44

Revista El Salero nº 2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista nº 2 para la participación (junto al primer número y el material audiovisual) para el concurso El Salinero 2015

Citation preview

Page 1: Revista El Salero nº 2

Edición y maquetación por Luis Clemente. IES Las Sal inas (Arrecife, Lanzarote) e-mai l de contacto:[email protected]

Pero, ¿quédices?

EL SALEROREVISTA DIGITAL PARA ESTUDIANTES CURIOSOS 2 .0

LECTURAS PARA EL CONCURSO "EL SALINERO" 2014/2015

Nº 2 . AÑO 2014

"El furgol es a

sín"

Elcontador

dearena

LAENERGÍATERM

OSOLAR

Lope

deAguirre

Elmensajede

Kidd, el pirata

1729, ELENCANTODELNÚMERODEFUTURAMA

Hal lada

laúnica

foto

delaprimeraexpedició

nalPoloSur

¡PÓNGALE

UNPO

CODECAFÉ

AMI R

OBO

T,PO

RFA

VOR!

I400

, el T

itanicde

lossubm

arinos

Page 2: Revista El Salero nº 2

"El furgol es asín"

El contador de arena

LA ENERGÍA TERMOSOLAR

Lope de Aguirre

El mensaje de Kidd, el pirata

1729, EL ENCANTO DEL NÚMERO DE FUTURAMA

Hal lada la única foto dela primera expedición al

Polo Sur

¡PÓNGALE UN POCO DE CAFÉ AMI ROBOT, POR FAVOR!

I400, el Titanic de los submarinos

Pero, ¿qué dices?

Pág. 1

TEXTOS

Pág. 3

Pág. 8

Pág. 13

Pág. 17

Pág. 23

Pág. 26

Pág. 28

Pág. 29

Pág. 30

Page 3: Revista El Salero nº 2

"El furgol es asín"Como es habitual cuando se acercael fin de la temporada de la l igaespañola de fútbol , se empiezan amanejar las supuestasprobabi l idades de descenso detodos los equipos involucrados enla lucha por permanecer en primeradivisión, es decir, aquel los quematemáticamente (aún) ni handescendido ni están salvados.Porcentajes, al ser posible condecimales, gozan de granpopularidad en los medios por la apariencia científica que aportan. El problema es queen este caso se trata solo de eso, de una apariencia. El fútbol nos proporciona un buenejemplo de que el concepto de la probabi l idad es mucho más complejo de lo que puedaparecer a primera vista.

Supongamos que hasta el fin de la temporada quedan N partidos con participación delos equipos inmersos en la lucha por la permanencia, que consiste en tratar de noacabar la temporada en uno de los últimos tres puestos de la clasificación que impl icanel descenso a la segunda división. Si d istinguimos los desenlaces “victoria del equipolocal” (1), “empate” (X) y “victoria del equipo visi tante” (2 ), hay 3N escenarios condiferentes repartos de puntos, teniendo en cuenta que una victoria suma tres puntos,un empate un punto y una derrota ninguno. Para cada uno de los 3N escenarios estaríadefinido quien se salva y quien desciende (a no ser que un empate a puntos nosobl igue a considerar también los goles marcados y encajados en los partidos, unacompl icación que aquí vamos a pasar por alto para simpl ificar). Si por ejemplo quedan6 partidos relevantes para el descenso, habiendo por tanto 36 = 729 escenarios dereparto de puntos posibles, y un determinado equipo descendería en 73 de el los,podemos afirmar que descendería en el 10% de los escenarios posibles.

El problema empieza cuando este porcentaje se interpreta como la probabi l idad dedescender de dicho equipo, ya que supone considerar igual de probables todos losescenarios, como si cada partido fuera un simple sorteo donde puede sal ir con lamisma probabi l idad, del 33 ,3%, “1″, “X” o “2″. Obviamente no es así, sinonecesitaríamos asignar primero a cada uno de los N partidos en cuestión lasprobabi l idades de los tres desenlaces posibles. Multipl icando las probabi l idadescorrespondientes obtendríamos así la probabi l idad de cada uno de los 3N escenarios.La probabi l idad de descenso de un equipo sería la suma de las probabi l idades deaquel los escenarios que le dejarían en los últimos tres puestos.

¿Pero cómo establecemos las probabi l idades de los tres posibles desenlaces de cadapartido? Podrían uti l izarse por ejemplo las proporciones de los desenlaces “1″, “X” y “2″a lo largo de la historia de la l iga española, lo cual es sin duda mejor que asumir un

1

Page 4: Revista El Salero nº 2

33,3% para cada uno de los tres desenlaces, pero sigue siendo muy simpl ista, porqueasume una misma distribución de las probabi l idades para todos los partidos, sindistinguir los rivales que se enfrentan. Para diferenciar según los rivales y su nivelactual habría que tener en cuenta muchos otros factores, como el rendimiento de cadaequipo en la temporada (especialmente en los últimos partidos), el h istorial deenfrentamientos directos entre los dos equipos (especialmente los

últimos), si a un equipo le vale un empate o si tiene que sal ir aganar como sea con las correspondientes impl icaciones sobrela táctica de juego, posibles bajas importantes de cada

equipo, lo que se juega cada equipo en la l iga a estasalturas, las demás competiciones en los que aún

puede estar inmerso un equipo, etc. No haymanera de cuantificar exactamente lainfluencia de cada uno de estosfactores, por lo que la forma detraducirlos en probabi l idades dedesenlaces de los partidos será siempresubjetiva.

Por tanto, si leemos que un determinadoequipo tiene un 37,9% de probabi l idadesde descender, estamos ante unaimportante falta de rigor y una banal izacióndel concepto de la probabi l idad, que quedamás patente aún si otra fuente eleva esta

misma probabi l idad al 57%. Ambosnúmeros no pueden ser más queestimaciones de la probabi l idad ydeben comunicarse con humi ldad

como tales. Cada una se basa en un modelo diferente para asignarprobabi l idades a los desenlaces de los partidos, que siempre será

arbitrario y simpl ificador y que también debería expl icarse para que el lectorsepa cuáles son las suposiciones que subyacen a las estimaciones indicadas.

Ninguna estimación puede considerarse la verdadera probabi l idad. A diferencia dellanzamiento de un dado que podemos repetir una y otra vez para comprobar que alargo plazo uno de cada seis veces nos sale un “1″, lo cual nos indica la probabi l idad deeste desenlace, un partido nunca se repite en las mismas condiciones: cambian losjugadores, su estado de forma, la química entre el los y con el entrenador, lasnecesidades del equipo, la motivación, la concentración, etc.

El fútbol ha mostrado ser un deporte menos predecible que otros, debido a la enormeinfluencia de factores difíci lmente cuantificables. A lo mejor en el lo radica parte de sucapacidad de fascinarnos.

2

Page 5: Revista El Salero nº 2

1) ¿Por qué se hace uso de los decimales cuando se especulasobre la si tuación de los equipos al fnal de la l iga de fútbol?2 ) ¿Se pueden considerar igual de probables todos losescenarios posibles, como si de un sorteo se tratase, a lahora de establecer el resultado de un partido? Razona larespuesta3) ¿Por qué dice el autor que los datos estadísticos quemuchas veces se dan como criterio objetivo sobre lasprobabi l idades de un equipo son una banal ización y carecende rigor?

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

ACTIVIDADES DE EXPRESIÓN Y VOCABULARIODefine por ti mismo (con ayuda del d iccionario) las siguientes palabras deltexto. Ten en cuenta que en el d iccionario no aparecen así, sino que tienesque buscarlas independientemente de su género, número y otros cambios. Esdecir que para definir, por ejemplo, "definiendo", hay que buscar el verbo"definir" porque "definiendo" no aparece.

involucrados, inmersos, escenarios, historial , impl icaciones ybanal ización

Lee el fragmento de abajo y reescríbelo con otras palabras, pero sincambiar el contenido del mismo

"El fútbol ha mostrado ser un deporte menos predicibleque otros, debido a la enorme influencia de factores

difíci lmente cuantificables"

Amplía tu vocabulario. En la web tienes elLIBRO DE CRUCIGRAMAS en el que

podrás encontrar palabras relacionadas con la lectura.Échale un vistazo y haz el que más te guste.

Page 6: Revista El Salero nº 2

El contador de arena

La caja estaba l lena de arena, una arena fina, cristal ina, casi blanca, que había sidohumedecida primero y aplanada después hasta obtener una superficie uniforme y l isacomo la de un pergamino de la mejor cal idad. Pero la luz del sol , que caíaobl icuamente con el atardecer, centel leaba aquí y al lá sobre los granos, capturandofacetas demasiado pequeñas como para que el ojo pudiera distinguirlas, facetasinnumerables que generaban puntos diferenciados de luminosidad, y el joven que lasobservaba se encontró de repente preguntándose si sería capaz de calcular el númerode granos.

Era una vieja caja de madera de ol ivo, l lena de marcas y mel laduras, con las esquinasprotegidas por unos remaches de bronce mate, salpicados de rasguños que leotorgaban un nuevo bri l lo. El joven la sujetaba por una de esas arañadas esquinas,calculando: la caja tenía cuatro dedos de altura, sin contar la ranura donde seinsertaba la tapa, y la arena la l lenaba sólo hasta la mitad. No necesitaba medir lalongitud ni la anchura: hacía tiempo que había marcado los bordes con unas muescasdistanciadas entre sí por el grosor de un dedo, veinticuatro en el lado largo y dieciséisen el ancho. Se puso en cucl i l las junto a la caja, que había colocado con mucho esmeroen la parte más tranqui la de la cubierta de popa del barco, lejos de la vista de losmarineros. Con la ayuda de una de las piernas del compás, empezó a garabatearcálculos en la arena. «Supongamos que en una semi l la de amapola caben diez granosde arena, y que en el ancho de n dedo caben veinticinco semi l las de amapola.Entonces habría en la caja seis mi l por cuatro mi l por quinientos granos de arena. Seismi l por cuatro mi l son dos mi l cuatrocientas miríadas, que multipl icadas porquinientos. . .»

3

Page 7: Revista El Salero nº 2

Pestañeó con elentrecejo fruncido,se desl izó lasmanosdistraídamente alo largo de laspiernas y la puntadel compás learañó la espini l la.Aún absorto en suscálculos, se frotó el

rasguño, sel levó elcompás a laboca ymordisqueó la

charnelamientras seguía con

la mirada fi ja. Tenía ante sí un problemainteresante: el número de granos dearena que había en la caja era mayor delo que podía expresar. Una miríada, esdecir, d iez mi l , era el mayor número quesu id ioma podía nombrar, y su sistema deescri tura no disponía de ningún símbolopara el cero que pudiese extender losnúmeros indefinidamente. No habíamanera de concebir un número mayorque una miríada de miríadas. ¿Quétérmino podía encontrar para expresar loinexpresable?Empezó por lo que conocía. El mayornúmero que podía expresarse era unamiríada de miríadas. Muy bien, ésa seríauna nueva unidad. La miríada se escribíaM, de modo que la otra unidad podría serM con una línea debajo: M , ¿Cuántas deel las necesitaría?La superficie blanca que tenía ante losojos quedó de pronto oscurecida por lasombra de un hombre, y oyó una débi lvoz tras de sí:—¿Arquímedes?El joven se sacó el compás de la boca yvolvió la cabeza, radiante. Era delgado,de miembros largos y angulosos, y suaspecto al girarse era el de unsaltamontes que se dispone a saltar.—¡Son ciento veinte miríadas de

miríadas! —exclamó triunfante,echándose hacia atrás un mechón decabel lo castaño y mirando con susbri l lantes ojos castaños a quien lo habíainterrumpido.El hombre que estaba a sus espaldas(algo mayor que él , fornido, de cabel lonegro y con la nariz rota) lanzó unsuspiro de exasperación.—Señor —di jo—, estamos l legando apuerto.Pero Arquímedes había vuelto ya suatención a la caja de arena y no loescuchaba. ¡No era posible que existieseun número inexpresable, por grande quefuera! Si una miríada de miríadas podíaser una unidad, ¿por qué detenerse ahí?¡Una vez alcanzada una miríada demiríadas de miríadas de miríadas, sepodía establecer como nueva unidad yempezar de nuevo! Su mente iba más al láde la abismal inmensidad del infini to. Sel levó de nuevo el compás a la boca y lomordisqueó, exaltado.—Marco —di jo con impaciencia—, ¿cuáles el mayor número que eres capaz deimaginar? ¿El número de granos de arenaque hay en Egipto. . . no, en el mundo?¿Cuántos granos de arena se necesitaríanpara l lenar todo el universo?—No lo sé —respondió Marco—. Señor,estamos en Siracusa, en el Gran Puerto,donde debemos desembarcar. . .¿recordáis? Tengo que embalar el ábaco.Arquímedes protegió con las manos labandeja de arena, conocida por el mismonombre que el fami l iar instrumento decálculo, y miró alrededor, consternado. Encuanto la embarcación hubo avistado elcabo Plemirión, hacía ya unas horas, eljoven se había instalado en la cubierta depopa y Marco se había dispuesto apreparar el equipaje. Siracusa no eraentonces más que una mancha de rojo yoro entre col inas verdes; parecía como siel tiempo se hubiese desvanecido en laarena, y ahora Siracusa surgía ante él .Al l í, en el puerto de la ciudad más rica ypoderosa de todas las ciudades griegasde Sici l ia, no se veía otra cosa que14

