54
ELENA GALLARDO PAÚLS IES BENICALAP (VALENCIA) PRIMERA PARTE

Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

  • Upload
    elena-gp

  • View
    3.735

  • Download
    14

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Material para la optativa de Etimologías grecolatinas en las Ciencias.

Citation preview

Page 1: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

ELENA GALLARDO PAÚLS IES BENICALAP (VALENCIA)

PRIMERA

PARTE

Page 2: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

“ Lo que llamo educar lingüísticamente al hombre es despertar su

sensibilidad para su idioma, abrirle los ojos a las posibilidades que

lleva dentro, persuadiéndole por el estudio ejemplar de que será

más hombre y mejor hombre si usa con mayor exactitud y finura ese

prodigioso instrumento de expresar su ser

y convivir con sus prójimos”

(Pedro Salinas,

recogido por Manuel Seco,

en Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española,

1961)

Page 3: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

INDICE

PRIMERA PARTE

1. Las lenguas del mundo. El latín y el griego: lenguas indoeuropeas. 2. Alfabeto griego y alfabeto latino. 3. Evolución fonética del latín. 4. Transcripción del griego. 5. Un poco de historia: el griego como lengua de cultura y el latín vulgar. 6. El griego y el latín en el lenguaje científico-técnico. 7. Formación de palabras: composición y derivación. Prefijos, preposiciones y preverbios. 8. Clasificación de las ciencias

SEGUNDA PARTE

Vocabularios específicos: A. El vocabulario de la LAS CIENCIAS NATURALES (prácticas)

A.1. La materia inerte y la TIERRA: [9] La Física y la Química [10] la Geografía, la Geología y la Orografía

[11] La Astronomía, la Astrofísica A.2. La materia de los SERES VIVOS:

[12] La Biología, la Zoología y Botánica [13] El vocabulario del cuerpo humano y la salud: la Medicina. [14] La Antropología y la Psicología

B. El vocabulario de las CIENCIAS FORMALES (teóricas)

[15] Matemáticas, Aritmética y Geometría. [16] La Lógica, la Ética y la Estética [17] La Informática y la Tecnología

C. El vocabulario de las CIENCIAS SOCIALES (humanistas)

[18] Historia (demografía, Política, religión…) y Economía [19] Derecho [20] Artes: Arquitectura, Música, Lingüística [21] Restauración

D. VOCABULARIO: entradas en castellano E. VOCABULARIO: entradas en latín y/o griego

Page 4: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

1. EL LATÍN Y EL GRIEGO: LENGUAS INDOEUROPEAS

La web Ethnologue, Languages of the word establece que en la actualidad existen 7.105

lenguas vivas en el mundo (de las que más de 1400 están en peligro); una agrupación continental nos permite ver una desproporción en la distribución, pues se observa una mayor concentración en África y Asia:

Fte: Elaboración propia con datos de http://www.ethnologue.com/world, (2013)

Según la Promotora Española de Lingüística o PROEL (http://www.proel.org/) se puede

hacer una clasificación genética1 de las lenguas del mundo en dieciséis grandes áreas. Pero una clasificación tipológica que atienda a criterios morfológicos nos permite distinguir tres grandes grupos:

1 Es decir, atendiendo al origen y agrupando las lenguas según la lengua madre de la que derivan.

LENGUAS SEGÚN LA

MORFOLOGÍA

-AISLANTES o ANALÍTICAS: sus palabras son raíces

invariables. El lugar que

ocupan en la frase indica su

valor de nombre, adjetivo o

verbo (ej.: chino, siamés...)

-SINTÉTICAS: su morfología está muy desarrollada y

cada palabra se compone de varios morfemas

-POLISINTÉTICAS: poseen

palabras muy complejas, y

combinan rasgos

aglutinantes y aislantes

(esquimal, chucoto…

a. Aglutinantes: una raíz

expresa un significado y a ella

se le añaden una serie de

afijos regulares e identificables

(ej: vasco, quechua, japonés...)

b. Flexivas: las palabras están formadas por una raíz que se completa mediante morfemas.

1

CONTINENTE LENGUAS

África 2146

América 1060

Asia 2304

El Pacífico 1311

Europa 284

Page 5: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

EL INDOEUROPEO

En el s. XIX se inició el estudio comparativo de lenguas antiguas y modernas, y ello permitió

descubrir que existían semejanzas enormes entre lenguas pertenecientes a poblaciones muy distintas y que abarcaban desde la India hasta el norte de Europa. Como consecuencia, se formuló la teoría de un origen común de las poblaciones que habitaban esas zonas y, por tanto, la existencia de una lengua madre de todas ellas a la que se llamó indoeuropeo.

Compara las palabras siguientes, que son de raíz indoeuropea:

Se aprecia que se trata de formas emparentadas. A partir de las semejanzas entre ellas se reconstruye una forma indoeuropea para cada una de estas dos palabras.

El indoeuropeo es, en realidad, una lengua artificial o

lengua de laboratorio que no existió como lengua hablada,

sino que ha sido reconstruida con rasgos compartidos al

menos por tres de las llamadas lenguas indoeuropeas.

Las semejanzas entre estas lenguas se encuentran en vocabulario y estructuras lingüísticas. Así, por ejemplo, tienen

en común la palabra “lobo” y la palabra “oso”, pero no conocen “camello”, “tigre” o “mar”, de lo que deducimos que desconocían la flora y fauna de países cálidos, la pesca y el arte de navegar. Eso da lugar a pensar que se extendieron desde una zona de Europa comprendida aproximadamente entre el Danubio y los montes Urales. En el segundo milenio a.e., por causas desconocidas, empiezan a emigrar a otras zonas. No se trataba de un pueblo de origen único, sino de grupos con características culturales semejantes en combinaciones muy variables. El asentamiento de estos grupos da lugar a lenguas con semejanzas más estrechas, entre los que podemos destacar seis grupos principales:

http://iessapostol.juntaextremadura.net

Al ser el indoeuropeo una lengua no atestiguada, sino reconstruida o de laboratorio, se suele anteponer a las raíces un asterisco.

EJERCICIOS

Texto 1

Por cierto que los egipcios, antes de que Psamético reinara sobre ellos, se consideraban

los hombres más antiguos del mundo; pero desde que Psamético, al ocupar el trono, quiso saber

qué pueblo era el más antiguo, desde entonces, consideran que los frigios son más antiguos que

Yo soy

sánscrito griego hitita lituano

asmi eimí esmi esmi

Madre

sánscrito griego tocario lituano avéstico

Matar

Méter

Macar

Moté

matar

-grupo itálico: latín, osco, umbro -grupo germánico: alemán, inglés, sueco. -grupo eslavo: ruso, polaco, búlgaro. -grupo griego: fragmentado en un mosaico

dialectal con cuatro grupos distinguibles: jónico, dorio, eolio y arcado-chipriota.

-grupo céltico: galés, bretón, irlandés. -grupo indoiranio: sánscrito

Page 6: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

ellos y ellos más que los demás. Resulta que Psamético, como no podía hallar, pese a sus

indagaciones, ninguna solución al problema de quiénes eran los hombres más antiguos, puso en

práctica la siguiente idea. Entregó a un pastor dos niños recién nacidos, hijos de las primeras

personas que tenía a mano, para que los llevara a sus apriscos y los criara con arreglo al siguiente

régimen de vida: le ordenó que nadie pronunciara palabra alguna ante ellos, que permaneciesen

aislados en una cabaña solitaria y que, a una hora determinada, les llevara unas cabras; y luego,

después de saciarlos de leche, que cumpliese sus restantes ocupaciones. Psamético puso en

práctica este plan y dio esas órdenes porque quería escuchar cuál era la primera palabra que, al

romper a hablar, pronunciaban los niños, una vez superada la etapa de los sonidos ininteligibles.

Y, en efecto, así sucedieron las cosas. Dos años llevaba ya el pastor en este menester, cuando, un

día, al abrir la puerta y entrar en la cabaña, los dos niños, lanzándose a sus pies, pronunciaron la

palabra “becós” al tiempo que extendían sus brazos. Como es lógico, la primera vez que la

escuchó, el pastor no le dio importancia, pero como, en sus frecuentes visitas para cuidar de ellos,

esta palabra se repetía insistentemente, acabó por informar a su señor y, por orden suya, condujo

a los niños a su presencia. Cuando Psamético los hubo escuchado personalmente, se puso a

indagar qué pueblo daba a algún objeto el nombre de becós y, en sus indagaciones, descubrió

que los frigios llaman así al pan. Por lo tanto, y sacando deducciones de este hecho, los egipcios

convinieron en que los frigios eran más antiguos que ellos. Que así sucedió lo escuché de labios de

los sacerdotes de Hefesto en Menfis.

Heródoto, II, 2

1. Lee el texto anterior y coméntalo. ¿Te parece científico el procedimiento utilizado por Psamético

2. ¿Conoces algún método mejor para averiguar lo que él quería saber utilizando las lenguas?

REFUTACIÓN En filosofía de la ciencia, se conoce como falsacionismo, refutacionismo o principio de falsabilidad a una corriente epistemológica fundada por el austriaco KARL R. POPPER (1902-1994), para quien CONTRASTAR UNA TEORÍA significa intentar refutarla mediante un contraejemplo. Si no es posible refutarla, dicha teoría queda corroborada, pudiendo ser aceptada provisionalmente, pero nunca verificada.

Page 7: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

3. Traduce del latín las siguientes palabras y escríbelas en tres lenguas románicas:

mater, -tris

tabula, -ae

caput, capitis

homo, hominis

Templum, -i

4. Escribe el primer mes del año en las lenguas siguientes:

castellano : catalán : francés : inglés : gallego : italiano : alemán : Todas estas palabras derivan del nombre de Jano, que en Roma era el dios de todo lo

que comienza y acaba. Era costumbre representarlo con una estatua bifronte.

5. Relaciona:

Etimología Fenómeno por el que dos vocablos fonéticamente parecidos proceden de étimos distintos.

Fonética Estudio de la nomenclatura.

Ortografía Unidad léxica mínima.

Étimo Palabras con distinta significación que suenan de igual modo

Heteronimia Raíz o vocablo de que procede otro

Lexema Conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua

Homófono Especialidad lingüística que estudia el origen de las palabras, razón de su existencia, de su significación y de su forma

Onomatología Estudio acerca de los sonidos de uno o varios idiomas, sea en su fisiología y acústica, sea en su evolución histórica.

Page 8: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Page 9: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

2. ALFABETO GRIEGO Y ALFABETO LATINO

Estamos tan habituados a la escritura mediante las letras de nuestro alfabeto como medio de comunicación que pocas veces advertimos que la aparición del alfabeto fue un invento cultural de enorme trascendencia, un instrumento que revolucionó la transmisión de la cultura y la comunicación humana.

Todos los alfabetos utilizados ahora en Europa provienen del alfabeto griego, que se

introdujo en Grecia probablemente a finales del siglo IX o comienzos del siglo VIII a.C. y que procedía a su vez del sistema de escritura fenicio. Con su fácil aprendizaje y su capacidad de notar mediante signos sueltos todos los fonemas de la lengua, el alfabeto es un instrumento sencillo y económico para la comunicación por escrito, que permite conservar, fijar y difundir con precisión pensamientos e ideas y transmitir los conocimientos adquiridos o criticar los saberes tradicionales.

Entre los sistemas de escritura el alfabeto es el más económico y perfecto. Otros sistemas como el pictográfico, ideográfico y el silabario, son mucho más complejos. Éste último utiliza un signo escrito para cada sílaba, por lo que tiene alrededor de cuatro veces más signos que un alfabeto. El sistema ideográfico parece tener una cierta ventaja sobre el alfabeto, porque, al representar ideas y objetos y no palabras de una lengua concreta podría ser universal. La desventaja, sin embargo, es que necesita una enormidad de signos para representar todos sus objetos.

2 Llamamos analfabeto al que no sabe leer, y época oral a aquella que no utiliza la escritura para la comunicación ni la conservación del saber humano.

Page 10: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Por ejemplo el sistema jeroglífico egipcio o el

pictográfico chino utilizan centenares de signos, de modo que su manejo y aprendizaje es tan complejo que sólo una casta de profesionales muy doctos y dedicados a escribir y leer puede dominarlo. En Egipto sólo los escribas y algunos sacerdotes eran capaces de utilizar la lengua, que era sagrada, y en la antigua China tan solo los mandarines sabían escribir. Las señales de tráfico son ideogramas de un código muy elemental.

Los fenicios inventaron un primitivo alfabeto que establecía los signos para los fonemas

consonánticos. En el siglo VII a.e. eran muchos los contactos comerciales de los fenicios en el Mediterráneo y, como consecuencia de estos contactos, los griegos adaptaron el alfabeto fenicio: adoptaron, con ligeras variaciones, el sistema consonántico; luego fue perfeccionado por los griegos, que añadieron signos para la notación de las vocales.

Que el alfabeto griego procede del sistema de escritura fenicio es patente por varias

razones. La forma de las letras, el orden de las mismas en el alfabeto, los nombres de las letras2… (Así alfa procede de alef, beta de beth, gamma de gimmal, etc.) Los griegos cambiaron la dirección de la escritura, que quedó fijada de izquierda a derecha. Este alfabeto pasó a los latinos a través de los etruscos y, posteriormente, al resto de Europa, que utiliza el alfabeto latino o el cirílico, llevado por los monjes Cirilo y Metodio a los países eslavos en el siglo IX d.e.

2 Los nombres de las letras no significan nada en griego, y sí en fenicio, con excepción de algunas vocales, por ejemplo ómicron significa o pequeña y omega o grande.

“Si se define el alfabeto como un sistema de signos que expresan sonidos individuales del habla, entonces el primer alfabeto que se merece justificadamente tal nombre es el alfabeto griego. Sin embargo, el nuevo tipo de escritura no hizo irrupción súbitamente en suelo griego como una flor nueva y extraña.” Historia de la escritura, Ignace J. Belt. Madrid, 1976. Ed. Alianza.

Page 11: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

EJERCICIOS

TEXTO 1

Se ha de hablar sobre los signos de escritura de los etíopes, los llamados jeroglíficos de los egipcios,

para que no se nos olvide ninguna de las cosas antiguas relatadas. Pues sucede que sus caracteres

son semejantes a los distintos seres vivientes, y también a los instrumentos, sobre todo a los de los

carpinteros. Pues entre ellos la gramática explica lo que significan no por la combinación de

sílabas, sino a partir de la imagen y del sentido figurado.

