12
Gebruikershandleiding Bedienungsanleitung User manual Manuel d’Instructions Gazelle Cabby 660905700 1197 Uw, Ihr, Your, Votre Gazelle-Dealer, -Händler, Retailer, Détaillant www.gazelle.nl Uw, Ihr, Your, Votre Cabby Ultralicht fietsende bakfiets voor lange fietstochten en korte ritjes. Modern fietscomfort voor groot en klein. Comfortabel bankje met veiligheidsgordels voor twee kinderen en ruimte in de bak voor bijv. een Maxi-Cosi® of boodschappentas. De extra lange bagagedrager is geschikt voor extra boodschappen of een kinderzitje. Door de gepatenteerde, inklapbare en afneembare bak bespaart u ruimte bij stalling. Uniek optiepakket: • Verende Maxi-Cosi® adaptors voor extra babyveiligheid, op twee posities in de bak te bevestigen. • Praktische regentent. • Afdekhoes. Verkrijgbaar met sportief vlinderstuur of functioneel comfort stadsstuur. Besonders leichtgängiges Cargobike für Lang- und Kurzstrecken. Moderner Fahrradkomfort für Groß und Klein. Komfortable Sitzbank für zwei Kinder und genügend Platz, um beispielsweise einen Maxi-Cosi® oder eine Einkaufstasche unterzubringen. Der extra lange Gepäckträger eignet sich für zusätzliche Einkäufe oder einen Kindersitz. Durch die patentierte, einklapp- und abnehmbare Transportkiste sparen Sie Platz, wenn Sie das Rad unterstellen. Einzigartige Accessoires: • Gefederte Maxi-Cosi® Adapter, die an zwei Stellen in der Transportkiste angebracht werden können – damit Ihr Baby sicher mitfährt. • Praktischer Regenschutz. • Abdeckhaube. Mit sportlichem Multigrip-Lenker oder funktionalem Komfortlenker erhältlich. Ultralight running cargo bicycle for long bike tours and short trips. Modern bike comfort for large and small. Comfortable seat with safety belts for two children and a box that offers space for e.g. a Maxi-Cosi® baby seat or shopping bag. The extra long luggage carrier is suitable for additional shopping items or a child seat. The patented, foldable and detachable box saves you storage space. Unique accessories: • Suspended Maxi-Cosi® baby seat adapters for extra baby safety, which can be mounted in the box at two positions. • Practical rain tent. • Cover. Available with sporty trekking handlebar or functional comfort city handlebar. Vélo transporteur super léger pour longues randonnées et ballades. Confort moderne pour tous gabarits. Banc confortable avec sangles de sécurité pour deux enfants ainsi qu’une boîte spacieuse pour y entreposer un Maxi-Cosi® siège bébé ou un sac de shopping, par exemple. Le porte-bagages super long convient parfaitement pour transporter d’autres achats ou un siège-enfant. La boîte breveteé, pliable et détachable vous permet d’économiser de la place. Ensemble d’options uniques: • Adaptateurs à suspensions pour siège-bébé Maxi-Cosi® pour une plus grande sécurité du bébé; peuvent être montés dans la boîte dans deux positions. • Tente imperméable, pratique et fonctionnelle. • Bâche Disponible avec guidon sport trekking ou avec guidon fonctionnel confort ville. 22 23 216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 50-53 13-12-2007 13:38:53

UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

GebruikershandleidingBedienungsanleitung User manualManuel d’Instructions

Gazelle Cabby

6609

0570

0

1197

Uw, Ihr, Your, Votre Gazelle-Dealer, -Händler, Retailer, Détaillant

www.gazelle.nl

Uw

, Ihr

, You

r, Vo

tre

Cab

by • Ultralichtfietsendebakfietsvoorlangefietstochtenenkorteritjes.

• Modernfietscomfortvoorgrootenklein.• Comfortabelbankjemetveiligheidsgordelsvoor

tweekinderenenruimteindebakvoorbijv.eenMaxi-Cosi®ofboodschappentas.

• Deextralangebagagedragerisgeschiktvoorextraboodschappenofeenkinderzitje.

• Doordegepatenteerde,inklapbareenafneembarebakbespaarturuimtebijstalling.

• Uniekoptiepakket: •VerendeMaxi-Cosi®adaptorsvoorextra

babyveiligheid,optweepositiesindebaktebevestigen.

•Praktischeregentent. •Afdekhoes.• Verkrijgbaarmetsportiefvlinderstuurof

functioneelcomfortstadsstuur.

• BesondersleichtgängigesCargobikefürLang- und Kurzstrecken.

• ModernerFahrradkomfortfürGroßundKlein.• KomfortableSitzbankfürzweiKinderund

genügendPlatz,umbeispielsweiseeinenMaxi-Cosi®odereineEinkaufstascheunterzubringen.

• DerextralangeGepäckträgereignetsichfürzusätzlicheEinkäufeodereinenKindersitz.

• Durchdiepatentierte,einklapp-undabnehmbareTransportkistesparenSiePlatz,wennSiedasRadunterstellen.

• EinzigartigeAccessoires: •GefederteMaxi-Cosi®Adapter,die anzweiStelleninderTransportkisteangebracht werden können – damit Ihr Baby sichermitfährt.

•PraktischerRegenschutz. •Abdeckhaube.• MitsportlichemMultigrip-Lenkeroder

funktionalemKomfortlenkererhältlich.

• Ultralightrunningcargobicycleforlongbiketoursandshorttrips.

• Modernbikecomfortforlargeandsmall.• Comfortableseatwithsafetybeltsfortwo

childrenandaboxthatoffersspacefore.g. aMaxi-Cosi®babyseatorshoppingbag.

• Theextralongluggagecarrierissuitableforadditionalshoppingitemsorachildseat.

• Thepatented,foldableanddetachableboxsavesyoustoragespace.

• Uniqueaccessories: •SuspendedMaxi-Cosi®babyseatadaptersfor

extrababysafety,whichcanbemountedintheboxattwopositions.

•Practicalraintent. •Cover.• Availablewithsportytrekkinghandlebaror

functionalcomfortcityhandlebar.

• Vélotransporteursuperlégerpourlonguesrandonnées et ballades.

• Confortmodernepourtousgabarits.• Bancconfortableavecsanglesdesécuritépour

deuxenfantsainsiqu’uneboîtespacieusepouryentreposerunMaxi-Cosi®siègebébéouunsacdeshopping,parexemple.

• Leporte-bagagessuperlongconvientparfaitementpourtransporterd’autresachatsouunsiège-enfant.

• Laboîtebreveteé,pliableetdétachablevouspermetd’économiserdelaplace.

• Ensembled’optionsuniques: •Adaptateursàsuspensionspoursiège-bébé

Maxi-Cosi®pouruneplusgrandesécuritédubébé;peuventêtremontésdanslaboîtedansdeuxpositions.

•Tenteimperméable,pratiqueetfonctionnelle. •Bâche• Disponibleavecguidonsporttrekkingouavec

guidonfonctionnelconfortville.

22 23

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 50-53 13-12-2007 13:38:53

Page 2: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

2

Inho

ud, I

nhal

t, C

onte

nt, C

onte

nu

UWCABBY 22-23

VRAGENENANTWOORDEN 5-7

GEBRUIKERSHANDLEIDING 4-5

1 Algemeen 2 Bevestigenvandebak 3 Veiligheidsgordeltjes 4 Dichtklappenvandebak 5 Afnemenenmeenemen vandebak 6 Maxi-Cosi®adaptors 7 Afdekhoes 8 Regenkap

1a 2 11a 11b 12

5 6 7 15b

18

16

19a8 9 10

1b

19

INHALT 2-3

Ihre Übersicht

INHOUD 2-3

Uwoverzicht

IHRCABBY 22-23

CABBYINSTRUCTIEFOTO’S 24-25 CABBYERFÄNTERNDEABBILDUNGEN

24-25

FRAGENUNDANTWORTEN 10-12

BEDIENUNGSANLEITUNG 8-9

1 Allgemeines 2 Befestigender Transportkiste 3 Sicherheitsgurte 4 Zusammenklappender Transportkiste 5 TransportkistevomFahrrad nehmen 6 Maxi-Cosi®Adapter 7 Abdeckhaube 8 Regenschutz

3 4a 4b 13 14 15a

17

19b

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 54-57 13-12-2007 13:40:12

Page 3: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

3

CONTENU 2-3

Votreaperçu

QUESTIONSETRéPONSES 19-21

MANUELD’INSTRUCTIONS 18-19

1 Général 2 Commentfixerlaboîte? 3 Ceintures de sécurité 4 Commentreplierlaboîte? 5 Comment démonter et dé placerlaboîteduvélo 6 Adaptateurs(optionnels) poursiège-bébé(Maxi-Cosi®) 7 Bâche(optionnelle) 8 Tenteimperméable (optionnelle)

CONTENT 2-3

Youroverview

FREQUENTLYASKEDQUESTIONS

16-17

USERMANUAL 14-15

1 General 2 Attachingthebox 3 Safetybelts 4 Foldingupthebox 5 Takingoffandcarryingoff the bike’s box 6 Babyseatadapters Maxi-Cosi® 7 Cover 8 Rain tent

YOURCABBY 22-23 VOTRECABBY 22-23

CABBYINSTRUCTIONPICTURES

24-25 CABBYPHOTOSD’INSTRUCTION

24-25

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 2-3 13-12-2007 13:40:13

Page 4: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

4 54

5

Handleiding Gazelle Cabby

Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding).

