64
NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 14 DE Benutzerinformation 26 ES Manual de instrucciones 38 UK Інструкція 50 ZFU25200WA

Congelador Zanussi ZFU25200WA

Embed Size (px)

Citation preview

NL Gebruiksaanwijzing 2FR Notice d'utilisation 14DE Benutzerinformation 26ES Manual de instrucciones 38UK Інструкція 50

ZFU25200WA

InhoudVeiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ 5Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7

Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 7Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13

Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsvoorschriften

In het belang van uw veiligheid en om een cor-rect gebruik te kunnen waarborgen is het vanbelang dat u, alvorens het apparaat te installe-ren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan-wijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,grondig doorleest. Om onnodige vergissingenen ongevallen te voorkomen is het belangrijkervoor te zorgen dat alle mensen die het appa-raat gebruiken, volledig bekend zijn met dewerking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zijbij het apparaat blijven als het wordt verplaatstof verkocht, zodat iedereen die het apparaatgedurende zijn hele levensduur gebruikt, naarbehoren is geïnformeerd over het gebruik ende veiligheid van het apparaat.Voor de veiligheid van mensen en eigendom-men dient u zich aan de voorzorgsmaatregelenuit dit instructieboekje te houden, de fabrikantis niet verantwoordelijk voor schade die doorhet niet opvolgen van de aanwijzingen veroor-zaakt is.

Veiligheid van kinderen en kwetsbaremensen• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik

door personen (waaronder begrepen kinde-ren) met verminderde fysieke, zintuiglijkevermogens of een gebrek aan ervaring enkennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt vaneen voor hun veiligheid verantwoordelijkepersoon of tenzij zij van een dergelijke per-soon instructie hebben ontvangen over hetgebruik van het apparaat.Houd kinderen uit de buurt om te voorko-men dat ze met het apparaat gaan spelen.

• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten hetbereik van kinderen. Gevaar voor verstik-king.

• Als u het apparaat afdankt trek dan de stek-ker uit het stopcontact, snij de voedingska-bel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat)en verwijder de deur om te voorkomen datkinderen een elektrische schok krijgen ofzichzelf in het apparaat opsluiten.

• Als dit apparaat, dat voorzien is van eenmagnetische deursluiting, een ouder appa-raat vervangt, dat voorzien is van een veer-slot (slot) op de deur of het deksel, zorg erdan voor dat u het slot onbruikbaar maaktvoordat u het oude apparaat weggooit. Ditvoorkomt dat kinderen er in opgesloten kun-nen raken.

Algemene veiligheid

Waarschuwing!

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob-structies; dit geldt zowel voor losstaande alsingebouwde modellen.• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren

van levensmiddelen en/of dranken in eengewoon huishouden en gelijkaardig gebruikzoals:– personeelskeukens in winkels, kantoren of

andere werkomgevingen;– door gasten in hotels, motels en andere

residentiële omgevingen;– bed-and-breakfast-accommodatie;– catering en gelijkaardige niet-commerci-

eel gebruik.

2

www.zanussi.com

• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen ofkunstgrepen om het ontdooiproces te ver-snellen.

• Gebruik geen andere elektrische apparaten(bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten,tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn doorde fabrikant.

• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt

zich in het koelcircuit van het apparaat, dit iseen natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien-delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.Controleer of de onderdelen van het koelcir-cuit tijdens transport en installatie van hetapparaat niet beschadigd zijn geraakt.Indien het koelcircuit beschadigd is:– open vuur en ontstekingsbronnen vermij-

den– de ruimte waar het apparaat zich bevindt

grondig ventileren• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te bren-

gen in de specificaties of dit product op eni-gerlei wijze te modificeren. Een beschadigdnetsnoer kan kortsluiting, brand en/of eenelektrische schok veroorzaken.

Waarschuwing! Alle elektrische onder-delen (netsnoer, stekker, compressor)

mogen om gevaar te voorkomen uitsluitendworden vervangen door een erkende onder-houdsdienst of gekwalificeerd onderhoudsper-soneel.

1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-den.

2. Verzeker u ervan dat de stekker nietplatgedrukt of beschadigd wordt doorde achterkant van het apparaat. Eenplatgedrukte of beschadigde stekkerkan oververhit raken en brand veroorza-ken.

3. Verzeker u ervan dat u de stekker vanhet apparaat kunt bereiken.

4. Trek niet aan het snoer.5. Als de stekker los zit, steek hem dan

niet in het stopcontact. Dan bestaat ereen risico op een elektrische schok ofbrand.

6. U mag het apparaat niet gebruiken zon-der het afdekkapje (indien van toepas-sing) van het lampje.

• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig alsu het apparaat verplaatst.

• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raakze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,dit kan uw huid beschadigen of vrieswon-den veroorzaken.

• Stel het apparaat niet langdurig bloot aandirect zonlicht.

• De eventuele gloeilampen in dit apparaatzijn speciaal geselecteerd en uitsluitend be-doeld voor gebruik in huishoudelijke appara-ten. De lampjes zijn niet geschikt voor deverlichting van ruimtes.

Dagelijks gebruik• Zet geen hete potten op de kunststof on-

derdelen in het apparaat.• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistof-

fen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.• Zet geen levensmiddelen direct tegen de

luchtopening in de achterwand. (Als het ap-paraat rijpvrij is)

• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuwworden ingevroren als het eenmaal ontdooidis.

• Bewaar voorverpakte diepvriesproductenvolgens de aanwijzingen van de fabrikant.

• U dient zich strikt te houden aan de aanbe-velingen van de fabrikant van het apparaatmet betrekking tot het bewaren van voedsel.Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.

• Leg geen koolzuurhoudende of mousseren-de dranken in de vriezer, deze veroorzakendruk op de fles die daardoor kan ontploffen,dit kan schade toebrengen aan het appa-raat.

• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzakenals ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge-consumeerd worden.

Onderhoud en reiniging• Schakel het apparaat uit en trek de stekker

uit het stopcontact voordat u onderhouds-handelingen verricht.

3www.zanussi.com

• Maak het apparaat niet schoon met metalenvoorwerpen.

• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijsvan het apparaat te krabben. Gebruik eenkunststof schraper.

• Gebruik nooit een haardroger of ander ver-warmingsapparaat om het ontdooien te ver-snellen. Oververhitting kan de kunststof bin-nenkant beschadigen, en door binnendrin-gend vocht kan het apparaat onder stroomkomen staan.

Installatie

Belangrijk! Voor de aansluiting vanelektriciteit dienen de instructies in dedesbetreffende paragrafen nauwgezet teworden opgevolgd.

• Pak het apparaat uit en controleer of er be-schadigingen zijn. Sluit het apparaat nietaan als het beschadigd is. Meld mogelijkebeschadigingen onmiddellijk bij de winkelwaar u het apparaat gekocht heeft. Gooi indat geval de verpakking niet weg.

• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor-dat u het apparaat aansluit, dan kan de olieterugvloeien in de compressor.

• Rond het apparaat dient adequate luchtcir-culatie te zijn, anders kan dit tot oververhit-ting leiden. Om voldoende ventilatie te ver-krijgen de instructies met betrekking tot deinstallatie opvolgen.

• De achterkant dient zo mogelijk tegen eenmuur geplaatst te worden, teneinde te voor-komen dat hete onderdelen (compressor,

condensator) aangeraakt kunnen worden enbrandwonden veroorzaken.

• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren ofkooktoestellen geplaatst worden.

• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaaris nadat het apparaat geïnstalleerd is.

• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (in-dien voorzien van een wateraansluiting).

Onderhoud• Alle elektrotechnische werkzaamheden die

noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-derhoud aan het apparaat, dienen uitge-voerd te worden door een gekwalificeerdelektricien of competent persoon.

• Dit product mag alleen worden onderhou-den door een erkend onderhoudscentrumen er dient alleen gebruik te worden ge-maakt van originele reserveonderdelen.

Bescherming van het milieu

Dit apparaat bevat geen gassen die deozonlaag kunnen beschadigen, niet in het

koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen.Het apparaat mag niet worden weggegooid bijhet normale huishoudelijke afval. Het isolatie-schuim bevat ontvlambare gassen: het appa-raat moet weggegooid worden conform devan toepassing zijnde regels die u bij de lokaleoverheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkombeschadiging aan de koeleenheid, vooral aande achterkant bij de warmtewisselaar. De ma-terialen die gebruikt zijn voor dit apparaat endie voorzien zijn van het symbool zijn recy-clebaar.

4

www.zanussi.com

Beschrijving van het product

1 2

5

3

46

1 Bedieningspaneel

2 Koudemodule

3 Klepjes

4 Vriesmanden

5 Typeplaatje

6 Maxibox-mandjes

Bedieningspaneel

1 2 3 4 5

1 Alarmlampje

2 Snelvriesindicatielampje

3 Snelvriesschakelaar

4 Signaallampje

5 Thermostaatknop

InschakelenSteek dan de stekker in het stopcontact.Draai de thermostaatknop naar rechts op eengemiddelde stand.Het controlelampje en het alarmlampje gaanbranden.

5www.zanussi.com

UitschakelenDraai de thermostaatknop op de stand "0" omhet apparaat uit te schakelen.

TemperatuurregelingDe temperatuur wordt automatisch geregeld.Ga als volgt te werk om het apparaat in werk-ing te stellen:• draai de thermostaatknop op een lagere

stand om de minimale koude te verkrijgen.• draai de thermostaatknop op een hogere

stand om de maximale koude te verkrijgen.De gemiddelde positie is meestal het meestgeschikt.De exacte instelling moet echter worden geko-zen rekening houdend met het feit dat de tem-peratuur in het apparaat afhankelijk is van:

• de kamertemperatuur• hoe vaak de deur wordt geopend• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard• de plaats van het apparaat

Fast Freeze-functie in en uitDruk om de functie Fast Freeze te activeren opde schakelaar Fast Freeze.Het Fast Freeze lampje gaat branden

Alarm hoge temperatuurIn het geval van een abnormale stijging van detemperatuur in de vriesruimte (bijv. stroomuit-val) gaat het alarmlampje branden.Als de normale omstandigheden hersteld wor-den gaat het alarmlampje automatisch uit.

Dagelijks gebruik

Vers voedsel invriezenHet vriesvak is geschikt voor het invriezen vanvers voedsel en voor het voor een lange perio-de bewaren van ingevroren en diepgevrorenvoedsel.Schakel om vers voedsel in te vriezen de func-tie Snelvriezen in, minstens 24 uur voordat uhet in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.Leg het verse voedsel dat u wilt invriezen ophet bovenste vakDe maximale hoeveelheid levensmiddelen diein 24 uur kunnen worden ingevroren, staataangegeven op het typeplaatje; een label datzich aan de binnenkant van de koelkast be-vindt.Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdensdeze periode geen ander voedsel in.Na 24 uur, wanneer het invriesproces is vol-tooid, de functie Snelvriezen weer uitzetten(zie "functie Snelvriezen").

Het bewaren van ingevroren voedselAls u het apparaat voor het eerst of na een pe-riode dat het niet gebruikt is inschakelt, hetapparaat minstens 2 uur laten werken voordatu er producten in plaatst.De vriesladen zorgen ervoor dat u het voedsel-pakket dat u wenst, snel en makkelijk kan vin-den. Indien grote hoeveelheden voedsel moe-

ten worden bewaard, verwijder dan alle ladesbehalve de onderste lade die nodig is voor eengoede luchtcirculatie. Het voedsel kan op alleschappen tot 15 mm ver naar de deur uitste-ken.

Belangrijk! In het geval van onbedoeldeontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langeris uitgevallen dan de duur die op de kaart mettechnische kenmerken onder 'tijdsduur' isvermeld, moet het ontdooide voedsel snelgeconsumeerd worden of onmiddellijk bereidworden en dan weer worden ingevroren (nadathet afgekoeld is).

OntdooienDiepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voor-dat het gebruikt wordt, in het koelvak of op ka-mertemperatuur laten ontdooien, afhankelijkvan de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks van-uit de vriezer gekookt worden als ze nog be-vroren zijn: in dat geval zal de bereiding ietslanger duren.

Vrieslades en glasplaten uit de vriezerverwijderenEnkele vrieslades hebben een limietstop om tevoorkomen dat ze per ongeluk verschuiven ofvallen. Trek om het mandje uit de vriezer te ha-

6

www.zanussi.com

len, hem naar u toe en als het niet verder kan,verwijdert u het mandje door de voorkant naarboven te kantelenBij het terugzetten tilt u de voorkant van dekorf een beetje op en schuift u hem gekanteldin de vriezer.Zodra de lades over de eindpunten heen zijn,kunt u de korf terug op zijn plaats schuiven.

1 2

Het apparaat is uitgerust met plankstoppenom de glasplaten vast te zetten.De platen moeten worden opgetild (1) aanelke kant en dan naar achteren worden getrok-ken (2).De glazen legplanken die uitgerust zijn met uit-schuifbare rollers zijn bevestigd d.m.v. slotpen-nen.

12

1

Om deze te verwijderen gaat u als volgt tewerk:1. Gebruik een schroevendraaier om de slot-

pen aan elke zijde van de uitschuifbareroller los te maken.

2. Trek dan beide slotpennen naar buiten (1).3. Trek daarna de glazen legplank naar bui-

ten (2).

2 11

1

Het eerste gebruik

De binnenkant schoonmakenVoordat u het apparaat voor de eerste keergebruikt, wast u de binnenkant en de interneaccessoires met lauwwarm water en een beet-je neutrale zeep om de typische geur van een

nieuw product weg te nemen. Droog daarnagrondig af.

Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen ofschuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.

Nuttige aanwijzingen en tips

Normale bedrijfsgeluiden• U kunt een zwak gorgelend en borrelend

geluid horen wanneer het koelmiddel doorleidingen wordt gepompt. Dat is normaal.

• Als de compressor aan staat, wordt hetkoelmiddel rondgepompt en dan zult u eenzoemend en kloppend geluid van de com-pressor horen. Dat is normaal.

7www.zanussi.com

• De thermische uitzetting kan een plotselingkrakend geluid veroorzaken. Dit is een na-tuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel.Dat is normaal.

• Als de compressor in- of uitgeschakeldwordt, zult u een zacht "klikje" van de ther-mostaat horen. Dat is normaal.

Tips voor energiebesparing• De deur niet vaker openen of open laten

staan dan strikt noodzakelijk.• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de

thermostaatknop op een lage temperatuurstaat en het apparaat volledig gevuld is, kande compressor continu aan staan waardoorer ijs op de verdamper ontstaat. Als dit ge-beurt, zet u de thermostaatknop naar eenwarmere instelling om de koelkast automa-tisch te laten ontdooien en zo elektriciteits-verbruik te besparen.

Tips voor het invriezenOm u te helpen om het beste van het invries-proces te maken, volgen hier een paar belang-rijke tips:• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24

uur ingevroren kan worden. is vermeld ophet typeplaatje;

• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedu-rende deze periode niet meer in te vriezenvoedsel toe;

• vries alleen vers en grondig schoongemaak-te levensmiddelen van uitstekende kwaliteitin;

• bereid het voedsel in kleine porties voor, zokan het snel en volledig worden ingevrorenen zo kunt u later alleen die hoeveelheid la-ten ontdooien die u nodig heeft;

• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plas-tic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdichtzijn;

• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet te-gen het al ingevroren voedsel, om te voorko-men dat dit laatste warm wordt;

• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergendan dikke; zout maakt voedsel minder langhoudbaar;

• water bevriest, als dit rechtstreeks uit hetvriesvak geconsumeerd wordt, kan het aande huid vastvriezen;

• het is aan te bevelen de invriesdatum op elkpakje te vermelden, dan kunt u zien hoe langhet al bewaard is;

Tips voor het bewaren van ingevrorenvoedselOm de beste resultaten van dit apparaat teverkrijgen, dient u:• verzeker u ervan dat de commercieel inge-

vroren levensmiddelen op geschikte wijzedoor de detailhandelaar werden opgesla-gen;

• zorg ervoor dat de ingevroren levensmidde-len zo snel mogelijk van de winkel naar uwvriezer gebracht worden;

• de deur niet vaker te openen of open te la-ten staan dan strikt noodzakelijk

• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft hetsnel en kan het niet opnieuw worden inge-vroren;

• bewaar het voedsel niet langer dan de doorde fabrikant aangegeven bewaarperiode.

