100
Oktober 2010 Magasinet for skandinaver i Spanien DANSKERKLUBBEN MÁLAGA CF JIMERA DE LÍBAR: DEN LILLE LANDSBY I RONDAS STORE BJERGE KYSTENS KRISE RAMMER OGSÅ DYRENE

Solkysten oktober 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

vin, mad, helse, golf, reportage, kutltur

Citation preview

Page 1: Solkysten oktober 2010

Oktober 2010 Magasinet for skandinaver i Spanien

DANSKERKLUBBENMÁLAGA CF

JIMERA DE LÍBAR:DEN LILLE LANDSBY IRONDAS STORE BJERGE

KYSTENS KRISERAMMER OGSÅ

DYRENE

Page 2: Solkysten oktober 2010
Page 3: Solkysten oktober 2010

Mange klager over krisen. Andre klager aldrig, og nogle af de største ofre findesnetop i sidstnævnte gruppe.

Det er kæledyrene. Bedre sagt de tidligere kæledyr, som blev overladt til sigselv, da familien rejste fra dem. Jeg holder aldrig op med at undre mig over, hvor-dan mennesker har hjerte til at sætte en hund på gaden, efter at børnene har le-get med den, og de voksne nød dens trofaste selskab i stuen og på gåturen. Mendet sker hyppigt et sted som Costa del Sol, hvor en stor del af befolkningen kuntilbringer en del af året.

Mange trøster sig sikkert med den tanke, at dyret nok bliver reddet af en dy-reværnsforening, men det skal de ikke føle sig sikre på. Krisen mærkes også påkystens overfyldte dyreherberger, som gør hvad de kan, men slet ikke formår atfølge med i den nuværende situation. Mange udenlandske medlemmer er vendttilbage til hjemlandet. Det går ud over indtægterne til foder og dyrenes pas-ning. Samtidig er det blevet meget svært at finde adoptivfamilier til de forladtedyr.

Dyrene klager ikke, og så er det godt at nogle gør det på deres vegne. Læsartiklen side 30. Bagefter synes jeg, du skal blive støttemedlem af en dyre-værnsforening, hvis du ikke er det i forvejen.

Meld dig ind, inden du glemmer det igen! Det koster nogle få cent om dagen,og du vil føle, de er givet godt ud.

Af redaktør Erik Berg Madsen

20 LINIER

Udgiver / Editor

Ediciones Solkysten S.L.

Redaktør / Redactor

Erik Berg Madsen

[email protected]

Skribenter / Autores:

Journalist Per-Ole Dønstrup,

[email protected]

Steffen Nørregaard Rasmussen

[email protected]

Mona Lyngby, [email protected]

Patricia Zimmermann, [email protected]

Annoncer / Publicidad:

Telefon: 952 47 22 48, [email protected]

Layout / Diseño gráfico:

Tania K. Bertelsen, [email protected]

Fotograf / Fotografo:

Natascha Berg Madsen, [email protected]

Forside/ Portada:

Natascha Berg Madsen

Oplag / Tirada:

12.000 pr. måned/ al mes

Distribution / Distribución:

Solkysten distribueres gratis fra mere end 200

skandinaviske mødesteder på Costa del Sol,

Costa Blanca og Barcelona og Madrid. Bladet

sælges i abonnement. | Solkysten se distribuye

gratis desde más de 200 puntos en Costa del

Sol, Costa Blanca y Madrid y Barcelona. Se

vende por suscripción.

Ophavsret / Derechos de autor:

© 2010 Solkysten og skribenter. Eftertryk kun

tilladt efter skriftlig aftale. Udgiveren deler ikke

nødvendigvis skribenternes synspunkter.

| © 2010 Solkysten y autores. Reproducción

sólo se permite con autorización por escrito.

El editor no comparte necesariamente las

opiniones de los escritores

Registro Empresas Periodísticas N° 834,

folio 9/1, tomo 26. Depósito Legal MA 436/81

Kontor / Oficina: Edif. Tres Coronas A-103 Avda. Clemente Diaz Ruiz, 4 29640 Fuengirola (Málaga)Tlf. +34 952 47 22 48 Fax +34 952 46 28 22 E-mail: [email protected]: www.solkysten.eu Åbningstider/Horario:Mandag - fredag kl. 10-14. Onsd. lukketLunes a viernes de 10 a 14 h. Miercoles cerrado

M A G A S I N E T   S O L K Y S T E N N° 380 • 30. årg. • Oktober 2010

���������� ������������������������������

������������� ������JIMERA DE LÍBAR:DEN LILLE LANDSBY IRONDAS STORE BJERGE

KYSTENS KRISERAMMER OGSÅ

DYRENE

Krisens tavse ofre

Foto: Natascha Berg Madsen.

Page 4: Solkysten oktober 2010

Sol & SkyggeKystens korte nyheder 8

ReportagerMálaga forsvarer sig på dansk 26

Krisen kradser også hos dyrene 30

Málagas yderste landsby 34

PrivatøkonomiEventyret på det kinesiske marked 48

Der må være en grænse - men hvor? 50

GolfLegenden blev lidt større 54

Golfnoter 56

Lær golf af de professionelle 58

Smidig i ryg og bryst før tee off 60

SpanienSpaniens modtager ETAʼs våbenhvile ... 62

Dig og lokalsamfundet - brevkasse 64

Spanske noter 66

Vin & madSolid mad til vinteren 68

Dejlig efterårsvin 72

Restaurant noter 73

Restaurant-ruten 74

HelseDu kan løbe fra alderen 78

Sådan kommer du til at leve længere 80

Læserbrev 82

KlummerDet stod i Solkysten 42

Whatʼs Hot - NY 52

Krop & sjæl 83

Natur 84

Foreningsnyt 86

Dyrlægen 92

Rubrikannoncer 94

Annoncørregistret - din fagbog 98

Inde i bladet

68

62

72

8478

8

14

26

Page 5: Solkysten oktober 2010
Page 6: Solkysten oktober 2010

Andersen & Andersen Estates S.L.

UDLEJNINGM

ÅN

ED

Skal du have blomsterne passet mens du er bortrejst, have bilen til syn eller videnoget om spansk lovgivning ... - vi er klar til hurtig hjælp.

A&A ServicecenterVandhanen drypper, hunden skal vaccineres, du har et problem med Telefonica og du skal tale med en offentlig myndighed. Problemer, problemer ....... - som A&A Servicecenter kan hjælpe dig med.Vi har etableret samarbejde med en række specialister, håndværkere,revisorer, advokater osv. En masse praktiske mennesker, der kan hjæl-pe med alt det, du kalder problemer, og som vi kalder udfordringer.

Ref: 0352 – Mijas CostaDejlig villa m. udsigt til golfbane. Perfektbeliggende - sydvest vendt - dejlige terras-ser. Moderne design. Umøbleret. Indh. 4 so-vev, 2 bad, have og pool. Stor lukket gara-ge. Pris mdl. fra € 1.500 + forbrug

Ref: 0403 – ValtocadoRen luksus. Home Cinema. Elevator. Gæstelejl. Gulvvarme, Saltvands pool. Modernestil, men andaludisk inspireret. Store værel-ser, stue og køkken. Unik beliggenhed ogudsigt. Skal opleves. Pris mdl. fra € 2.600 + forbrug

Ref: 0312 – BuenavistaPragtfuld kvalitets villa i ét plan. Store, lyse stuer, skøn have m. egen pool.Fantastisk udsigt. 3 store sovev. alle egetbad. Hele villaen er møbleret med lækre lysemøbler. Garage. Pris mdl. fra € 3.000 +. forbrug

Ref: 0292 - FuengirolaSkøn lejl. m. fantastisk udsigt. 15 m2 storterrasse. 3 sovev., 2 bad, stue / spisestue,fuldt udstyret køkken. Dejligt fællesområdem. pool og have. Privat parkering. Pris fra€ 700 mdl. + forbrug

Ref: 0439 – FuengirolaLejlighed, centralt beliggende. Godt kvali-tetsbyggeri. Pænt møbleret. Indeh. 3 so-vev., 2 bad. Stue / spisestue.A/C. Parkering.Pris mdl. fra € 1.000 + forbrug

Ref: 0428 - Mijas Costa Stort rækkehus, i 2 etager, tæt på by,strand, indkøb og restauranter. 3 sovev. +påklædningsrum, stor stue/ spisestue, 2 bad. Parkering. Fælleshave og +pool. Udlejes delvist møbleret. Pris mdl. fra € 1.400 + forbrug

Ref: 0413 – FuengirolaDejlig lejl., direkte på strandpromenaden,front mod havnen. 2 sovev., 2 bad, køkken,stue / spisestue og skøn 12 m2 sydøstvendtterrasse m. fantastisk udsigt. Flot fællespool- og haveanlæg. Parkering. Pris fra mdl. € 1.300 + forbrug

Ref: 0411 – TorreblancaLEJE SEPT. - JUNI: Dejlig lejl m. 2 vær., 2bad, pæn stue, dejlig sydvendt terrasse. Fit-ness og paddle-tennis. Privat parkeringinkl. Pris mdl. fra € 650 + forbrug

Ref: 0453 – FuengirolaDejlig lille lejlighed, meget centralt belig-gende m. 15 m2 sydvestvendt terrasse.Stort soveværelse, rummelig stue / spise-stue, helt nyt køkken og pænt badeværelse.Dejlig fællespool. Pris fra € 450 / uge

Ref: 0451 – FuengirolaDejlig solrig lejlighed med skøn 15 m2 vest-vendt terrasse. 2 sovev., 1 bad, fuldt udsty-ret køkken. Centralt beliggende - gåafstandtil indkøb, strand, offentlig transport mv.Fællespool og -have. Pris fra € 500 / uge

Ref: 0447 – MarbellaEkslusive omgivelser og unik udsigt. Lækredetaljer. Store terrasser. 3 sovev., 3 bad.Mindre have og privat pool. Lækkert møble-ret. Pris fra € 1200 / uge

Ref: 0435 – Benálmadena CostaDejlig lille lejlighed m. 1 soveværelse, i gå-afstand til strand og by, indkøb,... Flotpool- og haveområde. Stor lukket terrasse.SAT TV. Priser fra € 300 / uge

Ref: 0433 – TorrequebradaPragtfuld penthouse, tæt på strand og golf.3 sovev, 2 bad, køkken, stue, skøn havud-sigt. Stor terrasse m. jacuzzi. Privat parke-ring. Dejligt fællesområde m. have og pool.Priser fra € 550 / uge

Ref: 0395 – MarbellaEnestående andalusisk inspireret villa. 3 so-vev., 3 bad. Flot indrettet. Absolut kvalitetog luksus. Fantastiske solterrasser med uspo-leret udsigt til Middelhavet. Pris fra € 1.500 / uge

Ref: 0392 – Campo MijasFantastisk charmerende andalusisk fincamed 5 sovev, 3 bad, stort spisekøkken, smukstue m. pejs. Flotte detaljer. Skøn overdæk-ket terrasse m. BBQ ud til poolområdet. Dej-lig udsigt. Perfekt til familieferie. Pris fra € 830 / uge

Ref: 0133 – FuengirolaSkøn ferielejl. beliggende på strandprome-naden. Skøn 30 m2 sydvendt terrasse m. di-rekte udsigt til hav, strand og poolområde.1 sovev., 1 bad, køkken og stue. SAT TV -Astra. Sikkerhedsboks. Pris fra € 500

UG

E

Page 7: Solkysten oktober 2010

SALGSEMNER

GIPE NR. 3629

Andersen & Andersen Estates S.L.Paseo Jesús Santos Rein 11Edif. Vega, local 4 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 www.aaestates.com - email: [email protected]

Andersen & Andersen Estates S.L.

Ref: 3005 – FuengirolaFantastisk penthouse i centrum afbyen, m en lille speciel detalje, denhar elevator som kører helt op i lejlig-heden. Lejligheden indeh. 2 sovev og1badev. 2 terrasser. Pris € 169.000

Ref: 3003 – FuengirolaBy lejlighed m. 3 sovev, 2 bad. Dejligudsigt ned over byen og til havet fraterrassen. Fællespool og parkering..Tæt til indkøb, offentlig transport,strand og by. Pris € 239.000

Ref: 3002 - EsteponaLækkert penthouse m. skøn udsigt tilMiddelhavet og over byen. Skønne fæl-lesarealer m. pool. Kæmpe terrasser. 3sovev., 2 bad. Priv. parkering, pulter-rum. Tæt på Hotel Kempinski og Selwodyrepark. Pris € 279.000

Ref: 3000 – Reserva del HigueronSuper moderne, komplet renoveret pent-house. Meget lækre materialer, møblerog detaljer. Ualmindelig flot indrettet.,minimalistisk inspireret. Megt stor ter-rasse. En bolig som skal opleves. Pris før € 850.000, NU € 695.000

Ref: 3009 – FuengirolaDejlig lys lejl. m. fantastisk beliggen-hed på strandpromenaden, dejlig storterrasse og skøn udsigt. 2 sovev., 1bad + 1 toilet, nyt køkken og stue /spisestue. Parkering. Perfekt ferielejl.!Pris € 210.000

Ref: 3008 – La CapelaniaNydeligt rækkehus i eftertraget områ-de. Dejlig stor fællespool og -have m.BBQ. Renoveret m. mange flotte detal-jer og gode matarialer. Fantastisk ud-sigt over kysten og Fuengirola. 2 so-vev, 2 bad. Skal opleves..! Pris € 295.000

Ref: 3007 – MarbellaStor villa bygget i topkvalitet belig-gende lige ned til stranden i Marbesa.5 sovev., 4 bad. stor stue. Flot poolområde. Home cinema, jacuzzi, sauna,gæstehus. Unik villa der skal opleves!Pris € 3.900.000

Ref: 3006 – FuengirolaNydelig og charmerende et-soveværel-ses lejlighed i centrum af Fuengirola,kun 200 m fra stranden. Lille terrassemed pæn udsigt. Perfekt ferielejlig-hed. Pris € 99.000

Ref: 2999 – Cerros del AguilaStor og nydelig villa, renoveret. Fabel-agtig udsigt mod Fuengirola samt Mid-delhavet. 5 sovev. Store terrasser,egen pool, garage. Fællesområde mhave, pool, tennis og rest. Pris € 399.000

Ref: 2998 – FuengirolaNydelig lejl. midt i Fuengirola. Syd-vendt terrasse m. masser af sol. Flotudsigt. 3 sovev. og 2 bad. Inkl. privatgarage plads og pulterrum. Fællespool.Pris € 259.000

Ref: 2996 – Mijas La NuevaHuset er i to etager med stue, køkken,entré, badeværelse og to soveværelser,en dejlig patio med barbecue, udoverer der 2 swimmingpools og en restau-rant som tilhører urbanisationen. Pris € 195.000

Ref: 2992 – La CapellaniaNyrenoveret villa i en af de mest efter-tragtede områder på Solkysten. Fabelag-tig udsigt. Unik beliggenhed, ugenert. 5sovev, 4 bad, 2 stuer, store terrasser, dej-lig have m. pool og bbq. Pris før € 1.500.000, NU € 1.100.000

Ref: 2979 – Costa QuebradaStor rummelig lejligh. front line til stran-den. Lukket kompleks m. tropiske haverog dejligt poolområde. Nydelig stor ter-rasse med sol det meste af dagen. 3 so-vev. 2 bad. Parkering. Skal opleves! Pris før € 749.000, NU € 495.000

Ref: 2971 – TorreblancaSkøn ny villa med pragtfuld udsigt,meget rummelig. 4 sovev.. Sep. gæste-lejl. Privat pool og garage. Store ter-rasser. Meget interessant.Pris € 395.000

Ref: 2957 – Puebla LuciaLejlighed med en nydelig udsigt, syd-vendt terrasse m. sol hele dagen. Træn-ger til en kærlig hånd. Meget attraktivtområde m. dejlige fælleshaver og pools.Parkering. Pris før € 250.000, NU € 175.000

Ref: 2948 – Nueva AndaluciaLejligheder i bedste kvalitet i NuevaAndalucia tæt på Marbella og PuertoBanús med fantastisk udsigt. Megetekslusiv urbanisation. Flotte fælles-områder. Priser fra € 390.000

Page 8: Solkysten oktober 2010

SOL & SKYGGEOKTOBER 2010

Kulde - Varme - Affugtning i samme system

Nu op til 5 rum på én kompressor

Sidste nye model med ultra-lavtstrømforbrug (COP 5,68) samtlavt støjniveau (ned til 20 dB)

Aut. service - gratis projektering

Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00

952 46 54 55608 65 87 53

GARANTI

3 ÅRSiden 1990

Absolute more for your money

E-mail: [email protected] • www.dancon.es

airconditioning

Frimurere åbner dørene

Mange kender José María Córdo-ba som kunstneren bag H.C. An-dersen statuen på Plaza de laMarina i Málagas centrum. Menhans repertoire spænder meget

mere vidt. Efter at have udstilleti Málaga, Paris og Københavnvender han tilbage til Fuengirolamed en af sine mest kompletteudstillinger, der viser hans man-

ge visuelle former.Udstillingen med store oliema-

lerier og små skulpturer i bron-ze har fernisering i ”Casa de laCultura“ den 22. oktober, og den

kan ses frem til den 19. novem-ber 2010.

Malerierne dækker tre tema-er: Kunst-lektionerne, som er enrevision af den napolitanske ma-ler Traversis værker fra det at-tende århundrerede. To meremoderne malerier er inspireretaf den japanske maler Hokusai,skønt stilen er Córdobas egen.Det tredje tema er baseret på etklassisk tema i maleriets historie,San Antonios fristelser.

Skulpturerne er figurer somer repræsenteret i malerierne.Når de bliver taget ud af de ma-leriske kompostioner, erhververde deres helt egen personlig-hed.

Noget andet end H.C. Andersen

8

José María Córdoba med en prøve på malerierne og skulpturerne.

I dagens info-samfund bom-barderes vi konstant med in-formationer og tilbud frasammenslutninger, forenin-ger og organisationer medvidt forskellige formål. Vi kanher søge sammen omkringfælles interesser og syns-punkter og dyrke det, somden enkelte føler vigtigt ogværdifuldt.

”Således har frimurerietgennem flere hundrede årsamlet mænd, der har søgtfællesskab og et fælles mål,og prøvet at finde en oase ien materiel og forjaget hver-dag for at fordybe sig i livetsstore spørgsmål. Man kanogså benævne det som et

kursus i livet for livet,” sigerEbbe Juul Hansen.

Den store tilgang i optagel-ser i frimurerordenen er ettydeligt bevis, for at mangeønsker at blive bekendt medordenslæren, siger han. Net-op nu er der mulighed for athøre mere om frimurerlogen”Sydkorset”, der har sin lo-gesal i Fuengirola.

Interesserede kan hørenærmere om frimureri ogmulighed for optagelse på etinformationsmøde den 16.oktober. Det kræver forudgå-ende henvendelse senestden 10. oktober til Ebbe JuulHansen på tlf. 952 493 389.

En af Marbellas sognekirker, Vir-gen del Carmen, var ramme omdet overraskende bryllup, somsangeren Julio Iglesias (66 år) islutningen af august fejredemed sin samleverske gennemtyve år, den 45-årige hollandskefotomodel Miranda Rijnsburger.

Parret har fem børn sammen,men få måneder tidligere for-lød det stadig, at de ingen pla-ner havde om at gifte sig. Ud-

over børnene var det kun be-styrerparret på Julio Iglesias’finca i Ojén, der deltog i den kir-kelige ceremoni som vidner.

Julio Iglesias, som stadig ermeget aktiv på scenen, har i lø-bet af sin karriere solgt mereend 300 millioner plader. Tids-skiftet Forbes har flere gangehaft ham på listen over verdensti rigeste kunstnere.

Hemmeligt bryllup i Marbella

Julio og Miranda.

Page 9: Solkysten oktober 2010

Thom

as H

arde

r Jo

hans

enM

obil:

+34

686

740

262

IP: +

45 4

6 98

06

86M

ail:

thom

as@

hard

erjo

hans

en.d

kw

ww

.har

derjo

hans

en.d

k

tota

llø

snin

gen

til

dit

kk

en, b

ad e

ller

gar

der

obe

TH

E P

ER

FE

CT

SO

LU

TIO

N

hd

jh

dk

Køkk

en -

Bad

- G

arde

robe

WW

WH

THD

Kw

ww

unof

orm

dk

Hos

Har

der

Joh

anse

n f

år d

u d

in d

røm

mel

øsn

ing

inde

nfo

r al

t i

køk

ken

, bad

og

gard

erob

e.

Vi

er m

ed d

ig f

ra f

ørst

e op

mål

ing

til

fi n

puds

nin

gen

af

sid

ste

deta

lje.

Invi

tér

os i

nde

nfo

r ti

l en

ufo

rpli

gten

de s

nak

om

dit

“n

ye”

hje

m.

SE V

ORES

TOTA

LREN

OVER

ETLE

JLIG

HED

ANDE

TSTE

DSI B

LADE

T

Page 10: Solkysten oktober 2010

Et andet danskkor indtager ky-sten i oktober.Det er Sankt An-næ Pigekorskammerkor, derbestår af 25 pi-ger, som alle gåri 8. eller 9. klas-se på Sankt An-næ Gymnasiumsfolkeskole i København.

Koret vil opholde sig i Spanien i seks dage fraden 20. til den 26. oktober. De første tre næt-ter sover pigerne på hotel, mens de bliver ind-logeret hos danske familier i de sidste tre da-ge.

”Pigerne rejser meget ude i verden, og detkan kun lade sig gøre, fordi der altid er famili-er der tilbyder en seng,” siger korets koordina-tor Wita Lindberg.

Gennem korets protektor, prinsesse Bene-dikte, fik man ideen til at kontakte Danes World-

vide i Málaga, som har hjulpet med at findeplads til pigerne.

Her kan du oplevet koret:Fredag den 22. oktober kl. 19: Sognekirken

i Mijas (fri entré).Lørdag den 23. oktober kl. 20.30: Katedralen

i Málaga (fri entré).Søndag den 24. oktober kl. 11: Gudstjene-

sten i Margrethekirken.Søndag den 24. oktober kl. 13: Koncert i

Margrethekirken (entré: 5 euro).Mandag d. 25. oktober kl. 21: Koncert på

Montebello, Benalmádena (kun for patienter).

Mere dansk kormusik

SOL & SKYGGEOKTOBER 2010

10

Der bliver mulighed for at nyde tonerne af etprisvindende dansk kor, når Akademisk KorÅrhus i denne måned aflægger besøg på ky-sten og spiller til tre kirkekoncerter med frientré.

Akademisk Kor Århus er et klassisk ama-tørkor, som består af 34 sangere i alderen 20-35 med tilknytning til Århus Universitet ogDet Jydske Musikkonservatorium. Senesthar koret vundet publikumsprisen ved Holm-boe Klassisk Musikfestival 2009 i Horsens.Det var ved en anden optræden i MariagerKirke, at Bente Dam - tidligere formand forDen Danske Kirke Øst for Málaga - blev im-poneret over koret og fik ideen om at hentedet til Spanien.

”Jeg ville gerne bringe noget dansk kulturherned, lige så meget for spanierne som fordanskerne,” siger hun. Derfor optræder ko-ret også i to katolske kirker foruden Margret-hekirken.

Der vil efter koncerterne være mulighedfor at købe cd’er med koret. Den senestefra 2009, ”Derfra min verden går”, har høstetflotte anmeldelser i de danske aviser.

Her kan du opleve koret:Søndag den 17. oktober kl. 11: Margrethe-

kirken i forbindelse med gudstjenesten.Søndag den 17. oktober kl. 20: La Iglesia

de Santos Mártires, Plaza Mártires, Málaga.Mandag den 18. oktober kl. 21: La Igle-

sia de El Salvador, Balcón Europa, Nerja.

Dansk kor i kystens kirker

Akademisk Kor Århus er et klassisk amatørkor.

Sankt Annæ Pigekors Kammerkor og prinsesse Benedikte i Operaen.

RYGESTOP-KURSUSm/ Peak Performance Coach

John Gjettermanni samarbejde med Restaurant Casa

Danesa og Solkysten

Vi fortsætter det gratis rygestop-kursus i oktober måned.Det foregår kl. 19.30 i Casa Danesa

onsdag den 6. oktober ogonsdag den 20. oktober.

Kurset henvender sig til folk der vil prøveat kontrollere afhængigheden og tage håndom deres liv. Metoden vi benytter er EFT(Emotional Freedom Technique) der ersuper-effektiv til at neutralisere kroppenstrang til skadelige substanser. Efter kursetkan der stilles spørgsmål, og der udlevereset materiale som sætter folk i stand til atfortsætte på egen hånd,” siger JohnGjettermann.Det hele foregår i en glad, sjov og åbenatmosfære. Baren er åben. Rygning er tilladt!Faktisk vil du blive opfordret til at ryge iløbet af aftenen.

Page 11: Solkysten oktober 2010
Page 12: Solkysten oktober 2010
Page 13: Solkysten oktober 2010
Page 14: Solkysten oktober 2010

SOL & SKYGGEOKTOBER 2010

14

Efter nogle års pause lagde sko-leskibet Danmark atter åretstogt forbi Spanien. Den 2. sep-tember ankom kaptajn Kurt An-dersen og 80 elever til Cádiz,hvor skibet blev liggende i tredage, mens eleverne benytte-de lejligheden til at se på byen.Bagefter gik turen videre til Azo-rerne ”for at se på det berømtelavtryk”, som Kurt Andersen ud-trykker det.

Danmark besøgte Cádiz

Advokatkontoret.es i Fuengirolahar fået en ny medarbejder derskal styrke kontorets eksperti-se inden for flere områder af ci-vilretten.

Patricia Criado Navas er fødtfor 40 år siden i Málaga, hvorhun læste jura på universitetet.Efter eksamen arbejdede hun ikommunens skatteafdeling ogvar tilknyttet forskellige advokat-kontorer i byen. Herefter tog huntre år til Dublin for at arbejde pået advokatkontor og sideløbendeperfektionere sit engelske. Ef-ter sin tilbagevenden har hunhaft flere jobs, hvor hun speciali-

sterede sig inden for områdernefamilieret, skilsmisser, arvesa-ger, forsikring, reklamation afbeløb og ejendomshandler.

På sit ny job i Fuengirola harhun selskab af indehaveren afAdvokatkontoret.es, advokat Ja-vier García León, samt de todanske advokatsekretærer Ka-trine Johnsen og Maria StagholtRose.

Advokatkontor udvider

Patricia Criado Navas.Foto: Natascha Berg Madsen.

Sidste chanceFolk skal skynde sig, hvis de vilmed til den danske informations-dag torsdag den 28. oktober påfagskolen Ciomijas i Mijas Costa.

Ved redaktionens slutning varder tilmeldt 120 deltagere, og afpladshensyn vil arrangørerne helstikke at gå ret meget over 150.

På informationsdagen informe-rer en række eksperter om emnerved såvel det danske som detspanske system. Tilmelding kanske på udlændingekontoret i Mi-jas kommune, tlf. 952 58 90 10,eller [email protected]. Deltagerge-byret på 20 euro dækker tapas ogforfriskninger i løbet af den langedag fra 9-16.

Page 15: Solkysten oktober 2010

Behov ud over det sædvanlige?

International Private Banking er en service til kunder med høj indtjening eller formue, som har valgt at leve uden for de nordiske lande. Du og din familie får en Executive Wealth Manager – en f inansiel specialist – som kan vejlede dig, når det gælder din privatøkonomi. Din Executive Wealth Manager står til rådighed for møder, også uden for normal åbningstid, og kan trække på ekspertise i koncernen og fra vores eksterne specialister inden for områder som domicilering, fonde, forsikring og revision. Vi kan skræddersy løsninger, der forbinder dine verdener, uanset hvor du er. Det kalder vi for løsninger ud over det sædvanlige.

Hvis du vil være International Private Banking kunde, kan du besøge vores hjemmeside www.danskebank.lu, eller ringe til os i Luxembourg på +352 46 12 751.

Danske Bank International S.A., R.C.S. Luxembourg, No. B. 14.101, Aut. 24859

“Det er en stor lettelse at have kontrol over arveplanlægningen – vi oprettede en familie-fond, der sikrer vores formue til fremtidige generationer”

John, 65, pensioneret læge, International Private Banking kunde

Page 16: Solkysten oktober 2010

SOL & SKYGGEOKTOBER 2010

16

Døren fører ind til større forholdend det ser ud fra gaden. JensenLocalization i Fuengirola har efter-hånden en fast stab på 13 medar-bejdere, og desuden kan kunder-ne trække på mere end 300 eks-terne samarbejdspartnere i restenaf verden. Mere end rigeligt til deoversættelsesbehov, som områ-dets danskere og svenskere, nord-mænd og finner har i hverdagen.

Denne facet kender de fastbo-ende skandinaver naturligvis bedstved Jensen Localization. Det erstedet man henvender sig medoversættelsen af et spansk doku-ment, men de største kunder idenne multinationale oversætter-virksomhed har navne som Mi-crosoft og Samsung.

Nu er det ti år siden, Brian Jen-sen og kompagnonen AllanSvendsen grundlagde Jensen Lo-calization, som også har kontorer

i Danmark og Holland. Kontoret iFuengirola åbnede først i 2007,men er allerede vokset til det stør-ste. Det har også forbindelse medstifteren Brian Jensens planer omselv at flytte til Spanien på et tids-punkt.

”Det er i virkeligheden ikke såvigtigt, hvor en virksomhed af den-ne type placeres, fordi størstepar-ten af arbejdet foregår på centra-le servere via Internet,” forklarersenior project manager MaribelFlorido. For nylig blev den faste

stab i Fuengirola udvidet med trenye medarbejdere, bl.a. en svenskog en norsk oversætter. I forve-jen var der en dansk. Det er dogadministration og styring af de sto-re arbejdsopgaver, som læggermest beslag på arbejdskraften iFuengirola.

Firmanavnet Jensen Localiza-tion kræver måske en forklaring.

”Lokalisering er mere end blotoversættelse. Det er oversættelsetilpasset den lokale kultur,” forkla-rer assistant general manager Ali-cia González. Et eksempel er en-gelske tommer, som skal omreg-nes til cm, men det kan blive me-get mere kompliceret når talen erom teknologi.

Ti års jubilæet fejres med ma-ner, og i dagene 14.-17. oktoberer hele personalet inviteret til Gro-ningen i Holland, hvor det helestartede.

Efter fem års pause har HenrikHagensen comeback som sku-espiller på engelsk. Det sker dogmed italiensk accent, når han spil-ler rollen som Dr. Carelli i AgathaChristies krimistykke ”Black Cof-fee”, der i dagene 22. til 26. okto-ber opføres på Salon Varietes iFuengirola.

”I min rolle som den lidt mysti-ske, italienske Dr. Carelli skal jegudtale en masse svære medicin-

ske udtryk på engelsk, men detser jeg blot som en udfordring,”siger han.

Black Coffee instrueres af Pe-ter Brooks, og handlingen udspil-ler sig i den gamle Sir Amorys vil-la, hvor han har samlet familie ogpersonale efter et tyveri af noglevigtige videnskabelig papirer. Hanfortæller dem, at kriminalkommi-sær Hercules Poirot kommer forat løse mysteriet. Herefter følger

en serie begivenheder, som en-der med at Sir Amory findes død.Hvem er morderen? Et spørgs-mål som publikum vil have mulig-hed for at diskutere med hinan-den i de to lidt usædvanlige pau-ser under forestillingen.

”Det er et gammeldags stykkemed med mange sjove og spæn-dende karakterer, og jeg tror og-så danskerne vil kunne få en un-derholdende aften, selvom deter på engelsk,” fortæller HenrikHagensen.

Når Black Coffee er overstået,træder Henrik Hagensen ind i rol-len som instruktør af Dansk Revy2011. Den arrangeres atter af ma-gasinet Solkysten, og megetapropos vender man i år tilbage tilSalon Varietes.

”Jeg har siddet og skrevet pådet sommeren over, men derventer et stort arbejde med at fåal tekst på plads og rollerne udde-legeret,” siger Henrik Hagensen,der er glad for at være tilbage påteatret: ”Det er hyggeligt, unikt,og så har man alt det udstyr viskal bruge.”

Premieren på Dansk Revy2011 finder sted den 11. februarnæste år.

Ti år med oversættelser

Alicia González (tv) og Maribel Florido har oplevet en stor vækst siden starten iFuengirola.

Henrik Hagensen medvirker i en Agatha Christie krimi i Salon Varietes i Fuengirola.

Comeback på engelsk som italiener Forsikrings-servicetil udlændingeSpaniens femtestørste forsik-ringsselskab Línea Directa tilby-der nu en telefonservice på såvelengelsk som tysk for selskabetsudenlandske kunder. Tegning afen forsikring, forespørgsler, be-handling af ulykker, forsendelse

af dokumenter og hjælp på lande-vejen er nogle af de ting, somkan ordnes på det udenlandskesprog, hvis klienten ikke forstårspansk. Desuden tilbyder LíneaDirecta en oversætter-service forde forsikrede på bilværkstedet.

Udover telefonen kan forsik-ringstagerne også benytte e-mailtil spørgsmål og svar på engelskog tysk. Denne service begrun-des med, at Línea Directa efter-hånden har 60.000 udenlandskeresidenter blandt sine kunder.

Page 17: Solkysten oktober 2010
Page 18: Solkysten oktober 2010

18

I 1985 åbnede Rolf Martinsendørene til sin fysioterapi-klinik,Clínica PhysioSpain, i Fuengirola.I år kan han derfor fejre 25 årsjubilæum på kysten.

”Der har selvfølgelig været op-og nedture, men alt i alt er detgået rigtig godt,” fortæller en til-freds Rolf Martinsen. For at mar-kere jubilæet inviterer ClínicaPhysioSpain fredag den 22. okto-ber gamle som nye kunder ogkolleger til åbent hus mellem kl.

14 og 18. Her vil der være mulig-hed for at se klinikken, få en snaksamt nyde et glas vin til en tapa.

Som et kuriosum kan nævnes,at da Rolf Martinsen kom til Spa-nien, eksisterede begrebet fysi-terapeut slet ikke, og der var der-for en masse papirarbejde for-bundet med overhovedet at kun-ne åbne klinikken.

