Transcript
Page 1: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

Railway experiences & excursions Avventure in treno & escursioni

2016

Bahnerlebnisse & Ausflüge

de | en | it

Page 2: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

2

Su

rs

el

vaVorderrhein

AndermattVispZermatt

LukmanierBiasca

BellinzonaLuganoMilano

Ilanz

Disentis/Mustér

Oberalppass

SCHWEIZSWITZERLANDSVIZZERA

Lugano

Graubünden

N

Basel Zürich

Bern

Genève ZermattLugano

Chur

SCHWEIZ

San Bernardino

Vals

AusflugszielePlaces to visit | Mete per escursioni

Herzlich willkommen!Die Freizeitangebote und Bahnerlebnisse der RhB bieten Abwechslung pur: Entdecken Sie Graubünden in allen Facetten – im Zug, zu Fuss und mit dem Velo, gemütlich und rasant, allein und in der Gruppe. Hier finden Sie alles auf einen Blick – lassen Sie sich inspirieren!

Welcome!The RhB’s leisure travel offers and railway experiences provide plenty of variety: discover the many faces of the Swiss canton of Grau- bünden – by train, on foot and by bike, leisurely or sporty, alone or in a group. You can find everything here at a glance – let us inspire you!

Benvenuti!La FR vi propone varie offerte per il tempo libero e avventure in treno: scoprite i Grigioni in tutte le sue sfaccettature – in treno, a piedi o in bicicletta, in tranquillità o con adrenalina, da solo oppure in gruppo. Date un’occhiata e lasciatevi ispirare!

1 2 Panoramazüge 4–5 Panoramic trains Treni panoramici

3 26 Freizeit & Ausflüge 6–17 Leisure travel and excursions Tempo libero & escursioni

27 44 Erlebniswelt Bahn 18–23 World of railway experiences Ferrovia: un universo tutto da scoprire

Beratung / Reservierung / VerkaufAdvice / Reservation / SalesConsulenza / Prenotazione / VenditaRailserviceTel +41 (0)81 288 65 65 [email protected]

35

3 9 10

2 27

30

Alle Preise in CHF. Preis- und Angebots -änderungen bleiben vorbehalten. Weitere Preisangaben finden Sie unter www.rhb.ch

All prices in CHF. Prices and offers are subject to change. Further indications of fares you can find on www.rhb.ch

Tutti i prezzi sʼintendono in CHF. Con riserva di modifica dei prezzi e delle offerte. Ulteriori indicazioni dei prezzi le trova al sito www.rhb.ch

Page 3: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

3

U n t e r e n g ad

i n

P r ä t t i g a u

Valposch

iavo

Ob

er e

n

ga

di n

Na tiona lpa rk

Inn

Rhein/Rhine/Reno

Land

was

ser

Plessur

Landquart

Hin

terr

hei

n

Vereinatunnel

Albulatunnel Livigno

MalsMeran

Landeck

ChiavennaLugano

ZürichSt. Gallen

Landquart

Chur

Arosa

Reichenau-

Tamins

Thusis

Tiefencaste

lFili

sur

Samedan

St.Moritz

Pontresin

a

Poschiavo

Tirano

Sagliains

Davos Platz

Klosters P

latz

Scuol-Tarasp

Zernez

Versam-

Zuoz

Schiers

Küblis

PredaBergün/Bravuogn

Ospizio Bernina

Alp Grüm

Guarda

Bernina Diavolezza

Morteratsc

h

Cavaglia

Brusio

Ardez

Langwies

Le Prese

ITALIENITALYITALIA

ÖSTERREICHAUSTRIAAUSTRIA

Weisshorn

Piz Bernina4049 m

Piz Palü3905 m

Piz Ela3339 m

Piz Nair3057 m

Muottas Muragl2450 m

Piz Linard3411 m

Piz Beverin2998 m

Berninapass

EdoloVal CamonicaBrescia

LuganoLugano

Samnaun

Müstair

Savognin

Maloja

Flims

Lenzerheide

Safien

Calanda2806 m

2653 m

Rhätische Bahn Rhaetian Railway Ferrovia retica

UNESCO Welterbe RhB UNESCO World Heritage RhB Patrimonio mondiale UNESCO FR

Bernina Express Bus Autobus Bernina Express Tirano – Lugano

Reisen Sie mit der RhB an und profitieren Sie mit

den Freizeit-Bons von bis zu 25 % Vergünstigung auf

diverse Angebote – Seiten 11 – 14.

Travel there by RhB and enjoy a discount of up

to 25% on various offers with the leisure vouchers.

Pages 11–14.

Viaggiate con la FR e con i buoni per il tempo libero

potrete approfittare del 25% di sconto su diverse

offerte – Pagine 11–14.

40

4039

39

35

13

13

13

25

25

3 9

10

10

10

10

6

6

6

2

2

2

1

1

27

30

36

3644

43

4241

38

3734

33

31

29

28

26

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

12

11

8

75

4

Page 4: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

4

Wie funktioniert der Webcode?Geben Sie auf www.rhb.ch die entsprechende Nummer ins Suchfeld ein und Sie erhalten mehr Informationen zum jeweilgen Angebot.

Come funziona il Webcode?Nella pagina web www.rhb.ch, inserite il rela-tivo codice nella casella di ricerca e otterrete maggiori infor mazioni sullʼofferta desiderata.

How does the webcode work?Enter the corresponding number into the search field at www.rhb.ch to receive more information about the relevant offer.

1

Bernina ExpressEine der spektakulärsten Alpen-überquerungen: Von Chur / Davos über St. Moritz hinunter durch das südlich anmutende Valposchiavo nach Tirano. Anschliessend geht es mit dem Bus weiter entlang den malerischen Ufern des Comersees nach Lugano.

Bernina ExpressOne of the most spectacular ways to cross the Alps: from Chur / Davos to Tirano (via St. Moritz) through the southern ambience of Valpo-schiavo to Tirano. Further by bus along pictoresque banks of Lake Como to Lugano.

Bernina ExpressUna delle tratte alpine di valico più spettacolari: da Tirano a St. Moritz / Davos / Coira, passando per la Valposchiavo. Il viaggio prosegue attraverso la pittoresca Valtellina e il Lago di Como fino a Lugano a bordo del moderno autobus Bernina Express.

Preise | Fare | Prezzi

Obligatorische Sitzplatzreservierung Obligatory supplements Riservazione obbligatoria

Sommer / Summer / EstateBernina Express Bus

14.00 14.00

Winter / Winter / Inverno 10.00

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

Chur – Tirano – Lugano 87.00

Chur – Tirano 62.00

Chur – Poschiavo 55.00

Davos Platz – Tirano – Lugano 75.00

Davos Platz – Tirano 50.00

Davos Platz – Poschiavo 42.00

Tirano – St. Moritz 31.00

Lugano – Tirano (Bus) 33.00

Strecken | Routes | Tratte

Sommer / Summer / Estate05.05.–23.10.2016

Chur – Tirano – Chur

Davos Platz – Tirano – Davos Platz

St. Moritz – Tirano – St. Moritz

Tirano – St. Moritz – Tirano

Bus Lugano – Tirano – Lugano

Winter / Winter / Inverno13.12.2015 – 04.05.2016 24.10.– 10.12.2016

Chur – Tirano – Chur

Tirano – St. Moritz – Tirano 1)

St. Moritz – Tirano – St. Moritz 1)

1) Bernina Panorama Winter Auf der Berninalinie verkehren während der Herbst- und Wintersaison in Kombi-nation mit den Regelzügen die Bernina Panorama und bieten für einen Aufpreis von CHF 5.00 mehrmals täg lich ein Fahr-gefühl der Extraklasse!

Bernina Panorama Winter The Bernina panoramic cars operate in autumn and winter in combination with the regional trains, offering a travel experience in a class of its own on the Bernina Line several times a day for a surcharge of CHF 5.00.

Bernina Panorama Inverno Durante la stagione autunnale e inverna-le, in combinazione con i treni regolari, sulla linea del Bernina transitano i Berni-na Panorama che, a fronte di un sovrap-prezzo di CHF 5.00, offrono più volte al giorno un viaggio senza eguali.

www.rhb.ch | 33

www.rhb.ch | 2541

PanoramazügePanoramic trains | Treni panoramici

Page 5: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

5Panoramazüge

2

Glacier ExpressDie Panoramafahrt im Glacier Express prägt sich ein: das schil-lernde St. Moritz, die imposante Rheinschlucht oder das majestä-tische Matterhorn sind nur einige der Höhepunkte. Unterwegs ge- nies sen Sie an Ihrem Sitzplatz ein frisch zubereitetes Mittagessen.

