821
Tịnh Độ Tông Kinh Luận 淨土宗經論 Dịch giả: Hòa thượng Thích Trí Tịnh - Thích Tuệ Đăng Thích Nữ Như Phúc - Thích Nữ Hương Trí Ban phiên dịch Pháp Tạng - Bửu Quang Tự đệ tử Như Hòa Sưu tập - Trình bày: Đức Phong Giảo duyệt: Bửu Quang Tự đệ tử Như Hòa NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC

Tịnh Độ Tông Kinh Luận 淨土宗經論 … · diệu tạp sắc chi điểu: Bạch Hạc, Khổng Tước, Anh Vũ, Xá Lợi, Ca Lăng Tần Già, Cộng Mạng chi điểu

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Tịnh Độ Tông Kinh Luận 淨土宗經論

    Dịch giả: Hòa thượng Thích Trí Tịnh - Thích Tuệ Đăng Thích Nữ Như Phúc - Thích Nữ Hương Trí

    Ban phiên dịch Pháp Tạng - Bửu Quang Tự đệ tử Như Hòa Sưu tập - Trình bày: Đức Phong

    Giảo duyệt: Bửu Quang Tự đệ tử Như Hòa

    NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC

  • (trang trống)

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    1

    Phật Thuyết A Di Dà Kinh 佛說阿彌陀經

    Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập phụng chiếu dịch

    姚秦龜茲三藏鳩摩羅什奉詔譯

    Việt dịch: Hòa Thượng Thích Trí Tịnh

    (Kinh) Như thị ngã văn, nhất thời Phật tại Xá Vệ quốc. Kỳ thụ Cấp Cô Độc viên, dữ đại tỳ-kheo tăng, thiên nhị bách ngũ thập nhân câu. Giai thị Đại A La Hán, chúng sở tri thức: Trưởng lão Xá Lợi Phất, Ma Ha Mục Kiền Liên, Ma Ha Ca Diếp, Ma Ha Ca Chiên Diên, Ma Ha Câu Hy La, Ly Bà Đa, Châu Lợi Bàn Đà Dà, Nan Đà, A Nan Đà, La Hầu La, Kiều Phạm Ba Đề, Tân Đầu Lô Phả La Đọa, Ca Lưu Đà Di, Ma Ha Kiếp Tân Na, Bạc Câu La, A Nậu Lâu Đà, như thị đẳng chư đại đệ tử, tinh chư Bồ Tát Ma Ha Tát. Văn Thù Sư Lợi Pháp Vương Tử, A Dật Đa Bồ Tát, Càn Đà Ha Đề Bồ Tát, Thường Tinh Tấn Bồ Tát, dữ như thị đẳng chư đại Bồ Tát. Cập Thích Đề Hoàn Nhân đẳng, vô lượng chư thiên đại chúng câu.

    (經)如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。與大比丘僧千

    二百五十人俱。皆是大阿羅漢。眾所知識。長老舍利弗。摩訶目乾

    連。摩訶迦葉。摩訶迦栴延。摩訶拘絺羅。離婆多。周梨槃陀迦。

    難陀。阿難陀。羅睺羅。憍梵波提。賓頭盧頗羅墮。迦留陀夷。摩

    訶劫賓那。薄俱羅。阿耨樓馱。如是等諸大弟子。并諸菩薩摩訶

    薩。文殊師利法王子。阿逸多菩薩。乾陀訶提菩薩。常精進菩薩。

    與如是等諸大菩薩。及釋提桓因等。無量諸天大眾俱。

    (Kinh: Ta nghe như vầy: Một thuở nọ đức Phật ở nơi vườn Kỳ Thọ, Cấp Cô Độc nước Xá Vệ, cùng với một nghìn hai trăm năm mươi vị đại tỳ-kheo câu hội: Đều là bậc A La Hán mọi người đều quen biết, như là: Trưởng lão Xá Lợi Phất, Đại Mục Kiền Liên, Đại Ca Diếp, Ma Ha Ca Chiên Diên, Ma Ha Câu Hy La, Ly Bà Đa, Châu Lợi Bàn Đà Già, Nan Đà, A Nan Đà, La Hầu La, Kiều Phạm Ba Đề, Tân Đầu Lô Phả La Đọa, Ca Lưu Đà Di, Ma Ha Kiếp Tân Na, Bạc Câu La, A Nậu Lâu Đà, những vị đại đệ tử như thế. Và hàng đại Bồ Tát, Văn Thù Sư Lợi Pháp Vương Tử, A Dật Đa Bồ Tát, Càn Đà Ha Đề Bồ Tát, Thường Tinh Tấn Bồ Tát... cùng với các vị đại Bồ Tát như thế và với vô lượng chư thiên như ông Thích Đề Hoàn Nhân v.v... đại chúng cùng đến dự hội).

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    2

    (Kinh) Nhĩ thời Phật cáo trưởng lão Xá Lợi Phất: - Tùng thị Tây phương quá thập vạn ức Phật độ, hữu thế giới

    danh viết Cực Lạc, kỳ độ hữu Phật hiệu A Di Đà, kim hiện tại thuyết pháp.

    Xá Lợi Phất! Bỉ độ hà cố danh vi Cực Lạc? Kỳ quốc chúng sanh vô hữu chúng khổ, đản thọ chư lạc cố danh Cực Lạc.

    Hựu Xá Lợi Phất! Cực Lạc quốc độ, thất trùng lan thuẫn, thất trùng la võng, thất trùng hàng thụ, giai thị tứ bảo châu táp vi nhiễu, thị cố bỉ quốc danh viết Cực Lạc.

    Hựu Xá Lợi Phất! Cực Lạc quốc độ hữu thất bảo trì, bát công đức thủy sung mãn kỳ trung, trì để thuần dĩ kim sa bố địa, tứ biên giai đạo, kim, ngân, lưu ly, pha lê, hợp thành. Thượng hữu lâu các, diệc dĩ kim, ngân, lưu ly, pha lê, xa cừ, xích châu, mã não, nhi nghiêm sức chi. Trì trung liên hoa đại như xa luân, thanh sắc thanh quang, hoàng sắc hoàng quang, xích sắc xích quang, bạch sắc bạch quang, vi diệu hương khiết.

    (經)爾時佛告長老舍利弗。從是西方過十萬億佛土。有世界名

    曰極樂。其土有佛號阿彌陀。今現在說法。舍利弗。彼土何故名為

    極樂。其國眾生無有眾苦。但受諸樂故名極樂。又舍利弗。極樂國

    土。七重欄楯。七重羅網。七重行樹。皆是四寶周匝圍繞。是故彼

    國名曰極樂。又舍利弗。極樂國土有七寶池。八功德水充滿其中。

    池底純以金沙布地。四邊階道。金銀琉璃頗梨合成。上有樓閣。亦

    以金銀琉璃頗梨車磲赤珠馬瑙而嚴飾之。池中蓮花大如車輪。青色

    青光。黃色黃光。赤色赤光。白色白光。微妙香潔。

    (Kinh: Bấy giờ đức Phật bảo ngài trưởng lão Xá Lợi Phất rằng: - Từ đây qua phương Tây quá mười muôn ức cõi Phật, có thế giới

    tên là Cực Lạc, trong thế giới đó có đức Phật hiệu là A Di Đà hiện nay đương nói pháp.

    Xá Lợi Phất! Cõi đó vì sao tên là Cực Lạc? Vì chúng sanh trong cõi đó không có bị những sự khổ, chỉ hưởng những điều vui, nên nước đó tên là Cực Lạc.

    Xá Lợi Phất! Lại trong cõi Cực Lạc có bảy tầng bao lơn, bảy tầng mành lưới, bảy tầng hàng cây, đều bằng bốn chất báu bao bọc giáp vòng, vì thế nên nước đó tên là Cực Lạc.

    Xá Lợi Phất! Lại trong cõi Cực Lạc có ao bằng bảy chất báu, trong ao đầy dẫy nước đủ tám công đức, đáy ao thuần dùng cát vàng trải làm đất. Vàng, bạc, lưu ly, pha lê hiệp thành những thềm, đường ở

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    3

    bốn bên ao; trên thềm đường có lầu gác cũng đều nghiêm sức bằng vàng, bạc, lưu ly, pha lê, xa cừ, xích châu, mã não. Trong ao có hoa sen lớn như bánh xe: Hoa sắc xanh thời ánh sáng xanh, sắc vàng thời ánh sáng vàng, sắc đỏ thời ánh sáng đỏ, sắc trắng thời ánh sánh trắng, mầu nhiệm thơm tho trong sạch).

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Cực Lạc quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm.

    Hựu Xá Lợi Phất! Bỉ Phật quốc độ thường tác thiên nhạc, hoàng kim vi địa, trú dạ lục thời thiên vũ Mạn Đà La hoa, kỳ quốc chúng sanh thường dĩ thanh đán các dĩ y kích thịnh chúng diệu hoa, cúng dường tha phương thập vạn ức Phật, tức dĩ thực thời hoàn đáo bổn quốc, phạn thực kinh hành.

    Xá Lợi Phất! Cực Lạc quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm.

    Phục thứ Xá Lợi Phất! Bỉ quốc thường hữu chủng chủng kỳ diệu tạp sắc chi điểu: Bạch Hạc, Khổng Tước, Anh Vũ, Xá Lợi, Ca Lăng Tần Già, Cộng Mạng chi điểu. Thị chư chúng điểu, trú dạ lục thời xuất hòa nhã âm, kỳ âm diễn sướng, Ngũ Căn, Ngũ Lực, Thất Bồ Đề Phần, Bát Thánh Đạo Phần, như thị đẳng pháp. Kỳ độ chúng sanh văn thị âm dĩ, giai tất niệm Phật, niệm Pháp, niệm Tăng.

    (經)舍利弗。極樂國土成就如是功德莊嚴。又舍利弗。彼佛國

    土常作天樂。黃金為地。晝夜六時天雨曼陀羅華。其國眾生常以清

    旦各以衣裓盛眾妙華。供養他方十萬億佛。即以食時還到本國。飯

    食經行。舍利弗。極樂國土成就如是功德莊嚴。復次舍利弗。彼國

    常有種種奇妙雜色之鳥。白鵠。孔雀。鸚鵡。舍利。迦陵頻伽。共

    命之鳥。是諸眾鳥。晝夜六時出和雅音。其音演暢。五根。五力。

    七菩提分。八聖道分。如是等法。其土眾生聞是音已。皆悉念佛念

    法念僧。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Cõi nước Cực Lạc thành tựu công đức trang nghiêm dường ấy.

    Xá Lợi Phất! Lại trong cõi nước của đức Phật đó, thường trổi nhạc trời, đất bằng vàng ròng, ngày đêm sáu thời rưới hoa trời Mạn Đà La. Chúng sanh trong cõi đó thường vào lúc sáng sớm, đều lấy đãy hoa đựng những hoa tốt đem cúng dường mười muôn ức đức Phật ở phương khác, đến giờ ăn liền trở về bổn quốc ăn cơm xong đi kinh hành.