Han var pioner på området, oger det stadig væk. Clínica Phy-sioSpain tilbyder forskelllige for-

mer for smertebehandling oggenoptræning, men har ikkemindst haft succes med trykbøl-ge-terapi, en relativt ny behand-lingsform, der bl.a. bruges til atstimulere kroppens væv og der-ved fremskynde healingsproces-sen af sår.

”Vi var de første på kystenmed denne form for behandling,og vi har netop investeret 50.000euro i den nyeste teknologi påområdet: Chokbølger. Det gæl-

der om hele tiden at holde sigajour med udviklingen,” sigerRolf Martinsen.

25 år er lang tid, men for Rolfog hans kone Susanne handlerdet hele om fremtiden. Den serde i øvrigt lyst på trods den me-get omtalte krise. ”Jeg er fødtoptimist,” konstaterer Rolf Mar-tinsen.

Læs iøvrigt Helse-sektionen si-de 82 “Til patienter og venner påCosta del Sol”.

ET KVARTårhundrede i front

Rolf Martinsen: “25 år er lang tid,men det vigtigste er fremtiden.”Foto: Natascha Berg Madsen.

Hotel Mijas bliver i weekenden fraden 15. til 17. oktober hjemstedfor en stor international konference.Det sker når over 200 kvinder frahele Europa samt gæster fra Afrikaog Jamaica mødes til SoroptimistInternationals ottende EuropæiskeMøde- og Venskabsdage under tit-len ”The Power of Optimism”.

Soroptimist International er enverdensomspændende organisa-tion med repræsentanter i FN, somkæmper for at skabe bedre vilkårfor kvinder, og de har i øvrigt en

dansk præsident, Hanne Jensbo,som også vil være til stede. Mø-det i Mijas bliver arrangeret af despanske soroptimistklubber fra bl.a.Costa del Sol, som har fået tildeltopgaven for at fremme kendska-bet til organisationes arbejde i Spa-nien.

At mødet mest er en kærkom-men lejlighed for soroptimist-med-lemmerne til at mødes på kryds ogtværs af landene, betyder dog ikkeat offentligheden er lukket helt ud.Om lørdagen er der således mu-

lighed for at lokale kvinder kan del-tage i dagens første halvdel, hvorder vil være foredrag af forskelligekvinder, heriblandt det første kvin-delige byrådsmedlem i Málaga og

nu leder af det Andalusiske Kvin-deinstitut, Pilar Oriente Guarido.Bagefter er der frokost. “Det er engod mulighed for at opleve en inter-national konference,” fortæller dan-ske Lene Thygesen, som er kordi-nator for de spanske soroptimist-klubber.

Tilmeldning sker på amistad.sor -optimist @gmail.com senest den 7.oktober og koster 60 euro. Konfe-rencen foregår på spansk, men dervil være simultantolkning på en-gelsk og fransk.

Verdensmøde i Mijas

Repræsentanterne for de spanske sorop-timistklubber mødtes tidligere på året iMijas for at planlægge den store konfe-rence.

SOL & SKYGGEOKTOBER 2010

Page 19: Solkysten oktober 2010
Page 20: Solkysten oktober 2010

SOL & SKYGGEOKTOBER 2010

20

Costa del Sol er et broget sam-fund, hvor mange forskelligeindflydelser mødes. Hvis nogenskulle være i tvivl, fik de synfor sagn i BoConcepts kunst-og designuge, der i dagene 6.til 11. september samlede 13kunstnere af otte forskellige na-tionaliteter i den danske møbel-butik i Mijas.

Navne som Christine Litvine,Tori Seyd, Yves Casa, Gitte La-defoged, Julie Bourgeois, ZoeMarmentini Nádor, Ose del Sol,Mugge Fischer, Caroline Azzi,Nimrod Messeg, Eddy Parkiet,Andrés Gómez og Lise Moli-novsky siger det hele. Den stør-ste forskellighed kom dog tiludtryk i de moderne og farveri-ge kunstværker, som satte ku-lør på butikken: kunst på lær-red og plexiglas, skulpturer itræ og metal, fotografier og enblanding af foto og maleri, fi-gurativ kunst og abstrakt.

Mange kunstinteresseredelagde vejen forbi i ugens løb,og endnu flere dukkede op tilreceptionen den 11. septem-ber, hvor der var mulighed for attale med alle kunstnerne ogeventuelt købe et af deres vær-ker med hjem. Om aftenen varder fest for kunstnerne og spe-cielt indbudte gæster på FincaManitou i La Cala. Der blev ser-

veret snacks og coctails, og af-tenen bød bl.a. på en opvisningi den brasilianske kampdans Ca-poeira. En underholdende af-slutning på en festlig dag, si-ger Jan Petersen fra BoCon-cept, som var glad for folks po-sitive reaktion på en uge i kun-stens tegn.

Det har været en drømmestartfor Café Golden Days i Fuengi-rola. Ikke alene havde værtspar-ret Alex Hald Nielsen og SarahLopéz Petersen stort besøg tilreceptionen den 17. september.Samme dag kunne mere end enmillion spaniere læse om deresny café i Spaniens største sports-avis, Marca.

I forbindelse med en artikelom Málaga CF’s to danske spille-re, Patrick Mtiliga og Kris Stads-gaard, havde avisen besøgt Gol-den Days for at snuse til stem-ningen under Danmarks EM-kva-lifikationskamp mod Island. Denblev vist på cafeen, og Málagasdanske supporterklub La Peñade Dinamarca havde inviteret deto fodboldspillere til at kigge

med. Den idé kunne journalister-ne ikke stå for.

Nu er artiklen hængt op i glasog ramme, og i det hele tagethar Alex Hald Nielsen svært vedat få armene ned oven på deninteresse og ekstraordinære om-tale, som cafeen har oplevet i de

første uger. ”Det er gået over al forvent-

ning,” slår han fast. Der har kunværet én klage: ”Det var en somsagde, at burgeren var for stor.”

En uge i kunstens tegn

En million til reception

Samme dag somMarca var på gaden,havde Alex HaldNielsen sat artiklen iglas og ramme.

Page 21: Solkysten oktober 2010

Mijas-vejenStor et-plans villa i roligt område. I den 180 m2 er der 3 dobb. sovevær., 3 1/2 ba-devær., stort spisekøkken, stor stue med pejs. Direkte adgang til overdækket 80 m2

sydvest vendt terrasse med udsigt til havet og bjerge. Privat pool, stor have medmange frugttræer. 4 garagepladser og stort potentiale. 1500 m2 grund. Ref. 290. Nedsat fra 590.000 € til 499.000 €. Kan ikke forhandles

TorreblancaModerne duplex lejlighed i stille område tæt på forretninger, strand og transport.Denne ideelle, rummelige familiebolig indeh. 3 sovevær., 2 badevær., fuldt udstyretåbent dansk køkken, stor stue med adgang til den sydvendte terrasse som har ud-sigt til haven og poolen. I rigtig god stand - total renoveret i høj standard.Ref. 148. 250.000 €

Marbella - Altos de Los MonterosSmukt townhouse i roligt område. Oprindelig 2townhouse ombyttet til 1. Indeh. 6 sovevær., 5 ba-devær., fuldt udstyret moderne køkken, stue medpejs, spisestue, pulterrum, aircon, store terasser ogtagterrasse med panorama-udsigt til havet, bjergeog kysten. God investering. Ref. 183. 450.000 €

Benalmádena - CapellaniaFantastisk villa i stille område m. panoramisk udsigt til ha-vet, bjergene og kysten. Meget rummelig. Indeh. 4 sove-vær., 3 sovevær. samt separat lille lejligh. Fuldt udstyretkøkken, stor stue m. pejs, aircon, garage, have, privat pool.I rigtig god stand. Værd at se! 392 m2 bebygget. 850 m2

grund. Ref. 174. 1.100.000 €

TorremuelleCharmerende villa på forhøjet grund m. havudsigt. Bygget iet-plan indh. 2 rummelig entréer som fører til et stor ter-rasse m. havudsigt. Moderne lyst køkken, solterrasse, 3 so-vevær., 2 badevær. Have med egen pool, frugttræer, pulter-rum og garage. Centralvarme og aircon. 175 m2 bebygget.650 m2 grund. Ref. 132. 495 €

Pueblo Lopez, FuengirolaTownhouse på 124 m2 og 50 m2 patio. Indeh. 3 dobb.sovevær., 2 badevær., stort fuldt udstyret køkken,rummelig stue med pejs. I rigtig god stand. Boligenligger sydvest vendt - med dejlig vintersol.Ref. 081. 340.000 €

TorreblancaHyggelig villa i roligt område med 2 sovevær., bade-vær., nyt fuldt udstyret køkken, store store og terrasse.Ovenpå er der en lille selvstændig bolig m. 1 sovevær.,bad og stue. Udendørs jacuzzi, lidt havudsigt og gara-ge. Et godt tilbud! Ref. 154. Nedsat til 250.000 €

MÅNEDENS BOLIGER

Ejendomsmægleren med det personlige præg.- Gratis vurdering • Hypoteklån • Individuel, personlig service i alle faser af køb og salg.- Vi søger luksuslejligheder på Paseo Marítimo samt villaer.

Imperial Estate S.L. • Avda. Jesus Santos Rein, 15 • 29640 FuengirolaTel: +34 952 664 966 • Fax: +34 952 199 204 • E-mail: [email protected] • www.imperialestate.com

Carvajal - FuengirolaDuplex lejligh. på øverste etage tæt på strande m.udsigt over havet og byen. Indeh. på sine 180 m2 3sovevær., 3 badevær., stor spise-/stue, fuldt udstyretkøkken, 2 sydvendte terrasser. Fælles pool og have.Behov for lidt modernisering - kan blive det perfektehjem. Ref. 121. 190.000 €

VI SØGER VILLAER TIL SALG!

Page 22: Solkysten oktober 2010

SOL & SKYGGEOKTOBER 2010

22

Trods den meget omtalte krise sat-ser Sveriges største ejendoms-mæglerkæde stærkt på det span-ske boligmarked. For et par år sidenåbnede Fastighedsbyrån sine toførste kontorer på Costa Blanca,hvor erfaringerne har været så go-de, at man nu starter udbygningeni andre nøgleområder i Spanien.

Det er forklaringen på at Fastig-hedsbyrån den 16. september kun-ne fejre indvielsen af det ny kontori Marbella, der ledes af franchise-haveren Sam Hultegård og hansdanske kompagnon Claus Vester-gaard. Kontorets tredje medarbej-der er Johanna Lindgren.

Sam Hultegård er bankmandmed 20 års erfaring i Swedbank,først i Sverige og de to sidste år iAlicante.

Claus Vestergaard kommer fraet job i Andalusiens største advo-katfirma, Martínez-Echevarría i Mar-bella, hvor han bl.a. har været an-svarlig for udviklingen af nye for-retningsområder. Han er ikke ad-vokat, men har juridisk indsigt, ogdesuden har han fra tidligere otteårs erfaring på det spanske ejen-domsmarked i Barcelona.

”I teorien er det krisetider, meni startfasen er vort største problemfaktisk, at vi savner boliger til alle de

potentielle købere. Vores styrke erat netværket bag os kendes af allesvenske kunder. Det gør folk tryg-ge ved at henvende sig til os, nårde skal købe,” siger Claus Vester-gaard.

I hjemlandet har Fastighedsbyrån240 kontorer, som i fjor handlede34.000 ejendomme. Der kommerogså mange kunder gennemSwedbanks filialer i Sverige ogLuxembourg, idet ejendomsmæg-

lerkæden ejes 100 procent af ban-ken.

”Det hjælper på svenskernes kø-belyst, at de er helt ude af krisen oghar en stærk krone i forhold til eu-roen. Det danske marked er knapså stærkt for øjeblikket, men deteksisterer, og de danske kunderskal selvfølgelig betjenes af mig påderes eget sprog,” siger Claus Ve-stergaard.

Kontoret i Marbella har fået

hjemme på den såkaldte Guldmilmellem centrum og Puerto Banús.Aktiviteten er centreret om mar-kedet i Marbella-Estepona områ-det.

Dagen efter indvielsen i Marbel-la åbnede Fastighedsbyrån i øvrigtet nyt kontor i Torrevieja på CostaBlanca, således at der nu er forelø-big fire kontorer i Spanien. De reste-rende ligger i Alicante og Albir/Altea– også på Costa Blanca.

Sveriges største ejendomsmæglerkæde åbner i Marbella

Der var masser af gæster til indvielsen af det ny kontor i Marbella. Fastighedsbyråns bestyrelsesformand, Per Johnler, havde saksenmed for at klippe båndet over. Til venstre for Johnler er det Claus Vestergaard, og til højre Sam Hultegård og Johanna Lindgren.

Page 23: Solkysten oktober 2010
Page 24: Solkysten oktober 2010

SOL & SKYGGEOKTOBER 2010

24

Málaga har tusinder af ambassa-dører i hele verden. Det er defastboende udlændinge på Cos-ta del Sol, som byen har mobili-seret for at komme i betragtningsom Europas kulturhovedstad i2016.

Den 28. september rejste or-ganisations-komiteen til Madridfor at præsentere Málaga 2016’skandidatur for den europæiskejury, som i første omgang skal

udpege fire spanske byer. Dissebyer går videre til finalerundenom at blive kulturhovedstad.

Få dage forinden havde organi-sations-komiteen inviteret repræ-sentanter for mere end 30 af kys-tens mange nationaliteter til enofficiel rundvisning i Málaga i sel-skab med borgmester Franciscode la Torre og hans medarbejde-re. Flere nordiske foreninger ognogle nyhedsmedier - bl.a. ma-

gasinet Solkysten - fik en grundiggennemgang af de vigtigsteaspekter ved Málagas kandida-tur.

Málaga har arbejdet på det sto-re projekt i mange år, og dettevar organisations-komiteens sid-ste arrangement inden afrejsentil Madrid. Det viser betydnin-gen, som Málaga 2016 lægger iat involvere udlændingene i pro-jektet.

Nu krydser vi alle fingre for atdet må gå godt. Málaga burdeikke få problemer med at kommei finalerunden, men derefter star-ter den virkelige kamp om at bli-ve den udvalgte.

Du finder information påspansk og engelsk om Málaga2016 på www.malaga2016.es.Her kan du også støtte Málagamed en elektronisk stemme.

Málaga mobiliserer udlændingene

Ingen kunne tvivle på den internationale opbakning bag projektet under arrangementet i Málaga.

Lokalerne i Club Danés vil i den-ne måned blive forvandlet til etmindre galleri, når den kendtekunster Jens Kromann udstil-ler sine værker fra den 6. okto-ber frem til medio november.

Gennem mere end 50 år harJens Kromann med udgangs-punkt i den storslåede natur påGrønland og her i Andalusien(hvor han har en bolig i Mocline-jo) ladet sine pensler flyde ele-gant over lærredet. Og han harmed de mange indbydende, nu-ancerede farver udfordret ogkælet for beskuerens øjne.”Det forestiller ikke noget, deter noget,” har Jens Kromannselv udtalt om sine malerier.

Torsdag den 14. oktober vilJens Kromann selv være tilste-

de i Club Danés, hvor han hilserpå udstillingsgæsterne mellemklokken 17-19.

Jens Kromann.

Kromann i klubben

Page 25: Solkysten oktober 2010
Page 26: Solkysten oktober 2010

MÁLAGA forsvarersig på DANSK

REPORTAGEOKTOBER 2010

26

På transfervinduets sidstedag i august fik Málaga CFen ny forstærkning. Det var

Kris Stadsgaard, som i den nyrigeCosta del Sol klub sluttede sig tillandsmanden Patrick Mtiliga.

Málaga kan herefter bryste sigaf at have to tredjedele af alle dan-ske spillere i den bedste spanskefodboldrække. Begge er forsvars-spillere, og vi mødte dem en tirs-dag morgen på træningsanlæggetEstadio de Ciudad de Málaga.

Til trods for hjemmebaneneder-laget til de andalusisiske ærkeriva-ler fra Sevilla et par dage forindener stemningen god. Kris Stadsga-ard holder sig heller ikke tilbagefra at prikke til sin medspiller påspørgsmålet om, hvad det betødfor ham, at Patrick Mtiliga allere-de var i klubben, da der kom ettilbud fra Málaga.

”Altså, det var ikke ham, dertippede…”, når han at sige, indenPatrick Mtiliga bryder ind: ”Aaarh,kom nu…,” og han må bøje sig:

”Det betød selvfølgelig en del.Specielt fordi jeg før har prøvetat møde til træning og ikke for-stå, hvad der bliver sagt. Så er detgodt at Patrick kan hjælpe. Detbetyder meget at tilpasse sig mil-jøet og komme ordentligt i gang,”siger Kris Stadsgaard.

Måske en skjult henvisning til

et ophold i italienske Reggina,som den dengang 22-årige for-svarspiller kom til efter sommer-pausen i 2008. Det blev dog al-drig nogen succes, og få måne-der senere skiftede han til Rosen-borg, hvor han de sidste tre sæso-ner har haft stor succes hos denorske mestre.

”Nu er jeg også blevet ældreog mere moden, og lader mig ik-ke længere gå på af alle muligesmåting,” fortæller han.

Málagas muligheder

Det skortede heller ikke på tilbudtil Kris Stadsgaard, men uden atde nævne de andre bejlere er hanikke i tvivl om, at Málaga var denmest attraktive.

”Selvfølgelig har jeg altid gernevillet spille i den spanske liga ogteste mig selv mod nogle af ver-dens bedste fodboldspillere. Detvar også vigtigt, at træneren øn-skede netop mig og ikke en elleranden tilfældig scout. Og så er

der jo mange danskere i området,så det er nemt at falde til hurtigt,”siger han.

Nogenlunde den samme be-grundelse giver Patrik Mtiliga forat han i fjor forlod hollandsk fod-bold efter en lang årrække. I sid-ste sæson var han med til at sik-re Màlagas overlevelse på sidstespilledag mod Real Madrid – enoplevelse han tidligere har beskre-vet som en følelse af at vindeChampions League.

Om Málaga kan nå det forjætte-de land (Champions League ellerEuropa League) allerede i dennesæson, tvivler de begge på.

”Vi kommer ikke op i toppen idenne sæson, men om et år el-ler to kan det godt være vi kom-mer højere op i tabellen. Der ermange nye ting i år. Træneren erny og der er mange nye spillereogså. Så vi skal lige have det he-

le til at gå op i en højere enhed,”siger Kris Stadsgaard.

Ny træner imponerer

Málaga blev i sommer overtagetaf den kapitalstærke qatarske for-retningsmand Abdullah bin Nas-ser Al Thani, som stadig er enukendt faktor for klub og spillere.

”Lige nu er det godt, fordi hanhar købt en masse nye spillere,men hvis det går skidt om et år, såkøber han jo bare en masse nye.På den måde kan det også værenegativt for spillerne,” siger KrisStadsgaard, mens Patrick Mtiligaunderstreger, at det tager tid atbygge noget nyt op.

Udover det er Patrick Mtiligayderst postiv over for de foran-dringer, der allerede er sket i klub-

Costa del Sol klubben har i dag to danskere – to tredjedele af alle danskere i Spaniens bedste fodboldrække

Page 27: Solkysten oktober 2010

REPORTAGEOKTOBER 2010

27

Navn: Patrick Mtiliga.

Født: Den 28. januar 1981, København.

Bopæl: Bor nær Mijas med sin kæreste og to drenge

på to og fire år.

Landskampe: 4 (seneste kamp mod Sydafrika den

5. juni 2010).

Tidligere klubber: B93 (1998-99), Feyenorrd (1999-

2006), Excelsior (udlånt 1999-2004), NAC Breda

(2006-2009).

Page 28: Solkysten oktober 2010

ben. Hjemmebanen La Rosaledaer blevet opjusteret med blandtandet et nyt græstæppe. Der erogså blevet skiftet ud i staben,og den nye træner Jesualdo Fer-reira, der har vundet tre portuge-siske mesterskaber i træk medFC Porto, imponerer den hurtigevenstre back:

”Han er en træner med mas-ser af erfaring, også når det gæl-der aspekterne uden for banen.Det psykologiske omkring fodbol-den fornemmer jeg, at han har rig-tig godt styr på.”

Og det er måske en af årsager-ne til, at de begge er særdelespositive over for atmosfæren iklubben.

”Det er næsten som en familie.Alle har det hyggeligt, og ingenhænger for sig selv,” bemærkerKris Stadsgaard.

En varm start

På banen er det i skrivende stund

blevet til to sejre og to nederlag,med fuld tid til begge danskere ide seneste tre kampe.

Málaga er desuden det hold,som har scoret flest mål i ligaen,hvilket især kan tilskrives en van-vittig 5-3 udesejr i Zaragoza.

Den var samtidig Kris Stadsga-ards debut. Men spørger manham, var det varmen som gjordemest indtryk.

”Det var sindssygt varmt atspille klokken 17, og jeg blev hur-tigt tappet for kræfter. Mod Se-villa kunne jeg bedre holde detud, fordi kampen blev spillet klok-ken 21,” siger han.

Klimaet var også noget som Pa-trick Mtiliga skulle vænne sig til,men til gengæld var det for hamen fordel at komme fra hollandskfodbold.

”Den er meget teknisk prægetligesom spansk fodbold. Her ertempoet bare en del højere, ogkvaliteten af spillerne er bedre,”

siger han.Kris Stadsgaard oplever uden

tvivl en større omvæltning franorsk fodbold. ”Foruden klimaeter det spillemæssigt meget an-derledes,” konstaterer han tørt.

Ambitionerne

Spillerne har ambitioner – på hol-dets vegne, men også deres eg-ne.

”Du skal overbevise trænerenom, at du er den bedste på dinplads. Det er den første ambition.Den anden gælder holdet. Vi skal

gøre det meget bedre end sidsteår, og det er jeg sikker på nok skallykkes,” siger Patrick Mtiliga.

Kris Stadsgaard supplerer: ”Jeghar det på samme måde. Selvføl-gelig tænker man personligt først,og jeg håber jeg kommer til at spil-le en god, stabil sæson. Det ersvært at tage til Spanien og styreligaen, men hvis jeg bare kan præ-stere noget stabilt i år, kan jegbygge videre på det næste sæ-son,” vurderer han.

Når man spiller i en af verdensbedste ligaer, så rykker mulighe-

REPORTAGEOKTOBER 2010

28

Navn: Kris Stadsgaard.

Født: Den 1. august 1985, København.

Bopæl: Bor endnu på hotel i Málaga sammen med

sin forlovede.

Landskampe: 1 (Chile den 12. august 2009).

Tidligere klubber: Nordsjælland (2003-2007),

Reggina (2008), Rosenborg (2008-2010).

Page 29: Solkysten oktober 2010

den for landsholdsudtagelse udentvivl tættere på.

Indtil videre har Kris Stadsga-ard kun en landskamp mod Chilei fjor, men budskabet fra ham erklart:

”Jeg spekulerer overhovedetikke på landsholdet. Hvis jeg skalgå og tænke på det, så ender jegmed at spille dårligt her. Hvis detikke er nok at jeg spiller godt her,så er der ikke noget at gøre veddet.”

VM-oplevelsen

Patrick Mtiliga har hidtil opnået fi-re kampe på landsholdet og varogså med i VM-truppen. Men hanvar så uheldig at få en skade førden første kamp mod Holland, ogendte med ikke at komme på ba-nen i Sydafrika.

Selvom det ærger ham, så væl-ger han at se det fra en positivvinkel.

”Nu kom jeg også med på ethængende hår, så det var ikke no-get, jeg have gået og forberedtmig på i længere tid. Derfor varskuffelsen måske heller ikke såstor som den ville have været,hvis jeg have været med i heleforløbet,” fortæller han, og tøverikke med at kalde VM for en storoplevelse.

”Det var en kæmpestor event,og jeg tror vi alle – spillere og til-skuere - fik en stor oplevelse,” si-ger han.

I dag undgår han ligesom KrisStadsgaard at tænke for megetpå landsholdet.

”Det vigtigste har for mig altidværet, hvordan det går på klub-plan. Jeg er sindssygt glad for atvære i Málaga, og så længe jeggør det godt her, er jeg tilfreds.Derudover må det komme somdet kommer.”

� snr

REPORTAGEOKTOBER 2010

29

Sådan følger du medHvis du gerne vil følge begivenhederne i danskerklubben Málaga og res-ten af den spanske Liga, skal du hver mandag morgen kl. 9.30 stille indpå FM 104,9. Her finder du Kustradioen, hvor magasinet Solkysten sponsorerer pro-grammet med de friske nyheder. Journalist Morten Møller fra Málagasdanske fanklub ”La Peña de Dinamarca” kommenterer weekendens spi-llerunde sammen med svenske Palle Richter fra fodboldafdelingen iAHN Fuengirola-Mijas.

Fra venstre Morten Møller, Kustradioens ejer Jennie Jonsér og Palle Richter.

De to danske spillere mødte til interviewet med Solkysten på træningsanlægget Estadiode Ciudad de Málaga.

Page 30: Solkysten oktober 2010

Costa del Sol er præget af demenneskelige trækfugle,som kun tilbringer vinter-

halvåret sydpå. I den periode tagermange en hund eller kat i huset.Når det atter er tid til at drage nord-på, står det midlertidige kæledyrpludselig uden ejer eller hjem.

Mange vælger den hurtige løs-ning og slipper dyret løs i naturen.Andre forsøger at give dyret en nychance ved at aflevere det på et lo-kalt dyreinternat, men den løsninghar også begrænset gyldighed idag.

De værste tider

De kæledyr som havner på inter-naterne bliver gået igennem oggjort klar til at blive bortadopteret,

hvis nogle altså vil overtage dyret.Det har førhen ikke været det

store problem, men den allesteds-nærværende krise har ændret bil-ledet. Få er interesssede i at adop-tere dyrene, og samtidig kæmperinternaterne en hård kamp for over-hovedet at kunne opretholde de-res daglige virke.

”Vi er helt fyldt op, og har på nu-værerende tidspunkt kun penge tilat fortsætte driften til udgangen afoktober,” fortæller Sue Mcleary,som er præsident for dyreinternatetPAD lidt uden for Fuengirola.

Hun bakkes op af kollegaen, Ja-net Greenhorn fra Adana i Estepo-na, som kalder det ”de værste tidernogensinde”. Janet Greenhorn ud-dyber:

”Flere forladerbåde kysten og de-res kæledyr, mensprisen på foder, dyr-læge og vaccinatio-ner stiger. Lovkravetom at alle dyr skal ha-ve mikrochips gør og-så indhug i vores be-grænsede økonomi,som udelukkende er ba-seret på lokale donatio-ner og velgørenhedsarran-gementer.”

En kommentar, som gårigen hos stort set alle ky-stens internater.

Ikke nok adoption

Der bliver flere hjemløse dyr,

Krisen kradser også hos dyrene

REPORTAGEOKTOBER 2010

30

Page 31: Solkysten oktober 2010

men færre ”adoptivforældre” somer parat til at overtage dem.

Hos PAD, hvor man førhen harhaft succes med at bortadopteretil især Finland, taler statistikken sittydelige sprog. Inden krisen for al-vor ramte internaterne for halvandetår siden, lå PAD på mindst én bort-adoption om dagen. I dag bliver detblot til to om ugen.

”Nogle af vores hunde har værether i helt op til to år, og vi kan sim-pelthen ikke finde nogen, der vilovertage dem,” oplyser en af med-arbejderne under Solkystens be-søg hos internatet.

I hundeafdelingen gøer de man-ge forskellige racer i kamp om atfange opmærksomhed, når mangår forbi burene, og hos kattene er

det tilmed meget værre. Alene i2010 har PAD hidtil modtaget 79hunde og 207 katte.

”På trods af, at de fleste inter-nater er overfyldte, lader tankegan-gen hos de fleste stadig til at være,at det går jo nok,” mener JohanJørgensen, som var med til at star-te PAD i 1998 og har været aktiv iforeningen siden.

”Nogle vælger at køre op til inter-natet tidligt om morgen og bindederes kæledyr fast til en pæl,” sigerhan.

Beder folk om hjælp

Udgiften til foder sluger størstepar-ten af budgettet, og internaternekan kun skaffe penge fra nye med-lemmer, velgørenhedsarrangemen-

REPORTAGEOKTOBER 2010

31

... indendøre er der alt for lidt plads i dag. Dette er katteafdelingen.

Dyreinternaterne påkysten er stopfyldte ogsavner penge til arbejdet

PAD’s facade er nydelig ...

Page 32: Solkysten oktober 2010

ter og donationer.At det er endt i en krisesituation,

skyldes også at mange medlem-mer og frivillig arbejdskraft er rejstfra kysten.

Derfor er budskabet også klartfra Sue Mcleary:

”Vi opfordrer alle til at bidragemed den hjælp de kan. Forudenpenge kan det være arbejdskraft –at komme og kæle med dyrene el-ler gå tur med dem,” siger hun ogbenytter lejligheden til at gøre op-mærksom på, at PAD søndag den

31. oktober holder loppemarked iCentro Nórdico klokken 11 til 15.Overskuddet går til foreningen.

Desuden holder PAD altid åbenthus den første søndag i måneden,hvor der også vil være mulighed forat købe paella og tapas.

Mijas på tværs

Midt i en tid, hvor mange hjemløsedyr er overladt til deres egen skæb-ne, har Mijas kommune under ban-neret ”Mijas – en renere by meddin hjælp” i øvrigt smidt lidt af enbombe ved at indføre et forbudmod at fodre hjemløse dyr på al of-fentlig grund. En overtrædelse afforbudet kan koste op til 750 eu-ros.

Forbudet er af flere grunde ab-surd, mener Johan Jørgensen:

”Der står i dekretet, at det er for-budt at fodre hunde, katte, duerosv. Det vil altså sige, at en uheldigperson, som ikke er opmærksompå osv’et, kunne få en stor bødefor at fordre en gråspurv! Desudenhar mange mennesker nu engangsvært ved at lade være med at fod-re et udsultet dyr.”

Forbudet har vakt harme hos dy-reinternaterne, men at det netoper udstedt i Mijas, kommer ikkehelt bag på Johan Jørgensen.

”Mijas kommune har aldrig støt-tet dyreværnsforeningerne, og vir-ker generelt ikke særlig positiv overfor hunde og katte,” siger han ogpeger på, at sammen med forbudethavde det logiske været at indføresterilisation af de hjemløse dyr.

”Dyrene skal indfanges, sterili-seres, mærkes og så sættes udigen. Det vil hurtig få bestanden tilat dale helt naturligt,” anbefaler Jo-han Jørgensen, som også savnerparker, hvor hunde kan løbe fritrundt. ”Det har man jo i mange an-dre lande.”

� snr.Fotos: Natascha Berg Madse

REPORTAGEOKTOBER 2010

32

Sådan hjælper du

Hvis du ønsker at hjælpe inter-naterne, er der en rækkemåder du kan gøre det på:� Bliv medlem� Deltag i internaternes

velgørenhedsarrangementer� Doner penge� Bliv frivillig (f.eks. kan du

gå tur med dyrene)

Der er mange internater påkysten. Nogle af dem som kananbefales er:� PAD (Mijas/Fuengirola) -www.padcatsanddogs.org� ADANA (Estepona) -www.adana.es� Parque Animal(Torremolinos) - www.parquea-nimal.com�TRIPLE A (Marbella) -www.aaahelps.com

Her bor hundene. Sponsorer har givet pengene til burene.

Dyrene forsøger at fange opmærksomheden. Hvem vil have mig?

Page 33: Solkysten oktober 2010
Page 34: Solkysten oktober 2010

Jimera de Líbar dukker op iRondabjergene efter mangesving. Málaga-provinsens

yderste landsby ligger lidt afsides,men det er charmen ved dettested, hvis ry har bredt sig helt til10 Downing Street.

Danske Synnøve Darwent på ba-ren Allioli kan en god historie omægtefællen Paul, englænder menen echao pa’lante som andaluser-ne siger. En sommerdag for to år si-den dukkede et kendt ansigt op ibaren - en af gæsterne mente i alfald at det var kendt, og Paul gikstraks over og spurgte direkte: ”Erdu berømt?” ”Måske en lille smu-le,” indrømmede gæsten. Det erklart, at kort tid efter skulle han bli-ve endnu mere berømt som Eng-lands ny premierminister.

Den historie, og fotoet, har Al-lioli fået masser af reklame på. Tilgengæld har Paul inviteret DavidCameron med til dette års ølfesti-val lørdag den 2. oktober. Gennemsin sekretær har premierministerendog høfligt meldt afbud med hen-visning til de konservatives parti-kongres som holdes i de sammedage.

”Men vi sender ham en flaskefra Fanø Bryghus,” lover Paul, somsnakker udmærket dansk efter fle-re år på Fanø og i andre danske lo-kaliteter.

Vandreture foroven og

forneden

Ølfestivalen er et af Pauls og Syn-nøves mange initiativer for at styr-ke den lokale turisme. De har bl.a.

musikalske arrangementer (i for-året var der et mini-Woodstock),og de har også overtalt juleman-den til at lægge vejen forbi.

Men den største attraktion i Ji-mera de Líbar er uden tvivl natu-ren selv.

Med efterårets komme er dag-temperaturerne blevet mere beha-gelige, og man kan have stor glæ-de af en vandretur i de vilde oghalvnøgne bjerge, hvor blikket ræk-ker langt mellem tinderne. Stierneer dog ret krævende, advarer Paul.

Nede i dalen langs med floden erdet meget nemmere at færdes, også er Guadiaro tilmed en ”rigtig”flod - en af dem med masser afvand, ikke kystens udtørrede flod-lejer. Vandet virker lige så grøntsom breddernes tætte vegetation

under de høje træer. Et af naturensluner har skabt et mikroklima langsmed flodbredden i denne kommu-ne, hvor der som det eneste stedi bjergene dyrkes subtropiske pro-dukter som appelsiner, kiwi og avo-cado.

Længere nede vover Guadiarosig også i kast med den vilde natur,og fra stien over skrænten kan dubeundre synet af de elegante grib-be, som styrtdykker ned i hulerne.(Trods sit lidt dystre omdømme ergribben yderst elegant i sit retteelement.)