Onderhoud en reiniging

Let op! Voordat u welkeonderhoudshandeling dan ook verricht,

de stekker uit het stopcontact trekken.

Het koelcircuit van dit apparaat bevatkoolwaterstoffen; onderhoud en herladen

mag alleen uitgevoerd worden door bevoegdetechnici.

Periodieke reinigingHet apparaat moet regelmatig wordenschoongemaakt:• maak de binnenkant en de accessoires

schoon met lauw water en wat neutralezeep.

8

www.zanussi.com

• controleer de afdichtingen regelmatig enwrijf ze schoon om u ervan te verzekeren datze schoon zijn en vrij van restjes zijn.

• spoel ze af en maak ze grondig droog.

Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/ofkabels aan de binnenkant van de kast enverplaats of beschadig ze niet.Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,schuurpoeders, erg geparfumeerdereinigingsproducten en waspolijstmiddelen omde binnenkant schoon te maken, aangeziendeze het oppervlak beschadigen en een sterkegeur achterlaten.

Maak de condensor (zwart rooster) en decompressor op de achterkant van het apparaatschoon met een borstel of stofzuiger. Dezehandeling zal de prestatie van het apparaatverbeteren en het elektriciteitsverbruik bespa-ren.

Belangrijk! Zorg ervoor dat u hetkoelsysteem niet beschadigt.

Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers be-vatten chemicaliën die de kunststoffen die indit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolende buitenkant van dit apparaat alleen schoonte maken met warm water met een beetje af-wasmiddel.Steek, na het schoonmaken van het apparaat,de stekker weer in het stopcontact.

De vriezer ontdooienDit vak is van het type "no frost". Dit betekentdat er geen rijp gevormd wordt als het vriesvakwerkt, noch op de binnenwanden, noch op hetvoedselDit komt door de continue circulatie van koudelucht binnen het vak door een automatischaangedreven ventilator

Probleemoplossing

Waarschuwing! Voordat u storingenopspoort, de stekker uit het stopcontact

trekken.Het opsporen van storingen die niet in dezehandleiding vermeld zijn, dient te worden

verricht door een gekwalificeerd technicus ofcompetent persoon.

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat werkt niet.Het controlelampje knip-pert niet.

Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.

De stekker zit niet goed in hetstopcontact.

Steek de stekker goed in het stop-contact.

Het apparaat krijgt geen stroom. Eris geen spanning op het stopcon-tact.

Sluit een ander elektrisch apparaataan op het stopcontact.Neem contact op met een gekwalifi-ceerd elektricien.

Het controlelampje knip-pert.

Het apparaat werkt niet goed. Neem contact op met een gekwalifi-ceerd elektricien.

Het alarmlampje knippert. De temperatuur in de vriezer is tehoog.

Zie "Alarm hoge temperatuur"

De compressor werkt con-tinu.

De temperatuur is niet goed inge-steld.

Stel een hogere temperatuur in.

De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.

9www.zanussi.com

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

De deur werd te vaak geopend. Laat de deur niet langer geopenddan noodzakelijk.

De temperatuur van het voedsel iste hoog.

Laat het voedsel afkoelen tot kamer-temperatuur voordat u het bewaart.

De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.

De temperatuur in de vrie-zer is te laag.

De temperatuurregelaar is nietgoed ingesteld.

Stel een hogere temperatuur in.

De functie Fast Freeze is inge-schakeld.

Raadpleeg "Fast Freeze -functie".

De temperatuur in de vrie-zer is te hoog.

De temperatuurregelaar is nietgoed ingesteld.

Impostare una temperatura inferiore.

Er worden veel producten tegelijkbewaard.

Bewaar minder producten tegelijk.

Producten zijn te dicht op elkaargeplaatst.

Bewaar de producten op een ma-nier die een koude luchtcirculatiemogelijk maakt.

Er is te veel rijpvorming. Het product is niet goed verpakt. Verpak het op de juiste manier.

De temperatuurregelaar is nietgoed ingesteld.

Stel een hogere temperatuur in.

Technische gegevens

Let op! Lees voor uw eigen veiligheid encorrecte werking van het apparaat eerst

de "veiligheidsinformatie" aandachtig door,alvorens het apparaat te installeren.

OpstellingInstalleer dit apparaat op een plaats waar deomgevingstemperatuur overeenkomt met deklimaatklasse die vermeld is op het typeplaatjevan het apparaat:

Klimaat-klasse

Omgevingstemperatuur

SN +10°C tot + 32°C

N +16°C tot + 32°C

ST +16°C tot + 38°C

T +16°C tot + 43°C

LocatieHet apparaat moet ver van hittebronnen, zoalsradiateurs, boilers, direct zonlicht enz., van-daan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat

de lucht vrij kan circuleren aan de achterkantvan de kast. Als het apparaat onder een wand-kast wordt geplaatst, moet de minimale af-stand tussen de bovenkant van de kast en dewandkast ten minste 100 mm bedragen omoptimale prestaties te garanderen. Voor debeste prestaties kunt u het apparaat echterbeter niet onder een wandkast zetten. De af-stelbare voetjes aan de onderkant van het ap-paraat zorgen voor een nauwkeurige water-passtelling.

Waarschuwing! De stroomtoevoer aanhet apparaat moet verbroken kunnen

worden; de stekker moet daarom na deinstallatie gemakkelijk toegankelijk zijn.

10

www.zanussi.com

A B

100

mm

min

20 m

m

Aansluiting op het elektriciteitsnetZorg er vóór het aansluiten voor dat het volta-ge en de frequentie op het typeplaatje over-eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.Dit apparaat moet worden aangesloten op eengeaard stopcontact. De netsnoerstekker isvoorzien van een contact voor dit doel Als hetstopcontact niet geaard is, sluit het apparaatdan aan op een afzonderlijk aardepunt, in over-eenstemming met de geldende regels, raad-pleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricienDe fabrikant kan niet aansprakelijk gesteldworden als bovenstaande veiligheidsvoor-schriften niet opgevolgd worden.Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.

Afstandhouders achterkantU vindt de twee afstandhouders in de zak vande gebruikershandleiding.Volg deze stappen om de tussenstukken te in-stalleren:1. Draai de schroef los.2. Plaats de afstandhouder onder de

schroef.3. Draai de afstandhouder naar rechts.4. Draai de schroeven weer vast.

2

4 31

NivelleringZorg ervoor dat het apparaat waterpas staatwanneer u het plaatst. Deze stand kan bereiktworden met de twee afstelbare voetjes die aande voorkant en onderkant van het apparaat be-vestigd zijn

Omkeerbaarheid van de deur

Belangrijk! Om de volgende handelingen uitte voeren, raden we aan dit te doen met dehulp van iemand anders die de deuren van hetapparaat tijdens de werkzaamheden stevigvasthoudt.

Om de draairichting van de deur te verande-ren, gaat u als volgt te werk:• Trek de stekker uit het stopcontact.• Kantel het apparaat voorzichtig naar achter-

en, zodat de compressor de vloer niet kanraken.

• Verwijder de plint (1).

11www.zanussi.com

• Verwijder het kapje (2) en plaats het aan detegenoverliggende kant.

• Schroef het scharnier (3) los en verwijderde deur.

• Schroef de onderste pen en de sluitringenlos (3)

• Plaats de pen en de sluitringen (6) aan detegenovergestelde kant (7).

• Schroef het andere scharnier (5) los.

1

2

3

8

6

7

• Schroef de onderste pen (4) los en monteerdeze weer aan de tegenoverliggende kant.(5)

• Plaats de deur terug.• Plaats beide onderste scharnieren terug en

schroef ze vast.• Monteer opnieuw de plint (8).

54

• Zet het apparaat rechtop.• Schroef de handgreep (1) los en bevestig

deze aan de tegenovergestelde zijde (2).• Zet de pennen (3) terug aan de andere kant.

3

1

2

Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervandat:• Alle schroeven zijn aangedraaid.• De randen van de deuren parallel lopen met

de zijkant van het apparaat.• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de

kast.• De deur goed open en dicht gaat.Wij adviseren u om vier uur te wachten voor-dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie te-rugvloeien in de compressor.Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. inde winter), kan het zijn dat het deurrubber nietprecies op de kast past. Wacht in dat geval totde afdichting zich op een natuurlijke wijze zet.Als u bovenstaande handelingen liever niet zelfuitvoert, neem dan contact op met de dichtst-bijzijnde klantenservice. Een vakman van deklantenservice zal de draairichting van dedeuren op uw kosten veranderen.

12

www.zanussi.com

Afmeting

Hoogte 1850 mm

Breedte 595 mm

Diepte 658 mm

maximale bewaartijd bij stroomuit-val

18 h

Voltage 230 V

Frequentie 50 Hz

De technische gegevens staan op het typepla-tje aan de linker binnenkant van het apparaaten op het energielabel.

Het milieu

Recycle de materialen met het symbool .Gooi de verpakking in een geschikteverzamelcontainer om het te recyclen.Help om het milieu en de volksgezondheid tebeschermen en recycle het afval van

elektrische en elektronische apparaten. Gooiapparaten gemarkeerd met het symbool nietweg met het huishoudelijk afval. Breng hetproduct naar het milieustation bij u in de buurtof neem contact op met de gemeente.

13www.zanussi.com

SommaireInstructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19

Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 21Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 22En matière de sauvegarde de l'environnement_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25

Sous réserve de modifications.

Instructions de sécurité

Pour votre sécurité et garantir une utilisationcorrecte de l'appareil, lisez attentivement cettenotice, y compris les conseils et avertisse-ments, avant d'installer et d'utiliser l'appareilpour la première fois. Pour éviter toute erreurou accident, veillez à ce que toute personnequi utilise l'appareil connaisse bien son fonc-tionnement et ses fonctions de sécurité. Con-servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareildoit être vendu ou cédé à une autre personne,veillez à remettre cette notice au nouveau pro-priétaire, afin qu'il puisse se familiariser avecson fonctionnement et sa sécurité.Pour la sécurité des personnes et des biens,conservez et respectez les consignes de sé-curité figurant dans cette notice. Le fabricantdécline toute responsabilité en cas de dom-mages dus au non-respect de ces instruc-tions.

Sécurité des enfants et des personnesvulnérables• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé

par des enfants ou des personnes dont lescapacités physiques, sensorielles ou menta-les, ou le manque d'expérience et de con-naissance les empêchent d'utiliser l'appareilsans risque lorsqu'ils sont sans surveillanceou en l'absence d'instruction d'une person-ne responsable qui puisse leur assurer uneutilisation de l'appareil sans danger.Empêchez les enfants de jouer avec l'appa-reil.

• Ne laissez pas les différents emballages àportée des enfants. Ils pourraient s'asphy-xier.

• Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez lafiche de la prise électrique, coupez le cor-don d'alimentation au ras de l'appareil et dé-montez la porte pour éviter les risquesd'électrocution et que des enfants ne res-tent enfermés à l'intérieur.

• Cet appareil est muni de fermetures magné-tiques. S'il remplace un appareil équipéd'une fermeture à ressort, nous vous con-seillons de rendre celle-ci inutilisable avantde vous en débarrasser. Ceci afin d'éviteraux enfants de s'enfermer dans l'appareil etde mettre ainsi leur vie en danger.

Consignes générales de sécurité

Avertissement

Veillez à ce que les orifices de ventilation, situ-és dans l'enceinte de l'appareil ou la structureintégrée, ne soient pas obstrués.• Les appareils sont destinés uniquement à la

conservation des aliments et/ou des bois-sons dans le cadre d’un usage domestiquenormal, tel que celui décrit dans la présentenotice.– dans des cuisines réservées aux em-

ployés dans des magasins, bureaux et au-tres lieux de travail ;

– dans les fermes et par les clients dansdes hôtels, motels et autres lieux de sé-jour ;

– dans des hébergements de type chambred'hôte ;

– pour la restauration et autres utilisationsnon commerciales.

14

www.zanussi.com

• N'utilisez pas d'appareils électriques,d'agents chimiques ou tout autre systèmeartificiel pour accélérer le processus de dé-givrage.

• Ne faites pas fonctionner d'appareils électri-ques (comme des sorbetières électri-ques, ...) à l'intérieur des appareils de réfri-gération à moins que cette utilisation n'aitreçu l'agrément du fabricant.

• N'endommagez pas le circuit frigorifique.• Le circuit frigorifique de l’appareil contient

de l’isobutane (R600a), un gaz naturel of-frant un haut niveau de compatibilité avecl’environnement mais qui est néanmoins in-flammable.Pendant le transport et l'installation de votreappareil, assurez-vous qu'aucune partie ducircuit frigorifique n'est endommagée.Si le circuit frigorifique est endommagé :– évitez les flammes vives et toute autre

source d'allumage– aérez soigneusement la pièce où se trou-

ve l'appareil• Ne modifiez pas les spécifications de l'ap-

pareil. Si le câble d'alimentation est endom-magé, il peut causer un court circuit, un in-cendie et/ou une électrocution.

Avertissement Les éventuelles répara-tions ou interventions sur votre appareil,

ainsi que le remplacement du câble d'alimen-tation, ne doivent être effectuées que par unprofessionnel qualifié.

1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta-tion à une rallonge.

2. Assurez-vous que la prise n'est pasécrasée ou endommagée par l'arrièrede l'appareil. Une prise de courantécrasée ou endommagée peuts'échauffer et causer un incendie.

3. Vérifiez que la prise murale de l'appareilest accessible.

4. Ne débranchez pas l'appareil en tirantsur le câble.

5. Si la prise murale n'est pas bien fixée,n'introduisez pas de prise dedans. Ris-que d'électrocution ou d'incendie.

6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseurde l'ampoule (si présent) de l'éclairageintérieur.

• Cet appareil est lourd. Faite attention lorsde son déplacement.

• Ne touchez pas avec les mains humides lessurfaces givrées et les produits congelés(risque de brûlure et d'arrachement de lapeau).

• Évitez une exposition prolongée de l'appareilaux rayons solaires.

• Les ampoules (si présentes) utilisées danscet appareil sont des ampoules spécifiquesuniquement destinées à être utilisées surdes appareils ménagers. Elles ne sont pasdu tout adaptées à un éclairage quelconqued'une habitation.

Utilisation quotidienne• Ne posez pas d'éléments chauds sur les

parties en plastique de l'appareil.• Ne stockez pas de gaz ou de liquides in-

flammables dans l'appareil (risque d'explo-sion).

• Ne placez pas d'aliments directement contrela sortie d'air sur la paroi arrière de l'appa-reil. (Si l'appareil est sans givre.)

• Un produit décongelé ne doit jamais être re-congelé.

• Conservez les aliments emballés conformé-ment aux instructions de leur fabricant.

• Respectez scrupuleusement les conseils deconservation donnés par le fabricant del'appareil. Consultez les instructions respec-tives.

• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes deboissons gazeuses dans le compartimentcongélateur, car la pression se formant àl'intérieur du contenant pourrait le faire écla-ter et endommager ainsi l'appareil.

• Ne consommez pas certains produits telsque les bâtonnets glacés dès leur sortie del'appareil, car ils peuvent provoquer desbrûlures.

Entretien et nettoyage• Avant toute opération d'entretien, mettez

l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.

15www.zanussi.com

• N'utilisez pas d'objets métalliques pour net-toyer l'appareil.

• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratterla couche de givre. Utilisez une spatule enplastique.

• N'utilisez pas d'appareils électriques ouagents chimiques pour dégivrer l'appareil.La chaleur excessive pourrait endommagerle revêtement plastique interne et l'humiditépourrait s'introduire dans le système électri-que.

Installation

Important Avant de procéder aubranchement électrique, respectezscrupuleusement les instructions fourniesdans cette notice.

• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pasendommagé. Ne branchez pas l'appareil s'ilest endommagé. Signalez immédiatementau revendeur de l'appareil les dommagesconstatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.

• Il est conseillé d'attendre au moins quatreheures avant de brancher l'appareil pourque le circuit frigorifique soit stabilisé.

• Veillez à ce que l'air circule librement autourde l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.Pour assurer une ventilation suffisante, res-pectez les instructions de la notice (chapitreInstallation).

