21
Tin Lành theo Giăng (Giăng) Mc-đích: Để chng-minh mt cách qu-quyết rng Gi- xu là Con Trai ca Đức Chúa TRI và rng mi người tin-nhn Ngài sđược ssng đời đời. Người viết: Giăng, mt s-đồ, con trai ca Xê-bê-đê, em ca Gia-cơ, được gi là “con trai ca Sm Sét”. Viết cho: Christ-nhân và người tìm Chúa. Ngày viết: Có lgia năm 85 Sau Christ Giáng-sinh (SC) và 90 SC. Bi-cnh: Viết sau khi Giê-ru-sa-lem đã bphá-hy năm 70 SC và trước khi Giăng blưu-đày đảo Bát-mô. Câu gc: “Cho nên nhiu du hiu khác Gi-xu cũng đã làm trong shin-din ca các môn-đồ ca Ngài, là nhng điu chng được viết trong sách ny; nhưng các điu này đã được viết để các ngươi có thtin rng Gi-xu là Đấng Christ, Con Trai ca Đức Chúa TRI; và stin đó, các ngươi có thcó ssng trong danh ca Ngài.” (20.30- 20.31) Nhân-vt chính: Gi-xu, Giăng Báp-tít, các môn-đồ, Ma- ri, Ma-thê, La-xa-rơ, mca Gi-xu, Phi-lát, Ma-ri Ma- đơ-len. Chchính: nông-thôn Giu-đê, Giê-ru-sa-lem, Sa-ma-ri, Ga-li-lê, Bê-tha-ni. Đặc-tính: Trong 8 phép lghi trong sách này, 6 là duy- nht (gia 4 sách Tin Lành) như “Bài Ging Phòng Trên” (đon 14-17). Trên 90% sách Giăng là duy-nht (Giăng không ghi gia-ph, không ghi sra đời ca Gi-xu, thi thơ u, lúc bcám-d, shóa-hình, vic b-nhim các s- đồ, và cũng không có các n-d, sthăng-thiên, hay đại mnh-lnh). Ý chính: Ngài phát ra li (Ngài phán), các dãy thiên-hà bèn quay cung hin ra, các ngôi sao cháy sáng trên các tng tri, các hành-tinh xoay quanh các mt tri ca chúng; li có skinh-s, vô hn, quyn-năng ta ra. Ngài li phán, các vùng nước và đất đầy các tho-mc và các sinh-vt, chy, li, ln lên, và sinh-sôi ny-n; li có ssng vn-động mnh-m, thra đều-đặn, và sinh động. Và Ngài làm nên loài người đàn-ông và đàn-bà suy-tư, nói chuyn, và thương-yêu; li có vinh-quang, có kh-năng sáng-to và cá-tính. Đời đời, vô hn, vô tn, Ngài đã là, là, và luôn luôn là Đấng To-hóa và Chúa ca tt chin- hu. Và thế thì Ngài đã nhp-thvà nhp-thế trong xác-tht loài người trên mt ht bi trong vũ-trgi là trái đất. Đấng To-hóa toàn-năng đã trthành mt phn-ttrong các vt th-to ca chính Ngài, bgii-hn bi thi-gian và không-gian, dbgià, bnh, và chết. Nhưng tình yêu cao-thượng đã bt buc Ngài đến để cu-chuc nhng khư-mt và để ban cho kđó mt tng-phm: ssng đời đời. Ngài là Li; Ngài được đặt tên là Gi-xu; Ngài là Đấng Christ. Chính ltht đó s-đồ Giăng đem li cho chúng ta trong sách Giăng này. Tin Lành theo Giăng không din-tcuc đời ca Đấng Christ; sách này là mt lun-chng mnh- mđưa ra vsnhp-thvà nhp-thế, mt schng-minh xác-định rng Gi-xu đã là, là, và luôn là, được sai đến ra khi tri, Con Trai ca Đức Chúa TRI và là ngun độc- nht ca ssng đời đời. Giăng vch trn ra nhân-dng ca Đấng Christ vi các li mđầu: “Trong sbt đầu đã có Li, và Li đã cùng Đức Chúa TRI, và Li đã là Đức Chúa TRI. Đấng này đã trong sbt-đầu vi Đức Chúa TRI” (1.1-1.2); phn còn li ca quyn sách tiếp-tc ch-đề này. Giăng, mt nhân-chng thy tn mt, chn 8 trong các phép l(mà ông gi là các du-hiu) ca Đấng Christ để vch trn ra bn-tánh người/Đức Chúa TRI ca Đấng Christ và smnh ban ssng ca Ngài. Các du-hiu này là: (1) biến nước thành rượu (2.1-2.11), (2) cha lành con trai ca mt nhà quý-phái (4.46-4.54), (3) cha lành người què (5.1-5.9), (4) cho ăn no-nê 5 ngàn người vi chmt ít bánh và vài con cá (6.1-6.14), (5) bước đi trên mt nước (6.15-6.21), (6) hi-phc th-lc ca người mù (9.1-9.41), (7) cho La-xa-rơ sng li tcái chết (11.1-11.44), và, sau khi có ssng li (8) ban cho các môn-đồ mt mquá nhiu cá (21.1-21.14). Trong mi chương, thn-tính ca Gi-xu được tra rõ- ràng vi cái công-thc “TA LÀ.” Giăng nhn mnh nhân-dng tht ca Gi-xu qua các danh-xưng: Li, độc-sanh, chiên con ca Đức Chúa TRI, Con Trai ca Đức Chúa TRI, bánh tht, ssng, ssng li, gc nho. Khi Gi-xu dùng công-thc “TA LÀ,” Ngài xác-nhn stin hu và thn-tính Chúa TRI đời đời ca Ngài. Gi-xu nói: Ta là bánh có ssng (6.35); Ta là ssáng ca thế-gian (8.12; 9.5); Ta là cái cng (10.7); Ta là đấng chăn hin-lành (10.11-10.14); Ta là ssng li và ssng (11.25); Ta là đường đi, ltht, và ssng (14.6); và Ta là gc nho tht (15.1). Du lvĩ-đại dĩ-nhiên là ssng li; Giăng ghi li vic thy tn mt cái mtrng. Ông đon ghi li các shin ra ca Gi-xu sau khi sng li. Giăng, mt môn-đồ trung-tín ca Đấng Christ đã cho chúng ta cái nhìn cá-nhân trc-tiếp Gi-xu Đấng Christ, Con Trai ca Đức Chúa TRI . Trong khi đọc sách này, xin quý vtin-nhn Gi-xu Đấng Christ là Chúa Cu-thế ca cá-nhân mình và bước theo Ngài đời đời.

Tin Lành theo Gi ăng (Gi ng)thanhkinhtieuchuan.org/TKTC/TKTC1/Giang.pdf · Tin Lành theo Gi ăng (Gi ăng) M c- ích: ch ng-minh m t cách qu -quy t r ng Gi - xu là Con Trai c

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng)

Mục-điacutech Để chứng-minh một caacutech quả-quyết rằng Giề-xu lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave rằng mọi người tin-nhận Ngagravei sẽ được sự sống đời đời

Người viết Giăng một sứ-đồ con trai của Xecirc-becirc-đecirc em của Gia-cơ được gọi lagrave ldquocon trai của Sấm Seacutetrdquo

Viết cho Christ-nhacircn vagrave người tigravem Chuacutea

Ngagravey viết Coacute lẽ giữa năm 85 Sau Christ Giaacuteng-sinh (SC) vagrave 90 SC

Bối-cảnh Viết sau khi Giecirc-ru-sa-lem đatilde bị phaacute-hủy năm 70 SC vagrave trước khi Giăng bị lưu-đagravey ở đảo Baacutet-mocirc

Cacircu gốc ldquoCho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagraveirdquo (2030-2031)

Nhacircn-vật chiacutenh Giề-xu Giăng Baacutep-tiacutet caacutec mocircn-đồ Ma-ri Ma-thecirc La-xa-rơ mẹ của Giề-xu Phi-laacutet Ma-ri Ma-đơ-len

Chỗ chiacutenh nocircng-thocircn Giu-đecirc Giecirc-ru-sa-lem Sa-ma-ri Ga-li-lecirc Becirc-tha-ni

Đặc-tiacutenh Trong 8 pheacutep lạ ghi trong saacutech nagravey 6 lagrave duy-nhất (giữa 4 saacutech Tin Lagravenh) như ldquoBagravei Giảng Phograveng Trecircnrdquo (đoạn 14-17) Trecircn 90 saacutech Giăng lagrave duy-nhất (Giăng khocircng ghi gia-phổ khocircng ghi sự ra đời của Giề-xu thời thơ ấu luacutec bị caacutem-dỗ sự hoacutea-higravenh việc bổ-nhiệm caacutec sứ-đồ vagrave cũng khocircng coacute caacutec ẩn-dụ sự thăng-thiecircn hay đại mệnh-lệnh)

Yacute chiacutenh Ngagravei phaacutet ra lời (Ngagravei phaacuten) caacutec datildey thiecircn-hagrave begraven quay cuồng hiện ra caacutec ngocirci sao chaacutey saacuteng trecircn caacutec tầng trời caacutec hagravenh-tinh xoay quanh caacutec mặt trời của chuacuteng lời coacute sự kinh-sợ vocirc hạn quyền-năng tỏa ra Ngagravei lại phaacuten caacutec vugraveng nước vagrave đất đầy caacutec thảo-mộc vagrave caacutec sinh-vật chạy lội lớn lecircn vagrave sinh-socirci nẩy-nở lời coacute sự sống vận-động mạnh-mẽ thở ra đều-đặn vagrave sinh động Vagrave Ngagravei lagravem necircn loagravei người đagraven-ocircng vagrave đagraven-bagrave suy-tư noacutei chuyện vagrave thương-yecircu lời coacute vinh-quang coacute khả-năng saacuteng-tạo vagrave caacute-tiacutenh Đời đời vocirc hạn vocirc tận Ngagravei đatilde lagrave lagrave vagrave luocircn luocircn lagrave Đấng Tạo-hoacutea vagrave Chuacutea của tất cả hiện-hữu

Vagrave thế thigrave Ngagravei đatilde nhập-thể vagrave nhập-thế trong xaacutec-thịt loagravei người trecircn một hạt bụi trong vũ-trụ gọi lagrave traacutei đất Đấng Tạo-hoacutea toagraven-năng đatilde trở thagravenh một phần-tử trong caacutec vật thọ-tạo của chiacutenh Ngagravei bị giới-hạn bởi thời-gian vagrave khocircng-gian dễ bị giagrave bệnh vagrave chết Nhưng tigravenh yecircu cao-thượng đatilde bắt buộc Ngagravei đến để cứu-chuộc những kẻ hư-mất vagrave để ban cho kẻ đoacute một tặng-phẩm sự sống đời đời Ngagravei lagrave Lời Ngagravei được đặt tecircn lagrave Giề-xu Ngagravei lagrave Đấng Christ

Chiacutenh lẽ thật đoacute sứ-đồ Giăng đem lại cho chuacuteng ta trong saacutech Giăng nagravey Tin Lagravenh theo Giăng khocircng diễn-tả cuộc

đời của Đấng Christ saacutech nagravey lagrave một luận-chứng mạnh-mẽ đưa ra về sự nhập-thể vagrave nhập-thế một sự chứng-minh xaacutec-định rằng Giề-xu đatilde lagrave lagrave vagrave luocircn lagrave được sai đến ra khỏi trời Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave lagrave nguồn độc-nhất của sự sống đời đời

Giăng vạch trần ra nhacircn-dạng của Đấng Christ với caacutec lời mở đầu ldquoTrong sự bắt đầu đatilde coacute Lời vagrave Lời đatilde ở cugraveng Đức Chuacutea TRỜI vagrave Lời đatilde lagrave Đức Chuacutea TRỜI Đấng nagravey đatilde ở trong sự bắt-đầu với Đức Chuacutea TRỜIrdquo (11-12) vagrave phần cograven lại của quyển saacutech tiếp-tục chủ-đề nagravey

Giăng một nhacircn-chứng thấy tận mắt chọn 8 trong caacutec pheacutep lạ (magrave ocircng gọi lagrave caacutec dấu-hiệu) của Đấng Christ để vạch trần ra bản-taacutenh ngườiĐức Chuacutea TRỜI của Đấng Christ vagrave sứ mệnh ban sự sống của Ngagravei

Caacutec dấu-hiệu nagravey lagrave

(1) biến nước thagravenh rượu (21-211)

(2) chữa lagravenh con trai của một nhagrave quyacute-phaacutei (446-454)

(3) chữa lagravenh người quegrave (51-59)

(4) cho ăn no-necirc 5 ngagraven người với chỉ một iacutet ổ baacutenh vagrave vagravei con caacute (61-614)

(5) bước đi trecircn mặt nước (615-621)

(6) hồi-phục thị-lực của người mugrave (91-941)

(7) cho La-xa-rơ sống lại từ caacutei chết (111-1144) vagrave sau khi coacute sự sống lại

(8) ban cho caacutec mocircn-đồ một mẻ quaacute nhiều caacute (211-2114)

Trong mỗi chương thần-tiacutenh của Giề-xu được tỏ ra rotilde-ragraveng với caacutei cocircng-thức ldquoTA LAgraverdquo

Giăng nhấn mạnh nhacircn-dạng thật của Giề-xu qua caacutec danh-xưng Lời độc-sanh chiecircn con của Đức Chuacutea TRỜI Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI baacutenh thật sự sống sự sống lại gốc nho

Khi Giề-xu dugraveng cocircng-thức ldquoTA LAgraverdquo Ngagravei xaacutec-nhận sự tiền hữu vagrave thần-tiacutenh Chuacutea TRỜI đời đời của Ngagravei

Giề-xu noacutei Ta lagrave baacutenh coacute sự sống (635)

Ta lagrave sự saacuteng của thế-gian (812 95)

Ta lagrave caacutei cổng (107)

Ta lagrave đấng chăn hiền-lagravenh (1011-1014)

Ta lagrave sự sống lại vagrave sự sống (1125)

Ta lagrave đường đi lẽ thật vagrave sự sống (146) vagrave

Ta lagrave gốc nho thật (151)

Dấu lạ vĩ-đại dĩ-nhiecircn lagrave sự sống lại Giăng ghi lại việc thấy tận mắt caacutei mộ trống Ocircng đoạn ghi lại caacutec sự hiện ra của Giề-xu sau khi sống lại

Giăng một mocircn-đồ trung-tiacuten của Đấng Christ đatilde cho chuacuteng ta caacutei nhigraven caacute-nhacircn trực-tiếp ở Giề-xu Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI

Trong khi đọc saacutech nagravey xin quyacute vị tin-nhận Giề-xu Đấng Christ lagrave Chuacutea Cứu-thế của caacute-nhacircn migravenh vagrave bước theo Ngagravei đời đời

A SỰ RA ĐỜI VAgrave CHUẨN-BỊ CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (11-212)

Đức Chuacutea TRỜI đatilde trở thagravenh một người trầnminusThần-tiacutenh của Giề-xu (2Giăng 11-118)

1Trong sự bắt đầu đatilde coacute Lời vagrave Lời đatilde ở cugraveng Đức Chuacutea TRỜI vagrave Lời đatilde lagrave Đức Chuacutea TRỜI 2Đấng nagravey

đatilde ở trong sự bắt-đầu với Đức Chuacutea TRỜI 3Tất cả caacutec sự vật đatilde thagravenh hiện hữu đều bởi Ngagravei(1) vagrave caacutech ly khỏi Ngagravei khocircng một vật gigrave lagrave những vật đatilde thagravenh hiện hữu thagravenh hiện hữu 4Trong Ngagravei đatilde lagrave sự sống vagrave sự sống ấy đatilde lagrave Sự Saacuteng của loagravei người 5Vagrave Sự Saacuteng chiếu saacuteng trong sự tối-tăm vagrave sự tối-tăm chẳng thấu hiểu Sự Saacuteng

6Chỗ đoacute đến một người coacute tecircn lagrave Giăng do Đức Chuacutea TRỜI phaacutei 7Người nagravey đến để lagravem một nhacircn-chứng rằng người coacute thể mang một chứng cớ về Sự Saacuteng để tất cả đều coacute thể tin qua người 8Người đoacute đatilde chẳng phải lagrave sự saacuteng nhưng đatilde đến để người coacute thể mang một chứng cớ về Sự Saacuteng

9Đatilde coacute Sự Saacuteng thật đến trong thế-gian lagravem saacuteng tỏ mọi người 10Ngagravei đatilde ở trong thế-gian vagrave thế-gian đatilde được lagravem necircn qua Ngagravei vagrave thế-gian đatilde chẳng biết Ngagravei 11Ngagravei đatilde đến cugraveng của-chiacutenh Ngagravei vagrave những kẻ đatilde lagrave của-chiacutenh Ngagravei đatilde chẳng nhận Ngagravei 12Nhưng coacute bao nhiecircu người đatilde nhận Ngagravei Ngagravei ban cho họ quyền trở necircn con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI chiacutenh lagrave cho những kẻ tin danh của Ngagravei 13những kẻ được sinh ra chẳng bởi huyết cũng chẳng bởi yacute muốn của xaacutec-thịt cũng chẳng bởi yacute muốn của loagravei người nhưng bởi Đức Chuacutea TRỜI

14Vagrave Lời đatilde trở necircn xaacutec-thịt vagrave ở giữa chuacuteng ta vagrave chuacuteng tocirci đatilde ngắm nhigraven sự vinh-quang của Ngagravei sự vinh-quang như của đấng độc-sanh từ Cha đầy acircn-điển vagrave lẽ thật 15Giăng mang bằng chứng về Ngagravei vagrave theacutet lecircn rằng ldquoĐacircy lagrave Đấng về Ngagravei ta đatilde noacutei lsquoĐấng đến sau ta coacute cấp bực cao hơn ta vigrave Ngagravei đatilde hiện-hữu trước tarsquo rdquo 16Vigrave tất cả chuacuteng ta đều đatilde nhận được từ sự đầy đủ của Ngagravei vagrave acircn-điển trecircn acircn-điển 17Vigrave luật-phaacutep đatilde được ban cho qua Mocirci-se acircn-điển vagrave lẽ thật đatilde được thực-hiện qua Giề-xu Đấng Christ 18Khocircng một người nagraveo đatilde thấy Đức Chuacutea TRỜI ở bất cứ luacutec nagraveo Đức Chuacutea TRỜI độc-sanh(2) lagrave Đấng ở trong ngực của Cha Ngagravei đatilde giải bagravey Cha

Giăng Baacutep-tiacutet tuyecircn-bố sứ-mạng của migravenh (19Giăng 119-128)

19Vagrave đacircy lagrave lời lagravem chứng của Giăng khi dacircn Giu-đa sai tới người caacutec thầy tế-lễ vagrave caacutec người Lecirc-vi từ Giecirc-ru-sa-lem để hỏi người ldquoOcircng lagrave airdquo 20Vagrave người thuacute-nhận vagrave khocircng phủ nhận vagrave người thuacute-nhận ldquoTa khocircng phải lagrave Đấng Christrdquo 21Vagrave họ hỏi người ldquoVậy lagrave gigrave Ocircng coacute phải lagrave Ecirc-li-gia khocircngrdquo Người noacutei ldquoTa khocircng phảirdquo ldquoOcircng coacute phải lagrave Đấng Tiecircn-tri đoacute chăngrdquo Vagrave người trả lời ldquoKhocircngrdquo 22Thế thigrave họ noacutei với người ldquoOcircng lagrave ai ngotilde hầu chuacuteng tocirci coacute thể đem cacircu trả lời về cho caacutec người đatilde sai chuacuteng tocirci Ocircng noacutei gigrave về chiacutenh ocircngrdquo 23Người noacutei ldquoTa lagrave TIẾNG CỦA ĐẤNG THEacuteT TRONG VUgraveNG HOANG-VU lsquoHAtildeY LAgraveM

1Saacuteng-thế 11-126 tất cả caacutec sự vật đều thagravenh hiện hữu ldquobởi lờirdquo ở đacircy Giăng 11-13114 cũng xaacutec-định ldquobởi lời bởi Giề-xurdquo 2bản khaacutec Con Trai

THẲNG CON ĐƯỜNG CỦA ĐỨC CHUacuteArsquo(3) như tiecircn-tri Ecirc-sai đatilde noacuteirdquo 24Bấy giờ họ đatilde được sai đến từ caacutec người Pha-ri-si 25Vagrave họ hỏi người vagrave noacutei với người ldquoThế thigrave tại sao ocircng đang lagravem baacutep-tem nếu ocircng khocircng phải lagrave Đấng Christ cũng khocircng phải lagrave Ecirc-li-gia cũng khocircng phải lagrave Đấng Tiecircn-tri đoacuterdquo 26Giăng trả lời họ rằng ldquoTa baacutep-tem trong nước nhưng giữa caacutec ngươi đứng Đấng magrave caacutec ngươi chẳng biết 27Chiacutenh Ngagravei đến sau ta sợi dacircy deacutep của Ngagravei ta khocircng xứng-đaacuteng mở rardquo 28Caacutec việc nagravey đatilde xảy ra tại Becirc-tha-ni becircn kia socircng Giocirc-đanh nơi Giăng đang lagravem baacutep-tem

Giăng Baacutep-tiacutet tuyecircn-bố Giề-xu lagrave Đấng Christ (20Giăng 129-134)

29Ngagravey kế người thấy Giề-xu đi về hướng migravenh vagrave noacutei ldquoKigravea Chiecircn Con của Đức Chuacutea TRỜI lagrave Đấng lấy đi tội của thế-gian 30Đacircy lagrave Ngagravei magrave nhacircn danh Ngagravei ta đatilde noacutei lsquoSau ta đến một Người coacute cấp bực cao hơn ta vigrave Ngagravei đatilde hiện-hữu trước tarsquo 31Vagrave ta đatilde chẳng nhận biết Ngagravei nhưng cốt để Ngagravei coacute thể được tỏ ra cho Y-sơ-ra-ecircn ta đatilde đến lagravem baacutep-tem trong nướcrdquo 32Vagrave Giăng mang lời chứng rằng ldquoTa đatilde ngắm nhigraven Linh giaacuteng xuống như một con

bồ-cacircu ra khỏi trời vagrave Ngagravei đatilde cứ ở lại trecircn Ngagravei 33Vagrave ta đatilde chẳng nhận biết Ngagravei nhưng Đấng đatilde sai ta baacutep-tem trong nước đatilde noacutei với ta lsquoĐấng magrave ngươi thấy Linh giaacuteng xuống trecircn Ngagravei vagrave cứ ở lại trecircn Ngagravei đấy lagrave Đấng baacutep-tem trong Đức Thaacutenh-Linhrsquo 34Vagrave ta đatilde thấy vagrave đatilde mang lời chứng rằng đấy lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI(4)rdquo

Caacutec mocircn-đồ đầu tiecircn theo Giề-xu (21Giăng 135-151)

35Một lần nữa ngagravey kế Giăng đang đứng với 2 người trong caacutec mocircn-đồ của migravenh 36vagrave người nhigraven Giề-xu trong khi Ngagravei bước đi vagrave noacutei ldquoKigravea Chiecircn Con của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 37Vagrave 2 mocircn-đồ nghe người noacutei vagrave họ đi theo Giề-xu 38Vagrave Giề-xu xoay lại vagrave thấy họ đang đi theo vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem gigraverdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoRa-birdquo (được dịch ra nghĩa lagrave Thầy) ldquoThầy đang lưu lại ở đacircurdquo 39Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey đến vagrave caacutec ngươi sẽ thấyrdquo Bởi vậy họ đến vagrave thấy nơi Ngagravei đang lưu lại vagrave họ ở lại với Ngagravei trong ngagravey đoacute vigrave noacute đatilde độ chừng giờ thứ mười(5) 40Một trong 2 người đatilde nghe Giăng noacutei vagrave đatilde đi theo Ngagravei lagrave Anh-recirc em trai của Si-mocircn

Phi-e-rơ 41Trước hết

người tigravem được anh của migravenh lagrave Si-mocircn vagrave noacutei với anh ldquoChuacuteng tocirci đatilde gặp Đấng Mề-si-a(6)rdquo (dịch lagrave Christ) 42Người đưa anh của migravenh tới Giề-xu Giề-xu nhigraven người vagrave noacutei ldquoNgươi lagrave Si-mocircn con trai của Giăng ngươi sẽ được gọi lagrave Secirc-phardquo (dịch lagrave Phi-e-rơ(7))

43Ngagravey hocircm sau Giề-xu quyết-định đi tới Ga-li-lecirc vagrave Ngagravei tigravem được Phi-liacutep Vagrave Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 44Bấy giờ Phi-liacutep từ Bết-sai-đa thagravenh-phố của Anh-recirc vagrave Phi-e-rơ 45Phi-liacutep tigravem được Na-tha-na-ecircn vagrave noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde tigravem thấy Đấng magrave Mocirci-se trong Luật-phaacutep vagrave caacutec Đấng Tiecircn-tri đatilde viết về Ngagravei Giề-xu ở Na-xa-reacutet con trai của Giocirc-seacuteprdquo 46Vagrave Na-tha-

3Ecirc-sai 403 4bản khaacutec lagrave Đấng Lựa Chọn của Đức Chuacutea Trời 5coacute lẽ 10 giờ saacuteng (giờ Rocirc-ma) luacutec hai người đi theo Chuacutea Giề-su 6hay Đấng Chịu-xức-dầu 7nguyecircn ngữ Πέτρος Peacutet-trọt lagrave một hograven đaacute Anh-ngữ lagrave Peter Phaacutep-ngữ lagrave Pierre vagrave Việt-ngữ 1925 lagrave Phi-e-rơ

1

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 11-146)

na-ecircn noacutei với người ldquoCoacute bất cứ điều tốt nagraveo coacute thể đi ra khỏi Na-xa-reacutet chăngrdquo Phi-liacutep noacutei với người ldquoHatildey đến vagrave xemrdquo 47Giề-xu thấy Na-tha-na-ecircn đến cugraveng migravenh vagrave noacutei về người ldquoNagravey quả thật lagrave một người Y-sơ-ra-ecircn khocircng coacute một sự lừa-phỉnh nagraveo trong noacuterdquo 48Na-tha-na-ecircn noacutei với Ngagravei ldquoLagravem sao Thầy biết tocircirdquo Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoTrước khi Phi-liacutep gọi ngươi khi ngươi ở dưới cacircy vả Ta đatilde thấy ngươirdquo 49Na-tha-na-ecircn trả lời Ngagravei ldquoRa-bi Thầy lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Thầy lagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo 50Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoVigrave Ta noacutei với ngươi rằng Ta đatilde thấy ngươi dưới cacircy vả ngươi tin phải khocircng Ngươi sẽ thấy caacutec việc lớn hơn việc nagraveyrdquo 51Vagrave Ngagravei cũng noacutei với người ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi caacutec ngươi(1) sẽ thấy caacutec tầng trời được mở ra vagrave caacutec thiecircn-sứ của Đức Chuacutea TRỜI lecircn vagrave xuống trecircn Con Trai Loagravei Ngườirdquo

Giề-xu biến nước thagravenh rượu (22Giăng 21-212)

1Vagrave vagraveo ngagravey thứ ba coacute một đaacutem cưới tại Ca-na thuộc Ga-li-lecirc vagrave mẹ của Giề-xu coacute ở đoacute 2vagrave Giề-xu cũng

đatilde được mời vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đến đaacutem cưới ấy 3Vagrave khi rượu nho hết sạch mẹ của Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoHọ khocircng coacute rượurdquo 4Vagrave Giề-xu noacutei với bagrave ldquoThưa bagrave việc gigrave cho Ta vagrave cho bagrave vậy Giờ Ta đatilde chưa đếnrdquo 5Mẹ của Ngagravei noacutei với caacutec người đầy-tớ ldquoHễ Thầy noacutei với caacutec ngươi điều gigrave thigrave hatildey lagravem noacuterdquo 6Bấy giờ ở đoacute coacute 6 caacutei vại đựng nước bằng đaacute vigrave caacutec tục-lệ tẩy-sạch của dacircn Giu-đa chứa 20 hay 30 ga-long(2) mỗi vại 7Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đổ nước đầy caacutec vại đựng nướcrdquo Vagrave họ đổ chuacuteng đầy tới miệng 8Ngagravei noacutei với họ ldquoBấy giờ hatildey muacutec ra một iacutet vagrave đem noacute cho người hầu-bagraven trưởngrdquo Vagrave họ đem noacute cho hắn 9Khi người hầu-bagraven trưởng nếm nước đatilde trở thagravenh rượu vagrave chẳng biết từ đacircu noacute đến (song caacutec người đầy-tớ đatilde muacutec nước biết) người hầu-bagraven trưởng gọi chagraveng rễ 10vagrave noacutei với người ldquoMọi người đatildei rượu ngon trước vagrave khi người ta đatilde xỉn cả rồi thigrave tới rượu dở hơn ngươi đatilde giữ rượu ngon cho đến bacircy giờrdquo 11Sự nagravey bắt đầu của những dấu hiệu của Ngagravei Giề-xu đatilde lagravem tại Ca-na thuộc Ga-li-lecirc vagrave đatilde biểu-lộ vinh-quang của Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei tin Ngagravei

12Sau việc nagravey Ngagravei đi xuống tới Ca-becirc-na-um Ngagravei vagrave mẹ của Ngagravei vagrave caacutec em trai vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei vagrave họ ở lại iacutet ngagravey ở đoacute

B THOcircNG-ĐIỆP VAgrave MỤC-VỤ CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (213-1250)

1 Giề-xu đối đầu với sự tin vagrave bất tiacuten của dacircn chuacuteng (213-671)

Giề-xu lagravem sạch đền-thờ (23Giăng 213-225)

13Vagrave lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa đến gần Giề-xu đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem 14Vagrave Ngagravei tigravem thấy trong đền-thờ những kẻ đang baacuten bograve vagrave chiecircn vagrave bồ cacircu vagrave caacutec người đổi bạc ngồi 15Vagrave Ngagravei bện cacircy roi bằng caacutec dacircy thừng vagrave đuổi tất cả ra khỏi đền-thờ với chiecircn vagrave bograve ấy vagrave Ngagravei đổ tiền của những người đổi bạc ra vagrave lật đổ bagraven của họ 16vagrave cugraveng những kẻ đang baacuten bồ-cacircu Ngagravei noacutei ldquoHatildey đem

1Cả hai trường-họp trong nguyecircn-ngữ Hy-lạp đều ở số nhiều 21 ga-long = gần 4 liacutet

caacutec thứ nagravey đi hatildey chấm dứt việc biến nhagrave của Cha Ta thagravenh một nơi chứa hagraveng -hoacuteardquo 17Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhớ lại rằng đatilde được viết ldquoLOgraveNG SỐT-SẮNG VIgrave NHAgrave CỦA

CHA SẼ TIEcircU-NUỐT CON(3)rdquo 18Caacutec người Giu-đa bởi vậy trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoDấu-hiệu gigrave Thầy tỏ ra cho chuacuteng tocirci để xeacutet thấy rằng Thầy lagravem caacutec việc nagraveyrdquo 19Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoHatildey phaacute-hủy đền-thờ nagravey vagrave trong 3 ngagravey Ta sẽ dựng noacute lecircnrdquo 20Bởi vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoĐatilde phải mất 46 năm để xacircy đền-thờ nagravey vagrave Thầy sẽ dựng noacute lecircn trong 3 ngagravey ưrdquo 21Nhưng Ngagravei đang noacutei về đền-thờ thuộc về thacircn-thể của Ngagravei 22Bởi vậy khi Ngagravei đatilde sống lại từ người chết caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhớ lại rằng Ngagravei đatilde noacutei lời nagravey vagrave họ tin Thaacutenh-Kinh vagrave lời magrave Giề-xu đatilde noacutei

23Bấy giờ khi Ngagravei ở tại Giecirc-ru-sa-lem vagraveo lễ Vượt-qua trong khi coacute lễ nhiều người tin danh của Ngagravei xem thấy caacutec dấu-hiệu của Ngagravei magrave Ngagravei đang lagravem 24Nhưng Giề-xu về phần Ngagravei khocircng phoacute-thaacutec chiacutenh migravenh cho họ(4) vigrave Ngagravei biết tất cả loagravei người 25vagrave bởi vigrave Ngagravei chẳng cần một người nagraveo lagravem chứng về loagravei người vigrave chiacutenh Ngagravei biết điều gigrave ở trong loagravei người

Ni-cocirc-đem thăm viếng Giề-xu vagraveo ban đecircm sự sinh ra mới (24Giăng 31-321)

1Bấy giờ coacute một người đagraven-ocircng thuộc về caacutec người Pha-ri-si tecircn lagrave Ni-cocirc-đem một kẻ thống-trị của dacircn Giu-đa 2ocircng nagravey đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm vagrave noacutei

với Ngagravei ldquoThưa Thầy chuacuteng tocirci biết Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI lagravem một giaacuteo-sư vigrave chẳng ai coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu nagravey magrave Thầy lagravem trừ phi Đức Chuacutea TRỜI ở với người đoacuterdquo 3Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi trừ phi người ta được sinh lại người đoacute khocircng thể thấy vương-quốc của Đức Chuacutea TRỜI(5)rdquo 4Ni-cocirc-đem noacutei với Ngagravei ldquoLagravem sao một người coacute thể được sinh ra khi người giagrave rồi Người đoacute khocircng coacute thể vagraveo lần thứ hai trong tử-cung của mẹ hắn vagrave được sinh ra coacute hay khocircngrdquo 5Giề-xu trả lời ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi trừ phi người ta sinh bởi nước vagrave Linh kẻ đoacute khocircng thể vagraveo trong vương-quốc của Đức Chuacutea TRỜI 6Caacutei sinh bởi xaacutec-thịt lagrave xaacutec-thịt caacutei sinh bởi Linh lagrave linh(6) 7Chớ lấy lagravem ngạc-nhiecircn rằng Ta đatilde noacutei với ngươi lsquoCaacutec ngươi(7) phải được sinh lại(8)rsquo 8Gioacute(9) thổi đacircu noacute muốn vagrave ngươi nghe tiếng động của noacute nhưng ngươi khocircng biết noacute đến từ đacircu vagrave noacute đang đi đacircu mọi kẻ sinh bởi Linh cũng thếrdquo 9Ni-cocirc-đem noacutei với Ngagravei ldquoThể nagraveo caacutec điều nagravey coacute thể đượcrdquo 10Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNgươi coacute phải lagrave giaacuteo-sư của Y-sơ-ra-ecircn hay khocircng vagrave khocircng hiểu caacutec điều nagravey 11Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi chuacuteng ta noacutei điều chuacuteng ta biết vagrave mang chứng cớ về điều chuacuteng ta đatilde thấy vagrave caacutec ngươi chẳng nhận chứng cớ của chuacuteng ta 12Nếu Ta đatilde bảo caacutec ngươi caacutec việc thuộc về đất vagrave caacutec ngươi khocircng tin lagravem

3Thaacutenh-thi 699 4hay ldquokhocircng tiacuten-nhiệm họrdquo 5hay được sinh ra từ trecircn 6Cugraveng một chữ Gờ-reacutec nagravey coacute cả hai nghĩa gioacute vagrave linh 7chữ nagravey trong bản nguyecircn-ngữ ở cacircu nagravey vagrave ở trong cacircu 11 vagrave 12 ở thể số nhiều 8hay sinh lại một lần nữa 9Cugraveng chữ Gờ-reacutec nagravey coacute cả hai yacute nghĩa gioacute vagrave linh

2

3

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 147-312)

sao caacutec ngươi sẽ tin nếu Ta bảo caacutec ngươi caacutec việc thuộc về trời 13Vagrave chẳng coacute một ai đatilde lecircn vagraveo trong trời nhưng Ngagravei lagrave Đấng đatilde xuống từ trời tức lagrave Con Trai Loagravei Người(1) 14Vagrave như Mocirci-se đatilde nacircng con rắn lecircn trong vugraveng hoang-vu cũng như thế Con Trai Loagravei Người phải bị nacircng lecircn 15để hễ ai tin nơi Ngagravei thigrave được sự sống đời đời trong Ngagravei

16ldquoVigrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde yecircu-thương thế-gian đến nỗi Ngagravei đatilde ban Con độc-sanh của Ngagravei để hễ ai tin Con ấy khocircng bị diệt-vong nhưng coacute sự sống đời đời 17Vigrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde chẳng sai Con Trai vagraveo trong thế-gian để phaacuten-xeacutet thế-gian song để thế-gian được cứu qua Ngagravei 18Kẻ tin Ngagravei khocircng bị phaacuten-quyết kẻ khocircng tin đatilde bị phaacuten -quyết rồi bởi vigrave noacute đatilde chẳng tin danh của Con Trai độc-sanh của Đức Chuacutea TRỜI 19Vagrave đacircy lagrave phaacuten-quyết rằng Sự Saacuteng được đến vagraveo trong thế-gian vagrave loagravei người đatilde ưa sự tối-tăm hơn lagrave Sự Saacuteng vigrave caacutec việc lagravem của họ lagrave xấu-xa 20Vigrave mọi kẻ lagravem việc xấu đều căm gheacutet Sự Saacuteng vagrave khocircng đến cugraveng Sự Saacuteng e rằng caacutec việc lagravem của hắn bị phơi bagravey 21Song kẻ thực-hagravenh lẽ thật đến cugraveng Sự Saacuteng để caacutec việc lagravem của hắn coacute thể được biểu-lộ như đatilde được lagravem trong Đức Chuacutea TRỜIrdquo

Giăng Baacutep-tiacutet noacutei thecircm về Giề-xu (25Giăng 322-336)

22Sau caacutec việc nagravey Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo trong xứ Giu-đecirc vagrave Ngagravei trải qua một thời-gian với họ ở đoacute vagrave baacutep-tem 23Vagrave Giăng cũng baacutep-tem trong socircng Ecirc-nocircn gần Sa-lim vigrave coacute nhiều nước ở đoacute vagrave họ đang đến vagrave được baacutep-temmdash24vigrave Giăng đatilde chưa bị neacutem(2) vagraveo nhagrave giam 25Bởi vậy ở đoacute nổi lecircn một cuộc tranh-luận giữa caacutec mocircn-đồ của Giăng với một người Giu-đa về lễ thanh-tẩy 26Vagrave họ đến cugraveng Giăng vagrave noacutei với ocircng ldquoThưa thầy Người đatilde ở với thầy becircn kia socircng Giocirc-đanh magrave về Người thầy đatilde lagravem chứng kigravea Người đang baacutep-tem vagrave tất cả đều đến cugraveng Ngườirdquo 27Giăng trả lời vagrave noacutei ldquoMột người khocircng thể nhận được bất cứ một điều gigrave cả trừ phi noacute đatilde được cho hắn từ trời 28Chiacutenh caacutec ngươi mang bằng chứng cho ta rằng ta đatilde noacutei lsquoTa khocircng phải lagrave Đấng Christ(3)rsquo nhưng lsquota đatilde được sai đi trước Ngagraveirsquo 29Người coacute cocirc dacircu lagrave chagraveng rễ nhưng bạn của chagraveng rễ lagrave kẻ đứng vagrave nghe chagraveng quaacute vui-mừng vigrave tiếng noacutei của chagraveng rễ Vagrave vigrave vậy niềm vui nagravey của ta đatilde được lagravem đầy 30Ngagravei phải tăng lecircn nhưng ta phải giảm xuốngrdquo

31ldquoĐấng đến từ trecircn lagrave trecircn tất cả kẻ thuộc về traacutei đất lagrave từ traacutei đất vagrave noacutei về traacutei đất Đấng đến từ trời lagrave trecircn tất cả 32Caacutei magrave Ngagravei đatilde thấy vagrave đatilde nghe về caacutei đoacute Ngagravei mang bằng chứng vagrave chẳng coacute ai nhận lời chứng của Ngagravei 33Kẻ đatilde nhận lời chứng của Ngagravei đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của hắn cho(4) điều nagravey rằng Đức Chuacutea TRỜI lagrave thật 34Vigrave Đấng magrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde sai đến noacutei những lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave Ngagravei ban Linh khocircng coacute giới hạn nagraveo 35Cha thương-yecircu Con Trai vagrave đatilde ban mọi sự việc vagraveo trong tay của Ngagravei 36Kẻ tin Con coacute sự sống đời đời nhưng kẻ khocircng tuacircn-phục Con sẽ khocircng thấy sự sống song cơn thạnh-nộ của Đức Chuacutea TRỜI cứ ở trecircn hắnrdquo

1bản khaacutec thecircm lagrave Đấng ở trong trời 2hay bị tống giam 3hay Đấng Chịu-xức-dầu 4bản khaacutec đatilde xaacutec nhận

Giề-xu noacutei chuyện với một người đagraven-bagrave nơi giếng nước (27Giăng 41-426)

1Bởi vậy khi Chuacutea biết rằng caacutec người Pha-ri-si đatilde nghe rằng Giề-xu đang đagraveo-tạo vagrave baacutep-tem nhiều mocircn-đồ hơn Giăng 2(mặc dầu chiacutenh Giề-xu chẳng baacutep-tem

nhưng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei) 3Ngagravei rời Giu-đecirc vagrave lại ra đi vagraveo Ga-li-lecirc 4Vagrave Ngagravei phải đi ngang qua Sa-ma-ri 5Vigrave vậy Ngagravei đến một thagravenh-thị của Sa-ma-ri gọi lagrave Si-kha gần miếng đất magrave Gia-cốp đatilde cho Giocirc-seacutep con trai migravenh 6vagrave caacutei giếng Gia-cốp ở đoacute Bởi vậy Giề-xu bị mỏi-mệt từ hagravenh trigravenh của migravenh đang ngồi như vậy becircn giếng Ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu(5) 7Một người đagraven bagrave Sa-ma-ri đến đoacute để keacuteo nước Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey cho Ta một ngụm nướcrdquo 8Vigrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde đi khỏi vagraveo trong thagravenh để mua thức ăn 9Bởi vậy người đagraven-bagrave Sa-ma-ri noacutei với Ngagravei ldquoLagravem sao Ocircng lagrave một người Giu-đa lại xin tocirci một ngụm nước vigrave tocirci lagrave một người đagraven-bagrave của dacircn Sa-ma-rirdquo [Vigrave dacircn Giu-đa khocircng giao-dịch với dacircn Sa-ma-ri(6)] 10Giề-xu trả lời vagrave noacutei với bagrave ldquoNếu ngươi đatilde biết quagrave tặng của Đức Chuacutea TRỜI vagrave ấy lagrave ai lagrave Người noacutei với ngươi lsquoHatildey cho Ta một ngụm nướcrsquo ngươi hẳn đatilde xin Ngagravei vagrave Ngagravei hẳn đatilde cho ngươi nước sốngrdquo 11Bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea khocircng coacute chi để keacuteo vagrave giếng thigrave sacircu thế thigrave Chuacutea lấy nước sống đoacute ở đacircu 12Chuacutea chẳng lớn hơn tổ-phụ Gia-cốp của chuacuteng tocirci Chuacutea lớn hơn chăng lagrave người đatilde cho chuacuteng tocirci caacutei giếng nagravey vagrave chiacutenh cụ đatilde uống từ noacute vagrave caacutec con trai của cụ vagrave suacutec-vật của cụrdquo 13Giề-xu trả lời vagrave noacutei với bagrave ldquoMọi người uống từ nước nagravey sẽ lại khaacutet 14nhưng hễ ai uống từ nước magrave Ta sẽ cho kẻ đoacute sẽ chẳng bao giờ khaacutet nhưng nước magrave Ta sẽ cho sẽ trở thagravenh trong kẻ đoacute một giếng nước phun lecircn đến sự sống đời đờirdquo 15Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho tocirci nước nagravey thế lagrave tocirci sẽ khocircng khaacutet cũng sẽ khocircng đi quaacute xa đến đacircy để keacuteo nướcrdquo 16Ngagravei noacutei với bagrave ldquoHatildey đi gọi chồng ngươi vagrave đến đacircyrdquo 17Người đagraven-bagrave trả lời vagrave noacutei ldquoTocirci khocircng coacute một người chồng nagraveo cảrdquo Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgươi đatilde noacutei giỏi lsquoTocirci khocircng coacute một người chồng nagraveo cảrsquo 18vigrave ngươi đatilde coacute 5 chồng vagrave người magrave ngươi coacute bacircy giờ chẳng phải lagrave chồng của ngươi điều nagravey ngươi đatilde noacutei thậtrdquo 19Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tocirci cảm thấy Chuacutea lagrave một đấng tiecircn-tri 20Tổ-phụ của chuacuteng tocirci đatilde thờ-phượng tại nuacutei nagravey vagrave quyacute ocircng(7) noacutei rằng tại Giecirc-ru-sa-lem lagrave chỗ nơi người ta phải thờ-phượngrdquo 21Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia hatildey tin Ta một giờ nọ đang đến khi chẳng tại nuacutei nagravey cũng chẳng tại Giecirc-ru-sa-lem caacutec ngươi sẽ thờ-phượng Cha 22Caacutec ngươi thờ-phượng sự caacutec ngươi khocircng biết chuacuteng ta thờ-phượng sự chuacuteng ta biết vigrave sự cứu-rỗi đến từ dacircn Giu-đa 23Song một giờ nọ sẽ đến vagrave bacircy giờ đang đến khi caacutec kẻ thờ-phượng thật sẽ thờ-phượng Cha bằng linh vagrave lẽ-thật vigrave caacutec người như vậy Cha tigravem kiếm để lagrave caacutec người thờ-phượng của Ngagravei 24Đức Chuacutea TRỜI lagrave linh vagrave những kẻ thờ-phượng Ngagravei phải thờ-phượng bằng linh vagrave lẽ-thậtrdquo 25Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết rằng Đấng Mề-si-a đang đếnrdquo (Ngagravei được gọi lagrave Christ) khi Đấng đoacute đến Ngagravei sẽ cocircng-bố tất cả caacutec việc cho chuacuteng tardquo 26Giề-xu

5coacute lẽ 6 giờ chiều (giờ Rocirc-ma) bản 1925 ghi lagrave 12 giờ trưa 6bản khaacutec thiếu cacircu nagravey 7chữ Hy-lạp ở đacircy vagrave trong caacutec cacircu 21 vagrave 22 đều ở thể số nhiều

4

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 313-426)

noacutei với bagrave ldquoTA Đấng đang noacutei với ngươi LAgrave(1)rdquo

Giề-xu noacutei về mugravea gặt thuộc linh (28Giăng 427-438)

27Vagrave vagraveo thời điểm nagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đến vagrave họ ngạc-nhiecircn rằng Ngagravei đatilde đang noacutei chuyện với một người đagraven-bagrave tuy nhiecircn khocircng coacute một người nagraveo noacutei ldquoThầy tigravem gigraverdquo hay ldquoTại sao Thầy noacutei chuyện với bagrave ấyrdquo 28Thế lagrave người đagraven-bagrave bỏ lại bigravenh nước của bagrave vagrave đi vagraveo thagravenh vagrave noacutei với caacutec ocircng 29ldquoHatildey đến xem một ocircng đatilde bảo tocirci tất cả caacutec điều magrave tocirci đatilde lagravem đacircy chẳng phải lagrave Đấng Christ(2) hay saordquo 30Họ đi ra khỏi thagravenh vagrave đang đến cugraveng Ngagravei 31Trong khi đoacute caacutec mocircn-đồ yecircu-cầu Ngagravei ldquoThưa Thầy hatildey ănrdquo 32Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoTa coacute thức ăn để ăn magrave caacutec ngươi khocircng biết về noacuterdquo 33Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với nhau ldquoChẳng coacute ai đatilde đem cho Thầy một caacutei gigrave để ăn coacute chăngrdquo 34Giề-xu noacutei với họ ldquoThức ăn của Ta lagrave thực-hiện yacute muốn của Đấng đatilde sai Ta vagrave hoagraven-tất việc lagravem của Ngagravei 35Haacute caacutec ngươi chẳng noacutei lsquoCograven 4 thaacuteng nữa thigrave đến mugravea gặtrsquo Nagravey Ta noacutei với caacutec ngươi hatildey ngước mắt lecircn vagrave hatildey nhigraven xem những caacutenh đồng rằng chuacuteng thigrave trắng(3) cho mugravea gặt 36Kẻ gặt rồi đang nhận tiền-cocircng vagrave đang thu-thập kết-quả cho sự sống đời đời rằng kẻ gieo vagrave người gặt được hoan-hỉ với nhau 37Vigrave trong trường-hợp nagravey lời noacutei nagravey lagrave đuacuteng lsquoNgười nagravey gieo vagrave kẻ khaacutec gặtrsquo 38Ta đatilde sai caacutec ngươi gặt caacutei magrave caacutec ngươi đatilde chẳng lao-động caacutec kẻ khaacutec đatilde lao-động vagrave caacutec ngươi đatilde vagraveo trong sự lao-động của họrdquo

Nhiều người Sa-ma-ri tin Giề-xu (29Giăng 439-442)

39Vagrave từ thagravenh-thị đoacute nhiều người trong dacircn Sa-ma-ri tin Ngagravei vigrave lời của người đagraven bagrave đatilde lagravem chứng ldquoOcircng ấy đatilde bảo tocirci tất cả caacutec điều magrave tocirci đatilde lagravemrdquo 40Vigrave vậy khi caacutec người Sa-ma-ri đến cugraveng Ngagravei họ xin Ngagravei ở lại với họ vagrave Ngagravei ở lại đoacute 2 ngagravey 41Vagrave coacute thecircm nhiều người tin vigrave lời của Ngagravei 42vagrave họ noacutei với người đagraven bagrave ldquoKhocircng cograven vigrave điều ngươi đatilde noacutei magrave chuacuteng ta tin vigrave chiacutenh chuacuteng ta đatilde nghe vagrave biết rằng Đấng nagravey quả thật lagrave Cứu-Chuacutea của thế-gianrdquo

Giề-xu thuyết-giảng tại Ga-li-lecirc (30Giăng 443-445 Ma-thi-ơ 412-417 Maacutec 114-115 Lu-ca 414-415)

43Vagrave sau 2 ngagravey ấy Ngagravei đi ra từ chỗ đoacute vagraveo Ga-li-lecirc 44Vigrave chiacutenh Giề-xu đatilde chứng nhận rằng một đấng tiecircn-tri khocircng coacute vinh-dự trong chiacutenh xứ của migravenh 45Thế lagrave khi Ngagravei đến Ga-li-lecirc caacutec người Ga-li-lecirc tiếp-đoacuten Ngagravei vigrave đatilde thấy tất cả caacutec điều magrave Ngagravei đatilde lagravem tại Giecirc-ru-sa-lem vagraveo luacutec coacute ngagravey lễ vigrave chiacutenh họ cũng đatilde đi tới ngagravey lễ ấy

Giề-xu chữa lagravenh con trai của một quan-viecircn (31Giăng 446-454)

46Bởi vậy Ngagravei lại đi tới Ca-na thuộc Ga-li-lecirc nơi Ngagravei đatilde lagravem nước thagravenh rượu nho Vagrave coacute một quan-viecircn hoagraveng-gia nọ coacute con trai migravenh bị bệnh tại Ca-becirc-na-um 47Khi hắn nghe rằng Giề-xu đatilde đến từ Giu-đecirc vagraveo Ga-li-lecirc hắn đi tới Ngagravei vagrave yecircu-cầu Ngagravei đi xuống vagrave chữa lagravenh con trai của migravenh vigrave noacute ở điểm chết 48Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn

1bản khaacutec Tahellip lagrave Ngagravei ở đacircy theo caacutec bản cổ xưa TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314 2Đấng Chịu xức dầu 3hay vagraveng (cho hợp với luacutea chiacuten ở nước Việt)

ldquoTrừ phi caacutec ngươi(4) thấy caacutec dấu hiệu vagrave caacutec điều kỳ-diệu caacutec ngươi sẽ khocircng tinrdquo 49Quan-viecircn hoagraveng-gia noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đi xuống trước khi con tocirci chếtrdquo 50Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐi đi(5) con trai ngươi sốngrdquo Hắn tin lời magrave Giề-xu đatilde noacutei với hắn vagrave hắn bắt đầu lecircn đường của hắn 51Vagrave bấy giờ khi hắn đang đi xuống caacutec kẻ nocirc-lệ đoacuten hắn noacutei rằng con trai của hắn sống 52Thế lagrave hắn tra hỏi họ giờ phuacutet khi noacute bắt đầu được khaacute hơn Thế thigrave họ noacutei với hắn ldquoHocircm qua vagraveo giờ thứ bảy(6) cơn sốt rời khỏi cậurdquo 53Thế lagrave người cha biết rằng ở giờ đoacute Giề-xu đatilde noacutei với migravenh ldquoCon trai ngươi sốngrdquo vagrave chiacutenh hắn tin vagrave toagraven thể gia-hộ của hắn 54Đacircy lại lagrave dấu hiệu thứ hai magrave Giề-xu đatilde lagravem khi Ngagravei đatilde đi ra từ Giu-đecirc vagraveo trong Ga-li-lecirc

Giề-xu chữa một ocircng quegrave cạnh hồ (42Giăng 51-517)

1Sau caacutec việc nagravey coacute một ngagravey lễ của dacircn Giu-đa vagrave Giề-xu đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem 2Bấy giờ trong Giecirc-ru-

sa-lem cạnh cổng chiecircn coacute một ao nước gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ(7) lagrave Becirc-tết-đa coacute 5 vogravem-cổng 3Trong caacutec chỗ nagravey một đaacutem đocircng caacutec người bệnh mugrave quegrave vagrave bại nằm [chờ cho coacute sự di-động của nước 4vigrave một thiecircn-sứ của Chuacutea đi xuống ở caacutec thời-kỳ nhất định vagraveo trong hồ vagrave khuấy-động nước sau sự khuấy-động nước luacutec đoacute hễ ai bước vagraveo trước nhất thigrave được lagravenh khỏi bất cứ bệnh gigrave magrave kẻ ấy đatilde bị đau-đớn với noacute](8) 5Vagrave ở đoacute coacute một người đagraven-ocircng nọ đatilde 38 năm ở trong cơn bệnh của migravenh 6Khi Giề-xu thấy hắn nằm đoacute vagrave biết rằng hắn đatilde bị bệnh một thời-gian lacircu rồi Ngagravei noacutei với hắn ldquoNgươi coacute ước-mong được lagravenh chăngrdquo 7Người bệnh trả lời Ngagravei ldquoThưa Ngagravei tocirci chẳng coacute một người nagraveo bỏ tocirci vagraveo trong hồ khi nước được khuấy-động nhưng trong khi tocirci đang đến một người khaacutec bước xuống trước tocircirdquo 8Giề-xu noacutei với hắn ldquoHatildey chỗi dậy xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirdquo 9Vagrave tức thigrave người đoacute trở necircn lagravenh vagrave xaacutech nệm của hắn lecircn vagrave bắt đầu bước đi Bấy giờ ngagravey đoacute lagrave ngagravey Ngưng-nghỉ 10Vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei với người đatilde được chữa lagravenh ldquoNay lagrave ngagravey Ngưng-nghỉ vagrave ngươi khocircng được pheacutep vaacutec nệm của ngươirdquo 11Song hắn trả lời họ ldquoNgười đatilde lagravem tocirci lagravenh lagrave người đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirsquo rdquo 12Họ hỏi hắn ldquoAi lagrave người đatilde noacutei với ngươi lsquoHatildey xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirsquordquo 13Nhưng người đatilde được chữa lagravenh đatilde chẳng biết ấy lagrave ai vigrave Giề-xu đatilde laacutenh đi trong khi coacute đaacutem đocircng tại chỗ đoacute 14Sau đoacute Giề-xu thấy hắn trong đền-thờ vagrave noacutei với hắn ldquoNagravey ngươi đatilde trở necircn lagravenh đừng phạm tội nữa để chẳng coacute một caacutei gigrave tệ hơn xảy đến cho ngươirdquo 15Người đoacute ra đi vagrave noacutei cho caacutec người Giu-đa biết rằng chiacutenh Giề-xu đatilde lagravem migravenh lagravenh 16Vagrave vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa đang khủng-bố Giề-xu bởi vigrave Ngagravei đang lagravem caacutec việc nagravey trong ngagravey Ngưng-nghỉ 17Song Ngagravei trả lời họ ldquoCha Ta đang lagravem việc cho đến bacircy giờ vagrave chiacutenh Ta đang lagravem việcrdquo

Sự bigravenh-đẳng của Giề-xu với Đức Chuacutea TRỜI (43Giăng 518-524)

4cacircu nagravey trong Hy-ngữ ở ngocirci thứ hai số nhiều caacutec ngươi 5hay Hatildey đi con đường của ngươi 6hay 1 giờ trưa 7hay tiếng A-ra-ma-iacutet 8bản khaacutec khocircng coacute toagraven-phần hoặc một phần cacircu 3b vagrave cacircu 4

5

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 427-517)

18Bởi vậy vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa cagraveng đang tigravem kiếm nhiều hơn để giết Ngagravei vigrave Ngagravei khocircng chỉ vi-phạm ngagravey Ngưng-nghỉ nhưng cũng đang gọi Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha riecircng của Ngagravei lagravem chiacutenh Ngagravei bigravenh-đẳng với Đức Chuacutea TRỜI

19Bởi vậy Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Con Trai chẳng coacute thể lagravem được bất cứ gigrave thuộc về chiacutenh migravenh ngoại trừ điều gigrave đoacute Người thấy Cha lagravem vigrave bất cứ điều gigrave Cha lagravem caacutec điều ấy Con Trai cũng lagravem cugraveng một caacutech 20Vigrave Cha yecircu-thương Con Trai vagrave tỏ ra cho Con Trai tất cả caacutec điều magrave chiacutenh Ngagravei đang lagravem vagrave caacutec việc lagravem lớn hơn caacutec việc nagravey Ngagravei sẽ tỏ ra cho Con Trai để caacutec ngươi sẽ kinh ngạc 21Vigrave y như Cha vực caacutec người chết sống lại vagrave cho họ sự sống chiacutenh vậy Con Trai cũng ban sự sống cho những kẻ Con Trai muốn 22Vigrave chiacutenh Cha chẳng phaacuten-xeacutet một ai nhưng Ngagravei đatilde ban tất cả sự phaacuten-xeacutet cho Con Trai 23để tất cả sẽ tocircn-kiacutenh Con Trai đuacuteng như họ tocircn-kiacutenh Cha Kẻ chẳng tocircn-kiacutenh Con Trai chẳng tocircn-kiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Con Trai 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nghe lời của Ta vagrave tin Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta coacute sự sống đời đời vagrave chẳng đến trong sự phaacuten-xeacutet nhưng đatilde đi ra khỏi sự chết vagraveo trong sự sống

Hai thứ sống lại (43bGiăng 525-530)

25ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi một giờ nọ sẽ đến vagrave bacircy giờ đang đến khi những kẻ chết sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave những kẻ nghe sẽ sống 26Vigrave y như Cha coacute sự sống trong chiacutenh Ngagravei chiacutenh vậy Ngagravei đatilde cho Con Trai cũng coacute sự sống trong chiacutenh Con Trai 27vagrave Ngagravei đatilde ban cho Con Trai thẩm-quyền để thi-hagravenh sự phaacuten-quyết bởi vigrave Con Trai lagrave Con Trai Loagravei Người 28Đừng lấy lagravem lạ ở việc nagravey vigrave một giờ nọ sẽ đến trong giờ đoacute tất cả ở trong mồ sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai 29vagrave sẽ tiến tới những kẻ đatilde lagravem caacutec việc lagravenh sẽ tiến tới một sự sống lại coacute sự sống những kẻ đatilde lagravem caacutec việc xấu-xa tới một sự sống lại coacute phaacuten-quyết 30Ta khocircng coacute thể lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta Khi Ta nghe Ta phaacuten-xeacutet vagrave phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng bởi vigrave Ta khocircng tigravem yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta

Giề-xu biện minh cho lời xaacutec nhận của Ngagravei sự lagravem chứng của Giăng của việc lagravem của Cha vagrave của Thaacutenh-Kinh (44Giăng 531-547)

31ldquoNếu một migravenh Ta mang chứng cớ về chiacutenh Ta sự lagravem chứng của Ta khocircng thật 32Coacute một người khaacutec mang chứng cớ về Ta vagrave Ta biết sự lagravem chứng magrave Ngagravei mang về Ta lagrave thật 33ldquoCaacutec ngươi đatilde sai tới Giăng vagrave người đatilde mang chứng cớ cho lẽ thật 34Nhưng chứng cớ magrave Ta nhận chẳng từ loagravei người nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey để caacutec ngươi coacute thể được cứu 35Người đatilde lagrave ngọn đegraven đatilde thắp lecircn vagrave đatilde chiếu saacuteng vagrave caacutec ngươi đatilde sẵn lograveng để vui-mừng một chốc laacutet trong aacutenh-saacuteng của người 36ldquoNhưng chứng cớ magrave Ta coacute lagrave lớn hơn chứng cớ của Giăng vigrave caacutec việc lagravem magrave Cha đatilde giao Ta để hoagraven-tấtmdashchiacutenh caacutec việc lagravem magrave Ta lagravem mdashmang chứng cớ về Ta rằng Cha đatilde sai Ta 37ldquoVagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta Ngagravei đatilde mang chứng cớ về Ta Caacutec ngươi đatilde chẳng nghe tiếng noacutei của Ngagravei vagraveo bất cứ luacutec nagraveo cũng đatilde chẳng thấy dạng của Ngagravei 38Vagrave

caacutec ngươi khocircng coacute lời của Ngagravei cứ ở trong caacutec ngươi vigrave caacutec ngươi khocircng tin Con Trai magrave Ngagravei đatilde sai đến 39ldquoCaacutec ngươi tra-xeacutet Thaacutenh-Kinh bởi vigrave caacutec ngươi nghĩ rằng trong chuacuteng caacutec ngươi coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Thaacutenh-Kinh mang chứng cớ về Ta 40vagrave caacutec ngươi chẳng muốn đến cugraveng Ta để caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống 41Ta khocircng nhận vinh-quang từ loagravei người 42nhưng Ta biết caacutec ngươi caacutec ngươi khocircng coacute tigravenh yecircu-thương của Đức Chuacutea TRỜI trong caacutec ngươi 43Ta đatilde đến nhacircn danh Cha Ta vagrave caacutec ngươi khocircng nhận Ta nếu một kẻ khaacutec đến nhacircn danh của chiacutenh kẻ đoacute caacutec ngươi sẽ nhận kẻ đoacute 44Lagravem thế nagraveo caacutec ngươi coacute thể tin khi caacutec ngươi nhận vinh-quang lẫn nhau vagrave caacutec ngươi khocircng tigravem vinh-quang từ Đấng đơn độc lagrave Đức Chuacutea TRỜI 45Đừng nghĩ rằng Ta sẽ tố-caacuteo caacutec ngươi trước mặt Cha người tố-caacuteo caacutec ngươi lagrave Mocirci-se trong người caacutec ngươi đatilde đặt hy-vọng của caacutec ngươi 46Vigrave nếu caacutec ngươi tin Mocirci-se caacutec ngươi hẳn tin Ta vigrave người đatilde viết về Ta 47Song nếu caacutec ngươi chẳng tin caacutec lời viết của người thể nagraveo caacutec ngươi sẽ tin caacutec lời của Tardquo

Giề-xu cho 5 ngagraven người ăn (96Giăng 61-614 Ma-thi-ơ 1413-1421 Maacutec 630-644 Lu-ca 910-917)

1Sau caacutec việc nagravey Giề-xu ra đi tới bờ becircn kia của biển Ga-li-lecirc (hay Ti-becirc-ri-aacutet) 2Vagrave một đaacutem rất đocircng đi

theo Ngagravei bởi vigrave họ đatilde thấy caacutec dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde đang lagravem cho những kẻ bệnh 3Vagrave Giề-xu đi lecircn trecircn nuacutei vagrave ở đoacute Ngagravei ngồi xuống với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 4Bấy giờ lễ Vượt-qua đại-lễ của dacircn Giu-đa gần tới 5Bởi vậy Giề-xu ngước mắt lecircn thấy một đaacutem rất đocircng đang đến cugraveng migravenh vagrave noacutei với Phi-liacutep ldquoChuacuteng ta sẽ mua baacutenh migrave ở đacircu để caacutec người nagravey được ănrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei điều nagravey để thử người vigrave chiacutenh Ngagravei đatilde biết điều Ngagravei đang định lagravem 7Phi-liacutep trả lời Ngagravei ldquo200 đơ-na-ri(1) trị-giaacute baacutenh migrave khocircng đủ cho họ cho mỗi người nhận được một iacutetrdquo 8Một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei Anh-recirc em trai của Si-mocircn

Phi-e-

rơ noacutei với Ngagravei 9ldquoỞ đacircy coacute một cậu beacute coacute 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha vagrave 2 con caacute song những caacutei nagravey lagrave gigrave để cho quaacute nhiều ngườirdquo 10Giề-xu noacutei ldquoHatildey cho dacircn-chuacuteng ngồi xuốngrdquo Bấy giờ coacute rất nhiều cỏ tại chỗ đoacute Thế lagrave caacutec người đagraven-ocircng ngồi xuống theo con số độ chừng 5 ngagraven 11Vậy thigrave Giề-xu lấy caacutec ổ baacutenh vagrave dacircng caacutec lời tạ ơn Ngagravei phacircn-phaacutet cho những kẻ ngồi cũng giống như vậy về caacute họ muốn bao nhiecircu tugravey yacute 12Vagrave khi họ no-necirc Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ của migravenh ldquoHatildey thacircu lại caacutec mảnh vụn thừa để khocircng coacute một caacutei gigrave coacute thể bị mấtrdquo 13Vagrave vigrave thế họ thu-thập chuacuteng lại vagrave lagravem đầy 12 caacutei giỏ với caacutec mảnh vụn thừa từ 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha bị bỏ lại bởi caacutec người đatilde ăn 14Bởi vậy khi dacircn-chuacuteng thấy dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde lagravem họ noacutei ldquoĐacircy thật sự lagrave Đấng Tiecircn-tri sẽ đến trong thế-gianrdquo

Giề-xu đi trecircn nước (97Giăng 615-621 Ma-thi-ơ 1422-1433 Maacutec 645-652)

15Bởi vậy Giề-xu nhận biết rằng họ sắp đến vagrave eacutep Ngagravei bằng sức mạnh để lập Ngagravei lagravem vua một lần nữa ruacutet lui tới nuacutei bởi một migravenh Ngagravei

1Một đơ-na-ri lagrave tiền cocircng một ngagravey thocircng thường trả cho một cocircng-nhacircn hay ldquoHơn một năm tiền lương mua baacutenh khocircng đủ cho mỗi người một iacutetrdquo

6

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 518-615)

16Bấy giờ khi chiều tối đatilde đến caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi xuống tới biển 17vagrave sau khi xuống thuyền họ vượt biển tới Ca-becirc-na-um Vagrave trời đatilde trở necircn tối mograve vagrave Giề-xu vẫn chưa đến cugraveng họ 18Vagrave biển bắt đầu bị khuấy động vigrave một cơn gioacute mạnh đang thổi 19Bởi vậy khi họ đatilde chegraveo độ chừng 3 hay 4 dặm(1) họ trocircng thấy Giề-xu bước đi trecircn biển vagrave đến gần thuyền vagrave họ sợ-hatildei 20Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoẤy lagrave Ta đừng sợrdquo 21Bởi vậy họ muốn rước Ngagravei vagraveo thuyền vagrave tức thigrave thuyền ở nơi đất liền nơi họ đang đi tới

Giề-xu lagrave baacutenh migrave thật từ trời (99Giăng 622-640)

22Ngagravey kế đaacutem đocircng đứng trecircn phiacutea becircn kia của biển thấy rằng khocircng coacute một chiếc thuyền nhỏ nagraveo khaacutec ở đoacute ngoại trừ một vagrave rằng Giề-xu đatilde chẳng xuống thuyền với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhưng chỉ caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde ra đi một migravenh 23Coacute caacutec thuyền nhỏ khaacutec đến từ Ti-becirc-ri-aacutet tới gần nơi họ đatilde ăn baacutenh sau khi Chuacutea đatilde tạ ơn 24Bởi vậy khi đaacutem đocircng thấy rằng Giề-xu khocircng ở đoacute caacutec mocircn-đồ của Ngagravei cũng khocircng tự họ xuống caacutec thuyền nhỏ vagrave đi tới Ca-becirc-na-um tigravem Giề-xu 25Vagrave khi họ gặp Ngagravei ở trecircn phiacutea becircn kia của biển họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy Thầy đatilde đến đacircy khi nagraveo vậyrdquo 26Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi caacutec ngươi tigravem Ta chẳng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thấy caacutec dấu hiệu nhưng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ăn baacutenh vagrave được no-necirc 27Chớ lagravem việc vigrave thức-ăn hay hư-naacutet nhưng vigrave thức-ăn tồn-tại đến sự sống đời đời magrave Con Trai Loagravei Người sẽ cho caacutec ngươi vigrave trecircn Con ấy Cha tức lagrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của Ngagraveirdquo 28Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci phải lagravem gigrave để chuacuteng tocirci coacute thể lagravem caacutec việc của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 29Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐacircy lagrave việc của Đức Chuacutea TRỜI rằng caacutec ngươi tin Người magrave Ngagravei đatilde sairdquo 30Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThế thigrave Thầy lagravem gigrave cho một dấu hiệu để chuacuteng tocirci coacute thể thấy vagrave tin Thầy Cocircng việc gigrave Thầy lagravem 31Tổ-phụ chuacuteng ta đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu như được viết lsquoNGAgraveI ĐAtilde CHO HỌ BAacuteNH RA KHỎI

TRỜI ĐỂ ĂNrsquo(2)rdquo 32Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi khocircng phải chiacutenh Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi baacutenh ra khỏi trời song chiacutenh Cha Ta cho caacutec ngươi baacutenh thật ra khỏi trời 33Vigrave baacutenh của Đức Chuacutea TRỜI lagrave Đấng giaacuteng xuống ra khỏi trời vagrave ban sự sống cho thế-gianrdquo 34Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho chuacuteng tocirci baacutenh nagravey luocircn luocircnrdquo 35Giề-xu noacutei với họ ldquoTa lagrave baacutenh coacute sự sống kẻ đến cugraveng Ta sẽ chẳng đoacutei vagrave kẻ tin Ta sẽ chẳng bao giờ khaacutet 36Nhưng Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi đatilde thấy Ta vagrave vậy magrave chẳng tin 37Tất cả magrave Cha cho Ta sẽ đến cugraveng Ta vagrave kẻ đến cugraveng Ta chắc-chắn Ta sẽ khocircng đuổi đi 38Vigrave Ta đatilde giaacuteng xuống từ trời khocircng để thực-hiện yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 39Vagrave đacircy lagrave yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta rằng thuộc mọi kẻ magrave Ngagravei đatilde cho Ta Ta chẳng mất một ai nhưng vực noacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 40Vigrave đacircy lagrave yacute muốn của Cha Ta rằng mọi kẻ ngưỡng mộ Con Trai vagrave tin Con Trai sẽ coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Ta sẽ lagravem kẻ đoacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo

1Nguyecircn ngữ khoảng 25 hoặc 30 ếch-ta-đơ 2Thaacutenh-thi 782410540 Xuất-hagravenh 1641615 Necirc-hecirc-mi 915

Dacircn Giu-đa khocircng đồng yacute rằng Giề-xu lagrave từ trời (100Giăng 641-659)

41Bởi vậy dacircn Giu-đa đang lằm-bằm về Ngagravei bởi vigrave Ngagravei noacutei ldquoTa lagrave baacutenh đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirdquo 42Vagrave họ noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave Giề-xu con trai của Giocirc-seacutep magrave chuacuteng ta biết cha vagrave mẹ của người hay sao Lagravem sao bacircy giờ Người noacutei ldquoTa đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirsquordquo 43Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐừng lằm-bằm giữa caacutec ngươi 44Chẳng ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta keacuteo hắn đến vagrave Ta sẽ lagravem hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 45Ấy lagrave được viết trong caacutec tiecircn-tri lsquoVAgrave TẤT CẢ CHUacuteNG SẼ ĐƯỢC DẠY VỀ ĐỨC CHUacuteA TRỜIrsquo(3) Mọi kẻ đatilde nghe vagrave đatilde học từ Cha đến cugraveng Ta 46Chẳng phải bất cứ một người nagraveo đatilde thấy Cha ngoại trừ Đấng từ Đức Chuacutea TRỜI Ngagravei đatilde thấy Cha 47Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi người lagrave kẻ tin thigrave coacute sự sống đời đời 48Ta lagrave baacutenh coacute sự sống 49Tổ-phụ của caacutec ngươi đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu vagrave họ đatilde chết 50Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời ngotilde hầu người ta coacute thể ăn noacute vagrave khocircng chết 51Ta lagrave baacutenh sống đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trời nếu kẻ nagraveo ăn baacutenh nagravey kẻ đoacute sẽ sống đời đời vagrave baacutenh nagravey cũng lagrave baacutenh Ta sẽ cho vigrave sự sống của thế-gian lagrave thịt của Tardquo

52Thế thigrave dacircn Giu-đa bắt đầu catildei với nhau noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey lại cho chuacuteng ta thịt của Hắn để ănrdquo 53Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi caacutec ngươi ăn thịt của Con Trai Loagravei Người vagrave uống maacuteu của Người caacutec ngươi chẳng coacute sự sống trong caacutec ngươi 54Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta coacute sự sống đời đời vagrave Ta sẽ vực hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 55Vigrave thịt của Ta lagrave thức ăn thật vagrave maacuteu của Ta lagrave thức uống thật 56Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta cứ ở trong Ta vagrave Ta trong kẻ đoacute 57Như Cha sống đatilde sai Ta vagrave Ta sống vigrave Cha vigrave vậy kẻ ăn Ta hắn cũng sẽ sống vigrave Ta 58Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời chẳng như tổ-phụ đatilde ăn vagrave đatilde chết kẻ ăn baacutenh nagravey sẽ sống đời đờirdquo 59Caacutec điều nagravey Ngagravei noacutei trong hội-đường khi Ngagravei giảng-dạy tại Ca-becirc-na-um

Nhiều mocircn-đồ ruồng bỏ Giề-xu (101Giăng 660-671)

60Bởi vậy nhiều người trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei khi họ nghe điều nagravey liền noacutei ldquoĐacircy lagrave một lời phaacutet-biểu khoacute ai coacute thể nghe noacuterdquo 61Nhưng Giề-xu biết rotilde rằng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lằm-bằm ở điều nagravey liền noacutei với họ ldquoĐiều nagravey khiến caacutec ngươi sẩy chacircn ư 62Thế thigrave điều gigrave nếu caacutec ngươi trocircng thấy Con Trai Loagravei Người lecircn tới nơi Người đatilde ở khi trước thigrave sao 63Chiacutenh Linh cho sự sống xaacutec-thịt khocircng coacute lợi gigrave caacutec lời magrave Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi lagrave linh vagrave lagrave sự sống 64Nhưng coacute một số trong caacutec ngươi khocircng tinrdquo Vigrave Giề-xu biết từ ban đầu những kẻ khocircng tin lagrave ai vagrave chiacutenh kẻ sẽ phản Ngagravei lagrave ai 65Vagrave Ngagravei noacutei ldquoVigrave lyacute do nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng khocircng một ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Ta được Cha ban cho kẻ đoacuterdquo

66Kết-quả của điều nagravey lagrave nhiều kẻ trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ruacutet lui vagrave khocircng cograven đi với Ngagravei nữa 67Bởi vậy Giề-xu noacutei với 12 vị ldquoCaacutec ngươi cũng khocircng muốn ra đi

3Ecirc-sai 5413 Giecirc-recirc-mi 3134

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 616-667)

phải chăngrdquo 68Si-mocircn Phi-e-rơ trả lời Ngagravei ldquoThưa Chuacutea

chuacuteng tocirci sẽ đi theo ai Chuacutea coacute những lời coacute sự sống đời đời 69Vagrave chuacuteng tocirci đatilde tin vagrave đatilde đến chỗ biết rằng Chuacutea lagrave Đấng Thaacutenh(1) của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 70Giề-xu trả lời họ ldquoKhocircng phải chiacutenh Ta đatilde chọn caacutec ngươi 12 người sao vagrave vậy magrave một trong caacutec ngươi lagrave một quỉ-sứrdquo 71Bấy giờ Ngagravei đatilde muốn noacutei về Giu-đa con trai của Si-mocircn(2) Iacutech-ca-ri-ốt vigrave hắn một trong 12 sắp phản Ngagravei

2 Giề-xu đối đầu với sự xung-đột với caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo (71-1042)

Caacutec em trai của Giề-xu chế-nhạo Ngagravei (121Giăng 71-79)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu đi trong Ga-li-lecirc vigrave Ngagravei khocircng muốn(3) đi trong Giu-đecirc bởi vigrave dacircn Giu-đa đang tigravem caacutech giết Ngagravei 2Bấy giờ lễ-hội của dacircn Giu-đa lễ-

hội caacutec Lều gần đến 3Vigrave vậy caacutec em trai của Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoHatildey khởi hagravenh từ đacircy vagrave đi vagraveo trong Giu-đecirc để caacutec mocircn-đồ của Anh cũng coacute thể xem caacutec việc lagravem của Anh magrave Anh đang lagravem 4Vigrave khocircng ai lagravem một việc gigrave trong biacute-mật vagrave chiacutenh hắn mưu cầu được người ta biết cocircng-khai Nếu Anh lagravem caacutec việc nagravey hatildey tự tỏ migravenh cho thế-gian biếtrdquo 5Vigrave ngay cả caacutec em trai của Ngagravei cũng khocircng tin Ngagravei 6Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoThời-điểm của Ta chưa đến song thời-điểm của caacutec ngươi luocircn luocircn thiacutech-hợp 7Thế-gian khocircng thể căm gheacutet caacutec ngươi song noacute căm gheacutet Ta bởi vigrave Ta lagravem chứng về noacute rằng caacutec việc lagravem của noacute lagrave xấu-xa 8Chiacutenh caacutec ngươi hatildey đi lecircn dự lễ ấy Ta khocircng đi lecircn dự lễ nagravey vigrave thời-điểm của Ta chưa hoagraven-toagraven đếnrdquo 9Vagrave đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng họ Ngagravei ở lại trong Ga-li-lecirc

Giề-xu cocircng-khai dạy tại đền-thờ (123Giăng 710-731)

10Nhưng khi caacutec em trai của Ngagravei đatilde đi lecircn dự lễ ấy thigrave chiacutenh Ngagravei cũng đi lecircn khocircng cocircng-khai song như trước trong biacute mật 11Bởi vậy dacircn Giu-đa đang tigravem Ngagravei ở ngagravey lễ vagrave noacutei ldquoOcircng ấy ở đacircurdquo 12Vagrave coacute nhiều lằm-bằm giữa caacutec đaacutem đocircng về Ngagravei một số noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một người tốtrdquo những kẻ khaacutec noacutei ldquoKhocircng traacutei lại Ocircng ta đang dẫn đaacutem đocircng nagravey đi lạc lốirdquo 13Tuy nhiecircn khocircng người nagraveo noacutei cocircng-khai về Ngagravei vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa

14Nhưng khi bấy giờ lagrave ở giữa kỳ lễ thigrave Giề-xu đi lecircn vagraveo trong đền-thờ vagrave bắt đầu giảng-dạy 15Thế thigrave dacircn Giu-đa sửng-sờ noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey coacute những chữ thaacutenh magrave đatilde chẳng bao giờ được ăn họcrdquo 16Bởi vậy Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoLời giảng-dạy của Ta khocircng lagrave của Ta nhưng của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 17Nếu một người nagraveo đang muốn thực-hiện yacute-muốn của Ngagravei kẻ đoacute sẽ biết về lời giảng-dạy nagravey hoặc noacute lagrave của Đức Chuacutea TRỜI hay lagrave Ta noacutei từ chiacutenh Ta 18Kẻ noacutei từ chiacutenh migravenh tigravem vinh-quang riecircng của migravenh nhưng Người đang tigravem vinh-quang của Đấng đatilde sai Người Người lagrave chacircn-thật vagrave khocircng coacute một sự khocircng cocircng-chiacutenh nagraveo trong Người 19Mocirci-se haacute đatilde chẳng ban Luật-phaacutep cho caacutec ngươi vậy magrave khocircng ai trong caacutec ngươi thực-hagravenh Luật-phaacutep Tại sao caacutec ngươi tigravem giết Tardquo 20Đaacutem đocircng trả lời ldquoOcircng coacute một con quỉ

1bản khaacutec Đấng Christ Con của Đức Chuacutea Trời hằng sống 2bản khaacutec Giu-đa con trai của Si-mocircn từ xứ Khecirc-ri-ốt 3bản khaacutec khocircng coacute tự-do

Ai tigravem giết Ocircngrdquo 21Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde lagravem một việc vagrave tất cả caacutec ngươi đều kinh-ngạc 22Vigrave lyacute-do nagravey Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi pheacutep cắt-bigrave (chẳng phải bởi vigrave noacute từ Mocirci-se nhưng từ tổ-phụ) vagrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ caacutec ngươi cắt bigrave một người nam 23Nếu một người nhận pheacutep cắt-bigrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ để Luật-phaacutep Mocirci-se coacute thể khocircng bị vi-phạm haacute caacutec ngươi giận Ta bởi vigrave Ta đatilde lagravem toagraven-thể một con người được lagravenh vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ sao 24Đừng phaacuten-xeacutet theo bề ngoagravei song phaacuten-xeacutet bằng phaacuten-quyết cocircng-chiacutenhrdquo

25Vigrave vậy vagravei người trong dacircn ở Giecirc-ru-sa-lem noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người magrave họ đang tigravem giết hay sao 26Vagrave kigravea Ocircng ấy đang noacutei một caacutech cocircng-khai vagrave họ khocircng noacutei gigrave đến Ocircng ấy cả Haacute những kẻ thống-trị chẳng thật sự biết rằng đacircy lagrave Đấng Christ phải khocircng 27Tuy nhiecircn chuacuteng ta biết từ đacircu người nagravey đến nhưng hễ khi nagraveo Đấng Christ đến khocircng ai biết từ đacircu Ngagravei đếnrdquo 28Bởi vậy Giề-xu theacutet lecircn trong đền-thờ giảng-dạy vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi cả biết Ta lẫn biết từ đacircu Ta đến vagrave Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh Ta song Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta lagrave thật Đấng magrave caacutec ngươi khocircng biết 29Ta biết Ngagravei vigrave Ta lagrave từ Ngagravei vagrave Ngagravei đatilde sai Tardquo 30Bởi vậy họ đang tigravem kiếm chụp bắt Ngagravei vagrave khocircng một người nagraveo tra tay của hắn trecircn Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến 31Nhưng nhiều người trong đaacutem đocircng tin Ngagravei vagrave họ đang noacutei ldquoKhi Đấng Christ đến Ngagravei sẽ lagravem nhiều dấu hiệu hơn người nagravey đatilde lagravem chăngrdquo

Caacutec nhagrave latildenh-đạo tocircn-giaacuteo toan bắt Giề-xu (124Giăng 732-752)

32Caacutec người Pha-ri-si nghe đaacutem đocircng thigrave-thầm caacutec điều nagravey về Ngagravei caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si sai caacutec cảnh-saacutet viecircn chụp bắt Ngagravei 33Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoTrong một iacutet lacircu hơn Ta ở với caacutec ngươi đoạn Ta đi đến Đấng đatilde sai Ta 34Caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem thấy Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 35Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei với nhau ldquoNgười nagravey định đi đacircu magrave chuacuteng ta sẽ khocircng tigravem thấy Hắn Hắn chẳng định đi đến cugraveng bọn Lưu-lạc giữa dacircn Gờ-reacutec vagrave dạy dacircn Gờ-reacutec ư 36Lời phaacutet-biểu nagravey magrave Hắn đatilde noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem được Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng coacute thể đếnrsquo lagrave gigraverdquo

