244
November 2015

Stage Monthly November'15

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Stage Monthly November'15

November2015

Page 2: Stage Monthly November'15

ABOUTStage Project

С помощью ежемесячного изда-ния Stage Monthly вы сможете определить верный жизненный курс. Получая структурирован-ную информацию, вы разрабо-таете для себя подходящий план действий, узнаете способы моти-вации и самодисциплины, про-чтете вдохновляющие истории людей, достигнувших своих це-лей, увидите примеры альтерна-тивной жизни. Stage Monthly

станет для вас простым и понят-ным руководством к действиям на пути к лучшей жизни.На сайте Stageproject.ru вы сможете де-литься своим мнением и опытом с другими людьми, найти еди-номышленников, получить экс-пертный совет, принять участие в конкурсах, узнать о мероприя-тиях проекта. А так же наблюдать за процессом создания Stage и, возможно, стать частью его ко-

манды. Проверить все советы на практике, узнать новое о при-вычных вещах, попробовать себя в интересном деле и раскрыть-ся с новой стороны вам помо-жет проект Personal Monday by Stage Project. Здесь вы не только прекрасно проведете время, но и познакомитесь с отличными людьми, встретите друзей, с кото-рыми ваша дорога к новой жизни станет увлекательней и быстрее!

Бурлящее течение современной жизни - сумасшедший ритм, бесконечный поток информации, влияние моды, давление общества, трансформация идеалов. Как удержаться на плаву и не потерять себя?

Внутренняя дисциплина, самоконтроль, личный тайм-менеджмент - необходимые инструменты в арсена-ле человека для выживания в современных условиях. Но как заставить себя действовать? Как помочь себе

не выживать, а ЖИТЬ? Жить полноценно, продуктивно, интересно и гармонично.

Многие из нас давали себе обещание начать новую жизнь с понедельника,но сдержать его удавалось не каждому.

Stage Project создан, чтобы стать вашим персональным понедельником, с которого вы непременно начнете новую жизнь!

Follow usWrite to us: [email protected]

For business offer: [email protected]: @stageproject

WWW.STAGEPROJECT.RU

STAGEMonthly

Page 3: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 4: Stage Monthly November'15

ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ РЕДАКТОРМария Елемосо

ДИЗАЙН И ВЕРСТКААлександр Корнеев

КАЛЛИГРАФИЯАлина Ильина

АВТОРЫАлена Новомлинова

Юлия ВолошинаДарья Чаплыгина

Ольга Матвиенко и Юлия ПоддубскаяСтанислава Кормановская

Анастасия УстениковаЮлия Рудометова

Екатерина СмирноваМила Гришина

ФОТОГРАФЫЕлена Волотова

Ксения МусоргскаяЕкатерина РезваяПавел Мартюков

Кристина Макеева

ФОТО НА ОБЛОЖКЕBeatrice Howell

www.lunademarephotography.com

how weworkн а д н о м е р о м р а б о т а л и

STAGEMonthly

Page 5: Stage Monthly November'15

Мы благодарим авторов и героев интервью за участие в создании номера. А так же фотографов за предоставление снимков для журнала STAGE. Особую благодарность редакция STAGE выража-ет тем, кто подарил нам моменты безудержного смеха, бесценную атмосферу легкости и позити-ва. За период создания номера мы приобрели но-вых друзей, прекрасно провели время и еще раз убедились в том, что дружба — это одно из самых ценных составляющих нашей жизни! Спасибо!

NOVEMBER 2015

Page 6: Stage Monthly November'15

Главный редактор Наташа Корнеева

За время подготовки ноябрьского номера, мы получили неве-роятное количество позитивных эмоций: знакомились с уди-вительными людьми, провели несколько веселых съемочных дней, вспоминали о друзьях детства и много много смеялись! Подготовка этого номера напомнила нам о том, как много в нашей жизни значат люди. Не только родные, близкие и дру-зья, а все окружающие нас. Мы лучше научились видеть и понимать людей, стали больше интересоваться их взглядами, культурой, традициями, и стали понимать яснее, что различия между нами и есть то, что объединяет и дополняет нас.

Ноябрьский номер мы посвятили дружбе. Дружбе между людь-ми, дружбе с собой, местом, в котором живем, и окружающей природой. И в этом номере мы постарались передать вам те нотки позитива, добра, открытости и доброжелательности, ко-торые впитали сами. Нам захотелось напомнить вам о том, как важно, как бесценно иметь рядом людей, близких по духу, людей, способных быть рядом когда мы неправы, подставить плечо, всегда быть готовыми совершать вместе хорошие глу-пости и большие дела.

В ноябрьском Stage мы собрали для вас истории дружбы, об-щего бизнеса, увлекательных путешествий с друзьями и со-вместных добрых дел. Мы надеемся, на страницах этого но-мера вы найдете слова, которые непременно захотите сказать своим друзьям. Ведь порой простое слово и даже молчаливое объятие способно в полной мере выразить то, как сильно мы нуждаемся в близких людях.

Мне хочется, чтобы все мы наконец задумались, насколько действительно нуждаемся друг в друге. И пусть это осознание поможет нам стать терпимее, научиться понимать и прощать, уважать мнение друг друга и уметь протянуть руку первым. Мне хочется, чтобы именно сейчас дружба и взаимная под-держка стала значимее. Дружба, независящая от материаль-ного, корыстного, практического. Дружба, которая способна сделать счастливее нас и наш мир! Давайте станем ближе друг к другу и перестанем об этом молчать?!

Позвоните друзьям!

Editor’s letter

STAGEMonthly

Page 7: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 8: Stage Monthly November'15

What’s inside

в э

том

ном

ере...

STAGE I

А умею ли я дружить

Алена Новомлинова напомнит о том, как быть хорошим другом.

I can’t hear you

Советы психолога как избавиться от зависимости чужого мнения.

Instafriends

История дружбы популярных инста-блогеров.

Let’s do

Советы как провести день с лучшим другом.

Holiday everyday

История дружбы и совместного бизнеса декораторов Ани и Светы.

Business VS friendship

Плюсы и минусы совместного бизнеса с другом.

По ту сторону реки

История подруг, которые вместе написали книгу о волшебстве.

Мой друг. Мой город

Как стать друзьями с родным городом.

12

18

26

48

52

64

70

86

О наших чувствах и мыслях, о достижениях, победах и скеретах успеха.

STAGEMonthly

Page 9: Stage Monthly November'15

STAGE II

STAGE III

Make up together

О дружбе и партнерстве, а также о том, как найти свой образ.

Fitness igra

О фитнес - проекте, дающим возможность тренироваться играя.

On the same wave

Интервью с организатором

дружеской регаты.

Be our guest

О том, как проходят kinfolk ужины в Крыму.

Friendly dinner

Меню ужина для друзей от Станиславы Кормановской.

Каппадокия

О путешествии с друзьями в

долину воздушный шаров.

Наедине с севером

Об одиночном путешествии туда, где можно подружиться с природой, а главное, с собой.

Австрийские альпы

Красота австрийской природы в фотографиях Елены Волотовой.

The place of power

Истории жителей мегаполиса об особых местах силы. Мария Бурланкова.

<<Спасибо>>

Благотворительный проект, объединяющий в желании помочь.

Вы мой поэт

История дружбы Анны Ахматовой и Фаины Раневской.

178

190

204

216

226

234

112

120

140

126

150

О здоровье и красоте, питании и спорте, о доме и создании уюта в нем.

О городах и странах, интересных профессиях, увлекательных хобби и добрых делах.

NOVEMBER 2015

Page 10: Stage Monthly November'15

STAGE

ISTAGEMonthly

Page 11: Stage Monthly November'15

SUCCESS SECRETS B e i n s p i r e d

S e e t h e g o a l

N e v e r g i v e u p

B e d i r e c t e d

M o t i v a t e y o u r s e l f

K e e p c a l m

B e t h i n k i n g

D o t h a t y o u l o v e , l o v e t h a t y o u d o

L e a r n l a n g u a g e s

NOVEMBER 2015

Page 12: Stage Monthly November'15

Любимая работа, благополучие, крепкая семья, завидное здоровье — все это атрибу ты счастливой жизни. Но для полноценного ощущения счастья в этом ряду не хватает одной существенной детали, отсу тствие которой вы наверняка заметили. Без нее наши будни едва ли приобрету т яркие краски, выходные вряд ли наполнятся приключениями, а фотоальбомы, хранящие наше прошлое, не стану т толще. Эта деталь удивительно сложная и незаменимая, порой ранящая, но чаще спасающая, ее невозможно купить, но можно заслужить. Эта деталь — дружба.Автор-колумнист Stage Алена Новомлинова в этом номере поделилась своими мыслями о том, как сохранить эту незаменимую деталь нашей жизни и есть ли способы верну ть ее, у терянную в бурлящем потоке дней.

Текст Алены Новомлиновой

А УМЕЮ ЛИ Я ДРУЖИТЬ?

STAGEMonthly

Page 13: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 14: Stage Monthly November'15

Что такое дружба? Взаимоотношения, на-вык, умение или дар? Дружба – это нечто,

понятное каждому, но никем не объяснимое. Родители с самого детства записывают малышей в де-сятки кружков, где опыт-ные педагоги учат их осно-вам плавания, рисования, игры в шахматы, бокса, ино-странных языков, музыки или футбола. Но секций с заманчивой вывеской «Как стать хорошим другом» над входом отчего-то нет. Ни один университет в мире не выпускает дипломированных друзей, а работодатели не ищут «человека с опытом безукоризненной дружбы от 10 лет». Поэтому дружба, как и любые другие отношения между людьми, зачастую остается за бортом лодки самых важных жизненных умений, на разви-тие которых человек ежедневно тратит время и силы. Многие из нас учат по __ иностранных слов в день, делают __ приседаний утром и __ отжиманий вечером, читают __ страниц перед сном. Цифры у каждого свои, но суть от это-го не меняется. Без ежедневных тренировок и усилий язык сам собой не выучится, тело не станет рельефным, а книга не прочтется. В дружбе же все выходит так, как выходит. А если не выходит вовсе, то всегда есть удобная фраза «это просто не мой человек».

А что, если в суете городских улиц и бешеном ритме современной жизни, каждый из нас

на секунду остановится и спросит себя «а умею ли я дружить?» Ответ на этот вопрос куда глубже, количества имен в телефонной книге или числа «лайков» в социальных сетях. Дружить, не в смысле называться другом, а быть им, по-настоящему, всем сердцем и без остатка.

Пару недель назад мне позвонила моя давняя подруга. Что нас с ней только не

дружба, как и любые другие отношения между людьми, зачастую остается за бортом лодки самых важных жизненных умений, на развитие которых человек ежедневно тратит время и силы.

STAGEMonthly

Page 15: Stage Monthly November'15

связывает: коллекция наклеек с «Покемона-ми», одна любовь на двоих в третьем классе, соседство по парте в шестом, многочасовые

разговоры по телефо-ну, переписки, один факультет в универ-ситете, путешествия, свадьбы, крестины ее ребенка и множество других вещей, кото-

рые не так просто описать словами. Если ко-ротко, мы - те самые настоящие друзья. Раз-говор был короткий, ее заявление поставило меня в тупик: «Знаешь, в этом году я решила не отмечать день рождения. Надоело, не хочу никого видеть, портить себе настроение. Да-вай просто посидим где-нибудь вдвоем, съе-дим тортик». Она типичный пример человека, разочаровавшегося в дружбе (во всех ее про-явлениях). «Текучка» претендентов на звание «друга» у нее похлеще, чем на должность вре-менного официанта в ресторане быстрого пи-тания. Она без труда убедит кого угодно, что дружбы между мужчиной и женщиной не су-ществует, коллег не стоит подпускать ближе расстояния «рабочего вопроса», а женщины и вовсе не умеют дружить. Будете спорить? Она вывалит на вас тонну примеров из лично-го опыта и вы не сможете возразить. Почему так происходит? Человеку катастрофически не везет с окружением. По крайнем мере, она всегда приходит к такому выводу, когда ее очередной друг получает статус «бывший».

Я же, будучи человеком открытым к обще-нию, новым людям и знакомствам, всегда

имела диаметрально противоположную точку зрения: дружба существует во всех ее видах и формах. Друзья бывают верными, добрыми, надежными и, что не маловажно, без срока годности. Считая себя человеком опытным в вопросах дружбы, я наметилась изменить си-

«Текучка» претендентов на звание «друга» у нее похлеще, чем на должность временного официанта в ресторане быстрого питания.

NOVEMBER 2015

Page 16: Stage Monthly November'15

туацию, дав пару, на мой взгляд, очевидных советов. Кроме того, ее категоричное заявле-ние пробудило во мне спортивный интерес.

Первым и самым важным стал этап «начни с себя». Эти простые слова – клюк к реше-

нию любой проблемы в сфере общения. Не хо-чешь, чтобы человек показывал тебе свое пло-хое настроение – обрати внимание, можно ли назвать тебя образцом позитива. Не любишь, когда приятель опаздывает - не заставляй ждать себя. Хочешь, чтобы при встрече с тобой или виде твоего имени на экране телефона, человек улыбался – запомнись ему улыбающимся. Подруга мгновенно припомнила пару случаев, когда «сама все испортила», позвонила обиженным сторонам, они, в свою очередь, были не против встретиться за чашкой чая. Работа началась.

Второй этап «не жди - делай». Хочешь, чтобы тебя позвали в кино – позови сам.

Желаешь, чтобы отношения наладились – наладь. Мечтаешь, чтобы в жизни появились новые люди – займись чем-то новым и они обязательно появятся. На этом этапе, подруга вдруг резко решила восстановиться в заброшенный полгода назад клуб латино-американских танцев. Чтобы перейти к третьему этапу, мне пришлось договариваться о встрече с заранее, ведь выловить ее между тренировками и бесконечными тематическими вечеринками оказалось не так-то просто.

Заключительным стал шаг «перестать оби-жаться». Наверно, у каждого в жизни хоть

раз был момент, когда мы обижались и, каза-лось, прощения обидчику не сыскать. А потом оказывалось, что причиной вселенской обиды, на самом деле послужило глубокое недопони-мание. На моем опыте, такие ситуации чаще всего случались при общении в интернете. Когда мы не видим глаз, выражения лица,

STAGEMonthly

Page 17: Stage Monthly November'15

жестикуляции собеседника, но с уверенно-стью читаем сообщение с выражением, кото-рому мог бы позавидовать любой поэт. Лично я неоднократно обижалась на людей за их слова, а в итоге, оказывалось, что за свое про-чтение. Безусловно, ничто не заменит живого общения, но в наше время, мы вынуждены поддерживать связь иными способами. Выход один - изначально запрограммировать себя на то, что стакан наполовину полон. Пусть вашим настроением «по умолчанию» будет позитив. Насколько проще покажутся все ситуации, если с самого начала воспринимать их именно с этой стороны. Уверенна, 99% случаев не потребуют дальнейшего анализа на предмет «кто кого хотел задеть и обидеть». Все эти этапы не имеют строгой очередности. Они, как замкнутый, но, что важно – положительно замкнутый круг. Началом может стать любой шаг, а уж там из первого плавно вытекает второе, и так – далее по списку. Главное, как и в любом деле – начать.

P.S. День рождения подруги пришлось перенести со среды на воскресенье.

Домик, который она решила арендовать, чтобы вместить всех гостей, освобождается только в выходные. Мы суматошно готовим программу праздника, продумываем развлечения и согласовываем меню. Я получаю по несколько звонков в день от ее (а теперь и моих) новых друзей с вопросами, что лучше подарить. Покупка платья для торжества срывается из-за нехватки времени, но она счастлива и довольна, а глаза сияют ярче любого нового наряда. Я не волшебник, отнюдь. Просто на деле все намного проще, чем кажется. Не верите – проверьте.

NOVEMBER 2015

Page 18: Stage Monthly November'15

i can’t hear you

Текст Юлии Волошиной

Как перестать беспокоиться о чужом мнении

STAGEMonthly

Page 19: Stage Monthly November'15

Сколько существует человечество, столько существуют пробле-мы взаимоотношений между людьми. В каждом времени най-дутся свои ключи к решению этих проблем, но самый важный

ключ всегда хранится в нас самих. Мы часто совершаем ошибку, ища его в окружающих людях, в их суждениях и мнениях, неволь-

но позволяя им влиять на ход нашей жизни.

Психолог и постоянный автор Stage Юлия Волошина поделилась советами, которые помогут забыть о зависимости от чужого

мнения, оставаясь открытым, и делать уверенные шаги к тому, что для вас действительно важно.

NOVEMBER 2015

Page 20: Stage Monthly November'15

Когда человек задумывается о том, «что обо мне думают другие?», «как я выгляжу со стороны?», «что обо мне скажут?», он фокусируется на внешней оценке окру-

жающих.Для многих важно, что подумают о них другие, так как это напрямую связано с на-шим восприятием себя как личности. Одной из важных потребностей человека яв-ляется коммуникация и взаимоотношения с другими людьми. Человек по природе своей социален. С возрастом человек социализируется и формируется его лич-ность. Личность представляет собой своеобразную совокупность индивидуальных характеристик как для самого себя, так и для окружающих. Посредством проявле-ния своего поведения человек начинает отличаться и запоминаться другим людям, как комплекс внутренних возможностей и качеств. То есть человек ориентирован на общество, а значит, на свою позицию в этом социуме и, соответственно, его оценку. Для него важно, что о нем скажут, что подумают. Боязнь осуждения, непризнания – это страх потери поддержки, одобрения, а, следовательно, — страх одиночества. Люди стараются избегать ситуаций, в которых они могут сделать что-то «не так», выглядеть со стороны окружающих «не в том свете». Поэтому многие пытаются не нарушать свой внутренний установившийся психологический комфорт, не изменять свое поведение, не идти навстречу новым переменам, боясь получить порицания со стороны окружающих, а значит, остаться одиноким.

Неуверенность в себе и собственных силах и низкая самооценка не дает возмож-ность человеку ориентироваться на будущее, открывать новые горизонты, по-

стоянно зацикливаясь на прошлом, оставаясь в своей комфортной зоне.Так как же не быть подвластным чужому влиянию и перестать постоянно ориентироваться на мнение окружающих?

Для этого вы можете использовать такой прием: ответьте себе на вопрос: «Почему мне так важно чужое мнение?». Получив его, снова спросите себя: «Для чего? Зачем?». Повторяйте эти вопросы до тех пор, пока не перечислите все возможные при-чины. Все свои ответы запишите и попробуйте их проанализировать, возможно, вы сможете увидеть главную причину того, что заставляет вас посто-янно опираться на чужое мнение. Разобравшись в причине, вам будет легче осознать реальную ма-лозначимость чужого мнения и избавиться от этой зависимости.

Будьте честны с собой

STAGEMonthly

Page 21: Stage Monthly November'15

«Я не то, что о себе думаю.

Я не то, что обо мне думают другие. Я это то, что я думают о том, что другие думаю обо мне»

Чарльз Кули

«Я плохо выгляжу и хочу знать, что об этом дума-ют окружающие», — «говорит» бессознательное человека, — «чтобы подтвердить свою неудачли-вость и продолжать сетовать на нее бездействуя». Либо человеку необходимо мнение других для того, чтобы начать чувствовать себя более уверенно, так как его ресурсов недостаточно для достижения своих целей: «Скажите мне, что я хорош! И я пой-ду дальше!» Не стоит позволять себе прятаться за чужое мнение или искать в нем оправдания себе. Тем самым вы даете право другим обсуждать ваше внутреннее состояние и влиять на него, позволяя управлять своей жизнью кому-то со стороны.

Не воспринимайте чужое мнение как подтверждение внутренних убеждений о собственной несостоятельности

NOVEMBER 2015

Page 22: Stage Monthly November'15

Примите тот факт, что «кому-то не нравиться» — это нормально. Вокруг вас множество людей, с мнением которых вы и сами не согласитесь, или даже осудите. Мы все слишком разные, и в мире нет общепризнанного примера идеального во всех отношениях человека. Что хорошо для одного — губительно для другого. Окружайте себя «своими людьми», способными понять вас и ваши поступки, а к мнению ваших людей действительно стоит при-слушиваться. И запомните,— вы не деньги, чтобы все в вас нуждались.

Контролировать чужие мысли или разговоры не-возможно. Оставьте людей наедине с их мнением и не тратьте эмоции на его изменения или анализ. Зачастую мнение других не стоит нашего времени, потраченного на размышления о нем. И помните — чужое мнение не может вам навредить, навре-дить могут только ваши собственные убеждения о самом себе. Не тратьте времени на опровержения, идите вперед!

Обозначьте для себя круг значимых и авторитетных людей, чье мнение для вас важно

Согласитесь с тем, что вы не вправе запретить другим думать о вас

Зависимость от мнения окружающих рождается от страха «сделать что-то не так или неправильно». Помните, пока вы не перешли за грань «плохого поступка», ущемив в правах другого, все ваши дей-ствия — это ваш опыт и только вы вправе давать ему оценку! И каким бы он ни был, именно этот опыт дает вам возможность к дальнейшему развитию.

Не бойтесь принимать решения самостоятельно и брать на себя ответственность

STAGEMonthly

Page 23: Stage Monthly November'15

«Нет», «это мне неудобно», «это не мое», «мне это неинтересно» — четко высказывайте свое несогла-сие, причем прежде всего, самому себе. Если вас действительно не устраивает положение вещей или предложение невыгодно для вас, но вы боитесь обидеть кого-то или показаться грубым, подумайте о том, что вашу жертвенность скорее всего никто не оценит, а вам придется испытывать дискомфорт и мучить себя вопросом «зачем вообще я согласи-лась на это!». Безотказность едва ли способна по-высить нас в глазах окружающих, но определенно способна понизить нашу самооценку.

