, теперь можно приго-товить самостоятельно.Заберите с собой из ресторана «гастрономический кон-структор» и устройте кулинарное шоу у себя дома. Это лег-ко! Конструктор включает в себя рецепт с простыми поша-говыми действиями и все необходимые ингредиенты. Эти хитовые рецептуры – настоящее гастрономическое до-стояние. Козленок, запеченный с травами (3100 руб. за 2 порции), cалат «Мимоза» с камчатским крабом (2300 руб. за 4 порции), изысканные голубцы с мясным и трюфель-ным соусом (2500 руб. за 4 порции), традиционный торт «Медовик» (1200 руб. за 4 порции) – все это теперь можно приготовить дома, примерив на себя роль первоклассного шеф-повара.

Ресторан «Zолотой»

Кутузовский просп., 5/3,

тел. +7 (499) 243-65-40

www.restsindikat.com

www.facebook.com/restzolotoy

Page 105: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 103

3 октября в ресторане «Карлсон» состоялось открытие ежегодного

гастрономического фестиваля Fashion Food 2014. В рамках открытия фестиваля шеф-повар ресторана «Карлсон» Джакомо Ломбарди представил свой гастрономический сет. Также для гостей работал Behind The Bar от бренд-амбассадора Glenfiddich Дени-са Панкратова.Кульминацией вечера стал кулинарный мастер-класс с участием известных шеф-поваров: Джакомо Ломбарди (ресто-ран «Карлсон), Умберто Рокка (ресторан «Аист»), Андрея Орлова. Сюрпризом ве-чера был праздничный торт от рестора-на «Карлсон», который поразил всех не только необычной формой и спецэффек-тами, но еще и оказался очень вкусным. Ведущей открытия выступила неповто-римая Катя Калина. Музыкальное настроение этого вечера создала группа «ЮраннА». В этом году это пятый юбилейный все-российский фестиваль, который объе-динил фантазии и мастерство двухсот ресторанов и шеф-поваров из 16 горо-дов России. Самые именитые кутюрье

FASHION FOODгастрономии, славящиеся своим изысканным вкусом, представят свои осенние кол-лекции и зададут основной тон этого сезона. Fashion Food – это эстети-ческий оазис для истинных ценителей красоты и вкуса, вдохновляющий на жизнь в удовольствии.

Фестиваль проходит при информационной поддержкетелеканала «Телекафе», радиостанции «Мегаполис FM», журналов Grazia, «Гастро-номъ», Shopping guide, Italia, N-style, Moda topical, Eclectic, Rabbit, «Ресторатор Chef», Prime, «Уездъ», «Капитан», Pulse; газет «На Рублевке» и «На Новой Риге»; интернет-порталов Vklybe tv, Where, «Гастроафиша», Trendymen, «Ваш Досуг», Dessertreport, Steaklovers, а также LisChannel, «Кухня ТВ» и телеканала «ЕДА».

Фото: Валерий Назаркин.

Page 106: Rabbit Magazine  #moscow №26

C H A R I T A B L E C A M P A I G N

Ноябрь – Декабрь 2014104

20 октября 2014 г., в год своего 60-летия, величественное здание

отеля Hilton Moscow Leningradskaya – одна из семи знаменитых сталинских высоток, «семи московских сестер» – присоедини-лось к всемирной программе иллюмина-ции достопримечательностей в поддержку кампании против рака груди, проводимой корпорацией Estée Lauder уже 22 года в 75 странах мира. Гала-коктейль, посвященный событию, открыли генераль-ный директор филиала корпорации Estée Lauder в России и СНГ Антуан Жизарден и генеральный директор Hilton Moscow Leningradskaya Франсуа Морван. Соратни-ков кампании поблагодарила профессор Надежда Рожкова – директор Националь-ного центра маммологии и онкологии ре-продуктивных органов и главный инфор-мационный партнер кампании в России уже на протяжении 16 лет.На мероприятии встретились: телеведу-щие Екатерина Одинцова, Екатерина Стри-женова, Андрей Малахов, Светлана Коне-ген (с мужем Франко Морони); дизайнеры Маша Цигаль, Виктория Андреянова, Юлия Далакян, Елена Теплицкая, Людмила Мезенцева; актрисы и актеры Наталья Гвоздикова, Яна Крайнова, Евгения Лютая, Елена Дробышева, Любовь Руденко, Анатолий Анищенко, Наталья Коренная; поэт Владимир Вишневский; певец Борис Дьяков; фэшн-историк и критик Андрей Аболенкин: главреды Анна Бурашова (Marie Claire), Ольга Сергеева (Seasons), Эллен Фербеек (Yoga Journal).

