100
[сюр ля тер] роскошь будущего № 37, 2012 Михаил Идов, Джастин Тимберлейк Анатомия времени, Юный парк, Пять звезд Амазонки Олимп зовет

Sur la terre / Moscow magazine #37

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Sur la terre is an international publishing house editing a network of "city magazines", aimed at an audience looking for something new, innovative and exclusive. Our aim is to explore the universe of rare and unique products, revolutionary and exclusive services, techniques, technologies and creations, which we refer to as real luxury.

Citation preview

Ирина ВольскаяДмитрий ЗангиевИда Лоло

Торговый рядАэропорт как чистилищеДекаданс эпохи потребленияОгни мегаполисовВсе в сейф

[сюр ля тер]

роскошь будущего

№ 36, 2011

Русские мотивы

[сюр ля тер]

роскошь будущего

№ 37, 2012

Михаил Идов, Джастин Тимберлейк Анатомия времени, Юный парк, Пять звезд Амазонки

Олимп зовет

СОДЕРЖАНИЕ

6

темаОлимпиада-2012 [22]

городОткрытие [8], Как дела [16],Юный парк [56]

стильКоллекции [10], Ветка сакуры [34],Лед и пламень [42], Анатомия времени [64]Модное заимствование [58]

красотаДыхание весны [48]

интервью Джастин Тимберлейк [30]Михаил Идов [46]

бренд Chopard: секрет Сфинкса [26]

арт Искусство провокации [78]Матренин двор [82]

дизайн«Вкусное» жилище [74]

вояжМолоко свободы [84], Тихая гавань [86]Что? Где? Когда? [72]

взглядАлкогольная фантазия [18], Пять «звезд» Амазонки [20], Дорогие игрушки [52], Гадже-ты [70], Нумерология Dior [98]

Сайт: www.surlaterre.ru

Основатели Sur la Terre / Moscow: Андрей Васин, Дмитрий Прокопов

Учредитель: ООО «Сюр ля Тер» / Москва

Печать: типография «ПремиумПресс» www.prem.spb.ru

Тираж: 10 000 экземпляров

© Sur la Terre / Moscow, 2012. Журнал зарегистрирован в Комитете РФ

по печати. Свидетельство ПИ №1-01578 от 29 апреля 2004 года

Издатель / главный редактор Андрей Васин

Дизайнер Ксения Аннова

Выпускающий редактор Анна Бодяко

Светский обозреватель Екатерина Москаленко

Реклама Никита Хитров

Юлия Попкова

SUR LA TERRE INT. S.A. / Genève, Suisse

President Matteo Legler

SUR LA TERRE / Moscow

Publisher Andrey Vasin

HEAD OFFICE

49 route des Jeunes, CH-1227 Carouge / Genève

T. +41 22 310 48 00 F. +41 22 310 48 01

Managing Director Patrick Sikias

Co-Managing Director Tania Danial

Обложка:

Балеро, Arzu Kaprol

ГОРОД

8

Модная история Victoria's Vintage Настоящий винтаж как благородное вино: с годами его ценность только возрастает. Редчайшие экземпляры из знаменитых коллекций Chanel, Dior, Hermes, YSL, Lanvin, Pierre Cardin, а также бесценные коллек-ции домов моды прошлого века, многие из которых уже прекратили свое существование, теперь можно приобрести в самом сердце столи-цы. Первый в Москве концептуальный магазин винтажной бижутерии и одежды от-кутюр Victoria’s Vintage открылся в историческом центре – в отеле «Метрополь». «Выражаясь языком винодела, наша коллекция включает раритетные экземпляры выдающихся винтажей, которые высоко ценятся коллекционерами», – говорит владелица бутика Вик-тория Шамис. Поддерживает Викторию ее партнер и признанный эн-циклопедист моды Дидье Людо, обладатель самой большой коллекции винтажа от-кутюр, приехавший на открытие Victoria’s Vintage и лично принимавший участие в отборе коллекций для московского бутика. С собой Дидье привез два платья Yves Saint Laurent из личной коллек-ции Катрин Денев, сшитые великим кутюрье специально для актрисы. Здесь представлены редчайшие образцы прижизненных работ великих мастеров. Купленные в Victoria’s Vintage платья и костюмы словно рас-сказывают историю своей эпохи.

М. Бронная, 24, стр. 1; (495) 650 2087

Однажды в Москве Noodles Те, кто помнит фильм «Однажды в Америке», поймут, почему недав-но открывшийся в сердце Москвы ресторан кошерной кухни назвали именно так. Noodles – кличка главного героя знаменитого фильма о гангстерском Нью-Йорке. Так в начале ХХ века в Америке называли сообразительных и сметливых парней. Ресторан с именем итальянской лапшичной накормит всех проголодавшихся в районе Лубянки насто-ящими кошерными блюдами. Помимо вкуснейшей лапши (noodles) местного производства и привычных медальонов с тартарами, здесь можно попробовать традиционные еврейские блюда, такие как неж-нейший хумус с баклажанами или черная треска, подкопченная на оль-ховых опилках. А близкое соседство с разного рода министерствами не могло не отразиться на дизайне интерьера. Ресторан наделен всеми атрибутами того, что подразумевают под словом «роскошь»: хрусталь, тяжелый бархат и серебро в сочетании с черной мебелью наводят на мысли о смокингах, сигарах, сильных мира сего и больших деньгах. Цены для заведения такого типа неожиданно невысокие. Средний счет здесь – полторы тысячи рублей.

Б.Черкасский пер., 15–17; (495) 623 5396

Обувной сервис Shoesing Обувь и сумки от ку-тюр, увы, тоже иногда нуждаются в ремонте. Сломанная молния, отлетевшая набойка или царапина на коже могут не на шутку ис-портить настроение владельцу брендовых аксессуаров. Проблема усугубляется тем, что сервис-центры при магазинах люкс-марок предлагают, как правило, только гарантийное обслуживание и почти никогда не берутся чинить вещи, купленные за рубежом. Впрочем, все это вовсе не означает, что единственный выход – выбросить полюбившиеся туфли или сумочку и отправиться на поиски новых. Обувному сервису Shoesing, специализирующему-ся на уходе за кожаными аксессуарами класса люкс и их ремонте, можно доверить самые ценные предметы гардероба. Удаление порезов, царапин и потертостей с кожи, изготовление новых ко-жаных ручек для сумок, замена и обтяжка каблуков, ушив или укорачивание голенищ сапог, растяжка и перекраска обуви, вос-становление после воздействия реагентов – это далеко не полный перечень предложений компании. Клиентам, для которых безу-пречное состояние обуви – неотъемлемая составляющая имиджа, стоит обратить внимание на услугу абонентского обслуживания. Заключив договор на год, вы передаете весь свой обувной гарде-роб под опеку компании: Shoesing целиком и полностью берет на себя заботу о вашей обуви, обеспечивая регулярную чистку и уход, а также, в случае необходимости, ремонтные работы.

Воздвиженка, 10; (495) 669 5080; www.shoesing.ru

№37 MOSCOW

ТексТ: МАРИЯ-АЛИсА сВеРДЛОВА

Тихая гавань Ресторан-клуб «Река» Cоздатели театра-клуба «Мастерская» и городского кафе на Никитском «Дети райка» откры-ли новое место – ресторан-клуб «Река». Название, которое, как и вся атмосфера заведения, намеренно не претензеционо, отражает местопо-ложение клуба. От интерьера предыдущего заведения здесь осталось довольно мало. Вместо прежней роскоши – исторические стены и де-ревянные балки. Главное здесь – свет, река и много пространства. Но, несмотря на кажущуюся простоту, об удобстве посетителей здесь тща-тельно позаботились. Чего стоит собственная парковка на 500 автомо-билей или ресторанный зал с отличной едой и отделенным от клубной части собственным входом и гардеробом, позволяющий проводить тут закрытые вечеринки, не пересекаясь с другими гостями клуба. Неве-роятно, но факт: там выступал известнейший нью-йоркский уличный духовой ансамбль Hypnotic Brass Ensemble, состоящий из восьми детей американского трубача Фила корана, а также из ударника, – группа, чей концерт сложно было представить где-либо еще в Москве.

Берсеневская наб., 6, стр. 2; (495) 669 9969

Бесконечный подиум PODIUM Market событие, которого долго и с нетерпением ждали все модники Москвы, наконец произошло. В феврале Podium открыл свой первый магазин в формате department store. Теперь все важнейшие модные маршруты столицы пересекаются в новой точке – на втором и третьем этажах торговой галереи гости-ницы «Москва». Здесь привлекает все: необычные дизайнерские решения, огромная площадь нового универмага (около 7000 квадратных метров), удобство – магазин расположился в шаговой доступности от Александровского сада. Но главное, этот проект собрал в одном идеально расположенном месте более 200 марок всех ценовых категорий. ему удалось почти невозможное. Podium сумел объединить на одной, пусть большой, территории самые разные направления: марки класса люкс от известнейших дизайнеров и одежду в стиле ретро, американский fast-fashion, добротный европейский middle-class и предметы сегмента люкс, мужскую классическую и спортивную одежду, женскую одежду с расширенной размер-ной сеткой (чем на сегодняшний день могут похвастаться немногие магазины подобного формата), обувь, аксессуары, белье и многое другое. А не запутаться в таком многообразии посетителям помогут многочисленные указатели.

Гостиница «Москва», Охотный ряд, дом 2; (495) 710 8605

- ОТКРЫТИЕ -

СТИЛЬ

10

ВЕСЕННЕЕ ТВОРЕНИЕВесна сама обо всем позаботится. Легкий зефир укутает неж-ностью, желтый песок укроет ноги, а отзвуки Livery Stable Blues прогонят ночную дремоту.

СТИЛЬ: ЕКАТЕРИНА МОСКАЛЕНКО

№37 MOSCOW

- АКЦЕНТЫ -

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

[ 7 ]

[ 4 ]

[ 5 ]

[ 6 ]

[ 12 ]

[ 16 ]

[ 17 ]

[ 18 ]

[ 14 ]

[ 11 ]

[ 15 ]

[ 13 ]

[ 9 ]

[ 8 ]

[ 10 ]

Раз в вечернем дансинге как-то ночью мая,

Где тела сплетенные колыхал джаз-банд.

Александр Вертинский

1. ♕ Очки, Louis Vuitton. 2. ♕ Клатч, Alexander McQueen. 3. ♕ Клатч, Balmain. 4. ♕ Браслет, Carolina Herrera. 5. ♕ Туфли, Christian Louboutin. 6. ♕ Клатч, Bulgari. 7. ♕ Босоножки, Gianvito Rossi. 8. ♕ Клатч, Yves Saint Laurent. 9. ♕ Клатч, Anteprima. 10. ♕ Туфли, Chanel. 11. ♕

Браслет, Alexander McQueen. 12. ♕ Серьги, Etro. 13. ♕ Босоножки, Yves Saint Laurent. 14. ♕ Босоножки, Etro. 15. ♕ Клатч, Bally. 16. ♕ Клатч, Victor&Rolf. 17. ♕ Браслет, Moschino. 18. ♔ Шляпа, Ermanno Scervino.

СТИЛЬ

12

1. ♕ Пояс, Costume National. 2. ♕ Сумка, Versace. 3. ♕ Туфли, Costume National. 4. ♕ Банты, Alexis Mabille. 5. ♕ Туфли, Miu Miu. 6. ♕ Сумка, Dolce&Gabbana. 7. ♕ Босоножки, Dior. 8. ♕ Босоножки, Kenzo. 9. ♕

Босоножки, Prada. 10. ♕ Флип-флопы, Bally. 11. ♕ Cумка, Diane Von Furtenberg. 12. ♕ Ключница, Diane Von Furtenberg. 13. ♕ Ридикюль, Miu Miu. 14. ♕ Эспадрильи, Carven.

[ 1 ]

[ 2 ]

[ 3 ]

[ 4 ]

[ 5 ]

[ 6 ]

[ 7 ]

[ 10 ]

[ 14 ][ 13 ]

[ 12 ]

[ 11 ]

[ 8 ]

[ 9 ]

И в мир шоколада с румяной зарею,

В молочные Альпы, мечтанье летит.

Осип Мандельштам

СТИЛЬ

14

[ 6 ]

[ 1 ]

[ 3 ]

[ 2 ]

[ 4 ]

[ 7 ]

[ 8 ]

[ 10 ]

[ 13 ]

[ 9 ]

[ 12 ]

[ 5 ]

[ 11 ]

1. ♕ Кепи, Burberry. 2. ♕ Клатч, Victor&Rolf . 3. ♕ Босоножки, Burberry. 4. ♕ Сумка, Alberta Ferretti. 5. ♕ Клатч, Donna Karan. 6. ♕ Сумка, Balenciaga. 7. ♔ Мужские кеды, John Galliano . 8. ♕ Ожерелье, Etro. 9. ♕ Сумка, Moschino. 10. ♕ Босоножки, Barbara Bui. 11. ♕ Клатч, Carven. 12. ♔ Мужские сандалии, Louis Vouitton. 13. ♕ Браслет, Carven.

А вокруг города, точно горсть виноградин,

Это — Бусса, и Гомба, и царь Тимбукту...

Николай Гумилев

ГОРОД

16

Ruban

Annie Leibovitz

Kelly

Эва ВострокнутоваПравильное место Barry Bar.Светское событие Надеюсь, им станет наша вечеринка Forest.Подарок Острый красный перчик, который мне подарил посол Италии в России. я ему в ответ подарила свой микс.Вещь сезона Бирюзовые туфли Miu Miu c бордовой подошвой и ква-дратным носком. Заверните!Любимый гаджет Mac Book Pro и моя старенькая Nokia.Это надо «видеть» Юрий Башмет. Его скрипку надо слышать!Восходящая звезда Дима Шабалин. Его мало кто воспринимает все-рьез из-за возраста, но он еще задаст!Ваше политическое кредо Мир во всем мире, ура!Ближайшее путешествие В конце мая планирую евротрип – в Барселону на музыкальный фестиваль Primavera Sound, потом в Амстердам, и по югу Франции, а там кто знает. Ну а вообще, на сле-дующей неделе я лечу в Алматы играть.. Будущее за... за мной!Твиттер-сообщение ммм, через пару часов Gold Panda в Солянке, а я еще так сладко сижу под пледом с какао и смотрю фильм! сегод-ня я Мисс Лень 2012, congratulations!

ChanelБBolshoi

Miu Miu

Barcelona

Вадим ЯсногородскийПравильное место Artplay.Светское событие Выставка Энни Лейбовиц.Подарок Электрогитара (мне на др).Вещь сезона Черные брюки V Ave S.R.Любимый гаджет Наушники B&W C5.Это надо «видеть» Концертный тур Лу Рида.Восходящая звезда Сестры Рубан.Ваше политическое кредо Анархия.Ближайшее путешествие Прошедшее – Сингапур, следующее – Милан. Твиттер-сообщение У меня нет твиттера. Потому что я не понимаю, что с ним делать.Будущее за... Тотальным дизайном.