Психологами давно установлен тот факт, что люди интересуются в основном только собой. Может быть, вам не хватает внимания или хочется быть в центре событий? Возможно, вы сами в глубине себя осуждаете свой поступок или недавнее высказы-вание, и вам только кажется, что окружающие не могут простить вам этот проступок. Но на самом деле часто оказывается, что люди вокруг и вовсе не заметили нашей оплошности, а мы всего лишь «притянули» их несуществующее осуждение.

Умейте говорить «нет»

Задумайтесь, а действительно ли о вас думают или вам только так кажется?

«Мне наплевать, что вы обо мне думаете. Я о вас не думаю вообще»

Коко Шанель

NOVEMBER 2015

Page 24: Stage Monthly November'15

Поставьте цель и пообещайте себе, не обращать внимание на то, что говорят те, чье мнение не имеет никого значения в вашей жизни. Вникать в чужие суждения утомительно и энергозатратно, это исто-щает вас, тормозит на пути к успеху. Избавьтесь от желания искать себя в других, направьте силы на то, чтобы найти себя в себе!

Начните себя любить!

Не стоит загонять себя шаблонами и стереотипа-ми, сравнивая свою жизнь, личность, социальный статус с теми, кто вас окружает. Все люди разные, каждый уникален, уникальны и вы! Сравнивая себя с другими, вы тратите время, за которое могли бы стать лучше, приблизиться к своим идеалам и меч-там. Если вам важно ощущение себя лучшим из всех — начните работать над собой и достигать желае-мого. И всегда помните, что есть люди, для которых вы идеал и главный пример, и если вам не говорят об этом на каждом шагу, это вовсе не значит, что никто не смотрит на вас с восхищением.

Не отрицайте собственную уникальность

P.S. Не стоит забывать, что каждому из нас свойственно совершать не-однозначные действия, иметь погрешность в суждениях и самому

становится судьей чужих поступков. И порой действительно полезно при-слушиваться к мнению со стороны, но важно всегда чувствовать грань и не впадать в зависимость от чужих оценок. А также помнить золотое правило нравственности — «Относись к людям так, как хочешь, чтобы относились к тебе».

STAGEMonthly

Page 25: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 26: Stage Monthly November'15

Instafriends

STAGEMonthly

Page 27: Stage Monthly November'15

- Девчонки, расскажите о вашем знакомстве.

Сима: Мы все познакомились в инстаграм. С Настей (@pullya) и Росей я «нашлась» раньше, чем с остальными де-вочками. Все началось с простого человеческого общения, девичьего трепа, а потом, могу сказать, что к моему неболь-шому удивлению, у нас как-то медленно, но верно сложи-лась вполне себе инстадружба. Переписывались в директе, когда появилась такая возможность, спрашивали совета, да и просто мило смеялись. С Настей нас познакомил ее giveaway, в котором я до последнего не думала участвовать, потому что, сами понимаете, в таких вещах шанс один на миллион, но платье выиграла именно я! Буквально на сле-дующий день мы с Настей встретились за кофе. Было очень символично, потому что тему того, чтобы выйти за преде-лы инстаграм-общения мы поднимали как раз накануне. С остальными девочками познакомились весной-летом, чуть позже.

Настя (@pullya): И это был тот случай, когда с первой секун-ды понимаешь, что люди 100% на одной волне!

Катя: Мы знакомы уже больше двух лет, кстати. Снача-ла я познакомилась с Настей и Симой, потом с Настей (@missisn), а потом с Роси. Не помню, когда мы встретились все вместе, но с того момента, мы точно уже неразлучны.

Настя (@missisn): Встретились первый раз за завтраком и с тех пор периодически ходим на завтраки вместе.

Рося: Обычно при первой встрече понимаешь, твой человек или нет, так вот девочки оказались по-настоящему моими, еще Настя накормила нас всех мороженым, Мира с тех пор ее очень любит, и мы тоже!

Социальные сети дают нам возможность по всему миру на-ходить близких по духу и интересам людей. Но сообщения и обмен фотографиями не в силах заменить живую улыбку и объятия друга, в которых мы неизменно нуждаемся. Это под-тверждает история дружбы популярных инстаграм-блогеров и подруг, чьи встречи объединены тегом #булочки_на_про-гулочке, и которых сближают теперь не только общие ув-лечения, но и желание проводить больше времени вместе. Фотограф Анастасия Никонова (@pullya), фуд-фотограф и блогер Катерина Морозова (@kate_morozova), фотограф Сима Лаптева (@sea_see_you), фуд-фотограф и блогер Анастасия Семкина (@missisn) и Росица Переславцева (@rosya) фотограф и блогер, рассказали Stage о том, как их общение в инстаграме переросло в традицию уютных со-вместных завтраков, без которых подруги уже не представ-ляют свою жизнь.

NOVEMBER 2015

Page 28: Stage Monthly November'15

- Ваша компания сразу сложилась из вас пятерых или со-став менялся? И как появился тег #булочки_на_прогулоч-ке?

Настя (@pullya): По-моему, наша компания сложилась как-то сра-зу и не менялась…

Рося: Катя и Настя (@missisn) в нашу компанию позднее подтяну-лись. С ними тоже много общались в инстаграме и были на одной волне!

Настя (@missisn): На первых встречах мы еще познакомились с Катей (@katusha), которая год назад переехала в Америку, поэтому не может встречаться с нами так часто, но мы всегда ждем ее в го-сти.

Сима: На мой взгляд, «булочки» возникли в какой-то момент вре-мени, когда мы поняли, что традиция еженедельных встреч уже давно с нами и, пожалуй, это нам очень нравится и менять ничего не хочется. Для удобства просмотра и сортировки фото придумали такой тэг. С тех пор ничего не менялось.

Катя: Само название «булочки на прогулочке» пришло к нам не сразу. Просто в один осенний пасмурный день, а точнее, 16 октября 2015 года мы подумали о том, что хотим объединить наши совмест-ные фотографии в инстаграме под одним тегом. И совместными усилиями, после долгих обсуждений, наша Роси предложила було-чек, и мы все согласились.

- Что вас объединяет?

Катя: Изначально нас объединила любовь к фотографии, спасибо инстаграму за это.

Рося: В первую очередь людей всегда объединяют общие интере-сы. У нас это творчество, фотография, книги, путешествия, любовь к вкусной еде, куда же без этого!

Сима: Думаю, изначально нас действительно объединила любовь к фотографии и просто прекрасному в этой жизни, ведь именно так мы нашли друг друга, но со временем и рабочие моменты, и лич-ная симпатия, и общие интересы: путешествия, еда, книги, косме-тика тоже стали нашим связующим фактором.

Настя (@pullya): В общем, схожие взгляды на определенные важ-ные вещи. При этом мы все очень разные, даже страшно подумать насколько, мы часто спорим, но в споре, как известно, рождается истина.

STAGEMonthly

Page 29: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 30: Stage Monthly November'15

Настя (@missisn): Многие мои друзья со школы и института не особо заинтересованы в обсуждении каких-либо фото раскладок, красивых снимков еды или самостоятельного изготовления дере-вянных фото-фонов, поэтому изначально все сложилось на фоне общей увлеченностью инстаграм и красивыми фотографиями, ну и да, все мы любим вкусно поесть. Сейчас уже у нас намного боль-ше точек соприкосновения.

- Как вы проводите время вместе?

Настя (@pullya): Как придется, нам хорошо вместе всегда и везде, но больше всего любим наши совместные уютные завтраки, это уже переросло для нас в ритуал, и мы зависимы от этих встреч.

Катя: Да, чаще всего мы встречаемся на завтрак, пытаемся каждый раз выбирать новые места, чтобы и нам и тем, кто следить за нами в ИГ было интересно. Мы гуляем, общаемся, смеемся, ходим на шо-пинг, занимаемся всем тем, чем и другие. Приятно и весело прово-дим время в компании друг друга.

Рося: У всех очень плотные графики, работа, школа, поэтому выби-раемся на встречи только в первой половине дня. Если погода пло-хая, то чаще всего завтракаем в кафе. Если позволяет время, гуляем по центру…

Сима: Можем просто встретиться за чашкой кофе или чтобы вы-брать вместе новые джинсы. С недавних пор и путешествовать на-чали вместе.

Настя (@missisn): Наш досуг достаточно разнообразен: ходим на какие-то мероприятия, гуляем, в общем, всегда по-разному, как и все друзья или знакомые во время встреч. Недавно вот был опыт совместного мини-трипа в Петербург.

- Девчонки, расскажите о своей совместной поездке в Пе-тербург. Как уживались в одном пространстве, совпадали ли желания к времяпрепровождению?

Настя (@missisn): Это было наше первое и пока единственное со-вместное путешествие. Все прошло хорошо. Я довольно часто ездила с подругами и знакомыми в отпуск и честно могу сказать, что иде-ально ужиться невозможно ни с кем. Все мы очень разные, с разны-ми режимами и привычками, ну а если количество ванных комнат не равно количеству пребывающих в номере, то это практически катастрофа (смеется). Но всегда можно и нужно уметь находить компромиссы, что мы и делали, или просто купить побольше вина.

STAGEMonthly

Page 31: Stage Monthly November'15

Катя: Мы очень давно планировали и хотели куда-нибудь вместе поехать. Правда, пока все наши поездки прошли в неполном со-ставе «булочек». В одном пространстве уживались довольно легко, несмотря на то, что мы все разные и у каждой из нас есть свои ин-тересы и пожелания. Но в целом мы смогли сделать так, чтобы по-ездка всем понравилась и было комфортно.

Настя (@pullya): Да, мы провели время просто отлично! Практиче-ски во всем сходились во мнении, но если вдруг кто-то хотел «от-колоться» от коллектива и заняться чем-то другим, он спокойно, никого не напрягая, делал это, поэтому время мы провели очень комфортно.

Сима: Мне лично было очень комфортно и здорово с девочками. Ду-маю, какие-то минимальные расхождения во взглядах на «класс-ное путешествие» для каждого из нас есть, но самое главное, что это не мешало нам проводить время вместе или дать кому-то из нас направиться туда, куда ему сейчас хотелось бы, в то время, как у других девочек иные планы на ближайшие часы. А вот плюсов была масса — весело, ненапряжно, все на одной волне, кучу глупых и не очень фото наделали. Теперь они у меня в папочке «личные архивы».

Рося: Я как раз с девочками не ездила. Но помню было очень весе-ло, мы как-то ездили за город на пару дней. Наверное, уживаться приходится тогда, когда живешь вместе длительное время, мне с девочками не приходилось.

- А вообще бывают между вами конфликты?

Настя (@pullya): Конечно! Мы же нормальные живые люди, но все эти конфликты несерьезные, а по мелочам, и через две минуты мы все уже дружно смеемся над темой, из-за которой повздорили. Для женского коллектива иногда спорить или обижаться друг на друга — это обычное дело, главное, чтобы эти конфликты не перетека-ли в какие-то серьезные ссоры и обиды, но у нас с этим никаких проблем, мы все умеем сглаживать конфликт и переводить его в шутки, можем посмеяться и над собой и над другими, по-добро-му, конечно, так что никаких драм и скандалов. Увы, желтая пресса останется голодной!

Сима: Я вообще такого не припомню…

Катя: За все время, что мы дружим, каких-то конфликтных ситуа-ции, из-за которых мы могли бы сильно поругаться не возникало. Чему я очень рада!

NOVEMBER 2015

Page 32: Stage Monthly November'15

Переулки Патриарших

Камергерский переулок

Дабл Би кафе

Симачев бар

Christian

TOP 5мест с тегом

#булочки_на_прогулочке

STAGEMonthly

Page 33: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 34: Stage Monthly November'15

Настя (@missisn): На самом деле я тоже не могу вспомнить какие-то такие случаи. Я сама по себе неконфликтный человек, да и девочки тоже. Бывают, наверное, какие-то мелкие разногласия, но волосы мы друг другу не выдираем.

Рося: Могут быть какие-то недопонимания, но в целом мы все очень легкие в общении и необидчивые, поэтому серьезных конфликтов пока миновали.

- Как повлияло ваше знакомство на жизнь в целом?

Настя (@pullya): Конечно же, положительно! Чем больше хороших людей вокруг — тем лучше твоя жизнь. Я считаю, что окружать себя правильными, приятными людьми — это правильно и важно.

Сима: Могу сказать, что я лично для себя воспринимаю девочек как самых настоящих подруг, и мне бы хотелось, чтобы ход жизни не помешал нам и через десятки лет все так же быть друг для друга опорой и поддержкой.

Настя (@missisn): По-моему, новые приятные знакомства всегда влияют только положительно!

Рося: В моей жизни стало больше близких людей, которых я люблю! И еще бытовые проблемы не так угнетают, когда знаешь, что можно вырваться из них хотя бы на пару часов к девочкам и отвлечься. Ну или поныть и посплетничать в чатике. Да, у нас есть чат, и он не замолкает ни днем ни ночью!

Катя: У меня появились замечательные подружки, которые всегда помогут, поддержат, дадут совет и вообще, я уже и не помню, как жила без них!

- По-вашему, существует ли «дружба с первого взгляда» или все-таки для того, чтобы называться друзьями, нужно пройти вместе огонь, воду и медные трубы?

Сима: Я, как эмоциональный человек, только в дружбу с первого взгляда и верю. Своих людей я узнаю всегда за момент. И последую-щее развитие событий только убеждает меня в том, что я права. Но, безусловно, дружба, прошедшая через цепь испытаний и сложно-стей, становится только крепче и серьезнее.

Настя (@pullya): Конечно же, настоящий друг познается в беде, од-нако, очень важно, чтобы с первой секунды пробежала искра меж-ду людьми, если ее нет, вряд ли этот человек когда-то станет моим другом, я за секунду понимаю «да» или сразу «нет». Кто-то, конечно, скажет, что нужно давать вторые шансы, но в моем случае все эти попытки ни разу не увенчались успехом и искра так и не появилась.

STAGEMonthly

Page 35: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 36: Stage Monthly November'15

Катя: С первого взгляда существует симпатия и она очень важна. На основе того, насколько нам симпатичен человек, мы продолжа-ем с ним общаться. И в процессе постоянного общения зарождается дружба.

Настя (@missisn): Мне скорее ближе второе. Да, можно с первого взгляда понять симпатичен тебе человек или нет, есть ли у вас точ-ки соприкосновения, и будет ли вам интересно вместе, но настоящая дружба должна проверяться годами.

Рося: Сложно сказать, у меня в жизни есть близкие подруги, прове-ренные временем, есть такие, с которыми дружу не настолько дав-но. Но для меня критерием настоящей дружбы является не только время и преодоление трудностей, а способность искренне радовать-ся победам и успехам близкого тебе человека. Пока меня окружают только такие люди, чему я очень рада!

- Интернет дает возможности для безграничного общения и знакомств в сети. По-вашему мнению, если выбирать, что важнее — иметь тысячи виртуальных собеседников или пару, но реальных друзей?

Настя (@pullya): Я думаю, ответ очевиден. Лучше иметь одного жи-вого друга, чем миллион виртуальных.

Сима: Абсолютно точно второе. Но это не отменяет важности для меня быть in touch with множеством других людей. Мне нравится общаться, находить людей по интересам, мне легко сходиться с но-выми людьми, но именно «моими» из них становятся единицы. Это нормально.

Катя: Иметь виртуальных собеседников — это очень хорошо, но как показывает практика, сегодня вы общаетесь, а завтра нет. И я не спо-рю, что в жизни тоже так бывает: друзья просто перестают общать-ся ничего не объяснив. Но сколько бы тысяч собеседников у тебя ни было, они не приедут к тебе посреди дня в центр на чашечку кофе и не окажутся рядом, когда ты нуждается в помощи друзей.

Рося: Виртуальное общение слишком поверхностно, а смайлы ни-когда не смогут выразить твоих настоящих эмоций. Поэтому ответ однозначен!

Настя (@missisn): Мне кажется, это совершенно разные вещи, кото-рые нельзя сравнивать, и одно другому не мешает. Я не соглашусь с бытующим мнением, что все люди, которые много времени прово-дят в сети, глубоко одиноки и в жизни закрыты и зажаты. Напротив, куча примеров в моем окружении, которые этому противоречат.

STAGEMonthly

Page 37: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 38: Stage Monthly November'15

- А ведь действительно есть мнение, что люди, открытые к общению в соц.сетях и регулярно посещающие инстав-стречи, в реальной жизни одиноки, испытывают недоста-ток в друзьях и общении. Есть ли доля правды в этом су-ждении, как вы считаете?

Настя (@missisn): В моем случае и в моем окружении это выска-зывание пока что не подтвердилось.

Настя (@pullya): Мне кажется, подобные суждения можно отнести к кому угодно и это совершенно не зависит от его общительности в соц.сетях. Возможно, кто-то действительно таким образом пытает-ся заполнить пустоту, а кому-то просто нравится общаться с разны-ми людьми, я против того, чтобы вешать ярлыки, все люди разные и нельзя судить всех по себе или какому-то одному конкретному человеку.

Сима: Да, все индивидуально. На тех же инставстречах человек мо-жет найти себе друзей, с которыми это выйдет далеко за пределы «инста», все в ваших руках. Думаю, если вы общительны в жизни, то и в инстаграме будете довольно-таки открыты. Если нет, зна-

STAGEMonthly

Page 39: Stage Monthly November'15

чит, семьи и близких друзей человеку достаточно. Вопрос того, кому сколько социума для гармонии надо.

Катя: Уже не раз об этом слышала, и, наверное, доля правды в этом есть, хотя сама никогда не обращала на это внимание.

Рося: За никами скрываются разные люди: и одинокие по жизни и те, у кого все прекрасно. Но, если честно, большую тревогу у меня вызывают дети и подростки. Многие из них гонятся за лайками и депрессуют из-за их отсутствия, проводят в соц.сетях большую часть времени. Вот это настоящая проблема – подмена ценностей нынеш-него поколения. В их возрасте я бегала во дворе и жила настоящей жизнью, тогда было важно заслужить авторитет у реальных людей, не скрываясь за картинками в приложении. Поэтому даже хорошо, что народ выбирается из виртуального мира и начинает общаться вживую. Для кого-то это способ избавиться от одиночества, а кто-то просто любит тусоваться, главное, не переступать ту тонкую черту между реальной жизнью и виртуальной, и жить ради самой жизни, а не ради фото, которое соберет очередные лайки.

NOVEMBER 2015

Page 40: Stage Monthly November'15

- Многие скептически относятся к так называемой разви-зуализации, боясь, что в реальности виртуальный друг ра-зочарует. У вас были такие случаи? Как вы в целом относи-тесь к развизуализации?

Настя (@pullya): Конечно были, но также были и случаи удачной развиртуализации, поэтому отношусь положительно. Естественно, это не значит, что нужно бежать и знакомиться со всеми своими вир-туальными друзьями, но если вы хорошо общаетесь в сети, то почему нет? Хотя некоторым знакомствам, все же, суждено остаться вирту-альными.

Настя (@missisn): Конечно, в сети все мы придерживаемся какого-то образа, вернее, просто показываем не все стороны жизни, из-за это-го у человека по ту сторону экрана может сложиться не совсем пра-вильное представление о вас и вашей жизни. Как минимум поэтому стоит выходить из виртуального мира в реальный, а как максимум нужно помнить, что жизнь не умещается лишь в небольшом экране телефона, и живое общение намного полноценнее виртуального! По-мимо этого я экстраверт, люблю общаться, заводить знакомства с но-выми интересными людьми, учиться у них чему-то и просто хорошо вместе проводить время, поэтому ответ очевиден.

Сима: И у меня были неудачные случаи. Но к развиртуализации я всегда относилась и отношусь положительно, поскольку ничто не вечно. Инстаграм когда-то канет в пропасть, и таких связей уже не восстановить. Нет ничего ценнее роскоши личного общения. Но здесь, разумеется, нужно быть избирательным. Пару раз в жизни мне писали совершенно незнакомые люди, которых я и в сети-то видела впервые в жизни, что хотели бы познакомиться, и это был их пер-вый комментарий на моей памяти. Может, это и романтично, но не уверена, что до конца адекватно. Поэтому подобные предложения я воспринимаю скептически.

Рося: На каких-то общих встречах и презентациях я часто сталки-ваюсь с девочками, с которыми была знакома только виртуально, и это действительно приятные встречи! Разочарований точно не было, возможно, потому что в сети притягиваются люди, которые на одной волне с тобой. От других отписываюсь, если понимаю, что не мое.

Катя: Я к развиртуализации сейчас отношусь так же, как и раньше, положительно и всегда за, если предлагают. Иногда и сама предлага-ют человеку встретиться, если мы достаточно долго общаемся в сети. Разочарования, да были, но это нормально, человек либо твой, либо нет и все не могут тебе подходить.

STAGEMonthly

Page 41: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 42: Stage Monthly November'15

- Как вы относитесь к понятию «полезные знакомства и дружба с нужными людьми», да и в целом к коммерческой цели отношений?

Сима: Я всегда разделяю просто знакомства и «бизнес»—знакомства. Оба варианта мне импонируют.

