206
JULY 2015

Stage Monthly JULY'15

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Stage Monthly JULY'15

JULY2015

Page 2: Stage Monthly JULY'15

ABOUTStage Project

С помощью ежемесячного изда-ния Stage Monthly вы сможете определить верный жизненный курс. Получая структурирован-ную информацию, вы разрабо-таете для себя подходящий план действий, узнаете способы моти-вации и самодисциплины, про-чтете вдохновляющие истории людей, достигнувших своих це-лей, увидите примеры альтерна-тивной жизни. Stage Monthly

станет для вас простым и понят-ным руководством к действиям на пути к лучшей жизни.На сайте Stageproject.ru вы сможете де-литься своим мнением и опытом с другими людьми, найти еди-номышленников, получить экс-пертный совет, принять участие в конкурсах, узнать о мероприя-тиях проекта. А так же наблюдать за процессом создания Stage и, возможно, стать частью его ко-

манды. Проверить все советы на практике, узнать новое о при-вычных вещах, попробовать себя в интересном деле и раскрыть-ся с новой стороны вам помо-жет проект Personal Monday by Stage Project. Здесь вы не только прекрасно проведете время, но и познакомитесь с отличными людьми, встретите друзей, с кото-рыми ваша дорога к новой жизни станет увлекательней и быстрее!

Бурлящее течение современной жизни - сумасшедший ритм, бесконечный поток информации, влияние моды, давление общества, трансформация идеалов. Как удержаться на плаву и не потерять себя?

Внутренняя дисциплина, самоконтроль, личный тайм-менеджмент - необходимые инструменты в арсена-ле человека для выживания в современных условиях. Но как заставить себя действовать? Как помочь себе

не выживать, а ЖИТЬ? Жить полноценно, продуктивно, интересно и гармонично.

Многие из нас давали себе обещание начать новую жизнь с понедельника,но сдержать его удавалось не каждому.

Stage Project создан, чтобы стать вашим персональным понедельником, с которого вы непременно начнете новую жизнь!

Follow usWrite to us: [email protected]

For business offer: [email protected]: @stageproject

WWW.STAGEPROJECT.RU

Page 3: Stage Monthly JULY'15
Page 4: Stage Monthly JULY'15

ДИЗАЙН И ВЕРСТКААлександр Корнеев

КАЛЛИГРАФИЯАлина Ильина

АССИСТЕНТ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

Мария Елемосо

АВТОРЫМария Елемосо

Зарина СултановаДарья Чаплыгина

Мила ГришинаВиктория Мороз

Мария ОрловаЕлена Фельдбаум

Дарья ЗахароваЕкатерина Смирнова

Ольга Баранова

ФОТОГРАФЫЮлия Дибижева

Мария ОрловаКсения Мусоргская

Елена ФельдбаумАлексей ШамаринЕкатерина Резвая

ФОТО НА ОБЛОЖКЕ Ярослав Бабийчук

how weworkн а д н о м е р о м р а б о т а л и

Page 5: Stage Monthly JULY'15

Мы благодарим авторов и героев ин-тервью за участие в создании номера. А так же фотографов за предоставле-ние снимков для журнала STAGE. Осо-бую благодарность редакция STAGE выражает нашим читателям за отзы-вы, пожелания и интерес к проекту. Мы ценим каждого из вас. Спасибо.

Page 6: Stage Monthly JULY'15

Главный редактор Наташа Корнеева

Мне кажется, лето самое щедрое на удовольствия время года. Мы с упоением наслаждаемся длинным летним днем, ледяным мороженым, прохладой тени, захватывающими дух закатами и короткими душными ночами. Но, согласитесь, бывают такие периоды, когда мы перестаем получать истинное удовольствие, все вокруг становится обычным, скучным, серым. Нам вдруг хочется чего-то большего или не хочется ничего вовсе. Мы гонимся за славой и популярностью, за успехом и финансовым благополучием и в этой погоне забываем о главном: о простых радостях, времени для себя, о том, что у нас всегда есть возможность наслаждаться полнотой мира вокруг и в этом, именно в этом и есть счастье. Может, нам просто не нужно никуда бежать? Этот номер мы решили посвятить наслаждению и удовольствию, которые обязательно нужно получать от каждого прожитого дня. Мы собрали истории людей, своим примером доказывающих, как важно заниматься делом с удовольствием, посвящать время себе, решаться на перемены ради того, чтобы истинно наслаждаться жизнью и находить удовольствие в простых вещах. Этот номер мы создали для того, чтобы еще раз напомнить вам и себе о том, что наслаждаться жизнью можно и нужно всегда, при любых обстоятельствах и жить не ради чего-то, а в удовольствие. И всегда помнить, что в каждом новом дне у нас есть такая возможность.  Не забывайте впитывать в себя моменты истинного наслаждения! Запоминайте себя здесь и сейчас, дарите себе бесценные эмоции, коллекционируйте приятные воспоминания. Ведь именно из наших простых радостей, моментов наслаждения, поводов для удовольствия и складывается та самая желанная Счастливая жизнь, к которой мы стремимся каждый день.

Надеюсь, вы получите истинное удовольствие, читая наш новый номер.  Наслаждайтесь! Сегодняшнему и каждому дню жизни! Всегда!

Editor’s letter

Page 7: Stage Monthly JULY'15
Page 8: Stage Monthly JULY'15

What’s inside

в э

том

ном

ере...

STAGE I

Simple pleasure

Как найти удовольствие в простых вещах.

Возвращение к истокам

История Алии Айсиной о возвращении домой.

24 Snow

Режиссер Михаил Барынин о съемках фильма о важном,которые изменили его самого.

За рамками

Александр Новиков о том, как не найдя подходящие рамки, начал создавать их сам.

От простого к прекрасному

Все что нужно для создания прекрасного лежит под нашими ногами.

Moscow and parties

Как увлеченность своим городом может перерасти в любимое дело.

Piano story

Однажды он случайно нажал на клавиши...и исполнил свою мечту.

12

16

28

42

50

60

О наших чувствах и мыслях, о достижениях, победах и скеретах успеха.

70

Page 9: Stage Monthly JULY'15

STAGE II

STAGE III

Ювелирные грани

Дарья Величенко. Путь от архитектурных шедевров до ювелирных произведений.

Keep calm and surf on

Лови волну, если так велит сердце.

Безмолвная грация

Особый мир конного спорта, в котором идет борьба не только за титул, но и с самим собой.

Enjoy food

Рецепты блюд для истинного наслаждения.

Provence

Очарование Прованса.

On the road

Анастасия Глебова о travel фотографии и удовольствии от путешествий.

Дивные птицы

Проект “дивные птицы“. Все грани удовольствий от жизни for girls only.

The place of power

Истории жителей мегаполиса об особых местах силы.Полина Бржезинская.

В поисках прекрасного

Быть ближе к тем, кто умеет летать.

Фаина Раневская

Деревья умирают стоя.

150

158

168

176

186

190

90

100

110

120

О здоровье и красоте, питании и спорте, о доме и создании уюта в нем.

О городах и странах, интересных профессиях, увлекательных хобби и добрых делах.

Page 10: Stage Monthly JULY'15

STAGE

I

Page 11: Stage Monthly JULY'15

SUCCESS SECRETS B e i n s p i r e d

S e e t h e g o a l

N e v e r g i v e u p

B e d i r e c t e d

M o t i v a t e y o u r s e l f

K e e p c a l m

B e t h i n k i n g

D o t h a t y o u l o v e , l o v e t h a t y o u d o

L e a r n l a n g u a g e s

Page 12: Stage Monthly JULY'15

Порой случается так, что череда серых будней затягивают нас настолько, что каждый новый день становится полной копией предыдущего, и мы начинаем чувствовать сильный недостаток позитивных эмоций. Многие из нас полагают, что мы должны кардинально измениться, чтобы начать получать удовольствие от жизни. А на самом деле часто оказывается так, что у нас есть практически все, чтобы наслаждаться своей жизнью, нужно лишь чаще обращать внимание на это.

SimplePleasures

Page 13: Stage Monthly JULY'15

Самое важное – это понять, что наша жизнь состоит не только из радостных моментов и ярких событий. Любое сделанное дело, сказанное слово, наши чувства, настроение и события вокруг нас – это маленькие детали одной большой мозаики, которые составляют полную картину под названием «жизнь». Жизнь не будет полной и яркой, если в ней будут только положительные составляющие. Попробуйте принимать события такими, какие они есть и из любого, даже самого негативного события черпать бесценный опыт. Когда вы научитесь этому, неприятные происшествия в вашей жизни перестанут иметь столь негативную окраску.

Поймите

Начните мыслить иначе

Порой нас тяготят прошлые ошибки и их результаты, мешая чувствовать себя удовлетворенным сегодняшним днем. Но нужно заставить себя понять, что мы все совершаем ошибки и это нормально. Важно научиться признавать их, думать над тем, как не совершать их впредь и уметь «отпускать» ошибки прошлого. Думая о прошлых неудачах, мы упускаем важные моменты сейчас. А ведь наше прошлое формируется сегодня.

Page 14: Stage Monthly JULY'15

Общение – одно из самых важных потребностей человека. И очень здорово, когда вам кажется, что ваш круг общения «полон». Бывает так, что интересы со старыми друзьями расходятся, но вы продолжаете проводить с ними много времени «по привычке». Важно оценивать насколько это общение доставляет вам удовольствие. Напряженные разговоры на неинтересные для вас темы, пустые сплетни, обмен проблемами — все это отнимает ваше бесценное время и эмоционально истощает, не бойтесь ограничивать такое общение, ищите новые знакомства. Знакомство с новыми людьми непременно доставит удовольствие от общения, расширит кругозор и наполнит жизнь новыми эмоциями и интересами.

Знакомьтесь с новыми людьми

Цените ощущения

Оцените время

В покупке новых вещей нет ничего плохого, но задумайтесь, возможно, радость от приобретения новой сумки или красивой безделушки окажется быстротечной. А воспоминания о тех чувствах, что мы испытали в поездке к морю, на концерте любимого исполнителя, в прыжке с парашютом и от первой влюбленности остаются с нами на всю жизнь. Старайтесь наполнить свою жизнь именно такими воспоминаниями. Станьте коллекционером моментов наслаждения и настоящих эмоций.

Задумайтесь и напишите список, а лучше нарисуйте график того, на что вы тратите свое время в течение недели, по наглядному примеру оцените сколько из этого времени вы уделяете себе  и своим удовольствиям. Если это время занимает мало места на графике, обещайте себе увеличивать его каждый день. Совмещайте приятное с полезным: выберите магазин подальше от дома и пробегитесь до него, пройдите через парк по дороге домой, в обеденный перерыв встретьтесь с подругой. Старайтесь даже в решении необходимых задач находить пользу для себя и возможность получить удовольствие.

Page 15: Stage Monthly JULY'15

Согласитесь, каждый раз, когда у нас наконец-то получается сделать то, чему мы долго учились, мы испытываем невероятное удовольствие. Не отказывайте себе в нем, продолжайте учиться и совершенствовать свои навыки и знания. Лучшие инвестиции – это инвестиции в себя. Начинайте учиться тому, что всегда было вам интересно и пускай всем вокруг кажется, что это бесполезные знания для вас в данный момент. Никто и никогда не знает, к чему может привести ваш интерес и где вам могут понадобиться ваши новые знания.

Продолжайте учиться

Позвольте себе

Многим из нас бывает сложно получать удовольствие от «обычной жизни». Если это знакомо и вам, позвольте себе больше. Если нужно – меняйте окружение, работу, город. Дайте себе разрешение на жизнь без негатива или драм и сосредоточьтесь на себе. Смелее ищите то, что доставляет вам настоящее наслаждение. Оставляйте время для собственных удовольствий, ведь хорошее настроение и чувство удовлетворенности залог успеха во многих делах.

Старайтесь обращать больше внимания на окружающую вас жизнь, ведь она полна красок: залитый солнцем город, мимолетная улыбка прохожего, теплый летний ветер. Запоминайте моменты, делитесь радостью и помните, что и вы сами можете стать для кого-то тем самым лучиком, который пусть на мгновение, но обязательно озарит чей-то обычный день!

Автор текста Мария Елемосо

Page 16: Stage Monthly JULY'15
Page 17: Stage Monthly JULY'15

Жизнь – это постоянный поиск себя, своего места под солнцем. Нам всегда кажется, что хорошо там, где нас нет. И в какой-то момент мы осознаем, что не задали главные вопросы самому себе: «Кто я? Чего я хочу? Где мой дом?» и не прислушались к ответу. Но наступает день, когда эти мысли возникают сами собой и бежать от них бессмысленно. О поиске себя и своего места, которое раз и навсегда хочется назвать домом, мы поговорили с Алией Айсиной, официальным представителем сообщества Kinfolk в Уфе, которая много раз уезжала в другие города, но всегда возвращалась домой.

ПВозвращение Пк истокам Автор Зарина Султанова

Фото из личного архива Алии Айсиной

Page 18: Stage Monthly JULY'15

Я родилась в Уфе, но потом моя семья переехала за 150 км в Ишимбай. Но в старших классах я снова вернулась в Уфу, окончила здесь школу-интернат. Затем я поступила в Нефтяной университет и получила профессию инженера. Потом последовало замужество с переездом в Казахстан, но через три года мой брак распался, и я вернулась в родную Уфу. Тогда я остро почувствовала, что еще не нашла себя. Я поняла, что работа с нефтегазовым оборудованием – это не мое, мне было очень скучно. И на этой волне я отправилась учиться на дизайнера, увлеклась модой и даже выпустила мини-коллекцию одежды. Надо сказать, что она получила положительные отзывы. Но тогда у меня было желание покинуть Уфу, найти себя в каком-то другом месте. Мне подвернулась возможность работы за рубежом, я поехала помогать знакомой, которая развивала свой бизнес в области fash-

ion-индустрии в Италии. Прожив там полгода, попутешествовав, меня снова потянуло в родные края.  Я вернулась, и меня сразу пригласили куратором в школу дизайна. Мне нужно было чем-то заняться, и я согласилась. Я занималась пиаром, но постоянное нахождение около творчества не могло не вдохновлять меня. Потом начался период жизни в Санкт-Петербурге, который продлился полгода. Я отправилась туда для того, чтобы развивать нашу школу, набраться навыков в сфере своей деятельности. Я очень полюбила этот город и в плане архитектуры, и в плане особой атмосферы. Но даже в Питере, несмотря на то, что я легко схожусь с людьми, меня не покидало желание просто обнять близкого мне человека. Ты не можешь слетать на чашку кофе к друзьям в Уфу, ты говоришь с мамой по телефону, видишь её улыбку через монитор своего компьютера, но ты не можешь взять ее за руку.

Page 19: Stage Monthly JULY'15
Page 20: Stage Monthly JULY'15

Сейчас, живя в Уфе, я могу сорваться среди недели и съездить к родителям в Ишимбай на один вечер, просто поговорить. Я поняла, что хочу видеть, как стареют мои родители, как растет моя племянница, какие успехи у моих друзей. Для меня идеально – это жить в родном городе и иметь возможность перемещаться по миру. Необязательно жить на Бали, чтобы видеть океан. Для меня вообще очень важно чувство дома. Это замечательно, что его можно создать везде. Но для меня почему-то очень важно создавать его именно в Уфе. И у меня больше не возникало желание покидать свой город. Я вижу потенциал в нашей земле, многие жалуются, что здесь ничего нет, что мы живем в глуши. А почему бы не взять и не сделать то, чего здесь не хватает?

Page 21: Stage Monthly JULY'15

Я поняла, что мне нравится собирать и организовывать людей, и чтобы из этого что-то получилось. Поэтому я часто занимаюсь проектами и мероприятиями, которые близки мне по духу. После моего знакомства с журналом Kinfolk мы с командой стали развивать сообщество здесь, проводить ужины и воркшопы по разной тематике. Это занятие не приносит мне основной доход, но я получаю большое душевное удовлетворение. Также в Петербурге я познакомилась с тем, что называют творческим пространством, я загорелась идеей открыть нечто подобное в своем городе. Мне хотелось показать людям, что проводить выходные можно не только в торговых центрах и клубах, а есть альтернатива.

Page 22: Stage Monthly JULY'15

Есть такие места, где можно просто общаться, заниматься самообразованием и чтобы это было доступно. Я думала об этом, писала людям, представляла, как все могло бы выглядеть и функционировать у нас. Но отклика не было. Через некоторое время со мной на связь вышел Тимур - уфимец, с которым мы познакомились в Санкт-Петербурге. Он сказал мне, что собирается перебраться в Уфу и открыть подобное пространство в нашем городе и предложил мне сделать это вместе. Тогда я подумала, что вот оно, мысли материализуются! Мне даже не нужно было искать место,

составлять бизнес-план. Есть человек, который это уже сделал и обратился ко мне, потому что ему импонирует мое видение и мои организационные способности. Я пригласила в проект еще одного молодого человека, и мы втроем за полгода добились того, что нашли прекрасную площадку в три этажа. В настоящее время мы активно занимаемся ее заселением. Здесь будут участвовать проекты, созвучные с нашим видением, здесь есть место для души и творчества, это будет многофункциональное пространство, где человек может заняться всем: от чтения книг до танцев.

