71
Yahveh o Jehova tetragrámaton Instituto bíblico apologético. Por: ver urley alean

Tetragram at On

Embed Size (px)

DESCRIPTION

bi

Citation preview

Page 1: Tetragram at On

Yahveh o Jehovatetragraacutematon

Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ver urley alean

EL TETRAGRAMATON HEBREO1 Desarrollo

2 Etimologiacutea

21 Significado

3 Pronunciacioacuten

31 Las pronunciaciones Jehovaacute y Yaveacute

4 Escritura

41 El Tetragraacutematon

411 Uso del Tetragraacutematon

42 Diferentes grafiacuteas a traveacutes de la historia

421 Yahweh

4211 Otras maneras de escribir Yahveh

422 Iehoua

423 Jehovaacute

4231 Hipoacutetesis del origen de la palabra Jehovaacute

4232 Algunos usos de la palabra Jehovaacute en contextos no biacuteblicos

4233 Nombre de Dios en caracteres hebreos

5 Uso de Jehovaacute en la Biblia

6 Nombres teofoacutericos

7 Hipoacutetesis sobre el origen del concepto

71 Hipoacutetesis documental

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 1

8 Su nombre en textos sagrados y otras formas de cultura

81 Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

811 Texto hebreo

812 Textos griegos y otros idiomas

813 Nombre Divino en la Septuaginta

9 Fragmentos hallados en Nahal Hever

91 Nombre Divino en el Nuevo Testamento

92 Uso del tetragraacutematon en diferentes Biblias

93 Nombre divino fuera de la Biblia

10 Referencias

Yahveh (en hebreo יהוה laquoYHWHraquo) y sus variantes conjeturales Yahweh Yahveacute Jah Yaveacute Iehovaacute Jehovah y Jehovaacute es el nombre propio utilizado en la Biblia para designar a la deidad suprema de las religiones judeocristianas (en adelante Dios) En su forma hebrea (sin que se sepa su pronunciacioacuten exacta) es en el Antiguo Testamento la frase que utiliza Dios para referirse a siacute mismo siendo su significado una descripcioacuten de su propia naturaleza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 2

El tetragraacutematon en alfabeto fenicio(1100 a C a 300) alfabeto arameo(siglo X a C a siglo I) y hebreo moderno

DesarrolloEl sentido de los nombres Yahveh (Y H V H ``El Tetragraacutematonacuteacute) ha sido interpretado de formas muy diversas y se discute su origen cultural Aunque Elohim siempre dijo que seriacutea llamado Yahveh en el Geacutenesis En el tiempo que el pueblo fue llevado en esclavitud a Babilonia estaba prohibido pronunciar su nombre ya que era sagrado asiacute que fue creada esta interpretacioacuten Al estar formado por cuatro consonantes hebreas mdashY ( iod ) H ( hei ) V ( vav ) y H ( hei ) mdash se denomina tambieacuten tetragraacutematon (es decir palabra compuesta de cuatro letras) Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo)

La combinacioacuten de esas cuatro letras (tetragrama) permitiacutea evadir el problema de coacutemo leerlo correctamente Pero la mayoriacutea de los eruditos hacen notar que el verbo hebreo hayah no designa una mera existencia sino una presencia viva y activa y que por lo tanto la frase significa

yo llegareacute a ser lo que yo quiera o Yo sereacute lo que necesite ser(En tal caso la divinidad que hizo la promesa respecto a la descendencia de Abraham es el Dios que es y que sigue siendo) La principal preocupacioacuten de esa frase era entonces demostrar que existe una continuidad en la actividad divina desde la eacutepoca de los patriarcas a los acontecimientos registrados en Eacutexodo 3 [La afirmacioacuten del versiacuteculo 17 no es sino una reafirmacioacuten de la promesa hecha a Abraham]

El propio nombre de Yahveacute puede pues afirmar la continuacioacuten de la actividad de Dios sobre los hombres en la lealtad a su promesa De ahiacute que Jesuacutes transmitiacutea

laquoMi Padre sigue actuando [ergaacutezetai] y yo sigo actuando [ergaacutezomai]raquo (Juan 517)

La perfecta congruencia de esa idea culmina en el uacuteltimo libro de la Biblia laquoYo soy el que es y era y ha de venirraquo (Apocalipsis 18)

Yahveh (YHVH) o Jehovaacute son las formas que la Biblia emplea como nombre propio de Dios en espantildeol (tambieacuten aparece en la forma abreviada IAH YAH o JAH [espantildeol antiguo] especialmente en los salmos) se encuentra en el Antiguo Testamento unas 6000 veces Ademaacutes de este nombre propio en las escrituras se aplican distintos tiacutetulos y atributos para Dios entre ellos estaacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 3

A Adoacuten (Sentildeor) Adonay (mi Sentildeor)B El (ver dios El [o Il])C ElyoacutenD EloahE Elohim (lit dioses)

Tambieacuten se le nombra con sus atributos

A Yhvh-Tzvaot (Yahveh [Jehovaacute] de los ejeacutercitos)B Yhvh-Shalom (Yahveh [Jehovaacute] es mi paz)C Yhvh-Nisiacute (Yahveh [Jehovaacute] es mi estandarte)

Etimologiacutea

Seguacuten dice Exo 202 א Yo soy יהוה YHVH tu Dios quien los sacoacute de la tierra de Mitzrayim (Egipto) fuera de la casa de esclavitud Aunque los hebraiacutestas -y no el pueblo judiacuteo- se han puesto de acuerdo en que la pronunciacioacuten maacutes aceptada es YaHveacuteH no se conoce a ciencia cierta la pronunciacioacuten original porque esta desaparecioacute por un exceso de reverencia entre los judiacuteos que ordenaba no mencionar el nombre de Dios para evitar su empleo vano o profano Siglos de desuso y por la peculiaridad del idioma hebreo antiguo en cuyo alfabeto no existiacutean vocales escritas hicieron que la pronunciacioacuten exacta se perdiera Las formas latinizadas maacutes populares son Jehovaacute y maacutes recientemente Yaveacute ( Ieova en latiacuten)

La raiacutez hebrea iud) יה + hey IaacuteH) se considera una forma abreviada del tetragrammaton La palabra maacutes antigua para alabarle en todos los idiomas es aleluyah (Hallelu-YaH alabad a YaacuteH)

Ahora bien sobre la forma latina Jehovaacute se tiene que eacutesta siguioacute una concepcioacuten erroacutenea Desde el siglo VII d C el equipo de Naqdanim o punteadores (del texto Biacuteblico) fijaron las vocales escritas para el hebreo Cuando lidiaron con el nombre de Dios soacutelo le asignaron las vocales seguacuten el contexto de las palabras usuales para Dios

A Elohim (vocales jataf segol = e (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y jiriq jaser = i)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 4

B Adonay (vocales jataf pataacutej = a (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y qamatz = a)

C Hashem (vocales del arameo shemaacute= Hashem el nombre) shvaacute = e y qamatz = a Ha es el artiacuteculo (el la los las) y Shem (re)nombre

Algunos traductores usaron asimilaciones que no se ajustaban a la pronunciacioacuten tradicional del pueblo hebreo Asiacute por ejemplo si aparecen juntos Adonay y YHVH a este uacuteltimo le corresponden las vocales de Elohim o por puro efecto artiacutestico las vocales de Hashem tomemos por ejemplo el texto hebreo de Is 611

י רוח א דנ ה א הו י י ל ן ע ע ח י ש ה מ הו י י את

ruacuteaj Adonay elohim (escrito YeHoWiH) alay yaan mashaj Hashem (escrito YeHVaH) otiacute el espiacuteritu de Adonay Elohim estaacute sobre miacute porque Hashem me ungioacute

De modo que el traductor espantildeol antiguo creyoacute ver en la secuencias letra-vocal del Nombre Divino una real pronunciacioacuten mas aquello era soacutelo una convencioacuten al momento de leer el Nombre Como se puede ver se concentroacute en la forma maacutes abundante YeHoVaH y de ahiacute pasoacute como Jehovah asunto lejano del original hebreo pues es finalmente el resultado de las consonantes del nombre YHVH con las vocales del tiacutetulo mi Sentildeor Adonay

Esta forma inventada por los masoretas no tuvo mucha acogida y no se popularizo si no hasta el nacimiento del protestantismo en el siglo XVI cuando willian tyndale transcribioacute la Biblia y lo volvioacute a utilizar colocando debajo de la Yod-iud- hebrea dos punticos verticales que indican una ltltegtgt o sea ltltyegtgt en la lugar de la rayita horizontal acuteacute-acuteacute debajo de la Yod que significariacutea ltltyahgtgt de ahiacute que los mismo judiacuteos que ocultan el nombre del padre para que los ltltgentilesgtgt no lo profanen se quedaron callados ante este error y desde ahiacute se siguioacute pronunciando el nombre de ltltyehovaacutegtgt (pronunciado ltltyejova) en las biblias modernas mas adelante fue reemplazada la ltltYgtgt por la ltltJgtgt y de alliacute surgio la pronunciacioacuten mas popular Jehovaacute

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 5

SignificadoAcerca del significado del nombre se tratariacutea de una combinacioacuten de las formas de pasado (היה) presente (הוה) y futuro (יהיה) de la raiacutez del verbo ser para indicar la eternidad de la existencia divina Apocalipsis 18

Asimismo se tratariacutea de la forma causativa del mismo verbo significando lsquoel que causa el serrsquo Muchos otros nombres en aacuterabe y hebreo responden a esa forma lo que parece avalar esta hipoacutetesis

De acuerdo con otros eruditos se tratariacutea de la forma acusativa estado imperfecto del verbo hebreo havaacuteh (lsquollegar a serrsquo) Entonces Yahveacute (Jehovaacute) significariacutea lsquoEacuteL CAUSA QUE [todo] LLEGUE A SERrsquo A pesar de todo algunos han llegado a conjeturar que el nombre de Dios YaHVeacuteH es una derivacioacuten del verbo hebreo Yah que se podriacutea traducir en la parte donde se revela a Moiseacutes como Yo Resultareacute Ser Lo Que Resultareacute Ser aunque aquiacute se plantean dudas pues Moiseacutes le consultoacute en tiempo presente y esta respuesta dejariacutea un vaciacuteo en relacioacuten al tiempo

Yahveh (Yahweh) es uno de los nombres hebreos arcaicos tales como Jacob Joseacute Israel etc (cf Ewald Lehrbuch der hebr Sprache 7ordf ed 1863 p 664) derivado del imperfecto de tercera persona de modo que atribuye a una persona o cosa la accioacuten de la cualidad expresada por el verbo despueacutes de la manera de un adjetivo verbal o un participio Furst ha coleccionado la mayoriacutea de estos nombres y llama a la forma participialis imperfectiva Como el Nombre Divino es una forma imperfecta del arcaico verbo hebreo laquoserraquo Yahveh significa lsquoel que esrsquo aquel cuya nota caracteriacutestica consiste en ser o simplemente lsquoel existentersquo Aquiacute somos confrontados con la cuestioacuten si Yahveacuteh es el hiphil imperfecto o elqal imperfecto Calmet y Le Clere creen que el Nombre Divino es una forma hiphil por tanto significa de acuerdo a Schrader (Die Keilinschriften und das alte Testament 2ordf ed p 25) lsquoaquel que trae a la existencia el creadorrsquo y de acuerdo a Lagarde (Psalterium Hieronymi 153) lsquoaquel que causa la llegadarsquo lsquoaquel que cumple sus promesasrsquo lsquoel Dios de la providenciarsquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 6

PRONUNCIACIOacuteN

Al analizar la pronunciacioacuten a causa del desuso de su forma oral y de las caracteriacutesticas de la grafiacutea hebrea (abyad) que emplea soacutelo las consonantes es difiacutecil indicar con exactitud cuaacutel seriacutea la pronunciacioacuten apropiada por el desconocimiento de las vocales implicadas en ello

Cuando alrededor del siglo VII se comenzaron a emplear signos adicionales para indicar las vocales en el texto biacuteblico (los llamados puntos masoreacuteticos onequdot) el nombre divino se conservoacute tal como estaba sin vocal alguna para respetar el mandamiento que prohiacutebe usarlo en vano Debido a ello y a las distintas reglas para transliterarla al alfabeto latino en distintos idiomas existen muacuteltiples versiones del nombre

LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute

Normalmente los hebraiacutestas apoyan la forma Yahveh (la cual origina la variacioacuten Yaveacute) como la pronunciacioacuten maacutes probable Sentildealan que la abreviatura del nombre es IAH (Yah en la forma latinizada) como en el Salmo 898 y en la expresioacuten Hallel-u-Iaacuteh iexclAleluya (Que significa iexclAlabad a Yah en los Salmos 10435 15016) Tambieacuten las formas Yehoacuteh Yoh Yah y Yaacutehu que se hallan en la grafiacutea hebrea de los nombres Yehoshafat (trasliterado al espantildeol como Josafat) Yehuacute (trasliterado al espantildeol como Jehuacute) Yehoshuaacute (trasliterado del hebreo al espantildeol como Josueacute y del griego al espantildeol como Jesuacutes) Sefatyah (trasliterado al espantildeol como Sefatiacuteas) y otros pueden sugerir el nombre divino Yahveh Las transliteraciones griegas del nombre divino que hicieron los escritores cristianos a saber Iabeacute o Iaoueacute (que en griego se pronunciaban de modo parecido a Yahveh) pueden indicar lo mismo Sin embargo no hay unanimidad entre los eruditos en cuanto a la pronunciacioacuten exacta algunos prefieren incluso otras pronunciaciones como Yahuwa Yahuah Yahwueacuteh JatildeHocircH4o Yehuah5 aunque la W no es una letra existente en el hebreo La forma primitiva de

la W fue una VV (doble V) usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones para

reemplazar la runa Winn

Ya que en la actualidad es imposible precisar la pronunciacioacuten exacta y sea cual sea el verdadero origen realmente no parece haber razones absolutas para que quienes utilicen la forma Jehovaacute muy conocida en espantildeol la abandonen por otras posibles pronunciaciones Ya que en el hipoteacutetico caso de producirse este

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 7

cambio entonces consecuentemente podriacutean surgir modificaciones en la grafiacutea y pronunciacioacuten de muchos otros nombres de las Escrituras Jeremiacuteas tomaacutendose directamente de Yirmey a h(u) Isaiacuteas de Yesha ʿ y a hu y Jesuacutes bien de Yehoshuʿa (como en hebreo) o de Ie-suacutes (como en griego) sin perder de vista los conflictos que pudieran causar con las formas arraigadas graacutefica y foneacuteticamente en espantildeol Asiacute como el propoacutesito de las palabras es el de transmitir ideas en espantildeol el nombre de Jehovaacute que se aplica a Dios actualmente transmite esta idea de manera tan aceptable como otras dentro de las comunidades religiosas que la utilizan

Antiguamente la escritura utilizada por los hebreos careciacutea de signos que representaran las vocales por lo que soacutelo se escribiacutean las consonantes Es decir la escritura soacutelo era con consonantes pero su pronunciacioacuten era con la utilizacioacuten de vocales para las cuales no existiacutean signos que permitieran ser escritas Asiacute y conforme a la combinacioacuten que se haciacutea entre las consonantes era la vocal que correspondiacutea acompantildear a cada una de ellas seguacuten lo marcaba una antigua tradicioacuten

Por ende aquellos rabinos al intentar realizar la traduccioacuten utilizaron como base las vocales de la palabra lsquoAedonairsquo (que significa Sentildeor) trasladaacutendolas al tetragrama YHWH Para realizar tal operacioacuten anularon todas las consonantes incluida la lsquoirsquo (que tambieacuten era considerada una consonante) Luego a la vocal lsquoarsquo la modificaron por la lsquoersquo ya que la primera traiacutea dificultades de pronunciacioacuten y significado (es decir lsquoYaehovaacutersquo) quedando entonces solo las vocales lsquoe-o-arsquo Al trasladar eacutestas al tetragrama YHWH quedoacute conformada la palabra lsquoYeHoWarsquo De ese acto arbitrario de traduccioacuten es que surgioacute la palabra Jehovaacute

Posteriormente ese acuteacuteerroracuteacute fue repetido por los exeacutegetas o inteacuterpretes de las Sagradas Escrituras de los siglos XVI al XIX dada la falta de un conocimiento mayor del idioma utilizado por los escritores sagrados

Recordemos que recieacuten a comienzos del s XIX ndasha traveacutes de estudiosos como Champolioacuten y otros- pudo ser descifrado el significado de los jerogliacuteficos egipcios por lo que el conocimiento que hoy en diacutea se ha alcanzado de los idiomas de la antiguumledad y que permite corregir viejos errores en aquellos siglos no existiacutea

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 8

Escritura

En los antiguos textos hebreos soacutelo se escribiacutean las consonantes es decir las vocales no figuraban Cuando el lector llegaba a la palabra formada por el tetragrama YHVH y debido a una tradicioacuten judiacutea no biacuteblica no podiacutea pronunciar Yahveh ni tampoco el hiacutebrido Yehowa porque el nombre de Dios seguacuten dicha tradicioacuten era impronunciable Sin embargo para no ir contra esta norma cuando el lector llegaba a YHVH pronunciaba Adonay (mi Sentildeor)

Con el tiempo cuando se adoptoacute el uso de escribir las vocales y ya que los lectores antiguos omitiacutean leer el tetragrama YHWH remplazando su pronunciacioacuten con la palabra Adonay se combinaron las vocales de esta palabra (a deacutebil o y a) sobre las consonantes de YHVH resultando una palabra hiacutebrida un nuevo escrito YeHoVaH (hay que tener en cuenta que la a deacutebil de Adonay no es soportable bajo la yod inical de YHVH convirtieacutendose en e deacutebil) Por tanto seguacuten esta hipoacutetesis respaldada por ciertos biblistas la palabra Yehovah seriacutea el tetragrama YHVH con las vocales de Adonay

El Tetragraacutematon

Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo) En hebreo es usual tambieacuten la expresioacuten השם (haShem lsquoel nombrersquo)

Uso del Tetragraacutematon

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que en alguacuten momento surgioacute entre los Sacerdotes la idea de que seria inapropiado revelar el Nombre Divino (representado por el Tetragraacutematon) No se sabe a ciencia cierta queacute base hubo originalmente para dejar de pronunciar el nombre Pero se barajan varias hipoacutetesis

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 9

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 2: Tetragram at On

EL TETRAGRAMATON HEBREO1 Desarrollo

2 Etimologiacutea

21 Significado

3 Pronunciacioacuten

31 Las pronunciaciones Jehovaacute y Yaveacute

4 Escritura

41 El Tetragraacutematon

411 Uso del Tetragraacutematon

42 Diferentes grafiacuteas a traveacutes de la historia

421 Yahweh

4211 Otras maneras de escribir Yahveh

422 Iehoua

423 Jehovaacute

4231 Hipoacutetesis del origen de la palabra Jehovaacute

4232 Algunos usos de la palabra Jehovaacute en contextos no biacuteblicos

4233 Nombre de Dios en caracteres hebreos

5 Uso de Jehovaacute en la Biblia

6 Nombres teofoacutericos

7 Hipoacutetesis sobre el origen del concepto

71 Hipoacutetesis documental

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 1

8 Su nombre en textos sagrados y otras formas de cultura

81 Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

811 Texto hebreo

812 Textos griegos y otros idiomas

813 Nombre Divino en la Septuaginta

9 Fragmentos hallados en Nahal Hever

91 Nombre Divino en el Nuevo Testamento

92 Uso del tetragraacutematon en diferentes Biblias

93 Nombre divino fuera de la Biblia

10 Referencias

Yahveh (en hebreo יהוה laquoYHWHraquo) y sus variantes conjeturales Yahweh Yahveacute Jah Yaveacute Iehovaacute Jehovah y Jehovaacute es el nombre propio utilizado en la Biblia para designar a la deidad suprema de las religiones judeocristianas (en adelante Dios) En su forma hebrea (sin que se sepa su pronunciacioacuten exacta) es en el Antiguo Testamento la frase que utiliza Dios para referirse a siacute mismo siendo su significado una descripcioacuten de su propia naturaleza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 2

El tetragraacutematon en alfabeto fenicio(1100 a C a 300) alfabeto arameo(siglo X a C a siglo I) y hebreo moderno

DesarrolloEl sentido de los nombres Yahveh (Y H V H ``El Tetragraacutematonacuteacute) ha sido interpretado de formas muy diversas y se discute su origen cultural Aunque Elohim siempre dijo que seriacutea llamado Yahveh en el Geacutenesis En el tiempo que el pueblo fue llevado en esclavitud a Babilonia estaba prohibido pronunciar su nombre ya que era sagrado asiacute que fue creada esta interpretacioacuten Al estar formado por cuatro consonantes hebreas mdashY ( iod ) H ( hei ) V ( vav ) y H ( hei ) mdash se denomina tambieacuten tetragraacutematon (es decir palabra compuesta de cuatro letras) Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo)

La combinacioacuten de esas cuatro letras (tetragrama) permitiacutea evadir el problema de coacutemo leerlo correctamente Pero la mayoriacutea de los eruditos hacen notar que el verbo hebreo hayah no designa una mera existencia sino una presencia viva y activa y que por lo tanto la frase significa

yo llegareacute a ser lo que yo quiera o Yo sereacute lo que necesite ser(En tal caso la divinidad que hizo la promesa respecto a la descendencia de Abraham es el Dios que es y que sigue siendo) La principal preocupacioacuten de esa frase era entonces demostrar que existe una continuidad en la actividad divina desde la eacutepoca de los patriarcas a los acontecimientos registrados en Eacutexodo 3 [La afirmacioacuten del versiacuteculo 17 no es sino una reafirmacioacuten de la promesa hecha a Abraham]

El propio nombre de Yahveacute puede pues afirmar la continuacioacuten de la actividad de Dios sobre los hombres en la lealtad a su promesa De ahiacute que Jesuacutes transmitiacutea

laquoMi Padre sigue actuando [ergaacutezetai] y yo sigo actuando [ergaacutezomai]raquo (Juan 517)

La perfecta congruencia de esa idea culmina en el uacuteltimo libro de la Biblia laquoYo soy el que es y era y ha de venirraquo (Apocalipsis 18)

Yahveh (YHVH) o Jehovaacute son las formas que la Biblia emplea como nombre propio de Dios en espantildeol (tambieacuten aparece en la forma abreviada IAH YAH o JAH [espantildeol antiguo] especialmente en los salmos) se encuentra en el Antiguo Testamento unas 6000 veces Ademaacutes de este nombre propio en las escrituras se aplican distintos tiacutetulos y atributos para Dios entre ellos estaacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 3

A Adoacuten (Sentildeor) Adonay (mi Sentildeor)B El (ver dios El [o Il])C ElyoacutenD EloahE Elohim (lit dioses)

Tambieacuten se le nombra con sus atributos

A Yhvh-Tzvaot (Yahveh [Jehovaacute] de los ejeacutercitos)B Yhvh-Shalom (Yahveh [Jehovaacute] es mi paz)C Yhvh-Nisiacute (Yahveh [Jehovaacute] es mi estandarte)

Etimologiacutea

Seguacuten dice Exo 202 א Yo soy יהוה YHVH tu Dios quien los sacoacute de la tierra de Mitzrayim (Egipto) fuera de la casa de esclavitud Aunque los hebraiacutestas -y no el pueblo judiacuteo- se han puesto de acuerdo en que la pronunciacioacuten maacutes aceptada es YaHveacuteH no se conoce a ciencia cierta la pronunciacioacuten original porque esta desaparecioacute por un exceso de reverencia entre los judiacuteos que ordenaba no mencionar el nombre de Dios para evitar su empleo vano o profano Siglos de desuso y por la peculiaridad del idioma hebreo antiguo en cuyo alfabeto no existiacutean vocales escritas hicieron que la pronunciacioacuten exacta se perdiera Las formas latinizadas maacutes populares son Jehovaacute y maacutes recientemente Yaveacute ( Ieova en latiacuten)

La raiacutez hebrea iud) יה + hey IaacuteH) se considera una forma abreviada del tetragrammaton La palabra maacutes antigua para alabarle en todos los idiomas es aleluyah (Hallelu-YaH alabad a YaacuteH)

Ahora bien sobre la forma latina Jehovaacute se tiene que eacutesta siguioacute una concepcioacuten erroacutenea Desde el siglo VII d C el equipo de Naqdanim o punteadores (del texto Biacuteblico) fijaron las vocales escritas para el hebreo Cuando lidiaron con el nombre de Dios soacutelo le asignaron las vocales seguacuten el contexto de las palabras usuales para Dios

A Elohim (vocales jataf segol = e (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y jiriq jaser = i)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 4

