Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
0
SVEUČILIŠTE U RIJECI
EKONOMSKI FAKULTET
Eda Čabrijan
UTJECAJ KULTUROLOŠKIH RAZLIKA NA
USPJEH U PREGOVORIMA
DIPLOMSKI RAD
Rijeka, 2013.
1
SVEUČILIŠTE U RIJECI
EKONOMSKI FAKULTET
UTJECAJ KULTUROLOŠKIH RAZLIKA NA
USPJEH U PREGOVORIMA
DIPLOMSKI RAD
Predmet: Poslovno pregovaranje
Mentor: prof.dr.sc. Heri Bezić
Student: Ime i prezime: Eda Čabrijan
Studijski smjer: Marketing
JMBAG: 0081112558
Rijeka, lipanj 2013.
2
SADRŽAJ
1. UVOD ............................................................................................................................................... 1
1.1. PROBLEM, PREDMET I OBJEKT ISTRAŽIVANJA ................................................................... 1
1.2. RADNA I POMOĆNE HIPOTEZE ................................................................................................ 2
1.3. SVRHA I CILJEVI ISTRAŽIVANJA ............................................................................................. 3
1.4. ZNANSTVENE METODE ............................................................................................................. 3
1.5. STRUKTURA RADA ..................................................................................................................... 4
2. TEORIJSKI ASPEKTI POSLOVNOG PREGOVARANJA .......................................................... 5
2.1. POJAM PREGOVARANJA ........................................................................................................... 5
2.2. KOMUNIKACIJA KAO VJEŠTINA PREGOVARANJA ............................................................. 7
2.3. ELEMENTI PREGOVARANJA .................................................................................................... 9
2.4. FAZE PROCESA PREGOVARANJA .......................................................................................... 10
2.4.1. Faza 1: Prije pregovora ......................................................................................................... 10
2.4.2. Faza 2: U toku pregovora ..................................................................................................... 12
2.4.3. Faza 3: Poslije pregovora ...................................................................................................... 14
2.5. POJAM MEĐUNARODNOG PREGOVARANJA ...................................................................... 14
2.6. PLANIRANJE I STRATEGIJE PREGOVARANJA .................................................................... 17
3. TEORETSKE ZNAČAJKE KULTURE ....................................................................................... 21
3.1. POJAM I DEFINICIJA KULTURE .............................................................................................. 22
3.2. OSNOVNI ELEMENTI KULTURE ............................................................................................. 23
3.3. POSLOVNA KULTURA I KULTURA DRUŠTVA .................................................................... 24
3.4. PRISTUPI KULTURE U OKVIRU MEĐUNARODNIH PREGOVORA ................................... 25
3.4.1. Kultura kao naučeno ponašanje ........................................................................................... 26
3.4.2. Kultura kao sustav zajedničkih vrijednosti ............................................................................ 26
3.4.3. Kultura kao dijalektika .......................................................................................................... 28
3.4.4. Kultura u kontekstu .............................................................................................................. 29
4. UTJECAJ KULTURE NA PREGOVARANJE ............................................................................ 30
4.1. UTJECAJ KULTURE: PRAKTIČNA GLEDIŠTA ...................................................................... 30
4.2. UTJECAJ KULTURE: ZNANSTVENA GLEDIŠTA .................................................................. 33
4.3. KULTUROLOŠKE RAZLIKE ZEMALJA U MEĐUNARODNIM ............................................ 35
4.3.1. Pregovaranje u Velikoj Britaniji ............................................................................................ 35
4.3.2. Pregovaranje u Njemačkoj ................................................................................................... 37
4.3.3. Pregovaranje u Francuskoj ................................................................................................... 38
4.3.4. Pregovaranje u Rusiji ............................................................................................................ 39
4.3.5. Pregovaranje u Japanu ......................................................................................................... 41
4.3.6. Pregovaranje u SAD-u ........................................................................................................... 43
4.3.7. Pregovaranje s arapskim poslovnim partnerima .................................................................. 44
4.4. PRIMJERI MEĐUKULTURALNIH PREGOVORA ................................................................... 45
4.5. PREVLADAVANJE KULTURALNIH RAZLIKA U PREGOVORIMA .................................... 46
5. ZAKLJUČAK ................................................................................................................................ 49
1
1. UVOD
Uvod ima pet međusobno povezanih dijelova: 1) Problem, predmet i objekt
istraživanja, 2) Radna i pomoćne hipoteze, 3) Svrha i ciljevi istraživanja, 4)
Znanstvene metode, i 5) Struktura rada. U nastavku se objašnjavaju pojedini navedeni
dijelovi Uvoda.
1.1. PROBLEM, PREDMET I OBJEKT ISTRAŽIVANJA
Pregovaranje predstavlja dio strategije za dosizanje cilja i trebalo bi ga razlikovati od
procesa međusobnog uvjeravanja na temelju sadržaja, odnosno argumenata. U takvoj
diskusiji ljudi također mogu promijeniti mišljenje ili doseći neku vrstu dogovora ili
kompromisa. Međutim, to nije rezultat pregovora već predstavlja ponovno prolaženje kroz
argumente i nalaženje zajedničkog temelja. Pregovaranje je uključeno kada se izabere
strategija obostrane razmjene - a ponekad i kad je uspješno primijenjena strategija pritiska.
Iako je pregovaranje postalo opće prisutno gotovo u svim sferama života, a posebice je
važno u ekonomskom smislu kako na razini pojedinca ili poduzeća tako i cijelih država,
mnogi od nas ne smatraju se dovoljno kompetentnim ili zaziru od toga u biti pozitivnog
procesa kojim se rješavaju konflikti. To je najvjerojatnije posljedica nedovoljnog
razumijevanja samog procesa odnosno njegova nepotrebnog mistificiranja. Jedan od
uzroka ima svoje korijene i u prošlosti koju obilježavaju konkurentski pristupi i strategije
pregovaranja. Kao takvi, oni obično ne uvažavaju ili štoviše omalovažavaju potrebe druge
strane. Vrlo važna komponenta svakoga pregovaračkog susreta jest uspješna komunikacija
koja omogućuje bolje razumijevanje potreba i strategija druge strane te otvara prostore za
razmjenu mišljenja i pronalaske novih kreativnih obostrano prihvatljivih rješenja. Često je
najvažniji element komunikacijskog procesa aktivno slušanje i pravilno interpretiranje
onoga što je izrečeno, postavljanje pitanja te opažanje neverbalnih signala koji pomažu u
detektiranju stvarnog emotivnog i psihičkog stanja osoba s kojima razgovaramo.
Proces pregovaranja razlikuje se u različitim kulturama. U njemu ima određenih ritualnih
aspekata - mnogo suptilnih znakova koje treba pročitati i pravila koja treba slijediti.
2
Međunarodno pregovaranje je najčešće teško upravo zbog toga što ''jezik pregovaranja''
između zemalja i kultura ne mora biti kompatibilan.
Iz navedenog proizlazi problem istraživanja: različitost kultura značajno utječe na proces
pregovaranja stoga je bitno upoznati se sa svim čimbenicima koji mogu utjecati na tijek
procesa pregovora jer upoznavanje i determiniranje takvih kulturoloških razlika uvelike
pomaže pregovaraču i olakšava proces pregovaranja u svim fazama.
U okviru tako definiranog problema istraživanja postavljen je predmet istraživanja:
istražiti teorijska i aktualna praktična saznanja o različitostima pojedinih kultura kako bi
upoznavanje sa obilježjima kulturoloških čimbenika pomoglo pregovaračima pri
upravljanju u procesu pregovaranja.
Navedeni problem i predmet istraživanja određuju objekte istraživanja: pregovaranje i
kulturološki čimbenici.
1.2. RADNA I POMOĆNE HIPOTEZE
Problem i predmet ovog istraživanja određuju i radnu hipotezu istraživanja: konzistentnim
spoznajama o kulturološkim čimbenicima može se dokazati da različitost pojedine kulture,
različitost navika, različitost običaja, različitost načina života utječe i na proces
pregovaranja, od njegova nastajanja, preko tijeka odvijanja procesa pregovaranja pa sve
to završne faze.
Tako postavljena radna hipoteza implicirala je sljedeće pomoćne hipoteze:
P.H.1.: Konzistentnim spoznajama o pregovaranju potvrđuje se činjenica da je
pregovaranje složeni društveni proces koji postaje složeniji kad su u pregovaranje
uključeni pripadnici iz različitih kultura ili subkultura.
P.H.2.: Kultura objedinjuje svjesne modele ponašanja, stečene i prenesene simbolima, a
temeljnu srž kulture čine tradicionalne ideje.
P.H.3.: Konzistentnim spoznajama o kulturnim značajkama određene zemlje, moguće je
proces pregovaranja učiniti uspješnijim.
3
1.3. SVRHA I CILJEVI ISTRAŽIVANJA
Iz prethodno navedenih problema i predmeta istraživanja te postavljene radne hipoteze i
pomoćnih hipoteza proizlaze i svrha i ciljevi istraživanja.
Svrha istraživanja jest ukazati na važnost adekvatnog poznavanja kulturoloških čimbenika
prilikom procesa pregovaranja.
Cilj istraživanja je istražiti važnije značajke kulture s naglaskom na kulturološke
različitosti u životnim stilovima, očekivanjima, jeziku, kulturalnim vrijednostima koje
čine proces pregovaranja složenim.
Pitanja na koja se želi odgovoriti kroz rad su:
1. Što je pregovaranje i koji su njegovi ključni elementi?
2. Koje su faze procesa pregovaranja?
3. Što je međunarodno pregovaranje?
4. Kako se definira pojam kultura i koji su njezini osnovni elementi?
5. Koja je razlika između poslovne kulture i kulture društva?
6. Na koji se način pristupa kulturi u okviru međunarodnih pregovora?
7. Koje su najznačajnije kulturološke razlike pojedinih zemalja u međunarodnim
pregovorima?
8. Na koji se način najuspješnije prevladavaju kulturološke razlike u pregovorima?
1.4. ZNANSTVENE METODE
U izradi diplomskog rada korištene su u odgovarajućim kombinacijama slijedeće
znanstvene metode: metode analize i sinteze, metoda klasifikacije, metoda indukcije i
dedukcije, metoda deskripcije i metoda kompilacije
4
1.5. STRUKTURA RADA
Rezultati istraživanja koncipirani su u pet međusobno povezanih dijelova.
U prvom dijelu, UVODU, objašnjen je problem, definiran predmet i objekt istraživanja,
postavljena temeljna hipoteza i pomoćne hipoteze, određeni su svrha i cilj istraživanja,
navedene znanstvene metode koje su korištene prilikom istraživanja, te je predstavljena
struktura rada.
U drugom dijelu naslova TEORIJSKI ASPEKTI POSLOVNOG PREGOVARANJA
definiran je pojam pregovaranje, elementi pregovaranja, objašnjene su faze procesa
pregovaranja te pojam međunarodnog pregovaranja kao i postupak planiranja i strategije
pregovaranja.
U trećem dijelu diplomskog rada s naslovom TEORETSKE ZNAČAJKE KULTURE daje
se teoretski pristup kulturi, analizirajući pojam i definiciju kulture, osnovne elemente
kulture te objašnjavajući pojmove poslovna kultura i kultura društva. U okviru
međunarodnog pregovaranja bitni su pristupi kulturi stoga se u ovom dijelu elaborira
kultura kao naučeno ponašanje, kao sustav zajedničkih vrijednosti, kao dijalektika te
kultura u kontekstu.
Od posebnog značaja za istraživanje je četvrti dio s naslovom UTJECAJ KULTURE NA
PREGOVARANJE, u kojem su predstavljene značajke i učinci kulture na pregovaranje s
praktičnog i znanstvenog gledišta, kulturološke razlike zemalja u međunarodnim
pregovorima i sklopu čega je predstavljeno pregovaranje u Velikoj Britaniji, Njemačkoj,
Francuskoj, Rusiji, Japanu, pregovaranje u SAD-u i s Arapima. Također su prikazani
primjeri međukulturalnih pregovora te načini prevladavanja kulturalnih razlika u
pregovorima.
U posljednjem, šestom dijelu diplomskog rada ZAKLJUČKU, sustavno će se prezentirati
najvažniji rezultati do kojih se došlo istraživanjem, a kojima je dokazana postavljena
hipoteza.
5
2. TEORIJSKI ASPEKTI POSLOVNOG PREGOVARANJA
Pregovaranje je osnovna ljudska aktivnost. To je proces koji poduzimamo u
svakodnevnom životu za upravljanje našim odnosima, kako privatnim, između muža i
žene, djece i roditelja, tako i poslovnim, između poslodavca i zaposlenika, kupca i
prodavača te poslovnih suradnika. Stoga se pregovaranje može analizirati i proučavati iz
mnoštva zanimljivih perspektiva i u nizu različitih društvenih i poslovnih konteksta.
2.1. POJAM PREGOVARANJA
U nastavku će biti objašnjeno podrijetlo riječi pregovaranje, povijest proučavanja istog, te
će objašnjenje samog pojma kako ga definiraju različiti autori.
Riječ pregovaranje dolazi od latinske riječi negotiatus što znači ''obavljati posao''.
(Wikipedia, Negotiation,Etymology, 2013.)
Sa znanstvenim proučavanjem pregovaranja započelo se šezdesetih godina prošlog
stoljeća. Od tada pa sve do danas pregovaranje je u središtu pozornosti teoretičara
različitih područja i usmjerenja te se proučavaju njegovi mnogostruki aspekti: sociološki,
bihevioristički, komunikacijski, etički, pravni, kulturni, ekonomski i dr. (Tomašević
Lišanin, M. 2004:144). Pregovaranje je složen društveno ekonomski proces, te svaki od
izučavatelja tog pojma nudi jedinstvenu definiciju.
Roger Fisher i njegov suradnik na harvardskom projektu o pregovaranju, William Ury, u
svom radu definiraju pregovaranje kao osnovno sredstvo za dobivanje onog što netko želi
od drugih. To je dvosmjerna komunikacija dizajnirana za postizanje dogovora u situaciji
kada jedna i druga strana imaju neke interese koji su im zajednički, ali i neke interese
koji su oprečni. (Fisher i Ury, 1991.; 6)
Profesor Roy Lewicki i njegovi suradnici (2003;9), smatraju da pregovaranje nije samo
uobičajeno nego i presudno za učinkovit i uspješan život. Ljudima su potrebe različite
stvari, od resursa i informacija do suradnje i podrške drugih. Neki od njih imaju iste
potrebe, a drugi pak različite. Stoga je pregovaranje proces pomoću kojeg jedna strana
6
pokušava uvjeriti drugu stranu da joj pomogne pri ostvarenju njenih potreba, dok
istovremeno ona vodi računa o potrebama druge strane.
Ako se pregovaranje promatra s aspekta stjecanja konkurentske prednosti, tada ga je
moguće razumjeti kao sposobnost ili vještinu upravljanja odnosima s dionicima poduzeća
na način da se suprotstavljenim interesima pronalaze obostrano zadovoljavajuća korisna
rješenja, što u konačnici treba rezultirati specifičnim dugoročnim odnosima poduzeća s
njegovim primarnim dionicima (kupcima, dobavljačima, posrednicima i zaposlenicima).
(Križman Pavlović i Kalanj, 2008.; 69).
Promatrajući s aspekta čovjeka i njegovih potreba, Tudor (1992;3) pregovaranje definira
kao proces koji pregovarač koristi kako bi zadovoljio svoje potrebe u situaciji kada netko
drugi kontrolira ono što pregovarač želi. Dakle, pregovarač je za zadovoljenje svoje
potrebe u potpunosti ovisan o odluci onoga s kime pregovara. Stoga je nužno da
pregovarač vodi računa o drugoj strani s kojom pregovara, jer takvim pristupom
istovremeno radi sebi u korist, a i brine o interesima suprotne strane.
U poslovnom okruženju pregovaranje se obično povezuje sa dva područja: prvo je
komercijalno, tj. kupovina i prodaja, a drugo su međusobni odnosi unutar neke djelatnosti.
Ipak, postoje mnoga druga područja gdje je korisno posjedovati pregovaračke vještine,
kao što je pregovaranje o vremenu i načinu isporuke, dužini i vremenu odmora zaposlenih,
raspredu za održavanje sastanaka i sl. (Baines, 1994.;25-26). Poslovno pregovaranje može
imati oblik formalnih razgovora za pregovaračkim stolom, u kojima se diskutira
primjerice o cijenama, performansama i složenim uvjetima zajedničkog poslovnog
poduhvata. Također, ono može biti i manje formalno, kao što je na primjer sastanak
nekoliko kolega čija suradnja je potrebna da bi se obavio neki posao.
