68
August 2012 Magasinet for skandinaver i Spanien EL ROCÍO CHICO: VALFART I SOMMERNATTEN VERDENS BEDSTE POLOSPILLERE MØDES I SOTOGRANDE MIGUEL OG ELIN VALGTE MELLEM DANMARK OG SPANIEN

Solkysten August 12

Embed Size (px)

DESCRIPTION

danish, magazine, spain, costa del sol,

Citation preview

August 2012 Magasinet for skandinaver i Spanien

EL ROCÍO CHICO: VALFART I SOMMERNATTEN

VERDENS BEDSTE POLOSPILLERE

MØDES I SOTOGRANDE

MIGUEL OG ELIN VALGTE MELLEM DANMARK OG SPANIEN

X Portada mode copia_Layout 1 01/08/12 15:00 Side 1

Add_Layout 1 01/08/12 15:04 Side 1

Nu er der nok nogen, som vil protestere. Fería de Málaga idagene mellem den 11. og den 19. august er Costa del Solsstørste byfest, men i Andalusien må den nøjes med anden-pladsen efter Sevillas Fería de Abril, der ikke alene har et stør-re omfang. Den er også mere strålende og stilfuld på en måde,der aldrig helt vil lykkes andre steder.

Det ser ud som om, Sevillas byfest kommer ind på første-pladsen i alle kategorier, men så lad mig sige det på en anden må-de: Fería de Málaga er den største folkefest. Sevilla er tusind pri-vate fester, som holdes på det samme sted, og hvor man går påbesøg hos dem man kender. Det har en fantastisk charme - hvisman kender nogen! På Málagas fería-plads er der ”kun” 250 fe-ster, men alle er offentlige, og den fremmede, som kommer medønsket om at blive integreret, vil blive modtaget med åbne ar-me.

I den forstand er Fería de Málaga den største. Derfor ligger denøverst på mine anbefalinger for denne sommermåned, hvor der erså meget andet at vælge imellem. Inde i bladet finder du det hele.

Af redaktør Erik Berg Madsen

MAGASINET DU SIDDER MED

N° 402 • 32. årg. • August 2012Udgiver / Editor

Ediciones Solkysten S.L.U

Redaktør / Redactor

Erik Berg Madsen, [email protected]

Direktør / Directora

Tania K. Bertelsen, [email protected]

Annoncer / Publicidad:

Telefon: +34 952 47 22 48

[email protected]

Journalister:

Per-Ole Dønstrup, [email protected]

Kurt Rasmussen, [email protected]

Skribenter / Autores:

Mona Lyngby, Patricia Zimmermann,

Pernille Knudtzon, Ib Kristensen, Johan

Jørgensen, Gunilla Pedersen, Bjørn Falk-

Madsen.

Layout / Diseño gráfico:

Tania K. Bertelsen, [email protected]

Oplag / Tirada:

12.000 pr. måned/ al mes

Forside:

Shutterstock

Distribution / Distribución:

Solkysten distribueres gratis fra mere end

200 skandinaviske mødesteder på Costa

del Sol, Costa Blanca og Barcelona og

Madrid. Bladet sælges i abonnement og

sendes gratis via e-mail til abonnenter.

Solkysten se distribuye gratis desde más de

200 puntos en Costa del Sol, Costa Blanca

y Madrid y Barcelona. Se vende por sus-

cripción. Se envia gratuita por mail a sus-

criptores.

Ophavsret / Derechos de autor:

© 2012 Solkysten og skribenter. Eftertryk

kun tilladt efter skriftlig aftale. Udgiveren

deler ikke nødvendigvis skribenternes syns-

punkter.

© 2012 Solkysten y autores. Reproducción

sólo se permite con autorización por escri-

to. El editor no comparte necesariamente

las opiniones de los escritores

Tryk/ Imprenta:

SK PrintBroker

E-mail: [email protected]

Web: www.printbroker.es

Registro Empresas Periodísticas N° 834,

folio 9/1, tomo 26. Depósito Legal MA

436/81

Kontor / Oficina:

Edif. Tres Coronas A-103

Avda. Clemente Diaz Ruiz, 4

29640 Fuengirola (Málaga)

Tlf. +34 952 47 22 48

Fax. +34 952 46 28 22

E-mail: [email protected]

Web: www.solkysten.eu

facebook.com/solkysten

ANDALUSIENS STØRSTE BYFEST

Cámara de ComercioHispano Danesa

Du kan også downloade magasinet som en PDF på www. solkysten.eu

I juli-udgaven af Solkysten har vi fejlagtigtbenævnt Nikki Beach's pr-chef LouiseChadwick. Hendes rigtige navn er LouiseCook Edwards. Vi beklager fejlen.

Redaktørens_Layout 1 01/08/12 18:58 Side 1

SOL & SKYGGE

Kystens korte nyheder 8

EL CALENDARIO 20

REPORTAGE

David Bisbal i Marbella 26

En valfart i sommernatten 30

Poloens verdenselite mødes i Sotogrande 34

Miguels Spanien slår Elins Danmark 38

GOLF

Golfskole 46

PRIVATØKONOMI

Svindlere vises ingen nåde i Spanien 50

Unge ministre kan koste Danmark dyrt 51

HELSE

Grøn energi 54

Beskyt dig mod kræft i bugspytkirtlen 56

VIN & MAD

Kold cava til skønne sommerdage 58

Restaurant-ruten 60

KLUMMER

Bøger som er værd at læse 18

What’s Hot 42

Dus med dyrene 44

Krop & Sjæl 52

Foreningsnyt 62

Rubrikannoncer 64

Månedens horoskoper 66

INDE I BLADET

20

30

34

38

Læs Solkysten før din nabo!Tilmeld dig på www.solkysten.eu

Indhold_Layout 1 01/08/12 16:57 Side 1

A A Danoptica sat op_A A Danoptica sat op 01/08/12 15:05 Side 1

Andersen & Andersen Estates S.L.

UDLEJNINGM

ÅN

ED

Ref: 0416 – La SierrezuelaFlot villa i eftertragtet område kun3 km fra Fuengirola. 500 m2 boligpå 2.000 m2 grund. Villaen indeh. 4sovev. i hovedhuset + værksted.Boligen har en dejlig have og skøn-ne terrasser. Pris mdl. fra € 2.400+ forbrug inkl. havemand

Ref: 0413 – FuengirolaLeje okt-juni: Lejl. direkte på strand-promenaden, front mod havnen. 2 so-vev, 2 bad, køkken, stue/ spisestue ogskøn 12 m2 sydøstvendt terrasse m.fantastisk udsigt. Fælles pool- oghaveanlæg. Parkering. Pris fra mdl. €1.150 + forbrug (min. 3 mdr)

Ref: 0412 – Mijas CostaExceptionel villa i andalusisk stil,designet af en af kystens mestkendte arkitekter med moderne de-taljer Ligger front line til én af deflotteste golf baner på kysten. Kanlejes m. købsoption fra mdl. € 2.000 + forbrug

Ref: 0156 – Mijas CostaFlot villa i dejligt område kun 3 kmfra Fuengirola. Indeh. 3 sovev., 2bad, 2 stuer, køkken. Flot stor vel-holdt have og stor pool. Pris framdl. € 1.500 + forbrug – inkl.have & poolmand

Ref: 0525 – Campo MijasVidunderligt rækkehus beliggende irolige omgivelser, indh. 2 store so-vev., 2 bad, åbent køkken og storstue. Dejlige store terrasser med flotudsigt. Flotte fællesområder medhave og pools. Pris fra mdl. € 700+ forbrug

Ref: 0514 – La Cala de MijasStor penthouse i 3.-etager, top mo-derne, lækker kvalitet. Store terras-ser m. jacuzzi og dejlig udsigt. Fæl-les pool og have. Udlejes m. ell. umøbler. Gratis adgang til ekslusivspa. Pris fra mdl. € 1.050 + for-brug

Ref: 0491 – Puebla LuciaSkøn rummelig lejl., pænt møbleret,indeh. 3 sovev., 2 bad, flot stor vest-vendt gårdhave m. smukke tropiskeblomster. Meget centralt beliggende ieftertragtet område, kun 100 m frastrand, indkøb, offentlig transport,restauranter mv. Udlejes okt - juni:Pris mdl. fra € 800 + forbrug

Ref: 0419 – FuengirolaNydelig 3 sovev. lejlighed midt i Fu-engirola. Renoveret samt møbleret ien pæn og moderne stil. Rummeligog lys lejlighed. inkl. i prisen fårman en privat parkering. Pris mdl.fra € 1.000 + forbrug

Ref: 0522 - BenalmádenaFantastisk lejl. - virkelig luksus - 2 so-vev, 2 bad, stor stue, lækkert køk-ken,70 m2 terrasse. A/C. Flot udsigt tilhavet, saltvandspool. Parkering. Afluk-ket, roligt villakvarter i naturskønneomgivelser. Pris fra € 400/ uge

Ref: 0456 – Campo MijasSkøn villa i charmerende andalusiskstil. Ny renoveret. 4 sovev. + sep. lejl.Skøn have og pragtfuldt poolområde.Lækkert moderne køkken. Stor og lysstue/ spisestue. Perfekt til familie-fe-rie. Skal opleves! Pris fra € 1.400/ uge

Ref: 0451 – FuengirolaDejlig solrig lejl. m. skøn 15 m2 vest-vendt terrasse. 2 sovev., 1 bad, fuldtudstyret køkken. Centralt beliggende- gå-afstand til indkøb, strand, of-fentlig transport mv. Fællespool og -have. Pris juli & august € 550/ uge.september fra € 500/ uge

Ref: 0433 - Benalmádena CostaPragtfuld penthouse, tæt på strandog golf. 3 sovev, 2 bad, køkken,stue m. havudsigt. Stor terrasse m.BBQ. 50 m2 tagterrasse m. jacuzzi.Parkering. Fælleshave og pool. Pris fra € 550/ uge

Ref: 0367 - Benalmádena CostaUnikt penthouselejl. kun 100 m frastranden. Fantastisk beliggenhed ogudsigt til Middelhavet fra den 150m2 store terrasse. 3 sovev., 2 bad,stor stue. Parkering. Flot pool- oghaveområde. Pris fra € 800/ uge

Ref: 0218 – La SierrezuelaFantastisk villa kun få min. kørsel frastranden. Indeh. 4 sovev. (10 senge-pladser 3 bad, rummelig stue, privatpool, dejlig have og skøn udsigt.Parkering. Perfekt familiehus. Priser fra 1.000 €/ uge

Ref: 0133 - FuengirolaSkøn ferielejl. direkte beliggende påstrandpromenaden,fantastisk 30 m2

terrasse og direkte udsigt til hav,strand og pool. Lejl indeh. 1 sovev,1 bad, køkken og dejlig stue m. so-vesofa. SAT TV - Astra. Pris fra € 400/ uge

Ref 0526: FuengirolaFlot lejlighed, kun 100 m fra stran-den, centralt beliggende. Store ter-rasser. 2 store sovev., 2 bad, stueog pænt køkken. Stor fællespool oghave. Pris fra € 450/ uge

UG

E

Skal du have blomsterne passet mens du er bortrejst, have bilen til syn ellervide noget om spansk lovgivning ... - vi er klar til hurtig hjælp.

A&A ServicecenterVandhanen drypper, hunden skal vaccineres, du har et problem med Telefonica og du skal tale med en offentlig myndighed. Problemer, problemer ....... - som A&A Servicecenter kan hjælpe dig med.Vi har etableret samarbejde med en række specialister, håndværkere,revisorer, advokater osv. En masse praktiske mennesker, der kan hjæl-pe med alt det, du kalder problemer, og som vi kalder udfordringer.

8_12_A A standardside sp. 01/08/12 15:06 Side 1

BOLIGER TIL SALG

GIPE NR. 3629

Andersen & Andersen Estates S.L.

Ref: 2562 – Mijas CostaDejlige lejligheder med udsigt til ha-vet og kysten. Kvalitets køkkener ogbadeværelser, kæmpe terrasser, privatparkering og depotrum. Skønt fælles-område med pool. Priser 2 sovev. fra€ 200.000

Ref: 2714 – MarbellaEnestående andalusisk inspireret villa,beliggende i meget eksklusivt område.Absolut kvalitet og luksus. Fantastiskesolterrasser m. uspoleret udsigt tilMiddelhavet, Infinity pool.. Skal ople-ves! Pris € 990.000

Ref: 2860 – Benalmádena CostaAbsolut unik penthouse i et af de mestefterspurgte områder på kysten. Luk-ket område, meget flot og velholdt m.pool. 145 m2 ugenert terrasse m. ene-stående udsigt. 3 sovev., 2 bad. Storstue. Privat parkering. Kun 100 m frastranden. Pris € 645.000

Ref: 2892 – FuengirolaNydelig penthouse beliggende kun100 m fra Middelhavet, i gå-afstandtil byen. 2 sovev., 2 bad, stor terrasseud for stuen + tagterrasse. Privat par-kering. Flot fællespool og have. Ned-sat! Pris € 230.000

Ref: 3295 – Mijas CostaVi tilbyder denne smukke og rummeligvilla, med 4 sovev., 3 badev, stor stue,fuldt udstyret køkken, aircon i allerum, indbygget skabe. Store terrasser,flot have og egen pool. Tæt på 3 dejli-ge golfbaner. Pris € 379.000

Ref: 3293 – FuengirolaFlot og rummelig lejlighed tæt på cen-trum med fantastisk udsigt over byenog Middelhavet. 3 sovev., 2 bad, storstue og dejlig terrasse. Privat garage.Trænger til en kærlig hånd, men er igod stand. Pris € 160.000

Ref: 3292 – Mijas CostaStor lys lejl i gå-afstand til alle facili-teter. Pæn udsigt. Indeh. 3 sovev., 1bad, stort køkken. Pæne fællesarealerm. pool og have + tennis baner.Stærkt nedsat. Pris. € 109.000

Ref: 2146 – MarbellaFlot byggeri, beliggende i bjergenebag Marbella med fantastisk udsigt.Lækker kombination mellem enkelt ar-kitektur og høj kvalitet. Motionscen-ter, spa, inden- og udendørspool.Transport til kysten. Det rene luksus!Priser fra € 165.000

Ref: 2943 – Mijas CostaSkøn og rummelig lejl. m. 2 sovev., tætpå golfbaner. Lukket område m. vagt.Stor stue, fuldt udstyret køkken, flotterrasse. Inkl. parkering + pulterrum.Fællesområder m. haver og pools. Pris € 159.950

Ref: 2952 – Mijas CostaSkøn beliggenhed og fantastisk udsigttil golf eller by fra store terrasser, 2 og3 sovev. lejl,. Lækre kvalitets materia-ler. Skønne køkkener. Vælg mellem øst-og vestvendte lejligheder. Indbyggedeskabe, aircon, preinst. alarm. Privatparkering. Priser fra € 166.000

Ref: 3016 – FuengirolaNydelig 3 sovev. lejlighed front line iFuengirola vest for havnen. Er blevetkomplet renoveret til en god standard.Har en nydelig terrasse og en godstørrelse. Inkl. lukket garage. Pris € 299.000

Ref: 3022 – MijasNydelig et-plans villa iandalusisk stil,både rustikt og moderne inspireret.Ligger helt ugenert på stor grund. 200m2 bolig 4 sovev., store rum. Fantas-tisk udsigt. Smuk have og pool-områ-de. Pris € 750.000

Ref: 3034 – Benalmádena CostaYderst charmerende villa beliggende iældre velholdt urb. Indh. 2 sovær., 2badevær. Dejlige terrasser og hygge-kroge, samt dejlig privat have med til-hørende pool. Ligeledes er der en luk-ket garage på 20m2. Skal opleves! In-teressant pris € 259.000

Ref: 3061 – La CapellaniaUnik ét-plans villa kun få min. fra Fu-engirola og Benalmádena. Totalt is-tandsat bolig, gennemført, charmeren-de, ugenert, med få ord kan denne bo-lig beskrives som en rigtig liebhaver-bolig. Der er kræset for alle detaljernesåvel ude som inde. Pris € 990.000

Ref: 3062 – BenalmádenaNydelig villa i La Capellania. Bygget i højstandard, der er kræset for detaljerne.Gennemtænkt indretning af boligen. Heltugenert, hyggelige terrasser omringer hu-set som er bygget i ét plan. En villa viklart anbefaler og udbudt til en megetfornuftig pris € 785.000

Ref: 3129 – FuengirolaNydelig villa i Torreblanca, gå-afstand tiltog, bus og strand. Renoveret i 2006. I un-deretagen er der gæste-lejl m. stue, køk-ken, og 2 sovev. På 1. sal er der 2 sovev., 2bad, pæn stue og stort køkken. Dejlig havem. bbq og pool område. Pris € 289.000

Andersen & Andersen Estates S.L.Paseo Jesús Santos Rein 11Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 www.aaestates.com - email: [email protected]

8_12_A A standardside sp. 01/08/12 15:07 Side 2

8

AUGUST 2012SOL & SKYGGE

Skadesafdelingen hos forsikringsmægler-ne Kaas & Kirkemann er den, kundernehelst ikke vil i kontakt med - det kommer denemlig, når skaden er sket. Så er det vigtigt,der i det mindste kommer en god og hurtigløsning på problemet.

Den 1. september har svenske LauraMelki sin første arbejdsdag i denne afdeling,hvor den anden faste medarbejder er dan-ske Karin Kristensen. Laura skal i princippettage sig af svenske og norske kunder, mensde danske bliver stillet om til Karin.

Mange kender Laura fra restaurant Mez-zanotte i Fuengirola, men fra hjemlandethar hun en anden erhvervsmæssig bag-grund, og det var især hendes tidligere jobi Stockholms lufthavn med at behandle kla-ger fra kunderne, som fangede Pernille Kaas’ interesse. ”I vores skadesafdelingskal medarbejderne også være i stand tilat tackle stress-situationer,” siger den dan-ske forsikringsmægler.

”Kundernes store problem er sproget,”fortæller Karin Kristensen sin nye kollega.Forsikringsselskaberne har alle deres egenkundeservice, men det foregår på spanskeller måske engelsk. Står man midt om nat-ten på en tysk autobahn med en havareretspansk bil, er det meget nemmere at ringetil en landsmand eller næsten-landsmandi Kaas & Kirkemanns 24 timers kundeservi-ce, der så overtager alt det praktiske.

Mange endnu alvorligere problemer pas-serer skadesafdelingen hos forsikrings-mæglerne. En kedelig klassiker er vandska-der fra ovenboen, som ikke har tegnet for-sikring, og hvor man i værste fald kan blivenødt til at gå til retten for at komme i tørvejr.Og så er der forsikringsbranchens berøm-te ”gråzone-sager”, hvor spørgsmålet erom forsikringstageren er dækket eller ej.

”En vigtig del af vores service består iat snakke med forsikringsselskaberne påkundernes vegne, og vi kommer igennemmed mange sager, som ellers afvises auto-matisk. Opfører de sig ikke pænt over for

vores kunder, kan vi nemlig skifte samar-bejdspartner næste gang. Den store for-skel på forsikringsagenten og forsikrings-mægleren er, at agenten er bundet til at ar-bejde med det samme selskab, mens mæg-leren er frit stillet. Vi startede selv somagenter i Spanien i 1996, og da vi ændredestatus i 1998, mærkede vi øjeblikkelig hvorstor forskel det gjorde,” siger Pernille Kaas.

”Så vidt jeg ved, er vi for øjeblikket deeneste officielt registrerede forsikrings-mæglere, som er specielt fokuseret på detskandinaviske marked i Spanien,” tilføjerhun. Og det går ikke dårligt. Der er flerekunder i forretningen end nogensinde,omend krisen viser sig ved at den samlede

omsætning er den samme som før. Efter starten den 1. september skal Lau-

ra Melki sættes ind i fagets hemmelighederaf kollegerne, og hun skal desuden gen-nem 200 timers uddannelse i forsikrings-branchen, som inklusive hjemmearbejdetvil holde hende travlt beskæftiget igennemfire måneder. ”Uddannelse er obligatorisk,”betoner Pernille Kaas, som i øvrigt oplyserat firmaet pr. 1. september ændrer åbnings-tiderne på kontoret i Centro Idea. Om for-middagen kører man uændret videre fra10-14, mens eftermiddagens 16-18 ændrestil 15-17. Det passer åbenbart skandinaver-ne bedre.i www.kaaskirkemann.net

EKSPERTER I STRESS-SITUATIONER

”Skadesafdelingen er en utrolig vigtig del af virksomheden,” siger Pernille Kaas (i midten). Fra september har den tofaste medarbejdere, Laura Melki (tv) og Karin Kristensen (th).

Kulde - Varme - Affugtning i samme systemNu op til 5 rum på én kompressor

Sidste nye model med ultra-lavtstrømforbrug (COP 5,68) samtlavt støjniveau (ned til 20 dB)

Varmepumper til pool & gulvvarmeAut. service - gratis projektering

Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00

952 46 54 55608 65 87 53

GARANTI

3 ÅRSiden 1990

Absolute more for your money

E-mail: [email protected] • www.dancon.es

airconditioning

Sol og Skygge_Layout 1 01/08/12 15:07 Side 1

A sat op_A A standardside sp. 01/08/12 15:11 Side 1

10

Specialiseret i Dansk og Spansk Juridisk Bistand

Ejendom, Planlægning og Handler

Testamente, Arv og Skifte

Familie- og Skilsmissesager

Personskader

Selskabsret og Timeshare

Civil- og Kriminalretssager

Ui taler:English, Español, Deutsch,

Nederlands, Dansk, Français & Italiano

952 527 014 [email protected]

www.decottalaw.com

Nerja Coín Mijas Costa Tenerife

Dansktalende Spansk Advokat

English Lawyers & Spanish Abogados

AUGUST 2012SOL & SKYGGE

De ansatte i Helicópteros Sanitarios fiknoget af en overraskelse, da en markeds-undersøgelse viste, at der – efter mereend 24 år på Costa del Sol -stadig er folk,som ikke ved, hvad det er for en service,firmaet tilbyder.

Størstedelen af de adspurgte tror, detdrejer sig om at arrangere transport medhelikoptere. Virkeligheden er imidlertid enganske anden. Helicopteros Sanitarios eren lægehjælpstjeneste, der ikke blot rykkerud til akuttilfælde i området mellem Soto-grande og Torremolinos, samt i visse byerinde i landet, men som også yder læge-hjælp i hjemmet 24 timer i døgnet, 365dage om året. Dette gælder også ved min-dre alvorlige sygdomme. Der er ingenbegrænsninger på lægehjælpen, som vil

blive ydet i dit eget hjems beha-gelige omgivelser. Netop be-kvemmelighed er nøglen tilsucces for den tosprogede læ-geservice.

Helicopteros Sanitarios harogså lægecentre i Fuengirola,Marbella og Sabinillas.

Derudover viste undersø-gelsen, at de fleste af de ad-

spurgte troede, at servicen kuner tilgængelig for eliten, selv-

om alle faktisk kan blive medlemaf organisationen. Der er ingen be-

grænsninger med hensyn til alder eller sy-gehistorie, og man kan få overkommeligeservicepakker beregnet for enkelltperso-ner, par eller familier.

Herudover er der også feriepakker, derer særligt udtænkt til dem, der ønsker dendækning, som servicen kan give dem un-der et ferieophold på Costa del Sol i op til30 sammenhængende dage.

Udover de grundlæggende tjenester til-byder Helicopteros Sanitarios også tillægs -ydelser til særpriser for sine medlemmer,herunder: speciallæger (inden for 22 spe-cialer), sygepleje (i en af de tre klinikker ogi hjemmet), opfølgende lægetjek (så grun-digt og ofte som nødvendigt) og hjem-transport til en hvilken som helst destina-tion i verden. i [email protected]

DER ERHJÆLP

ATHENTE

HVER DAG PÅSOLKYSTEN.EUIDEER TIL HVAD DU KAN FORETAGE DIG

Sol og Skygge_Layout 1 01/08/12 15:08 Side 2

Add_Layout 1 01/08/12 15:12 Side 1

12

AUGUST 2012SOL & SKYGGE

MOMSFORHØJELSE PÅ OP TIL 13 PROCENTI juli kom EU’s hjælp til de spanskepengeinstitutter (især sparekasserne),som ruinerede sig selv med de ufor-sigtige udlån på boligmarkedet. Til gen-gæld pålagde EU-partnerne regeringenen ny sparerunde, og en af dens følgerer momsforhøjelsen, som træder i kraftom en måned.

Pr. 1. september øges den reducere-de moms fra 8 til 10 %, mens den al-mindelige moms hæves fra 18 til 21%. Det kan mærkes på husholdings-budgettet, og i nogle tilfælde er moms-forhøjelsen desuden langt større endde 2-3 %, som umiddelbart fremgår.