Escriben halcón, cocodrilo e incluso serpiente, y de las partes del cuerpo humano: ojo, mano, rostro

y otras cosas tales. El halcón les indica todo lo referente a la agudeza, por ser el más vivaz de los

voladores. El concepto, con las connotaciones particulares, se aplica a todas las cosas agudas y de

manera semejante a las enumeradas de su tipo. El cocodrilo es indicador de toda maldad. El ojo es

vigilante de la justicia y guardián de todo el cuerpo. De las extremidades, la derecha con los dedos

extendidos indica el modo de ganarse la vida y la izquierda, estando cerrada, la vigilancia y la vela.

El mismo significado tienen sobre los otros caracteres los procedentes del cuerpo, de los

instrumentos y de todas las otras cosas, pues, acompañándose con semejantes imágenes y

examinándolas con cuidado, habitualmente leen cada una de las cosas escritas.

Diodoro, III, 4 a) ¿A qué tipo de escritura se refiere el texto?

TEXTO 2

Y por cierto que, al instalarse en la región que he citado, esos fenicios que llegaron con Cadmo –

entre quienes se contaban los Gefireos,- introdujeron en Grecia muy diversos conocimientos, entre

los que hay que destacar el alfabeto, ya que, en mi opinión, los griegos hasta entonces no

disponían de él. En un principio se trató del alfabeto que siguen utilizando todos los fenicios; pero,

posteriormente, con el paso del tiempo, a la vez que introducían modificaciones en el sonido de las

letras, lo hicieron también con su grafía. Por aquellas fechas, en la mayoría de las regiones, sus

vecinos eran griegos de raza jonia, que fueron quienes adoptaron las letras del alfabeto, que los

fenicios les habían enseñado, y las emplearon introduciendo en ellas ligeros cambios, y, al hacer

uso de ellas, convinieron en darles -como, por otra parte, era de justicia, ya que habían sido

fenicios quienes las habían introducido en Grecia- el nombre de “caracteres fenicios”.

Heródoto, V, 58 a) ¿Qué origen tiene el alfabeto griego?

b) ¿Qué hicieron los jonios con el sistema de escritura fenicio? ¿Qué ventajas aportaron sus “ligeros cambios”? Recuerda lo que hemos estudiado anteriormente.

Page 12: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

EL ALFABETO GRIEGO

El alfabeto griego deriva del alfabeto fenicio, con algunas diferencias en los sistemas gráficos de algunas ciudades. Las mayúsculas, tal y como las conocemos actualmente, representan el alfabeto que fue adoptado en Atenas a fines del siglo V a.C. y que, progresivamente, se fue imponiendo en todo el mundo griego. Lentas evoluciones dieron lugar a las minúsculas, que dominan los manuscritos bizantinos desde el principio del s. IX hasta el desarrollo de la imprenta.

Para leer el griego clásico utilizamos la llamada “pronunciación erasmiana”, fijada por Erasmo de Roterdam en el siglo XVI. Es una convención que no coincide con la que sabemos que realizaban los griegos de época clásica, ni tampoco con la pronunciación del griego moderno.

Además de los sonidos que tienes junto a cada letra, para poder leer un texto griego

correctamente tienes que tener en cuenta las siguientes normas:

• Iota subscrita: la iota se subscribe cuando forma diptongo con las vocales largas a/, h/ y w/ y no se lee.

• La <u>, que suena /ü/, se lee /u/ cuando forma diptongo con a, e y el diptongo <ou> se lee /u/

• La sigma tiene dos grafías: <s> en posición inicial o interior y <ς> en posición final.

• Gamma se lee como la g en “gato”, pero se lee “n” ante una consonante gutural (a[ggelo".)

• La doble lambda se lee como la “l geminada” en catalán, no como en castellano “ll”.

♦ ACENTOS Y ESPÍRITUS Casi todas las palabras llevan señal gráfica

de acento, que se lee como un acento de intensidad. Los acentos son de tres tipos: agudo, grave y circunflejo. Además el griego tiene otros signos diacríticos: los espíritus. Se colocan espíritus en todas las vocales iniciales de palabra y también en la r inicial de palabra. Los espíritus son de dos tipos: � áspero: se lee como una aspiración

(como la h en inglés o la j en castellano) oJ

� suave: no se lee (como la h en

castellano) ajeiv.

“Entre los años 750 y 650 a.C. la escritura se difundió por todo el mundo griego. Pero, a diferencia de lo que ocurrió en época micénica, no quedó reservada a una clase social o a una minoría de funcionarios reales (los escribas), sino que se extendió por toda la sociedad. La alfabetización convirtió a los griegos en una sociedad culta: fue el fundamento de la literatura, impulsó la codificación de las leyes y, con la democracia, permitió la participación de los ciudadanos en las tareas de gobierno de la polis. Griego 1, ed. Editex, pág.84

Page 13: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Mayúsc. Minúsc. Nombre Sonido Transcripción

A a Alfa A A

B b beta B B

G g gamma Gu g/j ; n

D d delta D D

E e epsilon E E

Z z dseta Ds Z

H h eta E E

Q q zeta Z th/t

I i iota I I

K k kappa K c, qu

L l lambda L L

M m mi M M

N n ni n N

X x xi cs X

O o omicron o O

P p pi p P

R r rho r rh/r

S s-,-" sigma s S

T t tau t T

U u ípsilon ü I

F f fi f ph/f

C c ji j kh/c

Y y psi ps ps

W w omega o o

LEE Y COPIA EL SIGUIENTE TEXTO.

Swkra/touj de\ acio/n moi dokei einai memnh=sqai kai w(j e)peidh\ e)klh/qh ei(j th\n dikhn

e)bouleu/sato peri te th=j a)pologiaj kai th=j teleuth=j tou= biou. gegra/fasi me\n oun peri

tou/tou kai alloi kai pa/ntej etuxon th=j megalhgoriaj au)tou=: % kai dh=lon oti t% onti

outwj e)rrh/qh u(po\ Swkra/touj. a)ll' oti hdh e(aut% h(geito airetwteron einai tou= biou

qa/naton, tou=to ou) diesafh/nisan: wste a)froneste/ra au)tou= fainetai einai h( megalhgoria.

Ermoge/nhj me/ntoi o( Ipponikou e(tairo/j te hn au)t% kai e)ch/ggeile peri au)tou= toiau=ta wste

pre/pousan fainesqai th\n megalhgorian au)tou= tv= dianoi#. e)keinoj ga\r efh o(rwn au)to\n

peri pa/ntwn ma=llon dialego/menon h peri th=j dikhj eipein.

(Apología de Sócrates, Jenofonte)

Page 14: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

ALFABETOS GRIEGOS

Hasta el siglo V a.e., cada ciudad-estado de Grecia tenía sus diferentes formas para las letras,

pero entonces la modalidad jónica fue adoptada por Atenas como la norma de escritura para el alfabeto griego clásico. Posteriormente, el alfabeto griego clásico fue usado para escribir tanto las obras clásicas que se daban en el ambiente de erudición griego como el Nuevo Testamento, escrito en la koiné cotidiana.

Estos alfabetos no eran las letras de imprenta que estamos acostumbrados a leer, sino que, como cualquier alfabeto, en la práctica de la escritura cada usuario tenía su propia caligrafía. Primero la escritura era en mayúsculas, y como resultado de la rapidez en la escritura, se desarrollaron las minúsculas. En la imagen lateral se muestra un manuscrito griego, el Papyrus Bodmer II de finales del siglo II d. C., en el que se recoge un fragmento del Nuevo Testamento (San Juan 4, 50, 5-9). En él todas las letras son mayúsculas, lo cual ocurre en todos los manuscritos griegos más antiguos; a la escritura en letras mayúsculas se le denomina también uncial. No hay división de las palabras y con frecuencia tampoco la hay de las frases. "La puntuación" ha sido añadida en puntos seleccionados, donde el escriba siente que el sentido no podía establecerse sin ella.

Page 15: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Al escribirse las letras griegas con pluma y tinta se dio origen a las distintas formas de letras: unciales, minúsculas y cursivas. Así, como ocurre con muchos otros sistemas de escritura, el griego adquirió una amplia variedad de grafías. A continuación van algunas de ellas:

Cursiva personal.

Contrato sobre papiro del

114 antes de Cristo.

Cursiva documental de la época romana.

Contrato público del 233 d. C.

Cursiva documental bizantina.

Tratado de

matemáticas del

siglo II d. C.

Grafía uncial inclinada.

Papiro con texto de

Homero, siglo IV d. C.

Page 16: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

ALFABETO LATINO

El alfabeto latino procede de una variante occidental del alfabeto griego importada por los etruscos, que, a su vez, modificaron algunas letras. Así se explica, por ejemplo, que la tercera letra del alfabeto latino, la C, no se corresponda con la del alfabeto griego, y que éste tenga algunos signos sin paralelo con el latino, como la eta o la omega.

Los etruscos utilizaban un mismo signo para la C, la K y la G, en cambio el latín tiene algún signo más que el alfabeto griego clásico, como la F (que procede de una consonante desaparecida en griego en el dialecto jónico-ático, base del alfabeto griego clásico) y algunos menos, como la f, c. El alfabeto latino consta de 21 signos: 5 vocales: A, E, I, O, U y 16 consonantes:

-oclusivas: B, D, G, P, T, C, K, Q -fricativa: F

-nasales: M, N -lateral: L -vibrante simple: R -sibilante: S -una aspirada: H -una consonante doble: X

La /Y/ y la /Z/ se incorporan en el s. I a.C. para transcribir palabras del griego. La /K/ se perdió muy pronto. /I/ y /U/ pueden ser vocales o consonantes (es decir, son sonantes). En el siglo XVI el humanista francés Petrus Ramus añadió la j y la v para representar los fonemas consonantes. La /H/ no es en realidad una consonante, sino la aspiración de una vocal. Es, por tanto, muda. Cuando aparece en combinación con la consonante /c/, no representa la que luego será la castellana <CH>, sino una consonante aspirada griega que, en cambio, no se aspiraba en latín.

• PRONUNCIACIÓN -todo signo tiene siempre un mismo sonido y todos los sonidos se pronuncian: suena la /u/

en <qu-> y <gu-> -las vocales pueden ser largas o breves, y los diptongos [ae, oe, au] son siempre largos. -no existen los sonidos castellanos de nuestra <ch>, <ll>, <ñ>, <j>, <v> y <z> (puella, Christus,

leges...) -/c/ suena como gutural sorda ante cualquier vocal (causa, Cicero, cupio...) -/g/ suena como gutural sonora ante cualquier vocal (audeo, gentem, imago, gigno,

sanguinem...) -no hay que pronunciar la /h/ en palabras como rhetor, chaos, chorus, theorema... pero en

combinación con la consonante /p/, se imitaba la labial aspirada griega, y la pronunciación de <PH> evolucionó hacia un fonema identificable con nuestra <F>.

• ACENTUACIÓN Toda palabra tiene un acento, pero no existe la tilde: no hay palabras agudas.

-Las palabras de dos sílabas acentúan la primera. -Las palabras de más de dos sílabas acentúan la penúltima si es larga (amare, dolore) y la

antepenúltima si la penúltima es breve (Hispania, consules, familia... -Una sílaba es larga porque tiene una vocal larga o un diptongo, o porque va seguida de dos

consonantes (que no sean muta cum liquida) -Una sílaba es breve porque tiene una vocal breve, porque tiene una vocal seguida de otra

vocal, porque su vocal está en posición final de palabra seguida de una consonante.

Page 17: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Nosotros utilizamos el alfabeto latino con muy pequeñas variantes: tan sólo usamos tres

letras que no se usaban en época antigua: J, W y Z, y distinguimos la V de la U (mientras que el latín clásico tenía una sola forma V para ambas).

EJERCICIOS

1. ¿Cuál es el origen del alfabeto latino? 2. ¿Qué diferencias hay entre el alfabeto griego y el latino? ¿Y entre éste y el que utilizamos

ahora? 3. Señala el tipo de escritura: pictograma, ideograma, silabario, alfabética…

Page 18: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

4. COMPLETA:

A Conjunto de los símbolos empleados en un sistema de comunicación

B Comunicación en la que se emplean simultáneamente el habla y los signos

C Forma de escritura de los sumerios del s. IV a.e.

D Variación diatópica de una lengua

E Sistema de signos utilizado para escribir

F Pueblo del que los griegos toman el alfabeto

G Modo de escribir o representar los sonidos

H Letra aspirada que no incorpora el latín

I Imagen convencional o símbolo que en la escritura de ciertas lenguas significa una palabra, morfema o frase

J Forma de escritura de los antiguos egipcios

L Lengua del Lacio hablada por los antiguos romanos, de la cual derivan las actuales lenguas romances

M Parte de la Lingüística que estudia la estructura interna de las palabras

N Nueva palabra que se introduce en una lengua.

O Conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua.

P Tipo de lenguas que poseen palabras muy complejas

Q Formas o configuraciones de las manos en las LENGUAS DE SIGNOS.

R Base léxica que aporta el contenido conceptual de una palabra.

S Conjunto de los signos silábicos de ciertas escrituras.

T Representar elementos fonéticos, fonológicos, léxicos o morfológicos de una lengua o dialecto mediante un sistema de escritura

U Características compartidas por todas las lenguas conocidas.

V Sonido del lenguaje humano en cuya emisión el aire espirado no encuentra obstáculos.

Page 19: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

3. UN POCO DE HISTORIA: EL LATÍN, LENGUA COTIDIANA Y EL GRIEGO, LENGUA DE CULTURA.

El panorama occidental tras la caída de la Grecia Clásica, es dominado por Alejandro Magno, que heredó el reino de Macedonia el 336 y consiguió extender su imperio hasta Egipto y las fronteras Indias. Murió en Babilonia el 323 a.e. y su reino, fragmentado por los diadocos, se fue apagando poco a poco. Mientras, se extendía el helenismo y se iba levantando el poderío de Roma.

A mediados del s. VIII a.e. había nacido Roma a orillas del Tíber en la región denominada Latium. Los romanos fueron ampliando sus dominios hasta crear un imperio que abarcaba todas las tierras del Mediterráneo (Mare Nostrum o Mare Internum) y el mar Negro; calzadas y puentes, restos de ciudades, acueductos, templos, teatros, anfiteatros, circos, termas, arcos triunfales en Europa, Asia y África testimonian aun hoy la grandeza de aquel inmenso territorio. Establecieron el latín como lengua oficial de la administración en todas las tierras que conquistaron a lo largo de más de mil años.