Når du bliver træt af turen, ellernår benene bliver for trætte til atfortsætte, behøver du ikke vendetilbage til fods. Du ta’r blot togetfra den næste station i dalen.

Det geniale ved dette sted er at

REPORTAGEOKTOBER 2010

34

Málagas yde

I Rondabjergene finder du Jimera de Líbar, hvor et dansk-engelsk ægtepar er med til at udvikle turismen

Page 35: Solkysten oktober 2010

trods den afsides beliggenhed erder flere daglige togforbindelserfra Algeciras til Bobadilla. Derfra erder atter forbindelse til resten afSpanien, bl.a. Málaga.

Toget stopper lige over for Allio-li, hvor Paul og Synnøve for tre år si-

den startede en ny etape i deresliv, da de overtog forpagtningen afden kommunalt ejede bar.

Brug for flere unge

Jimera de Líbars borgmester hed-der Mayte Domínguez Medina.

Hun er en af bjergenes få konser-vative borgmestre, valgt for førstegang i 2003 med ni stemmers fler-tal, som hun ved kommunalvalgeti 2007 øgede til 127 stemmers for-spring for modkandidaten.

Det svarer til en knusende majo-

ritet i denne kommune, som affolk-ningen af landdistrikterne har ef-terladt med 480 borgere – lige pågrænsen af det bæredygtige.

Problemet er ikke blot at folk flyt-ter - det er de unge, som flytter,og borgmesteren var fra starten pådet rene med at det var turismensom skulle skabe nye arbejdsplad-ser og redde byen.

Hun har ryddet op på den for-sømte flodbred, der i nær fremtidbliver endnu mere attraktiv medbyggeriet af en anløbsbro til kajak-ker. Samtidig indrettes der turist-kontor i en gammel jernbanevogn.

Jernbanen er en kæmpefordel,fremhæver hun.

Det kommende højhastigheds-tog skal køre på den modernisere-de linie gennem kommunen. Na-turligvis vil højhastighedstoget ikkestoppe her, men det er en garantifor at lokaltogene også bliver vedmed at køre.

Jimera de Líbar har et lille hotelmed fem værelser, men dertil kom-mer efterhånden mere end hundre-de sengepladser på landhoteller-ne, uden at glemme flodbreddensgrønne og skyggefulde camping-plads med firemandshytter til hel-årsturisme.

Det er intet dårligt udgangs-punkt, og Mayte Domínguez harstadig ikke nævnt sit stjernepro-jekt, som er et privat ældrehjem:

”Det skal ligge på et 9000 kvmstort areal ved floden, hvor en salt-vandskilde kan udnyttes til kurbad.

REPORTAGEOKTOBER 2010

35

rste landsbyTil venstre: Vandreturene i bjergenebyder på fantastisk udsigter, når du kom-mer lidt op. Langt nede ligger Jimera deLíbar.

Til højre: Nede ved floden er naturen fro-diggrøn, og vandreturene er meget nem-mere. Foto: Natascha Berg Madsen

Synnøve og Paul Darwent ved indgangentil baren Allioli. Foto: Natascha Berg Madsen

Page 36: Solkysten oktober 2010

trods den afsides beliggenhed erder flere daglige togforbindelserfra Algeciras til Bobadilla. Derfra erder atter forbindelse til resten afSpanien, bl.a. Málaga.

Toget stopper lige over for Allio-li, hvor Paul og Synnøve for tre år si-

den startede en ny etape i deresliv, da de overtog forpagtningen afden kommunalt ejede bar.

Brug for flere unge

Jimera de Líbars borgmester hed-der Mayte Domínguez Medina.

Hun er en af bjergenes få konser-vative borgmestre, valgt for førstegang i 2003 med ni stemmers fler-tal, som hun ved kommunalvalgeti 2007 øgede til 127 stemmers for-spring for modkandidaten.

Det svarer til en knusende majo-

ritet i denne kommune, som affolk-ningen af landdistrikterne har ef-terladt med 480 borgere – lige pågrænsen af det bæredygtige.

Problemet er ikke blot at folk flyt-ter - det er de unge, som flytter,og borgmesteren var fra starten pådet rene med at det var turismensom skulle skabe nye arbejdsplad-ser og redde byen.

Hun har ryddet op på den for-sømte flodbred, der i nær fremtidbliver endnu mere attraktiv medbyggeriet af en anløbsbro til kajak-ker. Samtidig indrettes der turist-kontor i en gammel jernbanevogn.

Jernbanen er en kæmpefordel,fremhæver hun.

Det kommende højhastigheds-tog skal køre på den modernisere-de linie gennem kommunen. Na-turligvis vil højhastighedstoget ikkestoppe her, men det er en garantifor at lokaltogene også bliver vedmed at køre.

Jimera de Líbar har et lille hotelmed fem værelser, men dertil kom-mer efterhånden mere end hundre-de sengepladser på landhoteller-ne, uden at glemme flodbreddensgrønne og skyggefulde camping-plads med firemandshytter til hel-årsturisme.

Det er intet dårligt udgangs-punkt, og Mayte Domínguez harstadig ikke nævnt sit stjernepro-jekt, som er et privat ældrehjem:

”Det skal ligge på et 9000 kvmstort areal ved floden, hvor en salt-vandskilde kan udnyttes til kurbad.

REPORTAGEOKTOBER 2010

35

rste landsbyTil venstre: Vandreturene i bjergenebyder på fantastisk udsigter, når du kom-mer lidt op. Langt nede ligger Jimera deLíbar. Foto: Karl Smallman

Til højre: Nede ved floden er naturen fro-diggrøn, og vandreturene er meget nem-mere. Foto: Natascha Berg Madsen

Synnøve og Paul Darwent ved indgangentil baren Allioli. Foto: Natascha Berg Madsen

Page 37: Solkysten oktober 2010
Page 38: Solkysten oktober 2010

REPORTAGEOKTOBER 2010

38

Cala de Mijas, hvor den havde ba-ren Gazpacho. Mange stamkunderfra kysten hænger såmænd ved ogdukker jævnligt op i Jimera de Líbar.

Paul og Synnøve flyttede igen,da La Cala begyndte at forekom-me dem mere engelsk end spansk- og det var jo Spanien, som de vil-le bo i.

Omplantningen var hårdest forVanessa, men i dag er hun denmest begejstrede i familien, for-tæller moderen.

Børnene kom i en landsbysko-le, der havde færre elever end enenkelt af La Calas overfyldte skole-klasser. Deleklassen med Vanessaog Ruben havde seks elever, oglærerne tog sig tid til at løse Ru-bens problemer med matematik-ken.

”Uden for skoletiden er der og-så masser af aktiviteter for børne-ne. Man gør virkelig noget for de få,som der er. Alle leger sammen -store og små,” fortæller Synnøve.

Resultatet er, at i dag er det ikke

blot navnene, som er spanske,men børnene.

30.000 årige hulemalerier

Inden hjemturen er det næsten obli-gatorisk med et besøg i egnens ver-densberømte turistattraktion. Sådanen har man nemlig også.

Nogle km fra Jimera de Líbar ven-

ter en uforglemmelig oplevelse in-den for Pileta-grottens sorte mun-ding, hvor du i selskab med guidenbevæger dig ind i et af Europas æld-ste billedgallerier med anonyme me-sterværker fra menneskehedensbarndom for 30.000 år siden.

Snævre mørke korridorer vekslermed kæmpemæssige sale, hvor lyset

fra guidens hvæsende paraffinlampeflakker mellem fantasifulde drypstens-formationer med navne som slottet,michelin-manden, damokles-sværdetog guillotinen. Så står guiden plud-selig stille og skruer op for lyset, somfalder på et vidunderligt dyr med per-fekt formede proportioner. Detkommer lyslevende ud af fortidens

Ankomst

Du kan tage toget fra Málaga med skift i Bobadilla.I bil tager du vejen fra San Pedro Alcántara tilRonda. Fortsæt nogle km i retning mod Sevilla, ind-til der vises af til Benaoján og Cortes de la Frontera.Ruten fører forbi Cueva de Pileta, og senere visesder af til Estación de Jimera og Jimera de Líbar.Afstand fra San Pedro Alcántara: 75 km

Turistkontor

Jimera de Líbar har stadig ikke åbnet turistkontoret,men Paul og Synnøve Darwent hjælper gerne medinformation:Tlf. 671 50 10 [email protected]

På nettet

www.jimeradelibar.es (spansk)www.secretandalucia.com (engelsk)

Net uden at være prangende. Sådan er ”centrum” i Jimera de Líbar. Foto: Natascha Berg Madsen

Page 39: Solkysten oktober 2010
Page 40: Solkysten oktober 2010

mørke og tager næsten pusten fraiagttageren.

Fjerde generation

Guiden Tomás Bullón er fjerde ge-neration af samme familie, som vå-ger over en af de største kunst-skatte fra Europas barndom. Olde-faderen José Bullón havde lagtmærke til de store sværme af fla-germus, som ved solnedgangtrængte ud af en sprække i klipper-ne, og i 1905 hejste han sig ned ien trang skakt på jagt efter guano,flagermusenes eftertragtede gød-ning. 30 meter nede fandt den un-ge landmand noget, som var uen-delig mere værdifuldt.

Målløs vandrede han rundt i deunderjordiske sale mellem resterneaf gammel keramik, væggenes ma-lerier og begravelsespladsen med15 skeletter i fosterstilling.

Dengang var arkæologien stadigen ny videnskab. Først fem år sene-re anerkendte de modstræbendevidenskabsmænd ægtheden af denok så berømte hulemalerier i detnordspanske Altamira. José Bullónhavde heldigvis sund fornuft til atindse, han stod over for noget ene-stående, og han viste omhu medikke at rasere hulens indre, da hangik i gang med at hejse flagermuse-gødningen op i dagens lys.

I 1924 opdagede man hulensoprindelige indgang (den som dubenytter), og samme år blev grot-ten beskyttet som nationalmonu-ment.

Museum over

menneskets udvikling

Stenaldermenneskene benyttedede yderste huler til beboelse. ”Detsorte vandfald” på en af væggeneer sporet efter deres store bål, hvisrøg trak ud gennem en naturlig

skorsten.Længst inde ligger gallerierne

med hulemalerier, og man gætterpå, at kun præsterne har haft ad-gang til denne del. Malerierne varikke til dekoration. De var magi somfremmede jagtlykken og frugtbar-heden.

Pileta-grottens ældste maleri -en hest - er udført med et forbløf-fende teknisk mesterskab, som ef-tertidens naturalistiske kunstnereikke har kunnet forbedre ret me-get.

Du kan følge hele malerkunstensudvikling i disse gallerier, og det erogså historien om menneskets ud-vikling.

Ved første blik skuffes du sik-kert over grottens mest modernemalerier. De stammer fra kulturre-volutionen, som springet fra denældre til den yngre stenalder re-

præsenterede. I en vis forstandgenkender man problematikken frastarten af det foregående århund-rede, hvor en nemt forståelig, natu-ralistisk kunst afløstes af den ab-strakte udtryksform.

I den nyere stenalder bliver mo-tiverne tilsyneladende mere primi-tive, men de karakteristiske tænd-stikmennesker begynder til gen-gæld at fortælle egentlige historieri tegneserieform.

Menneskets forestillingsevne erpå dette tidspunkt så udviklet, atdet lader sig gøre at tyde symboler-ne trods deres begrænsede lighedmed den virkelige verden. Det er ki-men til et alfabet, som du ser påvæggene.

Ringos skuffelse

Pileta-grotten har også utroligedrypstensformationer som ”Or-

gelsalen”, hvis mægtige nedhæn-gende stalaktitter har en umisken-delig lighed med et kirkeorgel.Faktisk står vi over for et musikin-strument. Med et slag af håndenlokker guiden dybe og mystisketoner ud af de mange meter lan-ge mineraltapper, og kendere kanspille regulære melodier på dem.Slagmærkerne viser at menneske-hedens første præster netop be-nyttede dem til dette formål.

The Beatles besøgte flere gan-ge grotten i 1960’erne, og trom-meslageren Ringo Starr havde enmåske forståelig drøm om at ind-spille en solo på disse stalaktit-ter. Lige så forståeligt fik han al-drig lov.

� pod.

REPORTAGEOKTOBER 2010

40

Her er 80 pct. af stationsbyens fastboende børn forsamlet ved floden. Alle er nærmest tvunget til at være venner sådan et sted, og detgår fint! Fra venstre: Nabil, Vanessa, Majda og Ruben. Foto: Natascha Berg Madsen

Pileta-grottens ældste maleri er den 30.000 årigehest med det perfekt formede hoved.

Bjerggeden er et af de mest livagtige dyr. I den yngre stenalder bliver figurerne meget skematiske. De kanses som forløberen til et rigtigt alfabet.

Page 41: Solkysten oktober 2010

41

Page 42: Solkysten oktober 2010

DET STOD I SOLKYSTENOKTOBER 2010

42

25år sidenDet stod i Solkysten for

10år sidenfor

15år sidenfor

1. oktober havde Bo-dil og Børge jubilæ-

um i Monte Carlo. Detvar fem år siden, de

kom fra Ruds-Vedby påVestsjælland til Costadel Sol og åbnede re-

stauranten, der hurtigtblev yderst populær så-

vel blandt fastboendesom turister.

5år sidenfor

Billetsalget til HC Andersen aftenen medSusse Wold har taget fart efter at ”træk-

fuglene” vendte tilbage fra Danmark. Med lidtheld er der dog stadig billetter til arrange-mentet på Hotel Beatriz Palace i Fuengiroladen 7. oktober ... Blandt de tilmeldte finderman ambassadør Niels Pultz med frue, mu-sikeren Thomas Helmig og fotomodellen Re-ne Toft Simonsen, samt prins Phillip og prin-sesse Anette de Bourbon de Parma.

1år sidenfor

IPSOE’s gamle garde fornemmes modløshe-den over den nuværende partileders ideo-

logiske stivhed. ”Spaniens kommende op-sving bliver meget svagere uden de nødven-dige strukturelle reformer. Vi ved alle, hvaddisse reformer går ud på,” sagde Zapaterosforgænger Joaquín Almunia, der i dag er EU’skommissær for økonomiske og monetæreanliggender.

20år sidenfor

Titusinder af spaniere har modtaget deresudnævnelse til nævning. Der er tale om en

borgerpligt, som følger med indførslen af næv-ningedomstole i spansk retsvæsen fra næsteår.

Fastboende skandinaver kan fra slutningen afoktober komme på helse- og kulturkurser på

Hotel Stella Polaris, Torreblanca. Det ny kursus-center, Biopatcenteret, er frugten af et samar-bejde mellem Tjæreborg Specialrejser og detdanske ægtepar Anni og Kurt Lind ... Anni eruddannet syge- og sundhedsplejerske, biopatog ernæringsvejleder, og har indtil for nyligdrevet Biopatcenter i Aabenraa.

Motorcykler uden lydpotter, som fra mor-gen til aften drøner rundt ... Så galt kun-

ne det være gået for beboerne i Valtocado-området. Byrådet i Mijas har efter flere må-neders voldsomme protester besluttet atlægge projektet på is ... ”Vi fik først indsigt isagen, da den lokale presse omtalte kom-munens planer,” siger Bent Klaaborg, der erformand for grundejerforeningen i Rosa de Pi-edra.

Page 43: Solkysten oktober 2010

43

Page 44: Solkysten oktober 2010

Thomas Harder Johansenviser en af sine renoveredelejligheder frem

PUBLIREPORTAGE

Extrememake

For et kvart århundrede siden købte etnorsk ægtepar en ferielejlighed i Fuen-girola. Efterhånden trængte den til en

grundig istandsættelse.Den var også begyndt at virke lidt trist.Tyrolerkøkkenet var indeklemt og gammel-

dags, og den mørke stue matchede ikke meden af byens bedste udsigter. Der skulle skenoget radikalt. Ejerne valgte selv farverne,resten overlod de til HarderJohansen, som

har udarbejdet projektet og lavet arbejdet.”Det var en A til Z renovering. Alting blev

revet ned og bygget op fra bunden,” fortæl-ler firmaets indehaver Thomas Harder Jo-hansen.

Inden for hoveddøren springer den vigtig-ste forandring straks i øjnene. Før trådte manind i en lang smal stue. For stuens ende er etsoveværelse nu blevet inddraget til det nyHTH-køkken, hvis åbne facade ændrer rum-

mets karakter.Dette køkken er i dag boligens og familiens

ubestridte centrum. Ved sammenligningenmed det sort-hvide foto af det gamle køk-ken fornemmer man at det bliver kernen ien helt ny livsstil. Den skrappe rene farve in-viterer til moderne boligløsninger i resten afstuen, som er blevet meget lysere og gla-dere.

Udsigten kommer også bedre til sin ret

Page 45: Solkysten oktober 2010

PUBLIREPORTAGE

over

Page 46: Solkysten oktober 2010

PUBLIREPORTAGE

end før. Terrassen vender ud mod gang-broen over Fuengirola-floden. Lige overfor er bjergets Sohail-borg oplyst medprojektørlys om natten. Om dagen harman sollyset over Middelhavet skråtud for stuen.

Indendøre blev alle gulve skiftet ud.Loftet forsænkedes en smule for atskaffe plads til de nye installationer,bl.a. kanalerne med air condition ogrækkerne af lysspots som løber gen-nem alle lejlighedens rum. Overalt erder trinløs lysdæmpning, selv i køkke-nets emhætte.

Der er kælet for detaljerne. Alle skuf-fer, skabe og toiletsæder har softclo-se. I køkkenet foldes strygebrættetsammen og skubbes på plads i sin skuf-fe efter brugen. På stuens væg sidderstikkene parat til fladskærms-tv’et, præ-cis hvor de skal bruges. Sådan er dethele vejen igennem.

I Norge fulgte ejerne ombygningenved hjælp af de ugentlige rapporter medtekst og foto, som Thomas Harder Jo-hansen sender kunderne på internet.

Totalentrepriser

Thomas Harder Johansen kom til Costa

del Sol for syv et halvt år siden og er nuforhandler af HTH og uno form til køk-ken, bad og garderobe. For tre år sidenstartede han også firmaet HarderJo-hansen for at få del i de opgaver, somindebar en totalentreprise inden for om-bygning og renovering.

”Det var nærmest et krav fra kun-derne, og i dag stammer størstepartenaf min omsætning fra dette område.Med mine egne håndværkere kan jegselv lave hele arbejdet i et projekt somdette, bortset fra installationen til aircondition, som udføres af et andet fir-ma. I øvrigt påtager vi os både storeog små opgaver,” siger Thomas Har-der Johansen.

Denne lejlighed hører afgjort til destore opgaver. Ud af den spændendeudfordring er der kommet en rigtig”egoistlejlighed”, perfekt til et enligtægtepars behov. Selv om det ene afde to soveværelser blev inddraget vedombygningen, er der dog stadig pladstil gæster i det tidligere køkken, der nutjener som en kombination af arbejds-og gæsteværelse.

Fotos: Natascha Berg Madsen

Til højre: Fra familiens soveværelse fører walk-in garderoben ind tildet vigtigste badeværelse med gulvvarme under terningmønsteret.

Nedenfor kan man vurdere køkkenet, stuen, terrassen og udsigten.Det hele udgør en enhed i dag.

Nedenfor til højre ses det andet badeværelse, hvis trange indre erkommet til at virke større, takket være den stærke farve.

Thomas Harder Johansen.

Page 47: Solkysten oktober 2010
Page 48: Solkysten oktober 2010

Den høje økonomiskevækst i Kina og udsigtentil en styrkelse af den ki-

nesiske valuta betyder, at der kanvære flere fordele ved at investe-re i kinesiske aktier. Men ingenroser uden torne. Samlet set harde kinesiske aktier langt størreudsving end amerikanske og eu-ropæiske aktier, og det betyder, atinvesteringer i Kina kræver storrisikovillighed blandt investorer-ne. Desuden er der ingen garan-ti for at Kina også fremover ladersin valuta styrke, hvilket også ud-gør en risiko for investorerne.

Nedkøling påvirker

aktierne

Da finanskrisen blussede op i ef-teråret 2008, var de kinesiskemyndigheder hurtigt ude af start-hullerne og lancerede en storhjælpepakke svarende til dengang3.400 milliarder danske kroner.Det betød, at Kina kunne opret-holde en høj økonomisk vækst.Hjælpepakken blev suppleret afen kraftig stigning i bankernesudlån, og selvom pengene var til-tænkt investeringer i den realeøkonomi, blev en del brugt til spe-kulation på blandt andet bolig- ogaktiemarkedet. Det var i starten af2009 med til at skabe kraftigekursstigninger på det kinesiskeaktiemarked, mens aktieindekse-ne i flere andre lande fortsat luk-kede i rødt.

Gennem de seneste månederhar de kinesiske myndigheder for-søgt at dæmpe prisudviklingenpå boligmarkedet. Myndigheder-ne har blandt andet begrænset

bankernes udlån og stillet flerekrav til køb af bolig. Tiltagene harhaft en kølende effekt på økono-mien og lagt en dæmper på detkinesiske aktiemarked, selvomden økonomiske vækst fortsatoverstiger 8 procent.

Udsigt til valutastyrkelse

Officielt forlod Kina sin fastkurs-politik over for den amerikanske

dollar den 19. juni 2010. Det fikinvestorer over hele verden til athåbe, at Kina atter ville lade sinvaluta, yuan’en, styrke over fordollaren. De første uger efter æn-dringen af valutakursregimet kun-ne investorerne notere sig en for-sigtig styrkelse af den kinesiskevaluta over for dollaren, men ef-terfølgende har krydset bevægetsig tilbage mod udgangspunktet.

Over for danske kroner ser situa-tionen imidlertid anderledes ud,og der er store udsving i kursenmellem den danske krone og denkinesiske yuan.

En konsekvens af en styrkelseaf den kinesiske valuta vil væreøget købekraft hos den voksendekinesiske middelklasse. Virksom-heder, der er eksponeret mod detindenlandske marked i Kina, kanderfor blive mere interessante iløbet af de kommende år. Om-vendt kan virksomheder ekspo-neret mod internationale marke-der møde modvind blandt andetpå grund af en styrket valutakursog udsigten til et svagt og ujævntopsving i den globale økonomi.

Gynger og karruseller

På det kinesiske marked er detaltså mulighed for at vinde på bå-de gynger og karruseller i de kom-mende år - altså på både valuta-styrkelse og stigende aktiekur-ser. Risikoen er dog stor, og in-vesteringer på det kinesiske mar-ked bør være forbeholdt den risi-kolystne investor.

Har man lyst til at investere ikinesiske aktier, er det mestoplagt at investere gennem eninvesteringsforening. Her får manadgang til kompetence og erfa-ring med at investere i kinesiskeaktier, og samtidig får man spredtsin risiko. Det kinesiske aktiemar-ked er meget svært tilgængeligt,men ønsker man selv at prøvekræfter med kinesiske aktier, kanman finde flere kinesiske virk-somheder listet på børsen i ek-sempelvis Hong Kong.

Eventyret på det kinesiske aktiemarked

PRIVATØKONOMIOKTOBER 2010

48

Af Alex Slot HansenVice President, Private Banking

Sydbank (Schweiz)

Har man lyst til at investere i kinesiskeaktier, er det mest oplagt at investeregennem en investeringsforening. Foto:Sydbank

Der kan være flere fordele vedkinesiske aktier, men du børvære opmærksom på risikoen

Page 49: Solkysten oktober 2010
Page 50: Solkysten oktober 2010

PRIVATØKONOMIOKTOBER 2010

50

Højesteret i Danmark har isommer taget stilling i en sagom såkaldt grænsehandel,

dvs. om der skulle betales danskmoms på 25 pct eller tysk momspå 16 pct (senere 19 pct) på købet afspeedbåde. Sagen drejede sig omen dansk virksomhed, der drev de-tailsalg med vandsportsudstyr, her-under jetbåde og jetski. I den konk-rete sag blev den danske virksom-hed, der solgte bådene, dømt til atbetale dansk moms på 25 pct.

Virksomheden havde til huse vedÅrhus, men den havde indgået ensærlig aftale med Fleggaard-koncer-nen i Harrislee i Tyskland om udleve-ring af bådene fra et udsalgssted iTyskland. Herved sparede kundenforskellen på den danske og den ty-ske moms.

Rent praktisk blev varerne solgtpå den måde, at bådene blev frem-vist for kunderne i virksomhedenslokaler i Danmark. Hvis kunden øn-skede at købe båden med tyskmoms, blev vedkommende henvisttil Fleggaard. Den danske virksom-hed kontaktede herefter selv Flegga-ard og oplyste, at der ville komme enkunde. Den danske virksomhedtransporterede båden til Fleggaardpå den anden side af grænsen, hvorkunden fik den udleveret mod kon-tant betaling, samtidig med at Fleg-gaard betalte den danske virksom-hed.

For denne ”serviceydelse” mod-tog Fleggaard et fast beløb på 500 kr.pr. kunde. Prisen for selve bådenblev aftalt mellem kunden og virk-somheden i Danmark, og det varden danske virksomhed, der var an-

svarlig over for kunden for leveringaf båden. Fleggaard derimod var ik-ke berettiget til at disponere overden enkelte båd, herunder at sæl-ge den til anden side.

Ét køb, eller to?

Efter momsloven skal der betalesmoms til Danmark ved ”…køb afvarer, der leveres mod vederlag (be-taling) her i landet”. Leveringsste-det er efter momsloven i Danmark,hvis varen befinder sig her i landet pådet tidspunkt, hvor forsendelsen el-ler transporten til kunden påbegyn-des.

I al enkelhed var spørgsmålet, om

der forelå to selvstændige køb, idetkunden købte hos Fleggaard og Fleg-gaard købte hos den danske virk-somhed, eller der var tale om ét køb,således at kunden i virkelighedenkøbte af den danske virksomhedmed aftalt afhentning og betalinggennem Fleggaard. I sidstnævntetilfælde skulle der betales moms tilDanmark.

Efter skattevæsenets opfattelsevar realiteten i hele arrangementet,at den danske virksomhed solgtebåden til kunden – og ikke til Flegga-ard. Der skulle derfor betales momstil Danmark. Skattevæsenet tabtesagen, først ved Landsskatterettenog sidenhen ved Vestre Landsret.Men Højesteret skar igennem ogafgjorde, at handlen reelt var indgå-et mellem kunden og den danskevirksomhed, og at Fleggaard kunhavde fungeret som et ”uselvstæn-digt mellemled med det ene formålat snyde for den danske moms ogkun betale den tyske”.

1000 milliarder kr

Grænsehandelen er et af de ømtåli-ge punkter i dansk afgiftspolitik. Derer tale om en svær balanceakt. Ogdet er tvivlsomt, i hvilket omfangmange års bestræbelser på at mind-ske grænsehandlen har båret frugt.

Nu har skatteministeren nemligfået blod på tanden, fordi SKAT harfundet ud af, at danske virksomhe-der har snydt for 1000 milliarder kr.SKAT har indledt et kæmpe retsop-gør med kapitalfonde og multinatio-nale koncerner, der trækker milliarderskattefrit ud af danske virksomhe-der til eksotiske skattely.

Netop nu forbereder de danske

skattemyndigheder og kapitalfonde-ne bag den danskbaserede rengø-ringskoncern ISS sig på et slagsmålved Østre Landsret om et udbyttepå over 5,5 milliarder kroner, somblev hævet i 2005 - kort tid efter, atfondene havde købt ISS. Retssagener den første af sin art, men ifølgeSKAT er der mange flere sager påvej gennem klagesystemet, og sam-let skulle det altså løbe op i mistede

skattebetalinger for 1000 milliarderkroner.

Det tvivler jeg nu på af to grun-de.

For det første er beløbets størrel-se uden tvivl stærkt overdrevent.De statistikker, der danner grundlagfor opgørelsen, kan ikke skelne omdet er de samme penge, der førstgår ud af landet, derefter ind igen, ogmåske atter ud.

For det andet er der ikke tale omaftale og betaling mellem to ”simpleparter”, men en aftale – eller et kom-pleks af aftaler - mellem internationa-le virksomheder, baseret på eksiste-rende aftaler mellem Danmark ogen lang række lande. Disse landehar atter aftaler (de såkaldte dob-beltbeskatningsaftaler) med tredje-lande. De er netop indgået for at let-te den internationale handel udenat skulle betale ”dobbelt skat”.

Men skatteministeren slår storebrød op. Takket være alle disse”skattesnydere” kan han undladeat fyre 500 medarbejdere i et år, nuhvor der skal skrabes penge ind.Desværre får offentligheden nok al-drig rigtig indblik i resultaterne. Man-ge sager vil løbe ud i sandet. I deøvrige sager vil der blive indgået enmasse forlig mellem SKAT og virk-somhederne, og resultaterne af for-lig bliver ikke offentliggjort.

Til sammenligning udgør de sam-lede selskabstømmer-sager ca. tomilliarder kroner.

Der må være en grænse -men hvor?

Nyt om skatAf Ib KristensenStatsaut. revisor, MDB

Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf.1436 København K

Tlf. (45) 3257 9909 - Fax (45) 3257 9919E-mail. [email protected]

International rådgivning om skat og investering

statsaut. revisor MDBI b K r i s t e n s e n

“Grænsehandelen er et af de ømtålige punkter i dansk

afgiftspolitik. Der er tale om en svær balanceakt.”

Page 51: Solkysten oktober 2010

51

SERVICE / MONTERING / LEVERING AF TV & PARABOL SYSTEMER

Kontakt os på 628 17 73 39Torre del Mar | E-mail: [email protected] | www.danelca.com

SERVICE / MONTERING / LEVER

NYE TV/PARABOLSYSTEMER • SERVICE PÅ DIT EKSISTERENDE UDSTYR • PROFESSIONEL NETVÆRKSSYSTEMERVIDEO OVERVÅGNING AF DIN VIRKSOMHED

NY HDMI receiver/modtagertil dit parabolsystem.

High definition, USB, MPEG4.Levering, kørsel, indstilling 50 €

HDMI kabel 15 €Receiver 335 €

TOTAL 400 €

UDSALGINSTALLATION AF DANSK TV (norsk)Parabol installation til modtagelse af dansk tv i Spanien.HIGH DEFINITION SYSTEMInkluderer HDMI receiver, Parabol, LNB, kabel og montering/installering.

Pris total 650 €

Levering, køHDMRec

TOTA

SKY FeeToAirKomplet FTA installation

BBC 1-4, ITV 1-4, CNN, SKYNEWS, Flim4, E4 ..200 gratis kanaler

Receiver, 110 cm parabol, LNB installering.

550 €

NB: Dansk / Norsk TV kræver abonnement, dette er ikke inkluderet.

Bang&Olufsenservice,

opgraderingerm.m.

Tlf. +45 62 22 80 [email protected]

bookcar.dk

Tax Free biludlejning i Danmark!

40 udlejningskontorer inkl. lufthavneMere end 75 forskellige bilmodeller

Små bilerStore bilerSjove biler

Smarte biler

Page 52: Solkysten oktober 2010

solkysten har udplukket nogle af markedets hotteste produkter lige nu.Måske vil du være med på moden - måske har du brug for ideer til en gave ...

WHAT’S HOTOKTOBER 2010

52

ROLEX DET FØRSTE

DYBHAVSUR

Produceret for første gang i

1953, var Submariner det

første vandtætte ur til en

dybde på 100 meter.

Submariner kan i dag modstå

trykket på 300 meters dybde

og er konstrueret til at modstå

ekstreme forhold.

"DET IDEELLE UR - BÅDE TIL

HAVET OG TIL LANDJORDEN"

www.rolex.com/es

PEDRO DURÁN har genskabt det 19. århundredes

murrinaer af Murano-glas. I kollektionen ANTICA er

hvert enkelt smykke unikt, for der er ikke to ens

murrinaer. www.coleccionantica.com

AÏTA er et referencemærke inden for

smykker. Et mærke med sin helt egen

stil: elegant og kreativt til kvinden i

byen. AÏTA er ikke "kun" et smykke.

www.aita.es

NOKIA N97 Nu bliver dine forbindelser mere

personlige med berøringsskærmen og det komplette

tastatur på Nokia N97. Tilpas dit startskærmbillede,

skriv beskeder med QWERTY-tastaturet, fyld den

kæmpe hukommelse på 32 GB, og hent spil og

widgets på internettet. www.nokia.dk

Full HD 3D Ready-TV

Opdag den fantastiske verden i 3D! Et nyt fænomen tager biograferne med

storm - 3D! Og nu har denne dynamiske verden taget springet fra

biograferne og ind i stuerne. Med 3D kan du opleve film, spil og sport som

aldrig før. www.philips.dk

LG Scarlet II (LG GM600). Udstyret med digital tv og en ekstern

teleskopisk antenne. LG Scarlet II GM600 har en 3-tommer

berøringsfølsom skærm med opløsning på 240 × 400 pixels

(WQVGA), et 3,2 megapixel kamera, 15 MB intern hukommelse,

et microSD-kort slot med op til 16 GB, Bluetooth og

musikafspiller med Dolby Mobile teknologi. www.lg.com/dk

Page 53: Solkysten oktober 2010

53

Page 54: Solkysten oktober 2010

GOLFOKTOBER 2010

54

46years, but still goingstrong. Engelske LauraDavies er Europas bed-

ste kvindelige golfspiller gennemalle tider, og den 19. september blevhendes legende lidt større, da hunsluttede helt i top i kvindernes åb-ne spanske mesterskab 2010, somblev afviklet på Flamingos Golf.

Det var hendes sejr nummer 76,og den fjerde i løbet af denne sæ-son, hvor hun også har vundet iNew Zeeland, Tyskland og Østrig.

Selvtilliden fejler intet. Ved turne-ringens start bebudede Laura Davi-es, at hun var kommet for at vinde,og at hendes store mål er at træk-ke sig tilbage med 100 sejre. ”Mendet bliver en hård kamp mod uret,”indrømmede hun.

Sådan virkede det imidlertid ikkepå Los Flamingos, hvor hun fra star-ten demonstrerede hvordan manbygger en legende op ved hjælp afet formidabelt drive, valget af de rig-tige køller, og især en usædvanligsikker hånd på de korte distancer,hvor hendes putt var nøglen til sej-ren.