No, odmaknuvši se od suhoparnih definicija, uočljivo je da je pregovaranje nešto što svi
ljudi, i to svakodnevno, rade. Dakle, to nije proces rezerviran samo za vješte diplomate,
vrhunske trgovce i gorljive predstavnike organiziranih lobija. Pregovara se oko velikih i
bitnih, ali isto tako i oko malih, svakodnevnih stvari. No, zašto se pregovara?
7
Ljudi pregovaraju iz nekoliko razloga (Lewicki, Saunders i Barry, 2009.;2):
a) da bi se dogovorili kako podijeliti ili razdijeliti neki ograničen resurs, (zemlju,
imovinu i sl.),
b) da bi stvorili nešto novo što nijedna strana ne bi mogla stvoriti sama,
c) da bi riješili problem ili nesuglasice s drugom stranom.
Pregovaranje je proces ponude i protu ponude i kompromisa koji pomaže strankama
postignu dogovor i željene rezultate. Svrha i uloga pregovarača je uvjeriti protivnika te u
isto vrijeme naći rješenje za problem,a da je isti zadovoljavajući za obje strane.
2.2. KOMUNIKACIJA KAO VJEŠTINA PREGOVARANJA
Uspješno poslovno pregovaranje ovisi od mnogo čimbenika i zahtijeva poznavanje više
disciplina kojima bi jedan pregovarač trebao vladati kako bi došao u poziciju da njegove
pregovaračke aktivnosti dovedu do pozitivnih rezultata. U cilju svladavanja pregovaračkih
vještina neophodno je da se vlada osnovnim principima komunikologije, interdisciplinarne
znanosti koja svoje korijene vuče iz vještina kao što su retorika, gramatika, filozofija,
psihologija, lingvistika i slično.
Komunikacija je kružni proces u kojem poruke kruže i u kojem se nalaze pošiljatelj i
primatelj poruke. U svakoj komunikaciji veliku ulogu imaju povratne informacije. U
komunikaciji se mogu pojaviti i šumovi – smetnje koje je tijekom kvalitetne komunikacije
dobro smanjiti na minimalnu razinu. (Rouse i Rouse, 2002.; 37)
Način komuniciranja je vještina koja se može naučiti, uvježbati i usavršiti. Budući da teži
ostvarivanju humanog, kvalitetnog, estetskog elementa, komunikacija može imati i
umjetničke odlike. Vještina komuniciranja predstavlja aktivnost duha koja se sa
vremenom i iskustvom mijenja, transformira, preoblikuje. Komunikacija je utkana u sve
pore privrede i umjetnosti, bilo kao vještina ili jedan od segmenata u interdisciplinarnom
pristupu. (Petz i Šulak, 1998.; 115)
Pet je temeljnih elemenata modela komuniciranja: pošiljalac (izvor) poruke, poruka,
prijenosnik poruke (kanal, medij), primalac poruke te povratna veza.
8
Može se reći da je komunikacija permanentan proces koji podrazumijeva slanje odnosno
odašiljanje i primanje informacije, ima neverbalnu i verbalnu komponentu, a osnovni cilj
komunikacije je razmjena ideja. Ostvarivanje razmjene ideja podrazumijeva
uspostavljanje tzv. komunikacijskih mostova i prelaženje smetnji i barijera. U tom smislu
koriste se različite tehnike i metode komuniciranja, u odnosu na različite sfere poslovnog
okruženja i društvenog života. (Rouse i Rouse, 2002.;42)
Stručno polje komunikologije je moguće na osnovu raznih principa podijeliti u nekoliko
područja (Rubin, Rubin i Piele, 1999.; 5-7):
1. Interdisciplinarno komuniciranje je izučavanje interaktivne komunikacije i
međuljudskih odnosa i veza. Usmjereno je istraživanju verbalnih i neverbalnih poruka u
uspostavljanju i razvijanju osobnih veza. Osnovne teme interdisciplinarnog pregovaranja
uključuju i vještine uvjeravanja, interpersonalni sukob, privlačnost sugovornika, strah od
komuniciranja i drugo.
2. Komuniciranje u malim grupama predstavlja područje u kojem se izučava
komuniciranje tri i više osoba. Ovo područje komuniciranja istražuje način nastanka malih
grupa, kako se definiraju i ostvaruju ciljevi i rješavaju problemi. Teme koje dominiraju, a
vezane su za komunikaciju u malim grupama odnose se na koheziju grupe, ulogu članova i
vodstvo grupe, konsenzus, sukob u maloj grupi, uspješnost male grupe, obitelj kao mala
grupa.
3. Jezik i kodovi značenja je područje koje kao osnovnu temu svog izučavanja ima
verbalne i neverbalne znakove i poruke. Istraživanje interkulturalnog i neverbalnog
komuniciranja, oblikovanje, prijenos i tumačenje poruka, te pojedine lingvističke teme iz
strukture jezika i teksta, fonologije, semantike i pragmatike.
4. Organizacijsko komuniciranje pokriva područje u kojem se izučavaju komunikacijski
procesi koji se odvijaju između različitih organizacija. Izučavaju se problemi i načini
interpersonalnog i komuniciranja u maloj grupi u kontekstu organizacije. Teme uključuju
komuniciranje između nadređenih i podređenih, pregovaranje, rješavanje sukoba, mreže i
sisteme poslovnog komuniciranja i dr.
9
5. Javno komuniciranje pokriva područje komuniciranja u javnim forumima. Teme su
govorništvo, uvjeravanje, argumentacija, rasprava. Područje podrazumijeva i izučavanje
tema iz obrazovnog i političkog komuniciranja.
6. Masovno komuniciranje podrazumijeva izučavanje jednosmjernog komuniciranje uz
posredovanje medija (tiska, televizije, filma i interneta). Teme se odnose na oblikovanje i
utjecaj poruka u masovnom komuniciranju, javno mnijenje, medijsko zakonodavstvo,
kritičku analizu poruka u medijima i dr. Pod područja su reklama, novinarstvo, odnosi s
javnošću, medijska kultura, itd.
Za uspjeh u međunarodnim pregovorima nije dovoljno samo poznavanje jezika, već i
poznavanje načina komunikacije određenog naroda, a time i njihove kulture. Dakle, može
se reći da su kultura i komunikacija su međuzavisne.
2.3. ELEMENTI PREGOVARANJA
Pregovaranje se sastoji od elemenata pregovaranja koji su opisani u nastavku.
Elemente pregovaranja čine tri osnovna elementa pregovaranja, počevši od pregovarača,
preko rezultata pregovaranja do procesa. Ti elementi uključuju (What is negotiation?,
Partners Foundation for Local Development, UNDP, Romania):
1. pregovarače, odnosno dvije (ili više) strane koje se nose sa svojim razlikama i
konfliktima. Zadaća pregovarača je naći prihvatljiva rješenja za obje strane, održati
pregovaračka komunikaciju i povratne informacije ažurnim i točnim, osigurati da se
dogovorena rješenja i provedu.
2. rezultat koji želimo postići pregovorima - takav da je prihvatljiv za obje strane. Tok
pregovaračkog procesa zavisiti će od toga kojem od ishoda ili rješenja konfliktne
situacije teže pregovaračke strane. Rješenje koje donosi najveću dobrobit za sve koji
su uključeni u proces, svakako je ono u kome sve strane pobjeđuju, a koje se u
literaturi simbolički naziva “pobjeda – pobjeda”, eng.“win-win“.
10
3. proces strukturirane komunikacije u kojoj strane diskutiraju o mogućim rješenjima,
pokušavajući pritom pojasniti svoje razlike.
Bez nekog od prethodno navedenih elemenata proces pregovaranja nije potpun, a time i
nemoguć. Nije moguće pregovarati ako prethodno nisu definirani rezultati koje želimo
pregovorima postići, kao ni pregovarati bez postojanja dviju ili više strana koje teže
ostvarenju svojih ciljeva i rezultata.
2.4. FAZE PROCESA PREGOVARANJA
Pregovaranje je u zadnjim desetljećima postao čest i vrlo nepredvidiv događaj u
poduzećima, a kojim se nastoji ostvariti posebne poslovne ili njima usko povezane
organizacijske ciljeve. No, u novije se vrijeme pažnja sve više pridaje strateškom i
sustavnom pristupu procesima pregovaranja. Kroz takav pristup veća se pozornost
usmjerava na fazu same pripreme pregovora i fazu njihove revizije. Pregovaranje se odvija
u nekoliko faza, zavisno od promatranja cjelokupnog procesa ili samo onog dijela kada
pregovarači sjednu za stol. Različiti autori prepoznaju različite faze u toku ovog procesa,
tako neki proces pregovora dijele četiri ili pet faza, dok drugi izvori navode podjelu
pregovaračkog procesa na tri faze: i to prije, za vrijeme i poslije pregovora. Upravo ovaj
model je u nastavku predstavljen detaljnije zbog svoje jednostavnosti i prepoznatljivosti.
2.4.1. Faza 1: Prije pregovora
Ova faza pregovora počinje s prvim kontaktom između stranaka u kojem je pokazan
interes obiju stranaka za međusobno poslovanje. U ovoj ranoj fazi može se promatrati
dinamika procesa pregovaranja jer tada stranke počinju uviđati potrebe druge stranke i
procjenjuju prednosti od ulaska u proces pregovora.
Strane u ovoj fazi trebaju prikupiti što je više relevantnih informacija moguće o suprotnoj
strani, o radnoj okolini, eventualnom sudjelovanju trećih osoba, te o raznim utjecajima.
11
Strane moraju biti svjesne da njihov relativan odnos snaga može biti izmijenjen u bilo
kojem trenutku radi raznih razloga kao što su repozicioniranje konkurencije ili promjene
tečaja. Kao što je već spomenuto i definirano ranije da pregovarački proces, u suštini
koristi za rješavanje nastalog problema, glavni zadatak je definirati problem koji treba
riješiti. Potrebno je zajednički definirati problem, jer će se njegovo rješavanje odraziti
podjednako na očekivanja i jednih i drugih, Stranke bi stoga trebale, otvoreno iznjeti svoje
ciljeve i očekivanja u svrhu postizanja pozitivnog rješenja problema koji je prethodno
definiran.
Neformalni sastanci koji se vode u ovoj fazi omogućuju strankama da ispitaju poziciju
one druge. Hoće li stranke prijeći u sljedeću fazu pregovaračkog procesa ovisi o
percipiranoj razini suradnje ili sukoba, o snazi pozicije i očekivanim koristima koje
proizlaze iz tog odnosa. Proces se često završava neuspjehom ako situacija polako prerasta
u stanje sukoba ili ako je upitan uspješan ishod odnosa. Strane trebaju dogovoriti
zajednički oblik suradnje, ispitati da li su im očekivanja i ciljevi realni te identificirati
prepreke koje treba prevladati kako bi se postigli ti ciljevi.
Faza prije pregovora je često važnija od formalnih pregovora u poslovnim odnosima.
Sociološki, neformalan odnos koji se gradi u ovoj fazi između pregovarača može biti od
velike pomoći. Povjerenje proizašlo iz tih odnosa povećava šanse za postizanje
sporazuma. Jedna od metoda za postizanje takvog odnosa jest pozvati pojedince suprotne
strane da posjete ured strane s kojom pregovaraju u pokušaju da se razvije povjerenje.
Time i jedni i drugi imaju koristi koje ih vode ka ostvarivanju vlastitih ciljeva.
Stranke u ovoj fazi počinju formulirati i svoju strategiju za ''face-to-face'' pregovore,
cjelokupan plan u vezi problema pregovora, dostupnih rješenja i mogućih izbora, i to sve u
odnosu na izbore i sklonosti druge stranke.
Stranke također pokušavaju predvidjeti i poduzeti mjere opreza za one događaje za koje je
to moguće. Porezi, uvozne pristojbe i radne dozvole, samo su neki primjeri pravila i
propisa određene države koji moraju biti istraženi u ovoj fazi. Razumijevanje položaja
zemlje i tvrtke je također kritično za poznavanje u ovoj fazi.
12
Stranke u poslovnim pregovorima trebaju imati početnu strategiju, koja ovisi o do tog
trenutka prikupljenim informacijama i očekivanjima. Potrebno je da pregovarači objedine
sve probleme i pitanja, osobito pitanja oko kojih se očekuju konflikti, te da formiraju
strategije i izbore za sva moguća rješenja koje bi druga strana mogla predložiti. Ta rješenja
trebaju biti rangirana od željenih, prema prihvatljivima. Ako rješenje nije prihvatljivo,
treba predložiti drugo rješenje koje bi moglo biti prihvatljivo za drugu stranu. Stoga je
važno imati nekoliko rješenja za svaki problem. (Ghauri i Usunier, 2003.;8)
Smatra se da ova faza donosi devedeset posto uspjeha u pregovaračkom procesu. Zato je
potrebno dobro proučiti i utvrditi raspoložive izvore informacija i na osnovu toga utvrditi
vlastite potrebe, želje i mogućnosti. Ako se dobro analiziraju potrebe jedne i druge strane
lakše se dolazi do tzv. ''win-win'' rješenja, odnosno rješenja koje je potpuno
zadovoljavajuće i za jednu i za drugu stranu.
2.4.2. Faza 2: U toku pregovora
Druga faza je sam pregovarački proces, odnosno susret u kojem se teži ostvarivanju
sporazuma.
U ovoj fazi strane moraju biti uvjerene da njihova zajednička suradnja može dovesti do
pozitivnog rješenja njihovog zajedničkog problema. Moraju biti svjesne da svaka od
strana ima svoju percepciju situacije i stvar oko koje raspravlja. Ne samo da ima drugačiju
percepciju samog procesa pregovaranja, nego i različita očekivanja ishoda pregovora.
Kada jedna stranka predstavi alternative drugoj stranki, ona ih tada treba procijeniti i
odabrati onu koja je u skladu s njihovim očekivanjima. Najbolji način za odabir prave
alternative, jest da se utvrde kriteriji za prosudbu svake alternative koju se druga strana
ponudila, te ih potom rangirati. Glavni problem koji se javlja u ovoj fazi je prepoznavanje
i istraživanje razlika u sklonostima i očekivanjima obiju strana.
Iskustvo pokazuje da je pregovarački proces kontroliran od strane partnera koji dogovara
dnevni red, jer je u mogućnosti istaknuti svoje jake strane, te ukazati na protivnikove
slabosti, tako ga ostavljajući u defanzivi. No, program dnevnog reda može unaprijed
13
otkriti poziciju strane koja ga iznosi, pa time omogućuje da protu-stranka pripremi svoje
protu-argumente.
Neki pregovarači započinju pregovore raspravljajući i dogovarajući opća načela
pregovaračkog odnosa kako bi u ovoj fazi osigurali pozitivan napredak pregovora. Drugi
način za postizanje uspjeha je pregovaranje oko svakog koraka ugovora istovremeno
raspravljajući pitanja mogućeg sukoba i ona zajedničkog interesa. Dakle, početna rasprava
o predmetu ima za cilj stvoriti pozitivno ozračje suradnje među dvjema stranama.
Izbor strategije najčešće ovisi o kupcu ili dobavljaču, ovisno s kime se pregovara. Korisno
je predvidjeti strategiju koju druga strana namjerava koristiti, jer se tada stvara mogućnost
pronalaska odgovarajuće protu-strategije koja se s njome slaže i nadopunjuje ju. Bitno je i
da pregovarač ne pristane smjesta na ponuđenu nagodbu, iako postoji znatno preklapanje u
pozicijama obiju strana, jer postoji mogućnost da pregovarač dobije daljnje ustupke
produžujući pregovarački proces. Brojne su studije pokazale da pregovarači koji već na
početku pregovora pristaju na ''finalnu ponudu'', sebe dovode u nepovoljniji položaj u
odnosu na drugu stranu. (Ghauri i Usunier, 2003.;11)
U svim pregovorima je važno održati ravnotežu između čvrstoće i vjerodostojnosti. Isto
tako bitno je odašiljati i primati signale od druge strane o spremnosti prelaska iz jedne faze
u drugu. Pregovarači koji su već ranije pregovarali jednostavno prepoznaju signale
suprotne strane, no to je poprilično zahtjevno kada se pregovori vode po prvi puta. U tome
može pomoći sposobnost pregovarača da se stavi u položaj osobe koju sluša kako bi time
bolje mogao razumjeti što ta osoba govori i kako se osjeća. Veliki značaj u aktivnom
slušanju ima i tzv. neverbalna komunikacija odnosno govor tijela. Ton, izraz lica,
gestikulacije, držanje i kontakt očima mogu biti način da se bez riječi pokaže nivo
zainteresiranosti i shvaćanja/prihvaćanja stavova druge strane. (Šarenac, Pavličić, Begu;
2006.;23)
U ovoj fazi svaka strana daje prijedlog za rješenje, razmišlja o danim idejama, osmišljava
nove ideje i doprinosi stvaranju kreativnog duha. Na kraju se zajednički dolazi do rješenja
koje odgovara, koliko je god to moguće potrebama svih uključenih strana. Potrebno je i
14
usuglasiti se sa drugom stranom o načinu djelovanja i napisati sporazum koji bi trebale
poštovati sve strane pregovora.