• Placez l'appareil dos au mur pour éviter toutcontact avec le compresseur et le conden-seur (risque de brûlure).

• Placez de préférence votre appareil loind'une source de chaleur (chauffage, cuissonou rayons solaires trop intenses).

• Assurez-vous que la prise murale reste ac-cessible après l'installation de l'appareil.

• Branchez à l'alimentation en eau potableuniquement. (Si un branchement sur le ré-seau d'eau est prévu.)

Maintenance• Les branchements électriques nécessaires

à l'entretien de l'appareil doivent être réali-sés par un électricien qualifié ou une per-sonne compétente.

• Cet appareil ne doit être entretenu et réparéque par un Service après-vente autorisé, ex-clusivement avec des pièces d'origine.

Protection de l'environnement

Le système frigorifique et l'isolation de vo-tre appareil ne contiennent pas de C.F.C.

contribuant ainsi à préserver l'environnement.L'appareil ne doit pas être mis au rebut avecles ordures ménagères et les déchets urbains.La mousse d'isolation contient des gaz inflam-mables : l'appareil sera mis au rebut conformé-ment aux règlements applicables disponiblesauprès des autorités locales. Veillez à ne pasdétériorer les circuits frigorifiques, notammentau niveau du condenseur. Les matériaux utili-sés dans cet appareil identifiés par le symbole

sont recyclables.

16

www.zanussi.com

Description de l'appareil

1 2

5

3

46

1 Bandeau de commande

2 Module de refroidissement

3 Volets

4 Paniers de congélation

5 Plaque signalétique

6 Bacs Maxibox

Bandeau de commande

1 2 3 4 5

1 Voyant d'alarme

2 Voyant Congélation rapide

3 Touche Congélation rapide

4 Voyant lumineux

5 Thermostat

Mise en fonctionnementBranchez l'appareil à une prise murale.Tournez le thermostat dans le sens des aiguil-les d'une montre sur une position médiane.Le voyant lumineux et le voyant alarme s'allu-ment.

17www.zanussi.com

Mise à l'arrêtPour mettre l'appareil à l'arrêt, tournez le ther-mostat sur la position "0".

Réglage de la températureLa température est réglée automatiquement.Pour faire fonctionner l'appareil, procédezcomme suit :• Tournez le thermostat sur la position mini-

mum pour obtenir moins de froid.• Tournez le thermostat sur la position maxi-

mum pour obtenir plus de froid.Une position intermédiaire est généralement laplus indiquée.Toutefois, le réglage doit être choisi en tenantcompte du fait que la température à l'intérieurde l'appareil dépend de plusieurs facteurs :• la température ambiante

• la fréquence d'ouverture de la porte• la quantité de denrées stockées• l'emplacement de l'appareil.

Fonction Fast FreezePour activer la fonction Fast Freeze, appuyezsur la touche Fast Freeze.Le voyant Fast Freeze s'allume.

Alarme de températureLorsque la température à l'intérieur du com-partiment congélateur remonte anormalement(par exemple, en cas de coupure de courant),le voyant alarme s'allume.Une fois les conditions normales de fonction-nement rétablies, le voyant alarme s'éteint au-tomatiquement.

Utilisation quotidienne

Congélation d'aliments fraisLe compartiment congélateur est idéal pourcongeler des denrées fraîches et conserver àlong terme des aliments surgelés ou congelés.Pour congeler les denrées fraîches, activez lafonction Congélation rapide au moins 24 heu-res avant de placer les denrées à congelerdans le compartiment congélateur.Placez les denrées fraîches à congeler dans lecompartiment supérieur.La quantité maximale de denrées que vouspouvez congeler par 24 heures figure sur laplaque signalétique, située à l'intérieur de l’ap-pareil.Le processus de congélation dure 24 heures :vous ne devez ajouter aucune autre denrée àcongeler au cours de cette période.Au bout de 24 heures, lorsque le processusde congélation est terminé, désactivez la fonc-tion Congélation rapide (reportez-vous au pa-ragraphe « Congélation rapide »).

Conservation d'aliments congelésÀ la mise en service ou après un arrêt prolon-gé, faites fonctionner l'appareil pendant 2 heu-res environ, avant d’introduire les produitsdans le compartiment.

Les tiroirs de congélation vous permettent detrouver facilement et rapidement les alimentsdont vous avez besoin. Si vous devez stockerune grande quantité d'aliments, retirez tous lestiroirs et le bac à glace sauf le tiroir inférieurqui doit être en place afin de permettre unecirculation d'air optimale. Des denrées alimen-taires peuvent être stockées sur chaque clay-ette en respectant un espace de 15 mm max.à partir de la porte.

Important En cas de décongélationaccidentelle, due par exemple à une coupurede courant, si la coupure a duré plus de tempsqu'il n'est prévu au paragraphe « Autonomie defonctionnement », au chapitre Caractéristiquestechniques, consommez rapidement lesaliments décongelés ou cuisez-lesimmédiatement avant de les recongeler (unefois refroidis).

DécongélationAvant utilisation, les aliments surgelés ou con-gelés peuvent être décongelés dans le com-partiment du réfrigérateur ou à températureambiante en fonction du temps disponiblepour cette opération.

18

www.zanussi.com

Les petites portions peuvent même être cuitessans décongélation préalable (la cuisson seracependant un peu plus longue).

Retrait des paniers de congélation et desclayettes en verre du congélateurCertains paniers de congélation sont équipésd'une butée afin d'empêcher leur retrait acci-dentel ou chute. Pour retirer le bac du congé-lateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous attei-gnez la butée, retirez-le en inclinant la partieavant vers le hautPour le remettre, relevez légèrement l'avant dubac et insérez-le dans le congélateur.Dès que vous avez dépassé la butée, poussezle panier dans la bonne position.

1 2

L'appareil est équipé de butées pour la rete-nue des clayettes.Soulevez la clayette (1) de chaque côté, puistirez-la vers l'extérieur (2).Les clayettes en verre disposant de rouleauxexpansibles sont fixées à l'aide de goupillesd'arrêt.

12

1

Pour les enlever, procédez comme suit :1. Utilisez un tournevis pour desserrer les

goupilles d'arrêt de chaque côté du rou-leau expansible.

2. Retirez ensuite les deux goupilles d'arrêt(1).

3. Retirez la clayette en verre en la tirant versvous (2).

2 11

1

Première utilisation

Nettoyage intérieurAvant d'utiliser l'appareil pour la première fois,nettoyez l'intérieur et tous les accessoires in-ternes avec de l'eau tiède savonneuse poursupprimer l'odeur caractéristique du "neuf"puis séchez soigneusement.

Important N'utilisez pas de produits abrasifs,poudre à récurer, éponge métallique pour nepas abîmer la finition.

Conseils utiles

Bruits de fonctionnement normaux• Le liquide de refroidissement qui passe

dans le circuit d'évaporation peut produireun bruit de gargouillis ou de bouillonnement.Ce phénomène est normal.

• Le compresseur peut produire un ronronne-ment aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé-nomène est normal.

• La dilatation thermique peut provoquer unsoudain, léger bruit de craquement. C'est un

19www.zanussi.com

phénomène normal et sans gravité. Ce phé-nomène est normal.

• Un léger claquement se produit lors de lamise en fonctionnement/à l'arrêt du com-presseur. Ce phénomène est normal.

Conseils pour l'économie d'énergie• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus

longtemps que nécessaire.• Si la température ambiante est élevée, le

dispositif de réglage de température est surla position de froid maximum et l'appareil estplein : il est possible que le compresseurfonctionne en régime continu, d'où un risquede formation excessive de givre sur l'évapo-rateur. Pour éviter ceci, modifiez la positiondu dispositif de réglage de température defaçon à obtenir des périodes d'arrêt ducompresseur et ainsi permettre un dégivra-ge automatique, d'où des économiesd'énergie.

Conseils pour la congélationPour obtenir les meilleurs résultats, voici quel-ques conseils importants :• la quantité maximale de denrées que vous

pouvez congeler par 24 heures est indiquéesur la plaque signalétique.

• le temps de congélation est de 24 heures.Aucune autre denrée à congeler ne doit êtreajoutée pendant cette période.

• congelez seulement les denrées alimentai-res fraîches, de qualité supérieure (une foisnettoyées).

• préparez la nourriture en petits paquetspour une congélation rapide et uniforme,adaptés à l'importance de la consommation.

• enveloppez les aliments dans des feuillesd'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;

• ne laissez pas des aliments frais, non con-gelés, toucher des aliments déjà congeléspour éviter une remontée en température deces derniers.

• les aliments maigres se conservent mieux etplus longtemps que les aliments gras ; le selréduit la durée de conservation des aliments

• la température très basse à laquelle se trou-vent les bâtonnets glacés, s'ils sont con-sommés dès leur sortie du compartimentcongélateur, peut provoquer des brûlures.

• L'identification des emballages est impor-tante : indiquez la date de congélation duproduit, et respectez la durée de conserva-tion indiquée par le fabricant.

Conseils pour la conservation desproduits surgelés et congelés ducommercePour obtenir les meilleures performances pos-sibles :• assurez-vous que les denrées surgelées

achetées dans le commerce ont été correc-tement entreposées par le revendeur ;

• prévoyez un temps réduit au minimum pourle transport des denrées du magasin d'ali-mentation à votre domicile ;

• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du con-gélateur et ne la laissez ouverte que letemps nécessaire ;

• une fois décongelés, les aliments se dété-riorent rapidement et ne peuvent pas êtrerecongelés ;

• ne dépassez pas la durée de conservationindiquée par le fabricant.

Entretien et nettoyage

Attention débrancher l'appareil avanttoute opération d'entretien.

Cet appareil contient des hydrocarburesdans son circuit réfrigérant : l'entretien et

la recharge ne doivent donc être effectués quepar du personnel autorisé.

Nettoyage périodiqueCet appareil doit être nettoyé régulièrement :

20

www.zanussi.com

• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoiresavec de l'eau tiède savonneuse.

• Vérifiez régulièrement les joints de porte etnettoyez-les en les essuyant pour éviter tou-te accumulation de déchets.

• Rincez et séchez soigneusement.

Important Ne pas tirer, déplacer ouendommager les tuyaux et/ou câbles qui setrouvent à l'intérieur de l'appareil.Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs oucaustiques ni d'éponges avec grattoir pournettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmeret laisser de fortes odeurs.

Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com-presseur situés à l'arrière de l'appareil avecune brosse ou un aspirateur. Cette opérationaméliore les performances de l'appareil et per-met des économies d'énergie.

Important Attention à ne pas endommager lesystème de réfrigération.

De nombreux détergents pour la cuisine re-commandés par les fabricants contiennent desproduits chimiques qui peuvent attaquer/en-dommager les pièces en plastique utiliséesdans cet appareil. Il est par conséquent re-commandé d'utiliser seulement de l'eau chau-de additionnée d'un peu de savon liquide pournettoyer la carrosserie de l'appareil.Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.

Dégivrage du congélateurCe compartiment est de type « sans givre ».Cela signifie que le givre ne se forme pas pen-dant que l’appareil est en fonctionnement, quece soit sur les parois internes ou sur les ali-ments.L'absence de givre est due à la circulation d'airfroid en continu à l'intérieur du compartiment,grâce à un ventilateur automatique.

En cas d'anomalie de fonctionnement

Avertissement Avant de résoudre lesproblèmes, débranchez l'appareil.

La résolution des problèmes, non mentionnésdans le présent manuel, doit être

exclusivement confiée à un électricien qualifiéou une personne compétente.

Anomalie Cause possible Solution

L'appareil ne fonctionnepas. Le voyant de fonc-tionnement ne clignotepas.

L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement.

La fiche n'est pas correctementbranchée sur la prise de courant.

Branchez correctement la fiche surla prise de courant.

Le courant n'arrive pas à l'appareil.La prise de courant n'est pas ali-mentée.

Branchez un autre appareil électri-que sur la prise de courant.Faites appel à un électricien qualifié.

Le voyant de fonctionne-ment clignote.

L'appareil ne fonctionne pas cor-rectement.

Faites appel à un électricien qualifié.

Le voyant Alarme clignote. La température du congélateur esttrop élevée.

Consultez le paragraphe « Alarmetempérature excessive ».

Le compresseur fonction-ne en permanence.

Le dispositif de réglage de tempé-rature n'est pas correctement ré-glé.

Sélectionnez une température plusélevée.

21www.zanussi.com

Anomalie Cause possible Solution

La porte n'est pas correctementfermée.

Reportez-vous au chapitre « Ferme-ture de la porte ».

La porte a été ouverte trop sou-vent.

Ne laissez pas la porte ouverte pluslongtemps que nécessaire.

La température du produit est tropélevée.

Laissez le produit revenir à tempéra-ture ambiante avant de le placerdans l'appareil.

La température ambiante est tropélevée.

Réduisez la température ambiante.

La température du congé-lateur est trop basse.

Le thermostat n'est pas réglé cor-rectement.

Sélectionnez une température plusélevée.

La fonction Fast Freeze est acti-vée.

Consultez le paragraphe « FonctionFast Freeze ».

La température du congé-lateur est trop élevée.

Le thermostat n'est pas réglé cor-rectement.

Sélectionnez une température plusbasse.

Trop de produits ont été introduitssimultanément.

Introduisez moins de produits enmême temps.

Les produits sont trop près les unsdes autres.

Stockez les produits de façon à per-mettre la circulation de l'air froid.

Il y a trop de givre. Les aliments ne sont pas correcte-ment emballés.

Emballez les aliments correctement.

Le thermostat n'est pas réglé cor-rectement.

Sélectionnez une température plusélevée.

Caractéristiques techniques

Attention Pour votre sécurité et le bonfonctionnement de l'appareil, veuillez lire

attentivement les "Consignes de sécurité"avant d'installer l'appareil.

PositionnementInstallez cet appareil à un endroit où la tempé-rature ambiante correspond à la classe climati-que indiquée sur la plaque signalétique del'appareil :

Classeclimati-

que

Température ambiante

SN +10 à + 32 °C

N +16 à + 32 °C

ST +16 à + 38 °C

T +16 à + 43 °C

EmplacementL'appareil ne doit pas être installé près d'unesource de chaleur comme un radiateur, unechaudière, la lumière directe du soleil, etc. As-surez-vous que l'air circule librement à l'arrièrede l'appareil. Pour garantir un rendement opti-mum si l'appareil est installé sous un élémentsuspendu, la distance entre le haut de l’appa-reil et l'élément suspendu doit être de 100 mmminimum. Si possible, évitez de placer l'appa-reil sous des éléments suspendus. La mise àniveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurspieds réglables à la base de la carrosserie del’appareil.

Avertissement L'appareil doit pouvoirêtre débranché à tout moment ; il est

donc nécessaire que la prise murale resteaccessible après l'installation.

22

www.zanussi.com

A B

100

mm

min

20 m

m

Branchement électriqueContrôlez, avant de brancher l'appareil, si latension et la fréquence indiquées sur la plaquesignalétique correspondent à celles de votreréseau.L'appareil doit être relié à la terre. La fiche ducâble d'alimentation comporte un logementpour mise à la terre. Si la prise de courant mu-rale n'est pas mise à la terre, branchez l'appa-reil sur une prise de terre conformément auxnormes en vigueur, en demandant conseil à unélectricien qualifié.Le fabricant décline toute responsabilité encas d'incident suite au non-respect des consi-gnes de sécurité sus-mentionnées.Cet appareil est conforme aux directives com-munautaires.

Entretoises arrièreVous trouverez les deux entretoises dans lesachet avec la documentation.Pour installer les entretoises, procédez commesuit :1. Desserrez la vis.2. Insérez l'entretoise sous la vis.3. Tournez l'entretoise dans la bonne posi-

tion.4. Resserrez les vis.

2

4 31

Mise à niveauLorsque vous installez l'appareil, veillez à leplacer de niveau. Servez-vous des deux piedsréglables se trouvant à l’avant de l’appareil.

Réversibilité de la porte

Important Pour effectuer les opérationssuivantes, il est conseillé de se faire aider parune autre personne pour maintenir fermementles portes lors de toute manipulation del'appareil.

