1
2012. december 22-én es- te kezdek hozzá a legújabb cikkem írásához, s már el- múlt a maják által jósolt vi- lágvége lehetõsége. Az élet megy tovább, és úgy látszik, túléltük a veszélyt, amelytõl olyan sokan tartottak. A ma- ja jóslatnak nem volt semmi- féle tudományos alapja, nem is vette komolyan senki, ki- véve az amúgy is könnyen befolyásolható emberek. Sokkal biztosabbnak lát- szott a meteorológusok által elõre jelzett hatalmas hóvi- har, amely végül elkerülte Chicagót. A 290 hóesés nél- küli napnak azonban vége lett. Az O'Hare repülõtéren, ahol a térség hivatalos mete- orológiai központja mûkö- dik, december 21-én 2-3 cen- tis hómagasságot mértek. Míg a városban alig esett az égi áldás, addig a közeli peremvárosokban volt egy kis havazás, de nagy hóvi- hart a közeli államok Wis- consin, Indiana, Iowa kap- ták. Nálunk itt, Evanston- ban, egy szikrányi hó sem esett. A repülõtereken – O'Hare és Midway – több száz járatot töröltek, ami az év legforgalmasabb utazási idõszakában katasztrófának minõsíthetõ. A chicagói reptereken a bajt az orkánszerû szélvihar okozta, ami veszélyessé tet- te mind a felszállást, mind a landolást, és bizony sokan kényelmetlenül töltötték az éjszakát, a repülõtéren felál- lított tábori ágyakon. A más- napi továbbutazás sem volt biztos, miután a légitársa- ságok a gazdasági válság ide- jén járatokat ritkítottak, és a gépek befogadóképessége is kisebb manapság, mint évekkel ezelõtt volt. A hóvihar elmaradt, az erõs szél viszont nem csök- kentette az emberek vásárló- kedvét, a hírek szerint a Ka- rácsony elõtti szombat és vasárnap alatt rekordforgal- mat és -bevétel nyugtázhat- tak az éjjel-nappal nyitva tartó bevásárlóközpontok. Jómagam nem járultam hozzá a vásárlási versengés- hez, feleségem sem tolong a plazákban, túl sokat tapasz- talt emberek vagyunk, eb- ben a korban nincs szükség külön izgalmakra. A Kará- csony azonban a szeretet ünnepe, ilyenkor összejön a család, ami itt az emigráció- ban a közeli barátokat jelen- ti. Az ünnepi napokat általá- ban együtt töltjük Fekete Pista családjával, a szent- estét náluk, Karácsony nap- ját pedig nálunk. Igaz, a gye- rekek már felnõttek, de az immár több mint hatvan éve tartó testvér-baráti kapcsolat örökre megmarad. Tavaly a Karácsonyt Las Vegasban töltöttem, unoka- húgom házában, és érdekes, hogy az volt az elsõ alkalom, amikor együtt voltunk az ünnepek alatt. Gyermekko- runk egybeeset a világhábo- rúval, majd 1956 után az emigrációban mindig messze éltünk egymástól. Tavaly a betegsége hozott össze minket, feleségem ápolta, idén pedig már múlt idõben beszélek róla. Az öregedõ '56-os baráta- ink közül most éppen hárman vannak sú- lyos egészségi állapot- ban, reméljük, hama- rosan felépülnek, mert egyre jobban ritkul- nak soraink. Igazán a karácsonyi szokásokról és a saját élményeimrõl szeret- tem volna írni, például arról, hogy Magyaror- szágon a karácsonyfa-állítás az 1820-as években német hatásra indult, ettõl kezdve a szokás természetes hagyo- mánnyá vált. A fenyõfákra immár gyertyákat, csillogó díszeket és szaloncukrot akasztottak, a csúcsán pedig betlehemi csillag állt. A magyar szép- irodalomban a karácsonyfa említése 1854-ben Jókai Mór A koldusgyermek címû karácsonyi témájú novellá- jában fordult elõ elõször. Bevett szokássá vált, hogy a fát december 24-én állítjuk, és csak Vízkereszt napján, ja- nuár 6-án szabad kidobni. Itt, Amerikában ezekhez a szo- kásokhoz csak hellyel-köz- zel ragaszkodunk, a fát elõbb szoktuk megvenni és feldí- szíteni, és akkor dobjuk ki, amikor a helyi hivatalos fa- gyûjtés kezdõdik. Sok családnál a mûfa he- lyettesíti a fenyõt, ami töb- bek között azért hasznos, mert nem kell napokig válo- gatni az élõ fát, végül talán olcsóbb is, mint az