Glacier ExpressYouʼll never forget the panoramic journey on the Glacier Express: vibrant St. Moritz, the impressive Rhine Gorge and the majestic Matterhorn are just some of the highlights. On route youʼll enjoy a freshly prepared lunch served directly at your seat.

Glacier ExpressIl viaggio panoramico a bordo del Glacier Express rimarrà un ricordo indimenticabile: St. Moritz con i suoi mille volti, la gola de Reno impressionante e il Cervino maes toso rappresentano solo alcune delle tante attrazioni lungo il tragitto. E durante il viaggio potrete gustare un delizioso pran-zo servito direttamente al posto e preparato al momento.

Preise | Fare | Prezzi

Obligatorische Sitzplatzreservierung Obligatory supplements Riservazione obbligatoria

Sommer / Summer / EstateWinter / Winter / Inverno

33.00 13.00

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

St. Moritz – Zermatt 149.00

St. Moritz – Brig 112.00

Chur – Zermatt 116.00

Chur – Brig 79.00

Davos Platz – Zermatt 142.00

Davos Platz – Brig 105.00

3-Gang-Menü 3-course menu Menu a 3 portate

43.00

Tagesteller Plat du jour Piatto del giorno

30.00

Strecken | Routes | Tratte

Täglich / Daily / Ogni giorno ohne / without / senza 24.10.- 09.12.2016

St. Moritz – Zermatt Zermatt – St. Moritz

Davos Platz – Filisur – Zermatt 1) Zermatt – Filisur – Davos Platz 1)

1) umsteigen in Filisur change at Filisur cambio a Filisur

www.rhb.ch | 34

Page 6: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

6 Fre i ze i t & Aus f lüge

graubündenPASSEntdecken Sie Graubünden inner-halb einer Woche an zwei Tagen oder innerhalb von zwei Wochen an fünf Tagen.

graubündenPASSDiscover the Swiss canton of Graubünden on two days in any one week or five days over two consecutive weeks.

graubündenPASSEsplorate i Grigioni per due giorni nellʼarco di una settimana o per cinque giorni nellʼarco di due settimane.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2 Tage innert 7 Tagen 2 days in 7 days 2 giorni su di 7 giorni

1. Klasse, eine Zone 1st class, one zone1° classe, una zona

88.00

62.00

2. Klasse, eine Zone 2nd class, one zone2a classe, una zona

67.00

44.00

Bernina Panorama WinterBestaunen Sie das UNESCO Welterbe RhB durch extragrosse Fenster. Die Panoramawagen bieten rundum freie Sicht auf die märchenhafte Win terlandschaft – von St. Moritz über Poschiavo nach Tirano.

Bernina Panorama WinterAdmire the UNESCO World Heritage RhB through extra-large windows. The panoramic cars offer unim-peded views of the fairytale winter landscape – from St. Moritz to Tirano via Poschiavo.

Bernina Panorama InvernoAmmirate il Patrimonio mondiale UNESCO della FR dalle grandi finestre. Le carrozze panoramiche offrono una vista sconfinata sul favoloso paesaggio invernale – da St. Moritz a Tirano via Poschiavo.

Preise | Fare | Prezzi

Obligatorische Sitzplatzreservierung zu Ihrem gültigen Fahrausweis. Seat reservation required in addition to valid ticket. Prenotazione del posto obbligatoria in aggiunta al titolo di trasporto valido.

5.00

Albula Panorama WinterReisen Sie mit besonders viel Aussicht durchs UNESCO Welterbe RhB: Für nur fünf Franken Aufpreis nehmen Sie Platz in den bequemen Panoramawagen und ge niessen eine spektakuläre Rundumsicht von Chur bis St. Moritz.

Albula Panorama WinterEnjoy commanding views as you travel through the UNESCO World Heritage RhB: for a surcharge of just five Swiss francs you can take your seat in the comfortable panoramic cars and enjoy spectacular views from Chur to St. Moritz.

Albula Panorama InvernoViaggiate con una vista privilegiata attraverso il Patrimonio mondiale UNESCO della FR: a soli cinque fran-chi in più potete viaggiare a bordo delle comode carrozze panora-miche e godervi una spettacolare vista da St. Moritz a Coira.

Preise | Fare | Prezzi

Obligatorische Sitzplatzreservierung zu Ihrem gültigen Fahrausweis. Seat reservation required in addition to valid ticket. Prenotazione del posto obbligatoria in aggiunta al titolo di trasporto valido.

5.00

www.rhb.ch | 2541www.rhb.ch | 2540www.rhb.ch | 1037

Graubünden entdeckenDiscover Graubünden | Scoprire il Cantone dei Grigioni

3 4 5

Page 7: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

7Fre i ze i t & Aus f lüge

AlpenrundfahrtBesser als jede Postkarte: Die zweitägige Sommer-Panoramatour versammelt alles, was in den Alpen Rang und Namen hat – vom Albu-latal über die Rheinschlucht bis zur Gotthardbahn.

Alpine round tripBetter than any postcard: the two-day panoramic tour in summer features varied highlights of the Alps – from the Albula Valley and the Rhine Gorge to the Gotthard Railway.

Tour delle AlpiMeglio di qualsiasi cartolina: questo tour panoramico ingloba in 2 giorni tutto il meglio delle Alpi, passando dalla Valle dellʼAlbula attraverso la gola del Reno fino a raggiungere la ferrovia del Gottardo.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

Bahnrundreise inkl. Übernachtung. Round trip by rail incl. overnight accommodation.Tour in treno con pernottamento incl.

306.00

253.00

Davos / KlostersUrban versus idyllisch: Davos und Klosters ergänzen sich perfekt. Während Davos Wintersportler, Eishockeyfans und die weltweite Wirtschaftselite anzieht, verzau-bert Klosters als verträumter Ort mit diskretem Luxus.

Davos / KlostersUrban versus idyllic: Davos and Klosters complement each other perfectly. While Davos attracts winter sports enthusiasts, ice hockey fans and the worldʼs business elite, dreamy Klosters enchants with its discreet luxury.

Davos / KlostersFascino urbano e non solo: Davos e Klosters si integrano alla per-fezione. Mentre Davos richiama appassionati di sport invernali, amanti dellʼhockey su ghiaccio e lʼélite economica internazionale, Klosters è una località idillica dal lusso discreto.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

Thusis – Davos – Thusis 44.80 22.40

Chur – Klosters – Chur 44.80 22.40

Bergün – Davos – Bergün 32.00 16.00

Engadin & St. MoritzMit der RhB erleben Sie das Enga-din von seiner schönsten Seite. Lernen Sie das Hochtal und seine berühmten Ferienorte St. Moritz und Pontresina oder malerische Engadiner Dörfer wie Zuoz und S-chanf kennen.

Engadin & St. MoritzRhB lets you enjoy the Engadin at its very best. Explore this high pla-teau, home to the famous holiday resorts of St. Moritz and Pontresina and picturesque villages such as Zuoz and S-chanf.

Engadina & St. MoritzCon la FR potete scoprire il volto più bello dellʼEngadina: esplorate lʼalta valle e le sue note località turistiche di St. Moritz e Pontresi-na, ma anche villaggi pittoreschi come Zuoz e S-chanf.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

Davos – St. Moritz – Davos 58.00 29.00

Scuol – St. Moritz – Scuol 56.00 28.00

Tirano – St. Moritz – Tirano 62.00 31.00

www.rhb.ch | 1917www.rhb.ch | 1918www.rhb.ch | 992

ab / from / da

6 7 8

Page 8: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

8 Fre i ze i t & Aus f lüge

Abenteuer & SportAdventure & Sport | Avventura & Sport

Schlittelwelt Preda/Darlux–BergünAuf weltberühmten Schienen zum Vergnügen auf Kufen: Per Bahn gehtʼs hoch nach Preda, wo der Schlittelspass nach Bergün beginnt. Zehn Kilometer pures Vergnügen.

Sledging Preda / Darlux–BergünAlong the world-famous track to excitement on wooden runners: let the train carry you up to Preda, where the fun sledging trail to Bergün begins. Ten kilometres of sheer pleasure.