Page 23: Stage Monthly JULY'15
Page 24: Stage Monthly JULY'15

Сейчас я ощущаю себя на своем месте, я чувствую себя каждой клеточкой своего тела. Доверившись своим ощущениям, пройдя определенный путь, я пришла к тому, что нашла себя и свое любимое занятие. Я счастлива видеться с любимыми мной людьми каждый день, я рада слышать свой родной башкирский язык, общаясь с родственниками. Для меня важно передать все, что я имею своим будущим детям. Ведь чтобы стоять твердо на земле, нужно уметь возвращаться к своим корням и вносить свою лепту в развитие родного города, несмотря на то, что кто-то будет относиться ко всему этому скептически. Главное, что я вижу в этом смысл и получаю огромную отдачу.

Page 25: Stage Monthly JULY'15
Page 26: Stage Monthly JULY'15
Page 27: Stage Monthly JULY'15
Page 28: Stage Monthly JULY'15
Page 29: Stage Monthly JULY'15

Человеку свойственно зацикливаться на самых разных вещах: заботы о будущем, материальное состояние, все решения и планы настолько сильно застревают в голове и появляется ощущение того, что сбежать от них невозможно. Но среди этих мыслей редко мелькает самая важная, осознание которой может помочь преодолеть очень многое.

Режиссер Михаил Барынин снимает документальный фильм о том, как в сотнях километрах от ближайшего населенного пункта, в условиях сурового климата, человек остается наедине с собой и начинает задавать себе главный вопрос: «Кто он на самом деле».

Интервью Марии Елемосо Фотографии Михаила Барынина

ТРЕЙЛЕР ФИЛЬМА 24 СНЕГА

Page 30: Stage Monthly JULY'15
Page 31: Stage Monthly JULY'15

STG: Михаил, скажи как тебе пришла идея стать режиссером?

Я родился и вырос в Москве в окружении четырех родных сестер 30 лет назад. Мои родители были медиками, но у отца было хобби — он любил фотографировать. Тогда фотография подразумевала целый технологический процесс: зарядка пленки, смесь химикатов в нужной пропорции, бутылочки, баночки, проявитель, фиксаж. Все это меня увлекало: все эти запахи и размытые белые пятна на одежде. Тогда отец подарил мне мой первый фотоаппарат. По выходным одна из комнат нашего дома превращалась в проявочную, где для меня происходил поистине сакральный процесс — рождение изображения. Я учился в обычной общеобразовательной школе, в ней не было ничего особенного. Но после 9-го класса старшая сестра перевела меня в киношколу, где я впервые столкнулся с искусством и с кинематографом в частности. После одиннадцатого класса я твердо решил заниматься режиссурой. После школы я поступил во ВГИК, где учился 5 лет на режиссера документального кино.

STG: Почему ты занимаешься именно документальным кино?

Я всегда мечтал о путешествиях, меня всегда притягивало «другое». Еще в школе мы с моим другом планировали кругосветное путешествие на машине и подробно рассчитывали маршрут через самые захватывающие и труднодоступные места мира. Но наши пути тогда разошлись. А я стал думать, как я могу осуществить свою мечту и путешествовать. Мое первое большое и серьезное путешествие случилось когда мне было 13 лет. Я попал на русский север на острова в белом море — Соловецкие острова. Тогда мой мир перевернулся, я впервые почувствовал как сильно природа влияет на человека и насколько глубоко она способна в него проникнуть. Такие моменты дают человеку понять, что он не одинок, и что природа — это огромный живой и подвижный организм, с которым можно взаимодействовать и получать ответ. И чем суровее природа, тем глубже этот контакт. Именно это взаимодействие человека с природой и стало моим основанием выбора профессии. Я начал снимать документальное кино сразу после института. Вдохновленный путешествиями по России, я стал искать любую возможность снимать там, где еще никто не снимал, где живут далекие от цивилизации люди, сохранившие традиционный уклад жизни. Конечно, это требует много времени и сил, ведь иногда, чтобы найти таких людей уходят месяцы. А производство фильма растягивается на годы, ведь чтобы проникнуть в суть образа жизни таких людей требуется с ними долгое время прожить и попытаться делать то, что делают они.

Page 32: Stage Monthly JULY'15

STG: Над какой картиной ты сейчас работаешь?

Я много путешествовал по миру, но ничто мне не дает такого внутреннего заряда, как Россия и русский север. Там суровый климат, непроходимые леса, отсутствие цивилизации. В таких условиях по доброй воле жить не захочет никто. Никто, кроме сильных людей. Именно такие сильные люди и являются героями моих фильмов и вместе с тем моими личными героями, людьми, на которых хочется равняться. Они видят не бездорожье, а свободу передвижения, не информационный вакуум, а душевное спокойствие. У большинства нет паспортов, зарплат, пенсий. Формально многие из них не существуют. Но фактически — живут здесь. Живут счастливо и независимо, каждый день любуясь неподдельной красотой природы. Именно это меня восхищает в русском севере.

Сейчас, вот уже как год я снимаю фильм в Арктической части Якутии, в ущельях Верхоянского хребта. Наш герой коневод, человек, который круглый год живет в тайге и следит за табунами. Это невероятный человек, для него не существует политики, его не интересует

Page 33: Stage Monthly JULY'15

социальный статус, он ни от кого не зависит, ни от кого кроме собственного труда и природы. А это ли не счастье зависеть только от этих факторов? Он твердо верит, что лошади — это его призвание, и ни на какой комфорт не поменяет свою маленькую избушку у подножия горы. День Сергея начинается очень рано и заканчивается поздно. Он постоянно работает, но все-таки находит время на разговоры с самим собой. Но у Сергея есть и своя драма. Он чувствует, что старость не за горами, и сил с каждым днем становится все меньше и меньше. Все это огромное стадо лошадей и хозяйство некому передать. Никто не хочет жить в таких суровых условиях, где 10 месяцев в году зима и температура может опускаться до —60 градусов. Его единственный сын уехал в город, а деревенские уже давно не смотрят в сторону гор, те, кто мог уехать — уехал, а те, что остались, пытаются найти более комфортную работу. Иные спиваются. Поэтому, каждый день для Сергея становится все труднее и труднее, он понимает, что все это может просто пропасть: лошади разбегутся, хозяйство распадется. А ведь это вся его жизнь…Наверное, это главная тема в фильме — преемственность и потеря корней.

Page 34: Stage Monthly JULY'15

STG: Как тебе пришла идея снимать именно этот фильм?

Эта идея пришла ко мне с продюсером. Мне просто позвонил местный якутский бизнесмен Егор Макаров и предложил встретиться в Москве. Мы встретились и начали говорить о том, что можно было бы снять в Якутии. Ему очень хотелось вложиться во что-то серьезное для своей республики, он хотел сделать что-то важное для своих людей. После долгих разговоров мы пришли к тому, что в фильме обязательно должны быть лошади, потому что якутская лошадь уникальная — это самая выносливая лошадь, которая способна самостоятельно выжить и прокормиться в самые жуткие холода. Мне же был важен человек и его судьба. Мы решили, что будем искать коневода. Я полетел в командировку и встретил Сергея. Наверное, это судьбоносная встреча, потому что никого другого я сейчас не вижу в качестве героя фильма. Сергей стал для меня очень существенной частью жизни. Я очень внимательно наблюдал за каждым его действием и восхищался тем, что он не умеет не работать, он заставляет себя постоянно действовать и производить результат. Вечером он подводит итог за день и рефлексирует, пишет дневник, ставит цели на следующий день. После этой поездки я вернулся другим человеком. Я поймал себя на мысли, что слежу за качеством любого своего действия и анализирую каждый шаг. 

Мы начали съемки. Решили, что снимать будем год, чтобы захватить все четыре сезона и понять как устроен год Сергея. Так мы провели около восьми экспедиций в разное время и собрали уникальный материал, с которым мы теперь работаем.

Page 35: Stage Monthly JULY'15

STG: Какую роль играет климат и условия на человека?

Климат играет очень важную роль в жизни человека. На мой взгляд, климат способен формировать мировоззрение и даже веру. Когда человек живет в трудных климатических условиях, он не может не обращать внимания на перемену погоды, течение реки, ветер, смену времени года. Древние люди придавали этим явлениям особое значение и наделяли духом. Так появлялись верования. Сейчас, люди,  которые живут на природе далеко от цивилизации, точно так же относятся к этим явлениям. Они просят духов тайги помочь им перейти с места на место и не нагнать дождь или снег. Конечно, городскому человеку это может показаться забавно и даже смешно, но я уверяю, что любой городской житель, оказавшись один на один с суровой стихией, начнет пытаться найти с ней контакт. Простой пример: мы в очередной раз приехали на съемку в Якутию, это было зимой, в декабре. Были самый страшные морозы. От поселка нас вез местный водитель на огромной машине «Урал». Сергей ждал нас у себя в тайге. Посередине пути машина встала, выключилась печка, двигатель заглох. Ночь, нет никакой связи. Спустя 20 минут начали остывать ноги, руки и лицо. Никаких гарантий, что мы поедем дальше нет. За окном бескрайние степи. Что остается делать в такой ситуации? Думаю, тогда каждый из нас стал бы молиться и просить местных духов помочь нам.

Page 36: Stage Monthly JULY'15

Обычно я приезжаю на место съемок на 3–4 недели. Этого времени бывает достаточно, чтобы отснять какие-то важные события  либо успеть спровоцировать их. Но бывают случаи, когда снимать приходится дольше. Например, когда мы снимали зимой у Сергея, световой день был всего 3 часа. Были полярные ночи. За это время очень трудно успеть что-то снять. Приходилось изо дня в день повторять какие-то эпизоды, пытаться снять их более выразительно. Осложнялось все это еще и тем, что аккумуляторы на камерах садились за 20 минут на таком

морозе. Провода застывали и ломались, оптика на камерах обмерзала, а в доме полностью запотевала и внутри и  снаружи. Это были самые долгие съемки. Мне бы не хотелось говорить о сложностях. В наших поездках мы осознанно принимаем тот образ жизни, которым живут наши герои. Мы принимаем весь их уклад, распорядок, мы с ними работаем, едим, ходим по горам, преодолеваем многочасовые перевалы, терпим то, что преподносит природа и не всегда это легко, но иначе мы не смогли бы узнать их, понять и честно рассказать о них.

STG: Что происходит с человеком, который остаться наедине с самим собой?

Человек не любит находиться наедине с собой. И думаю я, что все это потому, что боится разговора с собой. Одиночество провоцирует на внутренний диалог. Вы замечали, что как только мы остаемся хоть ненадолго сами с собой, мы сразу ищем, чем себя занять. Кто-то берет в руки телефон, кто-то начинает играть или смотреть телевизор. Когда человек один, ему приходится признаваться себе в чем-то, как-то рефлексировать и анализировать самого себя и свои действия. Не всегда это приятно, но невероятно полезно. Именно разговор с собой позволяет нам продвигаться и совершенствоваться.

STG: Скажи, что, по-твоему, самое главное в человеке?

Я считаю, что самое главное в человеке — это его способность меняться и совершенствоваться. Я несогласен с мнением, что человек не способен изменить себя, мне всегда кажется, что это оправдание. Иногда люди совершают страшные поступки и говорят себе, что этого не исправить. В этот момент жизнь останавливается. Бывает сложно взять себя в руки, возвысится над своей жизнью, и как бы посмотреть на нее со стороны, сделать какие-то выводы и продолжить свой путь. Именно эта способность дает человеку невероятное преимущество — способность поговорить с собой «по-честноку». 

STG: Сколько времени ты проводишь на съемочной площадке и с какими трудностями тебе пришлось столкнуться за время съемок?

Page 37: Stage Monthly JULY'15
Page 38: Stage Monthly JULY'15

Я всегда снимаю фильмы для себя. Мне важно, чтобы материал откликался во мне и порождал активные процессы всех органов чувств. Я отношусь к своей работе как к самообразованию — каждый новый фильм, как новая ступень в совершенствовании. Для меня всегда процесс съемок более важен чем постпродакшн, потому что это время, когда для меня разворачивается образовательный процесс, когда я сам себя проверяю.

Я рискую надеяться, что то, что безгранично важно мне, может быть хоть чуть-чуть интересно другим людям. Мне

претит подстраиваться под аудиторию, хотя некоторые фильмы приходится делать в соответствии с форматом. Мне важно не потерять себя в своей работе. Когда это происходит, я перестаю относиться к себе серьезно. У меня есть в фильмографии фильмы, которые мне сложно назвать своими, потому что они сделаны по жестким требованиям, по каким-то трафаретам и это не творчество, а мануфактура, где человеческая работа есть продукт ремесленника, но не автора. Но есть понятие «идея фильма», то есть послание, которое режиссер

STG: Для кого твой фильм?

Page 39: Stage Monthly JULY'15

адресует своей аудитории. Вот здесь мне важно, чтобы это послание было внятным и считалось с экрана. У меня есть фокус-группа — это моя жена, которая всегда смотрит каждый эпизод, выписывает в тетрадь что понятно, а что нет. А после мы бурно обсуждаем и доказываем друг другу свою правоту.

Мне бы хотелось, чтобы конкретно этот фильм увидели молодые люди из больших городов. Мне очень важно, чтобы они попытались соотнести увиденное на экране со своим жизненным опытом. Я никого не хочу к чему-то призывать или в чем-то упрекать, мол, «вы тут

живете неправильно, а где-то там, на севере, люди работают» — нет, мне просто хочется, чтобы где-то отложилось в сознании, что такая жизнь есть и она невероятна.

Больше всего меня вдохновляет возможность встретиться с чем-то новым, неизвестным для меня. В этом я нахожу неоценимый опыт, который пытаюсь передать через свои фильмы. Я убежден в том, что кино не может изменить человека, но оно способно запустить этот процесс, и когда это происходит хотя бы с одним зрителем, это невероятное счастье для режиссера.

Page 40: Stage Monthly JULY'15

Я всегда фотографирую во время съемок. Это очень для меня важно. Когда-то настанет время, когда я не смогу путешествовать в такие места,

но останутся фотографии, которые смогут эмоционально вернуть меня и моих близких туда, где я был когда-то. Поэтому я всегда фотографирую

со страстью, чтобы кадр был наполнен энергией и настроением места. Мне важно, чтобы в кадре всегда был человек, потому что именно человек

определяет пространство вокруг себя и является мерилом. Когда мы видим пейзаж без человека, нам сложно оценить весь его масштаб, но когда в кадре появляется человек, кадр наполняется огромной

перспективой и глубиной.

Page 41: Stage Monthly JULY'15
Page 42: Stage Monthly JULY'15

Совсем неудивительно, что сегодня, когда вокруг тысячи магазинов и есть возможность заказывать что-то из-за границы, мы стараемся найти уникальные, не фабричные вещи. То, что сделано своими руками, хранит не только их тепло, но и все те эмоции, которые вкладывает мастер в создание этого изделия. И у таких вещей изначально появляется своя маленькая история, которую продолжаем мы сами. Александр Новиков создает фоторамки, которые впоследствии обрамляют самые счастливые моменты в нашей жизни. И делает это с большим удовольствием.

за рамками

Интервью Марии ЕлемосоФото из личного архива Александра Новикова

Page 43: Stage Monthly JULY'15
Page 44: Stage Monthly JULY'15

STG: Александр, как давно ты увлекаешься созданием рамок и почему решил делать именно их?

Созданием рамок я занялся примерно три года назад. Делать рамки меня сподвигла острая необходимость в них. Мне очень были нужны рамки для оформления стен собственного дома, вот только ничего стоящего я не нашел. Так у меня и родилась идея их делать. Правда сказать, рамок для собственного дома я сделал совсем немного.

STG: Как ты считаешь, зачем и кому в век компьютеров нужны рамки?

Вот и я так думал раньше, точнее сказать я вообще ничего не думал! Есть у тебя миллион фотографий на компьютере и что? Некоторые просто фотографируют и даже потом не смотрят эти фото. Электронный вид фотографий отнимает у снимков один очень важный момент. Хороший пример, я думаю, это старые фотографии: вот находишь под кроватью старую обувную коробку, а в ней куча фотографий совершенно разных годов и весь этот чёрно-белый беспорядок несет в себе историю — твое детство, свадебные фотографии  родителей, походы, горы, байдарки, молодые лица тех, кто так сильно похож на твоих

родных. Берешь одну из фотографий, переворачиваешь ее, а там «Сухуми 89» или «11 месяцев». В этот момент ты понимаешь, что фотография — это просто мгновение твоей жизни. Глядя на снимок, ты мысленно отправляешься в те замечательные моменты жизни, вспоминаешь каким ты был, какое это было веселое и беззаботное время. Все это можно ощутить и понять только через годы и только глядя на этот маленький кусочек бумаги. Именно поэтому фотографии нужно печатать... чтобы лица, улыбки, взгляды напоминали тебе о тех моментах любви, которые наполняли и наполняют твою жизнь.