37Bấy giờ vagraveo ngagravey choacutet ngagravey trọng-thể của kỳ lễ Giề-xu đứng vagrave theacutet lecircn rằng ldquoNếu một người nagraveo khaacutet người đoacute hatildey đến cugraveng Ta vagrave uống 38Kẻ tin Ta như Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei lsquoTừ trong bụng của kẻ đoacute sẽ chảy ra caacutec socircng nước sốngrsquo rdquo 39Nhưng điều nagravey Ngagravei noacutei về Linh Đấng magrave những kẻ tin Ngagravei sẽ nhận vigrave Linh chưa được cho vigrave Giề-xu chưa được vinh-quang

40Bởi vậy một số người trong dacircn chuacuteng khi họ nghe caacutec lời nagravey noacutei ldquoĐacircy chắc-chắn lagrave Đấng tiecircn-tri đoacuterdquo 41Những người khaacutec noacutei ldquoĐacircy lagrave Đấng Christrdquo Cograven những kẻ khaacutec noacutei ldquoChắc-chắn Đấng Christ sẽ khocircng đến từ Ga-li-lecirc đuacuteng khocircng 42Khocircng phải Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei rằng Đấng Christ đến từ con chaacuteu của Đa-viacutet vagrave từ Bết-lecirc-hem lagraveng nơi Đa-viacutet đatilde ở hay saordquo 43Vigrave vậy coacute sự chia-rẽ trong đaacutem đocircng bởi cớ Ngagravei 44Vagrave một số trong bọn chuacuteng muốn chụp bắt Ngagravei song khocircng ai tra tay vagraveo Ngagravei

7

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 668-744)

45Bởi vậy caacutec cảnh-saacutet viecircn đến cugraveng caacutec thầy tế-lễ cả vagrave những người Pha-ri-si vagrave họ noacutei với chuacuteng ldquoTại sao caacutec ngươi đatilde khocircng đưa Ocircng ta đếnrdquo 46Những cảnh-saacutet viecircn trả lời ldquoChưa bao giờ coacute một người đatilde noacutei chuyện caacutech magrave người nagravey noacutei chuyệnrdquo 47Vigrave thế caacutec người Pha-ri-si trả lời chuacuteng ldquoCaacutec ngươi cũng đatilde chẳng bị dẫn đi lạc lối phải chăng 48Chẳng coacute một ai trong những kẻ thống-trị hay caacutec người Pha-ri-si đatilde tin Ocircng ta coacute chăng 49Nhưng đaacutem đocircng nagravey khocircng biết Luật thật lagrave đaacuteng nguyền rủardquo 50Ni-cocirc-đem noacutei với họ (người đatilde đến cugraveng Ngagravei trước đacircy lagrave một người trong bọn họ) 51ldquoLuật của chuacuteng ta khocircng phaacuten-xeacutet một người trừ phi trước tiecircn nghe từ người ấy vagrave biết điều người ấy đang lagravem phải chăngrdquo 52Họ trả lời người ldquoOcircng cũng chẳng từ Ga-li-lecirc phải chăng Hatildey tigravem kiếm đi vagrave thấy rằng chẳng coacute một tiecircn-tri nagraveo trổi dậy ra khỏi Ga-li-lecircrdquo [53Vagrave ai đi về nhagrave nấy

Giề-xu tha-thứ một người đagraven-bagrave tagrave-dacircm (125Giăng 81-811)

1Nhưng Giề-xu đi đến Nuacutei Ocirc-li-ve 2Vagrave saacuteng sớm Ngagravei lại đến trong đền-thờ vagrave tất cả dacircn-chuacuteng đến cugraveng Ngagravei vagrave Ngagravei ngồi xuống vagrave giảng-dạy họ 3Vagrave

caacutec thầy thocircng-giaacuteo vagrave caacutec người Pha-ri-si dẫn đến một người đagraven-bagrave bị bắt trong sự ngoại-tigravenh vagrave để bagrave ở giữa 4họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy người đagraven-bagrave nagravey bị bắt trong sự ngoại-tigravenh trong chiacutenh hagravenh-động đoacute 5Bacircy giờ trong Luật-phaacutep Mocirci-se truyền cho chuacuteng ta phải neacutem đaacute caacutec người đagraven-bagrave thế nagravey thế thigrave Thầy noacutei gigrave 6Vagrave họ noacutei điều nagravey thử Ngagravei để họ coacute thể coacute căn-cứ để tố-caacuteo Ngagravei Nhưng Giề-xu cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất với ngoacuten tay của Ngagravei 7Nhưng khi họ khăng-khăng một mực hỏi Ngagravei Ngagravei thẳng người lecircn vagrave noacutei với họ ldquoKẻ khocircng coacute tội ở giữa caacutec ngươi kẻ đoacute hatildey lagrave kẻ đầu tiecircn neacutem một cục đaacute vagraveo bagrave tardquo 8Vagrave Ngagravei lại cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất(1) 9Vagrave khi họ nghe lời đoacute họ(2) đi ra từng người một bắt đầu với caacutec người giagrave hơn vagrave Ngagravei bị để lại một migravenh với người đagraven-bagrave nơi bagrave đatilde ở ở giữa 10Vagrave thẳng người lecircn Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia họ ở đacircu Chẳng ai đatilde kết aacuten ngươi saordquo 11Vagrave bagrave ấy noacutei ldquoKhocircng ai hết thưa Chuacuteardquo Vagrave Giề-xu noacutei ldquoTa cũng chẳng kết aacuten ngươi hatildey đi đi Từ ragravey trở đi đừng phạm tội nữardquo](3)

Giề-xu lagrave sự saacuteng của thế-gian (126Giăng 812-820)

12Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ rằng ldquoTa lagrave Sự Saacuteng của thế-gian kẻ theo Ta sẽ khocircng được bước đi trong sự tối-tăm nhưng sẽ coacute Sự Saacuteng trong đời sốngrdquo 13Vigrave vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với Ngagravei ldquoThầy đang mang chứng-cớ về chiacutenh Thầy chứng-cớ ấy của Thầy khocircng thậtrdquo 14Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoDẫu Ta mang chứng-cớ về chiacutenh Ta chứng-cớ của Ta lagrave thật vigrave Ta biết từ đacircu Ta đatilde đến vagrave nơi Ta sẽ đi nhưng caacutec ngươi khocircng biết từ đacircu Ta đến hoặc nơi Ta sẽ đi 15Caacutec ngươi caacutec người phaacuten-xeacutet theo xaacutec-thịt(4) Ta khocircng đang phaacuten-xeacutet một người nagraveo cả 16Nhưng ngay cả nếu Ta phaacuten-xeacutet phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng vigrave Ta khocircng một migravenh nhưng Ta vagrave Đấng(5) đatilde sai

1bản khaacutec thecircm caacutec tội của mỗi người trong bọn chuacuteng 2bản khaacutec thecircm bị chứng-giải trong lương-tacircm 3bản khaacutec thiếu 753-811 4hay theo tiecircu-chuẩn của loagravei người 5bản khaacutec Cha

Ta 17Ngay cả trong luật-phaacutep của caacutec ngươi đatilde coacute viết rằng lời chứng của 2 người lagrave thật 18Ta lagrave Người mang chứng-cớ về chiacutenh Ta vagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta mang chứng-cớ về Tardquo 19Vagrave thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoCha Thầy ở đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoCaacutec ngươi chẳng biết Ta cũng chẳng biết Cha Ta nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Tardquo 20Những lời nagravey Ngagravei đatilde noacutei nơi kho bạc trong khi Ngagravei đang giảng-dạy trong đền-thờ vagrave khocircng coacute một người nagraveo chụp bắt Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến

Giề-xu baacuteo trước về sự phaacuten-quyết sắp đến (127Giăng 821-830)

21Bởi vậy Ngagravei lại noacutei với họ ldquoTa đi khỏi vagrave caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ chết trong tội của caacutec ngươi nơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 22Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei ldquoChắc-chắn Ocircng ta sẽ khocircng tự-tử phải khocircng vigrave Ocircng ta noacutei lsquoNơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrsquordquo 23Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi từ becircn dưới Ta từ phiacutea trecircn caacutec ngươi thuộc về thế-gian nagravey Ta khocircng thuộc về thế-gian nagravey 24Bởi vậy Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươi vigrave trừ phi caacutec ngươi tin rằng TA LAgrave caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươirdquo 25Thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoThầy lagrave airdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoĐiều gigrave Ta đatilde đang noacutei với caacutec ngươi từ ban đầu 26Ta coacute nhiều điều để noacutei vagrave để phaacuten-xeacutet về caacutec ngươi nhưng Đấng đatilde sai Ta lagrave thật vagrave caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Ngagravei caacutec điều nagravey Ta noacutei cugraveng thế-gianrdquo 27Họ khocircng yacute-thức rằng Ngagravei đatilde đang noacutei với họ về Cha 28Vigrave vậy Giề-xu noacutei ldquoKhi caacutec ngươi nacircng Con Trai Loagravei Người lecircn thigrave caacutec ngươi sẽ biết rằng TA LAgrave(6) vagrave Ta chẳng lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey như Cha đatilde dạy Ta 29Vagrave Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta ở với Ta Ngagravei đatilde chẳng để Ta ở một migravenh vigrave Ta luocircn luocircn lagravem caacutec điều lagravem vui lograveng Ngagraveirdquo 30Trong khi Ngagravei đang noacutei caacutec caacutec điều nagravey nhiều người đến điểm tin Ngagravei

Giề-xu noacutei về caacutec đứa con thật của Đức Chuacutea TRỜI (128Giăng 831-847)

31Bởi vậy Giề-xu noacutei với caacutec người Giu-đa lagrave những kẻ đatilde tin Ngagravei ldquoNếu caacutec ngươi cứ ở trong lời của Ta thigrave caacutec ngươi quả thật lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 32vagrave caacutec ngươi sẽ biết lẽ thật vagrave lẽ thật sẽ lagravem cho caacutec ngươi tự-dordquo 33Họ trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vagrave chưa bao giờ bị lagravem nocirc-lệ của một người nagraveo cả ấy lagrave thể nagraveo magrave Thầy lại noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ trở necircn tự-dorsquordquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi mọi kẻ phạm tội lagrave nocirc-lệ của tội 35Vagrave kẻ nocirc-lệ khocircng ở lại trong nhagrave vĩnh-viễn người con trai cứ ở lại vĩnh-viễn 36Bởi vậy nếu Con Trai lagravem cho caacutec ngươi tự-do caacutec ngươi sẽ tự-do thật sự 37Ta biết rằng caacutec ngươi lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vậy magrave caacutec ngươi tigravem giết Ta bởi vigrave lời của Ta khocircng coacute một chỗ nagraveo trong caacutec ngươi 38Ta noacutei caacutec điều magrave Ta đatilde thấy với Cha Ta bởi vậy caacutec ngươi cũng lagravem caacutec điều magrave caacutec ngươi đatilde nghe từ cha của caacutec ngươirdquo 39Họ trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoAacutep-ra-ham lagrave cha của chuacuteng tocircirdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi lagrave con caacutei của Aacutep-ra-ham hatildey thực-hiện caacutec việc lagravem của

6bản khaacutec Ta lagrave Ngagravei TKTC theo nguyecircn ngữ TA LAgrave TA LAgrave lagrave danh của Đức Chuacutea Trời cho Mocirci-se biết trong Xuất-hagravenh 314

8

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 745-839)

Aacutep-ra-ham 40Nhưng cứ như thế nagravey lagrave caacutec ngươi đang tigravem giết Ta một người đatilde bảo caacutec ngươi lẽ thật magrave Ta đatilde nghe từ Đức Chuacutea TRỜI điều nagravey Aacutep-ra-ham đatilde chẳng lagravem 41Caacutec ngươi đang lagravem cocircng-việc của cha caacutec ngươirdquo Chuacuteng noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde chẳng phải sinh bởi sự tagrave-dacircm chuacuteng tocirci coacute một Cha chiacutenh lagrave Đức Chuacutea TRỜIrdquo 42Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha của caacutec ngươi caacutec ngươi hẳn yecircu-thương Ta vigrave Ta đatilde xuất-phaacutet vagrave đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI vigrave thậm-chiacute Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Đấng đoacute đatilde sai Ta 43Tại sao caacutec ngươi khocircng hiểu điều Ta đang noacutei Ấy lagrave vigrave caacutec ngươi chẳng coacute thể nghe được lời của Ta 44Caacutec ngươi thuộc về cha của caacutec ngươi quỉ-vương vagrave caacutec ngươi muốn thực-hiện caacutec sự ao-ước của cha của caacutec ngươi Noacute lagrave kẻ giết người từ ban đầu vagrave khocircng đứng trong lẽ thật bởi vigrave khocircng coacute một lẽ thật nagraveo trong noacute Hễ khi nagraveo noacute noacutei một lời dối noacute noacutei từ bản-taacutenh riecircng của noacute vigrave noacute lagrave một kẻ noacutei dối vagrave cha của những lời dối 45Nhưng bởi vigrave Ta noacutei lẽ thật caacutec ngươi khocircng tin Ta 46Một kẻ nagraveo thuộc về caacutec ngươi tuyecircn bố Ta coacute tội Nếu Ta noacutei lẽ thật tại sao caacutec ngươi khocircng tin Ta 47Kẻ thuộc về Đức Chuacutea TRỜI nghe caacutec lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave lyacute do nagravey caacutec ngươi khocircng nghe bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu tuyecircn-bố Ngagravei lagrave đời đời (129Giăng 848-859)

48Caacutec người Giu-đa trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoHaacute chuacuteng tocirci chẳng noacutei một caacutech đuacuteng rằng Thầy lagrave một người Sa-ma-ri vagrave coacute một con quỉ-sứ hay saordquo 49Giề-xu trả lời ldquoTa khocircng coacute một con quỉ-sứ nhưng Ta tocircn-kiacutenh Cha của Ta caacutec ngươi lagravem nhục Ta 50Song Ta chẳng tigravem kiếm vinh-quang của Ta coacute Đấng tigravem kiếm vagrave phaacuten-xeacutet 51Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ thấy sự chếtrdquo 52Caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoBacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy coacute một con quỉ-sứ Aacutep-ra-ham đatilde chết caacutec đấng tiecircn-tri cũng vậy vagrave Thầy lại noacutei lsquoNếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ nếm sự chếtrsquo 53Chắc-chắn Thầy khocircng lớn hơn cha Aacutep-ra-ham của chuacuteng ta người đatilde chết Caacutec đấng tiecircn-tri cũng đatilde chết Thầy tự lagravem chiacutenh Thầy thagravenh ra ai vậy 54Giề-xu trả lời ldquoNếu Ta tự lagravem vinh-quang chiacutenh Ta vinh-quang của Ta chẳng lagrave gigrave cả ấy chiacutenh lagrave Cha của Ta lagravem vinh-quang Ta về Ngagravei caacutec ngươi noacutei lsquoNgagravei lagrave Đức Chuacutea TRỜI của chuacuteng tocircirsquo 55vagrave caacutec ngươi khocircng đến chỗ biết Ngagravei nhưng Ta biết Ngagravei vagrave nếu Ta noacutei rằng Ta khocircng biết Ngagravei Ta sẽ lagrave một kẻ noacutei dối giống như caacutec ngươi song Ta biết Ngagravei vagrave giữ lời của Ngagravei 56Tổ-phụ Aacutep-ra-ham của caacutec ngươi đatilde vui mừng thấy caacutei ngagravey của Ta vagrave người đatilde thấy vagrave đatilde hoan-hỉrdquo 57Vigrave thế caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoThầy chưa được 50 tuổi vagrave Thầy đatilde thấy Aacutep-ra-ham ưrdquo(1) 58Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei với caacutec ngươi trước khi Aacutep-ra-ham đatilde được sinh ra TA

LAgrave(2)rdquo 59Bởi vậy họ lượm những cục đaacute để neacutem vagraveo Ngagravei song Giề-xu được che khuất vagrave đi ra khỏi đền-thờ

Giề-xu chữa lagravenh người mugrave bẫm sinh (148Giăng 91-912)

1bản khaacutec Aacutep-ra-ham đatilde thấy Thấy rồi hay sao 2hay Ta Tự Hữu Hằng Hữu TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314

1Vagrave khi Ngagravei đi qua Ngagravei thấy một người đagraven-ocircng mugrave bẩm sinh 2Vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei hỏi Ngagravei ldquoThưa

Thầy ai đatilde phạm-tội người nagravey hay cha mẹ của hắn để hắn đatilde phải bị sinh ra mugrave vậyrdquo 3Giề-xu trả lời ldquoChẳng phải người nagravey đatilde phạm-tội hay cha mẹ của hắn nhưng ấy lagrave để caacutec việc lagravem của Đức Chuacutea TRỜI được bagravey ra trong người ấy 4Chuacuteng ta phải lagravem caacutec việc lagravem của Ngagravei Đấng đatilde sai Ta trong khi lagrave ban ngagravey đecircm sẽ đến khi khocircng coacute một người nagraveo coacute thể lagravem việc 5Trong khi Ta ở trong thế-gian Ta lagrave Sự Saacuteng của thế-gianrdquo 6Khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei nhổ trecircn đất vagrave lagravem thagravenh đất seacutet coacute nước miếng đoacute vagrave đắp đất seacutet đoacute vagraveo caacutec con mắt của hắn 7vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey đi rửa trong ao Si-locirc-ecircrdquo (noacute được dịch lagrave Được Sai Đi) Thế lagrave hắn đi vagrave rửa vagrave trở lại thấy được 8Bởi vậy caacutec người laacuteng-giềng vagrave những kẻ trước đacircy đatilde thấy hắn lagrave một người ăn-xin noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người thường ngồi vagrave ăn-xin saordquo 9Caacutec kẻ khaacutec noacutei ldquoĐấy lagrave hắnrdquo cograven caacutec kẻ khaacutec đang noacutei ldquoKhocircng nhưng noacute giống hắnrdquo Hắn cứ noacutei ldquoTocirci lagrave người đoacuterdquo 10Vigrave thế họ cứ hỏi hắn ldquoThế thigrave lagravem sao caacutec con mắt của ngươi đatilde được mở rardquo 11Hắn trả lời ldquoNgười đagraven-ocircng gọi lagrave Giề-xu đatilde lagravem đất seacutet vagrave đatilde xức caacutec con mắt của tocirci vagrave đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey đi đến Si-locirc-ecirc vagrave rửarsquo thế lagrave tocirci đatilde đi vagrave đatilde rửa vagrave đatilde nhận được thị-lựcrdquo 12Vagrave họ noacutei với hắn ldquoNgười đoacute ở đacircurdquo Hắn noacutei ldquoTocirci khocircng biếtrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo thẩm-vấn người mugrave (149Giăng 913-934)

13Họ đưa người trước đacircy đatilde mugrave đến caacutec người Pha-ri-si 14Bấy giờ đoacute lagrave một ngagravey Ngưng-nghỉ khi Giề-xu lagravem thagravenh đất seacutet vagrave mở caacutec con mắt của người ấy 15Một lần nữa bởi vậy caacutec người Pha-ri-si cũng đang hỏi hắn thể nagraveo hắn đatilde nhận được thị-lực của hắn Vagrave hắn noacutei với họ ldquoOcircng đoacute đatilde đắp đất seacutet vagraveo caacutec con mắt của tocirci vagrave tocirci rửa vagrave tocirci thấyrdquo 16Bởi vậy một số trong caacutec người Pha-ri-si noacutei ldquoNgười nagravey khocircng từ Đức Chuacutea TRỜI bởi vigrave Hắn khocircng giữ ngagravey Ngưng-nghỉrdquo Nhưng caacutec người khaacutec noacutei ldquoLagravem thế nagraveo một người lagrave một kẻ phạm tội coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu thể ấyrdquo Vagrave coacute sự chia rẽ giữa họ 17Bởi vậy họ noacutei với người mugrave một lần nữa ldquoĐiều gigrave ngươi noacutei về Người đoacute vigrave Hắn đatilde mở caacutec con mắt của ngươirdquo Hắn noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một đấng tiecircn-trirdquo 18Vigrave lyacute-do đoacute caacutec người Giu-đa khocircng tin hắn rằng hắn đatilde mugrave vagrave đatilde nhận được thị-lực cho đến khi chuacuteng gọi đến cha mẹ của chiacutenh caacutei người đatilde nhận được thị-lực của hắn 19vagrave thẩm-vấn họ ldquoĐacircy coacute phải lagrave con trai của caacutec ngươi kẻ magrave caacutec ngươi noacutei đatilde sinh ra mugrave hay khocircng Thế thigrave sao bacircy giờ noacute thấy được 20Cha mẹ của hắn trả lời chuacuteng vagrave noacutei ldquoChuacuteng tocirci biết rằng đacircy lagrave con trai của chuacuteng tocirci vagrave rằng noacute đatilde sinh ra mugrave 21nhưng thể nagraveo magrave bacircy giờ noacute thấy chuacuteng tocirci khocircng biết hay ai đatilde mở caacutec con mắt của noacute chuacuteng tocirci khocircng biết Xin hỏi noacute noacute đủ tuổi noacute sẽ noacutei cho chiacutenh noacuterdquo 22Cha mẹ của hắn noacutei lời nagravey bởi vigrave họ sợ caacutec người Giu-đa vigrave caacutec người Giu-đa đatilde đồng yacute rồi rằng nếu người nagraveo xưng-nhận Ngagravei lagrave Christ người đoacute phải bị loại ra khỏi hội-đường 23Vigrave lyacute-do nagravey cha mẹ của hắn noacutei ldquoNoacute đủ tuổi xin hỏi noacuterdquo

24Thế lagrave lần thứ hai chuacuteng gọi người đatilde từng mugrave đến vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey dacircng vinh-quang lecircn Đức Chuacutea TRỜI chuacuteng ta biết rằng người nagravey lagrave một kẻ phạm tộirdquo 25Bởi

9

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 840-925)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

A SỰ RA ĐỜI VAgrave CHUẨN-BỊ CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (11-212)

Đức Chuacutea TRỜI đatilde trở thagravenh một người trầnminusThần-tiacutenh của Giề-xu (2Giăng 11-118)

1Trong sự bắt đầu đatilde coacute Lời vagrave Lời đatilde ở cugraveng Đức Chuacutea TRỜI vagrave Lời đatilde lagrave Đức Chuacutea TRỜI 2Đấng nagravey

đatilde ở trong sự bắt-đầu với Đức Chuacutea TRỜI 3Tất cả caacutec sự vật đatilde thagravenh hiện hữu đều bởi Ngagravei(1) vagrave caacutech ly khỏi Ngagravei khocircng một vật gigrave lagrave những vật đatilde thagravenh hiện hữu thagravenh hiện hữu 4Trong Ngagravei đatilde lagrave sự sống vagrave sự sống ấy đatilde lagrave Sự Saacuteng của loagravei người 5Vagrave Sự Saacuteng chiếu saacuteng trong sự tối-tăm vagrave sự tối-tăm chẳng thấu hiểu Sự Saacuteng

6Chỗ đoacute đến một người coacute tecircn lagrave Giăng do Đức Chuacutea TRỜI phaacutei 7Người nagravey đến để lagravem một nhacircn-chứng rằng người coacute thể mang một chứng cớ về Sự Saacuteng để tất cả đều coacute thể tin qua người 8Người đoacute đatilde chẳng phải lagrave sự saacuteng nhưng đatilde đến để người coacute thể mang một chứng cớ về Sự Saacuteng

9Đatilde coacute Sự Saacuteng thật đến trong thế-gian lagravem saacuteng tỏ mọi người 10Ngagravei đatilde ở trong thế-gian vagrave thế-gian đatilde được lagravem necircn qua Ngagravei vagrave thế-gian đatilde chẳng biết Ngagravei 11Ngagravei đatilde đến cugraveng của-chiacutenh Ngagravei vagrave những kẻ đatilde lagrave của-chiacutenh Ngagravei đatilde chẳng nhận Ngagravei 12Nhưng coacute bao nhiecircu người đatilde nhận Ngagravei Ngagravei ban cho họ quyền trở necircn con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI chiacutenh lagrave cho những kẻ tin danh của Ngagravei 13những kẻ được sinh ra chẳng bởi huyết cũng chẳng bởi yacute muốn của xaacutec-thịt cũng chẳng bởi yacute muốn của loagravei người nhưng bởi Đức Chuacutea TRỜI

14Vagrave Lời đatilde trở necircn xaacutec-thịt vagrave ở giữa chuacuteng ta vagrave chuacuteng tocirci đatilde ngắm nhigraven sự vinh-quang của Ngagravei sự vinh-quang như của đấng độc-sanh từ Cha đầy acircn-điển vagrave lẽ thật 15Giăng mang bằng chứng về Ngagravei vagrave theacutet lecircn rằng ldquoĐacircy lagrave Đấng về Ngagravei ta đatilde noacutei lsquoĐấng đến sau ta coacute cấp bực cao hơn ta vigrave Ngagravei đatilde hiện-hữu trước tarsquo rdquo 16Vigrave tất cả chuacuteng ta đều đatilde nhận được từ sự đầy đủ của Ngagravei vagrave acircn-điển trecircn acircn-điển 17Vigrave luật-phaacutep đatilde được ban cho qua Mocirci-se acircn-điển vagrave lẽ thật đatilde được thực-hiện qua Giề-xu Đấng Christ 18Khocircng một người nagraveo đatilde thấy Đức Chuacutea TRỜI ở bất cứ luacutec nagraveo Đức Chuacutea TRỜI độc-sanh(2) lagrave Đấng ở trong ngực của Cha Ngagravei đatilde giải bagravey Cha

Giăng Baacutep-tiacutet tuyecircn-bố sứ-mạng của migravenh (19Giăng 119-128)

19Vagrave đacircy lagrave lời lagravem chứng của Giăng khi dacircn Giu-đa sai tới người caacutec thầy tế-lễ vagrave caacutec người Lecirc-vi từ Giecirc-ru-sa-lem để hỏi người ldquoOcircng lagrave airdquo 20Vagrave người thuacute-nhận vagrave khocircng phủ nhận vagrave người thuacute-nhận ldquoTa khocircng phải lagrave Đấng Christrdquo 21Vagrave họ hỏi người ldquoVậy lagrave gigrave Ocircng coacute phải lagrave Ecirc-li-gia khocircngrdquo Người noacutei ldquoTa khocircng phảirdquo ldquoOcircng coacute phải lagrave Đấng Tiecircn-tri đoacute chăngrdquo Vagrave người trả lời ldquoKhocircngrdquo 22Thế thigrave họ noacutei với người ldquoOcircng lagrave ai ngotilde hầu chuacuteng tocirci coacute thể đem cacircu trả lời về cho caacutec người đatilde sai chuacuteng tocirci Ocircng noacutei gigrave về chiacutenh ocircngrdquo 23Người noacutei ldquoTa lagrave TIẾNG CỦA ĐẤNG THEacuteT TRONG VUgraveNG HOANG-VU lsquoHAtildeY LAgraveM

1Saacuteng-thế 11-126 tất cả caacutec sự vật đều thagravenh hiện hữu ldquobởi lờirdquo ở đacircy Giăng 11-13114 cũng xaacutec-định ldquobởi lời bởi Giề-xurdquo 2bản khaacutec Con Trai

THẲNG CON ĐƯỜNG CỦA ĐỨC CHUacuteArsquo(3) như tiecircn-tri Ecirc-sai đatilde noacuteirdquo 24Bấy giờ họ đatilde được sai đến từ caacutec người Pha-ri-si 25Vagrave họ hỏi người vagrave noacutei với người ldquoThế thigrave tại sao ocircng đang lagravem baacutep-tem nếu ocircng khocircng phải lagrave Đấng Christ cũng khocircng phải lagrave Ecirc-li-gia cũng khocircng phải lagrave Đấng Tiecircn-tri đoacuterdquo 26Giăng trả lời họ rằng ldquoTa baacutep-tem trong nước nhưng giữa caacutec ngươi đứng Đấng magrave caacutec ngươi chẳng biết 27Chiacutenh Ngagravei đến sau ta sợi dacircy deacutep của Ngagravei ta khocircng xứng-đaacuteng mở rardquo 28Caacutec việc nagravey đatilde xảy ra tại Becirc-tha-ni becircn kia socircng Giocirc-đanh nơi Giăng đang lagravem baacutep-tem

Giăng Baacutep-tiacutet tuyecircn-bố Giề-xu lagrave Đấng Christ (20Giăng 129-134)

29Ngagravey kế người thấy Giề-xu đi về hướng migravenh vagrave noacutei ldquoKigravea Chiecircn Con của Đức Chuacutea TRỜI lagrave Đấng lấy đi tội của thế-gian 30Đacircy lagrave Ngagravei magrave nhacircn danh Ngagravei ta đatilde noacutei lsquoSau ta đến một Người coacute cấp bực cao hơn ta vigrave Ngagravei đatilde hiện-hữu trước tarsquo 31Vagrave ta đatilde chẳng nhận biết Ngagravei nhưng cốt để Ngagravei coacute thể được tỏ ra cho Y-sơ-ra-ecircn ta đatilde đến lagravem baacutep-tem trong nướcrdquo 32Vagrave Giăng mang lời chứng rằng ldquoTa đatilde ngắm nhigraven Linh giaacuteng xuống như một con

bồ-cacircu ra khỏi trời vagrave Ngagravei đatilde cứ ở lại trecircn Ngagravei 33Vagrave ta đatilde chẳng nhận biết Ngagravei nhưng Đấng đatilde sai ta baacutep-tem trong nước đatilde noacutei với ta lsquoĐấng magrave ngươi thấy Linh giaacuteng xuống trecircn Ngagravei vagrave cứ ở lại trecircn Ngagravei đấy lagrave Đấng baacutep-tem trong Đức Thaacutenh-Linhrsquo 34Vagrave ta đatilde thấy vagrave đatilde mang lời chứng rằng đấy lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI(4)rdquo

Caacutec mocircn-đồ đầu tiecircn theo Giề-xu (21Giăng 135-151)

35Một lần nữa ngagravey kế Giăng đang đứng với 2 người trong caacutec mocircn-đồ của migravenh 36vagrave người nhigraven Giề-xu trong khi Ngagravei bước đi vagrave noacutei ldquoKigravea Chiecircn Con của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 37Vagrave 2 mocircn-đồ nghe người noacutei vagrave họ đi theo Giề-xu 38Vagrave Giề-xu xoay lại vagrave thấy họ đang đi theo vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem gigraverdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoRa-birdquo (được dịch ra nghĩa lagrave Thầy) ldquoThầy đang lưu lại ở đacircurdquo 39Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey đến vagrave caacutec ngươi sẽ thấyrdquo Bởi vậy họ đến vagrave thấy nơi Ngagravei đang lưu lại vagrave họ ở lại với Ngagravei trong ngagravey đoacute vigrave noacute đatilde độ chừng giờ thứ mười(5) 40Một trong 2 người đatilde nghe Giăng noacutei vagrave đatilde đi theo Ngagravei lagrave Anh-recirc em trai của Si-mocircn

Phi-e-rơ 41Trước hết

người tigravem được anh của migravenh lagrave Si-mocircn vagrave noacutei với anh ldquoChuacuteng tocirci đatilde gặp Đấng Mề-si-a(6)rdquo (dịch lagrave Christ) 42Người đưa anh của migravenh tới Giề-xu Giề-xu nhigraven người vagrave noacutei ldquoNgươi lagrave Si-mocircn con trai của Giăng ngươi sẽ được gọi lagrave Secirc-phardquo (dịch lagrave Phi-e-rơ(7))

43Ngagravey hocircm sau Giề-xu quyết-định đi tới Ga-li-lecirc vagrave Ngagravei tigravem được Phi-liacutep Vagrave Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 44Bấy giờ Phi-liacutep từ Bết-sai-đa thagravenh-phố của Anh-recirc vagrave Phi-e-rơ 45Phi-liacutep tigravem được Na-tha-na-ecircn vagrave noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde tigravem thấy Đấng magrave Mocirci-se trong Luật-phaacutep vagrave caacutec Đấng Tiecircn-tri đatilde viết về Ngagravei Giề-xu ở Na-xa-reacutet con trai của Giocirc-seacuteprdquo 46Vagrave Na-tha-

3Ecirc-sai 403 4bản khaacutec lagrave Đấng Lựa Chọn của Đức Chuacutea Trời 5coacute lẽ 10 giờ saacuteng (giờ Rocirc-ma) luacutec hai người đi theo Chuacutea Giề-su 6hay Đấng Chịu-xức-dầu 7nguyecircn ngữ Πέτρος Peacutet-trọt lagrave một hograven đaacute Anh-ngữ lagrave Peter Phaacutep-ngữ lagrave Pierre vagrave Việt-ngữ 1925 lagrave Phi-e-rơ

1

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 11-146)

na-ecircn noacutei với người ldquoCoacute bất cứ điều tốt nagraveo coacute thể đi ra khỏi Na-xa-reacutet chăngrdquo Phi-liacutep noacutei với người ldquoHatildey đến vagrave xemrdquo 47Giề-xu thấy Na-tha-na-ecircn đến cugraveng migravenh vagrave noacutei về người ldquoNagravey quả thật lagrave một người Y-sơ-ra-ecircn khocircng coacute một sự lừa-phỉnh nagraveo trong noacuterdquo 48Na-tha-na-ecircn noacutei với Ngagravei ldquoLagravem sao Thầy biết tocircirdquo Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoTrước khi Phi-liacutep gọi ngươi khi ngươi ở dưới cacircy vả Ta đatilde thấy ngươirdquo 49Na-tha-na-ecircn trả lời Ngagravei ldquoRa-bi Thầy lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Thầy lagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo 50Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoVigrave Ta noacutei với ngươi rằng Ta đatilde thấy ngươi dưới cacircy vả ngươi tin phải khocircng Ngươi sẽ thấy caacutec việc lớn hơn việc nagraveyrdquo 51Vagrave Ngagravei cũng noacutei với người ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi caacutec ngươi(1) sẽ thấy caacutec tầng trời được mở ra vagrave caacutec thiecircn-sứ của Đức Chuacutea TRỜI lecircn vagrave xuống trecircn Con Trai Loagravei Ngườirdquo

Giề-xu biến nước thagravenh rượu (22Giăng 21-212)

1Vagrave vagraveo ngagravey thứ ba coacute một đaacutem cưới tại Ca-na thuộc Ga-li-lecirc vagrave mẹ của Giề-xu coacute ở đoacute 2vagrave Giề-xu cũng

đatilde được mời vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đến đaacutem cưới ấy 3Vagrave khi rượu nho hết sạch mẹ của Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoHọ khocircng coacute rượurdquo 4Vagrave Giề-xu noacutei với bagrave ldquoThưa bagrave việc gigrave cho Ta vagrave cho bagrave vậy Giờ Ta đatilde chưa đếnrdquo 5Mẹ của Ngagravei noacutei với caacutec người đầy-tớ ldquoHễ Thầy noacutei với caacutec ngươi điều gigrave thigrave hatildey lagravem noacuterdquo 6Bấy giờ ở đoacute coacute 6 caacutei vại đựng nước bằng đaacute vigrave caacutec tục-lệ tẩy-sạch của dacircn Giu-đa chứa 20 hay 30 ga-long(2) mỗi vại 7Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đổ nước đầy caacutec vại đựng nướcrdquo Vagrave họ đổ chuacuteng đầy tới miệng 8Ngagravei noacutei với họ ldquoBấy giờ hatildey muacutec ra một iacutet vagrave đem noacute cho người hầu-bagraven trưởngrdquo Vagrave họ đem noacute cho hắn 9Khi người hầu-bagraven trưởng nếm nước đatilde trở thagravenh rượu vagrave chẳng biết từ đacircu noacute đến (song caacutec người đầy-tớ đatilde muacutec nước biết) người hầu-bagraven trưởng gọi chagraveng rễ 10vagrave noacutei với người ldquoMọi người đatildei rượu ngon trước vagrave khi người ta đatilde xỉn cả rồi thigrave tới rượu dở hơn ngươi đatilde giữ rượu ngon cho đến bacircy giờrdquo 11Sự nagravey bắt đầu của những dấu hiệu của Ngagravei Giề-xu đatilde lagravem tại Ca-na thuộc Ga-li-lecirc vagrave đatilde biểu-lộ vinh-quang của Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei tin Ngagravei

12Sau việc nagravey Ngagravei đi xuống tới Ca-becirc-na-um Ngagravei vagrave mẹ của Ngagravei vagrave caacutec em trai vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei vagrave họ ở lại iacutet ngagravey ở đoacute

B THOcircNG-ĐIỆP VAgrave MỤC-VỤ CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (213-1250)

1 Giề-xu đối đầu với sự tin vagrave bất tiacuten của dacircn chuacuteng (213-671)

Giề-xu lagravem sạch đền-thờ (23Giăng 213-225)

13Vagrave lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa đến gần Giề-xu đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem 14Vagrave Ngagravei tigravem thấy trong đền-thờ những kẻ đang baacuten bograve vagrave chiecircn vagrave bồ cacircu vagrave caacutec người đổi bạc ngồi 15Vagrave Ngagravei bện cacircy roi bằng caacutec dacircy thừng vagrave đuổi tất cả ra khỏi đền-thờ với chiecircn vagrave bograve ấy vagrave Ngagravei đổ tiền của những người đổi bạc ra vagrave lật đổ bagraven của họ 16vagrave cugraveng những kẻ đang baacuten bồ-cacircu Ngagravei noacutei ldquoHatildey đem

1Cả hai trường-họp trong nguyecircn-ngữ Hy-lạp đều ở số nhiều 21 ga-long = gần 4 liacutet

caacutec thứ nagravey đi hatildey chấm dứt việc biến nhagrave của Cha Ta thagravenh một nơi chứa hagraveng -hoacuteardquo 17Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhớ lại rằng đatilde được viết ldquoLOgraveNG SỐT-SẮNG VIgrave NHAgrave CỦA

CHA SẼ TIEcircU-NUỐT CON(3)rdquo 18Caacutec người Giu-đa bởi vậy trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoDấu-hiệu gigrave Thầy tỏ ra cho chuacuteng tocirci để xeacutet thấy rằng Thầy lagravem caacutec việc nagraveyrdquo 19Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoHatildey phaacute-hủy đền-thờ nagravey vagrave trong 3 ngagravey Ta sẽ dựng noacute lecircnrdquo 20Bởi vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoĐatilde phải mất 46 năm để xacircy đền-thờ nagravey vagrave Thầy sẽ dựng noacute lecircn trong 3 ngagravey ưrdquo 21Nhưng Ngagravei đang noacutei về đền-thờ thuộc về thacircn-thể của Ngagravei 22Bởi vậy khi Ngagravei đatilde sống lại từ người chết caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhớ lại rằng Ngagravei đatilde noacutei lời nagravey vagrave họ tin Thaacutenh-Kinh vagrave lời magrave Giề-xu đatilde noacutei

23Bấy giờ khi Ngagravei ở tại Giecirc-ru-sa-lem vagraveo lễ Vượt-qua trong khi coacute lễ nhiều người tin danh của Ngagravei xem thấy caacutec dấu-hiệu của Ngagravei magrave Ngagravei đang lagravem 24Nhưng Giề-xu về phần Ngagravei khocircng phoacute-thaacutec chiacutenh migravenh cho họ(4) vigrave Ngagravei biết tất cả loagravei người 25vagrave bởi vigrave Ngagravei chẳng cần một người nagraveo lagravem chứng về loagravei người vigrave chiacutenh Ngagravei biết điều gigrave ở trong loagravei người

Ni-cocirc-đem thăm viếng Giề-xu vagraveo ban đecircm sự sinh ra mới (24Giăng 31-321)

1Bấy giờ coacute một người đagraven-ocircng thuộc về caacutec người Pha-ri-si tecircn lagrave Ni-cocirc-đem một kẻ thống-trị của dacircn Giu-đa 2ocircng nagravey đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm vagrave noacutei

với Ngagravei ldquoThưa Thầy chuacuteng tocirci biết Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI lagravem một giaacuteo-sư vigrave chẳng ai coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu nagravey magrave Thầy lagravem trừ phi Đức Chuacutea TRỜI ở với người đoacuterdquo 3Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi trừ phi người ta được sinh lại người đoacute khocircng thể thấy vương-quốc của Đức Chuacutea TRỜI(5)rdquo 4Ni-cocirc-đem noacutei với Ngagravei ldquoLagravem sao một người coacute thể được sinh ra khi người giagrave rồi Người đoacute khocircng coacute thể vagraveo lần thứ hai trong tử-cung của mẹ hắn vagrave được sinh ra coacute hay khocircngrdquo 5Giề-xu trả lời ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi trừ phi người ta sinh bởi nước vagrave Linh kẻ đoacute khocircng thể vagraveo trong vương-quốc của Đức Chuacutea TRỜI 6Caacutei sinh bởi xaacutec-thịt lagrave xaacutec-thịt caacutei sinh bởi Linh lagrave linh(6) 7Chớ lấy lagravem ngạc-nhiecircn rằng Ta đatilde noacutei với ngươi lsquoCaacutec ngươi(7) phải được sinh lại(8)rsquo 8Gioacute(9) thổi đacircu noacute muốn vagrave ngươi nghe tiếng động của noacute nhưng ngươi khocircng biết noacute đến từ đacircu vagrave noacute đang đi đacircu mọi kẻ sinh bởi Linh cũng thếrdquo 9Ni-cocirc-đem noacutei với Ngagravei ldquoThể nagraveo caacutec điều nagravey coacute thể đượcrdquo 10Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNgươi coacute phải lagrave giaacuteo-sư của Y-sơ-ra-ecircn hay khocircng vagrave khocircng hiểu caacutec điều nagravey 11Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi chuacuteng ta noacutei điều chuacuteng ta biết vagrave mang chứng cớ về điều chuacuteng ta đatilde thấy vagrave caacutec ngươi chẳng nhận chứng cớ của chuacuteng ta 12Nếu Ta đatilde bảo caacutec ngươi caacutec việc thuộc về đất vagrave caacutec ngươi khocircng tin lagravem

3Thaacutenh-thi 699 4hay ldquokhocircng tiacuten-nhiệm họrdquo 5hay được sinh ra từ trecircn 6Cugraveng một chữ Gờ-reacutec nagravey coacute cả hai nghĩa gioacute vagrave linh 7chữ nagravey trong bản nguyecircn-ngữ ở cacircu nagravey vagrave ở trong cacircu 11 vagrave 12 ở thể số nhiều 8hay sinh lại một lần nữa 9Cugraveng chữ Gờ-reacutec nagravey coacute cả hai yacute nghĩa gioacute vagrave linh

2

3

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 147-312)

sao caacutec ngươi sẽ tin nếu Ta bảo caacutec ngươi caacutec việc thuộc về trời 13Vagrave chẳng coacute một ai đatilde lecircn vagraveo trong trời nhưng Ngagravei lagrave Đấng đatilde xuống từ trời tức lagrave Con Trai Loagravei Người(1) 14Vagrave như Mocirci-se đatilde nacircng con rắn lecircn trong vugraveng hoang-vu cũng như thế Con Trai Loagravei Người phải bị nacircng lecircn 15để hễ ai tin nơi Ngagravei thigrave được sự sống đời đời trong Ngagravei

16ldquoVigrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde yecircu-thương thế-gian đến nỗi Ngagravei đatilde ban Con độc-sanh của Ngagravei để hễ ai tin Con ấy khocircng bị diệt-vong nhưng coacute sự sống đời đời 17Vigrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde chẳng sai Con Trai vagraveo trong thế-gian để phaacuten-xeacutet thế-gian song để thế-gian được cứu qua Ngagravei 18Kẻ tin Ngagravei khocircng bị phaacuten-quyết kẻ khocircng tin đatilde bị phaacuten -quyết rồi bởi vigrave noacute đatilde chẳng tin danh của Con Trai độc-sanh của Đức Chuacutea TRỜI 19Vagrave đacircy lagrave phaacuten-quyết rằng Sự Saacuteng được đến vagraveo trong thế-gian vagrave loagravei người đatilde ưa sự tối-tăm hơn lagrave Sự Saacuteng vigrave caacutec việc lagravem của họ lagrave xấu-xa 20Vigrave mọi kẻ lagravem việc xấu đều căm gheacutet Sự Saacuteng vagrave khocircng đến cugraveng Sự Saacuteng e rằng caacutec việc lagravem của hắn bị phơi bagravey 21Song kẻ thực-hagravenh lẽ thật đến cugraveng Sự Saacuteng để caacutec việc lagravem của hắn coacute thể được biểu-lộ như đatilde được lagravem trong Đức Chuacutea TRỜIrdquo

Giăng Baacutep-tiacutet noacutei thecircm về Giề-xu (25Giăng 322-336)

22Sau caacutec việc nagravey Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo trong xứ Giu-đecirc vagrave Ngagravei trải qua một thời-gian với họ ở đoacute vagrave baacutep-tem 23Vagrave Giăng cũng baacutep-tem trong socircng Ecirc-nocircn gần Sa-lim vigrave coacute nhiều nước ở đoacute vagrave họ đang đến vagrave được baacutep-temmdash24vigrave Giăng đatilde chưa bị neacutem(2) vagraveo nhagrave giam 25Bởi vậy ở đoacute nổi lecircn một cuộc tranh-luận giữa caacutec mocircn-đồ của Giăng với một người Giu-đa về lễ thanh-tẩy 26Vagrave họ đến cugraveng Giăng vagrave noacutei với ocircng ldquoThưa thầy Người đatilde ở với thầy becircn kia socircng Giocirc-đanh magrave về Người thầy đatilde lagravem chứng kigravea Người đang baacutep-tem vagrave tất cả đều đến cugraveng Ngườirdquo 27Giăng trả lời vagrave noacutei ldquoMột người khocircng thể nhận được bất cứ một điều gigrave cả trừ phi noacute đatilde được cho hắn từ trời 28Chiacutenh caacutec ngươi mang bằng chứng cho ta rằng ta đatilde noacutei lsquoTa khocircng phải lagrave Đấng Christ(3)rsquo nhưng lsquota đatilde được sai đi trước Ngagraveirsquo 29Người coacute cocirc dacircu lagrave chagraveng rễ nhưng bạn của chagraveng rễ lagrave kẻ đứng vagrave nghe chagraveng quaacute vui-mừng vigrave tiếng noacutei của chagraveng rễ Vagrave vigrave vậy niềm vui nagravey của ta đatilde được lagravem đầy 30Ngagravei phải tăng lecircn nhưng ta phải giảm xuốngrdquo

31ldquoĐấng đến từ trecircn lagrave trecircn tất cả kẻ thuộc về traacutei đất lagrave từ traacutei đất vagrave noacutei về traacutei đất Đấng đến từ trời lagrave trecircn tất cả 32Caacutei magrave Ngagravei đatilde thấy vagrave đatilde nghe về caacutei đoacute Ngagravei mang bằng chứng vagrave chẳng coacute ai nhận lời chứng của Ngagravei 33Kẻ đatilde nhận lời chứng của Ngagravei đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của hắn cho(4) điều nagravey rằng Đức Chuacutea TRỜI lagrave thật 34Vigrave Đấng magrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde sai đến noacutei những lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave Ngagravei ban Linh khocircng coacute giới hạn nagraveo 35Cha thương-yecircu Con Trai vagrave đatilde ban mọi sự việc vagraveo trong tay của Ngagravei 36Kẻ tin Con coacute sự sống đời đời nhưng kẻ khocircng tuacircn-phục Con sẽ khocircng thấy sự sống song cơn thạnh-nộ của Đức Chuacutea TRỜI cứ ở trecircn hắnrdquo

1bản khaacutec thecircm lagrave Đấng ở trong trời 2hay bị tống giam 3hay Đấng Chịu-xức-dầu 4bản khaacutec đatilde xaacutec nhận

Giề-xu noacutei chuyện với một người đagraven-bagrave nơi giếng nước (27Giăng 41-426)

1Bởi vậy khi Chuacutea biết rằng caacutec người Pha-ri-si đatilde nghe rằng Giề-xu đang đagraveo-tạo vagrave baacutep-tem nhiều mocircn-đồ hơn Giăng 2(mặc dầu chiacutenh Giề-xu chẳng baacutep-tem

nhưng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei) 3Ngagravei rời Giu-đecirc vagrave lại ra đi vagraveo Ga-li-lecirc 4Vagrave Ngagravei phải đi ngang qua Sa-ma-ri 5Vigrave vậy Ngagravei đến một thagravenh-thị của Sa-ma-ri gọi lagrave Si-kha gần miếng đất magrave Gia-cốp đatilde cho Giocirc-seacutep con trai migravenh 6vagrave caacutei giếng Gia-cốp ở đoacute Bởi vậy Giề-xu bị mỏi-mệt từ hagravenh trigravenh của migravenh đang ngồi như vậy becircn giếng Ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu(5) 7Một người đagraven bagrave Sa-ma-ri đến đoacute để keacuteo nước Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey cho Ta một ngụm nướcrdquo 8Vigrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde đi khỏi vagraveo trong thagravenh để mua thức ăn 9Bởi vậy người đagraven-bagrave Sa-ma-ri noacutei với Ngagravei ldquoLagravem sao Ocircng lagrave một người Giu-đa lại xin tocirci một ngụm nước vigrave tocirci lagrave một người đagraven-bagrave của dacircn Sa-ma-rirdquo [Vigrave dacircn Giu-đa khocircng giao-dịch với dacircn Sa-ma-ri(6)] 10Giề-xu trả lời vagrave noacutei với bagrave ldquoNếu ngươi đatilde biết quagrave tặng của Đức Chuacutea TRỜI vagrave ấy lagrave ai lagrave Người noacutei với ngươi lsquoHatildey cho Ta một ngụm nướcrsquo ngươi hẳn đatilde xin Ngagravei vagrave Ngagravei hẳn đatilde cho ngươi nước sốngrdquo 11Bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea khocircng coacute chi để keacuteo vagrave giếng thigrave sacircu thế thigrave Chuacutea lấy nước sống đoacute ở đacircu 12Chuacutea chẳng lớn hơn tổ-phụ Gia-cốp của chuacuteng tocirci Chuacutea lớn hơn chăng lagrave người đatilde cho chuacuteng tocirci caacutei giếng nagravey vagrave chiacutenh cụ đatilde uống từ noacute vagrave caacutec con trai của cụ vagrave suacutec-vật của cụrdquo 13Giề-xu trả lời vagrave noacutei với bagrave ldquoMọi người uống từ nước nagravey sẽ lại khaacutet 14nhưng hễ ai uống từ nước magrave Ta sẽ cho kẻ đoacute sẽ chẳng bao giờ khaacutet nhưng nước magrave Ta sẽ cho sẽ trở thagravenh trong kẻ đoacute một giếng nước phun lecircn đến sự sống đời đờirdquo 15Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho tocirci nước nagravey thế lagrave tocirci sẽ khocircng khaacutet cũng sẽ khocircng đi quaacute xa đến đacircy để keacuteo nướcrdquo 16Ngagravei noacutei với bagrave ldquoHatildey đi gọi chồng ngươi vagrave đến đacircyrdquo 17Người đagraven-bagrave trả lời vagrave noacutei ldquoTocirci khocircng coacute một người chồng nagraveo cảrdquo Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgươi đatilde noacutei giỏi lsquoTocirci khocircng coacute một người chồng nagraveo cảrsquo 18vigrave ngươi đatilde coacute 5 chồng vagrave người magrave ngươi coacute bacircy giờ chẳng phải lagrave chồng của ngươi điều nagravey ngươi đatilde noacutei thậtrdquo 19Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tocirci cảm thấy Chuacutea lagrave một đấng tiecircn-tri 20Tổ-phụ của chuacuteng tocirci đatilde thờ-phượng tại nuacutei nagravey vagrave quyacute ocircng(7) noacutei rằng tại Giecirc-ru-sa-lem lagrave chỗ nơi người ta phải thờ-phượngrdquo 21Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia hatildey tin Ta một giờ nọ đang đến khi chẳng tại nuacutei nagravey cũng chẳng tại Giecirc-ru-sa-lem caacutec ngươi sẽ thờ-phượng Cha 22Caacutec ngươi thờ-phượng sự caacutec ngươi khocircng biết chuacuteng ta thờ-phượng sự chuacuteng ta biết vigrave sự cứu-rỗi đến từ dacircn Giu-đa 23Song một giờ nọ sẽ đến vagrave bacircy giờ đang đến khi caacutec kẻ thờ-phượng thật sẽ thờ-phượng Cha bằng linh vagrave lẽ-thật vigrave caacutec người như vậy Cha tigravem kiếm để lagrave caacutec người thờ-phượng của Ngagravei 24Đức Chuacutea TRỜI lagrave linh vagrave những kẻ thờ-phượng Ngagravei phải thờ-phượng bằng linh vagrave lẽ-thậtrdquo 25Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết rằng Đấng Mề-si-a đang đếnrdquo (Ngagravei được gọi lagrave Christ) khi Đấng đoacute đến Ngagravei sẽ cocircng-bố tất cả caacutec việc cho chuacuteng tardquo 26Giề-xu

5coacute lẽ 6 giờ chiều (giờ Rocirc-ma) bản 1925 ghi lagrave 12 giờ trưa 6bản khaacutec thiếu cacircu nagravey 7chữ Hy-lạp ở đacircy vagrave trong caacutec cacircu 21 vagrave 22 đều ở thể số nhiều

4

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 313-426)

noacutei với bagrave ldquoTA Đấng đang noacutei với ngươi LAgrave(1)rdquo

Giề-xu noacutei về mugravea gặt thuộc linh (28Giăng 427-438)

27Vagrave vagraveo thời điểm nagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đến vagrave họ ngạc-nhiecircn rằng Ngagravei đatilde đang noacutei chuyện với một người đagraven-bagrave tuy nhiecircn khocircng coacute một người nagraveo noacutei ldquoThầy tigravem gigraverdquo hay ldquoTại sao Thầy noacutei chuyện với bagrave ấyrdquo 28Thế lagrave người đagraven-bagrave bỏ lại bigravenh nước của bagrave vagrave đi vagraveo thagravenh vagrave noacutei với caacutec ocircng 29ldquoHatildey đến xem một ocircng đatilde bảo tocirci tất cả caacutec điều magrave tocirci đatilde lagravem đacircy chẳng phải lagrave Đấng Christ(2) hay saordquo 30Họ đi ra khỏi thagravenh vagrave đang đến cugraveng Ngagravei 31Trong khi đoacute caacutec mocircn-đồ yecircu-cầu Ngagravei ldquoThưa Thầy hatildey ănrdquo 32Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoTa coacute thức ăn để ăn magrave caacutec ngươi khocircng biết về noacuterdquo 33Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với nhau ldquoChẳng coacute ai đatilde đem cho Thầy một caacutei gigrave để ăn coacute chăngrdquo 34Giề-xu noacutei với họ ldquoThức ăn của Ta lagrave thực-hiện yacute muốn của Đấng đatilde sai Ta vagrave hoagraven-tất việc lagravem của Ngagravei 35Haacute caacutec ngươi chẳng noacutei lsquoCograven 4 thaacuteng nữa thigrave đến mugravea gặtrsquo Nagravey Ta noacutei với caacutec ngươi hatildey ngước mắt lecircn vagrave hatildey nhigraven xem những caacutenh đồng rằng chuacuteng thigrave trắng(3) cho mugravea gặt 36Kẻ gặt rồi đang nhận tiền-cocircng vagrave đang thu-thập kết-quả cho sự sống đời đời rằng kẻ gieo vagrave người gặt được hoan-hỉ với nhau 37Vigrave trong trường-hợp nagravey lời noacutei nagravey lagrave đuacuteng lsquoNgười nagravey gieo vagrave kẻ khaacutec gặtrsquo 38Ta đatilde sai caacutec ngươi gặt caacutei magrave caacutec ngươi đatilde chẳng lao-động caacutec kẻ khaacutec đatilde lao-động vagrave caacutec ngươi đatilde vagraveo trong sự lao-động của họrdquo

Nhiều người Sa-ma-ri tin Giề-xu (29Giăng 439-442)

39Vagrave từ thagravenh-thị đoacute nhiều người trong dacircn Sa-ma-ri tin Ngagravei vigrave lời của người đagraven bagrave đatilde lagravem chứng ldquoOcircng ấy đatilde bảo tocirci tất cả caacutec điều magrave tocirci đatilde lagravemrdquo 40Vigrave vậy khi caacutec người Sa-ma-ri đến cugraveng Ngagravei họ xin Ngagravei ở lại với họ vagrave Ngagravei ở lại đoacute 2 ngagravey 41Vagrave coacute thecircm nhiều người tin vigrave lời của Ngagravei 42vagrave họ noacutei với người đagraven bagrave ldquoKhocircng cograven vigrave điều ngươi đatilde noacutei magrave chuacuteng ta tin vigrave chiacutenh chuacuteng ta đatilde nghe vagrave biết rằng Đấng nagravey quả thật lagrave Cứu-Chuacutea của thế-gianrdquo

Giề-xu thuyết-giảng tại Ga-li-lecirc (30Giăng 443-445 Ma-thi-ơ 412-417 Maacutec 114-115 Lu-ca 414-415)

43Vagrave sau 2 ngagravey ấy Ngagravei đi ra từ chỗ đoacute vagraveo Ga-li-lecirc 44Vigrave chiacutenh Giề-xu đatilde chứng nhận rằng một đấng tiecircn-tri khocircng coacute vinh-dự trong chiacutenh xứ của migravenh 45Thế lagrave khi Ngagravei đến Ga-li-lecirc caacutec người Ga-li-lecirc tiếp-đoacuten Ngagravei vigrave đatilde thấy tất cả caacutec điều magrave Ngagravei đatilde lagravem tại Giecirc-ru-sa-lem vagraveo luacutec coacute ngagravey lễ vigrave chiacutenh họ cũng đatilde đi tới ngagravey lễ ấy

Giề-xu chữa lagravenh con trai của một quan-viecircn (31Giăng 446-454)

46Bởi vậy Ngagravei lại đi tới Ca-na thuộc Ga-li-lecirc nơi Ngagravei đatilde lagravem nước thagravenh rượu nho Vagrave coacute một quan-viecircn hoagraveng-gia nọ coacute con trai migravenh bị bệnh tại Ca-becirc-na-um 47Khi hắn nghe rằng Giề-xu đatilde đến từ Giu-đecirc vagraveo Ga-li-lecirc hắn đi tới Ngagravei vagrave yecircu-cầu Ngagravei đi xuống vagrave chữa lagravenh con trai của migravenh vigrave noacute ở điểm chết 48Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn

1bản khaacutec Tahellip lagrave Ngagravei ở đacircy theo caacutec bản cổ xưa TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314 2Đấng Chịu xức dầu 3hay vagraveng (cho hợp với luacutea chiacuten ở nước Việt)

ldquoTrừ phi caacutec ngươi(4) thấy caacutec dấu hiệu vagrave caacutec điều kỳ-diệu caacutec ngươi sẽ khocircng tinrdquo 49Quan-viecircn hoagraveng-gia noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đi xuống trước khi con tocirci chếtrdquo 50Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐi đi(5) con trai ngươi sốngrdquo Hắn tin lời magrave Giề-xu đatilde noacutei với hắn vagrave hắn bắt đầu lecircn đường của hắn 51Vagrave bấy giờ khi hắn đang đi xuống caacutec kẻ nocirc-lệ đoacuten hắn noacutei rằng con trai của hắn sống 52Thế lagrave hắn tra hỏi họ giờ phuacutet khi noacute bắt đầu được khaacute hơn Thế thigrave họ noacutei với hắn ldquoHocircm qua vagraveo giờ thứ bảy(6) cơn sốt rời khỏi cậurdquo 53Thế lagrave người cha biết rằng ở giờ đoacute Giề-xu đatilde noacutei với migravenh ldquoCon trai ngươi sốngrdquo vagrave chiacutenh hắn tin vagrave toagraven thể gia-hộ của hắn 54Đacircy lại lagrave dấu hiệu thứ hai magrave Giề-xu đatilde lagravem khi Ngagravei đatilde đi ra từ Giu-đecirc vagraveo trong Ga-li-lecirc

Giề-xu chữa một ocircng quegrave cạnh hồ (42Giăng 51-517)

1Sau caacutec việc nagravey coacute một ngagravey lễ của dacircn Giu-đa vagrave Giề-xu đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem 2Bấy giờ trong Giecirc-ru-

sa-lem cạnh cổng chiecircn coacute một ao nước gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ(7) lagrave Becirc-tết-đa coacute 5 vogravem-cổng 3Trong caacutec chỗ nagravey một đaacutem đocircng caacutec người bệnh mugrave quegrave vagrave bại nằm [chờ cho coacute sự di-động của nước 4vigrave một thiecircn-sứ của Chuacutea đi xuống ở caacutec thời-kỳ nhất định vagraveo trong hồ vagrave khuấy-động nước sau sự khuấy-động nước luacutec đoacute hễ ai bước vagraveo trước nhất thigrave được lagravenh khỏi bất cứ bệnh gigrave magrave kẻ ấy đatilde bị đau-đớn với noacute](8) 5Vagrave ở đoacute coacute một người đagraven-ocircng nọ đatilde 38 năm ở trong cơn bệnh của migravenh 6Khi Giề-xu thấy hắn nằm đoacute vagrave biết rằng hắn đatilde bị bệnh một thời-gian lacircu rồi Ngagravei noacutei với hắn ldquoNgươi coacute ước-mong được lagravenh chăngrdquo 7Người bệnh trả lời Ngagravei ldquoThưa Ngagravei tocirci chẳng coacute một người nagraveo bỏ tocirci vagraveo trong hồ khi nước được khuấy-động nhưng trong khi tocirci đang đến một người khaacutec bước xuống trước tocircirdquo 8Giề-xu noacutei với hắn ldquoHatildey chỗi dậy xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirdquo 9Vagrave tức thigrave người đoacute trở necircn lagravenh vagrave xaacutech nệm của hắn lecircn vagrave bắt đầu bước đi Bấy giờ ngagravey đoacute lagrave ngagravey Ngưng-nghỉ 10Vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei với người đatilde được chữa lagravenh ldquoNay lagrave ngagravey Ngưng-nghỉ vagrave ngươi khocircng được pheacutep vaacutec nệm của ngươirdquo 11Song hắn trả lời họ ldquoNgười đatilde lagravem tocirci lagravenh lagrave người đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirsquo rdquo 12Họ hỏi hắn ldquoAi lagrave người đatilde noacutei với ngươi lsquoHatildey xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirsquordquo 13Nhưng người đatilde được chữa lagravenh đatilde chẳng biết ấy lagrave ai vigrave Giề-xu đatilde laacutenh đi trong khi coacute đaacutem đocircng tại chỗ đoacute 14Sau đoacute Giề-xu thấy hắn trong đền-thờ vagrave noacutei với hắn ldquoNagravey ngươi đatilde trở necircn lagravenh đừng phạm tội nữa để chẳng coacute một caacutei gigrave tệ hơn xảy đến cho ngươirdquo 15Người đoacute ra đi vagrave noacutei cho caacutec người Giu-đa biết rằng chiacutenh Giề-xu đatilde lagravem migravenh lagravenh 16Vagrave vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa đang khủng-bố Giề-xu bởi vigrave Ngagravei đang lagravem caacutec việc nagravey trong ngagravey Ngưng-nghỉ 17Song Ngagravei trả lời họ ldquoCha Ta đang lagravem việc cho đến bacircy giờ vagrave chiacutenh Ta đang lagravem việcrdquo

Sự bigravenh-đẳng của Giề-xu với Đức Chuacutea TRỜI (43Giăng 518-524)

4cacircu nagravey trong Hy-ngữ ở ngocirci thứ hai số nhiều caacutec ngươi 5hay Hatildey đi con đường của ngươi 6hay 1 giờ trưa 7hay tiếng A-ra-ma-iacutet 8bản khaacutec khocircng coacute toagraven-phần hoặc một phần cacircu 3b vagrave cacircu 4

5

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 427-517)

18Bởi vậy vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa cagraveng đang tigravem kiếm nhiều hơn để giết Ngagravei vigrave Ngagravei khocircng chỉ vi-phạm ngagravey Ngưng-nghỉ nhưng cũng đang gọi Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha riecircng của Ngagravei lagravem chiacutenh Ngagravei bigravenh-đẳng với Đức Chuacutea TRỜI

19Bởi vậy Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Con Trai chẳng coacute thể lagravem được bất cứ gigrave thuộc về chiacutenh migravenh ngoại trừ điều gigrave đoacute Người thấy Cha lagravem vigrave bất cứ điều gigrave Cha lagravem caacutec điều ấy Con Trai cũng lagravem cugraveng một caacutech 20Vigrave Cha yecircu-thương Con Trai vagrave tỏ ra cho Con Trai tất cả caacutec điều magrave chiacutenh Ngagravei đang lagravem vagrave caacutec việc lagravem lớn hơn caacutec việc nagravey Ngagravei sẽ tỏ ra cho Con Trai để caacutec ngươi sẽ kinh ngạc 21Vigrave y như Cha vực caacutec người chết sống lại vagrave cho họ sự sống chiacutenh vậy Con Trai cũng ban sự sống cho những kẻ Con Trai muốn 22Vigrave chiacutenh Cha chẳng phaacuten-xeacutet một ai nhưng Ngagravei đatilde ban tất cả sự phaacuten-xeacutet cho Con Trai 23để tất cả sẽ tocircn-kiacutenh Con Trai đuacuteng như họ tocircn-kiacutenh Cha Kẻ chẳng tocircn-kiacutenh Con Trai chẳng tocircn-kiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Con Trai 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nghe lời của Ta vagrave tin Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta coacute sự sống đời đời vagrave chẳng đến trong sự phaacuten-xeacutet nhưng đatilde đi ra khỏi sự chết vagraveo trong sự sống

Hai thứ sống lại (43bGiăng 525-530)

25ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi một giờ nọ sẽ đến vagrave bacircy giờ đang đến khi những kẻ chết sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave những kẻ nghe sẽ sống 26Vigrave y như Cha coacute sự sống trong chiacutenh Ngagravei chiacutenh vậy Ngagravei đatilde cho Con Trai cũng coacute sự sống trong chiacutenh Con Trai 27vagrave Ngagravei đatilde ban cho Con Trai thẩm-quyền để thi-hagravenh sự phaacuten-quyết bởi vigrave Con Trai lagrave Con Trai Loagravei Người 28Đừng lấy lagravem lạ ở việc nagravey vigrave một giờ nọ sẽ đến trong giờ đoacute tất cả ở trong mồ sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai 29vagrave sẽ tiến tới những kẻ đatilde lagravem caacutec việc lagravenh sẽ tiến tới một sự sống lại coacute sự sống những kẻ đatilde lagravem caacutec việc xấu-xa tới một sự sống lại coacute phaacuten-quyết 30Ta khocircng coacute thể lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta Khi Ta nghe Ta phaacuten-xeacutet vagrave phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng bởi vigrave Ta khocircng tigravem yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta

Giề-xu biện minh cho lời xaacutec nhận của Ngagravei sự lagravem chứng của Giăng của việc lagravem của Cha vagrave của Thaacutenh-Kinh (44Giăng 531-547)

31ldquoNếu một migravenh Ta mang chứng cớ về chiacutenh Ta sự lagravem chứng của Ta khocircng thật 32Coacute một người khaacutec mang chứng cớ về Ta vagrave Ta biết sự lagravem chứng magrave Ngagravei mang về Ta lagrave thật 33ldquoCaacutec ngươi đatilde sai tới Giăng vagrave người đatilde mang chứng cớ cho lẽ thật 34Nhưng chứng cớ magrave Ta nhận chẳng từ loagravei người nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey để caacutec ngươi coacute thể được cứu 35Người đatilde lagrave ngọn đegraven đatilde thắp lecircn vagrave đatilde chiếu saacuteng vagrave caacutec ngươi đatilde sẵn lograveng để vui-mừng một chốc laacutet trong aacutenh-saacuteng của người 36ldquoNhưng chứng cớ magrave Ta coacute lagrave lớn hơn chứng cớ của Giăng vigrave caacutec việc lagravem magrave Cha đatilde giao Ta để hoagraven-tấtmdashchiacutenh caacutec việc lagravem magrave Ta lagravem mdashmang chứng cớ về Ta rằng Cha đatilde sai Ta 37ldquoVagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta Ngagravei đatilde mang chứng cớ về Ta Caacutec ngươi đatilde chẳng nghe tiếng noacutei của Ngagravei vagraveo bất cứ luacutec nagraveo cũng đatilde chẳng thấy dạng của Ngagravei 38Vagrave

caacutec ngươi khocircng coacute lời của Ngagravei cứ ở trong caacutec ngươi vigrave caacutec ngươi khocircng tin Con Trai magrave Ngagravei đatilde sai đến 39ldquoCaacutec ngươi tra-xeacutet Thaacutenh-Kinh bởi vigrave caacutec ngươi nghĩ rằng trong chuacuteng caacutec ngươi coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Thaacutenh-Kinh mang chứng cớ về Ta 40vagrave caacutec ngươi chẳng muốn đến cugraveng Ta để caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống 41Ta khocircng nhận vinh-quang từ loagravei người 42nhưng Ta biết caacutec ngươi caacutec ngươi khocircng coacute tigravenh yecircu-thương của Đức Chuacutea TRỜI trong caacutec ngươi 43Ta đatilde đến nhacircn danh Cha Ta vagrave caacutec ngươi khocircng nhận Ta nếu một kẻ khaacutec đến nhacircn danh của chiacutenh kẻ đoacute caacutec ngươi sẽ nhận kẻ đoacute 44Lagravem thế nagraveo caacutec ngươi coacute thể tin khi caacutec ngươi nhận vinh-quang lẫn nhau vagrave caacutec ngươi khocircng tigravem vinh-quang từ Đấng đơn độc lagrave Đức Chuacutea TRỜI 45Đừng nghĩ rằng Ta sẽ tố-caacuteo caacutec ngươi trước mặt Cha người tố-caacuteo caacutec ngươi lagrave Mocirci-se trong người caacutec ngươi đatilde đặt hy-vọng của caacutec ngươi 46Vigrave nếu caacutec ngươi tin Mocirci-se caacutec ngươi hẳn tin Ta vigrave người đatilde viết về Ta 47Song nếu caacutec ngươi chẳng tin caacutec lời viết của người thể nagraveo caacutec ngươi sẽ tin caacutec lời của Tardquo

Giề-xu cho 5 ngagraven người ăn (96Giăng 61-614 Ma-thi-ơ 1413-1421 Maacutec 630-644 Lu-ca 910-917)

1Sau caacutec việc nagravey Giề-xu ra đi tới bờ becircn kia của biển Ga-li-lecirc (hay Ti-becirc-ri-aacutet) 2Vagrave một đaacutem rất đocircng đi

theo Ngagravei bởi vigrave họ đatilde thấy caacutec dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde đang lagravem cho những kẻ bệnh 3Vagrave Giề-xu đi lecircn trecircn nuacutei vagrave ở đoacute Ngagravei ngồi xuống với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 4Bấy giờ lễ Vượt-qua đại-lễ của dacircn Giu-đa gần tới 5Bởi vậy Giề-xu ngước mắt lecircn thấy một đaacutem rất đocircng đang đến cugraveng migravenh vagrave noacutei với Phi-liacutep ldquoChuacuteng ta sẽ mua baacutenh migrave ở đacircu để caacutec người nagravey được ănrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei điều nagravey để thử người vigrave chiacutenh Ngagravei đatilde biết điều Ngagravei đang định lagravem 7Phi-liacutep trả lời Ngagravei ldquo200 đơ-na-ri(1) trị-giaacute baacutenh migrave khocircng đủ cho họ cho mỗi người nhận được một iacutetrdquo 8Một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei Anh-recirc em trai của Si-mocircn

Phi-e-

rơ noacutei với Ngagravei 9ldquoỞ đacircy coacute một cậu beacute coacute 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha vagrave 2 con caacute song những caacutei nagravey lagrave gigrave để cho quaacute nhiều ngườirdquo 10Giề-xu noacutei ldquoHatildey cho dacircn-chuacuteng ngồi xuốngrdquo Bấy giờ coacute rất nhiều cỏ tại chỗ đoacute Thế lagrave caacutec người đagraven-ocircng ngồi xuống theo con số độ chừng 5 ngagraven 11Vậy thigrave Giề-xu lấy caacutec ổ baacutenh vagrave dacircng caacutec lời tạ ơn Ngagravei phacircn-phaacutet cho những kẻ ngồi cũng giống như vậy về caacute họ muốn bao nhiecircu tugravey yacute 12Vagrave khi họ no-necirc Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ của migravenh ldquoHatildey thacircu lại caacutec mảnh vụn thừa để khocircng coacute một caacutei gigrave coacute thể bị mấtrdquo 13Vagrave vigrave thế họ thu-thập chuacuteng lại vagrave lagravem đầy 12 caacutei giỏ với caacutec mảnh vụn thừa từ 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha bị bỏ lại bởi caacutec người đatilde ăn 14Bởi vậy khi dacircn-chuacuteng thấy dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde lagravem họ noacutei ldquoĐacircy thật sự lagrave Đấng Tiecircn-tri sẽ đến trong thế-gianrdquo

Giề-xu đi trecircn nước (97Giăng 615-621 Ma-thi-ơ 1422-1433 Maacutec 645-652)

15Bởi vậy Giề-xu nhận biết rằng họ sắp đến vagrave eacutep Ngagravei bằng sức mạnh để lập Ngagravei lagravem vua một lần nữa ruacutet lui tới nuacutei bởi một migravenh Ngagravei

1Một đơ-na-ri lagrave tiền cocircng một ngagravey thocircng thường trả cho một cocircng-nhacircn hay ldquoHơn một năm tiền lương mua baacutenh khocircng đủ cho mỗi người một iacutetrdquo

6

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 518-615)

16Bấy giờ khi chiều tối đatilde đến caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi xuống tới biển 17vagrave sau khi xuống thuyền họ vượt biển tới Ca-becirc-na-um Vagrave trời đatilde trở necircn tối mograve vagrave Giề-xu vẫn chưa đến cugraveng họ 18Vagrave biển bắt đầu bị khuấy động vigrave một cơn gioacute mạnh đang thổi 19Bởi vậy khi họ đatilde chegraveo độ chừng 3 hay 4 dặm(1) họ trocircng thấy Giề-xu bước đi trecircn biển vagrave đến gần thuyền vagrave họ sợ-hatildei 20Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoẤy lagrave Ta đừng sợrdquo 21Bởi vậy họ muốn rước Ngagravei vagraveo thuyền vagrave tức thigrave thuyền ở nơi đất liền nơi họ đang đi tới

Giề-xu lagrave baacutenh migrave thật từ trời (99Giăng 622-640)

22Ngagravey kế đaacutem đocircng đứng trecircn phiacutea becircn kia của biển thấy rằng khocircng coacute một chiếc thuyền nhỏ nagraveo khaacutec ở đoacute ngoại trừ một vagrave rằng Giề-xu đatilde chẳng xuống thuyền với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhưng chỉ caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde ra đi một migravenh 23Coacute caacutec thuyền nhỏ khaacutec đến từ Ti-becirc-ri-aacutet tới gần nơi họ đatilde ăn baacutenh sau khi Chuacutea đatilde tạ ơn 24Bởi vậy khi đaacutem đocircng thấy rằng Giề-xu khocircng ở đoacute caacutec mocircn-đồ của Ngagravei cũng khocircng tự họ xuống caacutec thuyền nhỏ vagrave đi tới Ca-becirc-na-um tigravem Giề-xu 25Vagrave khi họ gặp Ngagravei ở trecircn phiacutea becircn kia của biển họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy Thầy đatilde đến đacircy khi nagraveo vậyrdquo 26Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi caacutec ngươi tigravem Ta chẳng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thấy caacutec dấu hiệu nhưng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ăn baacutenh vagrave được no-necirc 27Chớ lagravem việc vigrave thức-ăn hay hư-naacutet nhưng vigrave thức-ăn tồn-tại đến sự sống đời đời magrave Con Trai Loagravei Người sẽ cho caacutec ngươi vigrave trecircn Con ấy Cha tức lagrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của Ngagraveirdquo 28Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci phải lagravem gigrave để chuacuteng tocirci coacute thể lagravem caacutec việc của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 29Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐacircy lagrave việc của Đức Chuacutea TRỜI rằng caacutec ngươi tin Người magrave Ngagravei đatilde sairdquo 30Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThế thigrave Thầy lagravem gigrave cho một dấu hiệu để chuacuteng tocirci coacute thể thấy vagrave tin Thầy Cocircng việc gigrave Thầy lagravem 31Tổ-phụ chuacuteng ta đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu như được viết lsquoNGAgraveI ĐAtilde CHO HỌ BAacuteNH RA KHỎI

TRỜI ĐỂ ĂNrsquo(2)rdquo 32Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi khocircng phải chiacutenh Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi baacutenh ra khỏi trời song chiacutenh Cha Ta cho caacutec ngươi baacutenh thật ra khỏi trời 33Vigrave baacutenh của Đức Chuacutea TRỜI lagrave Đấng giaacuteng xuống ra khỏi trời vagrave ban sự sống cho thế-gianrdquo 34Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho chuacuteng tocirci baacutenh nagravey luocircn luocircnrdquo 35Giề-xu noacutei với họ ldquoTa lagrave baacutenh coacute sự sống kẻ đến cugraveng Ta sẽ chẳng đoacutei vagrave kẻ tin Ta sẽ chẳng bao giờ khaacutet 36Nhưng Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi đatilde thấy Ta vagrave vậy magrave chẳng tin 37Tất cả magrave Cha cho Ta sẽ đến cugraveng Ta vagrave kẻ đến cugraveng Ta chắc-chắn Ta sẽ khocircng đuổi đi 38Vigrave Ta đatilde giaacuteng xuống từ trời khocircng để thực-hiện yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 39Vagrave đacircy lagrave yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta rằng thuộc mọi kẻ magrave Ngagravei đatilde cho Ta Ta chẳng mất một ai nhưng vực noacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 40Vigrave đacircy lagrave yacute muốn của Cha Ta rằng mọi kẻ ngưỡng mộ Con Trai vagrave tin Con Trai sẽ coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Ta sẽ lagravem kẻ đoacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo

1Nguyecircn ngữ khoảng 25 hoặc 30 ếch-ta-đơ 2Thaacutenh-thi 782410540 Xuất-hagravenh 1641615 Necirc-hecirc-mi 915

Dacircn Giu-đa khocircng đồng yacute rằng Giề-xu lagrave từ trời (100Giăng 641-659)

41Bởi vậy dacircn Giu-đa đang lằm-bằm về Ngagravei bởi vigrave Ngagravei noacutei ldquoTa lagrave baacutenh đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirdquo 42Vagrave họ noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave Giề-xu con trai của Giocirc-seacutep magrave chuacuteng ta biết cha vagrave mẹ của người hay sao Lagravem sao bacircy giờ Người noacutei ldquoTa đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirsquordquo 43Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐừng lằm-bằm giữa caacutec ngươi 44Chẳng ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta keacuteo hắn đến vagrave Ta sẽ lagravem hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 45Ấy lagrave được viết trong caacutec tiecircn-tri lsquoVAgrave TẤT CẢ CHUacuteNG SẼ ĐƯỢC DẠY VỀ ĐỨC CHUacuteA TRỜIrsquo(3) Mọi kẻ đatilde nghe vagrave đatilde học từ Cha đến cugraveng Ta 46Chẳng phải bất cứ một người nagraveo đatilde thấy Cha ngoại trừ Đấng từ Đức Chuacutea TRỜI Ngagravei đatilde thấy Cha 47Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi người lagrave kẻ tin thigrave coacute sự sống đời đời 48Ta lagrave baacutenh coacute sự sống 49Tổ-phụ của caacutec ngươi đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu vagrave họ đatilde chết 50Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời ngotilde hầu người ta coacute thể ăn noacute vagrave khocircng chết 51Ta lagrave baacutenh sống đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trời nếu kẻ nagraveo ăn baacutenh nagravey kẻ đoacute sẽ sống đời đời vagrave baacutenh nagravey cũng lagrave baacutenh Ta sẽ cho vigrave sự sống của thế-gian lagrave thịt của Tardquo

52Thế thigrave dacircn Giu-đa bắt đầu catildei với nhau noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey lại cho chuacuteng ta thịt của Hắn để ănrdquo 53Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi caacutec ngươi ăn thịt của Con Trai Loagravei Người vagrave uống maacuteu của Người caacutec ngươi chẳng coacute sự sống trong caacutec ngươi 54Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta coacute sự sống đời đời vagrave Ta sẽ vực hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 55Vigrave thịt của Ta lagrave thức ăn thật vagrave maacuteu của Ta lagrave thức uống thật 56Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta cứ ở trong Ta vagrave Ta trong kẻ đoacute 57Như Cha sống đatilde sai Ta vagrave Ta sống vigrave Cha vigrave vậy kẻ ăn Ta hắn cũng sẽ sống vigrave Ta 58Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời chẳng như tổ-phụ đatilde ăn vagrave đatilde chết kẻ ăn baacutenh nagravey sẽ sống đời đờirdquo 59Caacutec điều nagravey Ngagravei noacutei trong hội-đường khi Ngagravei giảng-dạy tại Ca-becirc-na-um

Nhiều mocircn-đồ ruồng bỏ Giề-xu (101Giăng 660-671)

60Bởi vậy nhiều người trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei khi họ nghe điều nagravey liền noacutei ldquoĐacircy lagrave một lời phaacutet-biểu khoacute ai coacute thể nghe noacuterdquo 61Nhưng Giề-xu biết rotilde rằng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lằm-bằm ở điều nagravey liền noacutei với họ ldquoĐiều nagravey khiến caacutec ngươi sẩy chacircn ư 62Thế thigrave điều gigrave nếu caacutec ngươi trocircng thấy Con Trai Loagravei Người lecircn tới nơi Người đatilde ở khi trước thigrave sao 63Chiacutenh Linh cho sự sống xaacutec-thịt khocircng coacute lợi gigrave caacutec lời magrave Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi lagrave linh vagrave lagrave sự sống 64Nhưng coacute một số trong caacutec ngươi khocircng tinrdquo Vigrave Giề-xu biết từ ban đầu những kẻ khocircng tin lagrave ai vagrave chiacutenh kẻ sẽ phản Ngagravei lagrave ai 65Vagrave Ngagravei noacutei ldquoVigrave lyacute do nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng khocircng một ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Ta được Cha ban cho kẻ đoacuterdquo

66Kết-quả của điều nagravey lagrave nhiều kẻ trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ruacutet lui vagrave khocircng cograven đi với Ngagravei nữa 67Bởi vậy Giề-xu noacutei với 12 vị ldquoCaacutec ngươi cũng khocircng muốn ra đi

3Ecirc-sai 5413 Giecirc-recirc-mi 3134

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 616-667)

phải chăngrdquo 68Si-mocircn Phi-e-rơ trả lời Ngagravei ldquoThưa Chuacutea

chuacuteng tocirci sẽ đi theo ai Chuacutea coacute những lời coacute sự sống đời đời 69Vagrave chuacuteng tocirci đatilde tin vagrave đatilde đến chỗ biết rằng Chuacutea lagrave Đấng Thaacutenh(1) của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 70Giề-xu trả lời họ ldquoKhocircng phải chiacutenh Ta đatilde chọn caacutec ngươi 12 người sao vagrave vậy magrave một trong caacutec ngươi lagrave một quỉ-sứrdquo 71Bấy giờ Ngagravei đatilde muốn noacutei về Giu-đa con trai của Si-mocircn(2) Iacutech-ca-ri-ốt vigrave hắn một trong 12 sắp phản Ngagravei