Настя (@pullya): Это нормально, если сразу расставить точки над i и перевести отношения в разряд партнерского взаимовыгодного со-трудничества, что ни в коем случае, не противоречит тому, что вы будете раз в месяц встречаться и мило болтать за чашечкой кофе о всяких глупостях. Но никогда не надо пытаться делать вид, что хо-чешь просто «дружить» и при этом пытаться использовать человека для каких-то своих целей. Такие отношения я презираю и не пони-маю людей, которые так себя ведут.

Катя: Будем честны, в наше время связи многое решают. Но заводить полезные знакомства с целью использования в дальнейшем этого человека — это одно, а завести нужные знакомства для каких-то со-вместных проектов в будущем — другое. Точно могу сказать, что об-щаться и дружить с человеком ради выгоды я бы не смогла.

Настя (@missisn): Я думаю, что такие отношения имеют место быть, главное, четко разделять как раз-таки «дружбу» и «знакомство», пер-вое никогда не может быть «полезным» и в «коммерческих целях».

STAGEMonthly

Page 43: Stage Monthly November'15

Рося: Есть бизнес, есть дружба, иногда она вытекает из долговремен-ного сотрудничества, и это здорово. О полезных знакомствах ничего плохого не могу сказать. Если вы действительно друг другу чем-то можете быть полезны, почему нет? Просто дружбой это назвать нель-зя.

- Многие из ваших подписчиков хотят познакомиться с вами лично. Насколько каждая из вас открыта к новым зна-комствам?

Рося: Смотря к каким, если где-то случайно столкнемся, я с радостью поболтаю.

Настя (@missisn): Ну, а я бы не сказала, что чувствую такое желание от своих подписчиков, я же не Beyonce или Опра, а просто девушка, у которой в инстаграме и в блоге симпатичный и интересный кон-тент, по мнению читателей, что, кстати, безумно приятно. А вообще, я практически всегда открыта к новым знакомствам.

Катя: Я не против знакомств и всегда открыта ко встречам. Если мы общаемся с человеком в инстаграме, значит нам уже друг с другом интересно. Поэтому не вижу повода не встретиться за чашечкой кофе и пообщаться.

Сима: А я открыта к тем, к кому со временем в процессе общения привыкла, кого уже узнаю по аватарке, стилю фото и комментариев. Когда уже будто знаешь человека. Но и к спонтанным знакомствам отношусь положительно. Сама их редко инициирую.

NOVEMBER 2015

Page 44: Stage Monthly November'15

Настя (@pullya): Я тоже открыта к новым знакомствам и общению, однако, из-за нехватки времени я не имею возможности познако-миться лично со всеми, с кем хотелось бы.

- Популярность в ИГ имеет много плюсов, а расскажите о минусах.

Настя (@pullya): Ну, может, всякие сплетни и хейтеры, но это даже забавно, я спокойно и легко к этому отношусь. Если у людей есть сво-бодное время и они готовы потратить его на обсуждение тебя, зна-чит, ты на правильном пути!

Сима: Пожалуй, кроме хейтеров ничего в голову не приходит. Но та-кая же ситуация и в жизни. Если тебя знают много людей, кому-то из них ты обязательно не понравишься. Стараюсь относиться к этому философски. Хотя мне неприятна мысль, что кому-то интересно ко-паться в моей жизни с целью выискать недостатки или еще что-то, чтобы сесть и горячо обсуждать это со своими подругами. С другой стороны, я ни в чьи жизни никогда не лезла (девочки не дадут со-врать) и откровенно считаю, что это говорит о невысоком уровне ин-теллекта.

Катя: Не могу точно сказать что-то о минусах, наверное, появилось больше ответственности за свой контент перед подписчиками, за то, что ты публикуешь, пишешь и советуешь.

Рося: Мы недавно смеялись с девочками по этому поводу: бежишь ты такая с грязными волосами в растянутых трениках за хлебом, а тут на встречу толпа твоих подписчиков! Но на самом деле я не так популярна, чтобы из-за этого переживать. А вообще, проблема по-на-стоящему популярных аккаунтов в том, что среди подписчиков по-падаются бестактные люди, которые вторгаются в личное простран-ство со своими советами, суждениями и оценками. Чем больше подписчиков, тем больше таких людей.

Настя (@missisn): Знаете, я всегда люблю говорить фразу из ин-тернета, когда затрагиваются подобные темы – «Популярность в instagram – это тоже самое, что и богатство в «Монополии»». Слиш-ком много шума из ничего. Человек должен быть популярен за счет своей интересной и положительной деятельности, за счет своих до-стижений и какого-то накопленного и полезного опыта, которым он делится, а не из-за красивых фоточек и селфи. Минусов пока на себе не испытывала, спасибо добрым и милым подписчикам, кото-рые не пишут гадости.

- А в целом, как меняет отношение к жизни популярность в сети?

STAGEMonthly

Page 45: Stage Monthly November'15

Настя (@pullya): Лично мое особо никак, да и не могу сказать, что считаю себя какой-то сильно популярной. Да, у меня есть относи-тельно большое число подписчиков, однако, наверное, о популярно-сти можно говорить, когда у тебя будет миллион фоловеров и тебя позовут сниматься в новой серии Бондианы.

Рося: Отношение к жизни меняется в результате каких-то значимых событий, а количество подписчиков в соц.сети – это правда ни о чем!

Сима: Не считаю себя популярной в сети. Мое отношение не изме-нилось как-то кардинально. Или я этого не заметила. Но больше по-тенциальных красивых кадров и моментов я точно стала замечать.

Катя: Ой, честно не знаю. И я не считаю себя какой-то суперпопуляр-ной, поэтому пока на мою жизнь она не очень повлияла. Но, какие-то преимущества, несомненно, есть.

- Что для вас лично инстаграм?

Настя (@pullya): Место, где можно вдохновляться, делиться приятными моментами из жизни, выкладывать фоточки из путешествий, писать глупости всякие (смеется) и ставить много бесполезных смайлов.

Катя: Для меня это общение, вдохновение и творческое развитие, конечно.

Сима: Инстаграм для меня — площадка для творческого самовы-ражения и нахождения вдохновения, друзей и знакомых по всему миру, а также возможность узнать обо всех красотах мира и даже но-востях здесь и сейчас, далеко не отходя. И просто большое сообще-ство классных не нудных творческих и не очень людей.

Настя (@missisn): Платформа для самовыражения и поиска единомышленников.

Рося: Наверное, можно назвать его моим хобби. Я люблю фотографировать, находить в повседневности красивое и делиться этим.

- Вы все молоды, успешны, популярны. Можно сказать, что вместе вы сила. Планируете как-то воспользоваться этой силой, применить ее на благо окружающего мира?

Сима: Все может быть…

Настя (@pullya): Мы пока не придумали как можно это применить, но думаю, все впереди!

NOVEMBER 2015

Page 46: Stage Monthly November'15

Катя: Изменить мир к лучшему, кто знает, вдруг мы сможем?! А если серьезно, то, возможно, через пару лет, когда мы станем немного мудрее и взрослее, сможем что-то сделать, а может что-то создать или открыть …

Настя (@missisn): Думаю, что это немного преувеличенное высказывание, но спасибо, конечно. А над вторым вопросом подумаем за очередным завтраком.

STAGEMonthly

Page 47: Stage Monthly November'15

Рося: Все может быть! Я недавно пристроила через инстаграм трех бездомных котят, подписчики очень помогли с репостами. Наверное, это капля в море, но в такие моменты понимаешь, что соц.сети — это действительно большая сила!

Интервью Наташи КорнеевойФотографии Елены Волотовой

NOVEMBER 2015

Page 48: Stage Monthly November'15

Мы выбираем себе друзей исходя из множества факторов: общие интересы, среда, работа, симпатия и доверие. С друзьями у нас много историй из прошлого, мы поддерживаем друг друга в настоящем и рассказываем о планах на будущее, часами разговариваем обо всем на свете, и после этих бесед на душе становится тепло. Иметь человека, с которым можно поделиться всеми заботами — бесценно. А проводить с ним время безумно приятно. Не упускайте эти моменты!

LET’S DO

STAGEMonthly

Page 49: Stage Monthly November'15

И проведите день в парке, шурша осенней листвой и делая смешные фотографии. А потом, вдоволь нагуляв-шись, вернитесь вместе домой и, включив любимый мультфильм, достаньте старые альбомы и вспомните о самых ярких событиях вашего прошлого.

Вспомните детство

Позавтракайте

Делитесь знаниями

Начать день с завтрака с любимой подругой – что мо-жет быть лучше? Вы можете пригласить ее в гости на панкейки и приготовить свой фирменный чай. Или со-браться в модном кафе и, наконец, попробовать те сыр-ники, о которых говорит весь город.

Конечно, у каждой из вас получается что-то лучше, чем у другой. Но это чудесный повод для обмена знания-ми: ваша подруга знает все о таблицах в Exel, но зато вы разбираетесь в моде, как никто другой? Поделитесь знаниями в своей области — это будет полезно для ка-ждой.

NOVEMBER 2015

Page 50: Stage Monthly November'15

Наверное, каждая девушка хоть раз брала что-то у сво-ей подруги. И, скорее всего, у всех в шкафу множество ненужных вещей в отличном состоянии. Перестаньте бессмысленно хранить их – если вы уже давно сме-нили офис на креативное бюро, а в гардеробе скучают десять классических костюмов – просто поделитесь с подругой.

Поделитесь

Подарите день исполнения желаний

Сделайте что-то своими руками

Вы давно знаете, о чем мечтает ваша подруга, но в силу характера или отсутствия опыта боится сделать шаг к мечте. Предположим, она много лет рисует дома, и это занятие доставляет ей массу удовольствия, но по каким-то причинам ваша подруга не может выйти за рамки привычного. Купите абонемент на одно занятие рисованием ей и себе и отправляйтесь осваивать новое вместе.

Никто же не будет спорить с тем, что вещи, сделанные своими руками, хранят настроение и тепло мастера? В творчестве вас может ограничить только фантазия: вы можете сделать осенние венки и подарить их друг другу, испечь имбирное печенье, которое очень кстати дождливой осенью. Главное, делайте все вместе и с лю-бовью.

STAGEMonthly

Page 51: Stage Monthly November'15

Кем бы вы ни работали, вдохновение нужно каждому. Этот заряд позитивной энергии и знаний можно полу-чить на лекции. Выберете удобный для вас обеих день и, вооружившись блокнотом с ручкой, смело отправ-ляйтесь на лекцию, которая, возможно, воодушевит вас взять новые высоты.

Посетите лекцию

Встряхнитесь

Устройте праздник

И выберете интересное направление в танцах: booty dance, контемпорари или чечетка. Только представьте как здорово и весело вы проведете время, а потом еще долго будете подшучивать друг над другом и вспоми-нать о том, как «она смешно делала это движение».

В честь вашего знакомства. И путь вы не знаете точной даты, но наверняка помните сезон. Выберете день и сделайте его вашим официальным праздником. Так у вас будет повод, несмотря на все дела и заботы обяза-тельно встречаться каждый год и дарить подарки друг другу.

Текст Марии ЕлемосоNOVEMBER 2015

Page 52: Stage Monthly November'15

HolidayEVERYDAY

Ph: А

наст

аси

я Гл

ебов

а

STAGEMonthly

Page 53: Stage Monthly November'15

Аня и Света многие годы мечтали о том, что-бы их жизнь развивалась непросто по сценарию «работа-дом», а в ней было место вдохновению, знакомствам с интересными людьми, путеше-ствиям и творчеству. Тогда девушки твердо ре-шили, что пора создавать свой, магический мир, в котором все их желания станут реальностью. Шаг за шагом они осуществляли свои задумки, постепенно покоряя новые вершины: теперь у них своя уютная мастерская, их работы публи-куют в лучших свадебных блогах, а их глаза го-рят неподдельным желанием создавать еще бо-лее интересные проекты.

Ph: А

наст

аси

я Гл

ебов

а

NOVEMBER 2015

Page 54: Stage Monthly November'15

STG: Девушки, расскажите, как вы познакомились? - Мы двоюродные сестры. Причем в раннем детстве об-щались совсем немного, сказывалась разница в возрасте в 3 года, которая с годами полностью стерлась.STG: Как к вам пришло осознание того, что вы хотите вместе занимать-ся декором? - Света сама занималась декором своей свадьбы, этот процесс ее сильно захватил, но, как и в любом деле, всегда нужны единомышленни-ки. И когда Света решила сделать свой первый проект, этой идеей очень заин-тересовалась и я. С того момента мы стали командой.STG: Как появилось название ваше-го проекта? - Над названием думали очень долго. Хотелось, чтобы оно было обширным, не только связанным с де-кором и цветами, ведь никто не знает, во что перерастет наше увлечение в бу-

дущем. Но в одном мы уверены точно – всегда будем стараться нести празд-ник, позитив и радость в этот мир каж-дый день! Так и появилось наше назва-ние «Everyday Holiday».STG: Какую роль играют отношения между вами в работе? - Наша род-ственная связь скорее помогает, чем мешает в работе. На самом деле, фи-нансовые и рабочие вопросы, разно-гласия — это второстепенно. Конечно, мы часто спорим, кричим, доказыва-ем, размахиваем руками, атмосфера в мастерской, бывает, накаляется не на шутку! Мы обе очень эмоциональ-ные и это хорошо. После такого вспле-ска, сил на продолжение конфликта не остается и все решается само собой, всегда находится компромисс, кото-рый устраивает всех. Главное, это то, что мы родные люди и не должны ни-когда забывать об этом.

Ph: Анастаси

я Глебова

Ph: А

наст

аси

я Гл

ебов

а

Ph: А

наст

аси

я Гл

ебов

а

STAGEMonthly

Page 55: Stage Monthly November'15

Ph: Анастаси

я Глебова

Ph: А

наст

аси

я Гл

ебов

а

NOVEMBER 2015

Page 56: Stage Monthly November'15

Ph: А

лекс

ей К

иня

пин

STAGEMonthly

Page 57: Stage Monthly November'15

Ph: А

лекс

ей К

иня

пин

NOVEMBER 2015

Page 58: Stage Monthly November'15

STG: Скажите, а есть ли у вас «не-гласное» разделение обязанностей? - Конечно! На наш взгляд в хорошей команде все участники должны до-полнять друг друга. Например, Све-та любит работу по дереву, а я шью и вожу машину. Виталий муж Светы, который участвует во всех проектах, занимается техническими вопросами: делает арки, мебель, подсветку на проектах. А еще этим летом в коман-де появилась волшебная Юля, кото-

рая потрясающе рисует и занимается каллиграфией и Сергей, который «на ты» абсолютно со всеми инструмен-тами. STG: Какие отношения у вас с кол-легами? - Мы всегда за дружеское общение со всеми. Часто, если у нас занята дата, мы рекомендуем коллег декораторов. А еще у нас есть люби-мые фотографы, с которыми мы очень сдружились и делаем вместе творче-ские проекты. Ph: А

настасия Глебова

Ph: А

лекс

ей К

иня

пин

STAGEMonthly

Page 59: Stage Monthly November'15

STG: Каждый ваш проект уникален. Откуда вы черпаете вдохновение? - Если присмотреться, то вдохновение везде! В новых странах, людях, кни-гах, кино. Этот список можно продол-жать бесконечно. Главное, почаще от-крывать глаза. В детстве, например, мы, приезжая в деревню к бабушке, очень любили копаться в ее сундуках, примерять старые платья и обувь. Так у нас появилась большая любовь к блошиным рынкам, которые нас очень вдохновляют. У старых вещей

есть душа, они много повидали и мо-гут многому научить, если их слушать.STG: За какой проект вы никогда не возьметесь? - За бездушный. Где за декором и мишурой ничего нет. Декор — это же не главное, главное — вы, а декорации должны дополнять, как бы «заканчивать» общую картинку. Чест-но говоря, мы никак не можем понять свадьбы, где за декором не видно молодоженов, они теряются и, самое главное, чувства, эмоции уходят на второй план.

Ph: Анастаси

я Глебова

Ph: Анастаси

я Глебова

Ph: А

лекс

ей К

иня

пин

NOVEMBER 2015

Page 60: Stage Monthly November'15

Ph: А

лекс

ей К

иня

пин

STAGEMonthly

Page 61: Stage Monthly November'15

Ph: А

лекс

ей К

иня

пин

NOVEMBER 2015

Page 62: Stage Monthly November'15

Ph: А

лекс

ей К

иня

пин

STAGEMonthly

Page 63: Stage Monthly November'15

STG: Как найти свой стиль в работе?Посмотреть внутрь себя. Там уже все есть. STG: Есть ли у вас проект мечты? Этим летом одна мечта сбылась – мы оформили свадьбу полностью под открытым небом в сосно-вом лесу. В будущем очень хочется выйти за рам-ки свадеб, например, оформлять fashion-съемки, делать декорации к фильмам. STG: Как вы считаете, что самое важное в че-ловеческих отношениях?Доверие и поддержка. «Один я никто, вместе мы сила!»

Интервью Марии ЕлемосоФотографии Алексея Киняпина и Анастасии Глебовой

www.holidaydecor.ru

Ph: А

лекс

ей К

иня

пин

NOVEMBER 2015

Page 64: Stage Monthly November'15

BusinessVS

friendship

STAGEMonthly

Page 65: Stage Monthly November'15

Когда человек решает открыть собственный бизнес, он обязательно задумывается о том, как лучше это сделать. А что, если желание открыть свое дело велико, но небольшие сомнения все же закрадываются? Вероятно, стоит задуматься о партнере. Но кому довериться в этом ответственном деле? Первое, что приходит на ум — другу, которому вы доверяете, способному всегда поддержать и дать верный совет. Кажется, что совместный бизнес с другом просто обречен на успех и тому доказательство — множество примеров успешных бизнес-тандемов. Но еще больше случаев, когда просуществовав совсем недолгое время, фирмы друзей терпели неудачу и закрывались. Прежде чем принять окончательное решение, стоит взвесить все «за» и «против», а STAGE поможет вам в этом, напомнив о плюсах и минусах совместного бизнеса.

Businessfriendship

NOVEMBER 2015

Page 66: Stage Monthly November'15

prosПреодоление психологического барьера Если человек не уверен в своих силах или считает, что один не справится, то под-держка друга-коллеги, которому он может доверять, обеспечит более быструю адап-тацию в деловой среде.

Объединение капиталовВ большинстве случаев начинающие биз-несмены не располагают достаточными средствами для открытия собственного дела. Привлечение к бизнесу партнера, возможно, устранит необходимость брать кредит в банке.

Больше связейПомимо стартового капитала, для откры-тия собственной компании необходимы деловые связи. При привлечении друга к бизнесу количество связей удваивается, количество возможностей при этом тоже возрастает.

Совместные решенияРазвитие бизнеса становится задачей не одного человека, а нескольких. Коллектив-ный подход к решению вопросов ускоряет процесс работы, наличие нескольких точек зрения помогает тщательно все взвесить, и таким образом, найти лучшее решение.

Распределение обязанностейПри ведении бизнеса с другом полно-мочия делятся на двоих, темпы работы возрастают, результат получается более качественным. Наиболее выигрышный вариант – когда один партнер обладает на-выками, отличными от способностей вто-рого партнера. Тогда тандем складывается гармонично.

ВзаимовыручкаПри возникновении непредвиденных си-туаций, а также во время командировок и отпусков можно временно оставить бизнес на партнера и быть уверенным в том, что компанией управляет надежный человек.

Повышение кредитоспособностиЕсли фирму представляют двое человек, а не один, лояльность банка увеличивается, а следовательно, при наличии партнера ве-роятность получить необходимый кредит повышается.

Совместное времяпрепровождениеОбщий с другом бизнес позволяет прово-дить больше времени вместе. Совместное творчество и коллективная увлеченность делом способствуют укреплению дружбы.

cons

STAGEMonthly

Page 67: Stage Monthly November'15

pros consРазные взглядыКогда мнения друзей по поводу решения вопросов не совпадают, возникают труд-ности во взаимоотношениях. Подобный конфликт может привести как к серьезной ссоре, так и вовсе закончиться распадом компании и банкротством.

Зависимость друг от другаПри возникновении серьезного конфликта существует вероятность того, что партнер продаст свою часть бизнеса совершенно незнакомому человеку. Такой случай мо-жет привести к распаду бизнеса.

Разлад в отношенияхНередко бизнесмены ставят карьеру выше, чем дружбу. В процессе развития общего дела дружба отходит на второй план, усту-пая дорогу желанию ускорения карьерного роста. Подобное положение дел ведет сна-чала к частым ссорам, а потом и вовсе к распаду дружбы.

Неформальность Дружеские отношения между партнерами по бизнесу часто мешают процессу работы и руководства компанией. Желание сохра-нить дружбу порой заставляет одного из партнеров идти на уступки, закрывать гла-за на какие-то неудачи.

УпрекиОтношения между друзьями начинают портиться в моменты повышения или по-

нижения дохода. Если количество прибы-ли увеличивается, то партнеры начинают делить ее, руководствуясь принципом «я работаю больше тебя, мне положена боль-шая часть». В случае когда бизнес прино-сит недостаточный доход, в ход идут упре-ки «это из-за твоего бездействия фирма не приносит хорошей прибыли».

Сложности в управленииКаждый уверен в том, что он лучше знает как правильнее подойти к решению того или иного вопроса. И в конце концов все силы уходят не на управление компанией, а на попытки убедить друга в своей право-те.

Отсутствие чувства собственностиНесмотря на то что хозяевами бизнеса выступают оба друга, каждый из них не может почувствовать себя полноценным владельцем компании. В таких условиях возможна лишь частичная отдача делу.