Фото: Наталья Губернаторова.

Всемирная программа иллюминации достопримечательностей

ESTÉE LAUDER В ПОДДЕРЖКУ КАМПАНИИ ПРОТИВ РАКА ГРУДИ

Page 107: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 105

Елена Теплицкая Франс уа Морв ан

Людмила Мезенцев а, Ольга Сысоев а

Франко Морони, Све тлана Конеген и Вла димир Вишневский

Андрей Аб оленкин, Татьяна Байдаков а

Анатолий Анищенко, Юлия Да лакян

Pink Ribbon Sa lute

На дежда Рожков а, С ергей Прокопенко

Вла димир ВишневскийМаша Цига льЭллен Фер б еек

Андрей Ма лахов, Катя Хлопов а и Екатерина Одинцов а

Елена Дро бышев а, Нат а лья Коренная и Яна Крайнов а

Екатерина Ст риженов а

Ант уан Жиз арден

Лю б овь Руденко

Евгения Лют ая, Борис Дяков

Виктория Андриянов а, Катя Хлопов а и Екатерина Ст риженов а

Ант уан Жиз арден, С ергей Прокопенко

Page 108: Rabbit Magazine  #moscow №26

106 Ноябрь – Декабрь 2014

ЧТО: Неделя дизайна и декора Espocada Trend Week 2015 ГДЕ: Showroom Espocada, Шоссе Энтузиастов, 28 КОГДА: 23 – 26 сентября EVENT

Анас т асия Стоцкая и солис ты мюзиклов Ва дим Мичман и Андрей Гусев

Генера льный директор

Espocada С ергейФесенко и Дима Билан

Модные тенденции 2015 года на т ренд-б ордах Espocada

Презент ация совмес тной коллекции Espocada и Дома моды Valent in Yudashkin (Андрей Безлепкин и главный диз айнер Espocada Анас т асия Голов а)

Майк Шилов, С ергей Фесенко, Дмит рий Оленин и номинанты премии

Мас тер-класс Дианы Ба лашовой

Анас т асия Стоцкая и режиссер Анатолий Анищенко

С ергей Фесенко, главный редактор ж у рна ла El le Decorat ion Алексей Дорожкин и по б едители конк у рсаTrend Look 2015

Дмит рий Оленин

Page 109: Rabbit Magazine  #moscow №26

dessertreport_rabbit ag.pdf 1 11/18/14 4:38 PM

Page 110: Rabbit Magazine  #moscow №26

Ноябрь – Декабрь 2014108108 Ноябрь – Декабрь 2014

ЧТО: Фотовыставка «Первые лица. Юбилейная»

ГДЕ: Владивосток, Selfie Restaurant & Bar

КОГДА: 12 сентябряEVENT

Павел Компан

Дарья Ив анец и Дарья Черно бай

Ва лерия Оленич

Елена Богданов а и Екатерина Баб енко

Виктория Лопырев а

Вячеслав Фе тисов и Роз а Чемерис

Page 111: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 109R A B B I T M A G A Z I N E 109Ноябрь – Декабрь 2014

Анна Городовиков а

Юлия Крупа Алина Кудаковская

Оксана Ив анов а

Елена Ив анов а

Ва лерия Беликов а

Николай Ток у ренов Тамара Саксина Матвей Макеев

Татьяна Гатина

Максим Ва ленский

Никит а Смольников и Крис тина Ширяев а

Page 112: Rabbit Magazine  #moscow №26

110 Ноябрь – Декабрь 2014

Андрей Фомин, Ольга

и Конс т антин Андрикопулос

Саша Савельев а, Све тлана Пырескина, Кирилл Сафонов

Конс т антин и Ольга Андрикопулос, Александр Кожин

Арчи, Маша Цига ль

Све тлана Ла з арев а, Юлия Бере тт а

Конс т антин Крюков

Конс т антин Андрикопулос, На дя Ру чка

Конс т антин Андрикопулос, Дарья Мих а лков а

Конс т антин Андрикопулос, Екатерина Лиепа

С ергей Ефремов, Конс т антин Андрикопулос

ЧТО: Юбилей Константина Андрикопулоса ГДЕ: реcторан La Prima КОГДА: 23 сентября EVENT

Page 113: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T M A G A Z I N E 111Ноябрь – Декабрь 2014

ЧТО: Открытие итальянской лавки Broccoli

ГДЕ: ул. Минская, 1г, ЖК «Золотые ключи-2»