Samtidig med at taksterne revide-res, flyttes nogle varer og tjenestey-delser fra gruppen med reduceretmoms til gruppen med almindeligmoms. Det betyder en momsstigningpå 13 % (fra 8 til 21) på produkter somkulturelle arrangementer (f.eks. biogra-fer og koncerter), blomster og pynte-planter, kunstværker og betalings-tv/ra-dio. Besøget på diskoteket, hos frisø-ren og hos bedemanden bliver ogsåramt af 13 % stigningen.

En trøst er at man har bevaret densuperreducerede moms på 4 %, somgælder for basale fødevarer, medicinog bøger.

Momsforhøjelsen skal bidrage meden tredjedel af de 65 milliarder euro,som EU til gengæld for bankhjælpenhar tvunget Spanien til at spare i løbetaf godt to år, inden udgangen af 2014.Den nye sparerundes anden store poster 14 mia, som skal spares på arbejds-løshedsunderstøttelsen. Selskabsskat-ter, giftskatter og den sædvanlige reg-ning til de offentligt ansatte bidragermed størsteparten af resten. Ved den-ne lejlighed må de offentligt ansatte

blandt andet af med deres ekstra beta-ling til jul, og løftet om at beløbet i 2015indbetales i en pensionsfond er betin-get af, at den økonomiske genopret-ning er lykkedes til den tid.

EU’s diktat medfører også at boligfra-draget påny afskaffes på selvangivel-sen fra næste år. De selvstændigt er-hvervsdrivende a conto skat øges fra15 til 21 %, og regeringen forberederen række administrative reformer, derskal give besparelser i kommunerne.

Den eneste gode nyhed er at er-hvervslivets indbetalinger til SeguridadSocial sænkes i de kommende år, mendet opvejes for mange virksomhedersvedkommende af, at de offentlige til-skud til nogle medarbejdergrupper fal-der bort.

Det værste ved den nye sparepakke- den største i Spaniens historie - erdog at den heller ikke var i stand til atgenvinde investorernes tillid. Efter ind-grebet blev renten på de spanske stats-obligationer liggende på et niveau, hvorSpanien ligesom Portugal, Irland ogGrækenland risikerer at blive sat un-der egentlig administration af udlan-det. Presset lettede først en smule, daDen Europæiske Centralbank meldteud, at den ikke havde i sinde at ladeeuro'ens fremtid i stikken.

Markedets negative reakton skyldesblandt andet, at Valencia, Murcia ogKatalonien som de første af de 17 au-tonomregioner blev tvunget til at smi-de håndklædet og bede om hjælp i cen-tralregeringen for at klare deres for-pligtelser. Andre forgældede autonom-regioner overvejer at tage det sammeskridt.

COMUNICA UNDER -VISER NU ONLINEComunica har i længere tid tilbudt sprogundervisningtil dem, som ønsker at lære spansk. Nu har sprogsko-len taget skridtet videre og tilbyder sprogkurser onli-ne for at imødegå ønsker om en mere fleksibel un-dervisningsform.

Med Comunica’s online kurser vil man lære at forstå,læse, skrive og tale spansk - helt i ens eget tempo. Detinnovative system indeholder praktiske øvelser, bille-der, videoer og meget mere. Derudover kan man øvepå udtale og tonefald ved at optage sin egen stemme.

Undervisningsportalen bliver udbudt af en af marke-dets førende leverandører og indeholder en rækkefunktioner, der vil gøre det enkelt og sjovt at studerepå egen hånd. Kurserne er udviklet på den måde, at defungerer som et interaktivt og virtuelt klasseværelse.Man kan lægge aktiviteter ind i kalenderen, opdaterepersonlige oplysninger, planlægge og følge op på sinegen udvikling.

Ud over dette kan man læse nyhedsopdateringer,skrive en præsentation af sig selv, sende beskederog skrive blog og læse andre elevers blogge. Man vilblive fulgt af Comunica gennem hele sit kursus.

Det gode ved online kurser er, at man selv kan plan-lægge studieforløbet. Man bestemmer selv tempoetog hvor meget, man ønsker at studere hver dag.

Med de forskellige kommunikationsfunktioner vilman også få mulighed for at være i kontakt med andreelever uanset ens egen eller deres geografiske pla-cering. På denne måde kan man diskutere fagligespørgsmål med elever forskellige steder i verden. Til-melding foregår hele året, hvilket betyder, at man kanbegynde sit online-kursus når som helst. Det ene-ste, man behøver at gøre, er at sende en tilmeldings-formular, og man vil få adgang til sit sprogkursus indenfor kort tid.

- Denne undervisningsform er en perfekt mulighedtil dem, som pendler mellem deres hjemland og Spa-nien. Med vores online-kurser vil de kunne fortsættederes studie, uanset hvor de befinder sig, siger Comu-nicas indehaver Tina Julsgaard. Hvis man føler et eks-tra behov at blive undervist af en lærer, kan man kom-binere selvstudiet med personlig vejledning fra voresundervisere, der alle taler et af de skandinaviske sprog.Privatundervisningen foregår i Comunicas lokaler iCentro Idea. På denne måde kan man studere på egenhånd, samtidig med, at man ved lejlighed får den eks-tra vejledning, man føler man har brug for. i www.comunica.dk

NICKI BILLE UNDGÅR NEDRYKNINGAngriberen Nicki Bille skal i den kom-mende sæson spille spansk førstedi-visions fodbold, efter at hovedstads-klubben Rayo Vallecano har indgåeten etårig lejeaftale med den danskefodboldspillers klub, nedrykkeren Vil-larreal.

Det er anden gang, Nicki Bille bli-ver lejet ud siden sit skifte til Villare-al i 2010, men denne gang er det forat komme til bedre forhold. I fjor, daVillareal stadig spillede i første divui-sion, var den 24-årige dansker lejetud til Elche i anden division.

Sol og Skygge_Layout 1 01/08/12 15:09 Side 3

Add_Layout 1 01/08/12 15:13 Side 1

Med tredjepladsen i La Liga i den forgang-ne sæson står Málaga Club de Futbol over-for et stort forventningspres. Den 10. au-gust bliver modstanderen til play off rundentil Champions League udtrukket, og klub-bens primære mål er at kvalificere sig tilgruppespillet.

Pressechef, Victor Varela, ser på udfor-dringen med en god portion optimisme.

”Vi står i en stærkere position nu endfor et år siden, hvor vi var nødt til at skriveotte nye kontrakter. I dag kan vi nøjes medat finde tre, fire nye spillere,” siger hanog forklarer, at klubben ikke har travlt medat hverve de nye spillere:

”Vi kan vente på de rigtige spillere ogde rigtige tilbud. Mange klubber har økono-

miske problemer og nogle er nødt til atsælge spillere, så der vil være mulighedfor at gøre nogle gode køb,” smiler presse-chefen.

Der kan handles spillere til play off kam-pene indtil midten af august. Og skulle Má-laga CF gå videre til gruppespillet i Cham-pions League, vil transfervinduet væreåbent til midten af september.

Victor Varela forklarer at deltagelsen iChampions League har gjort klubben me-re attraktiv for spillerne.

”Tidligere skulle vi overtale de gode spil-lere til at komme og spille for os. Nu er deinteresserede i at spille for Málaga," sigerhan.

Han ved, at det bliver en hård sæson.

Det er første gang, klubben deltager påeuropæisk niveau, og samtidig skal de hol-de trit med den spanske turnering.

”Vores mål er at fastholde vores posi-tion, så vi kan deltage i europæisk fodboldnæste år igen. Men der er mange storeklubber i Spanien, som alle kæmper forpladsen, så det bliver meget vanskeligt,”siger han og nævner Real Madrid, Barcelo-na, Valencia, Atlético Madrid og Sevillasom seriøse kandidater.

”Men selvfølgelig ønsker vi at kvalifice-re os til Champions League igen til næsteår. Med fodbold ved man aldrig, hvad dersker, så forhåbentlig kan vi stille en storpokal ind på vores museum, når sæsonener slut,” smiler Victor Varela.

På Málaga CF’s stadion er der stor aktivitet optil den kommende sæson. Klubbens delta-gelse i Champions League har medført, atforholdene skal opgraderes for at matche UEFA’s skrappe stadionkrav.

”UEFA stiller større krav til blandt andetpresse- og VIP-områderne,” siger pressechef

Victor Varela.Kravet betyder, at der skal inddrages en

del af de eksisterende sæder på stadion for atgive plads til et større presseområde, og sam-tidig skal de 300 VIP-pladser udvides til 800.

For at kompensere for en del af de tabte til-skuerpladser har klubben fundet frem til en

løsning, hvor stadions samlede kapacitet kanudvides fra 29.200 siddepladser til 29.500.

”Vi rykker stolene på nogle af de forresterækker tættere sammen. På den måde kander sidde flere tilskuere tæt på banen, og vi fårskabt en mere engelsk atmosfære,” sigerVictor Varela.

14

AUGUST 2012SOL & SKYGGE

MÁLAGA CF I EN STÆRK POSITION

ENGELSK ATMOSFÆRE PÅ STADION

Et udvalg af UEFA medlemmer har mødtes med embedsmænd fra forskellige afdelinger i Málaga CF for at drøfte tilpasningen af Estadio La Rosaleda, i henhold til reglerne for delta-gelse i europæiske turneringer. En del af siddetribunerne bliver ændret, så der er flere tilskuere, der kan sidde tæt på banen.

Sol og Skygge_Layout 1 01/08/12 15:10 Side 4

Dansk mægler · www.casauna.dk · tlf. 951 100 210

Salg

spris

er e

xcl.

IVA

og

skat

ter

Villa i Mijas € 590.000257 m2 · Stue · 3 værelser · 2 badeværelser75 m2 terrasse · Ekstra studio med indgangCentralvarme · Dobbelt garage · RE-2448

Lejlighed i Pueblo Lopez € 230.00084 m2 bolig · 2 soveværelser · 1 badeværelseGåafstand til butikker, strand, tog og busDejlig solrig sydvestvendt patio · RE-1694

Lejlighed i Higueron € 265.000 80 m2 · Stue · 2 værelser · 2 badeværelserDirekte udgang til terrasse · God til udlejningSyd-orientering · Privat parkering · RE-2438

Lejlighed i Fuengirola € 235.000 92 m2 bolig · Stue · 2 værelser · 2 badevær.Central lejlighed med udsigt over by og havStor stue · Fælles pool · RE-2273

Rækkehus i Benalmadena € 360.000111 m2 · Stor stue · 2 værelser · 2 badevær.43 m2 terrasse · Fremstår flot og velholdtFælleshave med pool · RE-2460

Lejlighed i Fuengirola € 210.000 56 m2 bolig · 2 vær. · 1 bad · 6 m2 terrasseEt plan · Devist møbleret · ElevatorParkering · RE-2264

Lejlighed i Riviera del Sol - Fantastisk udsigt over Middelhavet € 173.000 65 m2 bebygget · Stue · 2 soveværelser · 1 badeværelse · Moderne køkken og badeværelse · 3 Fælles pools, hvoraf én er opvarmetPerfekt til udlejning · A/C · Parkering · Gåafstand til alt · RE-2262

Ring på 951 100 210

- vi taler dansk!

Sep. gæstebolig

Fuengirola centrum Udsigt

Direkte til vandet

Se eller gense TV på casauna.dk

Se eller gense TV på casauna.dk

Se eller gense TV på casauna.dk

951 100 2- vi taler dansk!nsk!

Ring på 951 100 210

Lejlighed i Rivier65 m2 gget · S bebyerfekt til udlejning · A/C · PP

ola centrumuengirF

antastisk udsigt over Middelhaveta del Sol - FLejlighed i Rivierelser · 1 badeværtue · 2 soveværgget · S

arkering · Gåafstand til alt · RE-2262erfekt til udlejning · A/C · P

ola centrum

antastisk udsigt over Middelhavetelse · Moderne køkken og badeværelser · 1 badevær

arkering · Gåafstand til alt · RE-2262

else · 3 Fælles pools, hvorelse · Moderne køkken og badevær

Udsigt

A o

g sk

atte

rIVV

A

€ 173.000 af én er opvarmetelse · 3 Fælles pools, hvor

idehgiljeL84 m2 bolig · 2 soveværGåafstand til butikkerDejlig solrig sydvestvendt patio ·

€ 230.000zepoLolbeuPelseelser · 1 badevær bolig · 2 sovevær

and, tog og bus, strl butikkerr,Dejlig solrig sydvestvendt patio · 1694RE-

€ 230.000 on Lejlighed i Higuer80 m2 elser · 2 badeværtue · 2 vær · S

asse · God til udlejningekte udgang til terrDiryd-orientering · Privat parkeringS

€ 265.000elserelser · 2 badevær

asse · God til udlejningyd-orientering · Privat parkering · RE-2438

uengirLejlighed i F92 m2 tue S· bolig

al lejlighed med udsigt over by og havCentrtor stue S · Fælles pool ·

Salg

spris

er e

xcl.

IV

€ 235.000ola uengir.2 badevær·elser 2 vær·tue

al lejlighed med udsigt over by og havFælles pool · RE-2273

illa i Mijas V

€ 590.000illa i Mijas

Sep. gæstebolig

€ 590.000 olauengirLejlighed i F

ekte til vandetDir

Rækkehus i Benalmadena€ 210.000

ekte til vandet

000063€Rækkehus i Benalmadena

illa i Mijas V257 m2 tue · 3 vær · S75 m2 asse · Ekstr terr

alvarmeCentr

€ 590.000illa i Mijas elserelser · 2 badeværtue · 3 vær

a studio med indgangasse · Ekstralvarme age · RE-2448 · Dobbelt gar

€ 590.000 olauengirLejlighed i F56 m2 . · 1 bad · 6 m bolig · 2 værEt plan · Devist m et · Elevatorøblerarkering · RE-2264P

Rækkehus i Benalmadena111 m2 tor stue · 2 vær · S43 m2 asse · Fr terrFælleshave med pool

€ 210.000. · 1 bad · 6 m2 asseterr

et · Elevator

000.063€Rækkehus i Benalmadena.elser · 2 badeværtor stue · 2 vær

emstår flot og velholdtasse · FrFælleshave med pool · RE-2460

Add_Layout 1 01/08/12 15:14 Side 1

16

AUGUST 2012SOL & SKYGGE

Den dansk-chilenske K-1 fighter Nicolás Her-rera kunne ikke skjule frustrationen over atvære blevet offer for et skandaløst arrange-ment i Marbella.

Sammen med mange andre internationaletopnavne havde han taget mod invitationentil Gladiator World Cup 2012, der skulle afvik-les i tyrefægterarenaen den 6. juli. Arenaenhar plads til godt 9000 tilskuere. Der kom100, og efter flere timers ventetid blev desendt hjem uden kampstævne, fordi der ikkevar penge til gladiatorerne. Der var heller ik-ke penge til at aflønne personalet eller til atrefundere billeterne, som havde kostet mel-lem 30 og 120 €. En repræsentant for dettyske kickbokserforbund DKKO forklaredeat arrangøren Patrick Ziegber (en lokalt bosatudlænding) i aftenens løb var forsvundet med

kassen. Det endte med politianmeldelse, ogi byrådet har venstrefløjskoalitionen IU bedtom en forklaring på, hvordan kommunen kun-ne stå som sponsor af et arrangement udende nødvendige garantier.

Rådmanden Diego López benægter atkommunen har været sponsor eller medarran-gør. Kommunens jurister overvejer dog omman kan gøre noget mod Ziegbers selskabStarlight Events.

Arangørens manglende erfaring var måskeårsag til, at der først blev informeret ordent-ligt om stævnet i sidste øjeblik, hvor det varfor sent at fange publikums opmærksomhed.

Gladiatoren fra Østerbro havde brugt må-neder på at forberede sig til dette stævne,blandt andet med flere dyre træningsopholdi Holland, så det var en lidt trist 34 års fødsels-dag, han få dage senere fejrede på kysten iselskab med nogle venner.

”Jeg og stævnets andre deltagere blevsmidt ud af hotellet den følgende morgen,fordi arrangøren ikke havde betalt hele regnin-gen. Det tyske forbund har som trøst stilleten anden stor turnering i udsigt i årets løb,men nu har jeg i hvert fald lært så meget, atdet skal være mod forudbetaling,” siger Nico-lás Herrera fra hjemmet i Danmark.

Arrangementet var stort lagt an, men Nicolás Herrerakom aldrig i kamp. På grund af arrangørens manglendeerfaring var der næsten ingen tilskuere i tyrefægterare-naen. Fotos: Martin Schou Andersen

PUBLIKUM OG GLADIATORERBLEV SNYDT

Isabel Suzanne Knuth-Winterfeldt døde plud-

seligt den 7. juli 2012, blot tre dage før sin 67 års

fødselsdag. Familien takker alle for deltagelse i

højtideligheden og bidragene til elefant-børne-

hjemmet The David Shelrick Wildlife Trust, som

stod Isabels hjerte så nær. Jens Søndergaard har

sendt nedenstående taler fra højtideligheden:

Kæreste Isabel, efter at have kendt dig i 8 år

kan jeg ikke finde ord til at forklare, hvor ked

af det jeg er efter at have hørt om din død.

Jeg kan huske mine første ridetime, hvor du

ikke kunne få os til at holde mund, og folk un-

drede sig over hvordan du kunne holde os

ud. Du tog mig under dine vinger og sørgede

for mig på alle måder. Du var der altid, når

jeg trængte til en skulder til at græde ud ved

eller nogen at snakke med. Du viste mig en

kærlighed for heste og hjalp mig med at kom-

me frem til hvor jeg er i dag. For mig var du

ikke bare en lærer, du var en ”rollemodel”,

en del af familien, en af de stærkeste, mest

omsorgsfulde, kærlige, og mest ærlige men-

nesker, jeg nogen sinde har mødt. Men mest af

alt var du en af de venner som jeg mest værd-

satte.

Jeg tror at det er så svært at forstå at du er

væk, fordi det altid syntes som om du ikke

kunne gå i stykker. Lige meget hvad der skete

med dig (brækkede knogler osv.) var du altid

stærk og klar til at sætte dig tilbage på en

hest i løbet af ingen tid. Jeg kunne blive ved

med at fortælle om en million minder som vi

delte, og ting som du lærte mig, men jeg tror

at alle som kendte dig, kan værdsætte og for-

stå hvordan verden nu mangler et af de mest

utrolige mennesker der nogen sinde er kom-

met ind i vores liv. Du ledte hver og en af os,

og vi værdsætter alt det, du har været for os

i alle disse år. Jeg takker Gud for at have la-

det mig opleve sådan et venskab og du kom-

mer til at blive savnet meget! R.I.P. og pas på

min hest deroppe som du altid har gjort.

Love you Izzy. (Elev på rideskolen)

Dedikation til Isabel

Tak Isabel for de sidste ti års venskab. Tak

for at have fremelsket glæden og ansvarsfølel-

sen hos mine to børn i den vidunderlige heste-

verden. Tak for at vise mig værdien af tid og

kærlighed i en familie, og glæden og belønnin-

gerne som de bringer. ”Shit happens!!” var dit

yndlingsudtryk for at klare det uventede, og

din afgang er bestemt et chok. Vi kommer til

at savne dit venskab og din endeløse energi,

men du levede bestemt hver dag fuldt ud. De

kæreste minder. (Forældre til elev)

†Dødsfald

Sol og Skygge_Layout 1 01/08/12 15:11 Side 5

sommergolf

2222222000000111112222222

Spil

3 turneringer

20%*

rabatKalender over

turneringer

sommeri

Den bedste swing i august måned på Almenara Golf

Fredag den 3. august

Sotogrande Mercedes Golf Cup - Ind Stableford

Lørdag den 4. august

Torneo Seniors Almenara - åben - Ind Stableford

Søndag den 5. august

Torneo NH Resorts - åben - Ind Stableford

Fredag den 10. august

Torneo Periódico de Sotogrande - åben - Ind Stableford

Søndag den 12. august

Torneo Elitetronic - åben - Ind Stableford

Onsdag den 15. august

Torneo Cruzcampo - åben - Ind Stableford

Lørdag den 18. august

Torneo Topgel - åben - Ind Stableford

Onsdag den 22. august

Torneo Padres e Hij os - åben - Parejas mejor bola

Lørdag den 25. august

Torneo Acciona - åben - Ind Stableford

Ti rsdag den 28. august

Torneo Chivite - åben - Ind Stableford

Fantastiske

præmierInformation og tilmelding:

+34 956 582 [email protected]

Skal du være med?

Bøger - som er værd at læse

Moncloa-syndrometLars Kofoed. Henrik Madsen accepterer en udstationering iMadrid og håber, at han dermed vil kunne redde sit skrøbe-lige ægteskab og sin haltende karriere i et dansk medicinal-firma. Men han hvirvles ind i livsfarlige konspirationer ud-tænkt i Moncloa, det spanske statsministerium, hvor landetsministerpræsident har lagt en hemmelig plan for endelig at be-sejre ETA. www.g.dk

Lyset og havetM.L. Stedman. I 1926 er de eneste beboere på en isoleret ø i Australien et ungtægtepar, der bor i et fyrtårn, hvor de lever i ro og fred. Deres liv forandres foraltid, da de finder et spædbarn i en strandet båd. Den dag træffer de en afgø-rende beslutning, der mange år senere får fatale konsekvenser, da pigens san-de historie kommer frem. www.g.dk

Frihed - medbedre parforholdMikael Hoffmann. Hvorforer det så svært at få nogetaf det bedste i livet, nemligparforholdet, til at fungereordentligt? En partner/æg-tefælle er den person, der,foruden ens børn, kan givede største glæder – og destørste frustrationer. Dethandler om følelser, hvilketer et komplekst og sårbartområde i livet. Hvad kanman selv gøre for at findemelodien og få større lykkeog tilfredshed i sit liv sam-men med sin elskede? Bo-gen forsøger at afmystifice-re relationen mellem parter-ne. Ved at læse denne bogvil du få større bevidsthedom parforholdets hemme-ligheder. Du vil være i standtil at afkode nogle af deskjulte budskaber, der heletiden bliver sendt mellemmennesker, der er tæt påhinanden.Når du har læst bogen, vildu lettere kunne se sam-menhængen mellem dinevalg og deres konsekven-ser. www.parforhold-parterapi.dk

Frie hjerterPenpa Andersen. En dramatiskfortælling om tre generationer aftibetanske kvinder og dereskamp for frihed og uddannelse.Den kinesiske invasion af Tibet i1949 driver i årene derefter DalaiLama og titusindvis af tibetanerepå flugt Blandt dem er den un-ge kvinde Pema Tsewang. Overlange strækninger må hun van-dre alene i det uvejsomme ogbarske terræn med sine to småbørn, Penpa og Tsering. Penpas liv tager en uventet drej-ning, da hun møder en rygsæk-rejsende fra Danmark. Frie hjer-ter er også en familiekrønike, derskildrer en fascinerende nationskultur og historie, og som brin-ger læseren fra Tibet over Indi-en til Danmark, hvor de to yngstegenerationer bor og lever i dag.www.lindhardtogringhof.dk

Der var engangen mandMaise Njor. Carsten har fået nokaf familielivet i forstæderne. Hansætter sig i sin firhjulstrækker ogvil ikke komme ud før han er nå-et til en mudderpøl i Afrika. Hanfår følgeskab af ni mænd, hvermed deres grund til at skride fradet hele. Undervejs sker mangeuventede ting, og læseren fårnogle gode grin. www.arnold-busck.dk

Som offer tilMolokÅsa Larsson. En bjørn bliverskudt i Lainio i nærheden af Kiru-na. I dens mave finder man deleaf en menneskehånd. Nogle må-neder senere bliver Sol-Britt Uu-sitalo stukket ihjel i sit hjem meden trebenet høtyv. Da anklagerRebecka Martinsson kigger nær-mere på den myrdede kvindesbaggrund, viser det sig, at usæd-vanlig mange af hendes nærme-ste er døde. Den eneste over le-vende er Sol-Britts barnebarn,den syvårige Marcus. Næsten hundrede år tidligere, i1914, kommer ElinaPettersson,en ung lærerinde fuldaf forandringsiver og fremtids-drømme, til Kiruna med sin kuf-fert fuld af bøger for at give mine-arbejdernes børn lidt lærdom.......www.saxo.dk

18

AUGUST 2012WHAT’S HOT

“A good book on yourshelf is a friend that turnsits back on you andremains a friend.”