Анастасия ВинокурПравильное место Бар «Кафка».Светское событие Открытие бутика Prada.Подарок Сумка Келли от папы.Вещь сезона Рубашки и Chanel форевер.Любимый гаджет Blackberry и Mac Book Pro.Это надо «видеть» Спектакли в Большом.Ваше политическое кредо Антиполитична.Ближайшее путешествие Питер, Юрмала. Будущее за... нами. Твиттер-сообщение Берегите и любите друг друга. Я счастлива.

Dima

СТРИТ-ФОТО: СКОТТ ШУМАН

ВЗГЛЯД

18

Благодаря новому онлайн-проекту каждый це-нитель крепкого алкоголя может попробовать себя в роли бармена-экспериментатора.Уникальный виски вашего сочинения будет создан методом смешения вслепую. Для этого достаточно зайти в виртуальную лабораторию на сайте, где представлены семь высококаче-ственных сортов виски, подобранных масте-ром Джоном Ламондом. На странице появится анимационная бутылочка объемом 0,7 л, в ко-торой можно смешивать предложенные сорта в различных пропорциях. Далее посетитель придумывает название своему алкогольному шедевру и может заказать авторскую бутылку, на этикетке которой будет значиться имя соз-дателя.Кстати, особый рецепт сохраняется в специ-альном архиве, и, если присланный виски придется по вкусу, можно будет дозаказать бутылочку-другую для личного бара или в по-

дарок близким. Кроме того, можно узнать о на-питках, созданных другими людьми, а также заказать и попробовать их.У проекта есть, правда, существенный минус: при создании виски придется опираться толь-ко на вкусовое воображение. То, что клиент не имеет возможности попробовать напитки, которые собирается смешать, компенсируется выложенными на сайте подробными описа-ниями каждого ингридиента, руководствуясь которыми можно представить все оттенки конкретного сорта виски. Например, сорт Vanilla Fudge имеет умеренно сладкий, мяг-кий, свежий вкус с легкими цветочными нота-ми и привкусом ванильного масла, а Smoke on the Water заявлен как торфяной виски с при-вкусом вереска, дыма и шоколада. Бутылка в среднем обойдется в $50.www.whiskyblender.com

АлкогольнАя фАнтАзияWhiskey Blender призван на практике опровергнуть старое алкогольное правило: «не смешивайте спиртные напитки».

ВЗГЛЯД

20

Изобретение перуанского архитектора Жорди Пуига, разработанное по специальному заказу компании Aqua Expeditions, – первая экспеди­ционная яхта класса люкс, сплавляющаяся по водам самой длинной и полноводной реки мира. Этот трехпалубный корабль длиной 40 метров может похвастаться скоростью 10 узлов и разме­стить на борту до 24 пассажира и экипаж из 16 человек. Относительно небольшое число гостей достаточно просторного плавучего отеля объяс­няется стремлением создать для путешествен­ников максимально комфортные условия. Туристы, в понимании которых отдых сво­дится к пребыванию в комфортабельном оте­ле, нередко подвергаются критике. А гости уникального корабля M/V Aqua, своего рода плавучей пятизвездочной гостиницы, могут без зазрения совести сочетать сибаритские привычки и приключения. Клиенты компа­нии, нацеленные на насыщенную программу

путешествия, не только избавлены от утоми­тельного подбора и бронирования отелей, но и получают возможность спокойно насладить­ся нетронутой природой Амазонии, а также посетить поселения амазонских индейцев, на­циональные природные парки и тропические джунгли. Круиз стартует из перуанского горо­да Икитос, и все несколько сотен километров пути туристов сопровождают высококвалифи­цированные гиды. Гости M/V Aqua могут разместиться в одной из восьми кают категории Suite или четырех номеров Master Suite. Вне зависимости от вы­бора у пассажиров круизного лайнера будет возможность любоваться пейзажами Амазонки в любое удобное время благодаря огромным панорамным окнам. Все комнаты оснащены кондиционерами, отличаются изысканным ди­зайном интерьеров и соответствуют стандар­там пятизвездочного отеля.

Несмотря на то, что Амазония обзавелась ре­путацией опасной местности, туристы могут быть уверены в отсутствии какого бы то ни было риска. M/V Aqua оснащена спутнико­выми телефонами и радиопередатчиками, на борту есть опытный врач, а система безопас­ности судна продумана до мелочей.www.aquaexpeditions.com

Пять «звезд» АмАзонкиПутешествие на огромном плавучем острове­корабле, опи­санное в романе Жюля Верна, перестало быть фантастикой с появлением курсирующего по Амазонке судна M/V Aqua.

ТеМА

Олимпиада-2012: счастливОе числО лОндОнаОрганизаторы летней Олимпиады-2012 надеются, что число «три» станет счастливым для столицы Великобритании: Лон-дон – единственный город, принимающий эти грандиозные спортивные соревнования в третий раз.

ТексТ: АННА БОДЯкО

22

Лондон, обошедший Гавану, стамбул, Лейпциг, Мадрид, Москву, Нью-Йорк, Париж и Рио-де-Жанейро в гонке за право именоваться олимпийской столицей, проявил немалое усердие в подготовке к Играм. еще за год до Олимпиады, которая пройдет с 27 июля по 12 августа

2012, были готовы некоторые спортивные объекты, а также представ-лены олимпийские медали. Что же касается талисманов Игр, ими стали Венлок и Мандевиль – забавные капельки-«циклопы» в велосипедных шлемах.

во все колоколаВопреки связанным с 2012 годом апокалиптическим ожиданиям сто-лица Великобритании продолжает готовиться к началу Игр. Детали церемонии открытия лондонской Олимпиады, разумеется, держатся в строжайшем секрете, однако некоторые сведения о предстоящем шоу все же известны широкой общественности. Художественный директор церемонии – режиссер фильмов «На игле» и оскароносного «Миллио-нера из трущоб» Дэнни Бойл – сообщил, что Олимпийские игры нач-нутся с колокольного звона. Утром 27 июля над главной ареной Олим-пиады прозвучат удары гигантского колокола. Звон будет разноситься

не только над британской столицей: в течение трех минут в колокола будут бить по всей стране. Чтобы узнать о церемонии больше, придется приехать в Лондон: пока известно лишь, что во время работы над проектом Дэнни Бойл чер-пал вдохновение в классике английской литературы – пьесе Шекспира «Буря», а шоу, которое начнется после заката и будет сопровождаться многочисленными фейерверками, связано с историей Лондона и ин-дустриальной революцией. Помимо актеров, танцоров и музыкантов в церемонии открытия примут участие 10 000 добровольцев. Тем не менее, размах пекинского шоу организаторы лондонской Олимпиады превзойти не пытаются. Однако британский вкус, аристократизм и изо-бретательность, без сомнения, помогут сделать церемонию открытия Олимпиады не менее яркой и запоминающейся. «Шоу будет эффект-ным, хоть мы и сократили расходы из-за мировых и внутренних эконо-мических проблем», – обещает режиссер.В церемонии примут участие почти 15 000 спортсменов из 205 стран со всего земного шара, а также многочисленные звезды шоу-бизнеса, в числе которых экс-битл сэр Пол Маккартни, Girls Aloud, Spice Girls, Coldplay и Muse. Британский электронный дуэт Underworld, компози-ции которого звучат во многих фильмах Дэнни Бойла, выступит в роли музыкального «модератора» церемонии. А вот попытки пригласить The Rolling Stones, Led Zeppelin и экс-битла Ринго старра, увы, закончи-лись неудачей.

Без «белых слонов»если спортивные объекты, построенные к Олимпиаде в Пекине, как нельзя лучше отражали стремительное развитие китайской экономики и страны в целом, то подготовка к Играм в Лондоне проходит с оглядкой на современные европейские ценности и проблемы. Оргкомитет пре-дельно эффективно использует действующие стадионы и спортивные комплексы, а новые площадки строятся с установкой на максимальную функциональность: по мнению проектировщиков, олимпийские объек-ты не должны пустовать после завершения Игр. когда-то в английском языке была популярна идиома white elephant – «белый слон» – нечто крайне обременительное и бесполезное, и в то же время то, что жалко бросить. Оргкомитет намерен обойтись без «белых слонов» в олимпий-ском строительстве.Олимпиада дала толчок к магическому перевоплощению старой про-

На фото внизу: велодром

На фото справа: главная олимпийская арена

На следующей странице: олимпийская деревня

№37 MOSCOW

- ОЛИМПИАДА -

24

мышленной зоны в восточном Лондоне в кра-сивейший Олимпийский Парк имени короле-вы Елизаветы II. «Воротами» к арене главного спортивного события года станет Аквацентр: около 2/3 посетителей будут входить в Олим-пийский Парк по мосту, расположенному на крыше этого строения. К слову, в период Олимпиады посетители Парка смогут не толь-ко отдыхать и наслаждаться пейзажами, но и следить за состязаниями на больших экранах в режиме реального времени.Главная арена лондонской Олимпиады – Олим-пийский Стадион – расположен в южной части Парка на импровизированном острове и с трех сторон окружен водой. Именно здесь будут проходить церемонии открытия и закрытия Игр, а также соревнования по легкой атлети-ке. Часть соревнований будет проводиться и за пределами Лондона – к примеру, по академиче-ской гребле или маунтинбайку. А чтобы попасть на некоторые футбольные матчи, болельщикам придется добираться до Глазго, Кардиффа, Манчестера, Ньюкасла или Бирмингема.

Культурный марафонАнгличане, согласно стереотипу, умеренные во всем, и в деле устройства Олимпиады не стали увлекаться превосходными степенями: к стро-ительству олимпийских объектов и к обустрой-ству города организаторы отнеслись достаточно бережливо. Но одно исключение они все же

сделали: грандиозная культурная программа, более тысячи развлекательных мероприятий – концерты, театральные постановки, выставки и шоу-программы звезд мировой сцены – будут проходить не только в дни Олимпиады, но и все лето. Самым крупным событием 12-недельной

культурной эстафеты станет фестиваль «Лон-дон-2012», который продлится с 21 июня по 9 сентября. В соответствии с «кромвелевски-ми» планами устроителей, фестиваль станет самым масштабным культурным событием за всю историю Олимпийских игр. Мероприятия пройдут не только в столице, но и по всей Бри-тании: многие достопримечательности, в том числе Стоунхендж, Адрианов вал и «Дорогу гигантов», находящуюся в Северной Ирлан-дии, украсят арт-инсталляции.Не обойдется лондонская Олимпиада и без «солнца английской литературы» Уильяма Шекспира. Ежегодный фестиваль его име-ни, традиционно собирающий десятки тысяч «шекспироманов» со всего мира, на этот раз будет приурочен к Олимпиаде. В рамках этого грандиозного события на лондонские подмост-ки выйдет знаменитая актриса Кейт Бланшет, приглашенная исполнить главную роль в по-становке Gross und Klein немецкого драматур-га Ботто Штрауса. Театральный сезон украсит также экспериментальная «Дездемона» Пите-ра Селларса и новая версия бессмертной оперы «Принцесса Турандот», поставит которую, как ни удивительно, китайский режиссер массовых шоу Чжан Имоу. А вот для ценителей искусства танца организаторы фестиваля приготовили особый подарок: ретроспективу легендарного немецкого хореографа Пины Бауш. Десять ее творений исполнят артисты уникальной труп-

пы Вуппертальского театра танца.

Отельная лихорадкаПоговаривают, что лондонские отели уже сей-час заполнены на 90%. Впрочем, поддаваться панике не стоит: Лондон приготовил для го-

стей немало сюрпризов и новинок.Cafe Royal: почти полтора века назад обанкро-тившийся торговец вином, француз Даниэль Николя Тевенон бежал в Лондон, скрываясь от перспективы сесть в тюрьму. Тоскуя по остав-ленным на родине барам и ресторанам, пред-приимчивый француз решил создать уголок парижской belle époque на Риджент-Стрит. Так появилось Cafe Royal, любимое не одним поколением именитых особ. После длившей-ся три года реконструкции Cafe Royal снова примет посетителей – в историческом здании с восстановленными интерьерами 1860-х от-крылся одноименный отель со 159 номерами, в числе которых пять сьютов. Постояльцы гостиницы смогут пообедать или поужинать в ресторане Grill Room, который в свое вре-мя посещали Оскар Уайльд, Элизабет Тейлор, Уинстон Черчилль и принцесса Диана. Bulgari Hotel: еще одну жемчужину в кол-лекцию люксовых отелей подарит Лондону сеть Bulgari Hotels and Resorts. Новый отель, расположенный в районе Найтсбридж, пред-ложит вниманию гостей 85 номеров, включая

В ОЛИМПИАДЕ ПРИМУТ УЧАСТИЕ ПОЧТИ 15 000 СПОРТСМЕНОВ

Из 205 СТРАН МИРА

- ОЛИМПИАДА -

№37 MOSCOW

шесть апартаментов и пентхаус, а также ресто-ран итальянской кухни на 80 мест, бар, бан-кетный зал, библиотеку, магазин сигар, кино-зал и фитнес-зал, 25-метровый бассейн.Me by Meliá: испанская гостиничная сеть Melia откроет в районе Холборн ультрасовре-менный отель из 157 номеров, в числе которых будет и двухэтажный люкс в башне здания. Me by Meliá – первая гостиница, спроектирован-ная архитектурным бюро Нормана Фостера, – размещается в историческом здании, которое до недавних пор принадлежало телевизион-ной службе Би-Би-Си. К услугам постояльцев – два ресторана, бар на первом этаже и клуб-бар на террасе на крыше с панорамным видом на Лондон и Темзу.South Place Hotel: придется по вкусу гостям Олимпиады благодаря удачному расположе-нию – отель находится в двух шагах от Ливер-пуль Стрит. Гостиница предлагает постояль-цам всего 80 номеров, а вот баров и ресторанов там несколько. Это, впрочем, неудивительно: South Place Hotel – дебют ресторанной сети D&D в отельном бизнесе.

Belgraves: американская компания Thompson Hotels задалась целью создать «сочетание традиционного британского гостеприимства и американского богемного шика» – именно так позиционируется новый отель Belgraves в престижном районе Белгравия. 85 комфор-табельных и стильных номеров, эклектичное лобби, открытая терраса, произведения совре-менного искусства, помещение для курения сигар, ресторан HIX Belgravia, который будет работать под руководством известного шеф-повара Марка Хикса, – все это «изюминки» гостиницы. Впрочем, это далеко не полный перечень от-ельных новинок, появление которых приуро-чено к Олимпиаде. В Лондоне, к примеру, по-явится также шикарный Shangri-La, а в здании конца XIX века в Южном Кенсингтоне откро-ется Ampersand Hotel – бутик-отель в викто-рианском стиле. Очевидно одно: в преддверии Олимпийских игр лондонские отельеры по-старались угодить клиентам с самыми разны-ми предпочтениями и запросами.