Page 8: Revista El Salero nº 2

mural las. A su derecha se perfi laba laciudadela de la Ortigia, un promontoriorocoso rodeado por gruesas almenas, yfrente a él , el rompeolas formaba unalarga curva gris que se extendía hasta losmuros salpicados de torres del fuerte,desde donde se podía divisar cualquiernave que se aproximara. En uno de losmuel les descansaban dos quinquerremes,l istos para zarpar, con los lateralespincelados de blanco por las triplesbancadas de remos que l levaban a bordo.Arquímedes lanzó una mirada nostálgicaa las transparentes aguas que el barco ibadejando atrás, en la entrada del puerto,donde el azul y nebuloso Mediterráneo seabría hasta la costa de África aquel laluminosa tarde de junio.—¿Por qué desembarcamos en el GranPuerto? —preguntó extrañado. Era naturalde Siracusa y las costumbres de la ciudadle resultaban tan fami l iares como sudialecto. Los barcos mercantes como elque los había trasladado a él y a Marcohasta al l í sol ían atracar en el PuertoPequeño, si tuado al otro lado delpromontorio de la Ortigia, pues el GranPuerto pertenecía a la armada.—Estamos en guerra, señor —di jopacientemente Marco. Se agachó junto aél y posó las manos en la caja de arena.El joven miró con tristeza los doce mi lmi l lones de granos de arenaresplandeciente y las operaciones quehabía garabateado en el la. Por supuesto,Siracusa estaba en guerra y habíancerrado el Puerto Pequeño. Todo el tráfico

estaba obl igado a pasar por el GranPuerto, donde la armada podíacontrolarlo. Arquímedes sabía lo de laguerra: era uno de los motivos por los quehabía vuelto a casa. La pequeña granja desu fami l ia estaba situada al norte de laciudad, más al lá de las zonas de defensa,y era poco probable que aquel añoprodujera algún ingreso. Su padre sehal laba enfermo y no podía ejercer suactividad habitual como maestro.Arquímedes era el único hi jo varón, y suresponsabi l idad era ahora mantener a lafami l ia y protegerla a lo largo de lo queseguramente sería una guerra terrible.Había l legado el momento de abandonarlos juegos matemáticos y encontrar untrabajo de verdad. «Mural las», pensóapesadumbrado; mural las inexpugnablesque se cerraban sobre él .Lentamente, apartó las manos de losbordes mel lados del ábaco. Marco cogió latapa y cerró la caja. Luego la introdujo enun saco de lona, d io media vuelta ydesapareció. Arquímedes suspiró y sepuso de nuevo en cucl i l las, con las manoscolgando por encima de las rodi l las. Elcompás se le desl izó entre los dedos y seclavó en cubierta. Durante un momentose quedó contemplándolo con la miradaperdida, y luego lo hizo girar, trazando uncírculo sobre la basta madera.«Supongamos que el área del círculo esK. . .» No. Cerró el compás y presionó elfrío metal contra su frente. Se acabaronlos juegos.En el camarote, Marco depositó

suavemente la caja en el espacio delbaúl que tenía reservado para el la y lo

cerró con fuerza. «¡Ciento veintemiríadas de miríadas!», pensó

mientras anudaba lacuerda para asegurar elbaúl . ¿Sería un número

5

5

Page 9: Revista El Salero nº 2

posible?En todo caso, no era imaginable. Noobstante, se detuvo a planteárselo unmomento, como si se tratara de unadudosa ganga ofrecida por un tenderopoco fiable. ¡Ciento veinte miríadas demiríadas! ¿Sería ésa la respuesta a otranueva pregunta imposible? «¿Cuántosgranos de arena se necesitarían paral lenar todo el universo?»Nadie, exceptoArquímedes, se atrevería a formular unapregunta tan descabel lada como aquél la.Y a nadie más se le ocurriría unarespuesta tan incomprensible. Marcol levaba como esclavo en su casa desdeque su joven amo tenía nueve años deedad, y todavía no estaba seguro de sisus extravagantes cálculos merecíanadmiración o desdén. Probablemente,ambas cosas. ¿No debería aquel jovenlunático olvidarse de tales interrogantes yemplear la cabeza en cuestiones másprácticas?Marco detuvo sus cavi laciones y volvió suatención al baúl , esforzándose en tensarel nudo para l iberar la repentinaaprensión que le sofocaba la garganta.Había cuestiones prácticas que atender,como la guerra. Arquímedes y él habíanpermanecido tres años lejos de Siracusa,y durante dos le había estado insistiendoa su amo para que regresaran a casa. Sinembargo, ahora que estaban en elpuerto, lo que deseaba era poderencontrarse en cualquier otro lugar.Siracusa se hal laba en guerra con larepúbl ica de Roma, y Marco no lograba

imaginar que el futuro pudiera depararleotra cosa que dolor.

En los muel les no se veían indicios deguerra, excepto por el hecho de que todoestaba más tranqui lo de lo normal . Ladestrucción era algo todavía remoto, unasunto de ejércitos que maniobraban muylejos de al l í, una tormenta devastadoracuyas consecuencias podían vislumbrarseaún desde la distancia. Sin embargo,como una confirmación de sus temores,el funcionario de aduanas habitual entiempo de paz esperaba en el muel le,manqueado por dos soldados. Elestampado de letras sigma de colorcarmesí sobre los escudos redondos quel levaban colgados al hombro losdeclaraba ciudadanos de Siracusa, peroArquímedes no reconoció a ninguno deel los. Aunque Siracusa era una poblaciónlo bastante grande como para que sólopudiera conocer a parte de sushabitantes, observó a los hombres conrecelo. Podían ser mercenariosextranjeros, y, como todo el mundosabía, esos individuos tenían que sertratados con más cautela que losescorpiones. Durante el gobiernoanterior, podían darle una pal iza acualquier ciudadano cuya expresión losofendiera sin temor a las represal ias. Lascosas habían mejorado mucho con elgobernador actual , pero sólo un neciodaría por sentado que el carácter de esetipo de hombres había cambiado.Aunque, al menos, aquel los dos soldados

6

Page 10: Revista El Salero nº 2

parecían griegos, no pertenecientes acualquier estirpe impredecible debárbaros: el peto que vestían era elhabitual de los griegos (una corazafabricada con capas de tej idosuperpuestas y un borde de placasimbricadas a la altura de las caderas),y el casco que les cubría la cabezatenía el popular diseño del Ática, conpiezas con bisagra sobre las mej i l las ysin protección nasal . Pero resultabaimposible deducir nada más sobre suorigen a partir de su voz, ya que nodecían nada. Se l imitaban amantenerse firmes, apoyados en suslanzas y observando con expresión deaburrimiento, mientras el ancianofuncionario de aduanas se ocupaba desus asuntos.El funcionario habló con el capitán delbarco, mientras la docena de pasajerosesperaba agrupada junto a la planchade desembarque.—¿Venís de Alejandría? —preguntó,despejando cualquier duda sobre suorigen: hablaba en el claro dialectodórico de la ciudad.Arquímedes se descubrió sonriendo aloírlo. Lo único que no le gustaba deAlejandría era que todo el mundo sereía de su manera de hablar. Despuésde todo, regresar a casa tenía algunascosas buenas. . . y la mejor de el lassería ver de nuevo a su fami l ia. Cruzólos brazos, esforzándose por reprimirla impaciencia. No había podidoanunciar a los suyos en qué navepartiría ni el día de su l legada, yestaba ansioso por darles unasorpresa.

7

Page 11: Revista El Salero nº 2

1) ¿Con qué problema se encontró Arquímedes al establecerel número de granos de arena que había en la caja?2 ) ¿Por qué crees que el autor dice que la caja de arena sel lama igual que el conocido instrumento de cálculo? ¿Quécrees que hacía Arquímedes con la caja de arena (además decontar los granos de arena que contenía)?3 ) ¿Por qué tienen que desembarcar Arquímedes y su criadopor el Gran Puerto?4) ¿Por qué crees que Arquímedes y su criado regresan aSiracusa tras estar mucho tiempo fuera?5 ) ¿Cómo es la relación entre Arquímedes y su criado?Justifica la respusta

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

ACTIVIDADES DE EXPRESIÓN Y VOCABULARIODefine por ti mismo (con ayuda del d iccionario) las siguientes palabras deltexto. Ten en cuenta que en el d iccionario no aparecen así, sino que tienesque buscarlas independientemente de su género, número y otros cambios. Esdecir que para definir, por ejemplo, "definiendo", hay que buscar el verbo"definir" porque "definiendo" no aparece.

pergamino, obl icuamente, mel laduras, muescas, miríada, embalar,promontorio, cavi laciones, represal ias, estirpe, e imbrincadas

Lee el fragmento de abajo y reescríbelo con otras palabras, pero sincambiar el contenido del mismo

"El funcionario habló con el capitán del barco mientras ladocena de pasajeros esperaba agrupada junto a la plancha de

desembarque"

Amplía tu vocabulario. En la web tienes elLIBRO DE CRUCIGRAMAS en el que

podrás encontrar palabras relacionadas con la lectura.Échale un vistazo y haz el que más te guste.

Page 12: Revista El Salero nº 2

La planta de Gemasolar se puso oficialmente en marcha en mayo de 2011, después dedos años de construcción y unos meses de pruebas. A lo largo de todo este tiempo lehan l lovido premios de todos los colores, en Europa, Estados Unidos y a nivel nacional .

Sin embargo, sobre esta planta planean riesgos de impago tras la demanda de MasdarSolar, firma de inversión estatal de Abu Dabi y una de las propietarias de la planta. Losrecortes anunciados por el Gobierno a las renovables cambian las condiciones por lascuales estas inversiones vinieron al país, y ya son al menos 9 las denunciasinternacionales por esta decisión del Gobierno.

La ingeniería de la planta ha sido toda una herramienta de promoción para el municipio

El receptor solar de la planta se puede ver a 50 ki lómetros de distancia

de Fuentes de Andalucía, cerca de Éci ja, entre Sevi l la y Córdoba, donde se encuentranlas instalaciones. Su concepto ha inspirado los megaproyectos de Cal ifornia y Nevada,que cuentan con una inversión mi l lonaria.

Pero, ¿en qué se diferencia la tecnología de Gemasolar de otras plantas termosolares ofotovoltaicas?

Santiago Arias, d irector técnico de operaciones y gestión de Torresol Energy, lacompañía que opera el complejo, lo tiene claro. “Producimos cuando nosotrosqueremos y no cuando las condiciones meteorológicas son favorables”, destaca.

Arias alude a la capacidad de la planta para producir energía incluso por la noche. Elfuncionamiento es distinto al de las centrales fotovoltaicas y al de la mayoría de lastermosolares. De hecho, no hay ni una placa solar en toda la instalación. Para producirelectricidad se uti l iza la técnica de energía solar por concentración, en este caso se

LA ENERGÍA TERMOSOLAR

8

Page 13: Revista El Salero nº 2

usan 2 .650 hel iostatos desplegados de forma circular alrededor de una torre queconcentra la radiación en su parte superior.