STG: Скажи, ты работаешь только с деревом?

Нет, я работаю не только с деревом. Задолго до того как я начал заниматься рамками, я занимался «оживлением» старых вещей, предавая им порой новые свойства и наделяя их новыми функциями. Многие мои работы связаны с металлом и стеклом, особенно мне нравилось делать светильники из старых чайников, самоваров и духовых инструментов. Однажды я даже сделал лампу из старого барабана от стиральной машины.

Page 45: Stage Monthly JULY'15
Page 46: Stage Monthly JULY'15
Page 47: Stage Monthly JULY'15

STG: Где ты находишь материалы для их создания?

Большая часть моих рамок сделана из «нового» дерева, но некоторые экземпляры я делаю из досок, которые «повидали виды». Материал для таких рамок мне попадается совершенно различным образом, это может быть доска от старого сарая, забора, или  совершенно случайно найдена мной.

STG: Где ты учился этому мастерству и кто твой учитель?

Мой отец, безусловно, принимал активное участие в том, чтобы руки у меня росли откуда нужно. Что-то освоил сам, экспериментировал и продолжаю экспериментировать до сих пор. Многому я научился у основателей магазина-мастерской «Бюро-Находок». В то время это был единственный магазин в Москве, где можно было купить что-то сделанное и придуманное умелыми мастерами, для которых делать всевозможные штуки было просто хобби. Попав туда совершенно случайно, я себе даже и представить не мог, как все в будущем получится.

STG: Что для тебя значит «делать что-то своими руками»?

Делать что-то самому – это моя жизнен-ная необходимость. Я представить себе

не могу, что буду просто ходить на рабо-ту с 9 до 18, а после, вечером валяться на диване и смотреть телевизор. Жизнь без того, чтобы ничего не мастерить, придумывать и фантазировать – это не жизнь.

STG: Что ты вкладываешь в создание каждого изделия?

В каждую мою работу я стараюсь привнести что-то новое, несмотря на то, что приходиться повторять некоторые вещи не один раз. На этот счет у меня даже случаются неловкие моменты с заказчиками, когда я могу сделать не тот цвет, что они хотели, а у меня, скажем синий цвет всегда разный. Но я все понимаю и иногда приходится переделывать.

STG: Проект «За рамками» это все же хобби или работа?

На данном этапе это в большей степени хобби, но в будущем, я надеюсь, что мой проект перерастет в нечто более грандиозное.

STG: Скажи, твое занятие приносит тебе удовольствие?

Это единственная работа, которая приносит мне удовольствие. Вся моя «побочная» офисная работа нужна лишь для того, чтобы ощущать это еще острее.

Page 48: Stage Monthly JULY'15

STG: Как ты думаешь, как найти то дело, которое впоследствии может стать любимой работой?

Мне кажется, что абсолютно любое дело может стать любимой работой, главное, чтобы по окончании рабочего дня ты чувствовал, что день прожит не зря. Что касается того, чтобы организовать свое любимое дело, то, на мой взгляд, совершить это может не каждый. Нужно быть совершенно «больным на всю голову», чтобы все получилось. Мир полон людей, которые совершенно тебя не понимают и настроены очень скептично. И ты волей-неволей начинаешь поддаваться их мыслям, поскольку сам и есть часть той «массы» обычных людей, только в тебе горит маленький огонек, и если его удастся не затушить, то все обязательно получится.

Page 49: Stage Monthly JULY'15
Page 50: Stage Monthly JULY'15

Из простого в прекрасноеЛиногравюра (от «линолеум» и «гравюра») — вид гравюры, для создания которой изображение режется на линолеуме или похожей полимерной основе и затем отпе-чатывается на листе бумаги или другом материале. Эта техника заставляет думать графически — постоянно сталкивает с ошибками, которые не замаскируешь пером или карандашом. Нарезать «примерно» нельзя, постоянно приходится искать выра-зительную форму или силуэт, невозможно сложный момент просто спрятать за «эф-фектами», тут приходится думать, решать, искать фактуры и графические приемы, искать баланс черного и белого. Александра Дворникова рассказала Stage о своем ув-лечении и эмоциях, которые она получает от работы с этим необычным материалом.

Интервью Милы ГришинойФотографии из личного архива Александры Дворниковой

@ printenstein_workshop

Page 51: Stage Monthly JULY'15

STG: Саша, расскажи о себе: как ты стала художником?

Первый осмысленный рисунок я сделала в 11 месяцев, он до сих пор хранится у мамы. Я нарисовала бабушку, дедушку и их кота. Это было больше похоже на каракули, но отчетливо видна попытка сделать два глаза посередине «лица» и рот, а у кота треугольные уши. В детстве я очень много рисовала. Мама только успевала приносить папки ненужных чертежей, чтобы я использовала оборотную сторону. Потом меня отдали в изостудию, затем в Художественную школу. А дальше – Мухинское училище. Там сразу почувствовала, что хочу заниматься линогравюрой. У нас

сформировалась группа «фанатиков» печати. Мы много общались с мастерами со всего мира, читали специальную литературу, а год назад я решила, что после окончания «Мухи» необходимо приобрести свой станок и оборудование. Я понимаю, что не могу жить без линогравюры, что не исследовала и половины ее возможностей и особенностей за четыре года обучения в Мухинском. У нас есть мастерская, но, к сожалению, пока удавалось уделять ей не больше одного дня в неделю. Сейчас, когда я окончила училище, все должно измениться.

Page 52: Stage Monthly JULY'15

Когда я впервые столкнулась с этой техникой, по ощущениям было похо-же на любовь с первого взгляда, будто моментально пронизывает осозна-ние – вот оно! Это то самое! Линогра-вюра — техника, в которой ты чув-ствуешь материал, свою связь с ним. Это что-то абсолютно прекрасное и уникальное. Ты полностью контро-лируешь весь процесс, и он зависит только от тебя. Он всегда разнообра-зен. На любом этапе можешь тво-рить и переосмыслять. Линогравюра оставляет за тобой свободу выбора и пространство для маневра. Для меня очень важный момент, когда я полу-чаю тираж, потому что можно созда-вать и дарить абсолютно уникальные картинки своим друзьям и близким. 

STG: Почему тебя заинтересовала именно линогравюра?

Page 53: Stage Monthly JULY'15

На самом деле, это совсем неслож-ная работа, хотя определенная склонность к ней должна быть. Но всегда кажется, что резать или печатать линогравюру для меня не работа, а отдых. И даже кропотли-вость и вырезание мелких деталей приносят много удовольствия. Если я долго ничего не режу, то начинаю нервничать и переживать. Мне часто приходилось наблюдать «первую линогравюру в жизни» и быть проводником в эту технику. И у всех людей, какими бы разными они ни были, рождается одна и та же ассоциация – «Это как медитация!». Все мысли успокаиваются, приходят в порядок. Успеваешь решить все свои разногласия и проблемы за те часы, пока режешь гравюру. Когда регулярно что-то делаю и печатаю — я абсолютно спокойна и счастлива. Мне кажется, в обычном темпе жизни у людей просто не остается времени, чтобы пообщаться с самим собой, а работа над линогравюрой дает много времени.

Но, что касается сложности, научить-ся резать не особо сложно: обычно это неплохо выходит с первого раза. Гораздо труднее научится думать «под линогравюру» и печатать. Тут встречается огромное количество нюансов и особенностей.

STG: Насколько это кропотливая и сложная работа?

Page 54: Stage Monthly JULY'15

Вряд ли я могу сказать что-то необычное. Меня вдохновляет природа, музы-ка, путешествия, сны. Чаще всего хочется нарисовать то, что я почувствова-ла, слушая музыку или смотря на лес, передать эти ощущения, которые не-возможно сказать словами. Я делаю то, что есть в голове и сердце, что хочется увидеть изображенным. Создавая, изучаю мир и себя. Мне нравится наблю-

дать, как рука что-то рисует, и я никогда не знаю, что получится в конце.

STG: Что или кто тебя вдохновляет?

Page 55: Stage Monthly JULY'15
Page 56: Stage Monthly JULY'15

Рисование похоже на игру. И мне просто нравится вступать в нее с цветом, формой и ритмами — для меня это все живое. Рисунок может бесконечно меняться во время создания, и редко удается получить именно

то, что хотел изобразить из-начально: обычно получает-ся что-то совсем иное. Но, на самом-то деле, результат не так важен, как процесс. Это меня удивляет и заворажи-вает, несмотря на то, что я не-часто остаюсь довольна или

горжусь тем, что сделала. По-этому я пробую снова и сно-ва, пытаюсь ухватить эти ощущения и выразить их. Постоянная погоня за чем-то ускользающим, за тем, что мы ощущаем, но никак не можем передать другим.

Такие занятия прохо-дят только в рамках ма-стер-класса. Детям нра-вится линогравюра, но некоторым бывает слож-но работать с материалом. Дети очень смелые в своих рисунках, бесстрашные, свободные и оригинальные,

особенно если нет давле-ния со стороны взрослых. Они искренне переживают свой рисунок и «общаются» с ним. Дети не загнаны в рамки и шаблоны. Поэтому работать с ними бесконеч-но интересно.  Самый важ-ный опыт, который сильно

изменил меня – занятие с мальчиком-аутистом. Я бы про него часами могла рассказывать… Очень им горжусь: он — невероятно интересная и необычная личность. Этот мальчик стал мне на каком-то особом уровне настоящим другом.

STG: С чем для тебя сравнимо любимое занятие?

STG: Ты занимаешься с детьми, расскажи об этом.

Page 57: Stage Monthly JULY'15
Page 58: Stage Monthly JULY'15

STG: Кем ты мечтала стать в детстве?

STG: Как найти себя и то, что приносит удовольствие, делает тебя счастливым?

Честно говоря, я до сих пор постоянно думаю, кем же мне стать. Как и в детстве, каждую неделю новый план. Я имею дурацкую привычку – говорить: «Когда я вырасту, я...» — никак не могу почувствовать себя взрослой. Так, будучи ребенком: то я хочу одного, то другого. Невозможно выделить, что надолго засе-ло бы мне в голову. Какой-то невероятный калейдоскоп, куда попадает все, о чем я когда-либо слышала или видела: от

боксеров до святых. Разве что в детстве у меня не было ощущения, что я вырасту обязательно человеком, поэтому иногда хотела стать вараном или цветком. Причем  помню, становление вараном было самой долгосрочной мечтой. А мне все говорили, что я стану художником. Но я до сих пор не ощущаю себя таковым, это уж точно. Просто художник — это что-то очень серьезное. А вот цветок…

Обычно, это не особо трудно - найти то, что делает тебя счастливым. Просто кому-то не хватает решимости заниматься тем, что нравится, а иногда не хватает времени. Но в любом случае, мне кажется, что любимое дело не должно слишком уж сильно зависеть от

денег, лучше иметь какую-то простую обыденною работу, чтобы обеспечить себе свободу на творческом пути. Иначе, останешься без любимого дела. Найти что-то по душе можно лишь тогда, когда будешь пробовать новое и новое, когда будешь открытым к любому опыту.

Page 59: Stage Monthly JULY'15
Page 60: Stage Monthly JULY'15

Moscow & partiesПривет, мы Гоша и Аня. Уже год, как муж и жена. Уже шесть лет, как любим друг друга. Уже всю жизнь, как любим наш родной город

Москву.

Материал подготовила Мария ЕлемосоФото Юлии Дибижевой

Page 61: Stage Monthly JULY'15
Page 62: Stage Monthly JULY'15

Три года назад мы переехали в район Чистых Прудов. И с тех пор у нас начался новый виток отношений с городом. Улица за улицей, переулок за переулком, двор за двором мы стали изучать этот кусочек Москвы. Как нигде, здесь сохранился дух «старой Москвы» — то ощущение, которое мы постоянно ищем сами и стараемся показать гостям нашего города и района. Пусть они увидят не парадную широкую Москву, а маленькую, кривоколенную, местечковую. Эта та Москва, которую не надо покорять и брать нахрапом, а Москва, которую надо узнавать, вдыхать, и иногда дорисовывать детали в своем воображении. «А как тут было век или два назад?» — а вот почти так же и было! Низкорослые строения 18 века, фасады разной степени «парадности» 19 века, «Советский шик» 20-го. Русские, украинцы, армяне, евреи, немцы, французы — все мирно сосуществовали на одном клочке земли и так продолжается до сих пор.

Page 63: Stage Monthly JULY'15
Page 64: Stage Monthly JULY'15
Page 65: Stage Monthly JULY'15

В какой-то момент мы не смогли больше переживать эти ощущения только вдвоем и решили делиться всем этим через инстаграм. Так появился блог @moscow_and_parties. Parties — потому что хорошие вечеринки мы тоже уважаем. Но все же он получается больше про Moscow, а в большей степени про наш район. У нас довольно быстро набралось более тысячи подписчи-ков, хотя мы не предпринимали никаких усилий для раскрутки этого блога. И сразу существенной частью нашей аудитории были иностранцы. И мы решили сделать уникальный продукт like a local экскурсии для иностранных гостей нашего города.

Мы сами много путешествуем. Останавливаемся обычно в квартирах, ходим в магазинчики за едой, выведываем заранее места, которые сейчас «на волне» у местных жителей - то есть пытаемся максимально ассимилироваться, чтобы прочувствовать, чем живет город по-настоящему. И когда слышится смех из открытого окна, звон бокалов и звуки вечеринки с балкона, очень хочется напроситься в гости к этим людям и провести время с ними. Мы пока не рисковали так сделать, но решили дать подобный опыт исследователям нашего города. Поэтому наша экскурсия всегда начинается у нас дома. Мы знакомимся, рассказываем про район, показываем мини-фильм про него, который сделали сами, поим чаем, когда холодно — еще и водкой, закусываем салом с черным хлебом — в общем, полный Russian experi-ence, и отправляемся гулять. 

Page 66: Stage Monthly JULY'15

Для нас это немножко социальный проект и это доставляет нам огромное удовольствие. Как нам кажется, нашими усилиями мы делаем хоть небольшой, но очень искренний вклад в построение «бренда Москвы». А это значит, что к нам будет приезжать больше туристов, будут развиваться локальные бизнесы, нас будут просто понимать в этом большом сложном мире. Кроме того, мы счастливы, что этот маленький бизнес позволяет нам общаться с интересными людьми со всего мира. Ведь это не совсем стандартный туристический продукт, поэтому и люди к нам попадают увлеченные и увлекающиеся. Очень запомнилась пара из Нью-Йорка. Он занимается графическим дизайном, она актриса. Ребята устроили полу-кругосветку и, по их словам, после нашей прогулки Москва оказалась одним из самых ярких впечатлений их поездки. Вместо обычных 2,5 часов, мы провели вместе около 4 часов, потому что из экскурсии эта встреча превратилась в интереснейшую дискуссию обо всем на свете.

Не так давно мы провели первую экскурсию для русскоязычных энтузиастов Москвы. Программу пришлось адаптировать. Но по-прежнему мы приглашаем людей к нам домой, чтобы им дать настоящий опыт жителей Чистых Прудов. Наши гости оценили. А мы получили удовольствие от того, что мы смогли удивить и еще больше влюбить этот город.

Page 67: Stage Monthly JULY'15
Page 68: Stage Monthly JULY'15

Чтобы почувствовать себя местным в районе Чистых Прудов и снова влюбиться в этот город, вот несколько советов на это лето:

ГУЛЯЙТЕ

Приезжайте к метро Китай-Город, выходите на ул. Маросейку и идите зигзагами по переулкам вдоль

нее до самых Чистых. В Б.Спасоглинищевском посмотрите Большую Хоральную Синагогу, в соседнем

Старосадском зайдите в лютеранский собор Петра и Павла. В красивейшем Армянском переулке стоят палаты Протопоповых 17 века, где сейчас находится

музей «Огни Москвы» (тоже стоит заглянуть), на самом пруду покатайтесь на катамаране.

ИССЛЕДУЙТЕ

У вас когда-нибудь возникало ощущение, что в Москве столько всего происходит, открывается и даже успевает закрыться, а вы нигде не были и пропускаете что-то важное? Чтобы успевать

исследовать новое у нас есть негласное правило: среда — день исследования новых мест. Выберите себе день

и периодичность, вооружитесь рекомендациями городских изданий или блогов, выберите одно

заведение и сходите, чтобы составить собственное мнение. Возможно, так вы найдете свое следующее

«самое любимое место».

УЧИТЕСЬ

Для кого-то лето — пора каникул. А мы считаем, что это самое лучшее время, чтобы научится чему-то

новому. В обновленной Библиотеке им. Достоевского (Чистопрудный бульвар, 23 стр.1) почти каждый

день проходят лекции и культурные события. Еще туда просто приятно прийти почитать книгу или поработать. В Саду им. Баумана (Ст. Басманная, 15)

вы можете обучаться йоге, свингу или просто посмотреть кино и послушать концерты. В новом арт-пространстве ЭМА (Николоворобинский пер., 9) тоже

обещают насыщенную социальную и обучающую программу.