Books_Layout 1 01/08/12 15:19 Side 1

Add_Layout 1 02/08/12 13:08 Side 3

20

Frem til 8. august

Antequera i månelys

“Antequera, Luz de Luna” er etkulturelt program, der gør det mu-ligt at opleve charmen ved dengamle klosterby og dens omegnom natten, når temperaturen ermere behagelig.www.turismo.antequera.es952 70 25 05

Frem til 14. august

Starlite Festival

Marbellas nye festival fortsætteri to uger til med seks koncerter,hvoraf man kan fremhæve SimpleMinds (9/8), Julio Iglesias (12/8)og Estopa (14/8). Den 4/8 holdesStarlite Gala, Spaniens størstevelgørenhedsgalla med AntonioBanderas som vært. Auditorio de Marbellac/ Istán s/n, Marbellawww.starlitefestival.comwww.thestarlitegala.org

Frem til 26. august

77-årigt yndlingsbarn

Kl. 10-14 og 17-21, mandag luk-ket. Udstillingen "Horizontalia" vi-ser sevillakunstneren Luis Gor-dillos nyeste abstrakte værkersammen med ældre værker fra1960'erne og 90'erne. Luis Gor-dillo anses for en af de vigtigstespanske nutidskunstnere, og tid-ligere i år blev den 77-årige kunst-ner hædret med titlen Hijo Pre-dilecto ("yndlingsbarn") af Anda-lusiens autonomparlament. CAC Málagac/ Alemania s/n, Málagacacmalaga.org

Frem til 31. august

Jungletrommer i zoo

Bioparc - Fuengirolas zoo - åbnerom sommernatten, hvor natte-

dyrene er aktive. En musikgruppefra Senegal skaber en helt spe-ciel atmosfære med ældgamle ri-ter til jungletrommernes akkom-pagnement.www.bioparcfuengirola.es

Frem til 31. august

Ny spansk realisme

Hverdage 9-14 og 17-21. Den re-trospektive udstilling af AurelioRodríguez López omfatter vær-ker fra perioden 1979-2012. Rodí-guez er en vigtig repræsentantfor den moderne realistiske kunsti Spanien. Han kaldes også Pu-erto Banús' maler, fordi mangeaf stedets gæster har været hansmodeller.Centro Cultural Cortijo Mirafloresc/ San Pedro Alcántara s/n, Marbella

Frem til 2. september

Norsk syn på CAC

Kl. 10-14 og 17-21, mandag luk-ket. Den norske kunstner PerBarclay har lavet et værk specielttil CAC's museumsbygning i Má-lagas centrum. Værkets navn er"Fluido", det vil sige "Væske". Enstor container med sort olie gen-spejler bygningens struktur, ogpå turen rundt om den ser gæ-sterne tingene fra et helt andetperspektiv end det sædvanlige.Per Barclay har realiseret densamme ide andre steder, bl.a. iMadrids Reina Sofía museum i2003.cacmalaga.org

Frem til 2. september

Poloens verdenselite mødes i

Sotogrande

Verdens bedste polospillere ersamlet i Sotogrande, hvor Santa

María Polo Club netop har ind-ledt den prestigefyldte BMW In-ternational Polo Tournament. Læs artiklen side 34.

Frem til 15. september

Menneskekroppen på vrangen

Kl. 10-22.30. Den populærviden-skabelige udstilling "The HumanBody Exhibition" viser menneske-kroppens indre hemmelighederved hjælp af ti lig og 150 indreorganer, som har været igennemen plastificeringsproces. Resul-tatet er heldigvis mindre maka-bert, end det lyder.Palacio de Ferias y Congresosc/ José Meliá 2, Marbellawww.thehumanbodymarbella.com

Frem til 16. september

Plakatkunst

Kl. 10-20 tirsdag-søndag. Plakat-kunsten toppede efter mangesmening for hundrede år sidenmed Man Ray, Vladimir Maiakov-ski, Henri Matisse, Henri de Tou-louse-Lautrec og mange andre,som man møder på denne sær-udstilling. Samlingen af 180 plaka-ter af 90 forskellige kunstnereomfatter perioden 1888-1938.Museo Picasso Málagac/ San Agustín 8, Málaga www.museopicassomalaga.org

Frem til 16. september

Rafaels revolution af

malerkunsten

Sommerens store maleriudstil-ling i Europa er centreret om Raf-faello Sanzio - Rafael - og hanssidste leveår. Inden han dødesom 37-årig i 1520, nåede italie-neren at revolutionere malerkun-sten. (➤ fortsætter)

UDSTILLINGERTEATER

KONCERTEROPERA

MESSER

EL CALENDARIO

Jungletrommer i zoo.

El C

alen

dario

- au

gust

201

2

AUGUST 2012

MarkederMANDAGEMarbella - Recinto Ferial deArroyo Primero Málaga - Campaniallas iBarriada de la LuzTIRSDAGENerja - El Chaparril området v.Calle Antonio FerrandisMálaga - Churriana - Puertode la TorreFuengirola - FeriapladsenONSDAGEEstepona - Av. Juan Carlos I v.siden af Recinto FerialMálaga - Huelin og i la PazMijas Costa - La Cala TORSDAGEMijas Costa - CC ValdepinosTorremolinos - Recinto FerialSan Pedro de la Alcantara -Recinto FerialVélez Málaga - Parque JuanJurado LorcaFREDAGEArroyo de la Miel - TivoliWorldBenalmádena Pueblo - Plazadel AlguailLØRDAGEMijas Costa - La Cala og i LasLagunas (C. Campanales)

LoppemarkederONSDAGEBenalmádena Costa - Parquede La PalomaLØRDAGEMarbella - Plaza de Toros deNueva Andalucia Málaga - i Huelin og i El Palo Fuengirola - Recinto FerialSØNDAGETorremolinos - Recinto FerialEstepona - i havnen Málaga - Martiricos v. siden afRosaleda Fodbold StadiumNerja - Urb. Flamingo ogAlmizara II

El Calendario_Layout 1 01/08/12 15:20 Side 1

21

AUGUST 2012EL CALENDARIO

Fería de Málaga er Costa del Sols store byfest – forbille-det for alle de andre. Den starter lørdag den 11. augustklokken 24 om morgenen, og så går det løs i ni dage ind-til søndag den 19.

Mange synes, det må være nok med en enkelt dag, ogtil dem er der et godt råd: Så skal det være den første! Denbli'r lang, kondien skal være i orden, der skal hviles ud indimellem, men du får en oplevelse der ikke går i glemme-bogen med det samme.

Sent om aftenen fredag den 10. samles mange men-nesker i bydelen Malagueta (der hvor tyrefægterarenaenligger) for at høre åbningstalen. Det vigtigste er dog, at derer udsigt til havnen, og det har du også andre steder.Præcis ved midnat begynder festfyrværkeriet over bugten,hvor der i løbet af 15 minutter brændes et par tonssprængstoffer af, så nattehimlen og byen ligger oplyst ialle regnbuens farver. Straks efter starter byfesten med enkoncert af gruppen Efecto Mariposa på La Malaguetasstrand.

Klokken 11 lørdag morgen mødes festklædte ryttere ogelegante damer i kareter i parken langs med havnen. Herstarter valfarten til Santuario de Nuestra Señora de laVictoria - kirken hvor Málagas skytshelgeninde opbevares.Statuen blev skænket af Fernando "Den Katolske" efter athan havde generobret byen fra muslimerne den 19. august1487. Fire år senere, da det var blevet hverdag, startedebyfesten, som siden er blevet afviklet omkring dennedato. Ingen skal sige, den ikke har tradition.

Klokken 21.30 lørdag aften er det lige så vigtigt at ståparat på feriapladsen uden for byen. (Den ligger ud til N-340, nær ved Palacio de Ferias y Congresos.) På dette tids-punkt tændes millioner af kulørte pærer, som i løbet af fåsekunder kommer til syne hele vejen rundt om den storebyport og ned ad lange avenuer med et kvart tusind inter-mistiske bygninger langs siderne.

Det er inden i dem, festen afvikles ... og nu du allige-vel er der, kan du jo lige så godt kigge ind i dem fra en endeaf! Festen er offentlig, og underholdningen gratis. Der er

et enormt musikalsk udbud at vælge imellem, ikke blot fla-menco, og med hjælp af vinen og de nye venner holder dusikkert ud, til det er blevet morgen igen.

Festen fortsætter hele natten, og det er egentlig ikkefordi den slutter - den flytter blot til centrum, hvor den efteren meget nødvendig pause går i gang igen ved 13-tidenog fortsætter til klokken 19, hvorefter der er en ny pause,til feriapladsen tager over ved 23-tiden. Sådan fortsætterdet hele feria-ugen.

Festen i centrum er faktisk lige så vigtig, så i den sids-te ende kommer du alligevel til at ofre en ekstra dag! Derer flere zoner til hver sit publikum. De unge mødes til DJ-musik på Plaza de Fray Alonso de Santo Tomás. Børneneunderholdes på c/ Alcazabilla, flamencoen finder sted påPlaza de la Marina, og middelaldermarkedet ligger påPlaza de la Merced.

Der er en stor parkeringsplads ved feriapladsen, menskal der drikkes, så kan man f.eks. kombinere togetMálaga-Fuengirola med feria-busserne fra centrum, derkører non-stop.www.malagaturismo.com

COSTA DEL SOLS STØRSTE FEST 11 - 19/8

Årets plakat.

Feria de Málaga varerni dage og praktisktaget døgnet rundt.

El Calendario_Layout 1 01/08/12 15:21 Side 2

Museo del Prado, Madridwww.museodelprado.es

Frem til 7. oktober

Fra Brueghel til Gauguin

Kl. 10-20 tirsdag-søndag. Midler-tidig udstilling af værker fra Car-men Thyssens private samling,

der viser udviklingen i landskabs-maleriet fra det 17. til det 20. år-hundrede. Museo Carmen ThyssenPlaza Carmen Thyssen (c/ Compañía 10),Málaga www.carmenthyssenmalaga.org

Frem til 7. oktober

Forført af Picasso

Kl. 9.30-20. "Picasso: La seduc-ción clásica" er 54 graveringer,bogillustrationer og keramikarbej-der af mesteren. Tidsmæssigt erder et enormt spænd fra 1905 til1971. Kroppen og dens forføren-de muligheder er det gennemgå-ende tema.Museo Casa NatalPlaza de la Merced 13 og 15, Málagawww.fundacionpicasso.es

Frem til 14. oktober

Sorolla og Alhambras lys

Se omtalen andetsteds på dissesider.

2/8 og hver torsdag

Verners sommergolf

Kl. 11-12. Verners sommergolfpå Miraflores Golf. Arrangemen-tet gentages samme tidspunkt

hver torsdag i august.Information 951 232 808.

3-4/8

Den bedste funk

Imagina Funk Festival er Sydeu-ropas største og bedste. Den ar-rangeres i Torres (Jaén-provin-sen), og det smukke område i Si-erra Máginas naturpark er et eks-tra plus.www.imaginafunk.com

22

AUGUST 2012EL CALENDARIO

Nyttige telefonnumreSOS 112Røde Kors 902 222 292Brandvæsnet 080Policia Nacional 091Guardía Civil 062DGT (Trafico) 902 123 505Vejret 807 170 365Postvæsnet 900 506 070Lufthavnen i Málaga

952 048 484Renfe 902 240 202Endesa 902 516 516

Konsulater

Danske 952 211 797Finske 952 212 435Islandske 952 661 200Norske 916 503 848Svenske 952 604 383

Kommuner

Alhaurín de la Torre952 417 150

Alhaurín El Grande952 490 000

Almogia 952 430 025Benalmádena 952 579 891Benahavís 952 855 025Cartama 952 422 195Coín 952 453 018Competa 952 516 006Estepona 952 801 100Frigiliana 952 533 002Fuengirola 952 589 300La Cala 952 493 208Málaga 952 135 000Marbella 952 761 100Mijas 952 485 900Nerja 952 548 410Ojen 952 881 003Pizarra 952 483 015Torremolinos 952 379 400Velez-Málaga 952 559 146

Hopsitaler

Carlos Haya, Málaga951 290 000

Costa del Sol, Marbella952 828 250

Hospital Civil.951 290 000

Materno Infantil (Børnehosp.)951 290 000

Det startede i 1945, da nogleunge forsøgte at møve sig fremi forreste række under Buñolsbyfest. Folk protesterede natur-ligvis, og da der tilfældigvis varen grønthandler i nærheden,begyndte de at smide tomateri hovedet på hinanden, indtilpolitiet greb ind.Det følgende år havde folk selvtomaterne med, og hverkenstrenge ord eller forbud hjalp.Der blev endda foretaget nogleanholdelser, men i 1957 var deren protest mod undertrykkel-sen, da en gruppe borgeremødte op med en stor tomat iligkiste, fulgt af et orkester somspillede sørgemusik. Så gavmyndighederne op. "La Tomatina" blev officiel, og for ti årsiden blev den erklæret for turistfest af international interes-se.I dag kommer folk nemlig langvejs fra for at slås med toma-ter i Buñol, som ligger i nærheden af Valencia, lidt inde i lan-det. Onsdag den 29. august kommer lastbilerne kørendemed tomaterne, som læsses af til fri afbenyttelse, og klok-ken 11 går det løs i byens gader. Den vigtigste spilleregel er,at tomaterne skal klemmes i stykker, inden de kastes, så deikke gør skade - undtagen på sko og tøj, som er til at kasse-re bagefter. Et par dykkerbriller er desuden nyttige for atundgå tomatsaft i øjnene, hvor den svier, men det må du selv-følgelig selv om. I en time får alle adrenalinen ud af kroppen,og bagefter er alle gode venner.Det kan synes lidt langt at køre fra Costa del Sol for entimes tomatkamp, men bagefter er der masser at se på iBuñol - gamle gader omringet af grønne bjerge - og endnumere i Spaniens tredjestørste by Valencia. I fjor kom nogle

af de 45.000 deltagere helt fra Australien, Japan, Kina ogIndien. De nåede at kaste 145 tons tomater i hovedet påhinanden, inden festen sluttede, og gaderne blev spuletrene - et arbejde som det er skik og brug at alle hjælper medtil. Det er også rart selv at få et brusebad!Tænk på logi allerede nu, hvis du har lyst til at være med.www.latomatina.es • www.turismobunol.comwww.comunitatvalenciana.com

SLAGSMÅL I TOMATER

ANDRÉS DELGADO & PACO ROSSIQUEFra flodbreder og palimpsesterSidste dag: 8. september 2012

101 - UDSTILLING42 danske kunstnere udstiller mindre formater

Fernisering: torsdag den 13. september kl. 18-20.

Galleriet holder lukket i august, og ønsker alle en god sommer.På gensyn i september!

GALERÍA KRABBE · C/ Rosarico la Joaquín 12 · ES-29788 Frigiliana (Málaga)T: 952 534 214 · M: 636 380 384 · [email protected] · www.galeriakrabbe.comMandag-Lørdag: 10.00 - 15.00 · Torsdag: 10.00 - 15.00 · 17.00 - 20.00

29/8

En gang om året er det sjovt at glemme alle hæmninger under "La Tomatina".

El Calendario_Layout 1 01/08/12 15:21 Side 3

23

Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 FuengirolaTlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • [email protected]

Javier García León

Annoncer_Layout 1 01/08/12 15:59 Side 1

24

3/8

Natteflamenco i museet

Kl. 21. Flamencogruppen "Los Ta-rantos" optræder. Der er gratisadgang indtil salen er fyldt.Museo de Arte PrecolombinoAv. Juan Luis Peralta s/n, Benalmádena

3/8, 10/8 og 17/8

Hestevæddeløb om natten

Tre fredage kl. 22. Sommernæt-ternes hestevæddeløb er en heltanden oplevelse end i dagslys. Hipódromo Costa del SolUrbanización El Chaparral, Mijas Costa www.hipodromocostadelsol.es

4/8

Skæbnesymfonien

Kl. 21. Marbellas symfoniorke-ster har bl.a. Beethovens femtesymfoni på programmet. Billet-terne kan købes ved indgangeneller i El Corte Inglés.Palacio de Congresos de Marbella www.marbellacongresos.com

4/8

Rigoletto

Kl. 22. En af Verdis – og verdens– mest populære operaer i en storopsætning af European ÓperaCompany.Palacio de la PazRecinto Ferial, Fuengirola

4/8

Málaga Summer Festival

Kl. 17-03. Sommerens ny festi-

val for de unge afvikles om afte-nen og det meste af natten medgod musik og masser af under-holdning på det store stadion ibyens udkant, ud til den indreringvej.Estadio Atletismo Ciudad de Málaga Calle Miguel Mérida Nicolich, s/nwww.malagasummerfestival.com

5/8

La Traviata

Kl. 22. Verdis opera opføres afden nationale opera fra Odessa(Ukraine), der kommer med hund-rede medvirkende. Der er rigeligplads til dem alle i tyrefægtera-renaen.Plaza de TorosPaseo de Reding 8, Málaga www.malaga.choperatoros.com952 00 50 80

7/8

Filmmusik i det fri

Kl. 21.30. Fuengirolas byorkestergiver flere friluftskoncerter (gratisadgang) i sommerens løb. Dennedag står der populær filmmusikpå programmet. Parque de España c/ María Josefa Larrucea, Fuengirola

9/8

Engelske popklassikere

Kl. 21. Koret "New Funky Singing"fortolker engelske popklassike-re. Gratis adgang.Castillo del Bil BilAvda. Antonio Machado s/nBenalmádena Costa

10/8

Magi for store og små

Kl. 21.30. Flere tryllekunstnereviser deres bedste numre. Gra-tis adgang.Parque de España c/ María Josefa Larrucea, Fuengirola

10-11/8

Verdens bedste elektromusik

Festivalen Creamfields Andalu-cía startede i 2004 i Almería-pro-vinsen, men i år tager den sprin-get til Cádiz-provinsen, til væd-deløbsbanen i Jerez de la Fronte-ra. Formålet er uændret: At sam-le verdens bedste elektroniskemusik i den andalusiske sommer.Fredag den 10. finder man de toengelske dj-brødre The ChemicalBrothers øverst på plakaten sam-men med de næsten lige såkendte dj-brødre i Orbital. Lørdag

AUGUST 2012EL CALENDARIO

BiografenFølgende biograferviser bl.a film påengelsk. Ring i forvejen og før-hør dig hvilken film vises:

Coin:La Trocha, 951 315 039Fuengirola:Cinesur Miramar, 902 221 622Marbella:Cinesur Plaza del Mar952 766 941La Cañada, 902 333 231Puerto Banús:Gran Marbella, 952 810 077Málaga:Yelmo Cineplex, Plaza Mayor902 22 09 22

CÓMPETA VISER SIN GÆSTFRIHED

En af sommerens mest charmerende festivaler fejres i Cómpeta, den lillelandsby mellem Axarquías store bjerge, som onsdag den 15. august inviterer til"La noche del vino" - "Vinens nat", som festivallen hedder, skønt den alleredestarter om formiddagen, og desuden byder på meget andet end vin.Festivallens gamle rødder er landarbejdernes afsked med byen, inden de drogud på vingårdene for at deltage i høstarbejdet. Der blev festet med vådt og tørt,og det gør der også i dag, hvor byens mange tusinde gæster hverken kommertil at betale for mad eller drikke. Sidstnævnte skal man ganske vist være for-sigtig med: Det er vinen med byens eget navn, der serveres gratis hele dagen,

og den er lige så stærk, som den er sød og god. Ved 14-tiden serveres der engratis frokost med egnens typiske retter for dem, som stiller op i køen, og derer masser af underholdning i gaderne.Festen starter kl. 11 med en messe i den smukke sognekirke fra 1500-tallet. Ved12-tiden kan gæsterne se druerne blive trådt på gammeldags maner på Plazade la Vendimia. I fjor var det Málagas borgmester Francisco de la Torre, som tråd-te for, og det var ædelmodigt af ham, for cómpeta er jo konkurrenten til provin-sens anden dessertvin málaga. I år er æren overladt til Cádiz' borgmesterTeófila Martínez i anledning af 200-året for Spaniens første demokratiske for-fatning, som så dagens lys i Cádiz. Resten af dagen er der et stort marked i byens gader, hvor der sælges håndværk,smykker, keramik, typisk bagværk og vin til at tage med hjem. Det hele akkom-pagneres af levende musik og dans. Tonerne af fandango, verdiales og flamen-co bliver ved med at lyde hele natten fra Plaza Almijara, hvor scenen er deko-reret som en typisk andalusisk cortijo (bondegård), og med hjælp af cómpeta'enholder de sidste ud indtil 5-6 tiden den følgende morgen. Risikoen ved vinen erheldigvis meget mindre efter solnedgang, så festivallen kommer alligevel til atleve op til sit navn: "Vinens nat".www.competa.es • www.turismocompeta.es

15/8

Det er nemt at få hele dagen – og natten – til at gå i Cómpeta under en afAxarquías største fester.

Hestevæddeløb om natten.

El Calendario_Layout 1 01/08/12 15:22 Side 4

25

AUGUST 2012EL CALENDARIO

den 11. indtager Tiësto og SteveAoki hæderspladserne. Mere end60 medvirkende passerer sceneni løbet af de to dage.Circuito de VelocidadCarretera Jerez-Arcos km 10Jerez de la Fronterawww.creamfields-andalucia.com

11/8

Tango fra Argentina

Kl. 22. Buenos Aires kompagnietArcos viser et show af tango ogargentinsk folklore.Hotel Sol Don Pablo, TorremolinosBilletsalg 654 57 63 63 eller ved indgangen.

11-19/8

Costa del Sols største fest

Se omtalen andetsteds på dissesider.

12-14/8 og 27-29/8

Fuldblod på stranden

Et af verdens berømteste galop-løb afvikles siden 1845 på stran-den i Sanlúcar de Barrameda (Cá-diz-provinsen). I år er der 23 afde-linger, som afvikles over to gangetre dage, når lavvandet tilladerdet. Benyt lejligheden til et be-søg i sherry-bodegaerne.www.carrerassanlucar.eswww.cadizturismo.com

15/8

Cómpeta viser sin gæstfrihed

Se omtalen andetsteds på dissesider.

17/8

Mere tango

Kl. 22. Buenos Aires kompagnietArcos viser et show af tango ogargentinsk folklore.Parque del Duque, ManilvaBilletsalg 654 57 63 63 eller ved ind-gangen.

18/8

Den populære sangskriver

Kl. 21 og 23. Albert Hammondvar en af de mest succesfuldesangskrivere i 1960'erne og70'erne. Han fremdrager nogleaf de store successer, som isærblev populære i andre kunstne-res versioner.Tivoli WorldArroyo de la Mielwww.tivoli.es

18-20/8

En valfart i sommernatten

Hvert syvende år i den lune

sommernat transporteres El Ro-cíos Jomfru 15 km gennem sko-ven til Almonte i Huelva-provin-sen. Det er den såkaldte lille val-fart, som er nemmere for frem-mede at leve med i end den sto-re og verdensberømte valfart imaj-juni.Læs artiklen side 30.

21/8

Svanesøen

Kl. 22. Sankt Petersborg TeatretsBallet fremfører en af Tchaikov-skys mest populære balletter.Palacio de Congresos de Marbella www.marbellacongresos.com

22-26/8

National turistfest

Antequeras Real Feria de Ago-

sto har status som turistfest afnational interesse. Der er bl.a.musik, underholdning og opvis-ning med karetkørsel i løbet affestdagene.www.turismo.antequera.es952 70 25 05

23-26/8

Tre kulturer i Frigiliana

Kultur, gastronomi, musik, teater– alt går op i en højere enhed iFrigiliana i fire dage, hvor De treKulturers Festival afvikles for sy-vende gang. Festivalen foregårfor det meste i gaden, og cen-trum er det store middelalder-marked med 150 boder.www.festivalfrigiliana3culturas.com Turistkontor: 952 53 42 61

25/8

Moros y Cristianos

Kl. 9-17. Flere byer har festermed ”maurere og kristne” for atmindes de drabelige kampe, derfandt sted under krigen for mereend 500 år siden. De bedste fe-ster finder man altid i de mind-ste byer, i dette tilfælde Benada-lid, som skjuler sig i Rondas bjer-ge. I dag er skuespillet mere ly-stigt end voldeligt, og en stor delaf landsbyens indbyggere tageraktiv del i det.www.benadalid.es

29/8

Slagsmål i tomater

Se omtalen andetsteds på dissesider.