Los hel iostatos son espejos de “cristal como el del cuarto de baño de tu casa”, tal ycomo expl ica Arias, recubiertos con una capa de plata por detrás y un revestimientodel polímero epoxy. Cada uno de el los, que cuenta con 35 espejos y 110 metroscuadrados, está controlado por un software que lo hace girar para reflejar el sol yconcentrar la radiación en la torre de la forma más efectiva posible. En lo alto delreceptor se concentran 140 MW de energía térmica, lo que visualmente se traduce enun punto bri l lante, como una especie de faro que se ve a 50 ki lómetros de distancia.

Por el receptor de la torre se pasan unas sales l íquidas, que absorben la energía. Secal ientan a 565 grados y se almacenan en un tanque, aisladas. La generación deelectricidad depende del nivel de sales cal ientes que haya acumulado, no de laradiación solar. El material se envía a un intercambiador de calor, que hace hervir aguaproduciendo vapor a 540 grados y más de 100 bares (un bar equivaleaproximadamente a una atmósfera). Este vapor se traslada a una turbina, que al rotarproduce electricidad.

“La primera parte del proceso es muy compleja, la segunda es idéntica a una planta decarbón, que tuviese una pi la de carbón que conviertes en electricidad haciendo vapor”,indica el d irector técnico de Gemasolar.

Ahora bien, cada una de las partes de la central tiene detrás una complej idad y unatécnica mi l imétricas. Los espejos se mueven tanto vertical como horizontalmentegracias a dos motorci l los que corrigen su posición, con el fin de ponerse en un ángulode 45 grados entre el sol y el receptor. “Cada 20 segundos hay un programa quecalcula la posición que debe de tener cada unode los hel iostatos en los dos ángulos. No hayningún aparato en Gemasolar que compruebedónde está al sol . Está donde decían losfenicios. Es todo matemática, no hay sensores”,confiesa Arias.

9

Page 14: Revista El Salero nº 2

Las sales que acumulan la energía son una mezcla de nitrato sódico y nitrato potásico,escogidas porque tienen el punto de fusión adecuado. Permanecen en estado líquido,para lo cual es necesaria una temperatura mínima de 280 grados. Existen sales que sesol id ifican a menor temperatura, pero son más caras y teniendo en cuenta que lacentral usa 8.700 toneladas se ha buscado la relación óptima entre el coste y laefectividad.

Esto es una constante en la planta, donde todo se ha medido al detal le desde elprincipio. Por supuesto también se ha examinado el desajuste entre verano e invierno.“En los días buenos de verano tomamos más del sol de lo que podemos convertir enelectricidad. Hay algunos días que nos faltaría sal , a mediodía o a las cuatro la tarde eltanque de sal cal iente está l leno”, apunta el d irector técnico. Estas variables secalcularon en un estudio económico que concluye que no interesaba hacer la plantamás grande para esos días del año porque estaría infrauti l izada en el resto del año.

La planta, por tanto, produce a ritmo constante, aunque podría generar máselectricidad si tuviera otra turbina u otra más grande. Sin embargo, antes de suconstrucción el proyecto se desplegó en un programa de simulación, comoacostumbra a hacer Sener, la empresa responsable de las obras. De esta forma sepudo comprobar cuál era el impacto si se añadían recursos, así hasta optimizar desdeel punto de vista económico la planta.

Las sales se cargan de energía en el receptor. “Es un radiador pintado de negro, paraque todavía absorba más el calor. Éste negro lo ves como si fuera una estrel la cuandola planta está funcionando, como una máquina de soldar”, Arias señala que a travésvan pasando las sales, que además de calentarse contribuyen a enfriar el receptor paraque no se funda.

Un conjunto de espejos concentra la radiación solar sobe un punto en lo alto de la torre10

Page 15: Revista El Salero nº 2

Una vez cal iente la sal l íquida se envía a un intercambiador de calor donde aporta suenergía al agua. En una instalación de 25 tubos, con unas presiones de más de 100bares, uno de los l íquidos circula por el interior y el otro por el exterior, generándosevapor. “ Este proceso es el mismo que tienes en una planta nuclear, en una debiomasa, en una térmica, o en una normal de carbón. El vapor lo metes en unaturbina y esta turbina se pone a dar vueltas. El eje de la turbina está unido a ungenerador, que es un alternador que produce electricidad. El vapor se enfría alexpandirse por la turbina”, indica Arias. Para que vuelva a su estado líquido el vaporhay que enfriarlo aún más y esto se hace con agua fresca.

¿Por qué producir las 24 horas?

Cuando se consume más electricidad es durante la primera hora de la noche, tal ycomo expl ica Arias. “Los grandes fabricantes industriales trabajan a 24 horas,producen en tres turnos. Es el pequeño consumidor el que marca la diferencia. Lamáxima demanda se produce una hora después de la puesta de sol , se i luminan lascal les, se i luminan los comercios. Además, es la típica ahora que l lega la gente a casay se pone a cocinar, a encender el horno. Es el momento en que más electricidaddemanda la red. Si tú no estás produciendo en ese momento, d igamos que no sirvespara nada”.

En todo momento la energía eléctrica que sale de la red es la misma que la que entra.Hay más capacidad de producción de la que se necesita, motivo por el que resultamás úti l generar electricidad en los picos de demanda. Arias afirma que Gemasolarcumple con la misma función que una central térmica o nuclear. Tiene 20 MW depotencia, aunque su aporte a la red está l imitado a 17 ó 18 MW. En comparación conuna central fotovoltaica tiene una potencia considerable, pero las termosolares suelenser de 50 MW.

Aun así, si éstas no cuentan con almacenamiento, la planta de Fuentes de Andalucíagenera más electricidad porque produce unas 6.000 horas anuales, mientras que lamedia de las otras está entre 1.800 a 2 .000 horas al año.

Las instalaciones se nutren con la propia energía que generan, sólo en los días conmenos sol pierden a veces esta autonomía. “En invierno, no somos capaces deproducir las 24 horas, por la noche a veces nos paramos unas horas. El consumo quetiene la planta, que es muy poco, lo importamos”, señala Arias.

En lo que respecta a la modernización de la planta, Torresol Energy cuenta conprogramas de colaboración con universidades de la zona para incrementar aún másla precisión con que se predice la radiación solar. La información derivada setransmitirá a los 2 .650 PLCs (controladores programables) que controlan losmotorci l los de los hel iostatos. Arias hace hincapié en la combinación de una partemás convencional con tecnología punta. “Aquí hay mucho hormigón, mucho hierro,mucho acero, pero la parte de lógica, de control , es de lo más desarrol lado delmundo. Hay más señales de control en Gemasolar que en una planta química”.

La rentabil idad económica

11

Page 16: Revista El Salero nº 2

La energía que genera Gemasolar, según las cifras que aporta Torresol Energy en suweb, reduce en 30.000 toneladas al año las emisiones de CO2, suministrandoelectricidad a unos 25 .000 hogares. Pero los costes asociados a un proyecto de estascaracterísticas son grandes. Arias señala que el contrato EPC, mediante el que se lesentrega la central fue de alrededor de 200 mi l lones de euros.

La rentabi l idad de la planta, en cambio, se alcanza a largo plazo. “Estas plantas noestán hechas para durar cuatro ni 20 años. Con un mantenimiento y una reinversiónadecuada seguirán produciendo dentro de 100 años”, Arias pone la atención sobre elprecio de la energía, que dentro de unas décadas espera que haya subidoconsiderablemente respecto al de hoy, como ha venido ocurriendo en los últimos 20 ó30 años.

La rentabi l idad a largo plazo y, por tanto, la necesidad de subvención en plantas deenergía renovable ha generado una polémica que ya dura varios años. El debate seavivó en febrero, cuando el Gobierno reformó la ley sobre renovables con carácterretroactivo, reduciendo las primas. Masdar, una compañía detrás de la cuál está elGobierno de Abu Dhabi y que posee el 40% de Torresol Energy (el otro 60% lo tiene laconstructora, Sener), ha demandado a España a causa de estos recortes. No ha sido laúnica, el país acumula al menos otras ocho, de diferentes empresas propietarias de lascentrales afectadas.

Desde Torresol Energy sostienen que en el futuro no serán necesarias las primas. “Enlos próximos 70 años vamos a dejar de importar gas de Argel ia porque producimos laelectricidad con el sol . El efecto sobre la economía española es brutal . Ojalá hiciesen200 plantas de éstas todos los años”, Arias alude también a cómo la inversiónrepercute en la economía local , pues los materiales y parte de las obras se encargan aempresas del lugar.

12

Page 17: Revista El Salero nº 2

1) ¿Por qué ha demandado Masdar Solar al gobierno deEspaña?2 ) ¿Cómo funciona la planta termosolar?3) ¿Qué quiere decir el autor con que el sol está dondedecían los fenicios, y que todo (en la planta) es matemática,que no hay sensores?4) ¿En qué se parece esta planta de energía a otras como lanuclear, de biomasa, térmica o de carbón?5 ) ¿Resulta rentable económicamente esta central? Desarrol lala respuesta6) ¿En qué momento del día resulta fundamental para lasgrandes empresas que la central termosolar produzcaelectricidad? Desarrol la la respuesta

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

ACTIVIDADES DE EXPRESIÓN Y VOCABULARIODefine por ti mismo (con ayuda del d iccionario) las siguientes palabras deltexto. Ten en cuenta que en el d iccionario no aparecen así, sino que tienesque buscarlas independientemente de su género, número y otros cambios. Esdecir que para definir, por ejemplo, "definiendo", hay que buscar el verbo"definir" porque "definiendo" no aparece.

demanda, alude, hel iostatos, polímero, radiación, fusión, tanque, bares,demanda e incrementar

Lee el fragmento de abajo y reescríbelo con otras palabras, pero sincambiar el contenido del mismo

"Las sales que acumulan la energía son una mezcla de nitrato de sódico ynitrato potásico, escogidas porque tienen el punto de fusión adecuado"

Amplía tu vocabulario. En la web tienes elLIBRO DE CRUCIGRAMAS en el que

podrás encontrar palabras relacionadas con la lectura.Échale un vistazo y haz el que más te guste.

Page 18: Revista El Salero nº 2

Rey Felipe, natural español, hijo de Carlos, invencible:

Lope de Aguirre, tu mínimo vasallo, cristiano viejo, de medianos padres, hijo-dalgo, naturalvascongado, en el reino de España, en la villa de Oñate vecino, en mi mocedad pasé el marOcéano a las partes del Pirú, por valer más con la lanza en la mano, y por cumplir con la deudaque debe todo hombre de bien; y así, en veinte y cuatro años, te he hecho muchos servicios en elPirú en conquistas de indios, y en poblar pueblos en tu servicio, especialmente en batallas yreencuentros que ha habido en tu nombre, siempre conforme a mis fuerzas y posibilidad, sinimportunar a tus oficiales por paga, como parescerá por tus reales libros.

