164
НОМЕР 02 МАЙ - ИЮНЬ 2014 РОССИЯ НАЧО ФИГЕРАС Высокая миссия спорта королей ВЕЛИКАЯ ВЕЛИКАЯ КРАСОТА КРАСОТА НОМЕР 03 ИЮЛЬ - АВГУСТ 2014 в номере: Неаполитанские секреты Kiton Cesare Attolini Maria Santangelo Talarico Sartoria Caliendo САДОВОДСТВО КАК ЗАНЯТИЕ ИСТИННОГО ДЖЕНТЛЬМЕНА РОСКОШЬ ВАТИКАНА И ЕЕ ГЛАВНЫЕ ПОСТАВЩИКИ РАСПУТНИКИ И ПОВЕСЫ РИВЬЕРЫ РОССИЯ ТОНИ СЕРВИЛЛО Чем закончилась эпоха La Dolce Vita ВЕЛИКАЯ ВЕЛИКАЯ КРАСОТА КРАСОТА

The Rake 03 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The Rake magazine Russian edition 03 issue 2014 July-August

Citation preview

Page 1: The Rake 03 2014

НО

МЕР

02

М

АЙ

- И

ЮН

Ь 2

01

4

Р О С С И Я

Н А Ч О Ф И Г Е Р А С

Высокая миссия спорта королей

ВЕЛИКАЯВЕЛИКАЯ КРАСОТАКРАСОТА

НО

МЕР

03

И

ЮЛ

Ь -

АВГ

УС

Т 2

01

4

в н о м е р е :

Неаполитанские секретыKiton • Cesare Attolini

Maria Santangelo • Talarico Sartoria Caliendo

САДОВОДСТВО КАК ЗАНЯТИЕ ИСТИННОГО ДЖЕНТЛЬМЕНА

РОСКОШЬ ВАТИКАНА И ЕЕ ГЛАВНЫЕ ПОСТАВЩИКИ

РАСПУТНИКИ И ПОВЕСЫ РИВЬЕРЫ

Р О С С И Я

Т О Н И С Е Р В И Л Л О

Чем закончилась эпоха La Dolce Vita

ВЕЛИКАЯВЕЛИКАЯКРАСОТАКРАСОТА

Rake Cover_03.indd 2Rake Cover_03.indd 2 09/06/14 17:0109/06/14 17:01

Page 2: The Rake 03 2014

RK 03 AD Audemars.indd 2RK 03 AD Audemars.indd 2 18.06.2014 14:38:3018.06.2014 14:38:30

Page 3: The Rake 03 2014

TO BREAK THE RULES,YOU MUST FIRST MASTER THEM.*

*НУЖНО МАСТЕРСКИ ОВЛАДЕТЬ ПРАВИЛАМИ, ЧТОБЫ

ИХ НАРУШАТЬ.

JULES AUDEMARS CHRONOMETER. ОТРАЖАЕТ ГЛАВНЫЕ

ДОСТИЖЕНИЯ ЧАСОВОГО МАСТЕРСТВА, ЭТА

У Н И К А Л Ь Н А Я М О Д Е Л Ь Д Е М О Н С Т Р И Р У Е Т

РЕВОЛЮЦИОННУЮ РАЗРАБОТКУ КОМПАНИИ:

СПУСКОВОЙ МЕХАНИЗМ AUDEMARS PIGUET.

ПЕРФЕКЦИОНИЗМ – ЗОЛОТОЕ ПРАВИЛО ЧАСОВОГО

ИСКУССТВА. СПУСКОВОЙ МЕХАНИЗМ С ПРЯМОЙ

ПЕРЕДАЧЕЙ ИМПУЛЬСА И ЧАСТОТОЙ 43 200

КОЛЕБАНИЙ В ЧАС, СОЗДАННЫЙ AUDEMARS PIGUET,

МИНИМИЗИРУЕТ ПОТЕРИ ЭНЕРГИИ, ОБЕСПЕЧИВАЕТ

ПОВЫШЕНИЕ ТОЧНОСТИ И НАДЕЖНОСТИ ХОДА.

МЕХАНИЗМ НЕ НУЖДАЕТСЯ В ИСПОЛЬЗОBАНИИ

СМАЗОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ.

JULES AUDEMARS ИЗ РОЗОВОГО ЗОЛОТА. ХРОНОМЕТР С ВЫСОКОЧАСТОТНЫМ МЕХАНИЗМОМ.

РЕК

ЛА

МА

РЕК

ЛА

МА

ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ: «ОДЕМАР ПИГЕ (РУС)» ООО ТЕЛ.: (495)234 5949 ИНФОРМАЦИЯ ОБО ВСЕХ ОФИЦИАЛЬНЫХ

ТОЧКАХ ПРОДАЖ НА ТЕРРИТОРИИ РФ НА САЙТЕ: AUDEMARSPIGUET.COM

RK 03 AD Audemars.indd 3RK 03 AD Audemars.indd 3 18.06.2014 14:38:3018.06.2014 14:38:30

Page 4: The Rake 03 2014

2The Rake

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

СодержаниеСодержание

6 Письмо редактора

1414 Новости

АрбитрАрбитр

2020 Ускользающая красота Фильм «Великая красота» как гимн неаполитанским гага

2828 Вторая кожа Феллини запечатлел рождение нового итальянского гламура, а Мастроянни стал его лицом

3232 Совершенное и необходимое Себастиан Альварес Мурена и его страсть к красивым вещам

3434 Глаза Эльзы Шанель презрительно говорила о ней: «Та самая итальянская художница, которая занимается одеждой»

АтельеАтелье

3838 Дела семейные Портные Аттолини и их революция

4242 Посольство Неаполя Миланское новоселье Kiton

4646 Рожденные в рубашках Идеальные сорочки мамы Марии

5050 Твой личный небосвод Под дождем с зонтиком Марио Таларико

5454 На одном языке «Милый» карман Элиа Кальендо

5858 Переходя на личности Портновский Неаполь в лицах

2828Костюм Мастроянни умел носить так, будто он в нем родился

2The Rake

Фот

о: A

rtur

o Z

avat

tini/

The

Est

oric

k C

olle

ctio

n

Contents.indd 2Contents.indd 2 17/06/14 17:3417/06/14 17:34

Page 5: The Rake 03 2014

www.crucianic.com

реклам

а

RK 03 Cruciani.indd 1 30.05.14 09:28

Page 6: The Rake 03 2014

4The Rake

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

АкадемияАкадемия

6464 Небесные сокровища Готов ли Ватикан к крестовому походу против роскоши?

7070 Тень садовника Шедевры садового стиля и их последователи

7878 Наш человек в панаме Шляпы fi no из Эквадора

8080 Белая магия Светлые брюки в летнем гардеробе

8686 Пойти и переодеться Идеальная одежда для лета

9494 Распутники и повесы Ривьеры Безмерно обаятельные соблазнители 1950-х

СобраниеСобрание

102102 Принцип страсти Коллекция в доме Луки Капраи

106106 Крылатые объекты Боба Поттса Самые интересные летние аукционы

110 110 Стеклянный сад Возвращение техники миллефиори

114114 Физически привлекательный Время турбийонов

120120 Покупки

КонспектКонспект

126126 На волнах удовольствий

130130 В поисках утраченного Секретные адреса шопоголиков Неаполя

132132 Города и веси

136136 Меню без правилВсе о современной аргентинской кухне

140140 Выходные в Неаполе

142142 Календарь гастролей портных и обувщиков

ОбликОблик

148148 Здесь и сейчас

150150 У них в Италии

156156 Адреса

160160 Собака короля

114114Турбийоны – это не только высокотехнологично, но и очень красиво

4The Rake

Contents.indd 4Contents.indd 4 18/06/14 16:5618/06/14 16:56

Page 7: The Rake 03 2014

RK 03 P&G_Hugo Boss.indd 1 16.05.14 15:41

Page 8: The Rake 03 2014

6The Rake

Фот

о: A

nast

asia

Kha

vzhu

От сердца и душиОт сердца и души

ПИСЬМО РЕДАКТОРАПИСЬМО РЕДАКТОРА

Александр Рымкевич,главный редактор

В В каждом ателье или на фабрике в Неаполе слышишь: «Вы же понимаете, мы в этом деле лучшие», «Мы последние, кто умеет», «Дру-гие халтурят, но мы никогда». К этому бах-вальству быстро привыкаешь. Кроме того,

это чистая правда – все они лучшие. Если вы собираетесь сделать заказ в ателье или на фабрике, вам нужны время и терпение. Неаполитанцы не спешат и потому не опаз-дывают, они даже свою неоганизованность превращают в уникальное достоинство. «Встреча назначена в  9:00, но  это по неаполитанскому времени. То есть, в 9:15 вы-ходим из отеля», – говорит моя коллега, она из местных.

Неаполитанцы суеверны и религиозны одновремен-но. На каждой фабрике у столов будут висеть лики девы Марии – яркие, словно к ним приложил руку Энди Уор-

хол, фото папы Римского и изображения Святого Яну-ария. А в такси на лобовом стекле рядом с портретом Марадонны наверняка обнаружится наклейка «Защити меня, святой лик Иисуса». Разумеется, с такой мощной защитой шлем гоняющим на скутерах по крутым улоч-кам неаполитанцам не нужен.

Люди из бедных регионов Италии очень радушны и щедры. Если у вас партнеры и друзья в Неаполе, вас наверняка ждет мамин ужин такой плотности, что вы по-жалеете, что на свет родились. И если они говорят вам свою знаменитую фразу «от сердца и души», не сомне-вайтесь – это чистая правда. Клянусь девой Марией!

EditorLetter.indd 6EditorLetter.indd 6 17/06/14 18:3217/06/14 18:32

Page 9: The Rake 03 2014

NOT ONLY MINEBUT A PART OF ME

www.francvila.com

FV EVOS 18 “Cobra” Suspended Skeleton&

FVq80 Second Tribute to Ladies

Эксклюзивный дистрибьютор в России SWM Distribution(495) 697 0857, 745 4082 / www.swmd.ru

рекл

ама

не то

лько

час

ы, н

о и

част

ь ме

ня

RK 03 Franc Vila.indd 1RK 03 Franc Vila.indd 1 19.06.2014 18:16:0319.06.2014 18:16:03

Page 10: The Rake 03 2014

МИКЕЛЕ МАСНЕРИВ модной журналистике Микеле новичок, но хорошо известен в Италии как экономический и культурный обозреватель. Помимо регулярных публикаций в крупнейших газетах Il Foglio и Il Sole24 Оre, Микеле также выступает в роли приглашенного редактора журнала Studio. В этом году

вышел роман Маснери «Addio, Monti» («Прощай, Монти»). Специально для русского The Rake Микеле написал кавер-стори об образе главного героя в фильме «Великая красота» Паоло Соррентино.

МАНСЕЛ ФЛЕТЧЕРПуть Флетчера к журналистике был довольно извилистым. Он начинал работу в архитектурном бюро Джона Поусона, но переключился на хип-хоп-журналистику, после чего стал сотрудни-чать с британскими GQ и Esquire, а также

таким количеством международного глянца, что сам затрудняется всех вспом-нить. Сейчас Мансел работает на сайте Mr.Porter. Для The Rake он исследовал историю белых брюк.

НИК ФОУКСИстинная звезда британской журналистики, Фоукс регулярно публикуется в таких изданиях, как The Financial Times, How to spend it, The Independent, Vanity Fair, The Daily Telegraph и, разу-меется, The Rake. Фоукс – человек многих талантов и увлечений, среди которых охота, светская жизнь, сложная часовая механика и портновская традиция. Несмотря на активную публицистиче-скую деятельность, Ник Фоукс умудряется находить время для работы над монографиями, среди которых книги, посвященные Tag Heuer и Dunhill, история семьи Рубиначчи, исследование британской культуры скачек и высшего класса США, социальная история битвы при Ватерлоо. Недавно в издательстве Assouline вышел альбом Swans, посвященный жизни великих джет-сеттеров. После этого кому, как не Фоуксу, мы должны были заказать исто-рию распутников и повес Ривьеры для The Rake?

АЛЕКСЕЙ КУТКОВОЙС уверенностью в том, что хорошие часы станут популярными только в том случае, если о них грамотно, со знани-ем дела и увлекательно рассказывать, в 1993 году Алексей Кутковой обратился к журналистике. Всем другим темам

предпочитает «копание» в механизмах с целью разобраться, как там все устроено. Неразрешимых загадок пока не встречал. Вероятно, причина тому – полученное еще в советские годы высшее физико-техническое образование и накопленный опыт общения с главными деятелями часовой индустрии. Предпочитает часы классических форм.

8The Rake

АвторыАвторы

Contributors.indd 8Contributors.indd 8 18/06/14 16:5818/06/14 16:58

Page 11: The Rake 03 2014

RK 03 Ulysse nardin.indd 1 30.05.14 09:33

Page 12: The Rake 03 2014

10The Rake

Главный редактор Александр Рымкевич

Арт-директор Варвара Аляй

Шеф-редактор Ирина Лобачева

ФоторедакторАнастасия Хавжу

Редактор-переводчикДмитрий Бузаджи

Приглашенный редактор раздела «Часы»Алексей Кутковой

Корректор Ирина Исаева

Выпускающий редакторАндрей Цыбульский

Ассистент редакции Елена Панина [email protected]

Корреспондент журнала во Франции и МонакоЕлена Куфэн-Чернофф

Издатель Денис Пешков

Бренд-менеджер Юлия Сергунина [email protected]

Директор по рекламе Мария Егорова [email protected]

Отдел рекламы Тел.: +7 (495) 797 4561

Координатор печати рекламы Наталья Кукушкина

Отдел распространения Татьяна Леманн

Предпечатная подготовкаSmartpixels

Editor-in-chiefAlexander Rymkevich

Art directorVarvara Alay

Managing editorIrina Lobacheva

Photo editorAnastasia Khavzhu

Translation editorDmitry Buzadzhi

Editor-at-large at watch sectionAlexei Kutkovoi

ProofreaderIrina Isaeva

Proof editorAndrey Tsybulsky

Editorial assistantElena Panina [email protected]

The magazine’s reporter in France and MonacoHelena Couffi n-Chernoff

PublisherDenis Peshkov

Brand ManagerYulia Sergunina [email protected]

Head of advertisingMaria Egorova [email protected]

Advertising departmentTel.: +7 (495) 797 4561

Print coordinator for advertisingNatalia Kukushkina

Distribution departmentTatyana Lemann

Prepress productionSmartpixels

Над номером работали:

Татьяна Байдакова, Юлия Виноградова, Ольга Волкова, Ольга Гуревич, Люк Карби, Саймон Кромптон, Александр Кулиш, Микеле Маснери, Алексей Светало, Елена Стафьева, Екатерина Силина, Александр Сомов, Виктория Струц, Евгений Тонконогий,

Ник Фоукс, Глеб Филиппов, Стюарт Хазбанд, Денис Хороненко, Василий Черноплеков

Masthead.indd 10Masthead.indd 10 6/17/14 6:40 PM6/17/14 6:40 PM

Page 13: The Rake 03 2014

RK 03 John Varvatos.indd 1 19.06.14 10:06

Page 14: The Rake 03 2014

12The Rake

ЗАО «Издательский Дом «Бурда»127018, г. Москва, ул. Полковая, д. 3, стр. 4Предприятие группы Hubert Burda Media Тел.: +7 (495) 797 45 60 Факс: +7 (495) 797 45 99 e-mail: [email protected]

THE RAKE Русское издание Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС77-46543 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информа-ционных технологий и массовых коммуника-ций 9 сентября 2011 года. Информационная про дукция для детей старше 18 лет.

Главный редактор: Рымкевич А.Н.

Журнал издается в России с разрешения Revolution International Limited 10th Floor, Raffl es Tower, 19 Cybercity, Ebene, MauritiusTel: +230 404 6000, Fax: +230 468 1600

Адрес издателя: Россия, 127018, г. Москва, ул. Полковая, д.3, стр. 4; www.burda.ru

Revolution Press Pte Ltd211 Henderson Road #07-03 Singapore 159552 Tel: +65 6535 0079Managing Director Dr Bruce [email protected]

ПечатьТипография «Сити Принт», Россия, 129226, г. Москва, ул. Докукина, д. 10, стр. 41

Тираж* до 52 000 экземпляров*отпечатанный тираж

Перепечатка и любое воспроизведение материалов и иллюстраций из нашего журнала возможны только с письменного разрешения редакции. Мнение издателей может не совпадать с мнением авторов.

Burda Publishing House 3/4 Polkovaya ulitsa, Moscow, 127018, RussiaHubert Burda Media enterpriseTel.: +7 (495) 797 4560 Fax: +7 (495) 797 4599 E-mail: [email protected]

The Rake Russian EditionRegistration certifi cate for a mass medium (print publication) PI № FS77-46543 issued by the Federal Service for Supervision in the Sphere of Telecom, Information Technologies and Mass Communications on September 9, 2011. This information product is inappropriate for children below 18 years of age.

The magazine is published in Russia by permission of Revolution International Limited10th Floor, Raffl es Tower, 19 Cybercity, Ebene, MauritiusTel: +230 404 6000, Fax: +230 468 1600

Publisher: 3/4 Polkovaya ulitsa, Moscow, 127018, Russia; www.burda.ru

Revolution Press Pte Ltd211 Henderson Road #07-03 Singapore 159552 Tel: +65 6535 0079Managing Director Dr Bruce [email protected]

PrintingPrinting House City Print 10, bld. 41, Dokukina str., Moscow, 129226, Russia

Circulation* up to 52 000 copies*print run

No texts or photographs in this magazine may be reprinted or reproduced by an y means without written permission from the publisher. Views expressed by the authors may not necessarily refl ect those of the publisher.

International Advertising SalesRepresentatives

Burda International

Italy Mariolina Siclari, International Advertising Sales Director T. +39 02 91 32 34 66 [email protected]

Burda Community Network

Germany Vanessa Noetzel T. +49 89 9250 [email protected]

Michael Neuwirth T. +49 89 9250 [email protected]

Austria/SwitzerlandGoran Vukota T. +41 44 81 02 146 [email protected]

UK/Ireland Jeannine Soeldner T. +44 20 3440 5832 [email protected]

France/Luxembourg Marion Badolle-Feick T. +33 1 72 71 25 24, [email protected]

USA/Canada/Mexico Salvatore Zammuto T. +1 212 884 48 24 [email protected]

На обложке:Тони Сервилло, он же гага, он же Джеп Гамбарделла в фильме «Великая красота»

Фото: AP/East News

18+

Masthead.indd 12Masthead.indd 12 6/18/14 5:19 PM6/18/14 5:19 PM

Page 15: The Rake 03 2014

RK 03 Radisson.indd 1 03.06.14 08:09

Page 16: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

НОВОСТИ

14The Rake

то

Фот

оФ

ото

Фот

оФ

ото

Фот

оФ

отоо

Фот

ФФ:::::::::A

drA

drA

drA

drA

drA

drA

drA

drA

dA

dAAAA

ien

ien

ien

ien

ien

ien

ien n

ieieiD

iraD

iraD

iraD

irairaD

iraD

iraD

iriD

iD

iD

nd, ,

nd,

nd,

nnnФ

ото

Фот

оФ

ото

отоо

оФ

: : ::Adr

iA

dri

Adr

iA

drie

n D

en D

en D

en DnD

enira

nira

nira

nira

nnra

ni

d,

d,

d,d, Ф

ото

Фот

оФ

ото

Фот

оФ

ото

Фот

:::::Adr

Adr

Adr

Adr

Ad

ien

ien

ien

ien n

ien

Dira

Dira

Dira

Dira

Diraa

nd,

nd,

nd,

nd,

nddnФ

ото

Фот

оФ

ото

Фот

оФ

ото

тт: : A

dri

Adr

iA

dri

dri

Adr

Adrd

en D

en DD

en D

enD

eira

nira

nanirairaiddddd

НОВОНОВОНОВОНОВОНОВОВОН СТИСТИТИСТИИС

14141414111444114444144444444444111444444444411114444144444144441411114414414411114444441111111144411111114444111111114411111444411141114444111114444411144444414141414444444114144444411444414441TheTheTheTheTheTheheThThehTheeTheTheTheThThhTheTheheeTheTTheTheTheThheTheTheeeeeeTheeeeTheThe TTheTTheTTTTheTTTheTheTThheThThThThTTheeeeThTThTTheee RRRRRRRR kRakekkeakeakekeakekekeRakekkkeRRRRRRakekkakRRRRRRakeRakeRakeRakRakeakeakakekRaRRRaRakRRakeRakakeakeakkRaRaRRakRakRakRakRakRakeRakeRakakekkRakeakRaRRaakeaakekekkeRaRaakeakekekekekkeRaaRakkkkekkkeR kkkkekkkeeeRRaRakkekkekekeeeeRR kkkekkkkeeeeeeeeekkkkeeeeeekeeeeeeeeekekeeeeeRa e

Крутящий Крутящий моментмоментBerluti в содружестве с Cycles Victoire разработала собственную модель велосипеда для города, а к ней – специальную коллекцию аксессуаров.

Велосипед, очень похожий на модели, которыми в начале прошлого века пользовались курьеры, доставляющие за-казы, собирают вручную по индивидуальным меркам в ве-ломастерской Cycles Victoire во Франции. У велосипеда де-ревянный обод колеса, спаянная рама, обтянутый кожей руль, а основные конструктивные элементы – из алюми-ния. Специально для совместного проекта Berluti подго-товила капсульную коллекцию ретроаксессуаров из кожи: сумку на раму, корзину на руль, ремешки для педалей. Также компания принимает заказы на особый вариант классических оксфордов Alessandro с внешней застежкой, выполненных из мягкой кожи Vitello Amazon коричнево-го или темно-синего цветов. С мая этого года велосипед и аксессуары можно заказать в четырех флагманских ма-газинах Berluti в Париже, Лондоне, Нью-Йорке и Токио.

Автором коллекции аксессуаров стал сам Алессандро Сартори, креативный директор Berluti

Фот

о: п

ресс

-слу

жба

Ber

luti

НОВОСТИ

News.indd 14News.indd 14 6/17/14 6:43 PM6/17/14 6:43 PM

Page 17: The Rake 03 2014

www.therakeonline.ruМатериалы журнала, блоги, последние новости и многое другое –

скоро на официальном сайте The Rake.

18+

рекл

ам

а

Podpiska.indd 27 19.06.14 07:53

Page 18: The Rake 03 2014

НОВОСТИ

16The Rake

Фот

о: п

ресс

-слу

жбы

мар

ок

1

43

1_Перевоплощение Vertu Новый смартфон модели Signature Touch сохранил узнаваемые черты своих слав-ных предшествеников, но обрел самые передовые технологии. Чего стоят акустическая система, настроенная Bang & Olufsen, камера, сертифицированная Hasselblad, 4-ядерный процессор, экран высокой четкости, покрытый антиблико-вым сапфировым стеклом весом 118 ка-рат, легкий титановый корпус, восемь типов кожаной отделки и, разумеется, ручная сборка на собственном заводе в Англии. Покупатели нового смартфона получают доступ к главным сервисам Vertu: Concierge, Life (доступ на закры-тые  мероприятия) и Certainty (защита данных владельца, а также его самого).

2_130 лет VictorinoxСамый крупный производитель карманных ножей в мире, эта фирма была основана

в 1884 году Карлом Элснером. После при-обретения в 2005-м своего конкурента – марки Wenger, поставщика швейцарской армии, – Victorinox взяла его функции на себя и расширила линейку милита-ри-ножей. К юбилею марка представила несколько лимитированных моделей.

3_Аромат Lalique в стиле ар деко Hommage a l’homme Voyageur дышит приморской ночью – бергамотом и карда-моном, ветивером, пачули и папирусом, ванилью, амброй и мхом – и заключен во флакон, вдохновленный шедевром ар деко  – коллекцией Duncun дома Lalique.

4_Кремниевый Caran d`AcheКорпуса новых ручек в коллекции Varius Silas выполнены из кремния. Этот мате-риал по структуре близок алмазу и отли-чается необычными переливами цвета – от серого до голубого.

Вокруг света с Giorgio Armani

Саквояж – идеальное изобре-тение для непродолжительного

путешествия. Выполненный из мелкозернистой кожи

терракотового цвета, он от-личается вместительностью, хорошо держит форму и рас-

стегивается одним движением.

2

1 2

News.indd 16News.indd 16 6/18/14 5:16 PM6/18/14 5:16 PM

Page 19: The Rake 03 2014

Получайте ещё больше новостей в режиме реального времени

Читайте все материалы газеты «Коммерсантъ»,журналов «Власть», «Деньги», «Огонёк», «Секрет фирмы», «Автопилот» и Weekend

Смотрите рейтинги материалов

Слушайте прямой эфир радиостанции «Коммерсантъ FM»

Используйте настройку на свой регион, сервис интеграции с социальными сетями

прочтение Kоммерсанта« »

реклама16+

Качайте уже сегодня в App Store

RK 03 Ad Kommersant.indd 1RK 03 Ad Kommersant.indd 1 19.06.2014 15:16:3319.06.2014 15:16:33

Page 20: The Rake 03 2014

Фот

о: A

ll O

ver P

ress

Марчелло Мастроянни в фильме «Развод по-итальянски» (1961 год)

Opener_Arbitr.indd 18Opener_Arbitr.indd 18 6/17/14 5:42 PM6/17/14 5:42 PM

Page 21: The Rake 03 2014

20...Ускользающая красота: оскароносный фильм Паоло Соррентино – гимн образу

неаполитанского гага 28...Вторая кожа: вневременная классика Марчелло Мастроянни

32...Совершенное и необходимое: без чего не может обойтись Себастиан Альварес

Мурена 34...Глаза Эльзы: Скиапарелли и ее миссия

«Я заработал много денег, но не стал по-настоящему богатым. Обычно тот, кто был беден,

знает, как обращаться с деньгами. Но не я. Я всегда трачу больше, чем могу себе позволить».

Марчелло Мастроянни

АрбитрАрбитр

Opener_Arbitr.indd 19Opener_Arbitr.indd 19 6/17/14 5:42 PM6/17/14 5:42 PM

Page 22: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АКА ДЕМИЯ

20The Rake

Паоло Соррентино снял фильм «Великая красота» о Риме. Но это также фильм о Неаполе, а точнее о неаполитанской

манере изящно одеваться. The Rake исследует образ главного героя картины, недавно получившей «Оскара» и «Золотой глобус»

как лучший иностранный фильм.Текст МИКЕЛЕ МАСНЕРИ

УСКОЛЬЗАЮЩАЯУСКОЛЬЗАЮЩАЯ

КРАСОТАКРАСОТА

АРБИТР

The Rake

Пер

евод

: Оль

га Г

урев

ич, ф

ото:

пре

сс-с

луж

ба C

esar

e A

ttolin

i

Cover Story_2-1.indd 20Cover Story_2-1.indd 20 17/06/14 18:2917/06/14 18:29

Page 23: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

21 Июль-август

УСКОЛЬЗАЮЩАЯ

КРАСОТА

ЭТАЛОН

Июль-август

Cover Story_2-1.indd 21Cover Story_2-1.indd 21 17/06/14 18:3017/06/14 18:30

Page 24: The Rake 03 2014

22The Rake

АРБИТР

Фильм «Великая красота» – это портрет итальянской столицы, огром-ного города с великолепными руинами, который в вечном распаде вбирает в себя всякую интеллектуальную энергию. Но его также мож-но назвать гимном образу неаполитанского гагá.

Гага – уникальный в своем роде термин. Он непереводим, хотя в чем-то схож с английским понятием «денди». Повстречать гага можно только в Неаполе. Это несколько эксцентричный импозант-

ный господин, фланер. Неспешным шагом он элегантно прохаживается по улицам города с ви-дом человека, повидавшего все на своем веку, которого ничем уже не удивишь. Гага обыкновенно не работает, а если ему и приходится заняться делом, то он не скрывает презрения к этому пошло-ватому времяпрепровождению. Чаще всего гага можно встретить в городских кафе, в театре Сан Карло, в старейшем в городе яхт-клубе «Италия». Одет он на первый взгляд просто и несколько небрежно, но костюм его тщательно продуман. «Неаполитанцы – большие знатоки моды, осо-бенно люди старших поколений, – сказал в своем интервью режиссер фильма Паоло Соррен-тино. – Существует важная связь между Неаполем и Лондоном. Раньше те, кто мог себе это по-зволить, посылали гладить свои сорочки в Англию, потому что считалось: нигде они не будут так поглажены, как в Лондоне». Подтверждение этому факту можно найти в романе «Гепард» Том-мазо ди Лампедузы. Главный герой, друг неаполитанского короля, – из тех, кто посылает свои элегантные фраки в Лондон, а символом продвижения по социальной лестнице буржуазии стано-вятся плохо скроенные фраки и небрежно выглаженные рубашки нуворишей. События романа происходят в то время, когда Неаполь был столицей независимого государства – Королевства Обеих Сицилий (вплоть до 1861 года).

Неаполь – и сейчас столица мужской элегантности, а один из самых элегантных мужчин в Ита-лии – Раффаэле Ла Каприа, важнейший из ныне живущих неаполитанских писателей. Говорят, что он и стал одним из прототипов главного героя «Великой красоты» Джепа Гамбарделлы.

Люди, живущие Люди, живущие под вулканом, под вулканом,

всегда cчитали всегда cчитали элегантность делом элегантность делом

первоочереднымпервоочередным1_Тони Сервилло, как и его герой, считает, что смысл жизни только в том, чтобы жить

2_Яркие пиджаки Гамбарделлы в сочетании с белоснежными брюками как воплощение старинных традиций

3_Джеп ведет жизнь наблюдателя и критика светской жизни Рима1

Cover Story_2-1.indd 22Cover Story_2-1.indd 22 18/06/14 18:3018/06/14 18:30

Page 25: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

23 Июль-август

3

2

ЭТАЛОН

Июль-август

Фот

о: п

ресс

-слу

жба

Ces

are

Atto

lini,

All

Ove

r Pre

ss, G

loba

l Loo

k Pr

ess

Cover Story_2-1.indd 23Cover Story_2-1.indd 23 17/06/14 18:3017/06/14 18:30

Page 26: The Rake 03 2014

24The Rake

АРБИТР

Фот

о: п

ресс

-слу

жба

Ces

are

Atto

lini,

Dio

med

ia, R

ex/F

otod

om.r

u

Гамбарделла – тоже писатель, точнее, был им когда-то. Решив отказаться от литературной ка-рьеры, он полностью посвятил себя столичной светской жизни. В одной из самых ярких сцен фильма он говорит: «Я хотел не просто участвовать в праздниках, а иметь власть над тем, удастся праздник или нет». Когда его спрашивают, почему он презрел свой писательский талант, он чест-но отвечает: «Потому что я слишком много развлекался по вечерам». Вместо того чтобы написать свою автобиографию, Джеп предпочитает ее прожить. Свой талант он переносит из литературы не только в светскую жизнь – окружающее общество он как раз считает поверхностным, – он пе-реносит его прежде всего на свою одежду. А одевается Джеп именно как гага. Его костюм совер-шенен, тщательно продуман, слегка эксцентричен и не может остаться незамеченным. Так могут одеваться только в Неаполе. Люди, живущие Under the Volcano, под Везувием, всегда полагали элегантность делом первоочередным. И персонаж Джепа Гамбарделлы, которого играет актер-талисман Соррентино Тони Сервилло, воплощает этот типаж.

Самые яркие пиджаки Джепа Гамбарделлы (то есть Тони Сервилло) были сшиты в ателье Cesare Attolini. В 1930-е годы именно Винченцо Аттолини придумал мягкий пиджак, который мы сегодня знаем как неаполитанский. Спортивный крой, никаких шлиц, рукава с чуть присбо-ренным плечом – как у рубашки, двойная ручная строчка на лацканах и карманах, нагрудные кармашки «лодочкой» – все это позволяло неаполитанцу быть неизменно восхитительно элегант-ным. Этот стиль завоевал весь мир. Клиентами Аттолини стали не только итальянский король Виктор Иммануил III и герцог Виндзорский, но и многие актеры: Кларк Гейбл, Майкл Дуглас, Роберт Де Ниро и Марчелло Мастроянни, сыгравший главную роль в «Сладкой жизни» Феллини, аллюзией на которую стал фильм «Великая красота».

Но самым образцовым клиентом ателье Аттолини был, конечно же, Тото, самый великий ита-льянский комический актер всех времен и в то же время принц – его настоящее имя Антонио Гриффо Фокас Флавио Анджело принц Комнин Багрянородный Гальярди Де Куртис Византий-ский. И у него есть сходство с Джепом Гамбарделлой из «Великой красоты», например волосы, зачесанные назад с бриллиантином: «Я добавила этот штрих к образу Гамбарделлы, чтобы он стал похожим на старых неаполитанских аристократов прошлого столетия, – говорит Даниэла Чанчо, костюмер фильма. – С той же целью были выбраны белоснежные шляпы от Borsalino и Panizza и цветные платки в нагрудных карманах от Rubinacci и Giorgio Armani». Но  главное в образе Гамбарделлы – это все же его яркие пиджаки. Такими их предложили сделать Аттолини, когда Соррентино рассказал им об идее фильма, и нашли в архиве образцы ярких тканей из летней коллекции 2005 года. Чанчо, увидев необычные цвета, несколько растерялась, но Соррентино они понравились – может быть, они напомнили ему о тех гага, которых он в детстве видел в ари-стократическом районе Неаполя Вомеро. К тому же он доверяет вкусу Аттолини – режиссер уже заказывал у них костюмы для картин «Последствия любви» (2004) и «Диво» (2008).

1_Тони Сервилло с Джузеппе и Массимилиано Аттолини во время примерки

2_Паоло Соррентино уделял костюмам такое внимание, какое обычно бывает только в исторических картинах

3_Увидеть актера на сцене можно в миланском Teatro Piccolo

4_Тони Сервилло в роли Джулио Андреотти в фильме «Диво»1

Cover Story_2-1.indd 24Cover Story_2-1.indd 24 18/06/14 17:0018/06/14 17:00

Page 27: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

25 Июль-август

2

3

2

4

Июль-август

ЭТАЛОН

Cover Story_2-1.indd 25Cover Story_2-1.indd 25 17/06/14 18:3017/06/14 18:30

Page 28: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АКА ДЕМИЯ

26The Rake

11

АРБИТР

The Rake

Cover Story_2-1.indd 26Cover Story_2-1.indd 26 17/06/14 18:3017/06/14 18:30

Page 29: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

27 Июль-август

ЭТАЛОН

Пиджаки Гамбарделлы уже стали знаковыми. Братья Аттолини описывают их как «два красных пиджака из легкого кашемира», хотя один из них скорее кирпичного цвета, на другом едва заметная клетка. Голубой костюм, в котором Гамбарделла покачивается в гамаке на своей террасе напротив Колизея, «из специальной ткани, очень легкой, предназначенной для сорочек, мы продублиро-вали ее хлопком и льном». А желтый пиджак в реальности скорее оранжевый. «Он из очень ред-кого хлопка, West Indian Sea Island Cotton, его выращивают на Карибских островах и производят в ограниченном количестве», – рассказывают портные. Эти яркие цвета, которые на экране вы-глядят скорее коралловым и канареечным, мгновенно были замечены модной индустрией. На тек-стильных фабриках говорят, что клиенты уже заказывали у них «красный Аттолини» и «желтый Гамбарделлы», а публикация в Correre della Sera закрепила официальное название «rosso Attolini». Наверняка эти оттенки появятся в коллекциях следующего лета на июньской Pitti Uomo.

Творческий союз традиционных портных и костюмера Даниэлы Чанчо дал безупречный ре-зультат в фильме. К тому же сама Чанчо из той же неаполитанской школы: она начинала карье-ру в театральном ателье, которым руководил знаменитый неаполитанский мужской закройщик Лоренцо Замбрано. Первой ее работой с Соррентино стали костюмы к фильму «Диво» о Джулио Андреотти. Чтобы подчеркнуть удивительный римский свет, режиссеру нужны были «сильные» костюмы, потому образ Гамбарделлы создавался, как картина Караваджо – отправной точкой был именно свет. «Мы выбрали нейтральный фон – это брюки, они всегда из белоснежного льна – и на их фоне играли с цветовой палитрой пиджаков». Ни один элемент не был оставлен на волю случая: даже двухцветные туфли Гамбарделлы созданы специально для этого фильма, в них та же игра цветного и белого. Еще одна важная деталь – шелковые платки в нагрудном кармашке. «Наш герой должен был освещать собою сцену, создавая тем самым расстояние между собой и остальными действующими лицами, – объясняет Даниела. – Для этого мы использо-вали сверкающие ткани, такие как шелк, а также рубашки от Rubinacci. Даже в самых строгих костюмах Гамбарделлы – некоторые из них созданы Джорджо Армани – всегда есть какая-нибудь сверкающая деталь».