2 Giề-xu đối đầu với sự xung-đột với caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo (71-1042)

Caacutec em trai của Giề-xu chế-nhạo Ngagravei (121Giăng 71-79)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu đi trong Ga-li-lecirc vigrave Ngagravei khocircng muốn(3) đi trong Giu-đecirc bởi vigrave dacircn Giu-đa đang tigravem caacutech giết Ngagravei 2Bấy giờ lễ-hội của dacircn Giu-đa lễ-

hội caacutec Lều gần đến 3Vigrave vậy caacutec em trai của Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoHatildey khởi hagravenh từ đacircy vagrave đi vagraveo trong Giu-đecirc để caacutec mocircn-đồ của Anh cũng coacute thể xem caacutec việc lagravem của Anh magrave Anh đang lagravem 4Vigrave khocircng ai lagravem một việc gigrave trong biacute-mật vagrave chiacutenh hắn mưu cầu được người ta biết cocircng-khai Nếu Anh lagravem caacutec việc nagravey hatildey tự tỏ migravenh cho thế-gian biếtrdquo 5Vigrave ngay cả caacutec em trai của Ngagravei cũng khocircng tin Ngagravei 6Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoThời-điểm của Ta chưa đến song thời-điểm của caacutec ngươi luocircn luocircn thiacutech-hợp 7Thế-gian khocircng thể căm gheacutet caacutec ngươi song noacute căm gheacutet Ta bởi vigrave Ta lagravem chứng về noacute rằng caacutec việc lagravem của noacute lagrave xấu-xa 8Chiacutenh caacutec ngươi hatildey đi lecircn dự lễ ấy Ta khocircng đi lecircn dự lễ nagravey vigrave thời-điểm của Ta chưa hoagraven-toagraven đếnrdquo 9Vagrave đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng họ Ngagravei ở lại trong Ga-li-lecirc

Giề-xu cocircng-khai dạy tại đền-thờ (123Giăng 710-731)

10Nhưng khi caacutec em trai của Ngagravei đatilde đi lecircn dự lễ ấy thigrave chiacutenh Ngagravei cũng đi lecircn khocircng cocircng-khai song như trước trong biacute mật 11Bởi vậy dacircn Giu-đa đang tigravem Ngagravei ở ngagravey lễ vagrave noacutei ldquoOcircng ấy ở đacircurdquo 12Vagrave coacute nhiều lằm-bằm giữa caacutec đaacutem đocircng về Ngagravei một số noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một người tốtrdquo những kẻ khaacutec noacutei ldquoKhocircng traacutei lại Ocircng ta đang dẫn đaacutem đocircng nagravey đi lạc lốirdquo 13Tuy nhiecircn khocircng người nagraveo noacutei cocircng-khai về Ngagravei vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa

14Nhưng khi bấy giờ lagrave ở giữa kỳ lễ thigrave Giề-xu đi lecircn vagraveo trong đền-thờ vagrave bắt đầu giảng-dạy 15Thế thigrave dacircn Giu-đa sửng-sờ noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey coacute những chữ thaacutenh magrave đatilde chẳng bao giờ được ăn họcrdquo 16Bởi vậy Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoLời giảng-dạy của Ta khocircng lagrave của Ta nhưng của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 17Nếu một người nagraveo đang muốn thực-hiện yacute-muốn của Ngagravei kẻ đoacute sẽ biết về lời giảng-dạy nagravey hoặc noacute lagrave của Đức Chuacutea TRỜI hay lagrave Ta noacutei từ chiacutenh Ta 18Kẻ noacutei từ chiacutenh migravenh tigravem vinh-quang riecircng của migravenh nhưng Người đang tigravem vinh-quang của Đấng đatilde sai Người Người lagrave chacircn-thật vagrave khocircng coacute một sự khocircng cocircng-chiacutenh nagraveo trong Người 19Mocirci-se haacute đatilde chẳng ban Luật-phaacutep cho caacutec ngươi vậy magrave khocircng ai trong caacutec ngươi thực-hagravenh Luật-phaacutep Tại sao caacutec ngươi tigravem giết Tardquo 20Đaacutem đocircng trả lời ldquoOcircng coacute một con quỉ

1bản khaacutec Đấng Christ Con của Đức Chuacutea Trời hằng sống 2bản khaacutec Giu-đa con trai của Si-mocircn từ xứ Khecirc-ri-ốt 3bản khaacutec khocircng coacute tự-do

Ai tigravem giết Ocircngrdquo 21Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde lagravem một việc vagrave tất cả caacutec ngươi đều kinh-ngạc 22Vigrave lyacute-do nagravey Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi pheacutep cắt-bigrave (chẳng phải bởi vigrave noacute từ Mocirci-se nhưng từ tổ-phụ) vagrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ caacutec ngươi cắt bigrave một người nam 23Nếu một người nhận pheacutep cắt-bigrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ để Luật-phaacutep Mocirci-se coacute thể khocircng bị vi-phạm haacute caacutec ngươi giận Ta bởi vigrave Ta đatilde lagravem toagraven-thể một con người được lagravenh vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ sao 24Đừng phaacuten-xeacutet theo bề ngoagravei song phaacuten-xeacutet bằng phaacuten-quyết cocircng-chiacutenhrdquo

25Vigrave vậy vagravei người trong dacircn ở Giecirc-ru-sa-lem noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người magrave họ đang tigravem giết hay sao 26Vagrave kigravea Ocircng ấy đang noacutei một caacutech cocircng-khai vagrave họ khocircng noacutei gigrave đến Ocircng ấy cả Haacute những kẻ thống-trị chẳng thật sự biết rằng đacircy lagrave Đấng Christ phải khocircng 27Tuy nhiecircn chuacuteng ta biết từ đacircu người nagravey đến nhưng hễ khi nagraveo Đấng Christ đến khocircng ai biết từ đacircu Ngagravei đếnrdquo 28Bởi vậy Giề-xu theacutet lecircn trong đền-thờ giảng-dạy vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi cả biết Ta lẫn biết từ đacircu Ta đến vagrave Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh Ta song Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta lagrave thật Đấng magrave caacutec ngươi khocircng biết 29Ta biết Ngagravei vigrave Ta lagrave từ Ngagravei vagrave Ngagravei đatilde sai Tardquo 30Bởi vậy họ đang tigravem kiếm chụp bắt Ngagravei vagrave khocircng một người nagraveo tra tay của hắn trecircn Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến 31Nhưng nhiều người trong đaacutem đocircng tin Ngagravei vagrave họ đang noacutei ldquoKhi Đấng Christ đến Ngagravei sẽ lagravem nhiều dấu hiệu hơn người nagravey đatilde lagravem chăngrdquo

Caacutec nhagrave latildenh-đạo tocircn-giaacuteo toan bắt Giề-xu (124Giăng 732-752)

32Caacutec người Pha-ri-si nghe đaacutem đocircng thigrave-thầm caacutec điều nagravey về Ngagravei caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si sai caacutec cảnh-saacutet viecircn chụp bắt Ngagravei 33Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoTrong một iacutet lacircu hơn Ta ở với caacutec ngươi đoạn Ta đi đến Đấng đatilde sai Ta 34Caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem thấy Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 35Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei với nhau ldquoNgười nagravey định đi đacircu magrave chuacuteng ta sẽ khocircng tigravem thấy Hắn Hắn chẳng định đi đến cugraveng bọn Lưu-lạc giữa dacircn Gờ-reacutec vagrave dạy dacircn Gờ-reacutec ư 36Lời phaacutet-biểu nagravey magrave Hắn đatilde noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem được Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng coacute thể đếnrsquo lagrave gigraverdquo

37Bấy giờ vagraveo ngagravey choacutet ngagravey trọng-thể của kỳ lễ Giề-xu đứng vagrave theacutet lecircn rằng ldquoNếu một người nagraveo khaacutet người đoacute hatildey đến cugraveng Ta vagrave uống 38Kẻ tin Ta như Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei lsquoTừ trong bụng của kẻ đoacute sẽ chảy ra caacutec socircng nước sốngrsquo rdquo 39Nhưng điều nagravey Ngagravei noacutei về Linh Đấng magrave những kẻ tin Ngagravei sẽ nhận vigrave Linh chưa được cho vigrave Giề-xu chưa được vinh-quang

40Bởi vậy một số người trong dacircn chuacuteng khi họ nghe caacutec lời nagravey noacutei ldquoĐacircy chắc-chắn lagrave Đấng tiecircn-tri đoacuterdquo 41Những người khaacutec noacutei ldquoĐacircy lagrave Đấng Christrdquo Cograven những kẻ khaacutec noacutei ldquoChắc-chắn Đấng Christ sẽ khocircng đến từ Ga-li-lecirc đuacuteng khocircng 42Khocircng phải Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei rằng Đấng Christ đến từ con chaacuteu của Đa-viacutet vagrave từ Bết-lecirc-hem lagraveng nơi Đa-viacutet đatilde ở hay saordquo 43Vigrave vậy coacute sự chia-rẽ trong đaacutem đocircng bởi cớ Ngagravei 44Vagrave một số trong bọn chuacuteng muốn chụp bắt Ngagravei song khocircng ai tra tay vagraveo Ngagravei

7

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 668-744)

45Bởi vậy caacutec cảnh-saacutet viecircn đến cugraveng caacutec thầy tế-lễ cả vagrave những người Pha-ri-si vagrave họ noacutei với chuacuteng ldquoTại sao caacutec ngươi đatilde khocircng đưa Ocircng ta đếnrdquo 46Những cảnh-saacutet viecircn trả lời ldquoChưa bao giờ coacute một người đatilde noacutei chuyện caacutech magrave người nagravey noacutei chuyệnrdquo 47Vigrave thế caacutec người Pha-ri-si trả lời chuacuteng ldquoCaacutec ngươi cũng đatilde chẳng bị dẫn đi lạc lối phải chăng 48Chẳng coacute một ai trong những kẻ thống-trị hay caacutec người Pha-ri-si đatilde tin Ocircng ta coacute chăng 49Nhưng đaacutem đocircng nagravey khocircng biết Luật thật lagrave đaacuteng nguyền rủardquo 50Ni-cocirc-đem noacutei với họ (người đatilde đến cugraveng Ngagravei trước đacircy lagrave một người trong bọn họ) 51ldquoLuật của chuacuteng ta khocircng phaacuten-xeacutet một người trừ phi trước tiecircn nghe từ người ấy vagrave biết điều người ấy đang lagravem phải chăngrdquo 52Họ trả lời người ldquoOcircng cũng chẳng từ Ga-li-lecirc phải chăng Hatildey tigravem kiếm đi vagrave thấy rằng chẳng coacute một tiecircn-tri nagraveo trổi dậy ra khỏi Ga-li-lecircrdquo [53Vagrave ai đi về nhagrave nấy

Giề-xu tha-thứ một người đagraven-bagrave tagrave-dacircm (125Giăng 81-811)

1Nhưng Giề-xu đi đến Nuacutei Ocirc-li-ve 2Vagrave saacuteng sớm Ngagravei lại đến trong đền-thờ vagrave tất cả dacircn-chuacuteng đến cugraveng Ngagravei vagrave Ngagravei ngồi xuống vagrave giảng-dạy họ 3Vagrave

caacutec thầy thocircng-giaacuteo vagrave caacutec người Pha-ri-si dẫn đến một người đagraven-bagrave bị bắt trong sự ngoại-tigravenh vagrave để bagrave ở giữa 4họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy người đagraven-bagrave nagravey bị bắt trong sự ngoại-tigravenh trong chiacutenh hagravenh-động đoacute 5Bacircy giờ trong Luật-phaacutep Mocirci-se truyền cho chuacuteng ta phải neacutem đaacute caacutec người đagraven-bagrave thế nagravey thế thigrave Thầy noacutei gigrave 6Vagrave họ noacutei điều nagravey thử Ngagravei để họ coacute thể coacute căn-cứ để tố-caacuteo Ngagravei Nhưng Giề-xu cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất với ngoacuten tay của Ngagravei 7Nhưng khi họ khăng-khăng một mực hỏi Ngagravei Ngagravei thẳng người lecircn vagrave noacutei với họ ldquoKẻ khocircng coacute tội ở giữa caacutec ngươi kẻ đoacute hatildey lagrave kẻ đầu tiecircn neacutem một cục đaacute vagraveo bagrave tardquo 8Vagrave Ngagravei lại cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất(1) 9Vagrave khi họ nghe lời đoacute họ(2) đi ra từng người một bắt đầu với caacutec người giagrave hơn vagrave Ngagravei bị để lại một migravenh với người đagraven-bagrave nơi bagrave đatilde ở ở giữa 10Vagrave thẳng người lecircn Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia họ ở đacircu Chẳng ai đatilde kết aacuten ngươi saordquo 11Vagrave bagrave ấy noacutei ldquoKhocircng ai hết thưa Chuacuteardquo Vagrave Giề-xu noacutei ldquoTa cũng chẳng kết aacuten ngươi hatildey đi đi Từ ragravey trở đi đừng phạm tội nữardquo](3)

Giề-xu lagrave sự saacuteng của thế-gian (126Giăng 812-820)

12Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ rằng ldquoTa lagrave Sự Saacuteng của thế-gian kẻ theo Ta sẽ khocircng được bước đi trong sự tối-tăm nhưng sẽ coacute Sự Saacuteng trong đời sốngrdquo 13Vigrave vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với Ngagravei ldquoThầy đang mang chứng-cớ về chiacutenh Thầy chứng-cớ ấy của Thầy khocircng thậtrdquo 14Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoDẫu Ta mang chứng-cớ về chiacutenh Ta chứng-cớ của Ta lagrave thật vigrave Ta biết từ đacircu Ta đatilde đến vagrave nơi Ta sẽ đi nhưng caacutec ngươi khocircng biết từ đacircu Ta đến hoặc nơi Ta sẽ đi 15Caacutec ngươi caacutec người phaacuten-xeacutet theo xaacutec-thịt(4) Ta khocircng đang phaacuten-xeacutet một người nagraveo cả 16Nhưng ngay cả nếu Ta phaacuten-xeacutet phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng vigrave Ta khocircng một migravenh nhưng Ta vagrave Đấng(5) đatilde sai

1bản khaacutec thecircm caacutec tội của mỗi người trong bọn chuacuteng 2bản khaacutec thecircm bị chứng-giải trong lương-tacircm 3bản khaacutec thiếu 753-811 4hay theo tiecircu-chuẩn của loagravei người 5bản khaacutec Cha

Ta 17Ngay cả trong luật-phaacutep của caacutec ngươi đatilde coacute viết rằng lời chứng của 2 người lagrave thật 18Ta lagrave Người mang chứng-cớ về chiacutenh Ta vagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta mang chứng-cớ về Tardquo 19Vagrave thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoCha Thầy ở đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoCaacutec ngươi chẳng biết Ta cũng chẳng biết Cha Ta nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Tardquo 20Những lời nagravey Ngagravei đatilde noacutei nơi kho bạc trong khi Ngagravei đang giảng-dạy trong đền-thờ vagrave khocircng coacute một người nagraveo chụp bắt Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến

Giề-xu baacuteo trước về sự phaacuten-quyết sắp đến (127Giăng 821-830)

21Bởi vậy Ngagravei lại noacutei với họ ldquoTa đi khỏi vagrave caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ chết trong tội của caacutec ngươi nơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 22Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei ldquoChắc-chắn Ocircng ta sẽ khocircng tự-tử phải khocircng vigrave Ocircng ta noacutei lsquoNơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrsquordquo 23Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi từ becircn dưới Ta từ phiacutea trecircn caacutec ngươi thuộc về thế-gian nagravey Ta khocircng thuộc về thế-gian nagravey 24Bởi vậy Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươi vigrave trừ phi caacutec ngươi tin rằng TA LAgrave caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươirdquo 25Thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoThầy lagrave airdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoĐiều gigrave Ta đatilde đang noacutei với caacutec ngươi từ ban đầu 26Ta coacute nhiều điều để noacutei vagrave để phaacuten-xeacutet về caacutec ngươi nhưng Đấng đatilde sai Ta lagrave thật vagrave caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Ngagravei caacutec điều nagravey Ta noacutei cugraveng thế-gianrdquo 27Họ khocircng yacute-thức rằng Ngagravei đatilde đang noacutei với họ về Cha 28Vigrave vậy Giề-xu noacutei ldquoKhi caacutec ngươi nacircng Con Trai Loagravei Người lecircn thigrave caacutec ngươi sẽ biết rằng TA LAgrave(6) vagrave Ta chẳng lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey như Cha đatilde dạy Ta 29Vagrave Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta ở với Ta Ngagravei đatilde chẳng để Ta ở một migravenh vigrave Ta luocircn luocircn lagravem caacutec điều lagravem vui lograveng Ngagraveirdquo 30Trong khi Ngagravei đang noacutei caacutec caacutec điều nagravey nhiều người đến điểm tin Ngagravei

Giề-xu noacutei về caacutec đứa con thật của Đức Chuacutea TRỜI (128Giăng 831-847)

31Bởi vậy Giề-xu noacutei với caacutec người Giu-đa lagrave những kẻ đatilde tin Ngagravei ldquoNếu caacutec ngươi cứ ở trong lời của Ta thigrave caacutec ngươi quả thật lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 32vagrave caacutec ngươi sẽ biết lẽ thật vagrave lẽ thật sẽ lagravem cho caacutec ngươi tự-dordquo 33Họ trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vagrave chưa bao giờ bị lagravem nocirc-lệ của một người nagraveo cả ấy lagrave thể nagraveo magrave Thầy lại noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ trở necircn tự-dorsquordquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi mọi kẻ phạm tội lagrave nocirc-lệ của tội 35Vagrave kẻ nocirc-lệ khocircng ở lại trong nhagrave vĩnh-viễn người con trai cứ ở lại vĩnh-viễn 36Bởi vậy nếu Con Trai lagravem cho caacutec ngươi tự-do caacutec ngươi sẽ tự-do thật sự 37Ta biết rằng caacutec ngươi lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vậy magrave caacutec ngươi tigravem giết Ta bởi vigrave lời của Ta khocircng coacute một chỗ nagraveo trong caacutec ngươi 38Ta noacutei caacutec điều magrave Ta đatilde thấy với Cha Ta bởi vậy caacutec ngươi cũng lagravem caacutec điều magrave caacutec ngươi đatilde nghe từ cha của caacutec ngươirdquo 39Họ trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoAacutep-ra-ham lagrave cha của chuacuteng tocircirdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi lagrave con caacutei của Aacutep-ra-ham hatildey thực-hiện caacutec việc lagravem của

6bản khaacutec Ta lagrave Ngagravei TKTC theo nguyecircn ngữ TA LAgrave TA LAgrave lagrave danh của Đức Chuacutea Trời cho Mocirci-se biết trong Xuất-hagravenh 314

8

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 745-839)

Aacutep-ra-ham 40Nhưng cứ như thế nagravey lagrave caacutec ngươi đang tigravem giết Ta một người đatilde bảo caacutec ngươi lẽ thật magrave Ta đatilde nghe từ Đức Chuacutea TRỜI điều nagravey Aacutep-ra-ham đatilde chẳng lagravem 41Caacutec ngươi đang lagravem cocircng-việc của cha caacutec ngươirdquo Chuacuteng noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde chẳng phải sinh bởi sự tagrave-dacircm chuacuteng tocirci coacute một Cha chiacutenh lagrave Đức Chuacutea TRỜIrdquo 42Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha của caacutec ngươi caacutec ngươi hẳn yecircu-thương Ta vigrave Ta đatilde xuất-phaacutet vagrave đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI vigrave thậm-chiacute Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Đấng đoacute đatilde sai Ta 43Tại sao caacutec ngươi khocircng hiểu điều Ta đang noacutei Ấy lagrave vigrave caacutec ngươi chẳng coacute thể nghe được lời của Ta 44Caacutec ngươi thuộc về cha của caacutec ngươi quỉ-vương vagrave caacutec ngươi muốn thực-hiện caacutec sự ao-ước của cha của caacutec ngươi Noacute lagrave kẻ giết người từ ban đầu vagrave khocircng đứng trong lẽ thật bởi vigrave khocircng coacute một lẽ thật nagraveo trong noacute Hễ khi nagraveo noacute noacutei một lời dối noacute noacutei từ bản-taacutenh riecircng của noacute vigrave noacute lagrave một kẻ noacutei dối vagrave cha của những lời dối 45Nhưng bởi vigrave Ta noacutei lẽ thật caacutec ngươi khocircng tin Ta 46Một kẻ nagraveo thuộc về caacutec ngươi tuyecircn bố Ta coacute tội Nếu Ta noacutei lẽ thật tại sao caacutec ngươi khocircng tin Ta 47Kẻ thuộc về Đức Chuacutea TRỜI nghe caacutec lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave lyacute do nagravey caacutec ngươi khocircng nghe bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu tuyecircn-bố Ngagravei lagrave đời đời (129Giăng 848-859)

48Caacutec người Giu-đa trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoHaacute chuacuteng tocirci chẳng noacutei một caacutech đuacuteng rằng Thầy lagrave một người Sa-ma-ri vagrave coacute một con quỉ-sứ hay saordquo 49Giề-xu trả lời ldquoTa khocircng coacute một con quỉ-sứ nhưng Ta tocircn-kiacutenh Cha của Ta caacutec ngươi lagravem nhục Ta 50Song Ta chẳng tigravem kiếm vinh-quang của Ta coacute Đấng tigravem kiếm vagrave phaacuten-xeacutet 51Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ thấy sự chếtrdquo 52Caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoBacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy coacute một con quỉ-sứ Aacutep-ra-ham đatilde chết caacutec đấng tiecircn-tri cũng vậy vagrave Thầy lại noacutei lsquoNếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ nếm sự chếtrsquo 53Chắc-chắn Thầy khocircng lớn hơn cha Aacutep-ra-ham của chuacuteng ta người đatilde chết Caacutec đấng tiecircn-tri cũng đatilde chết Thầy tự lagravem chiacutenh Thầy thagravenh ra ai vậy 54Giề-xu trả lời ldquoNếu Ta tự lagravem vinh-quang chiacutenh Ta vinh-quang của Ta chẳng lagrave gigrave cả ấy chiacutenh lagrave Cha của Ta lagravem vinh-quang Ta về Ngagravei caacutec ngươi noacutei lsquoNgagravei lagrave Đức Chuacutea TRỜI của chuacuteng tocircirsquo 55vagrave caacutec ngươi khocircng đến chỗ biết Ngagravei nhưng Ta biết Ngagravei vagrave nếu Ta noacutei rằng Ta khocircng biết Ngagravei Ta sẽ lagrave một kẻ noacutei dối giống như caacutec ngươi song Ta biết Ngagravei vagrave giữ lời của Ngagravei 56Tổ-phụ Aacutep-ra-ham của caacutec ngươi đatilde vui mừng thấy caacutei ngagravey của Ta vagrave người đatilde thấy vagrave đatilde hoan-hỉrdquo 57Vigrave thế caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoThầy chưa được 50 tuổi vagrave Thầy đatilde thấy Aacutep-ra-ham ưrdquo(1) 58Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei với caacutec ngươi trước khi Aacutep-ra-ham đatilde được sinh ra TA

LAgrave(2)rdquo 59Bởi vậy họ lượm những cục đaacute để neacutem vagraveo Ngagravei song Giề-xu được che khuất vagrave đi ra khỏi đền-thờ

Giề-xu chữa lagravenh người mugrave bẫm sinh (148Giăng 91-912)

1bản khaacutec Aacutep-ra-ham đatilde thấy Thấy rồi hay sao 2hay Ta Tự Hữu Hằng Hữu TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314

1Vagrave khi Ngagravei đi qua Ngagravei thấy một người đagraven-ocircng mugrave bẩm sinh 2Vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei hỏi Ngagravei ldquoThưa

Thầy ai đatilde phạm-tội người nagravey hay cha mẹ của hắn để hắn đatilde phải bị sinh ra mugrave vậyrdquo 3Giề-xu trả lời ldquoChẳng phải người nagravey đatilde phạm-tội hay cha mẹ của hắn nhưng ấy lagrave để caacutec việc lagravem của Đức Chuacutea TRỜI được bagravey ra trong người ấy 4Chuacuteng ta phải lagravem caacutec việc lagravem của Ngagravei Đấng đatilde sai Ta trong khi lagrave ban ngagravey đecircm sẽ đến khi khocircng coacute một người nagraveo coacute thể lagravem việc 5Trong khi Ta ở trong thế-gian Ta lagrave Sự Saacuteng của thế-gianrdquo 6Khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei nhổ trecircn đất vagrave lagravem thagravenh đất seacutet coacute nước miếng đoacute vagrave đắp đất seacutet đoacute vagraveo caacutec con mắt của hắn 7vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey đi rửa trong ao Si-locirc-ecircrdquo (noacute được dịch lagrave Được Sai Đi) Thế lagrave hắn đi vagrave rửa vagrave trở lại thấy được 8Bởi vậy caacutec người laacuteng-giềng vagrave những kẻ trước đacircy đatilde thấy hắn lagrave một người ăn-xin noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người thường ngồi vagrave ăn-xin saordquo 9Caacutec kẻ khaacutec noacutei ldquoĐấy lagrave hắnrdquo cograven caacutec kẻ khaacutec đang noacutei ldquoKhocircng nhưng noacute giống hắnrdquo Hắn cứ noacutei ldquoTocirci lagrave người đoacuterdquo 10Vigrave thế họ cứ hỏi hắn ldquoThế thigrave lagravem sao caacutec con mắt của ngươi đatilde được mở rardquo 11Hắn trả lời ldquoNgười đagraven-ocircng gọi lagrave Giề-xu đatilde lagravem đất seacutet vagrave đatilde xức caacutec con mắt của tocirci vagrave đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey đi đến Si-locirc-ecirc vagrave rửarsquo thế lagrave tocirci đatilde đi vagrave đatilde rửa vagrave đatilde nhận được thị-lựcrdquo 12Vagrave họ noacutei với hắn ldquoNgười đoacute ở đacircurdquo Hắn noacutei ldquoTocirci khocircng biếtrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo thẩm-vấn người mugrave (149Giăng 913-934)

13Họ đưa người trước đacircy đatilde mugrave đến caacutec người Pha-ri-si 14Bấy giờ đoacute lagrave một ngagravey Ngưng-nghỉ khi Giề-xu lagravem thagravenh đất seacutet vagrave mở caacutec con mắt của người ấy 15Một lần nữa bởi vậy caacutec người Pha-ri-si cũng đang hỏi hắn thể nagraveo hắn đatilde nhận được thị-lực của hắn Vagrave hắn noacutei với họ ldquoOcircng đoacute đatilde đắp đất seacutet vagraveo caacutec con mắt của tocirci vagrave tocirci rửa vagrave tocirci thấyrdquo 16Bởi vậy một số trong caacutec người Pha-ri-si noacutei ldquoNgười nagravey khocircng từ Đức Chuacutea TRỜI bởi vigrave Hắn khocircng giữ ngagravey Ngưng-nghỉrdquo Nhưng caacutec người khaacutec noacutei ldquoLagravem thế nagraveo một người lagrave một kẻ phạm tội coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu thể ấyrdquo Vagrave coacute sự chia rẽ giữa họ 17Bởi vậy họ noacutei với người mugrave một lần nữa ldquoĐiều gigrave ngươi noacutei về Người đoacute vigrave Hắn đatilde mở caacutec con mắt của ngươirdquo Hắn noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một đấng tiecircn-trirdquo 18Vigrave lyacute-do đoacute caacutec người Giu-đa khocircng tin hắn rằng hắn đatilde mugrave vagrave đatilde nhận được thị-lực cho đến khi chuacuteng gọi đến cha mẹ của chiacutenh caacutei người đatilde nhận được thị-lực của hắn 19vagrave thẩm-vấn họ ldquoĐacircy coacute phải lagrave con trai của caacutec ngươi kẻ magrave caacutec ngươi noacutei đatilde sinh ra mugrave hay khocircng Thế thigrave sao bacircy giờ noacute thấy được 20Cha mẹ của hắn trả lời chuacuteng vagrave noacutei ldquoChuacuteng tocirci biết rằng đacircy lagrave con trai của chuacuteng tocirci vagrave rằng noacute đatilde sinh ra mugrave 21nhưng thể nagraveo magrave bacircy giờ noacute thấy chuacuteng tocirci khocircng biết hay ai đatilde mở caacutec con mắt của noacute chuacuteng tocirci khocircng biết Xin hỏi noacute noacute đủ tuổi noacute sẽ noacutei cho chiacutenh noacuterdquo 22Cha mẹ của hắn noacutei lời nagravey bởi vigrave họ sợ caacutec người Giu-đa vigrave caacutec người Giu-đa đatilde đồng yacute rồi rằng nếu người nagraveo xưng-nhận Ngagravei lagrave Christ người đoacute phải bị loại ra khỏi hội-đường 23Vigrave lyacute-do nagravey cha mẹ của hắn noacutei ldquoNoacute đủ tuổi xin hỏi noacuterdquo

24Thế lagrave lần thứ hai chuacuteng gọi người đatilde từng mugrave đến vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey dacircng vinh-quang lecircn Đức Chuacutea TRỜI chuacuteng ta biết rằng người nagravey lagrave một kẻ phạm tộirdquo 25Bởi

9

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 840-925)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

na-ecircn noacutei với người ldquoCoacute bất cứ điều tốt nagraveo coacute thể đi ra khỏi Na-xa-reacutet chăngrdquo Phi-liacutep noacutei với người ldquoHatildey đến vagrave xemrdquo 47Giề-xu thấy Na-tha-na-ecircn đến cugraveng migravenh vagrave noacutei về người ldquoNagravey quả thật lagrave một người Y-sơ-ra-ecircn khocircng coacute một sự lừa-phỉnh nagraveo trong noacuterdquo 48Na-tha-na-ecircn noacutei với Ngagravei ldquoLagravem sao Thầy biết tocircirdquo Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoTrước khi Phi-liacutep gọi ngươi khi ngươi ở dưới cacircy vả Ta đatilde thấy ngươirdquo 49Na-tha-na-ecircn trả lời Ngagravei ldquoRa-bi Thầy lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Thầy lagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo 50Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoVigrave Ta noacutei với ngươi rằng Ta đatilde thấy ngươi dưới cacircy vả ngươi tin phải khocircng Ngươi sẽ thấy caacutec việc lớn hơn việc nagraveyrdquo 51Vagrave Ngagravei cũng noacutei với người ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi caacutec ngươi(1) sẽ thấy caacutec tầng trời được mở ra vagrave caacutec thiecircn-sứ của Đức Chuacutea TRỜI lecircn vagrave xuống trecircn Con Trai Loagravei Ngườirdquo

Giề-xu biến nước thagravenh rượu (22Giăng 21-212)

1Vagrave vagraveo ngagravey thứ ba coacute một đaacutem cưới tại Ca-na thuộc Ga-li-lecirc vagrave mẹ của Giề-xu coacute ở đoacute 2vagrave Giề-xu cũng

đatilde được mời vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đến đaacutem cưới ấy 3Vagrave khi rượu nho hết sạch mẹ của Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoHọ khocircng coacute rượurdquo 4Vagrave Giề-xu noacutei với bagrave ldquoThưa bagrave việc gigrave cho Ta vagrave cho bagrave vậy Giờ Ta đatilde chưa đếnrdquo 5Mẹ của Ngagravei noacutei với caacutec người đầy-tớ ldquoHễ Thầy noacutei với caacutec ngươi điều gigrave thigrave hatildey lagravem noacuterdquo 6Bấy giờ ở đoacute coacute 6 caacutei vại đựng nước bằng đaacute vigrave caacutec tục-lệ tẩy-sạch của dacircn Giu-đa chứa 20 hay 30 ga-long(2) mỗi vại 7Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đổ nước đầy caacutec vại đựng nướcrdquo Vagrave họ đổ chuacuteng đầy tới miệng 8Ngagravei noacutei với họ ldquoBấy giờ hatildey muacutec ra một iacutet vagrave đem noacute cho người hầu-bagraven trưởngrdquo Vagrave họ đem noacute cho hắn 9Khi người hầu-bagraven trưởng nếm nước đatilde trở thagravenh rượu vagrave chẳng biết từ đacircu noacute đến (song caacutec người đầy-tớ đatilde muacutec nước biết) người hầu-bagraven trưởng gọi chagraveng rễ 10vagrave noacutei với người ldquoMọi người đatildei rượu ngon trước vagrave khi người ta đatilde xỉn cả rồi thigrave tới rượu dở hơn ngươi đatilde giữ rượu ngon cho đến bacircy giờrdquo 11Sự nagravey bắt đầu của những dấu hiệu của Ngagravei Giề-xu đatilde lagravem tại Ca-na thuộc Ga-li-lecirc vagrave đatilde biểu-lộ vinh-quang của Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei tin Ngagravei

12Sau việc nagravey Ngagravei đi xuống tới Ca-becirc-na-um Ngagravei vagrave mẹ của Ngagravei vagrave caacutec em trai vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei vagrave họ ở lại iacutet ngagravey ở đoacute

B THOcircNG-ĐIỆP VAgrave MỤC-VỤ CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (213-1250)

1 Giề-xu đối đầu với sự tin vagrave bất tiacuten của dacircn chuacuteng (213-671)

Giề-xu lagravem sạch đền-thờ (23Giăng 213-225)

13Vagrave lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa đến gần Giề-xu đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem 14Vagrave Ngagravei tigravem thấy trong đền-thờ những kẻ đang baacuten bograve vagrave chiecircn vagrave bồ cacircu vagrave caacutec người đổi bạc ngồi 15Vagrave Ngagravei bện cacircy roi bằng caacutec dacircy thừng vagrave đuổi tất cả ra khỏi đền-thờ với chiecircn vagrave bograve ấy vagrave Ngagravei đổ tiền của những người đổi bạc ra vagrave lật đổ bagraven của họ 16vagrave cugraveng những kẻ đang baacuten bồ-cacircu Ngagravei noacutei ldquoHatildey đem

1Cả hai trường-họp trong nguyecircn-ngữ Hy-lạp đều ở số nhiều 21 ga-long = gần 4 liacutet

caacutec thứ nagravey đi hatildey chấm dứt việc biến nhagrave của Cha Ta thagravenh một nơi chứa hagraveng -hoacuteardquo 17Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhớ lại rằng đatilde được viết ldquoLOgraveNG SỐT-SẮNG VIgrave NHAgrave CỦA

CHA SẼ TIEcircU-NUỐT CON(3)rdquo 18Caacutec người Giu-đa bởi vậy trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoDấu-hiệu gigrave Thầy tỏ ra cho chuacuteng tocirci để xeacutet thấy rằng Thầy lagravem caacutec việc nagraveyrdquo 19Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoHatildey phaacute-hủy đền-thờ nagravey vagrave trong 3 ngagravey Ta sẽ dựng noacute lecircnrdquo 20Bởi vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoĐatilde phải mất 46 năm để xacircy đền-thờ nagravey vagrave Thầy sẽ dựng noacute lecircn trong 3 ngagravey ưrdquo 21Nhưng Ngagravei đang noacutei về đền-thờ thuộc về thacircn-thể của Ngagravei 22Bởi vậy khi Ngagravei đatilde sống lại từ người chết caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhớ lại rằng Ngagravei đatilde noacutei lời nagravey vagrave họ tin Thaacutenh-Kinh vagrave lời magrave Giề-xu đatilde noacutei

23Bấy giờ khi Ngagravei ở tại Giecirc-ru-sa-lem vagraveo lễ Vượt-qua trong khi coacute lễ nhiều người tin danh của Ngagravei xem thấy caacutec dấu-hiệu của Ngagravei magrave Ngagravei đang lagravem 24Nhưng Giề-xu về phần Ngagravei khocircng phoacute-thaacutec chiacutenh migravenh cho họ(4) vigrave Ngagravei biết tất cả loagravei người 25vagrave bởi vigrave Ngagravei chẳng cần một người nagraveo lagravem chứng về loagravei người vigrave chiacutenh Ngagravei biết điều gigrave ở trong loagravei người

Ni-cocirc-đem thăm viếng Giề-xu vagraveo ban đecircm sự sinh ra mới (24Giăng 31-321)

1Bấy giờ coacute một người đagraven-ocircng thuộc về caacutec người Pha-ri-si tecircn lagrave Ni-cocirc-đem một kẻ thống-trị của dacircn Giu-đa 2ocircng nagravey đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm vagrave noacutei

với Ngagravei ldquoThưa Thầy chuacuteng tocirci biết Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI lagravem một giaacuteo-sư vigrave chẳng ai coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu nagravey magrave Thầy lagravem trừ phi Đức Chuacutea TRỜI ở với người đoacuterdquo 3Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi trừ phi người ta được sinh lại người đoacute khocircng thể thấy vương-quốc của Đức Chuacutea TRỜI(5)rdquo 4Ni-cocirc-đem noacutei với Ngagravei ldquoLagravem sao một người coacute thể được sinh ra khi người giagrave rồi Người đoacute khocircng coacute thể vagraveo lần thứ hai trong tử-cung của mẹ hắn vagrave được sinh ra coacute hay khocircngrdquo 5Giề-xu trả lời ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi trừ phi người ta sinh bởi nước vagrave Linh kẻ đoacute khocircng thể vagraveo trong vương-quốc của Đức Chuacutea TRỜI 6Caacutei sinh bởi xaacutec-thịt lagrave xaacutec-thịt caacutei sinh bởi Linh lagrave linh(6) 7Chớ lấy lagravem ngạc-nhiecircn rằng Ta đatilde noacutei với ngươi lsquoCaacutec ngươi(7) phải được sinh lại(8)rsquo 8Gioacute(9) thổi đacircu noacute muốn vagrave ngươi nghe tiếng động của noacute nhưng ngươi khocircng biết noacute đến từ đacircu vagrave noacute đang đi đacircu mọi kẻ sinh bởi Linh cũng thếrdquo 9Ni-cocirc-đem noacutei với Ngagravei ldquoThể nagraveo caacutec điều nagravey coacute thể đượcrdquo 10Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNgươi coacute phải lagrave giaacuteo-sư của Y-sơ-ra-ecircn hay khocircng vagrave khocircng hiểu caacutec điều nagravey 11Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi chuacuteng ta noacutei điều chuacuteng ta biết vagrave mang chứng cớ về điều chuacuteng ta đatilde thấy vagrave caacutec ngươi chẳng nhận chứng cớ của chuacuteng ta 12Nếu Ta đatilde bảo caacutec ngươi caacutec việc thuộc về đất vagrave caacutec ngươi khocircng tin lagravem

3Thaacutenh-thi 699 4hay ldquokhocircng tiacuten-nhiệm họrdquo 5hay được sinh ra từ trecircn 6Cugraveng một chữ Gờ-reacutec nagravey coacute cả hai nghĩa gioacute vagrave linh 7chữ nagravey trong bản nguyecircn-ngữ ở cacircu nagravey vagrave ở trong cacircu 11 vagrave 12 ở thể số nhiều 8hay sinh lại một lần nữa 9Cugraveng chữ Gờ-reacutec nagravey coacute cả hai yacute nghĩa gioacute vagrave linh

2

3

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 147-312)

sao caacutec ngươi sẽ tin nếu Ta bảo caacutec ngươi caacutec việc thuộc về trời 13Vagrave chẳng coacute một ai đatilde lecircn vagraveo trong trời nhưng Ngagravei lagrave Đấng đatilde xuống từ trời tức lagrave Con Trai Loagravei Người(1) 14Vagrave như Mocirci-se đatilde nacircng con rắn lecircn trong vugraveng hoang-vu cũng như thế Con Trai Loagravei Người phải bị nacircng lecircn 15để hễ ai tin nơi Ngagravei thigrave được sự sống đời đời trong Ngagravei

16ldquoVigrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde yecircu-thương thế-gian đến nỗi Ngagravei đatilde ban Con độc-sanh của Ngagravei để hễ ai tin Con ấy khocircng bị diệt-vong nhưng coacute sự sống đời đời 17Vigrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde chẳng sai Con Trai vagraveo trong thế-gian để phaacuten-xeacutet thế-gian song để thế-gian được cứu qua Ngagravei 18Kẻ tin Ngagravei khocircng bị phaacuten-quyết kẻ khocircng tin đatilde bị phaacuten -quyết rồi bởi vigrave noacute đatilde chẳng tin danh của Con Trai độc-sanh của Đức Chuacutea TRỜI 19Vagrave đacircy lagrave phaacuten-quyết rằng Sự Saacuteng được đến vagraveo trong thế-gian vagrave loagravei người đatilde ưa sự tối-tăm hơn lagrave Sự Saacuteng vigrave caacutec việc lagravem của họ lagrave xấu-xa 20Vigrave mọi kẻ lagravem việc xấu đều căm gheacutet Sự Saacuteng vagrave khocircng đến cugraveng Sự Saacuteng e rằng caacutec việc lagravem của hắn bị phơi bagravey 21Song kẻ thực-hagravenh lẽ thật đến cugraveng Sự Saacuteng để caacutec việc lagravem của hắn coacute thể được biểu-lộ như đatilde được lagravem trong Đức Chuacutea TRỜIrdquo

Giăng Baacutep-tiacutet noacutei thecircm về Giề-xu (25Giăng 322-336)

22Sau caacutec việc nagravey Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo trong xứ Giu-đecirc vagrave Ngagravei trải qua một thời-gian với họ ở đoacute vagrave baacutep-tem 23Vagrave Giăng cũng baacutep-tem trong socircng Ecirc-nocircn gần Sa-lim vigrave coacute nhiều nước ở đoacute vagrave họ đang đến vagrave được baacutep-temmdash24vigrave Giăng đatilde chưa bị neacutem(2) vagraveo nhagrave giam 25Bởi vậy ở đoacute nổi lecircn một cuộc tranh-luận giữa caacutec mocircn-đồ của Giăng với một người Giu-đa về lễ thanh-tẩy 26Vagrave họ đến cugraveng Giăng vagrave noacutei với ocircng ldquoThưa thầy Người đatilde ở với thầy becircn kia socircng Giocirc-đanh magrave về Người thầy đatilde lagravem chứng kigravea Người đang baacutep-tem vagrave tất cả đều đến cugraveng Ngườirdquo 27Giăng trả lời vagrave noacutei ldquoMột người khocircng thể nhận được bất cứ một điều gigrave cả trừ phi noacute đatilde được cho hắn từ trời 28Chiacutenh caacutec ngươi mang bằng chứng cho ta rằng ta đatilde noacutei lsquoTa khocircng phải lagrave Đấng Christ(3)rsquo nhưng lsquota đatilde được sai đi trước Ngagraveirsquo 29Người coacute cocirc dacircu lagrave chagraveng rễ nhưng bạn của chagraveng rễ lagrave kẻ đứng vagrave nghe chagraveng quaacute vui-mừng vigrave tiếng noacutei của chagraveng rễ Vagrave vigrave vậy niềm vui nagravey của ta đatilde được lagravem đầy 30Ngagravei phải tăng lecircn nhưng ta phải giảm xuốngrdquo

31ldquoĐấng đến từ trecircn lagrave trecircn tất cả kẻ thuộc về traacutei đất lagrave từ traacutei đất vagrave noacutei về traacutei đất Đấng đến từ trời lagrave trecircn tất cả 32Caacutei magrave Ngagravei đatilde thấy vagrave đatilde nghe về caacutei đoacute Ngagravei mang bằng chứng vagrave chẳng coacute ai nhận lời chứng của Ngagravei 33Kẻ đatilde nhận lời chứng của Ngagravei đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của hắn cho(4) điều nagravey rằng Đức Chuacutea TRỜI lagrave thật 34Vigrave Đấng magrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde sai đến noacutei những lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave Ngagravei ban Linh khocircng coacute giới hạn nagraveo 35Cha thương-yecircu Con Trai vagrave đatilde ban mọi sự việc vagraveo trong tay của Ngagravei 36Kẻ tin Con coacute sự sống đời đời nhưng kẻ khocircng tuacircn-phục Con sẽ khocircng thấy sự sống song cơn thạnh-nộ của Đức Chuacutea TRỜI cứ ở trecircn hắnrdquo

1bản khaacutec thecircm lagrave Đấng ở trong trời 2hay bị tống giam 3hay Đấng Chịu-xức-dầu 4bản khaacutec đatilde xaacutec nhận

Giề-xu noacutei chuyện với một người đagraven-bagrave nơi giếng nước (27Giăng 41-426)

1Bởi vậy khi Chuacutea biết rằng caacutec người Pha-ri-si đatilde nghe rằng Giề-xu đang đagraveo-tạo vagrave baacutep-tem nhiều mocircn-đồ hơn Giăng 2(mặc dầu chiacutenh Giề-xu chẳng baacutep-tem

nhưng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei) 3Ngagravei rời Giu-đecirc vagrave lại ra đi vagraveo Ga-li-lecirc 4Vagrave Ngagravei phải đi ngang qua Sa-ma-ri 5Vigrave vậy Ngagravei đến một thagravenh-thị của Sa-ma-ri gọi lagrave Si-kha gần miếng đất magrave Gia-cốp đatilde cho Giocirc-seacutep con trai migravenh 6vagrave caacutei giếng Gia-cốp ở đoacute Bởi vậy Giề-xu bị mỏi-mệt từ hagravenh trigravenh của migravenh đang ngồi như vậy becircn giếng Ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu(5) 7Một người đagraven bagrave Sa-ma-ri đến đoacute để keacuteo nước Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey cho Ta một ngụm nướcrdquo 8Vigrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde đi khỏi vagraveo trong thagravenh để mua thức ăn 9Bởi vậy người đagraven-bagrave Sa-ma-ri noacutei với Ngagravei ldquoLagravem sao Ocircng lagrave một người Giu-đa lại xin tocirci một ngụm nước vigrave tocirci lagrave một người đagraven-bagrave của dacircn Sa-ma-rirdquo [Vigrave dacircn Giu-đa khocircng giao-dịch với dacircn Sa-ma-ri(6)] 10Giề-xu trả lời vagrave noacutei với bagrave ldquoNếu ngươi đatilde biết quagrave tặng của Đức Chuacutea TRỜI vagrave ấy lagrave ai lagrave Người noacutei với ngươi lsquoHatildey cho Ta một ngụm nướcrsquo ngươi hẳn đatilde xin Ngagravei vagrave Ngagravei hẳn đatilde cho ngươi nước sốngrdquo 11Bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea khocircng coacute chi để keacuteo vagrave giếng thigrave sacircu thế thigrave Chuacutea lấy nước sống đoacute ở đacircu 12Chuacutea chẳng lớn hơn tổ-phụ Gia-cốp của chuacuteng tocirci Chuacutea lớn hơn chăng lagrave người đatilde cho chuacuteng tocirci caacutei giếng nagravey vagrave chiacutenh cụ đatilde uống từ noacute vagrave caacutec con trai của cụ vagrave suacutec-vật của cụrdquo 13Giề-xu trả lời vagrave noacutei với bagrave ldquoMọi người uống từ nước nagravey sẽ lại khaacutet 14nhưng hễ ai uống từ nước magrave Ta sẽ cho kẻ đoacute sẽ chẳng bao giờ khaacutet nhưng nước magrave Ta sẽ cho sẽ trở thagravenh trong kẻ đoacute một giếng nước phun lecircn đến sự sống đời đờirdquo 15Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho tocirci nước nagravey thế lagrave tocirci sẽ khocircng khaacutet cũng sẽ khocircng đi quaacute xa đến đacircy để keacuteo nướcrdquo 16Ngagravei noacutei với bagrave ldquoHatildey đi gọi chồng ngươi vagrave đến đacircyrdquo 17Người đagraven-bagrave trả lời vagrave noacutei ldquoTocirci khocircng coacute một người chồng nagraveo cảrdquo Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgươi đatilde noacutei giỏi lsquoTocirci khocircng coacute một người chồng nagraveo cảrsquo 18vigrave ngươi đatilde coacute 5 chồng vagrave người magrave ngươi coacute bacircy giờ chẳng phải lagrave chồng của ngươi điều nagravey ngươi đatilde noacutei thậtrdquo 19Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tocirci cảm thấy Chuacutea lagrave một đấng tiecircn-tri 20Tổ-phụ của chuacuteng tocirci đatilde thờ-phượng tại nuacutei nagravey vagrave quyacute ocircng(7) noacutei rằng tại Giecirc-ru-sa-lem lagrave chỗ nơi người ta phải thờ-phượngrdquo 21Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia hatildey tin Ta một giờ nọ đang đến khi chẳng tại nuacutei nagravey cũng chẳng tại Giecirc-ru-sa-lem caacutec ngươi sẽ thờ-phượng Cha 22Caacutec ngươi thờ-phượng sự caacutec ngươi khocircng biết chuacuteng ta thờ-phượng sự chuacuteng ta biết vigrave sự cứu-rỗi đến từ dacircn Giu-đa 23Song một giờ nọ sẽ đến vagrave bacircy giờ đang đến khi caacutec kẻ thờ-phượng thật sẽ thờ-phượng Cha bằng linh vagrave lẽ-thật vigrave caacutec người như vậy Cha tigravem kiếm để lagrave caacutec người thờ-phượng của Ngagravei 24Đức Chuacutea TRỜI lagrave linh vagrave những kẻ thờ-phượng Ngagravei phải thờ-phượng bằng linh vagrave lẽ-thậtrdquo 25Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết rằng Đấng Mề-si-a đang đếnrdquo (Ngagravei được gọi lagrave Christ) khi Đấng đoacute đến Ngagravei sẽ cocircng-bố tất cả caacutec việc cho chuacuteng tardquo 26Giề-xu

5coacute lẽ 6 giờ chiều (giờ Rocirc-ma) bản 1925 ghi lagrave 12 giờ trưa 6bản khaacutec thiếu cacircu nagravey 7chữ Hy-lạp ở đacircy vagrave trong caacutec cacircu 21 vagrave 22 đều ở thể số nhiều

4

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 313-426)

noacutei với bagrave ldquoTA Đấng đang noacutei với ngươi LAgrave(1)rdquo

Giề-xu noacutei về mugravea gặt thuộc linh (28Giăng 427-438)

27Vagrave vagraveo thời điểm nagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đến vagrave họ ngạc-nhiecircn rằng Ngagravei đatilde đang noacutei chuyện với một người đagraven-bagrave tuy nhiecircn khocircng coacute một người nagraveo noacutei ldquoThầy tigravem gigraverdquo hay ldquoTại sao Thầy noacutei chuyện với bagrave ấyrdquo 28Thế lagrave người đagraven-bagrave bỏ lại bigravenh nước của bagrave vagrave đi vagraveo thagravenh vagrave noacutei với caacutec ocircng 29ldquoHatildey đến xem một ocircng đatilde bảo tocirci tất cả caacutec điều magrave tocirci đatilde lagravem đacircy chẳng phải lagrave Đấng Christ(2) hay saordquo 30Họ đi ra khỏi thagravenh vagrave đang đến cugraveng Ngagravei 31Trong khi đoacute caacutec mocircn-đồ yecircu-cầu Ngagravei ldquoThưa Thầy hatildey ănrdquo 32Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoTa coacute thức ăn để ăn magrave caacutec ngươi khocircng biết về noacuterdquo 33Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với nhau ldquoChẳng coacute ai đatilde đem cho Thầy một caacutei gigrave để ăn coacute chăngrdquo 34Giề-xu noacutei với họ ldquoThức ăn của Ta lagrave thực-hiện yacute muốn của Đấng đatilde sai Ta vagrave hoagraven-tất việc lagravem của Ngagravei 35Haacute caacutec ngươi chẳng noacutei lsquoCograven 4 thaacuteng nữa thigrave đến mugravea gặtrsquo Nagravey Ta noacutei với caacutec ngươi hatildey ngước mắt lecircn vagrave hatildey nhigraven xem những caacutenh đồng rằng chuacuteng thigrave trắng(3) cho mugravea gặt 36Kẻ gặt rồi đang nhận tiền-cocircng vagrave đang thu-thập kết-quả cho sự sống đời đời rằng kẻ gieo vagrave người gặt được hoan-hỉ với nhau 37Vigrave trong trường-hợp nagravey lời noacutei nagravey lagrave đuacuteng lsquoNgười nagravey gieo vagrave kẻ khaacutec gặtrsquo 38Ta đatilde sai caacutec ngươi gặt caacutei magrave caacutec ngươi đatilde chẳng lao-động caacutec kẻ khaacutec đatilde lao-động vagrave caacutec ngươi đatilde vagraveo trong sự lao-động của họrdquo

Nhiều người Sa-ma-ri tin Giề-xu (29Giăng 439-442)

39Vagrave từ thagravenh-thị đoacute nhiều người trong dacircn Sa-ma-ri tin Ngagravei vigrave lời của người đagraven bagrave đatilde lagravem chứng ldquoOcircng ấy đatilde bảo tocirci tất cả caacutec điều magrave tocirci đatilde lagravemrdquo 40Vigrave vậy khi caacutec người Sa-ma-ri đến cugraveng Ngagravei họ xin Ngagravei ở lại với họ vagrave Ngagravei ở lại đoacute 2 ngagravey 41Vagrave coacute thecircm nhiều người tin vigrave lời của Ngagravei 42vagrave họ noacutei với người đagraven bagrave ldquoKhocircng cograven vigrave điều ngươi đatilde noacutei magrave chuacuteng ta tin vigrave chiacutenh chuacuteng ta đatilde nghe vagrave biết rằng Đấng nagravey quả thật lagrave Cứu-Chuacutea của thế-gianrdquo

Giề-xu thuyết-giảng tại Ga-li-lecirc (30Giăng 443-445 Ma-thi-ơ 412-417 Maacutec 114-115 Lu-ca 414-415)

43Vagrave sau 2 ngagravey ấy Ngagravei đi ra từ chỗ đoacute vagraveo Ga-li-lecirc 44Vigrave chiacutenh Giề-xu đatilde chứng nhận rằng một đấng tiecircn-tri khocircng coacute vinh-dự trong chiacutenh xứ của migravenh 45Thế lagrave khi Ngagravei đến Ga-li-lecirc caacutec người Ga-li-lecirc tiếp-đoacuten Ngagravei vigrave đatilde thấy tất cả caacutec điều magrave Ngagravei đatilde lagravem tại Giecirc-ru-sa-lem vagraveo luacutec coacute ngagravey lễ vigrave chiacutenh họ cũng đatilde đi tới ngagravey lễ ấy

Giề-xu chữa lagravenh con trai của một quan-viecircn (31Giăng 446-454)

46Bởi vậy Ngagravei lại đi tới Ca-na thuộc Ga-li-lecirc nơi Ngagravei đatilde lagravem nước thagravenh rượu nho Vagrave coacute một quan-viecircn hoagraveng-gia nọ coacute con trai migravenh bị bệnh tại Ca-becirc-na-um 47Khi hắn nghe rằng Giề-xu đatilde đến từ Giu-đecirc vagraveo Ga-li-lecirc hắn đi tới Ngagravei vagrave yecircu-cầu Ngagravei đi xuống vagrave chữa lagravenh con trai của migravenh vigrave noacute ở điểm chết 48Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn

1bản khaacutec Tahellip lagrave Ngagravei ở đacircy theo caacutec bản cổ xưa TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314 2Đấng Chịu xức dầu 3hay vagraveng (cho hợp với luacutea chiacuten ở nước Việt)

ldquoTrừ phi caacutec ngươi(4) thấy caacutec dấu hiệu vagrave caacutec điều kỳ-diệu caacutec ngươi sẽ khocircng tinrdquo 49Quan-viecircn hoagraveng-gia noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đi xuống trước khi con tocirci chếtrdquo 50Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐi đi(5) con trai ngươi sốngrdquo Hắn tin lời magrave Giề-xu đatilde noacutei với hắn vagrave hắn bắt đầu lecircn đường của hắn 51Vagrave bấy giờ khi hắn đang đi xuống caacutec kẻ nocirc-lệ đoacuten hắn noacutei rằng con trai của hắn sống 52Thế lagrave hắn tra hỏi họ giờ phuacutet khi noacute bắt đầu được khaacute hơn Thế thigrave họ noacutei với hắn ldquoHocircm qua vagraveo giờ thứ bảy(6) cơn sốt rời khỏi cậurdquo 53Thế lagrave người cha biết rằng ở giờ đoacute Giề-xu đatilde noacutei với migravenh ldquoCon trai ngươi sốngrdquo vagrave chiacutenh hắn tin vagrave toagraven thể gia-hộ của hắn 54Đacircy lại lagrave dấu hiệu thứ hai magrave Giề-xu đatilde lagravem khi Ngagravei đatilde đi ra từ Giu-đecirc vagraveo trong Ga-li-lecirc

Giề-xu chữa một ocircng quegrave cạnh hồ (42Giăng 51-517)

1Sau caacutec việc nagravey coacute một ngagravey lễ của dacircn Giu-đa vagrave Giề-xu đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem 2Bấy giờ trong Giecirc-ru-

sa-lem cạnh cổng chiecircn coacute một ao nước gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ(7) lagrave Becirc-tết-đa coacute 5 vogravem-cổng 3Trong caacutec chỗ nagravey một đaacutem đocircng caacutec người bệnh mugrave quegrave vagrave bại nằm [chờ cho coacute sự di-động của nước 4vigrave một thiecircn-sứ của Chuacutea đi xuống ở caacutec thời-kỳ nhất định vagraveo trong hồ vagrave khuấy-động nước sau sự khuấy-động nước luacutec đoacute hễ ai bước vagraveo trước nhất thigrave được lagravenh khỏi bất cứ bệnh gigrave magrave kẻ ấy đatilde bị đau-đớn với noacute](8) 5Vagrave ở đoacute coacute một người đagraven-ocircng nọ đatilde 38 năm ở trong cơn bệnh của migravenh 6Khi Giề-xu thấy hắn nằm đoacute vagrave biết rằng hắn đatilde bị bệnh một thời-gian lacircu rồi Ngagravei noacutei với hắn ldquoNgươi coacute ước-mong được lagravenh chăngrdquo 7Người bệnh trả lời Ngagravei ldquoThưa Ngagravei tocirci chẳng coacute một người nagraveo bỏ tocirci vagraveo trong hồ khi nước được khuấy-động nhưng trong khi tocirci đang đến một người khaacutec bước xuống trước tocircirdquo 8Giề-xu noacutei với hắn ldquoHatildey chỗi dậy xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirdquo 9Vagrave tức thigrave người đoacute trở necircn lagravenh vagrave xaacutech nệm của hắn lecircn vagrave bắt đầu bước đi Bấy giờ ngagravey đoacute lagrave ngagravey Ngưng-nghỉ 10Vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei với người đatilde được chữa lagravenh ldquoNay lagrave ngagravey Ngưng-nghỉ vagrave ngươi khocircng được pheacutep vaacutec nệm của ngươirdquo 11Song hắn trả lời họ ldquoNgười đatilde lagravem tocirci lagravenh lagrave người đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirsquo rdquo 12Họ hỏi hắn ldquoAi lagrave người đatilde noacutei với ngươi lsquoHatildey xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirsquordquo 13Nhưng người đatilde được chữa lagravenh đatilde chẳng biết ấy lagrave ai vigrave Giề-xu đatilde laacutenh đi trong khi coacute đaacutem đocircng tại chỗ đoacute 14Sau đoacute Giề-xu thấy hắn trong đền-thờ vagrave noacutei với hắn ldquoNagravey ngươi đatilde trở necircn lagravenh đừng phạm tội nữa để chẳng coacute một caacutei gigrave tệ hơn xảy đến cho ngươirdquo 15Người đoacute ra đi vagrave noacutei cho caacutec người Giu-đa biết rằng chiacutenh Giề-xu đatilde lagravem migravenh lagravenh 16Vagrave vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa đang khủng-bố Giề-xu bởi vigrave Ngagravei đang lagravem caacutec việc nagravey trong ngagravey Ngưng-nghỉ 17Song Ngagravei trả lời họ ldquoCha Ta đang lagravem việc cho đến bacircy giờ vagrave chiacutenh Ta đang lagravem việcrdquo

Sự bigravenh-đẳng của Giề-xu với Đức Chuacutea TRỜI (43Giăng 518-524)

4cacircu nagravey trong Hy-ngữ ở ngocirci thứ hai số nhiều caacutec ngươi 5hay Hatildey đi con đường của ngươi 6hay 1 giờ trưa 7hay tiếng A-ra-ma-iacutet 8bản khaacutec khocircng coacute toagraven-phần hoặc một phần cacircu 3b vagrave cacircu 4

5

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 427-517)

18Bởi vậy vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa cagraveng đang tigravem kiếm nhiều hơn để giết Ngagravei vigrave Ngagravei khocircng chỉ vi-phạm ngagravey Ngưng-nghỉ nhưng cũng đang gọi Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha riecircng của Ngagravei lagravem chiacutenh Ngagravei bigravenh-đẳng với Đức Chuacutea TRỜI

19Bởi vậy Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Con Trai chẳng coacute thể lagravem được bất cứ gigrave thuộc về chiacutenh migravenh ngoại trừ điều gigrave đoacute Người thấy Cha lagravem vigrave bất cứ điều gigrave Cha lagravem caacutec điều ấy Con Trai cũng lagravem cugraveng một caacutech 20Vigrave Cha yecircu-thương Con Trai vagrave tỏ ra cho Con Trai tất cả caacutec điều magrave chiacutenh Ngagravei đang lagravem vagrave caacutec việc lagravem lớn hơn caacutec việc nagravey Ngagravei sẽ tỏ ra cho Con Trai để caacutec ngươi sẽ kinh ngạc 21Vigrave y như Cha vực caacutec người chết sống lại vagrave cho họ sự sống chiacutenh vậy Con Trai cũng ban sự sống cho những kẻ Con Trai muốn 22Vigrave chiacutenh Cha chẳng phaacuten-xeacutet một ai nhưng Ngagravei đatilde ban tất cả sự phaacuten-xeacutet cho Con Trai 23để tất cả sẽ tocircn-kiacutenh Con Trai đuacuteng như họ tocircn-kiacutenh Cha Kẻ chẳng tocircn-kiacutenh Con Trai chẳng tocircn-kiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Con Trai 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nghe lời của Ta vagrave tin Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta coacute sự sống đời đời vagrave chẳng đến trong sự phaacuten-xeacutet nhưng đatilde đi ra khỏi sự chết vagraveo trong sự sống

Hai thứ sống lại (43bGiăng 525-530)

25ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi một giờ nọ sẽ đến vagrave bacircy giờ đang đến khi những kẻ chết sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave những kẻ nghe sẽ sống 26Vigrave y như Cha coacute sự sống trong chiacutenh Ngagravei chiacutenh vậy Ngagravei đatilde cho Con Trai cũng coacute sự sống trong chiacutenh Con Trai 27vagrave Ngagravei đatilde ban cho Con Trai thẩm-quyền để thi-hagravenh sự phaacuten-quyết bởi vigrave Con Trai lagrave Con Trai Loagravei Người 28Đừng lấy lagravem lạ ở việc nagravey vigrave một giờ nọ sẽ đến trong giờ đoacute tất cả ở trong mồ sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai 29vagrave sẽ tiến tới những kẻ đatilde lagravem caacutec việc lagravenh sẽ tiến tới một sự sống lại coacute sự sống những kẻ đatilde lagravem caacutec việc xấu-xa tới một sự sống lại coacute phaacuten-quyết 30Ta khocircng coacute thể lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta Khi Ta nghe Ta phaacuten-xeacutet vagrave phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng bởi vigrave Ta khocircng tigravem yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta

Giề-xu biện minh cho lời xaacutec nhận của Ngagravei sự lagravem chứng của Giăng của việc lagravem của Cha vagrave của Thaacutenh-Kinh (44Giăng 531-547)

31ldquoNếu một migravenh Ta mang chứng cớ về chiacutenh Ta sự lagravem chứng của Ta khocircng thật 32Coacute một người khaacutec mang chứng cớ về Ta vagrave Ta biết sự lagravem chứng magrave Ngagravei mang về Ta lagrave thật 33ldquoCaacutec ngươi đatilde sai tới Giăng vagrave người đatilde mang chứng cớ cho lẽ thật 34Nhưng chứng cớ magrave Ta nhận chẳng từ loagravei người nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey để caacutec ngươi coacute thể được cứu 35Người đatilde lagrave ngọn đegraven đatilde thắp lecircn vagrave đatilde chiếu saacuteng vagrave caacutec ngươi đatilde sẵn lograveng để vui-mừng một chốc laacutet trong aacutenh-saacuteng của người 36ldquoNhưng chứng cớ magrave Ta coacute lagrave lớn hơn chứng cớ của Giăng vigrave caacutec việc lagravem magrave Cha đatilde giao Ta để hoagraven-tấtmdashchiacutenh caacutec việc lagravem magrave Ta lagravem mdashmang chứng cớ về Ta rằng Cha đatilde sai Ta 37ldquoVagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta Ngagravei đatilde mang chứng cớ về Ta Caacutec ngươi đatilde chẳng nghe tiếng noacutei của Ngagravei vagraveo bất cứ luacutec nagraveo cũng đatilde chẳng thấy dạng của Ngagravei 38Vagrave

caacutec ngươi khocircng coacute lời của Ngagravei cứ ở trong caacutec ngươi vigrave caacutec ngươi khocircng tin Con Trai magrave Ngagravei đatilde sai đến 39ldquoCaacutec ngươi tra-xeacutet Thaacutenh-Kinh bởi vigrave caacutec ngươi nghĩ rằng trong chuacuteng caacutec ngươi coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Thaacutenh-Kinh mang chứng cớ về Ta 40vagrave caacutec ngươi chẳng muốn đến cugraveng Ta để caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống 41Ta khocircng nhận vinh-quang từ loagravei người 42nhưng Ta biết caacutec ngươi caacutec ngươi khocircng coacute tigravenh yecircu-thương của Đức Chuacutea TRỜI trong caacutec ngươi 43Ta đatilde đến nhacircn danh Cha Ta vagrave caacutec ngươi khocircng nhận Ta nếu một kẻ khaacutec đến nhacircn danh của chiacutenh kẻ đoacute caacutec ngươi sẽ nhận kẻ đoacute 44Lagravem thế nagraveo caacutec ngươi coacute thể tin khi caacutec ngươi nhận vinh-quang lẫn nhau vagrave caacutec ngươi khocircng tigravem vinh-quang từ Đấng đơn độc lagrave Đức Chuacutea TRỜI 45Đừng nghĩ rằng Ta sẽ tố-caacuteo caacutec ngươi trước mặt Cha người tố-caacuteo caacutec ngươi lagrave Mocirci-se trong người caacutec ngươi đatilde đặt hy-vọng của caacutec ngươi 46Vigrave nếu caacutec ngươi tin Mocirci-se caacutec ngươi hẳn tin Ta vigrave người đatilde viết về Ta 47Song nếu caacutec ngươi chẳng tin caacutec lời viết của người thể nagraveo caacutec ngươi sẽ tin caacutec lời của Tardquo

Giề-xu cho 5 ngagraven người ăn (96Giăng 61-614 Ma-thi-ơ 1413-1421 Maacutec 630-644 Lu-ca 910-917)

1Sau caacutec việc nagravey Giề-xu ra đi tới bờ becircn kia của biển Ga-li-lecirc (hay Ti-becirc-ri-aacutet) 2Vagrave một đaacutem rất đocircng đi

theo Ngagravei bởi vigrave họ đatilde thấy caacutec dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde đang lagravem cho những kẻ bệnh 3Vagrave Giề-xu đi lecircn trecircn nuacutei vagrave ở đoacute Ngagravei ngồi xuống với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 4Bấy giờ lễ Vượt-qua đại-lễ của dacircn Giu-đa gần tới 5Bởi vậy Giề-xu ngước mắt lecircn thấy một đaacutem rất đocircng đang đến cugraveng migravenh vagrave noacutei với Phi-liacutep ldquoChuacuteng ta sẽ mua baacutenh migrave ở đacircu để caacutec người nagravey được ănrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei điều nagravey để thử người vigrave chiacutenh Ngagravei đatilde biết điều Ngagravei đang định lagravem 7Phi-liacutep trả lời Ngagravei ldquo200 đơ-na-ri(1) trị-giaacute baacutenh migrave khocircng đủ cho họ cho mỗi người nhận được một iacutetrdquo 8Một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei Anh-recirc em trai của Si-mocircn

Phi-e-

rơ noacutei với Ngagravei 9ldquoỞ đacircy coacute một cậu beacute coacute 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha vagrave 2 con caacute song những caacutei nagravey lagrave gigrave để cho quaacute nhiều ngườirdquo 10Giề-xu noacutei ldquoHatildey cho dacircn-chuacuteng ngồi xuốngrdquo Bấy giờ coacute rất nhiều cỏ tại chỗ đoacute Thế lagrave caacutec người đagraven-ocircng ngồi xuống theo con số độ chừng 5 ngagraven 11Vậy thigrave Giề-xu lấy caacutec ổ baacutenh vagrave dacircng caacutec lời tạ ơn Ngagravei phacircn-phaacutet cho những kẻ ngồi cũng giống như vậy về caacute họ muốn bao nhiecircu tugravey yacute 12Vagrave khi họ no-necirc Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ của migravenh ldquoHatildey thacircu lại caacutec mảnh vụn thừa để khocircng coacute một caacutei gigrave coacute thể bị mấtrdquo 13Vagrave vigrave thế họ thu-thập chuacuteng lại vagrave lagravem đầy 12 caacutei giỏ với caacutec mảnh vụn thừa từ 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha bị bỏ lại bởi caacutec người đatilde ăn 14Bởi vậy khi dacircn-chuacuteng thấy dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde lagravem họ noacutei ldquoĐacircy thật sự lagrave Đấng Tiecircn-tri sẽ đến trong thế-gianrdquo

Giề-xu đi trecircn nước (97Giăng 615-621 Ma-thi-ơ 1422-1433 Maacutec 645-652)

15Bởi vậy Giề-xu nhận biết rằng họ sắp đến vagrave eacutep Ngagravei bằng sức mạnh để lập Ngagravei lagravem vua một lần nữa ruacutet lui tới nuacutei bởi một migravenh Ngagravei

1Một đơ-na-ri lagrave tiền cocircng một ngagravey thocircng thường trả cho một cocircng-nhacircn hay ldquoHơn một năm tiền lương mua baacutenh khocircng đủ cho mỗi người một iacutetrdquo

6

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 518-615)

16Bấy giờ khi chiều tối đatilde đến caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi xuống tới biển 17vagrave sau khi xuống thuyền họ vượt biển tới Ca-becirc-na-um Vagrave trời đatilde trở necircn tối mograve vagrave Giề-xu vẫn chưa đến cugraveng họ 18Vagrave biển bắt đầu bị khuấy động vigrave một cơn gioacute mạnh đang thổi 19Bởi vậy khi họ đatilde chegraveo độ chừng 3 hay 4 dặm(1) họ trocircng thấy Giề-xu bước đi trecircn biển vagrave đến gần thuyền vagrave họ sợ-hatildei 20Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoẤy lagrave Ta đừng sợrdquo 21Bởi vậy họ muốn rước Ngagravei vagraveo thuyền vagrave tức thigrave thuyền ở nơi đất liền nơi họ đang đi tới

Giề-xu lagrave baacutenh migrave thật từ trời (99Giăng 622-640)

22Ngagravey kế đaacutem đocircng đứng trecircn phiacutea becircn kia của biển thấy rằng khocircng coacute một chiếc thuyền nhỏ nagraveo khaacutec ở đoacute ngoại trừ một vagrave rằng Giề-xu đatilde chẳng xuống thuyền với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhưng chỉ caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde ra đi một migravenh 23Coacute caacutec thuyền nhỏ khaacutec đến từ Ti-becirc-ri-aacutet tới gần nơi họ đatilde ăn baacutenh sau khi Chuacutea đatilde tạ ơn 24Bởi vậy khi đaacutem đocircng thấy rằng Giề-xu khocircng ở đoacute caacutec mocircn-đồ của Ngagravei cũng khocircng tự họ xuống caacutec thuyền nhỏ vagrave đi tới Ca-becirc-na-um tigravem Giề-xu 25Vagrave khi họ gặp Ngagravei ở trecircn phiacutea becircn kia của biển họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy Thầy đatilde đến đacircy khi nagraveo vậyrdquo 26Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi caacutec ngươi tigravem Ta chẳng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thấy caacutec dấu hiệu nhưng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ăn baacutenh vagrave được no-necirc 27Chớ lagravem việc vigrave thức-ăn hay hư-naacutet nhưng vigrave thức-ăn tồn-tại đến sự sống đời đời magrave Con Trai Loagravei Người sẽ cho caacutec ngươi vigrave trecircn Con ấy Cha tức lagrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của Ngagraveirdquo 28Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci phải lagravem gigrave để chuacuteng tocirci coacute thể lagravem caacutec việc của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 29Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐacircy lagrave việc của Đức Chuacutea TRỜI rằng caacutec ngươi tin Người magrave Ngagravei đatilde sairdquo 30Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThế thigrave Thầy lagravem gigrave cho một dấu hiệu để chuacuteng tocirci coacute thể thấy vagrave tin Thầy Cocircng việc gigrave Thầy lagravem 31Tổ-phụ chuacuteng ta đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu như được viết lsquoNGAgraveI ĐAtilde CHO HỌ BAacuteNH RA KHỎI

TRỜI ĐỂ ĂNrsquo(2)rdquo 32Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi khocircng phải chiacutenh Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi baacutenh ra khỏi trời song chiacutenh Cha Ta cho caacutec ngươi baacutenh thật ra khỏi trời 33Vigrave baacutenh của Đức Chuacutea TRỜI lagrave Đấng giaacuteng xuống ra khỏi trời vagrave ban sự sống cho thế-gianrdquo 34Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho chuacuteng tocirci baacutenh nagravey luocircn luocircnrdquo 35Giề-xu noacutei với họ ldquoTa lagrave baacutenh coacute sự sống kẻ đến cugraveng Ta sẽ chẳng đoacutei vagrave kẻ tin Ta sẽ chẳng bao giờ khaacutet 36Nhưng Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi đatilde thấy Ta vagrave vậy magrave chẳng tin 37Tất cả magrave Cha cho Ta sẽ đến cugraveng Ta vagrave kẻ đến cugraveng Ta chắc-chắn Ta sẽ khocircng đuổi đi 38Vigrave Ta đatilde giaacuteng xuống từ trời khocircng để thực-hiện yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 39Vagrave đacircy lagrave yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta rằng thuộc mọi kẻ magrave Ngagravei đatilde cho Ta Ta chẳng mất một ai nhưng vực noacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 40Vigrave đacircy lagrave yacute muốn của Cha Ta rằng mọi kẻ ngưỡng mộ Con Trai vagrave tin Con Trai sẽ coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Ta sẽ lagravem kẻ đoacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo

1Nguyecircn ngữ khoảng 25 hoặc 30 ếch-ta-đơ 2Thaacutenh-thi 782410540 Xuất-hagravenh 1641615 Necirc-hecirc-mi 915

Dacircn Giu-đa khocircng đồng yacute rằng Giề-xu lagrave từ trời (100Giăng 641-659)

41Bởi vậy dacircn Giu-đa đang lằm-bằm về Ngagravei bởi vigrave Ngagravei noacutei ldquoTa lagrave baacutenh đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirdquo 42Vagrave họ noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave Giề-xu con trai của Giocirc-seacutep magrave chuacuteng ta biết cha vagrave mẹ của người hay sao Lagravem sao bacircy giờ Người noacutei ldquoTa đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirsquordquo 43Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐừng lằm-bằm giữa caacutec ngươi 44Chẳng ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta keacuteo hắn đến vagrave Ta sẽ lagravem hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 45Ấy lagrave được viết trong caacutec tiecircn-tri lsquoVAgrave TẤT CẢ CHUacuteNG SẼ ĐƯỢC DẠY VỀ ĐỨC CHUacuteA TRỜIrsquo(3) Mọi kẻ đatilde nghe vagrave đatilde học từ Cha đến cugraveng Ta 46Chẳng phải bất cứ một người nagraveo đatilde thấy Cha ngoại trừ Đấng từ Đức Chuacutea TRỜI Ngagravei đatilde thấy Cha 47Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi người lagrave kẻ tin thigrave coacute sự sống đời đời 48Ta lagrave baacutenh coacute sự sống 49Tổ-phụ của caacutec ngươi đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu vagrave họ đatilde chết 50Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời ngotilde hầu người ta coacute thể ăn noacute vagrave khocircng chết 51Ta lagrave baacutenh sống đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trời nếu kẻ nagraveo ăn baacutenh nagravey kẻ đoacute sẽ sống đời đời vagrave baacutenh nagravey cũng lagrave baacutenh Ta sẽ cho vigrave sự sống của thế-gian lagrave thịt của Tardquo

52Thế thigrave dacircn Giu-đa bắt đầu catildei với nhau noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey lại cho chuacuteng ta thịt của Hắn để ănrdquo 53Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi caacutec ngươi ăn thịt của Con Trai Loagravei Người vagrave uống maacuteu của Người caacutec ngươi chẳng coacute sự sống trong caacutec ngươi 54Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta coacute sự sống đời đời vagrave Ta sẽ vực hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 55Vigrave thịt của Ta lagrave thức ăn thật vagrave maacuteu của Ta lagrave thức uống thật 56Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta cứ ở trong Ta vagrave Ta trong kẻ đoacute 57Như Cha sống đatilde sai Ta vagrave Ta sống vigrave Cha vigrave vậy kẻ ăn Ta hắn cũng sẽ sống vigrave Ta 58Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời chẳng như tổ-phụ đatilde ăn vagrave đatilde chết kẻ ăn baacutenh nagravey sẽ sống đời đờirdquo 59Caacutec điều nagravey Ngagravei noacutei trong hội-đường khi Ngagravei giảng-dạy tại Ca-becirc-na-um

Nhiều mocircn-đồ ruồng bỏ Giề-xu (101Giăng 660-671)

60Bởi vậy nhiều người trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei khi họ nghe điều nagravey liền noacutei ldquoĐacircy lagrave một lời phaacutet-biểu khoacute ai coacute thể nghe noacuterdquo 61Nhưng Giề-xu biết rotilde rằng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lằm-bằm ở điều nagravey liền noacutei với họ ldquoĐiều nagravey khiến caacutec ngươi sẩy chacircn ư 62Thế thigrave điều gigrave nếu caacutec ngươi trocircng thấy Con Trai Loagravei Người lecircn tới nơi Người đatilde ở khi trước thigrave sao 63Chiacutenh Linh cho sự sống xaacutec-thịt khocircng coacute lợi gigrave caacutec lời magrave Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi lagrave linh vagrave lagrave sự sống 64Nhưng coacute một số trong caacutec ngươi khocircng tinrdquo Vigrave Giề-xu biết từ ban đầu những kẻ khocircng tin lagrave ai vagrave chiacutenh kẻ sẽ phản Ngagravei lagrave ai 65Vagrave Ngagravei noacutei ldquoVigrave lyacute do nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng khocircng một ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Ta được Cha ban cho kẻ đoacuterdquo

66Kết-quả của điều nagravey lagrave nhiều kẻ trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ruacutet lui vagrave khocircng cograven đi với Ngagravei nữa 67Bởi vậy Giề-xu noacutei với 12 vị ldquoCaacutec ngươi cũng khocircng muốn ra đi

3Ecirc-sai 5413 Giecirc-recirc-mi 3134

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 616-667)

phải chăngrdquo 68Si-mocircn Phi-e-rơ trả lời Ngagravei ldquoThưa Chuacutea

chuacuteng tocirci sẽ đi theo ai Chuacutea coacute những lời coacute sự sống đời đời 69Vagrave chuacuteng tocirci đatilde tin vagrave đatilde đến chỗ biết rằng Chuacutea lagrave Đấng Thaacutenh(1) của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 70Giề-xu trả lời họ ldquoKhocircng phải chiacutenh Ta đatilde chọn caacutec ngươi 12 người sao vagrave vậy magrave một trong caacutec ngươi lagrave một quỉ-sứrdquo 71Bấy giờ Ngagravei đatilde muốn noacutei về Giu-đa con trai của Si-mocircn(2) Iacutech-ca-ri-ốt vigrave hắn một trong 12 sắp phản Ngagravei

2 Giề-xu đối đầu với sự xung-đột với caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo (71-1042)

Caacutec em trai của Giề-xu chế-nhạo Ngagravei (121Giăng 71-79)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu đi trong Ga-li-lecirc vigrave Ngagravei khocircng muốn(3) đi trong Giu-đecirc bởi vigrave dacircn Giu-đa đang tigravem caacutech giết Ngagravei 2Bấy giờ lễ-hội của dacircn Giu-đa lễ-

hội caacutec Lều gần đến 3Vigrave vậy caacutec em trai của Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoHatildey khởi hagravenh từ đacircy vagrave đi vagraveo trong Giu-đecirc để caacutec mocircn-đồ của Anh cũng coacute thể xem caacutec việc lagravem của Anh magrave Anh đang lagravem 4Vigrave khocircng ai lagravem một việc gigrave trong biacute-mật vagrave chiacutenh hắn mưu cầu được người ta biết cocircng-khai Nếu Anh lagravem caacutec việc nagravey hatildey tự tỏ migravenh cho thế-gian biếtrdquo 5Vigrave ngay cả caacutec em trai của Ngagravei cũng khocircng tin Ngagravei 6Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoThời-điểm của Ta chưa đến song thời-điểm của caacutec ngươi luocircn luocircn thiacutech-hợp 7Thế-gian khocircng thể căm gheacutet caacutec ngươi song noacute căm gheacutet Ta bởi vigrave Ta lagravem chứng về noacute rằng caacutec việc lagravem của noacute lagrave xấu-xa 8Chiacutenh caacutec ngươi hatildey đi lecircn dự lễ ấy Ta khocircng đi lecircn dự lễ nagravey vigrave thời-điểm của Ta chưa hoagraven-toagraven đếnrdquo 9Vagrave đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng họ Ngagravei ở lại trong Ga-li-lecirc

Giề-xu cocircng-khai dạy tại đền-thờ (123Giăng 710-731)

10Nhưng khi caacutec em trai của Ngagravei đatilde đi lecircn dự lễ ấy thigrave chiacutenh Ngagravei cũng đi lecircn khocircng cocircng-khai song như trước trong biacute mật 11Bởi vậy dacircn Giu-đa đang tigravem Ngagravei ở ngagravey lễ vagrave noacutei ldquoOcircng ấy ở đacircurdquo 12Vagrave coacute nhiều lằm-bằm giữa caacutec đaacutem đocircng về Ngagravei một số noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một người tốtrdquo những kẻ khaacutec noacutei ldquoKhocircng traacutei lại Ocircng ta đang dẫn đaacutem đocircng nagravey đi lạc lốirdquo 13Tuy nhiecircn khocircng người nagraveo noacutei cocircng-khai về Ngagravei vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa

14Nhưng khi bấy giờ lagrave ở giữa kỳ lễ thigrave Giề-xu đi lecircn vagraveo trong đền-thờ vagrave bắt đầu giảng-dạy 15Thế thigrave dacircn Giu-đa sửng-sờ noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey coacute những chữ thaacutenh magrave đatilde chẳng bao giờ được ăn họcrdquo 16Bởi vậy Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoLời giảng-dạy của Ta khocircng lagrave của Ta nhưng của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 17Nếu một người nagraveo đang muốn thực-hiện yacute-muốn của Ngagravei kẻ đoacute sẽ biết về lời giảng-dạy nagravey hoặc noacute lagrave của Đức Chuacutea TRỜI hay lagrave Ta noacutei từ chiacutenh Ta 18Kẻ noacutei từ chiacutenh migravenh tigravem vinh-quang riecircng của migravenh nhưng Người đang tigravem vinh-quang của Đấng đatilde sai Người Người lagrave chacircn-thật vagrave khocircng coacute một sự khocircng cocircng-chiacutenh nagraveo trong Người 19Mocirci-se haacute đatilde chẳng ban Luật-phaacutep cho caacutec ngươi vậy magrave khocircng ai trong caacutec ngươi thực-hagravenh Luật-phaacutep Tại sao caacutec ngươi tigravem giết Tardquo 20Đaacutem đocircng trả lời ldquoOcircng coacute một con quỉ

1bản khaacutec Đấng Christ Con của Đức Chuacutea Trời hằng sống 2bản khaacutec Giu-đa con trai của Si-mocircn từ xứ Khecirc-ri-ốt 3bản khaacutec khocircng coacute tự-do

Ai tigravem giết Ocircngrdquo 21Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde lagravem một việc vagrave tất cả caacutec ngươi đều kinh-ngạc 22Vigrave lyacute-do nagravey Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi pheacutep cắt-bigrave (chẳng phải bởi vigrave noacute từ Mocirci-se nhưng từ tổ-phụ) vagrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ caacutec ngươi cắt bigrave một người nam 23Nếu một người nhận pheacutep cắt-bigrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ để Luật-phaacutep Mocirci-se coacute thể khocircng bị vi-phạm haacute caacutec ngươi giận Ta bởi vigrave Ta đatilde lagravem toagraven-thể một con người được lagravenh vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ sao 24Đừng phaacuten-xeacutet theo bề ngoagravei song phaacuten-xeacutet bằng phaacuten-quyết cocircng-chiacutenhrdquo

25Vigrave vậy vagravei người trong dacircn ở Giecirc-ru-sa-lem noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người magrave họ đang tigravem giết hay sao 26Vagrave kigravea Ocircng ấy đang noacutei một caacutech cocircng-khai vagrave họ khocircng noacutei gigrave đến Ocircng ấy cả Haacute những kẻ thống-trị chẳng thật sự biết rằng đacircy lagrave Đấng Christ phải khocircng 27Tuy nhiecircn chuacuteng ta biết từ đacircu người nagravey đến nhưng hễ khi nagraveo Đấng Christ đến khocircng ai biết từ đacircu Ngagravei đếnrdquo 28Bởi vậy Giề-xu theacutet lecircn trong đền-thờ giảng-dạy vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi cả biết Ta lẫn biết từ đacircu Ta đến vagrave Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh Ta song Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta lagrave thật Đấng magrave caacutec ngươi khocircng biết 29Ta biết Ngagravei vigrave Ta lagrave từ Ngagravei vagrave Ngagravei đatilde sai Tardquo 30Bởi vậy họ đang tigravem kiếm chụp bắt Ngagravei vagrave khocircng một người nagraveo tra tay của hắn trecircn Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến 31Nhưng nhiều người trong đaacutem đocircng tin Ngagravei vagrave họ đang noacutei ldquoKhi Đấng Christ đến Ngagravei sẽ lagravem nhiều dấu hiệu hơn người nagravey đatilde lagravem chăngrdquo

Caacutec nhagrave latildenh-đạo tocircn-giaacuteo toan bắt Giề-xu (124Giăng 732-752)

32Caacutec người Pha-ri-si nghe đaacutem đocircng thigrave-thầm caacutec điều nagravey về Ngagravei caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si sai caacutec cảnh-saacutet viecircn chụp bắt Ngagravei 33Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoTrong một iacutet lacircu hơn Ta ở với caacutec ngươi đoạn Ta đi đến Đấng đatilde sai Ta 34Caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem thấy Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 35Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei với nhau ldquoNgười nagravey định đi đacircu magrave chuacuteng ta sẽ khocircng tigravem thấy Hắn Hắn chẳng định đi đến cugraveng bọn Lưu-lạc giữa dacircn Gờ-reacutec vagrave dạy dacircn Gờ-reacutec ư 36Lời phaacutet-biểu nagravey magrave Hắn đatilde noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem được Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng coacute thể đếnrsquo lagrave gigraverdquo

37Bấy giờ vagraveo ngagravey choacutet ngagravey trọng-thể của kỳ lễ Giề-xu đứng vagrave theacutet lecircn rằng ldquoNếu một người nagraveo khaacutet người đoacute hatildey đến cugraveng Ta vagrave uống 38Kẻ tin Ta như Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei lsquoTừ trong bụng của kẻ đoacute sẽ chảy ra caacutec socircng nước sốngrsquo rdquo 39Nhưng điều nagravey Ngagravei noacutei về Linh Đấng magrave những kẻ tin Ngagravei sẽ nhận vigrave Linh chưa được cho vigrave Giề-xu chưa được vinh-quang

40Bởi vậy một số người trong dacircn chuacuteng khi họ nghe caacutec lời nagravey noacutei ldquoĐacircy chắc-chắn lagrave Đấng tiecircn-tri đoacuterdquo 41Những người khaacutec noacutei ldquoĐacircy lagrave Đấng Christrdquo Cograven những kẻ khaacutec noacutei ldquoChắc-chắn Đấng Christ sẽ khocircng đến từ Ga-li-lecirc đuacuteng khocircng 42Khocircng phải Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei rằng Đấng Christ đến từ con chaacuteu của Đa-viacutet vagrave từ Bết-lecirc-hem lagraveng nơi Đa-viacutet đatilde ở hay saordquo 43Vigrave vậy coacute sự chia-rẽ trong đaacutem đocircng bởi cớ Ngagravei 44Vagrave một số trong bọn chuacuteng muốn chụp bắt Ngagravei song khocircng ai tra tay vagraveo Ngagravei

7

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 668-744)

45Bởi vậy caacutec cảnh-saacutet viecircn đến cugraveng caacutec thầy tế-lễ cả vagrave những người Pha-ri-si vagrave họ noacutei với chuacuteng ldquoTại sao caacutec ngươi đatilde khocircng đưa Ocircng ta đếnrdquo 46Những cảnh-saacutet viecircn trả lời ldquoChưa bao giờ coacute một người đatilde noacutei chuyện caacutech magrave người nagravey noacutei chuyệnrdquo 47Vigrave thế caacutec người Pha-ri-si trả lời chuacuteng ldquoCaacutec ngươi cũng đatilde chẳng bị dẫn đi lạc lối phải chăng 48Chẳng coacute một ai trong những kẻ thống-trị hay caacutec người Pha-ri-si đatilde tin Ocircng ta coacute chăng 49Nhưng đaacutem đocircng nagravey khocircng biết Luật thật lagrave đaacuteng nguyền rủardquo 50Ni-cocirc-đem noacutei với họ (người đatilde đến cugraveng Ngagravei trước đacircy lagrave một người trong bọn họ) 51ldquoLuật của chuacuteng ta khocircng phaacuten-xeacutet một người trừ phi trước tiecircn nghe từ người ấy vagrave biết điều người ấy đang lagravem phải chăngrdquo 52Họ trả lời người ldquoOcircng cũng chẳng từ Ga-li-lecirc phải chăng Hatildey tigravem kiếm đi vagrave thấy rằng chẳng coacute một tiecircn-tri nagraveo trổi dậy ra khỏi Ga-li-lecircrdquo [53Vagrave ai đi về nhagrave nấy

Giề-xu tha-thứ một người đagraven-bagrave tagrave-dacircm (125Giăng 81-811)

1Nhưng Giề-xu đi đến Nuacutei Ocirc-li-ve 2Vagrave saacuteng sớm Ngagravei lại đến trong đền-thờ vagrave tất cả dacircn-chuacuteng đến cugraveng Ngagravei vagrave Ngagravei ngồi xuống vagrave giảng-dạy họ 3Vagrave

caacutec thầy thocircng-giaacuteo vagrave caacutec người Pha-ri-si dẫn đến một người đagraven-bagrave bị bắt trong sự ngoại-tigravenh vagrave để bagrave ở giữa 4họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy người đagraven-bagrave nagravey bị bắt trong sự ngoại-tigravenh trong chiacutenh hagravenh-động đoacute 5Bacircy giờ trong Luật-phaacutep Mocirci-se truyền cho chuacuteng ta phải neacutem đaacute caacutec người đagraven-bagrave thế nagravey thế thigrave Thầy noacutei gigrave 6Vagrave họ noacutei điều nagravey thử Ngagravei để họ coacute thể coacute căn-cứ để tố-caacuteo Ngagravei Nhưng Giề-xu cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất với ngoacuten tay của Ngagravei 7Nhưng khi họ khăng-khăng một mực hỏi Ngagravei Ngagravei thẳng người lecircn vagrave noacutei với họ ldquoKẻ khocircng coacute tội ở giữa caacutec ngươi kẻ đoacute hatildey lagrave kẻ đầu tiecircn neacutem một cục đaacute vagraveo bagrave tardquo 8Vagrave Ngagravei lại cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất(1) 9Vagrave khi họ nghe lời đoacute họ(2) đi ra từng người một bắt đầu với caacutec người giagrave hơn vagrave Ngagravei bị để lại một migravenh với người đagraven-bagrave nơi bagrave đatilde ở ở giữa 10Vagrave thẳng người lecircn Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia họ ở đacircu Chẳng ai đatilde kết aacuten ngươi saordquo 11Vagrave bagrave ấy noacutei ldquoKhocircng ai hết thưa Chuacuteardquo Vagrave Giề-xu noacutei ldquoTa cũng chẳng kết aacuten ngươi hatildey đi đi Từ ragravey trở đi đừng phạm tội nữardquo](3)

Giề-xu lagrave sự saacuteng của thế-gian (126Giăng 812-820)

12Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ rằng ldquoTa lagrave Sự Saacuteng của thế-gian kẻ theo Ta sẽ khocircng được bước đi trong sự tối-tăm nhưng sẽ coacute Sự Saacuteng trong đời sốngrdquo 13Vigrave vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với Ngagravei ldquoThầy đang mang chứng-cớ về chiacutenh Thầy chứng-cớ ấy của Thầy khocircng thậtrdquo 14Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoDẫu Ta mang chứng-cớ về chiacutenh Ta chứng-cớ của Ta lagrave thật vigrave Ta biết từ đacircu Ta đatilde đến vagrave nơi Ta sẽ đi nhưng caacutec ngươi khocircng biết từ đacircu Ta đến hoặc nơi Ta sẽ đi 15Caacutec ngươi caacutec người phaacuten-xeacutet theo xaacutec-thịt(4) Ta khocircng đang phaacuten-xeacutet một người nagraveo cả 16Nhưng ngay cả nếu Ta phaacuten-xeacutet phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng vigrave Ta khocircng một migravenh nhưng Ta vagrave Đấng(5) đatilde sai

1bản khaacutec thecircm caacutec tội của mỗi người trong bọn chuacuteng 2bản khaacutec thecircm bị chứng-giải trong lương-tacircm 3bản khaacutec thiếu 753-811 4hay theo tiecircu-chuẩn của loagravei người 5bản khaacutec Cha

Ta 17Ngay cả trong luật-phaacutep của caacutec ngươi đatilde coacute viết rằng lời chứng của 2 người lagrave thật 18Ta lagrave Người mang chứng-cớ về chiacutenh Ta vagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta mang chứng-cớ về Tardquo 19Vagrave thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoCha Thầy ở đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoCaacutec ngươi chẳng biết Ta cũng chẳng biết Cha Ta nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Tardquo 20Những lời nagravey Ngagravei đatilde noacutei nơi kho bạc trong khi Ngagravei đang giảng-dạy trong đền-thờ vagrave khocircng coacute một người nagraveo chụp bắt Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến

Giề-xu baacuteo trước về sự phaacuten-quyết sắp đến (127Giăng 821-830)

21Bởi vậy Ngagravei lại noacutei với họ ldquoTa đi khỏi vagrave caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ chết trong tội của caacutec ngươi nơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 22Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei ldquoChắc-chắn Ocircng ta sẽ khocircng tự-tử phải khocircng vigrave Ocircng ta noacutei lsquoNơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrsquordquo 23Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi từ becircn dưới Ta từ phiacutea trecircn caacutec ngươi thuộc về thế-gian nagravey Ta khocircng thuộc về thế-gian nagravey 24Bởi vậy Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươi vigrave trừ phi caacutec ngươi tin rằng TA LAgrave caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươirdquo 25Thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoThầy lagrave airdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoĐiều gigrave Ta đatilde đang noacutei với caacutec ngươi từ ban đầu 26Ta coacute nhiều điều để noacutei vagrave để phaacuten-xeacutet về caacutec ngươi nhưng Đấng đatilde sai Ta lagrave thật vagrave caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Ngagravei caacutec điều nagravey Ta noacutei cugraveng thế-gianrdquo 27Họ khocircng yacute-thức rằng Ngagravei đatilde đang noacutei với họ về Cha 28Vigrave vậy Giề-xu noacutei ldquoKhi caacutec ngươi nacircng Con Trai Loagravei Người lecircn thigrave caacutec ngươi sẽ biết rằng TA LAgrave(6) vagrave Ta chẳng lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey như Cha đatilde dạy Ta 29Vagrave Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta ở với Ta Ngagravei đatilde chẳng để Ta ở một migravenh vigrave Ta luocircn luocircn lagravem caacutec điều lagravem vui lograveng Ngagraveirdquo 30Trong khi Ngagravei đang noacutei caacutec caacutec điều nagravey nhiều người đến điểm tin Ngagravei

Giề-xu noacutei về caacutec đứa con thật của Đức Chuacutea TRỜI (128Giăng 831-847)

31Bởi vậy Giề-xu noacutei với caacutec người Giu-đa lagrave những kẻ đatilde tin Ngagravei ldquoNếu caacutec ngươi cứ ở trong lời của Ta thigrave caacutec ngươi quả thật lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 32vagrave caacutec ngươi sẽ biết lẽ thật vagrave lẽ thật sẽ lagravem cho caacutec ngươi tự-dordquo 33Họ trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vagrave chưa bao giờ bị lagravem nocirc-lệ của một người nagraveo cả ấy lagrave thể nagraveo magrave Thầy lại noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ trở necircn tự-dorsquordquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi mọi kẻ phạm tội lagrave nocirc-lệ của tội 35Vagrave kẻ nocirc-lệ khocircng ở lại trong nhagrave vĩnh-viễn người con trai cứ ở lại vĩnh-viễn 36Bởi vậy nếu Con Trai lagravem cho caacutec ngươi tự-do caacutec ngươi sẽ tự-do thật sự 37Ta biết rằng caacutec ngươi lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vậy magrave caacutec ngươi tigravem giết Ta bởi vigrave lời của Ta khocircng coacute một chỗ nagraveo trong caacutec ngươi 38Ta noacutei caacutec điều magrave Ta đatilde thấy với Cha Ta bởi vậy caacutec ngươi cũng lagravem caacutec điều magrave caacutec ngươi đatilde nghe từ cha của caacutec ngươirdquo 39Họ trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoAacutep-ra-ham lagrave cha của chuacuteng tocircirdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi lagrave con caacutei của Aacutep-ra-ham hatildey thực-hiện caacutec việc lagravem của

6bản khaacutec Ta lagrave Ngagravei TKTC theo nguyecircn ngữ TA LAgrave TA LAgrave lagrave danh của Đức Chuacutea Trời cho Mocirci-se biết trong Xuất-hagravenh 314

8

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 745-839)

Aacutep-ra-ham 40Nhưng cứ như thế nagravey lagrave caacutec ngươi đang tigravem giết Ta một người đatilde bảo caacutec ngươi lẽ thật magrave Ta đatilde nghe từ Đức Chuacutea TRỜI điều nagravey Aacutep-ra-ham đatilde chẳng lagravem 41Caacutec ngươi đang lagravem cocircng-việc của cha caacutec ngươirdquo Chuacuteng noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde chẳng phải sinh bởi sự tagrave-dacircm chuacuteng tocirci coacute một Cha chiacutenh lagrave Đức Chuacutea TRỜIrdquo 42Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha của caacutec ngươi caacutec ngươi hẳn yecircu-thương Ta vigrave Ta đatilde xuất-phaacutet vagrave đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI vigrave thậm-chiacute Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Đấng đoacute đatilde sai Ta 43Tại sao caacutec ngươi khocircng hiểu điều Ta đang noacutei Ấy lagrave vigrave caacutec ngươi chẳng coacute thể nghe được lời của Ta 44Caacutec ngươi thuộc về cha của caacutec ngươi quỉ-vương vagrave caacutec ngươi muốn thực-hiện caacutec sự ao-ước của cha của caacutec ngươi Noacute lagrave kẻ giết người từ ban đầu vagrave khocircng đứng trong lẽ thật bởi vigrave khocircng coacute một lẽ thật nagraveo trong noacute Hễ khi nagraveo noacute noacutei một lời dối noacute noacutei từ bản-taacutenh riecircng của noacute vigrave noacute lagrave một kẻ noacutei dối vagrave cha của những lời dối 45Nhưng bởi vigrave Ta noacutei lẽ thật caacutec ngươi khocircng tin Ta 46Một kẻ nagraveo thuộc về caacutec ngươi tuyecircn bố Ta coacute tội Nếu Ta noacutei lẽ thật tại sao caacutec ngươi khocircng tin Ta 47Kẻ thuộc về Đức Chuacutea TRỜI nghe caacutec lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave lyacute do nagravey caacutec ngươi khocircng nghe bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu tuyecircn-bố Ngagravei lagrave đời đời (129Giăng 848-859)

48Caacutec người Giu-đa trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoHaacute chuacuteng tocirci chẳng noacutei một caacutech đuacuteng rằng Thầy lagrave một người Sa-ma-ri vagrave coacute một con quỉ-sứ hay saordquo 49Giề-xu trả lời ldquoTa khocircng coacute một con quỉ-sứ nhưng Ta tocircn-kiacutenh Cha của Ta caacutec ngươi lagravem nhục Ta 50Song Ta chẳng tigravem kiếm vinh-quang của Ta coacute Đấng tigravem kiếm vagrave phaacuten-xeacutet 51Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ thấy sự chếtrdquo 52Caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoBacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy coacute một con quỉ-sứ Aacutep-ra-ham đatilde chết caacutec đấng tiecircn-tri cũng vậy vagrave Thầy lại noacutei lsquoNếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ nếm sự chếtrsquo 53Chắc-chắn Thầy khocircng lớn hơn cha Aacutep-ra-ham của chuacuteng ta người đatilde chết Caacutec đấng tiecircn-tri cũng đatilde chết Thầy tự lagravem chiacutenh Thầy thagravenh ra ai vậy 54Giề-xu trả lời ldquoNếu Ta tự lagravem vinh-quang chiacutenh Ta vinh-quang của Ta chẳng lagrave gigrave cả ấy chiacutenh lagrave Cha của Ta lagravem vinh-quang Ta về Ngagravei caacutec ngươi noacutei lsquoNgagravei lagrave Đức Chuacutea TRỜI của chuacuteng tocircirsquo 55vagrave caacutec ngươi khocircng đến chỗ biết Ngagravei nhưng Ta biết Ngagravei vagrave nếu Ta noacutei rằng Ta khocircng biết Ngagravei Ta sẽ lagrave một kẻ noacutei dối giống như caacutec ngươi song Ta biết Ngagravei vagrave giữ lời của Ngagravei 56Tổ-phụ Aacutep-ra-ham của caacutec ngươi đatilde vui mừng thấy caacutei ngagravey của Ta vagrave người đatilde thấy vagrave đatilde hoan-hỉrdquo 57Vigrave thế caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoThầy chưa được 50 tuổi vagrave Thầy đatilde thấy Aacutep-ra-ham ưrdquo(1) 58Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei với caacutec ngươi trước khi Aacutep-ra-ham đatilde được sinh ra TA

LAgrave(2)rdquo 59Bởi vậy họ lượm những cục đaacute để neacutem vagraveo Ngagravei song Giề-xu được che khuất vagrave đi ra khỏi đền-thờ

Giề-xu chữa lagravenh người mugrave bẫm sinh (148Giăng 91-912)

1bản khaacutec Aacutep-ra-ham đatilde thấy Thấy rồi hay sao 2hay Ta Tự Hữu Hằng Hữu TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314

1Vagrave khi Ngagravei đi qua Ngagravei thấy một người đagraven-ocircng mugrave bẩm sinh 2Vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei hỏi Ngagravei ldquoThưa

Thầy ai đatilde phạm-tội người nagravey hay cha mẹ của hắn để hắn đatilde phải bị sinh ra mugrave vậyrdquo 3Giề-xu trả lời ldquoChẳng phải người nagravey đatilde phạm-tội hay cha mẹ của hắn nhưng ấy lagrave để caacutec việc lagravem của Đức Chuacutea TRỜI được bagravey ra trong người ấy 4Chuacuteng ta phải lagravem caacutec việc lagravem của Ngagravei Đấng đatilde sai Ta trong khi lagrave ban ngagravey đecircm sẽ đến khi khocircng coacute một người nagraveo coacute thể lagravem việc 5Trong khi Ta ở trong thế-gian Ta lagrave Sự Saacuteng của thế-gianrdquo 6Khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei nhổ trecircn đất vagrave lagravem thagravenh đất seacutet coacute nước miếng đoacute vagrave đắp đất seacutet đoacute vagraveo caacutec con mắt của hắn 7vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey đi rửa trong ao Si-locirc-ecircrdquo (noacute được dịch lagrave Được Sai Đi) Thế lagrave hắn đi vagrave rửa vagrave trở lại thấy được 8Bởi vậy caacutec người laacuteng-giềng vagrave những kẻ trước đacircy đatilde thấy hắn lagrave một người ăn-xin noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người thường ngồi vagrave ăn-xin saordquo 9Caacutec kẻ khaacutec noacutei ldquoĐấy lagrave hắnrdquo cograven caacutec kẻ khaacutec đang noacutei ldquoKhocircng nhưng noacute giống hắnrdquo Hắn cứ noacutei ldquoTocirci lagrave người đoacuterdquo 10Vigrave thế họ cứ hỏi hắn ldquoThế thigrave lagravem sao caacutec con mắt của ngươi đatilde được mở rardquo 11Hắn trả lời ldquoNgười đagraven-ocircng gọi lagrave Giề-xu đatilde lagravem đất seacutet vagrave đatilde xức caacutec con mắt của tocirci vagrave đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey đi đến Si-locirc-ecirc vagrave rửarsquo thế lagrave tocirci đatilde đi vagrave đatilde rửa vagrave đatilde nhận được thị-lựcrdquo 12Vagrave họ noacutei với hắn ldquoNgười đoacute ở đacircurdquo Hắn noacutei ldquoTocirci khocircng biếtrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo thẩm-vấn người mugrave (149Giăng 913-934)

13Họ đưa người trước đacircy đatilde mugrave đến caacutec người Pha-ri-si 14Bấy giờ đoacute lagrave một ngagravey Ngưng-nghỉ khi Giề-xu lagravem thagravenh đất seacutet vagrave mở caacutec con mắt của người ấy 15Một lần nữa bởi vậy caacutec người Pha-ri-si cũng đang hỏi hắn thể nagraveo hắn đatilde nhận được thị-lực của hắn Vagrave hắn noacutei với họ ldquoOcircng đoacute đatilde đắp đất seacutet vagraveo caacutec con mắt của tocirci vagrave tocirci rửa vagrave tocirci thấyrdquo 16Bởi vậy một số trong caacutec người Pha-ri-si noacutei ldquoNgười nagravey khocircng từ Đức Chuacutea TRỜI bởi vigrave Hắn khocircng giữ ngagravey Ngưng-nghỉrdquo Nhưng caacutec người khaacutec noacutei ldquoLagravem thế nagraveo một người lagrave một kẻ phạm tội coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu thể ấyrdquo Vagrave coacute sự chia rẽ giữa họ 17Bởi vậy họ noacutei với người mugrave một lần nữa ldquoĐiều gigrave ngươi noacutei về Người đoacute vigrave Hắn đatilde mở caacutec con mắt của ngươirdquo Hắn noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một đấng tiecircn-trirdquo 18Vigrave lyacute-do đoacute caacutec người Giu-đa khocircng tin hắn rằng hắn đatilde mugrave vagrave đatilde nhận được thị-lực cho đến khi chuacuteng gọi đến cha mẹ của chiacutenh caacutei người đatilde nhận được thị-lực của hắn 19vagrave thẩm-vấn họ ldquoĐacircy coacute phải lagrave con trai của caacutec ngươi kẻ magrave caacutec ngươi noacutei đatilde sinh ra mugrave hay khocircng Thế thigrave sao bacircy giờ noacute thấy được 20Cha mẹ của hắn trả lời chuacuteng vagrave noacutei ldquoChuacuteng tocirci biết rằng đacircy lagrave con trai của chuacuteng tocirci vagrave rằng noacute đatilde sinh ra mugrave 21nhưng thể nagraveo magrave bacircy giờ noacute thấy chuacuteng tocirci khocircng biết hay ai đatilde mở caacutec con mắt của noacute chuacuteng tocirci khocircng biết Xin hỏi noacute noacute đủ tuổi noacute sẽ noacutei cho chiacutenh noacuterdquo 22Cha mẹ của hắn noacutei lời nagravey bởi vigrave họ sợ caacutec người Giu-đa vigrave caacutec người Giu-đa đatilde đồng yacute rồi rằng nếu người nagraveo xưng-nhận Ngagravei lagrave Christ người đoacute phải bị loại ra khỏi hội-đường 23Vigrave lyacute-do nagravey cha mẹ của hắn noacutei ldquoNoacute đủ tuổi xin hỏi noacuterdquo

24Thế lagrave lần thứ hai chuacuteng gọi người đatilde từng mugrave đến vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey dacircng vinh-quang lecircn Đức Chuacutea TRỜI chuacuteng ta biết rằng người nagravey lagrave một kẻ phạm tộirdquo 25Bởi

9

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 840-925)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

sao caacutec ngươi sẽ tin nếu Ta bảo caacutec ngươi caacutec việc thuộc về trời 13Vagrave chẳng coacute một ai đatilde lecircn vagraveo trong trời nhưng Ngagravei lagrave Đấng đatilde xuống từ trời tức lagrave Con Trai Loagravei Người(1) 14Vagrave như Mocirci-se đatilde nacircng con rắn lecircn trong vugraveng hoang-vu cũng như thế Con Trai Loagravei Người phải bị nacircng lecircn 15để hễ ai tin nơi Ngagravei thigrave được sự sống đời đời trong Ngagravei

16ldquoVigrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde yecircu-thương thế-gian đến nỗi Ngagravei đatilde ban Con độc-sanh của Ngagravei để hễ ai tin Con ấy khocircng bị diệt-vong nhưng coacute sự sống đời đời 17Vigrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde chẳng sai Con Trai vagraveo trong thế-gian để phaacuten-xeacutet thế-gian song để thế-gian được cứu qua Ngagravei 18Kẻ tin Ngagravei khocircng bị phaacuten-quyết kẻ khocircng tin đatilde bị phaacuten -quyết rồi bởi vigrave noacute đatilde chẳng tin danh của Con Trai độc-sanh của Đức Chuacutea TRỜI 19Vagrave đacircy lagrave phaacuten-quyết rằng Sự Saacuteng được đến vagraveo trong thế-gian vagrave loagravei người đatilde ưa sự tối-tăm hơn lagrave Sự Saacuteng vigrave caacutec việc lagravem của họ lagrave xấu-xa 20Vigrave mọi kẻ lagravem việc xấu đều căm gheacutet Sự Saacuteng vagrave khocircng đến cugraveng Sự Saacuteng e rằng caacutec việc lagravem của hắn bị phơi bagravey 21Song kẻ thực-hagravenh lẽ thật đến cugraveng Sự Saacuteng để caacutec việc lagravem của hắn coacute thể được biểu-lộ như đatilde được lagravem trong Đức Chuacutea TRỜIrdquo

Giăng Baacutep-tiacutet noacutei thecircm về Giề-xu (25Giăng 322-336)

22Sau caacutec việc nagravey Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo trong xứ Giu-đecirc vagrave Ngagravei trải qua một thời-gian với họ ở đoacute vagrave baacutep-tem 23Vagrave Giăng cũng baacutep-tem trong socircng Ecirc-nocircn gần Sa-lim vigrave coacute nhiều nước ở đoacute vagrave họ đang đến vagrave được baacutep-temmdash24vigrave Giăng đatilde chưa bị neacutem(2) vagraveo nhagrave giam 25Bởi vậy ở đoacute nổi lecircn một cuộc tranh-luận giữa caacutec mocircn-đồ của Giăng với một người Giu-đa về lễ thanh-tẩy 26Vagrave họ đến cugraveng Giăng vagrave noacutei với ocircng ldquoThưa thầy Người đatilde ở với thầy becircn kia socircng Giocirc-đanh magrave về Người thầy đatilde lagravem chứng kigravea Người đang baacutep-tem vagrave tất cả đều đến cugraveng Ngườirdquo 27Giăng trả lời vagrave noacutei ldquoMột người khocircng thể nhận được bất cứ một điều gigrave cả trừ phi noacute đatilde được cho hắn từ trời 28Chiacutenh caacutec ngươi mang bằng chứng cho ta rằng ta đatilde noacutei lsquoTa khocircng phải lagrave Đấng Christ(3)rsquo nhưng lsquota đatilde được sai đi trước Ngagraveirsquo 29Người coacute cocirc dacircu lagrave chagraveng rễ nhưng bạn của chagraveng rễ lagrave kẻ đứng vagrave nghe chagraveng quaacute vui-mừng vigrave tiếng noacutei của chagraveng rễ Vagrave vigrave vậy niềm vui nagravey của ta đatilde được lagravem đầy 30Ngagravei phải tăng lecircn nhưng ta phải giảm xuốngrdquo

31ldquoĐấng đến từ trecircn lagrave trecircn tất cả kẻ thuộc về traacutei đất lagrave từ traacutei đất vagrave noacutei về traacutei đất Đấng đến từ trời lagrave trecircn tất cả 32Caacutei magrave Ngagravei đatilde thấy vagrave đatilde nghe về caacutei đoacute Ngagravei mang bằng chứng vagrave chẳng coacute ai nhận lời chứng của Ngagravei 33Kẻ đatilde nhận lời chứng của Ngagravei đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của hắn cho(4) điều nagravey rằng Đức Chuacutea TRỜI lagrave thật 34Vigrave Đấng magrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde sai đến noacutei những lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave Ngagravei ban Linh khocircng coacute giới hạn nagraveo 35Cha thương-yecircu Con Trai vagrave đatilde ban mọi sự việc vagraveo trong tay của Ngagravei 36Kẻ tin Con coacute sự sống đời đời nhưng kẻ khocircng tuacircn-phục Con sẽ khocircng thấy sự sống song cơn thạnh-nộ của Đức Chuacutea TRỜI cứ ở trecircn hắnrdquo

1bản khaacutec thecircm lagrave Đấng ở trong trời 2hay bị tống giam 3hay Đấng Chịu-xức-dầu 4bản khaacutec đatilde xaacutec nhận

Giề-xu noacutei chuyện với một người đagraven-bagrave nơi giếng nước (27Giăng 41-426)

1Bởi vậy khi Chuacutea biết rằng caacutec người Pha-ri-si đatilde nghe rằng Giề-xu đang đagraveo-tạo vagrave baacutep-tem nhiều mocircn-đồ hơn Giăng 2(mặc dầu chiacutenh Giề-xu chẳng baacutep-tem

nhưng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei) 3Ngagravei rời Giu-đecirc vagrave lại ra đi vagraveo Ga-li-lecirc 4Vagrave Ngagravei phải đi ngang qua Sa-ma-ri 5Vigrave vậy Ngagravei đến một thagravenh-thị của Sa-ma-ri gọi lagrave Si-kha gần miếng đất magrave Gia-cốp đatilde cho Giocirc-seacutep con trai migravenh 6vagrave caacutei giếng Gia-cốp ở đoacute Bởi vậy Giề-xu bị mỏi-mệt từ hagravenh trigravenh của migravenh đang ngồi như vậy becircn giếng Ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu(5) 7Một người đagraven bagrave Sa-ma-ri đến đoacute để keacuteo nước Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey cho Ta một ngụm nướcrdquo 8Vigrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde đi khỏi vagraveo trong thagravenh để mua thức ăn 9Bởi vậy người đagraven-bagrave Sa-ma-ri noacutei với Ngagravei ldquoLagravem sao Ocircng lagrave một người Giu-đa lại xin tocirci một ngụm nước vigrave tocirci lagrave một người đagraven-bagrave của dacircn Sa-ma-rirdquo [Vigrave dacircn Giu-đa khocircng giao-dịch với dacircn Sa-ma-ri(6)] 10Giề-xu trả lời vagrave noacutei với bagrave ldquoNếu ngươi đatilde biết quagrave tặng của Đức Chuacutea TRỜI vagrave ấy lagrave ai lagrave Người noacutei với ngươi lsquoHatildey cho Ta một ngụm nướcrsquo ngươi hẳn đatilde xin Ngagravei vagrave Ngagravei hẳn đatilde cho ngươi nước sốngrdquo 11Bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea khocircng coacute chi để keacuteo vagrave giếng thigrave sacircu thế thigrave Chuacutea lấy nước sống đoacute ở đacircu 12Chuacutea chẳng lớn hơn tổ-phụ Gia-cốp của chuacuteng tocirci Chuacutea lớn hơn chăng lagrave người đatilde cho chuacuteng tocirci caacutei giếng nagravey vagrave chiacutenh cụ đatilde uống từ noacute vagrave caacutec con trai của cụ vagrave suacutec-vật của cụrdquo 13Giề-xu trả lời vagrave noacutei với bagrave ldquoMọi người uống từ nước nagravey sẽ lại khaacutet 14nhưng hễ ai uống từ nước magrave Ta sẽ cho kẻ đoacute sẽ chẳng bao giờ khaacutet nhưng nước magrave Ta sẽ cho sẽ trở thagravenh trong kẻ đoacute một giếng nước phun lecircn đến sự sống đời đờirdquo 15Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho tocirci nước nagravey thế lagrave tocirci sẽ khocircng khaacutet cũng sẽ khocircng đi quaacute xa đến đacircy để keacuteo nướcrdquo 16Ngagravei noacutei với bagrave ldquoHatildey đi gọi chồng ngươi vagrave đến đacircyrdquo 17Người đagraven-bagrave trả lời vagrave noacutei ldquoTocirci khocircng coacute một người chồng nagraveo cảrdquo Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgươi đatilde noacutei giỏi lsquoTocirci khocircng coacute một người chồng nagraveo cảrsquo 18vigrave ngươi đatilde coacute 5 chồng vagrave người magrave ngươi coacute bacircy giờ chẳng phải lagrave chồng của ngươi điều nagravey ngươi đatilde noacutei thậtrdquo 19Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tocirci cảm thấy Chuacutea lagrave một đấng tiecircn-tri 20Tổ-phụ của chuacuteng tocirci đatilde thờ-phượng tại nuacutei nagravey vagrave quyacute ocircng(7) noacutei rằng tại Giecirc-ru-sa-lem lagrave chỗ nơi người ta phải thờ-phượngrdquo 21Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia hatildey tin Ta một giờ nọ đang đến khi chẳng tại nuacutei nagravey cũng chẳng tại Giecirc-ru-sa-lem caacutec ngươi sẽ thờ-phượng Cha 22Caacutec ngươi thờ-phượng sự caacutec ngươi khocircng biết chuacuteng ta thờ-phượng sự chuacuteng ta biết vigrave sự cứu-rỗi đến từ dacircn Giu-đa 23Song một giờ nọ sẽ đến vagrave bacircy giờ đang đến khi caacutec kẻ thờ-phượng thật sẽ thờ-phượng Cha bằng linh vagrave lẽ-thật vigrave caacutec người như vậy Cha tigravem kiếm để lagrave caacutec người thờ-phượng của Ngagravei 24Đức Chuacutea TRỜI lagrave linh vagrave những kẻ thờ-phượng Ngagravei phải thờ-phượng bằng linh vagrave lẽ-thậtrdquo 25Người đagraven-bagrave noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết rằng Đấng Mề-si-a đang đếnrdquo (Ngagravei được gọi lagrave Christ) khi Đấng đoacute đến Ngagravei sẽ cocircng-bố tất cả caacutec việc cho chuacuteng tardquo 26Giề-xu

5coacute lẽ 6 giờ chiều (giờ Rocirc-ma) bản 1925 ghi lagrave 12 giờ trưa 6bản khaacutec thiếu cacircu nagravey 7chữ Hy-lạp ở đacircy vagrave trong caacutec cacircu 21 vagrave 22 đều ở thể số nhiều

4

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 313-426)

noacutei với bagrave ldquoTA Đấng đang noacutei với ngươi LAgrave(1)rdquo

Giề-xu noacutei về mugravea gặt thuộc linh (28Giăng 427-438)

27Vagrave vagraveo thời điểm nagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đến vagrave họ ngạc-nhiecircn rằng Ngagravei đatilde đang noacutei chuyện với một người đagraven-bagrave tuy nhiecircn khocircng coacute một người nagraveo noacutei ldquoThầy tigravem gigraverdquo hay ldquoTại sao Thầy noacutei chuyện với bagrave ấyrdquo 28Thế lagrave người đagraven-bagrave bỏ lại bigravenh nước của bagrave vagrave đi vagraveo thagravenh vagrave noacutei với caacutec ocircng 29ldquoHatildey đến xem một ocircng đatilde bảo tocirci tất cả caacutec điều magrave tocirci đatilde lagravem đacircy chẳng phải lagrave Đấng Christ(2) hay saordquo 30Họ đi ra khỏi thagravenh vagrave đang đến cugraveng Ngagravei 31Trong khi đoacute caacutec mocircn-đồ yecircu-cầu Ngagravei ldquoThưa Thầy hatildey ănrdquo 32Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoTa coacute thức ăn để ăn magrave caacutec ngươi khocircng biết về noacuterdquo 33Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với nhau ldquoChẳng coacute ai đatilde đem cho Thầy một caacutei gigrave để ăn coacute chăngrdquo 34Giề-xu noacutei với họ ldquoThức ăn của Ta lagrave thực-hiện yacute muốn của Đấng đatilde sai Ta vagrave hoagraven-tất việc lagravem của Ngagravei 35Haacute caacutec ngươi chẳng noacutei lsquoCograven 4 thaacuteng nữa thigrave đến mugravea gặtrsquo Nagravey Ta noacutei với caacutec ngươi hatildey ngước mắt lecircn vagrave hatildey nhigraven xem những caacutenh đồng rằng chuacuteng thigrave trắng(3) cho mugravea gặt 36Kẻ gặt rồi đang nhận tiền-cocircng vagrave đang thu-thập kết-quả cho sự sống đời đời rằng kẻ gieo vagrave người gặt được hoan-hỉ với nhau 37Vigrave trong trường-hợp nagravey lời noacutei nagravey lagrave đuacuteng lsquoNgười nagravey gieo vagrave kẻ khaacutec gặtrsquo 38Ta đatilde sai caacutec ngươi gặt caacutei magrave caacutec ngươi đatilde chẳng lao-động caacutec kẻ khaacutec đatilde lao-động vagrave caacutec ngươi đatilde vagraveo trong sự lao-động của họrdquo

Nhiều người Sa-ma-ri tin Giề-xu (29Giăng 439-442)

39Vagrave từ thagravenh-thị đoacute nhiều người trong dacircn Sa-ma-ri tin Ngagravei vigrave lời của người đagraven bagrave đatilde lagravem chứng ldquoOcircng ấy đatilde bảo tocirci tất cả caacutec điều magrave tocirci đatilde lagravemrdquo 40Vigrave vậy khi caacutec người Sa-ma-ri đến cugraveng Ngagravei họ xin Ngagravei ở lại với họ vagrave Ngagravei ở lại đoacute 2 ngagravey 41Vagrave coacute thecircm nhiều người tin vigrave lời của Ngagravei 42vagrave họ noacutei với người đagraven bagrave ldquoKhocircng cograven vigrave điều ngươi đatilde noacutei magrave chuacuteng ta tin vigrave chiacutenh chuacuteng ta đatilde nghe vagrave biết rằng Đấng nagravey quả thật lagrave Cứu-Chuacutea của thế-gianrdquo

Giề-xu thuyết-giảng tại Ga-li-lecirc (30Giăng 443-445 Ma-thi-ơ 412-417 Maacutec 114-115 Lu-ca 414-415)

43Vagrave sau 2 ngagravey ấy Ngagravei đi ra từ chỗ đoacute vagraveo Ga-li-lecirc 44Vigrave chiacutenh Giề-xu đatilde chứng nhận rằng một đấng tiecircn-tri khocircng coacute vinh-dự trong chiacutenh xứ của migravenh 45Thế lagrave khi Ngagravei đến Ga-li-lecirc caacutec người Ga-li-lecirc tiếp-đoacuten Ngagravei vigrave đatilde thấy tất cả caacutec điều magrave Ngagravei đatilde lagravem tại Giecirc-ru-sa-lem vagraveo luacutec coacute ngagravey lễ vigrave chiacutenh họ cũng đatilde đi tới ngagravey lễ ấy

Giề-xu chữa lagravenh con trai của một quan-viecircn (31Giăng 446-454)

46Bởi vậy Ngagravei lại đi tới Ca-na thuộc Ga-li-lecirc nơi Ngagravei đatilde lagravem nước thagravenh rượu nho Vagrave coacute một quan-viecircn hoagraveng-gia nọ coacute con trai migravenh bị bệnh tại Ca-becirc-na-um 47Khi hắn nghe rằng Giề-xu đatilde đến từ Giu-đecirc vagraveo Ga-li-lecirc hắn đi tới Ngagravei vagrave yecircu-cầu Ngagravei đi xuống vagrave chữa lagravenh con trai của migravenh vigrave noacute ở điểm chết 48Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn

1bản khaacutec Tahellip lagrave Ngagravei ở đacircy theo caacutec bản cổ xưa TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314 2Đấng Chịu xức dầu 3hay vagraveng (cho hợp với luacutea chiacuten ở nước Việt)

ldquoTrừ phi caacutec ngươi(4) thấy caacutec dấu hiệu vagrave caacutec điều kỳ-diệu caacutec ngươi sẽ khocircng tinrdquo 49Quan-viecircn hoagraveng-gia noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đi xuống trước khi con tocirci chếtrdquo 50Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐi đi(5) con trai ngươi sốngrdquo Hắn tin lời magrave Giề-xu đatilde noacutei với hắn vagrave hắn bắt đầu lecircn đường của hắn 51Vagrave bấy giờ khi hắn đang đi xuống caacutec kẻ nocirc-lệ đoacuten hắn noacutei rằng con trai của hắn sống 52Thế lagrave hắn tra hỏi họ giờ phuacutet khi noacute bắt đầu được khaacute hơn Thế thigrave họ noacutei với hắn ldquoHocircm qua vagraveo giờ thứ bảy(6) cơn sốt rời khỏi cậurdquo 53Thế lagrave người cha biết rằng ở giờ đoacute Giề-xu đatilde noacutei với migravenh ldquoCon trai ngươi sốngrdquo vagrave chiacutenh hắn tin vagrave toagraven thể gia-hộ của hắn 54Đacircy lại lagrave dấu hiệu thứ hai magrave Giề-xu đatilde lagravem khi Ngagravei đatilde đi ra từ Giu-đecirc vagraveo trong Ga-li-lecirc

Giề-xu chữa một ocircng quegrave cạnh hồ (42Giăng 51-517)

1Sau caacutec việc nagravey coacute một ngagravey lễ của dacircn Giu-đa vagrave Giề-xu đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem 2Bấy giờ trong Giecirc-ru-

sa-lem cạnh cổng chiecircn coacute một ao nước gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ(7) lagrave Becirc-tết-đa coacute 5 vogravem-cổng 3Trong caacutec chỗ nagravey một đaacutem đocircng caacutec người bệnh mugrave quegrave vagrave bại nằm [chờ cho coacute sự di-động của nước 4vigrave một thiecircn-sứ của Chuacutea đi xuống ở caacutec thời-kỳ nhất định vagraveo trong hồ vagrave khuấy-động nước sau sự khuấy-động nước luacutec đoacute hễ ai bước vagraveo trước nhất thigrave được lagravenh khỏi bất cứ bệnh gigrave magrave kẻ ấy đatilde bị đau-đớn với noacute](8) 5Vagrave ở đoacute coacute một người đagraven-ocircng nọ đatilde 38 năm ở trong cơn bệnh của migravenh 6Khi Giề-xu thấy hắn nằm đoacute vagrave biết rằng hắn đatilde bị bệnh một thời-gian lacircu rồi Ngagravei noacutei với hắn ldquoNgươi coacute ước-mong được lagravenh chăngrdquo 7Người bệnh trả lời Ngagravei ldquoThưa Ngagravei tocirci chẳng coacute một người nagraveo bỏ tocirci vagraveo trong hồ khi nước được khuấy-động nhưng trong khi tocirci đang đến một người khaacutec bước xuống trước tocircirdquo 8Giề-xu noacutei với hắn ldquoHatildey chỗi dậy xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirdquo 9Vagrave tức thigrave người đoacute trở necircn lagravenh vagrave xaacutech nệm của hắn lecircn vagrave bắt đầu bước đi Bấy giờ ngagravey đoacute lagrave ngagravey Ngưng-nghỉ 10Vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei với người đatilde được chữa lagravenh ldquoNay lagrave ngagravey Ngưng-nghỉ vagrave ngươi khocircng được pheacutep vaacutec nệm của ngươirdquo 11Song hắn trả lời họ ldquoNgười đatilde lagravem tocirci lagravenh lagrave người đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirsquo rdquo 12Họ hỏi hắn ldquoAi lagrave người đatilde noacutei với ngươi lsquoHatildey xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirsquordquo 13Nhưng người đatilde được chữa lagravenh đatilde chẳng biết ấy lagrave ai vigrave Giề-xu đatilde laacutenh đi trong khi coacute đaacutem đocircng tại chỗ đoacute 14Sau đoacute Giề-xu thấy hắn trong đền-thờ vagrave noacutei với hắn ldquoNagravey ngươi đatilde trở necircn lagravenh đừng phạm tội nữa để chẳng coacute một caacutei gigrave tệ hơn xảy đến cho ngươirdquo 15Người đoacute ra đi vagrave noacutei cho caacutec người Giu-đa biết rằng chiacutenh Giề-xu đatilde lagravem migravenh lagravenh 16Vagrave vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa đang khủng-bố Giề-xu bởi vigrave Ngagravei đang lagravem caacutec việc nagravey trong ngagravey Ngưng-nghỉ 17Song Ngagravei trả lời họ ldquoCha Ta đang lagravem việc cho đến bacircy giờ vagrave chiacutenh Ta đang lagravem việcrdquo

Sự bigravenh-đẳng của Giề-xu với Đức Chuacutea TRỜI (43Giăng 518-524)

4cacircu nagravey trong Hy-ngữ ở ngocirci thứ hai số nhiều caacutec ngươi 5hay Hatildey đi con đường của ngươi 6hay 1 giờ trưa 7hay tiếng A-ra-ma-iacutet 8bản khaacutec khocircng coacute toagraven-phần hoặc một phần cacircu 3b vagrave cacircu 4

5

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 427-517)

18Bởi vậy vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa cagraveng đang tigravem kiếm nhiều hơn để giết Ngagravei vigrave Ngagravei khocircng chỉ vi-phạm ngagravey Ngưng-nghỉ nhưng cũng đang gọi Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha riecircng của Ngagravei lagravem chiacutenh Ngagravei bigravenh-đẳng với Đức Chuacutea TRỜI

19Bởi vậy Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Con Trai chẳng coacute thể lagravem được bất cứ gigrave thuộc về chiacutenh migravenh ngoại trừ điều gigrave đoacute Người thấy Cha lagravem vigrave bất cứ điều gigrave Cha lagravem caacutec điều ấy Con Trai cũng lagravem cugraveng một caacutech 20Vigrave Cha yecircu-thương Con Trai vagrave tỏ ra cho Con Trai tất cả caacutec điều magrave chiacutenh Ngagravei đang lagravem vagrave caacutec việc lagravem lớn hơn caacutec việc nagravey Ngagravei sẽ tỏ ra cho Con Trai để caacutec ngươi sẽ kinh ngạc 21Vigrave y như Cha vực caacutec người chết sống lại vagrave cho họ sự sống chiacutenh vậy Con Trai cũng ban sự sống cho những kẻ Con Trai muốn 22Vigrave chiacutenh Cha chẳng phaacuten-xeacutet một ai nhưng Ngagravei đatilde ban tất cả sự phaacuten-xeacutet cho Con Trai 23để tất cả sẽ tocircn-kiacutenh Con Trai đuacuteng như họ tocircn-kiacutenh Cha Kẻ chẳng tocircn-kiacutenh Con Trai chẳng tocircn-kiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Con Trai 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nghe lời của Ta vagrave tin Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta coacute sự sống đời đời vagrave chẳng đến trong sự phaacuten-xeacutet nhưng đatilde đi ra khỏi sự chết vagraveo trong sự sống

Hai thứ sống lại (43bGiăng 525-530)

25ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi một giờ nọ sẽ đến vagrave bacircy giờ đang đến khi những kẻ chết sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave những kẻ nghe sẽ sống 26Vigrave y như Cha coacute sự sống trong chiacutenh Ngagravei chiacutenh vậy Ngagravei đatilde cho Con Trai cũng coacute sự sống trong chiacutenh Con Trai 27vagrave Ngagravei đatilde ban cho Con Trai thẩm-quyền để thi-hagravenh sự phaacuten-quyết bởi vigrave Con Trai lagrave Con Trai Loagravei Người 28Đừng lấy lagravem lạ ở việc nagravey vigrave một giờ nọ sẽ đến trong giờ đoacute tất cả ở trong mồ sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai 29vagrave sẽ tiến tới những kẻ đatilde lagravem caacutec việc lagravenh sẽ tiến tới một sự sống lại coacute sự sống những kẻ đatilde lagravem caacutec việc xấu-xa tới một sự sống lại coacute phaacuten-quyết 30Ta khocircng coacute thể lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta Khi Ta nghe Ta phaacuten-xeacutet vagrave phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng bởi vigrave Ta khocircng tigravem yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta

Giề-xu biện minh cho lời xaacutec nhận của Ngagravei sự lagravem chứng của Giăng của việc lagravem của Cha vagrave của Thaacutenh-Kinh (44Giăng 531-547)

31ldquoNếu một migravenh Ta mang chứng cớ về chiacutenh Ta sự lagravem chứng của Ta khocircng thật 32Coacute một người khaacutec mang chứng cớ về Ta vagrave Ta biết sự lagravem chứng magrave Ngagravei mang về Ta lagrave thật 33ldquoCaacutec ngươi đatilde sai tới Giăng vagrave người đatilde mang chứng cớ cho lẽ thật 34Nhưng chứng cớ magrave Ta nhận chẳng từ loagravei người nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey để caacutec ngươi coacute thể được cứu 35Người đatilde lagrave ngọn đegraven đatilde thắp lecircn vagrave đatilde chiếu saacuteng vagrave caacutec ngươi đatilde sẵn lograveng để vui-mừng một chốc laacutet trong aacutenh-saacuteng của người 36ldquoNhưng chứng cớ magrave Ta coacute lagrave lớn hơn chứng cớ của Giăng vigrave caacutec việc lagravem magrave Cha đatilde giao Ta để hoagraven-tấtmdashchiacutenh caacutec việc lagravem magrave Ta lagravem mdashmang chứng cớ về Ta rằng Cha đatilde sai Ta 37ldquoVagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta Ngagravei đatilde mang chứng cớ về Ta Caacutec ngươi đatilde chẳng nghe tiếng noacutei của Ngagravei vagraveo bất cứ luacutec nagraveo cũng đatilde chẳng thấy dạng của Ngagravei 38Vagrave

caacutec ngươi khocircng coacute lời của Ngagravei cứ ở trong caacutec ngươi vigrave caacutec ngươi khocircng tin Con Trai magrave Ngagravei đatilde sai đến 39ldquoCaacutec ngươi tra-xeacutet Thaacutenh-Kinh bởi vigrave caacutec ngươi nghĩ rằng trong chuacuteng caacutec ngươi coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Thaacutenh-Kinh mang chứng cớ về Ta 40vagrave caacutec ngươi chẳng muốn đến cugraveng Ta để caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống 41Ta khocircng nhận vinh-quang từ loagravei người 42nhưng Ta biết caacutec ngươi caacutec ngươi khocircng coacute tigravenh yecircu-thương của Đức Chuacutea TRỜI trong caacutec ngươi 43Ta đatilde đến nhacircn danh Cha Ta vagrave caacutec ngươi khocircng nhận Ta nếu một kẻ khaacutec đến nhacircn danh của chiacutenh kẻ đoacute caacutec ngươi sẽ nhận kẻ đoacute 44Lagravem thế nagraveo caacutec ngươi coacute thể tin khi caacutec ngươi nhận vinh-quang lẫn nhau vagrave caacutec ngươi khocircng tigravem vinh-quang từ Đấng đơn độc lagrave Đức Chuacutea TRỜI 45Đừng nghĩ rằng Ta sẽ tố-caacuteo caacutec ngươi trước mặt Cha người tố-caacuteo caacutec ngươi lagrave Mocirci-se trong người caacutec ngươi đatilde đặt hy-vọng của caacutec ngươi 46Vigrave nếu caacutec ngươi tin Mocirci-se caacutec ngươi hẳn tin Ta vigrave người đatilde viết về Ta 47Song nếu caacutec ngươi chẳng tin caacutec lời viết của người thể nagraveo caacutec ngươi sẽ tin caacutec lời của Tardquo

Giề-xu cho 5 ngagraven người ăn (96Giăng 61-614 Ma-thi-ơ 1413-1421 Maacutec 630-644 Lu-ca 910-917)

1Sau caacutec việc nagravey Giề-xu ra đi tới bờ becircn kia của biển Ga-li-lecirc (hay Ti-becirc-ri-aacutet) 2Vagrave một đaacutem rất đocircng đi

theo Ngagravei bởi vigrave họ đatilde thấy caacutec dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde đang lagravem cho những kẻ bệnh 3Vagrave Giề-xu đi lecircn trecircn nuacutei vagrave ở đoacute Ngagravei ngồi xuống với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 4Bấy giờ lễ Vượt-qua đại-lễ của dacircn Giu-đa gần tới 5Bởi vậy Giề-xu ngước mắt lecircn thấy một đaacutem rất đocircng đang đến cugraveng migravenh vagrave noacutei với Phi-liacutep ldquoChuacuteng ta sẽ mua baacutenh migrave ở đacircu để caacutec người nagravey được ănrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei điều nagravey để thử người vigrave chiacutenh Ngagravei đatilde biết điều Ngagravei đang định lagravem 7Phi-liacutep trả lời Ngagravei ldquo200 đơ-na-ri(1) trị-giaacute baacutenh migrave khocircng đủ cho họ cho mỗi người nhận được một iacutetrdquo 8Một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei Anh-recirc em trai của Si-mocircn

Phi-e-

rơ noacutei với Ngagravei 9ldquoỞ đacircy coacute một cậu beacute coacute 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha vagrave 2 con caacute song những caacutei nagravey lagrave gigrave để cho quaacute nhiều ngườirdquo 10Giề-xu noacutei ldquoHatildey cho dacircn-chuacuteng ngồi xuốngrdquo Bấy giờ coacute rất nhiều cỏ tại chỗ đoacute Thế lagrave caacutec người đagraven-ocircng ngồi xuống theo con số độ chừng 5 ngagraven 11Vậy thigrave Giề-xu lấy caacutec ổ baacutenh vagrave dacircng caacutec lời tạ ơn Ngagravei phacircn-phaacutet cho những kẻ ngồi cũng giống như vậy về caacute họ muốn bao nhiecircu tugravey yacute 12Vagrave khi họ no-necirc Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ của migravenh ldquoHatildey thacircu lại caacutec mảnh vụn thừa để khocircng coacute một caacutei gigrave coacute thể bị mấtrdquo 13Vagrave vigrave thế họ thu-thập chuacuteng lại vagrave lagravem đầy 12 caacutei giỏ với caacutec mảnh vụn thừa từ 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha bị bỏ lại bởi caacutec người đatilde ăn 14Bởi vậy khi dacircn-chuacuteng thấy dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde lagravem họ noacutei ldquoĐacircy thật sự lagrave Đấng Tiecircn-tri sẽ đến trong thế-gianrdquo

Giề-xu đi trecircn nước (97Giăng 615-621 Ma-thi-ơ 1422-1433 Maacutec 645-652)

15Bởi vậy Giề-xu nhận biết rằng họ sắp đến vagrave eacutep Ngagravei bằng sức mạnh để lập Ngagravei lagravem vua một lần nữa ruacutet lui tới nuacutei bởi một migravenh Ngagravei

1Một đơ-na-ri lagrave tiền cocircng một ngagravey thocircng thường trả cho một cocircng-nhacircn hay ldquoHơn một năm tiền lương mua baacutenh khocircng đủ cho mỗi người một iacutetrdquo

6

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 518-615)

16Bấy giờ khi chiều tối đatilde đến caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi xuống tới biển 17vagrave sau khi xuống thuyền họ vượt biển tới Ca-becirc-na-um Vagrave trời đatilde trở necircn tối mograve vagrave Giề-xu vẫn chưa đến cugraveng họ 18Vagrave biển bắt đầu bị khuấy động vigrave một cơn gioacute mạnh đang thổi 19Bởi vậy khi họ đatilde chegraveo độ chừng 3 hay 4 dặm(1) họ trocircng thấy Giề-xu bước đi trecircn biển vagrave đến gần thuyền vagrave họ sợ-hatildei 20Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoẤy lagrave Ta đừng sợrdquo 21Bởi vậy họ muốn rước Ngagravei vagraveo thuyền vagrave tức thigrave thuyền ở nơi đất liền nơi họ đang đi tới

Giề-xu lagrave baacutenh migrave thật từ trời (99Giăng 622-640)

22Ngagravey kế đaacutem đocircng đứng trecircn phiacutea becircn kia của biển thấy rằng khocircng coacute một chiếc thuyền nhỏ nagraveo khaacutec ở đoacute ngoại trừ một vagrave rằng Giề-xu đatilde chẳng xuống thuyền với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhưng chỉ caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde ra đi một migravenh 23Coacute caacutec thuyền nhỏ khaacutec đến từ Ti-becirc-ri-aacutet tới gần nơi họ đatilde ăn baacutenh sau khi Chuacutea đatilde tạ ơn 24Bởi vậy khi đaacutem đocircng thấy rằng Giề-xu khocircng ở đoacute caacutec mocircn-đồ của Ngagravei cũng khocircng tự họ xuống caacutec thuyền nhỏ vagrave đi tới Ca-becirc-na-um tigravem Giề-xu 25Vagrave khi họ gặp Ngagravei ở trecircn phiacutea becircn kia của biển họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy Thầy đatilde đến đacircy khi nagraveo vậyrdquo 26Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi caacutec ngươi tigravem Ta chẳng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thấy caacutec dấu hiệu nhưng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ăn baacutenh vagrave được no-necirc 27Chớ lagravem việc vigrave thức-ăn hay hư-naacutet nhưng vigrave thức-ăn tồn-tại đến sự sống đời đời magrave Con Trai Loagravei Người sẽ cho caacutec ngươi vigrave trecircn Con ấy Cha tức lagrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của Ngagraveirdquo 28Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci phải lagravem gigrave để chuacuteng tocirci coacute thể lagravem caacutec việc của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 29Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐacircy lagrave việc của Đức Chuacutea TRỜI rằng caacutec ngươi tin Người magrave Ngagravei đatilde sairdquo 30Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThế thigrave Thầy lagravem gigrave cho một dấu hiệu để chuacuteng tocirci coacute thể thấy vagrave tin Thầy Cocircng việc gigrave Thầy lagravem 31Tổ-phụ chuacuteng ta đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu như được viết lsquoNGAgraveI ĐAtilde CHO HỌ BAacuteNH RA KHỎI

TRỜI ĐỂ ĂNrsquo(2)rdquo 32Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi khocircng phải chiacutenh Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi baacutenh ra khỏi trời song chiacutenh Cha Ta cho caacutec ngươi baacutenh thật ra khỏi trời 33Vigrave baacutenh của Đức Chuacutea TRỜI lagrave Đấng giaacuteng xuống ra khỏi trời vagrave ban sự sống cho thế-gianrdquo 34Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho chuacuteng tocirci baacutenh nagravey luocircn luocircnrdquo 35Giề-xu noacutei với họ ldquoTa lagrave baacutenh coacute sự sống kẻ đến cugraveng Ta sẽ chẳng đoacutei vagrave kẻ tin Ta sẽ chẳng bao giờ khaacutet 36Nhưng Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi đatilde thấy Ta vagrave vậy magrave chẳng tin 37Tất cả magrave Cha cho Ta sẽ đến cugraveng Ta vagrave kẻ đến cugraveng Ta chắc-chắn Ta sẽ khocircng đuổi đi 38Vigrave Ta đatilde giaacuteng xuống từ trời khocircng để thực-hiện yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 39Vagrave đacircy lagrave yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta rằng thuộc mọi kẻ magrave Ngagravei đatilde cho Ta Ta chẳng mất một ai nhưng vực noacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 40Vigrave đacircy lagrave yacute muốn của Cha Ta rằng mọi kẻ ngưỡng mộ Con Trai vagrave tin Con Trai sẽ coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Ta sẽ lagravem kẻ đoacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo

1Nguyecircn ngữ khoảng 25 hoặc 30 ếch-ta-đơ 2Thaacutenh-thi 782410540 Xuất-hagravenh 1641615 Necirc-hecirc-mi 915

Dacircn Giu-đa khocircng đồng yacute rằng Giề-xu lagrave từ trời (100Giăng 641-659)

41Bởi vậy dacircn Giu-đa đang lằm-bằm về Ngagravei bởi vigrave Ngagravei noacutei ldquoTa lagrave baacutenh đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirdquo 42Vagrave họ noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave Giề-xu con trai của Giocirc-seacutep magrave chuacuteng ta biết cha vagrave mẹ của người hay sao Lagravem sao bacircy giờ Người noacutei ldquoTa đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirsquordquo 43Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐừng lằm-bằm giữa caacutec ngươi 44Chẳng ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta keacuteo hắn đến vagrave Ta sẽ lagravem hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 45Ấy lagrave được viết trong caacutec tiecircn-tri lsquoVAgrave TẤT CẢ CHUacuteNG SẼ ĐƯỢC DẠY VỀ ĐỨC CHUacuteA TRỜIrsquo(3) Mọi kẻ đatilde nghe vagrave đatilde học từ Cha đến cugraveng Ta 46Chẳng phải bất cứ một người nagraveo đatilde thấy Cha ngoại trừ Đấng từ Đức Chuacutea TRỜI Ngagravei đatilde thấy Cha 47Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi người lagrave kẻ tin thigrave coacute sự sống đời đời 48Ta lagrave baacutenh coacute sự sống 49Tổ-phụ của caacutec ngươi đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu vagrave họ đatilde chết 50Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời ngotilde hầu người ta coacute thể ăn noacute vagrave khocircng chết 51Ta lagrave baacutenh sống đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trời nếu kẻ nagraveo ăn baacutenh nagravey kẻ đoacute sẽ sống đời đời vagrave baacutenh nagravey cũng lagrave baacutenh Ta sẽ cho vigrave sự sống của thế-gian lagrave thịt của Tardquo

52Thế thigrave dacircn Giu-đa bắt đầu catildei với nhau noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey lại cho chuacuteng ta thịt của Hắn để ănrdquo 53Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi caacutec ngươi ăn thịt của Con Trai Loagravei Người vagrave uống maacuteu của Người caacutec ngươi chẳng coacute sự sống trong caacutec ngươi 54Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta coacute sự sống đời đời vagrave Ta sẽ vực hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 55Vigrave thịt của Ta lagrave thức ăn thật vagrave maacuteu của Ta lagrave thức uống thật 56Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta cứ ở trong Ta vagrave Ta trong kẻ đoacute 57Như Cha sống đatilde sai Ta vagrave Ta sống vigrave Cha vigrave vậy kẻ ăn Ta hắn cũng sẽ sống vigrave Ta 58Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời chẳng như tổ-phụ đatilde ăn vagrave đatilde chết kẻ ăn baacutenh nagravey sẽ sống đời đờirdquo 59Caacutec điều nagravey Ngagravei noacutei trong hội-đường khi Ngagravei giảng-dạy tại Ca-becirc-na-um

Nhiều mocircn-đồ ruồng bỏ Giề-xu (101Giăng 660-671)

60Bởi vậy nhiều người trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei khi họ nghe điều nagravey liền noacutei ldquoĐacircy lagrave một lời phaacutet-biểu khoacute ai coacute thể nghe noacuterdquo 61Nhưng Giề-xu biết rotilde rằng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lằm-bằm ở điều nagravey liền noacutei với họ ldquoĐiều nagravey khiến caacutec ngươi sẩy chacircn ư 62Thế thigrave điều gigrave nếu caacutec ngươi trocircng thấy Con Trai Loagravei Người lecircn tới nơi Người đatilde ở khi trước thigrave sao 63Chiacutenh Linh cho sự sống xaacutec-thịt khocircng coacute lợi gigrave caacutec lời magrave Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi lagrave linh vagrave lagrave sự sống 64Nhưng coacute một số trong caacutec ngươi khocircng tinrdquo Vigrave Giề-xu biết từ ban đầu những kẻ khocircng tin lagrave ai vagrave chiacutenh kẻ sẽ phản Ngagravei lagrave ai 65Vagrave Ngagravei noacutei ldquoVigrave lyacute do nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng khocircng một ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Ta được Cha ban cho kẻ đoacuterdquo

66Kết-quả của điều nagravey lagrave nhiều kẻ trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ruacutet lui vagrave khocircng cograven đi với Ngagravei nữa 67Bởi vậy Giề-xu noacutei với 12 vị ldquoCaacutec ngươi cũng khocircng muốn ra đi

3Ecirc-sai 5413 Giecirc-recirc-mi 3134

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 616-667)

phải chăngrdquo 68Si-mocircn Phi-e-rơ trả lời Ngagravei ldquoThưa Chuacutea

chuacuteng tocirci sẽ đi theo ai Chuacutea coacute những lời coacute sự sống đời đời 69Vagrave chuacuteng tocirci đatilde tin vagrave đatilde đến chỗ biết rằng Chuacutea lagrave Đấng Thaacutenh(1) của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 70Giề-xu trả lời họ ldquoKhocircng phải chiacutenh Ta đatilde chọn caacutec ngươi 12 người sao vagrave vậy magrave một trong caacutec ngươi lagrave một quỉ-sứrdquo 71Bấy giờ Ngagravei đatilde muốn noacutei về Giu-đa con trai của Si-mocircn(2) Iacutech-ca-ri-ốt vigrave hắn một trong 12 sắp phản Ngagravei

2 Giề-xu đối đầu với sự xung-đột với caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo (71-1042)

Caacutec em trai của Giề-xu chế-nhạo Ngagravei (121Giăng 71-79)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu đi trong Ga-li-lecirc vigrave Ngagravei khocircng muốn(3) đi trong Giu-đecirc bởi vigrave dacircn Giu-đa đang tigravem caacutech giết Ngagravei 2Bấy giờ lễ-hội của dacircn Giu-đa lễ-

hội caacutec Lều gần đến 3Vigrave vậy caacutec em trai của Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoHatildey khởi hagravenh từ đacircy vagrave đi vagraveo trong Giu-đecirc để caacutec mocircn-đồ của Anh cũng coacute thể xem caacutec việc lagravem của Anh magrave Anh đang lagravem 4Vigrave khocircng ai lagravem một việc gigrave trong biacute-mật vagrave chiacutenh hắn mưu cầu được người ta biết cocircng-khai Nếu Anh lagravem caacutec việc nagravey hatildey tự tỏ migravenh cho thế-gian biếtrdquo 5Vigrave ngay cả caacutec em trai của Ngagravei cũng khocircng tin Ngagravei 6Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoThời-điểm của Ta chưa đến song thời-điểm của caacutec ngươi luocircn luocircn thiacutech-hợp 7Thế-gian khocircng thể căm gheacutet caacutec ngươi song noacute căm gheacutet Ta bởi vigrave Ta lagravem chứng về noacute rằng caacutec việc lagravem của noacute lagrave xấu-xa 8Chiacutenh caacutec ngươi hatildey đi lecircn dự lễ ấy Ta khocircng đi lecircn dự lễ nagravey vigrave thời-điểm của Ta chưa hoagraven-toagraven đếnrdquo 9Vagrave đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng họ Ngagravei ở lại trong Ga-li-lecirc

Giề-xu cocircng-khai dạy tại đền-thờ (123Giăng 710-731)

10Nhưng khi caacutec em trai của Ngagravei đatilde đi lecircn dự lễ ấy thigrave chiacutenh Ngagravei cũng đi lecircn khocircng cocircng-khai song như trước trong biacute mật 11Bởi vậy dacircn Giu-đa đang tigravem Ngagravei ở ngagravey lễ vagrave noacutei ldquoOcircng ấy ở đacircurdquo 12Vagrave coacute nhiều lằm-bằm giữa caacutec đaacutem đocircng về Ngagravei một số noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một người tốtrdquo những kẻ khaacutec noacutei ldquoKhocircng traacutei lại Ocircng ta đang dẫn đaacutem đocircng nagravey đi lạc lốirdquo 13Tuy nhiecircn khocircng người nagraveo noacutei cocircng-khai về Ngagravei vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa

14Nhưng khi bấy giờ lagrave ở giữa kỳ lễ thigrave Giề-xu đi lecircn vagraveo trong đền-thờ vagrave bắt đầu giảng-dạy 15Thế thigrave dacircn Giu-đa sửng-sờ noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey coacute những chữ thaacutenh magrave đatilde chẳng bao giờ được ăn họcrdquo 16Bởi vậy Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoLời giảng-dạy của Ta khocircng lagrave của Ta nhưng của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 17Nếu một người nagraveo đang muốn thực-hiện yacute-muốn của Ngagravei kẻ đoacute sẽ biết về lời giảng-dạy nagravey hoặc noacute lagrave của Đức Chuacutea TRỜI hay lagrave Ta noacutei từ chiacutenh Ta 18Kẻ noacutei từ chiacutenh migravenh tigravem vinh-quang riecircng của migravenh nhưng Người đang tigravem vinh-quang của Đấng đatilde sai Người Người lagrave chacircn-thật vagrave khocircng coacute một sự khocircng cocircng-chiacutenh nagraveo trong Người 19Mocirci-se haacute đatilde chẳng ban Luật-phaacutep cho caacutec ngươi vậy magrave khocircng ai trong caacutec ngươi thực-hagravenh Luật-phaacutep Tại sao caacutec ngươi tigravem giết Tardquo 20Đaacutem đocircng trả lời ldquoOcircng coacute một con quỉ

1bản khaacutec Đấng Christ Con của Đức Chuacutea Trời hằng sống 2bản khaacutec Giu-đa con trai của Si-mocircn từ xứ Khecirc-ri-ốt 3bản khaacutec khocircng coacute tự-do

Ai tigravem giết Ocircngrdquo 21Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde lagravem một việc vagrave tất cả caacutec ngươi đều kinh-ngạc 22Vigrave lyacute-do nagravey Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi pheacutep cắt-bigrave (chẳng phải bởi vigrave noacute từ Mocirci-se nhưng từ tổ-phụ) vagrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ caacutec ngươi cắt bigrave một người nam 23Nếu một người nhận pheacutep cắt-bigrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ để Luật-phaacutep Mocirci-se coacute thể khocircng bị vi-phạm haacute caacutec ngươi giận Ta bởi vigrave Ta đatilde lagravem toagraven-thể một con người được lagravenh vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ sao 24Đừng phaacuten-xeacutet theo bề ngoagravei song phaacuten-xeacutet bằng phaacuten-quyết cocircng-chiacutenhrdquo

25Vigrave vậy vagravei người trong dacircn ở Giecirc-ru-sa-lem noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người magrave họ đang tigravem giết hay sao 26Vagrave kigravea Ocircng ấy đang noacutei một caacutech cocircng-khai vagrave họ khocircng noacutei gigrave đến Ocircng ấy cả Haacute những kẻ thống-trị chẳng thật sự biết rằng đacircy lagrave Đấng Christ phải khocircng 27Tuy nhiecircn chuacuteng ta biết từ đacircu người nagravey đến nhưng hễ khi nagraveo Đấng Christ đến khocircng ai biết từ đacircu Ngagravei đếnrdquo 28Bởi vậy Giề-xu theacutet lecircn trong đền-thờ giảng-dạy vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi cả biết Ta lẫn biết từ đacircu Ta đến vagrave Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh Ta song Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta lagrave thật Đấng magrave caacutec ngươi khocircng biết 29Ta biết Ngagravei vigrave Ta lagrave từ Ngagravei vagrave Ngagravei đatilde sai Tardquo 30Bởi vậy họ đang tigravem kiếm chụp bắt Ngagravei vagrave khocircng một người nagraveo tra tay của hắn trecircn Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến 31Nhưng nhiều người trong đaacutem đocircng tin Ngagravei vagrave họ đang noacutei ldquoKhi Đấng Christ đến Ngagravei sẽ lagravem nhiều dấu hiệu hơn người nagravey đatilde lagravem chăngrdquo

Caacutec nhagrave latildenh-đạo tocircn-giaacuteo toan bắt Giề-xu (124Giăng 732-752)

32Caacutec người Pha-ri-si nghe đaacutem đocircng thigrave-thầm caacutec điều nagravey về Ngagravei caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si sai caacutec cảnh-saacutet viecircn chụp bắt Ngagravei 33Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoTrong một iacutet lacircu hơn Ta ở với caacutec ngươi đoạn Ta đi đến Đấng đatilde sai Ta 34Caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem thấy Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 35Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei với nhau ldquoNgười nagravey định đi đacircu magrave chuacuteng ta sẽ khocircng tigravem thấy Hắn Hắn chẳng định đi đến cugraveng bọn Lưu-lạc giữa dacircn Gờ-reacutec vagrave dạy dacircn Gờ-reacutec ư 36Lời phaacutet-biểu nagravey magrave Hắn đatilde noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem được Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng coacute thể đếnrsquo lagrave gigraverdquo

37Bấy giờ vagraveo ngagravey choacutet ngagravey trọng-thể của kỳ lễ Giề-xu đứng vagrave theacutet lecircn rằng ldquoNếu một người nagraveo khaacutet người đoacute hatildey đến cugraveng Ta vagrave uống 38Kẻ tin Ta như Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei lsquoTừ trong bụng của kẻ đoacute sẽ chảy ra caacutec socircng nước sốngrsquo rdquo 39Nhưng điều nagravey Ngagravei noacutei về Linh Đấng magrave những kẻ tin Ngagravei sẽ nhận vigrave Linh chưa được cho vigrave Giề-xu chưa được vinh-quang

40Bởi vậy một số người trong dacircn chuacuteng khi họ nghe caacutec lời nagravey noacutei ldquoĐacircy chắc-chắn lagrave Đấng tiecircn-tri đoacuterdquo 41Những người khaacutec noacutei ldquoĐacircy lagrave Đấng Christrdquo Cograven những kẻ khaacutec noacutei ldquoChắc-chắn Đấng Christ sẽ khocircng đến từ Ga-li-lecirc đuacuteng khocircng 42Khocircng phải Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei rằng Đấng Christ đến từ con chaacuteu của Đa-viacutet vagrave từ Bết-lecirc-hem lagraveng nơi Đa-viacutet đatilde ở hay saordquo 43Vigrave vậy coacute sự chia-rẽ trong đaacutem đocircng bởi cớ Ngagravei 44Vagrave một số trong bọn chuacuteng muốn chụp bắt Ngagravei song khocircng ai tra tay vagraveo Ngagravei

7

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 668-744)

45Bởi vậy caacutec cảnh-saacutet viecircn đến cugraveng caacutec thầy tế-lễ cả vagrave những người Pha-ri-si vagrave họ noacutei với chuacuteng ldquoTại sao caacutec ngươi đatilde khocircng đưa Ocircng ta đếnrdquo 46Những cảnh-saacutet viecircn trả lời ldquoChưa bao giờ coacute một người đatilde noacutei chuyện caacutech magrave người nagravey noacutei chuyệnrdquo 47Vigrave thế caacutec người Pha-ri-si trả lời chuacuteng ldquoCaacutec ngươi cũng đatilde chẳng bị dẫn đi lạc lối phải chăng 48Chẳng coacute một ai trong những kẻ thống-trị hay caacutec người Pha-ri-si đatilde tin Ocircng ta coacute chăng 49Nhưng đaacutem đocircng nagravey khocircng biết Luật thật lagrave đaacuteng nguyền rủardquo 50Ni-cocirc-đem noacutei với họ (người đatilde đến cugraveng Ngagravei trước đacircy lagrave một người trong bọn họ) 51ldquoLuật của chuacuteng ta khocircng phaacuten-xeacutet một người trừ phi trước tiecircn nghe từ người ấy vagrave biết điều người ấy đang lagravem phải chăngrdquo 52Họ trả lời người ldquoOcircng cũng chẳng từ Ga-li-lecirc phải chăng Hatildey tigravem kiếm đi vagrave thấy rằng chẳng coacute một tiecircn-tri nagraveo trổi dậy ra khỏi Ga-li-lecircrdquo [53Vagrave ai đi về nhagrave nấy

Giề-xu tha-thứ một người đagraven-bagrave tagrave-dacircm (125Giăng 81-811)

1Nhưng Giề-xu đi đến Nuacutei Ocirc-li-ve 2Vagrave saacuteng sớm Ngagravei lại đến trong đền-thờ vagrave tất cả dacircn-chuacuteng đến cugraveng Ngagravei vagrave Ngagravei ngồi xuống vagrave giảng-dạy họ 3Vagrave

caacutec thầy thocircng-giaacuteo vagrave caacutec người Pha-ri-si dẫn đến một người đagraven-bagrave bị bắt trong sự ngoại-tigravenh vagrave để bagrave ở giữa 4họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy người đagraven-bagrave nagravey bị bắt trong sự ngoại-tigravenh trong chiacutenh hagravenh-động đoacute 5Bacircy giờ trong Luật-phaacutep Mocirci-se truyền cho chuacuteng ta phải neacutem đaacute caacutec người đagraven-bagrave thế nagravey thế thigrave Thầy noacutei gigrave 6Vagrave họ noacutei điều nagravey thử Ngagravei để họ coacute thể coacute căn-cứ để tố-caacuteo Ngagravei Nhưng Giề-xu cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất với ngoacuten tay của Ngagravei 7Nhưng khi họ khăng-khăng một mực hỏi Ngagravei Ngagravei thẳng người lecircn vagrave noacutei với họ ldquoKẻ khocircng coacute tội ở giữa caacutec ngươi kẻ đoacute hatildey lagrave kẻ đầu tiecircn neacutem một cục đaacute vagraveo bagrave tardquo 8Vagrave Ngagravei lại cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất(1) 9Vagrave khi họ nghe lời đoacute họ(2) đi ra từng người một bắt đầu với caacutec người giagrave hơn vagrave Ngagravei bị để lại một migravenh với người đagraven-bagrave nơi bagrave đatilde ở ở giữa 10Vagrave thẳng người lecircn Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia họ ở đacircu Chẳng ai đatilde kết aacuten ngươi saordquo 11Vagrave bagrave ấy noacutei ldquoKhocircng ai hết thưa Chuacuteardquo Vagrave Giề-xu noacutei ldquoTa cũng chẳng kết aacuten ngươi hatildey đi đi Từ ragravey trở đi đừng phạm tội nữardquo](3)

Giề-xu lagrave sự saacuteng của thế-gian (126Giăng 812-820)

12Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ rằng ldquoTa lagrave Sự Saacuteng của thế-gian kẻ theo Ta sẽ khocircng được bước đi trong sự tối-tăm nhưng sẽ coacute Sự Saacuteng trong đời sốngrdquo 13Vigrave vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với Ngagravei ldquoThầy đang mang chứng-cớ về chiacutenh Thầy chứng-cớ ấy của Thầy khocircng thậtrdquo 14Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoDẫu Ta mang chứng-cớ về chiacutenh Ta chứng-cớ của Ta lagrave thật vigrave Ta biết từ đacircu Ta đatilde đến vagrave nơi Ta sẽ đi nhưng caacutec ngươi khocircng biết từ đacircu Ta đến hoặc nơi Ta sẽ đi 15Caacutec ngươi caacutec người phaacuten-xeacutet theo xaacutec-thịt(4) Ta khocircng đang phaacuten-xeacutet một người nagraveo cả 16Nhưng ngay cả nếu Ta phaacuten-xeacutet phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng vigrave Ta khocircng một migravenh nhưng Ta vagrave Đấng(5) đatilde sai

1bản khaacutec thecircm caacutec tội của mỗi người trong bọn chuacuteng 2bản khaacutec thecircm bị chứng-giải trong lương-tacircm 3bản khaacutec thiếu 753-811 4hay theo tiecircu-chuẩn của loagravei người 5bản khaacutec Cha

Ta 17Ngay cả trong luật-phaacutep của caacutec ngươi đatilde coacute viết rằng lời chứng của 2 người lagrave thật 18Ta lagrave Người mang chứng-cớ về chiacutenh Ta vagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta mang chứng-cớ về Tardquo 19Vagrave thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoCha Thầy ở đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoCaacutec ngươi chẳng biết Ta cũng chẳng biết Cha Ta nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Tardquo 20Những lời nagravey Ngagravei đatilde noacutei nơi kho bạc trong khi Ngagravei đang giảng-dạy trong đền-thờ vagrave khocircng coacute một người nagraveo chụp bắt Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến

Giề-xu baacuteo trước về sự phaacuten-quyết sắp đến (127Giăng 821-830)

21Bởi vậy Ngagravei lại noacutei với họ ldquoTa đi khỏi vagrave caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ chết trong tội của caacutec ngươi nơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 22Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei ldquoChắc-chắn Ocircng ta sẽ khocircng tự-tử phải khocircng vigrave Ocircng ta noacutei lsquoNơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrsquordquo 23Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi từ becircn dưới Ta từ phiacutea trecircn caacutec ngươi thuộc về thế-gian nagravey Ta khocircng thuộc về thế-gian nagravey 24Bởi vậy Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươi vigrave trừ phi caacutec ngươi tin rằng TA LAgrave caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươirdquo 25Thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoThầy lagrave airdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoĐiều gigrave Ta đatilde đang noacutei với caacutec ngươi từ ban đầu 26Ta coacute nhiều điều để noacutei vagrave để phaacuten-xeacutet về caacutec ngươi nhưng Đấng đatilde sai Ta lagrave thật vagrave caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Ngagravei caacutec điều nagravey Ta noacutei cugraveng thế-gianrdquo 27Họ khocircng yacute-thức rằng Ngagravei đatilde đang noacutei với họ về Cha 28Vigrave vậy Giề-xu noacutei ldquoKhi caacutec ngươi nacircng Con Trai Loagravei Người lecircn thigrave caacutec ngươi sẽ biết rằng TA LAgrave(6) vagrave Ta chẳng lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey như Cha đatilde dạy Ta 29Vagrave Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta ở với Ta Ngagravei đatilde chẳng để Ta ở một migravenh vigrave Ta luocircn luocircn lagravem caacutec điều lagravem vui lograveng Ngagraveirdquo 30Trong khi Ngagravei đang noacutei caacutec caacutec điều nagravey nhiều người đến điểm tin Ngagravei

