36
EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 14 ES Manual de instrucciones 25 Εστίες Placa Placa de cocción ZEV6332FBA

Encimera Zanussi ZEV6332FBA

Embed Size (px)

Citation preview

EL Οδηγίες Χρήσης 2PT Manual de instruções 14ES Manual de instrucciones 25

ΕστίεςPlacaPlaca de cocción

ZEV6332FBA

ΠεριεχόμεναΠληροφορίες για την ασφάλεια _ _ _ _ _ _ 2Οδηγίες για την ασφάλεια _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3Περιγραφή προϊόντος _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6Καθημερινή χρήση _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7Χρήσιμες συμβουλές _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8

Φροντίδα και καθάρισμα _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9Αντιμετωπιση προβληματων _ _ _ _ _ _ _ 10Εγκατάσταση _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11Τεχνικα στοιχεια _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13Περιβαλλοντικά θέματα _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13

Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

Πληροφορίες για την ασφάλειαΠριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστεπροσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύ-νεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκα-τάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζίμε τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ήμόνιμης αναπηρίας.

• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθη-τηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας καιγνώσης, εάν επιβλέπονται από ενήλικα ή άτομο υπεύθυνο γιατην ασφάλειά τους.

• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευήόταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα μέρη είναι πο-λύ ζεστά.

• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, συνιστά-ται η ενεργοποίησή της.

• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει ναπραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

2

www.zanussi.com

Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια• Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τηχρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ήμε χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.

• Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες με λάδι ή λίπος μπορείνα είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει πυρκαγιά.

• Μην προσπαθήσετε ποτέ να σβήσετε μια φωτιά με νερό. Απε-νεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια καλύψτε τη φλόγαμε ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.

• Μη φυλάσσετε αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέμα-τος.

• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συ-σκευής.

• Τα μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλιακαι καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται στην επιφάνεια τωνεστιών, καθώς ενδέχεται να θερμανθούν υπερβολικά.

• Εάν υπάρχουν ρωγμές στην υαλοκεραμική επιφάνεια, απενερ-γοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπλη-ξία.

Οδηγίες για την ασφάλεια

Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση αυτήςτης συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο

από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.

• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μηνπροβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.

• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης πουπαρέχονται με τη συσκευή.

• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από τις άλ-λες συσκευές και μονάδες.

• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακί-νηση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φο-ράτε πάντα γάντια ασφαλείας.

• Στεγανοποιήστε τις κομμένες επιφάνειες μευλικό στεγανοποίησης, ώστε να αποτραπείη διόγκωσή τους από την υγρασία.

• Προστατέψτε το κάτω μέρος της συσκευήςαπό ατμούς και υγρασία.

• Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε πόρ-τα ή κάτω από παράθυρο. Έτσι, αποτρέπε-ται η πτώση ζεστών μαγειρικών σκευώναπό τη συσκευή κατά το άνοιγμα της πόρ-τας ή του παραθύρου.

3www.zanussi.com

• Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη επάνωαπό συρτάρια, διασφαλίστε ότι ο χώροςανάμεσα στο κάτω μέρος της συσκευής καιτο επάνω συρτάρι είναι επαρκής για την κυ-κλοφορία αέρα.

• Το κάτω μέρος της συσκευής μπορεί ναθερμανθεί πολύ. Φροντίστε να τοποθετήσε-τε ένα άκαυστο διαχωριστικό πλαίσιο κάτωαπό τη συσκευή για να αποφεύγεται η πρό-σβαση στο κάτω μέρος.

Ηλεκτρική σύνδεση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάςκαι ηλεκτροπληξίας.

• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει ναπραγματοποιούνται από επαγγελματίαηλεκτρολόγο.

• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.• Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργα-σίας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει απο-συνδεθεί από την παροχή ρεύματος.

• Χρησιμοποιήστε κατάλληλο καλώδιο ρεύ-ματος.

• Μην επιτρέπετε στο καλώδιο ρεύματος ναμπερδεύεται.

• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος ή τοφις (κατά περίπτωση) δεν έρχονται σε επα-φή με τη ζεστή συσκευή ή με ζεστά μαγειρι-κά σκεύη κατά τη σύνδεση της συσκευήςστην πρίζα ρεύματος

• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκαταστα-θεί σωστά. Οι χαλαρές ή λανθασμένες συν-δέσεις στο καλώδιο ρεύματος ή το φις (κατάπερίπτωση), μπορούν να οδηγήσουν σευπερθέρμανση του ακροδέκτη.

• Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί προστα-σία από την ηλεκτροπληξία.

• Τοποθετήστε το συνδετήρα ανακούφισηςκαταπόνησης στο καλώδιο.

• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φιςτροφοδοσίας (κατά περίπτωση) ή στο κα-λώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Σέρ-βις ή έναν ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενόςκατεστραμμένου καλωδίου ρεύματος.

• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευήςπρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη

που να επιτρέπει την αποσύνδεση της συ-σκευής από το δίκτυο ρεύματος από όλουςτους πόλους. Η μονωτική διάταξη πρέπεινα έχει ελάχιστη απόσταση 3 χιλιοστών με-ταξύ των επαφών.

• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές διατάξειςαπομόνωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφά-λειες (βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενεςαπό την υποδοχή), διακόπτες διαφυγήςρεύματος και ρελέ.

Χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοςτραυματισμού, εγκαυμάτων ή

ηλεκτροπληξίας.

• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τιςετικέτες και την προστατευτική μεμβράνη(κατά περίπτωση), πριν από την πρώτηχρήση.

• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακόπεριβάλλον.

• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής τηςσυσκευής.

• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρησηόταν μαγειρεύετε.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμέναχέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή με νερό.

• Μην τοποθετείτε μαχαιροπίρουνα ή καπά-κια μαγειρικών σκευών επάνω στις ζώνεςμαγειρέματος. Τα αντικείμενα αυτά θερμαί-νονται.

• Απενεργοποιήστε τη ζώνη μαγειρέματοςμετά από τη χρήση.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφά-νεια εργασίας ή ως επιφάνεια απόθεσηςαντικειμένων.

• Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνεια τηςσυσκευής, αποσυνδέστε αμέσως τη συ-σκευή από την ηλεκτρική παροχή. Αυτόαπαιτείται για αποτροπή τυχόν ηλεκτρο-πληξίας.

• Όταν βάζετε φαγητό σε καυτό λάδι, μπορείνα πιτσιλίσει.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάςή έκρηξης.

4

www.zanussi.com

• Τα λίπη και το λάδι απελευθερώνουν εύ-φλεκτους ατμούς όταν θερμαίνονται. Κρα-τάτε γυμνές φλόγες ή θερμά αντικείμενα μα-κριά από λίπη και λάδι όταν τα χρησιμο-ποιείτε στο μαγείρεμα.

• Οι ατμοί που απελευθερώνει το πολύ καυτόλάδι, μπορούν να προκαλέσουν ακαριαίαανάφλεξη.

• Το χρησιμοποιημένο λάδι που περιέχειυπολείμματα τροφίμων μπορεί να προκαλέ-σει πυρκαγιά σε χαμηλότερη θερμοκρασίααπό το λάδι που χρησιμοποιείται για πρώτηφορά.

• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στησυσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμε-να εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πρόκλησηςζημιάς στη συσκευή.

• Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύηεπάνω στο χειριστήριο.

• Μην αφήνετε να στεγνώσει το περιεχόμενοτων μαγειρικών σκευών καθώς μαγειρεύετε.

• Προσέχετε να μην πέσουν επάνω στη συ-σκευή αντικείμενα ή μαγειρικά σκεύη. Η επι-φάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά.

• Μην ενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματοςμε άδειο μαγειρικό σκεύος ή χωρίς μαγειρι-κό σκεύος.

• Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω στησυσκευή.

• Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο, αλου-μίνιο ή αυτά με φθαρμένη βάση μπορούννα χαράξουν τη γυάλινη ή την υαλοκεραμι-

κή επιφάνεια. Πρέπει πάντα να ανασηκώνε-τε αυτά τα αντικείμενα όταν απαιτείται η με-τακίνησή τους επάνω στην επιφάνεια μαγει-ρέματος.

Φροντίδα και καθάρισμα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνοςπρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.

• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να απο-τραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας.

• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμόγια τον καθαρισμό της συσκευής.

• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακόπανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορ-ρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικάπροϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν,διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.

Απόρριψη

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοςτραυματισμού ή ασφυξίας.

• Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές γιαπληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρρι-ψη της συσκευής.

• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχήρεύματος.

• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ-ρίψτε το.

Σέρβις• Επικοινωνήστε με το Σέρβις για την επι-σκευή της συσκευής. Συνιστάται η χρήσημόνο γνήσιων ανταλλακτικών.

5www.zanussi.com

Περιγραφή προϊόντοςΓενική επισκόπηση

180mm

145/210/270mm

145mm

1

34

21 Ζώνη μαγειρέματος

2 Ζώνη μαγειρέματος

3 Χειριστήριο

4 Ζώνη μαγειρέματος

Διάταξη χειριστηρίου

1 3 42

Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής.Οι προβολές, οι ενδείξεις και οι ήχοι σάς ενημερώνουν για τιςλειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες.

πεδίο αφής λειτουργία

1 Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής.

2 / Για αύξηση ή μείωση της σκάλας μαγειρέματος.

3 Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος Για εμφάνιση της σκάλας μαγειρέματος.

4 Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των εξωτερι-κών δακτυλίων.

Ενδείξεις σκάλας μαγειρέματος

Οθόνη ΠεριγραφήΗ ζώνη μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένη.

- Η ζώνη μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη.

6

www.zanussi.com

Οθόνη ΠεριγραφήΥπάρχει δυσλειτουργία.

Κάποια ζώνη μαγειρέματος είναι ακόμα ζεστή (υπολειπόμενη θερμότητα).

Η διάταξη κλειδώματος/ασφαλείας για τα παιδιά είναι ενεργοποιημένη.

Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης είναι ενεργοποιημένη.

Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοςεγκαυμάτων από την υπολειπόμενη

θερμότητα!

Καθημερινή χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στακεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίησηΠατήστε το για 1 δευτερόλεπτο για ναενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τησυσκευή.Αυτόματη απενεργοποίησηΗ λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τησυσκευή, εάν:• Έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι ζώνες μα-γειρέματος ( ).

• Δεν επιλέξετε σκάλα μαγειρέματος μετά τηνενεργοποίηση της συσκευής.

• Χύθηκε κάτι ή έχετε τοποθετήσει κάτι επά-νω στο χειριστήριο για περισσότερο από 10δευτερόλεπτα, (ένα σκεύος, ένα πανί,κ.λπ.). Ηχεί ένα ακουστικό σήμα για κάποιοχρονικό διάστημα και η συσκευή απενεργο-ποιείται. Αφαιρέστε το αντικείμενο ή καθαρί-στε το χειριστήριο.

• Δεν απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγειρέμα-τος ή δεν μεταβάλλετε τη σκάλα μαγειρέμα-τος. Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα,ανάβει η ένδειξη και η συσκευή απενερ-γοποιείται. Δείτε παρακάτω.

• Η σχέση μεταξύ της σκάλας μαγειρέματοςκαι του χρονικού διαστήματος της λειτουρ-γίας αυτόματης απενεργοποίησης:• , - — 6 ώρες• - — 5 ώρες

• — 4 ώρες• - — 1,5 ώρες

Σκάλα μαγειρέματοςΠατήστε το για να αυξήσετε τη σκάλα μα-γειρέματος. Πατήστε το για να μειώσετε τησκάλα μαγειρέματος. Στην οθόνη εμφανίζεταιη σκάλα μαγειρέματος. Πατήστε ταυτόχρονατο και το για να απενεργοποιήσετε τηζώνη μαγειρέματος.Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση τωνεξωτερικών δακτυλίωνΜπορείτε να προσαρμόσετε το μέγεθος τηςεστίας μαγειρέματος στις διαστάσεις του μα-γειρικού σκεύους.Για να ενεργοποιήσετε τον εξωτερικό δακτύ-λιο, πατήστε το πεδίο αφής . Ανάβει η έν-δειξη. Για περισσότερους εξωτερικούς δακτυ-λίους, πατήστε ξανά το ίδιο πεδίο αφής. Ανά-βει η επακόλουθη ένδειξη.Επαναλάβετε τη διαδικασία για να απενεργο-ποιήσετε τον εξωτερικό δακτύλιο. Η ένδειξησβήνει.Διάταξη ασφαλείας για τα παιδιάΑυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσια χρή-ση της συσκευής.Για να ενεργοποιήσετε τη Διάταξηασφαλείας για τα παιδιά• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το . Μηρυθμίσετε σκάλα μαγειρέματος.