Algemeen1 Zorgdatdefietsopdestandaardstaat,hetvoorwielrechtvooruitwijstendatde

stuurvergrendelinggeactiveerdis.

Bevestigen van de bak 1 Plaatsdepinnenvoorindebakindeoogjesopdefietsdoordebakschuinnaarvorenaante

brengen. (zie 1a en 1b op de uitklappagina)2 OpendebakdoorderubberFoldLockaanbeidezijdenachterderugleuninglostekoppelen.(zie 2)3 LaatdebakzakkenenzorgervoordathethaakjevandeQuickReleasevergrendelinggoedzijn

wegvindt.(zie 3)4 VergrendeldebakaandefietsdoordeQuickReleasehendelnaarbenedenovertehalen.Zorg

ervoordatdehaakmetaanzienlijkespanningomhetblokjeklemtzodatdebakgoedvastzitaandefiets.Ukuntdespanningvergrotendoordemoeromlaagendehaakomhoogtedraaien.Indiengewenstkuntumeteenhangslot,(sluitbeugeldiametertot4mm)debaktegenverwijderingbeschermen.Ukuntookgebruikmakenvanhetmeegeleverdeslotje.(zie 4a en 4b)

5 Pakdezittingalspakketjevastenplaatsderugleuningtegenhetframeenlaathetpakketjeverticaalnaarbenedenzakken.Derugleuningheeftaandeachterkant2gatenindestofdiecorresponderenmet2nokkenophetframe.Kijkterwijluditdoetofdenokkenindesleutelgatenachterinderugleuninggoedhunwegvinden.NB:letopdatdegordeltjesgoedzitten.(zie 5)

6 Trekhetklittenbandjebijderugleuninglosenklapdezittingopen(zie 6). Klik deze in het midden vastaanhetframedoorerkrachtigmetéénhandoptedrukken.(zie 7)

7 Controleerofdebakstevigvastzitaandefiets.Zoniet,herhaalstappen1t/m6.

Veiligheidsgordeltjes1 Plaatsuwkind(eren)methunrugtegenderugleuningophetbankje.2 Gordeltjesgoedsluitenenaantrekken.(zie 8)3. IndienuéénkindwiltvervoerenindeGazelleCabbyadviserenwijuomhetmiddelstegordeltjete

gebruiken.

Dichtklappen van de bak1 Klapdezittingomhoogtegenderugleuningenmaakhetklittenbandvast.(zie 9)2 Tilhethele,opgeklaptepakketje,omhoogindesleufgatenzodathetloskomtvandefiets.3 Vouw de bak dicht.4 VergrendeldeopgeklaptebakmetderubberenFoldLockvergrendelingsstrip.(zie 10)

Afnemen en meenemen van de bak 1 Optioneel:haaldeMaxi-Cosi®uitdebakenklapdeadaptorsnaarbeneden.(zie 11a en 11b)2 Neemdezittingeruitzoalseerderbeschreven(kanevt.opdebodemvandebakwordengelegd).3 OntgrendeldebakdoordehendelvandeQuickReleaseomhoogtehalen.(zie 12)4 VergrendeldedichtgeklaptebakmetdeFoldLockachterderugleuning.5 Tildebakaandeachterkantopomdezevandefietstehalen.(zie 13)6 Trekaandehandvattendierechtsenlinksvandedichtgeklaptebakzichtbaarzijn.7 Tildebakaandehandvattenomhoogenbergdebakop.(zie 14)

Maxi-Cosi® adaptors (optioneel)1 MonteerdeMaxi-Cosi®adaptorsopdedaarvoorbestemdeplaatjesophetframemetdedaarbij

behorendeschroefjesendeinbusbout.Erzijn2positiesmogelijk:1hoogen1laagindebak.2 KlapdeMaxi-Cosi®adaptorsomhoog.(zie 15a en 15b)3 PlaatsdeMaxi-Cosi®opdeadaptorstotdatu‘klik’hoort.4 VoorextraveiligheidadviserenwijudedraagbeugelvanuwMaxi-Cosi®omhoogtezetten.(zie 16)5 BijhetafnemenvandeMaxi-Cosi®dientuaanweerszijdevandeMaxi-Cosi®2kleineknopjesinte

drukken. (zie 17)6 ZodraudebakwiltopvouwendienendeMaxi-Cosi®adaptorsnaarbenedengeklaptteworden.(zie 18)

Afdekhoes (optioneel)1 Plaatsdeafdekhoesmetzijnelastiekenrandoverdebak.Deachterkantvandebakiswatbreder

dandevoorkant.(zie 19a en 19b) Regenkap (optioneel)Eenuitgebreiderehandleidingvindtuopwww.gazelle.nl1 Haalde4zwarteafdekdopjesuitdeaangesoldeerdebuisjesaandebinnenkantvanhetframe

(2aandevoorkant,2aandeachterkantvanhetframe).2 Haalderegententuitzijnverpakking.Detotaleregententbestaatuit4delen:2zijpanelenmet

tentstokken(1xlinks,1xrechts)en2transparantemiddendelen.3 Vouwdedoekenvandezijpanelenopenenzetdetentstokkenvanbeidezijpaneleninelkaar.4 Plaatsheteerstevande2zijpanelenindebuisjesaandebak.Houdtuerrekeningmeedatde

ritsnaarhetmiddenvandebakmoetwijzen(bijhetlinkerpaneelzitderitssluitingrechts,bijhetrechterpaneelzitditlinks).Deachterkantvandetenthoorthogertezijndandevoorkant.Zorgervoordatdestofaandeonderkantvanhetzijpaneeloverdebuitenkantvandebakloopt(zodatergeenregenwaterindetentlekt).

5 AlsumeteenMaxi-Cosi®fietst,kiestuhetgrootstemiddenstuk(metvoorgevormddeel),alsuzonderMaxi-Cosi®fietst,kiestuhetvlakkeremiddenstuk.Ritshetmiddengedeeltevastaande2ritsenvandezijpanelen.

6 Omuwkindereninenuitdebaktehalen,ritstueendeelhalflos.

Vragen en antwoordenWaar is de Gazelle Cabby voor bedoeld?DeGazelleCabbyiseenhippe,unisexbakfiets,ontworpenvoorhetcomfortabelenveiligfietsenmetkind(eren).Voorkorteenlangerittenisdezebakfietsuitermategeschikt.

Waarom is deze bakfiets zo uniek?NaasteenmodernevormgevingensuperieureGazellerijeigenschappen,kandebakvandeGazelleCabbywordendichtgeklaptenzelfswordenverwijderd,zodatdefietsweinigruimteinneemt(inuwschuur,garageofopdestoep)alsudezeneerzet.Doormindergewicht,endoortoepassingvan7versnellingen,fietstdezefietsooklichterdantraditionelebakfietsen.

Wie is de doelgroep voor de Gazelle Cabby?Gezinnenmet1t/m3kinderenindeleeftijdvan0tot6jaar.