igazi. Ta- valy unokahúgomnál, Las Vegasban egy kis szépen dí- szített karácsonyfa mellett ünnepeltünk, a fa még meg- van, csak Kati húgom ha- gyott itt bennünket. Közel tíz évvel ezelõtt ír- tam már a régi karácsonyi emlékeimrõl, saját magamat plagizálom, amikor feleleve- nítem az egyszer már közölt történeteket. Bizonyára keve- sen emlékeznek rá, magam- nak is nehéz volt rátalálni a rengeteg, közel ezer cikkem között. Talán megbocsátható, ha az egyre jobban korosodó íróember idézi a saját kará- csonyi emlékeit, és maga is meghatódik a történteken. „Megelevenedik az a rég- múlt szenteste, amikor a gyertyák és csillagszórók fé- nyében úszó karácsonyfá- hoz a csengõ csilingelõ hang- jával hívták be a boldogan mosolygó gyermeket. A csa- lád: szülõk, nagyszülõk és a gyermek együtt énekeltük a Mennybõl az angyalt, majd sikongó izgalommal láttam hozzá a szépen csomagolt ajándékok kibontásához. Emlékeimben kristály- tisztán él ma is, amikor Marklin játékvonatot kap- tam karácsonyra, boldo- gabb nem voltam azóta sem talán. Öt- vagy hatéves lehet- tem, a kis lakásban úrrá lett a szeretet, és könnyes lesz a szemem ma is, amikor a rég eltávozott szülõkre, nagyszü- lõkre gondolok. Néhány évvel késõbb, 1944 decemberében háború dúlt hazánkban, de kilenc- évesen mégis Karácsonyt ün- nepeltünk. Apám már a fronton volt, a nagyszülõk Pesten rekedtek, míg mi anyámmal és a vészkorszak elõl nálunk megbújt Grünfeld nénivel együtt éne- keltük az elsötétített szobá- ban a karácsonyi énekeket. Rajtunk kívül még ma- gyar katonák voltak beszál- lásolva a budai hegyen lévõ kis házunkba, akik alakula- tukkal Nyugat felé vonultak az oroszok elõl, s egy éjsza- kára pihentek meg nálunk. Velünk együtt énekelték a Mennybõl az angyalt, és a szemük bizonyára könnyes lett a régi emlékektõl. A fiatal katonák megosz- tották velünk a vacsoráju- kat, és valamennyien adtak nekem valami kis ajándé- kot, hogy mit, arra már nem emlékszem. Évek múltán anyám mesélte, hogy meny- nyire félt a katonáktól, akik közül bármelyik felfedhette volna a nálunk bujkáló zsi- dó néni kilétét, aki apám sport- és klubtársának volt az édesanyja. Õ lányával és lányunoká- jával lakott akkoriban ná- lunk. Az unoka késõbb Már- kus Martha néven New Yorkban élt, annak is több mint 30 éve, amikor felkere- sett minket Chicagóban. A magyar katonák azonban tisztességes, keresztény em- berek voltak, s bár tudhat- ták, de mégsem árulták el anyámat, hiszen zsidók buj- tatásáért kegyetlen büntetés várt volna rá. Néhány évvel késõbb, 1950 és 1953 között, amikor apámat Recskre internálta a kommunista-fasiszta Ráko- si-rendszer diktatúrája, há- rom éven keresztül szomor- kodva teltek a karácsonyi ünnepek. A disszidálás utá- ni elsõ Karácsonyt 1956. de- cemberben, Franciaország- ban, Mulhouse városában töltöttem kollégám, René Gabier vendégeként. A Karácsony napján elfo- gyasztott estebéd vagy vacso- ra fõként azért volt emléke- zetes számomra, mert a ven- déglátóim nem beszéltek magyarul, én pedig nem be- széltem sem franciául, s mi- után Mulhouse a francia El- zászban van, németül sem. A vacsora részleteire már nem emlékszem, csak a szí- vélyes fogadtatásra, ami raj- tam keresztül a hõs magyar szabadságharcosoknak szólt. Akkoriban nagy ázsió- ja volt az '56-os forradalom menekültjeinek, finom étele- ket tett a díszes asztalra kol- légám csinos, fiatal felesége és anyósa. Az ételt valószínûleg a mama készítette, aki sokat beszélt és hangosan mondta a magáét, pedig a hallásom- mal nem volt semmi baj, csak éppen egy szót sem ér- tettem a mondókából. Renével szótár segítségével próbáltuk megoldani a kom- munikációs problémát, de ehhez az anyósnak nem volt türelme. Érdekes, a szerelmes fia- talasszonyok sokkal jobban érdeklõdnek