44
www.stopinfin.ru июнь 2014 June № 5/137 стр. 42 выиграй 200 на покупки в магазинах HALONEN Русские каникулы

STOP in Finland 5/137 June

  • Upload
    ludmila

  • View
    233

  • Download
    14

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ruиюнь 2014 June № 5/137

стр. 42

выиграй200 €на покупки в магазинах HALONEN

Русские каникулы

Page 2: STOP in Finland 5/137 June

Удивительное лето в Лапландии! от 20 €

Север Финляндии идеален для любителей активного отдыха в любое время года.Красота пейзажей, солнце, незаходящее за горизонт, особый колорит, вкуснейшиеблюда традиционной кухни, аквапарки, развлечения на свежем воздухе ипросторные номера в спа-отелях Holiday Club - пусть Ваше лето будет особенным!

Ylläs Saaga, Kuusamon Tropiikki и SaariselkäРазмещение в просторном двухместном номере 20 €/чел. Завтрак 13 €/чел. (детям 8 €) Посещение аквапарка 10 €/чел. (детям 5 €)

Бронировать: holidayclubresorts.com/ru+7 812 335 2332 и [email protected]

Забронируйте предложение с кодом Leto20 до 30.06.2014. Отдыхайте в Kuusamon Tropiikki/Saariselkä 01.06-31.08.2014 и в Ylläs Saaga 09.06-31.08.2014.

Stop In Finland_0514_lappi.indd 1 6.5.2014 15.03

Page 3: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

3jakelu/Venäjä. распространение/россия.Pietari

Suomen kielen kurssit: Skandinavskaya shkola, Severnaya Gardarika

Vakuutusyhtiöt: Advant strahovanie, Dvadsat' perviy vek

Muut: Suomen Pääkonsulinviraston viisumiosasto, Suomen Pietarin Instituutti, Suomi-talo, Suomen viisumikeskus

Duty Free-kaupat: Nuijamaa, Vaalimaa ja Imatra/Svetogorsk

jakelu/SuoMi. распространение/финляндия.HelSinki

Sokos Hotel Presidentti, HalonenlaPPeenranta

Sokos Hotel Lappee, Hotelli Cumulus Lappeenranta, Kauppakeskus Galleria, Kauppakeskus Opri, Halonen, Scandic Patria, Safar (5 – на стр. 38)iMatra

Imatran Valtionhotelli, Imatran Kylpyläkotka, karHula

Sokos Hotel Seurahuone, Hotelli Cumulus KotkakouVolaHotelli Cumulus KouvolaMikkeliHotelli Cumulus MikkelijoenSuuHotelli Cumulus JoensuulaHti

Hotelli Cumulus Lahti

Matkailutoimistot: Lappeenranta, Imatra

Kustantaja Oy Nordic Media Group Ltd Päätoimittaja Maria Danilova.

Painopaikka Tekst, Pietari

Postiosoite Valtakatu 49 (Vapaudenaukio/Technopolis), FIN-53100 LappeenrantaTel. +358 40833 5774

редакция/toiMituS

Главный редактор/Päätoimittaja Maria Danilovaруководитель проекта/Tuotepäällikkö Natalia RassokhinaВыпускающий редактор/toimittaja Svetlana Aksenovaответственный редактор/Vastaava toimittaja Lyudmila Livanovaдизайнер/ulkoasu & grafiikka Lyudmila Beltsevich

рекламный отдел/ilmoitusmyyntiSuomi Anne Ruokoniemi [email protected] Taija von Pfaler [email protected]

Russia Irina Myagkova [email protected] Anna Hokkanen [email protected]

издатель ООО «ГМП».Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС 77-27528 от 15.03.2007. Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуника-ций и охране культурного наследия, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Периодичность – ежемесячное издание. Отпечатано в типографии «ТМ-Принт». ООО «Типография ТМ-Принт»188640, Ленинградская область, г. Всеволожск, Всеволожский пр., д. 122. Тел/факс: 676 43 54. Заказ № 4401.Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях.

Частичное и полное воспроизведение информации из журнала STOP in Finland невозможно без письменного разрешения редакции; при цитировании ссылка на журнал обязательна. При использовании информации из журнала STOP in Finland в Интер-нете гиперссылка на www.stopinfin.ru обязательна.

ООО «ГМП» Обложка: www.visitfinland.com

О днажды гениальная Туве Янссон написала: «Каждый нуждается в том, чтобы ему время от времени рас-сказывали хорошую историю». Она знала в этом толк, ее симпатичные муми-тролли всегда были наиболее

талантливыми дипломатами в истории русско-финских отно-шений и одновременно самыми лучшими гидами по стране. Их образы создавались для детей, но заняли свое место в сердцах взрослых.

Финляндия – одно большое нерукотворное произведение искусства. Финские провинции (регионы) – словно лоскутное разноцветное одеяло – сшиты голубыми нитками рек и озер. Это великолепие невозможно оценить издалека. Страну нужно видеть, и каникулы для этого самое подходящее время. История продолжается! Мы рассказываем вам ее уже 14 лет!

Размещение / majoitus

стойка регистрации / vastaanotto

отель / hotelli

каюта / hytti

ан

Он

Смагазины / kaupat

чек / kuitti

продавец / myyjä

спасибо / kiitos

Регионы / alueet

герб / vaakuna

район / kaupunginosa

карта / kartta

В нОМере:

# 5/137

руССКИе КанИКулы / Venäjän juhlapäiVät

на главной странице портала www.stopinfin.ru теперь можно читать журнал STOP in Finland в электронном виде. Вся информация о Финляндии – в одном клике!

Удивительное лето в Лапландии! от 20 €

Север Финляндии идеален для любителей активного отдыха в любое время года.Красота пейзажей, солнце, незаходящее за горизонт, особый колорит, вкуснейшиеблюда традиционной кухни, аквапарки, развлечения на свежем воздухе ипросторные номера в спа-отелях Holiday Club - пусть Ваше лето будет особенным!

Ylläs Saaga, Kuusamon Tropiikki и SaariselkäРазмещение в просторном двухместном номере 20 €/чел. Завтрак 13 €/чел. (детям 8 €) Посещение аквапарка 10 €/чел. (детям 5 €)

Бронировать: holidayclubresorts.com/ru+7 812 335 2332 и [email protected]

Забронируйте предложение с кодом Leto20 до 30.06.2014. Отдыхайте в Kuusamon Tropiikki/Saariselkä 01.06-31.08.2014 и в Ylläs Saaga 09.06-31.08.2014.

Stop In Finland_0514_lappi.indd 1 6.5.2014 15.03

Page 4: STOP in Finland 5/137 June

nu

mer

on

tee

ma

04 тема номера

№ 5 | (137) | June

#5/1

37

ХямеСчитается, что жители Хяме рассудительны, надежны, медлительны, упрямы и неуступчивы.

Они не из тех, кто незамедлительно берется за дело, но если уж взялись, то доводят его до конца с завид-

ным упорством. В последнем куплете одной народной песни этой финской провинции поется: «Мы отважные богатыри, у нас есть разум и сила, это помогает, когда мы беремся за дело». Мужчины и женщины Хяме считаются олицетворением настоящих финнов, отличительные черты национального характера проявляются в них отчетливее, чем в жителях других регионов.В книге Каарло Хяннинена «География и краеведение для народных школ с одним учителем» (1929 г.) о жителях Хяме написано: «Они имеют крепкое телосложение, широки в плечах и сильны. Глаза серо-голубые, волосы зачастую светлые. В работе выносливы и практичны. Это настоящие образцовые финны».

СавоХвастливые жители Саво знают себе цену. Они так гордятся своей провинцией, что даже

назвали главную площадь Куопио центром мира. Пока в Саво полным ходом идет торговля, куда-то мчат

автомобили и поезда, словоохотливые восточные финны забал-тывают своих более медлительных соотечественников. Позицию жителей Саво можно охарактеризовать так: слушатель сам вино-ват, если что-то понял не так. По сравнению с финнами из других северных регионов, жителям Саво не чужда разносторонность мышления, и они все же склонны принимать во внимание мнение собеседника. Самые типичные выСказывания жителей Саво:• «Можешь думать, что хочешь». • «Все образуется, не беспокойся».По мнению писателя Эрнста Лампена, самое точное краткое описание натуры жителей Саво заключено в выражении «святая легкомысленность». Основательную характеристику можно найти в ежегоднике Финского общества путешественников от 1926 года:«Мужчины и женщины Саво отличаются от истинных карелов. Они двигаются не так проворно, говорят не так быстро. Но они более жи-вые, чем жители Хяме, по крайней мере в общении. Жители Саво до-вольно разговорчивы и любят находиться в компании. Они больше всего обожают слушать и рассказывать истории – возможно, в этом отношении они отличаются от других финнов. Всегда стремятся обо всем расспросить своих близких. Считают это элементом вежли-вости. Молчуны на их взгляд заносчивы и скучны. Заводят разговор даже со случайными встречными и особенно путешественниками так же легко, как это принято в крупных развитых странах».

все вы наверняка помните строки из мудрой сказки: «Тук-тук, кто

в теремочке живет, кто в невысоком живет?» Чтобы отдых прошел

без сучка и задоринки, а нужные двери открывались, полезно не только

выучить несколько фраз на финском языке, но и изучить характер жителей

региона, в который вы планируете путешествие.

ПоХьянмааПо результатам опроса, проведенного теле-передачей Studio55 «Что значит быть жителем

Похьянмаа», наиболее яркими чертами финнов, на-селяющих эту провинцию, называются искренность

и честность.вот что отмечают учаСтники опроСа:• Мы всегда говорим напрямик.• Мы делаем то, что обещаем. Говорим прямо, не допускаем

пустых разглагольствований.• Прямота аборигенов Похьянмаа иногда раздражает. В не-

которых вопросах хотя бы из вежливости надо научиться быть мягче и при этом всё-таки не лицемерить.

• Финны Похьянмаа упрямы и неуступчивы. Но ведь это непло-хо для дела. Помогает в бизнесе прямота и честность, с кото-рыми эти люди тоже наделены с избытком. Кроме писателя Антти Туури характер местных жителей прекрасно описывал Орвокки Аутио, рекомендую!

(ПоСобие для любоПыТного ТуриСТа)или Финн Финну рознь

разницу,ПоЧувСТвуйТе

Page 5: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

5

лаПландияФинны ассоциируют лапландцев с мистикой, алкоголем и ругательствами. Последние осо-

бенно нередки, когда оленеводы гонят стадо в загон. По мнению писателя Захариаса Топелиуса, медлен-

ные, угрюмые и непримиримые лапландцы любят находиться дома, прилежно читают вечерние и утренние молитвы. Радость в нелегкую повседневную северную жизнь привносит пение во вре-мя прогулок по болотам. Сильная половина этого региона славится своей мужской силой и не прочь ею похвалиться.

Турку (варСинайС-Суоми)Вот что пишет о жителях Турку в своем блоге чиновник Кай Хаависто:

«Несмотря на то что Турку – красивый город с уди-вительной историей, остальным финнам трудно

понимать его жителей, их язык и странные манеры.Одна из многих проблем Турку – автомобильная. Жителей Турку будто бы вовсе не учат соблюдать ПДД. Типичные водители из этого города не имеют обыкновения даже пропускать машины на

дороге. Их главный прин-цип: «Я еду, это самое важное, и пусть слу-чится то, что случится». В Турку сложно знако-миться с людьми, и если ты не коренной житель, то не сможешь стать «своим», пока не про-живешь там по меньшей

мере 20 лет. Переезжаю-щим в этот город я советую сначала выучить диалект и язык Турку, потому что, если вы его не знаете, дело плохо (диалект есть у каждого финского региона, но особенно странным он испокон веков был у жителей Саво, Турку и Раумы. – Прим.). В Турку трудно завязывать дружеские отношения, если вы при-езжий. Местные жители закрыты, не высказывают своего мнения. Сейчас Турку населяет множество мигрантов из других стран и регионов, надеемся, что ситуация немного изменится к лучшему.Сами по себе жители Турку приятные и хорошие люди. Будучи портовым городом, старая финская столица имеет большое значе-ние для Финляндии, в ней встречается много удивительного. Речь идет об истории, достопримечательностях, отличных ресторанах и ночной жизни».

ХельСинкиНе все могут понять и сленг Хельсинки (stadin slangi). Корни этого нужно искать в истории.

Пока Финляндия была под властью шведов, все ста-рались говорить по-шведски, только бедные люди

продолжали общаться по-фински. Русское владычество в свою очередь дало возможность всем финнам изъясняться на своем родном языке. Stadin slangi вобрал в себя шведский, русский, перемешал два языка и разбавил все это третьим – финским. Во время Второй мировой войны и еще долго после этого коренные столичные жители говорили на stadin slangi, высокомерно име-новали себя stadin kundi и очень гордились этим. Всех тех, кто не родился в Хельсинки, они называли junan tuomia («привезенными в поезде»). Их не зря считают надменными, ведь они думают, что там, где заканчивается stadin slangi, кончается и страна. Происходит это за пределами третьего транспортного кольца Kehä III, за которым на карте – сплошной лес. Приезжим никогда не стать по-настоящему столичными жителями, по крайней мере в глазах «истинных». Сегодня stadin slangi по-прежнему претерпевает из-менения, но уже в основном за счет английского языка – впро-чем, как и везде в мире.

все о Финляндииwww.stopinfin.ru

карелияМножество стереотипов о финских характерах появилось в середине XIX века благодаря За-

хариасу Топелиусу и Йохану Вильгельму Снелльма-ну, которые наряду с прочими деятелями культуры

активно проповедовали финское национальное самосознание. Во время изучения в школе истории, а именно классификации финских племен, карелы назывались людьми недоверчивыми и враждебными. Этого мнения, в частности, придерживался историк Хейкки Юликангас. Из поколения в поколение эти знания пере-давались как истина в последней инстанции.Каарло Хяннинен в книге «География и краеведение для народных школ с одним учителем» пишет о финнах, населяющих Карелию, уже совершенно иначе: «Карелы стройные и выше других финнов. Глаза темнее, волосы обычно русые и зачастую кудрявые. По на-туре они бойкие, разговорчивые и деятельные. Но они не столь упорны в работе, как жители Хяме. Особенно если речь идет о земледелии. Зато карелы с большим удовольствием занимаются торговлей. Любят петь и играть на музыкальных инструментах». И в это нам поверить гораздо проще.

КратКий разговорниК (или как говорят в турку): Просто сделай это! Tee maar se vaa!Почему? Kui?как? Kui?как дела? Kuisso?Приятно встретиться, Viäläks sääki elät? давно не виделись. (дословно: «Ты еще жив?»)