TIPS

Page 69: Stage Monthly JULY'15
Page 70: Stage Monthly JULY'15
Page 71: Stage Monthly JULY'15

Виталий Сумароков никогда не по-сещал музыкальную школу, не ходил на сольфеджио и хор, толком не зна-ет нот. Однажды, нажав несколь-ко клавиш, не смог оставить это занятие и, как признается, сегодня самому воспроизвести на форте-пиано музыку, которая рождается в его голове, уже не составляет ни-какого труда. Переехав в Краснодар из родного Архангельска, Виталий осуществил свою мечту — зараба-тывать, занимаясь делом, которое доставляет настоящее удоволь-ствие — исполнением собственных

музыкальных произведений.

pianostory

Материал подготовила Виктория МорозТекст Виталия Сумарокова

@vitaly_sumarokov

Page 72: Stage Monthly JULY'15
Page 73: Stage Monthly JULY'15

Все началось в середине 2011 года. Я был на репетиции знакомой группы и нечаянно нажал на синтезаторе

несколько клавиш, потом еще и еще. Мне настолько понравилось играть, что я захотел свой инструмент, нажимать клавиши и извлекать звук. Пока копил деньги, играл где придется, даже брал синтезатор в аренду. Уже тогда, 4 года назад я увлекался электронной музыкой, постепенно начал добавлять к ней фортепианный сэмпл, скрипку и оркестровый инструмент. Потом пытался наигрывать классические мелодии. Один из моих любимых композиторов Филип Гласс, у него очень атмосферная музыка, и именно его композицию я научился играть одной из первых. Смотрел на YouTube ролики, слушал, подбирал звук на слух и так получилось воспроизвести, параллельно начал сочинять что-то свое.

Не знаю, как решил переехать, да еще и уговорил на это свою девушку. Просто в один день, ткнули пальцем наугад

в карту и попали в Краснодар. Приехали. Город нам очень понравился, по сравнению с Архангельском он большой, красивый и тут очень тепло. В выходные центральную улицу закрывают для машин, она становится пешеходной, все кипит, много народу. В Архангельске все по-другому, да и холодно. Поэтому у меня возникла идея попробовать сыграть свою музыку на классическом фортепиано прямо в центре города. В Европе такие уличные музыканты очень популярны, у нас как-то не сложилось. Да, играют на гитарах, скрипках, аккордеонах – тех инструментах, которые легко перенести. Поэтому, когда я первый раз выкатил свое пианино на улицу, то произвел фурор.

После того как возникла такая идея, я стал искать инструмент. В интернете много объявлений, где фортепиано отдают

просто так. В большинстве случаев на них годами никто не играл, и они просто стоят пылятся где-то в углу. Первое пианино я нашел быстро, бабушка жила в центре, в старом доме на первом этаже. Поехали туда с друзьями, вызвали грузовую машину, чтобы его забрать. Женщина показала инструмент, мы открыли все двери, поскручивали ковры, чтобы было легче его вынести и в этот момент, видимо, она пожалела и сказала, что бесплатно не отдаст. Мы решили, что нет – значит нет, и ушли. Но буквально отойдя 10 метров от дома, она нас догнала и сказала – забирайте.

Page 74: Stage Monthly JULY'15

Инструмент оказался древний, большой, почти винтажный, черного, как старая

Волга, цвета. Некоторые детали и подставка были резные. Звучал где-то на три с плюсом, но меня это не смутило. Прямо в этот же вечер мы его выкатили в центр, я поставил рядом сумку для денег и начал играть. Сердце колотилось, было очень страшно. Страшно, что не поймут, как-то не так отреагируют, вдруг хулиганы подойдут, скажут «Давай процент!», я жил в Краснодаре неделю и чего можно ожидать понимал плохо. По стереотипу нужно бояться всего неизвестного, и я боялся. Еще опасался полиции, в отделение, конечно, не забрали бы, а вот оштрафовать могли. Но все прошло очень хорошо, проходящие мимо останавливались, слушали, фотографировали и снимали видео. Я по хэштегам потом все отсматривал в соцсетях, читал комментарии, люди писали: «Кто-нибудь знает, кто это?», «Как круто!», «Парень выкатил пианино

прямо на Красную», «Отличная музыка». Так прошло первое уличное выступление. Друзья мне выделили место на небольшом заднем дворе, чтобы я мог оставлять там инструмент, в десяти кварталах от улицы, где я впервые играл. И вот мы покатили это тяжеленное фортепиано на его родных колесиках – шумно и зрелищно. Прохожие были в шоке, да и мы сами тоже не понимали, сможем ли довезти его. Из-под пианино периодически вылетали искры, колеса дымились. В общем, адреналин в тот вечер я получил колоссальный.

Потом я уехал в Архангельск. Пока меня не было, друг сделал специальный скейт

с колесами от какой-то старой советской тележки, на самой доске прибил рейки, чтобы фортепиано не укатывалось с площадки и перевозить его стало легче. Когда вернулся, играл на нем примерно два месяца, а потом оно сломалось и мне пришлось искать новое.Фортепиано, которое у меня сейчас,

Page 75: Stage Monthly JULY'15

классическое советское 1986 года, не такое тяжелое, как предыдущее. Мне его тоже отдали совершенно бесплатно, я вызвал настройщика и после этого снова начал играть.

В основном я исполняю свои мелодии, сегодня музыка для меня уже не просто

хобби. Это работа, от которой я получаю огромное удовольствие. Я исполнил свою мечту, с самого детства я хотел зарабатывать на жизнь тем, что мне нравится, что не будет  вызывать отторжения. Еще в Архангельске я сидел за фортепиано по 12 часов, наигрывая мелодии, пытаясь воспроизвести то, что слышу у себя в голове.

С егодня я уже не стесняюсь людей, мне нравиться выходить к публике. В какой-

то момент я понял, что в концертных залах и клубах музыканты точно так же играют свои произведения и люди покупают билет, чтобы их послушать. Я играю для всех.

Кто хочет или считает нужным оставить пожертвования, тот это делает. Бывает, что люди идут куда-то по своим делам, останавливаются и слушают по несколько часов. Сейчас я пытаюсь раскручивать свои синглы, их можно послушать на iTunes, скоро выйдет первый альбом. Каждая мелодия – это личное, глубокое переживание. Я пишу грустную музыку, которая заставляет думать. Меня вдохновляет море, природа, поля, я очень люблю путешествовать, смотреть, как меняются пейзажи за окном. Ну, и,  конечно, любовь, и отношения. Большую часть написанного, я посвящаю своей девушке Виктории, без ее поддержки мне бы было сложнее на все решиться. Моя музыка — это смесь всех этих ощущений, переживаний, мыслей. Садясь за инструмент, я переживаю их снова — на всем этом зарождается звук.

Page 76: Stage Monthly JULY'15
Page 77: Stage Monthly JULY'15
Page 78: Stage Monthly JULY'15

Мое прошлое как-то

само собой ушло на задний план, когда я вновь встретила тебя.

Cколько лет мы не виделись — может, пять? Или семь? Ах, нет, я помню ту случайную

встречу на Страстном: это было так неожиданно, но тогда мы перекинулись лишь парой фраз и

попрощались. И вот, спустя столько времени, я бегу домой после встречи с тобой: за эти несколько часов ты наделил меня каким-то невероятным светом. Все твои

мысли, чувства и даже твой взгляд, заставили меня по-другому посмотреть на себя, а потом и на жизнь. Какое же удовольствие опять видеть твою улыбку и иметь возможность держать тебя за руку: знаешь,

я так и не успела рассказать тебе все, что хотела, но что-то мне подсказывает, что

этот день только начало и я еще смогу все тебе рассказать.

Автор Мария ЕлемосоФото: Ксения Мусоргская

Page 79: Stage Monthly JULY'15
Page 80: Stage Monthly JULY'15
Page 81: Stage Monthly JULY'15
Page 82: Stage Monthly JULY'15
Page 83: Stage Monthly JULY'15
Page 84: Stage Monthly JULY'15
Page 85: Stage Monthly JULY'15
Page 86: Stage Monthly JULY'15
Page 87: Stage Monthly JULY'15
Page 88: Stage Monthly JULY'15

IISTAGE

Page 89: Stage Monthly JULY'15

SO CLOSE TO YOUpersonal stylegood health

sport comfort

healthy eatingmeditationhomeliness

Page 90: Stage Monthly JULY'15

Найти себя, открыть собственный бизнес и ежедневно получать удовольствие от работы мечтают многие. Перейти от фантазий к активным действиям решается далеко не каждый.

О том, как сделать первый шаг на пути к мечте и трансформировать свою профессию в любимое дело, рассказала Дарья Величенко — дизайнер и основатель бренда ювелирных украшений Velichenko Jewellery Studio. Дарью обо всем расспросила блогер Дарья Захарова.

ЮвелирныеГ Р А Н И

Интервью Дарьи Захаровой @dasha_edelich

Page 91: Stage Monthly JULY'15
Page 92: Stage Monthly JULY'15

STG: Дарья, в твоих украшениях очень много архитектур-ного конструктивизма. Чем это навеяно?

Я окончила  МАРХИ (Московский архитектурный инсти-тут),  где  училась  на старших курсах в группе  под руковод-ством немецкого архитектора, который в духе истинного евро-пейца привил любовь к минимализму и лаконичности. После его курса исчезло желание добавлять в архитектуру  что-либо лишнее, я привыкла, что в каждой детали должен быть заложен практический смысл, а просто «красиво» не аргумент. Теперь я обдумываю каждый элемент: зачем он здесь, не будет ли ме-шать. После института я работала в архитектурном бюро, ко-торое пропагандирует все тот же минимализм. Так постепен-но, когда я уже перешла в ювелирное дело, это все перетекло в

мои украшения.

STG: Как ты надумала бросить профессию и почему?

Не могу сказать, что я ее действительно бросила. Конечно, со временем многое забуду и потеряю навыки непосредственно в проектировании зданий, но я все равно  в душе  остаюсь ар-хитектором, просто перешедшим от крупных форм к малым. А решающим фактором в смене рода занятий стало перманент-ное желание делать что-то свое и стремление двигаться дальше. Работая в бюро я не могла отделаться от ощущения, что знаю, где и кем я буду через 10–20 лет, и эти перспективы совершенно не добавляли энтузиазма. Открыть свое архитектурное бюро в том объеме, в котором я бы хотела, одной и без серьезного вливания денег практически нереально. Заниматься просто интерьера-ми мне неинтересно. Я очень хотела сама принимать решения, иметь полную свободу действий и банально ни от кого не зави-сеть. Теперь, когда у меня все это есть, мне периодически стано-вится страшно от навалившейся ответственности, кажется, что я делаю все не так, но, в то же время это очень захватывает. Я знаю, что все зависит от меня, моего труда и доли везения. Вос-хищает тот факт, что я не могу предугадать, что будет дальше. Осознаю, что предела  в развитии моего бренда  нет. В общем,

безумный интерес, лотерея и вечный адреналин.

Page 93: Stage Monthly JULY'15

STG: Самая большая проблема тех, кто однажды задумы-вается о собственном деле – решиться. Что тебе помогло

сделать этот самый первый шаг?

Конечно,  вначале  было очень страшно. Я  считаю, что страх – это вообще единственное, что обычно мешает людям сдви-нуться с места. Но на самом деле редко когда на пути встают какие-то действительно непреодолимые обстоятельства. Пре-жде всего, меня поддержали родные. Родители действительно

очень помогли мне, за что им просто огромное спасибо. Они сра-зу в меня поверили, доверились, а в трудные времена поддержи-вали, в том числе и материально. Я советовалась и с близкими друзьями, могла даже позвонить им среди ночи, чтобы развеять какие-то свои сомнения, задать вопрос. Но по большей части ни-кто даже не подозревал о моих планах. Просто я придерживаюсь того правила, что нужно сначала сделать дело и только потом о нем рассказывать. Так что когда я ушла с работы, многие были

удивлены.

Page 94: Stage Monthly JULY'15

STG: Ты говоришь, было много сомнений. Преодолеть их помогла исключительно поддержка родных или, может

быть, ты читала какую-то специальную литературу, мотивационные статьи?

Читала  в основном ресурсы и блоги, где владельцы интер-нет-магазинов описывали свой личный опыт, ощущения от первых продаж, рассказывали о том, как они прошли этот путь. Я вдохновлялась примером людей, да и сейчас продолжаю это делать. Для меня это, пожалуй, даже самый главный источ-ник  мотивации. Иногда  думаю, что у меня ничего не полу-чится, а потом  читаю  истории других людей и понимаю, что сложно всем, но они не бросили, продолжили движение... чем я хуже? На самом деле, главное сделать самый первый шаг. Ког-да уже хоть что-то  готово, страх  постепенно исчезает,  а свер-шения нарастают как снежный ком. Тогда, оглядываясь назад, понимаешь, что уже не вариант все бросить. Конечно, я до сих пор нервничаю, но, в то же время понимаю, что проделала боль-шую работу, которая раньше казалась недостижимой. Просто надо  разбивать  одно  громадное дело на много мелких, посте-пенно разбираться с каждым, и в итоге ты двигаешься вперед.

Page 95: Stage Monthly JULY'15

STG: Расскажи, кто в команде студии Величенко?

На самом деле нас немного: я, мой отец-ювелир, два постоян-ных и один приходящий подмастерье и мама, которая ведет бухгалтерию. Так что можно считать, что у нас семейное пред-приятие в чистом виде. Но я, конечно, очень мечтаю в даль-нейшем нанять помощников, чтобы освободить себя хотя бы от административной работы, потому что сейчас я занимаюсь практически всем сама: фотографирую, обрабатываю снимки для магазина, администрирую сайт, принимаю  заказы и так далее. Это все, конечно, помимо моей непосредственной задачи — дизайна украшений. Кстати, иногда под руководством папы я еще делаю совсем простые в исполнении украшения, так ска-зать, для души, но это пока для меня очень сложно. Я все время боюсь сделать что-то не так, обжечься, обварить пальцы и в фи-

нале взорвать всю мастерскую.

STG: Ты говоришь про  помощников, а нет  боязни, что все сделают не так. Ты же перфекционистка. Вообще, представляешь себя таким полноценным начальником?

Не знаю насчет начальника. У меня уже был скромный управ-ленческий  опыт на бывшей  работе, но это все равно немного другое, потому что, как ни крути, я была лишь винтиком в боль-шой машине. Говоря о моем проекте, конечно, кажется, что ни-кто не сделает лучше меня, но это большое заблуждение. В биз-несе вообще  одно  из главных  правил  —  умение делегировать полномочия, а  залог успеха отчасти кроется и в грамотно по-добранной команде. Так что я мечтаю в будущем найти «своих

людей», которые будут видеть и мыслить так же как и я. 

STG: Что в твоей работе доставляет тебе истинное удовольствие?

Истинное удовольствие я нахожу непосредственно в процес-се создания украшений. Это непередаваемое ощущение, когда ты держишь в руках готовое изделие, которое буквально еще пару дней назад существовало только в твоей голове и в виде эскиза на бумаге. Ну и, конечно, испытываю колоссальное удо-вольствие, когда вижу свои украшения на людях! А еще я очень люблю лично упаковывать заказы, завязывать ленточки, подпи-

сывать именные открытки.

Page 96: Stage Monthly JULY'15
Page 97: Stage Monthly JULY'15

STG: Не буду спрашивать про вдохновение, понятно, что для тебя это архитектура, но ведь и за модными тенден-циями ты пристально следишь, это  видно. Так кто для

тебя в этом вопросе авторитет?

На самом деле, по поводу вдохновения — это не всегда архи-тектура. Иногда это может быть даже девушка, которую я хоте-ла бы видеть в своих украшениях, или атмосферная картинка в интернете,  геометрический узор. Нельзя  сказать, что я ищу вдохновение только в зданиях или работах своих любимых ар-хитекторов, мне важнее атмосфера, образ, настроение. Это зача-стую помогает даже больше. А по поводу того, на кого хочется равняться, это в основном европейские дизайнеры, чей стиль мне очень близок. Например, Bjorg, Eva Fehren, Lynn Ban, Ina Beisnner, Eddie Borgo.  Но тут, конечно, главное  — не переста-

раться и уйти от желания сделать что-то подобное.

STG: Бывают ли у тебя периоды, когда рабочий процесс протекает механически, без эмоций? Как ты

справляешься с этим?

Безусловно, бывает. Как правило, это организационные вопро-сы: оплата счетов, решение проблем с курьерской службой и так далее. Я воспринимаю все эти моменты как неотъемлемую часть своей работы и просто стараюсь не растягивать все на долгое время. Думаю, в любом деле всегда присутствуют про-цессы, которые не доставляют много радости, но это совершен-но нормально. Ну а справиться с рутинными делами помогает приятная обстановка вокруг: любимая музыка, вкусный кофе,

удобное кресло.

STG: Сейчас многие делают похожие украшения. Как на-щупать ту индивидуальность, которая перерастет в фир-менный стиль именно твоего бренда? Думаешь, тебе уже

удалось это сделать?

