Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
GebruikershandleidingBedienungsanleitung User manualManuel d’Instructions
Gazelle Cabby
6609
0570
0
1197
Uw, Ihr, Your, Votre Gazelle-Dealer, -Händler, Retailer, Détaillant
www.gazelle.nl
Uw
, Ihr
, You
r, Vo
tre
Cab
by • Ultralichtfietsendebakfietsvoorlangefietstochtenenkorteritjes.
• Modernfietscomfortvoorgrootenklein.• Comfortabelbankjemetveiligheidsgordelsvoor
tweekinderenenruimteindebakvoorbijv.eenMaxi-Cosi®ofboodschappentas.
• Deextralangebagagedragerisgeschiktvoorextraboodschappenofeenkinderzitje.
• Doordegepatenteerde,inklapbareenafneembarebakbespaarturuimtebijstalling.
• Uniekoptiepakket: •VerendeMaxi-Cosi®adaptorsvoorextra
babyveiligheid,optweepositiesindebaktebevestigen.
•Praktischeregentent. •Afdekhoes.• Verkrijgbaarmetsportiefvlinderstuurof
functioneelcomfortstadsstuur.
• BesondersleichtgängigesCargobikefürLang- und Kurzstrecken.
• ModernerFahrradkomfortfürGroßundKlein.• KomfortableSitzbankfürzweiKinderund
genügendPlatz,umbeispielsweiseeinenMaxi-Cosi®odereineEinkaufstascheunterzubringen.
• DerextralangeGepäckträgereignetsichfürzusätzlicheEinkäufeodereinenKindersitz.
• Durchdiepatentierte,einklapp-undabnehmbareTransportkistesparenSiePlatz,wennSiedasRadunterstellen.
• EinzigartigeAccessoires: •GefederteMaxi-Cosi®Adapter,die anzweiStelleninderTransportkisteangebracht werden können – damit Ihr Baby sichermitfährt.
•PraktischerRegenschutz. •Abdeckhaube.• MitsportlichemMultigrip-Lenkeroder
funktionalemKomfortlenkererhältlich.
• Ultralightrunningcargobicycleforlongbiketoursandshorttrips.
• Modernbikecomfortforlargeandsmall.• Comfortableseatwithsafetybeltsfortwo
childrenandaboxthatoffersspacefore.g. aMaxi-Cosi®babyseatorshoppingbag.
• Theextralongluggagecarrierissuitableforadditionalshoppingitemsorachildseat.
• Thepatented,foldableanddetachableboxsavesyoustoragespace.
• Uniqueaccessories: •SuspendedMaxi-Cosi®babyseatadaptersfor
extrababysafety,whichcanbemountedintheboxattwopositions.
•Practicalraintent. •Cover.• Availablewithsportytrekkinghandlebaror
functionalcomfortcityhandlebar.
• Vélotransporteursuperlégerpourlonguesrandonnées et ballades.
• Confortmodernepourtousgabarits.• Bancconfortableavecsanglesdesécuritépour
deuxenfantsainsiqu’uneboîtespacieusepouryentreposerunMaxi-Cosi®siègebébéouunsacdeshopping,parexemple.
• Leporte-bagagessuperlongconvientparfaitementpourtransporterd’autresachatsouunsiège-enfant.
• Laboîtebreveteé,pliableetdétachablevouspermetd’économiserdelaplace.
• Ensembled’optionsuniques: •Adaptateursàsuspensionspoursiège-bébé
Maxi-Cosi®pouruneplusgrandesécuritédubébé;peuventêtremontésdanslaboîtedansdeuxpositions.
•Tenteimperméable,pratiqueetfonctionnelle. •Bâche• Disponibleavecguidonsporttrekkingouavec
guidonfonctionnelconfortville.
22 23
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 50-53 13-12-2007 13:38:53
2
Inho
ud, I
nhal
t, C
onte
nt, C
onte
nu
UWCABBY 22-23
VRAGENENANTWOORDEN 5-7
GEBRUIKERSHANDLEIDING 4-5
1 Algemeen 2 Bevestigenvandebak 3 Veiligheidsgordeltjes 4 Dichtklappenvandebak 5 Afnemenenmeenemen vandebak 6 Maxi-Cosi®adaptors 7 Afdekhoes 8 Regenkap
1a 2 11a 11b 12
5 6 7 15b
18
16
19a8 9 10
1b
19
INHALT 2-3
Ihre Übersicht
INHOUD 2-3
Uwoverzicht
IHRCABBY 22-23
CABBYINSTRUCTIEFOTO’S 24-25 CABBYERFÄNTERNDEABBILDUNGEN
24-25
FRAGENUNDANTWORTEN 10-12
BEDIENUNGSANLEITUNG 8-9
1 Allgemeines 2 Befestigender Transportkiste 3 Sicherheitsgurte 4 Zusammenklappender Transportkiste 5 TransportkistevomFahrrad nehmen 6 Maxi-Cosi®Adapter 7 Abdeckhaube 8 Regenschutz
3 4a 4b 13 14 15a
17
19b
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 54-57 13-12-2007 13:40:12
3
CONTENU 2-3
Votreaperçu
QUESTIONSETRéPONSES 19-21
MANUELD’INSTRUCTIONS 18-19
1 Général 2 Commentfixerlaboîte? 3 Ceintures de sécurité 4 Commentreplierlaboîte? 5 Comment démonter et dé placerlaboîteduvélo 6 Adaptateurs(optionnels) poursiège-bébé(Maxi-Cosi®) 7 Bâche(optionnelle) 8 Tenteimperméable (optionnelle)
CONTENT 2-3
Youroverview
FREQUENTLYASKEDQUESTIONS
16-17
USERMANUAL 14-15
1 General 2 Attachingthebox 3 Safetybelts 4 Foldingupthebox 5 Takingoffandcarryingoff the bike’s box 6 Babyseatadapters Maxi-Cosi® 7 Cover 8 Rain tent
YOURCABBY 22-23 VOTRECABBY 22-23
CABBYINSTRUCTIONPICTURES
24-25 CABBYPHOTOSD’INSTRUCTION
24-25
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 2-3 13-12-2007 13:40:13
4 54
5
Handleiding Gazelle Cabby
Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding).
Algemeen1 Zorgdatdefietsopdestandaardstaat,hetvoorwielrechtvooruitwijstendatde
stuurvergrendelinggeactiveerdis.
Bevestigen van de bak 1 Plaatsdepinnenvoorindebakindeoogjesopdefietsdoordebakschuinnaarvorenaante
brengen. (zie 1a en 1b op de uitklappagina)2 OpendebakdoorderubberFoldLockaanbeidezijdenachterderugleuninglostekoppelen.(zie 2)3 LaatdebakzakkenenzorgervoordathethaakjevandeQuickReleasevergrendelinggoedzijn
wegvindt.(zie 3)4 VergrendeldebakaandefietsdoordeQuickReleasehendelnaarbenedenovertehalen.Zorg
ervoordatdehaakmetaanzienlijkespanningomhetblokjeklemtzodatdebakgoedvastzitaandefiets.Ukuntdespanningvergrotendoordemoeromlaagendehaakomhoogtedraaien.Indiengewenstkuntumeteenhangslot,(sluitbeugeldiametertot4mm)debaktegenverwijderingbeschermen.Ukuntookgebruikmakenvanhetmeegeleverdeslotje.(zie 4a en 4b)
5 Pakdezittingalspakketjevastenplaatsderugleuningtegenhetframeenlaathetpakketjeverticaalnaarbenedenzakken.Derugleuningheeftaandeachterkant2gatenindestofdiecorresponderenmet2nokkenophetframe.Kijkterwijluditdoetofdenokkenindesleutelgatenachterinderugleuninggoedhunwegvinden.NB:letopdatdegordeltjesgoedzitten.(zie 5)
6 Trekhetklittenbandjebijderugleuninglosenklapdezittingopen(zie 6). Klik deze in het midden vastaanhetframedoorerkrachtigmetéénhandoptedrukken.(zie 7)
7 Controleerofdebakstevigvastzitaandefiets.Zoniet,herhaalstappen1t/m6.
Veiligheidsgordeltjes1 Plaatsuwkind(eren)methunrugtegenderugleuningophetbankje.2 Gordeltjesgoedsluitenenaantrekken.(zie 8)3. IndienuéénkindwiltvervoerenindeGazelleCabbyadviserenwijuomhetmiddelstegordeltjete
gebruiken.