Il paradiso dello slittino Preda / Darlux–BergünCon la FR, famosa in tutto il mondo, in direzione Preda per unʼeccitante avventura in slitta fino a Bergün. Dieci chilometri di puro piacere sulla pista da slitta piuʼ alta dʼEuropa.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

Nur Tageskarte 1-day pass only Solo carta giornaliera 39.00 28.00

ab / from / da Davos Platz 55.70 35.10

ab / from / da Pontresina / St. Moritz 46.70 30.70

graubündenPass BikeIhre Fahrradtour stellen Sie selbst zusammen – und bei müden Beinen steigen Sie einfach auf die Bahn um: Mit dem graubünden-PASS Bike profitieren Biker wäh-rend eines Tages von freier Fahrt auf dem RhB-Netz.

graubündenPass BikeYou put together your own cycle tour itinerary – and simply hop on board the train whenever your legs grow tired: the graubünden-PASS Bike gives cyclists one dayʼs unlim-ited travel on the RhB network.

graubündenPass BikeCreate il vostro tour su due ruote, salendo sul treno in qualsiasi momento se la stanchezza si fa sentire. Col graubündenPASS Bike, tutti i biker/ciclisti potranno viag-giare liberamente sulla rete della FR per unʼintera giornata.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

1 Tage, alle Zonen 1 day, all zones 1 giorno, tutte le zone

65.00

50.00

1 Tage, eine Zone 1 day, one zone 1 giorno, una zona

45.00

30.00

1-Franken VergnügenFahrt zum Pulverschnee und zurück: Mit der RhB reisen Sie besonders günstig in die Bündner Skiregion Ihrer Wahl, denn für nur einen Franken Aufpreis wird der Skipass auch zum Bahnbillett.

One-franc SpecialGetting you to where the powder is – and back again: travel by RhB to your favourite ski area in Graubünden at unbelievable prices – just one franc extra turns your ski pass into a train ticket.

Divertimento per 1 francoViaggio verso la neve farinosa e ritorno: con la FR potete viaggiare a prezzi particolarmente conve-nienti in un comprensorio sciistico grigionese a vostra scelta, poiché con solo 1 franco di supplemento lo skipass vale anche come bigliet-to del treno.

Preise | Fare | Prezzi

Skiregion | ski area | Comprensorio sciistico di Davos/Klosters

Erw. Adults Adulti

Jug. Youth Raga.

Kind Child

Bimbi

ab / from / da Scuol-T. / Chur

48.00

41.00

24.00

www.rhb.ch | 223www.rhb.ch | 1041www.rhb.ch | 1038

9 10 11

Page 9: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

9Fre i ze i t & Aus f lüge

ÖkostromlehrpfadWas genau ist Ökostrom – und wie wird er hergestellt? Erfahren Sie es auf dem Lehrpfad zwischen Ospizio Bernina und Cavaglia – und laden Sie beim Wandern auf dem idylli-schen Höhenweg Ihre Batterien wieder auf.

Green Power TrailWhat exactly is green power and how is it generated? Find out on this informative trail between Ospizio Bernina and Cavaglia – and recharge your batteries while hik-ing along this high-altitude path.

L̓ EcoSentieroCosa sʼintende esattamente per corrente ecologica e come si pro-duce? Scoprite il sentiero didattico tra lʼOspizio Bernina e Cavaglia – potrete così ricaricare le batterie lungo la magnifica salita.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

Bahnfahrt nach Ospizio Bernina Train travel to Ospizio Bernina Viaggio in treno per Ospizio Bernina

ab / from / da St. Moritz 8.40 4.20

ab / from / da Davos Platz 35.00 17.50

Infoarena AlbulaIndividuelle oder geführte Besich-tigung der Baustelle des neuen Albulatunnels. Wissenswertes zu Geologie und Bautechnik sowie Spielstationen für Kinder. Geöffnet von Mai bis Oktober.

Albula Tunnel InfoarenaIndividual or guided tour of the construction site for the new Albula Tunnel. Facts about geol –ogy and engineering plus play ares for children. Open from May to October.

Infoarena del tunnel dell’AlbulaVisita individuale oppure guidata nel cantiere del nuovo tunnel dell’Albula. Informazioni su lla geologia e la tecnicna usata, oltre a diverse stazioni per bambini.

ViaValtellinaSeit Langem geniessen die Bünd-ner den Wein aus dem Veltlin. Säumer brachten den Tropfen einst über den Berninapass. Die ViaValtellina führt auf der früheren Säumerroute durch drei Länder.

ViaValtellinaWine from Valtellina has longbeen enjoyed in Graubünden. At one time it was brought over the Bernina Pass by mule train. The ViaValtellina follows the former trade route through three countries.

ViaValtellinaDa secoli gli abitanti dei Grigioni apprezzano i vini valtellinesi. Un tempo erano i mulattieri a tra-sportarli oltre il Passo del Bernina. La ViaValtellina vi conduce in varie tappe lungo lʼantica mulattiera attraverso tre stati.

Preise | Fare | Prezzi

Route / Route / Itinerario ab / from / da

Standard 10 Tage / days / giorni 1 425.00

Nord / north / nord 6 Tage / days / giorni 897.00

Süd / south / sud 6 Tage / days / giorni 815.00

www.rhb.ch | 1017www.rhb.ch | 520www.rhb.ch | 1315

Preise | Fare | Prezzi

Der Besuch der Infoarena Albulatunnel ist kostenlos. The visit of the Albula Tunnel Infoarena is free of charge. La visita della Infoarena del tunnel dell’Albula è gratuita.

Baustellenführung Construction site tour Visita del cantiere 5.00

12 13 14

Page 10: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

1 0 Fre i ze i t & Aus f lüge

Kultur & NaturNature & Culture | Cultura & Natura

Nationalpark Zernez Der Nationalpark der Schweiz ver-sammelt auf geschütztem Raum Gämsen, Rothirsche, Murmeltiere, Bartgeier – und natürlich die Bündner Wappentiere, die Stein-böcke. Ein Besuch im National-parkzentrum in Zernez lohnt sich.

National Park ZernezSwitzerlandʼs National Park pro-vides a safe haven for chamois, deer, marmots and bearded vultures – and naturally for the cantonʼs heraldic animal: the ibex. The Swiss National Park Centre is well worth a visit.

Parco Nazionale ZernezIl Parco Nazionale della Svizzera riunisce in una riserva protetta camosci, cervi rossi, marmotte, gipeti barbuti – e naturalmente, gli stambecchi, simbolo dei Gri-gioni. Una visita al Centro Parco Nazionale Svizzero merita davvero!

Kombibillett | Combi ticket | Biglietto combinato

1⁄1 1⁄2

ab / from / da Chur 71.20 38.10

ab / from / da Poschiavo 64.80 34.90

Inkl. Eintritt ins BesucherzentrumIncl. entry to the visitor centreIncl. ingresso al Centro visitatori

Schloss TaraspAuf einem 100 Meter hohen Felsvorsprung wacht es über das Unterengadin: das Schloss Tarasp. Wer die weisse Festung mit der RhB besucht, profitiert von 20 Prozent Rabatt auf Anreise, Eintritt und Führung.

The castle of TaraspPerched on a 100-metre-high rock, the castle of Tarasp watches over the Lower Engadin. Visit the white fortress by RhB and benefit from a 20 per cent discount on travel, entry and guided tour.

Castello di TaraspSu uno spuntone roccioso alto 100 metri, questa bianca rocca-forte veglia sulla Bassa Engadina. Raggiungendo il castello con la FR si avrà diritto al 20 percento di sconto su viaggio, ingresso e visita guidata.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

Inkl. 20 % Reduktion, 2. KlasseIncl. 20 % discount, 2nd classIncluso sconto del 20 %, in 2a classe

ab / from / da Klosters 54.80 32.40

ab / from / da Pontresina / St. Moritz 62.00 36.00

www.rhb.ch | 1039www.rhb.ch | 1269www.rhb.ch | 1901

St. Moritz – Venice TourAm Morgen Berg-, bei Sonnenun-tergang Meeresluft: Die RhB und ein dichtes ÖV-Netz machen die Kulturreise von St. Moritz nach Venedig in acht Stunden möglich. Dazwischen steht ein Tag voller Eindrücke, vorbei an sechs UNESCO Welterbestätten.

St. Moritz – Venice TourMountain air in the morning, sea breeze at sunset: RhB and a dense public transport network make this unique cultural tour from St. Moritz to Venice possible in eight hours. And in between, a day full of amazing impressions, passing six UNESCO World Heritage along the way.