    Xá Lợi Phất! Cõi nước Cực Lạc thành tựu công đức trang nghiêm

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    4

    dường ấy. Lại nữa, Xá Lợi Phất! Cõi đó thường có những giống chim màu

    sắc xinh đẹp lạ thường, nào chim Bạch Hạc, Khổng Tước, Anh Vũ, Xá Lợi, Ca Lăng Tần Già, Cộng Mạng; những giống chim đó ngày đêm sáu thời kêu tiếng hòa nhã.

    Tiếng chim đó diễn nói những pháp như Ngũ Căn, Ngũ Lực, Thất Bồ Đề Phần, Bát Thánh Đạo Phần v.v... Chúng sanh trong cõi đó nghe tiếng chim xong thảy đều niệm Phật, niệm Pháp, niệm Tăng!)

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Nhữ vật vị thử điểu thật thị tội báo sở sanh. Sở dĩ giả hà? Bỉ Phật quốc độ vô tam ác đạo.

    Xá Lợi Phất! Kỳ Phật quốc độ thượng vô tam ác đạo chi danh, hà huống hữu thật. Thị chư chúng điểu, giai thị A Di Đà Phật, dục linh pháp âm tuyên lưu biến hóa sở tác.

    Xá Lợi Phất! Bỉ Phật quốc độ, vi phong xuy động chư bảo hàng thụ cập bảo la võng xuất vi diệu âm, thí như bách thiên chủng nhạc đồng thời câu tác, văn thị âm giả, giai tự nhiên sanh niệm Phật, niệm Pháp, niệm Tăng chi tâm.

    Xá Lợi Phất! Kỳ Phật quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm.

    Xá Lợi Phất! Ư nhữ ý vân hà? Bỉ Phật hà cố hiệu A Di Đà? Xá Lợi Phất! Bỉ Phật quang minh vô lượng, chiếu thập phương

    quốc vô sở chướng ngại, thị cố hiệu vi A Di Đà. (經)舍利弗。汝勿謂此鳥實是罪報所生。所以者何。彼佛國土

    無三惡道。舍利弗。其佛國土尚無三惡道之名。何況有實。是諸眾

    鳥。皆是阿彌陀佛。欲令法音宣流變化所作。舍利弗。彼佛國土。

    微風吹動諸寶行樹及寶羅網出微妙音。譬如百千種樂同時俱作。聞

    是音者皆自然生念佛念法念僧之心。舍利弗。其佛國土成就如是功

    德莊嚴。舍利弗。於汝意云何。彼佛何故號阿彌陀。舍利弗。彼佛

    光明無量。照十方國無所障礙。是故號為阿彌陀。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Ông chớ cho rằng những giống chim đó thật là do tội báo sanh ra. Vì sao? Vì cõi của đức Phật đó không có ba đường dữ.

    Xá Lợi Phất! Cõi của đức Phật đó tên đường dữ còn không có huống gì lại có sự thật. Những giống chim đó là do đức Phật A Di Đà muốn làm cho tiếng pháp được tuyên lưu mà biến hóa làm ra đấy thôi.

    Xá Lợi Phất! Trong cõi nước của đức Phật đó, gió nhẹ thổi động

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    5

    các hàng cây báu và động mành lưới báu, làm vang ra tiếng vi diệu, thí như trăm nghìn thứ nhạc đồng một lúc hòa chung. Người nào nghe tiếng đó tự nhiên đều sanh lòng niệm Phật, niệm Pháp, niệm Tăng.

    Xá Lợi Phất! Cõi nước của đức Phật đó thành tựu công đức trang nghiêm dường ấy.

    Xá Lợi Phất! Nơi ý ông nghĩ sao? Đức Phật đó vì sao hiệu là A Di Đà?

    Xá Lợi Phất! Đức Phật đó, hào quang sáng chói vô lượng, soi suốt các cõi nước trong mười phương không bị chướng ngại vì thế nên hiệu là A Di Đà).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Phất! Bỉ Phật thọ mạng, cập kỳ nhân dân vô lượng vô biên A-tăng-kỳ kiếp, cố danh A Di Đà.

    Xá Lợi Phất! A Di Đà Phật thành Phật dĩ lai ư kim thập kiếp. Hựu Xá Lợi Phất! Bỉ Phật hữu vô lượng vô biên Thanh Văn đệ

    tử, giai A La Hán, phi thị toán số chi sở năng tri, chư Bồ Tát diệc phục như thị.

    Xá Lợi Phất! Bỉ Phật quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm.

    Hựu Xá Lợi Phất! Cực Lạc quốc độ, chúng sanh sanh giả giai thị A Bệ Bạt Trí. Kỳ trung đa hữu Nhất Sanh Bổ Xứ, kỳ số thậm đa, phi thị toán số sở năng tri chi, đản khả dĩ vô lượng vô biên A-tăng-kỳ kiếp thuyết.

    (經)又舍利弗。彼佛壽命。及其人民無量無邊阿僧祇劫。故名

    阿彌陀。舍利弗。阿彌陀佛成佛已來於今十劫。又舍利弗。彼佛有

    無量無邊聲聞弟子。皆阿羅漢。非是算數之所能知。諸菩薩亦復如

    是。舍利弗。彼佛國土成就如是功德莊嚴。又舍利弗。極樂國土。

    眾生生者皆是阿鞞跋致。其中多有一生補處。其數甚多。非是算數

    所能知之。但可以無量無邊阿僧祇劫說。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Đức Phật đó và nhân dân của Ngài sống lâu vô lượng vô biên A-tăng-kỳ kiếp, nên hiệu là A Di Đà.

    Xá Lợi Phất! Đức Phật A Di Đà thành Phật nhẫn nại đến nay, đã được mười kiếp.

    Xá Lợi Phất! Lại đức Phật đó có vô lượng vô biên Thanh Văn đệ tử đều là bậc A La Hán, chẳng phải tính đếm mà có thể biết được, hàng Bồ Tát chúng cũng đông như thế.

    Xá Lợi Phất! Cõi nước của đức Phật đó thành tựu công đức trang

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    6

    nghiêm dường ấy. Xá Lợi Phất! Lại trong cõi Cực Lạc, những chúng sanh vãng sanh

    vào đó đều là bậc Bất Thoái Chuyển. Trong đó có rất nhiều vị bậc Nhất Sanh Bổ Xứ, số đó rất đông, chẳng phải tính đếm mà biết được, chỉ có thể dùng số vô lượng vô biên A-tăng-kỳ để nói thôi!)

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Chúng sanh văn giả, ưng đương phát nguyện, nguyện sanh bỉ quốc. Sở dĩ giả hà? Đắc dữ như thị chư thượng thiện nhân câu hội nhất xứ.

    Xá Lợi Phất! Bất khả dĩ thiểu thiện căn, phước đức, nhân duyên, đắc sanh bỉ quốc.

    Xá Lợi Phất! Nhược hữu thiện nam tử thiện nữ nhân, văn thuyết A Di Đà Phật, chấp trì danh hiệu, nhược nhất nhật, nhược nhị nhật, nhược tam nhật, nhược tứ nhật, nhược ngũ nhật, nhược lục nhật, nhược thất nhật, nhất tâm bất loạn. Kỳ nhân lâm mạng chung thời, A Di Đà Phật dữ chư Thánh chúng hiện tại kỳ tiền, thị nhân chung thời tâm bất điên đảo, tức đắc vãng sanh A Di Đà Phật Cực Lạc quốc độ.

    Xá Lợi Phất! Ngã kiến thị lợi cố thuyết thử ngôn. Nhược hữu chúng sanh văn thị thuyết giả, ưng đương phát nguyện sanh bỉ quốc độ.

    (經)舍利弗。眾生聞者。應當發願。願生彼國。所以者何。得

    與如是諸上善人俱會一處。舍利弗。不可以少善根福德因緣得生彼

    國。舍利弗。若有善男子善女人。聞說阿彌陀佛。執持名號。若一

    日。若二日。若三日。若四日。若五日。若六日。若七日。一心不

    亂。其人臨命終時。阿彌陀佛與諸聖眾。現在其前。是人終時心不

    顛倒。即得往生阿彌陀佛極樂國土。舍利弗。我見是利故說此言。

    若有眾生聞是說者。應當發願生彼國土。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Chúng sanh nào nghe những điều trên đây, nên phải phát nguyện cầu sanh về nước đó. Vì sao? Vì đặng cùng với các bậc thượng thiện nhân như thế câu hội một chỗ.

    Xá Lợi Phất! Chẳng có thể dùng chút ít thiện căn, phước đức, nhân duyên mà được sanh về cõi đó.

    Xá Lợi Phất! Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân nào nghe nói đức Phật A Di Đà, rồi chấp trì danh hiệu của đức Phật đó, hoặc trong một ngày, hoặc hai ngày, hoặc ba ngày, hoặc bốn ngày, hoặc năm ngày, hoặc sáu ngày, hoặc bảy ngày, một lòng không tạp loạn. Thời người đó

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    7

    đến lúc lâm chung, đức Phật A Di Đà cùng hàng thánh chúng hiện thân ở trước người đó. Người đó lúc chết tâm thần không điên đảo, liền được vãng sanh về cõi nước Cực Lạc của đức Phật A Di Đà.

    Xá Lợi Phất! Ta thấy có sự lợi ích ấy nên nói những lời như thế. Nếu có chúng sanh nào, nghe những lời trên đó, nên phải phát nguyện sanh về cõi nước Cực Lạc).

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Như ngã kim giả tán thán A Di Đà Phật bất khả tư nghị công đức.

    Đông phương diệc hữu A Súc Bệ Phật, Tu Di Tướng Phật, Đại Tu Di Phật, Tu Di Quang Phật, Diệu Âm Phật, như thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật. Các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh, đương tín thị ‘Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm Kinh’.

    (經)舍利弗。如我今者讚歎阿彌陀佛不可思議功德。東方亦有

    阿閦鞞佛。須彌相佛。大須彌佛。須彌光佛。妙音佛。如是等恒河

    沙數諸佛。各於其國出廣長舌相。遍覆三千大千世界說誠實言。汝

    等眾生。當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Như Ta hôm nay ngợi khen công đức lợi ích chẳng thể nghĩ bàn của đức Phật A Di Đà.

    Phương Đông cũng có đức A Súc Bệ Phật, Tu Di Tướng Phật, Đại Tu Di Phật, Tu Di Quang Phật, Diệu Âm Phật… Hằng hà sa số những đức Phật như thế, đều ở tại nước mình, hiện ra tướng lưỡi rộng dài trùm khắp cõi tam thiên đại thiên mà nói lời thành thật rằng: Chúng sanh các người phải nên tin ‘Kinh Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm’ này).

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Nam phương thế giới hữu Nhật Nguyệt Đăng Phật, Danh Văn Quang Phật, Đại Diệm Kiên Phật, Tu Di Đăng Phật, Vô Lượng Tinh Tấn Phật, như thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật. Các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh, đương tín thị ‘Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm Kinh’.