Например, в одной из самых драматичных сцен фильма, на похоронах сына одной из геро-инь, Гамбарделла в темном, очень строгом костюме, под ним белая рубашка в тончайшую черную клетку. Даже в момент скорби подчеркивается его почти навязчивое внимание к своей одежде, к образу гага. Эпизоды, связанные с похоронами – важнейшие в фильме. Умирает юноша, дру-зья обступают мать, но для Джепа важны не чувства, в этот момент он преподносит нам урок элегантности: он ведет свою новую любовницу в магазин с дизайнерским минималистичным интерьером, где все из белого мрамора. И на этом белоснежном фоне она примеряет траурные платья в поисках самого совершенного, пока Гамбарделла читает ей лекцию о том, как вести себя в подобные минуты, причем с самой формальной точки зрения. Этот монолог – манифест Джепа Гамбарделлы, который решил из всего, что есть на свете, верить лишь в то, что на нем надето. Если во время похорон он и поддается какому-то душевному порыву, то лишь для того, чтобы еще раз доказать, что «похороны – это единственная вечеринка, на которую можно прийти без при-глашения», – как учил нас другой знаменитый итальянский денди, Джанни Аньелли. Неслучайно он женился на дочери славнейшего из неаполитанских принцев.

1_Белоснежный костюм Гамбарделлы возвышает его над обществом, к которому он принадлежит и которое ненавидит

2_В фильме Сервилло играет 65-летнего писателя, хотя самому актеру 55 лет2

Фот

о: R

ex/F

otod

om, п

ресс

-слу

жба

Ces

are

Atto

lini

Cover Story_2-1.indd 27Cover Story_2-1.indd 27 18/06/14 18:3018/06/14 18:30

Page 30: The Rake 03 2014

Вторая кожаВторая кожаФедерико Феллини не только спас карьеру Марчелло Мастроянни,

но и сделал из него икону стиля.

Текст АЛЕКСАНДР КУЛИШ

Съемки в фильме «Ночи» у Антониони (1961, на фото вместе с актрисой Марией Пией Луци) актер вспоминал без удовольствия. «Он ненавидит актеров, – говорил Мастроянни. – Для фильмов, которые он снимает, актеры не нужны».На странице справа: ни одна рекламная кампания не сделала для продвижения итальянского костюма того, что сделал Мастро-янни, просто надев его

АРБИТР

The Rake

Mastroyani.indd 28Mastroyani.indd 28 6/17/14 5:51 PM6/17/14 5:51 PM

Page 31: The Rake 03 2014

КОНСПЕКТ

29 Июль-август

Фот

о: D

iom

edia

, All

Ove

r Pre

ss Хотя к концу 1950-х Мастроянни был известен в Италии, у него не  было ни одной значительной роли в кино. Чаще всего он выступал в амплуа простака, попавшего в трудную си-туацию. В театре дела обстояли луч-ше – актер служил в труппе Рино

Морелли и Паоло Стоппа, которой руководил Лукино Висконти, и после того как труппу покинул Витторио Гассман, главные роли достались Мастроянни. Но день-

ги можно было заработать только в кино, и Мастроянни, который всю жизнь тратил больше, чем получал, простился с Висконти, чтобы вер-нуться к ролям таксистов, электри-ков и служащих ипподрома, которые едва не погубили его карьеру.

Висконти не понял этот выбор – впрочем, сам он благодаря ари-стократическому происхождению в деньгах не нуждался. Он всегда относился к актеру снисходительно, считая манеру его игры небрежной. «Стоит ему заметить тарелку спагет-ти, и он забывает о роли, – говорил

Висконти. – А поев, снова входит в образ своего героя, как будто надевает шляпу, которую случайно уронил». Два их совместных кинопроекта – «Белые ночи» и «По-сторонний» – состоялись лишь потому, что Мастроян-ни вложил в них свои деньги. Висконти же предпочитал либо безусловных красавцев вроде Алена Делона, либо интеллектуалов вроде Дирка Богарда, который так силь-но погружался в роль, что не мог потом из нее выйти. Мастроянни погружаться было некогда. Ему надо было успеть сыграть в двух фильмах за день, не опоздать

ОБРАЗ

Mastroyani.indd 29Mastroyani.indd 29 6/18/14 5:18 PM6/18/14 5:18 PM

Page 32: The Rake 03 2014

АРБИТР

30The Rake

Фот

о: D

iom

edia

, All

Ove

r Pre

ss, C

anne

s 201

4

к выходу на сцену вече-ром, уделить время жене и любовнице, дать дюжи-ну противоречащих друг другу интервью и вло-жить свои деньги в ка-кое-нибудь безнадежное предприятие. Он терпеть не мог долгие репетиции и многочисленные дубли. Первый дубль у него почти всегда был самым лучшим.

Растерянное, уставшее и невыспавшееся лицо светского хроникера Мар-челло Рубини, главного героя «Сладкой жизни», это и лицо самого Мастро-янни, который всегда брал на себя больше, чем мог потянуть.

В отличие от Висконти с Феллини у актера было полное взаимопонимание. Мастроянни так доверял ре-жиссеру, подарившему ему лучшие роли, что готов был на все. Их первое знакомство, впрочем, ничего хоро-шего не предвещало. Мастроянни пришел на встречу с агентом, и Феллини дал ему понять, что посредников не потерпит: или полное доверие, или ничего. «Мне для фильма нужно лицо без индивидуальности, такое как ваше»,  – заявил тогда режиссер. Мастроянни про-глотил оскорбление и попросил сценарий. Ему вынесли стопку чистых листов, на первом был нарисован «чело-век в море с членом, который достигал морского дна, вокруг его члена плавали русалки и улыбались». Актер понял свою ошибку и агента к Феллини больше не брал.

Считается, что Феллини снял «Сладкую жизнь» о мо-ральном упадке Рима. Марчелло Рубини знакомит зри-телей со светским Римом – как Вергилий знакомил чита-телей с кругами ада у Данте. Моральный упадок в кадре неотделим от роскоши. Красивая жизнь, которую ведут герои фильма, отражает подъем послевоенной Италии: расцвет моды, дизайна, кино, музыки, освобожденной сексуальности и либеральных ценностей. Италия не про-сто стала создавать и экспортировать бренды – от мото-циклов Vespa до пишущих машинок Olivetti, – она сама превратилась в привлекательный международный бренд. На киностудии Cinecitta в те годы английский язык зву-чал не реже итальянского.  Ее называли «Голливудом на Тибре»: снимать здесь было выгодно, труд стоил го-раздо дешевле, чем в США. История иностранной ки-нозвезды (Анита Экберг), которая приезжает на съемки

фильма в Рим и попадает под прицел камер папарацци, – это документ времени. Примерно то же самое произо-шло и в моде, когда итальянские дизайнеры предложили американским байерам закупать одежду вдвое дешевле, чем во Франции. И в туризме – когда амальфитанское побережье стало альтернативой отдыха на Лазурном Бе-регу. Именно это, а не духовные метания римлян, мир понимал под словами «сладкая жизнь».

Феллини запечатлел момент рождения нового ита-льянского гламура, а Мастроянни стал его лицом.

Mastroyani.indd 30Mastroyani.indd 30 6/17/14 5:51 PM6/17/14 5:51 PM

Page 33: The Rake 03 2014

31 Июль-август

ОБРАЗ

Неслучайно его герой, Марчелло Рубини, считается эталоном итальянской элегантности. За три часа филь-ма, в котором Марчелло появляется в каждой сцене, на нем лишь однажды нет бабочки, галстука или шейно-го платка  – в постели. И из всех номинаций «Сладкой

жизни» на «Оскар» победила лишь одна – работа художника по костю-мам Пьеро Герарди. То, как одет ге-рой Мастроянни, сегодня назвали «вневременной классикой». И это правда  – чтобы хорошо выглядеть в 2014-м, надо надеть то же самое: смокинг  на прием, легкий белый блейзер на загородную вечеринку, темный костюм с галстуком в ресто-ран. И не забыть, что солнцезащит-ные очки понадобятся после бессон-ной ночи.

Мастроянни не понимал, поче-му после «Сладкой жизни» его стали назвать «латинским любовником» и секс-символом. «Внимательно ли вы смотрели фильм?» – спраши-вал он журналистов. Действительно, его герой там никого не соблазняет, а общение с женщинами не прино-сит ему ничего, кроме разочарования и усталости. Несмотря на романы с первыми красавицами мира – Анук Эме, Фэй Данауэй, Катрин Денев, – которые происходили не только в кино, но и в жизни, Мастроянни стеснялся своего тела. Узкие плечи, ноги как спички, то и дело появляв-шийся в результате обильных трапез животик; актер был неспортивен и приводил себя в форму перед съем-ками не физическими упражнения-ми, а с помощью диеты, детокса и ка-пельницы дважды в год. Он избегал

обнажаться на экране. Зато костюм стал его второй кожей. И надо признать, что костюм Мастроянни носил так, словно в нем родился. И что ни одна рекламная кампания не сделала для продвижения итальянского костюма того, что сделал Марчелло Мастроянни, просто надев его.

На этой странице: кадр из фильма «8 ½» стал постером последнего Каннского кинофестиваля.На странице слева: современный Рим в «Сладкой жизни» Феллини показал в духе упадка Римской империи; Мастроянни был недоволен, что из-за романа с Моникой Витти Антониони переписал сценарий так, чтобы дать ей больше экранного времени

Не понимая, почему после «Сладкой жизни»

его называют секс-символом, актер спрашивал:

«Внимательно ли вы смотрели фильм?»

Mastroyani.indd 31Mastroyani.indd 31 6/17/14 5:51 PM6/17/14 5:51 PM

Page 34: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

32The Rake

АРБИТР

Вне всякого сомнения, Себастиан Альва-рес Мурена – один из самых элегантных мужчин в Риме. Аргентинец по происхож-дению, выросший в Италии, он обладает внешностью киноактера, манерами свет-

ского льва и удивительным знанием мира и человече-ской природы. Оставив прибыльную, но не слишком увлекательную работу в табачной компании, Себастиан вместе с женой Мариной Серсале несколько лет назад создал нишевую парфюмерную марку Eau d’Italie.

В Вечном городе он знает все адреса лучших ремес-ленников, а сам одевается у скромного портного Адрио, который раньше трудился в знаменитом римском ате-лье Mammini, – Адрио мастерски обращается с тяже-лыми  английскими твидами и твилом или тосканским казентино, которые Себастиан предпочитает зимой. Летом его чаще увидишь в костюме из чесучи или хлоп-ка. Поклонник винтажных тканей, Себастиан разы-скивает их на текстильных складах, в закрывающихся ателье, на eBay – повсюду. Недавно он раздобыл боль-шой кусок серовато-белого плотного хлопка, явно со-тканного вручную. Этим полотном в церкви накрывали столы, а потом отказались от него, заменив на более практичное синтетическое, а Себастиан расчитывает, что из ткани получится легкий летний костюм в духе тех, в которых он обыкновенно появляется июльски-ми вечерами на террасе отеля Le Sirenuse в Позитано. Правда, на отдыхе он позволяет себе небольшую воль-ность, заменяя пиджак хлопковым жилетом с неболь-шими лацканами.

У каждой из вещей, которые обнаружились в карма-нах Себастиана Альвареса, оказалась своя захватываю-щая история, которую мы постарались очень коротко пересказать.

1_Зажигалка Dunhill Sylphide 1960-х го-дов принадлежала отцу героя, аргентин-скому писателю Эктору Альваресу Мурене; сигарный пробойник, куплен на аукционе

2_Золотое кольцо с римской геммой из сердолика, примерно I в. н.э.

3_Визитница из марокканской кожи, Asprey

4_Перочинный нож 1950-х годов,купленный в антикварном магазине в Буэнос-Айресе

5_Чехол для трута из хвостика броненосца, Аргентина, начало ХХ века

Совершенное и необходимоеThe Rake заглянул в карманы создателя парфюмерной марки Eau d’Italie Себастиана Альвареса Мурены.

Текст АЛЕКСАНДР РЫМКЕВИЧ

1

2

4

Фот

о: А

лекс

андр

Сом

ов

3

5

PocketGuide.indd 32PocketGuide.indd 32 6/17/14 6:03 PM6/17/14 6:03 PM

Page 35: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

Июль-август33

КАРМАННЫЙ СЛОВАРЬ

PocketGuide.indd 33PocketGuide.indd 33 18/06/14 19:0118/06/14 19:01

Page 36: The Rake 03 2014

34The Rake

АРБИТР

Фот

о: A

FP/E

ast N

ews,

Cor

bis/

All

Ove

r Pre

ss

Глаза ЭльзыСтав первой из enfants terribles высокой моды, Эльза Скиапарелли положила начало перманентной революции в дизайне.

Текст АЛЕКСЕЙ СВЕТАЙЛО

Описывая очередной раут в светской колон-ке журнала Vogue, Сесил Битон упоминает птиц, запутавшихся в женских прическах, и лакированные ногти, которые «выглядят так, будто их прищемили дверью». «Сюр-

реализм охватил страну подобно чуме, – писал он. – Се-годня все знают, что у пианино есть кожный покров… что комнаты должны быть мягкими и волосатыми и что каждый страдает паранойей». Несколько месяцев спустя Битон будет фотографировать Уоллис Симпсон, невесту бывшего короля Англии, отрекшегося от престола, в ве-чернем платье от Schiaparelli из органди с набивкой в виде большого омара. Рисунок, который на языке психоанали-за означает хищную женскую сексуальность, по просьбе кутюрье был выполнен Сальвадором Дали.

Скиапарелли – знаковая фигура довоенной эпохи, когда «левое» искусство авангарда, не встретив понима-ния у масс, находило преданных поклонников и мецена-тов среди миллионеров и аристократии, и самые сума-сбродные выходки превращались в художественный жест. Скиап была сюрреалисткой с детства – как г-н Журден, не ведавший, что говорит прозой. Ребенком, страдая от нехватки родительской любви, она находила выход скрытым переживаниям в спонтанном творчестве – на-пример, пыталась прорастить цветочные семена в носу и ушах, чтобы ее некрасивое лицо превратилось в клумбу.

«Та самая итальянская художница, которая занимает-ся одеждой», – с деланным пренебрежением отзывалась о ней Коко Шанель. Об их взаимной неприязни ходили легенды – например, им удалось вымазать друг друга бе-лой краской. Правда, Скиап сделала это случайно (ко-стюмы гостей пострадали от контакта с ультрамодными каучуковыми сиденьями), зато мстительная Коко, усадив конкурентку на своем приеме в свежеокрашенное крес-ло, заявила, что этот цвет пойдет ей и ее произведениям

только на пользу. Две великие женщины-кутюрье были полной противоположностью друг другу. Шанель счи-тала моду ремеслом, а Скиапарелли – искусством; одна видела свою миссию в том, чтобы освободить женское тело, другая рассматривала его как несущую конструк-цию; первая предпочитала спокойные цвета и простые формы, а вторая ввела в моду «шокирующий розовый» и накладные плечи. Подчеркнутый скульптурный силу-эт отличал ее модели до середины 30-х годов, но и позже она продолжала придавать особое значение выверенным пропорциям. Однако мировую славу ей принесли прежде всего экстравагантные линии, смелая игра с материа-лом, необычные отделки и аксессуары – вечерние пла-тья из твида и прозрачного пластика, колье в виде табле-ток и насекомых, шарфы с принтом из газетных статей, фигурные пуговицы и декоративные застежки-молнии, сумка-телефон, шляпка-туфля и многое другое.

Апогеем ее сюрреалистической фантазии стала кол-лекция 1938 года, вдохновленная цирком Барнума, где, помимо клоунов и дрессированных животных, показыва-ли всевозможные человеческие уродства. Именно в ней появились знаменитые платье-скелет (с выпирающими «костями») и Tear Dress с принтом по эскизу Дали (оно изображает ободранную плоть, и в этом виделось пред-сказание «семи тощих лет» и ужасов войны). Никогда

1

2

elsaschiaparelli.indd 34elsaschiaparelli.indd 34 17/06/14 18:5017/06/14 18:50

Page 37: The Rake 03 2014

35 Июль-август

CHERCHEZ LA FEMME

прежде язык моды не использовали для столь шокирующих высказываний. Показы в доме моды на Вандомской площади были театраль-ными шоу с хореографией, музыкой и световы-ми эффектами за десятилетия до того, как это стало нормой. Скиап опередила время не толь-ко в своем сотрудничестве с лучшими совре-менными художниками, но и во многом дру-гом, включая идею фирменного бутика, линии прет-а-порте и первого концептуально оформ-ленного парфюма, адресованного мужчинам (Snuff , ши-провый аромат в хрустальной курительной трубке, явно отсылает к известной картине Магритта).

Ее послевоенным коллекциям не хватило победной энергии, иногда они даже выглядели старомодными – Скиап пошла против течения, распознав в эпохе new look первые признаки наступающей коммерциализации и потакания массовому вкусу, но ее стиль изживал себя. В интересном очерке, посвященном психологии Ски-апарелли, Илайя Паркинс, американский специалист в области гендерных исследований, заметила, что, судя по всему, Эльза вообще не стремилась быть современ-ной. Ее творчество преследовало утопическую цель  – снять конфликт между современностью и архаикой, достигнуть в своих работах высшего, вневременного

1_Эльза Скиа-парелли в платье с кружевным воротничком (1940 год)

2_Эльза и жур-налист Луиджи Барзини (1950-е)

3_В белом платье с боа из перьев петуха (1932 год)

качества. Похоже, ей это удалось. Для ее современни-ков мода сюрреализма была поводом для шуток и ка-рикатур. Голливудский дизайнер Адриан спародировал стиль Скиапарелли, одев в блузку «с глазами» истерич-ную сплетницу миссис Проулер в фильме «Женщины» (The Women, 1939) – энциклопедии моды и женского мира предвоенного десятилетия. Время все расставляет по своим местам, и тот же мотив выберет Ив Сен-Лоран для жакета из своей коллекции, превратив его в почти-тельный оммаж Les Yeux d’Elsa (1980). Модный Дом, за-крытый хозяйкой в 1954 году, пробовали реанимировать в 80-е и 90-е, очередную – явно более успешную – по-пытку компании Tod’s Group мы наблюдаем сейчас. Главное, чтобы дух абсолютной свободы Скиапарелли не был принесен в жертву коммерческой моде.

Ее творчество преследовало

утопическую цель: снять конфликт

между современностью и архаикой

3

elsaschiaparelli.indd 35elsaschiaparelli.indd 35 17/06/14 17:4917/06/14 17:49

Page 38: The Rake 03 2014

Фот

о: A

nast

asia

Kha

vzhu

После выхода фильма «Великая красота» этот цвет все стали дружно называть «rosso Attolini»

Opener_Atelie.indd 36Opener_Atelie.indd 36 18/06/14 19:0818/06/14 19:08

Page 39: The Rake 03 2014

38...Дела семейные: мужчины Аттолини – хранители традиций 42...Посольство

Неаполя: новый адрес Kiton 46...Рожденные в рубашках: сорочки Maria Santangelo

никогда не выбиваются из брюк 50...Твой личный небосвод: Марио Таларико

и его царство зонтов 54...На одном языке: ода неаполитанскому карману

58...Переходя на личности: лица тех, кто умножает славу неаполитанского стиля

Эксперты The Rake побывали в Неаполе, посетили фабрику Kiton, узнали, в чем преимущество сорочек

Maria Santangelo перед всеми остальными, прогулялись под дождем, раскрыв сделанный на заказ в мастерской Марио Таларико зонтик, и пошили пиджак и брюки

у портного Бьяджо Кальендо.

АтельеАтелье

Opener_Atelie.indd 37Opener_Atelie.indd 37 6/17/14 5:43 PM6/17/14 5:43 PM

Page 40: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

38The Rake

Дела Дела семейныесемейныеПобывав на фабрике Cesare Attolini, The Rake выяснил, что бывает, когда в таком консервативном деле, как портновское искусство, происходит революция.

Текст АЛЕКСАНДР РЫМКЕВИЧ

АТЕЛЬЕ

The Rake

atolini.indd 38atolini.indd 38 17/06/14 17:2217/06/14 17:22

Page 41: The Rake 03 2014

КОНСПЕКТ

39 Июль-август

Фот

о: п

ресс

-слу

жба

Ces

are

Atto

lini,

Ana

stas

ia K

havz

hu

депрессии и превратился в провинцию. Но желания и умения одеваться не-аполитанцы не утратили. Можно сказать, они были одеты, как первокласс-ные британцы, что не-удивительно – ведь славя-

щийся элегантностью неаполитанский стиль сложился под влиянием испанского, французского и английского. Но было ли этим мужчинам комфортно в объемных и тя-желых пиджаках в июльскую жару? Разумеется, нет.

«Наш дедушка Винченцо был в те годы молодым портным и не побоялся экспериментировать с кон-струкцией пиджака, пытаясь облегчить его. С англий-ской тканью ничего нельзя было поделать – она очень тяжелая. Если вы откроете книгу с летними тканями тех времен, обнаружите шерсть такой плотности, из кото-рой мы сейчас даже зимние пальто не шьем. У Винченцо был только один путь: разобрать конструкцию и вынуть

Подавляющее большинство операций на фабрике Атто-лини – от раскроя до сборки – осуществляется вручную. Машинка используется лишь там, где это целесообразно с точки зрения технологии

МАСТЕРСТВО

Cреди прочих знаменитых неаполитанских имен Аттолини стоит особняком. Но его стоит запомнить – именно этой семье мы обязаны тем, что летом носим легкие

и тонкие, как сорочка, не-аполитанские  пиджаки. За тем, чтобы узнать исто-рию их создания из первых рук, я отправился в местеч-ко Казальнуово под Не-аполем, где располагается фабрика Cesare Attolini. В 1950-е годы тут жило около 14 тысяч человек, и пример-но половина из них были портными.

«Мы портные в третьем поколении, мы знаем и ува-жаем эту профессию. Это отличает нас от других ком-паний», – говорят братья Массимилиано и Джузеппе Аттолини, показывая мне фабрику. Их отец Чезаре, имя которого носит компания, сегодня тоже на работе – ему 82 года, но она нисколько не успела ему наскучить.

И  сам Чезаре, и его отец Винченцо в истории не-аполитанского портновского дела фигуры легендар-ные. В  начале 1930-х годов Неаполь – город с бога-тейшей историей и культурой, находился в глубокой

Мужчины Неаполя начала Мужчины Неаполя начала

1930-х одевались, как 1930-х одевались, как

первоклассные британцы. первоклассные британцы.

Но было ли им комфортно Но было ли им комфортно

в английских пиджаках?в английских пиджаках?

atolini.indd 39atolini.indd 39 18/06/14 16:3318/06/14 16:33

Page 42: The Rake 03 2014

40The Rake

АТЕЛЬЕ

внутренние детали – прокладки из конского волоса и подплечники, которые, с одной сто-роны, делали пиджак объемным, а с другой – обеспечивали ему стабильность. Он смекнул, что для того, чтобы здание не развалилось, фундаментом должно стать само тело. Этот процесс не был легким и быстрым. Можете представить, сколько ему пришлось экспе-риментировать, чтобы добиться результата! Первые 10–15 лет он слыл абсолютным аван-гардистом и не находил понимания. Это было трудное время», – рассказывает его внук Мас-симилиано Аттолини.

Тогда Винченцо рабо-тал на Дженнаро Рубинач-чи, успешного тор говца шелком и производите-ля,  открывшего в Не аполе ателье London House, чье название красноречиво го-ворит о господствовашем в то время стиле. Но уже перед началом войны та-лантливый портной смог основать собственное дело на via Vetriera. И хотя портновская революция уже свершилась, вплоть до 1960-х годов подход к конструированию, кото-рый предложил Винченцо, казался авангардным. Неапо-литанцы не спешили отказываться от тяжелых английских костюмов. Но молва о новом портном и его невесомых пиджаках стала приводить к Аттолини все новых и новых клиентов. А истинная слава пришла к нему, когда Витто-рио де Сика и Кларк Гейбл заказали у Винченцо пиджаки для фильма «Это все началось в Неаполе» (1960), а арбитр элегантности герцог Виндзорский, всегда одевавшийся у английских портных, остановил прохожего на Капри

Истинная слава пришла Истинная слава пришла

к Винченцо Аттолини, к Винченцо Аттолини,

когда де Сика и Гейбл когда де Сика и Гейбл

заказали у него пиджаки заказали у него пиджаки

для своего фильмадля своего фильма

и поинтересовался, кто по-шил ему чудесный легкий пиджак. Большим другом Винченцо был и великий комик Тото.

До конца своих дней в 1971 году Винченцо оста-вался простым портным,

но истинным новатором и гениальным мастером. Его дело продолжил Чезаре, один из шестерых сыновей Винченцо. Он обучился ремеслу в ателье отца, а в 22 года отправился в Турин работать на фабрику. В середине 50-х годов на се-вере Италии он умудрился применить метод конструиро-вания своего отца на производстве. После этого Чезаре консультировал многие марки по всей стране и, в частно-сти, был партнером Чиро Паоне в годы становления Kiton.

После смерти отца он решил поставить семейную ком-панию на новые рельсы, вскоре и его подросшие сыно-вья – Массимилиано шел 21 год, а Джузеппе было 16 – присоединились к отцу. Втроем они создали концепцию

atolini.indd 40atolini.indd 40 17/06/14 17:2217/06/14 17:22

Page 43: The Rake 03 2014

41 Июль-август

Cesare Attolini как сарториального производства с про-мышленным циклом. По сути оно представляет собой крупное ателье, в котором не один портной изготавливает изделие от начала до конца, а над каждой операцией ра-ботает отдельный мастер. Конструкторы и закройщики строят лекала и раскраивают ткань, одна группа порт-ных занимается карманами, другая – вметывает рукава (и это самая трудоемкая и ответственная работа, посколь-ку раструб неаполитанского рукава шире, чем отверстие проймы), третья – обрабатывает петли и т.д. Есть работа, которую выполняют только мужчины, – утюжка. Хотя сегодня в ателье не используются 10–12-килограммовые наполненные углями утюги, как во времена Винченцо Аттолини, в этом деле все же требуется мужская сила. Утюжке подвергается практически каждая деталь, ведь

при отсутствии внутрен-ней конструкции формо-образование достигается именно за счет правильной утюжки. «Обратите внима-

ние: у русских, японцев, итальянцев очень разная осанка, и поэтому (хотя модель и детали пиджака для любого рын-ка остаются одинаковыми) мы корректируем баланс», – рассказывает Джузеппе Аттолини.

На семейной фабрике трудится 150 портных, в год ком-пания производит всего 10 000 костюмов, пальто и пид-жаков. Причем половина из них – это частные заказы, made-to-measure и bespoke. В раскройном отделе я заме-чаю лекала с именами клиентов, которые, как водится, меня просят не называть, но вывод я сделал: без преувели-чения, Аттолини – обладатели выдающейся базы частных заказчиков, поскольку были одними из первых портных, кто начал гастролировать по миру с trunk-shows. «Поверь-те, мы могли бы продавать в два раза больше, но наша стратегия состояла не в том, чтобы делать деньги, а в том, чтобы гарантировать качество. Если разобраться, мы ведь не пиджаки продаем, а неаполитанскую традицию, кото-рую создали наши предки. И фамилия Аттолини на эти-кетке – это гарантия качества и соответствия этой тради-ции», – резюмируют братья.

Портные объединены в группы в зависимости от выполняемой задачи, что напоминает атмосферу маленькой сартории

Фот

о: A

nast

asia

Kha

vzhu

atolini.indd 41atolini.indd 41 18/06/14 16:3318/06/14 16:33

Page 44: The Rake 03 2014

АТЕЛЬЕ

42The Rake

ПОСОЛЬСТВО ПОСОЛЬСТВО НЕАПОЛЯНЕАПОЛЯБывшее палаццо Ферре в центре Милана превратилось в палаццо Китон. The Rake побывал на открытии и разузнал о планах неаполитанской компании.

Текст АЛЕКСАНДР РЫМКЕВИЧ

Фот

о: п

ресс

-слу

жба

Kito

n

АТЕЛЬЕ

Kiton.indd 42Kiton.indd 42 18/06/14 17:2618/06/14 17:26

Page 45: The Rake 03 2014

НОВОСЕЛЬЕ

43 Июль-август

НОВОСЕЛЬЛЬЕ Е

ка палаццо Ферре – прямое свидетельство могущества компании. За последние годы группа приобрела одну из лучших в стране текстильных фабрик – Carlo Barbera в Бьелле, трикотажную марку из Пармы Svevo, а также ос-новала марку талантливого дизайнера Массимо Пьомбо, на которого буквально молятся японцы. Помимо этого, за десять лет существования женская линия Kiton проде-монстрировала наибольший рост (этой осенью женский магазин Kiton откроется в московском ЦУМе).

Уже в январе новые владельцы миланского палац-цо устроили новоселье, открыв второй и третий этажи. В большом зале с 9-метровым стеклянным потолком, где некогда проходили показы Ферре, первые лица модной индустрии и журналистики чествовали сидящего в ин-валидном кресле, но явно очень довольного основателя

Ровно год назад в Милане было выставлено на про-дажу палаццо Гондран в районе Брера, где в те-чение пятнадцати лет располагался Дом моды

Gianfranco Ferre. На фоне экономического кризиса объ-явленная цена в 28 млн евро казалась доступной лишь азиатским и арабским компаниям, которые совершали крупные сделки на итальянском рынке в последние годы. Эксперты пророчили: палаццо превратится в очередной универмаг либо дорогой отель с иностранными владель-цами. Появившаяся в октябре новость о том, что здание купила компания Ciro Paone S.p.A. (более известная как Kiton), стала для всех неожиданностью.

Неаполитанская марка, которая до сих пор находит-ся в семейных руках, за последние годы превратилась в мощную группу с целым портфолио брендов, и покуп-

Kiton.indd 43Kiton.indd 43 6/17/14 5:30 PM6/17/14 5:30 PM

Page 46: The Rake 03 2014

44The Rake

АТЕЛЬЕ

Kiton Чиро Паоне, который настоял на этой покупке. Через несколько месяцев в головном офисе компании в Неаполе мне удалось поговорить с его племянником – Антонио де Маттеисом, генеральным директором Ciro Paone S.p.A.

«Последние годы мы искали место под второй офис и шоу-рум в Милане и, уже когда отчаялись что-либо найти, обнаружили это здание. Мой дядя буквально влю-бился в него. Всего через три месяца переговоров мы за-ключили сделку и уже в январе от-крыли два этажа. Здание досталось нам совершенно пустым, но в очень хорошем состоянии. Джанфранко Ферре проделал огромную работу – качество отделки, дизайн, все было на высоте. Признаться, нам понадо-билось лишь разместить мебель, жи-вопись и наши костюмы, чтобы оно превратилось в Палаццо Китон», – рассказывает Антонио де Маттеис.

Действительно, для успешной марки нельзя и пожелать лучшей витрины в столице итальянской моды. Построенное для транспорт-ной компании Gondrand между 1908 и 1910  годами здание в стиле ар нуво было передовым для своего времени  – с широкими аркадами и окнами. Ферре затеял реновацию в 1996  году. Архитектор по образо-ванию (даже в моде его называли архитектором белых блузок) создал впечатляющее пространство.

Одна из сотрудниц его компании поделилась с The  Rake своими воспоминаниями о палаццо: «Меня потрясали его архитектурные решения: боковая лестни-ца, много стекла, металла – очень индустриальный стиль, по-японски чистый, но увиденный итальянцем. Все было очень необычно для своего времени. В  этом был весь Ферре – мощь, движение с минимальными туше. На пер-вом этаже были массивные раздвижные двери на рельсах, которые очень легко открывались. На втором – у стеклян-ной стены – эффектно задрапированные шторы, почти как театральный занавес в опере Верди. За  ними была видна мощеная булыжником улица Понтаччо с ее маши-нами и пешеходами. Напротив  – одна кушетка чистой ампирной формы а-ля мадам Рекамье с обивкой глубоко-го гранатово-рубинового цвета. В кабинете Джанфранко картины и графика в рамах просто стояли на полу, при-слоненные к шкафу или к столу, он перемещал их по про-странству в зависимости от настроения».

1

2

3

Kiton.indd 44Kiton.indd 44 6/17/14 5:30 PM6/17/14 5:30 PM

Page 47: The Rake 03 2014

45 Июль-август

Фот

о: п

ресс

-слу

жба

Kito

n

художников, но и международные имена. Вы-бор делаем мы сами, не прибегая к помощи арт-консультантов», – рассказывает Антонио де Маттеис. Над новыми интерьерами палац-цо потрудился архитектор Франко Рагги, ра-ботавший некогда и с Ферре. На третьем эта-же расположились офисы руководства, также в планах компании сделать несколько суитов для особо важных клиентов. Тут также разме-стятся шоу-румы всех марок, принадлежащих

группе: Kiton, Sartorio, K., Sveveo, Carlo Barbera, MP by Massimo Piombo. На первом этаже в следующем году от-кроется ателье и еще более важное «посольство» неапо-литанской культуры – ресторан и бар. «Наша еда очень простая, и мы не будем искать мишленовского повара, это не наш путь. Но это точно будет неаполитанец. Идея в том, чтобы покупать все продукты в Неаполе и все при-возить в Милан ежедневно. Это должно быть место, где люди чувствуют себя свободно. Мы планируем открыть-ся к EXPO, которая пройдет в Милане в 2015 году и будет посвящена еде».

Судя по всему, для палаццо на улице Понтаччо нача-лась новая славная эпоха. Надеюсь, новые владельцы со-хранят знаменитую стену справа от входа, испещренную автографами известных журналистов, архитекторов, ре-жиссеров, актеров, моделей и просто друзей Ферре. Кста-ти, в 1998 году на ней также расписались Олег Янковский и Юрий Башмет, приглашенные на празднование 20-ле-тие Дома Ферре. Китон с его списком клиентов впору от-водить под звездные автографы еще одну стену.

Сегодня вместо них в палаццо расположилась обшир-ная коллекция современного искусства, принадлежащая Kiton. Среди них работы Миммо Паладино, Лучио дель Пеццо, Манило Джиарриццо и Лелло Эспозито. Впро-чем, это лишь небольшая часть собрания, размещен-ного во всех коридорах и кабинетах фабрики и офисов под Неаполем. Начало коллекции было положено Чиро Паоне, который решил дарить компании произведение искусства каждый год, когда бизнес приносит прибыль. Судя по их количеству, ни один год не был пропущен. В 2012 году оборот компании составил €95 млн, и в 2013 финансовом году, который только завершился, прогно-зировался рост на 18%. Судя по тому, что довольный Антонио де Маттеис сообщил, что вчера прибыла новая скульптура в коллекцию, прогнозы оправдались.

«Мой дядя большой любитель искусства, но важ-ность его коллекции в том, что она принадлежит ком-пании. В искусство вложено его понятие о красоте, это часть его жизненной философии. И мы следуем ей. В коллекции не только произведения итальянских

1_3_ Модели из летней коллекции Kiton

2_5_Архитектору Франко Рагги понадобилось лишь немного обновить интерьер и выгодно разместить в нем мебель и арт-объекты из коллекции Kiton

4_Генеральный директор компании Антонио де Маттеис на фабрике Kiton под Неаполем

НОВОСЕЛЬЕ

4

5

Kiton.indd 45Kiton.indd 45 6/17/14 5:30 PM6/17/14 5:30 PM

Page 48: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АТЕЛЬЕ

46

Рожденные в рубашкахРожденные в рубашкахЗа несколько лет Maria Santangelo из малоизвестной неаполитанской компании

превратилась в один из самых интересных брендов мужских сорочек.