ТеМА

Бренд Bulgari решил превратить Bul-gari Hotel в «ювелирный шедевр»: в дизайне интерьеров, разработанном Антонио Читтерио, использованы сере-бро, изготовленный на заказ текстиль, современная итальянская мебель и ан-тиквариат, уникальные люстры Bulgari. Во сколько обойдется ночлег среди великолепия, созданного ювелирной маркой, широкой публике пока неиз-вестно: на данный момент эта инфор-мация предоставляется по запросу по-тенциальных постояльцев.

БРЕНД

Chopard:секрет фениксаИстория одного из самых старинных швейцарских часовых брендов напоминает миф о фениксе, почитаемом древни-ми культурами как символ вечного обновления. Это исто-рия о головокружительных взлетах и падениях, о привер-женности традициям и внимании к достижениям науки и техники. Она началась на фоне величественных Юрских гор в 1860 году, когда 24-летний Луи-Улисс Шопар открыл про-изводство по изготовлению карманных часов и хронометров, и продолжается до сих пор.

ТексТ: ГаЭЛ ХеннеТ

26

сегодня Chopard – один из ведущих производителей часов класса люкс, символ высокой часовой моды. но, как и у многих именитых марок, у этой легендарной швейцарской компании бывали периоды расцвета и упадка: мануфактуре пришлось пройти через кризис

отрасли в шестидесятых-семидесятых годах ХХ века, усугубленный для Chopard тем, что ни один из отпрысков славного рода не захотел возглавить компанию после Поля-андре Шопара – внука основателя марки. Знаменитый бренд спас владелец немецкой часовой компании Eszeha карл Фридрих Шойфель, который не только сделал все, что-бы Chopard остался на плаву, но и укрепил позиции марки на рынке предметов роскоши. карлу Шойфелю удалось сохранить традиции элитарного производства и укрупнить компанию, расширив производ-ство и увеличив штат мастеров-часовщиков с 12 до 720. И в наши дни пять дочерних компаний во Франции, Италии, австралии, Испании и соединенных Штатах америки поставляют эксклюзивные часы и украшения марки в 124 страны мира, где расположены 120 фирмен-ных магазинов (в том числе и сеть эксклюзивных бутиков в крупней-ших городах) и 1600 торговых точек.

№37 MOSCOW

28

Все золото мира Достижения Карла Шойфеля на посту главы компании весьма существенны: ему удалось организовать само-стоятельное производство всех деталей для часов, выпускаемых под маркой Chopard. Более того, Chopard является одним из немногих ювелирных и часовых брендов, имеющих собственное золотолитей-ное производство. Для своих изделий – часов и эксклюзивных укра-шений – компания производит пять типов 18-каратного золота: белое золото, два оттенка желтого золота и два оттенка розового. Производ-ство каждого вида – особое искусство, требующее аптекарской точ-ности: например, чтобы получить сверкающее белое золото, наиболее эффектно оттеняющее блеск бриллиантов, необходимо идеально рас-считать соотношение чистого золота и палладия, а также тщательно регулировать температуру плавления. Для этого Chopard использу-ет печи, в которых необходимые 1000°С поддерживает специальная компьютерная программа: такой инновационный подход позволяет на одном дыхании переплавлять от 6 до 20 кг золота. Из печи выходят цельные золотые слитки 750-й пробы, которые позже оправляются в Управление драгоценных металлов Швейцарии, где получают сер-тификат качества.

Всегда вовремя Высокое качество материалов, утончен-ная красота, а главное – надежность и поразительная точность хроно-метров компании в сочетании с инновационными технологиями соз-

- ЮВЕЛИРНОЕ ИСКУССТВО -

№37 MOSCOW

дания механизмов и новаторским дизайном – рецепт успеха бренда. Известность пришла к Chopard с первым крупным заказом: в ма-стерских Луи-Улисса были спроектированы и собраны карманные хронометры для самой пунктуальной в мире Швейцарской железной дороги. Вариации на тему «железнодорожно-го» хронографа в корпусах из 18-каратного золота и платины, достаточно лаконичные по дизайну, часовой дом выпускает до сих пор. Кстати, решение создавать эксклюзивные часы класса люкс принял уже сын основате-ля бренда. Установка на минималистичные ретро-формы присуща практически всем мужским коллекциям Chopard – и классиче-ским наручным часам линейки L.U.C., и бру-тальной серии Mille Miglia, и оригинальным моделям Dual Tec, Grand Prix de Monaco Historique Chronograph 2010.

Ищите женщину 450 моделей – 30 000 экземпляров часов и 15 000 ювелир-ных изделий для мужчин и женщин – про-изводят мастера компании на двух фабриках в Женеве и Пфорцхайме, а также заводе во Флерье. Модели Chopard для прекрасной половины человечества – вечная женствен-ность, оттененная сиянием бриллиантов, сап-фиров, рубинов. Сочетание белых и черных бриллиантов, розового, белого и желтого зо-лота, свободное «перетекание» камней в кол-лекции Happy Diamonds, имитация форм живой природы – рыб, птиц, животных, реп-тилий, украшенных драгоценными камнями, – отличительные особенности стиля Chopard. Ценители бренда наверняка помнят одну из наиболее необычных за всю историю Chopard коллекцию Animal World, запущенную в честь 150-летнего юбилея марки в 2010 году. Из-ящные украшения в виде подвесок-медвежат имели ошеломительный успех: у многих они вызывали светлую ностальгию по детству. Но немногие знают, что у этих удивительных ве-щей были созданные скульптором восковые прототипы, и каждую новую модель одо-брила лично художественный руководитель и вице-президент компании Каролин Груози-Шойфеле. Наследница рода Шойфель сама неплохо рисует, по ее эскизу была выпущена подвеска-клоун с «плавающими» бриллиан-тами, ставшая основой одной из самых удач-ных линий марки – Happy Diamonds. Кроме того, Каролин обладает особым талантом на-ходить неординарных авторов для коллекций Chopard: ежегодно стараниями восьми соб-ственных дизайнеров компании выпускается 150 новых моделей. Среди приглашенных авторов фирмы – старшая дочь президента Узбекистана Гульнара Каримова, создавшая для Chopard коллекцию подвесок, серег и ко-лец в виде сердец с бриллиантами.

Звездная дружба Во все време-на произведения марки высоко ценились ари-

стократами, политиками и даже августейшими особами – последний российский император Николай II неизменно пользовался карман-ными часами L.U.C., весьма схожими с современной моделью L.U.C. 1860 (калибр 1,96). Последние, кстати, в 1997 были признаны «Часами года» по версии швейцарских журналов Montres Passion и Uhrenwelt. Другом часового дома и семьи Шойфель много лет является легендар-ный тенор Хосе Каррерас, именем которого была названа серия часов с выгравированными зданием Венской оперы и Немецкого оперного театра в Берлине и подписью Хосе Каррераса. Отличительной особен-ностью этих моделей стало то, что индикатор резерва хода на мужских часах был украшен четырьмя нотами. 250 000 швейцарских франков от продажи этих часов были направлены в Фонд по борьбе с лейкеми-ей. Сотрудничество компании и великого певца нашло отражение и в популярной у прессы фразе: «Хосе Каррерас — бриллиант на сце-не, а Chopard — достойная огранка». Другая знаменитость, сэр Элтон Джон, стал лицом благотворительной коллекции часов, разработанной часовщиками дома Chopard с учетом пожеланий певца. На корпусе ча-сов, обрамленном драгоценными камнями, была выгравирована под-пись музыканта, а часть средств от продажи была передана в благотво-рительный фонд по борьбе со СПИДом Elton John Aids Foundation, основанный сэром Элтоном. Поклонниками ювелирных украшений и парфюмерных композиций Chopard являются завсегдатаи красной дорожки Сальма Хайек, Мелани Гриффит, Патрисия Аркетт, Жан-Клод Ван Дамм и другие.

ПОСЛеДНИй рОССИйСКИй ИМ-ПерАтОр НИКОЛАй II НеИзМеННО

ПОЛьзОВАЛСя КАрМАННыМИ ЧАСАМИ L.U.C.

ПОРТРеТ

Джастин тимберлейк: о «Времени» и о себеВремя летит быстро, особенно для Джастина Тимберлей-ка. Ему 31 год, он мчится на всех парах, и с возрастом, по-добно вину, становится только лучше. Чтобы он ни делал – снимался в кино, выступал на сцене или руководил соб-ственным брендом одежды – Джастин Тимберлейк сохра-няет чувство ритма.

ТЕксТ: Лоранс ГаЛьЕр

30

Кино, музыка, мода… Вы не останавливаетесь! Случалось ли вам иногда попадать в цейтнот?надо делать выбор. речь идет главным образом о том, чтобы уметь извлекать выгоду из того времени, которым мы располагаем. Теперь я знаю, что чем больше мне нравится то, что я делаю, тем медленнее течет время. Если я начинаю думать обо всем, что я мог бы сделать, в моем восприятии время ускоряется. В таком случае время летит бы-стро, слишком быстро, и я рискую не осуществить вообще ничего из задуманного. Вы знаете, мне очень повезло, что я сделал столько вещей в 30 лет. сегодня для меня становится все более ценным умение найти время на личную жизнь.

Чем вам больше всего нравится заниматься?

Я по-настоящему люблю поесть! У меня потрясающая профессия, но она требует много времени, предполагает многочисленные поездки и значительные физические нагрузки. Чем больше вы отдаете себя про-фессии, тем больше времени необходимо потратить, чтобы зарядить ба-тарейки. когда есть перерыв в работе, я не стесняясь трачу время на то, чтобы получать удовольствие от всего, что меня окружает.

Как вы думаете, что из вашего последнего фильма, «Время», может почерпнуть современный зритель?на мой взгляд, все фильмы Эндрю никкола показательны для наше-го времени. он обладает удивительной способностью, используя фан-тастические метафоры, показывать нам наше собственное отражение в зеркале. Я до сих пор помню, как впервые посмотрел фильмы «Гатта-

№37 MOSCOW

- АКТЕР -

32

ка» и «Шоу Трумана». Они по-настоящему впечатлили меня и, я думаю, каждого, кто их видел. Учитывая современные реалии, можно сказать, что эти фильмы оказались действительно пророческими. Эндрю Ник-колу удалось проникнуть в самую суть современности. Экономика, ис-чезновение среднего класса… Возможно, Эндрю уже два году тому на-зад знал, как это проявит себя. Мне также нравится мысль, что все мы одержимы навязчивой идеей вечной молодости и бессмертия, и эта тема развивается в фильме наряду с другими: мы видим целую индустрию, которая ворочает миллионами, и, по сути, единственная ее функция – сохранять нашу молодость.

Вы отождествляете себя в какой-то степени с вашим персонажем в фильме?

Мне близка и понятна любовь, которую он испытывает к своей ма-тери. Когда ты воплощаешь образ, ищешь то, что вызывает отклик в тебе самом. Я думаю, что эта роль более личная, чем те, которые мне приходилось исполнять раньше, поскольку этот персонаж мне ка-жется реальным. Если говорить откровенно, я многое вложил от себя в эту роль, вероятно, еще и потому, что происхожу из среды «синих воротничков». Это правда: мне необыкновенно везло до сих пор. В то же время я ничего не принимаю как должное. Все, что происходит в фильме с Уиллом, заставляет зрителя желать, чтобы этот персонаж существовал в действительности. Достоверность, с которой передает-ся характер, возможна благодаря работе Эндрю, снявшего фильм так, словно все происходит на самом деле. Эта история началась с жела-ния отомстить, но она вскрывает очень интересные явления: Уилл

- АКТЕР -

№37 MOSCOW

ПОРТРеТ

представляется мне обычным человеком, до-стигнувшим критической точки. Мы отчет-ливо понимаем, что он переживает, как раз благодаря эпизоду с матерью. Несомненно, я бы отреагировал точно так же. Мы все хотим верить, что могли бы совершить что-нибудь героическое. Именно так Уилл в конечном итоге и поступает.

В настоящей жизни вы так же, как и ваш персонаж, занимаетесь благотворительно-стью. Насколько для вас важно получать от-дачу?Меня воспитали так, что когда я вижу резуль-таты благотворительности, это доставляет мне удовольствие. Это так здорово – знать, что мы можем кому-то помочь, и это вдохновляет про-должать подобную деятельность.

Что было самым сложным во время съемок фильма?Эти съемки были весьма тяжелыми физиче-ски. Требовалось очень много бегать. Когда я готовился к съемкам, тренировался в сприн-те. Также я посещал занятия по акробатике, что было очень забавно. Мы очень много за-нимались стрельбой. После съемок мы даже вернулись в тир, чтобы поддерживать себя в форме. Я действительно был в гораздо луч-шей форме, когда готовился к фильму, потому что мне приходилось много бегать. Ну, я дол-жен признаться, что теперь я бегаю немного реже.

Расскажите о сценах, вырезанных из фильма.Таких в фильме много. Особенно мне запомни-лась одна. Это была любовная сцена с Амандой (Сейфрид – ред.), но ее не оставили в фильме, иначе фильм пришлось бы запретить для не-совершеннолетних. Сцену снимали на заднем

сидении лимузина, и она была достаточно жар-кой… Сотрудничество с Амандой было крайне интересным. Как актриса она действует ин-стинктивно. Это был ценный опыт.

Почему вы решили вложить деньгив MySpace?Я не рассматриваю MySpace только с точки зрения технических исследований. Я думаю, что со временем MySpace будет местом раз-влечений, а не только социальной сетью. Мне хотелось бы, чтобы люди не только находили там друзей, но и исследовали артистические

стороны своей натуры – я хочу дать им инстру-менты для этого.

Считаете ли вы полезными новейшие техно-логии?Я полагаю, социальные медиа очень полезны для человека моей профессии. К примеру, я могу написать в Twitter, что даю интервью, и что вот есть женщина, которая не переста-ет задавать мне вопросы о технологиях, а я не знаю, что отвечать. Я могу так сделать! (сме-ется)

А какие современные гаджеты вы сами предпо-читаете?Мне нравится слушать iPod за рулем. Я со-ставляю плейлиты на компьютере, а затем пе-реношу их на iPod, так что надолго без музыки я не остаюсь. Довольно долго я развлекался с консолью Atari, еще до того, как появилась Nintendo, осуществившая настоящий перево-рот. Там была такая игра – Contra, просто не-вероятная.

У вас очень плотный график. Не планируете ли вы взять отпуск?Этой зимой отдыхал, наслаждаясь обществом своей семьи и друзей. Я люблю путешество-вать, поскольку когда вы не работаете, все вы-глядит совсем иначе. Путешествуя по работе, вы видите мир только из окна машины или отеля. В действительности у вас нет времени, чтобы оценить место, в котором вы оказались. Я хочу, чтобы у меня было больше возможно-стей путешествовать в собственном ритме.

Что вы берете с собой в поездки?iPod и компьютер. В определенных случаях, в зависимости места назначения, беру с собой сноуборд или клюшки для гольфа. Я вырос в Теннеси (надеюсь, вы понимаете о чем я), а

потому люблю проводить время на свежем воз-духе. Мне нравится оставаться один на один с природой.