Giề-xu noacutei về caacutec đứa con thật của Đức Chuacutea TRỜI (128Giăng 831-847)

31Bởi vậy Giề-xu noacutei với caacutec người Giu-đa lagrave những kẻ đatilde tin Ngagravei ldquoNếu caacutec ngươi cứ ở trong lời của Ta thigrave caacutec ngươi quả thật lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 32vagrave caacutec ngươi sẽ biết lẽ thật vagrave lẽ thật sẽ lagravem cho caacutec ngươi tự-dordquo 33Họ trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vagrave chưa bao giờ bị lagravem nocirc-lệ của một người nagraveo cả ấy lagrave thể nagraveo magrave Thầy lại noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ trở necircn tự-dorsquordquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi mọi kẻ phạm tội lagrave nocirc-lệ của tội 35Vagrave kẻ nocirc-lệ khocircng ở lại trong nhagrave vĩnh-viễn người con trai cứ ở lại vĩnh-viễn 36Bởi vậy nếu Con Trai lagravem cho caacutec ngươi tự-do caacutec ngươi sẽ tự-do thật sự 37Ta biết rằng caacutec ngươi lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vậy magrave caacutec ngươi tigravem giết Ta bởi vigrave lời của Ta khocircng coacute một chỗ nagraveo trong caacutec ngươi 38Ta noacutei caacutec điều magrave Ta đatilde thấy với Cha Ta bởi vậy caacutec ngươi cũng lagravem caacutec điều magrave caacutec ngươi đatilde nghe từ cha của caacutec ngươirdquo 39Họ trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoAacutep-ra-ham lagrave cha của chuacuteng tocircirdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi lagrave con caacutei của Aacutep-ra-ham hatildey thực-hiện caacutec việc lagravem của

6bản khaacutec Ta lagrave Ngagravei TKTC theo nguyecircn ngữ TA LAgrave TA LAgrave lagrave danh của Đức Chuacutea Trời cho Mocirci-se biết trong Xuất-hagravenh 314

8

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 745-839)

Aacutep-ra-ham 40Nhưng cứ như thế nagravey lagrave caacutec ngươi đang tigravem giết Ta một người đatilde bảo caacutec ngươi lẽ thật magrave Ta đatilde nghe từ Đức Chuacutea TRỜI điều nagravey Aacutep-ra-ham đatilde chẳng lagravem 41Caacutec ngươi đang lagravem cocircng-việc của cha caacutec ngươirdquo Chuacuteng noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde chẳng phải sinh bởi sự tagrave-dacircm chuacuteng tocirci coacute một Cha chiacutenh lagrave Đức Chuacutea TRỜIrdquo 42Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha của caacutec ngươi caacutec ngươi hẳn yecircu-thương Ta vigrave Ta đatilde xuất-phaacutet vagrave đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI vigrave thậm-chiacute Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Đấng đoacute đatilde sai Ta 43Tại sao caacutec ngươi khocircng hiểu điều Ta đang noacutei Ấy lagrave vigrave caacutec ngươi chẳng coacute thể nghe được lời của Ta 44Caacutec ngươi thuộc về cha của caacutec ngươi quỉ-vương vagrave caacutec ngươi muốn thực-hiện caacutec sự ao-ước của cha của caacutec ngươi Noacute lagrave kẻ giết người từ ban đầu vagrave khocircng đứng trong lẽ thật bởi vigrave khocircng coacute một lẽ thật nagraveo trong noacute Hễ khi nagraveo noacute noacutei một lời dối noacute noacutei từ bản-taacutenh riecircng của noacute vigrave noacute lagrave một kẻ noacutei dối vagrave cha của những lời dối 45Nhưng bởi vigrave Ta noacutei lẽ thật caacutec ngươi khocircng tin Ta 46Một kẻ nagraveo thuộc về caacutec ngươi tuyecircn bố Ta coacute tội Nếu Ta noacutei lẽ thật tại sao caacutec ngươi khocircng tin Ta 47Kẻ thuộc về Đức Chuacutea TRỜI nghe caacutec lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave lyacute do nagravey caacutec ngươi khocircng nghe bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu tuyecircn-bố Ngagravei lagrave đời đời (129Giăng 848-859)

48Caacutec người Giu-đa trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoHaacute chuacuteng tocirci chẳng noacutei một caacutech đuacuteng rằng Thầy lagrave một người Sa-ma-ri vagrave coacute một con quỉ-sứ hay saordquo 49Giề-xu trả lời ldquoTa khocircng coacute một con quỉ-sứ nhưng Ta tocircn-kiacutenh Cha của Ta caacutec ngươi lagravem nhục Ta 50Song Ta chẳng tigravem kiếm vinh-quang của Ta coacute Đấng tigravem kiếm vagrave phaacuten-xeacutet 51Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ thấy sự chếtrdquo 52Caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoBacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy coacute một con quỉ-sứ Aacutep-ra-ham đatilde chết caacutec đấng tiecircn-tri cũng vậy vagrave Thầy lại noacutei lsquoNếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ nếm sự chếtrsquo 53Chắc-chắn Thầy khocircng lớn hơn cha Aacutep-ra-ham của chuacuteng ta người đatilde chết Caacutec đấng tiecircn-tri cũng đatilde chết Thầy tự lagravem chiacutenh Thầy thagravenh ra ai vậy 54Giề-xu trả lời ldquoNếu Ta tự lagravem vinh-quang chiacutenh Ta vinh-quang của Ta chẳng lagrave gigrave cả ấy chiacutenh lagrave Cha của Ta lagravem vinh-quang Ta về Ngagravei caacutec ngươi noacutei lsquoNgagravei lagrave Đức Chuacutea TRỜI của chuacuteng tocircirsquo 55vagrave caacutec ngươi khocircng đến chỗ biết Ngagravei nhưng Ta biết Ngagravei vagrave nếu Ta noacutei rằng Ta khocircng biết Ngagravei Ta sẽ lagrave một kẻ noacutei dối giống như caacutec ngươi song Ta biết Ngagravei vagrave giữ lời của Ngagravei 56Tổ-phụ Aacutep-ra-ham của caacutec ngươi đatilde vui mừng thấy caacutei ngagravey của Ta vagrave người đatilde thấy vagrave đatilde hoan-hỉrdquo 57Vigrave thế caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoThầy chưa được 50 tuổi vagrave Thầy đatilde thấy Aacutep-ra-ham ưrdquo(1) 58Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei với caacutec ngươi trước khi Aacutep-ra-ham đatilde được sinh ra TA

LAgrave(2)rdquo 59Bởi vậy họ lượm những cục đaacute để neacutem vagraveo Ngagravei song Giề-xu được che khuất vagrave đi ra khỏi đền-thờ

Giề-xu chữa lagravenh người mugrave bẫm sinh (148Giăng 91-912)

1bản khaacutec Aacutep-ra-ham đatilde thấy Thấy rồi hay sao 2hay Ta Tự Hữu Hằng Hữu TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314

1Vagrave khi Ngagravei đi qua Ngagravei thấy một người đagraven-ocircng mugrave bẩm sinh 2Vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei hỏi Ngagravei ldquoThưa

Thầy ai đatilde phạm-tội người nagravey hay cha mẹ của hắn để hắn đatilde phải bị sinh ra mugrave vậyrdquo 3Giề-xu trả lời ldquoChẳng phải người nagravey đatilde phạm-tội hay cha mẹ của hắn nhưng ấy lagrave để caacutec việc lagravem của Đức Chuacutea TRỜI được bagravey ra trong người ấy 4Chuacuteng ta phải lagravem caacutec việc lagravem của Ngagravei Đấng đatilde sai Ta trong khi lagrave ban ngagravey đecircm sẽ đến khi khocircng coacute một người nagraveo coacute thể lagravem việc 5Trong khi Ta ở trong thế-gian Ta lagrave Sự Saacuteng của thế-gianrdquo 6Khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei nhổ trecircn đất vagrave lagravem thagravenh đất seacutet coacute nước miếng đoacute vagrave đắp đất seacutet đoacute vagraveo caacutec con mắt của hắn 7vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey đi rửa trong ao Si-locirc-ecircrdquo (noacute được dịch lagrave Được Sai Đi) Thế lagrave hắn đi vagrave rửa vagrave trở lại thấy được 8Bởi vậy caacutec người laacuteng-giềng vagrave những kẻ trước đacircy đatilde thấy hắn lagrave một người ăn-xin noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người thường ngồi vagrave ăn-xin saordquo 9Caacutec kẻ khaacutec noacutei ldquoĐấy lagrave hắnrdquo cograven caacutec kẻ khaacutec đang noacutei ldquoKhocircng nhưng noacute giống hắnrdquo Hắn cứ noacutei ldquoTocirci lagrave người đoacuterdquo 10Vigrave thế họ cứ hỏi hắn ldquoThế thigrave lagravem sao caacutec con mắt của ngươi đatilde được mở rardquo 11Hắn trả lời ldquoNgười đagraven-ocircng gọi lagrave Giề-xu đatilde lagravem đất seacutet vagrave đatilde xức caacutec con mắt của tocirci vagrave đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey đi đến Si-locirc-ecirc vagrave rửarsquo thế lagrave tocirci đatilde đi vagrave đatilde rửa vagrave đatilde nhận được thị-lựcrdquo 12Vagrave họ noacutei với hắn ldquoNgười đoacute ở đacircurdquo Hắn noacutei ldquoTocirci khocircng biếtrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo thẩm-vấn người mugrave (149Giăng 913-934)

13Họ đưa người trước đacircy đatilde mugrave đến caacutec người Pha-ri-si 14Bấy giờ đoacute lagrave một ngagravey Ngưng-nghỉ khi Giề-xu lagravem thagravenh đất seacutet vagrave mở caacutec con mắt của người ấy 15Một lần nữa bởi vậy caacutec người Pha-ri-si cũng đang hỏi hắn thể nagraveo hắn đatilde nhận được thị-lực của hắn Vagrave hắn noacutei với họ ldquoOcircng đoacute đatilde đắp đất seacutet vagraveo caacutec con mắt của tocirci vagrave tocirci rửa vagrave tocirci thấyrdquo 16Bởi vậy một số trong caacutec người Pha-ri-si noacutei ldquoNgười nagravey khocircng từ Đức Chuacutea TRỜI bởi vigrave Hắn khocircng giữ ngagravey Ngưng-nghỉrdquo Nhưng caacutec người khaacutec noacutei ldquoLagravem thế nagraveo một người lagrave một kẻ phạm tội coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu thể ấyrdquo Vagrave coacute sự chia rẽ giữa họ 17Bởi vậy họ noacutei với người mugrave một lần nữa ldquoĐiều gigrave ngươi noacutei về Người đoacute vigrave Hắn đatilde mở caacutec con mắt của ngươirdquo Hắn noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một đấng tiecircn-trirdquo 18Vigrave lyacute-do đoacute caacutec người Giu-đa khocircng tin hắn rằng hắn đatilde mugrave vagrave đatilde nhận được thị-lực cho đến khi chuacuteng gọi đến cha mẹ của chiacutenh caacutei người đatilde nhận được thị-lực của hắn 19vagrave thẩm-vấn họ ldquoĐacircy coacute phải lagrave con trai của caacutec ngươi kẻ magrave caacutec ngươi noacutei đatilde sinh ra mugrave hay khocircng Thế thigrave sao bacircy giờ noacute thấy được 20Cha mẹ của hắn trả lời chuacuteng vagrave noacutei ldquoChuacuteng tocirci biết rằng đacircy lagrave con trai của chuacuteng tocirci vagrave rằng noacute đatilde sinh ra mugrave 21nhưng thể nagraveo magrave bacircy giờ noacute thấy chuacuteng tocirci khocircng biết hay ai đatilde mở caacutec con mắt của noacute chuacuteng tocirci khocircng biết Xin hỏi noacute noacute đủ tuổi noacute sẽ noacutei cho chiacutenh noacuterdquo 22Cha mẹ của hắn noacutei lời nagravey bởi vigrave họ sợ caacutec người Giu-đa vigrave caacutec người Giu-đa đatilde đồng yacute rồi rằng nếu người nagraveo xưng-nhận Ngagravei lagrave Christ người đoacute phải bị loại ra khỏi hội-đường 23Vigrave lyacute-do nagravey cha mẹ của hắn noacutei ldquoNoacute đủ tuổi xin hỏi noacuterdquo

24Thế lagrave lần thứ hai chuacuteng gọi người đatilde từng mugrave đến vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey dacircng vinh-quang lecircn Đức Chuacutea TRỜI chuacuteng ta biết rằng người nagravey lagrave một kẻ phạm tộirdquo 25Bởi

9

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 840-925)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

noacutei với bagrave ldquoTA Đấng đang noacutei với ngươi LAgrave(1)rdquo

Giề-xu noacutei về mugravea gặt thuộc linh (28Giăng 427-438)

27Vagrave vagraveo thời điểm nagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đến vagrave họ ngạc-nhiecircn rằng Ngagravei đatilde đang noacutei chuyện với một người đagraven-bagrave tuy nhiecircn khocircng coacute một người nagraveo noacutei ldquoThầy tigravem gigraverdquo hay ldquoTại sao Thầy noacutei chuyện với bagrave ấyrdquo 28Thế lagrave người đagraven-bagrave bỏ lại bigravenh nước của bagrave vagrave đi vagraveo thagravenh vagrave noacutei với caacutec ocircng 29ldquoHatildey đến xem một ocircng đatilde bảo tocirci tất cả caacutec điều magrave tocirci đatilde lagravem đacircy chẳng phải lagrave Đấng Christ(2) hay saordquo 30Họ đi ra khỏi thagravenh vagrave đang đến cugraveng Ngagravei 31Trong khi đoacute caacutec mocircn-đồ yecircu-cầu Ngagravei ldquoThưa Thầy hatildey ănrdquo 32Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoTa coacute thức ăn để ăn magrave caacutec ngươi khocircng biết về noacuterdquo 33Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với nhau ldquoChẳng coacute ai đatilde đem cho Thầy một caacutei gigrave để ăn coacute chăngrdquo 34Giề-xu noacutei với họ ldquoThức ăn của Ta lagrave thực-hiện yacute muốn của Đấng đatilde sai Ta vagrave hoagraven-tất việc lagravem của Ngagravei 35Haacute caacutec ngươi chẳng noacutei lsquoCograven 4 thaacuteng nữa thigrave đến mugravea gặtrsquo Nagravey Ta noacutei với caacutec ngươi hatildey ngước mắt lecircn vagrave hatildey nhigraven xem những caacutenh đồng rằng chuacuteng thigrave trắng(3) cho mugravea gặt 36Kẻ gặt rồi đang nhận tiền-cocircng vagrave đang thu-thập kết-quả cho sự sống đời đời rằng kẻ gieo vagrave người gặt được hoan-hỉ với nhau 37Vigrave trong trường-hợp nagravey lời noacutei nagravey lagrave đuacuteng lsquoNgười nagravey gieo vagrave kẻ khaacutec gặtrsquo 38Ta đatilde sai caacutec ngươi gặt caacutei magrave caacutec ngươi đatilde chẳng lao-động caacutec kẻ khaacutec đatilde lao-động vagrave caacutec ngươi đatilde vagraveo trong sự lao-động của họrdquo

Nhiều người Sa-ma-ri tin Giề-xu (29Giăng 439-442)

39Vagrave từ thagravenh-thị đoacute nhiều người trong dacircn Sa-ma-ri tin Ngagravei vigrave lời của người đagraven bagrave đatilde lagravem chứng ldquoOcircng ấy đatilde bảo tocirci tất cả caacutec điều magrave tocirci đatilde lagravemrdquo 40Vigrave vậy khi caacutec người Sa-ma-ri đến cugraveng Ngagravei họ xin Ngagravei ở lại với họ vagrave Ngagravei ở lại đoacute 2 ngagravey 41Vagrave coacute thecircm nhiều người tin vigrave lời của Ngagravei 42vagrave họ noacutei với người đagraven bagrave ldquoKhocircng cograven vigrave điều ngươi đatilde noacutei magrave chuacuteng ta tin vigrave chiacutenh chuacuteng ta đatilde nghe vagrave biết rằng Đấng nagravey quả thật lagrave Cứu-Chuacutea của thế-gianrdquo

Giề-xu thuyết-giảng tại Ga-li-lecirc (30Giăng 443-445 Ma-thi-ơ 412-417 Maacutec 114-115 Lu-ca 414-415)

43Vagrave sau 2 ngagravey ấy Ngagravei đi ra từ chỗ đoacute vagraveo Ga-li-lecirc 44Vigrave chiacutenh Giề-xu đatilde chứng nhận rằng một đấng tiecircn-tri khocircng coacute vinh-dự trong chiacutenh xứ của migravenh 45Thế lagrave khi Ngagravei đến Ga-li-lecirc caacutec người Ga-li-lecirc tiếp-đoacuten Ngagravei vigrave đatilde thấy tất cả caacutec điều magrave Ngagravei đatilde lagravem tại Giecirc-ru-sa-lem vagraveo luacutec coacute ngagravey lễ vigrave chiacutenh họ cũng đatilde đi tới ngagravey lễ ấy

Giề-xu chữa lagravenh con trai của một quan-viecircn (31Giăng 446-454)

46Bởi vậy Ngagravei lại đi tới Ca-na thuộc Ga-li-lecirc nơi Ngagravei đatilde lagravem nước thagravenh rượu nho Vagrave coacute một quan-viecircn hoagraveng-gia nọ coacute con trai migravenh bị bệnh tại Ca-becirc-na-um 47Khi hắn nghe rằng Giề-xu đatilde đến từ Giu-đecirc vagraveo Ga-li-lecirc hắn đi tới Ngagravei vagrave yecircu-cầu Ngagravei đi xuống vagrave chữa lagravenh con trai của migravenh vigrave noacute ở điểm chết 48Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn

1bản khaacutec Tahellip lagrave Ngagravei ở đacircy theo caacutec bản cổ xưa TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314 2Đấng Chịu xức dầu 3hay vagraveng (cho hợp với luacutea chiacuten ở nước Việt)

ldquoTrừ phi caacutec ngươi(4) thấy caacutec dấu hiệu vagrave caacutec điều kỳ-diệu caacutec ngươi sẽ khocircng tinrdquo 49Quan-viecircn hoagraveng-gia noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đi xuống trước khi con tocirci chếtrdquo 50Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐi đi(5) con trai ngươi sốngrdquo Hắn tin lời magrave Giề-xu đatilde noacutei với hắn vagrave hắn bắt đầu lecircn đường của hắn 51Vagrave bấy giờ khi hắn đang đi xuống caacutec kẻ nocirc-lệ đoacuten hắn noacutei rằng con trai của hắn sống 52Thế lagrave hắn tra hỏi họ giờ phuacutet khi noacute bắt đầu được khaacute hơn Thế thigrave họ noacutei với hắn ldquoHocircm qua vagraveo giờ thứ bảy(6) cơn sốt rời khỏi cậurdquo 53Thế lagrave người cha biết rằng ở giờ đoacute Giề-xu đatilde noacutei với migravenh ldquoCon trai ngươi sốngrdquo vagrave chiacutenh hắn tin vagrave toagraven thể gia-hộ của hắn 54Đacircy lại lagrave dấu hiệu thứ hai magrave Giề-xu đatilde lagravem khi Ngagravei đatilde đi ra từ Giu-đecirc vagraveo trong Ga-li-lecirc

Giề-xu chữa một ocircng quegrave cạnh hồ (42Giăng 51-517)

1Sau caacutec việc nagravey coacute một ngagravey lễ của dacircn Giu-đa vagrave Giề-xu đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem 2Bấy giờ trong Giecirc-ru-

sa-lem cạnh cổng chiecircn coacute một ao nước gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ(7) lagrave Becirc-tết-đa coacute 5 vogravem-cổng 3Trong caacutec chỗ nagravey một đaacutem đocircng caacutec người bệnh mugrave quegrave vagrave bại nằm [chờ cho coacute sự di-động của nước 4vigrave một thiecircn-sứ của Chuacutea đi xuống ở caacutec thời-kỳ nhất định vagraveo trong hồ vagrave khuấy-động nước sau sự khuấy-động nước luacutec đoacute hễ ai bước vagraveo trước nhất thigrave được lagravenh khỏi bất cứ bệnh gigrave magrave kẻ ấy đatilde bị đau-đớn với noacute](8) 5Vagrave ở đoacute coacute một người đagraven-ocircng nọ đatilde 38 năm ở trong cơn bệnh của migravenh 6Khi Giề-xu thấy hắn nằm đoacute vagrave biết rằng hắn đatilde bị bệnh một thời-gian lacircu rồi Ngagravei noacutei với hắn ldquoNgươi coacute ước-mong được lagravenh chăngrdquo 7Người bệnh trả lời Ngagravei ldquoThưa Ngagravei tocirci chẳng coacute một người nagraveo bỏ tocirci vagraveo trong hồ khi nước được khuấy-động nhưng trong khi tocirci đang đến một người khaacutec bước xuống trước tocircirdquo 8Giề-xu noacutei với hắn ldquoHatildey chỗi dậy xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirdquo 9Vagrave tức thigrave người đoacute trở necircn lagravenh vagrave xaacutech nệm của hắn lecircn vagrave bắt đầu bước đi Bấy giờ ngagravey đoacute lagrave ngagravey Ngưng-nghỉ 10Vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei với người đatilde được chữa lagravenh ldquoNay lagrave ngagravey Ngưng-nghỉ vagrave ngươi khocircng được pheacutep vaacutec nệm của ngươirdquo 11Song hắn trả lời họ ldquoNgười đatilde lagravem tocirci lagravenh lagrave người đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirsquo rdquo 12Họ hỏi hắn ldquoAi lagrave người đatilde noacutei với ngươi lsquoHatildey xaacutech nệm của ngươi lecircn vagrave bước đirsquordquo 13Nhưng người đatilde được chữa lagravenh đatilde chẳng biết ấy lagrave ai vigrave Giề-xu đatilde laacutenh đi trong khi coacute đaacutem đocircng tại chỗ đoacute 14Sau đoacute Giề-xu thấy hắn trong đền-thờ vagrave noacutei với hắn ldquoNagravey ngươi đatilde trở necircn lagravenh đừng phạm tội nữa để chẳng coacute một caacutei gigrave tệ hơn xảy đến cho ngươirdquo 15Người đoacute ra đi vagrave noacutei cho caacutec người Giu-đa biết rằng chiacutenh Giề-xu đatilde lagravem migravenh lagravenh 16Vagrave vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa đang khủng-bố Giề-xu bởi vigrave Ngagravei đang lagravem caacutec việc nagravey trong ngagravey Ngưng-nghỉ 17Song Ngagravei trả lời họ ldquoCha Ta đang lagravem việc cho đến bacircy giờ vagrave chiacutenh Ta đang lagravem việcrdquo

Sự bigravenh-đẳng của Giề-xu với Đức Chuacutea TRỜI (43Giăng 518-524)

4cacircu nagravey trong Hy-ngữ ở ngocirci thứ hai số nhiều caacutec ngươi 5hay Hatildey đi con đường của ngươi 6hay 1 giờ trưa 7hay tiếng A-ra-ma-iacutet 8bản khaacutec khocircng coacute toagraven-phần hoặc một phần cacircu 3b vagrave cacircu 4

5

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 427-517)

18Bởi vậy vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa cagraveng đang tigravem kiếm nhiều hơn để giết Ngagravei vigrave Ngagravei khocircng chỉ vi-phạm ngagravey Ngưng-nghỉ nhưng cũng đang gọi Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha riecircng của Ngagravei lagravem chiacutenh Ngagravei bigravenh-đẳng với Đức Chuacutea TRỜI

19Bởi vậy Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Con Trai chẳng coacute thể lagravem được bất cứ gigrave thuộc về chiacutenh migravenh ngoại trừ điều gigrave đoacute Người thấy Cha lagravem vigrave bất cứ điều gigrave Cha lagravem caacutec điều ấy Con Trai cũng lagravem cugraveng một caacutech 20Vigrave Cha yecircu-thương Con Trai vagrave tỏ ra cho Con Trai tất cả caacutec điều magrave chiacutenh Ngagravei đang lagravem vagrave caacutec việc lagravem lớn hơn caacutec việc nagravey Ngagravei sẽ tỏ ra cho Con Trai để caacutec ngươi sẽ kinh ngạc 21Vigrave y như Cha vực caacutec người chết sống lại vagrave cho họ sự sống chiacutenh vậy Con Trai cũng ban sự sống cho những kẻ Con Trai muốn 22Vigrave chiacutenh Cha chẳng phaacuten-xeacutet một ai nhưng Ngagravei đatilde ban tất cả sự phaacuten-xeacutet cho Con Trai 23để tất cả sẽ tocircn-kiacutenh Con Trai đuacuteng như họ tocircn-kiacutenh Cha Kẻ chẳng tocircn-kiacutenh Con Trai chẳng tocircn-kiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Con Trai 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nghe lời của Ta vagrave tin Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta coacute sự sống đời đời vagrave chẳng đến trong sự phaacuten-xeacutet nhưng đatilde đi ra khỏi sự chết vagraveo trong sự sống

Hai thứ sống lại (43bGiăng 525-530)

25ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi một giờ nọ sẽ đến vagrave bacircy giờ đang đến khi những kẻ chết sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave những kẻ nghe sẽ sống 26Vigrave y như Cha coacute sự sống trong chiacutenh Ngagravei chiacutenh vậy Ngagravei đatilde cho Con Trai cũng coacute sự sống trong chiacutenh Con Trai 27vagrave Ngagravei đatilde ban cho Con Trai thẩm-quyền để thi-hagravenh sự phaacuten-quyết bởi vigrave Con Trai lagrave Con Trai Loagravei Người 28Đừng lấy lagravem lạ ở việc nagravey vigrave một giờ nọ sẽ đến trong giờ đoacute tất cả ở trong mồ sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai 29vagrave sẽ tiến tới những kẻ đatilde lagravem caacutec việc lagravenh sẽ tiến tới một sự sống lại coacute sự sống những kẻ đatilde lagravem caacutec việc xấu-xa tới một sự sống lại coacute phaacuten-quyết 30Ta khocircng coacute thể lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta Khi Ta nghe Ta phaacuten-xeacutet vagrave phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng bởi vigrave Ta khocircng tigravem yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta

Giề-xu biện minh cho lời xaacutec nhận của Ngagravei sự lagravem chứng của Giăng của việc lagravem của Cha vagrave của Thaacutenh-Kinh (44Giăng 531-547)

31ldquoNếu một migravenh Ta mang chứng cớ về chiacutenh Ta sự lagravem chứng của Ta khocircng thật 32Coacute một người khaacutec mang chứng cớ về Ta vagrave Ta biết sự lagravem chứng magrave Ngagravei mang về Ta lagrave thật 33ldquoCaacutec ngươi đatilde sai tới Giăng vagrave người đatilde mang chứng cớ cho lẽ thật 34Nhưng chứng cớ magrave Ta nhận chẳng từ loagravei người nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey để caacutec ngươi coacute thể được cứu 35Người đatilde lagrave ngọn đegraven đatilde thắp lecircn vagrave đatilde chiếu saacuteng vagrave caacutec ngươi đatilde sẵn lograveng để vui-mừng một chốc laacutet trong aacutenh-saacuteng của người 36ldquoNhưng chứng cớ magrave Ta coacute lagrave lớn hơn chứng cớ của Giăng vigrave caacutec việc lagravem magrave Cha đatilde giao Ta để hoagraven-tấtmdashchiacutenh caacutec việc lagravem magrave Ta lagravem mdashmang chứng cớ về Ta rằng Cha đatilde sai Ta 37ldquoVagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta Ngagravei đatilde mang chứng cớ về Ta Caacutec ngươi đatilde chẳng nghe tiếng noacutei của Ngagravei vagraveo bất cứ luacutec nagraveo cũng đatilde chẳng thấy dạng của Ngagravei 38Vagrave

caacutec ngươi khocircng coacute lời của Ngagravei cứ ở trong caacutec ngươi vigrave caacutec ngươi khocircng tin Con Trai magrave Ngagravei đatilde sai đến 39ldquoCaacutec ngươi tra-xeacutet Thaacutenh-Kinh bởi vigrave caacutec ngươi nghĩ rằng trong chuacuteng caacutec ngươi coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Thaacutenh-Kinh mang chứng cớ về Ta 40vagrave caacutec ngươi chẳng muốn đến cugraveng Ta để caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống 41Ta khocircng nhận vinh-quang từ loagravei người 42nhưng Ta biết caacutec ngươi caacutec ngươi khocircng coacute tigravenh yecircu-thương của Đức Chuacutea TRỜI trong caacutec ngươi 43Ta đatilde đến nhacircn danh Cha Ta vagrave caacutec ngươi khocircng nhận Ta nếu một kẻ khaacutec đến nhacircn danh của chiacutenh kẻ đoacute caacutec ngươi sẽ nhận kẻ đoacute 44Lagravem thế nagraveo caacutec ngươi coacute thể tin khi caacutec ngươi nhận vinh-quang lẫn nhau vagrave caacutec ngươi khocircng tigravem vinh-quang từ Đấng đơn độc lagrave Đức Chuacutea TRỜI 45Đừng nghĩ rằng Ta sẽ tố-caacuteo caacutec ngươi trước mặt Cha người tố-caacuteo caacutec ngươi lagrave Mocirci-se trong người caacutec ngươi đatilde đặt hy-vọng của caacutec ngươi 46Vigrave nếu caacutec ngươi tin Mocirci-se caacutec ngươi hẳn tin Ta vigrave người đatilde viết về Ta 47Song nếu caacutec ngươi chẳng tin caacutec lời viết của người thể nagraveo caacutec ngươi sẽ tin caacutec lời của Tardquo

Giề-xu cho 5 ngagraven người ăn (96Giăng 61-614 Ma-thi-ơ 1413-1421 Maacutec 630-644 Lu-ca 910-917)

1Sau caacutec việc nagravey Giề-xu ra đi tới bờ becircn kia của biển Ga-li-lecirc (hay Ti-becirc-ri-aacutet) 2Vagrave một đaacutem rất đocircng đi

theo Ngagravei bởi vigrave họ đatilde thấy caacutec dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde đang lagravem cho những kẻ bệnh 3Vagrave Giề-xu đi lecircn trecircn nuacutei vagrave ở đoacute Ngagravei ngồi xuống với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 4Bấy giờ lễ Vượt-qua đại-lễ của dacircn Giu-đa gần tới 5Bởi vậy Giề-xu ngước mắt lecircn thấy một đaacutem rất đocircng đang đến cugraveng migravenh vagrave noacutei với Phi-liacutep ldquoChuacuteng ta sẽ mua baacutenh migrave ở đacircu để caacutec người nagravey được ănrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei điều nagravey để thử người vigrave chiacutenh Ngagravei đatilde biết điều Ngagravei đang định lagravem 7Phi-liacutep trả lời Ngagravei ldquo200 đơ-na-ri(1) trị-giaacute baacutenh migrave khocircng đủ cho họ cho mỗi người nhận được một iacutetrdquo 8Một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei Anh-recirc em trai của Si-mocircn

Phi-e-

rơ noacutei với Ngagravei 9ldquoỞ đacircy coacute một cậu beacute coacute 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha vagrave 2 con caacute song những caacutei nagravey lagrave gigrave để cho quaacute nhiều ngườirdquo 10Giề-xu noacutei ldquoHatildey cho dacircn-chuacuteng ngồi xuốngrdquo Bấy giờ coacute rất nhiều cỏ tại chỗ đoacute Thế lagrave caacutec người đagraven-ocircng ngồi xuống theo con số độ chừng 5 ngagraven 11Vậy thigrave Giề-xu lấy caacutec ổ baacutenh vagrave dacircng caacutec lời tạ ơn Ngagravei phacircn-phaacutet cho những kẻ ngồi cũng giống như vậy về caacute họ muốn bao nhiecircu tugravey yacute 12Vagrave khi họ no-necirc Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ của migravenh ldquoHatildey thacircu lại caacutec mảnh vụn thừa để khocircng coacute một caacutei gigrave coacute thể bị mấtrdquo 13Vagrave vigrave thế họ thu-thập chuacuteng lại vagrave lagravem đầy 12 caacutei giỏ với caacutec mảnh vụn thừa từ 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha bị bỏ lại bởi caacutec người đatilde ăn 14Bởi vậy khi dacircn-chuacuteng thấy dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde lagravem họ noacutei ldquoĐacircy thật sự lagrave Đấng Tiecircn-tri sẽ đến trong thế-gianrdquo

Giề-xu đi trecircn nước (97Giăng 615-621 Ma-thi-ơ 1422-1433 Maacutec 645-652)

15Bởi vậy Giề-xu nhận biết rằng họ sắp đến vagrave eacutep Ngagravei bằng sức mạnh để lập Ngagravei lagravem vua một lần nữa ruacutet lui tới nuacutei bởi một migravenh Ngagravei

1Một đơ-na-ri lagrave tiền cocircng một ngagravey thocircng thường trả cho một cocircng-nhacircn hay ldquoHơn một năm tiền lương mua baacutenh khocircng đủ cho mỗi người một iacutetrdquo

6

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 518-615)

16Bấy giờ khi chiều tối đatilde đến caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi xuống tới biển 17vagrave sau khi xuống thuyền họ vượt biển tới Ca-becirc-na-um Vagrave trời đatilde trở necircn tối mograve vagrave Giề-xu vẫn chưa đến cugraveng họ 18Vagrave biển bắt đầu bị khuấy động vigrave một cơn gioacute mạnh đang thổi 19Bởi vậy khi họ đatilde chegraveo độ chừng 3 hay 4 dặm(1) họ trocircng thấy Giề-xu bước đi trecircn biển vagrave đến gần thuyền vagrave họ sợ-hatildei 20Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoẤy lagrave Ta đừng sợrdquo 21Bởi vậy họ muốn rước Ngagravei vagraveo thuyền vagrave tức thigrave thuyền ở nơi đất liền nơi họ đang đi tới

Giề-xu lagrave baacutenh migrave thật từ trời (99Giăng 622-640)

22Ngagravey kế đaacutem đocircng đứng trecircn phiacutea becircn kia của biển thấy rằng khocircng coacute một chiếc thuyền nhỏ nagraveo khaacutec ở đoacute ngoại trừ một vagrave rằng Giề-xu đatilde chẳng xuống thuyền với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhưng chỉ caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde ra đi một migravenh 23Coacute caacutec thuyền nhỏ khaacutec đến từ Ti-becirc-ri-aacutet tới gần nơi họ đatilde ăn baacutenh sau khi Chuacutea đatilde tạ ơn 24Bởi vậy khi đaacutem đocircng thấy rằng Giề-xu khocircng ở đoacute caacutec mocircn-đồ của Ngagravei cũng khocircng tự họ xuống caacutec thuyền nhỏ vagrave đi tới Ca-becirc-na-um tigravem Giề-xu 25Vagrave khi họ gặp Ngagravei ở trecircn phiacutea becircn kia của biển họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy Thầy đatilde đến đacircy khi nagraveo vậyrdquo 26Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi caacutec ngươi tigravem Ta chẳng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thấy caacutec dấu hiệu nhưng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ăn baacutenh vagrave được no-necirc 27Chớ lagravem việc vigrave thức-ăn hay hư-naacutet nhưng vigrave thức-ăn tồn-tại đến sự sống đời đời magrave Con Trai Loagravei Người sẽ cho caacutec ngươi vigrave trecircn Con ấy Cha tức lagrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của Ngagraveirdquo 28Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci phải lagravem gigrave để chuacuteng tocirci coacute thể lagravem caacutec việc của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 29Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐacircy lagrave việc của Đức Chuacutea TRỜI rằng caacutec ngươi tin Người magrave Ngagravei đatilde sairdquo 30Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThế thigrave Thầy lagravem gigrave cho một dấu hiệu để chuacuteng tocirci coacute thể thấy vagrave tin Thầy Cocircng việc gigrave Thầy lagravem 31Tổ-phụ chuacuteng ta đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu như được viết lsquoNGAgraveI ĐAtilde CHO HỌ BAacuteNH RA KHỎI

TRỜI ĐỂ ĂNrsquo(2)rdquo 32Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi khocircng phải chiacutenh Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi baacutenh ra khỏi trời song chiacutenh Cha Ta cho caacutec ngươi baacutenh thật ra khỏi trời 33Vigrave baacutenh của Đức Chuacutea TRỜI lagrave Đấng giaacuteng xuống ra khỏi trời vagrave ban sự sống cho thế-gianrdquo 34Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho chuacuteng tocirci baacutenh nagravey luocircn luocircnrdquo 35Giề-xu noacutei với họ ldquoTa lagrave baacutenh coacute sự sống kẻ đến cugraveng Ta sẽ chẳng đoacutei vagrave kẻ tin Ta sẽ chẳng bao giờ khaacutet 36Nhưng Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi đatilde thấy Ta vagrave vậy magrave chẳng tin 37Tất cả magrave Cha cho Ta sẽ đến cugraveng Ta vagrave kẻ đến cugraveng Ta chắc-chắn Ta sẽ khocircng đuổi đi 38Vigrave Ta đatilde giaacuteng xuống từ trời khocircng để thực-hiện yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 39Vagrave đacircy lagrave yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta rằng thuộc mọi kẻ magrave Ngagravei đatilde cho Ta Ta chẳng mất một ai nhưng vực noacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 40Vigrave đacircy lagrave yacute muốn của Cha Ta rằng mọi kẻ ngưỡng mộ Con Trai vagrave tin Con Trai sẽ coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Ta sẽ lagravem kẻ đoacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo

1Nguyecircn ngữ khoảng 25 hoặc 30 ếch-ta-đơ 2Thaacutenh-thi 782410540 Xuất-hagravenh 1641615 Necirc-hecirc-mi 915

Dacircn Giu-đa khocircng đồng yacute rằng Giề-xu lagrave từ trời (100Giăng 641-659)

41Bởi vậy dacircn Giu-đa đang lằm-bằm về Ngagravei bởi vigrave Ngagravei noacutei ldquoTa lagrave baacutenh đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirdquo 42Vagrave họ noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave Giề-xu con trai của Giocirc-seacutep magrave chuacuteng ta biết cha vagrave mẹ của người hay sao Lagravem sao bacircy giờ Người noacutei ldquoTa đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirsquordquo 43Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐừng lằm-bằm giữa caacutec ngươi 44Chẳng ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta keacuteo hắn đến vagrave Ta sẽ lagravem hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 45Ấy lagrave được viết trong caacutec tiecircn-tri lsquoVAgrave TẤT CẢ CHUacuteNG SẼ ĐƯỢC DẠY VỀ ĐỨC CHUacuteA TRỜIrsquo(3) Mọi kẻ đatilde nghe vagrave đatilde học từ Cha đến cugraveng Ta 46Chẳng phải bất cứ một người nagraveo đatilde thấy Cha ngoại trừ Đấng từ Đức Chuacutea TRỜI Ngagravei đatilde thấy Cha 47Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi người lagrave kẻ tin thigrave coacute sự sống đời đời 48Ta lagrave baacutenh coacute sự sống 49Tổ-phụ của caacutec ngươi đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu vagrave họ đatilde chết 50Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời ngotilde hầu người ta coacute thể ăn noacute vagrave khocircng chết 51Ta lagrave baacutenh sống đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trời nếu kẻ nagraveo ăn baacutenh nagravey kẻ đoacute sẽ sống đời đời vagrave baacutenh nagravey cũng lagrave baacutenh Ta sẽ cho vigrave sự sống của thế-gian lagrave thịt của Tardquo

52Thế thigrave dacircn Giu-đa bắt đầu catildei với nhau noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey lại cho chuacuteng ta thịt của Hắn để ănrdquo 53Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi caacutec ngươi ăn thịt của Con Trai Loagravei Người vagrave uống maacuteu của Người caacutec ngươi chẳng coacute sự sống trong caacutec ngươi 54Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta coacute sự sống đời đời vagrave Ta sẽ vực hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 55Vigrave thịt của Ta lagrave thức ăn thật vagrave maacuteu của Ta lagrave thức uống thật 56Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta cứ ở trong Ta vagrave Ta trong kẻ đoacute 57Như Cha sống đatilde sai Ta vagrave Ta sống vigrave Cha vigrave vậy kẻ ăn Ta hắn cũng sẽ sống vigrave Ta 58Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời chẳng như tổ-phụ đatilde ăn vagrave đatilde chết kẻ ăn baacutenh nagravey sẽ sống đời đờirdquo 59Caacutec điều nagravey Ngagravei noacutei trong hội-đường khi Ngagravei giảng-dạy tại Ca-becirc-na-um

Nhiều mocircn-đồ ruồng bỏ Giề-xu (101Giăng 660-671)

60Bởi vậy nhiều người trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei khi họ nghe điều nagravey liền noacutei ldquoĐacircy lagrave một lời phaacutet-biểu khoacute ai coacute thể nghe noacuterdquo 61Nhưng Giề-xu biết rotilde rằng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lằm-bằm ở điều nagravey liền noacutei với họ ldquoĐiều nagravey khiến caacutec ngươi sẩy chacircn ư 62Thế thigrave điều gigrave nếu caacutec ngươi trocircng thấy Con Trai Loagravei Người lecircn tới nơi Người đatilde ở khi trước thigrave sao 63Chiacutenh Linh cho sự sống xaacutec-thịt khocircng coacute lợi gigrave caacutec lời magrave Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi lagrave linh vagrave lagrave sự sống 64Nhưng coacute một số trong caacutec ngươi khocircng tinrdquo Vigrave Giề-xu biết từ ban đầu những kẻ khocircng tin lagrave ai vagrave chiacutenh kẻ sẽ phản Ngagravei lagrave ai 65Vagrave Ngagravei noacutei ldquoVigrave lyacute do nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng khocircng một ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Ta được Cha ban cho kẻ đoacuterdquo

66Kết-quả của điều nagravey lagrave nhiều kẻ trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ruacutet lui vagrave khocircng cograven đi với Ngagravei nữa 67Bởi vậy Giề-xu noacutei với 12 vị ldquoCaacutec ngươi cũng khocircng muốn ra đi

3Ecirc-sai 5413 Giecirc-recirc-mi 3134

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 616-667)

phải chăngrdquo 68Si-mocircn Phi-e-rơ trả lời Ngagravei ldquoThưa Chuacutea

chuacuteng tocirci sẽ đi theo ai Chuacutea coacute những lời coacute sự sống đời đời 69Vagrave chuacuteng tocirci đatilde tin vagrave đatilde đến chỗ biết rằng Chuacutea lagrave Đấng Thaacutenh(1) của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 70Giề-xu trả lời họ ldquoKhocircng phải chiacutenh Ta đatilde chọn caacutec ngươi 12 người sao vagrave vậy magrave một trong caacutec ngươi lagrave một quỉ-sứrdquo 71Bấy giờ Ngagravei đatilde muốn noacutei về Giu-đa con trai của Si-mocircn(2) Iacutech-ca-ri-ốt vigrave hắn một trong 12 sắp phản Ngagravei

2 Giề-xu đối đầu với sự xung-đột với caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo (71-1042)

Caacutec em trai của Giề-xu chế-nhạo Ngagravei (121Giăng 71-79)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu đi trong Ga-li-lecirc vigrave Ngagravei khocircng muốn(3) đi trong Giu-đecirc bởi vigrave dacircn Giu-đa đang tigravem caacutech giết Ngagravei 2Bấy giờ lễ-hội của dacircn Giu-đa lễ-

hội caacutec Lều gần đến 3Vigrave vậy caacutec em trai của Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoHatildey khởi hagravenh từ đacircy vagrave đi vagraveo trong Giu-đecirc để caacutec mocircn-đồ của Anh cũng coacute thể xem caacutec việc lagravem của Anh magrave Anh đang lagravem 4Vigrave khocircng ai lagravem một việc gigrave trong biacute-mật vagrave chiacutenh hắn mưu cầu được người ta biết cocircng-khai Nếu Anh lagravem caacutec việc nagravey hatildey tự tỏ migravenh cho thế-gian biếtrdquo 5Vigrave ngay cả caacutec em trai của Ngagravei cũng khocircng tin Ngagravei 6Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoThời-điểm của Ta chưa đến song thời-điểm của caacutec ngươi luocircn luocircn thiacutech-hợp 7Thế-gian khocircng thể căm gheacutet caacutec ngươi song noacute căm gheacutet Ta bởi vigrave Ta lagravem chứng về noacute rằng caacutec việc lagravem của noacute lagrave xấu-xa 8Chiacutenh caacutec ngươi hatildey đi lecircn dự lễ ấy Ta khocircng đi lecircn dự lễ nagravey vigrave thời-điểm của Ta chưa hoagraven-toagraven đếnrdquo 9Vagrave đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng họ Ngagravei ở lại trong Ga-li-lecirc

Giề-xu cocircng-khai dạy tại đền-thờ (123Giăng 710-731)

10Nhưng khi caacutec em trai của Ngagravei đatilde đi lecircn dự lễ ấy thigrave chiacutenh Ngagravei cũng đi lecircn khocircng cocircng-khai song như trước trong biacute mật 11Bởi vậy dacircn Giu-đa đang tigravem Ngagravei ở ngagravey lễ vagrave noacutei ldquoOcircng ấy ở đacircurdquo 12Vagrave coacute nhiều lằm-bằm giữa caacutec đaacutem đocircng về Ngagravei một số noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một người tốtrdquo những kẻ khaacutec noacutei ldquoKhocircng traacutei lại Ocircng ta đang dẫn đaacutem đocircng nagravey đi lạc lốirdquo 13Tuy nhiecircn khocircng người nagraveo noacutei cocircng-khai về Ngagravei vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa

14Nhưng khi bấy giờ lagrave ở giữa kỳ lễ thigrave Giề-xu đi lecircn vagraveo trong đền-thờ vagrave bắt đầu giảng-dạy 15Thế thigrave dacircn Giu-đa sửng-sờ noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey coacute những chữ thaacutenh magrave đatilde chẳng bao giờ được ăn họcrdquo 16Bởi vậy Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoLời giảng-dạy của Ta khocircng lagrave của Ta nhưng của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 17Nếu một người nagraveo đang muốn thực-hiện yacute-muốn của Ngagravei kẻ đoacute sẽ biết về lời giảng-dạy nagravey hoặc noacute lagrave của Đức Chuacutea TRỜI hay lagrave Ta noacutei từ chiacutenh Ta 18Kẻ noacutei từ chiacutenh migravenh tigravem vinh-quang riecircng của migravenh nhưng Người đang tigravem vinh-quang của Đấng đatilde sai Người Người lagrave chacircn-thật vagrave khocircng coacute một sự khocircng cocircng-chiacutenh nagraveo trong Người 19Mocirci-se haacute đatilde chẳng ban Luật-phaacutep cho caacutec ngươi vậy magrave khocircng ai trong caacutec ngươi thực-hagravenh Luật-phaacutep Tại sao caacutec ngươi tigravem giết Tardquo 20Đaacutem đocircng trả lời ldquoOcircng coacute một con quỉ

1bản khaacutec Đấng Christ Con của Đức Chuacutea Trời hằng sống 2bản khaacutec Giu-đa con trai của Si-mocircn từ xứ Khecirc-ri-ốt 3bản khaacutec khocircng coacute tự-do

Ai tigravem giết Ocircngrdquo 21Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde lagravem một việc vagrave tất cả caacutec ngươi đều kinh-ngạc 22Vigrave lyacute-do nagravey Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi pheacutep cắt-bigrave (chẳng phải bởi vigrave noacute từ Mocirci-se nhưng từ tổ-phụ) vagrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ caacutec ngươi cắt bigrave một người nam 23Nếu một người nhận pheacutep cắt-bigrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ để Luật-phaacutep Mocirci-se coacute thể khocircng bị vi-phạm haacute caacutec ngươi giận Ta bởi vigrave Ta đatilde lagravem toagraven-thể một con người được lagravenh vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ sao 24Đừng phaacuten-xeacutet theo bề ngoagravei song phaacuten-xeacutet bằng phaacuten-quyết cocircng-chiacutenhrdquo

25Vigrave vậy vagravei người trong dacircn ở Giecirc-ru-sa-lem noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người magrave họ đang tigravem giết hay sao 26Vagrave kigravea Ocircng ấy đang noacutei một caacutech cocircng-khai vagrave họ khocircng noacutei gigrave đến Ocircng ấy cả Haacute những kẻ thống-trị chẳng thật sự biết rằng đacircy lagrave Đấng Christ phải khocircng 27Tuy nhiecircn chuacuteng ta biết từ đacircu người nagravey đến nhưng hễ khi nagraveo Đấng Christ đến khocircng ai biết từ đacircu Ngagravei đếnrdquo 28Bởi vậy Giề-xu theacutet lecircn trong đền-thờ giảng-dạy vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi cả biết Ta lẫn biết từ đacircu Ta đến vagrave Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh Ta song Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta lagrave thật Đấng magrave caacutec ngươi khocircng biết 29Ta biết Ngagravei vigrave Ta lagrave từ Ngagravei vagrave Ngagravei đatilde sai Tardquo 30Bởi vậy họ đang tigravem kiếm chụp bắt Ngagravei vagrave khocircng một người nagraveo tra tay của hắn trecircn Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến 31Nhưng nhiều người trong đaacutem đocircng tin Ngagravei vagrave họ đang noacutei ldquoKhi Đấng Christ đến Ngagravei sẽ lagravem nhiều dấu hiệu hơn người nagravey đatilde lagravem chăngrdquo

Caacutec nhagrave latildenh-đạo tocircn-giaacuteo toan bắt Giề-xu (124Giăng 732-752)

32Caacutec người Pha-ri-si nghe đaacutem đocircng thigrave-thầm caacutec điều nagravey về Ngagravei caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si sai caacutec cảnh-saacutet viecircn chụp bắt Ngagravei 33Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoTrong một iacutet lacircu hơn Ta ở với caacutec ngươi đoạn Ta đi đến Đấng đatilde sai Ta 34Caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem thấy Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 35Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei với nhau ldquoNgười nagravey định đi đacircu magrave chuacuteng ta sẽ khocircng tigravem thấy Hắn Hắn chẳng định đi đến cugraveng bọn Lưu-lạc giữa dacircn Gờ-reacutec vagrave dạy dacircn Gờ-reacutec ư 36Lời phaacutet-biểu nagravey magrave Hắn đatilde noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem được Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng coacute thể đếnrsquo lagrave gigraverdquo

37Bấy giờ vagraveo ngagravey choacutet ngagravey trọng-thể của kỳ lễ Giề-xu đứng vagrave theacutet lecircn rằng ldquoNếu một người nagraveo khaacutet người đoacute hatildey đến cugraveng Ta vagrave uống 38Kẻ tin Ta như Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei lsquoTừ trong bụng của kẻ đoacute sẽ chảy ra caacutec socircng nước sốngrsquo rdquo 39Nhưng điều nagravey Ngagravei noacutei về Linh Đấng magrave những kẻ tin Ngagravei sẽ nhận vigrave Linh chưa được cho vigrave Giề-xu chưa được vinh-quang

40Bởi vậy một số người trong dacircn chuacuteng khi họ nghe caacutec lời nagravey noacutei ldquoĐacircy chắc-chắn lagrave Đấng tiecircn-tri đoacuterdquo 41Những người khaacutec noacutei ldquoĐacircy lagrave Đấng Christrdquo Cograven những kẻ khaacutec noacutei ldquoChắc-chắn Đấng Christ sẽ khocircng đến từ Ga-li-lecirc đuacuteng khocircng 42Khocircng phải Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei rằng Đấng Christ đến từ con chaacuteu của Đa-viacutet vagrave từ Bết-lecirc-hem lagraveng nơi Đa-viacutet đatilde ở hay saordquo 43Vigrave vậy coacute sự chia-rẽ trong đaacutem đocircng bởi cớ Ngagravei 44Vagrave một số trong bọn chuacuteng muốn chụp bắt Ngagravei song khocircng ai tra tay vagraveo Ngagravei

7

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 668-744)

45Bởi vậy caacutec cảnh-saacutet viecircn đến cugraveng caacutec thầy tế-lễ cả vagrave những người Pha-ri-si vagrave họ noacutei với chuacuteng ldquoTại sao caacutec ngươi đatilde khocircng đưa Ocircng ta đếnrdquo 46Những cảnh-saacutet viecircn trả lời ldquoChưa bao giờ coacute một người đatilde noacutei chuyện caacutech magrave người nagravey noacutei chuyệnrdquo 47Vigrave thế caacutec người Pha-ri-si trả lời chuacuteng ldquoCaacutec ngươi cũng đatilde chẳng bị dẫn đi lạc lối phải chăng 48Chẳng coacute một ai trong những kẻ thống-trị hay caacutec người Pha-ri-si đatilde tin Ocircng ta coacute chăng 49Nhưng đaacutem đocircng nagravey khocircng biết Luật thật lagrave đaacuteng nguyền rủardquo 50Ni-cocirc-đem noacutei với họ (người đatilde đến cugraveng Ngagravei trước đacircy lagrave một người trong bọn họ) 51ldquoLuật của chuacuteng ta khocircng phaacuten-xeacutet một người trừ phi trước tiecircn nghe từ người ấy vagrave biết điều người ấy đang lagravem phải chăngrdquo 52Họ trả lời người ldquoOcircng cũng chẳng từ Ga-li-lecirc phải chăng Hatildey tigravem kiếm đi vagrave thấy rằng chẳng coacute một tiecircn-tri nagraveo trổi dậy ra khỏi Ga-li-lecircrdquo [53Vagrave ai đi về nhagrave nấy

Giề-xu tha-thứ một người đagraven-bagrave tagrave-dacircm (125Giăng 81-811)

1Nhưng Giề-xu đi đến Nuacutei Ocirc-li-ve 2Vagrave saacuteng sớm Ngagravei lại đến trong đền-thờ vagrave tất cả dacircn-chuacuteng đến cugraveng Ngagravei vagrave Ngagravei ngồi xuống vagrave giảng-dạy họ 3Vagrave

caacutec thầy thocircng-giaacuteo vagrave caacutec người Pha-ri-si dẫn đến một người đagraven-bagrave bị bắt trong sự ngoại-tigravenh vagrave để bagrave ở giữa 4họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy người đagraven-bagrave nagravey bị bắt trong sự ngoại-tigravenh trong chiacutenh hagravenh-động đoacute 5Bacircy giờ trong Luật-phaacutep Mocirci-se truyền cho chuacuteng ta phải neacutem đaacute caacutec người đagraven-bagrave thế nagravey thế thigrave Thầy noacutei gigrave 6Vagrave họ noacutei điều nagravey thử Ngagravei để họ coacute thể coacute căn-cứ để tố-caacuteo Ngagravei Nhưng Giề-xu cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất với ngoacuten tay của Ngagravei 7Nhưng khi họ khăng-khăng một mực hỏi Ngagravei Ngagravei thẳng người lecircn vagrave noacutei với họ ldquoKẻ khocircng coacute tội ở giữa caacutec ngươi kẻ đoacute hatildey lagrave kẻ đầu tiecircn neacutem một cục đaacute vagraveo bagrave tardquo 8Vagrave Ngagravei lại cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất(1) 9Vagrave khi họ nghe lời đoacute họ(2) đi ra từng người một bắt đầu với caacutec người giagrave hơn vagrave Ngagravei bị để lại một migravenh với người đagraven-bagrave nơi bagrave đatilde ở ở giữa 10Vagrave thẳng người lecircn Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia họ ở đacircu Chẳng ai đatilde kết aacuten ngươi saordquo 11Vagrave bagrave ấy noacutei ldquoKhocircng ai hết thưa Chuacuteardquo Vagrave Giề-xu noacutei ldquoTa cũng chẳng kết aacuten ngươi hatildey đi đi Từ ragravey trở đi đừng phạm tội nữardquo](3)

Giề-xu lagrave sự saacuteng của thế-gian (126Giăng 812-820)

12Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ rằng ldquoTa lagrave Sự Saacuteng của thế-gian kẻ theo Ta sẽ khocircng được bước đi trong sự tối-tăm nhưng sẽ coacute Sự Saacuteng trong đời sốngrdquo 13Vigrave vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với Ngagravei ldquoThầy đang mang chứng-cớ về chiacutenh Thầy chứng-cớ ấy của Thầy khocircng thậtrdquo 14Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoDẫu Ta mang chứng-cớ về chiacutenh Ta chứng-cớ của Ta lagrave thật vigrave Ta biết từ đacircu Ta đatilde đến vagrave nơi Ta sẽ đi nhưng caacutec ngươi khocircng biết từ đacircu Ta đến hoặc nơi Ta sẽ đi 15Caacutec ngươi caacutec người phaacuten-xeacutet theo xaacutec-thịt(4) Ta khocircng đang phaacuten-xeacutet một người nagraveo cả 16Nhưng ngay cả nếu Ta phaacuten-xeacutet phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng vigrave Ta khocircng một migravenh nhưng Ta vagrave Đấng(5) đatilde sai

1bản khaacutec thecircm caacutec tội của mỗi người trong bọn chuacuteng 2bản khaacutec thecircm bị chứng-giải trong lương-tacircm 3bản khaacutec thiếu 753-811 4hay theo tiecircu-chuẩn của loagravei người 5bản khaacutec Cha

Ta 17Ngay cả trong luật-phaacutep của caacutec ngươi đatilde coacute viết rằng lời chứng của 2 người lagrave thật 18Ta lagrave Người mang chứng-cớ về chiacutenh Ta vagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta mang chứng-cớ về Tardquo 19Vagrave thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoCha Thầy ở đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoCaacutec ngươi chẳng biết Ta cũng chẳng biết Cha Ta nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Tardquo 20Những lời nagravey Ngagravei đatilde noacutei nơi kho bạc trong khi Ngagravei đang giảng-dạy trong đền-thờ vagrave khocircng coacute một người nagraveo chụp bắt Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến

Giề-xu baacuteo trước về sự phaacuten-quyết sắp đến (127Giăng 821-830)

21Bởi vậy Ngagravei lại noacutei với họ ldquoTa đi khỏi vagrave caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ chết trong tội của caacutec ngươi nơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 22Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei ldquoChắc-chắn Ocircng ta sẽ khocircng tự-tử phải khocircng vigrave Ocircng ta noacutei lsquoNơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrsquordquo 23Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi từ becircn dưới Ta từ phiacutea trecircn caacutec ngươi thuộc về thế-gian nagravey Ta khocircng thuộc về thế-gian nagravey 24Bởi vậy Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươi vigrave trừ phi caacutec ngươi tin rằng TA LAgrave caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươirdquo 25Thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoThầy lagrave airdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoĐiều gigrave Ta đatilde đang noacutei với caacutec ngươi từ ban đầu 26Ta coacute nhiều điều để noacutei vagrave để phaacuten-xeacutet về caacutec ngươi nhưng Đấng đatilde sai Ta lagrave thật vagrave caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Ngagravei caacutec điều nagravey Ta noacutei cugraveng thế-gianrdquo 27Họ khocircng yacute-thức rằng Ngagravei đatilde đang noacutei với họ về Cha 28Vigrave vậy Giề-xu noacutei ldquoKhi caacutec ngươi nacircng Con Trai Loagravei Người lecircn thigrave caacutec ngươi sẽ biết rằng TA LAgrave(6) vagrave Ta chẳng lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey như Cha đatilde dạy Ta 29Vagrave Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta ở với Ta Ngagravei đatilde chẳng để Ta ở một migravenh vigrave Ta luocircn luocircn lagravem caacutec điều lagravem vui lograveng Ngagraveirdquo 30Trong khi Ngagravei đang noacutei caacutec caacutec điều nagravey nhiều người đến điểm tin Ngagravei

Giề-xu noacutei về caacutec đứa con thật của Đức Chuacutea TRỜI (128Giăng 831-847)

31Bởi vậy Giề-xu noacutei với caacutec người Giu-đa lagrave những kẻ đatilde tin Ngagravei ldquoNếu caacutec ngươi cứ ở trong lời của Ta thigrave caacutec ngươi quả thật lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 32vagrave caacutec ngươi sẽ biết lẽ thật vagrave lẽ thật sẽ lagravem cho caacutec ngươi tự-dordquo 33Họ trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vagrave chưa bao giờ bị lagravem nocirc-lệ của một người nagraveo cả ấy lagrave thể nagraveo magrave Thầy lại noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ trở necircn tự-dorsquordquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi mọi kẻ phạm tội lagrave nocirc-lệ của tội 35Vagrave kẻ nocirc-lệ khocircng ở lại trong nhagrave vĩnh-viễn người con trai cứ ở lại vĩnh-viễn 36Bởi vậy nếu Con Trai lagravem cho caacutec ngươi tự-do caacutec ngươi sẽ tự-do thật sự 37Ta biết rằng caacutec ngươi lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vậy magrave caacutec ngươi tigravem giết Ta bởi vigrave lời của Ta khocircng coacute một chỗ nagraveo trong caacutec ngươi 38Ta noacutei caacutec điều magrave Ta đatilde thấy với Cha Ta bởi vậy caacutec ngươi cũng lagravem caacutec điều magrave caacutec ngươi đatilde nghe từ cha của caacutec ngươirdquo 39Họ trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoAacutep-ra-ham lagrave cha của chuacuteng tocircirdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi lagrave con caacutei của Aacutep-ra-ham hatildey thực-hiện caacutec việc lagravem của

6bản khaacutec Ta lagrave Ngagravei TKTC theo nguyecircn ngữ TA LAgrave TA LAgrave lagrave danh của Đức Chuacutea Trời cho Mocirci-se biết trong Xuất-hagravenh 314

8

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 745-839)

Aacutep-ra-ham 40Nhưng cứ như thế nagravey lagrave caacutec ngươi đang tigravem giết Ta một người đatilde bảo caacutec ngươi lẽ thật magrave Ta đatilde nghe từ Đức Chuacutea TRỜI điều nagravey Aacutep-ra-ham đatilde chẳng lagravem 41Caacutec ngươi đang lagravem cocircng-việc của cha caacutec ngươirdquo Chuacuteng noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde chẳng phải sinh bởi sự tagrave-dacircm chuacuteng tocirci coacute một Cha chiacutenh lagrave Đức Chuacutea TRỜIrdquo 42Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha của caacutec ngươi caacutec ngươi hẳn yecircu-thương Ta vigrave Ta đatilde xuất-phaacutet vagrave đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI vigrave thậm-chiacute Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Đấng đoacute đatilde sai Ta 43Tại sao caacutec ngươi khocircng hiểu điều Ta đang noacutei Ấy lagrave vigrave caacutec ngươi chẳng coacute thể nghe được lời của Ta 44Caacutec ngươi thuộc về cha của caacutec ngươi quỉ-vương vagrave caacutec ngươi muốn thực-hiện caacutec sự ao-ước của cha của caacutec ngươi Noacute lagrave kẻ giết người từ ban đầu vagrave khocircng đứng trong lẽ thật bởi vigrave khocircng coacute một lẽ thật nagraveo trong noacute Hễ khi nagraveo noacute noacutei một lời dối noacute noacutei từ bản-taacutenh riecircng của noacute vigrave noacute lagrave một kẻ noacutei dối vagrave cha của những lời dối 45Nhưng bởi vigrave Ta noacutei lẽ thật caacutec ngươi khocircng tin Ta 46Một kẻ nagraveo thuộc về caacutec ngươi tuyecircn bố Ta coacute tội Nếu Ta noacutei lẽ thật tại sao caacutec ngươi khocircng tin Ta 47Kẻ thuộc về Đức Chuacutea TRỜI nghe caacutec lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave lyacute do nagravey caacutec ngươi khocircng nghe bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu tuyecircn-bố Ngagravei lagrave đời đời (129Giăng 848-859)

48Caacutec người Giu-đa trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoHaacute chuacuteng tocirci chẳng noacutei một caacutech đuacuteng rằng Thầy lagrave một người Sa-ma-ri vagrave coacute một con quỉ-sứ hay saordquo 49Giề-xu trả lời ldquoTa khocircng coacute một con quỉ-sứ nhưng Ta tocircn-kiacutenh Cha của Ta caacutec ngươi lagravem nhục Ta 50Song Ta chẳng tigravem kiếm vinh-quang của Ta coacute Đấng tigravem kiếm vagrave phaacuten-xeacutet 51Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ thấy sự chếtrdquo 52Caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoBacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy coacute một con quỉ-sứ Aacutep-ra-ham đatilde chết caacutec đấng tiecircn-tri cũng vậy vagrave Thầy lại noacutei lsquoNếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ nếm sự chếtrsquo 53Chắc-chắn Thầy khocircng lớn hơn cha Aacutep-ra-ham của chuacuteng ta người đatilde chết Caacutec đấng tiecircn-tri cũng đatilde chết Thầy tự lagravem chiacutenh Thầy thagravenh ra ai vậy 54Giề-xu trả lời ldquoNếu Ta tự lagravem vinh-quang chiacutenh Ta vinh-quang của Ta chẳng lagrave gigrave cả ấy chiacutenh lagrave Cha của Ta lagravem vinh-quang Ta về Ngagravei caacutec ngươi noacutei lsquoNgagravei lagrave Đức Chuacutea TRỜI của chuacuteng tocircirsquo 55vagrave caacutec ngươi khocircng đến chỗ biết Ngagravei nhưng Ta biết Ngagravei vagrave nếu Ta noacutei rằng Ta khocircng biết Ngagravei Ta sẽ lagrave một kẻ noacutei dối giống như caacutec ngươi song Ta biết Ngagravei vagrave giữ lời của Ngagravei 56Tổ-phụ Aacutep-ra-ham của caacutec ngươi đatilde vui mừng thấy caacutei ngagravey của Ta vagrave người đatilde thấy vagrave đatilde hoan-hỉrdquo 57Vigrave thế caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoThầy chưa được 50 tuổi vagrave Thầy đatilde thấy Aacutep-ra-ham ưrdquo(1) 58Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei với caacutec ngươi trước khi Aacutep-ra-ham đatilde được sinh ra TA

LAgrave(2)rdquo 59Bởi vậy họ lượm những cục đaacute để neacutem vagraveo Ngagravei song Giề-xu được che khuất vagrave đi ra khỏi đền-thờ

Giề-xu chữa lagravenh người mugrave bẫm sinh (148Giăng 91-912)

1bản khaacutec Aacutep-ra-ham đatilde thấy Thấy rồi hay sao 2hay Ta Tự Hữu Hằng Hữu TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314

1Vagrave khi Ngagravei đi qua Ngagravei thấy một người đagraven-ocircng mugrave bẩm sinh 2Vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei hỏi Ngagravei ldquoThưa

Thầy ai đatilde phạm-tội người nagravey hay cha mẹ của hắn để hắn đatilde phải bị sinh ra mugrave vậyrdquo 3Giề-xu trả lời ldquoChẳng phải người nagravey đatilde phạm-tội hay cha mẹ của hắn nhưng ấy lagrave để caacutec việc lagravem của Đức Chuacutea TRỜI được bagravey ra trong người ấy 4Chuacuteng ta phải lagravem caacutec việc lagravem của Ngagravei Đấng đatilde sai Ta trong khi lagrave ban ngagravey đecircm sẽ đến khi khocircng coacute một người nagraveo coacute thể lagravem việc 5Trong khi Ta ở trong thế-gian Ta lagrave Sự Saacuteng của thế-gianrdquo 6Khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei nhổ trecircn đất vagrave lagravem thagravenh đất seacutet coacute nước miếng đoacute vagrave đắp đất seacutet đoacute vagraveo caacutec con mắt của hắn 7vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey đi rửa trong ao Si-locirc-ecircrdquo (noacute được dịch lagrave Được Sai Đi) Thế lagrave hắn đi vagrave rửa vagrave trở lại thấy được 8Bởi vậy caacutec người laacuteng-giềng vagrave những kẻ trước đacircy đatilde thấy hắn lagrave một người ăn-xin noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người thường ngồi vagrave ăn-xin saordquo 9Caacutec kẻ khaacutec noacutei ldquoĐấy lagrave hắnrdquo cograven caacutec kẻ khaacutec đang noacutei ldquoKhocircng nhưng noacute giống hắnrdquo Hắn cứ noacutei ldquoTocirci lagrave người đoacuterdquo 10Vigrave thế họ cứ hỏi hắn ldquoThế thigrave lagravem sao caacutec con mắt của ngươi đatilde được mở rardquo 11Hắn trả lời ldquoNgười đagraven-ocircng gọi lagrave Giề-xu đatilde lagravem đất seacutet vagrave đatilde xức caacutec con mắt của tocirci vagrave đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey đi đến Si-locirc-ecirc vagrave rửarsquo thế lagrave tocirci đatilde đi vagrave đatilde rửa vagrave đatilde nhận được thị-lựcrdquo 12Vagrave họ noacutei với hắn ldquoNgười đoacute ở đacircurdquo Hắn noacutei ldquoTocirci khocircng biếtrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo thẩm-vấn người mugrave (149Giăng 913-934)

13Họ đưa người trước đacircy đatilde mugrave đến caacutec người Pha-ri-si 14Bấy giờ đoacute lagrave một ngagravey Ngưng-nghỉ khi Giề-xu lagravem thagravenh đất seacutet vagrave mở caacutec con mắt của người ấy 15Một lần nữa bởi vậy caacutec người Pha-ri-si cũng đang hỏi hắn thể nagraveo hắn đatilde nhận được thị-lực của hắn Vagrave hắn noacutei với họ ldquoOcircng đoacute đatilde đắp đất seacutet vagraveo caacutec con mắt của tocirci vagrave tocirci rửa vagrave tocirci thấyrdquo 16Bởi vậy một số trong caacutec người Pha-ri-si noacutei ldquoNgười nagravey khocircng từ Đức Chuacutea TRỜI bởi vigrave Hắn khocircng giữ ngagravey Ngưng-nghỉrdquo Nhưng caacutec người khaacutec noacutei ldquoLagravem thế nagraveo một người lagrave một kẻ phạm tội coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu thể ấyrdquo Vagrave coacute sự chia rẽ giữa họ 17Bởi vậy họ noacutei với người mugrave một lần nữa ldquoĐiều gigrave ngươi noacutei về Người đoacute vigrave Hắn đatilde mở caacutec con mắt của ngươirdquo Hắn noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một đấng tiecircn-trirdquo 18Vigrave lyacute-do đoacute caacutec người Giu-đa khocircng tin hắn rằng hắn đatilde mugrave vagrave đatilde nhận được thị-lực cho đến khi chuacuteng gọi đến cha mẹ của chiacutenh caacutei người đatilde nhận được thị-lực của hắn 19vagrave thẩm-vấn họ ldquoĐacircy coacute phải lagrave con trai của caacutec ngươi kẻ magrave caacutec ngươi noacutei đatilde sinh ra mugrave hay khocircng Thế thigrave sao bacircy giờ noacute thấy được 20Cha mẹ của hắn trả lời chuacuteng vagrave noacutei ldquoChuacuteng tocirci biết rằng đacircy lagrave con trai của chuacuteng tocirci vagrave rằng noacute đatilde sinh ra mugrave 21nhưng thể nagraveo magrave bacircy giờ noacute thấy chuacuteng tocirci khocircng biết hay ai đatilde mở caacutec con mắt của noacute chuacuteng tocirci khocircng biết Xin hỏi noacute noacute đủ tuổi noacute sẽ noacutei cho chiacutenh noacuterdquo 22Cha mẹ của hắn noacutei lời nagravey bởi vigrave họ sợ caacutec người Giu-đa vigrave caacutec người Giu-đa đatilde đồng yacute rồi rằng nếu người nagraveo xưng-nhận Ngagravei lagrave Christ người đoacute phải bị loại ra khỏi hội-đường 23Vigrave lyacute-do nagravey cha mẹ của hắn noacutei ldquoNoacute đủ tuổi xin hỏi noacuterdquo

24Thế lagrave lần thứ hai chuacuteng gọi người đatilde từng mugrave đến vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey dacircng vinh-quang lecircn Đức Chuacutea TRỜI chuacuteng ta biết rằng người nagravey lagrave một kẻ phạm tộirdquo 25Bởi

9

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 840-925)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

18Bởi vậy vigrave lyacute-do nagravey dacircn Giu-đa cagraveng đang tigravem kiếm nhiều hơn để giết Ngagravei vigrave Ngagravei khocircng chỉ vi-phạm ngagravey Ngưng-nghỉ nhưng cũng đang gọi Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha riecircng của Ngagravei lagravem chiacutenh Ngagravei bigravenh-đẳng với Đức Chuacutea TRỜI

19Bởi vậy Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Con Trai chẳng coacute thể lagravem được bất cứ gigrave thuộc về chiacutenh migravenh ngoại trừ điều gigrave đoacute Người thấy Cha lagravem vigrave bất cứ điều gigrave Cha lagravem caacutec điều ấy Con Trai cũng lagravem cugraveng một caacutech 20Vigrave Cha yecircu-thương Con Trai vagrave tỏ ra cho Con Trai tất cả caacutec điều magrave chiacutenh Ngagravei đang lagravem vagrave caacutec việc lagravem lớn hơn caacutec việc nagravey Ngagravei sẽ tỏ ra cho Con Trai để caacutec ngươi sẽ kinh ngạc 21Vigrave y như Cha vực caacutec người chết sống lại vagrave cho họ sự sống chiacutenh vậy Con Trai cũng ban sự sống cho những kẻ Con Trai muốn 22Vigrave chiacutenh Cha chẳng phaacuten-xeacutet một ai nhưng Ngagravei đatilde ban tất cả sự phaacuten-xeacutet cho Con Trai 23để tất cả sẽ tocircn-kiacutenh Con Trai đuacuteng như họ tocircn-kiacutenh Cha Kẻ chẳng tocircn-kiacutenh Con Trai chẳng tocircn-kiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Con Trai 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nghe lời của Ta vagrave tin Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta coacute sự sống đời đời vagrave chẳng đến trong sự phaacuten-xeacutet nhưng đatilde đi ra khỏi sự chết vagraveo trong sự sống

Hai thứ sống lại (43bGiăng 525-530)

25ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi một giờ nọ sẽ đến vagrave bacircy giờ đang đến khi những kẻ chết sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave những kẻ nghe sẽ sống 26Vigrave y như Cha coacute sự sống trong chiacutenh Ngagravei chiacutenh vậy Ngagravei đatilde cho Con Trai cũng coacute sự sống trong chiacutenh Con Trai 27vagrave Ngagravei đatilde ban cho Con Trai thẩm-quyền để thi-hagravenh sự phaacuten-quyết bởi vigrave Con Trai lagrave Con Trai Loagravei Người 28Đừng lấy lagravem lạ ở việc nagravey vigrave một giờ nọ sẽ đến trong giờ đoacute tất cả ở trong mồ sẽ nghe tiếng noacutei của Con Trai 29vagrave sẽ tiến tới những kẻ đatilde lagravem caacutec việc lagravenh sẽ tiến tới một sự sống lại coacute sự sống những kẻ đatilde lagravem caacutec việc xấu-xa tới một sự sống lại coacute phaacuten-quyết 30Ta khocircng coacute thể lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta Khi Ta nghe Ta phaacuten-xeacutet vagrave phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng bởi vigrave Ta khocircng tigravem yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta

Giề-xu biện minh cho lời xaacutec nhận của Ngagravei sự lagravem chứng của Giăng của việc lagravem của Cha vagrave của Thaacutenh-Kinh (44Giăng 531-547)

31ldquoNếu một migravenh Ta mang chứng cớ về chiacutenh Ta sự lagravem chứng của Ta khocircng thật 32Coacute một người khaacutec mang chứng cớ về Ta vagrave Ta biết sự lagravem chứng magrave Ngagravei mang về Ta lagrave thật 33ldquoCaacutec ngươi đatilde sai tới Giăng vagrave người đatilde mang chứng cớ cho lẽ thật 34Nhưng chứng cớ magrave Ta nhận chẳng từ loagravei người nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey để caacutec ngươi coacute thể được cứu 35Người đatilde lagrave ngọn đegraven đatilde thắp lecircn vagrave đatilde chiếu saacuteng vagrave caacutec ngươi đatilde sẵn lograveng để vui-mừng một chốc laacutet trong aacutenh-saacuteng của người 36ldquoNhưng chứng cớ magrave Ta coacute lagrave lớn hơn chứng cớ của Giăng vigrave caacutec việc lagravem magrave Cha đatilde giao Ta để hoagraven-tấtmdashchiacutenh caacutec việc lagravem magrave Ta lagravem mdashmang chứng cớ về Ta rằng Cha đatilde sai Ta 37ldquoVagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta Ngagravei đatilde mang chứng cớ về Ta Caacutec ngươi đatilde chẳng nghe tiếng noacutei của Ngagravei vagraveo bất cứ luacutec nagraveo cũng đatilde chẳng thấy dạng của Ngagravei 38Vagrave

caacutec ngươi khocircng coacute lời của Ngagravei cứ ở trong caacutec ngươi vigrave caacutec ngươi khocircng tin Con Trai magrave Ngagravei đatilde sai đến 39ldquoCaacutec ngươi tra-xeacutet Thaacutenh-Kinh bởi vigrave caacutec ngươi nghĩ rằng trong chuacuteng caacutec ngươi coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Thaacutenh-Kinh mang chứng cớ về Ta 40vagrave caacutec ngươi chẳng muốn đến cugraveng Ta để caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống 41Ta khocircng nhận vinh-quang từ loagravei người 42nhưng Ta biết caacutec ngươi caacutec ngươi khocircng coacute tigravenh yecircu-thương của Đức Chuacutea TRỜI trong caacutec ngươi 43Ta đatilde đến nhacircn danh Cha Ta vagrave caacutec ngươi khocircng nhận Ta nếu một kẻ khaacutec đến nhacircn danh của chiacutenh kẻ đoacute caacutec ngươi sẽ nhận kẻ đoacute 44Lagravem thế nagraveo caacutec ngươi coacute thể tin khi caacutec ngươi nhận vinh-quang lẫn nhau vagrave caacutec ngươi khocircng tigravem vinh-quang từ Đấng đơn độc lagrave Đức Chuacutea TRỜI 45Đừng nghĩ rằng Ta sẽ tố-caacuteo caacutec ngươi trước mặt Cha người tố-caacuteo caacutec ngươi lagrave Mocirci-se trong người caacutec ngươi đatilde đặt hy-vọng của caacutec ngươi 46Vigrave nếu caacutec ngươi tin Mocirci-se caacutec ngươi hẳn tin Ta vigrave người đatilde viết về Ta 47Song nếu caacutec ngươi chẳng tin caacutec lời viết của người thể nagraveo caacutec ngươi sẽ tin caacutec lời của Tardquo

Giề-xu cho 5 ngagraven người ăn (96Giăng 61-614 Ma-thi-ơ 1413-1421 Maacutec 630-644 Lu-ca 910-917)

1Sau caacutec việc nagravey Giề-xu ra đi tới bờ becircn kia của biển Ga-li-lecirc (hay Ti-becirc-ri-aacutet) 2Vagrave một đaacutem rất đocircng đi

theo Ngagravei bởi vigrave họ đatilde thấy caacutec dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde đang lagravem cho những kẻ bệnh 3Vagrave Giề-xu đi lecircn trecircn nuacutei vagrave ở đoacute Ngagravei ngồi xuống với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 4Bấy giờ lễ Vượt-qua đại-lễ của dacircn Giu-đa gần tới 5Bởi vậy Giề-xu ngước mắt lecircn thấy một đaacutem rất đocircng đang đến cugraveng migravenh vagrave noacutei với Phi-liacutep ldquoChuacuteng ta sẽ mua baacutenh migrave ở đacircu để caacutec người nagravey được ănrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei điều nagravey để thử người vigrave chiacutenh Ngagravei đatilde biết điều Ngagravei đang định lagravem 7Phi-liacutep trả lời Ngagravei ldquo200 đơ-na-ri(1) trị-giaacute baacutenh migrave khocircng đủ cho họ cho mỗi người nhận được một iacutetrdquo 8Một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei Anh-recirc em trai của Si-mocircn

Phi-e-

rơ noacutei với Ngagravei 9ldquoỞ đacircy coacute một cậu beacute coacute 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha vagrave 2 con caacute song những caacutei nagravey lagrave gigrave để cho quaacute nhiều ngườirdquo 10Giề-xu noacutei ldquoHatildey cho dacircn-chuacuteng ngồi xuốngrdquo Bấy giờ coacute rất nhiều cỏ tại chỗ đoacute Thế lagrave caacutec người đagraven-ocircng ngồi xuống theo con số độ chừng 5 ngagraven 11Vậy thigrave Giề-xu lấy caacutec ổ baacutenh vagrave dacircng caacutec lời tạ ơn Ngagravei phacircn-phaacutet cho những kẻ ngồi cũng giống như vậy về caacute họ muốn bao nhiecircu tugravey yacute 12Vagrave khi họ no-necirc Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ của migravenh ldquoHatildey thacircu lại caacutec mảnh vụn thừa để khocircng coacute một caacutei gigrave coacute thể bị mấtrdquo 13Vagrave vigrave thế họ thu-thập chuacuteng lại vagrave lagravem đầy 12 caacutei giỏ với caacutec mảnh vụn thừa từ 5 ổ baacutenh luacutea mạch-nha bị bỏ lại bởi caacutec người đatilde ăn 14Bởi vậy khi dacircn-chuacuteng thấy dấu hiệu magrave Ngagravei đatilde lagravem họ noacutei ldquoĐacircy thật sự lagrave Đấng Tiecircn-tri sẽ đến trong thế-gianrdquo

Giề-xu đi trecircn nước (97Giăng 615-621 Ma-thi-ơ 1422-1433 Maacutec 645-652)

15Bởi vậy Giề-xu nhận biết rằng họ sắp đến vagrave eacutep Ngagravei bằng sức mạnh để lập Ngagravei lagravem vua một lần nữa ruacutet lui tới nuacutei bởi một migravenh Ngagravei

1Một đơ-na-ri lagrave tiền cocircng một ngagravey thocircng thường trả cho một cocircng-nhacircn hay ldquoHơn một năm tiền lương mua baacutenh khocircng đủ cho mỗi người một iacutetrdquo

6

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 518-615)

16Bấy giờ khi chiều tối đatilde đến caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi xuống tới biển 17vagrave sau khi xuống thuyền họ vượt biển tới Ca-becirc-na-um Vagrave trời đatilde trở necircn tối mograve vagrave Giề-xu vẫn chưa đến cugraveng họ 18Vagrave biển bắt đầu bị khuấy động vigrave một cơn gioacute mạnh đang thổi 19Bởi vậy khi họ đatilde chegraveo độ chừng 3 hay 4 dặm(1) họ trocircng thấy Giề-xu bước đi trecircn biển vagrave đến gần thuyền vagrave họ sợ-hatildei 20Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoẤy lagrave Ta đừng sợrdquo 21Bởi vậy họ muốn rước Ngagravei vagraveo thuyền vagrave tức thigrave thuyền ở nơi đất liền nơi họ đang đi tới

Giề-xu lagrave baacutenh migrave thật từ trời (99Giăng 622-640)

