Guía de inicio rápido00825-0309-4408, Rev AA
Noviembre 2016
Rosemount™ 5408 y 5408:SIS Transmisores de nivelAntena parabólica
Noviembre 2016
2
Guía de inicio rápido
1.0 Acerca de esta guíaEsta guía de inicio rápido proporciona directrices básicas para los transmisores de nivel Rosemount 5408 y Rosemount 548:SIS.
Consultar el manual de referencia del Rosemount 5408 y 5408:SIS. El manual y esta guía también están disponibles en formato electrónico en Emerson.com/Rosemount.
ADVERTENCIA
Si no se siguen procedimientos seguros de instalación y mantenimiento, se puede provocar la muerte o lesiones graves.
Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo con el código de procedimiento que corresponda.
El equipo debe utilizarse únicamente de la manera especificada en esta guía y en el manual de referencia (número de documento 00809-0100-4408).
Para instalaciones en áreas clasificadas, el transmisor debe instalarse de acuerdo con las certificaciones del producto (número de documento 00825-0200-4408) y el plano de control del sistema (D7000002-885).
La reparación, por ejemplo del reemplazo de componentes, etc., puede comprometer la seguridad y no se permite bajo circunstancia alguna.
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas clasificadas.
Antes de conectar un comunicador de campo en un entorno explosivo, asegúrese de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguros.
No extraer las cubiertas del transmisor en ambientes explosivos cuando el circuito esté activado.
Ambas tapas del transmisor deben quedar perfectamente asentadas para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.
Evitar el contacto con los cables conductores y los terminales. Los cables conductores pueden contener corriente de alta tensión y ocasionar descargas eléctricas.
Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor esté apagada y que toda otra fuente externa de alimentación esté desconectada o que no esté energizada mientras se realiza el cableado del transmisor.
Las fugas del proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Asegurarse de que el transmisor sea manipulado con cuidado. Si el sello del proceso se daña, puede escaparse gas del tanque.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA — Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca.ADVERTENCIA — Para evitar el incendio en atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.ADVERTENCIA — Posible riesgo de carga electrostática — Limpiar con un pañuelo húmedo.ADVERTENCIA — Abra el circuito antes de quitar la tapa.ADVERTENCIA — El sello se instalará a una distancia de 50 mm de la carcasa.
Guía de inicio rápido
3
Noviembre 2016
2.0 Confirmación del tipo de aprobaciónEn el caso de transmisores para áreas clasificadas etiquetados con múltiples tipos de aprobación: Marque permanentemente la casilla del tipo o tipos de aprobación
seleccionados.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT — La substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque.AVERTISSEMENT — Ne pas ouvrir en cas de presence d’atmosphere explosive.AVERTISSEMENT — Risque potentiel de charge électrostatique — Essuyer avec un chiffon humide.AVERTISSEMENT — Un dispositif d’étanchéité doit être installé à 50mm du boitier.AVERTISSEMENT — Ouvrir le circuit avant d’enlever le couvercle.
PRECAUCIÓNSuperficies calientes
La brida y el sello del proceso pueden estar calientes a elevadas temperaturas del proceso. Permita que se enfríen antes de realizar mantenimiento.
ContenidoConfirmación del tipo de aprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3Montar el transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4Ajustar la inclinación de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 16Conexión de la purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 19Ajustar la orientación del indicador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20Preparación de las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 21Conexión del cableado y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 23Configuración del transmisor con configuración guiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Noviembre 2016
4
Guía de inicio rápido
3.0 Montar el transmisor
3.1 Procedimiento de instalación
Versión bridada
Versión roscada
Versión soldada
página 5
página 6
página 10
Guía de inicio rápido
5
Noviembre 2016
3.2 Montaje de la versión bridada
Paso 1: Montar el conjunto de la brida y la antena en el tanque
Apretar los tornillos y las tuercas aplicando el torque adecuado para la brida y el empaque seleccionads.