Текст АЛЕКСАНДР РЫМКЕВИЧ

АТЕЛЬЕ

Сорочки Maria Santangelo

SantAngelo.indd 46SantAngelo.indd 46 6/18/14 5:11 PM6/18/14 5:11 PM

Page 49: The Rake 03 2014

47 Июль-август

Фот

о: А

лекс

андр

Пла

тоно

в, A

nast

asia

Kha

vzhu

Я хорошо помню свою первую встре-чу с  Maria Santangelo. Ровно семь лет назад на фло-рентийской выставке Pitti Uomo по пути в  столовую в  малоприметном коридоре я  заметил рукав сорочки, который трепетал на ветру, словно приглашая меня заглянуть. Я  взял его в  руки: сорочка была  из  такого тонкого хлопка, что он напоминал салфетку  «Кли-некс», расчерченную тонкими голубыми клетками, как в  школьной тетради в детстве. Но более всего меня поразили бисерные стежки – настолько мелкие, что  я  не  мог понять, какие руки смогли это создать. Зайдя на стенд, я обнаружил доброжелательных и со-вершенно не избалованных вниманием владельцев Maria Santangelo во  главе с  мамой Марией. Несмо-тря на то  что  они почти не говорили по-английски, а  я  из  их  неаполитанского едва ли  смог вычленить десять знакомых итальянских слов, мы нашли общий язык. Впрочем, к чему слова, – как поется в известном романсе, я влюбился в их сорочки без памяти.

За прошедшие годы стенд Maria Santangelo переехал в главный па-вильон Pitti Uomo в окружение са-мых почтенных брендов, у марки появились несколько новых линий, полностью изменился фирменный

стиль. Но самое главное – к ним стало тяжело пробиться. Слава сорочек Maria Santangelo достигла азиатских бере-гов (а это важный индикатор качества), они стали про-даваться в самых известных магазинах Японии, в Сеуле у марки открылся shop-in-shop, и владельцы едва успе-вают проводить trunk-shows и принимать частные заказы в Азии. В России марка представлена всего в двух бути-ках – увы, отделы сорочек в наших лучших магазинах и универмагах по-прежнему выглядят плачевно.

Оказавшись в Неаполе, я навестил сво-их давних друзей на склоне Везувия – Пом-пеи буквально за соседним холмом, – где с 1953  года находится их фабрика. Ее осно-вательница, Мария Сантаджело, работает и по сей день. Мастерству и приемам неапо-

МАСТЕРСТВУ И ПРИЕМАМ

НЕОПОЛЕТАНСКИХ

БЕЛОШВЕЕК МАРИЯ

САНТАНДЖЕЛО УЧИЛАСЬ

У СВОЕЙ МАТЕРИ

1_Рулоны тканей на складе фабрики

2_Шарф из летней коллекции весна-лето 2015

1

2

СОРОЧКИ

SantAngelo.indd 47SantAngelo.indd 47 6/17/14 6:01 PM6/17/14 6:01 PM

Page 50: The Rake 03 2014

АТЕЛЬЕ

48The Rake

1_7_Первая коллекция гал-стуков и нагрудных платков, Maria Santangelo Napoli

2_Мама Мария раскраивает сорочку для частного заказа

3_Часть операций производит-ся с помощью швейных машин

4_5_6_Даже в тех сорочках, что не создаются на заказ, вручную обметываются петли и пришиваются пуговицы

литанских белошвеек ее научила мать, они же положены в основу индустриального производства. Впрочем, эти слова не очень подходят для такой маленькой компании, как Maria Santangelo, – на фабрике работает всего со-рок человек. Сын Марии Винченцо Романьоло отвечает за производство, дочь вместе с матерью занимается рас-кроем, зять Винченцо Мария Пизано отвечает за прода-жи, а их давний друг Дженнаро Пиццо – за маркетинг и креатив. Благодаря ему у компании теперь есть яркие современные упаковки, новая линия спортивных соро-

чек 2.0, женская линия W, а в коллекциях будущего лета появятся галстуки, шарфы и необычные чехлы для оч-ков, которые можно использовать как нагрудные платки.

Если раньше Maria Santangelo в основном произво-дила сорочки для сторонних заказчиков, то в последние годы интерес к ее собственному бренду заставил пере-смотреть маркетинговую стратегию и организацию про-изводства. С тех пор как мы познакомились с Сантан-джело, их компания выросла в три раза. Лишь половина мощностей фабрики теперь используется для выполне-ния заказов нескольких топовых итальянских марок, среди которых есть и очень модные, и очень качествен-ные бренды. «Мы инвестируем в развитие собственного бренда, но стараемся сохранить отношения с нескольки-ми ведущими марками. Работа с подобными клиентами

2

3

1_7_Первая коллекция гал-стуков и нагрудных платков, Maria S l N

2

1

SantAngelo.indd 48SantAngelo.indd 48 6/18/14 5:11 PM6/18/14 5:11 PM

Page 51: The Rake 03 2014

49 Июль-август

Фот

о: A

nast

asia

Kha

vzhu

многому нас научила – как правильно организовать про-изводство, как меняется модный дизайн. Но у нас есть свои уникальные знания. Обратите внимание – у боль-шинства сорочек подмышками соединение рукава с де-талями спинки и полочками образует крест, а мы сдвига-ем шов на рукаве относительно бокового, чтобы сорочка не выбивалась из брюк, когда вы поднимаете руки», –рассказывает Энцо Романьоло.

По-прежнему самые дорогие сорочки Maria Santangelo – те, что шьются на заказ. Если для промышленно выпускае-мых моделей с помощью циркулярной пилы раскраивается сразу несколько слоев ткани, то изделия su misura кроятся ножницами и по одному. При построении лекал учитыва-ется полтора десятка измерений. «Особенность сорочки на заказ – это не просто количество ручных операций, они есть во всех наших моделях,  но полностью индиви-дуально созданная конструкция. Мы  учитываем множе-ство параметров – от анатомических до таких, например, как размер часов, которые носит клиент. Примерно 14 де-талей нашей сорочки обрабатываются вручную – плечевой шов, окат рукава, внутренний шов воротника, ластовица, внутренние швы манжет и закрепа на застежке манжет, за-стежка, петли, пуговицы на ножке, инициалы», – перечис-ляет Энцо Пизано.

На складе фабрики хранятся тка-ни разных рисунков, цветов и типов примерной стоимостью 1 млн евро, около 3000 образцов – в постоянных каталогах марки. И при этом каждый сезон заказывается еще тысяча –

ПРИ ПОСТРОЕНИИ

ЛЕКАЛ

УЧИТЫВАЮТСЯ

ПОЛТОРА

ДЕСЯТКА ИЗМЕРЕНИЙ

из новых коллекций Albini, David & John Anderson, Tomas Mason, Testa, Carlo Riva, у японских производителей.

Признаюсь, я всегда храню одну новую сорочку Maria Santangelo. И когда меня посещают сомнения в че-

ловеческом гении, открываю коробку, раз-ворачиваю папиросную бумагу, достаю со-рочку  и долго любуюсь  ее рукотворностью, чистотой  пунктирных  строчек, плавным сре-зом манжет  и  перламутровыми пуговицами на тонких ножках.

64

5

е-

& John Anderson, Tomas зводителей.

сорочку е-

7

SantAngelo.indd 49SantAngelo.indd 49 6/17/14 6:01 PM6/17/14 6:01 PM

Page 52: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АТЕЛЬЕ

50The Rake

Твой личный небосводТвой личный небосводСтав обладателем зонтика из мастерской Talarico, ты понимаешь:

отныне любой дождь тебе нипочем.

Текст ДЕРЕК ГАЙ

Роговой наконечник на плавно изогнутой ручке – свое образная визитная карточка мастеров Таларико

АТЕЛЬЕ

The Rake

zont.indd 50zont.indd 50 18/06/14 19:0918/06/14 19:09

Page 53: The Rake 03 2014

КОНСПЕКТ

51 Июль-август

Пер

евод

: Сте

пан

Бра

нд, ф

ото:

арх

ивы

пре

сс-с

луж

б, A

nast

asia

Kha

vzhu

1_Наконечник всегда из более твердого, чем стержень, материала – чтобы не стирался

2_Зонты-трости с ручками из благородных пород дерева

В Неаполе, в Испанском кварта-ле,  притаилась мастерская семьи Таларико. Внутри тесно и  беспорядочно, как в скобяной лавке.  Зонты свисают со  стен, торчат изо всех углов, громоздят-ся на  полках и шкафах. Невнимательный посетитель подумает, что  ловить тут особенно нечего. И  будет неправ.  Более  пристальный взгляд обнаружит  рого-вые  наконечники и   деревянные ручки. Не  просто деревянные, а из лучших сортов древесины и всевоз-можных  ее  оттенков. В  простенках красуются фото-графии  старого  Марио Таларико с  разными знаме-нитостями. Среди них папа Бенедикт XVI, который в разгар скандалов в Ватикане, получив из рук Марио зонт, сказал: «Спасибо, вы из  тех немногих, кто хо-чет  меня защитить».  Хозяину ма-стерской за  80  лет,  и трудится он  вместе с племянником. Они представляют  третье и  четвертое поколения в  семье зонтичных дел мастеров. Таларико начали свое

дело в  1860  году и преуспели в  нем настолько, что поставляли зонты из  шелка и слоновой кости коро-левскому  двору. И  через полтора века качество сде-ланных  вручную зонтиков осталось прежним. Обыч-но покупатели  выбирают из готовых экземпляров, но если зайти сюда в день доставки древесины и дета-лей, можно сделать заказ. Я оказался у Таларико имен-но в такой час, и Марио-младший рассказал мне, как и с чем здесь работают.

Часто сырьем для деревянных частей зон-тиков служат бамбук и малакка (сорт проч-ного ротанга), легкие и приятные на ощупь. Бамбук хорош своими кольцами, и мастерам больше нравится их частое расположение. У  ротанга же ровная поверхность, интерес-

ДЕТАЛЬ

2

1

КАЧЕСТВО ЗОНТИКОВ

ТО ЖЕ, ЧТО ПОЛТОРА

ВЕКА НАЗАД, КОГДА СЕ

МЬЯ ТАЛАРИКО РАБОТАЛА

НА КОРОЛЕВСКИЙ ДВОР

zont.indd 51zont.indd 51 6/18/14 5:01 PM6/18/14 5:01 PM

Page 54: The Rake 03 2014

АТЕЛЬЕ

52The Rake

1_Полка над рабочим столом

2_3_Внимание к деталям: обтя-нутое тканью кольцо прикрывает место крепления бегунка; поясок с пуговицей не позволит зонту самопроизвольно раскрыться

4_Марио-старший среди сотен своих зонтиков

ная цветовыми переходами. Цельный кусок подходящей длины – редкость, и приходится соединять несколько фрагментов, но именно из этих пород чаще всего делают дорогие зонты. Если нужен цельный кусок древесины, есть много вариантов. Ясень тяжеловат, но если на ручке оставить кору, она дает глянцевый отблеск и неповтори-мый зеленоватый оттенок. Канадский гикори из семей-ства ореховых – дерево настолько прочное, что из него делают бейсбольные биты. Тосканский лесной орех, от-личающийся золотистым блеском, или вишня во время обработки наполняют мастерскую благоуханием. Если дерево кажется чересчур прозаическим, можно обратить внимание на бараний рог, клык кабана-бородавочника или даже бегемота…

Я выбрал дышащую деревенской простотой заготов-ку из итальянского каштана. На ручке оставлена кора (за исключением кончика, который закруглен и отполи-рован). Прямую часть стержня от коры очищают, и в сло-женном виде зонтик смотрится тоньше и изящнее. Для оболочки мне приглянулся темно-синий полиэстер сар-

2

жевого переплетения в мелкую белую крапинку. Можно было взять шелк, но с точки зрения защиты от дождя это вариант не самый надежный. Среди прочего Таларико предлагает нейлон и ткани из просмоленного хлопка: однотонные, полосатые, клетчатые, да какие угодно.

Мой заказ был готов через два дня – в день двое ма-стеров делают три-четыре новых зонтика. Это кропот-ливая работа. Сначала циркулярной пилой прорезают два отверстия в деревянных стержнях – в них вставят проволочные скобки-замки из нейзильбера – проч-

1

2

3

4

zont.indd 52zont.indd 52 6/18/14 5:01 PM6/18/14 5:01 PM

Page 55: The Rake 03 2014

КОНСПЕКТ

53 Июль-август

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жба

, Ana

stas

ia K

havz

hu

ИюльИИИИюльИюльИюльИюИюльИюльИюльИюльИюльИюльИИюлюльИюльюльюлюльИюльИюлюлИюльюлИюльИюльюльИюлИюльюльюльюльИИИюльИИюльИюИИИюИюИюльИИИюИюльИюльюльюльИюльюлИюлльИюлИюлюльюльюльИИюльИИИИИюлИИИюльИююльюльИюлюлюльюльИИИюльИюльИюлИИюлИИюльИюльИюИИюльюююИюлИюллИюллллИюльИИюлИюлИюлИюлИИИюльИюльИюльИюльИюююююлльИюлллИюльИюльИИИюльИюлИИИюльИюльлИюлИюлИюльюлььльИИИюлИююИюльюлллИюллььИИИюлИюльИюююллллИюлььИИюлИюююИюльллллИИюлИИИюИюльююльллььИИИИюлИИИю ьььИИИИИИюллььььИИИИИИИююллььИюльИИИюльИИюююююллИюльььИИИИюююльИИИИИюю ььИИИИИИИю ьь-а-авав-ав-аааааааааававг-авгввг-авввавгвггвг-авгавгавгг-авг-ав--а-а--ааааавгавгаа-авгававвввгввг-авгвгавгггг-аавг-а-а-а-аваа-аав-аввв-аввгвгвгвг-авг-авггвгавг-а--аваа-аввввггг---аааааа-аа-а-авввввгвгвг--авг--аааааввввввав---ааавввввввгвгавгвгааааааввввгавааааааааавввгавааааавввввгаааавввввввааавв уууууууусусустусустссстстустустстттттстсттстуууууустусусстсттусттттууууустстсссстусустустттууууусссстссттуууустсстсустууууусстстстууууууусстттууууууусту ттууусссттуустссссстуууустссттуууу ттуууууууууууууууу

ного и упругого сплава меди, никеля и цинка. С помо-щью плоскогубцев проволоке придают нужную форму и вручную обрабатывают края прорезей. На этом этапе часть зонта, по которой передвигается бегунок при рас-крытии и закрытии, готова. Теперь дело за спицами. Раньше их делали из китового уса, а сейчас – из металла (Таларико считают самыми прочными спицами немец-кие). Размахивая раскрытым зонтом, Марио-младший демонстрирует, что ни одна спица не выгнется даже от сильного ветра. Восемь или десять спиц присоединя-ют к выемке в верхней части стержня, а через специаль-ные стойки – к бегунку. Следующий шаг – работа с обо-лочкой. Восемь или десять треугольных кусков нужно сшить между собой и закрепить на концах спиц нако-нечниками – иначе раскрытый зонт не сможет принять форму ровного, туго натянутого купола. Стыки между кусками ткани выравнивают вдоль спиц, и ткань при-шивают по шву к спицам.

Не забывают и о декоративных элементах – покрытом тканью кольце, прикрывающем место соединения бегунка со стойками; перламутровой пуговице и пояске с кольцом, чтобы сложенный зонт сам собой не раскрывался; украша-ющем стержень роговом наконечнике: он и красив, и пре-дохраняет дерево от износа, ведь эта часть зонта соприкаса-ется с брусчаткой или асфальтом.

Недавно зонтик Talarico очень пригодился мне во время ливней в Сан-Франциско, а также в Мо-скве, где он надежно защищал меня от внезапных летних гроз. Теперь,

5_Марио-младший собирает зонт

6_7_За этим рабочим местом работал еще прадед Марио Таларико

8_Зонт-трость с ручкой из гикори

ДЕТАЛЬ

МАСТЕРОВ ТОЛЬКО

ДВОЕ, В ДЕНЬ ОНИ

ДЕЛАЮТ НЕ БОЛЬШЕ

ТРЕХЧЕТЫРЕХ НОВЫХ

ЗОНТИКОВ

8

когда начинает накрапывать, я улыбаюсь. Мне нравит-ся брать свой зонтик в руки, разворачивать, толкать бегунок вверх, пока не щелкнет замок и тугие спицы не натянут ткань с таким звуком, будто негромко удари-ли в большой барабан. Не могу насмотреться на кашта-новую кору, на изогнутую ручку, на то, как изящно она устремляется вверх. Наконец, взгляд взлетает к крапча-тому темно-синему своду. И  я радуюсь непогоде, ведь, протягивая зонт, Марио Таларико пожелал мне «прият-ного дождя».

5

6

7

ДЕТАЛЬ

zont.indd 53zont.indd 53 6/17/14 6:35 PM6/17/14 6:35 PM

Page 56: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АТЕЛЬЕ

54The Rake

Элия Кальендо молод и легок на подъем. Помимо Неаполя, с ним можно встретиться в Лондоне, куда портной приезжает раз в два месяца

АТЕЛЬЕ

The Rake

Atelie.indd 54Atelie.indd 54 17/06/14 17:2017/06/14 17:20

Page 57: The Rake 03 2014

55 Июль-август

ПРИМЕРКА П

ерев

од: Д

мит

рий

Буз

адж

и

Человеку, приехавшему в Неаполь с той же целью, что и я, исследовать «портнов-скую карту» города и отыскать не извест-ного широкой публике мастера, поначалу кажется, что он попал в гигантский улей –

так много здесь сот-мастерских, где трудятся множество ремесленников, приумножающих славу знаменитого не-аполитанского стиля. И всегда найдется портной, о кото-ром еще не слышал, ателье, куда не заглядывал.

В поисках новых открытий я отправился в поход по неаполитанским задворкам. Лавируя между обветша-лыми портиками и кое-как объясняясь с аборигенами на ломаном итальянском, я постоянно забредал совсем не туда, но, может быть, именно поэтому сумел обна-ружить несколько отличных ателье, о которых прежде не слышал. В первую очередь это Sartoria Caliendo («Сар-тория Кальендо») на первом этаже старого дома, выхо-дящего на Piazza dei Martiri. Ателье невелико – контора, обширная примерочная (она же приемная) и мастерская, где трудятся трое портных. На стенах – фотографии не-аполитанских видов, в основном на Везувий.

Бьяджо Кальендо, основавший ателье в 1961 году, до сих пор сам шьет чуть ли не все пиджаки, но от-ветственность за семейное дело недавно передал сыну. Элиа тоже портной и, как я убедился, на редкость ис-кренний, стремящийся к полному взаимопониманию с заказчиком. Излагая свои взгляды на тот или иной аспект портновского дела, он склоняет голову набок и улыбается краешком рта. Эта улыбка – знак того, что Элиа Кальендо не считает свое мнение истиной в последней инстанции и старается наладить с вами конструктивный диалог. Когда наступает черед гово-рить посетителю, Элиа больше не улыбается, а слушает вас со всей серьезностью.

Я решил сшить у Кальендо лет-ний пиджак и брюки. Мне хотелось, чтобы пиджак был не строгим, и по-тому я попросил сделать его более коротким, чем это виделось портно-му. Элиа это показалось неправиль-

На одном языкеНа одном языкеБывают ли портные с идеальным характером? Нашему автору, кажется, повезло найти такого

в небольшом неаполитанском ателье Sartoria Caliendo.

Текст САЙМОН КРОМПТОН Фото ЛЮК КАРБИ

В НЕАПОЛЕ ВСЕГДА

НАЙДЕТСЯ ОТЛИЧНОЕ

АТЕЛЬЕ, О КОТОРОМ

ПРЕЖДЕ ТЫ НИКОГДА

НЕ СЛЫШАЛ

Atelie.indd 55Atelie.indd 55 17/06/14 17:2017/06/14 17:20

Page 58: The Rake 03 2014

АТЕЛЬЕ

56The Rake

ДЕТАЛЬНЫЙ РАЗБОР Творения неаполитанских портных заслуживают того,

чтобы посмаковать детали. На фотографии на пре-дыдущей странице вы видите нагрудный кармашек,

в котором нет ни одного острого угла (а что сужение кверху несколько непрактично, только добавляет ему шарма). Не упрятанный под лацкан, он гордо красу-ется у всех на виду. Обратите внимание на пуговицу из полированного рога на рукаве – пуговицу такой прихотливой окраски, по-моему, грех не отполиро-

вать. Отдельного упоминания заслуживает и типичная для неаполитанцев двойная стежка по краю. Поначалу

я насчет нее сомневался, а теперь вижу – был не-прав. Выполненная контрастными нитками, в синем

деловом костюме она была бы неуместна, но в летнем спортивном пиджаке двойной шов «взбадривает»

тщательно обработанные края.

ным, завязался спор. Однако, внимательно меня выслу-шав, он понял, чего я добиваюсь, и согласился с моими доводами. Но дискуссии не закончились. Я, например, не в восторге от ширинки на пуговицах, но Элиа угово-рил меня попробовать такой вариант. Он сам всегда ходит с ремнем и считает, что так правильно, но я на шерстя-ных брюках ремень не переношу и решительно отказал-ся от него. Зато, когда я стал настаивать на внутреннем кармане для билетов, Элиа меня убедил: некрасиво, если вещи во внешнем и внутреннем карманах наложатся друг на друга и станут выпирать. Да и форма брючин – корот-ких, узких и с манжетами – осталась за ним. Состоялся у нас и еще один стилистический спор. Мне нравятся неаполитанские накладные карманы, и я запросил все

карманы такого типа. Элиа поин-тересовался, зачем он мне на груди неаполитанского пиджака, ведь тра-диционно в Неаполе предпочитают прорезные карманы с полукруглым краем. Я объяснил, что в неаполи-

В НЕАПОЛИТАНСКИХ

КАРМАНАХ ЕСТЬ

ИГРИВОСТЬ, КАКАЯТО

ИСКРОМЕТНАЯ

ЧЕРТОВЩИНКА

Двойные плоские швы говорят о филигранной ручной работе. Рукав (слева) чуть присборен (по-итальянски это назы-вается spalla camicia – «ру-башечное плечо»), и мяг-кие складки, сбегающие по рукаву, вызывают у мастера особенную гордость

АТЕЛЬЕ

Atelie.indd 56Atelie.indd 56 17/06/14 17:2017/06/14 17:20

Page 59: The Rake 03 2014

57 Июль-август

танских карманах есть игривость, какая-то искрометная чертовщинка. По сравнению с ними британские кар-маны – это вместилища для подстреленных рябчиков, не больше. И поэтому маленький – куда еле помещается платок – накладной кармашек на груди будет смотреться как орден, как идеальный символ неаполитанской бес-печной веселости, но вместе с тем и элегантности, и тон-кого портновского мастерства. Такая милая деталь.

«Милая? – Элиа вновь склонил голову и наморщил лоб. – Что такое “милая”?» – спросил он. «Ну, малень-кая, симпатичная. Дети бывают милые, котята милые», – объяснял я, жестикулируя, словно заправский итальянец. Элиа по-прежнему недоумевал. Но месяц назад, приехав с готовым пиджаком ко мне в Лондон, он торжественно объявил: «Я посмотрел это слово в англо-итальянском

словаре и наконец понял. Теперь так и буду называть». Как знать, может, в лексиконе английских клиентов ита-льянских портных появится термин «милый» карман.

В результате я получил легкий, с частичной подклад-кой летний бежевый пиджак в елочку и серые брюки из кашемира (такие итальянцы обожают носить с корич-невыми туфлями практически под любой пиджак, хотя, скорее всего, не под такой, как заказал я). Подкладка свободно стекает книзу, не топорщась в области карма-нов, поскольку они не прорезные, а накладные.

Элиа – специалист довольно молодой, он еще не при-нял окончательно все дела у отца. Может, именно поэто-му Кальендо-сын задает столько вопросов. Впрочем, ду-маю, для портного то, что он так старается уяснить, чего именно хочет клиент, – бесценное качество.

Единственная пуговица в нижней части рукава –допустимая вольность в летнем спортивном пиджаке

ПРИМЕРКА

Atelie.indd 57Atelie.indd 57 17/06/14 17:2017/06/14 17:20

Page 60: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

ПЕРЕХОДЯ НА ЛИЧНОСТИThe Rake знакомит с теми, кто продолжает умножать славу неаполитанского стиля.

АТЕЛЬЕ

2

3

41

Napoli.indd 58Napoli.indd 58 6/18/14 5:17 PM6/18/14 5:17 PM

Page 61: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

Июль-август

1_Антонио де Маттеис, генеральный директор Ciro Paone S.p.A. (Kiton)

2_Винченцо Ультурале, основатель галстуч-ной марки Ulturale Cravatte

3_Директор по производству Винченцо Романьоло и креативный директор Джен-наро Пиццо, Maria Santangelo

4_Мария Сантанджело, основательница фабрики сорочек

5_Лука Рубиначчи, наследник ателье Rubinacci

6_Джанни Марильяно, владелец собственного ателье

7_Два Марио – старший и младший – в зонтичной мастерской Talarico 7

5

6

59 Июль-август

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб,

Mun

ster

, Ana

stas

ia K

havz

hu

Napoli.indd 59Napoli.indd 59 6/17/14 5:48 PM6/17/14 5:48 PM

Page 62: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

The Rake

1_Антонио Амбрози в брючном ателье Ambrosi

2_Элиа Калиендо продолжает дело отца в ателье B.Caliendo

3_Легендарный неаполитанский портной Антонио Панико

4_Джузеппе и Массимилиано Аттоли-ни, владельцы марки Cesare Attolini

5_Маурицио Маринелла, владелец одной из старейших галстучных марок E. Marinella

6_Джанлука Изаиа, глава марки Isaia

АТЕЛЬЕ

The Rake

1

3

2

60

Napoli.indd 60Napoli.indd 60 6/17/14 5:48 PM6/17/14 5:48 PM

Page 63: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

Июль-август

ЛИЦА

6

4

5

61

Napoli.indd 61Napoli.indd 61 6/18/14 5:17 PM6/18/14 5:17 PM

Page 64: The Rake 03 2014

Фот

о: S

idne

t Teo

, ст

иль:

Mar

ie L

ee

Белые брюки – летняя классика

Opener_Akademia.indd 62Opener_Akademia.indd 62 6/17/14 5:41 PM6/17/14 5:41 PM

Page 65: The Rake 03 2014

64...Небесные сокровища: завеса секретности над финансами Ватикана

70...Тень садовника: джентльмены, предпочитающие цветы 78...Наш человек в панаме:

что такое fi no из Монтекристи 80...Белая магия: светлые брюки в городе и на отдыхе

86...Пойти и переодеться: идеальный летний гардероб светского человека

94...Распутники и повесы Ривьеры: веселые 1950-е на Лазурном Берегу

Продолжая в деталях изучать жизнь и привычки джентльменов, The Rake выяснил все об амурных

привычках повес Ривьеры образца 1950-х, насколько богато государство Ватикан, что сад лучше всего растет в тени

своего садовника, почему панаму надо покупать непременно в Эквадоре и как правильно носить белые брюки.

АкадемияАкадемия

Opener_Akademia.indd 63Opener_Akademia.indd 63 6/17/14 5:41 PM6/17/14 5:41 PM

Page 66: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

64The Rake

Небесные сокровищаНебесные сокровищаБлагосостояние Римско-католической церкви настолько огромно, что его

невозможно точно подсчитать. Хотя папа Франциск подает личный пример нестяжательства, готов ли Ватикан к крестовому походу против роскоши?

Текст СТЮАРТ ХАЗБАНД

АКА ДЕМИЯ

The Rake

vatican.indd 64vatican.indd 64 6/17/14 6:31 PM6/17/14 6:31 PM

Page 67: The Rake 03 2014

65 Июль-август

Пер

евод

: Дм

итри

й Б

узад

жи,

фот

о: A

P, R

eute

rs

На встрече с журналистами сразу после из-брания новый папа рассказал о том, по-чему взял себе имя Франциска Ассизско-го, почитаемого святого XII в., который покинул богатый отчий дом для пропо-

веди евангельской нищеты и любви и которого обыч-но изображают одетым в рубище и разговаривающим со зверями и птицами. «Франциск Ассизский – нищий, стремившийся к нищей церкви, – вещал новый понти-фик. – Как бы мне хотелось, чтобы церковь была бедной и для бедных».

Слова папы Франциска об аскезе не стали просто словами. Отказавшись от пафосного мерседесовского «папамобиля», он поехал с кардиналами на автобусе, а вместо роскошных апартаментов в Ватикане остался жить в номере церковной гостиницы, где поселился еще до конклава. Даже счет сам оплатил. Впрочем, его пла-ны сделать Римско-католическую церковь нищенству-ющей представляются в лучшем случае наивными, если вспомнить, в какую гигантскую финансовую империю

она превратилась. В музеях и двор-цах Ватикана собраны шедевры. Там и «Афинская школа» Рафаэля, и «Положение во гроб» Караваджо, и «Страшный суд» Микеланджело,

и «Святой Иероним» да Винчи, и Аполлон Бельведер-ский. Самое смешное: явно перетрудившиеся ватикан-ские бухгалтеры указали в церковных книгах, что сово-купная стоимость этих произведений составляет одну лиру (хотя, если быть по-бухгалтерски точным, ее стоило бы выразить словом «бесконечность»).

Нельзя обойти вниманием и многочисленную недви-жимость, включающую в себя здания магазина Bulgari на лондонской Бонд-стрит и расположенного непода-леку солидного инвестиционного банка Altium Capital на углу Сент-Джеймс-сквер и Пэлл-Мэлл. Сообщают, что его Ватикан купил на пике недавнего взлета цен на недвижимость за 15 миллионов фунтов стерлингов. С учетом всего этого общая стоимость активов католи-ческой церкви превышает 8 миллиардов долларов США.

Как так вышло, что Ватикан сдает помещение ита-льянскому производителю предметов роскоши? При-чина в не очень чистоплотных альянсах, которые святой престол заключал в XX веке, а также в крайне загадочной системе управления папскими финансами.

1_Папа Франциск взошел на святой престол в трудное для Ватикана время, но за год успел поправить его имидж

2_3_Иоанн Павел II и кардиналы во время церемонии

4_Золотые кардинальские кресты работы римской ювелирной мастер-ской Confl exclero

2

3

4

Ватикану принадлежит здание Ватикану принадлежит здание

магазина Bulgari на лондонской магазина Bulgari на лондонской

Бонд-стрит, купленное на пике ценБонд-стрит, купленное на пике цен

vatican.indd 65vatican.indd 65 6/18/14 5:10 PM6/18/14 5:10 PM

Page 68: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

66The Rake

Фот

о: A

P, R

eute

rs, C

orbi

s/A

ll O

ver P

ress

Все началось в 1929 году, когда финансовое положение Ватикана было таким, что папа Франциск порадовался бы: церковь почти обанкротилась. Латеранский дворец обвет-шал, голуби носились под текущей кровлей, и тогдашний папа Пий XI бродил по нему, распугивая крыс. Но  уже в феврале он подписал с правительством Бенито Муссоли-ни Латеранские соглашения, благодаря которым лидер ита-льянских фашистов заручился поддержкой большинства итальянцев, ревностных католиков, а церковь получила 92 миллиона дол-ларов США (на сегодняшние деньги – миллиард) в качестве компенсации за обширные папские владения, поте-рянные в 60-х годах XIX века при об-разовании итальянского государства. Кроме того, Ватикан обрел государственный суверенитет и освободился от уплаты налогов на собственность, а ка-толических священников по всей стране перевели на госу-дарственную зарплату. «Папский престол теперь мог из-за финансов не беспокоиться, – пишет историк из Кембрид-жа Джон Поллард в своей книге “Деньги и расцвет со-временного папства” (Money and the Rise of  the  Modern Papacy). – Бедность ему больше не грозила».

Банк Ватикана – или, как он официально называет-ся, Институт религиозных дел – помещается в неболь-шой круглой башне рядом с Апостольским дворцом; вход в него охраняют швейцарские гвардейцы. Здесь вы не найдете обывателей, пополняющих сбережения и за-казывающих кредитные карты, – этот банк в основном управляет активами религиозных организаций, священ-

нослужителей и аккредитованных в Ватикане диплома-тов. В число этих активов входит и лепта святого Петра – личный фонд папы, складывающийся из добровольных пожертвований католиков со всего мира. Всего у банка примерно 30 000 вкладчиков, каждому из которых для от-крытия счета необходимо иметь аккредитацию. Посколь-ку Институт религиозных дел традиционно отказывается отвечать на запросы о своих клиентах и не предоставляет данных о совершенных операциях, его деятельность об-росла невероятным количеством жутких слухов.

Скандалы начались во время Второй мировой войны, когда финансиста папы римского Бернардино Ногару обвинили в деятельности, «противоречащей интересам союзников». Он перевел деньги, полученные от Муссо-лини, на счет принадлежащего Ватикану швейцарско-

Таинственная смерть Таинственная смерть «Банкира Банкира

БогаБога» в Лондоне поставила бы в Лондоне поставила бы

в тупик самого Дэна Браунав тупик самого Дэна Брауна

3

2

1

vatican.indd 66vatican.indd 66 6/17/14 6:31 PM6/17/14 6:31 PM

Page 69: The Rake 03 2014

67 Июль-август

председателем правления банка Ambrosiano, лопнувше-го из-за того, что неизвестным образом испарились вы-данные им кредиты на $1,3 млрд. Получателями были принадлежащие Банку Ватикана подставные компании в Латинской Америке, а аккредитивы им выписывал сам Ватикан. От информатора в мафиозных кругах по-ступили сведения, что из-за краха Ambrosiano мафия, отмывавшая через него деньги, понесла ощутимые по-тери и банкира решили убрать. Завели дело об убийстве, арестовали пять человек, но, хотя суд их всех оправдал, сторонники теорий заговора не успокоились, а, напро-тив, подхватили эту тему с новым жаром, ведь Кальви, оказывается, был членом скандально известной масон-ской ложи «Пропаганда Дуэ». На протяжении всей этой запутанной истории Банк Ватикана заявлял о своей не-

го холдинга, так что французскому правительству не удалось объявить их вражескими активами. Вдобавок, накупив в континентальной Европе различного имущества, Ногара ос-новал для управления им ряд ком-паний в офшорах. Согласно отчету, подготовленному в прошлом году Советом Европы по итогам иссле-дования ватиканских финансов, стоимость только этих активов со-ставляет на сегодняшний день около 680 миллионов евро (отсюда упорно циркулирующие в обществе слухи о «зо-лоте нацистов», якобы хранящемся в подвалах Ватикана).

Бытует мнение, что во время холодной войны Вати-кан тайком финансировал борьбу с коммунистически-ми режимами в странах Восточной Европы (говорят, что бывший папа Иоанн Павел II, сам поляк по наци-ональности, помогал деньгами нарождающемуся дви-жению «Солидарность» под предводительством Леха Валенсы). В 1982 году случилась таинственная смерть, которая поставила бы в тупик самого Дэна Брауна. Ро-берто Кальви по кличке Банкир Бога был найден пове-шенным на мосту на краю лондонского Сити. В карма-нах у него обнаружили пять кирпичей и банкноты в трех валютах на сумму примерно $15 000. Кальви работал

1_2_Папа Франциск летает рейсовым самолетом, намеренно не носит роскошного облачения и предпочитает серебряный крест золотому

3_Личный секретарь Иоанна Павла II Станислав Дзивиш накидывает мантию на плечи понтифика

4_Папа Бенедикт XVI перед епископами

5_Кардиналы во время богослужения Бенедикта XVI

4

5

ВАТИКАН

vatican.indd 67vatican.indd 67 6/17/14 6:31 PM6/17/14 6:31 PM

Page 70: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

The Rake

vatican.indd 68vatican.indd 68 6/17/14 6:31 PM6/17/14 6:31 PM

Page 71: The Rake 03 2014

69 Июль-август

Фот

о: R

eute

rs

2

причастности к каким-либо противозаконным деяниям, но все-таки выплатил кредиторам Ambrosiano 250 мил-лионов долларов.

А два года назад разразился «Ватиликс» – громкий скандал, связанный с публикацией документов, которые передал журналистам камердинер папы римского Паоло Габриеле. Из них выяснилось, что банк, по всей видимо-сти, переводил десятки миллионов долларов американ-ским католическим приходам, чтобы помочь им отбить-ся от шквала исков против священников-педофилов. В  мае 2012-го совет директоров Института религиозных дел выразил вотум недоверия председателю совета Этто-ре Готти Тедески, обвинив его в том, что он пособничал отмыванию денег и откровенно игнорировал законы, призванные перекрывать каналы финансирования тер-

Банк Ватикана отрицает причастность Банк Ватикана отрицает причастность

к противозаконным действиям, к противозаконным действиям,

но постоянно попадает под санкциино постоянно попадает под санкции

рористических организаций. На-конец, в январе 2013-го Италия не-ожиданно запретила своим банкам сотрудничать с папскими финанси-стами, потому что Банк Ватикана не принял меры, предусмотренные общеевропейскими положениями о борьбе с отмыванием денег. В ре-зультате произошел конфуз: в суве-нирных магазинах музеев Ватикана перестали принимать кредитные карты, и туристы ринулись к три-надцати ватиканским банкоматам за наличными. Уладить дело удалось только несколько недель спустя пу-тем вмешательства консорциума

из Швейцарии, на которую не распространяется дей-ствие банковского законодательства ЕС.