Page 6: STOP in Finland 5/137 June

nu

mer

on

tee

ma

06 тема номера

№ 5 | (137) | June

#5/1

37

БлизКая еда ари Хювяринена

Товары наХодим где угодно, даже вдоль дороги– Ари, самый короткий путь продукта от финского частного производителя до финского частного магазина?..– Мясо мы покупаем у владельцев домаш-них ферм, мясные изделия – у домашних биозаводов. В Финляндии часто прово-дятся ярмарки еды, у нас в Лохья – это по-стоянное явление и событие в городской жизни. Производители нашего региона приезжают «себя и свой продукт показать», мы смотрим, общаемся, завязываются деловые знакомства. Но иногда нужно проехать чуть дальше от дома: мы с женой – частые гости на ярмарках еды, которые проходят в выставочном центре Хельсинки Helsingin Messukeskus. «Близкая еда» – от-личная выдумка, не нужно завозить товары из Эквадора или Лапландии. Суть этой идеи в том, что продукты должны быть свежими, и они действительно свежие. Это экологично, потому что мы не ис-

пользуем для перевозки фуры, а значит, не загрязняем атмосферу выбросами. Товары можно привезти самому на легко-вой машине. В этом есть еще один плюс: рекламные объявления о продаже продук-тов питания попадаются даже вдоль дорог. Они написаны от руки, их текст незатейлив. Всегда можно заехать, поговорить с изго-товителем, выбрать и тут же купить. Значит, путь от хозяина-изготовителя до покупателя минимален, а это огромное преимущество. – А вопрос качества обсуждается?– Не очень-то просто найти хороших людей, которые предлагают качественные про-дукты, но у нас уже большой опыт в этой области. – Значит, стереотип, что финны про-сто не могут делать некачественно, не оправдан?– Финские производители, когда начинают бизнес, очень стараются все делать на десять с плюсом, но со временем пыл спа-дает. Может, внутренней энергии не хватает, может, по какой-то иной причине трудно.

направление «близкая еда» сегодня довольно популярно в Финляндии. в стране о нем серьезно заговорили 5 лет тому назад, хотя это явление уже многие годы существовало и приносило положи-тельные результаты во Франции и англии.

я попыталась найти самый старый магазин в Финляндии, который полностью соответствует принципам «близкой еды», и – ура! – получилось. Супруги ари и айла Хювяринен начали свое дело в городе лохья, когда о модном течении в стране и знать не знали – 20 лет тому назад. легко никогда не жили, богатыми не стали, но опыт приобрели огромный.

каждому ПроизводиТелю Свой номер– Интересно ли крупным производите-лям продуктов продавать маленькие партии?– Конечно, они хотят продавать больше, но наш магазин совсем маленький, и много реализовать мы не можем. Скоро я еду в Сомеро, что недалеко от Лохья, там делают из мяса вкусную копченую свинину и многое другое. Я уже знаю, что у нас лучше покупа-ется, куплю и привезу.– А симпатии играют какую-то роль?– Я сам привожу селедку в банках из мор-ского города Ханко. Когда я звоню Тагесу Густавсону, который маринует эту рыбу, то всегда слышу шум волн. Потому что он всегда в море и всегда занят ловлей. Сте-клянные банки с маринованной селедкой можно купить и на Кауппатори в Хельсинки,

Лохья Провинция: уусимаанаселение: 47 746Площадь: 1 109,73 км2

Page 7: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

7обратите внимание и поверьте, что это очень вкусно. – А просто так к вам в магазин можно прийти и предложить свое изделие, например?– Нам приносят не только продукты – мед, хлеб, консервы, произведенные в домаш-нем хозяйстве, но и разные вещи – вязаные салфетки, коврики, носочки. – Вы хотите сказать, что можно просто взять и принести к вам в магазин что-то съестное на реализацию без соответ-ствующих документов?– Если домохозяйки сами пекут хлеб, кек-сы – никаких документов не надо. Но на упаковке обязательно должен быть список ингредиентов, пусть даже написанный от руки. Покупатель должен знать, что исполь-зовалось при приготовлении, нет ли у него на что-то аллергии.– А если речь идет о молочных и мясных продуктах?– Требуются сертификаты, с их получением нет проблем – значит, с представлением тоже.

ЭТо вам, а ЭТо нам, но выиграюТ вСе– Сколько зарабатывает производи-тель, а сколько – продавец?– Каждый месяц примерно 40 человек по-ставляют в Lohjan Suoramyynti свои товары, за что получают 25% от стоимости. Все наши расчеты идут через банк, мы платим большие налоги. И как вы понимаете, мы никогда не станем богатыми людьми. Но надо терпеливо работать и идти дальше. Это по-фински. – А как ведутся расчеты?– Деньги мы возвращаем только после того, как был продан товар. Выплачиваем их два раза в месяц: в середине, 15 числа, и в по-следний день. – Обид не бывает?– Если я один раз не заплачу, то второй раз мне просто ничего не принесут.– А с ведением документации как? – Очень просто. Каждому поставщику присваивается свой номер. Видите, он написан от руки на упаковке рядом с со-ставом. Например, хозяйка вот этого кекса – Тарья Путконен – имеет номер 25. Потом останется только высчитать, сколько она заработала за месяц.– Где есть еда, там сложно обойтись без кухни, вот и Lohjan Suoramyynti, как я вижу, не исключение.– Все наши блюда сделаны из продуктов, которые мы же и продаем. Это способству-ет быстрой реализации. Каждый день мы готовим два разных блюда – мясное и рыб-ное. Во вторник, как обычно, – лососевый суп, в четверг – гороховый. Мы свято чтим финские традиции. Многие люди приходят к нам на обед в рабочее время. – Среди россиян бытует стереотип, что

стоит только начать в Финляндии дело, а уж государство точно поможет, и день-ги потекут рекой.– Сегодня государство поддерживает но-вые идеи и проекты. Но когда мы начинали 20 лет назад, то были вынуждены всего добиваться своим трудом и терпением. Лишь недавно у нас появилась возмож-ность рассчитывать на помощь соответ-ствующих госструктур, но нам это сейчас уже не нужно.

ПокуПаТели вСегда наС наХодили– Много подобных магазинов в Фин-ляндии?– Есть аналогичный маленький магазинчик в Муурла, но сколько их всего, сказать не могу. Знаю лишь наверняка, что наш – са-мый старый. – Вы смотрите в будущее с оптимиз-мом?– Тоже не могу ответить однозначно. Но вижу, что молодежь – наш частый гость, потому что принцип «Близкая еда» соот-ветствует их нынешним представлениям об экологии питания. К тому же 1 июня мы с женой заканчиваем в магазине свою работу и передаем наше семейное дело в молодые руки.– Магазин небольшой, да и городок Лохья тоже. За долгие годы наверняка многие ваши клиенты стали вашими хорошими знакомыми?– 70–80% действительно наши верные по-купатели. Откуда мы это знаем? Магазин переезжал уже три раза, и они всегда нас находили.

Беседовала Светлана Аксенова, фото автора

СКольКо Стоит «БлизКая еда»колбаски (2,188 гр.) – 17,95 €

котлеты (2,900 гр.) – 16,95 €орех мясной – 8 €

Селедка Tages – 5,60 €Пирог яблочный – 8 €

Сироп клубничный – 4,45 €булочки простые (9 штук) – 3 €

Плюшки (5 штук) – 3,70 €Пулла (длинная булка) – 6,20 €

яблочный сок (из яблок лохья) – 7,40 €Чеснок маринованный – 12,90 €

яйцо домашнее – 30 центов (1 шт.)огурцы бочковые квашеные (800 гр.)

производства россии (!) – 4,60 €

Page 8: STOP in Finland 5/137 June

raja

8 граница

№ 5 | (137) | June

# 5/

137

в финЛяндиюПри въезде в ЕС воздушным или морским транспортом гражданин России имеет право беспошлинно и без уплаты налогов ввозить товары, приобретенные в ка-честве подарков, для собственного пользования или использования в семье, на сумму не более 430 евро. Для пассажиров других видов транспорта ограничение максимальной стоимости ввозимых товаров составляет 300 евро. Оно применяется также в отношении пассажиров, прибывающих на прогулочных судах воздушного или водного транспорта.

Табачные издеЛияКОЛИЧЕСТВЕННыЕ ОГРаНИЧЕНИЯ

200 сигарет, или 100 сигарилл (макс. 3 г/шт), или 50 сигар, или 250 г тру-бочного/сигаретного табака. Пасса-жир может за один раз ввозить беспош-линно и без уплаты налогов разные виды табачных изделий, но их совокупное количество не должно превышать до-пустимый предел, например 100 сигарет и 25 сигар.

Товаров

ввоз

без упЛаТы

Таможенных пошЛин

все о визах в Финляндиюwww.stopinfin.ru

TAX FREE

– на карте г. лаппеенранта (с. 38)6

303-86-96ул. Комиссара Смирнова, д. 15, (Выборгский ДК), офис 301СПб тел.: (812) 303-86-96

Москва тел.: (495) 626-46-00

www.nordicschool.ru

СУПЕРКАНИКУЛЫ В ФИНЛЯНДИИ, ШВЕЦИИ, ИСПАНИИ, АНГЛИИ И НА МАЛЬТЕ

СУПЕРКАНИКУЛЫ В ФИНЛЯНДИИ, ШВЕЦИИ, ИСПАНИИ, АНГЛИИ И НА МАЛЬТЕ

Номер в реестре туроператоров МТЗ 001556

ИМАТРА – еженедельно!

Отели, коттеджи!SPA-отдых:

Туры выходного дня

IMATRAN KYLPYLAHOLIDAY CLUB SAIMAAHAIKON KARTANOANTTOLANHOVI

IMATRAN KYLPYLAHOLIDAY CLUB SAIMAAHAIKON KARTANOANTTOLANHOVI

Аланды3 - 6.07, 17-20.07

31.07 - 3.08, 21 - 24.08

ДНИ МОРЯ В КОТКЕ 26 - 27.07 КОУВОЛА-ЛОВИСА 12 - 13.07, 16 - 17.08 АВРОРА КАРАМЗИНА 26-27.07, 27-28.09 ЯН СИБЕЛИУС 12-13.07, 16-17.08, 13-14.09 ХАНКО-ФИСКАРС 21-22.06, 2 - 3.08, 30-31.08 САЙМЕНСКИЙ КАНАЛ 27-28.06, 12-13.07, 25-26.07

ДНИ МОРЯ В КОТКЕ 26 - 27.07 КОУВОЛА-ЛОВИСА 12 - 13.07, 16 - 17.08 АВРОРА КАРАМЗИНА 26-27.07, 27-28.09 ЯН СИБЕЛИУС 12-13.07, 16-17.08, 13-14.09 ХАНКО-ФИСКАРС 21-22.06, 2 - 3.08, 30-31.08 САЙМЕНСКИЙ КАНАЛ 27-28.06, 12-13.07, 25-26.07

195/65 R 15 – 38,00 euro205/55 R 16 – 53,00 euro225/45 R 17 – 58,50 euro

Тел. +358 50 400 8709

Page 9: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

9

Табачные издеЛия Не более 200 сигарет, или 50 сигар (сигарилл), или 250 граммов табака. Либо указанные изделия в ассортименте общим весом не более 250 граммов в расчете на одного человека, достигшего 18-летнего возраста.

аЛкогоЛьные напиТки не Более 3 литров!

В том числе пиво, вина виноградные, включая крепленые вермуты, напит-ки сброженные: сидр яблочный или грушевый, напиток медовый, смеси из сброженных напитков, смеси сброжен-ных и алкогольных напитков, спиртовые настойки, ликеры и прочие спиртные напитки.

Информация предоставлена Северо-Западным таможенным

управлением

аЛкогоЛьные напиТкиКОЛИЧЕСТВЕННыЕ ОГРаНИЧЕНИЯ

4 л неигристого вина и 16 л пива, а также:* 1 л алкогольных напитков (более 22%) или 2 л алкогольных напитков (не более 22%).* Более крепкий алкоголь, ввозимый пассажиром за один раз, может пред-ставлять собой разные виды напитков, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел. Например, беспошлинно и без уплаты налогов можно ввозить 0,5 литра крепких алкогольных напитков (более 22%) и 1 литр аперитивов (не более 22%), то есть по половине максимально допусти-мого объема каждой группы напитков. Это правило не распространяется на неигристые вина и пиво.Разрешается ввозить в страну ал-когольные напитки гражданам РФ, въезжающим в Финляндию любым видом транспорта, кроме воздушно-го, если они прибывают на срок более 72 часов. Это правило не касается транзитных пассажиров.

ВВоз разрешен:с 20 лет:

крепких алкогольных напитков (более 22%)

с 18 лет:

алкогольных напитков (не более 22%)

с 18 лет: табачных изделий.

СняТы ограничения на провоз парфюмерии, туалетной воды, кофе и чая (в пределах установленного лимита стоимости ввозимых товаров), если их количество не свидетельствует о коммерческом предназначении.

В роССиюФизические лица, ввозящие в Россию товары, полностью освобождаются от уплаты таможенных пошлин и нало-гов при одновременном соблюдении следующих условий: товары ввозятся в сопровожда-

емом или несопровождаемом багаже;

не предназначаются для произ-водственной или коммерческой деятельности;

не более 50 килограммов; общая стоимость товара не должна

превышать 1500 евро по курсу ЦБ РФ на день въезда в Россию.Ввоз товаров возможен чаще одного раза в месяц. ранее ввоз был возможен один раз в месяц.

В магазине DUTY FREE NUIJAMAAна таможенном посту Брусничное

В продаже ноВая коллекция

(весна-лето 2014) сумок и аксессуаров фирмы LanceL

(франция).

15%

kupon

Valid thru 01/2014

МАГАЗИНЫ Helsinki

10%kupon

Valid thru 01/2014ОТЕЛИ

Imatra

5%

kupon

Valid thru 01/2014

РЕСТОРАНЫ LappeenrantaКупоны на спецпредложения

различных финских и российских компаний – уникальная возможность

получать скидки, не дожидаясь акций.

КЛИКНИ НА КУПОН НА WWW.STOPINFIN.RU

Скидки 35% на продукцию прошлой

коллекции LanceL

СТРАХОВАНИЕ

(ежедневно и круглосуточно)

ПП «Светогорск»8 (921) 770-83-38ПП «Малиновка»

8 (921) 750-64-96

ПП «Красный холм»8 (921) 863-34-79

ПП «Сайменский» 8 (921) 788-02-77

ПП «Брусничное» 8 (921) 326-57-57

ПП «Торфяновка «49 км» 8 (921) 423-74-40

ЗАО СК "Двадцать первый век"

ПП «Гвардейский» 8 (921) 740-06-77

тел. 8 (812) 985-64-16Санкт-Петербург

Всё лучшее для Вашего любимца!

Часы работы: пн-чт 10-17, пт 10-18,сб 10-14 (кроме летних месяцев)Kanava-aukio 2, 55100 Imatra,Тел. +358 5 476 1154

Качественные товары и первоклассный сервис

– на карте г. иматра (с. 40)1

КУПОН

Всё для собак, кошек и других домашних животных!