Риск остаться безызвестнымЖелание создать собственный бизнес за-частую подкрепляется жаждой славы. Но открывая компанию вместе с другом, вы навсегда останетесь частью тандема. В луч-шем случае вы с партнером вместе просла-вите ваш бизнес и самих себя, но ведь мо-жет случиться так, что аудитории больше придется по душе ваш друг. В этом случае дружбе угрожает большая опасность.

NOVEMBER 2015

Page 68: Stage Monthly November'15

Все ситуации предусмотреть невозможно, во многом ис-ход зависит от вас и вашей дружбы. На протяжении все-го развития вашего бизнеса вы обязательно столкнетесь с трудностями, но недостатки в некотором роде являют-ся продолжением достоинств. Если ваша дружба выдер-жит испытание совместным бизнесом, то ей уже точно ничего не будет страшно. Но прежде чем идти на столь ответственный шаг, взвесьте все «за» и «против». Воз-можно, после долгих раздумий вы придете к мысли, что дружбу и бизнес не стоит совмещать, чтобы не рисковать отношениями. А если же вы твердо уверены в своем дру-ге, и в ведении совместного бизнеса вы видите больше плюсов, чем минусов, то смело открывайте свое дело, которое помимо дохода будет приносить еще и удоволь-ствие, ведь рядом всегда будет близкий человек.

Текст Дарьи Чаплыгиной

STAGEMonthly

Page 69: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 70: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 71: Stage Monthly November'15

Нам так часто хочется немно-го волшебства, мы ждем чу-дес, но не всегда по-настоя-щему верим в них. Возможно, поэтому они редко случаются с нами…Марина Козинаки и Софи Авдюхина всегда вери-ли в волшебство. И однажды их жизнь круто завертелась вокруг него: девушки вместе написали добрую сказку, ко-торая напоминает о простых истинах и заставляет пове-рить в то, что магия всегда рядом. Главное, научиться ее видеть.

по ту СТОРОНУ реки

Ph: Сергей ХристолюбовNOVEMBER 2015

Page 72: Stage Monthly November'15

STG: Как вы познакомились?Марина: Сначала я познакомилась с Олей, Сониной мамой. Я вышла из дома погулять с кроликом и столкнулась с девушкой, которая очень удивленно меня спросила: «А вы что, кролика на поводке выводите?» Оказалось, что у нее тоже был кролик. Мы договорились погулять вместе. Сонина мама очень молодо выглядит, так что я не ожидала, что у нее есть взрослая дочь. Соне тогда было пятнадцать, а мне двадцать.Соня: Мы тогда только недавно пе-реехали в новый дом и у меня почти не было друзей. И после первой на-шей встречи на прогулке, я подумала: «Двадцать один, понятно. Она, точно, не будет со мной дружить». Но, оказалось, что я ошиблась. И уже через пару дней

Марина позвала меня в гости и мы на-чали общаться. STG: Почему вы решили написать именно сказку?Марина: Мы не решали это специаль-но. Лишь когда отдельные персонажи и сцены сложились в более-менее по-нятную картинку, стало понятно – это сказка.STG: Вы написали ее вдвоем. Как это возможно технически? Соня: Этот вопрос нам задают чаще все-го! За семь лет совместного творчества мы многое поняли друг о друге. Напри-мер, что очень важно трезво оценивать свои способности. Я люблю писать диа-логи и небольшие динамичные сцены. Марине же лучше удаются длинные описания, уточнения, детали, размыш-

STAGEMonthly

Page 73: Stage Monthly November'15

ления персонажей. Иногда она может придумать довольно большой кусок, а в итоге просит меня его написать, потому что там сплошные диалоги.Марина: Еще важно не бояться споров. И уважать чужое мнение. Иногда из наших кардинально противоположных идей рождаются нужные пово-роты сюжета. Мы можем потратить весь вечер на выяснение подробностей, чем же в нашей истории зарабатывают на жизнь темные колдуны, просто чтобы правильно написать пару реплик в диалоге между главными героями. Иногда мы придумы-ваем что-то отдельно друг от друга, а потом об-суждаем, куда это можно вставить или как можно обыграть новую идею. Но очень часто собираемся и придумываем что-то вместе. Мы очень любим природу, путешествия, русские деревни. Я шучу, что мы везде найдем поле, по которому можно идти несколько километров до какого-нибудь за-брошенного селения и обсуждать сказку.

<<Иногда из наших

кардинально про-

тивоположных идей

рождаются нужные

повороты сюжета>>.

NOVEMBER 2015

Page 74: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 75: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 76: Stage Monthly November'15

STG: О чем и для кого ваша книга?Марина: Наша книга перенесет вас в ме-сто, в котором вы, конечно же, когда-то были. Когда-то в детстве, в далеком про-шлом. Вы его узнаете. Там пахнет, как на чердаке деревенского дома. Вы бывали там, когда дождь стучал по крыше очень громко, когда перед вами лежала откры-тая книга приключений. Когда два стула, накрытых одеялом, были волшебной пе-щерой, за стенами которой вас поджидал дракон. Во всех нас сохранилось это тон-кое ощущение настоящей магии. Так что на самом деле книга об этом. А потом уже о шестерых колдунах-подростках, кото-рым предстоит пройти Посвящение.

STG: Ее герои вымышленные персонажи? Или есть прототипы?Марина: Если брать каждого персонажа целиком, то все они покажутся вымыш-ленными. И тем не менее всех главных героев мы наделили чертами и особен-ности нас самих и наших друзей. Скажем так, взяли что-то, что нам нравится и не нравится, и перемешали. А потом распре-делили по новым телам.Соня: И мне кажется, очень важно, что каждый читатель находит и частичку себя в наших героях. Кто-то такой же ка-призный, как Анисья, а, может, у вас от-менное чувство юмора и вы любите съяз-вить, как это делает Маргарита. Нам часто говорят, что наши герои получились на-стоящими, они многогранны и даже у самых прекрасных из них есть свои тем-ные стороны. Очень приятно, что читате-ли это отмечают.

STAGEMonthly

Page 77: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 78: Stage Monthly November'15

STG: Какую роль играет «волшебство» сегодня, когда множество умов заняты лишь материальным благополучием? Марина: Кстати, многие замечают, что чем больше людей сейчас инте-ресуются лишь материальной стороной мира, тем больше появляется людей, увлекающихся «волшебством». Я имею в виду эзотерические на-уки. Многие ступают на этот путь пока осторожно – занимаются йогой, больше интересуются духовным развитием, прислушиваются к астро-

STAGEMonthly

Page 79: Stage Monthly November'15

логии. «Магическое» мышление все чаще встречается. И если на этой почве человек не впадает в другую крайность, это дает очень интерес-ные результаты. Например, появилось много молодых ювелиров, дела-ющих прекрасные украшения на «шаманскую» тему. Многие знакомые стали интересоваться путешествиями в дикие края: хочется хоть не-надолго стать ближе к природе, прикоснуться к ее мудрости, покинуть шумные города, вернуться к забытым традициям.

NOVEMBER 2015

Page 80: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 81: Stage Monthly November'15

STG: С какими трудностями вам пришлось столкнуться во вре-мя написания/издания книги?Соня: Не могу сказать, что у нас возникают какие-то особен-ные трудности в процессе написания. Конечно, мы иногда спорим, иногда долго не можем придумать тот или иной сю-жетный поворот, но я бы не стала называть это трудностями – скорее, нормальный рабочий процесс. Что же касается изда-ния книги, то изначально мы даже не думали об этом. А когда решили попробовать, то стали действовать стихийно. Не было никакого четкого плана или стратегии. Просто отправляли рукопись на конкурсы (о которых узнавали случайно) и тут же об этом забывали. Пробовали найти знакомых в издатель-ствах – казалось, что без связей двум неизвестным авторам точно не получится напечатать книгу. Параллельно начали выкладывать книгу на платформе Wattpad – именно благодаря ей у нас появилось несколько тысяч читателей. При этом мы долго сомневались: стоит ли выкладывать книгу в интернет? Не помешает ли это в дальнейшем ее изданию? Оказалось, что это не только не мешает, а даже помогает. Когда у тебя уже есть сформировавшийся фан-дом, издательство проще идет на риск издания молодых авторов. Об этом мы узнали в АСТ, когда со-вершенно неожиданно выиграли их конкурс «Лучший моло-дежный бестселлер». Это, правда, была полная неожиданность – я уже говорила, что мы отправляли рукопись на конкурсы чисто механически, особенно ни на что не рассчитывая. А тут – победа и издание книги в АСТ, самом крупном издательстве! Так что трудности были, но мы старались не обращать на них внимание и продолжали писать. Еще для нас была очень важна поддержка друзей, которые постоянно говорили, что книга им действительно понравилась, они становились фанатами того или иного героя, требовали у нас продолжения. Все это вселяло в нас уверенность и заставляло куда-то выкладывать рукопись, кому-то ее отправлять, в общем, что-то делать. И пусть спустя несколько лет, но результат появился.

NOVEMBER 2015

Page 82: Stage Monthly November'15

STG: Скажите, работа мешает ва-шей дружбе? Марина: Если вы имеете в виду работу над сказкой, то она совсем не мешает нашей дружбе. Не могу сказать, что она ее и как-то поддер-живает – я уверена, что мы обща-лись так же хорошо, даже если бы не писали книгу. Но наличие об-щего мира, недоступного никому больше, несомненно, создает но-вые грани взаимопонимания. Об-щее произведение заставляет нас быть более чуткими друг к другу, внимательнее относиться к сло-вам. Многие нюансы и повороты сюжета мы могли придумать толь-ко общими усилиями, и это очень ценно.STG: Какие у вас планы на буду-щее?

STAGEMonthly

Page 83: Stage Monthly November'15

Марина: У меня нет четко сфор-мированных планов. Пока что мы продолжаем писать нашу сказ-ку, ведь выходит только ее первая часть, а впереди еще несколько. Я бы хотела больше времени посвя-щать иллюстрации: отрисовать полноценные картинки для книги «По ту сторону реки», проиллю-стрировать «Сибирские Сказы» Ба-жова, некоторые рассказы Бунина. Соня: В ближайшем будущем мне хочется больше практиковаться в литературном творчестве: экспе-риментировать с формами, жанра-ми, стилистикой. Необязательно в рамках нашей сказки, иногда я пишу и что-то другое, пока, прав-да, в стол. Кроме того, я очень лю-блю путешествовать по России и столько всего еще не видела, что хочется планировать все новые и новые поездки.

NOVEMBER 2015

Page 84: Stage Monthly November'15

Интервью Марии ЕлемосоФотографии Марины Козинаки

Декор Holiday Everyday

STG: Расскажите о том, как вы решили сделать съемку по мотивам книги.Марина: Идеи съемок по нашей книге уже не раз приходили мне в голову. Но когда дело доходило до выбора моделей на роль героев и героинь, я думала, что таких мне никогда не найти. И я совершенно ужас-ный организатор: собрать нескольких мо-делей, стилистов, визажистов и декорато-ров в одном месте в один день я просто не способна. Хотя как фотограф я представ-ляла, что из этого может получиться что-то действительно масштабное. Стала под-бивать свою подругу видео-оператора на какую-нибудь совместную «волшебную» съемку. Это длилось почти год. Мы пери-одически возвращались к этой теме, но так и не собрались ничего снимать. А по-том она прочла нашу сказку и так ею ув-леклась, что тут же захотела сделать како-е-нибудь красивое атмосферное видео по ее мотивам. Дальше все стало получаться само собой. Героинь для нашего буктрей-лера и фотосъёмки мы выбрали из числа знакомых. Удивительно, но раньше я не раз видела их фотографии и мне просто не приходило в голову, что они похожи на наших персонажей. А потом мы взгляну-ли на них по-другому и поняли – это они, наши Полина, Маргарита, Анисья и Васи-лиса. Мы сознательно использовали обра-зы «повзрослевших» героинь и назвали съемку «Девичник юных колдуний». Ведь наверняка это может быть настоящий предсвадебный девичник одной из них… Но вот кого именно?

STAGEMonthly

Page 85: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 86: Stage Monthly November'15

Мой друг.

Согласитесь, мы редко задумываемся о том, как важно уметь дружить не только с людьми и самим собой, но и с окружаю-щей нас средой. А ведь если мы будем относиться к городу, в котором живем, как к близкому другу, то он непременно от-ветит нам взаимностью и так же, как верный товарищ, станет поддерживать и помогать, хранить воспоминания и секреты. А приключения с ним будут не менее увлекательными, чем с

лучшим другом.

мой город.

STAGEMonthly

Page 87: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 88: Stage Monthly November'15

Я любила Москву, когда еще было принято говорить «надо валить из Рашки», когда район Патриарших прудов не был столь ухожен и красив, а на Китай-городе едва можно было пройти, не столкнувшись на тротуаре с человеком в костюме пиццы. Да,

тут не столько радостных людей, сколько, например, в Барселоне и да, пробки тянутся на десятки километров, и вряд ли когда-то Москва полностью станет велосипедной, а нужно ли ей это?

Просто задумайтесь, наш город — это огромный мегаполис, куда едут со все-

го мира. Тут намешаны разные культуры, тут растет новое поколение, которое стремится к тому, чтобы менять наш город и жизнь в нем в лучшую сторону. Вы заметили, сколь-ко открылось стильных мест за последнее время? Пока не все идеально, но мы пробу-ем и это главное.

Облик города утерян, как говорят мно-гие. И в этом есть доля правды. Но

с другой стороны, давайте дополнять его сами? Не стекляшкой в сто этажей, которую видно из любой точки, а пытаться вписать новое здание в ландшафт и архитектуру кон-кретного участка, давайте просто не будем безбожно ломать лепнину и менять старин-ные рамы на стеклопакеты, когда снимаем квартиру в старом доме. Давайте учить де-тей, что «писать на стенах» — плохая идея, а вот научиться рисовать и поучаствовать в городском конкурсе – совсем другое дело.

Осознать такой огромный город тяже-ло, даже если вам кажется, что вы

знаете каждый особняк в центре и лучше любого историка расскажете о конкретной усадьбе. Что будет, если вас отвезти в но-вый район? Все верно, вы начнете разго-вор о том, что «все однотипное, скучное». А были ли вы в спальных районах других больших городов? Скорее всего, нет. При-езжая на отдых, вы исследуете старую часть города, и именно она остается в ва-шей памяти. Но попав в жилой район на окраине этого же города, вы едва ли при-дете в восторг. Это проблема большин-ства мегаполисов, не только Москвы. Но каждому из нас под силу улучшить свой район и сделать его уютнее. Летом можно украсить свой балкон цветами в ящиках, зимой повесить на окна гирлянды, а мож-но даже устроить небольшой, но стильный и ухоженный сад возле подъезда.

STAGEMonthly

Page 89: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 90: Stage Monthly November'15

Город сложный. Раньше мы пытались запомнить карту метро, сегодня мы

просто смотрим в навигатор: мы больше не пытаемся осознать это пространство, а просто живем в нем. Нам тяжело удер-жать его образ, потому что он, как моза-ика, рассыпается на отдельные встречи, места, воспоминания. Но только пред-ставьте как чувствует себя тот, кто прие-хал в наш город впервые. Давайте начнем вносить свой вклад в понятие «удобный город», учиться ориентироваться в нем без технологичных устройств и никогда не отказывать в помощи гостям нашего города. Ведь услышать искреннее «спа-сибо» на русском от иностранца не толь-ко приятно, но и гордо, не так ли?

Город живой: в нем каждую секунду что-то происходит и каждый из нас

вносит свой вклад в это движение. Этот ритм делает нас организованнее, позво-ляет успевать больше – он не дает нам расслабиться. Встаньте в будний день на Пушкинской площади и постойте не-сколько минут. Слышите, да? Это город. И как только вы сделаете шаг, у вас заз-вонит телефон или вам посигналит так-сист, вы тоже добавите свою нотку этому огромному оркестру. Но в то же время, подумайте о том, что громкий разговор по телефону может помешать другим, а скверное слово и вовсе нарушит гармо-нию этой мелодии. Давайте стараться играть только позитивные ноты!

STAGEMonthly

Page 91: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 92: Stage Monthly November'15

В этой хаотичности есть своя система, которую не всем под силу понять и при-нять. Но если вы уловили этот пульс, то вряд ли сможете жить иначе. Никто не

знает, что может произойти в следующую секунду, а разве это неинтересно? Просто улыбнитесь прохожему и эта улыбка изменит ваш день, а возможно, и жизнь.

Город дает нам выбор во всем. Он подстраивается под нас, он вынужден играть по нашим правилам и удовлетворять наши желания. Магазины работают кругло-

суточно, в любой час мы можем взять такси и заказать ночную доставку чего угод-но. А мы, как невеста богатого бизнесмена, хотим с каждым разом все больше. Но уже немодно обсуждать несовершенства жизни в Москве, сидя на кухне, ведь если каждый из нас будет лишь бездейственно жаловаться на проблемы города, вокруг так ничего и не измениться. Если вы чем-то недовольны, не бойтесь высказать свое мнение, для этого существуют специальные порталы и сайты.

STAGEMonthly

Page 93: Stage Monthly November'15

Москва — это не только здания, это люди. Ты можешь потерять связь с

человеком, а потом прийти в новую ком-панию и с удивлением обнаружить, что там он всем знаком. Тут многие друзья, и если не лично, то через фейсбук или ин-стаграм. В Москве вообще много людей, а, следовательно, и возможностей кол-лаборировать с ними: делиться опытом, делать совместные проекты, объединять силы и направлять их на благо. Будьте открытыми и вам непременно откроются новые горизонты.

Это город для таких же, как я: моло-дых, увлеченных и с большой улыб-

кой. Тут есть азарт — кто, если не я? Ведь интересно наблюдать за тем, как все меняется, в буквальном смысле, на наших глазах. Начинайте эти изменения со своего отношения к городу: не стес-няйтесь сообщать о нарушениях, выйде-те на городской субботник и прекратите причитать, что «где-то лучше». Станьте частью перемен, станьте их инициато-ром!

NOVEMBER 2015

Page 94: Stage Monthly November'15

Сейчас у Москвы открылось «второе» дыхание: она, как молодая девушка, расправила плечи и поверила в свою красоту, забытую в период пе-рестройки. Пафосные нравы медленно сменя-ются хипстерскими взглядами – мы начинаем больше открываться, задумываться, общаться – ведь именно мы, его жители, своим поведени-ем формируем общее представление о городе, создаем его бренд. Москва очень старается, и у нее это начинает получаться. Она может стать идеальной, ей просто надо чуть-чуть помочь:

настроением, идеями, делом.

Текст Марии ЕлемосоФотографии Дарьи Бакановой www.darpshot.com

Проголосовать за изменения в городе: www.ag.mos.ru

Must read: «Москва и москвичи» В. Гиляровский

STAGEMonthly

Page 95: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 96: Stage Monthly November'15

Тишина... оттен-ки пламени недосягаемы.

Два слабых отголоска извечной, могучей силы, что в своих объятиях

пеленала этот мир у истоков. Она бра-ла в плен и отпускала. Но, окунувшись туда, ты никогда не останешься преж-

ним. Ты, как неустанный странник, бре-дешь по бескрайним просторам бытия

в дурманящем поиске той силы, того Огня, который обрек тебя. В

слиянии Огня ты обретешь себя!

Текст и фотографии Ольги Дроновой

STAGEMonthly

Page 97: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 98: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 99: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 100: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 101: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 102: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 103: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 104: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 105: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 106: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 107: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 108: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 109: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 110: Stage Monthly November'15

IISTAGE

STAGEMonthly

Page 111: Stage Monthly November'15

SO CLOSE TO YOUpersonal stylegood health

sport comfort

healthy eatingmeditationhomeliness

NOVEMBER 2015

Page 112: Stage Monthly November'15

Согласитесь, зачастую, не подружившись с самим собой, нам трудно сдружиться с окружающим миром. Уверенность в себе, безусловно, рождается внутри нас, но немалую роль играет наша внешность. Иногда трудно выразить свой внутренний мир с помощью внешнего облика, но если нам комфортно с собой внутренне, то пара советов и немного упорства помогут привести наше внутреннее и внешнее к гармонии. Для того чтобы помочь девушкам подружиться с собой и не потеряться в многообразии возможных образов, подруги Елизавета Святец и Татьяна Обухова основали собственную студию красоты. Вместе Таня и Лиза не только развивают собственный бизнес, но и крепко дружат. О дружбе и партнерстве, а также о том, как найти свой

образ, Лиза и Таня рассказали в интервью Stage.

make up together

STAGEMonthly

Page 113: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 114: Stage Monthly November'15

Расскажите, пожалуйста, как вы познакомились.

Лиза: Мы познакомились в салоне красоты, в котором начали работать будучи начинающими стилистами.

Как к вам пришла идея объединиться и основать собственную студию?

Лиза: Мы не только дружим, еще нас объединяет общий интерес и любовь к своему делу, поэтому идея совместного проекта родилась сама собой.Таня: Началось все с того что захотелось своего пространства, места куда можно приглашать клиентов и невест. Началось все с совместной аренды, но творческим людям необходимо развитие, нам захотелось большего и мы создали студию не только для клиентов, но и для других стилистов, которых всегда рады видеть.Расскажите немного о том, с какими трудностями вам пришлось столкнуться на пути реализации своих планов.

Таня: Основных трудностей мы не встретили на своем пути, и надеюсь, что в дальнейшем их не будет, но были моменты когда мы искали что-то в определенном, нашем стиле для декора

студии, и, оказывается, в Москве есть не все.