Paso 2: Ajustar la inclinación de la antena (consultar la página 16)
Paso 3: Conectar la purga de aire (consultar la página 19)
Empaque
Noviembre 2016
6
Guía de inicio rápido
3.3 Montaje de la versión roscada
Figura 1. Componentes
A. B.
C.D.
AntenaKit del tapón de purga (opcional con el pedido)N/P 05400-1200-0001 Camisa roscadaAdaptador M20
E.
F.G.
Tuerca de seguridad G 31/2" (opcional con el pedido)N/P 05400-1200-0002Adaptador de antena con junta de bolaO-ring
2x
1x
E
1x
F
1x
G
1x
D
1x
C
1x
B
1x
A
Guía de inicio rápido
7
Noviembre 2016
Paso 1: Quitar la tuerca de seguridad (si corresponde)
Paso 2: Montaje del O-ring
Paso 3: Montar el adaptador de la antena en la tapa de la brida/caja subterránea
Asegurarse de que el adaptador de la antena se ajuste correctamente a la tapa de la brida/caja subterránea.
E
F
G
Ø 101 ± 0,6 mm (Ø 3.98 ± 0.02 in.)
O bien
G 31/2"
Máx. 30 mm (1.18 in.)
> 15 mm (0.59 in.)
Noviembre 2016
8
Guía de inicio rápido
Paso 4: Quitar el adaptador M20Revisar visualmente los O-rings para detectar daños y suciedad.
Paso 5: Insertar con cuidado la antena
Paso 6: Fijar la antena
A
O-ringsD
C D
Torque 20 Nm (180 in-lb)
27 mm
Guía de inicio rápido
9
Noviembre 2016
Paso 7: Apretar el tornillo de seguridad
Paso 8: Montar el conjunto de la antena en el tanqueApretar los tornillos y las tuercas aplicando el torque adecuado para la brida y el empaque seleccionados.
Paso 9: Ajustar la inclinación de la antena (consultar la página 16)
Paso 10: Conectar la purga de aire (consultar la página 19)
H2 mm
Torque 0,5 Nm (5 in-lb)
Empaque
Noviembre 2016
10
Guía de inicio rápido
3.4 Montaje de la versión soldada
Figura 2. Componentes
A. B.
C.D.
AntenaKit de tapón de purga (opcional con el pedido)N/P 05400-1200-0001 Camisa roscadaAdaptador M20
E.F.G.H.I.
Placa protectora soldadaBola de la bridaBarra protectora soldadaO-ringJunta de bola
J.
K.L.
Brida de abrazaderaArandelaTornillo M8
2x
E
1x
G
1x
F
1x
H
1x
J
1x
I
1x
D
1x
C
3x
K
3x
L
1x
A
1x
B
Guía de inicio rápido
11
Noviembre 2016
Paso 1: Montaje de las placas protectoras a la tapa de la brida/caja subterránea
Estas placas protegen las superficies internas de la bola de la brida contra el polvo y las chispas durante la soldadura.
G
E
F
E
Ø 100 ± 0,5 mm(Ø 3.94 ± 0.02 in.)
Máx. 30 mm (1.18 in.)
Noviembre 2016
12
Guía de inicio rápido
Paso 2: Soldar la bola de la brida
Paso 3: Quitar las placas protectorasRevisar visualmente las superficies internas de la bola de la brida para detectar daños y suciedad.
Paso 4: Montaje del O-ring
H
Guía de inicio rápido
13
Noviembre 2016
Paso 5: Montaje de la junta de bolaInsertar la junta de bola, colocar la brida de abrazadera con la marca de “7 Nm” hacia arriba y apretar gradualmente los tornillos M8.
Paso 6: Quitar el adaptador M20Revisar visualmente los O-rings para detectar daños y suciedad.