1900-tallet var ikkedet mest strålendei spansk maler-kunsts historie, menvalenciakunstnerenJoaquín Sorolla(1863-1923) ragedelangt op over gen-nemsnittet. Hansmøde med Gran -adas Alhambra bleven oplevelse, somsatte varige spor ihans liv og kunst.De mauriske palad-ser og haverneomkring dem så ud til at ”være kon -strueret med lys”, hvilket var en uimodståelig fristelse for enimpressionist, og Sorolla vendte flere gange tilbage for atmale scenerierne. Det er disse værker, godt et halvt hundre-de, som nu udstilles på stedet hvor de blev til.”Sorolla. Jardines de luz” er frem til den 14. oktober åben

kl. 10-20 hver dag i Carlos V's palads på Alhambra-området.

Det er også muligt uden ekstraudgift at tilmelde sig en gui-det rundvisning. I tilgift får man altså besøget i Alhambra, deraltid er værd at opleve, eller genopleve. Udstillingen har tidli-gere besøgt Italien, og efter Granada flytter den til MuseoSorolla i Madrid.www.alhambra-patronato.es

SOROLLA OG ALHAMBRAS LYS

Frem til 14/10

Inde i Alhambra ser gæsterne, hvordan Sorolla så Alhambra.

Kig efter nye

ideer hver dag på

www.solkysten.eu

El Calendario_Layout 1 01/08/12 15:23 Side 5

Det har været et yderst succesfuldtår, som startede med, at du blev denførste sanger, der nogensinde har gi-vet koncert i Det Kongelige Teater iMadrid. Hvordan var den oplevelse?

Det var en drøm, der gik i oplevel-se, et privilegium og en ære... Sompopsanger havde jeg aldrig fore-stillet mig, at man ville åbne dø-ren for mig til et så symbolsk stedsom Det Kongelige Teater.

Takket være dette akustiske pro-jekt, som vi har arbejdet så hårdtpå, har jeg ikke blot gjort en drømtil virkelighed, men også opdagetnye aspekter af musikken og mitarbejde.

Efter at have ventet i otte lange år,kunne vi endelig opleve dig akustiski Marbella den 21. juli. Hvorfor har duværet så længe om at vende tilbagetil Costa del Sol?

Jeg ville ønske, jeg kunne kommeoftere, men der er mange forplig-telser, og vi kan ikke altid opfyldedem alle. Sammen med mit ar-bejdshold forsøger jeg at tilpassearbejdskalenderen, så jeg kan kom-me rundt til at alle steder, men deter ikke let.

Endelig efter otte års ventetider alle faktorer gået op i en højereenhed, så jeg kunne optræde meddette meget personlige projekt iMarbella. Jeg glædte mig meget tilsammen med publikum at mindesden forrige koncert. Publikum op-levede en mere moden David ogen mere intim og personlig stem-ning.

Hvem har påvirket dig mest inden formusikverden?

Det er et svært spørgsmål, for minsmag har altid været meget varie-

ret. Men den har især været præ-get af flamencomusik, folkesan-ge, den musik, der blev hørt i mithjem, da jeg var lille, de sange,som min far sang og det, som mi-ne ældre søskende lyttede til... Jegtror, at det er hele den blanding ogdet sammensurium af melodier,der har formet min musiksmag.

Du har blandt andet optrådt med Ri-hanna, Luis Fonsi og Miley Cyrus .Hvad angår personer, du endnu ikkehar arbejdet sammen med, hvem kun-ne du så godt tænke dig at lave enkoncert med? Og med hensyn til sang-legender, der ikke længere er i blandtos, hvem ville du så gerne stå på sce-nen med?

Jeg er meget tilfreds med de sam-arbejdspartnere, jeg har haft. Nog-le af artisterne er blevet mine rig-tig gode venner, som jeg holder af

og beundrer. Hvis jeg skulle vælgeher og nu, ville jeg nok vælge en afde store sangerinder, der er aktu-el i musikverden lige nu som Bey-oncé eller Adele... Nogen i denstil...

Hvis jeg skulle vælge en sanger,der ikke længere er her, ville jegtage en af de helt store sangeresom Camarón eller Frank Sinatra...Selvom jeg ikke helt ved, om jegville turde at synge med dem...

Du bliver internationalt betragtet somen af de bedste sangere. Hvilken daghar været den lykkeligste i din langekarriere?

Der har været mange: Den dag,hvor jeg sang med Raphael ellerRocío Jurado. Eller den dag i DetKongelig Teater - den vil jeg altidhuske. Listen er lang, og jeg hå-ber, at den fortsat bliver længere.

26

Hele Spaniens krøltop gav en fantastisk akustisk koncert ijuli måned. Vi mødte David Bisbal efter koncerten

DAVID BISBALI MARBELLA

AUGUST 2012REPORTAGE

David Bisbal_Layout 1 01/08/12 15:24 Side 1

27

DK-Biler tilbyder DemBILUDLEJNING eller PARKERING

Vi er de billigste med indendørs parkeringved Málaga lufthavn:

4 ugers parkering fra 3,55 € til 5,00 € pr. dag

Calle Pascal nº 38, 29004 Málaga • www.dk-biler.com BOOK ONLINE eller

Ring og tal med Mia Rasmussen: +34 952 23 78 93 Fax: +34 952 23 49 73 • [email protected]

RENT A CARDK-BILER

Tel: 952 46 98 [email protected] | www.comunica.dk

Find os på p-pladsen i Centro Idea

Lær hverdagsspanskBook en GRATIS prøvetime!!Skræddersyede kurser på alle niveauer.

NYHED - Online spanskkurserLær spansk hvor end du er! Med video, audio, billeder ogoptagelse af din egen udtale. Favorable priser.

HOS OS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OG FRI SERVICE I SPANIEN OG 21 AFDELINGER I DANMARK

Ring og bestil tid på +34 951 239 004

Paseo Maritimo 5, Blok 2Parque Doña Sofi a · 29640 Fuengirola

www.dkhc.dk

SUPER TILBUD Prøv GRATIS verdens mindste høreapparat

Åbningstider: tirsdag og fredag kl. 9.30 - 13.30eller efter aftale

SPAR OP TIL

40% PÅ UDVALGTE HØREAPPARATER*

Prøv GRATIS et høreapparat

Gå ikke glip af et godt tilbud

GRATIS høreunder-

søgelse*på evt. egenbetaling.

FANTASTISK SOMMERUDSALG PÅ HØREAPPARATER

”At få høreapparat er det bedste jeg

har gjort og nu går jeg ikke længere

glip af noget”

Bettina Rehné, Rejsekonsulent

Annoncer_Layout 1 01/08/12 15:59 Side 2

Hvis du kunne vende tilbage til en dagi dit liv, hvilken dag ville det så være?

Jeg ville vende tilbage til min barn-dom eller ungdomstid. Jeg ville el-ske at vende tilbage med alt det,jeg har lært i mellemtiden.

Hvad er det bedste råd, du har fået?Og det bedste råd, du selv ville give?Både professionelt og personligt.

Jeg har fået mange råd. Normalt erde råd, du får, også dem, du givervidere til andre personer, som dubeundrer og tydeligvis har noglegode værdier.

Med ærlighed kan man opnåmange ting. Disciplin. Tolerance.Hjælp dem, der har brug for det.

Vær vedholdende med dit arbej-de.

Den 21. juli fik nogle få privilegere-de muligheden for at opleve koncert-prøverne sammen med dig og læredig bedre at kende efter koncerten.Hvilke historier fra de såkaldte "Me-et & Greet" har gjort mest indtryk?

Det er virkeligt et svært spørgs-mål! Listen er alenlang! I løbet afårene har vi lavet uendeligt mangeskøre ting ved M&G'erne. Vi haroverrasket kærester og fejret fød-selsdage. Polterabenderne er vildtsjove. Vi har overrasket folk, ogfolk har overrasket mig. Fanklub-ben har allieret sig med mit holdfor at overraske mig ved M&G'er-

ne og prøverne... Op gennem åre-ne har jeg lært at kende rigtig man-ge mennesker og fans, og de hargivet mig mange muntre og godeoplevelser. Jeg har set små pigervokse op, jeg har lært deres fami-lier og egne børn at kende... Dethar været nogle oplevelser fyldtmed spænding og overraskelserover alt.

Hvad er du mest stolt af?

Jeg stolt af min fanklub, dens usel-viskhed og hengivenhed. Minefans kan altid få mig til at smile ogblive overrasket. De fejrer altid minfødselsdag, men i stedet for at for-ære mig noget materielt samlerde hvert år penge ind til forskelligevelgørende organisationer. Det erden bedste gave, jeg kunne få, ogdet gør mig stolt at have en fan-gruppe, der kæmper for at gørenoget for andre.

Skyldtes din første kontakt med mu-sikken en tilfældighed, eller er deren årsagssammenhæng?

Det var en nødvendighed! Tænkpå, at min far sang, at der altid var

musik derhjemme, og at der altidblev sunget og lavet flamencoklap.Kontakten med musikken var enuforanderlig størrelse i mit liv.

Hvad er dine drømme? Hvem bliverdu inspireret af?

Mine drømme ændrer sig, skifterog udvikler sig. Når man opnår no-get, som man har drømt rigtig læn-ge om, opmuntrer det én, og manfår lyst til at kæmpe videre og gå etstykke længere. Men der er no-get, der forbliver det samme: ly-sten til at fortsætte arbejdet medmusikken og til at skabe en langog solid karriere.

Vi har fulgt Spanien under EM meddin sang. Hvad har det betydet for én,der promoverer Spanien i hele ver-den?

Et af de vigtigste øjeblikke i minkarriere har været at ledsage detspanske landshold musikalsk vedVM 2010 med sangen "Wavin'Flag" feat. K'naan og ved EM 2012med Cali & el Dandee. Det vil jegaldrig glemme.i www.davidbisbal.com

28

AUGUST 2012REPORTAGE

David Bisbal_Layout 1 01/08/12 15:24 Side 2

29

Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden.Typeattester og Certifikater

MARBELLASan Juan Bosco, 2-1

Tel: 952 824 688

FUENGIROLATel: 607 67 11 22

Eftermiddag:Tel/Fax. 952 590 548

CALETA DE VÉLEZAv. Andalucía 149Tel: 952 511 966

HOVEDKONTOR: Tomás de Heredia 7, Edf. Stella Maris, MálagaTel: 95 221 21 01 • Fax: 95 260 00 25 Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf.

1436 København KTlf. (45) 3035 0910 - Fax (45) 3257 9919

E-mail. [email protected]

International rådgivning om skat og investering

statsaut. revisor MDBI b K r i s t e n s e n

6 mdr. i Spanien Dkr. 210 28 €12 mdr. i Spanien Dkr. 320 43 €6 mdr. i Skandinavien Dkr. 395 53 €12 mdr. i Skandinavien Dkr. 615 82 €

Få solkystenlige til døren

Til dig som gerne vil havemagasinet

i hånden!Send en mail med navn, adresse, telefon til [email protected]

Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling.

Du kan også bestille dit abonnement inde på www.solkysten.eu

Annoncer_Layout 1 01/08/12 16:21 Side 3

Andalusiens eneste millionbyhedder El Rocío, men det er næp-pe alle som har hørt om den.

Fra Almonte i Huelva-provinsenkører du ud af en smuk landevej,og her dukker den op på grænsentil naturparken Doñana. Nogle by-er praler med deres havpromena-de, men El Rocío har en marskpro-menade direkte ud til Europas vig-tigste fuglereservat. På den andenside af marskens glitrende lavvan-de med svømmefuglene ligger denmystiske urskov med lossen ogde vilde heste. Fortsætter du udaf landevejen, kommer Atlanter-

havets friske badestrande snart tilsyne bag ved vandreklitterne ogde lige så spændende forstenede

klitter, der ”føder” eller aflejrersmå jernplader ved klitternes fod.Naturen er den store oplevelse.

Og millionbyen? Den eksistererkun i pinseugen, hvor El Rocío for-vandles til et af den katolske ver-

EN VALFART I SO

30

AUGUST 2012REPORTAGE

Hvert syvende år transporteres Spaniens berømteste Jomfrugennem skoven til sit andet hjem i Almonte

Så smuk ser El Rocio ud fra den anden side af marsken.

Forårets Rocío-valfart har fået et omfang, som gør det svært for udenforstående at leve med i den.

Rocio Chico_Layout 1 01/08/12 15:26 Side 1

dens største valfartssteder. Til dag-lig bor der 1500 mennesker i klyn-gen af hvide huse.

Rocío-valfartens tummel ersvært at leve sig ind i, og endnusværere at leve med i, når mankommer udefra. Men udover denstore valfart i maj-juni er der en lil-le valfart af lokal karakter i august.Hvert syvende år er den særligstemningsfuld, når Almontes be-boere tager tronen med El RocíosJomfru på skuldrene og bærer hen-de hjem, 15 km i den lune som-mernat på en grusvej gennem fyr-reskoven. For vejens ende venter

det festklædte Almonte utålmo-digt på gensynet med sin skyts-helgeninde.

Denne fest er meget nemmereat overskue, og da vi netop befin-der os i det syvende år, får som-

merturisten fuldt udbytte af nogleferiedage på dette magiske sted.

En 700-årig jomfru

Helgenfiguren i den lokale kirkekendes under mange navne: El Ro-cíos Jomfru, Den Hvide Due, Mar-skens Dronning...

Maria har sin daglige plads i kir-kens presbyterium, hvor folk året

MMERNATTEN

31

AUGUST 2012REPORTAGE

Den lille valfart i august, herunder transporten af Jomfruen til Almontehvert syvende år, er stadig et lokalt fænomen. Under den lange nattemarcher den gamle helgenfigur dækket til forikke at tage skade af vejstøvet.

Rocio Chico_Layout 1 01/08/12 15:26 Side 2

rundt kommer for at tilbede hendei ro og fred. Ansigtet er sødt, skøntden gotiske træskærers usikre tek-nik har gjort ansigtstrækkene lidtspidse. I skødet holder Maria Jesu-barnet, der ikke er et rigtigt barnmen simpelthen en voksen i mi-niature.

Legenden fortæller at i 1400-tal-let førte de gøende hunde jæge-ren Goro Medina dybt ind i Doña-nas næsten ufremkommelige krat-skov, og her - på et vildt oliven-træs århundredegamle træstub -sad Jomfruen i en kjortel af lyse-grøn hørlærred. Rundt om træstub-ben byggede Almontes indbygge-re et helgenkapel, der var forløbe-ren til nutidens store kirke i neoba-rok.

Noget er der måske om det, ogde historiske kilder er faktisk end-nu ældre. I 1262 erobrede kongAlfonso X "Den Vise" den lille taifai Niebla tilbage fra muslimerne, ogalt tyder på at han har markeretmagtskiftet med helgenfiguren ogkapellet, for i den følgende tid erder flere skriftlige beviser på de-res eksistens. Historien og legen-den kan udmærket forenes. Mus-limerne gjorde talrige forsøg på atvende krigslykken. Blot 13 år sene-re var der en invasion af Marok-kos benemeriner, som trak sig til-bage med et stort bytte, blandt an-det 7830 kristne slaver. Talrige bøl-ger af islamisk terror skyllede henover grænselandet, og muslimerneprofanerede systematisk de krist-ne helligdomme, hvorfor beboernealtid skyndte sig at gemme det flyt-bare af vejen. Mange skjulestedergik i glemmebogen, fordi folk al-drig vendte tilbage. Andre gange

blev de kristne symboler genop-daget under mere eller mindre fan-tastiske omstændigheder, sådansom det kan være sket med El Ro-cíos Jomfru.

Landsbyen og festen

Kapellet voksede op omkring Jom-fruen, og landsbyen voksede opomkring kapellet. Ved første bliker det tydeligt, at valfarten er ElRocíos eneste eksistensberettigel-se. De brede gader er anlagt i detdybe sand, det største torv tagerfem minutter at krydse i rask trav,modebutikkerne er fyldt med fla-mencotøj, og i stedet for bilfor-handlere er der et par karetmage-re. Op til pinsen vokser enormeforstæder af velorganiseret teltar-kitektur op rundt om dette fastecentrum.

Alligevel er det svært at tro, derer plads til en million mennesker,selv om Julio Flores, lederen af Al-montes institut for Rocío-studier,henviser til studier om forbruget

af mad og vand. Men hvor kom-mer alle disse mennesker da fra?De fleste af Jomfruens officiellebroderskaber hører hjemme i Sevil-la og Huelva, og de to byer når ik-ke engang op på en million indbyg-gere tilsammen. Det er næsten etendnu større mysterium end Jom-fruens oprindelse.

Lige meget - når sommeren erop over, fyldes veje og biveje medoksekærrer og hestevogne, trak-torer spændt for markvogne medfestklædte mennesker under sol-sejlet, eller simpelthen personbi-ler og busser for dem som ikkehar råd til at age med stude. For ethalvt århundrede siden var kultenaf El Rocíos Jomfru stadig et lo-kalt fænomen, men med velstan-den og de bedre vejforbindelserhar den sprængt alle rammer.

I Andalusien er religionen altidknyttet til festen, og der er ikkenoget bedre sted at fejre somme-rens komme end på vejen til El Ro-cío. Den er hårdere end mange ny-

begyndere forestiller sig, med kul-de om natten, varme om dagen,regn, tørst, træthed - men det op-vejes af trolddommen under dehøje fyrretræer, broderskabet, san-gen og samværet til langt ud pånatten, uden at glemme daggry-ets rødme over marsken.

Opholdet i El Rocío kulminereranden pinsedag, få timer efter mid-nat, når de 110 officielle broder-skaber har vist fanen foran kirken.Almontes utålmodige unge stor-mer bogstavelig talt alteret medåbenbar fare for Jomfruen. Udenfor kirken bærer de hende rundt imenneskehavet, hvor folk hagersig fast til tronen, så den er ved atkæntre.

Det er netop i dette øjeblik, atenhver ville tælle mængden i mil-lioner!

Den lille valfart i august

Den lille valfart i august indebæ-rer en mindre risiko for Jomfruensog deltagernes velfærd, og så har

32

AUGUST 2012REPORTAGE

Ved daggry og ankomsten til det festpyntede Almonte afslører Jomfruen sit ansigt. Mange fremmede genkender hende ikke engang idragten som hyrdinde.

Ankomst

Tag motorvejen til Sevilla ogderfra til Huelva. Før Huelvavises der af til Almonte.Fortsæt forbi Almonte til ElRocío. Afstand fra Málaga: 290km.

Turistkontorer

Almonte: 959 45 06 16El Rocío: 959 77 79 56Matalascañas: 959 43 00 86

På nettet

www.turismohuelva.org

Den lille valfart iaugust indebærer enmindre risiko forJomfruens og deltagernes velfærd ...“

Rocio Chico_Layout 1 01/08/12 15:26 Side 3

den tilmed en perifer berøring meddanmarkshistorien.

Under tørke, pest, hunger ogkrig hentede Almontes indbygge-re altid deres skytshelgen til byenfor at være tættere på hendes be-skyttende kræfter. Det var tilfæl-det for 200 år siden, hvor Napole-on havde besat Spanien. Fransk-mændene for hårdt frem mod civil-befolkningen, og Almonte var ud-set til en straffeaktion, som mira-kuløst blev aflyst, fordi en franskbataljon aldrig nåede frem til by-en. Da franskmændene i 1813 varblevet smidt ud af Andalusien igen,vedtog byrådet en takkeskrivelse tilJomfruen, der havde hjulpet hvorregeringen svigtede. ”Kongens fa-voritter havde efterladt nationen iden største nød ved at sendeblomsten af hæren fra det smukke

rige til fremmede lande,” hedderdet i den lange smøre. Det er rig-tigt nok. Napoleon havde listigt lok-ket spanierne til Danmark, indenhan førte sine planer om en be-sættelse af Spanien ud i livet.

Byrådet lovede højtideligt, at ial fremtid skulle der inden daggryden 19. august synges en taksi-gelsesmesse i El Rocíos kirke. Deter denne begivenhed, der nu ken-des som den lille Rocío-valfart.

En procession i

sommernatten

Midnat mellem den 18. og den 19.august samles folk i El Rocíos ga-der til en rosenkransbøn, hvoref-ter Almontes broderskab går ind ikirken og præsenterer fanen forJomfruen. Inden solens første strå-ler viser sig på himlen opfyldes det

gamle løfte, og El Rocío Chico slut-ter med en procession rundt omkirken.

Det vil sige, sådan slutter dennormalt, men i 1949 opgav man athente Jomfruen til Almonte, hvergang der var et konkret nødstilfæl-de. I stedet indledtes den nye tra-dition med en rejse hvert syvendeår, så i år mødes folk atter i kirkenved solnedgang den 19. august,hvor de læsser Jomfruen på skuld-rene for at transportere hende tilAsunción-kirken i Almonte.

Vejen er lang, men det er som-mernatten også, og bærerne harfølgeskab af massevis af troendesom holder humøret oppe medglade sevillanas. Det er kun Jom-fruen, som virker lidt ufestlig meden kappe svøbt om hovedet, mendet er nu engang nødvendigt for

at beskytte den 700-årige helgen-figur mod støvet.

Tidligt om morgenen er manfremme i Almonte, hvor raketternestiger mod himlen, og jagtgevæ-rer og muskedonnere affyres medet øredøvende brag, når Jomfru-ens evigunge og ældgamle ansigtafsløres for mængden.

Mange fremmede genkenderhende ikke. Under den store valfarter hun kvinden i Johannes Åben-baring, som kommer til syne påhimlen klædt i solen med månenunder sine fødder og en kronemed 12 stjerner på hovedet, menved denne lejlighed er hun meredagligdags klædt på som hyrdinde.Selv ansigtet virker fremmedarteti indramningen af lange sorte prop-trækkerkrøller af rigtigt menneske-hår. Jomfruen føres i processiongennem gaderne, og i de følgendeni måneder kan hun tilbedes iAsunción-kirken, indtil hun til majnæste år bæres tilbage til El Ro-cío for at forberede sig på den sto-re valfart.

Den lille valfart er forresten hel-ler ikke så lille i dag, men den kanstadig overskues, og bagefter harman et uforglemmeligt indtryk afden mariadyrkelse, der er så ka-rakteristisk for det vestlige Andalu-sien.pod.

33

Stranden er lige så vigtig

Det er august, årets varmeste måned, og naturligvis skal du også i vandet påden nærliggende atlanterhavsstrand Matalascañas. I urbanización'en af sammenavn kan du bo på campingplads, på en økonomisk pension eller på firestjer-net hotel. Der er altid plads på Matalascañas-stranden, men har du ikke nok i dens firekm, er der yderligere 40 km i forlængelsen langs med natur- og nationalparken.Her er stranden helt jomfruelig, og den er det eneste sted, hvor du har lov tilat færdes på egen hånd i det beskyttede område.

Der er altid plads på stranden i Matalascañas.

Til maj næste år, umiddelbart inden den store valfart, forlader Jomfruen igen sognekirken i Almonte for at blive båret tilbage til ElRocío. Til den tid er hun atter klædt ud som himlens strålende dronning.

AUGUST 2012REPORTAGE

“Vejen er lang, mendet er sommernattenogså, og bærernehar følgeskab afmassevis af troendesom holder humøretoppe med gladesevillanas.”

Rocio Chico_Layout 1 01/08/12 15:27 Side 4

POLOENS VER MØDES I SOT

34

AUGUST 2012REPORTAGE

Spillerne mener det alvorligt: Nogle harmere end ti heste med til turneringen

Polo_Layout 1 01/08/12 15:29 Side 1

DENSELITE OGRANDE

35

AUGUST 2012REPORTAGE

I dagene fra den 28. juli til den 2.september vil verdens bedste polo-spillere være at finde i Sotogran-de, når Santa María Polo Club ar-rangerer den prestigefyldte BMWInternational Polo Tournament.

Den store begivenhed sætterklubben i centrum af poloverdenen.

”Vi er meget stolte over igen atkunne arrangere turneringen. Det eren af de største poloturneringer,der findes,” siger klubbens mana-ger, Santiago Torreguitar.

Han fortæller, at Santa María Po-lo Club er Spaniens største og bliverregnet for en af de førende i ver-

den. Med 120 spillere og 1500 hes -te, som kommer til Sotogrande frahele verden, er det et stort pusle-spil, der skal gå op.

”Vi har arbejdet meget hårdtgennem et helt år for at få logistik-ken på plads,” siger manageren,der har haft rigeligt at se til med

transportplanlægning, indkvarteringog turneringsplan.

Ingen pengepræmier

Turneringens hold er inddelt i treforskellige niveauer baseret på spil-lernes dygtighed, men der er ingenpengepræmier til vinderne.

Polo_Layout 1 01/08/12 15:29 Side 2

”De spiller for æren og får en ti-tel og en stor pokal. Der er ingenpenge involveret i selve turnerin-gen,” siger Santiago Torreguitar.

Blandt de 120 deltagende spille-re er cirka halvdelen professionel-le. Deres indkomst er baseret påsponsorater og reklameindtægter.Men for langt de fleste polospille-re er sporten en hobby, som op-tager en stor del af deres fritid.