Последний вопрос. Если бы у вас остался один день жизни, чем бы вы занялись?Я бы играл в гольф, слушал музыку и вообще развлекся бы по полной.

МНе ТАКже НрАВИТСЯ МыСль, чТО ВСе Мы ОДержИМы НАВЯз-чИВОй ИДеей ВечНОй МОлОДО-

СТИ И беССМерТИЯ

Фильм «Время» Добро пожаловать в 2070 год, в будущее не столь отда-ленное, когда настоящей роскошью становится время. богатые, молодые и красивые накапливают столетия, в то время как другие вымаливают или воруют несколько минут, чтобы избе-жать смерти. Когда Уилла (Джастин Тимберлейк) несправедливо обвиняют в убийстве бессмертного, стражи вре-мени бросаются за ним в погоню…

стиль

Ветка сакуры

стилисты: Жан-Пьер Виафора, ДЖеннифер ламброзо www.mtproductions.netфотограф: фреД ЧаПотат www.fredchapotat.com

ХуДоЖник По макияЖу: люк Дроен

34

№37 MOSCOW

Кожаное платье морковного цвета, Dior

- мода -

36

Ночная рубашка, La PerlaНижнее белье и сумка, Zahia

Обувь, Jantaminiau

№37 MOSCOW

- мода -

Пуловер и брюки, Lanvin

38

- мода -

Пиджак без рукавов и фетровая шляпа, Dior Homme Шорты из хлопковой ткани, имитирующей кожу питона, Lanvin

№37 MOSCOW

Накидка, Jean-Paul GaultierПлатье, Arzu Kaprol

Кольцо Poisonus, Dior JoaillerieТуфли, Christian Louboutin

40

Платье, Alexandre VauthierОжерелье Ice Cube и серьги Temptations, Chopard

№37 MOSCOW

- мода -

Шорты и футболка, WooyoungmiФетровая шляпа, Dior HommeОжерелье и ботинки, Lanvin

стиль

Лед и пЛамень

ФотограФ: иан абеЛа www.ianabela.com СтиЛиСты: Жан-пьер ВиаФора, КЛариССа базиЛе www.mtproductions.net

ХудоЖниК по маКияЖу: КириЛЛ неСмон/mod’s Hair. studio daguerre

ожерелье из бирюзы, розового и белого золота с зелеными сапфирами,бриллиантами, гранатами, шпинелью, Van cleef & arpels

№37 MOSCOW

На нем: кольцо Cinderella из серого золота и кольцо Dahlias из черного и серого золота с бриллиантами и изумрудами, Edeenne.На ней: колье Les Groseilliers из белого золота с сапфирами, бриллиантами и рубинами, Breguet

44

Ожерелье из желтого золота с белым жемчугом, кораллами и цитрином, Erik Schaix

№37 MOSCOW

Колье из желтого золота с сапфирами, искусственно выращенным жемчугом, изумрудами и бриллиантами, Bulgari;cерьги из розового золота с жемчугом, цитрином, аметистом, розовым кварцем, бриллиантами,

розовыми, лиловыми и оранжевыми сапфирами, Lorenz Baumer

- УКРАШЕНИЯ -

ПОРТРеТ

«Правила глянца»Михаила идова

Михаил Идов, молодой писатель и известный нью-йоркский колумнист, недавно стал редактором российской версии жур-нала GQ. Новая метла, как известно, по-новому метет, и те-перь вся светская общественность ждет, какие же изменения произойдут с одним из главных глянцевых журналов для муж-чин. Михаил рассказал нам об особенностях американского и российского GQ, о журналистике длинной формы, о буду-щем глянца и слове «обмылок». ТексТ: НИкИТА сОЛДАТОВ

46

О нововведениях структура журнала ощутимо упростится, многочисленные бессмысленные рубрики вроде «авто», «еда», «одеж-да» уйдут, и уже майский номер будет разбит на четыре больших блока. В каждом номере американского GQ есть так называемый «колодец» – два-три длинных репортажа, которые готовят месяцами. Я хочу «про-рыть» такой же и в русском GQ. Мне кажется, журналистика длинной формы отлично приживется на русской почве. Разумеется, количество иностранных авторов увеличится. Больше внимания будет уделяться спорту и телевидению. Произойдет интеграция печатной и интер-нет- версий. Вообще, Николай Усков оставил мне профессионально выстроенный журнал, так что революцию я устраивать не буду. Задача максимум – чтобы, например, через год материалы из российского GQ перепечатывались на западе.

О будущем печатных изданий Газеты и ежене-дельные журналы «загибаются», ведь современный человек желает получать информацию сиюминутно и использует для этого интернет, других вариантов и нет. А ежемесячные журналы – другое дело: в них рассказывают о вещах без жесткой временной привязки. Интернет-версии лишь помогают таким изданиям оставаться злободневными, ло-вить «дух момента», так сказать. к тому же, многие читатели предпочи-тают традиционную печатную прессу. Я считаю, что разговоры о смерти печатных изданий такого формата преждевременны. Лет через десять большинство глянцевых журналов будет выходить примерно раз в три месяца, они станут толще, красивее и гораздо дороже, их будут ставить на полку, как книги. Остальная пресса, на мой взгляд, будет существо-вать в сети.

О GQ В американском GQ менее ощутима установка на роскошь, он более фамильярен, откровенен, настроен на более доверительный раз-говор с читателем. А российский GQ парадоксальным образом оказался носителем традиций советских и даже дореволюционных толстых жур-

налов. Трудно представить себе американский GQ с пятью колонками, повествующими о судьбе американского либерализма. А в русском по-добные тексты вполне возможны.

О русском языке есть в русском языке удивительные сло-ва. Например, «обмылок» или «сутки». Аналогов для них в английском языке не найдешь. конечно, художественную прозу мне легче писать по-английски. кажется, еще Набоков говорил, что русский язык неза-меним для описания медленного течения времени или чуть уловимых оттенков чувств, но для всего, что связанно с модой, технологиями, спортом, сексом, едой русский не подходит. Но мы научились делать GQ по-русски.

О потенциальном читателе Читатель GQ – образо-ванный, более-менее успешный мужчина в возрасте от двадцати трех и до бесконечности. Задача журнала заинтересовать и научить того, кто только начинает вырабатывать собственный стиль, и того, кто давно вы-работал его. Под словом «стиль» я понимаю стиль жизни: и внешний вид, и морально-этические принципы, и политические предпочтения. GQ постулирует уважение к себе, здоровый индивидуализм и помогает в создании неповторимого стиля.

О мужском глянце Мужская мода – это набор строгих пра-вил, а не перечень допустимых возможностей, как женская. Более того, мужчине интересно следить за систематизацией собственных знаний. Я заметил, что если журнал представит мне на обозрение 4 способа завязывать галстук, я обязательно прочту, хотя и сам знаю эти спосо-бы. Это мужской подход к глянцу. У женщин, по большей части, такой подход отсутствует. Мужчина получает удовольствие от узнавания, от, скажем так, упорядоченного инструктажа – даже если ему прекрасно знаком предмет разговора, он обязательно послушает и про себя отме-тит, мол, да, я это знаю.

№37 MOSCOW

- ГЛАВРЕД -

Дыхание весны

ФотограФ: ФреД Чапотат www.fredchapotat.comстиль: Жан-пьер виаФора www.mtproductions.net

ассистент: ДЖенниФер ламброзо

Женский аромат Gucci Guilty, GucciЖенский аромат Chanel N°19 Poudré, chanel

48

№36 MOSCOW

Мужской аромат Kokorico, Jean Paul GaultierУнисекс-аромат Tom Ford Neroli Portofino, Tom Ford

красота

Мужская версия аромата The One, Dolce & GabbanaЮвелирные изделия, Vhernier

50

ВЗГЛЯД

ТексТ: АннА БОДЯкО

52

Балет в миниатюре Основатель бренда Linley, член британской королевской се-мьи Дэвид Линли утверждает: «Чтобы двигаться вперед, дизайнер всегда сначала должен обер-нуться назад». на этот раз в поисках вдохновения мастера компании, специализирующейся на производстве авторской мебели и единичных подарков класса люкс, обратились к тематике ба-лета и парижских дягилевских сезонов. Шкатулка Ballet Russe – сама по себе драгоценность и произведение искусства, и ее владельцу, пожалуй, придется приложить немало усилий, чтобы подобрать для нее достойное содержимое. на крышке шкатулки, сделанной из дуба и палисандра с жемчужными инкрустациями, изображены три танцора; выдвижной ящичек обит бархатом.Где купить: www.davidlinley.com/. Цена: £ 12 000

Единичный код

№37 MOSCOW

Хищный аксессуар Гепард – самый быстрый и грациозный хищник в мире – ста-раниями бренда Thalé Blanc «поселился» на дамском аксессуаре. Клатч ручной работы Crystal Cheetah украшен рельефным изображением головы гепарда, инкрустированным 1500 кристал-лов Swarovski. Эта изящная сумочка овальной формы, способная сделать любой вечерний наряд еще более элегантным, доступна в черном и бронзовом цветах. Сделана она из наппы – тонкой полуанилиновой дубленой кожи, славящейся пластичностью, мягкостью и прекрасными декора-тивными качествами. Функцию ручек выполняет тонкая цепочка, отлично сочетающаяся с им-провизированными «усами»-цепочками изображенного на сумке хищника.Купить: www.ahalife.com. Цена: 69 000 рублей

- ДОРОГИЕ ИГРУШКИ -

54

- ДОРОГИЕ ИГРУШКИ -

Тост за королеву У любителей виски – даже далеких от монархических воззрений – есть повод отпраздновать 60-летие ко-ронации Елизаветы II: в честь этого события будет разливаться экс-клюзивный Diamond Jubilee от John Walker & Sons, который хранился с 6 февраля 1952 года – дня восшествия королевы на престол. В ожи-дании своего часа уникальный напиток томился в дубовых бочках из деревьев, выращенных в королевском имении Сэндрингем. Юбилей-ный виски примечателен и дизайном упаковки: хрустальные графины от Baccarat возвышаются на 6 ножках – каждая из них символизирует

десятилетие царствования Елизаветы II – и украшены инкрустированным бриллиантом серебряным воротником, а также серебряной печатью с индивидуальным номером. Поднять тост за королеву смогут 60 обладателей уни-кального виски – именно столько графинов поступит в продажу. Цена: $ 339

№37 MOSCOW

Формула скорости У нового суперкара Ferrari F12 Berlinetta еще до официаль-ного выхода в свет появилось около 360 потенциальных владельцев – именно столько цените-лей марки сделали предоплаченные заказы. Оснащенный двенадцатицилиндровым двигателем V12 с объемом 6,3 литров и мощностью 740 лошадиных сил, самый быстрый Ferrari способен за 3,1 секунды разгоняться до 100 км/ч, за 8,5 секунд – до 200 км/ч, а его максимальная скорость – более 340 км/ч. Автомобиль построен на новой алюминиевой платформе; его кузов также вы-полнен из «авиационного металла». Создатели новинки продумали все до мельчайших деталей: при перегреве тормозных дисков, к примеру, открываются дополнительные воздухозаборники.Заказать: (495) 933 3392. Цена в Европе: € 300 000

ВЗГЛЯД

ГОРОД

56

Изгнав сомнительных персонажей и атрибуты вокзальной праздности из Парка Горького и явив Девушке с веслом качественно новую кар-тину жизни москвичей с петанком по субботам и асанами по воскресе-ньям, Сергей Капков вполне обоснованно может быть сравнен с такими видными сити-менеджерами как Григорий Чернышев или даже Петр I. «Прорубить окно для всей страны и заселить 100 га парка хипстерами – не равноценно!» – справедливо возразят некоторые. Но и сказать на-верняка, что сложнее: насаждение европейского мировоззрения в мас-штабах государства или организация освещения в Филевском парке – та еще задача. Наш обзор летних событий главных московских парков по-может лучше расслышать музыку культурной революции, доносящуюся не только с Болотной и Сахарова.

ЦПКиО им. Горького Московские парки, оперативно пере-шедшие на новую модель функционирования, не сбавляют набранной скорости и готовятся к летнему сезону со всей возможной основатель-ностью: положение обязывает. Этим летом парк в буквальном смысле расцветет. Газоны и клумбы обзаведутся редкими видами роз и бегоний, а около Ажурной беседки ландшафтные дизайнеры воссоздадут стиль и атмосферу 1950-х годов.Фестивальный сезон откроется в начале мая первым московским семей-ным театральным фестивалем «Бутон». В середине месяца состоится Зеленая неделя, где посетителей ждет множество «необыкновенных со-бытий на открытом воздухе» и концерт Владимира Спивакова. К слову, музыка в парке этим летом будет слышна отовсюду: в планах значатся джазовые выступления, живые концерты на траве и классическая музы-

ка на воде. Не обойдется и без главного события столичного гастрономи-ческого общества – фестиваля «Афиша. Еда». Реставрация ожидает мно-жество объектов былой славы этих мест, в том числе шахматный клуб, корт для большого тенниса и, конечно, «Шестигранник», куда в скором времени переедет ЦСИ «Гараж».

Музеон Масштабная реконструкция ждет и ближайшего соседа пар-ка имени Горького. В планах организаторов не только создание комфорт-ного пространства для отдыха, но и организация прогулочной территории от Воробьевых гор до Лаврушинского переулка. Музей скульптуры оста-нется на прежнем месте, правда экспозиция претерпит изменения.Этой весной в парке заработает первое экологичное фургон-кафе «Ма-Кафе» с хорошим выбором вегетарианских блюд. Также Музеон ждут открытия летнего кинотеатра, концертной площадки и ярмарочного про-екта LifeStyle, призванного собрать под своим крылом антикваров, худож-ников и дизайнеров.

Юный ПарК

Кинолето Если летними вечерами меньше всего хочется сидеть в переполненном душном зале кинотеатра, на помощь прийдут киносеансы под открытым небом:- кинотеатр «Пионер», ЦПКиО им. Горького;- кинопоказы на «Стрелке», Институт «Стрелка»;- кинотеатр Future Short, парк «Музеон»;- киноклуб «Винзавод», ЦСИ Винзавод.

ТЕКСТ: ЕКАТЕРИНА МОСКАЛЕНКО

стиль

Модное заиМствование

ФотограФ: Filippo Del Vita @ www.effellephotography.com стилист: elena Moussa @ moussa project

Макияж: ChiChi saito, Прическа: naoko suzukiМодель: Vanusa @ Ny models

кожаный жилет и корсет una Burke, боди roparosa, кольцо BcBg maxazria

не все ценители моды обладают достаточной смелостью и вместительными шкафами, чтобы сходу приобретать экс-травагантные аксессуары и одежду. Уникальные предметы гардероба, созданные известными нью-йоркскими дизай-нерами, в недавно открывшемся шоу-руме atelier можно не только купить, но и взять напрокат. facebook.com/moussaproject

№37 MOSCOW

Золотой пиджак KTZ, платье The Blonds, латексные перчатки Atsuko Kudo, ботинки Ellie

- ВАШ ВЫХОД -

60

Платье BESS, Пиджак с камнями KTZ, перчатка Dominic Jones, колье, надетое как браслет Henri Bendel, украшения в кармане Henri Bendel, колготы HUE

- ВАШ ВЫХОД -

№37 MOSCOW

Боди American Apparel, легинсы OAK, цепи Mordekai by Ken Borochov.