    (經)舍利弗。南方世界有日月燈佛。名聞光佛。大焰肩佛。須

    彌燈佛。無量精進佛。如是等恒河沙數諸佛。各於其國出廣長舌

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    8

    相。遍覆三千大千世界說誠實言。汝等眾生。當信是稱讚不可思議

    功德一切諸佛所護念經。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Thế giới phương Nam có đức Nhật Nguyệt Đăng Phật, Danh Văn Quang Phật, Đại Diệm Kiên Phật, Tu Di Đăng Phật, Vô Lượng Tinh Tấn Phật... Hằng hà sa số những đức Phật như thế, đều tại nước mình, hiện ra tướng lưỡi rộng dài trùm khắp cõi tam thiên đại thiên mà nói lời thành thật rằng: Chúng sanh các người phải nên tin ‘Kinh Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm’ này).

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Tây phương thế giới hữu Vô Lượng Thọ Phật, Vô Lượng Tướng Phật, Vô Lượng Tràng Phật, Đại Quang Phật, Đại Minh Phật, Bảo Tướng Phật, Tịnh Quang Phật, như thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật. Các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh, đương tín thị ‘Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm Kinh’.

    (經)舍利弗。西方世界有無量壽佛。無量相佛。無量幢佛。大

    光佛。大明佛。寶相佛。淨光佛。如是等恒河沙數諸佛。各於其國

    出廣長舌相。遍覆三千大千世界說誠實言。汝等眾生。當信是稱讚

    不可思議功德一切諸佛所護念經。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Thế giới phương Tây có đức Vô Lượng Thọ Phật, Vô Lượng Tướng Phật, Vô Lượng Tràng Phật, Đại Quang Phật, Đại Minh Phật, Bảo Tướng Phật, Tịnh Quang Phật... Hằng hà sa số những đức Phật như thế, đều tại nước mình, hiện ra tướng lưỡi rộng dài trùm khắp cõi tam thiên đại thiên mà nói lời thành thật rằng: Chúng sanh các người phải nên tin ‘Kinh Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm’ này).

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Bắc phương thế giới hữu Diệm Kiên Phật, Tối Thắng Âm Phật, Nan Trở Phật, Nhật Sanh Phật, Võng Minh Phật, như thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật. Các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh, đương tín thị ‘Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm Kinh’.

    (經)舍利弗。北方世界有焰肩佛。最勝音佛。難沮佛。日生

    佛。網明佛。如是等恒河沙數諸佛。各於其國出廣長舌相。遍覆三

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    9

    千大千世界說誠實言。汝等眾生。當信是稱讚不可思議功德一切諸

    佛所護念經。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Thế giới phương Bắc, có đức Diệm Kiên Phật, Tối Thắng Âm Phật, Nan Trở Phật, Nhật Sanh Phật, Võng Minh Phật... Hằng hà sa số những đức Phật như thế, đều tại nước mình, hiện ra tướng lưỡi rộng dài trùm khắp cõi tam thiên đại thiên mà nói lời thành thật rằng: Chúng sanh các người phải nên tin ‘Kinh Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm’ này).

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Hạ phương thế giới hữu Sư Tử Phật, Danh Văn Phật, Danh Quang Phật, Đạt Ma Phật, Pháp Tràng Phật, Trì Pháp Phật, như thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật. Các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh, đương tín thị ‘Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm Kinh’.

    (經)舍利弗。下方世界有師子佛。名聞佛。名光佛。達摩佛。

    法幢佛。持法佛。如是等恒河沙數諸佛。各於其國出廣長舌相。遍

    覆三千大千世界說誠實言。汝等眾生。當信是稱讚不可思議功德一

    切諸佛所護念經。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Thế giới phương dưới, có đức Sư Tử Phật, Danh Văn Phật, Danh Quang Phật, Đạt Ma Phật, Pháp Tràng Phật, Trì Pháp Phật... Hằng hà sa số những đức Phật như thế, đều tại nước mình, hiện ra tướng lưỡi rộng dài trùm khắp cõi tam thiên đại thiên mà nói lời thành thật rằng: ‘Chúng sanh các người phải nên tin ‘Kinh Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm’ này).

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Thượng phương thế giới hữu Phạm Âm Phật, Tú Vương Phật, Hương Thượng Phật, Hương Quang Phật, Đại Diệm Kiên Phật, Tạp Sắc Bảo Hoa Nghiêm Thân Phật, Sa La Thụ Vương Phật, Bảo Hoa Đức Phật, Kiến Nhất Thiết Nghĩa Phật, Như Tu Di Sơn Phật, như thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật. Các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh, đương tín thị ‘Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm Kinh’.

    (經)舍利弗。上方世界有梵音佛。宿王佛。香上佛。香光佛。

    大焰肩佛。雜色寶華嚴身佛。娑羅樹王佛。寶華德佛。見一切義

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    10

    佛。如須彌山佛。如是等恒河沙數諸佛。各於其國出廣長舌相。遍

    覆三千大千世界說誠實言。汝等眾生。當信是稱讚不可思議功德一

    切諸佛所護念經。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Thế giới phương trên có đức Phạm Âm Phật, Tú Vương Phật, Hương Thượng Phật, Hương Quang Phật, Đại Diệm Kiên Phật, Tạp Sắc Bảo Hoa Nghiêm Thân Phật, Sa La Thụ Vương Phật, Bảo Hoa Đức Phật, Kiến Nhất Thiết Nghĩa Phật, Như Tu Di Sơn Phật... Hằng hà sa số những đức Phật như thế, đều tại nước mình, hiện ra tướng lưỡi rộng dài trùm khắp cõi tam thiên đại thiên mà nói lời thành thật rằng: Chúng sanh các người phải nên tin ‘Kinh Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm’ này).

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Ư nhữ ý vân hà? Hà cố danh vi Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm Kinh.

    Xá Lợi Phất! Nhược hữu thiện nam tử thiện nữ nhân, văn thị kinh thọ trì giả, cập văn chư Phật danh giả, thị chư thiện nam tử thiện nữ nhân, giai vi nhất thiết chư Phật cộng sở hộ niệm, giai đắc bất thoái chuyển ư A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

    Thị cố Xá Lợi Phất! Nhữ đẳng giai đương tín thọ ngã ngữ cập chư Phật sở thuyết.

    (經)舍利弗。於汝意云何。何故名為一切諸佛所護念經。舍利

    弗。若有善男子善女人。聞是經受持者。及聞諸佛名者。是諸善男

    子善女人。皆為一切諸佛共所護念。皆得不退轉於阿耨多羅三藐三

    菩提。是故舍利弗。汝等皆當信受我語及諸佛所說。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Nơi ý của ông nghĩ thế nào, vì sao tên là: Kinh Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Niệm?

    Xá Lợi Phất! Vì nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân nào nghe kinh này mà thọ trì đó, và nghe danh hiệu của đức Phật, thời những thiện nam tử cùng thiện nữ nhân ấy đều được tất cả các đức Phật hộ niệm, đều được không thoái chuyển nơi đạo Vô Thượng Chánh Ðẳng Chánh Giác.

    Xá Lợi Phất! Cho nên các ông đều phải tin nhận lời của Ta và của các đức Phật nói).

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Nhược hữu nhân dĩ phát nguyện, kim phát nguyện, đương phát nguyện, dục sanh A Di Đà Phật quốc giả, thị chư nhân đẳng, giai đắc bất thoái chuyển ư A Nậu Đa La Tam Miệu Tam

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    11

    Bồ Đề. Ư bỉ quốc độ nhược dĩ sanh, nhược kim sanh, nhược đương sanh.

    Thị cố Xá Lợi Phất! Chư thiện nam tử thiện nữ nhân, nhược hữu tín giả, ưng đương phát nguyện sanh bỉ quốc độ.

    (經)舍利弗。若有人已發願。今發願。當發願。欲生阿彌陀佛

    國者。是諸人等。皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。於彼國土若

    已生。若今生。若當生。是故舍利弗。諸善男子善女人。若有信

    者。應當發願生彼國土。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Nếu có người đã phát nguyện, hiện nay phát nguyện, sẽ phát nguyện muốn sanh về cõi nước của đức Phật A Di Đà thời những người ấy đều đặng không thoái chuyển nơi đạo Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác; nơi cõi nước kia, hoặc đã sanh về rồi, hoặc hiện nay sanh về, hoặc sẽ sanh về.

    Xá Lợi Phất! Cho nên các thiện nam tử, thiện nữ nhân nếu người nào có lòng tin thời phải nên phát nguyện sanh về cõi nước kia).

    (Kinh) Xá Lợi Phất! Như ngã kim giả xưng tán chư Phật bất khả tư nghị công đức. Bỉ chư Phật đẳng, diệc xưng thuyết ngã bất khả tư nghị công đức, nhi tác thị ngôn: - Thích Ca Mâu Ni Phật năng vi thậm nan hy hữu chi sự, năng ư Sa Bà quốc độ ngũ trược ác thế: Kiếp trược, Kiến trược, Phiền Não trược, Chúng Sanh trược, Mạng trược trung, đắc A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề. Vị chư chúng sanh, thuyết thị nhất thiết thế gian nan tín chi pháp.

    (經)舍利弗。如我今者稱讚諸佛不可思議功德。彼諸佛等。亦

    稱說我不可思議功德。而作是言。釋迦牟尼佛能為甚難希有之事。

    能於娑婆國土五濁惡世。劫濁。見濁。煩惱濁。眾生濁。命濁中。

    得阿耨多羅三藐三菩提。為諸眾生。說是一切世間難信之法。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Như Ta hôm nay ngợi khen công đức chẳng thể nghĩ bàn của các đức Phật, các đức Phật đó cũng ngợi khen công đức chẳng thể nghĩ bàn của Ta mà nói lời này: ‘Đức Thích Ca Mâu Ni Phật nay làm được việc rất khó khăn hy hữu, có thể ở trong cõi Sa Bà đời ác năm món trược: Kiếp trược, Kiến trược, Phiền Não trược, Chúng Sanh trược, Mạng trược trung, mà Ngài chứng được ngôi Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác, Ngài vì các chúng sanh nói kinh pháp mà tất cả thế gian khó tin này’).

    (Kinh) Xá Lợi Phất đương tri! Ngã ư ngũ trược ác thế, hành

  • Phật Thuyết A Di Đà Kinh - Diêu Tần Cưu Tư Tam Tạng Cưu Ma La Thập

    12

    thử nan sự, đắc A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề. Vị nhất thiết thế gian, thuyết thử nan tín chi pháp, thị vi thậm nan. Phật thuyết thử kinh dĩ, Xá Lợi Phất cập chư tỳ-kheo, nhất thiết thế gian thiên, nhân, A Tu La đẳng, văn Phật sở thuyết hoan hỷ tín thọ, tác lễ nhi khứ.

    (經)舍利弗當知。我於五濁惡世。行此難事。得阿耨多羅三藐

    三菩提。為一切世間。說此難信之法。是為甚難。佛說此經已。舍

    利弗及諸比丘。一切世間天人阿修羅等。聞佛所說歡喜信受。作禮

    而去。

    (Kinh: Xá Lợi Phất! Phải biết rằng Ta ở trong đời ác ngũ trược thực hành việc khó này: Đặng thành bậc Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác và vì tất cả thế gian nói kinh pháp khó tin này, đó là rất khó!

    Đức Phật nói kinh này rồi, ngài Xá Lợi Phất cùng các vị tỳ-kheo, tất cả trong đời: Trời, Người, A Tu La v.v... nghe lời của đức Phật dạy, đều vui mừng tin nhận đảnh lễ mà lui ra).