2.4.3. Faza 3: Poslije pregovora
U ovoj trećoj i posljednjoj fazi već svi uvjeti prethodno dogovoreni. Ugovor je u izradi, te
je spreman na potpisivanje.
Iskustvo je pokazalo da sastavljanje ugovora i jezik koji se pritom koristi mogu biti
pregovarački proces sami za sebe, radi značenja i vrijednosti koje se mogu razlikovati
između dviju strana. Zato je najbolje rješenje da se jezik koji će se koristiti u ugovoru
dogovori u nekoj od prethodnih faza. Ako sve točke ugovora nisu prethodno detaljizirane i
raspravljene, ova faza može dovesti do ponovnih pregovora, odnosno vratiti cijeli proces
na neku od prethodnih faza. (Ghauri i Usunier, 2003.;12)
Nakon završetka pregovora raspravu treba sažeti kako ne bi došlo do nepotrebnog duljenja
procesa. Dogovoreni uvjeti koje ugovor sadrži trebaju biti revidirani od obje strane, kako
bi se utvrdilo da obje strane razumiju ugovor, te jednako percipiraju dogovoreno. To ne
samo da vrijedi za sastavljanje i potpisivanje ugovora, već i za njegovu provedbu. Problem
se može pojaviti kod provedbe ugovora, ako strane ne obraćaju dovoljno pozornosti na
detalje koje isti sadrži. Najbolji način za rješavanje ovog problema je potvrda od obje
strane da temeljito razumiju ono je dogovoreno prije implementacije točaka ugovora.
2.5. POJAM MEĐUNARODNOG PREGOVARANJA
Ovdje je prvenstveno riječ o pregovorima između zemalja. Međunarodno pregovaranje de
događa cijelo vrijeme između vlada država, ali i između tvrtki. Međunarodno
pregovaranje je često između velikih formiranih i dobro uigranih pregovarački timova,
gdje svaki član tima ima specijaliziranu ulogu, pa se tako sastoje od kulturnih stručnjaka,
lingvista i predmetnih stručnjaci, te glavnog pregovarač i pomoćnog pregovarača.
Interes za međunarodno pregovaranje postoji već stoljećima, no u zadnjih dvadeset godine
on je znatno porastao. Ljudi danas češće i dalje putuju, a opseg i razmjeri poslovanja više
15
su međunarodni nego ikad prije. Za mnoge ljude i organizacije međunarodno pregovaranje
postalo je norma i više nije neka egzotična aktivnost kojom se rijetko moraju baviti.
(Lewicki, Saunders, Barry, 2009.;403)
Kako bi polučili što veće rezultate na međunarodnom i globalnom tržištu, menadžeri se
sve više samostalno uključuju u međunarodne poslovne pregovore. Međunarodni
pregovori su jedan od najzahtjevnijih aspekata neke tvrtke, a menadžeri danas provode
više od pedeset posto svog radnog vremena pregovarajući. Ulozi u međunarodnim
pregovorima su općenito visoki, te unatoč namjeri da pregovorima stranke postignu
uspješne poslovne dogovore, u slučaju pregovaračkog neuspjeha gubitci su velikih
razmjera. Posljedice neuspjeha u međunarodnim pregovorima nose sa sobom smanjenje
opsega poslovanja neke tvrtke, smanjenje dobiti, značajno povećanje nenadoknadivih
troškova i ono što je najvažnije, pada motiviranost međunarodnih pregovarača.
Međunarodni pregovarači zahtijevaju posjedovanje dodatne vještine i kompetencije, za
razliku od poslovnih pregovarača koji sudjeluju samo u domaćim pregovorima.
(Reynolds, Simintiras i Vlachou, 2002.;236)
Za uspješno međunarodno pregovaranje potrebno je poznavati, razumjeti i razviti
strategije ovisno o kulturi s kojom se pregovarač susreće. Sudionici trebaju biti temeljito
pripremljeni, a pregovore treba započeti od najjednostavnijih točaka.
Postoje bar dvije pogrešne pretpostavke u međunarodnom poslovnom pregovaranju, a to
su da na ostvarivanje međunarodnih poslova utječu samo odgovarajuće inozemne politike
vlada i da je za poslovanje u međunarodnom okruženju dovoljno proširiti uspješnu
poslovnu strategiju korištenu u uvjetima poslovanja na domaćem tržištu. Međunarodno
poslovno pregovaranje se bitno razlikuje od pregovaranja u domaćem okruženju, i
zahtjeva različito i prošireno znanje o raznim pitanjima. Po Salacuse-u (1988.;6),
"poslovanje u svojoj zemlji je otprilike u istom odnosu prema međunarodnom poslovanju
kao i unutrašnja politika zemlje sa međunarodnom diplomacijom. Dalje opisuje šest
osobina međunarodnog pregovaranja po kojima se ono razlikuje od pregovaranja sa
domaćim partnerima:
16
1) Prvo, partneri se susreću sa zakonima, politikom i političkim vlastima više od
jedne zemlje. Ovi zakoni mogu biti različiti, pa čak i suprotni.
2) Različite valute dovode do postojanja dva problema. Pošto se relativna vrijednost
valuta razlikuje tijekom vremena, stvarna vrijednost ugovora može također varirati
i dovesti do neočekivanih dobitaka ili gubitaka. Drugi problem je što sve vlade
uglavnom nastoje kontrolirati ulaz i izlaz domaće i stranih valuta preko
nacionalnih granica, pa će nekad poslovanje kompanije zavisiti od volje vlade da
osigura određenu količinu domaće ili strane valute
3) Učestvovanje vlasti. Prisutstvo državne birokracije često može dodatno otežavati
proces političkog pregovaranja. Državne tvrtke mogu imati različite ciljeve od
privatnih kompanija, i možda će žrtvovati dio profita radi ostvarivanja nekih
socijalnih ciljeva, npr. povećanja zaposlenosti.
4) Iznenadne i drastične promjene okolnosti. Događaji kao što su rat ili revolucija,
promjena vlade ili devalvacija valute mogu imati velikog utjecaja na međunarodno
poslovanje. Međunarodne kompanije pokušavaju se zaštititi od takvih rizika
konzultiranjem analitičara poslovnog rizika ili osiguranjem stranih investicija kod
osiguravajućih kuća
5) Također, pregovarači nailaze na veoma različite ideologije, naročito se to odnosi
na shvaćanje privatnog vlasništva, profita i prava pojedinca. U pregovaranju treba
predstavljati ideje koje su ideološki prihvatljive za obje strane ili su neutralne
6) Različite kulture imaju različite vrijednosti, percepcije i filozofije i uglavnom
koriste različite jezike. Određene ideje mogu imati veoma različite konotacije u
različitim kulturama. Amerikanci tako mogu olako prići pregovaranju sa
partnerima iz Velike Britanije ili Australije, smatrajući da jezična bliskost dovodi
do kulturološke bliskosti. Neke kulture prilikom pregovaranja kreću od općtih
principa, dok se druge bave pojedinim problemima. Također se razlikuju brzina
pregovaranja i stilovi odlučivanja u različitim kulturama. Naravno, treba
izbjegavati generaliziranje, jer ne slijede svi pojedinci kulturološke stereotipe.
Svjetske tvrtke sve se više oslanjaju na učinkovitost poslovnih pregovora koji znatno
utječu na njihovo preživljavanje i rast. Međunarodni poslovni pregovori su kao važna
poslovna funkcija za stvaranje i održavanje uspješnog poslovanja, privukli veliku
pozornost među znanstvenicima.
17
2.6. PLANIRANJE I STRATEGIJE PREGOVARANJA
Učinkovita strategija i planiranje najvažniji su preduvjeti postizanja ciljeva pregovora. U
nastavku opisano je što se takvom strategijom i planiranjem postiže i zašto su oni važni.
Učinkovitim planiranjem i postavljanjem ciljeva većina pregovarača može ostvariti svoje
ciljeve, jer bez toga do rezultata se dolazi više slučajem nego trudom pregovarača. No,
vremensko ograničenje i pritisak posla često otežavaju prikladno planiranje, jer je ono
često dosadno i zamorno, pa ga pregovarači jednostavno preskaču i direktno se bacaju na
pregovore. No, jasno je da takvo ponašanje ima za ishod neuspjeh pregovaranja. (Lewicki,
Saunders, Barry, 2009.;102)
Prema jednoj studiji provedenoj na ispitanicima iz raznih kompanija u SAD-u, čak njih
83% ne planira strategiju pri pregovaranju, pa čak ni u osnovnim elementima. (Benoliel,
2006.;22) U slučaju kad se pregovarač ne pripremi dovoljno, neće imati dovoljno
potrebnih informacija i može se dogoditi da se čvrsto veže za arbitarno izabrane i
irelevantne iznose, i da se kasnije ne može se prilagoditi činjenicama.
Lewicky, Saunders i Barry (2009.;113) smatraju da se proces planiranja, koji se odvija
prije samih pregovora licem-u-lice, treba sastojati od sljedećih elemenata:
Definiranje pitanja o kojima će se pregovarati – analizirati sva pitanja o kojima
treba pregovarati
Određivanje liste pitanja i definiranje pregovaračkog miksa, tj. Povezivanje
pitanja. Tzv. Pregovarački miks je skup pitanja o kojima će se pregovarati. Svako
od pitanja ima svoju početnu poziciju, cilj i krajnju prihvatljivu cijenu. Neka od tih
pitanja su od očigledne važnost za obje strane, a neka su važna samo za jednu
stranu.
Definiranje interesa (za razliku od pozicija)
Određivanje ograničenja i alternativa – najniže ili najviše prihvatljive cijene i
BATNA (eng. Best Alternative To A Negotiated Agreement, odnosno akcije koje
će biti poduzete, ako trenutni pregovori propadnu, a sporazum ne može biti
postignut)
Postavljanje ciljeva i određivanje početnih pozicija, tj. Najbolje moguće pogodbe
18
Procjena zainteresiranih stranaka i društvenog okruženja pregovora – tko su
članovi oba (ili više) pregovaračkih timova, koga pregovarači direktno
predstavljaju i tko je direktno ili indirektno zainteresiran za ishod pregovora; kakva
je povijest odnosa sa drugom stranom i kakvi se odnosi očekuju ili priželjkuju u
budućnosti, koji su rokovi i druga ograničenja, koliko često će se pregovarati itd.
Analiziranje druge strane – resursi, pitanja i pregovarački miks, interesi i potrebe,
BATNA, krajnja prihvatljiva cijena, ciljevi, reputacija, pregovarački stil, socijalna
struktura, zainteresirane strane, autoritet za sklapanje sporazuma, moguće
strategije i taktike
Predstavlja pitanja drugoj strani – jasno i koncizno, uz prateći materijal i dokaze
koji podržavaju iznesene stavove
Protokol koji će slijediti u pregovorima – kada i gdje će se pregovarati, po kojem
dnevnom redu što će se dogoditi ako pregovori propadnu, kako osigurati
ispunjenje sporazuma itd.
Često se zaboravlja da je novac zamjena za mnoge druge istinske ljudske potrebe. U
pregovorima je nekada potrebno istražiti što točno novac predstavlja drugoj strani i tražiti
način da se tim potrebama izađe u susret na produktivniji način. Zato je potrebno dobro
procijeniti potrebe i interese druge strane u osmišljavanju pregovaračke strategije i taktika
koje će se koristiti.
Prvi korak ka razvijanju i izvršavanju strategije je određivanje ciljeva. Tek kada je sigurno
što se želi postići pregovorima, može se započeti sa razrađivanjem strategije i planiranjem
svrhe elemenata pregovaračkog procesa. To je prikazano Shemom 1.
Shema 1. Odnos između glavnih koraka u procesu planiranja pregovora
Izvor: Manning i Robertson, 2003.;60.
Ciljevi Strategija Planiranje
19
Nakon što pregovarači iznesu svoje ciljeve, oni prelaze na drugi element slijeda, a to je
odabir i razvoj strategije. Stručnjaci za poslovnu strategiju definiraju strategiju kao
„obrazac ili plan koji integrira različite ciljeve, pravila i postupke organizacije u
kohezivnu cjelinu“ (Mintzberg i Quinn, 1991). U pregovaranju se strategija odnosi na
cjelokupni plan ostvarivanja ciljeva i slijed postupaka koji će dovesti do tih ciljeva.
(Lewicki, Saunders, Barry, 2009.;105)
Za razliku od spontanog, nesvjesnog pregovaranja, postoji i organizirano, svjesno
pregovaranje koje se odvija prema unaprijed određenoj tehnologiji. Procesne funkcije koje
karakteriziraju organizirano pregovaranje jesu: plan, priprema, promišljena rasprava,
korekcija te stalno usmjeravanje k cilju. Glavno obilježje organiziranog pregovaranja je
postojanje i vodeća uloga strategije pregovaranja (Tudor, 1992.;19).
Pregovaračka strategija je opći plan koji se koristi da bi se ostvarili ciljevi pregovarača.
Vrsta strategije koju pregovarač odabere ima veliki utjecaj na proces i rezultat pregovara,
uključujući ostvarivanje individualnih i zajedničkih ciljeva, stabilnost sporazuma,
kvalitetu budućih odnosa između pregovarača i strana koje oni predstavljaju, a
potencijalno čak i za dobrobit šire zajednice. (Yusko i Goldstein, 2004.;C1)
Profesor Pruitt sa američkog sveučilišta u Buffalu, govori o četiri osnovne pregovaračke
strategije, o čimbenicima koji utječu na izbor strategije te kako izbor strategije utječe na
ishod pregovora. Prema ovom autoru, postoje četiri osnovne strategije pregovaranja, a to
su:
1. Rješavanje problema,
2. Borba za prevlast,
3. Popuštanje, i
4. Nedjelovanje.
Rješavanje problema uključuje povećanje raspoloživih resursa, minimiziranje troškova
ustupaka i stvaranje novih mogućnosti koje su korisne za obje strane. Prednost ove
strategije je u činjenici da upravo ona vodi do najboljih rezultata. Ovakve strategije
donose rezultat koji je koristan objema stranama i to ga čini trajnijim, poboljšavaju odnos
među stranama i često donose koristi za društvo u cjelini. Ova strategija donosi
zadovoljavajuće rezultate za obje strane kada situacija ima potencijala za integrativno
20
rješavanje problema i kada obje strane imaju prilično visoke težnje. Osim toga
pregovaračke strane moraju biti čvrste u pogledu svojih ciljeva, te u isto vrijeme i
fleksibilne u vezi sredstava koje koriste za dolazak do tih ciljeva. Rizik kod ove vrste
strategija je što mogu donijeti probleme ukoliko je istovremeno strategija suprotne
pregovaračke strane 'borba za prevlast'.
U borbi za prevlast, tzv. pozicioniranom pregovaranju, pregovarači nastoje uvjeriti drugu
stranu da pristane na rješenje koje pogoduje samo njihovim interesima. Ove strategije
uključuju prenapuhane zahtjeve, neopozive obveze, uvjeravanje i prijetnje, te upravo iz tih
razloga može doći do eskalacije konflikta. Imaju tendenciju da pregovore dovedu do loših
ishoda, i to uglavnom rezultira kompromisima na niskom nivou. Borba za prevlast se često
koristi kao početna strategija, strategija 'otvaranja', da bi se u kasnijim fazama pregovora
prešlo na rješavanje problema.
Kada pregovaračke strane popuštaju, one snižavaju svoje vlastite interese. Popuštanje je
dobar način za zatvaranje pregovora ako se radi o nevažnim pitanjima i ako je vremena
premalo, pa treba što prije doći do rješenja. Međutim, rezultati su često loši kada obje
strane popuštaju u pregovorima.
Strategija nedjelovanja ili izbjegavanja se obično koristi za nametanje pritiska drugoj
strane zbog nedostatka vremena.
