Download pptx - Postup interpretace NT

Transcript
Page 1: Postup interpretace NT

Postup interpretace NT

Page 2: Postup interpretace NT

Cílem interpretace je určit funkční styl, slohové postupy a slohový útvar - určení zdůvodnit, dokázat !!!

----------------------------------------------------------------------KROK ACELEK TEXTU A ODHAD KOMUNIKAČNÍ SITUACE

A1- o čem se v úryvku pojednává- proč asi text vznikl a s jakým cílem (informovat, poučit, vysvětlit, získat a ovlivnit)- modalita výpovědi

- autor cosi tvrdí,informuje, vysvětluje- autor má zájem na uskutečnění děje, získává a ovlivňuje- autor vyjadřuje hodnocení, zdůvodňuje svůj pohled na skutečnost

Page 3: Postup interpretace NT

A2- nepřipravenost x připravenost

- výstavba větných celků od promyšlenosti přes libovolnost až chaotičnosti

- koherence výpovědi kataforické, anaforické, kontaktové, pouze gramatické a lexikální

- pečlivost ve výběru pojmenování - pestrost pojmenování i větné stavby x monotónnost - soulad s normou x prohřešky proti normě

směřuje od útvarů prostě sdělovacího stylu přes administrativní, publicistický až ke stylu odbornému (umělecký styl)

Page 4: Postup interpretace NT

A3- oficialita x neoficialita

volba jazykových prostředků, stavba věty(odborný, administrativní, publicistický, prostěsdělovací)

- přímý kontakt s příjemcem textuprostřednictvím konektorů

(publicistický, prostěsdělovací, administrativní, odborný)- expresivita a emocionalitapředevším volba jazykových prostředků

(prostěsdělovací, publicistický, odborný, administrativní)- neverbální komunikační prostředky

emotikony, ilustrace, grafy(prostěsdělovací, publicistický, administrativní, odborný)

Page 5: Postup interpretace NT

Krok BPOJMENOVÁNÍ A ZDŮVODNĚNÍ FUNKČNÍHO STYLU

B1-struktura a členění textu

-B1auvolněnost, nahodilost řazení motivů, opakování stejných výrazů struktur výpovědí (stejný typ stavby věty, souvětí) neprojevuje se příliš (nebo promyšleně) horizontální struktura textu

= prostěsdělovací styl

Page 6: Postup interpretace NT

-B1bstručnost, srozumitelnost, jednoznačnost, podoba textu je standardizovaná, schematičnost, objektivita= administrativní styl

-B1cpromyšlenost stavby celku textu, výpovědí i volby jazykových prostředků, odosobnění textu sdělení, přesnost, úplnost, výstižnost, jednoznačnost, propracovanost, terminologie, logické horizontální členění= odborný styl

Page 7: Postup interpretace NT

-B1daktuálnost, promyšlenost působení vůči adresátovi, automatizované výrazy, klišé i floskule, aktualizované výrazy a inovativnost vyjádření, promyšlené horizontální členění textu i s možným grafickým odlišením, úsilí objektivizovat výpověď s jasně patrným cílem (přesvědčit získat strhnout k formulaci názorů či činnosti), užívání kontaktních prostředků= publicistický styl

Page 8: Postup interpretace NT

B2 -slovní zásoba a užitý jazyk

-B2azejména hovorová čeština, nespisovné jazykové prostředky,

neadekvátní působení spisovnosti v celku textu= prostěsdělovací styl

-B2bautomatizace výrazu, souslovná pojmenování a frazémy,

prostředky jazykové ekonomie, klišé a floskule, aktualizace výrazu, emocionálně působící prostředky, dvojznačná a mnohoznačná pojmenování, obrazná pojmenování, inovované frazémy

= publicistický styl

Page 9: Postup interpretace NT

-B2cvýlučně spisovné prostředky, neutrální a citově nezabarvené,

kondenzace vyjádření (infinitivní vazby, dějová podstatná jména, přechodníky, antepreteritum, symboly, značky, terminologie, tendence k multiverbizaci

= odborný/administrativní styl

-B2dprojevy vývojových tendencí spisovné češtiny a jejich stylová

příznačnost- demokratizace spisovné češtiny

- pronikání hovorových prostředků (univerbizace, pronikání slangismů a profesionalismů, vznikání okazionalismů. determinologizace

- intelektualizace spisovné češtiny- zvyšování podílu prostředků odborného jazyka, multiverbizace,

terminologizace, deslangizace

Page 10: Postup interpretace NT

B3 -práce s větou

-B3aužívání mnohoznačných či nepřesných spojek (že, který, když),

odchylky od větné stavby (anakolut, zeugma, křížení vazeb, neukončení výpovědi), neslovesné věty, časté vsuvky, elipsa, dodatečně připojované větné členy

= prostěsdělovací styl

-B3b3. osoba čísla jednotného (variabilita závislá na slohovém útvaru) , přehledná větná stavba, nekomplikovaná, byť nápaditá vyjádření= publicistický styl

Page 11: Postup interpretace NT

-B3ckomplikovaná větná stavba, mnohonásobně rozvité souvětí, mnohdy na první pohled nesrozumitelná větná konstrukce, větné vyjádření je adekvátní složitosti vyjadřovaného obsahu, věty vedlejší příslovečné příčinné, přípustkové, podmínkové, souřadné spojení vět v poměru důsledkovém a vysvětlovacím= odborný styl