Hoeveel kinderen kan ik meenemen in deze bakfiets?DitisafhankelijkvandeleeftijdenvanhetgebruikvaneenMaxi-Cosi®.Ophetbankjepassen2kinderentot6jaar.AlsdeMaxi-Cosi®opdehoogstestandwordtbevestigdindebakkannogeenkindinde Maxi-Cosi®alsextrapersoonindebakwordenmeegenomen.Daarnaastkaneropdeachterdragereenkinderzitjewordengemonteerd.

Maxi-Cosi® is een geregistreerd handelsmerk van Dorel Industries inc.

Ned

erland

s

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 4-5 13-12-2007 13:40:13

Page 5: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

6 76 7

Vanaf welk jaar kan ik kinderen meenemen in de bakfiets?Vanaf0jaar–deallerkleinstenkunnenveiligindeMaxi-Cosi®wordenvervoerdalsdezeopdeverendeadaptorwordtgekliktdiespeciaalvoorditdoelisontwikkeld.

Wat heeft Gazelle gedaan om deze fiets zo veilig mogelijk te maken?Alseersteisergekozenvoorhoogwaardige,duurzamematerialen.DaarnaastmoetdefietsvoldoenaandestrengeGazellekwaliteitseisen.Erisgekozenvooreensolide,bredestandaardzodatdefietsbijnormaalgebruiknietkanomvallen.Standaardopelkefiets,wordenerveiligheidsgordeltjesbijgeleverdwaarindekinderendienentewordeningesnoerd.Daarnaastiservoordeallerkleinsteeenunieke,verendeMaxi-Cosi®adaptorontwikkeld.Omdefietszelftegendiefstaltebeschermen,iselkefietsvoorzienvaneenGazelle/AXADefenderRLveiligheidsslotmetanti-diefstalchip.

Is fietsen zonder bankje toegestaan?Hetbankjeindebakheeft2functies.Naastdathetdezitplaatsvoor1of2kinderenis,houdthetbankjedebakopen.Fietsenmeteenopenbakzonderbankjeisniettoegestaan.

Kan ik fietsen met de bak dichtgeklapt?Jazeker,alsuhetbankjelosmaaktvandebak,opdebodemlegt,debakdichtklaptenvergrendeltmetdeFoldLockkuntugewoonfietsen.

Wat moet ik doen voordat ik ga fietsen?• Controleerofuwfietsingoedestaatis.Isditniethetgeval,gadaneerstnaaruwGazelle-dealer.• Controleerofdebakgoedvastzitaandefiets(ziehandleiding)enofhetbankjegoedbevestigdis.

Uiteraarddientuuwkinderenindeveiligheidsgordeltjesophetbankjetezetten.• Alsueenboodschappentasmeeneemt,zorgerdanvoordatdezetijdenshetfietsennietkan

omvallen.• Leterookopdatudestuurvergrendeling‘los’draait.Alsueen‘ratelendgeluid’hoortbijhetsturen,

isdestuurvergrendelingnogactief.Stapdanaf,zetdefietsopdestandaardendeblokkeerdestuurblokkering.

• Haaldebakfietsvandestandaard,zorgdatdezegoedomhooggeklaptis,enstapdaarnapasop.Stapnietopalsdefietsnogopdestandaardstaat!

Wat is de maximale belasting van de bak?Max. 75 kg.

Van welke materialen is de Gazelle Cabby gemaakt?DefietsisopgebouwduitGazellekwaliteitsonderdelen.Dekooiconstructievandebakisgemaaktvanhoogwaardigealuminiumbuizen.HetspecialezeilisgemaaktvanTarpaulin.

Ik heb nog nooit op een bakfiets gefietst – waar moet ik rekening mee houden?Detotalelengtevandefietsis2.55meter(een‘gewone’fietsisong.1.80meter).Dooreenlangerewielbasis,isdedraaicirkelgroterdannormaal.Ditisevenwennenmaarna5minutenfietsenbentuhieraan gewend.

Wat zijn de voordelen van een verende Maxi-Cosi® adaptor?Doordeveringwordendegrootsteschokkendietijdenshetfietsenvoorkomen(doorbijv.onregelmatighedeninhetwegdek)opgevangenindeadaptor.HierdoorligtuwkindjerustigerindeMaxi-Cosi®.

Hoe dient de Maxi-Cosi® te worden bevestigd?Erzijn2positiesophetframewaaraandeMaxi-Cosi®adaptorskunnenwordenbevestigd;positie1isaandebovenstezijbuis.Positie2isaandeonderstezijbuisvandebak.VoorbevestigingvandeMaxi-Cosi®Adaptor,verwijzenwijnaardehandleiding,leterechterwelopdatudeadaptorsbeideindezelfderichting(naarutoe)monteert.UiteraardkuntuookuwGazelle-dealervragenditvoorutedoen!

Wanneer gebruik ik welke positie voor de Maxi-Cosi® adaptor?AlsualleeneenMaxi-Cosi®metkindmeeneemt,kuntudeMaxi-Cosi®adaptoropbeideplekkenbevestigen.Alsuookkinderenophetbankjewiltvervoeren,dandientudebovenstepositievoordeMaxi-Cosi®tegebruikenomzodoendevoldoenderuimtevoordebeentjesvandezittendekinderentecreëren.

Hoe weet ik of de Maxi-Cosi® goed in de adaptor zit?AlsudeMaxi-Cosi®indeadaptordruktenalsdezegoedvastzit,hoortueen“klik”.Alsditniethetgevalis,kanhetzijndatdeMaxi-Cosi®linksofrechtsnietin,maarnaast,deadaptorzit.IndatgevaldientudeMaxi-Cosi®opnieuwtebevestigen.ZorgervoordatdebeugelvandeMaxi-Cosi®omhoogstaatalsextrabeschermingvooruwkindje.

Welke opties zijn er voor de bakfiets beschikbaar?• Eenverlengdezadelpenomdefietsookgeschikttemakenvoorlangemensen.• Eenregententvooruwbakzodatuwkinderenookineenflinkeregenbuidroogblijven.Voorde

bevestiginghiervanheeftugeengereedschapnodig.• EenlinkereneenrechteradaptorvoorvervoervaneenMaxi-Cosi®indebak.• Eenafdekhoesvoorhetgevaluuwbakopenwiltparkerenendebakwiltafdekken.

Al deze opties zijn via uw dealer te krijgenVooroverigeonderdelenengarantievoorwaarden,verwijzenwijnaardealgemeneGazellegebruikshandleiding.

Maxi-Cosi® is een geregistreerd handelsmerk van Dorel Industries inc

Ned

erland

s

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 6-7 13-12-2007 13:40:14

Page 6: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

8 9

Bedienungsanleitung Gazelle Cabby

Haben Sie zum besseren Verständnis die ausklappbare Fotoseite (am Ende dieser Gebrauchsanweisung) zu Hilfe genommen?

Allgemeines1 AchtenSiedarauf,dassdasFahrradaufdemStändersteht,dasVorderradgeradeausgerichtetund

dasGazelle-Blockiersystemaktiviertist.

Befestigen der Transportkiste1 SteckenSiedieStiftevornanderTransportkisteindieÖffnungenamRahmen,indemSiedieKiste

schrägnachvornschieben.(Siehe übersicht 1a und 1b)2 ÖffnenSiedieTransportkiste,indemSieaufbeidenSeitendasGummi-FoldLockaufderRückseite

derRückenlehneöffnen.(Siehe 2)3 SenkenSienundieTransportkiste,undachtenSiedarauf,dassdabeiderHakenamFahrradinden

Schnellspanner-Verschlusshineingleitet.(Siehe 3)4 SiebefestigendieTransportkisteamRad,indemSiedenSchnellspanner-Hebelnachunten

umlegen.SorgenSiedafür,dassderHakenmitdernötigenSpannungumdenBlockgeklemmtist,damitdieTransportkistesicheramRadbefestigtist.SiekönnendieSpannungerhöhen,indemSiedieMutterweiternachuntenunddenHakenweiternachobenschieben.WennSiemöchten,könnenSiedieTransportkistemiteinemVorhängeschloss(Schließbügeldurchmesserbis4mm)gegenDiebstahlschützen.AndernfallseignetsichdafürauchdasmitgelieferteSchloss.

(Siehe 4a und 4b)5 HaltenSiedieSitzbankalszusammengeklapptesPaketfest,lehnenSiedieRückenlehnegegenden

RahmenundlassenSiedasPaketvertikalnachuntengleiten.DieRückenlehnehatanderRückseitezweiLöcherimStoff,amRahmenbefindensichdiedazugehörigenbeidenNocken.AchtenSiedarauf,dassdieNockenrichtigindieentsprechendenLöcheraufderRückseitederRückenlehnehineingleiten.