Лаппеенранта, ТЦ ArmadaKauppakatu 29-31, +358 5 416 2947

Иматра, K-Citymarket

ImatraTietäjänkatu 2,

+358 40 737 9996

[email protected]

– н

а к

ар

те г.

ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8),

г. и

ма

тра

. 40)

4

КУПОН

Page 10: STOP in Finland 5/137 June

ma

tka

10 путешествие

№ 5 | (137) | June

#5/1

37

По Следам великана Финна

Финляндия богата своей природой и историей. Природным центрам страны, манящим туристов со всего света, нет равных во всем мире.

как гласит предание, великан по имени Финн был изгнан из Швеции. взял он с собой большой кожаный мешок, наполнил его камнями и направился через пролив кваркен в поисках

новой земли, где бы мог обосноваться. когда он прошел примерно половину пути, мешок прохудился и камни стали высыпаться в воду, превращаясь в большие и малые острова. когда великан дошел до места, которое сейчас называется Панике (Panike), мешок оконча-тельно порвался. великан пришел в ярость, стал поднимать камни и швырять в разные стороны. Так появилось бесчисленное множество островков, скал и шхер, которые и сегодня здесь можно встретить повсюду.

Плавание Среди моренНо легенда легендой, а наука наукой. На самом деле нынешний ландшафт

архипелага Кваркен, внесенного в Список Всемирного наследия UNESCO в 2006 году, сформировался благодаря ледниковому периоду и с тех пор постоянно меняется. Гео-логическая история Кваркена уходит корнями в далекое прошлое – около 2 млрд лет назад. По изучению скального грунта можно судить о различных фазах, которые способствовали возникновению нынешнего ландшафта. Но, как мы сегодня уже знаем, решающее влия-ние на внешний вид местности оказал мате-риковый лед, который в ледниковый период покрывал большую часть Северной Европы. архипелаг постепенно «вырастает» из моря, и это фантастическое действо мы наблюдаем и по сей день. Все это приводит к обмелению моря, мощ-

ные морские течения вымывают наносной грунт, в результате чего образуются новые и новые моренные гряды. Природа пора-ботала над местностью, словно гениальный конструктор, и сотворила великое чудо в виде необычных хребтообразных морен Де-Геер-типа (De-Geer moraines), или морен в виде «стиральной доски». Что представляют собой морены Де-Геер? Это параллельные узкие, длинные моренные валы и гряды из валунов. Их довольно много в районе деревни Бьёркёбю у Сведьехамна. Плавание на лодке в этих местах становится поистине самым настоящим и незабывае-мым приключением. Впрочем, по Де-Геер проходят и пешеходные туристические маршруты. Здешняя земля словно по волшебству под-нимается из моря, и с течением времени здесь образуются разнообразные заливы,

перерождающиеся в лагуны, а затем и в озера. Объяснять, почему этот природный центр включен в Список Всемирного насле-дия UNESCO, не нужно.

каменное королевСТвоМного воды утекло с тех пор, как по этим местам гулял легендарный вели-

кан Финн, но каменистые пейзажи архипела-га Кваркен по-прежнему преобладают в этих местах, и красота их особая. Между камнями и валунами образуются не-большие поляны и луга с низкорослыми рас-тениями. Некоторые виды, такие как луговик ботнический (Deschampsia bottnica) и очанка ботническая (Euphrasia bottnica), встречаю-щиеся только здесь, обладают удивительной способностью «перемещаться» и быстро заселять новые, освобождающиеся от воды территории. Протяженная береговая линия,

Page 11: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

11

По Следам великана Финна

ЭТо инТереСно• когда материковый лед начал таять

(около 10 000 лет назад) и край ледника находился в районе квар-кена, глубина балтийского моря составляла почти 300 м (сейчас его средняя глубина равна 51 м).

• После ледникового периода террито-рия архипелага кваркен под давле-нием льда, толщина которого тогда составляла около 3 км, опустилась примерно на 800 м.

• когда-то поднятие земли над уровнем моря составляло около 1 м в год. в на-стоящее время процесс происходит намного медленнее: земля поднимает-ся примерно на 8–8,5 мм в год.

наряду с архипе-лагом кваркен в Спи-

сок всемирного наследия включены: гранд-каньон

(Grand Canyon) и йеллоустоун (Yellowstone) в СШа, галапа-госские острова (Эквадор),

большой барьерный риф (ав-стралия), тропические леса

на Суматре (индонезия) и др.

архипелаг Кваркен Провинция Похьянмаанаселение: 2 500Площадь: 3 263 км2 Протяженность береговой линии – 2 416 км количество островов – 5 600

Кваркен (швед.) – 80-километровый пролив в Балтийском море, соединяющий северную и южную части Ботнического залива, но разделя-ющий Финляндию и Швецию. Название Мерен-куркку (Merenkurkku) в переводе с финского означает «морское горло». Группу небольших островов в Ботническом зали-ве недалеко от города Вааса (Vaasa) на западе Финляндии называют архипелагом Кваркен (Kvarken Archipelago). Он постепенно выступает из моря, и скоро из Финляндии в Швецию можно будет гулять пешком.

Page 12: STOP in Finland 5/137 June

ma

tka

12 путешествие

№ 5 | (137) | June

#5/1

37

Причины популярности этого длиннейшего маршрута национального парка «Оуланка» – его удивительная история, разнообразие предлагаемых услуг и удивительные пейза-жи. Своим появлением Karhunkierros обязан местным туристам-добровольцам, сплани-ровавшим его в 1955 году.Легендарный маршрут Karhunkierros ведет к красивейшим местам парка – бурлящим порогам. Его протяженность составляет 80 километров, время в пути 5–7 дней. Часть маршрута можно проплыть на лодке. Туристы, не готовые потратить неделю на освоение маршрута, могут позволить себе путешествие на один день. Считают, что этот маршрут надо пройти каждому человеку хотя бы раз в жизни!

Karhunkierros (дословный перевод – «медвежий круг») – маршрут, пролегающий в районе Куусамо и Салла, – по результатам обществен-ного голосования завоевал звание туристического на-правления 2014 года. В его пользу высказалось более трети опрошенных респон-дентов.

Чем заняТьСя

• здесь можно понаблюдать за пти-цами, отправиться в плавание на яхте, покататься на велосипеде, по-плавать на байдарке, порыбачить или просто пойти в поход.

• на два главных острова архипе-лага можно попасть, проехав по самому длинному вантовому мосту Финляндии – реплот (Raippaluodon silta). отдых на островах легко совместить с осмотром достопри-мечательностей города вааса. добраться туда несложно.

Terranova – природный центр архипелага кваркен адрес: Museokatu 3, 65100 Vaasa тел: + 358 (0)6325 3800

морское течение (холодное весной и теплое осенью) оказывают благотворное влияние на флору и фауну архипелага.Теплые мелководные заливы служат уют-ной гаванью для разнообразных морских обитателей, и каждое лето бесчисленное количество окуней, щук, язей и плотвы устремляются сюда для брачных игр. Многочисленные острова Кваркена – рай для орнитологов. Из-за постоянного поднятия земной коры здесь все время появляются новые территории, которые со временем порастают лесами и становятся новыми местами обитания пернатых. На отдален-ных островах архипелага можно встретить гагарку, поморника, черную кайру, величе-ственного орла-белохвоста, парящего над морем, а также такой исчезающий вид, как чернеть морскую.

в Финляндии выбрали главное ТуриСТиЧеСкое наПравление года

www.luontoon.fi/karhunkierros

В следующем номере журнала мы продолжим рассказывать о природных парках Финляндии.

Page 13: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

13

в ПриграниЧном леСу заговорили о дружбе Подмечено, что природа в приграничной зоне меньше подвержена воздействию человека, чем на остальных территориях. Приграничные лесные массивы формируют так называемый зеленый пояс Европы, про-ходящий от Северного Ледовитого океана до Средиземного моря. Наиболее дикие области расположены в финской и россий-ской Карелии, а также в регионах Кайнуу и Куусамо, северная же часть именуется Зеленым поясом Фенноскандии. В этих местах находится несколько прекрасных национальных парков и заповедников.Национальные парки «Оуланка» (Финлян-дия) и «Паанаярви» (Россия) сотрудничают уже на протяжении многих лет. В этом году о желании сотрудничества заговорили и другие финские и российские парки, рас-положенные вблизи границы.

уюТно и СПокойноСвоим названием отель обязан не популярно-му в начале 90-х сериалу, а истории. Старин-ный особняк, в котором располагается лучший в городе 3-звездочный Hotel St.Barbara, построен в 1904 году по проекту архитектора Бернхарда в стиле югенд. Толстые стены ста-ринного здания, являющегося памятником архитектуры, гарантируют вам уют и спокой-ствие. Отель расположен на фешенебельной улице по соседству с престижными бутиками всего лишь в 150 м от Старого города. Это довольно тихое место, где нет проблем с парковкой автомобиля, что выгодно отличает гостиницу от других отелей Старого Таллина.

Интересно, что старые нетронутые леса и дикие пейзажи сохранились по обе стороны финско-российской границы.

всего лишь полтора часа от Хельсинки по морю на судне Linda Line, и перед вами Таллин – город-сказка, город-поэзия. его шпили словно вырастают из воды, вас окутывает ностальгия. в него хочется возвращаться, ему невоз-

можно сказать «прощай». где остановиться? Сделайте это в центре эстонской столицы – отеле St.Barbara. и обязательно загляните в современный

немецкий пивной ресторанчик Baieri kelder.

Пиво вСеХ вкуСов и оТТенковНемецкий пивной ресторан Baieri kelder был основан в 1997 году. Это удивительный мир свежего пива, где над сверкающими пивными бокалами поднимаются шапки густой ароматной пены, где изысканные салаты соревнуются в оригинальности с гарнирами, где пахнут пряностями блюда с угольной печки Josper, приготовленные для вас с любовью эстонскими поварами. Здесь можно найти самые лучшие стейки в Таллине, душевное эстонское пиво A. Le Coq из Тарту и настоящее бочковое нефильтро-ванное пиво Paulaner из Мюнхена.Меню ресторана состоит из новых и тради-ционных, но непременно аппетитных блюд.

Hotel St. Barbara Tallinn, Roosikrantsi 2a, Tallinn +372 600 040, www.stbarbara.ee

• ежегодная российская премия по туризму Star of Travel.ru объявила отель St.Barbara Tallinn победителем в номи-нации «лучший семейный отель – 2014». он вошел в топ-80 лучших зарубежных отелей для российских туристов.

• отель был признан пользователями сайта онлайн-бронирования Venere.com как Top Clean 2013 и Top Overall Ratings 2013, а также Certificate of Excellence for year 2013 by Tripadvisor.

в двуХ ШагаХ

оТ СТарого города

Baieri kelder, Roosikrantsi 2a, Tallinn, +3726 400 045, www.baierikelder.ee

• нежные и хрустящие бараньи и свиные рульки

• Стейки, приготовленные в печке «Хоспер»

• десерты «яблочный пирог», «Шо-коладный фондант»

• Фирменное самодельное моро-женое.

Что неоБходимо попроБовать

Page 14: STOP in Finland 5/137 June

14 календарь событий

№ 5 | (137) | June

# 5/

137

tapa

htu

ma

ka

len

teri

12.10.2013 – 21.09.2014ВанТаа

выставка «"Эврика" сходит с ума»

Научно-развлекательный центр «Эврика» (Kuninkaalantie 7)

1 – 5.06Турку

дни балтийского моря

Различные площадки города

7.06хеЛьСинки

Соревнования по кабельному вейкбордингу Citroën Wake the Stadium 2014

Плавательный стадион (Hammarskjöldintie 5)

11 – 12.06имаТра

кубок мира по ориентированию

Площадь Imatrankosken tori

13 – 14.06коуВоЛа

музыкальный фестиваль Kouvolan komia

Различные площадки города

14.03 – 07.09хеЛьСинки

выставка произведений Туве янссон

Художественный музей «Атенеум» (Kaivokatu 2)

7.06миккеЛи

джазовый концерт военного оркестра

Парк Vanhan kasarmin tykkipuisto

12.06хеЛьСинки

день города

Различные площадки города

3 – 14.06наанТаЛи

Фестиваль камерной музыки

Различные площадки города

7.06коуВоЛа

открытие аквапарка «Тюккимяки»

Käyrälammentie 20

14 – 15.06коТка

международная выставка собак

Морской парк Екатерины (Puistotie 26)

21.03 – 19.10Тампере

выставка «царство афродиты – любовь, красота и эротика в античном мире»

Музейный центр Vapriikki (Alaverstaanraitti 5)

4 – 8.06коТка

ярмарка европейских продуктов

Парк Sibeliuspuisto

7.06миккеЛи

летний праздник

Парк Mikkelipuisto

12.06 – 15.06хеЛьСинки

Фестиваль кулинарии и вина Taste of Helsinki

Парк Kansalaistorin puisto

14.06коуВоЛа

лошадиные бега «кюми гран-при»

Ипподром (Hevosmiehentie 1)

1.04 – 30.09ЛаппеенранТа

временная экспозиция «Это звонит озеро Саймаа!»

Музей Южной Карелии (Kristiinankatu 15)

4 – 8.06коТка

музыкальный фестиваль Kymijoen Lohisoitto

Различные площадки города

9.06 – 17.08ЛаппеенранТа

По городу курсирует уличный поезд

Отправление от Песочного замка

13.06ЛаппеенранТа

концерт военного джазового оркестра MILjazz

Холм Rakuunamäki

Page 15: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

15

пн-вс 20.00 - 4.00

Eerikinkatu 3, info@alcatraz.�

мы говорим по-русски

САМАЯ ЭРОТИЧНАЯ ТЮРЬМА В МИРЕ - лучший стриптиз-клуб в городе!

www.alcatraz . f i

16.06имаТра

блошиный рынок

Площадь Imatrankosken tori

27 – 29.06ЛаппеенранТа

Фестиваль Unlimited Racing Lappeenranta

Аэропорт Лаппеенранты

29.06коТка

водная экскурсия на русском языке на острова кукоури (форт «Слава») и вариссаари (форт елизаветы)

Отправление с причала у парка «Сапокка»

20.06хеЛьСинки

иванов день

Музей под открытым небом на острове Сеурасаари

30.06коТка

джазовый концерт East Coast Jazz Club

Meri Cafe Kristina (Sapokankatu 2)

21.06коуВоЛа

круиз по национальному парку Repovesi

Отправление от центра отдыха «Орилампи» (Voikoskentie 138)

27.06 – 3.07имаТра

музыкальный фестиваль Imatra Big Band Festival

Различные площадки города

23.06 – 24.08имаТра

ежедневный запуск водопада с музыкальным сопровождением

Водопад Иматранкоски

27.06 – 5.07Тампере

городской фестиваль «на мосту Таммеркоски»

Различные площадки города

10 – 12.07ЛаппеенранТа

музыкальный фестиваль «ночи лаппеенранты»

Торговая площадь (Kauppatori)

27 – 28.06Сейняйоки

музыкальный фестиваль Provinnsirock

Остров Törnävänsaari

28 – 29.06коуВоЛа

кубок мира по ралли-кросс RX Finland FIA

Rallycross

Центр мотоспорта «Тюккимяки» (Tehontie 51)

– на карте г. Хельсинки (с. 36)2

НАУЧНО-

РАЗВЛЕКА-

ТЕЛЬНЫЙ

ЦЕНТР ЭВРИКА

Радость познания

TIKKURILA, VANTAAWWW.HEUREKA.FI/RU

– н

а к

ар

те г.