I
JLK
H6 mmTorque 7 Nm (65 in-lb)
A
O-ringsD
Noviembre 2016
14
Guía de inicio rápido
Paso 7: Insertar con cuidado la antena
Paso 8: Fijar la antena
Paso 9: Apretar el tornillo de seguridad
C D
Torque 20 Nm (180 in-lb)
27 mm
H2 mm
Torque 0,5 Nm (5 in-lb)
Guía de inicio rápido
15
Noviembre 2016
Paso 10: Montar el conjunto de la antena en el tanqueApretar los tornillos y las tuercas aplicando el torque adecuado para la brida y el empaque seleccionados.
Paso 11: Ajustar la inclinación de la antena(consultar la página 16)
Paso 12: Conectar la purga de aire (consultar la página 19)
Empaque
Noviembre 2016
16
Guía de inicio rápido
4.0 Ajustar la inclinación de la antenaPaso 1: Aflojar los tornillos M8 hasta que la antena pueda
girar suavemente
Paso 2: Girar la antenaAsegurarse de que la conexión de purga de aire esté hacia la pared del tanque.
ADVERTENCIA
El contenido puede estar bajo presión.
No aflojar los tornillos M8 mientras está en funcionamiento. Si se intenta hacerlo se pueden liberar gases presurizados y ocasionar lesiones graves o la muerte.
H6 mm
o bien
Guía de inicio rápido
17
Noviembre 2016
Paso 3: Colocar el nivel circular de la parte superior del conjunto de la antena
Paso 4: Ajustar la inclinación de la antena
Paso 5: Apretar gradualmente los tornillos M8
H6 mm
Torque 7 Nm (65 in-lb)
Noviembre 2016
18
Guía de inicio rápido
Paso 6: Quitar el nivel circular
Paso 7: Montar el cabezal del transmisorAlinear la marca del módulo del sensor con la conexión de purga de aire.
60 mm
Torque 40 Nm (355 in-lb)
36 mm
Guía de inicio rápido
19
Noviembre 2016
5.0 Conexión de la purga de aireSi no se utiliza la purga de aire, tapar y sellar la entrada con el juego del tapón de aire (opcional con el pedido) o con un tapón de cierre adecuado.
G3/8"
¿Purga de aire?
No Sí
8-10 mm (0.3-0.4 in.)
(empaque no incluido)
Utilizar sellador de roscas o un empaque
de acuerdo con los procedimientos de la
planta
B
Torque 20 Nm (180 in-lb)
17 mm
Noviembre 2016
20
Guía de inicio rápido
6.0 Ajustar la orientación del indicador (opcional)Para mejorar el acceso en campo al cableado o para ver mejor el indicador LCD opcional:
1. Aflojar el tornillo de seguridad hasta que la carcasa del transmisor pueda girar suavemente.
2. Primero girar la carcasa en sentido horario hasta llegar al lugar deseado. Si no se puede alcanzar el lugar deseado debido a limitaciones de la rosca, girar el alojamiento en sentido antihorario hasta el lugar deseado (hasta 360° a partir del límite de la rosca).
3. Volver a apretar el tornillo de seguridad.
Figura 3. Rotación de la carcasa del transmisor
H3/32 in.
Torque 3 Nm (30 in-lb)
Guía de inicio rápido
21
Noviembre 2016
7.0 Preparación de las conexiones eléctricas
Selección de cables
Usar cable calibre 24-14 AWG. Se recomienda utilizar cable en pares trenzados y apantallado para entornos con elevado nivel de EMI (interferencia electromagnética).
Se pueden conectar de manera segura dos hilos a cada terminal tipo tornillo.
Prensaestopas/conducto
Para instalaciones antideflagrantes / incombustibles, utilizar solo prensaestopas o dispositivos de entrada de cables que estén certificados como antideflagrantes o incombustibles.
Fuente de alimentación
El transmisor funciona con 12-42,4 Vcc (12-30 Vcc en instalaciones intrínsecamente seguras) en los terminales del transmisor.
Consumo de energía
Máx. 1 W, corriente máxima 23 mA
Limitaciones de carga
Para comunicación HART®, se requiere una resistencia mínima de lazo de 250 Ω.
La resistencia máxima del lazo se determina mediante el nivel de voltaje de la fuente de alimentación externa, como se describe en la Figura 4.