Bittebeachten:SorgenSiedafür,dassdieSicherheitsgurterichtigliegen.6 ÖffnenSiedenKlettverschlussanderRückenlehne,undklappenSiedieSitzbankauf.(Siehe 6)

DrückenSiedieseinderMittedesRahmensmiteinerHandfestan,bisSieein„Klicken“wahrnehmen.(Siehe 7)

7 KontrollierenSie,obdieTransportkistesolideamRadbefestigtist.Fallsnicht,wiederholenSiedieSchritte1bis6.

Sicherheitsgurte1 SetztenSieIhrKind/IhreKindermitdemRückengegendieRückenlehneaufdieSitzbank.2 Sicherheitsgurterichtigschließenundfestziehen.(Siehe 8)3 WennSiemitdemGazelleCabbynureinKindbefördern,empfehlenwirdieVerwendungdes

mittlerenSicherheitsgurts.

Zusammenklappen der Transportkiste1 KlappenSiedieSitzbankgegendieRückenlehnenachoben,undbefestigenSiesiemitdem

Klettverschluss.(Siehe 9)2 ZiehenSiedasganzehochgeklapptePaketindenSchlitzenhoch,sodassessichvomFahrradlöst.3 FaltenSiedieTransportkistezusammen.4 VerschließenSiediezusammengefalteteTransportkistemitdemVerschlussstreifendesGummi-Fold

Locks. (Siehe 10)

Transportkiste vom Fahrrad nehmen1 Optional:NehmenSiedenMaxi-Cosi®ausderTransportkiste,undklappenSiedieAdaptorennach

unten. (Siehe 11a und 11b)2 NehmenSie,wieobenbeschrieben,dieSitzbankheraus(kannevt.aufdenBodender

Transportkistegelegtwerden).3 LösenSiedieTransportkiste,indemSiedenHebeldesSchnellspannershochklappen.(Siehe 12)4 SchließenSiediezugeklappteTransportkistemitdemFoldLockaufderRückseitederRückenlehne.5 ZiehenSiedieTransportkisteanderRückseitehoch,umsievomFahrradzuheben.(Siehe 13)6 ZiehenSiedieHandgriffeheraus,dieanderzugeklapptenTransportkisterechtsundlinkssichtbar

sind.7 WennSiedieTransportkistewegräumenwollen,hebenSiesieandenHandgriffenvomRad.(Siehe 14)

Maxi-Cosi®-Adapter (optional)1 MontierenSiedieMaxi-Cosi®-AdaptermitdendazugehörigenSchraubenunddemImbusbolzen/

derImbusschraubeandendafürvorgesehenenPlattenamRahmen.EssindzweiPositionenmöglich:eineoben,eineunteninderTransportkiste.

2 KlappenSiedieMaxi-Cosi®-Adapterhoch.(Siehe 15a und 15b)3 DrückenSiedenMaxi-Cosi®indieAdapter,bisSieeinKlickenhören.4 UmzusätzlicheSicherheitzugewährleisten,empfehlenwir,denTragbügeldesMaxi-Cosi®

hochzustellen. (Siehe 16)5 WennSiedenMaxi-Cosi®herausnehmenwollen,müssenSieanbeidenSeitendesMaxi-Cosi® kleineVerschlussknöpfenachinnendrücken.(Siehe 17)6 WenndieTransportkistezusammengefaltetwerdensoll,müssendieMaxi-Cosi®-Adapternach

untengeklapptwerden.(Siehe 18)

Abdeckhaube (optional)1 SpannenSiedieAbdeckhaubemitdemelastischenRandüberdieTransportkiste.DerhintereTeil

derTransportkisteistetwasbreiteralsdieVorderseite.(Siehe 19a und 19b) Regenschutz (optional)EineausfürlicheGebrauchsanweisungfindenSieunterwww.gazelle.nloderwww.gazelle.de1 NehmenSiedievierschwarzenSchutzkappenvondenangelötetenRöhrenanderInnenseitedes

Rahmens(jeweilszweivorneundzweihintenamRahmen).2 NehmenSiedenRegenschutzausderVerpackung.DerRegenschutzbestehtausinsgesamt

vierTeilen:zweiSeitenflügelnmitZeltstangen(einelinks,einerechts)undzweitransparentenMittelstücken.

3 FaltenSiedieSeitenflügelauseinander,undsteckenSiedieStangenbeiderSeitenflügelzusammen.4 SteckenSiedenerstenderbeidenSeitenflügelindieRöhrenderTransportkiste.AchtenSiedarauf,

dassderReißverschlusszurMittederTransportkisteweisenmuss(beimlinkenSeitenflügelistdieSchließedesReißverschlussesrechts,beimrechtenSeitenflügellinks).DiehintereSeitedesRegenschutzesmusshöherseinalsdieVorderseite.SorgenSiedafür,dassderStoffamunterenRanddesSeitenflügelsaußenüberdieTransportkistehängt(damitkeinWasserindenRegenschutzzieht).

5 WennSieeinenMaxi-Cosi®transportieren,nehmenSiedasgrößereMittelstück(indemeinTeilentsprechendvorgeformtist).WennSieohneMaxi-Cosi®radeln,nehmenSiedasflachereMittelstück.BefestigenSiedasMittelstückandenbeidenReißverschlüssenderSeitenflügel.

6 UmIhreKinderindieTransportkistezusetzenodersieherauszuholen,reichtes,denReißverschlussaneinemderTeilehalbzuöffnen.

Maxi-Cosi® ist eine eingetragene Marke der Dorel Industries inc.

Deu

tsch

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 8-9 13-12-2007 13:40:14

Page 7: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

10 11

Fragen und AntwortenWas ist das Gazelle Cabby?DasGazelleCabbyisteintrendiges,Unisex-Cargobike,entwickeltfürkomfortablesundsicheresRadfahrenmitKindern.EseignetsichhervorragendfürLang-undKurzstrecken.

Was macht dieses Transportrad so einzigartig?DasCabbybieteteinmodernesDesign,kombiniertmitdenhervorragendenFahreigenschafteneinesGazelle-Fahrrads.DieTransportkistelässtsichzusammenklappenundherausnehmen,sodassdasRadbeimAbstellen(z.B.imFahrradschuppen,inderGarageoderaufdemGehweg)möglichstwenigPlatzbeansprucht.

DurchdasoptimierteGewichtundseinesiebenGängefährtsichdasCabbyleichteralstraditionelleTransportfahrräder.

Für welche Zielgruppe ist das Gazelle Cabby gedacht?FamilienmiteinbisdreiKindernimAltervoneinsbissechsJahren.

Wie viele Kinder kann ich in diesem Cargobike mitnehmen?DasistabhängigvomAlterderKinderundvondereventuellenNutzungeinesMaxi-Cosi®.AufderSitzbankistPlatzfürzweiKinderimAltervonbiszusechsJahren.WirdzusätzlicheinMaxi-Cosi®inderoberenPositioninderTransportkistebefestigt,sokannaußerdemnocheinKleinkindmitfahren.DarüberhinauslässtsichaucheinKindersitzaufdemGepäckträgerbefestigen.

Ab wieviel Jahren kann ich Kinder im Cargobike mitnehmen?SchonSäuglingekönnenineinemMaxi-Cosi®sicherbefördertwerden.ManlässtdenMaxi-Cosi®einfachindiespezielldafürentwickelten,gefedertenAdaptoreneinrasten.

Was bietet das Gazelle Cabby in punkto Sicherheit?ZunächsteinmalwurdenausschließlichhochwertigeundlanglebigeMaterialienausgewählt.DarüberhinausmussdasCabbydenstrengenGazelle-Sicherheitsrichtlinienentsprechen.Esverfügtübereinensoliden,breitenFahrradständer,sodassesbeinormalerNutzungnichtumfallenkann.

DarüberhinausgehörenSicherheitsgurtezurStandardausrüstung,damitdieKinderangeschnalltwerdenkönnen.ZusätzlichwurdenspeziellegefederteAdaptorenfürdieBefestigungeinesMaxi-Cosi®entwickelt.