Хе

льс

инк

и (

с. 3

6)3

Page 16: STOP in Finland 5/137 June

hen

kilö

16 персона

№ 5 | (137) | June

#5/1

37

Появление книг о муми-трол-

лях в Советской россии

было сродни бархатной

революции. можно сказать, что

эти милые существа рушили сте-

ны несвободы уже одной своей

индивидуальностью. между тем в

Финляндии эти книги писательни-

цы и художницы Туве янссон были

приняты не сразу. янссон всю

жизнь расстраивало, что ее имя

ассоциировали с муми-долиной,

муми-троллями, хотя она сделала

гораздо больше.

Сегодня у нас в гостях Туула

карьялайнен, писатель, историк

финского искусства, автор книги

«работай и люби», выпущенной

в Финляндии к 100-летию Туве

янссон, куратор выставки, посвя-

щенной творчеству великой пи-

сательницы и художницы в музее

«атенеум» (Хельсинки). Хочется

добавить – нам очень повезло.

рабоТадлиною в жизнь

книга «работай и люби» будет переведена на русский язык уже осенью этого года.

Page 17: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

17

художницей и писательницей параллельно уже была создана муми-долина.

Туве умело выСмеивала дикТаТоровТема войны замаскирована во многих ее картинах. На выставке в «атенеуме» пред-ставлены плакаты, созданные Туве по за-казу газеты GARM. Это издание буквально оказалось под угрозой закрытия, так как рисунки были слишком резкими по своему содержанию. 1942 год вообще был очень тяжелым для Финляндии. У Туве было по-разительное свойство – смешно изобра-жать серьезные вещи. Она не ограничивала своих эмоций в насмешке над диктаторами.

доЧь СкульПТора Туве выросла в творческой семье, ее мать – талантливый график Сигне Хаммарштен – была родом из Швеции, рисовала иллю-страции, почтовые марки. Она стала для Туве самым главным человеком в жизни, поэтому дочь смогла «разорвать пуповину» и уехать из родительского дома лишь в 30-летнем возрасте.

журнала, главным редактором которого была хорошая знакомая родителей. В 14 лет ею был написан портрет брата.Туве много училась: в 15 лет уехала в Сток-гольм в Колледж искусств, затем получала образование в училище при «атенеуме» (Хельсинки), позже проходила стажировку в художественных школах Франции, Герма-нии, Италии. Отношения с отцом, признанным скуль-птором Виктором Янссоном, были не столь гармоничны, как с матерью. Отец и дочь от-личались несхожим мировоззрением. Мать объясняла характер своего мужа войной. На Гражданскую Виктор Янссон уходил открытым веселым человеком, а вернулся замкнутым и надломленным. Он никогда не улыбался, был настроен против евреев, левых. а у Туве было много друзей и евреев, и левых, что стало проблемой.Эти тревожные настроения прослежи-ваются в ее автобиографичной картине «Семья», где шахматы выступают своего рода игрой со смертью. На Туве черное тра-урное платье. Картина оставляет мрачное ощущение… если не знать, что в то время

(Фрагменты выступления Туулы Карьялай-нен в Генеральном консульстве Финлян-дии в Санкт-Петербурге, посвященного жизни и творчеству Туве Янссон).

Образно говоря, рисовать Туве начала раньше, чем ходить. Одной из ее первых серьезных работ стал коммерческий проект «Рождественская колбаса». Туве просто на-рисовала свой журнал и успешно продала его в школе. Чуть ли не с 10 лет выполняла иллюстрации для популярного детского

...тревожные настроения

прослеживаются в ее

автобиографичной картине

«Семья», где шахматы

выступают своего рода

игрой со смертью.

Page 18: STOP in Finland 5/137 June

hen

kilö

18 персона

№ 5 | (137) | June

#5/1

37

Признание ПриШло не СразуЕе книги о муми-троллях родились в Фин-ляндии, но пришли к читателю нескоро. Туве писала на шведском, затем произ-ведения вышли на датском языке, позже на английском и только потом на финском. Первая книга о муми-семействе не вы-звала признания и осталась лежать на полках магазинов. Туве почти что впала в депрессию, но хорошо, что этот период не длился долго. Финские читатели упорно не хотели принимать книги о муми-троллях. Я даже не читала в детстве ее муми-про-изведений, но их с радостью слушали уже мои дети и внуки.

как ПоявилиСь муми-ТроллиНи одна версия происхождения не верна. Историй действительно было множество, и каждый раз, отвечая на этот вопрос, Туве вновь и вновь придумывала новую. Ее пер-вые муми появились в послевоенное время.

и была написана работа «Рай». Именно так она видела свой собственный эдем. Туве Янссон всю жизнь искала парадиз. Она думала, что это место находится там, где всегда тепло. а по-настоящему нашла его на финском острове Кловхару, куда долгие годы приезжала со своей подругой – худож-ницей Тууликки Пиетиля. Этот маленький каменистый остров находится в открытом море. Там нет колодца. Если Туве спраши-вали: «Что вы пьете?» – она отвечала: «Но ведь дождь идет». Когда ветра принимали восточное направ-ление, к острову было практически невоз-можно пристать. И тем не менее это было ее самое любимое место на земле. Здесь ловили рыбу, собирали дождевую воду или получали ее в подарок от приезжавших время от времени гостей, которых Туве с Тууликки селили в доме, а сами распола-гались в палатке на улице. Представления о рае имеют множество отличий, для Туве остров стал прообразом

Они были мало похожи на нынешних. Со временем существа становились толще. Они белели, добрели… Когда американцы однажды спросили ее, «откуда взялась идея их создания», она от-ветила: «Первые персонажи напоминали муми-троллей, но ими еще не являлись. В Финляндии зимой бывает много снега и на деревьях образуются шапки. Эта форма – прообраз муми».

7 леТ было ПоТраЧено на комикСы Муми-комиксы, которые Туве создавала для газеты Evening News, принесли ей и славу, и известность, и деньги. Но для самой Янссон эта работа была определен-ным стрессом. Эмоции нашли отражение в книге «Волшебная зима». После 7 лет рисо-вания комиксов (срок контракта. – Прим.) она решила, что от этого можно отказаться, вернуться в живопись. Но в моду уже вошел абстракционизм. а Туве была прежде всего человеком, рассказывающим истории. абстрактные работы не стали самыми силь-ными в ее творчестве. Лучше всего у нее получалось делать только то, что хочется. Тогда художница ушла к размытым образам в теме моря. Именно в них она сумела со-вместить отвлеченность и поэзию.

После многолетней работы над комиксами Туве столкнулась с большими сложностями. Творческое сообщество не хотело пони-мать и принимать ее. Даже друзья считали, что она растрачивает свой талант, подстра-иваясь под западную масскультуру (рисо-вать детские комиксы считалось в богемной среде унизительным, а Туве считала, что бедность хуже любого унижения. – Прим.). Ей даже поступали угрожающие звонки, и Туве была вынуждена поменять номер теле-фона. Люди не хотели признавать много-гранность ее таланта, и Янссон пришлось на время отказаться от серьезных занятий живописью.

ее райТуве всегда хотелось уехать в более те-плую страну, чем Финляндия. Тяготила ограниченность территории ее маленькой родины. Она любила Марокко. Мечтала организовать поселение, где бы жили и творили художники. Именно в тот период

Уже в 60-е годы Туве Янссон стала миллионером. Огромные доходы от продажи смежных прав (театральные постановки, су-венирная продукция с муми-троллями) быстро сделали ее одной из самых богатых женщин в Финляндии. Однако она продолжала вести очень скромный образ жизни: пользовалась общественным транспортом, сама ходила за покупками в магазин рядом со своим домом и лично отвечала на большую часть писем от своих читателей.

остров Кловхару Провинция уусимаа

Page 19: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

19электричество и эстетическую состав-ляющую мира.

• Снусмумрик стал воплощением несо-стоявшегося жениха. Он не может ни за что отвечать серьезно. В этом образе нашли свое отражение личные пережи-вания Туве.

Человек ПринциПов Первым гражданским мужем Туве Янссон был журналист, член финского парламента атос Виртанен (именно он советовал Туве развивать тему муми-троллей и предска-зал ее успех. – Прим.). Тогда гражданские браки тоже не очень-то приветствовались общественным мнением. Когда писатель-ница открыла в себе лесбийскую сущ-ность, она жила открыто и не скрывала этого. Она всегда была противником по-литических дискуссий. Вся ее жизнь, все ее поступки были борьбой за собственные жизненные принципы. Таланта Туве Янссон хватило бы на 6–7 творческих специальностей. Она жила ра-ботой. Свою книгу я так и назвала – «Рабо-тай и люби». Это одно из ее высказываний. Удивительно, но творчество для молодой женщины было выше всего на свете. Когда на склоне лет ее спросили: «Что самое важное в жизни?» – Туве ответила: «Работа, потом любовь».

Подготовила Светлана Мякеля

хУдоЖеСтвеннЫй мУзей «атенеУм»Kaivokatu 2, 00100 Helsinkiwww.ateneum.fi

СПравки: тел. +358 (0) 294 500 401, [email protected]

вт, пт 10:00–18:00 ср, чт 9:00–20:00, сб, вс 10:00–17:00, пн – выходной

стоимость билета – 12 €, до 18 лет – бесплатно.

аУдиогид по вЫСтавКе С выставкой «Туве янссон» можно оз-накомиться с помощью аудиогида. куратор выставки Туула карьялайнен рассказывает о двенадцати выбранных ею произведениях. Прокат – 3 €. Также доступен на сайте музея (фин., швед., англ.) www.ateneum.fi/en/tove-audio-guide. на русском языке (основная коллекция): www. ateneum.fi/ru/audioguide_ru. вводнЫе леКции по вЫСтавКе бесплатные вводные лекции на русском языке пройдут: 8.06, 13.07, 10.08 2014 г. начало в 13:00. Справки и заказы по телефону: 358 (0) 294 500 500 (пн–пт, 9:00 –15:00)

покоя и уединения. Она жила там вместе со своим любимым человеком. Любила плавать, и холод морской воды ее не бес-покоил. Всю свою жизнь на Кловхару она стремилась попасть на соседний остров. Ей не разрешали, объясняя тем, что это может распугать сига и лосося. Когда Туве и Тууликки Пиетиля навсегда уехали с Кловхару, так как им стало трудно жить там в силу возраста, они передали остров коммуне Пеллинке. Сейчас он территориально относится к птичьему за-поведнику, и посещения разрешены всего лишь несколько недель летом. После окончательного отъезда воспоми-нания о Кловхару стали для Туве драмой. Она не могла даже говорить о нем, но все страдания выплеснулись в литературную форму – пронзительную книгу «Записки с острова», которая стала ее последним на-писанным произведением.

Туве и ее герои• Когда писательницу спрашивали, в чем

она видит причину популярности книги «Дитя-невидимка», Туве отвечала: «Все дело в философии, заложенной в этом произведении. Ребенок невидим, потому что его не любят».

• Ее любимым персонажем были Хатиф-наты. Они были всегда наэлектризованы. Туве воспринимала сексуальность как

1. Однажды ее автопортрет с сигаре-той (Туве всегда много курила. – Прим.) купил владелец табачной фабрики и разместил в витрине своего магазина.

2. «Мистический пейзаж» – одна из са-мых лучших работ художницы. Считает-ся, что именно с этой картины началась триумфальная муми-эпопея.

3. Янссон и Пиетиля прожили вместе 45 лет. Тууликки стала прототипом созерцательной и философской Туу Тикки из повести «Волшебная зима». Она часто повторяла в интервью: «Вы знаете, что Туу Тикки – это я? Туве списала этот персонаж с меня».

1 2

3

Page 20: STOP in Finland 5/137 June

20 репортаж

№ 5 | (137) | June

# 5/

137

repo

rta

asi

Прощай, зона низкого давления!Многие жители Северо-Запада, облада-тели машин, удочек, лыж и упрощенного визового режима, уже давно облюбовали финские курорты, коттеджи и другие места развлечений, доступные во все времена года. Однако остались еще те, кто пользует-ся визовыми благами весьма робко, часто в силу отсутствия личного транспортного средства, практикуя лишь мимолетное посещение приграничных магазинов типа «Лапландия» или «Шайба» или же городов Лаппеенранта, Иматра и Хельсинки в рам-ках автобусных шоп-туров и мини-круизов. Поскольку я посещаю Финляндию ре-гулярно и не только ради шопинга, мои знакомые-домоседы часто спрашивают: «Ну что там в Финляндии делать? Есть что посмотреть?» На эти вопросы одно-значного и исчерпывающего ответа нет. В отличие от других европейских стран, где туристы ходят задрав голову, взирая на арки, купола и шпили, в Финляндии нужно обращать внимание на детали, ибо здесь единство красоты городского и загород-ного ландшафтов напоминает икебану, в основе которой лежит принцип простоты естественной изысканности, или бонсай, где многое высказано в миниатюре. Когда въезжаешь в страну – сразу чувству-ешь совершенно иное, умиротворенное, размеренное, плавное течение жизни.

Самолетом не Пойдет, автобуСом лучше!

бюджетный способ путешествия по Финляндии, о котором я хочу рассказать, подойдет любому «бесколесному» жителю Северо-западного реги-

она средних лет и сил, со средним уровнем достатка, но с выше средней «охотой к перемене мест», то есть желанием узнать соседнюю страну лучше.

Текст: Алина Шитова

Page 21: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

21

стро и относительно недорого попасть практически в любую точку страны. В качестве небольшого экскурса в историю скажу, что первая автостанция появилась в Финляндии в 1929 году в Тампере, и вскоре за ней последовали Хельсинки, Лохья, Порвоо, Ловийса, Лап-пеенранта и Иматра. В 1933-м была основана частная транспортная компания Oy Matkahuolto Ab, занимаю-щаяся пассажирскими и грузовыми перевозками и со временем ставшая монополистом. Сегодня у компании более 2 000 отделений и около 20 000 остановочных пунктов по всей стране.