На фоне всех этих потрясений заметно уставший папа Бе-недикт XVI отрекся от престола. Одним из своих последних решений папа назначил председателем совета директоров Банка Ватикана Эрнста фон Фрайберга, немецкого юриста, который вскоре объявил, что банк запустит свой сайт и нач-нет публиковать ежегодные отчеты в Интернете. Неужели они с папой Франциском наконец-то отважатся сорвать с ватиканских дел завесу секретности, перевести деятель-ность банка в строго правовое поле и заодно поведать обще-ственности, какова капитализация Римско-католической церкви? В одном из ближайших номеров The Rake продол-жит разговор о Ватикане и расскажет о том, кто поставляет предметы роскоши ватиканскому двору.

3

1_Иоанн Павел II во время апостольского визита в Польшу, 1999 год

2_Во время церемонии рукоположе-ния, Швейцария, 2009 год

3_Папский трон в салоне лимузина, в котором пере двигался в 1930-е годы папа Пий XI, придумавший, как пре-вратить Ватикан в богатое государство

vatican.indd 69vatican.indd 69 6/17/14 6:31 PM6/17/14 6:31 PM

Page 72: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

ТЕНЬ ТЕНЬ САДОВНИКАСАДОВНИКА«Любого вида сад хорош уж потому, что соответствует владельцу своему», – писал автор известного трактата о садоводстве аббат Делиль.

Текст АЛЕКСЕЙ СВЕТАЙЛО

АКА ДЕМИЯ

The Rake

Garden.indd 70Garden.indd 70 17/06/14 18:0117/06/14 18:01

Page 73: The Rake 03 2014

71 Июль-август

Фот

о: W

elco

me

Imag

es, A

lam

y/И

ТАР-

ТАС

С, Л

егио

н-М

едиа

, Fon

datio

n Ja

rdin

Maj

orel

le В В XX веке были созданы последние шедевры большого са-дового стиля. Среди них Вилландри, неоренессансная фантазия эпохи модерна (хозяин, разбивший сад, Хоа-ким Карвальо, основал первую ассоциацию владельцев старинных шато, открыв многочисленные замки Луары для туристов) и масонский городок, построенный в Умбрии архитектором Томазо Буцци. В этом же списке сад виллы Ла Фоче в Сиене, спроектиро-

ванный ландшафтным дизайнером Пинсентом для американской миллионерши Айрис Ориго, своего рода аналог ситуэллизма в литературе, где спокойствие классических форм нарушают внезапные джазовые «взвизги» вроде трапециевидных клумб и тополей с верхушками, сре-занными как будто одним взмахом гигантской бритвы. Но время представительных садовых ансамблей, призванных подчеркивать статус владельцев, давно осталось в прошлом. Впро-чем, и клочка земли вполне достаточно, чтобы проявить творческую оригинальность – леген-дарные кубистские сады виконта де Ноайля занимали считаные квадратные метры. Первый из них виконт, коллекционер авангардного искусства и президент Французского общества са-доводства (отвечая на вопрос, кого предпочитает ее муж – мужчин или женщин, виконтесса де Ноайль говорила, что он предпочитает цветы), заказал для виллы на Ривьере Габриэлю Гев-рекяну, автору «Сада воды и света» на Выставке декоративных искусств 1925 года. Второй сад возле парижского особняка, к сожалению, не сохранился, а посмотреть на него очень бы хоте-лось – он был плоским, как книжная иллюстрация, и отражался в ограде из зеркал.

ЧТОБЫ ПРОЯВИТЬ

ТВОРЧЕСКУЮ

ОРИГИНАЛЬНОСТЬ,

ДОСТАТОЧНО 

И КЛОЧКА ЗЕМЛИ

1_3_Ив Сен-Лоран и его партнер Пьер Берже выкупили сад Мажореля в Марракеше в 1980 году и бережно восстано-вили его, открыв для публики

2_Жак Мажорель разбил сад в 1924 году, выкрасив строения в кобальтовый цвет, чтобы до-биться контраста с зеленью сада

1

3

шедевры больш

2

Garden.indd 71Garden.indd 71 17/06/14 18:0117/06/14 18:01

Page 74: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

72The Rake

А ДЕМИЯ

Люди со вкусом, ли-деры моды возделывают свой сад ради удоволь-ствия, а вовсе не для того, чтобы произвести впе-

чатление. Известно, что ревностным садов-ником был Кристиан Диор. На  его цветоч-ной ферме в Провансе они часто завтракали с Эдвардом Молине (Edward Molyneux), вла-девшим хозяйством неподалеку. Известно, что разговоры «короля портных» с «папой римским моды» были посвящены исключи-тельно цветам.

Знаменитый кутюрье и президент Син-диката высокой моды Люсьен Лелон, отой-дя от дел, свои последние годы провел в имении под Биаррицем. Устроив по собственно-му  плану  цветник на месте старого теннисного корта, он выращивал там розы нескольких сот различных сортов. Для Ива Сен-Лорана стала вторым домом вилла в Марракеше, постро-енная в начале 30-х Жаком Мажорелем, художником и большим ценителем экзотических рас-тений. В его саду площадью всего в один гектар растут бамбук, папирус, бугенвиллеи, юкки, лавры, гибискус, герань, кипарисы, 400 разновидностей пальм и 1800 видов кактусов – не-которые из них огромные, высотой с деревья. Среди зарослей проложены дорожки красно-го камня, а бордюры, цветочные горшки и сама вилла в стиле ар деко окрашены синим ко-бальтом, добываемым  в Атласских  горах. Этот полюбившийся художнику интенсивный оттенок теперь называют «мажорелем».

КАК ИСТИННЫЙ

АНГЛИЧАНИН, ГЕРЦОГ

ВИНДЗОРСКИЙ

ПРЕДПОЧИТАЛ СВОЙ

САД ВСЕМУ НА СВЕТЕ

4

1

2

3

Фот

о: G

etty

Imag

es/F

orob

ank.

ru, T

op P

hoto

/Fot

odom

Garden.indd 72Garden.indd 72 18/06/14 17:0718/06/14 17:07

Page 75: The Rake 03 2014

СА ДОВОДСТВО

73 Июль-август

Фот

о: F

otol

ia.c

om, И

ТАР-

ТАС

С, а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

Тот же цвет, типичный для марокканской архитектуры, имеет шелковая куртка Majorelle от Uman – создатель этой марки Умберто Анджелони, быв-ший генеральный директор Brioni, ныне владеющий контрольным пакетом акций мужского бренда Raff aele Caruso, считает садоводство одним из наи-более характерных и достойных занятий современного денди и предлага-ет свое видение того, как тот должен выглядеть, когда находится в саду. Классический покрой модели, заимствованный у английского норфолкского пиджака, и необычный цвет заставляют вспомнить о тех дразняще-ярких твидах, которые любил носить за городом герцог  Виндзор-ский, в течение трех десятилетий проводивший уик-энды в Жиф-сюр-Иветт под Парижем. Старинная деревенская мельница была единственной недвижимостью, которую бывший ко-

СА ДОВОДСТВО

6

ЛЮДИ СО ВКУСОМ

ВОЗДЕЛЫВАЮТ САД РАДИ

УДОВОЛЬСТВИЯ, А НЕ

ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ПРО

ИЗВЕСТИ ВПЕЧАТЛЕНИЕ

1_2_Ботанические игральные карты и лопата, Le Prince Jardinier

3_Поэтесса-садовник Вита Сэквилл-Уэст

4_Герцог Виндзорский и Уоллис Симпсон в своем скромном имении под Парижем, 1955 год

5_Секретный сад на крыше бутика и мастерской Hermès на улице Фобур Сент-Оноре в Париже.

6_Садовые инструменты, Hermès

7_ В саду Sissinghurst Castle

5

7

Garden.indd 73Garden.indd 73 17/06/14 18:0117/06/14 18:01

Page 76: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

74The Rake

роль Эдуард VIII приобрел за годы изгнания. На участке был вырыт небольшой пруд с ка-скадом, устроен сад камней и огороженный цветник. «Это очень спокойное место. Здесь можно копаться в земле в поношенной одеж-

де, прикасаться к знакомым растениям», – объяснял герцог, как настоящий англичанин пред-почитавший свой сад всему на свете. Неизменно элегантный, он все же одевался слишком бро-ско в сравнении с традиционным костюмом британского садовника.

Эталоном стиля можно назвать поэтессу Виту Сэквилл-Уэст, работавшую на земле в прак-тичном мужском наряде: бриджи, пиджак, высокие ботинки,  – единственной женственной деталью была нитка жемчуга на шее. Ее поместье Сиссингхерст – не только шедевр ландшафт-ного дизайна, где композиции, составленные с тончайшим расчетом, производят впечатление полудикого сада, но и один из первых примеров ландшафтной архитектуры – это сад, предна-значенный для жизни на пленэре, с функциональными зонами для письменных занятий, еды, сна, детских игр и приема гостей.

ПОСАДИВШИЙ

МНОЖЕСТВО ДЕРЕВЬЕВ

НА ОФИЦИАЛЬНЫХ

ЦЕРЕМОНИЯХ, ПРИНЦ

ЧАРЛЬЗ И СВОБОДНОЕ

ВРЕМЯ ПОСВЯЩАЕТ

САДОВОДСТВУ

1_Лейка Duchy Originals

2_3_Принц Уэльский, помимо органических продуктов с личного огорода, продает и садовые инструменты под маркой Duchy Originals

4_Ее Величество не теряет достоинства в куртке Barbour и веллингтонах Hunter

1 2

3

4

Garden.indd 74Garden.indd 74 17/06/14 18:0117/06/14 18:01

Page 77: The Rake 03 2014

75 Июль-август

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб,

AP,

Get

ty Im

ages

/Fot

oban

k.ru

, Mar

y Ev

ans/

ИТА

Р-ТА

СС

Как говорят англичане, сад лучше всего растет в тени садовника. Справедливость этих слов подтверждает пример принца Чарльза. Купив поместье Хайгроув, принц Уэльский, до этого момента сажавший деревья только на официальных церемониях, вложил в него сердце и душу. Он преобразил запущенный, пришедший в упадок сад, восстановил старинный огород, который предыдущие владельцы использовали для откорма свиней, и стал успешным сельским хозяином. В парадной части имения им лично продумана каждая деталь – например, фаянсовые плитки фонтана украшены узором любимых восточных ковров из его коллекции. Середину поместья за-нимает дикий луг. Принц Чарльз – президент британского отделения Всемирного фонда охраны природы (WWF) и рьяный сторонник органического фермерства. Продажа продуктов питания под маркой Duchy Originals приносит ему немалый доход, а на веб-сайте highgroveshop.com продаются инструменты и одежда для работы в саду, скуль-птуры из лозы, корзинки для пикника и всевозможные товары для дома.

Еще один адрес, по которому можно найти изящные лейки, совки с по-лированными деревянными ручками, яркие рабочие жилеты и летнюю ме-бель из ротанга, – princejardinier.fr. Создатель этого сайта «князь-садовник»

1_Садовый пиджак Majorelle c латунными пуговицами, украшенными миниатюрами на садовую тему, Uman

2_Средневековый ботаниче-ский атлас

КНЯЗЬСАДОВНИК

ПРОМЕНЯЛ КАРЬЕРУ

ИНВЕСТИЦИОННОГО

БАНКИРА НА ЗАНЯТИЕ

АГРОНОМИЕЙ

1

2

СА ДОВОДСТВО

Garden.indd 75Garden.indd 75 17/06/14 18:0117/06/14 18:01

Page 78: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

76The Rake

Луи Альбер де Брольи предпочел карьере инвестиционного банкира занятия агрономией. Став владельцем замка Ла Бурдезьер в долине Луары, он превратил его в отель. В поместье, полу-чившем статус национального ботанического сада, растут цветы, овощи, лекарственные тра-вы и более 650 старинных сортов помидоров. В 2010 году обширный парк поместья был за-ново распланирован Луи Бенешем, известным ландшафтным архитектором и партнером Кристиана Лубутена. Здесь же работает экспериментальная микроферма – де Брольи наде-ется, что она докажет свою эффективность и поможет решить многие проблемы современно-го мира. Пока этого не произошло, Le Prince Jardinier больше всего известен благодаря линии селективной парфюмерии – ее ароматы посвящены детским воспоминаниям о родовом замке в Нормандии и самых прекрасных садах, которые князь посетил во время своих путешествий.В летних коллекциях несколько модных марок предложили цветочные рисунки для мужчин. Они ожидаемо оказались лишены девичьего романтизма и скорее соответствовали названию «Сад в аду», какое некогда дала Диана Вриланд рисунку на красной обивке стен и мебели в своей гостиной. Черные на белом цветы в коллекции Alexander McQueen исполнены викторианского

траура, у Gucci они кажутся зарослями прекрасных и колючих цветов во-круг сказочного замка, у Prada и Dries van Noten больше напоминают фло-ристические мотивы персидских ковров и рисунков Уильяма Морриса, у Dolce & Gabbana – фламандские гобелены XVIII века, а у Tom Ford про-стираются от роскошных старинных жаккардов до крупных соцветий на ди-ванах и занавесках в гостиных 1950-х годов и цветочной психоделии 70-х.

1_Подвеска, украшенная римской микромозаикой, 1860-е гг. Продана на торгах www.1stdibs.com

2_Цветочный натюрморт, Виллем ван Алст, XVII в.

3_Цветочные мотивы в кол-лекции Prada напоминают восточные ковры и шелка

4_Двубортный костюм Gucci из набивного шелка с богатым флористическим рисунком

5_6_Яркие и хищные цве-точные букеты японского фотографа Макото Азума украсили залы выставки Дриса ван Нотена Inspirations 

1

ЦВЕТОЧНЫЕ МОТИВЫ

В МУЖСКИХ КОЛЛЕКЦИ

ЯХ ИДЕАЛЬНО ОПИСЫВА

ЮТ ВЫРАЖЕНИЕ ДИАНЫ

ВРИЛАНД «САД В АДУ»

2 3

4

Garden.indd 76Garden.indd 76 17/06/14 18:0117/06/14 18:01

Page 79: The Rake 03 2014

СА ДОВОДСТВО

Июль-август

Фот

о: 1

stdi

bs.c

om, M

ary

Evan

s/И

ТАР-

ТАС

С, а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб,

Get

ty Im

ages

/Fot

oban

k.ru

, Cor

bis/

All

Ove

r Pre

ss, M

usée

des

Art

s Déc

orat

ifs

САДОВЫЙ БАЛ СЕСИЛА БИТОНА

Больше всего легендарный фото-граф Сесил Битон любил две взаимо-исключающие вещи – жизнь светскую

и буколическую. Ему удалось совместить обе страсти в садовом бале-маскараде, который он провел в собственном за-

городном доме в 1937 году. Официанты разносили напитки и угощения во фраках и масках животных, а сам Битон предстал перед публикой в самодельном костюме кролика. Этот сюрреалистический наряд

из вельвета весь в буклированных листьях, муслиновых розах и пластиковых яичных скорлупках хранится в музее Виктории и Альберта. До конца августа он демон-

стрируется на выставке Дриса ван Нотена Inspirations в Парижском музее декоратив-

ного искусства.

5

6

77

Garden.indd 77Garden.indd 77 18/06/14 17:0818/06/14 17:08

Page 80: The Rake 03 2014

2

3

11_Версий происхождения названия этой шляпы по меньшей мере две – потому что они пришлись по вкусу прокладывающим Панамский канал европейцам или же потому, что вывозили их из Панамы

2_Лучшие панамы делают мастера из Монтекристи, Эквадор

3_Мик Джаггер в панаме, 1973 год

АКА ДЕМИЯ

The Rake

Panama.indd 78Panama.indd 78 6/17/14 7:36 PM6/17/14 7:36 PM

Page 81: The Rake 03 2014

79 Июль-август

ШЛЯПЫП

ерев

од: Д

енис

Хор

онен

ко, ф

ото:

арх

ивы

пре

сс-с

луж

б, M

unst

er, с

тил

ь: S

arah

Mur

ray

Наш человек в панаме Наш человек в панаме Мужчины, которым довелось носить fi no из Монтекристи, понимают, что эта шляпа – не просто головной убор, спасающий от солнечного удара, а сокровище, на котором не стоит экономить.

Текст САЙМОН КРОМПТОН

ПАНАМА BORSALINOНастояшие эквадорские панамы из Монтекристи категории super fi no можно найти в коллекциях

итальянской марки Borsalino. Основа панамы плетется в Эквадоре, итальянские мастера обрабатывают края и прикрепляют репсовую ленту на тулью и широкую тесьму, предохраняющую от пота, внутри. Качествен-

ную панаму легко перевозить: ее можно свернуть в трубочку и убрать в чехол.

Когда мне было 17, я путешествовал по Южной Америке: прошел Тропой инков до Мачу-Пикчу и поднимал-ся на гору Иллиниса Норте. В те дни к  одежде я интереса не питал, разве что к черным футболкам с символи-кой панк-групп, и это печально, пото-

му что во время тех походов я был неподалеку от Монте-кристи – города, где делают знаменитые шляпы. Сегодня я вряд ли вдруг сорвусь и поеду в Монтекристи, чтобы по-смотреть на изготовление знаменитых fi no (шляп из тон-кой соломки). Жаль – теперь-то я смог бы в полной мере оценить всю сложность этой работы, требующей месяцев усердного труда и невероятной аккуратности.

Почти все последние сто лет в западном мире панама занимала важнейшее место среди летних головных убо-ров. Она снова популярна, но до былой славы еще дале-ко. Возможно, какая-нибудь знаменитость смогла бы все изменить, появившись в панаме перед объективами, как было в 1906-м, когда Теодор Рузвельт поехал на стро-ительство Панамского канала и на первых полосах газет появились его фотографии в соломенной шляпе – пана-ма тут же стала культовым головным убором.

Летом многие мужчины понимают, что пора обзаве-стись шляпой, и делают это, спасаясь от жары или не же-лая выставлять назревающую плешь на всеобщее обо-зрение. Но часто покупают жалкое подобие эквадорских панам – ковбойскую шляпу из грубой, толстой соломы. Такая покупка – их компромисс с легкомысленным ду-хом лета. Но эти компромиссы больше не нужны – шля-пы снова входят в моду, и на улицах Лондона их видишь все чаще. Должен неохотно признать, что благодарить за эту популярность стоит американский сериал «Безум-цы». Как бы там ни было, с наступлением жарких дней логично ожидать переход на панамы.

Лучшие соломенные шляпы делают в Эквадоре, вруч-ную. Сначала тончайшие волокна из листьев пальмовид-ной карлюдовики вываривают и вымачивают в воде, по-том крест-накрест плетут из них верхушку тульи, а затем и все остальное. Пристойную модель купить можно при-

мерно за £150, с ростом качества растет и цена, и растет быстро. Под качеством я имею в виду не только тонкость плетения (от 10 до 30 соломинок на квадратный дюйм), но и характеристики сырья, и форму полей. От этих фак-торов зависит, как хорошо шляпа будет сидеть.

Шляпы подешевле плетут в эквадорском городе Куэн-ка (там я все же побывал), а более дорогие модели делают мастера из Монтекристи. Цены на их работы начинают-ся от £500, а в категориях fi no и fi no fi no (сверхтонкие) счет уже на тысячи. Сами умельцы говорят, что их шляпы не идут ни в какое сравнение с теми, что плели их роди-тели полвека тому назад, когда из-за огромного спроса началась нешуточная конкуренция и мастера стреми-лись плести панамы как можно тоньше. Но, несмотря на это, и сегодняшние шляпы своих денег стоят.

Panama.indd 79Panama.indd 79 6/17/14 5:53 PM6/17/14 5:53 PM

Page 82: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

80

БЕЛАЯ БЕЛАЯ МАГИЯМАГИЯЧто общего между английскими модниками эпохи Регентства, игроками в крикет, манекенщиками и звездами Голливуда? У всех у них в гардеробе нашлось место белым брюкам.

Текст МАНСЕЛ ФЛЕТЧЕР

Пер

евод

: Д

мит

рий

Буз

адж

и; Ф

ото:

Get

ty Im

ages

/Fot

oban

k.ru

, Dio

med

ia, J

FK P

resid

entia

l Lib

rary

and

Mus

eum

1_Джон Кеннеди в белых брю-ках и рубашке-поло во время отдыха на яхте в Ньюпорте, август 1962 г.

2_Актер Эррол Флинн в белых брюках, тонком свитере и топсайдерах отдыхает на яхте во время рыбалки

3_Кэри Грант в широких белых брюках и туфлях-корреспондентах с Рэндольфом Скоттом

АКА ДЕМИЯ

The Rake

Фред Астер в белых брюках читает сценарий, балансируя на одной ноге, 1945 г.

White-T.indd 80White-T.indd 80 6/17/14 6:36 PM6/17/14 6:36 PM

Page 83: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

81 Июль-август

ДЕТАЛЬ

Когда в начале XIX века Джордж Брам-мел по прозвищу Красавчик ради-кально изменил облик мужского ко-стюма, одним из его нововведений стали брюки кремового цвета. Надо сказать, стиль Браммела, отличав-шийся удивительной для того вре-

мени простотой, не только заразил высшее английское общество эпохи Регентства, но и повернул эволюцию европейского мужского платья в совершенно иное рус-ло – про это часто забывают, но именно благодаря Брам-мелу большинство современных мужчин носят одежду относительно сдержанную (что, разумеется, не мешает ей быть прекрасно пошитой).

Сегодня, двести лет спустя, фрак и брюки Брамме-ла кажутся нам вещами диковинными, но его цвето-вые предпочтения актуальности не утратили: брюки светлых тонов законодатели моды носят и по сей день. Да,  это правда, что мрачные викторианцы предпочита-ли траурную палитру (английский король Эдуард VII, пышнотелый модник, взошедший на престол после ко-ролевы Виктории, носил темный костюм даже на отдыхе в Биаррице). Но и в те времена были люди, хранившие огонь, зажженный Браммелом, – речь идет о спортсме-нах второй половины XIX века (таких как легендарный

Благодаря Красавчику Браммелу Благодаря Красавчику Браммелу

большинство современных мужчин большинство современных мужчин

носят одежду относительно сдержаннуюносят одежду относительно сдержанную

1

2 3

White-T.indd 81White-T.indd 81 6/17/14 8:02 PM6/17/14 8:02 PM

Page 84: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

82The Rake

английский крикетист У.Г. Грейс, например), которые чаще всего играли в белой форме. В то время, если толь-ко мужчина не находился в пылу спортивной борьбы, он должен был носить пиджак, но застегнутые на все пуговицы только что покинувшие корт мужчины смотре-лись странно. Для таких-то случаев и придумали блей-зер (в переводе с английского – «пламенеющий»), спор-тивный пиджак, получивший свое название благодаря алым пиджакам, которые носили члены кембриджского Гребного клуба леди Маргарет. Блейзеры разных цветов начали сочетать с белыми брюками, и так родилась фор-мально-непринужденная форма одежды.

Картина мало изменилась и к 20-м годам прошлого века, когда турниры Большого шлема один за другим стал выигрывать выдающийся французский теннисист Рене Лакост, облаченный в элегантно просторные без-укоризненные белые брюки из фланели. Фотографии за-печатленного во время игры Лакоста заставляют вспом-нить о другом знаменитом спортсмене XX века – танцоре

В начале ХХ века, если только мужчина В начале ХХ века, если только мужчина

не находился в пылу спортивной борьбы,не находился в пылу спортивной борьбы,

он должен был носить пиджак он должен был носить пиджак

1_Мужчина в широких белых брюках и женщина в подоб-ном полосатом комбинезоне на яхте, 1950-е годы

2_Шон Коннери в роли Джеймса Бонда в фильме «Шаровая молния», 1965 г.

3_Рене Лакост в белом тен-нисном костюме с эмблемой крокодила на груди

4_Лино Иелуцци, владелец миланского бутика Al Bazar, сделал белые брюки приме-той личного стиля

5_Белые брюки в сточетании с двубортным пиджаком, Cifonelli

1

2

3

White-T.indd 82White-T.indd 82 6/17/14 6:36 PM6/17/14 6:36 PM

Page 85: The Rake 03 2014

83 Июль-август

ДЕТАЛЬ Ф

ото:

Get

ty Im

ages

/Fot

oban

k.ru

, арх

ивы

пре

сс-с

луж

б, и

ллю

стра

ция:

Евг

ений

Тон

коно

гий

ДЬЯВОЛ В ДЕТАЛЯХЗаказывая у портного темно-синий

блейзер или покупая уже готовый, попро-сите второй комплект пуговиц. Золотые

или серебряные пуговицы, на которых выгравирована ваша монограмма, конечно, можно признать верхом роскоши, но по-добное заявление ко многому обязывает. К лету лучше сменить пуговицы на бе-

лые – из слоновой кости или перламутро-вые. Вместе с белыми брюками такой

блейзер будет выглядеть по-настоящему шикарно. Итальянцы, как водится,

пошли бы еще дальше, поставив на лет-ний блейзер налокотники из белой замши

или алькантары.

Фреде Астере. Вот он, в белой рубашке и кремового цвета брюках, танцует с Ритой Хейворт  в музыкальном фильме 1942 года «Ты никогда не была восхитительней». А вот – на фотографиях в книге Брюса Бойера «Стиль Фреда Астера» (Fred Astaire Style): в белых габардиновых брюках, белых туфлях и клетчатом спортивном пиджа-ке, такой естественный и непринужденный, что, глядя на него, тут же хочется перетряхнуть и обновить свой от-пускной гардероб.

Можно не сомневаться, что американское отрасле-вое издание Apparel Arts, бывшее для мужчин 30-х и 40-х бесценным источником модных идей, взяло Астера на заметку. В июне 1935 года в этом журнале говорится о замеченном в Гарварде, но будто списанном с Астера костюме: белые слаксы «как для крикета», пара забрыз-ганных грязью ботинок, серый пиджак и рубашка в по-лоску. Годом позже в отчете с французской Ривьеры дву-бортный светло-серый блейзер, туфли из крокодиловой кожи, синий шелковый шарф в белый горошек и белые фланелевые брюки признаются главными вещами лет-

4

5

White-T.indd 83White-T.indd 83 6/17/14 6:36 PM6/17/14 6:36 PM

Page 86: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

84The Rake

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

него гардероба. Чуть менее типично для тех лет оделся в феврале 1940 года один мужчина в Палм-Бич (штат Флорида), замеченный в темно-синем двубортном смо-кинге, шелковой сорочке, черной бабочке, белых шер-стяных брюках и черных лакированных бальных туфлях. Если сегодня в таком виде появиться на летней свадеб-ной церемонии, все будут в диком восторге. Еще одним поборником раскованного стиля выступал актер австра-лийского происхождения Эррол Флинн (многие читате-ли Apparel Arts, без сомнения, выбрали бы его образцом для подражания). На фотографии 1941 года Флинн запе-чатлен на борту своей парусной яхты «Сирокко» в про-стом свитере и очень удобных на вид белых хлопчатобу-мажных брюках – на тот момент его облик можно было считать высшим достижением «приморской» моды.

После войны светлые брюки стали ассоциироваться с отпуском: отчасти благодаря фильму 1955 года «Пой-мать вора», где Кэри Грант носит их с обворожительной непринужденностью. Самостоятельно подбиравший костюмы для фильма Грант – в светло-серых брюках, сине-сером однобортном блейзере и рубашке с расстег-нутым воротом – вскружил голову самой Грейс Келли. Семь лет спустя, в августе 1962 года, «отпускной» по-тенциал этого типа одежды продемонстрировал Джон Кеннеди: вспомним фотографию, где он за штурвалом

1_Двубортный смокинг с шалевым воротником в со-четании с белыми брюками, Ralph Lauren Purple Label

2_Белые брюки в сочетании со спортивным пиджаком, Corneliani

3_Идеальный комплект для спортивного уикенда – трикотажный пиджак и белые брюки, Giorgio Armani

4_Констрастные цветовые сочетания обуви, пиджака, брюк и галстука, Larusmiani

5_Кремовый оттенок – удачная альтернатива кипенно-белому, Ermenegildo Zegna

6_Рубашка-поло из кашемира с шелком и белые брюки стали классикой, Cruciani

7_Двубортный пиджак в клетку «оконная рама» с белыми пуговицами и белые брюки, Pal Zileri

1

2

3 4

White-T.indd 84White-T.indd 84 6/17/14 6:36 PM6/17/14 6:36 PM

Page 87: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

85 Июль-август

ДЕТАЛЬ

яхты «Маниту» в заливе Наррагансетт в белых хлоп-чатобумажных брюках и синей рубашке-поло, – всем своим видом президент демонстрирует беззаботность человека на отдыхе.

Соблазнительно было бы закончить статью сентенци-ей о том, что правила ношения белых брюк сложились уже к началу 60-х и больше не менялись: либо с темным строгим пиджаком (ближе к официальному стилю), либо с пиджаком мягкого покроя, либо с рубашкой-поло (совсем уж по-простому). Но на самом деле люди не устают придумывать в одежде все новые и новые ком-бинации. Например, выяснилось, что яркие пиджаки в неаполитанском духе идеально сочетаются с белыми брюками. Счастливые итальянцы не готовы отказать-ся от них даже зимой, но в наших широтах подобная смелость граничит с безрассудством: попробуйте вый-ти в белых брюках из машины в середине февраля. Контрасты – вот главное правило сочетания белых брюк с обувью и прочими элементами гардероба, хотя особо продвинутые пользователи могут пуститься в экспери-менты с разными оттенками базового цвета, ведь белый белому рознь. Бесспорно лишь одно: собираясь летом в отпуск (причем необязательно на море), стоит поло-жить в чемодан пару ладно сшитых белых брюк. А лучше две пары, ведь стирать их придется часто.

Счастливые итальянцы не готовы отказаться от белых Счастливые итальянцы не готовы отказаться от белых

брюк даже зимой, но в наших широтах подобная смелость брюк даже зимой, но в наших широтах подобная смелость

граничит с безрассудствомграничит с безрассудством

5

6

7

White-T.indd 85White-T.indd 85 6/18/14 5:04 PM6/18/14 5:04 PM

Page 88: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АКА ДЕМИЯ

86The Rake

Однобортный спортивный пиджак из смеси льна с шел-ком, сорочка в бело-голубую полоску с белым воротнич-ком, шелковый галстук, все – Polo Ralph Lauren; хронограф Stirrup в корпусе из розового золота, Ralph Lauren Watch & Jewelry Co; винтажный золо-той зажим с агатами, золотая булавка с перламутром, золо-той зажим для галстука, все – собственность The Rake

ПОЙТИ И ПЕРЕОДЕТЬСЯПОЙТИ И ПЕРЕОДЕТЬСЯThe Rake составил идеальный гардероб светского человека,

который понадобится ему в течение дня этим летом от Нью-Йорка до Капри.

Фото СИДНЕЙ ТЕО Стиль МАРИ ЛИ

The Rake

SHOOTING.indd 86SHOOTING.indd 86 6/17/14 6:10 PM6/17/14 6:10 PM

Page 89: The Rake 03 2014

87 Июль-август

Однобортный пиджак табачного оттенка, Mariano Rubinacci; хлопковая сорочка в бело-оранжевую клетку, Charvet; льняной галстук с набивным рисунком, Ralph Lauren Purple Label; винтажная золотая булавка, собственность The Rake

SHOOTING.indd 87SHOOTING.indd 87 6/17/14 6:10 PM6/17/14 6:10 PM

Page 90: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АКА ДЕМИЯ

88The Rake

Темно-синий спортив-ный пиджак из денима, Polo Ralph Lauren; сорочка из хлопка-шамбре и трико-тажный гастук, Ralph Lauren Purple Label; голубые джин-сы, винтажные подтяжки c кожаными застежками, нагрудный платок, все – Ralph Lauren Double RL

The Rake

SHOOTING.indd 88SHOOTING.indd 88 6/17/14 6:10 PM6/17/14 6:10 PM

Page 91: The Rake 03 2014

89 Июль-август

Однобортный костюм из серого хлопкового твида, Mariano Rubinacci; хлопковая сорочка, Charvet; белые с голубым рисунком подтяжки, Albert Thurston; очки-авиаторы, Gucci;

браслеты из телячьей кожи, Hermès

SHOOTING.indd 89SHOOTING.indd 89 6/17/14 6:11 PM6/17/14 6:11 PM

Page 92: The Rake 03 2014

90The Rake

Синее летнее пальто из смеси льна и альпаки, жилет из смеси шелка со льном в клетку «принц Уэльский», льняная сорочка в бело-голубую полоску, все – Berluti; голубой трикотажный галстук, Mariano Rubinacci; винтажный зажим для воротника

и галстучная булавка, собственность The Rake

SHOOTING.indd 90SHOOTING.indd 90 6/17/14 6:11 PM6/17/14 6:11 PM

Page 93: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

ЭТАЛОН

91 Июль-август

Серый двубортный костюм в клетку «принц Уэльский», белая хлопковая сорочка, льняной нагрудный платок, зажим для галстука, все – Alfred Dunhill; галстук с набив-ным рисунком, Drake’s; часы Legacy Machine N2 в золотом корпусе, MB&F

Июль-август

SHOOTING.indd 91SHOOTING.indd 91 6/17/14 6:11 PM6/17/14 6:11 PM

Page 94: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АКА ДЕМИЯ

92The Rake

Однобортный пиджак из смеси хлопка, шерсти и шелка баклажанового оттенка, Cerruti 1881; белая хлопковая сорочка, Alfred Dunhill; галстук с на-бивным рисунком, Drake’s; хронограф Nautilus в золотом корпусе на браслете из золота и стали, Patek Philippe

The Rake

SHOOTING.indd 92SHOOTING.indd 92 6/17/14 6:11 PM6/17/14 6:11 PM

Page 95: The Rake 03 2014

93 Июль-август

Смокинг из шерсти угольно-серого оттенка с шалевым воротником, хлопковая сорочка для смокинга, все – Chester Barrie; подтяжки из шелка в крапинку, Albert Thurston; часы Csassique Reserve de Marche (ref. 5277) в корпусе из белого золота, Breguet;

шелковая бабочка, кушак и нагрудный платок, все – собственность The Rake

SHOOTING.indd 93SHOOTING.indd 93 6/17/14 6:11 PM6/17/14 6:11 PM

Page 96: The Rake 03 2014

94

АКА ДЕМИЯ

The Rake

Пер

евод

: Ден

ис Х

орон

енко

, фот

о: A

P

РАСПУТНИКИРАСПУТНИКИИ ПОВЕСЫ РИВЬЕРЫ И ПОВЕСЫ РИВЬЕРЫ

Когда-то Ривьерским Повесой прозвали Джанни Аньелли, президента компании Fiat и некоронованного короля Италии, в честь которого и был назван

наш журнал. Но автор утверждает, что Аньелли был лишь одним из многих безмерно обаятельных, обладающих безукоризненным чувством стиля

джентльменов, которые в середине прошлого века слетались на Лазурный Берег – сорить деньгами и блистать талантами в мастерстве соблазнения.

Текст НИК ФОУКС

В В 50-х годах ХХ века южная часть Франции стала охотничьими угодьями для одной ка-тегории мужчин, сделавших обольщение своего рода искусством, в котором мощные романтические порывы сочетались с чуть

ли не   балетной грацией. Поборники свободной любви в  конце 60-х уверяли, что идею секса без обязательств, для удовольствия, придумали сами, но это не так: они все-го-навсего лишили ее шарма. А ее авторы – легендарные соблазнители, собравшиеся в 50-х на средиземномор-ском побережье. В природе так случается: виды, которые вот-вот исчезнут с лица Земли, напоследок переживают апогей эволюционного развития. Вот и у этих мужчин все присущие плейбоям качества достигли в те  годы совер-шенства: безупречные манеры, обаяние, перед которым невозможно устоять, искушенность в плотских утехах и полумистическое умение зачаровывать женщин.

Олег Кассини, американский дизайнер француз-ского происхождения, назвал 50-е золотым веком ро-мантики. Это было время широких жестов, время, когда расстояния потеряли значение: с появлением реактивного самолета океан перестал быть препятстви-ем, и для кавалеров открылись новые горизонты. Стало возможным сказать: «На выходных увидимся в Кан-нах». Или: «Может, встретимся в Гштаде? Вот билет».

И после этого в Каннах, Гштаде, Антибе или каком-ни-будь другом, не менее романтичном месте начиналась сложная, тонкая игра в соблазнение, полная дразнящей неопределенности.