Dichtklappen van de bak1 Klapdezittingomhoogtegenderugleuningenmaakhetklittenbandvast.(zie 9)2 Tilhethele,opgeklaptepakketje,omhoogindesleufgatenzodathetloskomtvandefiets.3 Vouw de bak dicht.4 VergrendeldeopgeklaptebakmetderubberenFoldLockvergrendelingsstrip.(zie 10)
Afnemen en meenemen van de bak 1 Optioneel:haaldeMaxi-Cosi®uitdebakenklapdeadaptorsnaarbeneden.(zie 11a en 11b)2 Neemdezittingeruitzoalseerderbeschreven(kanevt.opdebodemvandebakwordengelegd).3 OntgrendeldebakdoordehendelvandeQuickReleaseomhoogtehalen.(zie 12)4 VergrendeldedichtgeklaptebakmetdeFoldLockachterderugleuning.5 Tildebakaandeachterkantopomdezevandefietstehalen.(zie 13)6 Trekaandehandvattendierechtsenlinksvandedichtgeklaptebakzichtbaarzijn.7 Tildebakaandehandvattenomhoogenbergdebakop.(zie 14)
Maxi-Cosi® adaptors (optioneel)1 MonteerdeMaxi-Cosi®adaptorsopdedaarvoorbestemdeplaatjesophetframemetdedaarbij
behorendeschroefjesendeinbusbout.Erzijn2positiesmogelijk:1hoogen1laagindebak.2 KlapdeMaxi-Cosi®adaptorsomhoog.(zie 15a en 15b)3 PlaatsdeMaxi-Cosi®opdeadaptorstotdatu‘klik’hoort.4 VoorextraveiligheidadviserenwijudedraagbeugelvanuwMaxi-Cosi®omhoogtezetten.(zie 16)5 BijhetafnemenvandeMaxi-Cosi®dientuaanweerszijdevandeMaxi-Cosi®2kleineknopjesinte
drukken. (zie 17)6 ZodraudebakwiltopvouwendienendeMaxi-Cosi®adaptorsnaarbenedengeklaptteworden.(zie 18)
Afdekhoes (optioneel)1 Plaatsdeafdekhoesmetzijnelastiekenrandoverdebak.Deachterkantvandebakiswatbreder
dandevoorkant.(zie 19a en 19b) Regenkap (optioneel)Eenuitgebreiderehandleidingvindtuopwww.gazelle.nl1 Haalde4zwarteafdekdopjesuitdeaangesoldeerdebuisjesaandebinnenkantvanhetframe
(2aandevoorkant,2aandeachterkantvanhetframe).2 Haalderegententuitzijnverpakking.Detotaleregententbestaatuit4delen:2zijpanelenmet
tentstokken(1xlinks,1xrechts)en2transparantemiddendelen.3 Vouwdedoekenvandezijpanelenopenenzetdetentstokkenvanbeidezijpaneleninelkaar.4 Plaatsheteerstevande2zijpanelenindebuisjesaandebak.Houdtuerrekeningmeedatde
ritsnaarhetmiddenvandebakmoetwijzen(bijhetlinkerpaneelzitderitssluitingrechts,bijhetrechterpaneelzitditlinks).Deachterkantvandetenthoorthogertezijndandevoorkant.Zorgervoordatdestofaandeonderkantvanhetzijpaneeloverdebuitenkantvandebakloopt(zodatergeenregenwaterindetentlekt).
5 AlsumeteenMaxi-Cosi®fietst,kiestuhetgrootstemiddenstuk(metvoorgevormddeel),alsuzonderMaxi-Cosi®fietst,kiestuhetvlakkeremiddenstuk.Ritshetmiddengedeeltevastaande2ritsenvandezijpanelen.
6 Omuwkindereninenuitdebaktehalen,ritstueendeelhalflos.
Vragen en antwoordenWaar is de Gazelle Cabby voor bedoeld?DeGazelleCabbyiseenhippe,unisexbakfiets,ontworpenvoorhetcomfortabelenveiligfietsenmetkind(eren).Voorkorteenlangerittenisdezebakfietsuitermategeschikt.
Waarom is deze bakfiets zo uniek?NaasteenmodernevormgevingensuperieureGazellerijeigenschappen,kandebakvandeGazelleCabbywordendichtgeklaptenzelfswordenverwijderd,zodatdefietsweinigruimteinneemt(inuwschuur,garageofopdestoep)alsudezeneerzet.Doormindergewicht,endoortoepassingvan7versnellingen,fietstdezefietsooklichterdantraditionelebakfietsen.
Wie is de doelgroep voor de Gazelle Cabby?Gezinnenmet1t/m3kinderenindeleeftijdvan0tot6jaar.
Hoeveel kinderen kan ik meenemen in deze bakfiets?DitisafhankelijkvandeleeftijdenvanhetgebruikvaneenMaxi-Cosi®.Ophetbankjepassen2kinderentot6jaar.AlsdeMaxi-Cosi®opdehoogstestandwordtbevestigdindebakkannogeenkindinde Maxi-Cosi®alsextrapersoonindebakwordenmeegenomen.Daarnaastkaneropdeachterdragereenkinderzitjewordengemonteerd.
Maxi-Cosi® is een geregistreerd handelsmerk van Dorel Industries inc.
Ned
erland
s
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 4-5 13-12-2007 13:40:13
6 76 7
Vanaf welk jaar kan ik kinderen meenemen in de bakfiets?Vanaf0jaar–deallerkleinstenkunnenveiligindeMaxi-Cosi®wordenvervoerdalsdezeopdeverendeadaptorwordtgekliktdiespeciaalvoorditdoelisontwikkeld.
Wat heeft Gazelle gedaan om deze fiets zo veilig mogelijk te maken?Alseersteisergekozenvoorhoogwaardige,duurzamematerialen.DaarnaastmoetdefietsvoldoenaandestrengeGazellekwaliteitseisen.Erisgekozenvooreensolide,bredestandaardzodatdefietsbijnormaalgebruiknietkanomvallen.Standaardopelkefiets,wordenerveiligheidsgordeltjesbijgeleverdwaarindekinderendienentewordeningesnoerd.Daarnaastiservoordeallerkleinsteeenunieke,verendeMaxi-Cosi®adaptorontwikkeld.Omdefietszelftegendiefstaltebeschermen,iselkefietsvoorzienvaneenGazelle/AXADefenderRLveiligheidsslotmetanti-diefstalchip.
Is fietsen zonder bankje toegestaan?Hetbankjeindebakheeft2functies.Naastdathetdezitplaatsvoor1of2kinderenis,houdthetbankjedebakopen.Fietsenmeteenopenbakzonderbankjeisniettoegestaan.
Kan ik fietsen met de bak dichtgeklapt?Jazeker,alsuhetbankjelosmaaktvandebak,opdebodemlegt,debakdichtklaptenvergrendeltmetdeFoldLockkuntugewoonfietsen.
Wat moet ik doen voordat ik ga fietsen?• Controleerofuwfietsingoedestaatis.Isditniethetgeval,gadaneerstnaaruwGazelle-dealer.• Controleerofdebakgoedvastzitaandefiets(ziehandleiding)enofhetbankjegoedbevestigdis.