- En la zona occidental se impuso el latín como lengua común, aunque recibió la influencia de la

lengua indígena de cada región. - En la zona oriental del Mediterráneo, la lengua coloquial y literaria siguió siendo la que se

hablaba antes de la conquista latina, el griego, conviviendo con las lenguas de los países conquistados (arameo en Palestina, copto en Egipto...) El griego se conforma como una lengua común o koiné, un ático evolucionado y claramente influenciado por el jonio, cuya pronunciación se aproxima ya a la del griego moderno. Los demás dialectos tienden a difuminarse, y en el s. III d. e. sólo subsisten como patois en determinadas regiones rurales.

El territorio griego fue conquistado por Roma, pero los romanos, pueblo de soldados y campesinos, son

conquistados por el helenismo y se integran fácilmente en la civilización helenística: el imperio romano es, en realidad, greco-romano. Estudiados los fragmentos de papiro encontrados en el desierto de Egipto, se deduce que la cultura griega era inmensamente superior: por cada 35 ó 40 papiros que se encuentran escritos en griego, aparece uno en latín. La lengua de los conquistadores era el latín, la lengua del poder.

En 381 el emperador Teodosio proclama el cristianismo religión oficial y prohibe la práctica de religiones paganas. Poco después, divide el imperio entre sus dos hijos: a Honorio el imperio (latino) de Occidente, y a Arcadio el imperio (griego) de Oriente, con lo que el mundo latino se separa de la cultura griega.

En Occidente, las invasiones bárbaras que ocasionaron la caída de Roma en 476 d.e., causaron la división del imperio Romano. Los invasores asumieron el latín como lengua, pero la falta de comunicación de unas zonas a otras provocó la fragmentación del latín en las hablas populares, ya iniciada anteriormente por la influencia de las lenguas indígenas. Así, en el Concilio de Tours en 813 d.C. se recomienda a los obispos que traduzcan las homilias “in rusticam romanam linguam”. Sin embargo, no se conservan documentos escritos de esa época, puesto que el nivel escrito de la lengua siguió dominado por el latín hasta el siglo XII (época de la que se conservan “El Poema del Mío Cid” en castellano y la “Homilias d’ Organyà” en catalán).

3

HELENISMO: Período de la cultura griega que va desde Alejandro Magno hasta Augusto, y se caracteriza sobre todo por la absorción de elementos de las culturas de Asia Menor y de Egipto. HELÉNICO: Perteneciente o relativo a la Hélade o a los antiguos helenos. HELENÍSTICO: Perteneciente o relativo al helenismo o a los helenistas.

(Fte. RAE)

El imperio bizantino mantendrá viva la cultura griega en Oriente hasta 1453, año de la toma de Constantinopla por los turcos.

Page 20: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Frente al latín literario o LATÍN CLÁSICO (s. I a.e. y I d.e.), en esta época puede hablarse de dos latines distintos. Uno pervive en la población transformado y fragmentado en hablas diferentes, y sus hablantes tampoco entienden las formas latinas originarias, producto de la diversidad del Imperio: es el latín popular o LATÍN VULGAR. Otro es heredero directo del latín literario, el LATÍN MEDIEVAL, y pervive en sectores ilustrados y en la iglesia, que monopoliza el bagaje cultural existente, vivo y abierto a antiguos influjos del registro vulgar y de las nuevas lenguas romances, pero fundamentalmente sometido a la norma lingüística del latín literario, del que supone una continuidad.

EJERCICIOS

1. En el Imperio Romano, ¿cuál era la situación lingüística de Oriente y Occidente? 2. ¿Por qué destacó Juliano el Apóstata? 3. ¿Qué significa koiné? ¿Cómo se escribe en griego? 4. ¿Qué es el Latín Vulgar?

EL CASTELLANO

En el léxico español el porcentaje de palabras de procedencia latina se estima en un 73%. No todas han sufrido los mismos cambios, ni se han incorporado de la misma forma. Se distinguen dos vías:

1. Vía patrimonial: Palabras que han estado presentes siempre en nuestra lengua, desde que los romanos llegaron a la Península hasta hoy, y que han evolucionado fonéticamente hasta el punto de que, a veces, no se puede reconocer su "paternidad" latina. Así, la palabra latina hominem es nuestra actual “hombre”. Entre ambas hay una evolución y vacilación entre diversas soluciones (hominen> hom'ne> hombre) que sólo se encontrarán si se estudian los textos medievales y renacentistas, pues estas palabras quedan fijadas, con su forma definitiva, hacia el siglo XVI/XVII, la época en la que queda "fijado" el sistema fonológico español en sus aspectos más importantes. Todas ellas se conocen como palabras patrimoniales. 2. Vía culta: Palabras introducidas en la lengua en diferentes épocas de la historia, generalmente por escritores cultos que necesitaban vocablos para designar conceptos nuevos o por necesidades expresivas o artísticas. Estas palabras se denominan cultismos. En origen eran palabras propias de personas cultas, pero la mayoría de ellas pronto pasaron a la lengua estándar.

Frente a las palabras patrimoniales, los cultismos no han sufrido apenas las evoluciones fonéticas propias de aquellas. Así, la palabra latina fraternum es hoy “fraterno”. Ha habido épocas de masiva incorporación de cultismos. Actualmente la mayoría de los tecnicismos son cultismos. 3. Vía patrimonial y vía culta: En ciertos casos, la evolución de ciertas palabras patrimoniales se detuvo en sus mismos orígenes. Los clérigos sabían latín y seguían utilizando estas palabras con su fonética latina, pero

Page 21: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

eran palabras patrimoniales que siempre habían sido utilizadas por el pueblo. Así, seculum hubiera dado lugar a *sejo (seculo> seg'lo> sieglo>* sejo); sin embargo la presión culta detuvo la evolución en “siglo”. O fructum, que hubiera evolucionado a *frucho se detuvo en “fruto”. Estas palabras son los semicultismos. 4. Doblete o par románico. En muchos casos, una misma palabra o étimo latino ha dado lugar a dos palabras castellanas, una patrimonial y un cultismo. Son los dobletes o pares románicos. Así collocare da lugar a “colocar” (cultismo) y “colgar” (patrimonial). 5. Préstamos: A esa base latina, se han ido incorporando otros préstamos léxicos, difíciles de reconocer. Son fundamentalmente voces prerromanas, germanismos, arabismos y otros de incorporación posterior.

5. a. Voces prerromanas: Antes de la Romanización (218 - 19 a. e.) coexistían en la Península Ibérica numerosas lenguas celtas, iberas, turdetanas, etc., y los romanos, al imponer el latín como lengua común, lograron la uniformidad lingüística (menos de un territorio que permaneció aislado y su idioma subsistió y ha llegado hasta hoy: el vascuence o euskera) De esas lenguas, mal conocidas casi todas ellas (el ibero se ha llegado a leer), se conservan aún unas cuantas palabras. En efecto, son voces prerromanas: vega, barro, carrasca, páramo, balsa, losa, arroyo, camino, cabaña, camisa, braga, salmón, cerveza.

5. b. Germanismos: Cuando los germanos invadieron la P.I. en el siglo V (suevos, vándalos, alanos), los romanos se aliaron con elpueblo de los visigodos, que acabaron imponiendo su poder militar; adoptaron la lengua de los vencidos, el latín, introduciendo germanismos, principalmente del campo bélico: adrede, agasajar, aspa, ataviar, brotar, escarnecer, escatimar, espía, espuela, esquila, ganar, ganso, guardar, guerra, guiar, parra, rico, rapar, ropa, rueca, sala, tapa, triscar, ufano, yelmo. Hay también antropónimos: Alberto, Álvaro, Fernando, Rodrigo, Argimiro, Alfonso... y topónimos: Mondariz, Guitiriz, Castrogeriz, Villafáfila, etc. 5. c. Arabismos: En el 711 los árabes iniciaron la conquista de la Península, y en sólo siete años la ocuparon. El latín perdió la homogeneidad y se produjo la fragmentación en las nuevas lenguas romances. Se conservan topónimos: Alcalá, Algeciras, Madrid, Guadalajara, Medina de...; aunque el más extendido es el que hace referencia a los ríos, en árabe guad-: Guadalorce, Guadalquivir. Algunos topónimos mezclan el árabe con el latín: así Guadiana, "Río Ana" o Guadalupe, "río de los lobos", [lupi (plural), en latín]. 5.d. Galicismos: Las voces procedentes del francés se han incorporado abundantemente al castellano en la Edad Media (y a través del Camino de Santiago) y en el siglo XVIII, con la llegada de una nueva dinastía reinante, los Borbones (de origen francés), se incorporan palabras como bayoneta, bufanda, brigada, gabinete,espectro, cadete, funcionario, espectador, petimetre. 5.e. Americanismos: Hasta la conquista de América, nadie fumaba tabaco, ni se podían comer patatas, tomates, maíz, cacao, cacahuetes, ni se tomaba café, ni chocolate. Colón descubrió un Nuevo Mundo, al que llevamos nuestra lengua. A cambio, América aportó muchas plantas y frutos desconocidos por los europeos, tantas como había en la tierra de Jauja. 5.f. Otros préstamos: A otras varias lenguas debe préstamos el castellano (como ellas deben al castellano).

-Anglicismos: bistec, cheque, pijama, guisqui, champú, túnel, vagón, yate, long-play, trust, living, etc -Italianismos: aguantar, apoyar, arsenal, asalto, bazofia, bicoca, bisoño, bizarro, campeón, capricho, cabriola, embestir, mostacho, escopeta, piloto, centinela, fragata, novela, etc. -Lusismos: biombo, virar, buzo, mermelada, caramelo, catre, carambola, bandeja, brincar, banda, pleamar, mejillón, ostra, etc. -Galleguismos: alguien, morriña, macho, chubasco, achantarse, vigía, arisco, payo, etc. -Catalanismos: paella, nao, seo, anguila, anís, armatoste, bandolero, barraca, butifarra, capicúa, cartel, entremés, faena, forastero, grúa, etc. -Vasquismos: izquierda, pizarra, chaparro, boina, zamarra, cencerro, aquelarre, chabola, etc.

Page 22: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

ELEMENTOS BÁSICOS DEL CASTELLANO

COMPONENTE BÁSICO � LATÍN

SUSTRATO � Griego, celtíbero, Ligur y Vasco

SUPERESTRATO � Árabes, Visigodos

PRÉSTAMOS � arabismos, germanismos, galicismos, americanismos…

EJERCICIOS

1. ¿En qué época se fija la mayoría de las palabras patrimoniales del castellano?

2. ¿Qué es un semicultismo?

3. ¿Cuál es la diferencia entre sustrato y superestrato de una lengua?

4. A partir de las definiciones anteriores, ¿qué significan las preposiciones latinas AD, SUPER y

SUB?

ADSTRATO: lengua que ejerce influjo sobre otra con la que puede compartir la misma área geográfica. SUPERESTRATO: conjunto de características léxicas, fonéticas y gramaticales dejadas en una lengua por los hablantes de un grupo invasor o extranjero que habla una lengua diferente.

SUSTRATO: Lengua extinguida por la implantación de otra en la misma área geográfica, sobre la que ejerce, sin embargo, alguna influencia.

Page 23: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

4. EVOLUCIÓN FONÉTICA DEL LATÍN

Los sustantivos, adjetivos y pronombres latinos presentan distintas terminaciones según la función que desempeñan en la frase. Cada una de estas formas se llama caso, y su conjunto es la declinación. Los sustantivos se enuncian en dos casos llamados nominativo, forma con la que aparecen en el diccionario, y genitivo, por ejemplo homo, hominis. Ambas formas, nominativo y genitivo, forman el enunciado del nombre.

Las palabras latinas pasaron al español a partir del acusativo del singular, no a partir del nominativo. En acusativo singular perdieron la –m final que caracteriza a este caso y cambiaron o perdieron la vocal anterior, por ejemplo manum > mano, sermonem > sermón. La situación del acento en cada palabra latina se mantiene casi siempre en el latín vulgar y, a su vez, en los derivados en las lenguas romances, pero el vocalismo puede cambiar.

Estas son las reglas fonéticas elementales de la transcripción del latín al español y al catalán:

1. La /s-/ inicial latina seguida de otra consonante desarrolló una vocal /e-/ protética (en francés, catalán y español):

studium > estudio Spartacum > Specialem > Sperare >

Splendidum > Stare > Scholam > Structuram >

Stellam> Spiritualitatem > Spolium > [pero scientiam]

2. APÓCOPE: la / –e/ final átona latina en ciertos contextos3 ha desaparecido:

3 Precedida de /g/ > -y � regem > rey, legem > ley.

rivalem > rival amorem > errare > tutorem >

vilem > augurem > exclamare > finem >

pietatem> tribunalem > vigorem > volatilem >

3. La /–u/ final átona latina pasa a /–o/. El catalán pierde frecuentemente la /-o/:

cruentum > cruento, cruent animum > murum > exitum >

futurum > gremium > ingenium > odium >

publicum > manum> solum >

4. Las vocales átonas postónicas generalmente se pierden. calidum > caldo miserabilem > ineffabilem > inexorabilem > nobilem >

operam > permeabilem > terribilem >

solubilem > sensibilem > possibilem >

5. La/ i/ breve átona evoluciona a /e/. brevitatem > brevedad integrum>

minorem> originem>

plicare> litteram>

En posición postónica puede desaparecer: asinum > “asno”, fr. “ane”, cat. “ase”.

4

La /i/ breve tónica en todas las lenguas romances se mantiene como /e/, menos en francés > /oi/ piram > pera/ poire pilum> pelo / poil.