FürwirkungsvollenSchutzgegenDiebstahlistjedesGazelle-FahrradmiteinemGazelle/AXADefenderRLSicherheitsschlossausgerüstet.

Ist die Nutzung ohne Sitzbank erlaubt?DieBankhatzweiFunktionen:ZumeinenbietetsieeinbiszweiKindernPlatzzumSitzen.ZumanderenverhindertsiedasSchließenderTransportbox.DasFahrenmitgeöffneterTransportkisteohneBankistnicht erlaubt.

Kann ich das Rad mit geschlossener Transportkiste fahren?Selbstverständlich.EinfachdieBanklösen,aufdenBodenlegen,dieKistezuklappenundmitdemFoldLockverschließen–schonkönnenSiewiegewohntfahren.

Was muss ich beachten, bevor ich losfahren kann?• KontrollierenSie,obIhrFahrradineinemgutenundsicherenZustandist.SolltediesnichtderFall

sein,bringenSieesbittezuIhremFahrradhändler.• KontrollierenSie,obTransportkisteundSitzsicheramFahrradbefestigtsind(sieheAnleitung).Ihre

KindermüssenselbstverständlichaufderSitzbankmitdenSicherheitsgurtenangeschnalltwerden.• WennSieeineEinkaufstaschemitnehmen,sorgenSiedafür,dassdiesewährendderFahrtnicht

umfallenkann.• DenkenSiedaran,dieLenkerarretierungzulösen.WennSiebeimLenkenein„Knattern“hören,istdas

Blockiersystemwahrscheinlichnochaktiv.IndiesemFallsteigenSiebittevomFahrrad,stellenesaufdenStänder,undlösenSiedasBlockiersystem.

• KlappenSiedenStändervorderFahrtimmervollständigein.SteigenSieniemalsaufsRad,wennesnochaufdemStändersteht.

Wie hoch ist die Belastungsgrenze für die Transportkiste?Maximal 75 kg

Aus welchen Materialien wurde das Gazelle Cabby gefertigt?DasGazelleCabbybestehtausschließlichausqualitativhochwertigenGazelle-Komponenten.SoistbeispielsweisedasGestellfürdieTransportkisteausAluminiumrohrengefertigt.DiePlanebestehtausTarpaulin.

Ich bin noch nie mit einem Transportrad gefahren – was muss ich berücksichtigen?DieGesamtlängedesFahrradsbeträgt2,55m(eingewöhnlichesFahrradmisstca.1,80m).DurchdielängereRadachseistderWendekreisgrößeralsnormalerweise.Dasistzunächsteinweniggewöhnungsbedürftig,abernachwenigenMinutenhabenSiesichdaraufeingestellt.

Welche Vorteile haben die gefederten Maxi-Cosi®-Adapter? DurchdieFederungwerdengrößereErschütterungen(z.B.durchUnebenheitenaufdemRadweg)aufgefangen.SoliegtIhrKindsicherundruhigimMaxi-Cosi®.

Wie wird der Maxi-Cosi® befestigt?DieMaxi-Cosi®-AdapterkönneninzweiverschiedenenPositionenamRahmenbefestigtwerden:amoberenSeitenrohroderamunterenSeitenrohrderTransportkiste.FürdieBefestigungamMaxi-Cosi®AdapterverweisenwiraufdieBedienungsanleitung.AchtenSiedarauf,dassbeideAdapterindergleichenRichtung(zuIhnenhin)montiertsind.SelbstverständlichhilftIhnenIhrGazellehändlergernebei der Montage.

Maxi-Cosi®-Adapter: Welche Position ist die richtige?WennSienureinKindimMaxi-Cosi®mitnehmen,istesegal,inwelcherPositionSieihnbefestigen.SolltenSieauchKinderaufderBankmitnehmenwollen,müssenSiedieoberePositionwählen,damitfürdieBeinedersitzendenKindergenugPlatzbleibt. Wann weiß ich, ob der Maxi-Cosi® sicher am Adapter befestigt ist?SobaldSiedenMaxi-Cosi®indenAdapterdrücken,hörenSieeindeutlichesKlicken.SolltediesnichtderFallsein,istderMaxi-Cosi®möglicherweiseanderrechtenoderlinkenSeitenichteingerastet.BefestigenSiedenMaxi-Cosi®deshalbnochmals.UmzusätzlichenSchutzzugewährleisten,achtenSiedarauf,dassderBügeldesMaxi-Cosi®stetshochgestelltist.

Maxi-Cosi® ist eine eingetragene Marke der Dorel Industries inc.

Deu

tsch

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 10-11 13-12-2007 13:40:14

Page 8: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

12 13

Welches Zubehör gibt es für das Cargobike?• EineverlängerteSattelstützefürgroßeMenschen.• EinenRegenschutzfürdieTransportleiste,damitIhreKinderauchbeieinemRegenschauerstetsim

Trockenensitzen.FürdieBefestigungistkeinWerkzeugnötig.• LinkerundrechterAdapterfürdieBeförderungeinesMaxi-Cosi®mitdemFahrrad.• EineAbdeckhaube,fürdenFall,dassSiedieTransportboxaufgeklapptparkenmöchten.SämtlicheZubehörteileerhaltenSiebeiIhremGazellehändler.FürweitereTeileunddieGarantiebedingungenverweisenwiraufdieallgemeineGazelle-Bedienungsanleitung.

Maxi-Cosi® ist eine eingetragene Marke der Dorel Industries inc.

Deu

tsch

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 12-13 13-12-2007 13:40:15

Page 9: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

14 15

User manual Gazelle Cabby

To make things easier, please keep the fold-out page with photos at hand. (at the back of this manual)

General1 Makesurethatthebikeisparkedonthekickstand,thefrontwheelispointingstraightforwardand

thesteeringlockisactivated.

Attaching the box1 Placethepinsinthefrontoftheboxintheeyeletsonthebikebyinstallingtheboxataforward

angle. (see 1a and 1b on the overview)2 OpentheboxbyundoingtherubberFoldLockonbothsidesoftheboxbehindthebackofthe

bench seat. (see 2)3 LowertheboxandensurethatthehookofthebikeattheQuickReleasefastenerproperlyfindsits

way. (see 3)4 SecuretheboxtothebikebypushingdowntheQuickReleaselever.Makesurethatthehook

clampsthecubewithconsiderabletensionsothattheboxissecurelyfixedtothebike.Youcanincreasethetensionbyturningthenutdownwardsandthehookupwards.Ifdesiredyoucanprotecttheboxagainstremovalwithapadlock(shacklediameterupto4mm).Youcanalsousetheprovidedlock.(see 4a and 4b)

5 Takeholdofthebenchseatasapackage,placethebackoftheseatagainsttheframeandverticallylowerthepackage.Thereare2slitholesintheclothonthebackofthebenchseatthatcorrespondto2spikepinsontheframe.Whiledoingthis,checktoseeifthespikepinsinthekeyholesatthebackofthebenchseatproperlyfindtheirway.(see 5) Note:besuretocheckthatthebeltsarepositionedcorrectly.

6 PulltheVelcrostrapatthebackofthebenchseatlooseandflipopentheseat(see 6). Click it onto theframeinthemiddlebypushingonitforcefullywithonehand.(see 7)

7 Checkiftheboxissecurelyattachedtothebike.Itthisisnotthecase,repeatsteps1through6.

Safety belts1 Putyourchild(ren)onthebenchseatwiththeirbacksagainstthebackoftheseat.2 Properlycloseandpullthebelts.(see 8)3 IfyouwanttotransportonechildwiththeGazelleCabby,weadvisethatyourchildusesthemiddle

safetybelt.