B Adonay (vocales jataf pataacutej = a (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y qamatz = a)

C Hashem (vocales del arameo shemaacute= Hashem el nombre) shvaacute = e y qamatz = a Ha es el artiacuteculo (el la los las) y Shem (re)nombre

Algunos traductores usaron asimilaciones que no se ajustaban a la pronunciacioacuten tradicional del pueblo hebreo Asiacute por ejemplo si aparecen juntos Adonay y YHVH a este uacuteltimo le corresponden las vocales de Elohim o por puro efecto artiacutestico las vocales de Hashem tomemos por ejemplo el texto hebreo de Is 611

י רוח א דנ ה א הו י י ל ן ע ע ח י ש ה מ הו י י את

ruacuteaj Adonay elohim (escrito YeHoWiH) alay yaan mashaj Hashem (escrito YeHVaH) otiacute el espiacuteritu de Adonay Elohim estaacute sobre miacute porque Hashem me ungioacute

De modo que el traductor espantildeol antiguo creyoacute ver en la secuencias letra-vocal del Nombre Divino una real pronunciacioacuten mas aquello era soacutelo una convencioacuten al momento de leer el Nombre Como se puede ver se concentroacute en la forma maacutes abundante YeHoVaH y de ahiacute pasoacute como Jehovah asunto lejano del original hebreo pues es finalmente el resultado de las consonantes del nombre YHVH con las vocales del tiacutetulo mi Sentildeor Adonay

Esta forma inventada por los masoretas no tuvo mucha acogida y no se popularizo si no hasta el nacimiento del protestantismo en el siglo XVI cuando willian tyndale transcribioacute la Biblia y lo volvioacute a utilizar colocando debajo de la Yod-iud- hebrea dos punticos verticales que indican una ltltegtgt o sea ltltyegtgt en la lugar de la rayita horizontal acuteacute-acuteacute debajo de la Yod que significariacutea ltltyahgtgt de ahiacute que los mismo judiacuteos que ocultan el nombre del padre para que los ltltgentilesgtgt no lo profanen se quedaron callados ante este error y desde ahiacute se siguioacute pronunciando el nombre de ltltyehovaacutegtgt (pronunciado ltltyejova) en las biblias modernas mas adelante fue reemplazada la ltltYgtgt por la ltltJgtgt y de alliacute surgio la pronunciacioacuten mas popular Jehovaacute

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 5

SignificadoAcerca del significado del nombre se tratariacutea de una combinacioacuten de las formas de pasado (היה) presente (הוה) y futuro (יהיה) de la raiacutez del verbo ser para indicar la eternidad de la existencia divina Apocalipsis 18

Asimismo se tratariacutea de la forma causativa del mismo verbo significando lsquoel que causa el serrsquo Muchos otros nombres en aacuterabe y hebreo responden a esa forma lo que parece avalar esta hipoacutetesis

De acuerdo con otros eruditos se tratariacutea de la forma acusativa estado imperfecto del verbo hebreo havaacuteh (lsquollegar a serrsquo) Entonces Yahveacute (Jehovaacute) significariacutea lsquoEacuteL CAUSA QUE [todo] LLEGUE A SERrsquo A pesar de todo algunos han llegado a conjeturar que el nombre de Dios YaHVeacuteH es una derivacioacuten del verbo hebreo Yah que se podriacutea traducir en la parte donde se revela a Moiseacutes como Yo Resultareacute Ser Lo Que Resultareacute Ser aunque aquiacute se plantean dudas pues Moiseacutes le consultoacute en tiempo presente y esta respuesta dejariacutea un vaciacuteo en relacioacuten al tiempo

Yahveh (Yahweh) es uno de los nombres hebreos arcaicos tales como Jacob Joseacute Israel etc (cf Ewald Lehrbuch der hebr Sprache 7ordf ed 1863 p 664) derivado del imperfecto de tercera persona de modo que atribuye a una persona o cosa la accioacuten de la cualidad expresada por el verbo despueacutes de la manera de un adjetivo verbal o un participio Furst ha coleccionado la mayoriacutea de estos nombres y llama a la forma participialis imperfectiva Como el Nombre Divino es una forma imperfecta del arcaico verbo hebreo laquoserraquo Yahveh significa lsquoel que esrsquo aquel cuya nota caracteriacutestica consiste en ser o simplemente lsquoel existentersquo Aquiacute somos confrontados con la cuestioacuten si Yahveacuteh es el hiphil imperfecto o elqal imperfecto Calmet y Le Clere creen que el Nombre Divino es una forma hiphil por tanto significa de acuerdo a Schrader (Die Keilinschriften und das alte Testament 2ordf ed p 25) lsquoaquel que trae a la existencia el creadorrsquo y de acuerdo a Lagarde (Psalterium Hieronymi 153) lsquoaquel que causa la llegadarsquo lsquoaquel que cumple sus promesasrsquo lsquoel Dios de la providenciarsquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 6

PRONUNCIACIOacuteN

Al analizar la pronunciacioacuten a causa del desuso de su forma oral y de las caracteriacutesticas de la grafiacutea hebrea (abyad) que emplea soacutelo las consonantes es difiacutecil indicar con exactitud cuaacutel seriacutea la pronunciacioacuten apropiada por el desconocimiento de las vocales implicadas en ello

Cuando alrededor del siglo VII se comenzaron a emplear signos adicionales para indicar las vocales en el texto biacuteblico (los llamados puntos masoreacuteticos onequdot) el nombre divino se conservoacute tal como estaba sin vocal alguna para respetar el mandamiento que prohiacutebe usarlo en vano Debido a ello y a las distintas reglas para transliterarla al alfabeto latino en distintos idiomas existen muacuteltiples versiones del nombre

LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute

Normalmente los hebraiacutestas apoyan la forma Yahveh (la cual origina la variacioacuten Yaveacute) como la pronunciacioacuten maacutes probable Sentildealan que la abreviatura del nombre es IAH (Yah en la forma latinizada) como en el Salmo 898 y en la expresioacuten Hallel-u-Iaacuteh iexclAleluya (Que significa iexclAlabad a Yah en los Salmos 10435 15016) Tambieacuten las formas Yehoacuteh Yoh Yah y Yaacutehu que se hallan en la grafiacutea hebrea de los nombres Yehoshafat (trasliterado al espantildeol como Josafat) Yehuacute (trasliterado al espantildeol como Jehuacute) Yehoshuaacute (trasliterado del hebreo al espantildeol como Josueacute y del griego al espantildeol como Jesuacutes) Sefatyah (trasliterado al espantildeol como Sefatiacuteas) y otros pueden sugerir el nombre divino Yahveh Las transliteraciones griegas del nombre divino que hicieron los escritores cristianos a saber Iabeacute o Iaoueacute (que en griego se pronunciaban de modo parecido a Yahveh) pueden indicar lo mismo Sin embargo no hay unanimidad entre los eruditos en cuanto a la pronunciacioacuten exacta algunos prefieren incluso otras pronunciaciones como Yahuwa Yahuah Yahwueacuteh JatildeHocircH4o Yehuah5 aunque la W no es una letra existente en el hebreo La forma primitiva de

la W fue una VV (doble V) usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones para

reemplazar la runa Winn

Ya que en la actualidad es imposible precisar la pronunciacioacuten exacta y sea cual sea el verdadero origen realmente no parece haber razones absolutas para que quienes utilicen la forma Jehovaacute muy conocida en espantildeol la abandonen por otras posibles pronunciaciones Ya que en el hipoteacutetico caso de producirse este

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 7

cambio entonces consecuentemente podriacutean surgir modificaciones en la grafiacutea y pronunciacioacuten de muchos otros nombres de las Escrituras Jeremiacuteas tomaacutendose directamente de Yirmey a h(u) Isaiacuteas de Yesha ʿ y a hu y Jesuacutes bien de Yehoshuʿa (como en hebreo) o de Ie-suacutes (como en griego) sin perder de vista los conflictos que pudieran causar con las formas arraigadas graacutefica y foneacuteticamente en espantildeol Asiacute como el propoacutesito de las palabras es el de transmitir ideas en espantildeol el nombre de Jehovaacute que se aplica a Dios actualmente transmite esta idea de manera tan aceptable como otras dentro de las comunidades religiosas que la utilizan

Antiguamente la escritura utilizada por los hebreos careciacutea de signos que representaran las vocales por lo que soacutelo se escribiacutean las consonantes Es decir la escritura soacutelo era con consonantes pero su pronunciacioacuten era con la utilizacioacuten de vocales para las cuales no existiacutean signos que permitieran ser escritas Asiacute y conforme a la combinacioacuten que se haciacutea entre las consonantes era la vocal que correspondiacutea acompantildear a cada una de ellas seguacuten lo marcaba una antigua tradicioacuten

Por ende aquellos rabinos al intentar realizar la traduccioacuten utilizaron como base las vocales de la palabra lsquoAedonairsquo (que significa Sentildeor) trasladaacutendolas al tetragrama YHWH Para realizar tal operacioacuten anularon todas las consonantes incluida la lsquoirsquo (que tambieacuten era considerada una consonante) Luego a la vocal lsquoarsquo la modificaron por la lsquoersquo ya que la primera traiacutea dificultades de pronunciacioacuten y significado (es decir lsquoYaehovaacutersquo) quedando entonces solo las vocales lsquoe-o-arsquo Al trasladar eacutestas al tetragrama YHWH quedoacute conformada la palabra lsquoYeHoWarsquo De ese acto arbitrario de traduccioacuten es que surgioacute la palabra Jehovaacute

Posteriormente ese acuteacuteerroracuteacute fue repetido por los exeacutegetas o inteacuterpretes de las Sagradas Escrituras de los siglos XVI al XIX dada la falta de un conocimiento mayor del idioma utilizado por los escritores sagrados

Recordemos que recieacuten a comienzos del s XIX ndasha traveacutes de estudiosos como Champolioacuten y otros- pudo ser descifrado el significado de los jerogliacuteficos egipcios por lo que el conocimiento que hoy en diacutea se ha alcanzado de los idiomas de la antiguumledad y que permite corregir viejos errores en aquellos siglos no existiacutea

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 8

Escritura

En los antiguos textos hebreos soacutelo se escribiacutean las consonantes es decir las vocales no figuraban Cuando el lector llegaba a la palabra formada por el tetragrama YHVH y debido a una tradicioacuten judiacutea no biacuteblica no podiacutea pronunciar Yahveh ni tampoco el hiacutebrido Yehowa porque el nombre de Dios seguacuten dicha tradicioacuten era impronunciable Sin embargo para no ir contra esta norma cuando el lector llegaba a YHVH pronunciaba Adonay (mi Sentildeor)

Con el tiempo cuando se adoptoacute el uso de escribir las vocales y ya que los lectores antiguos omitiacutean leer el tetragrama YHWH remplazando su pronunciacioacuten con la palabra Adonay se combinaron las vocales de esta palabra (a deacutebil o y a) sobre las consonantes de YHVH resultando una palabra hiacutebrida un nuevo escrito YeHoVaH (hay que tener en cuenta que la a deacutebil de Adonay no es soportable bajo la yod inical de YHVH convirtieacutendose en e deacutebil) Por tanto seguacuten esta hipoacutetesis respaldada por ciertos biblistas la palabra Yehovah seriacutea el tetragrama YHVH con las vocales de Adonay

El Tetragraacutematon

Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo) En hebreo es usual tambieacuten la expresioacuten השם (haShem lsquoel nombrersquo)

Uso del Tetragraacutematon

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que en alguacuten momento surgioacute entre los Sacerdotes la idea de que seria inapropiado revelar el Nombre Divino (representado por el Tetragraacutematon) No se sabe a ciencia cierta queacute base hubo originalmente para dejar de pronunciar el nombre Pero se barajan varias hipoacutetesis

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 9

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 3: Tetragram at On

8 Su nombre en textos sagrados y otras formas de cultura

81 Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

811 Texto hebreo

812 Textos griegos y otros idiomas

813 Nombre Divino en la Septuaginta

9 Fragmentos hallados en Nahal Hever

91 Nombre Divino en el Nuevo Testamento

92 Uso del tetragraacutematon en diferentes Biblias

93 Nombre divino fuera de la Biblia

10 Referencias

Yahveh (en hebreo יהוה laquoYHWHraquo) y sus variantes conjeturales Yahweh Yahveacute Jah Yaveacute Iehovaacute Jehovah y Jehovaacute es el nombre propio utilizado en la Biblia para designar a la deidad suprema de las religiones judeocristianas (en adelante Dios) En su forma hebrea (sin que se sepa su pronunciacioacuten exacta) es en el Antiguo Testamento la frase que utiliza Dios para referirse a siacute mismo siendo su significado una descripcioacuten de su propia naturaleza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 2

El tetragraacutematon en alfabeto fenicio(1100 a C a 300) alfabeto arameo(siglo X a C a siglo I) y hebreo moderno

DesarrolloEl sentido de los nombres Yahveh (Y H V H ``El Tetragraacutematonacuteacute) ha sido interpretado de formas muy diversas y se discute su origen cultural Aunque Elohim siempre dijo que seriacutea llamado Yahveh en el Geacutenesis En el tiempo que el pueblo fue llevado en esclavitud a Babilonia estaba prohibido pronunciar su nombre ya que era sagrado asiacute que fue creada esta interpretacioacuten Al estar formado por cuatro consonantes hebreas mdashY ( iod ) H ( hei ) V ( vav ) y H ( hei ) mdash se denomina tambieacuten tetragraacutematon (es decir palabra compuesta de cuatro letras) Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo)

La combinacioacuten de esas cuatro letras (tetragrama) permitiacutea evadir el problema de coacutemo leerlo correctamente Pero la mayoriacutea de los eruditos hacen notar que el verbo hebreo hayah no designa una mera existencia sino una presencia viva y activa y que por lo tanto la frase significa

yo llegareacute a ser lo que yo quiera o Yo sereacute lo que necesite ser(En tal caso la divinidad que hizo la promesa respecto a la descendencia de Abraham es el Dios que es y que sigue siendo) La principal preocupacioacuten de esa frase era entonces demostrar que existe una continuidad en la actividad divina desde la eacutepoca de los patriarcas a los acontecimientos registrados en Eacutexodo 3 [La afirmacioacuten del versiacuteculo 17 no es sino una reafirmacioacuten de la promesa hecha a Abraham]

El propio nombre de Yahveacute puede pues afirmar la continuacioacuten de la actividad de Dios sobre los hombres en la lealtad a su promesa De ahiacute que Jesuacutes transmitiacutea

laquoMi Padre sigue actuando [ergaacutezetai] y yo sigo actuando [ergaacutezomai]raquo (Juan 517)

La perfecta congruencia de esa idea culmina en el uacuteltimo libro de la Biblia laquoYo soy el que es y era y ha de venirraquo (Apocalipsis 18)

Yahveh (YHVH) o Jehovaacute son las formas que la Biblia emplea como nombre propio de Dios en espantildeol (tambieacuten aparece en la forma abreviada IAH YAH o JAH [espantildeol antiguo] especialmente en los salmos) se encuentra en el Antiguo Testamento unas 6000 veces Ademaacutes de este nombre propio en las escrituras se aplican distintos tiacutetulos y atributos para Dios entre ellos estaacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 3

A Adoacuten (Sentildeor) Adonay (mi Sentildeor)B El (ver dios El [o Il])C ElyoacutenD EloahE Elohim (lit dioses)

Tambieacuten se le nombra con sus atributos

A Yhvh-Tzvaot (Yahveh [Jehovaacute] de los ejeacutercitos)B Yhvh-Shalom (Yahveh [Jehovaacute] es mi paz)C Yhvh-Nisiacute (Yahveh [Jehovaacute] es mi estandarte)

Etimologiacutea

Seguacuten dice Exo 202 א Yo soy יהוה YHVH tu Dios quien los sacoacute de la tierra de Mitzrayim (Egipto) fuera de la casa de esclavitud Aunque los hebraiacutestas -y no el pueblo judiacuteo- se han puesto de acuerdo en que la pronunciacioacuten maacutes aceptada es YaHveacuteH no se conoce a ciencia cierta la pronunciacioacuten original porque esta desaparecioacute por un exceso de reverencia entre los judiacuteos que ordenaba no mencionar el nombre de Dios para evitar su empleo vano o profano Siglos de desuso y por la peculiaridad del idioma hebreo antiguo en cuyo alfabeto no existiacutean vocales escritas hicieron que la pronunciacioacuten exacta se perdiera Las formas latinizadas maacutes populares son Jehovaacute y maacutes recientemente Yaveacute ( Ieova en latiacuten)

La raiacutez hebrea iud) יה + hey IaacuteH) se considera una forma abreviada del tetragrammaton La palabra maacutes antigua para alabarle en todos los idiomas es aleluyah (Hallelu-YaH alabad a YaacuteH)

Ahora bien sobre la forma latina Jehovaacute se tiene que eacutesta siguioacute una concepcioacuten erroacutenea Desde el siglo VII d C el equipo de Naqdanim o punteadores (del texto Biacuteblico) fijaron las vocales escritas para el hebreo Cuando lidiaron con el nombre de Dios soacutelo le asignaron las vocales seguacuten el contexto de las palabras usuales para Dios

A Elohim (vocales jataf segol = e (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y jiriq jaser = i)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 4

B Adonay (vocales jataf pataacutej = a (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y qamatz = a)

C Hashem (vocales del arameo shemaacute= Hashem el nombre) shvaacute = e y qamatz = a Ha es el artiacuteculo (el la los las) y Shem (re)nombre

Algunos traductores usaron asimilaciones que no se ajustaban a la pronunciacioacuten tradicional del pueblo hebreo Asiacute por ejemplo si aparecen juntos Adonay y YHVH a este uacuteltimo le corresponden las vocales de Elohim o por puro efecto artiacutestico las vocales de Hashem tomemos por ejemplo el texto hebreo de Is 611

י רוח א דנ ה א הו י י ל ן ע ע ח י ש ה מ הו י י את

ruacuteaj Adonay elohim (escrito YeHoWiH) alay yaan mashaj Hashem (escrito YeHVaH) otiacute el espiacuteritu de Adonay Elohim estaacute sobre miacute porque Hashem me ungioacute

De modo que el traductor espantildeol antiguo creyoacute ver en la secuencias letra-vocal del Nombre Divino una real pronunciacioacuten mas aquello era soacutelo una convencioacuten al momento de leer el Nombre Como se puede ver se concentroacute en la forma maacutes abundante YeHoVaH y de ahiacute pasoacute como Jehovah asunto lejano del original hebreo pues es finalmente el resultado de las consonantes del nombre YHVH con las vocales del tiacutetulo mi Sentildeor Adonay

Esta forma inventada por los masoretas no tuvo mucha acogida y no se popularizo si no hasta el nacimiento del protestantismo en el siglo XVI cuando willian tyndale transcribioacute la Biblia y lo volvioacute a utilizar colocando debajo de la Yod-iud- hebrea dos punticos verticales que indican una ltltegtgt o sea ltltyegtgt en la lugar de la rayita horizontal acuteacute-acuteacute debajo de la Yod que significariacutea ltltyahgtgt de ahiacute que los mismo judiacuteos que ocultan el nombre del padre para que los ltltgentilesgtgt no lo profanen se quedaron callados ante este error y desde ahiacute se siguioacute pronunciando el nombre de ltltyehovaacutegtgt (pronunciado ltltyejova) en las biblias modernas mas adelante fue reemplazada la ltltYgtgt por la ltltJgtgt y de alliacute surgio la pronunciacioacuten mas popular Jehovaacute

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 5

SignificadoAcerca del significado del nombre se tratariacutea de una combinacioacuten de las formas de pasado (היה) presente (הוה) y futuro (יהיה) de la raiacutez del verbo ser para indicar la eternidad de la existencia divina Apocalipsis 18

Asimismo se tratariacutea de la forma causativa del mismo verbo significando lsquoel que causa el serrsquo Muchos otros nombres en aacuterabe y hebreo responden a esa forma lo que parece avalar esta hipoacutetesis

De acuerdo con otros eruditos se tratariacutea de la forma acusativa estado imperfecto del verbo hebreo havaacuteh (lsquollegar a serrsquo) Entonces Yahveacute (Jehovaacute) significariacutea lsquoEacuteL CAUSA QUE [todo] LLEGUE A SERrsquo A pesar de todo algunos han llegado a conjeturar que el nombre de Dios YaHVeacuteH es una derivacioacuten del verbo hebreo Yah que se podriacutea traducir en la parte donde se revela a Moiseacutes como Yo Resultareacute Ser Lo Que Resultareacute Ser aunque aquiacute se plantean dudas pues Moiseacutes le consultoacute en tiempo presente y esta respuesta dejariacutea un vaciacuteo en relacioacuten al tiempo

Yahveh (Yahweh) es uno de los nombres hebreos arcaicos tales como Jacob Joseacute Israel etc (cf Ewald Lehrbuch der hebr Sprache 7ordf ed 1863 p 664) derivado del imperfecto de tercera persona de modo que atribuye a una persona o cosa la accioacuten de la cualidad expresada por el verbo despueacutes de la manera de un adjetivo verbal o un participio Furst ha coleccionado la mayoriacutea de estos nombres y llama a la forma participialis imperfectiva Como el Nombre Divino es una forma imperfecta del arcaico verbo hebreo laquoserraquo Yahveh significa lsquoel que esrsquo aquel cuya nota caracteriacutestica consiste en ser o simplemente lsquoel existentersquo Aquiacute somos confrontados con la cuestioacuten si Yahveacuteh es el hiphil imperfecto o elqal imperfecto Calmet y Le Clere creen que el Nombre Divino es una forma hiphil por tanto significa de acuerdo a Schrader (Die Keilinschriften und das alte Testament 2ordf ed p 25) lsquoaquel que trae a la existencia el creadorrsquo y de acuerdo a Lagarde (Psalterium Hieronymi 153) lsquoaquel que causa la llegadarsquo lsquoaquel que cumple sus promesasrsquo lsquoel Dios de la providenciarsquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 6

PRONUNCIACIOacuteN

Al analizar la pronunciacioacuten a causa del desuso de su forma oral y de las caracteriacutesticas de la grafiacutea hebrea (abyad) que emplea soacutelo las consonantes es difiacutecil indicar con exactitud cuaacutel seriacutea la pronunciacioacuten apropiada por el desconocimiento de las vocales implicadas en ello

Cuando alrededor del siglo VII se comenzaron a emplear signos adicionales para indicar las vocales en el texto biacuteblico (los llamados puntos masoreacuteticos onequdot) el nombre divino se conservoacute tal como estaba sin vocal alguna para respetar el mandamiento que prohiacutebe usarlo en vano Debido a ello y a las distintas reglas para transliterarla al alfabeto latino en distintos idiomas existen muacuteltiples versiones del nombre

LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute

Normalmente los hebraiacutestas apoyan la forma Yahveh (la cual origina la variacioacuten Yaveacute) como la pronunciacioacuten maacutes probable Sentildealan que la abreviatura del nombre es IAH (Yah en la forma latinizada) como en el Salmo 898 y en la expresioacuten Hallel-u-Iaacuteh iexclAleluya (Que significa iexclAlabad a Yah en los Salmos 10435 15016) Tambieacuten las formas Yehoacuteh Yoh Yah y Yaacutehu que se hallan en la grafiacutea hebrea de los nombres Yehoshafat (trasliterado al espantildeol como Josafat) Yehuacute (trasliterado al espantildeol como Jehuacute) Yehoshuaacute (trasliterado del hebreo al espantildeol como Josueacute y del griego al espantildeol como Jesuacutes) Sefatyah (trasliterado al espantildeol como Sefatiacuteas) y otros pueden sugerir el nombre divino Yahveh Las transliteraciones griegas del nombre divino que hicieron los escritores cristianos a saber Iabeacute o Iaoueacute (que en griego se pronunciaban de modo parecido a Yahveh) pueden indicar lo mismo Sin embargo no hay unanimidad entre los eruditos en cuanto a la pronunciacioacuten exacta algunos prefieren incluso otras pronunciaciones como Yahuwa Yahuah Yahwueacuteh JatildeHocircH4o Yehuah5 aunque la W no es una letra existente en el hebreo La forma primitiva de

la W fue una VV (doble V) usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones para

reemplazar la runa Winn

Ya que en la actualidad es imposible precisar la pronunciacioacuten exacta y sea cual sea el verdadero origen realmente no parece haber razones absolutas para que quienes utilicen la forma Jehovaacute muy conocida en espantildeol la abandonen por otras posibles pronunciaciones Ya que en el hipoteacutetico caso de producirse este