Page 12: Postup interpretace NT

Krok CPOJMENOVÁNÍ SLOHOVÉHO POSTUPU

- vytváří základní linii tematické i jazykové výstavby textu - je to způsob podání a zpracování tématu (pojetí tématu, řazení a

rozvádění tematických složek, výběr jazykových prostředků)

C1informační slohový postup

- podává fakta (co se kdy a kde stalo), věcně, pravdivě a srozumitelně konstatuje určitá fakta, prosté podání informace, texty jsou stručné, věcné, bez citového a expresivního zabarvení, může mít i podobu pouhého výčtu

Page 13: Postup interpretace NT

C2deskriptivní slohový postup

- vypočítává vnější znaky a vlastnosti osob, zvířat, věcí, výtvorů, dějů a činností, uvádí části nějakého celku, jejich vlastnosti, zjišťuje, jak části spolu souvisejí, především místně a časově, je subjektivní, protože autor je tím, kdo informace vybírá a uvádí, soustředí se na detaily, logické části nebo na celek, postupuje podle různých klíčů

- mnohdy se samostatně vyděluje charakteristika (člověk, literární postava, prostředí (+ posudek), odlišuje se přímá charakteristika (vystihuje vnitřní znaky výčtem vlastností) a nepřímá charakteristika (uvádí příklady jednání či dějů, v nichž se vlastnosti projevují)

Page 14: Postup interpretace NT

C3narativní slohový postup

- podává průběh jedinečného děje, je subjektivizovaný, příběh utváří a prožívá vypravěč, děje se v linii od zápletky k vyvrcholení a rozuzlení, základní řazení dějových složek je v časové a příčinné souvislosti (možnost retrospektivy, paralelnosti i dějových retardací odbočkami), sdělení musí být zajímavé, napínavé, barvité i názorné, základním časem vyprávění je slovesný čas minulý

- postrádá-li zápletku, jedná se o popis děje

Page 15: Postup interpretace NT

C4explicitní slohový postup

- vysvětlují se předměty nebo děje, tedy jejich příčiny, nesoustředí se tedy na vnější znaky, nýbrž na vnitřní vztahy, logickou cestou se zdůvodňuje jejich podstata a vnitřní vztahy jejich složek, lze vyvozovat logické závěry a podávat zdůvodněné hodnocení, naznačovat řešení, mohou se srovnávat různé jevy

- propojením výkladového a úvahového postupu je položen základ esejistickému slohovému postupu

Page 16: Postup interpretace NT

C5úvahový slohový postup

- vyjadřuje názory autora, zahrnuje do sebe, zamyšlení, hodnocení, srovnání a vyvozování závěrů, může ale vyjadřovat i postoje a city, autor vyjadřuje vlastní stanoviska, od výkladu se odlišuje měrou subjektivity

Page 17: Postup interpretace NT

Krok DSOUDRŽNOST TEXTU, MODALITA TEXTU A AKTUÁLNÍ

VĚTNÉ ČLENĚNÍ

- interpretuje se a hodnotí soudržnost výpovědí z hlediska formálního i z hlediska obsahového

- určování konkrétních konektorů i rozpoznání autorovy práce s tématem i rématem je vztahováno k pojmenování funkčního stylu, slohového postupu i slohového útvaru

Page 18: Postup interpretace NT

D1- textové konektory

svědčí především o promyšlenosti a propracovanosti textu

D1akonektory podle způsobu navazování textu

kataforický konektor - poukazuje dopředu do textuanaforický konektor - poukazuje zpět v textuexoforický konektor - odkazuje na mimo textovou skutečnost

Page 19: Postup interpretace NT

D1bkonektory kontaktové a vybízecí

D1ckonektory gramatické

spojky , vyjadřování vztahůkoncovky slovesného přísudku

D1dkonektory lexikální

zopakování pojmenovánízájmenasynonyma, nadřazené pojmenování za podřazené

Page 20: Postup interpretace NT

D2- aktuální větné členění

objektivní (T-R) či subjektivní (R-T) větné členění (neutralita výpovědi či její citové zabarvení)

- téma (východisko) výpovědi je kontextově zapojené a vyjadřuje skutečnosti, které jsou známé (např. z předchozího textu), réma (jádro) výpovědi vyjadřuje nové skutečnosti, kontextově nezapojeno, tématem se ptáme, rématem odpovídáme

Page 21: Postup interpretace NT

D2atematizace rématu

réma první výpovědi se stává tématem výpovědi následující

D2bprůběžné téma

téma se ve výpovědích opakuje a je dodáváno pouze nové réma

D2crozštěpení tématu

téma štěpí do několika výpovědí

Page 22: Postup interpretace NT

Krok ESHRNUTÍ A ZÁVĚR INTERPRETACE TEXTU

E1- na základě předešlých poznatků je určen hypotetický

autor textu - na základě předešlých poznatků je určen účel textu- na předešlých poznatků je určen funkční styl,

slohový postup, slohový útvar (je nutné vycházet ze skutečnosti, že je interpretován pouze úryvek textu)