Folding up the box1 FliptheseatupagainstthebackandfastentheVelcrostrap.(see 9)2 Liftuptheentire,foldedpackageintheslitholessothatitcomesoffthebike.3 Foldupthebox.4 BoltthefoldedboxwiththerubberFoldLockstrip.(see 10)

Taking off and carrying off the bike’s box1 Optionally:removetheMaxi-Cosi®babyseatfromtheboxandflipdowntheadapters.(see 11a

and 11b)2 Takeouttheseatasdescribedearlier(itcanbeplacedonthebottomofthebox,ifdesired).3 UnbolttheboxbypushinguptheQuickReleaselever.(see 12)

4 BoltthefoldedboxwiththeFoldLockbehindthebackoftheseat.5 Liftuptheboxatthebacksidetotakeitoffthebike.(see 13)6 Pullthehandlesthatarevisibleontherightandleftsideofthefoldedbox.7 Liftuptheboxusingthehandlesandstoreit.(see 14)

Maxi-Cosi® baby seat adapters (optional)1 MounttheMaxi-Cosi®babyseatadapterstotheappropriateplatesontheframewiththescrews

andAllenboltthatgowiththem.Twopositionsarepossible:1high,1lowinsidethebox.2 FlipuptheMaxi-Cosi®babyseatadapters.(see 15a and 15b)3 PositiontheMaxi-Cosi®babyseatontotheadaptersuntilyouheara“click”.4 Forextrasafety,weadvisethatyouputthecarryinghandleofyourMaxi-Cosi®babyseatinthe

uprightposition.(see 16)5 ForremovaloftheMaxi-Cosi®babyseatyouneedtopush2smallbuttonsonbothsidesofthe

Maxi-Cosi® baby seat. (see 17)6 Ifyouwanttofoldupthebox,theMaxi-Cosi®babyseatadaptersmustbeflippeddownfirst.

(see 18)

Cover (optional)1 Placethecoverwithitselasticedgeoverthebox.Therearoftheboxissomewhatwiderthanthe

front.(see 19a and 19b) Rain tent (optional)Anextensivemanualwithpicturescanbefoundonwww.gazelle.nl1 Removethe4blackcovercapsfromthesoldered-ontubesontheinsideoftheframe(2onthe

front,2ontherearoftheframe).2 Taketheraintentoutofitspackaging.Thecompleteraintentconsistsof4parts:2sidepanels

(1xleft,1xright)withtentpolesand2transparentmiddlepieces.3 Foldopentheclothsofthesidepanelsandputtogetherthetentpolesofbothsidepanels.4 Placethefirstofthe2sidepanelsintothetubesonthebox.Keepinmindthatthezippermust

pointtothemiddleofthebox(thezipperoftheleftpanelislocatedontheright-handside,thezipperoftherightpanelislocatedontheleft-handside).Thebackofthetentshouldbehigherthanthefront.Makesurethatthefabricatthebottomofthesidepanelisontheoutsideofthebox(sothatrainwaterwon’tleakintothetent).

5 ForcyclingwithaMaxi-Cosi®babyseatyoutakethelargestmiddlepiece(withpre-formedpart),forbikingwithoutaMaxi-Cosi®babyseatyoutakethemiddlepiecethatismoreflat.Zipthemiddlepieceontothe2zippersofthesidepanels.

6 Toputyourchildrenintheboxandtotakethemoutagain,unziponepiecehalfway.

Maxi-Cosi® is a registered trademark of Dorel Industries inc

Engl

ish

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 14-15 13-12-2007 13:40:15

Page 10: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

16 17

Frequently asked questionsWhat is the Gazelle Cabby intended for?TheGazelleCabbyisatrendy,unisexcargobike,designedforcyclingcomfortablyandsafelywithyourchild(ren).Thiscargobikeisverywellsuitedformakingbothshortandlongtrips.

What makes this cargo bike so unique?ApartfromthefactthatitfeaturesamoderndesignandsuperiorGazelleridingcharacteristics,thepatentedboxoftheGazelleCabbycanbefoldedandevenremoved,sothatthebiketakesuplittlespace(inyourshedorgarageoronthepavement)whenyouparkit.

Dueit’srelativelylowweight,andthankstotheapplicationof7gears,italsotakeslessefforttoridethisbike than traditional cargo bikes.

What is the target group of the Gazelle Cabby?Familieswith1,2or3childrenintheagerangefrom0to6years.

How many children can I take along on this cargo bike?ThatdependsontheirageandtheuseofaMaxi-Cosi®babyseat.Twochildrenofupto6yearsoldcanfitonthebenchseat.IftheMaxi-Cosi®babyseatisattachedtotheboxinthehighestposition,anadditionalchildcanbetakenalongintheboxintheMaxi-Cosi®babyseat.Furthermore,achildseatcanbemountedontherearcarrier.

From what age can children be taken along on the cargo bike?From0yearsonwards–thesmallestchildrencanbesafelytransportedintheMaxi-Cosi®babyseatifitisclickedontothesuspendedadaptorthatwasdevelopedespeciallyforthispurpose.

What has Gazelle done to make this bike as safe as possible?First,high-grade,durablematerialswerechosen.Furthermore,thebikemustmeetGazelle’sstrictqualityrequirements.Asolid,widestandwaschosentoensurethatthebikecan’tfalloverwithnormaluse.

Standard,everybikeisequippedwithsafetybelts,inwhichthechildrenmustbebuckledup.Inaddition,auniquesuspendedMaxi-Cosi®babyseatadapterwasdevelopedforthetiniestones.

Toprotectthebikeitselfagainsttheft,everybikeisfittedwithaGazelle/AXADefenderRLsafetylock(withanti-theftchip).

Is it allowed to cycle without the bench seat?Thebenchseatintheboxhas2functions.Apartfromthefactthatitoffers1or2childrenaplacetosit,thebenchseatkeepstheboxopenedup.Cyclingwithanopenboxwithoutthebenchseatisnotpermitted.

Can I cycle with the box folded up?Yes,absolutely.Ifyoudetachthebenchseatfromthebox,placeitonthebottom,folduptheboxandsecureitwiththeFoldLock,youcanjustrideyourbike.

What do I have to do before I start riding my bike?• Checkifyourbikeisingoodcondition.Ifthisisnotthecase,gototheyourGazelle-dealerfirst.• Checkiftheboxisproperlyfixedtothebike(seemanual)andifthebenchseatisproperlyattached.

Obviously,youmustplaceyourchildrenonthebenchseatwiththeirsafetybeltsbuckled.

• Ifyoutransportashoppingbaginthebox,seetoitthatitcan’tfalloverduringcycling.• Alsobeawaretoturnthesteeringlocktothe“unlocked”position.Ifyouheara“rattlingsound”while

steering,thesteeringlockisstillon.Inthatcase,getoffthebike,putitonitsstandandunlockthesteering lock.

• Takethecargobikeoffitsstand,ensurethatthestandiskickedupproperly,andonlythengetonthebike.Donotgetonthebikeifitisstillparkedonthestand!

What is the maximum load the box can take?75kilos(165pounds)

What materials is the Gazelle Cabby made of?ThebikeisconstructedfromGazellequalitycomponents.Thecageoftheboxismadeofhigh-gradealuminiumtubes.ThespecialcanvasismadeofTarpaulin.

I have never ridden a cargo bike – what do I have to bear in mind?Thetotallengthofthebikeis2.55metres(8.4feet),whereasa“regular”bikemeasuresabout1.80metres(5.9feet).Thelongerwheelbasemakestheturningcirclelargerthannormal.Thisissomethingyouwillhavetogetusedto,butridingyourbikefor5minutesisallittakestodoso.

What are the advantages of a suspended Maxi-Cosi® baby seat adapter?Thankstothesuspension,thebiggestshocksexperiencedduringcycling(duetoe.g.aroughsurface)areabsorbedbytheadapters.Asaresult,yourchildsitsmorecomfortablyintheMaxi-Cosi®babyseat.

How should the Maxi-Cosi® baby seat be attached?TheMaxi-Cosi®babyseatadapterscanbeattachedto2positionsontheframe.Position1isontheuppersidetube.Position2isonthelowersidetubeofthebox.ForattachmentoftheMaxi-Cosi®babyseatadapters,wereferyoutothemanual.Beaware,however,thatyoumountbothadaptersinthesamedirection(facingyou).OfcourseyoucanalsoaskyourGazelle-dealertodoitforyou!

When do I use what position for the Maxi-Cosi® baby seat adapter?Ifyou’reonlytakingaMaxi-Cosi®babyseatwithchildwithyou,youcanattachtheMaxi-Cosi®babyseatadapterstobothpositions.Ifyoualsowishtotransportchildrenonthebenchseat,youmustusetheupperpositionfortheMaxi-Cosi®babyseatinordertocreatesufficientspaceforthelegsoftheseatedchildren.