Uiteraarddientuuwkinderenindeveiligheidsgordeltjesophetbankjetezetten.• Alsueenboodschappentasmeeneemt,zorgerdanvoordatdezetijdenshetfietsennietkan
omvallen.• Leterookopdatudestuurvergrendeling‘los’draait.Alsueen‘ratelendgeluid’hoortbijhetsturen,
isdestuurvergrendelingnogactief.Stapdanaf,zetdefietsopdestandaardendeblokkeerdestuurblokkering.
• Haaldebakfietsvandestandaard,zorgdatdezegoedomhooggeklaptis,enstapdaarnapasop.Stapnietopalsdefietsnogopdestandaardstaat!
Wat is de maximale belasting van de bak?Max. 75 kg.
Van welke materialen is de Gazelle Cabby gemaakt?DefietsisopgebouwduitGazellekwaliteitsonderdelen.Dekooiconstructievandebakisgemaaktvanhoogwaardigealuminiumbuizen.HetspecialezeilisgemaaktvanTarpaulin.
Ik heb nog nooit op een bakfiets gefietst – waar moet ik rekening mee houden?Detotalelengtevandefietsis2.55meter(een‘gewone’fietsisong.1.80meter).Dooreenlangerewielbasis,isdedraaicirkelgroterdannormaal.Ditisevenwennenmaarna5minutenfietsenbentuhieraan gewend.
Wat zijn de voordelen van een verende Maxi-Cosi® adaptor?Doordeveringwordendegrootsteschokkendietijdenshetfietsenvoorkomen(doorbijv.onregelmatighedeninhetwegdek)opgevangenindeadaptor.HierdoorligtuwkindjerustigerindeMaxi-Cosi®.
Hoe dient de Maxi-Cosi® te worden bevestigd?Erzijn2positiesophetframewaaraandeMaxi-Cosi®adaptorskunnenwordenbevestigd;positie1isaandebovenstezijbuis.Positie2isaandeonderstezijbuisvandebak.VoorbevestigingvandeMaxi-Cosi®Adaptor,verwijzenwijnaardehandleiding,leterechterwelopdatudeadaptorsbeideindezelfderichting(naarutoe)monteert.UiteraardkuntuookuwGazelle-dealervragenditvoorutedoen!
Wanneer gebruik ik welke positie voor de Maxi-Cosi® adaptor?AlsualleeneenMaxi-Cosi®metkindmeeneemt,kuntudeMaxi-Cosi®adaptoropbeideplekkenbevestigen.Alsuookkinderenophetbankjewiltvervoeren,dandientudebovenstepositievoordeMaxi-Cosi®tegebruikenomzodoendevoldoenderuimtevoordebeentjesvandezittendekinderentecreëren.
Hoe weet ik of de Maxi-Cosi® goed in de adaptor zit?AlsudeMaxi-Cosi®indeadaptordruktenalsdezegoedvastzit,hoortueen“klik”.Alsditniethetgevalis,kanhetzijndatdeMaxi-Cosi®linksofrechtsnietin,maarnaast,deadaptorzit.IndatgevaldientudeMaxi-Cosi®opnieuwtebevestigen.ZorgervoordatdebeugelvandeMaxi-Cosi®omhoogstaatalsextrabeschermingvooruwkindje.
Welke opties zijn er voor de bakfiets beschikbaar?• Eenverlengdezadelpenomdefietsookgeschikttemakenvoorlangemensen.• Eenregententvooruwbakzodatuwkinderenookineenflinkeregenbuidroogblijven.Voorde
bevestiginghiervanheeftugeengereedschapnodig.• EenlinkereneenrechteradaptorvoorvervoervaneenMaxi-Cosi®indebak.• Eenafdekhoesvoorhetgevaluuwbakopenwiltparkerenendebakwiltafdekken.
Al deze opties zijn via uw dealer te krijgenVooroverigeonderdelenengarantievoorwaarden,verwijzenwijnaardealgemeneGazellegebruikshandleiding.
Maxi-Cosi® is een geregistreerd handelsmerk van Dorel Industries inc
Ned
erland
s
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 6-7 13-12-2007 13:40:14
8 9
Bedienungsanleitung Gazelle Cabby
Haben Sie zum besseren Verständnis die ausklappbare Fotoseite (am Ende dieser Gebrauchsanweisung) zu Hilfe genommen?
Allgemeines1 AchtenSiedarauf,dassdasFahrradaufdemStändersteht,dasVorderradgeradeausgerichtetund
dasGazelle-Blockiersystemaktiviertist.
Befestigen der Transportkiste1 SteckenSiedieStiftevornanderTransportkisteindieÖffnungenamRahmen,indemSiedieKiste
schrägnachvornschieben.(Siehe übersicht 1a und 1b)2 ÖffnenSiedieTransportkiste,indemSieaufbeidenSeitendasGummi-FoldLockaufderRückseite
derRückenlehneöffnen.(Siehe 2)3 SenkenSienundieTransportkiste,undachtenSiedarauf,dassdabeiderHakenamFahrradinden
Schnellspanner-Verschlusshineingleitet.(Siehe 3)4 SiebefestigendieTransportkisteamRad,indemSiedenSchnellspanner-Hebelnachunten
umlegen.SorgenSiedafür,dassderHakenmitdernötigenSpannungumdenBlockgeklemmtist,damitdieTransportkistesicheramRadbefestigtist.SiekönnendieSpannungerhöhen,indemSiedieMutterweiternachuntenunddenHakenweiternachobenschieben.WennSiemöchten,könnenSiedieTransportkistemiteinemVorhängeschloss(Schließbügeldurchmesserbis4mm)gegenDiebstahlschützen.AndernfallseignetsichdafürauchdasmitgelieferteSchloss.
(Siehe 4a und 4b)5 HaltenSiedieSitzbankalszusammengeklapptesPaketfest,lehnenSiedieRückenlehnegegenden
RahmenundlassenSiedasPaketvertikalnachuntengleiten.DieRückenlehnehatanderRückseitezweiLöcherimStoff,amRahmenbefindensichdiedazugehörigenbeidenNocken.AchtenSiedarauf,dassdieNockenrichtigindieentsprechendenLöcheraufderRückseitederRückenlehnehineingleiten.
Bittebeachten:SorgenSiedafür,dassdieSicherheitsgurterichtigliegen.6 ÖffnenSiedenKlettverschlussanderRückenlehne,undklappenSiedieSitzbankauf.(Siehe 6)
DrückenSiedieseinderMittedesRahmensmiteinerHandfestan,bisSieein„Klicken“wahrnehmen.(Siehe 7)
7 KontrollierenSie,obdieTransportkistesolideamRadbefestigtist.Fallsnicht,wiederholenSiedieSchritte1bis6.
Sicherheitsgurte1 SetztenSieIhrKind/IhreKindermitdemRückengegendieRückenlehneaufdieSitzbank.2 Sicherheitsgurterichtigschließenundfestziehen.(Siehe 8)3 WennSiemitdemGazelleCabbynureinKindbefördern,empfehlenwirdieVerwendungdes
mittlerenSicherheitsgurts.