Какие роли каждая из вас играет в вашем тандеме. Как распределяются обязанности между вами?

Лиза: Четко закрепленных обязанностей у нас нет. Распределяем их скорее по ситуации.Таня: У нас полное равноправие! Когда возникают ситуации где надо решать какие-то вопросы, мы решаем их вместе. Определяем, кому проще договориться о чем-то, а кому поехать и сделать!

Всегда ли между вами есть взаимопонимание? И как вы решаете спорные ситуации, если такие возникают?

Лиза: Безусловно, все мы люди и у каждого есть свое мнение. Спорные ситуации могут возникнуть, но мы понимаем, что самое главное – это диалог. Всегда можно найти компромисс.Таня: Чаще всего мы на одной волне, нам нравится практически одно и то же и понимаем друг друга практически с полуслова. Но в спорных ситуациях главное компромисс, иногда проще уступить, чем ругаться!

STAGEMonthly

Page 115: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 116: Stage Monthly November'15

Отделяете ли вы бизнес от дружбы или стараетесь максимально сбалансировать одно и другое?

Лиза: Скорее, стараемся сбалансировать. Наша студия — не только бизнес-проект. Мы ей живем, в ней и дружим, ведь огромное количество времени мы проводим на работе.Таня: Наш совместный бизнес появился уже после того, как мы стали подругами, и студия — это отражение того, что можно быть не только коллегами, но и подругами без капли соперничества.

Как вы считаете, в чем секрет успешной работы с друзьями, и какими качествами нужно обладать, чтобы дело и дружба не мешали друг другу?

Лиза: Во-первых, это доверие. Во-вторых – понимание и умение уступить в чем-то, в-третьих – уважение интересов и характеров друг друга.Таня: По-моему, когда объединяется дружба и бизнес, то это как семья: важно понимание и уважение друг друга, если есть проблема ее нужно решать вместе.

И, конечно, иногда нужно отделять дружбу от работы.

Расскажите, пожалуйста, о ваших совместных планах и мечтах.

Лиза: Мы хотим сформировать дружную команду профессионалов нашей студии, с которыми можно воплощать в жизнь все задуманное. Для этого мы активно работаем, обучаем новичков и не только, самых перспективных приглашаем работать с нами.

Девчонки, мне известно, что в рамках своей студии вы проводите обучающие занятия. Расскажите о них, чему посвящаются, какие практические занятия проводятся?

Лиза: В рамках студии мы проводим различные курсы, мастер-классы и уроки. Как для стилистов, так и для других девушек (например, курс «сам себе парикмахер и визажист»). Для стилистов это разные курсы по

STAGEMonthly

Page 117: Stage Monthly November'15

прическам и макияжу от базового до однодневных тематических мастер-классов. Все занятия с отработкой на живых моделях, так как в нашем деле практика крайне важна.

Какие задачи у этих занятий, хотите ли вы ими донести что-то до своих учениц?

Лиза: Задача одна — научиться тому, что не умеешь. На занятиях достаточно непринужденная обстановка, что позволяет расслабиться ученику и в про-цессе общения донести преподавателю, какого навыка ему не хватает в работе. Именно на это мы и будем акцентиро-вать внимание во время обучения.

Сейчас существует две противоположных тенденции красоты: пухлые губы, яркая помада, нарощенные ресницы, татуированные брови и наоборот, естественная ухоженная красота. Какая тенденция кажется вам более актуальной и почему?

Таня: На пике моды сегодня NUDE style. Но нужно понимать, что мода – это не единственное, о чем мы думаем при создании образа. У человека есть стиль и индивидуальность, которые порой важнее, чем модные тенденции. Поэтому прежде чем равнять всех под один тренд, нужно подумать об индивидуальной особенности человека,

NOVEMBER 2015

Page 118: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 119: Stage Monthly November'15

о том, куда он собирается в этом образе. И все же рекомендуем обратить внимание именно на свои природные данные.

На ваш взгляд, на что в первую очередь стоит обратить внимание при создании своего образа?

Лиза: Девушке в выбранном образе должно быть спокойно, уютно и комфортно. Поэтому в первую очередь нужно обратить внимание на свои внутренние ощущения: какой тебе сегодня хочется быть: романтичной или эффектной и эксцентричной, а также понять, на чем мы хотим акцентировать внимание. Пусть в образе будет что-то акцентом, а что-то гармоничным дополнением.

Согласитесь, у всех разные понятия о красоте и, к сожалению, не все девушки умеют показать, подчеркнуть свою красоту косметикой или прической. Какие бы советы вы могли дать тем, кто хочет выглядеть красиво, но пока не понимает как?

Таня: Наш совет всем девушкам, которые не могут найти свой образ, взять за основу образ знаменитости, которая подходит вам по типажу, стиль которой больше всего вам симпатичен; обратить внимание на все детали ее внешности (макияж, укладка, цвет волос, бровей), а также очень рекомендуем посетить несколько уроков по макияжу и прическам для себя, чтобы уметь выгодно подчеркнуть свои достоинства.

Назовите, пожалуйста, главные правила создания образа.

Индивидуальный стиль: следуй моде, но никогда не изменяй своему стилю. Просто привязывай некоторые модные тенденции к своему образу.

Уместность: образ должен соответство-вать времени суток: на работе деловой стиль, на вечеринке более яркий и гла-мурный, на прогулке комфортный и спортивный.

Интервью Наташи КорнеевойПортретные фотографии Ксении Мусоргской

Фото в процессе работы из личных архивов Татьяны и Елизаветы

NOVEMBER 2015

Page 120: Stage Monthly November'15

FITNESSIGRA

Мы все родом из детства. Мы отлично помним, что такое играть с мячом, в прятки, а от слова «резиночки» защемит любое девичье сердце, мы помним, что такое эстафеты, казаки-разбойники,

а самое главное, мы помним, сколько удовольствия доставляли нам эти игры, насколько непринужденно мы могли носиться целый день играя. В один день, собравшись небольшой

компанией специалистов в области питания, любителей спорта и правильного образа жизни, мы решили, а почему бы нам к такой важной теме, как здоровье, не подойти играючи? Так появилась

Игра - Fitness#IGRA.

STAGEMonthly

Page 121: Stage Monthly November'15

Что такое Fitness#IGRA?

Это проект, который объединяет всех желающих изменить свой образ жизни и стать лучшей версией себя. Всего за 8 недель. 8 недель – это тот срок, за который мы меня-

емся не только внешне, но и внутренне. Команда у нас собралась очень необычная — тре-неры занимаются разными видами спорта, среди нас есть нутрициолог, психолог и даже прекрасный танцор. Каждый привносит в игру свои знания и умения, мы все постоянно учимся и совершенствуемся, меняем и улучшаем свое детище.

ИГРА состоит из двух частей: учебная и спортивная. Благодаря лекциям мы начина-ем понимать, как работает наш организм, что такое нутриенты и с чем и когда их

едят (это важно для достижения наших целей: избавиться от лишнего, набрать необходи-мое или привести в порядок имеющееся), почему важно соблюдать режим дня и улыбать-ся, правильно дышать и любить себя. Да, мы действительно учимся любить себя! Казалось бы, что может быть проще, но мы часто испытываем чувство недовольства собой, а за этим чувством кроются большие проблемы. Недовольство собой провоцирует нелюбовь к себе, а нелюбовь к себе провоцирует нелюбовь к окружающим и миру в целом. Вот мы избав-ляемся от этого! Во второй ИГРЕ девочки получили целую образовательную программу, в которую вошли лекции о питании, режиме, физических нагрузках, гормональном фоне и анатомии. Мы считаем, что если уж ты решил меняться, нужно подходить к вопросу в спортивной форме, в удобных кроссовках и с умом.

Помимо профессионально составленной программы обучения, наши тренера под-готовили уникальную программу Игр. Каждая тренировка (ИГРА) не повторяет ни

одну из предыдущих. Безусловно, особое внимание мы уделяем базовым упражнениям, умение выполнять которые открывает многие двери. Заскучать на такой тренировке про-сто невозможно! Да и мышцы не успевают привыкнуть к нагрузке, мы их постоянно удив-ляем и прокачиваем с двойной силой и удовольствием. Сначала мы работаем с нашими суставами, потом проводим зажигательную разминку, после которой некоторым уже ка-жется, что это конец тренировки, но нет, ИГРА только началась. Затем быстрый комплекс и обязательно разбираем технику выполнения упражнений. Эта часть тренировки, которая носит название Skills. И самое интересное – ИГРА. Мы делимся на команды или пары и соревнуемся. Как в детстве!

NOVEMBER 2015

Page 122: Stage Monthly November'15

Такой формат был выбран неслучайно - комфортнее воспринимать тяжелую нагрузку, если она ассоциируется с чем-то веселым, лег-

ким и непринужденным, а не с постоянными запретами, потом и кро-вью. Хотя здесь мы лукавим — наши тренировки заставят серьезно по-потеть, и утром тело благодарит играющих за отличную работу, а вот на тренировке сил и энергии гораздо больше. Ведь поддержка команды или твоего напарника всегда мотивирует гораздо сильнее, чем возгласы тре-нера «Давай, давай!» Не обходится и без соревнований с самим собой, ведь наша цель – это не стать лучше всех, а стать лучше себя вчерашнего. Поэтому у нас существует и личный зачет.

Еще одна особенность ИГР — работа с собственным весом. Да, да, вы не ошиблись, на тренировках игрокам вполне хватает собственно-

го веса, а в некоторые моменты они даже удивляются насколько его до-статочно. Хотя мы же ИГРА, поэтому без скакалок, резинок из детства и мячей не обойтись. И скоро ИГРУ ждет серьезный апгрейд.

STAGEMonthly

Page 123: Stage Monthly November'15

Кстати, о зачете. За выполнение того или иного задания, за победу в ИГРЕ, за победу в личном зачете мы начисляем баллы. Задания

разного рода, на основе пройденного материала. Например, написать свой режим дня или проследить, что ел в течение трех дней. Все это очень дис-циплинирует и наглядно демонстрирует, что нужно изменить. Все баллы суммируются, и в конце ИГРЫ будет выбрана королева.

И да, Игра – это не только лекции и тренировки, это еще и различ-ные мастер-классы. Например, наша Муза Ольга Карпухова по

субботам проводит мастер-классы по основам макияжа, где можно узнать о цветотипах, видах макияжа и особенностях ухода — становимся краси-выми по полной! Играем с красками, фактурами и цветами помад, а также подбираем идеальную форму бровей. Плюс встречи с нашим психологом. Ведь иногда хорошая беседа в отличной компании — лучшее средство от ненужных мыслей. Список мастер-классов будет постоянно расширять-ся, ведь у нас много друзей-профессионалов из разных областей, которым есть, что рассказать и чему научить. Сейчас мы открыты для всех и любой желающий может прийти к нам на тренировку в любое время.

NOVEMBER 2015

Page 124: Stage Monthly November'15

Знаете, и все-таки мы не проект, мы семья, настоя-

щая спортивная семья. И мы хо-тим показать людям, что спорт — это здорово, правильное пита-ние – это вкусно, а режим дня – основа комфортной жизни. Имен-но поэтому мы не тренируемся и не сидим на диетах, мы ИГРАЕМ.

Текст Ольги Матвиенко и Юлия ПоддубскаяФотографии Екатерины Зуйковой

www.vk.com/fitnessigra@fitness_igra

STAGEMonthly

Page 125: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 126: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 127: Stage Monthly November'15

Сергей Синицын четырнадцать лет работал в сфере аудита и корпоративных финансов, но вовремя смог понять, чего ему так не хватает: глотка свободы, авантюризма, смелости. Тог-да он решил открыться своим истинным жела-ниям и почувствовать, как ветер бьет в лицо, когда вокруг лишь бескрайнее просторы моря и азарт прийти первым. Так его хобби переросло в дело жизни, и теперь он с огромным энтузи-азмом развивает свой проект «Дружеская рега-та», деталями которого он поделился со STAGE.

ONTHE

Wavesame

NOVEMBER 2015

Page 128: Stage Monthly November'15

«И близким станет тот, кого вчера еще не знал в помине»

STAGEMonthly

Page 129: Stage Monthly November'15

- Сергей, расскажите, когда и как появилась идея организовать «Дружескую регату»?

Решение о том, что мое призвание парус, я принял еще встречая 2013 год, с того момента стал развивать именно этот навык и с еще тремя партнерами основал проект строительства уникальной яхты, комфортной внутри и одновременно мореходной, но при-влеченный конструктор пропал с деньгами. Потом деньги он все вернул, но сотрудничества уже не получилось. Появилась масса свободного времени и у меня встал вопрос: чем заниматься даль-ше? Возвращаться к прежней жизни я уже не собирался. До это-го я участвовал в парусных мероприятиях и четко понимал чего хочу и как я могу сделать это лучше, обладая опытом организа-тора и глубиной понимания бизнеса. Мы собрались с моим дру-гом Володей Павлиным и решили организовать Дружескую рега-ту. Володя к тому времени 15 лет работал в туризме и там достиг определенных успехов. Сочетание наших личностных и профес-сиональных компетенций дало результат и за пару месяцев мы

собрали 4 экипажа среди наших друзей (около 25 человек).

- Почему Вы выбрали именно этот формат?

Есть множество регат и мы с Володей бывали в разных, но каждый раз возвращались с пониманием, что что-то не так. Последний раз, вернувшись из Греческой регаты, стало ясно одно: если на «такие» регаты собирается по 200 и более че-ловек и «организация мероприятия» там просто отсутствует, то пора вкладывать деньги в это направление. Решение было одно – сфокусироваться на регате. Мы сами ходим 3–4 раза в год, мы хотим «дружеский» формат, хотим вовлекать наших друзей и знакомить их с морем. И эта точка стала началом нового формата – для себя, для друзей! Знакомя друзей с мо-рем и парусом, мы не требуем парусного опыта и сертифика-тов, физическая подготовка должна быть, но вполне базовая, среднестатистическая. На яхте путешествуют европейские пенсионеры, этот формат не требует накаченных мышц, их

заменяют лебедки и другое яхтенное оборудование.

«И близким станет тот, кого вчера еще не знал в помине»

NOVEMBER 2015

Page 130: Stage Monthly November'15

Наши участники – это наши дру-зья и друзья друзей, случайных людей мы не приглашаем. Ведь один человек может испортить отдых всей компании и неадек-ватным поведением поставить под угрозу безопасность экипажа и яхты, что является первостепен-ной нашей ценностью и органи-заторской задачей. Среди наших участников есть разные возраст-ные группы, но в общем — моло-дежь 33–35 лет. К нам попадают и простые студенты, мечтающие о море, и директора крупнейших российских и международных

компаний, среди участников есть несколько очень известных и уз-наваемых лиц из шоу-бизнеса. Каждый участник является лич-ностью и мы это очень ценим, но в обязанности каждого входит за-бота о личном пространстве друг друга. Если желающий присое-диниться друг не разделяет этой ценности или имеет иную моти-вацию, нашей задачей является выявить это на стадии брониро-вания места и убедить не ходить с нами. Все помнят, что такое со-ветский поход – это схожее меро-приятие по формату, со своими

- Расскажите, пожалуйста, об участниках регаты.

STAGEMonthly

Page 131: Stage Monthly November'15

Важный момент – никто из на-ших участников не знает в каком он окажется экипаже до момента прихода на яхту. Мы знаем всех участников и формируем такой микроклимат на каждой яхте, чтобы было комфортно всем и каждому. На выяснение мотива-ции уходит не один час беседы, и последующих обсуждений с Во-лодей совместимости людей, но

это самая важная отличительная черта нашей регаты. Вы можете быть девушкой, супружеской па-рой, активным молодым челове-ком и вам будет комфортно! На одной из регат мы пели ремейк на Queen – богемскую рапсодию, песня заканчивалась словами «И близким станет тот, кого вчера еще не знал в помине».

- Все участники «Дружеской регаты» являются друзьями в жизни или же становятся ими в процессе?

особенностями и шиком. Если охарактеризовать одним словом нашу Дружескую регату – это сло-

во «Интересно». Почти в каждом отзыве встречается именно оно.

NOVEMBER 2015

Page 132: Stage Monthly November'15

- Наверняка у каждого участника свои жизненные ори-ентиры и взгляды, не всегда совпадающие с взглядами других участвующих. Скажите, пожалуйста, не возни-кало ли трудностей в коллективе из-за подобных раз-личий?

При знакомстве команды на лодке распределяются роли, которые ежедневно меняются между участниками. Каж-дый член команды за неделю бывает рулевым (старшим помощником), штурманом (маршрут, распорядок дня, де-журства), радистом (связь, прием погоды, работа с прибо-рами), боцманом (все хозяйство – внутреннее и внешнее), а также матросами по расписаниям. Матросы входят в ко-манду боцмана и помогают ему в решении насущных за-дач. Каждый новый день начинается с повышения в долж-ности, матрос становится боцманом, радист – штурманом и так далее, а после старпома снова в матросы. Каждый по-нимает границы и не злоупотребляет полномочиями. Мы строим распорядок, маршрут, загрузку и развлекательную программу таким образом, чтобы у людей не оставалось ни сил, ни желания на всякую чепуху, такую как мерять-ся размерами своего эго и доказывать социальное пре-восходство. Завтра ты станешь матросом и поймешь, что такое субординация! Здесь нет ни чинов, ни погонов, все как в бане предстают с оголенной личностью и, если чело-век говно, то обычно такие люди и не приходят. Яхтинг с Дружеской регатой – это своеобразный фильтр адекватных людей, закрытый клуб. Кстати, важная деталь: алкоголь в течение ходового дня у нас запрещен. Конечно, были слу-чаи притирок, которые моментально разрешаются шкипе-ром на основе ценностей регаты – каждый хранит личное пространство друг друга, никакое личное желание не мо-жет превосходить желания экипажа. Все, точка. Это ключ к решению любой ситуации – ты либо с нами, либо сам по себе, но это уже на берегу. Выбор остается за человеком.

STAGEMonthly

Page 133: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 134: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 135: Stage Monthly November'15

<< Единственное, что действительно дает море – это увидеть себя со стороны, возможность измениться, начать жить честно по отношению к себе >>

NOVEMBER 2015

Page 136: Stage Monthly November'15

- Расскажите, пожалуйста, как проходит сама регата?

Подготовка регаты начинается задолго до ее старта, обычно это 6–7 месяцев. Яхты бронируются сильно заранее. Детально про-рабатываем маршрут на основе мнений людей, которые уже были в выбранном регионе, данных в интернете о статисти-ке по погоде, достопримечательностях, наличию яхт premium класса, чтобы регата не превратилась в решение технических неожиданностей, удобства авиаперелетов, популярности на-правлений и еще множества факторов. Потом готовим про-грамму, инвентарь, много времени уделяем подбору отшивае-мой одежды. Проводим встречи участников, встречу шкиперов в Москве, а потом отправляемся заблаговременно на место, чтобы проверить качество яхт, объехать те марины, которые нам не подтвердили брони удаленно, завершаем подготовку

судовых документов.

STAGEMonthly

Page 137: Stage Monthly November'15

Ежедневно мы даем старты – вы-ставляем стартовую и финишную линию, даем старт гонками, под-водим результаты. По итогам ре-гаты побеждает не тот, кто первый пришел к финишу, а та команда, которая по итогам всех заданий набрала большее количество бал-лов, это и интеллектуальные за-дачи и конкурсы капитанов и оригинальность, конечно. Напри-мер, во Франции, одновременно с Каннским кинофестивалем, мы провели Дружеский каннский кино-фестиваль. При этом на идею, сценарий, монтаж и съем-ку было выделено всего 6 дней. Мы старались как можно сильнее осложнить эту задачу: у каждой команды свой жанр, у каждой съемочной группы были задачи вставить по тексту заданную фра-зу, танец команды и песню. Это сильно осложнило и разнообрази-ло задание, справились все!

Мы засветло приходим на место

стоянок, в основном это оборудо-ванные гавани, где можно надеж-но ошвартовать яхту и отправить-ся отведывать изыски местной кухни, но включаем и якорные стоянки с ночной вахтой и ро-мантикой диких пляжей с ярким звездным небом. День начинается рано, зарядка, завтрак, приборка «по-походному», выход и старты корректируются по погоде – мы не даем стартов при сильном ве-тре, так как наш формат – это от-дых с элементами спорта.

После регаты мы встречаемся для того, чтобы поделиться кри-сталлизовавшимися эмоциями и впечатлениями, фотографиями, видео, рассказать о будущих ре-гатах и наших планах, познако-миться с участниками из разных регат. Сейчас статистика показы-вает, что в среднем один участник возвращается еще с двумя своими друзьями, ведь формат этого от-дыха очень затягивает.

Был случай: во Франции, на Лазурном берегу нам пришлось расстать-ся с двумя участниками. Напившись до бессознательного состояния, они стали мешать еще 50 участникам и предпринимать попытки са-ботажа распоряжений капитана, ставя лодку и безопасность команды под угрозу. Пришлось высадить дебоширов на берег после обращения одного из шкиперов ко мне за помощью.

На одной из регат чартерная компания решила убедиться в моей ком-петенции и попросила выйти из марины и зайти обратно на яхте, при этом общаться с экипажем мог только я, подсказывать они не могли. Было легкое недоумение, но с задачей справился на отлично, несмотря на пристальные взгляды и укоренившийся с времен советского союза «эффекта ученика». Оказалось, что эта просьба была связана с ошиб-кой предыдущего экипажа из России, которые засадили яхту на мель. Своим примером, мне удалось восстановить доверие к российскому яхтсмену.