minden újdon- ság iránt, bizonyos kor után már ez is megszûnik, errõl könyvet tudnék írni, csak az baj, hogy a feleségem elolvas- sa minden írásomat. Bajom pedig van így is elég, nem szükséges forszírozni a dol- gokat. A következõ Karácsonyt már Kanadában – West- Vancouverben –, Szegõ Pista KÖZÉLET – 9. oldal 2013. január 5. – 2. szám – Január 26-án szombat este: Gála bál: Chateau Ritz Hall, Chicagói Magyar klub rendezés. Február 18-án szombat este 6 órakor Szent mise, utána 7 órakor: Farsangi bál. Szent István Király Templom. CHICAGÓI KRÓNIKA KÖZÉRDEKŰ BÉRMENTES KÖZLEMÉNY Harmath István CHICAGÓI PROGRAMAJÁNLÓ Most is leszállt a Mennyből az angyal… barátommal ünnepeltük, a tengerparti bérelt házban, ahol a szomszédban lakó két csinos, fiatal magyar lánnyal – késõbbi felesége- inkkel – töltöttük együtt a szeretet ünnepét. Akkoriban már viharos szerelem dúlt a tengerparti kis bérelt házban, de a heves szívdobogások mellett igen- csak hiányoztak az ízes ma- gyaros ételek az asztalról. Ma már nem tudnám meg- mondani, hogy miért éppen paprikás csirkét kívántunk nokedlival, de tény, hogy az amerikai földrészen töltött elsõ Karácsony napján ezt a tipikusan magyar, egyálta- lán nem karácsonyi ételt tá- lalta a két fiatal mennyasz- szony. Elõször és utoljára! Felesé- gembõl az évek során kitûnõ háziasszony lett, Karácsony- kor pedig hagyományosan finom magyaros ételek - rán- tott hal és töltött káposzta - kerül az asztalra. 1959-ben Montrealba költöztünk, a család is gyarapodott egy fõ- vel, ui. fiunk született, s azu- tán Fekete Pista barátommal társultunk az év legszebb családi eseményére. Eleinte nálunk ünnepel- tünk, késõbb már, a '80-as évektõl kezdve, Chicagóban, inkább náluk. Hisz a szen- testét mindig ott tartottuk, ahol gyermekek vannak. Gyermekek? Hol vannak már a gyermekek, mindhár- man kirepültek már a csalá- di fészekbõl, ritkán térnek vissza a szülõk házába.” Idén hagyományosan Fe- kete Pista barátom családjá- nál töltöttük a szentestét, ahol a Jézuska nekem is tett ajándékot a fa alá. Barátom legújabb könyvének címe: 50 történet a nõkrõl. Kicsit mindig irigykedem, amikor új kötetet kapok tõle, immár a tizennyolcadikat. Az igazság, hogy két könyvet is kaptam, a másik Kitárulkozó világ címmel, egy olvasmánygyûjtemény a negyedik osztályos diákok számára. Ebben az iskolai tankönyvben Gárdonyi Gé- za, Herczeg Ferenc, Tö- mörkény István, Móra Fe- renc, Tamási Áron, Mik- száth Kálmán, Jókai Mór és Fekete István írásai mel- lett barátom, ifj. Fekete Ist- ván Karácsonyi lecke címû novellája is bekerült. Egy- szóval Magyarországon is számon tartják és becsülik, sõt már tanítják is az írásait. A békés, baráti környe- zetben eltöltött vacsora után, felségemmel együtt a Szent István Király temp- lomba mentünk, ahol az ol- tár elõtt lángvörös poin- szettia virágok díszelegtek, a képet a négy feldíszített, csil- logó-villogó karácsonyfa tet- te varázslatossá. A tipikusan amerikai karácsonyi díszítés és han- gulat rögtön magyarrá vál- tozott, amint felcsendült a Mennybõl az angyal az áj- tatos ajkakon. Ft. Kovács János atya a prédikáció- ban a szeretet ünnepérõl beszélt, amit Jézus Krisz- tus születésekor, Kará- csonykor ünneplünk. A templomból hazafelé már kezdett esni az esõ, reg- gelre Karácsony napján már szép fehér hólepel takarta a környéket, a Michigan-tó közelsége okozta a hava- zást. Délután nálunk gyûlt össze a család, s a vacsora után összenéztünk a bará- tommal, vajon hányszor is- métlõdik meg ez a békés szeretet jegyében együtt töl- tött ünnepi alkalom. A Szent István Király templom díszes oltára Kovács János atya prédikál Ifj. Fekete Istvánnak – szerencsére – mindig a nõkön jár az esze Apa és fia együtt szerepel a gyerekek olvasókönyvében