Tour St. Moritz – VeniceDi mattina aria di montagna, alla sera brezza marina: grazie alla FR e a una capillare rete di trasporti pubblici è possibile fare un viaggio culturale da St. Moritz a Venezia in sole otto ore. Emozioni indi-menticabili vi attendono lungo il tragitto, che tocca ben sei siti Patrimonio mondiale UNESCO.

15 16 17

Page 11: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

Freizeit-BonsLeisure Vouchers | Buoni per il tempo libero

Bündnerstube DisentisVerwöhnen Sie Ihren Gaumen in der alten Bündenerstube Veglia Stiva Grischuna eines der ältesten noch erhaltenen Gasthäuser in Disentis /Mustér.Rabatt: Capuns oder Polenta da cuolm mit 1 Getränk und 1 Kaffee: CHF 18.00.

Segantini Museum, St. Moritz Das Segantini Museum wurde dem grossen Maler als Gedenkstätte erbaut.Rabatt: Eintritt Erwachsene: CHF 7.00 statt CHF 10.00; Personen in Ausbildung: CHF 5.00 statt CHF 7.00; Fami-lienplausch: Gratis Eintritt inkl. Audioguide für Kinder (6–16 Jahre) in Begleitung eines Erwachsenen.

Valser BergromantikErleben Sie die beliebte Som-mer- und Winterwanderung von Gadastatt nach Zervreila mit anschlies sendem Trotti-nett- oder Schlitten- Plausch.Rabatt: 30 Prozent Reduktion auf die Einzelfahrkarte der Bergbahnen sowie auf die Miete des Trottinetts oder des Schlittens beim Bergrestau-rant Zervreila.

Klostermuseum MüstairDas Museum des Klosters St. Johann in Müstair zeigt die 1200-jährige Baugeschichte mit Exponaten aus verschie-denen Epochen sowie das Leben der Benediktinerinnen einst und heute.Rabatt: Gratis Museumsführer im Wert von CHF 5.00 beim Kauf einer Eintrittskarte ins Klostermuseum.

Ovaverva Hallenbad, Spa, Sportzentrum, St. MoritzErleben Sie vielfältigen Badespass mit Schwimm- und Sprungbecken sowie Kinder- und Funbereich. Der Wellness-bereich sorgt für Entspannung und das Bistro fürs leibliche Wohl.Rabatt: 25 Prozent Reduktion auf den Hallenbad- und Wellnesseintritt.

Confiserie Café Chocolaterie Maron, ChurEin traditioneller lebhafter Familienbetrieb in welchem seit 1933 mit viel Freude feinste Schokoladen- und Bündnerspezialitäten her ge-stellt werden.Rabatt: 25 Prozent Rabatt auf eine im Haus hergestellte «Chocolat Maison»-Tafel, die es in 31 Sorten gibt.

1 1

Freizeit-Bon zusammen mit einem tagesaktuellen Fahrausweis des öV’s inklusive einer RhB-Strecke vorweisen. Gültig für 1 Person. Auch mit GA bzw. Pauschalfahrausweisen gültig. Nicht mit anderen Vergünstigungen kumulierbar. Infos und weitere Freizeit-Bons unter www.rhb.ch/freizeit-bons

Page 12: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

Ovaverva Pool, Spa, Sport, St. MoritzThe indoor pool in St. Moritz offers visitors a wide variety of aquatic fun, including swimming and div-ing pools, childrenʼs pool and fun area. A large wellness area caters to those seeking relaxation and the bistro serves healthy cuisine. Discount: 25 per cent reduction on admission to indoor pool and spa.

Ovaverva Piscina Coperta e Spa, St. MoritzLa piscina coperta di St. Moritz offre un divertimento acquatico con vasche per nuoto e tuffi, oltre ad aree riservate ai bambini e al gioco. E per chi è alla ricerca di relax, non manca neppure un’ampia area wellness con bistrò per ristorarsi. Sconto: 25 percento di riduzione

sullʼingresso alla piscina coperta e al centro wellness.

Confiserie Café Chocolaterie Maron, Chur A traditional, vibrant family enter-prise which has been celebrating all thatʼs best in chocolate and Graubünden specialities since 1933.Discount: 25 per cent reduction on one of the "Chocolat Maison" bars made in-house, which are produced in 31 different flavours.

Pasticceria, cioccolateria e caffè Maron, CoiraUna tradizionale e vivace azienda di famiglia dove dal 1933 vengono prodotte con amore diverse spe-cialità grigionesi e molte varietà di cioccolato.Sconto: 25 percento di riduzione su una tavoletta «Chocolat Maison», queste tavolette di cioccolato ven-gono prodotte in 31 sorta diverse.

Valser mountain romance Experience the ever-popular summer and winter hiking trail from Gadastatt to Zervreila, ending with a run back downhill on a kick-scooter or sledge.Discount: 30 per cent off the one-way cableway trip and hire of the scooter or sledge at the Zervreila restaurant.

Le montagne romantiche di ValsL̓ escursione da Gadastatt a Zer-vreila è amatissima sia in estate che in inverno. Venite a scoprirla e in seguito godetevi un giro in monopattino oppure una discesa con lo slittino. Sconto: 30 percento di riduzione sul biglietto di corsa semplice per le funivie e sul prezzo per il noleggio di un monopattino

oppure di una slitta presso il ristorante Zervreila.

Müstair Convent MuseumThe museum of the Convent of St. John in Müstair showcases the 1200-year history of this insti-tution with exhibits dating from various epochs, and profiles the life of the Benedictine nuns. Discount: free museum guide (val-ue CHF 5.00) with every purchase of an admission ticket for the museum.

Museo del monastero di MüstairIl monastero di San Giovanni a Müstair è stato costruito circa 1200 anni fa e questo museo ne mostra la sua storia, rivelando reperti di varie epoche e presentando la vita delle monache benedettine. Sconto: Acquistando il biglietto dʼingresso al museo riceverete

gratuitamente la guida del museo (valore CHF 5.00).

Bündnerstube DisentisTreat your taste buds in the old restaurant "Bündnerstube" in Disentis /Mustér.Discount: Capuns or Polenta da cuolm (incl. 3 dl non-alcoholic drink and 1 coffee) for CHF 18.00.

Bündnerstube Disentis L̓ antico ristorante «Bündnerstube»a Disentis /Mustér sarà una gioia per il vostro palato.Sconto: Capuns o Polenta da cuolm (incl. 3 dl di una bevanda senzʼalcool e un caffè) per CHF 18.00.

Segantini Museum, St. MoritzThe Segantini Museum, which opened in 1908, was built as a memorial to the great painter. Discount: Adult admission: CHF 7.00 instead of CHF 10.00; Students and apprentices: CHF 5.00 instead of CHF 7.00; Family deal: free admission including audio guide for children (6–16 years) accompanied by an adult.

Museo Segantini, St. MoritzIl museo Segantini, inaugurato nel 1908, fu eretto come monumento commemorativo del grande pittore.Sconto: Adulti: CHF 7.00 invece di CHF 10.00; persone in formazione: CHF 5.00 invece di CHF 7.00; forfait famiglie: ingresso gratuito incl. audioguida per bambini (6–16 anni) accompagnati da un

adulto.

Freizeit-BonsLeisure Vouchers | Buoni per il tempo libero

1 2

Present the leisure voucher together with a ticket, valid on that day, for travel by public transport incl. an RhB line. Valid for 1 person. Also valid with GA or all-in-one tickets. Cannot be used in conjunction with other offers. Informatin and further leisure vouchers can be found at www.rhb.ch/freizeit-bons

Il buono per il tempo libero deve essere esibito unitamente a un titolo di trasporto dei trasporti pubblici, comprensivo di una tratta della FR, valido per la rispettiva data prescelta. Valido per una persona. Valido anche con AG e/o titoli di trasporto forfettari. Non cumulabile con altre agevolazioni. Informazioni e altri buoni per il tempo libero su www.rhb.ch/freizeit-bons

Page 13: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

Freizeit-BonsLeisure Vouchers | Buoni per il tempo libero

Kunstmuseum Casa Console, PoschiavoIm Stil des 19. Jh. restauriert, beherbergt das Museum bedeutende Werke der Romantik. Bestaunen Sie Gemälde von Carl Spitzweg, Franz von Lenbach, Giovanni Segantini und mehr.Rabatt: Eintritt in den Palazzo Casa Console zum reduzierten Preis von CHF 7.50.