Page 24: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

6. La /u/ breve átona evoluciona a /o/.

cuminum > comino duplicare> gubernare>

cupam> recuperare>

urticam> superbiam>

7. La /o/ breve tónica latina evoluciona a /ue/ en castellano y /o/ en catalán y en francés.

fortem >” fuerte”rotam > hostem> pontem >

socerum> bonum > hortum >

molam > scholam > sortem >

8. La /e/ breve tónica latina evoluciona en castellano –como en francés4-, a /ie/, en catalán a /e/.

4 La evolución fonética no siempre implica una misma evolución semántica: la palabra latina rem (“cosa”) evoluciona, en francés, a rien (“nada”).

bene > “bien”, fr. “bien” , cat. “bé” feram > membrum >

petram > sextam> desertum > mel >

pellem > servam > ventum >

9. La /u/ breve tónica latina evoluciona en castellano y en catalán a /o/ cubitum >codo unde> cum > lutum >

furcam > humerum > currere > turrem>

buccam > gulam > cat. Gola, pero fr. gueule

10. El diptongo /–ae/ pasó a / e /:

aedificium > edificio aestivalem > aeternum > praemium >

praeparare > praesentem > praesidium >

praeteritum > caecum> taeniam

En francés también pasa a /e/ : aestas > “été”

11. El diptongo /oe/ evoluciona a /e/.

amoenum > ameno poenam > comoediam >

foedum> tragoediam >

Oedipum> foenum >

12. El diptongo /au/ evoluciona a /o/. En francés también: or, oreille aurum > oro causam > laudare > paucum

13. Las siguientes grafías griegas evolucionaron desde el latín:

gr. u > lat. y > i gr. f > lat. ph > f

gr. q > lat. th > t gr. c > lat ch > c/qu

lyram > lira sphaeram > esfera

theatrum > teatro chartam > carta

mysterium > theologiam >

La /e/ larga tónica en todas las LLRR se mantiene como /e/, menos en francés > /oi/: Veram> vera / voire.

La /o/ larga tónica en todas las LLRR se mantiene como /o/, menos en francés: Horam> hora / heure.

Page 25: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

themam > phrasem >

elephantem > chorum >

hymnum>

En cambio, en francés e inglés la vocal <u> se mantiene: rythme, etymologie, y se conservan gráficamente la aspiración de las consonantes griegas: amphixénose, amyotrophie, anachronisme, chirurgie, theurgie, thérapeute, anthroponyme…

14. La /l-/ inicial latina permanece en castellano y evoluciona a / ll-/ en catalán. Luctam> lucha, cat. lluitalanam > linguam > laborem >

Librum > libertatem Lunam>

Legem > Linguam>

15. Las oclusivas sordas latinas intervocálicas (o entre vocal y l o r) sonorizaron: p> b, t> d, c > g. En catalán no variaron en posición final

mutare > mudar aetatem > edad, catalán. edat amicum >

apricare > capram > catenam > lacrimam >

sapere > secare > vitam>

En francés, la evolución fonética se regulariza y, por ejemplo, [ka] � <ch> : cantum > chant, catenam > chaine, calidum> chaud, carrum > char, capram> chèvre… y la consonante intervocálica puede desaparecer: saponem > jabón/ savon, pero: pratum > prado / prè; vitam> vida / vie.

16. El grupo /-nn-/ evolucionó a /-ñ-/ en castellano, /-ny-/ en catalán. annum > año, catalán any cabannam >

cannam >

pannum > sanna>

En francés, estheticienne, an, canne.

17. Las consonantes geminadas latinas se simplificaron.

attentum > atento acclamare > aggregare > apportare>

communitatem > difficilem> flaccum >

grammaticam > occasum > redditum >

En francés se conservan las geminadas: adénogramme.

18. Se mantuvo el grupo –rrnarrare > narrare errorem > horrorem > irrumpere >

occurrere > prorrogare > recurriré >

serram > turrem >

19. El grupo –nd- permanece en castellano y evoluciona a –n- en catalán.blandam > blanda, ct. blanaa undam > mandare >

fundere> rotundam > secundam >

fecundum >

20. El grupo –ns- evoluciona a –s-. constare > costar mensem > mensuram >

mensam> pansam>

monstrare > sponsa>

Page 26: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

En francés evoluciona a /s/ sorda: mesure (<mensuram), maison(< mansionem), mois (<mensem).

21. Las oclusivas sonoras latinas (b,d,g) intervocálicas (o entre vocal y l o r) generalmente desaparecen.

traditorem > traidor alligatum> crudelem > habebam >

legalem > ligare > rancidum >

regalem > sapidum > vaginam >

22. Los grupos –gn- y –mn- evoluciona a /–ñ-/ en castellano, a /–ny-/ en catalán. ligna>leña/ cat. lenya damnum> cognatum > praegnatam> pugnum >

stagnum > automnum>

tam magnum>

23. Los grupos iniciales cl-, fl-, pl- evolucionan a ll- en castellano y permanecen en catalán.clavem > llave, cat. clau planum >

flammam> plagam>

plorare > pluviam>

[a veces: palatalizan: inflare > hinchar]

24. La f- inicial latina ante vocal ha pasado a h- en castellano y se ha mantenido en catalán. En castellano se conserva a veces ante –ue- / -ie-.

formicam > hormiga, fabam> ferire> ferrum> falconem>

filum> fumum> febrem> fontem>

ferum > fortem> ficum> formam>

25. El grupo latino –ct- pasó a –it-. En castellano palataliza la –t-: -it- > -ch-. En catalán no palataliza la -t-.

tructam > trucha, cat. truita despectum>

lactem> noctem>

strictum> factum> lectum>

luctam> octo>

26. Los grupos –ti-/-te-, -ci/-ce- evolucionan a -z- en castellano, -ç- en catalán. calceare > calzar, cat. calçar lanceare>

Martium> Plateam>

27. El grupo –li- evoluciona a –j- en castellano, -ll- en catalán. alium > ajo, cat. all consilium>

folia> mulierem>

28. El grupo latino –cul- en posición postónica sufre síncopa y pasa al grupo romance –c’l- que evoluciona a –j- en castellano y –ll- en catalán.

Apiculam> auriculam > oviculam>

oculum> speculum> graculum>

lenticulam>

29. El grupo formado por /i-/ ante las vocales /a,o,u/ evoluciona a /-y-, -j-/ en castellano y /j-/ en catalán

acere > yacer, cat. jaure iocum > juego, cat. joc

iam> iustitiam>

iuventutem >

Page 27: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

30. El grupo /–arium /pasa por metátesis a /–airo/, y de aquí a /–ero/ en castellano y /–er/ en catalán

ferrarium > herrerocalidarium primarium

solitarium> operarium >

salarium> februarium>

EJERCICIOS

1. Escribe el resultado en español de las siguientes palabras latinas: flammam paradisum

crudelem plenum

complexum clamare

Cataloniam octo

seniorem filiam

luxum buccam

2. Escribe la etimología de las siguientes palabras. dicho techo

llave sueño

haba menos

bueno ajeno

CULTISMOS Y NEOLOGISMOS

Atendiendo a su distinto grado de evolución histórica, podemos diferenciar tres grupos de palabras en el léxico castellano:

• El grupo más numeroso está formado por las palabras patrimoniales, que han experimentado en su evolución diversas transformaciones fonéticas y morfológicas regulares, fruto de las leyes fonéticas, desde época romana hasta hoy. Ej: populus > pueblo.

• Un segundo grupo está formado por los cultismos y semicultismos, palabras que han entrado en las distintas lenguas romances en diversas épocas y que han conservado su forma latina o bien han experimentado una ligera modificación, debido a lo cual no han sufrido una transformación tan acusada (ni en la forma ni en el contenido) y se hallan más próximas a las palabras latinas. En este caso, las voces latinas se adaptan a la morfología del castellano. Ej: nauticus >náutico.

• El último grupo está formado por los latinismos, vocablos que se toman directamente del latín, sin modificar apenas su pronunciación, como en las expresiones de tradición latina in

memoriam (“en recuerdo”), y en numerosas abreviaturas: v.g. (verbi gratia: “verbi gracia, por ejemplo”), i.e. (id est: “esto es, es decir”), etc. (et caetera: “etcétera, todo lo demás”).

En castellano es muy frecuente la coexistencia de dobletes procedentes de un mismo étimo latino; es decir, una misma palabra origina dos vocablos distintos, uno culto y otro popular. Por ejemplo, de la palabra latina fabula (“historia”), encontramos el cultismo fábula y también su origen palabras como habla, con una evolución fonética que hace que su origen no parezca tan evidente.

Page 28: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Aquí tienes otros ejemplos:

latín cultismo patrimonial

parabolam

solitarium

delicatum

clavem

litigare

parábola solitario delicado

clave litigar

palabra soltero delgado

llave lidiar

Se llama neologismos a los vocablos nuevos, por su forma o su semántica, creados en una

lengua según las propias reglas de formación de palabras, o tomados de otras lenguas. A partir del siglo XVIII, pero sobre todo en el mundo actual, se han creado continuamente y con rapidez vertiginosa conceptos nuevos, debido tanto a los descubrimientos que se llevan a cabo en el campo de la ciencia y la técnica (máquinas, medicinas, ingenios espaciales, etc.) como en el intelectual (expresiones políticas, sociales, culturales, etc.).

Para formarlos se suelen buscar etimologías que faciliten la elaboración de la definición y que sean aptas para su traducción a otras lenguas. Hay varios tipos de neologismos:

• morfológicos: formados a partir de derivación o composición, utilizándose prefijos, sufijos o palabras completas griegas o latinas; por ejemplo, teléfono (“tele” lejos + fonhv sonido). A veces son resultado de una mezcla de griego y latín, por ejemplo televisión, del griego tele y del latín visio, visionis) o de una mezcla de griego y extranjerismo, por ejemplo telefilme o de dos palabras castellanas, por ejemplo cazatalentos, etc.

• A partir de una onomatopeya, por ejemplo tintinear.

• Del nombre de una persona, por ejemplo zepelín, amperio, hercio.

• Semánticos: cuando una palabra cambia de significado, por ejemplo congelar el salario.

• Préstamos de otras lenguas: por ejemplo cámping. A partir de éstas se pueden formar, a su vez, otras palabras, como es el caso de estandarizar, de stándard.

• Formados a partir de siglas, por ejemplo OTAN, ESO.

EJERCICIOS

1. No todos los neologismos que usamos en nuestro lenguaje coloquial están admitidos por la Real Academia Española de la Lengua. Busca los siguientes y comprueba si están admitidos por la RAE:

NEOLOGISMO RAE? SIGNIFICA

Petroquimica

Chapapote

Aznarista

Hiperinflación

Culot

Microchip

2. Indica de qué lengua provienen los siguientes neologismos:

Se llaman cultismos las palabras latinas que no sufrieron los cambios fonéticos regulares, por haberse introducido en el español en época tardía, cuando el latín ya no se hablaba.

Page 29: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

sprint estrés autostop spot stand escrache espaguetis vermut chat soviet yogur yayoflauta

3. La palabra griega más larga fue creada por Basilio de Cesarea, y significaba “dominado por el rayo, el trueno, el granizo y las inundaciones” (ajstrapobrontocalazoreiqrodastov") Forma una palabra

fantástica y explica sus componentes y su significado.

4. Agrupa las siguientes palabras según sean de origen latino o griego: alma, alopecia, atriquia, fónico, ignífero, pírico, oculista, oftalmólogo, plurilingüe, políglota, psique, seísmo, terremoto, vocal.

ÉTIMO LATINO ÉTIMO GRIEGO

EJERCICIOS

1. Completa con un derivado en español, y pon su traducción al francés y al inglés. Como verás, algunos términos, tienen préstamos a través del latín (cordem) y del griego(cardia):

DERIVADOS

Del latín: Del griego: ESPAÑOL FRANCÉS INGLÉS

Fone- (sonido) Fonética phonétique phonetics

Croma (color)

Nomen (nombre) [onoma]

Cordem (corazón) [cardia]

Algia (dolor)

Ge (tierra)

Matrem (madre)

Diem (día)

[manu] Quiro (mano)

[stella] Aster (astro)

ÉTIMO: Raíz o vocablo de que procede otro.

Page 30: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

5. TRANSCRIPCIÓN DEL GRIEGO5

La incorporación a una lengua de los préstamos de otra no es siempre fácil, pues la fonética de cada

lengua tiene particularidades específicas. Cuando se transcribe una palabra a la lengua nueva, el paso se

hace letra a letra, lo que tiene el inconveniente de incorporar diptongos o consonantes que no existan en

nuestra lengua. El resultado es que cada lengua intenta adaptar a su propio sistema fonético y ortográfico

los préstamos que incorpora, es decir, los transcribe.

GRIEGO TRANSCRIPCIÓN AL ESPAÑOL

POR EJEMPLO

SE LEE Se escribe Se lee Como en:

Espíritu áspero

/h-/ (aspiración)

H inicial

a{plo"

/haplos/

Haplorrino

Finales en -o" / -on

/-os/ /-on/

-o tovmo" favrmakon

/ tómos/ /fármakon/

Átomo Fármaco

< e> /e/ e / i ojstevon /ostéon/ Osteína/ Periostio

<u > /ü/ I kuvto" / kütos/ Leocito

<au> /au/ eu av

aujtov" /autós/ Autótrofo

<eu> /eu/ eu ev

euj' / eu/ Eucariota EVangelio

<ou> /u/ u boulhv /bulé/ Bulimia

< i > /i/ i y j

trivbein poihvsi" jIwniva

/tríbein/ /poiésis/ /ionía/

Tripsina Hematopoyesis Jonia

<ai> /ai/ e ai{mato" /haímatos/ Hematología

<oi> /oi/ e oi[ko" /oíkos/ Ecosistema

<ei> /ei/ i eijdhv" /eidés/ Hemorroide

<w/> /o/ o zw'/on / tsóon/ Protozoo

<ui> /i/ I Ii iy [Arpuiai /Hárpiai/ Arpías

<g + velar> /n + velar/

n ejgkevfalo" /enkéfalos/ Encéfalo

< q > /z/ th> t a[nqrwpo" /ánthropos/ Antropología

<c> /j/ Qu / c

cuvmeia cavo"

/jímeia/ /jáos/

Química Caos

<s- inicial>

/s-/ Es sklhrov" /sklerós/ Esclerosis

<t> /t/ t c (en grupos)

dhmokrativa /demokratía/ Democracia

<x> /ks/ X j- (inicial)

e[xw Xevrxh"

/éxo/ /xérxes/

Exocrina Jerjes

<z> /ts/ z (ante a, o, u) c (ante e, i)

zuvmh zw/'on

/tsíme/ /tsóon/

Enzima Zoo

<y> /ps/ Ps > s yuvch /psíje/ Psicólogo > Sicólogo

5 http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/09/pyc095.htm recoge el Cuadro de conversión del ELOT u Organismo Griego de Normalización, que data de 1986.

+ vocal

larga

5

Page 31: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

OBSERVA:

La traducción consiste en expresar en una lengua lo que está escrito o se ha expresado antes en otra.