62

- СТИЛЬ -

№37 MOSCOW

ПРОМО

Рецепт fashion-десеРтаот дизайнера Наринэ Арушанян Модель: САбиНА ЧАудри

Belle ÉpoqueНа создание этого платья дизайнера вдохновили нежность, легкость и теплое обаяние Belle Époque. Это был действительно золотой век, век торжества искусства и красоты. В это время творили Тулуз-лотрек, Альфонс Муха и леон бакст. Эпоха утонченных женщин, увлеченных собственными страстями, – не-забываемые образы Сары бернар и Айседоры дункан принадлежат именно этому периоду. Невесомые ткани, летящие силуэты, ниспадающие драпировки и волны тончайших кружев демонстрируют тонкие запястья, а высокая прическа обнажает изящную шею и плечи. Это стиль настоящих женщин.

new lookСилуэт, характерный для 50-х и положенный в основу концепции new look, парадоксальное сочета-ние элементов минимализма 60-х и ампира объединены цветовым решением. Ярусы ткани, немного ненавязчивого кружева, вышивка, инкрустация жемчужными бусинами, классические туфли-лодочки и маленькие серьги не оставят равнодушными женщин, стремящихся создать свой неповторимый, индивидуальный стиль.

СТИЛЬ

ТексТ: Дезире МиТТеран

64

Розовая мечтаTradition Breguet 7047 Tourbillon Fusée Rose Gold, BreguetФирменный стиль Breguet, эволюционировавший всю 200-летнюю историю марки, пополнил-ся новой деталью. Теперь узнать произведения можно не только визуально по стрелкам в виде «яблок Бреге», особому гильошированию циферблата и секретной подписи основателя компа-нии, но и по кремниевой балансовой пружине, которой оснащен часовой механизм. Впервые та-кая технология, позволившая сделать часы устойчивыми к воздействию гравитации, магнитных полей и коррозии, была применена в инновационной линии La Tradition, усовершенствованным продолжением которой и стала Tradition Breguet 7047 Tourbillon Fusée, выполненная из 18-ка-ратного розового золота. Отличает новинку децентрализованный циферблат, изящный механизм турбийона, расположенный в позиции «1 час», а также рифленая боковая поверхность корпуса. еще одним приятным бонусом модели стала фузея с цепной передачей, которая делает часы еще более точными.

АнАтомия вРемени

№37 MOSCOW

Двойной удар по гравитацииMasterGraff Double Tourbillon GMT, GraffMasterGraff пополнилась новым турбийоном, укра-шенным россыпью 306 бриллиантов, общий вес которых составляет 30,61 карат. 48-милиметровый корпус MasterGraff Double Tourbillon GMT, выпу-щенных лимитированной серией в 10 экземпля-ров, выполнен из белого и розового золота (на вы-бор). Модель снабжена двойным турбийоном GMT с 60-секундным вращением и автоматическим заводом, механизмом, рассчитанным на 72 часа непрерывного хода. Новый шедевр компании ста-нет настоящей находкой для путешественников, которым пригодится двойной индикатор часового пояса, расположенный на циферблате.

Время в миниатюреBrasilia Mini 2012, EbelЦелое столетие марка Ebel, оставаясь верной своим эстетическим воззрениям, выпускает изысканные и ори-гинальные часы для успешных людей. Новинка этого года Brasilia Mini 2012 сочетает все лучшие наработки мастеров и представляет собой оригинальный микс из плавных женственных изгибов и строгих геометриче-ских форм. От предыдущей модели часы отличаются двумя рядами сверкающих бриллиантов по бокам сталь-ного корпуса. Цифру III заменяет фирменный значок бренда, по центру расположены синие часовая и минут-ная стрелки из вороненой стали, а вокруг – «паутинка» римских цифр. Внутри корпуса размером всего 23.7х7.1 мм установлен кварцевый механизм. К слову, водонепро-ницаемость корпуса – до 50 метров.

- ЧАСЫ -

66

- ЧАСЫ -

Модельная стройностьAltiplano Skeleton Ultra-Thin, PiagetВ то время как производители одежды и устроители недель высо-кой моды борются с анорексией и отказываются от услуг слишком худых моделей, создатели скелетонов соревнуются в изобретении все более «тощих» часов. Piaget установил очередной рекорд в этой области, выпустив новые Altiplano Skeleton Ultra-Thin, толщина корпуса которых составляет всего 5,25 мм. Скелетоны снабжены автоматическим механизмом калибра Piaget 1200S с платиновым микро-ротором. Минималистичный дизайн новин-ки, корпус которой выполнен из 18-каратного белого золота, до-полняется сочетанием матово-серебристых и черных элементов, а также ремешком из кожи аллигатора. Кстати, эта супер-тонкая модель подойдет обладателям изящных запястий: ширина корпу-са Altiplano Skeleton Ultra-Thin – 38 мм. Часы водонепроницаемы на глубине до 30 метров.

Раскрывая тайныClassic Fusion Extra-thin Skeleton, HublotШвейцарская компания Hublot не боится эксперименти-ровать и показывать то, что обычно скрыто под пластиной циферблата. Новые скелетоны Classic Fusion Extra-thin – настоящий манифест «откровенного» часового искусства: циферблат в модели не предусмотрен, и ничто не меша-ет любоваться работой всех 123 деталей уникального ча-сового механизма. Эти часы с корпусом Classic Fusion из красного золота или титана (на выбор) собирают вручную. Модель оснащена ручным заводом HUB1300, функциями индикации часов, минут и секунд. Стрелки в новых Hublot родированы, а застежка на ремешке, сделанном из кожи аллигатора, имеет черное PVD-покрытие. Скелетоны водо-непроницаемы на глубине до 50 метров. Хотя вряд ли кто-то из обладателей этого чуда техники, выпущенного всего в 150 экземплярах, решится это проверить.

№37 MOSCOW

СТИЛЬ

Формула победыFormula 1 Chronograph (42mm), TAG Heuerэто высококачественные спортивные часы для профессиональных рейсеров. Высокоточный хронометр оснащен однонаправленным вращающимся ободом, содержащим 120 внутренних делений для расчетов с точностью до полсекунды. Также новинку отличает осо-бый эргономичный дизайн и подбор материалов: стильный корпус хронометра с кварцевым механизмом выполнен из стали и стекло-волокна и защищен сапфировым стеклом, что делает часы устойчи-выми к царапинам и повреждениям. Кроме того, модель отличает необычный дизайн: сочетание черного корпуса с красными стрел-ками и ободком на ранте, удобная заводная головка, безопасная рас-тягивающаяся двойная застежка. Также для улучшения индикации стрелки и маркеры цифр покрыты люминесцирующим веществом. Специалисты компании шутят, что новые часы водо- и шампанско-непроницаемы: победив в очередном этапе, гонщики Формулы-1, среди которых популярны модели серии, традиционно откупорива-ют бутылку шампанского на себя и свои TAG Heuer – и ни одни часы при этом не пострадали.

Криминальный элементH1 Sneak Peek, HYTОдной из самых ярких новинок престижной выставки Basel World 2012, несомненно, ста-ла модель HYT H1 – первые гидромеханиче-ские часы в мире. Индикация времени в них осуществляется двумя способами: минут – на небольшом, смещенном вверх корпуса, ци-ферблате с обычной стрелкой, часов – посред-ством революционного механизма, состояще-го из замкнутого трубчатого кольца, в котором находится совершающая круговое движение флуоресцирующая жидкость. Кстати, жид-кость, использованная в уникальном «хито-вом» механизме, не является изобретением часовщиков: ранее она применялась в кри-миналистке. Задняя крышка часов сделана из прозрачного стекла и не мешает любоваться часовым механизмом, внешне напоминающим скорее двигатель автомобиля, чем «внутрен-ности» хронометра. Будущие владельцы могут выбирать между корпусом из золота, платины или титана.

68

СТИЛЬ

Ювелирное искушениеSerpenti, BulgariВ нынешнем году появились новые часы для женщин, не боящихся змей: компания Bulgari пополнила знаменитую коллекцию Serpenti двумя моделями. Звенья-чешуйки браслета, обвивающего запястья, сделаны из розового 18-каратного золота и декорированы белой эмалью, а также бриллиантами. Миниатюр-ный корпус в виде змеиной головы обрамля-ют 6 бриллиантов общим весом 0,6 карат; пер-ламутровый циферблат также инкрустирован этими драгоценными камнями: бриллианты расположены на всех 12 часовых маркерах. Всего же на создание этого ювелирного ше-девра потребовалось 385 бриллиантов общим весом 4,12 карат. Механизм часов кварцевый. Помимо «белой» версии модели существует также «черная» – с чешуйками из черной эма-ли и циферблатом из черного сапфира. Ори-гинальный «змеиный» браслет мастера юве-лирного дела создают в Италии, а механизмом часы обзаводятся уже в Швейцарии, после чего и поступают к ценителям бренда.

Воинствующая классикаTank Anglaise, Cartier Новая модель легендарных Cartier Tank – Tank Anglaise, или «англий-ский танк», имеет все шансы покорить мир. Эти часы, выпущенные в трех вариантах, сочетают традиционные черты «танков»: корпус, на-поминающий кабину военного орудия, мечеподобные стрелки и особые «законспирированные» крепления браслета, дизайн которого, кстати, тоже выдержан в стиле – браслет напоминает гусеничный механизм. Первый «танк» был выпущен в 1917 году как подарок генералу Джону Першингу. И с тех пор в поклонники «милитаристских» часов записа-лись Энди Уорхол, Гарри Купер, Клаудия Шиффер, Мишель Обама и многие другие. Новую модель, по мнению одного из топ-менеджеров бренда Бернара Форнаса, отличает более мягкий дизайн – округлая головка корпуса и его скругленные углы делают модель «приятной не только для взора, но и на ощупь».

№37 MOSCOW

- ЧАСЫ -

Искусство левитацииPremière Flying Tourbillon, ChanelЯркую новинку на международной ярмарке в Базеле со-вместно с Renaud & Papi и научно-исследовательским цен-тром Audemars Piguet представил модный дом Chanel. Юби-лейная модель французского стильного бренда, выпущенная в честь 25-летия со дня появления первого хронометра Chanel, оснащена эффектным парящим турбийоном в виде камелии – любимого цветка Коко Шанель. Дизайн корпуса практически монохромной модели формой (прямоугольник со скошенными углами) напоминает крышечку знаменитых духов Chanel № 5, а пропорциями – Вандомскую площадь Парижа. Модель выглядит изящно: аристократичное сочета-ние черного керамического циферблата, лишенного часовых индексов, и украшенного бриллиантами корпуса из белого золота дополняется элегантностью черного же ремешка из кожи аллигатора или из сатина (на выбор). Кстати, «лучшие друзья девушек» украшают и стрелки, кабошон, безель и за-водную головку часов, а их общий вес составляет более 7,2 ка-рат. Механизм Première Flying Tourbillon с ручным заводом на 18 камнях обеспечивает запас хода 40 часов. Кроме того, эта модель, выпущенная ограниченным тиражом в 20 экзем-пляров, водонепроницаема на глубине до 30 метров.

Звездный стиль Constellation Co-Axial, OmegaМог ли знать «солнце русской поэзии» Александр Сергеевич Пушкин, что у его царевны- лебедь, красота которой, как известно, «днем свет божий затмевает, ночью землю осве-щает», появится «конкурентка» из часового мира: компания Omega выпустила женскую модель с примерно такими же возможностями. Часы Co-Axial 27 mm – новая звезда серии Omega’s Constellation – в буквальном смысле блистательны: и корпус, и ремешок новинки выполнены из 18-каратного красного золота и украшены россыпью из 176 бриллиантов общим весом 1,04 карат. Дизайнерам марки удалось совершить практически невозмож-ное: при таком обилии сверкающих элементов модель выглядит элегантно и стильно. На перламутровом циферблате Co-Axial 27 mm, лишенном привычных часовых и минутных делений, для удобства на месте показателя «3» находится небольшое окошко даты. Также его украшают золотые декоративные звездочки, часовая и минутная стрелки из золота с покрытием SuperLuminova, которое способно накапливать свет днем и улучшать инди-кацию ночью. Кроме того, часы оборудованы силиконовой маятниковой пружиной Si 1 и являются водонепроницаемыми на глубине до 100 м.

Маленькие радости

70

Панорама жизниTamaggo 360 ImagerПанорамной камере, выпущенной канадской компанией Tamaggo, пророчат большое будущее не только фотографы-любители, но и менеджеры компаний-конкурентов. Так, бывший топ-менеджер Polaroid Джеймс Айонсон считает, что эта малютка весом всего 190 граммов, по форме напоминающая яйцо, положит начало новому на-правлению фотодела – «тамагграфии». Оснащенная широкоуголь-ным объективом, двухдюймовым ЖК-дисплеем, 14-мегапиксельной матрицей, модулями WiFi и Bluetooth, камера способна снимать ви-део и делать панорамные снимки на все 360 градусов.Цена: $ 200. Купить: www.tamaggo.com

В фокусеPentax K-01 by Mark Newson Легкая беззеркальная камера Pentax со сменными объективами K-01 – неплохая альтернатива массивной зеркальной цифровой фототех-нике, многими функциями которой непрофессиональному фотографу пользоваться вовсе не обязательно. Новая камера оборудована автофо-кусом, стабилизатором изображения и алюминиевым корпусом, а так-же датчиком изображения типа CMOS формата APS-C разрешением

16,28 Мп. Также Pentax K-01 имеет две важные опции: она способна записывать видео высокой четкости в формате 1080p/30 или 720p/60 и вести серийную фотосъемку со скоростью до шести кадров в секунду. Дизайн камеры, доступной в трех цветах – черном, белом и желтом, – разработан Марком Ньюсоном. Цена: € 799. Купить: www.pentax.com

личное пространствоMalle boudoir от Pinel & Pinel Тем, кто часто отправляется в дли-тельные командировки, наверняка знакома тоска по дому, благоустроен-ности и персональному пространству. Компания Pinel & Pinel предлагает оригинальный выход из столь непро-стой ситуации: портативный складной мини-кабинет, на создание которого дизайнеров бренда вдохновили рабо-ты архитектора-модерниста Людвига Мис ван дер Роэ, представляет собой полноценный будуар с креслом, лам-пой, аудиосистемой, книжными пол-ками и ящичками. Если верить созда-телям этой необычной конструкции, ее владелец может чувствовать себя как дома в любое время и в любой точке земного шара.Цена: € 20 500. Купить: www.pineletpinel.com

- гаджеты -

№37 MOSCOW

взгляд

Мир на ладони Globes от Atmosphere NewWorldНеобычные торшеры и настольные лампы представила публике датская компания Atmosphere Newworld: коллекция светящихся глобусов на стильных подставках или без них – глобусы-неваляшки – украсят любой интерьер. Однако предназначение своих произведений дизайнеры ком-пании видят не только в том, чтобы радовать глаз и освещать комнаты: «Глобус должен быть в каждом доме для украшения и, что более важно, для обучения. Потому что только взглянув на мир в целом, можно осознать его разнообразие». Цена: $ 120-239. Купить: www.atmosphere-newworld.com

Музыкальное путешествие B&O Beolit 12Современную альтернативу популярным в 90-е кассетным маг-нитофонам на батарейках представила компания Bang&Olufsen, запустившая новый бренд B&O Play. Идеальное для выездов за город устройство Beolit 12 по дизайну напоминает старинный радиоприемник. Эта портативная беспроводная аудиосистема совместима с программными продуктами Apple: она может вос-производить плейлисты из iPhone и способна принимать сигнал посредством технологии AirPlay. Снабжена двумя двухдюймо-выми динамиками, четырехдюймовым динамиком для воспро-изведения низких частот, а также усилителем класса D мощно-стью 120W. Цена: $ 699. Заказать: www.beoplay.com

Все включено Philips DC390Настольная система с двойной док-станцией для зарядки и воспро-изведения музыки от Philips может решить сразу несколько проблем продвинутого гаджетомана: ее можно использовать в качестве будиль-ника, плейера, радиоприемника и зарядного устройства для iPod/iPhone/iPad. Причем в элегантном алюминиевом корпусе док-станции предусмотрены сразу два разъема для зарядки. Кроме того, для насы-щенного и чистого звучания в DC390 встроен неодимовый динамик, а для воспроизведения музыки с портативных устройств предусмотре-на функция MP3 Link. Цена: $ 149.