КОГДА: 2 октябряEVENT

Ольга С орокина,Ираклий Гордон

Лиана Давидян, Аннэт эс Рудман

Александр Гот а дзе , Элен Брокколи

Элен Брокколи, Ирина Прозорина

Элен Брокколи, Алена Ану чина

Лиана Давидян, Элен Брокколи

Элен Брокколи

Page 114: Rabbit Magazine  #moscow №26

112 Ноябрь – Декабрь 2014

Эс тель С еменчук DJ KEED ID

Учас тницы Geometr ia Open Kitchen Geometr ia Open Kitchen, розыгрыш рецептов

ЧТО: Geometria Open Kitchen: «Адская выпечка» ГДЕ: ресторан «Пряности и радости»

КОГДА: 30 октябряEVENT

Антонина Шапов а лов а в процессе приготовленияАнтонина Шапов а лов а в процессе приготовления

Ольга Як у б ович – по б едительница Open Kitchen

Юлия Колядина

Page 115: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T M A G A Z I N E 113Ноябрь – Декабрь 2014

Алиса Крылов а Таня Ма льчиков а

Антонина Шапов а лов а Дарья Ст равински С офи Ст рокатто Крис тина Колганов а

Geometr ia Open Kitchen: «Адская выпечка» Ольга Якубович, Александр Готадзе (Geometria.ru), Софи Строкатто

Шеф-пов ара Ginza Projec t Изо Дз андз ав а и Давид (рес торан «Прянос ти и ра дос ти»)

Page 116: Rabbit Magazine  #moscow №26

114 Ноябрь – Декабрь 2014

Александр ЮдинОксана Чесноков а, Эвелина Блёданс

Катя Вуличенко

Анас т асия Стоцкая, Оксана Чесноков а

Сати Ка з анов а

ЧТО: Торжественный прием в честь 15-летия компании L´envie

ГДЕ: ресторан Tatler Club

КОГДА: 25 сентябряEVENTЕкатерина Двигу б ская

Ев а Польна, Оксана Чесноков а

С оня Тюрина, концерт Благотворительного фонда Спив аков а

Игорь ВерникДаниил Федоров

Page 117: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T M A G A Z I N E 115Ноябрь – Декабрь 2014

Александр Носик с с упругой, Дмит рий Носов

Нас тя Макеев а, Оксана Чесноков а

Оксана Чесноков а, Нат а лья Подольская

Кoнс т антин Крюков, Оксана Чесноков а

Александр Папушев, концерт Благотворительного

фонда Спив аков а

Константин Андрикопулос, Алеся Шик ун

Кирилл Андреев

Екатерина Ст риженов а с дочерью Анас т асией

Нас тя Барабанов а, концерт Благотворительного фонда Спив аков а

Анатолий Анищенко, Юлия Да лакян, Оксана Чесноков а (генера льный директор L ,envie)

Page 118: Rabbit Magazine  #moscow №26

116 Ноябрь – Декабрь 2014

ЧТО: Открытие Звездного сезона и День рождения продюсера Артема Сорокина ГДЕ: ресторан «The Сад» КОГДА: 3 сентября EVENT

Ла да Дэнс и Артем С орокин

Лю б овь С околов а и Артем С орокин

Митя Фомин и Артем С орокин

Николай и Юлия Саркисовы и Артем С орокин

Дмит рий Оленин и Артем С орокин

Ольга Цыпкина, Артем С орокин и Конс т антин Андрикопулос

Page 119: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T M A G A Z I N E 117Ноябрь – Декабрь 2014

Саша Савельева

Зара и Артем С орокинРегина фон Флемминг и Артем С орокин

Анас т асия Осипов а с подругойНат аша Королев а

Тарз ан

Инна Ма ликов а и Дарья Мих а лков а

Аннэт эс Рудман и Алеся Шик ун

Артем С орокин и Ив ан Чуйков

Таня Терешина и Слав а Никитин

Габриэлла и Артем С орокинЮлия Да лакян, Артем С орокин и Анатолий Анищенко

Page 120: Rabbit Magazine  #moscow №26

118 Ноябрь – Декабрь 2014

Екатерина Одинцов а

Полина Аскери

Татьяна Котов а

ЧТО: Закрытый свадебный ужин в честь свадьбы Елены Кулецкой и Станислава Романовского ГДЕ: ресторан La Panorama КОГДА: 16 сентября EVENT

Ст анислав Романовский, Елена Кулецкая

Юлианна Караулов аАнас т асия Макеев а Игорь Гуляев

Page 121: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T M A G A Z I N E 119Ноябрь – Декабрь 2014