Fisher i Ury (1991.;13),u svom radu ističu četiri osnovne strategije pregovaranja:
1. Razdvajanje ljudi od problema
U pregovorima je to puno puta najteži zadatak. Svaka strana mora shvatiti stavove
druge strane i nivo emocija kojim se ti stavovi podržavaju. Fokus bi prvenstveno
trebao biti na interesima druge strane , pa tek onda na osobnim razlikama. Aktivno
slušanje suprotnih argumenatapovećava šanse za dostizanje zadovoljavajućih
rješenja.
2. Fokus na interese, a ne na stavove
Omogućava pregovaračima pronalaženje međusobno prihvatljivih sredstava
postizanja zajedničkih interesa
3. Pronalaženje opcija od zajedničke koristi
21
Podrazumijeva traženje opcija koje pružaju obostranu korist, koje pomažu
identificiranju zajedničkih interesa. Odnosno slikovito rečeno, istraživanje radi
„većeg kolača“, umjesto raspravljanja o „veličini svakog komada“
4. Primjena objektivnih mjerila
Dogovor treba odražavati objektivna mjerila, nezavisno od stavova druge strane.
Ovaj pristup izbjegava situaciju u kojoj jedna strana mora popuštati pred
stavovima i interesima druge strane. Umjesto toga, obje strane popuštaju pred
pravednim rješenjem zasnovanim na kriteriju koji su prihvatile obje strane.
Uzimajući u obzir sve prethodno navedeno, počevši od pojma pregovaranja, elemenata
pregovaranja, preko faza koje ga čine pa sve do planiranja i strategija samih pregovora,
svaki pregovarač mora bit svjestan kako ishod pregovora ovisi u velikoj mjeri o njemu
samom i načinu na koji vodi pregovore. Rezultat pregovora je dakle najviše u vlastitim
rukama i ovisi o trudu i naporu koji se ulaže u poznavanje i pripremu samoga procesa te
vlastiti rast i razvoj u tom području.
3. TEORETSKE ZNAČAJKE KULTURE
Suvremeno poslovanje se sve učestalije odvija na internacionalnoj, pa čak i globalnoj
razini. Sklapanje međunarodnih poslova predstavlja složenu aktivnost koja se sastoji od
velikog broja elemenata koje je potrebni pravilno definirati kako bi se sklopio dogovor o
suradnji. Posao ne dolazi sam od sebe, a pogotovo kad je riječ o velikim poslovima, koji
su plod mukotrpnih pregovora koji često traju dugo, te iziskuju troškove, veliki trud i
napor. Niti jedna od aktivnosti pregovaranja nije jednostavna, svaka ima neke posebne
elemente koji se moraju uzeti u obzir prije samog početka procesa pregovaranja. Ovo je
posebno važno kada je riječ o međunarodnim pregovorima. Jedan od elemenata koji ima
veliku važnost za proces međunarodnog pregovaranja je kultura.
22
3.1. POJAM I DEFINICIJA KULTURE
Kultura danas ima sve veći značaj u međunarodnom poslovanju. Kulturne razlike su
glavni pokretač diferencijacija poslovnih aktivnosti multinacionalnih korporacija i ostalih
poduzeća u međunarodnom okruženju te ne uvažavanje razlika pojedinih zemalja dovodi
do gubitka partnera, šteti reputaciji pa čak dovodi i do pravnih posljedica.
Pojam kulture dolazi od (lat. Cultus, colera) koji označava obrađivanje zemlje (cultus agri,
agri-kultura). (Online Etimology Dictionary)
Kasnije kultura dobiva značenje obreda i njegovanje duha (duhovna kultura, tj. kultura u
užem smislu). Čuveni rimski filozof Ciceron kulturi pripisuje ulogu izgradnje i
oplemenjivanja čovjekova duha i duše koja rimskom građaninu osigurava povlašten status
glede drugih naroda. (Berger, 2000.;2)
Kultura je određena konfiguracija ponašanja, normi stavova, vrijednosti, uvjerenja i
temeljnih pretpostavki koje se razlikuju od društva do društva, stoga kultura nije
‘objektivna’ u smislu u kojem su to fenomeni iz prirode. Kultura izgleda drugačije ovisno
o tome tko ju promatra, kada ii z kojeg smjera. Zbog toga je kulturu teško u potpunosti
shvatiti. (Rouse i Rouse, 2002.;73)
Postoji mnogo definicija kulture, a klasična definicija Kroebera i Kluckhohna je sljedeća:
kultura objedinjuje svjesne i nesvjesne modele ponašanja, stečene i prenesene simbolima,
koje tvore osebujna postignuća ljudskih skupina. Temeljnu srž kulture čine tradicionalne
ideje (odnosno one koje su povijesno stečene i odabrane) i pogotovo vrijednosti vezane uz
te ideje.
Pojam kulture ima mnogo različitih značenja, ali sve definicije dijele dva važna aspekta.
Prvi je da je kultura fenomen koji se pojavljuje na razini grupe, što znači da određena
grupa ljudi dijeli neka uvjerenja, vrijednosti i očekivana ponašanja. Drugi uobičajeni
element kulture je da se uvjerenja, vrijednosti i očekivana ponašanja uče i prenose na nove
članove grupe. (Lewicki, Saunders, Barry, 2009.;411)
Smisao kulture je omogućavanje čovjekove komunikacije sa svijetom, drugima i samim
sobom, odnosno da čovjek bolje spozna okolinu koja ga okružuje i vrednuje sa smislom.
23
3.2. OSNOVNI ELEMENTI KULTURE
Promatrajući aspekt međunarodnog pregovaranja kao kompleksne aktivnosti za
pregovarača su od velike važnosti četiri elementa, te prilikom odlaska na pregovore
pregovarač mora ovladati tim elementima.
Kultura jednog društva sastoji se od četiri elementa (Salacuse, 2003.;91)
1. Ponašanje
2. Stavovi
3. Mjerila
4. Vrijednosti
Shema 2. Elementi kulture
Proces razumijevanja kulture suprotne strane u pregovorima može se poistovjetiti sa
radnjom odvajanja slojeva luka, kako je to prikazano na Shemi 2. Vanjski sloj je
ponašanje, ono što je prvo vidljivo tijekom pregovora jest i prvi element kulture.
Ponašanje, riječi i postupci su prvo što pregovarač primijeti tijekom pregovora.
Ponašanje
Stavovi
Mjerila
Vrijednosti
Izvor: Salacuse J., The global negotiator : making, managing and mending deals around the world in
the Twenty-first Century; 2003.;91
24
Pregovarač formira svoje mišljenje o drugoj strani ovisno o tome kakva je reakcija druge
strane, odnosno njeno ponašanje. Međutim, spoznaja samo tog elementa nije dovoljna, već
je potrebno utvrditi i druge elemente te tek tada pristupiti donošenju zaključka.
Drugi sloj odnosno, element kulture su stavovi. Oni predstavljaju način na koji se osoba iz
određene kulture ponaša u određenim situacijama. Za razliku od prvog elementa koji je
odmah primjetan i jasan, za otkrivanje stavova je potrebno mnogo više vremena, te oni
postaju jasni tek nakon dugotrajnijih razgovora.
Mjerila su pravila kojih se treba pridržavati u određenim okolnostima.
Vrijednosti predstavljaju četvrti sloj kulture, odnosno srž, a definiraju se kao vjerovanje
osobe da je određeno ponašanje društveno prihvatljivije od suprotstavljenog mu
ponašanja. Vrijednosti su dubinski element kulture, te je i on kompleksniji za otkrivanje.
U međunarodnim pregovorima pregovaračima otkrivanje vrijednosti predstavlja problem,
te se to ponekad dogodi tek nakon što je ugovor potpisan, a suradnja započeta.
Od svih spomenutih elemenata kulture, vrijednosti predstavljaju najznačajniji element, i
upravo razlike koje su ovdje vidljive i otkrivene mogu stvoriti probleme pregovaračima te
time dovesti do propadanja pregovora. Zbog toga je veoma bitno da pregovarač na pravi
način pristupi pregovorima te da otkrije osnovne vrijednosti koje bi možda kasnije
predstavljale problem i dovele do potencijalnog konflikta.
3.3. POSLOVNA KULTURA I KULTURA DRUŠTVA
Govoreći o kulturi i o poslovanju moguće je razlikovati poslovnu od kulture društva, što je
pobliže objašnjeno u nastavku.
Pojam poslovne kulture izveden je iz općeg pojma kulture. Može se definirati kao dio
opće kulture, odnosno kao sposobnost ljudi da svoje odnose humano urede, te da svoj
odnos prema prirodi usklade sa općim prirodnim zakonima s ciljem ostvarivanja slobode i
nenasilja. Dva su osnovna načela poslovne kulture, i to, živjeti u harmoniji s prirodom i uz
uredne socijalne odnose, te biti sposoban poslovati sa drugim ljudima. (Suzić, 2006.;5)
25
Kao sustav zajedničkih percepcija koje dijele zaposlenici, Poslovna kultura temelji se na
poslovnoj praksi, stječe se dolaskom u organizaciju i predstavlja jedan od najznačajnijih
segmenata socijalnog sustava, ali i važan ključ za razumijevanje uspješnosti neke tvrtke,
načina njena organiziranja, njene strukture, stupnja centralizacije, kao i razumijevanja stila
menadžmenta.
S obzirom da menadžeri u globalnom kontekstu nisu okruženi samo kulturom određene
zemlje, nego i kulturom organizacije s kojom, ili u kojoj razvijaju poslovne odnose,
vrijednosni sustavi poslovnih partnera i zaposlenika dotične organizacije kao predstavnika
različitih kultura snažno utječu na oblikovanje poslovne kulture. (Bedeković, Lukačević;
2011.;5)
Kulturu društva možemo definirati kao niz zajedničkih vrijednosti, uvjerenja, normi
ponašanja i načina mišljenja pripadnika neke grupe, odnosno kao opći obrazac mišljenja i
ponašanja koje se temelji na vrijednostima i uvjerenjima koja razlikuju pojedince i grupe
od drugih pojedinaca i grupa (Bedeković, 2010., 104). S obzirom da se učenje ljudskog
društva primarno odvija kroz kulturu, korištenje pojma kultura obuhvaća vrijednosne
sustave i običaje nekog naroda, dok korištenje pojma društva obuhvaća ljude koji te
vrijednosne sustave i običaje prakticiraju (Bahtijarević-Šiber i sur., 2008.).
Susreti različitih kultura u globalnom kontekstu stoga predstavljaju velik potencijal za
pozitivno međudjelovanje prilikom uspostavljanja poslovnih odnosa s pripadnicima
različitih kultura na globalnom tržištu, pri čemu zanimanje za utjecaj kulture društva na
oblikovanje organizacijske kulture, na pristup poslovanju i poslovnom ponašanju u novije
vrijeme prati porast broja istraživanja u području utjecaja specifičnih obilježja kulture
društva na poslovnu i potrošačku etiku.
3.4. PRISTUPI KULTURE U OKVIRU MEĐUNARODNIH PREGOVORA
Znanje jezika i kulture dva su najvažnija područja znanja koje organizacije moraju steći
ako imaju namjeru integrirati se, napredovati i uspjeti na međunarodnom tržištu. Ponekad
26
i najjednostavnija greška koja se napravi poslujući s različitim kulturama, može značiti
prekid poslovnog odnosa ili mjeseca priprema za pregovore.
Lewicki, Sauners i Barry (2009.;412) u svojem su radu izdvojili četiri moguća shvaćanja
kulture u međunarodnim pregovorima: kultura kao naučeno ponašanje, kultura kao sustav
zajedničkih vrijednosti, kultura kao dijalektika i kultura u kontekstu. U nastavku svaki od
pristupa detaljnije je objašnjen.
3.4.1. Kultura kao naučeno ponašanje
U ovom pristupu razumijevanju utjecaja kulture prati se sustavno ponašanje ljudi iz
različitih kultura za vrijeme pregovora. Umjesto da ispituje zašto se članovi određene
kulture ponašaju tako kako se ponašaju, ovaj pristup usmjeren je na stvaranje pregleda
ponašanja koja strani pregovarači mogu očekivati kod pripadnika određene kulture.
Većina literature o međunarodnom pregovaranju tretira kulturu kao naučeno ponašanje i
nude različita pravila ponašanja kojima bi se trebalo voditi u pregovorima s ljudima iz
različitih kultura. Za razliku od toga suvremena se istraživanja bave ispitivanjem utjecaja
kulture i na izražavanje emocija za vrijeme pregovora, te na ponašanje usmjereno ka
očuvanju ugleda.
3.4.2. Kultura kao sustav zajedničkih vrijednosti
Drugi pristup usmjeren je na razumijevanje središnjih vrijednosti i normi, te izgradnju
modela koji objašnjavaju te norme i vrijednosti utječu na pregovore unutar neke kulture.
Međukulturalne se usporedbe rade tako da se pronađu važne norme i vrijednosti koje
razlikuju jednu kulturu od druge, a zatim se ispituje na koji će način te razlike utjecati na
međunarodno pregovaranje. Od 1980.-1991. godine, nizozemski istraživač na polju
organizacijske kulture Geert Hofstede, provodio je opsežno istraživanje kulturalnih
dimenzija u međunarodnom poslovnom svijetu. Proučavao je vrijednosti prikupljene na
više od sto tisuća IBM-ovih zaposlenika diljem svijeta, pripadnika više od pedeset
27
različitih kultura. Rezultati su pokazali da se glavne razlike između kultura mogu opisati
kroz četiri dimenzije:
Individualizam / kolektivizam
Udaljenost moći
Uspješna karijera / kvaliteta života
Izbjegavanje nesigurnosti
Prva dimenzija, individualizam / kolektivizam opisuje koliko je društvo organizirano oko
pojedinca, odnosno oko grupa. Individualistička društva uče mlade da budu neovisni i
brinu za sebe, dok kolektivistička integriraju pojedince u kohezivne grupe koje preuzimaju
odgovornost za dobrobit svakoga od njih. Kod kolektivističkih društava usmjerenost na
odnose ima ključnu ulogu u pregovorima – pregovori s istom stranom mogu se nastaviti
godinama, a promjena pregovarača mijenja i odnos za čiju ponovnu izgradnju može trebati
mnogo vremena. Dakle, pregovarači iz kolektivističkih kultura se jako oslanjaju na
izgradnju i održavanje dugoročnog odnosa, dok pregovarači iz individualističkih zemalja
češće mijenjaju pregovarače, koristeći se bilo kakvim kratkoročnim kriterijima koji im se
čine prihvatljivima.
Druga dimenzija udaljenosti moći, opisuje do koje mjere manje moćni članovi
organizacija i institucija prihvaćaju i očekuju da će moć biti nejednako raspodijeljena.
Hofstede navodi kako u kulturama koje uključuju veću udaljenost moći odluke će se
vjerojatno donositi na vrhu i sve će važne odluke oblikovati vođa. S druge strane, kulture
koje obilježava niska udaljenost moći vjerojatno će proširiti donošenje odluka na cijelu
organizaciju, te iako se vođu poštuje, njegove će se odluke smjeti preispitivati. Odnos
zbog individualističkih sklonosti pokazuje tendenciju razmjene mišljenja umjesto
pokornog slušanja. U međunarodnim pregovorima to znači da će pregovarači iz kultura
koje uključuju razmjerno visoku udaljenost moći, vjerojatno češće morati tražiti odobrenje
od svojih nadređenih, što usporava tijek pregovora.
U svojim je istraživanjima Hofstede (1967.-1973.) došao do spoznaje da se kulture
razlikuju prema načinu vrednovanja uspjeha u karijeri u odnosu na kvalitetu života. Ono
što je svojstveno kulturama koje promiču uspješnu karijeru suprotno je kulturama koje
promiču kulturu života. Tako jedne obilježava želja za stjecanjem novaca i stvari, nebriga
za druge, za kvalitetu života i ljude, dok drugi brinu o odnosima i posvećuju im pažnju.
28
Ova dimenzija utječe na pregovore tako što povećava natjecateljski stav kada se susretnu
sva pregovarača iz kultura koje cijene uspjeh u karijeri, dok se pregovarači iz kultura
usmjerenih ka kvaliteti života lakše poistovjećuju s drugom stranom i traže kompromisna
rješenja.
Dimenzija izbjegavanja nesigurnosti, prema Hofstedeu, pokazuje do koje mjere kultura
programira svoje članove da se u neočekivanim situacijama osjećaju neugodno ili ugodno.