кто Получит Скидку на билетВ Финляндии автобусное сообщение обладает целым рядом преимуществ. Во-первых, автобусные станции (или автовокзалы) традиционно располагаются в самом центре финских городов, откуда до гостиницы буквально рукой подать, что придется по вкусу утомлен-ному путнику, навьюченному туристу, пожилому чело-веку или паре с маленьким ребенком. Кроме того, для посадки в автобус пассажирам даже не обязательно идти на автовокзал: зная расписание, можно подсесть в автобус на ближайшей остановке прямо в городе. Помимо крупных трасс и городов многие автобусные маршруты пролегают по сельской местности, с оста-новками в небольших поселках или вблизи хуторов, где железнодорожных станций и близко нет.Во-вторых, финские рейсовые автобусы комфорта-бельные, чистые и теплые. Поездка между городами не даст заскучать: в зависимости от расстояния между населенными пунктами у вас будет час-другой, чтобы просто насладиться живописным сельским пейзажем. В-третьих, удобный финский сайт расписания автобус-ного сообщения www.matkahuolto.fi (фин,. рус,. англ.) дает возможность заранее рассчитать весь маршрут по времени и стоимости и даже приобрести билеты онлайн. Купить их можно и на автовокзале или прямо у водителя автобуса, причем как за наличные, так и с по-мощью пластиковой карты. На автовокзале можно при-обрести билеты сразу на все запланированные вами направления и на любую дату. Билет действителен в течение месяца со дня покупки. На автобусные билеты действует демократичная система скидок: например, -30% для людей старше 65 лет, вне зависимости от их гражданства. Кроме того, есть скидки для детей и сту-дентов, скидки на определенные рейсы и временные промежутки. Автобус отправляется и прибывает строго по расписанию; в зависимости от маршрута частота движения автобусов может варьиро-ваться от 10–15 минут до 1–2 часов.

Полезные сайты на русском языке

Каким-то чудесным образом непосредственно после пересечения русско-финской границы заканчивается зона низкого давления и появляется солнце. Пасто-ральный пейзаж настраивает путешественника на спокойный лад широкими ровными полями, стройными лесами и аккуратными одиночными хуторами. И если вы не спеша обошли небольшой финский городок, заглянули в каждый уголок – можете по-настоящему начать открывать для себя многогранность нашего северного соседа.

мы объедем целый Свет! вы СадитеСь или нет?Достаточно взглянуть на сувениры или даже просто окружающие предметы, чтобы понять, что финны об-ладают замечательным умением видеть красоту в ме-лочах. Поздравительные открытки с цветком мускари, бутоном пиона или покрытыми морозным инеем ягода-ми шиповника. Занавески с вышитыми мухами. Серьги с оттиском березового листа. Шоколадки в форме столярных инструментов. Цветы в истоптанных баш-маках. Старинные колеса от телеги, прибитые на стену дома. В Финляндии, как в сказке, повседневные мелочи внезапно обретают особую значимость и ценность. И многогранная страна каждый раз открывается гостям с новой неизведанной стороны, и у каждого она своя. Одним из таких приятных открытий лично для меня стало автобусное сообщение внутри Финляндии, весь-ма впечатляющее неискушенного русского человека своей эффективностью. На карте видно, что Финляндия вся исчерчена сетью дорог, поэтому, даже не имея машины, благодаря рейсовым маршрутам можно бы-

здеСь начинаетСя лаПландия!

горнолыжные курорты рука и куусамо, располо-женные на северо-востоке Финляндии недалеко от полярного круга, чудо как хороши не только зимой, но и летом. так что скуку долой! о возможностях отдыха в теплое время года и местных красотах можно получить подробную информацию на сайте www.rukafinland.ru/winter_rus/frontpage/. Слоган портала: «здесь начинается лапландия!»

Page 22: STOP in Finland 5/137 June

22 репортаж

№ 5 | (137) | June

# 5/

137

repo

rta

asi

наПравление:

хамина – лаППеенранта

1 деньНачальная точка, из которой вы отправитесь в дальнейшее авто-

бусное путешествие по Финляндии, будет зависеть от того, на каком виде транспорта вы пересечете российско-финскую границу. В нашем случае отправная точка – го-род Хамина, в котором можно оказать-ся уже в середине дня при условии выезда из Санкт-Петербурга утром на рейсовом автобусе «Совавто». Хами-на – ближайшая к границе остановка, исторический городок на побережье Финского залива, на изучение которого до вечера остается еще достаточно времени. Здесь можно посмотреть изу-мительное певческое поле, фрагменты крепостной стены, море эхинацей и гортензий (в летнее время), посетить ухоженное кладбище, пройтись про-гулочными маршрутами по прибрежной зоне, прокатиться на катере и пере-ночевать в каком-нибудь симпатичном отеле.

Примерный План Путешествия, которое можно совершить на автобусе

ХаминаПровинция: кюменлааксонаселение: 21 178Площадь: 632,68 км2

Page 23: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

23

Это интереСнолетом гости лахти собираются на пирсе, чтобы полюбоваться потрясаю-щими закатами. город также знаменит троицей лыжных трамплинов, функци-онирующих в летнее время в качестве смотровых площадок, куда можно запросто подняться на фуникулёре.

можно подумать и о возвращении до-мой, а по пути обязательно остановить-ся в коуволе. часовая поездка автобу-сом вдоль границы озерного региона позволит вам немного отдохнуть перед походом по магазинам и торговым центрам, которыми изобилует это место. если вы отправитесь в поездку, например, с мужем, обязательно вос-пользуйтесь возможностью посетить городской музей железнодорожного транспорта.

а затем… до лаппеенранты всего пол-часа, а до Санкт-Петербурга можно спокойно доехать вечерним автобу-сом того же «Совавто».

карельСкое гоСтеПриимСтво

2 день 40-минутный переезд в соседний город Котку. Город поражает своими

прекрасными парками с искусственным водопадом, обилием и разнообразием цветущих растений (летом), прибрежной зоной с возможностью водных экскурсий, а также интересной архитектурой центра города.

3 день Переезд в Ловийсу, маленький и очень тихий городок с церковью,

поросшей лесом каменной грядой для прогулок, возвышающейся над городом, и широкой прибрежной зоной, где так приятно отдыхать летом. Из Ловийсы вам непременно нужно отправиться в Порвоо, до которого ав-тобусом чуть более получаса. В отличие от первых трех пунктов жизнь в городе кипит. В старой части расположено мно-жество сувенирных магазинов и уютных кафе. Обязательно попробуйте леген-дарное пирожное Рунеберга. Глинтвейн – зимой. И водные прогулки по шхерам и на острова – летом.

дух захватываетоказывается, самые захватывающие активные развлечения ожидают тури-стов в котке – на море и реках. а спуск по порогам реки кюмийоки, катание под парусами на Финском заливе и рыбалка удивят даже опытных путеше-ственников. Сайт www.visitkotka.fi предлагает самую разнообразную информацию на русском языке и под-черкивает: в регионе есть все условия для прекрасного морского отдыха. достаточно взглянуть на все со смо-тровой башни хауккавуори с высоты 72 метров. когда-то она была водона-порной. в годы второй мировой войны использовалась для наблюдения за воздушным пространством, а сейчас радует туристов, большинство из кото-рых по-прежнему россияне.

Ловийса Провинция: уусимаанаселение: 15 498Площадь: 845,59 км2

ПорвооПровинция: уусимаанаселение: 49 538Площадь: 664,71 км2

4 деньПосле Порвоо можно направить свой путь строго на север и по-

сетить довольно большой город Лахти, переезд в который займет менее двух часов. Автобусный маршрут проходит не по основной автомагистрали, а по старому живописному шоссе. При-готовьтесь увидеть умиротворяющие сельские пейзажи и крутые повороты дороги. Своей современной архитекту-рой и обилием магазинов Лахти немного напоминает Хельсинки. В центре города сложно не заметить две зеркально расположенные на холмах фокусные точки – Церковь Креста (Ristin kirkko) и мэрию. Кроме того, город известен своей большой парково-прибрежной зоной, рядом с которой прямо на берегу бухты находится крупный концертный зал имени Сибелиуса.

КоткаПровинция: кюменлааксонаселение: 54 766Площадь: 277,38 км2

Надеюсь, что мне удалось подать вам хорошую идею неутомительного само-стоятельного путешествия по Финлян-дии, и вы с легкостью спланируете свой, еще более интересный и познаватель-ный, маршрут.

лаппеенранта Провинция: Южная карелиянаселение: 72 678Площадь: 1 723,55 км2

Путешествие будет неполным без по-сещения портала любимого русски-ми туристами города лаппеенранта – www.lappeenranta.fi/Russian. на сайте вы найдете много информации п о р а з м е щ е н и ю , отдыху, увлекатель-ным туристическим маршрутам в сказоч-ном озерном крае и узнаете много нового о карельском госте-приимстве. Покликав по разным разделам, получите ответ на вопрос, почему европейская столица научных иссле-дований в области лесной промыш-ленности – новатор в сфере обнов-ляемых источников энергии – город лаппеенранта смог стать центром развития инноваций и предпринима-тельства, а также о том, как получить образование в местном вузе.

Page 24: STOP in Finland 5/137 June

24 архив

# 5/

137

ark

isto

№ 5 | (137) | June

александр руПаСов, александр чиСтиков

Продается дачана КарельсКом ПерешейКе1 Издание «Дачник

Финляндии», 1913 г.

2 Дача К. И. Чуковского в Куоккале.

Рисунок поэта.

3 К. И. Чуковский с семьей в гостях у

И. Е. Репина, зима 1912-1913 гг.

4 И. Е.Репин. Портрет К. И. Чуковского,

1910 г.

Page 25: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

25

К переживаниям от предстоящей встречи с Репиным (они не виделись уже почти восемь лет) примешива-

лось волнение от возвращения в Куоккалу, с которой Чуковского связывало слишком многое. «Куоккала – моя родина, мое дет-ство», – признавался он в одном из писем, имея в виду духовную родину и духовное детство. В Куоккале, неподалеку от репин-ских Пенат, стояла дача Чуковских. Здесь началось знакомство и общение с десят-ками писателей, артистов, художников, здесь родились знаменитые «Чукоккала» и «Крокодил».Встреча с прошлым оказалась печаль-ной: «…вот комната, где был мой кабинет, осталось две-три полки, остался стол да драный диван… с дивана сорван верх (как живая кожа с человека), подушки изрезаны

ножами, торчит груда соломы… баня про-валилась, сгнила…» От соседей Чуковский узнал, что человек, получивший от него доверенность на право распоряжаться ве-щами, продал мебель и часть библиотеки, а деньги истратил на лечение и пышные похороны своей собаки. Остальное до-вершили любители поживиться за чужой счет, коих оказалось немало. В дневнике Чуковского записан рассказ его знакомой по даче: «Когда он (некий юрист Перевер-танный-Черный – доверенное лицо писа-теля. – Прим. авторов) украл пианино и его поймали, он стал говорить, что кончит жизнь самоубийством. Со старухой Гёц они ловко устроили торговлю крадеными

январским днем 1925 года писатель корней чуковский отправил-

ся в гости к художнику илье репину. незаурядность этого события

заключалась в том, что чуковский жил в ленинграде, а репин – в

поселке куоккала, расположенном всего в 40 километрах от города,

но… на территории уже другой страны – Финляндии.

вещами. Гёцы были гордые люди… но та-кую же продажу устроили Герши, и туда я ходила. Финны называли это Hersan Messut – Гершова выставка, на пяти столах они раскладывали – финны ходили и узнавали чужие вещи.Я ехидно спрашивала:– Madame Герш, зачем вам было 10 топо-ров?– Ах, М. В., у нас было такое большое хо-зяйство.Почтальон Токко купил у m-me Герш в раз-ное время 75 матрацев… Наиболее инди-видуальные вещи они сплавляли в Выборг и Гельсингфорс в чемоданах».

Ситуацию, описанную Чуковским, нельзя назвать исключительной. Вот еще один документ того же года: «На

даче Ивана Сергеевича Прохорова, в мест-ности Оллила, все движимое имущество, кроме двух больших кроватей, которые имеются в верхнем этаже большой дачи, раскрадено». Расхищению и разрушению от времени подверглись сотни, может, даже тысячи дач. Ведь Карельский перешеек с конца XIX столетия пользовался огромной

…вот комната, где был мой кабинет, осталось две-три полки, остался стол да драный диван…

Page 26: STOP in Finland 5/137 June

ark

isto

26 архив

№ 5 | (137) | June

# 5/

137

леонид андреев и еще сотни бывших петербург-ских-петро-градских дачников на долгое время (или навсег-да) оказались отрезанными от своей ро-дины...

популярностью у петербургских жителей как место отдыха – близкая, дешевая «за-граница», столь красочно описанная в рассказах Надежды Тэффи. В районе со-временных Сестрорецка и Зеленогорска уже до революции возникли целые дачные массивы – постоянный или сезонный приют интеллигенции, чиновничества, торговых служащих, ремесленников и рабочих.

Привычный жизненный уклад был нарушен революциями 1917 года. Российская империя рассыпалась,

и на ее обломках возникли, в частности, Со-ветская Россия и независимая Финляндия. Государственная российско-финская гра-ница, не согласованная, не зафиксирован-ная каким-либо документом, тем не менее возникла сама по себе на месте бывшей границы между Великим княжеством Фин-ляндским и великорусскими губерниями империи. Местности, лежащие за Сестро-рецком, стали отныне для россиян чужими. Дачи оказались в зоне недосягаемости…Конечно, границу «заперли на замок» не в одночасье. До весны 1918 года сообщение между Петроградом и дачными местами было возможным, хотя трудностей при-бавилось: в Финляндии шла Гражданская война. Издательница Мария Иорданская вспоминала о поездке из столицы на дачу в Нейволу в феврале 1918 года: «Поезд в Финляндию должен был отойти в шесть часов вечера. Но было уже половина девя-того, а поезда еще не подавали. Несмотря на то что пропуски были у всех проверены при входе, от времени до времени появ-лялся вновь красноармейский контроль и снова начиналась проверка документов». В Терийоках – нынешнем Зеленогорске – пассажиров поезда, среди которых ока-

зался и писатель Леонид Андреев, снова подвергли досмотру и предупредили, что в следующий раз они обязаны брать про-пуска не от русского штаба, а от финских красногвардейцев.Но вскоре границу закрыли официально и поездки прекратились. Илья Репин, Леонид Андреев и еще сотни бывших петербург-ских-петроградских дачников на долгое время (или навсегда) оказались отрезан-ными от своей родины, а жители бывшей российской столицы – от уютных домиков на Карельском перешейке.Пока в России шла Гражданская война, власти о дачах и не вспоминали. Правда, в конце 1920-го на мирных переговорах Со-ветской России и Финляндии большевики потребовали компенсацию за потерю «дач-ных территорий», но отказались от своих претензий после того, как финны пожелали получить возмещение за свою собствен-ность, пропавшую в России.