Noviembre 2016
22
Guía de inicio rápido
Figura 4. Limitaciones de carga
42.42417.812
0
400
200
1000
800
600
1200
1400
20 30 40 50
521
250
782
1322
Voltaje de la fuente de alimentación externa (V cc)
Res
iste
nci
a d
el la
zo (O
hms)
Resistencia máxima del lazo = 43,5 * (voltaje de la fuente de alimentación externa - 12)
1400
1200
1000
800
600
400
200
012 20 30 40 50
17,8 24 42,4
1322
782
521
250
Guía de inicio rápido
23
Noviembre 2016
8.0 Conexión del cableado y encendidoPaso 1: Verificar que la fuente de alimentación esté
desconectadaPaso 2: Quitar la tapa
Paso 3: Quitar los tapones plásticos
Paso 4: Pasar el cable a través del prensaestopas o del conducto
1. No se permite la forma de rosca G1/2 para instalaciones antideflagrantes/incombustibles.
1/2 -14 NPT M20 x 1,5 G1/2(1)
Identificación del tamaño y tipo de la rosca(Sin marca =1/2-14 NPT)
Noviembre 2016
24
Guía de inicio rápido
Paso 5: Conectar los hilos del cable
Figura 5. Cableado del transmisor
A. Comunicador de campoB. Barrera IS aprobada (solo instalaciones intrínsecamente seguras)C. Módem HARTD. Resistencia de carga (≥250 Ω)E. AmperímetroF. Fuente de alimentación
Torque 0,8 Nm (7 in-lb)
A
C
B E
F
-
+
-
+D
1 2 34 5 67 8
09
Guía de inicio rápido
25
Noviembre 2016
Paso 6: Asegurarse de que la conexión a tierra sea adecuadaAsegurarse de que la conexión a tierra se realice de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. El incumplimiento de este requisito puede perjudicar la protección que proporciona el equipo.
Conexión a tierra de la caja del transmisorEl método más efectivo para conexión a tierra es directamente a tierra física con una impedancia mínima. Existen dos conexiones mediante tornillo de puesta a tierra.
Figura 6. Tornillos de conexión a tierra
A. Tornillo interno de conexión a tierraB. Tornillo externo de conexión a tierra
Conexión a tierra de la pantalla del cable de señalAsegurarse de que la pantalla del cable del instrumento esté: cortada cerca de la carcasa del transmisor y aislada para que no haga
contacto con la carcasa; conectada a la siguiente pantalla si se pasa el cable a través de una caja de
conexiones conectada a una buena conexión a tierra en el extremo de la fuente de
alimentación.
A
B
Noviembre 2016
26
Guía de inicio rápido
Figura 7. Pantalla del cable
Paso 7: Apretar el prensaestopasAplicar cinta de PTFE u otro sellador a las roscas.
NotaAcomodar el cableado con un lazo de goteo.
A.B.
Aislar la pantallaMinimizar distancia
C.D.
Cortar la pantalla y aislarlaConectar la pantalla a la tierra de la fuente de alimentación
B
BA
C CC
D
Guía de inicio rápido
27
Noviembre 2016
Paso 8: Sellar cualquier puerto no utilizado con el tapón de metal que se adjunta
Aplicar cinta de PTFE u otro sellador a las roscas.
Noviembre 2016
28
Guía de inicio rápido
Paso 9: Colocar y apretar las tapas1. Verificar que los tornillos de seguridad de la tapa estén completamente
enroscados en la carcasa.
2. Colocar y apretar las tapas. Asegurarse de que las tapas estén completamente acopladas.
3. Girar el tornillo de seguridad a la izquierda hasta que haga contacto con la tapa.
Se requiere solo para instalaciones antideflagrantes/incombustibles.
H2.5 mm
Tornillo de seguridad de la tapa (uno por lado)
Guía de inicio rápido
29
Noviembre 2016
4. Girar el tornillo de seguridad ½ vuelta más en sentido contrario a las manecillas del reloj para fijar la tapa.
Paso 10: Conectar la fuente de alimentaciónPuede tardar hasta 15 segundos antes de que el indicador LCD se ilumine.