Zusammenklappen der Transportkiste1 KlappenSiedieSitzbankgegendieRückenlehnenachoben,undbefestigenSiesiemitdem
Klettverschluss.(Siehe 9)2 ZiehenSiedasganzehochgeklapptePaketindenSchlitzenhoch,sodassessichvomFahrradlöst.3 FaltenSiedieTransportkistezusammen.4 VerschließenSiediezusammengefalteteTransportkistemitdemVerschlussstreifendesGummi-Fold
Locks. (Siehe 10)
Transportkiste vom Fahrrad nehmen1 Optional:NehmenSiedenMaxi-Cosi®ausderTransportkiste,undklappenSiedieAdaptorennach
unten. (Siehe 11a und 11b)2 NehmenSie,wieobenbeschrieben,dieSitzbankheraus(kannevt.aufdenBodender
Transportkistegelegtwerden).3 LösenSiedieTransportkiste,indemSiedenHebeldesSchnellspannershochklappen.(Siehe 12)4 SchließenSiediezugeklappteTransportkistemitdemFoldLockaufderRückseitederRückenlehne.5 ZiehenSiedieTransportkisteanderRückseitehoch,umsievomFahrradzuheben.(Siehe 13)6 ZiehenSiedieHandgriffeheraus,dieanderzugeklapptenTransportkisterechtsundlinkssichtbar
sind.7 WennSiedieTransportkistewegräumenwollen,hebenSiesieandenHandgriffenvomRad.(Siehe 14)
Maxi-Cosi®-Adapter (optional)1 MontierenSiedieMaxi-Cosi®-AdaptermitdendazugehörigenSchraubenunddemImbusbolzen/
derImbusschraubeandendafürvorgesehenenPlattenamRahmen.EssindzweiPositionenmöglich:eineoben,eineunteninderTransportkiste.
2 KlappenSiedieMaxi-Cosi®-Adapterhoch.(Siehe 15a und 15b)3 DrückenSiedenMaxi-Cosi®indieAdapter,bisSieeinKlickenhören.4 UmzusätzlicheSicherheitzugewährleisten,empfehlenwir,denTragbügeldesMaxi-Cosi®
hochzustellen. (Siehe 16)5 WennSiedenMaxi-Cosi®herausnehmenwollen,müssenSieanbeidenSeitendesMaxi-Cosi® kleineVerschlussknöpfenachinnendrücken.(Siehe 17)6 WenndieTransportkistezusammengefaltetwerdensoll,müssendieMaxi-Cosi®-Adapternach
untengeklapptwerden.(Siehe 18)
Abdeckhaube (optional)1 SpannenSiedieAbdeckhaubemitdemelastischenRandüberdieTransportkiste.DerhintereTeil
derTransportkisteistetwasbreiteralsdieVorderseite.(Siehe 19a und 19b) Regenschutz (optional)EineausfürlicheGebrauchsanweisungfindenSieunterwww.gazelle.nloderwww.gazelle.de1 NehmenSiedievierschwarzenSchutzkappenvondenangelötetenRöhrenanderInnenseitedes
Rahmens(jeweilszweivorneundzweihintenamRahmen).2 NehmenSiedenRegenschutzausderVerpackung.DerRegenschutzbestehtausinsgesamt
vierTeilen:zweiSeitenflügelnmitZeltstangen(einelinks,einerechts)undzweitransparentenMittelstücken.
3 FaltenSiedieSeitenflügelauseinander,undsteckenSiedieStangenbeiderSeitenflügelzusammen.4 SteckenSiedenerstenderbeidenSeitenflügelindieRöhrenderTransportkiste.AchtenSiedarauf,
dassderReißverschlusszurMittederTransportkisteweisenmuss(beimlinkenSeitenflügelistdieSchließedesReißverschlussesrechts,beimrechtenSeitenflügellinks).DiehintereSeitedesRegenschutzesmusshöherseinalsdieVorderseite.SorgenSiedafür,dassderStoffamunterenRanddesSeitenflügelsaußenüberdieTransportkistehängt(damitkeinWasserindenRegenschutzzieht).
5 WennSieeinenMaxi-Cosi®transportieren,nehmenSiedasgrößereMittelstück(indemeinTeilentsprechendvorgeformtist).WennSieohneMaxi-Cosi®radeln,nehmenSiedasflachereMittelstück.BefestigenSiedasMittelstückandenbeidenReißverschlüssenderSeitenflügel.
6 UmIhreKinderindieTransportkistezusetzenodersieherauszuholen,reichtes,denReißverschlussaneinemderTeilehalbzuöffnen.
Maxi-Cosi® ist eine eingetragene Marke der Dorel Industries inc.
Deu
tsch
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 8-9 13-12-2007 13:40:14
10 11
Fragen und AntwortenWas ist das Gazelle Cabby?DasGazelleCabbyisteintrendiges,Unisex-Cargobike,entwickeltfürkomfortablesundsicheresRadfahrenmitKindern.EseignetsichhervorragendfürLang-undKurzstrecken.
Was macht dieses Transportrad so einzigartig?DasCabbybieteteinmodernesDesign,kombiniertmitdenhervorragendenFahreigenschafteneinesGazelle-Fahrrads.DieTransportkistelässtsichzusammenklappenundherausnehmen,sodassdasRadbeimAbstellen(z.B.imFahrradschuppen,inderGarageoderaufdemGehweg)möglichstwenigPlatzbeansprucht.
DurchdasoptimierteGewichtundseinesiebenGängefährtsichdasCabbyleichteralstraditionelleTransportfahrräder.
Für welche Zielgruppe ist das Gazelle Cabby gedacht?FamilienmiteinbisdreiKindernimAltervoneinsbissechsJahren.
Wie viele Kinder kann ich in diesem Cargobike mitnehmen?DasistabhängigvomAlterderKinderundvondereventuellenNutzungeinesMaxi-Cosi®.AufderSitzbankistPlatzfürzweiKinderimAltervonbiszusechsJahren.WirdzusätzlicheinMaxi-Cosi®inderoberenPositioninderTransportkistebefestigt,sokannaußerdemnocheinKleinkindmitfahren.DarüberhinauslässtsichaucheinKindersitzaufdemGepäckträgerbefestigen.
Ab wieviel Jahren kann ich Kinder im Cargobike mitnehmen?SchonSäuglingekönnenineinemMaxi-Cosi®sicherbefördertwerden.ManlässtdenMaxi-Cosi®einfachindiespezielldafürentwickelten,gefedertenAdaptoreneinrasten.
Was bietet das Gazelle Cabby in punkto Sicherheit?ZunächsteinmalwurdenausschließlichhochwertigeundlanglebigeMaterialienausgewählt.DarüberhinausmussdasCabbydenstrengenGazelle-Sicherheitsrichtlinienentsprechen.Esverfügtübereinensoliden,breitenFahrradständer,sodassesbeinormalerNutzungnichtumfallenkann.
DarüberhinausgehörenSicherheitsgurtezurStandardausrüstung,damitdieKinderangeschnalltwerdenkönnen.ZusätzlichwurdenspeziellegefederteAdaptorenfürdieBefestigungeinesMaxi-Cosi®entwickelt.
FürwirkungsvollenSchutzgegenDiebstahlistjedesGazelle-FahrradmiteinemGazelle/AXADefenderRLSicherheitsschlossausgerüstet.
Ist die Nutzung ohne Sitzbank erlaubt?DieBankhatzweiFunktionen:ZumeinenbietetsieeinbiszweiKindernPlatzzumSitzen.ZumanderenverhindertsiedasSchließenderTransportbox.DasFahrenmitgeöffneterTransportkisteohneBankistnicht erlaubt.
Kann ich das Rad mit geschlossener Transportkiste fahren?Selbstverständlich.EinfachdieBanklösen,aufdenBodenlegen,dieKistezuklappenundmitdemFoldLockverschließen–schonkönnenSiewiegewohntfahren.
Was muss ich beachten, bevor ich losfahren kann?• KontrollierenSie,obIhrFahrradineinemgutenundsicherenZustandist.SolltediesnichtderFall
sein,bringenSieesbittezuIhremFahrradhändler.• KontrollierenSie,obTransportkisteundSitzsicheramFahrradbefestigtsind(sieheAnleitung).Ihre
KindermüssenselbstverständlichaufderSitzbankmitdenSicherheitsgurtenangeschnalltwerden.• WennSieeineEinkaufstaschemitnehmen,sorgenSiedafür,dassdiesewährendderFahrtnicht
umfallenkann.• DenkenSiedaran,dieLenkerarretierungzulösen.WennSiebeimLenkenein„Knattern“hören,istdas
Blockiersystemwahrscheinlichnochaktiv.IndiesemFallsteigenSiebittevomFahrrad,stellenesaufdenStänder,undlösenSiedasBlockiersystem.