Pour changer le sens d'ouverture de la porte,procédez comme suit :• Débranchez la fiche de la prise électrique.• Inclinez l'appareil avec précaution vers l'ar-

rière pour que le compresseur ne touchepas le sol.

• Retirez le socle (1).• Démontez le cache (2) et placez-le sur le

côté opposé.• Dévissez la charnière (3) et retirez la porte.

23www.zanussi.com

• Dévissez la goupille inférieure et les rondel-les (3).

• Installez la goupille et les rondelles (6) sur lecôté opposé (7).

• Dévissez l'autre charnière (5).

1

2

3

8

6

7

• Dévissez la goupille supérieure (4) et vis-sez-la sur le côté opposé. (5)

• Remettez en place la porte.• Remettez en place puis vissez les deux

charnières inférieures.

• Remettez en place le socle (8).

54

• Remettez l'appareil en position verticale.• Dévissez la poignée (1) et remontez-la sur

le côté opposé (2).• Réinsérez les goupilles du cache (3) sur le

côté opposé.

3

1

2

Faites une dernière vérification pour vous as-surer que :• Toutes les vis sont bien serrées.• Les bords des portes sont parallèles au cô-

té de l'appareil.• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.• La porte s'ouvre et se ferme correctement.Il est conseillé d'attendre au moins quatre heu-res avant de brancher l'appareil pour que lecircuit frigorifique soit stabilisé.Si la température ambiante est basse (parexemple, en hiver), il se peut que le joint n'ad-hère pas parfaitement. Dans ce cas, attendezque le joint reprenne sa taille naturelle.Si vous ne souhaitez pas effectuer personnel-lement les opérations décrites ci-dessus, con-tactez votre service après-vente. Un techniciendu service après-vente procédera à la réversi-bilité des portes à vos frais.

24

www.zanussi.com

Dimension

Hauteur 1850 mm

Largeur 595 mm

Profondeur 658 mm

Autonomie de fonctionnement 18 h

Tension 230 V

Fréquence 50 Hz

Les caractéristiques techniques figurent sur laplaque signalétique située sur le côté gauche

à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette éner-gétique.

En matière de sauvegarde de l'environnement

Recyclez les matériaux portant le symbole .Déposez les emballages dans les conteneursprévus à cet effet.Contribuez à la protection de l'environnementet à votre sécurité, recyclez vos produits

électriques et électroniques. Ne jetez pas lesappareils portant le symbole avec lesordures ménagères. Emmenez un tel produitdans votre centre local de recyclage oucontactez vos services municipaux.

25www.zanussi.com

InhaltSicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31

Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ 31Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ 37

Änderungen vorbehalten.

Sicherheitshinweise

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine opti-male Nutzung des Geräts vor der Montageund dem ersten Gebrauch das vorliegendeBenutzerhandbuch einschließlich der Rat-schläge und Warnungen aufmerksam durch.Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh-lern und Unfällen alle Personen, die das Gerätbenutzen, mit der Bedienung und den Sicher-heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie dieGebrauchsanleitung gut auf und übergebenSie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätsdem neuen Besitzer, so dass jeder währendder gesamten Lebensdauer des Geräts überGebrauch und Sicherheit informiert ist.Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zumSchutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-maßnahmen der vorliegenden Gebrauchsan-weisung, da der Hersteller bei Missachtungderselben von jeder Haftung freigestellt ist.

Sicherheit von Kindern undhilfsbedürftigen Personen• Das Gerät darf von Personen (einschließlich

Kindern), deren physische, sensorische Fä-higkeiten und deren Mangel an Erfahrungund Kenntnissen einen sicheren Gebrauchdes Gerätes ausschließen nur unter Auf-sicht oder nach ausreichender Einweisungdurch eine verantwortungsbewusste Personbenutzt werden, die sicherstellt, dass siesich der Gefahren des Gebrauchs bewusstsind.Kinder müssen beaufsichtigt werden, damitsie nicht am Gerät herumspielen können.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe-dingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!

• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätesden Netzstecker, schneiden Sie das Netzka-

bel (so nah wie möglich am Gerät) ab undentfernen Sie die Tür, so dass spielendeKinder vor elektrischem Schlag geschütztsind und sich nicht in dem Gerät einschlie-ßen können.

• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür-dichtung ein älteres Modell mit Schnappver-schluss (Türlasche) an der Tür oder auf demDeckel ersetzt, machen Sie den Schnapp-verschluss vor dem Entsorgen des Altgerä-tes unbrauchbar. So verhindern Sie, dassdas Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin-der wird.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Warnung!

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnun-gen im Gehäuse um das Gerät oder in derEinbaunische nicht blockiert sind.• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Le-

bensmitteln und/oder Getränken in einemnormalen Haushalt und ähnliche Zweckevorgesehen, wie z. B.:– Personalküchenbereiche in Geschäften,

Büros und anderen Arbeitsumfeldern– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels, Mo-

tels und anderen wohnungsähnlichenRäumlichkeiten

– Pensionen und vergleichbaren Unterbrin-gungsmöglichkeiten

– Catering und einzelhandelsfremde An-wendungen

• Benutzen Sie keine mechanischen odersonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozesszu beschleunigen.

26

www.zanussi.com

• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte(wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten,wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vomHersteller für diesen Zweck zugelassensind.

• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte-

kreislauf des Gerätes ist ein natürliches undsehr umweltfreundliches Gas, das jedochleicht entflammbar ist.Achten Sie beim Transport und bei derMontage des Gerätes darauf, nicht dieKomponenten des Kältekreislaufs zu be-schädigen.Bei einer eventuellen Beschädigung desKältekreislaufs:– Offene Flammen und Zündfunken vermei-

den– Den Raum, in dem das Gerät installiert

ist, gut lüften• Technische und anderweitige Änderungen

am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz-kabel kann Kurzschlüsse und einen Brandverursachen und/oder zu Stromschlägenführen.

Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka-bel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Ver-

meidung von Gefahren nur vom Kundendienstoder einer Fachkraft ausgewechselt werden.

1. Das Netzkabel darf nicht verlängertwerden.

2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-stecker nicht von der Geräterückseiteeingeklemmt oder beschädigt wird. Eineingeklemmter oder beschädigter Netz-stecker überhitzt und kann einen Brandverursachen.

3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-stecker des Gerätes frei zugänglich ist.

4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.5. Stecken Sie den Netzstecker niemals in

eine lockere Steckdose. Es bestehtBrand- und Stromschlaggefahr.

6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohneLampenabdeckung (falls vorhanden) fürdie Innenbeleuchtung.

• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsich-tig beim Transport.

• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas-sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dieszu Hautverletzungen oder Kälteverbrennun-gen führen kann.

• Setzen Sie das Gerät nicht über eine länge-re Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.

• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesemGerät sind Speziallampen, die nur für Haus-haltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sichnicht zur Raumbeleuchtung.

Täglicher Gebrauch• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die

Kunststoffteile des Gerätes.• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase

oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi-onsgefahr.

• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor denLuftauslass in der Rückwand. (Wenn es einNo-Frost-Gerät ist)

• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wiedereingefroren werden.

• Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre-chend den Herstellerangaben aufbewahren.

• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstel-lers sollten strikt eingehalten werden. HaltenSie sich an die betreffenden Anweisungen.

• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oderSprudel in den Tiefkühlschrank stellen, dader Druckanstieg in den Behältern zur Ex-plosion führen und das Gerät beschädigenkann.

• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verur-sachen, wenn es direkt nach der Entnahmeaus dem Gefrierschrank gegessen wird.

Reinigung und Pflege• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer

das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste-cker aus der Steckdose.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge-genständen.

• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstän-de zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät.Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.

27www.zanussi.com

• Verwenden Sie niemals einen Haartrockneroder andere Heizgeräte, um das Abtauen zubeschleunigen. Starke Hitze kann die Plas-tikteile im Innenraum beschädigen undFeuchtigkeit kann in das elektrische Systemeindringen, so dass die Teile unter Span-nung stehen.

Montage

Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischenAnschluss strikt an die Anweisungen derbetreffenden Abschnitte.

• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken dasGerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn esbeschädigt ist. Melden Sie die Schädenumgehend dem Händler, bei dem Sie es er-worben haben. Bewahren Sie in diesem Falldie Verpackung auf.

• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun-den stehen, bevor Sie es elektrisch an-schließen, damit das Öl in den Kompressorzurückfließen kann.

• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulationum das Gerät lassen; anderenfalls bestehtÜberhitzungsgefahr. Halten Sie sich für dieBelüftung an die Installationsanweisungen.

• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver-brennungen durch Berührung von heißenBauteilen (Kompressor, Kondensator) mög-lichst mit der Rückseite gegen eine Wandaufgestellt werden.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz-körpern oder Kochern installiert werden.

• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-cker des Gerätes nach der Installation freizugänglich ist.

• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist,verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trink-wasseranschluss.

Kundendienst• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische

Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur voneinem qualifizierten Elektriker oder einemElektro-Fachmann durchgeführt werden.

• Wenden Sie sich für Reparaturen und War-tung nur an Fachkräfte der autorisiertenKundendienststellen und verlangen Siestets Original-Ersatzteile.

Umweltschutz

Das Gerät enthält im Kältekreis oder indem Isoliermaterial keine ozonschädigen-

den Gase. Das Gerät darf nicht wie normalerHausmüll entsorgt werden. Die Isolierung ent-hält entzündliche Gase: das Gerät muss ge-mäß den geltenden Vorschriften entsorgt wer-den; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindever-waltung. Nicht das Kälteaggregat beschädi-gen, insbesondere nicht in der Nähe des Wär-metauschers. Die Materialien, die bei der Her-stellung dieses Geräts verwendet wurden undmit dem Symbol markiert sind, können re-cycelt werden.

28

www.zanussi.com

Gerätebeschreibung

1 2

5

3

46

1 Bedienfeld

2 Kältemodul

3 Klappen

4 Gefrierkörbe

5 Typenschild

6 Maxibox Körbe

Bedienfeld

1 2 3 4 5

1 Alarmleuchte

2 Superfrost-Anzeige

3 Superfrost-Taste (Schnellgefrieren)

4 Kontrolllampe

5 Temperaturregler

EinschaltenStecken Sie den Stecker in die Netzsteckdo-se.Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzei-gersinn auf eine mittlere Einstellung.Die Kontrolllampe und die Alarmleuchte leuch-ten auf.

29www.zanussi.com

Ausschalten des GerätsDrehen Sie den Temperaturregler zum Aus-schalten des Geräts in die Position „0“.

TemperaturregelungDie Temperatur wird automatisch geregelt.Bedienen Sie das Gerät wie folgt:• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine

niedrigere Einstellung, um die minimal mög-liche Kühlung zu erreichen.

• Drehen Sie den Temperaturregler auf einehöhere Einstellung, um die maximal mögli-che Kühlung zu erreichen.

Eine mittlere Stellung ist im Allgemeinen ambesten geeignet.Allerdings muss für eine exakte Einstellung be-rücksichtigt werden, dass die Temperatur imInnern des Gerätes von verschiedenen Fakto-ren abhängt:

• Raumtemperatur• Häufigkeit der Türöffnung• Menge der eingelagerten Lebensmittel• Standort des Geräts.

Funktion Fast FreezeDrücken Sie zum Einschalten der FunktionFast Freeze die Taste Fast Freeze.Die Kontrolllampe Fast Freeze leuchtet auf.

Temperaturwarnung (Temperatur zuhoch)Bei einem außergewöhnlichen Temperaturan-stieg innerhalb des Gefriergeräts (z. B. beiStromausfall) leuchtet die Alarmleuchte.Sobald die normalen Bedingungen wiederhergestellt sind, schaltet sich die Alarmleuchteautomatisch aus.

Täglicher Gebrauch

Einfrieren frischer LebensmittelDer Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren vonfrischen Lebensmitteln und zum Lagern vongefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmittelnüber einen längeren Zeitraum.Um frische Lebensmittel einzufrieren, schaltenSie bitte die Superfrost-Funktion (Schnellge-frieren) mindestens 24 Stunden, bevor Sie dieeinzufrierenden Lebensmittel in den Gefrier-raum legen, ein.Legen Sie die einzufrierenden frischen Le-bensmittel in das obere Fach.Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in24 Stunden eingefroren werden kann, ist aufdem Typenschild angegeben, das sich im In-neren des Gerätes befindet.Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: LegenSie während dieses Zeitraums keine weitereneinzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.Schalten Sie nach 24 Stunden, wenn der Ge-friervorgang beendet ist, die Superfrost-Funk-tion aus (siehe „Superfrost-Funktion“).

Lagerung gefrorener LebensmittelLassen Sie das Gerät bei der ersten Inbetrieb-nahme oder wenn das Gerät einige Zeit nichtbenutzt wurde, mindestens 2 Stunden lang

eingeschaltet, bevor sie Lebensmittel hinein-geben.Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass Siedie Lebensmittel schnell und einfach finden.Wenn große Mengen an Lebensmitteln gela-gert werden sollen, entfernen Sie die Schubla-den, ausgenommen die untere Schublade, diean ihrem Platz bleiben muss, um eine guteLuftzirkulation zu garantieren. Alle Lebensmittelmüssen mit einem Mindestabstand von 15 mmvon der Gerätetür gelagert werden.

Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einenStromausfall, der länger dauerte als der in derTabelle mit den technischen Datenangegebene Wert (siehe „Ausfalldauer“) zueinem ungewollten Abtauen, dann müssen dieaufgetauten Lebensmittel sehr raschverbraucht oder sofort gekocht und nach demAbkühlen erneut eingefroren werden.

AuftauenTiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittelkönnen vor der Verwendung je nach der zurVerfügung stehenden Zeit im Kühlschrankoder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.Kleinere Teile können sogar direkt aus demGefrierraum entnommen und anschließend so-

30

www.zanussi.com

fort gekocht werden. In diesem Fall dauert derGarvorgang etwas länger.

Entnehmen der Gefrierkörbe undGlasablagen aus dem GefrierschrankEinige der Gefrierkörbe sind mit einem An-schlag ausgestattet, der ein versehentlichesHerausziehen oder ein Herausfallen verhindert.Um einen Gefrierkorb aus dem Gefriergerät zunehmen, ziehen Sie den Korb in ihre Richtung,bis er den Anschlag erreicht. Dann kippen Sieden Korb an der Vorderseite nach oben, bis ersich herausnehmen lässt.Wenn Sie den Gefrierkorb wieder zurück indas Gerät einschieben möchten, heben Siedie Vorderseite des Korbs leicht an und setzenihn in das Gefriergerät ein.Sobald der Gefrierkorb über die Endpunktehinweg ist, schieben Sie ihn in seine ursprüng-liche Position.

1 2

Die Ablagen des Geräts sind mit Anschlägenausgestattet, die zu ihrer Sicherung dienen.

Heben Sie die Ablagen auf jeder Seite an (1)und ziehen Sie sie heraus (2).Die mit Expanderrollen ausgestatteten Glasab-lagen sind durch Haltestifte gesichert.

12

1

Um diese zu entfernen, gehen Sie wie folgtvor:1. Benutzen Sie einen Schraubendreher, um

die Haltestifte an jeder Seite der Expan-derrollen zu lösen.

2. Ziehen Sie dann beide Haltestifte heraus(1).

3. Ziehen Sie die Glasablagen heraus (2).

2 11

1

Erste Inbetriebnahme

Reinigung des InnenraumsBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, be-seitigen Sie den typischen „Neugeruch“ ambesten durch Reinigen der Innenteile mit lau-warmem Wasser und einer neutralen Seife.Sorgfältig nachtrocknen.

Wichtig! Verwenden Sie keine aggressivenReinigungsmittel oder Scheuerpulver, die dieOberfläche beschädigen.

Praktische Tipps und Hinweise

Normale Betriebsgeräusche• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln

und Blubbern zu hören, wenn das Kältemit-tel durch die Leitungen gepumpt wird. Dasist normal.

• Bei eingeschaltetem Kompressor wird dasKältemittel umgewälzt und Sie hören einSurren und ein pulsierendes Geräusch vomKompressor. Das ist normal.

• Die thermische Ausdehnung kann ein plötz-liches Krachen verursachen. Das ist eine na-

31www.zanussi.com

türliche und nicht gefährliche physikalischeErscheinung. Das ist normal.