Миниатюрный доктор Jawbone UpМожете ли вы представить, что ваша мама все время нахо-дится рядом, напоминая вам о необходимости отдохнуть, заняться спортом или отказаться от фаст-фуда? Связан-ный посредством специального приложения с iPhone, браслет UP сначала изучает привычки, состояние здоро-вья владельца, а затем определяет оптимальный режим сна, приема пищи и физической активности. Браслет функционирует 10 дней без зарядки, кроме того, он водо-непроницаем, а потому можно не снимать его в душе или во время тренировки. Цена: € 100. Купить: jawbone.com/up

ВОЯЖ

Программа минимумМногообразие намеченных на ближайшие месяцы куль-турных мероприятий способно сбить с толку даже тех, кто всегда в центре событий. Мы подготовили весенний арт-путеводитель, разбавленный спортивными соревнованиями мирового масштаба.

ТЕКСТ: Гаэл ХЕннЕТ

72

нью-ЙоркМузей современного искусства MOMAPRINT/OUTc 19 февраля по 14 мая 2012www.moma.org

Сен-БартелемиРегата Saint Barth’s Bucket со 2 по 7 апреля 2012www.lesvoilesdesaintbarth.com

ПанамаПанамский международный кино-фестивальс 26 апреля по 2 мая 2012www.iffpanama.com

Нынешняя весна порадует ценителей прекрас-ного, активных и легких на подъем, целой сери-ей разноплановых событий. Выставки и музы-кальные фестивали, кинопоказы и фэшн-шоу, регаты и спортивные соревнования составляют композицию яркого весеннего букета событий. Меломанам стоит запланировать небольшой от-пуск на конец марта: в Барселоне в это время пройдет юбилейный 30-й фестиваль Terrassa

Jazz. Поклонники спорта смогут посетить гонки Формулы 1 в Монако, легендарный турнир Ро-лан Гаррос, Московское Гольф Шоу, всемирно известные скачки в Дубае и регату Saint Barth’s Bucket в Карибском море. Среди наиболее зна-чимых событий мира визуального искусства – выставка работ Люсьена Фрейда в Националь-ной портретной галерее Лондона, Image Art Fair в Милане, калейдоскоп вернисажей на берлин-

ском Gallery Weekend и международный кино-фестиваль в Панаме. А гости четырехдневного Фестиваля моды в Рейкьявике смогут оценить фантазию ведущих исландских дизайнеров и ку-тюрье.

РейкьявикФестиваль модыc 29 марта по 1 апреля 2012www.rff.is

ЛондонНациональная портретная галереяВыставка Люсьена Фрейдаc 9 февраля по 27 мая 2012www.npg.org.uk

БаРсеЛонаФестиваль Terrassa Jazzс 8 по 25 марта 2012www.jazzterrassa.org

БеРЛинGallery Weekend c 27 по 29 апреля 2012www.gallery-weekend-berlin.de

ЖеневаArtgenèveс 25 по 29 апреля 2012www.artgeneve12.ch

венецияТанцевальный фестиваль Arsenale della Danzac 30 января по 17 июня 2012www.labiennale.org

МиЛанMilan Image Art Fairс 4 по 6 мая 2012www.miafair.it

МонакоГонки Monaco Grand Prix F1с 24 по 27 мая 2012www.grand-prix-monaco.com

дуБайDubai World Cup31 марта 2012www.dubaiworldcup.com

сингапуРСингапурский фестиваль искусствс 18 мая по 3 июня 2012www.singaporeartsfest.com

МоскваМосковское Гольф Шоуc 20 по 21 апреля 2012www.moscowgolfshow.ru

№36 MOSCOW

ВдохноВленные мечтойКаждый из нас наверняка хранит в своем воображении про-ект дома мечты. Для кого-то это уютное шале с мягкими ком-фортными диванами, для кого-то – квартира-студия в стиле хайтек. Очевидно одно: несмотря на то, что истинный стиль проявляется в мелочах, в обустройстве «вкусного» жилища мелочей не бывает.

74

Высшие сферыGandio Blasco, Tropez collectionМебель из прочного и легкого алюминия, разработанная Stefan Diez, одинаково хорошо вписывается в интерьер помещений и подхо-дит для террас и зон отдыха также благодаря нейтральному цветовому решению: она вы-полнена в белом, черном и песочном тонах.

Haymann, Twist sofaМассив дуба и нержавеющая сталь – сочетание этих материа-лов привычно для роскошных загородных вилл, а точнее для их внутренних двориков. Ком-пания Haymann решила разру-шить этот стереотип, выпустив новую суперсовременную софу.

Каприз или искусство?

Верный спутникL’Edito, Waaf lampЛампа L’Edito не только внешне похожа на домашнего питомца. Оснащенная особыми модулям, она может изменять направле-ние и интенсивность света по желанию хозяина, а благодаря ма-ленькому весу и габаритам – легко перемещаться и следовать за вами, как верный пес.

- ДЕКОР -

№37 MOSCOW

ДИЗАЙН

Интимный дневникBoudoir for Lola ladiesБудуар как место, где юные кокетки и светские львицы не только наво-дили красоту, но и хранили свои женские секреты, возвращается с появлением Boudoir for Lola ladies от Helena Darbujanova. Укромное местечко – гибрид стильного диван-чика и ширмы – придется по душе милым дамам.

С любовью к мебелиZeus, iWall shelfИдеальное прилегание шкафа к стене спо-собно значительно экономить пространство, а если этот книжный шкаф сконструирован дизайнером-минималистом Маурисио Пе-регалли, то его ценность не только в эконо-мии: каждая работа Маурисио – настоящее произведение искусства.

Кукольный домMminterier, Fuga sofaМногим из нас хотя бы однажды хотелось скрыться ото всех, переждать тяжелые времена или даже окуклиться, как это де-лают бабочки. Такая потребность, видимо, знакома и проекти-ровщикам Fuga sofa.

Дух ПарижаEcart International, lampe LondresОчарованный особой атмосферой города бесшабашных художников и элегант-ных шансонье и, как ни удивительно, коллекциями тканей Designers Guild «Гипюр», «Французский фру-фру» и «Бархатные мечты», дизайнер Кристиан Лакруа создал предметы интерьера, в которых выразил суть Парижа, как он ее понимает. Ажурные кресла насколько изящны, что мимоходом возникает мысль о том, что сделаны они из тончайших накрахмаленных кружев.

Мондриан жив!A.M.O.S. Design, Moving MondrianСмерть культового художника-абстракциониста не хотят признавать ди-зайнеры компании A.M.O.S. Design, соз-давшие передвижную подставку для книг в излюбленной цветовой гамме мастера.

76

- ДЕКОР -

Световой код Home Autour du monde, Balloons lampСпорить о том, какой предмет живого и неживого мира – медуза, гриб-дождевик или воздушный шар – вдохновил создателей Balloons lamp, можно бесконечно. Главное, что на эти светильники хочется смотреть и обсуждать их.

НаслаждениецветомReflect+, Scala glassИздалека зеркало, спроектиро-ванное Ann Grymonpon, кажет-ся антикварным. Однако стоит подойти ближе, и становится ясно, что рама со старинным орнаментом – это имитация, а само зеркало представляет со-бой глянцевую поверхность со светодиодными полосами, цвет которых можно менять с по-мощью пульта дистанционного управления.

История успехаPinel & Pinel, Malmaison Мини-кабинет известного французского производителя саквояжей Pinel & Pinel был впервые представлен на вы-ставке Mobilier Paris 2012 и уже успел стать бестселлером. Мно-жество маленьких ящичков и полочек идеальны для хра-нения как деловых бумаг, так и предметов гордости хозяина – кубков, статуэток, наград.

Ощущение полетаFauteuil AA Butterfly, AA New DesignФорма кресла Butterfly из натуральной кожи действительно напоминает бабоч-ку – легкостью конструкции из нержа-веющей стали и изящностью линий.

Вечное сияниеChristian Lacroix Fashion House, Mosaico+Дизайнеры Christian Lacroix Fashion House уверены, что с появлением Mosaico+ оклейка стен обоями и окраска уйдет в прошлое. Использование покрытий из кусочков высококлассного стекла, прочного и разнообразного по текстуре, открывает новые горизонты в оформлении интерьеров.

№37 MOSCOW

ДИЗАЙН

Секрет красотыProcess CZ, PrincessСтол из черного ореха и полированной нержа-веющей стали с потайной нишей для хранения важных мелочей способен скрыть ото всех се-креты своего хозяина – в закрытом состоянии тайничок не различим на гладкой столешнице.

Машина времениB 500 chair, Martz editionПочувствовать себя в будущем – выполни-мая задача для обладателей кресла, создан-ного Жан-Пьером Марцем. Минималистич-ность дизайна, плавные изогнутые линии конструкции из орехового дерева, служа-щей опорой для кожаного сиденья, – все это придает футуристические черты, казалось бы, обыденному предмету интерьера.

Чистое местоTacchini, Crystal SofaНемецкая поговорка гласит: «дьявол кроется в мелочах». Впечатленные народной му-дростью соседей, итальянские дизайнеры компании Tacchini, создали своеобразное «чистое» кресло, форма которого на-столько лаконична, что дьяволу там и спрятаться негде.

Сохраняйте равновесиеRL67, Ralph Lauren HomeНастольная лампа с тремя балан-сирующими светильниками RL67 – стильное многофункциональное украшение. На ее создание дизайне-ров вдохновили минималистичные интерьеры кают-компаний прошлого века, в которых экономия простран-ства была первоочередной задачей.

Элегантная красотаMoissonnier Компании Moissonnier не в новинку эксперимен-тировать с узорами, материалами и отделкой: зная рецепты классической элегантности, дизайнеры не стесняются приправлять свои изысканные блюда современными технологиями.

АРТ

АВТОРСТВО: NANCY FOUTS

78

Искусство провокацИИПолзущая по острию лезвия улитка, застигнутый за самопостижением золо-той Будда, часы, которые показывают время сразу в нескольких параллель-ный мирах. Работы живущей в Лондоне американской художницы и фото-графа Нэнси Фоутс многим могут показаться излишне эксцентричными, а то и вовсе нелепыми. Однако кто знает, где на самом деле проходит гра-ница между нормальностью и сумасшествием. Сама создательница необыч-ных композиций связывает свои творения с кабаре-культурой и искусством провокации. «Человек может мечтать, человек умеет мечтать, человек дол-

№36 MOSCOW

- cюр -

жен мечтать», – считает Нэнси. Парадоксальные арт-объекты, созданные в лучших традициях сюрреализма прошлого века, по-своему очаровательны. В сочетании несочетаемого – религиозной иконографии и вещиц, найден-ных на блошином рынке, предметов массового потребления и мастерски сделанных муляжей частей человеческого тела – заключается особая пре-лесть творений ироничной и безбашенной художницы Нэнси Фоутс.nancyfouts.com

80

- cюр -

№36 MOSCOW

АРТ

арт

82

Даже самая обычная матрешка, купленная в лавке на Арбате или Красной площади, слу-жит одновременно и памятным сувениром, и игрушкой, и остроумным предметом интерье-ра, который, как ни парадоксально, кажется стильной экзотикой даже в московской квар-тире. Что уж говорить об авторских, уникаль-ных матрешках – по сути, произведениях ис-кусства, созданных в единичном экземпляре талантливыми художниками.VIP Matreshka, в зависимости от желания за-казчика, может быть выполнена в четырех жанровых вариантах.На «семейных» матрешках изображаются, как правило, близкие люди: получается необыч-ный по форме семейный портрет. Причем ху-дожники готовы написать портреты по фото-графии, а значит, никого не нужно отправлять

в студию для утомительного позирования, да и подарок до самого вручения можно хранить в тайне. Герой матрешки обычно вписывает-ся в какой-то сюжет или пейзаж. Скажем, на матрешке к годовщине свадьбы может быть изображена история первой встречи супругов. Соответственно, на «корпоративных» матреш-ках сюжеты будут связаны с работой, но здесь тоже можно не сдерживать свою фантазию и чувство юмора.Матрешка «фентези» – это своего рода матрешка-открытка. Такую матрешку можно дарить и как талисман, этакий мистический фетиш, способный воплотить изображенную на нем мечту в жизнь.«Интерьерные» матреш-ки создаются специально для конкретного по-мещения, как эксклюзивное украшение дома.VIP Matreshka – достаточно дорогой подарок

Матренин дворУдивить подарком сегодня совсем несложно. Куда труднее – подарком угодить, ведь в условиях чрезмерного выбора вели-ка опасность эстетически промахнуться. Бутик авторской ма-трешки предлагает беспроигрышное подарочное решение.