Bien creo, excelentísimo Rey y Señor, aunque para mi y mis compañeros no has sido tal,sino cruel e ingrato a tan buenos servicios como has recibido de nosotros; aunque también biencreo que te deben de engañar los que te escriben desta tierra, como están lejos. Avísote, Reyespañol, adonde cumple haya toda justicia y rectitud, para tan buenos vasallos como en estastierras tienes, aunque yo, por no poder sufrir más las crueldades que usan estos tus oidores,Visorey y gobernadores, he salido de hecho con mis compañeros, cuyos nombres después diré,de tu obediencia, y desnaturándonos de nuestras tierras, que es España, y hacerte en estaspartes la más cruda guerra que nuestras fuerzas pudieren sustentar y sufrir; y esto, crée, Rey ySeñor, nos ha hecho hacer el no poder sufrir los grandes pechos, premios y castigos injustosque nos dan estos tus ministros que, por remediar a sus hijos y criados, nos han usurpado yrobado nuestra fama, vida y honra, que es lástima, ¡oh Rey! y el mal tratamiento que se nos hahecho. Y ansí, yo, manco de mi pierna derecha, de dos arcabuzazos que me dieron en el valle deChuquinga, con el mariscal Alonso de Alvarado, siguiendo tu voz y apellidándola contraFrancisco Hernández Girón, rebelde a tu servicio, como yo y mis compañeros al presente somosy seremos hasta la muerte, porque ya de hecho hemos alcanzado en este reino cuán cruel eres, yquebrantador de fe y palabra; y así tenemos en esta tierra tus perdones por de menos créditoque los libros de Martín Lutero. Pues tu Virey, marqués de Cañete, malo, lujurioso, ambiciosotirano, ahorcó a Martín de Robles, hombre señalado en tu servicio, y al bravoso ThomásVazquez, conquistador del Pirú, y al triste de Alonso Díaz, que trabajó más en el descubrimientodeste reino que los exploradores de Moysen en el desierto; y a Piedrahita, que rompió muchasbatallas en tu servicio, y aun en Lucara, ellos te dieron la victoria, porque si no se pasaran, hoyfuera Francisco Hernández rey del Pirú. Y no tengas en mucho el servicio que tus oidores teescriben haberte hecho, porque es muy gan fábula si llaman servicio haberte gastadoochocientos mil pesos de tu Real caja para sus vicios y maldades. Castígalos como a malos, quede cierto lo son.

Mira, mira, Rey español, que no seas cruel a tus vasallos, ni ingrato, pues estando tu padre ytú en los reinos de Castilla, sin ninguna zozobra, te han dado tus vasallos, a costa de su sangrey hacienda, tantos reinos y señoríos como estas partes tienen. Y mira, Rey y Señor, que nopuedes llevar con título de Rey justo ningún interés destas partes donde no aventuraste nada,sin que primero los que en ello han trabajado sean gratificados.

Lope de Aguirre

CARTA AL REY DE ESPAÑA

La cólera de Dios

13

Page 19: Revista El Salero nº 2

Por cierto lo tengo que van pocos reyes al infierno, porque sois pocos; que si muchosfuésedes, ninguno podría ir al cielo, porque creo allá seríades peores que Lucifer, según teneissed y hambre y ambición de hartaros de sangre humana; mas no me maravillo ni hago casode vosotros, pues os llamais siempre menores de edad, y todo hombre inocente es loco; yvuestro gobierno es aire. Y cierto, a Dios hago solemnemente voto, yo y mis docientosarcabuceros marañones, conquistadores, hijos-dalgo, de no te dejar ministro tuyo a vida,porque yo sé hasta dónde alcanza tu clemencia; y el día de hoy nos hallamos los más bienaventurados de los nascidos, por estar como estamos en estas pares de Indias, teniendo la fey mandamientos de Dios enteros, y sin corrupción, como cristianos; manteniendo todo lo quemanda la Sancta Madre Iglesia de Roma; y pretendemos, aunque pecadores en la vida,rescibir martirio por los mandamientos de Dios.

A la salida que hicimos del río de las Amazonas, que se llama el Marañón, ví en una islapoblada de cristianos, que tiene por nombre la Margarita, unas relaciones que venían deEspaña, de la gran cisma de luteranos que hay en ella, que nos pusieron temor y espanto,pues aquí en nuestra compañía, hubo un alemán, por su nombre Monteverde, y lo hice hacerpedazos. Los hados darán la paga a los cuerpos, pero donde nosotros estuviéremos, crée,excelente Príncipe, que cumple que todos vivan muy perfectamente en la fée de Cristo.

Especialmente es tan grande la disolución de los frailes en estas partes, que, cierto,conviene que venga sobre ellos tu ira y castigo, porque ya no hay ninguno que presuma menosque de Gobernador. Mira, mira, Rey, no les creas lo que te dijeren, pues las lágrimas que alláechan delante tu Real persona, es para venir acá a mandar. Si quieres saber la vida que poracá tienen, es entender en mercaderías, procurar y adquirir bienes temporales, vender losSacramentos de la Iglesia por prescio; enemigos de pobres, incaricativos, ambiciosos,glotones y soberbios; de manera que, por mínimo que sea un fraile, pretende mandar ygobernar todas estas tierras. Pon remedio, Rey y Señor, porque destas cosas y malosexemplos, no está imprimida ni fijada la fée en los naturales; y, más te digo, que si estadisolución destos frailes no se quita de aquí, no faltarán escándalos.

Aunque yo y mis compañeros, por la gran razón que tenemos, nos hayamos determinadode morir, desto y otras cosas pasadas, singular Rey, tú has sido causa, por no te doler deltrabajo destos vasallos, y no mirar lo mucho que les debes; que si tú no miras por ellos, y tedescuídas con estos tus oidores, nunca se acertará el gobierno. Por cierto, no hay para quépresentar testigos, más de avisarte cómo estos, tus oidores, tienen cada un año cuatro milpesos de salario y ocho mil de costa, y al cabo de tres años tienen cada uno setenta milpesos ahorrados, y heredamientos y posesiones; y con todo esto, si se contentasen conservirlos como a hombres, medio mal y trabajo sería el nuestro; mas, por nuestros pecados,quieren que do quiera que los topemos, nos hinquemos de rodillas y los adoremos como aNabucodonosor; cosa, cierto, insufrible. Y yo, como hombre que estoy lastimado y manco demis miembros en tu servicio, y mis compañeros viejos y cansados en lo mismo, nunca te hede dejar de avisar, que no fies en estos letrados tu Real conciencia, que no cumple a tu Realservicio descuidarte con estos, que se les va todo el tiempo en casar hijos e hijas, y noentienden en otra cosa, y su refrán entre ellos, y muy común, es: "A tuerto y ya derecho,nuestra casa hasta el techo".

14

Page 20: Revista El Salero nº 2

Pues los frailes, a ningún indio pobre quieren, absolver ni predicar; y están aposentadosen los mejores repartimientos del Pirú, y la vida que tienen es áspera y peligrosa, porque cadauno de ellos tiene por penitencia en sus cocinas una dozena de mozas, y no muy viejas, yotros tantos muchachos que les vayan a pescar: pues a matar perdices y a traer fruta, todoel repartimiento tiene que hacer con ellos; que, en fe de cristianos, te juro, Rey y Señor, quesi no pones remedio en las maldades desta tierra, que te ha de venir azote del cielo; y estodígolo por avisarte de la verdad, aunque yo y mis compañeros no queremos ni esperamos deti misericordia.

¡Ay, ay! qué lástima tan grande que, César y Emperador, tu padre conquistase con lafuerza de España la superbia Germania, y gastase tanta moneda, llevada destas Indias,descubiertas por nosotros, que no te duelas de nuestra vejez y cansancio, siquiera paramatarnos la hambre un día! Sabes que vemos en estas partes, excelente Rey y Señor, queconquistaste a Alemania con armas, y Alemania ha conquistado a España con vicios, de que,cierto, nos hallamos acá más contentos con maiz y agua, sólo por estar apartados de tanmala ironía, que los que en ella han caido pueden estar con sus regalos. Anden las guerraspor donde anduvieron, pues para los hombres se hicieron; mas en ningún tiempo, ni poradversidad que nos venga, no dejaremos de ser sujetos y obedientes a los preceptos de laSanta Madre Iglesia Romana.

No podemos creer, excelente Rey y Señor, que tú seas cruel para tan buenos vasalloscomo en estas partes tienes; sino que estos tus malos oidores y ministros lo deben hacer sintu consentimiento. Dígolo, excelente Rey y Señor, porque en la ciudad de Los Reyes, dosleguas della, junto a la mar, se descubrió una laguna donde se cría algún pescado, que Dios lopermitió que fuese así; y estos tus malos oidores y oficiales de tu Real patrimonio, poraprovecharse del pescado, como lo hacen, para sus regalos y vicios, la arriendan en tunombre, dándonos a entender, como si fuésemos inhábiles, que es por tu voluntad. Si ello esasí, déjanos, Señor, pescar algún pescado siquiera, pues que trabajamos en descubrirlo;porque el Rey de Castilla no tiene necesidad de cuatrocientos pesos, que es la cantidad porque se arrienda. Y pues, esclarecido Rey, no pedimos mercedes en Córdoba, ni en Valladolid,ni en toda España, que es tu patrimonio, duélete Señor, de alimentar los pobres cansados enlos frutos y réditos desta tierra, y mira, Rey y Señor, que hay Dios para todos, igual justicia,premio, paraíso e infierno.

En el año de cincuenta y nueve dió el Marqués de Cañete la jornada del río de lasAmazonas a Pedro de Orsúa, navarro, y por decir verdad, francés; y tardó en hacer navíoshasta el añor de sesenta, en la provincia de los Motilones, que es término del Pirú; y porquelos indios andan rapados a navaja, se llaman Motilones: aunque estos navíos, por ser la tierradonde se hicieron lluviosa, al tiempo del echarlos al agua se nos quebraron los más dellos, yhicimos balsas, y dejamos los caballos y haciendas, y nos echamos el río abajo, con hartoriesgo de nuestras personas; y luego topamos los más poderosísimos ríos del Pirú, demanera que nos vimos en Golfo-duce; caminamos de prima faz trecientas leguas, desde elembarcadero donde nos embarcamos la primera vez.

Fue este Gobernador tan perverso, ambicioso y miserable, que no lo pudimos sufrir; y así,por ser imposible relatar sus maldades, y por tenerme por parte en mi caso, como me ternás,

15

Page 21: Revista El Salero nº 2

excelente Rey y Señor, no diré cosa más que le matamos; muerte, cierto, bien breve. Yluego a un mancebo, caballero de Sevilla, que se llamaba D.Fernando de Guzmán, loalzamos por nuestro Rey y lo juramos por tal, como tu Real persona verá por las firmasde todos los que en ello nos hallamos, que quedan en la isla Margarita en estas Indias; y amí me nombraron por su Maese de campo; y porque no consentí en sus insultos ymaldades, me quisieron matar, y yo maté al nuevo Rey y al Capitán de su guardia, yTeniente general, y a cuatro capitanes, y a su mayordomo, y a un su capellán, clérigo demisa, y a una mujer, de la liga contra mí, y un Comendador de Rodas, y a un Almirante ydos alferez, y otros cinco o seis aliados suyos, y con intención de llevar la guerra adelantey morir en ella, por las muchas crueldades que tus ministros usan con nosotros; y nombréde nuevo capitanes, y Sargento mayor, y me quisieron matar, y yo los ahorqué a todos. Ycaminando nuestra derrota, pasando todas estas muertes y malas venturas en este ríoMarañón, tardamos hasta la boca dél y hasta la mar, más de diez meses y medio:caminamos cien jornadas justas: anduvimos mil y quinientas leguas. Es río grande ytemeroso: tiene de boca ochenta leguas de agua dulce, y no como dicen: por muchosbrazos tiene grandes bajos, y ochocientas leguas de desierto, sin género de poblado, comotu Majestad lo verá por una relación que hemos hecho, bien verdadera. En la derrota quecorrimos, tiene seis mil islas. ¡Sabe Dios cómo nos escapamos deste lago tan temeroso!Avísote, Rey y Señor, no proveas ni consientas que se haga alguna armada para este ríotan mal afortunado, porque en fe de cristiano te juro, Rey y Señor, que si vinieren cien milhombres, ninguno escape, porque la relación es falsa, y no hay en el río otra cosa, quedesesperar, especialmente para los chapetones de España.

Los capitanes y oficiales que al presente llevo, y prometen de morir en esta demanda,como hombres lastimados, son: Juan Gerónimo de Espíndola, ginovés, capitán deinfantería; los dos andaluces; capitán de a caballo Diego Tirado, andaluz, que tus oidores,Rey y Señor, le quitaron con grande agravio indios que había ganado con su lanza;capitán de mi guardia Roberto de Coca, y a su alférez Nuflo Hernández, valenciano; JuanLópez de Ayala, de Cuenca, nuestro pagador; alférez general Blas Gutiérrez, conquistador,de veinte y siete años, alférez, natural de Sevilla; Custodio Hernández, alférez, portugués;Diego de Torres, alférez, navarro; sargento Pedro Rodríguez Viso, Diego de Figueroa,Cristobal de Rivas, conquistador; Pedro de Rojas, andaluz; Juan de Salcedo, alférez de acaballo; Bartolomé Sánchez Paniagua, nuestro barrachel; Diego Sánchez Bilbao, nuestropagador.