- Случались ли за время регаты курьезные случаи?

NOVEMBER 2015

Page 138: Stage Monthly November'15

Что касается яхтинга – он стал значительно доступнее, рань-ше только заядлые спортсме-ны-парусники имели выход на этот элитный вид отдыха. Сейчас за 2 недели на море можно пройти курс обучения азам и, собрав группу друзей, отправиться в увлекательное путешествие. Говоря о «дру-жеских мероприятиях» — сам факт крутого путешествия перестал быть чем-то особен-ным. В век информационного потока найти можно любой вид отдыха и любую актив-

ность. По-настоящему людям не хватает общения с близ-кими по духу людьми – еди-номышленниками, которые могут оторваться от телефонов и пообщаться на отвлечен-ные темы, без заносчивости и хвастовства. Друзей с годами больше не становится, только имея общие увлечения можно найти близких по духу людей, партнеров и свою судьбу. Двое из наших участников после регаты приехав домой, реши-ли пожениться. Свадьба была в конце августа!

- Сергей, как Вы считаете, почему мероприятия друже-ского формата в последнее время набирают такую

популярность?

Очень важно понимать, зачем ты идешь в море, если это неблагород-ная цель, то можно поплатиться за это. Единственное, что дей-

ствительно дает море – это увидеть себя со стороны, возможность измениться, начать жить честно по отношению к себе.

И еще интересный факт. Известно, что в переводе на английский язык, со словом кошка и собака используется неодушевленное место-имение «оно» - it, при этом, со словом яхта употребляется только

местоимение «она» – she!

www.regattaforfriends.ruinstagram.com/regattaforfriends

Интервью Наташи Корнеевой и Марии Елемосо Фотографии Ксении Кругловой

STAGEMonthly

Page 139: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 140: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 141: Stage Monthly November'15

Лена Красовская однажды посмотрела видеоролик, сня-тый в Америке, который произвел на нее неизгладимое впечатление: филигранная операторская работа, стили-стическая выдержанность и идеально подобранная му-зыка. Она увидела в нем незнакомых людей, которые находились в сотнях километрах от ее родного дома, но тем не менее она почувствовала, что они очень близки ей по духу и настроению. Чуть позже она выяснила, что это был Kinfolk Dinner. А спустя еще немного времени она и сама стала организатором таких ужинов в Крыму.

BE OUR GUEST

Интервью Марии Елемосо Фотографии Павла МельникаФото героини Олег Горбатко

NOVEMBER 2015

Page 142: Stage Monthly November'15

STG: Лена, расскажи, откуда вообще пришла идея делать эти ужины?

Все началось в небольшом городе Портленд, благодаря компании друзей, которые соскучились по общению. В стремительном течении времени, в по-стоянных домашних заботах и рабочих проблемах они вдруг осознали, что теряют самое главное - близость и душевность встреч. Уже давно они не звали друг друга по-семейному в гости, стали видеться лишь на шумных ве-черинках и в барах. Nathan и Katie Williams были инициаторами нарушения сложившегося устоя. Так и возникла идея ужинов Kinfolk, которая переросла в создание журнала и формирования целого сообщества последователей.

STG: Помнишь ли ты первый Dinner в Крыму?

Конечно, помню! Стояла теплая осень (у нас очень красиво в эту пору), хоте-лось собраться где-нибудь на природе. Я выбрала уединенное место с дере-вянными беседками в долине красных пещер, написала анонс и буквально за несколько дней получила множество заявок на участие. По итогу приехало около 30 человек, были даже семейные пары с детишками! Мы готовили всякие ништяки на костре, бросали фризби и играли в настольные игры. С большим теплом вспоминаю тот день, хорошие люди собрались, светлые.

STAGEMonthly

Page 143: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 144: Stage Monthly November'15

STG: С какими трудностями сталкиваешься во время подготовки мероприятия?

Самая важная задача – уложиться в бюджет, так как, с одной стороны, не хочется заламывать высокую цену на участие, а с другой — очень большие расходы идут на закупку продуктов, аренду оборудования, декор и транс-порт. Особенно сейчас сложно, когда цены у нас значительно выросли. Но у меня есть любимые друзья, которые помогают провернуть самые авантюрные мои затеи. А последние разы мы организовывали события вместе с семьей Илларионовых – ребятами, которые сплотили российское сообщество, зани-маются переводом и выпуском журнала. С такой чудной командой любые трудности нипочем!

STG: Кто и как может попасть на такое мероприятие?

Предварительного отбора нет, пока открыта запись, попасть в списки может любой желающий. Мы рады новым людям и вдвойне приятно видеть из раза в раз знакомые лица. Вот, например, к нам постоянно приезжает девушка с сыночком — они не пропустили еще ни одной сходки. Вместе наблюдаем, как растет наш самый юный ценитель Kinfolk.

STG: Что происходит на этих встречах?

Мы стараемся организовать диннер в каком-нибудь интересном месте, чтобы участники могли погулять по окрестностям и отдохнуть на природе. Послед-ний раз удалось провести целый уикенд в Черноморском в эко-отеле «Ме-гарон». В программе был мастер-класс по выпечке хлеба, ужин на обрыве у моря и ночной кинопоказ под открытым небом. Мы жарили мидии и рапаны на костре, наслаждались чудесными видами и закатом, а под вечер собира-лись на чай и сладкое за фильмом «Хлеб на радость». Я очень благодарна Руслану и Ире Коржевым, что они связались со мной и рассказали о таком уединенном месте. Собралась большая компания организаторов и нам уда-лось воплотить все задуманное, вышло действительно круто!

STAGEMonthly

Page 145: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 146: Stage Monthly November'15

STG: Что такие ужины дают участникам?

Я думаю, большинство приезжает к нам просто отдохнуть. Ребята отключают-ся от монотонного течения времени, попадают в расслабленную обстановку с новыми знакомствами и вкусной едой, при этом участвуют в мастер-классах и узнают что-то интересное. А потом заполняют свои ленты инстаграма кра-сивыми фотокарточками.

STG: После таких встреч, люди продолжают общаться? Может, формируется новое «сообщество»?

Да, приятно видеть, что мероприятие связывает людей и многие обретают новые дружеские контакты. Мы часто пересекаемся на других встречах, об-ращаемся друг другу за помощью и придумываем, как бы разнообразить в Крыму культурную жизнь. Пример Москвы и Питера с множеством стильных студий, арт-галерей и клубов по интересам очень мотивирует.

STAGEMonthly

Page 147: Stage Monthly November'15

STG: Как создать такую атмосферу, чтобы люди хотели возвращаться на та-кие мероприятия?

Я думаю, залог успеха в людях, которые готовят событие. Мне посчастливи-лось собрать очень добрых, отзывчивых и творческих ребят. Вместе мы по-гружаемся в процесс подготовки — шьем подушки, занимаемся закупками, собираем охапки полевых цветов и трав для флористического оформления. Много всего нам довелось пройти за это время, и я бесконечно благодарна, что они до сих пор со мной, несмотря на горящие сроки, авралы и нервные моменты порой. Окружающие чувствуют наш энтузиазм, и в итоге все скла-дывается наилучшим образом.

P.S. Последнее время я все чаще интересуюсь у окружающих, которые не присутствовали на наших встречах, а видели только фоторепортажи или видео, какое мнение у них складывается о журнале и причастных к нему людях. И меня очень расстраивает, когда некоторые видят наш «круг» в свете «снобски настроенных, эстетствующих гурманов», да, бывают и такие выводы. Но думаю, все дело в профессионализме нашего фотографа Паши Мельника, он делает действительно качественную картинку, которая выглядит дорого и стильно. На самом деле мы все очень искренние и простые ребята, рады новым предложениям и открыты для взаимодействия!

NOVEMBER 2015

Page 148: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 149: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 150: Stage Monthly November'15

Гостей принимать я люблю, люблю продумывать и составлять меню, удивлять, каждый раз предлагаю к столу что-то новое и особенное. Роскошь – когда на все это есть целый день. Можно начать с самого утра, попивая кофе и обложившись кулинарными книжками и журналами, составлять на листочке меню. Книги зачастую являются лишь вдохновением, картинки, рецепты, советы постепенно соединяются в единую картину, состыковываясь с наличествующими в холодильнике продуктами, а воображение уже рисует подачу.Да-да, я нечасто делаю специальные закупки, максимум накануне могу докупить какую-то «базу», вроде куриной тушки или куска хорошего мяса, пары плиток шоколада, сливок

или килограмма свежих фруктов, любой зелени, свежего хлеба или лепешек и пары бутылок любимого вина. Для кого-то эта база покажется слишком обильной, но, если любите готовить, уверена, хотя бы половину из этих продуктов вы уж точно у себя в холодильнике найдете. Главное — вдохновение и хорошая компания. Ведь нам всем давно пора отвыкнуть от привычки встречать друзей уже полностью заставленным различными салатами столом. Накройте стол скатертью, зажгите свечи, поставьте на стол бокалы, тарелку с горячим хлебом (его ведь можно и просто в микроволновке разогреть), сырную тарелку или свежие фрукты, которые ваши друзья запросто и сами смогут прикупить. Откройте вино и все вместе приступайте к приготовлениям.

Осень — самое подходящее время для уютных домашних ужинов в кругу близ-ких друзей. Ничто не отвлекает от повседневных забот лучше, чем вечер, про-веденный в приятной компании, собравшейся за домашним столом. Талантливая бизнесвумен, основательница бренда Kalabasa, кулинарный бло-гер и гостеприимная хозяйка Станислава Кормановская каждый раз удивляет своих гостей разнообразными и вкусными угощениями. Станислава поделилась рецептами легких в приготовлении, но от этого не менее вкусных блюд, которы-ми и вы сможете порадовать своих друзей на предстоящем ужине.

Friendly dinner

Текст и рецепты Станиславы Кормановской @stanislava_kormanovskayaФотографии Павла Мартюкова @martyukov

STAGEMonthly

Page 151: Stage Monthly November'15

FO

OD

NOVEMBER 2015

Page 152: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 153: Stage Monthly November'15

Для быстрого и вкусного ужина приго-товьте куриные шашлычки с зеленым салатом, закуску из свежих овощей, адыгейского сыра и зеленого песто, а на десерт подайте мягкий шоколад-ный крем. Сложно? Ничего подобного! За час, да в несколько дружеских рук управитесь с лихвой!

Начать советую с десерта. Пока бу-дете заниматься основными блюда-ми, шоколадный крем успеет, стоя в холодильнике, приобрести нужную консистенцию. Затем приступайте к закуске, ведь вам уже понадобится утолить разбушевавшийся аппетит. А куриные шашлычки оставьте напосле-док, чтобы подавать с пылу с жару.

Шоколадный

Крем

FO

OD

NOVEMBER 2015

Page 154: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 155: Stage Monthly November'15

Ингредиенты

200 г темного шоколада 70% какао350 мл сливок 22% жирности

Цедра 1 апельсина (около 10г)Щепотка молотой корицы

Для подачи:

100-200 г любого песочного или слоеного печенья / крекеры

Приготовление

Шоколад – очень благодарный продукт. Он любит соль, любит и сахар, любит нежные сливки и тонкий аромат алкоголя, любит мягкий вкус ягод и насыщенный вкус цитрусовых и специй. Все зависит от ваших личных предпочтений.

Step 1. Шоколад мелко нарубите ножом.Step 2. Налейте сливки в сотейник, поставьте на плиту. Как только сливки начнут закипать, снимите их с огня, добавьте нарубленный шоколад и начните аккуратно перемешивать лопаткой пока шоколад полностью не расплавится. Step 3. В самом конце добавьте мелко натертую цедру апельсина и щепотку корицы. Step 4. Перемешайте и разлейте в порционные формы.Step 5. Поставьте крем в холодильник примерно на 30 минут.

Украсить десерт можно свежей ягодой, кусочками шоколада, молотыми орехами или дольками апельсина. Подавайте с кусочками печенья, их будет приятно обмакивать прямо в крем.

Время приготовления: 10 минут + 30 для застывания.

FO

OD

NOVEMBER 2015

Page 156: Stage Monthly November'15

закуска из Томатов и адыгейского сыра

с травяным песто

300 г свежих томатов300 г мягкого сыра типа Адыгейский

Песто

100 г свежего базилика100 г свежей петрушки

50 г несоленого обжаренного миндаля100 мл нерафинированного оливкового масла

Сок четверти лимона0,5 ч. ложки соли1 щипотка перца

Песто я готовлю практически из любых трав. И далеко не всегда добавляю сыр. Классическое сочетание базилик+орешки пиньи/кедровые+пармезан, конечно, прекрасно. Но не менее прекрасным оказывается сочетание зеленой петрушки и семечек подсолнечника, шпината и миндального ореха, рукколы и фундука, а то и различные их соединения между собой.

STAGEMonthly

Page 157: Stage Monthly November'15

Приготовление

Step 1. Зелень промойте, обсушите. Жесткие стебли, если зелень взрослая, отрежьте, молодые побеги укладывайте в блендер полностью. Добавьте к зелени орехи, влейте оливковое масло, сок лимона, добавьте соль и перец, хорошо взбейте до образования однородной кашицы. Если соус вам покажется слишком густым, добавьте к нему пару столовых ложек кипяченой воды. Step 2. Томаты промойте, обсушите. Часть нарежьте на половинки, часть оставьте целыми.Step 3. Смешайте томаты со столовой ложкой песто.Step 4. На сервировочную доску горкой выложите закуску из томатов, рядом уложите ломтики мягкого сыра, приправьте их зеленым песто и оливковым маслом.

Подавайте с горячим свежим хлебом.Время приготовления: 20 минут

FO

OD

NOVEMBER 2015

Page 158: Stage Monthly November'15

Шашлычки из курицы с зеленым салатом

600 г куриного филе без кожицы50 мл жидкого меда

100 мл оливкового масла50 мл белого вина0,5 ч. ложки соли

0,5 ч. ложки молотого черного перца

Зеленый салат

100 г зеленого салата (руккола или шпинат)50 мл нерафинированного оливкового масла

сок четвертинки лимонащепотка соли

Для подачи:

Кукурузные/пшеничные лепешки или лавашСметана

STAGEMonthly

Page 159: Stage Monthly November'15

Приготовление

Step 1. Куриное филе выложите на разделочную доску ровным слоем, плотно друг к другу. Проткните филе 4-5ю шпажками, соединяя кусочки между собой. Теперь аккуратно прорежьте мясо между шпажками, так у вас получится несколько ровных шашлычков и не придется возиться с нанизыванием каждого отдельного кусочка на шампур.Step 2. В отдельной миске смешайте мед, оливковое масло, белое вино, соль и перец. Натрите этим соусом шашлычки. Дайте постоять около 5–10 минут, затем вновь обмажьте мясо соусом.Step 3. Пока курица маринуется, промойте зеленый салат, обсушите, в отдельной миске смешайте его с маслом, соком лимона и солью.Step 4. Разогрейте гриль или сковороду с толстым дном.Step 5. Обжаривайте шашлычки по 8–10 минут с каждой стороны до появления румяной корочки. Периодически смазывайте куриное мясо остатками маринада.Step 6. На отдельной сковороде или в духовом шкафу подогрейте лепешки.Подавайте шашлычки вместе с кусочками лаваша, зеленым салатом и мисочкой сметаны на большой деревянной доске или сервировочном блюде.

FO

OD

NOVEMBER 2015

Page 160: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 161: Stage Monthly November'15

FO

OD

P.S. Ужин получится еще вкуснее, если приправить его заливистым смехом, ожесточенными спорами, словами любви и заряжающей музыкой. Мы рекомендуем отдать предпочтение композициям The Rolling Stones, James Taylor, Elton John и, конечно, бессмертных The Beatles. Уверены, такой вечер подарит вам бесценные эмоции, мы убедились в этом сами!

Больше рецептов вы найдете на сайте www.kalabasa.ru

NOVEMBER 2015

Page 162: Stage Monthly November'15

Мы разные и это нас объединяет. Для

нас не значима национальность в паспорте, цвет кожи, политиче-

ские взгляды, значение имеет лишь то, что каждый из нас Человек! И все различия

неважны, когда мы искренне смеемся вместе и плачем друг у друга на плече. Нас могут разде-

лять государства, вера, образ жизни, но мы оста-немся едины в уважении друг к другу, тем самым останавливая войны и побеждая бедствия, какими бы страшными они ни были. Пока мы вместе - мы

можем многое! И только разойдясь в неуважении и эгоизме способны потерять эту силу… Возьмемся за руки! И пообещаем думать друг о друге пре-жде, чем осудить или поддаться разрушающе-му эгоизму. Возьмемся за руки и, принимая,

отдадим свою культуру, знания и то, что сохранит добро и МИР над головами

будущих поколений. Возьмемся за руки!

Текст Наташи КорнеевойФотографии Елены Волотовой

Выражаем отдельную благодарность стилисту Даше Коваленко за помощь в проведении

съемок

STAGEMonthly

Page 163: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 164: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 165: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 166: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 167: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 168: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 169: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 170: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 171: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 172: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 173: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 174: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 175: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 176: Stage Monthly November'15

STAGE

I IISTAGEMonthly

Page 177: Stage Monthly November'15

LOOK AROUND Amazing journeys

Other opinion

Interesting professions

Success stories

Good deeds

Magic needlework

NOVEMBER 2015

Page 178: Stage Monthly November'15

КАППАДОКИЯСтанет ли кто-то спорить с тем, что путешествие с друзьями — это всегда незабываемое приключение? И вовсе не важно, отправляетесь ли вы в кругосветное путешествие или в соседний район города, с друзьями дорога определенно покажется легкой и увлекательной. А если вы собираетесь отправиться в путь к мечте, вам просто необходимо сопровождение тех, кто сделает путешествие ярким и запоминающимся. Автор популярного блога о путешествиях All around the world Анастасия Устеникова расскажет вам о том, как благодаря подругам совершила увлекательное путешествие в Каппадокию и осуществила мечту полетать на воздушном шаре.

STAGEMonthly

Page 179: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 180: Stage Monthly November'15

Турция — как много людей были в этой стране, и как мало из них ее действитель-но видели. Если бы кто-нибудь мне сказал, что в середине октября я практически одним днем улечу с подругами в Турцию и ран-ним утром на рассвете буду летать на воздушном шаре, я бы попросила меня ущипнуть и проснулась, ведь поверить в такое невозможно.Мы привыкли к Турецкому средиземно-морскому побережью, где сотни туристов загорают на пляже и ни в чем себе не от-казывают в течение оплаченных 14 дней по системе «все включено». Мы также уже ни раз посещали Стамбул, хотя мно-гие до сих пор по ошибке считают его сто-лицей. Кто-то уже добрался до провинции Денилзе и сделал фотографию на фоне белоснежного травертина, но на этом

«известная всем Турция» закончилась. Я наблюдаю, как неправильно сформиро-вались стереотипы об этой стране, и Тур-цию по достоинству могут оценить только лишь единицы.Если в вашей жизни есть мечта, то ее нужно осуществить! Полетать на воздуш-ном шаре в одном из самых красивых ре-гионов Турции было моей мечтой много лет. Менялись события, приоритеты, шло время, но поездка так и не складывалась, пока однажды моя подруга Кристина не позвала всех нас: «В Каппадокию не хоти-те? Полетать на шарах!». Так одним днем было решено улететь за мечтой. Под те-гом #3дня3платья я (@miss_anastasia_u), Соня (@sonchicc) и ее мама Ольга, Айгуль (@vi66nya) и Кристина (@hobopeeba) по-летели в манящую Каппадокию.

STAGEMonthly

Page 181: Stage Monthly November'15

Отправляясь в один из самых красивых регионов Турецкой Республики, я совер-шенно не ожидала, что открою это место для многих, и его назовут «другая Тур-ция»... «Страна прекрасных лошадей» — имен-но так переводится название региона Каппадокия, что на востоке полуострова Малой Азии. Эта местность впечатляет необычными ландшафтами и очаровыва-ет каждый день на рассвете, когда в небо взлетают сотни воздушных шаров. Если вы когда-нибудь видели картинку, где на фоне «каменных столбов» в небе летают цветные воздушные шары, то знайте, это и была Каппадокия. Воздушные шары в Каппадокии запу-скают ранним утром, когда в долине нет ветра, поэтому такси за нами приехало в 5:25. Мы периодически поглядывали в окна автомобиля, пытаясь разглядеть хоть один шарик на темном небе, и как

только начало светать, огромные, пыла-ющие изнутри, словно лампочки, шары, стали подниматься вдали. Хотелось не-медленно оказаться там, а затворы фо-тоаппаратов срабатывали все чаще. Пом-ню, как мы радостно начали кричать от счастья и взялись за руки, когда подъе-хали к воздушному шару совсем близко! В том момент я поняла, что мы не зря оказались в это время в этом месте этим составом! Шар плавно начал поднимать-ся в небо и все казалось происходящим будто не со мной: солнце выходит из-за гор, заливая долину желтым светом, а во-круг нас сотни воздушных шаров яркими пятнами украшали серые горы долины…от происходящего захватывало дух! Мы фотографировались, мы радовались, мы смеялись во весь голос, одним словом, мы были счастливы и эти немного дет-ские эмоции нас очень сближали.