Корнелия МангоАлександр Кожин, Елена Кулецкая, Ст анислав Романовский

Юлия Да лакян, Анатолий Анищенко

Слав а Никитин, Татьяна Терещина

Кирилл Сафонов, Александра Савельев а

Аврора, Елена КулецкаяОльга и Конс т антин Андрикопулос

Анас т асия Гре б енкина, Конс т антин Андрикопулос, Корнелия Манго, Даниил Федоров Гле б Матвейчук

Page 122: Rabbit Magazine  #moscow №26

120 Ноябрь – Декабрь 2014

Ст ас и Юлия Кос тюшкины, Алеся Шик ун,

Анна Городжая, Аля Миркин, Анатолий Анищенко

Вячеслав Ману чаров Джеймс ГольдштейнЕлена Ермолаев а (I model)Нелли Давыдов а (Russkol)

ЧТО: Показ Julia Dalakian s/s 2015

ГДЕ: Mercedes-Benz Fashion Week

КОГДА: 26 октябряEVENT

Виоле т а Литвинов а, Андрей Аб оленкин

Мих аил Дорожкин, Илья Гла зунов

Page 123: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T M A G A Z I N E 121Ноябрь – Декабрь 2014

Вла димир Клавихо-Телепнев, Екатерина Лиепа

Оксана Барковская с дочерью Лизой

Лидия Александров а (Dressone)

Марина Дэмченко (Fashion C ol lec t ion) , Анна Джексон-Стивенсон (C oast)

Майк Шилов, Юлия Дойников а

Синиша Ла з аревич, Ма лена Маяковская, Марина Морозов аГруппа Tr iangle Sun

Page 124: Rabbit Magazine  #moscow №26

Дмит рий Ашман и Ив ан ВасильевМаша Цига льОксана Ус тинов аАннэт эс РудманКорнелия Манго

122 Ноябрь – Декабрь 2014

ЧТО: Презентация новой коллекции обуви Rockport ГДЕ: галерея Zeppelin КОГДА: 1 октября EVENT

Ирина Бойтлер, Анатолий Анищенко и Юлия Да лакян

Георгий и Юлия Пе т рушины

Арсений Власов и Мария Байбаков а

Арчи и Юлия Пе т рушина

Даша Ма лыгина

Page 125: Rabbit Magazine  #moscow №26

R A B B I T M A G A Z I N E 123Ноябрь – Декабрь 2014

ЧТО: Проект «Готовим вместе»

ГДЕ: Ресторан Maxim bar КОГДА: 15 октябряEVENT

Page 126: Rabbit Magazine  #moscow №26

Стоимость подписки: 6 номеров — 1200

Заполняем квитанцию.

Отправляем деньги на расчетный счет, указанный в квитанции.

подписка

Присылаем копию подтверждения оплаты на электронный адрес [email protected], для удобства рекомендуем оставить свой контактный номер телефона. Доставка журнала начнется с ближайшего номера.

Получатель платежа ООО «Новейшие технологии»

Расчетный счет № 40702810222000022167

В АКБ «Абсолют Банк» (ЗАО) г. Москва, БИК 044525976

Корреспондентский счет № 30101810500000000976

ИНН 2540155997

Ф.И.О., адрес плательщика

Вид платежа Дата Сумма

Подписка на журнал Rabbit на ....... номеров

Плательщик

Получатель платежа ООО «Новейшие технологии»

Расчетный счет № 40702810222000022167

В АКБ «Абсолют Банк» (ЗАО) г. Москва, БИК 044525976

Корреспондентский счет № 30101810500000000976

ИНН 2540155997

Ф.И.О., адрес плательщика

Вид платежа Дата Сумма

Подписка на журнал Rabbit на ....... номеров

Плательщик

Извещение

Кассир

Извещение

Кассир

12

3

А Д Р Е С А

Ноябрь – Декабрь 2014124

Page 127: Rabbit Magazine  #moscow №26

FASHION DIRECTORY

ANNARITA N

м-н Trevis Jordanул. Большая Якиманка, 56(499) 238-95-45

ТЦ «Европейский» пл. Киевского Вокзала, 2(495) 921-34-44

ТЦ «Щука»ул. Щукинская, 42м-н Emporio

ТЦ «Таганский пассаж»ул. Таганская, 3м-н «Империал»

CRISTINA EFFE

ТЦ « Галерея», Ленинский просп., 37А(495) 952-6845

ТЦ Лотте плазаНовинский бул., 8(495) 662-14-90

ТЦ «Метрополис» Ленинградское шоссе, 16А, стр. 4 (495) 660-88-88

м-н Fashion Continentул. Миклухо-Маклая, 18/2(495) 657-92-24

Галерея «Времена Года»Кутузовский просп., 48(495) 926-48-51

DEBENHAMS

ТЦ «Мега Белая Дача» Котельники, 1-й Покровский пр-д, 5(499) 270-32-91

DIESEL

Петровка, 16(495) 625 52 35

ТД ЦУМул. Петровка, 2(495) 933-73-00

сеть магазинов «Jeans Symphony»