Izbjegavanje nesigurnosti je kulturna dimenzija koja označava toleranciju prema
nesigurnim i riskantnim životnim situacijama. Kulture nesklone nesigurnosti povode se
prema pravilima i priželjkuju strukturu i red. Zaposlenici vrlo dugo ostaju kod jednog
poslodavca, a u zemljama kao što je Japan, većina zaposlenika cijelog života radi samo za
jednu tvrtku. SAD je jedna od zemalja čiji stanovnici bolje toleriraju nesigurnost i
svojevrsno životno hazarderstvo. Radi boljeg života skloniji su čestoj promjeni kako posla
tako i životnog prostora. Pregovarači iz kultura kojima je svojstven visok stupanj
izbjegavanja nesigurnosti osjećaju se manje ugodno u nejasnim situacijama, pa će u
pregovorima vjerojatno tražiti stabilna pravila i procedure. Za razliku od njih, pregovarači
iz kultura s niskim stupnjem izbjegavanja nesigurnosti vjerojatno će se prilagoditi
situacijama koje se brzo mijenjaju i manje će im smetati kada su pravila pregovaranja
nejasna ili promjenjiva.
3.4.3. Kultura kao dijalektika
Treći pristup koji pomoću kulture pokušava objasniti međunarodno pregovaranje uočava
da sve kulture sadrže dimenzije koje se zovu dijalektike. Prema Janosiku ovaj je pristup u
prednosti na pristupom kulturi kao sustavu zajedničkih vrijednosti objašnjava i varijacije
unutar kulture, jer ne dijele sve osobe iz iste kulture iste vrijednosti u istoj mjeri.
Dijalektički pristup ne nudi međunarodnim pregovaračima jednostavne savjete o tome
kako da se ponašaju u određenim pregovorima, nego im savjetuje da ukoliko žele uspješne
međunarodne pregovore, moraju biti svjesni bogatstva kulture u kojoj će raditi. Noviji
radovi u ovom području ispituju utjecaj kulture na pregovore kroz proučavanje kulturalnih
metafora, a ne dijalektike. Pregovaračke su metafore vrlo korisna metoda za razumijevanje
međukulturalnih pregovora. Gelfand i McCuskera (2002) definiraju metafore kao
29
koherentne, holističke sustave značenja, koji su se razvili i njeguju se u određenim
sociokulturalnim okruženjima, te služe za interpretiranje, strukturiranje i organiziranje
socijalnih postupaka i pregovorima. One pomažu ljudima da shvate što se događa u
pregovorima i da tome pronađu neki smisao. Što je veća razlika u kulturalnim
pregovaračkim metodama to je vjerojatnije da se pregovarači međusobno neće razumjeti i
biti će im teže postići pozitivan ishod pregovaranja.
3.4.4. Kultura u kontekstu
Ovaj pristup objašnjava da ljudsko ponašanje nije uvjetovano samo jednim uzrokom.
Smatra se da se svako ponašanje može istovremeno proučavati na nekoliko različitih
razina, te da na socijalno ponašanje tako složeno kao što je to pregovaranje utječu brojni
čimbenici, a kultura je samo jedan od njih. Prema Robinu i Sanderu (1991.) postoje i drugi
čimbenici koji uvelike utječu na ponašanje u pregovaranju,l a to su ličnost, socijalni
kontekst i okolinski čimbenici. Dakle, zagovornici pristupa kulture u kontekstu drže da je
ponašanje u pregovaranju višestruko uvjetovano te da korištenje kulture kao jednog
objašnjenja ponašanja predstavlja pretjerano pojednostavljivanje složenog društvenog
procesa. Modeli kulture u kontekstu postaju sve složeniji da bi mogli objasniti različite
nijanse u međukulturalnim pregovorima.
Što su pregovori složeniji, to modeli postaju manje korisni pregovaračima u praksi jer ih je
teže primijeniti kao jednostavan recept. Njihova je prednost što omogućuju bolje
razumijevanje načina na koje međukulturalni pregovori funkcioniraju. Pregovaračima to
može pomoći da se bolje pripreme i da budu uspješniji u međunarodnim pregovorima.
Kultura danas ima sve veći značaj u međunarodnom poslovanju. Kulturne razlike su
glavni pokretač diferenciranja poslovnih aktivnosti multinacionalnih korporacija i ostalih
poduzeća u međunarodnom marketingu. Mnogi poslovni slučajevi su pokazali kako ne
uvažavanje kulturnih razlika vodi ka sramoćenju, gubitku kupaca, pravnim posljedicama i
štetnoj reputaciji.
Poslovni čovjek će naići na mnoge običajne i druge razlike kod svojih partnera u stranim i
dalekim zemljama. Njegova je dužnost da ih upozna i da se prije putovanja obavijesti o
glavnim pojedinostima zabranjenoga i dopuštenoga, kako njegova poslovna nastojanja ne
bi doživjela neuspjeh.
30
4. UTJECAJ KULTURE NA PREGOVARANJE
Kako bi se izbjegli potencijalni neuspjesi u procesu međunarodnog pregovaranja
znanstvenici su kroz povijest proučavali načine na koje kultura utječe na njih. U nastavku
su predstavljena dva znanstvena gledišta utjecaja kulture na tijek i ishode pregovora po
Lewickiju, Saundersu i Barryu, a to su praktično gledište i znanstveno gledište.
4.1. UTJECAJ KULTURE: PRAKTIČNA GLEDIŠTA
Prema ovom gledištu postoji deset različitih utjecaja od strane kulture na proces
međunarodnih pregovora. Isti su prikazani u Tablici 1.
Tablica 1. Deset načina kako kultura može utjecati na pregovaranje
ASPEKTI
PREGOVARANJA
RASPON KULTURALNIH REAKCIJA
Definicija pregovora ugovor odnos
Percepcija prilika distributivne integrativne
Odabir pregovarača stručnjaci povjerljivi suradnici
Protokol neformalan formalan
Komunikacija izravna neizravna
Osjetljivost na vrijeme visoka niska
Sklonost riziku visoka niska
Grupe nasuprot pojedinaca kolektivizam individualizam
Priroda sporazuma specifični opći
Emocionalnost visoka niska
Izvor: Lewicki, Sauners i Barry, 2009.;418.;
Osnovna se definicija pregovora može razlikovati od kulture do kulture. Pa tako
primjerice Amerikanci shvaćaju pregovaranje kao natjecateljski proces davanja ponuda i
protu ponuda, dok ga Japanci vide kao priliku za dijeljenje informacija. (Foster,
1992.;272)
31
Kultura utječe i na to percipiraju li pregovarači prilike kao distributivne ili integrativne.
Sjevernoamerički pregovarači skloni su percipiranju pregovora kao distributivnima, no to
nije slučaj u ostatku svijeta, jer tamo percepcija pregovora kao distributivnih ili
integrativnih uvelike ovisi o trenutnoj pregovaračkoj situaciji.
Kriteriji prema kojima se odabire tko će sudjelovati u pregovorima različiti su u različitim
kulturama. Neki od kriterija su znanje o temi pregovora, položaj, rod, dob, iskustvo, status
i sl. Različite kulture na različite načine vrednuju ove kriterije, što dovodi do različitih
očekivanja o tome kakav je pregovarač prikladan za pojedinu vrstu pregovora. (Lewicki,
Sauners i Barry, 2009.;418.)
Kulture se razlikuju i prema tome koliko je njima važan protokol, odnosno formalnost
odnosa između dviju strana u pregovaranju. Američka kultura spada među najneformalnije
na svijetu, a komunikacija je prijateljska, za razliku od mnogih europskih
zemalja,primjerice, Engleska, Njemačka i Francuska, koje jako drže do formalnosti i
korištenja pripadajućih titula pri međusobnom obraćanju.
Kultura utječe i na verbalnu i neverbalnu komunikaciju. U različitim kulturama postoje
razlike i u govoru tijela, te nešto što je vrlo uvredljivo ponašanje u jednoj kulturi može biti
posve bezazleno u drugoj. ( Axtell, 1990.-1993.) Primjerice podizanje nogu na stol u
SAD-u znak je moći ili opuštenosti, dok se na tajlandu to smatra vrlo uvredljivim. (Foster,
1992.;281.) Zato ako međunarodni pregovarač želi izbjeći mogućnost da uvrijedi drugu
stranu u pregovorima, mora pažljivo proučiti pravila komunikacije u njezinoj kulturi.
Kultura uvelike uvjetuje značenje vremena i njegov utjecaj na pregovaranje. U SAD-u ga
ljudi obično poštuju pojavljujući se na sastancima u dogovoreno vrijeme zato što ne žele
trošiti vrijeme drugih ljudi i općenito vjeruju kako je „brže“ bolje nego „sporije“ jer
simbolizira visoku produktivnost. Druge kulture percipiraju Amerikance kao robove
svojih satova jer pomno paze na vrijeme i čuvaju ga kao vrijedan resurs. Primjerice u Kini
i Latinskoj Americi vrijeme je potpuno nevažno. Pregovori su usmjereni na zadatak, bez
obzira koliko oni trajali. Zato su mogućnosti nesporazuma zbog različite percepcije
vremena tijekom međukulturalnih pregovora velike.
Spremnost riskiranju također ovisi o kulturi. Neke kulture potiču birokratsko,
konzervativno donošenje odluka za koje je potrebna velika količina informacija, dok
32
druge imaju pregovarače koji su spremni krenuti u akciju i riskirati čak i sa nepotpunim
informacijama. (Lewicki, Sauners i Barry, 2009.;420). Foster (1992.;281) je istaknuo da
su Amerikanci, kao i neke azijske kulture, među onima koji su spremni riskirati, dok su
europljani poprilično konzervativni i nisu skloni rizicima (primjerice Grčka). Pregovarači
koji dolaze iz kultura spremnih na rizik htjeti će što prije postići sporazum i općenito će
više riskirati, dok će pregovarači iz kultura koje izbjegavaju rizik vjerojatno tražiti više
informacija te polako i postupno pokušati postići dogovor.
Govoreći o grupama, kulture se uvelike razlikuju prema tome stavljaju li u prvi plan
pojedince ili grupe. U SAD-u eje kultura iznimno orijentirana na pojedince, te se cijene
neovisnost i asertivnost. Kod kultura orijentiranih na grupe više se cijeni superiornost
grupe, dok se individualne potrebe smatraju manje važnima. Američki će pregovarači
vjerojatno imati jednog pojedinca odgovornog za konačnu odluku, dok će recimo japanci
imati čitavu grupu koja je odgovorna za odluku. Donošenje odluka u kulturama
orijentiranim na grupe zahtijeva konsenzus i može trajati znatno duže od onoga na što su
američki pregovarači navikli. (Lewicki, Sauners i Barry, 2009.;421)
Kultura također ima važan utjecaj na sklapanje i oblik postignutog sporazuma. u SAD-u se
sporazumi obično temelje na logici, često su formalizirani, a njihova se primjena ostvaruje
kroz pravni sustav ako se ne poštuju standardi. U drugim se kulturama sklapanje
sporazuma može temeljiti na činjenici s kime se pregovara, a ne što taj može i zna
napraviti. Foster (1992.;281) je primijetio da Kinezi za formaliziranje odnosa i
označavanje pregovora koriste memorandume sporazuma, dok Amerikanci taj isti
sporazum interpretiraju kao završetak sporazuma i dokument koji vrijedi na sudu. Dakle,
kulturalne razlike u načinu sklapanja sporazuma i njihovom točnom značenju mogu
dovesti do zbrke i nesporazuma u procesu pregovora.
Kultura ima utjecaja i na količinu emocija koje pregovarači iskazuju. Emocije se mogu
koristiti i kao taktika, ali mogu biti prirodna reakcija na pozitivne i negativne okolnosti
tijekom pregovora. Neosporno je da i osobnost igra važnu ulogu u izražavanju emocija, ali
postoje i znatne međukluturalne razlike i pravila koja u nekoj kulturi općeniti određuju
iskazivanje emocija, te to ima značajan utjecaj na pregovaranje. (Salacuse, 1998.)
33
4.2. UTJECAJ KULTURE: ZNANSTVENA GLEDIŠTA
Kada skupine ljudi iz dviju različitih kultura pristupaju pregovorima, svaka skupina ima
svoje viđenje problema oko kojeg se pregovara i načina na koji se to čini. Njihovi stavovi i
viđenja uvelike ovise o kulturi kojoj sami pripadaju.
Jeanne Breet (2001.;102) je u svojem radu razvila koncepcijski model koji prikazuje u
kojim sve područjima kultura može utjecati na pregovore. Model prikazuje kako kulture iz
kojih potječu oba pregovarača mogu utjecati na određivanje prioriteta i strategija, na
prepoznavanje mogućnosti postizanja integrativnog dogovora i na obrazac interakcije
između pregovarača. Smatra da bi kulturalne vrijednosti trebale imati snažan utjecaj na
interese i prioritete u pregovorima, a kulturalne će norme utjecati na pregovaračke
strategije i obrazac interakcije.
U nastavku je Shemom 3. Prikazan utjecaj kulture na pregovaranje.
Shema 3. Utjecaj kulture na pregovaranje
Izvor: Lewicki, Saunders i Barry, 2009.;422
Interesi i
prioriteti
Mogućnost
integrativnog
sporazuma
Interesi i
prioriteti
Pregovarač iz
kulture A
Strategije
Obrazac
interakcije
Strategije
Pregovarač iz
kulture B
Vrsta
sporazuma
34
Prema ovom modelu kulturne vrijednosti imaju znatan utjecaj na pregovaračke interese i
prioritete, dok kulturne norme utječu na pregovaračke strategije i obrasce interakcije.
Temeljni metodološki zaključak koji se može izvući iz ovog modela je prilično
obeshrabrujući za znanstvenike koji se bave ovom temom. Ako kultura utječe na takve
osnovne elemente pregovora što su: interesi, prioriteti i izbor strategija, te s obzirom na
činjenicu da je utjecaj kulture uglavnom podsvjestan, sve razlike u svim relevantnim
aspektima međukulturalnih pregovora uvijek mogu biti pripisani kulturnim razlikama
među pregovaračima. Svaki pojedinac je oblikovan mnogim kulturama koje utječu na
njegovo pregovaračko ponašanje. U isto vrijeme, postoje mnoge druge varijable, pored
kulture koje također imaju slične učinke, kao što je primjerice pregovaračeva osobnost.
Vrlo je teško procijeniti točan relativni utjecaj svake varijable, te je isto tako neprimjereno
tretirati kulturu kao jedinstveno objašnjenje svih varijabli pregovaračkog procesa i
njegovih ishoda. Dakle, studije koje koriste kulturu kao jedinu varijablu za objašnjavanje
razlika u aspektima pregovora se koriste u ograničenoj mjeri.
Shema prikazuje činjenicu da pregovarači iz različitih kultura pristupaju pregovorima sa
interesima i prioritetima koji su kulturno utemeljeni. Kultura također može utjecati na
strateško ponašanje pregovarača: njihov stil suočavanja sa suprotnom stranom, njihovu
društvenu motivaciju, te na integrativni i distributivni strateški pristup u pregovorima.
Također, strategija pregovarača generira uzorak interakcije u pregovorima. Ta interakcija
može biti funkcionalna i olakšava percepciju potencijala za postizanje dogovora. Shema
prikazuje još jedan važan aspekt pregovora na globalnoj razini, a to je okruženje u kojem
se vode pregovori. Okruženje se odnosi na kontekst pregovora i obuhvaća sve pritiske i
stranke koje nisu za stolom, ali ipak imaju utjecaja na pregovore.
Lewicki, Saunders i Barry (2009.;422), ističu dva znanstvena pristupa koja su se bavila
pitanjem kako kultura utječe na ishod pregovaranja. Prvi je pristup uspoređivao ishode
simuliranih pregovora u kojima su pregovarači iz nekoliko različitih kultura pregovarali
samo s drugim pregovaračima iz vlastite kulture. Cilj tih unutarkulturalnih proučavanja
bio je utvrditi dolaze li pregovarači iz različitih kultura do istih ishoda kada pregovaraju o
istoj stvari. Drugi pristup istraživanju utjecaja kulture na ishod pregovaranja sastojao se od
uspoređivanja ishoda unutarkulturalnih i međukulturalnih pregovora kako bi se provjerilo
jesu li oni međusobno isti. To se ispitivalo uspoređivanjem ishoda pregovora u kojima su
pregovarali ljudi iz iste kulture s ishodima pregovora u kojima su pregovarali ljudi iz
35
različitih kultura. Primjerice, jesu li japanski pregovarači postigli iste ishode kada su
pregovarali sa drugim Japancima, u odnosu na pregovore kada su to činili s
Amerikancima. Istraživanja su pokazala da japanski i anglofoni kanadski pregovarači
ostvaruju manju dobit kada pregovaraju međukulturalno u odnosu na unutarkulturalne
pregovore. Za razliku od američkih i frankofonih kanadskih pregovarača koji su u
prosjeku postizali jednake rezultate u međukulturalnim i unutarkulturalnim pregovorima.