22Ngagravey kế đaacutem đocircng đứng trecircn phiacutea becircn kia của biển thấy rằng khocircng coacute một chiếc thuyền nhỏ nagraveo khaacutec ở đoacute ngoại trừ một vagrave rằng Giề-xu đatilde chẳng xuống thuyền với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhưng chỉ caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde ra đi một migravenh 23Coacute caacutec thuyền nhỏ khaacutec đến từ Ti-becirc-ri-aacutet tới gần nơi họ đatilde ăn baacutenh sau khi Chuacutea đatilde tạ ơn 24Bởi vậy khi đaacutem đocircng thấy rằng Giề-xu khocircng ở đoacute caacutec mocircn-đồ của Ngagravei cũng khocircng tự họ xuống caacutec thuyền nhỏ vagrave đi tới Ca-becirc-na-um tigravem Giề-xu 25Vagrave khi họ gặp Ngagravei ở trecircn phiacutea becircn kia của biển họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy Thầy đatilde đến đacircy khi nagraveo vậyrdquo 26Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi caacutec ngươi tigravem Ta chẳng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thấy caacutec dấu hiệu nhưng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ăn baacutenh vagrave được no-necirc 27Chớ lagravem việc vigrave thức-ăn hay hư-naacutet nhưng vigrave thức-ăn tồn-tại đến sự sống đời đời magrave Con Trai Loagravei Người sẽ cho caacutec ngươi vigrave trecircn Con ấy Cha tức lagrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của Ngagraveirdquo 28Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci phải lagravem gigrave để chuacuteng tocirci coacute thể lagravem caacutec việc của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 29Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐacircy lagrave việc của Đức Chuacutea TRỜI rằng caacutec ngươi tin Người magrave Ngagravei đatilde sairdquo 30Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThế thigrave Thầy lagravem gigrave cho một dấu hiệu để chuacuteng tocirci coacute thể thấy vagrave tin Thầy Cocircng việc gigrave Thầy lagravem 31Tổ-phụ chuacuteng ta đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu như được viết lsquoNGAgraveI ĐAtilde CHO HỌ BAacuteNH RA KHỎI

TRỜI ĐỂ ĂNrsquo(2)rdquo 32Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi khocircng phải chiacutenh Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi baacutenh ra khỏi trời song chiacutenh Cha Ta cho caacutec ngươi baacutenh thật ra khỏi trời 33Vigrave baacutenh của Đức Chuacutea TRỜI lagrave Đấng giaacuteng xuống ra khỏi trời vagrave ban sự sống cho thế-gianrdquo 34Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho chuacuteng tocirci baacutenh nagravey luocircn luocircnrdquo 35Giề-xu noacutei với họ ldquoTa lagrave baacutenh coacute sự sống kẻ đến cugraveng Ta sẽ chẳng đoacutei vagrave kẻ tin Ta sẽ chẳng bao giờ khaacutet 36Nhưng Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi đatilde thấy Ta vagrave vậy magrave chẳng tin 37Tất cả magrave Cha cho Ta sẽ đến cugraveng Ta vagrave kẻ đến cugraveng Ta chắc-chắn Ta sẽ khocircng đuổi đi 38Vigrave Ta đatilde giaacuteng xuống từ trời khocircng để thực-hiện yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 39Vagrave đacircy lagrave yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta rằng thuộc mọi kẻ magrave Ngagravei đatilde cho Ta Ta chẳng mất một ai nhưng vực noacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 40Vigrave đacircy lagrave yacute muốn của Cha Ta rằng mọi kẻ ngưỡng mộ Con Trai vagrave tin Con Trai sẽ coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Ta sẽ lagravem kẻ đoacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo

1Nguyecircn ngữ khoảng 25 hoặc 30 ếch-ta-đơ 2Thaacutenh-thi 782410540 Xuất-hagravenh 1641615 Necirc-hecirc-mi 915

Dacircn Giu-đa khocircng đồng yacute rằng Giề-xu lagrave từ trời (100Giăng 641-659)

41Bởi vậy dacircn Giu-đa đang lằm-bằm về Ngagravei bởi vigrave Ngagravei noacutei ldquoTa lagrave baacutenh đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirdquo 42Vagrave họ noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave Giề-xu con trai của Giocirc-seacutep magrave chuacuteng ta biết cha vagrave mẹ của người hay sao Lagravem sao bacircy giờ Người noacutei ldquoTa đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirsquordquo 43Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐừng lằm-bằm giữa caacutec ngươi 44Chẳng ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta keacuteo hắn đến vagrave Ta sẽ lagravem hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 45Ấy lagrave được viết trong caacutec tiecircn-tri lsquoVAgrave TẤT CẢ CHUacuteNG SẼ ĐƯỢC DẠY VỀ ĐỨC CHUacuteA TRỜIrsquo(3) Mọi kẻ đatilde nghe vagrave đatilde học từ Cha đến cugraveng Ta 46Chẳng phải bất cứ một người nagraveo đatilde thấy Cha ngoại trừ Đấng từ Đức Chuacutea TRỜI Ngagravei đatilde thấy Cha 47Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi người lagrave kẻ tin thigrave coacute sự sống đời đời 48Ta lagrave baacutenh coacute sự sống 49Tổ-phụ của caacutec ngươi đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu vagrave họ đatilde chết 50Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời ngotilde hầu người ta coacute thể ăn noacute vagrave khocircng chết 51Ta lagrave baacutenh sống đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trời nếu kẻ nagraveo ăn baacutenh nagravey kẻ đoacute sẽ sống đời đời vagrave baacutenh nagravey cũng lagrave baacutenh Ta sẽ cho vigrave sự sống của thế-gian lagrave thịt của Tardquo

52Thế thigrave dacircn Giu-đa bắt đầu catildei với nhau noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey lại cho chuacuteng ta thịt của Hắn để ănrdquo 53Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi caacutec ngươi ăn thịt của Con Trai Loagravei Người vagrave uống maacuteu của Người caacutec ngươi chẳng coacute sự sống trong caacutec ngươi 54Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta coacute sự sống đời đời vagrave Ta sẽ vực hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 55Vigrave thịt của Ta lagrave thức ăn thật vagrave maacuteu của Ta lagrave thức uống thật 56Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta cứ ở trong Ta vagrave Ta trong kẻ đoacute 57Như Cha sống đatilde sai Ta vagrave Ta sống vigrave Cha vigrave vậy kẻ ăn Ta hắn cũng sẽ sống vigrave Ta 58Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời chẳng như tổ-phụ đatilde ăn vagrave đatilde chết kẻ ăn baacutenh nagravey sẽ sống đời đờirdquo 59Caacutec điều nagravey Ngagravei noacutei trong hội-đường khi Ngagravei giảng-dạy tại Ca-becirc-na-um

Nhiều mocircn-đồ ruồng bỏ Giề-xu (101Giăng 660-671)

60Bởi vậy nhiều người trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei khi họ nghe điều nagravey liền noacutei ldquoĐacircy lagrave một lời phaacutet-biểu khoacute ai coacute thể nghe noacuterdquo 61Nhưng Giề-xu biết rotilde rằng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lằm-bằm ở điều nagravey liền noacutei với họ ldquoĐiều nagravey khiến caacutec ngươi sẩy chacircn ư 62Thế thigrave điều gigrave nếu caacutec ngươi trocircng thấy Con Trai Loagravei Người lecircn tới nơi Người đatilde ở khi trước thigrave sao 63Chiacutenh Linh cho sự sống xaacutec-thịt khocircng coacute lợi gigrave caacutec lời magrave Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi lagrave linh vagrave lagrave sự sống 64Nhưng coacute một số trong caacutec ngươi khocircng tinrdquo Vigrave Giề-xu biết từ ban đầu những kẻ khocircng tin lagrave ai vagrave chiacutenh kẻ sẽ phản Ngagravei lagrave ai 65Vagrave Ngagravei noacutei ldquoVigrave lyacute do nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng khocircng một ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Ta được Cha ban cho kẻ đoacuterdquo

66Kết-quả của điều nagravey lagrave nhiều kẻ trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ruacutet lui vagrave khocircng cograven đi với Ngagravei nữa 67Bởi vậy Giề-xu noacutei với 12 vị ldquoCaacutec ngươi cũng khocircng muốn ra đi

3Ecirc-sai 5413 Giecirc-recirc-mi 3134

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 616-667)

phải chăngrdquo 68Si-mocircn Phi-e-rơ trả lời Ngagravei ldquoThưa Chuacutea

chuacuteng tocirci sẽ đi theo ai Chuacutea coacute những lời coacute sự sống đời đời 69Vagrave chuacuteng tocirci đatilde tin vagrave đatilde đến chỗ biết rằng Chuacutea lagrave Đấng Thaacutenh(1) của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 70Giề-xu trả lời họ ldquoKhocircng phải chiacutenh Ta đatilde chọn caacutec ngươi 12 người sao vagrave vậy magrave một trong caacutec ngươi lagrave một quỉ-sứrdquo 71Bấy giờ Ngagravei đatilde muốn noacutei về Giu-đa con trai của Si-mocircn(2) Iacutech-ca-ri-ốt vigrave hắn một trong 12 sắp phản Ngagravei

2 Giề-xu đối đầu với sự xung-đột với caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo (71-1042)

Caacutec em trai của Giề-xu chế-nhạo Ngagravei (121Giăng 71-79)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu đi trong Ga-li-lecirc vigrave Ngagravei khocircng muốn(3) đi trong Giu-đecirc bởi vigrave dacircn Giu-đa đang tigravem caacutech giết Ngagravei 2Bấy giờ lễ-hội của dacircn Giu-đa lễ-

hội caacutec Lều gần đến 3Vigrave vậy caacutec em trai của Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoHatildey khởi hagravenh từ đacircy vagrave đi vagraveo trong Giu-đecirc để caacutec mocircn-đồ của Anh cũng coacute thể xem caacutec việc lagravem của Anh magrave Anh đang lagravem 4Vigrave khocircng ai lagravem một việc gigrave trong biacute-mật vagrave chiacutenh hắn mưu cầu được người ta biết cocircng-khai Nếu Anh lagravem caacutec việc nagravey hatildey tự tỏ migravenh cho thế-gian biếtrdquo 5Vigrave ngay cả caacutec em trai của Ngagravei cũng khocircng tin Ngagravei 6Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoThời-điểm của Ta chưa đến song thời-điểm của caacutec ngươi luocircn luocircn thiacutech-hợp 7Thế-gian khocircng thể căm gheacutet caacutec ngươi song noacute căm gheacutet Ta bởi vigrave Ta lagravem chứng về noacute rằng caacutec việc lagravem của noacute lagrave xấu-xa 8Chiacutenh caacutec ngươi hatildey đi lecircn dự lễ ấy Ta khocircng đi lecircn dự lễ nagravey vigrave thời-điểm của Ta chưa hoagraven-toagraven đếnrdquo 9Vagrave đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng họ Ngagravei ở lại trong Ga-li-lecirc

Giề-xu cocircng-khai dạy tại đền-thờ (123Giăng 710-731)

10Nhưng khi caacutec em trai của Ngagravei đatilde đi lecircn dự lễ ấy thigrave chiacutenh Ngagravei cũng đi lecircn khocircng cocircng-khai song như trước trong biacute mật 11Bởi vậy dacircn Giu-đa đang tigravem Ngagravei ở ngagravey lễ vagrave noacutei ldquoOcircng ấy ở đacircurdquo 12Vagrave coacute nhiều lằm-bằm giữa caacutec đaacutem đocircng về Ngagravei một số noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một người tốtrdquo những kẻ khaacutec noacutei ldquoKhocircng traacutei lại Ocircng ta đang dẫn đaacutem đocircng nagravey đi lạc lốirdquo 13Tuy nhiecircn khocircng người nagraveo noacutei cocircng-khai về Ngagravei vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa

14Nhưng khi bấy giờ lagrave ở giữa kỳ lễ thigrave Giề-xu đi lecircn vagraveo trong đền-thờ vagrave bắt đầu giảng-dạy 15Thế thigrave dacircn Giu-đa sửng-sờ noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey coacute những chữ thaacutenh magrave đatilde chẳng bao giờ được ăn họcrdquo 16Bởi vậy Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoLời giảng-dạy của Ta khocircng lagrave của Ta nhưng của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 17Nếu một người nagraveo đang muốn thực-hiện yacute-muốn của Ngagravei kẻ đoacute sẽ biết về lời giảng-dạy nagravey hoặc noacute lagrave của Đức Chuacutea TRỜI hay lagrave Ta noacutei từ chiacutenh Ta 18Kẻ noacutei từ chiacutenh migravenh tigravem vinh-quang riecircng của migravenh nhưng Người đang tigravem vinh-quang của Đấng đatilde sai Người Người lagrave chacircn-thật vagrave khocircng coacute một sự khocircng cocircng-chiacutenh nagraveo trong Người 19Mocirci-se haacute đatilde chẳng ban Luật-phaacutep cho caacutec ngươi vậy magrave khocircng ai trong caacutec ngươi thực-hagravenh Luật-phaacutep Tại sao caacutec ngươi tigravem giết Tardquo 20Đaacutem đocircng trả lời ldquoOcircng coacute một con quỉ

1bản khaacutec Đấng Christ Con của Đức Chuacutea Trời hằng sống 2bản khaacutec Giu-đa con trai của Si-mocircn từ xứ Khecirc-ri-ốt 3bản khaacutec khocircng coacute tự-do

Ai tigravem giết Ocircngrdquo 21Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde lagravem một việc vagrave tất cả caacutec ngươi đều kinh-ngạc 22Vigrave lyacute-do nagravey Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi pheacutep cắt-bigrave (chẳng phải bởi vigrave noacute từ Mocirci-se nhưng từ tổ-phụ) vagrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ caacutec ngươi cắt bigrave một người nam 23Nếu một người nhận pheacutep cắt-bigrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ để Luật-phaacutep Mocirci-se coacute thể khocircng bị vi-phạm haacute caacutec ngươi giận Ta bởi vigrave Ta đatilde lagravem toagraven-thể một con người được lagravenh vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ sao 24Đừng phaacuten-xeacutet theo bề ngoagravei song phaacuten-xeacutet bằng phaacuten-quyết cocircng-chiacutenhrdquo

25Vigrave vậy vagravei người trong dacircn ở Giecirc-ru-sa-lem noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người magrave họ đang tigravem giết hay sao 26Vagrave kigravea Ocircng ấy đang noacutei một caacutech cocircng-khai vagrave họ khocircng noacutei gigrave đến Ocircng ấy cả Haacute những kẻ thống-trị chẳng thật sự biết rằng đacircy lagrave Đấng Christ phải khocircng 27Tuy nhiecircn chuacuteng ta biết từ đacircu người nagravey đến nhưng hễ khi nagraveo Đấng Christ đến khocircng ai biết từ đacircu Ngagravei đếnrdquo 28Bởi vậy Giề-xu theacutet lecircn trong đền-thờ giảng-dạy vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi cả biết Ta lẫn biết từ đacircu Ta đến vagrave Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh Ta song Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta lagrave thật Đấng magrave caacutec ngươi khocircng biết 29Ta biết Ngagravei vigrave Ta lagrave từ Ngagravei vagrave Ngagravei đatilde sai Tardquo 30Bởi vậy họ đang tigravem kiếm chụp bắt Ngagravei vagrave khocircng một người nagraveo tra tay của hắn trecircn Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến 31Nhưng nhiều người trong đaacutem đocircng tin Ngagravei vagrave họ đang noacutei ldquoKhi Đấng Christ đến Ngagravei sẽ lagravem nhiều dấu hiệu hơn người nagravey đatilde lagravem chăngrdquo

Caacutec nhagrave latildenh-đạo tocircn-giaacuteo toan bắt Giề-xu (124Giăng 732-752)

32Caacutec người Pha-ri-si nghe đaacutem đocircng thigrave-thầm caacutec điều nagravey về Ngagravei caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si sai caacutec cảnh-saacutet viecircn chụp bắt Ngagravei 33Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoTrong một iacutet lacircu hơn Ta ở với caacutec ngươi đoạn Ta đi đến Đấng đatilde sai Ta 34Caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem thấy Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 35Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei với nhau ldquoNgười nagravey định đi đacircu magrave chuacuteng ta sẽ khocircng tigravem thấy Hắn Hắn chẳng định đi đến cugraveng bọn Lưu-lạc giữa dacircn Gờ-reacutec vagrave dạy dacircn Gờ-reacutec ư 36Lời phaacutet-biểu nagravey magrave Hắn đatilde noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem được Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng coacute thể đếnrsquo lagrave gigraverdquo

37Bấy giờ vagraveo ngagravey choacutet ngagravey trọng-thể của kỳ lễ Giề-xu đứng vagrave theacutet lecircn rằng ldquoNếu một người nagraveo khaacutet người đoacute hatildey đến cugraveng Ta vagrave uống 38Kẻ tin Ta như Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei lsquoTừ trong bụng của kẻ đoacute sẽ chảy ra caacutec socircng nước sốngrsquo rdquo 39Nhưng điều nagravey Ngagravei noacutei về Linh Đấng magrave những kẻ tin Ngagravei sẽ nhận vigrave Linh chưa được cho vigrave Giề-xu chưa được vinh-quang

40Bởi vậy một số người trong dacircn chuacuteng khi họ nghe caacutec lời nagravey noacutei ldquoĐacircy chắc-chắn lagrave Đấng tiecircn-tri đoacuterdquo 41Những người khaacutec noacutei ldquoĐacircy lagrave Đấng Christrdquo Cograven những kẻ khaacutec noacutei ldquoChắc-chắn Đấng Christ sẽ khocircng đến từ Ga-li-lecirc đuacuteng khocircng 42Khocircng phải Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei rằng Đấng Christ đến từ con chaacuteu của Đa-viacutet vagrave từ Bết-lecirc-hem lagraveng nơi Đa-viacutet đatilde ở hay saordquo 43Vigrave vậy coacute sự chia-rẽ trong đaacutem đocircng bởi cớ Ngagravei 44Vagrave một số trong bọn chuacuteng muốn chụp bắt Ngagravei song khocircng ai tra tay vagraveo Ngagravei

7

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 668-744)

45Bởi vậy caacutec cảnh-saacutet viecircn đến cugraveng caacutec thầy tế-lễ cả vagrave những người Pha-ri-si vagrave họ noacutei với chuacuteng ldquoTại sao caacutec ngươi đatilde khocircng đưa Ocircng ta đếnrdquo 46Những cảnh-saacutet viecircn trả lời ldquoChưa bao giờ coacute một người đatilde noacutei chuyện caacutech magrave người nagravey noacutei chuyệnrdquo 47Vigrave thế caacutec người Pha-ri-si trả lời chuacuteng ldquoCaacutec ngươi cũng đatilde chẳng bị dẫn đi lạc lối phải chăng 48Chẳng coacute một ai trong những kẻ thống-trị hay caacutec người Pha-ri-si đatilde tin Ocircng ta coacute chăng 49Nhưng đaacutem đocircng nagravey khocircng biết Luật thật lagrave đaacuteng nguyền rủardquo 50Ni-cocirc-đem noacutei với họ (người đatilde đến cugraveng Ngagravei trước đacircy lagrave một người trong bọn họ) 51ldquoLuật của chuacuteng ta khocircng phaacuten-xeacutet một người trừ phi trước tiecircn nghe từ người ấy vagrave biết điều người ấy đang lagravem phải chăngrdquo 52Họ trả lời người ldquoOcircng cũng chẳng từ Ga-li-lecirc phải chăng Hatildey tigravem kiếm đi vagrave thấy rằng chẳng coacute một tiecircn-tri nagraveo trổi dậy ra khỏi Ga-li-lecircrdquo [53Vagrave ai đi về nhagrave nấy

Giề-xu tha-thứ một người đagraven-bagrave tagrave-dacircm (125Giăng 81-811)

1Nhưng Giề-xu đi đến Nuacutei Ocirc-li-ve 2Vagrave saacuteng sớm Ngagravei lại đến trong đền-thờ vagrave tất cả dacircn-chuacuteng đến cugraveng Ngagravei vagrave Ngagravei ngồi xuống vagrave giảng-dạy họ 3Vagrave

caacutec thầy thocircng-giaacuteo vagrave caacutec người Pha-ri-si dẫn đến một người đagraven-bagrave bị bắt trong sự ngoại-tigravenh vagrave để bagrave ở giữa 4họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy người đagraven-bagrave nagravey bị bắt trong sự ngoại-tigravenh trong chiacutenh hagravenh-động đoacute 5Bacircy giờ trong Luật-phaacutep Mocirci-se truyền cho chuacuteng ta phải neacutem đaacute caacutec người đagraven-bagrave thế nagravey thế thigrave Thầy noacutei gigrave 6Vagrave họ noacutei điều nagravey thử Ngagravei để họ coacute thể coacute căn-cứ để tố-caacuteo Ngagravei Nhưng Giề-xu cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất với ngoacuten tay của Ngagravei 7Nhưng khi họ khăng-khăng một mực hỏi Ngagravei Ngagravei thẳng người lecircn vagrave noacutei với họ ldquoKẻ khocircng coacute tội ở giữa caacutec ngươi kẻ đoacute hatildey lagrave kẻ đầu tiecircn neacutem một cục đaacute vagraveo bagrave tardquo 8Vagrave Ngagravei lại cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất(1) 9Vagrave khi họ nghe lời đoacute họ(2) đi ra từng người một bắt đầu với caacutec người giagrave hơn vagrave Ngagravei bị để lại một migravenh với người đagraven-bagrave nơi bagrave đatilde ở ở giữa 10Vagrave thẳng người lecircn Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia họ ở đacircu Chẳng ai đatilde kết aacuten ngươi saordquo 11Vagrave bagrave ấy noacutei ldquoKhocircng ai hết thưa Chuacuteardquo Vagrave Giề-xu noacutei ldquoTa cũng chẳng kết aacuten ngươi hatildey đi đi Từ ragravey trở đi đừng phạm tội nữardquo](3)

Giề-xu lagrave sự saacuteng của thế-gian (126Giăng 812-820)

12Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ rằng ldquoTa lagrave Sự Saacuteng của thế-gian kẻ theo Ta sẽ khocircng được bước đi trong sự tối-tăm nhưng sẽ coacute Sự Saacuteng trong đời sốngrdquo 13Vigrave vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với Ngagravei ldquoThầy đang mang chứng-cớ về chiacutenh Thầy chứng-cớ ấy của Thầy khocircng thậtrdquo 14Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoDẫu Ta mang chứng-cớ về chiacutenh Ta chứng-cớ của Ta lagrave thật vigrave Ta biết từ đacircu Ta đatilde đến vagrave nơi Ta sẽ đi nhưng caacutec ngươi khocircng biết từ đacircu Ta đến hoặc nơi Ta sẽ đi 15Caacutec ngươi caacutec người phaacuten-xeacutet theo xaacutec-thịt(4) Ta khocircng đang phaacuten-xeacutet một người nagraveo cả 16Nhưng ngay cả nếu Ta phaacuten-xeacutet phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng vigrave Ta khocircng một migravenh nhưng Ta vagrave Đấng(5) đatilde sai

1bản khaacutec thecircm caacutec tội của mỗi người trong bọn chuacuteng 2bản khaacutec thecircm bị chứng-giải trong lương-tacircm 3bản khaacutec thiếu 753-811 4hay theo tiecircu-chuẩn của loagravei người 5bản khaacutec Cha

Ta 17Ngay cả trong luật-phaacutep của caacutec ngươi đatilde coacute viết rằng lời chứng của 2 người lagrave thật 18Ta lagrave Người mang chứng-cớ về chiacutenh Ta vagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta mang chứng-cớ về Tardquo 19Vagrave thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoCha Thầy ở đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoCaacutec ngươi chẳng biết Ta cũng chẳng biết Cha Ta nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Tardquo 20Những lời nagravey Ngagravei đatilde noacutei nơi kho bạc trong khi Ngagravei đang giảng-dạy trong đền-thờ vagrave khocircng coacute một người nagraveo chụp bắt Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến

Giề-xu baacuteo trước về sự phaacuten-quyết sắp đến (127Giăng 821-830)

21Bởi vậy Ngagravei lại noacutei với họ ldquoTa đi khỏi vagrave caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ chết trong tội của caacutec ngươi nơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 22Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei ldquoChắc-chắn Ocircng ta sẽ khocircng tự-tử phải khocircng vigrave Ocircng ta noacutei lsquoNơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrsquordquo 23Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi từ becircn dưới Ta từ phiacutea trecircn caacutec ngươi thuộc về thế-gian nagravey Ta khocircng thuộc về thế-gian nagravey 24Bởi vậy Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươi vigrave trừ phi caacutec ngươi tin rằng TA LAgrave caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươirdquo 25Thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoThầy lagrave airdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoĐiều gigrave Ta đatilde đang noacutei với caacutec ngươi từ ban đầu 26Ta coacute nhiều điều để noacutei vagrave để phaacuten-xeacutet về caacutec ngươi nhưng Đấng đatilde sai Ta lagrave thật vagrave caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Ngagravei caacutec điều nagravey Ta noacutei cugraveng thế-gianrdquo 27Họ khocircng yacute-thức rằng Ngagravei đatilde đang noacutei với họ về Cha 28Vigrave vậy Giề-xu noacutei ldquoKhi caacutec ngươi nacircng Con Trai Loagravei Người lecircn thigrave caacutec ngươi sẽ biết rằng TA LAgrave(6) vagrave Ta chẳng lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey như Cha đatilde dạy Ta 29Vagrave Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta ở với Ta Ngagravei đatilde chẳng để Ta ở một migravenh vigrave Ta luocircn luocircn lagravem caacutec điều lagravem vui lograveng Ngagraveirdquo 30Trong khi Ngagravei đang noacutei caacutec caacutec điều nagravey nhiều người đến điểm tin Ngagravei

Giề-xu noacutei về caacutec đứa con thật của Đức Chuacutea TRỜI (128Giăng 831-847)

31Bởi vậy Giề-xu noacutei với caacutec người Giu-đa lagrave những kẻ đatilde tin Ngagravei ldquoNếu caacutec ngươi cứ ở trong lời của Ta thigrave caacutec ngươi quả thật lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 32vagrave caacutec ngươi sẽ biết lẽ thật vagrave lẽ thật sẽ lagravem cho caacutec ngươi tự-dordquo 33Họ trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vagrave chưa bao giờ bị lagravem nocirc-lệ của một người nagraveo cả ấy lagrave thể nagraveo magrave Thầy lại noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ trở necircn tự-dorsquordquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi mọi kẻ phạm tội lagrave nocirc-lệ của tội 35Vagrave kẻ nocirc-lệ khocircng ở lại trong nhagrave vĩnh-viễn người con trai cứ ở lại vĩnh-viễn 36Bởi vậy nếu Con Trai lagravem cho caacutec ngươi tự-do caacutec ngươi sẽ tự-do thật sự 37Ta biết rằng caacutec ngươi lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vậy magrave caacutec ngươi tigravem giết Ta bởi vigrave lời của Ta khocircng coacute một chỗ nagraveo trong caacutec ngươi 38Ta noacutei caacutec điều magrave Ta đatilde thấy với Cha Ta bởi vậy caacutec ngươi cũng lagravem caacutec điều magrave caacutec ngươi đatilde nghe từ cha của caacutec ngươirdquo 39Họ trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoAacutep-ra-ham lagrave cha của chuacuteng tocircirdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi lagrave con caacutei của Aacutep-ra-ham hatildey thực-hiện caacutec việc lagravem của

6bản khaacutec Ta lagrave Ngagravei TKTC theo nguyecircn ngữ TA LAgrave TA LAgrave lagrave danh của Đức Chuacutea Trời cho Mocirci-se biết trong Xuất-hagravenh 314

8

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 745-839)

Aacutep-ra-ham 40Nhưng cứ như thế nagravey lagrave caacutec ngươi đang tigravem giết Ta một người đatilde bảo caacutec ngươi lẽ thật magrave Ta đatilde nghe từ Đức Chuacutea TRỜI điều nagravey Aacutep-ra-ham đatilde chẳng lagravem 41Caacutec ngươi đang lagravem cocircng-việc của cha caacutec ngươirdquo Chuacuteng noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde chẳng phải sinh bởi sự tagrave-dacircm chuacuteng tocirci coacute một Cha chiacutenh lagrave Đức Chuacutea TRỜIrdquo 42Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha của caacutec ngươi caacutec ngươi hẳn yecircu-thương Ta vigrave Ta đatilde xuất-phaacutet vagrave đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI vigrave thậm-chiacute Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Đấng đoacute đatilde sai Ta 43Tại sao caacutec ngươi khocircng hiểu điều Ta đang noacutei Ấy lagrave vigrave caacutec ngươi chẳng coacute thể nghe được lời của Ta 44Caacutec ngươi thuộc về cha của caacutec ngươi quỉ-vương vagrave caacutec ngươi muốn thực-hiện caacutec sự ao-ước của cha của caacutec ngươi Noacute lagrave kẻ giết người từ ban đầu vagrave khocircng đứng trong lẽ thật bởi vigrave khocircng coacute một lẽ thật nagraveo trong noacute Hễ khi nagraveo noacute noacutei một lời dối noacute noacutei từ bản-taacutenh riecircng của noacute vigrave noacute lagrave một kẻ noacutei dối vagrave cha của những lời dối 45Nhưng bởi vigrave Ta noacutei lẽ thật caacutec ngươi khocircng tin Ta 46Một kẻ nagraveo thuộc về caacutec ngươi tuyecircn bố Ta coacute tội Nếu Ta noacutei lẽ thật tại sao caacutec ngươi khocircng tin Ta 47Kẻ thuộc về Đức Chuacutea TRỜI nghe caacutec lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave lyacute do nagravey caacutec ngươi khocircng nghe bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu tuyecircn-bố Ngagravei lagrave đời đời (129Giăng 848-859)

48Caacutec người Giu-đa trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoHaacute chuacuteng tocirci chẳng noacutei một caacutech đuacuteng rằng Thầy lagrave một người Sa-ma-ri vagrave coacute một con quỉ-sứ hay saordquo 49Giề-xu trả lời ldquoTa khocircng coacute một con quỉ-sứ nhưng Ta tocircn-kiacutenh Cha của Ta caacutec ngươi lagravem nhục Ta 50Song Ta chẳng tigravem kiếm vinh-quang của Ta coacute Đấng tigravem kiếm vagrave phaacuten-xeacutet 51Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ thấy sự chếtrdquo 52Caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoBacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy coacute một con quỉ-sứ Aacutep-ra-ham đatilde chết caacutec đấng tiecircn-tri cũng vậy vagrave Thầy lại noacutei lsquoNếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ nếm sự chếtrsquo 53Chắc-chắn Thầy khocircng lớn hơn cha Aacutep-ra-ham của chuacuteng ta người đatilde chết Caacutec đấng tiecircn-tri cũng đatilde chết Thầy tự lagravem chiacutenh Thầy thagravenh ra ai vậy 54Giề-xu trả lời ldquoNếu Ta tự lagravem vinh-quang chiacutenh Ta vinh-quang của Ta chẳng lagrave gigrave cả ấy chiacutenh lagrave Cha của Ta lagravem vinh-quang Ta về Ngagravei caacutec ngươi noacutei lsquoNgagravei lagrave Đức Chuacutea TRỜI của chuacuteng tocircirsquo 55vagrave caacutec ngươi khocircng đến chỗ biết Ngagravei nhưng Ta biết Ngagravei vagrave nếu Ta noacutei rằng Ta khocircng biết Ngagravei Ta sẽ lagrave một kẻ noacutei dối giống như caacutec ngươi song Ta biết Ngagravei vagrave giữ lời của Ngagravei 56Tổ-phụ Aacutep-ra-ham của caacutec ngươi đatilde vui mừng thấy caacutei ngagravey của Ta vagrave người đatilde thấy vagrave đatilde hoan-hỉrdquo 57Vigrave thế caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoThầy chưa được 50 tuổi vagrave Thầy đatilde thấy Aacutep-ra-ham ưrdquo(1) 58Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei với caacutec ngươi trước khi Aacutep-ra-ham đatilde được sinh ra TA

LAgrave(2)rdquo 59Bởi vậy họ lượm những cục đaacute để neacutem vagraveo Ngagravei song Giề-xu được che khuất vagrave đi ra khỏi đền-thờ

Giề-xu chữa lagravenh người mugrave bẫm sinh (148Giăng 91-912)

1bản khaacutec Aacutep-ra-ham đatilde thấy Thấy rồi hay sao 2hay Ta Tự Hữu Hằng Hữu TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314

1Vagrave khi Ngagravei đi qua Ngagravei thấy một người đagraven-ocircng mugrave bẩm sinh 2Vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei hỏi Ngagravei ldquoThưa

Thầy ai đatilde phạm-tội người nagravey hay cha mẹ của hắn để hắn đatilde phải bị sinh ra mugrave vậyrdquo 3Giề-xu trả lời ldquoChẳng phải người nagravey đatilde phạm-tội hay cha mẹ của hắn nhưng ấy lagrave để caacutec việc lagravem của Đức Chuacutea TRỜI được bagravey ra trong người ấy 4Chuacuteng ta phải lagravem caacutec việc lagravem của Ngagravei Đấng đatilde sai Ta trong khi lagrave ban ngagravey đecircm sẽ đến khi khocircng coacute một người nagraveo coacute thể lagravem việc 5Trong khi Ta ở trong thế-gian Ta lagrave Sự Saacuteng của thế-gianrdquo 6Khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei nhổ trecircn đất vagrave lagravem thagravenh đất seacutet coacute nước miếng đoacute vagrave đắp đất seacutet đoacute vagraveo caacutec con mắt của hắn 7vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey đi rửa trong ao Si-locirc-ecircrdquo (noacute được dịch lagrave Được Sai Đi) Thế lagrave hắn đi vagrave rửa vagrave trở lại thấy được 8Bởi vậy caacutec người laacuteng-giềng vagrave những kẻ trước đacircy đatilde thấy hắn lagrave một người ăn-xin noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người thường ngồi vagrave ăn-xin saordquo 9Caacutec kẻ khaacutec noacutei ldquoĐấy lagrave hắnrdquo cograven caacutec kẻ khaacutec đang noacutei ldquoKhocircng nhưng noacute giống hắnrdquo Hắn cứ noacutei ldquoTocirci lagrave người đoacuterdquo 10Vigrave thế họ cứ hỏi hắn ldquoThế thigrave lagravem sao caacutec con mắt của ngươi đatilde được mở rardquo 11Hắn trả lời ldquoNgười đagraven-ocircng gọi lagrave Giề-xu đatilde lagravem đất seacutet vagrave đatilde xức caacutec con mắt của tocirci vagrave đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey đi đến Si-locirc-ecirc vagrave rửarsquo thế lagrave tocirci đatilde đi vagrave đatilde rửa vagrave đatilde nhận được thị-lựcrdquo 12Vagrave họ noacutei với hắn ldquoNgười đoacute ở đacircurdquo Hắn noacutei ldquoTocirci khocircng biếtrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo thẩm-vấn người mugrave (149Giăng 913-934)

13Họ đưa người trước đacircy đatilde mugrave đến caacutec người Pha-ri-si 14Bấy giờ đoacute lagrave một ngagravey Ngưng-nghỉ khi Giề-xu lagravem thagravenh đất seacutet vagrave mở caacutec con mắt của người ấy 15Một lần nữa bởi vậy caacutec người Pha-ri-si cũng đang hỏi hắn thể nagraveo hắn đatilde nhận được thị-lực của hắn Vagrave hắn noacutei với họ ldquoOcircng đoacute đatilde đắp đất seacutet vagraveo caacutec con mắt của tocirci vagrave tocirci rửa vagrave tocirci thấyrdquo 16Bởi vậy một số trong caacutec người Pha-ri-si noacutei ldquoNgười nagravey khocircng từ Đức Chuacutea TRỜI bởi vigrave Hắn khocircng giữ ngagravey Ngưng-nghỉrdquo Nhưng caacutec người khaacutec noacutei ldquoLagravem thế nagraveo một người lagrave một kẻ phạm tội coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu thể ấyrdquo Vagrave coacute sự chia rẽ giữa họ 17Bởi vậy họ noacutei với người mugrave một lần nữa ldquoĐiều gigrave ngươi noacutei về Người đoacute vigrave Hắn đatilde mở caacutec con mắt của ngươirdquo Hắn noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một đấng tiecircn-trirdquo 18Vigrave lyacute-do đoacute caacutec người Giu-đa khocircng tin hắn rằng hắn đatilde mugrave vagrave đatilde nhận được thị-lực cho đến khi chuacuteng gọi đến cha mẹ của chiacutenh caacutei người đatilde nhận được thị-lực của hắn 19vagrave thẩm-vấn họ ldquoĐacircy coacute phải lagrave con trai của caacutec ngươi kẻ magrave caacutec ngươi noacutei đatilde sinh ra mugrave hay khocircng Thế thigrave sao bacircy giờ noacute thấy được 20Cha mẹ của hắn trả lời chuacuteng vagrave noacutei ldquoChuacuteng tocirci biết rằng đacircy lagrave con trai của chuacuteng tocirci vagrave rằng noacute đatilde sinh ra mugrave 21nhưng thể nagraveo magrave bacircy giờ noacute thấy chuacuteng tocirci khocircng biết hay ai đatilde mở caacutec con mắt của noacute chuacuteng tocirci khocircng biết Xin hỏi noacute noacute đủ tuổi noacute sẽ noacutei cho chiacutenh noacuterdquo 22Cha mẹ của hắn noacutei lời nagravey bởi vigrave họ sợ caacutec người Giu-đa vigrave caacutec người Giu-đa đatilde đồng yacute rồi rằng nếu người nagraveo xưng-nhận Ngagravei lagrave Christ người đoacute phải bị loại ra khỏi hội-đường 23Vigrave lyacute-do nagravey cha mẹ của hắn noacutei ldquoNoacute đủ tuổi xin hỏi noacuterdquo

24Thế lagrave lần thứ hai chuacuteng gọi người đatilde từng mugrave đến vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey dacircng vinh-quang lecircn Đức Chuacutea TRỜI chuacuteng ta biết rằng người nagravey lagrave một kẻ phạm tộirdquo 25Bởi

9

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 840-925)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

16Bấy giờ khi chiều tối đatilde đến caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi xuống tới biển 17vagrave sau khi xuống thuyền họ vượt biển tới Ca-becirc-na-um Vagrave trời đatilde trở necircn tối mograve vagrave Giề-xu vẫn chưa đến cugraveng họ 18Vagrave biển bắt đầu bị khuấy động vigrave một cơn gioacute mạnh đang thổi 19Bởi vậy khi họ đatilde chegraveo độ chừng 3 hay 4 dặm(1) họ trocircng thấy Giề-xu bước đi trecircn biển vagrave đến gần thuyền vagrave họ sợ-hatildei 20Nhưng Ngagravei noacutei với họ ldquoẤy lagrave Ta đừng sợrdquo 21Bởi vậy họ muốn rước Ngagravei vagraveo thuyền vagrave tức thigrave thuyền ở nơi đất liền nơi họ đang đi tới

Giề-xu lagrave baacutenh migrave thật từ trời (99Giăng 622-640)

22Ngagravey kế đaacutem đocircng đứng trecircn phiacutea becircn kia của biển thấy rằng khocircng coacute một chiếc thuyền nhỏ nagraveo khaacutec ở đoacute ngoại trừ một vagrave rằng Giề-xu đatilde chẳng xuống thuyền với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei nhưng chỉ caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde ra đi một migravenh 23Coacute caacutec thuyền nhỏ khaacutec đến từ Ti-becirc-ri-aacutet tới gần nơi họ đatilde ăn baacutenh sau khi Chuacutea đatilde tạ ơn 24Bởi vậy khi đaacutem đocircng thấy rằng Giề-xu khocircng ở đoacute caacutec mocircn-đồ của Ngagravei cũng khocircng tự họ xuống caacutec thuyền nhỏ vagrave đi tới Ca-becirc-na-um tigravem Giề-xu 25Vagrave khi họ gặp Ngagravei ở trecircn phiacutea becircn kia của biển họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy Thầy đatilde đến đacircy khi nagraveo vậyrdquo 26Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi caacutec ngươi tigravem Ta chẳng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thấy caacutec dấu hiệu nhưng bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ăn baacutenh vagrave được no-necirc 27Chớ lagravem việc vigrave thức-ăn hay hư-naacutet nhưng vigrave thức-ăn tồn-tại đến sự sống đời đời magrave Con Trai Loagravei Người sẽ cho caacutec ngươi vigrave trecircn Con ấy Cha tức lagrave Đức Chuacutea TRỜI đatilde đoacuteng ấn-tiacuten của Ngagraveirdquo 28Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci phải lagravem gigrave để chuacuteng tocirci coacute thể lagravem caacutec việc của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 29Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐacircy lagrave việc của Đức Chuacutea TRỜI rằng caacutec ngươi tin Người magrave Ngagravei đatilde sairdquo 30Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThế thigrave Thầy lagravem gigrave cho một dấu hiệu để chuacuteng tocirci coacute thể thấy vagrave tin Thầy Cocircng việc gigrave Thầy lagravem 31Tổ-phụ chuacuteng ta đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu như được viết lsquoNGAgraveI ĐAtilde CHO HỌ BAacuteNH RA KHỎI

TRỜI ĐỂ ĂNrsquo(2)rdquo 32Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi khocircng phải chiacutenh Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi baacutenh ra khỏi trời song chiacutenh Cha Ta cho caacutec ngươi baacutenh thật ra khỏi trời 33Vigrave baacutenh của Đức Chuacutea TRỜI lagrave Đấng giaacuteng xuống ra khỏi trời vagrave ban sự sống cho thế-gianrdquo 34Bởi vậy họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin cho chuacuteng tocirci baacutenh nagravey luocircn luocircnrdquo 35Giề-xu noacutei với họ ldquoTa lagrave baacutenh coacute sự sống kẻ đến cugraveng Ta sẽ chẳng đoacutei vagrave kẻ tin Ta sẽ chẳng bao giờ khaacutet 36Nhưng Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi đatilde thấy Ta vagrave vậy magrave chẳng tin 37Tất cả magrave Cha cho Ta sẽ đến cugraveng Ta vagrave kẻ đến cugraveng Ta chắc-chắn Ta sẽ khocircng đuổi đi 38Vigrave Ta đatilde giaacuteng xuống từ trời khocircng để thực-hiện yacute muốn riecircng của Ta nhưng yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 39Vagrave đacircy lagrave yacute muốn của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta rằng thuộc mọi kẻ magrave Ngagravei đatilde cho Ta Ta chẳng mất một ai nhưng vực noacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 40Vigrave đacircy lagrave yacute muốn của Cha Ta rằng mọi kẻ ngưỡng mộ Con Trai vagrave tin Con Trai sẽ coacute sự sống đời đời vagrave chiacutenh Ta sẽ lagravem kẻ đoacute sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo

1Nguyecircn ngữ khoảng 25 hoặc 30 ếch-ta-đơ 2Thaacutenh-thi 782410540 Xuất-hagravenh 1641615 Necirc-hecirc-mi 915

Dacircn Giu-đa khocircng đồng yacute rằng Giề-xu lagrave từ trời (100Giăng 641-659)

41Bởi vậy dacircn Giu-đa đang lằm-bằm về Ngagravei bởi vigrave Ngagravei noacutei ldquoTa lagrave baacutenh đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirdquo 42Vagrave họ noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave Giề-xu con trai của Giocirc-seacutep magrave chuacuteng ta biết cha vagrave mẹ của người hay sao Lagravem sao bacircy giờ Người noacutei ldquoTa đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trờirsquordquo 43Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoĐừng lằm-bằm giữa caacutec ngươi 44Chẳng ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta keacuteo hắn đến vagrave Ta sẽ lagravem hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 45Ấy lagrave được viết trong caacutec tiecircn-tri lsquoVAgrave TẤT CẢ CHUacuteNG SẼ ĐƯỢC DẠY VỀ ĐỨC CHUacuteA TRỜIrsquo(3) Mọi kẻ đatilde nghe vagrave đatilde học từ Cha đến cugraveng Ta 46Chẳng phải bất cứ một người nagraveo đatilde thấy Cha ngoại trừ Đấng từ Đức Chuacutea TRỜI Ngagravei đatilde thấy Cha 47Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi người lagrave kẻ tin thigrave coacute sự sống đời đời 48Ta lagrave baacutenh coacute sự sống 49Tổ-phụ của caacutec ngươi đatilde ăn man-na trong vugraveng hoang-vu vagrave họ đatilde chết 50Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời ngotilde hầu người ta coacute thể ăn noacute vagrave khocircng chết 51Ta lagrave baacutenh sống đatilde giaacuteng xuống ra khỏi trời nếu kẻ nagraveo ăn baacutenh nagravey kẻ đoacute sẽ sống đời đời vagrave baacutenh nagravey cũng lagrave baacutenh Ta sẽ cho vigrave sự sống của thế-gian lagrave thịt của Tardquo

52Thế thigrave dacircn Giu-đa bắt đầu catildei với nhau noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey lại cho chuacuteng ta thịt của Hắn để ănrdquo 53Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi caacutec ngươi ăn thịt của Con Trai Loagravei Người vagrave uống maacuteu của Người caacutec ngươi chẳng coacute sự sống trong caacutec ngươi 54Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta coacute sự sống đời đời vagrave Ta sẽ vực hắn sống lại vagraveo ngagravey cuối cugraveng 55Vigrave thịt của Ta lagrave thức ăn thật vagrave maacuteu của Ta lagrave thức uống thật 56Kẻ ăn thịt của Ta vagrave uống maacuteu của Ta cứ ở trong Ta vagrave Ta trong kẻ đoacute 57Như Cha sống đatilde sai Ta vagrave Ta sống vigrave Cha vigrave vậy kẻ ăn Ta hắn cũng sẽ sống vigrave Ta 58Đacircy lagrave baacutenh giaacuteng xuống ra khỏi trời chẳng như tổ-phụ đatilde ăn vagrave đatilde chết kẻ ăn baacutenh nagravey sẽ sống đời đờirdquo 59Caacutec điều nagravey Ngagravei noacutei trong hội-đường khi Ngagravei giảng-dạy tại Ca-becirc-na-um

Nhiều mocircn-đồ ruồng bỏ Giề-xu (101Giăng 660-671)

60Bởi vậy nhiều người trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei khi họ nghe điều nagravey liền noacutei ldquoĐacircy lagrave một lời phaacutet-biểu khoacute ai coacute thể nghe noacuterdquo 61Nhưng Giề-xu biết rotilde rằng caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lằm-bằm ở điều nagravey liền noacutei với họ ldquoĐiều nagravey khiến caacutec ngươi sẩy chacircn ư 62Thế thigrave điều gigrave nếu caacutec ngươi trocircng thấy Con Trai Loagravei Người lecircn tới nơi Người đatilde ở khi trước thigrave sao 63Chiacutenh Linh cho sự sống xaacutec-thịt khocircng coacute lợi gigrave caacutec lời magrave Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi lagrave linh vagrave lagrave sự sống 64Nhưng coacute một số trong caacutec ngươi khocircng tinrdquo Vigrave Giề-xu biết từ ban đầu những kẻ khocircng tin lagrave ai vagrave chiacutenh kẻ sẽ phản Ngagravei lagrave ai 65Vagrave Ngagravei noacutei ldquoVigrave lyacute do nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng khocircng một ai coacute thể đến cugraveng Ta trừ phi Ta được Cha ban cho kẻ đoacuterdquo

66Kết-quả của điều nagravey lagrave nhiều kẻ trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ruacutet lui vagrave khocircng cograven đi với Ngagravei nữa 67Bởi vậy Giề-xu noacutei với 12 vị ldquoCaacutec ngươi cũng khocircng muốn ra đi

3Ecirc-sai 5413 Giecirc-recirc-mi 3134

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 616-667)

phải chăngrdquo 68Si-mocircn Phi-e-rơ trả lời Ngagravei ldquoThưa Chuacutea

chuacuteng tocirci sẽ đi theo ai Chuacutea coacute những lời coacute sự sống đời đời 69Vagrave chuacuteng tocirci đatilde tin vagrave đatilde đến chỗ biết rằng Chuacutea lagrave Đấng Thaacutenh(1) của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 70Giề-xu trả lời họ ldquoKhocircng phải chiacutenh Ta đatilde chọn caacutec ngươi 12 người sao vagrave vậy magrave một trong caacutec ngươi lagrave một quỉ-sứrdquo 71Bấy giờ Ngagravei đatilde muốn noacutei về Giu-đa con trai của Si-mocircn(2) Iacutech-ca-ri-ốt vigrave hắn một trong 12 sắp phản Ngagravei

2 Giề-xu đối đầu với sự xung-đột với caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo (71-1042)

Caacutec em trai của Giề-xu chế-nhạo Ngagravei (121Giăng 71-79)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu đi trong Ga-li-lecirc vigrave Ngagravei khocircng muốn(3) đi trong Giu-đecirc bởi vigrave dacircn Giu-đa đang tigravem caacutech giết Ngagravei 2Bấy giờ lễ-hội của dacircn Giu-đa lễ-

hội caacutec Lều gần đến 3Vigrave vậy caacutec em trai của Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoHatildey khởi hagravenh từ đacircy vagrave đi vagraveo trong Giu-đecirc để caacutec mocircn-đồ của Anh cũng coacute thể xem caacutec việc lagravem của Anh magrave Anh đang lagravem 4Vigrave khocircng ai lagravem một việc gigrave trong biacute-mật vagrave chiacutenh hắn mưu cầu được người ta biết cocircng-khai Nếu Anh lagravem caacutec việc nagravey hatildey tự tỏ migravenh cho thế-gian biếtrdquo 5Vigrave ngay cả caacutec em trai của Ngagravei cũng khocircng tin Ngagravei 6Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoThời-điểm của Ta chưa đến song thời-điểm của caacutec ngươi luocircn luocircn thiacutech-hợp 7Thế-gian khocircng thể căm gheacutet caacutec ngươi song noacute căm gheacutet Ta bởi vigrave Ta lagravem chứng về noacute rằng caacutec việc lagravem của noacute lagrave xấu-xa 8Chiacutenh caacutec ngươi hatildey đi lecircn dự lễ ấy Ta khocircng đi lecircn dự lễ nagravey vigrave thời-điểm của Ta chưa hoagraven-toagraven đếnrdquo 9Vagrave đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng họ Ngagravei ở lại trong Ga-li-lecirc

Giề-xu cocircng-khai dạy tại đền-thờ (123Giăng 710-731)

10Nhưng khi caacutec em trai của Ngagravei đatilde đi lecircn dự lễ ấy thigrave chiacutenh Ngagravei cũng đi lecircn khocircng cocircng-khai song như trước trong biacute mật 11Bởi vậy dacircn Giu-đa đang tigravem Ngagravei ở ngagravey lễ vagrave noacutei ldquoOcircng ấy ở đacircurdquo 12Vagrave coacute nhiều lằm-bằm giữa caacutec đaacutem đocircng về Ngagravei một số noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một người tốtrdquo những kẻ khaacutec noacutei ldquoKhocircng traacutei lại Ocircng ta đang dẫn đaacutem đocircng nagravey đi lạc lốirdquo 13Tuy nhiecircn khocircng người nagraveo noacutei cocircng-khai về Ngagravei vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa

14Nhưng khi bấy giờ lagrave ở giữa kỳ lễ thigrave Giề-xu đi lecircn vagraveo trong đền-thờ vagrave bắt đầu giảng-dạy 15Thế thigrave dacircn Giu-đa sửng-sờ noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey coacute những chữ thaacutenh magrave đatilde chẳng bao giờ được ăn họcrdquo 16Bởi vậy Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoLời giảng-dạy của Ta khocircng lagrave của Ta nhưng của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 17Nếu một người nagraveo đang muốn thực-hiện yacute-muốn của Ngagravei kẻ đoacute sẽ biết về lời giảng-dạy nagravey hoặc noacute lagrave của Đức Chuacutea TRỜI hay lagrave Ta noacutei từ chiacutenh Ta 18Kẻ noacutei từ chiacutenh migravenh tigravem vinh-quang riecircng của migravenh nhưng Người đang tigravem vinh-quang của Đấng đatilde sai Người Người lagrave chacircn-thật vagrave khocircng coacute một sự khocircng cocircng-chiacutenh nagraveo trong Người 19Mocirci-se haacute đatilde chẳng ban Luật-phaacutep cho caacutec ngươi vậy magrave khocircng ai trong caacutec ngươi thực-hagravenh Luật-phaacutep Tại sao caacutec ngươi tigravem giết Tardquo 20Đaacutem đocircng trả lời ldquoOcircng coacute một con quỉ

1bản khaacutec Đấng Christ Con của Đức Chuacutea Trời hằng sống 2bản khaacutec Giu-đa con trai của Si-mocircn từ xứ Khecirc-ri-ốt 3bản khaacutec khocircng coacute tự-do

Ai tigravem giết Ocircngrdquo 21Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde lagravem một việc vagrave tất cả caacutec ngươi đều kinh-ngạc 22Vigrave lyacute-do nagravey Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi pheacutep cắt-bigrave (chẳng phải bởi vigrave noacute từ Mocirci-se nhưng từ tổ-phụ) vagrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ caacutec ngươi cắt bigrave một người nam 23Nếu một người nhận pheacutep cắt-bigrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ để Luật-phaacutep Mocirci-se coacute thể khocircng bị vi-phạm haacute caacutec ngươi giận Ta bởi vigrave Ta đatilde lagravem toagraven-thể một con người được lagravenh vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ sao 24Đừng phaacuten-xeacutet theo bề ngoagravei song phaacuten-xeacutet bằng phaacuten-quyết cocircng-chiacutenhrdquo

25Vigrave vậy vagravei người trong dacircn ở Giecirc-ru-sa-lem noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người magrave họ đang tigravem giết hay sao 26Vagrave kigravea Ocircng ấy đang noacutei một caacutech cocircng-khai vagrave họ khocircng noacutei gigrave đến Ocircng ấy cả Haacute những kẻ thống-trị chẳng thật sự biết rằng đacircy lagrave Đấng Christ phải khocircng 27Tuy nhiecircn chuacuteng ta biết từ đacircu người nagravey đến nhưng hễ khi nagraveo Đấng Christ đến khocircng ai biết từ đacircu Ngagravei đếnrdquo 28Bởi vậy Giề-xu theacutet lecircn trong đền-thờ giảng-dạy vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi cả biết Ta lẫn biết từ đacircu Ta đến vagrave Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh Ta song Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta lagrave thật Đấng magrave caacutec ngươi khocircng biết 29Ta biết Ngagravei vigrave Ta lagrave từ Ngagravei vagrave Ngagravei đatilde sai Tardquo 30Bởi vậy họ đang tigravem kiếm chụp bắt Ngagravei vagrave khocircng một người nagraveo tra tay của hắn trecircn Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến 31Nhưng nhiều người trong đaacutem đocircng tin Ngagravei vagrave họ đang noacutei ldquoKhi Đấng Christ đến Ngagravei sẽ lagravem nhiều dấu hiệu hơn người nagravey đatilde lagravem chăngrdquo

Caacutec nhagrave latildenh-đạo tocircn-giaacuteo toan bắt Giề-xu (124Giăng 732-752)

32Caacutec người Pha-ri-si nghe đaacutem đocircng thigrave-thầm caacutec điều nagravey về Ngagravei caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si sai caacutec cảnh-saacutet viecircn chụp bắt Ngagravei 33Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoTrong một iacutet lacircu hơn Ta ở với caacutec ngươi đoạn Ta đi đến Đấng đatilde sai Ta 34Caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem thấy Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 35Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei với nhau ldquoNgười nagravey định đi đacircu magrave chuacuteng ta sẽ khocircng tigravem thấy Hắn Hắn chẳng định đi đến cugraveng bọn Lưu-lạc giữa dacircn Gờ-reacutec vagrave dạy dacircn Gờ-reacutec ư 36Lời phaacutet-biểu nagravey magrave Hắn đatilde noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem được Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng coacute thể đếnrsquo lagrave gigraverdquo

37Bấy giờ vagraveo ngagravey choacutet ngagravey trọng-thể của kỳ lễ Giề-xu đứng vagrave theacutet lecircn rằng ldquoNếu một người nagraveo khaacutet người đoacute hatildey đến cugraveng Ta vagrave uống 38Kẻ tin Ta như Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei lsquoTừ trong bụng của kẻ đoacute sẽ chảy ra caacutec socircng nước sốngrsquo rdquo 39Nhưng điều nagravey Ngagravei noacutei về Linh Đấng magrave những kẻ tin Ngagravei sẽ nhận vigrave Linh chưa được cho vigrave Giề-xu chưa được vinh-quang

40Bởi vậy một số người trong dacircn chuacuteng khi họ nghe caacutec lời nagravey noacutei ldquoĐacircy chắc-chắn lagrave Đấng tiecircn-tri đoacuterdquo 41Những người khaacutec noacutei ldquoĐacircy lagrave Đấng Christrdquo Cograven những kẻ khaacutec noacutei ldquoChắc-chắn Đấng Christ sẽ khocircng đến từ Ga-li-lecirc đuacuteng khocircng 42Khocircng phải Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei rằng Đấng Christ đến từ con chaacuteu của Đa-viacutet vagrave từ Bết-lecirc-hem lagraveng nơi Đa-viacutet đatilde ở hay saordquo 43Vigrave vậy coacute sự chia-rẽ trong đaacutem đocircng bởi cớ Ngagravei 44Vagrave một số trong bọn chuacuteng muốn chụp bắt Ngagravei song khocircng ai tra tay vagraveo Ngagravei

7

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 668-744)

45Bởi vậy caacutec cảnh-saacutet viecircn đến cugraveng caacutec thầy tế-lễ cả vagrave những người Pha-ri-si vagrave họ noacutei với chuacuteng ldquoTại sao caacutec ngươi đatilde khocircng đưa Ocircng ta đếnrdquo 46Những cảnh-saacutet viecircn trả lời ldquoChưa bao giờ coacute một người đatilde noacutei chuyện caacutech magrave người nagravey noacutei chuyệnrdquo 47Vigrave thế caacutec người Pha-ri-si trả lời chuacuteng ldquoCaacutec ngươi cũng đatilde chẳng bị dẫn đi lạc lối phải chăng 48Chẳng coacute một ai trong những kẻ thống-trị hay caacutec người Pha-ri-si đatilde tin Ocircng ta coacute chăng 49Nhưng đaacutem đocircng nagravey khocircng biết Luật thật lagrave đaacuteng nguyền rủardquo 50Ni-cocirc-đem noacutei với họ (người đatilde đến cugraveng Ngagravei trước đacircy lagrave một người trong bọn họ) 51ldquoLuật của chuacuteng ta khocircng phaacuten-xeacutet một người trừ phi trước tiecircn nghe từ người ấy vagrave biết điều người ấy đang lagravem phải chăngrdquo 52Họ trả lời người ldquoOcircng cũng chẳng từ Ga-li-lecirc phải chăng Hatildey tigravem kiếm đi vagrave thấy rằng chẳng coacute một tiecircn-tri nagraveo trổi dậy ra khỏi Ga-li-lecircrdquo [53Vagrave ai đi về nhagrave nấy

Giề-xu tha-thứ một người đagraven-bagrave tagrave-dacircm (125Giăng 81-811)

1Nhưng Giề-xu đi đến Nuacutei Ocirc-li-ve 2Vagrave saacuteng sớm Ngagravei lại đến trong đền-thờ vagrave tất cả dacircn-chuacuteng đến cugraveng Ngagravei vagrave Ngagravei ngồi xuống vagrave giảng-dạy họ 3Vagrave

caacutec thầy thocircng-giaacuteo vagrave caacutec người Pha-ri-si dẫn đến một người đagraven-bagrave bị bắt trong sự ngoại-tigravenh vagrave để bagrave ở giữa 4họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy người đagraven-bagrave nagravey bị bắt trong sự ngoại-tigravenh trong chiacutenh hagravenh-động đoacute 5Bacircy giờ trong Luật-phaacutep Mocirci-se truyền cho chuacuteng ta phải neacutem đaacute caacutec người đagraven-bagrave thế nagravey thế thigrave Thầy noacutei gigrave 6Vagrave họ noacutei điều nagravey thử Ngagravei để họ coacute thể coacute căn-cứ để tố-caacuteo Ngagravei Nhưng Giề-xu cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất với ngoacuten tay của Ngagravei 7Nhưng khi họ khăng-khăng một mực hỏi Ngagravei Ngagravei thẳng người lecircn vagrave noacutei với họ ldquoKẻ khocircng coacute tội ở giữa caacutec ngươi kẻ đoacute hatildey lagrave kẻ đầu tiecircn neacutem một cục đaacute vagraveo bagrave tardquo 8Vagrave Ngagravei lại cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất(1) 9Vagrave khi họ nghe lời đoacute họ(2) đi ra từng người một bắt đầu với caacutec người giagrave hơn vagrave Ngagravei bị để lại một migravenh với người đagraven-bagrave nơi bagrave đatilde ở ở giữa 10Vagrave thẳng người lecircn Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia họ ở đacircu Chẳng ai đatilde kết aacuten ngươi saordquo 11Vagrave bagrave ấy noacutei ldquoKhocircng ai hết thưa Chuacuteardquo Vagrave Giề-xu noacutei ldquoTa cũng chẳng kết aacuten ngươi hatildey đi đi Từ ragravey trở đi đừng phạm tội nữardquo](3)

Giề-xu lagrave sự saacuteng của thế-gian (126Giăng 812-820)

12Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ rằng ldquoTa lagrave Sự Saacuteng của thế-gian kẻ theo Ta sẽ khocircng được bước đi trong sự tối-tăm nhưng sẽ coacute Sự Saacuteng trong đời sốngrdquo 13Vigrave vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với Ngagravei ldquoThầy đang mang chứng-cớ về chiacutenh Thầy chứng-cớ ấy của Thầy khocircng thậtrdquo 14Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoDẫu Ta mang chứng-cớ về chiacutenh Ta chứng-cớ của Ta lagrave thật vigrave Ta biết từ đacircu Ta đatilde đến vagrave nơi Ta sẽ đi nhưng caacutec ngươi khocircng biết từ đacircu Ta đến hoặc nơi Ta sẽ đi 15Caacutec ngươi caacutec người phaacuten-xeacutet theo xaacutec-thịt(4) Ta khocircng đang phaacuten-xeacutet một người nagraveo cả 16Nhưng ngay cả nếu Ta phaacuten-xeacutet phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng vigrave Ta khocircng một migravenh nhưng Ta vagrave Đấng(5) đatilde sai

1bản khaacutec thecircm caacutec tội của mỗi người trong bọn chuacuteng 2bản khaacutec thecircm bị chứng-giải trong lương-tacircm 3bản khaacutec thiếu 753-811 4hay theo tiecircu-chuẩn của loagravei người 5bản khaacutec Cha

Ta 17Ngay cả trong luật-phaacutep của caacutec ngươi đatilde coacute viết rằng lời chứng của 2 người lagrave thật 18Ta lagrave Người mang chứng-cớ về chiacutenh Ta vagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta mang chứng-cớ về Tardquo 19Vagrave thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoCha Thầy ở đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoCaacutec ngươi chẳng biết Ta cũng chẳng biết Cha Ta nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Tardquo 20Những lời nagravey Ngagravei đatilde noacutei nơi kho bạc trong khi Ngagravei đang giảng-dạy trong đền-thờ vagrave khocircng coacute một người nagraveo chụp bắt Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến

Giề-xu baacuteo trước về sự phaacuten-quyết sắp đến (127Giăng 821-830)

21Bởi vậy Ngagravei lại noacutei với họ ldquoTa đi khỏi vagrave caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ chết trong tội của caacutec ngươi nơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 22Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei ldquoChắc-chắn Ocircng ta sẽ khocircng tự-tử phải khocircng vigrave Ocircng ta noacutei lsquoNơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrsquordquo 23Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi từ becircn dưới Ta từ phiacutea trecircn caacutec ngươi thuộc về thế-gian nagravey Ta khocircng thuộc về thế-gian nagravey 24Bởi vậy Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươi vigrave trừ phi caacutec ngươi tin rằng TA LAgrave caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươirdquo 25Thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoThầy lagrave airdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoĐiều gigrave Ta đatilde đang noacutei với caacutec ngươi từ ban đầu 26Ta coacute nhiều điều để noacutei vagrave để phaacuten-xeacutet về caacutec ngươi nhưng Đấng đatilde sai Ta lagrave thật vagrave caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Ngagravei caacutec điều nagravey Ta noacutei cugraveng thế-gianrdquo 27Họ khocircng yacute-thức rằng Ngagravei đatilde đang noacutei với họ về Cha 28Vigrave vậy Giề-xu noacutei ldquoKhi caacutec ngươi nacircng Con Trai Loagravei Người lecircn thigrave caacutec ngươi sẽ biết rằng TA LAgrave(6) vagrave Ta chẳng lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey như Cha đatilde dạy Ta 29Vagrave Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta ở với Ta Ngagravei đatilde chẳng để Ta ở một migravenh vigrave Ta luocircn luocircn lagravem caacutec điều lagravem vui lograveng Ngagraveirdquo 30Trong khi Ngagravei đang noacutei caacutec caacutec điều nagravey nhiều người đến điểm tin Ngagravei

Giề-xu noacutei về caacutec đứa con thật của Đức Chuacutea TRỜI (128Giăng 831-847)

31Bởi vậy Giề-xu noacutei với caacutec người Giu-đa lagrave những kẻ đatilde tin Ngagravei ldquoNếu caacutec ngươi cứ ở trong lời của Ta thigrave caacutec ngươi quả thật lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 32vagrave caacutec ngươi sẽ biết lẽ thật vagrave lẽ thật sẽ lagravem cho caacutec ngươi tự-dordquo 33Họ trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vagrave chưa bao giờ bị lagravem nocirc-lệ của một người nagraveo cả ấy lagrave thể nagraveo magrave Thầy lại noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ trở necircn tự-dorsquordquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi mọi kẻ phạm tội lagrave nocirc-lệ của tội 35Vagrave kẻ nocirc-lệ khocircng ở lại trong nhagrave vĩnh-viễn người con trai cứ ở lại vĩnh-viễn 36Bởi vậy nếu Con Trai lagravem cho caacutec ngươi tự-do caacutec ngươi sẽ tự-do thật sự 37Ta biết rằng caacutec ngươi lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vậy magrave caacutec ngươi tigravem giết Ta bởi vigrave lời của Ta khocircng coacute một chỗ nagraveo trong caacutec ngươi 38Ta noacutei caacutec điều magrave Ta đatilde thấy với Cha Ta bởi vậy caacutec ngươi cũng lagravem caacutec điều magrave caacutec ngươi đatilde nghe từ cha của caacutec ngươirdquo 39Họ trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoAacutep-ra-ham lagrave cha của chuacuteng tocircirdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi lagrave con caacutei của Aacutep-ra-ham hatildey thực-hiện caacutec việc lagravem của

6bản khaacutec Ta lagrave Ngagravei TKTC theo nguyecircn ngữ TA LAgrave TA LAgrave lagrave danh của Đức Chuacutea Trời cho Mocirci-se biết trong Xuất-hagravenh 314

8

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 745-839)

Aacutep-ra-ham 40Nhưng cứ như thế nagravey lagrave caacutec ngươi đang tigravem giết Ta một người đatilde bảo caacutec ngươi lẽ thật magrave Ta đatilde nghe từ Đức Chuacutea TRỜI điều nagravey Aacutep-ra-ham đatilde chẳng lagravem 41Caacutec ngươi đang lagravem cocircng-việc của cha caacutec ngươirdquo Chuacuteng noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde chẳng phải sinh bởi sự tagrave-dacircm chuacuteng tocirci coacute một Cha chiacutenh lagrave Đức Chuacutea TRỜIrdquo 42Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha của caacutec ngươi caacutec ngươi hẳn yecircu-thương Ta vigrave Ta đatilde xuất-phaacutet vagrave đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI vigrave thậm-chiacute Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Đấng đoacute đatilde sai Ta 43Tại sao caacutec ngươi khocircng hiểu điều Ta đang noacutei Ấy lagrave vigrave caacutec ngươi chẳng coacute thể nghe được lời của Ta 44Caacutec ngươi thuộc về cha của caacutec ngươi quỉ-vương vagrave caacutec ngươi muốn thực-hiện caacutec sự ao-ước của cha của caacutec ngươi Noacute lagrave kẻ giết người từ ban đầu vagrave khocircng đứng trong lẽ thật bởi vigrave khocircng coacute một lẽ thật nagraveo trong noacute Hễ khi nagraveo noacute noacutei một lời dối noacute noacutei từ bản-taacutenh riecircng của noacute vigrave noacute lagrave một kẻ noacutei dối vagrave cha của những lời dối 45Nhưng bởi vigrave Ta noacutei lẽ thật caacutec ngươi khocircng tin Ta 46Một kẻ nagraveo thuộc về caacutec ngươi tuyecircn bố Ta coacute tội Nếu Ta noacutei lẽ thật tại sao caacutec ngươi khocircng tin Ta 47Kẻ thuộc về Đức Chuacutea TRỜI nghe caacutec lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave lyacute do nagravey caacutec ngươi khocircng nghe bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu tuyecircn-bố Ngagravei lagrave đời đời (129Giăng 848-859)

48Caacutec người Giu-đa trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoHaacute chuacuteng tocirci chẳng noacutei một caacutech đuacuteng rằng Thầy lagrave một người Sa-ma-ri vagrave coacute một con quỉ-sứ hay saordquo 49Giề-xu trả lời ldquoTa khocircng coacute một con quỉ-sứ nhưng Ta tocircn-kiacutenh Cha của Ta caacutec ngươi lagravem nhục Ta 50Song Ta chẳng tigravem kiếm vinh-quang của Ta coacute Đấng tigravem kiếm vagrave phaacuten-xeacutet 51Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ thấy sự chếtrdquo 52Caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoBacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy coacute một con quỉ-sứ Aacutep-ra-ham đatilde chết caacutec đấng tiecircn-tri cũng vậy vagrave Thầy lại noacutei lsquoNếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ nếm sự chếtrsquo 53Chắc-chắn Thầy khocircng lớn hơn cha Aacutep-ra-ham của chuacuteng ta người đatilde chết Caacutec đấng tiecircn-tri cũng đatilde chết Thầy tự lagravem chiacutenh Thầy thagravenh ra ai vậy 54Giề-xu trả lời ldquoNếu Ta tự lagravem vinh-quang chiacutenh Ta vinh-quang của Ta chẳng lagrave gigrave cả ấy chiacutenh lagrave Cha của Ta lagravem vinh-quang Ta về Ngagravei caacutec ngươi noacutei lsquoNgagravei lagrave Đức Chuacutea TRỜI của chuacuteng tocircirsquo 55vagrave caacutec ngươi khocircng đến chỗ biết Ngagravei nhưng Ta biết Ngagravei vagrave nếu Ta noacutei rằng Ta khocircng biết Ngagravei Ta sẽ lagrave một kẻ noacutei dối giống như caacutec ngươi song Ta biết Ngagravei vagrave giữ lời của Ngagravei 56Tổ-phụ Aacutep-ra-ham của caacutec ngươi đatilde vui mừng thấy caacutei ngagravey của Ta vagrave người đatilde thấy vagrave đatilde hoan-hỉrdquo 57Vigrave thế caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoThầy chưa được 50 tuổi vagrave Thầy đatilde thấy Aacutep-ra-ham ưrdquo(1) 58Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei với caacutec ngươi trước khi Aacutep-ra-ham đatilde được sinh ra TA

LAgrave(2)rdquo 59Bởi vậy họ lượm những cục đaacute để neacutem vagraveo Ngagravei song Giề-xu được che khuất vagrave đi ra khỏi đền-thờ

Giề-xu chữa lagravenh người mugrave bẫm sinh (148Giăng 91-912)

1bản khaacutec Aacutep-ra-ham đatilde thấy Thấy rồi hay sao 2hay Ta Tự Hữu Hằng Hữu TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314

1Vagrave khi Ngagravei đi qua Ngagravei thấy một người đagraven-ocircng mugrave bẩm sinh 2Vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei hỏi Ngagravei ldquoThưa

Thầy ai đatilde phạm-tội người nagravey hay cha mẹ của hắn để hắn đatilde phải bị sinh ra mugrave vậyrdquo 3Giề-xu trả lời ldquoChẳng phải người nagravey đatilde phạm-tội hay cha mẹ của hắn nhưng ấy lagrave để caacutec việc lagravem của Đức Chuacutea TRỜI được bagravey ra trong người ấy 4Chuacuteng ta phải lagravem caacutec việc lagravem của Ngagravei Đấng đatilde sai Ta trong khi lagrave ban ngagravey đecircm sẽ đến khi khocircng coacute một người nagraveo coacute thể lagravem việc 5Trong khi Ta ở trong thế-gian Ta lagrave Sự Saacuteng của thế-gianrdquo 6Khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei nhổ trecircn đất vagrave lagravem thagravenh đất seacutet coacute nước miếng đoacute vagrave đắp đất seacutet đoacute vagraveo caacutec con mắt của hắn 7vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey đi rửa trong ao Si-locirc-ecircrdquo (noacute được dịch lagrave Được Sai Đi) Thế lagrave hắn đi vagrave rửa vagrave trở lại thấy được 8Bởi vậy caacutec người laacuteng-giềng vagrave những kẻ trước đacircy đatilde thấy hắn lagrave một người ăn-xin noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người thường ngồi vagrave ăn-xin saordquo 9Caacutec kẻ khaacutec noacutei ldquoĐấy lagrave hắnrdquo cograven caacutec kẻ khaacutec đang noacutei ldquoKhocircng nhưng noacute giống hắnrdquo Hắn cứ noacutei ldquoTocirci lagrave người đoacuterdquo 10Vigrave thế họ cứ hỏi hắn ldquoThế thigrave lagravem sao caacutec con mắt của ngươi đatilde được mở rardquo 11Hắn trả lời ldquoNgười đagraven-ocircng gọi lagrave Giề-xu đatilde lagravem đất seacutet vagrave đatilde xức caacutec con mắt của tocirci vagrave đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey đi đến Si-locirc-ecirc vagrave rửarsquo thế lagrave tocirci đatilde đi vagrave đatilde rửa vagrave đatilde nhận được thị-lựcrdquo 12Vagrave họ noacutei với hắn ldquoNgười đoacute ở đacircurdquo Hắn noacutei ldquoTocirci khocircng biếtrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo thẩm-vấn người mugrave (149Giăng 913-934)

13Họ đưa người trước đacircy đatilde mugrave đến caacutec người Pha-ri-si 14Bấy giờ đoacute lagrave một ngagravey Ngưng-nghỉ khi Giề-xu lagravem thagravenh đất seacutet vagrave mở caacutec con mắt của người ấy 15Một lần nữa bởi vậy caacutec người Pha-ri-si cũng đang hỏi hắn thể nagraveo hắn đatilde nhận được thị-lực của hắn Vagrave hắn noacutei với họ ldquoOcircng đoacute đatilde đắp đất seacutet vagraveo caacutec con mắt của tocirci vagrave tocirci rửa vagrave tocirci thấyrdquo 16Bởi vậy một số trong caacutec người Pha-ri-si noacutei ldquoNgười nagravey khocircng từ Đức Chuacutea TRỜI bởi vigrave Hắn khocircng giữ ngagravey Ngưng-nghỉrdquo Nhưng caacutec người khaacutec noacutei ldquoLagravem thế nagraveo một người lagrave một kẻ phạm tội coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu thể ấyrdquo Vagrave coacute sự chia rẽ giữa họ 17Bởi vậy họ noacutei với người mugrave một lần nữa ldquoĐiều gigrave ngươi noacutei về Người đoacute vigrave Hắn đatilde mở caacutec con mắt của ngươirdquo Hắn noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một đấng tiecircn-trirdquo 18Vigrave lyacute-do đoacute caacutec người Giu-đa khocircng tin hắn rằng hắn đatilde mugrave vagrave đatilde nhận được thị-lực cho đến khi chuacuteng gọi đến cha mẹ của chiacutenh caacutei người đatilde nhận được thị-lực của hắn 19vagrave thẩm-vấn họ ldquoĐacircy coacute phải lagrave con trai của caacutec ngươi kẻ magrave caacutec ngươi noacutei đatilde sinh ra mugrave hay khocircng Thế thigrave sao bacircy giờ noacute thấy được 20Cha mẹ của hắn trả lời chuacuteng vagrave noacutei ldquoChuacuteng tocirci biết rằng đacircy lagrave con trai của chuacuteng tocirci vagrave rằng noacute đatilde sinh ra mugrave 21nhưng thể nagraveo magrave bacircy giờ noacute thấy chuacuteng tocirci khocircng biết hay ai đatilde mở caacutec con mắt của noacute chuacuteng tocirci khocircng biết Xin hỏi noacute noacute đủ tuổi noacute sẽ noacutei cho chiacutenh noacuterdquo 22Cha mẹ của hắn noacutei lời nagravey bởi vigrave họ sợ caacutec người Giu-đa vigrave caacutec người Giu-đa đatilde đồng yacute rồi rằng nếu người nagraveo xưng-nhận Ngagravei lagrave Christ người đoacute phải bị loại ra khỏi hội-đường 23Vigrave lyacute-do nagravey cha mẹ của hắn noacutei ldquoNoacute đủ tuổi xin hỏi noacuterdquo

24Thế lagrave lần thứ hai chuacuteng gọi người đatilde từng mugrave đến vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey dacircng vinh-quang lecircn Đức Chuacutea TRỜI chuacuteng ta biết rằng người nagravey lagrave một kẻ phạm tộirdquo 25Bởi

9

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 840-925)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

phải chăngrdquo 68Si-mocircn Phi-e-rơ trả lời Ngagravei ldquoThưa Chuacutea

chuacuteng tocirci sẽ đi theo ai Chuacutea coacute những lời coacute sự sống đời đời 69Vagrave chuacuteng tocirci đatilde tin vagrave đatilde đến chỗ biết rằng Chuacutea lagrave Đấng Thaacutenh(1) của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 70Giề-xu trả lời họ ldquoKhocircng phải chiacutenh Ta đatilde chọn caacutec ngươi 12 người sao vagrave vậy magrave một trong caacutec ngươi lagrave một quỉ-sứrdquo 71Bấy giờ Ngagravei đatilde muốn noacutei về Giu-đa con trai của Si-mocircn(2) Iacutech-ca-ri-ốt vigrave hắn một trong 12 sắp phản Ngagravei

2 Giề-xu đối đầu với sự xung-đột với caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo (71-1042)

Caacutec em trai của Giề-xu chế-nhạo Ngagravei (121Giăng 71-79)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu đi trong Ga-li-lecirc vigrave Ngagravei khocircng muốn(3) đi trong Giu-đecirc bởi vigrave dacircn Giu-đa đang tigravem caacutech giết Ngagravei 2Bấy giờ lễ-hội của dacircn Giu-đa lễ-

hội caacutec Lều gần đến 3Vigrave vậy caacutec em trai của Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoHatildey khởi hagravenh từ đacircy vagrave đi vagraveo trong Giu-đecirc để caacutec mocircn-đồ của Anh cũng coacute thể xem caacutec việc lagravem của Anh magrave Anh đang lagravem 4Vigrave khocircng ai lagravem một việc gigrave trong biacute-mật vagrave chiacutenh hắn mưu cầu được người ta biết cocircng-khai Nếu Anh lagravem caacutec việc nagravey hatildey tự tỏ migravenh cho thế-gian biếtrdquo 5Vigrave ngay cả caacutec em trai của Ngagravei cũng khocircng tin Ngagravei 6Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoThời-điểm của Ta chưa đến song thời-điểm của caacutec ngươi luocircn luocircn thiacutech-hợp 7Thế-gian khocircng thể căm gheacutet caacutec ngươi song noacute căm gheacutet Ta bởi vigrave Ta lagravem chứng về noacute rằng caacutec việc lagravem của noacute lagrave xấu-xa 8Chiacutenh caacutec ngươi hatildey đi lecircn dự lễ ấy Ta khocircng đi lecircn dự lễ nagravey vigrave thời-điểm của Ta chưa hoagraven-toagraven đếnrdquo 9Vagrave đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng họ Ngagravei ở lại trong Ga-li-lecirc

Giề-xu cocircng-khai dạy tại đền-thờ (123Giăng 710-731)

10Nhưng khi caacutec em trai của Ngagravei đatilde đi lecircn dự lễ ấy thigrave chiacutenh Ngagravei cũng đi lecircn khocircng cocircng-khai song như trước trong biacute mật 11Bởi vậy dacircn Giu-đa đang tigravem Ngagravei ở ngagravey lễ vagrave noacutei ldquoOcircng ấy ở đacircurdquo 12Vagrave coacute nhiều lằm-bằm giữa caacutec đaacutem đocircng về Ngagravei một số noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một người tốtrdquo những kẻ khaacutec noacutei ldquoKhocircng traacutei lại Ocircng ta đang dẫn đaacutem đocircng nagravey đi lạc lốirdquo 13Tuy nhiecircn khocircng người nagraveo noacutei cocircng-khai về Ngagravei vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa

14Nhưng khi bấy giờ lagrave ở giữa kỳ lễ thigrave Giề-xu đi lecircn vagraveo trong đền-thờ vagrave bắt đầu giảng-dạy 15Thế thigrave dacircn Giu-đa sửng-sờ noacutei ldquoThể nagraveo người nagravey coacute những chữ thaacutenh magrave đatilde chẳng bao giờ được ăn họcrdquo 16Bởi vậy Giề-xu trả lời họ vagrave noacutei ldquoLời giảng-dạy của Ta khocircng lagrave của Ta nhưng của Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta 17Nếu một người nagraveo đang muốn thực-hiện yacute-muốn của Ngagravei kẻ đoacute sẽ biết về lời giảng-dạy nagravey hoặc noacute lagrave của Đức Chuacutea TRỜI hay lagrave Ta noacutei từ chiacutenh Ta 18Kẻ noacutei từ chiacutenh migravenh tigravem vinh-quang riecircng của migravenh nhưng Người đang tigravem vinh-quang của Đấng đatilde sai Người Người lagrave chacircn-thật vagrave khocircng coacute một sự khocircng cocircng-chiacutenh nagraveo trong Người 19Mocirci-se haacute đatilde chẳng ban Luật-phaacutep cho caacutec ngươi vậy magrave khocircng ai trong caacutec ngươi thực-hagravenh Luật-phaacutep Tại sao caacutec ngươi tigravem giết Tardquo 20Đaacutem đocircng trả lời ldquoOcircng coacute một con quỉ

1bản khaacutec Đấng Christ Con của Đức Chuacutea Trời hằng sống 2bản khaacutec Giu-đa con trai của Si-mocircn từ xứ Khecirc-ri-ốt 3bản khaacutec khocircng coacute tự-do

Ai tigravem giết Ocircngrdquo 21Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde lagravem một việc vagrave tất cả caacutec ngươi đều kinh-ngạc 22Vigrave lyacute-do nagravey Mocirci-se đatilde cho caacutec ngươi pheacutep cắt-bigrave (chẳng phải bởi vigrave noacute từ Mocirci-se nhưng từ tổ-phụ) vagrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ caacutec ngươi cắt bigrave một người nam 23Nếu một người nhận pheacutep cắt-bigrave vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ để Luật-phaacutep Mocirci-se coacute thể khocircng bị vi-phạm haacute caacutec ngươi giận Ta bởi vigrave Ta đatilde lagravem toagraven-thể một con người được lagravenh vagraveo ngagravey Ngưng-nghỉ sao 24Đừng phaacuten-xeacutet theo bề ngoagravei song phaacuten-xeacutet bằng phaacuten-quyết cocircng-chiacutenhrdquo