Merz ChurDas Mandelgebäck «Merz Mandel-Jöri» wird inmitten der Bündner Berge in der Backstube der Bäckerei Merz in Chur von Hand geschafffen.Rabatt:Den «Merz Mandel-Jöri» für CHF 2.10 statt CHF 2.90.

Sapori e Piaceri «100 % Valposchiavo»Mehrere Gastbetriebe in Valposchiavo verwöhnen Sie mit Köstlichkeiten aus lokalen Produkten. Was gibt es Besse-rers als Gutes da zu geniessen, wo es herkommt?Rabatt: 25 Prozent Reduktion auf das 3-Gang-Menü «100% Valposchiavo» in einem der teilnehmenden Restaurants.

Seilpark Adventure Park Davos FärichDer Seilpark im Adventure Park Davos Färich bietet vier ver-schiedene Schwierigkeitsgrade sowie einen Kinderparcours. Testen Sie den Sprung mit frei-em Fall und beweisen Sie Mut.Rabatt: 25 Prozent Reduktion auf den Eintritt in den Seilpark Davos. Gilt nicht für Familien- und Gruppentarife.

AdventureRooms Chur und DavosDer ultimative Spass für Touris ten, Familienausflüge, Firmen anlässe und alle ande-ren Abenteuerlustigen. Stellt Euch einer faszinierenden Herausforderung. Challenge accepted?Rabatt: 25 Prozent auf das faszinierende Real Life Game in Chur oder Davos.

Indoor-Spielplatz Bärenhöhle, ArosaDie Bärenhöhle bietet Spiel und Spass für die ganze Familie und ist vor allem bei schlechter Witterung eine beliebte Alter-native. Hüpfburg, Bällebad, Fussballcourt, Slackline, Klein-kinderbereich, Caféteria und vieles mehr erwartet Sie.Rabatt: 25 Prozent Reduktion auf den Eintritt in die Bären-höhle.

1 3

Freizeit-Bon zusammen mit einem tagesaktuellen Fahrausweis des öV’s inklusive einer RhB-Strecke vorweisen. Gültig für 1 Person. Auch mit GA bzw. Pauschalfahrausweisen gültig. Nicht mit anderen Vergünstigungen kumulierbar. Infos und weitere Freizeit-Bons unter www.rhb.ch/freizeit-bons

Page 14: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

AdventureRooms Chur and DavosLots of fun for tourists, familytrips, company events and for all those who have a thirst for adventure! Challenge accepted?Discount: 25 per cent reduction on the Real Life Game in Chur or Davos!

AdventureRooms Coira e DavosDivertimento assicurato per fami-glia, gite con lʼazienda, con amici, con la scuola o per chiunque abbia voglia dʼavventura. Vi sembrerà divivere in un film! Accettate la sfida?Sconto: 25 percento di riduzione sullʼaffascinante Real Life Game a Coira e Davos!

Bärenhöhle indoor playground, ArosaThe Bärenhöhle offers fun and games for the whole family, and is especially popular when the weatherʼs bad.Discount: 25 per cent off admission to the Bärenhöhle.

Bärenhöhle parco giochi al coperto, ArosaQuesto parco giochi allʼaperto è perfetto per alcune ore di divertimento con tutta la famiglia e soprattutto è unʼalternativa molto amata durante le giornate di pioggia.Sconto: 25 percento di riduzione sullʼingresso nel parco giochi.

Sapori e Piaceri: "100 % Valposchiavo"Several restaurants of Valposchiavo offer great-tasting specialities made using exclusively local produce. Discount: 25 per cent reduction on the "100 % Valposchiavo" 3-course menu in one of the participating restaurants.

Sapori e Piaceri «100 % Valposchiavo»Alcuni ristoranti della Valposchiavo propongono deliziosi menu com-posti esclusivamente da prodotti regionali. Sconto: 25 percento di riduzione sul menu di 3 portate «100 % Valposchiavo» in uno dei ristoranti convenzionati.

Adventure Park Davos FärichThe rope park at the Adventure Park Davos Färich offers four levels of difficulty plus a kiddiesʼ trail for the little ones. Try out the free-fall jump and see how brave you are! Discount: 25 per cent off admission to the rope park. Does not apply for family or group fares.

Parco avventura Davos FärichIl parco avventura Davos Färich offre quattro diversi gradi di difficoltà, oltre a un percorso per i bambini. Dimostrate il vostro coraggio provando il salto nel vuoto.Sconto: 25 percento di riduzione sul biglietto d'ingresso nel parco avventura die Davos. Non valevole per le tariffe famiglie e gruppi.

Art museum Casa ConsoleRestored in 19th century style, the museum houses key works from the romantic era. Admire paintings by Carl Spitzweg, Franz von Len-bach, Alexandre Calame, Giovanni Segantini and more.Discount: Entry to the Palazzo Casa Console at the reduced price of CHF 7.50.

Museo dʼarte Casa ConsoleIl museo dʼarte, perfettamente ristrutturato in stile ottocentesco,ospita importanti opere del pe - riodo romantico, tra cui dipinti di Carl Spitzweg, Franz von Lenbach, Alexandre Calame, Giovanni Segantini e molti altri ancora. Sconto: Ingresso al Palazzo Casa Console al prezz o scontato di CHF 7.50.

Merz Chur "Merz Mandel-Jöri" almond biscuits are handmade in the midst of the Graubünden mountains in the Merz bakery, Chur.Discount: Merz Mandel-Jöri biscuits for CHF 2.10 instead of CHF 2.90.

Merz CoiraI biscotti alle mandorle «Merz Mandel-Jöri» vengono prodotti a mano nella pasticceria Merz a Coira, nel cuore delle montagne grigionesi.Sconto: Riceverete il biscotto alle mandorle a CHF 2.10 invece di CHF 2.90.

Freizeit-BonsLeisure Vouchers | Buoni per il tempo libero

1 4

Present the leisure voucher together with a ticket, valid on that day, for travel by public transport incl. an RhB line. Valid for 1 person. Also valid with GA or all-in-one tickets. Cannot be used in conjunction with other offers. Informatin and further leisure vouchers can be found at www.rhb.ch/freizeit-bons

Il buono per il tempo libero deve essere esibito unitamente a un titolo di trasporto dei trasporti pubblici, comprensivo di una tratta della FR, valido per la rispettiva data prescelta. Valido per una persona. Valido anche con AG e/o titoli di trasporto forfettari. Non cumulabile con altre agevolazioni. Informazioni e altri buoni per il tempo libero su www.rhb.ch/freizeit-bons

Page 15: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

1 5Fre i ze i t & Aus f lüge

Kultur & NaturNature & Culture | Cultura & Natura

Rheinschlucht / Ruinaulta«Ruinaulta» heisst die monumen-tale Rheinschlucht zwischen Ilanz und Reichenau auf Romanisch. Hier hat sich der Rhein während 10 000 Jahren einen Weg durch den Fels erkämpft und bizarre Gesteinsformationen geschaffen.

Rhine Gorge / Ruinaulta'Ruinaulta' is the name given to the monumental Rhine Gorge between Ilanz and Reichenau in the local Romansh dialect. This is where the Rhine has carved its way through the rock for over 10,000 years, creating bizarre geological formations.

Gola del Reno / Ruinaulta«Ruinaulta» è il nome romancio della spettacolare gola del Reno tra Ilanz e Reichenau. Qui, nellʼarco di 10 000 anni il Reno si è scavato un percorso attraverso le rocce, dando vita a bizzarre formazioni geologiche.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

Ruinaulta-Ticket Chur 34.00 17.00

Ruinaulta-Ticket Flims 17.00 8.50

Gletschermühlen CavagliaDer Besuch der Gletschermühlen in Cavaglia zeigt eindrücklich auf, wie vor Millionen Jahren die Alpen entstanden sind. Die Gletscher der Eiszeit hinterliessen eine faszinie-rende Landschaft mit natürlichen Skulpturen.

Cavaglia Glacier MillsA visit to the glacier mills at Cav-aglia impressively illustrates how the Alps came into being millions of years ago. The glaciers of the Ice Age have left behind a fascinating landscape full of natural sculp-tures.

Giardino dei Ghiacciai di CavagliaLa visita del Giardino dei Ghiacciai di Cavaglia illustra in modo a dir poco spettacolare come sono nate le Alpi milioni di anni fa. Il ghiaccio dellʼera glaciale ha lasciato un paesaggio affascinante con scultu-re naturali.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

ab / from / da Samedan 38.00 19.00

ab / from / da Bergün 56.00 28.00

ChurBergidylle oder Stadtleben? Die Alpenstadt Chur bietet beides – und mehr: malerische Gassen, schneebedeckte Berge, moderne Einkaufszentren und sehenswerte Museen.