”Folk har nok lagt mærke til allede kendte skuespillere, sportsfolkog kongelige, der dukker op til po-lokampene, men den ægte poloforegår i og omkring staldene. Det

er hårdt arbejde. Spillerne skal selvbetale for deres heste og må knok-le for at klare det,” siger SantiagoTorreguitar.

I løbet af en sæson arrangererSanta María Polo Club nogle min-dre turneringer, men hestene kræ-ver pasning året rundt.

”Du kan ikke bare parkere demog lade dem passe sig selv, og debedste spillere kan hver have me-re end ti heste med til en polo-kamp," siger Santiago Torreguitar.

Kontaktsport

Sporten kræver stor passion af spil-lerne. Deres heste bliver stort setkun brugt til polo. Belønningen forhestearbejdet er selve kampene,og det kan mærkes på den intensi-tet, der bliver udstrålet på banen.Med op til 60 kilometer i timen dri-ver spillerne deres heste frem, og

det ser temmelig faretruende ud,når modstanderne møder hinan-den med de højt løftede polokøller.

”Det er en kontaktsport, men

36

AUGUST 2012REPORTAGE

FaktaPolo opstod i Asien for mere end2500 år siden. Spillet foregårved, at to hold med hver fireryttere skal forsøge at slå en lillekugle i modstanderens mål medkøller. Banen er 275 meter langog 146 meter bred, og spilletbestår af seks til otte perioder,der hver varer syv et halvt minut.Der er tre minutters pause oghesteskift mellem perioderne.Hver gang der scores, bytter hol-dene mål.Polo har fem gange været påprogrammet ved De OlympiskeLege, senest i 1936.

“Det er en kontakt -

sport, men spillerne

ved, hvad de gør.”

Santiago Torreguitar har brugt et år på atplanlægge turneringen i Sotogrande.

Polo_Layout 1 01/08/12 15:30 Side 3

spillerne ved, hvad de gør. Der erudførlige regler for, hvordan manmå ride, og hvor og hvornår manmå slå til kuglen. Polo er ikke far-ligere end så mange andre sports-grene. Jeg har spillet i 30 år, ogkun en enkelt gang er jeg kommettil skade, da jeg brækkede en fod -rodsknogle," lyder det fra Santia-go Torreguitar.

Hesteterapi

Sidste år deltog 28 hold i turnerin-gen, der samlede mere end 60.000tilskuere, og de tal har Santa María

Polo Club planer om at overgå i år.Det er ikke billetprisernes skyld,

hvis publikum holder sig væk. Un-der turneringen er der gratis ad-gang indtil finalerne, hvor klubbenvil kræve 10 euro i entre.

”Det er mere et symbolsk be-løb, og pengene går ubeskåret tilFoundation Hippoterapia, hvor han-dicappede børn bliver hjulpet medhesteterapi for at minimere deresfysiske eller psykiske handicaps,”siger Santiago Torreguitar.Kurt Rasmussen

37

BMW International Polo TournamentTurneringen i Santa María Polo Club, Sotogrande, starter den 28. juli og slut-ter den 1. september. Der er gratis entre undtagen til finalerne.Klubbens hjemmeside vil blive opdateret med spilleplan, resultater oganden nyttig information. Den store finaledag er den 1. september, hvor dedygtigste spillere møder hinanden i den afsluttende match.www.santamariapoloclub.com

Torrenueva Park ferielejligheder ligger i hjertet af Costa de Sol ‐ tætpå el Valle del Golf i Mijas Costa. Fortryllende, dejlige og afslappendeomgivelser med stranden lige ved siden af. En fantastisk måde atholde ferie på og samtidig spille golf på de kendte baner i området.

VORES PRISER INDEHOLDER: WELCOME PAKKE • AIRCON • SIKKERHEDSBOKS • WIFI • PARKERING

HOTELSERVICE (RECEPTION) • SLUTRENGØRING

Telefon +34 952 494 077 [email protected] | www.torrenuevapark.com

Urb. Torrenueva Park | Ctra. de Cádiz, Km 200 | 29650 Mijas‐Costa

KURT TOFTERUP S.L.

Juridisk rådgivning og assistance

• Udfærdigelse af testamenter

• Køb og salg af fast ejendom

• Arv og skiftebehandling

• Skatteplanlægning

• Selvangivelser

• Finansiering

• Privatret

• Forsikringer

Åbent: Mandag til torsdag 9-17Fredage 9-14

Maria JoseJimenezAdvokat

Kurt TofterupCand. jur.

(Lic. en Derecho)

Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 [email protected]

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n.Edif. Fuengirola Center 2, local 1 29640 Fuengirola, Málaga

ABOGADOS - LAWYERS

ANDALUCIA-SERVICE

udlejningsfirma med erfaring søgeromgående egnede boliger i

Torre del Mar, Caleta de Vélez ogAlgarrobo Costa.

Jørgen BerthelsenTelefon: +34 646 271 895

[email protected] - www.andalucia-service.dk

Polo_Layout 1 01/08/12 15:30 Side 4

Da Miguel Fernández forlod An-dalusien i 1970, var det ikke pla-nen, at han først skulle vende til-bage 12 år senere – og med endansk kone og to døtre.

”Men Elin fangede mig,” smi-ler han.

Den nyuddannede maskinarbej-der var blevet hentet til Viborg forat blive oplært på en dansk fabrik,som havde planlagt at udvide meden fabrik i Málaga. Dér skulle Migu-el ansættes efter et år, men pla-nerne kuldsejlede, og Miguel blevi stedet fastansat i Danmark. Korttid efter mødte han Elin, og de blevgift. Hun havde i forvejen en søn,Heine, og den lille familie blev tilfem, da Elin og Miguel fik to piger,Louise og Micaela.

Koldt klima –

kolde mennesker

Men der var noget, der ikke stem-te. Parret arbejdede forskudt påtreholdsskift og så ikke meget tilhinanden. Når den ene var på ar-bejde, passede den anden børne-ne.

”Det var specielt hårdt for mig,”smiler Miguel.

”Ja, spanske mænd har jo ikkelært at arbejde i hjemmet,” grinerElin.

Vejret var heller ikke noget, derpassede Miguel.

”Klimaet i Danmark er dårligt,”lyder Miguels kontante vurdering.

Der var for lidt sol og for megetkulde. Og naboskabet i villakvar-teret skuffede ham også.

”Når danskerne kom hjem fraarbejde, parkerede de bilen og gikindenfor, og vi så ikke mere tildem. Danskerne holder sig megetfor sig selv og hilser ikke på nabo-en. Det var jeg slet ikke vant til iSpanien,” siger han.

Den største skuffelse mødtehan dog på arbejdspladsen.

”Nogle af mine kolleger ville ik-ke samarbejde. Det føltes som omde var racister,” siger han med en

alvorlig mine, men skynder sig attilføje, at det kun drejede sig omganske få personer.

Skillevej

På trods af de dårlige oplevelser,var Miguel tilfreds med tilværel-sen i Danmark, men hjemlandettrak alligevel, og i 1983 følte Mi-guel, at han stod ved en skillevej:Døtrene var blevet fire og otte år,og hvis familien nogensinde skul-le flytte til Spanien, skulle det væ-re nu.

”Jeg kunne ikke forestille migat bo hele livet i Danmark, menhvis pigerne først fik skolekamme-rater og kærester, ville det værefor sent at flytte dem,” siger han.

Heine, som havde taget sinstedfars navn til sig, var på det tids-punkt 17 år, havde fået kæresteog var i gang med en lovende fod-boldkarriere i Viborg, så da famili-en rykkede teltpælene til Spanien,blev han i Danmark.

Varmt klima - varme

mennesker

Familien Fernández fandt lykkenpå en mark udenfor Fuengirola,hvor de gik i gang med at bygge ethus i det område, der i dag hed-der Las Lagunas.

”Men det var hårdt i starten. Jegkunne ikke et ord spansk,” sigerElin.

Hun skulle vænne sig til det ven-lige klima på flere måder.

”Første gang, jeg gik på gaden,var der en der spurgte mig, hvorjeg skulle hen. Det syntes jeg den-gang var meget mærkeligt, mendet er jo bare et tegn på, at nabo-erne interesserer sig for hinan-den,” smiler Elin.

Og det varme vejr om somme-ren har hun heller ikke problemermed.

”Nej, jeg ved godt at nogle kla-ger over varmen i juli og august,men det er da der, vejret er bedst,”siger hun.

38

AUGUSt 2012REPORTAGE

Elin og Miguel Fernándezhar prøvet mange års samlivi deres respektive hjemlande

Elin og Miguel bor stadig i dettreetagers hus, de byggede, dade flyttede til Spanien.

Elin og Miguel_Layout 1 01/08/12 15:34 Side 1

MIGUELSSPANIEN

SLÅR ELINSDANMARK

39

AUGUST 2012REPORTAGE

Elin og Miguel_Layout 1 01/08/12 15:35 Side 2

Godt integreret

Den lille familie er faldet godt tilog er blevet godt integreret i detsydspanske.

Sidste år kunne Miguel holde 25års jubilæum som selvstændig er-hvervsdrivende indenfor sit fag,Louise arbejder på kontor, og Mi-

caela er blevet journalist. Og familien har fået vokseværk.

I Spanien er der kommet to svi-gersønner og tre børnebørn til, ogi Danmark har Heine sørget for trebørnebørn, der igen har bidragetmed to oldebørn.

Når familien besøger Danmark

bliver de mindet om det, som de isin tid flyttede fra.

”Vi er jo ved at omkomme affrost, og der er mørkt hele tiden,”siger Elin og skutter sig.

”Danskerne opholder sig heletiden indenfor, og når der er be-søg, er alle døre og vinduer lukke-de.”

Hun forklarer, at svigersønner-ne slet ikke kan forstå, at leveom-kostningerne i Danmark er så hø-je.

”Især når vi er ude at spise ellerfå en øl, bliver de chokeret. I Spa-nien er det en del af livet at gå ud,men det har man ikke råd til i sam-me grad i Danmark,” siger hun.

I dag har Fernández-familien ik-ke den store kontakt til andre dan-skere på Costa del Sol.

”Vi blander os ikke så megetmed de andre danskere hernede,vi har jo vores naboer og både Mi-guels og vores egen familie,” sigerElin.

Julen forbliver dansk

Selvom Spanien har vundet Elinog Miguels hjerter, er der dog ettidspunkt på året, hvor det spanskeikke kan konkurrere med det dan-ske, nemlig julen.

”Vi holder jul på dansk, og alle ifamilien er vilde med det. Det fore-går med sild og snaps og med flæ-skesteg of sovs. Selv vores to svi-gersønner vil hellere holde jul hosos end hos deres egne familier,”smiler Elin.

Kurt Rasmussen

40

AUGUSt 2012REPORTAGE

Heine FernándezHeine Fernández’ fodboldtalent holdt:I den bedste danske fodboldrækkefik han succes i Viborg, Silkeborg, ABog FCK, og han nåede at komme pådet danske landshold. Men ifølgemoderen har han fortrudt, at han ikkeflyttede med til Spanien i 1983. ”Hanspøger lidt med, om han måske kunnevære havnet på Real Madrids førs-tehold,” smiler Elin Fernández.

ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN

Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:

• Køb & Salg af fast ejendom.• Skatterådgivning og spanske

skatteopgørelser.• Testamenter, arv og skifte.• Selskabsetablering.

Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samtColegio de Abogados i Málaga

MarbellaC/. de los Alcotanes 62Urb. Carib Playa 29604 Marbella

MálagaCalle Córdoba 6Local 40429001 Málaga

Tel: 952 83 83 14 Fax: 952 83 82 47

Mobil: 629 49 25 [email protected]

Elin og Miguel_Layout 1 01/08/12 15:35 Side 3

41

Silkeborg Flytteforretning100 års erfaring med pakning, flytning og opbevaring Kontor/ lager Spanien:Silkeborg Flytteforretning España S.LPolig. Ind. Rancho Hermoso 21Avda. De las Salinas, Los Boliches29640 FuengirolaTlf. / fax: 952 46 18 44Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

Stor erfaringStor kapacitetMasser af mod på livet

Kontor/ lager Danmark:Silkeborg FlytteforretningV/ Peter SvendsenKastaniehøjvej 29-35DK-8600 SilkeborgTlf. +45 86 82 36 11Fax: +45 86 80 36 12www.silkeborg-flytteforretning.dkE-mail: [email protected]

I Danmark daglige afgange til og fra

Sjælland

• Kommer over hele Danmark dagligt• 20 vogne• Stor international erfaring

Grundlagt 1904

www.spanienidag.es

Bo på Solkysten (4. udgave)Kan købes online på www.solkysten.eu

Håndbogen for spaniensdanskeren

Annoncer_Layout 1 01/08/12 18:33 Side 4

42

AUGUST 2012WHAT’S HOT

Whats hot_Layout 1 01/08/12 15:37 Side 1

Add sat op_Layout 1 01/08/12 15:38 Side 1

Så er det sommer! Og med

sommeren kommer mange

udendørs timer med vores fir-

benede venner; ture i den span-

ske natur, måske på stranden,

de få steder det er tilladt og

hvor man kan komme væk fra

alle turisterne. Der er visse reg-

ler, du som hundeejer skal tage

hensyn til.

I mange byer, også de helt smålandsbyer, er der civilklædte politi-folk, der kontrollerer om alle hun-de, der er ude og blive luftet, harmicrochip. Husk at alle hunde, kat-te og fritter SKAL være mærketmed microchip, have et kæledyr-pas, have en gyldig vaccine modrabies og være behandlet for bæn-delorm. Loven siger, du skal havepapirerne på dig, når du går tur.Husk også, at der færdes andremennesker, hvor du lufter hund,

så posen til efterladenskaberne eret must! Der venter også en bø-de, hvis du ikke gør rent efter dinhund.

Hver sommer hører vi tragiskehistorier om dyr, der dør af hede-slag. Lad aldrig nogensinde hun-den være alene i bilen - ikke en-gang med nedrullede vinduer iskyggen, bare to minutter.... Dettager næsten ingen tid, før det gåruhyggeligt galt. ALLE dyr skal ha-ve adgang til skygge og vand, oghusk at solen flytter sig i løbet afdagen, så hunden eller katten påterrassen, eller kaninen og mar-svinet i buret i haven kan blive ud-sat for ekstreme temperaturer,selv om de var i skygge, da du toghjemmefra. Fladnæsede hundera-cer som bulldogs, pugs, boxer osv.er i større risiko end andre dyr, for-di deres bløde gane og strubeho-ved har tendens til at svulme op ivarmen når de halser og gisper.

Hvis dit dyr får hedeslag skal dukøle det ned så hurtigt som mu-ligt med vand, flytte det til et køligtrum med a/c og tilbyde det vandnår det vågner. Selvom faren serud til at være drevet ovre, anbe-faler vi altid at dyret kommer påklinikken og får drop, fordi de hø-

je temperaturer og dehydreringenkan have forårsaget skade på livs-vigtige organer som f.eks nyrer-ne.

Om sommeren har vi også in-vasion af lopper og flåter. Prøv atholde dem nede med halsbånd ogpipetter. Vores erfaring er, at debillige produkter fra supermarke-derne har minimal eller ingen ef-fekt, så pas på at hunden eller kat-ten ikke stille og roligt opbyggeren loppe-ghetto! Vi har haft man-ge ejere som har brugt uger på atfå deres hjem loppefrit igen. Derer en masse forskellige produkter

alt efter om du har hund eller kat,om de fritløbende eller i lejlighed,om der er et eller flere dyr, om deer kort- eller langhårede, hvor oftede bliver vasket, osv., så spørg tilråds på klinikken hvis I er i tvivl.

44

AUGUST 2012DUS MED DYRENE

PAS PÅ DINE DYR I VARMEN

Dyrlæge, Naturvetswww.naturvets.com

Af Gunila Pedersen

P.A.D.Proteccion de

Animales Domesticos

Yderligere information, ring tilJohan på 952 93 47 26 eller

besøg PAD. Vi ligger på vejen udtil Fuengirolas kirkegård.www.padcatsanddogs.org

Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre livfor vores firbenede venner.

Adopter en hund

Snikers er en glad, ung hund.Han er meget legesyg ogsjov at være sammen med.Han er dygtig til at gå i snorog vant til at være ude blandtmennesker og trafikken.Han er virkelig kærlig og viseringen tegn på at væreaggressiv. En god familie-hund.Har du lyst til at kigge forbi ogse Snikers eller nogle af demange andre hunde, så ringtil Pat for mere information620 354 885 eller klik ind påwww.f-a-m-a.net.

Dyrlægen_Layout 1 01/08/12 15:40 Side 1

45

La Noria

Llano de Calas s/n

29649 La Cala de Mijas

Telefon: 952 587 653

Fax: 952 494 407

Priser i AUGUST måned:9 huller green fee: 15 €18 huller green fee: 30 €Buggy - 9 huller 14 €Buggy - 18 huller 25 €

Leje af køller:9 huller / 18 huller 13 € / 20 €

Golftimer:1/2 time / 1 time 20 € / 35 €

Driving Range:26 bolde 1 €

Medlemsskab (ubegrænset golf)1 år 1.000 €6 mdr. 700 €

Supertilbud i august månedUge abonnement 60 €Abonnement 15 dage 95 €Tilbud 4 x 1 (uanset tidspunkt)Tilbud 2 x 1 (efter kl. 17.30)

solkysten golf service

Bliv medlem af Solkysten Golf Klub for 35 €(12 mdr. medlemsskab)Tilmeld dig påwww.solkysten.eu

GOLFPAKKE 12 x Baviera2 x Chaparral2 x Duquesa2 x La Noria 9 hPakkens værdi 268€Pakkens pris for medlemmer af Solkysten Golfklub: 195€Ikke-medlemmer 250€

GOLFPAKKE 22 x Santa Maria2 x Miraflores2 x Chaparral2 x Duquesa2 x Cerrado del AguilaPakkens værdi 402€Pakkens pris for medlemmer af Solkysten Golfklub: 276€Ikke-medlemmer 310€

Pakkerne kan ikke byttes eller laves om på. Tilbudene gælder så længe lager haves.Særlige betingelser/udløbsdato på nogle fees.

Bestil dine green fees via mail [email protected] kan hentes på Solkystens kontor i Fuengirola eller sendes med posten (forsendelsesgebyr: 5€)

Telefon: +34 952 47 22 48 (ml. kl. 10-14)

195€

276€

Annoncer_Layout 1 01/08/12 16:41 Side 6

46

AUGUST 2012GOLF

UNDGÅ AT SLÅ MED KØLLENS HÆL

Slagposition.Startposition.

Vi ser adskillige spillere, som praktisk talt ikke kan spille med jernene, fordi de altid ram-mer bolden med køllens hals, hvilket i de fleste tilfælde sender bolden direkte til højre.Der er mange faktorer, som kan forårsage dette, men det som altid sker er, at hænderneunder slaget er tættere på bolden, end de var i startpositionen.

GOLFSKOLENA&B Golf School, El Chaparral

Af Juan Carlos Agüero ogJaime Bárcena

En god øvelse til at rette op på dette består i at anbringe en plade ved køllens tå, således at man er nødt til at slå med midten af køllehovedet. Hvis man slår med hælen, rammer man pladen.

LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB

THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL

KONTAKT Tel. 952 89 07 25e-mail: [email protected] • Web: www.golfladuquesa.com

Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)

NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE:

2 green fees + buggy 90 €

1 uges fri golf: 199 € (inkl. buggy til 2 pers.)Forhør dig for andre måneds-, kvartårlig og sæsontilbud

Specielle priser for turneringer inkl. buggy og frokost/middag.(ALLE TILBUD GÆLDER FREM TIL 31. DEC. 2012)

Golf_Layout 1 01/08/12 15:41 Side 1

47

Annoncer_Layout 1 01/08/12 16:23 Side 5

AUGUST 2012PUBLIREPORTAGE

SUPER SOMMERTILBUD - Nu kun 4 enheder tilbage, 2-værel-ses lejligheder med boligareal fra 80m² og opefter. Sydvendte, kom-fortabelt indrettet, udgang til terrasse som er min. 15m². Pænt og funk-tionelt køkken, 2 badværelser. Frontline med uforstyrret panoramaud-sigt over Middelhavet. Stor, dejlig fælles pool og kæmpe haveanlægomkring de for skellige blokke. Gå-afstand til butikker, restauranter ogindkøbsmuligheder, 14 km fra centrum af Fuengirola, 16 km fra cen-trum af Marbella. Direkte adgang til nydelig badestrand. Kun 1,3km til den nærmeste golfbane, ridecenter 7 km. Nærliggende attrak-

tioner: Væddeløbsbanen som ligger 7 km derfra. Priserne er fra220.000€ og op til 250.000€ for den dyreste. Priserne kan handleslidt endnu, men ikke meget. Super investering med henblik på udlej-ning og fremtidigt salg, når markedet vender her i Sydspanien. Kanses hos Andersen & Andersen Estates under Ref. 3284-AZT.

Range Rover Evoque SD4 Prestige - En fantastisk kombination afdynamiske køreegenskaber, raffineret konstruktion og avanceret tek-nologi giver Range Rover Evoques en fremragende ydelse.

Med udsigt til Middelhavet

AAE publi_Layout 1 01/08/12 15:41 Side 1

Man falder for detaljerne med det samme man ser bilen, både front-og baglygter, de 20-tommer hjul, som er store nok til at give den etsolidt fodfæste og ikke mindst de mange detaljer i krom. Træd inden-for og du vil opdage at der er kræset for detaljerne, de bløde overfla-der på instrumentbrættet og den måde, alt føles rigtigt dyrt. Dennemodel med automatgear bruger Jaguars roterende gearvælger, derrejser sig fra midterkonsollen når bilen tændes. Længere nede har vikontakter til Land Rover Off-road Terrain Response, der konfigure-rer bilens software og hardware, afhængigt af overfladen, du kører på. Kabinen er komfortabel, de forreste sædder kan justeres elekronisk.Den er meget mere imødekommende, end den ser ud udefra. Der ermasser af benplads, god loftshøjde og det er ikke nær så klaustrofo-bisk som den ser ud med de skrå vinduer. Denne model er topmodellen inden for dieseludgaven, nemlig Evoque

SD4 fem dørs kompakte SUV. Skub start-knappen ind, og du vil bliveover rasket over den støjfri 2,2-liters fire-cylindrede, raffinerede die-selmotor, der spinder som en mis, selv når man kører den op i omdrej-ninger. Er født med en 2179cc motor som yder 187hk og et drejnings-moment på 428Nm. Motoren leverer denne magt på en pæn og line-ær måde. Kom ind og se den hos Pål fra PC Autos i Fuengirola.

Tekst og fotos af Martin S. Andersen

Andersen & Andersen Estates S.L.Tel: 952 198 641 • www.aaestates.com

AAE publi_Layout 1 01/08/12 15:42 Side 2

Spaniens ministerråd godk-endte den 11. maj i år en æn-dring af den spanske straffelov,der indebærer, at forældelsesfris-ten for skattesvig hæves fra femtil ti år. Hertil kommer en stramn-ing af fængselsstraffen for degroveste tilfælde af svig: svindelfor over 600.000 euro, svindelbegået af kriminelle organisation-er og brug af skattely. Lovæn-dringen vedrører afsnit fjorten istraffeloven, der omhandler for-brydelser begået mod detspanske skattevæsen og den of-fentlige sociale sikringsordning.Indtil nu fastsætter loven enfængselsstraf på et til fem år vedskattesvig for over 120.000 euro.

Ifølge lovudkastet forudser

man, at man kan få afregnet ogindkasseret de udestående beløbtil skattevæsnet, imens lov over -trædel sen behandles og i den tid,hvor der sendes dokumenter tildet offentliges advokatur, så derkan fremsættes påtalebegæring.På den måde vil man undgå dehyppige tilfælde under sagsbe -hand lingen, hvor skyldner begårskyldnersvig ved at udnyttebehand lingstiden til at sælge sinebesiddelser og forhindrer skat-tevæsnet i at få sine penge.

Ændringen af straffeloven vilogså gøre det muligt at tagemere fleksible midler i brug overskattesvig, især i forbindelsemed momssvindel.

Det bliver nu en "formildendeomstændighed", når en skatte-borger betaler sin gæld til skatinden for to måneder fra det tid-spunkt, hvor han modtager med-delelsen fra retten om sigtelsen.Strafnedsættelsen og de milderesanktioner vil også gælde for per-soner, der har begået svig, ogsom hjælper med at "identificereeller fange andre strafansvarlige".Det vil sige personer, som angiv-er andre skattesnydere.