Мне кажется, что я еще на этапе становления, хотя более-менее у меня в голове все уже сформировалось. Тут вообще дело такое, что приходится ориентироваться не только на свое видение, но и на покупателя. Например, как дизайнер, я стартовала с серии украшений «Пуля». Мы с отцом придумали сложную систему креплений браслетов на магнитах, использовали дорогие мате-риалы (мамонтовая кость и эбеновое дерево), и, соответственно,

все это отразилось на итоговой цене изделий.

Page 98: Stage Monthly JULY'15

Со временем выяснилось, что продать в большом количестве относительно дорогие украшения сложно. Поэтому я пересмо-трела ассортимент и решила на время сделать упор на более простые, легкие и понятные украшения, которые стоили бы де-шевле. Конечно, у нас есть и совсем простые модели, которые имеются у многих брендов. Это базовые повседневные изделия сродни «белой футболке» в мире моды, так что без них никак. Тем не менее несмотря на некоторую дань моде, я считаю, что мне все же удалось создать действительно уникальные изделия. И у меня еще очень много новых идей. Я хочу немного отойти от нежности и женственности и поэкспериментировать с раз-

мером украшений, сделать их более массивными и «брутальными».

STG: На твой взгляд, если дело, которым занимаешься, перестает приносить удовольствие, стоит ли продолжать

заниматься им? 

Сложный вопрос…Мне кажется, что если ты постоянно испы-тываешь стресс от нелюбимой работы, и ничто в жизни на фоне этого не радует, то тогда однозначный ответ «нет». Но тут важ-но четко отличать банальную физическую и эмоциональную усталость от нелюбви к делу, которым ты занимаешься. Если ра-бота когда-то приносила удовольствие, то, возможно, достаточ-но просто хорошо отдохнуть, перезагрузиться, а не принимать сразу радикальные меры. Даже самое любимое занятие может привести к физическому истощению, если работать в режиме нон-стоп. Сама я размышляла не один месяц о том, чего я хочу на самом деле. Главное — правильно услышать свой голос и

свои ощущения.

Page 99: Stage Monthly JULY'15
Page 100: Stage Monthly JULY'15

KEEP CALMANDSURFON

Page 101: Stage Monthly JULY'15

Задумывались ли вы когда-нибудь над тем, чтобы начать жизнь с чистого листа в совершенно незнакомой стране? Многие из нас настолько прикипели душой к родным местам, что совершенно не представляют свою жизнь в ином месте, другим же просто не хватает смелости, чтобы решиться на радикальные перемены. Виктория Кершис — в прошлом ведущая балерина, а сейчас инструктор по серфингу — прислушалась к зову своего сердца и переехала на солнечный Бали, чтобы отдавать всю себя любимому делу. Она рассказала STAGE о своей балетной карьере, о том, как она оказалась на Бали, и об ощущениях, которые испытывает во время катания на серфе.

Page 102: Stage Monthly JULY'15

В детстве я мечтала стать балериной. Собственно, мечта моя сбылась в полной мере! Я отучилась 8 лет в Московской Государственной Академии Хореографии при Большом театре, и в течение дальнейших 5 лет станцевала более 700 спектаклей по всему миру. Это была классическая история «гадкого утенка», в начальных классах академии я была одной из самых худших учениц и мне часто говорили, что я проф. непригодна… Но тяжкий труд, сила воли и огромное желание доказать учителям, и, в первую очередь себе, что это не так и что я могу стать балериной, сделали свое дело и выпускалась я уже одной из

лучших. В театре мне также пришлось пройти всю дорогу от кордебалета до ведущей балерины. И, несмотря на то что карьера моя в итоге была недолгой, игра стоила свеч! Я станцевала практически все, что хотела. Пройдя через все испытания, физическую боль и травмы (например, на гастролях в Китае я на протяжении месяца танцевала главную партию в балете «Щелкунчик» со сломанным ребром), а также невероятное психологическое давление, я приобрела характер, выносливость и поняла, что любая мечта может стать реальностью, если ты действительно этого хочешь и готов работать над собой.

Однажды во время гастролей мне попался в руки чей-то журнал, и там была реклама первого серф-лагеря на Бали в русской школе серфинга. На тот момент серфинг мне казался чем-то абсолютно недостижимым и недоступным для «простых смертных». Я прекрасно понимала, что в этот лагерь я никак не попадаю из-за графика спектаклей, но мысль о том, что серфинг ближе, чем я думала, плотно засела у меня в голове. Уже через полгода я паковала чемодан в свое первое путешествие на Остров Богов. А спустя еще несколько месяцев я уже работала в той самой школе серфинга! На самом деле, это очень долгая история, полная невероятных совпадений и даже мистических моментов, но уже сейчас, спустя 6 лет моего пребывания на Бали,

я четко осознаю, что это было именно то, что принято называть словом «Судьба». Иначе просто не могло быть.

Я помню, как будто это было вчера, разговор с мамой моей лучшей подруги накануне вылета на Бали. Она тогда сокрушалась, как же так, я еду одна, в Индонезию, не зная там ни одного человека! Я ей тогда ответила: «Я не знаю, что меня там ждет, я не знаю, почему меня туда так тянет, но я знаю только одно - эта поездка навсегда изменит мою жизнь». К слову, на тот момент у меня и в мыслях не было, что я когда-либо брошу балет и тем более, что я останусь в Индонезии. Теоретически это должен был быть обычный отпуск на 3 недели. Но уже оказавшись там, все пошло не по плану…

STG: Виктория, кем Вы мечтали стать в детстве?

STG: Что заставило Вас отправиться на Бали и начать там жизнь с чистого листа? Что подтолкнуло заняться серфингом?

Page 103: Stage Monthly JULY'15
Page 104: Stage Monthly JULY'15
Page 105: Stage Monthly JULY'15

Попробовав серфинг, я поняла, что пропала безвозвратно. Это ощущение полнейшей свободы было упоительным! Я познакомилась с настоящими людьми, которые смеялись, когда им было весело и плакали, когда им было грустно. Без масок, без притворства, просто по-человечески. Не как в театре. И я могла быть там просто самой собой! Это было восхитительно! И с каждым днем я понимала все больше, что не хочу улетать. Приехав в аэропорт, я поняла… что если я сейчас улечу, то все будет как обычно: театр, репетиции, гастроли. А если я сейчас останусь и попробую зацепиться, может у меня и ничего не получится, но я хотя бы смогу спать спокойно, зная, что сделала все, что могла. Конечно же, мне было безумно страшно, но я решила рискнуть и осталась.

Как вы уже, наверное, поняли, мне никогда не было просто в начале пути, где бы то ни было. И Бали не стал исключением. Первый год был действительно «на выживание». Как будто бы остров решил меня проверить

на прочность. Иногда приходилось работать по 20 часов в день, без шуток. Помимо того, что я продолжала совершенствовать свое мастерство в серфинге, я вела разминки в серф школе, преподавала йогу, работала няней, планировала открыть свою студию танцев. Но однажды, я спросила себя: «Признайся, чего же ты действительно хочешь?» И ответ пришел сразу же, из самой глубины души — «Я хочу учить серфингу». Это было неожиданно даже для меня самой! Верите или нет, но уже на следующий день босс нашей школы, где я вела уроки йоги, предложил мне попробовать провести занятие по серфингу. И уже на этом первом своем уроке я поняла — ВОТ ОНО. То, зачем я здесь. То, ради чего это все.

Не уверена, в какой именно день я сдала все экзамены Острову, но в одно мгновение, он подарил мне все, о чем я не могла даже мечтать: любимое дело, любимого мужа, огромный красивый дом, друзей и самых лучших в мире учеников! Спасибо тебе, Бали, за все!

Разумеется, практически все споты острова Бали, а также многие споты других индонезийских островов — Ломбок, Ява, Лембонган, Сумбава. Каталась в Австралии и Новой Зеландии, Фиджи, Таити и других островах Французской Полинезии. Как любой серфер, мечтаю однажды побывать и

покататься на Гавайях. Также после столь долгого пребывания в Азии, очень хочется отправиться в сторону Европы и попробовать свои силы на волнах Португалии, Франции и Испании. Ну и, конечно же, Южная Америка! Особенно Чили, эта страна сейчас номер один в моем новом списке желаний.

STG: Какими были первые шаги?

STG: На каких спотах Вы уже катались и где хотели бы побывать?

Page 106: Stage Monthly JULY'15

Единение с природой и океаном. Абсолютная гармония. Свобода и какое-то детское ощущение счастья. Когда внезапно нет никаких проблем и не надо ни о чем думать, кроме как увидеть именно Ее — Твою волну среди сотни других.

Ох, я абсолютно не соревновательный человек. Один раз только вписалась в соревнования для девчонок, где мы катались на лонгбордах на 10-ти  сантиметровых  шпильках и где я умудрилась занять второе место, да и то со страху, наверное. Серфинг для меня — это любимое занятие для души, а не способ доказать, что я катаюсь лучше кого-то.

Проработав в школе серфинга 2,5 года, отучив несколько тысяч человек я приобрела бесценный опыт и осознание того, что индивидуальный подход мне намного ближе, чем группы по 15 учеников. На тот момент я уже получила свой международный сертификат инструктора по серфингу и начала учить самостоятельно. В то же время я показывала своим ученикам остров и вообще проводила с ними практически

STG: Какие ощущения Вы испытываете во время катания на сёрфе?

STG: Принимаете ли Вы участие в соревнованиях?

STG: Как Вам пришла идея создания Keshka? О чем и для кого этот проект?

Page 107: Stage Monthly JULY'15

абсолютно каждый сказал, что это был лучший отдых в его жизни! И для меня слышать эти слова — бесценно! Так что если вы едете на Бали не за тусовками, а за тем, чтобы научиться понимать Океан, поймать Свою первую (или уже не первую) волну, увидеть настоящий Бали и обрести новых близких по духу друзей — добро пожаловать в #keshkasurf кэмп!

все свободное время. Собственно, именно мои ученики и вдохновили меня на то, чтобы сделать  собственный формат серф- лагеря, в котором я и максимум 6 участников кэмпа живем вместе на одной вилле, я учу их серфингу и показываю им нетуристический Бали, а мой Бали…

Те, кто едут ко мне в серф- кэмп, должны быть готовы иногда просыпаться в 4 утра, чтобы в 5:45 уже сидеть в океане и ловить золотые волны с первыми лучами восходящего солнца. Должны быть легкими на подъем и готовыми сорваться в любой момент навстречу новым приключениям. На данный момент состоялось уже 8 заездов и за это время ни один ученик так и не дополз до ночного клуба, но

Page 108: Stage Monthly JULY'15

Ну совсем уж все секреты и подробности я выдавать не буду. Но в целом уроки длятся около 3 часов и включаются в себя обязательную теорию и отработку движений на берегу и практику в океане. Занятия могут проходить каждый день на разных спотах острова, в зависимости

от того, где будут более комфортные условия для обучения. С абсолютной уверенностью могу гарантировать, что на первом уроке вы встанете на доску и поймаете свою первую волну. Пока что не было ни одного исключения, и даже не надейтесь, что им станете именно вы.

Знаете, почему все серферы выглядят как модели из журналов? Потому что серфинг — это настолько гармоничная физическая нагрузка, где задействованы все мышцы тела. Начав заниматься серфингом, вы обнаружите у себя мышцы даже в тех местах, где их по идее не должно было быть.

Серфинг также обращает ваше внимание на то, о чем вы раньше никогда не задумывались. Как образуются волны? Как работают приливы и отливы? Почему ветер дует утром в одну сторону, а днем в другую? Сколько бы вам ни было лет, вы начинаете заново учиться.

Учиться у самого лучшего учителя — Природы. Спустя какое-то время вы обнаружите, что законы океана и законы жизни очень похожи, а проведенные параллели могут помочь вам найти решения, казалось бы, неразрешимых проблем.

Из минусов я могу назвать с ходу только один — серфинг вызывает привыкание! А это значит, что скорее всего  все накопленные деньги вы будете тратить на новые путешествия. Но как мы помним, путешествие — это единственная вещь, покупая которую мы становимся богаче.

STG: Расскажите, пожалуйста, как проходят Ваши уроки серфинга?

STG: В чем плюсы и минусы занятия сёрфингом?

Page 109: Stage Monthly JULY'15

Нужно быть терпеливым. Чтобы поймать волну, достаточно одного урока серфинга. Но чтобы стать настоящим серфером, могут потребоваться годы.

Не пытайтесь научиться серфингу самостоятельно. Во-первых, это небезопасно. Во-вторых, сэкономив сотню долларов, вы потеряете 2 недели, так и не научитесь кататься, и будете злы на весь мир.

Наблюдайте. Особенно если вы при-ехали на незнакомый спот. Наблюдайте за волнами, где они образуются, в какую сторону рушатся, где течения и каналы. Наблюдайте за другими серферами, где они выгребают на лайн ап, где они ловят волны, где выходят на берег. Даже если вы не катаетесь, а просто сидите на пляже и смотрите закат, наблюдайте. Ловите волну даже в воображении.

Не стремитесь как можно скорее «пересесть» на доску поменьше. Чем больше доска, тем проще вам будет ловить волны. Намного эффектнее смотрится тот, кто катается на волнах, а не тот, кто дефилирует с короткой доской по пляжу.

Трезво оценивайте свои силы. Больше — не значит лучше. Не лезьте кататься в большие волны до тех пор, пока на 200% будет уверены, что вы справитесь с ними.

HAVE FUN! Получайте удовольствие, даже когда ничего не получается. Ну а если вы поймали Её… Улыбнитесь, прикоснитесь к ней рукой, почувствуй-те эту силу. Она шла к вам тысячи километров. Будьте здесь. Сейчас. Всегда.

STG: Каким человеком нужно быть по характеру , чтобы стать серфером?

STG: Какие советы Вы можете дать начинающим серферам?

Автор Дарья ЧаплыгинаФотографии из личного архива Виктории Кершис

Page 110: Stage Monthly JULY'15

Безмолвная грация

Материал подготовила Мила ГришинаФотографии из личного архива Анны

Page 111: Stage Monthly JULY'15

Это может звучать банально, но когда смотришь в глаза лошади, чувствуешь, как они пронзают тебя и дотрагиваются до самого сердца. Присутствует ощу-щение молчаливого диалога и понимания. Лошади покорны и прекрасны, они прощают людям все, даже лишение свободы, которая так им дорога.

Анне 22 года, она живет в Киеве, где окончила уни-верситет по направлению художественное модели-рование костюма. Помимо дизайна всю жизнь она занималась танцами и фотографией. Но то, без чего Анна едва ли может представить себя – конный спорт и общение с лошадьми.

Page 112: Stage Monthly JULY'15

Как и многие, я полюбила лошадей с рождения. Дома было большое количество литературы о скакунах, которую мне заказывали из разных стран. Когда приходили в парк, всегда просила родителей покататься на лошадке и умоляла записать меня в конный клуб. Они долго не решались, объясняя это опасностью, переломами позвоночника и травмами головы... Но, как только мне исполнилось 10 лет, папа все-таки поддался уговорам и отвез меня к своим знакомым в конюшню в центре Киева. Тогда и началась моя спортивная конная жизнь. На тот момент, условия в месте, где я занималась, были не самые лучшие, но, несмотря на это, мне там очень нравилось. Я очень быстро все схватывала, а танцевальная осанка и сильные ноги идеально помогали хорошо держаться в седле.

Мою первую лошадь звали Графиня — серая рысистая, забитая прокатом и очень хитрая. Кроме шага и рыси она ничего не умела. С ней я делала начальные шаги в спорте. Несколько раз в год я навещала бабушку и дедушку в Польше, тренируясь в местном конном клубе. Но самая «бурная» жизнь этого спорта началась немного позже, когда я спасла от голода двух брошенный лошадей, взяв их под свою опеку. С тех пор, стараюсь проводить с лошадьми как можно больше времени: это и тренировки, и конные фотосессии, и просто посиделки с единомышленниками за чашкой чая на конюшне с разговорами «обо всем». Понимаете, там присутствует особенная атмосфера... По воскресениям фотографирую бега и выкладываю снимки в группу ипподрома: стараюсь развивать ее

и привлекать внимание киевлян к конным делам. Ведь у нас многие даже не знают, что в городе есть ипподром, которому уже больше 50 лет! Помимо самого конного спорта, я много интересуюсь мягкими методиками обращения и общения с лошадью. То есть техники без использования уздечки, железа во рту, резинок, шпрунтов, шпор, хлыстов. Возможно, вы слышали о методах НХ или Эколь. Эта тема по-настоящему затрагивает сердце. Меня всю жизнь интересовал вопрос: что же по-настоящему так сильно тянет людей к лошадям? И почему от природы очень импульсивное, пугливое и сильное животное становится абсолютно покорным для утех человека? Никогда не понимала этого до конца и, честно, боялась копаться в подобных мыслях.

Page 113: Stage Monthly JULY'15
Page 114: Stage Monthly JULY'15
Page 115: Stage Monthly JULY'15

За 11 лет занятий конным спортом я много раз меняла свое отношение к нему: то отказывалась от него полностью, то опять возвращалась, потом снова наступал момент переосмысления своего увлечения. Непрерывный процесс… Борьба между возмущением жестокостью и невероятным изяществом этого вида спорта. В интернете и в реальной жизни всегда были, есть и будут два лагеря: защитников и противников конного спорта. Лично я нахожусь где-то посередине. Наверное, потому что не могу до конца признаться себе в том, что люблю подчинять красивое животное, чувствовать одно целое и безумную энергетику. Это удовольствие трудно с чем-то сравнить.