25Vigrave vậy vagravei người trong dacircn ở Giecirc-ru-sa-lem noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người magrave họ đang tigravem giết hay sao 26Vagrave kigravea Ocircng ấy đang noacutei một caacutech cocircng-khai vagrave họ khocircng noacutei gigrave đến Ocircng ấy cả Haacute những kẻ thống-trị chẳng thật sự biết rằng đacircy lagrave Đấng Christ phải khocircng 27Tuy nhiecircn chuacuteng ta biết từ đacircu người nagravey đến nhưng hễ khi nagraveo Đấng Christ đến khocircng ai biết từ đacircu Ngagravei đếnrdquo 28Bởi vậy Giề-xu theacutet lecircn trong đền-thờ giảng-dạy vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi cả biết Ta lẫn biết từ đacircu Ta đến vagrave Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh Ta song Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta lagrave thật Đấng magrave caacutec ngươi khocircng biết 29Ta biết Ngagravei vigrave Ta lagrave từ Ngagravei vagrave Ngagravei đatilde sai Tardquo 30Bởi vậy họ đang tigravem kiếm chụp bắt Ngagravei vagrave khocircng một người nagraveo tra tay của hắn trecircn Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến 31Nhưng nhiều người trong đaacutem đocircng tin Ngagravei vagrave họ đang noacutei ldquoKhi Đấng Christ đến Ngagravei sẽ lagravem nhiều dấu hiệu hơn người nagravey đatilde lagravem chăngrdquo

Caacutec nhagrave latildenh-đạo tocircn-giaacuteo toan bắt Giề-xu (124Giăng 732-752)

32Caacutec người Pha-ri-si nghe đaacutem đocircng thigrave-thầm caacutec điều nagravey về Ngagravei caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si sai caacutec cảnh-saacutet viecircn chụp bắt Ngagravei 33Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoTrong một iacutet lacircu hơn Ta ở với caacutec ngươi đoạn Ta đi đến Đấng đatilde sai Ta 34Caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem thấy Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 35Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei với nhau ldquoNgười nagravey định đi đacircu magrave chuacuteng ta sẽ khocircng tigravem thấy Hắn Hắn chẳng định đi đến cugraveng bọn Lưu-lạc giữa dacircn Gờ-reacutec vagrave dạy dacircn Gờ-reacutec ư 36Lời phaacutet-biểu nagravey magrave Hắn đatilde noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ khocircng tigravem được Ta vagrave nơi Ta ở caacutec ngươi khocircng coacute thể đếnrsquo lagrave gigraverdquo

37Bấy giờ vagraveo ngagravey choacutet ngagravey trọng-thể của kỳ lễ Giề-xu đứng vagrave theacutet lecircn rằng ldquoNếu một người nagraveo khaacutet người đoacute hatildey đến cugraveng Ta vagrave uống 38Kẻ tin Ta như Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei lsquoTừ trong bụng của kẻ đoacute sẽ chảy ra caacutec socircng nước sốngrsquo rdquo 39Nhưng điều nagravey Ngagravei noacutei về Linh Đấng magrave những kẻ tin Ngagravei sẽ nhận vigrave Linh chưa được cho vigrave Giề-xu chưa được vinh-quang

40Bởi vậy một số người trong dacircn chuacuteng khi họ nghe caacutec lời nagravey noacutei ldquoĐacircy chắc-chắn lagrave Đấng tiecircn-tri đoacuterdquo 41Những người khaacutec noacutei ldquoĐacircy lagrave Đấng Christrdquo Cograven những kẻ khaacutec noacutei ldquoChắc-chắn Đấng Christ sẽ khocircng đến từ Ga-li-lecirc đuacuteng khocircng 42Khocircng phải Thaacutenh-Kinh đatilde noacutei rằng Đấng Christ đến từ con chaacuteu của Đa-viacutet vagrave từ Bết-lecirc-hem lagraveng nơi Đa-viacutet đatilde ở hay saordquo 43Vigrave vậy coacute sự chia-rẽ trong đaacutem đocircng bởi cớ Ngagravei 44Vagrave một số trong bọn chuacuteng muốn chụp bắt Ngagravei song khocircng ai tra tay vagraveo Ngagravei

7

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 668-744)

45Bởi vậy caacutec cảnh-saacutet viecircn đến cugraveng caacutec thầy tế-lễ cả vagrave những người Pha-ri-si vagrave họ noacutei với chuacuteng ldquoTại sao caacutec ngươi đatilde khocircng đưa Ocircng ta đếnrdquo 46Những cảnh-saacutet viecircn trả lời ldquoChưa bao giờ coacute một người đatilde noacutei chuyện caacutech magrave người nagravey noacutei chuyệnrdquo 47Vigrave thế caacutec người Pha-ri-si trả lời chuacuteng ldquoCaacutec ngươi cũng đatilde chẳng bị dẫn đi lạc lối phải chăng 48Chẳng coacute một ai trong những kẻ thống-trị hay caacutec người Pha-ri-si đatilde tin Ocircng ta coacute chăng 49Nhưng đaacutem đocircng nagravey khocircng biết Luật thật lagrave đaacuteng nguyền rủardquo 50Ni-cocirc-đem noacutei với họ (người đatilde đến cugraveng Ngagravei trước đacircy lagrave một người trong bọn họ) 51ldquoLuật của chuacuteng ta khocircng phaacuten-xeacutet một người trừ phi trước tiecircn nghe từ người ấy vagrave biết điều người ấy đang lagravem phải chăngrdquo 52Họ trả lời người ldquoOcircng cũng chẳng từ Ga-li-lecirc phải chăng Hatildey tigravem kiếm đi vagrave thấy rằng chẳng coacute một tiecircn-tri nagraveo trổi dậy ra khỏi Ga-li-lecircrdquo [53Vagrave ai đi về nhagrave nấy

Giề-xu tha-thứ một người đagraven-bagrave tagrave-dacircm (125Giăng 81-811)

1Nhưng Giề-xu đi đến Nuacutei Ocirc-li-ve 2Vagrave saacuteng sớm Ngagravei lại đến trong đền-thờ vagrave tất cả dacircn-chuacuteng đến cugraveng Ngagravei vagrave Ngagravei ngồi xuống vagrave giảng-dạy họ 3Vagrave

caacutec thầy thocircng-giaacuteo vagrave caacutec người Pha-ri-si dẫn đến một người đagraven-bagrave bị bắt trong sự ngoại-tigravenh vagrave để bagrave ở giữa 4họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy người đagraven-bagrave nagravey bị bắt trong sự ngoại-tigravenh trong chiacutenh hagravenh-động đoacute 5Bacircy giờ trong Luật-phaacutep Mocirci-se truyền cho chuacuteng ta phải neacutem đaacute caacutec người đagraven-bagrave thế nagravey thế thigrave Thầy noacutei gigrave 6Vagrave họ noacutei điều nagravey thử Ngagravei để họ coacute thể coacute căn-cứ để tố-caacuteo Ngagravei Nhưng Giề-xu cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất với ngoacuten tay của Ngagravei 7Nhưng khi họ khăng-khăng một mực hỏi Ngagravei Ngagravei thẳng người lecircn vagrave noacutei với họ ldquoKẻ khocircng coacute tội ở giữa caacutec ngươi kẻ đoacute hatildey lagrave kẻ đầu tiecircn neacutem một cục đaacute vagraveo bagrave tardquo 8Vagrave Ngagravei lại cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất(1) 9Vagrave khi họ nghe lời đoacute họ(2) đi ra từng người một bắt đầu với caacutec người giagrave hơn vagrave Ngagravei bị để lại một migravenh với người đagraven-bagrave nơi bagrave đatilde ở ở giữa 10Vagrave thẳng người lecircn Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia họ ở đacircu Chẳng ai đatilde kết aacuten ngươi saordquo 11Vagrave bagrave ấy noacutei ldquoKhocircng ai hết thưa Chuacuteardquo Vagrave Giề-xu noacutei ldquoTa cũng chẳng kết aacuten ngươi hatildey đi đi Từ ragravey trở đi đừng phạm tội nữardquo](3)

Giề-xu lagrave sự saacuteng của thế-gian (126Giăng 812-820)

12Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ rằng ldquoTa lagrave Sự Saacuteng của thế-gian kẻ theo Ta sẽ khocircng được bước đi trong sự tối-tăm nhưng sẽ coacute Sự Saacuteng trong đời sốngrdquo 13Vigrave vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với Ngagravei ldquoThầy đang mang chứng-cớ về chiacutenh Thầy chứng-cớ ấy của Thầy khocircng thậtrdquo 14Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoDẫu Ta mang chứng-cớ về chiacutenh Ta chứng-cớ của Ta lagrave thật vigrave Ta biết từ đacircu Ta đatilde đến vagrave nơi Ta sẽ đi nhưng caacutec ngươi khocircng biết từ đacircu Ta đến hoặc nơi Ta sẽ đi 15Caacutec ngươi caacutec người phaacuten-xeacutet theo xaacutec-thịt(4) Ta khocircng đang phaacuten-xeacutet một người nagraveo cả 16Nhưng ngay cả nếu Ta phaacuten-xeacutet phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng vigrave Ta khocircng một migravenh nhưng Ta vagrave Đấng(5) đatilde sai

1bản khaacutec thecircm caacutec tội của mỗi người trong bọn chuacuteng 2bản khaacutec thecircm bị chứng-giải trong lương-tacircm 3bản khaacutec thiếu 753-811 4hay theo tiecircu-chuẩn của loagravei người 5bản khaacutec Cha

Ta 17Ngay cả trong luật-phaacutep của caacutec ngươi đatilde coacute viết rằng lời chứng của 2 người lagrave thật 18Ta lagrave Người mang chứng-cớ về chiacutenh Ta vagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta mang chứng-cớ về Tardquo 19Vagrave thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoCha Thầy ở đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoCaacutec ngươi chẳng biết Ta cũng chẳng biết Cha Ta nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Tardquo 20Những lời nagravey Ngagravei đatilde noacutei nơi kho bạc trong khi Ngagravei đang giảng-dạy trong đền-thờ vagrave khocircng coacute một người nagraveo chụp bắt Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến

Giề-xu baacuteo trước về sự phaacuten-quyết sắp đến (127Giăng 821-830)

21Bởi vậy Ngagravei lại noacutei với họ ldquoTa đi khỏi vagrave caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ chết trong tội của caacutec ngươi nơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 22Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei ldquoChắc-chắn Ocircng ta sẽ khocircng tự-tử phải khocircng vigrave Ocircng ta noacutei lsquoNơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrsquordquo 23Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi từ becircn dưới Ta từ phiacutea trecircn caacutec ngươi thuộc về thế-gian nagravey Ta khocircng thuộc về thế-gian nagravey 24Bởi vậy Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươi vigrave trừ phi caacutec ngươi tin rằng TA LAgrave caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươirdquo 25Thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoThầy lagrave airdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoĐiều gigrave Ta đatilde đang noacutei với caacutec ngươi từ ban đầu 26Ta coacute nhiều điều để noacutei vagrave để phaacuten-xeacutet về caacutec ngươi nhưng Đấng đatilde sai Ta lagrave thật vagrave caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Ngagravei caacutec điều nagravey Ta noacutei cugraveng thế-gianrdquo 27Họ khocircng yacute-thức rằng Ngagravei đatilde đang noacutei với họ về Cha 28Vigrave vậy Giề-xu noacutei ldquoKhi caacutec ngươi nacircng Con Trai Loagravei Người lecircn thigrave caacutec ngươi sẽ biết rằng TA LAgrave(6) vagrave Ta chẳng lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey như Cha đatilde dạy Ta 29Vagrave Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta ở với Ta Ngagravei đatilde chẳng để Ta ở một migravenh vigrave Ta luocircn luocircn lagravem caacutec điều lagravem vui lograveng Ngagraveirdquo 30Trong khi Ngagravei đang noacutei caacutec caacutec điều nagravey nhiều người đến điểm tin Ngagravei

Giề-xu noacutei về caacutec đứa con thật của Đức Chuacutea TRỜI (128Giăng 831-847)

31Bởi vậy Giề-xu noacutei với caacutec người Giu-đa lagrave những kẻ đatilde tin Ngagravei ldquoNếu caacutec ngươi cứ ở trong lời của Ta thigrave caacutec ngươi quả thật lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 32vagrave caacutec ngươi sẽ biết lẽ thật vagrave lẽ thật sẽ lagravem cho caacutec ngươi tự-dordquo 33Họ trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vagrave chưa bao giờ bị lagravem nocirc-lệ của một người nagraveo cả ấy lagrave thể nagraveo magrave Thầy lại noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ trở necircn tự-dorsquordquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi mọi kẻ phạm tội lagrave nocirc-lệ của tội 35Vagrave kẻ nocirc-lệ khocircng ở lại trong nhagrave vĩnh-viễn người con trai cứ ở lại vĩnh-viễn 36Bởi vậy nếu Con Trai lagravem cho caacutec ngươi tự-do caacutec ngươi sẽ tự-do thật sự 37Ta biết rằng caacutec ngươi lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vậy magrave caacutec ngươi tigravem giết Ta bởi vigrave lời của Ta khocircng coacute một chỗ nagraveo trong caacutec ngươi 38Ta noacutei caacutec điều magrave Ta đatilde thấy với Cha Ta bởi vậy caacutec ngươi cũng lagravem caacutec điều magrave caacutec ngươi đatilde nghe từ cha của caacutec ngươirdquo 39Họ trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoAacutep-ra-ham lagrave cha của chuacuteng tocircirdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi lagrave con caacutei của Aacutep-ra-ham hatildey thực-hiện caacutec việc lagravem của

6bản khaacutec Ta lagrave Ngagravei TKTC theo nguyecircn ngữ TA LAgrave TA LAgrave lagrave danh của Đức Chuacutea Trời cho Mocirci-se biết trong Xuất-hagravenh 314

8

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 745-839)

Aacutep-ra-ham 40Nhưng cứ như thế nagravey lagrave caacutec ngươi đang tigravem giết Ta một người đatilde bảo caacutec ngươi lẽ thật magrave Ta đatilde nghe từ Đức Chuacutea TRỜI điều nagravey Aacutep-ra-ham đatilde chẳng lagravem 41Caacutec ngươi đang lagravem cocircng-việc của cha caacutec ngươirdquo Chuacuteng noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde chẳng phải sinh bởi sự tagrave-dacircm chuacuteng tocirci coacute một Cha chiacutenh lagrave Đức Chuacutea TRỜIrdquo 42Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha của caacutec ngươi caacutec ngươi hẳn yecircu-thương Ta vigrave Ta đatilde xuất-phaacutet vagrave đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI vigrave thậm-chiacute Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Đấng đoacute đatilde sai Ta 43Tại sao caacutec ngươi khocircng hiểu điều Ta đang noacutei Ấy lagrave vigrave caacutec ngươi chẳng coacute thể nghe được lời của Ta 44Caacutec ngươi thuộc về cha của caacutec ngươi quỉ-vương vagrave caacutec ngươi muốn thực-hiện caacutec sự ao-ước của cha của caacutec ngươi Noacute lagrave kẻ giết người từ ban đầu vagrave khocircng đứng trong lẽ thật bởi vigrave khocircng coacute một lẽ thật nagraveo trong noacute Hễ khi nagraveo noacute noacutei một lời dối noacute noacutei từ bản-taacutenh riecircng của noacute vigrave noacute lagrave một kẻ noacutei dối vagrave cha của những lời dối 45Nhưng bởi vigrave Ta noacutei lẽ thật caacutec ngươi khocircng tin Ta 46Một kẻ nagraveo thuộc về caacutec ngươi tuyecircn bố Ta coacute tội Nếu Ta noacutei lẽ thật tại sao caacutec ngươi khocircng tin Ta 47Kẻ thuộc về Đức Chuacutea TRỜI nghe caacutec lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave lyacute do nagravey caacutec ngươi khocircng nghe bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu tuyecircn-bố Ngagravei lagrave đời đời (129Giăng 848-859)

48Caacutec người Giu-đa trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoHaacute chuacuteng tocirci chẳng noacutei một caacutech đuacuteng rằng Thầy lagrave một người Sa-ma-ri vagrave coacute một con quỉ-sứ hay saordquo 49Giề-xu trả lời ldquoTa khocircng coacute một con quỉ-sứ nhưng Ta tocircn-kiacutenh Cha của Ta caacutec ngươi lagravem nhục Ta 50Song Ta chẳng tigravem kiếm vinh-quang của Ta coacute Đấng tigravem kiếm vagrave phaacuten-xeacutet 51Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ thấy sự chếtrdquo 52Caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoBacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy coacute một con quỉ-sứ Aacutep-ra-ham đatilde chết caacutec đấng tiecircn-tri cũng vậy vagrave Thầy lại noacutei lsquoNếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ nếm sự chếtrsquo 53Chắc-chắn Thầy khocircng lớn hơn cha Aacutep-ra-ham của chuacuteng ta người đatilde chết Caacutec đấng tiecircn-tri cũng đatilde chết Thầy tự lagravem chiacutenh Thầy thagravenh ra ai vậy 54Giề-xu trả lời ldquoNếu Ta tự lagravem vinh-quang chiacutenh Ta vinh-quang của Ta chẳng lagrave gigrave cả ấy chiacutenh lagrave Cha của Ta lagravem vinh-quang Ta về Ngagravei caacutec ngươi noacutei lsquoNgagravei lagrave Đức Chuacutea TRỜI của chuacuteng tocircirsquo 55vagrave caacutec ngươi khocircng đến chỗ biết Ngagravei nhưng Ta biết Ngagravei vagrave nếu Ta noacutei rằng Ta khocircng biết Ngagravei Ta sẽ lagrave một kẻ noacutei dối giống như caacutec ngươi song Ta biết Ngagravei vagrave giữ lời của Ngagravei 56Tổ-phụ Aacutep-ra-ham của caacutec ngươi đatilde vui mừng thấy caacutei ngagravey của Ta vagrave người đatilde thấy vagrave đatilde hoan-hỉrdquo 57Vigrave thế caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoThầy chưa được 50 tuổi vagrave Thầy đatilde thấy Aacutep-ra-ham ưrdquo(1) 58Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei với caacutec ngươi trước khi Aacutep-ra-ham đatilde được sinh ra TA

LAgrave(2)rdquo 59Bởi vậy họ lượm những cục đaacute để neacutem vagraveo Ngagravei song Giề-xu được che khuất vagrave đi ra khỏi đền-thờ

Giề-xu chữa lagravenh người mugrave bẫm sinh (148Giăng 91-912)

1bản khaacutec Aacutep-ra-ham đatilde thấy Thấy rồi hay sao 2hay Ta Tự Hữu Hằng Hữu TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314

1Vagrave khi Ngagravei đi qua Ngagravei thấy một người đagraven-ocircng mugrave bẩm sinh 2Vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei hỏi Ngagravei ldquoThưa

Thầy ai đatilde phạm-tội người nagravey hay cha mẹ của hắn để hắn đatilde phải bị sinh ra mugrave vậyrdquo 3Giề-xu trả lời ldquoChẳng phải người nagravey đatilde phạm-tội hay cha mẹ của hắn nhưng ấy lagrave để caacutec việc lagravem của Đức Chuacutea TRỜI được bagravey ra trong người ấy 4Chuacuteng ta phải lagravem caacutec việc lagravem của Ngagravei Đấng đatilde sai Ta trong khi lagrave ban ngagravey đecircm sẽ đến khi khocircng coacute một người nagraveo coacute thể lagravem việc 5Trong khi Ta ở trong thế-gian Ta lagrave Sự Saacuteng của thế-gianrdquo 6Khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei nhổ trecircn đất vagrave lagravem thagravenh đất seacutet coacute nước miếng đoacute vagrave đắp đất seacutet đoacute vagraveo caacutec con mắt của hắn 7vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey đi rửa trong ao Si-locirc-ecircrdquo (noacute được dịch lagrave Được Sai Đi) Thế lagrave hắn đi vagrave rửa vagrave trở lại thấy được 8Bởi vậy caacutec người laacuteng-giềng vagrave những kẻ trước đacircy đatilde thấy hắn lagrave một người ăn-xin noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người thường ngồi vagrave ăn-xin saordquo 9Caacutec kẻ khaacutec noacutei ldquoĐấy lagrave hắnrdquo cograven caacutec kẻ khaacutec đang noacutei ldquoKhocircng nhưng noacute giống hắnrdquo Hắn cứ noacutei ldquoTocirci lagrave người đoacuterdquo 10Vigrave thế họ cứ hỏi hắn ldquoThế thigrave lagravem sao caacutec con mắt của ngươi đatilde được mở rardquo 11Hắn trả lời ldquoNgười đagraven-ocircng gọi lagrave Giề-xu đatilde lagravem đất seacutet vagrave đatilde xức caacutec con mắt của tocirci vagrave đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey đi đến Si-locirc-ecirc vagrave rửarsquo thế lagrave tocirci đatilde đi vagrave đatilde rửa vagrave đatilde nhận được thị-lựcrdquo 12Vagrave họ noacutei với hắn ldquoNgười đoacute ở đacircurdquo Hắn noacutei ldquoTocirci khocircng biếtrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo thẩm-vấn người mugrave (149Giăng 913-934)

13Họ đưa người trước đacircy đatilde mugrave đến caacutec người Pha-ri-si 14Bấy giờ đoacute lagrave một ngagravey Ngưng-nghỉ khi Giề-xu lagravem thagravenh đất seacutet vagrave mở caacutec con mắt của người ấy 15Một lần nữa bởi vậy caacutec người Pha-ri-si cũng đang hỏi hắn thể nagraveo hắn đatilde nhận được thị-lực của hắn Vagrave hắn noacutei với họ ldquoOcircng đoacute đatilde đắp đất seacutet vagraveo caacutec con mắt của tocirci vagrave tocirci rửa vagrave tocirci thấyrdquo 16Bởi vậy một số trong caacutec người Pha-ri-si noacutei ldquoNgười nagravey khocircng từ Đức Chuacutea TRỜI bởi vigrave Hắn khocircng giữ ngagravey Ngưng-nghỉrdquo Nhưng caacutec người khaacutec noacutei ldquoLagravem thế nagraveo một người lagrave một kẻ phạm tội coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu thể ấyrdquo Vagrave coacute sự chia rẽ giữa họ 17Bởi vậy họ noacutei với người mugrave một lần nữa ldquoĐiều gigrave ngươi noacutei về Người đoacute vigrave Hắn đatilde mở caacutec con mắt của ngươirdquo Hắn noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một đấng tiecircn-trirdquo 18Vigrave lyacute-do đoacute caacutec người Giu-đa khocircng tin hắn rằng hắn đatilde mugrave vagrave đatilde nhận được thị-lực cho đến khi chuacuteng gọi đến cha mẹ của chiacutenh caacutei người đatilde nhận được thị-lực của hắn 19vagrave thẩm-vấn họ ldquoĐacircy coacute phải lagrave con trai của caacutec ngươi kẻ magrave caacutec ngươi noacutei đatilde sinh ra mugrave hay khocircng Thế thigrave sao bacircy giờ noacute thấy được 20Cha mẹ của hắn trả lời chuacuteng vagrave noacutei ldquoChuacuteng tocirci biết rằng đacircy lagrave con trai của chuacuteng tocirci vagrave rằng noacute đatilde sinh ra mugrave 21nhưng thể nagraveo magrave bacircy giờ noacute thấy chuacuteng tocirci khocircng biết hay ai đatilde mở caacutec con mắt của noacute chuacuteng tocirci khocircng biết Xin hỏi noacute noacute đủ tuổi noacute sẽ noacutei cho chiacutenh noacuterdquo 22Cha mẹ của hắn noacutei lời nagravey bởi vigrave họ sợ caacutec người Giu-đa vigrave caacutec người Giu-đa đatilde đồng yacute rồi rằng nếu người nagraveo xưng-nhận Ngagravei lagrave Christ người đoacute phải bị loại ra khỏi hội-đường 23Vigrave lyacute-do nagravey cha mẹ của hắn noacutei ldquoNoacute đủ tuổi xin hỏi noacuterdquo

24Thế lagrave lần thứ hai chuacuteng gọi người đatilde từng mugrave đến vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey dacircng vinh-quang lecircn Đức Chuacutea TRỜI chuacuteng ta biết rằng người nagravey lagrave một kẻ phạm tộirdquo 25Bởi

9

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 840-925)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

45Bởi vậy caacutec cảnh-saacutet viecircn đến cugraveng caacutec thầy tế-lễ cả vagrave những người Pha-ri-si vagrave họ noacutei với chuacuteng ldquoTại sao caacutec ngươi đatilde khocircng đưa Ocircng ta đếnrdquo 46Những cảnh-saacutet viecircn trả lời ldquoChưa bao giờ coacute một người đatilde noacutei chuyện caacutech magrave người nagravey noacutei chuyệnrdquo 47Vigrave thế caacutec người Pha-ri-si trả lời chuacuteng ldquoCaacutec ngươi cũng đatilde chẳng bị dẫn đi lạc lối phải chăng 48Chẳng coacute một ai trong những kẻ thống-trị hay caacutec người Pha-ri-si đatilde tin Ocircng ta coacute chăng 49Nhưng đaacutem đocircng nagravey khocircng biết Luật thật lagrave đaacuteng nguyền rủardquo 50Ni-cocirc-đem noacutei với họ (người đatilde đến cugraveng Ngagravei trước đacircy lagrave một người trong bọn họ) 51ldquoLuật của chuacuteng ta khocircng phaacuten-xeacutet một người trừ phi trước tiecircn nghe từ người ấy vagrave biết điều người ấy đang lagravem phải chăngrdquo 52Họ trả lời người ldquoOcircng cũng chẳng từ Ga-li-lecirc phải chăng Hatildey tigravem kiếm đi vagrave thấy rằng chẳng coacute một tiecircn-tri nagraveo trổi dậy ra khỏi Ga-li-lecircrdquo [53Vagrave ai đi về nhagrave nấy

Giề-xu tha-thứ một người đagraven-bagrave tagrave-dacircm (125Giăng 81-811)

1Nhưng Giề-xu đi đến Nuacutei Ocirc-li-ve 2Vagrave saacuteng sớm Ngagravei lại đến trong đền-thờ vagrave tất cả dacircn-chuacuteng đến cugraveng Ngagravei vagrave Ngagravei ngồi xuống vagrave giảng-dạy họ 3Vagrave

caacutec thầy thocircng-giaacuteo vagrave caacutec người Pha-ri-si dẫn đến một người đagraven-bagrave bị bắt trong sự ngoại-tigravenh vagrave để bagrave ở giữa 4họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy người đagraven-bagrave nagravey bị bắt trong sự ngoại-tigravenh trong chiacutenh hagravenh-động đoacute 5Bacircy giờ trong Luật-phaacutep Mocirci-se truyền cho chuacuteng ta phải neacutem đaacute caacutec người đagraven-bagrave thế nagravey thế thigrave Thầy noacutei gigrave 6Vagrave họ noacutei điều nagravey thử Ngagravei để họ coacute thể coacute căn-cứ để tố-caacuteo Ngagravei Nhưng Giề-xu cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất với ngoacuten tay của Ngagravei 7Nhưng khi họ khăng-khăng một mực hỏi Ngagravei Ngagravei thẳng người lecircn vagrave noacutei với họ ldquoKẻ khocircng coacute tội ở giữa caacutec ngươi kẻ đoacute hatildey lagrave kẻ đầu tiecircn neacutem một cục đaacute vagraveo bagrave tardquo 8Vagrave Ngagravei lại cuacutei xuống vagrave viết trecircn đất(1) 9Vagrave khi họ nghe lời đoacute họ(2) đi ra từng người một bắt đầu với caacutec người giagrave hơn vagrave Ngagravei bị để lại một migravenh với người đagraven-bagrave nơi bagrave đatilde ở ở giữa 10Vagrave thẳng người lecircn Giề-xu noacutei với bagrave ldquoNgười đagraven-bagrave kia họ ở đacircu Chẳng ai đatilde kết aacuten ngươi saordquo 11Vagrave bagrave ấy noacutei ldquoKhocircng ai hết thưa Chuacuteardquo Vagrave Giề-xu noacutei ldquoTa cũng chẳng kết aacuten ngươi hatildey đi đi Từ ragravey trở đi đừng phạm tội nữardquo](3)

Giề-xu lagrave sự saacuteng của thế-gian (126Giăng 812-820)

12Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ rằng ldquoTa lagrave Sự Saacuteng của thế-gian kẻ theo Ta sẽ khocircng được bước đi trong sự tối-tăm nhưng sẽ coacute Sự Saacuteng trong đời sốngrdquo 13Vigrave vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với Ngagravei ldquoThầy đang mang chứng-cớ về chiacutenh Thầy chứng-cớ ấy của Thầy khocircng thậtrdquo 14Giề-xu trả lời vagrave noacutei với họ ldquoDẫu Ta mang chứng-cớ về chiacutenh Ta chứng-cớ của Ta lagrave thật vigrave Ta biết từ đacircu Ta đatilde đến vagrave nơi Ta sẽ đi nhưng caacutec ngươi khocircng biết từ đacircu Ta đến hoặc nơi Ta sẽ đi 15Caacutec ngươi caacutec người phaacuten-xeacutet theo xaacutec-thịt(4) Ta khocircng đang phaacuten-xeacutet một người nagraveo cả 16Nhưng ngay cả nếu Ta phaacuten-xeacutet phaacuten-quyết của Ta lagrave đuacuteng vigrave Ta khocircng một migravenh nhưng Ta vagrave Đấng(5) đatilde sai

1bản khaacutec thecircm caacutec tội của mỗi người trong bọn chuacuteng 2bản khaacutec thecircm bị chứng-giải trong lương-tacircm 3bản khaacutec thiếu 753-811 4hay theo tiecircu-chuẩn của loagravei người 5bản khaacutec Cha

Ta 17Ngay cả trong luật-phaacutep của caacutec ngươi đatilde coacute viết rằng lời chứng của 2 người lagrave thật 18Ta lagrave Người mang chứng-cớ về chiacutenh Ta vagrave Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta mang chứng-cớ về Tardquo 19Vagrave thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoCha Thầy ở đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoCaacutec ngươi chẳng biết Ta cũng chẳng biết Cha Ta nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Tardquo 20Những lời nagravey Ngagravei đatilde noacutei nơi kho bạc trong khi Ngagravei đang giảng-dạy trong đền-thờ vagrave khocircng coacute một người nagraveo chụp bắt Ngagravei bởi vigrave giờ của Ngagravei đatilde chưa đến

Giề-xu baacuteo trước về sự phaacuten-quyết sắp đến (127Giăng 821-830)

21Bởi vậy Ngagravei lại noacutei với họ ldquoTa đi khỏi vagrave caacutec ngươi sẽ tigravem kiếm Ta vagrave sẽ chết trong tội của caacutec ngươi nơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrdquo 22Bởi vậy dacircn Giu-đa noacutei ldquoChắc-chắn Ocircng ta sẽ khocircng tự-tử phải khocircng vigrave Ocircng ta noacutei lsquoNơi Ta sắp đi caacutec ngươi khocircng thể đếnrsquordquo 23Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi từ becircn dưới Ta từ phiacutea trecircn caacutec ngươi thuộc về thế-gian nagravey Ta khocircng thuộc về thế-gian nagravey 24Bởi vậy Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươi vigrave trừ phi caacutec ngươi tin rằng TA LAgrave caacutec ngươi sẽ chết trong tội của caacutec ngươirdquo 25Thế lagrave họ noacutei với Ngagravei ldquoThầy lagrave airdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoĐiều gigrave Ta đatilde đang noacutei với caacutec ngươi từ ban đầu 26Ta coacute nhiều điều để noacutei vagrave để phaacuten-xeacutet về caacutec ngươi nhưng Đấng đatilde sai Ta lagrave thật vagrave caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Ngagravei caacutec điều nagravey Ta noacutei cugraveng thế-gianrdquo 27Họ khocircng yacute-thức rằng Ngagravei đatilde đang noacutei với họ về Cha 28Vigrave vậy Giề-xu noacutei ldquoKhi caacutec ngươi nacircng Con Trai Loagravei Người lecircn thigrave caacutec ngươi sẽ biết rằng TA LAgrave(6) vagrave Ta chẳng lagravem một việc gigrave do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Ta noacutei caacutec điều nagravey như Cha đatilde dạy Ta 29Vagrave Ngagravei lagrave Đấng đatilde sai Ta ở với Ta Ngagravei đatilde chẳng để Ta ở một migravenh vigrave Ta luocircn luocircn lagravem caacutec điều lagravem vui lograveng Ngagraveirdquo 30Trong khi Ngagravei đang noacutei caacutec caacutec điều nagravey nhiều người đến điểm tin Ngagravei

Giề-xu noacutei về caacutec đứa con thật của Đức Chuacutea TRỜI (128Giăng 831-847)

31Bởi vậy Giề-xu noacutei với caacutec người Giu-đa lagrave những kẻ đatilde tin Ngagravei ldquoNếu caacutec ngươi cứ ở trong lời của Ta thigrave caacutec ngươi quả thật lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 32vagrave caacutec ngươi sẽ biết lẽ thật vagrave lẽ thật sẽ lagravem cho caacutec ngươi tự-dordquo 33Họ trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vagrave chưa bao giờ bị lagravem nocirc-lệ của một người nagraveo cả ấy lagrave thể nagraveo magrave Thầy lại noacutei lsquoCaacutec ngươi sẽ trở necircn tự-dorsquordquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi mọi kẻ phạm tội lagrave nocirc-lệ của tội 35Vagrave kẻ nocirc-lệ khocircng ở lại trong nhagrave vĩnh-viễn người con trai cứ ở lại vĩnh-viễn 36Bởi vậy nếu Con Trai lagravem cho caacutec ngươi tự-do caacutec ngươi sẽ tự-do thật sự 37Ta biết rằng caacutec ngươi lagrave con chaacuteu của Aacutep-ra-ham vậy magrave caacutec ngươi tigravem giết Ta bởi vigrave lời của Ta khocircng coacute một chỗ nagraveo trong caacutec ngươi 38Ta noacutei caacutec điều magrave Ta đatilde thấy với Cha Ta bởi vậy caacutec ngươi cũng lagravem caacutec điều magrave caacutec ngươi đatilde nghe từ cha của caacutec ngươirdquo 39Họ trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoAacutep-ra-ham lagrave cha của chuacuteng tocircirdquo Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi lagrave con caacutei của Aacutep-ra-ham hatildey thực-hiện caacutec việc lagravem của

6bản khaacutec Ta lagrave Ngagravei TKTC theo nguyecircn ngữ TA LAgrave TA LAgrave lagrave danh của Đức Chuacutea Trời cho Mocirci-se biết trong Xuất-hagravenh 314

8

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 745-839)

Aacutep-ra-ham 40Nhưng cứ như thế nagravey lagrave caacutec ngươi đang tigravem giết Ta một người đatilde bảo caacutec ngươi lẽ thật magrave Ta đatilde nghe từ Đức Chuacutea TRỜI điều nagravey Aacutep-ra-ham đatilde chẳng lagravem 41Caacutec ngươi đang lagravem cocircng-việc của cha caacutec ngươirdquo Chuacuteng noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde chẳng phải sinh bởi sự tagrave-dacircm chuacuteng tocirci coacute một Cha chiacutenh lagrave Đức Chuacutea TRỜIrdquo 42Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha của caacutec ngươi caacutec ngươi hẳn yecircu-thương Ta vigrave Ta đatilde xuất-phaacutet vagrave đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI vigrave thậm-chiacute Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Đấng đoacute đatilde sai Ta 43Tại sao caacutec ngươi khocircng hiểu điều Ta đang noacutei Ấy lagrave vigrave caacutec ngươi chẳng coacute thể nghe được lời của Ta 44Caacutec ngươi thuộc về cha của caacutec ngươi quỉ-vương vagrave caacutec ngươi muốn thực-hiện caacutec sự ao-ước của cha của caacutec ngươi Noacute lagrave kẻ giết người từ ban đầu vagrave khocircng đứng trong lẽ thật bởi vigrave khocircng coacute một lẽ thật nagraveo trong noacute Hễ khi nagraveo noacute noacutei một lời dối noacute noacutei từ bản-taacutenh riecircng của noacute vigrave noacute lagrave một kẻ noacutei dối vagrave cha của những lời dối 45Nhưng bởi vigrave Ta noacutei lẽ thật caacutec ngươi khocircng tin Ta 46Một kẻ nagraveo thuộc về caacutec ngươi tuyecircn bố Ta coacute tội Nếu Ta noacutei lẽ thật tại sao caacutec ngươi khocircng tin Ta 47Kẻ thuộc về Đức Chuacutea TRỜI nghe caacutec lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave lyacute do nagravey caacutec ngươi khocircng nghe bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu tuyecircn-bố Ngagravei lagrave đời đời (129Giăng 848-859)

48Caacutec người Giu-đa trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoHaacute chuacuteng tocirci chẳng noacutei một caacutech đuacuteng rằng Thầy lagrave một người Sa-ma-ri vagrave coacute một con quỉ-sứ hay saordquo 49Giề-xu trả lời ldquoTa khocircng coacute một con quỉ-sứ nhưng Ta tocircn-kiacutenh Cha của Ta caacutec ngươi lagravem nhục Ta 50Song Ta chẳng tigravem kiếm vinh-quang của Ta coacute Đấng tigravem kiếm vagrave phaacuten-xeacutet 51Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ thấy sự chếtrdquo 52Caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoBacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy coacute một con quỉ-sứ Aacutep-ra-ham đatilde chết caacutec đấng tiecircn-tri cũng vậy vagrave Thầy lại noacutei lsquoNếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ nếm sự chếtrsquo 53Chắc-chắn Thầy khocircng lớn hơn cha Aacutep-ra-ham của chuacuteng ta người đatilde chết Caacutec đấng tiecircn-tri cũng đatilde chết Thầy tự lagravem chiacutenh Thầy thagravenh ra ai vậy 54Giề-xu trả lời ldquoNếu Ta tự lagravem vinh-quang chiacutenh Ta vinh-quang của Ta chẳng lagrave gigrave cả ấy chiacutenh lagrave Cha của Ta lagravem vinh-quang Ta về Ngagravei caacutec ngươi noacutei lsquoNgagravei lagrave Đức Chuacutea TRỜI của chuacuteng tocircirsquo 55vagrave caacutec ngươi khocircng đến chỗ biết Ngagravei nhưng Ta biết Ngagravei vagrave nếu Ta noacutei rằng Ta khocircng biết Ngagravei Ta sẽ lagrave một kẻ noacutei dối giống như caacutec ngươi song Ta biết Ngagravei vagrave giữ lời của Ngagravei 56Tổ-phụ Aacutep-ra-ham của caacutec ngươi đatilde vui mừng thấy caacutei ngagravey của Ta vagrave người đatilde thấy vagrave đatilde hoan-hỉrdquo 57Vigrave thế caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoThầy chưa được 50 tuổi vagrave Thầy đatilde thấy Aacutep-ra-ham ưrdquo(1) 58Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei với caacutec ngươi trước khi Aacutep-ra-ham đatilde được sinh ra TA

LAgrave(2)rdquo 59Bởi vậy họ lượm những cục đaacute để neacutem vagraveo Ngagravei song Giề-xu được che khuất vagrave đi ra khỏi đền-thờ

Giề-xu chữa lagravenh người mugrave bẫm sinh (148Giăng 91-912)

1bản khaacutec Aacutep-ra-ham đatilde thấy Thấy rồi hay sao 2hay Ta Tự Hữu Hằng Hữu TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314

1Vagrave khi Ngagravei đi qua Ngagravei thấy một người đagraven-ocircng mugrave bẩm sinh 2Vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei hỏi Ngagravei ldquoThưa

Thầy ai đatilde phạm-tội người nagravey hay cha mẹ của hắn để hắn đatilde phải bị sinh ra mugrave vậyrdquo 3Giề-xu trả lời ldquoChẳng phải người nagravey đatilde phạm-tội hay cha mẹ của hắn nhưng ấy lagrave để caacutec việc lagravem của Đức Chuacutea TRỜI được bagravey ra trong người ấy 4Chuacuteng ta phải lagravem caacutec việc lagravem của Ngagravei Đấng đatilde sai Ta trong khi lagrave ban ngagravey đecircm sẽ đến khi khocircng coacute một người nagraveo coacute thể lagravem việc 5Trong khi Ta ở trong thế-gian Ta lagrave Sự Saacuteng của thế-gianrdquo 6Khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei nhổ trecircn đất vagrave lagravem thagravenh đất seacutet coacute nước miếng đoacute vagrave đắp đất seacutet đoacute vagraveo caacutec con mắt của hắn 7vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey đi rửa trong ao Si-locirc-ecircrdquo (noacute được dịch lagrave Được Sai Đi) Thế lagrave hắn đi vagrave rửa vagrave trở lại thấy được 8Bởi vậy caacutec người laacuteng-giềng vagrave những kẻ trước đacircy đatilde thấy hắn lagrave một người ăn-xin noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người thường ngồi vagrave ăn-xin saordquo 9Caacutec kẻ khaacutec noacutei ldquoĐấy lagrave hắnrdquo cograven caacutec kẻ khaacutec đang noacutei ldquoKhocircng nhưng noacute giống hắnrdquo Hắn cứ noacutei ldquoTocirci lagrave người đoacuterdquo 10Vigrave thế họ cứ hỏi hắn ldquoThế thigrave lagravem sao caacutec con mắt của ngươi đatilde được mở rardquo 11Hắn trả lời ldquoNgười đagraven-ocircng gọi lagrave Giề-xu đatilde lagravem đất seacutet vagrave đatilde xức caacutec con mắt của tocirci vagrave đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey đi đến Si-locirc-ecirc vagrave rửarsquo thế lagrave tocirci đatilde đi vagrave đatilde rửa vagrave đatilde nhận được thị-lựcrdquo 12Vagrave họ noacutei với hắn ldquoNgười đoacute ở đacircurdquo Hắn noacutei ldquoTocirci khocircng biếtrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo thẩm-vấn người mugrave (149Giăng 913-934)

13Họ đưa người trước đacircy đatilde mugrave đến caacutec người Pha-ri-si 14Bấy giờ đoacute lagrave một ngagravey Ngưng-nghỉ khi Giề-xu lagravem thagravenh đất seacutet vagrave mở caacutec con mắt của người ấy 15Một lần nữa bởi vậy caacutec người Pha-ri-si cũng đang hỏi hắn thể nagraveo hắn đatilde nhận được thị-lực của hắn Vagrave hắn noacutei với họ ldquoOcircng đoacute đatilde đắp đất seacutet vagraveo caacutec con mắt của tocirci vagrave tocirci rửa vagrave tocirci thấyrdquo 16Bởi vậy một số trong caacutec người Pha-ri-si noacutei ldquoNgười nagravey khocircng từ Đức Chuacutea TRỜI bởi vigrave Hắn khocircng giữ ngagravey Ngưng-nghỉrdquo Nhưng caacutec người khaacutec noacutei ldquoLagravem thế nagraveo một người lagrave một kẻ phạm tội coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu thể ấyrdquo Vagrave coacute sự chia rẽ giữa họ 17Bởi vậy họ noacutei với người mugrave một lần nữa ldquoĐiều gigrave ngươi noacutei về Người đoacute vigrave Hắn đatilde mở caacutec con mắt của ngươirdquo Hắn noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một đấng tiecircn-trirdquo 18Vigrave lyacute-do đoacute caacutec người Giu-đa khocircng tin hắn rằng hắn đatilde mugrave vagrave đatilde nhận được thị-lực cho đến khi chuacuteng gọi đến cha mẹ của chiacutenh caacutei người đatilde nhận được thị-lực của hắn 19vagrave thẩm-vấn họ ldquoĐacircy coacute phải lagrave con trai của caacutec ngươi kẻ magrave caacutec ngươi noacutei đatilde sinh ra mugrave hay khocircng Thế thigrave sao bacircy giờ noacute thấy được 20Cha mẹ của hắn trả lời chuacuteng vagrave noacutei ldquoChuacuteng tocirci biết rằng đacircy lagrave con trai của chuacuteng tocirci vagrave rằng noacute đatilde sinh ra mugrave 21nhưng thể nagraveo magrave bacircy giờ noacute thấy chuacuteng tocirci khocircng biết hay ai đatilde mở caacutec con mắt của noacute chuacuteng tocirci khocircng biết Xin hỏi noacute noacute đủ tuổi noacute sẽ noacutei cho chiacutenh noacuterdquo 22Cha mẹ của hắn noacutei lời nagravey bởi vigrave họ sợ caacutec người Giu-đa vigrave caacutec người Giu-đa đatilde đồng yacute rồi rằng nếu người nagraveo xưng-nhận Ngagravei lagrave Christ người đoacute phải bị loại ra khỏi hội-đường 23Vigrave lyacute-do nagravey cha mẹ của hắn noacutei ldquoNoacute đủ tuổi xin hỏi noacuterdquo

24Thế lagrave lần thứ hai chuacuteng gọi người đatilde từng mugrave đến vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey dacircng vinh-quang lecircn Đức Chuacutea TRỜI chuacuteng ta biết rằng người nagravey lagrave một kẻ phạm tộirdquo 25Bởi

9

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 840-925)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

Aacutep-ra-ham 40Nhưng cứ như thế nagravey lagrave caacutec ngươi đang tigravem giết Ta một người đatilde bảo caacutec ngươi lẽ thật magrave Ta đatilde nghe từ Đức Chuacutea TRỜI điều nagravey Aacutep-ra-ham đatilde chẳng lagravem 41Caacutec ngươi đang lagravem cocircng-việc của cha caacutec ngươirdquo Chuacuteng noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde chẳng phải sinh bởi sự tagrave-dacircm chuacuteng tocirci coacute một Cha chiacutenh lagrave Đức Chuacutea TRỜIrdquo 42Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu Đức Chuacutea TRỜI lagrave Cha của caacutec ngươi caacutec ngươi hẳn yecircu-thương Ta vigrave Ta đatilde xuất-phaacutet vagrave đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜI vigrave thậm-chiacute Ta đatilde chẳng đến do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Đấng đoacute đatilde sai Ta 43Tại sao caacutec ngươi khocircng hiểu điều Ta đang noacutei Ấy lagrave vigrave caacutec ngươi chẳng coacute thể nghe được lời của Ta 44Caacutec ngươi thuộc về cha của caacutec ngươi quỉ-vương vagrave caacutec ngươi muốn thực-hiện caacutec sự ao-ước của cha của caacutec ngươi Noacute lagrave kẻ giết người từ ban đầu vagrave khocircng đứng trong lẽ thật bởi vigrave khocircng coacute một lẽ thật nagraveo trong noacute Hễ khi nagraveo noacute noacutei một lời dối noacute noacutei từ bản-taacutenh riecircng của noacute vigrave noacute lagrave một kẻ noacutei dối vagrave cha của những lời dối 45Nhưng bởi vigrave Ta noacutei lẽ thật caacutec ngươi khocircng tin Ta 46Một kẻ nagraveo thuộc về caacutec ngươi tuyecircn bố Ta coacute tội Nếu Ta noacutei lẽ thật tại sao caacutec ngươi khocircng tin Ta 47Kẻ thuộc về Đức Chuacutea TRỜI nghe caacutec lời của Đức Chuacutea TRỜI vigrave lyacute do nagravey caacutec ngươi khocircng nghe bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu tuyecircn-bố Ngagravei lagrave đời đời (129Giăng 848-859)

48Caacutec người Giu-đa trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoHaacute chuacuteng tocirci chẳng noacutei một caacutech đuacuteng rằng Thầy lagrave một người Sa-ma-ri vagrave coacute một con quỉ-sứ hay saordquo 49Giề-xu trả lời ldquoTa khocircng coacute một con quỉ-sứ nhưng Ta tocircn-kiacutenh Cha của Ta caacutec ngươi lagravem nhục Ta 50Song Ta chẳng tigravem kiếm vinh-quang của Ta coacute Đấng tigravem kiếm vagrave phaacuten-xeacutet 51Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ thấy sự chếtrdquo 52Caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoBacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy coacute một con quỉ-sứ Aacutep-ra-ham đatilde chết caacutec đấng tiecircn-tri cũng vậy vagrave Thầy lại noacutei lsquoNếu người nagraveo cứ giữ lời của Ta người đoacute sẽ chẳng bao giờ nếm sự chếtrsquo 53Chắc-chắn Thầy khocircng lớn hơn cha Aacutep-ra-ham của chuacuteng ta người đatilde chết Caacutec đấng tiecircn-tri cũng đatilde chết Thầy tự lagravem chiacutenh Thầy thagravenh ra ai vậy 54Giề-xu trả lời ldquoNếu Ta tự lagravem vinh-quang chiacutenh Ta vinh-quang của Ta chẳng lagrave gigrave cả ấy chiacutenh lagrave Cha của Ta lagravem vinh-quang Ta về Ngagravei caacutec ngươi noacutei lsquoNgagravei lagrave Đức Chuacutea TRỜI của chuacuteng tocircirsquo 55vagrave caacutec ngươi khocircng đến chỗ biết Ngagravei nhưng Ta biết Ngagravei vagrave nếu Ta noacutei rằng Ta khocircng biết Ngagravei Ta sẽ lagrave một kẻ noacutei dối giống như caacutec ngươi song Ta biết Ngagravei vagrave giữ lời của Ngagravei 56Tổ-phụ Aacutep-ra-ham của caacutec ngươi đatilde vui mừng thấy caacutei ngagravey của Ta vagrave người đatilde thấy vagrave đatilde hoan-hỉrdquo 57Vigrave thế caacutec người Giu-đa noacutei với Ngagravei ldquoThầy chưa được 50 tuổi vagrave Thầy đatilde thấy Aacutep-ra-ham ưrdquo(1) 58Giề-xu noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei với caacutec ngươi trước khi Aacutep-ra-ham đatilde được sinh ra TA

LAgrave(2)rdquo 59Bởi vậy họ lượm những cục đaacute để neacutem vagraveo Ngagravei song Giề-xu được che khuất vagrave đi ra khỏi đền-thờ

Giề-xu chữa lagravenh người mugrave bẫm sinh (148Giăng 91-912)

1bản khaacutec Aacutep-ra-ham đatilde thấy Thấy rồi hay sao 2hay Ta Tự Hữu Hằng Hữu TA LAgrave như trong Xuất-hagravenh 314

1Vagrave khi Ngagravei đi qua Ngagravei thấy một người đagraven-ocircng mugrave bẩm sinh 2Vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei hỏi Ngagravei ldquoThưa

Thầy ai đatilde phạm-tội người nagravey hay cha mẹ của hắn để hắn đatilde phải bị sinh ra mugrave vậyrdquo 3Giề-xu trả lời ldquoChẳng phải người nagravey đatilde phạm-tội hay cha mẹ của hắn nhưng ấy lagrave để caacutec việc lagravem của Đức Chuacutea TRỜI được bagravey ra trong người ấy 4Chuacuteng ta phải lagravem caacutec việc lagravem của Ngagravei Đấng đatilde sai Ta trong khi lagrave ban ngagravey đecircm sẽ đến khi khocircng coacute một người nagraveo coacute thể lagravem việc 5Trong khi Ta ở trong thế-gian Ta lagrave Sự Saacuteng của thế-gianrdquo 6Khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei nhổ trecircn đất vagrave lagravem thagravenh đất seacutet coacute nước miếng đoacute vagrave đắp đất seacutet đoacute vagraveo caacutec con mắt của hắn 7vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey đi rửa trong ao Si-locirc-ecircrdquo (noacute được dịch lagrave Được Sai Đi) Thế lagrave hắn đi vagrave rửa vagrave trở lại thấy được 8Bởi vậy caacutec người laacuteng-giềng vagrave những kẻ trước đacircy đatilde thấy hắn lagrave một người ăn-xin noacutei ldquoĐacircy khocircng phải lagrave người thường ngồi vagrave ăn-xin saordquo 9Caacutec kẻ khaacutec noacutei ldquoĐấy lagrave hắnrdquo cograven caacutec kẻ khaacutec đang noacutei ldquoKhocircng nhưng noacute giống hắnrdquo Hắn cứ noacutei ldquoTocirci lagrave người đoacuterdquo 10Vigrave thế họ cứ hỏi hắn ldquoThế thigrave lagravem sao caacutec con mắt của ngươi đatilde được mở rardquo 11Hắn trả lời ldquoNgười đagraven-ocircng gọi lagrave Giề-xu đatilde lagravem đất seacutet vagrave đatilde xức caacutec con mắt của tocirci vagrave đatilde noacutei với tocirci lsquoHatildey đi đến Si-locirc-ecirc vagrave rửarsquo thế lagrave tocirci đatilde đi vagrave đatilde rửa vagrave đatilde nhận được thị-lựcrdquo 12Vagrave họ noacutei với hắn ldquoNgười đoacute ở đacircurdquo Hắn noacutei ldquoTocirci khocircng biếtrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo thẩm-vấn người mugrave (149Giăng 913-934)

13Họ đưa người trước đacircy đatilde mugrave đến caacutec người Pha-ri-si 14Bấy giờ đoacute lagrave một ngagravey Ngưng-nghỉ khi Giề-xu lagravem thagravenh đất seacutet vagrave mở caacutec con mắt của người ấy 15Một lần nữa bởi vậy caacutec người Pha-ri-si cũng đang hỏi hắn thể nagraveo hắn đatilde nhận được thị-lực của hắn Vagrave hắn noacutei với họ ldquoOcircng đoacute đatilde đắp đất seacutet vagraveo caacutec con mắt của tocirci vagrave tocirci rửa vagrave tocirci thấyrdquo 16Bởi vậy một số trong caacutec người Pha-ri-si noacutei ldquoNgười nagravey khocircng từ Đức Chuacutea TRỜI bởi vigrave Hắn khocircng giữ ngagravey Ngưng-nghỉrdquo Nhưng caacutec người khaacutec noacutei ldquoLagravem thế nagraveo một người lagrave một kẻ phạm tội coacute thể lagravem được caacutec dấu hiệu thể ấyrdquo Vagrave coacute sự chia rẽ giữa họ 17Bởi vậy họ noacutei với người mugrave một lần nữa ldquoĐiều gigrave ngươi noacutei về Người đoacute vigrave Hắn đatilde mở caacutec con mắt của ngươirdquo Hắn noacutei ldquoOcircng ấy lagrave một đấng tiecircn-trirdquo 18Vigrave lyacute-do đoacute caacutec người Giu-đa khocircng tin hắn rằng hắn đatilde mugrave vagrave đatilde nhận được thị-lực cho đến khi chuacuteng gọi đến cha mẹ của chiacutenh caacutei người đatilde nhận được thị-lực của hắn 19vagrave thẩm-vấn họ ldquoĐacircy coacute phải lagrave con trai của caacutec ngươi kẻ magrave caacutec ngươi noacutei đatilde sinh ra mugrave hay khocircng Thế thigrave sao bacircy giờ noacute thấy được 20Cha mẹ của hắn trả lời chuacuteng vagrave noacutei ldquoChuacuteng tocirci biết rằng đacircy lagrave con trai của chuacuteng tocirci vagrave rằng noacute đatilde sinh ra mugrave 21nhưng thể nagraveo magrave bacircy giờ noacute thấy chuacuteng tocirci khocircng biết hay ai đatilde mở caacutec con mắt của noacute chuacuteng tocirci khocircng biết Xin hỏi noacute noacute đủ tuổi noacute sẽ noacutei cho chiacutenh noacuterdquo 22Cha mẹ của hắn noacutei lời nagravey bởi vigrave họ sợ caacutec người Giu-đa vigrave caacutec người Giu-đa đatilde đồng yacute rồi rằng nếu người nagraveo xưng-nhận Ngagravei lagrave Christ người đoacute phải bị loại ra khỏi hội-đường 23Vigrave lyacute-do nagravey cha mẹ của hắn noacutei ldquoNoacute đủ tuổi xin hỏi noacuterdquo

24Thế lagrave lần thứ hai chuacuteng gọi người đatilde từng mugrave đến vagrave noacutei với hắn ldquoHatildey dacircng vinh-quang lecircn Đức Chuacutea TRỜI chuacuteng ta biết rằng người nagravey lagrave một kẻ phạm tộirdquo 25Bởi

9

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 840-925)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

vậy hắn trả lời ldquoHoặc Ocircng ấy lagrave một người phạm tội hay khocircng tocirci khocircng biết một điều tocirci biết rằng xeacutet vigrave tocirci đatilde mugrave bacircy giờ tocirci thấyrdquo 26Bởi vậy chuacuteng noacutei với hắn ldquoOcircng ấy đatilde lagravem gigrave cho ngươi Lagravem thế nagraveo Ocircng ấy đatilde mở những con mắt của ngươirdquo 27Hắn trả lời họ ldquoTocirci đatilde bảo quyacute ocircng rồi vagrave quyacute ocircng đatilde chẳng nghe tại sao quyacute ocircng muốn nghe một lần nữa Bộ quyacute ocircng cũng muốn trở necircn mocircn-đồ của Ocircng ấy saordquo 28Vagrave chuacuteng mắng-nhiếc hắn vagrave noacutei ldquoMagravey lagrave mocircn-đồ của Hắn nhưng chuacuteng ta lagrave mocircn-đồ của Mocirci-se 29Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI đatilde noacutei chuyện với Mocirci-se nhưng về phần Người nagravey chuacuteng ta khocircng biết Hắn từ đacircurdquo 30Người ấy trả lời vagrave noacutei với chuacuteng ldquoSao đacircy lagrave điều lạ-lugraveng rằng quyacute ocircng khocircng biết Ocircng ấy lagrave từ đacircu vagrave tuy nhiecircn Ocircng ấy đatilde mở caacutec con mắt của tocirci 31Chuacuteng ta biết rằng Đức Chuacutea TRỜI chẳng nghe những kẻ phạm tội nhưng nếu người nagraveo kinh-sợ Đức Chuacutea TRỜI vagrave thực-hagravenh yacute-muốn của Ngagravei Ngagravei nghe kẻ đoacute 32Vigrave từ sự bắt đầu của thời-gian chưa bao giờ nghe rằng coacute một ai đatilde mở caacutec con mắt của một người mugrave bẫm sinh 33Nếu Người nagravey khocircng phải từ Đức Chuacutea TRỜI thigrave Ocircng ấy đatilde khocircng thể lagravem bất cứ một caacutei gigrave cảrdquo 34Chuacuteng trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoMagravey đatilde sinh ra hoagraven-toagraven trong tội-lỗi vagrave magravey đang dạy chuacuteng ta ưrdquo Vagrave chuacuteng đuổi hắn ra ngoagravei

Giề-xu dạy về sự mugrave thuộc linh (150Giăng 935-941)

35Giề-xu nghe rằng họ đatilde đuổi hắn ra ngoagravei vagrave tigravem thấy hắn Ngagravei noacutei ldquoNgươi coacute tin Con Trai Loagravei Người(1) chăngrdquo 36Hắn trả lời vagrave noacutei ldquoVagrave ai lagrave Người ấy thưa Chuacutea(2) để tocirci coacute thể tin Người ấyrdquo 37Giề-xu noacutei với hắn ldquoNgươi đatilde thấy Người vagrave Người lagrave Đấng đang noacutei với ngươi(3)rdquo 38Vagrave hắn noacutei ldquoThưa Chuacutea tocirci tinrdquo Vagrave hắn thờ-lạy Ngagravei 39Vagrave Giề-xu noacutei ldquoVigrave sự phaacuten-xeacutet Ta đatilde đến trong thế-gian nagravey để caacutec kẻ khocircng thấy coacute thể thấy vagrave để caacutec kẻ thấy coacute thể trở necircn mugraverdquo 40Những kẻ trong caacutec người Pha-ri-si ở với Ngagravei nghe caacutec điều nagravey vagrave noacutei với Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci cũng khocircng mugrave phải khocircngrdquo 41Giề-xu noacutei với họ ldquoNếu caacutec ngươi mugrave caacutec ngươi hẳn khocircng coacute tội song vigrave caacutec ngươi noacutei lsquoChuacuteng tocirci thấyrsquo tội caacutec ngươi vẫn cograven

Giề-xu lagrave Đấng Chăn Chiecircn hiền-lagravenh (151Giăng 101-1021)

1ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ khocircng bởi cửa vagraveo trong batildei ragraveo nhốt bầy chiecircn nhưng tregraveo vagraveo bởi một số lối khaacutec kẻ đoacute lagrave kẻ

trộm vagrave kẻ cướp 2Song kẻ vagraveo bởi cửa lagrave người chăn bầy chiecircn 3Kẻ giữ cửa mở cửa cho hắn vagrave bầy chiecircn nghe tiếng của hắn vagrave hắn gọi chiacutenh chiecircn của hắn điacutech danh vagrave dẫn chuacuteng ra 4Khi hắn đatilde đem tất cả của chiacutenh hắn ra hắn đi trước chuacuteng vagrave bầy chiecircn đi theo hắn bởi vigrave chuacuteng biết tiếng của hắn 5Vagrave chuacuteng hồn nhiecircn sẽ khocircng theo một kẻ lạ nhưng sẽ trốn khỏi kẻ lạ đoacute bởi vigrave chuacuteng khocircng biết tiếng của những kẻ lạrdquo 6Giề-xu đatilde noacutei với họ bằng caacutech noacutei viacute von nagravey nhưng họ khocircng hiểu những điều đoacute magrave Ngagravei đatilde đang noacutei với họ lagrave gigrave 7Bởi vậy Giề-xu lại noacutei với họ ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi Ta lagrave

1bản khaacutec Con Chuacutea Trời 2Ngagravei hay Chuacutea dịch từ cugraveng một Hy-tự 3hay Ngươi đatilde thấy Người lẫn đang nghe Người noacutei

caacutei cửa của bầy chiecircn 8Tất cả những kẻ đatilde đến trước Ta lagrave những kẻ trộm vagrave những kẻ cướp nhưng bầy chiecircn đatilde chẳng nghe chuacuteng 9Ta lagrave caacutei cửa nếu kẻ nagraveo vagraveo qua Ta kẻ đoacute sẽ được cứu vagrave sẽ đi vagraveo đi ra vagrave tigravem được đồng cỏ 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn-trộm vagrave giết vagrave hủy-diệt Ta đatilde đến để chuacuteng coacute được sự sống vagrave coacute được sự sống một caacutech dư-dật 11Ta lagrave người chăn hiền-lagravenh người chăn hiền-lagravenh hi-sinh sinh-mạng của Ngagravei vigrave bầy chiecircn 12Kẻ lagrave người đi lagravem thuecirc vagrave khocircng lagrave một người chăn khocircng lagrave người chủ của bầy chiecircn trocircng thấy choacute soacutei đến vagrave bỏ lại bầy chiecircn vagrave lẩn trốn vagrave choacute soacutei vồ bắt chuacuteng vagrave khiến cho chuacuteng taacuten-loạn 13Noacute lẩn trốn bởi vigrave noacute lagrave một người đi lagravem thuecirc khocircng quan tacircm về bầy chiecircn 14Ta lagrave người chăn chiecircn hiền-lagravenh vagrave Ta biết của riecircng Ta vagrave của riecircng Ta biết Ta 15y như Cha biết Ta vagrave Ta biết Cha vagrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta vigrave bầy chiecircn 16Vagrave Ta coacute những chiecircn khaacutec chuacuteng khocircng thuộc về batildei ragraveo nagravey Ta cũng phải dẫn chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ lắng nghe tiếng của Ta vagrave chuacuteng sẽ trở thagravenh một bầy với một người chăn 17Vigrave lyacute-do nagravey Cha yecircu Ta bởi vigrave Ta hi-sinh sinh-mạng của Ta để Ta coacute thể lấy noacute lecircn lại 18Khocircng ai đatilde lấy noacute mất khỏi Ta nhưng Ta hi-sinh noacute do chiacutenh thế chủ động của Ta vagrave Ta coacute thẩm-quyền để hi-sinh noacute vagrave Ta coacute thẩm-quyền để lấy noacute lecircn lại Mệnh-lệnh nagravey Ta đatilde nhận từ Cha Tardquo

19Coacute sự chia rẽ trổi lecircn một lần nữa giữa caacutec người Giu-đa vigrave caacutec lời nagravey 20Vagrave nhiều người trong bọn họ noacutei ldquoHắn coacute một con quỉ vagrave mất triacute Tại sao caacutec ngươi nghe Hắnrdquo 21Caacutec người khaacutec noacutei ldquoĐacircy chẳng phải lagrave lời noacutei của kẻ bị quỉ aacutem Quỉ-sứ khocircng coacute thể mở mắt kẻ mugrave coacute khocircngrdquo

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo bao quanh Giề-xu tại đền-thờ (152Giăng 1022-1042)

22Vagraveo luacutec đoacute coacute Lễ Cung-hiến xảy ra trong Giecirc-ru-sa-lem 23ấy lagrave mugravea đocircng vagrave Giề-xu đang tản bộ trong đền-thờ trong vogravem-cổng Sa-locirc-mocircn 24Bởi vậy caacutec người Giu-đa họp lại xung quanh Ngagravei vagrave noacutei với Ngagravei ldquoThầy sẽ giữ chuacuteng tocirci phacircn-vacircn trong bao lacircu Nếu thầy lagrave Đấng Christ xin noacutei thẳng cho chuacuteng tocirci biếtrdquo 25Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi vagrave caacutec ngươi khocircng tin caacutec việc magrave Ta lagravem nhacircn danh Cha của Ta caacutec việc nagravey mang bằng-chứng về Ta 26Song caacutec ngươi khocircng tin bởi vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về caacutec chiecircn của Ta 27Caacutec chiecircn của Ta nghe tiếng của Ta vagrave Ta biết chuacuteng vagrave chuacuteng theo Ta 28vagrave Ta ban sự sống đời đời cho chuacuteng vagrave chuacuteng sẽ chẳng bao giờ diệt-vong vagrave chẳng coacute ai sẽ giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Ta 29Cha Ta Đấng đatilde ban chuacuteng cho Ta lớn hơn tất cả vagrave(4) chẳng coacute kẻ nagraveo coacute thể giật lấy chuacuteng ra khỏi bagraven tay của Cha 30Ta vagrave Cha lagrave mộtrdquo

31Caacutec người Giu-đa lại lượm những cục đaacute để neacutem đaacute Ngagravei 32Giề-xu trả lời họ ldquoTa đatilde tỏ ra cho caacutec ngươi nhiều việc lagravenh từ Cha vigrave việc nagraveo trong chuacuteng caacutec ngươi neacutem đaacute Tardquo 33Caacutec người Giu-đa trả lời Ngagravei ldquoVigrave một việc lagravenh chuacuteng ta khocircng neacutem đaacute Ngươi nhưng vigrave lời phạm-thượng vagrave bởi vigrave Ngươi lagrave con người tự lagravem chiacutenh Ngươi thagravenh Đức Chuacutea TRỜIrdquo 34Giề-xu trả lời họ ldquoHaacute chẳng được viết trong Luật-phaacutep của caacutec ngươi lsquoTA ĐAtilde

4bản khaacutec Caacutei Cha Ta đatilde ban cho Ta lagrave lớn hơn tất cả vagrave

10

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 926-1034)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

PHAacuteN CAacuteC NGƯƠI LAgrave CAacuteC THẦN(1) hay sao 35Nếu người đatilde gọi họ lagrave caacutec thần magrave lời Đức Chuacutea TRỜI đatilde đến với họ (vagrave Thaacutenh-Kinh khocircng coacute thể bị phạm) 36caacutec ngươi lại noacutei về Người magrave Cha đatilde lagravem necircn-thaacutenh vagrave đatilde sai vagraveo trong thế-gian ldquoNgươi đang noacutei phạm-thượngrdquo vigrave Ta đatilde noacutei lsquoTa lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI 37Nếu Ta khocircng lagravem caacutec việc của Cha Ta chớ tin Ta 38nhưng nếu Ta lagravem chuacuteng dẫu caacutec ngươi khocircng tin Ta hatildey tin caacutec việc đoacute để caacutec ngươi biết vagrave tiếp-tục biết rằng Cha ở trong Ta vagrave Ta ở trong Chardquo 39Bởi vậy họ lại tigravem chụp bắt Ngagravei nhưng Ngagravei vuột khỏi sự nắm bắt của họ

40Vagrave Ngagravei ra đi một lần nữa becircn kia socircng Giocirc-đanh tới chỗ nơi Giăng đatilde lagravem baacutep-tem đầu tiecircn vagrave Ngagravei ở lại đoacute 41Vagrave nhiều người đến cugraveng Ngagravei vagrave noacutei ldquoTrong khi Giăng đatilde chẳng lagravem một dấu hiệu nagraveo nhưng mọi điều Giăng đatilde noacutei về người nagravey đều đuacutengrdquo 42Vagrave nhiều người tin Ngagravei ở đoacute

3 Giề-xu gặp caacutec biến-cố cốt-yếu tại Giecirc-ru-sa-lem (111-1250)

La-xa-rơ trở bệnh vagrave chết (165Giăng 111-1116)

1Bacircy giờ coacute một người đagraven-ocircng nọ bị bệnh La-xa-rơ ở Becirc-tha-ni lagraveng của Ma-ri vagrave chị của cocirc lagrave Ma-thecirc 2Vagrave chiacutenh Ma-ri nagravey đatilde xức dầu cho Chuacutea vagrave

lau caacutec bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của cocirc coacute người anh lagrave La-xa-rơ bị bệnh 3Bởi vậy caacutec chị em sai tới Ngagravei noacutei ldquoThưa Chuacutea nagravey người magrave Chuacutea thương bị bệnhrdquo 4Nhưng khi Giề-xu nghe tin nagravey Ngagravei noacutei ldquoBệnh nagravey khocircng đưa đến caacutei chết nhưng vigrave vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI để Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI coacute thể được vinh-quang bởi noacuterdquo 5Bấy giờ Giề-xu thương Ma-thecirc vagrave em gaacutei của cocirc vagrave La-xa-rơ 6Bởi vậy khi Ngagravei nghe rằng người ấy bệnh Ngagravei ở lại tại nơi Ngagravei ở 2 ngagravey lacircu hơn 7Thế thigrave sau điều nagravey Ngagravei noacutei với caacutec mocircn-đồ ldquoChuacuteng ta hatildey đi đến Giu-đecirc một lần nữardquo 8Caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Thầy dacircn Giu-đa vừa mới rồi đatilde tigravem neacutem đaacute Thầy vagrave Thầy sẽ đi đoacute nữa saordquo 9Giề-xu trả lời ldquoHaacute chẳng phải coacute 12 giờ trong một ngagravey sao Nếu người nagraveo đi ban ngagravey người đoacute khocircng sẩy chacircn bởi vigrave hắn thấy aacutenh saacuteng trong thế-giới nagravey 10Nhưng nếu người nagraveo đi ban đecircm người đoacute sẩy chacircn bởi vigrave sự saacuteng khocircng ở trong người đoacuterdquo 11Điều nagravey Ngagravei noacutei vagrave sau điều đoacute Ngagravei noacutei với họ ldquoBạn của chuacuteng ta La-xa-rơ đatilde ngủ nhưng Ta đi để Ta coacute thể đaacutenh thức noacute ra khỏi giấc ngủrdquo 12Bởi vậy caacutec mocircn-đồ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea nếu người đatilde ngủ người sẽ được bigravenh phụcrdquo 13Bấy giờ Giề-xu đatilde noacutei về caacutei chết của người nhưng họ nghĩ rằng Ngagravei đang noacutei về giấc ngủ thường của sự ngủ 14Bởi vậy ngay luacutec đoacute Giề-xu noacutei với họ một caacutech tỏ-tường ldquoLa-xa-rơ chết rồi 15vagrave Ta vui vigrave cớ caacutec ngươi để Ta đatilde chẳng ở đoacute ngotilde hầu caacutec ngươi được tin song chuacuteng ta hatildey đi tới noacuterdquo 16Bởi vậy Thocirc-ma được gọi lagrave Song-sinh noacutei với caacutec bạn đồng-mocircn của migravenh ldquoChuacuteng ta cũng hatildey đi để chuacuteng ta coacute thể chết với Ngagraveirdquo

Giề-xu an-ủi Ma-ri vagrave Ma-thecirc 166Giăng 1117-1137)

17Thế lagrave khi Giề-xu đến Ngagravei thấy rằng người đatilde ở trong

1Thaacutenh-thi 826

mộ 4 ngagravey 18Bacircy giờ Becirc-tha-ni gần Giecirc-ru-sa-lem xa độ chừng 2 dặm(2) 19vagrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đatilde đến cugraveng Ma-thecirc vagrave Ma-ri để an-ủi họ về anh của họ 20Bởi vậy Ma-thecirc khi cocirc nghe Giề-xu đang đến đi đoacuten Ngagravei song Ma-ri cograven ngồi trong nhagrave 21Vậy Ma-thecirc noacutei với Giề-xu ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chết 22Ngay bacircy giờ tocirci biết rằng bất cứ điều gigrave Chuacutea xin Đức Chuacutea TRỜI Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ cho Chuacuteardquo 23Giề-xu noacutei cugraveng cocirc ldquoAnh ngươi sẽ lại chỗi dậyrdquo 24Ma-thecirc noacutei với Ngagravei ldquoTocirci biết anh ấy sẽ lại chỗi dậy trong sự sống lại vagraveo ngagravey cuối cugravengrdquo 25Giề-xu noacutei với cocirc ấy ldquoTa lagrave sự sống lại vagrave sự sống(3) người tin Ta sẽ sống dẫu người đoacute chết 26vagrave mọi người sống vagrave tin Ta sẽ khocircng bao giờ chết Ngươi coacute tin điều nagravey chăngrdquo 27Cocirc ấy noacutei với Ngagravei ldquoCoacute thưa Chuacutea tocirci tin Chuacutea lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI Đấng đến trong thế-gian 28Vagrave khi cocirc đatilde noacutei điều nagravey cocirc đi về vagrave gọi em Ma-ri của migravenh vagrave bảo riecircng cocirc ldquoThầy ở đacircy vagrave đang gọi emrdquo 29Vagrave khi cocirc nghe điều đoacute cocirc đứng dậy nhanh vagrave đi tới Ngagravei

30Bấy giờ Giề-xu đatilde chưa đi vagraveo trong lagraveng song vẫn cograven ở tại chỗ nơi Ma-thecirc đatilde đoacuten Ngagravei 31Luacutec đoacute caacutec người Giu-đa ở với cocirc trong nhagrave vagrave an-ủi cocirc khi họ thấy rằng Ma-ri đứng dậy nhanh vagrave đi ra liền đi theo cocirc tưởng rằng cocirc đang đi tới mộ để khoacutec ở đoacute 32Bởi vậy khi Ma-ri đến nơi Giề-xu ở cocirc thấy Ngagravei vagrave quỳ nơi chacircn Ngagravei noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ơi nếu Chuacutea đatilde ở đacircy anh tocirci hẳn đatilde chẳng chếtrdquo 33Bởi vậy khi Giề-xu thấy cocirc khoacutec vagrave caacutec người Giu-đa đến với cocirc cũng khoacutec chiacutenh Ngagravei bị xuacutec-động sacircu-thẩm trong linh vagrave phiền-muộn 34vagrave noacutei ldquoCaacutec ngươi đatilde để noacute ở đacircurdquo Họ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin đến vagrave xin xemrdquo 35Giề-xu khoacutec 36Vagrave vigrave vậy caacutec người Giu-đa noacutei ldquoKigravea Ocircng ta yecircu người ấy dường baordquo 37Nhưng một số trong bọn họ noacutei ldquoHaacute Con Người nagravey Kẻ đatilde mở mắt của người mugrave chẳng coacute thể cũng giữ người nagravey khỏi chết saordquo

Giề-xu vực La-xa-rơ sống lại từ kẻ chết (167Giăng 1138-1144)

38Bởi vậy Giề-xu lại bị xuacutec-động sacircu-thẩm ở becircn trong đi tới mộ Bấy giờ ấy lagrave một caacutei hang vagrave coacute một hograven đaacute nằm chận noacute 39Giề-xu noacutei ldquoHatildey dời hograven đaacute đirdquo Ma-thecirc em gaacutei của người chết noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea vagraveo luacutec nagravey anh ấy bay mugravei hocirci thuacutei vigrave anh ấy đatilde chết 4 ngagraveyrdquo 40Giề-xu noacutei với cocirc ldquoHaacute Ta đatilde chẳng noacutei với ngươi nếu ngươi tin ngươi sẽ thấy vinh-quang của Đức Chuacutea TRỜI hay saordquo 41Vagrave vigrave vậy họ dời hograven đaacute đi(4) Vagrave Giề-xu ngước mắt migravenh lecircn vagrave noacutei ldquoCha ơi Con tạ-ơn Cha vigrave Cha nghe Con 42Vagrave Con đatilde biết rằng Cha luocircn luocircn nghe Con nhưng vigrave dacircn-chuacuteng đứng quanh Con đatilde noacutei noacute để họ coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Conrdquo 43Khi Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey Ngagravei theacutet lecircn với một tiếng lớn ldquoLa-xa-rơ hatildey đi rardquo 44Vagrave người đatilde chết đi ra bị boacute tay vagrave chacircn bằng vải quấn vagrave mặt của người bị bao lại bằng một tấm vải Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey mở noacute ra vagrave để noacute đirdquo

2nguyecircn ngữ 15 Stadia (3 cacircy số) 3bản khaacutec thiếu vagrave sự sống 4bản khaacutec thecircm khỏi chỗ magrave người chết đatilde đang được đặt nằm

11

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1035-1144)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

Caacutec latildenh-tụ tocircn-giaacuteo acircm-mưu giết Giề-xu (168Giăng 1145-1157)

45Bởi vậy nhiều người trong dacircn Giu-đa những kẻ đatilde đến cugraveng Ma-ri vagrave đatilde nhigraven xem điều Ngagravei đatilde lagravem tin Ngagravei 46Song một số trong bọn họ đi tới caacutec người Pha-ri-si vagrave noacutei cho họ biết caacutec điều Giề-xu đatilde lagravem

47Vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si gọi một buổi họp của hội-đồng vagrave noacutei ldquoChuacuteng ta sẽ lagravem gigrave Vigrave người nagravey đang lagravem nhiều dấu hiệu 48Nếu chuacuteng ta để Hắn tiếp-tục như vầy tất cả người ta sẽ tin Hắn vagrave caacutec người Rocirc-ma sẽ đến vagrave lấy đi cả chỗ của chuacuteng ta lẫn quốc-gia của chuacuteng tardquo 49Nhưng một người trong bọn họ lagrave Cai-phe lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi chẳng biết gigrave cả 50caacutec ngươi cũng khocircng để yacute rằng ấy lagrave coacute lợi cho caacutec ngươi để một con người chết vigrave dacircn-tộc vagrave để toagraven-thể quốc-gia khocircng bị diệt-vongrdquo 51Bấy giờ hắn đatilde chẳng tự migravenh noacutei điều nagravey nhưng lagrave thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute hắn noacutei tiecircn-tri rằng Giề-xu sắp chết vigrave dacircn-tộc 52vagrave khocircng chỉ vigrave dacircn-tộc nhưng rằng Ngagravei cũng coacute thể nhoacutem lại với nhau thagravenh một những con caacutei của Đức Chuacutea TRỜI bị tản-loạn tứ phiacutea 53Vigrave vậy từ ngagravey đoacute trở đi họ hoạch-định với nhau để giết Ngagravei

54Bởi vậy Giề-xu khocircng cograven tiếp-tục đi một caacutech cocircng-khai giữa caacutec người Giu-đa nữa song ra đi từ chỗ đoacute đến thocircn-quecirc gần vugraveng hoang-vu trong một thagravenh-thị gọi lagrave Eacutep-ra-im vagrave Ngagravei ở lại đoacute với caacutec mocircn-đồ 55Bacircy giờ lễ Vượt-qua của dacircn Giu-đa gần kề vagrave nhiều người đi lecircn tới Giecirc-ru-sa-lem ra khỏi thocircn-quecirc trước lễ Vượt-qua để tẩy sạch chiacutenh họ 56Bởi vậy họ đang tigravem kiếm Giề-xu vagrave noacutei với nhau khi họ đứng trong đền-thờ ldquoCaacutec ngươi nghĩ gigrave rằng Ocircng ấy chắc-chắn sẽ khocircng đến dự lễ saordquo 57Bấy giờ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đatilde ra lịnh rằng nếu người nagraveo biết nơi Ngagravei ở người đoacute phải phuacutec-trigravenh noacute để họ coacute thể chụp bắt Ngagravei

Ma-ri xức cho Giề-xu bằng dầu thơm đắt giaacute (182Giăng 121-1211 Ma-thi-ơ 266-2613 Maacutec 143-149)

1Giề-xu bởi vậy trước lễ Vượt-qua 6 ngagravey đến Becirc-tha-ni nơi La-xa-rơ ở người magrave Giề-xu đatilde lagravem sống lại từ kẻ chết 2Thế lagrave họ đatildei Ngagravei một bữa ăn

tối ở đoacute vagrave Ma-thecirc đang phục-dịch song La-xa-rơ lagrave một trong caacutec người tựa nơi bagraven ăn với Ngagravei 3Bởi vậy Ma-ri lấy một cacircn dầu thơm rất đắt giaacute được lagravem bằng cam-tugraveng nguyecircn-chất xức caacutec bagraven chacircn của Giề-xu vagrave lau bagraven chacircn của Ngagravei bằng toacutec của migravenh vagrave cả căn nhagrave đầy mugravei thơm của dầu thơm đoacute 4Nhưng Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt một trong caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lagrave kẻ đang định phản Ngagravei noacutei 5ldquoTại sao khocircng baacuten dầu thơm nagravey để được 300 đơ-na-ri(1) vagrave cho người nghegraveordquo 6Bấy giờ hắn noacutei điều nagravey khocircng phải vigrave hắn quan-tacircm về người nghegraveo song vigrave hắn lagrave một tay trộm-cắp vagrave khi hắn coacute hộp tiền hắn thường ăn cắp vặt thứ đatilde được bỏ vagraveo trong đoacute 7Bởi vậy Giề-xu noacutei ldquoĐể mặc cocirc ấy đặng cocirc ấy coacute thể giữ noacute(2) cho ngagravey chocircn-cất Ta 8Vigrave caacutec ngươi luocircn coacute người nghegraveo với caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng luocircn coacute Tardquo

1300 đơ-na-ri tương-đương với tiền 11 thaacuteng lao-động của một người lagravem cocircng 2giữ phong-tục xức xaacutec để chocircn cất

9Bởi vậy khi đaacutem rất đocircng của dacircn Giu-đa biết Ngagravei ở đoacute vagrave họ đến khocircng chỉ vigrave cớ Giề-xu song để họ cũng thấy La-xa-rơ người magrave Ngagravei đatilde lagravem sống lại từ người chết 10Nhưng caacutec thầy tế-lễ cả hội yacute rằng họ cũng coacute thể giết La-xa-rơ nữa 11vigrave người magrave nhiều người trong dacircn Giu-đa đang ra đi vagrave tin Giề-xu

Giề-xu cỡi lừa vagraveo Giecirc-ru-sa-lem (183Giăng 1212-1219 Ma-thi-ơ 211-2111 Maacutec 111-1111 Lu-ca 1928-1944)

12Vagraveo ngagravey kế đaacutem rất đocircng đatilde đến dự lễ khi họ nghe rằng Giề-xu đang đến Giecirc-ru-sa-lem 13lấy caacutec nhaacutenh cacircy chagrave-lagrave vagrave đi ra đoacuten Ngagravei vagrave la to ldquoHocirc-sa-na