ChurMountain idyll or city life? The Alpine town of Chur has both – and more: picturesque lanes, snow-covered peaks, modern shopping centres and interesting museums.

CoiraMagico ambiente alpino o mon-danità urbana? La città alpina di Coira li offre entrambi - e molto altro ancora: pittoresche viuzze, montagne innevate, moderni centri commerciali e interessanti musei.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

ab / from / da Disentis 58.00 29.00

ab / from / da St. Moritz 82.00 41.00

ab / from / da Davos Platz 60.00 30.00

www.rhb.ch | 2203www.rhb.ch | 2140www.rhb.ch | 1754

18 19 20

Page 16: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

1 6 Fre i ze i t & Aus f lüge

Bad AlvaneuAussteigen und eintauchen: ins Bad Alvaneu mit Innen- und Aussenbad, Sprudeltöpfen, Nackenduschen und einer Liege-wiese mit Blick auf den Parc Ela. Tauchen Sie 20 Prozent günstiger ins Mineralbad ein.

Bad AlvaneuJump off the train and into the water: at Bad Alvaneu with indoor and outdoor pools, hot tubs, neck massage showers and a sunbath-ing lawn with views of Parc Ela. The spa package lets you immerse yourself in the waters of this spa at a discount of 20 per cent.

Bad AlvaneuSi scende dal treno e ci si tuffa!Bad Alvaneu offre piscina interna,esterna, idromassaggi, getti dʼacqua e rilassantissime sdraio con vista sul Parc Ela. Immergetevi nelle acque minerali grigionesi col 20 percento di sconto.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

ab / from / da Chur 56.20 36.20

ab / from / da St. Moritz / Pontresina 56.20 36.20

Alp GrümMitten im UNESCO Welterbe RhB, an der Strecke der Berninalinie, liegt die Alp Grüm – das einzige Restau-rant mit Nur-Bahn-Anschluss. Geniessen Sie kulinarische Lecker-bissen mit Gletscherblick, zum Beispiel die berühmten Pizzoccheri.

Alp GrümAlp Grüm – a unique restaurant that can only be reached by train – is situated at the heart of the UNESCO World Heritage RhB on the Bernina Line. Enjoy delicious dishes such as the famous pizzoc-cheri noodles while looking out over glaciers.

Alp GrümNel cuore del Patrimonio mondiale UNESCO della FR, lungo la tratta della linea del Bernina, sorge lʼAlp Grüm, lʼunico ristorante raggiun-gibile solo in treno. Gustate le pre-libatezze culinarie proposte, come ad es. I celebri pizzoccheri, con vista direttamente sul ghiacciaio.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

ab / from / da Ilanz 104.00 52.00

ab / from / da Zernez 54.00 27.00

Engadin Bad ScuolDas Engadin Bad Scuol bietet ein Innenbecken, Sprudelbäder, Kalt- und Warmwassergrotten, ein Salzwasser-Solebad und ein Freiluft-Sprudelbad unter dem Bündner Sternenhimmel. Mit der RhB gibtʼs 20 Prozent Rabatt.

Engadin Bad ScuolEngadin Bad Scuol has an indoor pool, hot tubs, cold and warm water grottos, a saline bath and an outdoor whirlpool under the starry skies of Graubünden. Enjoy a 20 per cent discount with RhB.

Engadin Bad ScuolL̓ Engadin Bad Scuol offre una piscina coperta, idromassaggi, grotte di acqua calda e fredda, una piscina di acqua salata e una vasca idromassaggio allʼaperto sotto il cielo stellato dei Grigioni. Con la FR potete usufruire del 20 percento di sconto.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

ab / from / da Davos Platz 73.00 48.00

ab / from / da Tirano 103.00 63.00

ab / from / da St. Moritz / Pontresina 68.00 46.00

www.rhb.ch | 1754www.rhb.ch | 556www.rhb.ch | 554

Genuss & ErholungRelaxation & Enjoyment | Piacere & relax

21 22 23

Page 17: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

1 7Fre i ze i t & Aus f lüge

Kulinarische GenussreisenSaisonaler Genuss auf Schienen: Die Themenfahrten der RhB bieten rund ums Jahr saisonal passende Menüs – von der Osterfahrt bis zur kulinarischen Weltreise.

Graubünden gourmet tripsSeasonal enjoyment on rails: the RhBʼs themed excursions offer year-round seasonal menus – from the easter trip to the culinary global tour.

Grigioni per buongustaiDelizie stagionali su rotaie: i viaggi a tema della FR offrono menu sta-gionali in tutto lʼarco dellʼanno – dalla corsa di Pasqua a un giro del mondo gastronomico.

Preise | Fare | Prezzi

ab / from / da

Brunchfahrt Brunch trip Corsa di brunch 99.00

OsterfahrtEaster tripCorsa di Pasqua 161.00

Kulinarische WeltreiseCulinary world tripGiro del mondo culinarico 134.00

Bündner Wein- und Gourmetfahrt Graubünden wine and gourmet trip I Grigioni per buongustai 153.00

GourminoEine bezaubernde Landschaft vor Augen, feinste Düfte in der Nase – Gaumenfreuden! Das gibt es in den rollenden Nostalgierestaurants Gourmino.

GourminoAn enchanting landscape before your eyes, the smell of fine cook-ing in the air – pleasures for the palate! All can be enjoyed on board the Gourmino vintage res-taurant cars.

GourminoPaesaggio incantevole per la vista e profumi allettanti per lʼolfatto – gioia del palato! Tutto questo è offerto dal nostalgico ristorante su rotaie Gourmino.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

Bahnfahrt nach St. MoritzTrain travel to St. MoritzViaggio in treno per St. Moritz

ab / from / da Chur 112.00 71.00

Inkl. 3-Gang-Menü Incl. 3-course mealIncl. menu di 3 portate

www.rhb.ch | 1588www.rhb.ch | 1606www.rhb.ch | 1754

Poschiavo / Le PreseFür Natur- und Kulturinteressierte: Das südliche Tal hat mit dem Weiler Le Prese am Lago di Poschiavo oder mit der belebten Piazza und dem Museo Casa Console in Poschiavo für alle viel zu bieten.

Poschiavo / Le PreseFor those interested in nature and culture: with the hamlet of Le Prese on Lake Poschiavo or the famous piazza and museum Casa Console in Poschiavo, this south-ern valley has much to offer.

Poschiavo / Le PresePer tutti gli appassionati di natura e cultura: la valle meridionale, con il borgo di Le Prese sul Lago di Poschiavo o con la vivace piazza e il Museo Casa Console di Poschiavo,riserva attrazioni per tutti i gusti.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

ab / from / da Chur 110.00 55.00

ab / from / da St. Moritz 46.80 23.40

24 25 26

Page 18: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

E r lebn i swel t Bahn1 8

Glacier Pullman ExpressNehmen Sie Platz in den Alpine Classic Pullmanwagen und reisen Sie im Stil der 30er-Jahre während zwei Tagen luxuriös von St. Moritz nach Zermatt – oder umgekehrt. Die Krokodil-Lok zieht die histori-sche Zugkomposition.

Glacier Pullman ExpressTake a seat in the Alpine Classic Pullman coaches and enjoy two daysʼ luxury travel in 1930ʼs style from St. Moritz to Zermatt – or vice versa. The Crocodile engine will pull the historic train composition.

Glacier Pullman ExpressPrendete posto nelle comode poltroncine delle carrozze Alpine Classic Pullman e viaggiate per due giorni allʼinsegna del lusso in perfetto stile anni ʼ30 da St. Moritz a Zermatt – o viceversa. Questo treno storico è trainato dalla loco-motiva «Coccodrillo».

Preise | Fare | Prezzi

Bahnfahrt inkl. Übernachtung.Rail travel incl. overnight accommodation.Tour in treno con pernottamento incluso.

1 250.00

Bernina Nostalgie Express Hochgenuss mit Nostalgiewagen, Alpine Classic Pullmanwagen und offenem Aussichtswagen: Auf der Fahrt von St. Moritz nach Tirano und zurück gibt es Apéro und Mit-tagessen. An ausgewählten Daten von Juli bis September 2015.