EKEPEOPLE

ул. Большая Новодмитровская, 36(499) 271-57-71

FURLA

ТД ГУМКрасная пл., 3(495) 620-34-48

ТЦ «Европейский» пл. Киевского Вокзала, 2(495) 229-27-52

ТЦ «Метрополис» Ленинградское шоссе, 16А, стр. 4 (495) 643-13-10 ТЦ Крокус Сити МоллМКАД 65-66 км(495) 727-15-20

ТК «Мега Химки» г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 5, вл. 39(495) 258-34-63

JOSEPH

Столешников переулок, 13 (495) 624-75-54

ТД ЦУМул. Петровка, 2(495) 933-73-00

ТД «Весна»Новый Арбат, 19(495) 789-96-69 «Гардероб»ул. Малая Никитская, 16/5(495) 690-30-38

JIMMY CHOO Столешников пер., 13 (495) 623-89-38

ТД ЦУМул. Петровка, 2(495) 933-73-00

MANGO

ТЦ «Афимолл Сити»Пресненская наб., 2 (495) 727-98-06

ТК «Город» Рязанский просп., 2/2 (495) 642-79-93

ТК «Мега Белая Дача» г. Котельники, 1-й Покровский пр-д, 5(495) 644-29-64

ТК «Мега Теплый Стан» Калужское ш., 21 км (или 41 км МКАД) (495) 775-55-13

ТК «Мега Химки» Химки г., ул. Ленинградская, стр. 5, вл. 39(495) 221-13-90

ТК «Охотный Ряд» Манежная пл., 1/2 (495) 737-85-70

ТК «Город» Лефортово, ул. Люблинская, 153(495) 995-09-58

ТРК «РИО», Реутов, МКАД, 2-й км, 2 (495) 989-27-75

ТРЦ «Вегас» МКАД 24-й км (пересечение с Каширским шоссе)(495) 727-12-77

ТРЦ «Золотой Вавилон» просп. Мира, 211, корп.2, (495) 665-14-14

ТРЦ «Филион» Багратионовский проезд, 5 (495) 737-52-71

ТЦ «Гагаринский» ул. Вавилова, 3 (495) 737-81-70

ТЦ «Европейский» пл. Киевского Вокзала, 2 (495) 229-19-82

ТЦ «Метрополис» Ленинградское шоссе, 16А, стр. 4 (495) 662-70-55 MARC CAIN

ТД ГУМКрасная пл., 3(495) 620-31-30

ТЦ «Гименей» ул. Большая Якиманка, 22(495) 645-04-01

ТЦ «Крокус Сити Молл»МКАД 65-66 км (495) 727-26-42

ТЦ «Рублевский»Рублевское шоссе, 48/1(499) 792-61-20

PHILIPP PLEIN ул. Никольская, 10(495) 287-88-89

ТЦ «Крокус Сити Молл»МКАД 65-66 км (495) 727-24-49

PATRIZIA PEPE

ТД ГУМКрасная пл., 3(495) 620-33-35

ТЦ «Европейский» пл. Киевского Вокзала, 2(495) 229-27-52

ТЦ «Крокус Сити Молл»МКАД 65-66 км(495) 727-15-20

PLUMAGE

Кутузовский просп., 27(495) 730-57-41

Ленинский просп., 7495) 730 58 63 Галерея «Времена Года»Кутузовский просп., 48(495) 660-52-49

SANTONI

ул Большая Якиманка, 22 (495) 955-18-37

ТЦ Крокус Сити МоллМКАД 65-66 км(495) 727-24-25

TRU TRUSSARDI

ул. Тверская, 20(495) 650-59-93

TRUSSARDI JEANS ТД ГУМКрасная пл., 3(495) 777-81-03

ТЦ «Европейский» пл. Киевского Вокзала, 2 (495) 229-27-53

CARACTEREул. Тверская, 27 (495) 699-86-34

ТЦ «Европейский» пл. Киевского Вокзала, 2 (495) 229-27-51

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 125

Page 128: Rabbit Magazine  #moscow №26

МОСКВА

КАФЕ, РЕСТОРАНЫ, КАРАОКЕ

АИСТул. Малая Бронная, 8/1(499) 940–70–40

АССАДЖИАТОРЕМичуринский просп., 3(495) 665–10–56

Ресторан «БАЛКОН»Новинский бул., 8 (ТЦ «Лотте плаза», 7 этаж)(495) 788–82–98www.ginzaproject.ru/MOSCOW/Restaurants/Balcon/About