Более того, речь идет о дорогом спорте и тяжелом труде: как психически, так и физически. Необходимо уметь находить общий язык с лошадьми, ведь у каждой абсолютно уникальный характер. Нужно быть готовым ко всему, постоянно работать над своим телом, внимательно слушать тренера и чувствовать животное. Очень важно найти «свою» лошадь. Тут полагаешься только на сердце. Смотришь и понимаешь: «Вот она!». Я люблю вороных подтянутых лошадей, с хорошо наработанными мышцами и тонкой, интеллигентной головой, добронравных и талантливых. Все скакуны, подходящие под эти параметры, магнитом притягивают меня.

Page 116: Stage Monthly JULY'15

Конечно, есть те, которые западают глубоко в душу, и с ними ты переживаешь все — от радости, до боли. В свое время мой любимый мерин, с совершенно непредсказуемым нравом, научил меня самому сильному чувству и доказал, что я настоящий однолюб. Он всегда был добрым и покладистым, но, не так давно, с ним начали тренировать совершенно разные прокаты, и это сильно повлияло на его психику: мерин стал часто сбрасывать новичков, срываться с места и «выбрасывать» человека в забор... С лошадьми нужно обходиться осторожно, они очень чувствительны. Кто-то мирится со своей судьбой, а у других «сносит крышу» и они борются до конца за свой характер и

свободу.

Раньше мы нередко занимались с тем мерином, и он часто прижимался ко мне головой, стоя в деннике, как бы нежно обнимая и благодаря, просто за то, что я рядом. Это именно то, чего многим из нас так не хватает: показывать эмоции искренне и

бескорыстно.

Page 117: Stage Monthly JULY'15
Page 118: Stage Monthly JULY'15
Page 119: Stage Monthly JULY'15

Чаще открывайте свои чувства, ведь второго шанса может и не быть. Берегите своих животных, потому что никто на свете не будет вас настолько

преданно любить, как они.

Page 120: Stage Monthly JULY'15

Enjoy food

Пожалуй, никто не станет спорить с тем, что нет на свете ничего, что приносит боль-шее удовольствие и наслаждение, чем еда. Порой настолько сложно описать словами запах и вкус свежего горячего угощения или яркого десерта, что остается только за-крыть глаза и с наслаждением протянуть - «Ммм». Кулинарный блогер Елена Фельдбаум поделилась своими любимыми рецептами, которые определенно оставят вас без слов, но с непередаваемым восторгом от вкуса, запаха и красоты приготовленных блюд.

Рецепты и фото Елена Фельдбаум @alenka007

Page 121: Stage Monthly JULY'15
Page 122: Stage Monthly JULY'15

Фруктовый салат из манго, папайи и инжира

¼ папайи

1 манго

4 инжира

Листья свежей мяты

2 столовые ложки сока лайма

1,5 столовые ложки нектара агавы

Папайю, очищенную от семян и кожуры, нарезать кубиками средней величины. Манго отделить от кости и кожуры и так же нарезать кубиками. Каждый инжир разрезать вдоль на 6 частей. Измельчить листья мяты. В маленькой миске соединить сок лайма и нектар агавы и тщательно перемешать до однородности. Фрукты и мяту смешать в салатнице, полить сверху смесью из лайма и агавы и все перемешать.

Внесите немного экзотики в ваш привычный завтрак. Этот фруктовый салат прекрасно сочетается с любой утренней классикой. Я подавала его с бельгийскими вафлями, с оладьями, с глазуньей на поджаренном хлебе и даже с беконом! Или же, наоборот, начните свой выходной день с фруктового салата, сырного ассорти и коктейля «мимоза». Как видите, вариантов не счесть. Дайте волю своей фантазии!

Page 123: Stage Monthly JULY'15
Page 124: Stage Monthly JULY'15

Рататуй

Мне кажется, я перепробовала все мыслимые и немыслимые варианты приготовления рататуйя. И как это ни странно, самым удачным, вкусным и эффектным оказался один из простейших в приготовлении рецептов. Кроме того, что это блюдо содержит массу полезных и приятных качеств, смотреть на него – одно удовольствие!

2 стакана свежего базилика

3 зубчика чеснока

1/2 стакана оливкового масла

2 маленьких баклажана

2 цукини

1 большой сладкий лук

2 сладких перца, желательно разных цветов

6 больших помидоров

Сыр фета или рассыпчатый козий сыр по желанию

Разогреть духовку до 190 градусов Цельсия.

Базилик, чеснок и оливковое масло перемолоть в кухонном комбайне до состояния пасты. Все овощи нарезать кольцами и, чередуя, выложить по кругу большой чугунной сковороды или стеклянной формы для выпечки. Выложенные овощи щедро присылать солью и молотым черным перцем. Выложить пасту из базилика поверх овощей и равномерно распределить по всей поверхности.

Выпекать в разогретой духовке около 45 минут. Готовый рататуй вынуть из духовки и дать остыть до комнатной температуры. Перед подачей покрошить сверху сыр фета или рассыпчатый козий сыр.

Page 125: Stage Monthly JULY'15
Page 126: Stage Monthly JULY'15

Кофта-кебаб из ягненка с йогуртовым соусом и запеченными на гриле абрикосами

Kофта-кебаб

500 фарша ягненка

1 луковица

1 зубчик чеснока

1 чайная ложка молотого кориандра

1 чайная ложка молотой зиры

1 чайная ложка порошка чили

1 чайная ложка парпики

1/4 чайной ложки молотой корицы

1 столовая ложка мелко нарезанной кинзы

Соль и черный молотый перец по вкусу

Оливковое масло для смазки гриля

Йогуртовый соус

1/2 стакана йогурта

1 зубчик чеснока

2 столовые ложки свежевыжатого лимонного сока

1 столовая ложка мелко нарубленной мяты

1 столовая ложка мелко нарубленной кинзы

Соль и черный молотый перец по вкусу

Все ингредиенты смешать в маленькой миске и подавать в горячим кебабом.

Пару дней назад мы отмечали месяц нашего пребывания в Калифорнии. А это значит, что зимы не будет! И теперь уличный гриль в нашем распоряжении круглый год. Шашлыки, кебабы, стейки, и прочие блюда с запахом дымка, не должны уходить из нашего рациона со сменой сезонов. Приняв вызов нового климата, я уже начинаю экспериментировать с маринадами и обогащенным специями мясом. А ломящиеся от веса спелых плодов абрикосовые деревья в нашей округе, вдохновили меня заменить привычный гарнир на кое-что более эксцентричное, но легкое по вкусу.

Page 127: Stage Monthly JULY'15

Aбрикосы запеченные на гриле

4 абрикоса

1 столовая ложка оливкового масла

Соль и черный молотый перец по вкусу

Козий сыр рассыпчатый

Рубленая зелень по желанию

Лук нарезать небольшими кубиками и с остальными ингредиентами перемолоть в кухонном комбайне до однородности. Готовый фарш разделить на 8–9 частей. Из каждой части руками скатать тефтели и нанизать на деревянные шампуры. Нанизанный кебаб поставить в холодильник минимум на 30 минут. Минут за 20 до застолья, разогреть гриль, смазать решетку гриля оливковым маслом и обжарить кебаб до готовности, вращая шампуры каждые пару минут.

Абрикосы разрезать пополам и отделить от костей. В небольшой миске смешать абрикосы, оливковое масло, соль, перец и оставить на 10 минут. Запекать половинки абрикосов на разогретом гриле по 2 минуты на каждой стороне. Готовые абрикосы выложить на тарелку, посыпать козьим сыром и рубленой зеленью.

Page 128: Stage Monthly JULY'15
Page 129: Stage Monthly JULY'15
Page 130: Stage Monthly JULY'15

Вишневый Клафути

2 стакана вишни

3 яйца комнатной температуры

1 стакан молока комнатной температуры

1 столовая ложка экстракта ванили

1/4 чайной ложки соли

1/2 стакана сахара

1/2 стакана муки

Сливочное масло для смазки формы

Сахарная пудра для подачи

Клафути — один из самих любимых мной летних десертов. Француз по происхождению, клафути является эдаким гибридом запеканки и пирога. Несмотря на то что он прост в приготовлении, клафути способен доставить массу удовольствия вашим вкусовым рецепторам. Чтобы удовольствие было максимальным, я настойчиво советую отправить этого красавца в холодильник за пару часов за подачи, вопреки тому, что классический рецепт клафути призывает подавать его комнатной температуры.

Page 131: Stage Monthly JULY'15

Разогреть духовку до 190 градусов Цельсия.

Керамическую или стеклянную форму (диаметром ~25 см) обильно смазать сливочным маслом. Вишню отделить от косточек, порезать пополам и уложить на дно смазанной формы. В большой миске соединить яйца, молоко, соль, ваниль, сахар и взбить венчиком до полного растворения сахара. Ввести муку, хорошо перемешать до однородности и влить в форму с вишней. 

Выпекать в разогретой духовке до золотистого цвета (~50 минут). Вынуть из духовки и оставить остывать в форме до комнатной температуры. После чего поставить клафути в холодильник на пару часов. Перед подачей посыпать сахарной пудрой.

Page 132: Stage Monthly JULY'15
Page 133: Stage Monthly JULY'15
Page 134: Stage Monthly JULY'15

Бежать босиком через

горные реки, вдыхать аромат сосен и бесконечно

ловить себя в мыслях о том, что я счастлива. Здесь, когда вокруг нет ни души, а есть только шум ветра и

яркие звезды, я поняла, как важно было уехать с тобой в этот спонтанный поход.

Тут ничего не отвлекает нас от наших чувств и ощущений. Давай сделаем это

традицией и каждый год, именно в июле, будем уезжать вдвоем туда,

куда зовет душа! Туда, где будем только мы и наше

счастье.

Автор Мария ЕлемосоФото : Александр Шамарин

Page 135: Stage Monthly JULY'15
Page 136: Stage Monthly JULY'15
Page 137: Stage Monthly JULY'15
Page 138: Stage Monthly JULY'15
Page 139: Stage Monthly JULY'15
Page 140: Stage Monthly JULY'15
Page 141: Stage Monthly JULY'15
Page 142: Stage Monthly JULY'15
Page 143: Stage Monthly JULY'15
Page 144: Stage Monthly JULY'15
Page 145: Stage Monthly JULY'15
Page 146: Stage Monthly JULY'15
Page 147: Stage Monthly JULY'15
Page 148: Stage Monthly JULY'15

STAGE

I II

Page 149: Stage Monthly JULY'15

LOOK AROUND Amazing journeys

Other opinion

Interesting professions

Success stories

Good deeds

Magic needlework

Page 150: Stage Monthly JULY'15

Provence

Автор текста и фото Мария Орлова

Page 151: Stage Monthly JULY'15

В звуке шелеста паспортов и билетов на границе я тону. Я тону в реве двигателей. Затем, в пластике облаков и высоты. И потом снова, выходя в воздух очередного путешествия, новой страны, а может быть, уже однажды изведанной, но все такой же многообещающей. Это Прованс. Чудо начинается сейчас и прямо здесь. За рулем французского peugeot, а может быть в такси, а может, в поезде. Это неважно. Очередная яркая история началась

и дальше — яркие краски и новые пространства, улицы и кафе.

Page 152: Stage Monthly JULY'15
Page 153: Stage Monthly JULY'15
Page 154: Stage Monthly JULY'15
Page 155: Stage Monthly JULY'15

Монпелье, 9 утра, ливень и запах выпечки.

Арль, полдень, звон бокалов и полуденный апероль. 

Дорога, ведущая сквозь десятки виноградников, яблоневые сады, заповедник Камарга. И я не в силах проехать мимо Камаргских

белоснежных лошадей.

Авиньон, ужин, аккордеон и солнце плавится, медленно стекая за горизонт невысоких крыш. 

Это Прованс, который достоин гораздо более широких определений, чем «июньские лавандовые поля». Он достоин бесконечных восторгов, относящихся к стилю жизни местного населения: к их таланту наслаждаться каждой секундой, каждым кусочком

горячего багета, каждым шагом по мощеным улицам.

Page 156: Stage Monthly JULY'15

Здесь неприлично залпом пить, здесь неприлично торопить официанта, неприлично бежать на встречу. Здесь умеют взрослеть и стареть без знака «минус». Здесь умеют находиться в текущем дне, минуте и секунде. Баланс жизни, такой недостижимый в мегаполисах, воспитан в каждом. И это искусство — уметь его

поддержать.

Этим Прованс очаровывает, поэтому сюда возвращаются. И потому эта связь так крепка.

Page 157: Stage Monthly JULY'15
Page 158: Stage Monthly JULY'15

On the road

T R A V E L

В каждом путешествии мы узнаем другие культуры, учимся смотреть на вещи под новым, непривычным углом, стараясь как можно четче запомнить каждую деталь и прочувствовать атмосферу этого места. Иногда одна поездка полностью меняет сознание и появляется непреодолимое желание исследовать все новые места, которому ты не в силах противостоять. И, открывая карту, ты ищешь место, которое может зацепить тебя сильнее предыдущего, или то, которое попадает под твое настроение в эту минуту.

Анастасия Глебова не только сохраняет такие моменты в памяти, но и дублирует их на пленку, рассказывая в своем блоге о том, как интересна и прекрасна жизнь в разных странах.

Page 159: Stage Monthly JULY'15
Page 160: Stage Monthly JULY'15

STG: Настя, откуда у тебя такая любовь к путешествиям и фотографии?

На самом деле я очень давно фотографирую, камера появилась у меня совсем неожиданно, но с тех пор я с ней не расстаюсь. Моя первая камера была Lomo LCA, я тогда увлекалась ломографией, в которой меня привлекали простота процесса и подход «снимать все, что тебе угодно». А уже потом у меня начали появляться более сложные фотоаппараты, я стала задумываться над кадрами. Фотография для меня всегда была чем-то магическим: меня привлекало то, как она может передать чувства, момент, эмоции. А фотографировать на пленку мне нравилось больше всего, так как нужно продумывать каждый кадр, и поэтому он выходит более взвешенным, в пленку ты будто вкладываешь душу.

Ну а с путешествиями все просто! Вот кто не любит путешествовать? Таких людей нет! Так вышло, что в детстве я много путешествовала по Европе вместе с хором, в котором пела, мы могли сесть на автобус в городе Зеленограде и доехать на нем за несколько дней до Италии. Иногда получалось, что я бывала в нескольких городах по четыре раза, но ни разу там не ночевала. А когда путешествия с хором закончились, мы стали много путешествовать самостоятельно с моим другом Сашей. Первое время мы путешествовали совсем нечасто, только тогда, когда у нас был отпуск и каникулы, но мы старались выбирать места, где нет возможности лежать на пляже, зато вокруг потрясающе красиво.

Page 161: Stage Monthly JULY'15

STG: Как и когда ты окончательно осознала, что именно travel фотография и есть твое призвание?

Не могу сказать, что travel фотография – это мое призвание. Это скорее одно из моих больших увлечений. Мне так же нравится снимать влюбленных около подмосковного озера, как и величественные утесы на Фарерских островах.

STG: Сколько стран ты уже посетила и какая из них оставила самое яркое впечатление?

Если честно, как бы это смешно ни звучало, но я не все могу вспомнить! Я была практически во всех странах Европейского союза по несколько раз, да и сейчас мы ездим путешествовать минимум раз в месяц. Но из всех мест, мне больше всего запомнились Фарерские острова. Я безумна влюблена в суровую природу этих мест и в людей, которые там живут. Когда мы с Сашей только туда приехали, то не понимали как можно жить в таких погодных условиях круглый год, но когда пообщались с местными, мы поняли, насколько они любят жизнь и правильно смотрят на мир. Холод вокруг заставляет их искать тепло в собственных сердцах, поэтому самими большими ценностями для них являются семья и гармония с природой.

Page 162: Stage Monthly JULY'15

STG: Какие эмоции ты испытываешь, приезжая в новое место?

Это бывают разные эмоции, конечно, если то, что я вижу не соответствует моим ожиданиям, я расстраиваюсь, хоть и стараюсь найти что-то хорошее и полезное для себя даже в этом.

STG: Что ты выносишь для себя из каждого путешествия?

В каждом путешествии я стараюсь как можно больше узнать о месте, в котором нахожусь. Поэтому я считаю лучший путь узнать место — это общение с местными! Никакой сайт, никакие путеводители не заменят вам знаний, которые вы получите общаясь с местными людьми. Я это уже давно для себя поняла.

Page 163: Stage Monthly JULY'15
Page 164: Stage Monthly JULY'15
Page 165: Stage Monthly JULY'15

STG: Хотела бы ты переехать? Если да, то куда?