CHICAGÓI KRÓNIKA - Most is leszállt a Mennyből az angyal

Embed Size (px)

Citation preview

2012. december 22-én es-te kezdek hozzá a legújabbcikkem írásához, s már el-múlt a maják által jósolt vi-lágvége lehetõsége. Az életmegy tovább, és úgy látszik,túléltük a veszélyt, amelytõlolyan sokan tartottak. A ma-ja jóslatnak nem volt semmi-féle tudományos alapja, nemis vette komolyan senki, ki-véve az amúgy is könnyenbefolyásolható emberek.

Sokkal biztosabbnak lát-szott a meteorológusok általelõre jelzett hatalmas hóvi-har, amely végül elkerülteChicagót. A 290 hóesés nél-küli napnak azonban végelett. Az O'Hare repülõtéren,ahol a térség hivatalos mete-orológiai központja mûkö-dik, december 21-én 2-3 cen-tis hómagasságot mértek.

Míg a városban alig esettaz égi áldás, addig a közeliperemvárosokban volt egykis havazás, de nagy hóvi-hart a közeli államok Wis-consin, Indiana, Iowa kap-ták. Nálunk itt, Evanston-ban, egy szikrányi hó semesett. A repülõtereken –O'Hare és Midway – többszáz járatot töröltek, ami azév legforgalmasabb utazásiidõszakában katasztrófánakminõsíthetõ.

A chicagói reptereken abajt az orkánszerû szélviharokozta, ami veszélyessé tet-te mind a felszállást, mind alandolást, és bizony sokankényelmetlenül töltötték azéjszakát, a repülõtéren felál-lított tábori ágyakon. A más-napi továbbutazás sem voltbiztos, miután a légitársa-ságok a gazdasági válság ide-jén járatokat ritkítottak, és agépek befogadóképessége iskisebb manapság, mintévekkel ezelõtt volt.

A hóvihar elmaradt, azerõs szél viszont nem csök-kentette az emberek vásárló-kedvét, a hírek szerint a Ka-rácsony elõtti szombat ésvasárnap alatt rekordforgal-mat és -bevétel nyugtázhat-tak az éjjel-nappal nyitvatartó bevásárlóközpontok.