    Phật Thuyết A Di Đà Kinh chung 佛說阿彌陀經終

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    13

    Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh 稱讚淨土佛攝受經

    Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang phụng chiếu dịch

    大唐三藏法師玄奘奉詔譯

    Việt dịch: Bửu Quang Tự đệ tử Như Hòa Chứng nghĩa: Thượng Tọa Thích Nguyên Trí

    (Kinh) Như thị ngã văn, nhất thời Bạc Già Phạm, tại Thất La Phiệt trụ Thệ Đa lâm Cấp Cô Độc viên. Dữ đại bật-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu. Nhất thiết giai thị tôn túc Thanh Văn, chúng vọng sở thức, đại A La Hán. Kỳ danh viết: Tôn giả Xá Lợi Tử, Ma Ha Mục Kiền Liên, Ma Ha Ca Diếp, A Nê Luật Đà. Như thị đẳng chư đại Thanh Văn nhi vi thượng thủ.

    Phục dữ vô lượng Bồ Tát Ma Ha Tát câu. Nhất thiết giai trụ Bất Thoái Chuyển vị, vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm. Kỳ danh viết: Diệu Cát Tường Bồ Tát, Vô Năng Thắng Bồ Tát, Thường Tinh Tấn Bồ Tát, Bất Hưu Tức Bồ Tát. Như thị đẳng chư đại Bồ Tát nhi vi thượng thủ.

    Phục hữu Đế Thích, Đại Phạm Thiên Vương, Kham Nhẫn giới chủ, Hộ Thế tứ vương, như thị thượng thủ. Bách thiên câu-chi na-dữu-đa số chư thiên tử chúng, cập dư thế gian vô lượng thiên nhân, a-tố-lạc đẳng, vị văn pháp cố, câu lai hội tọa.

    (經)如是我聞。一時薄伽梵。在室羅筏住誓多林給孤獨園。與

    大苾芻眾千二百五十人俱。一切皆是尊宿聲聞。眾望所識。大阿羅

    漢。其名曰:尊者舍利子。摩訶目犍連。摩訶迦葉。阿泥律陀。如

    是等諸大聲聞而為上首。復與無量菩薩摩訶薩俱。一切皆住不退轉

    位。無量功德眾所莊嚴。其名曰:妙吉祥菩薩。無能勝菩薩。常精

    進菩薩。不休息菩薩。如是等諸大菩薩而為上首。復有帝釋。大梵

    天王。堪忍界主。護世四王。如是上首。百千俱胝那庾多數諸天子

    眾。及餘世間無量天人。阿素洛等。為聞法故。俱來會坐。

    (Kinh: Tôi nghe như thế này: Một thời, đức Bạc Già Phạm ở trong vườn Cấp Cô Độc, trong rừng Thệ Đa nơi thành Thất La Phiệt, và các đại tỳ-kheo một ngàn hai trăm năm mươi vị câu hội. Hết thảy đều là bậc tôn túc Thanh Văn, là bậc đại A La Hán được mọi người ngưỡng

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    14

    vọng. Tên họ là: Tôn giả Xá Lợi Tử, Ma Ha Mục Kiền Liên, Ma Ha Ca Diếp, A Nê Luật Ðà... Các vị đại Thanh Văn như vậy làm thượng thủ.

    Lại có vô lượng Bồ Tát Ma Ha Tát cùng câu hội. Hết thảy các Ngài đều trụ địa vị Bất Thoái Chuyển, trang nghiêm bằng vô lượng công đức. Tên các Ngài là: Diệu Cát Tường Bồ Tát, Vô Năng Thắng Bồ Tát, Thường Tinh Tấn Bồ Tát, Bất Hưu Tức Bồ Tát. Các vị đại Bồ Tát như vậy làm thượng thủ.

    Lại có Ðế Thích, Ðại Phạm Thiên Vương chủ của thế giới Kham Nhẫn, Hộ Thế tứ vương... các vị thượng thủ như vậy. Các vị thiên tử số đến trăm ngàn câu-chi na-dữu-đa và vô lượng thiên nhân khác trong thế giới, a-tố-lạc v.v... vì nghe pháp nên cùng đến dự hội).

    (Kinh) Nhĩ thời, Thế Tôn cáo Xá Lợi Tử: - Nhữ kim tri phủ? Ư thị Tây phương khứ thử thế giới, quá

    bách thiên câu-chi na-dữu-đa Phật độ, hữu Phật thế giới danh viết Cực Lạc. Kỳ trung Thế Tôn danh Vô Lượng Thọ, cập Vô Lượng Quang Như Lai, Ứng Chánh Đẳng Giác. Thập hiệu viên mãn, kim hiện tại bỉ an ổn trụ trì, vị chư hữu tình, tuyên thuyết thậm thâm vi diệu chi pháp, linh đắc thù thắng lợi ích an lạc.

    Hựu Xá Lợi Tử! Hà nhân, hà duyên, bỉ Phật thế giới danh vi Cực Lạc?

    Xá Lợi Tử! Do bỉ giới trung chư hữu tình loại vô hữu nhất thiết thân tâm ưu khổ, duy hữu vô lượng thanh tịnh hỷ lạc. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, xứ xứ giai hữu thất trùng hàng liệt diệu bảo lan thuẫn, thất trùng hàng liệt bảo Đa La thụ, cập hữu thất trùng diệu bảo la võng, châu táp vi nhiễu, tứ bảo trang nghiêm. Kim bảo, ngân bảo, phệ lưu ly bảo, phả chi ca bảo, diệu sức gián ỷ.

    Xá Lợi Tử! Bỉ Phật độ trung, hữu như thị đẳng chúng diệu ỷ sức công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo, thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    (經)爾時世尊告舍利子。汝今知不。於是西方去此世界。過百

    千俱胝那庾多佛土。有佛世界名曰極樂。其中世尊名無量壽及無量

    光如來。應正等覺。十號圓滿。今現在彼安隱住持。為諸有情宣說

    甚深微妙之法。令得殊勝利益安樂。又舍利子。何因何緣。彼佛世

    界名為極樂。舍利子。由彼界中諸有情類無有一切身心憂苦。唯有

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    15

    無量清淨喜樂。是故名為極樂世界。又舍利子。極樂世界淨佛土

    中。處處皆有七重行列妙寶。欄楯七重行列寶多羅樹。及有七重妙

    寶羅網。周匝圍繞四寶莊嚴。金寶。銀寶。吠琉璃寶。頗胝迦寶。

    妙飾間綺。舍利子。彼佛土中。有如是等眾妙綺飾功德莊嚴。甚可

    愛樂。是故名為極樂世界。

    (Kinh: Lúc bấy giờ, đức Thế Tôn bảo ông Xá Lợi Tử: - Ông nay biết chăng? Từ phương Tây của thế giới này qua khỏi

    trăm ngàn câu-chi na-dữu-đa cõi Phật có thế giới Phật tên là Cực Lạc. Ðức Thế Tôn trong cõi ấy tên là Vô Lượng Thọ và Vô Lượng Quang Như Lai, Ứng Chánh Ðẳng Giác. Mười hiệu viên mãn nay hiện đang trụ trì an ổn nơi cõi ấy, vì các hữu tình tuyên nói pháp vi diệu thậm thâm, khiến họ được lợi ích an lạc thù thắng.

    Lại này Xá Lợi Tử! Nhân gì duyên gì thế giới Phật ấy tên là Cực Lạc?

    Này Xá Lợi Tử! Do các loài hữu tình trong thế giới ấy chẳng có hết thảy đau khổ lo lắng nơi thân, nơi tâm, chỉ có vô lượng hỷ lạc thanh tịnh. Vì vậy gọi là thế giới Cực Lạc.

    Lại này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật thanh tịnh Cực Lạc thế giới chốn chốn đều có bảy lớp lan can bằng diệu bảo, bảy lớp hàng cây Đa La báu. Lại có bảy lớp lưới mành bằng các diệu bảo bao trọn khắp cả, trang hoàng bằng bốn báu: Kim bảo, ngân bảo, báu phệ lưu ly, báu phả chi ca xen lẫn nhau trang hoàng đẹp đẽ.

    Này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật ấy có các thứ công đức trang nghiêm đẹp đẽ mầu nhiệm thế ấy, rất đáng ưa thích. Vì vậy, gọi là thế giới Cực Lạc).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, xứ xứ giai hữu thất diệu bảo trì, bát công đức thủy di mãn kỳ trung. Hà đẳng danh vi bát công đức thủy? Nhất giả trừng tịnh, nhị giả thanh lãnh, tam giả cam mỹ, tứ giả khinh nhuyễn, ngũ giả nhuận trạch, lục giả an hòa, thất giả ẩm thời trừ cơ khát đẳng vô lượng quá hoạn, bát giả ẩm dĩ, định năng trưởng dưỡng chư căn, tứ đại, tăng ích chủng chủng thù thắng thiện căn. Đa phước chúng sanh thường nhạo thọ dụng. Thị chư bảo trì để bố kim sa. Tứ diện châu táp, hữu tứ giai đạo, tứ bảo trang nghiêm thậm khả ái nhạo. Chư trì châu táp hữu diệu bảo thụ, gián sức hàng liệt, hương khí phân phức, thất bảo trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Ngôn thất bảo giả: Nhất kim, nhị ngân, tam phệ

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    16

    lưu ly, tứ phả chi ca, ngũ xích chân châu, lục a thấp ma yết lạp bà bảo, thất mâu sa lạc yết lạp bà bảo. Thị chư trì trung, thường hữu chủng chủng tạp sắc liên hoa, lượng như xa luân. Thanh hình, thanh hiển, thanh quang, thanh ảnh, hoàng hình, hoàng hiển, hoàng quang, hoàng ảnh, xích hình, xích hiển, xích quang, xích ảnh, bạch hình, bạch hiển, bạch quang, bạch ảnh. Tứ hình, tứ hiển, tứ quang, tứ ảnh.