Королями обольщения считались такие люди, как Али Хан, Порфирио Рубироза и Джанни Аньелли; именно их образцу следовало все поколение мужчин, чей расцвет пришелся на эпоху реактивной романтики. Идеал плейбоев середины 50-х, например, воплоща-ет в себе мелкий злодейчик из романа Яна Флеминга «Операция “Гром”» граф Липпе, катающийся на фи-олетовом Bentley. В романе он описан так: «Мужчина был настоящий красавец, знойный, загорелый серд-цеед. Черты лица правильные, выдают в нем испанца или латиноамериканца; аккуратные усики над жестким ртом, припасть к которому не отказалась бы ни одна женщина, смелые, суровые карие глаза, уголки которых странно или, как сказала бы представительница слабого пола, загадочно приподняты. Высокий, мускулистый, одет с иголочки: бежевый твидовый костюм в елочку навевает мысли об ателье Anderson &  Sheppard, белая шелковая рубашка, темно-красный галстук в горошек, мягкий темно-коричневый джемпер с V-образным вы-резом, видимо, из шерсти викуньи». Этого описания Бонду, Флемингу и его читателям хватило, чтобы узнать

Rakes_of_riveira.indd 94Rakes_of_riveira.indd 94 6/17/14 6:06 PM6/17/14 6:06 PM

Page 97: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

95 Июль-август

Порфирио Рубироза с последней, пятой по счету, женой – французской актрисой Одилией Роден

ПОВЕСЫ

Июль-август

Rakes_of_riveira.indd 95Rakes_of_riveira.indd 95 6/18/14 5:13 PM6/18/14 5:13 PM

Page 98: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

1_Рубироза со своей четвертой женой Барбарой Хаттон вскоре после свадьбы, 1953 год

2_Порфирио Рубироза за рулем Ferrari на старте 24-часовой гонки Le Mans, 1950 год

3_Американская актриса и светская дива Жа Жа Габор объясняет журналистам, что не держит зла на Руби, несмотря на то, что он поставил ей под глазом синяк в Лас-Вегасе, 1954 год

4_Актриса Одилия Роден не находит сил отказаться от приглашения в ресторан Maxim, 1954 год. В этом же году они с Руби поженятся

1

2

3

4

The Rake 96

Rakes_of_riveira.indd 96Rakes_of_riveira.indd 96 6/18/14 5:13 PM6/18/14 5:13 PM

Page 99: The Rake 03 2014

КОНСПЕКТ

97 Июль-август

Фот

о: A

P, A

ll O

ver P

ress

«Меня интересовали только спорт, приключения, девуш-ки, знаменитости – одним словом, жизнь».

Обычно «дипломатические переговоры» с участием Руби начинались вечером на ужине в La Tour d’Argent, за которым следовал поход по злачным заведениям – Руби предпочитал New Jimmy’s (ночной клуб певицы Режин Зильберберг) и Castel’s, расположенный также на левом берегу Сены. Ближе к рассвету Руби вез тех спутников, что еще держались на ногах, в кафе Calvados на авеню Монтень. Там они завтракали сосисками с пи-вом, а потом, когда Руби решал, что на сегодня развле-чений хватит, он прыгал в свой кабриолет Ferrari 250 GT, корпус которого был сделан на заказ «Пининфариной», и гнал домой.

Рубироза был одним из самых прославленных лю-бовников своего времени (да и не только своего!), и этой репутацией он, помимо прочего, обязан размерам муж-ского достоинства. «Он гордился своими способностями и сантиметрами, – рассказывает один из тогдашних дру-зей Руби, – и иногда на вечеринках показывал разные трюки. На члене мог удержать стул с лежащим на сиденье телефонным справочником. “Это просто мышца, ее тоже можно накачать,”– шутил он». Нравы в ту эпоху были поскромнее, чем сейчас, и на анатомические особенно-сти Рубирозы намекали иносказательно: так, огромные

в Липпе «привлекательного распутника, которому ни-чего не стоило соблазнить любую женщину; наверное, он за их счет и жил, причем жил хорошо».

В романе он описывается как праздный гуляка, рас-точающий свое время, силы и таланты на поиск развле-чений и готовых их оплачивать женщин. Но по сравне-нию с настоящими homo Rivieras Липпе – лишь жалкий подражатель. Рядом с Порфирио Рубирозой он как сатир рядом с титаном. Титан этот время от времени занимался дипломатией, с изысканным красноречием представляя на мировой арене авторитарный режим Рафаэля Трухи-льо, относившегося к Доминиканской Республике скорее как к собственному поместью, нежели как к государству. Впрочем, Руби тонкостями политики себя не утруждал. О своей молодости он однажды откровенно поведал:

1_Али Хан и Рита Хейворт после свадеб-ной церемонии близ Каннов, 1949 год

2_Красавица-актриса Джин Тирни в ком-пании Али Хана в голливудском ночном клубе, 1954 год

3_На вечеринке в Лондоне по случаю выхода фильма «За 80 дней вокруг света» Али Хан оказался в компании фотомодели Беттины Грациани, 1957 год

1

2

3

Rakes_of_riveira.indd 97Rakes_of_riveira.indd 97 6/17/14 6:06 PM6/17/14 6:06 PM

Page 100: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

98The Rake

Фот

о: G

etty

Imag

es/F

otob

ank.

ru, C

orbi

s/A

ll O

ver P

ress

, Alin

ari/

ИТА

Р-ТА

СС

мельницы для перца, которые подают в итальянских ресторанах, начали называть «рубирозами». Впрочем, Трумен Капоте, считавший себя Прустом 50-х, в неза-конченном романе-разоблачении о жизни высшего об-щества «Услышанные молитвы» писал куда откровеннее: «...член квартерона был больше похож на здоровенную, под тридцать сантиметров, дубину цвета кофе с молоком толщиной с мужское запястье».

«Похотливый, неутомимый, огромный до неприли-чия», – так высказалась Барбара Хаттон, бывшая жена Рубирозы, которую в американской прессе называли «бедной маленькой богатой девочкой». Другая бывшая миссис Рубироза (всего их было пять), Дорис Дьюк, столь же бедная и богатая, говорила на эту тему более лирично: «Лучше членов я не видела, – почти с тоской рассказывала она. – Таких любовников у меня больше не было. Сантиметров пятнадцать в окружности… Как конец бейсбольной биты. А на ощупь как волейбольный мяч, который нужно чуть-чуть поддуть».

Дьюк и Хаттон унаследовали огромные состояния, та-кие партии – мечта любого альфонса той эпохи. А Руби и вправду был альфонсом. И если фиолетовый Bentley и неплохой костюм Липпе – это «жить за счет женщин, причем жить хорошо», то на описание жизни Руби ушел бы целый словарь прилагательных в превосходной степе-ни. И Дьюк, и Хаттон осыпали развязного доминиканца подарками и деньгами (Руби всегда требовалось «финан-сирование»). Ему дарили костюмы, спортивные маши-ны, пони для игры в поло и даже самолеты. Да-да, имен-но во множественном числе, одним дело не обошлось.

Дорис подарила ему переделанный для гражданского авиафлота бомбардировщик B-25, который он разбил. Его брак с Барбарой, заключенный в начале 1954-го, продлился всего несколько недель, однако жена успела завалить его подношениями: пони для поло, плантация в долине Сибао в Доминиканской Республике и еще один B-25, причем, кажется, еще роскошнее разбитого.

Впрочем, не стоить думать, будто Руби – всего лишь одаренный природой жиголо, эдакий ярмарочный уро-дец, сделавший блестящую карьеру на своей анатомии. Его главной чертой все же было обаяние, которое от-лично описала Барбара Хаттон: «Он настоящий чародей, способный сделать даже самый скучный вечер волшеб-ным». Это фантастическое обаяние и роднило его с глав-ным конкурентом в борьбе за звание плейбоя века.

Им был Али Хан, наездник и владелец беговых ло-шадей, азартный картежник, любитель быстрых машин и красивых женщин – хотя, казалось бы, все эти каче-ства не особенно подходят человеку, которому предстоит стать духовным пастырем – его ждало именно такое бу-дущее, ведь отцом Али был Ага-хан III, имам исмаили-тов, унаследовавший этот сан в восемь лет после смерти отца в 1885-м. Назвать Ага-хана III целомудренным аске-том язык не поворачивается: в 1908-м молодая итальян-ская балерина Тереза Мальяно родила ему сына. К 50-м его сын вырос в одного из самых искусных соблазните-лей столетия. Али был божественен, причем в прямом смысле: ему предстояло унаследовать от отца статус чуть ли не бога во плоти. Но женщин в нем привлекало не это.

Продолжение на стр. 152

Искать место для Искать место для посадки было посадки было

слишком банально для слишком банально для Аньелли. Он спрыгнул Аньелли. Он спрыгнул

в бассейн. Прямо в бассейн. Прямо с вертолета с вертолета

Rakes_of_riveira.indd 98Rakes_of_riveira.indd 98 6/17/14 6:06 PM6/17/14 6:06 PM

Page 101: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

Июль-август

1_Даже с годами Джанни Аньелли не утратил стать, 1975 год

2_На глазах у папарацци Джанни Аньелли прыгает с борта яхты Capricia нагишом, 1977 год

3_Аньелли и шведская актриса Анита Экберг покинули римский ресторанHostaria dell’Orso уже под утро, 1959 год

4_Аньелли принимает Хеди фон Сальвис-берг на своей яхте, 1967 год

1

2

3

4

99

Rakes_of_riveira.indd 99Rakes_of_riveira.indd 99 6/18/14 5:14 PM6/18/14 5:14 PM

Page 102: The Rake 03 2014

Новые часы от Hermès – дань традициям сложнейшей стеклодувной техники Ф

ото:

пре

сс-с

луж

ба H

erm

ès

Opener_Sobranie.indd 100Opener_Sobranie.indd 100 6/17/14 5:45 PM6/17/14 5:45 PM

Page 103: The Rake 03 2014

102...Принцип страсти: владелец марки Cruciani о том, как создаются самые интересные

коллекции 106...Крылатые объекты Боба Поттса и самые важые аукционы лета

110...Стеклянный сад: возрождение миллефиори 114...Физически привлекательный:

турбийоны как они есть 120...В трудах и на отдыхе: лучшие вещи из летних коллекций

The Rake приглашает в гости к Луке Капраи и обращает внимание коллекционеров на самые интересные лоты

летних аукционов, рассказывает об очередном возвращении техники миллефиори и о самых интересных новых

турбийонах.

СобраниеСобрание

Opener_Sobranie.indd 101Opener_Sobranie.indd 101 6/17/14 5:45 PM6/17/14 5:45 PM

Page 104: The Rake 03 2014

СОБРАНИЕ

102The Rake

Фот

о: п

ресс

-слу

жба

Cru

cian

i

Принцип Принцип страстистрастиЛука Капраи, владелец марки Cruciani, показал The Rake свою коллекцию искусства.

Текст АЛЕКСАНДР РЫМКЕВИЧ

«Должен признаться, – я со-вершенно не эксперт в  искусстве. Да и коллек-

ционером меня сложно назвать», – говорит Лука Капраи, основатель и владелец трикотажной компании Cruciani. Зная его как человека тонкого склада ума и невероятно скромного, я не сразу поверил в эти слова. Тем более что по пути из при-хожей в столовую в его квартире в центре Милана я успел насчитать добрый десяток произведений со-временного искусства. Но Лука объяснил мне свой подход к коллек-ционированию: «Все просто – я по-купаю лишь те работы, которые мне очень нравятся. Это единственный критерий выбора. Я никогда не рас-сматриваю произведения искусства как предмет инвестиций. Вероятно, это неплохое вложение денег, но для меня это в первую очередь страсть, ведь я совершаю очень эмоциональ-ные покупки. Кстати, поэтому я ни-когда не участвую в аукционах: не могу вовремя остано-виться, если работа мне действительно нравится».

Подобный подход мне более понятен и близок, чем стремление иных обеспеченных неофитов покупать «безопасное» искусство с оглядкой на чужие вкусы, дина-мику рынка и мнения высоколобых арт-консультантов. Лука не боится совершить ошибку, приобретая работы малоизвестных художников или рискуя переоценить произведение. «Не цена определяет для меня ценность произведения. Можно купить что-то за пятьдесят ты-

сяч у Гагосяна, и это будет казаться адекватной ценой, а о другой работе, за которую просят всего полторы ты-сячи, сказать: «Нет, слишком дорого». Вот, например, видите те две картины? Я купил их в Лондоне буквально на улице, в какой-то крохотной галерее. Мне они по-казались очень интересными. Тогда я заплатил за обе около полутора тысяч фунтов. Сейчас этот художник до-бился некоторого успеха, и недавно я приобрел еще одну его работу – большую и уже за другие деньги»,  – рас-сказывает Лука.

Luca Caprai.indd 102Luca Caprai.indd 102 6/18/14 5:20 PM6/18/14 5:20 PM

Page 105: The Rake 03 2014

КОНСПЕКТ

Свой предмет интереса в искусстве он определяет как поп-арт. В его коллекции есть английские, китай-ские, ближневосточные, итальянские имена. В столо-вой на полу стоит живописный символ Олимпийских игр в Пекине работы Фен Джен Жи (Feng Zheng Jie), на мольберте в гостиной – «Esso» Марио Скифано, одного из главных представителей итальянского поп-арта, а также картина иранского художника Мохаммада Кодашенаса, в спальне – фотопортрет Пола Ньюмана работы Даниэля д’Анджели, и даже в ванной несколь-

ко фотопортретов Мэрилин Монро, сделанных Сэмом Шоу, – Лука купил их в московской галерее K35, кото-рая принадлежит владелице бутиков «Кашемир и шелк», где, к слову сказать, успешно продается трикотаж марки Cruciani. В другом доме Луки висит сердце из крыльев ба-бочек Дэмиана Херста. Лука сокрушается, что не может купить инсталляцию «Бесконечная зеркальная комна-та» Яеи Кусамы, разве что переделать под нее гостиную, но на такие жертвы семья вряд ли согласится (одну ра-боту уже пришлось перемещать с помощью подъемного

ИНТЕРЬЕР

103 Июль-август

Luca Caprai.indd 103Luca Caprai.indd 103 6/18/14 5:20 PM6/18/14 5:20 PM

Page 106: The Rake 03 2014

СОБРАНИЕ

104The Rake

крана), поэтому пока Лука ограни-чился живописной работой Кусамы и с нетерпением ждет ее прибытия. «Иногда меня привлекают сумас-шедшие произведения. Недавно я купил одну неполиткорректную картину корейского художника Ким Донг Ю (Kim Dong Yoo) – портрет Джона Кеннеди, составленный, если приглядеться, из множества портре-тов Мэрилин Монро. Американцам она бы не понравилась».

В любой стране мира, если у Луки Капраи выдается свобод-ный час, он едет в художественные галереи. И  хотя то, что может ему приглянуться, необязательно находится у топовых арт-дилеров, он непременно заглядывает в местные отделе-ния Opera Gallery, с владельцем которой Жилем Дианом он хорошо знаком и порой совершает сделки по теле-фону. «Мы не говорим об Уорхоле или Пикассо – в этой нише арт-рынка кризиса не ощущается, цены предельно высокие и никогда не опускаются. Но для среднего сег-мента рынка сейчас хорошее время – поторговавшись, можно добиться хорошей цены», – говорит Капраи. Хотя его цель – собрать безупречную коллекцию, Лука явно из тех любителей искусства, которым в итоге это удает-ся. Я видел очень интересные частные собрания, общая стоимость которых равна лишь одной работе, купленной каким-нибудь русским олигархом по рекордной цене. К  картинам Капраи относится без экзальтации. Они в его доме повсюду – в том числе просто прислоненные к стенам. «Я покупаю, когда представляю картину в сво-ей квартире, в офисе или в доме у моря. Хотя порой ра-бота может постоять год на полу, и лишь потом я нахожу ей постоянное место».

Искусство – самый мощный источник вдохновения для Луки Капраи и в его главном бизнесе, производстве кашемира. И хотя он говорит, что не видит в искусстве коммерческой стороны, все же удачный способ сделать свою страсть прибыльной Лука нашел – помимо соб-ственно трикотажных изделий исключительного каче-ства, придумал революционный проект на стыке арта и моды. В 2011-м он выпустил на рынок яркие браслеты Cruciani C, выполненные в технике макраме из разно-цветных нитей. Тем же летом в Форте дей Марми за ними выстроилась очередь. Их надели едва ли не все селебрити A-листа, включая принца Ульяма и Кейт во время медо-вого месяца. Теперь в Италии вы увидите такой браслет на каждом втором запястье. За три года было выпущено более 200 моделей, продано около 20 миллионов брасле-

1_Поп-каллиграфия «Планета Шашид» иранского художника Моххамада Кодашенаса

2_«Esso» Марио Скифано

3_Фотопортрет Софи Лорен и Марчелло Мастроянни

4_ Одна из серии работ Марко Бертена в гостиной

5_Браслет Pop Dog, Cruciani C

6_ Портрет Пола Ньюмана работы Даниэля д’Анджели

1

2

Luca Caprai.indd 104Luca Caprai.indd 104 6/17/14 5:50 PM6/17/14 5:50 PM

Page 107: The Rake 03 2014

105 Июль-август

ИНТЕРЬЕРФ

ото:

Ana

stas

ia K

havz

hu

тов, и сейчас производится около миллиона в месяц. По-явились даже подделки под Cruciani C. Понимая, что это не просто очередная мода, Лука решил сделать браслеты знаковым символом, выпуская лимитированные серии, сотрудничая со звездами и участвуя в благотворительных проектах. Разумеется, он не обошел вниманием и совре-менное искусство. Один из браслетов – Pop Dog – посвя-щен знаменитой скульптуре Джеффа Кунса. К открытию магазина в Гонконге будет выпущен браслет с золотой ор-хидеей – в пару к картине, которая будет висеть в магазине. Уже прощаясь, я спрашиваю, какое произведение, ко-торое не продается, он хотел бы иметь в своей коллек-ции. Капраи отвечает, не задумываясь, и лишь на пер-вый взгляд парадоксально: «Картину Гойи “Третье мая 1808 года в Мадриде” из музея Прадо».

6

3

4

5

Luca Caprai.indd 105Luca Caprai.indd 105 6/17/14 5:50 PM6/17/14 5:50 PM

Page 108: The Rake 03 2014

СОБРАНИЕ

106The Rake

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

Крылатые объекты Крылатые объекты БОБА ПОТТСАБОБА ПОТТСАРаботы американского художника в галерее MB&F M.A.D. в Женеве – минимум средств без лишних украшений.

Текст ЮЛИЯ ВИНОГРАДОВА

При создании своих работ Боб Поттс принципиально не пользу-ется компьютерными програм-мами, однако рассказывает о них на Youtube (PottsSculpture)

СОБРАНИЕ

Art.indd 106Art.indd 106 17/06/14 17:1817/06/14 17:18

Page 109: The Rake 03 2014

CABINET DE CURIOCITÉS

107 Июль-август

Фот

о: M

.A.D

. Gal

lery

KINETICA MUSEUM,

ЛондонМеждународная плат-форма, которая прово-

дит выставки, мастер-классы

и продает объекты кинетического

искусства.

KINETICA ART FAIR,

ЛондонЕжегодная ярмарка, собирающая десятки

независимых художников, галерей, музеев

и дизайнерских студий, пройдет в середине

октября.

MAD MUSEUM,

Стратфорд-на-ЭйвонеМолодой Mechanical

Art & Design Museum существует с 2011

года и активно собирает постоянную

коллекцию остроумных и забавных машин.

SHARMANKA KINETIC THEATRE,

ГлазгоСотни объектов,

сделанных из старого лома скульптором-ме-хаником Эдуардом Бер-судским, рассказывают смешные и трагические

истории.

EDWIN’S GALLERY, Джакарта

Индонезийская галерея, основанная известным 

архитектором Эдвином Рахардьо, по-казывает кинетическое

искусство из разных стран.

Где еще посмотреть кинетическое искусство

под названием «Путешественник мироздания» исследует работу веслами и по своему духу отсылает к погребаль-ным кораблям древних. «Эти скульп туры, – поясняет Поттс, – не должны имитировать реальные движения. Они призваны с помощью механических устройств отра-жать изящество самой природы».

Художник считает искусством не результат, а сам про-цесс создания своих кинетических скульптур. Он соче-тает разные металлы – сталь, алюминий, латунь, бронзу и медь – и называет рычаги и прочие детали своей па-литрой. 72-летний художник не использует для расчетов чертежи и компьютерные программы, а опирается лишь на свой многолетний опыт работы плотником, если тре-буется определить нужные расстояния и размеры, строит деревянные модели будущих скульптур.

Боб Поттс служил на флоте, был подмастерьем, ра-ботал плотником, гастролировал с оркестром как профессиональный скрипач и даже создавал экс-

периментальные гоночные автомобили. Последние 20 лет Поттс живет в городке Трумансбург,

штат Нью-Йорк, и изучает естественные природные рит-мы живых существ, будь то полет птичьей стаи или взмахи весел при гребле. В его руках шестеренки, рукояти, цепи, двигатели превращаются в уникальные кинетические скульптуры. За эти годы в своей мастерской – старом ам-баре середины XIX века – он создал около 20 скульптур. Наибольшую известность получили его «крылатые» объ-екты. Работа «Вознесение» напоминает о движениях кры-льев лебедей, произведения из «Синхронного цикла» по-казывают безупречную слаженность косяка рыб, а объект

CABINET DE CURIOCITÉS

Art.indd 107Art.indd 107 18/06/14 16:3118/06/14 16:31

Page 110: The Rake 03 2014

СОБРАНИЕ

108The Rake

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

Коллекция ван Регтерена Альтены CHRISTIE’S, ЛОНДОН, 10 ИЮЛЯ

На протяжении двух лет в Лондоне, Амстердаме и Па-риже Christie’s будет распродавать одну из крупнейших частных коллекций рисунков старых мастеров. Ее со-брал бывший руководитель отдела рисунков и тиражной графики Государственного музея Амстердама профессор Й .К. ван Регтерен Альтена. Более 800 работ голландских и фламандских мастеров XVI–XIX веков оцениваются в £10 млн. В июле пройдет первая сессия, на которую выставлены 70 работ Яна Брей геля Старшего, Якоба Й орданса, Хендрика Аверкампа, Якоба ван Рей сдала, Адриана и Исаака ван Остаде, а также лист «Самсон и Далила» Питера Пауля Рубенса – единственный из сохранившихся набросков к одноименной карти-не, находящей ся в лондонской Национальной галерее (£1,5–2,5 млн); рисунок Рембрандта «Молодой человек, оперший ся на палку» – характерный пример творчества художника времен его работы в Лей дене до 1631 года (£250–350 тыс.); «Эскиз руки» Хендрика Гольциуса (око-ло 1588 года) изображает правую руку самого художника, которую он в детстве повредил во время пожара, и явля-ется эскизом для гравюры с изображением Святого Иуды (£300–500 тыс.); 20 рисунков Якоба де Гей на Младшего, в том числе «Большое буковое дерево» (£300– 400 тыс.).

Картины, часыи другие сокровищаАрт-обозреватель The Rake о самых интересных лотах аукционов, которые состоятся нынешним летом.

Текст ЮЛИЯ ВИНОГРАДОВА

3

1

2

Фот

о: C

hris

tie’s

Imag

es, A

ctur

aial

, Bon

ham

s, S

othe

by’s

Art.indd 108Art.indd 108 17/06/14 17:1817/06/14 17:18

Page 111: The Rake 03 2014

CABINET DE CURIOCITÉS

109 Июль-август

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

4

Редкие часыBONHAMS, ЛОНДОН, 9 ИЮЛЯ

Один из топ-лотов этих торгов – морской хронометр с корабля «Бигль», совершавшего экспедицию на Гало-пагосы, в которой участвовал молодой ученый Чарльз Дарвин (£30–50 тыс.). Из 22 хронографов судна ранее были известны только два — оба сейчас в Британском музее. Не  менее интересный лот – настольные часы с репетиром 1704 года работы признанного английско-го часового мастера Томаса Томпиона (£150–250 тыс.). Есть и более доступные экземпляры: эбонитовые часы конца XVII века с репетиром работы лондонского масте-ра Генри Мэсси (£12–18 тыс.) и небольшие настольные часы со звоном конца XIX века фирмы Smith & Sons, оцененные всего в £2–3,5 тыс.

«Сокровища» SOTHEBY’S, ЛОНДОН, 9 ИЮЛЯ

В этом году часть наиболее ценных лотов на ежегод-ный аукцион «Сокровища» поступила из коллекции герцогов Нортумберленд, расстающихся с частью сво-его собрания в связи с необходимостью ремонта фа-мильного поместья после наводнения. В частности, герцоги выставили на торги мраморную римскую ста-тую Афродиты начала I века н.э. (£4–6 млн); комод из красного дерева с мраморной столешницей и укра-шениями из латуни, выполненный около 1740  года по проекту Уильяма Кента, главного королевского архитектора и ведущего ландшафтного дизайнера XVIII века (£800 тыс. – 1,2 млн); шесть панелей с ли-можскими эмалями 1530-х годов (£800 тыс. – 1,2 млн). Среди других лотов музыкальные часы-башня из позолоченной бронзы, изготовленные в Лондо-не для китайского рынка в 1790-х годах (£1–1,5  млн), и отделанный палисандром с флорентийской мозаикой итальянский кабинет XVII века (£200–400 тыс.).

Hermès винтажARTCURIAL, МОНАКО, 23 ИЮЛЯ

Торги, которые пройдут в отеле L’Hermitage в Монако, дом называет своим самым престижным аукционом года. Они объединили десятки лотов — от изделий из кожи и дорожных сумок до часов, ювелирных украшений и одежды. Конечно, не обошлось без синей сумки Kelly 1954 года из телячьей кожи с трафаретной печатью фото-графического портрета принцессы Грейс (€60–80  тыс.) и сумки Birkin из крокодиловой кожи с украшенной бриллиантом застежкой (€90–100 тыс.), а также необыч-ных предметов – например, таких как маленький авто-мобиль Smart, выпущенный совместно с Hermès в 40 эк-земплярах (€20–30 тыс.).

1_Морской хронометр XIX века, путешествовавший на корабле «Бигль»

2_Редкие часы конца XVII века с репетиром

3_Мраморная статуя Афродиты из собрания герцогов Нортумберленд (начало I века н.э.)

4_Рисунок «Самсон и Далила» Питера Пауля Рубенса из коллекции профессора Й.К. ван Регтерена Альтены

5_Автомобиль Smart, выпущенный совместно с Hermès в 40 экземплярах

5

Art.indd 109Art.indd 109 17/06/14 17:1817/06/14 17:18

Page 112: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АКА ДЕМИЯ

110The Rake

Стеклянный садСтеклянный садНовые часы от Hermès с циферблатом в технике миллефиори –

дань традициям сложнейшей стеклодувной техники, неоднократно потерянной и неоднократно возрождавшейся

во времена античности, в эпоху Ренессанса, в XIX и XX веках.

Текст АЛЕКСЕЙ СВЕТАЙЛО

СОБРАНИЕ

The Rake

HERMES-MILLEFIORI.indd 110HERMES-MILLEFIORI.indd 110 17/06/14 18:0717/06/14 18:07

Page 113: The Rake 03 2014

КОНСПЕКТ

111 Июль-август

Фот

о: A

lam

y/И

ТАР-

ТАС

С, п

ресс

-слу

жба

Her

mes

ЭЭта микромозаика в виде цветоч-ного ковра, которая украшает циферблат часов из новой коллекции Arceau Millefi ori Дома Hermès, создана вруч-ную из срезов стеклянных палочек.

До сих пор кропотливая техника millefi ori, что пере-водится с итальянского как «тысяча цветов», известная еще в древней Месопотамии, имела шансы проникнуть в быт джентльмена разве что в виде пресс-папье, необ-ходимой полтора-два века назад вещи на письменном столе. В самое разное время они производились в Бо-гемии, Бельгии, Англии и России, однако большинство образцов по-настоящему высокого качества все же было выпущено между 1845 и 1860 годом французскими хру-стальными мануфактурами Saint-Louis (Св. Людовика), Baccarat (Баккара) и Clichy (Клиши).

По мнению знатоков, общее количество пресс-папье, выполненных из стекла и керамики в различных техни-ках и уцелевших до наших дней, не превышает 30–50 тыс. экземпляров. Многие из них сегодня находятся в музе-ях (крупнейшие постоянные выставки открыты в США

3

1

1_2_ Часы Hermès из кол-лекции Arceau Millefi ori

3_Пресс-папье, выполнен-ное в технике millefi ori

2

МАСТЕРСТВО

HERMES-MILLEFIORI.indd 111HERMES-MILLEFIORI.indd 111 18/06/14 17:1418/06/14 17:14

Page 114: The Rake 03 2014

112The Rake

в Музеях стекла Корнинга, Бергстром-Малера и в Худо-жественном институте Чикаго). Это делает оставшиеся на мировом рынке образцы еще более привлекательны-ми для собирателей – самые серьезные коллекционе-ры считают достойными внимания эти маленькие, за-ставляющие вспоминать о таинственном мире морских глубин полукруглые предметы с пестрыми внутренними структурами в ауре прозрачного блеска.

Парадоксально, но первые коллекции затейливо украшенных пресс-папье начали формироваться сра-зу после того, как они вышли из моды и производство их было свернуто. Несмотря на относительную дешевиз-ну этих предметов, ими увлекались королева Виктория и императрица Евгения. В начале XX века пресс-папье коллекционировал американский банкир Генри Грейвз,

широко известный в кругах искусствоведов как владе-лец выдающегося собрания гравюр, а среди поклонни-ков высокой механики – как заказчик самых сложных часов в мире. Отдал дань этому престижному увлечению и египетский король Фарук (поскольку он страдал клеп-

1

3

2

6

5

4

СОБРАНИЕ

HERMES-MILLEFIORI.indd 112HERMES-MILLEFIORI.indd 112 17/06/14 18:0717/06/14 18:07

Page 115: The Rake 03 2014

113 Июль-август

МАСТЕРСТВОФ

ото:

Ala

my/

ИТА

Р-ТА

СС

, AP,

Chr

istie

`s Im

ages

, пре

сс-с

луж

ба H

erm

es, J

ake7

8/Ф

отоб

анк

Фот

одж

еник

а

томанией, а пресс-папье способно ввести в соблазн даже вполне здорового человека, вполне вероятно, что неко-торые экземпляры были им попросту украдены).

Ценители, зачарованные красотой микромира, пере-ливающегося всеми красками внутри выпуклой, увели-чивающей линзы, всерьез считают старинные образцы с миллефиори, залитыми в стекло кружевами, резьбой и миниатюрами, равными по художественной ценности не только эмалям Фаберже, но и бронзе Челлини.

К началу XX века технология их изготовления вновь (и в который уже раз!) была забыта. Возродить ее удалось только в 1950-е годы, во многом благодаря усилиям аме-риканского мастера Чарльза Казьюна (Charles Kaziun), фирменным мотивом которого считается крупный объ-емный цветок в толще прозрачного стекла, и особенно работавшего в более традиционном стиле британца Пола Изара (Paul Ysart). В наши дни самыми интересными зна-токи заслуженно называют работы Пола Станкарда (Paul Stankard), Рика Айотта (Rick Ayotte) и Дебби Тарситано (Debbie Tarsitano). «Фишка» Станкарда – натуралистич-ные яркие букетики цветов, Айотта – столь же кропот-ливо выполненные фигурки птиц, а пресс-папье одной из первых американских художниц по стеклу обращают на себя внимание сочетанием цветной пластики с вирту-озной гравировкой.

ЦЕНА ИНТЕРЕСАВстретить образец высокого уров-

ня на блошином рынке или в обычной антикварной лавке – редкая удача.

Первый тематический аукцион Sotheby's изделий в технике миллефиори состоял-ся в 1925 году. В наше время, когда инте-рес к ним снова возродился, аукционные дома Boisgirard («Буажирар», Париж)

и L.H. Selman («Эл Эйч Селман», Чикаго) тоже стали регулярно проводить торги. Особо интересующиеся могут ознако-

миться со списком специализированных дилеров во всем мире на сайте американ-

ской ассоциации коллекционеров www.paperweight.org. Цена образцов,

достойных интереса коллекционера, начи-нается от $500 – никак не меньше. А вот ценовой рекорд, $258 500 за миллефиори

из Клиши, поставленный в 1990 году на  торгах Sotheby's, не побит до сих пор.

81_Пресс-папье из муранско-го стекла

2_3_5_6_7_В стеклодувной ма-стерской во время работы над циферблатом часов из коллек-ции Arceau Millefi ori Hermès

4_ Пресс-папье Baccarat (1848 г.), проданное на аукцио-не Christie's за $134 500

8_Современное пресс-папье, Paul Ysart

7

HERMES-MILLEFIORI.indd 113HERMES-MILLEFIORI.indd 113 17/06/14 18:0717/06/14 18:07

Page 116: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

114The Rake

Все авторитетные предсказания о смерти турбийона неизменно оказываются пустым звуком. И этой ситуации не меняют ни заоблачные цены на швей-царские турбийоны, ни появление «народных» турбийонов Progress Watch, ни массовое производство еще более «народных» турбийонов китайской инду-стрией. Бессильными оказываются кремниевые технологии и экономические кризисы. Не имеют значения утверждения о том, что клиенту неважно, какой в часах механизм, взлеты и падения цен на золото и платину, и даже письмо

китайского ЦК с 52 запретами, возбраняющими, в частности, публичное появление чиновников и партработников в часах, стоимость которых не согласуется с уровнем их официальных доходов… Невзирая ни на что, турбийоны продолжают появляться. И почему бы им этого не делать?

Физически привлекательный Предмет гордости любой часовой марки, турбийон, помимо завораживающей красоты, также будит интерес к точной микромеханике.

Текст АЛЕКСЕЙ КУТКОВОЙ Иллюстрации ЕКАТЕРИНА СИЛИНА

рррррррррррррррррррррррр

ексТТексТТекТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТексТекТ кккТТексТексттттттттттттттттттттттттттт АЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕКАЛЕЕАЛЕА КСЕЙ СЕЙСЕЙ СЕЙСЕЙ СЕЙ СЕЙ СЕЙ СЕЙСЕЙСЕЙ СЕЙЕЙСЕЙСЕЙЕСЕЙСЕЙСЕЙЙЕЙССЕЙЙЙЙЕЙЕЙ КУТККУТККУТККУТККУТКУТККУТККУКУТКУТККУТККУТККУТККУТККУТКУТККУТККУТККУКУТККККУТККУТТККК ОВОЙОВОЙОВОЙОВОЙОВОЙОВОЙОВОЙОВОЙОВООВОЙОВОЙОВОЙОВОЙОВОЙОЙОЙВОЙВООВОЙОВОЙОВОЙОВОЙОВОЙЙОВВОЙЙЙЙЙВ ИллИллИллИллИллИИллИИллИллИллИллИллИлИИИИИл юстюстюстюстюстюстюстюстюстюстюстстюстттттсттстссс ррррррррррррр

СОБРАНИЕ

114The Rake

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

watch.indd 114watch.indd 114 6/17/14 6:32 PM6/17/14 6:32 PM

Page 117: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

115 Июль-август

Hommage Double Flying Tourbillon ROGER DUBUIS

Двойные турбийоны Roger Dubuis – своего рода визитная карточка марки. И не зря: часы со скелетонированным вариантом такого ме-ханизма – один из ее бестселлеров. В этом году состоялся перезапуск классической коллекции Hommage, и неcлучайно ее флагманская мо-дель Hommage Double Flying Tourbillon тоже оснащена механизмом с двумя турбийонами. Специально для этих часов механизм пере-работали, и в большей степени модификация затронула способ его декорирования. В  ис-кусстве тонкой отделки часовых механиз-мов швейцарцы знают толк, и для Hommage Double Flying Tourbillon разработали новый тип гравировки на гильоширном станке, вы-брав очень трудную в исполнении технику с гильоше зеркальным штрихом, не допуска-ющим даже малейших погрешностей в работе, и потому лишь на гравировку одного механиз-ма может потребоваться целый день.