NOVEMBER 2015

Page 182: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 183: Stage Monthly November'15

Час полета пролетел незаметно и уже после посадки мы отпраздновали нашу первую совместную маленькую победу! Сидя на обрыве горы, мы пересматри-вали фотографии и вместе вспоминали каждый момент: «А помните, как мы сни-мали видео и смеялись сами над собой» или «Нас трое! Нас четверо! Я так го-ворю, как — будто кто-то выпрыгнул из корзины» — у нас появилось много об-щих шуток, которые понятны только нам и они нас очень сближают! Нам было так интересно и хорошо вместе, что мы на-метили несколько следующих поездок, предлагая то отправиться на Байкал, то в замки Германии, а может быть, в Сочи

на выходные или на юг Италии? Эта поездка превзошла все наши ожи-дания, ведь мы отлично провели эти дни, каждый раз повторяя: «Как здоро-во, что мы приехали сюда все вместе!». Это действительно забавно, но наши интересы полностью совпадали — мы единогласно принимали решение, что нужно проснуться в 5 утра и ехать фото-графировать восход солнца и запуск ша-ров, потом прогуляться по долине голу-бей и отправиться в подземные города, а вечером встречать закат на живопис-ном склоне и, укутавшись в плед, пить турецкий чай и разговаривать о том, на-сколько прекрасен наш мир.

Уже позже, когда я готовила эту статью, я вспоминала нашу поездку в Каппадокию и мне захотелось попросить девочек поделиться своими впечатлениями о нашем путешествии и узнать, что означает дружба для каждой из них?Мне же эта поездка помогла понять, что самые лучшие путешествия, это путеше-ствия с близкими тебе по духу людьми, ведь это не только способ увидеть мир, по-знать себя и лучше узнать своих друзей, но и всегда незабываемое приключение, о котором захочется вспоминать снова и снова…

NOVEMBER 2015

Page 184: Stage Monthly November'15

«Для меня друзья — это прежде всего те люди, которые в ситуации, где, казалось бы, рушится все, придут и скажут мне: «Ты чего, как это у тебя ничего нет?! У тебя есть мы!». Абсолютно не важно когда на жизнен-ном пути повстречались друзья, важно одно — чтобы эти люди разделяли большинство взглядов на жизнь и были честны с вами. Друзья — это такие специальные люди, ко-торые всегда помогут, какой бы абсурдной ни была просьба.С Настей, Соней и Айгуль я знакома сравни-тельно недавно, еще и года не прошло. Но эта поездка нас очень сблизила, так как именно здесь мы находились 24 часа в сутки вместе со всеми дорожными неудобствами. На са-мом деле, если хочешь поближе узнать чело-века — нужно с ним пожить. И эти три де-вочки оказались идеальными спутниками: никто из нас не заморачивался усталыми причудами друг друга, да и причуд особо не было, даже после бессонных суток и от-

сутствия душа. Практически все время мы занимались тем, что смеялись. Просто над всем подряд: над ситуацией, нами, общи-ми знакомыми, своими промахами. Радо-вались жизни и делились этим. Поэтому и поездка для всех вышла очень приятной. У каждого понятия есть своя разница опреде-ления. У некоторых друзья — это все, с кем они перемолвились словечком, у других — это очень близкие люди, которые знают друг друга чуть ли не с пеленок. Некоторые любят притворяться кем-то не собой, поэто-му их «друзья» дружат не с тем. И они не с теми. По моему мнению, настоящих друзей много быть не может. Просто душевных сил на всех не хватит. Все-таки дружба — это не только приятно, но и большая ответствен-ность.»

Кристина Макеева, фотограф

STAGEMonthly

Page 185: Stage Monthly November'15

«Дружба — это иметь общий взгляд на жизнь, разделять с близким человеком как счастливые, так и трудные моменты, де-литься своими интересами и иметь общее любимое дело. Я невероятно счастлива, что в моей жизни есть такие люди, в том числе, с которыми я могу купить билеты и через неделю оказаться, к примеру, в Турции, и вместе смотреть на парящие в лучах восхо-дящего солнца огромные воздушные шары, ведь такие незабываемые моменты сближа-ют еще больше!»

София Филиппова, флорист

«Дружба для меня — только самое настоя-щее, это то, что проверяется годами. А круг людей вокруг меня меняется чуть ли не полностью в период за полтора года. Были бы друзья — оставались бы рядом. Кто-то го-тов помочь, когда тебе плохо, кто-то нет. Но почти все в основном думают о себе в пер-вую очередь. А дружба — это когда о другом думаешь. Старые подруги меняются, обза-водятся детьми, семьей и в придачу фило-софией, которая отдаляет нас друг от друга. Значит, ненастоящее было это все. А как уз-нать, настоящие ли мы с тобой подруги? А никак. Просто посмотреть, что будет, когда кто-то окажется в сложной ситуации. Что будет через 5-6 лет. Или через 20.»

Айгуль Бед ретдинова, графический дизайнер

NOVEMBER 2015

Page 186: Stage Monthly November'15

ТРАНСФЕР

Авиаперелет из Москвы в Невшехир (MOW —NAV) с пересадкой в Анкаре или Стамбуле.

Из аэропорта города Невшехир вы можете добраться до отеля на шатт-ле или такси. В здании аэропорта есть компании, которые обеспечат вас транспортом за 10 евро на человека. Также возможно добраться до регио-на Каппадокия автотранспортом или автобусом из близлежащих городов.

РАЗМЕЩЕНИЕ

Остановиться лучше в отелях городов Гереме, Учисар (Учхисар), Аванос, Ургюп. Рекомендуем город Учисар (Учхисар), его преимущество в том, что город находится на горе и с него открывается замечательный вид на доли-ны с воздушными шарами.

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ОТЕЛИ-ПЕЩЕРЫ:

Sira Otel — удобное месторасположение, номера-пещеры и хороший ре-сторан с винным погребом. Подробную информацию можно найти на сайте booking.com и в аккаунте отеля в инстаграм @siraotel

Roxcappadocia — отель с видовой верандой, номера-пещеры из вулкани-ческого камня, удачное расположение — практически на самой вершине города Учисар (Учхисар). Подробную информацию можно найти на сайте booking.com и в аккаунте отеля в инстаграм @roxcappadocia

ПОЛЕТ НА ВОЗДУШНОМ ШАРЕ

Воздушные шары запускают только утром (около 5:30), когда нет ветра. После 9 часов утра на небе уже не найти ни одного воздушного шара.

Воздушные шары запускаются в долине Гереме. Запуск происходит еже-дневно (за исключением непригодных условий погоды) и в течение все-го года. Отели обеспечивают трансфер к месту посадки на шар. От места приземления вам так же обеспечат трансфер в отель.

Бронировать полет нужно заранее, особенно в сезон (лето — осень). Это можно сделать на сайте выбранной компании или через менеджеров ва-шего отеля.

Стоимость 1 часа полета на воздушном шаре над Каппадокией варьиру-ется в среднем от 150 до 180 евро на человека. Цена зависит от выбранной компании.

Путеводитель Lonely Planet рекомендует следующие компании:

Butterflyballoons - 1 час, 20 пассажиров, 175 евро.

Royalballoon - 1 час, 20 пассажиров, 175 евро.

Voyagerballoons - 1 час, 28 пассажиров, 160 евро.

Как попасть в Каппадокию на запуск воздушных шаров

STAGEMonthly

Page 187: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 188: Stage Monthly November'15

Самое лучшее место — долина Love Valley, именно там вы можете наблю-дать как сотни шаров в сумерках вспыхивают огнем изнутри, а потом на рассвете взлетают нам каменной долиной. Отправиться туда можно на такси. Также хороший вид на долину открывается с террас отелей города Учисар (Учхисар), но шары будут не так близко, как в долине Love Valley.

Город Учисар (Учхисар) — городские маркеты и замок Учхисар — огром-ная скала с комнатами, туннелями и лабиринтами. За 6 лир можно под-няться на самую вершину, откуда открывается потрясающий вид на до-лину, и встретить закат. Обязательно стоит спуститься и обойти замок с другой стороны от входа на смотровую площадку.

Деревня Гереме — здесь можно кататься на лошадях, гулять по уютным улочкам и прогуляться по долине Земи.

Дерево с оберегами — голубыми глазками — расположено вдоль дороги, чуть дальше долины Земи, по дороге к Goreme Open Air Museum. Там же можно покататься на лошадях и посетить магазин с керамическими из-делиями.

Goreme Open Air Museum — это уникальные церкви ранних христиан, на-скальная живопись в пещерах. Фотографировать наскальную живопись нельзя.

Подземный город Деринкую — крупнейшее доступное для туристов пе-щерное поселение Каппадокии и является одним из лучших образцов подземных жилых сооружений.

Долина Red Valley — лучше место для встречи заката!

Крепость в городе Ортахисар — вырезана в скале и имеет 10 этажей.

Где посмотреть воздушные шары с земли

Что еще посмотреть в Каппадокии

Каппадокия — идеальное место для отдыха с семьей, любимым или компанией друзей. В этом месте собранно все – комфортный климат, история, уютные отели и прекрасные

рестораны, а еще самые потрясающие рассветы.

Текст Анастасии Устениковойwww.all-around-the-world.com

Фотографии Кристины Макеевой @hobopeeba

STAGEMonthly

Page 189: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 190: Stage Monthly November'15

наединеС СЕВЕРОМ

STAGEMonthly

Page 191: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 192: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 193: Stage Monthly November'15

Последний раз смотрю на часы и кладу их на полку. Отключаю мо-бильный и оставляю рядом. Там, где я через пару часов окажусь, мне все это не понадобится. От легкого вол-нения кружится голова. Именно в эту минуту начинается то, ради чего я посередине лета оказалась в Запо-лярье у одной из северных границ нашей страны.

Этой весной, когда я восторжен-ная и одухотворенная вернулась с десятидневного курса медитации, моя подруга решила устроить мне что-то вроде продолжения. Про-длить мою практику одиночества и полной оторванности от внешнего мира, но уже в формате дикого се-вера. Оля вот уже третий год живет на просторах Ненецкого автоном-

ного округа, поражающего своим природным величием и нетрону-той красотой. Оля предложила за-бросить меня на несколько дней прочь от цивилизации в ледяные воды Баренцева моря, на необи-таемый остров Сенгейский. Без людей, мобильной связи, интерне-та. Осознанно не брать с собой ни книг, ни музыки, ни компьютера, ни других вещей, которыми мы так привыкли каждый день заполнять свое пространство и время. Кстати, о времени. Часы тоже предлагалось оставить на большой земле, чтобы полностью отпустить свои мысли и позволить себе раствориться во власти полярного дня. «От такого не отказываются», – решила я и приле-тела в Нарьян-Мар.

В современном ритме жизни нам трудно представить, как мы мо-

жем обойтись без средств связи, ежечасных переписок с друзья-

ми в соц.сетях, ленты новостей и любимого плей-листа в телефоне.

Мы, жители мегаполисов, всегда находимся в окружении людей,

звуков, событий и сознательно боимся одиночества. Возможно, по-

тому что боимся разговора с самим собой. Но порой этот диалог

необходим. И внутри возникает желание оказаться далеко-дале-

ко, там, куда не доходят смс, не гудят такси, не льются рекламные

призывы, там, где неслышно ничего, кроме дыхания природы и

биения собственного сердца.

NOVEMBER 2015

Page 194: Stage Monthly November'15

На необитаемый остров можно попасть только с помо-щью частной авиации. Двухместный самолетик «Ремос» и его хозяин Влад терпеливо ждут меня на взлетной полосе нарьян-марского аэропорта. Оба места в кабине пилотские. Я с трепетом усаживаюсь за штурвал и надеваю огромные наушники с микрофоном. В пилотских наушниках свой мир, в котором на неведомом языке рапортует диспетчер, о чем-то шепчет бортовой компьютер и весело шутит Влад. В каби-не все так как описывали до меня тысячи авторов в разных книгах: непонятные кнопочки, рычажки, стрелочки, буковки, дисплеи. Все жужжит, мурчит и сливается в удивительную музыку полета, который уже начался.

Сам ветер подхватывает нас крошечных на руки и плавно поднимает над землей. Как только я оказываюсь в воздухе, понимаю, небо — самый сильнодействующий наркотик. Ле-гальный наркотик. Опасный. Можно пропасть...Без конца выглядываю вниз и не верю в реальность. Под нашими кры-льями разлилось зеленое море тундры, смыв мягкой волной целый мир. Кругом нет ничего больше, только космические кратеры, заполненные водой цвета небес, нетронутые бар-

STAGEMonthly

Page 195: Stage Monthly November'15

хатные луга словно пастбища далеких планет. Тут же под об-лаками у меня появляются мысли о миллионе возможностей этого мира, о том, что жизнь гораздо больше и интереснее, чем я привыкла себе представлять и укладывать в голове.

Спустя полчаса вдали показалась блестящая полоска воды и сам остров. Влад немного кружит над ним, чтобы я с вы-соты птичьего полета смогла рассмотреть свое пристанище на ближайшие дни. Передо мной раскрывает свои объятия естественная, свободная в своем развитии и нетронутой красоте природа. О том, что на эту землю хоть раз ступала нога человека, напоминают лишь нескольких деревянных охотничьих домиков на разных концах острова, в одном из которых мне предстоит обосноваться.

Мы совершаем посадку на тугой песок отлива, обласкан-ный за прошедший день сильными волнами. Я не в силах вымолвить хоть что-то после неба над тундрой. Я улыбаюсь. Думаю, что со стороны я похожу на человека, который в од-ночасье сошел с ума. Впереди у меня пять дней наедине с островом, чтобы исследовать его и себя, чтобы научиться чему-то очень важному...

NOVEMBER 2015

Page 196: Stage Monthly November'15

День 1. ВетерУтро первого дня выдалось пасмурным. Свинцовое

небо почти падает на землю, заслоняя собой дневной свет. На остров прилетел ветер. Сильный и настойчи-вый, он бежит по побережью, оставляя за собой длин-ные извилистые струйки песка, которые поднимает в воздух на пару сантиметров. Затем ветер берется за море и сбивает в беспокойную кучу барашки на вол-нах. Пугает и путает их. Наводит беспорядок. Ветер но-сится по тундре будто в безумной отчаянной пляске. Забирается на сопки, заставляет беспомощно трепе-тать маленькие головки цветов, которые расстелили свои разноцветные лепестки по зеленому мху. Ветер яростно раскачивает их под свою дикую песню, боль-ше похожую на оглушающий свист. Ветер нервно сту-чит мне в стекло, ходит по деревянным мосткам под окном моего маленького домика, шумит дровами и скрипит на крыльце. Мне не страшно. Я выхожу к нему поговорить с долькой лимона в кружке горячего чая. Но не могу сделать даже вдох под его натиском. Ветер просит помолчать и закрывает мне рот.

Я прячу все слова, бросаю чай, застегиваю плотнее куртку, закрываю глаза, погружаясь в потоки ветра, и учусь слушать.

День 2. СолнцеПросыпаюсь от ощущения тепла, которое разлива-

ется по всему телу. Открываю глаза и вижу как солнеч-ный луч ласковой кошкой устроился у моих ног. Кто-то невероятно щедрый переключил солнце из режима освещения в режим обогрева так лихо, что я остаюсь в одной футболке, закатываю под коленку штаны и раз-уваюсь. Даже не верится, что такое возможно после вчерашнего пронизывающего до костей холода. Я спу-скаюсь от моего домика на широкий морской берег. Утопая босыми ногами в белоснежном мелком песке, смело подхожу к кромке воды. Море тут же обжигает своим холодом, как только я ступаю в самое сердце танцующих волн. Мгновенно выпрыгиваю и блаженно зарываю ступни в согревшийся за утро песок.

STAGEMonthly

Page 197: Stage Monthly November'15

Лето в заполярье — особенное время. Ночь на несколько месяцев уходит странствовать далеко за горизонт, не оставляя за собой даже ниточки суме-речного следа. Солнце круглые сутки гуляет по не-босводу, только изредка скрываясь за грозовыми тучами или за облачной дымкой. Если оставить часы вне острова, то можно напрочь потеряться во време-ни или, наоборот, его остановить. Ведь день и ночь сливаются здесь в единое прекрасное бесконечное сейчас...Часов у меня нет, и я долго-долго сижу на бе-регу не в силах пошевелиться под ласками солнечных лучей.

Учусь быть в настоящем..День 3. Океан

Баренцево море разливается по всему берегу острова и с шипением возвращается обратно в Се-верный Ледовитый океан. От осознания масштабов этой ледяной мощи захватывает дух.

Сегодня я исследую побережье верхом на квадро-цикле — одном из немногих признаков существо-вания цивилизации на острове. Еду не спеша, часто останавливаюсь, чтобы отогреться крепким чаем,

съесть кусочек хлеба с сыром и с наслаждением по-наблюдать за океаном. Каждый час вода вместе с небом меняет свой цвет. Ранним утром это глубокий сине-зеленый оттенок, потом он становится менее насыщенным, к полудню обретает матовое свечение под блеском солнца, к вечеру на волнах сверкают маленькие оранжевые искорки и блики заката. Ког-да во всем мире наступают сумерки, а потом ночь, на острове солнце продолжает свой полярный день и бежит дальше по горизонту. В это время вода стано-вится нежной и умиротворенной, в палитру волн до-бавляется больше фиолетового и синего. Каждый раз, когда я сажусь поближе к океану, он уносит меня да-леко за горизонт. Гипнотизирует и затягивает. Застав-ляет мыслями перенестись на ту сторону северного полюса, к ледяным берегам Канады и Гренландии. Ин-тересно, океан там такой же величественный? Я кладу ладонь на воду. Я не чувствую холода. Совсем не ощу-щаю. Кажется, проходит целая вечность, прежде чем я отрываю руку и отпускаю соленое прикосновение.

Учусь у большой воды единству с этим миром.

NOVEMBER 2015

Page 198: Stage Monthly November'15

День 4. НебоСегодня день меняющегося неба. Солнце, облака, радуга, голубой простор,

тучи, синева, пелена, дождь, солнце, облака... и так по кругу. Я больше нигде не встречала таких небесных игр. Небо дышит, небо хмурится, а потом сме-ется и улыбается. Калейдоскоп из цветных стеклышек над головой. Небо од-новременно отражает все оттенки настроений и запечатлевает их в особой игре света и тени, в причудливых узорах облаков и в тысячах оттенков цвета. Никогда бы не поверила, если бы не увидела.

Самолеты на небе над островом — нечастые гости, в отличие от птиц. Огромные морские чайки, которые взлетают только чтобы перелететь с од-ного края берега на другой в поисках рыбы. Хищные птицы сарычи, вели-чественно парящие в своем неприкосновенном одиночестве, широко рас-правляют пестрые ястребиные крылья. Северные гуси, которые часто летают парами, рисуют трогательный силуэт на фоне яркого неба. Все это — мои личные посланники, которые приносят весть о том, что кроме меня еще оста-лись живые существа на этой планете.

Учусь у неба видеть невероятное, у птиц учусь свободе.

STAGEMonthly

Page 199: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 200: Stage Monthly November'15

День 5. ОстровУдивительно, насколько может быть разнообразен пейзаж небольшого

клочка земли, который можно пройти от края до края за шесть-семь часов и проехать на квадроцикле за час-два. И как же я ошибалась, что природа севера крайне скромна, консервативна и неизобретательна!

Остров заключен в свое космическое пространство, которое отражает раз-ные уголки нашей планеты через свое понимание красоты. В западной части — австралийская пустыня с растрескавшейся нежно-оранжевой землей, пес-чаные барханы Гоби, украшенные шапками из голубых цветов, на востоке — Альпийские горы из гигантских сопок, застеленных бархатным мхом тундры, тут же у подножья — зеленые впадины с оставшимся после зимы снегом и горные озера Памира с пресной прозрачной водой.

В глубине острова раскрыла свои объятия неповторимая тундра. Мягкое одеяло, усыпанное белыми цветами морошки и багульника, белым ягелем и арктическим мхом, карликовыми ивами и березками, которые едва доста-ют до колена. Постепенно эта нежность под ногами превращается в воду и хлюпающие болота с вязкой жижей. И если проявить упорство и пробраться подальше, то можно найти колонию гнездящихся гусей. Увидеть, как птицы заботливо хлопочут над будущим потомством, которое пока что сладко сопит под хрупкой скорлупой в тепле пушистого гнезда.

Разбиваю свои стереотипы, учусь замечать истинную природную красоту и гармонию.

STAGEMonthly

Page 201: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 202: Stage Monthly November'15

Пять дней на острове заставили меня взглянуть по-новому на при-вычные вещи, задуматься о том, чего раньше я не замечала или не хоте-ла замечать, стать ближе к себе и мудрости окружающего нас мира. Как же нам, детям современной цивилизации, привыкшим к суете больших городов и непрерывной гонке за своими желаниями, не хватает подоб-ных перезагрузок. Для внутренней тишины и спокойствия, мира и гар-монии, пустоты и пространства. Для искреннего неспешного общения с природой, которая знает ответ на любой из твоих вопросов.

Текст и фотографии Юлии Рудометовой

STAGEMonthly

Page 203: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 204: Stage Monthly November'15

Нас встречал Млечный путь и морозный свежий ветер. При-ветствовал в доме аромат спелых яблок и убаюкивал запах сосны. Нигде до этого я не представляла, что у природы есть и такая сила, которая обезоруживает в один вдох. Когда аромат может подавить любую негативную эмоцию, просто порхнув в лицо. И вот ты уже как у себя дома, и природа, твой лучший друг, берет тебя за руку и ведет по-казывать что стало с ним, пока тебя не было рядом.