How do I know if the Maxi-Cosi® baby seat is properly attached to the adapter?IfyoupushtheMaxi-Cosi®babyseatintotheadapter,youwillheara“click”whenitisproperlyfixed.Ifthisisnotthecase,itmightbethattheMaxi-Cosi®babyseatisnotsecuredintheadapterbutplacednexttoeithertherightorleftone.Thenyoumustre-attachtheMaxi-Cosi®babyseat.Makesurethatthehandleisintheuprightpositiontoofferextraprotectiontoyourchild.

What options for the cargo bike are available?• Anextendedseatposttomakethebikesuitablefortallpeopleaswell.• Araintentforthebox,sothatyourchildrenwillstaydryevenduringheavyshowers.Notoolsare

requiredtomountit.• AleftandrightadapterfortransportofaMaxi-Cosi®babyseatinthebox.• Acoverincaseyouwanttoparkthebikewiththeboxopenandwanttocloseoffthebox.

All of these options are available via your dealer.Forotherpartsandtermsofwarranty,werefertothegeneralGazelleusermanual.

Maxi-Cosi® is a registered trademark of Dorel Industries inc

Engl

ish

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 16-17 13-12-2007 13:40:15

Page 11: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

18 19

Adaptateurs (optionnels) pour siège-bébé Maxi-Cosi® 1 Montezlesadaptateurspoursiège-bébéMaxi-Cosi®surlesplaquesadéquatesducadreenutilisant

lesvisetl’écrouAllenquicorrespondent.Ilyadeuxpositionspossibles:1positionhaute,1positionbassedanslaboîte.

2 Faitesbasculerverslehautlesadaptateurspoursiège-bébéMaxi-Cosi®.(Voir 15a et 15b) 3 Emboîtezlesiège-bébéMaxi-Cosi®surlesadaptateursjusqu’àentendreun“clic”.4 Pourplusdesécurité,nousvousconseillonsdereleverlapoignéedetransportdevotresiège-bébé

Maxi-Cosi®. (Voir 16) 5 Pourdémontersiège-bébéMaxi-Cosi®,ilfautappuyersur2petitsboutonssituéssurlesdeuxcôtés

dusiège-bébéMaxi-Cosi®.(Voir 17) 6 Sivousvoulezreplierlaboîte,ilfautbasculerlesadaptateurspoursiège-bébéMaxi-Cosi®verslebas.

(Voir 18) Bâche (optionnelle)1 Placezlabâcheavecsonélastiquedemaintiensurlaboîte.Lapartiearrièredelaboîteestunpeu

pluslargequelapartieavant.(Voir 19a et 19b) Tente imperméable (optionnelle)Vouspouveztrouverunmanueldétaillésurlesitewww.gazelle.nl1 Enlevezles4cachesnoirsdestubessoudéssurl’intérieurducadre(2surlapartieavant,2surla

partiearrièreducadre).2 Sortezlatenteimperméabledesonemballage.Celle-ciestconstituéede4parties:2panneaux

latérauxavecdespiquets(1xgauche,1xdroit)et2piècescentralestransparentes.3 Dépliezlestissusdespanneauxlatérauxetassemblezlespiquetsquileurcorrespondent.4 Placezlepremierdes2panneauxlatérauxdanslestubessurlaboîte.N’oubliezpasquelafermeture

éclairdoitpointerverslemilieudelaboîte(lafermetureéclairdupanneaugaucheestsituéesurlecôtédroitetlafermetureéclairdupanneaudroitsurlecôtégauche).L’arrièredelatentedevraitêtreplusélevéquel’avant.Assurez-vousqueletissudelapartiebassedespanneauxsoitplacésurl’extérieurdelaboîte(pourquel’eaudepluienepénètrepasdanslatente).

5 Pourrouleravecunsiège-bébéMaxi-Cosi®utilisezlagrandepiècecentrale(avecpartiepréformée),pourroulersanssiège-bébéMaxi-Cosi®utilisezlapiècecentralequiestplusplate.Joignezlapiècecentraleaux2fermetureséclairdespanneauxlatéraux.

6 Pourmettrevosenfantsdanslaboîteetlesensortir,baissezlafermetureéclaird’unedespiècesjusqu’àlamoitié.

Questions et réponses Quelle est l’utilisation du Gazelle Cabby?LeGazelleCabbyestunvélocargodernièremode,pourhommesetpourfemmes,conçupourroulerconfortablementetentoutesécuritéavecvotre/vosenfant/s.Cevélocargoestparfaitementadaptéàlafoisauxtrajetslongsetauxtrajetscourts.

Qu’est-ce qui rend ce vélo cargo si différent?Misàpartlefaitqu’ilprésenteunecoupetrèsmoderneainsiquedescaractéristiquesGazelledequalitésupérieure,saboîtepeutseplieretmêmeêtreenlevéepourquelevélosoitmoinsencombrantlorsqu’ileststationné(dansvotrecabanon,votregarageousurletrottoir).

Grâceàsonpoidslégeretàsonsystèmedetransmissionà7vitesses,ilestégalementplusfacileàutiliserquelesvéloscargohabituels.

Manuel d’ instructions

Afin de rendre les choses plus faciles, veuillez garder à portée de main la page pliante sur laquelle se trouvent les photos. (au dos de ce manuel)

Général1 Assurez-vousquelevéloreposesursabéquilleaveclaroueavantpointéeversl’avantetavecle

blocagededirectionactivé.

Comment fixer la boîte? 1 Positionnezlesgoupillessituéessurlapartieavantdelaboîtedanslesœilletsplacéssurlevéloen

montantlaboîteinclinéeversl’avant.(Voir 1a et 1b dans le sommaire) 2 Ouvrezlaboîteendéfaisantlesbandesdefermeture(FoldLock)encaoutchoucsituéesdesdeux

côtésderrièrelapartiearrièredubancdevélo.(Voir 2) 3 Tirezlaboîteverslebasetassurez-vousquelecrochetsurlevéloauniveauduBlocageRapidesoit

bienpositionné.(Voir 3) 4 FixezlaboîteauvéloenrabaissantlamanetteduBlocageRapide.Assurez-vousquelecrochetsoit

fixéaucubeavecsuffisammentdetensionpourquelaboîtesoitfermementmontéesurlevélo.Vouspouvezaugmenterlatensionentournantleboulonverslebasetlecrochetverslehaut.Sivouslevoulez,vouspouvezvousassurerquelaboîteneserapasdémontéeenutilisantuncadenas(diamètrede4mmmaximum).Vouspouvezégalementutiliserl’antivolfourniàceteffet.(Voir 4a et 4b)

5 Enprenantlebancdevélotoutentier,positionnezl’arrièredecelui-cicontrelecadreettirezverticalementl’ensembleverslebas.Ilya2trousdansletissuàl’arrièredubancdevéloquicorrespondentà2pointessituéessurlecadre.Eneffectuantcetteopération,vérifiezquelespointesplacéesdanslestrousàl’arrièredubancdevélosoientbienpositionnées.(Voir 5) Remarque:assurez-vousquelesceinturessoientcorrectementenplace.

6 Relâchezlasangleenvelcroàl’arrièredubancdevéloetouvrezlesiègeenlebasculant.(Voir 6) Emboîtez-lesurlemilieuducadreenappuyantfortementd’unemain.(Voir 7)

7 Vérifiezsilaboîteestfermementfixéeaucadre.Sicen’estpaslecas,répétezlesopérationsde1à6.

Ceintures de sécurité 1 Mettezvotre/vosenfant/ssurlebancdevéloenplaçantleurdoscontrel’arrièredubanc.2 Tirez et attachez bien les ceintures. (Voir 8) 3 Sivousvouleztransporter1enfantavecleGazelleCabby,nousvousconseillonsd’utiliserla

ceinture de sécurité intermédiaire.

Comment replier la boîte ? 1 Faitesbasculerlebancversl’arrièreetattachezlasangleenvelcro.(Voir 9) 2 Soulevezl’ensemble,toutentieretplié,danslesencochespourpouvoirledétacherduvélo.3 Repliezlaboîte.4 Fermezlaboîterepliéeàl’aidedesbandesdefermeture(FoldLock)encaoutchouc.(Voir 10)

Comment démonter et déplacer la boîte du vélo ? 1 Optionnel:démontezleMaxi-Cosi®siège-bébédelaboîteetfaitesbasculerlesadaptateurs

verslebas.(Voir 11a et 11b) 2 Enlevezlebancdevélocommedécritprécédemment(peutsemettredanslefonddelaboîte).3 DémontezlaboîteenpoussantlamanetteduBlocageRapideverslehaut.(Voir 12) 4 Fixezlaboîtepliéeàl’aidedelafixationplacéeàl’arrièredubanc.5 Soulevezlaboîteparsapartiearrièrepourladémonterduvélo.(Voir 13) 6 Tirezsurlespoignéesquevousvoyezsurlecôtédroitetsurlecôtégauchedelaboîtepliée.7 Soulevezlaboîteparlespoignéesetrangez-la.(Voir 14)

Maxi-Cosi® est une marque déposée de Dorel Industries Inc.