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 7

cambio entonces consecuentemente podriacutean surgir modificaciones en la grafiacutea y pronunciacioacuten de muchos otros nombres de las Escrituras Jeremiacuteas tomaacutendose directamente de Yirmey a h(u) Isaiacuteas de Yesha ʿ y a hu y Jesuacutes bien de Yehoshuʿa (como en hebreo) o de Ie-suacutes (como en griego) sin perder de vista los conflictos que pudieran causar con las formas arraigadas graacutefica y foneacuteticamente en espantildeol Asiacute como el propoacutesito de las palabras es el de transmitir ideas en espantildeol el nombre de Jehovaacute que se aplica a Dios actualmente transmite esta idea de manera tan aceptable como otras dentro de las comunidades religiosas que la utilizan

Antiguamente la escritura utilizada por los hebreos careciacutea de signos que representaran las vocales por lo que soacutelo se escribiacutean las consonantes Es decir la escritura soacutelo era con consonantes pero su pronunciacioacuten era con la utilizacioacuten de vocales para las cuales no existiacutean signos que permitieran ser escritas Asiacute y conforme a la combinacioacuten que se haciacutea entre las consonantes era la vocal que correspondiacutea acompantildear a cada una de ellas seguacuten lo marcaba una antigua tradicioacuten

Por ende aquellos rabinos al intentar realizar la traduccioacuten utilizaron como base las vocales de la palabra lsquoAedonairsquo (que significa Sentildeor) trasladaacutendolas al tetragrama YHWH Para realizar tal operacioacuten anularon todas las consonantes incluida la lsquoirsquo (que tambieacuten era considerada una consonante) Luego a la vocal lsquoarsquo la modificaron por la lsquoersquo ya que la primera traiacutea dificultades de pronunciacioacuten y significado (es decir lsquoYaehovaacutersquo) quedando entonces solo las vocales lsquoe-o-arsquo Al trasladar eacutestas al tetragrama YHWH quedoacute conformada la palabra lsquoYeHoWarsquo De ese acto arbitrario de traduccioacuten es que surgioacute la palabra Jehovaacute

Posteriormente ese acuteacuteerroracuteacute fue repetido por los exeacutegetas o inteacuterpretes de las Sagradas Escrituras de los siglos XVI al XIX dada la falta de un conocimiento mayor del idioma utilizado por los escritores sagrados

Recordemos que recieacuten a comienzos del s XIX ndasha traveacutes de estudiosos como Champolioacuten y otros- pudo ser descifrado el significado de los jerogliacuteficos egipcios por lo que el conocimiento que hoy en diacutea se ha alcanzado de los idiomas de la antiguumledad y que permite corregir viejos errores en aquellos siglos no existiacutea

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 8

Escritura

En los antiguos textos hebreos soacutelo se escribiacutean las consonantes es decir las vocales no figuraban Cuando el lector llegaba a la palabra formada por el tetragrama YHVH y debido a una tradicioacuten judiacutea no biacuteblica no podiacutea pronunciar Yahveh ni tampoco el hiacutebrido Yehowa porque el nombre de Dios seguacuten dicha tradicioacuten era impronunciable Sin embargo para no ir contra esta norma cuando el lector llegaba a YHVH pronunciaba Adonay (mi Sentildeor)

Con el tiempo cuando se adoptoacute el uso de escribir las vocales y ya que los lectores antiguos omitiacutean leer el tetragrama YHWH remplazando su pronunciacioacuten con la palabra Adonay se combinaron las vocales de esta palabra (a deacutebil o y a) sobre las consonantes de YHVH resultando una palabra hiacutebrida un nuevo escrito YeHoVaH (hay que tener en cuenta que la a deacutebil de Adonay no es soportable bajo la yod inical de YHVH convirtieacutendose en e deacutebil) Por tanto seguacuten esta hipoacutetesis respaldada por ciertos biblistas la palabra Yehovah seriacutea el tetragrama YHVH con las vocales de Adonay

El Tetragraacutematon

Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo) En hebreo es usual tambieacuten la expresioacuten השם (haShem lsquoel nombrersquo)

Uso del Tetragraacutematon

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que en alguacuten momento surgioacute entre los Sacerdotes la idea de que seria inapropiado revelar el Nombre Divino (representado por el Tetragraacutematon) No se sabe a ciencia cierta queacute base hubo originalmente para dejar de pronunciar el nombre Pero se barajan varias hipoacutetesis

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 9

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 4: Tetragram at On

El tetragraacutematon en alfabeto fenicio(1100 a C a 300) alfabeto arameo(siglo X a C a siglo I) y hebreo moderno

DesarrolloEl sentido de los nombres Yahveh (Y H V H ``El Tetragraacutematonacuteacute) ha sido interpretado de formas muy diversas y se discute su origen cultural Aunque Elohim siempre dijo que seriacutea llamado Yahveh en el Geacutenesis En el tiempo que el pueblo fue llevado en esclavitud a Babilonia estaba prohibido pronunciar su nombre ya que era sagrado asiacute que fue creada esta interpretacioacuten Al estar formado por cuatro consonantes hebreas mdashY ( iod ) H ( hei ) V ( vav ) y H ( hei ) mdash se denomina tambieacuten tetragraacutematon (es decir palabra compuesta de cuatro letras) Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo)

La combinacioacuten de esas cuatro letras (tetragrama) permitiacutea evadir el problema de coacutemo leerlo correctamente Pero la mayoriacutea de los eruditos hacen notar que el verbo hebreo hayah no designa una mera existencia sino una presencia viva y activa y que por lo tanto la frase significa

yo llegareacute a ser lo que yo quiera o Yo sereacute lo que necesite ser(En tal caso la divinidad que hizo la promesa respecto a la descendencia de Abraham es el Dios que es y que sigue siendo) La principal preocupacioacuten de esa frase era entonces demostrar que existe una continuidad en la actividad divina desde la eacutepoca de los patriarcas a los acontecimientos registrados en Eacutexodo 3 [La afirmacioacuten del versiacuteculo 17 no es sino una reafirmacioacuten de la promesa hecha a Abraham]

El propio nombre de Yahveacute puede pues afirmar la continuacioacuten de la actividad de Dios sobre los hombres en la lealtad a su promesa De ahiacute que Jesuacutes transmitiacutea

laquoMi Padre sigue actuando [ergaacutezetai] y yo sigo actuando [ergaacutezomai]raquo (Juan 517)

La perfecta congruencia de esa idea culmina en el uacuteltimo libro de la Biblia laquoYo soy el que es y era y ha de venirraquo (Apocalipsis 18)

Yahveh (YHVH) o Jehovaacute son las formas que la Biblia emplea como nombre propio de Dios en espantildeol (tambieacuten aparece en la forma abreviada IAH YAH o JAH [espantildeol antiguo] especialmente en los salmos) se encuentra en el Antiguo Testamento unas 6000 veces Ademaacutes de este nombre propio en las escrituras se aplican distintos tiacutetulos y atributos para Dios entre ellos estaacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 3

A Adoacuten (Sentildeor) Adonay (mi Sentildeor)B El (ver dios El [o Il])C ElyoacutenD EloahE Elohim (lit dioses)

Tambieacuten se le nombra con sus atributos

A Yhvh-Tzvaot (Yahveh [Jehovaacute] de los ejeacutercitos)B Yhvh-Shalom (Yahveh [Jehovaacute] es mi paz)C Yhvh-Nisiacute (Yahveh [Jehovaacute] es mi estandarte)

Etimologiacutea

Seguacuten dice Exo 202 א Yo soy יהוה YHVH tu Dios quien los sacoacute de la tierra de Mitzrayim (Egipto) fuera de la casa de esclavitud Aunque los hebraiacutestas -y no el pueblo judiacuteo- se han puesto de acuerdo en que la pronunciacioacuten maacutes aceptada es YaHveacuteH no se conoce a ciencia cierta la pronunciacioacuten original porque esta desaparecioacute por un exceso de reverencia entre los judiacuteos que ordenaba no mencionar el nombre de Dios para evitar su empleo vano o profano Siglos de desuso y por la peculiaridad del idioma hebreo antiguo en cuyo alfabeto no existiacutean vocales escritas hicieron que la pronunciacioacuten exacta se perdiera Las formas latinizadas maacutes populares son Jehovaacute y maacutes recientemente Yaveacute ( Ieova en latiacuten)

La raiacutez hebrea iud) יה + hey IaacuteH) se considera una forma abreviada del tetragrammaton La palabra maacutes antigua para alabarle en todos los idiomas es aleluyah (Hallelu-YaH alabad a YaacuteH)

Ahora bien sobre la forma latina Jehovaacute se tiene que eacutesta siguioacute una concepcioacuten erroacutenea Desde el siglo VII d C el equipo de Naqdanim o punteadores (del texto Biacuteblico) fijaron las vocales escritas para el hebreo Cuando lidiaron con el nombre de Dios soacutelo le asignaron las vocales seguacuten el contexto de las palabras usuales para Dios

A Elohim (vocales jataf segol = e (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y jiriq jaser = i)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 4

B Adonay (vocales jataf pataacutej = a (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y qamatz = a)

C Hashem (vocales del arameo shemaacute= Hashem el nombre) shvaacute = e y qamatz = a Ha es el artiacuteculo (el la los las) y Shem (re)nombre

Algunos traductores usaron asimilaciones que no se ajustaban a la pronunciacioacuten tradicional del pueblo hebreo Asiacute por ejemplo si aparecen juntos Adonay y YHVH a este uacuteltimo le corresponden las vocales de Elohim o por puro efecto artiacutestico las vocales de Hashem tomemos por ejemplo el texto hebreo de Is 611

י רוח א דנ ה א הו י י ל ן ע ע ח י ש ה מ הו י י את

ruacuteaj Adonay elohim (escrito YeHoWiH) alay yaan mashaj Hashem (escrito YeHVaH) otiacute el espiacuteritu de Adonay Elohim estaacute sobre miacute porque Hashem me ungioacute

De modo que el traductor espantildeol antiguo creyoacute ver en la secuencias letra-vocal del Nombre Divino una real pronunciacioacuten mas aquello era soacutelo una convencioacuten al momento de leer el Nombre Como se puede ver se concentroacute en la forma maacutes abundante YeHoVaH y de ahiacute pasoacute como Jehovah asunto lejano del original hebreo pues es finalmente el resultado de las consonantes del nombre YHVH con las vocales del tiacutetulo mi Sentildeor Adonay

Esta forma inventada por los masoretas no tuvo mucha acogida y no se popularizo si no hasta el nacimiento del protestantismo en el siglo XVI cuando willian tyndale transcribioacute la Biblia y lo volvioacute a utilizar colocando debajo de la Yod-iud- hebrea dos punticos verticales que indican una ltltegtgt o sea ltltyegtgt en la lugar de la rayita horizontal acuteacute-acuteacute debajo de la Yod que significariacutea ltltyahgtgt de ahiacute que los mismo judiacuteos que ocultan el nombre del padre para que los ltltgentilesgtgt no lo profanen se quedaron callados ante este error y desde ahiacute se siguioacute pronunciando el nombre de ltltyehovaacutegtgt (pronunciado ltltyejova) en las biblias modernas mas adelante fue reemplazada la ltltYgtgt por la ltltJgtgt y de alliacute surgio la pronunciacioacuten mas popular Jehovaacute

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 5

SignificadoAcerca del significado del nombre se tratariacutea de una combinacioacuten de las formas de pasado (היה) presente (הוה) y futuro (יהיה) de la raiacutez del verbo ser para indicar la eternidad de la existencia divina Apocalipsis 18

Asimismo se tratariacutea de la forma causativa del mismo verbo significando lsquoel que causa el serrsquo Muchos otros nombres en aacuterabe y hebreo responden a esa forma lo que parece avalar esta hipoacutetesis

De acuerdo con otros eruditos se tratariacutea de la forma acusativa estado imperfecto del verbo hebreo havaacuteh (lsquollegar a serrsquo) Entonces Yahveacute (Jehovaacute) significariacutea lsquoEacuteL CAUSA QUE [todo] LLEGUE A SERrsquo A pesar de todo algunos han llegado a conjeturar que el nombre de Dios YaHVeacuteH es una derivacioacuten del verbo hebreo Yah que se podriacutea traducir en la parte donde se revela a Moiseacutes como Yo Resultareacute Ser Lo Que Resultareacute Ser aunque aquiacute se plantean dudas pues Moiseacutes le consultoacute en tiempo presente y esta respuesta dejariacutea un vaciacuteo en relacioacuten al tiempo

Yahveh (Yahweh) es uno de los nombres hebreos arcaicos tales como Jacob Joseacute Israel etc (cf Ewald Lehrbuch der hebr Sprache 7ordf ed 1863 p 664) derivado del imperfecto de tercera persona de modo que atribuye a una persona o cosa la accioacuten de la cualidad expresada por el verbo despueacutes de la manera de un adjetivo verbal o un participio Furst ha coleccionado la mayoriacutea de estos nombres y llama a la forma participialis imperfectiva Como el Nombre Divino es una forma imperfecta del arcaico verbo hebreo laquoserraquo Yahveh significa lsquoel que esrsquo aquel cuya nota caracteriacutestica consiste en ser o simplemente lsquoel existentersquo Aquiacute somos confrontados con la cuestioacuten si Yahveacuteh es el hiphil imperfecto o elqal imperfecto Calmet y Le Clere creen que el Nombre Divino es una forma hiphil por tanto significa de acuerdo a Schrader (Die Keilinschriften und das alte Testament 2ordf ed p 25) lsquoaquel que trae a la existencia el creadorrsquo y de acuerdo a Lagarde (Psalterium Hieronymi 153) lsquoaquel que causa la llegadarsquo lsquoaquel que cumple sus promesasrsquo lsquoel Dios de la providenciarsquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 6

PRONUNCIACIOacuteN

Al analizar la pronunciacioacuten a causa del desuso de su forma oral y de las caracteriacutesticas de la grafiacutea hebrea (abyad) que emplea soacutelo las consonantes es difiacutecil indicar con exactitud cuaacutel seriacutea la pronunciacioacuten apropiada por el desconocimiento de las vocales implicadas en ello

Cuando alrededor del siglo VII se comenzaron a emplear signos adicionales para indicar las vocales en el texto biacuteblico (los llamados puntos masoreacuteticos onequdot) el nombre divino se conservoacute tal como estaba sin vocal alguna para respetar el mandamiento que prohiacutebe usarlo en vano Debido a ello y a las distintas reglas para transliterarla al alfabeto latino en distintos idiomas existen muacuteltiples versiones del nombre

LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute

Normalmente los hebraiacutestas apoyan la forma Yahveh (la cual origina la variacioacuten Yaveacute) como la pronunciacioacuten maacutes probable Sentildealan que la abreviatura del nombre es IAH (Yah en la forma latinizada) como en el Salmo 898 y en la expresioacuten Hallel-u-Iaacuteh iexclAleluya (Que significa iexclAlabad a Yah en los Salmos 10435 15016) Tambieacuten las formas Yehoacuteh Yoh Yah y Yaacutehu que se hallan en la grafiacutea hebrea de los nombres Yehoshafat (trasliterado al espantildeol como Josafat) Yehuacute (trasliterado al espantildeol como Jehuacute) Yehoshuaacute (trasliterado del hebreo al espantildeol como Josueacute y del griego al espantildeol como Jesuacutes) Sefatyah (trasliterado al espantildeol como Sefatiacuteas) y otros pueden sugerir el nombre divino Yahveh Las transliteraciones griegas del nombre divino que hicieron los escritores cristianos a saber Iabeacute o Iaoueacute (que en griego se pronunciaban de modo parecido a Yahveh) pueden indicar lo mismo Sin embargo no hay unanimidad entre los eruditos en cuanto a la pronunciacioacuten exacta algunos prefieren incluso otras pronunciaciones como Yahuwa Yahuah Yahwueacuteh JatildeHocircH4o Yehuah5 aunque la W no es una letra existente en el hebreo La forma primitiva de

la W fue una VV (doble V) usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones para

reemplazar la runa Winn

Ya que en la actualidad es imposible precisar la pronunciacioacuten exacta y sea cual sea el verdadero origen realmente no parece haber razones absolutas para que quienes utilicen la forma Jehovaacute muy conocida en espantildeol la abandonen por otras posibles pronunciaciones Ya que en el hipoteacutetico caso de producirse este

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 7

cambio entonces consecuentemente podriacutean surgir modificaciones en la grafiacutea y pronunciacioacuten de muchos otros nombres de las Escrituras Jeremiacuteas tomaacutendose directamente de Yirmey a h(u) Isaiacuteas de Yesha ʿ y a hu y Jesuacutes bien de Yehoshuʿa (como en hebreo) o de Ie-suacutes (como en griego) sin perder de vista los conflictos que pudieran causar con las formas arraigadas graacutefica y foneacuteticamente en espantildeol Asiacute como el propoacutesito de las palabras es el de transmitir ideas en espantildeol el nombre de Jehovaacute que se aplica a Dios actualmente transmite esta idea de manera tan aceptable como otras dentro de las comunidades religiosas que la utilizan

Antiguamente la escritura utilizada por los hebreos careciacutea de signos que representaran las vocales por lo que soacutelo se escribiacutean las consonantes Es decir la escritura soacutelo era con consonantes pero su pronunciacioacuten era con la utilizacioacuten de vocales para las cuales no existiacutean signos que permitieran ser escritas Asiacute y conforme a la combinacioacuten que se haciacutea entre las consonantes era la vocal que correspondiacutea acompantildear a cada una de ellas seguacuten lo marcaba una antigua tradicioacuten

Por ende aquellos rabinos al intentar realizar la traduccioacuten utilizaron como base las vocales de la palabra lsquoAedonairsquo (que significa Sentildeor) trasladaacutendolas al tetragrama YHWH Para realizar tal operacioacuten anularon todas las consonantes incluida la lsquoirsquo (que tambieacuten era considerada una consonante) Luego a la vocal lsquoarsquo la modificaron por la lsquoersquo ya que la primera traiacutea dificultades de pronunciacioacuten y significado (es decir lsquoYaehovaacutersquo) quedando entonces solo las vocales lsquoe-o-arsquo Al trasladar eacutestas al tetragrama YHWH quedoacute conformada la palabra lsquoYeHoWarsquo De ese acto arbitrario de traduccioacuten es que surgioacute la palabra Jehovaacute

Posteriormente ese acuteacuteerroracuteacute fue repetido por los exeacutegetas o inteacuterpretes de las Sagradas Escrituras de los siglos XVI al XIX dada la falta de un conocimiento mayor del idioma utilizado por los escritores sagrados

Recordemos que recieacuten a comienzos del s XIX ndasha traveacutes de estudiosos como Champolioacuten y otros- pudo ser descifrado el significado de los jerogliacuteficos egipcios por lo que el conocimiento que hoy en diacutea se ha alcanzado de los idiomas de la antiguumledad y que permite corregir viejos errores en aquellos siglos no existiacutea

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 8

Escritura

En los antiguos textos hebreos soacutelo se escribiacutean las consonantes es decir las vocales no figuraban Cuando el lector llegaba a la palabra formada por el tetragrama YHVH y debido a una tradicioacuten judiacutea no biacuteblica no podiacutea pronunciar Yahveh ni tampoco el hiacutebrido Yehowa porque el nombre de Dios seguacuten dicha tradicioacuten era impronunciable Sin embargo para no ir contra esta norma cuando el lector llegaba a YHVH pronunciaba Adonay (mi Sentildeor)

Con el tiempo cuando se adoptoacute el uso de escribir las vocales y ya que los lectores antiguos omitiacutean leer el tetragrama YHWH remplazando su pronunciacioacuten con la palabra Adonay se combinaron las vocales de esta palabra (a deacutebil o y a) sobre las consonantes de YHVH resultando una palabra hiacutebrida un nuevo escrito YeHoVaH (hay que tener en cuenta que la a deacutebil de Adonay no es soportable bajo la yod inical de YHVH convirtieacutendose en e deacutebil) Por tanto seguacuten esta hipoacutetesis respaldada por ciertos biblistas la palabra Yehovah seriacutea el tetragrama YHVH con las vocales de Adonay

El Tetragraacutematon

Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo) En hebreo es usual tambieacuten la expresioacuten השם (haShem lsquoel nombrersquo)

Uso del Tetragraacutematon

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que en alguacuten momento surgioacute entre los Sacerdotes la idea de que seria inapropiado revelar el Nombre Divino (representado por el Tetragraacutematon) No se sabe a ciencia cierta queacute base hubo originalmente para dejar de pronunciar el nombre Pero se barajan varias hipoacutetesis

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 9

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 5: Tetragram at On

A Adoacuten (Sentildeor) Adonay (mi Sentildeor)B El (ver dios El [o Il])C ElyoacutenD EloahE Elohim (lit dioses)

Tambieacuten se le nombra con sus atributos

A Yhvh-Tzvaot (Yahveh [Jehovaacute] de los ejeacutercitos)B Yhvh-Shalom (Yahveh [Jehovaacute] es mi paz)C Yhvh-Nisiacute (Yahveh [Jehovaacute] es mi estandarte)

Etimologiacutea

Seguacuten dice Exo 202 א Yo soy יהוה YHVH tu Dios quien los sacoacute de la tierra de Mitzrayim (Egipto) fuera de la casa de esclavitud Aunque los hebraiacutestas -y no el pueblo judiacuteo- se han puesto de acuerdo en que la pronunciacioacuten maacutes aceptada es YaHveacuteH no se conoce a ciencia cierta la pronunciacioacuten original porque esta desaparecioacute por un exceso de reverencia entre los judiacuteos que ordenaba no mencionar el nombre de Dios para evitar su empleo vano o profano Siglos de desuso y por la peculiaridad del idioma hebreo antiguo en cuyo alfabeto no existiacutean vocales escritas hicieron que la pronunciacioacuten exacta se perdiera Las formas latinizadas maacutes populares son Jehovaacute y maacutes recientemente Yaveacute ( Ieova en latiacuten)

La raiacutez hebrea iud) יה + hey IaacuteH) se considera una forma abreviada del tetragrammaton La palabra maacutes antigua para alabarle en todos los idiomas es aleluyah (Hallelu-YaH alabad a YaacuteH)

Ahora bien sobre la forma latina Jehovaacute se tiene que eacutesta siguioacute una concepcioacuten erroacutenea Desde el siglo VII d C el equipo de Naqdanim o punteadores (del texto Biacuteblico) fijaron las vocales escritas para el hebreo Cuando lidiaron con el nombre de Dios soacutelo le asignaron las vocales seguacuten el contexto de las palabras usuales para Dios

A Elohim (vocales jataf segol = e (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y jiriq jaser = i)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 4

B Adonay (vocales jataf pataacutej = a (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y qamatz = a)

C Hashem (vocales del arameo shemaacute= Hashem el nombre) shvaacute = e y qamatz = a Ha es el artiacuteculo (el la los las) y Shem (re)nombre

Algunos traductores usaron asimilaciones que no se ajustaban a la pronunciacioacuten tradicional del pueblo hebreo Asiacute por ejemplo si aparecen juntos Adonay y YHVH a este uacuteltimo le corresponden las vocales de Elohim o por puro efecto artiacutestico las vocales de Hashem tomemos por ejemplo el texto hebreo de Is 611

י רוח א דנ ה א הו י י ל ן ע ע ח י ש ה מ הו י י את

ruacuteaj Adonay elohim (escrito YeHoWiH) alay yaan mashaj Hashem (escrito YeHVaH) otiacute el espiacuteritu de Adonay Elohim estaacute sobre miacute porque Hashem me ungioacute

De modo que el traductor espantildeol antiguo creyoacute ver en la secuencias letra-vocal del Nombre Divino una real pronunciacioacuten mas aquello era soacutelo una convencioacuten al momento de leer el Nombre Como se puede ver se concentroacute en la forma maacutes abundante YeHoVaH y de ahiacute pasoacute como Jehovah asunto lejano del original hebreo pues es finalmente el resultado de las consonantes del nombre YHVH con las vocales del tiacutetulo mi Sentildeor Adonay

Esta forma inventada por los masoretas no tuvo mucha acogida y no se popularizo si no hasta el nacimiento del protestantismo en el siglo XVI cuando willian tyndale transcribioacute la Biblia y lo volvioacute a utilizar colocando debajo de la Yod-iud- hebrea dos punticos verticales que indican una ltltegtgt o sea ltltyegtgt en la lugar de la rayita horizontal acuteacute-acuteacute debajo de la Yod que significariacutea ltltyahgtgt de ahiacute que los mismo judiacuteos que ocultan el nombre del padre para que los ltltgentilesgtgt no lo profanen se quedaron callados ante este error y desde ahiacute se siguioacute pronunciando el nombre de ltltyehovaacutegtgt (pronunciado ltltyejova) en las biblias modernas mas adelante fue reemplazada la ltltYgtgt por la ltltJgtgt y de alliacute surgio la pronunciacioacuten mas popular Jehovaacute