Вновь «дачный вопрос» подняли уже финны. К концу 1920 года на срав-нительно небольшой территории

– только в волостях Терийоки, Кивеннапа, Уусикиркко, Куолемаярви и Хейнийоки – стояло 2 209 нежилых дач, из которых оставшихся без всякого присмотра было 1 025… Помимо этого более чем в тыся-че дачных домиков продолжали обитать бывшие российские подданные. Прави-тельство Финляндии относилось к русской эмиграции с изрядной долей неприязни и

Л. Андреев со своей женой у Репина в Пенатах, 1905 г.

Н. А. Тэффи (1872-1952), фото 1910-1912 гг.

его не устраивало ни довольно компактное проживание русских на данном пятачке перешейка, ни наличие брошенной недви-жимости, которую на законных основаниях невозможно было объявить выморочной. Желающих же приобрести – не столько строения, сколько земельные участки – было немало.Весной 1922 года в финляндский пар-ламент поступил специальный законо-проект об оставленной без присмотра собственности иностранцев. Причины его появления объяснялись просто: «За время революции в России и последовавшего за ней хаоса многие русские, обладавшие на Карельском перешейке недвижимостью, бесследно исчезли… Понятно, что тако-вая недвижимость не может оставаться в удовлетворительном состоянии и неиз-бежно приходит в упадок… Поскольку же неясно, кто из прежних владельцев жив, и неизвестно, имеются ли наследники… то долг государства заключается в том, чтобы спешно взяться за устройство ны-нешних обстоятельств». Правительство предложило, чтобы государство взяло на себя управление бесхозными дачами и земельными участками. Впрочем, права собственников все же учитывались. Они могли в течение 5 лет урегулировать свои проблемы, опираясь на финляндское за-конодательство. Не объяснялось только, как об этом законе смогут узнать бывшие дачевладельцы, живущие в России, глав-ным образом в Петрограде.

Page 27: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

27

Усикиркском приходе…С помощью советского консульства Обще-ство открыло отделение в Выборге, наняло финских юристов и подобрало агентов для обследования состояния имущества. Сделать это было нелегко: мешала анти-русская кампания, развернутая в национа-листически настроенной финской прессе. Дело дошло до вмешательства министра иностранных дел Финляндии, который за-верил своего соотечественника юриста О. Орасмаа, что его выступления в суде от имени советских собственников не будут рассматриваться как антигосударственные.Впрочем, Зимфин тоже не всегда оказывал-ся на высоте. Один из его агентов в приступе служебного рвения проник даже на дачу депутата финляндского парламента, что привело к законному возмущению финских властей. Но чаще сложности объяснялись иными причинами. Владельцы дач порой не имели в своем распоряжении всех не-обходимых бумаг, иногда завышали цену на продаваемое имущество, не учитывая реального положения дел и состояния сво-ей собственности. «Нет надежды получить запрашиваемую гражданкой Софией Метт сумму за ее участок», – писал в Зимфин советский консул в Выборге Г. Даберт. И далее пояснял: «…дачи в Куоккале ценятся очень низко, и финляндская дачная зона… не простирается дальше Терийок».

Безысходными оказались наслед-ственные дела. Финны, ссылаясь на принятый Советской Россией весной

1918 года декрет «Об отмене наследова-ния», наотрез отказывались их рассматри-вать. Напрасно Зимфин указывал на наличие в российском Гражданском кодексе статьи не об отмене, а об ограничении права насле-дования суммой в 10 тысяч золотых рублей.Все это уготовило Зимфину недолгую жизнь, и весной 1927 года Общество было ликвиди-ровано. Рычагом давления на Финляндию оно не стало, но и безрезультатной его деятельность назвать нельзя. Собранные Зимфином документы по наследственным делам, переданные в Наркомат иностранных дел, облегчили дальнейшую работу дипло-матов. А более 150 бывших дачевладельцев все же смогли сами продать дачи и участки или получили деньги за свое имущество, проданное ранее. Конечно, это была капля в море, ведь до 1917 года в Финляндии на-считывалось около 10 тысяч русских дач.Для советских дипломатов история с Зим-фином стала в каком-то смысле уроком. По-сле принятия Эстонией в 1927 году закона, аналогичного финскому, Москва не стала создавать «общество наследников» для нажима на западного соседа. Ликвидация наследственных, в частности дачных, дел прошла постепенно и почти без проблем.

призвано оказывать в случае необходимости давление на соседей Страны Советов. Весной 1925 года, накануне Междуна-родного женского дня, Зимфин был заре-гистрирован. К этому времени многие из его потенциальных клиентов уже решили свои проблемы частным порядком. Только летом 1924-го свыше 300 советских граждан выезжали в Финляндию, в основном чтобы продать дачи и земельные участки. И все же за первые две недели в Зимфин обратились почти две сотни ленинградцев. Любопытно, что около половины из них при первом посе-щении не пожелали назвать свою фамилию и адрес или дали о себе ложные сведения. Впоследствии они признавались, что бо-ялись «ловушки в смысле выявления (их) состоятельности». Удивляться здесь нечему. Укрепляла свои позиции новая экономиче-ская политика, а проще говоря – нэп. Рубль уже пользовался уважением, за все следо-вало платить, а о финансовом инспекторе (фигуру которого обессмертил Владимир Маяковский) многие знали не понаслышке.

Лед недоверия вскоре растаял. По-являлись новые клиенты, в том чис-ле из Москвы и Орла, Новгорода,

Симферополя и Одессы, даже из Владиво-стока. Реклама в газетах, журналах, слухи и переписка между бывшими соседями по даче сыграли свою роль. Состав дачевла-дельцев – клиентов и одновременно членов общества – оказался довольно пестрым: от рабочих и крестьян до учащихся и торгов-цев. Членами Зимфина были безработный А. Н. Шипов, крестьянин С. И. Смирнов, киноактриса Н. Ф. Максимова, рабочий В. Н. Шмыров, «служащий культа» Н. Ф. Преображенский, «этнограф-со-вслужащий» Л. Л. Капица... Большинство клиентов желали либо продать недвижи-мость, либо утвердить право на владение ею. Меньшая часть стремилась оставить имущество в своем распоряжении или предъявляла иски конкретным лицам, присвоившим деньги за его продажу без согласия собственников. Попутно Обще-ство помогало и в решении иных проблем. Художница Мария Минцлова-Пиотровская с помощью Зимфина сумела получить вещи, оставленные в конце 1918 года ее отцом на одном из гельсингфорсских складов. Григо-рий Елисеев, проживавший на Серпуховской улице, наконец-то узнал о судьбе когда-то принадлежавшего ему лесного участка в

Помогла им, как ни парадоксально, заметка в «Петроградской правде», озаглавленная броско: «Покушение буржуазной Фин-ляндии на имущество русских граждан». Сообщив о принятом финнами законе, корреспондент предлагал всем бывшим собственникам «поспешить как с назна-чением уполномоченных на управление этим имуществом, так и с возобновлением доверенностей, если они своевременно не были даны. К услугам российских граждан в этом деле будут предоставлены адвокаты, которые приглашаются представитель-ством РСФСР в Финляндии для укрепления и защиты прав российских граждан». Даче-владельцев тем самым предупреждали, что основной труд возьмут на себя чиновники Наркомата иностранных дел. Но в боль-шинстве своем граждане, хлебнувшие уже советского бюрократизма, предпочитали полагаться на собственные силы.

Самоорганизация началась с по-явления очередей для составления списков владельцев недвижимости

в Финляндии. И уже вскоре образовалось общество, готовое оказать «активную по-мощь нашему правительству в стремлении его помочь русским гражданам». Зато в нар-коматах единодушия не было, и регистрация общества растянулась на долгие годы. Пока чиновники боролись друг с другом, финны осенью 1924 года приняли другой закон. Теперь государство могло выставлять на продажу и дома, и землю, имевшую более значительную ценность. Деньги, за вычетом расходов, получал бывший собственник, если он мог заявить о себе. К появлению нового закона финских политиков подвиг-нули военно-политические соображения и нехватка сельскохозяйственных земель. Сообщения о начавшихся распродажах земли появились и в советских газетах. Наркомату иностранных дел к тому времени удалось сломить сопротивление чиновников из других ведомств и добиться согласия на образование Общества защиты иму-щественных интересов советских граждан в Финляндии, сокращенно именуемого Зимфин. Стоит только оговориться, что дипломатами двигал собственный расчет. Он лишь в малой мере касался интересов бывших дачевладельцев: организация могла освободить канцелярии наркомата от хлопот по сбору необходимых документов. В основном же «дитя» Наркоминдела было

Вид на Терийоки с колокольни православного храма,1928 г.

Благодарим за предоставление

фотоматериалов сайт: terijoki.spb.ru

Page 28: STOP in Finland 5/137 June

28 блоги тема июня

№ 5 | (137) | June

# 5/

137

раССкажите о Своем оПыте

Экономичногоотдыха в Финляндии

Пишу, рискуя быть освистанным российской публикой. Речь пойдет о том, как не помереть в Финляндии с голоду либо как не разориться в первые же два дня. Для российских граж-дан, привыкших к «кухонному рабству» со-ветского периода, словосочетание «готовить самостоятельно» звучит как оскорбление. Так и слышу: «Я и дома готовлю», «Опять грязная посуда»… Или же фраза-рекордсмен (осо-бенно часто произносят ее люди, у которых «ну совсем нет ни работы, ни денег», но кото-рым нужен отель как минимум «девять звезд», бесплатно или за «какое-нибудь малое воз-награждение»): «Я что – в ресторане не могу поесть?» – и лицо оскорбленной мышки. Все просто, господа. Просто. Нет необходи-мости идти к специалисту и определять себе диету. Дело в том, что в Финляндии мясо сделано из мяса, салаты – из моркови, лука, капусты и прочего, из чего делают салаты. Химии – только соль и/или майонез. Перец без нитратов, помидоры без димедрола, пиво – это не смесь порошка, воды и спирта, а именно пиво, сваренное согласно техноло-гии, выдержанное в чанах и т. д. Все, что вам требуется, – это пойти и купить то, что вы любите, неторопливо приготовить себе и своим домашним вкусный завтрак, обед или ужин и неторопливо, но со значе-нием провести свой отпуск, отстраняясь от суеты, напряженного пересчета наличности и прочего, что несет с собой яд мегаполиса. Плотный ужин на две персоны будет стоить 12 евро, что недорого даже с учетом нынеш-него курса.

http://vk.com/topic-6066946_

29726682

http://blog.info-finlandia.

ru/2011/08/08/

Если хотите сэкономить и вы не один – пересаживайтесь в автодом. В новых моделях этих машин есть и микроволновая печь, и плита с грилем. Заранее позаботьтесь об одноразовой посуде. Не придется расходовать воду во время путешествия и заправлять бак. Можно недорого закупить красивую одноразо-вую посуду в финских магазинах Saupart, Siwa или Rajamarket сразу же за пропускным пунктом «Торфяновка»/«Нуйямаа». Мага-зин находится справа от дороги и хорошо виден. Разноцветные тарелки (50–100 шт.) можно приобрести за 2,65–13,5 евро. Ложки, стаканы – за 4,45 евро. Набор одноцветных неглубоких тарелок в Siwa стоит всего 2,65 евро (50 шт.). Каким бы чудом техники ни был ваш автодом, продержаться в автономном режиме больше трех дней вы вряд ли сможете. Ищите по дороге кемпинг. Это удобное место для решения бытовых вопросов: слива-залива воды, очистки биотуалета, подпитки электричеством. То же можно сказать и о кемпстоянках,

своеобразных парковках для домов на колесах. Они могут располагаться и на природе, и в городской черте. В кемпингах вы можете посетить душ, сауну, прачечную, если нуж-но. Вообще, кемпинг кемпингу рознь. Некоторые из них имеют даже бассейн, теннисный корт, площадку для мини-гольфа, ресторан и маркет. Пятизвездочная система клас-сификации кемпингов была при-нята в Финляндии в 1996 году. В основном финские кемпинги имеют «три звезды». А лучшими считаются Rauhalahti в Куопио, Manamansalo в Ваала, Santalahti в Котке и Poroholma в Раума.

***По приблизительным подсчетам путеводителей, в Хельсинки во-семьдесят музеев. И в некото-рых есть бесплатные дни посе-щения. Речь идет о следующих: «Киасма» (www.kiasma.fi), Музее Синебрюхова (www.sinebrychoffintaidemuseo.fi),художественном городском музее Хельсинки «Тенниспалат-си» (www.taidemuseo.fi/english/tennispalatsi), Национальном музее (www.nba.fi), музейном комплексе «Эмма» (www.emma.museum). Бесплатно во все крупнейшие музеи можно попасть при наличии Helsinki Card (46 евро за два дня).

Page 29: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

29

Мы ни разу (!) не останавливались в 5-звездочных гостиницах. Дело в том, что в Финляндии и «три звезды» могут быть вполне комфортны. Планируя поездку, можно забронировать отель заранее с бесплатной отменой брони, а накануне заселения еще раз пробежаться по «по-иску» – частенько находятся лучшие и более дешевые предложения. И не стоит брезговать хостелами. Не всегда они оказываются коммунальной квартирой с двадцатью кроватями в номере. В Турку мы, например, ночевали в двухместном номере. Отдыхать длительное время в нем, наверное, некомфортно (удобства и кухня – общие), но переночевать и утром уехать – в самый раз.Можно остановиться в апартаментах, а пообедать в кафе. Но не в тех, которые на-ходятся рядом с достопримечательностя-ми, а в тех, что подальше. Где нет туристов и, соответственно, искусственно завы-шенных цен. Там, где питаются местные жители и где (желательно) предлагаются бизнес-ланчи. Распознать туристов можно по их непременным спутникам – фотоаппа-ратам. Увидели «Никон» – бегите в другое место.

http://suomik.com/finland/1581-o-tom-kak-

sekonomit-na-pitevoj-vode-v-finlyandii.html

http://po-svetu-na-kolesax.ru/kak-sekonomit-

v-poezdke-nashi-sposobi

Можно сэкономить на питьевой воде! Во-прос с питьем воды в Финляндии решается очень легко – любой человек может попить из любого крана! Именно из водопро-водного крана в гостиницах, бассейнах, музеях, магазинах. Притом что пить можно даже горячую воду! Почему, спросите вы? Потому что вода у финнов всегда чистая, и если санитарное состояние кранов в обще-ственных местах вас не пугает, можете, не опасаясь, из них пить. А уж дома или в гостинице – пейте вдоволь и наберите и возьмите с собой в дорогу. В отличие от россиян лишь немногие финны устанав-ливают у себя дома фильтры для очистки воды.

поговорим о Финляндииwww.stopinfin.ru

Ваше мнение интересно участникам нашей группы «ВКонтакте.ru»: http://vk.com/topic-6066946_29892658 и в «Живом журнале»: http://stop-in-finland.livejournal.com/77961.html

улыбнитесь, вы в Финляндии!

Татьяна Марттила,менеджер по проектам, турбюро региона Сейняйоки:

– На эту тему можно говорить очень долго, так как различия в культуре общения огромные. Вот лишь несколько правил, которые, на мой взгляд, стоит обязательно учесть в поездке по стране.