Jómagam nem járultamhozzá a vásárlási versengés-hez, feleségem sem tolong aplazákban, túl sokat tapasz-talt emberek vagyunk, eb-ben a korban nincs szükségkülön izgalmakra. A Kará-csony azonban a szeretetünnepe, ilyenkor összejön acsalád, ami itt az emigráció-ban a közeli barátokat jelen-ti.

Az ünnepi napokat általá-ban együtt töltjük FeketePista családjával, a szent-estét náluk, Karácsony nap-ját pedig nálunk. Igaz, a gye-

rekek már felnõttek, de azimmár több mint hatvan évetartó testvér-baráti kapcsolatörökre megmarad.

Tavaly a Karácsonyt LasVegasban töltöttem, unoka-húgom házában, és érdekes,

hogy az volt az elsõ alkalom,amikor együtt voltunk azünnepek alatt. Gyermekko-runk egybeeset a világhábo-rúval, majd 1956 után azemigrációban mindigmessze éltünk egymástól.

Tavaly a betegsége hozottössze minket, feleségemápolta, idén pedig már múltidõben beszélek róla. Azöregedõ '56-os baráta-ink közül most éppenhárman vannak sú-lyos egészségi állapot-ban, reméljük, hama-rosan felépülnek, mertegyre jobban ritkul-nak soraink.

Igazán a karácsonyiszokásokról és a sajátélményeimrõl szeret-tem volna írni, példáularról, hogy Magyaror-szágon a karácsonyfa-állításaz 1820-as években némethatásra indult, ettõl kezdve aszokás természetes hagyo-mánnyá vált.

A fenyõfákra immárgyertyákat, csillogó díszeketés szaloncukrot akasztottak,a csúcsán pedig betlehemicsillag állt. A magyar szép-irodalomban a karácsonyfaemlítése 1854-ben JókaiMór A koldusgyermek címûkarácsonyi témájú novellá-jában fordult elõ elõször.

Bevett szokássá vált, hogya fát december 24-én állítjuk,és csak Vízkereszt napján, ja-nuár 6-án szabad kidobni. Itt,Amerikában ezekhez a szo-kásokhoz csak hellyel-köz-zel ragaszkodunk, a fát elõbbszoktuk megvenni és feldí-szíteni, és akkor dobjuk ki,amikor a helyi hivatalos fa-gyûjtés kezdõdik.

Sok családnál a mûfa he-lyettesíti a fenyõt, ami töb-bek között azért hasznos,mert nem kell napokig válo-gatni az élõ fát, végül talánolcsóbb is, mint az igazi. Ta-valy unokahúgomnál, LasVegasban egy kis szépen dí-szített karácsonyfa mellettünnepeltünk, a fa még meg-van, csak Kati húgom ha-gyott itt bennünket.

Közel tíz évvel ezelõtt ír-tam már a régi karácsonyiemlékeimrõl, saját magamat

plagizálom, amikor feleleve-nítem az egyszer már közölttörténeteket. Bizonyára keve-sen emlékeznek rá, magam-nak is nehéz volt rátalálni arengeteg, közel ezer cikkemközött.

Talán megbocsátható, haaz egyre jobban korosodóíróember idézi a saját kará-csonyi emlékeit, és maga ismeghatódik a történteken.

„Megelevenedik az a rég-múlt szenteste, amikor agyertyák és csillagszórók fé-nyében úszó karácsonyfá-hoz a csengõ csilingelõ hang-jával hívták be a boldogan

mosolygó gyermeket. A csa-lád: szülõk, nagyszülõk és agyermek együtt énekeltük aMennybõl az angyalt, majdsikongó izgalommal láttamhozzá a szépen csomagoltajándékok kibontásához.

Emlékeimben kristály-tisztán él ma is, amikorMarklin játékvonatot kap-tam karácsonyra, boldo-gabb nem voltam azóta semtalán. Öt- vagy hatéves lehet-tem, a kis lakásban úrrá letta szeretet, és könnyes lesz aszemem ma is, amikor a régeltávozott szülõkre, nagyszü-lõkre gondolok.