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 5

SignificadoAcerca del significado del nombre se tratariacutea de una combinacioacuten de las formas de pasado (היה) presente (הוה) y futuro (יהיה) de la raiacutez del verbo ser para indicar la eternidad de la existencia divina Apocalipsis 18

Asimismo se tratariacutea de la forma causativa del mismo verbo significando lsquoel que causa el serrsquo Muchos otros nombres en aacuterabe y hebreo responden a esa forma lo que parece avalar esta hipoacutetesis

De acuerdo con otros eruditos se tratariacutea de la forma acusativa estado imperfecto del verbo hebreo havaacuteh (lsquollegar a serrsquo) Entonces Yahveacute (Jehovaacute) significariacutea lsquoEacuteL CAUSA QUE [todo] LLEGUE A SERrsquo A pesar de todo algunos han llegado a conjeturar que el nombre de Dios YaHVeacuteH es una derivacioacuten del verbo hebreo Yah que se podriacutea traducir en la parte donde se revela a Moiseacutes como Yo Resultareacute Ser Lo Que Resultareacute Ser aunque aquiacute se plantean dudas pues Moiseacutes le consultoacute en tiempo presente y esta respuesta dejariacutea un vaciacuteo en relacioacuten al tiempo

Yahveh (Yahweh) es uno de los nombres hebreos arcaicos tales como Jacob Joseacute Israel etc (cf Ewald Lehrbuch der hebr Sprache 7ordf ed 1863 p 664) derivado del imperfecto de tercera persona de modo que atribuye a una persona o cosa la accioacuten de la cualidad expresada por el verbo despueacutes de la manera de un adjetivo verbal o un participio Furst ha coleccionado la mayoriacutea de estos nombres y llama a la forma participialis imperfectiva Como el Nombre Divino es una forma imperfecta del arcaico verbo hebreo laquoserraquo Yahveh significa lsquoel que esrsquo aquel cuya nota caracteriacutestica consiste en ser o simplemente lsquoel existentersquo Aquiacute somos confrontados con la cuestioacuten si Yahveacuteh es el hiphil imperfecto o elqal imperfecto Calmet y Le Clere creen que el Nombre Divino es una forma hiphil por tanto significa de acuerdo a Schrader (Die Keilinschriften und das alte Testament 2ordf ed p 25) lsquoaquel que trae a la existencia el creadorrsquo y de acuerdo a Lagarde (Psalterium Hieronymi 153) lsquoaquel que causa la llegadarsquo lsquoaquel que cumple sus promesasrsquo lsquoel Dios de la providenciarsquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 6

PRONUNCIACIOacuteN

Al analizar la pronunciacioacuten a causa del desuso de su forma oral y de las caracteriacutesticas de la grafiacutea hebrea (abyad) que emplea soacutelo las consonantes es difiacutecil indicar con exactitud cuaacutel seriacutea la pronunciacioacuten apropiada por el desconocimiento de las vocales implicadas en ello

Cuando alrededor del siglo VII se comenzaron a emplear signos adicionales para indicar las vocales en el texto biacuteblico (los llamados puntos masoreacuteticos onequdot) el nombre divino se conservoacute tal como estaba sin vocal alguna para respetar el mandamiento que prohiacutebe usarlo en vano Debido a ello y a las distintas reglas para transliterarla al alfabeto latino en distintos idiomas existen muacuteltiples versiones del nombre

LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute

Normalmente los hebraiacutestas apoyan la forma Yahveh (la cual origina la variacioacuten Yaveacute) como la pronunciacioacuten maacutes probable Sentildealan que la abreviatura del nombre es IAH (Yah en la forma latinizada) como en el Salmo 898 y en la expresioacuten Hallel-u-Iaacuteh iexclAleluya (Que significa iexclAlabad a Yah en los Salmos 10435 15016) Tambieacuten las formas Yehoacuteh Yoh Yah y Yaacutehu que se hallan en la grafiacutea hebrea de los nombres Yehoshafat (trasliterado al espantildeol como Josafat) Yehuacute (trasliterado al espantildeol como Jehuacute) Yehoshuaacute (trasliterado del hebreo al espantildeol como Josueacute y del griego al espantildeol como Jesuacutes) Sefatyah (trasliterado al espantildeol como Sefatiacuteas) y otros pueden sugerir el nombre divino Yahveh Las transliteraciones griegas del nombre divino que hicieron los escritores cristianos a saber Iabeacute o Iaoueacute (que en griego se pronunciaban de modo parecido a Yahveh) pueden indicar lo mismo Sin embargo no hay unanimidad entre los eruditos en cuanto a la pronunciacioacuten exacta algunos prefieren incluso otras pronunciaciones como Yahuwa Yahuah Yahwueacuteh JatildeHocircH4o Yehuah5 aunque la W no es una letra existente en el hebreo La forma primitiva de

la W fue una VV (doble V) usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones para

reemplazar la runa Winn

Ya que en la actualidad es imposible precisar la pronunciacioacuten exacta y sea cual sea el verdadero origen realmente no parece haber razones absolutas para que quienes utilicen la forma Jehovaacute muy conocida en espantildeol la abandonen por otras posibles pronunciaciones Ya que en el hipoteacutetico caso de producirse este

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 7

cambio entonces consecuentemente podriacutean surgir modificaciones en la grafiacutea y pronunciacioacuten de muchos otros nombres de las Escrituras Jeremiacuteas tomaacutendose directamente de Yirmey a h(u) Isaiacuteas de Yesha ʿ y a hu y Jesuacutes bien de Yehoshuʿa (como en hebreo) o de Ie-suacutes (como en griego) sin perder de vista los conflictos que pudieran causar con las formas arraigadas graacutefica y foneacuteticamente en espantildeol Asiacute como el propoacutesito de las palabras es el de transmitir ideas en espantildeol el nombre de Jehovaacute que se aplica a Dios actualmente transmite esta idea de manera tan aceptable como otras dentro de las comunidades religiosas que la utilizan

Antiguamente la escritura utilizada por los hebreos careciacutea de signos que representaran las vocales por lo que soacutelo se escribiacutean las consonantes Es decir la escritura soacutelo era con consonantes pero su pronunciacioacuten era con la utilizacioacuten de vocales para las cuales no existiacutean signos que permitieran ser escritas Asiacute y conforme a la combinacioacuten que se haciacutea entre las consonantes era la vocal que correspondiacutea acompantildear a cada una de ellas seguacuten lo marcaba una antigua tradicioacuten

Por ende aquellos rabinos al intentar realizar la traduccioacuten utilizaron como base las vocales de la palabra lsquoAedonairsquo (que significa Sentildeor) trasladaacutendolas al tetragrama YHWH Para realizar tal operacioacuten anularon todas las consonantes incluida la lsquoirsquo (que tambieacuten era considerada una consonante) Luego a la vocal lsquoarsquo la modificaron por la lsquoersquo ya que la primera traiacutea dificultades de pronunciacioacuten y significado (es decir lsquoYaehovaacutersquo) quedando entonces solo las vocales lsquoe-o-arsquo Al trasladar eacutestas al tetragrama YHWH quedoacute conformada la palabra lsquoYeHoWarsquo De ese acto arbitrario de traduccioacuten es que surgioacute la palabra Jehovaacute

Posteriormente ese acuteacuteerroracuteacute fue repetido por los exeacutegetas o inteacuterpretes de las Sagradas Escrituras de los siglos XVI al XIX dada la falta de un conocimiento mayor del idioma utilizado por los escritores sagrados

Recordemos que recieacuten a comienzos del s XIX ndasha traveacutes de estudiosos como Champolioacuten y otros- pudo ser descifrado el significado de los jerogliacuteficos egipcios por lo que el conocimiento que hoy en diacutea se ha alcanzado de los idiomas de la antiguumledad y que permite corregir viejos errores en aquellos siglos no existiacutea

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 8

Escritura

En los antiguos textos hebreos soacutelo se escribiacutean las consonantes es decir las vocales no figuraban Cuando el lector llegaba a la palabra formada por el tetragrama YHVH y debido a una tradicioacuten judiacutea no biacuteblica no podiacutea pronunciar Yahveh ni tampoco el hiacutebrido Yehowa porque el nombre de Dios seguacuten dicha tradicioacuten era impronunciable Sin embargo para no ir contra esta norma cuando el lector llegaba a YHVH pronunciaba Adonay (mi Sentildeor)

Con el tiempo cuando se adoptoacute el uso de escribir las vocales y ya que los lectores antiguos omitiacutean leer el tetragrama YHWH remplazando su pronunciacioacuten con la palabra Adonay se combinaron las vocales de esta palabra (a deacutebil o y a) sobre las consonantes de YHVH resultando una palabra hiacutebrida un nuevo escrito YeHoVaH (hay que tener en cuenta que la a deacutebil de Adonay no es soportable bajo la yod inical de YHVH convirtieacutendose en e deacutebil) Por tanto seguacuten esta hipoacutetesis respaldada por ciertos biblistas la palabra Yehovah seriacutea el tetragrama YHVH con las vocales de Adonay

El Tetragraacutematon

Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo) En hebreo es usual tambieacuten la expresioacuten השם (haShem lsquoel nombrersquo)

Uso del Tetragraacutematon

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que en alguacuten momento surgioacute entre los Sacerdotes la idea de que seria inapropiado revelar el Nombre Divino (representado por el Tetragraacutematon) No se sabe a ciencia cierta queacute base hubo originalmente para dejar de pronunciar el nombre Pero se barajan varias hipoacutetesis

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 9

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 6: Tetragram at On

B Adonay (vocales jataf pataacutej = a (shvaacute original por ser alef letra gutural) jolam jaser = o y qamatz = a)

C Hashem (vocales del arameo shemaacute= Hashem el nombre) shvaacute = e y qamatz = a Ha es el artiacuteculo (el la los las) y Shem (re)nombre

Algunos traductores usaron asimilaciones que no se ajustaban a la pronunciacioacuten tradicional del pueblo hebreo Asiacute por ejemplo si aparecen juntos Adonay y YHVH a este uacuteltimo le corresponden las vocales de Elohim o por puro efecto artiacutestico las vocales de Hashem tomemos por ejemplo el texto hebreo de Is 611

י רוח א דנ ה א הו י י ל ן ע ע ח י ש ה מ הו י י את

ruacuteaj Adonay elohim (escrito YeHoWiH) alay yaan mashaj Hashem (escrito YeHVaH) otiacute el espiacuteritu de Adonay Elohim estaacute sobre miacute porque Hashem me ungioacute

De modo que el traductor espantildeol antiguo creyoacute ver en la secuencias letra-vocal del Nombre Divino una real pronunciacioacuten mas aquello era soacutelo una convencioacuten al momento de leer el Nombre Como se puede ver se concentroacute en la forma maacutes abundante YeHoVaH y de ahiacute pasoacute como Jehovah asunto lejano del original hebreo pues es finalmente el resultado de las consonantes del nombre YHVH con las vocales del tiacutetulo mi Sentildeor Adonay

Esta forma inventada por los masoretas no tuvo mucha acogida y no se popularizo si no hasta el nacimiento del protestantismo en el siglo XVI cuando willian tyndale transcribioacute la Biblia y lo volvioacute a utilizar colocando debajo de la Yod-iud- hebrea dos punticos verticales que indican una ltltegtgt o sea ltltyegtgt en la lugar de la rayita horizontal acuteacute-acuteacute debajo de la Yod que significariacutea ltltyahgtgt de ahiacute que los mismo judiacuteos que ocultan el nombre del padre para que los ltltgentilesgtgt no lo profanen se quedaron callados ante este error y desde ahiacute se siguioacute pronunciando el nombre de ltltyehovaacutegtgt (pronunciado ltltyejova) en las biblias modernas mas adelante fue reemplazada la ltltYgtgt por la ltltJgtgt y de alliacute surgio la pronunciacioacuten mas popular Jehovaacute

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 5

SignificadoAcerca del significado del nombre se tratariacutea de una combinacioacuten de las formas de pasado (היה) presente (הוה) y futuro (יהיה) de la raiacutez del verbo ser para indicar la eternidad de la existencia divina Apocalipsis 18

Asimismo se tratariacutea de la forma causativa del mismo verbo significando lsquoel que causa el serrsquo Muchos otros nombres en aacuterabe y hebreo responden a esa forma lo que parece avalar esta hipoacutetesis

De acuerdo con otros eruditos se tratariacutea de la forma acusativa estado imperfecto del verbo hebreo havaacuteh (lsquollegar a serrsquo) Entonces Yahveacute (Jehovaacute) significariacutea lsquoEacuteL CAUSA QUE [todo] LLEGUE A SERrsquo A pesar de todo algunos han llegado a conjeturar que el nombre de Dios YaHVeacuteH es una derivacioacuten del verbo hebreo Yah que se podriacutea traducir en la parte donde se revela a Moiseacutes como Yo Resultareacute Ser Lo Que Resultareacute Ser aunque aquiacute se plantean dudas pues Moiseacutes le consultoacute en tiempo presente y esta respuesta dejariacutea un vaciacuteo en relacioacuten al tiempo

Yahveh (Yahweh) es uno de los nombres hebreos arcaicos tales como Jacob Joseacute Israel etc (cf Ewald Lehrbuch der hebr Sprache 7ordf ed 1863 p 664) derivado del imperfecto de tercera persona de modo que atribuye a una persona o cosa la accioacuten de la cualidad expresada por el verbo despueacutes de la manera de un adjetivo verbal o un participio Furst ha coleccionado la mayoriacutea de estos nombres y llama a la forma participialis imperfectiva Como el Nombre Divino es una forma imperfecta del arcaico verbo hebreo laquoserraquo Yahveh significa lsquoel que esrsquo aquel cuya nota caracteriacutestica consiste en ser o simplemente lsquoel existentersquo Aquiacute somos confrontados con la cuestioacuten si Yahveacuteh es el hiphil imperfecto o elqal imperfecto Calmet y Le Clere creen que el Nombre Divino es una forma hiphil por tanto significa de acuerdo a Schrader (Die Keilinschriften und das alte Testament 2ordf ed p 25) lsquoaquel que trae a la existencia el creadorrsquo y de acuerdo a Lagarde (Psalterium Hieronymi 153) lsquoaquel que causa la llegadarsquo lsquoaquel que cumple sus promesasrsquo lsquoel Dios de la providenciarsquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 6

PRONUNCIACIOacuteN

Al analizar la pronunciacioacuten a causa del desuso de su forma oral y de las caracteriacutesticas de la grafiacutea hebrea (abyad) que emplea soacutelo las consonantes es difiacutecil indicar con exactitud cuaacutel seriacutea la pronunciacioacuten apropiada por el desconocimiento de las vocales implicadas en ello

Cuando alrededor del siglo VII se comenzaron a emplear signos adicionales para indicar las vocales en el texto biacuteblico (los llamados puntos masoreacuteticos onequdot) el nombre divino se conservoacute tal como estaba sin vocal alguna para respetar el mandamiento que prohiacutebe usarlo en vano Debido a ello y a las distintas reglas para transliterarla al alfabeto latino en distintos idiomas existen muacuteltiples versiones del nombre

LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute

Normalmente los hebraiacutestas apoyan la forma Yahveh (la cual origina la variacioacuten Yaveacute) como la pronunciacioacuten maacutes probable Sentildealan que la abreviatura del nombre es IAH (Yah en la forma latinizada) como en el Salmo 898 y en la expresioacuten Hallel-u-Iaacuteh iexclAleluya (Que significa iexclAlabad a Yah en los Salmos 10435 15016) Tambieacuten las formas Yehoacuteh Yoh Yah y Yaacutehu que se hallan en la grafiacutea hebrea de los nombres Yehoshafat (trasliterado al espantildeol como Josafat) Yehuacute (trasliterado al espantildeol como Jehuacute) Yehoshuaacute (trasliterado del hebreo al espantildeol como Josueacute y del griego al espantildeol como Jesuacutes) Sefatyah (trasliterado al espantildeol como Sefatiacuteas) y otros pueden sugerir el nombre divino Yahveh Las transliteraciones griegas del nombre divino que hicieron los escritores cristianos a saber Iabeacute o Iaoueacute (que en griego se pronunciaban de modo parecido a Yahveh) pueden indicar lo mismo Sin embargo no hay unanimidad entre los eruditos en cuanto a la pronunciacioacuten exacta algunos prefieren incluso otras pronunciaciones como Yahuwa Yahuah Yahwueacuteh JatildeHocircH4o Yehuah5 aunque la W no es una letra existente en el hebreo La forma primitiva de

la W fue una VV (doble V) usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones para

reemplazar la runa Winn

Ya que en la actualidad es imposible precisar la pronunciacioacuten exacta y sea cual sea el verdadero origen realmente no parece haber razones absolutas para que quienes utilicen la forma Jehovaacute muy conocida en espantildeol la abandonen por otras posibles pronunciaciones Ya que en el hipoteacutetico caso de producirse este

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 7

cambio entonces consecuentemente podriacutean surgir modificaciones en la grafiacutea y pronunciacioacuten de muchos otros nombres de las Escrituras Jeremiacuteas tomaacutendose directamente de Yirmey a h(u) Isaiacuteas de Yesha ʿ y a hu y Jesuacutes bien de Yehoshuʿa (como en hebreo) o de Ie-suacutes (como en griego) sin perder de vista los conflictos que pudieran causar con las formas arraigadas graacutefica y foneacuteticamente en espantildeol Asiacute como el propoacutesito de las palabras es el de transmitir ideas en espantildeol el nombre de Jehovaacute que se aplica a Dios actualmente transmite esta idea de manera tan aceptable como otras dentro de las comunidades religiosas que la utilizan

Antiguamente la escritura utilizada por los hebreos careciacutea de signos que representaran las vocales por lo que soacutelo se escribiacutean las consonantes Es decir la escritura soacutelo era con consonantes pero su pronunciacioacuten era con la utilizacioacuten de vocales para las cuales no existiacutean signos que permitieran ser escritas Asiacute y conforme a la combinacioacuten que se haciacutea entre las consonantes era la vocal que correspondiacutea acompantildear a cada una de ellas seguacuten lo marcaba una antigua tradicioacuten

Por ende aquellos rabinos al intentar realizar la traduccioacuten utilizaron como base las vocales de la palabra lsquoAedonairsquo (que significa Sentildeor) trasladaacutendolas al tetragrama YHWH Para realizar tal operacioacuten anularon todas las consonantes incluida la lsquoirsquo (que tambieacuten era considerada una consonante) Luego a la vocal lsquoarsquo la modificaron por la lsquoersquo ya que la primera traiacutea dificultades de pronunciacioacuten y significado (es decir lsquoYaehovaacutersquo) quedando entonces solo las vocales lsquoe-o-arsquo Al trasladar eacutestas al tetragrama YHWH quedoacute conformada la palabra lsquoYeHoWarsquo De ese acto arbitrario de traduccioacuten es que surgioacute la palabra Jehovaacute

Posteriormente ese acuteacuteerroracuteacute fue repetido por los exeacutegetas o inteacuterpretes de las Sagradas Escrituras de los siglos XVI al XIX dada la falta de un conocimiento mayor del idioma utilizado por los escritores sagrados

Recordemos que recieacuten a comienzos del s XIX ndasha traveacutes de estudiosos como Champolioacuten y otros- pudo ser descifrado el significado de los jerogliacuteficos egipcios por lo que el conocimiento que hoy en diacutea se ha alcanzado de los idiomas de la antiguumledad y que permite corregir viejos errores en aquellos siglos no existiacutea

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 8

Escritura

En los antiguos textos hebreos soacutelo se escribiacutean las consonantes es decir las vocales no figuraban Cuando el lector llegaba a la palabra formada por el tetragrama YHVH y debido a una tradicioacuten judiacutea no biacuteblica no podiacutea pronunciar Yahveh ni tampoco el hiacutebrido Yehowa porque el nombre de Dios seguacuten dicha tradicioacuten era impronunciable Sin embargo para no ir contra esta norma cuando el lector llegaba a YHVH pronunciaba Adonay (mi Sentildeor)

Con el tiempo cuando se adoptoacute el uso de escribir las vocales y ya que los lectores antiguos omitiacutean leer el tetragrama YHWH remplazando su pronunciacioacuten con la palabra Adonay se combinaron las vocales de esta palabra (a deacutebil o y a) sobre las consonantes de YHVH resultando una palabra hiacutebrida un nuevo escrito YeHoVaH (hay que tener en cuenta que la a deacutebil de Adonay no es soportable bajo la yod inical de YHVH convirtieacutendose en e deacutebil) Por tanto seguacuten esta hipoacutetesis respaldada por ciertos biblistas la palabra Yehovah seriacutea el tetragrama YHVH con las vocales de Adonay

El Tetragraacutematon

Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo) En hebreo es usual tambieacuten la expresioacuten השם (haShem lsquoel nombrersquo)

Uso del Tetragraacutematon

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que en alguacuten momento surgioacute entre los Sacerdotes la idea de que seria inapropiado revelar el Nombre Divino (representado por el Tetragraacutematon) No se sabe a ciencia cierta queacute base hubo originalmente para dejar de pronunciar el nombre Pero se barajan varias hipoacutetesis

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 9

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 7: Tetragram at On

SignificadoAcerca del significado del nombre se tratariacutea de una combinacioacuten de las formas de pasado (היה) presente (הוה) y futuro (יהיה) de la raiacutez del verbo ser para indicar la eternidad de la existencia divina Apocalipsis 18

Asimismo se tratariacutea de la forma causativa del mismo verbo significando lsquoel que causa el serrsquo Muchos otros nombres en aacuterabe y hebreo responden a esa forma lo que parece avalar esta hipoacutetesis

De acuerdo con otros eruditos se tratariacutea de la forma acusativa estado imperfecto del verbo hebreo havaacuteh (lsquollegar a serrsquo) Entonces Yahveacute (Jehovaacute) significariacutea lsquoEacuteL CAUSA QUE [todo] LLEGUE A SERrsquo A pesar de todo algunos han llegado a conjeturar que el nombre de Dios YaHVeacuteH es una derivacioacuten del verbo hebreo Yah que se podriacutea traducir en la parte donde se revela a Moiseacutes como Yo Resultareacute Ser Lo Que Resultareacute Ser aunque aquiacute se plantean dudas pues Moiseacutes le consultoacute en tiempo presente y esta respuesta dejariacutea un vaciacuteo en relacioacuten al tiempo

Yahveh (Yahweh) es uno de los nombres hebreos arcaicos tales como Jacob Joseacute Israel etc (cf Ewald Lehrbuch der hebr Sprache 7ordf ed 1863 p 664) derivado del imperfecto de tercera persona de modo que atribuye a una persona o cosa la accioacuten de la cualidad expresada por el verbo despueacutes de la manera de un adjetivo verbal o un participio Furst ha coleccionado la mayoriacutea de estos nombres y llama a la forma participialis imperfectiva Como el Nombre Divino es una forma imperfecta del arcaico verbo hebreo laquoserraquo Yahveh significa lsquoel que esrsquo aquel cuya nota caracteriacutestica consiste en ser o simplemente lsquoel existentersquo Aquiacute somos confrontados con la cuestioacuten si Yahveacuteh es el hiphil imperfecto o elqal imperfecto Calmet y Le Clere creen que el Nombre Divino es una forma hiphil por tanto significa de acuerdo a Schrader (Die Keilinschriften und das alte Testament 2ordf ed p 25) lsquoaquel que trae a la existencia el creadorrsquo y de acuerdo a Lagarde (Psalterium Hieronymi 153) lsquoaquel que causa la llegadarsquo lsquoaquel que cumple sus promesasrsquo lsquoel Dios de la providenciarsquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 6

PRONUNCIACIOacuteN

Al analizar la pronunciacioacuten a causa del desuso de su forma oral y de las caracteriacutesticas de la grafiacutea hebrea (abyad) que emplea soacutelo las consonantes es difiacutecil indicar con exactitud cuaacutel seriacutea la pronunciacioacuten apropiada por el desconocimiento de las vocales implicadas en ello

Cuando alrededor del siglo VII se comenzaron a emplear signos adicionales para indicar las vocales en el texto biacuteblico (los llamados puntos masoreacuteticos onequdot) el nombre divino se conservoacute tal como estaba sin vocal alguna para respetar el mandamiento que prohiacutebe usarlo en vano Debido a ello y a las distintas reglas para transliterarla al alfabeto latino en distintos idiomas existen muacuteltiples versiones del nombre

LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute

Normalmente los hebraiacutestas apoyan la forma Yahveh (la cual origina la variacioacuten Yaveacute) como la pronunciacioacuten maacutes probable Sentildealan que la abreviatura del nombre es IAH (Yah en la forma latinizada) como en el Salmo 898 y en la expresioacuten Hallel-u-Iaacuteh iexclAleluya (Que significa iexclAlabad a Yah en los Salmos 10435 15016) Tambieacuten las formas Yehoacuteh Yoh Yah y Yaacutehu que se hallan en la grafiacutea hebrea de los nombres Yehoshafat (trasliterado al espantildeol como Josafat) Yehuacute (trasliterado al espantildeol como Jehuacute) Yehoshuaacute (trasliterado del hebreo al espantildeol como Josueacute y del griego al espantildeol como Jesuacutes) Sefatyah (trasliterado al espantildeol como Sefatiacuteas) y otros pueden sugerir el nombre divino Yahveh Las transliteraciones griegas del nombre divino que hicieron los escritores cristianos a saber Iabeacute o Iaoueacute (que en griego se pronunciaban de modo parecido a Yahveh) pueden indicar lo mismo Sin embargo no hay unanimidad entre los eruditos en cuanto a la pronunciacioacuten exacta algunos prefieren incluso otras pronunciaciones como Yahuwa Yahuah Yahwueacuteh JatildeHocircH4o Yehuah5 aunque la W no es una letra existente en el hebreo La forma primitiva de

la W fue una VV (doble V) usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones para

reemplazar la runa Winn

Ya que en la actualidad es imposible precisar la pronunciacioacuten exacta y sea cual sea el verdadero origen realmente no parece haber razones absolutas para que quienes utilicen la forma Jehovaacute muy conocida en espantildeol la abandonen por otras posibles pronunciaciones Ya que en el hipoteacutetico caso de producirse este

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 7

cambio entonces consecuentemente podriacutean surgir modificaciones en la grafiacutea y pronunciacioacuten de muchos otros nombres de las Escrituras Jeremiacuteas tomaacutendose directamente de Yirmey a h(u) Isaiacuteas de Yesha ʿ y a hu y Jesuacutes bien de Yehoshuʿa (como en hebreo) o de Ie-suacutes (como en griego) sin perder de vista los conflictos que pudieran causar con las formas arraigadas graacutefica y foneacuteticamente en espantildeol Asiacute como el propoacutesito de las palabras es el de transmitir ideas en espantildeol el nombre de Jehovaacute que se aplica a Dios actualmente transmite esta idea de manera tan aceptable como otras dentro de las comunidades religiosas que la utilizan

Antiguamente la escritura utilizada por los hebreos careciacutea de signos que representaran las vocales por lo que soacutelo se escribiacutean las consonantes Es decir la escritura soacutelo era con consonantes pero su pronunciacioacuten era con la utilizacioacuten de vocales para las cuales no existiacutean signos que permitieran ser escritas Asiacute y conforme a la combinacioacuten que se haciacutea entre las consonantes era la vocal que correspondiacutea acompantildear a cada una de ellas seguacuten lo marcaba una antigua tradicioacuten

Por ende aquellos rabinos al intentar realizar la traduccioacuten utilizaron como base las vocales de la palabra lsquoAedonairsquo (que significa Sentildeor) trasladaacutendolas al tetragrama YHWH Para realizar tal operacioacuten anularon todas las consonantes incluida la lsquoirsquo (que tambieacuten era considerada una consonante) Luego a la vocal lsquoarsquo la modificaron por la lsquoersquo ya que la primera traiacutea dificultades de pronunciacioacuten y significado (es decir lsquoYaehovaacutersquo) quedando entonces solo las vocales lsquoe-o-arsquo Al trasladar eacutestas al tetragrama YHWH quedoacute conformada la palabra lsquoYeHoWarsquo De ese acto arbitrario de traduccioacuten es que surgioacute la palabra Jehovaacute

Posteriormente ese acuteacuteerroracuteacute fue repetido por los exeacutegetas o inteacuterpretes de las Sagradas Escrituras de los siglos XVI al XIX dada la falta de un conocimiento mayor del idioma utilizado por los escritores sagrados

Recordemos que recieacuten a comienzos del s XIX ndasha traveacutes de estudiosos como Champolioacuten y otros- pudo ser descifrado el significado de los jerogliacuteficos egipcios por lo que el conocimiento que hoy en diacutea se ha alcanzado de los idiomas de la antiguumledad y que permite corregir viejos errores en aquellos siglos no existiacutea

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 8

Escritura

En los antiguos textos hebreos soacutelo se escribiacutean las consonantes es decir las vocales no figuraban Cuando el lector llegaba a la palabra formada por el tetragrama YHVH y debido a una tradicioacuten judiacutea no biacuteblica no podiacutea pronunciar Yahveh ni tampoco el hiacutebrido Yehowa porque el nombre de Dios seguacuten dicha tradicioacuten era impronunciable Sin embargo para no ir contra esta norma cuando el lector llegaba a YHVH pronunciaba Adonay (mi Sentildeor)

Con el tiempo cuando se adoptoacute el uso de escribir las vocales y ya que los lectores antiguos omitiacutean leer el tetragrama YHWH remplazando su pronunciacioacuten con la palabra Adonay se combinaron las vocales de esta palabra (a deacutebil o y a) sobre las consonantes de YHVH resultando una palabra hiacutebrida un nuevo escrito YeHoVaH (hay que tener en cuenta que la a deacutebil de Adonay no es soportable bajo la yod inical de YHVH convirtieacutendose en e deacutebil) Por tanto seguacuten esta hipoacutetesis respaldada por ciertos biblistas la palabra Yehovah seriacutea el tetragrama YHVH con las vocales de Adonay

El Tetragraacutematon

Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo) En hebreo es usual tambieacuten la expresioacuten השם (haShem lsquoel nombrersquo)

Uso del Tetragraacutematon

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que en alguacuten momento surgioacute entre los Sacerdotes la idea de que seria inapropiado revelar el Nombre Divino (representado por el Tetragraacutematon) No se sabe a ciencia cierta queacute base hubo originalmente para dejar de pronunciar el nombre Pero se barajan varias hipoacutetesis

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 9

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 8: Tetragram at On

PRONUNCIACIOacuteN

Al analizar la pronunciacioacuten a causa del desuso de su forma oral y de las caracteriacutesticas de la grafiacutea hebrea (abyad) que emplea soacutelo las consonantes es difiacutecil indicar con exactitud cuaacutel seriacutea la pronunciacioacuten apropiada por el desconocimiento de las vocales implicadas en ello

Cuando alrededor del siglo VII se comenzaron a emplear signos adicionales para indicar las vocales en el texto biacuteblico (los llamados puntos masoreacuteticos onequdot) el nombre divino se conservoacute tal como estaba sin vocal alguna para respetar el mandamiento que prohiacutebe usarlo en vano Debido a ello y a las distintas reglas para transliterarla al alfabeto latino en distintos idiomas existen muacuteltiples versiones del nombre

LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute

Normalmente los hebraiacutestas apoyan la forma Yahveh (la cual origina la variacioacuten Yaveacute) como la pronunciacioacuten maacutes probable Sentildealan que la abreviatura del nombre es IAH (Yah en la forma latinizada) como en el Salmo 898 y en la expresioacuten Hallel-u-Iaacuteh iexclAleluya (Que significa iexclAlabad a Yah en los Salmos 10435 15016) Tambieacuten las formas Yehoacuteh Yoh Yah y Yaacutehu que se hallan en la grafiacutea hebrea de los nombres Yehoshafat (trasliterado al espantildeol como Josafat) Yehuacute (trasliterado al espantildeol como Jehuacute) Yehoshuaacute (trasliterado del hebreo al espantildeol como Josueacute y del griego al espantildeol como Jesuacutes) Sefatyah (trasliterado al espantildeol como Sefatiacuteas) y otros pueden sugerir el nombre divino Yahveh Las transliteraciones griegas del nombre divino que hicieron los escritores cristianos a saber Iabeacute o Iaoueacute (que en griego se pronunciaban de modo parecido a Yahveh) pueden indicar lo mismo Sin embargo no hay unanimidad entre los eruditos en cuanto a la pronunciacioacuten exacta algunos prefieren incluso otras pronunciaciones como Yahuwa Yahuah Yahwueacuteh JatildeHocircH4o Yehuah5 aunque la W no es una letra existente en el hebreo La forma primitiva de

la W fue una VV (doble V) usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones para

reemplazar la runa Winn

Ya que en la actualidad es imposible precisar la pronunciacioacuten exacta y sea cual sea el verdadero origen realmente no parece haber razones absolutas para que quienes utilicen la forma Jehovaacute muy conocida en espantildeol la abandonen por otras posibles pronunciaciones Ya que en el hipoteacutetico caso de producirse este

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 7

cambio entonces consecuentemente podriacutean surgir modificaciones en la grafiacutea y pronunciacioacuten de muchos otros nombres de las Escrituras Jeremiacuteas tomaacutendose directamente de Yirmey a h(u) Isaiacuteas de Yesha ʿ y a hu y Jesuacutes bien de Yehoshuʿa (como en hebreo) o de Ie-suacutes (como en griego) sin perder de vista los conflictos que pudieran causar con las formas arraigadas graacutefica y foneacuteticamente en espantildeol Asiacute como el propoacutesito de las palabras es el de transmitir ideas en espantildeol el nombre de Jehovaacute que se aplica a Dios actualmente transmite esta idea de manera tan aceptable como otras dentro de las comunidades religiosas que la utilizan

Antiguamente la escritura utilizada por los hebreos careciacutea de signos que representaran las vocales por lo que soacutelo se escribiacutean las consonantes Es decir la escritura soacutelo era con consonantes pero su pronunciacioacuten era con la utilizacioacuten de vocales para las cuales no existiacutean signos que permitieran ser escritas Asiacute y conforme a la combinacioacuten que se haciacutea entre las consonantes era la vocal que correspondiacutea acompantildear a cada una de ellas seguacuten lo marcaba una antigua tradicioacuten

Por ende aquellos rabinos al intentar realizar la traduccioacuten utilizaron como base las vocales de la palabra lsquoAedonairsquo (que significa Sentildeor) trasladaacutendolas al tetragrama YHWH Para realizar tal operacioacuten anularon todas las consonantes incluida la lsquoirsquo (que tambieacuten era considerada una consonante) Luego a la vocal lsquoarsquo la modificaron por la lsquoersquo ya que la primera traiacutea dificultades de pronunciacioacuten y significado (es decir lsquoYaehovaacutersquo) quedando entonces solo las vocales lsquoe-o-arsquo Al trasladar eacutestas al tetragrama YHWH quedoacute conformada la palabra lsquoYeHoWarsquo De ese acto arbitrario de traduccioacuten es que surgioacute la palabra Jehovaacute

Posteriormente ese acuteacuteerroracuteacute fue repetido por los exeacutegetas o inteacuterpretes de las Sagradas Escrituras de los siglos XVI al XIX dada la falta de un conocimiento mayor del idioma utilizado por los escritores sagrados

Recordemos que recieacuten a comienzos del s XIX ndasha traveacutes de estudiosos como Champolioacuten y otros- pudo ser descifrado el significado de los jerogliacuteficos egipcios por lo que el conocimiento que hoy en diacutea se ha alcanzado de los idiomas de la antiguumledad y que permite corregir viejos errores en aquellos siglos no existiacutea

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 8

Escritura

En los antiguos textos hebreos soacutelo se escribiacutean las consonantes es decir las vocales no figuraban Cuando el lector llegaba a la palabra formada por el tetragrama YHVH y debido a una tradicioacuten judiacutea no biacuteblica no podiacutea pronunciar Yahveh ni tampoco el hiacutebrido Yehowa porque el nombre de Dios seguacuten dicha tradicioacuten era impronunciable Sin embargo para no ir contra esta norma cuando el lector llegaba a YHVH pronunciaba Adonay (mi Sentildeor)

Con el tiempo cuando se adoptoacute el uso de escribir las vocales y ya que los lectores antiguos omitiacutean leer el tetragrama YHWH remplazando su pronunciacioacuten con la palabra Adonay se combinaron las vocales de esta palabra (a deacutebil o y a) sobre las consonantes de YHVH resultando una palabra hiacutebrida un nuevo escrito YeHoVaH (hay que tener en cuenta que la a deacutebil de Adonay no es soportable bajo la yod inical de YHVH convirtieacutendose en e deacutebil) Por tanto seguacuten esta hipoacutetesis respaldada por ciertos biblistas la palabra Yehovah seriacutea el tetragrama YHVH con las vocales de Adonay

El Tetragraacutematon

Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo) En hebreo es usual tambieacuten la expresioacuten השם (haShem lsquoel nombrersquo)

Uso del Tetragraacutematon

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que en alguacuten momento surgioacute entre los Sacerdotes la idea de que seria inapropiado revelar el Nombre Divino (representado por el Tetragraacutematon) No se sabe a ciencia cierta queacute base hubo originalmente para dejar de pronunciar el nombre Pero se barajan varias hipoacutetesis

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 9

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 9: Tetragram at On

cambio entonces consecuentemente podriacutean surgir modificaciones en la grafiacutea y pronunciacioacuten de muchos otros nombres de las Escrituras Jeremiacuteas tomaacutendose directamente de Yirmey a h(u) Isaiacuteas de Yesha ʿ y a hu y Jesuacutes bien de Yehoshuʿa (como en hebreo) o de Ie-suacutes (como en griego) sin perder de vista los conflictos que pudieran causar con las formas arraigadas graacutefica y foneacuteticamente en espantildeol Asiacute como el propoacutesito de las palabras es el de transmitir ideas en espantildeol el nombre de Jehovaacute que se aplica a Dios actualmente transmite esta idea de manera tan aceptable como otras dentro de las comunidades religiosas que la utilizan

Antiguamente la escritura utilizada por los hebreos careciacutea de signos que representaran las vocales por lo que soacutelo se escribiacutean las consonantes Es decir la escritura soacutelo era con consonantes pero su pronunciacioacuten era con la utilizacioacuten de vocales para las cuales no existiacutean signos que permitieran ser escritas Asiacute y conforme a la combinacioacuten que se haciacutea entre las consonantes era la vocal que correspondiacutea acompantildear a cada una de ellas seguacuten lo marcaba una antigua tradicioacuten

Por ende aquellos rabinos al intentar realizar la traduccioacuten utilizaron como base las vocales de la palabra lsquoAedonairsquo (que significa Sentildeor) trasladaacutendolas al tetragrama YHWH Para realizar tal operacioacuten anularon todas las consonantes incluida la lsquoirsquo (que tambieacuten era considerada una consonante) Luego a la vocal lsquoarsquo la modificaron por la lsquoersquo ya que la primera traiacutea dificultades de pronunciacioacuten y significado (es decir lsquoYaehovaacutersquo) quedando entonces solo las vocales lsquoe-o-arsquo Al trasladar eacutestas al tetragrama YHWH quedoacute conformada la palabra lsquoYeHoWarsquo De ese acto arbitrario de traduccioacuten es que surgioacute la palabra Jehovaacute

Posteriormente ese acuteacuteerroracuteacute fue repetido por los exeacutegetas o inteacuterpretes de las Sagradas Escrituras de los siglos XVI al XIX dada la falta de un conocimiento mayor del idioma utilizado por los escritores sagrados

Recordemos que recieacuten a comienzos del s XIX ndasha traveacutes de estudiosos como Champolioacuten y otros- pudo ser descifrado el significado de los jerogliacuteficos egipcios por lo que el conocimiento que hoy en diacutea se ha alcanzado de los idiomas de la antiguumledad y que permite corregir viejos errores en aquellos siglos no existiacutea

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 8

Escritura

En los antiguos textos hebreos soacutelo se escribiacutean las consonantes es decir las vocales no figuraban Cuando el lector llegaba a la palabra formada por el tetragrama YHVH y debido a una tradicioacuten judiacutea no biacuteblica no podiacutea pronunciar Yahveh ni tampoco el hiacutebrido Yehowa porque el nombre de Dios seguacuten dicha tradicioacuten era impronunciable Sin embargo para no ir contra esta norma cuando el lector llegaba a YHVH pronunciaba Adonay (mi Sentildeor)

Con el tiempo cuando se adoptoacute el uso de escribir las vocales y ya que los lectores antiguos omitiacutean leer el tetragrama YHWH remplazando su pronunciacioacuten con la palabra Adonay se combinaron las vocales de esta palabra (a deacutebil o y a) sobre las consonantes de YHVH resultando una palabra hiacutebrida un nuevo escrito YeHoVaH (hay que tener en cuenta que la a deacutebil de Adonay no es soportable bajo la yod inical de YHVH convirtieacutendose en e deacutebil) Por tanto seguacuten esta hipoacutetesis respaldada por ciertos biblistas la palabra Yehovah seriacutea el tetragrama YHVH con las vocales de Adonay

El Tetragraacutematon

Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo) En hebreo es usual tambieacuten la expresioacuten השם (haShem lsquoel nombrersquo)

Uso del Tetragraacutematon

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que en alguacuten momento surgioacute entre los Sacerdotes la idea de que seria inapropiado revelar el Nombre Divino (representado por el Tetragraacutematon) No se sabe a ciencia cierta queacute base hubo originalmente para dejar de pronunciar el nombre Pero se barajan varias hipoacutetesis

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 9

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 10: Tetragram at On

Escritura

En los antiguos textos hebreos soacutelo se escribiacutean las consonantes es decir las vocales no figuraban Cuando el lector llegaba a la palabra formada por el tetragrama YHVH y debido a una tradicioacuten judiacutea no biacuteblica no podiacutea pronunciar Yahveh ni tampoco el hiacutebrido Yehowa porque el nombre de Dios seguacuten dicha tradicioacuten era impronunciable Sin embargo para no ir contra esta norma cuando el lector llegaba a YHVH pronunciaba Adonay (mi Sentildeor)

Con el tiempo cuando se adoptoacute el uso de escribir las vocales y ya que los lectores antiguos omitiacutean leer el tetragrama YHWH remplazando su pronunciacioacuten con la palabra Adonay se combinaron las vocales de esta palabra (a deacutebil o y a) sobre las consonantes de YHVH resultando una palabra hiacutebrida un nuevo escrito YeHoVaH (hay que tener en cuenta que la a deacutebil de Adonay no es soportable bajo la yod inical de YHVH convirtieacutendose en e deacutebil) Por tanto seguacuten esta hipoacutetesis respaldada por ciertos biblistas la palabra Yehovah seriacutea el tetragrama YHVH con las vocales de Adonay

El Tetragraacutematon

Debido a que se ha utilizado predominantemente de manera escrita por su grafiacutea se lo denomina tambieacuten tetragraacutematon (del griego τετρα-γράμματον tetra-graacutemmaton lsquocuatro letrasrsquo) En hebreo es usual tambieacuten la expresioacuten השם (haShem lsquoel nombrersquo)

Uso del Tetragraacutematon

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que en alguacuten momento surgioacute entre los Sacerdotes la idea de que seria inapropiado revelar el Nombre Divino (representado por el Tetragraacutematon) No se sabe a ciencia cierta queacute base hubo originalmente para dejar de pronunciar el nombre Pero se barajan varias hipoacutetesis

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 9

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 11: Tetragram at On

cada una con sus puntos a favor y en contra Hay quien cree que esta escritura surgioacute de la ensentildeanza de que el nombre era tan sagrado que no lo debiacutean pronunciar Sin embargo en las mismas Escrituras Hebreas no se describe que ninguno de los siervos de Dios tuviese reparos en pronunciar su nombre Los documentos hebreos no biacuteblicos como por ejemplo las llamadas Cartas de Lakiacutes muestran que en Judaacute el nombre se usaba en la correspondencia durante la uacuteltima parte del siglo VII a C

Esta forma de escritura aparecioacute debido a que se habriacutea pretendido evitar que los pueblos no judiacuteos conocieran el nombre y lo usaran mal Sin embargo en los mismos escritos biacuteblicos se aprecia el deseo de Dios que hariacutea que lsquosu nombre fuera declarado en toda la tierrarsquo (Eacutex 916 compaacuterese con 1Cr 1623 24 Sl 1133 Mal 111 14) para que incluso sus adversarios lo conocieran (Isa 642)

Sin embargo cualquiera que hubiese sido el propoacutesito de tal creencia lo cierto es que eacuteste dejoacute de pronunciarse a tal grado que hoy se desconoce por completo la vocalizacioacuten de esta escritura esto a su vez fue una de las causas que han originado las discusiones sobre las variaciones existentes en su pronunciacioacuten

Tal como no se sabe con seguridad la razoacuten o razones originales por las que dejoacute de usarse el nombre divino de la misma manera hay mucha incertidumbre en cuanto a cuaacutendo se arraigoacute realmente esta costumbre Algunos alegan que empezoacute despueacutes del exilio en Babilonia Fue en esta ciudad donde se empezaron a originar varias clases de religiones y creencias despueacutes de su eacutexito

Seguacuten el profesor Geacuterard Gertoux se puede notar un cambio de actitud en algunos escritos de la era exiacutelica y postexiacutelica explica que tanto Daniel Esdras y Nehemiacuteas usaron el Tetragraacutematon cuando hablaban con judiacuteos y sustitutos cuando lo haciacutean con paganos (compaacuterese Daniel 12 92-20 con Daniel 228293744 y Es 31011 82829 con Es517 Ne 414 89 con Ne 2420) Dice tambieacuten que el libro de Ester no contiene el Tetragraacutematon pero el de Malaquiacuteas siacute porque fue escrito para los Judiacuteos

Sin embargo esta teoriacutea que se basa en una supuesta disminucioacuten del uso del nombre en la uacuteltima parte de las Escrituras Hebreas no tiene tanta solidez a la luz de los hechos Por ejemplo Esdras 12 nos muestra que Ciro un rey pagano usoacute el Tetragraacutematon en una carta oficial lo que muestra que no era desconocido en el periacuteodo postexiacutelico por los no judiacuteos Si bien es cierto que en el libro de Ester no aparece el Tetragraacutematon en el capiacutetulo 120 hay lo que algunos han llamado un acroacutestico invertido del tetragrama Malaquiacuteas uno de los uacuteltimos libros de las Escrituras Hebreas mdashescrito en la uacuteltima mitad del siglo V a ECmdash da gran importancia al Nombre divino

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 10

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 12: Tetragram at On

Muchas obras de consulta dicen que el nombre dejoacute de emplearse alrededor del antildeo 300 a EC Se cita como prueba la supuesta ausencia del Tetragraacutematon (o una transliteracioacuten de eacuteste) en la Septuaginta traduccioacuten griega de las Escrituras Hebreas que se inicioacute alrededor de 280 a EC Es cierto que los manuscritos maacutes completos de la Septuaginta que se conocen en la actualidad sustituyen sistemaacuteticamente el Tetragraacutematon por las palabras griegas Kyacutemiddotrimiddotos (Sentildeor) o Themiddotoacutes (Dios) pero estos manuscritos importantes solo se remontan hasta los siglos IV y V EC Hace poco se han descubierto fragmentos de manuscritos maacutes antiguos que prueban que en las copias maacutes antiguas de la Septuaginta apareciacutea el Nombre divino

Por tanto al menos por escrito no hay prueba soacutelida de que el nombre divino hubiera desaparecido o caiacutedo en desuso antes de nuestra era Es en el siglo I EC cuando se empieza a observar cierta actitud supersticiosa hacia el nombre de Dios Cuando Josefo historiador judiacuteo perteneciente a una familia sacerdotal relata la revelacioacuten de Dios a Moiseacutes en el lugar de la zarza ardiente dice

ldquoDios entonces le dijo su santo nombre que nunca habiacutea sido comunicado a ninguacuten hombre por lo tanto no seriacutea leal por mi parte que dijera nada maacutes al respectordquo

(Antiguumledades Judiacuteas libro II cap XII sec 4)

Sin embargo las palabras de Josefo ademaacutes de ser inexactas en lo que tiene que ver con que se desconociera el nombre divino antes de Moiseacutes son vagas y no revelan con claridad cuaacutel era la actitud comuacuten en el siglo I en cuanto a la pronunciacioacuten o uso del nombre divino

La Mishnaacute judiacutea una coleccioacuten de ensentildeanzas y tradiciones rabiacutenicas es algo maacutes expliacutecita Su compilacioacuten se atribuye al rabino Yehudaacute ha-Nasiacute (Judaacute el Priacutencipe) que vivioacute en los siglo II a C y Siglo III EC Parte del contenido de la Mishnaacute se relaciona claramente con las circunstancias anteriores a la destruccioacuten de Jerusaleacuten y su templo en 70 EC No obstante un docto dice sobre la Mishnaacute

ldquoEs extremadamente difiacutecil decidir queacute valor histoacuterico debe atribuirse a las tradiciones de la Mishnaacute El tiempo que puede haber oscurecido o distorsionado los recuerdos de eacutepocas tan dispares los levantamientos cambios y confusiones poliacuteticas que ocasionaron dos rebeliones y dos conquistas romanas las normas de los fariseos (cuyas opiniones registra la Mishnaacute) distintas de las de los saduceos [] Todos estos son factores que deben sopesarse a la hora de valorar la naturaleza de las afirmaciones de la Mishnaacute Ademaacutes mucho del contenido de la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 11