La transcripción es la operación que consiste en sustituir cada fonema o cada sonido de una lengua con

un grafema o un conjunto de grafemas de un sistema de escritura, por lo que tiene en cuenta la

pronunciación en la lengua de destino

La transliteración es el proceso de representar los signos de un sistema de escritura con los signos de

otro. Parte de la forma escrita y trata de reflejar fielmente la ortografía original mediante un sistema de

escritura diferente pero es independiente del sonido, (por ejemplo, no se puede hablar de

transliteración del francés al español). Se basa en criterios fonéticos, etimológicos y gráficos (por

ejemplo, se puede emplear <w> para transliterar la omega).

TRANSLITERACIÓN TRANSCRIPCIÓN TRADUCCIÓN oijkonomiva Oikonomía economía Economía

lhvkuqo" Lékythos Lécito Lecito

EJERCICIO 1. Completa:

Transcripción al español

DERIVADO EN ESPAÑOL

DERIVADO EN FRANCÉS

DERIVADO EN INGLÉS

ἀπόστολος Apóstolo apóstol apôtre apostle

βούτυρον bútiro butiro butter butter

μοναστήριον minster

σπογγιά

σάκκος

μοναχός

κρίσις

στόμαχος

ὁρίζων

μουσική

μεταφορά

τύραννος

θεολογία

Page 32: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

6. LA FORMACIÓN DE PALABRAS

COMPOSICIÓN Y DERIVACIÓN

Morfológicamente podemos distinguir en la palabra una raíz y distintos morfemas. La raíz es el elemento fundamental, que encierra un sentido determinado (valor semántico) y que es común a varias palabras, con las que constituye una familia. Los morfemas, también llamados afijos, acompañan a las raíces para concretar su significado. Distinguimos, según sea su posición en la palabra, prefijos, interfijos y sufijos.

Según los elementos que constituyen las palabras, son simples las palabras constituidas únicamente por una raíz, y compuestas las que tengan más de una. Para formar palabras la lengua puede recurrir a distintos mecanismos: yuxtaposición, composición y derivación. 1. YUXTAPOSICIÓN: dos palabras que el uso suele presentar agrupadas, acaban por ser sentidas como

una unidad y pronunciadas como una sola palabra (Helesponto, Dioscuros, Peloponeso...)

2. COMPOSICIÓN: procedimiento morfosintáctico por el que dos elementos dotados de sentido propio e independiente se unen, de forma que constituyen una nueva palabra cuyo sentido es un nuevo sentido, y no la suma de los dos sentidos originarios (filántropo...) El compuesto, una vez creado, evoluciona semánticamente de manera independiente de los elementos que lo constituyen.

3. DERIVACIÓN: procedimiento en el que uno de los componentes no puede aparecer como tal de

manera independiente, incluso cuando puede asignársele un contenido significativo desde la perspectiva semántica (aero- sugiere inmediatamente algo que tiene que ver con el aire, -ajo transmite la idea de algo desagradable o poco atractivo) Resulta bastante común encontrar raíces latinas (como la representada en terra) que generan varios derivados en castellano: terreno, terrestre, térreo, Mediterráneo, subterráneo, territorio, terrícola...

En la composición intervienen los AFIJOS, entre los que se distinguen:

• Prefijos: elementos que se añaden delante de una palabra o de una raíz y que tienen un valor general y abstracto.

• Interfijos: elementos que se intercalan en una raíz (cafetito)

• Sufijos: elementos que se añaden al final de una palabra o raíz y que carecen de significado propio.

6

Page 33: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Entre los prefijos, el griego desarrolló mucho el uso de las preposiciones (propias e impropias), que

han sido también muy productivas en el castellano con los siguientes significados:

PREPOSICIONES como PREFIJOS:

PREPOSIC. SIGNIFICADO EJEMPLO TRADUCE AL INGLÉS TRADUCE AL FRANCÉS

ana-† hacia arriba contra de nuevo

Anáfora, Análisis Anadiplosis

amfi- por los dos lados Anfibio, Anfiteatro

anti- en lugar de, contra

Antídoto, antibiótico

apo- de, desde Apología dia- a través de, por Diálogo ek-, ex- de, desde Exportar

Ectópico

ektos- exw-

fuera de ectoplasma Exocrino,

en- en, dentro de Entonación entusiasmo

endos- dentro de Endoscopia, endogamia

epi- encima de, sobre Epitafio kata-† hacia abajo Catáfora, meta- Con Metalenguaje

Metatarso

para-† junto a Paralela peri- en derredor de Perímetro pro- antes,

delante de prólogo, proemio, proscenio,

suvn- Con simpatía, sintaxis

uJpevr. por encima de hipermercado, hipertrofia

uJpo- por debajo de hipotenso

Son muy usados los PREFIJOS NUMERALES griegos:

NUMERAL Sonido SIGNIFICADO DERIVADO DERIVADO EN INGLÉS ….FRANCÉS

monov" Mono- Uno Mononucleosis duvo Duo- / di- Dos Diglosia Tri- Tri- Tres Triclinio Tetra- Tetra- Cuatro Tetralogía Penta- Penta- Cinco Pentagrama eJxa- Hex- Seis Hexágono eJpta- Hepta- Siete Heptámetro okto- Octo- Ocho Octópodo Enea- Enea- Nueve Eneasílabo Deka- Deca- Diez Decálogo

Page 34: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Endeka- Endeca- Once Endecágono Dodeka- Dodeca- Doce Dodecaedro Hekato- Hecaton Cien Hecatombe cilo Quil- Mil Kilogramo Miria- Miria- Diez mil,

muchísimos Miríada

Pero el griego también ha dado al castellano un número de SUFIJOS:

PREP. SIGNIFICADO EJEMPLO TRADUCE AL INGLÉS FRANCÉS

-ia Acción o cualidad Armonía

-ica Ciencia Aritmética

-ismo Doctrina, sistema, escuela... Hedonismo

-ista Partidario de; oficio, ocupación

Protagonista

-ita Gentilicios, perteneciente a (en geología: piedra)

Israelita

-itis Inflamación Dermatitis

-izar Poner en práctica, convertir en

Analizar

-ma Resultado de una acción Problema Sarcoma

-meno Sujeto paciente de una acción Fenómeno

-sis Formación, generalización (en medicina: enfermedad)

Crisis Neurosis

-ta Sujeto agente Profeta

-terio Lugar Cementerio

OTROS PREFIJOS:

SIGNIFICADO DERIVADO DERIVADO INGLÉS FRANCÉS a-, an- Negación, “sin” Anónimo

Ateo

Dis- Trastorno, dificultad Dislexia

Endo- En el interior Endoscopia

Eu- Bien Eutanasia

Exo- Fuera Exogámico

Hemi- Mitad Hemisferio

Hetero- Diferente Heterónimo

Homo- Igual Homónimo

Iso- Igual Isomorfo

Macro- Largo Macroeconómico

Mega- Grande Megáfono

Micro- Pequeño Micrófono

Mono- Solo Monógamo

Neo- Nuevo Neolítico

Paid/Ped Niño Pedagogo

Pan Todo Panteísmo

Poli- Mucho Polígono

Proto- Primero Protozoo

Pseudo- Falso Pseudónimo

Page 35: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Tele- A lo lejos, a distancia Teléfono

Aquí tienes algunos sufijos y PREFIJOS TÉCNICOS de origen griego:

SIGNIFICADO DERIVADO DERIVADO DERIVADO

Algia Dolor Cefalalgia

Antropo Antropología

Arque Arqueología

Arquía Monarquía

Auto Autonomía

Bio Biología

Cida Parricida

Crono Cronómetro

Fagia Antropofagia

Filia Hemofilia

Fobia Claustrofobia

Geo Geología

Grafía Ortografía

Helio Heliocentrismo

Hemo Hemofilia

Hipo Hipódromo

Hidro Hidrofobia

Logía Biología

Mega Megáfono

Metro Termómetro

Micro Microscopio

Morfo Morfología

Necro Necrológica

Paleo Paleografía

Patía Cardiopatía

Scopio Microscopio

Pseudo Pseudónimo

Sofía Filosofía

Tecnia Mercadotecnia

Termo Termómetro

Topo Topografía

Zoo Zoológico

Los siguientes PREFIJOS son de origen latino:

PREFIJO SIGNIFICADO EJEMPLO INCORPORACIÓN AL INGLÉS

EXAMPLE

Ab- Separación, lejos Absoluto ab-,a-, abs-

Ad- Proximidad Adherencia ad-,a-, ac-, af-, ag-, al-,an-, ap-, ar-, as-,

Ante- Delante de Antepasado ante

Bene- Bien Benemérita

Bis-/bi- Dos Bisabuelo

Circum- Alrededor Circunstancia Circum-

Cum > Con- Compañía Convención co-, col-, com-, con-, cor-

Des- Privación Desdicha De-

Dis/di- Oposición separación

Disforme dis-, di-, dif

Page 36: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Ex Fuera Excedente ex-, e-, ef-

Extra- Especial Extraordinario

In/im/i- Negación Inhumano in-, il-, im-, ir- in- in-, il-, im-, ir-

Intra- Entre Intracelular Intra-

Inter- Dentro de Interrumpir

Infra- Debajo Infrahumano

Mini Pequeño Mínimo

Minus Menos Menospreciar

Ne/nec- Negación Negligente

Ob Delante de, por obcecación ob-, oc-, of-, op-,

Omni Todo Omnisciente

Plus Más Plusvalía

Pos- Después de Posponer Post-

Prae > Pre- Delante de, antes de Preposición Pre-

Re- Repetición Repetición re-, red-

Semi- Mitad Semifrío

Sota- Debajo Sótano

Super- / supra-

Encima de, sobre Superviviente super-, sur-

Sub- Debajo de Subterráneo sub-, suc-, suf-, sug-, sup-, sus

Trans- Al otro lado de Transmitir trans-, tra-, tras-

Ultra- Más allá de Ultrasonido ultra

Vice- En lugar de Vicedirector

Xeno Extranjero Xenofobia

EJERCICIOS 1. Subraya los prefijos utilizados en las siguientes palabras: subrayar, anfibio, hipermercado,

vicepresidente, bisabuelo, analfabeto, suboficial, desatar. 2. Forma una palabra con cada uno de los siguientes sufijos:

des- in- hipo- re- pos- dis-

3. Separa los elementos y busca el significado de las siguientes palabras: antropomorfo, tecnología, filosofía, paleografía, cronologia

Page 37: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

4. Hay palabras de etimología híbrida, es decir, que están formadas por un elemento griego y otro latino. Busca cuáles son el elemento griego y latino de las siguientes palabras:

Bicéfalo Polifacético Videoteléfono Automóvil Sociologia

5. Cuando alguien se llama como nosotros le decimos: a. Gemelo b. Tutor c. Tocayo d. Antípoda e. Amigo

6. Monolito es a. algo duro b. Piedra grande vertical c. pirámide fenicia d. cabaña prehistórica 7. Una cosa sin forma es a. Disforme b. Antigua c. Amorfa d. Insípida e. Vacua 8. A la numismática le interesa: a. Las misiones b. Los sellos c. Las monedas d. Los neumáticos e. Numancia 9. Si alguien dice que algo es obvio, quiere decir a. Ridículo b. Evidente c.Falso d. Difícil e. Raro 10. Una persona foránea es a. Altanera b. Pusilánime c. Enferma d. Forastera e. Ladrona 11. Los prolegómenos de un libro son a. Los capítulos b. El argumento c. El índice d. La moraleja e. La introducción 12. Llamamos escualo a a. Un esqueleto b. Una espina c. Un gato d. Un tiburón e. Un hombre flaco 13. Por comer opíparamente se entiende comer... a. En abundancia b. Poco c. Manjares d. Cómodamente e. Marisco 14. Una cosa contradictoria es una cosa a. Afín b. Ambivalente c. Extraña d. Paradógica e. Negativa 15. Señuelo es lo mismo que a. Señal b. Engaño c.Faro d. Banderín e. Anzuelo 16. Si a alguien le dan un estipendio es que le dan a. Una paliza b. Una multa c. Un regalo d. Una riña e. Una carta 17. Una cosa es conspicua cuando a. Es opaca b. Es durísima c. Llama la atención d. Pica e. Cambia de color 18. “Niño ambidiextro” es un niño que a. Es zurdo b. Usa mal la izquierda. C. Utiliza ambas manos d. Tiene parálisis e. Es caprichoso. 19. Un museo de armas antiguas se llama a. Discoteca c. Oploteca c. Biblioteca d. Hemeroteca e. Videoteca

Page 38: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

20. De www.todoele.net/actividades_mat/raicesgriegas.doc. A continuación aparecen palabras y sus definiciones desordenadas, que debes orenar a partir del significado de los étimos:

Filosoviético Reloj de gran precisión para medir fracciones de tiempo muy pequeñas, utilizado en industrias y en competiciones deportivas

Panhispánico Falsamente científico

Jeroglífico Se dice de ciertos reptiles fósiles que son los animales que han existido, con cabeza pequeña, cuello largo, cola robusta y larga, y extremidades anteriores más largas que las posteriores, y otros con las cuatro extremidades casi iguales, como el diplodoco.

Tanatofobia Dolor de cabeza

Piromanía Operación quirúrgica para restaurar la nariz

Hipnotismo Inclinado en el afecto a lo soviético

Dactilado Biblioteca en que principalmente se guardan y se sirven al público diarios y otras publicaciones periódicas

Oniromancia Que ingiere excrementos

Idólatra Método para producir el sueño artificial, mediante influjo personal, o por aparatos adecuados

Demografía Ciudad principal, cabeza de provincia o estado

Dinosaurio Persona que profesa la teología o tiene en esta ciencia especiales conocimientos

Cronómetro Supuesto habitante de la luna

Hemeroteca Se dice de la escritura en la que, por regla general, no se representan las palabras con signos fonéticos o alfabéticos, sino el significado de las palabras con figuras o símbolos. Usaron este género de escritura los egipcios y otros pueblos antiguos, principalmente en los monumentos.

Idiomático, -ica Doctrina política favorable a la intervención del pueblo en el gobierno.

Metrópolis Que adora ídolos

Cefalea Propio y peculiar de una lengua determinada

Antropomorfo Sección quirúrgica de un vaso o conducto, especialmente de los deferentes en el aparato genital masculino

Rinoplastia Odio, repugnancia u hostilidad hacia los extranjeros.

Coprófago Uso terapéutico de las baños o del aire del mar

Seudocientífico Miedo obsesivo a la muerte

Democracia Se dice de los mamíferos artiodáctilos, omnívoros o herbívoros, de piel muy gruesa y dura, por ejemplo el jabalí o el hipopótamo.