    Xá Lợi Tử! Bỉ Phật độ trung, hữu như thị đẳng chúng diệu ỷ sức, công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    (經)又舍利子。極樂世界淨佛土中。處處皆有七妙寶池。八功

    德水彌滿其中。何等名為八功德水。一者澄淨。二者清冷。三者甘

    美。四者輕軟。五者潤澤。六者安和。七者飲時除飢渴等無量過

    患。八者飲已定能長養諸根四大。增益種種殊勝善根。多福眾生常

    樂受用。是諸寶池底布金沙。四面周匝有四階道。四寶莊嚴甚可愛

    樂。諸池周匝有妙寶樹。間飾行列香氣芬馥。七寶莊嚴甚可愛樂。

    言七寶者。一金。二銀。三吠琉璃。四頗胝迦。五赤真珠。六阿濕

    摩揭拉婆寶。七牟娑落揭拉婆寶。是諸池中。常有種種雜色蓮華。

    量如車輪。青形青顯青光青影。黃形黃顯黃光黃影。赤形赤顯赤光

    赤影。白形白顯白光白影。四形四顯四光四影。舍利子。彼佛土

    中。有如是等眾妙綺飾。功德莊嚴。甚可愛樂。是故名為極樂世

    界。

    (Kinh: Lại này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật thanh tịnh Cực Lạc thế giới chốn chốn đều có các ao bằng bảy thứ báu mầu nhiệm. Nước tám công đức đầy ắp trong ấy. Vì sao gọi là nước tám công đức? Một là lặng sạch, hai là trong mát, ba là ngon ngọt, bốn là mềm nhẹ, năm là nhuận trạch, sáu là an hòa, bảy là khi uống vào, trừ được đói, khát... vô lượng khổ sở, tám là uống xong, quyết định trưởng dưỡng các căn và tứ đại, tăng ích các thứ thiện căn thù thắng. Chúng sanh nhiều phước thường thích thọ dụng. Ðáy các ao báu ấy trải cát vàng. Khắp cả bốn phía mỗi ao đều có bậc lên, lối đi, bốn báu trang nghiêm, rất đáng ưa thích. Quanh khắp các ao có cây báu nhiệm mầu mọc xen lẫn thành hàng lối, mùi thơm ngào ngạt, bảy báu trang nghiêm thật đáng ưa thích. Bảy báu vừa được nói ấy chính là: Một là vàng, hai là bạc, ba là phệ lưu ly, bốn là phả chi ca, năm là xích chân châu, sáu là a thấp ma yết lạp bà bảo, bảy là mâu sa lạc yết lạp bà bảo. Trong các ao đó, thường có các thứ hoa sen nhiều màu, to như bánh xe: Hoa sen xanh hiện sắc xanh, ánh

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    17

    sáng xanh, bóng xanh; hoa sen vàng hiện sắc vàng, ánh sáng vàng, bóng vàng; hoa sen đỏ hiện sắc đỏ, ánh sáng đỏ, bóng đỏ; hoa sen trắng hiện sắc trắng, ánh sáng trắng, bóng trắng. Bốn loại hoa hiện bốn màu, bốn thứ ánh sáng, bốn thứ hình bóng.

    Này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật ấy có các thứ công đức trang nghiêm đẹp đẽ mầu nhiệm thế ấy, thật đáng ưa thích. Vì vậy, gọi là thế giới Cực Lạc).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, tự nhiên thường hữu vô lượng vô biên chúng diệu kỹ nhạc, âm khúc hòa nhã, thậm khả ái nhạo. Chư hữu tình loại văn tư diệu âm, chư ác phiền não tất giai tiêu diệt, vô lượng thiện pháp tiệm thứ tăng trưởng, tốc chứng Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ Đề.

    Xá Lợi Tử! Bỉ Phật độ trung, hữu như thị đẳng chúng diệu ỷ sức, công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, châu biến đại địa chân kim hợp thành, kỳ xúc nhu nhuyễn, hương khiết quang minh, vô lượng vô biên diệu bảo gián sức.

    Xá Lợi Tử! Bỉ Phật độ trung, hữu như thị đẳng chúng diệu ỷ sức, công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    (經)又舍利子。極樂世界淨佛土中。自然常有無量無邊眾妙伎

    樂。音曲和雅甚可愛樂。諸有情類聞斯妙音。諸惡煩惱悉皆消滅。

    無量善法漸次增長。速證無上正等菩提。舍利子。彼佛土中。有如

    是等眾妙綺飾。功德莊嚴。甚可愛樂。是故名為極樂世界。又舍利

    子。極樂世界淨佛土中。周遍大地真金合成。其觸柔軟香潔光明。

    無量無邊妙寶間飾。舍利子。彼佛土中。有如是等眾妙綺飾。功德

    莊嚴。甚可愛樂。是故名為極樂世界。

    (Kinh: Lại này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật thanh tịnh Cực Lạc thế giới tự nhiên thường có vô lượng vô biên các thứ âm nhạc kỳ diệu, âm khúc hòa nhã thật đáng mến thích. Các loài hữu tình nghe được âm thanh nhiệm mầu ấy các phiền não ác thảy đều tiêu diệt, vô lượng thiện pháp lần lượt tăng trưởng, mau chứng Vô Thượng Chánh Ðẳng Bồ Ðề.

    Này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật ấy có các công đức trang nghiêm đẹp đẽ mầu nhiệm thế ấy, thật đáng ưa thích. Vì vậy, gọi là thế giới Cực

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    18

    Lạc. Lại này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật thanh tịnh Cực Lạc thế giới,

    khắp cả cõi đất do vàng ròng hợp thành, chạm vào mềm mại, thơm tho, sáng chói, trang hoàng bằng vô lượng vô biên diệu bảo chen lẫn.

    Này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật ấy có các công đức trang nghiêm đẹp đẽ mầu nhiệm thế ấy, thật đáng ưa thích. Vì vậy, gọi là thế giới Cực Lạc).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, trú dạ lục thời, thường vũ chủng chủng thượng diệu thiên hoa: Quang trạch, hương khiết, tế nhuyễn tạp sắc, tuy linh kiến giả thân tâm thích duyệt, nhi bất tham trước, tăng trưởng hữu tình vô lượng vô số bất khả tư nghị thù thắng công đức. Bỉ hữu tình loại trú dạ lục thời, thường trì cúng dường Vô Lượng Thọ Phật. Mỗi thần triêu thời, trì thử thiên hoa, ư nhất thực khoảnh, phi chí tha phương vô lượng thế giới, cúng dường bách thiên câu-chi chư Phật. Ư chư Phật sở, các dĩ bách thiên câu-chi thụ hoa, trì tán cúng dường, hoàn chí bổn xứ, du thiên trụ đẳng.

    Xá Lợi Tử! Bỉ Phật độ trung, hữu như thị đẳng chúng diệu ỷ sức, công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    (經)又舍利子。極樂世界淨佛土中。晝夜六時。常雨種種上妙

    天華。光澤香潔細軟雜色。雖令見者身心適悅。而不貪著。增長有

    情無量無數不可思議殊勝功德。彼有情類晝夜六時。常持供養無量

    壽佛。每晨朝時持此天華。於一食頃。飛至他方無量世界。供養百

    千俱胝諸佛。於諸佛所。各以百千俱胝樹花。持散供養。還至本

    處。遊天住等。舍利子。彼佛土中。有如是等眾妙綺飾。功德莊

    嚴。甚可愛樂。是故名為極樂世界。

    (Kinh: Lại này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật thanh tịnh Cực Lạc thế giới, ngày đêm sáu thời thường mưa các thứ hoa trời thượng diệu: Sáng đẹp, thơm sạch, mềm mịn, nhiều màu, tuy khiến kẻ thấy thân tâm vui sướng nhưng chẳng tham đắm, tăng trưởng vô lượng vô số công đức thù thắng chẳng thể nghĩ bàn cho các hữu tình. Lại nữa, các loài hữu tình ấy ngày đêm sáu thời thường đem cúng dường Vô Lượng Thọ Phật. Mỗi lúc sáng sớm cầm hoa trời ấy trong khoảng bữa ăn đi đến vô lượng thế giới ở nơi phương khác cúng dường trăm ngàn câu-chi chư Phật. Ở nơi

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    19

    chư Phật, ai nấy đều dùng trăm ngàn câu-chi hoa từ cây báu rải lên cúng dường, trở về cõi mình, an hưởng như chư thiên.

    Này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật ấy có các công đức trang nghiêm đẹp đẽ mầu nhiệm thế ấy, thật đáng ưa thích. Vì vậy, gọi là thế giới Cực Lạc).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, thường hữu chủng chủng kỳ diệu, khả ái, tạp sắc chúng điểu, sở vị: Nga, Nhạn, Thu Lộ, Hồng Hạc, Khổng Tước, Anh Vũ, Yết La Tần Ca, Mạng Mạng điểu đẳng. Như thị chúng điểu, trú dạ lục thời hằng cộng tập hội, xuất hòa nhã thanh, tùy kỳ loại âm, tuyên dương diệu pháp, sở vị thậm thâm niệm, trụ, chánh đoạn, thần túc, căn, lực, giác đạo chi đẳng, vô lượng diệu pháp. Bỉ độ chúng sanh văn thị thanh dĩ, các đắc niệm Phật, niệm Pháp, niệm Tăng, vô lượng công đức huân tu kỳ thân.

    Nhữ Xá Lợi Tử! Ư ý vân hà? Bỉ độ chúng điểu, khởi thị bàng sanh ác thú nhiếp da? Vật tác thị kiến. Sở dĩ giả hà? Bỉ Phật tịnh độ vô tam ác đạo, thượng bất văn hữu tam ác thú danh, hà huống hữu thật tội nghiệp sở chiêu bàng sanh chúng điểu! Đương tri giai thị Vô Lượng Thọ Phật biến hóa sở tác, linh kỳ tuyên sướng vô lượng pháp âm, tác chư hữu tình lợi ích an lạc.

    (經)又舍利子。極樂世界淨佛土中。常有種種奇妙可愛雜色眾

    鳥。所謂鵝鴈鶖鷺。鴻鶴孔雀。鸚鵡羯羅頻迦。命命鳥等。如是眾

    鳥。晝夜六時恒共集會。出和雅聲。隨其類音宣揚妙法。所謂甚深

    念住正斷。神足根力。覺道支等。無量妙法。彼土眾生聞是聲已。

    各得念佛念法念僧。無量功德熏修其身。汝舍利子。於意云何。彼

    土眾鳥。豈是傍生惡趣攝耶。勿作是見。所以者何。彼佛淨土無三

    惡道。尚不聞有三惡趣名。何況有實罪業所招傍生眾鳥。當知皆是

    無量壽佛變化所作。令其宣暢無量法音。作諸有情利益安樂。

    (Kinh: Lại này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật thanh tịnh Cực Lạc thế giới thường có các loài chim nhiều màu kỳ diệu đáng yêu, như là: Ngỗng, Nhạn, Thu Lộ, Hồng Hạc, Khổng Tước, Anh Vũ, Yết La Tần Ca, chim Mạng Mạng v.v... Các thứ chim như vậy ngày đêm sáu thời luôn tụ tập lại, hót tiếng hòa nhã, loài nào tiếng ấy tuyên dương diệu pháp, như là niệm trụ chánh đoạn thậm thâm, thần túc, căn, lực, giác đạo chi v.v... vô lượng diệu pháp. Chúng sanh cõi ấy nghe tiếng ấy xong ai nấy đều

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    20

    được vô lượng công đức như niệm Phật, niệm Pháp, niệm Tăng... huân tu thân mình.

    Ông Xá Lợi Tử! Ý ông nghĩ sao? Các loài chim cõi kia há có thuộc vào nẻo ác bàng sanh không? Chớ nghĩ như thế. Vì cớ sao vậy? Cõi Phật thanh tịnh kia không có ba ác đạo, còn chẳng nghe có cái tên ba ác đạo nữa, huống là thật có các loài chim thuộc loài bàng sanh do tội nghiệp chiêu cảm ư! Nên biết rằng: Chúng đều là do Vô Lượng Thọ Phật biến hóa ra để tuyên dương vô lượng pháp âm khiến các hữu tình lợi ích yên vui).