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 13: Tetragram at On

Mishnaacute persigue como uacutenico fin el diaacutelogo acadeacutemico al parecer sin pretensioacuten de ubicarlo histoacutericamenterdquo

Algunas de las tradiciones de la Mishnaacute sobre la pronunciacioacuten del nombre divino son

La Mishnaacute dice con relacioacuten al diacutea de la Expiacioacuten Anual

ldquoLos sacerdotes y pueblo estaban en el atrio y cuando oiacutean el Nombre que pronunciaba claramente el Sumo Sacerdote se arrodillaban se postraban con el rostro en tierra y deciacutean lsquoBendito el Nombre de la gloria de su Reino por siempre jamaacutesrsquordquo

No obstante a pesar de estos puntos de vista negativos en la primera parte de la Mishnaacute tambieacuten se halla la declaracioacuten positiva de que una persona podiacutea ldquosaludar a su proacutejimo con el nombre de Diosrdquo y se cita el ejemplo de Boaz (Rut 24 Berajot 95)

Sin exagerar su importancia estos puntos de vista tradicionales tal vez indiquen una tendencia supersticiosa a evitar el uso del nombre divino ya antes de la destruccioacuten del templo de Jerusaleacuten en 70 EC De todos modos se dice de modo expliacutecito que eran principalmente los sacerdotes quienes usaban un nombre sustitutivo para el nombre divino y eso soacutelo en las provincias Por otra parte como hemos visto es discutible el valor histoacuterico de las tradiciones de la Mishnaacute

Por lo tanto no hay ninguna base soacutelida para asignar al desarrollo de este punto de vista supersticioso una fecha anterior a los siglos I y II EC Ademaacutes las escrituras del Nuevo Testamento muestran que Jesuacutes utilizoacute y pronuncioacute el Tetagramatoacuten (San Juan

17626) un ejemplo de ello es cuando entroacute en la sinagoga de Nazaret y leyoacute del libro de Isaiacuteas (San

Lucas 416-19) Sin embargo con el tiempo el lector judiacuteo empezoacute a utilizar los teacuterminos rsquoAdhomiddotnaacutei (Sentildeor) o rsquoElomiddothiacutem (Dios) en sustitucioacuten del Nombre divino representado por el Tetragraacutematon y asiacute evitaba pronunciarlo cuando leiacutea las Escrituras Hebreas en el lenguaje original Asiacute debioacute ocurrir pues cuando empezaron a usarse los puntos vocaacutelicos en la segunda mitad del I milenio EC los copistas judiacuteos insertaron en el Tetragraacutematon los puntos vocaacutelicos de rsquoAdhomiddotnaacutei o de rsquoElomiddothiacutem seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino Por supuesto en las copias posteriores de

la Septuaginta griega de las Escrituras Hebreas el Tetragraacutematon se hallaba completamente

reemplazado por Kyacutemiddotrimiddotos y Themiddotoacutes

Las traducciones a otros idiomas como la Vulgata latina siguieron el ejemplo de las copias posteriores de la Septuaginta Por esta razoacuten la versioacuten Sciacuteo San

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 12

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 14: Tetragram at On

Miguel basada en la Vulgata no contiene el Nombre divino aunque siacute lo menciona en sus notas Otro tanto ocurre con la versioacuten Torres Amat (excepto en unas pocas ocasiones que siacute aparece) mientras que La Biblia de las Ameacutericas emplea SENtildeOR o DIOS para representar el Tetragraacutematon en las Escrituras Hebreas cada vez que aparece lo mismo se puede decir de La Nueva Versioacuten Internacional

DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIAGrafiacutea (Del gr -γραφία de la raiacutez de γράφειν escribir) elem compos Significa descripcioacuten tratado escritura o representacioacuten graacutefica

Diversos escritores antiguos usaron grafiacuteas distintas A este respecto la Enciclopedia Catoacutelica indica algunas

1 Jao seguacuten Diodoro de Sicilia (194)2 Jao los hereacuteticos valentinianos (Ireneo Adv Haer 141 en P G 7

col 481)3 Jao Oriacutegenes (in Joh 21 en P G 14 col 105)4 Jaou Clemente de Alejandriacutea (Strom 56 en P G 9 col 60)5 Jaoth Ireneo (Adv Haer 2353 en P G 7 col 840)6 Jeuo Porfirio (Eus Praep Evang 19 en P G 21 col 72)7 Ja o Jabe Epifanio (Adv Haer 1340 en P G 41 col 685)8 Jaho Seudo-Jeroacutenimo (Breviarium in Pss en P L 26 828)9 Jehjeh Jacobo de Edessa (cf Lamy La science catholique 1891 p

196)10 Pipi ciertos escritores del griego que transcribiacutean el Nombre Divino

hebreo πιπι (pipi) por su similitud con las letras hebreas (seguacuten Jeroacutenimo en Ep XXV ad Marcell en P L 22 col 429)

11 Iabe los samaritanos (seguacuten Theodoret en Quaestiones in Eacutexodum 15 en P G 80 col 244)

Yahweh

Seguacuten la Enciclopedia Catoacutelica esta vocalizacioacuten se generoacute al incluir en el tetragraacutematon las vocales de la forma samaritana de pronunciar el nombre seguacuten la obra de Theodoret

El lector juicioso percibiraacute que la pronunciacioacuten samaritana Jabe probablemente es la que maacutes se acerca al sonido verdadero del Nombre Divino los otros escritos primitivos transmiten uacutenicamente abreviaturas o corrupciones del nombre sagrado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 13

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 15: Tetragram at On

Insertando las vocales de Jabe en el texto consonaacutentico hebreo original obtenemos la forma Yahveacuteh (Yahweh) que ha sido generalmente aceptada por los modernos eruditos como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino No meramente estaacute estrechamente conectada con la pronunciacioacuten de la antigua sinagoga por medio de la tradicioacuten samaritana sino que permite la legiacutetima derivacioacuten de todas las abreviaturas del nombre sagrado en el Antiguo Testamento

Sin embargo si bien muchos eruditos estaacuten de acuerdo con ello esto uacuteltimo no tiene consenso universal el profesor franceacutes Gertoux argumenta lo siguiente

[Debo hacer] una observacioacuten al libro de Theodoret (Quaestiones in Eacutexodum cap XV) que es citado muy a menudo como soporte a la pronunciacioacuten yahweh debido a la siguiente sentencia laquoEl nombre de Dios es pronunciado Iaberaquo Esta observacioacuten es verdadera pero Theodoret especifica que estaacute hablando de los samaritanos y agrega que los judiacuteos pronunciaban este nombre aiumla

En otro libro (Quaestiones in I Paral cap IX) escribe que laquola palabra netineacuteo significa en hebreo lsquoregalo de Iaocircrsquo quien es Diosraquo De acuerdo a Theodoret habiacutea tres diferentes formas pero lo que Theoderet probablemente ignoraba es que en esa eacutepoca habiacutea muchos sustitutos del nombre Al revisar el periacuteodo anterior a la destruccioacuten del templo el Talmud (Sotah 76 Tamid 33b) deja claro que en la liturgia se utilizaban sustitutos del nombre Estos sustitutos eran numerosos como muestra la literatura de aquel tiempo (2 M 124-25 153 Si 234 5014-19) El griego Iaocirc (el cual viene del antiguo hebreo Yahu) y el samaritano Iabe (que viene del arameo Yaw) no son la pronunciacioacuten del uacutenico nombre YHWH El nombre Aiumla probablemente representa la transcripcioacuten de la forma rsquoEhyeh Aun si el nombre Yahweh es ampliamente usado sus bases son muy inciertas Por eso la mayoriacutea de los eruditos prefieren la forma YHWH En la actualidad hay dos tipos de teoriacuteas 1) unos eruditos piensan que la forma YHWH es equivalente a su etimologiacutea lsquoEacutel esrsquo y obtienen la forma Yahve Yahwoh etc 2) otros tratan de leer soacutelo la filologiacutea en el nombre Por ejemplo el erudito franceacutesAntoine Favre dOlivet usoacute Ihocircah en su traduccioacuten de la Biblia (1823) el traductor judiacuteo Samuel Cahen usoacute Iehovah en toda su Biblia (1836) el doctor judiacuteo J H Levy prefirioacute el nombre Yhowah (1903) y asiacute por el estiacutelo

Geacuterard Gertoux

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 14

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 16: Tetragram at On

OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH

En el texto biacuteblico aparece tambieacuten la forma abreviada Yah (en ingleacutes Jah) sobre todo en el Libro de los Salmos Esta forma parte de la conocida expresioacuten hebrea aleluya que significa lsquoiexclalaben a Yahrsquo Asimismo la forma abreviada del Nombre Divino aparece incluida en el significado de muchos nombres hebreos Esa forma Yah se utiliza ahora principalmente entre los rastafaris de Jamaica

Al escribir el Nombre de Dios los judiacuteos lo haciacutean asiacute YHVH cuatro consonantes sin vocales Lo maacutes curioso es que por respeto al Nombre de Dios y a que algunos rabinos empezaron a ensentildear que pronunciar el Nombre de Dios acarreaba un castigo eterno la pronunciacioacuten de YHVH cayoacute en desuso Al llegar a esa palabra se inclinaba la cabeza se haciacutea una pausa y proseguiacutea la lectura Con el correr de los siglos y de tanto no pronunciar YHVH se olvidaron de coacutemo eran las vocales y cuando quisieron recuperarlas los que leiacutean la Escritura ya no sabiacutean cuaacuteles eran Fueron unos sabios judiacuteos entre los siglos VI y X despueacutes de Jesucristo quienes empezaron a escribir la lengua hebrea con vocales Fue toda una novedad pero una ayuda muy grande para quienes no sabiacutean leerla bien Idearon una serie de puntos y rayitas que poniacutean por encima dentro o por debajo de las consonantes (las llamadas masoras que derivaron en los textos masoreacuteticos) La palabra YHVH los frenoacute Ni ellos sabiacutean queacute vocales poner Entonces se les ocurrioacute tomar las vocales de la palabra hebrea Adonai que quiere decir lsquoSentildeorrsquo y las intercalaron entre las consonantes de YHVH Sin adentrarse en disquisiciones linguumliacutesticas fue asiacute como surgieron la palabra Yehovah y sus variaciones

Seguacuten el Catecismo de la Iglesia (209) los cristianos proclaman la divinidad de Jesucristo daacutendole el tiacutetulo de Adonay (Adonai) lsquoSentildeorrsquo Hoy diacutea los judiacuteos de origen espantildeol cuando llegan a YHVH por lo general lo sustituyen por ha-Shem que en hebreo quiere decir lsquoel Nombrersquo mientras que los judiacuteos originarios del Este europeo dicen sin maacutes Adonai lsquoSentildeorrsquo (lit lsquomi Sentildeor (en plural mayestaacutetico)rsquo)

Iehoua

Hace unos quinientos cincuenta antildeos Nicolaacutes de Cusa fundoacute un hogar de ancianos en Cusa Ahora ese antiguo edificio alberga la biblioteca de Cusa en la que hay maacutes de trescientos manuscritos Uno de estos es el Coacutedice Cusano nuacutemero 220 en el que figura el sermoacuten que pronuncioacute Nicolaacutes de Cusa en 1430 titulado ldquoIn principio erat verbumrdquo (En el principio era el Verbo) Alliacute Nicolaacutes de Cusa empleoacute la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 15

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 17: Tetragram at On

grafiacutea en latiacuten Iehoua para referirse al nombre Jehovaacute En el folio 56 se encuentra la siguiente afirmacioacuten respecto al nombre divino

ldquoDios lo ha dado Es el Tetragraacutematon es decir el nombre compuesto por cuatro letras [] Este es sin duda el santiacutesimo y supremo nombre de Diosrdquo

Asiacute lo que Nicolaacutes de Cusa declaroacute concuerda con el hecho de que el nombre de Dios se halla en el texto original de las Escrituras Hebreas (Eacutexo 63)

Jehovaacute

El teacutermino Jehovaacute se discute principalmente por tres motivos

a) Su origen

b) Si corresponde a la pronunciacioacuten original

c) y si es correcto su uso en idiomas como el espantildeol

Para muchos el teacutermino Jehovaacute se considera una traduccioacuten e incluso otros grupos han postulado que no tendriacutea relacioacuten con el nombre en hebreo En cambio otros lo han calificado como la forma maacutes comuacuten y frecuente de traduccioacuten a idioma espantildeol que usamos al traducir otros nombres del hebreo a idiomas como el espantildeol en el que se realiza el cambio de Y a J y otros grupos incluso indican que seriacutea la pronunciacioacuten original

Aun cuando de oriacutegenes latinos y por ende cercanos a la iglesia catoacutelica el nombre de Jehovah entre los diferentes grupos confesionales judiacuteos y cristianos en los tiempos modernos se ha caracterizado por ser revindicado mayormente por denominaciones protestantes y para protestantes Los judiacuteos actuales seguidos por la iglesia catoacutelica romana las iglesias cristianas ortodoxas siriacuteacas y coacutepticas y algunos ministerios protestantes se inclinan por las formas Yahweh o bien Yahveh

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 16

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 18: Tetragram at On

HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute

Con respecto al uso del teacutermino Jehovaacuteh (Jehovaacute) la Enciclopedia Catoacutelica explica

Algunos eruditos han sostenido recientemente que la palabra Jehovaacuteh data soacutelo del antildeo 1520 Drusisus pone a Peter Galatinus como el inventor de la palabra Jehovaacuteh y a Fagius como propagador en el mundo de los eruditos y comentadores Pero los escritores del siglo dieciseacuteis catoacutelicos y protestantes estaacuten perfectamente familiarizados con la palabra Galatinus mismo pone la forma como conocida y recibida en su tiempo Ademaacutes Drusius la descubrioacute en Porchetus un teoacutelogo del siglo catorce Finalmente la palabra es encontrada incluso en la Pugio fidei de Raymund Martin una obra escrita cerca de 1270 Probablemente la introduccioacuten del nombre de Jehovaacuteh predata incluso a R Martin [] No sorprende entonces que esta forma haya sido considerada como la verdadera pronunciacioacuten del Nombre Divino por eruditos como Michaelis Sier y otros

La hipoacutetesis maacutes conocida sobre el origen de la palabra Jehovaacute indica que estariacutea al calcar erroacuteneamente la grafiacutea alemana en que la j representa el mismo fonema (la consonante aproximante palatal [j]) que la i espantildeola lo mismo que ocurre con el nombre Jesuacutes (en hebreo Yeshua o Yehoshua) Jeremiacuteas (en hebreo Yirmeyahu) y otros que usamos frecuentemente sin problemas a pesar del cambio de Y a J La eleccioacuten de una forma escrita u otra se debe por lo general a motivos histoacutericos En espantildeol las ediciones catoacutelicas del texto biacuteblico que no usan sustitutivos como laquoSentildeorraquo o laquoDiosraquo optan por Yahveh En cambio las ediciones protestantes que muestran el tetragraacutematon emplean Jehovaacute

Con respecto a la hipoacutetesis de la fusioacuten del teacutermino Adonay y el tetragraacutematon Geacuterard Gertoux explica que la palabra Yahowah (YHWH + Adonay) jamaacutes ha sido usada en ninguna Biblia y agrega que El patroacuten gramatical (imaginario) que implica un cambio de a a e nunca ha existido Luego citando del libro De lharmonie entre leacuteglise et la synagogue (De la armoniacutea entre la iglesia y la sinagoga) por el rabino Paul Drach editado en 1842 explica que la pronunciacioacuten Yehovah era loacutegica porque estaba en el acuerdo con el principio de todos los nombres teofoacutericos pero contradictoria con Ex 314 en contraposicioacuten con Yahveacute que era la forma samaritana Referente a la terminacioacuten ah por lo general representa el femenino en hebreo como Sarah o Deborah sin embargo esto no es definitivo pues palabras como Yehudah (Judaacute) y Yonah (Jonaacutes) tienen la misma terminacioacuten siendo claramente masculinas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 17

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 19: Tetragram at On

ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS

ldquoJehovaacuterdquo o ldquoJehovahrdquo ha llegado a ser extensamente conocido como el nombre de Dios hasta en contextos no biacuteblicos en sociedades protestantes como la alemana o la inglesa

El Nombre de Dios Jehovaacute en una Iglesia catoacutelica antigua St Martinskirche en Olten Suiza (1521)

El Nombre Jehovaacute Sobre el Frontis de una Iglesia en Noruega

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 18

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 20: Tetragram at On

1 Franz Schubert compuso la muacutesica para el poema liacuterico titulado ldquoLa Omnipotenciardquo escrito por Johann Ladislav Pyrker en el cual el nombre Jehovaacute aparece dos veces

2 Tambieacuten se utiliza al fin de la uacuteltima escena de la oacutepera ldquoNabuccordquo de Giuseppe Verdi

3 Ademaacutes el oratorio ldquoEl rey Davidrdquo del compositor franceacutes Arthur Honegger da prominencia al nombre Jehovaacute y el renombrado autor franceacutes Victor Hugo lo usoacute en maacutes de 30 obras suyas Tanto eacutel como Lamartine escribieron poemas que llevaron el tiacutetulo Jehovaacute

4 En el libro Deutsche Taler (el taacutelero alemaacuten) publicado en 1967 por el Banco Federal de Alemania hay una ilustracioacuten de una moneda de las maacutes antiguas con el nombre ldquoJehovahrdquo un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia Respecto a lo representado en el reverso de la moneda dice ldquoBajo el radiante nombre JEHOVAH levantaacutendose de en medio de nubes hay un escudo coronado que lleva el blasoacuten silesianordquo

5 En un museo de Rudolstadt Alemania Oriental puede verse sobre el cuello de la armadura que usaba Gustavo Adolfo II un rey sueco del siglo XVII el nombre JEHOVAH en letras mayuacutesculas

6 El nombre de Jehovaacute aparece en un monasterio de Bordesholm Alemania[cita requerida]

7 En una moneda alemana con fecha de 1635[cita requerida]

8 Sobre la puerta de una iglesia en Fehmarn Alemania[cita requerida]

9 En una laacutepida de 1845 en Harmannschlag Baja Austria[cita requerida]

10 El escritor ingleacutes Robert Graves en su novela histoacuterica Rey Jesuacutes conjetura una pronunciacioacuten similar a [ʒjevoā] ([yievoaacutea]) basado en los comentarios de varios autores entre ellos el mitoacutegrafo Cayo Julio Higinio(Faacutebulas 277) el padre de la Iglesia Clemente de Alejandriacutea Oriacutegenes y Filoacuten de Biblos[cita requerida]

El erudito espantildeol Miguel de Unamuno catedraacutetico de griego y rector de la Universidad de Salamanca en el proacutelogo de su famosa niacutevola Niebla usa el nombre Jehovaacute al referirse al concepto creativo al compararse a siacute mismo como creador de sus personajes Tambieacuten en su novela Abel Saacutenchez donde se hace una lectura del pasaje del Geacutenesis de Caiacuten y Abel usa una traduccioacuten de las Santas Escrituras donde emplea el nombre Jehovaacute

El ceacutelebre muacutesico ruso Modest Muacutesorgski compuso en 1877 una obra coral basada en una historia que tuvo lugar en tierras biacuteblicas titulada Jesus Navinus (que se traduce ldquoJosueacute hijo de Nunrdquo) Tanto en esta obra como en su revisioacuten de 1874 de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 19

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 21: Tetragram at On

La derrota de Senaquerib Muacutesorgski se refiere a Dios utilizando la pronunciacioacuten rusa del nombre divino el cual se representa en las Escrituras Hebreas con cuatro consonantes mdashיהוה (YHWH)mdash y aparece unas siete mil veces11

Asiacute por siglos la forma Jehovaacute (Jehovah) ha sido una forma de pronunciar el nombre de Dios que cuenta con reconocimiento internacional dentro de la doctrina evangeacutelica Como dijo el profesor Oehler ldquoEste nombre ahora ha llegado a estar maacutes naturalizado en nuestro vocabulario y no puede ser reemplazadordquo (Theologie des Alten Testaments [Teologiacutea del Antiguo Testamento])

Pero es aceptado en un porcentaje estadiacutestico miacutenimo en las teologiacuteas cristianas mayoritarias como la catoacutelica y la ortodoxa

TETRAGRAacuteMATON ASAMKIRCHE MUacuteNICH ALEMANIA

1 Detalle de un aacutengel con el nombre de Dios hallado en la tumba del papa Clemente XIII en la Basiacutelica de San Pedro en el Vaticano

2 Moneda con el nombre de Dios Con fecha de 1661 en Nuacuteremberg Alemania Tetragraacutematon con un texto en latiacuten El texto en latiacuten dice laquoBajo la sombra de tus alasraquo

3 Basiacutelica catoacutelica en Fourviegravere Lyon (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten

4 Catedral de Bourges (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten5 Iglesia en La Celle Dunoise (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten6 Iglesia en Digne en el sur de Francia Tetragraacutematon en la decoracioacuten7 Iglesia en Satildeo Paulo (Brasil) Tetragraacutematon en la decoracioacuten8 Catedral de Estrasburgo (Francia) Tetragraacutematon en la decoracioacuten9 Catedral de San Marcos Venecia (Italia) Tetragraacutematon en la

decoracioacuten10 Iglesia de Sant Lluiacutes Menorca (Espantildea) Tetragraacutematon gigante en el

campanario

USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 20

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 22: Tetragram at On

El profesor franceacutes Geacuterard Gertoux mdashquien se presenta como especialista en el tetragraacutematon y que ademaacutes fue presidente de la Association Biblique de Recherche dAnciens Manuscrits (Asociacioacuten Biacuteblica de Investigacioacuten de Manuscritos Antiguos)mdash considera que la pronunciacioacuten maacutes cercana seriacutea [YeHoWaH] y que la forma Yahweh soacutelo seriacutea una manera teoloacutegica y no linguumliacutestica de transliterar el nombre usada en contra de la verdadera pronunciacioacuten

La Enciclopedia Catoacutelica dice al respecto

laquoLa forma abreviada de Jeho [usada en muchos nombres propios hebreos] supone la forma completa Jehovaacuteh Pero la forma Jehovaacuteh no puede explicar las abreviaturas Jahu y Ja en tanto que la abreviatura Jeho podriacutea ser derivada de otra palabraraquo

Aun asiacute no todos los expertos estaacuten de acuerdo con esta uacuteltima declaracioacuten

Con respecto a ello el profesor Geacuterard Gertoux indica que el teacutermino jahu (Yahu) significa lsquoYah mismorsquo y ja (Yah) es una abreviatura del nombre con lo cual la forma Jehovaacute auacuten podriacutea ser posible

NOMBRES TEOFOacuteRICOS

La Enciclopedia Catoacutelica continuacutea

Entre los 163 nombres propios que llevan un elemento del nombre sagrado en su composicioacuten 48 tienen yeho o yo al inicio y 115 tienen yahu o yah al final Mientras que la forma Yahveacuteh aparece en tal composicioacuten [] Por otra parte Driver (Studia biblica I 5) ha mostrado que estas formas cortas son las abreviaturas regulares del nombre completo

Enciclopedia Catoacutelica

Veamos algunos ejemplos biacuteblicos de nombres de persona que incluyen una abreviacioacuten del nombre divino Jonataacuten que en la Biblia hebrea es Yomiddotnamiddotthaacuten oYehohmiddotnamiddottaacuten significa ldquoYeho o Yahowah ha dadordquo indica Buchanan Asiacute mismo considera que el nombre hebreo del profeta Eliacuteas acuteEmiddotlimiddotyaacuteh o acuteEmiddotlimiddotyaacutemiddothu quiere decir ldquoMi Dios es Yahu o Yahu-wahrdquo Igualmente el nombre hebreo Yehoshafat (Josafat) Yeho-shamiddotfaacutet significa ldquoYeho ha juzgadordquo La tabla siguiente muestra algunos ejemplos maacutes de este tipo de nombres y

su pronunciacioacuten en hebreo

Nombre transcripcioacuten Forma del Significado

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 21

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 23: Tetragram at On

en Hebreo

nombre en castellano

יאזניהו yaăzanyacirch Jaazanies Jah escucha

יאשיהו yocircshicircyacirch Josiacuteas Curado por Jah

יאתרי yeacirctheray Jeaterai Guiado por Jah

יבחר yibchar Ibhar Jah escoge

יבניה yibneyacirch Ibneiacuteas Jah construye

יבניה yibnicircyacirch Ibniacuteas Edificado por Jah

יברכיהו yeberekyacirchucirc Jeberequiacuteas Jah bendice

יגדליהו yigdalyacirchucirc Igdaliacuteas Jah es grande

ידידיה yedicircydeyacirch Jedidiacuteas Amado por Jah

ידיה yedacircdacirch Jedaiacuteas Alabado por Jah

ידעיה yedayacirch Jedaiacuteas Jah ha

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 22

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 24: Tetragram at On

sabido

יה yacirchh Jah

Jah (forma corta del nombre divino)