115 Июль-август

ЧАСЫ

watch.indd 115watch.indd 115 6/17/14 6:32 PM6/17/14 6:32 PM

Page 118: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АКА ДЕМИЯ

116The Rake

Royal Oak Concept GMT Tourbillon AUDEMARS PIGUET

Высокотехнологичная керамика все чаще применяется в сложных механических часах. Материал этот очень нравится и дизайне-рам, и клиентам, к тому же он очень твер-дый, стабильный и довольно прочный, по-этому в большинстве случаев его используют при изготовлении наиболее уязвимых деталей корпуса – ободка, заводной головки или кно-пок. В новом турбийоне Royal Oak Concept GMT  Tourbillon фирмы Audemars Piguet все именно так и сделано, более того, из той же самой празднично-белой керамики изго-товлен и центральный мост механизма, уста-новленный на самом видном месте – со сто-роны циферблата.

Monaco V4 Tourbillon TAG HEUER

Появление этих часов можно было заранее вычислить, потому что Monaco V4 Tourbillon – новый этап представленного десять лет назад нашумевшего проекта Monaco V4, в рамках которого были сконструированы часы с меха-низмом, в котором  часть колесной передачи заменили передачей на мини-ремнях. Проект Monaco V4 продолжается, теперь и турбийон в часах Monaco V4 Tourbillon работает на фир-менном приводе от мини-ремня. мемемеммеееееенннннннннномм ппппририририририррррррррррр водедддд от ттт миииииииииииииинннннннннннннннннннннннннн

Tri-Axial Tourbillon GIRARD-PERREGAUX Z

Представив публике часы Tri-Axial Tourbillon, фирма Girard-Perregeaux присоединилась к элит ному клубу производителей экзотиче-ских сверхсложных турбийонов с тремя осями вращения. Эти устройства очень интересно рассматривать со всех сторон, поэтому у ча-сов есть не только сапфировое стекло с купо-лом над турбийоном и окно задней крышки, но и специально установленное рядом с рото-ром турбийона боковое окошко корпуса.

СОБРАНИЕ

116The Rake

watch.indd 116watch.indd 116 6/17/14 6:33 PM6/17/14 6:33 PM

Page 119: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

ЧАСЫ

117 Июль-август

Master Ultra Thin Minute Repeater Flying Tourbillon JAEGER-LECOULTRE

Эти часы – одиннадцатый релиз серии кон-цептуальных часов Hybris Mechanica. Работы со сложными ультратонкими механизмами от фирмы – признанного мастера этого жанра ждали давно. Чтобы добиться максимальной тонкости механизма, был изобретен уникаль-ный турбийон: кроме того, что у ротора нет верхнего моста, отсутствует и верхний мост ба-ланса, оба они установлены на миниатюрных шарикоподшипниках. шашшш рир коподшипи никакаааах.хх

ЧАСЫ

117 Июль-август117117117117117117171171171111711711711711711777117171111

Imperial Blue ULYSSE NARDIN

Турбийон Imperial Blue с мостами из синего либо бесцветного сапфира и выглядит впечат-ляюще, и впечатляюще звучит. Механизм часов с корпусом из белого золота (выпущено всего 20 экземпляров) оснащен устройством боя, которое автоматически срабатывает в начале каждого часа, а при нажатии на скользящий рычаг запуска репетиции отбивает часы низ-ким тоном, четверти – перезвоном из четырех нот, а минуты – высоким тоном.

watch.indd 117watch.indd 117 6/18/14 5:09 PM6/18/14 5:09 PM

Page 120: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

АКА ДЕМИЯ

118The Rake

Villeret Tourbillon Volant Une Minute 12 Jours BLANCPAIN

Первые наручные турбийоны марки Blancpain, производившиеся на базе запущенного в про-изводство в 1989 году Калибра 23, предлагались в корпусах диаметром в 34 мм. Именно для ча-сов такого размера и предназначался тот меха-низм. Однако за истекшую четверть века вкусы изменились, и сейчас средний размер корпуса мужских сложных часов перевалил за 40-мил-лиметровую отметку. Поэтому в Blancpain за-ново переконструировали механизм под боль-ший корпус, оснастив его заводным барабаном большего диаметра, обеспечивающим 12-су-точный запас хода. Нужно отметить, что ха-рактерный вид первого турбийона в новых ча-сах был в максимальной степени сохранен.

Classique Tourbillon Extra-plat Automatique BREGUET

Для часов Classique Tourbillon Extra-plat Automatique был разработан рекордно тонкий механизм трехмиллиметровой толщины, осна-щенный периферийной системой автоматиче-ского завода (толщина корпуса часов – 7 мм). Breguet продолжает совершенствовать кон-струкцию турбийона: в этих часах установлен новый его тип с кареткой из титана, кремни-евой спиралью и анкерным ходом с деталями из кремния и немагнитного сплава.

СОБРАНИЕ

118The Rake

СОБРСОБРСОБРСОБРСОБРСОБРСОБРСОБРСОБРРРОБРРБ АНИЕАНИЕАНИЕАНИЕАНИЕАНИЕАНИЕИЕИИИИИИЕ

Rotonde de Cartier Astrocalendaire CARTIER

Эта модель – тот редкий случай, когда ча-совщики, конструируя часы с несколькими дополнительными функциями, ставят соот-ветствующие устройства не одно рядом с дру-гим, а внедряют одно в другое. Турбийон в ча-сах Rotonde de Cartier Astrocalendaire поставлен как на арену амфитеатра внутрь непривычного вида циферблата, в круге которого размести-лись вечный календарь с указателями даты, дня недели  и месяца.

watch.indd 118watch.indd 118 6/18/14 5:09 PM6/18/14 5:09 PM

Page 121: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

ЧАСЫ

Июль-август

Rock & Load Tourbillon ARTYA

Иван Арпа, основатель и глава марки Artya, рассматривает часовое дело как самодоста-точное направление современного искусства. В часах Rock & Load Tourbillon механизм тур-бийона с ручным заводом производства фа-брики Concepto установлен в корпус с серебря-ным ободком, который вручную гравирован в байкерском стиле. Для этого уникального экземпляра специально создан украшенный черепами серебряный браслет.

Octo Finissimo Tourbillon BULGARI

Часовщики фирмы Bulgari запустили в про-изводство самый тонкий в мире механизм с турбийоном. Толщина Калибра BVL 268 с ручным заводом составляет рекордные 1,95  мм, а толщина корпуса часов Octo Finissimo Tourbillon, в которых установлен этот механизм, рекордно мала: 5 мм. Для этого ротор турбийона установили на шари-коподшипнике – случай в часовом деле бес-прецедентный.

ЧАСЫ

Июль-август119

watch.indd 119watch.indd 119 6/17/14 6:33 PM6/17/14 6:33 PM

Page 122: The Rake 03 2014

120The Rake

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

СОБРАНИЕ

В трудах и на отдыхеПодготовиться к жарким дням на пляже и прохладным вечерам в горах поможет наша подборка вещей из летних коллекций.

Текст ГЛЕБ ФИЛИППОВ

MonclerДоказано, что самые полезные для глаз оттенки линз солнцезащитных очков –

зеленый и коричневый.

GucciИдеальная пляжная сумка должна

быть простой, невесомой, устойчивой к брызгам воды, песку и солнцу – как эта.

Кашемировый блейзер, свитер из джерси и льня-ные пляжные шорты с цветоч-ным рисунком, все – Ralph Lauren Purple Lable

Gucci

Invest.indd 120Invest.indd 120 17/06/14 18:3917/06/14 18:39

Page 123: The Rake 03 2014

ПОКУПКИ

121 Июль-август

Tod’sКоллекция мужских сумок марки пополнилась новой моделью вместительнойtote-bag из мягкой кожи, которая подходит для города, а при необходимости может послужить пляжной сумкой. Две контрастные полоски стали отличительной приметой стиля багажных аксессуаров Tod`s.

CanaliЛегкий шарф поможет вашей спутнице согреться во время яхтенной прогулки.

Ralph LaurenЭспадрильи в этническом стиле выдержат

путешествие по Латинской Америке.

Tom FordПодобные эспадрильи должен был создать

Ив Кляйн, но придумал Том Форд.

GucciРемни из мягкой телячьей кожи

представлены в летней коллекции Gucci в разных оттенках: молочном, винном, светло-коричневом, оливково-зеленом,

темно-синем.

LarusmianiНесмотря на все уверения модных жур-налов, мы считаем, что шорты мужчине позволительно носить только на отдыхе.

Для неформального ужина в прибрежном ресторане их можно надеть с пиджаком.

Paul SmithФедора из цветной соломки смотрится

куда элегантнее всевозможных бейсболок.

CanaliШорты для плавания эталонной длины,

все остальное – от лукавого.

Invest.indd 121Invest.indd 121 17/06/14 18:3917/06/14 18:39

Page 124: The Rake 03 2014

122The Rake

СОБРАНИЕ

CornelianiЛегкий кардиган согреет в непогожий день или заменит спортивный пиджак.

Ermenegildo ZegnaПлетеный ремень – отличная пара

к летним брюкам или шортам.

BrioniШотландский кардиган смотрится по-новому в интерпретации итальянцев.

Brooks BrothersТрикотажный жилет пригодится не только

на площадке для игры в крикет.

р

SuitsupplyПомимо костюмов

на заказ, марка предлагает аксессуары, среди которых

мы выбрали этот трикотажный галстук.

день или заменит спортивный пиджак.

Утверждение, что розовый не носят мужчины, опровергает этот летний пуловер Ermenegildo Zegna

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

Invest.indd 122Invest.indd 122 17/06/14 18:3917/06/14 18:39

Page 125: The Rake 03 2014

ПОКУПКИ

123 Июль-август

LoeweАрабские орнаменты украсили летние

платки этой испанской марки.

CanaliКожаная куртка с контрастными

рукавами – выбор смелых и решительных.

Giorgio Armani В этом двубортном кожаном пиджаке

без подкладки чувствуется почерк Армани.

BallyЗамшевая куртка на все случаи жизни – будь то ночной рок-концерт или африканское сафари – нашлась в коллекции швейцарской марки. Во вместительных карманах с клапанами поместятся документы и гаджеты, эластичные манжеты защитят от ветра, а пристежной капюшон – от дождя.

Santoni Хотя подобная модель обуви носит название «пустынная», она вполне уместна в путе-шествии или на городской

прогулке. Необычное сочетание легкой джинсовой и кожаной курток предлагает Brunello Cucinelli

CanaliК

Loewe

CornelianiПодобная куртка – идеальная инвестиция,

ее простой крой никогда не выйдет из моды, кожа красиво постареет,

а возможность ее сочетаний с другими предметами гардероба бесконечна.

Invest.indd 123Invest.indd 123 17/06/14 18:3917/06/14 18:39

Page 126: The Rake 03 2014

Фот

о: п

ресс

-слу

жба

Alv

ear P

alac

e

В Alvear Palace в Буэнос-Айресе есть не только отличный ресторан La Bourgogne, но и эта прекрасная винтовая лестница из мрамора

Opener_cONSPECT.indd 124Opener_cONSPECT.indd 124 6/17/14 5:44 PM6/17/14 5:44 PM

Page 127: The Rake 03 2014

126...На волнах удовольствий: статусные лодки Riva 130...В поисках утраченного

131...Короли Неаполя 132...Города и веси: лучшие отели в трех концах света

136...Меню без правил: особенности аргентинской кухни

140...Выходные в Неаполе: карта для тех, кто не хочет пропустить самое главное

142...Календарь гастролей портных и обувщиков

The Rake рекомендует: культовые лодки Riva, роскошные отели в Милане, Турции и Таиланде,

лучшие рестораны в Буэнос-Айресе, а также портных и обувщиков, гастролирующих в России.

КонспектКонспект

Opener_cONSPECT.indd 125Opener_cONSPECT.indd 125 6/17/14 5:44 PM6/17/14 5:44 PM

Page 128: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

126The Rake

Такое качество отделки деревянных деталей можно увидеть разве что на музыкальных инструментах Ф

ото:

пре

сс-с

луж

ба R

iva

КОНСПЕКТ

The Rake

Riva.indd 126Riva.indd 126 6/17/14 6:08 PM6/17/14 6:08 PM

Page 129: The Rake 03 2014

127 Июль-август

ЯХТА

Кто знает, появился бы на свет этот се-мейный бизнес, если бы в 1842  году на озере Изео не случился небывалый шторм. Все рыбацкие лодки были разбиты, и двадцатилетний Пьетро Рива, который недавно приехал в го-родок Сарнико и брался за любую ра-

боту, подрядился починить одну из них. Потом отремон-тировал другую… В общем, через несколько лет ремонт плавсредств уже позволял ему содержать жену и пятерых детей. Постепенно в мастерской Ривы стали строить и собственные лодки, и довольно крупные – отцу помо-гал подросший сын Эрнесто. Впоследствии он не просто продолжил дело, но и пошел дальше: ввел на верфи аван-гардное техническое новшество – в 1881 году лодку впер-вые оснастили двигателем внутреннего сгорания. С тех пор суда Riva стали моторными. На них Эрнесто устраи-вал туристические прогулки по озеру. Надо ли удивлять-ся, что его сын Серафино, который буквально рос на бор-ту этих моторок, стал гонщиком? В 1912  году он даже установил рекорд, развив на катере собственного произ-водства невиданную по тем временам скорость 24 км/ч. Так лодки Riva получили категорию гоночных. Благодаря победам Серафино в различных соревнова ниях название бренда было постоянно на слуху и в 1920–30-х стало ас-социироваться со скоростью. Но к настоящему расцвету верфь привел Карло Рива, правнук основателя компа-нии. При нем яхты Riva стали воплощением стиля, пред-метом вожделения и  атрибутом «сладкой жизни», коим остаются и по сей день.

Карло принял бразды правления фирмой после Второй мировой войны, когда спроса на такие пред-меты не первой необходимости, как яхты, мягко гово-ря, не наблюдалось. Однако амбициозный итальянец решил осваивать новый сегмент – яхты для отдыха. Для начала, поняв, что в Европе достойные двигате-ли найти будет сложно, Карло отправился в США, где заодно почерпнул и некоторые передовые техноло-гии автомобилестроения. И со стапелей фамиль-ной верфи стали сходить новые быстроходные катера

На волнах удовольствийНа волнах удовольствийЯхты Riva — символ красивой жизни, успеха и роскоши. Как семейная

верфь в Италии создала самые культовые лодки всех времен.

Текст ВИКТОРИЯ СТРУЦ

из красного дерева, элегантные, дорогие – их тут же  про-звали «морскими кадиллаками».

Когда европейские буржуа, позабыв послевоенные лишения, вновь почувствовали желание вкусить все ра-дости жизни, эти лодки оказались востребованы. Карло Рива заново открывал яхтинг как искусство для удоволь-ствия. В середине 1950-х он начал сотрудничать с мор-ским архитектором Джорджо Барильяни – так на свет появились модели Tritone и Junior – катера для тех, кто не просто хотел отдыхать на воде, но делать это красиво. А в 1962 году была выпущена двухмоторная Aquarama – впоследствии она будет признана самой красивой лод-кой ХХ века. Кстати, в ходовых испытаниях этой модели принимал участие Джанни Аньелли.

Символом чистой роскоши катера Riva во многом стали благодаря кино. Эти дорогие игрушки пришлись по душе многим знаменитым актерам. В числе кли-ентов верфи один за другим появились Питер Сел-лерс, Шон Коннери, Ингрид Бергман, Софи Лорен, Ричард Бартон  – у них с Элизабет Тейлор был Tritone, и, конечно же, Брижит Бардо – она владела моделью Florida. Звезда Сен-Тропе «раскрутила» в шестидесятых и сам курорт, и моду на шикарные катера: джентльмены млели от хромированных приборов на панели управ-ления, дивы в бикини обожали картинно раскинуться на солнечной лежанке в кокпите. Фотографии с юной Бардо, которая весело проводит время на борту Riva, до сих фигурируют во всех буклетах верфи как иллюстра-ция той беззаботной эпохи. Катер Riva стал героем ленты «В джазе только девушки», а затем благодаря Шону Кон-нери лодки Riva появились в нескольких частях «бонди-аны». Позже ряды владельцев престижных лодок попол-нили Жан-Поль Бельмондо, Николас Кейдж, Джордж Клуни.

Впрочем, даже не будучи владельцами, многие голли-вудские кинозвезды с удовольствием наслаждаются жиз-нью в стиле Riva. Так, прошлой зимой у берегов Майа-ми в объективы папарацци попал Леонардо Ди Каприо, который с девушкой модельной внешности отдыхал на Riva 86’ Domino (кто девушка, выяснить так и не уда-

Riva.indd 127Riva.indd 127 6/17/14 6:08 PM6/17/14 6:08 PM

Page 130: The Rake 03 2014

КОНСПЕКТ

128The Rake

лось: 38  узлов скорости, которую способна развить эта лодка, оказались прекрасной защитой от назойливых фотографов). Яхта, кстати, принадлежит Владиславу Доронину, Лео в то время гостил у них с Наоми во фло-ридской резиденции. Не все богатые и знаменитые вла-дельцы «Ривы» афишируют свои имена, но известно, что в этом списке Аристотель Онассис, король Иордании Хусейн, принцы Монако и другие представители правя-щих династий.

О дружбе Карло Ривы с Его Высочеством Ренье III стоит сказать особо. Вернемся снова ненадолго в шести-десятые годы прошлого века. Тогда Рива предложил яхто-владельцам нечто большее, чем дизайн, скорость и образ жизни. Еще одной гениальной идеей был полный пакет услуг – начиная с особых пожеланий клиента в момент заказа и заканчивая обеспечением стоянки и техобслу-живанием лодки мастерами фирмы (сегодня подобный сервис есть у всех крупных верфей, но в те годы это было новшеством). В 1959 году в Монако была открыта стан-ция обслуживания яхт Monaco Boat Service, которую, к слову, сейчас возглавляет Лия Рива, дочь Карло, затем такие представительства открылись в Портофино и Сен-Тропе, а потом и по всему миру. Найти место в маринах самых престижных курортов Средиземноморья всегда было нелегко, а уж в тесной гавани Монако и подавно. Для того чтобы обладатели Riva могли где-то хранить свои суда зимой, было предложено остроумное решение: пробить в  Монте-Карло туннель, причем в той самой скале, на которой стоит княжеский дворец. «Его Высо-чество очень любил море и был большим поклонником наших лодок серии Tritone, – вспоминал Карло Рива. – Он дал согласие на строительство. Во время подземных работ производились взрывы, отчего в княжеском двор-це дребезжали окна! Но семья Гримальди ни разу не по-жаловалась на неудобства». В туннеле яхтам не страшны ветры и шторма, в особом микроклимате с оптималь-ной температурой они хранятся, как драгоценное вино. А дружба семейств продолжается. В знаменитом туннеле держит свою лодку и принц Альберт  II. Кстати, во время его свадьбы в Монако проходил грандиозный концерт, и Жан Мишель Жарр попросил для своего выступления лодку Aquarama...

С 2000 года верфь перешла во владение концер-на Ferretti Group. Современные модели, дизайн ко-торых разрабатывает Мауро Микели из бюро Offi cina Italiana Design, строятся из стеклопластика, они ста-ли больше: в линейке теперь есть суда от 8-метровой Iseo до 28-метровой флайбриджной Riva 92 Duchessa. Скоро ожидается завершение строительства Riva 122’ Mythos длиной 37,5  м. Но отделка по-прежнему из красного дерева и  отношение к качеству строжай-

шее. На верфи рассказывают,  что в молодости Карло Рива, заметив малейший изъян, мог схватить топор и в гневе порубить лодку. Теперь за  качеством следит электроника, а сам мэтр редко появляется на верфи: в 2012 году он отпраздновал 90-летие. Итальянская Ассоциация судостроения и судоходства присвоила ему почетный титул «Пионера морского дела», от князя Аль-берта II Карло получил звание «Человека моря».

Винтажные катера Riva давно обрели статус про-изведений искусства, которые с годами становятся Ф

ото:

арх

ивы

пре

сс-с

луж

б, A

ll O

ver P

ress

Riva.indd 128Riva.indd 128 6/17/14 6:08 PM6/17/14 6:08 PM

Page 131: The Rake 03 2014

129 Июль-август

ЯХТА

только дороже. Новейшие разработки при всей инно-вационности не меняют главного: Riva – это велико-лепный дизайн, техническое совершенство, лучшие материалы и ручная работа, секреты которой переда-вались от отца к сыну в течение поколений (чего сто-ят одни только 18 слоев лака на борту каждой лодки!). Самая старая в Италии верфь никогда не останавлива-ла производство ни по каким причинам и, судя по чис-лу заказчиков, мечтающих о сверкающей игрушке, явно не собирается делать это в будущем.

YACHT CLUB MATTERI, ОЗЕРО КОМО

Деревянная Riva – это классика отдыха на озере Комо с момента выпуска модели

Aquarama в 1962-м. Неудивительно, что здесь эти лодки можно встретить

чаще, чем где-либо. В яхт-клубе Matteri города Эриоларио владельцы держат множество винтажных лодок

и охотно сдают их в чартер.www.matteri.com

Слева: реклама катера Riva Triton – подобным владели Ричард Бартон и Лиз Тейлор; 33-футовая Riva Aquariva Super, отделанная лакиро-ванным кленом; справа: Марчелло Мастроянни, Брижит Бардо и катер Riva на морской прогулке; Брижит Бардо у руля Riva; Венеция, кино-фестиваль, звезды и Riva – понятия неразрывные

HOTEL LE SIRENUSE, ПОЗИТАНО

Riva Aquarama 1972 года – сокровище владельцев отеля, семьи Серсале. Круиз

к островам с ведерком шампанского – это то, чем когда-то занимались Лиз Тейлор

и Ричард Бартон в свои лучшие годы, а те-перь могут повторить и гости Le Sirenuse.

www.sirenuse.it

RIVA CHARTER, ОЗЕРО ГАРДА

Бережно отреставрированная Riva Super Aquarama 1970 года с полированным

корпусом и белыми кожаными лежаками с нежно-голубыми вставками стоит

на причале в городе Сало. Но может быть подана в любую часть озера. На лодке поместится до шести человек, однако идеальная кампания – четыре гостя.

www.rivacharter.com

Riva.indd 129Riva.indd 129 6/17/14 6:08 PM6/17/14 6:08 PM

Page 132: The Rake 03 2014

130The Rake

КОНСПЕКТ

Саймон Хачатурян открыл свою галерею в 1998  году напротив аукционного дома Christie`s в районе St. James’s. Выставленные в ней объекты вполне достойны аукционных торгов: Pullman специализируется на пред-

метах декора и коллекционирования, созданных в конце XIX – начале ХХ веков. То есть во время двух последних больших стилей – ар нуво и ар деко. Иногда в галерее по-падаются и более поздние, но не менее уникальные вещи. Здесь можно найти культовые настольные зажигалки Dunhill, серебряные коктейльные шейкеры и  фляжки эпохи Великого Гэтсби, всевозможные кабинетные ак-сессуары, портсигары и хьюмидоры (в том числе из им-ператорской России), а также предметы багажа, которые сегодня служат в качестве журнальных столиков. Лю-бители истории авиации, автомобильного спорта, охо-ты и рыбалки обнаружат тут недостающие шедевры для личной коллекции. В 2011 году открылась лофт-галерея Pullman в районе моста Челси, посетить которую можно по договоренности.

42

3

В поисках утраченногоЛондонская галерея Pullman – главный адрес для тех, кто ищет подарок человеку со вкусом, у которого уже все есть.

Текст ГЛЕБ ФИЛИППОВ

1_Посеребренный модернистский шейкер стиля ар деко

2_Серебряная с позолотой коробка для сигар H.Upmann с рисунком-обманкой, изображающим рус-скую акцизную марку с надписью «Табак привозной» и грифом «Хлебников и Ко». С.-Петербург, 1908–1917 гг.

3_Настолные зажигалки, Alfred Dunhill, начало ХХ века

4_Кофры Louis Vuitton

5_В галерее Pullman

1

5

Shops.indd 130Shops.indd 130 6/17/14 6:14 PM6/17/14 6:14 PM

Page 133: The Rake 03 2014

131 Июль-август

Фот

о: P

ullm

an G

alle

ry, A

nast

asia

Kha

vzhu

МАГАЗИНЫ

Массимо Массаччези замечаешь на расстоянии двухсот метров. Кор-пулентный и жовиальный синьор одет в льняной костюм цвета амаль-фитанского залива, крокодиловые ботинки оттенка утренней  дым-ки над Везувием и очки в столь же пронзительной оправе. Президент Ротари-клуба и яхт-клуба Капри, в Неаполе Массимо – человек ува-жаемый и важный, а в яхтенном мире и вовсе знаменитость. Его клуб организует несколько значительных яхтенных событий, в том числе Rolex Capri Sailing Week. Массимо решил показать The Rake свои любимые магазины и ателье в Неаполе. Куда бы мы ни приходили, всюду слыша-лись возгласы «Дотторе!», «Масси-мо!» и начиналась привычная неапо-литанская суматоха. О зонтичной мастерской Talarico мы написали в этом номере The Rake, а в следую-щих обязательно расскажем о леген-дарном портном Антонио Панико.

«В моей коллекции уже 150 зонтиков Talarico, – я не преувеличиваю. С этими двумя будет 152. И видели бы вы мою коллекцию туфель, а еще зажигалок, авторучек и запонок. Приезжайте на Капри – я там вам все покажу».

21

3

З А П И С Н А Я К Н И Ж К А

Короли НеаполяМассимо Массаччези провел The Rake по любимых магазинам и ателье Неаполя.

TalaricoМастерская Марио Таларико расположена в Испанском квартале, в переулке Vico Due Porte a Toledo, 4/b. Главное – не пере-путать ее с магазином в арке, где выставле-ны обычные дешевые зонтики, вам нужно пройти еще пару метров и повернуть налево. Внутри слева от входа вы увидите рабочее место Марио, за которым труди-лось не одно поколение его предков. Луч-шие зонты из ценных пород дерева висят за прилавком, но самые редкие (и дорогие) припрятаны для знающих клиентов. По-этому, если вы готовы потратиться на зонт с ручкой из настоящего рога, поболтайте с Марио о погоде и футболе, а уж потом спросите его о самых редких зонтах.www.mariotalarico.it

Ulturale CravatteПятеро друзей во главе с Винченцо Ультурале организовали галстучное производство и открыли небольшой ма-газин в центре Неаполя. Тщательно выби-рая шелковые – набивные и жаккардовые – и кашемировые ткани в Англии и по всей Италии, они шьют галстуки в Неаполе строго вручную. Специализируются на мо-делях в три, семь и десять сложений, при-нимают частные заказы, в том числе на по-шив из винтажных тканей. Решив сыграть на знаменитом неаполитанском суеверии, что коралл защищает от врагов, Ультурале придумали прятать в складках галстука крохотный коралл. В Москве марка пред-ставлена в бутиках Uomo Collezioni. www.ulturalecravatte.it

Sartoria PanicoОдин из самых значительных неаполитан-ских портных нашего времени Антонио Панико много лет трудился на Рубиначчи, но, решившись открыть собственное дело, мгновенно добился успеха как в Неаполе, так и в Риме, где находится филиал его ателье. Всегда безупречно одетый, Панико не разделяет современной неаполитанской эксцентрики и предпочитает работать с тя-желыми английскими тканями спокойных расцветок. Его ателье напоминает студию художника и находится в центре города, но на одной из тихих улиц. Хорошо понимая свой статус в портновском мире, Антонио Панико иногда отказывает клиентам, с ко-торыми он не смог найти общий язык.www.sartoriapanico.it

Shops.indd 131Shops.indd 131 6/17/14 6:14 PM6/17/14 6:14 PM

Page 134: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

132The Rake

Города и весиСрочные дела и праздное любопытство занесли экспертов The Rake в новейший отель в Милане и на два роскошных курорта в Турции и Таиланде.

Текст ГЛЕБ ФИЛИППОВ, АЛЕКСАНДР КУЛИШ

Открывшийся без малого год назад отель Palazzo Parigi расположился у тихой границы района Брера – в двух шагах от улиц Спига и Манзони, куда лежит дорога за-ядлых шопоголиков, ровно напротив знаменитого ате-лье Сaraceni, куда наверняка заглянут читатели «Рейка», и неподалеку от главных миланских музеев, театров, антикварных лавок и ресторанов. Здание, построенное в 1950-е годы, ранее занимал банк, но от его скучного облика не осталось и следа: появились балконы и про-сторные террасы, да и само здание словно приосани-лось, превратившись в палас-отель. Владелица здания – архитектор Паола Джамбелли – задумала соединить миланскую минималистскую строгость с парижской элегантностью. Ее идею помог воплотить декоратор-ский гений Пьера-Ива Рошона. Создатели Palazzo Parigi не экономили на пространстве – высота потолка в хол-ле, ширина главной лестницы, залитые светом баль-ный зал и рестораны впечатляют размерами. Впрочем, не чувствуется стесненности и в обставленных с фран-цузским шиком 65 комнатах и 33 суитах. На днях завер-шится оформление самого просторного, Королевского пентхауса на 9-м и 10-м этажах площадью 572 метра с 265-метровым патио. Впрочем, балкон имеется в каж-дом номере, а в executive suites террасы такой площади, что на них впору устраивать коктейли для друзей. Впро-чем, самое значительное пространство в отеле откроет-ся следующей осенью – Grand spa площадью 1400 кв. м. Самое большое спа в Милане тоже обещает быть с фран-цузским акцентом. www.palazzoparigi.com

Palazzo Parigi МИЛАН

1

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

Hotels.indd 132Hotels.indd 132 17/06/14 18:2217/06/14 18:22

Page 135: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

ОТЕЛИ

1_В гастрономическом ре-сторане камин и натюрмор-ты XVII века соседствуют с модернисткими элементами вроде зеркального тоннеля с автоматическими дверями, откуда появляются официан-ты с готовыми блюдами

2_Лобби палаццо решено в типичном для Милана стиле неоклассицизма и увен-чано люстрой из муранско-го стекла Barovier & Toso

3_Deluxe-суит

4_Бистро-лаунж Caffe Parigi в духе пост-деко

2

4

3

Июль-август

Hotels.indd 133Hotels.indd 133 18/06/14 17:1818/06/14 17:18

Page 136: The Rake 03 2014

134The Rake

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

Сочетание неприлично красивого пейзажа, современ-ного дизайна и финансовых возможностей, которые и не снились большинству отелей мира, позволило го-ворить об открывшемся два года назад D-Hotel Maris как о символе «другой Турции». Впрочем, даже среди отелей нового поколения, появляющихся в неиспор-ченных массовым туризмом бухтах от Даламана до Бо-друма, он один такой. Почти 16 гектаров на террито-рии заповедника среди поросших эвкалиптом горных склонов, ухоженных садов и уединенных бухт, в кото-рых укрылись пять частных пляжей, – о таком распо-ложении можно только мечтать. Отель находится вда-ли от цивилизации (до ближайшего города Мармарис около 25  минут езды на машине), но дело не только в этом. Здесь созданы все условия, чтобы у гостей даже

D-Hotel MarisПОЛУОСТРОВ ДАТЧА, ТУРЦИЯ

не возникало желания о ней вспомнить. Этому немало способствуют три яхты, которые предлагают гостям для круизов по ближайшим островам. И это еще не весь флот – в оте ле есть парусная школа, где учат управлять катамаранами, катера для вэйкбординга и каяки для пу-тешествий на соседний Заячий остров. На суше тоже не скучают: одни предпочитают поездки на горных ве-лосипедах, другие тренируются по системе Clean & Lean ультрамодного лондонского фитнес-клуба Bodyism. Впрочем, даже склонные к ленивому отдыху гости бы-вают здесь очень заняты: чтобы попасть на пять пля-жей, в пять ресторанов (среди которых аншлаговые Zuma и Nusr-Et), в спа ESPA и на концертную площадку Coliseum, нужно выкроить время.www.dhotel.com.tr

1

КОНСПЕКТ

Hotels.indd 134Hotels.indd 134 17/06/14 18:2217/06/14 18:22

Page 137: The Rake 03 2014

135 Июль-август

ОТЕЛИ

Главное достоинство отеля Banyan Tree – его уникаль-ный ландшафт. Виллы с бассейнами спускаются с хол-мов к берегу. В поисках абсолютной приватности, а так-же прохлады и тишины стоит выбрать виллу на вершине холма, откуда приятнее всего обозревать окружающие красоты. В первые дни отдыха, когда городской ритм еще не успел вас отпустить, стоит взять пару уроков тай-ского бокса и йоги, а остаток дней провести в спа, дабы избавиться от болезненных последствий физических упражнений и обрести мир и покой. Если, впечатлив-шись гастрономическими достоинствами местной кух-ни, вы решите увидеть ее ингредиенты в их естественной среде обитания – в морских глубинах, лучшие коралло-вые рифы ждут вас буквально за углом. www.banyantree.com

Banyan Tree SamuiТАИЛАНД

1_Павильон-лобби отеля Banyan Tree Samui

2_Ресторан тайской кухни Saffron

1_Aqua Bar на полпути между главным пляжем и станцией водных видов спорта 

2_Вид с террасы отеля

3_Этими катамаранами научат управ-лять за 10 часов

4_Персональный бассейн перед един-ственной приватной виллой отеля

2

3

2

1

4

Hotels.indd 135Hotels.indd 135 17/06/14 18:2217/06/14 18:22

Page 138: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

136

Судить об аргентинской кухне только по степе-ни прожарки стейка чоризо и насыщенности мальбека в бокале может лишь тот, кто не был в Буэнос-Айресе. Помимо стейков, которые готовят в традиционных парильях, здесь всег-

да были прекрасные старорежимные кафе с  десертами на основе дульче ди лече (вареной сгущенки с ванилью), чопорные итальянские рестораны, французские брас-сери и испанские тапас-бары. Каждое поколение эми-грантов привозило в Аргентину что-то свое, а на рубеже XIX–XX веков, в эпоху экономического расцвета, арген-тинцы с  энтузиазмом скупали все модное – в том числе и европейских поваров. Ни один гастрономический тренд Европы не обошел Буэнос-Айрес стороной. Появились рестораны, которые рьяно чтят национальные традиции.

К  примеру, за лучшей французской кухней отправля-ются в главный гранд-отель города Alvear Palace, где на-ходится ресторан La Bourgogne. За кухню в нем отвечает Жан-Поль Бондо, гранд-шеф Relais & Chateau, член жюри конкурса Bocuse d’Or. Le Bourgogne – классика высокой французской кухни, которая никогда не обманывает ожи-даний: морской окунь в сливочном соусе или телятина на  гриле с  цветами тимьяна здесь хороши, как и 20  лет назад. Не стоит меняться и Café Tortoni, старейшему в го-роде: здесь уже 150 лет подают кофе с выпечкой чуррос и играют танго. Или Café La Biella, где пожилые официан-ты в униформе развозят десерты на тележках. На фоне та-ких мест особенно хорошо заметно, насколько современ-ная гастрономическая культура Буэнос-Айреса наполнена драйвом, смелостью и свободой смешивать все со всем.

Меню без правилГлавное свойство новой аргентинской кухни – готовность адаптировать любую кулинарную традицию.

Текст АЛЕКСАНДР КУЛИШ

1

1

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

The Rake

Restaurants_new.indd 136Restaurants_new.indd 136 6/18/14 5:12 PM6/18/14 5:12 PM

Page 139: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

КОНСПЕКТ

137 Июль-август

1_Оформленный Филиппом Старком ресторан El Mercado в отеле Faena на-поминает одновременно антикварную лавку и продуктовый рынок

2_4_В баре отеля Alvear Palace про-ходят традиционные чаепития 5 o’clock, а в зимнем саду – воскресные бранчи

3_5_Ресторан Le Bourgogne – такая же гастрономическая достопримечатель-ность Буэнос-Айреса, как отель Alvear Palace, где он находится

32

5

4

РЕСТОРАНЫ

Restaurants_new.indd 137Restaurants_new.indd 137 6/17/14 6:25 PM6/17/14 6:25 PM

Page 140: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

138The Rake

Еще несколько лет назад самым «горячим» рестораном города был Tô, гатрономическое кредо которого можно было бы описать как «сашими встречается с фуа-гра». Но сегодня перуанско-японская кухня – вот что достой-но внимания. Идеологи нового тренда взяли все лучшее у предшественников (например, умение использовать трюфельное масло с тунцом или крутить маки-рол-лы из прошутто или утки конфи), но дополнили меню большими разделами севиче и тапасов. Один из самых успешных проектов, ресторан Osaka, уже открыт в Перу, Чили и Бразилии, а в Буэнос-Айресе имеет два филиала, в Палермо и Пуэрто Мадеро. Сооснователь Osaka, шеф Ян ван Оордт (совсем не фламандец, а перуанец), на вол-не успеха открыл сторонний проект Páru (в Аргентине их уже три), где к тому же набору элементов прибавлены блюда на воке. У другого сооснователя Osaka, Хосе Ан-тонио Кастро Мендивила, свой параллельный проект – Mullu. В ресторане две открытые кухни, японско-перу-анская и китайско-перуанская, плюс бар, где смешивают коктейли на основе писко. Чтобы понять, насколько автор Mullu свободен от клише, достаточно попробовать его сашими из белого лосося на пару с рагу из ягненка.