Fran

çais

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 18-19 13-12-2007 13:40:16

Page 12: UESTIONS ET RéPONSES CABBY ABBY PHOTOS...Handleiding Gazelle Cabby Houdt u voor het gemak de uitklappagina met foto’s bij de hand (achterin deze handleiding). Algemeen 1 Zorg dat

20 21

À qui est destiné le Gazelle Cabby?Auxfamillesde1,2ou3enfants,âgésde0à6ans.

Combien d’enfants peuvent être transportés à bord de ce vélo?Cecidépenddeleurâgeetdel’utilisationounond’unsiège-bébéMaxi-Cosi®.Ilestpossibledetransporterdeuxenfantsde6ansmaximumsurlebancdevélo.Silesiège-bébéMaxi-Cosi®estfixéàlaboîteenpositionhaute,unautreenfantpeutêtreinstallédanslesiègepourbébésplacéàl’intérieurdelaboîte.Enplus,unsiègeenfantpeutêtremontésurleporte-bagagesarrière.

À partir de quel âge les enfants peuvent-ils être transportés sur le vélo cargo?Àpartirde0ans–lesbébéspeuventêtretransportésentoutesécuritédanslesiège-bébéMaxi-Cosi®sicelui-ciestemboîtésurl’adaptateuràsuspensionspécialementconçuàceteffet.

Comment Gazelle a donné à ce vélo le maximum de sécurité?Toutd’abordenutilisantdesmatériauxtrèsrésistants,depremièrequalité.Ensuite,levélodoitêtreconformeauxnormesdequalitétrèsstrictesdeGazelle.Celui-ciestéquipéd’unebéquillelargeetrobustepours’assurerqu’ilnetombepaslorsqu’utiliséensituationnormale.

Enplus,touslesvélossontéquipésdeceinturesdesécuritéaveclesquelleslesenfantsdevrontêtreattachés. Quiplusest,unadaptateuruniquepoursiège-bébéMaxi-Cosi®aétémisaupointpourlespluspetits.

Afindeprotégerlevélocontrelevol,chaquemodèleestéquipéd’unantivolGazelle/AXADefenderRL(avecunepuceanti-vol).

Est-il permis de rouler sans le banc de vélo?Lebancdevélodanslaboîtesertadeuxfonctions.Misàpartlefaitqu’iloffreuneplaceassisepour1ou2enfants,lebancdevélomaintientlaboîteenpositionouverte.Rouleraveclaboîteouverteetsansbancdevéloestinterdit.

Est-ce que je peux rouler avec la boîte en position pliée?Oui,parfaitement.Sivousdétachezlebancdevélodelaboîte,leplacezdanslefond,repliezlaboîteetsivousl’attachezàl’aideduFoldLock,vouspouvezroulertranquillement.

Que dois-je faire avant de partir rouler à vélo?• Vérifiezquevotrevélosoitenbonétat.Sicen’estpaslecas,allezd’abordchezvotredétaillant.• Vérifiezquelaboîtesoitcorrectementfixéeauvélo(voirmanuel)etquelebancdevélosoitbien

sécurisé.Evidemment,vousdevezinstallervosenfantssurlebancdevéloavecleursceinturesdesécurité bien attachées.

• Sivoustransportezunsacremplid’achats,vérifiezqu’ilnerisquepasdetomberpendantquevousroulez.• Assurez-vouségalementdepositionnerleblocagededirectionsur“unlocked”.Sivousentendezun

“cliquetis”enmanœuvrantlevélo,ladirectionestencorebloquée.Danscecas,descendezduvélo,mettezlabéquilleetdébloquezladirection.

• Remettezlevélocargosursesroues,assurez-vousquelabéquillesoitbienrepliéeetunefoiscesopérationsréalisées,montezàvélo.Nemontez-passurvotrevélosicelui-cireposeencoresursabéquille!

Quelle est la charge maximale que la boîte peut supporter?75 kilos.

Quels matériaux sont utilisés pour la fabrication du Gazelle Cabby?LevéloestfabriquéavecdesmatériauxdequalitéGazelle.L’armaturedelaboîteestconstituéedetubesenaluminiumdequalitésupérieure.L’entoilagespécialestfaitdeTarpaulin.

Je n’ai jamais utilisé de vélo cargo – quels sont les conseils d’utilisation?Lalongueurtotaleduvélocargoestde2m55alorsqu’unvélo“normal”mesureenviron1m80.L’écartementpluslargedesessieuxrendlecycledepédalagepluslongqued’habitude.Ilfaudradoncs’adapteràcettesituation;maisilnevousfaudrapasplusde5minutespours’yhabituer.

Quels sont les avantages d’un adaptateur à suspensions pour siège-bébé Maxi-Cosi®?Grâceauxsuspensions,leschocslesplusfortsencaisséslorsquevousroulezàvélo(causésparexempleparunechausséedéformée)sontabsorbésparl’adaptateur.Parconséquent,votreenfantestplusconfortabledanssonsiège-bébéMaxi-Cosi®.

Comment fixer le siège-bébé Maxi-Cosi®?Lesadaptateurspoursiège-bébéMaxi-Cosi®peuventsefixeraucadreen2endroits.Laposition1sesituesurlapartiesupérieuredutubelatéral.Laposition2setrouvesurlapartieinférieuredutubelatéraldelaboîte.Pourlafixationdel’adaptateurpoursiège-bébéMaxi-Cosi®,nousvousrenvoyonsaumanuel.Cependant,veillezbienàmonterlesdeuxadaptateursdanslemêmesens(faceàvous).évidemment,vouspouvezaussidemanderàvotredétaillantdefairelemontagepourvous!

Quand utiliser quelle position pour l’adaptateur du siège-bébé Maxi-Cosi®?Sivousnetransportezqu’unsiège-bébéMaxi-Cosi®avecunenfant,vouspouvezfixerl’adaptateurpoursiège-bébéMaxi-Cosi®endeuxendroitssurlecadre.Sivousvoulezenplustransporterdesenfantssurlebancdevélo,ilvousfaudrautiliserlapositionhautepourlesiège-bébéMaxi-Cosi®demanièreàlaissersuffisammentd’espacepourlesjambesdel’enfantquiestassis.

Comment savoir si le siège-bébé Maxi-Cosi® est correctement fixé à l’adaptateur?Sivousemboîtezlesiège-bébéMaxi-Cosi®surl’adaptateur,vousentendrezun“clic”lorsqu’ilestcorrectement monté.Sicen’estpaslecas,ilsepeutquelesiège-bébéMaxi-Cosi®nesoitpasfixéàl’adaptateurmaisàcôté,sursadroiteousursagauche.Vousdevezalorsre-fixerlesiège-bébéMaxi-Cosi®.Assurez-vousquelapoignéesoitrelevéeafind’offriràvotreenfantuneprotectionsupplémentaire.

Quelles sont les options disponibles sur un vélo cargo?• Unetigedesellerallongéepourrendrelevéloutilisableégalementparlespersonnesdegrandetaille.• Unetenteimperméablepourlaboîte,pourquevosenfantsrestentausecmêmes’ilpleut

abondamment. Celle-ci se monte sans outils. • Unadaptateurdroiteetgauchepourtransporterunsiège-bébéMaxi-Cosi®surlevélo.• Unebâchepourlecasoùvousvoudriezstationnervotrevéloaveclaboîteouverteetcouvrircelle-ci.

Toutes ces options sont disponibles auprès de votre détaillant. Encequiconcerned’autrespiècesainsiquelesconditionsdegarantie,voirlemanueldel’utilisateurdesvélosGazelle.

Maxi-Cosi® est une marque déposée de Dorel Industries Inc.

Fran

çais

216-03-1197 HandleidingCabby–v4.indd 20-21 13-12-2007 13:40:16