• KlappenSiedenStändervorderFahrtimmervollständigein.SteigenSieniemalsaufsRad,wennesnochaufdemStändersteht.
Wie hoch ist die Belastungsgrenze für die Transportkiste?Maximal 75 kg
Aus welchen Materialien wurde das Gazelle Cabby gefertigt?DasGazelleCabbybestehtausschließlichausqualitativhochwertigenGazelle-Komponenten.SoistbeispielsweisedasGestellfürdieTransportkisteausAluminiumrohrengefertigt.DiePlanebestehtausTarpaulin.
Ich bin noch nie mit einem Transportrad gefahren – was muss ich berücksichtigen?DieGesamtlängedesFahrradsbeträgt2,55m(eingewöhnlichesFahrradmisstca.1,80m).DurchdielängereRadachseistderWendekreisgrößeralsnormalerweise.Dasistzunächsteinweniggewöhnungsbedürftig,abernachwenigenMinutenhabenSiesichdaraufeingestellt.
Welche Vorteile haben die gefederten Maxi-Cosi®-Adapter? DurchdieFederungwerdengrößereErschütterungen(z.B.durchUnebenheitenaufdemRadweg)aufgefangen.SoliegtIhrKindsicherundruhigimMaxi-Cosi®.
Wie wird der Maxi-Cosi® befestigt?DieMaxi-Cosi®-AdapterkönneninzweiverschiedenenPositionenamRahmenbefestigtwerden:amoberenSeitenrohroderamunterenSeitenrohrderTransportkiste.FürdieBefestigungamMaxi-Cosi®AdapterverweisenwiraufdieBedienungsanleitung.AchtenSiedarauf,dassbeideAdapterindergleichenRichtung(zuIhnenhin)montiertsind.SelbstverständlichhilftIhnenIhrGazellehändlergernebei der Montage.
Maxi-Cosi®-Adapter: Welche Position ist die richtige?WennSienureinKindimMaxi-Cosi®mitnehmen,istesegal,inwelcherPositionSieihnbefestigen.SolltenSieauchKinderaufderBankmitnehmenwollen,müssenSiedieoberePositionwählen,damitfürdieBeinedersitzendenKindergenugPlatzbleibt. Wann weiß ich, ob der Maxi-Cosi® sicher am Adapter befestigt ist?SobaldSiedenMaxi-Cosi®indenAdapterdrücken,hörenSieeindeutlichesKlicken.SolltediesnichtderFallsein,istderMaxi-Cosi®möglicherweiseanderrechtenoderlinkenSeitenichteingerastet.BefestigenSiedenMaxi-Cosi®deshalbnochmals.UmzusätzlichenSchutzzugewährleisten,achtenSiedarauf,dassderBügeldesMaxi-Cosi®stetshochgestelltist.
Maxi-Cosi® ist eine eingetragene Marke der Dorel Industries inc.
Deu
tsch
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 10-11 13-12-2007 13:40:14
12 13
Welches Zubehör gibt es für das Cargobike?• EineverlängerteSattelstützefürgroßeMenschen.• EinenRegenschutzfürdieTransportleiste,damitIhreKinderauchbeieinemRegenschauerstetsim
Trockenensitzen.FürdieBefestigungistkeinWerkzeugnötig.• LinkerundrechterAdapterfürdieBeförderungeinesMaxi-Cosi®mitdemFahrrad.• EineAbdeckhaube,fürdenFall,dassSiedieTransportboxaufgeklapptparkenmöchten.SämtlicheZubehörteileerhaltenSiebeiIhremGazellehändler.FürweitereTeileunddieGarantiebedingungenverweisenwiraufdieallgemeineGazelle-Bedienungsanleitung.
Maxi-Cosi® ist eine eingetragene Marke der Dorel Industries inc.
Deu
tsch
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 12-13 13-12-2007 13:40:15
14 15
User manual Gazelle Cabby
To make things easier, please keep the fold-out page with photos at hand. (at the back of this manual)
General1 Makesurethatthebikeisparkedonthekickstand,thefrontwheelispointingstraightforwardand
thesteeringlockisactivated.
Attaching the box1 Placethepinsinthefrontoftheboxintheeyeletsonthebikebyinstallingtheboxataforward
angle. (see 1a and 1b on the overview)2 OpentheboxbyundoingtherubberFoldLockonbothsidesoftheboxbehindthebackofthe
bench seat. (see 2)3 LowertheboxandensurethatthehookofthebikeattheQuickReleasefastenerproperlyfindsits
way. (see 3)4 SecuretheboxtothebikebypushingdowntheQuickReleaselever.Makesurethatthehook
clampsthecubewithconsiderabletensionsothattheboxissecurelyfixedtothebike.Youcanincreasethetensionbyturningthenutdownwardsandthehookupwards.Ifdesiredyoucanprotecttheboxagainstremovalwithapadlock(shacklediameterupto4mm).Youcanalsousetheprovidedlock.(see 4a and 4b)
5 Takeholdofthebenchseatasapackage,placethebackoftheseatagainsttheframeandverticallylowerthepackage.Thereare2slitholesintheclothonthebackofthebenchseatthatcorrespondto2spikepinsontheframe.Whiledoingthis,checktoseeifthespikepinsinthekeyholesatthebackofthebenchseatproperlyfindtheirway.(see 5) Note:besuretocheckthatthebeltsarepositionedcorrectly.
6 PulltheVelcrostrapatthebackofthebenchseatlooseandflipopentheseat(see 6). Click it onto theframeinthemiddlebypushingonitforcefullywithonehand.(see 7)
7 Checkiftheboxissecurelyattachedtothebike.Itthisisnotthecase,repeatsteps1through6.
Safety belts1 Putyourchild(ren)onthebenchseatwiththeirbacksagainstthebackoftheseat.2 Properlycloseandpullthebelts.(see 8)3 IfyouwanttotransportonechildwiththeGazelleCabby,weadvisethatyourchildusesthemiddle
safetybelt.
Folding up the box1 FliptheseatupagainstthebackandfastentheVelcrostrap.(see 9)2 Liftuptheentire,foldedpackageintheslitholessothatitcomesoffthebike.3 Foldupthebox.4 BoltthefoldedboxwiththerubberFoldLockstrip.(see 10)
Taking off and carrying off the bike’s box1 Optionally:removetheMaxi-Cosi®babyseatfromtheboxandflipdowntheadapters.(see 11a
and 11b)2 Takeouttheseatasdescribedearlier(itcanbeplacedonthebottomofthebox,ifdesired).3 UnbolttheboxbypushinguptheQuickReleaselever.(see 12)
4 BoltthefoldedboxwiththeFoldLockbehindthebackoftheseat.5 Liftuptheboxatthebacksidetotakeitoffthebike.(see 13)6 Pullthehandlesthatarevisibleontherightandleftsideofthefoldedbox.7 Liftuptheboxusingthehandlesandstoreit.(see 14)
Maxi-Cosi® baby seat adapters (optional)1 MounttheMaxi-Cosi®babyseatadapterstotheappropriateplatesontheframewiththescrews
andAllenboltthatgowiththem.Twopositionsarepossible:1high,1lowinsidethebox.2 FlipuptheMaxi-Cosi®babyseatadapters.(see 15a and 15b)3 PositiontheMaxi-Cosi®babyseatontotheadaptersuntilyouheara“click”.4 Forextrasafety,weadvisethatyouputthecarryinghandleofyourMaxi-Cosi®babyseatinthe
uprightposition.(see 16)5 ForremovaloftheMaxi-Cosi®babyseatyouneedtopush2smallbuttonsonbothsidesofthe
Maxi-Cosi® baby seat. (see 17)6 Ifyouwanttofoldupthebox,theMaxi-Cosi®babyseatadaptersmustbeflippeddownfirst.