Y otros muchos hijos-dalgo desta liga, ruegan a Dios, Nuestro Señor, te aumentesiempre en bien y ensalce en prosperidad contra el turco y franceses, y todos los demásque en estas partes te quisieran hacer guerra; y en estas nos dé Dios gracia que podamosalcanzar con nuestras armas el precio que se nos debe, pues nos han negado lo que dederecho se nos debía.

Hijo de fieles vasallos en tierra vascongada, y rebelde hasta la muerte por tu ingratitud,

Lope de Aguirre, el Peregrino.

16

Page 22: Revista El Salero nº 2

"Los frai les a ningín indio pobre quieren absolver ni predicar; y estánaposentados en los mejores repartimientos del Pirú, y la vida que tienenes áspera y dura porque cada uno de el los tiene por penitencia en sus

cocinas una dozena de mozas"

1) ¿Por qué deja Lope de Aguirre la obediencia al rey deEspaña?2 ) ¿A quién es el único al que Lope de Aguirre rindeplei tesía?3) ¿Qué opinión le merecen a Lope los frai les misioneros quese encuentran en Sudamérica?4) ¿Qué quiere decir Lope con la expresión "A tuerto y aderecho, nuestra casa hasta el techo"?5 ) ¿Cómo cabe interpretar el ú l timo párrafo que le dedicaLope a su rey al final de la carta?

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

ACTIVIDADES DE EXPRESIÓN Y VOCABULARIODefine por ti mismo (con ayuda del d iccionario) las siguientes palabras deltexto. Ten en cuenta que en el d iccionario no aparecen así, sino que tienesque buscarlas independientemente de su género, número y otros cambios. Esdecir que para definir, por ejemplo, "definiendo", hay que buscar el verbo"definir" porque "definiendo" no aparece.

mocedad, importunar, usurpado, zozobra, cisma, absolver y desesperar

Lee el fragmento de abajo y reescríbelo con otras palabras, pero sincambiar el contenido del mismo

Amplía tu vocabulario. En la web tienes elLIBRO DE CRUCIGRAMAS en el que

podrás encontrar palabras relacionadas con la lectura.Échale un vistazo y haz el que más te guste.

Page 23: Revista El Salero nº 2

Junto a los restos de un barco pirata, se encontró este texto

-¿Y la descifró usted?-Muy fáci lmente. He resuelto otras que eran mi lveces más difíci les. Las circunstancias y ciertatendencia personal me han l levado a interesarmesiempre por estos enigmas, y considero muydudoso que una intel igencia humana sea capaz decrear un enigma de este tipo, que otra intel igenciahumana no l legue a resolver si se apl icaadecuadamente.

»En este caso -y en todos los casos de escri turasecreta- la primera cuestión se refiere al id ioma dela cifra, ya que los principios para lograr la solución-sobre todo en el caso de las cifras más senci l las-dependen de las características de cada id ioma. Engeneral , no queda otro recurso que ensayar,basándose en las probabi l idades, todos los id iomasconocidos por el investigador, hasta coincid ir con el

El mensaje deKidd, el pirataFragmento del relato "El Escarbajo de Oro" de Allan Poe

que corresponde. Pero en nuestro caso las dificu ltades se veían suprimidas por lafirma. El juego de palabras acerca de «Kidd» sólo tiene valor en inglés. Hubieraempezado mis búsquedas en español y en francés, considerando que un secreto de talnaturaleza no podía haber sido escri to en otros id iomas, tratándose de un pirata delos mares españoles. Pero, en vista de lo anterior, estimé que el criptograma estabatrazado en inglés. Notará usted que entre las palabras no hay espacios. De no ser así,el trabajo hubiera resultado comparativamente senci l lo. Me hubiese bastado empezarpor un cotejo y un anál isis de las palabras más breves; apenas hal lada una palabra deuna sola letra, como ser "a" o "I " (uno, yo), habría considerado obtenida la solución.Pero como no había división, mi primer tarea consistió en establecer las letraspredominantes, así como las más raras. Luego de contarlas, preparé la siguiente tabla:

17

Page 24: Revista El Salero nº 2

Ahora bien: la letra que se encuentra con mayor frecuencia en inglés es la "e".Después, la serie es la siguiente: "a o y d h n r s t u y c f g l m w b k p q x z". La "e"predomina de un modo tan notable, que es raro encontrar una frase sola de ciertalongitud de la que no sea el carácter principal .

Tenemos, pues, nada más comenzar, una base para algo más que una simpleconjetura. El uso general que puede hacerse de esa tabla es obvio, pero para esta cifraparticu lar sólo nos serviremos de el la muy parcialmente. Puesto que nuestro signopredominante es el 8, empezaremos por ajustarlo a la "e" del alfabeto natural . Paracomprobar esta suposición, observemos si el 8 aparece a menudo por pares-pues la"e" se dobla con gran frecuencia en inglés-en palabras como, por ejemplo, "meet,speed, seen, been agree", etcétera. En el caso presente, vemos que está doblado lomenos cinco veces, aunque el criptograma sea breve.

Tomemos, pues, el 8 como "e". Ahora, de todas las palabras de la lengua, "the" es lamás usual ; por tanto, debemos ver si no está repetida la combinación de tres signos,siendo el ú ltimo de el los el 8. Si descubrimos repeticiones de tal letra, así d ispuestas,representarán, muy probablemente, la palabra "the". Una vez comprobado esto,encontraremos no menos de siete de tales combinaciones, siendo los signos 48 entotal . Podemos, pues, suponer que "; " representa "t", 4 representa "h", y 8 representa"e", quedando este último así comprobado. Hemos dado ya un gran paso.

Acabamos de establecer una sola palabra; pero el lo nos permite establecer también unpunto más importante; es decir, varios comienzos y terminaciones de otras palabras.Veamos, por ejemplo, el penúltimo caso en que aparece la combinación; 48 casi alfinal de la cifra. Sabemos que el que viene inmediatamente después es el comienzo deuna palabra, y de los seis signos que siguen a ese "the", conocemos, por lo menos,cinco. Susti tuyamos, pues, esos signos por las letras que representan, dejando unespacio para el desconocido:

t eeth

Debemos, lo primero, desechar el "th" como no formando parte de la palabra quecomienza por la primera "t", pues vemos, ensayando el alfabeto entero para adaptaruna letra al hueco, que es imposible formar una palabra de la que ese th pueda formarparte. Reduzcamos, pues, los signos a

t ee.

Y volviendo al alfabeto, si es necesario como antes, l legamos a la palabra "tree" [*árbol ] , como la única que puede leerse. Ganamos así otra letra, la "r", representadapor "(", más las palabras yuxtapuestas the tree [*el árbol ] . Un poco más lejos de estaspalabras, a poca distancia, vemos de nuevo la combinación ";48" y la empleamoscomo terminación de lo que precede inmediatamente. Tenemos así esta distribución:

the tree ;4 34 the,

o susti tuyendo con letras naturales los signos que conocemos, leeremos esto: 18

Page 25: Revista El Salero nº 2

tre tree thr + ? 3 h the.Ahora, si susti tu imos los signos desconocidos por espacios blancos o por puntos,leeremos:

the tree thr. . . h the,

y, por tanto, la palabra through [*por, a través] resulta evidente por sí misma. Peroeste descubrimiento nos da tres nuevas letras, o, u, y g, representadas por + ? y 3.Buscando ahora cuidadosamente en la cifra combinaciones de signos conocidos,encontraremos no lejos del comienzo esta disposición:

83(88, o sea "egree",

que es, evidentemente, la terminación de la palabra degree [*grado] , que nos da otraletra, la "d", representada por +.

Cuatro letras más lejos de la palabra "degree", observamos la combinación ;46(;88cuyos signos conocidos traducimos, representando el desconocido por puntos,como antes; y leemos:

th . rtea.

Arreglo que nos sugiere acto seguido la palabra thirteen [* trece] y que nos vuelve aproporcionar dos letras nuevas, la "i " y la "n", representadas por 6 y *.

Volviendo ahora al principio del criptograma, encontramos la combinación.

53+++++

Traduciendo como antes, obtendremos.good.

Lo cual nos asegura que la primera letra es una "A", y que las dos primeras palabrasson A good [* bueno, buena] .

Sería tiempo ya de disponernuestra clave, conforme a lodescubierto, en forma detabla, para evitarconfusiones. Nos dará losiguiente:

5 representa a+ representa d8 representa e3 representa g4 representa h6 representa i 19

Page 26: Revista El Salero nº 2

* representa n+ + representa o( representa r: representa t? representa u

Tenemos así no menos de diez de las letras más importantes representadas, y esinúti l buscar la solución con esos detal les. Ya le he dicho lo suficiente paraconvencerle de que cifras de ese género son de fáci l solución, y para darle algúnconocimiento de su desarrol lo razonado. Pero tenga la seguridad de que la muestraque tenemos delante pertenece al tipo más senci l lo de la criptografía. Sólo me quedadarle la traducción entera de los signos escri tos sobre el pergamino, ya descifrado:

A good glass in the Bishop’s Hostel in the devi l´ s seat forty-one degrees and thirteenminutes northeast and by north main branch seventh, l imb east side shoot from theleft eye of the death'shead a bee-l ine from the tree through the shot fifty feet out *

[* Un buen vaso en la hostería del obispo en la si l la del d iablo cuarenta y un grados ytrece minutos nordeste cuatro de norte, principal rama séptimo vastago lado estesolar desde el ojo izquierdo de la cabeza de muerto una línea recta desde el árbol através de la bala cincuenta pies fuera. ]

-Pero-di je-el enigma me parece de tan mala cal idad como antes. ¿Cómo es posiblesacar un sentido cualquiera de toda esa jerga referente a "la si l la del d iablo", "lacabeza de muerto" y "el hostal o la hostería del obispo"?

-Reconozco-repl icó Legrand-que el asunto presenta un aspecto serio cuando echauno sobre él una ojeada casual . Mi primer empeño fue separar lo escri to en lasdivisiones naturales que había intentado el criptógrafo.-¿Quiere usted decir, puntuarlo?-Algo por el esti lo.-Pero ¿cómo le fue posible hacerlo?-Pensé que el rasgo característico del escri tor había consistido en agrupar suspalabras sin separación alguna, queriendo así aumentar la dificu ltad de la solución.

Ahora bien, un hombre poco agudo, al perseguir tal objeto, tendrá, seguramente, latendencia a superar la medida. Cuando en el curso de su composición l legaba a unainterrupción de su tema que requería, naturalmente, una pausa o un punto, seexcedió, en su tendencia a agrupar sus signos, más que de costumbre. Si observausted ahora el manuscri to le será fáci l descubrir cinco de esos casos de inusitadoagrupamiento. Uti l izando ese indicio hice la consiguiente división:

A good glass in the bishop's hostel in the devi l 's seat -forty one degrees and thirteenminutes-northeast and by north-main branch seventh l imb eart side-shoot from theleft eye of the death's-head-a bee l ine from the tree through the shot fifty feet out.*

[* Un buen vaso en la hostería del obispo en la si l la del d iablo - cuarenta y un gradosy trece minutos - nordeste cuatro de norte -principal rama séptimo vástago lado este

20

Page 27: Revista El Salero nº 2

solar desde el ojo izquierdo de la cabeza de muerto una línea recta desde el árbol através de la bala cincuenta pies fuera. ]

-Aun con esa separación-di je-, sigo estando a oscuras.-También yo lo estuve-repl icó Legrand-por espacio de algunos días, durante loscuales real icé di l igentes pesquisas en las cercanías de la isla de Sul l ivan, sobre unacasa que l levase el nombre de Hotel del Obispo, pues, por supuesto, deseché lapalabra anticuada "hostal , hostería". No logrando ningún informe sobre la cuestión,estaba a punto de extender el campo de mi búsqueda y de obrar de un modo mássistemático, cuando una mañana se me ocurrió de repente que aquel "Bishop'sHostel " podía tener alguna relación con una antigua fami l ia apel l idada Bessop [* En elcriptograma se leía bishop's hostel ] , la cual , desde tiempo inmemorial , era dueña deuna antigua casa solariega a unas cuatro mi l las, aproximadamente, al norte de la isla.De acuerdo con lo cual fu i a la plantación, y comencé de nuevo mis pesquisas entrelos negros más viejos del lugar. Por último, una de las mujeres de más edad me di joque el la había oído hablar de un sitio como Bessop's Castle, y que creía poderconducirme hasta él , pero que no era un casti l lo, ni mesón, sino una alta roca.