Regeringen vil også gøre detmuligt at fratage offentligeadmini stratorer retten til deresstilling. Fratagelsen kan vare op

til ti år og gælder for de ansatte,der forfalsker oplysninger i detoffentliges regnskab, altså gem-mer regninger i skuffen. Straf-fen for forfalskning af "regnsk-aber, dokumenter elleroplysninger, der skal vise denøkonomiske situation" i en of-fentlig institution fastsættes tilmellem et og ti års udelukkelsefra arbejds stillingen og dagbøderi seks til tolv måneder. Straffen ermøntet på autoriteter, der "bev-idst" begår bedrag med henblikpå at "forvolde økonomisk skade"på en offentlig institution. Dennelovændring indskrives i landetslov om budgetmæssig stabilitetog loven om gennemsigtighed.

Den spanske regering har brugfor indtægter til at reducere detoffentlige underskud, ogstramningerne for skattesnyd erderfor en del af den strategi, derskal give flere penge i kassen.Forslaget kan føjes til rækken afandre godkendte tiltag på skat-teområdet (øget personskat,ophævelse af skattefradraget påselskabskatten og den nye lovom skatteamnesti) og kom-mende til tag (bl.a. en stigning afden nedsatte moms på visse pro-dukter og tjenester, indførelse afafgifter på kulbrinte, også kendtsom "den grønne cent", ogophævelse af fradraget påboligkøb).

50

AUGUST 2012PRIVATØKONOMI

Advokatkontor Ana Mª [email protected]

Af Rafael Prieto

Statsaut. revisor, [email protected]

Af Ib Kristensen

UNGE MI N

Med denne måneds indlægvil jeg gerne slå et slag for, atalle danske ministre under 40år sendes ud i virkelighedensverden for at få noget menne-skelig erfaring – især de heltunge ministre i dagens rege-ring fra SF understøttet af En-hedslistens forskellige samlin-ger fra kommunistiske fraktio-ner.

Det, der får mig til at fare iblækhuset er det seneste til-tag her i agurketiden fra voresskatteminister Thor Möger Pe-dersen (SF). Han har nu set siggal på en bestemmelse om, atdanske lønmodtagere, der ud-stationeres til udlandet imindst seks måneder har mu-lighed for at blive fritaget fordansk beskatning af deres løn;det drejer sig om lempelse ef-ter Ligningslovens (LL) § 33A.Disse udstationeringer drejersig oftest om ledere og mel-lemledere, der udstationeresi en flerårig periode med fami-lie, hund og kat osv. Det giveren del menneskelige omkost-ninger med f.eks. børnenesskolegang o.lign. samt beskæf-tigelse til ægtefællen.

SVINDLERE VISES INGEN NÅDE I SPANIEN

Privatøkonomi_Layout 1 01/08/12 15:43 Side 1

51

AUGUST 2012PRIVATØKONOMI

"Jeg har tidligere sagt, at alleskattepligtige i Danmark bør bi-drage til velfærdssamfundet, ogat der ikke bør være personer,"som bor i Danmark" [min frem-hævning og har adgang til de of-fentlige ydelser, som ikke betalerskat i hverken Danmark eller ud-landet på grund af gunstige oguforholdsmæssigt lukrative skat-teregler", siger skatteministeren.Men, (1) familien bor bare ikke iDanmark, (2) de bruger ikke vel-færdsydelserne, når de bor i etandet land, og (3) de betaler nor-malt skat i bopælslandet!

Reglen i LL § 33A blev indførti midten af 1970'erne af de tonye protestpartier, som tilsam-men sad på ca. en tredjedel affolketingstaburetterne, delsFremskridtspartiet (Glistrup),men især Centrumdemokrater-ne (Erhardt Jakobsen). Glistrupvar aldrig minister, men altid godfor en NUL-skattepolitik, mensErhard Jakobsen satte sig på

skattepolitikken; og efter noglemislykkede forhandlinger om enny skatteaftale med Iran, fik hanindført lempelsen i LL § 33A.Den har altid været en stor suc-ces og anvendes netop nu i ud-strakt grad af eksportvirksomhe-

derne og især af rådgiverfirmaersom arkitekter og ingeniører, dermed al deres specialistviden gørdanske rådgivere til en efter-spurgt eksportvare i disse krise-tider.

Hvorledes kan en minister i enalder af 25-26 år vide noget somhelst fornuftigt om disse ting;han har kun sin erfaring fra krav-legården og børnehaven. Han harikke den menneskelige ballastog erfaring, som man udelukken-de får med alderen. Han kunne istedet blive udnævnt til ministerfor Janteloven, for misundelseer det eneste argument for hansudtalelser.

Det er påvist, at for hver ud-stationeret medarbejder, skafferdet tre-fem medarbejdere hjem-me i Danmark. Hvis reglerne æn-dres, mister de danske virksom-heder konkurrenceevne og kanikke vinde de store rådgivnings-opgaver i udlandet; så ikke blotmister virksomhederne ordrer i

fremtiden, de mister også med-arbejdere, fordi man er nødt tilat bruge svenske og norske med-arbejdere i stedet for danske.

Fortæl mig lige, hvordan detskulle give flere penge i den dan-ske statskasse? Med den indstil-ling kører de ekstremt "røde" re-geringsmedlemmer Danmark isænk sammen med Enhedsli-sten!

NISTRE KAN KOSTE DANMARK DYRT

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKA

T - S

KAT

- SKS

KAT

- SKA

T

Skatteminister Thor Möger Pedersen (SF).

Det, der får mig til atfare i blækhuset er

det seneste tiltag heri agurketiden fra

vores skatteministerThor Möger

Pedersen...““

Privatøkonomi_Layout 1 01/08/12 15:44 Side 2

Det er både et gammelt Dansk-top-hit og for mange en bitter sand-hed når de har været ude for ensmertefuld oplevelse. At vi er me-get forskellige gælder selvfølgeligogså hvad tårer angår.

Måske tror du, tårer kun bru-

ges når der er sorg og ulykke, mennej – vi kan sandelig også græde afglæde og lettelse. Hvis vi ser enfilm, hvor de endelig finder sam-men efter en lang adskillelse, såkan selv store, stærke mænd godtfå hånden frem for at fjeren tårer-ne, mens vi kvinder finder papir-servietterne frem for at rette påmakeuppen. Eller hvis du ser etkirkebryllup – og de siger ja til hin-anden - så siger fornuften at derer ca. 50 % chance for de forbli-ver i ægteskabet. Det er ikke det,der får tårerne frem … men hvader det så?

Der er lavet mange undersøgel-ser omkring det at græde.

Faktisk har vi to slagstårer: kolde og var-

me. De kolde erdem der dukkerop når vi er vre-de, gale, hyste-riske – jeg sernæsten et bil-lede for mig

af tårer der sprøjter ud af øjnene.Derimod kommer de varme tårerfrem ved de situationer, der berø-rer os på en varm og følsom måde.Det er også dem der forløser enmasse følelser, som ligger lige påoverflader og venter på at kommefri. Mange gange bliver ansigtetmeget afslappet og øjnene klarereefter at der er grædt varme tårer.Hvis vi skammer os – så er detpga. overtryk at vi græder, så kanvores system ikke skjule det læng-ere. Ved angstreaktion og rødmenkan tårerne også let være medsom en del af reaktionsmønstret.

Hvis du er ked af det hele ellervred, kan tårerne pludselig sprin-ge frem som en badebold der harværet holdt nede under vandet ognu ikke kan gemmes væk mere.Her hjælper det både at hilse grå-den velkommen og give den pladsi stedet for at prøve at holde den til-bage og kontrollere den.

Måske syntes du det er pinligt atgræde, og dit selvbillede bliver fyldtmed skuffelse over dig selv ogmange bebrejdende ord om at dubåde er ynkelig, svag. Drop alle deord og følelser. Vær glad for at deikke sætter sig fast som en koldknude i din krop, sørg for at giveslip på alt det gamle – de nye tårerbliver ikke et problem - det er kunfordi der ligge noget gammelt derikke er forløst.

Noget af det der kan være medtil at gøre et menneske let til tårerer stress, depression, overgangsal-deren, graviditet, hormonelle for-hold, hjerneblødninger og selvføl-gelig det neurologiske.

Kvinder kan græde når de giverslip på seksuel kontrol og mændhvis de giver slip på følelsesmæs-sig kontrol. Der er selvfølgelig in-gen regler uden undtagelser.

Vidste du at når vi græder giverdet endorfiner, så ofte har vi detrigtig godt efter at have grædt …

måske er det en ide at prøvepå samme måde som derbliver lavet latterkurser …

Der er mange menne-sker, der har let til tårer.

Det kan ligge i person-ligheden, eller der kan

være en psykologisk forklaring. Minmor har hele mit liv fortalt mig, athun kom fra en familie der har lettil tårer, så når nogen græder, harjeg altid tænkt at det var da megetnaturligt, hvorimod mange er be-kymrede og endda føler det er de-res skyld- de må have gjort nogetforkert. Heldigvis kan både dren-ge og mænd igen få lov at grædeuden der bliver kigget skvæt tildem, selv vores skønne kronprinsviser offentligt sine tårefylde øjne,det er fantastisk som verden foran-dre sig.

Hvis vi går tilbage i tiden så vardet almindeligt at både mænd ogkvinder græd. Først efter 1800-tal-let var det skamfuldt hvis en mandgræd. Så i næsten 200 har detuværdigt for mænd at vise sorg ogfølelser, bare det at rødme var noktil at skabe dårlig omdømme.

For mange år siden hvor jeg ba-re var totalt udmattet efter mangedages arbejde, lå jeg og sov og minsøster kom kærligt og rørte mig påarmen for at sige hej. Da hun såhvor træt jeg var, trøstede hun migog ville putte tæppet omkringmig… UPS så løb tårerne bare. Al-le følelserne havde været lukketnede, men nu fik de frit løb. Hvisjeg får omsorg jeg ikke lige forven-ter, kan mine tårer godt løbe. Detvar den pludselige omsorg og me-gen kontrol der havde fået plads.

Det er sundt at blive bevidst omhvad der berører dig og hvorfor.Det gælder både glæde og sorg.Hvad kan få dig til at græde?

AUGUST 2012KROP & SJÆL

HVIS TÅRER VAR GULD

52

NLP [email protected]

Af Mona Lyngby

Krop og sjæl_Layout 1 01/08/12 15:45 Side 1

Add sat op_Layout 1 01/08/12 15:39 Side 1

54

AUGUST 2012HELSE

Sundhed Vitalitet VelværeLivsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi: Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvægt, sukkersyge, stress,depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer.

Vort mål og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparation• Det er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge

udviklingen til det er så sundt og velfungerende, som du ønskerat leve med!

• Lad kvaliteten af dit Levende Blod guide dig til forbedret livsstil og kost!

• Et aktivt, velfungerende blod bringer næring til celler og væv, tager affaldsstoffer væk, og din krop helbreder sig selv!

• Kom bagom smerten, problemet, sygdommen og uønskede/dårlige vaner, du ønsker ændret – oplev Rejsen til dit indre – 6 dages udrensning på flere planer..

• Start med Lægeligt Sundhedstjek og få kortlagt din Personlige Sundheds Profil

• Lad Akupunktur hjælpe fordøjelse, blodtryk, syn (AMD – macula degeneration) smerter og stress.

En forebyggende og selv-reparerende livsstil betaler sig!

Certificerede NLP Practitioner og Master Practitioner Træninger.NLP er en kompetencegivende kommunikationsuddannelse og en praktiskorienteret manual til selvudvikling. Du lærer at lytte til dit indre og at visua-lisere dine ønsker/drømme, så du kommer nærmere det, du ønsker at opnå.

Pernille KnudtzonMD no.col. 29/08516, NLP TrænerSundheds & Akupunkturklinikken &Fundacion VitafaktaC. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen)Tlf 678 253 510 • [email protected]

Det er ikke kun i det omgivendemiljø, vi fokuserer på grøn og ved-varende energi – det gælder ogsåi det indre kropslige miljø. Frugtog grønt er godt for os, helst seksstykker om dagen svarende til 600gram. Undersøgelser viser, at grøntnedsætter blodtrykket og forebyg-ger visse kræfttyper – særlig tyk-tarmskræft. Derudover giver detgod energi i en pulserende daglig-dag.

Hvad er det, der er godt, veddet grønne?

I de grønne planter findes grøn-korn, klorofyl, som ved hjælp af

solens stråler og luftens kuldioxid(CO2), det er det vi ånder ud, dan-ner kemisk energi og ilt. Denneproces hedder fotosyntese og erikke kun den vigtigste biokemiske

proces på kloden, men også en afde ældste. Større komplekse livs-former i havet opstod, da det før-ste klorofylmolekyle blev dannet.Fra de grønne alger opstod nyeformer for liv. Fotosyntesen erenergigrundlaget for næsten alleøkosystemer, fordi den skafferenergi og byggeelementer til disse.Så vi lever i sand livgivende sym-biose med de grønne planter ogtræer. Vi udånder kuldioxid, somplanter og træer omdanner til ener-gi og ilt, som er livsvigtig for voroverlevelse. Ingen planter og træ-er – ingen ilt, ingen mennesker.

Det vigtige klorofyl

Bemærkelsesværdigt nok er mo-lekylestrukturen i klorofyl fuldstæn-dig magen til hæmoglobin i detmenneskelige blod. Hæmoglobinsørger for at optage ilt og føre detrundt til kroppens celler og væv.Hæmoglobin består af fire elemen-ter organiseret omkring et jern-

atom. Klorofyl har de samme ele-menter og samme struktur, blotorganiseret omkring et mag -nesium atom.

Grønne fødevarer har noget af

Speciallæge almen [email protected]

Af Pernille Knudtzon

ROSASCO dentalDanske tandlæger

Kurt Rosasco | Marc Rosasco | Pia Rosasco

Tandplejer Mª Paz Martín DíazTandregulering Maria del Mar Pardo Ridao

C/. Mercurio 1, Edif. Pueblo Sol Local 68-69 | Arroyo de la MielTel. 952 442 466 | Mobil. 608 120 [email protected] www.rosascodental.com

GRØN ENE

I alle de grønne planter er der klorofyl: Spinat, broccoli, agurk, grøn peber, bladselleri, bønner,

salat, ærter, kål, asparges, sølvbeder - alt det grønne du kan finde.

• Vi giver dig tandpleje i højeste skandinaviske kvalitet• Du får altid prisoverslag inden behandling• Tel. 952 66 53 06 - Mobil: 657 890 674

www.nordicdentalcentre.com [email protected]

Gratis konsultation for børn op til 12 år!C/ Alfonso XIII, 2. Edif. Virgen del Carmen, 2° C Fuengirola (overfor busstationen, 1 minut fra toget)

Becky Jiménez - Rebecka Janse - Peter Broberg - Christina Radics - Sara Marcus

Velkommen hos os!

P.A.D.Proteccion de Animales Domesticos

Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores

firbenede venner på Costa del Sol. Du er altid velkommen til at besøge vores

dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14.

Hver den første søndag i måneden er der åbent hus kl. 11-15.

Årlig medlemskontigent 35 euro.

Ønsker du yderligere information, ring til

Johan på 952 93 47 26 eller besøg Stacey og

Chantal på herberget.

Tel. (hunde) 952 46 92 54 / (katte) 952 46 80 54

www.padcatsanddogs.org

Læger_Layout 1 01/08/12 15:46 Side 1

55

E RGI

det laveste kalorie- og sukkerind-hold og højeste næringsværdi påjorden. Selvom "grøn føde" er enbetegnelse for et bredt udsnit afmange forskellige typer spiseligeplanter, har de alle én ting til fælles:klorofyl. Det er klorofyl, der giverplanterne deres grønne farve ogkan betragtes som plantens "blod".Klorofyl har kraften og evnen til atregenerere kroppens celler. Kloro-fyl hjælper med at bygge hæmo -globin, så vi får mere energi. Der-udover hjælper klorofylet til medudrensning af kroppen, da det bin-der tungmetaller og på den mådehjælper dem ud af systemet. Klo-rofyl har desuden antioxidante

egenskaber, det booster immun-forsvaret og hjælper mod dårlig ån-de ved at rense mave/tarm. Kloro-fyl støtter sårheling, beskytter modkræft og er med til at neutraliseresyreoverskud i kroppen.

Hvor får vi klorofyl fra?I alle de grønne planter er der klo-rofyl: Spinat, broccoli, agurk, grønpeber, bladselleri, bønner, salat,ærter, kål, asparges, sølvbeder -alt det grønne du kan finde. Ogsåbrændenælder, skvalderkål ogmælkebøtter er glimrende kloro-fylkilder. De grønne krydderurtersom persille, purløg, basilikum,samt grønne spirer af bønner, lin-

ser, solsikker, ærter, lucerne m.m.indeholder masser af klorofyl.

Spis det som salat, lav suppereller saft af det. Få de friske grøn-ne grønstager, helst med så lidtsprøjtemidler i som muligt. Debladgrønne og spirerne er mestnæringsrige rå i salater, som grøntdrys, blendet i en grøn smoothie,klippet ned i kogte ris, over kartof-lerne eller ganske enkelt kørt igen-nem en saftpresser. Dette er høj-koncentreret frisk klorofyl.

Flydende klorofyltilskud kan kø-

bes i helsekosten og bruges blandtandet til at øge blodprocenten ogstyrke kroppen som helhed. Kon-centrerede pulvere af grønnegrøntsager kan være en god løs-ning, hvis ikke der er grøntager in-denfor rækkevidde. Det gælder og-så de koncentrerede energigiven-de hvedegræs-shots, der kan kø-bes frosne eller flydende i en lillepose, til at tage med f.eks. på kon-toret, på rejser og bilture.

Nyd en energifuld grøn sommer.

Grønne tips

Brug spirer af f.eks. bønner, linser,ærter, lucerne – de indeholder allede vigtige ingredienser for liv, og ergode som sunde snacks, i salater,i juicen m.m.Dyrk grønne krydderurter på terras-sen, det er nemt og smager him-melsk.

Grøn energi-basker

Pres saft af 1 grøn peber, ½ agurk,1-2 bladselleri, et par håndfuldespinat, salatblade, evt frisk persil -le, frisk koriander, spirer – alt dettegrønne du kan lide - plus lidt friskingefær.Tilsæt citronsaft bagefter og gerne1 tsk. olie efter presning.Har du en virkelig stærk blender,f.eks. Vitamixer, kan du blende istedet og få fibrene med. Ellerskan du bruge pulpen fra juicen i ensuppe, hvis du ikke vil smide denud.

AUGUST 2012HELSE

Læger_Layout 1 01/08/12 15:46 Side 2

Selvom kræft i bugspytkirtlen ik-ke rangerer som en af de mestalmindelige kræftformer, er dettil gengæld den kræftsygdommed mindst chance for overle-velse. Kun tre procent af patien-ter med sygdommen lever læn-

gere end fem år, efter de har få-et stillet diagnosen. Derfor er detpositivt, at britiske forskere nuhar fundet frem til, at man kanmindske sin risiko for netop den-ne kræftsygdom ved et sørge foret højt dagligt indtag af vitaminC og E samt selen. Helt konkret

56

AUGUST 2012HELSE

BESKYT DIG KRÆFT I BUG

Dansk psykolog

Pernille Thilkercand. psych

Terapi/rådgivning individuelt og grupper

Konsultation i BenalmádenaPueblo efter aftale

Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98Mail: [email protected]

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

STORT UDVALG I

Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15

Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13

E-mail: [email protected]

Vitaminer - Mineraler m.m. Naturcreme,Beauté Pacifique, Økologiske produkter,

Birkenstock sandaler.

FORFRISKENDE I SOMMERVARMEN

- DEJLIG NATURSAFT -Aroniasaft, blåbærsaft, solbærsaft, tranebærsaft, hyldeblomstdrik og granatæblesaft - også sukkerfri

OP TIL 35%på udvalgte bøger -

sunde kogebøger m. flere

HUSK VI FORHANDLER ALLEPHARMANORDS PRODUKTER

Gratis vitamin- og mineraltest.Kolesteroltest: 6 euro

Lørdag den 04.08 kl.10.00-14.00Mandag den 06.08 kl.16.00-19.00

Tidsbestilling på 952 58 43 13

Britiske forskere har påvist, at folkmed et højt indtag af vitaminerne C og E samt mineralet selen har betydeligt lavere risiko for at udvikle kræft i bugspytkirtlen

Spis en kost, der er rig på vitamin C ogE samt selen, hvis du vil forebyggekræft i bugspytkirtlen. Ny britisk fors-kning har fundet en beskyttende virk-ning af disse tre stoffer.

Læger_Layout 1 01/08/12 15:47 Side 3

57

MOD SPYTKIRTLEN

Læge Hanne HansenTel. 952 664 907 •670 674 246

Konsultationstid: Ring man - fre mellem 10 og 14 for aftale.

Av. Jesús Santos Rein 12, Edif. Don Marcelo 2D. Fuengirola

EDTA-behandling gives!

har forskerne observeret, at folkmed højest indtag af disse trenæringsstoffer kun har en tredie-del så stor risiko for at få kræft ibygspytkirtlen som de personer,der har det laveste indtag.

Selen beskytter mest

Den nye viden, som er offentlig-gjort i det videnskabelige tids-skrift Gut, er baseret på en sy-stematisk helbredsovervågningaf over 23.000 mænd og kvinderi alderen 40-74 år. Deltagerneskulle udfylde uddybende skema-er med oplysninger om kost ogspisevaner, samt redegøre forhvordan de tilberedte deres fø-de. Ved hjælp af et avanceret ana-lyse-værktøj kunne forskerne ud-regne næringsindholdet i kosten.Selen gav den absolut højestegrad af beskyttelse, men den fo-rebyggende virkning blev yderli-

gere forstærket, når der også varet højt indtag af vitamin C og E.

Rygning og diabetes

Udover at kosten spiller en vig-tig rolle, har faktorer som gener,rygevaner og type-2 diabetes ind-flydelse på risikoen for at få kræfti bugspytkirtlen. Man ved ikke med sikkerhed,hvorfor de nævnte næringsstof-fer har en beskyttende virkning,men det antages, at de neutrali-serer skadelige frie radikalersvævsødelæggende efffekt. Sam-tidig er de immunstimulerende,hvilket er med til at mindske risi-koen for sygdommen.Bjørn Falck Madsen

���������, D.C.

����������� �����Original kiropraktisk behandling

����������� �����������������������������������

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro)Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA

�������������� ��

www.chiro-dahl.com

LÆGEHUSET CLINICA MEDIC - MAN - FRE: KL. 9.30 - 15.30 • MAN OG TORS. OGSÅ 17.30-19.30

Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola

Dr. Jens Naesgaard, norskDr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin

Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com

+• Gerne tidsbestilling • Også hjemmebesøg •

MEDIC

ANNONCÉRDIN KLINIK

HER!SÅ NÅR DU UD TILALLE SKANDINAVER PÅ COSTA DEL SOL 952 47 22 48

Hvad er bugspytkirtlen?

Bugspytkirtlen (også kaldet forpancreas) er en 15 centimeterlang kirtel, der producerer fordø-jelsesenzymer, som er nødvendi-ge for at nedbryde den føde, vispiser. Det er også i bugspytkirt -len, at insulinproduktionen fore-går. Insulin er et hormon, somkroppen bruger til at nedbrydefedt og kulhydrater.

Får jeg nok?

Hvis du spiser en sund kost med rigelige mængder af frugt og grønt, fuld-korn, fisk og nødder, kan du være nogenlunde sikker på at dække det anbe-falede dagsindtag af vitamin C og E samt selen. Det er dog ikke nødvendig-vis ensbetydende med, at der ikke er gevinster ved at få endnu mere. En nysvensk undersøgelse har blandt andet kædet selen-tabletter sammen meden hjertebeskyttende virkning, så det kan være en god ide at supplere enellers sund kost med et tilskud. Du skal dog være opmærksom på, at mankan få for meget selen. Et dagligt indtag på omkring 100-200 mikrogram vilfor de fleste være passende. Det er to til fire gange mere end selenindhol-det i normal kost.

Læger_Layout 1 01/08/12 15:47 Side 4

Det startede for omkring 85 millioner år siden, dadet meste af Europa var dækket af vand. Klimaet varvarmt, og havet fyldt med planktonalger. Når dedøde, faldt de til bunds og dannede et kalklag, hvor -af der er en særlig stor koncentration i Frankrigomkring Reims og Epernay. Den specielle under-grund og nutidens kølige klima gør, at druesaften gåri dvale om vinteren, hvorefter den af sig selv be -gynder at gære om foråret. Denne gæring skaberkulsyre og dermed de bobler, som i tidligere tidervar lige så velkomne som en hvepsesværm i en syl-tetøjskrukke. Vinbønderne undskyldte overforkøberne, som brokkede sig, men affandt sig meddem, fordi vinen trods alt var velsmagende.