    (Kinh) Xá Lợi Tử! Bỉ Phật độ trung, hữu như thị đẳng chúng diệu ỷ sức, công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, thường hữu diệu phong, xuy chư bảo thụ, cập bảo la võng, xuất vi diệu âm, thí như bách thiên câu-chi thiên nhạc đồng thời câu tác, xuất vi diệu thanh, thậm khả ái ngoạn. Như thị bỉ độ thường hữu diệu phong, xuy chúng bảo thụ, cập bảo la võng, kích xuất chủng chủng vi diệu âm thanh, thuyết chủng chủng pháp. Bỉ độ chúng sanh văn thị thanh dĩ, khởi Phật, Pháp, Tăng niệm tác ý đẳng vô lượng công đức.

    Xá Lợi Tử! Bỉ Phật độ trung, hữu như thị đẳng chúng diệu ỷ sức, công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, hữu như thị đẳng vô lượng vô biên bất khả tư nghị thậm hy hữu sự, giả sử kinh ư bách thiên câu-chi na-dữu-đa kiếp, dĩ kỳ vô lượng bách thiên câu-chi na-dữu-đa thiệt, nhất nhất thiệt thượng xuất vô lượng thanh, tán kỳ công đức diệc bất năng tận. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, Phật hữu hà duyên danh Vô Lượng Thọ?

    (經)舍利子。彼佛土中。有如是等眾妙綺飾。功德莊嚴。甚可

    愛樂。是故名為極樂世界。又舍利子。極樂世界淨佛土中。常有妙

    風。吹諸寶樹及寶羅網。出微妙音。譬如百千俱胝天樂同時俱作。

    出微妙聲甚可愛玩。如是彼土常有妙風。吹眾寶樹及寶羅網。擊出

    種種微妙音聲。說種種法。彼土眾生聞是聲已。起佛法僧念作意等

    無量功德。舍利子。彼佛土中。有如是等眾妙綺飾。功德莊嚴。甚

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    21

    可愛樂。是故名為極樂世界。又舍利子。極樂世界淨佛土中。有如

    是等無量無邊不可思議甚希有事。假使經於百千俱胝那庾多劫。以

    其無量百千俱胝那庾多舌。一一舌上出無量聲。讚其功德亦不能

    盡。是故名為極樂世界。又舍利子。極樂世界淨佛土中。佛有何緣

    名無量壽。

    (Kinh: Này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật ấy có các công đức trang nghiêm đẹp đẽ mầu nhiệm thế ấy, thật đáng ưa thích. Vì vậy, gọi là thế giới Cực Lạc.

    Lại này Xá Lợi Tử! Cõi Phật thanh tịnh là thế giới Cực Lạc thường có gió mát thổi qua các cây báu và lưới mành báu phát ra tiếng vi diệu, ví như trăm ngàn câu-chi nhạc trời cùng lúc tấu lên vang ra tiếng vi diệu thật đáng ưa thích. Cõi ấy thường có gió lành như thế thổi các cây báu và lưới mành báu, khua động các thứ âm thanh kỳ diệu, nói các thứ pháp. Chúng sanh cõi ấy nghe tiếng ấy xong, khởi ý niệm Phật, Pháp, Tăng vô lượng công đức.

    Này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật ấy có các công đức trang nghiêm đẹp đẽ mầu nhiệm thế ấy, thật đáng ưa thích. Vì vậy, gọi là thế giới Cực Lạc.

    Lại này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật thanh tịnh là thế giới Cực Lạc có vô lượng vô biên việc rất hy hữu chẳng thể nghĩ bàn đến như thế ấy, ví dù suốt cả trăm ngàn câu-chi na-dữu-đa kiếp, dùng vô lượng trăm ngàn câu-chi na-dữu-đa lưỡi, trên mỗi một lưỡi thốt lên vô lượng tiếng khen ngợi công đức ấy cũng chẳng hết nổi. Vì vậy, gọi là thế giới Cực Lạc.

    Lại này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật thanh tịnh là thế giới Cực Lạc, do nhân duyên gì Phật hiệu Vô Lượng Thọ?)

    (Kinh) Xá Lợi Tử! Do bỉ Như Lai cập chư hữu tình thọ mạng vô lượng vô số đại kiếp. Do thị duyên cố, bỉ độ Như Lai danh Vô Lượng Thọ.

    Xá Lợi Tử! Vô Lượng Thọ Phật chứng đắc A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề dĩ lai, kinh thập đại kiếp.

    Xá Lợi Tử! Hà duyên bỉ Phật danh Vô Lượng Quang? Xá Lợi Tử! Do bỉ Như Lai hằng phóng vô lượng vô biên diệu

    quang, biến chiếu nhất thiết thập phương Phật độ, thi tác Phật sự, vô hữu chướng ngại. Do thị duyên cố, bỉ độ Như Lai danh Vô Lượng Quang.

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    22

    Xá Lợi Tử! Bỉ Phật tịnh độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, Vô Lượng Thọ Phật thường hữu vô lượng Thanh Văn đệ tử, nhất thiết giai thị đại A La Hán, cụ túc chủng chủng vi diệu công đức. Kỳ lượng vô biên bất khả xưng số.

    Xá Lợi Tử! Bỉ Phật tịnh độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    Hựu Xá Lợi Tử! Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ trung, Vô Lượng Thọ Phật thường hữu vô lượng Bồ Tát đệ tử, nhất thiết giai thị Nhất Sanh Sở Hệ, cụ túc chủng chủng vi diệu công đức. Kỳ lượng vô biên, bất khả xưng số. Giả sử kinh ư vô số lượng kiếp, tán kỳ công đức, chung bất năng tận.

    (經)舍利子。由彼如來及諸有情壽命無量無數大劫。由是緣

    故。彼土如來名無量壽。舍利子。無量壽佛證得阿耨多羅三藐三菩

    提已來。經十大劫。舍利子。何緣彼佛名無量光。舍利子。由彼如

    來恒放無量無邊妙光。遍照一切十方佛土。施作佛事無有障礙。由

    是緣故。彼土如來名無量光。舍利子。彼佛淨土成就如是功德莊

    嚴。甚可愛樂。是故名為極樂世界。又舍利子。極樂世界淨佛土

    中。無量壽佛常有無量聲聞弟子。一切皆是大阿羅漢。具足種種微

    妙功德。其量無邊不可稱數。舍利子。彼佛淨土成就如是功德莊

    嚴。甚可愛樂。是故名為極樂世界。又舍利子。極樂世界淨佛土

    中。無量壽佛常有無量菩薩弟子。一切皆是一生所繫。具足種種微

    妙功德。其量無邊不可稱數。假使經於無數量劫。讚其功德終不能

    盡。

    (Kinh: Này Xá Lợi Tử! Do Như Lai ấy và các hữu tình thọ mạng vô lượng vô số đại kiếp. Do nhân duyên này, Như Lai cõi ấy hiệu Vô Lượng Thọ.

    Này Xá Lợi Tử! Vô Lượng Thọ Phật chứng được A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, đến nay đã mười đại kiếp.

    Này Xá Lợi Tử! Do duyên cớ gì đức Phật ấy hiệu là Vô Lượng Quang?

    Này Xá Lợi Tử! Do đức Như Lai ấy luôn phóng vô lượng vô biên diệu quang chiếu khắp hết thảy cõi Phật mười phương thực hiện Phật sự nào có chướng ngại. Do duyên cớ ấy, đức Như Lai ấy hiệu là Vô Lượng Quang.

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    23

    Này Xá Lợi Tử! Tịnh độ Phật ấy thành tựu công đức trang nghiêm như thế, rất đáng ưa thích. Vì vậy gọi là thế giới Cực Lạc.

    Lại này Xá Lợi Phất! Trong cõi Phật thanh tịnh Cực Lạc thế giới, Vô Lượng Thọ Phật thường có vô lượng Thanh Văn đệ tử, hết thảy đều là đại A La Hán đầy đủ các thứ công đức vi diệu. Số ấy vô biên chẳng thể tính kể.

    Này Xá Lợi Tử! Tịnh độ Phật ấy thành tựu công đức trang nghiêm như thế, rất đáng ưa thích. Vì vậy gọi là thế giới Cực Lạc.

    Lại này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật thanh tịnh Cực Lạc thế giới, Vô Lượng Thọ Phật thường có vô lượng Bồ Tát đệ tử, hết thảy đều là Nhất Sanh Sở Hệ, đầy đủ các thứ công đức vi diệu. Số ấy vô biên chẳng thể tính kể. Giả sử trong suốt vô số lượng kiếp, khen ngợi công đức của họ, trọn chẳng hết nổi).

    (Kinh) Xá Lợi Tử! Bỉ Phật độ trung, thành tựu như thị công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    Hựu Xá Lợi Tử! Nhược chư hữu tình sanh bỉ độ giả, giai bất thoái chuyển, tất bất phục đọa chư hiểm ác thú, biên địa, hạ tiện, miệt lệ xa trung, thường du chư Phật thanh tịnh quốc độ, thù thắng hạnh nguyện, niệm niệm tăng tấn, quyết định đương chứng A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

    Xá Lợi Tử! Bỉ Phật độ trung, thành tựu như thị công đức trang nghiêm, thậm khả ái nhạo. Thị cố danh vi Cực Lạc thế giới.

    Hựu Xá Lợi Tử! Nhược chư hữu tình văn bỉ Tây phương Vô Lượng Thọ Phật thanh tịnh Phật độ vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm, giai ưng phát nguyện sanh bỉ Phật độ. Sở dĩ giả hà? Nhược sanh bỉ độ, đắc dữ như thị vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm, chư đại sĩ đẳng đồng nhất tập hội, thọ dụng như thị vô lượng công đức, chúng sở trang nghiêm thanh tịnh Phật độ, Đại Thừa pháp lạc thường vô thoái chuyển, vô lượng hạnh nguyện niệm niệm tăng tấn, tốc chứng Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ Đề cố.

    Xá Lợi Tử! Sanh bỉ Phật độ chư hữu tình loại, thành tựu vô lượng vô biên công đức, phi thiểu thiện căn chư hữu tình loại đương đắc vãng sanh Vô Lượng Thọ Phật Cực Lạc thế giới thanh tịnh Phật độ.

    (經)舍利子。彼佛土中。成就如是功德莊嚴。甚可愛樂。是故

    名為極樂世界。又舍利子。若諸有情生彼土者。皆不退轉。必不復

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    24

    墮諸險惡趣邊地下賤蔑戾車中。常遊諸佛清淨國土。殊勝行願念念

    增進。決定當證阿耨多羅三藐三菩提。舍利子。彼佛土中。成就如

    是功德莊嚴。甚可愛樂。是故名為極樂世界。又舍利子。若諸有情

    聞彼西方無量壽佛清淨佛土無量功德眾所莊嚴。皆應發願生彼佛

    土。所以者何。若生彼土。得與如是無量功德眾所莊嚴。諸大士等

    同一集會。受用如是無量功德。眾所莊嚴清淨佛土。大乘法樂常無

    退轉。無量行願念念增進。速證無上正等菩提故。舍利子。生彼佛

    土諸有情類。成就無量無邊功德。非少善根諸有情類當得往生無量

    壽佛極樂世界清淨佛土。

    (Kinh: Này Xá Lợi Tử! Tịnh độ Phật ấy thành tựu công đức trang nghiêm như thế, rất đáng ưa thích. Vì vậy gọi là thế giới Cực Lạc.