БАРЛОТТИПетровка д 2 ЦУМ(495) 223-02-62

ГАСТРОНОМ ул. Новый Арбат, 36, стр. 3 (495) 690-73-73

ГОРКИул. Тверская-Ямская 1-я, 3(495) 775–24–56

ДЕНДИ КАФЕул. Новый Арбат, 28(495) 690–05–38

ДЖЕЛЬСОМИНОул. Петровка, 21/1(495) 506–85–06

ДОМ КАРЛОул. Садовая-Кудринская, 6(495) 697–50–55

ЗОЛОТОЙКутузовский просп., 5/3(499) 243–65–40

КИЛИМБольшой Путинковский пер., 5(495) 226–88–66

КИНКИ ул Осенняя 11 (495) 781-16-9

Караоке-клуб GRAMMY’SКутузовский пр-т, д. 48 Галерея «Времена Года» (495) 783–83–00

КИТАЙСКАЯ ГРАМОТАул. Сретенка, 1, (495) 625-47-57

МАНОНул. 1905 года, 2(495) 651–81–00

МОСКАФЕЛенинградский просп., 24(495) 933–14–08

МОЯ КАДРИЛЬПушечная д 7/57 (499) 995-21-54

МЯСНОЙ КЛУБул. Кузнецкий Мост, 19, стр. 1 (495) 625-17-29

НЕДАЛЬНИЙ ВОСТОКТверской бул., 15/2(495) 694–06–41

НОАПроточный пер., 7(495) 788–06–00

ОБЛАКАКутузовский просп., 48,галерея «Времена года»(495) 642–83–00

ОБЛОМОВ1-й Монетчиковский пер., 5(495) 953–68–28, 953–66–20

ОСТЕРИЯ ДИ КАМПАНЬЯРублево-Успенское шоссе Жуковка, 74 стр.17(495) 635-4831

ПАВИЛЬОНБ. Патриарший пер., 7(495) 697–51–10

ПОНТОНБережковская набережная, напротив д.8 (499)-240-34-35

ПРИЧАЛИльинское ш., 2-й км(495) 504–12–69, 418–40–32

Р.И.Ц. КАРЛСОНОвчинниковская наб., 20/1,БЦ «Централ Сити Тауэр»(495) 280–04–28,

280–06–28

СЕМИФРЕДДОул. Россолимо, 2(499) 766–46–46

СФЕРА КАФЕул. Новый Арбат, 36/3,ТЦ «Сфера» (495) 690–80–14

ТВЕРБУЛЬТверской бул., 24(495) 629–22–51

ТЕЛЕГРАФул. Тверская, 7(495) 988–26–56

ЧАЙКАКраснопресненская наб., 12(495) 777–87–88ШАНТИЛЬул. Большая Грузинская, 57(499) 766–71–73

ШУВАЛОВСКИЙМичуринский просп., 7(495) 554–53–81

ЭЛАРДЖИГагаринский пер., 15а(495) 627–78–97

Ресторан ASIA HALLКутузовский просп., 48 (ТРК «Времена года»)(495) 788–52–12, www.asiahall.ru

BARLOTTIПетровка, 27 (495) 223 02 62

BAMBOOBARПресненская наб., 8/1,«Москва-Сити»(495) 970–43–41

Ресторан BED CAFEул. Пресненский Вал, 6, стр. 2(499) 253–94–54www.bed-cafe.ru

BEEFBAR JUNIORКутузовский просп., 2/1,Radisson Royal Ukraina Hotel(495) 229–83–37

BEEFBAR MOSCOWПречистенская наб., 13/1(495) 988–93–08

BISTROTБольшой Саввинский пер., 12/2248–40–45

BLACKBERRYпросп. Сахарова, 10(495) 926–16–40, 926–16–45

BON 2Якиманская наб., 4/1(495) 737–80–08, 737–80–09,8 (985) 643–77–99

CASINOул. Новый Арбат, 21(495) 226–77–66

CHALETг. Химки, ул. Панфилова, 19/3(495) 663–92–33

CHESTER FERRYпос. Николино,Рублёво-Успенское ш., 23-й км2-ое Успенское ш.(495) 545–33–95