יהוא yecirchucirc Jehuacute Jah es Eacutel

יהואחז yehocircacircchacircz Jehoacaz Jehovaacute ha medido

יהואש yehocircacircsh Jehoaacutes Dado por Jehovaacute

יהוה yehocircvacirch Jehovaacute

Jehovaacute o Yaveacute (forma larga del nombre divino)

יהוזבד yehocirczacircbacircd Jehozabad Jehovaacute ha provisto

יהוחנן yehocircchacircnacircn Jehohanaacuten Jehovaacute ha donado

יהוידע yehocircyacircdacirc‛ Jehoiadaacute Jehovaacute sabe

יהויכין yehocircyacirckicircyn Jehoiaquiacuten Jehovaacute establece

יהויקים yehocircyacircqicircym Jehoiaquim Jehovaacute alza

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 23

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 25: Tetragram at On

יהויריב yehocircyacircricircyb Jehoiarib Jehovaacute lucha

יהונדב yehocircnacircdacircb Jehonadab Jehovaacute lo quiere

יהונתן yehocircnacircthacircn Jonataacuten o Jehonataacuten

Jehovaacute ha dado

יהוסף yehocircsecircph Joseacute Jehovaacute ha antildeadido

יהועדה yehocirc‛addacirch Jehoadaacute Jehovaacute ha engalanado

יהועדן yehocirc‛addacircn Jehoadaacuten Jehovaacute se alegra

יהוצדק yehocirctsacircdacircq Jehozadac o Josedec

Jehovaacute es justo

יהורם yehocircracircm Jehoram o Joram

Jehovaacute es exaltado

יהושבע yehocircsheba‛ Jehosebaacute Jehovaacute ha jurado

יהושבעת

yehocircshab‛ath JehosabeatJehovaacute es una promesa

יהושע yehocircshucirca‛ Josueacute o Jehosueacute

Jehovaacute es salvacioacuten

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 24

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 26: Tetragram at On

יהושפט yehocircshacircphacircṭ Jehosafat Jehovaacute ha juzgado

Noacutetese que en la mayoriacutea de los casos el nombre divino incorporado en los nombre propios hebreos se pronuncia yeho- o yehu- nunca yahveacute-

Lo maacutes probable es que los entendidos prosigan con el debate Los judiacuteos dejaron de pronunciar el nombre del Dios verdadero antes de que los masoretas elaboraran el sistema de puntuacioacuten vocaacutelica Por ende no hay forma concluyente de demostrar queacute vocales acompantildeaban a las consonantes YHWH (יהוה) Con todo los nombres de algunos personajes biacuteblicos mdashcuya pronunciacioacuten correcta nunca se perdioacutemdash constituyen una clave innegable sobre la pronunciacioacuten del nombre divino en la antiguumledad Por esta razoacuten al menos algunos eruditos coinciden en sentildealar que al fin y al cabo la pronunciacioacuten Jehovaacute no debe ser considerada ldquoequivocadardquo en otros idiomas tales como el espantildeol en el que igualmente usamos frecuentemente sin problemas el cambio de Y a J al traducir otros nombres del hebreo a estos idiomas

Por lo tanto si bien la forma Yahveh (con sus variantes) es la preferida en algunos ciacuterculos no se tiene absoluta seguridad de que efectivamente sea la pronunciacioacuten que utilizaban los antiguos israelitas o que ademaacutes este hecho obligue a que estas pronunciaciones deban usarse en otros idiomas Asiacute la diversidad de variantes indica que no se debe considerar a alguna de ellas como una manera inexacta o erroacutenea de verter el tetragraacutematon

HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO

De acuerdo a la llamada hipoacutetesis documental que defiende la teoriacutea de que el texto biacuteblico se compone de varias fuentes independientes compiladas y ordenadas por los escribas israeliacutees hacia la eacutepoca de Esdras y Nehemiacuteas el uso del nombre Yahveh es caracteriacutestico de una de las fuentes originales a cuyo hipoteacutetico autor o autores se denomina laquo Tradicioacuten yavista raquo( libro panorama del antiguo testamento pag63)

Entre los textos cuya autoriacutea se adscribe a la Tradicioacuten yavista se incluyen la segunda versioacuten de la creacioacuten en Geacutenesis 24-25 la primera parte del Eacutexodo la recepcioacuten de los Diez Mandamientos asiacute como muchas otras partes del Geacutenesis el Eacutexodo y Nuacutemeros

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 25

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 27: Tetragram at On

Probablemente sean las fuentes maacutes antiguas conservadas en el texto biacuteblico aunque se conocen testimonios independientes de algunas de sus fuentes entre ellas el poema de la bendicioacuten de Jacob (utilizado en Geacutenesis 491-27 y el poema del cantar del mar empleado en Eacutexodo 151-18

Los fragmentos biacuteblicos de la Tradicioacuten yavista son sin duda los maacutes elocuentes del texto y el criacutetico literario Harold Bloom ha considerado a su autor el maacutes capaz e influyente escritor de la literatura universal En el texto masoreacutetico mdashen el cual se basan las versiones actuales de la Biblia hebreamdash el tetragraacutematon aparece 6823 veces maacutes que cualquier otra forma alternativa las diferencias con el texto de la Septuaginta mdashbasado en otros manuscritosmdash son pequentildeas

SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA

A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento

En los manuscritos antiguos que auacuten se conservan podemos ver el desarrollo de la temaacutetica del tetragraacutematon a traveacutes de los tiempos Si bien los textos en hebreo son los maacutes influyentes haremos una referencia tambieacuten a los textos griegos y de otros idiomas

a) Texto hebreo

Hoy en su mayor parte el nombre divino se ha conservado en su forma original en los antiguos manuscritos hebreos por ejemplo el Coacutedice de Leningrado (texto conservado en Rusia) utilizado para la Biblia Hebraica Stuttgartensia (o laquoBHSraquo) el Tetragraacutematon aparece 6828 veces y estaacute marcado con puntos equivalentes a vocales de modo que lea Yehwaacuteh Yehwiacuteh y varias veces Yehowaacuteh como en Geacutenesis 314 En la edicioacuten del texto hebreo por Ginsburg los puntos vocaacutelicos insertados hacen que YHWH se lea Yehowaacuteh

Como ya se ha dicho en ocasiones anteriores a lo largo de este artiacuteculo los judiacuteos comenzaron a sustituir el nombre divino por los tiacutetulos Sentildeor y Dios (Adonay y Elohim respectivamente) primero en la pronunciacioacuten y luego incluso en la escritura hay pruebas que demuestran que los soferim (escribas) judiacuteos alteraron el texto hebreo original de YHWH a Adonay en 134 lugares14 Una resentildea sobre esta costumbre se encuentra en la obra de Ginsburg que dice

ldquoHemos visto que en muchos de estos ciento treinta y cuatro casos en que el texto recibido de la actualidad dice Adonaī en conformidad con esta masora algunos de los mejores MSS y ediciones antiguas emplean el Tetragraacutematon y surge la

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 26

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 28: Tetragram at On

pregunta iquestCoacutemo predominoacute esta variacioacuten No hay que ir muy lejos para hallar la explicacioacuten Desde tiempo inmemorial los caacutenones judiacuteos decretaron que el nombre incomunicable ha de pronunciarse Adonaī como si estuviera escrito ינרא [rsquoAdhomiddotnaacutei] en vez de Por lo tanto nada fue maacutes natural para los [YHWH] הוהי copistas que poner como sustitucioacuten la expresioacuten que presentaba lo que se habiacutea de pronunciar en lugar del Tetragraacutematon que les estaba prohibido pronunciarrdquo

GinsMas tomo IV p 28 sec 115

Seguacuten la misma obra en sus paacuteginas 368 y 369 los Soferim cambiaron el tetragraacutematon por el sustituto Elohim en 8 lugares maacutes

A pesar de existir esta praacutectica no fue generalizada entre los escribas hebreos y gracias a ello auacuten sabemos que el Tetragraacutematon existe Por otra parte los masoretas --nombre por el que se llegoacute a conocer a los copistas siglos despueacutes de Cristo-- se dieron cuenta de las alteraciones que habiacutean hecho los soferimy las registraron en el margen o al final del texto hebreo Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masora y han servido en muchos casos para restituir el nombre a su lugar original

b) Textos griegos y otros idiomas

La maacutes antigua traduccioacuten del texto hebreo de la Biblia al griego conocida como la Septuaginta o versioacuten de los Setenta tambieacuten nos puede dar informacioacuten sobre el nombre divino Hoy en diacutea una parte de las copias maacutes completas de la Septuaginta datan de los siglos III y IV despueacutes de Cristo aproximadamente En eacutestas el nombre divino estaacute reflejado por los tiacutetulos Sentildeor (Kyrios) y Dios (Theoacutes) asiacute como los manuscritos del Siglo I y II del Nuevo Testamento donde los Evangelistas vertieron de la misma manera el Tetragramatoacuten como Sentildeor o Dios se puede mencionar en relacioacuten a la Septuaginta la coleccioacuten Chester Beatty algunos de los cuales se mencionan en AEB p1071 Los manuscritos nuacutemeros 961-963965-968 cubriendo Geacutenesis (2) Nuacutemeros y Deuteronomio Isaiacuteas Jeremiacuteas Ezequiel y Ester Daniel que datan del principio del segundo siglo hasta finales del tercero EC no contienen ninguacuten ejemplo del tetragraacutematon Tampoco lo contienen los papiros de esta coleccioacuten P45 4647 datando del tercer siglo EC15 Importante mencionar que se encuentran manuscritos de 200 antildeos antes de la Era Cristiana que tampoco colocan el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 que se encuentran en la coleccioacuten John Rylands de la Universidad de Manchester desde 193617

Lo mismo se puede decir de la Peshitta siriacuteaca que utiliza el teacutermino Marmiddotya (Sentildeor)

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 27

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 29: Tetragram at On

La versioacuten Vulgata (en latiacuten) usa Dominus [dominus]

Sin embargo descubrimientos posteriores han revelado diez18 manuscritos antiguos que conservaron el tetragraacutematon en caracteres hebreos dentro del texto griego agregados por escribas hebreos el problema que se presenta es que esos 10 manuscritos19 forman parte de un universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices20 que no presentan el nombre de Dios en su forma hebrea sino que lo vierte como Sentildeor o Dios21

c) Nombre Divino en la Septuaginta

Papiro P Ryl GK 458 de la Coleccioacuten Ryland que pertenece al Libro de Deuteronomio y no expresa a Jehovaacute con el tetragramatoacuten (200 antildeos antes de Cristo)

Como se comentoacute anteriormente los textos maacutes completos de la Septuaginta que se encuentran disponibles hoy maacutes de 1500 manuscritos y 297 coacutedices que se remontan algunos a dos siglos antes de la Era Cristiana como el manuscrito P Ryl GK 45822 23 expresan en lugar del tetragraacutematon los teacuterminos Kyrios=Sentildeor oTheoacutes=Dios al igual que lo hacen los Evangelistas en donde en el Nuevo Testamento no colocan el tetragraacutematon hay una excepcioacuten en el papiro P Ryl GK 458 que a pesar de no tener el Tetragraacutematon no coloca el tiacutetulo Sentildeor o Dios sino que deja espacios vaciacuteos el escriba no se atrevioacute a escribir el nombre de Dios probablemente por supersticiones

Pero tambieacuten se han encontrado algunos fragmentos que mantienen el nombre en su forma hebrea pese a que el resto de la escritura se encuentra en Griego son diez manuscritos para ser exactos24 el que se encuentra en mejor estado es el manuscrito correspondiente a Deuteronomio A continuacioacuten sentildealaremos algunas referencias25 seguacuten aparecen en el Apeacutendice 1C de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) es importante resaltar que es la uacutenica traduccioacuten que en lugar de colocar Sentildeor o Dios en el Nuevo Testamento decidioacute restaurar el tetragramatoacuten seguacuten la misma edicioacuten AEB p852 de la Watchtower donde expresa ltltiquestPor queacute entonces no aparece el nombre en los manuscritos disponibles de las Escrituras Griegas Cristianas o el llamado lsquoNuevo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 28

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 30: Tetragram at On

Testamentorsquo Evidentemente porque los manuscritos que hoy tenemos (del siglo III EC en adelante) se hicieron despueacutes de haber sido alterado el texto original de los apoacutestoles y disciacutepulosgtgt

1 Papiros Fuad 26626 (por su nuacutemero de inventario) Este papiro hallado en Egipto fue fechado del primer siglo antes de Cristo Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en los siguientes lugares Dt 185 5 7 15 16 198 14 204 13 18 211 8 235 244 9 2515 16 2627 8 14 272 3 7 10 15 281 1 7 8 9 13 61 62 64 65 294 10 20 29 309 20 313 2627 29 323 6 19 Por lo tanto de 266 fragmentos hallados de esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece 49 veces en lugares identificados de Deuteronomio Ademaacutes en esta coleccioacuten el Tetragraacutematon aparece tres veces en fragmentos no identificados a saber en los fragmentos 116 117 y 123

Al comentar sobre este papiro Paul Kahle escribioacute en Studia Evangelica editado por Kurt Aland F L Cross Jean Danieacutelou Harald Riesenfeld y W C van Unnik

ldquoUna caracteriacutestica del papiro es el hecho de que el nombre de Dios se vierte mediante el Tetragraacutematon en caracteres hebreos cuadrados Un examen de los fragmentos del papiro que se han publicado emprendido a peticioacuten de miacute por Pater Vaccari resultoacute en que eacutel llegara a la conclusioacuten de que el papiro que debe haberse escrito aproximadamente 400 antildeos antes del Coacutedice B contiene quizaacutes el texto maacutes perfecto que nos ha llegado de Deuteronomio como lo presenta la Septuaquintardquo

Berliacuten 1959 p 614

Existe otro manuscrito que se encuentra en la Biblioteca John Rylands27 de la Universidad de Manchester desde 1936 y datado a mediados del segundo siglo antes de la Era Cristiana que no contiene el tetragraacutematon perteneciente tambieacuten al Libro de Deuteronomio (con referencia P Ryl GK 458)28 29 La edicioacuten AEB de estudios Biacuteblicos de la Watchtower considera a este manuscrito digno de mencioacuten especial30 pese a que este manuscrito no sirve de sustento a su hipoacutetesis de que en el 200 aEC se referiacutean a Jehovaacute a traveacutes del Tetragramatoacuten Ademaacutes Josh McDowell llega a afirmar que31

La LXX y las citas textuales de las Escrituras que se encuentran en los libros apoacutecrifos de Eclesiaacutestico el Libro de Jubileo y otros dan evidencias de que el texto hebreo que tenemos hoy es esencialmente el mismo texto que se teniacutea cerca del antildeo 300 a de C

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 29

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 31: Tetragram at On

Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor

FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER

1 LXXVTS 10a Este rollo de piel hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de fines del primer siglo Los fragmentos de este rollo se publicaron en Supplements to Vetus Testamentum vol X Leiden 1963 pp 170-178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Jonaacutes 42 Miq 11 3 44 5 7 54 4 Hab 21416 20 39 Sof 13 14 210 Zac 13 3 4 35 6 7

2 LXXIEJ 12 Esta tira de pergamino hallada en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechada de fines del primer siglo EC Se le dio publicacioacuten en Israel Exploration Journal vol 12 1962 p 203 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en Jon 33

3 LXXVTS 10b Este rollo de pergamino hallado en el desierto de Judea en una cueva de Nahal Hever fue fechado de mediados del primer siglo EC Fue publicado en Supplements to Vetus Testamentum vol X 1963 p 178 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Zac 820 91 1 4 Otros

4 4Q LXX Levb Este manuscrito en papiro hallado en la Cueva 4 de Qumraacuten fue fechado del primer siglo aEC Un informe preliminar de este manuscrito se presentoacute en Supplements to Vetus Testamentum vol IV 1957 p 157 vierte el nombre divino con caracteres griegos (IAO) en Le 312 427

5 LXXP Oxy VII1007 Esta hoja de vitela fechada del siglo III EC fue publicada en The Oxyrhynchus Papyri parte VII edicioacuten con traducciones y notas por Arthur S Hunt Londres 1910 pp 1 2 Vierte el nombre divino por una yud doble en Gn 28 18

6 AqBurkitt Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por F Crawford Burkitt en su obra Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila Cambridge

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 30

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 32: Tetragram at On

1898pp 3-8 Estos fragmentos de palimpsesto de los libros de los Reyes se hallaron en el guenizaacute (depoacutesito de libros desechados y objetos sagrados) de la sinagoga de El Cairo Egipto Fueron fechados de fines del siglo V o principios del siglo VI EC Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares 1Re 2013 13 14 2Re 2312 16 21 23 25 26 27

7 AqTaylor Estos fragmentos del texto griego de la versioacuten de Aquila fueron publicados por C Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests Cambridge 1900 pp 54-65 Estos fragmentos fueron fechados de despueacutes de mediados del siglo V y a maacutes tardar de principios del siglo VI Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos antiguos en los siguientes lugares Sl 912 9921 4 5 8 9 967 7 8 9 10 13 971 5 9 10 12 10215 16 19 21 1031 2 6 8

8 SymPVindob G 39777 Este fragmento de un rollo de pergamino que contiene parte del Sl 69 en la versioacuten de Siacutemaco (Sl 68 en LXX) conservado en laOumlsterreichische Nationalbibliothek (Biblioteca Nacional de Austria) Viena fue fechado del siglo III o IV EC Fue publicado por el Dr Carl Wessely enStudien zur Palaeographie und Papyruskunde vol XI Leipzig 1911 p 171 vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos arcaicos en los siguientes lugares Sl 6913 30 31

9 Ambrosiano O 39 sup Este coacutedice fechado de fines del siglo IX EC tiene cinco columnas La primera columna contiene una transliteracioacuten del texto hebreo al griego la segunda columna tiene la versioacuten griega de Aquila la tercera columna tiene la versioacuten griega de Siacutemaco la cuarta columna contiene la LXX (Septuaginta) y la quinta columna contiene la versioacuten griega de Quinta Una edicioacuten facsimilar de este palimpsesto junto con una transcripcioacuten del texto fue publicada en Roma en 1958 por Giovanni Mercati bajo el tiacutetulo Psalterii Hexapli reliquiae [] Pars prima Codex rescriptus Bybliothecae Ambrosianae O 39 sup phototypice expressus et transcriptus Vierte el nombre divino por el Tetragraacutematon escrito en caracteres hebreos cuadrados en las cinco columnas en los siguientes lugares Sl 1830 31 41 46 286 7 8 291 1 2 23 3 301 2 4 7 8 10 10 12 311 5 6 9 21 23 23 24 3210 11 351 22 24 27 36 Enc 5467 8 11 8949 (en las columnas 1 2 y 4) 51 52

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 31

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 33: Tetragram at On

Nombre Divino en el Nuevo Testamento

A diferencia del Antiguo testamento escrito preferentemente en hebreo con porciones en arameo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego koineacute o comuacuten En los manuscritos maacutes antiguos encontrados los cuales datan

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 32

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 34: Tetragram at On

preferentemente del siglo III en adelante el tetragraacutematon como tal no existe soacutelo encontramos los teacuterminos Kyrios (Sentildeor) y Theos (Dios) Esto ha llevado a muchos a la conclusioacuten que los cristianos desecharon el tetragraacutematon Algunas razones para ello seriacutean

1 Los cristianos hicieron citas biacuteblicas no de los manuscritos hebreos sino de la septuaginta en donde el nombre ya habiacutea sido reemplazado33

2 Los manuscritos hallados durante los siglos I y II son consistentes con el Antiguo Testamento de la Septuaginta y son fiables las escrituras34

3 Los cristianos dejaron de usar el nombre divino por que en su eacutepoca no se usaba ni se entendiacutea de hechos los padres de la Iglesia Cristiana Primitiva citan a partir de la Septuaginta

4 Se dejoacute de usar el nombre tal como el judaiacutesmo tradicional en sus escrituras hebreas colocaba en Alejandriacutea de habla griega despueacutes de la dispersioacuten o diaacutespora se encontraban buena parte de los judiacuteos que se convirtieron al Cristianismo y sus escrituras no refelajaban ya 200 antildeos antes de la Era Cristiana el tetragramatoacuten

5 Los seguidores de la doctrina de la trinidad aseguran a partir de la evidencia recabada maacutes de 5000 manuscritos del NT que la ausencia del tetragramatoacuten era sinoacutenimo de que los cristianos adoraban a Jesuacutes (el Sentildeor)

Sin embargo no todos estaacuten de acuerdo con los puntos anteriores para muchos parece por lo demaacutes extrantildea la suacutebita desaparicioacuten de un nombre que tiene tanta preponderancia en todo el Antiguo Testamento Con respecto a ello R B Girdlestone anterior director del Wycliffe Hall (Oxford) presentoacute la siguiente premisa

ldquoSi aquella versioacuten [la Septuaginta] hubiera retenido el teacutermino [Jehovaacute] o siquiera hubiera utilizado una palabra griega para Jehovaacute y otra para rsquoĂdocircnacircy es indudable que tal uso se habriacutea retenido en los discursos y argumentaciones del Nuevo Testamento Asiacute nuestro Sentildeor al citar el Salmo 110 en lugar de decir lsquoDijo el Sentildeor a mi Sentildeorrsquo hubiera podido decir lsquoJehovaacute dijo a rsquoĂdocircnicircyrsquordquo

Y siguiendo con la misma liacutenea de argumentacioacuten continuacutea

ldquoSupongamos que un erudito cristiano estuviera dedicado a traducir el Nuevo Testamento al hebreo y que tuviera que considerar cada vez que apareciera la palabra Κύριος si habiacutea algo en el contexto que diera indicacioacuten de su verdadera representante hebrea Esta es la dificultad que surgiriacutea en la traduccioacuten del Nuevo Testamento a todos los lenguajes si se hubiera dejado que el tiacutetulo Jehovaacute se

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 33

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 35: Tetragram at On

mantuviera en el Antiguo Testamento de la Septuaginta Las Escrituras hebreas seriacutean una guiacutea en muchos pasajes Asiacute alliacute donde aparece la expresioacuten lsquoel aacutengel del Sentildeorrsquo sabemos que el teacutermino lsquoSentildeorrsquo representa a Jehovaacute A una conclusioacuten similar es a la que se llegariacutea con la expresioacuten lsquola palabra del Sentildeorrsquo si se siguiera el precedente establecido por el Antiguo Testamento Lo mismo tambieacuten en el caso del tiacutetulo lsquoel Sentildeor de los ejeacutercitosrsquo Pero alliacute donde aparece la expresioacuten lsquomi Sentildeorrsquo o lsquonuestro Sentildeorrsquo sabriacuteamos que el teacutermino Jehovaacute seriacutea inadmisible y que el teacutermino a utilizar deberiacutea ser rsquoĂdocircnacircy o rsquoĂdocircnicircyrdquo

Sinoacutenimos del Antiguo Testamento traduccioacuten y adaptacioacuten de Santiago Escuain 1986 paacuteg 51

Como se ha considerado anteriormente se han descubierto diez fragmentos que conservan el nombre divino en su forma hebrea en el texto de la septuaginta que datan del siglo I en un Universo de 1500 manuscritos y 297 coacutedices aunque existen tambieacuten manuscritos del antildeo 200 aEC que no tienen el tetragramatoacuten como el P Ryl GK 458 las declaraciones del sentildeor Girdlestone son anteriores a esto por lo que en estos momentos resultan relevantes

Respecto a ello es interesante la declaracioacuten del profesor Paul E Kahle

ldquoAhora sabemos que el texto griego de la Biblia la Septuaginta en tanto fue escrito por y para judiacuteos no tradujo el nombre divino por kyrios sino que en esos manuscritos se conservoacute el Tetragraacutematon con letras hebreas o griegas Fueron los cristianos quienes reemplazaron el Tetragraacutematon por kyrios cuando el nombre divino escrito en letras hebreas ya no se entendiacuteardquo