Bernina Nostalgia Express Sheer enjoyment with vintage carriages, Alpine Classic Pullman coaches and open scenic carriag-es: drinks, snacks and lunch are served on the trip from St. Moritz to Tirano and back. On selected dates from July to September 2015.

Espresso nostalgico Bernina Piacere allo stato puro grazie alle carrozze nostalgiche, alle carrozze Alpine Classic Pullman e alle car-rozze panoramiche aperte: duran-te il viaggio da St. Moritz a Tirano e ritorno vengono serviti un aperiti-vo e il pranzo. In date selezionate da luglio a settembre 2015.

Preise | Fare | Prezzi

Bahnfahrt inkl. Apéro und Mittagessen.Rail travel incl. drinks and lunch.Viaggio in treno con aperitivo e pranzo.

199.00

Rhätia Pullman ExpressIn den Alpine Classic Pullmanwa-gen und der exklusiven Piano Bar gehtʼs durch das UNESCO Welterbe RhB: Vom 7.-9. Juli, 21.-23. Juli und 11.-13. / 18. und 20. August 2016 können Sie zwischen Davos und St. Moritz gediegenes Reisen erleben.

Rhätia Pullman ExpressOn 7-9 June, 21-23 July and 11-13 / 18 and 20 August 2016 you can travel in style between Davos and St. Moritz. Take a trip through the UNESCO World Heritage RhB on board the Alpine Classic Pullman coaches and exclusive Piano Bar.

Rhätia Pullman Express Dal 7 al 9 giugno, dal 21 al 23 luglio e dallʼ 11 al 13, il 18 e il 20 agosto 2016 gustatevi l’incante-vole viaggio tra Davos e St. Moritz esplorando il Patrimonio mondiale UNESCO della FR a bordo delle carrozze Alpine Classic Pullman e dellʼesclusivo Pianobar.

www.rhb.ch | 1153www.rhb.ch | 1583www.rhb.ch | 234

Dampf- & NostalgiefahrtenSteam- & nostalgic rides | Viaggi su treni a vapore e nostalgici

ab / from / da

27 28 29

Page 19: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

E r lebn i swel t Bahn 1 9

Dampffahrt Surselva und EngadinMit der Kraft von Feuer und Wasser zieht die RhB-Dampflok die histo-rischen Wagen. Tauchen Sie ein in die wundersame Welt des Dampf-zeitalters: am 28. Februar und 10. September (Surselva) oder am 31. Januar 2016 (Engadin).

Surselva and Engadin Steam-Train RidePowered by fire and water, the RhB steam engine pulls the historic coaches. Step into the wonderful world of the steam era on 28 Feb-ru ary and 10 September (Surselva) or 31 January 2016 (Engadin).

Giro in treno a vapore Surselva e EngadinaGrazie allʼenergia del fuoco e dellʼacqua, la locomotiva a vapore della FR traina le carrozze dʼepoca. Immergetevi nella meravigliosa atmosfera dellʼepoca dei treni a vapore: il 28 febbraio e il 10 settembre (Surselva) o il 31 gen-naio 2016 (Engadin).

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

Samedan – Scuol-T. –Samedan 89.00 68.00

Landquart – Sumvitg –Landquart 89.00 68.00

Nostalgiefahrt EngadinIn historischer RhB-Komposition geht es am 16. Oktober 2016 vom Engadin nach Davos und wieder zurück.

Engadin Nostalgic TripOn 16 October 2016, make your way from the Engadin to Davos and back on board a historic RhB composition.

Viaggio nostalgico in EngadinaIl 16 ottobre 2016, un treno della Ferrovia retica in composizione storica viaggerà dall’Engadina fino a Davos e ritorno.

Davoser Rundfahrt / MuttertagsfahrtMit Schall und Rauch durchs weite Bündnerland: Mit der Dampflok und den bezaubernd alten Zügen der RhB geht die Rundfahrt am 8. Mai und am 6. August 2016 von Landquart nach Davos, Filisur und Chur zurück nach Landquart – oder umgekehrt.

Davos Circular Tour / Mothersday tourFull steam ahead through Graubünden: the steam engine and wonderful old RhB trains set off on their round trip on 8 May and 6 August 2016 from Landquart to Davos, Filisur, Chur and back – or vice versa.

Tour di Davos / Tour «Festa della Mamma»A tutto vapore attraverso i Grigioni! Il tour, con la locomotiva ed i sug-gestivi treni dʼepoca della FR, è il 8 maggio e il 6 agosto 2016 da Landquart a Davos, Filisur e Coira,con ritorno a Landquart e viceversa.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

Landquart – Davos –Filisur – Landquart 89.00 68.00

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

Samedan – Davos –Samedan 89.00 68.00

www.rhb.ch | 235www.rhb.ch | 235www.rhb.ch | 235

30 31 32

Page 20: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

2 0 Er lebn i swel t Bahn

ErlebnisfahrtenRailway experiences | Avventure in treno

VollmondfahrtDie nächtliche Fahrt im Panorama-wagen startet in St. Moritz, führt vorbei am Morteratschgletscher und am Lago Bianco bis nach Alp Grüm.

By the light of the full moonThe special night-time trip in the panoramic cars starts in St. Moritz and continues on past the Mort-eratsch Glacier and Lago Bianco all the way to Alp Grüm.

Giro del plenilunioLa corsa speciale notturna con carrozze panoramiche parte da St. Moritz, superando il ghiacciaio del Morteratsch e il Lago Bianco e raggiunge il punto panoramico Alp Grüm.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

Bahnfahrt inkl. Apéro, 3-Gang-Menü mit Gletscherfondue.Rail travel incl. drinks,3-course meal with glacier fondue.Viaggio in treno con aperitivo e menu di 3 portate con fonduta del ghiacciaio. 87.00 73.00

CharterwagenOb die rollende Piano Bar, der luxuriöse Alpine Classic Pullman, der nostalgische Il Mesolcines oder die Bündnerstube Stiva Retica – die RhB bietet mit ihren diversen Charterwagen für jeden Anlass das passende Ambiente.

Charter a carriageWhether the rolling Piano Bar, luxurious Alpine Classic Pullman, vintage Il Mesolcines or Stiva Reti-ca, the 'country inn on wheels' – the RhBʼs various charter rides provide the right atmosphere for any occasion.

Carrozze charter Che si tratti di Pianobar su rotaie, di lussuoso Alpine Classic Pullman, di nostalgico Mesolcinese o dell’accogliente salotto grigionese Stiva retica , la FR sa offrire la giu-sta atmosfera per ogni occasione.

Preise | Fare | Prezzi

Stiva Retica

Chur – Disentis / Mustér – Chur 2 150.00

Clà FerroviaDas Leben des Kinderkondukteurs ist ganz schön abenteuerlich! Und Clà Ferrovia nimmt die Kinder gerne mit auf seine fantastischen Reisen – bastelnd und singend erzählt er seine Geschichten.

Clà FerroviaThe life of the childrenʼs conductor can be pretty adventurous! And Clà Ferrovia loves to take the kiddies with him on his fantastic journey – telling stories, singing and making crafts.

Clà FerroviaLa vita del controllore più amato dai piccoli è piena di avventure fantastiche! E Clà Ferrovia ama portare i bambini con sé durante i suoi viaggi avventurosi, raccon-tando le sue storie alternate a lavoretti di bricolage e canzoncine.

Preise | Fare | Prezzi

Erwachsene Adults Adulti

85.00

Mit Halbtax With Half-Fare travelcard Con metà-prezzo

65.00

Kinder (4–16 Jahre) Children (4–16 years) Bambini (4–16 anni)

35.00

www.rhb.ch | 1612www.rhb.ch | 1580www.rhb.ch | 1745

33 34 35

Page 21: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

2 1Er lebn i swel t Bahn

FührerstandsfahrtenEin Traum für jeden Bahnfan: Reisen Sie im Führerstand einer RhB-Lokomotive an vorderster Front durch das Albulatal oder über den Berninapass. Am Ziel liegen Erinnerungszertifikat und Schnappschüsse für Sie bereit.

Footplate rides Itʼs every railway enthusiastʼs dream: journey beside the driver in the cab of an RhB locomotive through the Albula Valley or over the Bernina Pass. At the end, you get a certificate and snapshots to remember the day by.

Macchinisti per un giorno Un sogno per tutti gli appassionati di treni: viaggiate in prima fila nella cabina di guida di una loco-motiva della FR attraverso la valle dellʼAlbula oppure oltre il Passo del Bernina. E allʼarrivo vi aspetta un certificato con foto ricordo.