Австрийские Альпы

Текст и фотографии Елены Волотовой

STAGEMonthly

Page 205: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 206: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 207: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 208: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 209: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 210: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 211: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 212: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 213: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 214: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 215: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 216: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 217: Stage Monthly November'15

Материал подготовила Катерина СмирноваТекст Марии Бурланковой

Фотографии Екатерины Резвой

Мария Бурланкова – владелица дизайн-студии Семейные Ценности рассказала о том, как

обрела гармонию среди шумного города и как важно прислушиваться к себе.

The place ofPOWER

NOVEMBER 2015

Page 218: Stage Monthly November'15

Я люблю все время находиться в движении, вот и место силы выдалось весьма растянутым – практически вся набережная Фонтанки.

Так получилось, что пару лет мой офис размещался на Фон-танке, и каждый день в любую погоду мой маршрут пролегал вдоль этой атмосферной набе-режной. Избалованная питер-ским великолепием и изобилием мест, от которых захватывает дух, первое время я пробега-ла этот путь автоматически, не замечая ничего и никого во-круг. Голова была забита ра-бочими проблемами и прочим информационным шумом. Го-род в такие моменты превра-щался в плоские декорации, но со временем я приучила себя чувствовать и впитывать красо-ту, прислушиваться к городу, а главное, к себе. Эти утренние и вечерние 30 минут стали для меня особым временем – пери-одом, когда остаешься наедине с собой, своими мыслями и чув-ствами, даже когда шквальный ветер с дождем пытаются сбить с ног. Неспешные прогулки ста-ли своеобразной медитацией и отдушиной.

- О МЕСТЕ -

STAGEMonthly

Page 219: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 220: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 221: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 222: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 223: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 224: Stage Monthly November'15

С этой артерией города у меня сложились теплые отношения. Монументальность и красота этого места дает мне отличную эмоциональную подпитку и силу. Разме-ренные шаги по набережной, как метро-ном, вводят в некий транс, настраивают мысли и чувства на нужную волну и лучше любого психоаналитика расставляют в го-лове все по своим местам, отметая лишнее. К сожалению, сейчас мой ежедневный ри-туал нарушился, и на Фонтанке я бываю не так часто, как хотелось бы. Признаюсь, я тоскую по тем временам, и каждый раз оказываясь там, как будто встречаю ста-рого доброго друга! Напоследок хочется сказать: первостепенно даже не само ме-сто, а твое внутреннее состояние. Жизнь ведет с нами диалог, и если его услышать и мыслить позитивно, то наше тепло и хо-рошие вибрации найдут правильный путь.

- О силе -

STAGEMonthly

Page 225: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 226: Stage Monthly November'15

«СПАСИБО»»Чтобы открыть благотворительный проект, не имеющий аналогов, нужно быть по-настоящему отважным и сильным человеком. И если решить-ся на этот непростой, но очень значимый шаг, жизнь непременно подарит людей, которые под-держат и вдохновят. Для этого мы и созданы. Юля Титова – основатель благотворительного магазина «Спасибо», который дарит тепло уже пять лет. Команда собирает вещи для различ-ных благотворительных организаций: это помощь ночлежкам, реабилитационным центрам, при-ютам для животных и далеким детским домам, которым уделяется не так много внимания, как столичным. И, конечно, принимает участие в жиз-ни нуждающихся семей и пенсионеров. Также существуют разноформатные специальные орга-низации, которым магазин помогает финансово. О том, как важно не сдаваться и о незаменимой поддержке Юля рассказала читателям Stage.

STAGEMonthly

Page 227: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 228: Stage Monthly November'15

STG: Юля, расскажи, как все начиналось? Несколько лет назад мы с друзь-ями решили отдать свои вещи в детский дом, но одежду у нас не приняли. На тот момент государ-ство уже хорошо обеспечивало детские дома Петербурга. А спу-стя какое-то время мы поехали в Англию и нашли то, что нам было необходимо: увидели бла-готворительные магазины и ре-шили воплотить эту идею дома. Но здесь все оказалось не так просто, пришлось подстраивать-ся под культурные и экономи-ческие обстоятельства. Начина-лось все с отдельного уголка в шоуруме нашего друга. Позднее свой магазинчик в подвале ка-кого-то двора. И постепенно мы начали выходить на новые и но-вые уровни. В итоге получилось

даже большее, чем мы когда-то увидели в Англии. Мы создали свою систему. В тех загранич-ных магазинах просто продавали вещи и вырученные деньги от-давали благотворительности, а со всех шла помощь от государ-ства. К нам же постоянно обра-щаются люди (больше 85 семей в неделю), огромное количество благотворительных организаций различного рода. Сейчас мы со-бираем 25 тонн теплых вещей, которые отправятся к зиме в До-нецк. Помогаем, когда на тер-ритории России случается ЧП, перерабатываем одежду и под-держиваем микропроекты (юные дизайнеры и инвалиды делают аксессуары из наших материа-лов). Очень сложно все перечис-лить. Это необъятный фронт ра-боты.

STG: Какие были трудности при создании и развитии проекта?

 В момент зарождения, кроме нас в этой сфере никого не было. Мы начали все с нуля. Возникали и личностные трудности: у меня не было никакого опыта в создании чего-то своего, кроме организации волонтерского лагеря. Моя проблема неумения управлять и созда-вать не позволяла развиваться проекту так быстро, как этого хо-телось бы. К тому же никто не знал, что такое благотворительный магазин, и нам постоянно приходилось сильно работать над пиаром, объяснять, что это, сталкиваться с недоверием. Даже юридически по законодательству не существовало организации подобной фор-мы, и к нам постоянно приходили с проверкой. Поэтому да, было очень непросто. Но это стоило того.

STAGEMonthly

Page 229: Stage Monthly November'15

STG: Какую роль сыграли друзья и люди, встретившиеся на этом пути?

Все трудности, которые непрерывно возникали, мне помогли прео-долеть именно друзья. Или, точнее, даже многие из них люди, кото-рых я не знала до этого. Они постоянно поддерживали и постепенно становились хорошими друзьями. Весь этот проект и получился бла-годаря тому, что люди непрерывно подключались к его созданию: музыканты давали в «Спасибо» благотворительные концерты, юрист помогала справляется с законодательными вопросами и много-мно-го абсолютно разных людей из разных областей консультировали, поддерживали нас и продолжают это делать. Все они особенные и какие-то невероятные! Это полное безумие, правда: как всех этих непохожих друг на друга людей может объединить одно дело.

NOVEMBER 2015

Page 230: Stage Monthly November'15

STG: Когда наступил поворотный момент, когда ты поняла — вот оно, я занимаюсь «своим»? Спустя год после создания проект еще был очень бессистемным и не имел структуры. Конечно, меня поддержи-вали и помогали, но многое приходи-лось делать самой. В какой-то момент я очень устала и поняла, что не могу больше работать в таком темпе. Имен-но в этот непростой период я встрети-ла новых друзей, предпринимателей, которые помогли посмотреть на про-ект по-новому и придумать, как его развить, чтобы все было устойчивым, а не хаотичным и спонтанным. Тогда же мне пришло приглашение на обу-

чение из французского университета Сорбонны, я давно мечтала поступить туда на кинофакультет. Это был судь-боносный шаг: остаться с непонятным, никудышным проектом, окунувшись в неизвестность или поехать в великую Сорбонну вместо того, чтобы отдавать все свои силы крошечному подваль-чику. И я твердо решила, что не хочу оставлять «Спасибо», хочу довести его до конца. Я поняла, что именно это для меня важно. Решила взять на себя от-ветственность, ведь люди уже начали верить. И с новыми знаниями я ста-ла строить систему, которая могла бы многим помочь.

STAGEMonthly

Page 231: Stage Monthly November'15

STG: Расскажи о твоем глав-ном друге-муже, о его под-держке и о вашем совместном проекте.Илья занимается своими проекта-ми: велопрокатом St.Petersbike и фруктовыми чипсами — Фрутсы. Он полностью поглощен делом и его развитием, поэтому у нас всегда есть темы для разговоров, мы постоянно в движении, такая поддерживающая среда. Нам во-обще не нужно как-то адапти-ровать свои мысли под другого, можно обо всем болтать часами. Каждый день что-то новое: зада-чи, вопросы. И что важно, общие друзья. А наш главный совмест-ный проект – Юнона. Ей 4 меся-ца, она, к огромному счастью, очень дружелюбная, активная и спокойная. Малышка дает нам возможность заниматься своими делами. Жизнь с ее появлением повернулась только в лучшую сторону, дала еще больше радо-сти и классной семейности. Она

часто ездит со мной на конфе-ренции, по делам и к друзьям. В 8 дней Юнона уже побывала на яхте, как-то выступала со мной на лекции и даже пела заодно с мамой на занятии по вокалу. Так что мы втроем поддержива-ем друг друга всеми силами, мы втроем заодно.STG: Какие у тебя мечты, свя-занные с проектом «Спаси-бо»?Сейчас проекту пять лет – это переломный период. То, что мы задумали изначально, уже сде-лано. На сегодняшний день нуж-но совершить какой-то новый большой шаг. Поэтому как тако-вой мечты нет. Пока что период размышлений и аккумуляций. Обсуждений с разными людьми, советов. Аналогов «Спасибо» нет, и нужно все решать самому. Так что я в процессе постановки новых целей. На месте стоять ни за что нельзя, все вокруг меня-ется.

STG: Как изменилась ты и твоя жизнь вместе с проектом?

Когда я только начала им заниматься, мне было 22 года. Это важный возраст: после окончания университета оказываешься на распутье. До этого все пугающе просто и известно: детский сад-школа-ин-ститут. Выпасть из этой привычной колеи не так легко, ты оказы-ваешься в свободном полете. Теоретически, можешь делать все что угодно. Очень ответственный шаг в самостоятельность. Именно в этом состоянии я открыла «Спасибо». И проект оказался настолько крутым: он постоянно требует новых знаний из абсолютно разных областей. Начав с нуля, все пять лет я развивалась вместе с ним. Приходилось узнавать немыслимое количество финансовых, юриди-ческих, маркетинговых, организационных и еще множество других деталей. Мне удалось попробовать массу профессий благодаря од-ному проекту. Он дал колоссальный запас умений, навыков и, ко-нечно же, новых друзей. Девяносто процентов из тех, кого я знаю сейчас — все через «Спасибо». Эти потрясающие люди: от музыкан-тов до экологических лекторов — все благодаря ему.

NOVEMBER 2015

Page 232: Stage Monthly November'15

STG: Дай совет добрым сердцам, кото-рые хотят создать благотворительный проект, но никак не решаются.Все внутри человека. Если душа действи-тельно чего-то хочет, то он сделает это. Мо-тивации не может быть внешней: ты можешь слушать советы, читать книги, смотреть вдохновляющие фильмы, ждать знаков, но без внутренней мотивации ничего не будет. Ты не решишься, пока внутри что-то не со-зреет. Так что вдохновляйтесь и когда рас-цветет, действуйте. Все внутри.

Интервью Милы ГришинойФотографии Ксении Поггенполь

Благотворительный магазин «Спасибо» www.spasiboshop.org

STAGEMonthly

Page 233: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 234: Stage Monthly November'15

ВЫ МОЙ ПОЭТ

Каждому из нас необходим человек, которому мы можем довериться. Ведь на протяжении жиз-ни случается множество ситуаций, которые пе-режить в одиночку просто невозможно. В мину-ты грусти мы нуждаемся в том, кто разделит с нами печаль, а потом заставит улыбнуться и по-забыть о том негативном, что нас расстроило. Но и радоваться в одиночку на самом-то деле не так уж и приятно. Какой смысл в радости, если ты не можешь ею ни с кем поделиться? Друг – это по-стоянная поддержка и опора. Такой опорой друг для друга были поэтесса, признанная класси-ком отечественной литературы, и та, кого сейчас часто именуют величайшей русской актрисой двадцатого века. Речь пойдет о Фаине Раневской и Анне Ахматовой, чья дружба началась с забав-ной и нестандартной ситуации, но продлилась долгие годы.

Впервые судьба свела Фаину и Анну в Таганроге. Лично они тогда не встречались, Раневская в тот момент прочитала стихи Ахматовой и была

История выдающейся поэтессы и легендарной актрисы 20 века

STAGEMonthly

Page 235: Stage Monthly November'15

поражена до глубины души. Они восхитили ее настолько, что будущая легендарная актриса на-правилась в Петербург, где жила поэтесса, и по-звонила в ее дверь. «Вы мой поэт», произнесла Ра-невская, когда дверь отворилась и к нежданной гостье вышла сама Анна Андреевна с приглаше-нием войти в дом.

В воспоминаниях Фаины Георгиевны не так много строк посвящено Ахматовой, но каждое слово, написанное об их дружбе, пропитано привязанностью и любовью. Раневская писала о прогулке с Анной по Ташкенту совершенно без денег: они любовались на рынке спелыми пер-сиками и фиолетовыми гроздьями винограда как прекрасным натюрмортом.

О встречах с Ахматовой Раневская много пи-шет в своих дневниках. Анна постоянно была влюблена, и делилась своими любовными пере-живаниями с Фаиной Георгиевной. Раневская вспоминает, как однажды во время прогулки по

NOVEMBER 2015

Page 236: Stage Monthly November'15

Петербургу Ахматова то и дело указывала на окна домов и рассказывала, что «здесь она целовалась», а здесь «была влюблена».

Обе подруги восхищались творчеством Пушкина. Однажды Раневской при-снился сон, в котором к ней пришел Александр Сергеевич и сказал: «Как же ты мне надоела со своей любовью, старая б…». Не теряя времени, актриса сразу же поделилась новостью с подругой. Фаина Георгиевна не брезговала нецен-зурной лексикой, употребляла ее достаточно часто, но при Анне Андреевне себе такого не позволяла и вела себя довольно сдержанно.

Пребывание в военные годы в Ташкенте еще больше сблизило Анну и Фаину. Они поняли, что их связывает самая настоящая дружба. Ахматова тогда отда-ла Раневской на хранение очень толстую папку со своими стихами, которая

впоследствии была сожжена. Фаина Георгиевна очень сожалела, что вовре-мя не заглянула в эту папку и не пере-писала «сожженные стихи».

Весной 1943 года Раневская сообщи-ла Ахматовой что собирается уехать в Москву, поскольку она отчаянно нуждалась в заработке и была соглас-на на любую работу, какую ей только предложат. Поэтесса очень опечали-лась, но сказала лишь, что сама скоро

планирует вернуться в Ленинград. В Москве актрису ждали съемки филь-ма «Три гвардейца». Она пересказала подруге сценарий фильма, особенно подробно остановилась на своей роли Софьи Ивановны, директора музея, которой пришлось в военные годы стать прачкой. Эта роль пришлась по душе как самой Раневской, так и Анне Ахматовой. Вот только фильм «Три гвардейца» увидел свет только спустя долгих 65 лет. Почему – до сих пор за-

гадка. Несколькими годами позже появятся стихи Ахматовой «Что война, что чума?», которые Раневская станет ассоциировать со своей героиней Софьей.

По завершении войны дружба между Анной Андреевной и Фаиной Георгиев-

STAGEMonthly

Page 237: Stage Monthly November'15

ной стала еще крепче. Актриса часто навещала подругу в Петербурге. Когда в 1945 году Раневская попала в больницу с подозрением на злокачественную опухоль, ни дня она не переставала думать об Ахматовой. Когда у нее не было сил на то чтобы самой написать поэтессе письмо, то Фаина просила писать их под диктовку и отправлять Ахматовой.

Строки из письма, написанного в день рождения Раневской:

«Ф. Г. Раневская А. А. Ахматовой. (Написано под диктовку.)

Спасибо, дорогая, за Вашу заботу и внимание и за поздравление, которое при-шло на третий день после операции, точно в день моего рождения в понедель-ник. Несмотря на то что я нахожусь в лучшей больнице Союза, я все же по-бывала в дантовом аду, подробности которого давно известны. Вот что значит операция в мои годы со слабым сердцем. На вторые сутки было совсем плохо, и, вероятнее всего, что если бы я была в другой больнице, то уже не могла бы диктовать это письмо. Опухоль мне удалили, профессор Очкин предполагает, что она была незлокачественной, но сейчас она находится на исследовании. В ночь перед операцией у меня долго сидел Качалов В. И. и мы говорили о Вас. Я очень терзаюсь кашлем, вызванным наркозом. Глубоко кашлять с разрезан-ным животом непередаваемая пытка. Передайте привет моим подругам. У меня больше нет сил диктовать, дайте им прочитать мое письмо. Сестра, кото-рая пишет под мою диктовку, очень хорошо за мной ухаживает, помогает мне. Я просила Таню Тэсс Вам дать знать результат операции. Обнимаю Вас крепко и благодарю».

Благо, подозрения на злокачественность опухоли не подтвердились и вскоре актриса снова вернулась в Театр драмы.

В 1946 году у Ахматовой начались тяжелые времена. В постановлении Оргбю-ро ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград» было сказано, что журналы

NOVEMBER 2015

Page 238: Stage Monthly November'15

ведутся неудовлетворительно, а Анна Андреевна вносит разброд в среде писа-телей. Поэтесса часто звонила Раевской, и только поддержка подруги не дава-ла ей окончательно упасть духом.

Фаина Георгиевна часто присутствовала на литературных вечерах дома у Анны Андреевны. По слухам, в квартире поэтессы Раневская и Ахматова чи-тали рукопись «Мастера и Маргариты», которую тайно прислала вдова Бул-гакова Елена Сергеевна. К слову, с ней Фаину познакомила Анна во время пребывания в Ташкенте в военные годы. Анна Андреевна считала «Мастера и Маргариту» гениальным произведением. «Да ты ведь колдунья!» – дивилась Раневская, наблюдая, как Ахматова с огромным увлечением читала книгу. На эту фразу подруги Анна Андреевна ответила стихами Гумилева, которые были ей же посвящены:

Из логова змиева, из города Киева,

Я взял не жену, а колдунью.

А думал — забавницу,

Гадал — своенравницу,

Веселую птицу-певунью.

Раневская неоднократно ратовала за то, чтобы булгаковские произве-дения были изданы. Прошения актрисы нашли отклик у многих отечествен-ных писателей, поэтов, и других деятелей искусства. Ахматова, безусловно, тоже поддерживала Фаину Георгиевну, но официальных заявлений не делала, поскольку сама была не в почете у властей.

После ухода Анны Андреевны из жизни Фаина Раневская писала в своих ме-муарах о том, что даже не в состоянии съездить на могилу поэтессы, потому что она видится ей живой, в ушах до сих пор звчит голос и смех Ахматовой. Фаина Георгиевна очень тосковала по подруге, постоянно думала о ней.

STAGEMonthly

Page 239: Stage Monthly November'15

Текст Дарьи Чаплыгиной

Когда Раневская ехала в Петербург, чтобы вы-разить свое почтение Анне Андреевне, могла ли она подумать о том, что та, кем она вос-хищается, станет восхищать ее еще больше не только как талантливая поэтесса, но и как верная подруга? Жизнь сводит нас с «наши-ми» людьми несмотря ни на что. Если нам суждено сойтись и пройти всю дальнейшую жизнь рука об руку – так и случится, будьте уверены. Каждый человек заслуживает пре-данного друга, и если вы уже обрели такую крепкую дружбу, как у Раневской и Ахмато-вой, то это уже настоящее счастье.

NOVEMBER 2015

Page 240: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 241: Stage Monthly November'15

INtheEND…

Наша жизнь состоит из множества ценностей, без ко-торых мы не можем чувствовать себя полноценно. И в современном мире порой кажется, что материальное необходимо вывести на передний план. В погоне за ним мы забываем о том, без чего наша жизнь стано-вится тусклой, тихой и превращается в бессмыслен-ный монолог. И только лишь осознав, что дорогое авто не разделит наших размышлений, работа не выпьет за здоровье, диплом о третьем высшем не даст совет, а популярность — лишь иллюзия единства с кем-то, мы вспоминаем тех, у кого могли бы всплакнуть на плече.

Порой нам ничего не стоит осудить чужой поступок, рьяно защищая свой интерес, высказать мнение, не помня строк «словом можно убить, словом можно спасти», бездумно приклеить ярлык на чужую спи-ну, но все мы боимся получить то же в ответ.

Вспомните, как в детстве играли в казаки-разбойни-ки, как вместе убегали туда, куда запрещала мама, как обещали друг другу «мирись, мирись и больше не дерись». Что изменилось сейчас?

На протяжении всей жизни нас окружают люди: близкие, чужие, иностранные, понятные или совсем нет. Любой из них вмиг может стать самым близким или необратимо чужим. И наша личная ценность заключается в умении беречь того, кто сегодня друг, уважать тех, кто был другом вчера или станет завтра, и толерантно относиться к мимо проходящим.

Впускайте в свои сердца людей! Жалейте, сопережи-вайте, прощайте, гордитесь ими! Протяните руку, подставьте плечо, идите в ногу с теми, кто наполняет вашу жизнь вещами, что не продаются, и в каждом взгляде находите друга, благодаря улыбкой, которая возвращается. Всегда!

Берегите людей!

NOVEMBER 2015

Page 242: Stage Monthly November'15

STAGEMonthly

Page 243: Stage Monthly November'15

NOVEMBER 2015

Page 244: Stage Monthly November'15

Жизнь, как она есть. В нас и наших мыслях, в том, что нас окружает, в людях и их историях, в мире вокруг нас.

О мотивации и вдохновении, о чувствах и осознанности, о вере в себя и свою мечту. О взлетах и падениях, о борьбе со страхами и сомнениями, о победах и достижениях читайте

на страницах

STAGEMonthly