The Cairo Geniza Oxford 1959 paacuteg 222

De todas formas los expertos no ponen en duda la autenticidad de los manuscritos del Nuevo Testamento la posicioacuten de la Sociedad Watchtower en este particular es la siguiente (pese a que creen que los escribas Cristianos borraron el nombre de Dios y este debe ser restaurado para evitar confusioacuten entre Jesuacutes y Jehovaacute )

Que se sepa en la actualidad no hay en existencia ninguacuten manuscrito original o autoacutegrafo de la Biblia Sin embargo la Biblia se ha conservado de forma exacta y confiable debido a que los copistas biacuteblicos en general aceptaron las Escrituras como inspiradas divinamente y buscaron perfeccioacuten en su ardua labor de producir copias manuscritas de la Palabra de Dios

Ayuda para entender la Biblia AEB (p1070)

Por ello en cuanto al nombre divino en el nuevo testamento ( al igual que con el antiguo) encontramos dos opiniones muy diferenciadas

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 34

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 36: Tetragram at On

1 Los que piensan que es erroacuteneo utilizar el nombre divino ya que no hay manuscritos que lo respalden (5000 manuscritos del NT desde el Siglo I dan fe de la transmisioacuten por lo menos de un 40 del NT puede verificarse hasta fechas tempranas del Cristianismo)38 39

La mayoriacutea de los traductores siguen esta premisa por lo que los teacuterminos Sentildeor y Dios son los uacutenicos que aparecen

2 Los que consideran importante e imprescindible hacer una restauracioacuten del nombre al lugar que le corresponde

En esta liacutenea podemos notar la traduccioacuten de Mateo al hebreo por Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut y que incorpora su obra rsquoEacutemiddotven boacutemiddotjan realizada en el Siglo XIV donde usa el tetragrama siguiendo la tradicioacuten en todas las escrituras hebreas de usar el tetragramatoacuten a diferencia de la Septuaginta escrita en Griego en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccioacuten hebrea hechas en este evangelio se cita con el tetragramatoacuten En tiempos modernos La Traduccioacuten del Nuevo

Mundo de las Santas Escrituras editada por los Testigos de Jehovaacute se ha hecho conocida y

muchas veces criticada por incorporar el tetragraacutematon bajo la forma Jehovaacute 237 veces en el

nuevo testamento sin evidencia arqueoloacutegica que lo sustente

USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS

Como ya se ha sentildealado en la actualidad existe incertidumbre sobre la verdadera pronunciacioacuten del nombre del dios judiacuteo y eso ha repercutido directamente en su uso Muchas personas se asombran al encontrar el nombre del dios judiacuteo en su ejemplar biacuteblico algunas lo incluyen algunas veces otras lo omiten por completo o lo sustituyen por tiacutetulos otras lo colocan Hoy en diacutea existen dos posiciones maacutes o menos definidas en cuanto a ello

1- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre y lo sustituyen por expresiones yo tiacutetulos como Sentildeor o Dios

Por ejemplo Cuando J M Powis Smith y Edgar J Goodspeed produjeron una traduccioacuten moderna de la Biblia al ingleacutes en 1935 los lectores hallaron que en la mayoriacutea de los lugares se habiacutean usado SENtildeOR y DIOS como sustitutivos para el YHWH La razoacuten se explicoacute en un proacutelogo

ldquoEn esta traduccioacuten hemos seguido la tradicioacuten judiacutea ortodoxa y sustituido el nombre lsquoYahwehrsquo por lsquoel Sentildeorrsquo y la frase lsquoel Sentildeor Yahwehrsquo por la frase lsquoel Sentildeor

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 35

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 37: Tetragram at On

Diosrsquo En todos los casos en que lsquoSentildeorrsquo o lsquoDiosrsquo representa un lsquoYahwehrsquo original empleamos letras mayuacutesculas de tamantildeo pequentildeordquo

Entonces aconsejando un proceder que variacutea en gran manera del de la tradicioacuten de los judiacuteos que leiacutean YHWH pero lo pronunciaban ldquoSentildeorrdquo el proacutelogo dice

ldquoPor tanto basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea lsquoYahwehrsquo dondequiera que vea SENtildeOR o DIOSrdquo

En 1952 se publicoacute en ingleacutes la Revised Standard Version (Versioacuten Normal Revisada) de las Escrituras Hebreas y en esta Biblia tambieacuten se pusieron sustitutivos para el nombre YHWH Esto fue notable porque la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) original de la cual eacutesta fue una revisioacuten usoacute el nombre Jehovaacute (en su forma Jehovah) por toda la Biblia Hebrea Por eso la omisioacuten del tetragraacutematon fue un sobresaliente cambio de proceder iquestA queacute se debioacute esto

En el proacutelogo de la Revised Standard Version leemos

ldquoPor dos razones el Comiteacute ha vuelto al uso maacutes familiar empleado por la Versioacuten del Rey Jaime [es decir omitir el nombre de Dios] 1) La palabra lsquoJehovahrsquo no representa con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo y 2) el uso de cualquier nombre propio para el Dios que es uno y uacutenico como si hubiera otros dioses de los cuales eacutel tuviera que ser distinguido fue descontinuado en el judaiacutesmo antes de la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la Iglesia cristianardquo

Los editores de la Biblia de las Ameacutericas dan la siguiente explicacioacuten sobre la forma de traducir el tetragraacutematon en su versioacuten

EL NOMBRE DE DIOS

Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo uno de los maacutes comunes es Elohim traducido Dios otro es Adonai traducido Sentildeor pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio tiene en hebreo estas cuatro letras YHWH Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que teniacutean a lo sagrado de este nombre de la divinidad y lo sustituiacutean por otro de los nombres de Dios La versioacuten griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta (LXX) o versioacuten de los Setenta traduce YHWH generalmente por Kurios (Sentildeor) y la Vulgata Latina que tuvo tambieacuten una gran influencia en la traduccioacuten de la Biblia a muchos idiomas lo traduce por Dominus (Sentildeor) En La Biblia de las Ameacuterica hemos usado el nombre de SENtildeOR (todo en mayuacutesculas) para traducir el tetragraacutematon Cuando este nombre ocurre junto al nombre hebreo Adonai (Sentildeor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 36

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 38: Tetragram at On

mayuacutesculas) con la nota correspondiente Algunas versiones traducen este nombre por Jehovaacute y otras por Yaveacute o Yahveh

La Biblia de las Ameacutericas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation

En 2008 la Congregacioacuten para el culto divino y la disciplina de los sacramentos de la Iglesia catoacutelica solicitoacute a todas las conferencias episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia de manera tal que se evite la expresioacuten Yahveh y se sustituya por Sentildeor o el Sentildeor40

La Santa Sede siguiendo una directiva de Benedicto XVI pide omitir el teacutermino laquoYahveacuteraquo en la Liturgia oraciones y cantos (septiembre de 2008) El texto explica que este teacutermino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo laquoAdonairaquo o del griego laquoKyriosraquo

2- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso del espantildeol Yahveh o Jehovaacute)

Eacuteste es el comentario de los traductores de la American Standard Version (Versioacuten Normal Americana) de 1901

ldquo[Los traductores] llegaron a la conviccioacuten unaacutenime de que una supersticioacuten judiacutea que consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo ya no debe dominar en la versioacuten en ingleacutes del Antiguo Testamento ni en ninguna otra [] Este Nombre Conmemorativo explicado en Eacutex III 14 15 y enfatizado vez tras vez como tal en el texto original del Antiguo Testamento designa a Dios como el Dios personal como el Dios del pacto el Dios de la revelacioacuten el Libertador el Amigo de su pueblo [] Este nombre personal con su caudal de asociaciones sagradas se restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagradordquo

De modo similar en el proacutelogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos

ldquoJehova Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de Israel porque el lector ha estado acostumbrado a eacutel por antildeosrdquo

Steven T Byington traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingleacutes vivo) explica por queacute usa el nombre de Dios

ldquoLa grafiacutea y la pronunciacioacuten no son de gran importancia Lo que es de gran importancia es

mantener claro el punto de que eacuteste es un nombre personal Hay varios textos que no pueden

ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un sustantivo comuacuten como lsquoSentildeorrsquo o

mucho peor un adjetivo sustantivado [por ejemplo el Eterno]rdquo

El caso de otra traduccioacuten por J B Rotherham es interesante Eacutel usoacute el nombre de Dios en su traduccioacuten pero prefirioacute la forma Yahweh Sin embargo en una obra

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 37

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 39: Tetragram at On

posterior Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos) publicada en 1911 regresoacute a la forma Jehovah iquestPor queacute Explica

ldquoJEHOVAH mdash El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Eacutexo 318) en la actual versioacuten del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciacioacuten maacutes correcta sea Yahweacuteh maacutes bien uacutenicamente de evidencia praacutectica seleccionada personalmente de lo deseable que es mantener la comunicacioacuten con el oiacutedo y el ojo puacuteblicos en un asunto de esta clase en que lo principal es la intencioacuten de que se reconozca faacutecilmente el nombre Divinordquo

En la introduccioacuten de la Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

Referencias) en espantildeol edicioacuten de 1987 editada por los Testigos de Jehovaacute se da la siguiente

razoacuten para el uso del nombre divino

MEacuteTODO Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Sentildeor Soberano del universo seriacutea una gran ofensa mdashen realidad una afrenta a su majestad y autoridadmdash eliminar o esconder su singular nombre divino que aparece claramente en el texto hebreo casi 7000 veces como יהוה (YHWH) Por lo tanto la caracteriacutestica principal de esta traduccioacuten es que restituye el nombre divino al lugar que legiacutetimamente le corresponde en el texto en espantildeol Esto se ha realizado empleando 6973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma ldquoJehovaacuterdquo de aceptacioacuten general en espantildeol

1 La Versioacuten Reina-Valera publicada por las Sociedades Biacuteblicas Unidas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

2 La Versioacuten Torres Feacutelix Amat (Catoacutelica) utiliza Jehovaacute en Salmos 8219 [8318] e Isaiacuteas 428

3 La Versioacuten Latinoamericana (Catoacutelica) usa Yaveacute en algunas ocasiones y Sentildeor en otras

4 La Versioacuten Reina-Valera 1990 publicada por la Sociedad Biacuteblica Emanuel utiliza El Eterno en la mayoriacutea de las ocasiones pero en otras lo sustituye por Sentildeor

5 La Versioacuten Reina-Valera 2009 publicada por La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Uacuteltimos Diacuteas utiliza Jehovaacute en su texto principal por todo el Antiguo Testamento

NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 38

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 40: Tetragram at On

La pronunciacioacuten y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u oculto la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragraacutematon por parte del pueblo judiacuteo y otras naciones en el pasado

De fuentes extra biacuteblicas tambieacuten hay prueba del uso extenso que se daba al nombre divino en la antiguumledad

En 1961 se descubrioacute una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste de Jerusaleacuten En las paredes de esta cueva habiacutea inscripciones hebreas que aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a de C Las inscripciones contienen declaraciones por el estilo de ldquoYHWH es el Dios de toda la tierrardquo42

En 1966se publicoacute un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con escritos hebreos hallados en Arad en la parte sur de Israel Esta escritura se efectuoacute en la segunda mitad del siglo seacuteptimo a de C Uno de los escritos era una carta particular a un hombre llamado Eliasib La carta empieza asiacute ldquoA mi sentildeor Eliasib Que YHWH inquiera por tu pazrdquo Y termina ldquoEacutel mora en la casa de Jehovaacuterdquo43

En 1975 y 1976 arqueoacutelogos que trabajaban en el Neacuteguev descubrieron una coleccioacuten de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra Entre las inscripciones se hallaba la palabra hebrea para Dios asiacute como el nombre de Dios YHWH en letras hebreas

En Jerusaleacuten misma recientemente se descubrioacute una tirilla enrollada de plata que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia Los investigadores dicen que al desenrollarla se encontroacute escrito en la tira de plata el nombre de YHWH en hebreo44

El documento de la figura es una carta procedente de Tell ed DuweirLakiacutes contiene seis liacuteneas de texto y la lectura de las cinco primeras es como sigue [l dny yws ysm yhwh t dny smt sl m t kym t kym my bd k klb ky zkr dny t ()bdh y(ob)kr yhwh t] A mi sentildeor Yaosh Que YHWH sea propicio a mi sentildeor sobre las nuevas de

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 39

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 41: Tetragram at On

paz en este mismo diacutea en este mismo diacutea Y tu siervo un perro porqueacute mi sentildeor se acuerda de su siervo Que YHWH entristezca

Otro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas de Laquis Estas cartas escritas en tiestos fueron halladas entre los antildeos 1935 y 1938 en las ruinas de Laquis una ciudad fortificada que figuroacute prominentemente en la historia de Israel Parece que fueron escritas por un oficial de una avanzada de Judaacute a su superior llamado Yaos que se hallaba en Laquis aparentemente durante la guerra entre Israel y Babilonia hacia el fin del siglo seacuteptimo a de la EC

De los ocho tiestos leiacutebles siete comienzan su mensaje con un saludo como eacuteste ldquoiexclQue YHWH haga que mi sentildeor vea esta temporada con buena saludrdquo En total el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes lo cual indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para fines del seacuteptimo siglo aC

La estela como se fotografioacute alrededor de 1891

Incluso algunos gobernantes paganos conociacutean y usaban el nombre divino al referirse al Dios de los israelitas Asiacute en la estela de Mesa el rey Mesa de Moab se jacta de sus hazantildeas militares contra Israel y entre otras cosas declara

ldquoKemos me dijo lsquoiexclVe priva de Nebo a Israelrsquo De modo que fui de noche y peleeacute contra eacutel desde rayar el alba hasta el mediodiacutea y lo tomeacute y los mateacute a todos [] Y tomeacute de alliacute los vasos de YHWH y los arrastreacute delante de Kemosrdquo

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 40

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 42: Tetragram at On

Fuera de la Biblia eacuteste es probablemente el registro maacutes antiguo del uso del nombre divino

Con referencia a estos usos no biacuteblicos del nombre de Dios cabe sentildealar que quienes apoyan el teacutermino Jehovaacute como pronunciacioacuten original indican que el Theologisches Woumlrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teoloacutegico del Antiguo Testamento) en el tomo 3 columna 538 dice

ldquoAsiacute unas 19 pruebas documentales del Tetragraacutematon en la forma jhwh testifican a este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asoreacutetico] se puede esperar maacutes sobre todo de los Archivos de Aradrdquo

(Traduccioacuten del alemaacuten)

Aunque hay que tener en consideracioacuten que esta uacuteltima referencia realmente es muy discutida y la gran mayoriacutea de eruditos acepta como original el Tetragraacutematon YHWH

Tambieacuten la etapa de ocultamiento o de no pronunciacioacuten sobrepasoacute el uso biacuteblico

En el sistema de numeracioacuten hebreo se otorga a cada letra un significado numeacuterico seguacuten su orden en el alfabeto Los nuacutemeros 15 y 16 deberiacutean escribirse como 10 + 5 (yohdh + he) y 10 + 6 (yohdh + waw) respectivamente Como estas dos expresiones son abreviaturas del Tetragraacutematon en su lugar escriben 9 + 6 y 9 + 7

REFERENCIAS

1 uarr Eacutexodo 3152 uarr a b EnciclopediaCatolicacomJJehovahhtm (Enciclopedia

Catoacutelica en liacutenea)3 uarr httpwwwwebislamcomidt=33344 uarr evidencia indica o mejor casi prueba que la pronunciacioacuten

verdadera del Tetragraacutematon no era Jatildehweacuteh [] El nombre mismo probablemente era Jatildehocirch Canoacutenico D D Williams de Cambridge (Zeitschift fuumlr die Altestamentliche Wissenschaft 1936 volumen 54 paacutegina 269)

5 uarr YeHũagraveH o YaHũagraveH Doctor M Reisel The Misterious Name of YHWH paacutegina 74

6 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA09htm (sitio de Geacuterard Gertoux Respuesta a la pregunta nordm 9 Today is the pronunciation

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 41

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 43: Tetragram at On

Yahweh widely accepted [La pronunciacioacuten Yahweh iquestes ampliamente aceptada en la actualidad])

7 uarr Jehovaacute pronunciacioacuten falsa de Yahweh Al parecer la introdujeron hacia el antildeo 1100 los masoretas los cuales vocalizaron con las vocales de Adonaiacute el nombre de Dios YHWH hasta entonces transcrito sin vocales (Diccionario Enciclopeacutedico Salvat)

8 uarr [] con el transcurso del tiempo el mismiacutesimo idioma hebreo antiguo cesoacute de usarse en la conversacioacuten diaria []Para impedir que se perdiera la pronunciacioacuten del lenguaje hebreo en general eruditos judiacuteos de la mitad posterior del primer milenio EC inventaron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban y colocaron los puntos alrededor de las consonantes en la Biblia hebrea Asiacute ambas cosas vocales y consonantes se escribieron y se conservoacute la pronunciacioacuten como se efectuaba en aquel tiempoEn lo referente al nombre de Dios en vez de colocar los signos vocaacutelicos apropiados alrededor de eacutel en la mayoriacutea de los casos pusieron otros signos vocaacutelicos para recordar al lector que deberiacutea decir Adhonaiacute De esto vino la grafiacutea Iehouah y con el tiempo la pronunciacioacuten aceptada del nombre divino en espantildeol llegoacute a ser Jehovaacute (The Divine Name Will Endure ForeverEl Nombre Divino que duraraacute para siempre Spanish (na-S) 1984 Watchtower Bible and tract Society of New York Inc International Bible Students Association Brooklyn New York USA paacutegina 8)

9 uarr Jehovaacute nombre propio de Dios en el antiguo testamento seguacuten una falsa vocalizacioacuten de las consonantes del hebreo YHWH que los judiacuteos pronunciaban por reverencia antildeadiendo las vocales de la palabra Adonaiacute (Sentildeor) De aquiacute resultoacute entre los cristianos la forma hiacutebrida de Jehovah usada probablemente desde el siglo XI en vez de la pronunciacioacuten de Yahweh seguacuten las normas masoreacuteticas de vocalizacioacuten (Gran Diccionario Plaza amp Janes)

10 uarr Niebla Miguel de Unamuno Ediciones Orbis SA Barcelona 1982 ISBN 84-7530-062-6 paacutegs 27 y 28

11 uarr La Atalaya anunciando el Reino de Jehovaacute 1 de septiembre de 2007 Artiacuteculo El nombre de Dios en la muacutesica rusa

12 uarr DivineNamenet (sitio web de Geacuterard Gertoux)13 uarr GertouxOnlinefrDivineNameFAQA14htm (artiacuteculo en ingleacutes

laquoAre the two names Yah and Yahu which are found at the end of some Hebrew proper names abbreviations of the Tetragramraquo lsquoLos dos nombres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 42

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 44: Tetragram at On

Iah y Iahu que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos iquestson abreviaturas del tetragramarsquo)

14 uarr Stanley S SeidnerHaShem Uses through the Ages Unpublished paper Rabbinical Society Seminar Los Angeles CA1987

15 uarr Ayuda para Entender la Biblia (AEB) pp1092-1093 (Mateo) pp1069-1073 (Manuscritos) y 847-860 (Jehovaacute)

16 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

17 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

18 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156219 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156220 uarr [httpbooksgooglecovebooks

id=FSNKSBObCYwCamppg=PA71amplpg=PA71ampdq=Greek+Papyrus+458+rylandampsource=blampots=bNqgGcwM9Oampsig=MY3xhomyLBBGBk_C-1KbIR-8p_0amphl=esampei=I5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cgampsa=Xampoi=book_resultampct=resultampresnum=4ampved=0CCMQ6AEwAzgUv=onepageampqampf=falseThe text of the Old Testament an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wuumlrthwein]

21 uarr Kingdom Interlinear Translation (KIT) pp 11-2322 uarr Bulletin of the John Rylands Library Volumen 20 Escrito por John

Rylands LibraryHenry Guppy23 uarr Universidad de Manchester Galeriacutea Elctronica de la Coleccioacuten

Ryland24 uarr TNM edicioacuten de referencias pp1561-156225 uarr Traduccioacuten del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con

referencias) 1987 Apeacutendice 1C El nombre divino en antiguas Versiones Griegas paacuteg 1559 Editado por los Testigos de Jehovaacute

26 uarr Un total de 117 fragmentos de LXXP Fouad Inv 266 se publicaron enEacutetudes de Papyrologie vol 9 El Cairo 1971 pp 81-150 227 228 Zaki Aly y Ludwig Koenen publicaron una edicioacuten fotograacutefica de todos los fragmentos de este papiro bajo el tiacutetulo Three Rolls of the Early Septuagint Genesis and Deuteronomy en la serie ldquoPapyrologische Texte und Abhandlungenrdquo tomo 27 Bonn 1980

27 uarr A Wandering Armenian Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph A Fitzmyer

28 uarr Two Biblical papyri in the John Rylands library Manchester Escrito por Colin Henderson RobertsJohn Rylands Library

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 43

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS
Page 45: Tetragram at On

29 uarr Revue bibliqueVolumen 46 Escrito por Ecole pratique deacutetudes bibliques

30 uarr Ayuda para entender la Biblia Escrito por Watchtower Bible and Tract Society of New YorkInternational Bible Student 1987 (pagina1071)

31 uarr Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell32 uarr Fundamentos teoloacutegicos de la fe cristiana Escrito por Joseacute Mariacutea

Martiacutenez33 uarr Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Peacuterez

Millos pp 23934 uarr Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C Ryrie35 uarr Mateo Escrito por James BartleyAriel LemosJoseacute Bruce36 uarr Enciclopedia de la Biblia Volumen 637 uarr TNM con Referencias (TNM p1563)38 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp184939 uarr Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C Ryrie pp185040 uarr Noticia en Zenitorg41 uarr El Prefecto de la Congregacioacuten para el Culto Divino y la Disciplina

de los Sacramentos Cardenal Francis Arinze envioacute una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el teacutermino laquoYahveacuteraquo en las liturgias siguiendo una directiva de Benedicto XVI [1] [2]

42 uarr conforme a un informe en el Israel Exploration Journal (Perioacutedico sobre exploraciones en Israel) volumen 13 nuacutem

43 uarr Israel Exploration Journal (volumen 16 nuacutem 1)44 uarr (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologiacutea biacuteblica]

marzoabril de 1983 paacutegina 18)45 uarr Oacutestracon IV de LakišLa Sabiduriacutea del Antiguo Oriente paacuteg 25246 uarr En 1873 se restauroacute la Estela Moabita cuando se le antildeadieron

vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban y se expuso en el Museo del Louvre en Pariacutes donde ha permanecido Se puede ver un facsiacutemil de ella en el Museo Britaacutenico en Londres

Tetragraacutematon Instituto biacuteblico apologeacutetico Por ever urley alean Paacutegina 44

  • EL TETRAGRAMATON HEBREO
    • Desarrollo
    • Etimologiacutea
      • Significado
        • PRONUNCIACIOacuteN
          • LAS PRONUNCIACIONES JEHOVAacute Y YAVEacute
            • Escritura
              • El Tetragraacutematon
                • Uso del Tetragraacutematon
                  • DIFERENTES GRAFIacuteAS A TRAVEacuteS DE LA HISTORIA
                    • Yahweh
                      • OTRAS MANERAS DE ESCRIBIR YAHVEH
                        • Iehoua
                        • Jehovaacute
                          • HIPOacuteTESIS DEL ORIGEN DE LA PALABRA JEHOVAacute
                          • ALGUNOS USOS DE LA PALABRA JEHOVAacute EN CONTEXTOS NO BIacuteBLICOS
                            • USO DE JEHOVAacute EN LA BIBLIA
                            • NOMBRES TEOFOacuteRICOS
                            • HIPOacuteTESIS SOBRE EL ORIGEN DEL CONCEPTO
                            • SU NOMBRE EN TEXTOS SAGRADOS Y OTRAS FORMAS DE CULTURA
                              • A Manuscritos del Tanaj o Antiguo Testamento
                                • a) Texto hebreo
                                • b) Textos griegos y otros idiomas
                                • c) Nombre Divino en la Septuaginta
                                    • Es importante mencionar a los manuscritos Qumraacuten que vierten el nombre de Dios en la forma IAOrdquo pero ademaacutes los documentos que se encontraron de las actividades en las Sinagogas y la vida cotidiana dan muestra del desuso por parte de los judiacuteos de dicha regioacuten del nombre Dios siendo sustituido por el tiacutetulo Sentildeor
                                    • FRAGMENTOS HALLADOS EN NAHAL HEVER
                                      • Nombre Divino en el Nuevo Testamento
                                      • USO DEL TETRAGRAacuteMATON EN DIFERENTES BIBLIAS
                                      • NOMBRE DIVINO FUERA DE LA BIBLIA
                                        • REFERENCIAS