Ti su rezultati potvrdili hipoteze istraživača Adlera i Grahama da će se barem ponekad u
međukulturalnim pregovorima postizati lošiji rezultati nego u unutarkulturnim
pregovorima. Nadalje, istraživanja su pokazala i neke razlike u procesu međukulturalnog
pregovaranja. Pa tako frankofoni kanadski pregovarači koriste više suradničke strategije u
međukulturalnim pregovorima nego u unutarkulturalnim, dok su američki pregovarači bili
zadovoljniji svojim međukulturalnim nego unutarkulturalnim pregovorima.
Dakle, provedena su istraživanja pokazala da kultura zaista utječe na ishod pregovora,
premda taj utjecaj ne mora biti izravan, već može djelovati kroz drugačije procese
pregovaranja u različitim kulturama.
4.3. KULTUROLOŠKE RAZLIKE ZEMALJA U MEĐUNARODNIM
PREGOVORIMA
Međunarodni pregovarači u svom će poslu naići na mnoge kulturalne razlike kod svojih
partnera u stranim i dalekim zemljama. Njihova je dužnost da ih upoznaju i da se prije
putovanja informiraju o glavnim pojedinostima zabranjenoga i dopuštenoga, kako njihova
poslovna nastojanja ne bi doživjela neuspjeh.
4.3.1. Pregovaranje u Velikoj Britaniji
Velika Britanija ima veoma razvijenu poslovnu kulturu koja je pod utjecajem heterogenog
etničkog podrijetla stanovništva (najveći dio čine Kelti, pa Anglosaksonci, Normani i
Vikinzi) i utjecaj protestantske religije koja ukazuje da je rad izvor bogatstva, a uspjeh
svakog pojedinca mjeri se postignutim materijalnim bogatstvom. Također veliki kontakti
sa drugim kulturama su imali utjecaj na formiranje poslovne kulture UK-a.
36
Može se reći da je poslovna kultura UK-a jedna od osnova europske kulture, koja polako
prelazi sa industrijske na uslužne djelatnosti. Utjecaj SAD-a na poslovnu kulturu UK-a je
veliki, ali ipak ona ima svoje osobnosti. Može se reći da je britanska poslovna kultura
srednje formalna. Radno vrijeme je fleksibilno, top menadžeri mogu i kasniti na posao, ali
ostaju do jutra ako treba završiti dani posao, jer ne vole prenositi posao na idući dan.
Posao nikada neće ponijeti kući, jer striktno razdvajaju privatni i poslovni život.
U kompanijama se nastoji delegirati odgovornost na mlađe zaposlenike. Posljednjih
godina u velikoj mjeri je prisutno unapređenje i obuka zaposlenih. Proces planiranja nije
razvijen tako da su usmjereni na kratkoročne rezultate. Pojam planiranja uglavnom veže se
za financijske rezultate i budžete koji imaju veliku ulogu. Britanci vole timski posao,
zahtjevi pojedinaca se teško usvajaju ako nemaju podršku grupe. Članovi tima se biraju po
kvalifikacijama, a uloga vođe je da stvara dobru atmosferu i održava dobru komunikaciju
među članovima koja doprinosi ukupnoj realizaciji ciljeva.
Unutar kompanije postoji gradacija nivoa i svaki nivo nosi sa sobom odgovarajuće
privilegije. Znak velike privilegije je imati automobil koji se razlikuje od većine, a najveći
stupanj privilegije je imati i vozača. Sastanci se planiraju unaprijed, ali je potrebna potvrda
sastanka na dan održavanja. Sastanak ima dnevni red koji je unaprijed prikazan svim
sudionicima. Vrijeme trajanja sastanka nije određeno, a poslije svakog sastanka
neophodno je imati dogovor za sljedeći ili suglasnost da se održi sljedeći sastanak.
Ako su u pitanju poslovni susreti poželjno je kašnjenje od 10 do 20 minuta. Menadžeri
nisu najbolje plaćeni, pa se život na visokoj nozi često odvija na račun kompanije.
Uobičajeni su poslovni ručkovi, također po završetku radnog vremena druženje sa
kolegama nastavlja se u „pubu“.
Rezerviranost je jedna od karakteristika Britanaca. Pogodne teme za razgovor su: sport –
nogomet, britanska povijest, književnost, umjetnost, popularna muzika, hrana,
pivo…Teme koje treba izbjegavati: Sjeverna Irska, religija, kraljevska porodica, političke
stranke, Bliski istok, EU, osobna pitanja, pitanja o seksu – naročito o homoseksualizmu.
Poželjno je povesti starije kolege jer u Velikoj Britaniji vlada mjerilo vrijednosti da se
cijeni iskustvo i stečeno znanje kroz rad prije nego diploma. Neophodan je materijal za
37
prezentaciju a posjetnice se dijele nakon sastanka. U poslovnim diskusijama humor je
veoma važan.
Nije uobičajeno davanje poklona, prihvatljivo je ukoliko dolazi poslije uspješnog
završenog posla. Pogodni pokloni su od zlata, srebra ili porculana sa lijepom posvetom.
Ukoliko je poslovni partner pozvan kući pogodan poklon za domaćina je bombonjeru, a za
domaćicu cvijeće, ali ne crvene ruže, bijele ljiljane ili krizanteme. (Hrvatska Gospodarska
Diplomacija, www.hgd.mvpei.hr, 2013.)
Za uspješne pregovore s poslovnim partnerima iz Velike Britanije potrebno je držati se
formalnosti jer je uz rezerviranost formalnost jedna od ključnih karakteristika Britanaca.
Pri dolasku na sastanak tolerira se kašnjenje od 10 do 20 minuta. Iako su poznati kao
rezerviran narod, širok je krug tema o kojima vole razgovarati, od sporta, preko
književnosti do umjetnosti, ali teme o kraljevskoj porodici, religiji te Sjevernoj Irskoj
bolje je izbjegavati. Kod poslovnih partnera cijene iskustvo i stečeno znanje kroz rad, pa
time više povjerenja imaju u poslovne partnere starije životne dobi. Pokloni su prihvatljivi
samo ako se daju nakon sklapanja posla. Za vrijeme sastanka odobravaju humor, koji je
čak i poželjan.
4.3.2. Pregovaranje u Njemačkoj
Njemačka je najtočnija zemlja u Europi, tako da je vrijeme centar Njemačke kulture.
Tolerancija je prisutna u akademskim krugovima samo 10 min. Radnici dolaze i odlaze sa
posla točno na vrijeme, što znači da je radna disciplina na najvišem nivou. Upravljanje je
centralizirano, tj. moć je na vrhu organizacije.
Podaci i informacije u kompaniji nisu svima dostupne, te je proces odlučivanja dosta
složen – poslovni prijedlozi se dobro analiziraju kako bi se izbjegao rizik poslovanja.
Krajnji dogovor podnosi se u pismenoj formi, na odgovarajućem tiskanom obrascu.
Odnosi nadređenih prema podređenima su sa odgovarajućom distancom. Informacije se ne
šire van jednog odjeljenja i svaka jedinica odgovara za svoje rezultate. Položaj žena u
38
poslovnom svijetu još uvijek nema pozitivan pristup, one čine 40% ukupne radne snage, a
samo 20% ih je na visokim pozicijama.
Veliki utjecaj u kompanijama ima radnički savjet koji je nadležan za kadrove, te pruža
sigurnost zaposlenicima. Uvjeti rada i plaće u Njemačkoj su među najvišima u svijetu, a
raspon između plaća visoko pozicioniranih i onih niže pozicioniranih nije velik. Timski
duh nije prisutan u njemačkim kompanijama,a njemački jezik je dominantniji u
poslovanju od engleskog, pa se u pregovorima jako cijeni poznavanje njemačkog jezika.
Pokloni su prihvatljivi ukoliko predstavljaju zemlju poslovnih partnera te nisu skuplji od
40 €. U pregovorima više cijene muškarce, uporni su i insistiraju na povoljnim cijenama.
Njemačka je zemlja sa visokim radnim moralom te se kod svih zaposlenih osjeća
pripadnost i lojalnost kompaniji. (Hrvatska Gospodarska Diplomacija, www.hgd.mvpei.hr,
2013.)
Kako bi pregovori s njemačkim poslovnim partnerima polučili uspjeh nikako se ne
preporuča kašnjenje na sastanak, je Nijemcima je vrijeme vrlo bitno. Nijemci jako cijene
poslovne partnere koji govore njemački jezik, ali ako je potrebno dobro se služe i
engleskim. U pregovorima više cijene muškarce, a položaj žena u poslovnom svijetu je
nezadovoljavajući jer je samo 20% žena na visokim pozicijama. U pregovorima su jako
uporni i insistiraju na povoljnim cijenama.
4.3.3. Pregovaranje u Francuskoj
U Francuskoj izražavanje druželjubivosti i velikodušnosti nije uobičajeno. Tako da ni
davanje ni primanje poklona nema tu ulogu. Ukoliko se ipak daje poklon, to se treba
obaviti diskretno. Uz poklon se nikada ne šalje poslovna podsjetnica.
U pregovorima se preporučuje upotreba osnovnih francuskih riječi. Svaki napor u ovom
smislu će Francuzi izuzetno cijeniti, pošto je inače u poslovnom svijetu široko
rasprostranjena upotreba engleskog jezika. Francuzi cijene titule i ukoliko netko ima neku
od viših akademskih titula obavezno bi je trebalo navesti na svojoj podsjetnici.
Sastanci su veoma formalni i zahtijevaju dobre i temeljne pripreme. Svaki sastanak prate i
veoma pažljivo spremljeni izvještaji koji su jasni, pregledni i sveobuhvatni. Ciljevi
39
sastanka su izdavanje naredbi i uputstava, nikako razvijanje teorija i rasprave. Ukoliko se
javno dovede u pitanje nečiji prijedlog ili ideja, riskira se kompromitiranje njegove
stručnosti i kompetentnosti. Zanimljivo je da Francuzi tijekom prvog sastanka procjenjuju
situaciju. Vole raditi dugoročne poslove i prvo će dobro sve procijeniti prije nego se čvrsto
odluče za suradnju. Ne preferiraju rizične poslove i ne zanose se brzim ostvarivanjem
prijateljstva. Za izgradnju ovakvih odnosa ipak investiraju određeno vrijeme.
Ponekad su veoma direktni i postavljaju mnogo pitanja prije samog donošenja odluke.
Vole činjenice i logičko razmišljanje, premda emocije i osobne simpatije mogu imati
utjecaja na proces donošenja odluke. Na osnovu nečijeg uključenja u diskusiju i
konfrontacije ideja donose sud o toj osobi i njegovom intelektu. Zato je u ovakvim
situacijama bolje pokazati dobru informiranost, nego demonstrirati svoju poziciju ili moć.
Agresivne tehnike zaključivanja posla nisu dobrodošle.
Tokom cijelog procesa pregovaranja Francuzi će zadržati ton formalnosti i rezerviranosti.
Pokušaj uvođenja opuštene atmosfere humorom, neće naići na odobravanje. Također, sva
privatna pitanja treba ostaviti van pregovaračkog stola. Francuzi vole pregovorima
posvetiti dovoljno vremena i punu koncentraciju oko posla. Često su organizirani u
kompanijama strukturo i hijerarhijski, tako da će finalnu odluku donijeti osoba na najvišoj
poziciji. Do tada, treba ostati miran,koncentriran na posao i čekati svoju priliku.
(www.ekapija.com, 2013.)
Francuzi u pregovorima jako cijene trud oko znanja njihovog jezika, jer se sami slabo
služe engleskim jezikom. Titule su im bitne, pa će vjerodostojnijom smatrati osobu više
titule. Sastanci su veoma formalni, a prije negoli se odluče surađivati s nekim jako će
dobro procijeniti partnere, jer ne vole rizične poslove. Francuze karakterizira formalnost i
rezerviranosti, te primjerice za razliku od poslovnih partnera iz Velike Britanije ne
odobravaju humor i privatna pitanja za vrijeme sastanaka.
4.3.4. Pregovaranje u Rusiji
Za uspješno poslovanje sa Rusima neophodno je dobro proučiti njihovu poslovnu kulturu i
obratiti pažnju na:
40
1.period raspada Sovjetskog saveza i primarne tranzicije
2.period konsolidacije i stabilizacije Rusije
3.opće kulturno nasljeđe Rusije
U periodu raspada SS dolazi do pojave velikog broja ljudi koji su iskoristili tadašnju
kaotičnu situaciju za nezakonito stjecanje bogatstva, tako da u tom vremenu poslovna
kultura bila na niskom nivou. Period konsolidacije i stabilizacije je period u kojem se
poslovna kultura približava modernim europskim državama. Visoka razina obrazovanja i
brzi napredak je utjecao na višu razinu opće kulture ruskog naroda.
Zakazivanje poslovnih sastanaka treba obaviti mnogo prije, jer se sastanci po pravilu
potvrđuju više puta. Promjene termina sastanka su veoma česte, a i dužina im je veoma
fleksibilna. Obično se od partnera očekuje preciznost i točnost, ali za Ruse nije neobično
kašnjenje od nekoliko sati. Za pregovaranje je neophodna kompletna dokumentacija, a
razgovor se obično vodi sa onima na višoj poziciji. Rusi novim klijentima obično šalju
partnere koji nemaju ovlaštenja za donošenje odluka. Ruska poslovna kultura je
hijerarhijska, i samo oni na najvišim pozicijama donose odluke. Prilikom zaključivanja
ugovora potrebno je imati stručnjaka za ruske zakone, jer su im zakoni stalno podložni
promjenama.
U toku poslovne konverzije važno je zapamtiti titulu osobe sa kojom se pregovara. U
Rusiji svatko ima tri imena: prvo dobivaju rođenjem, srednje ime je verzija očevog imena
sa odgovarajućim sufiksom( za muškarce znači sin od, za žene kćerka od) i posljednje
očevo prezime. Upotreba podsjetnica je obavezna i neophodno je da podaci budu na
ruskom jeziku. Na prvom poslovnom sastanku potrebno je imati i prevodioca jer tada Rusi
procenjuju partnerove mogućnosti.
U pregovorima daju male ustupke a pri tom traže velike usluge. Pri sklapanju ugovora
treba insistirati na jasnoći i sažetosti, jer i ako se postave odgovarajući termini za
realizaciju poslova, često dolazi do promjena. U Rusiji je poslovni ručak način
potvrđivanja uspostavljanja poslovnih odnosa i centralno mjesto je rezervirano za
najstarijeg menadžera. (Prospera-viva.hr, 2013.).
Dakle u pregovorima s Rusima, pregovarač mora biti dobro pripremljen i upoznat kako s
njihovom poslovnom kulturom, tako i poviješću. Kod zakazivanja poslovnih sastanaka
41
potrebno je više puta iste potvrditi, pa treba to učiniti mnogo ranije nego drugdje. Već
zakazanom sastanku moguće su promjene termina, a ni kašnjenje ruskih poslovnih
partnera od nekoliko sati nije neobično. Na prve sastanke potrebno je povesti i prevodioca
za ruski jezik, kako bi stekli bolji dojam o poslovnom partneru te bolje ocijenili poslovnu
situaciju. Čvrsto zagovaraju svoje interese te daju male ustupke.
4.3.5. Pregovaranje u Japanu
Poslovni običaji i etika su vrlo visoko na listi sustava vrijednosti Japanaca. Japanci su
iznimno uljudni i pridaju značaj društvenom statusu sugovornika. Zasuti će partnera
komplimentima (npr. ukoliko im se kaže “dobar dan“ na japanskom, počet će poslovnog
partnera hvaliti kako izvrsno govori japanski, znajući pritom da vrlo vjerojatno ne zna reći
na japanskom ništa više od toga), a sami će ostati skromni i čak će podcijeniti vlastite
sposobnosti. Inače, može se reći da su skromnost i poštivanje sugovornika temeljne
odrednice Japanaca, te cijene poslovnog partnera ukoliko i on pokažete skromnost. No, ne
treba se zavaravati jer oni vrlo dobro znaju ocijeniti sugovornika i koliko od njega mogu
očekivati. Ukoliko se poslovni partner pokaže bahat i drzak, nikada mu neće dati do
znanja da su to primijetili i da ih je to uznemirilo, nego se jednostavno više nikada neće
povratno javiti. Ipak, Japanci su svjesni velikih kulturoloških razlika i neće zamjeriti
ukoliko poslovni partner učine nešto što nije po njihovim propisima.