    Lại này Xá Lợi Tử! Nếu các hữu tình sanh về cõi ấy đều chẳng thoái chuyển, quyết chẳng lại đọa vào các đường hiểm nạn: Biên địa, hạ tiện, miệt lệ xa; thường đi qua các cõi nước Phật thanh tịnh, hạnh nguyện thù thắng niệm niệm tăng tấn, quyết định sẽ chứng A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

    Này Xá Lợi Tử! Trong cõi Phật ấy thành tựu công đức trang nghiêm như thế, rất đáng ưa thích. Vì vậy gọi là thế giới Cực Lạc.

    Lại này Xá Lợi Tử! Nếu các hữu tình được nghe cõi Phật thanh tịnh vô lượng công đức trang nghiêm của Phật Vô Lượng Thọ ở phương Tây đều nên phát nguyện sanh cõi Phật ấy. Vì cớ sao thế? Nếu sanh cõi kia sẽ được trang nghiêm bằng vô lượng công đức như vậy, cùng ở chung với các bậc đại sĩ, thọ dụng cõi Phật thanh tịnh được trang nghiêm bằng vô lượng các thứ công đức như thế, pháp lạc Đại Thừa luôn chẳng thoái chuyển, vô lượng hạnh nguyện niệm niệm tăng tấn, chóng chứng Vô Thượng Chánh Ðẳng Chánh Giác vậy.

    Này Xá Lợi Tử! Các loài hữu tình thành tựu vô lượng vô biên công đức mới sanh cõi Phật ấy, chẳng phải các loài hữu tình có chút thiện căn sẽ được vãng sanh thế giới Cực Lạc, cõi Phật thanh tịnh của Phật Vô Lượng Thọ).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Tử! Nhược hữu tịnh tín chư thiện nam tử, hoặc thiện nữ nhân, đắc văn như thị Vô Lượng Thọ Phật vô lượng vô biên bất khả tư nghị công đức danh hiệu Cực Lạc thế giới công đức trang nghiêm, văn dĩ tư duy: Nhược nhất nhật dạ, hoặc nhị, hoặc tam, hoặc tứ, hoặc ngũ, hoặc lục, hoặc thất, hệ niệm bất loạn, thị thiện

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    25

    nam tử, hoặc thiện nữ nhân, lâm mạng chung thời, Vô Lượng Thọ Phật dữ kỳ vô lượng Thanh Văn đệ tử, Bồ Tát chúng câu, tiền hậu vi nhiễu, lai trụ kỳ tiền, từ bi gia hựu, linh tâm bất loạn. Ký xả mạng dĩ, tùy Phật chúng hội, sanh Vô Lượng Thọ Cực Lạc thế giới thanh tịnh Phật độ.

    Hựu Xá Lợi Tử! Ngã quán như thị lợi ích an lạc đại sự nhân duyên, thuyết thành đế ngữ. Nhược hữu tịnh tín chư thiện nam tử, hoặc thiện nữ nhân, đắc văn như thị Vô Lượng Thọ Phật bất khả tư nghị công đức danh hiệu Cực Lạc thế giới tịnh Phật độ giả, nhất thiết giai ưng tín thọ, phát nguyện, như thuyết tu hành, sanh bỉ Phật độ.

    (經)又舍利子。若有淨信諸善男子或善女人。得聞如是無量壽

    佛無量無邊不可思議功德名號極樂世界功德莊嚴。聞已思惟。若一

    日夜。或二或三。或四或五。或六或七。繫念不亂。是善男子或善

    女人。臨命終時。無量壽佛與其無量聲聞弟子。菩薩眾俱。前後圍

    繞來住其前。慈悲加祐令心不亂。既捨命已隨佛眾會。生無量壽極

    樂世界清淨佛土。又舍利子。我觀如是利益安樂大事因緣。說誠諦

    語。若有淨信諸善男子或善女人。得聞如是無量壽佛不可思議功德

    名號極樂世界淨佛土者。一切皆應信受發願。如說修行生彼佛土。

    (Kinh: Lại này Xá Lợi Tử! Nếu có các thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân lòng tin trong sạch được nghe danh hiệu vô lượng vô biên công đức chẳng thể nghĩ bàn của Phật Vô Lượng Thọ và thế giới Cực Lạc công đức trang nghiêm như vậy, nghe xong tư duy: Hoặc một ngày đêm, hoặc hai, hoặc ba, hoặc bốn, hoặc năm, hoặc sáu, hoặc bảy ngày, hệ niệm chẳng loạn thì các thiện nam tử, hoặc thiện nữ nhân đó lúc lâm chung, Vô Lượng Thọ Phật và vô lượng Thanh Văn đệ tử, Bồ Tát chúng của Ngài vây quanh trước sau đến đứng trước mặt, từ bi gia hựu khiến tâm chẳng loạn. Xả mạng xong theo Phật chúng hội sanh vào thế giới Cực Lạc, cõi Phật thanh tịnh của Vô Lượng Thọ Phật.

    Lại này Xá Lợi Tử! Ta thấy đại sự nhân duyên lợi ích an lạc như vậy nên nói lời thành thật, chắc chắn. Nếu có các thiện nam tử, hoặc thiện nữ nhân lòng tin trong sạch được nghe danh hiệu có công đức chẳng thể nghĩ bàn của Phật Vô Lượng Thọ và cõi Phật thanh tịnh Cực Lạc thế giới thì hết thảy đều nên tin nhận, phát nguyện, tu hành đúng như lời dạy sanh cõi Phật ấy).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Tử! Như ngã kim giả xưng dương tán thán

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    26

    Vô Lượng Thọ Phật vô lượng vô biên bất khả tư nghị Phật độ công đức. Như thị Đông phương, diệc hữu hiện tại Bất Động Như Lai, Sơn Tràng Như Lai, Đại Sơn Như Lai, Sơn Quang Như Lai, Diệu Tràng Như Lai. Như thị đẳng Phật như Căng Già sa, trụ tại Đông phương, tự Phật tịnh độ, các các thị hiện quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới, châu táp vi nhiễu, thuyết thành đế ngôn: ‘Nhữ đẳng hữu tình, giai ưng tín thọ như thị Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Độ Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Nhiếp Thọ pháp môn’.

    Hựu Xá Lợi Tử! Như thị Nam phương, diệc hữu hiện tại Nhật Nguyệt Quang Như Lai, Danh Xưng Quang Như Lai, Đại Quang Uẩn Như Lai, Mê Lô Quang Như Lai, Vô Biên Tinh Tấn Như Lai. Như thị đẳng Phật như Căng Già sa, trụ tại Nam phương, tự Phật tịnh độ, các các thị hiện quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới, châu táp vi nhiễu, thuyết thành đế ngôn: ‘Nhữ đẳng hữu tình, giai ưng tín thọ như thị Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Độ Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Nhiếp Thọ pháp môn’.

    (經)又舍利子。如我今者稱揚讚歎無量壽佛無量無邊不可思議

    佛土功德。如是東方。亦有現在不動如來。山幢如來。大山如來。

    山光如來。妙幢如來。如是等佛如殑伽沙。住在東方。自佛淨土。

    各各示現廣長舌相。遍覆三千大千世界。周匝圍繞。說誠諦言。汝

    等有情。皆應信受如是稱讚不可思議佛土功德一切諸佛攝受法門。

    又舍利子。如是南方。亦有現在日月光如來。名稱光如來。大光蘊

    如來。迷盧光如來。無邊精進如來。如是等佛如殑伽沙。住在南

    方。自佛淨土。各各示現廣長舌相。遍覆三千大千世界。周匝圍

    繞。說誠諦言。汝等有情。皆應信受如是稱讚不可思議佛土功德一

    切諸佛攝受法門。(Kinh: Lại này Xá Lợi Tử! Như Ta nay xưng dương, khen ngợi

    công đức vô lượng vô biên chẳng thể nghĩ bàn của cõi Phật Vô Lượng Thọ như vậy. Hiện tại ở phương Ðông cũng có Bất Ðộng Như Lai, Sơn Tràng Như Lai, Ðại Sơn Như Lai, Sơn Quang Như Lai, Diệu Tràng Như Lai. Các vị Phật như vậy nhiều như số cát sông Căng Già trụ ở phương Ðông trong Phật tịnh độ của mình, mỗi vị thị hiện tướng lưỡi rộng dài, che khắp tam thiên đại thiên thế giới bao trọn tất cả, nói lời thành thật rằng: ‘Hữu tình các ông đều nên tin nhận pháp môn Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Ðộ Công Ðức Được Hết Thảy Chư Phật Nhiếp Thọ như vậy’.

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    27

    Lại này Xá Lợi Tử! Cũng như vậy, hiện tại ở phương Nam cũng có Nhật Nguyệt Quang Như Lai, Danh Xưng Quang Như Lai, Ðại Quang Uẩn Như Lai, Mê Lô Quang Như Lai, Vô Biên Tinh Tấn Như Lai. Các vị Phật như vậy như số cát sông Căng Già trụ ở phương Nam trong Phật tịnh độ của mình, mỗi vị thị hiện tướng lưỡi rộng dài, che khắp tam thiên đại thiên thế giới bao trọn tất cả, nói lời thành thật rằng: ‘Hữu tình các ông đều nên tin nhận pháp môn Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Ðộ Công Ðức Được Hết Thảy Chư Phật Nhiếp Thọ như vậy’).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Tử! Như thị Tây phương, diệc hữu hiện tại Vô Lượng Thọ Như Lai, Vô Lượng Uẩn Như Lai, Vô Lượng Quang Như Lai, Vô Lượng Tràng Như Lai, Đại Tự Tại Như Lai, Đại Quang Như Lai, Quang Diệm Như Lai, Đại Bảo Tràng Như Lai, Phóng Quang Như Lai. Như thị đẳng Phật như Căng Già sa, trụ tại Tây phương, tự Phật tịnh độ, các các thị hiện quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới, châu táp vi nhiễu, thuyết thành đế ngôn: ‘Nhữ đẳng hữu tình, giai ưng tín thọ như thị Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Độ Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Nhiếp Thọ pháp môn’.

    Hựu Xá Lợi Tử! Như thị Bắc phương, diệc hữu hiện tại Vô Lượng Quang Nghiêm Thông Đạt Giác Huệ Như Lai, Vô Lượng Thiên Cổ Chấn Đại Diệu Âm Như Lai, Đại Uẩn Như Lai, Quang Võng Như Lai, Sa La Đế Vương Như Lai. Như thị đẳng Phật như Căng Già sa, trụ tại Bắc phương, tự Phật tịnh độ, các các thị hiện quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới, châu táp vi nhiễu, thuyết thành đế ngôn: ‘Nhữ đẳng hữu tình, giai ưng tín thọ như thị Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Độ Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Nhiếp Thọ pháp môn’.