Le ofrecí retribuirle bien por su molestia y después de alguna vaci lación, consintió enacompañarme hasta aquel si tio. Lo descubrimos sin gran dificu ltad; entonces ladespedí y me dediqué al examen del paraje. El casti l lo consistía en una agrupaciónirregular de macizos y rocas, una de éstas muy notable tanto por su altura como porsu aislamiento y su aspecto artificial . Trepé a la cima, y entonces me sentí perplejoante lo que debía hacer después.

Mientras meditaba en el lo, mis ojos cayeron sobre un estrecho reborde en la caraoriental de la roca a una yarda quizá por debajo de la cúspide donde estabacolocado. Aquel reborde sobresal ía unas dieciocho pulgadas, y no tendría más de unpie de anchura; un entrante en el risco, justamente encima, le daba una toscasemejanza con las si l las de respaldo cóncavo que usaban nuestros antepasados. Nodudé que fuese aquel lo la "si l la del d iablo" a la que aludía el manuscri to, y mepareció descubrir ahora el secreto entero del enigma.

El "buen vaso" lo sabía yo, no podía referirse más que a un catalejo, pues losmarineros de todo el mundo rara vez emplean la palabra "vaso" en otro sentido.Comprendí ahora en seguida que debía uti l izarse un catalejo desde un punto de vistadeterminado que no admitía variación. No dudé un instante en pensar que las frases"cuarenta y un grados y trece minutos" y "Nordeste cuarto de Norte" debían indicar ladirección en que debía apuntarse el catalejo. Sumamente excitado por aquel losdescubrimientos, marché, presuroso, a casa, cogí un catalejo y volví a la roca.

Me dejé escurrir sobre el reborde y vi que era imposible permanecer sentado al l í,salvo en una posición especial . Éste hecho confirmó mi preconcebida idea. Medispuse a uti l izar el catalejo. Naturalmente, los "cuarenta y un grados y treceminutos" podían aludir sólo a la elevación por encima del horizonte visible, puestoque la dirección horizontal estaba indicada con claridad por las palabras "Nordestecuarto de Norte". Establecí esta última dirección por medio de una brúju la de bolsi l lo;

21

Page 28: Revista El Salero nº 2

luego, apuntando el catalejo con tanta exacti tud como pude con un ángulo decuarenta y un grados de elevación, lo moví con cuidado de arriba abajo, hasta quedetuvo mi atención una grieta circular u orificio en el fol laje de un gran árbol quesobresal ía de todos los demás, a distancia. En el centro de aquel orificio divisé unpunto blanco; pero no pude distinguir al principio lo que era. Graduando el foco delcatalejo, volví a mirar, y comprobé ahora que era un cráneo humano.

Después de este descubrimiento, consideré con entera confianza el enigma comoresuelto, pues la frase "rama principal , séptimo vástago, lado Este" no podía referirsemás que a la posición de la calavera sobre el árbol , mientras lo de "soltar desde el ojoizquierdo de la cabeza de muerto" no admitía tampoco más que una interpretacióncon respecto a la busca de un tesoro enterrado. Comprendí que se trataba de dejarcaer una bala desde el ojo izquierdo, y que una línea recta (l ínea de abeja), partiendodel punto más cercano al troncopor ''la bala" (o por el puntodonde cayese la bala), yextendiéndose desde al l í a unadistancia de cincuenta pies,indicaría el si tio preciso, ydebajo de este sitio juzgué queera, por lo menos, posible queestuviese al l í escondido undepósito val ioso.

-Todo eso-di je-es harto claro, yasimismo ingenioso, senci l lo yexplíci to. Y cuando abandonóusted el Hotel del Obispo, ¿quéhizo?-Pues habiendo anotadoescrupulosamente la orientacióndel árbol , me volví a casa. Sinembargo en el momento deabandonar "la si l la del d iablo",el orificio circular desapareció, yde cualquier lado que mevolviese érame ya imposibledivisarlo. Lo que me parece elcolmo del ingenio en esteasunto es el hecho (pues, alrepetir la experiencia, me heconvencido de que es un hecho)de que la abertura circular encuestión resulta sólo visible desde un punto que es el indicado por esa estrechacornisa sobre la superficie de la roca.

22

Page 29: Revista El Salero nº 2

1) ¿Qué le l levó a pensar al protagonista que el mensajese encontraba escri to en inglés?2 ) ¿Qué método uti l iza para descifrar el mensaje?Explícalo3) ¿Cuál es la primera palabra que se descubre en eltexto y por qué?4) Una vez descifrado el mensaje, ¿qué otras dificu ltadesencontró el protagonista?5 ) ¿En qué momento se percató de que había descifradocorrectamente el mensaje?

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

ACTIVIDADES DE EXPRESIÓN Y VOCABULARIODefine por ti mismo (con ayuda del d iccionario) las siguientes palabras deltexto. Ten en cuenta que en el d iccionario no aparecen así, sino que tienesque buscarlas independientemente de su género, número y otros cambios. Esdecir que para definir, por ejemplo, "definiendo", hay que buscar el verbo"definir" porque "definiendo" no aparece.

cotejo, conjetura, criptograma, requería, inusitado, pesquisas, tosca,vástago, harto y cornisa.

Lee el fragmento de abajo y reescríbelo con otras palabras, pero sincambiar el contenido del mismo

"Tenemos así no menos de diez letras más importantes representadas, yes inúti l buscar la solución con esos detal les"

Amplía tu vocabulario. En la web tienes elLIBRO DE CRUCIGRAMAS en el que

podrás encontrar palabras relacionadas con la lectura.Échale un vistazo y haz el que más te guste.

Page 30: Revista El Salero nº 2

1729, EL ENCANTO DEL NÚMERO DE FUTURAMA

El año 1913 marcó el comienzo de unaextraordinaria relación entre un empleado indio

empobrecido y un catedrático de Cambridge.Un siglo más tarde, las huel las de su notableamistad se encuentran en el más extrañode los lugares: "Futurama", la serieanimada del creador de "Los Simpsons",Matt Groening, y el físico David X Cohen.

Godfrey Harold Hardy (1877-1947) ySrinivasa Ramanujan (1887-1920) fueron la

arquetípica "extraña pareja". Hardy, cuyospadres eran ambos maestros, creció en un hogar de

clase media en Surrey, Inglaterra. Cuando tenía dos años ya podía escribir númerosque l legaban a mi l lones, así que no fue sorpresa que terminara estudiandomatemáticas en el Trini ty Col lege de la Universidad de Cambridge, donde fue miembrode una sociedad de él i te secreta conocida como "Los apóstoles de Cambridge".

Ramanujan nació en el estado indio de Tami l Nadu. A la edad de dos años sobrevivió aun ataque de viruela, pero sus tres hermanos menores fueron menos afortunados, ytodos murieron en la infancia. Aunque él estaba inscri to en una escuela local , laeducación más val iosa de Ramanujan vino gracias a un l ibro de la bibl ioteca, unasinopsis de los resultados elementales en matemática pura por George ShoobridgeCarr, que contenía mi les de teoremas. Ramanujan investigó estos teoremas uno poruno, usando una tiza y una pizarra para hacer cálculos y sus rugosos codos comoborradores.

A los 21 años se casó con Janakiammal , quien tenía sólo 10 años. Incapaz de pagar launiversidad y mantener a su esposa, Ramanujan consiguió un trabajo como vendedor.Sin embargo, mantuvo su interés por las matemáticas en su tiempo l ibre,desarrol lando ideas y teoremas novedosos. Curioso sobre el valor de su investigación,Ramanujan le comenzó a escribir a los matemáticos en Inglaterra con la esperanza deque alguien fuera su mentor, o para recibir al menos algúncomentario.

En ese otro mundo...

Godfrey Harold Hardy (1877-1947)G.H. Hardy fue el único que le prestóatención a Srinivasa Ramanujan en unprincipio.

Académicos como Micaiah John Mul lerHi l l , Henry Frederick Baker y ErnestWi l l iam Hobson no respondieron a laspeticiones de Ramanujan de ayuda, pero

23

Page 31: Revista El Salero nº 2

Hardy quedó hipnotizado con los dos paquetes que recibió en 1913, que conteníanun total de 120 teoremas.

Hardy no sabía si pensar que era un "fraude" o algotan bri l lante que "apenas se podía creer". Al final ,concluyó que los teoremas "debían serauténticos, porque, si no lo fueran, nadietendría la imaginación para inventárselos".El profesor británico hizo arreglos paraque el joven indio, de sólo 26 años,visi tara Cambridge. Hardy seenorgul lecía por ser el hombreque había rescatado tal talento ymás tarde describiría lo ocurridocomo "el incidente más romántico demi vida".

Juntos hicieron descubrimientos en varias áreas dematemáticas y el genio de Ramanujan fue reconocido en1918 cuando fue elegido como un miembro de la Royal Society (laacademia de ciencia más antigua del mundo).

El joven indio sabio diría más tarde que fue Namagiri , un avatar de la diosa hindúLakshmi, quien le susurró muchos de sus teoremas en sus sueños: "mientras dormía,tuve una experiencia inusual . Había una pantal la roja formada por un flu jo de lasangre. De repente una mano comenzó a escribir en la pantal la. Esa mano escribióun número de integrales el ípticas que se metieron a mi mente. Tan pronto como medesperté, las escribí. "

1729

La carrera de Ramanujan fue bri l lante, pero terminó prematuramente cuando empezóa sufrir de tuberculosis. Regresó a India en 1919 y murió al año siguiente, a los 32años.

Sin embargo, la vida de Ramanujan continúa fascinando a los matemáticosmodernos, incluyendo al Dr. Ken Keeler, quien cambió su trabajo como investigadorpara unirse al equipo de l ibretistas de la comedia animada "Los Simpsons" y la serieanimada de ciencia ficción "Futurama". El número aparece en la serie como unhomenaje a Ramanujan. En el equipo hay varios matemáticos que conservan su amorpor su materia y expresan su pasión por los números metiendo de contrabandoreferencias matemáticas en ambas series.

Por ejemplo, con el fin de rendir homenaje a Ramanujan, Keeler ha insertadorepetidamente 1.729 en Futurama, porque este número particu lar es el protagonistade una famosa conversación entre Hardy y Ramanujan: "Recuerdo una vez que fui averlo cuando él yacía enfermo en Putney", recuerda Hardy, refiriéndose a una visi taque le hizo en un sanatorio del sur de Londres en 1918. "Había viajado en taxi cuyonúmero era 1729 y le señalé que el número me pareció más bien aburrido y que

1.729enFuturama

Los p

ersonajes v

iajan

alunive

rso

1729, es e

l núm

erode

registro

de

lanave

Nimbus o

elnúmerode

unidad

del robotBender

24

Page 32: Revista El Salero nº 2

esperaba que no fuera un presagio desfavorable"."Él contestó 'No. Es un número muy interesante. Es el número más pequeñoexpresable como la suma de dos cubos de dos maneras diferentes'".El intercambio puede ser desempaquetado y expresado de esta manera:1.729 = 1³ + 12³ = 9³ + 10³. Es raro que un número se pueda divid ir en dos cubosy aún más raro que se puede divid ir en dos cubos de dos maneras diferentes, y1.729 es el número más pequeño que exhibe esta propiedad.

Ramanujan animado

Es en reconocimiento al comentario de Ramanujan que Bender, el robot cascarrabiasde Futurama, tiene el número de unidad 1729. El número también aparece en unepisodio ti tu lado "The Farnsworth Parabox". La trama incluye personajes deFuturama saltando entre universos múltiples y uno de el los está marcado como el"universo 1729".