мнение: О чем важнО не забывать в Общении с финнами?

Финны ненавязчивы в общении. они практически не разговаривают с незнакомыми или малознакомыми людьми. не потому, что им это неинтересно, просто не хотят мешать другим. так что если вы решите расширить свой круг общения в Финляндии, то инициатива должна ис-ходить именно от вас. Перебивать говорящего считается невежливым. Это для русских не-просто. лично я, спустя 15 лет пребывания в Финляндии, до сих пор учусь искусству не обрывать собеседника на полуслове. не оттого, что бестактна, а потому что в финском языке есть свои нюансы. Финны немногословны (если они трезвы), ценят слова и не бросают их на ветер, поэтому даже словесный договор здесь равен письменному. если вы о чем-то договорились или пообещали финну, то он будет ис-кренне ждать, что вы сдержите данное слово. кстати, в кругу знакомых финны очень даже разговорчивы, открыты, обладают прекрасным чувством юмора, хотя свои личные и семейные дела предпочитают не разглашать. в Финляндии принято обращаться ко всем на «ты», независимо от возраста и статуса человека. до сих пор помню, как поначалу резало уши, когда моя 2-летняя дочурка обращалась к соседу пенсионеру: «Привет, Юкка, а что ты делаешь?» когда я из вежливости поинтере-совалась, не обижает ли его подобная фамильярность, он ответил: «я ведь не настолько стар, чтобы ко мне на «вы» обращаться…» такое ощущение, что финны вообще не считают себя старыми, они даже на пенсию выходят после 63 лет. с финнами, даже малознакомыми, можно беседовать о любых вещах. никаких табу не существует. но есть одна щекотливая тема – зимняя война. о ней поговорить, безусловно, можно, но не забывая о том, что чем меньше государство, тем дороже для него независимость.

Page 30: STOP in Finland 5/137 June

30 репортаж

№ 5 | (137) | June

# 5/

137

repo

rta

asi

доводилось ли вам когда-нибудь видеть закат над балтикой?

Стоя на палубе и раскачива-ясь под мягкий гул волн посреди открытого моря, мож-но наблюдать, как оно глотает солнце. и мягкий оранжево-розовый свет словно одеялом окутывает морскую рябь. и не важно, что под одеждой гуляет холодный ветер, проникая во все складки души, ты очарован своей планетой и согрет оранжевым одеялом.

ПринцеССы ПриглашаЮт

круизам быть!В 2010 году было открыто регулярное па-ромное сообщение между Петербургом и странами Балтийского региона. За эти че-тыре года круизы компании ST. PETER LINE стали для многих не просто способом добраться до Хельсинки, Таллина или Стокгольма, но и возможностью отдохнуть, насладиться романтикой моря и окунуться в «паромную жизнь». Весна в этом году выдалась непростая. События на Украине повлекли за собой не только рост евро, но и изрядное напря-жение в отношениях России с западными странами. Многим пришлось потуже за-тянуть пояса, отложить на потом крупные покупки и путешествия. Но круизные путешествия остались по-прежнему при-ятным, а главное, доступным способом путешествия.

Ну а финны тоже не остались в стороне. Региональный менеджер Visit Finland Арто Асикайнен рассказал, что для Финляндии сейчас очень важно, чтобы поток гостей из России не только не уменьшился, но и стал бы увеличиваться с каждым годом. Ведь 70% туристов, посещающих Финляндию, – это жители Санкт-Петербурга и Ленин-градской области. В планы практически каждого туриста входит шопинг. Всего в 2013 году россияне оставили в Финляндии более 1,3 млрд евро. «Скоро на борт одного из наших паромов зайдет 2-миллионный пассажир. Отме-чать это событие будем широко», – заве-рил журналистов генеральный директор ST. PETER LINE Сергей Котенев.В ближайшие планы компании входит от-крытие в центре Хельсинки, на знаменитой Эспланаде, нового офиса, который будет работать как российский культурный и туристско-информационный центр, про-двигая Санкт-Петербург как культурную и туристическую европейскую столицу.

Чтобы еще раз убедиться в этом лично, компания ST. PETER LINE пригласила нас, журналистов из Санкт-Петербурга, в круиз на пароме Princess Maria. Мы приняли уча-стие в пресс-конференции на борту парома и, конечно же, посмотрели на паромную жизнь изнутри. По прибытии в Хельсинки была организо-вана пресс-конференция, где обсуждались вопросы российско-финского сотрудниче-ства в сфере туризма. Заместитель пред-седателя Комитета по развитию туризма Александр Шапкин рассказал о том, как обстоят дела с российской стороны. – У нас всегда рады гостям, – отметил он. Свое приглашение посетить Санкт-Петербург комитет и компания ST. PETER LINE предста-вили в виде рекламной кампании на канале Euronews в Скандинавии, Голландии, Герма-нии. В рекламном фильме рассказывается о Санкт-Петербурге и о возможности без-визового посещения Северной столицы в течение 72 часов.

Page 31: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

31

Столичная жизньна столичном портале www.helsinki.ru вы узна-ете о том, что появится рядом с новым колесом обозрения Helsinki Sky Wheel (мыс катаянокка), которое трудно не заметить с кауппатори, за-чем станцию метро «кайсаниеми» (Kaisaniemi) переименовали в «хельсинкский универси-тет», почему выставка легендарного финского фотографа-натуралиста ханну хаутала «Сын леса» (Metsän poika) в центре финской природы «халтиа» (Haltia) проходит на ура и как слесарь смог стать одним из самых успешных фотографов страны. благодаря мастеру фотографии смо-жете побывать в национальном парке «оуланка», полюбоваться каньоном короуома и с удивлением узнать, что это тоже Финляндия. на портале можно найти множество объ-яснений тому, почему вам просто необ-ходимо приехать на отдых в хельсинки.

тема дня:

Генеральный директор ООО «Кинг-Лайн» Игорь Королев:

– я думаю, независимо от того, на-ступил кризис или нет, самое глав-ное – это индивидуальный подход к каждому, человеческое отношение к клиенту! я всегда стараюсь пред-ставить себя на месте пассажиров нашей компании, понять, в чем они нуждаются в дороге, удобно ли им. мы стараемся скрасить их путешествие в Финляндию. в салоне всех микроав-тобусов без исключения есть телеви-зор, кондиционер, удобные кресла и многое другое. а на предварительном этапе поездки мы обеспечиваем вни-мательное отношение диспетчеров к каждому нашему клиенту. а на кризис и курс евро мы отреагировали, пони-зив стоимость проезда на 15% – с 35 до 30 евро. вот рецепт ооо «кинг-лайн» по борьбе с кризисом!

поросят – это они, семеро дружных деток. А когда в семье родился еще один ребенок, то было так жалко расставаться с этой доброй сказочной метафорой, что семья решила просто выковать еще одного поросенка и добавить его на дверцу.После того как мы услышали об этой тро-гательной истории, еще какое-то время полюбовались природой, пролетающими парами диких гусей над озером и снова вернулись к паромной жизни.

Паром тронулСя в обратнуЮ Сторону После ужина нас повели в кулуары. Провели на самую верхнюю палубу, куда закрыт вход для пассажиров. Там живет и работает эки-паж парома, и именно оттуда поднимается к себе в рубку капитан. Здесь капитан или его помощники каждую минуту следят за на-вигационными показателями на мониторах, проверяют курс и метеорологические по-казатели. А тем временем внизу отдыхают, пока наверху работают.Кто-то из пассажиров наслаждается жи-вой музыкой и танцевальными номерами Петербургского мюзик-холла, кто-то про-гуливается по открытой палубе, подставляя лицо ветру. Ну а самые азартные играют в казино. Ведь делать это на пароме, пока он идет в нейтральных водах, можно абсолют-но легально.Наблюдая за паромной жизнью, начинаешь забывать о том, что человек по своей при-роде создание сухопутное, ведь он абсо-лютно не готов мириться с этой участью. Ему уже давно подвластны не только небо и скорость, но и море. А чтобы ощутить всю палитру романтики морского путешествия, нужно просто воспользоваться приглашением одной из принцесс и провести несколько белых ночей в объятиях Балтики.

Анна ХокканенБлагодарим за помощь в подготовке ма-

териала компанию ST. PETER LINE

что важно предпринять, чтобы не растерять туристов в кризис?

хельсинки Провинция: уусимаа население: 614 074Площадь: 715,48 км2

Компания ST. PETER LINE – крупнейший па-ромный оператор в России, которому при-надлежат два судна с именами принцесс Марии и Анастасии. И обе они приглашают в путешествие как россиян в Финляндию, так и финнов в Россию.

Сколько детей было у халонена, или иСтория о воСьми ПороСятахЗдравствуй, Хельсинки, и сразу до свида-ния. По прибытии парома в порт финской столицы в этот раз не гуляем долго, а едем в пригород, в усадьбу Халонена.Пекка Халонен – один из самых любимых художников золотой эры финского искус-ства. Его усадьба расположена в краси-вейшем местечке на берегу озера Туусула.Умиляет не только великолепная приро-да, но и сам большой деревянный дом, в котором можно почувствовать дух начала XX века. Внутри огромная мастерская художника с панорамными, как сейчас при-нято говорить, окнами высотой в два этажа. Дом строил сам Пекка со своим братом. Детей у Халонена было семеро, и дом полу-чился просторный. В подарок новоселам брат художника преподнес кованую дверцу для печи. На ней были выкованы семь по-росят, возлежащих вокруг своей мамаши. Неизвестно, какой смысл был вложен в по-дарок, но дети Халонена решили, что семь

Page 32: STOP in Finland 5/137 June

32 учим финский

№ 5 | (137) | June

# 5/

137

opi

skel

emm

e su

om

ea урок30урок 1-29см. № 5/107 -

№ 4/136

Элементарные

Писатель ханну мякеля

Sanan voima

урОКи финсКОгО языКа

Сила СловаRaamattu (Библия) – одна из са-мых читаемых книг в мире. И самая harvinainen kirja (редкая книга), по-тому что ей удается жить уже satoja ja tuhansiakin vuosia (сотни и даже тысячи лет). Сколько произведений способны на подобное?Библия kohtaa lukijansa (встречает своего читателя) omalla tavallaan (по-своему). Для кого-то это анто-логия, в которой собраны kiehtovia kertomuksia, myyttejä ja taruja (чарую-щие рассказы, мифы и предания) о людях, их näyistään ja keskusteluistaan (взглядах и беседах), в том числе с Богом. Кого-то Библия оставляет väl inpi tämättömäksi (равнодуш-ным). Третьи искренне uskoo kaiken siinä todeksi (верят, что все в ней – правда). И эта вера продолжает существовать в мире по многим при-

Дорогой Моисея. Иордания. Петра.Фото: Светлана Аксенова

Запланируйте свой идеальныйпоход по магазинамонлайн вместе сGlobal BlueНаш онлайн-планировщик маршрута позволит вам запланировать идеальный поход по магазинам и найти лучшие бренды без уплаты налога. Мы также поможем вам рассчитатьсумму возврата и покажем, где именно вы сможете получить возврат налога.

Просто посетите global-blue.com/ru

Page 33: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

33

ХельсинкиMannerheimintie 5пн-вс 7.00-24.00

ЛахтиAleksanterinkatu 13пн-вс 7.00-23.00

СавонлиннаOlavinkatu 48 пн-вс 8.00-22.00

ЙоэнсууKoskikatu 7пн-вс 8.00-23.00

ЛаппеенрантаValtakatu 37пн-вс 8.00-22.00

Добро пожаловать в Университетскую аптеку!У нас Вы найдете широкий ассортимент товаров для красоты и здоровья.

Присоединяйтесь к программе Uniikki и получайте скидки в Университетской аптеке!

– на

ка

рта

х г.

хе

льс

инк

и (

с. 3

6), г

. ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8)7

все о финском языкеwww.stopinfin.Ru

чинам. На вопросы, заданные Гогеном в картине Mistä me tulemme, keitä me olemme, minne me menemme? («От-куда мы пришли? Кто мы? Куда мы идем?»), пока нет окончательного ответа. Если maailmankaikkeus syntyi alkuräjähdyksestä (Вселенная появи-лась благодаря Большому взрыву), то как возник Большой взрыв? Vanha suomalainen sananlasku (старая финская пословица) гласит: «Tyhjästä on paha nyhjästä («Из ничего ничто не возникает»). Ведь что-то должно было существовать и до катаклизма. Vanhan testamentin Jumala (в Вет-хом Завете Бог) предстает kiivas ja usein arvaamaton (вспыльчивым и зачастую непредсказуемым). Он дает Moosekselle (Моисею) мораль-ные предписания, kymmenen hienoa käskyä (десять чудесных запове-дей), и требует, чтобы человечество соблюдало их под страхом Божьей кары. Как, например, vedenpaisumus (потопа), подобного тому, от которого vain Nooa pelastui (спасся только Ной) со своим семейством. Когда-то аrkki (ковчег) сохранил будущее чело-вечества, растительного и животного мира. В то время как нынешняя числен-ность людей и количество отходов уже грозят многим видам sukupuuttoon kuolemisella (вымиранием). Uusi testamentti (Новый Завет) по-священ Jeesuksen elämään (жизни Иисуса Христа). Об Иисусе как исто-рической фигуре известно немного. Он говорил об истине со своими по-следователями, но не записывал своих слов. Позднее это было сделано за него другими – neljä evankelistaa (че-тырьмя евангелистами). Двое из них были hänen opetuslapsiaan: Matteus ja Johannes (его учениками: Матфей и Иоанн). Они играли роль очевидцев, хотя есть также свидетельства, что

Евангелия были написаны лишь спустя сотни лет после смерти Христа.Uusi testamentti eroaa vanhasta kuin päivä yöstä (Новый Завет отлича-ется от Ветхого, как день от ночи). Это учение о кротости и милосердии keskittyy hyvään ja hyvän tekemiseen (посвящено добру и совершению добрых дел). Vuorisaarna on opin kulmakivi (Нагорная проповедь – краеугольный камень учения). Каж-дый человек может спастись; synnit voidaan antaa anteeksi (грехи могут быть прощены) . Заблудшая овца будет найдена, в честь возвращения блудного сына устроят праздник, врагу подставят вторую щеку.Иисус, противостоявший väkivaltaa (насилию), kuoli itse väkivallan uhrina (сам пал жертвой насилия), но по-сле распятия и смерти вознесся на небеса. В это могут верить все, и uskon voimalla moni pysyy hengissä vaikeissakin oloissa (многим удается выжить в тяжелых условиях благо-

даря вере). Иисус Христос во все века был pienten, kärsivien, köyhien, ahdistettujen ja loukattujen auttaja (по-кровителем малых, страдающих, бедных, угнетенных и обиженных), таким Он и остается поныне. В «Деяниях» учеников Христа – апосто-лов в ряду поучительного повествуется и о том, как в свое время Его учение начало обретать плоть: «Все же верую-щие были вместе и имели все общее. И продавали имения и всякую собствен-ность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого» (Деян. 2:44–45). Поз-же в разных странах кaikki yritykset toteuttaa (все попытки претворить в жизнь) аналогичные идеи всегда romahtaneet (терпели крах), и новых не предвиделось. Напротив. Но все же niin kauan kuin on elämää, on myös toivoa (пока есть жизнь – есть и на-дежда). А sana (слово) по-прежнему остается аseista voimakkain (самым сильным оружием) на земле.