На волне перуанско-японского ажиотажа проснул-ся интерес и к перуанской кухне как таковой. Успешны оба ресторана Sipan (здесь особенно хороши все виды

севиче и осьминог в креме из черных оливок). Аншла-ги и в Astrid & Gastón, филиале одноименного ресторана в Лиме, главного перуанского ресторана мира. Ресторан занимает роскошный особняк в Палермо, оформленный не без толики безумия. Но если буйство дизайна стоило бы приглушить, фантазию шефа Гастона Акурио лучше не сдерживать. Не только неожиданные сочетания севи-че, разложенные на тарелке несомненным художником, но и маринованная свинина без костей со сладким кар-тофелем и красным луком или, к примеру, цыпленок-чи-ли достойны гастрономических рейтингов.

На волне интереса к Перу получили импульс и дру-гие кухни Латинской Америки – кубинская, венесу-эльская и, конечно, колумбийская. В Аргентине не так давно облегчили въезд для колумбийцев, приезжающих на учебу и работу, и это привело к росту колумбийской диаспоры, а заодно и к гастрономическим достиже-ниям. Самый успешный из колумбийских ресторанов I  Latina  – ресторан без вывески. Так называемые ре-стораны за закрытыми дверями, Puertas cerradas, – еще одно мощное аргентинское явление. Это микроскопи-ческие заведения – шефы готовят у себя дома, и атмос-фера там совсем не ресторанная. Больше это похоже на частную вечеринку, где гости друг с другом не зна-комы. Меню  – фиксированное, одно для всех, и дей-

1

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

КОНСПЕКТ

Restaurants_new.indd 138Restaurants_new.indd 138 6/17/14 6:25 PM6/17/14 6:25 PM

Page 141: The Rake 03 2014

Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

, Фот

о: A

drie

n D

irand

139 Июль-август

РЕСТОРАНЫ

4

3

ствует неделю, а платить нужно наличными. I Latina придумали братья Сантьяго и Камило Мачиас, а просла-вились они благодаря деконструкции колумбиской кух-ни. Впрочем, деконструкция  – сильное слово для еды, которая не выглядит экспериментально. Все дело в со-четаниях сладкого, соленого, острого. Понятнее всего это можно объяснить на примере десертов. Например, трюфель братьев Мачиас сделан из эквадорского ка-као, а приправлен морской солью и оливковым маслом. Мороженое в одном из последних меню приготовили из авокадо и агуардьенте – тростникового алкогольного напитка колумбийских Анд.

Не стоит на месте и аргентинская кухня – ее давно уже стали осовременивать новыми продуктами, техниками приготовления и дизайном на тарелке. Один из ее басти-онов – ресторан Tomo I в отеле Panamericano, через аве-ниду от оперного театра. Сами создатели называют свой формат porteña gourmet. Портеньо – это житель Буэнос-Айреса, а кухня porteña подсмотрела у всех понемножку: что-то у французов, что-то у испанцев, что-то у ита-льянцев. Так в Tomo I появилось по-европейски основа-тельное дегустационное меню, которое напоминает все лучшие кухни Европы одновременно, но приготовлено из аргентинских продуктов и сопровождается винами знаменитого мендозского хозяйства Luigi Bosca.

Зная ту жадность, с которой новая аргентинская кух-ня впитывает национальные традиции, можно не удив-ляться, что ресторан El Mercado в отеле Faena, в меню которого есть хумус, спагетти карбонара и крем-брюле, считается аргентинским. Помимо этого, здесь можно об-наружить стейки, пирожки эмпанадас, севиче и чизкейк из дульче ди лече. Все это – энциклопедия хитов разных народов, поданных в декорациях овощного рынка. Ры-нок – довольно точный образ аргентинской кухни: здесь есть все, главное – научиться сочетать. А именно это буэ-нос-айресская традиция умеет лучше всего.

2

1_В меню ресторана Osaka соединились две кухни – японская и перуанская

2_3_Один из самых статусных ресто-ранов Буэнос-Айреса Tomo I блюдет формальности дресс-кода, но регулярно обновляет  меню

4_Sipan – модный ресторан перуанской кухни

5_Перу, Китай и Япония – главные источ-ники идей для повара ресторана Mullu

5

Restaurants_new.indd 139Restaurants_new.indd 139 6/17/14 6:25 PM6/17/14 6:25 PM

Page 142: The Rake 03 2014

140The Rake

КОНСПЕКТ

Илл

юст

раци

я: Е

кате

рина

Сил

ина

ГИД

1

Sartoria Panico

V I A C A R D U C C I , 2 9

Ателье легендарного неаполитанского портного

расположено в квартире на первом этаже жилого дома.

О посещении следует договориться заранее.

2

TramontanoV I A C H I A I A , 1 4 3

Главный производитель дорогих багажных

аксессуаров делает их с 1865 года и славится своими

красивыми саквояжами из кожи с рамкой из гнутого дерева.

3

Ulturale Cravatte

V I A C A R L O P O E R I A , 1 1 5Единственный бутик

маленькой галстучной марки гарантирует уникальность представленных моделей.

4

Sartoria Caliendo

V I C O L O S A N T A M A R I A C A P P E L L A V E C C H I AЭлиа Кальендо – моло-

дой портной, перенявший мастерство у своего отца.

В работе он блюдет принципы неаполитанского стиля

и интерпретирует их согласно современным тенденциям.

5

E.MarinellaR I V I E R A D I C H I A I A , 2 8 7В магазине известной галстуч-ной марки едва ли поместится три человека, поэтому можете смело проходить в арку спра-ва и подниматься по широкой

лестнице (тоже справа) на второй этаж – в шоу-

рум, где выбор аксессуаров намного больше.

6

Pizzeria Starita V I A M A T E R D E I , 2 7 – 2 8

В одну из самых известных пиццерий Неаполя стоит

очередь, как в паспортный стол. Разумеется, понять, где начало,

а где конец и что за типы все время прорываются вперед, совершенно невозможно.

Забронировать стол в «Старите» нельзя, но если вы живете в Excelsior или

Grand Hotel Parker’s, консьер-жи смогут вам это устроить –

одна мафия все же.

7

Национальный археологический

музейP I A Z Z A M U S E O , 1 9

Пока туристы жарятся на солн-цепеке в Помпеях, истинный рейк гуляет по прохладным

и часто безлюдным залам музея, где хранится все самое ценное

и прекрасное из Помпей и не только. Один из величай-ших музеев античности был

и остается обязательным к посе-щению во время гранд-тура.

8

Mario Talarico & C. V I C O D U E P O R T E A

T O L E D O , 4

Зонтичное ателье и магазин, о котором мы подробно

рассказали в этом номере, находится

неподалеку от главных достопримечательностей

Неаполя.

9

Galleria Umberto I Naples

V I A S A N C A R L O

Торговая галерея Умберто I неслучайно покажется вам знакомой – ее архитектор

явно скопировал некоторые элементы миланской галереи

Виктора Имманиула.

Выходные в НеаполеПомимо сарториальных удовольствий, в этом городе

не стоит пренебрегать важными культурными и гастрономическими достопримечательностями.

1

3

2

4

5

V I A F R A N C E S C O C A R A C C I O L O

Map.indd 140Map.indd 140 18/06/14 16:4318/06/14 16:43

Page 143: The Rake 03 2014

141 Июль-август

ГИД

10

AscioneP I A Z E T T A M A T I L D E

S E R A O , 1 9

Найдите в галерее Умберто I магазин великолепных

украшений из кораллов, защи-щающих от сглаза суеверных

неаполитанцев. При магазине есть свой музей с отличной

коллекцией.

11

Theatro di San CarloV I A S A N C A R L O , 9 8Самый старый оперный

театр Европы по-прежнему поражает красотой

и иногда радует ценителей оперы

интересными постановками с участием звезд мировой

величины.

12

Hotel ExcelsiorV I A P A R T E N O P E , 4 8

Единственный по-настоящему

роскошный отель в Неаполе, где жило

немало мировых звезд. С ресторана La Terrazza

на крыше открывается вид на Везувий и Капри.

13

Pio monte della Misericordia

V I A D E I T R I B U N A L I , 2 5 3

Церковь начала XVII известна в первую очередь тем, что для нее Караваджо написал работу «Семь деяний Милосердия»,

где она и хранится по сей день. Кстати, в число этих деяний, согласно Еванге-

лию, были включены наказы «одеть нагого» и «накормить голодного». С этими делами неаполитанцы справляются

блестяще.

14

DuomoV I A D U O M O , 1 4 7

Кафедральный собор Не-аполя, заложенный в XIII веке,

хранит немало сокровищ, среди которых неаполитанцы более всего почитают сосуд с кровью Святого Януария,

покровителя города (обратите внимание, сколько Дженнаро

вы встретите в Неаполе). Высох шая кровь святого Яну-

ария как по расписанию стано-вится жидкой каждую первую

субботу мая и 19 сентября (надо сказать, итальянские по-езда менее пунктуальны). Если

этого не произойдет, город ждут несчасться и разрушения. В эти дни поездку в Неаполь

лучше не планировать.

15

L’Antica Pizzeria da Michele

V I A C E S A R E S E R S A L E , 1 / 3

Попасть в этот «храм пиц-цы» не помогут даже связи консьержей, придется по-

стоять час-другой в очереди. С 1870 года у Микеле готовят

всего два вида пиццы – маринару и маргариту, но в мире пиццы они считаются эталоном.

9

7

6

14

15

13

8

12

10 11

C OR S O

UM

B E R T O 1

VIA

TO

L ED

O

VI A

DU

OM

O

V I A N U O V A M A R I N A

Map.indd 141Map.indd 141 18/06/14 16:4318/06/14 16:43

Page 144: The Rake 03 2014

142The Rake

Запланировать Запланировать встречу с личным встречу с личным

портным или портным или обувщиком вам обувщиком вам

поможет календарь поможет календарь The RakeThe Rake

Текст ВАСИЛИЙ ЧЕРНОПЛЕКОВ Иллюстрация ЕВГЕНИЙ ТОНКОНОГИЙ

КОНСПЕКТ

КАЛЕНДАРЬ

Calendar.indd 142Calendar.indd 142 18/06/14 16:5518/06/14 16:55

Page 145: The Rake 03 2014

143 Июль-август

стюмы, пиджаки, сорочки и галсту-ки в Санкт-Петербурге и Москве. Ждать придется недолго — в Россию Марко приезжает примерно каждые 6 недель и встречается с клиентами в отеле The Ritz-Carlton в Москве и «Астория» в Санкт-Петербурге.

aAttilio Roncaccia (b)Это римское ателье шьет пальто, костюмы, пиджаки, брюки, сорочки и галстуки

· Даты: 15–16 июля· Сроки пошива: 1–2 месяца· Цены: костюм от €3000, сорочка от €350· Тел. +39 06 6990780

сClub Bespoke (mtm)Костюмы, пиджаки, сорочки, пальто и галстуки от миланского ателье St. Erasmo Cinque

· Даты: 18–19 июля· Сроки пошива: от 7 недель· Цены: костюм от €2100, пальто

от €2700, сорочка от €320· Тел. +7 495 226 96 33

fFeru (b)Костюмы, пиджаки, брюки, сорочки, пальто

· Даты: июль· Сроки пошива: от 3 месяцев

(1–2 примерки)· Цены: костюм от €5000· Тел. +7 495 626 02 02

i1 Inzerillo (mtm)

Марко Инзерилло сегодня возглав-ляет самый известный магазин муж-ской одежды в Палермо, который в середине прошлого века открыл его отец. Магазин Michele Inzerillo имеет давние и тесные связи с основными итальянскими компаниями – Brioni, Canali, Luigi Borelli, а также выпуска-ет изделия под собственной маркой. Портные, работающие в команде Марко, принимают заказы на ко-

· Даты: Санкт-Петербург и Москва – с июля по запросу

· Сроки пошива: 1–1,5 месяца (1 примерка)

· Цены: костюм от €1200, пиджак от €950, брюки от €250, сорочка от €150

· Тел. +7 911 233 78 85

КАЛЕНДАРЬ

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

1

Calendar.indd 143Calendar.indd 143 18/06/14 16:5518/06/14 16:55

Page 146: The Rake 03 2014

144The Rake

lLouis Purple (mtm)Костюмы, пиджаки, брюки, сорочки, пальто

· Даты: регулярно· Сроки пошива:

4 недели (1 примерка)· Цены: костюм от €750,

сорочка от €160, пальто от €675· Тел. +7 499 240 10 01

mMario Herzog (b)Мужская обувь, ремни и аксессуары

· Даты: 3–5 июля, 6–7 августа· Сроки пошива: 8–10 недель

(1–2 примерки)· Цены: от €2500 евро + €500 колодка

(при первом заказе)· Тел. +7 903 131 68 18

oOstojenka Bespoke (b)Костюмы, пиджаки, брюки, сорочки, пальто, джинсы

· Даты: регулярно· Сроки пошива: до 2 месяцев· Цены: костюм от 130 тыс. руб.,

сорочка от 18 тыс. руб.· Тел. +7 495 988 68 58

rRaschini (b, mtm)Костюмы, пиджаки, брюки, верхняя одежда, куртки, аксессуары, обувь

· Даты: регулярно· Сроки пошива: 1,5–2 месяца

(2–3 примерки)· Цены: костюм от 98 тыс. руб.,

обувь от 72 тыс. руб., сорочка от 15 тыс. руб.

· Тел. +7 495 662 64 85

sSavile House by Scabal (mtm)Костюмы, сорочки, пальто, галстуки, обувь Ambrionix (mto)

· Даты: регулярно· Сроки пошива: 3–5 недель (1 примерка)· Цены: костюм от €1650 (Германия) /

€3500 (Италия)· Тел. +7 925 131 0 111

Stefano Ricci (mtm)Смокинги, костюмы, сорочки, паль-то, кожаная верхняя одежда, обувь

· Даты: регулярно· Сроки пошива: 8–14 недель· Цены: костюм от 300 тыс. руб.· Тел. +7 495 651 65 67

1 Sartoria Ripense (b)Одно из лучших римских ателье проводит регулярные trunk-shows в московской барберии Barba. На встречи с клиентами приезжает сам владелец ателье Андреа Лупа-релли с русскоязычным портным Олегом родом из Львова, который за годы работы бок о бок с римски-ми мастерами достиг совершенства в портновском искусстве. Ателье предлагает пошив костюмов, паль-то, сорочек и галстуков

· Даты: по договоренности· Сроки пошива: 2 месяца · Цены: костюм от €2900· Тел. +39 06 323 37 27; +7 495 648 42 30

КОНСПЕКТ

Фот

о: A

nast

asia

Kha

vzhu

, арх

ивы

пре

сс-с

луж

б

1

Calendar.indd 144Calendar.indd 144 18/06/14 16:5518/06/14 16:55

Page 147: The Rake 03 2014

145 Июль-август

2 Suitsupply в МосквеСвой первый магазин в России голландская марка Suitsupply открыла в конце мая на тер-ритории «Красного Октября» в Москве. В бутике готовые костюмы из сезонной коллекции, там же портной подгонит по-купку по фигуре. Работа займет от нескольких часов до трех дней. Компания предоставляет возмож-ность заказать made-to-measure вариант понравившейся моде-ли, который доставят в столицу через 3–4 недели.

ПРИМЕЧАНИЯ THE RAKE Несмотря на то что редакция журнала регулярно проверяет информацию, мы допускаем, что даты, цены и контакты ателье могут

непредвиденно измениться. Для простоты обозначения использованы следующие сокращения: b – bespoke, mto – made to order, mtm – made to measure (su misura).

При классификации ателье редакция журнала руководствуется следующими критериями, предъявляемыми к bespoke: 1) все стадии пошива должны быть сосредоточены в едином месте на территории ателье; 2) главный закройщик должен лично снимать мерки и создавать для клиента индивидуальные лекала (выкройки) минимум по 12–15 измерениям с учетом пожеланий клиента, а также при необходимости вносить в выкройки основы корректировки; 3) главный закройщик должен лично контролировать весь процесс производства –

от снятия мерок и закупки тканей до финальных стежков и подготовки костюма для передачи клиенту; 4) в производстве должно использоваться значительное количество ручной работы, однако ее объем может варьироваться. Данные критерии основаны на стандартах Savile Row Bespoke Association и British Committee of the International Federation of Master Tailors.

· Даты: регулярно· Сроки доставки заказа (mtm):

до 4 недель· Цены: костюм от 40 тыс. руб.,

сорочка от 4 тыс. руб.· Тел. +7 495 532 42 70, www.suitsupply.com

tTurnbull & Asser (mtm)Сорочки, галстуки, халаты

· Даты: регулярно· Сроки пошива: 1–2 месяца (1 примерка)· Цены: сорочка от 18 тыс. руб.· Тел. +7 495 662 46 64

u

Uomo Collezioni (mtm)Костюмы, блейзеры, верхняя одежда, сорочки для клиентов этой известной марки отшиваются на лучших итальянских фабриках

· Даты: регулярно· Сроки пошива:

4–6 недель· Цены: костюм от 99 тыс. руб.,

сорочка от 12 тыс. руб.· Тел. +7 495 937 21 44

КАЛЕНДАРЬ

2

Calendar.indd 145Calendar.indd 145 18/06/14 16:5518/06/14 16:55

Page 148: The Rake 03 2014

Фот

о: J

antz

en A

ppar

el

Opener_Grooming.indd 146Opener_Grooming.indd 146 6/18/14 5:16 PM6/18/14 5:16 PM

Page 149: The Rake 03 2014

148..Здесь и сейчас: почему мужчин не настораживает смешение функций

149...Универсальный солдат: лучшие средства, на которые стоит обратить внимание этим летом 

150...У них в Италии: почему оттенки запаха кожаной упряжи ассоциируются с Тосканой

ОбликОбликВ очередной раз убедившись в том, что мужчины хотят

иметь одно косметическое средство на все случаи жизни, The Rake отыскал самые лучшие и результативные новинки

этого лета, а заодно оценил новые «кожаные» ароматы.

Opener_Grooming.indd 147Opener_Grooming.indd 147 6/17/14 6:29 PM6/17/14 6:29 PM

Page 150: The Rake 03 2014

ОБЛИК

148The Rake

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб,

AP

МУЖЧИНЕ ВАЖЕН ТОЛЬКО

РЕЗУЛЬТАТ. И ОН СЧИТАЕТ,

ЧТО ПРИЙТИ К НЕМУ НАДО

КРАТЧАЙШИМ ПУТЕМ

И С МАКСИМАЛЬНОЙ

СКОРОСТЬЮ

Здесь и сейчасЗдесь и сейчас2 или 3, а лучше даже 4 в одном – главное мужское

требование к косметическому средству.

Текст ТАТЬЯНА БАЙДАКОВА

Только самые замороченные гурманы способны по достоинству оценить такой совет: «Возьмите поджаренный на оливковом масле ломтик зер-

нового багета, натрите его чесноком, сверху намажьте творожным сыром, положите ростбиф, украсьте зеле-нью и приправьте соусом по рецепту Джейми Оливера…» Как обычно поступает настоящий мужчина? Конечно, он не заморачивается. Настоящий мужчина берет хлеб, мажет его маслом или сразу икрой и получает желаемый эффект: все, сыт.

Точно так же мужчина, стоя перед зеркалом в своей ванной и уже исполнив продолжительный ритуал «душ  – чистка зубов – бритье», вряд ли в состоянии в течение получаса методично наносить «бутерброд» из разных косметических средств на свою кожу, как это обычно делают женщины. Мужчине важен только результат. И он считает, что прийти к нему надо кратчайшим путем и с максимальной скоростью.

Мужчина абсолютно равнодушен к эстетике тюбиков и баночек, для него главное, чтобы их было как можно

меньше, а в идеале – чтобы одна банка на все случаи жиз-ни. К сожалению, с кремом для ног или, предположим, дезодорантом такой трюк не проходит, а вот средства для лица способны быть многозадачными и при этом эф-фективными. Например, в одном флаконе вполне могут совмещаться лосьон после бритья, концентрат от мор-щин и солнцезащитное средство. Отдельные марки про-изводят настолько экологически чистые и высокотехно-логичные средства, что их можно наносить как на лицо, так и на шею, и даже на особо нежную кожу вокруг глаз. Увлажняющий крем (он же бальзам после бритья) может служить одновременно пилингом и средством для про-блемной кожи…

Ну и, конечно, если женщине важен сам процесс на-несения кремов, бальзамов и сывороток, их текстуры и ароматы, то мужчине обязательно нужно, чтобы был очевиден результат применения. Здесь и сейчас. Поэто-му известные марки тратят немалые усилия на то, что-бы создавать средства моментального действия, которые производят на кожу по-настоящему яркое впечатление.

Beauty.indd 148Beauty.indd 148 17/06/14 18:4117/06/14 18:41

Page 151: The Rake 03 2014

КОСМЕТИКА

149 Июль-август

BakelONLYВыберите одну из шести сывороток – она и решит

все ваши проблемы.

Это боекомплект из мощных сывороток, которые увлажня-ют кожу, разглаживают мор-щины и при регулярном исполь-зовании способны составить

конкуренцию вмешательствам хирургов, поскольку борются

с механизмами старения.

Любую сыворотку Bakel можно наносить на лицо, шею и под

глаза. Универсальность обуслов-лена тем, что производители отказались от консервантов,

животных компонентов, эмульгаторов, красителей, продуктов нефтехимии.

О Б Ы Ч Н О С М Е Ш Е Н И Е

Ф У Н К Ц И Й

Н А С Т О Р А Ж И В А Е Т .

Н О   Н Е   В Э Т О Т Р А З .

Biotherm H O M M E T O T A L

P E R F E C T O R Первый крем-гель для мужчин, который увлажняет и одновре-менно совершенствует кожу, действуя по всем фронтам: мгновенно матирует кожу,

делает гладкой и ровной, осве-жает, производит микроотше-лушивание и даже сокращает

мимические морщины. Основ-ной ингредиент – акватиче-ский комплекс с экстрактом водоросли падина павоника

из глубин Средиземного моря.

Payot G E L N E T T O Y A N T

I N T E G R A L Гель для душа и шампунь для

любого типа кожи и волос в одном флаконе. Обычно это настораживает, но не в этом

случае. В состав этого средства 2 in 1 входят медь, железо,

цинк, марганец и кремний, благотворно влияющие на со-

стояние кожи. Гель бодрит по утрам, очищает и волосы,

и тело от загрязнений и стиму-лирует работу клеток кожи.

2

5

3

6

1

4

CliniqueA N T I - A G E

M O I S T U R I Z E R Новое универсальное увлаж-

няющее средство – это усовер-шенствованная версия былого Moisturizing Lotion, в которую добавлено смягчающее масло ши, сквалан, пептиды и анти-оксиданты (не путать с едой,

здесь они полезны!). Новинка борется с морщинами, осве-

жает тусклую кожу, защищает ее от возможных повреждений, быстро впитывается, мгновен-но подтягивая и освежая лицо.

ShiseidoM E N A C T I V E E N E R G I Z I N G

C O N C E N T R A T E Наносимый по утрам, этот

многофункциональный кон-центрат мгновенно повышает

упругость и эластичность кожи, буквально «заряжает»

ее, стимулирует работу клеток, которые производят коллаген, эластин и гиалуроновую кис-лоту, увлажняет кожу на целые сутки и уменьшает видимость

признаков старения.

The Art of Shaving O C E A N K E L P

L O T I O N У лосьона после бритья «Оке-анский бриз» для нормальной и жирной кожи соответствую-щий названию аромат и масса достоинств. Обогащенный во-дорослями и экстрактами трав, он освежает, увлажняет кожу,

сохраняет ее здоровье и сужает поры. Обладая антисептиче-

скими свойствами без наличия спирта в составе, он действует как афтершейв, работая еще и как ухаживающий крем.

Cosmetics 27 C L E A N S E R 2 7

Биобалансирующий бальзам наносится на сухую кожу и да-

лее проживает три «жизни»: сначала выглядит как плотный

бальзам, после минутного массажа становится жидким, маслянистым, а затем превра-

щается в эмульсию. Поскольку эмульсия при добавлении воды вспенивается, может служить мылом-пеной для бритья, ув-

лажняющей и питающей кожу, а также заживляющей порезы.

В Ы Б О Р T H E R A K E

Универсальный солдатКаждый из этих продуктов позволяет назвать его самым-самым

и порекомендовать поставить на полку. Места будет занято немного.

1 2 3 4 5 6

Beauty.indd 149Beauty.indd 149 17/06/14 17:2917/06/14 17:29

Page 152: The Rake 03 2014

150The Rake

У НИХ В ИТАЛИИУ НИХ В ИТАЛИИСоздатели аромата Colonia Leather говорят, что посвятили его Тоскане. The Rake уточняет: вдохновение они черпали

в кожевенных мастерских.

Текст ЕЛЕНА СТАФЬЕВА

УУAcqua di Parma – новинка в серии Colonia. Как и положено одеколону, при первом знакомстве Colonia Leather открывается жизнерадостными

цитрусовыми нотами – это сицилийский лимон и бразиль-ский апельсин, которые в сердце аромата бодро поддержи-вают малина, жимолость, парагвайский петигрейн и крас-ный чабрец. Если говорить образно, это то, что можно увидеть и почувствовать, заглянув в окно кожевенной ма-стерской в Тоскане. А перешагнешь порог – и ты уже в об-лаке других запахов. Главный – березовая смола, то есть деготь, который используют при дублении кожи. Он, как и дополняющие его ноты марокканского кедра и парагвай-ского гваякового дерева, явственно читается в базовом ак-корде, в котором сконцентрировались не только итальян-ская мужественность, но и итальянская радость жизни. Ф

ото:

Але

ксан

др П

лато

нов,

арх

ивы

пре

сс-с

луж

б

ОБЛИК

150The Rake

Beauty.indd 150Beauty.indd 150 18/06/14 19:2018/06/14 19:20

Page 153: The Rake 03 2014

151 Июль-август

АРОМАТЫ

151 Июль-август

АРОМАТЫ

Когда парфюмерам требуется создать просто «ко-жаный» аромат, они обычно используют раз-ные сорта древесины – можжевельника, кедра,

стиракса, ладанника – и, конечно, березовый деготь. Ну  и  еще некоторые синтезированные молекулы. Что-бы высветлить, оживить, облегчить звучание этого аро-мата, можно добавить цитрусы или что-то цветущее. А  если требуется передать насыщенный запах темной кожи, используют животные и синтетические мускусы, амбру, кастореум. И скажите, кому, как не Hermès, надо было изучить этот вопрос досконально? Неудивительно, что сразу стал классикой созданный Эдмоном Рудницка в 1951 году аромат Eau de Hermès 2 – знаменитая эрме-совская кожа в окружении бергамота, лаванды, клевера, жасмина и герани, расцвеченная кардамоном и шалфеем и уложенная на древесный фундамент из сандала, бело-го кедра и березовой смолы. Сегодняшние его переизда-ния привлекают еще и потому, что это аромат-унисекс, и он одинаково прекрасно – и совершенно по-разному – раскрывается как на женской, так и на мужской коже.

Самым же хрестоматийным кожаным ароматом при-знан Cuir de Russie 1 , «Русская кожа» Chanel, сделанный Эрнстом Бо в середине 1920-х. Здесь тот же принцип – сафьян, пропитанный цитрусами (бергамот, мандарин, флердоранж) и окруженный цветами (ирис, жасмин, не-много розы). Сам же сафьян – это непременная в случае «русской кожи» береза, амбра, мускус и чуть-чуть табака. Созданный как женский, в своем нынешнем воплоще-нии в коллекции Les Exclusifs это абсолютный унисекс.

Сегодня одним из лучших кожаных ароматов стал Montecristo 3 итальянской нишевой марки Masque Mi-lano. Его создательница, парфюмер Дельфин Тьерри, рассказала с его помощью о старой тосканской вилле со скрипучим паркетом, потертыми кожаными креслами и, возможно, даже чучелами – это как раз тот случай, ког-да запах кожи утяжеляется с помощью животных компо-нентов. В сердце аромата довольно редкий компонент – золотой камень, продукт жизнедеятельности капских даманов. Получился очень выразительный, карнальный аромат – абсолютно мужской, вне всяких сомнений.

Оттенки запаха Оттенки запаха кожаной упряжи кожаной упряжи

привлекают привлекают и мужчин, и женщини мужчин, и женщин

1 2 3

Beauty.indd 151Beauty.indd 151 17/06/14 18:4117/06/14 18:41

Page 154: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

152The Rake

Продолжение. Начало на стр. 94У Али была репутация великого любовника. Как и Руби, он относился к сексу как к виду спорта, к которому тело можно подготовить. Престарелый Ага-хан как-то при-знался сыну, что в юности провел полтора месяца в Ка-ире, где старый врач («хаким») учил его «имсаку» – ис-кусству контролировать и задерживать свой оргазм. Али отправился в Каир за тем же и показал себя отличным учеником. «Имсак он освоил в совершенстве, сдержи-ваться мог до бесконечности», – написал его биограф Леонард Слейтер в 1965 году.

«Неважно, сколько женщин у него было, – вспомина-ет его друг, – сам он редко испытывал оргазм. Любовью заниматься мог часами, но предпочитал кончать не чаще двух раз в неделю. Ему нравилось, чтó при этом творится с женщинами. Нравилось доводить их до исступления, чтобы они теряли над собой власть, а он оставался хо-зяином положения». Как нередко бывает, его амурные победы начали обрастать слухами. Некоторые говорят, будто он в процессе периодически засовывал руки в сто-ящие рядом с кроватью ведерки со льдом (что, надо ска-зать, подразумевает приготовления и потому несколько мешает случайным связям). Но Олегу Кассини известно из первых рук, что Али не было равных в куннилингусе.

Впрочем, Али был не только первоклассным любов-ником – человек действия, он не знал усталости ни в по-стели, ни за ее пределами. «Я как-то распрощался с Али в Довиле в четыре утра, – вспоминает его приятель, – а вечером зашел к нему. Оказалось, с утра он успел по-кататься на лошади, сыграть в теннис, слетать в Англию на скачки и вернуться. А потом мы с ним еще и в бридж играли до трех. У него там, кстати, и девочки были. А в три ночи он укатил в казино».

Отчасти эта неутомимая жажда жить полной жиз-нью объяснялась тем, что Али прошел Вторую мировую

войну. Руби, его конкурент, в те времена уча-ствовал в контрабанде драгоценных камней и загремел в тюрьму за драку с офицером СС, откуда его выпустили по просьбе кинозвез-ды Даниэль Дарьё, позже ставшей его женой. Кажется, более бурные похождения плей-боя на полях Второй мировой вообразить себе трудно… Однако Али его переплюнул. Он вступил во Французский иностранный легион, после капитуляции Франции пере-

шел в ряды британской армии и неплохо провел время в Каире со своей женой Джоан, которая до него была замужем за членом британского парламента. В 1944-м, уже в составе американских войск, он участвовал в ос-вобождении Ривьеры – для Али это было долгожданное возвращение домой. Как-то раз, пробираясь по мин-ным полям и преодолевая заграждения из колючей проволоки в окрестностях Каннов, он краем глаза уви-дел Château de l’Horizon, который выстроил для актри-сы Максин Эллиотт американский архитектор Барри Диркс (он же спроектировал и виллу Сомерсета Моэма Mauresque на Сен-Жан-Кап-Ферра). В 1948 году Али купил этот дворец удовольствий джазовой эпохи и пре-вратил его в настоящий особняк плейбоя. Именно там он, голый по пояс, нередко обедал на террасе, купа-ясь в лучах солнца. Под этой террасой была еще одна, с бассейном и водяной горкой, по которой можно было с плеском унестись в Средиземное море. В 1949-м, ког-да Али женился на Рите Хейворт, этот бассейн наполни-ли 200 литрами духов и цветами. На свадебном ужине Ага-хан печально набивал рот икрой, всем своим видом демонстрируя отвращение к происходящему.

С нервной огненноволосой нимфоманкой Хейворт, переживающей не лучшие времена, Али свела тучная дама, которая с полным правом могла бы назвать себя купидоном высшего света, – Эльза Максвелл. «Рита его покорила, – рассказывает Эльза, – после ужина в казино Palm Beach, где произошла их первая встре-ча, он увез ее в клуб в горах над Каннами, “полюбо-ваться на звезды”. Уверена, в ту ночь между ними ни-чего не было: Али после полуночи улетел в Ирландию на важные скачки. Наутро я позвонила Рите узнать впечатления. “Маленький, но занятный”, – полушутя ответила она». Али и вправду был невысок – под метр семьдесят – и к сорока начинал набирать вес. Однако

Rakes_of_riveira.indd 152Rakes_of_riveira.indd 152 6/18/14 5:14 PM6/18/14 5:14 PM

Page 155: The Rake 03 2014

153 Июль-август

ПОВЕСЫ

его обаяние искупало все недостатки. Как и в случае с Руби, это больше походило на чары. «В женщинах он обожает все, – вспоминала Максвелл, – облик, по-ходку, слова, мысли, эмоции. С ним любая чувствует, что для него она – единственная. Когда он говорит, она слышит в его голосе неподдельное восхищение. Он чуть ли не прожигает ее взглядом. Танцует с ней медленно, завороженно, будто в последний раз в жизни».

Естественно, свадьба всемирно известного плейбоя и знакомой любому кинозвезды прошла с невиданным размахом; через пару лет нечто подобное попытались устроить на свадьбе Грейс Келли с принцем Монако Ре-нье. Но, увы, в отличие от Келли Рита не нашла в себе сил играть роль второго плана при блистящем принце. И  –  чудо из чудес! – порвала с ним сама, забрав дочь себе. «Али не назовешь домоседом»,  – так она сама объ-яснила это решение. Несмотря на ореол мировой славы, Рита показала, что попавшая из американской глубинки в самое сердце мирового бомонда кинозвезда на повер-ку может оказаться личностью весьма ограниченной. «Он жил совсем по-другому. Мне было трудно. Я к та-кому была не готова», – говорила она позже. Ее друзья были более прямолинейны: «Она явно была не в своей тарелке, и обстановка ей не нравилась». Да и с чего бы? Взращенная киностудиями для утехи непритязательных зрителей, она вдруг оказалась одна в чужой стране среди людей светских, не склонных к снисходительности. При-чем с половиной этих людей ее муж переспал. Он таскал ее по курортам, где периодически бросал со своими деть-ми от прошлого брака и улетал смотреть скачки или со-блазнять очередную женщину.

Неудивительно, что их брак распался. После разрыва Али положил глаз на кинозвезду с еще более шаткими не-рвами – Джин Тирни. Эта ослепительная красавица была знакома с миром за пределами съемочной площадки куда лучше, чем Рита (в конце концов, ей довелось побывать замужем за усатым соблазнителем Олегом Кассини). Но когда она узнала, что Ага-хан запретил сыну впредь жениться на актрисах, у нее случился нервный срыв. Ее пришлось отправить обратно в Америку, где она про-вела полтора года на лечении.

С годами Али ничуть не терял способности покорять самых блистательных красавиц. Ему было уже за сорок, когда он соблазнил Симону Мишлин Боден, известную как Беттина Грациани, манекенщицу и музу модельеров.

В мир моды ее привел кутюрье Жак Фат, он же подарил ей и псевдоним. А свои ум и красоту она доказала на деле: у молодого Юбера де Живанши она одновременно ра-ботала и домашней манекенщицей, и пресс-секретарем. Но все же ради Али она отказалась от блестящей карьеры.

Праздность и развлечения не слишком подготовили Али к жизни духовного лидера, и потому Ага-хан в конце концов передал свой сан юному сыну Али, Кариму, кото-рый в ту пору учился в Гарварде. Что ж, Али мог утешать себя тем, что он отнюдь не единственный кронпринц, которому не достался законный титул.