• Beim Ein- oder Ausschalten des Kompres-sors ist ein leises "Klicken" des Temperatur-reglers zu hören. Das ist normal.

Energiespartipps• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-

sen Sie diese nicht länger offen als unbe-dingt notwendig.

• Wenn die Umgebungstemperatur hoch istund der Temperaturregler auf eine niedrigeTemperatur eingestellt und das Gerät vollbeladen ist, kann es zu andauerndem Be-trieb des Kompressors und damit zu Reif-oder Eisbildung am Verdampfer kommen.Stellen Sie in diesem Fall den Temperatur-regler auf eine höhere Einstellung ein, dieein automatisches Abtauen und damit aucheinen niedrigeren Energieverbrauch ermög-licht.

Hinweise zum EinfrierenIm Folgenden finden Sie einige wertvolle Tippsfür einen optimalen Gefriervorgang:• die maximale Menge an Lebensmitteln, die

innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-den kann. ist auf dem Typschild angegeben;

• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le-gen Sie während dieses Zeitraums keineweiteren einzufrierenden Lebensmittel indas Gefrierfach;

• frieren Sie ausschließlich frische und gründ-lich gewaschene Lebensmittel von sehr gu-ter Qualität ein;

• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Porti-onen ein, damit diese schnell und vollstän-dig gefrieren und Sie später nur die Mengeauftauen müssen, die Sie gerade benötigen;

• die einzufrierenden Lebensmittelportionensollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder

in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpacktwerden, um so wenig Luft wie möglich inder Verpackung zu haben;

• achten Sie beim Hineinlegen von frischen,noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,dass diese keinen Kontakt mit Gefriergutbekommen, da dieses sonst antauen kann;

• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sichbesser lagern als fetthaltigere; Salz verkürztdie Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrier-fach;

• werden Gefrierwürfel direkt nach der Ent-nahme aus dem Gefrierfach verwendet,können Sie zu Frostbrand auf der Haut füh-ren;

• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf je-der einzelnen Packung zu notieren, um ei-nen genauen Überblick über die Lagerzeitzu haben.

Hinweise zur Lagerung gefrorenerProdukteSo erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih-rem Gerät:• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen

Lebensmittel vom Händler angemessen ge-lagert wurden.

• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauf-ten gefrorenen Lebensmittel in der kürzestmöglichen Zeit in das Gefriergerät zu brin-gen.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-sen Sie die Tür nicht länger offen als not-wendig.

• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehrschnell und eignen sich nicht für ein erneu-tes Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkost-verpackung darf nicht überschritten werden.

Reinigung und Pflege

Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jederReinigungsarbeit immer den Netzstecker

aus der Steckdose.

Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh-lenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und

Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nurdurch vom Hersteller autorisiertes Fachperso-nal ausgeführt werden.

32

www.zanussi.com

Regelmäßige ReinigungDer gesamte Kühlschrank muss regelmäßiggereinigt werden:• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zube-

hörteile mit lauwarmem Wasser und etwasNeutralseife.

• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungenin regelmäßigen Abständen und kontrollie-ren Sie, dass diese sauber und frei von Ver-unreinigungen sind.

• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks undachten Sie darauf, diese nicht zu verschiebenoder zu beschädigen.Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraumskeinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, starkparfümierte Reinigungsmittel oderWachspolituren, da diese die Oberfläche desInnenraums beschädigen und einen starkenEigengeruch hinterlassen können.

Reinigen Sie den Kondensator (schwarzesGitter) und den Kompressor auf der Geräte-

rückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessertsich die Leistung des Geräts und es ver-braucht weniger Strom.

Wichtig! Bitte achten Sie darauf, dasKühlsystem nicht zu beschädigen.

Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthaltenChemikalien, die den im Gerät verwendetenKunststoff angreifen können. Aus diesemGrund ist es empfehlenswert, das Gerät au-ßen nur mit warmem Wasser und etwas flüs-sigem Tellerspülmittel zu reinigen.Schließen Sie das Gerät nach der Reinigungwieder an die Netzversorgung an.

Abtauen des GefriergerätsDas Fach ist ein „No Frost“-Fach. Das bedeu-tet, dass sich während des Betriebs weder anden Innenwänden des Fachs noch an Lebens-mitteln Reif bilden kann.Die Reifbildung wird durch die kontinuierliche,von einem automatisch geregelten Ventilatorgesteuerte Luftzirkulation im Inneren des Ge-frierraums verhindert.

Fehlersuche

Warnung! Ziehen Sie vor derFehlersuche immer den Netzstecker aus

der Steckdose.Die Fehlersuche, die in der vorliegendenBenutzerinformation nicht beschrieben ist, darf

nur von einem qualifizierten Elektriker odereiner kompetenten Person durchgeführtwerden.

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Das Gerät funktioniertnicht. Die Kontrolllampeblinkt nicht.

Das Gerät ist ausgeschaltet. Gerät einschalten.

Der Netzstecker wurde nicht rich-tig in die Steckdose gesteckt.

Stecken Sie den Netzstecker richtigin die Steckdose.

Das Gerät wird nicht mit Span-nung versorgt. Es liegt keine Span-nung an der Netzsteckdose an.

Testen Sie, ob ein anderes Gerät andieser Steckdose funktioniert.Wenden Sie sich an einen qualifi-zierten Elektriker.

Die Kontrolllampe blinkt. Das Gerät funktioniert nicht ord-nungsgemäß.

Wenden Sie sich an einen qualifi-zierten Elektriker.

33www.zanussi.com

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Die Alarmleuchte blinkt. Die Temperatur im Gefrierraum istzu hoch.

Siehe hierzu den Abschnitt „Tempe-raturwarnung (Temperatur zuhoch)“.

Der Kompressor ist durch-gehend in Betrieb.

Die Temperatur ist nicht richtigeingestellt.

Stellen Sie eine höhere Temperaturein.

Die Tür wurde nicht richtig ge-schlossen.

Siehe hierzu „Schließen der Tür“.

Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger alserforderlich offen.

Die Temperatur der Lebensmittelist zu hoch.

Lassen Sie die Lebensmittel aufRaumtemperatur abkühlen, bevorSie sie in das Gerät legen.

Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.

Die Temperatur im Ge-frierraum ist zu niedrig.

Der Temperaturregler ist nicht rich-tig eingestellt.

Stellen Sie eine höhere Temperaturein.

Die Fast Freeze -Funktion ist ein-geschaltet.

Siehe hierzu „Fast Freeze -Funkti-on“.

Die Temperatur im Ge-frierraum ist zu hoch.

Der Temperaturregler ist nicht rich-tig eingestellt.

Stellen Sie eine niedrigere Tempe-ratur ein.

Es wurden zu viele Produkte aufeinmal eingelegt.

Legen Sie weniger Produkte auf ein-mal ein.

Die Lebensmittel liegen zu dichtaneinander.

Lagern Sie die Lebensmittel so,dass die Kaltluft im Gerät zirkulierenkann.

Es bildet sich zu viel Eis. Die Lebensmittel sind nicht richtigverpackt.

Verpacken Sie die Lebensmittelrichtig.

Der Temperaturregler ist nicht rich-tig eingestellt.

Stellen Sie eine höhere Temperaturein.

Technische Daten

Vorsicht! Lesen Sie bitte die"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der

Aufstellung des Geräts durch, um Gefahrenfür Sie selbst zu vermeiden und einenkorrekten Betrieb des Geräts zugewährleisten.

AufstellungInstallieren Sie dieses Gerät an einem Ort, andem die Umgebungstemperatur mit der Klima-klasse übereinstimmt, die auf dem Typschilddes Geräts angegeben ist:

Klima-klasse

Umgebungstemperatur

SN +10°C bis + 32°C

N +16°C bis + 32°C

ST +16°C bis + 38°C

T +16°C bis + 43°C

StandortDas Gerät sollte möglichst weit entfernt vonWärmequellen wie Heizungen, Boilern oder di-rektem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden.Die Luft muss frei auf der Geräterückseite zir-kulieren können. Damit das Gerät die optimale

34

www.zanussi.com

Leistung bringen kann, wenn es unter einemHängeschrank installiert wird, muss der Ab-stand zwischen der Geräteoberseite und demHängeschrank mindestens 100 mm betragen.Allerdings sollte die Aufstellung des Gerätesunter einem Hängeschrank nach Möglichkeitvermieden werden. Die korrekte waagerechteAusrichtung des Geräts kann mit Hilfe einesoder mehrerer Schraubfüße am Gerätebodenerfolgen.

Warnung! Es muss möglich sein, dasGerät vom Netz zu trennen; nach der

Aufstellung muss der Netzstecker daherzugänglich bleiben.

A B

100

mm

min

20 m

m

Elektrischer AnschlussKontrollieren Sie vor der ersten Benutzung desGerätes, ob die Netzspannung und -frequenzIhres Hausanschlusses mit den auf dem Ty-penschild angegebenen Anschlusswertenübereinstimmen.Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesemZweck ist der Netzstecker mit einem Schutz-kontakt ausgestattet. Falls die Steckdose IhresHausanschlusses nicht geerdet sein sollte,lassen Sie das Gerät gemäß den geltendenVorschriften von einem qualifizierten Elektrikererden.Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung beiMissachtung der vorstehenden Sicherheitshin-weise.Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.

Hintere DistanzstückeDie beiden Distanzstücke befinden sich imBeutel mit den Unterlagen.Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzstückeanzubringen:1. Lösen Sie die Schraube.2. Setzen Sie das Distanzstück unter der

Schraube ein.3. Drehen Sie das Distanzstück in die richti-

ge Position.4. Ziehen Sie die Schrauben wieder an.

2

4 31

AusrichtenBei der Aufstellung des Geräts ist dieses waa-gerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zweiSchraubfüßen am vorderen Sockel des Gerä-tes erreichen.

35www.zanussi.com

Wechseln des Türanschlags

Wichtig! Die nachfolgend beschriebenenSchritte sollten von mindestens zwei Personendurchgeführt werden, um ein Herunterfallender Türen zu vermeiden.

Zum Wechseln des Türanschlags muss wiefolgt vorgegangen werden:• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-

dose.• Neigen Sie das Gerät vorsichtig nach hin-

ten, so dass der Kompressor den Bodennicht berührt.

• Entfernen Sie die Sockelblende (1).• Nehmen Sie die Kappe (2) ab und bringen

Sie sie auf der gegenüberliegenden Seitean.

• Schrauben Sie das Scharnier (3) los undnehmen Sie die Tür ab.

• Lösen Sie den unteren Bolzen und die Un-terlegscheiben (3).

• Bringen Sie den Bolzen und die Unterleg-scheiben (6) auf der gegenüberliegendenSeite (7) an.

• Schrauben Sie das andere Scharnier (5)los.

1

2

3

8

6

7

• Schrauben Sie den oberen Bolzen (4) abund an der gegenüberliegenden Seite an.(5)

• Bringen Sie die Tür wieder an.• Bringen Sie die beiden unteren Scharniere

an und ziehen Sie sie fest.• Setzen Sie die Sockelblende (8) wieder ein.

54

• Stellen Sie das Gerät wieder in aufrechtePosition.

• Schrauben Sie den Griff (1) ab und an dergegenüberliegenden Seite (2) an.

• Bringen Sie die Abdeckstifte (3) auf der an-deren Seite wieder an.

36

www.zanussi.com

3

1

2

Führen Sie eine Endkontrolle durch, um si-cherzustellen, dass:• Alle Schrauben fest angezogen sind.• Die Türkanten parallel zum Seitenrand des

Gerätes laufen.• Der magnetische Dichtungsstreifen am Ge-

rät anliegt.

• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt.Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun-den stehen, bevor Sie es elektrisch anschlie-ßen, damit das Öl in den Kompressor zurück-fließen kann.Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B.im Winter) kann es vorkommen, dass die Tür-dichtung nicht richtig am Gerät anliegt. War-ten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtungallmählich anpasst.Wenden Sie sich an den Kundendienst, wennSie bei den oben beschriebenen Schritten Un-terstützung benötigen. Ein Kundendiensttech-niker wird die Türen dann auf Ihre Kosten um-bauen.

Abmessungen

Höhe 1850 mm

Breite 595 mm

Tiefe 658 mm

Lagerzeit bei Störung 18 Std.

Spannung 230 V

Frequenz 50 Hz

Die technischen Daten befinden sich auf demTypenschild im Innern des Gerätes auf der lin-ken Seite sowie auf der Energieplakette.

Hinweise zum Umweltschutz

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .Entsorgen Sie die Verpackung in denentsprechenden Recyclingbehältern.Recyceln Sie zum Umwelt- undGesundheitsschutz elektrische und

elektronische Geräte. Entsorgen Sie Gerätemit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichenSammelstelle oder wenden Sie sich an IhrGemeindeamt.

37www.zanussi.com

Índice de materiasInstrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 38Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43

Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ 49

Salvo modificaciones.

Instrucciones de seguridad

Por su seguridad y para garantizar el funciona-miento correcto del aparato, antes de instalar-lo y utilizarlo por primera vez lea atentamenteeste manual del usuario, incluidos los conse-jos y advertencias. Para evitar errores y acci-dentes, es importante que todas las personasque utilicen el aparato estén perfectamente altanto de su funcionamiento y de las caracterís-ticas de seguridad. Conserve estas instruccio-nes y no olvide mantenerlas junto al aparato encaso de su desplazamiento o venta para quequienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dis-pongan siempre de la información adecuadasobre el uso y la seguridad.Por la seguridad de personas y bienes, sigalas normas de seguridad indicadas en estasinstrucciones, ya que el fabricante no se haceresponsable de daños provocados por omisio-nes.

Seguridad de niños y personasvulnerables• Este electrodoméstico no está diseñado pa-

ra que lo usen personas (incluidos niños)con discapacidad física, sensorial o mental,o con experiencia y conocimiento insuficien-tes, a menos que una persona responsablede su seguridad les supervise o instruya enel uso del electrodoméstico.No permita que los niños jueguen con elelectrodoméstico.

• Mantenga los materiales de embalaje aleja-dos de los niños. Existe riesgo de asfixia.

• Si va a desechar el aparato, extraiga el en-chufe de la toma, corte el cable de conexión(tan cerca del aparato como pueda) y retirela puerta para impedir que los niños al jugar

puedan sufrir descargas eléctricas o quedaratrapados en su interior.

• Si este aparato, que cuenta con juntas depuerta magnéticas, sustituirá a un aparatomás antiguo con cierre de muelle (pestillo)en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierrede muelle antes de desechar el aparato an-tiguo. Evitará así que se convierta en unatrampa mortal para niños.

Instrucciones generales de seguridad

Advertencia

Mantenga libres de obstrucciones las abertu-ras de ventilación del alojamiento del aparatoo de la estructura empotrada• El aparato está diseñado para conservar los

alimentos y bebidas de una vivienda normal,como se explica en este folleto de instruc-ciones.– áreas de cocina para el personal en tien-

das, oficinas y otros entornos de trabajo;– granjas y por clientes en hoteles, moteles

y otros entornos de tipo residencial;– entornos de tipo hostales o pensiones;– servicios de catering y actividades simila-

res al por mayor.• No utilice dispositivos mecánicos ni medios

artificiales para acelerar el proceso de des-congelación.

• No utilice otros aparatos eléctricos (comomáquinas para hacer helados) dentro de losaparatos de refrigeración, a menos que elfabricante haya autorizado su utilización pa-ra estos fines.

• No dañe el circuito del refrigerante.

38

www.zanussi.com

• El circuito del refrigerante del aparato con-tiene isobutano (R600a). Se trata de un gasnatural con un alto nivel de compatibilidadmedioambiental, aunque es inflamable.Durante el transporte y la instalación delaparato, cerciórese de no provocar dañosen el circuito de refrigeración.Si el circuito de refrigeración se daña:– mantenga el aparato alejado de las llamas

y de cualquier fuente de encendido– ventile bien la habitación en la que se en-

cuentra el aparato• Es peligroso alterar las especificaciones o

modificar este producto en modo alguno.Cualquier daño en el cable de alimentaciónpuede provocar un cortocircuito, un incen-dio o una descarga eléctrica.