Page 34: STOP in Finland 5/137 June

info

rma

ati

o34 info

№ 5 | (137) | June

# 5/

137

HAUSKA TUTUSTUA

ИтогИ конкурса, опубликованного в № 3(135)

За ответ на вопрос конкурса: где находится главный офис компании L-Fashion Group (Luhta)? – приз – 200 евро на по-купки в магазине Luhta Outlet – получает Марина торопова. Правильный ответ: в Лахти.

BUSINESS-INFOglobal guide

Сдам/продамСдам/продам: Дом в Punkaharju 170 кв. м. 2 этажа, 6 комнат, 2 гаража, хозяйственный домик для дров. Свое озеро, сауна на берегу 35 кв. м. Русское TV. При про-даже: дом + 1,3 га земли. При аренде: 200 евро в сутки (до 12 человек). Рядом с домом в 200 м Holiday Club, ресторан. В 5 км развлекательный центр «Кесамаа». До Савонлинны 23 км. +358 50 3817876 (по-русски).

УСлУгиОказываю услуги в регионе Лапландия. Перевод, экскурсии, заказ билетов, размещение. Помощь в организации своего бизнеса и поиске недвижимости. Пишите, обязательно помогу. [email protected], Анжела. ________________________________

Etelä-Savon matkat Ky Пассажирские перевозки по Финляндии и за рубежом.Комфортабельные автобусы от 16 до 52 мест. Тел. +358 40 529 6863 (по-русски), г. Савонлинна; [email protected],www.etelasavonmatkat.com. ________________________________

По всей Латвии: встреча и помощь в размещении. Организация экскурсий. Транспортная поддержка. Русский и английский языки. [email protected]. +371 26225252, Лаурис.

работа, образованиеЯ из России, ищу сезонную работу в Финляндии (на лето). Можно сбор ягод. [email protected], Михаил. ________________________________

Студентка из России. Ищу сезонную работу на летний период в Финляндии. Можно с детьми. Финский раз-говорный, английский продвинутый. Юлия, [email protected]. ________________________________

Ищу работу няни в Финляндии. Опыт общения с детьми от года до десяти лет. Научу вашего ребенка русским сказкам и начальным навыкам игры на пианино. Об-щительная, энергичная, аккуратная и пунктуальная. 56 лет, разговорный финский язык. Екатерина Федоровна.

ищУИщу Наталью Холодкову, 1956 года рождения. Раньше жила в Петербурге, позже – в Порвоо. Позвони, очень хочу снова возобновить дружбу. Твоя школьная подруга Наталья, +7 911 8371726.

знакомСтваВеселая, энергичная женщина, 65. Хочу познакомиться с приятным мужчиной 65–70 для общения, дружбы и, возможно, чего-то большего. Люблю готовить, путешествовать и бывать на природе. Маргарита. +7 911 024 68 36. ________________________________Антонина, 45. Люблю юмор. Спортивная, доброжелательная, люблю путешествовать. Познакомлюсь с мужчиной европейской внеш-ности. Приветствуется порядочность, открытость, здоровый образ жизни, оптимизм. [email protected]. ________________________________Ищу друзей для изучения финского языка и языковой практики. Уровень начальный продвинутый. Люблю путешествовать, часто бываю в Финляндии. Буду рада пообщаться с носителем финского языка. [email protected], Анастасия. ________________________________Сергей, 43. Живу в Германии 18 лет. Имею постоянное место работы 14 лет, хотел бы познакомиться с порядочной, доброй, верной и стройной девушкой для серьезных отношений. От 37 до 42 лет. Где ты? Я здесь, в этом мире бушующем! Schleswig-Holstein. Тел.: (49) 01 76/399 86 187. ________________________________Александр, 51 год, живу в Гамбурге. Работаю, не курю, алкоголем не злоупотребляю. Был женат, детей нет. Хо-тел бы познакомиться с доброй и серьезной женщиной от 45 до 50 лет, ребенок не помеха. Занимаюсь спортом, хожу на лыжах. Характер серьезный и добрый. Тел.: (49) 01 76/320 44 348. ________________________________Молодая, красивая женщина познакомится с мужчиной от 37 до 45 для создания традиционных отношений. Письма с фото присылайте по адресу: [email protected]. ________________________________Одинокая женщина, с в. о. и отличным чувством юмо-ра, 38 лет. Детей нет. Хочу познакомиться с мужчиной для совместных путешествий и приятного проведения досуга. Люблю театр, музыку, хорошо готовлю. Евгения. [email protected]. ________________________________Николай, 45. Высшее образование, обеспечен, раз-веден, без детей. Мечтаю познакомиться с обаятельной стройной брюнеткой до 40 лет для создания семьи. Увлекаюсь виндсёрфингом и люблю вкусно поесть. Имею свой бизнес в Финляндии, постоянно живу в Финляндии. Отвечу на письмо с фотографией. [email protected]. ________________________________Mikko, 51. Не женат, учу русский язык, хорошо говорю по-английски. Люблю русскую кухню, часто бываю в России по работе. Познакомлюсь с русской женщиной не старше 50 лет. [email protected].

Представляем вам новую рубрику HAUSKA TUTUSTUA («Приятно познакомиться») и предлагаем всем желаю-щим разместить в ней свое объявление. Тема может быть

любая (знакомства, продажа, услуги, образование, работа и так далее). Расскажите о себе, найдите новых друзей или деловых партнеров среди читателей STOP IN FINLAND! Узнайте об этом подробнее – позвоните нам в редакцию по телефону (812) 318-50-03 или напишите на [email protected]!

Page 35: STOP in Finland 5/137 June

35

www.stopinfin.ru

visitfinland.com

условные обозначени

я2

3

1 — магазины

— размещение

— услуги

ТАБЛИЦА РАССТОЯНИЙ, КМ

ГОРОд

Санк

т-Пе

терб

ург

Брус

ничн

ое

Свет

огор

ск

Торф

янов

ка

Helsi

nki

Lapp

eenr

anta

Turk

u

Tam

pere

Imat

ra

Kotk

a

Jyvä

skyl

ä

Oulu

Санкт-Петербург 0 170 196 190 400 205 548 482 206 268 480 800

Брусничное 170 0 50 50 247 27 387 299 50 135 252 574

Светогорск 196 50 0 99 264 45 404 317 10 153 270 531

Торфяновка 190 50 99 0 185 64 345 280 92 66 279 574Helsinki 400 247 264 185 0 221 165 176 256 133 270 607

Lappeenranta 205 27 45 64 221 0 361 274 37 110 227 548

Turku 548 387 404 345 165 361 0 157 396 241 304 620Tampere 482 299 317 280 176 274 157 0 309 295 149 476Imatra 206 50 10 92 256 37 396 309 0 145 252 524Kotka 268 135 153 66 133 110 292 241 145 0 245 582Jyväskylä 480 252 270 279 270 227 304 149 252 245 0 338Oulu 800 574 531 574 607 548 620 476 524 582 338 0

Хельсинки

Иматра

Лаппеенранта

Котка

Коувола

Финляндия

Page 36: STOP in Finland 5/137 June

Espoo

Vuosaari

Helsinki KaupuNKiMiTTausosasTo,

HELsiNKi 001/2014

1 km

1

1

1

1

Va

NTa

a

2 7

3

Page 37: STOP in Finland 5/137 June

2

kotka Kotkan kaupunkisuunnittelu

2013

0 1000 m

12

Page 38: STOP in Finland 5/137 June

laPP

een

Ran

ta©

Lap

pee

nra

nn

an k

aup

un

ki,

k

iinte

istö

- ja

mit

tau

sto

imi

2014

1:1

6 5

50

4 1

6

7

6

5

3

3

Page 39: STOP in Finland 5/137 June

1

2

Ko

uV

oL

aN

Ka

up

uN

Ki,

20

14

kou

vo

la5

00

m

Page 40: STOP in Finland 5/137 June

Лаппеенранта

Св

ето

гор

Ск

imatran kaupunki 2013

imatRa

1

4

Page 41: STOP in Finland 5/137 June

финляндия0 50 100

MML, 2013

Page 42: STOP in Finland 5/137 June

42 конкурсы и акции

№ 5 | (137) | June

# 5/

137

kil

pail

uко

нку

рс

КУПОН

Пори (ТК Puuvilla) и Лемпяяля

(ТК Ideapark)

Cтамбул и Париж

Шанхай и Токио

В каких городах осенью откроются два новых магазина Halonen?

ФИО

Тел. e-mail:

ПраВиЛа учасТия В КонКурсе

www.stopinfin.ru/konkurs

Среди всех приславших заполненные купоны до 16 июля будет разыгран приз – 200 евро на покупки в любом магазине Halonen.

Присылайте заполненные купоны по адресу: 197046, СПб, а/я 685 (с пометкой STOP in Finland). Отправляйте SMS-сообщения на номер +7 (911) 989 1997 или электронные письма на адрес: [email protected]. Обязательное условие – быть участником нашей группы «вконтакте» http://vk.com/stopinfin и сделать перепост конкурса.

Обязательно укажите вариант ответа, свои имя и фамилию, контактные данные (номер телефона и/или e-mail).

Бронирование в турагентстве в России или в Хельсинки: тел. +358 (0) 10 343 4500Условия и подробная информация: www.finnlines.comСохраняем право на изменения

Собираетесь в Германию на автомобиле?Выгодные автопакеты: поездки летом от 454 евро!

stop in finland_2014.indd 1 7.4.2014 11:02:15

KOTKA Kauppakeskus Pasaati KARHULA Vesivallinaukio 5LAHTI Rautatienkatu 19–21 KOUVOLA Kauppakeskus Veturi & Kouvolankatu 26

– на

ка

рта

х г.

ко

тка

. 39)

, г. к

оув

ола

. 41)

2

KOTKA ТЦ PasaatiLAHTI Rautatienkatu 19–21

KARHULA Vesivallinaukio 5KOUVOLA ТЦ Veturi & Kouvolankatu 26

Сеть магазинов Halonen была основана в 1932 году. На протяжении всей истории своего существо-вания магазины были любимым местом шопинга

финнов. Кроме множества известных международных и финских брендов ассортимент магазинов Halonen представлен широким выбором изделий собствен-ной коллекции. Товары производства Halonen отлича-ются высоким качеством и умеренными ценами.Halonen – активно развивающаяся сеть модных това-ров. 15 магазинов Halonen расположены в централь-ных районах и торговых центрах крупных городов. В их ассортименте найдется модная одежда и обувь любого размера для мужчин, женщин и детей. Пред-ставлен большой выбор повседневной, праздничной и рабочей одежды для покупателей любого возраста. В основе деятельности магазинов Halonen лежит ин-дивидуальный подход к покупателям, широкий ассор-тимент и конкурентоспособные цены.

200 €на покупки в магазинахHalonen

Выиграй

Page 43: STOP in Finland 5/137 June

www.stopinfin.ru

43Взморье135° – регион Финляндии, расположенный на юго-восточном побережье Балтийского моря, всего в двух часах езды от Санкт-Петербурга. В состав региона входят города Котка и Хамина, а также муниципалитеты Пюхтяя, Виролахти и Миехиккяля.

Добро пожаловать в регион котка и Хамина!

МОрские экскурсии на русском языке, июнь и август 2014 года:• Водная экскурсия на русском языке

на острова Кукоури (форт «Слава») и Вариссаари (форт Елизаветы) 1.06., 13.06., 29.06., 3.08., 10.08. с 13 до 15 часов. Отправление с причала у парка «Сапокка» в Котке.

Контактная информация: +358 (0)40 135 6588www.vzmorie135.fi, [email protected], vk.com/vzmorie135Skype: vzmorie135, по-русски

Sirius Sport ResortПриключения для всей семьи! Даже самые маленькие члены

семьи смогут вдоволь полазить в новом вере-вочном парке (открытие в июле), прокатиться на сёрфе, полетать в аэротрубе и вкусно поесть.Kotitie 10, Pyhtää, www.siriussport.fi

SpaHotel HaminaХорошее самочувствие и прекрасное настроение!Sibeliuskatu 32, Hamina, www.spahotelhamina.fi

Ресторан Kamu!С любовью к ценителям вкусной еды и хороших напитков.

Sibeliuskatu 32, Hamina, www.ravintolakamu.fi/ru

VadelmatarhaСамый большой секонд- хенд детской одежды в

Юго-Восточной Финляндии. К вашим услугам экобутик, кафе и детская игровая площадка.Edelfeltinkatu 13, Kotka, www.vadelmatarha.fi

SokosКосметика, одежда, товары для дома и досуга. Лучшие междуна-

родные бренды. Обслуживание на русском языке.Keskuskatu 8 (ТЦ Pasaati), Kotka, www.sokos.fi

PukumiesМагазин женской одежды. Стильная классика, неподвластная времени. Keskuskatu 10 (ТЦ Pasaati), Kotka, www.pukumies.fi

PrismaВыгодные цены – каждый день! У нас можно оплачивать покупки рублями. Hakamäentie 1, Kotka, www.prisma.fi

SpaHotel Hamina

SpaHotel Hamina

SpaHotel Hamina

сОбытия• Музыкальный фестиваль Kymijoen

Lohisoitto 4.–8.06.2014 • Летняя ярмарка в Кейхяссалми, Pyhtää

7.06.2014 • Средневековая ярмарка «Кеся-Хейкки»,

Pyhtää 15.06.2014 • Музыкальный фестиваль народной культуры

и музыки, Miehikkälä 1.–6.07.2014• Фестиваль Fish & Soul, Virolahti 12.07.2014• Камерная музыка Юго-Восточной

Финляндии, Virolahti 17.–20.07.2014• Дни моря в Котке, 24.–27.07.2014 • Военно-музыкальный фестиваль «Хамина

Таттоо», Hamina 29.07–2.08.2014 Дополнительная информация: www.vzmorie135.fi/ru/sobytiya

Page 44: STOP in Finland 5/137 June

каче

стве

нны

е то

вары

все

мир

но и

звес

тны

х бр

ендо

в w

ww

.hal

onen

.net

ww

w.c

arls

on.fi

Мы обновили отдел качественной обуви

известных марок!

HELSINKI ESPOO HYVINKÄÄ JYVÄSKYLÄ KOKKOLA KOTKA KOUVOLA LAHTI LAPPEENRANTA OULU SEINÄJOKI TAMPERE TURKU

KUOPIO MIKKELI JOENSUUTAX FREE