Además, la nave Nimbus tiene el número de registro del casco BP-1729.Esto, sin duda, ha ayudado a mantener viva la memoria de Ramanujan, peroprobablemente no es el tipo de inmortal idad que Hardy tenía enmente cuando escribió: "Arquímedes será recordado cuandoEsqui lo haya sido olvidado, porque los id iomas perecenpero las ideas matemáticas, no. 'Inmortal idad' es unapalabra zonza, pero tal vez un matemático esquien tiene mayor posibi l idad de alcanzarla".

Keeler está orgul loso de sus referenciasmatemáticas en Futurama, y es fi losóficocuando se le pregunta acerca de dejaruna carrera como matemático de añospara convertirse en un escri tor decomedias: "Todo lo que nos sucedetiene cierto efecto sobre nosotros.Por ejemplo, yo creo que el sólohaber elegido como número deserie de Bender a 1.729 yajustifica totalmente midoctorado". Claro, que no sési mi director de tesis está deacuerdo".

"Arquímedes será recordadocuando Esqui lo haya sido olvidado,

porque los id iomas perecenpero las ideas matemáticas, no.

'Inmortal idad' es una palabra zonza,pero tal vez un matemático

es quien tiene mayorposibi l idad de alcanzarla"

G.H. Hardy25

Page 33: Revista El Salero nº 2

1) Cómo se inició la amistad entre los matemáticos Hardy yRamanujan?2 ) ¿Qué creía en un principo Hardy sobre la carta que leenvía Ramanujan?3) ¿Qué relación hay entre la serie de dibujos animadosFuturama y el matemático Ramanujan?4) ¿Qué anécdota cuenta Hardy sobre el número 1729?5 ) ¿Qué opina Hardy de las matemáticas?

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

ACTIVIDADES DE EXPRESIÓN Y VOCABULARIODefine por ti mismo (con ayuda del d iccionario) las siguientes palabras deltexto. Ten en cuenta que en el d iccionario no aparecen así, sino que tienesque buscarlas independientemente de su género, número y otros cambios. Esdecir que para definir, por ejemplo, "definiendo", hay que buscar el verbo"definir" porque "definiendo" no aparece.

viruela, inscri to, sinopsis, rugosos, cascarrabias, trama y registro

Lee el fragmento de abajo y reescríbelo con otras palabras, pero sincambiar el contenido del mismo

"Arquímedes será recordado cuando Esqui lo haya sido olvidado, porquelos id iomas perecen, pero las ideas matemáticas, no."

Amplía tu vocabulario. En la web tienes elLIBRO DE CRUCIGRAMAS en el que

podrás encontrar palabras relacionadas con la lectura.Échale un vistazo y haz el que más te guste.

Page 34: Revista El Salero nº 2

Pero, ¿qué dices?«Querer ver el d iccionario como un organizador social capaz de remediar todas lasinjusticias que una sociedad machista como la nuestra ha hecho, pues es realmenteuna utopía. Si cuando uno lee el d iccionario lo lee con esta intención, seguro que notiene buena intención o que está condenado al fracaso». Esta es una declaración deld irector de la Real Academia Española, José Manuel Blecua, del día 12 de diciembre de2013. Se hizo eco de el las, por ejemplo, el programa Carne Cruda 2 .0 el día siguiente.

¿De quién está hablando? ¿Quién ha pedido jamás tal cosa? ¿Quién lee el d iccionariocon esta aviesa intención? ¿Alguien cree que un diccionario es un organizador social?(sea lo que sea éste). Topamos con la conocida estratagema de inventar una demandadisparatada para no dar respuesta a otra razonable y realmente existente.

¿Creerá la Academia, o su director, que la sociedad es tanunitaria y al mismo tiempo tan bruta y grosera como paraexigir en la redacción de esta entrada un ju icio de valor tanaventurado, arbitrario y falso como el que contiene lainnecesaria y antieconómica coleti l la «especialmente elpadre»? (La Academia sabía que el d iccionario definía laorfandad de este modo antes de que se publ icase la todavíaúltima edición, la de 2001, pero decid ió dejarla así. )

Por lo que respecta al contenido. ¿Pensará la Academia que lasociedad es tan burra e inculta que cree que las mujeres noengendran, que no procrean? ¿Creerá que la sociedad es tandespreciativa y zafia como para, en consonancia, no dedicar niuna línea a algo tan importante para la vida de las mujeres --portanto, de la humanidad-- como es la gestación?

Por lo que hace a la forma. ¿Dónde está el clamor social que obl iga a redactar de talmodo que en madre se mezcle en un mismo grupo a mujeres y bestias pero en cambioen padre se distinga escrupulosamente entre hombres yanimales? (La Academia sabía que el d iccionario definíainequitativamente a mujeres y a hombres, que no

uti l izaba el mismo criterio para unas yotros, antes de que sal iera su

todavía última edición, pero decid ió dejarlo así. )

Es un detal le, lo sé, pero ¿creerá la Academiaque la sociedad es tan ignorante y simpleque no sabe que un cinturón también sirvepara sujetar una falda?

¿Pensará la Academia que estámayoritariamente extendida en lasociedad la vomitiva y repugnanteidea de que las agresiones sexuales

Huérfano, na. 1. adj .Dicho de una persona demenor edad: A quien se lehan muerto el padre y lamadre o uno de los dos,especialmente el padre.

Madre. 1. f. Hembraque ha parido.

Padre. 1. m. Varón omacho que haengendrado.

Furor. | | ~ uterino. 1. m.Med. Deseo violento einsaciable en la mujer deentregarse a la cópula.

26

Page 35: Revista El Salero nº 2

Cinturón. m. Cintoque sujeta el pantalóna la cintura.

Bailar. | | otra, u otro, que tal baila.1. exprs. coloqs. U. para dar aentender que alguien se parece a otrau otras personas en un vicio o en unacual idad no digna de encomio.

con violencia son obra básicamente de las mujeres y por estarazón se ha visto obl igada a definir la fraseología con estecolosal d islate? (La Academia sabía que su diccionarionormativo contenía esta redacción antes de editar la todavíaúltima edición pero decid ió dejarla así. ) Por otra parte, en esta fraseología puede

observarse el cuidado con el que redactan.Consiguen la cuadratura del círculo, puesto quees difíci l compaginar e imaginar en una solafrase una violencia que se l ibra a algo, teniendoen cuenta que «entregarse» impl icanecesariamente pasividad e inacción.

¿Creerá la Academia que la sociedad uti l iza sólo las dobles formas («otra, u otro»)cuando se trata de criticar a las mujeres? Por otra parte, ¿cómo es que la Academia,horror de los horrores, vade retro, usa una doble forma cuando postula sin desmayoque no deben usarse nunca puesto que, según el la, el mascul ino siempre contiene elfemenino? No, no se trata de detal les cogidos con pinzas. En la todavía última edicióndel d iccionario normativo --la vigésima segunda, la de 2001--, de los 4.275 artículosque contienen uno o más ejemplos, 1.223 entradas muestran ejemplos que hablan depersonas. Entre el los, hay 236 ejemplos con presencia humana femenina a lo largo de201 artículos (puesto que hay entradas que cuentan con más de un ejemplo). Lamayor parte (el 32 ,63%) se dedica a ejempl ificar características no físicas. De el los, el45 ,68% describe características negativas. ¿Piensa la Academia que la sociedad tieneesta triste, l imitadora y peyorativa idea de las mujeres y por el lo se ve en la obl igaciónde ejempl ificarlas de este modo?¿Cree que refleja el sentir de lasociedad? (La Academia sabía estosporcentajes y contenidos, perodecid ió dejarlos así. Es más, tenía ensus manos, porque la encargó y pagó,una redacción alternativa mucho másequi l ibrada y acorde con los tiemposy la sociedad que la Academiamanifiesta que pretende reflejar perola tiró a la basura. ) Si a alguien leinteresa la cuestión, puede consultarcon los detal les en el l ibro de Eulàl iaLledó Cuni l l (coord. ), Mª ÁngelesCalero y Esther Forgas: De mujeres ydiccionarios. Evolución de lofemenino en la 22ª edición del DRAE(Madrid : Insti tuto de la Mujer, 2004).

La RAE era y es perfectamenteconsciente de la inexacti tud de lasdefiniciones que se acaban de ver,¿consentirá que sigan afeando,desprestigiando y ensuciando lapróxima edición de su diccionarionormativo?

27

Page 36: Revista El Salero nº 2

1) ¿Cuál es el tema del texto? Explícalo brevemente, sinl legar a hacer un resumen2) ¿Cree el autor que el d iccionario tiene la responsabi l idadde luchar contra las injusticias sociales respecto almachismo? Justifica la respuesta3) ¿Qué le irri ta al autor del texto de las definiciones demadre y padre que recoge el d iccionario de la Academia?4) ¿En qué contradicción cae la Academia con respecto algénero mascul ino como forma de mención genérica?5 ) ¿Cómo define Saramago a los hi jos?

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

ACTIVIDADES DE EXPRESIÓN Y VOCABULARIODefine por ti mismo (con ayuda del d iccionario) las siguientes palabras deltexto. Ten en cuenta que en el d iccionario no aparecen así, sino que tienesque buscarlas independientemente de su género, número y otros cambios. Esdecir que para definir, por ejemplo, "definiendo", hay que buscar el verbo"definir" porque "definiendo" no aparece.

utopía, estratagema, coleti l la, orfandad, zafia, gestación, d islate,inacción, vade retro, peyorativa

Lee el fragmento de abajo y reescríbelo con otras palabras, pero sincambiar el contenido del mismo

"La Academia sabía estos porcentajes y contenidos, pero decid ió dejarlosasí. Es más, tenía en sus manos [. . . ] una redacción alternativa mucho más

equi l ibrada y acordes con los tiempos y sociedad que la Academiamanifiesta que pretende reflejar, pero la tiró a la basura"

Amplía tu vocabulario. En la web tienes elLIBRO DE CRUCIGRAMAS en el que

podrás encontrar palabras relacionadas con la lectura.Échale un vistazo y haz el que más te guste.

Page 37: Revista El Salero nº 2

Imagen de la expedición del noruego Roald Amundsen

en el Polo Sur, el 11 de diciembre de 1911 / EFE

EFE / ELPAÍS.COM Sídney / Madrid 7 OCT 2009 -

06:35 CET. El 14 de diciembre de 1911una expedición l iderada por elexplorador noruego RoaldAmundsen l legó por primera vez enla historia al Polo Sur. La hazaña fueinmortal izada en una fotografía en laque cuatro miembros del equipocontemplan la bandera noruega,izada en lo alto de la tienda decampaña. Ahora, casi 98 añosdespués, el archivero HaraldØstgaard Lund, compatriota deAmundsen, ha descubierto lainstantánea en los archivos de laBibl ioteca Nacional de Austral ia.

"Sabíamos que se trataba de una foto de la expedición de Amundsen al Polo Sur, lo queignorábamos era que fuese la única en el mundo", expl icaba Linda Groom, directora dela Bibl ioteca Nacional de Austral ia, a la cadena de televisión y radio austral iana ABCNews.

Lund descubrió la fotografía tras anal izar durante meses más de 700.000 imágenes dela galería digital de la insti tución y a principios de año viajó a Austral ia en busca de losoriginales de las copias de las imágenes cedidas por la fami l ia de Amundsen al MuseoNacional de Noruega.

Tras abandonar la Antártida en 1912 , la primera escala del viaje de regreso deAmundsen fue el puerto de Hobart, capital de la isla de Tasmania, donde entregó losnegativos de las fotos a J . W. Beattie, un conocido fotógrafo del lugar. Según haexpl icado Groom a la BBC, lo más probable es que Beattie encargase el revelado de lasfotografías a su ayudante, Edward Searle, quien tiempo después las recopi ló en unálbum los trabajos más importantes de su carrera ti tu lado Vistas de Tasmania. En 1965la Bibl ioteca Nacional de Austral ia compró el álbum a la fami l ia de Searle.

Cinco semanas después de ese 14 de diciembre de 1911 la expedición de Robert Scott,gran rival de Amundsen tomó una foto casi idéntica en el mismo lugar.