Advertencia Los componentes eléctri-cos (cable de alimentación, enchufe,

compresor) debe sustituirlos un técnico autori-zado o personal de reparaciones profesional afin de evitar riesgos.

1. El cable de alimentación no se debeprolongar.

2. Compruebe que la parte posterior delaparato no aplaste ni dañe el enchufe.Un enchufe aplastado o dañado puederecalentarse y provocar un incendio.

3. Cerciórese de que tiene acceso al en-chufe del aparato.

4. No tire del cable de alimentación.5. Si la toma de red está floja, no introduz-

ca el enchufe. Existe riesgo de descar-ga eléctrica o incendio.

6. No utilice el aparato sin la tapa de labombilla (si está provisto de ella) de ilu-minación interior.

• Este aparato es pesado. Debe tener pre-cauciones durante su desplazamiento.

• No retire ni toque elementos del comparti-mento congelador con las manos húmedaso mojadas, ya que podría sufrir abrasión dela piel o quemaduras por congelación.

• Evite la exposición prolongada del aparato ala luz solar directa.

• Las bombillas que se utilizan en este apara-to (si está provisto de ellas) son especiales,y se han seleccionado exclusivamente parauso en aparatos domésticos. No puedenutilizarse para la iluminación de la vivienda.

Uso diario• No coloque recipientes calientes sobre las

piezas plásticas del aparato.• No almacene gas ni líquido inflamable en el

aparato, ya que podrían estallar.• No coloque alimentos directamente contra

la salida de aire de la pared posterior. (Si elaparato es No Frost, es decir, no acumulaescarcha.)

• Los alimentos que se descongelen no de-ben volver a congelarse.

• Guarde los alimentos congelados, que seadquieren ya envasados, siguiendo las ins-trucciones del fabricante.

• Se deben seguir estrictamente las reco-mendaciones del fabricante del aparato so-bre el almacenamiento. Consulte las ins-trucciones correspondientes.

• No coloque bebidas carbonatadas o congas en el congelador, ya que se genera pre-sión en el recipiente, que podría estallar ydañar el aparato.

• Si se consumen polos helados retirados di-rectamente del aparato, se pueden sufrirquemaduras causadas por el hielo.

Cuidado y limpieza• Desenchufe el aparato antes de realizar

cualquier tarea de reparación o manteni-miento.

• No limpie el aparato con objetos metálicos.• No utilice objetos afilados para eliminar el

hielo del aparato. Utilice un raspador plásti-co.

• No utilice secadores de pelo ni otros apara-tos de calefacción para acelerar la descon-gelación. El exceso de calor puede dañar elinterior de plástico; la humedad podría pe-netrar en el sistema eléctrico y provocar uncortocircuito.

39www.zanussi.com

Instalación

Importante Para realizar la conexióneléctrica, siga atentamente las instruccionesde los párrafos correspondientes.

• Desembale el aparato y compruebe que notiene daños. No conecte el aparato si estádañado. Informe de los posibles daños deinmediato a la tienda donde lo adquirió. Enese caso, conserve el material de embalaje.

• Es recomendable esperar al menos dos ho-ras antes de conectar el aparato, para per-mitir que el aceite regrese al compresor.

• El aparato debe contar con circulación deaire adecuada alrededor, ya que de lo con-trario se produce recalentamiento. Paraconseguir una ventilación suficiente, siga lasinstrucciones correspondientes a la instala-ción.

• Siempre que sea posible, la parte posteriordel producto debe estar contra una pared,para evitar que se toquen las partes calien-tes (compresor, condensador) y se produz-can quemaduras.

• El aparato no debe colocarse cerca de ra-diadores ni de hornillas de cocina.

• Asegúrese de que es posible acceder al en-chufe después de instalar el electrodomés-tico.

• Realice la conexión sólo a un suministro deagua potable (si está prevista una conexiónde agua).

Servicio técnico• Un electricista homologado deberá realizar

las tareas que se requieran para ejecutar elservicio o mantenimiento de este electrodo-méstico.

• Las reparaciones de este aparato debe rea-lizarlas un centro de servicio técnico autori-zado y sólo se deben utilizar recambios ori-ginales.

Protección del medio ambiente

Este aparato no contiene gases perjudi-ciales para la capa de ozono, ni en el cir-

cuito de refrigerante ni en los materiales ais-lantes. El aparato no se debe desechar juntocon los residuos urbanos. La espuma aislantecontiene gases inflamables: el aparato se de-be desechar de acuerdo con la normativa vi-gente, que puede solicitar a las autoridadeslocales. No dañe la unidad de refrigeración, enespecial la parte trasera, cerca del intercam-biador de calor. Los materiales de este apara-to marcados con el símbolo son recicla-bles.

40

www.zanussi.com

Descripción del producto

1 2

5

3

46

1 Panel de control

2 Módulo frío

3 Compuertas

4 Cestos para congelación

5 Placa de características

6 Cestos Maxibox

Panel de mandos

1 2 3 4 5

1 Luz de alarma

2 Indicador de congelación rápida

3 Interruptor de congelación rápida

4 Indicador luminoso

5 Regulador de temperatura

EncendidoIntroduzca el enchufe en la toma.Gire el regulador de temperatura hacia la de-recha, a un ajuste intermedio.Se iluminan la luz piloto y la de alarma.

ApagadoPara apagar el aparato, gire el regulador detemperatura hasta la posición "0".

41www.zanussi.com

Regulación de la temperaturaLa temperatura se regula automáticamente.Para utilizar el aparato, proceda como se indi-ca:• Gire el regulador de temperatura hacia ajus-

tes más bajos para obtener el frío mínimo.• Gire el regulador de temperatura hacia ajus-

tes más altos para obtener el frío máximo.La posición intermedia suele ser la más ade-cuada.Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirseteniendo en cuenta que la temperatura interiordel aparato depende de:• la temperatura ambiente• la frecuencia con que se abre la puerta

• la cantidad de alimentos guardados• la ubicación del aparato.

Función Fast FreezePara activar la función Fast Freeze, pulse el in-terruptor Fast Freeze.Se enciende la luz Fast Freeze .

Alarma por exceso de temperaturaCuando se produce un aumento anómalo dela temperatura interior del congelador (porejemplo, a causa de un corte de corriente) seenciende una luz de alarma.Cuando se restablezcan las condiciones nor-males, la luz de alarma se apagará de maneraautomática.

Uso diario

Congelación de alimentos frescosEl compartimiento congelador está ideado pa-ra la congelación de alimentos frescos y parala conservación a largo plazo de alimentoscongelados y ultracongelados.Para congelar alimentos frescos, active la fun-ción de congelación rápida al menos 24 horasantes de introducir los alimentos en el com-partimento congelador.Coloque los alimentos que vaya a congelar enel compartimento superior.La cantidad máxima de alimentos que puedecongelarse en 24 horas se indica en la placade datos técnicos, una etiqueta situada en elinterior del frigorífico.El proceso de congelación dura 24 horas: du-rante ese periodo no deben añadirse otros ali-mentos para congelación.Al cabo de 24 horas, cuando haya finalizado elproceso de congelación, desactive la funciónde congelación rápida (consulte "Función decongelación rápida")

Almacenamiento de alimentoscongeladosAl poner en marcha el aparato por primera vezo después de un periodo sin uso, déjelo enmarcha al menos durante 2 horas antes de co-locar los productos en el compartimento.Los cajones de congelados aseguran unabúsqueda fácil y rápida del paquete de alimen-

tos que se desea encontrar. Cuando tengaque conservar grandes cantidades de alimen-tos, quite todos los cajones excepto el último,que debe permanecer en su sitio para la co-rrecta circulación del aire. En todos los estan-tes se pueden colocar alimentos que sobre-salgan hasta 15 mm de la puerta

Importante En caso de producirse unadescongelación accidental, por ejemplo, porun corte del suministro eléctrico, si lainterrupción ha durado más que el valorindicado en la tabla de característicastécnicas bajo la especificación "periodo detiempo en descongelación", los alimentosdescongelados deberán consumirse cuantoantes o cocinarse de inmediato, y luegovolverse a congelar (después de que se hayanenfriado).

DescongelaciónLos alimentos ultracongelados o congelados,antes de utilizarlos, se pueden descongelar enel compartimento frigorífico o a temperaturaambiente, dependiendo del tiempo de que sedisponga.Es posible incluso cocinar piezas pequeñascongeladas, tomadas directamente del conge-lador; en tal caso, el tiempo de cocción serámás prolongado.

42

www.zanussi.com

Extracción de los cestos de congelados yestantes de cristal del congeladorAlgunos de los cestos de congelados llevanun tope para impedir que se salgan acciden-talmente de las guías o se caigan. Para extraerun cesto del congelador, tire de él hacia fueray, cuando llegue al tope, levante suavementela parte delantera del cesto para retirarloPara volver a colocarlo en su lugar, levante li-geramente la parte delantera del cesto e insér-telo en el congelador.Cuando haya superado los topes, empuje elcesto hasta el fondo.

1 2

El aparato dispone de topes en los estantespara fijarlos.Los estantes se deben levantar (1) de cada la-do y después tirar hacia afuera (2).

Los estantes de cristal con extensores estánsujetos con pasadores de bloqueo.

12

1

Para retirarlos, proceda como se indica a con-tinuación:1. Use un destornillador para aflojar el pasa-

dor de bloqueo a cada lado del extensor.2. Tire de los dos pasadores (1).3. Tire hacia afuera del estante de cristal (2).

2 11

1

Primer uso

Limpieza de las partes internasAntes del empleo limpiar todas las partes in-ternas con agua tibia y jabón neutro, a fin deeliminar el característico olor de nuevo y se-carlas luego cuidadosamente.

Importante No utilice detergentes ni polvosabrasivos, ya que podrían dañar el acabado

Consejos útiles

Sonidos de funcionamiento normal• Es posible que oiga un gorgoteo o burbujeo

cuando el refrigerante circula a través delcircuito de refrigeración o tuberías. Esto escorrecto.

• Cuando el compresor está en marcha, el re-frigerante es bombeado a través de todo elcircuito y el compresor emite un zumbido oun sonido intermitente. Esto es correcto.

• La dilatación térmica puede provocar un re-pentino crujido. Es un fenómeno físico natu-

ral que no representa riesgo alguno. Esto escorrecto.

• Cuando el compresor se activa o desactiva,el regulador de temperatura emite un chas-quido débil. Esto es correcto.

Consejos para ahorrar energía• No abra la puerta con frecuencia ni la deje

abierta más tiempo del estrictamente nece-sario.

• Si la temperatura ambiente es elevada, latemperatura del aparato se ha ajustado en

43www.zanussi.com

los valores más altos y está totalmente lleno,el compresor podría funcionar de maneracontinua, provocando la formación de es-carcha o hielo en el evaporador. Si esto su-cede, gire el regulador de temperatura a va-lores inferiores para permitir la descongela-ción automática y ahorrar en el consumoeléctrico.

Consejos sobre la congelaciónEstos consejos son importantes para poderaprovechar al máximo el proceso de congela-ción:• la cantidad máxima de alimentos que puede

congelarse en 24 horas se muestra en laplaca de datos técnicos;

• el proceso de congelación requiere 24 ho-ras. Durante ese periodo no deben añadirseotros alimentos para congelación;

• congele sólo productos alimenticios de má-xima calidad, frescos y perfectamente lim-pios;

• prepare los alimentos en porciones peque-ñas para que se congelen de manera rápiday total, así como para poder descongelarposteriormente sólo las cantidades necesa-rias;

• envuelva los alimentos en papel de aluminioo polietileno y compruebe que los envolto-rios quedan herméticamente cerrados;

• no permita que alimentos frescos y sin con-gelar entren en contacto con alimentos ya

congelados, para evitar el aumento de tem-peratura de los segundos;

• los alimentos magros se congelan mejorque los grasos; la sal reduce el tiempo dealmacenamiento de los alimentos;

• el hielo, si se consume inmediatamente des-pués de retirarlo del compartimento conge-lador, puede provocar quemaduras por con-gelación en la piel;

• es recomendable etiquetar cada paquetecon la fecha de congelación para controlarel tiempo que permanecen almacenados.

Consejos para el almacenamiento dealimentos congeladosPara obtener el máximo rendimiento de esteaparato, deberá:• comprobar que el comerciante ha manteni-

do los productos congelados correctamen-te almacenados;

• procurar que los alimentos congelados pa-sen de la tienda al congelador en el menortiempo posible;

• evitar la apertura frecuente de la puerta odejarla abierta más del tiempo estrictamentenecesario;

• los alimentos descongelados se deteriorancon rapidez y no pueden congelarse denuevo;

• no supere el tiempo de almacenamiento in-dicado por el fabricante de los alimentos.

Mantenimiento y limpieza

Precaución Antes de realizar tareas demantenimiento, desenchufe el aparato.

Este equipo contiene hidrocarburos en launidad de refrigeración; por tanto, el

mantenimiento y la recarga deben estar a car-go exclusivamente de técnicos autorizados.

Limpieza periódicaEl equipo debe limpiarse de manera habitual:• Limpie el interior y los accesorios con agua

templada y un jabón neutro.

• Revise y limpie periódicamente las juntas dela puerta para mantenerlas limpias y sin res-tos.

• Aclare y seque a fondo.

Importante No mueva, dañe ni tire de losconductos o cables del interior del armario.No utilice detergentes, polvos abrasivos,productos de limpieza perfumados ni cerapara limpiar el interior, ya que dañarán lasuperficie y dejarán un fuerte olor.

Limpie el condensador (rejilla negra) y el com-presor de la parte posterior del aparato con un

44

www.zanussi.com

cepillo. Esa operación mejorará el rendimientodel aparato y reducirá el consumo eléctrico.

Importante Tenga cuidado para no dañar elsistema de refrigeración.

Muchas marcas de limpiadores de superficiesde cocina contienen químicos que puedenatacar o dañar los plásticos del aparato. Portal razón, se recomienda que el exterior delaparato se limpie sólo con agua templada a laque se añadirá un poco de líquido lavavajillas.Después de la limpieza, vuelva a conectar elaparato a la toma de red.

Descongelación del congeladorEste compartimento es de tipo "no frost". Estosignifica que, durante el funcionamiento, no seforma escarcha ni en las paredes internas delaparato ni sobre los alimentos.La ausencia de escarcha se debe a la conti-nua circulación del aire frío en el interior delcompartimento impulsado por un ventiladorcontrolado automáticamente.

Solución de problemas

Advertencia Antes de realizar cualquierreparación, desconecte el enchufe del

aparato de la toma de red.

Sólo un electricista o un técnico profesionaldeben llevar a cabo cualquier reparación queno figure en este manual.

Problema Posible causa Solución

El aparato no funciona. Laluz del piloto no parpa-dea.

El aparato está apagado. Encienda el aparato.

El aparato no está correctamenteenchufado a la toma de corriente.

Enchufe el aparato correctamente ala toma de corriente.

El aparato no recibe suministroeléctrico. No hay tensión en la to-ma de corriente.

Enchufe un aparato eléctrico dife-rente a la toma de corriente.Llame a un electricista cualificado.

La luz del piloto parpadea. El aparato no está funcionando co-rrectamente.

Llame a un electricista cualificado.

La luz de alarma parpa-dea.

La temperatura del congelador esdemasiado alta.

Consulte la sección “Alarma por ex-ceso de temperatura”.

El compresor funcionacontinuamente.

La temperatura no se ha ajustadocorrectamente.

Seleccione una temperatura más al-ta.

La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección “Cierre de lapuerta”.

La puerta se ha abierto con excesi-va frecuencia.

No mantenga abierta la puerta mástiempo del necesario.

La temperatura de los alimentos esdemasiado alta.

Deje que la temperatura de los ali-mentos descienda a la temperaturaambiente antes de guardarlos.

La temperatura ambiente es dema-siado alta.

Reduzca la temperatura ambiente.

La temperatura del conge-lador es demasiado baja.

El regulador de temperatura no seha ajustado correctamente.

Seleccione una temperatura más al-ta.

45www.zanussi.com

Problema Posible causa Solución

La función Fast Freeze se activa. Consulte la sección “Función FastFreeze ”.

La temperatura del conge-lador es demasiado alta.

El regulador de temperatura no seha ajustado correctamente.