(see 18)
Cover (optional)1 Placethecoverwithitselasticedgeoverthebox.Therearoftheboxissomewhatwiderthanthe
front.(see 19a and 19b) Rain tent (optional)Anextensivemanualwithpicturescanbefoundonwww.gazelle.nl1 Removethe4blackcovercapsfromthesoldered-ontubesontheinsideoftheframe(2onthe
front,2ontherearoftheframe).2 Taketheraintentoutofitspackaging.Thecompleteraintentconsistsof4parts:2sidepanels
(1xleft,1xright)withtentpolesand2transparentmiddlepieces.3 Foldopentheclothsofthesidepanelsandputtogetherthetentpolesofbothsidepanels.4 Placethefirstofthe2sidepanelsintothetubesonthebox.Keepinmindthatthezippermust
pointtothemiddleofthebox(thezipperoftheleftpanelislocatedontheright-handside,thezipperoftherightpanelislocatedontheleft-handside).Thebackofthetentshouldbehigherthanthefront.Makesurethatthefabricatthebottomofthesidepanelisontheoutsideofthebox(sothatrainwaterwon’tleakintothetent).
5 ForcyclingwithaMaxi-Cosi®babyseatyoutakethelargestmiddlepiece(withpre-formedpart),forbikingwithoutaMaxi-Cosi®babyseatyoutakethemiddlepiecethatismoreflat.Zipthemiddlepieceontothe2zippersofthesidepanels.
6 Toputyourchildrenintheboxandtotakethemoutagain,unziponepiecehalfway.
Maxi-Cosi® is a registered trademark of Dorel Industries inc
Engl
ish
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 14-15 13-12-2007 13:40:15
16 17
Frequently asked questionsWhat is the Gazelle Cabby intended for?TheGazelleCabbyisatrendy,unisexcargobike,designedforcyclingcomfortablyandsafelywithyourchild(ren).Thiscargobikeisverywellsuitedformakingbothshortandlongtrips.
What makes this cargo bike so unique?ApartfromthefactthatitfeaturesamoderndesignandsuperiorGazelleridingcharacteristics,thepatentedboxoftheGazelleCabbycanbefoldedandevenremoved,sothatthebiketakesuplittlespace(inyourshedorgarageoronthepavement)whenyouparkit.
Dueit’srelativelylowweight,andthankstotheapplicationof7gears,italsotakeslessefforttoridethisbike than traditional cargo bikes.
What is the target group of the Gazelle Cabby?Familieswith1,2or3childrenintheagerangefrom0to6years.
How many children can I take along on this cargo bike?ThatdependsontheirageandtheuseofaMaxi-Cosi®babyseat.Twochildrenofupto6yearsoldcanfitonthebenchseat.IftheMaxi-Cosi®babyseatisattachedtotheboxinthehighestposition,anadditionalchildcanbetakenalongintheboxintheMaxi-Cosi®babyseat.Furthermore,achildseatcanbemountedontherearcarrier.
From what age can children be taken along on the cargo bike?From0yearsonwards–thesmallestchildrencanbesafelytransportedintheMaxi-Cosi®babyseatifitisclickedontothesuspendedadaptorthatwasdevelopedespeciallyforthispurpose.
What has Gazelle done to make this bike as safe as possible?First,high-grade,durablematerialswerechosen.Furthermore,thebikemustmeetGazelle’sstrictqualityrequirements.Asolid,widestandwaschosentoensurethatthebikecan’tfalloverwithnormaluse.
Standard,everybikeisequippedwithsafetybelts,inwhichthechildrenmustbebuckledup.Inaddition,auniquesuspendedMaxi-Cosi®babyseatadapterwasdevelopedforthetiniestones.
Toprotectthebikeitselfagainsttheft,everybikeisfittedwithaGazelle/AXADefenderRLsafetylock(withanti-theftchip).
Is it allowed to cycle without the bench seat?Thebenchseatintheboxhas2functions.Apartfromthefactthatitoffers1or2childrenaplacetosit,thebenchseatkeepstheboxopenedup.Cyclingwithanopenboxwithoutthebenchseatisnotpermitted.
Can I cycle with the box folded up?Yes,absolutely.Ifyoudetachthebenchseatfromthebox,placeitonthebottom,folduptheboxandsecureitwiththeFoldLock,youcanjustrideyourbike.
What do I have to do before I start riding my bike?• Checkifyourbikeisingoodcondition.Ifthisisnotthecase,gototheyourGazelle-dealerfirst.• Checkiftheboxisproperlyfixedtothebike(seemanual)andifthebenchseatisproperlyattached.
Obviously,youmustplaceyourchildrenonthebenchseatwiththeirsafetybeltsbuckled.
• Ifyoutransportashoppingbaginthebox,seetoitthatitcan’tfalloverduringcycling.• Alsobeawaretoturnthesteeringlocktothe“unlocked”position.Ifyouheara“rattlingsound”while
steering,thesteeringlockisstillon.Inthatcase,getoffthebike,putitonitsstandandunlockthesteering lock.
• Takethecargobikeoffitsstand,ensurethatthestandiskickedupproperly,andonlythengetonthebike.Donotgetonthebikeifitisstillparkedonthestand!
What is the maximum load the box can take?75kilos(165pounds)
What materials is the Gazelle Cabby made of?ThebikeisconstructedfromGazellequalitycomponents.Thecageoftheboxismadeofhigh-gradealuminiumtubes.ThespecialcanvasismadeofTarpaulin.
I have never ridden a cargo bike – what do I have to bear in mind?Thetotallengthofthebikeis2.55metres(8.4feet),whereasa“regular”bikemeasuresabout1.80metres(5.9feet).Thelongerwheelbasemakestheturningcirclelargerthannormal.Thisissomethingyouwillhavetogetusedto,butridingyourbikefor5minutesisallittakestodoso.
What are the advantages of a suspended Maxi-Cosi® baby seat adapter?Thankstothesuspension,thebiggestshocksexperiencedduringcycling(duetoe.g.aroughsurface)areabsorbedbytheadapters.Asaresult,yourchildsitsmorecomfortablyintheMaxi-Cosi®babyseat.
How should the Maxi-Cosi® baby seat be attached?TheMaxi-Cosi®babyseatadapterscanbeattachedto2positionsontheframe.Position1isontheuppersidetube.Position2isonthelowersidetubeofthebox.ForattachmentoftheMaxi-Cosi®babyseatadapters,wereferyoutothemanual.Beaware,however,thatyoumountbothadaptersinthesamedirection(facingyou).OfcourseyoucanalsoaskyourGazelle-dealertodoitforyou!
When do I use what position for the Maxi-Cosi® baby seat adapter?Ifyou’reonlytakingaMaxi-Cosi®babyseatwithchildwithyou,youcanattachtheMaxi-Cosi®babyseatadapterstobothpositions.Ifyoualsowishtotransportchildrenonthebenchseat,youmustusetheupperpositionfortheMaxi-Cosi®babyseatinordertocreatesufficientspaceforthelegsoftheseatedchildren.
How do I know if the Maxi-Cosi® baby seat is properly attached to the adapter?IfyoupushtheMaxi-Cosi®babyseatintotheadapter,youwillheara“click”whenitisproperlyfixed.Ifthisisnotthecase,itmightbethattheMaxi-Cosi®babyseatisnotsecuredintheadapterbutplacednexttoeithertherightorleftone.Thenyoumustre-attachtheMaxi-Cosi®babyseat.Makesurethatthehandleisintheuprightpositiontoofferextraprotectiontoyourchild.
What options for the cargo bike are available?• Anextendedseatposttomakethebikesuitablefortallpeopleaswell.• Araintentforthebox,sothatyourchildrenwillstaydryevenduringheavyshowers.Notoolsare
requiredtomountit.• AleftandrightadapterfortransportofaMaxi-Cosi®babyseatinthebox.• Acoverincaseyouwanttoparkthebikewiththeboxopenandwanttocloseoffthebox.