Teólogo Médico que se ocupa de la salud y enfermedades de los niños

Selenita Arte de grabar en madera.

Paquidermo Perteneciente o relativo a todos los pueblos que hablan la lengua española

Pediatra Ciencia que trata de los hongos

Vasectomía Tendencia patológica a la provocación de incendios

Xilografía Que tiene forma semejante a un dedo

Micología Que tiene forma o apariencia humana

Talasoterapia Estudio estadístico de una colectividad humana, referido a un determinado momento o a su evolución

Xenofobia Arte que por medio de los sueños pretende adivinar lo porvenir

Page 39: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

21. A partir de la definición de encéfalo, observa si puedes deducir los significados de algunas de las siguientes palabras: -Mesencéfalo -Metencéfalo -Mielencéfalo -Diencéfalo -Telencéfalo -Prosencéfalo -Rombencéfalo

http://www.med.ufro.cl/Recursos/neuroanatomia/archivos/1_introduccion.htm

ENCÉFALO: Conjunto de órganos que forman parte del sistema nervioso de los vertebrados y están contenidos en la cavidad interna del cráneo

Page 40: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

7. EL GRIEGO Y EL LATÍN EN EL LENGUAJE CIENTÍFICO-TÉCNICO

Aunque otros pueblos antiguos tuvieron destacados conocimientos científicos, fueron los griegos

los que organizaron la ciencia y crearon la filosofía, por lo que se vieron en la necesidad de “inventar” un vocabulario apropiado para muchos conceptos nuevos, vocabulario que nosotros hemos recibido por la tradición y que hemos podido aprovechar.

Tanto la ciencia como su vocabulario han llegado a nosotros a partir del Renacimiento, cuando en Europa occidental se redescubre la lengua y los autores griegos, que se pueden empezar a leer en su lengua original y también a partir de las traducciones que hicieron los latinos y los árabes.

El proceso continuó hasta el siglo XVII, pero a partir del siglo XVIII y hasta la actualidad se ha producido otro fenómeno: la creación de neologismos basados en la lengua griega, y generalmente traducidos al español desde otras lenguas. La lengua griega ha resultado muy apropiada para la creación de un vocabulario científico en época moderna porque se adapta bien a las necesidades del lenguaje científico. La Ciencia necesita un vocabulario unívoco (palabras que signifiquen lo mismo en cualquier contexto o situación), universal (aceptado por todos) y renovable (que se pueda ampliar para nombrar nuevos inventos o conceptos).

Palabras de origen griego como ecología, patología, otitis, fonema, átomo son no son españolas, sino universales, pues valen para el lenguaje científico en todos los idiomas. Son unívocas, pues tienen un único significado posible y no son ambiguas y están formadas de elementos renovables, porque el griego es rico en formantes (lexemas, prefijos y sufijos) y flexible en la derivación y composición de estos formantes.

El lenguaje científico se ha enriquecido con vocabulario que ya existía en época antigua en griego (por ejemplo, palabras que designaban enfermedades ya diagnosticadas por ellos, como diabetes), con palabras que los griegos utilizaban en otro sentido (átomo designaba la parte más pequeña de la materia o indivisible, aunque posteriormente se descubrió que era muchísimo más pequeña de lo que los griegos pensaron) y con palabras creadas a partir de componentes de la lengua griega para designar nuevos inventos o conceptos (teléfono, por ejemplo). En esta lista puedes observar la universalidad del lenguaje científico con algunos ejemplos de diferentes lenguas:

CASTELLANO CATALÁN FRANCÉS INGLÉS ALEMÁN

análisis anàlisi Analyse analyse Analysis

anestesia anestèsia Anesthésie anaesthesia Anästhesie

cerámica ceràmica Céramique ceramic Keramik

diagnosis diagnosi Diagnose diagnose Diagnose

esfera esfera Sphère sphere Sphäre

fonema fonema Phonème phoneme Phonem

parálisis paràlisi Paralyse paralyse Paralyse

prólogo pròleg Prologue prologue Prolog

psicólogo psicòleg Psychologue psychologist Psychologue

sintagma sintagma Syntagme syntagm Syntagma

Lovgo" indica lo que los sonidos construyen

en la lengua, la palabra. [...] Si tomamos la

palabra Lovgo" y la observamos a lo largo de

la historia del griego antiguo veremos cómo

sus significados se van matizando con el uso;

así, comienza por designar a la palabra, luego

a la palabra generalizada, al dicho común, al

proverbio; o también, a la composición que

abunda en palabras, en palabras orales, pues

estamos en una sociedad predominantemente

oral, o sea, al discurso o al relato. Claro que

un discurso, o un relato, está compuesto con

orden, sistematizado, más aún si se trata de un

discurso filosófico. Y es aquí donde el Lovgo"

adquiere uno de sus significados más

determinantes, la facultad de razonar, la

razón. Ya en fechas muy cercanas a nosotros,

los pensadores y estudiosos del mundo griego

antiguo van a utilizar la palabra Lovgo" para

definir al pensamiento racional frente a la

irracionalidad del pensamiento mítico arcaico,

el muvqo".

Griego 1, ed. Editex, pág. 36.

7

Page 41: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

Además, existen los “calcos lingüísticos”. Otras lenguas han copiado palabras compuestas con

componentes de su propia lengua, por ejemplo triángulo con un elemento que significa “tres” y otro que significa “ángulo” procedentes del latín a partir de la palabra griega trivgwno", o Fernsprecher, teléfono en alemán, con un prefijo equivalente a tele- (fern-) y una raíz que significa “hablar” (sprech-).

EL LATÍN COMO LENGUA CIENTÍFICA

El latín no murió con la aparición de las lenguas romances. En la Edad Media, a partir del renacimiento carolingio, maestros bien instruidos intensificaron el estudio de un latín correcto, restaurándolo como lengua de cultura. Se convirtió en occidente en la lengua del cristianismo, así como de la cultura y de la civilización. Y esto ocurrió incluso en países cuya habla no era romana, como Irlanda, Gran Bretaña, Alemania, parte de África, etc.

Durante los siglos XI y XII se tradujeron al latín numerosas obras árabes de carácter científico. En el siglo XIV Petrarca propone a los autores clásicos como modelos, y cuando llegó la gran época

del Renacimiento, y especialmente con Erasmo, el estudio y empleo del latín fue indispensable. Toda la filosofía medieval y renacentista fue escrita en latín, por lo que para todo lo relacionado con el pensamiento, el latín abasteció de palabras a las lenguas modernas de Europa. Del latín se sirvieron los filósofos, los médicos, los clérigos, los diplomáticos, los científicos... En fin, los sabios y los eruditos leían, escribían y se relacionaban entre ellos en esta lengua.

El latín fue hasta el siglo XVIII la lengua internacional de la sociedad científico-cultural. En esta lengua escribieron algunas de sus mejores obras sabios como Descartes, filósofo y matemático francés; Newton, físico, matemático y astrónomo británico que se hizo famoso por su teoría de la gravitación universal y el botánico Linneo, que hizo una clasificación de las plantas que obtuvo gran éxito.

Portada de Las Leyes del movimiento, de Newton.

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Newtons_laws_in_latin.jpg

Page 42: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

En la España visigoda del siglo VI, un eclesiástico católico destacó por su erudición en Sevilla, San

Isidoro. Dividió la Filosofía en Física, Lógica y Ética, cada una de las cuales tenía, a su vez, tres subdivisiones. En su obra Etimologías (Etymologiae u Originum sive etymologiarum libri viginti) muestra el procedimiento de enseñanza que utilizaba, y que consistía en explicar la etimología de cada palabra relacionada con el tema tratado, muchas veces de forma pintoresca

Capítulo 13 De los nombres de los libros

1. Codex (códice) se llama el libro de un solo volumen aunque contenga varias obras. Se llama códex por traslación, tomado de caudex, tronco de los árboles, que se compone de muchas ramas; así también el códex tiene muchos libros.

2. Volumen (rollo): se llama a volvendo, de revolver, y así se dice entre los hebreos el volumen de la ley y los volúmenes de los profetas.

3. Liber es la membrana que tienen los árboles entre la corteza y la madera; de ella dice Virgilio (Egl., 10, v. 67): Alta liber aret in ulmo. (“El liber se seca en el alto olmo”) De aquí vino el nombre de libro, porque antes del uso del papel y membrana animal se hacían los libros de esta membrana vegetal que se llama liber; de ahí también que a los copistas se les llamara librarios.

Capítulo 14 De los que hacían los libros y sus instrumentos

1. Los librarios (copistas) antes se llamaban bibliopolas, del griego biblon. Los librarios se llaman también anticuarios; pero propiamente librarios son los que escriben tanto los libros antiguos como los nuevos, y anticuarios los que solamente copiaban los antiguos, y de ahí tomaron su nombre.

2. El nombre de escriba, o escribiente, viene de escribiendo, expresando su oficio el mismo vocablo.

3. Los instrumentos del escriba son la caña y la pluma. El primero está tomado del reino vegetal y la pluma es de ave. Su extremidad se divide en dos, conservando la unidad de la pluma, significando que en aquella división que se hace en el extremo fino de la pluma se representa el Antiguo y Nuevo Testamento, con los cuales se expresa el sacramento de la palabra, difundida por la sangre de la pasión.

4. Se llama cálamo porque pone la tinta sobre el papel. Los marinos usan este verbo calare en el significado de poner.

5. Penna (pluma) viene a pendendo, esto es, volando. Pues, como se dijo, son plumas de ave.

6. Folia (hojas) de los libros. Se llaman así o por la semejanza con las de los árboles o porque se hacían ex follibus, de fuelles, esto es, de pieles de animales, Las caras de estas hojas se llaman páginas, porque compinguntur, van unidas.

7. Verso, llamado así por el vulgo, porque se escribía a semejanza de cómo se ara la tierra; empezaban llevando el estilo de izquierda a derecha, después lo llevaban más abajo, y empezaban de nuevo el movimiento otra vez a la derecha; y a la vuelta que dan los bueyes cuando aran para empezar otro surco le llaman los rústicos verso.

8. Scheda (esquela): se llama así el escrito que está sometido a corrección y no está aún redactado en libros. Es vocablo griego, como también es griega la palabra tomo.

“De los libros” Originum sive Etymologiarum libri XX, VI, 3-14,

SAN ISIDORO DE SEVILLA

Page 43: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

EJERCICIO

1. Lee los dos textos siguientes en voz alta y reconoce cuál de ellos es científico. ¿Por qué?

TEXTO 1:

Apenas él le amalaba el noema, a ella se le agolpaba el clémiso y caían en hidromurias, en salvajes ambonios, en sustalos exasperantes. Cada vez que él procuraba relamar las incopelusas, se enredaba en un grimado quejumbroso y tenía que envulsionarse de cara al nóvalo, sintiendo cómo poco a poco las arnillas se espejunaban, se iban apeltronando, reduplimiendo, hasta quedar tendido como el trimalciato de ergomanina al que se le han dejado caer unas fílulas de cariaconcia. Y sin embargo era apenas el principio, porque en un momento dado ella se tordulaba los hurgalios, consintiendo en que él aproximara suavemente su orfelunios. Apenas se entreplumaban, algo como un ulucordio los encrestoriaba, los extrayuxtaba y paramovía, de pronto era el clinón, las esterfurosa convulcante de las mátricas, la jadehollante embocapluvia del orgumio, los esproemios del merpasmo en una sobrehumítica agopausa. ¡Evohé! ¡Evohé! Volposados en la cresta del murelio, se sentía balparamar, perlinos y márulos. Temblaba el troc, se vencían las marioplumas, y todo se resolviraba en un profundo pínice, en niolamas de argutendidas gasas, en carinias casi crueles que los ordopenaban hasta el límite de las gunfias.

TEXTO 2:

Las benzodiazepinas pueden producir dependencia física y psíquica. Pueden aparecer síntomas físicos y/o psíquicos cuando se suspende el tratamiento (síntomas de abstinencia), que incluyen insomnio, dolor de cabeza, ansiedad marcada, dolor muscular localizado, tensión muscular, falta de concentración, sudores, ocasionalmente irritabilidad, agitación e incluso confusión. En casos excepcionales, se puede observar temblor, alucinaciones y convulsiones.

• Generalmente, la administración de Myolastan en contracturas musculares dolorosas es de corta duración. Sin embargo, en el caso de tratamiento prolongado o a dosis elevadas, su médico le indicará cómo debe ir disminuyendo la dosis (en pocos días o varias semanas), para evitar la aparición de los síntomas de abstinencia.

• En tratamientos prolongados, también pueden desarrollarse tolerancia (adaptación del organismo al medicamento, produciendo una disminución de su efecto).

• Puede producirse amnesia anterógrada (incapacidad para formar nuevos recuerdos), esto ocurre con más frecuencia horas después de tomar el medicamento, por tanto para reducir riesgos, el paciente debe asegurarse que podrá dormir un tiempo suficiente y de forma ininterrumpida.

• La aparición de amnesia anterógrada, es más frecuente cuando se toma junto con otros medicamentos del grupo de las benzodiazepinas, en asociación con alcohol, cuando se aumenta la dosis o cuando se tienen alterados los sistemas de eliminación de tetrazepam.

• Si padece insuficiencia renal (disminución de la función de los riñones), la dosis se debe ajustar.

Es especialmente importante que informe a su médico si está tomando algún medicamento para el tratamiento de las alteraciones de la conducta, ansiedad o incapacidad para conciliar el sueño. Si está tomando algunos analgésicos y antitusivos (derivados de la morfina), antidepresivos, antihistamínicos sedantes, medicamentos para tratar la presión alta como clonidina y sustancias relacionadas como metildopa, guanfacina, moxonidina. Informe a su médico si está tomado medicamentos que contengan cisaprida o clozapina en su composición.

Page 44: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

8. CLASIFICACIÓN DE LAS CIENCIAS

La ciencia es cultura. No hay duda. Sin embargo, en casi todos los idiomas cultura es sinónimo de humanidades: arte, filosofía, literatura, religión... y las mal llamadas ciencias blandas, como la historia, la antropología o la sociología... O sea: se entiende por cultura lo que queda de ella cuando se le ha extirpado todo lo sospechoso de ser ciencia. No se sabe qué duele más, si no ser culto o no ser humano.