CUP&CAKEул. Никольская, 10/2(495) 621–21–25

DORFFMANТаганская пл., 12/2(495) 679–86–88

FORBESул. Никитинская, 12а (495) 542–44–77

FORBES BAR&RESTAURANTПодколокольный пер.,13/1(495) 514-20-21

GRAMMY SГалерея Времена годаКутузовский пр-т, д 48(495) 783-83-00

LUCIANO Смоленская площадь, 3(495) 981-55-58/59

GQ Barул. Балчуг, 5(495) 956–77–75

JELSOMINO CAFEул. Петровка, дом 21, стр 1 (495) 623-47-50

HAPPY BONES Проточный пер, l1(495) 730-24-09

il FORNO Кутузовский пр-т, 2/1, 6 (перед гостиницей Украина, вход со стороны наб Тараса Шевченко) (495) 785-85-25Ул Неглинная, д 8/10 (напротив Цума) (495) 621-90-80ул. Остоженка, 3/14 (около храма Христа Спасителя) (495) 695-29-98

KINKIул. Осенняя, 11(495) 781-16-97kinkigrill.ru

LA MAREE ул. Малая Грузинская, 23, стр. 1 (495) 609-39-25Проточный пер, д 7 (499) 252-87-77Рублево-Успенское ш., д. Жуковка (495) 221-38-50

La TERRASSEпл. Киевского вокзала, 2,ТЦ «Европейский»(495) 220–55–10, 229–84–29

а д р е с а

А Д Р Е С А

Ноябрь – Декабрь 2014126

Page 129: Rabbit Magazine  #moscow №26

LAMBORGHINI бутик–кафеул. Kузнецкий Мост, 19/1+7 (495) 621 5971

LUCIANOСмоленская площадь, д 3(495) 981-55-58

MAXIM BARЦветной Бульвар, стр 1 7 этаж, (495)734-97-97

OSTERIA MONTIROLIул. Большая Никитская, 60/2(495) 799–55–90

OSTERIA OLIVETTAул. Малая Дмитровка, 20(495) 915–84–74

PARISIENNEЛенинградский просп., 31(495) 613–07–84

PESHIКутузовский просп., 10 (499) 243–66–90

PICCOLINOКолобовский 1-й пер., 11(495) 799–82–92

RED ESPRESSO Bar Russiaул. Мясницкая, 24/7, стр. 8(495) 790–78–11ул. Большая Грузинская, 69(495) 790–78–12ул. Кузнецкий Мост, 21/5(499) 709-91-63Ул. Б. Дорогомиловская, 12 А(499) 243-45-90

RIBAMBELLEКутузовский просп., 48 (495) 222-28-13

SELFIEНовинский бульвар, д 31, второй этаж (495) 995-85-03

SEIJIКомсомольский просп., 5/2(499) 246–76–24

SHORE HOUSE«Крокус Сити» (МКАД, 66-й км)(495) 727–26–78

TATLER CLUBКутузовский просп., 2/1,отель Royal Radisson Moscow(495) 788–06–00

THE СадЯкиманская наб., 4/1(495) 783–81–08

TUTTO BENEПресненская наб, 8, стр 1(495) 922-39-91

Ресторан TUTTO BENEПресненская наб., 8, стр. 1(495) 922–39–91www.tuttobene.su

VАНИЛЬул. Остоженка, 1(495) 637–10–82

VESNAул. Новый Арбат, 19(495) 783–69–66, 783–69–68

VILLA ROSAул. Пятницкая, 52(495) 951–40–80VODНЫЙЛенинградское ш., 39/6(на территории «Роял Яхт Клуба»)(495) 514–42–74

VOGUE CAFEул. Кузнецкий Мост, 7/9(495) 623–17–01

WICKED ул. Садовая-Черногрязская, 8, стр. 7 (495) 280-13-61

WHITE CAFEул. Новый Арбат, 36/9(495) 690–71–60

WHITE RABBITСмоленская пл., 3, 16 этаж

X&Co GREEN LINEWORLD ClASSпросп. Вернадского, 101/3МО, Истринский р-н,с/п Павло-Слободское, д. Новинки, 115/9Климашкина, 17/2,клубный дом «Панорама»Романов пер., 4Смоленская пл., 3,ТДК «Смоленский пассаж»Чапаевский пер., владение 3,ЖК «Триумф-Палас»ул. Профсоюзная, 31/5, World Class Lady`sВаршавское ш., 122а

XLEB&CoОсенний бул., 20(495) 415–84–11Чистопрудный бул., 12/4(495) 623–31–55ул. Остоженка, 3(495) 695–27–31ул. Тверская-Ямская, 12(495) 250–83–24ул. Студенческая, 26(499) 766–16–02ул. Большая Садовая, 1(495) 250–89–07