Fra starten var Laura Davies medfremme, og på andendagen gavhun mange rivaler et knæk medfem birdies på de sidste seks hul-ler.

På sidstedagen lagde hun ogsåud med to birdies, suppleret meden ny på sjette hul, hvorefter alt vir-kede under kontrol indtil hul nr. 13– ulykkestallet! – som blev fire overpar. En lille katastrofe, som ødelag-

de det meste af det forudgåendearbejde. Men på en delt førstepladsmed landsmanden Lisa Hall visteLaura Davies sit virkelige format.Hun reagerede med to nye birdiespå de følgende huller, og dereftervar der vist ingen som troede på athun kunne indhentes.

En uventet spændende finale pååret Open de España 2010, somCosta del Sol også bliver vært forde to kommende sæsoner, takketvære støtten fra Patronato de Turis-mo. Costa del Sol har også optionpå turneringen i årene 2013 til 2015.

Resultatet:1.- Laura Davies (England)202 (65+66+71)2.- Christina Kim (USA)204 (68+71+65)3.- Rebecca Hudson (England)204 (69+68+67)4.- Frances Bondad (Australien)204 (69+68+67)5.- María Hernández (Spanien)205 (64+72+69)Danske Malene Jørgensen slutte-de på en 29-37 plads med 210slag.

Legenden blev lidt større

Lørdag den 9. oktober er LauroGolf vært for den anden udgaveaf Lauro International Cup – enturnering for hold på fire spillereaf samme nationalitet, som for-svarer deres respektive landesfarver.

I fjor deltog flere danske hold,foruden hold fra Spanien, Eng-land, Island, Finland, Tyskland, Ir-land og Sverige. Det var etsvensk hold, som vandt den før-ste pokal, så de andre nationermå håbe på revanche i år.

Ved ankomsten får spillerne envelkomstpakke af klubben. Tur-neringen starter klokken ni og af-vikles efter stableford individualsystemet. Kun de tre bedste re-sultater på hvert hold tæller vedopgørelsen. Efter turneringen ser-veres der en lække internationalbuffet inden præmieoverrækkel-sen.

Tilmelding (65 euro for ikke-medlemmer) foregår hos caddy-masteren på tlf. 952 412 767 el-ler på [email protected].

Engelske Laura Davies er på toppen.

Hvem kan klare svenskerne?

Page 55: Solkysten oktober 2010

55

Birte Altenburg, John Frank og David Langmaack

PRIVATE INVESTMENTFOR FREMTIDEN

Avda. Alcalde Clemente Díaz Ruíz 16 29640 FuengirolaTlf. 952 664 064

E-mail: [email protected]

Kontorets åbningstider: Mandag-fredag kl. 9.30-14.00

Besvar tre spørgsmål og deltag i lodtrækningen omen luksuskuglepen eller to gode flasker vin.1) Hvad er den officielle forkortelse for

schweizerfranc?2) Hvor mange børsnoterede selskaber er

omfattet af C20-indekset?3) Hvad hedder Danmarks største

vindmølleproducent?1) ………………………..2) ………………………..3) ………………………..Navn …………………............... Tlf. ………...………..Adr. .…………………………………………...…….……

.………………………………………...……….……Send kuponen til vores kontor eller send svarene på e-mail

senest den 15. oktober.�

De får ikke50% i afkast,men ... � seriøs og personlig investeringsrådgivning � 30 års erfaring med private kunder på Costa del Sol� professionel formuepleje med schweizisk kvalitet� evt. en aftale hos Dem privat� en direkte linie fra Dem til finansverdenens ekspertise

Kig ind på byens mest servicemindede kontor og få en uforpligtende snak.

Page 56: Solkysten oktober 2010

GOLFOKTOBER 2010

56

Navn Nat. Turneringerspillet

Præmie

1 KAYMER Martin GER 17 2,254,400 €

2 MCDOWELL Graeme NIR 18 2,094,667 €

3 WESTWOOD Lee ENG 11 1,822,738 €

4 ELS Ernie RSA 12 1,771,118 €

5 SCHWARTZEL Charl RSA 19 1,765,978 €

6 OOSTHUIZEN Louis RSA 21 1,747,726 €

7 MOLINARI Edoardo ITA 23 1,735,648 €

8 JIMÉNEZ Miguel Angel ESP 23 1,671,801 €

9 POULTER, Ian ENG 11 1,478,118 €

10 CASEY, Paul ENG 12 1,438,864 €

11 MCILROY Rory NIR 12 1,184,019 €

12 DAVIES Rhys WAL 24 1,145,096 €

13 DONALD, Luke ENG 11 1,143,424 €

14 FISHER Ross ENG 17 1,129,085 €

15 MOLINARI Francesco ITA 21 1,120,578 €

16 QUIROS, Alvaro ESP 20 1,116,792 €

17 HANSON, Peter SWE 18 1,110,577 €

18 HARRINGTON Padraig IRL 9 983,155 €

19 KHAN, Simon ENG 21 925,843 €

20 ANDERSSON HED Fredrik SWE 21 897,727 €

48 HANSEN Anders DEN 20 460,226 €

50 HANSEN Søren DEN 23 449,767 €

61 BJÖRN Thomas DEN 23 389,538 €

72 KJELDSEN Søren DEN 20 331,958 €

European Tour - Race to Dubai

I forrige måned lancerede maga-sinet Solkysten sin egen golfklub.Der blev ikke gjort så meget udaf begivenheden, fordi der stadigforhandledes om de samarbejds-aftaler, som skal gøre SolkystensGolfklub til en god forretning formedlemmerne.

”Selv om vi ikke gjorde megenreklame, fik vi alligevel et med-lem om dagen i de første uger.Det skyldes uden tvivl vores in-troduktionstilbud, som i praksisbetyder at medlemsgebyret på35 euro årligt bliver refunderetfra start,” siger Solkystens redak-tør Erik Berg Madsen.

Nu er planerne med klubbenallerede så langt fremme, at folkogså begynder at tjene penge påmedlemsskabet. Solkysten haret mangeårigt tæt samarbejdemed kystens golfmiljø, som viludmønte sig i rabatter på greenfees og i mange forretninger. Der-til kommer klubbens egne turne-ringer, som bliver kystens billig-

ste.Blandt de første tilbud til med-

lemmerne i Solkystens Golfklubfremhæver Erik Berg Madsen enaftale med Chaparral Golf, somgælder indtil udgangen af 2011.

Medlemmer får en rabat på 20euro på greens fees i højsæso-nen, og 15 euro i lavsæsonen.Men derudover er der et kanon-tilbud på sidste øjebliks reserva-tionerne, og dette tilbud er eks-klusivt for Solkystens Golfklub.

Reserverer du din green feemaksimum 24 timer inden spille-start, er prisen 35 euro i højsæ-sonen og 25 i lavsæsonen. Nor-malpriserne på en sidste øjebliksreservation er henholdsvis 70 og50 euro, så medlemmerne får dettil halv pris. (Bemærk at prisen eruden buggy.)

Der er også indgået en aftalemed Chaparrals golfskole A&BGolf School om ti pct. rabat tilmedlemmer.

I øvrigt vil fordelene i Solky-stens Golfklub omfatte mangeandre typer forretninger. Såledesfår medlemmerne ti pct. rabat iøstkystens ny danske spisested,restaurant Pataleta i Torrox Cos-ta. Ved at fremvise medlemskor-tet gives der 20 pct. rabat i DanskBiludlejning.

Du finder mere information omSolkystens Golfklub på side 55.

I dagene 28.-31. oktober bliverValderrama atter vært for en afgolfverdenens store begiven-heder, når første udgave af An-dalucía Valderrama Masters af-vikles.

Turneringen med en præmie-sum på tre mio. euro (500.000til vinderen) arrangeres somnævnt i sidste måned af Juntade Andalucía.

”Med dette arrangement vilAndalusien genvinde den fører-position, som regionen har for-tjent i international golf,” sag-de Luciano Alonso, autonom-regeringens minister for turis-me, handel og sport, ved tur-neringens officielle præsenta-tion i Sevilla den 24. septem-ber.

Takket være autonomrege-ringens støtte er den ny turne-rings fremtid sikret i foreløbigfem år. Det totale budget løberi år op i seks mio. euro.

”Jeg er bedre til at slå til bol-den end jeg er til at holde ta-ler, men når det gælder om atstøtte golfen på min andalusi-ske hjemstavn, har jeg altid etpar ord. Det er ikke spor nemtat organisere turneringer pådette niveau i en krisetid, såder er grund til at sige tak,”sagde golfspilleren MiguelÁngel Jiménez.

Turneringen på Valderramabliver fulgt af 400 millionerfjernseere i 50 lande, oplysteturneringens direktør José Ma-ría Zamora.

Turneringen får 96 deltage-re: De 87 bedst placerede i Ra-ce to Dubai, hvortil kommerfem specielt inviterede og fire,der vælges efter deres place-ring på den nationale rangliste.De 50 bedst placerede går vi-dere til weekendens slutrun-de.

Solkystens Golfklubkommer fint fra tee

400 mio. følgerValderrama i tv

Club de Golf Dinamarca afvikle-de den 18. september måne-dens match, der fandt sted påBaviera Golf med Svenska Han-delsbanken som hovedsponsor.Resultaterne blev:

A-rækken: 1. Imre Nielsen; 2.

Poul Sauerberg; 3. Knud Åge Ni-elsen.

B-rækken: 1. Erik Leth; 2. KurtBache; 3. Preben Jensen.

C-rækken: 1. Vibeke Tolstrup;2. Ester Bache; 3. Leila Mark-dahl.

Club de Golf Dinamarca

Page 57: Solkysten oktober 2010

57

Miraflores Golf

Urb. Riviera del Golf - Ctra. de Cadíz km. 198

Mijas Costa - Málaga

Tel: 952 931 960 • Fax: 952 931 942

www.miraflores-golf.com • [email protected]

Miraflores- best value for money- super golfbane med 18 varierende huller- golfskole med driving range- kystens bedste a la carte restaurant (åben fra 13-22) med live underholdning 3 aftener om ugen

Hør nærmere om vores aktietilbud Resten af 2010 og 2011 for 2700 €

GPS coordinates 4° 42' 16" W, 36° 30' 08" N

18 huller

9 huller

2 fees + buggy

Twilight 34 €

TILBUD I OKTOBER59 €*34 €*

136 €*

Early Bird (kl. 8-9.50)

* skal bookes 1 uge forinden

36,50 €

Page 58: Solkysten oktober 2010

58

Idenne måned har Solkysten pre-miere på en ny artikelserie, hvorto af områdets bedste golfin-

struktører underviser dig i spilletsgrundlæggende hemmeligheder.

Juan Carlos Agüero og JaimeBárcena åbnede i januar A&B GolfSchool, der ligger på golfbanen ElChaparral i Mijas Costa. Skolenhenvender sig til alle aldersgrup-per, men en af ejernes største am-bitioner er at skabe kystens bed-ste golfskole for børn og unge.

Juan Carlos og Jaime er ikke blotprofessionelle golfspillere. De ergolfpædagoger med en fantastiskevne til at forklare tingene på ensjov og underholdende måde, såalle får udbytte af det - unge og æl-dre, nybegyndere og topspillere.

Begge kommer fra Pedreña iKantabrien. Det er Severiano Bal-lesteros hjemegn, og Seve har op-lært dem efter sit eget system GolfNatural. Derefter har Juan CarlosAgüero og Jaime Bárcena tilbragtfire år i Doral Golf (Florida), hvor deblev uddannet som instruktører påJim McLeans verdensberømte

golfskole. Ved samme lejlighed lær-te de også deres flydende engelsk,som de har stor nytte af på Costadel Sol.

Inden de kom hertil, har de stå-et for Golf Santanders juniorpro-gram med 300 elever. De har og-så været rådgivere for det spanskejuniorlandshold i perioden 2006 til2010. At de i år blev hædret medmagasinet Solkystens præmie forkystens bedste junior-program varnæsten en selvfølge med dennebaggrund.

Det er de to golflærere, somfremover vil øse ud af deres videni bladets spalter. I denne månedlægger de ud med første lektion,der drejer sig om at forbedre dinputting.

Har du bagefter lyst til at læremere, tilbyder A&B Golf School enundervisning afpasset efter hverspillers individuelle behov. Først fo-retages der en grundig videoana-lyse af spillerens sving, og deref-ter udarbejdes der en plan, så spil-leren også kan arbejde med forbed-ringen af sin teknik derhjemme.

Lær golfaf deprofessionelle

Juan Carlos Agüero (tv.) og Jaime Bárcena.

Page 59: Solkysten oktober 2010

GOLFOKTOBER 2010

59

Sådan putter du bedre

GolfskolenAf Juan Carlos Agüero og

Jaime BárcenaA&B Golf School, El Chaparral

Startposition

• Bolden skal være let hævet over jorden.• Stå med benene let spredte så de er på linje med hofterne, og

med fødderne pegende lige ud.• Læg vægten 55 pct. på venstre side.• Håndfladerne skal vende mod bolden.• Hav øjnene på bolden.

Bevægelse

• Bevæg hverken benene eller hovedet.• Hav den samme hastighed i bevægelsen - både i dit

backswing og i dit follow-through.

Øvelse 1: Tråden

En øvelse, der er meget nem at lave og som forbedrer kropshold-ningen og balancen.Anbring fødderne, knæene, hofterne og skuldrene parallelt medtråden, og kig hen over den. Trådens bane svarer til puttets bane.Hold hele tiden køllehovedet under tråden.Hold samme fart i svinget - både i starten og i slutningen af slaget.

Øvelse 2: Håndklædet

Øvelsen går ud på at slå bolden op på et håndklæde fra forskelli-ge afstande.Denne øvelse forbedrer de lange putts, vurderingen af størrelsenpå svinget og afstandsbedømmelsen.Desuden vil øvelsen gøre dig i stand til at slå bolden tæt på hullet,så du let kan afslutte det.

Page 60: Solkysten oktober 2010

Disse to øvelser vil hjælpedig med at løsne hen-holdsvis øverste og ne-

derste del af den store rygmu-

skel trapezius. Samtidig løsnerog strækker de mave-, bryst- oglyskemusklerne. Ved at udføredem korrekt vil du få et mere frittee off sving, hvilket øger slagetsdistance og nøjagtighed.

En afslappet golfspiller er engod golfspiller. Når du slapper af,kan du lettere repetere det godesving med færre smerter. Du vil

også kunne holde til at gå læng-ere tid på banen.

Den første øvelse foregår somvist på billedet ved at du samleralbuerne foran dig med håndfla-derne ind mod ansigtet og tom-lerne pegende væk fra hinanden.Ansigtet skal vende ca. 15 gra-der opad. Nu løfter du armene ogfører hænderne tæt hen over ho-vedet, medens du tager en dybindånding. Husk at holde albuer-ne så samlet som muligt. Når duikke kan nå længere, spreder du

armene hurtigt, medens du pu-ster kraftigt ud som skulle duslukke et stort stearinlys. Strækarmene bagud og nedaf og svaji ryggen.

Med denne øvelse strækker duøverste del af ryggen og skulder-bladene.

Den anden øvelse starter påsamme måde. Du samler albuer-

ne foran dig med håndfladerneind mod ansigtet og tomlerne pe-gende væk fra hinanden. Ansig-tet skal vende ca. 15 graderopad. Nu løfter du armene og fø-rer hænderne lodret op i luften,medens du tager en dyb indån-ding. Husk at holde albuerne såsamlet som muligt. Når du ikkekan nå længere spreder du arme-ne hurtigt, medens du pusterkraftigt ud som skulle du slukkeet stort stearinlys. Stræk arme-ne bagud og nedaf og svaj i ryg-

gen. Gentag efter behov begge

øvelser to til fire gange hurtigtefter hinnanden. Øvelserne erudført korrekt når du mærkerhvordan det strækker i ryggen, imaven og i lysken. Nogle gangevil du også mærke at det hjælperpå smerter i ryg og bryst. Detkræver lidt praksis, men du vil

blive superglad for at kunne af-spænde overkroppen og dermedsvinge mere frit.

Øvelserne er også god til at gi-ve mere energi. Idet du åbner forbrystkassen tillader du nemlig atblodet bliver iltet igennem. Lige-som i forrige måneds ”vend denanden kind til” øvelse aktivererdu desuden vagusnerven, når dupuster meget kraftigt ud, hvilkethjælper med at slappe af og fo-kusere på målet.

Øvelserne kan med fordel ud-

føres mange gange om dagen ibåde stående og siddende stil-ling. De er dog mest effektive istående stilling. Lad dem bliveen del af dine normale opvarm-ningsstræk. Ligesom du sikkertvrider og drejer i lænd og ryg forat få et mere smidig sving, så vildenne øvelse gøre dig til en me-re fysisk fri golfer.

Smidig i ryg og bryst før tee off

GOLFOKTOBER 2010

60

Golftræner uden bold

Af John GjettermannIAT Clinic

Øvelse 1: “Tæt henover hovedet.”

Øvelse 2: “Lodret op i luften.”

Page 61: Solkysten oktober 2010

61

Urb. Cerrado del Águila • Camino del Acebedo s/n • 29649 Mijas-Costa Tel: 951 703 355 • Fax: 951 703 353 • www.cerradodelaguila.com • E-mail: [email protected]

Huller

18

9

GreenfeeHøjsæson

40 €

25 €

Buggy

30 €

20 €

Individuel golfundervisning

1 time: 39 €

1/2 time: 25 €

Rabatkupon

5€Kun 1 kupon pr. spiller

GREENFEESBookings:

951 70 33 55Fax. 951 70 33 54

[email protected]

Driving Range & Golf Academy - ÅBEN

på fees og golftimer

LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB

THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL

KONTAKT Tel. 952 89 07 25e-mail: [email protected] • Web: www.golfladuquesa.com

Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)

NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE:

1 green fee + buggy 45 €

(tilbud gældende for 2 pers.)

Ugentlige medlemsskaber: 199 €

(inkl. buggy)

Månedlige medlemsskaber: 398 €

Page 62: Solkysten oktober 2010

Den 5. september meddel-te den baskiske terroror-ganisation ETA en ny vå-

benhvile, men denne gang harpolitikerne ikke i sinde at slugemadingen råt.

Ingen ønsker en gentagelse affadæsen i 2006, hvor situationenvar den samme som i dag. Politi-et havde trængt ETA op i en krog,da terroristerne indledte en vå-benhvile. Grebet om dem blevløsnet, og man tog hul på en dia-

log om en fredelig løsning på denbaskiske konflikt.

”Udsigterne til fred har aldrigværet bedre,” sagde statsminis-ter José Luis Rodríguez Zapateroet år senere. Han nægtede at tropå sin egen og den franske ef-terretningstjenestes advarslerom at ETA benyttede pusterum-met til en reorganisering og gen-oprustning. Få timer efter stats-ministerens udtalelse sprængteterroristerne en parkeringsbyg-ning i luften i Madrids Barajas-lufthavn. To personer omkom.

Det er baggrunden for politi-kernes reaktion på den sidstefredsføler. Både regering og op-position siger at fredsprocessenkun har mening, hvis ETA accep-terer en forudgående og betin-gelsesløs afvæbning.

Tingene udviklede sig med for-rygende hast i september, hvorterroristerne i alt udsendte trekommunikeer, men intet tydedepå at de var parat til dette skridtendnu.

På nogle punkter er situatio-nen imidlertid anderledes end i2006.

Batasuna be’r

ETA stoppe

ETA’s politiske fløj, det illegaleBatasuna, har i det sidste halve årgivet prøver på en ny selvstæn-dighed i forhold til terrororgani-sationens ledere.

Denne proces startede helt til-bage i 2001, hvor en del af Bata-sunas medlemmer skilte sig ud iorganisationen Aralar. I modsæt-ning til Batasuna fordømte Aralarbrugen af vold i kampen for et

uafhængigt Baskerland. Gradvis har Batasunas hårde

kerne vænnet sig til tanken om atvolden ingen steder førte hen,og den 25. september bad Bata-suna om at våbenhvilen bliver endefinitiv og ensidig opgivelse afden væbnede kamp. Det var før-ste gang nogensinde, Batasunarettede sådan en opfordring tilETA, i det mindste i offentlighed.Batasuna bad også om, at dendefinitive våbenhvile bliver verifi-ceret af en international kommis-sion.

Hele september bød på en in-teressant duel mellem ETA ogBatasuna i form af offentligekommunikeer, der hele tiden giken smule videre for sidstnævn-tes vedkommende.

Batasuna ønsker at generhver-ve sin status som lovligt politiskparti, så organisationen kan del-tage i kommunalvalget til næsteår. For at dette kan lade sig gøre,venter politikerne dog stadig påen erklæring – den sidste og ut-vetydelige om at Batasunas le-dere fordømmer volden.

Udviklingen går langsomt i eks-tremistiske kredse, men Batasu-

na er i det mindste kommet etstykke videre, siden organisatio-nen i marts i år skrev under påden såkaldte Bruxelles-deklara-tionen.

Batasunas desperation

Batasuna var desperat over sinpolitiske isolation. Baskerlandetfungerede glimrende, selv om ensyvendedel af vælgerskaren varblevet udelukket - eller havdeudelukket sig selv - af den politi-ske beslutningsproces.

Den internationale sympati forsagen var også kølnet. I mange århvilede der et vist skær af revo-lutionsromantik over ETA og Ba-tasuna, som var til stor nytte iudlandet. Det er imidlertid somom revolutionen er sjovere, nårbomberne eksploderer i en be-tryggende afstand. Da europæ-erne fik truslen fra den islamisketerrorisme ind på livet, begyndtede (bortset fra den yderste ven-strefløj) at tage det spanske de-mokratis problemer mere alvor-

ligt.Det fik Batasuna og nogle bes-

lægtede baskiske organisationertil at forberede den fredsproces,hvis principper udmøntes iBruxelles-deklarationen. Dekla-rationen bakkes op af mange per-sonligheder med erfaring frafredsprocesserne i Nordirland ogSydafrika, bl.a. hele fire modtage-re af Nobels fredspris: Frederikde Klerk, Desmond Tutu, JohnHume og Mary Robinson.

Batasunas rådgiver er den syd-afrikanske advokat Brian Currin,som både har været fredsmægleri sit hjemland og i Nordirland.

Batasuna fandt atter et inter-nationalt forum, men måtte rig-tignok gøre en indrømmelse. Detvar i Bruxelles, Batasuna accep-terede nødvendigheden af en en-sidig og permanent våbenhvile,der blev verificeret af en interna-tional kommission.

ETA’s forbehold

Det er altid lidt gætteri, hvad der

Spanien modtager ETA’s SPANIEN

OKTOBER 2010

62

Politikerne vil have garantier.Først og fremmest skal terroristerne aflevere deresvåben uden modydelser

Page 63: Solkysten oktober 2010

foregår i ekstremisternes lukke-de univers. En af mulighederneer at Batasuna samarbejder medETA om en ny fælde, der skal gi-ve terroristerne chancen for atkomme på fode. Politiet har i lø-bet af det sidste år optrævletETA’s ledelse flere gange, lige såhurtigt som den blev reorganise-ret, så et pusterum er hårdt til-trængt.

Aralars koordinator Patxi Zaba-leta mener imidlertid at Batasunaspiller med kortene på bordet veddenne lejlighed. Derimod tvivlerhan mere på ETA’s holdning tilBruxelles-deklarationen.

Hidtil var det ETA’s ledelse,som fastlagde strategien, og denpolitiske fløj fulgte trop. Nu serdet ud som om Batasuna harspændt sig selv for vognen, ogsandsynligvis vækker det bådeforvirring og irritation hos man-ge medlemmer af terrororgani-sationen.

Der er stadig mange forbeholdi de tre kommunikeer, som ETA

udsendte i september. ”ETA erparat til en permant og verificer-bar våbenhvile, og også til at gåendnu videre,” hed det i det tred-je, som den 26. september blevoffentliggjort i form af et inter-view i den radikale venstrefløjsavis Garu. Men samtidig var dettydeligt, terroristerne stadig ik-ke havde opgivet håbet om poli-tiske modydelser fra statens si-de, og det er tabu i dagens Spa-nien.

Bred mistillid

Hele processen betragtes medenorm mistillid af de to store par-tier. Mistilliden omfatter de selv-bestaltede internationale freds-mæglere med Brian Currin i spid-sen. Udlændingene er tilbøjeligetil at trække en nem men falskparallel mellem den baskiske ogden nordirske konflikt, og det erspecielt dette, som irriterer spa-nierne.

Det konservative PP betragterETA som en ren kriminel bande,

der er et stykke politiarbejde. So-cialistpartiet PSOE brændte sigså alvorligt med forhandlingerneeller ”dialogen” i 2006, at Zapa-tero erklærer sig dybt skuffetover indholdet i ETA’s nye kom-munikeer. ”Der er ikke længerebrug for ord, men for handlinger.Våbnene skal nedlægges en gangfor alle,” siger statsministeren.

Selv i det store baskiske na-tionalistparti PNV modtagesETA’s seneste våbenhvile megetkøligt. PNV’s ledere har ikkeglemt, at de ligesom Zapateroblev ført bag lyset for fire år si-den. PNV og PSOE har i øvrigtaftalt at holde nær kontakt medhinanden om en fælles strategi ide kommende måneder.

Til gengæld er Batasuna ble-vet accepteret af Aralar og detlille nationalistparti Eusko Alkar-tasuna, som i juni aftalte at ar-bejde for etableringen af en uaf-hængig baskisk stat, men udenETA’s formynderskab.

Trusselsbreve

fortsætter

Få dage efter meddelelsen omvåbenhvilen slog Guardia Civil tilimod Ekin, en anden af Basker-landets illegale organisationermed tilknytning til ETA. Ni per-soner blev anholdt ved aktionen,hvis betydning bl.a. er regerin-gens budskab om presset på ter-roristerne bliver opretholdt veddenne lejlighed.

Ligesom i 2006 sætter efter-retningstjenesten spørgsmåls-tegn ved ETA’s fredsvilje. Den 5.september oplyste terroristerne,at deres våbenhvile allerede hav-de været effektiv i flere måne-der. I samme periode er ETAimidlertid fortsat med at opkræ-ve ”revolutionsskat” ved hjælpaf trusselsbreve til baskiske er-hvervsdrivende.

Tradition for selvstyre

Der har aldrig eksisteret en uaf-hængig baskisk stat, men den lil-le region i Pyrenæerne har altidhaft et udstrakt selvstyre, som

blev fremmet af den isoleredebeliggenhed.

I anden halvdel af 1800-talletstartede kampen for en selv-stændig stat. Den havde et vig-tigt racistisk element, idet Sabi-no Arana - grundlæggeren af PNV- understregede faren ved race-blanding, efter at industrialiserin-gen havde udløst en indvandringfra resten af Spanien. Myten omden baskiske race understøtte-des af det baskiske sprog, somikke ligner andre sprog i verden.

Denne nationalisme i roman-tikkens tradition suppleredes ianden halvdel af 1900-tallet afETA’s ny nationalmarxisme. Den-ne integrerede også mange re-volutionære elementer blandtindvandrerne, da det racistiskeelement gled i baggrunden.

ETA var en væbnet mod-standsgruppe af Francos militær-diktatur, hvilket styrkede den in-ternationale sympati for bevæ-gelsen. Efter Francos død i 1975og demokratiets genindførselfortsatte ETA imidlertid den væb-nede kamp for en uafhængigstat, og langt størsteparten afterroristernes 828 dødsofre erfra denne periode.

Hen ad vejen har nogle grup-per i ETA og Batasuna accepteretdemokratiets spilleregler, menalle fredshåb er blevet gjort tilskamme, fordi det blot udløsteen intern splittelse i bevægelser-ne.

Den ny våbenhvile er faktisknummer 11 i ETA’s 42-årige hi-storie. Det forklarer den beher-skede optimisme som eksiste-rer efter den 5. september.

� pod.

SPANIENOKTOBER 2010

63

våbenhvile med skepsisScenografien var i ETA’s sædvanligemakabre stil, da terrororganisationen den5. september offentliggjorde sin våbenh-vile i en video, der var sendt til den britis-ke tv-kanal BBC.

Page 64: Solkysten oktober 2010

SPANIENOKTOBER 2010

64

John Frank har boet tre årtier i Spanien og er aktiv i erhvervslivog politik (PP). Han kan hjælpe dig med praktiske spørgsmål omlokalsamfundet. Har du et spørgsmål? Send det til [email protected]

Dig og lokalsamfundet

Velkommen til denne første brevkasse. Jeg håber også fremover atfå mange interessante spørgsmål, som jeg vil besvare på bedstevis.

?Vi har hørt, at Mijas Kommune planlægger at etablere et helt nytindustrikvarter. Vi vil gerne vide mere om det, og eventuelt.hvor vi kan finde oplysninger.

!Det er korrekt, at der har været tale om et nyt industrikvarter i

Mijas, da det eksisterende i Polígono Industrial La Vega ikke harmere plads.

Det er dog ikke en ide, der kommer fra Mijas Kommune, men fraautonomregionen Junta de Andalucía i Sevilla, og som opstod i for-bindelse med den nye generalplan, der bliver udarbejdet hvert otten-de år.

Beliggenheden er – hvis man tager en direkte linie – fra urbaniza-ción Cerros del Aguila til restaurant Venta La Morena. Det vil sige idet store, lave område, hvor den ikke ville give for meget støj til pri-vate boliger.

Denne ide er desværre lagt på is indtil videre, da der ikke er pen-ge til at lave infrastruktur såsom veje, lys, kloak m.v.

Hvis I ønsker at følge spørgsmålet op senere, f.eks. til næste år, skalI henvende jer direkte til Junta de Andalucía i Sevilla, da spørgsmå-let ikke sorterer under Mijas rådhus.

?Vi er et ægtepar, som har hus i en urbanización i Mijas, og vi har

venner, som bor i Mijas Pueblo og i La Cala. Når vi taler om, hvormeget vi hver især betaler i kommuneskatter og afgifter, er det

altid os, som betaler mest. Hvordan kan der være så stor forskel pådet, vi betaler til den samme kommune?

!Det er desværre korrekt, at der i Mijas kommune er stor forskelpå det, vi kalder skat og afgifter til kommunen. Desværre er derogså mange, som betaler to gange for den samme ydelse. Hvis

man f.eks. bor i en villa i en urbanización, er affaldsafgifter pt. 134,85euro, og hvis man bor inden for byzonen, er tariffen pt. 53,20 euro omåret.

Specielt i Mijas kommune ser vi ofte, at det der normalt er inde-

holdt i den årlige ejendomsskat, såsom belysning, rengøring og po-liti, også betales via grundejerforeningsgebyret.

Årsagen er, at kommunens service hovedsagelig gives i Mijas Pu-eblo, Las Lagunas og La Cala, men næsten aldrig når ud til alle kom-munens urbanizacióner, og derfor er man nødt til at betale til sinegen grundejerforening for at få de serviceydelser, som normalt hø-rer til kommunen.

I øvrigt skal nævnes, at kommunen har en speciel lav tarif hos el-værket, men alligevel nægter at betale for lys på de offentlige veje iurbanización’erne.

Endelig er det også enhver kommunes pligt at vedligeholde samt-lige offentlige veje i hele kommunen.

Så konklusionen på spørgsmålet: Ja, desværre er der meget storforskel på kommuneskatter og afgifter og på den service, som kom-munen giver til sine borgere i Mijas.

?Jeg er enlig og bor i Fuengirola kommune, og mit spørgsmål erkort og godt: Til hvilket land må jeg stemme som EU-borger? Oger der mulighed for at stemme pr. post?

!Som EU-borger, resident i Spanien, indskrevet som borger i kom-munen (svarende til folkeregisteret i Danmark) og samtidig ind-skrevet på valglisten i kommunen er der mulighed for at stemme

til kommunevalg. Altså endnu ikke til folketingsvalg (parlamentet i Ma-drid), og heller ikke til autonomregionens parlament i Sevilla.

Det er vigtigt, at man selv kontakter kommunen og bliver indskre-vet på valglisterne. På et senere tidspunkt vil kommunen så medde-le, hvornår man kan komme og kontrollere, at man faktisk er indskre-vet på disse valglister med korrekt navn og adresse – så man er sik-ker på at valgkortene sendes til den rigtige adresse. På valgkortet stårens navn, adresse samt på hvilket valgsted og ved hvilket valgbord,man skal afgive sin stemme.

Ja – der er mulighed for at stemme pr. brev, og med hjælp fra detlokale posthus, hvis man ikke er til stede på valgdagen.

Ved kommunevalg modtager man information om proceduren ca.en måned før valgdagen. Man skal henvende sig på posthuset medsin legitimation i original (pas og residencia), og her får man hjælp tilat afgive sin stemme.

Page 65: Solkysten oktober 2010

65

Page 66: Solkysten oktober 2010

SPANIENOKTOBER 2010

66

Efter generalstrejken onsdag den29. september flytter regerin-gens overlevelseskamp atter in-den for i parlamentet, hvor for-handlingerne om finansloven for2011 starter.

Statsminister José Luis Rod-ríguez Zapatero (PSOE) kan kunfinde parlamentarisk støtte hosdet borgerlige baskiske nationa-listparti PNV, der til gengæld harkrævet nye privilegier til Basker-landet på det øvrige lands be-kostning. Disse afpresningsfor-

søg er sædvanlig praksis i natio-nalistpartierne, men det nye erden ugenerthed, hvormed PNVhar pralet med byttet. Regerin-gen har forud for forhandlingernelovet en årlig overførsel på 472mio. euro til jobskabelse i Bas-kerlandet – penge som bl.a. kom-mer fra alle arbejdstagernes fæl-les kasse i Seguridad Social.

Statsministerens svaghed in-viterer til misbrug. I septemberfik Zapatero et håndgribeligt be-vis på, hvor alene han står, da

den vigtige arbejdsmarkedsre-form blev vedtaget uden andrestemmer end regeringspartietsegne. Uden PNV’s støtte kunneafstemningen om finanslovennemt være endt med et nederlagtil mindretalsregeringen. Sidst pååret følger pensionsreformen,som også er uundværlig for denøkonomiske genopretningsplan,og lige så vanskelig i politisk hen-seende som arbejdsmarkedsre-formen og finansloven.