Néhány évvel késõbb,1944 decemberében háborúdúlt hazánkban, de kilenc-évesen mégis Karácsonyt ün-nepeltünk. Apám már afronton volt, a nagyszülõkPesten rekedtek, míg mianyámmal és a vészkorszakelõl nálunk megbújtGrünfeld nénivel együtt éne-keltük az elsötétített szobá-ban a karácsonyi énekeket.

Rajtunk kívül még ma-gyar katonák voltak beszál-lásolva a budai hegyen lévõkis házunkba, akik alakula-tukkal Nyugat felé vonultakaz oroszok elõl, s egy éjsza-kára pihentek meg nálunk.Velünk együtt énekelték aMennybõl az angyalt, és aszemük bizonyára könnyeslett a régi emlékektõl.

A fiatal katonák megosz-tották velünk a vacsoráju-kat, és valamennyien adtaknekem valami kis ajándé-kot, hogy mit, arra már nememlékszem. Évek múltánanyám mesélte, hogy meny-nyire félt a katonáktól, akikközül bármelyik felfedhettevolna a nálunk bujkáló zsi-dó néni kilétét, aki apámsport- és klubtársának voltaz édesanyja.

Õ lányával és lányunoká-jával lakott akkoriban ná-lunk. Az unoka késõbb Már-kus Martha néven NewYorkban élt, annak is többmint 30 éve, amikor felkere-sett minket Chicagóban. Amagyar katonák azonbantisztességes, keresztény em-berek voltak, s bár tudhat-ták, de mégsem árulták elanyámat, hiszen zsidók buj-tatásáért kegyetlen büntetésvárt volna rá.

Néhány évvel késõbb,1950 és 1953 között, amikorapámat Recskre internálta akommunista-fasiszta Ráko-si-rendszer diktatúrája, há-rom éven keresztül szomor-kodva teltek a karácsonyiünnepek. A disszidálás utá-ni elsõ Karácsonyt 1956. de-cemberben, Franciaország-ban, Mulhouse városábantöltöttem kollégám, RenéGabier vendégeként.

A Karácsony napján elfo-gyasztott estebéd vagy vacso-ra fõként azért volt emléke-zetes számomra, mert a ven-déglátóim nem beszéltekmagyarul, én pedig nem be-széltem sem franciául, s mi-után Mulhouse a francia El-zászban van, németül sem.

A vacsora részleteire márnem emlékszem, csak a szí-vélyes fogadtatásra, ami raj-tam keresztül a hõs magyarszabadságharcosoknakszólt. Akkoriban nagy ázsió-ja volt az '56-os forradalommenekültjeinek, finom étele-ket tett a díszes asztalra kol-légám csinos, fiatal feleségeés anyósa.

Az ételt valószínûleg amama készítette, aki sokatbeszélt és hangosan mondtaa magáét, pedig a hallásom-mal nem volt semmi baj,csak éppen egy szót sem ér-tettem a mondókából.Renével szótár segítségévelpróbáltuk megoldani a kom-munikációs problémát, deehhez az anyósnak nem volttürelme.

Érdekes, a szerelmes fia-talasszonyok sokkal jobbanérdeklõdnek minden újdon-ság iránt, bizonyos kor utánmár ez is megszûnik, errõlkönyvet tudnék írni, csak azbaj, hogy a feleségem elolvas-sa minden írásomat. Bajompedig van így is elég, nemszükséges forszírozni a dol-gokat.

A következõ Karácsonytmár Kanadában – West-Vancouverben –, Szegõ Pista

K Ö Z É L E T – 9. oldal2013. január 5. – 2. szám –

Január 26-án szombat este: Gála bál: Chateau RitzHall, Chicagói Magyar klub rendezés.

Február 18-án szombat este 6 órakor Szent mise, utána7 órakor: Farsangi bál. Szent István Király Templom.