ZODIAC Смоленская пл., 3 (495) 230-02-30

ОТЕЛИ

ЗОЛОТОЕ КОЛЬЦОул. Смоленская, 5(495) 725–01–67

СОВЕТСКИЙЛенинградский просп., 32/2(495) 960–20–06

LOTTE HOTEL MOSCOWНовинский бул., 8/2(495) 745–10–00

Гостиница «Украина»Кутузовский просп., 2/1, стр.1 (495) 221 55 55

АВТОЦЕНТРЫ

АВИЛОН MERCEDES-BENZВолгоградский просп., 43/2(495) 730–44–44ПОРШЕ РУССЛАНДЛенинградское ш., 71а/10(495) 980–99–11

ASTON MARTIN MOSCOWКутузовский просп., 1(495) 229–00–07

BMW14-й км МКАД (внеш. радиус),г. Котельники, Коммерческий пр-д, 10(495) 787–80–08

HARLEY–DAVIDSONул. Красная Пресня, 8/1(495) 933–30–30

Официальный дилер MERCEDES-BENZНоворижское ш. (7 км от МКАД)(495) 771–72–32

MERCEDES-BENZ50-й км МКАД(495) 790–77–77

РЕКЛАМНЫЕ АГЕНТСТВА

MEDIA EXPRESSОсенний бул., 23

МАГАЗИНЫ

Бутик «ПОРТФОЛИО»Кутузовский просп., 48,ТЦ «Времена года», (495) 926–48–51

Ювелирный дом «ГОЛКОНДА»ул. Кузнецкий Мост, 3(495) 692–74–74

ANABELLA BEAUTYМал. Сухаревская пл., 12,ТЦ «Садовая галерея»(495) 979–49–71, 775–35–998 (901) 519–41–00

BRASCHI PRIVATE COLLECTIONКутузовский просп., 48,ТЦ «Времена года»(495) 662–40–03, 8 (901) 547–50–60

Салоны французского белья CHANTAL THOMASSКутузовский просп., 48 (ТРК «Времена года»)(495) 363–25–21ул. Ильинка, 4 («Гостиный Двор»)(495) 234–97–10

Торговый дом «ЖУКОffКА ПЛАЗА»МО, посёлок Жуковка,Рублёво-Успенское ш., 186(495) 635–32–81

Ювелирный бутик GAVELLOул. Кузнецкий Мост, 3(495) 621–02–67

Ювелирный бутик KORLOFFул. Большая Дмитровка, 16(495) 629–29–91

Бутик RASCHINIул. Никольская, 10(495) 979–49–71

САЛОНЫ КРАСОТЫ, СПОРТ

VОБРАЗЕул. Остоженка, 3/14(495) 983-32-33

ROYAL WELNESS CLUBКутузовский просп., 2(495) 786–70–00, 786–70–66

PRIDE WELLNESS CLUBпоселок Жуковка ХХI, 52(495) 785-33-33

Студия красоты АРБАТЪул. Новый Арбат, 31/12 +7 (495) 228-00-90

CELEBRITYМалый Черкасский пер., 2(495) 721–35–23Кутузовский проспект, 2/1+7 (495) 991-55-35ул. Садовническая, 82/2БЦ «Aurora», +7 (495) 545-05-61

ESSENSUALSул. Б. Никитинская, 21/8(495) 730–50–53

NAIL’S LABул. Б. Дорогомиловская, 12а(926) 002–05–70

МИЛЬФЕЙПресненская наб., 8/1(495) 988–98–11

R A B B I T

R A B B I T M A G A Z I N EНоябрь – Декабрь 2014 127

Page 130: Rabbit Magazine  #moscow №26

@varshonka

@dariavalitova

@0608aas

@espocada_official

@taranton

@alesya222

@artem__sorokin

@salon_milfey

@juliadalakian

@mashamitroshina

@kompanp

@elenamilfey @nellidavydova

@romankadaria

@olganovozhilova

@peoniesseason

Подписывайтесь на наш аккаунт @rabbitmagazine, фотографируйте яркие события своей жизни и отмечайте их хэштегом #rabbitmagazine и #rabbitbaby.

Следите за сообщениями, и в следующем номере вы увидите свои фотографии.

Тема следующего номера: «Из зимы в лето». Ждем ваших фотоснимков.

M U S I C

Page 131: Rabbit Magazine  #moscow №26
Page 132: Rabbit Magazine  #moscow №26

109012, г. Москва, ул. Никольская, д.10, комната № 42., ТЦ “Никольская плаза”

Тел.: +7 ( 499 ) 951 3061; Моб.: +7 ( 985) 364 34 01 о[email protected] ;

www.miiori.ru ; Facebook: Miiori Msk

Artwork : MIIORI ADssize 220 x 285 mm