Pero ahí está el cisma: ciencia y humanidades. Cultura menos ciencia igual a humanidades,

Jorge Wagensberg

1. ARTE vs CIENCIA

La asignatura Fundamentos léxicos… hace referencia a las ciencias y la tecnología. Pero ¿qué es la ciencia?, ¿qué se entiende por ciencia separadamente de la tecnología?

El diccionario de la RAE define la ciencia (<lat. Scientia) como el conjunto de conocimientos obtenidos mediante la observación y el razonamiento, sistemáticamente estructurados y de los que se deducen principios y leyes generales. Sin embargo, esta definición no nos facilita la tarea de clasificar los saberes de la Humanidad, pues las líneas de separación no son tajantes. La tecnología se define como el conjunto de teorías y de técnicas que permiten el aprovechamiento práctico del conocimiento científico. Por tanto, la ciencia tiene por objeto, se desarrolla y se plasma en construcciones tecnológicas,

La distinción que parece más común es la que opone las artes (que crean) a las ciencias (que descubren), pero podemos remontarnos a las primeras escuelas matemáticas para ver lo relacionadas que están en temas clásicos como la aritmética de los intervalos musicales. Aun así, la distinción más tradicional es entre las ciencias naturales y las ciencias humanas. Dentro de las ciencias naturales se distingue entre el estudio de la naturaleza inorgánica (física) y el estudio de la naturaleza orgánica (biología). Dentro de las humanidades se ha producido una escisión entre las ciencias sociales (que define en términos muy amplios como para incluir la lingüística, la historia y la psicología) y las disciplinas estéticas o artes…

Hay unanimidad en considerar la física, la astronomía, la química o la biología como ciencias, pero ¿puede afirmarse que la construcción de un puente, de un teatro, de un palacio de la Música es solo arte o solo ciencia? ¿Es la ingeniería un arte? ¿No hay arte en la medicina estética que repara, por ejemplo, una cicatriz producida por una quemadura? Las ciencias puras (las primeras) y las ciencias aplicadas (las segundas) están relacionadas: las ingenierías se basan en conocimientos conseguidos por las ciencias puras (física, matemáticas…) y éstas avanzan gracias a las soluciones técnicas de las ciencias aplicadas

2. UN POCO DE HISTORIA

2. A. CLASIFICACIÓN ARISTOTÉLICA. En la antigua Grecia podemos referirnos a la clasificación del conocimiento, es decir, la

clasificación del saber filosófico, pues ya Platón distinguía entre opinión (doxa) y saber (episteme). Aristóteles, fundador de la Lógica, llevó a cabo la racionalización del mundo físico gracias a la

introducción de la experiencia como fuente de conocimiento y punto de partida para el conocimiento intelectual y universal. En su Metafísica (ta; meta; ta; fusikav, 1025 b, 5) Aristóteles dice que “todo conocimiento es ya práctico, ya productivo, ya teorético”, y sus obras acrománticas o esotéricas, destinadas al uso interno de la escuela, se clasifican según tres categorías del saber:

8

Page 45: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

A. Filosofía teórica o “Theoría”, que atiende a la verdad de las ideas, su forma y sustancia: 1. Organon, o tratados de lógica 2. Conjunto de libros dedicados al estudio de la naturaleza

a. Dedicados a la realidad física: Matemáticas, Física y Teología b. Dedicados a la realidad viviente

3. Metafísica o ciencia del ser en cuanto que ser

B. Filosofía práctica o “Praxis” encaminada al logro de un saber guía de la conducta humana, con escritos de Ética y Política, Economía… C. Filosofía productiva o “Poiesis”, el saber creador basado en la transformación técnica o “Techné”: Retórica y Poética

Posteriormente, los estoicos dividieron el saber filosófico en Lógica, Física y Ética (división aceptada luego por Kant)

2. B. LA EDAD MEDIA La tradición aristotélica fue heredada por la tradición Escolástica, con un punto de vista teológico. Muchos filósofos clásicos, teólogos, filósofos cristianos y musulmanes sustentaron sus sistemas filosóficos en la clasificación del Estagirita. Por ejemplo, La Sabiduría de Avicena (siglo XI), dividió las ciencias en especulativas y prácticas, constituidas las primeras en Ciencia Superior (Metafísica, Filosofía Primera o Ciencia Divina), Ciencia Media (Matemática) y Ciencia Ínfima (Física); De divisiones philosophiae de Domingo Gundisalvo (s.XII): Ciencia Humana o Filosófica (Elocuencia, Ciencia Media y Ciencia de la Sabiduría) y Ciencia Divina o de la Revelación; De reductiones artium ad theologiam del franciscano San Buenaventura (siglo XIII): Luz Superior e Inferior y Luz Exterior e Interior. Santo Tomás fue quizá el más fiel discípulo e impulsor hasta la Edad Moderna del sistema creado por Aristóteles. En su obra Summa Theologiae, divide el saber en especulativo y práctico.

De evidente inspiración aristotélica son las siete artes liberales que componían los estudios medievales de teología divididos en el «Trivium», formado por la Gramática, la Dialéctica y la Retórica, y el «Quadrivium»: Aritmética, Geometría, Música y Astronomía.

2. C. DEL RENACIMIENTO A LA ILUSTRACIÓN A partir de la Edad Moderna, y específicamente, a partir del Renacimiento, con el surgimiento

de las ciencias naturales como ciencia sistemática a mediados del siglo XV, ya se puede hablar de clasificaciones. La introducción del método analítico por descomposición y desmembramiento de los elementos y fenómenos naturales con el fin de aislarlos y estudiarlos individualmente llevó a una profunda diferenciación en el estudio de la naturaleza que dio lugar al surgimiento de disciplinas como la física, la química, la fisiología o la geología. Los sabios, divididos ya en humanistas y hombres de ciencia, se interesaron por el descubrimiento de las leyes concretas de los diferentes campos del mundo exterior. Con la fragmentación de los objetos del conocimiento se iniciaba el período metafísico de subjetivismo e idealismo científico acentuado en los siglos XVII y XVIII con Bacon y Locke en Inglaterra, Wolff en Alemania, hasta la cima en el XIX de la filosofía idealista con Hegel. La tarea de clasificación de las ciencias devino entonces no sólo posible sino necesaria. El material acumulado se podía clasificar sólo de manera formal, basándose en la semejanza o diferencia puramente externa de los objetos a clasificar. Las ciencias resultaban inconexas, y a esta incomunicación se añadía el subjetivismo del creador. Así, Bacon, en su Instauratio Magna (1620) propuso una clasificación jerárquica basada en el tipo de saber originado por cada una de las facultades humanas:

-la Memoria da origen a la Historia, dividida ésta en Sagrada, Civil y Natural; -la Razón origina, por un lado, las Ciencias de la Naturaleza, divididas en Metafísica y Física, y

por otro, las Ciencias del Hombre, formadas por la Lógica, la Ética y la Ciencia de la Sociedad; -la Fantasía o Imaginación dan lugar a las Artes. Durante los siglos XVII y XVIII numerosos filósofos y científicos aportaron nuevos criterios

clasificadores en una permanente reflexión sobre los fundamentos del sistema aristotélico que pretendían superar. T. Hobbes (Leviatán, 1651), contemporáneo de Bacon, distinguió las Ciencias de

los Hechos o Histórico-Empíricas, de las Ciencias de la Razón o Científico-Filosóficas.

Page 46: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

2. D. LA ÉPOCA ILUSTRADA Impregnado de las luces de la razón y también de una fuerte corriente de moral, durante la

Ilustración el naturalista sueco Linneo fue autor del más complejo sistema clasificatorio de las ciencias naturales, Systema Naturae (1735). Por su parte, Kant (1724 -1804), en su Crítica de la razón pura, divide el conocimiento científico en Matemáticas, Física y Metafísica: las Matemáticas tratan del espacio y del tiempo, condición de las figuras y los números; la Física trata de la materia, y la Metafísica cobra objetividad si y sólo si depende de la razón.

En el último tercio del siglo XVIII pudo apreciarse la necesidad de la imbricación de unas disciplinas en otras.

2. E. SIGLOS XIX y XX El positivismo científico desarrollado por Auguste Comte a mediados del XIX establece una

división de la ciencia moderna en múltiples e inconexas disciplinas: Ciencias Abstractas o Generales y Ciencias Concretas o Particulares.

Herbert SPENCER continuó la tradición positivista comtiana, dividiendo las ciencias en Abstractas o Ciencias de las Formas de los Fenómenos (Lógica y Matemática) y Ciencias de los Fenómenos propiamente dichos (Ciencias Abstracto-Concretas: Mecánica, Física, Astronomía y Química, y Ciencias Concretas: Biología, Geología, Psicología y Sociología).

En la segunda mitad del XIX pierden protagonismo las ciencias físicas y la naturaleza como

objetos de conocimiento; uno de sus principales responsables fue André AMPÉRE, fundador de la electrodinámica, que estableció una taxonomía dicotómica en dos grandes categorías

-Ciencias Cosmológicas, que se dividen en estrictamente Cosmológicas (Matemáticas y Física) y Fisiológicas (Ciencia Natural y Medicina)

-Ciencias Noológicas o del Pensamiento, que se dividen en Filosóficas: Psicología, Ontología y Ética, y Nootécnicas: Artes y Literatura) y Sociales (por un lado, Etnológicas: Etnología, Arqueología e Historia, y por otro, Políticas). Cada una de estas ciencias posee múltiples subdivisiones hasta repartir el conocimiento en ciento veintiocho disciplinas.

A finales del s. XIX y comienzos del XX, la constitución de las «ciencias humanas» (Sociología,

Economía, Psicología, Antropología cultural, Historia positiva, Lingüística científica...) trajo consigo la discusión sobre la división de los saberes en «las dos culturas» (fórmula empleada por C.P. SNOW), la cultura de ciencias y la de letras.

Con los planteamientos marxistas de la época, en el II Congreso Internacional de Historia de la ciencia (Londres, 1931), se entendía la ciencia como resultado de interacciones sociales y su estudio se centró en los contextos sociológicos y económicos que configuraban su desarrollo. La nueva sociológica del conocimiento científico abordó directamente las teorías científicas en base a intereses, fines, factores y negociaciones sociales. Sus tesis más características pueden resumirse en una concepción de la ciencia como resultado de procesos de construcción social.

Kuhn (1922-1996), filósofo de la ciencia estadounidense, consideró que el estudio histórico es necesario para entender cómo se han desarrollado las teorías científicas y para conocer por qué en ciertos momentos unas teorías han sido aceptadas antes que otras. Para Kuhn la ciencia es hija de su tiempo. Esto se traduce en el hecho de que lo que diferencia unas escuelas científicas de otras viene a ser las diferentes formas de ver el mundo, y por ende de practicar el método científico. Kuhn introduce el concepto de paradigma. Un paradigma es un modelo o patrón aceptado por los científicos, y, recíprocamente, una comunidad científica consiste en hombres que comparten un paradigma. Cuando un paradigma triunfa suele convertirse en una nueva rama del saber, ejemplos de esto lo tenemos en la revolución copernicana, o en la teoría de la relatividad. Cuando un paradigma triunfa, se convierte en una disciplina científica, y pasa a estudiarse en las universidades, entrando así en la actividad académica. Suele surgir lo que se llama un periodo de ciencia normal. Cuando el paradigma está en crisis, surge un nuevo

Page 47: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

candidato a paradigma, surge una revolución científica. La transición consiguiente a un nuevo paradigma es la revolución científica.

A lo largo de las últimas décadas del s. XX, surgen nuevas disciplinas que cruzan las parcelas científicas y dificultan la clasificación: la teoría del calor, entre la mecánica y la física, que dio lugar a la termodinámica; la teoría de la electricidad, que como consecuencia de la interposición de la física y la química dio origen a la electroquímica… Física nuclear, informática, telecomunicaciones, telemática, ecología, sociolíngüística, epistemología, biotecnología, ingeniería genética, bioética... son disciplinas técnicas y científicas, con mayor o menor autonomía, surgidas a lo largo del siglo XX, fruto tanto de la fragmentación especializada como de la impregnación de unos conocimientos en otros.

Bruno Latour habla de híbridos, es decir, realizaciones que embrollan las divisiones esencialistas en un complejo entramado de ciencia, tecnología, política, economía, naturaleza, derecho… (¿Dónde encajan los implantes electrónicos en el cerebro humano, los microprocesadores biónicos, la clonación de animales, los alimentos transgénicos, la congelación de embriones humanos…?)

3. LAS CIENCIAS Y SUS MÉTODOS. Una concepción ampliamente sostenida indica que las ciencias se distinguen entre sí según los

métodos característicos que utilizan. Según este punto de vista, las ciencias naturales utilizan el método hipotético-deductivo, las artes, el método hermenéutico y las ciencias sociales, el método dialéctico.

-el método hipotético-deductivo es el método de verificación en todas las ciencias empíricas. -el método hermenéutico es el método hipotético-deductivo aplicado a fenómenos intencionales, con algunos rasgos peculiares que se deben a la naturaleza de esos fenómenos. -el método dialéctico como procedimiento de verificación supone algún tipo de apelación a la praxis, es decir, a la idea de que las teorías sociales pueden ser al mismo tiempo agentes del cambio y explicaciones del cambio. Sin embargo, para HABERMAS las ciencias se diferencian principalmente por los intereses a los que

sirven. Según su teoría, las ciencias naturales atienden un interés técnico, las ciencias hermenéuticas, un interés práctico, y las ciencias sociales, un interés emancipatorio.

ELSTER distingue entre tres modalidades de explicación: la causal, la funcional y la intencional. Por otra parte, distingue entre tres campos de investigación científica: física -en el sentido amplio-, biología y ciencias sociales.

4. CLASIFICACIÓN DE LAS CIENCIAS SEGÚN EL CRITERIO DE SEIS DÍGITOS DE

LA UNESCO.

La UNESCO ha establecido una clasificación de las ciencias en epígrafes numerados. Cada uno de

estos epígrafes se subdivide a su vez en otras disciplinas que también pueden tener especialidades. La jerarquía se apoya en una numeración que llega a los seis dígitos. Cuando se presentan investigaciones o se proponen tesis doctorales se exige que se seleccione el código de la UNESCO correspondiente.