All of these options are available via your dealer.Forotherpartsandtermsofwarranty,werefertothegeneralGazelleusermanual.
Maxi-Cosi® is a registered trademark of Dorel Industries inc
Engl
ish
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 16-17 13-12-2007 13:40:15
18 19
Adaptateurs (optionnels) pour siège-bébé Maxi-Cosi® 1 Montezlesadaptateurspoursiège-bébéMaxi-Cosi®surlesplaquesadéquatesducadreenutilisant
lesvisetl’écrouAllenquicorrespondent.Ilyadeuxpositionspossibles:1positionhaute,1positionbassedanslaboîte.
2 Faitesbasculerverslehautlesadaptateurspoursiège-bébéMaxi-Cosi®.(Voir 15a et 15b) 3 Emboîtezlesiège-bébéMaxi-Cosi®surlesadaptateursjusqu’àentendreun“clic”.4 Pourplusdesécurité,nousvousconseillonsdereleverlapoignéedetransportdevotresiège-bébé
Maxi-Cosi®. (Voir 16) 5 Pourdémontersiège-bébéMaxi-Cosi®,ilfautappuyersur2petitsboutonssituéssurlesdeuxcôtés
dusiège-bébéMaxi-Cosi®.(Voir 17) 6 Sivousvoulezreplierlaboîte,ilfautbasculerlesadaptateurspoursiège-bébéMaxi-Cosi®verslebas.
(Voir 18) Bâche (optionnelle)1 Placezlabâcheavecsonélastiquedemaintiensurlaboîte.Lapartiearrièredelaboîteestunpeu
pluslargequelapartieavant.(Voir 19a et 19b) Tente imperméable (optionnelle)Vouspouveztrouverunmanueldétaillésurlesitewww.gazelle.nl1 Enlevezles4cachesnoirsdestubessoudéssurl’intérieurducadre(2surlapartieavant,2surla
partiearrièreducadre).2 Sortezlatenteimperméabledesonemballage.Celle-ciestconstituéede4parties:2panneaux
latérauxavecdespiquets(1xgauche,1xdroit)et2piècescentralestransparentes.3 Dépliezlestissusdespanneauxlatérauxetassemblezlespiquetsquileurcorrespondent.4 Placezlepremierdes2panneauxlatérauxdanslestubessurlaboîte.N’oubliezpasquelafermeture
éclairdoitpointerverslemilieudelaboîte(lafermetureéclairdupanneaugaucheestsituéesurlecôtédroitetlafermetureéclairdupanneaudroitsurlecôtégauche).L’arrièredelatentedevraitêtreplusélevéquel’avant.Assurez-vousqueletissudelapartiebassedespanneauxsoitplacésurl’extérieurdelaboîte(pourquel’eaudepluienepénètrepasdanslatente).
5 Pourrouleravecunsiège-bébéMaxi-Cosi®utilisezlagrandepiècecentrale(avecpartiepréformée),pourroulersanssiège-bébéMaxi-Cosi®utilisezlapiècecentralequiestplusplate.Joignezlapiècecentraleaux2fermetureséclairdespanneauxlatéraux.
6 Pourmettrevosenfantsdanslaboîteetlesensortir,baissezlafermetureéclaird’unedespiècesjusqu’àlamoitié.
Questions et réponses Quelle est l’utilisation du Gazelle Cabby?LeGazelleCabbyestunvélocargodernièremode,pourhommesetpourfemmes,conçupourroulerconfortablementetentoutesécuritéavecvotre/vosenfant/s.Cevélocargoestparfaitementadaptéàlafoisauxtrajetslongsetauxtrajetscourts.
Qu’est-ce qui rend ce vélo cargo si différent?Misàpartlefaitqu’ilprésenteunecoupetrèsmoderneainsiquedescaractéristiquesGazelledequalitésupérieure,saboîtepeutseplieretmêmeêtreenlevéepourquelevélosoitmoinsencombrantlorsqu’ileststationné(dansvotrecabanon,votregarageousurletrottoir).
Grâceàsonpoidslégeretàsonsystèmedetransmissionà7vitesses,ilestégalementplusfacileàutiliserquelesvéloscargohabituels.
Manuel d’ instructions
Afin de rendre les choses plus faciles, veuillez garder à portée de main la page pliante sur laquelle se trouvent les photos. (au dos de ce manuel)
Général1 Assurez-vousquelevéloreposesursabéquilleaveclaroueavantpointéeversl’avantetavecle
blocagededirectionactivé.
Comment fixer la boîte? 1 Positionnezlesgoupillessituéessurlapartieavantdelaboîtedanslesœilletsplacéssurlevéloen
montantlaboîteinclinéeversl’avant.(Voir 1a et 1b dans le sommaire) 2 Ouvrezlaboîteendéfaisantlesbandesdefermeture(FoldLock)encaoutchoucsituéesdesdeux
côtésderrièrelapartiearrièredubancdevélo.(Voir 2) 3 Tirezlaboîteverslebasetassurez-vousquelecrochetsurlevéloauniveauduBlocageRapidesoit
bienpositionné.(Voir 3) 4 FixezlaboîteauvéloenrabaissantlamanetteduBlocageRapide.Assurez-vousquelecrochetsoit
fixéaucubeavecsuffisammentdetensionpourquelaboîtesoitfermementmontéesurlevélo.Vouspouvezaugmenterlatensionentournantleboulonverslebasetlecrochetverslehaut.Sivouslevoulez,vouspouvezvousassurerquelaboîteneserapasdémontéeenutilisantuncadenas(diamètrede4mmmaximum).Vouspouvezégalementutiliserl’antivolfourniàceteffet.(Voir 4a et 4b)
5 Enprenantlebancdevélotoutentier,positionnezl’arrièredecelui-cicontrelecadreettirezverticalementl’ensembleverslebas.Ilya2trousdansletissuàl’arrièredubancdevéloquicorrespondentà2pointessituéessurlecadre.Eneffectuantcetteopération,vérifiezquelespointesplacéesdanslestrousàl’arrièredubancdevélosoientbienpositionnées.(Voir 5) Remarque:assurez-vousquelesceinturessoientcorrectementenplace.
6 Relâchezlasangleenvelcroàl’arrièredubancdevéloetouvrezlesiègeenlebasculant.(Voir 6) Emboîtez-lesurlemilieuducadreenappuyantfortementd’unemain.(Voir 7)
7 Vérifiezsilaboîteestfermementfixéeaucadre.Sicen’estpaslecas,répétezlesopérationsde1à6.
Ceintures de sécurité 1 Mettezvotre/vosenfant/ssurlebancdevéloenplaçantleurdoscontrel’arrièredubanc.2 Tirez et attachez bien les ceintures. (Voir 8) 3 Sivousvouleztransporter1enfantavecleGazelleCabby,nousvousconseillonsd’utiliserla
ceinture de sécurité intermédiaire.
Comment replier la boîte ? 1 Faitesbasculerlebancversl’arrièreetattachezlasangleenvelcro.(Voir 9) 2 Soulevezl’ensemble,toutentieretplié,danslesencochespourpouvoirledétacherduvélo.3 Repliezlaboîte.4 Fermezlaboîterepliéeàl’aidedesbandesdefermeture(FoldLock)encaoutchouc.(Voir 10)
Comment démonter et déplacer la boîte du vélo ? 1 Optionnel:démontezleMaxi-Cosi®siège-bébédelaboîteetfaitesbasculerlesadaptateurs
verslebas.(Voir 11a et 11b) 2 Enlevezlebancdevélocommedécritprécédemment(peutsemettredanslefonddelaboîte).3 DémontezlaboîteenpoussantlamanetteduBlocageRapideverslehaut.(Voir 12) 4 Fixezlaboîtepliéeàl’aidedelafixationplacéeàl’arrièredubanc.5 Soulevezlaboîteparsapartiearrièrepourladémonterduvélo.(Voir 13) 6 Tirezsurlespoignéesquevousvoyezsurlecôtédroitetsurlecôtégauchedelaboîtepliée.7 Soulevezlaboîteparlespoignéesetrangez-la.(Voir 14)
Maxi-Cosi® est une marque déposée de Dorel Industries Inc.