Seleccione una temperatura másbaja.

Se han guardado muchos alimen-tos al mismo tiempo.

Guarde menos alimentos al mismotiempo.

Los alimentos están demasiadojuntos.

Disponga los alimentos de modoque el aire frío pueda circular entreellos.

Hay demasiada escarcha. Los alimentos no están envueltoscorrectamente.

Envuelva los alimentos correcta-mente.

El regulador de temperatura no seha ajustado correctamente.

Seleccione una temperatura más al-ta.

Datos técnicos

Precaución Lea atentamente la"Información sobre seguridad" para

garantizar su propia seguridad y el correctofuncionamiento del electrodoméstico antes deinstalar el electrodoméstico.

ColocaciónInstale el aparato en un punto en el que latemperatura ambiente se corresponda con laclase climática indicada en la placa de datostécnicos del aparato:

Clase cli-mática

Temperatura ambiente

SN +10°C a + 32°C

N +16°C a + 32°C

ST +16°C a + 38°C

T +16°C a + 43°C

UbicaciónInstale el aparato alejado de fuentes de calor,como radiadores, calderas, luz solar directa,etc. Asegúrese también de que el aire puedecircular sin obstáculos por la parte trasera delarmario. Para garantizar un rendimiento ópti-mo, si el aparato se coloca debajo de un mue-ble de cocina instalado en la pared, deje unadistancia mínima de 100 mm entre la parte su-perior del aparato y el mueble de pared. No

obstante, lo ideal sería que el aparato no secolocara debajo de ningún mueble instaladoen la pared. La base del aparato va provista deuna o varias patas ajustables para garantizarun nivelado correcto del mismo.

Advertencia Puede que en algúnmomento sea necesario desenchufar el

aparato de la toma de corriente; por lo tanto,el enchufe debe ser fácilmente accesible trasla instalación del aparato.

A B

100

mm

min

20 m

m

46

www.zanussi.com

Conexión eléctricaAntes de conectar el aparato, compruebe queel voltaje y la frecuencia que aparecen en laplaca de datos técnicos se corresponden conel suministro de la vivienda.El aparato debe tener conexión a tierra. El en-chufe del cable de alimentación se suministracon un contacto para tal fin. Si la toma de redde la vivienda carece de conexión a tierra, co-necte el aparato a una toma de tierra conformecon la normativa, después de consultar a unelectricista profesional.El fabricante rechaza toda responsabilidad sino se toman las precauciones antes indicadas.Este aparato es conforme con las directivasde la CEE.

Separadores traserosEncontrará los dos separadores en la bolsaque contiene la documentación.Siga estos pasos para colocar los separado-res:1. Afloje el tornillo.2. Encaje el separador debajo del tornillo.3. Gire el separador a la posición derecha.4. Apriete de nuevo los tornillos.

2

4 31

NivelaciónAl colocar el aparato compruebe que quedanivelado. Esto se puede conseguir utilizandolas dos patas ajustables de la parte inferiordelantera.

Cambio del sentido de apertura de lapuerta

Importante Los procedimientos que seindican a continuación requieren la ayuda deotra persona que sujete bien las puertas delaparato durante todo el proceso.

Para cambiar el sentido de apertura de lapuerta, siga estos pasos:• Desconecte el enchufe de la red.• Incline el aparato hacia atrás con cuidado,

de modo que el compresor no toque el sue-lo.

• Quite el zócalo (1).• Saque la tapa (2) y colóquela en el lado

opuesto.• Desatornille la bisagra (3) y quite la puerta.• Desatornille el pasador inferior y las arande-

las (3).• Coloque el pasador y las arandelas (6) en el

lado opuesto (7).• Desatornille la otra bisagra (5).

47www.zanussi.com

1

2

3

8

6

7

• Desatornille el pasador superior (4) y atorní-llelo en el lado contrario. (5)

• Vuelva a montar la puerta.• Vuelva a colocar las dos bisagras inferiores.• Vuelva a colocar el zócalo (8).

54

• Coloque vertical el aparato.• Desatornille la manilla (1) y fíjela al lado

contrario (2).• Vuelva a introducir los pasadores de la tapa

(3) en el lado contrario.

3

1

2

Finalmente, compruebe que:• Todos los tornillos están apretados.• Los bordes de las puertas quedan paralelos

al borde lateral del aparato.• La junta magnética se adhiere al mueble.• La puerta abre y cierra correctamente.Se recomienda esperar un mínimo de cuatrohoras antes de conectar el aparato para que elaceite pueda regresar al compresor.Es posible que la junta no encaje a la perfec-ción en el mueble si la temperatura ambientees baja (es decir, en invierno). En tal caso, es-pere hasta que la junta se fije al mueble deforma natural.Si prefiere no realizar los procedimientos ante-riores, póngase en contacto con el centro deservicio técnico más próximo. El personal delcentro de servicio técnico cambiará el sentidode apertura de las puertas con gastos a sucargo.

48

www.zanussi.com

Medidas

Altura 1850 mm

Anchura 595 mm

Profundidad 658 mm

Tiempo de estabilización 18 h

Tensión 230 V

Frecuencia 50 Hz

La información técnica se encuentra en la pla-ca de características, situada en el lado inte-

rior izquierdo del aparato, y en la etiqueta deconsumo energético.

Aspectos medioambientales

Recicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y la saludpública, así como a reciclar residuos deaparatos eléctricos y electrónicos. No

deseche los aparatos marcados con elsímbolo junto con los residuos domésticos.Lleve el producto a su centro de reciclaje localo póngase en contacto con su oficinamunicipal.

49www.zanussi.com

ЗмістІнструкції з техніки безпеки _ _ _ _ _ _ 50Опис виробу _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53Панель керування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53Щоденне користування _ _ _ _ _ _ _ _ 54Перше користування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55

Корисні поради _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56Догляд та чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57Усунення проблем _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57Технічні дані _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58Екологічні міркування _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61

Може змінитися без оповіщення.

Інструкції з техніки безпеки

В інтересах вашої безпеки та для належ-ного використання приладу уважно прочи-тайте цю інструкцію, включаючи підказкита застереження, перш ніж встановлюва-ти його і розпочинати ним користуватися.Аби уникнути помилкових дій і нещаснихвипадків необхідно, щоб усі, хто кори-стується приладом, ретельно ознайоми-лися з правилами експлуатації і технікибезпеки. Збережіть цю інструкцію і в разіпродажу або передачі приладу іншим осо-бам обов'язково передайте її разом ізприладом, щоб усі користувачі змогли вбудь-який час ознайомитися з правиламиексплуатації і технікою безпеки.Задля безпеки життя та майна дотримуй-теся викладених у цій інструкції рекомен-дацій з техніки безпеки, оскільки компанія-виробник не несе відповідальності за шко-ду, що сталася через недотримання цихрекомендацій.Безпека дітей і вразливих осіб• Прилад не призначений для користу-вання ним людьми (в т.ч. дітьми) з об-меженими фізичними, сенсорними чирозумовими здібностями чи недостат-нім досвідом та знаннями, якщо їм небуло проведено відповідного інструкта-жу з користування приладом особою,відповідальною за їх безпеку.Щоб діти не гралися з приладом, вонимають користуватися ним під наглядомдорослих.

• Не дозволяйте дітям гратися з паку-вальними матеріалами. Порушення цієївимоги може призвести до того, що во-ни можуть задихнутися.

• Перш ніж утилізувати прилад, виймітьвилку з розетки, відріжте кабель (у міс-ці, яке знаходиться якомога ближче докорпусу) і зніміть дверцята, щоб запобіг-ти випадкам, коли діти, граючись, отри-мають електрошок або замкнуться все-редині.

• Якщо цей прилад, оснащений магнітнимзамком, має замінити старий прилад іззамком на пружині (клямкою), подбайтепро те, щоб вивести з ладу пружину,перш ніж утилізувати старий прилад. Утакий спосіб ви попередите ситуацію,коли він може стати смертельною па-сткою для дитини.

Загальні правила безпеки

Попередження!

Вентиляційні отвори в корпусі приладу тав конструкції, що вбудовується, мають бу-ти відкритими.• Прилад призначений для зберіганняхарчових продуктів і напоїв у звичайно-му домогосподарстві, та подібних засто-сувань, таких як:– на кухнях магазинів, офісів та іншихробочих установ;

– на фермах та клієнтами готелів, мо-телів та інших житлових приміщень;

– в установах, що пропонують напів-пансіон;

– в установах, що пропонують послугихарчування, та для подібних застосу-вань не в сфері роздрібної торгівлі.

50

www.zanussi.com

• Не застосовуйте механічні пристрої чиінші штучні засоби для прискоренняпроцесу розморожування.

• Не використовуйте інші електричні при-строї (наприклад, прилад для вигото-влення морозива) всередині холодиль-ника, якщо це не передбачено виробни-ком.

• Стежте за тим, щоб не пошкодити кон-тур циркуляції холодоагенту.

• У контурі циркуляції холодоагенту мі-ститься холодоагент ізобутан (R600a)— природний газ, що майже не шкідли-вий для довкілля, проте займистий.Подбайте, щоб під час транспортуванняй установки приладу жоден із компонен-тів контуру циркуляції холодоагенту небув пошкоджений.У разі пошкодження контуру циркуляціїхолодоагенту:– уникайте контакту з відкритим вогнемабо джерелами займання;

– ретельно провітріть приміщення, дезнаходиться прилад.

• З міркувань безпеки не слід змінюватитехнічні характеристики приладу чибудь-яким чином його модифікувати.Будь-яке пошкодження кабелю можевикликати коротке замикання, пожежу йураження електричним струмом.

Попередження! Щоб уникнути не-щасних випадків, заміну всіх елек-

тричних компонентів (кабель живлення,вилка, компресор) має виконувати серти-фікований майстер або спеціаліст сервіс-ного центру.

1. Забороняється подовжувати кабельживлення.

2. Подбайте про те, щоб вилка кабелюживлення не була роздавлена чипошкоджена задньою частиноюприладу. Роздавлена чи пошкодже-на вилка кабелю живлення можеперегрітися і спричинити пожежу.

3. Подбайте про наявність доступу довилки кабелю живлення.

4. Не тягніть за кабель живлення.5. Якщо розетка хитається, не вста-

вляйте в неї вилку. Існує ризик ура-ження електричним струмом чи ви-никнення пожежі.

6. Не можна користуватися приладомбез плафона на лампі (якщо пере-дбачено) для внутрішнього освіт-лення.

• Прилад важкий. Пересувати його слідобережно.

• Не беріть речі в морозильному відді-ленні та не торкайтеся до них, якщо ва-ші руки вологі чи мокрі — це може при-звести до поранення або холодовогоопіку.

• Не слід надовго залишати прилад підпрямими сонячними променями.

• Скляні лампи в цьому приладі (якщо пе-редбачені) — це спеціальні лампи, при-значені лише для побутових приладів.Вони не придатні для освітлення житло-вих приміщень.

Щоденне використання• Не ставте гарячий посуд на пластиковічастини приладу.

• Не зберігайте в приладі займистий газабо рідини, бо вони можуть вибухнути.

• Не кладіть продукти безпосередньо на-впроти отворів для повітря в заднійстінці. (Якщо прилад оснащено систе-мою Frost Free)

• Заморожені продукти після розморожу-вання не можна заморожувати знову.

• Фасовані заморожені продукти зберігай-те у відповідності з інструкціями вироб-ника.

• Необхідно чітко дотримуватися реко-мендацій виробника приладу щодо збе-рігання продуктів. Зверніться до відпо-відних інструкцій.

• Не розміщуйте газовані або шипучі на-пої в морозильному відділенні, бо черезпідвищення тиску на пляшку вони мо-жуть вибухнути, що пошкодить прилад.

51www.zanussi.com

• Морозиво на паличці спроможне викли-кати холодові опіки, якщо його їсти пря-мо з морозильника.

Догляд та чистка• Перш ніж виконувати технічне обслуго-вування, вимкніть прилад і вийміть вил-ку з розетки.

• При чищенні не можна користуватисяметалевими предметами.

• Не використовуйте гострі предмети длячищення приладу від льоду. Користуй-теся пластиковим шкребком.

• Не користуйтеся феном для волоссяабо іншими нагрівальними пристроями,щоб пришвидшити розморожування.Якщо надмірне тепло пошкодить пла-стикову поверхню всередині приладу,то волога може потрапити в електричнусистему. Це небезпечно для життя.

Установка

Важливо! Під час підключення доелектромережі ретельно дотримуйтесяінструкцій, наведених у відповіднихпараграфах.

• Розпакуйте прилад і огляньте на пред-мет пошкоджень. Не користуйтеся при-ладом, якщо він пошкоджений. У разівиявлення пошкоджень негайно пові-домте про це торговельний заклад, деви придбали прилад. У цьому разі збе-режіть пакування.

• Рекомендується зачекати щонайменшедві години, перш ніж вмикати прилад, зтим щоб масло повернулося до компре-сора.

• Повітря має нормально циркулюватидовкола приладу; недотримання цієї ре-комендації призводить до перегрівання.Щоб досягти достатньої вентиляції, до-тримуйтеся відповідних інструкцій щодовстановлення.

• По можливості, встановлюйте приладтак, щоб його задня стінка була повер-

нута до стіни. Це дозволить уникнутиторкання гарячих частин (компресора,конденсора) і відповідно опіків.

• Прилад не можна ставити біля батареїопалення або плити.

• Подбайте про те, щоб до розетки бувдоступ після встановлення приладу.

• Підключення з метою подачі води здійс-нюйте лише до джерела питної води(якщо передбачено підключення до во-допроводу).

Технічне обслуговування• Електричні роботи, необхідні для обслу-говування приладу, мають виконувати-ся кваліфікованим електриком або ком-петентною особою.

• Технічне обслуговування цього приладумає здійснюватися лише кваліфікова-ним персоналом. Для ремонту необхід-но використовувати лише оригінальнізапасні частини.

Захист довкілля

Ні в охолоджувальній системі, ні в ізо-ляційних матеріалах цього приладу

не міститься газів, які могли б нанестишкоду озоновому шару. Прилад не можнаутилізувати разом з міськими відходамита сміттям. Ізоляційна піна містить займи-сті гази: прилад необхідно утилізуватизгідно з відповідними нормативними акта-ми, виданими місцевими органами влади.Уникайте пошкодження холодильного аг-регату, особливо в задній частині, побли-зу теплообмінника. Матеріали, позначенісимволом , підлягають вторинній пере-робці.

Цей продукт по змісту небезпечнихречовин відповідає вимогам Технічногорегламенту обмеження використаннядеяких небезпечних речовин велектричному та електронномуобладнанні (постанова Кабінета МіністрівУкраїни №1057 від 3 грудня 2008р.)

52

www.zanussi.com

Опис виробу1 2

5

3

46

1 Панель керування

2 Модуль охолодження

3 Відкидні кришки

4 Кошики морозильника

5 Табличка з технічними даними

6 Кошики Maxibox

Панель керування

1 2 3 4 5

1 Сигнальна лампочка

2 Індикатор швидкого заморожування

3 Перемикач швидкого заморожування

4 Індикаторна лампочка

5 Регулятор температури

УвімкненняВставте вилку в стінну розетку.Поверніть регулятор температури за го-динниковою стрілкою у середнє положен-ня.Загорається індикаторна та сигнальналампочка.

53www.zanussi.com

ВимкненняЩоб вимкнути прилад, поверніть регуля-тор температури в положення «0».Регулювання температуриТемпература регулюється автоматично.Настройка приладу відбувається наступ-ним чином:• поверніть регулятор температури доменшого значення, щоб забезпечити мі-німальне охолодження.

• поверніть регулятор температури добільшого значення, щоб забезпечитимаксимальне охолодження.

Зазвичай, середнє положення є найпри-датнішим.Однак при встановленні точної темпера-тури слід пам’ятати, що температура все-редині приладу залежить від таких чинни-ків:

• температура в приміщенні• частота відкривання дверцят• кількість продуктів усередині приладу• розташування приладу.Функція Fast FreezeЩоб активувати функцію Fast Freeze, на-тисніть перемикач Fast Freeze.При цьому засвітиться індикатор FastFreeze.Сигнал надмірної температуриУ разі занадто високої температури все-редині морозильника (наприклад, у разівідсутності електропостачання) заго-рається сигнальна лампочка.Після відновлення звичайних умов сиг-нальна лампочка згасне автоматично.