Preise | Fare | Prezzi

Erwachsene Adults Adulti 850.00

Offene AussichtswagenFrische Luft und beste Sicht: Die Cabrio-Wagen fahren im Juli und August bei gutem Wetter täglich zwischen Pontresina und Tirano und von Montag bis Samstag zwi-schen Chur und Arosa.

Open scenic carriagesFresh air and great views: In July and August the open-top cars operate daily between Pontresina and Tirano and from Monday to Saturday between Chur and Arosa (only in good weather).

Carrozze panoramiche aperteAria frizzante e vista imbattibile:tempo permettendo le carrozze panoramiche transitano tutti i giorni nei mesi di luglio e agosto tra Pontresina e Tirano e da lunedì a sabato tra Chur e Arosa.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

Pontresina – Tirano – Pontresina

56.00

28.00

Erlebniszug AlbulaImmer sonntags, vom 5. Juni bis 4. September, zieht die Krokodil-lok die nostalgischen Holz- und den offenen Aussichtswagen samt Passagieren von Landquart nach Samedan – mitten durchs Bahn-paradies im UNESCO Welterbe RhB.

Albula Experience trainEvery Sunday, 5 June to 4 Septem-ber, the Crocodile engine hauls the vintage wooden and open sce-nic carriages and their passengers from Landquart to Samedan – right through the heart of the UNESCO World Heritage RhB, a railway paradise.

Treno avventura dellʼAlbulaTutte le domeniche, dal 5 giugno al 4 settembre, la locomotiva «Coccodrillo» accompagna i pas-seggeri a bordo di tipiche carrozze in legno vintage o di nostalgiche carrozze panoramiche aperte, da Landquart a Samedan. Un viaggio straordinario attraverso il paradiso ferroviario nel cuore del Patrimo-nio mondiale Unesco della FR.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

Chur – Preda – Chur 76.00 43.00

www.rhb.ch | 1823www.rhb.ch | 1856www.rhb.ch | 256

36 37 38

Page 22: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

2 2 Er lebn i swel t Bahn

UNESCO Welterbe RhBUNESCO World Heritage RhB | Patrimonio mondiale UNESCO FR

39 40 41

UNESCO Welterbe RhB100 und mehr Jahre steht sie da: Die UNESCO Welterbestrecke Albula / Bernina ist eine Meisterleistung aus der Zeit der Bahnpioniere. Die namhaften Zeugen: Land-wasserviadukt, Kehrtunnels oder Kreisviadukt von Brusio.

UNESCO World Heritage RhBIt may be over a century old: the Albula / Bernina UNESCO World Heritage route is a masterpiece that stands testimony to the pioneering days of the railway. Notable features: Landwasser Viaduct, helical tunnels and the Brusio Circular Viaduct.

Patrimonio mondiale UNESCO FREsiste da piuʼ di un secolo: la tratta Patrimonio mondiale UNESCO Albula / Bernina costituisce un vero capolavoro architettonico dellʼepoca dei pionieri della ferrovia. Ecco alcuni dei monumenti più illustri lungo il tragitto: il viadotto del Landwasser, le gallerie elicoidali e il viadotto circolare di Brusio.

Bahnerlebnisweg AlbulaEr gilt als Paradestück der Ingeni-eurskunst: der Streckenabschnitt zwischen Preda und dem Land-wasserviadukt bei Filisur. Wandern Sie parallel zur Bahnstrecke und erleben Sie die perfekte Symbiose von Landschaft und Technik.

Railway Adventure Trail AlbulaItʼs considered a masterpiece of engineering: the section of track between Preda and the Landwas-ser Viaduct at Filisur. Follow the hiking trail parallel to the railway line and experience the perfect interplay of landscape and tech-nology.

Sentiero avventura della ferrovia AlbulaLa tratta fra Preda e il viadotto del Landwasser presso Filisur è considerata un vero capolavoro di ingegneria. Camminate accanto ai binari e scoprite la perfetta simbiosi tra paesaggio naturale e tecnica ferroviaria.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

Chur – Preda / Bergün – Chur 60.00 30.00

UNESCO Welterbe PassWährend zwei Tagen fahren Sie beliebig mit den Zügen zwischen Thusis und Tirano.

UNESCO World Heritage PassEnjoy two daysʼ unlimited travel on trains between Thusis and Tirano.

Pass Patrimonio mondiale UNESCOViaggi in treno illimitati per due giorni tra Thusis e Tirano.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

UNESCO Welterbe PassUNESCO World Heritage Pass.Pass Patrimonio mondiale UNESCO. 72.00 56.00

UNESCO Welterbe Pass inkl. An- und Rückreise ab RhB-Bahnhöfen.UNESCO World Heritage Pass incl. outward and return journey from RhB stations.Pass Patrimonio mondiale con andate e ritorno da tutte le stazioni della FR. 110.00 83.00

www.rhb.ch | 1607www.rhb.ch | 1069

Page 23: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

2 3Er lebn i swel t Bahn

42 43 44

Bahnmuseum AlbulaDas Bahnmuseum Albula in Bergün begeistert Familien genauso wie Eisenbahnfans. Alte Bahnutensili-en, Dokumente, Filme und Modelle erzählen die Geschichte der beein-druckenden Welterbestrecke.

Albula Railway MuseumThe Albula Railway Museum in Bergün delights families and rail-way fans alike. Railway artefacts, documents, films and models tell the story of the impressive World Heritage Line.

Museo ferroviario dellʼAlbulaIl Museo ferroviario dellʼAlbula è la meta ideale per famiglie e appas-sionati di treni: vecchi utensili, documenti, filmati e modellini narrano la storia della straordina-ria linea Patrimoniale mondiale.

Eintrittspreise | Entry prices | Prezzi dʼingresso

Erwachsene Adults Adulti

15.00

Kinder (6–16 Jahre) Children (6–16 years) Bambini (6–16 anni)

11.00

Kombiangebot Bahn/Museum erhältlichCombi offer train/museum availableOfferta combinata treno/museo disponibile

Via Albula / BerninaEntdecken Sie in zehn Etappen die UNESCO Welterbestrecke Albula / Bernina zu Fuss. Bei müden Beinen steigen Sie einfach auf die rote Bahn um.

Via Albula / BerninaExplore the Albula / Bernina UNESCO World Heritage route on foot in ten stages. You can simply hop on board the train whenever your legs grow tired.

Via Albula / BerninaScoprite a piedi, in 10 tappe, la tratta patrimonio mondiale dell’Unesco Albula / Bernina. Potrete sempre salire in treno, qualora la stanchezza dovesse farsi sentire.

Preise | Fare | Prezzi

ab / from / da

3-Tageswanderung Albula oder Bernina.3-day Albula or Bernina hike.Escursione a piedi di 3 giorni Albula o Bernina. 383.00

5-Tageswanderung Albula und Bernina.5-day Albula and Bernina hike.Escursione a piedi di 5 giorni Albula e Bernina. 790.00

Bernina Glaciers Besuch im ewigen Eis: Das Bernina-Gebiet mit Morteratsch-gletscher, Berninamassiv und Cavaglia-Gletschermühlen besticht durch atemberaubende Schönheit. Die Berninalinie der RhB verbindet die Höhepunkte miteinander.

Bernina Glaciers Visit the eternal ice: the Bernina area with the Morteratsch Glacier, Bernina mountain range and Cav-aglia glacier mills is breathtaking in its beauty. The RhBʼs Bernina Line links all the highlights.

Bernina Glaciers Una visita ai ghiacci perenni: il comprensorio del Bernina con il ghiacciaio del Morteratsch, il Massiccio del Bernina e il Giardino dei Ghiacciai di Cavaglia vi lascerà senza fiato di fronte alla sua bel-lezza. La linea del Bernina della FR collega tra loro tutte queste attrazioni.

Preise | Fare | Prezzi1⁄1 1⁄2

2. Klasse / 2nd class / 2a classe

Chur – Ospizio Bernina – Chur 94.00 47.00

www.rhb.ch | 1317www.rhb.ch | 1754www.rhb.ch | 1924

Page 24: RhB Bahnerlebnisse & Ausflüge 2016 (82407deenit)

www.rhb.ch

Rhätische Bahn AG Bahnhofstrasse 25CH-7002 ChurTel +41 (0)81 288 65 65Fax +41 (0)81 288 61 [email protected]


Recommended