В то же самое время репутацию падкого на дам сиба-ритствующего денди зарабатывал и другой великий со-блазнитель эпохи, нередко гостивший в особняке Али и, кстати, тоже не простых кровей. «Заботится о мани-кюре, одевается со вкусом, бегло говорит на четырех языках, интереса к финансам или проблемам промыш-ленности не питает никакого», – так описывала его ита-льянская коммунистическая газете «Унита» в 1959 году. Но сегодня мы вспоминаем другого Джанни Аньелли, также известного под прозвищем Адвокат, – великого старца, отца итальянской автопромышленности. Вес-нушчатое морщинистое лицо, намеренная эксцентрич-ность в одежде, а сам он – воплощение власти в стране, где правительство редко держится дольше пары месяцев, неизбранный пожизненный президент. Генри Киссин-джер считал, что Италия может гордиться Джанни Анье-ли как «постоянным институтом, воплощающим ста-бильность».

Со времен референдума 1946 года, который ознаме-новал конец итальянской монархии, Аньелли в Италии были кем-то вроде неофициальной королевской семьи – как Кеннеди в Америке. После смерти Джанни от рака простаты в 2003-м открытый гроб, у которого стояли два карабинера в парадной форме, был выставлен для про-щания в галерее со стеклянными стенами, откуда от-крывался величественный вид на Турин и Альпы. Рань-ше в здании под этой галереей располагалась фабрика Fiat компании Аньелли. Все флаги были приспущены. На похороны в Туринском соборе собрались тысячи лю-дей, включая президента страны Карло Чампи; в почет-ном карауле застыли уланы из элитного кавалерийского полка. Во время отпевания своего знаменитого соотече-ственника все итальянцы в мире почтили его память ми-нутой молчания.

РАСПУТНИКИ И ПОВЕСЫ РИВЬЕРЫРАСПУТНИКИ И ПОВЕСЫ РИВЬЕРЫ

Rakes_of_riveira.indd 153Rakes_of_riveira.indd 153 6/17/14 6:06 PM6/17/14 6:06 PM

Page 156: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

154The Rake

Fiat в 1899 году основал его дед, Джованни. Бывший кавалерист, он обладал светским лоском и быстро пошел вверх по общественной лестнице. Производство распо-ложилось на севере Италии, где раньше было королев-ство Савойя (откуда ведет происхождение итальянский королевский дом). К 1906-му Джованни открыл салон Fiat в Нью-Йорке, на Бродвее. К 1918-му компания ста-ла крупнейшим производителем автомобилей в Европе. Но потом наступили тяжелые времена.

Во Вторую мировую Джанни воевал в России и Ту-нисе в рядах армий «Оси», потом служил в Италии в со-ставе Пятой американской армии. Вернувшись в Турин, он узнал о гибели матери (отец разбился в авиакатастро-фе много лет назад), а еще через месяц скончался и дед, положивший начало благосостоянию семьи. Италия лежала в развалинах, и на фабрике Fiat дела обстояли не лучшим образом. Но это не очень волновало Джанни. Незадолго до своей смерти дед посоветовал ему немно-го поразвлечься, прежде чем возглавить семейное дело… И внук принялся рьяно исполнять его наказ, оставив Fiat  на попечение назначенного еще дедом управляюще-го Витторио Валетты. От доли прибыли он не отказался и, по слухам, получал больше миллиона долларов в год. Развеялся Джанни от души, основательно: семейное дело взял в свои руки только в 1966-м.

«Как-то в 50-х, – вспоминает коллега Валетты, – Витторио начал беспокоиться за Джанни и привел его на фабрику, чтобы тот посмотрел, что там и как. Но того станки явно не интересовали, женщины были куда при-влекательнее. Он был из семьи, которая никогда ни в чем не нуждалась. Они могли позволить себе любые при-хоти». Поколение Али и Руби уже развлекалось вовсю, Джанни нужно было наверстать упущенное – и он с эн-тузиазмом приступил к делу, соблазняя всех, даже тех дам, с которыми плейбои постарше уже успели порвать.

В орлиный профиль наследника Fiat влюблялось немало красавиц; среди них Анита Экберг (однажды к Джанни в кабинет по делам зашел компаньон и увидел, что на рабочем столе стоит голая Анита), Линда Кри-стиан (ухаживая за ней, Франсиско Пиньятари, латино-американская версия Джанни, изъездил полмира) и уже упомянутая Даниэль Дарьё. Соблазнил он и одну из лю-бовниц Али, с которой познакомился на террасе Château de l’Horizon, – Памелу Черчилль, сноху сэра Уинстона, живущую раздельно с его сыном Рэндольфом. Говорят,

когда свекор впервые узнал об их связи, он спросил: «Что такое? Памела связалась с итальянским автомехаником?» Но невероятное обаяние приглушило запах машинного масла, и Джанни пришелся по сердцу сэру Уинстону.

В то время Памела была бойкой искательницей при-ключений, не особенно представляющей, чего она хочет, эдакой Бекки Шарп 50-х, порхающей по самым веселым местам Европы. Уинстона, своего маленького сына, она или таскала с собой, или оставляла у друзей. Встреч с раз-дражительным и часто нетрезвым Рэндольфом Черчиллем она изо всех сил избегала. Но просто ветреной забавой плейбоев Памела не была. Она всегда умела достойно при-нять гостей и знала, как вести хозяйство и обставить дом со вкусом – Джанни это, очевидно, ценил. Что и понятно: недаром сегодня его имя так прочно ассоциируется с есте-ственным чувством стиля. В этом отношении он был подо-бен царю Мидасу, все, что он ни делал, неизменно стано-вилось – с точки зрения стиля – золотом. Неудивительно, что сотни поклонников тут же бросались ему подражать.

Вспоминая то время, друг Аньелли Таки Теодорако-пулос говорит, что Джанни слишком отчаянно рисовал-ся: «Он ужасно беспокоился о стиле – все всегда нужно было делать идеально. Наверное, по-настоящему он бо-ялся только того, что однажды чувство вкуса ему изме-нит. И если разобраться, это и вправду страшно – про-думывать каждую мелочь, не позволяя себе хоть изредка сказать: “А, мне все равно!” Джанни постоянно обо всем волновался; думаю, так жить не очень легко. Он хотел, чтобы им восторгались. Ему приходилось все время играть на публику, держаться за свой загадочный образ».

Ривьера начала 50-х стала для итальянского «принца» чем-то вроде школы хороших манер, и Памела оказалась прекрасной учительницей. «Он многое у нее перенял: умение общаться с людьми, чувство вкуса», – говорила княгиня Голицына, подруга семьи Аньелли. Памела ста-ла его постоянной спутницей и изо всех сил старалась привязать его к себе, надеясь на свадьбу. Они устраива-ли шумные вечеринки в лучших домах Лазурного берега: сначала снимали Château de la Garoupe, где в свое время переехавшие из Штатов состоятельные парочки создали феномен «лета на Ривьере» (кстати, владельцем этого по-местья в начале 2000-х стал Борис Березовский). Потом Джанни купил огромную виллу La Leopolda, и эта по-купка ознаменовала его переход на самую вершину со-циальной иерархии. Вилла была даже более внушитель-

РАСПУТНИКИ И ПОВЕСЫ РИВЬЕРЫРАСПУТНИКИ И ПОВЕСЫ РИВЬЕРЫ

Rakes_of_riveira.indd 154Rakes_of_riveira.indd 154 6/17/14 6:06 PM6/17/14 6:06 PM

Page 157: The Rake 03 2014

155 Июль-август

ПОВЕСЫ

ной, чем особняк Али; в начале XXI века о ней говорили как о самой дорогой в мире: по слухам, за нее тогда пред-лагали полмиллиарда долларов, но сделка не состоялась. И именно эта роскошная вилла была апофеозом стрем-лений всех, кто жил и дышал Ривьерой.

«В 50-х там творилось что-то с чем-то. В доме посто-янно гостило человек двадцать, некоторые оставались по месяцу и больше. Сам иногда так делал. А на торже-ственные ужины собиралось под сотню гостей – самые именитые люди со всех концов света, политики и шоуме-ны», – вспоминает Олег Кассини. Он говорит, что рай-ские деньки на вилле – самое лучшее, что у него было в жизни. «Позднее мне довелось побывать у Кеннеди в Ньюпорте. Там все тоже делали по высшему разря-ду: вертолеты, яхты, бригада телохранителей, – но там не было снующих туда-сюда толп слуг, не было размаха, с которым жили на вилле Джанни».

Даже когда Памелу стали признавать хозяйкой тех ре-зиденций на Ривьере, которые снимал Джанни, он все равно был слишком подвержен влиянию своей эпохи и своего окружения, чтобы хранить ей верность. «В мо-лодости Джанни был не особенно ответственным, – вспоминал Билл Пэйли, глава компании CBS. – Он нра-вился женщинам, не прилагая для этого усилий». Джанни всегда стремился казаться слегка отстраненным; бурные эмоции, потрясающие простых смертных, ему, по край-ней мере на вид, были чужды, и искренним проявлени-ям чувств он предпочитал короткие остроты. Любовь он считал чем-то плебейским, недостойным человека из высшего общества. Когда сестра однажды рассказала ему по секрету, что влюблена, «принц» над ней только посмеялся: «Влюблена? Это как? Я-то думал, влюбля-ются только служанки». Что о его отношении к женщи-нам думали другие, наглядно показывает один памятный конфуз: как-то его невеста прилюдно заявила: «Джанни считает, что женщину нужно не любить, а покорять», – видимо, она знала, о чем говорит.

На взгляд семьи Аньелли, Памела не подходила Джан-ни: девушка не была католичкой и к тому же уже была замужем. Как бы то ни было, Джанни заскучал: неда-ром же Билл Пэйли называл его самым непоседливым человеком в мире, что, учитывая реактивные привычки других ривьерских ловеласов, было серьезным компли-ментом. Памела ему стала надоедать: это было заметно по участившимся и все более яростным ссорам и скан-

далам, самый известный из которых разгорелся в конце августа 1952-го. Все началось в Больё-сюр-Мер во время вечеринки на вилле Leonina венгерского банкира Арпа-да Плеша. Плеш – как считают некоторые, своего рода наставник Аньелли – относился к числу богатых и за-нятных персонажей, которыми в то время изобиловала Ривьера. Говорили, что на его вилле подают самые луч-шие фрукты на Лазурном берегу. По слухам, именно там, на террасе, Памела и застала Джанни в объятиях молодой красотки Анны-Марии д’Эстенвиль. Началась бурная ссора с упреками и летающими предметами. «Она была в ярости. Прямо ураган. А мы с Джанни таращились на нее, как дураки», – вспоминала потом д’Эстенвиль.

Джанни разорвал отношения с Памелой и в 1953 году женился на принцессе Марелле Караччоло ди Каста-ньето. По словам одного из биографов семьи Аньел-ли, «в  королевских кругах говорили, будто у нее самая длинная шея в Европе». Почему и в каких именно коро-левских кругах, правда, не уточняется. Возможно, род-ственники, а также руководство Fiat надеялись, что по-стоянные автомобильные аварии, в которые регулярно стал попадать Джанни, и брак с длинношеей аристократ-кой, к тому же уже беременной от него, остудят его пыл. Но их ждало горькое разочарование.

И в более зрелом возрасте Джанни оставался верен самому себе. «Никогда этого не забуду. Как-то в августе 1962-го мы на “Каравелле” [реактивный самолет средней дальности – прим. ред.] летели из Рима в Ниццу, – Тео-доракопулос вспоминает это лето с улыбкой, – а оттуда нас на вертолете подбросил к Джанни Аристотель Онас-сис». Место для посадки на вилле La Leopolda точно бы нашлось, но для Джанни это было слишком банально. «Мы выпрыгнули в бассейн. Прямо с вертолета. Помню, Онассис спросил: “Зачем?” – и покачал головой».

И действительно, зачем? Конечно же, чтобы потомки могли оглянуться назад и подивиться на время, когда бо-гатые были настоящими оригиналами, а не заплывшими жиром олигархами без всякого представления о хорошем вкусе. Для этих-то красивая жизнь – когда у тебя яхта побольше, потяжелее и поуродливей, чем у соседа. А вот прыгнуть в собственный бассейн из вертолета – в этом и вправду что-то есть, и в реактивную эпоху 50-х это са-мое «что-то» значило все. И хотя женщины в то время были более чем достойны своих соблазнителей, мир тог-да принадлежал мужчинам.

РАСПУТНИКИ И ПОВЕСЫ РИВЬЕРЫРАСПУТНИКИ И ПОВЕСЫ РИВЬЕРЫ

Rakes_of_riveira.indd 155Rakes_of_riveira.indd 155 6/17/14 6:06 PM6/17/14 6:06 PM

Page 158: The Rake 03 2014

156The Rake

АДРЕСА

ОДЕЖДА

Ballyул. Смоленская, 10, тел. (495) 241-39-62; Новинский бул., 8, ТЦ «Лотта Плаза», тел. (495) 544-54-02; 66-й км МКАД, ТК «Крокус Сити Молл», тел. (495) 981-90-38

Berlutiул. Кузнецкий мост, 21/5, тел. (495) 626-02-16

BrioniЦУМ, ул. Петровка, 2, тел. 8-800-500-80-00; ТД «Мо-сква», Кутузовский пр-т, 31, тел. (495) 933-30-36; Третьяков-ский пр-д, 7, тел. (495) 933-33-87; Барвиха Luxury Village, 8-й км Рублево-Успенского ш., тел. (495) 225-88-56; г-ца Radisson Slavyanskaya, пл. Европы, 2, тел. (495) 941-84-06

Brooks BrothersКрасная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 620-30-23

Brunello CucinelliСтолешников пер., 11, тел. (495) 785-61-79; ТЦ «Времена года», Кутузовский пр-т, 48, 2-й этаж, тел. (499) 951-17-51; ГУМ, Крас-ная пл., д. 3, тел. (499) 951-17-51; «Крокус Сити Молл», 66-й км МКАД, тел. (495) 646-98-15

Cesare AttoliniМосква, ул. Б. Дорогомиловская, д. 7/2, стр. 1,тел. (495) 708-36-88, 708-37-77, (499) 240-01-10, 240-66-66

Canaliул. Тверская, 26, Marriott Grand Hotel, тел. (495) 937-00-76; ТЦ «Времена года», Кутузовский пр-т, 48. тел. (495) 641-12-95. ТЦ «Неглинная плаза», Трубная пл., 2, тел. (495) 229-22-15

Cornelianiул. Новый Арбат, 19, тел. (495) 695-42-54; Красная пл., 3, ГУМ, линия 1, тел. (495) 620-32-56; «Крокус Сити Молл», 66-й км МКАД, тел. (495) 727-44-86

CrucianiЦУМ, ул. Петровка, 2, тел. 8-800-500-80-00; бутик «Италмода», Краснопресненская наб., 2/1, тел. (495) 605-71-00; Осенний б-р, 8а, тел. (495) 413-32-34; шоу-рум Shidlovskiy, Новоконюшенный пер., 11, тел. (495) 245-02-03 (посещение по договоренности)

Dolce & GabbanaМосква: ЦУМ, ул. Петровка, 2, тел. 8-800-500-80-00; Третьяков-ский пр-д, 8, тел. (495) 933-33-76; ТД «Москва», Кутузовский пр-т, 31, тел. (495) 933-30-37; Барвиха Luxury Village, 8-й км Рублево-Успенского ш., тел. (495) 225-88-50; С.-Петербург: ДЛТ, ул. Б. Конюшенная, 21-23, тел. (812) 648-08-48

Ermenegildo ZegnaЦУМ, ул. Петровка, 2, тел. 8-800-500-80-00; «Крокус Сити Молл», 66-й км МКАД, тел. (495) 933-73-54; Третьяковский пр-д, 1/3, тел. (495) 933-33-72; Барвиха Luxury Village, 8-й км Рублево-Успенского ш., тел. (495) 225-88-54; ТД «Мо-сква», Кутузовский пр-т, 31, тел. (495) 933-30-33

Giorgio ArmaniЦУМ, ул. Петровка, 2, тел. 8-800-500-80-00; Третьяковский проезд, 2, тел. (495) 933-33-71; Барвиха Luxury Village, 8-й км Рублево-Успенского ш., тел. (495) 225-88-52

GucciТретьяковский пр., 6, тел. (495) 933-33-82; Кутузовский пр-т, 31, тел. (495) 933-30-34; ЦУМ, ул. Петровка, 2, тел. 8-800-500-80-00

Hermèsбутики: Столешников пер., 12, тел. (495) 933-28-33; Красная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 620-30-19

Kitonбутики: Столешников пер., 13, тел. (495) 933-31-20; Третьяковский пр-д, 7, тел. (495) 933-33-87; ЦУМ, ул. Петровка, 2, тел. 8-800-500-80-00; Барвиха Luxury Village, 8-й км Рублево-Успенского ш., тел. (495) 225-88-57; ТД «Москва», Кутузовский пр-т, 31, тел. (495) 933-30-36

Larusmiani«Кашемир и Шелк», «Крокус Сити Молл», 66-й км МКАД, тел. (495) 727-24-92; ул. Б. Никитская, 22, тел. (495) 690-56-63

Maria SantangeloLa Spiga, интернет-бутикwwww.camiceria.ru,тел. (926) 559-05-05; бутик «Династия», ул. Остожен-ка, 10, тел. (495) 637-75-27

MonclerСтолешников пер., 9, стр. 1, тел. (495) 587-42-87

Pal Zileriул. Б. Якиманка, 22, тел. (495) 995-21-79; ГУМ, Красная пл., 3, тел. (495) 620-30-18; ул. Земляной Вал, 33, ТРК «Атриум», тел. (495) 783-09-72

Paul SmithГУМ, Красная пл., 3, тел. (495) 620-32-05

Pradaбутик, ул. Б. Дмитровка, 20, тел. (495) 626-51-61

Ralph LaurenМосква: ЦУМ, ул. Петровка, 2, тел. 8-800-500-80-00; Третьяковский пр-д, 1, тел. (495) 933-33-84;

Барвиха Luxury Village, 8-й км Рублево-Успенского ш., тел. (495) 225-88-84; ТД «Москва», Кутузовский пр-т, 31, тел. (495) 933-31-27; С.-Петербург: ДЛТ, ул. Б. Конюшенная, 21-23, тел. (812) 648-08-48

RaschiniНовинский б-р, 31, тел. (495) 543-91-08; ТЦ «Третья-ков Плаза», ул. Никольская, 10, тел. (495) 662-64-85

Ravazzolo«Крокус Сити Молл», 66-й км МКАД, тел. (495) 727-41-60; бутик «Италмода», Краснопресненская наб., 2/1, тел. (495) 605-71-00; Осенний б-р, 8а, тел. (495) 413-32-34

Santoni«Крокус Сити Молл», 66-й км МКАД, тел. (495) 727-24-25; ул. Петровка, 19, стр. 1, тел. (495) 625-64-91; ЦУМ, ул. Петровка, 2, тел. 8-800-500-80-00

Stefano RicciМосква: отель «Националь», ул. Моховая, 15/1, стр. 1, тел. (495) 651-65-67; ул. Б. Дмитровка, 20/5, стр. 1, тел. (495) 629-22-36;С.-Петербург: Four Seasons, 1-й Вознесенский пр-т, 1тел. (812) 339-80-37

SuitsupplyБерсеневская наб., 8, стр. 1, тел. (495) 532-42-70

Tod’sМосква: ЦУМ, ул. Петровка, 2, тел. 8-800-500-80-00; Третьяков-ский пр-д, 1, тел. (495) 933-33-84; Барвиха Luxury Village, 8-й км Рублево-Успенского ш., тел. (495) 225-88-84; Ф

ото:

арх

ивы

пре

сс-с

луж

б

Adresses.indd 156Adresses.indd 156 18/06/14 16:2718/06/14 16:27

Page 159: The Rake 03 2014

157 Июль-август

«Крокус Сити Молл», 66-й км МКАД, тел. (495) 933-73-54;С.-Петербург: ДЛТ, ул. Б. Конюшенная, 21-23, тел. (812) 648-08-48

Tom FordМосква: Третьяковский пр-д, 4, тел. (495) 933-33-82; ТД «Москва», Кутузовский пр-т, 31, тел. (495) 933-30-32; Барвиха Luxury Village, 8-й км Рублево-Успенского ш., тел. (495) 225-88-94; С.-Петербург: ДЛТ, ул. Б. Коню-шенная, 21-23, тел. (812) 648-08-48

Uomo CollezioniМосква: Пресненский Вал, 44, тел. (495) 937-21-44; ул. Петров-ка, 23, тел. (495) 937-45-75; Кутузовский пр-т, 2/1 (Radisson Royal Hotel), тел. (495) 229-83-25; Кутузовский пр-т, 18, тел. (495) 933-61-40; Ленинский пр-т, 69, тел. (495) 937-77-89;С.-Петербург: Исаакиевская пл./М. Морская ул., 24, тел. (812) 242-66-20

ЧАСЫ

Audemars Piguet Москва: Carillon, Кутузовский пр-т, 48, Галерея «Времена года», тел. (495) 662-38-75; Cassaforte, Столешников пер., 14, тел. (495) 411-76-54; Sublime by Bosco, Красная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 620-33-11; Sublime by Bosco, ул. Новый Арбат, 19, ТЦ «Весна», тел. (495) 543-98-79; Da Vinci, Смоленская пл., 3/5, ТЦ «Смоленский пассаж», тел. (495) 937-80-89; Eurotime, Сретенский б-р, 2, тел. (495) 625-26-21; Ростов-на-Дону: «18 Карат», ул. Чехова, 35, тел. (863) 250-11-11; Екатерин-бург: Audemars Piguet, ул. Сакко и Ванцетти, 74, тел. (343) 215-60-03

Baume & Mercier Sublime by Bosco, Красная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 620-33-11; 620-33-90

BlancpainПетровский Пассаж, ул. Петров-ка, 10, тел. (495) 621-29-37

Bulgariбутик, Третьяковский пр-д, 1, тел. (495) 933-33-90; бутик, г-ца Radisson Slavyanskaya, пл. Европы, 2, тел. (495) 941-87-38см. магазины Mercury

Breguetбутик, Москва, Красная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 915-83-95; Tourbillon, ул. Петровка, 16, тел. (495) 636-13-57

Caran d'Acheмагазины Ручка.ру, ул. Новый Арбат, 11, стр. 1, ТЦ «Новоарбат-ский», тел. (495) 691-13-61

Cartier бутики Cartier: ул. Петровка, 5, тел. (495) 510-50-60; Красная пл., 3, ГУМ, 1-я линия, тел. (495) 795-03-40; Кутузовский пр-т, 48; ТЦ «Времена года», тел. (495) 662-44-00; ул. Кузнецкий мост, 19, тел. (495) 937-90-40; Sublime by Bosco, ТЦ «Весна», ул. Новый Арбат, 19, тел. (495) 695-42-54

Chopardсм. магазины Mercury

CorumCarillon, галерея «Времена года», Кутузовский пр-т, 48, тел. (495) 662-38-75; Da Vinci, ТЦ «Смоленский Пассаж», Смоленская пл., 3/5, тел. (495) 937-80-89; ТЦ «Никольская плаза», ул. Никольская, 10, тел. (495) 721-91-18

Girard-Perregauxсм. магазины Mercury

Hublot см. магазины Mercury

IWCул. Петровка, 5, «Берлинский дом», тел. (495) 660-18-68

Jaeger-LeCoultre бутик Jaeger-LeCoultre, Столешников пер., 14, тел. (495) 980-90-48; Cassaforte, Столешников пер., 14, тел. (495) 411-76-54; ТЦ «Сфера», ул. Новый Арбат, 36, тел. (495) 690-74-70; г-ца Marriott Royal, ул. Петровка, 11/20, тел. (495) 937-10-78; салон Da Vinci, ТЦ «Смоленский Пассаж», Смоленская пл., 3/5, тел. (495) 937-80-89; Sublime by Bosco, Красная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 620-33-11, 620-33-90; Sublime by Bosco, ТЦ «Весна», ул. Новый Арбат, 19, тел. (495) 695-42-54

Offi cine Panerai ул. Петровка, 5, тел. (495) 662-75-76; ТЦ «Никольская плаза», ул. Никольская, 10, тел. (495) 721-91-18; Sublime by Bosco, ТЦ «Весна», ул. Новый Арбат, 19, тел. (495) 695-42-54

Roger Dubuisбутик: ул. Петровка, 5, тел. (495) 258-28-28; Cassaforte, Столешников пер., 14, тел. (495) 411-76-54; ТЦ «Сфера», ул. Новый Арбат, 36, тел. (495) 690-74-70; г-ца Marriott Royal, ул. Петровка, 11/20, тел. (495) 937-10-78

MB&Fсм. магазины Mercury

MercuryМосква: ЦУМ, ул. Петровка, 2, бутик Нublоt, тел. 8-800-500-80-00; Третьяковский пр., 7, Mercury, тел. (495) 933-33-93; Кутузовский пр-т, 31, Mercury, тел. (495) 933-30-31;

Барвиха Luxury Village, 8-й км Рублево-Успенского ш., Mercury, тел. (495) 225-88-70;Санкт-Петербург: ДЛТ, ул. Б. Конюшенная, 21-23, тел. (812) 648-08-50

Patek PhilippeСтолешников пер., 15, тел. (495) 933-30-45,см. магазины Mercury

Rolexсм. магазины Mercury

Tag HeuerСтолешников пер., 14; ул. Твер-ская, 19, тел. (495) 699-38-39; Sublime by Bosco, Красная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 620-33-11

Ulysse Nardin бутик Ulysse Nardin, ул. Никольская, 19, тел. (495) 623-90-70; Sublime by Bosco, Красная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 620-33-11, 620-33-90; Sublime by Bosco, ТЦ «Весна», ул. Новый Арбат, 19, тел. (495) 695-42-54

Vertuбутики: Петровка, 2, тел. (495) 223-00-11, Красная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 995-92-98; Кутузовский пр-т, 35, тел. (495) 995-45-45

Zenithсм. магазины Mercury

КОСМЕТИКА

Acqua di ParmaКрасная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 627-37-03

Hermès бутики: Столешников пер., 12, тел. (495) 933-28-33; Красная пл., 3, ГУМ, тел. (495) 620-30-19

Adresses.indd 157Adresses.indd 157 19/06/14 16:0519/06/14 16:05

Page 160: The Rake 03 2014

158The Rake

РАСПРОСТРАНЕНИЕ

РЕСТОРАН VIVAVOCE АЛЬФОНСО ИАККАРИНОВ GRAN MELIA ROME

Отель Gran Melia, хоть и расположился в самом сердце Вечного города близ Ватикана, сохранил все черты частной виллы.

Собственно, некогда здесь и располагалась вилла Агриппины – матери императора Нерона. Летний вечер приятно провести на террасе гастрономического ресторана Vivavoce, которым

управляет обласканный критикой шеф-повар Альфонсо Иаккарино, чей собственный ресторан Don Alfonso является

одной из главных достопримечательностей Сорренто.

ORANGE 3

Maison Dellos упрочил свои позиции на Тверском бульваре с открытием нового ресторана современной нордической кухни Orange 3, единственного в своем жанре в Москве.

Обладатель звезд Michelin ученик Хестона Блюменталя финн Сайли Кемппанен готовит обманчиво простые, а на самом деле сложносочиненные авторские блюда. Здесь даже в привычных

на первый взгляд комбинациях, таких как подкопченная оленина с тушеной капустой или дорадо с осьминогом, есть такие вкусовые

акценты, которые делают эти блюда ни на что не похожими.

THE RAKE НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ВЫ МОЖЕТЕ НАЙТИ В НОМЕРАХ ЛУЧШИХ ОТЕЛЕЙ,

РЕСТОРАНАХ И БУТИКАХ ПО ВСЕМУ МИРУ

Ararat Park HyattМосква, ул. Неглинная, 4, тел. (495) 783-12-34

D-Hotel MarisDatca Yolu 35 Km, Hisaronu Mevkii, 48700 Hisarönü, Turkeywww.dhotel.com.tr

Gran Melia RomeVia del Gianicolo, 3, 00165 Romewww.melia.com

1 Lotte Hotel MoscowМосква, Новинский бул., 8, стр. 2, тел. (495) 745-10-00www.lottehotel.ru

Nikol’skaya Kempinski HotelМосква, ул. Никольская, 12, тел. (495) 967-77-76

Orange3Москва, Тверской б-р, 26, стр. 3, тел. (495) 665-15-15

Radisson Royal Hotel UkraineМосква, Кутузовский пр-т, 2/1, стр. 1, тел. (495) 229-55-55

2 Raff HouseМосква, ул. М. Никитская, 25, тел. (495) 726-55-45www.raffhouse.com

The Ritz-Carlton МоскваМосква, ул. Тверская, 3, тел. (495) 225-88-88www.ritzcarltonmoscow.ru

Rolls-Royce Motor Car MoscowМосква, Кутузовский пр., 2/1, тел. (495) 785-11-66

Rolls-Royce Motor Car St. PetersburgС.-Петербург, ул. Малая Морская, 22, тел. (812) 305-11-66

Selfi eНовинский бульвар, 31+7 (495) 229-01-09

Гольф-клуб PGA National Russia в ЗавидовоТверская область, 117-й км Ленинградского ш., поворот направо по указателю «Комплекс Завидово», тел. (495) 587-70-00

Каста ДиваМосква, Тверской б-р, 26, стр. 3, тел. (495) 651-81-81

ТурандотМосква, Тверской б-р, 26, стр. 3, тел. (495) 739-00-11

3 ЦДЛМосква, ул. Поварская, 50/3, тел. (495) 663-30-03

AMAN RESORTSwww.amanresorts.com

Aman Canal GrandePalazzo Papadopoli, Calle Tiepolo 1364, Venice

Фот

о: а

рхив

ы п

ресс

-слу

жб

1 2 3

Adresses.indd 158Adresses.indd 158 17/06/14 17:2517/06/14 17:25

Page 161: The Rake 03 2014

159 Июль-август

DRESORT GÖCEK

Этот отель, открытый прошедшей весной в яхтенной бухте Геджек, любопытен своей атмосферой – здесь можно

почувствовать себя скорее на даче, чем на курорте. Во многом этому способствует характер самого Геджека, тишайшей деревни,

находящейся в охранной зоне средиземноморской Турции, где запрещено строить здания выше двух этажей. Завтраки

с видом на яхтенную марину, солнечные ванны на уединенном пляже, созерцание гор после похода в спа – идеальная формула

расслабленного отдыха для тех, кто устал от города.

THE PENINSULA BANGKOK

Единственный отель в Бангкоке, который можно смело назвать городским курортом, находится на берегу реки Чаупхрайа: его

сад, бассейн и павильоны для отдыха позволяют забыть, что рядом мегаполис. Для постояльцев, которые не собираются

прятаться от города, Бангкок предстает в самом лучшем виде, с воды – благодаря флоту традиционных деревянных

лодок отеля, с земли – благодаря парку «Роллс-Ройсов», традиционному для отелей The Peninsula, и даже с воздуха –

на крыше есть вертолетная площадка.

Aman at Summer Palace 1 Gongmenqian Street, Summer Palace, Beijing, PRC 100091

Aman Sveti Stefan Sveti Stefan 85315, Montenegro

Amanzoe Agios Panteleimonas, Kranidi, Argolida, 213 00, Greece

FOUR SEASONSwww.fourseasons.com

Four Seasons SeychellesPetite Anse, Mahe Island, Seychelles

Four Seasons George V Paris31 Avenue George V, 75008 Paris, France

Four Seasons GenevaQuai des Bergues 33, 1201 Genève, Switzerland

4 Four Seasons Санкт-ПетербургВознесенский пр-т, 1, тел. (812) 339-80-00

Four Seasons IstanbulTevkifhane Sokak No. 1, Sultanahmet-Eminönü, 34110 Istanbul, Turkey

THE PENINSULAwww.peninsula.com

5 The Peninsula Bangkok333 Charoennakorn Road, Klongsan, 10600, Thailand

The Peninsula Hong KongSalisbury Rd, Hong Kong

The Peninsula Tokyo1-8-1 Yurakucho, Chiyoda, Tokyo 100-0006, Japan

The Peninsula New York700, 5th Ave, New York, NY 10019, United States

4

5

Adresses.indd 159Adresses.indd 159 17/06/14 17:2517/06/14 17:25

Page 162: The Rake 03 2014

АКА ДЕМИЯ

160The Rake

Фот

о: C

orbi

s/A

ll O

ver P

ress

, Лег

ион-

Мед

иа

Собака короляГлавный Ретт Батлер всех времен и народов и его ирландский сеттер – сама безупречность.

Текст ОЛЬГА ВОЛКОВА

В еликолепный Кларк Гейбл, король золотого века Голливуда, и Лорд Рейли, представитель одной из  прекраснейших собачьих пород… Оба невы-

разимо красивы и очевидно, что счастливы. Да только счастья им остался примерно год – это фото 1941 года, а  в  1942-м в  авиакатастрофе погибнет удивительная, прекрасная, озорная Кэрол Ломбард. Она была третьей из пяти жен Кларка – да, он дважды женился после гибели любимой, и обе его жены были похожи на Кэрол. Видимо, Гейбл пытался вернуть потерянное, но кому это удавалось?

Были у него и романы – и до Ломбард, и после нее: Грейс Келли, Джоан Коруфорд, Ава Гарднер, Лана Тер-нер, Лоретта Янг… Похоже, в дамах его сердца побыва-ли все самые красивые современницы – кроме разве что Мерилин Монро, которая, говорят, иногда считала себя его дочерью, да Греты Гарбо, которую он не любил, и это было взаимно. Он лихо изменял своим женам и сво-им подругам – вот только ревнивой Ломбард, не стесняв-шейся закатывать публичные скандалы, он, судя по все-му, хранил верность. Может, впервые в жизни боялся кого-то потерять? И, может, если бы не та катастрофа, он до конца дней оставался примерным мужем? Хотя… это Ретт Батлер-то? Верится с трудом.

Кого в жизни Гейбла было больше – любимых жен-щин или любимых собак? Наверное, все же женщин  – с ними он расставался быстро и часто без особых со-жалений. А собаку разве бросишь? С собакой ведь как? Раз завел, будь любезен, живи с ней весь ее собачий век, а то будешь подлец и негодяй. Вот и рассказов о том, как Гейбл бросил свою собаку, история не сохранила.

Но и Лорд Рейли был не единственной собакой Гейб-ла. На ранчо, где они жили с Кэрол, обитали и другие псы  – например, такса Комиссионер, абсолютно игно-рировавшая актера, потому что считала себя собакой ис-ключительно хозяйкиной и на остальных плевала с высо-кой колокольни. Но когда Кэрол погибла, такса признала и хозяина: теперь Комиссионер уже ни на шаг не отходила от безутешного вдовца. А еще у них с Кэрол был боксер Тагхи, как-то раз сумевший задержать грабителя. Были у Гейбла и еще собаки – в разное время он представал

перед нами то обнимающим парочку щенков чау-чау, то играющим с маленьким терьером… Просто он любил живность – у них с Кэрол были куры, лошади, сиамские кошки... И все же Лорд Рейли был хозяйским любимцем: умный, добрый, веселый, неутомимый, смелый, выносли-вый, игривый, азартный, ласковый – ну как такого не лю-бить? К тому же и охотником он был отменным, все ир-ландцы такие, а Кларк Гейбл любил охоту. И, как вы уже поняли, женщин – иногда ему удавалось соединить эти две страсти: так, Кэрол Ломбард как-то обмолвилась, что однажды они с Гейблом занялись любовью прямо во время охоты на птиц. А может, это было не однажды? И, может, любопытный Лорд Рейли подглядывал за ними из кустов? Или весело лез к резвящейся парочке – сеттеры не любят оставаться в одиночестве, им все время хочет-ся быть в центре событий. А может, азартный пес сокру-шался, что вот ведь глупые какие люди – всякой ерундой занимаются, а он, такой умный, давно уже принял скуль-птурную стойку легавой собаки и показывает беспечным влюбленным, где затаилась добыча!

А может, он понимал, как немного им осталось быть вместе – говорят, иногда собаки умеют чувствовать та-кие вещи. И тогда Лорд Рейли уходил, чтобы никому не мешать. Может, надеялся, что если будет хорошей со-бакой, все как-нибудь обойдется?

Dogs.indd 160Dogs.indd 160 18/06/14 16:2618/06/14 16:26

Page 163: The Rake 03 2014

RK 03 D-Hotel_n.indd 1 09.06.14 07:04

Page 164: The Rake 03 2014

Лауреат Специального приза жюри «Часы года».Уникальный механизм МСТ с ручным заводом.Призмы последовательного вращения с индикаторами часа.Патентная система энергонакопления, 471 деталь, 81 рубин.Ручная сборка, сделано в Швейцарии.

Тел. +4132 727 [email protected]ре

клам

а

RK 03 Ad MCT.indd 1 11.06.14 07:06