Zapatero køber sig til parlamentarisk støtte

Trods regeringens økonomiskegenopretningsplan går flerevigtige offentlige anlægsarbejderpå Costa del Sol fri for sparekniv-en til næste år, lover ministerenfor offentlige anlægsarbejderJosé Blanco.

Finansloven for 2011 vil reduc-ere hans ministeriums budget tilniveauet for 2006. Det enorme

femårsspring bagud i tiden svar-er til en besparelse på 6,5 miaeuro, men under regeringens in-terne forhandlinger har JoséBlanco fundet 700 mio ekstra,der ifølge ministeren kan reddeet halvt hundrede af de vigtigsteigangværende arbejder fraforsinkelser.

På Costa del Sol drejer det sig

om lufthavnens ny tilkørselsvej,Málagas anden ringvej påvestkysten og udvidelsen af deneksisterende ringvej på østkys-ten. Dertil kommer vejarbejdernei centrum af San Pedro Alcán-tara. Alle disse fire anlægsarbe-jder kan herefter gøres færdig iløbet af det kommende år.

I provinserne Granada-Almería

bliver arbejdet på den flere gangeforsinkede A7 motorvej hellerikke yderligere forsinket, loverministeren. Han holder fast vedat de sidste strækninger skal in-dvies i 2012. José Blancos løfterafhænger under alle om-stændigheder af, at finanslovenbliver vedtaget af parlamentet.

Málagas største anlægsarbejder benådet

La Línea har i sinde at gå vide-re med planerne om at opkræveen vejafgift af bilister, som be-laster byens infrastruktur når dekører til Gibraltar. Det oplyserbyens borgmester AlejandroSánchez (PP). I den forløbnemåned fulgte han dog rettenskendelse om at fjerne en mid-lertidig vejregulering ved græn-sen til kolonien. Statsadvoka-

ten argumenterede, at den op-tog et areal som tilhørte staten,ikke kommunen.

Ministeren for offentlige an-lægsarbejder, José Blanco, harunder en forespørgsel i parla-mentet oplyst, at han vil gørealt for at forhindre opkrævnin-gen af en vejafgift, som rege-ringen mener er ulovlig.

Vejstrid fortsætter

På finanslovforslaget for 2011har økonomiminister Elena Sal-gado konkretiseret den bebu-dede skattestigning for samfun-dets rigeste. Ifølge ministerenvil den berøre 100.000 skattey-dere.

Skattestigningen gennemfø-res ved at udvide den progres-sive skatteskala med et femteog et sjette trin. I dag er denhøjeste marginalskat 43 pct. påskatteskalens fjerde trin. Forindtægter over 120.000 euroøges den til 44 pct, og for ind-

tægter over 175.000 euro øgesden til 45 pct.

Den beskedne justering ven-tes at øge statens indtægtermed 200 mio. euro til næste år.En ny skat på de rigeste har væ-ret drøftet i månedsvis i forbin-delse med regeringens økono-miske genopretningsplan. Be-hovet er lige så meget politisksom økonomisk. Den socialis-tiske regering er blevet hårdtkritiseret, fordi de hidtidige ind-greb ramte middelklassen hår-dest.

Skatten på de rigeberører 100.000

Page 67: Solkysten oktober 2010

67

La NoriaLlano de Calas s/n29649 La Cala de MijasTelefon: 952 587 653 Fax: 952 494 407

La Noria Golf overrasker - den er både smuk at se på

og god at spille

Tilbud i OKTOBER måned:

9 huller green fee: 25 €18 huller green fee: 40 €Buggy - 9 huller 14 €Buggy - 18 huller 25 €

Leje af køller:9 huller / 18 huller 13 € / 20 €

Golftimer:1/2 time / 1 time 20 € / 35 €

Driving Range:26 bolde 1 €

Medlemsskab (ubegrænset golf)

1 år 1.000 €6 mdr. 700 €

Page 68: Solkysten oktober 2010

VIN & MADOKTOBER 2010

68

Efter fl ere måneders om-bygning er det glædeligt at opdage, at restaurant

Las Llaves atter har åbnet dø-rene i Mijas Costa.

Man kunne frygte, restau-ranten havde mistet noget af sin charme og hyggelige at-mosfære i løbet af udvidelsen, men sådan er det heldigvis ikke gået. Indendøre har ejer-ne formået at bibeholde hele stedets autenticitet. Samtidig har de udstyret restauranten med en større terrasse, som

både er perfekt til en middag med vennerne og et romantisk møde mellem to personer.

I 28 år har familien Alonso været tro over for hjemstav-nens køkken. Det er på dette tidspunkt af året, vi allerbedst kan nyde deres typiske retter fra León-regionen, for i takt med at temperaturerne falder, bliver restaurantens udvalg af gryderetter og stegte kødret-ter mere og mere fristende.

León er en bjergfyldt re-gion i det indre Nordspanien. Den grænser op til Kastilien, Galicien og Asturien, og pga. beliggenheden har der altid været en stor gennemgang af

rejsende, som forenede deres mange madkulturer. Disse omstændigheder har givet León sit eget gastronomiske univers.

Kødets kvalitet, de solide gryderetter, osten, brødet, vi-nen og de søde sager er ikke til at tage fejl af. I det følgende vil vi kommentere nogle af Leóns herligheder.

Daglig gryderet

Las Llaves serverer fra ok-tober en daglig gryderet ved middagstid. Fredag er det stjerneretten: den solide Co-cido Maragato, som består af tre retter i en usædvanlig ræk-

kefølge. Først serveres det tilberedte kød (syv forskellige slags), derefter kikærterne samt grøntsagerne og til slut suppen.

Det er ikke så forskelligt fra Cocido Madrileño, som læse-ren måske kender i forvejen, blot spises retterne i omvendt rækkefølge. Det bunder i op-rindelsen som et måltid, der blev bragt ud til arbejderne på marken i en lerkrukke. De spiste altid suppen til sidst, for i mellemtiden kunne den holde resten af retterne varme i krukken.

Ingrediensernes fremra-gende kvalitet og den kærlige

Page 69: Solkysten oktober 2010

VIN & MADOKTOBER 2010

69

Solid madtil vinteren

Artiklens forfatter

Patricia Zimmermann

sammen med

Las LLaves ejer.

Page 70: Solkysten oktober 2010

70

VIN & MADOKTOBER 2010

omhu i tilberedelsen og serverin-gen giver en unik oplevelse.

Lidt af hvert til forret

Men lad os tage tingene fra en ende. Til forret er der en interes-sant mulighed, hvis man gerne vil smage på lidt af det hele. Det er Entradas de la casa – (Husets for-retter).

Alt efter årstiden og udvalget

på markedet kan disse retter for eksempel være marineret skaldyr, Ensaladilla Rusa (italiensk salat) med et pift af jordbæressens, Ce-cina (Leóns vartegn: saltet, tørret oksekød, akkompagneret af læk-ker syltet hvidløg), tomatsalat, stegt ost med blodpølse fra León og auberginer… alt dette for 12 euro per person.

Blandt restaurantens attrak-

tive muligheder fi nder man også Flambeados. Flamberingen fore-går i selve spisestuen, hvor der er opsat køkkener til formålet. Alting kan fl amberes, lige fra en bøf Stroganoff til søtunge a la crema samt husets kylling Pollo Las Llaves, mørbrad i pebersovs og Steak Diana. Alting får en helt ny duft og smag efter at have væ-ret under behandling af kokkens

fl ammer.Men det bedste ved Las Lla-

ves er uden tvivl det fantastiske ovnstegte kød, lavet i traditionelle brændeovne, der også opvarmer restauranten i vintermånederne. Både pattegrisen og lammeboven er beundringsværdige. Efter øn-ske serveres de med en udsøgt myntesovs, der vil komme som en positiv overraskelse.

Page 71: Solkysten oktober 2010

VIN & MADOKTOBER 2010

71

RestauranteLas Llaves

Urb. Torrenueva, Mijas Costa, N-340 km 200. Tel. 952 49 20 25.Køkkenet åbent 13.30-16 og 19-23.Lukket om søndagen.

Bedømmelse

Bedømmelsen foretages på en skala fra 1-10:

Mad kvalitet/pris: 8,5Vinkælder: 7,5Brød: 7Kaffe: 6,5Betjening: 8Miljø: 8,5

TOTAL: 8,5

Der mangler heller intet til den søde tand på restaurant Las Lla-ves, og man kan ikke gå derfra uden at have prøvet deres Fre-sas a la pimienta (jordbær med peber). De har også en klassisk Crepes Suzette, så hvis du så måbende til, mens dit måltid blev fl amberet, kan du gentage suc-cesen med desserten.

Den lokale vin

Oldtidens asturer drak mest øl, men med romerne kom vinen,

og siden har den været hellig i León. Her betalte borgerne deres bøder med vin, og den blev både dyrket og nydt på middelalderens klostre.

Vinene fra León er normalt unge, sprudlende og beregnet til at blive drukket hurtigt, f.eks. dem fra Valvimbre og Los Oteros. De laves på prieto-picudo druen, som giver vinen dens stimulerende aroma og kildrende effekt.

Vinene fra Bierzo er imidlertid anderledes. De nedstammer fra

franske vinstokke, der blev plan-tet, da benediktinermunkene ud-bredte deres klostre i Spanien. Disse vine bliver kun bedre af lagring. Kommunerne Cacabelos og Villafranca del Bierzo er pro-duktionens vigtigste centre, men efter at området fi k sin egen DO (”denominación de origen”, op-rindelsesbetegnelse) kommer der nye prisvindende vine på marke-det hvert år.

Fotos: Natascha Berg Madsen

La Cuenta

Forretter:Entradas de la casa til 2 personer 24,00

Hovedretter:Lammebov (afregnes efter vægt) 20,50 Flamberet mørbrad Stroganoff 16,50 Desserter:Fresas a la pimienta 6,25 Banana Flambé (fl amberet banan) 5,25

Vin:Ramón Bilbao, Rioja crianza 17,00

Brød 4,00 2 kaffe 4,00

Regningen for to personer løber op i 97,50

Page 72: Solkysten oktober 2010

Syrah er ikke en drue, der har været brugt særlig meget i Spanien, men dens popu-

laritet i Frankrig, Australien, Syd-afrika og Californien har smittet af på vores marked, så gennem de seneste fem-ti år har den bredt sig til flere spanske distrikter.

Frankrig og Iran har skænd-tes om druens oprindelsessted, fordi iranerne har en by ved navn Shiraz, og franskmændene den største udbredelse. Moderne dna-analyser har imidlertid bevist at den er en krydsning mellem to temmelig sjældne franske drue-sorter – den grønne Mondeuse Blanc og den blå Dureza. Når man ser druen, kan det være svært at forstå, den er blandet af en grøn og en blå drue, for i sig selv er den næsten mere sort end blå. Forsk-ningsresultatet siger ikke noget om, hvor navnet stammer fra, men det bliver sløret nok løftet for en skønne dag.

Syrah’en er vanskelig. Den er meget følsom over for klimatiske forhold og små ændringer i jord-bunden. Derfor kan det undre, at den føler sig så godt hjemme i Frankrig, at mere end halvdelen af verdens Syrah-bestand befinder sig der, specielt i Rhône, hvor den er hoveddruen i de fleste coupa-ger, inklusive den berømte Cha-teauneuf du Pape.

Vinplanten sætter sine frugter sent, men formår alligevel under de rigtige forhold at modne dem rimelig tidligt. Derfor skal de hø-stes, mens det stadig er varmt. Det kræver natarbejde, der sætter produktionsprisen i vejret.

Den spanske udgave

Vi skal til det nordlige Spanien for at finde en konkurrencedygtig Sy-rah, og dog! I Madrid-området har

man også haft held med druen, men denne gang vender vi næsen i retning af Navarra, Aragonien og Rioja til det meget lille distrikt, Ri-bera del Queiles. Det strækker sig over blot 22 km syd for Ebro og har fået navn efter en af dennes bifloder. I området hersker et ud-præget fastlandsklima, ensbety-dende med meget varme somre og iskolde vintre. Jordbunden er kalkholdig og holder godt på fug-tigheden. Her finder man bode-ga’en, Guelbenzu, der kan tage meget af æren for, at distriktet overhovedet blev etableret. Fami-lien har lavet vin gennem godt og

vel 200 år, men blev første gang bemærket, da deres rødvin vandt anerkendelse på verdensudstil-lingen i London i 1851. Nogle år senere, i 1882, fik huset en be-tydningsfuld præmie i Bordeaux, men deres nuværende succes må tilskrives otte dedikerede familie-medlemmer og en enkelt ønolog, Gorka Arellano. Han er bare 30 år gammel, og al hans ungdoms en-tusiasme og opfindsomhed spej-ler sig i hver eneste vin, han laver.

Huset ejer 46 ha vinland, hvoraf de 9 er plantet til med Syrah, der indtil 2007 blev brugt i blandings-vine, men så forsøgte Gorka Arel-lano sig med en ren Syrah-vin, Vierlas, opkaldt efter den by, der ligger nærmest bodega’en. Pro-duktionen er selvsagt ikke stor, og alligevel har man formået at holde prisen på et mere end rimeligt ni-veau i forhold til kvaliteten.

Vinen har lagret seks måne-der på franske og amerikanske egetræsfade, den har Syrah’ens næsten sorte farve, og på grund af den forholdsvis korte fadlag-ring har den bibeholdt en god frugtsmag, der for en gangs skyld ikke overdøves af druens normalt krydrede smag.

Som ledsager til vildtretter, godt oksekød og kraftige oste vil den gi’ en dejlig efterårsoplevelse.

Månedens vin

Af Birte Altenburgog Viggo Bjørn

La Cuenta Vinos

Dejlig efterårsvin

72

VIN & MADOKTOBER 2010

Med de køligere aftener følger trangen til lidt kraftigere mad, og her passer en vin, der er frem-stillet på Syrah ganske godt

Page 73: Solkysten oktober 2010

VIN & MADOKTOBER 2010

Efterårstilbudet gælder kunderne på terrassen.

Lena og Anders Gran.

Dansk hygge i Torrox CostaDen lille hyggelige restaurant La Pataleta på strandpromenaden i Torrox Costa er blevet genåbnet af to danskere, Michael Møss og Brian Hjort. Sidstnævnte kommer fra en stilling som køkkenchef på Slotskroen i Hillerød, hvor menuen stod på gode danske retter, og det skinner også igennem på menu-kortet i La Pataleta.

”Vi har et internationalt køkken, men holder fast ved vores danske rødder. Det viser sig faktisk at især spanierne er vilde med frikadeller og kartoffelsalat, pariserbøf samt tapas med f.eks. camembert,” si-ger Brian.

Fra 1. oktober er det også blevet muligt at bestille en mandags-platte, og på onsdage serveres en dagens danske ret.

Ejerne understreger i øvrigt, at La Pateleta er lige så meget café og bar som spisested. Gæsterne

er velkomne til ”bare” at kigge ind for at nyde den hyggelige stemning over en kop kaffe eller en drink.

La Pataleta har en stor overdæk-ket terrasse med mørke træborde,

der står klar til at modtage dagens og aftenens gæster. Der er mulig-hed for at benytte restaurantens trådløse internet, og en gang om måneden (næste gang den 15. ok-

tober) kan man mod forudbestilling deltage i en grillaften med levende musik af internationale musikere. Restauranten kan i øvrigt også reserveres til private arrangemen-ter med menuer efter specifikke ønsker.

”Vi har kigget på rigtig mange muligheder, inden vi valgte denne beliggenhed til vores ny restaurant. La Pataleta ligger i strandpromena-dens rolige ende, hvor publikum er mere modent, og det passer per-fekt vil vores drøm om en hyggelig oase med masser af atmosfære. Vi vil ikke være en af de restauranter og barer, der konkurrerer så hårdt på prisen, at det går ud over kva-liteten,” forsikrer Michael Møss, der har åbent mandag 11-18, og onsdag-søndag fra 13 til lukketid. Tirsdagen hviler personalet ud.

La Pataleta ligger i strandpromenadens rolige ende, hvor livet er mere adstadigt.

73

Hygge i havnen

Restaurant Acqua i Fuengirolas havn har en dejlig terrasse for folk, som nyder havnemiljøet nær byens centrum. Restauratør Ángel Gómez Tejero har netop lanceret et efterårstilbud, som kun gælder terrassens kunder. Man skal også være en gruppe på mindst 12 personer, og så

skal man huske at bestille tid i forvejen. Så får man til gengæld et bord, tre flasker af husets Ri-oja og et udvalg af dets herlige kanapeer – altsammen for 60 euro. Tilbudet gælder kl. 19-22 mandag-torsdag, fortæller Án-gel Gómez Tejero.

Årets anden fødselsdagI april fejrede restaurant Lucía i Fuengirola sin 20 års fødselsdag, men det var egentlig en smule snyd. Den runde dag faldt først i september, men den blev ryk-ket frem af hensyn til de kunder, som skulle hjem om sommeren.

Nu er trækfuglene vendt tilbage, og for en sikkerheds skyld fejrer værtsparret Lena og Anders Gran fødselsdagen en ekstra gang, så ingen går glip af den. I hele ok-tober giver de 10 pct. rabat på regningen.

Page 74: Solkysten oktober 2010

SOTOGRANDE/ CASARES

Schilo

Gourmet restaurantmed den verdenskend-te kok Schilo VanCorvorden på hotelFinca Cortesin. 1. klas-ses service og fremra-gende vinliste. Ctra. De Casares Tel. 952 937 800www.fincacortesin.com

KE Bar

Trendy cafe bar medgod udsigt, top servicesamt gode menuer ogpriser. Lige ved havnen i Soto -grande. Tel 956 793 333

Flatherty`s

Livlig irsk bar/restaurantmed store portioner tilfornuftige priser.Live musik og under-holdning hver aften.Lige ved havnen i Soto -grande. Tel 956 790 390

BENAHAVÍS

Taberna del Alabadero

Kreativt køkken i ele-gante og luxuriøseomgivelser.Ctra. de Ronda km, 167Tel 952 812 794www.alabarderoresort.com

SAN PEDRO

Passion Cafe

Frisklavet og kreativtmad serveret heledagen. Lækker morgen-mad, salater, wok ret-ter, fajitas, burgers,wraps og sandwiches.Daglige specialiteter ogfremragende aftenme-nuer i stilige og afslap-pende omgivelserC.C La ColoniaTel: 952 781 583www.passioncafe.eu

La Pappardella

Laguna Village

Italiensk restaurant medstort udbud af lækre ret-ter af de fineste råvarer.Moderne og luksuriøseomgivelser. Tel. 952 807 354

Tikitano

Strand restaurant medfabelagtig udsigt ogoverdækket terrasse.Internationalt køkkenmed live musik hverweekend. Åben for fro-kost og aften.New Golden Mile Tel. 952 792 820www.tikitano.net

PUERTO BANÚS

Buddha Beach

Luksuriøs Bali stemingmed stort udvalg aflækre retter såsomsushi, lækre salater oglette anretninger. Nyden snack eller wrap fraBuddha`s strandsenge. Urb. Marina VillaStrandsidenTel. 952 813 882

Thai Gallery

Kreativt køkken medtop service og dejligatmosfære. Åben hverdag for aften.Lige ved havnen i PuertoBanus. Tel 952 818 392www.thaigallery-restauran-te.com/

Bubbles

Fantastisk internationaltkøkken på tagterassemed udsigt over torvet.Bordbestilling nødven-dig.Plaza Antonio BanderasTel 606 070 979www.tibubanus.com

Maccheroni

Jardines del Puerto

Fasionabelt pizzariamed autentiske italien-ske specialiteter, finerevine og cocktails. Åbenhver aften fra kl. 20.00til sent. Tel. 951 703 175

Naga Thai

Centro Comercial Stort udbud af thai madi flotte omgivelser. Åben hver dag for fro-kost og aften. Tel. 952 815 319

Los Bandidos

En af de mest besøgterestauranter ved hav-nen. Fransk / svenskkøkken hvor kvaliteten

VIN & MADOKTOBER 2010

S O T O G R A N D E | C A S A R E S | S A N P E D R O | P U E R T O B A N Ú S | N U E V A A N D A L U C Í A | G O L

Restaurant Lucia • Tel. 952 58 27 38 C/. Maestra Aspiazu,

Puebla Lucia, Fuengirola

Man-fre 12-16 & 19-23. Lørd. 12-16Lørdag og søndag aften er forbeholdt selskaber

Kystens hyggeligste patioKystens hyggeligste patioKom og nyd vores terrasseKom og nyd vores terrasse

Kystens hyggeligste patioKystens hyggeligste patioKom og nyd vores terrasseKom og nyd vores terrasse

HURRA • HURRA • HURRAVi fejrer 20 års fødselsdag og giver10% rabat på regningen i oktober.

Husk Dagens Rettil KUN 6,50 €

Oksefillet med bearnaisesauce KUN 9,50 €

Husk bordbestilling.

HUSK AT BESTILLE BORD TILMORTENSAFTEN 10. NOVEMBER

Page 75: Solkysten oktober 2010

er i fokus. Fabelagtigbetjening med udsøgtudvalg i vine. Åbent alleugens 7 dage fra klok-ken 19.30 – sentBordbestilling anbefalesMuelle Riviera 33Tel: 952 815 915www.losbandidos.info

NUEVA ANDALUCÌA

Magna Cafe

Udsøgt internationaltkøkken i fantastiskeomgivelser. Dejligatmosfære med bar ogstor terrasse.Magna Marbella GolfTel. 952 929 578www.magnacafe.com

El Girasol

1.klasses service ogudsøgt spisekort fra deMichelin vindendekokke, Michel og Paul.Lækre omgivelser ogstor patio med udsigtover dalen. Åben hveraften til middag.Avda. Del Prado Tel. 952 813 859

Evita by Buenos Aires

Fremragende argen-tinsk køkken med effek-tivt og smilende perso-nale. Stor terrasse ismukke omgivelser.Åben hver aften fra kl19.30 til sent. Avda. delPrado. Tel. 952 929 620

GOLDEN MILE

Sukhothai

Fabelagtigt thai køkkeni intim atmosfære ogcosmopolitansk stil.Udsøgt servive og vin-kort. Marbella Mar Tel. 952 770 550

Tai Pan

Nyd en lækker cocktail iden polynesiske bar,inden man prøver detorientalske spisekort ielegante omgivelser. Puente RomanoTel. 952 777 893

Sushi des Artistes

Fremragende køkkenmed syv kreative japan-ske kokke i internatio-nal atmosfære. Serviceog vinkort i top.Opp. Marbella ClubTel. 952 857 403 671 606 684

Khans2

Indisk restaurant i dej-

lig atmosfære.Åben hver dag for fro-kost og aftenEdif. On Line, Calle LosMalvas, Nueva AndaluciaTel 951 319 161

Suite

Fabelagtig restaurant oglounge. Middelhavs ogmarrokansk køkken i luk-sus omgivelser. Åbentorsdag til lørdag fra 21.00Hotel Puente RomanoTel. 952 820 090

Terraza Dual

Hjemmelavet retter til-beredt i lækre omgivel-ser men en fantastiskservice.www.terrazadual.comTel 952 925 250

Da Bruno

Fabelagtigt italienskkøkken med friske råva-rer i dejlige omgivelser.Åben hver dag for fros-kost og aften (også iSan Pedro, Marbella og Cabopino) Tel. 952 857 521www.dabruno.com

Bayres

Autentisk argentinskkøkken med frisk kødspecialiteter direkte fragrillen. Flot interiør medpopulær cocktail bar.Opp. Marbella ClubTel. 952 863 922

MARBELLA

La Fonda de Marbella

Internationalt køkken iromantiske omgivelser.Stort udbud af velsma-gende reter og menuer.Fremragende vinkort oggod service.C./ de Los Cabelleros 6 (bag det gamle rådhus)Tel. 952 903 288 www.lafondamarbella.com

De’ Medici

Autentisk italiensk køk-ken med friske råvarersom kan nydes i intimeog romantiske omgivel-ser. Udsøgt betjeningog stort udvalg af vine.Reservation anbefalesMandag – lørdag 19.30– sentUrb. El Pilar (indkørsel fraBenavista siden)Estepona - 952 884 687Mob: 609 516 526

Casanis

Udsøgt bistro meddagens menu og a lacarte med god serviceog rimelige priser. Åben

mandag til lørdag foraften. Tel 952 900 450

Zozoi

Gammelt hus ombyg-get til restaurant giveren hyggelig intimatmosfære.Plaza AltamiranoTel 952 858 868

Zafferano

Smukt renoveret gam-melt byhus med auten-tiske omgivelser. Superservice og kvalitet forpengene.Tel 952 863 125

El Lago

Fremragende køkken ihyggelige omgivelser.Åben tirsdag-søndag foraftenUrb. Elviria Hills. Avda LasCumbres s/n, Marbella. Tel 952 832 371

El Olivo

Internationalt køkken iflotte golfomgivelserÅben mandag-lørdag forfrokost og aften.Søndag kun til frokostMarbella Golf & CountryClub. N340, km 188,Marbella. Tel: 952 828 650

Terra Sana

Frisklavet mad medfokus på råvarer i hyg-geligt omgivelser.C/ Las MalvasNueva AndalucíaTel 952 906 205

Polo House

Flot klub og dans omaftenen i hyggeligatmosfære.Åben hver dag for aftenfra 19. Søndag åben forfrokost.N340 - Blvd. PrincipeAlfonso von Hohenlohe11, MarbellaTel. 952 900 380

Casa Nostra

En af byens ældesterestauranter som siden1988 har tilberedt itali-ensk mad med stortudvalg og udsøgt kva-litet.Calle Camilo Jose CelaTel 952 861 108

Sol i Luna

Køkken med vægt påitaliensk og Middel -havs køkken i hyggeligeomgivelser. Godt vin-kort og god service.Las Lomas de MarbellaClub. Tel 952 866 627

L D E N M I L E | M A R B E L L A | M I J A S C O S T A | F U E N G I R O L A | L O S B O L I C H E S | C A R V A J A L

VIN & MADOKTOBER 2010

Page 76: Solkysten oktober 2010

Byblos

Traditionel lebanesiskkøkken med stort varie-ret udvalg af vegetarretter.Afkørsel ElviriaTel 952 836 208

MIJAS COSTA

Casa Danesa

Velsmagende frokost-retter i flotte omgivel-ser. Flotte platter oghjemmebagte kager ogdesserter. Ring og hør nærmeremed aftenmenu og sel-skaber.Haza del Algarrabo.Ctra. de Mijas km 2,2

Mijas Playa

Populær restaurant medudsigt over havet.Underholdning og danshver aften. Fremragende mad i ele-gante omgivelser. LaCala strand Tel. 952 493 749

The Terrace

Fantastisk udsigt overMijas golfbane. Stort a

la carte menukort medrimelige priser og godservice.www.hoteltamisagolf.comTel 952 585 988

Ginza

Fabelagtigt japansk køk-ken i autentiske omgi-velser. Åben hver dagfor frokost og aften.N340, km 200, Urb JardínBotínico,local 9-10, 29649La Cala de MijasTel: 952 494 153

Casa Navarra

Et flot renoveret lokale.Der serveres bl.a. baski-ske retter, hvor bønnermed muslinger er enspecialitet. De har et rig-tig godt sortiment af vi-ne og god service.Ctra. de Mijas, km. 4.Tel. 952 580 439.

La Hacienda

En restaurant med mas-ser af atmosfære og ensmuk udsigt. Kreativtlækker Middelhavsret-ter og et udemærketvinkort. Ctra. Cadiz, km. 193 (af-

kørsel Las Chapas). Tel. 952 831 267

FUENGIROLA

Don Q

Lækker familievenligbuffet restaurant iafslappende omgivel-ser. Morgen-frokost-middags buffet medstort udbud af lækre ret-ter.Paseo Maritimo 40 Tel. 952 586 440

Old Swiss House

Specialiteter fra Sch -weiz og internationaleretter. Bl.a. fondue n eren anderledes oplevel-se. Intime hyggeligeomgivelser og godstemning. Åben til fro-kost og middag.www.oldswisshouse.comTel. 952 47 27 06

Restaurant Lucia

Lena og Anders Granbyder velkommen ideres hyggelige skan-dinaviske restaurant.Har du lyst til smørre-brød eller lune retter er

dette stedet. Der erogså en hyggelig patio..Urb. Puebla LuciaTe.l. +34-952582738

Rest. Karen & Martin

Velsmagende skandina-visk mad i nærheden afFeria pladsen i Fuengirola.Varieret menukort ogrimelige priser.C/ San Isidro (v/ den nor-ske klub) Tel. 663 760 406

Ocho

Elegant café i“Spisegaden” Åbentirsdag - søndag til fro-kost og aften. C/ Moncayo 12Tel 952 460 232

La Calesa

Internationalt køkken iintime og rolige omgi-velser. Velsmagendefiske og kødretter med vægt på kvali-tet.Udsøgt vinkort i før-ste parket tilMiddelhavetTel:952 665 439

Casa 20

Hyggelig skandinavisk

cafe nede på PaseoMaritimo i Fuengirola.Har du lyst til typisklækre danske retter -eller måske en hotdog,så er det her stedet.Også mulighed fordansk morgenmad.Paseo Maritimo, 20Tel: 951 775 637

Cafe La Vida

Bageri og café ved Feriapladsen i Fuengirola.Frisktbagt brød og kagerdagen lang. Caféen til-byder lækker dansksmørrebrød. Bestil ditbagerbrød dagen i for-vejen.Feriapladsen (v. siden afNordic Muebles)Recinto Ferial - Edif. Diana 1Tel: 659 726 743

Restaurante Acqua

Ny restaurant ved hav-nefronten i Fuengirola.En gastronomisk nydel-se med et dynamiskspisekort, der byder påmange forskellige ret-ter. Der er også en bartilknyttet restauranten.

Puerto DeportivoTlf. 952 58 71 84Åben hele ugen

LOS BOLICHES

Holger Danske

Kvalitets smørrebrød ihyggelige omgivelser.God service og varieretmenukort.C.C Sierra Mijas, loc. 15952 58 38 09

Mesón La Salina

Lækkert internationaltkøkken i traditionelspanske omgivelser.Prøv f.eks der lufttørretspanske skinke som eren specialiltet hos demAvda. la Salina, 28Los Boliches Tlf: 952 47 18 06

Restaurante Girol

Internationalt køkkenmed innovativ mad ielegante omgivelser.Mad og service på højtniveau med fokus pådetaljerne.Av. de las Salinas 10Tel: 952 660 268www.restaurantegirol.com

VIN & MADOKTOBER 2010

S O T O G R A N D E | C A S A R E S | S A N P E D R O | P U E R T O B A N Ú S | N U E V A A N D A L U C Í A | G O L

Page 77: Solkysten oktober 2010
Page 78: Solkysten oktober 2010

HELSEOKTOBER 2010

De fleste af os ved, at vi hargodt af at røre os, og det er enfornøjelse, at vi i Danmark har

verdensklasseforskning om sam-menhængen mellem fysisk aktivitetog immunforsvar, livsstilssygdom-me, koncentration og cellernes ev-ne til at regenerere.

Bente Klarlund Pedersen, som erprofessor, overlæge, dr. med. og cen-terleder for Danmarks Grundforsk-ningsfonds Center for Inflammationog Metabolisme, har i flere år forsy-net os med banebrydende facts om,hvad der sker i kroppen når vi motio-nerer, og modsat hvad der sker, når vimangler fysisk aktivitet.

Hun opdagede tidligt, at “ledig-gang er roden til alt ondt”. Muskler erikke blot en slags elastikker, der træk-ker sig sammen, når vi f.eks. huggerbrænde. De er avancerede organer,der sætter turbo på forbrændingenaf fedt og sukker, når vi bevæger os,ved at fremstille hormonlignede stof-fer kaldet myokiner.

Den nyeste forskning tyder på, atmotion holder muskelcellerne unge ilængere tid, og dermed bremser vorbiologiske alder.

30 minutter om dagen

VerdenssundhedsorganisationenWHO har forudsagt, at i 2020 vil syvud af ti hospitalsindlæggelser skyl-des livsstilssygdomme.

Folk, der ikke er fysisk aktive, udvik-ler ikke blot muskelsvækkelse, menhar øget risiko for diabetes, hjerte-kar-sygdomme, demens, cancer,knogleskørhed og depression. Sam-

menhængen mellem inaktivitet ogforskellige livsstilssygdomme erskræmmende.

Bliver vi lagt i seng af sygdom ellergjort passive af vor livsstil, går detstærk ned ad bakke. Bente Klarlundanbefaler minimum 30 minutters mo-tion om dagen for at holde os unge ograske.

Vi kan nøjes med 30 minutter, menmere er bedre. Og mindre giver enor-me problemer. I et forsøg blev aktivi-teten hos en gruppe raske aktive per-soner indskrænket til 1500 skridt omdagen i to uger. Det normale for enaktiv person er 10.000 skridt om da-gen. Der skete drastiske ændringer iløbet af disse to uger. Forsøgsperso-nerne tabte 1,2 kg muskelmasse, for-brændingen af sukker blev nedsat,og folk blev insulinresistente - et for-

stadium til diabetes. Når de spistefedt, opbevaredes fedtet længere tidi kroppen. Derudover blev forsøgs-personer irritable, sure og fik “kortlunte”. Neuropsykologerne fandt ned-sat koncentrationsevne og proble-mer med at fokusere.

Kunstigt opstemt, eller

naturligt

Når vi bevæger musklerne, kommu-nikerer de med hjernen via nervesy-stemet og blodet. Der sendes hor-moner og kemiske budbringere (så-kaldte neurotransmittere), som i sam-spil med hjernens kemiske maskine-ri bogstaveligt talt fremstiller et heltapotek i vort hoved.

Motionen regulerer de neurotrans-mittere, som er forbundet med men-tal sundhed og koncentration, bl.a.

serotonin, dopamin og noradrenalin.Det er de tre stoffer, som medicinal-industrien bruger i lykkepiller, antide-pressiv og angstdæmpende medi-cin.