(цена колеблется в районе $10 000), который, как раньше поступали со старинными бабуш-киными украшениями и редкими картинами, не стыдно передать в наследство внукам как семейную реликвию.www.vipmatreshka.ru

ТЕКСТ: ЯРОСЛАВА АНАНКО

Молоко свободыОчень приятно бывает чем-нибудь гордиться. Если прошед-шей зимой вам случалось хоть раз заходить в социальные сети, вы без труда могли обнаружить там тысячи людей, раз-деляющих это мнение. Они выходили на улицы, украшая себя, как для конфирмации, встречались, прозревали, и на-верняка очень гордились. За началом этих событий я следил в Сорренто, где русским интеллигентам привычно встречать первые пузырьки социальных брожений.

84

В первых числах декабря, на ежегодном фестивале Гастрономические дни в Сорренто, Villa Massa представила свои поводы для национальной гордости. Эта компания имеет к ним самое непосредственное отноше-ние, поскольку уже многие годы ее имя является синонимом легендар-ного Limonchello. На этот раз фестиваль не только совпал со 150-лет-ним юбилеем объединения Италии, но и был посвящен году России в этой стране. Понятно, что духа соперничества было не избежать. С террасы хилтоновского номера можно было любоваться радугой над Везувием, а также самим вулканом и легендарным видом на залив. Рав-но как и городками в окрестностях Неаполя, многие из которых выгля-дят так, будто извержение произошло в прошлом году, но в следующем ожидается вновь, а потому мучиться со строительством особого смысла нет. Однако весь этот колорит померк в свете истории о достоинстве, которую я услышал в день российских выборов.На церемонии награждения дивной красоты статуэтки Premio Villa Massa получили российские шеф-повара и рестораторы: Виталий Карсаев, Александр Филин, Аркадий Новиков, Игорь Бухаров. Радостная веду-щая, казалось, готовилась родить прямо за кулисами, а зал был наполнен лучшей публикой в мире – итальянскими студентами, которые с не-

бывалым энтузиазмом встречали самые немудреные признания из уст призеров: «Я люблю готовить» и «Итальянская кухня лучшая в мире». Одновременно происходило награждение победителей конкурса на луч-шую идею пиццы. Победивший проект, который назывался Libera, или «пицца свободы и закона», взялись изготавливать три ведущих неаполитанских пицайол-ло. Создатели не предлагали укреплять ее в ритуальных целях на капо-те автомобиля и кататься вдоль залива ради утверждения идеи свободы. Они включили в рецептуру буйволиную рикотту и моцареллу, которые производятся традиционным способом кооперативами из ассоциации Libera Terra на землях, конфискованных у мафии. Это, пожалуй, лучшая иллюстрация того, что сейчас принято именовать «этичным потребле-нием»: местные специалитеты создаются людьми, которые гордятся и своей причастностью к исконным ремеслам, и своей непричастностью к криминалу, а покупатели одновременно получают аутентичный продукт и поддерживают борьбу с преступностью. Кстати, руководитель этого движения, дон Луиджи Чиотти, также получил приз от Villa Massa.Единственный понятный мне способ достигнуть такой же экологии со-знания в России заключается в максимальном отдалении от политиче-ских жестов и в создании собственных свободных от коррупции миров. Этот принцип в Сорренто продемонстрировала Татьяна Парфенова, один из лучших российских дизайнеров. Ее показ, сопровождавший гала-ужин, где блюда представили лучшие повара Кампании и Пьемон-та, стал предметом гордости лично для меня. Сейчас дизайнер занят конструированием собственного микромира: к одежде добавились кар-тины, художественные книги, посуда, предметы интерьера и вышивки – целая территория личной свободы. Так в России не работает пока ни один из художников моды.Такой визионерский подход предлагает сказочную альтернативу в си-туации, когда альтернативы нет. Прием конструирования Парфено-ва неизменно использует в своих коллекциях – в вечер награждения в Сорренто, к примеру, гости увидели рассказ о фрейлинах, их кра-соте и героическом служении. Модели, демонстрировавшие волшеб-ные наряды, символизировали добродетели гражданского общества: спокойствие, готовность к жертвенности и неагрессивность. А я сидел и радовался, что могу по праву связывать идеи внутренней свободы с истинной красотой, а не с молоком дикой коровы.

- ИТАЛИЯ -

ТЕКСТ: АНДРЕЙ АБОЛЕНКИН

№37 MOSCOW

ВОЯЖ

ВОЯЖ

Тихая гаваньОстров Бали, расположенный в сердце Индонезийского ар-хипелага, завораживает тропической природой, вулканами и горными пейзажами, древними храмами, коралловыми рифами и белым песком бесконечных пляжей, который ста-новится багровым в лучах заката. Как и многие художники ХХ века, французский дизайнер Паскаль Морабито поддался очарованию этого места. ТеКсТ: сТефан ХасКелл, ДезИре МИТТеран

86

луис Кан, один из наиболее известных и влиятельных архитекторов ХХ столе-тия, декларировал: «Я не люблю статичных, законченных и определенных про-странств. Другое дело, если их можно менять каждый день». Эту концепцию взял за основу и Паскаль Морабито, осевший на Бали с целью построить собственную мини-гостиницу. его Art Villa находится на западе острова, в бухте Кута, в преде-

лах района Канггу. Девять номеров и два сьюта, которые Паскаль постоянно совершенствует и перестраивает, руководствуясь своим вдохновением, – настоящие эклектичные произведения искусства, в которых мирно соседствуют элементы современного стиля и традиционные индоне-зийские артефакты. Обстановка комнат постоянно меняется, по желанию гостей или владельца пространство без труда реорганизуется: к примеру, два номера можно оперативно превратить в сьют. Постояльцы могут забронировать не только отдельную комнату, но и, при необходимости, всю виллу, которая способна принять 20 гостей.

Многие, впрочем, задерживаются на вилле на гораздо более долгий срок. Известный английский художник Дэмьен Хёрст прожил здесь три месяца. специально для него один из номеров был преобразован в мастерскую, а для его детей была создана классная комна-та. Дэмьен Хёрст привез с собой часть кол-лекции, которую он собирал по всему миру, – к примеру, антиквариат, датируемый XVIII столетием. Гостей Паскаля Морабито очаровывает его умение реорганизовывать пространство, вос-хищает внимание к деталям, приводят в вос-торг зеленые лужайки и фонтаны возле виллы. «раньше я разъезжал по миру, теперь мир при-езжает ко мне», – иронизирует Паскаль.Постояльцы Art Villa могут расслабиться на сеансе массажа в домике на сваях, поплавать в бассейне с бирюзовой водой, окруженном озерами с плещущимися в них рыбками, или прогуляться по парку, в котором собрано более 300 деревьев, в том числе кокосовые пальмы и красный жасмин. нередко вилла становится местом проведения свадебных церемоний – она вмещает до 200 гостей, которые могут слушать шум моря и плеск фонтанов, дегустировать традиционные индонезийские яства, а также французские и итальянские блюда. наслаж-даться трапезой можно на побережье океана, в саду или за длинным белым столом в гости-ной, из которой открывается вид на парк.Внимание к мелочам и утонченный вкус Па-скаля Морабито, культурный контекст, гар-монично вписанная в окружающий пейзаж архитектура, шум океана и незабываемые за-каты – все это делает Art Villa действительно уникальным местом.

№37 MOSCOW

- СКАЗОЧНЫЙ ОСТРОВ -

88

- СКАЗОЧНЫЙ ОСТРОВ -

Sur La Terre: Расскажите, пожалуйста, о Бали, о жизни на остро-ве и о людях.Паскаль Морабито: Бали – уникальное место. Это рай, где волшебным образом уживаются природа и человек. В современном мире, где, оче-видно, нарушается священный баланс естественного и рукотворного, этот остров – один из последних оплотов гармонии. Даже когда долго живешь здесь, вдали от суеты туристических центров, хаоса больших городов, не перестаешь восхищаться бытом веселых, любопытных и до-брых местных жителей, наблюдаешь их удивительные ритуалы и цере-монии, посещаешь деревни и индуистские храмы, любуешься красотой рисовых полей, которые могут располагаться и на склонах вулканов. Только так открывается суть острова.

Почему вы выбрали именно Бали?40 лет назад в Париже мой дворецкий, который был родом из Индоне-зии, сказал мне: «Господин Морабито, езжайте на Бали, и вы останетесь

там!» Я же отказывался ехать сюда, зная, что его пророчество сбудется, а это угрожало моим твор-ческим планам – во всяком случае, на тот момент мне так казалось. Когда я приблизился к 60 годам, почувствовал, что наконец готов: все, что я планировал, сбылось, мои художественные и культурные представления оформились, и я готов был начать новый этап. Бали, благодаря климату и красоте ландшафта, доброте своего народа, разнообразию традици-онных ремесел и искусства, полностью оправдал мои ожидания. Кроме того, технологии и новые средства коммуникации помогли мне совместить бизнес и семью. Бали стал воплощением мечты, местом, где я хотел бы остаться навсегда. Индонезия состоит из более чем 3 000 островов, населена из которых только половина! Живя на Бали, который является культурным центром Индонезии, вы можете познавать самые интерес-ные уголки этого необычного края, и даже стать первым исследователем многих из них. Здесь сбылись все мои мечты художника, архитектора, коллекционера и путешественника.

Что вдохновило вас на создание Morabito Art Villa?Я намеревался создать место, где природа, куль-тура и искусство не будут противоречить друг другу. Я коллекционирую изделия из камня и хо-тел соорудить своего рода «музей под открытым небом» – парк, где будут представлены индоне-зийские каменные скульптуры и монументаль-ные творения. Мне нравится, когда на предметах интерьера, из камня или дерева, видна печать времени. Каждый номер виллы устроен в соответствии с конкретной темой, которая раскрывается не только посредством отделки или мебели: комна-ты украшены артефактами из моей коллекции, расположенными таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть их символический смысл и эсте-тическую ценность. Мне в равной степени нра-вится как минимализм, так и барокко. Для меня важна гармония: когда пространство, в котором живет человек, отражает его внутренний мир и в то же время является максимально комфорт-ным на уровне тактильных ощущений. Традиционные ремесла Бали, с которыми я по-знакомился здесь, влияние европейской культу-ры, которое я стараюсь минимизировать, и мой личный вкус позволяют мне создавать необычные синкретичные произведения. Проектируя деко-ративные и конструктивные элементы для своих интерьеров, я сочетаю возможности разных ма-териалов – дерева, камня и металлических эле-ментов. В противовес традиционной балийской пестроте я предпочитаю минимализм в архитек-туре и оформлении жилого пространства, чтобы оттенить роскошь окружающего пейзажа.

Как много времени вы проводите на Бали?В общей сложности мы с семьей проводим на Бали около семи месяцев в году, остальное время мы посвящаем путешествиям по Азии, а также ино-

Мой ДВорецКИй сКАЗАл: «Го-сПоДИн МорАБИТо, еЗЖАйТе нА

БАлИ, И Вы осТАнеТесь ТАМ!»

№37 MOSCOW

гда ездим с детьми во Францию и другие страны Европы. Я стараюсь чередовать пребывание на острове с поездками в Сингапур, Гонконг, Шанхай, Пекин, Сидней или Мельбурн, где жизнь кардинально отли-чается от местной. Мне нравится современное искусство и современ-ная культура, с которой я знакомлюсь, когда езжу по делам, встречаюсь с клиентами или посещаю профессиональные мероприятия – выставки, ярмарки.

Как вы обычно проводите свой день?Согласно распорядку, он делится на несколько частей: коллекциониро-вание, рисование, работа в саду, посещение друзей, прогулка по пляжу, ежедневный массаж.

Здесь много иммигрантов? Большая часть иностранцев, живущих на Бали – австралийцы-экспатрианты, но есть и французы – в небольшой общине около 2000 че-ловек. Здесь работает даже французская школа, в которой учатся дети до 16 лет. Мы с удовольствием взаимодействуем с различными сообще-ствами, а также принимаем участие в совместных выставках.

Кем из архитекторов и дизайнеров вы восхищаетесь больше всего?Мне нравятся работы современного архитектора Захи Хадид, мой лю-бимый скульптор – Аниш Капур, а дизайнер – мой сын Ора Ито.

Есть ли у вас проект, сходный с Art Villa, в другом месте?П.М: Я сотрудничаю с сетью отелей, которая хочет создать около десят-ка арт-вилл, подобных балийской, в разных странах по всему миру.

ВОЯЖ

Паскаль Морабито рекомендует

Рестораны: Sardine. Замечательный ресторан французской кухни, сидя в котором, можно в свое удовольствие любоваться рисовыми полями (Бали, ул. Jalan Petitenget, 21).Бары: La Barca и le Karma – отличные бары, недавно отрывши-еся на пляже Petitenget, всего в 10 минутах ходьбы от Morabito Art Villa.Отели: Tugu Bali и Tugu Lombok – чарующее сочетание ком-форта и художественного подхода.Природа: отправьтесь вглубь острова, полюбуйтесь вулканами, озерами и бескрайними рисовыми полями.Спорт: попробуйте дайвинг: яркие впечатления гарантиро-ваны.Зрелища: Nyepi – День тишины, или Балийский Новый год с красочным шествием злых духов Ого-Ого, а также фестивали в деревнях Гулинган и Кунинган. В любом случае, когда бы вы ни зашли в местный храм, вы сможете наблюдать аутентичную церемонию.Что привезти: произведения традиционного искусства, шел-ковый саронг, массажные масла с ароматом красного жасмина, рецепт индонезийского жареного риса Nasi Goreng, звукоза-писи местных ударных инструментов.

90

ГОРОД

90

Александр Асташенок

Давид со спутницей

Сергей Сысоев с гостем

Дэн Раппопорт Мирослава Михеева-Дума, Ирина Вольская, Айсель Трудел

Ирина Попова с подругой

Александр Олейник и Михаил Мухтасипов Софико Шеварнадзе Дарья Веледеева

Илья Бачурин Юлия Ковальчук Александр Анатольевич

Лена Князева Констанин Гайдай Алеся Шикун Прохор Шаляпин с гостьей

Мария Булавина и Арсений Власов

Родион Газманов

Игорь Чапурин

Алина Черкасова и Максим Каширин

Анатолий Ляпидевский с супругойИда Лоло

2 шпиона – 1 проблема

Поздравления на «Бочку»

При поддержке кинокомпании «Двадцатый Век Фокс СНГ» состоялась премьера комедийного боевика «Значит, война» в кинотеатре «Фор-мула Кино Сити». Главные роли в картине сыграли обладательница «Оскара» Риз Уизерспун, один из самых молодых популярных актеров Крис Пайн и обладатель премии британского независимого кино в но-минации «Лучший актер» Том Харди. Похожие на секретных агентов загадочные красотки, встречавшие гостей перед показом, создавали ат-мосферу шпионского заговора, соответсвующую сюжету фильма.

Первый ресторанный проект Андрея Деллоса – полюбившаяся гурма-нам «Бочка» – в течение 14 лет сохранял первозданный вид, и только в декабре 2010 расстался с образом средневековой таверны. За основу интерьера было взято классическое французское шале, дополненное антикварными деталями. Обновленная «Бочка» сохранила концеп-цию русской кухни, однако в меню обосновались и европейские блю-да. А в конце 2011 года состоялось приуроченное к 15-летию рестора-на открытие нового зала.