Fran
çais
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 18-19 13-12-2007 13:40:16
20 21
À qui est destiné le Gazelle Cabby?Auxfamillesde1,2ou3enfants,âgésde0à6ans.
Combien d’enfants peuvent être transportés à bord de ce vélo?Cecidépenddeleurâgeetdel’utilisationounond’unsiège-bébéMaxi-Cosi®.Ilestpossibledetransporterdeuxenfantsde6ansmaximumsurlebancdevélo.Silesiège-bébéMaxi-Cosi®estfixéàlaboîteenpositionhaute,unautreenfantpeutêtreinstallédanslesiègepourbébésplacéàl’intérieurdelaboîte.Enplus,unsiègeenfantpeutêtremontésurleporte-bagagesarrière.
À partir de quel âge les enfants peuvent-ils être transportés sur le vélo cargo?Àpartirde0ans–lesbébéspeuventêtretransportésentoutesécuritédanslesiège-bébéMaxi-Cosi®sicelui-ciestemboîtésurl’adaptateuràsuspensionspécialementconçuàceteffet.
Comment Gazelle a donné à ce vélo le maximum de sécurité?Toutd’abordenutilisantdesmatériauxtrèsrésistants,depremièrequalité.Ensuite,levélodoitêtreconformeauxnormesdequalitétrèsstrictesdeGazelle.Celui-ciestéquipéd’unebéquillelargeetrobustepours’assurerqu’ilnetombepaslorsqu’utiliséensituationnormale.
Enplus,touslesvélossontéquipésdeceinturesdesécuritéaveclesquelleslesenfantsdevrontêtreattachés. Quiplusest,unadaptateuruniquepoursiège-bébéMaxi-Cosi®aétémisaupointpourlespluspetits.
Afindeprotégerlevélocontrelevol,chaquemodèleestéquipéd’unantivolGazelle/AXADefenderRL(avecunepuceanti-vol).
Est-il permis de rouler sans le banc de vélo?Lebancdevélodanslaboîtesertadeuxfonctions.Misàpartlefaitqu’iloffreuneplaceassisepour1ou2enfants,lebancdevélomaintientlaboîteenpositionouverte.Rouleraveclaboîteouverteetsansbancdevéloestinterdit.
Est-ce que je peux rouler avec la boîte en position pliée?Oui,parfaitement.Sivousdétachezlebancdevélodelaboîte,leplacezdanslefond,repliezlaboîteetsivousl’attachezàl’aideduFoldLock,vouspouvezroulertranquillement.
Que dois-je faire avant de partir rouler à vélo?• Vérifiezquevotrevélosoitenbonétat.Sicen’estpaslecas,allezd’abordchezvotredétaillant.• Vérifiezquelaboîtesoitcorrectementfixéeauvélo(voirmanuel)etquelebancdevélosoitbien
sécurisé.Evidemment,vousdevezinstallervosenfantssurlebancdevéloavecleursceinturesdesécurité bien attachées.
• Sivoustransportezunsacremplid’achats,vérifiezqu’ilnerisquepasdetomberpendantquevousroulez.• Assurez-vouségalementdepositionnerleblocagededirectionsur“unlocked”.Sivousentendezun
“cliquetis”enmanœuvrantlevélo,ladirectionestencorebloquée.Danscecas,descendezduvélo,mettezlabéquilleetdébloquezladirection.
• Remettezlevélocargosursesroues,assurez-vousquelabéquillesoitbienrepliéeetunefoiscesopérationsréalisées,montezàvélo.Nemontez-passurvotrevélosicelui-cireposeencoresursabéquille!
Quelle est la charge maximale que la boîte peut supporter?75 kilos.
Quels matériaux sont utilisés pour la fabrication du Gazelle Cabby?LevéloestfabriquéavecdesmatériauxdequalitéGazelle.L’armaturedelaboîteestconstituéedetubesenaluminiumdequalitésupérieure.L’entoilagespécialestfaitdeTarpaulin.
Je n’ai jamais utilisé de vélo cargo – quels sont les conseils d’utilisation?Lalongueurtotaleduvélocargoestde2m55alorsqu’unvélo“normal”mesureenviron1m80.L’écartementpluslargedesessieuxrendlecycledepédalagepluslongqued’habitude.Ilfaudradoncs’adapteràcettesituation;maisilnevousfaudrapasplusde5minutespours’yhabituer.
Quels sont les avantages d’un adaptateur à suspensions pour siège-bébé Maxi-Cosi®?Grâceauxsuspensions,leschocslesplusfortsencaisséslorsquevousroulezàvélo(causésparexempleparunechausséedéformée)sontabsorbésparl’adaptateur.Parconséquent,votreenfantestplusconfortabledanssonsiège-bébéMaxi-Cosi®.
Comment fixer le siège-bébé Maxi-Cosi®?Lesadaptateurspoursiège-bébéMaxi-Cosi®peuventsefixeraucadreen2endroits.Laposition1sesituesurlapartiesupérieuredutubelatéral.Laposition2setrouvesurlapartieinférieuredutubelatéraldelaboîte.Pourlafixationdel’adaptateurpoursiège-bébéMaxi-Cosi®,nousvousrenvoyonsaumanuel.Cependant,veillezbienàmonterlesdeuxadaptateursdanslemêmesens(faceàvous).évidemment,vouspouvezaussidemanderàvotredétaillantdefairelemontagepourvous!
Quand utiliser quelle position pour l’adaptateur du siège-bébé Maxi-Cosi®?Sivousnetransportezqu’unsiège-bébéMaxi-Cosi®avecunenfant,vouspouvezfixerl’adaptateurpoursiège-bébéMaxi-Cosi®endeuxendroitssurlecadre.Sivousvoulezenplustransporterdesenfantssurlebancdevélo,ilvousfaudrautiliserlapositionhautepourlesiège-bébéMaxi-Cosi®demanièreàlaissersuffisammentd’espacepourlesjambesdel’enfantquiestassis.
Comment savoir si le siège-bébé Maxi-Cosi® est correctement fixé à l’adaptateur?Sivousemboîtezlesiège-bébéMaxi-Cosi®surl’adaptateur,vousentendrezun“clic”lorsqu’ilestcorrectement monté.Sicen’estpaslecas,ilsepeutquelesiège-bébéMaxi-Cosi®nesoitpasfixéàl’adaptateurmaisàcôté,sursadroiteousursagauche.Vousdevezalorsre-fixerlesiège-bébéMaxi-Cosi®.Assurez-vousquelapoignéesoitrelevéeafind’offriràvotreenfantuneprotectionsupplémentaire.
Quelles sont les options disponibles sur un vélo cargo?• Unetigedesellerallongéepourrendrelevéloutilisableégalementparlespersonnesdegrandetaille.• Unetenteimperméablepourlaboîte,pourquevosenfantsrestentausecmêmes’ilpleut
abondamment. Celle-ci se monte sans outils. • Unadaptateurdroiteetgauchepourtransporterunsiège-bébéMaxi-Cosi®surlevélo.• Unebâchepourlecasoùvousvoudriezstationnervotrevéloaveclaboîteouverteetcouvrircelle-ci.
Toutes ces options sont disponibles auprès de votre détaillant. Encequiconcerned’autrespiècesainsiquelesconditionsdegarantie,voirlemanueldel’utilisateurdesvélosGazelle.
Maxi-Cosi® est une marque déposée de Dorel Industries Inc.
Fran
çais
216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 20-21 13-12-2007 13:40:16