Noviembre 2016
30
Guía de inicio rápido
9.0 Configuración del transmisor con configuración guiadaEl transmisor puede configurarse fácilmente con una PC que tenga el software Rosemount Radar Master (ejecutado mediante la aplicación Instrument Inspector™), con un comunicador de campo, con el AMS™ Suite: Intelligent Device Manager o con cualquier otro descriptor de dispositivos (DD) o sistema host compatible con Field Device Integration (FDI, integración de dispositivos de campo). Se recomienda utilizar la herramienta Rosemount Radar Master para la configuración.
Radar Master de Rosemount1. Ejecutar la aplicación Instrument Inspector.
2. En HART, hacer doble clic en el icono del dispositivo.
3. Desde la pantalla Overview (Generalidades), seleccionar Rosemount Radar Master.
4. En Configure (Configuración), seleccionar Guided Setup (Configuración guiada) y seguir las instrucciones que aparecen en pantalla.
AMS Device Manager1. Iniciar AMS Device manager.
2. Seleccionar View > Device Connection View (Ver > Vista de conexión del dispositivo).
3. En Device Connection View, hacer doble clic en el icono del módem HART.
4. Hacer doble clic en el icono del dispositivo.
5. En la pantalla Home (Inicio), seleccionar Configure > Guided Setup (Configuración > Configuración guiada).
6. Seleccionar Basic Setup (Configuración básica) y seguir las instrucciones que aparecen en pantalla.
Comunicador de campo1. Encender el comunicador de campo.
2. En el Menú principal, tocar el símbolo HART. Ahora el comunicador de campo se conecta al dispositivo.
3. En la pantalla Home (Inicio), seleccionar Configure > Guided Setup (Configuración > Configuración guiada).
4. Seleccionar Basic Setup (Configuración básica) y seguir las instrucciones en pantalla.
Guía de inicio rápido
31
Noviembre 2016
Obtener el paquete FDI más reciente
El paquete FDI o el DD se instala generalmente junto con la herramienta de configuración.
El paquete FDI y el DD más recientes también están disponibles en: EmersonProcess.com/devicefiles
Más información
Visite Emerson.com/Rosemount para descargar el manual de referencia del Rosemount 5408 and 5408:SIS.
Fabricado porEmerson Automation Solutions Radar de tanques Rosemount ABLayoutvägen 1S-435 33 MölnlyckeSuecia
+46 31 337 00 00
+46 31 25 30 22
Emerson Process Management, SLC/ Francisco Gervás, 128108 Alcobendas — MADRIDEspaña
+34 91 358 6000
+34 91 358 9145
Oficinas centralesEmerson Automation Solutions6021 Innovation Blvd.Shakopee, MN 55379, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
Oficina regional en NorteaméricaEmerson Automation Solutions8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
Oficina regional en LatinoaméricaEmerson Automation Solutions1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise, FL 33323, EE. UU.
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected] Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Los términos y condiciones de venta estándar se encuentran en www.Emerson.com/en-us/Terms-of-UseEl logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co.AMS, Instrument Inspector Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales de Emerson Process Management.HART es una marca comercial registrada de FieldComm Group.Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.© 2016 Emerson. Todos los derechos reservados.
Oficina regional en EuropaEmerson Automation SolutionsNeuhofstrasse 19a P.O. Box 1046CH 6340 BaarSuiza
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
Oficina regional en Asia-PacíficoEmerson Automation Solutions1 Pandan CrescentSingapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Oficina regional en Oriente Medio y ÁfricaEmerson Automation SolutionsEmerson FZE P.O. Box 17033,Jebel Ali Free Zone - South 2Dubái, Emiratos Árabes Unidos
+971 4 8118100
+971 4 [email protected]
Guía de inicio rápido00825-0309-4408, Rev AA
Noviembre 2016