Hal lada la única fotode la primera expedición al Polo Sur

Un historiador noruego local iza en Austral ia una imagen de 1911 del equipo deRoald Amundsen

28

Page 38: Revista El Salero nº 2

1) ¿Cuál es el tema del texto? Explícalo brevemente, sinl legar a hacer un resumen2) ¿Qué interés tiene la fotografía de Amudsen encontradaen los Archivos Nacionales de Austral ia?3 ) ¿Cómo se encontró la fotografía de Amudsen y su equipo?4) ¿Cómo l legaron las fotos a Austral ia?5 ) Además de Amudsen, ¿hubo algún explorador más quealcanzara el polo sur? Justifica la respuesta con algúnfragmento del texto

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

ACTIVIDADES DE EXPRESIÓN Y VOCABULARIODefine por ti mismo (con ayuda del d iccionario) las siguientes palabras deltexto. Ten en cuenta que en el d iccionario no aparecen así, sino que tienesque buscarlas independientemente de su género, número y otros cambios. Esdecir que para definir, por ejemplo, "definiendo", hay que buscar el verbo"definir" porque "definiendo" no aparece.

hazaña, izada, cedidas, escala, revelado, recopi ló y rival

Lee el fragmento de abajo y reescríbelo con otras palabras, pero sincambiar el contenido del mismo

"Tras abandonar la Antártida en 1912 , la primera escala del viaje deregreso de Amudsen fue el puerto de Hobart, capital de la isla de

Tasmania, donde entregó los negativos de las fotos a J .W. Beattie, unconocido fotógrafo del lugar"

Amplía tu vocabulario. En la web tienes elLIBRO DE CRUCIGRAMAS en el que

podrás encontrar palabras relacionadas con la lectura.Échale un vistazo y haz el que más te guste.

Page 39: Revista El Salero nº 2

Lo último en robótica paraagarrar objetos no tiene nadaque ver con pinzas o manosarticu ladas sino con un globorel leno de café mol ido. Lel laman KONA (siglas eninglés para “brazo cinéticopara el agarre de objetos”)y ha sido desarrol lado confondos de la agenciaDARPA por lasuniversidades de Cornel l yChicago y por la corporacióniRobot. Su funcionamiento se basa en unfenómeno físico l lamado transición poratasco (en inglés jamming transition) yrealmente es una de esas ideas quesorprenden por su simpl icidad.

Cuando se agrupa muy densamente alas partículas (en este caso granos decafé mol ido empaquetados al vacío) demodo que no puedan desl izarse las unasentre las otras, éstas pasan acomportarse como un sól ido. Cuando seafloja un poco la presión que mantieneunidas a las partículas, éstas vuelven acomportarse como un líquido.

Seguramente habéis experimentado estefenómeno cuando al cortar con unasti jeras uno de los pl iegues de un brik decafé mol ido empaquetado al vacío (yduro como una piedra hasta esemomento) el paquete se ablanda derepente.

Así exactamente es comofunciona esta “mano”. Primerose coloca la bolsa sobrecualquier objeto para queesta adopte su forma.Luego, una vez en laposición deseada, seabsorbe el aire de labolsa – creando el vacíoen su interior – de modoque esta se sol id ifique

alrededor del objeto,manteniendo la forma y

presión justa para agarrarlo sin dañarlocuando el brazo robótico se eleve.

Como podéis ver en el vídeo que aparecee la web, el KONA es capaz de levantar –entre otras cosas – un huevo fresco sindañarlo. ¿Es o no es una apl icacióningeniosa?

¡PÓNGALE UN POCO DE CAFÉ A MI ROBOT,POR FAVOR!

Brazo robótico l leno de café

29

Page 40: Revista El Salero nº 2

1) Expl ica el juego de palabras que se da en el títu lo deltexto2 ) ¿Cuál es el tema del texto? Explícalo brevemente, sinl legar a hacer un resumen3) ¿En qué principio científico se basa KONA?4) ¿Cómo funciona el robot?5 ) ¿Qué te parece esta forma de agarre que han desarrol ladolos investigadores de la agencia DARPA? ¿Crees que puederesultar úti l?

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

ACTIVIDADES DE EXPRESIÓN Y VOCABULARIODefine por ti mismo (con ayuda del d iccionario) las siguientes palabras deltexto. Ten en cuenta que en el d iccionario no aparecen así, sino que tienesque buscarlas independientemente de su género, número y otros cambios. Esdecir que para definir, por ejemplo, "definiendo", hay que buscar el verbo"definir" porque "definiendo" no aparece.

robótica, cinético, transición, pl iegues, brik y sol id ifique

Lee el fragmento de abajo y reescríbelo con otras palabras, pero sincambiar el contenido del mismo

"Cuando se agrupa muy densamente a las partículas a las partículas (eneste caso granos de café mol ido empaquetados al vacío) de modo que nopuedan desl izarse las unas entre las otras, éstas pasan a comportarse

como un sól ido"

Amplía tu vocabulario. En la web tienes elLIBRO DE CRUCIGRAMAS en el que

podrás encontrar palabras relacionadas con la lectura.Échale un vistazo y haz el que más te guste.

Page 41: Revista El Salero nº 2

A las doce del mediodía del 15 de agosto de 1945 el emperador Hirohito se dirigía atodos sus compatriotas mediante un mensaje de radio en el que anunciabaoficialmente la rendición de Japón. Fue el momento exacto en el que se ordenó el cesede las hosti l idades en lo que ha sido la mayor confrontación bél ica de la Historia.Aunque el final efectivo tardaría aún un par de semanas en l legar con la firma formaldel Acta de Rendición a bordo del USS Missouri , las órdenes estaban claras: la SegundaGuerra Mundial había terminado y todas las fuerzas japonesas debían rendirse.

Aquel la orden del Emperador cortó de raíz todas las misiones mi l i tares en curso,incluyendo la Operación Arashi , la baza secreta deJapón para ganar la guerra uti l izandolos mayores submarinosconstruidos hasta el momento.La armada japonesa habíadesarrol lado un gigante increíblepara la época: El submarino de laclase Sen Toku. Un sumergible que, con más de 120metros de eslora, era capaz de dar la vuelta al mundouna vez y media sin asistencia de ningún tipo.

Aunque el plan inicial era construird ieciocho de estos colosos, a Japóntan solo le dio tiempo deconstruir tres de el los antes deque la guerra acabara. Su tamañoera tal que en sus bodegas eracapaz de albergar hasta treshidroaviones de tipo Aichi M6ASeiran que se sacaban y se recuperaban del mar mediante una grúa eléctrica de más deocho metros.

Eran tan asombrosos que cuando se rindieron y fueron confiscados por la marina deEstados Unidos, el miedo se apoderó de los americanos… La guerra había terminadopero… ¿Qué ocurriría si esa tecnología japonesa cayera en manos de los rusos?

Las inspecciones que se real izaron concluyeron que aquel los gigantes sumergibleseran un pel igro para el futuro. Doblaban en tamaño cualquier submarino existente enesa época, eran mucho más rápidos y su increíble autonomía les permitía colocarse encualquier punto del planeta sin fondear en ningún puerto para repostar.

Tan solo unos meses después de la captura del I-400 y de su hermano gemelo el I-401, desde las altas esferas la decisión ya estaba tomada: Los submarinos japonesesdebían ser hundidos para evitar que Rusia pudiera hacerse con el los. Al año siguiente,en mayo de 1946 y coincid iendo con la petición de los rusos de inspeccionar lossubmarinos capturados, se adelantó a futuros pel igros sepultando sus secretos en el

I400, el Titanic de los submarinos

El I400 era capaz de albergar

3 hidroaviones l istos para despegar

30

Page 42: Revista El Salero nº 2

fondo del mar.

Para evitar preguntas indiscretas por parte del bloquesoviético, los americanos negaron cualquier informaciónal respecto y afirmaron en todo momento quedesconocían la local ización exacta de los submarinos…jamás se supo nada más de el los.

En 2005 , casi sesenta años después de su captura yposterior hundimiento, un equipo de científicos delLaboratorio de Investigación Submarina de laUniversidad de Hawai i encontró al I-401 a más de 800metros de profundidad junto a las costas de Barber’sPoint… la historia volvía a sal ir a la luz y tan soloquedaba por descubrir dónde se encontraban los restosde su buque hermano.

Y recientemente, por fin, podemos dar por conclu ida lahistoria de los submarinos de clase Sen Toku puesto que,de nuevo el mismo equipo de científicos de laUniversidad de Hawai i responsable del descubrimiento de2005 ha local izado el ú ltimo de los gigantes japoneses:El I-400.

En aguas de Hawai i , y junto ala costa de O’ahu, los

investigadores submarinoshan descubierto a unos 700metros de profundidad losrestos del gran gigante de

los mares.

Si en 1985 el Dr. Bal lardse hizo famoso

mundialmente porlocal izar por fin los restosdel célebre Titanic, hoybien podemos decir quelos buzos del Laboratorio

de InvestigaciónSubmarina de Hawai i handescubierto el Titanic de

los submarinos.

31

Page 43: Revista El Salero nº 2

1) ¿Cuál es el tema del texto? Explícalo brevemente, sinl legar a hacer un resumen2) ¿En qué consistía la operación Arashi?3 ) ¿A qué le tenían miedo los estadounidenses una vezacabada la guerra y descubiertos los mega submarinosjaponeses? ¿Qué hicieron al respecto?4) ¿Consiguieron guardar los estadounidenses el secreto delos submarinos a los rusos? Desarrol la la respuesta5 ) ¿Qué semejanzas y diferencias se pueden establecer conrespecto al Titanic?

PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

ACTIVIDADES DE EXPRESIÓN Y VOCABULARIODefine por ti mismo (con ayuda del d iccionario) las siguientes palabras deltexto. Ten en cuenta que en el d iccionario no aparecen así, sino que tienesque buscarlas independientemente de su género, número y otros cambios. Esdecir que para definir, por ejemplo, "definiendo", hay que buscar el verbo"definir" porque "definiendo" no aparece.

compatriotas, cese, baza, colosos, confiscados, fondear e indiscretas

Lee el fragmento de abajo y reescríbelo con otras palabras, pero sincambiar el contenido del mismo

"En aguas de Hawai i , y junto a la costa de O,ahu, los investigadoressubmarinos han descubierto a unos 700 metros de profundidad los restos

del gran gigante de los mares"

Amplía tu vocabulario. En la web tienes elLIBRO DE CRUCIGRAMAS en el que

podrás encontrar palabras relacionadas con la lectura.Échale un vistazo y haz el que más te guste.

Page 44: Revista El Salero nº 2

FUENTES Y AGRADECIMIENTOS

Los artículos que aquí aparecen,y sin los que este proyecto no seríaposible, han sido extraídos de Internet, y son de l ibre acceso. Acontinuación de reseñan las diversas fuentes:

"El fúrgol es asín":http://comunical iza.wordpress.com/2014/05/12/permanencia-futbol-y-abuso-de-la-probabi l idad/

El contador de arena:http://www.l ibrosmaravi l losos.com/elcontadordearena/

Energía termosolar: http://www.eld iario.es/turing/gemasolar-como-funciona_0_262823999.html

Lope de Aguirre (La cólera de Dios):http://www.lrc.salemstate.edu/aske/texts/agirre.htm

Un mensaje de Kidd, el pirata:http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/ing/poe/el_escarabajo_de_oro.htm

Hallada la única foto de la primera excursión al polo sur:http://sociedad.elpais.com/sociedad/2009/10/07/actual idad/1254866401_850215 .html

"¡Póngale un poco de café a mi robot, por favor!":http://naukas.com/2010/10/26/pongale-cafe-a-mi-robot-por-favor/

El I400, el Titanic de los submarinos:https://es.noticias.yahoo.com/blogs/cuaderno-de-ciencias/biol%C3%B3gos-descubren-por-casual idad-el-ti tanic-los-submarinos-090915331.html

"Pero, ¿Qué dices?": http://www.huffingtonpost.es/eulal ia-l ledo-cuni l l/ la-sociedad-el-diccionario_b_4453351.html

1729, el encanto del número de Futurama:http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2013/10/131015_futurama_simpsons_1729_numero_finde.shtml