По поводу переезда сложный вопрос. С одной стороны, я бы хотела иметь домик где-нибудь в Испании, но с другой, я очень люблю свою семью и всегда скучаю, если долго не бываю дома. Поэтому для меня это очень сложный вопрос. Но одно я знаю точно: я очень люблю свою Родину.

STG: Я знаю, что вы совсем недавно были в плавании на яхтах по Швеции с группой людей, которых вы учили travel фотографии, расскажи об этом.

После поездки на Фареры нас с Сашей завалили множеством вопросов по путешествию и мы решили устроить открытую лекцию, чтобы рассказать всем об этом путешествии. Во время встречи многие спрашивали, можно ли отправиться с нами в путешествие. И мы подумали, а почему бы нам не сделать тур для ребят и не организовать поездку да еще и поделиться опытом по travel фотографии? К тому же в этот момент мы познакомились с замечательными ребятами Jam Sail, которые предложили сделать нам совместный поход на яхтах по Швеции. Так мы и решили делать подобные путешествия. Следующий наш тур будет на край света – в Арктику. И мы уже не дождемся, когда мы сможем отправиться туда вместе с нашими ребятами! Я предчувствую, что это будет незабываемо! Также мы уже начали набор группы в наше новое путешествие на Канарских острова тоже на лодках в октябре. Будем загорать и купаться, кататься на яхтах в одном из самых прекрасных мест на свете.

Page 166: Stage Monthly JULY'15

STG: Какие бы советы ты могла дать «начинающим» путешественникам?

Тем, кто хочет путешествовать, но все еще не начал, я всегда говорю, что это совсем не сложно! Нужно просто приложить немного собственных усилий, почитать и поискать информацию, а дальше все само пойдет. Не мечтайте о путешествиях, а совершайте их! Ничто вам не заменит эмоций, которые они вам принесут.

STG: Что для тебя истинное удовольствие?

Удовольствий на свете много! А вот счастье для меня — это когда где бы ты ни оказался, куда бы тебя ни занесло, рядом с тобой всегда твой любимый человек, который поможет тебе что бы не случилось.

Интервью Марии ЕлемосоФото Анастасии Глебовой и Александра Мазурова

Page 167: Stage Monthly JULY'15
Page 168: Stage Monthly JULY'15

ДИВНЫЕ ПТИЦЫ

Page 169: Stage Monthly JULY'15

Природа наделила женщину колоссальной ответственностью. А современную женщину вдвойне: мы должны успеть везде! Мы хорошо зарабатываем, добиваемся небывалых карьерных высот, ведем активную социальную жизнь, воспитываем детей, заботимся о своей внешности — делаем все и сразу, чтобы построить счастливую благополучную жизнь.

Но часто за всем этим мы забываем подумать о себе и своих истинных желаниях, а об их осуществлении порой можем только скромно мечтать в обеденный перерыв… 

Елена Гончарова и Ульяна Донцова две подруги, два автора проекта Дивные Птицы, созданного и разработанного специально для женщин. Елена бизнес-тренер, коуч и карьерный консультант с большим опытом работы в крупной международной компании. Ульяна культуролог моды по образованию и консультант по имиджу и стилю в профессиональной жизни. Их проект призван дать нам возможность получать удовольствие от разных сфер жизни и находить время не только на важные занятия, но и на наслаждения. Скоро Дивные Птицы отправятся в путешествие на яхте по Черногории, где его участницы смогут насладиться свободой, соленым морским бризом, шопингом и получить все 33 удовольствия под грифом «Girls only». Ульяна и Лена рассказали Stage о жизни Дивных Птиц и их свободном полете.

Page 170: Stage Monthly JULY'15

- Лена, Ульяна, расскажите, пожалуйста, о проекте Дивные птицы.

Дивные Птицы — это проект о жизни в удовольствие в совершен-но разных форматах. У нашего проекта есть отправная точка и своя идеология — это легенда о Дивной Птице. Которой доступ-но изящество и полнота всех красок мира, а также волшебное та-инство гармонии красоты внутренней и внешней. На крыльях счастья Она стремится каждый день лететь выше, всегда только к новым удивительным горизонтам. Познавать и открывать себя в величии каждого момента на пути к мечте. 

  

- Почему проект имеет именно такое название?

Название пришло нам случайно, справедливо сказать, что от названия мы и  отталкивались, затем решив для себя не огра-ничиваться географией страны. Птицы могут быть где угодно, им доступна любая точка земного шара. Кроме этого, Птицы — это всегда  ассоциация со свободой. В нашем проекте мы много говорим о важности свободы выбора и той силе возможностей, которые заключены в этом понятии.

 

-Все мероприятия Дивных Птиц рассчитаны только на женщин? Почему?

Используя знания, опыт, навыки и все прочие вспомогательные инструменты, наш проект нацелен помочь Женщине найти же-лаемое, идеальное для нее состояние не только внешнее, но и вну-треннее. Мы убеждены, что для женщины не существует границ в саморазвитии и самосовершенствовании. Женщина способ-на быть одновременно красивой, умной, мудрой, современной, стильной, благородной, образованной, элегантной, уверенной в себе — идеальной. Совместить десятки ролей и справляться с ними на наивысший балл. Необходимо желание, работа над со-бой и тогда, умение летать легко и высоко не заставит себя долго ждать. Дивные Птицы об этом. И именно поэтому проект исклю-чительно для Женщин.

Page 171: Stage Monthly JULY'15

- Расскажите, пожалуйста, поподробнее о каком-нибудь из реализованных путешествий.

Дивные Птицы реализуют образовательно-познавательные про-граммы, не ограничиваясь только форматами мастер-классов и тренингов. Мы смотрим шире и предлагаем прекрасной поло-вине взглянуть на мир по-новому вместе с нами. За плечами у нас успешные мероприятия, организованные на площадках дру-гих городов и даже стран. Каждое из них — это праздник жиз-ни, гимн женственности и путь к познанию себя новой. Однако, смело можно сказать, что визитная карточка Дивных Птиц — это яхтенный круиз Welcome on boat. В прошлом году мы реализова-ли его впервые на адриатическом побережье живописной Черно-гории. Дневник этого яркого путешествия можно посмотреть на страничке проекта в сети Инстаграм. Нашим домом на все время пребывания стал комфортабельный катамаран Lagoon, девушек ожидало знакомство со страной с самого необычного ракурса — с моря.  7 дней абсолютной гармонии, посвященных только себе. Каждое утро новый город и завтраки с шампанским. Сопутству-ющая обзорная программа, уроки яхтинга, бьюти день, напол-ненный восторгом новых образов. Фотосессия в стиле fashion, прогулки по живописным набережным, ужины в восхититель-ных ресторанах, гастрономические удовольствия, возможность купания в кристально чистых водах Адриатики с борта катама-рана. Это лишь малая часть того, что довелось почувствовать и ис-пытать участницам проекта. Образовательная часть включала в себя содержательные и практические авторские мастер-классы. В дополнение ко всем внешним составляющим есть внутреннее содержание — неограниченная возможность общения, знаком-ство с новыми людьми, проверка своих коммуникативных навы-ков и способностей взаимодействовать с командой.

Page 172: Stage Monthly JULY'15
Page 173: Stage Monthly JULY'15

- Скоро Дивным птицам предстоит новое путешествие, на этот раз на яхте по Черногории, и я знаю, что программа на-сыщенная. Это путешествие больше развлекательное или по-знавательное? Какая основная цель?

Мы совершенно точно определили для себя, что круиз Welcome on boat призван стать главным событием лета 2015 и снова соби-раем желающих вступить на борт нашей яхты в августе. Это будет незабываемо. Программа немного видоизменилась и расшири-лась. Все продумано до мелочей и прописано по дням. Мы всегда учитываем опыт своих путешествий, очень трепетно относимся к обратной связи, всегда принимаем ее во внимание. Стремимся к постоянному улучшению. И, конечно, вдохновляемся отзывами и мнениями, наши участницы помогают нам стать лучше, лететь выше.

 

- Для участниц путешествие с Дивными птицами это отдых, новые знакомства и впечатления, а для вас — нелегкий орга-низаторский труд. Удается ли вам отдохнуть и самим насла-диться обстановкой и получить удовольствие?

Еще одно наше убеждение и заветное правило — большая часть успеха мероприятия зависит от грамотной организации. Ей мы уделяем особое внимание на каждом этапе подготовки, проверя-ем и согласовываем все мелочи. Такой тщательный подход к орга-низации позволяет нам насладиться путешествиями или локаль-ными мероприятиями вместе с участницами. Если говорить о круизе, то это особая ответственность и зависимость от погодных условий. Поэтому у нас всегда есть план Б. И свои программы мы выстраиваем гибко и модульно на случай непредвиденных обстоятельств.

Кроме того, для нас Дивные Птицы — это отклик души, большое увлечение, работа в удовольствие. Мы все делаем сами, генери-руем идеи и воплощаем их в жизнь. И это большое счастье зани-маться любимым делом.

 

 

Page 174: Stage Monthly JULY'15

- Что для вас этот проект?

Елена: Когда пришла в голову идея создания совместного проек-та, я сказала Ульяне, что не читаю женские тренинги. Она спро-сила — «Почему нет?!» И я подумала —«и правда»… Так для меня Дивные Птицы стали первым шагом к реализации себя как авто-ра женских тренинговых программ. И это оказалось невероятно увлекательно и интересно. В своей повседневной профессиональ-ной деятельности я все же работаю больше с мужчинами. Осо-бенно если говорить об индивидуальных лидерских программах для руководителей.

Ульяна: Я, являясь стилистом проекта, реализую главные идеоло-гические составляющие своей профессии — создать, сотворить, вырастить, обнаружить, воспитать и поднять на небывалую высо-ту истинную Женственность в любой жительнице нашей плане-ты. Меня восхищает Женщина, ее значимость в цепочке сотворе-ния и существования мира.

 

- Какими вы видите себя и Дивных птиц в ближайшем буду-щем? 

Наш проект вдохновляет и приносит удовольствие нам и нашим участницам. Поэтому мы не планируем останавливаться. Есть идеи и есть планы, которыми мы вскоре поделимся. 

Дивные Птицы — это мироощущение и образ жизни, которые, мы верим, доступны каждой. А значит, в будущем весь мир для Птиц!

 

Дневник проекта в Instagram @divnie_ptici

Интервью Наташи Корнеевой

Page 175: Stage Monthly JULY'15
Page 176: Stage Monthly JULY'15

The place of POWER

Материал подготовила Екатерина СмирноваТекст Полины Бржезинской

Фото Екатерины Резвой

Каждый из нас день за днем ощущает бешеный ритм города. Мы решаем миллионы вопросов и распутываем клубок из неотложных дел. Но

порой силы нас покидают, и хочется взять паузу, переосмыслить происходящее, наладить

внутренний диалог и найти новые точки равновесия. Место силы — это истории жителей мегаполисов, которые среди суеты нашли время

и место для того чтоб сохранить гармонию, поймать вдохновение и двигаться дальше к

своим мечтам и целям.

Полина Бржезинская – известный блогер, фотограф, журналист и просто очень веселая и добрая девушка, рассказала о том, как получать удовольствие от кофе и книг и найти при этом

свое место силы в шумном городе.

Page 177: Stage Monthly JULY'15
Page 178: Stage Monthly JULY'15

Я очень часто гуляю по центру города после работы и наматываю какое-то нереальное количество километров, стараясь найти что-то новое в знакомых маршрутах — это меня расслабляет и приводит мысли в порядок. Помимо этого я никогда не могу отказать себе в удовольствии зайти в кафе на полчасика и за чашкой вкусного кофе спокойно почитать в тишине. И вот однажды я заглянула в книжный магазин «Подписные издания», который расположен на очень очевидном и часто проходимом мной месте. Самым первым впечатлением был восторг от внутренней начинки магазина с его лестницами и вторым этажом. Я была обрадована не только начитанностью молодого человека, который предложил помочь мне выбрать книгу, но и тем, что общая атмосфера гигантских книжных стеллажей не выдавливает тебя поскорее с покупками к выходу, как это происходит в обычных книжных и пыльных библиотеках, где царит атмосфера музея. А когда я подошла к полке с любимым современным искусством, то мгновенно поняла, что это все очень «мое», потому что там стояли все самые ценные и любимые мной книги по теории искусства, которые я в течение нескольких лет собирала по сусекам интернета. Еще я очень люблю назначать встречи в кафе при этом книжном, потому что потом, после порции кофе и умиротворения можно

выдвинуться в любую точку в центре города.

- О месте -

Page 179: Stage Monthly JULY'15
Page 180: Stage Monthly JULY'15
Page 181: Stage Monthly JULY'15
Page 182: Stage Monthly JULY'15

Книги – это одна из основных составляющих моей жизни. Чтение для меня так же важно как возможность думать, ходить, и наблюдать за этим миром. И самое главное, что время, которое у тебя занимает чтение, никогда нельзя назвать потраченным впустую. Это возможность находиться в собственной зоне комфорта, при этом не отрываясь от действительности. Я стараюсь заходить сюда раз в неделю или полторы, во-первых, потому что за это время успеваю прочитать предыдущий «книго-улов», а во-вторых, из-за того, что оказываюсь неподалеку, и ноги уже сами несут меня по знакомому маршруту. Повод для дружеской встречи с книжками не нужен. Мне нравится, что здесь почти все меня знают, и поэтому я чувствую определенный комфорт «своего» места — очень похоже, например, на Париж, где постоянно закупаешься выпечкой в маленькой пекарне у дома, и уже через неделю ее хозяева, увидев тебя издалека, начинают заворачивать твой любимый сверток, зная, чем обрадовать. Также хочется рассказать, что именно в «Подписных», была из пустоты сотворена добрая половина моей диссертации, поэтому по важности принятых решений, это место может поспорить только разве что с любимым диваном.

- О силе -

Page 183: Stage Monthly JULY'15
Page 184: Stage Monthly JULY'15
Page 185: Stage Monthly JULY'15
Page 186: Stage Monthly JULY'15

Когда слышишь слово «коллекционер», перед глазами мо-ментально возникает образ человека, собирающего моне-ты, марки или черепах на подоконнике. И для нас в этом нет ничего необычного. Но история, о которой пойдет речь, щекочет что-то внутри, своим трепетом и красотой. 

«Сложить все перья и полететь» — только эта мысль кру-тилась в голове, после разговора с Марией. Графический дизайнер Мария Резникова из Санкт-Петербурга уже много лет коллекционирует перья, и они изящными линиями рисуют удивительные картины в ее жизни.

В ПОИСКАХ ПРЕКРАСНОГО

Page 187: Stage Monthly JULY'15

STG: Мария, когда ты начала заниматься коллекционированием и почему?

Впервые собирать перышки я стала в возрасте восьми лет. Тогда моими находками были лишь перья голубей, вороны и чаек. Я продолжала искать перья и училась определять виды. Сначала было очень трудно, зато сейчас я знаю гораздо больше и по-настоящему разбираюсь в этом. Многие годы я занималась поисками, но серьезно пополнять коллекцию я начала четыре года назад. Теперь у меня большое количество редких и интересных разновидностей перьев.

STG: Почему именно перья?

Птицы являются любовью всей моей жизни, а их перья эстетически прекрасны и фантастически разнообразны. Они хороши тем, что в подходящих условиях могут храниться многие десятки лет  практически не теряя ни формы, ни цвета. По найденному перу часто можно без труда установить, какая птица его обронила, поэтому коллекционирование перьев отлично помогает в познании окружающего мира. Мне очень нравится процесс определения вида: своими глазами подмечать многообразие птиц, проявляющееся в самых, казалось бы, неожиданных деталях анатомии — таких, к примеру, как форма, текстура, мелкие детали окраски пера.

STG: Что чувствуешь, когда находишь новый экземпляр для своей коллекции?

Трудно описать ощущение, когда новое перо впервые оказывается в моей руке. Быть может, его стоит сравнить с вестью о выигрыше в лотерею или с чувствами от неожиданного дорогого подарка. Немногие вещи в жизни способны приносить мне столько же восторга и радости, как моменты обнаружения и получения особенно интересных и красивых перышек.

Page 188: Stage Monthly JULY'15
Page 189: Stage Monthly JULY'15

STG: Ты коллекционер “по призванию” или только по перьям (есть ли еще коллекции)?

Перья – основное увлечение подобного рода. Другие непосредственно связаны с птицами. Мне очень нравится наблюдать за ними, узнавать больше об их разнообразии, образе жизни и поведении. Множество интереснейших видов живут совсем рядом с нами, нужно лишь знать, где искать и куда смотреть. Так несколько лет назад на даче я приехала ночью в поле. Было холодно, страшно и тихо. Но каждые 15 метров на дорожке сидели совы. Они в тех местах и гнездятся, и охотятся; я своими глазами наблюдала, как сова поймала лягушку. Когда

начало светать, совсем рядом со мной пролетел полевой лунь. В кустах начали петь дрозды и другие маленькие птицы, в небе крутился соколок. В траве бегали перепелки, у пруда крутились лысухи. В тот день я нашла перья луня, болотной совы, ворона и свое первое перышко вальдшнепа. Дни общения с природой дарят непередаваемые эмоции, раскрывают какую-то еле уловимую тайну и запоминаются на всю жизнь.