Mnogi kažu da su Japanci vrlo indirektni, te da kažu ono što misle. Jedan je od razloga to
što ne žele povrijediti sugovornika. Na primjer, ukoliko ne žele uspostaviti suradnju s
tvrtkom poslovnog partnera, neće reći da nisu zainteresirani za ponuđeni projekt, već će
radije reći da oni njegovu ponudu smatraju vrlo primamljivom, no da nisu dovoljno
sposobni da bi je realizirali. No, premda niti kada pričaju međusobno ne kažu svoje
mišljenje direktno, Japanci se međusobno vrlo dobro razumiju. Tako, na primjer, ukoliko
u Osaki kažu da će “razmotriti ponudu“ to je jasna poruka da nisu zainteresirani za
suradnju. Nadalje, Japanci nikada neće obećati ono što nisu u stanju učiniti i drže do
usmenih obećanja, te nije uputno poslovnim partnerima u Japanu davati obećanja za koja
niste sigurni da ćete ih moći održati.
42
Premda sve više Japanaca govori engleski, što se poglavito odnosi na one koji rade u
trgovačkim tvrtkama, općenito je za poslovne sastanke potreban prevoditelj. Ukoliko se
sastanak ipak odvija na engleskom, potrebno je da poslovni partner govori polako,
razgovijetno i bez puno pridjeva i idiomatskih fraza. Također, zapadnjački humor
uglavnom ne nailazi na dobar prijem.
Točnost je obaveza u Japanu. Na sastanak nije dobro stići niti prerano, niti prekasno.
Ukoliko se dogodi da (zbog opravdanih razloga) poslovni partner kasni na poslovni
sastanak, neizostavno je da se telefonski javi i kaže kada ćete stići na sastanak.
Poslovni sastanci u Japanu započinju razmjenom posjetnica. Posjetnicu je pristojno predati
(također i primiti) s obje ruke i držati je na stolu do kraja razgovora. Posjetnicu nije
pristojno istoga trena staviti u džep ili držač posjetnica. Također, nije pristojno pisati po
posjetnicama. Bilo bi dobro da poslovni partner prije odlaska u Japan izradi posjetnicu s
njegovim imenom pisanim na japanskom jeziku. Naime, Japanci imaju velikih problema s
čitanjem zapadnjačkih imena, a pogotovo prezimena. Također, Japanci se međusobno
nikada ne rukuju, već se pozdravljaju naklonima (ojigi). No, znajući da dolazite iz Europe,
gdje je rukovanje uobičajeno, često će prvi pružiti ruku u znak pozdrava.
Prilikom prvih sastanaka mogu se pokloniti mali pokloni kao što su penkale ili ukrasni
predmet s logotipom tvrtke partnera, te neki mali suvenir specifični za zemlju otkud
dolazi. Skupe poklone nije uputno davati, pogotovo ne na prvim sastancima. Nije pristojno
otvarati poklone pred darovateljem.
Može se reći da Japanci drže puno do osobnog kontakta. Možda je jedan od razloga tomu
enmusubi, odnosno šinto vjerovanje po kojemu se svaki susret dogodi s nekim razlogom i
stoga ga treba njegovati. Steći povjerenje Japanaca je vrlo teško. No, jednom stečeno
povjerenje omogućit će poslovnom partneru vidjeti Japan na sasvim drugi način od onog
kakvim ga se uobičajeno predstavlja. (http://jovanamihajlovic.blogger.ba, 2013.)
Temeljne odrednice japanskih poslovnih partnera su skromnost i poštivanje sugovornika.
Ako se pregovara s japanskim poslovnim partnerima bitno je da se na pregovore dođe u
točno vrijeme. Sastanak započinje naklonom, iznimno rukovanjem ako im poslovni
partneri dolaze iz Europe, te razmjenom podsjetnica. Pregovori se uglavnom odvijaju na
43
engleskom jeziku, ali je pritom potrebno govoriti polako i razgovijetno, a upotreba
humora neće naići na odobravanje. Prikladni su pokloni manje materijalne vrijednosti,
poput suvenira, ali iste nije pristojno otvarati pred darovateljem. No ukoliko poslovni
partner učini nešto što se kosi s njihovim načelima ponašanja neće mu to zamjeriti,
uvažavajući pritom velike kulturološke razlike.
4.3.6. Pregovaranje u SAD-u
U američkim korporacijama moć se mjeri veličinom kompanije, koja je pod direktnom
kontrolom menadžera, pri čemu je lanac upravljanja važniji od međuljudskih odnosa.
Poslovni ljudi u SAD su vremenski vrlo precizni, pa se isto očekuje od suprotne strane.
Ipak, stizanje nekoliko minuta kasnije na poslovni sastanak, u zavisnosti od okolnosti,
obično ne izaziva ljutnju. U američkim kompanijama sastanci služe prvenstveno za
komunikaciju i prikupljanje informacija, ne za donošenje odluka. Većina američkih
poslovnih ljudi u poslovanju nosi sa sobom podsjetnice. Međutim, oni ih ne razmjenjuju
odmah početkom sastanka, nego samo ako postoji razlog da s nekim kasnije ostanu u
kontaktu.
Amerikanci su pragmatični, naglasak stavljaju na praktične rezultate prema apstraktnom
principu "ako radi, onda je dobro", te cijene samodovoljnost i nezavisnost. Puno pažnje
pridaju osobnim sposobnostima i profesionalizmu, na primjer, zaposleni u SAD-u sebi ne
može nikako dozvoliti da obavijesti svog šefa o nekom problemu, a da pritom ne nudi
prijedlog nekog rješenja ili ne prikaže određene analitičke podatke. Također cijene
natjecateljski duh i orijentiranost na uspjeh, optimizam, vjerovanje u jednakost
mogućnosti.
Karakteristika Amerikanaca su neformalni socijalni i profesionalni odnosi, vole direktnu,
otvorenu komunikaciju, uslijed čega ih mnogi Europljani smatraju bezosjećajnim i
nepristojnim. Amerikanci ne ističu posebno rang i status, ne koriste titule prilikom
obraćanja izvršiocima, te obično vole da se oslovljavaju po prvom imenu već ubrzo nakon
početka sastanka. Među poslovnim ljudima poseban značaj ima poduzetnički duh i
preuzimanje rizika. Amerikanci su orijentirani na akciju, trude se da "se stvari dogode" ,
44
ne čekaju na njih da se dogode. U SAD-u postoji velika, napredna srednja klasa i, za
razliku od drugih kultura, pruža velike mogućnosti za žene. Amerikance karakterizira i
nedostatak protokola prilikom pregovora, a ta neformalnost proizlazi iz stava da su svi
ljudi jednaki. (Ivanović, Arsenović, Pajkić, 2010.; 334.)
U pregovorima s američkim poslovnim partnerima može se očekivati manje formalnosti
od primjerice Europljana, kako u društvenim tako i u poslovnim odnosima. Prilikom
pregovora ne drže se protokola, vole otvorenu i direktnu komunikaciju. Svrha sastanaka
je prikupljane informacija i međusobna komunikacija, te se za razliku od drugih zemalja
na sastanku ne donose konačne odluke.
4.3.7. Pregovaranje s arapskim poslovnim partnerima
Velika većina arapskih državljana muslimanske je vjere koja utječe na svaki aspekt
njihova života. Prvi korak pri razumijevanju Arapa je razumijevanje njihove vjere. Za
pregovarače je bitno da se upoznaju s učenjima Kurana te pritom treba imati na umu da
Arapi u pravilu nemaju mogućnost izabrati religiju i s time su zakinuti za slobodu da
razviju svoje vlastite vrijednosti i stavove.
Arapi strogo slijede državne zakone koji zapravo predstavljaju političku interpretaciju
Kurana. Njihova predanost bogu znači živjeti, raditi i misliti na određen način koji je
definiran u Kuranu. Vjeruju da je većina stvari kontrolirana sudbinom, a ne ljudskom
moći. To uvelike utječe na pregovore jer Arapi ne definiraju ciljeve za budućnost već
prepuštaju sudbini, tj. bogu da odluči kako će se dogovori i posao dalje razvijati.
Muškarci su u arapskim zemljama iznad žena. Pa je tako i u poslovnom svijetu. Iako je
proteklih desetak godina došlo do modernizacije tog stava, velika većina arapskih država
je zadržala tradicionalne stavove prema tom pitanju. Kod pregovora treba zato izbjegavati
da ženske predstavnice poduzeća odlaze na sastane s Arapima, jer bi to moglo izazvati
mnoge neugodne situacije, pa čak i te rezultirati nesklapanjem posla.
Arape u pregovorima najviše zanima s kime pregovaraju, osobnost tih osoba, ponašanje,
stavovi i moral, te nastoje što bolje upoznati suprotnu stranu prije sklapanja poslova.
Postavljaju puno pitanja, ali istovremeno očekuju suzdržanost kod upućivanja pitanja
45
njima. Vole znati sve o drugima, dok će o sebi reći samo onoliko koliko smatraju da je
potrebno u određenom trenutku. Kada jednom steknu povjerenje dugo ostaju poslovni
partneri. (www.poslovni-savjetnik.com, 2013.)
Kod pregovora s arapskim poslovnim partnerima najviše pažnje treba posvetiti
upoznavanju njihove vjere i učenjima koje propisuje Kuran, jer se radi o pripadnicima
muslimanske vjere kojima je ona u životu na prvom mjestu. Muškarci imaju povlašten
položaj u odnosu na žene, pa kod pregovora treba izbjegavati da ženske predstavnice
poduzeća odlaze na sastanke s Arapima, jer bi to moglo izazvati neugodne situacije, pa
čak i rezultirati nesklapanjem posla. Potrebno je izbjegavati upućivanje osobnih pitanja,
jer su iako oni u postavljanja pitanja nisu suzdržani, te od poslovnih partnera očekuju
upravo to.
4.4. PRIMJERI MEĐUKULTURALNIH PREGOVORA
U sljedećem je primjeru opisana situacija koja se dogodila devedesetih godina prošlog
stoljeća kada su trgovinski pregovori između SAD-a i Japana naišli na ozbiljne poteškoće,
uglavnom zbog različitih stilova i iskustava dva pregovarača: Charelene Barshefsky,
američke trgovinske predstavnice i Sozaburoa Okamatusua, japanskog pregovarača. Ulozi
su bili ogromni. Uspjeh pregovora umanjilo bi dugotrajnu napetost, Amerikancima donio
milijarde dolara vrijedne poslove, te ubrzao restrukturiranje japanske ekonomije, dok bi
neuspjeh uzrokovao poskupljenje uvoza i ozbiljno pogodio mnoge japansko-američke
saveze. Ova su dva pregovarača ušla u pregovarački odnos s vrlo različitim pozadinama i
osobnim stilovima, što je otežalo međusobno razumijevanje njihovih gledišta. Gđa
Barshefsky i g. Okamatsu utjelovljuju prednosti i nedostatke svojih zemalja te ilustriraju
kako dvije strane nastoje postići sporazum i zašto se pri tom muče.
Pregovarači nisu mogli biti više različiti. G. Okamatsu je 56-godišnji Japanac koji je
odrastao za vrijeme američke okupacije , dok je Gđa. Barshefsky 43-godišnja Amerikanka
iz baby boom generacije koja citira John Lennona kada opisuje svoj pregovarački stil. On
je pripadnik japanske političke elite, diplomirao na sveučilištu u Tokiju, sin zamjenika
ministra za vanjsku trgovinu i industriju. Ona je kći imigranta koja se proslavila kao
odvjetnica poznatih klijena te se naknadno priključila Vladi.
46
G. Okamatsu govorio je nježnim tonom, dok Gđa. Barshefsky nije imala dlake na jeziku.
Ubrzo je, zbog toga, u Japanu postala poznata kao svadljiva osoba. Svoj je pregovarački
izgradila je u Washingtonskoj odvjetničkoj tvrtci. Njezino poznavanje Japana bilo je
slabo, nije imala nikakvog iskustva na tom području. Pri tom je imala i tipičan problem
američke Vlade: nedostatak institucionalnog pamćenja i nepoznavanje svojih suparnika. S
druge strane, g. Okamatsu dobro je poznavao SAD, kao i većina trgovinskih pregovarača
u Japanu. Njih su dvoje mjesecima ’’ratovali’’ oko detalja trgovinskog prijedloga.
Nakon trzavica u Tokiju, g. Okamatsu i gđa. Barshefsky pomirili su se. Za vrijeme
sastanka na Havajima, on je poslao cvijeće u njezinu sobu. Ona je njemu poklonila
kositreni pritiskivač za papire s ugraviranim orlom. Tada su ih suradnici uslikali na
balkonu s pogledom na Tihi ocean, a kasnije su te fotografije nazvane ’’slikama s
medenog mjeseca’’. (Lewicki, Saunders, Barry, 2009.;398)
Ovim je primjerom prikazano kako se određeni način ponašanja može različito tumačiti u
različitim kulturama. Mlaki nastup i nježni ton glasa gospodina Okamatsua karakterističan
je za japanca, dok u Europi takav nastup može biti protumačen kao nezainteresiran i
karakterističan za osobe labilnog karaktera. Dok je za razliku od toga oštar nastup Gđe.
Barshefsky, bez dlake na jeziku, cijenjen u europskim zemljama i prepoznat kao
karakteristika prodornih i jakih osoba, naišao na kritiku japanske javnosti, a Gđa.
Barshefsky proglašena bahatom i svadljivom osobom. Gospodin Okamatsu bio je u
prednosti radi dobrog poznavanja SAD-a, kao i većina japanskih poslovnih ljudi, dok Gđa.
Barshevsky nije poznavala svog poslovnog partnera, te nije imala nikakvog iskustva u
pregovorima s japanskim poslovnim partnerima. Radi tih razlika mjesecima su vodili
pregovore oko detalja trgovinskih prijedloga, koji su mogli uz bolju pripremu i shvaćanje
obiju kultura biti puno kraćeg roka.
4.5. PREVLADAVANJE KULTURALNIH RAZLIKA U PREGOVORIMA
Prilikom sklapanja međunarodnih poslova za sam rezultat, tj. ishod pregovaranja važno je
voditi se principima na osnovu kojih se mogu prevladati kulturne razlike, odnosno naći
rješenja kako ne bi došlo do situacije da zbog razlike u kulturama nastanu problemi
tijekom pregovora. Za sve ovo postoji skup mjera odnosno pravila kojih se mora
pridržavati pregovarač kako bi prevladao kulturološke razlike.
47
Prvo pravilo odnosi se na to da je potrebno izučiti kulturu druge strane za pregovaračkim
stolom. Ovo je upravo onaj dio posla koji pregovarač mora obaviti prije nego li ode na
pregovore, odnosno ovo se obavlja u prvoj fazi. Samo upoznavanje sa kulturnim
razlikama podrazumijeva jedan dug vremenski period. Međutim, ovdje se ne misli na
upoznavanje sa kompletnom kulturom, već sa onim dijelom koji će biti od važnosti za
pregovaračkim stolom. Veoma je bitno identificirati onaj dio kulture koji može imati
utjecaj na sklapanje pregovaračkog posla i usmjeriti se na taj dio kulture.
Kada je u pitanju izučavanje kulture vrlo važan faktor je povijest jedne zemlje. Na ovo
pregovarač mora posebno obratiti pažnju. U ovom slučaju potrebno je pronaći sve moguće
izvore koji mogu pomoći u upoznavanju jedne kulture. Nekad kompanije unajmljuju
specijalizirane suradnike kako bi pomogli u usmjeravanju na neke od bitnih elemenata
kulture jedne zemlje. Također od pomoći mogu biti neke kompanije koje već posluju na
određenim inozemnim tržištima, jer su upoznate sa vrijednostima koje vladaju u toj
zemlji. Bankarski sustav je danas široko rasprostranjen i banke su postale multinacionalne,
pa također nekada mogu biti od pomoći u pružanju informacija o tome kakva je situacija u
određenoj zemlji.
Postoji mnogo načina kako bi pregovarač došao do neophodnih informacija o prilikama u
jednoj zemlji. Također, ako postoji neko predstavništvo pregovarača u nekoj zemlji onda
je moguće da pregovarač zatraži pomoć kada je riječ o upoznavanju kulture jedne zemlje.
Nije rijedak slučaj da kompanije koje se upuštaju u pregovore s nekom inozemnom
kompanijom unajmljuju odvjetnike iz druge zemlje i na taj način dolaze do neophodnih
informacija o vrijednostima u toj zemlji. Naravno kultura nije jedini čimbenik od kojeg će
zavisiti uspjeh pregovora, ali je važan faktor. Pregovarač u tijeku pregovora ne smije
dozvoliti sebi da se oslanja samo na znanje o kulturnim vrijednostima. Ovo obuhvaća
drugo pravilo koje podrazumijeva da pregovarač ne smije pretjerano poopćavati stvari.