Det har vist sig, at selv svært de-mente bliver gladere og mere funk-tionsdygtige, når de bevæger sig oglaver gymnastik. I en travl hverdagmed stress står det klart, at motion eren effektiv måde at forbedre vort hu-mør og hukommelse, mindske stressog angst og øge vor koncentrationog fokus.

Mange børn bliver i vore dage kørttil skole, hvorimod de blot for et par år-tier siden gik eller cyklede. Vil vi stimu-lere børnenes indlæringsevne og ud-vikling, så hold dem borte fra com-puteren i nogle timer hver dag, og fådem ud at lege eller dyrke sport.

Oveni dette fører motion til, at viudskiller endorfiner og cannabislig-nende stoffer. Motion giver altså ensund, naturlig og lovlig rus – den derogså kendes som “runners high”.

Naturens egen speed og lykkepil-le!

Motioner dig ung

Endelig ser det ved sammenligning aff.eks. maratonløbere med en passivkontrolgruppe ud til, at stamcellernei sportsudøvernes muskler er i bedreform. De er bedre i stand til at dele sigog erstatte ødelagt væv. Det er enanden måde at sige, vi bliver biolo-gisk yngre ved at dyrke motion.

Vil du kontrollere, om du er aktivnok, kan du måle antallet af skridtmed en skridttæller. Husk at rengø-ring, støvsugning, græsslåning, vin-duespudsning mv. også hjælper til.Det gælder om at komme op af sto-len mindst 30 minutter hver dag, såkan du lægge år til livet.

Artiklen er inspireret af Inger MarieHaut og hendes mangfoldige erfarin-ger og virke inden for sundhed oglivskvalitet.

Du kan løbe fra alderen

Lægens bordAf Pernille KnudtzonSpeciallæge almen medicin

78

Page 79: Solkysten oktober 2010

79

Tid efter aftale Telefon 952 47 52 49 E-mail: [email protected]

- Åreknudebehandling:❍ Skum-behandling

❍ Laser-behandling ❍ Stripning (kirurgisk)

- Brokoperationer: ❍ Lyskebrok

❍ Navlebrok ❍ Mavebrok m.m.

- Hæmorroider: ❍ Elastikmetode

❍ Indsprøjtninger❍ Kirurgisk fjernelse

- Kikkertundersøgelser (scopier): (diagnose, kontrol, behandling)

❍ Spiserør/mavesæk/tolvfi ngertarm❍ Tyktarm (colonoscopi)

❍ Urinblære (cystoscopi)

- Bryst kræft og andre brystlidelser:❍ Årlige kontroller - herunder undersøgelse med ultralyd

❍ Udtagning af knuder/biopsier❍ Brystbevarende og ikke-brystbevarede operationer

- Tyktarms operationer bl.a. cancer og kontroller af dette

Paseo Jesús Santos Rein 10Edf. Marcelo, 2DFuengirola

Kirurg, specielt gør jeg mig i:

SpeciallægeBo RosenkildeBo Rosenkilde

med diverse undersøgelsesmetoder

Sundhed Vitalitet VelværeLivsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi:

Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvægt, sukkersyge, stress, depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer.

Vort mål og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparationDet er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge udviklingen til det er så sundt og velfungerende, som du ønsker at leve med! Et aktivt, velfungerende blod bringer næring til celler, væv, organer, tager affaldsstoffer væk, og din krop helbreder sig selv!6 til 12 dages Optimal Sundhed i det andalusiske højland ud fra dine ønsker og sundhedsudfordringer. Start med Lægeligt Sundhedstjek og få kortlagt din Personlige Sundheds Profil. Lær at forebygge og selv-reparare - det betaler sig!

Sundheds & Akupunkturklinikken & Fundacion VitafaktaC. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen)

Tlf 678 253 510 Fax 952 57 12 88 - [email protected]

Pernille Knudtzon, NLP Træner, Speciallæge. Col. 29/08516

r Certifice ede Uddannelser: Intensiv NLP Practitioner, Master Practitioner, Time Line Light og Sundhed I-IV.

Tag 6 eller 9 dage af NLP Practitioner Træningen i maj/ juni/ sept/ okt på vort landsted.

NLP er en professionel kompetencegivende kommunikation-suddannelse og en praktisk orienteret manual til selvudvikling fokuseret på at skabe ressourcefyldte tilstande.

Du lærer at lytte til dit indre og at visualisere dine ønsker/drømme, så du kommer nærmere det, du ønsker at opnå - i stedet for at kæmpe mod det, du vil undgå.

ROSASCO dentalHUSK - VI ER FLYTTET!

Danske tandlægerKurt Rosasco � Marc Rosasco � Pia Rosasco

Tandplejer Mª Paz Martín DíazTandregulering Hasse Lundgård

C/. Mercurio 1, Edif. Pueblo Sol Local 68-69 � Arroyo de la MielTel. 952 442 466 � Mobil. 608 120 [email protected] www.rosascodental.com

GOLD - IMPLANT - CLINICSpeciallæge Hans Kryger Kjerkegaard

Smertebehandlingmed

GULDIMPLANTATION

Specielt ved:• slidgigt • migræne• ryglidelser

Clinica Monte BlancoEdif. Costamueble - Ctra. de Mijas, km. 4,6

29650 Mijas (v. siden af SEAT)+ 45 9721 0438

+34 952 48 50 [email protected]

www.gold-implant-clinic.com

Page 80: Solkysten oktober 2010

Langt de fleste af os har etbrændende ønske om at le-ve længe og helst uden at

blive ramt af sygdom. En del afvores skæbne er styret af gener.Held – eller uheld – kan også spil-le en afgørende rolle, men der erligeledes en hel del ting, som viselv kan gøre for at opnå de ret-te betingelser for et godt, sundtog langt liv.

Undgå vrede

Helt ny forskning offentliggjort iden amerikanske hjerteforeningstidsskrift, Hypertension, viser ensammenhæng imellem vred ogaggressiv adfærd og hjertepro-blemer. Man har ganske enkeltfundet ud af, at vrede og aggres-sive mennesker har tendens tilforsnævrede halspulsårer og der-med større risiko for blodprop ihjerne og hjerte. Det viser sigendvidere, at de personer, somer mest på tværs og mindst sam-arbejdsvillige, har øget tilbøjelig-hed til fortykkelse (og dermedindvendig forsnævring) af deresarterievægge. Det er også en ri-sikofaktor i forbindelse med hjer-teproblemer og åreforkalkning.

Farlige triglycerider

Læger har i årevis advaret imodforhøjet kolesterol, men nu pe-ger man på triglycerider som enlangt større trussel. Triglycerid ertype blodfedt, der minder en delom kolesterol og på samme må-de kan føre til åreforkalkning, ogdet gælder om ikke at have formeget af det i kroppen. Det me-

ste fedt i kosten er i triglycerid-form, men kroppen kan spaltetriglyceriderne og udnytte dem ienergiomsætningen. Hvis manindtager flere kalorier, end manforbrænder (gælder i høj grad al-kohol), bliver kalorierne imidlertidlagret som triglycerider i fedtde-poterne, og det er blandt andether, problemerne kan opstå. No-get af det bedste mod forhøjettriglycerid er fiskeolie (på grundaf omega-3 fedtsyrerne) samt re-gelmæssig motion.

Spis med måde

Forsøg med blandt andet mushar vist, at et reduceret kalorie-forbrug kan forlænge dyrenes le-vetid med op til 40 procent. Derer delte meninger om, hvorfordet forlænger livet at indtage fær-re kalorier. En teori går på, at det”slider” mindre på cellerne. Dethænger sammen med, at når cel-lernes små kraftværker (mitokon-drierne) omsætter næringsstof-fer til energi, dannes der skade-lige iltforbindelser, som hedderfrie radikaler. Disse kan resulterei en tilstand, man kalder oxidativstress, som fremmer ældning ogsygdom.

Pas på blodtrykket

For højt blodtryk kaldes ofte ”dentavse dræber” og ikke udengrund, fordi problemet kommersnigende og gør det af med os,uden at vi mærker symptomer-ne. Netop fordi højt blodtryk kanopstå, uden at vi opdager det, erdet vigtigt at få målt sit blodtryk

HELSEOKTOBER 2010

80

Ingen er garanteret et langt oggodt liv, men du kan selv gøremeget. Her følger nogle råd

Sådan kommer du til at leve længere

Page 81: Solkysten oktober 2010

81

jævnligt. Man kan sagtens an-skaffe sig en blodtryksmåler tilhjemmebrug. Det vigtige er, atman hele tiden holder øje medsit blodtryk.

Husk motion

Det kan ikke siges ofte nok: mo-tion er vigtigt. Ikke alene er deten god måde at holde vægtennede og få frisk luft på (hvisman da gør det udendøre), deter samtidig med til at forebyggeforhøjet blodtryk, reducere trig-lycerid- og kolesterol-niveauet,vedligeholde muskelmassen, fo-rebygge fedme og i det hele ta-get holde kroppen i god stand.Man kan øge sine chancer forat blive mindst 90 med op til 30pct. ved at motionere, afhæn-gig af hvor meget man motio-nerer.

Brug kosttilskud

Der er meget diskussion omkosttilskud. Nogle mener, at deter overflødigt at supplere kos-ten, hvor andre fastholder, atdet er nødvendigt. Meget tyderdog på, at vi ikke får de vitami-ner og mineraler, som kroppenbehøver for at fungere optimalt.For eksempel viser det sig, atlangt over halvdelen af os ikkefår nok D-vitamin, og det tyderogså på, at en stor del af os lig-ger under det optimale med se-len, magnesium og calcium. Etandet stof, som kroppen kom-mer til at mangle, når vi bliverældre, er coenzym Q10. Man-gel på dette kan blandt andetmindske energiniveauet og hjer-tets pumpekraft.

Bjørn Falck Madsen

LÆGEHUSET CLINICA MEDIC - MAN.-FREDAG: KL. 9.30 - 15.30 & MAN- OG TORS. 17.30-19.30

Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola

Dr. Jens Naesgaard, norskDr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin

Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com

�• Gerne tidsbestilling • Også hjemmebesøg •

MEDIC

Dansk psykolog

Pernille Thilkercand. psych

Terapi/rådgivning individuelt og grupper

Konsultation i BenalmádenaPueblo efter aftale

Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98Mail: [email protected]

Svensk TANDLÆGE

ERLINGJOELSON

Nordic Royal Club, NRCUrb. Nueva AtalayaTel: 952 88 34 43

* Amalgamfri behandling* Nyeste porcelænsteknik* Tandhygiejne* Implantat

Læge Hanne HansenTel. 952 664 907 •670 674 246

Konsultationstid:

Mandag og tirsdag kl. 17-19 • Onsdag kl. 10-14 • Fredag efter aftale Edif. Costamueble • Ctra. de Mijas, km. 4,6 • 29650 Mijas

Venligst ring for tidsbestilling. EDTA-behandling gives!

”Ingen af os ved, hvor gamle vi bliver, da det til en vis grad erstyret af vores gener. Vi kan dog med den rette livsstil øge chan-cerne for at blive gamle med helbredet i behold.

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

STORT UDVALG IVitaminer - Mineraler - m.m.

DGL LAKRIDSi kapsler og pulver

Deglycyrrhizinated lakrids som oftes forkortes til DGL er ekstrakt af roden afægte lakrids. Denne special-lakrids har

en række medicinske egenskaber kan bl.a.helbrede mavesår og sår i tolvfingertarmen

- og er betændelseshæmmende.

BEAUTÉ PACIFIQUE- gratis hudanalyse -

Kom og få din hud testet med ultralydscanning af professionelle folk fra

Beauté Pacifique. Det bliver den 2., 3., og4. november kl. 10-16. Bestil tid på

952 584 313 eller kom forbi

Gratis vitamin- og mineraltest.Kolesteroltest: 6 euro

Lørdag den 02.10 kl.10.00-14.00Mand. den 04.10 kl.16.00-19.00

Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15

Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13

E-mail: [email protected]

Page 82: Solkysten oktober 2010

Alt har en begyndelse og alt en na-turlig afslutning. En afslutning kanofte være begyndelsen til nogetnyt og spændende. Det er også til-fældet for mig. Jeg har nu i godt toår haft mit virke som chokbølges-pecialits og kiropraktor her på Co-sta del Sol, og har lært en masseskønne mennesker at kende bådesom patienter og som privatper-soner. Jeg kom herned med øn-ske og ambition om at etablere enuddannelse for chokbølgeterapi ogderigennem at hjælpe med at sæt-te præg på denne fantastiske tera-piform her i Europa.

Jeg har måttet erfare, er de spe-cielle forretningsmæssige forholdsom er i Spanien ikke nødvendig-vis er lavet til gavn for fremsynedeog energiske personer. og det blevklart at det ville blive meget van-skeligt at opfylde mine mål og øn-sker i Spanien hvad angår uddan-nelse og multiklinik.

Klinikken er gået helt fantastisk,og jeg kan kun se på min tid i Spa-nien med stor glæde og tilfreds-hed med de resultater der blev op-

nået. Der er ikke noget bedre endgode resultater og dermed gladeog tilfredse patienter og jeg følerdesuden, at jeg har knyttet stærkebånd med mange som kom til migi tillid til at jeg kunne hjælpe dem.

Jeg har været en del til Østen -inviteret til at holde seminarer ombåde den kiropraktikske behand-lingsform og om chokbølgeterapi,og det har ledt til et samarbejde iMacao pg Kina omkring begge be-handlingsformer på lægehuse ogpå universiteter. Jeg er såledesblevet givet muligheden for at vide-

reudvikle specielle forhold indenfordisse spændende behandlingsfor-mer både indenfor undervisning, itraditionel forskning, i klinisk kon-trollerede undersøgelser og i ud-viklingen af en række specialklinik-ker i Kina. Det kunne jeg ikke sigenej til, og derfor vil mit virke i frem-tiden for støstedelen være kon-centreret i denne for mig nye ogspændende verdensdel.

For at sikre at patienter fortsat vilkunne blive behandlet effektivt ogprofessionelt, har jeg dannet etsamarbejde med fysioterapeut Rolf

Martinsen som er den mest erfar-ne og dygstigste fysioterapeut påsolkysten, og han fejrer netop sit25 års jubilæum her i efteråret.

Rolf har investeret i det rigtigechokbølgeapparatur og har gen-nemgået de nødvendige studierog mine intensive kurser for at bli-ve helt opdateret på behandlings-formen. Derfor føler jeg mig rigtigtgodt tilpas med at patienterne kanfå kvalificeret chokbølgebehand-ling også i fremtiden på Costa DelSol. Rolf og jeg vil fortsat have nærprofessionel kontakt med hinan-den så vi kan konferere specielletilfælde af over internettet og vi-deophone.

Jeg takker for den venlige ogfantastiske måde jeg blev modta-get på her i Spanien, og til de man-ge venner jeg fik, også en stor knu-ser til jer. Min nye hjmmeside erved at blive lavet, og der vil derogså være en blog for dem der ger-ne vil følge med i mit virke underde fremmede himmelstrøg.

De aller bedste hilsner til alleErling Pedersen

Kiropraktor og Chokbølgespecialist.

Chung Shi s balancesko er ble-vet testet af førende ryg-speci-alister i Tyskland og anbefalesnu af Aktion Gesunder Rücken(Kampagne for sundere ryg),som er en tysk sammenslut-ning af forbund indenfor be-handling og forebyggelse afrygsmerter.

AGR formidler information tilbåde forbrugere og virksomhe-der om årsagen til rygsmerter,forebyggelse og behandlings-muligheder. ARG får sin infor-mation fra tusindvis af profes-sionelle medicinske partnere,som sammen opstiller kriterierfor de bedste ergonomiskeprodukter. En uafhængig me-dicinsk ekspertgruppe under-

søger produkterne, hvor de,som opfylder kriterierne, op-når certifikation og anbefalingfra AGR. Denne anbefaling ogcertifikation har Chung Shi sbalancesko opnået denne som-mer.

De to største tyske rygfor-bund har også hver for sig slut-tet op om anbefalingen, oply-ser Christine Stranne fra ShopCristina i Fuengirola, der er for-handler af Chung Shi sko.

HELSEOKTOBER 2010

Til patienter og venner på Costa del Sol

Rygspecialister anbefaler balancesko

82

Læserbrev

Hemmeligheden ved ChungShi skoen er sålens form.

Erling Pedersen.

Page 83: Solkysten oktober 2010

83

KROP OG SJÆLOKTOBER 2010

Der er vist mange af os der kansige ja til titlen af at være ”dat-ter” og derefter får æren af at

blive mor. Ja, jeg ved naturligvis godter der kun er halvdelen af jordens be-folkning der kvinder, men det er osdet handler om denne gang …. Mæn-denes roller om mønster kommer enanden go gang.

Tilbage til det jeg har lyst til at delemed dig denne gang er egentlig ud-sprunget af hvor let det er at være i enrolle sammen med vores kære. For atforklare ud far mig selv har jeg en vid-underlig mor og til os 4 børn har det al-tid været sådan at den ene af os varden ”søde” og en anden den ”køn-ne” og så den ”kloge” og mig somden ”dygtige” måske har du gættetallerede nu hvor jeg vil hen. For mighar det altid været en naturlig måde atvære på at skulle præstere og skaberesultater. Det blive let en del af minpersonlighed ja, noget jeg først i mitvoksenliv har tænk på at det kan væ-re anderledes også uden at jeg behø-ver at være forkert og ikke leve op tilalle de uudtalte forventninger der lig-ger i en adfærdsmønster der kom-mer af den rolle min mor nok så sødgav mig – sikkert for at anerkendemig. Jeg vist hjem engang og huskeat spøge hende og høre lidt mere fa-milie historie.

Hvad rolle eller roller har du haft i

din familie?

Mit forhold til min familie har ogsåskabt andre så finurligheder, du ken-der sikkert også selv en masse godeeksempler. Om det er vær fars pige el-ler den pligtopfyldende, ansvarlige,slemme, umulige. Bare det at brugeordene du er lige som din far, eller dubliver ligesom mig eller ”jeg ved ik-ke hvordan du er blevet sådan” Prøvat se på dit liv indtil nu, Så længe vi ind-

ser at vi handler som vi gør på grundaf tidligere erfaringer risikerer vi let atblive fastlåste i nogle kedelig og uhen-sigtsmæssige adfærdsmønstre. Forat få øje på disse mønstre kan detvære en rigtig god ide at se på hvadrolle du spillede i hjemmet, blandt sø-skende, forældre, i skolen og senersom kæreste, i dit arbejdsliv og i par-forholdet. Du har sikket som jeg enmasse forskellige ”roller” og nogen afdem spiller du sikker med stører suc-ces end andre.

Hvad roller har du lyst til at give

slip på?

Ja, nu tænker du måske – det kanhun da sagtens sige, men hvordangør jeg. Hvis du gerne vil give slip påf.eks. rolle som hende den omsorgs-fulde, hjælpsomme eller kontrollan-ten gælder det om først at gør dig klarover hvornår og sammen med hvemdu snupper den kasket på. Prøv at legmed at det er en Hat du kan tage af ogpå. Lav en plan om hvordan du gernevil reager i de forskellige sammen-

hæng så du ikke ender med at bliveudbrændt og træt at de mennesker dui virkeligheden elsker alder mest. Nuskal det jo kun være de roller som eruhensigtsmæssige for dig og stop-per dig i at være afslappet, glad ogubekymret.

Min datter har jeg f.eks. ladet tageet stort ansvar i hjemmet mens hunvar yngre og arbejde meget, der varen store bror og en lille bror. Det hargjort hende til et utrolig ansvarsfuldperson, som jeg er meget stort af ogværdsætter højt. Vores roller i vores lil-le familie blev hende som mor og migsom faren der kom hjem med penge-ne. Så i dag selv om vi begge er voks-ne kan jeg indimellem se at hun sta-dig har rollen som ”mor” for sine sø-skende og jeg som ”far” tager detmere afslappet.

I parforhold lader vi også vores rol-lemønster gå videre. Jeg talte meden sød dame en dag og hun elskedesin rolle som mor i sine forhold ogen anden jeg kender er lille pige i hen-des forhold. Så hvad lærer vi fra vores

barndomshjem og hvad lærer vi vide-re til vores børn for slet ikke at snak-ke om det der sker i alle de delte fami-lier, Hvad har vores partner af rollerpå sig fra hans familie og for slet ikkeat snakke om hvordan skal en rigtigmor, kæreste, kvinde være og hvordanmener vi at være mand, kæreste ogfar skal opfører sig.

Hvad er dit billede af en rollemodel

som Mand og Kvinde?

I dag er jeg blevet meget bedre til atbryde ud af mine roller overfor minevenner, søskende ind imellem kan jegbringe mig selv 2 skridt tilbage i forholdtil mine børn og i et parforhold, men såer det med at holde tungen lige i mun-den og huske hvordan jeg gerne vilvære og opfattes… men det er et jobhvor der altid er lidt arbejde at gøre –for mig.

Prøv hvis du har tid og lyst at sæt-te dig stille og rolig ned og besvarnogle at de spørgsmål jeg har skrevetog find evt. en du er tryg ved som dukan diskutere tingene igennem medog hjælpe til at finde på nye måde atsætte grænser og være endnu meredig selv uden begrænsende rollemøn-ster.

Har du lyst til at fortælle mig omnogle oplevelser eller roller du har ta-get på dig er du meget velkommen tilat skrive til mig på Monalyngby@ -mail.tele.dk da det er et emne jeg vilkomme ind på flere gange her i frem-tiden.

På forhånd mange tak og go ar-bejdslyst.

Krop og sjælAf Mona Lyngby

NLP psykoterapeut

Mor, datter osv.

Professionel behandling af juridiske forhold

Legal Services

Advokat José Manuel Serrato León Avda. Matías Sáenz Tejada, 1 Edif. El Ancla, kontor 30 • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 [email protected] • www.legatum.net

Δ civilret

Δ strafferet

Δ arv

Δ køb og salg

af fast ejendom

Δ testamenter

Δ skifte

Δ byggesager

Δ etablering af

selskab José Manuel Serrato LeónAnn-Marie Barrios Hertz

Page 84: Solkysten oktober 2010

NATUROKTOBER 2010

Det er nu, du skal tage til densydligste spids af Andalusienfor at opleve skuespillet, når

tusinder af fugle flyver sydpå til var-mere himmelstrøg. Fra Gibraltar tilTarifa og endnu længere mod Cádiz erder mulighed for at følge fuglenestræk ud over strædet mellem Europaog Afrika.

Nu står solen så sent op, at mankan nå dertil inden dagen bryder frem,hvis man kører på betalingsmotorve-jen. Men jeg vil anbefale at man over-natter i området, hvor der er mangemuligheder både på campingpladserog hoteller.

Når man er fremme, skal man væ-re opmærksom på vindforholdene,for stærk vind kan ændre på udtræk-ket. Ved østenvind går udtrækket fraden vestlige del af området, og om-vendt, men afstandene er så små at

man nemt kommer fra det ene stedtil det andet. Er der ingen vind af be-tydning er det det lidt tilfældigt hvorfuglene trækker ud.

I området vest for Tarifa er derpragtfulde sandstrande, og i bevoks-ningen bagved er der ofte et mylderaf småfugle, der har søgt en raste-plads inden turen over strædet. Det erjo ikke kun de store fugle, der trækker,selv om det er dem man nemmestfår øje på.

Før Tarifa, på vejen mellem Algeci-ras og Tarifa, er der en mirador (ud-sigtsplads), hvor man kan nyde enforfriskning og samtidig følge de sto-re fugles træk ud over strædet. Stor-ke og rovfugle, der skruer sig højt opi luften, benytter sig af opvindeneover bjergene inden de begynder de-res færd sydover. Mirador’en liggertæt på landevejen, og der er ofte man-ge mennesker. Hvis man søger lidtmere ensomhed, går der små jordve-je ned til kysten.

En rimelig god kikkert er næstennødvendig, hvis man vil se forskel påde enkelte rovfugle, men selv udenkikkert er det en stor oplevelse. Sku-espillet har stået på i tusinder af år, deter betagende, og så er det såmændligegyldigt om det er ørne, storke el-

ler musvåger man ser. Man behøver heller ikke at være

den store fugleentusiast for at få enoplevelse ud af det. At komme til etområde, der er så anderledes endMálaga-provinsens kyst, kan i sig selvvære turen værd.

Lyset over Atlanten er anderledesend over Middelhavet. Tarifas bredelysegule strande, hvor et stort antal ki-tesurfere boltrer sig i brændingen, erogså anderledes. Krat og buske gi-ver læ, hvor man kan indtage en med-bragt frokost, eller man kan besøgehotellet ”Hurricane” ud til landeve-jen vest for byen. Der finder man enserveringsplads i læ af fyrrekrat, menmed udsigt ud over havet.

Det er altid lidt af et lotterispil atvente på et fugletræk. Nogle gangeskal man vente i timer, før man ser tu-sinder af musvåger cirkle rundt overhovedet, og andre gange er man knapkommet ud af bilen, før man har den-ne oplevelse. Det er aldrig til at videpå forhånd. Ét er sikkert: Har man tål-modighed, venter der altid oplevel-ser, f.eks. en stor rovfugl, der flyvermed tyste vingeslag lige over dit ho-ved.

Jeg vil mene, man næsten ikkekan holde ferie eller bo i Málaga-om-rådet uden denne udflugt til Tarifa.

Skulle man være lidt sent på den -trækket klinger ud i slutningen af ok-tober – ja, så kan man allerede glædesig, fordi der ikke er så lang tid til deførste fugle begynder deres træk til-bage mod nord. Faktisk er det sådanat de sidste sydgående fugle møderde første, der er på vej mod nordligehimmelstrøg.

De fugle, der flyver nordpå, kom-mer ofte ganske lavt ind over kystenidet de taber højde ude over stræ-det. Men trækket er ikke så inten-sivt, og så kan det være noget køligtom nogle måneder. Uanset årstidener der imidlertid altid fugleoplevelserved Tarifas kyst, og er man bare ensmule naturven, venter der flere op-levelser end i Málaga-provinsen.

Efter en varm sommer kan mannæsten glæde sig til at trække i varmeklæder mod lidt køligere vinde, ogfinde en lille læplads for at stirre op ihimlen og vente på at de pludseligde der. Du kan ikke undgå at blivebetaget af dette naturens skuespil.God tur!

Oplev et af naturens vidundere

NaturenAf Johan Jørgensen

84

Page 85: Solkysten oktober 2010

85

Egen lejlighed frem for hotel!Hvorfor nøjes med et hotelværelse når du kan få din egen lejlighed?

Nyd et hjemligt alternativ kombineret med professionel service, adgang til Health Club, gratis internet, fri parkering og konkurrencedygtge priser. Naturligvis altid med et smil på læben!

Stil højere krav til dit hotelophold og føl dig hjemme i Charlottehaven. www.charlottehaven.com

Kontakt Christina Stage for et godt tilbud på tlf. +45 3527 1517 eller send en email til [email protected]

Hotellejligheder i København

Hjørringgade 12C | DK-2100 København Ø | Tel: +45 3527 1500 | [email protected]

Hotellejligheder | Konferencer | Health Club | Café

WWW.COUNTRYPROPERTIES.NET

Ejendomsmægler i Cómpeta og Torrox

Plaza Almijara 21 • 29754 Cómpeta • Málaga • Spain Telf: +34 952 51 61 78 • E-mail: [email protected]

Ref. 5080 Villa Torrox | Pris: 290.000 € Bolig areal 100m2 | Grund 1000m2

Elegant villa med 2/3 soverum og med en vidunderlig beliggenhed nær kysten. Moderne indretning, stor lys stue, elegant

badeværelse, selvstændigt gæstehus. Swimming pool, tre patioer, åbne terrasser og solvarme. Panoramisk udsigt til Middelhavet,

Málaga bugten og Almijara og Tejeda bjergene.

Tel: 952 46 98 [email protected] | www.comunica.dk

Find os på p-pladsen i Centro Idea

Lær hverdagsspanskVi kombinerer undervisningen med besøg på markedet,kaffebaren, rollespil, situationer fra hverdagen og masseraf dialoger. Dansk eller spansk underviser.

Book en GRATIS prøvetime!!

Page 86: Solkysten oktober 2010

Arrangementer i oktober

Vi starter klubben op igen eftersommerferien i vanlig stil og læg-ger ud med GENSYNSFESTEN lør-dag den 9. oktober kl. 19:00. Detbliver en fest med musik, sang ogdans og en meget lækker menu.Vores nye køkkenbestyrer – Britta- har sammensat en menu, der næ-sten får tænderne til at løbe i vand.

Vi starter med en SpændendeForret, derefter Carvery Buffetmed 3 slags Kød, Kartofler, Sala-ter og Brød. Og så er der hjem-mebagt Kage til Kaffen. Musikkenog sangen sørger Egon for – ognår det er Egon der leverer musik-ken, så er stemningen sat fra star-ten. Dansen sørger medlemmer-ne selv for og det har de ry for atgøre rigtig godt. Så HUSK danse-skoene !!

I baren folder Maddie sig ud ogviser hidtil skjulte evner. Hun vilkreere cocktails specielt til lejlig-heden – og hendes repertoire erstort ! Så gå ikke glip af dennedejlige aften, hvor medlemmernehar mulighed for at mødes igen ef-ter sommeren og udveksle ferie-oplevelser, m.m. For vores nyemedlemmer er det en rigtig godlejlighed til at møde ”de gamle”medlemmer og skabe nye venska-ber.

Der er mulighed for at lave enbordreservation samtidig med atdu betaler ved Olsens plads. Sidstefrist for tilmelding er torsdag den30. september. Prisen er kun 25

euro for denne festlige aften.Oktober måned byder på mange

andre nævneværdige arrangemen-ter: Banko tirsdag den 19.10. (iuge 42, hvor vi håber at se lige såmange børnebørn som sidste år),Filmaften fredag den 22.10 meden spændende film og lækkermad, samt en tur til Skattehulen iRincon lørdag den 23.10, hvor Mo-nica fører an i skattejagten.

Søndag den 24.10 har vi sæso-nens første Grill-søndag hvor vimødes om grillen i gårdhaven oggriller store bøffer, m.m.

Tirsdag den 26.10 har vi sat ef-termiddagen af til et spændendeforedrag om Chokbølge-behand-ling, hvor kiropraktor Erling Peder-sen kommer og gentager sit inter-essante indlæg om en banebry-dende behandling, der kan afhjæl-pe smerter hos langt flere menne-sker, end det hidtil har været mu-ligt.

Weekenden den 30.-31.10 er Ar-bejds-weekend hvor alle får lejlig-hed til at give et nap med. Klub-ben trænger til en gang maling,m.m.m. Der vil komme opslag iklubben, hvor man kan skrive sigpå.

Hold øje med opslag i klubbenog klubbens hjemmesidewww.danskeklub.dk hvor der vilvære oplysninger om nøjagtigetidspunkter og andre relevante op-lysninger om arrangementerne.

Arrangementer - efteråret 2010

9.10: Kl.19.00 - Gensynsfest m/musik og dans19.10: Kl.18.00 - Banko (uge 42)Spisning kl. 18.00 – spil begynderkl.19.0022.10: Kl.18.00 - Filmaften Spisning kl.18.00 – film begynderkl. 19.0023.10: Tur til Skattehulen i RinconAfg. Torre del Mar kl. 09.45, Bena-jarafe Kl.10.00, i private biler. Frokost i”Casa Matilde” i Benajarafe24.10: Kl.14.00 - Grill-søndag26.10: Kl.17.00 - Foredrag: Chok-bølge-behandling v/Erling Peder-sen30-31.10: Arbejds- weekendDer vil komme opslag i klubbenmed oplysninger om priser m.v.

Hold også øje med klubbenshjemmeside www.danskeklub.dk

Hjemmesiden opdateres løben-de med priser, titel på filmen, me-nuer etc.2.11: Banko10.11: Mortensaften16.11: Banko16-18.11: Bustur til Sevilla og Cor-doba v/ Monica og Ingrid19.11: Filmaften

23.11: Hyggeaften – Tema: ”Hjer-nemad” v/speciallæge PernilleKnudtzon26.11: Tøseaften28.11: Grill-sødag30.11: Banko2.12: Julepynte5.12: Julefrokost14.12: Julebanko24.12: Juleaften (medlemsarran-gement)

Vi har i år valgt at holde vorespopulære NYTÅRSTAFFEL søndagden 2.1.2011 kl. 15:00, for også atgive de medlemmer, der rejserbort i julen, en chance for at væremed.

Ny lokalredaktør søges

Kan du betjene en PC og har lyst tilat formidle stof til ”Solkysten” engang om måneden, er du sikkertden rette til at overtage postensom Klubbens lokalredaktør.

Hold dig ikke tilbage, men hen-vend dig til Bestyrelsen.

Faste aktiviteter

Mandage: 10.00 – 15.00:Billard for herrer13.00 – 16.30: Bridgeundervis-ning10.45 – 13.00: Petanque vedstrandenTirsdage10.00 – 15.00: Traveture (MØDE-STED: SUPERSOL)10.00 – 15.00: Billard for herrerOnsdage10.00 – 13.00: Billard for herrer13.00 – 15.00: Billard for kvinder14.30 - 19.00: BridgeTorsdage12.00 – 16.00: TorsdagstræfFredage10.00: Spansk for øvede12.00: Spansk for begyndere 14.00: Spansk for lidt øvede I16.00: Spansk for lidt øvede IIFredage10.45 – 13.00: Petanque vedstrandenLørdage10.00 – 15.00: Billard for herrer

FORENINGSNYTOKTOBER 2010

86

Den Danske Klub i Torre del MarCasa Dinamarca-C/ Piraqua 2, 29740 Torre del Marwww.danskeklub.dk, e-mail: [email protected]: Knud Axelsen Tlf.: 952 551 378 / 669 556 [email protected]æstformand: Monica RiemannTlf.: 952 514 229 / 670 992 [email protected] til Solkysten sendes til:Midlertidig lokalredaktør: Monica Riemann, 670 992 [email protected] for indlæg til bladet erden 10 i månedenDokumenter/indlæg bør skrives:Overskrift: Times new Roman normal 14 punkt fed.Brødtekst: Times new roman normal 12 punkt alm.