STG: Важны ли для тебя мелочи?

В мире людей, с их самыми различными интересами и увлечениями, нельзя говорить о чем-то их окружающем как об однозначной мелочи. Летом мы с раздражением

отмахиваемся от насекомых, но для энтомологов они являются главным объектом внимания. То, мимо чего с равнодушными лицами пройдут одни, может принести истинное счастье другим, для которых мелочи в понимании других будут чем-то действительно важным.

STG: В чем ты видишь удовольствие этой жизни?

Для меня удовольствие жизни – заниматься любимым делом. А именно – собирать коллекционный материал, рисовать, быть рядом с птицами и любимым человеком, а также познавать естественные науки, ведь сохранение перьев – не просто красивое увлечение, оно имеет научную ценность.

STG: Ты чувствуешь себя птицей?

Наверное, лишь в небольшой мере. Может, немногим сильнее, чем остальные.

В моем восприятии прекрасное в птицах имеет немного общего с той красотой, что можно найти в людях.

Интервью Милы Гришиной Фотографии из личного архива Марии

STG: Помогают ли близкие и друзья в поисках перьев?

Наверное, для большинства этот интерес слишком специфичен, поэтому близкие люди восторгаются красотой коллекции, но участия в ее пополнении не принимают. Тем не менее благодаря интернету я смогла найти немало людей, которые так же, как и я, увлекаются перьями; с ними мы нередко обмениваемся предметами коллекционирования. Именно таким образом я встретила и своего любимого человека. Он полностью разделяет мою страсть, благодаря чему у нас есть общее дело и

неисчерпаемые интересные темы для бесед.

Page 190: Stage Monthly JULY'15

Фаина РаневскаяДеревья умирают стоя

Автор Ольга Баранова

«Я не признаю слова «играть». Играть можно в карты, на

скачках, в шашки. На сцене нужно жить»

Page 191: Stage Monthly JULY'15

Миром театра и кино правят талантливые актеры, покоряющие сердце зрителя и обогащающие его духовно. Созданные ими роли восхищают нас или вызывают отвращение, дарят смех и слезы, порождают боль и катарсис. Хороший актер, как призма, пропускает наше мировосприятие через драматический образ и в зависимости от величины своей личности и таланта преломляет наши взгляды и суждения, меняет нашу сущность, делает нас другими, обновленными.

Мы пристально всматриваемся не только в созданные актером образы, но и в судьбы, и характеры самих творцов. Никакая театральная школа, никакие законы жанра и сценическая азбука не подменят художественную личность. Без личности актера не сложится его жизнь большого художника, не состоится произведение искусства. А личность — это богатый внутренний мир и красота души, собственный опыт поражений, преодолений и побед. 

Page 192: Stage Monthly JULY'15

Мы пристально всматриваемся не только в созданные актером образы, но и в судьбы, и характеры самих творцов. Никакая театральная школа, никакие законы жанра и сценическая азбука не подменят художественную личность. Без личности актера не сложится его жизнь большого художника, не состоится произведение искусства. А личность — это богатый внутренний мир и красота души, собственный опыт поражений, преодолений и побед. 

Восхитительная женщина, которая завоевала публику своей жизнью на сцене, самоиронией, философским взглядом на мир и умением формулировать сложные вещи простыми словами, Фаина Раневская не раз отвечала отказом на просьбы написать мемуары о своей судьбе. «Если бы я, уступая просьбам, стала писать о себе, это была бы жалобная книга под названием «Судьба-шлюха». А я не люблю жаловаться», — уверяла актриса.

Фаина Раневская родилась в Таганроге 27 августа 1896 года в состоятельной еврейской семье Гирши Хаимовича и Милки Рафаиловны Фельдман. Актриса шутила: «Я дочь  небогатого нефтепромышленника». В конце 1917 года Фельдманы эмигрировали из России, уплыв в Турцию на собственном пароходе «Святой Николай», а Фаина, «заболевшая» театром, разлучилась с семьей, поскольку не могла «оставить землю, где похоронен Пушкин и каждое

дуновение ветра наполнено страданием и талантом твоих предков».

До переезда в столицу Раневская 10 лет служила в провинциальных театрах: Керчь, Феодосия, Кисловодск, Ростов-на-Дону, Святогорск, Баку, Гомель, Смоленск, Архангельск, Сталинград и вновь Баку. На вопрос, почему актриса кочевала из театра в театр, Раневская ответила: «Я искала святое искусство»  – «Нашли?»  – «Да. В Третьяковской галерее».

Ее обожаемым педагогом, наставником, близким другом и родным человеком была Павла Леонтьевна Вульф. В те годы существовала традиция брать молодых людей, начинающий свой творческий путь, в семью мастера, поверившего в талант своего протеже. Такой союз образовался у Раневской и Вульф, о которой Фаина Георгиевна уважительно отзывалась: «Замечательная актриса и такой же прекрасный человек. Она никогда меня не хвалила, а всегда говорила: «Ты можешь лучше!». А вот когда ты будешь собою довольна и придешь от себя в экстаз от своего дарования, значит, тебе уже конец: ты уже не актриса, а каботин».

Фаина Раневская умела дружить, она окружала себя талантливыми людьми и восхищалась ими. «Мне очень везло. Я счастливая. Мне везло на прекрасных людей, светлых, чистых, добрых, человечных. Я таких много встречала». Раневская писала: «Любила, восхищаюсь Ахматовой. Стихи ее смолоду вошли в состав моей крови». А следом за стихами в жизнь еще юной Фаины вошла и сама Анна Андреевна и «дарила своей дружбой до конца своих дней». Великая поэтесса и великая актриса были неразрывно связаны единством душ.

Page 193: Stage Monthly JULY'15

Сорокалетняя дружба объединяла актрису со знаменитой балериной Екатериной Гельцер. «Гельцер показала мне всю Москву тех лет,  – вспоминала Раневская.  — Это были «Мои университеты». Раневская близко и тепло общалась с Мариной Цветаевой, доверяя личное. Однажды, получив зарплату, Фаина Георгиевна поехала к вернувшейся из эмиграции Цветаевой, бедствовавшей с двумя детьми и больным мужем. Актриса вручила все деньги и впоследствии вспоминала: «Как я счастлива, что все отдала».Фаина Раневская упивалась талантом великих и не терпела серость, а сама была гением, служащим примером скромности и благородства. Всю жизнь она копила умение видеть и отражать, понимать и чувствовать. Она одаривала всех и каждого, «то, что отдал — твое»  — писала Раневская. Актриса раздавала свои гонорары, рассылая их адресатам — почти незнакомым людям, а сама жила скромно, считая «что богато жить стыдно».

В кино Раневская пришла довольно поздно — в возрасте 38 лет уже состоявшейся театральной актрисой, пологая, что «сниматься в фильмах одно мучение, деньги съедены, а позор остался». Дебютной ролью стала немая картина «Пышка». Начинающий режиссер Михаил Ромм, увидев ее на сцене, пригласил на роль госпожи Луазо в своей первой самостоятельной работе по знаменитой мопассановской новелле. Этот фильм был удостоен Кубка международного кинофестиваля в Венеции.

Несмотря на то что актриса не сыграла ни одной великой роли мирового репертуара, Британская энциклопедия «Кто есть кто» включила ее в десятку выдающихся актрис XX века. В основном у Фаины Георгиевны преобладали комические роли, в которых ее фантазия, наблюдательность, умение видеть и запечатлевать смешное не знали равных. Но один фильм оставил самый яркий след в жизни Раневской.

Page 194: Stage Monthly JULY'15

Безумный успех имела картина «Подкидыш», где она сыграла самоуверенную властную Лялю, командующую подкаблучником-мужем женщину. Актриса специально для своей роли придумала фразу «Муля, не нервируй меня», ставшую по-настоящему крылатой и преследовавшей актрису всю жизнь.

Все это необычайно раздражало Раневскую, со временем она стала просто ненавидеть роль, давшую ей популярность. Как-то она даже призналась в этом Анне Ахматовой. «Сжала руки под темной вуалью» — это тоже мои Мули», — ответила она. Годы спустя, Леонид Ильич Брежнев, вручая Раневской орден Ленина, в шутку поприветствовал обожаемую актрису словами: «Муля, не нервируй меня». Фаина Георгиевна обиженно пожала плечами и сказала: «Леонид Ильич, так ко мне обращаются только хулиганы!» Брежнев ужасно смутился и ответил: «Извините, просто я вас очень люблю». 

Ее единственная большая роль на экране из более чем 30  созданных образов - мадам Роза Скороход в социально-психологической драме Михаила Ромма «Мечта». Эта работа открыла огромное трагическое начало в таланте Фаины

Раневской. Фильм вышел в прокат в США, и президент Франклин Рузвельт назвал «Мечту» одной из самых великих кинокартин земного шара, а Раневскую «блестящей трагической актрисой».

Фаина Георгиевна Раневская, взявшая псевдоним в честь героини чеховской пьесы, не играла — она жила своими ролями, как живут своими играми дети, до конца, до полной правды, до счастья. Она восхищалась складом человеческой природы, ее высотой, красотой и гениальностью. И вместе с этим очень просто относилась к самому явлению таланта, «не нами дадено», «вот сядет, как бородавка на человека». 

Раневская прожила яркую и насыщенную жизнь, полную любви и боли. И всегда являла собой образец для подражания: как надо жить, ради чего жить, как относиться к жизни. Беспощадная трезвость ее взгляда на жизнь смягчалась мудрой иронией, человечностью и беспредельной добротой. Любимая навеки народом актриса, называвшая страдания самым привычным для себя чувством, говорила, что она счастливый человек. И это, кажущееся на первый взгляд противоречивым, является показателем величины личности.

Page 195: Stage Monthly JULY'15

«Вы ведь знаете мое безразличие к цветам, я не люблю их. Но деревья — совсем другое дело, ведь не зря говорят: «Деревья умирают стоя».

Page 196: Stage Monthly JULY'15

PicnicSTAGE

Page 197: Stage Monthly JULY'15

Нам всегда хочется поддерживать обратную связь с нашими читателями. Необычайно интересно знать, какие люди нас читают, чем они увлекаются, кем работают, какие имеют взгляды на жизнь. Знать свою аудиторию — это значит иметь возможность дать ей именно то, что по-настоящему важно и нужно. Именно поэтому в июне редакция Stage пригласила своих читателей на пикник. Идея провести жаркий день на природе и за стаканчиком освежающего лимонада знакомиться с новыми людьми, беседовать о важном и не очень, вдохновляться и вдохновлять — нам показалась отличной. Это был именно тот формат мероприятия, с которого нам хотелось начать. Несмотря на волнение и первый опыт организации, наши ожидания полностью оправдались. Собралась компания удивительно талантливых, открытых людей, тех, кто не перестает искать себя, и тех, кто нашел свое призвание, кто идет к своим мечтам и открыт для новых горизонтов. Общение с такими людьми заряжает, вдохновляет и невероятно мотивирует. А понимание, что именно такие люди читают Stage делают его создателей абсолютно счастливыми! И, конечно, нам очень повезло с командой, которая помогла нам создать неповторимую атмосферу, запечатлеть улыбки наших гостей и насладиться вкусным десертом. Picnic Stage — еще одно доказательство того, как много значит общение и что самое сильное вдохновение и самая мощная мотивация прячется в людях, которые нас окружают!

Page 198: Stage Monthly JULY'15
Page 199: Stage Monthly JULY'15
Page 200: Stage Monthly JULY'15

@lovekorneeva Признаться честно, волнение зашкаливало, все-таки это наше первое мероприятие в рамках проекта… Но уже в первые минуты, увидев гостей, их улыбки, то, с каким интересом девочки делают фото для инстаграма, волнение трансформировалось в трепет и бабочек в животе. Я почувствовала себя так, как чувствую среди друзей, с которыми давно не виделась: стало легко и очень комфортно. Очень помогла атмосфера, созданная декораторами Decordepartment Эммой и Ниной, и действительно приятная компания общительных и открытых девочек. Время пролетело незаметно, все на одном дыхании. От радости за то, что нам все удалось, я даже не могу вспомнить детали, но пересматривая фотографии этого дня и перечитывая отзывы наших гостей, ощущаю тех бабочек в животе. Я безмерно благодарна тем, кто создает со мной Stage и счастлива, что нас читают лучшие люди!

Наташа Корнеева, главный редактор и создатель Stage

@marymonroy Это было наше первое мероприятие и, конечно, я переживала, хотя точно знала, что команда у нас потрясающая! Но, как только я увидела невероятно светлые лица и лучезарные улыбки наших гостей, я поняла, что все пройдет именно так, как мы и планировали: с хорошим настроением и интересными знакомствами. Я очень рада, что наш журнал читают такие прекрасные люди!

Мария Елемосо, ассистент главного редактора

 

Page 201: Stage Monthly JULY'15
Page 202: Stage Monthly JULY'15

@elenapavlovaphoto Это всегда так здорово — собраться девчонками поболтать, обсудить проблемы, поделиться секретами, зарядиться вдохновением. На такой позитивной волне потрясающая команда Stage Project провела свой первый пикник. Я давно уже не видела такого скопления талантливых людей: здесь были замечательные декораторы, которые помогли создать уют и украсить зону отдыха, прекрасная Юлечка — кондитер, которая испекла специально для пикника вкуснейший торт, команда операторов, которые помогли нам запомнить этот день, участницы, каждая из которых безумно талантливая и целеустремленная и, конечно, наши музы — Мария и Наташа, которые собрали нас всех и создали эту атмосферу праздника в обычный выходной день!

- фотограф Stage Picnic

 @fancy_folks Пикник StageProgect — это один с тех случаев, когда название мероприятия не даст вам полного понимания того, что же вы потеряли, не побывав на нем. Помимо неотъемлемых атрибутов настоящего пикника (свежий воздух, отменный декор и вкуснейшие закуски с десертом), я наблюдал за тем, как совершенно незнакомые друг другу люди уже через пару минут после знакомства делились своими личными историями творчества, деятельности, и все узнают для себя что-то новое, интересное и нужное, а я в какой-то момент поймал себя на мысли, что перестаю снимать, потому что не могу перестать слушать главного редактора Наташу Корнееву, которая ужасно интересно рассказывала долгую и не всегда простую историю успеха этого замечательного проекта, который и соединил в этот день всех этих людей и создал эту незабываемую атмосферу.

- видеографы Stage Picnic

 @decordepartment Мы были очень рады познакомиться с основателями Stage Project Наташа и Мария невероятно лучезарные и оптимистичные натуры, которые готовы к любым экспериментам. Именно поэтому наш выбор пал на насыщенную цветовую палитру, которая как нельзя лучше разбавила строгую геометрию выбранной площадки. Использование различных фактур металла и цветного стекла в сочетании с живыми цветами помогло нам создать легкую и непринужденную атмосферу для дружеской встречи. Мы очень надеемся, что результат нашей работы пришелся по вкусу всем участникам пикника!

- декораторы Stage Picnic

 

Редакция Stage выражает особою благодарность за помощь в организации Stage Picnic

декораторам Decordepartment Эмме и Нине www.decordepartment.ru

фотографу Елене Павловой www.photo-4you.com 

кондитеру BiscuitiCo Юле Майоровой  www.biscuiti.co

видеографам Fancy Folks Саше и Кириллу

и компании Rainbow Kitchen за предоставленные лимонадники

www.rainbowkitchen.ru

Page 203: Stage Monthly JULY'15
Page 204: Stage Monthly JULY'15
Page 205: Stage Monthly JULY'15

INtheEND…

Умение получать удовольствие от каждо-го прожитого дня — бесценно. Но порой вспомнить об этом нам мешает само стрем-ление его получать. Мы часто становимся заложниками слова «надо» и забываем о том, что жизнь — это гораздо больше, чем материальное, правильное, навязанное. Мы боимся позволить себе больше, стес-няемся своих желаний, откладываем на потом время для себя и недоумеваем, по-чему все идет не по плану, когда ради него мы выкладываемся на полную. Как важ-но понять раз и навсегда, что самое глав-ное «надо» — надо наслаждаться жизнью сейчас, такой, какая она есть, потому что «потом» может никогда не настать. Ловить ветер в волосах, кататься на качелях до го-ловокружения, есть мороженое до боли в горле, смеяться в голос, рисковать, искать, ошибаться и делать это с истинным, не-поддельным удовольствиям, по частичке собирая в память моменты, которые ни-когда не повторятся, моменты, которые мы будем вспоминать всю жизнь и ощу-щать бабочек в животе, моменты, которые однажды напомнят нам, как мы были счастливы и какую полную, яркую жизнь мы прожили. И делали это с большим удо-вольствием и с ним же повторим еще раз!

Page 206: Stage Monthly JULY'15

Жизнь, как она есть. В нас и наших мыслях, в том, что нас окружает, в людях и их историях, в мире вокруг нас.

О мотивации и вдохновении, о чувствах и осознанности, о вере в себя и свою мечту. О взлетах и падениях, о борьбе со страхами и сомнениями, о победах и достижениях читайте

на страницах