№37 MOSCOW

Мирослава Михеева-Дума

В. Сюткин, А. Макаревич, С. Кристовский

Михаил Куснирович и Сати Спивакова

Антон Табаков с супругой

Иван Ургант с супругой

Николай Усков с сыном Ирина Вольская

Вероника Боровик-Хильчевская Арина Шарапова

Оксана Фандера Сергей Николаевич Регина фон Флемминг, Андрей Фомин

Николай Цискаридзе со гостьей

Алена Ахмадуллина, Екатерина Гринчевская

Марк Гарбер с гостьей

Константин Андрикопулос и Юлия Бордовских Вячеслав Зайцев с гостьей

Ольга Свиблова с гостьей Филипп Киркоров и Инна Маликова Эвелина Хромченко

Евгения Милова, Ян Яновский с гостьей

Метрополия роскоши Как и подобает балу-маскараду, темой которого был выбран Париж начала века, BOSCO Бал получился ярким, а местами даже пестрым. Шикарные туалеты в стиле 20-х годов, воздушные белые платья де-бютанток конца ХІХ века, роскошные меха, наряды в стиле великой Коко и идеально сидящие смокинги именитых гостей, съезжавших-ся к «Метрополю» на ретроавтомобилях и конных экипажах, – ка-лейдоскоп великолепия, пришедшего из разных времен и бальных традиций, пусть и не создавал впечатления полного погружения в заявленную эпоху, но впечатлял возможностью поупражняться в распознавании модных цитаций. Встречал гостей Михаил Кусни-рович, перевоплотившийся в шарманщика. На входе можно было попозировать перед фотоаппаратом на старинном штативе и уже через несколько минут забрать ретроснимки – такая скорость «про-явки и печати» была, пожалуй, единственным напоминанием о том, что на дворе ХXI век. Участники бала могли выбирать между Зер-кальным залом с атмосферой богемного салона и Красным залом – La Salle Rouge, – ставшим настоящим парижским кабаре. Музыкаль-ную программу вечера обеспечивал академический симфонический оркестр «Новая Россия», а программа кулинарная была выдержана в традициях французской кухни.

- СВЕТСКАЯ ЖИЗНЬ -

92

Кристина Краснянская Анастасия и Сергей Рябцовы Ксения Чилингарова

Ульяна Сергеенко, Фрол Буримскй с гостем

Ирина Хакамада и Антон Ланге

Анна Андронова и Елена Березкина

Фотографии выставки

Ирсен КудиковаГалина МазаеваАндрей ЖитинкинИда ЛолоАнита Гиговская

Яна Чурикова Нелли КобзонФотографии выставки

Лаура Джугелия и Анастасия Винокур

Карина Добротворская и Алексей Тарханов

Алена Ахмадуллина, Сати Казанова, Екатерина Гринчевская Алла Вербер Екатерина Одинцова

Татьяна Ширкина с мужем и сыном

Театральная дружбаСамый именитый театр России представил вниманию гостей экспо-зицию, посвященную известнейшему театру Италии: при поддерж-ке журнала Vogue и итальянской ювелирно-часовой марки Bulgari в императорском фойе исторического здания Большого прошла вы-ставка театрального костюма «Ла Скала. История театра в его луч-ших спектаклях: 1950-2011». Среди экспонатов – одеяния актеров из 10 лучших оперных постановок Ла Скала за последние 60 лет, а также макеты декораций и фотографии спектаклей. Знамени-тый итальянский бренд Bulgari активно способствовал укреплению дружбы двух театров, прияв участие в выпуске коллекционного двух-томного альбома по истории лучших спектаклей Ла Скала и Боль-шого – с эскизами костюмов и декораций, редкими фотографиями оперных постановок. А на открытии выставки Bulgari вынесла на суд искушенной публики последние коллекции высокого ювелирного искусства, что, в общем-то, вполне логично, ведь история бренда тесно связана с всемирно известными именами оперных див, звезд кинематографа и моды, а мастеров бренда неизменно вдохновляет многогранная итальянская культура.

- СВЕТСКАЯ ЖИЗНЬ -

ГОРОД

Полина Киценко Сергей Теплов Владислав Доронин и Наоми Кемпбелл Алиса Хазанова Мирослава Михеева-Дума

Алена Долецкая и Константин Эрнст

Айдан Салахова с гостем

Снежана Георгиева

Юлия Бордовских с супругом

Наталья ЛучаниноваЕлена НелидоваМария Верник

Ирина Вольская

Дарья МарчикИда и Марк ЛолоАйсель ТруделДмитрий Фролов и Герман Ларкин

Екатерина Волкова Варвара Ремчукова

Анастасия СлоневскаяНадежда Оболенцева

Татьяна Пулатова с гостем

Марианна Бельчанская (справа) с подругой

Анастасия и Сергей Рябцовы

В формате Interview

Ресторан на высоте

Журнал Interview, основанный Нью-Йорке эксцентричным пионе-ром поп-арта Энди Уорхолом, обзавелся и русской версией. Кстати, до появления Interview Россия журнал за пределами США не изда-вался. Почти 20 лет Уорхол создавал калейдоскоп откровений и раз-мышлений андеграундных художников, звезд музыки и голливудских знаменитостей, и сегодня под руководством известного коллекционе-ра современного искусства и нью-йоркского издателя Питера Бранта журнал продолжает традиции основателя.

С некоторых пор Москва может похвастаться самым высоким ресто-раном в Европе: Ginza Project совместно с Quintessentially отпразд-новал открытие панорамного ресторана Sixty на 62-м этаже башни «Федерация». Гостей торжества угощали коктейлями, а также велико-лепным гала-ужином от Карло Греку – одного из лучших итальянских поваров в Москве. Светская публика смогла продегустировать шедев-ры русской, итальянской, французской кухонь и блюда стран Азии. Дополнил праздник концерт Юрия Антонова.

№37 MOSCOW

94

ГОРОД

94

Алекс Че

Жарр и стекло

Некруглая дата

Впервые с 1997 года Жан-Мишель Жарр представил в Москве гранди-озное музыкально-световое шоу. Поводом для исторического события послужило открытие бутика Lalique на Никольской. Гости согрева-лись глинтвейном, слушали музыку, сочиненную Жаром специально для этого вечера, согревались глинтвейном, угощались шампанским и закусками, любовались хрустальными изделиями Lalique и, конечно же, наслаждались шоу в Третьяковском проезде.

16 февраля ресторан Beefbar Junior отпраздновал свой первый день рождения. Торжества проходили при поддержке официального ди-лера Mercedes-Benz – компании Панавто. Музыкальным подарком гостям стало живое выступление ультрамодного певца Ивана Дорна. Музыкальное «угощение» дополнялось коктейлями на базе виски JohnnieWalker Gold Label Reserve, а кроме того, друзей ресторана ожи-дали некоторые сюрпризы – к примеру, интерактивные уроки танцев, праздничный торт впечатляющих масштабов и ценные подарки.

Эдуард Дорожкин Мария Лобанова Алла Вербер Ирина Курбатова

Екатерина Волкова с мужем

Гостья вечера Лянка Грыу Ирина Чайковская

Михаил Друян

Ида ЛолоИрина Хакамада

Сергей Ефремов

Кирилл Гусев

Певец Давид и гостья вечера

Гость вечера Гостьи вечера Борис Грим Кэти Топурия и Иван Дорн

Участники группы Ивана Дорна

Юлия Енькова и Максим Годунов

Гость вечера

№37 MOSCOW

- СВЕТСКАЯ ЖИЗНЬ -

Катя Вербер

Ирина Пименова, Дарья Веледеева и гостья

Ксения Собчак и Умар Джабраилов

Ольга Свиблова с гостем

Александр Добровинский и Регина фон Флемминг

Айсель Трудел Ксения Чилингарова

Наталья Королева Мария Лобанова

Яна Расковалова Анна Андронова Марианна Бельчанская

Михаил Идов и Андрей Лошак

Фрол Буримский и Ульяна Сергеенко

Наталья Валевская (справа) с гостьей

Илона Столье и Петр Аксенов Наталья Водянова с сыном

Олег Табаков с супругой Фаваз Груози со спутницей Гостья вечера

Татьяна Ширкина, Ирина Вольская, Ксения Соловьева

С открытым сердцемГлавным событием торжественного гала-ужина «Сердечный прием» фонда Натальи Водяновой стал благотворительный аукцион: гости могли приобрести картины российских, британских и американских художников, парфюмерный шедевр от Guerlain, поездку на мануфак-туру Baccarat, а также колье из коллекции Водяновой «Русская сказ-ка» – с белым жемчугом и крупным сапфиром в виде сердца. Вечер проходил в концертном зале Barvikha Luxury Village. Средства от продажи лотов пойдут на финансирование проектов фонда «Обна-женные сердца»: строительство игровых парков и площадок, а также поддержку детей с ограниченными возможностями. Собранная сум-ма оказалась весьма внушительной – 1 560 000 евро. За 600 000 евро был продан портрет Натальи Водяновой работы художника David Datuna, что стало рекордом аукциона. Что касается развлекатель-ной программы вечера, он начался с приветствия театра пластики рук Hand Made. Также гости смогли увидеть отрывки из балета «Призрачный бал» в исполнении ведущих солистов Музыкально-го театра им. К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко, а также выступление британской группы The Puppini Sisters.

индекс

96

Где нас найтиресторации Asia Hall, Кутузовский пр-т, 48, ТЦ Времена Года, 788 5212 • BeefBar, Пречистенская наб. 13/1-3, 982 5553 • Bosco Bar, Красная пл. 3, 627 3703 • Бочка, 1905 года, 2, 651 8110 • Веранда у дачи, Рублево-Успенское ш. 70, 418 2906 • Chapurin Bar, Кузнецкий Мост, 6/3, 660 5075 • Cipollino, Соймоновский пр-д 7-1, 291 6576 • Grand Cru, М. Бронная 22, 650 0118 • Грильяж, Пятницкая 1, 953 4400 • Denis Simachёv Bar, Столешников пер. 12-2, 629 8085 • Калина Bar, Новинский б-р 8, Лотте Плаза, 21 этаж, 229 5519 • Карлсон, Овчинниковская наб., 20-1, 280 0428 • Куршевель, Кузнецкий Мост, 7, 724 8883 • Манон, 1905 года, 2, 651 8100 • Марио, Климашкина 17, 253 6505 • Osteria Montiroli Б. Никитская, 60, стр. 2, 799-5590 • Ноа, Проточный пер. 7, 244 0777 • Nobu, Б. Дмитровка, 20, 645 3191 • Павильон, Б. Патриарший пер. 7, 203 5110 • Палаццо Дукале, Тверской бул. 3, 789 6404 • Prado Café, Славянская пл. 2, 784 6969 • Simple Pleasure, Сретенка 22-1, 207 1521 • SOHO Rooms, Саввинская наб. 12-8, 988 7474 • Турандот, Тверской б-р, 26/5, 739 0011 • Твербуль, Тверской б-р, 24, 629 2251 • The Most, Кузнецкий мост 6, 660 0706 • The Apartment, Саввинская наб., 21, 518 6060 • Харчевня Комм.А, Жуковка 201, 736 9396 • ЦДЛ, Поварская, 50, 691 1515 ГОСТиНиЦы Ararat Park Hyatt Moscow, Неглинная, 4, 785 1234 • Golden Apple, Малая Дмитровка 11, 980 7000 • Heliopark, 1-я Брестская 60, 250 1856 • Hilton Moscow Leningradskaya Hotel, Каланчевская, 21/40, 627 5550 • MaMaison Pokrovka Suite Hotel, Покровка, 40-2, 229 5797 • Swiss Hotel Красные Холмы, Космодамианская наб., 52, стр. 6, 787 9800 • Savoy, Рождественка 3, 620 8500КЛУБы Велнес-центр «Каскад», Рочдельская 22, 780 0078 • Amrita Spa and Wellnes, Космодамианская наб. 52, стр. 6, 787 9800 • Гольф-клуб и гостиница Le Meridien MCC, пос. Нахабино, 926 5911 • Конный клуб «Отрада», Пятницкое ш., пос. Отрадное, 739 0180авиа Аэропорт «Домодедово», вип-залы, 504 0267 • Деловая авиация Air Advance, на бортах, 540 2990 • Capital Jets, на бортах, 947 2167 • Velvet Club, на бортах, 661 0066

Кокетливый шик В честь своего 20-летия модный дом Christian Louboutin запустил новую коллек-цию – несколько нарядных сумок и обувь оригинального дизайна. Нетривиальные цветовые и фактурные решения коллекции близки к эстетике парижского кабаре. Новые туфельки от Christian Louboutin сочетают все стильные находки бренда: изобретенную Кристианом Лабутеном кокетливую красную подошву, узнаваемую элегантную колодку, обилие необычной фурнитуры и декора.

ВЗГЛЯД

98

Кристиан Диор верил в магию цифр. Маэстро моды считал «восьмерку» счастливым числом, ведь она так часто встречалась в жизни кутюрье. Так, головной офис компании находится в Вось-мом округе Парижа, адрес бутика с ювелир-ными украшениями и часами — Вандомская площадь, 8, а сам знаменитый дом моды был основан 8 октября. Именно это число стало зна-ковым и для успешной линии часов Dior VIII.В нынешнем сезоне эту линию пополнила коллекция Grand Ball Haute Couture, про-должившая «бальную» тему прошлого года. В нее вошло пять моделей из золота и ультра-популярной сегодня черной и белой высоко-технологичной керамики. Заводные головки 38-миллиметровых корпусов представляют со-бой бриллианты огранки «роза» в 0.06 карат. Каждая из трех представленных публике мо-делей обладает гипнотической притягатель-

Нумерология Diorностью. И дело не только в магии чисел, но и в очаровании самоцветов, которые создают уникальный рисунок циферблата. В Model №1 это черный австралийский опал, удивитель-ную игру света в котором подчеркивают 60 ке-нийских цаворитов, расположенных на безеле. Model №2 с перламутровым циферблатом, ин-крустированным 227 розовыми сапфирами, и безелем с 60 аметистами из Мадагаскара напоминает восход солнца. Спокойствие зе-леного нефрита в Model №5 гармонично со-четается с фантастической цветовой палитрой – черным опалом, бриллиантами и изумруда-ми. Дополнительный шарм и таинственность придает безель с 60 нигерийскими сапфирами огранки «багет». Все часы выполнены в един-ственном экземпляре. Dior обещает, что гото-вящиеся к выходу в свет оставшиеся две моде-ли будут не менее завораживающими.

ТеКСТ: НАТАЛЬЯ АНДРИАНОВА

Ирина ВольскаяДмитрий ЗангиевИда Лоло

Торговый рядАэропорт как чистилищеДекаданс эпохи потребленияОгни мегаполисовВсе в сейф

[сюр ля тер]

роскошь будущего

№ 36, 2011

Русские мотивы