    (經)又舍利子。如是西方。亦有現在無量壽如來。無量蘊如

    來。無量光如來。無量幢如來。大自在如來。大光如來。光焰如

    來。大寶幢如來。放光如來。如是等佛如殑伽沙。住在西方。自佛

    淨土。各各示現廣長舌相。遍覆三千大千世界。周匝圍繞。說誠諦

    言。汝等有情。皆應信受如是稱讚不可思議佛土功德一切諸佛攝受

    法門。又舍利子。如是北方。亦有現在無量光嚴通達覺慧如來。無

    量天鼓震大妙音如來。大蘊如來。光網如來。娑羅帝王如來。如是

    等佛如殑伽沙。住在北方。自佛淨土。各各示現廣長舌相。遍覆三

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    28

    千大千世界。周匝圍繞。說誠諦言。汝等有情。皆應信受如是稱讚

    不可思議佛土功德一切諸佛攝受法門。

    (Kinh: Này Xá Lợi Tử! Cũng như vậy, hiện tại ở phương Tây cũng có Vô Lượng Thọ Như Lai, Vô Lượng Uẩn Như Lai, Vô Lượng Quang Như Lai, Vô Lượng Tràng Như Lai, Ðại Tự Tại Như Lai, Ðại Quang Như Lai, Quang Diệm Như Lai, Ðại Bảo Tràng Như Lai, Phóng Quang Như Lai. Các vị Phật như vậy như số cát sông Căng Già trụ ở phương Tây, trong Phật tịnh độ của mình, mỗi vị thị hiện tướng lưỡi rộng dài, che khắp tam thiên đại thiên thế giới bao trọn tất cả, nói lời thành thật rằng: ‘Hữu tình các ông đều nên tin nhận pháp môn Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Ðộ Công Ðức Được Hết Thảy Chư Phật Nhiếp Thọ như vậy’.

    Lại này Xá Lợi Tử! Cũng như vậy hiện tại ở phương Bắc cũng có Vô Lượng Quang Nghiêm Thông Ðạt Giác Huệ Như Lai, Vô Lượng Thiên Cổ Chấn Ðại Diệu Âm Như Lai, Ðại Uẩn Như Lai, Quang Võng Như Lai, Sa La Ðế Vương Như Lai. Các vị Phật như thế như số cát sông Căng Già trụ ở phương Bắc, trong Phật tịnh độ của mình, mỗi vị thị hiện tướng lưỡi rộng dài, che khắp tam thiên đại thiên thế giới bao trọn tất cả, nói lời thành thật rằng: ‘Hữu tình các ông đều nên tin nhận pháp môn Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Ðộ Công Ðức Được Hết Thảy Chư Phật Nhiếp Thọ như vậy’).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Tử! Như thị hạ phương, diệc hữu hiện tại Thị Hiện Nhất Thiết Diệu Pháp Chánh Lý Thường Phóng Hỏa Vương Thắng Đức Quang Minh Như Lai, Sư Tử Như Lai, Danh Xưng Như Lai, Dự Quang Như Lai, Chánh Pháp Như Lai, Diệu Pháp Như Lai, Pháp Tràng Như Lai, Công Đức Hữu Như Lai, Công Đức Hiệu Như Lai. Như thị đẳng Phật như Căng Già sa, trụ tại hạ phương, tự Phật tịnh độ, các các thị hiện quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới, châu táp vi nhiễu, thuyết thành đế ngôn: ‘Nhữ đẳng hữu tình, giai ưng tín thọ như thị Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Độ Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Nhiếp Thọ pháp môn’.

    Hựu Xá Lợi Tử! Như thị thượng phương, diệc hữu hiện tại Phạm Âm Như Lai, Tú Vương Như Lai, Hương Quang Như Lai, Như Hồng Liên Hoa Thắng Đức Như Lai, Thị Hiện Nhất Thiết Nghĩa Lợi Như Lai. Như thị đẳng Phật như Căng Già sa, trụ tại thượng phương, tự Phật tịnh độ, các các thị hiện quảng trường thiệt tướng, biến phú

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    29

    tam thiên đại thiên thế giới, châu táp vi nhiễu, thuyết thành đế ngôn: ‘Nhữ đẳng hữu tình, giai ưng tín thọ như thị Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Độ Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Nhiếp Thọ pháp môn’.

    (經)又舍利子。如是下方。亦有現在示現一切妙法正理常放火

    王勝德光明如來。師子如來。名稱如來。譽光如來。正法如來。妙

    法如來。法幢如來。功德友如來。功德號如來。如是等佛如殑伽

    沙。住在下方。自佛淨土。各各示現廣長舌相。遍覆三千大千世

    界。周匝圍繞。說誠諦言。汝等有情。皆應信受如是稱讚不可思議

    佛土功德一切諸佛攝受法門。又舍利子。如是上方。亦有現在梵音

    如來。宿王如來。香光如來。如紅蓮華勝德如來。示現一切義利如

    來。如是等佛如殑伽沙。住在上方。自佛淨土。各各示現廣長舌

    相。遍覆三千大千世界。周匝圍繞。說誠諦言。汝等有情。皆應信

    受如是稱讚不可思議佛土功德一切諸佛攝受法門。

    (Kinh: Lại này Xá Lợi Tử! Cũng như vậy, hiện tại ở phương dưới cũng có Thị Hiện Nhất Thiết Diệu Pháp Chánh Lý Thường Phóng Hỏa Vương Thắng Ðức Quang Minh Như Lai, Sư Tử Như Lai, Danh Xưng Như Lai, Dự Quang Như Lai, Chánh Pháp Như Lai, Diệu Pháp Như Lai, Pháp Tràng Như Lai, Công Ðức Hữu Như Lai, Công Ðức Hiệu Như Lai. Các vị Phật như vậy như số cát sông Căng Già, trụ ở phương dưới trong Phật tịnh độ của mình, mỗi vị thị hiện tướng lưỡi rộng dài, che khắp tam thiên đại thiên thế giới bao trọn tất cả, nói lời thành thật rằng: ‘Hữu tình các ông đều nên tin nhận pháp môn Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Ðộ Công Ðức Được Hết Thảy Chư Phật Nhiếp Thọ như vậy’.

    Lại này Xá Lợi Tử! Cũng như vậy, hiện tại ở phương trên cũng có Phạm Âm Như Lai, Túc Vương Như Lai, Hương Quang Như Lai, Như Hồng Liên Hoa Thắng Ðức Như Lai, Thị Hiện Nhất Thiết Nghĩa Lợi Như Lai. Các vị Phật như vậy như số cát sông Căng Già, trụ ở phương trên trong Phật tịnh độ của mình, mỗi vị thị hiện tướng lưỡi rộng dài, che khắp tam thiên đại thiên thế giới bao trọn tất cả, nói lời thành thật rằng: ‘Hữu tình các ông đều nên tin nhận pháp môn Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Ðộ Công Ðức Được Hết Thảy Chư Phật Nhiếp Thọ như vậy’).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Tử! Như thị Đông Nam phương, diệc hữu hiện tại Tối Thượng Quảng Đại Vân Lôi Âm Vương Như Lai. Như thị đẳng Phật như Căng Già sa, trụ Đông Nam phương, tự Phật tịnh độ,

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    30

    các các thị hiện quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới, châu táp vi nhiễu, thuyết thành đế ngôn: ‘Nhữ đẳng hữu tình, giai ưng tín thọ như thị Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Độ Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Nhiếp Thọ pháp môn’.

    Hựu Xá Lợi Tử! Như thị Tây Nam phương, diệc hữu hiện tại Tối Thượng Nhật Quang Danh Xưng Công Đức Như Lai. Như thị đẳng Phật như Căng Già sa, trụ Tây Nam phương, tự Phật tịnh độ, các các thị hiện quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới, châu táp vi nhiễu, thuyết thành đế ngôn: ‘Nhữ đẳng hữu tình, giai ưng tín thọ như thị Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Độ Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Nhiếp Thọ pháp môn’.

    (經)又舍利子。如是東南方。亦有現在最上廣大雲雷音王如

    來。如是等佛如殑伽沙。住東南方。自佛淨土。各各示現廣長舌

    相。遍覆三千大千世界。周匝圍繞。說誠諦言。汝等有情。皆應信

    受如是稱讚不可思議佛土功德一切諸佛攝受法門。又舍利子。如是

    西南方。亦有現在最上日光名稱功德如來。如是等佛如殑伽沙。住

    西南方。自佛淨土。各各示現廣長舌相。遍覆三千大千世界。周匝

    圍繞。說誠諦言。汝等有情。皆應信受如是稱讚不可思議佛土功德

    一切諸佛攝受法門。

    (Kinh: Lại này Xá Lợi Tử! Cũng như vậy, hiện tại ở phương Ðông Nam cũng có Tối Thượng Quảng Ðại Vân Lôi Âm Vương Như Lai. Các vị Phật như vậy như số cát sông Căng Già, trụ ở phương Ðông Nam trong Phật tịnh độ của mình, mỗi vị thị hiện tướng lưỡi rộng dài, che khắp tam thiên đại thiên thế giới bao trọn tất cả, nói lời thành thật rằng: ‘Hữu tình các ông đều nên tin nhận pháp môn Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Ðộ Công Ðức Được Hết Thảy Chư Phật Nhiếp Thọ như vậy’.

    Lại này Xá Lợi Tử! Cũng như vậy, hiện tại ở phương Tây Nam cũng có Tối Thượng Nhật Quang Danh Xưng Công Ðức Như Lai. Các vị Phật như vậy như cát sông Căng Già, trụ ở phương Tây Nam trong Phật tịnh độ của mình, mỗi vị thị hiện tướng lưỡi rộng dài, che khắp tam thiên đại thiên thế giới bao trọn tất cả, nói lời thành thật rằng: ‘Hữu tình các ông đều nên tin nhận pháp môn Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Ðộ Công Ðức Được Hết Thảy Chư Phật Nhiếp Thọ như vậy’).

    (Kinh) Hựu Xá Lợi Tử! Như thị Tây Bắc phương, diệc hữu hiện tại Vô Lượng Công Đức Hỏa Vương Quang Minh Như Lai. Như

  • Xưng Tán Tịnh Độ Phật Nhiếp Thọ Kinh - Đại Đường Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang

    31

    thị đẳng Phật như Căng Già sa, trụ Tây Bắc phương, tự Phật tịnh độ, các các thị hiện quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới, châu táp vi nhiễu, thuyết thành đế ngôn: ‘Nhữ đẳng hữu tình, giai ưng tín thọ như thị Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Độ Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Nhiếp Thọ pháp môn’.

    Hựu Xá Lợi Tử! Như thị Đông Bắc phương, diệc hữu hiện tại Vô Số Bách Thiên Câu Chi Quảng Huệ Như Lai. Như thị đẳng Phật như Căng Già sa, trụ Đông Bắc phương, tự Phật tịnh độ, các các thị hiện quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên thế giới, châu táp vi nhiễu, thuyết thành đế ngôn: ‘Nhữ đẳng hữu tình, giai ưng tín thọ như thị Xưng Tán Bất Khả Tư Nghị Phật Độ Công Đức Nhất Thiết Chư Phật Nhiếp Thọ pháp môn’.

    (經)又舍利子。如是西北方。亦有現在無量功德火王光明如

    來。如是等佛如殑伽沙。住西北方。