PHƯỚC THAY ĐẤNG ĐẾN NHAcircN DANH ĐỨC CHUacuteA Chiacutenh lagrave nhagrave Vua của Y-sơ-ra-ecircnrdquo(3)

14Vagrave Giề-xu tigravem thấy con lừa tơ cỡi trecircn noacute như được viết

15ldquoĐỪNG SỢ HỠI CON GAacuteI CỦA SI-OcircN KIgraveA VUA CỦA NGƯƠI ĐANG ĐẾN

NGỒI TREcircN MỘT CON LỪA CON CỦA CON LỪA CAacuteIrdquo(4)

16Thoạt đầu caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đatilde chẳng hiểu những điều nagravey nhưng khi Giề-xu đatilde được vinh-quang thigrave họ mới nhớ lại rằng caacutec điều nagravey đatilde được viết về Ngagravei vagrave rằng họ đatilde lagravem caacutec điều nagravey cho Ngagravei 17Vagrave thế lagrave đaacutem đocircng đatilde từng ở với Ngagravei khi Ngagravei gọi La-xa-rơ ra khỏi mộ vagrave khiến người sống lại từ người chết đang mang chứng cớ cho Ngagravei 18Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey đaacutem đocircng đoacute cũng đi vagrave đoacuten Ngagravei bởi vigrave họ đatilde nghe rằng Ngagravei đatilde lagravem dấu hiệu nagravey 19Bởi vậy caacutec người Pha-ri-si noacutei với nhau ldquoMấy ocircng coi đi mấy ocircng chẳng lagravem điều tốt gigrave kigravea cả thế-giới đatilde đi theo Hắnrdquo

Giề-xu giải-thiacutech tại sao Ngagravei phải chết (185Giăng 1220-1236a)

20Bấy giờ coacute caacutec người Hy-lạp nọ giữa những kẻ đi lecircn để thờ-phượng ở lễ nagravey 21vậy caacutec người nagravey đến cugraveng Phi-liacutep lagrave người ở Bết-sai-đa thuộc Ga-li-lecirc vagrave hỏi người rằng ldquoThưa ocircng chuacuteng tocirci mong gặp Giề-xurdquo 22Phi-liacutep đến vagrave bảo Anh-recirc Anh-recirc vagrave Phi-liacutep đến vagrave noacutei cho Giề-xu biết 23Vagrave Giề-xu trả lời họ rằng ldquoGiờ ấy đatilde đến cho Con Trai Loagravei Người được vinh-quang 24Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi trừ phi hạt luacutea migrave rơi vagraveo trong traacutei đất vagrave chết noacute cograven lại bởi một migravenh noacute song nếu noacute chết noacute sinh ra nhiều quả 25Kẻ yecircu hồn của migravenh mất noacute vagrave kẻ căm gheacutet hồn của migravenh trong thế-gian nagravey sẽ giữ noacute cho sự sống đời đời 26Nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta kẻ đoacute phải theo Ta vagrave Ta ở đacircu tocirci-tớ của Ta cũng sẽ ở đoacute nếu kẻ nagraveo phục-vụ Ta Cha sẽ tocircn-trọng kẻ đoacute 27Bacircy giờ hồn Ta đatilde trở necircn rối rắm vagrave điều Ta necircn noacutei lsquoCha ơi xin cứu Con khỏi giờ nagraveyrsquo chăng Nhưng vigrave mục-điacutech nagravey Ta đatilde đến tới giờ nagravey 28lsquoCha ơi xin lagravem vinh-quang danh của Charsquordquo Bởi vậy coacute tiếng ra khỏi trời ldquoTa đatilde lagravem vinh-quang noacute rồi vagrave Ta sẽ lại lagravem vinh-quang noacute nữardquo 29Bởi vậy đaacutem đocircng lagrave những kẻ đứng gần vagrave nghe noacute noacutei rằng trời đatilde nổi sấm caacutec người khaacutec noacutei ldquoMột thiecircn-sứ đatilde noacutei với Ngagraveirdquo 30Giề-xu trả lời vagrave noacutei ldquoTiếng nagravey đatilde chẳng đến vigrave cớ Ta nhưng vigrave cớ caacutec ngươi 31Bacircy giờ phaacuten-

3Thaacutenh-thi 11826 4Xa-cha-ri 99

12

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1145-1231)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

quyết ở trecircn thế-gian nagravey bacircy giờ kẻ thống-trị thế-gian nagravey sẽ bị đuổi ra 32Vagrave Ta nếu Ta được nacircng lecircn khỏi traacutei đất sẽ keacuteo tất cả loagravei người đến chiacutenh Tardquo 33Nhưng Ngagravei noacutei điều nagravey để chỉ loại chết bởi đoacute Ngagravei sắp chết 34Bởi vậy đaacutem đocircng trả lời Ngagravei ldquoChuacuteng tocirci đatilde nghe trong Luật-phaacutep rằng Đấng Christ sẽ tồn-tại đời đời vagrave tại sao Thầy noacutei lsquoCon Trai Loagravei Người phải được nacircng lecircnrsquo Con Trai Loagravei Người nagravey lagrave airdquo 35Bởi vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoSự Saacuteng ở giữa caacutec ngươi trong một iacutet lacircu hơn Hatildey bước đi trong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng để sự tối-tăm sẽ chẳng thigravenh ligravenh xảy đến cho caacutec ngươi kẻ đi trong tối-tăm khocircng biết nơi migravenh đi 36aTrong khi caacutec ngươi coacute Sự Saacuteng hatildey tin Sự Saacuteng để caacutec ngươi coacute thể trở thagravenh những con trai của Sự Saacutengrdquo

Hầu hết dacircn khocircng tin Giề-xu (186Giăng 1236b-1243)

36bGiề-xu đatilde noacutei caacutec điều nagravey vagrave Ngagravei ra đi vagrave ẩn migravenh traacutenh họ 37Nhưng dẫu Ngagravei đatilde lagravem quaacute nhiều dấu hiệu trước mặt họ họ vẫn khocircng tin Ngagravei 38để lời của tiecircn-tri Ecirc-sai magrave người đatilde noacutei coacute thể được ứng-nghiệm

ldquoCHUacuteA ƠI AI ĐAtilde TIN PHUacuteC-TRIgraveNH CỦA CHUacuteNG CON

VAgrave CHO AI CAacuteNH TAY CỦA ĐỨC CHUacuteA ĐAtilde ĐƯỢC TIẾT-

LỘrdquo(1) 39Vigrave nguyecircn-nhacircn nagravey họ đatilde chẳng coacute thể tin vigrave Ecirc-sai lại noacutei

40ldquoNGAgraveI ĐAtilde LAgraveM MUgrave MẮT CỦA HỌ VAgrave NGAgraveI ĐAtilde LAgraveM CỨNG TAcircM CỦA HỌ E RẰNG HỌ THẤY VỚI MẮT CỦA HỌ VAgrave NHẬN BIẾT VỚI TAcircM CỦA HỌ VAgrave ĐƯỢC XOAY LẠI VAgrave TA SẼ CHỮA LAgraveNH HỌrdquo

(2)

41Caacutec điều nagravey Ecirc-sai đatilde noacutei bởi vigrave người đatilde thấy sự vinh-quang của Ngagravei vagrave người đatilde noacutei về Ngagravei 42Tuy nhiecircn nhiều người ngay cả trong những kẻ thống-trị cũng tin Ngagravei song bởi cớ caacutec người Pha-ri-si họ khocircng xưng-nhận Ngagravei vigrave sợ rằng họ bị loại ra khỏi hội-đường 43vigrave họ thiacutech sự taacuten-thagravenh của loagravei người hơn lagrave sự taacuten-thagravenh của Đức Chuacutea TRỜI

Giề-xu toacutem-tắt thocircng-điệp của migravenh (187Giăng 1244-1250)

44Vagrave Giề-xu theacutet lecircn vagrave noacutei ldquoKẻ tin Ta chẳng phải lagrave tin Ta nhưng tin Đấng đatilde sai Ta 45Vagrave kẻ thấy Ta thấy Đấng đatilde sai Ta 46Ta đatilde đến như Sự Saacuteng vagraveo trong thế-gian để mọi kẻ tin Ta sẽ khocircng ở lại trong sự tối-tăm 47Vagrave nếu kẻ nagraveo nghe caacutec lời noacutei của Ta vagrave khocircng giữ chuacuteng Ta khocircng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vigrave Ta đatilde chẳng đến để phaacuten-xeacutet thế-gian nhưng để cứu thế-gian 48Kẻ baacutec-bỏ Ta vagrave khocircng nhận caacutec lời của Ta coacute đấng phaacuten-xeacutet kẻ đoacute lời magrave Ta đatilde noacutei lagrave caacutei sẽ phaacuten-xeacutet kẻ đoacute vagraveo ngagravey cuối cugraveng 49Vigrave Ta đatilde chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta song chiacutenh Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta đatilde cho Ta điều răn điều để noacutei vagrave điều để phaacuten 50Vagrave Ta biết rằng điều răn của Ngagravei lagrave sự sống đời đời bởi vậy caacutec điều Ta noacutei Ta noacutei y như Cha đatilde bảo Tardquo

C SỰ CHẾT VAgrave SỐNG LẠI CỦA GIỀ-XU CON TRAI CỦA ĐỨC CHUacuteA TRỜI (131 2125)

1Ecirc-sai 531 2Ecirc-sai 610

1 Giề-xu dạy caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (131-1726)

Giề-xu rửa chacircn cho caacutec mocircn-đồ (210Giăng 131-1320)

1Bacircy giờ trước lễ Vượt-qua Giề-xu biết rằng giờ của migravenh đatilde đến để ligravea khỏi thế-gian nagravey vagrave đi tới Cha Đatilde thương-yecircu những kẻ của migravenh ở trong

thế-gian Ngagravei thương-yecircu họ cho đến tận-cugraveng 2Vagrave đương bữa ăn tối quỉ-vương đatilde đặt vagraveo trong tacircm của Giu-đa Iacutech-ca-ri-ốt con trai của Si-mocircn để phản Ngagravei 3Giề-xu biết rằng Cha đatilde cho mọi sự trong tay migravenh vagrave rằng Ngagravei đatilde đến ra từ Đức Chuacutea TRỜI vagrave sắp đi về cugraveng Đức Chuacutea TRỜI 4đứng dậy khỏi bagraven vagrave để aacuteo ngoagravei của Ngagravei qua một becircn vagrave buộc một caacutei khăn quanh Ngagravei 5Đoạn Ngagravei đổ nước vagraveo trong chậu vagrave bắt đầu rửa chacircn của caacutec mocircn-đồ vagrave lau chuacuteng với caacutei khăn được buộc quanh Ngagravei 6Vagrave cũng vậy Ngagravei đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ lagrave người noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea ocirci Chuacutea sẽ rửa chacircn của tocirci saordquo 7Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoĐiều Ta lagravem ngươi khocircng nhận-thức được bacircy giờ nhưng trong tương-lai ngươi sẽ hiểurdquo 8Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoChuacutea sẽ chẳng bao giờ rửa chacircn của tocircirdquo Giề-xu trả lời người ldquoNếu Ta khocircng rửa ngươi ngươi khocircng coacute phần gigrave với Tardquo 9 Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea khocircng chỉ caacutec bagraven chacircn của tocirci song cũng caacutec bagraven tay của tocirci vagrave đầu của tocirci nữardquo 10Giề-xu noacutei với người ldquoKẻ đatilde tắm chỉ cần rửa chacircn của hắn nhưng lagrave hoagraven-toagraven sạch caacutec ngươi sạch song khocircng phải tất cả trong caacutec ngươirdquo 11Vigrave Ngagravei đatilde biết kẻ đang phản Ngagravei vigrave lyacute do nagravey Ngagravei đatilde noacutei ldquoKhocircng phải tất cả trong caacutec ngươi đều sạchrdquo

12Vagrave thế lagrave khi Ngagravei đatilde rửa chacircn của họ đatilde mặc aacuteo choagraveng của Ngagravei vagraveo vagrave đatilde lại tựa nơi bagraven ăn Ngagravei noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi coacute biết điều Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi chăng 13Caacutec ngươi gọi Ta lagrave Thầy vagrave Chuacutea caacutec ngươi noacutei giỏi vigrave Ta lagrave 14Thế thigrave nếu Ta Chuacutea vagrave Thầy đatilde rửa chacircn của caacutec ngươi caacutec ngươi cũng phải rửa chacircn cho lẫn nhau 15Vigrave Ta đatilde lagravem gương cho caacutec ngươi để caacutec ngươi cũng phải lagravem như Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi 16Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacute kẻ được sai đi cũng chẳng lớn hơn đấng sai noacute 17Nếu caacutec ngươi biết caacutec điều nagravey caacutec ngươi được phước nếu caacutec ngươi thực-hagravenh chuacuteng 18Ta khocircng noacutei về tất cả caacutec ngươi Ta biết những kẻ Ta đatilde chọn nhưng đoacute lagrave để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm lsquoKẺ ĂN BAacuteNH CỦA TA ĐAtilde GIƠ GOacuteT CỦA NOacute LEcircN CHỐNG LẠI TArsquo(3) 19Từ nay trở đi Ta noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy ra ngotilde hầu khi noacute xảy ra caacutec ngươi coacute thể tin rằng TA LAgrave 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tiếp-nhận bất cứ kẻ nagraveo Ta sai đến tiếp-nhận Ta vagrave kẻ tiếp-nhận Ta tiếp-nhận Đấng đatilde sai Tardquo

Giề-xu vagrave caacutec mocircn-đồ dugraveng bữa tối cuối cugraveng (211Giăng 1321-1330 Ma-thi-ơ 2620-2630 Maacutec 1417-1426 Lu-ca 2214-2230)

21Khi Giề-xu đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei trở necircn bối-rối trong linh vagrave lagravem chứng vagrave noacutei ldquoQuả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng một trong caacutec ngươi sẽ phản Tardquo 22Caacutec mocircn-đồ nhigraven nhau khocircng biết chắc Ngagravei đang noacutei về ai 23Ở đoacute đang tựa nơi ngực của Giề-xu một trong caacutec

3Thaacutenh-thi 491

13

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1232-1323)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

mocircn-đồ của Ngagravei người magrave Giề-xu thương 24Bởi vậy Si-mocircn Phi-e-rơ ra hiệu cho người vagrave noacutei với người ldquoHatildey noacutei cho chuacuteng ta biết Thầy đang noacutei về airdquo 25Người vigrave vậy nghiecircng trở lại trecircn ngực Giề-xu noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea ấy lagrave airdquo 26Bởi vậy Giề-xu trả lời ldquoĐoacute lagrave kẻ magrave Ta sẽ nhuacuteng miếng baacutenh vagrave ban noacute cho hắnrdquo Vigrave vậy khi Ngagravei đatilde nhuacuteng miếng ấy Ngagravei trao noacute cho Giu-đa(1) con trai của Si-mocircn Iacutech-ca-ri-ốt 27Vagrave sau khi được miếng ấy luacutec đoacute Sa-tan vagraveo trong hắn Bởi vậy Giề-xu noacutei với hắn ldquoĐiều ngươi lagravem lagravem mau đirdquo 28Bấy giờ khocircng ai trong caacutec người tựa ở bagraven ăn biết vigrave mục-điacutech gigrave Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey với hắn 29Vigrave một số người đang tưởng vigrave Giu-đa coacute hộp tiền rằng Giề-xu đang noacutei với hắn ldquoHatildey mua những thứ chuacuteng ta cần cho kỳ lễrdquo hay lagrave rằng hắn necircn ban caacutei gigrave đoacute cho những kẻ nghegraveo 30Vagrave vigrave vậy sau khi nhận miếng ấy hắn ra đi tức thigrave vagrave ấy lagrave ban đecircm

Giề-xu cho biết trước sự phủ-nhận của Phi-e-rơ (212 Giăng 1331-1338 Lu-ca 2231-2238)

31Bởi vậy khi người đatilde đi ra Giề-xu noacutei ldquoBacircy giờ Con Trai Loagravei Người được vinh-quang vagrave Đức Chuacutea TRỜI được vinh-quang trong Người 32nếu Đức Chuacutea TRỜI đatilde được vinh-quang trong Người Đức Chuacutea TRỜI cũng sẽ lagravem vinh-quang Người trong chiacutenh Ngagravei vagrave sẽ lagravem vinh-quang Người tức thigrave 33Hỡi caacutec con beacute nhỏ Ta ở với caacutec con iacutet lacircu nữa Caacutec con sẽ tigravem Ta vagrave như Ta đatilde noacutei với dacircn Giu-đa bacircy giờ Ta cũng noacutei với caacutec con lsquoNơi Ta sắp đi caacutec con khocircng thể đếnrsquo 34Một điều-răn mới Ta cho caacutec con rằng caacutec con phải yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde thương-yecircu caacutec con để caacutec con cũng thương-yecircu lẫn nhau 35Bởi điều nagravey mọi người sẽ biết rằng caacutec con lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta nếu caacutec con coacute tigravenh thương-yecircu cho lẫn nhaurdquo

36Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea sắp đi đacircurdquo Giề-xu trả lời ldquoNơi Ta đi ngươi khocircng thể đi theo Ta bacircy giờ nhưng ngươi sẽ đi theo sau nagraveyrdquo 37Phi-e-rơ noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea tại sao tocirci khocircng coacute thể đi theo Chuacutea ngay bacircy giờ Tocirci sẽ hi-sinh sinh-mạng của tocirci vigrave Chuacuteardquo 38Giề-xu trả lời ldquoNgươi sẽ hi-sinh sinh-mạng của ngươi vigrave Ta ư Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi gagrave trống sẽ khocircng gaacutey cho đến khi ngươi chối Ta 3 lần

Giề-xu lagrave đường đi đến Cha (213Giăng 141-1414)

1ldquoChớ để tacircm caacutec ngươi bị bối-rối hatildey tin Đức Chuacutea TRỜI cũng hatildey tin Ta 2Trong nhagrave Cha Ta

coacute nhiều chỗ ở nếu noacute đatilde chẳng lagrave như thế Ta hẳn đatilde bảo caacutec ngươi vigrave Ta đi để chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi 3Vagrave nếu Ta đi vagrave chuẩn-bị một chỗ cho caacutec ngươi Ta sẽ đến một lần nữa vagrave sẽ nhận caacutec ngươi vagraveo chiacutenh Ta để nơi Ta ở ở đoacute caacutec ngươi cũng coacute thể ở 4Vagrave caacutec ngươi biết đường đi nơi Ta sắp đirdquo 5Thocirc-ma noacutei cugraveng Ngagravei ldquoThưa Chuacutea chuacuteng tocirci khocircng biết nơi Chuacutea sắp đi thế nagraveo chuacuteng tocirci biết đường đirdquo 6Giề-xu noacutei với người ldquoTa lagrave đường đi vagrave lẽ-thật vagrave sự sống khocircng ai đến cugraveng Cha magrave khocircng qua Ta 7Nếu caacutec ngươi đatilde biết Ta caacutec ngươi hẳn cũng đatilde biết Cha Ta từ nay trở đi caacutec ngươi biết Ngagravei vagrave đatilde thấy Ngagraveirdquo 8Phi-liacutep noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea xin chỉ Cha cho chuacuteng tocirci vagrave ấy lagrave đủ cho chuacuteng tocircirdquo 9Giề-xu noacutei

1bản khaacutec Giu-đa con của Si-mocircn từ Ka-ri-ốt

với người ldquoChẳng phải Ta đatilde ở quaacute lacircu với caacutec ngươi vagrave ngươi vẫn đatilde chưa đến chỗ biết Ta hay sao hỡi Phi-liacutep Kẻ đatilde thấy Ta đatilde thấy Cha thể nagraveo ngươi noacutei lsquoXin chỉ Cha cho chuacuteng tocircirsquo 10Ngươi haacute khocircng tin rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta sao Caacutec lời magrave Ta noacutei với caacutec ngươi Ta chẳng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ta nhưng Cha cứ ở trong Ta lagravem caacutec việc của Ngagravei 11Hatildey tin Ta rằng Ta ở trong Cha vagrave Cha ở trong Ta nếu khocircng thigrave hatildey tin vigrave chiacutenh caacutec việc lagravem 12Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi kẻ tin Ta cũng sẽ lagravem caacutec việc magrave Ta lagravem vagrave caacutec việc lớn hơn caacutec việc nagravey kẻ đoacute sẽ lagravem bởi vigrave Ta đi đến Cha 13Vagrave hễ điều gigrave caacutec ngươi xin nhacircn danh Ta điều đoacute Ta sẽ lagravem để Cha coacute thể được vinh-quang trong Con 14Nếu caacutec ngươi xin Ta bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ta sẽ lagravem

Giề-xu hứa Đức Thaacutenh Linh (214Giăng 1415-1431)

15ldquoNếu caacutec ngươi thương-yecircu Ta caacutec ngươi sẽ giữ caacutec điều-răn của Ta 16Vagrave Ta sẽ xin Cha vagrave Ngagravei sẽ cho caacutec ngươi một Pa-raacutet-lecirc-tọt(2) (Đấng Giuacutep-đỡ) khaacutec để Ngagravei coacute thể ở với caacutec ngươi đời đời 17đoacute lagrave Linh lẽ thật Đấng magrave thế-gian khocircng coacute thể nhận bởi vigrave noacute chẳng trocircng thấy Ngagravei hay biết Ngagravei nhưng caacutec ngươi biết Ngagravei bởi vigrave Ngagravei cứ ở với caacutec ngươi vagrave sẽ ở trong caacutec ngươi 18Ta sẽ khocircng bỏ caacutec ngươi ở lại lagravem những kẻ mồ-cocirci Ta sẽ đến cugraveng caacutec ngươi 19Sau một iacutet lacircu trong khi thế-gian sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa nhưng caacutec ngươi sẽ trocircng thấy Ta bởi vigrave Ta sống caacutec ngươi cũng sẽ sống 20Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta vagrave caacutec ngươi ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi 21Kẻ coacute caacutec điều-răn của Ta vagrave giữ chuacuteng lagrave kẻ thương-yecircu Ta vagrave kẻ thương-yecircu Ta sẽ được Cha của Ta thương-yecircu vagrave Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave sẽ cho kẻ đoacute biết chiacutenh Tardquo 22Giu-đa (khocircng phải Iacutech-ca-ri-ốt) noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea thế thigrave điều gigrave đatilde xảy ra để Chuacutea sẽ cho chuacuteng tocirci biết chiacutenh Chuacutea vagrave khocircng cho thế-gian biếtrdquo 23Giề-xu trả lời vagrave noacutei với người ldquoNếu kẻ nagraveo thương-yecircu Ta kẻ đoacute sẽ giữ lời của Ta vagrave Cha của Ta sẽ thương-yecircu kẻ đoacute vagrave Chuacuteng Ta sẽ đến cugraveng kẻ đoacute vagrave lagravem chỗ ở của Chuacuteng Ta với kẻ đoacute 24Kẻ khocircng thương-yecircu Ta khocircng giữ caacutec lời của Ta vagrave lời magrave caacutec ngươi nghe khocircng lagrave của Ta song lagrave từ Cha lagrave Đấng đatilde sai Ta

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi trong khi cứ ở với caacutec ngươi 26Nhưng Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) lagrave Đức Thaacutenh-Linh magrave Cha sẽ sai nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ dạy caacutec ngươi mọi điều vagrave đem đến triacute nhớ của caacutec ngươi tất cả magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 27Bigravenh-an Ta để lại với caacutec ngươi bigravenh-an của Ta Ta cho caacutec ngươi khocircng như thế-gian cho Ta cứ cho caacutec ngươi Chớ để tacircm của caacutec ngươi bị bối-rối cũng chớ để noacute sợ-hatildei 28Caacutec ngươi đatilde nghe rằng Ta noacutei với caacutec ngươi lsquoTa ra đi vagrave Ta sẽ đến

2nguyecircn ngữ Pa-raacutet-lecirc-tọt Người được gọi becircn cạnh để noacutei chuyện để giuacutep đỡ cugraveng một từ nagravey

minusminustức lagrave cugraveng một Đấng

nhưng vigrave ở hai vị thế khaacutec nhau Việt-ngữ cũng như Anh-ngữ dugraveng hai danh-xưng cho cugraveng một từ nagravey (a) Đấng Giuacutep-đỡ Helper (Giăng 1416 1426 1526167 Đức Thaacutenh Linh ở trong mỗi Christ-nhacircn) vagrave (b) Đấng Cầu-thay Advocate (1 Giăng 21 Đấng Christ nơi tay phải của Đức Chuacutea Trời) Đacircy lagrave một trong rất nhiều chứng-cớ magrave Thaacutenh Kinh khải thị rằng Đức Chuacutea Trời lagrave Đấng Tạo-hoacutea độc-nhất tự tỏ ra lagrave Chuacutea Cha Chuacutea Con vagrave Chuacutea Thaacutenh Linh tugravey theo bối-cảnh vagrave việc lagravem của Ngagravei

14

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1324-1428)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

cugraveng caacutec ngươirsquo Nếu caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta caacutec ngươi hẳn đatilde vui-mừng bởi vigrave Ta đi đến Cha vigrave Cha lớn hơn Ta 29Vagrave bacircy giờ Ta đatilde noacutei cho caacutec ngươi biết trước khi noacute xảy đến để khi noacute xảy đến caacutec ngươi coacute thể tin 30Ta sẽ chẳng noacutei nhiều hơn với caacutec ngươi vigrave kẻ thống-trị thế-gian đang đến vagrave noacute chẳng coacute gigrave trong Ta 31nhưng để thế-gian coacute thể biết rằng Ta thương-yecircu Cha vagrave như Cha đatilde cho Ta điều-răn Ta cũng cho như vậy Hatildey chỗi dậy chuacuteng ta hatildey đi từ đacircy

Giề-xu dạy về gốc nho vagrave caacutec nhaacutenh (215Giăng 151-1517)

1ldquoTa lagrave gốc nho thật vagrave Cha Ta lagrave người trồng nho 2Mọi nhaacutenh trong Ta khocircng mang traacutei Ngagravei chặt

phăng ra vagrave mỗi nhaacutenh mang traacutei Ngagravei tỉa noacute sạch để noacute coacute thể mang nhiều traacutei hơn 3Caacutec ngươi sạch(1) rồi bởi cớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi 4Hatildey cứ ở trong Ta vagrave Ta trong caacutec ngươi Như nhaacutenh khocircng coacute thể tự mang traacutei trừ phi noacute cứ ở trong gốc nho vigrave vậy caacutec ngươi cũng khocircng coacute thể trừ phi caacutec ngươi cứ ở trong Ta 5Ta lagrave gốc nho caacutec ngươi lagrave caacutec nhaacutenh kẻ nagraveo cứ ở trong Ta vagrave Ta trong noacute noacute kết quả nhiều vigrave caacutech ly khỏi Ta caacutec ngươi khocircng coacute thể lagravem gigrave cả 6Nếu kẻ nagraveo khocircng cứ ở trong Ta kẻ đoacute bị neacutem đi như một nhaacutenh vagrave khocirc đi vagrave họ gom chuacuteng lại vagrave quăng chuacuteng vagraveo trong lửa vagrave chuacuteng bị chaacutey 7Nếu caacutec ngươi cứ ở trong Ta vagrave caacutec lời của Ta cứ ở trong caacutec ngươi hatildey xin bất cứ điều gigrave caacutec ngươi ước-mong vagrave noacute sẽ được lagravem cho caacutec ngươi 8Bởi điều nagravey Cha Ta được vinh-quang rằng caacutec ngươi kết quả nhiều vagrave như thế chứng-tỏ lagrave caacutec mocircn-đồ của Ta 9Y như Cha đatilde thương-yecircu Ta Ta cũng đatilde thương-yecircu caacutec ngươi hatildey cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta 10Nếu caacutec ngươi giữ caacutec điều-răn của Ta caacutec ngươi sẽ cứ ở trong sự thương-yecircu của Ta y như Ta đatilde giữ caacutec điều-răn của Cha Ta vagrave cứ ở trong sự thương-yecircu của Ngagravei 11Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để niềm vui của Ta coacute thể ở trong caacutec ngươi vagrave để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

12ldquoĐacircy lagrave điều-răn của Ta rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau y như Ta đatilde yecircu-thương caacutec ngươi 13Chẳng coacute ai coacute tigravenh yecircu lớn hơn tigravenh yecircu nagravey lagrave người đoacute đatilde hi-sinh sinh-mạng của migravenh vigrave caacutec bạn hữu của migravenh 14Caacutec ngươi lagrave bạn của Ta nếu caacutec ngươi lagravem điều Ta truyền cho caacutec ngươi 15Ta khocircng cograven gọi caacutec ngươi lagrave những kẻ nocirc-lệ nữa vigrave kẻ nocirc-lệ khocircng biết điều chủ của noacute đang lagravem nhưng Ta đatilde gọi caacutec ngươi lagrave bạn vigrave tất cả caacutec điều magrave Ta đatilde nghe từ Cha Ta Ta đatilde lagravem cho caacutec ngươi được biết 16Caacutec ngươi đatilde chẳng chọn Ta nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi vagrave đatilde lập caacutec ngươi để caacutec ngươi sẽ đi vagrave kết quả vagrave để quả của caacutec ngươi sẽ tồn-tại để bất cứ điều gigrave caacutec ngươi xin Cha nhacircn danh Ta Ngagravei coacute thể cho caacutec ngươi 17Điều nagravey Ta truyền cho caacutec ngươi rằng caacutec ngươi yecircu-thương lẫn nhau

Giề-xu cảnh-caacuteo về sự căm-gheacutet của thế-gian (216Giăng 1518-164a)

18ldquoNếu thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi hatildey biết rằng noacute đatilde căm gheacutet Ta trước khi noacute căm gheacutet caacutec ngươi 19Nếu caacutec ngươi thuộc về thế-gian thế-gian hẳn yecircu-thương chiacutenh

1cugraveng một gốc Hy-từ noacutei về việc tỉa vagrave lagravem cho sạch

của noacute nhưng vigrave caacutec ngươi khocircng thuộc về thế-gian nhưng Ta đatilde chọn caacutec ngươi ra khỏi thế-gian bởi vậy thế-gian căm gheacutet caacutec ngươi 20Hatildey nhớ lời magrave Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi lsquoKẻ nocirc-lệ chẳng lớn hơn chủ của noacutersquo Nếu họ đatilde khủng bố Ta họ cũng sẽ khủng bố caacutec ngươi nếu họ đatilde giữ lời của Ta họ cũng sẽ giữ lời của caacutec ngươi 21Nhưng tất cả caacutec điều nagravey họ sẽ gacircy cho caacutec ngươi vigrave danh của Ta bởi vigrave họ khocircng biết Đấng đatilde sai Ta 22Nếu Ta đatilde chẳng đến vagrave đatilde chẳng noacutei với họ họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ khocircng coacute lời bagraveo-chữa nagraveo cho tội của họ 23Kẻ căm gheacutet Ta cũng căm gheacutet Cha của Ta 24Nếu Ta đatilde chẳng lagravem giữa họ caacutec việc magrave khocircng coacute ai khaacutec đatilde lagravem họ hẳn đatilde chẳng coacute tội nhưng bacircy giờ họ đatilde thấy lẫn căm gheacutet Ta cugraveng Cha của Ta 25Nhưng họ đatilde lagravem điều nagravey để chiacutenh lời được viết trong Luật-phaacutep của họ coacute thể được ứng-nghiệm lsquoHỌ ĐAtilde CĂM GHEacuteT TA VOcirc CỚrsquo(2) 26Khi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) đến magrave Ta sẽ sai đến cugraveng caacutec ngươi từ Cha đoacute lagrave Linh lẽ thật ra từ Cha Ngagravei sẽ mang chứng cớ về Ta 27vagrave caacutec ngươi cũng sẽ mang chứng cớ bởi vigrave caacutec ngươi đatilde ở với Ta từ ban đầu

1ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để caacutec ngươi coacute thể được giữ khỏi bị sẩy-chacircn 2Họ sẽ bắt

buộc caacutec ngươi bị hội-đường ruacutet pheacutep thocircng cocircng nhưng một giờ nọ sắp đến cho mọi kẻ giết caacutec ngươi nghĩ rằng hắn đang dacircng sự phục-vụ cho Đức Chuacutea TRỜI 3Vagrave caacutec điều nagravey họ sẽ lagravem bởi vigrave họ đatilde chẳng biết Cha hoặc Ta 4aNhưng caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi để khi giờ của chuacuteng đến caacutec ngươi coacute thể nhớ rằng Ta đatilde bảo caacutec ngươi

Giề-xu dạy về Đức Thaacutenh Linh (217Giăng 164b-1615)

4bldquoVagrave caacutec điều nagravey Ta đatilde chẳng noacutei với caacutec ngươi vagraveo ban đầu bởi vigrave Ta đatilde ở với caacutec ngươi 5Nhưng bacircy giờ Ta sắp đi đến Đấng đatilde sai Ta vagrave khocircng coacute ai trong caacutec ngươi hỏi Ta lsquoThầy sắp đi đacircursquo 6Nhưng bởi vigrave Ta đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng caacutec ngươi nỗi buồn-phiền đatilde đầy tacircm của caacutec ngươi 7Nhưng Ta bảo caacutec ngươi lẽ thật ấy lagrave cho sự iacutech-lợi của caacutec ngươi để Ta ra đi vigrave nếu Ta khocircng ra đi Pa-raacutet-lecirc-tọt (Đấng Giuacutep-đỡ) sẽ khocircng đến cugraveng caacutec ngươi nhưng nếu Ta đi Ta sẽ sai Ngagravei đến cugraveng caacutec ngươi 8Vagrave Ngagravei khi Ngagravei đến sẽ kết-aacuten thế-gian về tội vagrave sự cocircng-chiacutenh vagrave sự phaacuten-xeacutet 9về tội bởi vigrave họ khocircng tin Ta 10vagrave về sự cocircng-chiacutenh bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Cha vagrave caacutec ngươi chẳng cograven trocircng thấy Ta nữa 11vagrave về sự phaacuten-xeacutet bởi vigrave kẻ thống-trị thế gian nagravey đatilde bị phaacuten-xeacutet

12ldquoTa coacute nhiều điều hơn nữa để noacutei cugraveng caacutec ngươi nhưng caacutec ngươi khocircng thể cưu-mang chuacuteng được ngay bacircy giờ 13Nhưng khi Ngagravei Linh lẽ thật đến Ngagravei sẽ dẫn caacutec ngươi vagraveo trong mọi lẽ thật vigrave Ngagravei sẽ khocircng noacutei do chiacutenh thế chủ động của Ngagravei nhưng bất cứ điều gigrave Ngagravei nghe Ngagravei sẽ noacutei vagrave Ngagravei sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi điều sẽ đến 14Ngagravei sẽ lagravem vinh-quang Ta vigrave Ngagravei sẽ lấy điều thuộc về của Ta vagrave sẽ bagravey tỏ noacute cho caacutec ngươi 15Tất cả caacutec sự vật magrave Cha coacute lagrave của Ta bởi vậy Ta đatilde noacutei rằng Ngagravei lấy điều thuộc về Ta vagrave sẽ bagravey tỏ cho caacutec ngươi

2Thaacutenh-thi 3519 694

15

16

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1429-1615)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

Giề-xu giảng-dạy về việc dugraveng danh của Ngagravei trong lời cầu-nguyện (218Giăng 1616-1633)

16ldquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Ta bởi vigrave Ta đi đến cugraveng Chardquo 17Bởi vậy một số trong mocircn-đồ của Ngagravei noacutei với nhau ldquoThầy đang noacutei cugraveng chuacuteng ta điều gigrave đacircy lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng cograven trocircng thấy Ta nữa vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo vagrave lsquoBởi vigrave Ta đi đến cugraveng Charsquordquo 18Vagrave thế lagrave họ noacutei ldquoThầy noacutei lsquoMột iacutet lacircursquo lagrave gigrave Chuacuteng ta khocircng biết Thầy đang noacutei về điều gigraverdquo 19Giề-xu biết rằng họ muốn chất-vấn Ngagravei vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoCoacute phải caacutec ngươi đang thảo-luận giữa chiacutenh caacutec ngươi điều gigrave Ta đatilde muốn noacutei khi Ta đatilde noacutei lsquoMột iacutet lacircu vagrave caacutec ngươi sẽ khocircng trocircng thấy Ta vagrave lại một iacutet lacircu caacutec ngươi sẽ thấy Tarsquo phải khocircng 20Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi rằng caacutec ngươi sẽ khoacutec-loacutec vagrave than-vatilden nhưng thế-gian sẽ vui-mừng caacutec ngươi sẽ đau-đớn nhưng nỗi đau-đớn của caacutec ngươi sẽ được biến thagravenh niềm vui 21Hễ khi nagraveo người đagraven-bagrave trong sự sinh đẻ bagrave coacute sự đau-đớn bởi vigrave giờ của bagrave đatilde đến nhưng khi bagrave sinh ra một đứa nhỏ bagrave khocircng cograven nhớ nỗi đớn-đau nữa vigrave niềm vui rằng một con người đatilde được sinh vagraveo trong thế-giới 22Bởi vậy bacircy giờ caacutec ngươi cũng đau-đớn song Ta sẽ lại thấy caacutec ngươi vagrave tacircm của caacutec ngươi sẽ vui-mừng vagrave chẳng coacute một kẻ nagraveo lấy niềm vui của caacutec ngươi đi khỏi caacutec ngươi 23Vagrave trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ khocircng chất-vấn Ta một điều gigrave cả Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng caacutec ngươi nếu caacutec ngươi xin Cha bất cứ điều gigrave nhacircn danh Ta Ngagravei sẽ ban noacute cho caacutec ngươi 24Cho đến bacircy giờ caacutec ngươi đatilde chẳng xin một điều gigrave nhacircn danh Ta cả hatildey xin caacutec ngươi sẽ nhận để niềm vui của caacutec ngươi coacute thể được lagravem đầy

25ldquoCaacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von một giờ nọ đang đến khi Ta sẽ khocircng cograven noacutei với caacutec ngươi bằng caacutech noacutei viacute von nhưng sẽ noacutei cho caacutec ngươi tỏ-tường về Cha 26Trong ngagravey đoacute caacutec ngươi sẽ xin nhacircn danh Ta vagrave Ta khocircng noacutei với caacutec ngươi rằng Ta sẽ yecircu-cầu Cha thay mặt cho caacutec ngươi 27vigrave chiacutenh Cha thương-yecircu caacutec ngươi bởi vigrave caacutec ngươi đatilde thương-yecircu Ta vagrave đatilde tin rằng Ta đatilde đến ra từ Cha 28Ta đatilde đến ra từ Cha vagrave đatilde đến vagraveo trong thế-gian Ta lại sắp rời thế-gian vagrave sắp đi tới Chardquo 29Caacutec mocircn-đồ của Ngagravei noacutei ldquoVacircng bacircy giờ Thầy đang noacutei tỏ-tường khocircng bằng caacutech noacutei viacute von 30Bacircy giờ chuacuteng tocirci biết rằng Thầy biết tất cả caacutec sự việc vagrave khocircng cần cho ai hỏi Thầy bởi điều nagravey chuacuteng tocirci tin rằng Thầy đatilde đến từ Đức Chuacutea TRỜIrdquo 31Giề-xu trả lời họ ldquoBacircy giờ caacutec ngươi tin chăng 32Nagravey một giờ nọ đang đến vagrave đatilde đến rồi để caacutec ngươi bị đuổi chạy taacuten loạn ai về nhagrave nấy vagrave bỏ Ta một migravenh vagrave tuy vậy Ta khocircng ở một migravenh đacircu bởi vigrave Cha ở với Ta 33Caacutec điều nagravey Ta đatilde noacutei cugraveng caacutec ngươi để trong Ta caacutec ngươi được bigravenh-an Trong thế-gian caacutec ngươi coacute hoạn-nạn nhưng can-đảm lecircn Ta đatilde thắng thế-gianrdquo

Giề-xu cầu-nguyện cho chiacutenh migravenh (219Giăng 171-175)

1Caacutec điều nagravey Giề-xu đatilde noacutei vagrave ngước mắt migravenh lecircn trời Ngagravei noacutei ldquoCha ơi giờ ấy đatilde đến xin lagravem vinh-quang Con Trai của Cha để Con Trai coacute thể

lagravem vinh-quang Cha 2ngay như Cha đatilde cho Con Trai thẩm-quyền trecircn mọi xaacutec-thịt để cho tất cả magrave Cha đatilde cho

Con Trai Con Trai coacute thể ban sự sống đời đời 3Vagrave đacircy lagrave sự sống đời đời rằng họ được biết Cha Đức Chuacutea TRỜI thật độc-nhất vagrave Giề-xu Christ magrave Cha đatilde sai 4Con đatilde lagravem vinh-quang Cha trecircn traacutei đất đatilde hoagraven-thagravenh cocircng-việc magrave Cha đatilde giao Con lagravem 5Vagrave bacircy giờ xin lagravem vinh-quang Cha Con cugraveng nhau với chiacutenh Cha Cha ơi với vinh-quang magrave Con đatilde coacute với Cha trước khi coacute thế-giới

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec mocircn-đồ của Ngagravei (220Giăng 176-1719)

6ldquoCon đatilde biểu-lộ danh của Cha cho caacutec người magrave Cha đatilde cho Con ra khỏi thế-gian họ lagrave của Cha vagrave Cha đatilde giao họ cho Con vagrave họ đatilde giữ lời của Cha 7Bacircy giờ họ đatilde đến chỗ biết rằng mọi sự Cha đatilde cho Con đều lagrave từ Cha 8vigrave caacutec lời magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ vagrave họ đatilde nhận chuacuteng vagrave thật sự đatilde hiểu rằng Con đatilde đến ra từ Cha vagrave họ đatilde tin rằng Cha đatilde sai Con 9Con xin thay mặt cho họ Con khocircng xin thay mặt cho thế-gian nhưng thay mặt cho những kẻ magrave Cha đatilde cho Con vigrave họ lagrave của Cha 10vagrave mọi thứ của Con lagrave của Cha vagrave của Cha lagrave của Con vagrave Con đatilde được lagravem vinh-quang trong họ 11Vagrave Con khocircng cograven ở trong thế-gian nữa nhưng họ ở trong thế-gian vagrave Con sắp đến cugraveng Cha Cha Thaacutenh ơi xin giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con để họ coacute thể lagrave một đuacuteng như Chuacuteng ta lagrave một 12Trong khi Con đatilde ở với họ Con đatilde giữ họ trong danh của Cha danh magrave Cha đatilde cho Con vagrave Con đatilde đang gigraven-giữ họ vagrave khocircng một ai trong bọn họ bị diệt-vong ngoại trừ đứa con của sự diệt-vong(1) để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm 13Nhưng bacircy giờ Con đến cugraveng Cha vagrave caacutec điều nagravey Con noacutei trong thế-gian để họ coacute thể coacute niềm vui của Con được lagravem đầy trong chiacutenh họ 14Con đatilde cho họ lời của Cha vagrave thế-gian đatilde căm gheacutet họ bởi vigrave họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 15Con khocircng xin Cha đưa họ ra khỏi thế-gian nhưng gigraven-giữ họ khỏi kẻ dữ đoacute 16Họ khocircng thuộc về thế-gian y như Con khocircng thuộc về thế-gian 17Xin thaacutenh hoacutea họ bằng lẽ thật lời của Cha lagrave lẽ thật 18Như Cha đatilde sai Con vagraveo trong thế-gian Con cũng đatilde sai họ vagraveo trong thế-gian 19Vagrave vigrave cớ họ Con thaacutenh hoacutea chiacutenh Con để chiacutenh họ cũng coacute thể được thaacutenh hoacutea bằng lẽ-thật

Giề-xu cầu-nguyện cho caacutec tiacuten-nhacircn tương-lai (221Giăng 1720-1726)

20ldquoCon khocircng xin thay mặt cho một migravenh những kẻ nagravey nhưng cũng cho những kẻ tin Con qua lời của họ 21để tất cả họ được lagrave một đuacuteng như Cha Cha ơi ở trong Con vagrave Con trong Cha để họ cũng được ở trong Chuacuteng Ta để thế-gian coacute thể tin rằng Cha đatilde sai Con 22Vagrave vinh-quang magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde cho họ để họ được lagrave một y như Chuacuteng Ta lagrave một 23Con trong họ vagrave Cha trong Con để họ coacute thể được lagravem hoagraven-toagraven thagravenh một khối(2) để thế-gian được biết rằng Cha đatilde sai Con vagrave đatilde thương-yecircu họ đuacuteng như Cha đatilde thương-yecircu Con 24Cha ocirci Con muốn rằng họ magrave Cha đatilde cho Con cũng ở với Con nơi Con ở để họ coacute thể nhigraven xem vinh-quang của Con magrave Cha đatilde cho Con vigrave Cha đatilde thương-yecircu Con trước khi coacute sự saacuteng-lập thế-giới 25Ocirci Cha cocircng-chiacutenh dẫu thế-gian đatilde chẳng

1bản khaacutec ngoại trừ đứa được định sẵn để bị mất 2bản khaacutec lagrave một trong chuacuteng ta

17

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1616-1725)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

biết Cha song Con đatilde biết Cha vagrave những kẻ nagravey đatilde biết rằng Cha đatilde sai Con 26vagrave Con đatilde lagravem danh Cha được biết đối với họ vagrave sẽ lagravem cho danh Cha được biết để tigravenh thương-yecircu magrave Cha đatilde thương-yecircu Con được ở trong họ vagrave Con trong họrdquo

2 Giề-xu hoagraven-thagravenh sứ mệnh của Ngagravei (Giăng 181-2125)

Giề-xu bị phản vagrave bị bắt (224Giăng 181-1811 Ma-thi-ơ 2647-2656 Maacutec 1443-1452 Lu-ca 2247-2253)

1Khi Giề-xu đatilde noacutei caacutec lời nagravey Ngagravei với caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi về phiacutea trước vượt qua dograveng nước lũ mugravea đocircng của thung-lũng Xết-rocircn nơi coacute một caacutei

vườn magrave chiacutenh Ngagravei vagrave caacutec mocircn-đồ của Ngagravei đi vagraveo đoacute 2Bấy giờ Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng biết chỗ nagravey vigrave Giề-xu thường gặp caacutec mocircn-đồ của Ngagravei ở đoacute 3Thế thigrave Giu-đa đatilde nhận tiểu-đoagraven(1) Rocirc-ma vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn từ caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec người Pha-ri-si đến đoacute với đegraven lồng đuốc vagrave khiacute-giới 4Vậy Giề-xu biết tất cả caacutec sự việc đang đổ trecircn Ngagravei đi tới vagrave noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo 5Họ trả lời Ngagravei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutet(2)rdquo Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo Vagrave Giu-đa kẻ phản Ngagravei cũng đang đứng với bọn họ 6Bởi vậy khi Ngagravei noacutei với họ ldquoTA LAgraverdquo họ bước lui vagrave teacute xuống đất 7Vậy Ngagravei lại hỏi họ ldquoCaacutec ngươi tigravem airdquo Họ noacutei ldquoGiề-xu người Na-xa-reacutetrdquo 8Giề-xu trả lời ldquoTa đatilde bảo caacutec ngươi rằng TA LAgrave vậy nếu caacutec ngươi tigravem Ta hatildey để caacutec ocircng nagravey đi con đường của họrdquo 9để lời ấy coacute thể được ứng-nghiệm magrave Ngagravei đatilde noacutei ldquoTrong những kẻ magrave Cha đatilde cho Con Con đatilde chẳng mất một ngườirdquo 10Vậy thigrave Si-mocircn Phi-e-rơ người coacute một thanh gươm ruacutet noacute ra vagrave đaacutenh người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm vagrave cheacutem đứt tai hữu của hắn vagrave tecircn của người nocirc-lệ lagrave Man-chu 11Vigrave thế Giề-xu noacutei với Phi-e-rơ ldquoHatildey tra gươm vagraveo vỏ caacutei cheacuten magrave Cha đatilde cho Ta haacute Ta sẽ khocircng uống noacute saordquo

An-ne thẩm-vấn Giề-xu (225Giăng1812-1824)

12Thế lagrave tiểu-đoagraven Rocirc-ma vagrave vị chỉ-huy-trưởng vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn của dacircn Giu-đa bắt Giề-xu vagrave troacutei Ngagravei 13vagrave dẫn Ngagravei tới An-ne trước tiecircn vigrave hắn lagrave cha vợ của Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm năm đoacute 14Bấy giờ Cai-phe lagrave người đatilde khuyecircn dacircn Giu-đa rằng ấy lagrave coacute lợi cho một người chết thay mặt cho dacircn-tộc

15Vagrave Si-mocircn Phi-e-rơ đi theo Giề-xu vagrave một mocircn-đồ khaacutec cũng thế Bấy giờ mocircn-đồ đoacute được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết vagrave vagraveo với Giề-xu trong sacircn thầy tế-lễ thượng-phẩm 16song Phi-e-rơ đang đứng nơi cửa becircn ngoagravei Vigrave vậy mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ được thầy tế-lễ thượng-phẩm biết đi ra vagrave noacutei chuyện với người giữ cửa vagrave đưa Phi-e-rơ vagraveo 17Bởi vậy người nữ nocirc-lệ giữ cổng noacutei với Phi-e-rơ ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người noacutei ldquoChẳng phải tardquo 18Bấy giờ những kẻ nocirc-lệ vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn đang đứng ở đoacute đatilde nhen lửa than vigrave trời lạnh vagrave họ đang tự sưởi ấm vagrave Phi-e-rơ cũng ở với họ vagrave tự sưởi ấm

19Vậy thigrave thầy tế-lễ thượng-phẩm thẩm-vấn Giề-xu về caacutec

1khoảng 600 người 2Nguyecircn ngữ người Naacutet-da-reacutet

mocircn-đồ của Ngagravei vagrave về lời dạy của Ngagravei 20Giề-xu trả lời hắn ldquoTa đatilde noacutei cocircng-khai cugraveng thế-gian Ta đatilde luocircn luocircn giảng-dạy trong caacutec hội-đường vagrave trong đền-thờ nơi tất cả dacircn Giu-đa đến với nhau vagrave Ta đatilde chẳng noacutei điều gigrave trong biacute-mật 21Tại sao ngươi chất-vấn Ta Hatildey chất-vấn những kẻ đatilde nghe điều Ta đatilde noacutei với họ Kigravea những kẻ nagravey biết điều Ta đatilde noacuteirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey một trong caacutec cảnh-saacutet-viecircn đứng gần cho Giề-xu một cuacute đaacutenh noacutei ldquoĐoacute lagrave caacutech Ngươi trả lời thầy tế-lễ thượng-phẩm ưrdquo 23Giề-xu trả lời hắn ldquoNếu Ta đatilde noacutei sai hatildey lagravem chứng về caacutei sai đoacute nhưng nếu đuacuteng tại sao ngươi đaacutenh Tardquo 24Bởi vậy An-ne sai giải Ngagravei vẫn bị troacutei đến Cai-phe thầy tế-lễ thượng-phẩm

Phi-e-rơ khocircng nhận biết Giề-xu (227Giăng 1825-1827 Ma-thi-ơ 2669-2675 Maacutec 1466-1472 Lu-ca 2254-2265)

25Bấy giờ Si-mocircn Phi-e-rơ đang đứng vagrave tự sưởi ấm Bởi vậy họ noacutei với người ldquoNgươi chẳng phải cũng lagrave một trong caacutec mocircn-đồ của Người nagravey agraverdquo Người phủ nhận điều đoacute vagrave noacutei ldquoChẳng phải tardquo 26Một trong caacutec người nocirc-lệ của thầy tế-lễ thượng-phẩm lagrave bagrave-con của người đatilde bị Phi-e-rơ cheacutem đứt tai noacutei ldquoHaacute ta đatilde chẳng thấy ngươi trong vườn với Người ưrdquo 27Vậy Phi-e-rơ phủ-nhận điều đoacute một lần nữa vagrave tức thigrave gagrave trống gaacutey

Giề-xu bị xử trước Phi-laacutet (230Giăng 1828-1838a Ma-thi-ơ 2711-2714 Maacutec 152-155 Lu-ca 231-235)

28Bởi vậy họ dẫn Giề-xu từ Cai-phe vagraveo trong dinh phaacutep-quan(3) vagrave trời cograven sớm vagrave chiacutenh bọn họ khocircng vagraveo dinh phaacutep-quan để họ coacute thể khocircng bị ocirc-uế nhưng coacute thể ăn lễ Vượt-qua 29Bởi vậy Phi-laacutet đi ra tới họ vagrave noacutei ldquoCaacuteo-trạng gigrave caacutec ngươi đem ra chống lại Người nagraveyrdquo 30Họ trả lời vagrave noacutei với hắn ldquoNếu Người nagravey đatilde chẳng phải lagrave một kẻ lagravem aacutec chuacuteng ta đatilde chẳng nộp Hắn cho ngagraveirdquo 31Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi hatildey tự đem Hắn đi vagrave phaacuten-xeacutet Hắn theo luật của caacutec ngươirdquo Dacircn Giu-đa noacutei với hắn ldquoChuacuteng tocirci chẳng được pheacutep giết ai cảrdquo 32để lời của Giề-xu lời magrave Ngagravei đatilde noacutei được ứng-nghiệm baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave Ngagravei sắp chết

33Bởi vậy Phi-laacutet lại vagraveo dinh vagrave triệu Giề-xu đến vagrave noacutei với Ngagravei ldquoNgươi coacute phải lagrave Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 34Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei điều nagravey từ chiacutenh ngươi hay caacutec người khaacutec đatilde bảo ngươi về Tardquo 35Phi-laacutet trả lời ldquoTa chẳng phải lagrave người Giu-đa coacute phải khocircng Chiacutenh dacircn-tộc của Ngươi vagrave caacutec thầy tế-lễ cả đatilde nộp Ngươi cho ta điều gigrave Ngươi đatilde lagravem vậyrdquo 36Giề-xu đaacutep ldquoVương-quốc của Ta chẳng thuộc về thế-gian nagravey Nếu vương-quốc của Ta thuộc về thế-gian nagravey caacutec tocirci-tớ của Ta hẳn đang chiến-đấu để Ta đatilde chẳng bị nộp cho dacircn Giu-đa song noacute như vậy vương-quốc của Ta chẳng phải từ đacircyrdquo 37Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoThế lagrave Ngươi lagrave vuardquo Giề-xu trả lời ldquoNgươi noacutei rằng Ta lagrave vua Vigrave điều nagravey Ta đatilde được sinh ra vagrave vigrave điều nagravey Ta đatilde đến trong thế-gian để mang chứng cớ cho lẽ thật Mọi kẻ thuộc về lẽ thật nghe tiếng noacutei của Tardquo 38aPhi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoLẽ thật lagrave caacutei gigraverdquo

3hay tổng-hagravenh-dinh của Phi-laacutet

18

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1726-1838a)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

Phi-laacutet giao Giề-xu để chịu đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (232Giăng 1838b-1916 Ma-thi-ơ 2715-2726 Maacutec 156-1515 Lu-ca 2313-2325)

38bSau khi hắn đatilde noacutei lời nagravey hắn lại đi ra tới dacircn Giu-đa vagrave noacutei với họ ldquoTa chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Hắn 39Song caacutec ngươi coacute tục-lệ rằng ta phải thả người nagraveo đoacute cho caacutec ngươi ở lễ Vượt-qua thế thigrave caacutec ngươi coacute muốn rằng ta thả cho caacutec ngươi Vua của dacircn Giu-đa chăngrdquo 40Bởi vậy họ lại theacutet lecircn rằng ldquoKhocircng phải Người nagravey nhưng Ba-ra-bardquo Bấy giờ Ba-ra-ba lagrave một tecircn cướp

1Vậy thigrave Phi-laacutet bắt Giề-xu vagrave đaacutenh đograven Ngagravei 2Vagrave caacutec người liacutenh đan một caacutei mũ-miện bằng gai vagrave đội noacute trecircn đầu của Ngagravei vagrave họ mặc aacuteo choagraveng

magraveu tiacutea cho Ngagravei 3vagrave họ bước tới Ngagravei vagrave noacutei ldquoHoan-hocirc Vua của dacircn Giu-đardquo vagrave cho Ngagravei những cuacute đaacutenh vagraveo mặt 4Vagrave Phi-laacutet lại đi ra vagrave noacutei với họ ldquoNagravey ta sẽ dẫn Người ra cho caacutec ngươi để caacutec ngươi được biết rằng ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 5Bởi vậy Giề-xu ra ngoagravei đội caacutei mũ-miện bằng gai vagrave mặc aacuteo choagraveng magraveu tiacutea Vagrave Phi-laacutet noacutei với họ ldquoNagravey Người đacircyrdquo 6Vậy thigrave khi caacutec thầy tế-lễ cả vagrave caacutec cảnh-saacutet-viecircn thấy Ngagravei chuacuteng theacutet lecircn rằng ldquoHatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute Hatildey đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet noacutei với họ ldquoCaacutec ngươi tự dẫn Người đi vagrave đoacuteng đinh Người trecircn thập-tự-giaacute vigrave ta chẳng tigravem thấy lỗi gigrave trong Ngườirdquo 7Caacutec người Giu-đa trả lời hắn ldquoChuacuteng tocirci coacute một luật vagrave bởi luật đoacute Hắn phải chết bởi vigrave Hắn đatilde lagravem chiacutenh Hắn ra lagrave Con Trai của Đức Chuacutea TRỜIrdquo 8Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe lời phaacutet-biểu nagravey hắn cagraveng sợ hơn 9vagrave hắn lại vagraveo dinh phaacutep-quan vagrave hỏi Giề-xu ldquoNgươi từ đacircurdquo Nhưng Giề-xu chẳng trả lời hắn một cacircu nagraveo cả 10Bởi vậy Phi-laacutet noacutei với Ngagravei ldquoNgươi khocircng noacutei với ta hay sao Ngươi khocircng biết rằng ta coacute thẩm-quyền để thả Ngươi vagrave ta coacute thẩm-quyền để đoacuteng đinh Ngươi trecircn thập-tự-giaacute hay saordquo 11Giề-xu trả lời ldquoNgươi hẳn khocircng coacute một thẩm-quyền gigrave trecircn Ta trừ phi noacute đatilde được ban cho ngươi từ trecircn vigrave lyacute-do nagravey kẻ đatilde nộp Ta cho ngươi coacute tội trọng hơnrdquo 12Vigrave lời nagravey Phi-laacutet tigravem caacutech để thả Ngagravei nhưng caacutec người Giu-đa theacutet lecircn rằng ldquoNếu ngagravei thả Người nagravey ngagravei khocircng phải lagrave bạn của Secirc-sa mọi kẻ tự lagravem migravenh thagravenh vua lagrave chống đối Secirc-sardquo 13Bởi vậy khi Phi-laacutet nghe caacutec lời nagravey hắn đưa Giề-xu ra vagrave ngồi xuống trecircn ghế phaacuten-quyết ở chỗ gọi lagrave Sacircn Loacutet Bằng Đaacute nhưng bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Ga-ba-tha 14Bấy giờ lagrave ngagravey chuẩn-bị cho lễ Vượt-qua ấy lagrave độ chừng giờ thứ saacuteu Vagrave hắn noacutei với dacircn Giu-đa ldquoNagravey Vua caacutec ngươirdquo 15Vậy họ theacutet lecircn ldquoHatildey tống khứ Hắn đi Hatildey tống khứ Hắn đi Hatildey đoacuteng đinh Hắn trecircn thập-tự-giaacuterdquo Phi-laacutet hỏi họ ldquoTa sẽ đoacuteng đinh Vua của caacutec ngươi trecircn thập-tự-giaacute sao Caacutec thầy tế-lễ cả trả lời ldquoChuacuteng tocirci khocircng coacute một vua nagraveo ngoagravei Secirc-sardquo 16Thế thigrave vigrave lẽ đoacute hắn giao Ngagravei cho họ để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute

Giề-xu bị dẫn đi để bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute (234 Giăng 1917-1927 Ma-thi-ơ 2732-2737 Maacutec 1521-1524 Lu-ca 2326-2331)

17Bởi vậy chuacuteng bắt Giề-xu vagrave Ngagravei đi ra vaacutec thập-tự-giaacute cho chiacutenh Ngagravei đến chỗ gọi lagrave Chỗ Caacutei Sọ gọi bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ lagrave Gocirc-gocirc-tha 18Ở đoacute họ đoacuteng đinh Ngagravei trecircn thập-tự-giaacute vagrave với Ngagravei coacute 2 người đagraven-ocircng khaacutec một người ở một becircn Giề-xu ở giữa 19Vagrave Phi-laacutet cũng viết

một cacircu khắc vagrave để noacute trecircn thập-tự-giaacute Noacute được viết ldquoGIỀ-XU NGƯỜI NA-XA-REacuteT VUA CỦA DAcircN GIU-ĐArdquo 20Vậy cacircu khắc nagravey coacute nhiều người Giu-đa đọc vigrave chỗ magrave Giề-xu bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute gần thagravenh-phố vagrave noacute được viết bằng chữ Hecirc-bơ-rơ La-tinh vagrave bằng chữ Gờ-reacutec 21Vagrave vigrave vậy caacutec thầy tế-lễ cả của dacircn Giu-đa noacutei với Phi-laacutet ldquoXin đừng viết lsquoVua của dacircn Giu-đarsquo song rằng Hắn noacutei lsquoTa lagrave Vua của dacircn Giu-đarsquo rdquo 22Phi-laacutet trả lời ldquoĐiều ta đatilde viết ta đatilde viếtrdquo

23Bởi vậy những người liacutenh khi họ đatilde đoacuteng đinh Giề-xu trecircn thập-tự-giaacute lấy y-phục ngoagravei của Ngagravei vagrave chia lagravem 4 phần 1 phần cho mỗi người liacutenh vagrave cũng coacute caacutei aacuteo loacutet dagravei bấy giờ caacutei aacuteo loacutet dagravei đoacute khocircng coacute đường may được dệt thagravenh một mảnh 24Vigrave vậy họ noacutei với nhau ldquoChuacuteng ta đừng xeacute noacute nhưng hatildey bắt thăm vigrave noacute để xem ai sẽ được noacuterdquo Điều nagravey lagrave để ứng-nghiệm lời Thaacutenh-Kinh noacutei ldquoCHUacuteNG ĐAtilde CHIA ĐỒ MẶC BEcircN NGOAgraveI CỦA TA GIỮA CHUacuteNG VAgrave VỀ QUẦN-AacuteO CỦA TA CHUacuteNG BẮT THĂM(1)rdquo 25Vậy bọn liacutenh đatilde lagravem caacutec việc nagravey Nhưng đứng cạnh thập-tự-giaacute của Giề-xu coacute mẹ Ngagravei vagrave chị của mẹ Ngagravei Ma-ri vợ của Cơ-lecirc-ocirc-ba vagrave Ma-ri Ma-đơ-len 26Bởi vậy khi Giề-xu thấy mẹ Ngagravei vagrave mocircn-đồ magrave Ngagravei thương đứng gần Ngagravei noacutei với mẹ Ngagravei ldquoNgười đagraven-bagrave kia kigravea con trai của ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với mocircn-đồ đoacute ldquoKigravea mẹ của ngươirdquo Từ giờ đoacute mocircn-đồ ấy rước bagrave vagraveo chiacutenh gia-hộ của migravenh

Giề-xu chết trecircn thập-tự-giaacute (236Giăng 1928-1937 Ma-thi-ơ 2745-2756 Maacutec 1533-1541 Lu-ca 2344-2349)

28Sau điều nagravey Giề-xu biết rằng tất cả caacutec sự việc đatilde được hoagraven-thagravenh rồi để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm noacutei ldquoTa khaacutetrdquo 29Coacute bigravenh đầy rượu nho chua dựng ở đoacute vigrave vậy họ để một miếng bocircng-đaacute đầy rượu nho chua trecircn một nhaacutenh ngưu-tất vagrave đưa noacute lecircn tới miệng của Ngagravei 30Vậy thigrave khi Giề-xu đatilde nhận rượu nho chua đoacute Ngagravei noacutei ldquoNoacute được lagravem xongrdquo Vagrave Ngagravei gục đầu của Ngagravei vagrave giao nộp linh của Ngagravei

31Vậy thigrave vigrave lagrave ngagravey Chuẩn-bị để caacutec thi-thể khocircng được cograven lại trecircn thập-tự-giaacute trong ngagravey Ngưng-nghỉ (vigrave ngagravey Ngưng-nghỉ đoacute rất quan-trọng) dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng caacutec chacircn của họ bị đaacutenh gatildey vagrave rằng họ(2) được đem đi 32Bởi vậy caacutec người liacutenh đến vagrave đaacutenh gatildey caacutec chacircn của người thứ nhất vagrave của người kia lagrave kẻ bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute với Ngagravei 33nhưng đi tới Giề-xu khi họ thấy rằng Ngagravei đatilde chết rồi họ khocircng đaacutenh gatildey caacutec chacircn của Ngagravei 34nhưng 1 trong caacutec người liacutenh đoacute chọc thủng hocircng của Ngagravei bằng một cacircy giaacuteo vagrave tức thigrave maacuteu vagrave nước ở đoacute chảy ra 35Vagrave hắn kẻ đatilde thấy đatilde mang chứng cớ vagrave chứng cớ của hắn lagrave thật vagrave hắn biết rằng migravenh đang noacutei lẽ thật để caacutec ngươi cũng coacute thể tin 36Vigrave caacutec điều nagravey đatilde xảy ra để Thaacutenh-Kinh coacute thể được ứng-nghiệm ldquoCHẲNG MỘT CAacuteI XƯƠNG CỦA NGAgraveI SẼ BỊ GAtildeY(3)rdquo 37Vagrave một lần nữa lời Thaacutenh-Kinh khaacutec noacutei ldquoHỌ SẼ NHIgraveN NGƯỜI MAgrave HỌ ĐAtilde CHỌC THỦNG(4)rdquo

1Thaacutenh-thi 2218 2hay caacutec thi-thể trecircn thập-tự-giaacute đoacute 3Xuất-hagravenh 1246 Dacircn-số 912 Thaacutenh-thi 3420 4Xa-cha-ri 1210 Khải-huyền 17

19

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 1838b-1937)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

Giề-xu được đặt vagraveo trong mộ (237Giăng 1938-1942 Ma-thi-ơ 2757-2761 Maacutec 1542-1547 Lu-ca 2350-2356)

38Vagrave sau caacutec việc nagravey Giocirc-seacutep ở A-ri-ma-thecirc lagrave một mocircn-đồ của Giề-xu nhưng lagrave một mocircn-đồ biacute-mật vigrave sự kinh-sợ dacircn Giu-đa xin Phi-laacutet rằng hắn coacute thể lấy đi thi-thể của Giề-xu vagrave Phi-laacutet cho pheacutep Bởi vậy người đến vagrave lấy thi-thể của Ngagravei đi 39Vagrave Ni-cocirc-đem cũng đến người trước kia đatilde đến cugraveng Giề-xu vagraveo ban đecircm đem đến một hổn-hợp một-dược(1) vagrave locirc-hội độ chừng 100 cacircn 40Vagrave thế lagrave họ lấy thi-thể của Giề-xu vagrave quấn noacute với caacutec hương-liệu trong caacutec vải lanh như lagrave tục-lệ mai-taacuteng của dacircn Giu-đa 41Bacircy giờ ở chỗ magrave Ngagravei đatilde bị đoacuteng đinh trecircn thập-tự-giaacute coacute một caacutei vườn vagrave trong vườn coacute một caacutei huyệt mới trong đoacute khocircng ai đatilde từng được đặt 42Vậy vigrave ngagravey Chuẩn-bị của người Giu-đa bởi vigrave caacutei huyệt ở gần becircn họ đặt Giề-xu ở đoacute

Giề-xu sống lại từ người chết (239Giăng 201-2010 Ma-thi-ơ 281-287 Maacutec 161-168 Lu-ca 241-2412)

1Bấy giờ vagraveo ngagravey thứ nhất của tuần-lễ Ma-ri Ma-đơ-len đến mộ sớm trong khi trời vẫn cograven tối mograve vagrave thấy hograven đaacute ấy đatilde được dời đi khỏi mộ 2Vagrave vigrave

vậy bagrave chạy vagrave đến cugraveng Si-mocircn Phi-e-rơ vagrave cugraveng mocircn-đồ

khaacutec đoacute magrave Giề-xu thương vagrave noacutei với họ ldquoChuacuteng đatilde dời Chuacutea khỏi mộ vagrave chuacuteng tocirci khocircng biết nơi chuacuteng đatilde đặt Ngagraveirdquo 3Vigrave vậy Phi-e-rơ đi ra vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute vagrave họ đang đi tới mộ 4Vagrave 2 người đang chạy với nhau vagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute chạy trước nhanh hơn Phi-e-rơ vagrave đến mộ trước 5vagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute song người khocircng đi vagraveo trong 6Thế thigrave Si-mocircn

Phi-e-rơ đến đi theo người vagrave vagraveo

mộ vagrave người thấy caacutec vải quấn bằng vải lanh nằm đoacute 7vagrave vải trugravem mặt caacutei đatilde ở trecircn đầu Ngagravei khocircng nằm với caacutec vải quấn bằng vải lanh nhưng được cuộn lại ở một chỗ ở riecircng một migravenh 8Thế lagrave mocircn-đồ khaacutec đoacute kẻ đatilde đến mộ trước tiecircn ngay sau đoacute cũng vagraveo vagrave người thấy vagrave tin 9Vigrave cho đến luacutec đoacute họ chưa hiểu lời Thaacutenh-Kinh rằng Ngagravei phải sống lại từ người chết 10Thế lagrave caacutec mocircn-đồ đoacute trở về nhagrave riecircng của họ

Giề-xu xuất-hiện cugraveng Ma-ri Ma-đơ-len (240Giăng 2011-2018 Maacutec 169-1611)

11Nhưng Ma-ri đứng ngoagravei mộ khoacutec vagrave thế lagrave khi bagrave khoacutec bagrave cuacutei xuống vagrave nhigraven vagraveo trong mộ 12vagrave bagrave thấy 2 thiecircn-sứ mặc y-phục trắng ngồi 1 vị ở đằng đầu vagrave 1 vị ở đằng chacircn nơi thi-thể của Giề-xu đatilde được đặt nằm 13Vagrave họ noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutecrdquo Bagrave noacutei với họ ldquoBởi vigrave họ đatilde dời Chuacutea của tocirci đi vagrave tocirci khocircng biết nơi họ đatilde đặt Ngagravei ở đacircurdquo 14Khi bagrave đatilde noacutei lời nagravey bagrave quay quanh vagrave thấy Giề-xu đứng đoacute vagrave khocircng biết rằng ấy lagrave Giề-xu 15Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHỡi người đagraven-bagrave kia tại sao ngươi khoacutec Ngươi tigravem airdquo Tưởng Ngagravei lagrave kẻ lagravem vườn bagrave noacutei với Ngagravei ldquoThưa ngagravei nếu ngagravei đatilde khiecircng Ngagravei đi xin bảo tocirci nơi ngagravei đatilde để Ngagravei vagrave tocirci sẽ đem Ngagravei đirdquo 16Giề-xu noacutei với bagrave ldquoMa-ri-am(2)rdquo

1một-dược lagrave thuốc ướp xaacutec một (Haacuten-ngữ) lagrave chigravem mất chết

hết mất 100 cacircnpao = 34 kg theo StudyLightorg 2Ma-ri-am lagrave tecircn bằng tiếng A-ra-ma-iacutet của Ma-ri

Bagrave xoay lại vagrave noacutei với Ngagravei bằng tiếng Hecirc-bơ-rơ ldquoRa-bu-nirdquo (nghĩa lagrave Thầy) 17Giề-xu noacutei với bagrave ldquoHatildey thocirci baacutem vagraveo Ta vigrave Ta chưa lecircn cugraveng Cha song hatildey đi tới anh em của Ta vagrave noacutei với họ lsquoTa lecircn cugraveng Cha Ta vagrave Cha của caacutec ngươi vagrave Đức Chuacutea TRỜI Ta vagrave Đức Chuacutea TRỜI của caacutec ngươirsquo rdquo 18Ma-ri Ma-đơ-len đến loan-baacuteo cugraveng caacutec mocircn-đồ ldquoTocirci đatilde thấy Chuacuteardquo vagrave rằng Ngagravei đatilde noacutei caacutec điều nagravey cugraveng bagrave

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ sau cửa khoacutea lại (244Giăng 2019-2023 Lu-ca 2436-2443)

19Vậy khi trời chiều tối vagraveo ngagravey đoacute ngagravey thứ nhất của tuần-lễ vagrave khi những caacutenh cửa nơi caacutec mocircn-đồ ở đoacuteng lại vigrave sợ dacircn Giu-đa Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 20Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei tỏ ra cho họ xem cả bagraven tay của Ngagravei lẫn sườn của Ngagravei Bởi vậy caacutec mocircn-đồ vui mừng khi họ thấy Chuacutea 21Vậy thigrave Giề-xu lại noacutei với họ ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươi như Cha đatilde sai Ta Ta cũng sai caacutec ngươirdquo 22Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei thở trecircn họ vagrave noacutei với họ ldquoHatildey nhận Đức Thaacutenh-Linh 23Nếu caacutec ngươi tha tội của bất cứ người nagraveo tội của họ đatilde được tha-thứ cho họ nếu caacutec ngươi giữ lại tội của người nagraveo chuacuteng đatilde bị giữ lạirdquo

Giề-xu hiện ra cugraveng caacutec mocircn-đồ coacute cả Thocirc-ma (245Giăng 2024-2029 Maacutec 1614)

24Nhưng Thocirc-ma 1 trong 12 vị được gọi lagrave Sinh-đocirci đatilde khocircng ở với họ khi Giề-xu đến 25Vigrave thế caacutec mocircn-đồ khaacutec noacutei với người ldquoChuacuteng tocirci đatilde thấy Chuacuteardquo Nhưng người noacutei với họ ldquoTrừ phi tocirci thấy trong caacutec bagraven tay của Thầy coacute dấu đinh vagrave để ngoacuten tay của tocirci vagraveo chỗ coacute caacutec đinh đoacute vagrave để bagraven tay tocirci vagraveo hocircng của Thầy tocirci sẽ khocircng tinrdquo

26Vagrave sau 8 ngagravey caacutec mocircn-đồ của Ngagravei lại ở becircn trong vagrave Thocirc-ma với họ Caacutec cửa đatilde được đoacuteng Giề-xu đến vagrave đứng ở giữa họ vagrave noacutei ldquoBigravenh-an ở với caacutec ngươirdquo 27Đoạn Ngagravei noacutei với Thocirc-ma ldquoHatildey đưa ngoacuten tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey xem caacutec bagraven tay của Ta hatildey chigravea bagraven tay của ngươi ra đacircy vagrave hatildey đặt noacute vagraveo hocircng của Ta vagrave chớ bất tiacuten nhưng tinrdquo 28Thocirc-ma trả lời vagrave noacutei với Ngagravei ldquoLạy Chuacutea tocirci vagrave Đức Chuacutea TRỜI của tocircirdquo 29Giề-xu noacutei với người ldquoBởi vigrave ngươi đatilde thấy Ta ngươi đatilde tin hả Phước cho những kẻ đatilde chẳng thấy vagrave ấy vậy magrave đatilde tinrdquo

Lyacute do viết tin lagravenh nagravey (246Giăng 2030-2031)

30Cho necircn nhiều dấu hiệu khaacutec Giề-xu cũng đatilde lagravem trong sự hiện-diện của caacutec mocircn-đồ lagrave những điều chẳng được viết trong saacutech nầy 31nhưng caacutec điều nagravey đatilde được viết để caacutec ngươi coacute thể tin rằng Giề-xu lagrave Đấng Christ Con Trai của Đức Chuacutea TRỜI vagrave sự tin đoacute caacutec ngươi coacute thể coacute sự sống trong danh của Ngagravei

Giề-xu xuất-hiện cugraveng caacutec mocircn-đồ trong khi họ đang bắt caacute (247Giăng 211-2114)

1Vagrave sau caacutec việc nagravey Giề-xu biểu-lộ chiacutenh Ngagravei một lần nữa cugraveng caacutec mocircn-đồ nơi biển Ti-becirc-ri-aacutet vagrave Ngagravei đatilde biểu-lộ chiacutenh Ngagravei theo caacutech nagravey 2Coacute

với nhau lagrave Si-mocircn Phi-e-rơ Thocirc-ma gọi lagrave Sinh-đocirci vagrave Na-tha-na-ecircn ở Ca-na trong Ga-li-lecirc caacutec con trai của Xecirc-becirc-đecirc vagrave 2 người khaacutec thuộc caacutec mocircn-đồ của Ngagravei 3Si-mocircn Phi-e-rơ noacutei với họ ldquoTocirci sẽ đi đaacutenh caacuterdquo Họ noacutei với

20

21

Tin Lagravenh theo Giăng (Giăng 1938-213)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)

người ldquoChuacuteng tocirci cũng sẽ đi với anhrdquo Họ đi ra vagrave xuống thuyền vagrave đecircm đoacute họ chẳng bắt được gigrave cả 4Nhưng khi ban ngagravey bấy giờ đang loacute ra Giề-xu đứng trecircn batildei biển tuy nhiecircn caacutec mocircn-đồ chẳng biết rằng đoacute lagrave Giề-xu 5Vigrave vậy Giề-xu noacutei với họ ldquoCaacutec con caacutec con khocircng coacute một con caacute nagraveo phải khocircngrdquo Họ trả lời Ngagravei ldquoKhocircngrdquo 6Vagrave Ngagravei noacutei với họ ldquoHatildey thả lưới becircn phiacutea tay hữu của thuyền vagrave caacutec con sẽ tigravem đượcrdquo Vigrave vậy họ thả xuống vagrave thế thigrave họ khocircng thể keacuteo noacute vagraveo bởi cớ số lớn caacute 7Bởi vậy mocircn-đồ đoacute kẻ Giề-xu đatilde thương-yecircu noacutei với Phi-e-rơ ldquoẤy lagrave Chuacuteardquo Vagrave vigrave vậy khi Si-mocircn

Phi-e-rơ nghe rằng ấy

lagrave Chuacutea người mặc y-phục ngoagravei vagraveo (vigrave người đatilde lột trần vigrave cocircng việc) vagrave nhảy xuống biển 8Nhưng caacutec mocircn-đồ khaacutec đến trong thuyền nhỏ vigrave họ khocircng xa đất liền song xa độ chừng 200 cu-biacutet keacuteo lecirc caacutei lưới đầy caacute 9Vagrave vigrave vậy khi họ đatilde bước ra lecircn trecircn đất liền họ thấy lửa than để lecircn rồi vagrave caacute đặt trecircn noacute vagrave baacutenh migrave 10Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đem đến một số caacute magrave caacutec ngươi bấy giờ đatilde bắt đượcrdquo 11Si-mocircn Phi-e-rơ đi lecircn vagrave keacuteo lưới tới đất liền đầy caacute lớn 153 con vagrave dẫu coacute quaacute nhiều lưới chẳng đứt 12Giề-xu noacutei với họ ldquoHatildey đến ăn saacutengrdquo Khocircng một người nagraveo trong caacutec mocircn-đồ daacutem hỏi Ngagravei ldquoNgagravei lagrave airdquo biết rằng ấy lagrave Chuacutea l3Giề-xu đến vagrave lấy baacutenh migrave vagrave cho họ vagrave lagravem một thể ấy với caacute 14Bấy giờ đacircy lagrave lần thứ ba Giề-xu được biểu-lộ chiacutenh Ngagravei cugraveng caacutec mocircn-đồ sau khi Ngagravei đatilde được sống lại từ người chết

Giề-xu noacutei chuyện với Phi-e-rơ (247Giăng 2115-2125)

15Thế lagrave khi họ đatilde xong bữa ăn saacuteng Giề-xu noacutei với Si-mocircn Phi-e-rơ ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(1) hơn những điều nagravey chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(2) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho những chiecircn con của Ta ănrdquo 16Ngagravei lại noacutei với người lần thứ hai ldquoSi-mocircn con trai của Giăng ngươi coacute yecircu Ta vocirc điều-kiện(3) chăngrdquo Người noacutei với Ngagravei ldquoVacircng thưa Chuacutea Chuacutea biết rằng tocirci thương(4) Chuacuteardquo Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey chăn caacutec chiecircn của Tardquo 17Ngagravei noacutei với người lần thứ ba ldquoSi-mocircn con trai Giăng ngươi coacute thương(5) Ta chăngrdquo Phi-e-rơ buồn-rầu bởi vigrave Ngagravei noacutei với migravenh lần thứ ba nagravey rằng ldquoNgươi coacute thương(6) Ta chăngrdquo Vagrave người noacutei với Ngagravei ldquoThưa Chuacutea Chuacutea biết tất cả caacutec sự việc Chuacutea biết rằng tocirci thương(7) Chuacuteardquo Giề-xu noacutei với người ldquoHatildey cho caacutec chiecircn của Ta ăn 18Quả thật quả thật Ta noacutei cugraveng ngươi khi ngươi trẻ hơn ngươi thường tự thắt lưng vagrave bước đi bất cứ nơi nagraveo ngươi muốn nhưng khi ngươi trở necircn giagrave ngươi sẽ dang caacutec tay của ngươi ra vagrave người khaacutec sẽ thắt lưng ngươi vagrave đưa ngươi tới nơi ngươi khocircng muốnrdquo 19Bấy giờ Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey baacuteo hiệu bởi loại chết gigrave người sẽ lagravem vinh-quang Đức Chuacutea TRỜI Vagrave khi Ngagravei đatilde noacutei điều nagravey Ngagravei noacutei với người ldquoHatildey theo Tardquo 20Phi-e-rơ xoay lại thấy mocircn-đồ magrave Giề-xu yecircu đang đi theo kẻ cũng đatilde nghiecircng trở lại trecircn ngực của Ngagravei ở bữa ăn tối đoacute vagrave đatilde noacutei ldquoThưa Chuacutea ai lagrave kẻ phản Chuacuteardquo 21Bởi

1ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

2φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 3ἀγαπάω 1agrave-gaacuteplpaacute-ồ thương vocirc điều-kiện

4φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 5φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 6φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến 7φιλέω -philleacute-ồ thương tigravenh-cảm kiacutenh mến

vậy thấy người Phi-e-rơ noacutei với Giề-xu ldquoThưa Chuacutea người nagravey thể nagraveordquo 22Giề-xu noacutei với người ldquoNếu Ta muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi Ngươi hatildey theo Tardquo 23Vigrave vậy lời noacutei nagravey đi ra giữa anh em rằng mocircn-đồ đoacute khocircng chết tuy nhiecircn Giề-xu đatilde chẳng noacutei rằng người sẽ chẳng chết duy chỉ ldquoNếuTa muốn noacute vẫn cograven cho tới khi Ta đến thigrave can gigrave với ngươi(8)rdquo

24Đacircy lagrave mocircn-đồ đoacute lagrave kẻ mang chứng cớ về caacutec việc nagravey vagrave đatilde viết caacutec việc nagravey vagrave chuacuteng ta biết rằng lời chứng của người lagrave thật

25Vagrave cũng coacute nhiều việc khaacutec magrave Giề-xu đatilde lagravem magrave nếu chuacuteng được viết xuống chi-tiết tocirci tưởng rằng ngay cả chiacutenh thế-giới cũng sẽ khocircng thể chứa hết những saacutech được viết ra

8bản khaacutec thiếu thigrave can gigrave với ngươi

Tin Lagravenh theo Giăng

(Giăng 214-2125)