Torre del MarDen Danske Klub 3-dages tur til Sevilla og Cordoba

16.-18. NOVEMBER 2010 for danskere i øst og vest, med Ingrid og Mónica. Alle er velkomne!

ProgramTirsdag 16. novemberAfg. Torre del Mar kl. 07.00, Benajarafe kl.07.15 Aldi i Torremolinoskl. 08.00 Fuengirola station kl. 08.30Ankomst Sevilla ca. kl .11. Vi kører direkte ud til ITALICA, velbeva-rede ruiner af en romersk by grundlagt år 206 f. Kr. af Sipio Africa-nus. Tilbage i Sevilla kører vi en turistrundfart efter frokosten, iegen bus: Plaza de Espana , Plaza de America i Parque María Lui-sa, Triana.

Resten af eftermiddagen får vi tid på egen hånd indtil kl. 17.Kl. 17 kører vi ud til Hotel ANDALUSI PLAZA****, bliver indkvarte-ret og spiser middag m/vin (incl.)t

Onsdag den 17. novemberMorgenmad kl. 08.30. Derefter kører vi ind til Sevilla og får en sejl-tur op ad Guadalquivir med alle de flotte broer (incl.)Tid på egen hånd til kl. 15. Besøg f.eks jødekvarteret Santa Cruz,Domkirken og La Giraldatårnet. Kl. 15 sætter vi kurs mod Córdobaog besøger på vejen den romerske NECROPOLIS i Carmona.Efter indkvartering på Hotel LOS GALLOS *** har vi fri resten afdagen til f.eks. at se Mezquitaen, et af de smukkeste bygværker framaurertiden med en domkirke indeni.

Torsdag den 18. novemberEfter morgenmaden kører vi med bussen, selvfølgelig med voresegen Paco som chauffør, ud til MEDINA AZAHARA, et stort og flotpalads fra maurertiden ved foden af Sierra Morena.Tilbage i Córdoba er der tid til at se de sidste seværdigheder, indenvi kl. 17 vender næsen hjemad. Ankomst til Fuengirola ved 19-ti-den.

Pris pr. deltager 180 euro ved minimum 30 deltagere - for trans-port m/ bus, to overnatninger m/morgenmad, sejltur og en middagm/vin. Tillæg for enkeltværelse 59 euro. Tilmelding hos Mónica Rie-mann [email protected] tlf. 670 99 22 30 eller i Klubbeni Torre del Mar senest den 15.okt 2010

Page 87: Solkysten oktober 2010

87

DABGO er et netværk af erhvervsaktive internationale

danskere, der interesserer sig for at skabe nye relationer og

derigennem nye muligheder - for andre og for sig selv.

Hver den første onsdag i måneden efter lokal arbejdstid mødes danskere i 40 byer verden over.

“Stambord” er en enestående mulighed for at møde ligesindede erhvervsaktive danskere i en uformel atmosfære. Du er altid velkommen til at

kigge forbi, møde nye mennesker og skabe lokale kontakter.

Det er en fordel, at du melder din ankomst, men ikke en forudsætning.

Vel mødt ved Stambord første onsdag i måneden!

MadridMødested: Los Girasoles

C/ Don Ramon de la Cruz 48, 28001 Madrid

Tidspunkt: 20:00Mail: [email protected]

BarcelonaMødested:

Hotel Regina BarcelonaC/ Bergara 4,

08002 BarcelonaTidspunkt: 19:30

Mail: [email protected]

MálagaNYT MØDESTED:Tennisklub LEW HOAD, Ctra. Mijas, km.3.5, 29650, MijasTidspunkt: 20:00Mail: [email protected]

ValenciaMødested: The Times AvenueAv de Francia 17, 46023 ValenciaTidspunkt: 19:00Mail: [email protected]

www.dabgo.net

Page 88: Solkysten oktober 2010

FORENINGSNYTOKTOBER 2010

88

Rejser / ture

Kontaktperson Sonja 952 462 532

Rejsetilbud nr. 1.Para Todos tilbyder sammen medEcuador rejser krydstogtrejse medstart i Málaga, fortsætter videre tilAlgarve kysten med ophold i Por-timao, som ligger få kilometer fralufthavnsbyen Faro, videre til Por-tugals hovedstad.

Sejler tilbage mod Málaga, mengør ophold i Tanger i Nordafrika,inden der sejles ind i Málaga.

Krydstogtet starter den 20. okto-ber 2010 med afgang fra Málagakl.18.00.

Der sejles om natten og 1. stoper kl. 10.00 i Portimao.

Der sejles fra Portimao kl. 19.00til Lissabon, hvor man ankommernæste dag kl. 8.00.

Der sejles fra Lissabon kl.20.00og man ankommer næste dagkl.13.00 i Tanger.

Der sejles tilbage kl. 22.00 tilMálaga, hvor rejsen slutter kl. 7.00næste morgen.

Samlet en 5 dages tur med 4nætter ombord på krydstogtskibet.

Pris for 2 personer er 595 euro.Ønsker man afbestillingsforsikringkoster denne ekstra 39 euro pr.person.

Ønskes der enkeltværelse kos-ter det yderligere 175 euro.

En opredning til et barn under18 år koster kun skatter og afgif-ter på 100 euro.

I prisen er der inkluderet drikke-varer til maden f.eks. øl, vin ogvand og ligeledes er der brandy tilkaffen, hvis nogen skulle ønskedette, dog skal det være en almin-delig brandy, eller en Irish coffee.

Som det fremgår af rejsebeskri-

velsen er der mange fritimer hverdag i de byer hvor man lægger til,men hvis det ønskes kan man an-vende skibet som sit hotelværel-se med de daglige måltider, og må-ske tage sig en lille morfar hvis det-te ønskes.

Tilmelding og betaling af deposi-tum så hurtigt som muligt, helst igår end i dag, idet vi ikke ved hvor-når denne rejse er udsolgt.

De krydstogtrejser der starterden 4.og den 8. og 12. oktober erudsolgt.

Tilmelding og betaling aftalesmed Sonja på tlf. 952 462 532.

Lige nu er der 25 tilmeldte ogsom har betalt.

På nuværende tidspunkt ved viikke om der er flere pladser til den20. oktober, så forhør hos Sonja.

Togtur til PizarraSuccesen gentages med en 1dags togtur til Pizarra som liggerca. en times kørsel fra Malaga.

Vi vil synge og spille musik i to-get og måske giver klubben et lil-le glas vin, inden vi skal have ensuper frokost på en skøn restau-rant i Pizarra.

Vi afventer fra restauranten omhvilken dag det bliver i medio no-vember 2010, men I vil høre nær-mere om dette arrangement bådemed hensyn til pris, dato og turbe-skrivelse.

Vi planlægger afgang fra Mala-ga omkring middag.

Følg med på vores hjemmesideog i månedsbladene.

Gåture i MalagaDer tilbydes igen gåture i Malagamed Birthe, som er stedkendt,som guide.

Der vil blive tid til et pitstop eller2 når dette ønskes til en lille ud-skænkning eller/og en tapas.

Kontakt Birthe tlf nr 654 611 581

HalloweenLørdag den 30. oktober afholder viHalloween på Restaurant Reginapå havnen i Fuengirola.

Husk en lille eller stor sjov ud-klædning. Der er præmie til bed-ste udklædte person.

Vi får god mad, countrymusik tilkl. 24. Alt sammen for blot 10 eu-ro.

BarcelonaVi er i gang med at indhente tilbudpå en 3 dages tur til Barcelona inovember, fra fredag til mandag,på tog eller fly. Vi vil gerne bo i dengamle bydel på et skønt 3 stjernethotel, med en lækker morgenbuf-fet, med en lounge med bar og blø-de stole, og måske en lille snack,

når vi hen under aften vender til-bage fra spisningen ude i byen.

Vi er jo godt forvent med HotelGavinet i Madrid, hvor over 40 per-soner deltog.

Bliver det en week-end hvor Bar-celona spiller hjemme, vil vi forsø-ge hvis det ønskes at få billettertil en La Liga kamp på Camp Nou.

Der kommer mere om dette ar-rangement på hjemmesiden og ibladene.

NytårsaftenVi holder nytårsaften den 31. de-cember på kineserrestaurant medmasser af gode retter mad, fri barhele aftenen og god musik til kl.24. Pris lige omkring 25 , mennærmere om dette på hjemmesi-den og i bladene.

Fester

Vi starter efteråret op lørdag den25. september kl. 19.30 med festpå Restaurant Regina med en godmiddag og god countrymusik til kl.24.00 til en pris af kun 10 euro pr.person. Tilmelding til Birgit på tlf.654 860 552.

Kortspil

Der spilles jydewhist hver mandagog torsdag fra kl. 14–17 på Par 1(tæt ved Feriepladsen i Fuengirola).Ring Lars 645 237 276.

Skak

Der spilles skak på Par 1 (sammested som der spilles jydewhist).Ring Ralf 952 472 051.

Bogklub

Der kan byttes bøger hos SalonKazzi i Arroyo de la Miel i Benal-mádena. Ring Mikael 600 370 651.

Golf

Vi er på vej med initiativer omkringgolf efter sommerferien med til-bud om rabatter og samkøring.

Bridge

Jytte efterlyser deltagere til hyg-gebridge i Fuengirola. Kontakt Jyt-te på tlf.677 817 824.

Petanque

Kontakt Cecilie på tlf. 693 783 883

Søndagsmøder

Vores faste mødested er på Re-staurant Regina i Fuengirola søn-dag fra kl. 14 – 15 hvor der altid vilvære medlemmer fra bestyrelsentilstede, og hvor man kan tilmeldesig til rejser/ture og fester.

Medlemskort

For at deltage i vore arrangemen-ter skal man være medlem af Pa-

ra Todos. Medlemskab kan opret-tes på Restaurant Regina på hav-nen i Fuengirola hver søndag mel-lem kl. 14 – 15. Et medlemskabkoster kun 20 euro for et kalende-rår.

Hjemmeside

Udover diverse tilbud er der oplys-ninger om bl.a. bestyrelsen, ved-tægter rejser/ture, fester samt for-skellige andre vigtige oplysninger.

Se bl. a. at Mijas Kommunesudlændingeafdeling sammen medRadio Solymar tilbyder den 28.ok-tober 2010 at stille et ekspertpa-nel til rådighed omkring spørgsmålsom f.eks.:

Pensionsydelser,Sygesikring,Sociale ydelser,Beskatning,Dødsfald,Lejeaftaler,

Hurtig tilmelding da der er be-grænset antal pladser.

Arrangementet varer fra kl. 8.30til kl. 16.00.

Prisen for arrangementet kos-ter 20 euro pr. person, men så fårman også kaffe, gourmet – tapas,vin og forfriskninger, samt at mankan indsende spørgsmål på[email protected] som er AnetteSkous mail.

Check venligst www.parato-dos.dk som ajourføres løbende.

Asociacion “Para Todos”Formand Ralf Hey, [email protected] 472 051- 635 095 841Næstformand Birgit Kjellerup654 860 552Kasserer Ivan Linckert [email protected], 605 114 536Menige medlemmer: Sonja [email protected], 952 462 532Erik Hjorth [email protected], 639 503 357Suppleant: Anette Søndergaard, 615 797 151Revisorer:Grethe Christensen, 661 030 018Jørgen A. Nielsen, 671 335 641Suppleant: Birgitte Kofod [email protected], 630 658 418www.paratodos.dk

Skydeklubben af 8. februar 1995

indkalder til ekstraordinær

generalforsamlinglørdag den 27.

november kl. 13.00på Hotel Tamisa

Golf.

Dagsorden:Pkt. 1.

Valg af dirigentPkt. 2.

Fastsættelse afkontingent for 2011

Page 89: Solkysten oktober 2010

FORENINGSNYTOKTOBER 2010

89

Arrangementer oktober

8. Fodbold på storskærm10. Høstgudstjeneste/ Velkomstfest12. Fodbold på storskærm13. Mød Kirsten Vaupel og ”Gorm”Hans-Georg Møller14. Mød kunstneren Jens Kromann15. Gourmet aften med vinsmagning23. Fodboldcup29. “Livet bliver til ved at blive brugt”30. Bjergvandring31. Jazz brunch

Mindeord

Club Danés' medlem gennem mangeår, Søren Møller, afgik ved døden den8. september efter en lang periodemed kræft. Han blev bisat den 10.september i Margrethe kirken. Sø-rens hustru, Grethe Møller, vil gernetakke for al den opmærksomhed ogstøtte, hun har modtaget.

Høstgudstjeneste og velkomstfest

sammen med kirken

Søndag den 10. oktober starter mani kirken med gudstjeneste Kl. 17.00,bagefter bydes der på et glas cava i pa-tioen. Festen fortsætter kl. 19 i CasaDanesa, hvor der serveres en lækkertre retters menu med et glas vin, øleller vand. Kjeld Skovgaard står forunderholdningen under og efter mid-dagen. Prisen er 22 euro pr. person.

Fodbold på storskærm i

Club Danés/ Casa Danesa

8. oktober kan vi se kampen Danmarkmod Portugal kl. 21.15.

Tirsdag den 12. oktober bliver detkampen: Danmark - Island.

Arrangementet koster inkl. menu17 euro pr. kamp. Uden menu kosterdet 6 euro pr. deltager. For børn un-der 12 år er der gratis adgang. Tilmel-ding er nødvendig.

Kulturklubben

Kunstudstilling: Kunstmaleren Jens Kromann udstil-ler egne malerier i Club Danés fra 6.oktober indtil medio november. Mødkunstneren bag udstillingen torsdagden 14. oktober kl. 17.00-19.00.

Yderligere information er tilgænge-lig på websiden: www.jenskromann.dk

Kulturklubben

Livet i mediernes søgelys:Onsdag den 13. oktober vil KirstenVaupel og Hans-Georg Møller (Gorm)causere over deres liv i mediernes sø-gelys. Takket være vores sponsor, Nor-dea, er det muligt at tilbyde jer denneenestående oplevelse. Vi starter kl.19.00 med en tapasanretning, hvor-efter Kirsten og Gorm kommer på ba-nen omkring kl. 20 og underholder osi et par timer. Billetter købes på konto-ret eller i restauranten (15 euro).

Livet bliver til ved at blive brugt

Fredag den 29. oktober holder kon-sulent Poul Dahl Hede fra Ældresa-gen i Danmark et spændende fore-

drag med titlen: ”Livet bliver til vedat blive brugt”:

Foredragets ide bygger på reflek-sion, inspiration og giver værktøjer tilhandling. Deltagerne garanteres: Ud-fordring, ideer og et godt grin!

Klub-restauranten tilbyder inden fo-redraget en lækker frokostbuffet til15 euro pr. person (inklusiv 1 glas øl/1glas vin) fra kl. 12:30 – 14:00.

Foredraget starter kl. cirka 14:00.Deltagelse uden frokost: 5 euro pr.person. Tilmelding nødvendig på te-lefon 952 475 151

Bridgeklub Danés

Ugentlige turneringer: mandage ogonsdage med mødetid kl. 14.30. Til-melding må gerne ske telefonisk tilCarl Tobiasen på 659 681 344, ellersenest dagen før på mail: [email protected] Husk også at give Carlbesked såfremt der er ændringer påde faste tilmeldingslister. Gebyr formedlemmer er 3 euro og for gæster

4 euro.Bridgeklubben minder om efterårs-

turneringen den 16. oktober kl. 10.45med efterfølgende frokost.

Efterårets bjergvandringer

30. oktober kører vi i bus til Juanar-re-fugiet, hvor vi efter vandreturen kom-mer tilbage til dejlig grillmad. Tilmel-ding på klubkontoret.

Kom i form og yoga

Kom i form starter mandag den 4. ok-tober, første hold kl. 10 og andet holdkl. 11.15. Yoga starter torsdag den 7.oktober, første hold kl. 10 og andethold kl. 12. Husk at tilmelde dig påkontoret.

Skydeklub Danés

Skydninger i efterår 2010:2. oktober: Pokalskydning9. oktober: Øvelsesskydning16. oktober: Registreret skydning23. oktober: Kønnenes kamp30. oktober: Øvelsesskydning6. november: Hekseskud med HEK-SEFEST om aftenen

Alle henvendelser vedr. aktiviteteri Skydeklub Danés bedes rettet tilSteffen Techow 952 581 174 eller Tor-ben Reedorf 652 448 913.

Spanskundervisning

Spanskundervisningen for tirsdags-holdet starter kl.10-11.25 den 5. ok-tober. Onsdagsholdet starter kl. 10.30-12.55 den 6. oktober.

Bemærk

Bestyrelsen i Club Danés påpeger, atdet er på eget ansvar at færdes påklubbens områder – ude som inde(det gælder også skydeklubområdet,petanque- og pool-området).

Club Danés, Haza del Algarrobo,Ctra. De Mijas km. 2,2, 29649Mijas CostaKlubbens e-mail:[email protected] Hjemmesiden: www.clubdanes.dkÅbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.00. Tlf. og fax: 952472880Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail: [email protected]ølg med i hvad der sker i klubbenpå vores hjemmeside: www.clubdanes.dk

Club Danés (DSS)Fuengirola - Mijas

RESTAURANT CASA DANESAUrb. Haza del Algarrobo,

Crta.de Mijas km 2,2 Tlf. 952 47 51 51,

[email protected]Åbningstider: Mandag til lørdag 10-

16. Søndag 11-16Om fodboldarrangementer med menu

se i teksten ovenover

Grill fest med Live musik fra kl. 13.00 søndage 3., 10. og 17. okto-ber. Vi afslutter søndag den 17. okto-ber med stort modeshow rundt om

poolen. Pris 13 euro for voksne, Børn8 euro.

Lørdag den 9. oktober kl. 18.00 2 ret-ters menu inkl. ½ fl. vin og gratis bus

til koncerten med Bamse 25 euro.

Husk at reservere den 24. decembertil juleaftensfest i Casa Danesa.

Mad ud af huset kan bestilles og vimodtager jo også gerne selskaber.

Bordreservation på tlf. 952 47 51 51

VIGTIGETELEFONNUMRESOS Gratisnummeret 112 giver dig

forbindelse med alarmcentralen

til politi, brandvæsen og ambu-

lancer. Udover spansk kan du

blive betjent på engelsk, tysk og

fransk

KONSULATER I MÁLAGA:

Dansk 952 211 797Islandsk 952 661 200Norsk 952 667 955Svensk 952 604 383 Málaga lufthavn

902 404 704(Flyinformation) www.aena.es

Så er vi klar med masse arran-gementer i løbet af oktober:Fredag den 1. oktober kl.14:00. Opstart af Papegøjespil-let.Lørdag den 2. oktober kl.14:00. Gratis sildebord.Søndag den 3. oktober. Busturtil ”Tallerkenrestuarenten” Pris35 euro inkl. Bus (tilmelding iKlubben)Onsdag den 6. oktober kl.18:00. Opstart af Bingo medspisning (tilmelding til spisning)Lørdag den 9. oktober Billard-turnering (se opslag)Mandag den 18. oktober kl.14:30-16:00. Spanskundervis-ningen starter.Lørdag den 23. Velkomstfesthvor alle er velkommen. (opslagog tilmelding i klubben.)

Vi glæder os rigtig meget tilat se jer alle i klubben, som eråben alle hverdage fra kl. 12:00til kl. 17:00. Der vil være godemuligheder for en hyggelig snakeller f.eks. en pot Skomagerbil-lard eller deltage i de øvrige ak-tiviteter.

På gensyn i klubbenJytte Pedersen

Pasaje de José PizarroC/ Rio Mundo 5Edif. Tres Coronas Bjo.Almacen, 29620 TorremolinosTlf. 608 619 [email protected]Åbningstider:Hver dag kl. 12-17.Hjemmeside:www.skysite.dk/clubdsstorremo-linos

TorremolinosDansk Spansk Samvirke

Page 90: Solkysten oktober 2010

FORENINGSNYTOKTOBER 2010

90

Velkomst

Efteråret er nu ved at melde sinankomst og mange har alleredebilletterne klar, eller har brugt dem,for at tilbringe endnu en sæson heri det sydspanske. Vort fælles sam-lingspunkt, foreningen, åbnede al-lerede fredag den 3.september -men der var ikke mange fremmød-te. Vi i bestyrelsen vil gøre vortbedste for, at medlemmerne kanføle sig veltilpasse, og det er vorthåb, at aktiviteterne må få sammesucces som hidtil. Går nogle ogpusler med nye ideer, så kontaktet bestyrelsesmedlem og vi vil ta-ge fat i det.

Velkommen til den nye sæson.Erling

Fratrædelse

Mette Claudina Owens fratræderbestyrelsen idet hun har fået et nytarbejde som medfører en øget rej-seaktivitet. Mette er endnu ikkepå det hold som vi øvrige i besty-relsen, der får en form for pensioneller efterløn, så det er forståeligtat hun må vælge et job når det by-der sig. Tak for det år vi har haftsammen med dig i bestyrelsen ogvi ønsker dig god vind fremover.

Erling

Hanne informerer

om Almuñecar

Meddelelse om generalstrejke den29. september

Der protesteres imod indførel-se af lettere og billigere opsigel-ser - driftslederne skal ikke haveså meget magt. Nej til indefrys-ning af pensioner og nej til afskaf-

felse af sociale tilskud, nej til mis-brug af offentlige midler.

Offentlige ansatte har nu i 2 årfået 5 % mindre i løn og det skalvare 2-3 år endnu. Der er varsletskattestigning til januar!

En arbejdsløs får 480 euro ommåneden!

Madvarer er faldet lidt. Der ernu dukket mange discount butik-ker op, hvor varerne koster ca.15-20% mindre, og der er mange derstår i kø!

Garagebyggeriet på Playa SanCristobal og Velilla er der solgt om-kring halvdelen anden halvdel skalvære offentlig parkering mod be-taling, de er ikke helt færdige hver-ken på Cristobal eller Velilla fx erder kun 1 trappe op til gadeplan.Ingen nødudgang og når det reg-ner, kan vandet ikke komme vækfra første etage.

Og det siges at vandet er be-gyndt at trænge ind i underetagen.

Tirsdag den 7. september druk-nede 2 personer på Pozuelo stran-den.

Det var far og søn hvor sønnenforsøgte at redde sin far. Begge todruknede, efter et pludseligt op-stået stormvejr om eftermiddagen,hvor jord og sand føg med storebølger og fralandsvind. Det blevsendt på alle spanske tv kanaler.

Arbejdet på motorvej A7 er stop-pet skulle ellers være færdig i2012, Ministeriet betaler ikke lønfør i 2015. Han-ne

Bingo

Jørgen Sølvbjerg starter bingo op den 14. oktober klokken 16.00

Det er meningen at der skal væ-re bingo hver anden uge (alle uli-ge uger), hvis der er tilslutning tildet, så mød op og støt Jørgen, hvisI gerne vil have det "til at køre" Jegglæder mig til at se jer alle sam-men igen. Aase Schrøder

Tøsefilmklubben

Så starter ”Tøsefilmklubben” opigen torsdag den 21. oktober kl.18.00.

Jeg håber I har haft en god som-mer og jeg glæder mig til at se jeralle igen. Sonja

Kassereren informerer

Jeg har ændret min e-mail adressetil [email protected]

JesIndlæg

I må meget gerne sende jeres ind-læg til bladet og husk e-mail adres-sen til lokalredaktøren i Almuñe-car: [email protected]

Johnny

Gudstjenesteliste:

3. oktober kl. 20: 18.søndag ef-ter trinitatis. Johannes 15,1-11Besøg af DSUK fra Roskilde Stift10. oktober kl. 17: 19.søndag ef-ter trinitatis. Johannes 1,35-51Høstgudstjeneste og efterfølgen-de velkomstfest i Club Danés17. oktober kl. 11: 20.søndag ef-ter trinitatis. Matthæus 21,28-44Koncertgudstjeneste med Aka-demisk Kor Århus24. oktober kl. 11: 21.søndag ef-ter trinitatis. Lukas 14, 1-9Koncertgudstjeneste med SanktAnnæ Pigekor31. oktober kl. 11 22.søndagefter trinitatis Matthæus 18,1-14

OBS. Såvel den 3. som 10. ok-tober forventer vi prøveprædike-ner af ansøgere til den ledigepræstestilling.

Arrangementer

I oktober får vi besøg af 2 af de fi-neste kor i Danmark, som optræ-der i Margrethekirken på følgen-de måde:17. oktober kl. 11: Koncertguds-tjeneste med Akademisk Kor fraÅrhus. Koret kan opleves ganskegratis, men hvad der bliver lagt ikirkens indsamlingsbøsser an-vendes til bespisning af koret.

Vi håber at koret giver en lillekoncert i patioen efter gudstje-nesten.

Akademisk Kor, Århus er etambitiøst amatørkor, som beståraf 34 sangere i alderen 20-35 år,alle med tilknytning til musiklivetomkring Århus Universitet og Detjyske Musikkonservatorium. Ko-ret har vundet mange priser i så-vel ind- som udland.

24. oktober kl. 11 og 13: Førstkoncertgudstjeneste med SanktAnnæ Pigekor og efter en pausegiver koret en særskilt koncert,der vil koste 5 euro.

Korets protektor er HKH Prin-sesse Benedicte.

Sankt Annæ Gymnasium harsiden oprettelsen i 1929 væreten unik institution i den danskeskoleverden og i dansk musikliv.Sangskolen er Danmarks enestefolkeskole og gymnasium der hartil formål at dyrke korsang på in-ternationalt niveau i forening medalmen skoleundervisning.

Den daglige glæde ved den in-tensive beskæftigelse med sangog musik sætter sig naturligvislivslange spor.

Vi kan se frem til at få besøg afet stort kor ud over det sædvan-lige.

21. oktober kl. 10: Bustur fra Fe-riapladsen, Fuengirola. Efteråretsbustur går til den berømte span-

ske digter. Federico Garcia Lor-ca’s barnsdomsland ved Grana-da.

Lorca blev født 1898 i den lilleby Fuente Vaqueros, som vi skalbesøge og høre meget mere omdigterens liv og forfatterskab.

Lorca blev dog kun 38 år gam-mel før han faldt for Franco’s kug-ler kort efter udbruddet af Denspanske Borgerkrig i 1936.

Vi finder – som altid – et godtspisested undervejs.

Pris for bustur incl middag er35 euro.

Tilmelding i kirkens åbningsti-der.

31. oktober: Kirkefrokost eftergudstjenesten – tilmelding nød-vendig

6.november kl. 19: Sæt kryds i kalenderen og hør nykoncert med pianisten MogensDalsgaard og sopranen TatianaKisselova.

Læs nærmere herom i novem-ber-bladet.

Kirkebladet for hele efteråretkan afhentes i Margrethekirkenog de sædvanlige steder fra søn-dag den 3. oktober.

Urb. La Najarra • Blq. 2 bajoAvda. de Europa 30tlf. 958 633 755Bestyrelse:Formand: Erling Kjær Hansen,958 63 91 35, [email protected]æstformand Aase Schrødertlf. 958 883 532 [email protected]ær: Ove Bendixen,tlf. 958 63 05 27, [email protected] Jes Andresen,tlf. 958 63 93 10, [email protected]Øvrig bestyrelse:Preben Loumann, tlf. 958 88 02 58,[email protected] Milton Madsen, 654 328 763Elin Holst , tlf. 958 612 953 [email protected]

AlmuñecarDansk Spansk Samvirke

Avda. de Dinamarca 2, Las Lagunas, Mijas Costa. Tlf. 952 58 74 81. margrethekirken@margrethekir-ken.comwww.margrethekirken.comKontingent kan indbetales i kir-ken eller på vores konto iCajamar: (IBAN ES87) 3058 08607927 2000 6999 (Swift: CCRIES2A)

Den danske kirkeMargrethekirken

Page 91: Solkysten oktober 2010

Bridgesæsonen er atter i fuld gang efter sommerpausen. I sids-te måned omtalte jeg Monda turneringen der finder sted den29. okt. I november starter Danske Bank Pokalturneringen, der iår spilles over 3 spilledage som en åben parturnering med fri til-melding efter ”først til mølle” princippet. Nærmere oplysninger om begge turneringer og tilmelding kanske via www.bridge-danes.dkKlubber kan i lighed med tidligere år tilmelde sig med det antalpar man ønsker.

BridgeAf Martin Davidsen�

I månedens spil er Syd kom-met i 4� efter nedenståendemeldeforløb:

Mange vil mene, at Nord er forstærk til at melde 4� , men detvar sådan meldinger gik vedbordet , da spillet blev spillet.Østs dobling viste en stærkhånd, kort i spar og var en opfor-dring til Øst om at melde enfarve, med mindre Øst anså detfor mere givende at ændredoblingen til en strafdobling vedat sige pas.

Vest spiller �8 ud. Hvordan villedu planlægge spillet?

Alle i Zonen

Løsning:Man kan næppe bebrejde Østfor doblingen af de 4�, menVest var næppe begejstret pådette tidspunkt af spillet. Spilletstammer fra 1995 fra MacallanSunday Times Invitations Pairs( London ), vundet af ameri-kanske Eric Rodwell – JeffMeckstroth, der sad Øst-Vest idette spil.Alt hvad Syd behøvede at gørefor at vinde sin kontrakt var atstikke klør udspillet på bordetog spille sin singleton ruder modkongen. Hvis Vest dykker, erder ingen rudertaber. Hvis Øst

stikker med �E for at spille klørigen, stikkes med �E og �Kindkasseres med klørafkast påbordet. Syd kan derefter letaftrumfe en klør og en ruder påbordet før resten af trumfernetrækkes.

Den italienske spilfører spi-llede imidlertid rutinemæssigtlavt fra bordet i første stik ogvandt stikket hjemme med �E. Nu spillede han en trumfmod bordet for at spille ruder.Øst tog stikket med �E og spi-llede klør igen, som blev stukketpå bordet med �K.

Nu måtte spilfører spilleendnu en omgang trumf for atkomme tilbage til hånden for atspille den rejste �K til klør afkastpå bordet. Derefter spillede spil-fører hjerter. Vest spillede Bog Øst fangede bordets Dmed E og spillede klør, derblev trumfet på bordet.

Da spilfører nu spillede hjer-ter fra bordet, lagde Øst lavt til,hvilket gav mulighed for Vestat vinde stikket med 10. DaVest nu spillede sin tredje sparog dermed fjernede den sidstetrumf fra bordet, kunne spilførerikke længere vinde kontrakten.

Læren af dette spil er naturligvisikke at spille for hurtigt ud frabordet i første stik, men under-søge indkomster på egen håndog bordet og derefter planlæg-ge rækkefølgen i de nærmestefterfølgende stik.Hele fordelingen var:

Nord Øst Syd Vest

- - 1 � Pas

4 � Dbl. Pas Pas

Pas

���

K D 10 4D 7 6 5 34K 7 6

���

6 5 3B 10 8 10 8 5 3 28 5

���

8E K 9E D B 6D B 10 4 2

N

S

V Ø

���

E B 9 7 24 2K 9 7E 9 3

���

K D 10 4D 7 6 5 34K 7 6

N

S

V Ø

���

E B 9 7 24 2K 9 7E 9 3

Gensyn

Den 1. november starter kirken igenop efter sommerferien, hvor vi glæ-der os til at byde velkommen til voresnye præst Mads-Bjørn Jørgensen oghans hustru Anna-Marie.Vinterhalvårets første gudstjeneste,høstgudstjenesten vil naturligvis fore-gå på den gamle mauriske tærske-plads ved El Cherval lørdag den 6. no-vember kl. 13:00. Hermed indleder Kirken Øst for Ma-laga sin 31. sæson, og et veloplagtmenighedsråd glæder sig til at bydevelkommen til mange dejlige arrange-menter.

Gudstjenester

Lørdag den 6. november kl. 13:00Høstgudstjeneste på tærskepladsenEl Cherval.Lørdag den 13. november kl. 13:00Lux Mundi, Torre del Mar.Lørdag den 20. november kl. 13:00Fiskerkapellet, Almunecar.Søndag den 28. november, 1. søndagi advent, Fællestur til Margrethekir-ken.Kørselsvejledning til tærskepladsen ElCherval: Fra Malaga køres ad N-340(den ”gamle vej”) mod La Herradura.Ca. 1 km efter tunellen ved km-sten306, som dog er svær at se på grundaf et vejskilt, drejes til højre ned un-der vejen, hvor der er opsamling vedUrb. San Antonio kl.12:30. Afkørslervil blive markeret med danske flag!

Fra øst køres ligeledes mod La Her-radura / Nerja ad N-340 til km-sten306, hvor der lidt efter drejes skarpt tilhøjre. Herefter følger man vejen modPena Escrita,- med mindre man drejerned og slutter sig til opsamlingshol-det lige forinden.

Foredrag

Også i år kan vi glæde os til spænden-de foredrag. Emnet i år er Cordobasom optakt til den arrangerede 2-da-ges tur til byen i marts måned 2011.

Mandag den 15. november kl.17:30 foredrag v/ Mads-Bjørn i Klub-ben, DSS i Almunecar

Mandag den 22. november, kl.17:30 samme foredrag i Lux Mundi,Torre del Mar.

På menighedsrådets vegneJacob Fredelund

Præst Mads-Bjørn JørgensenMontepino 19 C, Urb. Las Palomas18697 La Herradura.Mail: [email protected] Kirsten Gross SkanborgTlf. 952 401958 / 627 474181Mail: [email protected]

Kirken Østfor Málaga S.I. Club

Soroptimist International ClubLene Thygesentlf. 653 771 625 / 952 592 832

DrengeklubbenKaj S. Christiansen, tlf. 607 268 745

Singleklubbentlf. 952 462 532 eller 952 583 956

BadmintonAnker Olesen, tlf. 620 617 168

Singleklubben +40Ring til Mona på 655 07 88 96.www.skandinavisksingleklubben.dk

The Jazz SocietyColin, tlf. 952 787 364.