På klosteret Coevent de Hautvilles boede der i1668 en benedektinermunk ved navn DomPerignon. Vin var hans helt store hobby, menboblerne var ham en evig kilde til fortvivlelse.Forgæves brugte han mængder af tid og kræfter påsine forsøg på at bekæmpe dem. ”Jamen, så måvi udnytte dem”, tænkte han og begyndte ateksperimentere. Han blandede druesorter og år-gange. Han udviklede den lette presningsmetode.Han fandt gode, stærke flasker i England og kork -propper i Spanien.

Hermed var kernen lagt, men vinene var stadigustabile, indtil en mand ved navn Fran ois opfandtet utrolig vigtigt instrument, densímètre, hvormedman måler sukkerindholdet. For meget sukker imosten får flaskerne til at eksplodere, og for lidt gørvinen flov. Nu kunne man få fuld kontrol over denvidere udvikling ved at tilsætte nøjagtig denmængde sukker, der starter den videre gæring oggiver den ønskede mængde alkohol og kulsyre.

Da man nu havde fået styr på teknikken, gik detstærkt. Champagnen var kommet for at blive, og deter klart, at franskmændene ikke kunne få lov til atbeholde en succes af den art for sig selv. Ethvert vin-producerende land med bare en lille smule respektfor sig selv begyndte at lave mousserende vine.Mange af dem havde faktisk gjort det i århund re der,men kun til husbehov. Nu startede et omfattendeslagsmål om anvendelsen af navnet ”champagne”.Et slagsmål, der varede adskillige år, og som re-

sulterede i en meget skarp afgrænsning af detdistrikt, der må bruge navnet.

Uanset om det hedder champagne, cava,vinos espumosos eller spumante er frem-stillingsmetoden den samme, men i dagoverlader man ikke noget til tilfældighed-erne. Man styrer den anden gæring ved

58

AUGUST 2012VIN & MAD

Når solen brager fra en skyfri himmel krævervi kolde drikke, og hvad er mere fristende ogfestligt end boblerne

KOLD CAVA TIL skønneSOMMERDAGE

Spansk cava er meget mere end Cordoniu og Freixnet – og mange af producenterne har været rigtig opfindsomme med etiketterne.

Vin & Mad_Layout 1 01/08/12 15:48 Side 1

at tilsætte vingær til mosten, når den hældespå flasker. Forsynet med en plastikkapsel an-bringer man dem så i næsten vandret stillingi pupitres: træplader med skråstillede huller.Flaskerne får en kridtstreg i bunden, og sågår ”les remueurs” i gang. Det er de højst be-talte arbejdere i champagnekældrene, ogderes job går ud på at ryste, dreje og løfteflaskerne med jævne mellemrum. En er-faren remueur klarer 3-4.000 flasker i timen.

Når flaskerne til sidst står lodret, har urenhedernefra vingæren samlet sig i flaskehalsen, som dyppesi en kuldeblanding på -20°. Urenhederne fryser,flasken vendes og åbnes og trykket i flasken gør at”istappen” skydes ud. Herefter forsynes flaskenmed den prop, vi kender så godt, efter den er fyldtefter med ren most.

Det er sådan, vi kender den – ren, sprød og per-lende. En drik om hvilken Madame de Pompadeursagde: ”Champagne er den eneste vin, der gør enkvinde smuk efter hun har drukket den”.

Spaniens svar på champagne

Det tog et godt stykke tid, inden spanierne fik fun-det den helt rigtige champagnemetode. Først i1872 lykkedes det for Josep Raventós i Penedés.Da havde han arbejdet på sagen i 40 år, men da hanvar medlem af det lokale vinråd, hvor man udveks -lede erfaringer, varede det ikke længe, før andre gikham i bedene, og derfor ser man, at mangecavahuse er grundlagt næsten samtidig.

Den spanske ”campaña” blev hurtigt populær,og succesen blev hjulpet godt på vej af vinlusenshærgen i Frankrig.

Spanien var ikke meget for at bøje sig forFrankrigs krav om eneret på champagne-beteg-nelsen, og først i 1970 indvilgede man i at brugenavnet cava. EU krævede ved Spaniens indtræ-den, at der blev sat grænser for cava-zonerne, mendet tog nogle år, for der var mange hensyn at tage– både historiske og politiske. I 1986 endte detmed 159 nøje afgrænsede områder fordelt på otteautonomier: Catalonien, Aragonien, Navarra, Rioja,País Vasco, Valencia, Extremadura og Castilla-Léon.De syv af disse regioner spiller kun en ubetydeligrolle, for 95 pct. af al spansk cava fremstilles i Cata -lonien, hvor de største producenter har til huse.Det skyldes ganske simpelt, at de mest brugtedruer – Macabeo, Parellada og Xarel.lo – har detbedst omkring byen Sant Sadurní d’Anoia.

De senere år er der dukket cava’er – eller vinosespumosos – op med andre, spændende druersom f.eks. Chardonnay og Albariño, men produk-tionen er desværre stadig meget begrænset, forisær Albariño’en fra Galicien er fremragende. Tilden lyserøde cava bruges især Garnacha, Monas-trell og Tempranillo. bna

59

skønneJosep Raventós’ bodega har ændret sig en hel del, siden den første spanske champaña så dagens lys i 1872.

Vin & Mad_Layout 1 01/08/12 17:05 Side 2

FUENGIROLA

EL CABALLOI centrum af Fuengirola ligger en sand perle fra det an-dalusiske køkken. Elegant indrettet og med superlæk-re kødretter som oksehale, lammekølle. Mere end hund-rede forskellige vine og sjældne desserter.Mesón El Caballo, Plaza Sol Playa, Fuengirola. Mellem gaderne Lamode Espinosa og Martínez Catena. Lukket onsdage.

REST. ACQUARestaurant ved havnefronten i Fuengirola. En gastrono-misk nydelse med et dynamisk spisekort, der byder påmange forskellige retter. Der er også en bar tilknyttetrestauranten.Puerto Deportivo, Fuen girola. Tlf. 952 58 71 84. Åben hele ugen.

MESÓN LA SALINALækkert internationalt køkken i traditionel spanske om-givelser. Prøv f.eks der lufttørret spanske skinke som eren specialiltet hos demAvda. la Salina 28, Los Boliches. Tlf: 952 47 18 06.

REST. GIROLInternationalt køkken med innovativ mad i eleganteomgivelser. Mad og service på højt niveau med fokuspå detaljerne.Av. de las Salinas 10. Los Boliches, Fuengirola. Tel: 952 660 268. www.restaurantegirol.com

OLD SWISS HOUSESpecialiteter fra Sch weiz og internationale retter. Bl.a.fondue n er en anderledes oplevelse. Intime hyggeligeomgivelser og god stemning. Åben til frokost og middag.C/ Marina Nacional 28, Fuengirola. Tel. 95 247 26 06.

LA CALESAInternationalt køkken i intime og rolige omgivelser.Velsmagende fiske og kødretter med vægt på kvalitet.Udsøgt vinkort i første parket til MiddelhavetPaseo Maritimo. Parque Doña Sofia, Fuengirola. Tel: 952 665 439.Lukket mandage.

BUFFET LIBRE DON QSpis alt det du kan til yderst rimelig priser hos Don Q somligger på paseoen i Fuengirola. Stort udvalg af forretter,hovedretter og desserter - du går med garanti mæt derfra.Paseo Marítimo, 8 - n° 40, Fuengirola. Tel. 952 58 74 10

REST. LUCIALena og Anders Gran byder velkommen i deres hyggeligeskandinaviske restaurant. Har du lyst til smørrebrød eller ala carte er dette stedet. Der er også en opvarmet patio.Urb. Puebla Lucia, Fuen girola. Tel. 952 582 738.

MEZZANOTTEDe skønneste libanesiske tilberedes af Mike Melki på den-ne lille hyggelige restauranten på første række på paseo-en. Nogle retter er også italiensk inspireret. En helt igennemdejlig krydret oplevelse - uden at det er stærkt!Paseo Marítimo, 10. Fuengirola. Tel. 952 59 2014

CAFE LA VIDABageri og café ved Feria pladsen i Fuengirola. Frisktbagtbrød og kager dagen lang. Caféen tilbyder lækker dansksmørrebrød. Bestil dit bagerbrød dagen i forvejen.Recinto Ferial - Edif. Diana 1. Fuengirola. Tel: 659 726 743

REST. KAREN & MARTINVelsmagende skandinavisk mad i nærheden af Feriapladsen i Fuengirola. Varieret menukort og rimelige pri-ser.C/ San Isidro (v/ den norske klub). Fuengirola. Tel. 663 760 406

REST. CHAROLAISKlassisk andalusisk mad med strejf af det baskiske køk-ken. En sikkert hit for vinelskeren, da der er et fantastiskvinkort. Rigtige lækre fiskeretter og altid gode råvarer.C/ Larga 14, Fuengirola. Tel. 952 475 441. Lukket mandage

AUGUST 2012VIN & MAD

S O T O G R A N D E | C A S A R E S | S A N P E D R O | P U E R T O B A N Ú S | N U E V A A N D A L U C Í A | G O L D E

Restaurant anbef_Layout 1 01/08/12 15:49 Side 1

TIPI TAPAMeget mere end typisk spanske tapas. Tipi Tapa er heltsikkert et besøg værd til frokost eller dinner med stor va-rieret menu og fantastisk udvalg i tapas. C/ Málaga 4, Fuengirola. Tel. 951 311 630.

ARROYO DE LA MIEL

OTELLIInternationalt køkken med gode frokostretter og lækker3 retters menu. Fiona og Mike byder dig velkommen. Ditdansk-skandinaviske mødested i Arroyo.C/ del Obispo Herrera Oria 24, Arroyo de la Miel. Tel. 627 089 646

BENALMÁDENA PUEBLO

BOMBAY BRASSERIERaj og Beena Thomas serverer dejlig indisk mad.Krydret, men ikke nødvendigvis stærk er restaurantenhelt sikkert et besøg vær, hvis du skal have testet smags-løgene. Avda. Juan Luis Peralta n. 42, local 16, Urb. Las Moriscos.Tæt på Montebello. Åben hver dag fra kl. 18-34. Tel. 951 506 823

MIJAS COSTA

REST. LAS LLAVESTypiske retter fra León-regionen. Om vinteren serve-res der lækre gryderetter og stegte kødretter fra detindre Nordspanien. Kødet steget i traditionelle brænde-ovne. Virkelig en oplevelse værd. Meget stemnings-fuld restaurant med gode vine.Urb. Torrenueva, Mijas Costa. N340 km. 200. Tel. 952 49 20 25. Lukket søndage.

REST. AVANTOKvalitet, kreativitet og engagement. I smukke omgivel-ser med panoramaudsigt over havet byder Avanto påinnovative retter som er et helt kunstværk. Prøv bl.a.Dagens fisk.C/ Rota, 4 - Urb. Torrenueva Playa, La Cala de MijasTel. 952 587 539

MESÓN LAS TABLINASGastronomisk juvel til meget rimelige priser. MiguelÁngel Ceñal fra Asturien har i 6 år fornøjet sine gæ-ster med et køkken baseret på hjemegnens fantasti-ske råvarer og tradtioner: sammekogte retter, skaldyr,lækre fisk m.m. Avda. Miguel Hernández, hjørnet af C/ Rio Guadarranque, Las Lagunas. Tel. 952 47 68 39. Lukket søndag aften og mandage.

MIJAS

SIDRERÍA NAVARRADen kendte restaurant Casa Navarra har udvidet meden autentisk ciderkælder som fra Nordspanien. Herserveres cideren som den skal i små mængder og denkan akkompagneres af saftige oksehøjreb eller fremra-gende fisk og skaldyr. Drik alt det cider du kan.Ctra. de Mijas km. 4, Mijas. Tel. 952 580 439.

VALPARAISOFabelagtig italiensk & internationalt køkken i charme-rende omgivelser. Om sommeren nydes maden på deressmukke terrasse. Smil ende betjening og ideel for helefamilien.Ctra. de Mijas, Mijas. Tel. 952 485 996.

MARBELLA OMRÅDET

RESTAURANTE EL LAGOGolfrestauranten med en Michelin-stjerne. Menukortetændres hver uge og tilpasses de forskellige årstider.Nogle af klassikerne er f.eks. marineret kylling, der lig-ger lagvis med foie-gras og karameliseret æbler. Super-lækre prøvesmags-menuer, som er en oplevelse værd.Urb. Elviria Hills, Av. de las Cumbres s/n, Marbella. Tel. 952 832 371

OCEAN CLUBBeachclub med restaurant med lækre frokostretter el-ler pool menu. Sushi, eksotiske salater og hjemmelave-

de pastaretter. Nyd en lækker cocktail i første parket iluksus omgivelser.Avenida Lola Flores S/N, Marbella. Tel: 952 908 137

ROSMARINO DELLA PIAZZASuperhyggelig italiensk familierestaurant. Over 120 for-skellige vine fra bl.a Italien, Sydafrika og New Zealand.Nyd vinen til hjemmelavet pasta eller de friske rucco-la salater. Og spring ikke over de fantastiske hjemme-lavet desserter.Centro Comercial Pinares de Elviria. N-340. Afkørsel km. 192 til Elvi-ria. Tel. 952 85 01 48. Lukket mandag.

NUEVA KASKADAStille og rolig restaurant som ligger ved foden af Mar-bellas bjerge - tæt på La Cañada. Dejlig varieret menu-kort bl.a. smagfuld rissoto, tartar af blåfinnet tun ogvarm æbletærte med kanel-is. En dejlig oplevelse, hvisman her i turistsæsonen søger lidt fred.Urb. La Montua, C/ Chorreadero 39, Marbella. Tel. 952 864 478.

MÁLAGA

LIMONAR 40 MÁLAGATraditionel mad - kreavtiv og avant-garde. En menu somkonstant varierer alt efter markeds-og sæsonens produk-ter, men som stadig bibeholder klassikerne på menukortet.Du finder altid nye forslag fra kokken. Paseo del Limonar 40, Málaga. Tel. 952 060 225.

ALMUÑÉCAR

THE STRANDFriske råvarer af højeste kvalitet. Svensk restaurant,pizzaria og bager i Almuñecar. Specialist i desserter.Paseo de Velilla 7, Almu ñecar. Tel. 958 633 098.

O L D E N M I L E | M A R B E L L A | M I J A S C O S T A | F U E N G I R O L A | L O S B O L I C H E S | C A R V A J A L

AUGUST 2012VIN & MAD

Vi har blandt andet:

✘Suppe

✘Pil-selv-rejer

✘Serrano skinke og melon

✘Bagt laks

✘Tun salat

✘Lækker salat bar

✘Pizza

✘Hjemmelavet lasagne

✘Barbeque kylling

✘Pommes frites

✘Forskellige ris

✘Chili con carne

✘BBQ Spare ribs

✘Frisk frugt

✘Isbar

✘Flan

✘Chokolademousse

895+ iva

ÅBEN HVER DAG FRA KL. 13.00-22.00Buffet Libre Don QPaseo Marítimo, 8 • n° 40 29640 Fuengirola

Tel: 952 58 74 10

••• Børn under 8 år: HALV PRIS •••

Hotel LasPalmeras

HotelPYR

HotelFloridaKarrusel

P P

PP Fuengirola Havn

Strandpromenaden / Paseo Marítimo

BBUUFFFFEETT aadd lliibbiittuumm

SPIS HVADDU KAN af min. 50 forskellige retter

NYHED HOS DON Q• Luksus fiskebuffet og Carvery • IsbarUd over vores almindelige buffet... og meget meget mere

Restaurant anbef_Layout 1 01/08/12 15:50 Side 2

62

AUGUST 2012FORENINGSNYT

Bestyrelsen i Club Danés ønskeralle medlemmerne en rigtig godsommer. Club Danés, Klubkonto-

ret, Biblioteket og Restaurant Ca-sa Danesa har ferielukket i august.Følg med i hvad der sker i klubbenpå vores hjemmeside: www.club-danes.dk

ArrangementerAUGUSTKlubkontoret og biblioteket er luk-ketSEPTEMBER1. Forloren skildpadde28. BjergvandringOKTOBER7. Høstfest27. Bjergvandring

BjergvandringerFredag den 28. september skal vivandre i et område ved Alhaurínog vi spiser derefter spareribs påfinca La Mota.Lørdag den 27. oktober har vi grill-tur på bjerget ved Juanar refugiet,så efter vandreturen venter der

som sædvanligt argentinsk okse-kød, lækre salater og dessert.

Bridgeklub DanésVi holder sommerferie i august,men begynder igen mandag den3. september kl. 14.30.Tilmelding telefonisk til Carl Tobia-sen på 659 681 344, eller på mailsenest dagen før: [email protected]. Yderligere oplysninger findes påbridgeklubbens hjemmeside:www.clubdanes.dk/bridgeklubben--club18.html

Skydeklub DanésSkydeklubben holder sommerfe-rie til 8. september.Husk, at der i skydeklubben fra be-gyndelsen af efterårssæsonen vilvære mulighed for geværskydningom lørdagen fra kl. 11 til 13 samtluftpistol -og geværskydning hvertirsdag fra kl. 13 til 15. Medlem -

skabet af skydeklubben dækkersåvel gevær- som pistolskydning,så hjertelig velkommen tilbage tilen ny og god skydesæson.Alle henvendelser vedr. aktiviteteri Skydeklub Danés bedes rettet tilSteffen Techow 693 77 09 47 ellerTorben Reedorf 952 448 913

Restaurant Casa DanesaUrb. Haza del Algarrobo, Crta.deMijas km 2,2 29649 Mijas CostaTlf. 952 47 51 51, e-mail: [email protected]

Vi har lukket pga. sommerferie ijuli og august, men HUSK at derserveres forloren skildpadde den1. september til en pris af 10 euro– ALLE ER VELKOMMEN

Velkommen i Casa Danesa Thomas og personalet

Club Danés, Haza del Algarrobo,Ctra. De Mijas km. 2,2, 29649Mijas [email protected] www.clubdanes.dkÅbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.00. Tlf. og fax: 952 472 880Mobil: 635 292 602Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail:[email protected]ølg med i hvad der sker i klubben på www.clubdanes.dk

Club DanésFuengirola - Mijas

Præst Mads-Bjørn JørgensenMontepino 19 C, Urb. Las Palomas, La [email protected]. 697 781 692Formand Kirsten FredelundTlf. 958 827 126Mail: [email protected]

Kirken Øst for Málaga

Pasaje Fuenmolinos 7(passagen skråt over for busstationen) 29620 TorremolinosTlf. 608 619 [email protected]Åbningstider:Hver dag kl. 12-17.www.clubdsstorremolinos.skys-ide.dk

TorremolinosDansk Spansk Samvirke

DSS AlmuñecarOle Grønbek tlf. 958 639 272Bridge A.C.EPlaza San Juan 22-24, Pueblo LopezFuengirola - man., tirs., tors., fre. og lør-dag kl. 15.45Bridge-El CazadorErna Lohman tlf. 952 472 949Club DanésCarl Tobiasen tlf. 952 422 828Bridge Club El CotoAnthony Svane tlf. 637 96 42 16Torre del Mar, Den danske klubKnud Jespersen tel. 952 513 664 /mobil 690 050 341.Marbella Bridgeclub DinamarcaVagn Søllested tlf. 952 88 50 13

Spil bridge her

Urb. La Najarra • Blq. 2 bajoAvda. de Europa 30tlf. 958 633 755Formand: Aase SchrøderTlf. 629 079 364 [email protected]

AlmuñécarDansk Spansk Samvirke

Gudstjenester - hver søndag kl. 11.002.sept. 13.s.e.trin. Matthæus 20,20-28 prædikant Christen Væver.

Kirken er sommerlukketfrem til den 2. septemberI tilfælde af dødsfald blandt kirkens

medlemmer er der dog åbnet mu-lighed for, at en dansk præst kankomme tilstede. I så tilfælde måDSUK (Danske sømands- & ud-landskirker) kontaktes , adresse ogtlf.: Smallegade 47, 2000 Frede-riksberg F, Danmark tlf. +4570261828.

Avda. De Dinamarca 2 & Calle Ciprés 22 Tlf. 952 58 74 81 [email protected] www.margrethekirken.com

Vikarierende præstChristian Væver (fra 2. sept.)Edif. Andromeda II – 2A c/Maestra Aspiazu 10,Fuengirola Tlf. 952 460 495/66 100 1998 Præsten har fri mandag.Kontingent på 60 euro per per-son kan indbetales i kirken ellerpå vores konto i Cajamar: (IBAN ES87) 3058 0860 79272000 6999 (Swift: CCRIES2A)

Den danske kirkeMargrethekirken

www.spanienidag.es

Besøg vores dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14og 16-19. Lør-søn. til kl. 14.Åbent hus den første søndag imåneden kl. 11-15.Årlig medlemskontigent 35 euroJohan tel. 952 93 47 26www.padcatsanddogs.org

P.A.D

VORES DANSKE KIRKE

.. kan du også støtte med60 € ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner.

Indmeldelse efter normale gudstjenester i

Margrethekirken.

Foreningsnyt_Layout 1 01/08/12 15:49 Side 1

Faste aktiviteter Mandage10.00-13.30: Billard for herrer10.45-13.00: Petanque ved stranden13.30-17.30: Bridge for øvedeTirsdage10.00-15.00: Traveture (MødestedSupersol i TdM)11.30-14.00: Billard for kvinderOnsdage10.00-13.30: Billard for herrer13.30-16.30: Bridge for begyndereog øvedeTorsdage12.00-16.00: TorsdagstræfFredage10.00-16.00: SpanskundervisningLørdage10.00-15.00: Billard for herrer

AugustEr der torsdagsåbent i klubben fra12.00-14.00 – Maddie står for detkulinariske. Udbuddet vil variere frauge til uge, du kan ikke finde menu-en på hjemmesiden, men der vil al-tid være smil i køkken og bar og no-get godt til ganen. Pukli holder åbent den første tors-dag i måneden, så du skal ikke und-være dine danske produkter, hvis duvælger at blive hernede hele som-meren.

Ferie i Torre del MarHvis du skal på ferie i Torre del Mareller omegn og har lyst til at se hvadder sker eller deltage i nogle af deaktiviteter, der foregår i klubben, erdet muligt at købe et medlemskorttil klubben, der gælder for en ellerfor 3 måneder. Der er ingen be-grænsninger på, hvor mange gangedu kan købe et sådant medlems-skab. Disse medlemsskaber giverikke adgang til generalforsamling.Prisen for et månedskort er 12,00€og for et 3 måneders kort 30,00€.

Arrangementer i efteråret 2012Vi er klar med programmet for efter-året, så man har mulighed for at timesin hjemkomst til Costa del Sol efterde arrangementer, man ikke vil gåglip af.

6. september: Klubben åbner30. september: Grillsøndag6. oktober: Gensynsfest9. oktober: Filmaften14. oktober: Loppemarked16. oktober: Bankospil21. oktober: Grillsøndag27. oktober: Bustur30. oktober: Foredrag v/ Finanshu-set Demetra2. november: Førstehjælp06.-08. november: Bustur til Cadizog omegn (se omtale)10. november: Mortensaften13. november: Bankospil20. november: Foredrag v/ScanTransport25. november: Grillsøndag29. november: Klublokalerne skal ju-lepyntes2. december: Julefrokost4. december: Julebanko11. december: Filmaften24. december: Medlemmernes ju-leaften6. januar 2013: Nytårsreception

Bustur til Cadiz og omegn3-dages BUSTUR m/Ingrid og Mó-nica 6.-8. november 2012 til CADIZog omegn. Alle danskere i øst og vest er vel-komne. Program og pris følger eftersommerferien.Kontaktperson: Mónica [email protected]

Og husk – uanset om det er sommer ellervinter kan du altid komme i kontaktmed klubben via email:[email protected] eller kig indpå hjemmesidenwww.danskeklub.dk , som altid vilvære opdateret med de seneste ny-heder.

63

AUGUST 2012FORENINGSNYT

Vi skrev i sidste måneds blad, atvi holder ferie, men skulle nogleønske at låne danske bøger, er der2 reoler under danske flag hos re-staurant Regina på havnen i Fuen-girola. Man kan ringe til Reginasom endnu ikke ved om hun hol-

der ferie i 1, 2 eller 3 uger i augustmåned. Regina har følgende tele-fonnummer 952 58 10 79.

Kortspil, whist Vi er nogle som i Para Todos regispiller kort under skyggefulde træ-er i Maikens have i Fuengirola, såmedlemmer kan kontakte Maikenmorgen eller aften på telf. 645 367383.