No obstante, a veces hay que acudir a códigos limítrofes o que alcancen alguna semejanza con el tema de la investigación que se propone, porque no se trata de una clasificación perfecta en la que todo quepa. Así, las Ciencias de la Comunicación no se incluyen dentro del índice de materias de los códigos. Es más, las pequeñas alusiones a las ciencias de la comunicación parecen evidenciar cierto desenfoque de los códigos de la UNESCO en este campo. Sirvan como ejemplo los siguientes: la nomenclatura para los campos de las ciencias y las tecnologías se organiza en tres niveles de descripción. Pues bien, los ejemplos siguientes siempre se encuentran en el nivel inferior.

-La cinematografía (220902) se incluye en Optica (2209) y esta materia, a su vez, se incluye en Física (22). La misma cinematografía se vuelve a incluir en los códigos 332503 (equipo de fotografía y cinematografía dentro de tecnología industrial y ésta, en Ciencias Tecnológicas), y de nuevo en el código

Page 48: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

620301 (Cinematografía que se incluye en Teoría y Análisis de las Bellas Artes y ésta, en Ciencias de las Artes y las Letras).

-La televisión y la radio se las contempla como Tecnologías de las Telecomunicaciones, radioemisoras: sonido y televisión (332501, 02); a la publicidad se le asigna el código 531101 (se incluye dentro de la Organización y Dirección de Empresas y, a su vez, en Economía) y también los propios códigos lo relacionan con el 611401 (propaganda dentro de la psicología social, y ésta, en Psicología); el periodismo encuentra su lugar en el código 550611, bajo el epígrafe Historia del Periodismo, dentro de las Historia Especializadas, y éstas dentro de Historia.

Es evidente la propensión del hombre a organizar y jerarquizar el conocimiento. En este intento, las distintas disciplinar se conectan entre sí dando lugar a ciencias nuevas o interdisciplinarias. EJEMPLOS DE CLASIFICACIÓN UNESCO: los epígrafes subrayados se subdividen en otras especialidades, numeradas cada vez empezando por los dígitos 01.

11 LOGICA • 1101 Aplicaciones de la lógica

• 1102 Lógica deductiva

• 1103 Lógica general

• 1104 Lógica inductiva

• 1105 Metodología

• 1199 Otras especialidades relativas a la lógica (especificar)

12 MATEMATICAS • 1201 Algebra

• 1202 Análisis y análisis funcicnal

• 1203 Ciencia de los ordenadores (ver 3309)

• 1204 Geometría

• 1205 Teoría de números

• 1206 Análisis numérico

• 1207 Investigación operativa

• 1208 Probabilidad (ver 1104.03)

• 1209 Estadística (ver 5207.10, 6105.04 y 6305.03)

• 1210 Topología

• 1299 Otras especialidades matemáticas (especificar)

22 FISICA • 2201 Acústica

• 2202 Electromagnetismo

• 2203 Electrónica (ver 3307)

• 2204 Física de los fluidos

• 2205 Mecánica

• 2206 Física molecular

• 2207 Física atómica y nuclear (ver 3320)

• 2208 Nucleónica

• 2209 Optica (ver 3311.11)

• 2210 Química física

• 2211 Física del estado sólido (ver 2210.29)

• 2212 Física teórica

• 2213 Termodinámica

• 2214 Unidades y constantes

• 2290 Fisica Altas Energías

• 2299 Otras especialidades físicas (especificar)

32 CIENCIAS MEDICAS (ver 2302, 2410, 2411 y 5101.13)

Page 49: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

• 3201 Ciencias clínicas

• 3202 Epidemología (ver 2414 y 2420)

• 3203 Medicina Forense (ver 2402.03) • 3204 Medicina del trabajo

• 3205 Medicina interna

• 3206 Ciencias de la Nutrición (ver 3309)

• 3207 Patología

• 3208 Farmacodinámica

• 3209 Farmacología (ver 2302.22)

• 3210 Medicina preventiva

• 3211 Psiquiatría (ver 3201.05, 6103.06 y 6103.07)

• 3212 Salud pública • 3213 Cirugía

G 01 Cirugía abdominal

G 02 Cirugía estética

G 03 Anestesiología

G 04 Cirugía de huesos

G 05 Cirugía de garganta, naríz y oidos

G 06 Cirugía experimental

G 07 Cirugía del corazón

G 08 Neurocirugía

G 09 Cirugía ocular

G 10 Cirugía ortopédica

G 11 Fisioterapia

G 12 Proctología

G 13 Ortodoncia-Estomatología (ver 3311.03)

G 14 Cirugía de los transplantes

G 15 Traumatología

G 16 Urología

G 17 Cirugía vascular

G 99 Otras (especificar)

• 3214 Toxicología

• 3299 Otras especialidades médicas (especificar)

Page 50: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

EJERCICIOS

1. Relaciona las columnas de la derecha con los nombres de las ciencias correspondientes:

CIENCIA CIENCIA O DISCIPLINA QUE ESTUDIA

Antropología Los vegetales

Arqueología los cambios que se producen en la sociedad, a través de restos materiales distribuidos en el espacio y contenidos en el tiempo.

Arquitectura las transformaciones químicas y la composición de los seres vivos, centrándose en el estudio de proteínas, carbohidratos, lípidos y ácidos nucleicos.

Astrología los seres vivos.

Astronomía las relaciones de los seres vivos entre sí y con su entorno.

Biología el estudio de las funciones de los seres orgánicos.

Bioquímica los seres orgánicos desaparecidos a partir de sus restos fósiles.

Botánica los principios, métodos y fines de la clasificación. / Clasificación.

Ecología la posición y del movimiento de los astros, a través de cuya interpretación y observación se pretende conocer y predecir el destino de los hombres y pronosticar los sucesos terrestres.

Economía cuanto se refiere a los astros, y principalmente a las leyes de sus movimientos

Etnomusicología la estructura y funcionamiento de las sociedades humanas.

Fisiología los aspectos biológicos y sociales del hombre

Lingüística La música en su contexto cultural.

Paleontología La proyección y construcción de edificios

Sociología El lenguaje

Taxonomía Los métodos más eficaces para satisfacer las necesidades humanas materiales, mediante el empleo de bienes escasos.

2. Ordena cronológicamente: Aristóteles, Avicena, Bacon, Compte, Habermas, Hegel, Hobbes, Kant,

Kuhn, Locke, Platón, Poppler, Santo Tomás, Zenón de Elea. 3. ¿Cuál es la etimología de los términos Trivium y Quadrivium?

Page 51: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

4. TEXTO 1

Engels («Dialéctica de la naturaleza») comprendía la conexión y las transformaciones de las ciencias como reflejo de la conexión y de las transformaciones de las propias formas del movimiento de la materia, formas estudiadas por las ciencias particulares. Para las ciencias de la naturaleza, estableció la serie: mecánica - física - química - biología. Luego, a través de su teoría antropogénica del trabajo, establece el paso de la naturaleza al hombre y, correspondientemente, de las ciencias naturales a las ciencias sociales (a la historia) y a las ciencias del pensar. Engels dedicó la atención principal a las transiciones entre las ciencias particulares (correspondientemente, a las formas del movimiento) considerando que la esencia de una forma más elevada del movimiento se descubre por el conocimiento de su nexo con las formas inferiores de dicho movimiento, de las cuales la forma elevada ha surgido históricamente y a las que contiene como formas subordinadas. El avance ulterior de la ciencia se produjo en el sentido de que su diferenciación condicionaba su integración cada vez mayor, su unión en un todo único gracias al nacimiento de ciencias de transición (intermedias) entre las ciencias anteriormente desconectadas, y al surgimiento de ciencias de carácter más general. Entre la ciencia natural y las ciencias sociales se encuentran las ciencias técnicas (incluyendo las agrícolas y las médicas); entre la ciencia natural y la ciencia filosófica se halla la matemática, y en el límite entre una y otra, la lógica matemática. La psicología está relacionada con las tres esferas del saber (acerca de la naturaleza, a través de la zoopsicología y de la teoría de la actividad nerviosa superior; acerca de la sociedad a través de la lingüística, de la pedagogía, de la psicología social, &c.; acerca del pensar, a través de la lógica y de la teoría del conocimiento). Lugar especial ocupa la cibernética, que constituye en primer lugar una parte de las ciencias técnicas y matemáticas, pero que penetra hondamente en otras ciencias: naturales (biología, fisiología), sociales (lingüística, jurídicas, económicas) y la lógica, sobre todo la lógica matemática. El desarrollo de las ciencias modernas ha introducido transformaciones radicales en el esquema inicial de la clasificación de las ciencias establecida por Engels: ha surgido una ciencia totalmente nueva sobre el micromundo (física subatómica: nuclear, cuántico-mecánica, &c.); se han formado ciencias intermedias (bioquímica, biofísica, geoquímica, &c.); se ha efectuado en todas partes un desdoblamiento de ciencias anteriores (por ejemplo, en ciencias que estudian los macro y los microobjetos), con lo cual la clasificación de las ciencias ya no puede representarse por una sola línea sino que exige una honda y compleja ramificación; se ha hecho necesario dividir las ciencias en ciencias de carácter más general, abstractas, y de carácter más particular, que estudian formas del movimiento que poseen su substrato material (portador) específico.

¿Puedes hacer un esquema de la clasificación de las ciencias que propuso Engels? busca el significado de las que no conozcas.

Page 52: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

5. Gustavo Bueno (1978) distingue entre ciencias paratéticas y ciencias apotéticas. Busca la base de esta oposición.

6. La Biología es la ciencia que estudia la vida (bivo"), y la Semiótica (shmeivon, signo) es una teoría general de signos ¿Qué crees que es la Biosemiótica? ¿Y la sociobiología?

7. La semiótica, según Charles Morris (“Fundamentos de la teoría de los signos”, en F. Gracia,

Presentación del lenguaje, Madrid: Taurus: 1972, pp. 54-65.), es una teoría general de los signos (de toda clase) que se desarrolla en 3 direcciones: semántica, pragmática y sintáctica. ¿De qué se ocupará cada una?

A su vez, los análisis pueden tener una perspectiva diacrónica o sincrónica ¿Cuál es la diferencia? 8. Establece el objeto de las distintas ramas de la Biología, dentro de las CIENCIAS DE LA VIDA

01 Briología

02 Dendrología

03 Botánica general

04 Limnología

05 Biología marina

06 Micología

07 Algología (ficología)

08 Fitobiología

09 Fitopatología

10 Paleobotánica

11 Anatomía vegetal

12 Citología vegetal

13 Ecología vegetal

14 Genética vegetal

15 Desarrollo vegetal

16 Histología vegetal

17 Nutrición vegetal

18 Parasitología vegetal

19 Fisiología vegetal

20 Taxonomía vegetal

21 Pteridología

Page 53: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

9. PASAPALABRA: Todos los términos están relacionados, etimológicamente, con raíces griegas o latinas

cuyo significado alude a una disciplina científica (de scientia).

A Parte de la astronomía que estudia las propiedades físicas de los cuerpos celestes.

a[stron, fuvsi"

B Ciencia de las fuerzas vitales. bivo", duvnami"

C Estudio de las células de la sangre. kuvto", ai{ma, lovgo".

D Ciencia o tratado de los deberes. devon, lovgo".

E Doctrina de los fundamentos y métodos del conocimiento científico

ejpisthvmh, lovgo"

F Doctrina psicológica según la cual las facultades psíquicas están localizadas en zonas precisas del cerebro y en correspondencia con relieves del cráneo

frhvn, lovgo".

G Ciencia matemática que tiene por objeto determinar la figura y magnitud del globo terrestre o de gran parte de él, y construir los mapas correspondientes.

gewdaisiva

H Parte de la anatomía que trata del estudio de los tejidos orgánicos. iJstov", lovgo".

I Descripción de imágenes, retratos, cuadros, estatuas o monumentos, y especialmente de los antiguos.

ei[kwn, grafhv.

J Ciencia del derecho. Iuris prudentia.

L Ciencia que expone las leyes, modos y formas del conocimiento científico.

logikhv

M Ciencia y técnica que trata de los metales y de sus aleaciones. metallourgov".

N Estudio del sistema nervioso y de sus enfermedades. neu'ron, lovgo".

--Ñ (contiene Ñ)

Parte de la Ingeniería Industrial que se ocupa de la traza o delineación de prototipos, el desarrollo y mejoramiento de sistemas aplicados a la industria, etc.

[italianismo]

O Parte de la geografía física que trata de la descripción de las montañas.

o[ro", grafhv.

P Estudio de los fenómenos y comportamientos psicológicos cuya naturaleza y efectos no han sido aún explicados por la psicología científica.

parav, yuvch, lovgo".

--Q (contiene Q)

Arte de proyectar y construir edificios. a[rcw,tevktwn.

R Parte de la medicina referente a las afecciones reumáticas. rJeu'ma, lovgo".

S Estudio de los sellos empleados para autorizar documentos, cerrar pliegos, etc.

Sigillare >

sigillum.

T Parte de la física en que se estudian las relaciones entre el calor y las restantes formas de energía.

qevrmo", duvnami".

U Parte de la medicina referente al aparato urinario. ouj'ron, lovgo".

V Ciencia y arte de precaver y curar las enfermedades de los animales.

Veterinārius

< veterīnae

--X (contiene X)

Parte de la lingüística que se ocupa de los principios teóricos de la composición de diccionarios.

lexikov", grafhv.

--Y (contiene Y)

Método socrático con que el maestro, mediante preguntas, va haciendo que el discípulo descubra nociones que en él estaban latentes.

maieutikov"

Z Parte de la Bromotología que estudia la alimentación de los animales.

Zw/'on, brw'ma, lovgo".

Page 54: Fundamentos lexicos de las ciencias y la tecnología. 1ª parte

Fundamentos léxicos de las ciencias y la tecnología

Elena Gallardo (IES BENICALAP)

A. El vocabulario de la LAS CIENCIAS NATURALES (prácticas)

A.1. La materia inerte y la TIERRA: [9] La Física y la Química [10] la Geografía, la Geología y la Orografía

[11] La Astronomía, la Astrofísica A.2. La materia de los SERES VIVOS:

[12] La Biología, la Zoología y Botánica [13] El vocabulario del cuerpo humano y la

salud: la Medicina. [14] La Antropología y la Psicología

B. El vocabulario de las CIENCIAS FORMALES (teóricas)

[15] Matemáticas, Aritmética y Geometría. [16] La Lógica, la Ética y la Estética [17] La Informática y la Tecnología

C. El vocabulario de las CIENCIAS SOCIALES (humanistas)

[18] Historia (demografía, Política, religión…) y Economía

[19] Derecho y mundo laboral [20] Artes: Arquitectura, Música, Lingüística [21] Restauración