Pretjerano isticanje kulturnih vrijednosti može proizvesti negativan efekt kod pregovarača.
Druga strana može osjetiti da se prema njima ne ponaša kao prema osobama, već kao
proizvodu kulture i ništa više. Očito je da kulturne vrijednosti mogu zavarati nekad u
smislu da navedu put pregovora na pogrešnu stranu, odnosno da ne dođe do dogovora o
poslu. Pregovarač mora znati da su pored kulture i drugi čimbenici važni za pregovarački
posao, kao što su iskustvo, kompanija koju zastupa i sl. Upravo zbog toga se mora
48
napraviti sklad između svih tih elemenata, sa osvrtom na to da kulturu treba poznavati ali
ne i pretjerano isticati kako ne bi došlo do neželjenih posljedica.
Treće pravilo odnosi se na svjesnost svoje kulture i načina na koji je vide drugi za
pregovaračkim stolom. Ovo je veoma važno pravilo, jer uvjerenja koja jedni imaju, a koja
proizlaze iz njihovih kulturnih vrijednosti mogu izazvati napetosti za pregovaračkim
stolom, jer pregovarači iz drugih kultura ne vide stvari na način kao i prva strana. Upravo
zbog toga na pregovaraču je zadatak da nađe način da prevlada kulturni jaz. Prevladati
kulturni jaz nije lako i pregovarač mora voditi računa o svim pojedinostima koje mogu
dovesti do problema tijekom pregovora.
Kultura druge strane može se promatrati kao oružje, prepreka ili tvrđava. Stav velikog
broja rukovodioca je da kultura predstavlja prepreku prilikom sklapanja međunarodnih
poslova. Također do problema može dovesti i to ako pregovarač vidi svoju kulturu kao
oružje i pod svaku je cijenu želi nametnuti drugoj strani u pregovaračkom procesu.
Nametanje kulture drugoj strani tijekom pregovora obično pregovore vodi u pogrešnom
smjeru, jer u tom slučaju pregovarač se štiti tako što svoju kulturu vidi kao tvrđavu i želi
se njome zaštititi.
Kada je u pitanju kultura kao faktor od kojeg zavisi uspjeh pregovora pregovarači moraju
sebe vidjeti u ulozi graditelja mostova, odnosno pronaći način da se kulturni jaz prevlada.
Pregovarači su jako osjetljivi na kulturu stoga prevladavanje kulturnih razlika nije lak
zadatak.
49
5. ZAKLJUČAK
Značaj kulturoloških razlika u pregovaračkom procesu postaje sve veći, svijet predstavlja
mješavinu kultura koje karakteriziraju nekada i velike različitosti, što upućuje na činjenicu
da se ovom problemu mora pristupiti na pravi način.
Pregovaranje je osnovna ljudska aktivnost. To je proces koji poduzimamo u
svakodnevnom životu za upravljanje našim odnosima, kako privatnim, između muža i
žene, djece i roditelja, tako i poslovnim, između poslodavca i zaposlenika, kupca i
prodavača te poslovnih suradnika. Sa znanstvenim proučavanjem pregovaranja započelo
se šezdesetih godina prošlog stoljeća. Od tada pa sve do danas pregovaranje je u središtu
pozornosti teoretičara različitih područja i usmjerenja. Pregovaranje je proces ponude i
protu ponude i kompromisa koji pomaže strankama postignu dogovor i željene rezultate.
Svrha i uloga pregovarača je uvjeriti protivnika te u isto vrijeme naći rješenje za
problem,a da je isti zadovoljavajući za obje strane.
Uspješno poslovno pregovaranje ovisi od mnogo čimbenika i zahtijeva poznavanje više
disciplina kojima bi jedan pregovarač trebao vladati kako bi došao u poziciju da njegove
pregovaračke aktivnosti dovedu do pozitivnih rezultata. U cilju svladavanja pregovaračkih
vještina neophodno je da se vlada osnovnim principima komunikologije, interdisciplinarne
znanosti koja svoje korijene vuče iz vještina kao što su retorika, gramatika, filozofija,
psihologija, lingvistika i slično.
Elemente pregovaranja čine tri osnovna elementa pregovaranja, počevši od pregovarača,
preko rezultata pregovaranja do procesa. Ti elementi uključuju pregovarače, rezultat koji
želimo postići pregovorima proces strukturirane komunikacije.
Pregovaranje se odvija u nekoliko faza, zavisno od promatranja cjelokupnog procesa ili
samo onog dijela kada pregovarači sjednu za stol. U ovom radu razmotrene su tri faze
pregovora i to prije, za vrijeme i poslije pregovora.
Međunarodno pregovaranje de događa cijelo vrijeme između vlada država, ali i između
tvrtki. Međunarodno pregovaranje je često između velikih formiranih i dobro uigranih
pregovarački timova, gdje svaki član tima ima specijaliziranu ulogu, pa se tako sastoje od
kulturnih stručnjaka, lingvista i predmetnih stručnjaci, te glavnog pregovarač i pomoćnog
50
pregovarača. Svjetske tvrtke sve se više oslanjaju na učinkovitost poslovnih pregovora
koji znatno utječu na njihovo preživljavanje i rast. Međunarodni poslovni pregovori su kao
važna poslovna funkcija za stvaranje i održavanje uspješnog poslovanja, privukli veliku
pozornost među znanstvenicima.
Učinkovita strategija i planiranje najvažniji su preduvjeti postizanja ciljeva pregovora.
Učinkovitim planiranjem i postavljanjem ciljeva većina pregovarača može ostvariti svoje
ciljeve, jer bez toga do rezultata se dolazi više slučajem nego trudom pregovarača. No,
vremensko ograničenje i pritisak posla često otežavaju prikladno planiranje, jer je ono
često dosadno i zamorno, pa ga pregovarači jednostavno preskaču i direktno se bacaju na
pregovore. No, jasno je da takvo ponašanje ima za ishod neuspjeh pregovaranja.
Pregovaračka strategija je opći plan koji se koristi da bi se ostvarili ciljevi pregovarača.
Vrsta strategije koju pregovarač odabere ima veliki utjecaj na proces i rezultat pregovara,
uključujući ostvarivanje individualnih i zajedničkih ciljeva, stabilnost sporazuma,
kvalitetu budućih odnosa između pregovarača i strana koje oni predstavljaju, a
potencijalno čak i za dobrobit šire zajednice.
Suvremeno poslovanje se sve učestalije odvija na internacionalnoj, pa čak i globalnoj
razini. Sklapanje međunarodnih poslova predstavlja složenu aktivnost koja se sastoji od
velikog broja elemenata koje je potrebni pravilno definirati kako bi se sklopio dogovor o
suradnji. Jedan od elemenata koji ima veliku važnost za proces međunarodnog
pregovaranja je kultura. Kultura objedinjuje svjesne i nesvjesne modele ponašanja, stečene
i prenesene simbolima, koje tvore osebujna postignuća ljudskih skupina. Temeljnu srž
kulture čine tradicionalne ideje (odnosno one koje su povijesno stečene i odabrane) i
pogotovo vrijednosti vezane uz te ideje.
Pojam poslovne kulture izveden je iz općeg pojma kulture. Može se definirati kao dio
opće kulture, odnosno kao sposobnost ljudi da svoje odnose humano urede, te da svoj
odnos prema prirodi usklade sa općim prirodnim zakonima s ciljem ostvarivanja slobode i
nenasilja. Dva su osnovna načela poslovne kulture, i to, živjeti u harmoniji s prirodom i uz
uredne socijalne odnose, te biti sposoban poslovati sa drugim ljudima.
Kulturu društva može se definirati kao niz zajedničkih vrijednosti, uvjerenja, normi
ponašanja i načina mišljenja pripadnika neke grupe, odnosno kao opći obrazac mišljenja i
51
ponašanja koje se temelji na vrijednostima i uvjerenjima koja razlikuju pojedince i grupe
od drugih pojedinaca i grupa.
Postoje četiri moguća shvaćanja kulture u međunarodnim pregovorima: kultura kao
naučeno ponašanje, kultura kao sustav zajedničkih vrijednosti, kultura kao dijalektika i
kultura u kontekstu.
Kako bi se izbjegli potencijalni neuspjesi u procesu međunarodnog pregovaranja
znanstvenici su kroz povijest proučavali načine na koje kultura utječe na njih. U radu su
predstavljena dva znanstvena gledišta utjecaja kulture na tijek i ishode pregovora, a to su
praktično gledište i znanstveno gledište.
Međunarodni pregovarači u svom će poslu naići na mnoge kulturalne razlike kod svojih
partnera u stranim i dalekim zemljama. Njihova je dužnost da ih upoznaju i da se prije
putovanja informiraju o glavnim pojedinostima zabranjenoga i dopuštenoga, kako njihova
poslovna nastojanja ne bi doživjela neuspjeh. U radu su predstavljene karakteristike
pregovora s Britanskim, Njemačkim, Francuskim, Ruskim, Američkim, Japanskim i
Arapskim pregovaračima.
Prilikom sklapanja međunarodnih poslova za sam rezultat, tj. ishod pregovaranja važno je
voditi se principima na osnovu kojih se mogu prevladati kulturne razlike, odnosno naći
rješenja kako ne bi došlo do situacije da zbog razlike u kulturama nastanu problemi
tijekom pregovora. Za sve ovo postoji skup mjera odnosno pravila kojih se mora
pridržavati pregovarač kako bi prevladao kulturološke razlike. Pregovarači su jako
osjetljivi na kulturu stoga prevladavanje kulturnih razlika nije lak zadatak.
Sigurno je da će i u budućnosti nastaviti rasti značaj kulturoloških razlika u procesu
pregovaranja u međunarodnim okvirima. Kvalitetni pregovarači će se sve više baviti
kulturnim vrijednostima društva i na taj način proučavati i pronaći nove i bolje načine
kako bi proces pregovaranja što bolje rezultirao. Ono što se očekuje u budućnosti je
sigurno nastavljanje brzih promjena i turbulencija u okruženju, sa sve većim pritiscima na
kompanije. Pregovarači moraju biti dobro obučeni i vješti kako bi se što uspješnije nosili
sa svim tim situacijama koje su od velikog značaja za proces međunarodnih pregovora.
52
LITERATURA
1. KNJIGE
1) Bahtijarević-Šiber, F., Sikavica, P., Pološki Vokić, N.: Suvremeni menadžment,
Školska knjiga, Zagreb, 2008.
2) Bedeković, V., Interkulturalni aspekti menadžmenta, Virovitica, Visoka škola za
menadžment u turizmu i informatici, 2010.
3) Benoliel, M., The Upper Hand, Platinum Press, Avon, Massachusetts, 2006.
4) Brett, J. M., Negotiating Globally, Jossey – Bass, San Francisco, 2001.
5) Fisher, R., Ury, W., Patton, B., Getting To Yes, Randome House Business Books,
1991.
6) Gelfand, M. J. & McCusker, C. Metaphor and the cultural construction of
negotiation, New York, 2002.
7) Lewicki, R. J., Saunders, D. M., Barry, B., Pregovaranje, 5. izdanje, Mate d.o.o.,
Zagreb, 2009.
8) Osredečki, E., Poslovno komuniciranje i poslovni bonton, EDO, Zagreb, 2007.
9) Pervez, N. Ghauri, Usunier, J.-C., Business Negotiations, International Business
and Management, 2003.
10) Petz, B., Šulak, F., Psihologija u prodaji, Školska knjiga, Zagreb 1998.
11) Rouse. M. J., Rouse, S., Poslovne komuikacije, Masmedia, Zagreb, 2005.
12) Rubin, R. B., Rubin, A. M., Piele, L. J.: Communication Research: Strategies and
Sources, Belmont, CA, Wadsworth, 1999.
13) Salacuse, J. W., Making Dealsin Strange Places: A Theory and Practice, The
program of Negotiation at Harvard Law School, Cambridge, 1991.
14) Salacuse J. W., The Global Negotiator: Making, Managing and Mending Deals
Around the World in the Twenty-First Century, Palgrave, NY, 2003.
15) Suzić, N., Poslovna kultura, Banjaluka, XBS, 2006.
16) Šarenac, R., Pavličić, N., Begu, B., Pregovaranje i pregovaračke vještine, Studio
Mosue, Podgorica, 2006.
17) Tudor, G., Kompletan pregovarač – umijeće poslovnog pregovaranja, Zagreb,
MEP Consult, 1992.
53
2.ČLANCI
18) Baines , A., Negotiate to Win, Work Study, Vol. 43, Iss: 8, pp.25-26, 1994.
19) Berger, A. A., The Meanings of Culture, A Journal of Media and Culture, Vol. 3,
Iss:2, p.1, 2000.
20) Manning, T., Robertson, B., Influencing and Negotiating Skills: Some Research
and Reflections – Part II : Influencing Styles and Negotiating Skills, Industrial and
Commercial Training, Vol 35, Iss: 2, p. 22, 2003.
21) Yusko, K. P., Goldstein, H. W., A Cognitive Mapping Approach to Understanding
Choice of Negotiation Strategy, Academy of Management Proceedings, p. C1
3.OSTALI IZVORI
22) Bedeković, V., Lukačević, V., Kultura društva kao osnova oblikovanja
organizacijske kulture u kontekstu suvremenih menadžerskih procesa, 2011.;
online: hrcak.srce.hr/file/111261, pogledano: 17.05.2013.
23) Ivanović, B., Arsenović, B., Pajkić, B., Utjecaj kulture na menadžment poduzeća
na međunarodnom tržištu, 2010.; online: http://www.singipedia.com/content/337-
Uticaj-kulture-na-menadment-preduzeca-na-medunarodnom-trzitu, pogledano:
12.06.2013.
24) Križman Pavlović, D., Kalanj, I., Uloga poslovnog pregovaranja u stjecanju
konkurentske prednosti, 2008.; online: hrcak.srce.hr/file/60015, pogledano:
23.05.2013.
25) Tomašević Lišanin, M., Pregovaranje – poslovni proces koji dodaje vrijednost,
2004.; online: hrcak.srce.hr/file/41454, pogledano 17.05.2013.
26) www.prospera-viva.hr/zanimljivosti/poslovnakultura.html, pogledano:13.06.2013.
27) www.poslovni-savjetnik.com/sites/deafult/files/arapi.pdf, pogledano:13.06.2013.
28) www.hgd.mvpei.hr/gospodarski_prikaz, pogledano 12.06.2013.
29) http://en.wikipedia.org/wiki/Negotiation#Etymology, pogledano: 16.05.2013.
30) http://www.etymonline.com/index.php?term=culture, pogledano: 16.05. 2013.
54
31) http://www.ekapija.com/website/sr/page/82948/e-Magazin-Poslovni-
obi%C4%8Daji-u-Franucskoj-Kako-poslovati-u-zemlji-%C5%A1ansone-lepih-
umetnosti-i-bogate-kuhinje , pogledano: 14.06.2013.
32) http://jovanamihajlovic.blogger.ba/arhiva/2010/06/07/2509863,pogledano:
14.06.2013.
55
POPIS SHEMA I TABLICA
SHEMA/TABLICA STRANICA
I. Shema 1. Odnos između glavnih koraka u procesu planiranja
pregovora
II. Shema 2. Elementi kulture
III. Shema 3. Utjecaj kulture na pregovaranje
IV. Tablica 1. Deset načina kako kultura može utjecati na
pregovaranje
18
23
30
33
56
IZJAVA
kojom izjavljujem da sam diplomski rad s naslovom UTJECAJ KULTUROLOŠKIH
RAZLIKA NA USPJEH U PREGOVORIMA izradila samostalno pod voditeljstvom prof.
dr. sc. Heria Bezića, a pri izradi diplomskog rada pomagao mi je i asistent univ.spec.oec.
Tomislav Galović. U radu sam primijenila metodologiju znanstvenoistraživačkog rada i
koristila literaturu koja je navedena na kraju diplomskog rada. Tuđe spoznaje, stavove,
zaključke, teorije i zakonitosti koje sam izravno ili parafrazirajući navela u diplomskom
radu na uobičajen, standardan način citirala sam i povezala s fusnotama s korištenim
bibliografskim jedinicama. Rad je pisan u duhu hrvatskog jezika.
Suglasna sam s objavom diplomskog rada na službenim stranicama Fakulteta.
Studentica
Eda Čabrijan