LånebiksenVi har godt nok som tidl oplyst, atvi holder ferie, men vi har fået stil-let Eva Ostenfeldts garage i Fuen-

girola til rådighed til opbevaring.

Vi ved at Eva skal på ferie til DK,så kontakt venligst Sonja som ervores ansvarlige for udlån.Sonja kan kontaktes på telf. 952462 532.

HjemmesidePå vores hjemmeside kan man fin-de oplysninger om bestyrelsen,vedtægter, rejser/ture, fester ogmeget andet. Læs løbendewww.paratodos.dk hvis du vil væ-re ajour.

Formand: Ivan Linckert, [email protected] www.paratodos.dk

Asociacion “Para Todos”

Casa Dinamarca C/Piragua 229740 Torre del Mare-mail: [email protected]

Bestyrelsesmedlemmers navne,telefonumre og emailadresserkan findes på www.danskeklub.dkArtikler til Solkysten sendes tillokalredaktør Christa JensenTlf. 693 544 [email protected]

Torre del MarDen danske klub

Soroptimist International Club Costa del SolLene Thygesen, tlf. 653 771 625

DrengeklubbenKaj S. Christiansen, tlf. 607 268 745

Singleklubbentlf. 952 462 532 eller 952 583 956

BadmintonAnker Olesen, tlf. 620 617 168

The Jazz SocietyColin, tlf. 952 787 364.

PigeklubbenUlla Harpsøe, 952 448 212

SolgruppenIngrid tlf. 952 486 194Annelise og Jan Matzautlf. 952664754

MarialogeforeningenElse Grobæk tlf. 617 676 801

FrimærkeklubbenJohn Frank tlf. 696 286 722

Anonyme AlkoholikereVest for MálagaMarianne tel. 628 218 550ØST FOR MÁLAGATorrevieja: tlf. 965 326 135

Skydeklubben af 8. februar 1995John Frank tlf. 696 286 722

Keglebillard FuengirolaJan Werum, 951 260 416Poul Sindberg, 660 453 330

Andre foreninger

Du kan også læse foreningernes nyheder inde på

www.solkysten.eu

Få oversat dinwebside og udvid din

kundekreds. Det er en

sikker investering!

Uforpligtende tilbud

Tel: 952 46 98 [email protected]

Find os på p-pladsen i Centro Idea

Et dansk oversætterbureau med spanske priser

• Vi oversætter mellem alle sprog

• Vi oversætter alle typer tekst

• Vi laver også autoriserede oversættelser

Foreningsnyt_Layout 1 01/08/12 15:49 Side 2

Lejlighed udlejesSolrig og eksklusiv 2 værelses lejlighed iLos Boliches, Fuengirola.

Henv. tlf. 600 409 484 /[email protected]

------------------------------------------------------

3-værelses udsigtslejlighedLejes ud på langtidsbasis. Lejligheden erpå 120 m2 og ligger i Reserva del Higue-rón. Har egen lille have, glaspartiterras-se, åbent køkken, fælles pool. Er møble-ret. Air con wifi og dansk tv. Egen p-plads.

Kontakt Tina: 699 403 229------------------------------------------------------

Kontor i Málaga centrum sælges

Lyst og moderne 40 m2 stort kontor i gå-gade i Málaga sælges. Indeholder torum med aircon. samt toilet.

Kontakt Tina 699 40 32 29------------------------------------------------------

Ferieboliger til lejeLejligheder - rækkehuse - luksusboliger

villaer med swimmingpool landhuse - fincaer.

Kontakt os venligst på 607 377 499 [email protected]

www.RinconRent.com------------------------------------------------------

Costa TropicalStrandhus, total renoveret. 7 meter tilstranden. Pragtfuld udsigt til havet og

Sierra Nevada. Nu nedsat til 225.000 €.+34 678 865 968

------------------------------------------------------Ejendomsservice

Opsyn, renholdelse og vedligeholdelseaf alle typer af boliger samt firma- ogkontorrengøring tilbydes. Ring eller skrivtil DANIA CARE, tlf. +34 626 16 1234

E-mail: [email protected]/daniacare

------------------------------------------------------

BytteNyere sommerhus med havudsigt i Løk-ken byttes med hus fra området Málagatil Fuengirola. Gå ind på www.edc.dk ogtast sagsnummer: 94801049 for at sesommerhuset.Har det interesse, er I velkommen til atkontakte os på tlf; +45 9623 1111 ellerpr. mail [email protected]

Rengøring og udlejningDansk firma tilbyder billig rengøring ogudlejningsservice. Professionel servicetilbydes mellem Málaga og Mijas Costa.Se priser og muligheder på costaca-redk.mono.net------------------------------------------------------

Christensen ServiceRengøring af ferieboliger. I samarbejdemed Ecojardin Andaluz tilbydes have- ogpoolservice. Belinda 670 908 811------------------------------------------------------

Computerhjælpeller kørsel

Har du brug for hjælp til EDB, Internet,hjemmenetværk, computerproblemer, el-

ler lufthavnskørsel. Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855 [email protected]

------------------------------------------------------Alt i aluminium, glas og jern

Fabrimetalcris S.L.Termovinduer- og døre. Panserglas.Glasinddækning af balkon/terrasse.Glastag, fast eller skyde. Persienner,også elektriske. I jern laves gitre, døre,trapper, rækværk, porte, også elektriskem.m. Eget værksted i Fuengirola. Over20 år i branchen. Vi taler dansk, engelskog spansk. Ring +34 600 409 484 forgratis tilbud og opmåling. Eller skriv til:jespex@gmail.com------------------------------------------------------

El-arbejde udføresV/ Jesper Hansen. El-installatør og ma-skinmester. Andre håndværk/totalinter-priser varetages med udvalgte samar-bejdspartnere. [email protected] 409 484------------------------------------------------------

Grafisk kunst kursus i Mijas by

Nyåbnet grafisk kunst studio Cascada,tilbyder kurser i grafisk kunst, dejligt stu-dio i den gamle del af Mijas by.

Få al information på www.artcanbefun.com eller 

e-mail: [email protected] ------------------------------------------------------

Bestilling af rubrikannonce:Prisen er 0,70 €/6 kr. pr.ord - dog min. 14 €/120kr. Billet mrk. + 1,50 €/15 kr. Rubrikannoncerbetales forud og afleve-ringsfristen er den 15. ihver måned.Rubrikannoncer ses ogsåpå www.solkysten.eu

JLJLawyers & Services S.L.

Skat • Testamenter • SkøderOpretning af firma • Gensalg af ejendomme

Udlejning af boliger

Juan Ángel Àlvarez-Gó[email protected]

Advokat608 104 498

Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43(ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja

Luis Alberto Galindo [email protected]

Advokat652 427 588

Jørn Erik [email protected]

Rådgiver660 459 889

64

AUGUST 2012RUBRIKANNONCER

Professionel behandling af juridiske forhold

Legal Services

Advokat José Manuel Serrato LeónVI ER FLYTTET!C/ Marconi, 23 - stueetagen • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 [email protected] • www.legatum.net

Δ civilret

Δ strafferet

Δ arv

Δ køb og salg

af fast ejendom

Δ testamenter

Δ skifte

Δ byggesager

Δ etablering af

selskab José Manuel Serrato LeónAnn-Marie Barrios Hertz

Radio Solymar hvor, og hvornår du vilBrug app’en TuneIn

Få hjælp i Centro Idea dagligt fra 10-14

TOMMYSGarage

C/ Azucena, 4 • Las Lagunas • Mijas Costa • (afk. til Coín)Tommy Hansen 658 307 471 • 625 262 631

Bilsyn - ITVReparationerService

( )

DANSK UDDANNET

MEKANIKER

VOR DANSKEKIRKE I

SPANIEN

.. kan du også støttemed 60 € ved at melde dig ind i

Margrethekirkens Venner.

Indmeldelse efter normale gudstjenester i

Margrethekirken.

Rubrikannoncer_Layout 1 01/08/12 15:54 Side 1

FAGUDDANNETDANSK MALERPer Leonhard Hansen

Godt og reelt malerarbejde udføres.Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13

Mobiltelefon 607 52 02 57

22 år på kysten!

Dansk autoværkstedservice & reparation

Åbent: man-fre 9-17 (eller efter aftale)

639 58 03 72 (BJARNE)

DanScan Forsikringv/Forsikringsmægler

Helle Haugaard Eriksen

Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26Mob. 607 59 59 60

man-fre. 9.30-16.00eller efter aftale

E-mail:[email protected]

Centro Comercial Sierra Mijas, Local 31

Avda. Nuestro Padre JesúsCautivo, Los Boliches

(Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)

Den sikreste løsningAlt indenfor: Elarbejde

Malerarbejde • VVS-arbejdeMurerarbejde • Snedkerarbejde

Per Larsen ServiceFUENGIROLA

Tel. 670 767 989 • Fax. 952 471 612

Hair Ins p i r a c i ó nunisex GOLDWELL

EUROMARKET, Fuengirola Telefon: 650 729 320

HELLEHENRIKSEN

- DINDANSKE FRISØR

Åbning, ændring ogsalg af kombinations-låse og sikkerheds-døre.

Vi laver gitre i jern og aluminium

Edif. Diana III, Recinto FerialTel. 952 580 512Mob. 628 738 290(bedst kl. 14-18)

LÅSESMED

• NUMMERPLADEÆNDRING TIL SPANSK• IMPORT & EXPORT PAPIRER• BILSYN - ITV & HOMOLOGERING• ALT PAPIRARBEJDE FOR BIL REGISTRERING

H O L M BIL REGISTRERINGS SERVICETel: 671 204 824 • Fax: 952 821 302

www.carregistrationspain.com

BIL REGISTRERING

CORTIN

AS

CORTCORTCORTIDEAIDEAIDEA

DDEERREESS GGAARRDDIINNFFAAGGMMAANNDD PPÅÅ KKYYSSTTEENN... tilbyder alle typer af...gardin- og tæppeløsningerForhandler af EGE TæpperVi tager mål, viser prøver oggiver et uforpligtende tilbud

hjemme hos Dem selv.Tel. +fax 952 46 12 21

Centro Idea, Mijasvejen

v/ Henrik Stæhr Jørgensen

www.cortidea.com

65

Sælger søges!Freelance sælger søges til salg af

tryksager i Portugal. Du kan arbejdefra Spanien, men skal tale portugesisk

og spansk. Send din ansøgning [email protected]

ÅBNINGSTIDER I AUGUST: 10 - 14

Professionel entreprenør og konstruk-tions firma har på grund af krisen lavet enlille afdeling, der tager sig af mindre pro-jekter og bygge arbejder. Tidligere udfør-te arbejder kan ses på: www.fminvest.net

Udførelse af alt fra nybyggeri til små jobs.Alt til en skandinavisk standard.

Vi tager os også af alle de evt. nødvendi-ge kommunale tilladelser til opførelsen.

Ring til: (+ 34) 637 39 29 30 eller senden e-mail til [email protected]

GRATIS TILBUD!

Vi taler dansk, norsk, spansk & engelsk!

BYGGEFIRMA

SE DET STORE UDVALG AF KVALITETSBILER PÅ WWW.COCHESCLAUS.ESAlle biler sælges med garanti og certifikat for km-stand.

Vélez-Málaga • Tel: 676 615 289 / 952 535 274 • E-mail: [email protected]

BILER KØBES!

Rubrikannoncer_Layout 1 01/08/12 15:54 Side 2

Transport Kbh.-MálagaTransporterer du bittelille, 70 kg tungMorsø-brændeovn fra København til Má-laga omegn, giver jeg godt benzintilskud.

Lone Gaedt, tlf. +45 7220 2182 /[email protected]

------------------------------------------------------Oprydning

Frisk fyr henter gerne ting, som De ikkehar brug for og ikke nænner at smide ud,også store ting.

Jørn. Tlf. 600 760 123eller 952 471 612

------------------------------------------------------Lær spansk her og nu

Vil De lære spansk uden kedeligt hjem-mearbejde?Opsuge grammatikken medens De erunder dyb afslapning?Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dagesintensive kurser. Weekend eller fleksiblekurser. Individuel, par eller gruppeunder-visning. Igennem den Hypnagologiske©

Metode. Udviklet ved Københavns Uni-versitet.

Centro Eleusis 95 244 80 86 el. 952 44 80 41

www.centroeleusis.net------------------------------------------------------

Biler købes kontantBiler på spanske nummerplader købes.

OK, hvis den står i Danmark. Tlf.: 609 13 10 62 - 679 08 66 98E-mail: [email protected]

www.coches.dk------------------------------------------------------

Hjemmesygeplejehjemmehjælp

• Almindelig pleje • Hjælp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom• Efterbehandling efter sygehusophold • Sårbehandling • Indsprøjtninger • Hjælp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele året.

Henvendelse til hjemmesygeplejerskeKirsten Sonne

Mobil: 608 05 05 19 www.kirstensonne.dk

------------------------------------------------------

Hjemmehjælp - sygeplejePleje, madlavning, ledsagelse o.m.a

udføres professionelt af plejeuddannet personale.

Hjælpemidler udlejesTryghedsopkald

Ring eller skriv til Dania Care+34 626 16 1234

[email protected]/daniacare

------------------------------------------------------Cyclo

Abogados - AsesoresSkatteopgørelser for residenter ogikke-residenter samt bogholderi, stiftel-se af selskaber og tilmelding af selv-stændige erhvervsdrivende. Åbnings-tilladelser, residencia, skødeskrivningved køb-salg af fast ejendom. Testa-menter samt anden notar-bistand,retshjælp og assistance i juridiske an-liggender og kontakt med offentligemyndigheder. Avenida Condes San Isi-dro n° 13, etage 4. Fuengirola (v. Pla-za de la Constitución).

Tlf. 952 665 055E-mail: [email protected]

www.cyclo.es------------------------------------------------------

Brugte tingSmid intet væk. Alt brugbart hentes.Småt og stort. Også ved flytning ogdødsboer.

Tlf. 952 46 66 83 / 609 377 192------------------------------------------------------

66

AUGUST 2012RUBRIKANNONCER

Abonner på 6 mdr. i Spanien, Dkr. 210,- € 2812 mdr. i Spanien, Dkr. 320,- € 436 mdr. i Skandinavien, Dkr. 395,- € 5312 mdr. i Skandinavien, Dkr. 615,- € 83

Send en mail med navn, adresse, telefon til [email protected]

Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling.

Du kan også bestille dit abonnement inde på vores hjemmeside

www.solkysten.eu

Et godt budskab! - direkte til døren

solkysten

HUSK!Rubrikannoncerne

ses også påwww.solkysten.eu

Månedens horoskopAf astrolog Sanne Kathrine Lauritsen. Læs mere på www.sannekathrine.com August 2012

Vædderen 21. mar - 20. apr

Der ligger nogle gode oplevelser i vente! Nyd naturen og dens undere, og brug din energi. Forsøg ikke at være så meget i hovedet, tankerne kan forvirre dig, mærk efter i kroppen og hjertet i stedet for.

KREBSEN 22. jun - 21. jul

Din viden er din force i livet nu. Du bliver mere bevidst om mange ting, og en læreproces er i gang. Pas på du ikke kører dig selv for hårdt, og bliver drænet for den gode energi!

VÆGTEN 24. sep - 23. okt

Tiden er moden til at høste frugt af din indsats! Du er moden til at tage nye udfordringer op. Forsøg ikke at isolere dig! Vis dine følelser, det forløser dig for gammel sorg!

STENBUKKEN 22. dec - 20. jan

Du er og bliver din egen mester! - og tiden er inde til du bruger alle dine talenter! Jo mere du står fast på dine beslutninger, des bedre resultater! Lad dig ikke begrænse af hvad andre synes du skal!

TYREN 21. apr - 21. maj

Dine dagdrømme er ikke helt som virkelig-heden, men stol mere på dig selv og følg dine realistiske mål! Du kan opnå store resultater hvis ikke du begrænser dig selv!

LØVEN 23. jul - 22. aug

Lyt til dine drømme, du vil kunne realisere hvad du drømmer om! Åbner du op for din modtagelighed, vil du blomstre op på ny! Det er en givende og farverig periode.

SKORPIONEN 24. okt - 22. nov

Gå ikke på kompromis med dine egne overbe-visninger! Det er vigtig du kan stå inde for de ting du gør, vigtigere end at tilfredsstille andre! Frigør dig selv fra andres forventninger og følg dine egne behov!

VANDMANDEN 21. jan - 19. feb

Tiden er ikke til dovenskab eller ren afslap-ning nu. Du skal ud og deltage i flere ting. Der er rigtig meget der venter på dit arrangement! Familielivet vil blomstre jo mere du ligger din energi i det.

TVILLINGERNE 22. maj - 21. jun

Der viser sig mange muligheder. Vælg hvad der er bedst for dig og dine kære! Havet er god meditationskilde, til at finde indre balance og harmoni. Lad hjertet vejlede dine valg!

JOMFRUEN 23. aug - 22. sep

Tiden er til at skabe nye venskaber og dyrke dem du har! Nye ideer vil blomstre, og du vil starte nye projekter! Din selvstændighed og egenrådighed vil få dig videre!

SKYTTEN 23. nov - 21. dec

Bryd ud af flokken og gå dine egne veje. Du vil finde større lykke ved at bruge al din selv-stændighed nu. Din humoristiske sans er i top, og du kommer langt med at bruge den! Nyd livet og gør det til en fest!

FISKENE 20. feb - 20. mar

Der er en vigtig opgave der venter på dig. Følg nu hvad du inderst inde godt ved er bedst. Neptun kalder på dig! Lyt til dine følelser og de impulser der viser sig!

Rubrikannoncer_Layout 1 01/08/12 15:57 Side 3

Advokater og revisorer

Advokatkontoret.es tel. +34 951 23 90 05 s.23

Bufete Ana Mª Navarretetel. +34 952 58 57 21 s. 29

DeCotta tel. +34 952 527 014 s. 10

Ib Kristensentel. +45 3035 0910 s.29

JLJ (Lawyers & Services S.L.)tel. +34 660 459 889 s. 64

Kurt Tofterup S.L.tel. +34 952 47 95 63 s. 37

Legatumtel. +34 951 26 19 74 s.64

Mona Elisabeth Davidsentel. +34 952 83 83 14 s.40

Air conditioning

Dancon tel. +34 952 46 54 55 s. 8

Auto service & salg

BJ Autotel. +34 639 580 372 s. 65

Cochesclaus.estel. +34 676 615 289 s. 65

Gestimar tel./fax +34 952 59 05 48 s. 29

Holm bil registrerings servicetel. +34 671 204 824 s. 64

Tommy’s Garagetel. +34 625 262 631 s.64

Banker

Bankintertel. +34 952 58 71 02 s. 43

Biludlejning / Carpark

DK-bilertel. +34 952 23 78 93 s. 27

Bolig Interiør

BoConcepttel. +34 951 242 092 s. 68

Cort Ideatel. +34 952 46 12 21 s. 65

Cocinas Invita tel. 34 952 587 684 s. 23

Muebles Piramides Puertotel. +34 952 55 06 69 s. 11

Ejendomsmæglere /

boligophold

Andersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 s. 6/7

Andalucia-Servicetel. +34 646 271 895 s. 37

Casa:Unatel. +34 951 100 210 s. 15

Torrenueva Parktel. +34 952 494 077 s. 37

Elektriker/ IT, m.m.

CitizenVPNwww.citizenvpn.com s. 65

Flyttefirmaer

Odense Ny Flytteforretningtel. +45 66 11 05 66 s. 65

Scan Transporttel. +34 952 46 70 65 s. 40

Silkeborg Flytteforretning tel. +34 952 46 18 44 s. 41

Forsikring/rådgivning

DanScan Forsikringtel. +34 952 66 03 87 s. 65

Kaas og Kirkemanntel. +34 952478 383 s. 50

Frisør

Hair Inspiracióntel. +34 650 729 320 s. 65

Golf

Almenara Golftel. +34 902 181 836 s.17

Baviera Golftel. +34 952 55 50 15 s.47

Golfschool AyBtel. +34 656 830 265 s. 41

La Duquesatel. +34 952 89 07 25 s. 46

La Noria tel. +34 952 58 76 53 s. 45

Solkystens Golf Klub/servicetel. +34 952 472 248 s.45/47

Hjemme- og ældrepleje

Casa Kleintel. +34 679 167 168 s. 10

Dania Caretel. +34 626 16 1234 s. 57

Håndværk og andre service

Dansk Maler (Per L. Hansen)tel. +34 952 66 85 13 s.65

FM Service Byggefirmatel. +34 637 39 29 30 s. 65

Låsesmedtel. +34 952 58 05 12 s.65

Nordisk Clean Servicetel. +34 622 007 051 s. 29

Per Larsen Servicetel. +34 670 767 989 s.65

Konsulentvirksomhed

Infonordicwww.infonordic.com/job s.29

Kunst og gallerier

Galeria Krabbetel. +34 952 53 42 14 s. 22

Læger, klinikker og behandlere

Centro Sanum (fysioterapi)tel. +34 952 476 943 s. 57

Clinica Dental Escandinavatel. +34 952 66 01 67 s. 55

Clinica PhysioSpaintel. 952 47 65 04 s. 57

Cudecatel. +34 952 56 49 10 s.56

Dania Caretel. +34 626 16 1234 s. 57

Dansk Hørecentertel. +34 951 239 004 s.27

Dansk psykolog (Pernille Thilker)tel. +34 952 56 97 54 s.56

Helicopteros Sanitarios tel. +34 952 81 67 67 s. 55

Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl)tel. +34 952 46 41 37 s.57

Læge Hanne Hansentel. +34 952 66 49 07 s. 57

Lægehuset Clinica Medic tel. +34 952 46 00 40 s.57

Mona Lyngby - NLP Psykoterapeuttel. +34 609 964 107 s. 52

Nordic Dental Centretel. +34 952 66 53 06 s.54

Rosasco Dentaltel. +34 952 44 24 66 s. 54

Sundheds & Akupunkturklinikken tel. +34 678 253 510 s.54

Vitamina (helsekostforretning)tel. +34 952 58 43 13 s. 56

Optikere

Danopticatel. 952 58 39 10 s. 5

UniOpticatel. +34 952 19 92 54 s. 9/55

Oversættelser/Undervisning/rådgivning

Comunica

tel. +34 952 46 98 07 s.27/63

Jensen Localization

tel. +34 952 19 85 87 s.65

Marbella Design Academy

www.designschool.com s.65

Universal Translation Servicestel. +34 951 406 815 s. 29

TV

Danelca

tel. +34 628 17 73 39 s.51

Mad & Vin

Bombay Brasserie

tel. +34 951 506 823 s.60

By Larius

tel. +34 958 639 358 s.60

Restaurant Don Q

tel. +34952 58 74 10 s.61

Restaurante Acqua

tel. +34 952 58 71 84 s. 59

Restaurante El Arte

tel. +34 603 247 102 s.60

Restaurant Karen & Martin

tel. +34 663 760 406 s.60

Restauarante Tipi Tapa

tel. +34 951 311 630 s.60

Varieret

Astrologi/rådgivning

tel. +34 634 169 433 s.57

Solkysten abonnement

tel. + 34 952 47 22 48 s. 29

Bo på Solkysten - Håndbogen

www.solkysten.eu s. 13

Fotograf Natascha B. Madsen

tel. +34 690 356 459 s.65

PAD

tel. +34 952 46 92 54 s.44

Radio Solymar

www.spanienidag.es s.41/62/64

SK Printbroker

tel. +34 952 47 22 48 s.2/19/41

Zumba

tel. +34 690 356 459 s. 66

ANNONCØRREGISTRET -din fagbog

Magasinet Solkysten • Tel. +34 952 47 22 48 • www. solkysten.eu

Annoncørliste_Layout 1 01/08/12 18:53 Side 1

BoConcept Mijas | Ctra de Mijas km 3,5 - 29650 Mijas Costa | Tel. 951 242 092 | E-mail: [email protected] | www.boconcept.es

NYD ET FANTASTISK OPHOLD PÅ DET 4-STJERNEDE HOTEL GUADALMINA SPA & GOLF RESORT.

Ved køb for mere end 4.000 € får du 2 nætters ophold på dobbeltværelse på det 4-stjernede HotelGuadalmina Spa & Golf Resort Marbella; inkl. spa, termiske bade, massage og 1 middag under opholdet.

Betingelser for august tilbuddet: Din ordre skal være bestilt og bekræftet i august 2012. Hotel voucheren gælder i perioden 01.09.12 - 31.12.12 alt efter ledighed.

Add_Layout 1 01/08/12 15:39 Side 1