CHICAGÓI KRÓNIKA

KÖZÉRDEKŰ BÉRMENTES KÖZLEMÉNY

Harmath István

CHICAGÓI PROGRAMAJÁNLÓ

Most is leszállt a Mennyből az angyal…

barátommal ünnepeltük, atengerparti bérelt házban,ahol a szomszédban lakókét csinos, fiatal magyarlánnyal – késõbbi felesége-inkkel – töltöttük együtt aszeretet ünnepét.

Akkoriban már viharosszerelem dúlt a tengerpartikis bérelt házban, de a hevesszívdobogások mellett igen-csak hiányoztak az ízes ma-gyaros ételek az asztalról.Ma már nem tudnám meg-mondani, hogy miért éppenpaprikás csirkét kívántunknokedlival, de tény, hogy azamerikai földrészen töltöttelsõ Karácsony napján ezt atipikusan magyar, egyálta-lán nem karácsonyi ételt tá-lalta a két fiatal mennyasz-szony.

Elõször és utoljára! Felesé-gembõl az évek során kitûnõháziasszony lett, Karácsony-kor pedig hagyományosanfinom magyaros ételek - rán-tott hal és töltött káposzta -kerül az asztalra. 1959-benMontrealba költöztünk, acsalád is gyarapodott egy fõ-vel, ui. fiunk született, s azu-tán Fekete Pista barátommaltársultunk az év legszebbcsaládi eseményére.

Eleinte nálunk ünnepel-tünk, késõbb már, a '80-asévektõl kezdve, Chicagóban,inkább náluk. Hisz a szen-testét mindig ott tartottuk,ahol gyermekek vannak.Gyermekek? Hol vannakmár a gyermekek, mindhár-man kirepültek már a csalá-di fészekbõl, ritkán térnekvissza a szülõk házába.”

Idén hagyományosan Fe-kete Pista barátom családjá-nál töltöttük a szentestét,ahol a Jézuska nekem is tettajándékot a fa alá. Barátomlegújabb könyvének címe:50 történet a nõkrõl. Kicsit

mindig irigykedem, amikorúj kötetet kapok tõle, immára tizennyolcadikat.

Az igazság, hogy kétkönyvet is kaptam, a másikKitárulkozó világ címmel,egy olvasmánygyûjteménya negyedik osztályos diákokszámára. Ebben az iskolaitankönyvben Gárdonyi Gé-za, Herczeg Ferenc, Tö-mörkény István, Móra Fe-renc, Tamási Áron, Mik-száth Kálmán, Jókai Mórés Fekete István írásai mel-lett barátom, ifj. Fekete Ist-ván Karácsonyi lecke címûnovellája is bekerült. Egy-szóval Magyarországon isszámon tartják és becsülik,sõt már tanítják is az írásait.

A békés, baráti környe-zetben eltöltött vacsoraután, felségemmel együtt aSzent István Király temp-lomba mentünk, ahol az ol-tár elõtt lángvörös poin-szettia virágok díszelegtek, aképet a négy feldíszített, csil-logó-villogó karácsonyfa tet-te varázslatossá.

A tipikusan amerikaikarácsonyi díszítés és han-gulat rögtön magyarrá vál-tozott, amint felcsendült aMennybõl az angyal az áj-tatos ajkakon. Ft. KovácsJános atya a prédikáció-ban a szeretet ünnepérõlbeszélt, amit Jézus Krisz-tus születésekor, Kará-csonykor ünneplünk.

A templomból hazafelémár kezdett esni az esõ, reg-gelre Karácsony napján márszép fehér hólepel takarta akörnyéket, a Michigan-tóközelsége okozta a hava-zást. Délután nálunk gyûltössze a család, s a vacsoraután összenéztünk a bará-tommal, vajon hányszor is-métlõdik meg ez a békésszeretet jegyében együtt töl-tött ünnepi alkalom.

A Szent István Király templom díszes oltára

Kovács János atya prédikál

Ifj. Fekete Istvánnak

– szerencsére – mindig a

nõkön jár az esze

Apa és fia együtt szerepel a

gyerekek olvasókönyvében