PigeklubbenUlla Harpsøe, 952 448 212

SolgruppenIngrid tlf. 952 486 194Annelise og Jan Matzautlf. 952664754

MarialogeforeningenElse Grobæk tlf. 617 676 801

FrimærkeklubbenJohn Frank tlf. 696 286 722

Anonyme AlkoholikereVest for MálagaMarianne tel. 628 218 550

NYT ØST FOR MÁLAGATorrevieja: tlf. 965 326 135

Skydeklubben af 8. februar 1995Bent Ahlefeld-Engel tlf. 952 669 600

Los VikingosStig Wiberg tlf. 952 82 33 49

Sjælens UniversSabbatår hele 2010.Trine Lorentsen, 651 978 966

Keglebillard FuengirolaJan Werum, 951 260 416Poul Sindberg, 660 453 330

SPILLESTEDER FOR BRIDGE

DSS AlmuñecarPeter Egeriis tlf. 958 633 903

Bridge A.C.EPlaza San Juan 22-24, Pueblo LopezFuengirola - man., tirs., tors., fre. oglørdag kl. 15.45

Bridge-El CazadorErna Lohman tlf. 952 472 949

Club DanésCarl Tobiasen tlf. 952 422 828

Bridge Club El CotoAnthony Svane tfl. 637 96 42 16

Torre del Mar, Den danske klubKnud Jespersen tel. 952 51 50 58

Marbella Bridgeclub DinamarcaVagn Søllested tlf. 952 88 50 13

Andre foreninger

91

FORENINGSNYTOKTOBER 2010

Page 92: Solkysten oktober 2010

DUS MED DYRENEOKTOBER 2010

92

En hund eller kat i huset givermange glæder, og dyrene kanvære det eneste selskab for

mennesker der bor alene. Der er dogogså en del bekymringer og forplig-telser forbundet med dem, og densværeste beslutning skal træffes dendag, dyret ikke kan mere.

Som dyreejer er du ansvarlig fordin firbenede vens helse og livskva-litet, og du skal drage omsorg forden fra start til slut. Hvis dyret ikkelængere har et godt liv, har vi i dagmulighed for at hjælpe det med afliv-ning på en værdig måde.

Der kan være flere grunde til ataflive et dyr. Kronisk, uhelbredeligsygdom eller alderdom er hovedår-sagerne, men vi kan også kommeud for tilfælde af alvorlige adfærds-problemer, hvor ejerne har givet op.Med hensyn til sidstnævnte skal duvide at andalusisk lov siger, det erulovligt at aflive raske dyr, medmin-dre de udgør en reel trussel for de-res omgivelser. Du kan altså ikke ba-re aflive en hund, fordi du ikke kanpasse den længere, og det sammegælder hvalpe og killinger.

Hvis hunden eller katten er syg,og der ikke kan gøres mere for den,skal det afgøres om den lider. Dyrklager ikke hvis de lider, så for at vi-de hvordan de har det, skal man somejer være opmærksom på forskelli-ge tegn som appetitten, om katten

stadig vasker sig selv, om hundengerne vil med på tur, om dyrene må-ske er blevet mindre tolerante ellersynes trætte og irriterede. Det erbedst at dyrlægen er med i beslut-ningsprocessen for at gøre det lidtlettere for ejeren. Det kunne jo ogsåtænkes, der stadig kunne gøres no-get for dyret, og at alle mulighederikke er udtømt.

Når man synes, der ikke skal ven-tes længere, skal forholdene om-kring aflivningen overvejes. Aflivnin-gen kan ske i hjemmet, og det er engod ide hvis dyret stresser ved etbesøg hos dyrlægen. Hvis aflivnin-gen sker på klinikken, skal man afgø-re om man selv vil være til stede. Påforhånd skal man også have redepå, hvor meget aflivningen koster,og hvad der skal ske bagefter. Lo-

ven siger, dyret ikke må begravesderhjemme, men skal kremeres. Derer måske en masse andre spørgs-mål, som trænger sig på, og manskal ikke stå på selve dagem og ta-ge stilling til en masse under stress.

Selve aflivningen foregår normaltstille og roligt. Dyret får noget bero-ligende, hvis det virker nødvendigt,og bagefter lægges der et kateter ien vene, normalt i det ene forben.Herigennem gives der en overdosisaf et bedøvende middel. Hunden el-ler katten genemgår altså den sam-me procedure som ved en opera-tion, men uden at vågne op igen.Bagefter må I glæde jer over dengode tid, I havde med jeres firbene-de ven, og trøste jer med tanken omat I havde mulighed for at hjælpeden til det sidste.

DyrlægenAf Gunila Pedersen

Dyrlæge, Naturvets

Den sidste turtil dyrlægen

Page 93: Solkysten oktober 2010

93

Søger du stadig efter din drømmebolig, kontakt os, så hjælper vi dig på vej!

MÅNEDENS BOLIG

eagle estatesUrb. Cerros del Águila

29649 Mijas Costawww.eagleestates.es

Inger Møller 635 956 087

[email protected]

Cerros del AguilaVilla m. 3 sovevær., 2 badevær., stue, møbl. køkken,pool, parkering, terrasser, patio, dobbeltvinduer, pejsog pulterrum. Grund: 575 m2. Bebygget: 186 m2

Ref. EV25 - Pris 295.000 €

Vi mangler boliger til salg.

Reducér dinADSL-regning

hos Movistar/Telefonica

med op til

50%

Tel: 952 46 98 [email protected]

www.comunica.dk Find os på p-pladsen i Centro Idea

Comunica hjælper desuden med:Oversættelser (alle sprog, også autoriserede)Tolkning (notar, læge, retten, etc.)Fornyelse af kørekort, residencia, oprettelseaf telefon-linje og el-kontrakt, folkeregistrering, etc.

ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN

Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:

• Køb & Salg af fast ejendom.• Skatterådgivning og spanske

skatteopgørelser.• Testamenter, arv og skifte.• Selskabsetablering.

Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samtColegio de Abogados i Málaga

MarbellaC/. de los Alcotanes 62Urb. Carib Playa 29604 Marbella

MálagaCalle Córdoba 6Local 40429001 Málaga

Tel: 952 83 83 14 Fax: 952 83 82 47

Mobil: 629 49 25 [email protected]

StationcarsLux. Minibusser

Små biler

Biler medaircondition

Calle Pascal nº 38, 29004 MálagaTel. 95 223 78 93 - ml. kl. 10 - 16

Int. tel (34) 95 223 78 93 - fax (34) 95 223 49 73E-mail: [email protected]

RENT A CARDK-BILER

1 uge fra: 116,53 €incl. fri km. og kaskoforsikring + IVA

RABAT VED LANGTIDSLEJE!

Leveret frit i lufthavnen!Billeje uden depositum

Page 94: Solkysten oktober 2010

MULTISERVICEHome4you

Tlf/fax: 952 259 184 - 699 305 707 www.ferieboliger-solkysten.dk

------------------------------------------------------Ejendomsservice

Opsyn, renholdelse og vedligeholdelseaf alle typer af boliger samt firma- ogkontorrengøring tilbydes. Ring eller skrivtil DANIA CARE, tlf. +34 626 16 1234

E-mail: [email protected] - VORES HJERTESAG

------------------------------------------------------

Fuengirola-Los BolichesLejlighed til leje. 2 min. gå-afstand frastranden. 4-6 personer. Solrig SV-terras-se. 6. sal, elevator. Velegnet for pensio-nister. Gå-afstand til indkøb, tog, m.v.Tog fra Málaga lufthavn, bil ikke nødven-dig. Se www.calle-oliva.net------------------------------------------------------

Salg/langtidslejeTotalrenoveret strandhus. Nye a/c syste-mer og sol-energianlæg. 330° pragtfuldudsigt. 6 meter til stranden. 245.000 €

Tlf. +34 678 865 968------------------------------------------------------

Luksus penthouse/ luksus villa

Fuengirola omegn, købes til ventendekunder, straks.

Henvendelse til Freddy Bach på Tlf/fax: 699 305 707

www.ferieboliger-solkysten.dk Mail: [email protected]

------------------------------------------------------

BytteNyt sommerhus i Ebeltoft, med dobbeltgarage, 172 m2 under tag, byttes medlejlighed i Marbella-området.

flndk@web.de------------------------------------------------------

“Grøn” boligVed hav og bjerge i syd spanien, tilby-des enlig naturelsker, for kortere ellerlængere ophold. Benalmádena Costa.Tlf : 952 566 949 eller 691 811 720------------------------------------------------------

Fuengirola centrumMeget smuk , møbleret 1-vær. lejlighedudlejes. 400 euro pr md. Helst ældreægtepar eller pensionister.

Tlf. 608 337 300- 670 789 798------------------------------------------------------

Bytte - FanøhusHyggeligt Fanøhus 108 kvm. til 6 pers.på stor naturgrund i Sønder Ho med dej-lig terrasse. Huset er moderniseret ogmeget lækkert. El-varme + klima i allerum samt brændeovn. Kan derfor opvar-mes hele året rundt. 600 m. til stranden.Huset ønskes byttes med feriebolig iSpanien. Henv. +45 2089 3700------------------------------------------------------

FuengirolaLejlighed med gå-afstand til stranden.Udlejes månedligt eller 2 uger af gan-gen. Fuldt umøbleret. 2 sovevær., 2 ba-devær., pool, TV, vaskemaskine. Airconkold/varm. 24-timers overvågning. Fraoktober 2010 til maj 2011. 590 euro pr.måned. +34 670 30 17 72

rafaelsalguero@telefonica.net------------------------------------------------------

Hus-have og pool service

Rengøring ved ferieudlejning. Multiservicios beled.

Kontakt Belinda 670 908 811------------------------------------------------------

Bolig i Spanien önskasSkogsfastighet i Sverige önskas bytasmot lägenhet bolig i Spanien skicka enmail vad ni vill byta med så skickar jagbilder. from.hans.2009@gmail.com------------------------------------------------------

Ferieboliger til lejeLejligheder - rækkehuse - luksusboliger

villaer med swimmingpool landhuse - fincaer.

Kontakt os venligst på 607 377 499 [email protected]

www.RinconRent.com------------------------------------------------------

Udlejning SotograndeLækker 150 m2 luksuslejlighed i MarinaSotogrande udlejes på langtid. Indeh.stor stue m. pejs, sydvendt, overdækketterrasse m. udsigt til havnen. 3 sove-vær., 2 badevær., fuldt monteret køkken,a/c kold og varm. 2 garagepladser ogpulterrum. Pris 1.200 € ekskl. forbrug.

Henvendelse direkte til ejer.Tel. 607 29 45 30

------------------------------------------------------ Røverkøb?

Billige spanske ejendomme. Vi hjælperdig med at købe den rigtige bolig.

Ralph Broström - Tlf. 639 029 100www.atriumreal.com

------------------------------------------------------ Sotogrande v/ havnen

Lækker 150 m2 luksuslejlighed i MarinaSotogrande sælges. Indeh. stor stue m.pejs, sydvendt, overdækket terrasse m.udsigt til havnen. 3 sovevær., 2 bade-vær., fuldt monteret køkken, a/c kold ogvarm. 2 garagepladser og pulterrum.Pris 465.000 €.

Henvendelse direkte til ejer.Tel. 607 29 45 30

------------------------------------------------------Oprydning

Frisk fyr henter gerne ting, som De ikkehar brug for og ikke nænner at smide ud,også store ting.

Jørn. Tlf. 600 760 123eller 952 471 612

------------------------------------------------------

RUBRIKANNONCEROKTOBER 2010

Bestilling af rubrikannonce:Prisen er 0,70 €/6 kr.pr. ord - dog min. 14 €/120 kr. Billet mrk.+ 1,50 €/15 kr.Rubrikannoncer beta-les forud og afleve-ringsfristen er den 15.i hver måned.Rubrikannoncer sesogså på www.solkysten.eu

Nye og brugte boliger på Costa BlancaVi sætter service i højsædet

Vi mangler brugte boliger til salg

Jørn Erik SchmidtTlf. +34 660 45 98 89

C/ Bautista Bertomeu Sober , 5 - local 43(v/ Avda. Delfi na Viudes) - 03183 Torrevieja

[email protected]

94

JLJLawyers & Services S.L.

Skat • Testamenter • SkøderOpretning af firma • Gensalg af ejendomme

Udlejning af boliger

Juan Ángel Àlvarez-Gó[email protected]

Advokat608 104 498

Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43(ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja

Luis Alberto Galindo [email protected]

Advokat652 427 588

Jørn Erik [email protected]

Rådgiver660 459 889

❍ Selvangivelser ❍ Testamenter❍ Arvesager ❍ Skødeskrivning❍ NIE / Residencia ❍ Fuldmagter❍ Forsikringer m.m.

Venligst bestil tidMan-fredag kl. 10-14

Avda. Diego Ramirez 137, 1°C | 03181 Torreviejawww.danilservice | [email protected]

Tel +34 966 704 519Fax +34 966 700 831

din pålidelige lokale partner på Costa Blanca

KURT TOFTERUP S.L.

Juridisk rådgivning og assistance

• Udfærdigelse af testamenter

• Køb og salg af fast ejendom

• Arv og skiftebehandling

• Skatteplanlægning

• Selvangivelser

• Finansiering

• Privatret

• Forsikringer

Åbent: Mandag til torsdag 9-17Fredage 9-14

Maria JoseJimenezAdvokat

Kurt TofterupCand. jur.

(Lic. en Derecho)

Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 [email protected]

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n.Edif. Fuengirola Center 2, local 1 29640 Fuengirola, Málaga

ABOGADOS - LAWYERS

Page 95: Solkysten oktober 2010

FAGUDDANNETDANSK MALERPer Leonhard Hansen

Godt og reelt malerarbejde udføres.Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13

Mobiltelefon 607 52 02 57

20 år på kysten!

CORTIN

AS

CORTCORTCORTIDEAIDEAIDEA

DDEERREESS GGAARRDDIINNFFAAGGMMAANNDD PPÅÅ KKYYSSTTEENN

... tilbyder alle typer af...gardin- og tæppeløsningerForhandler af EGE TæpperVi tager mål, viser prøver oggiver et uforpligtende tilbud

hjemme hos Dem selv.

Tel. +fax 95 246 12 21

Centro Idea, Mijasvejen

v/ Henrik Stæhr Jørgensenwww.cortidea.com

Dansk autoværkstedservice & reparation

Åbent: man-fre 9-18 (eller efter aftale)

639 58 03 72 (BJARNE)

DanScan Forsikringv/Forsikringsmægler

Helle Haugaard Eriksen

Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26Mob. 607 59 59 60

man-fre. 9.30-16.00eller efter aftale

E-mail:[email protected]

Centro Comercial Sierra Mijas , Local 31

Avda. Jesús Santos Rein, Los Boliches

(Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)

Den sikreste løsningAlt indenfor: Elarbejde

Malerarbejde • VVS-arbejdeMurerarbejde • Snedkerarbejde

Per Larsen ServiceFUENGIROLA

Tel. 670 767 989 • Fax. 952 471 612

Billig billejei Danmark

TAX FREE CARS fra

INTERNATIONALCAR RENTAL

[email protected]

Hair Ins p i r a c i ó nunisex GOLDWELL

EUROMARKET, Fuengirola Telefon: 650 729 320

HELLEHENRIKSEN

- DINDANSKE FRISØR

Åbning, ændring ogsalg af kombinations-låse og sikkerheds-døre.

Vi laver gitre i jern og aluminium

Edif. Diana III, Recinto FerialTel. 952 580 512Mob. 628 738 290(bedst kl. 14-18)

LÅSESMED

95

P.A.D.Proteccion de Animales Domesticos

Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores

firbenede venner på Costa del Sol. Du er altid velkommen til at besøge vores

dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14.

Hver den første søndag i måneden er der åbent hus kl. 11-15.

Årlig medlemskontigent 35 euro.

Ønsker du yderligere information, ring til

Johan på 952 93 47 26 eller besøg Loli og

Chantal og se de dejlige hunde og katte, der

venter på at finde et nyt godt hjem.

www.padcatsanddogs.org• NUMMERPLADEÆNDRING TIL SPANSK• IMPORT & EXPORT PAPIRER• BILSYN - ITV & HOMOLOGERING• ALT PAPIRARBEJDE FOR BIL REGISTRERING

H O L MBIL REGISTRERINGS SERVICE

Tel: 670 87 88 38 • 671 204 824 Fax: 952 821 302

www.carregistrationspain.com

BIL REGISTRERING

Kim “ELEKTRIKER”

El-arbejde & satellit TV

Tel. 952 47 95 39 Mobil. 607 83 12 11

Tel. 605 264 673Fax. 952 668 984

Siden 1995Nye konstruktioner

og alle former for renovering.

Egen tilknyttet arkitekt

[email protected]

Page 96: Solkysten oktober 2010

Brugte tingSmid intet væk. Alt hentes. Småt ogstort. Også ved flytning og dødsboer.

Tlf. 952 46 66 83 , 609 377 192------------------------------------------------------

Lær spansk her og nuVil De lære spansk uden kedeligt hjem-mearbejde?Opsuge grammatikken medens De erunder dyb afslapning?Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dagesintensive kurser. Weekend eller fleksiblekurser. Individuel, par eller gruppeunder-visning. Igennem den suggestologiskemetode. Udviklet ved Københavns Uni-versitet.

Centro Eleusis 95 244 80 86 el. 952 44 80 41

www.centroeleusis.net------------------------------------------------------

Spanskundervisning ogoversættelser

Lær spansk i dit eget tempo. Hos Comu-nica sætter vi fokus på hverdagsspansk.Undervisningen er samtalebaseret. Vihar lokaler i parkeringsvenlige CentroIdea. Alle typer oversættelser ml. dansk,svensk, norsk engelsk og spansk, ogsåautoriserede. Tolkning hos notar, læge,myndigheder etc.

952 46 98 07 - www.comunica.dk------------------------------------------------------

CycloAbogados - Asesores

Skatteopgørelser for residenter ogikke-residenter samt bogholderi, stiftel-se af selskaber og tilmelding af selv-stændige erhvervsdrivende. Åbnings-tilladelser, residencia, skødeskrivningved køb-salg af fast ejendom. Testa-menter samt anden notar-bistand,retshjælp og assistance i juridiske an-liggender og kontakt med offentligemyndigheder. Avenida Condes San Isi-dro n° 13, etage 4. Fuengirola (v. Pla-za de la Constitución).

Tlf. 952 665 055E-mail: [email protected]

www.cyclo.es------------------------------------------------------

Jeg kan hjælpe dig!Få 4 behandlinger - betal for 3

Tandlægeskræk, Rygestop, Smertebe-handling, Sportspsykologi, Terapi, Mas-sage, m.m. Ring for en aftale

Peak Performance Coach John Gjettermann, IAT Clinic

Tlf: 693 757 631www.iat-clinic.com

------------------------------------------------------

TAG STILLING!Sig nej til for mange kilo på kroppen!Sig nej til for lidt energi!Sig JA til Herbalife!Sig JA til mere energi og kontrol over dinvægt!

Kontakt mig i dag og bliv JA-SIGER!Email:

[email protected]: 0034 697 265 199

------------------------------------------------------

Hjemmesygeplejehjemmehjælp

• Almindelig pleje • Hjælp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom• Efterbehandling efter sygehusophold • Sårbehandling • Indsprøjtninger • Hjælp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele året.

Henvendelse til hjemmesygeplejerskeKirsten Sonne

Tlf./fax 952 47 47 70 Mobil: 608 05 05 19

www.kirstensonne.dk------------------------------------------------------Hjemmehjælp - sygepleje

Udføres professionelt af uddannet personale.

Hjælpemidler udlejesHar du brug for hjælp til

hvad-som-helst?Ring eller skriv til Dania Care

+34 626 16 [email protected]

------------------------------------------------------

Telefonkæden “Tryghedsopkaldet”

Føler du utryghed i hverdagen? Bangefor at falde i hjemmet og ligge i dagevisuden kontakt til omverdenen? DaniaCare´s telefonkæde ”Tryghedsopkaldet”er løsningen for dig. For yderligere infor-mation. Ring venligst til Dania Care626 16 12 34------------------------------------------------------

Biler købes kontantBiler på spanske nummerplader købes.

OK, hvis den står i Danmark. Tlf.: 609 13 10 62 - 679 08 66 98E-mail: [email protected]

www.coches.dk------------------------------------------------------

Den Danske Tømrer tilbyder

Pergolaer, andalusiske trælofter (arteso-nados) og tagstrukturer, døre, vinduer,gulve etc.

Tømrermester Steffen Schjøttz.Tlf: +34 647 672 601

------------------------------------------------------

RUBRIKANNONCEROKTOBER 2010

96

Billeje i Danmark?Lej en lille bil i 1 uge for

KUN 1.975 d.kr.Inkl. moms, fri km, fuld forsikring

samt levering i Kastrup.

Se mere på www.einer-hansen.dk

Einer-Hansen [email protected] Telefon: +45 20 81 67 64

1 uge i Danmark fra kr. 2.130,-*

www.budget.dk

“Billeje i Danmark?Det klares online på budget.dk”

*Pri

s in

kl. m

oms,

ful

d bi

lfor

sikr

ing

(sel

vris

iko

0,- k

r.) o

g fr

i km

.

Silkeborg Flytteforretning100 års erfaring med pakning, flytning og opbevaring Kontor/ lager Spanien:Silkeborg Flytteforretning España S.LPolig. Ind. Rancho Hermoso 21Avda. De las Salinas, Los Boliches29640 FuengirolaTlf. / fax: 952 46 18 44Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

Stor erfaringStor kapacitetMasser af mod på livet

Kontor/ lager Danmark:Silkeborg FlytteforretningV/ Peter SvendsenKastaniehøjvej 29-35DK-8600 SilkeborgTlf. +45 86 82 36 11Fax: +45 86 80 36 12www.silkeborg-flytteforretning.dkE-mail: [email protected]

I Danmark daglige afgange til og fra

Sjælland

• Kommer over hele Danmark dagligt• 20 vogne• Stor international erfaring

Grundlagt 1904

Page 97: Solkysten oktober 2010

97

RUBRIKANNONCEROKTOBER 2010

Alt i aluminium, glas og jernFabrimetalcris S.L.

Termovinduer- og døre. Sikkerhedsdørei aluminium/glas. Panserglad. Glasind-dækning af balkon/terrasse. Glastag,fast eller skyde. Persienner, også elektri-ske. I jern laves gitre, døre, trapper, ræk-værk, porte, også elektriske m.m. Egetværksted i Fuengirola. Over 20 år i bran-chen. Vi taler dansk, engelsk og spansk.Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud ogopmåling.------------------------------------------------------

Tag & BygTræ konstruktioner, spær, første sal påhuse, overbygninger, osv. Kontakt for til-bud. Også fornyelse af badeværelser ogkøkkener klare på 8 dage.

+ 34 607 500 115 [email protected]

------------------------------------------------------

Esprit DisplaysMarkiser: manuelle – motoriserede – nytstof. Persienner: Installering, reparation,montering af motor. Alle typer indendørsrullegardiner og myggenet. Brusebads-skærme i høj kvalitet – de bedste i Spa-nien. Besøg Esprit Display på Fuengirola– Mijas vejen.

Tlf. 952 593 101 – 600 498 [email protected]

------------------------------------------------------

SøgesKonsulent virksomhed i Torremolinos sø-ger interviewere og salgskonsulenter.Dansk er det eneste sprogkrav. Kontrakt,seg.soc og fast gage (startløn 1106euro/md) skriv til:

job@eurobooking.com------------------------------------------------------

Partner søges(Kapital søges)

til spændene anderledes koncept (somikke er set på kysten).

Kontakt billetmrk@solkysten.eu------------------------------------------------------

Computerhjælpeller kørsel

Har du brug for hjælp til EDB, Internet,hjemmenetværk, computerproblemer, el-

ler lufthavnskørsel. Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855 [email protected]

------------------------------------------------------PC-HJÆLP!!!

Hjælp til alle former for PC problemer!Kun 25 € pr. time

Kontakt venligst Rune SkovTlf.: 653 300 707

Email: pcudrykning@gmail.com------------------------------------------------------

CostaData ... din danske pc-doktor

• Hjælp til alle former for computerpro-blemer • Genopretning efter virus • In-stallering af programmer • Opsætning afcomputer • Opsætning af internet • Råd-givning • Undervisning. Pris 20 € pr.time.

CostaData ... din danske pc-doktor952 53 89 16 / 695 028 305

[email protected] www.costadata.eu

------------------------------------------------------Cabriolet Audi til salg

Cabriolet Audi 2,8 speciel udgave, år-gang 95, sølvmetal, nye hjul og fælge ogkaleche. Aftagelig anhængertræk, klima-anlæg. Ny ITV og tandrem. En bil derskal ses. Pris 6.300 euro.

Tlf. 608 180 900------------------------------------------------------

Cabriolet Mercedes320 CLK avantgarde, årgang 03, km83.000, alt i udstyr, metal-dybblå, AMG-fælge, sp. plader/ITV. Står i Danmark.Pris 169.000,- kr. Tlf. +45 8827 2700 el-ler+34 608 180 900------------------------------------------------------

Heppelweig spisestueOval bord m/ 2 plader - 8 stole - 1 vitri-neskab. Alt i fineste stand. Kan afhentesfor 450 euro. Vera Frederiksen, DoñaSofia a-4B, Paseo Maritimo, Fuengirola.

Telefon 952 461 904- bedst mellem kl. 9-12

------------------------------------------------------

Biler til salgSe vort store udvalg på www.coches.dk

Også indregistrering / omregistrering af biler og motorcykler Har du specielle ønsker? Ring eller skriv. Op til 2 års garanti.

Benny 609 13 10 62 • Frank 679 08 66 98 • [email protected]

VW POLO 1,4, 2005, 45.000 km6.900 €

CITROEN C41,9 hdi, 2006

92.000 km7.900 €

12 mdr. garantipå alle vore biler

VOR DANSKEKIRKE I

SPANIEN

.. kan du også støttemed 60 € ved at melde dig ind i

Margrethekirkens Venner.

Indmeldelse efter normale gudstjenester i

Margrethekirken.

Sotogrande v/ havnen

Lækker 150 m2 luksuslejlighed i

Marina Sotogrande sælges. Indeh.

stor stue m. pejs, sydvendt, over-

dækket terrasse m. udsigt til hav-

nen. 3 sovevær., 2 badevær., fuldt

monteret køkken, a/c kold og varm.

2 garagepladser og pulterrum.

Pris 465.000 €.

Henvendelse direkte til ejer.

Tel. 607 29 45 30

Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden.Typeattester og Certifikater

MARBELLASan Juan Bosco, 2-1

Tel: 952 824 688

FUENGIROLATel: 607 67 11 22

Eftermiddag:Tel/Fax. 952 590 548

CALETA DE VÉLEZAv. Andalucía 149Tel: 952 511 966

HOVEDKONTOR: Tomás de Heredia 7, Edf. Stella Maris, MálagaTel: 95 221 21 01 • Fax: 95 260 00 25

Page 98: Solkysten oktober 2010

Advokater og revisorer Advokatkontor Ana Mª Navarrete tel. +34 952 58 57 21 s. 87

Advokatkontoret.es tel. +34 951 23 90 05 s. 53

Danil Servicetel. +34 966 70 45 19 s. 94

Ib Kristensentel. +45 3257 9909 s. 50

JLJ (Lawyers & Services S.L.)tel. +34 660 459 889 s. 94

Kurt Tofterup S.L.tel. +34 952 47 95 63 s. 94

Legatumtel. +34 951 26 19 74 s. 83

Mona Elisabeth Davidsentel. +34 952 83 83 14 s. 93

Air conditioningDancon tel. +34 952 46 54 55 s. 8

Auto serviceBJ Autotel. +34 639 580 372 s. 95

Gestimar tel./fax +34 952 59 05 48 s. 97

Holm bil registrerings servicetel. +34 670 87 88 38 s. 95

Top Car Caretel. +34 628 177 415 s. 72

Bank & InvesteringDanske Banktel. +352 46 12 751 s. 15

Private Investmenttel. +34 952 664 064 s. 55

Sydbanktel. +41 (0) 227 81 00 s. 2

Biludlejning & FlyttefirmaerAvis Biludlejningtel. +44 20 7381 6333 s. 85

Book Cartel. +45 62 22 80 80 s. 51

Budget (Car rental)tel. +45 33 55 05 00 s. 96

Coches dk S.Ltel. 609 13 10 62 / 679 08 66 98 s. 97

Costa Bilertel. +34 609 501 700 s. 87

Dansk Auto Renttel. +45 80 20 50 10 s. 41

Dansk Biludlejningtel. 952 23 22 22 s. 39

Den Danske Kurertel. +45 53 55 79 80 s. 53

DK-bilertel. +34 952 23 78 93 s. 93

Einer-Hansentel. +45 20 81 67 64 s. 96

International car [email protected] s. 96

Silkeborg Flytteforretning tel. +34 952 46 18 44 s. 96

Tax Free Carstel. +45 62 21 81 44 s. 66

Bolig InteriørDecorhauswww.decorhaus.es s. 12

Cort Ideatel. +34 952 46 12 21 s. 95

Harder Johansentel. +34 952 46 66 00 s. 9

Muebles Danesestel. 952 583 852 s. 67

Muebles Piramides Puertotel. +34 952 55 06 69 s. 11

Unique Lifestyletel. 95247 44 87 s. 43

Bolig-ophold og ferieCharlottehaventel. +45 3607 1500 s. 85

Hotel Incosoltel. +34 952 86 09 09 s. 5

H&S (suites and apartments)www.hs-holiday.com s. 96

DyrlægerNaturVetstel. +34 952 513 207 s. 92

Ejendomsmæglere / boligsalgAndersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 s. 6

Casa:Unatel. +34 951 100 210 s. 37

Country Properties S.A.tel. +34 952 51 61 78 s. 85

Eagle Estatestel. +34 635 956 087 s. 93

Imperial Estatestel. +34 952 199 204 s. 21

J&S Ejendomskontor S.L.tel. +34 660 45 98 89 s. 94

Elektronik & serviceDanelcatel. +34 628 17 73 39 s. 51

Kim (Elektriker)tel. +34 952 47 95 39 s. 95

The Satmantel. +34 670 668 963 s. 95

ForsikringDanScan Forsikringtel. +952 66 03 87 s. 94

Linea Directatel. 902 123 961 s. 41

FotografFotograf tel. + 607 294 530 s. 95

FrisørDanish Hair Design tel. +34 952 54 00 96 s. 87

Frisør Kazzitel. 658 163 975 s. 94

Hair Inspiracióntel. +34 650 729 320 s. 95

GolfAlmenara Golftel. +34 902 18 18 36 s. 33

Baviera Golftel. +34 952 55 50 15 s. 64

Cabopino Golftel. 952 85 02 82 s. 58

Cerrado del Aguilatel. +34 951 70 33 55 s. 61

El Chaparral Golftel. 952 58 77 33 s. 25

John Gjettermanntel. 693 757 631 s. 54

La Duquesatel. +34 952 89 07 25 s. 61

Lauro Golftel. 952 41 27 67 s. 65

La Noria tel. +34 952 58 76 53 s. 67

Miraflores Golftel. 952 931 960 s. 56

Santa Mariatel. +34 952 83 10 36 s. 57

Solkystens Golf Servicetel. +34 952 472 248 s. 55

Hjemme- og ældrepleje Casa Kleintel. +34 679 167 168 s. 10

Dania Caretel. +34 626 16 1234 s. 92

Håndværk og forsk. serviceDansk Maler (Per L. Hansen)tel. +34 952 66 85 13 s. 95

Jensen Localizationtel. +34 952 19 85 87 s. 95

Låsesmedtel. +34 952 58 05 12 s. 95

Per Larsen Servicetel. +34 670 767 989 s. 95

Kunst og gallerierGaleria Krabbetel. +34 952 53 42 14 s.97

Læger, klinikker og behandlereClinica Dental Escandinavatel. +34 952 66 01 67 s. 79

Clinica PhysioSpaintel. 952 47 65 04 s. 81

Clínica Rosasco (Las Flores)tel. +34 952 44 24 66 s.79

Clínica SOStel. 952 44 44 25 s. 81

Dansk psykolog (Pernille Thilker)tel. +34 952 56 97 54 s. 81

Guldimplantationtel. +34 952 48 50 38 s. 79

Helicopteros Sanitarios tel. +34 952 81 67 67 s. 81

Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl)tel. +34 952 46 41 37 s. 79

Læge Bo Rosenkildetel. +34 952 47 52 49 s. 79

Læge Hanne Hansentel. +34 952 66 49 07 s. 81

Lægehuset Clinica Medic tel. +34 952 46 00 40 s. 81

NLP Psykoterapeut Mona Lyngbytel. +34 609 964 107 s. 83

Sundheds & Akupunkturklinikken &Fundación Vitafaktatel. +34 678 253 510 s. 79

Svensk tandlæge (Erling Joelson)tel. +34 952 88 34 43 s. 81

Vitamina (helsekostforretning)tel. +34 952 58 43 13 s. 81

OptikereDanopticatel. 952 58 39 10 s. 23

Heiko by Heikotel. +34 952 19 75 65 s. 17

UniOpticatel. +34 952 19 92 54 s. 64

Mad & VinCafe Golden Daystel. 952 47 78 94 s. 74

Cafe La Vida tel. +34 659 726 743 s. 75

La Cuenta Vinostel. +34 670 619 688 s. 73

Restaurant Acquatel. +34 952 58 71 84 s. 76

Restaurant La Pataletatel. +34 952 96 71 11 s. 74

Restaurant Luciatel. +34 952 58 27 38 s. 74

Restaurant Karen & Martintel. 663 760 406 s. 74

Restaurant Old Swiss Housetel. 952 47 26 06 s. 75

ModeSystuen Peptel. +34 606 173 847 s. 95

Undervisning/rådgivningComunicatel. +34 952 46 98 07 s. 84/93

Dansk Rideskoletel. +34 670 668 964 s. 95

Marbella Design Academywww.designschool.com s. 95

VarieretDabgowww.dabgo.net s. 87

Kustradion FM104,9tel. 951 91 50 43 s. 87

Málaga 2016www.malaga2016.es s. 77

Solkysten Sailing Team s. 49

Varelotteriettel. +45 39 29 60 88 s. 19

Annoncørregistret - din fagbog

Page 99: Solkysten oktober 2010
Page 100: Solkysten oktober 2010