Щоденне користування

Заморожування свіжих продуктівМорозильна камера підходить для замо-рожування свіжих продуктів та для трива-лого зберігання заморожених продуктів іпродуктів глибокої заморозки.Щоб заморозити свіжі продукти, активуйтефункцію швидкого заморожування при-наймні за 24 години до того, як покластидо морозильника продукти для заморожу-вання.Свіжі продукти, які потрібно заморозити,покладіть у верхнє відділення.Максимальна кількість продуктів, які мож-на заморозити за 24 години, вказана натабличці з технічними даними, прикріпле-ній на внутрішній стороні холодильника.Процес заморожування триває 24 години:впродовж цього періоду не додавайте но-ві продукти для заморожування.Через 24 години, після завершення про-цесу заморожування вимкніть функціюшвидкого заморожування (див. «Функціяшвидкого заморожування»).

Зберігання заморожених продуктівПеред тим як завантажувати продукти припершому увімкненні, а також після трива-лого періоду бездіяльності, дайте прила-ду попрацювати щонайменше 2 години.Шухляди морозильної камери дозволяютьлегко знайти бажаний пакет з продуктами.Якщо потрібно зберігати великий об'ємпродуктів, вийміть усі шухляди, крім на-йнижчої, яка має бути на місці для забез-печення гарної циркуляції повітря. На по-лицях можна розташовувати продукти, яківиступають максимум до 15 мм від дверц-ят.

Важливо! У разі випадковогорозморожування, якщо, наприклад,електропостачання було відсутнє довше,ніж зазначено в таблиці технічниххарактеристик у графі «rising time»(«тривалість підвищення температури»),розморожені продукти необхідноякнайшвидше спожити або негайноприготувати, охолодити і зновузаморозити.

54

www.zanussi.com

РозморожуванняПерш ніж споживати продукти глибокої за-морозки, їх можна розморозити у холо-дильному відділенні або при кімнатнійтемпературі, залежно від того, скільки ча-су у вас є на це.Невеликі шматки можна готувати навітьзамороженими, прямо з морозильника: Уцьому випадку на готування піде більшечасу.Виймання кошиків для заморожуваннята скляних полиць із морозильникаДеякі кошики морозильної камери облад-нано обмежувачами ходу для запобіганняїх випадковому висуванню або випадінню.Щоб вийняти кошик з морозильної каме-ри, потягніть його на себе до упору, а по-тім вийміть, дещо піднявши його переднійкрай вгоруЩоб встановити кошик на місце, злегкапідніміть його передній край і вставте ко-шик у морозильну камеру.Після проходження точок упору проштовх-ніть кошик на місце.

1 2

Прилад обладнано фіксаторами, які да-ють змогу закріпити полиці.

Полицю потрібно потягнути вгору (1) зкожного боку, а потім витягнути назовні(2).Скляні полиці, обладнані роликовими на-прямними, закріпляються за допомогоюфіксаторів.

12

1

Щоб зняти їх, виконайте наведені нижчедії.1. За допомогою викрутки послабте фік-

сатори із кожного боку роликової на-прямної.

2. Потім витягніть фіксатори (1).3. Після цього витягніть скляну полицю

назовні (2).

2 11

1

Перше користування

Миття камериПерш ніж почати користуватися прила-дом, помийте його камеру і всі внутрішніаксесуари за допомогою теплої води з не-йтральним милом, щоб усунути типовий

запах нового приладу, а потім ретельновитріть його.

Важливо! Не застосовуйте детергентиабо абразивні порошки, бо вони можутьпошкодити поверхню.

55www.zanussi.com

Корисні поради

Нормальні звуки під час роботиприладу• Може бути чутно тихий звук дзюрчанняабо булькання, коли холодильний агентперекачується через батарею охолод-ження або труби. Це нормально.

• Коли компресор працює, холодильнийагент перекачується по колу, і ви чути-мете дзижчання та пульсуючий шум відкомпресора. Це нормально.

• Термічне розширення може спричинятизвук клацання. Це є природним і не не-безпечним фізичним явищем. Це нор-мально.

• Коли компресор вмикається або вими-кається, ви чутимете легке "клацання"регулятора температури. Це нормаль-но.

Рекомендації щодо економіїелектроенергії• Не відкривайте часто дверцята та незалишайте їх відкритими занадто довго.

• Якщо температура навколишнього по-вітря висока, регулятор температуривстановлено на низьку температуру, априлад повністю завантажено, компре-сор може працювати безперервно, щопризводить до появи інею або льоду навипарнику. Якщо це відбувається, вста-новіть більш високий показник за допо-могою регулятора температури, щобзробити можливим автоматичне роз-мерзання й таким чином заощадитиелектроенергію.

Поради щодо заморожуванняОсь кілька важливих підказок, які допомо-жуть вам одержати найкращі результатизаморожування:• максимальна кількість продуктів, якуможна заморозити за 24 год. вказана натабличці з технічними даними;

• процес заморожування триває 24 годи-ни. Упродовж цього періоду не можна

додавати продукти до тих, які вже замо-рожуються;

• заморожуйте лише продукти найвищоїякості, свіжі і ретельно вимиті;

• готуйте продукти невеликими партіями,щоб можна було їх швидко і повною мі-рою заморозити, а потім розморозитистільки, скільки потрібно;

• загортайте продукти в алюмінієву фоль-гу або складайте в поліетиленові куль-ки; пакування має бути герметичним;

• не давайте незамороженим продуктамконтактувати з уже замороженими; в ін-шому разі температура останніх підви-щиться;

• пласкі продукти зберігаються краще ідовше, ніж товсті; сіль зменшує термінзберігання продуктів;

• шматочки льоду, якщо їх проковтнутивідразу після того, як продукт був вий-нятий з морозильника, можуть виклика-ти холодовий опік;

• рекомендується вказувати на кожній ок-ремій упаковці дату заморожування,щоб не перевищувати тривалість збері-гання;

Поради щодо зберігання замороженихпродуктівЩоб отримати найкращі результати:• переконайтеся, що продукти, які прода-ються замороженими, належним чиномзберігалися в магазині;

• подбайте про те, щоб заморожені про-дукти якнайшвидше були перенесені зпродуктового магазину до морозильни-ка;

• не відкривайте часто дверцята і не за-лишайте їх відкритими довше, ніж цеабсолютно необхідно;

• після розморожування продукти швидкопсуються, і їх не можна заморожуватизнову;

• не можна зберігати продукти довше, ніжвказано їх виробником.

56

www.zanussi.com

Догляд та чистка

Обережно! Перш ніж виконуватиоперації з технічного обслуговування,

завжди виймайте вилку з розетки.

У холодильному агрегаті цього прила-ду містяться вуглеводні; тому техніч-

не обслуговування та перезарядку йогомає виконувати лише кваліфікований май-стер.

Періодичне миттяПрилад необхідно регулярно мити:• камеру та аксесуари мийте теплою во-дою з нейтральним милом.

• регулярно перевіряйте ізоляцію дверц-ят, щоб переконатися, що вона чиста іна ній немає решток продуктів.

• протріть чистою водою і ретельно вит-ріть.

Важливо! Не тягніть, не пересувайте і непошкоджуйте трубки та/або кабелівсередині камери.Ніколи не застосовуйте детергенти,абразивні порошки, чистильні засоби зсильним запахом або поліролі, щобпочистити камеру зсередини, бо вониможуть пошкодити поверхню абозалишити сильний запах.

Конденсатор (чорну решітку) і компресору задній частині приладу необхідно чисти-ти за допомогою щітки. Це покращить ро-боту приладу і дозволить заощадитиелектроенергію.

Важливо! Дбайте про те, щоб непошкодити систему охолодження.

Багато комерційних засобів для чищенняповерхонь містять хімікати, які можутьпошкодити пластик у цьому приладі. Томурекомендується мити корпус ззовні ви-ключно теплою водою з додаванням не-великої кількості рідкого миючого засобу.Завершивши миття, знову підключіть при-лад до електромережі.Розморожування морозильникаЦе відділення обладнане системою «nofrost». Це означає, що під час роботи при-ладу ні на внутрішніх стінках, ні на продук-тах не утворюються лід.Відсутність льоду досягається завдяки по-стійній циркуляції всередині камери хо-лодного повітря, яке нагнітається венти-лятором з автоматичним керуванням.

Усунення проблем

Попередження! Перш ніжнамагатися ліквідувати несправність,

відключіть прилад від розетки.Усунення несправностей, які не вказані уцій інструкції, повинно здійснюватися

кваліфікованим електриком або іншоюкомпетентною особою.

Проблема Можлива причина Спосіб усуненняПрилад не працює. Інди-каторна лампочка неблимає.

Прилад вимкнений. Увімкніть прилад.

Кабель живлення неправильнопідключено до електромережі.

Правильно вставте вилку кабе-лю живлення в розетку.

57www.zanussi.com

Проблема Можлива причина Спосіб усунення Електроенергія не подається

на прилад. Відсутня напруга врозетці.

Підключіть до розетки іншийелектроприлад.Зверніться до кваліфікованогоелектрика.

Блимає індикаторна лам-почка.

Прилад працює неналежнимчином.

Зверніться до кваліфікованогоелектрика.

Блимає сигнальна лам-почка.

Температура в морозильникунадто висока.

Див. розділ «Сигнал надмірноїтемператури».

Компресор працює беззупинок.

Настроєна неправильна темпе-ратура

Встановіть вищу температуру.

Дверцята не зачинені належ-ним чином.

Див. розділ «Закривання дверц-ят».

Дверцята відчинялися надточасто.

Не тримайте дверцята відчине-ними довше, ніж необхідно.

Температура продуктів надтовисока.

Дайте продуктам охолонути докімнатної температури, перш ніжкласти їх у прилад.

Температура у приміщенні над-то висока.

Зменште температуру у примі-щенні.

Температура у морозиль-нику надто низька.

Неправильно встановлено ре-гулятор температури.

Встановіть вищу температуру.

Увімкнена функція Fast Freeze . Див. розділ «Функція FastFreeze ».

Температура в моро-зильнику надто висока.

Неправильно встановлено ре-гулятор температури.

Встановіть нижчу температуру.

У приладі одночасно збері-гається надто продуктів.

Не тримайте у холодильнику такбагато продуктів.

Продукти розташовані надтоблизько один до одного.

Зберігайте продукти так, щоб хо-лодне повітря могло циркулюва-ти.

Утворюється надто бага-то інею.

Продукти не упаковано належ-ним чином.

Правильно упаковуйте продукти.

Неправильно встановлено ре-гулятор температури.

Встановіть вищу температуру.

Технічні дані

Обережно! Перед встановленнямприладу уважно прочитайте розділ

"Інформація з техніки безпеки", щобознайомитися з правилами безпеки іправильної експлуатації.

ВстановленняВстановіть прилад у місці, де температу-ра навколишнього середовища відповідаєкліматичному класу, вказаному на таблич-ці з технічними даними приладу:

58

www.zanussi.com

Кліма-тичнийклас

Температура навколишньогосередовища

SN +10°C - + 32°C

N +16°C - + 32°C

ST +16°C - + 38°C

T +16°C - + 43°C

РозміщенняПрилад слід встановлювати подалі відджерел тепла, таких як батареї, бойлери,пряме сонячне світло і т. д. Повітря по-винне вільно циркулювати довкола за-дньої панелі приладу. Якщо прилад вста-новлюється під навісною шафою, для за-безпечення найвищої ефективності міні-мальна відстань від верхнього краю при-ладу до навісної шафи має становити неменше 100 мм. Проте, в ідеальному ви-падку, прилад краще не ставити під навіс-ними шафами. Точне вирівнювання вико-нується за допомогою однієї або кількохрегульованих ніжок внизу на корпусі при-ладу.

Попередження! Щоб матиможливість від’єднувати прилад від

електромережі, забезпечте вільнийдоступ до розетки після установки.

A B

100

mm

min

20 m

mПідключення до електромережіПерш ніж підключати прилад до електро-мережі, переконайтеся, що показники на-пруги і частоти, вказані на табличці з пас-портними даними, відповідають показни-кам мережі у вашому регіоні.Прилад має бути заземлений. З цією ме-торю вилка приладу оснащена спеціаль-ним контактом. Якщо у розетці заземлен-ня немає, заземліть прилад окремо у від-повідності до чинних нормативних вимог,проконсультувавшись із кваліфікованимелектриком.Виробник не несе відповідальності у разінедотримання цих правил техніки безпе-ки.Цей прилад відповідає Директивам ЄС .Задні розпіркиУ пакунку з документацією містяться та-кож дві розпірки.Для встановлення розпірок виконайтенижченаведені дії.1. Відкрутіть гвинт.2. Зачепіть розпірку за гвинт нижче гвин-

та.3. Поверніть розпірку у правильне поло-

ження.4. Затягніть гвинти.

2

4 31

59www.zanussi.com

ВирівнюванняВстановлюючи прилад, подбайте про те,щоб він стояв рівно. Цього можна досягтиза допомогою двох регульованих ніжок,що розташовані спереду внизу.

Зміна напрямку відчинення дверцят

Важливо! Виконувати наступні операціїрекомендується з помічником, якийповинен міцно тримати дверцята приладупід час виконання операцій.

Для зміни напрямку відчинення дверцятвиконайте нижченаведені дії.• Вийміть вилку з розетки.• Обережно нахиліть прилад назад, щобкомпресор не торкався підлоги.

• Зніміть плінтус (1).• Зніміть заглушку (2) и встановіть її зпротилежного боку.

• Відкрутіть завісу (3) і зніміть дверцята.• Відкрутіть нижній штифт і шайби (3)• Встановіть штифт і шайби (6) з проти-лежного боку (7).

• Відкрутіть іншу завісу (5)

1

2

3

8

6

7

• Відкрутіть верхній штифт (4) і прикрутітьйого з протилежного боку. (5)

• Встановіть дверцята на місце.• Встановіть на місце і прикрутіть обидвінижні завіси.

• Встановіть на місце плінтус (8).

60

www.zanussi.com

54

• Поставте прилад у вертикальне поло-ження.

• Відкрутіть ручку (1) і встановіть її з про-тилежного боку (2).

• Встановіть шплінти (3) з протилежногобоку.

3

1

2

Проведіть остаточну перевірку, щоб пере-конатися в тому, що:

• всі гвинти міцно загвинчені;• краї дверцят розташовуються пара-лельно до бокової стінки приладу;

• магнітний ущільнювач прилягає до кор-пусу;

• дверцята правильно відкриваються і за-криваються.

Перш ніж підключати прилад, зачекайтехоча б чотири години, щоб масло повер-нулося до компресора.Якщо температура навколишнього сере-довища низька (наприклад, узимку),ущільнювач може не повністю прилягатидо корпусу. В такому разі зачекайте, покиущільнювач природним чином займе на-лежне місце.Якщо ви не хочете самостійно виконувативищенаведені операції, зверніться до на-йближчого центру післяпродажного об-слуговування. Спеціаліст центру після-продажного обслуговування перестано-вить дверцята на інший бік за ваш раху-нок.

Габарити

Висота 1850 мм

Ширина 595 мм

Глибина 658 мм

Час виходу в робочий режим 18 год.

Напруга 230 В

Частота струму 50 Гц

Технічна інформація міститься на таблич-ці, розташованій на внутрішньому лівому

боці приладу, та на ярлику енергоспожи-вання.

Екологічні міркування

Здавайте на повторну переробкуматеріали, позначені відповіднимсимволом . Викидайте упаковку увідповідні контейнери для вторинноїсировини.

Допоможіть захистити навколишнєсередовище та здоров’я інших людей ізабезпечити вторинну переробкуелектричних і електронних приладів. Невикидайте прилади, позначені

61www.zanussi.com

відповідним символом , разом з іншимдомашнім сміттям. Поверніть продукт дозаводу із вторинної переробки у вашій

місцевості або зверніться до місцевихмуніципальних органів влади.

62

www.zanussi.com

63www.zanussi.com

www.zanussi.com/shop

2801

5248

4-A

-332

013