7www.zanussi.com

• Αγγίξτε το των δύο μπροστινών ζωνώνμαγειρέματος για 4 δευτερόλεπτα. Ανάβειτο σύμβολο .

• Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το .Για να απενεργοποιήσετε τη Διάταξηασφαλείας για τα παιδιά• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το . Μηρυθμίσετε σκάλα μαγειρέματος. Αγγίξτετο των δύο μπροστινών ζωνών μαγειρέ-ματος για 4 δευτερόλεπτα. Ανάβει το σύμ-βολο .

• Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το .Για να παρακάμψετε τη Διάταξη ασφαλείαςγια τα παιδιά μόνο για μια περίοδομαγειρέματος• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το . Ανά-βει το σύμβολο .

• Αγγίξτε το των δύο μπροστινών ζωνώνμαγειρέματος για 4 δευτερόλεπτα. Επιλέξτετη σκάλα μαγειρέματος εντός 10 δευτε-ρολέπτων. Μπορείτε να λειτουργήσετε τησυσκευή.

• Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή με το , η Διάταξη ασφαλείας για τα παιδιά λει-

τουργεί ξανά.

Χρήσιμες συμβουλές

Μαγειρικά σκεύη

Πληροφορίες για τα μαγειρικά σκεύη

• Η βάση των μαγειρικών σκευών πρέπει ναέχει το μεγαλύτερο δυνατό πάχος και να εί-ναι όσο το δυνατόν πιο επίπεδη.

• Τα μαγειρικά σκεύη από χάλυβα εμαγιέ καιμε χάλκινο ή αλουμινένιο πάτο μπορούν ναπροκαλέσουν αλλαγή χρώματος στην υαλο-κεραμική επιφάνεια.

Εξοικονόμηση ενέργειας

Πώς να εξοικονομείτε ενέργεια

• Εάν είναι δυνατόν, κλείνετε πάντα τα μαγει-ρικά σκεύη με το καπάκι τους.

• Τοποθετείτε τα μαγειρικά σκεύη επάνω στηζώνη μαγειρέματος πριν να τη θέσετε σελειτουργία.

• Απενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματοςπριν από το τέλος του χρόνου μαγειρέμα-τος, για να εκμεταλλευτείτε την υπολειπόμε-νη θερμότητα.

• Οι ζώνες μαγειρέματος και η βάση των μα-γειρικών σκευών πρέπει να έχουν τις ίδιεςδιαστάσεις.

Παραδείγματα μαγειρικών εφαρμογώνΤα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς ενδεικτι-κά.

Σκάλαμαγει-ρέμα-τος

Χρήση: Χρόνος Συμβουλές

1 Διατήρηση ζεστού του φαγητού που μαγει-ρέψατε

όσοςαπαιτεί-ται

Τοποθετήστε καπάκι στο μαγειρικόσκεύος

1-2 Ολλανδική σως, λιώσιμο: βουτύρου, σοκο-λάτας, ζελατίνας

5-25 λε-πτά

Ανακατεύετε κατά διαστήματα

8

www.zanussi.com

Σκάλαμαγει-ρέμα-τος

Χρήση: Χρόνος Συμβουλές

1-2 Χτύπημα: αφράτων ομελετών, ψητών αυ-γών

10-40 λε-πτά

Μαγειρεύετε με το καπάκι

2-3 Σιγανό βράσιμο ρυζιού και πιάτων με βά-ση το γάλα, ζέσταμα έτοιμων φαγητών

25-50 λε-πτά

Προσθέστε υγρά σε τουλάχιστον δι-πλάσια ποσότητα από το ρύζι, ανακα-τεύετε ενδιάμεσα σε συνταγές πουπεριέχουν γάλα

3-4 Λαχανικά, ψάρια και κρέας στον ατμό 20-45 λε-πτά

Προσθέστε μερικές κουταλιές σούπαςυγρού

4-5 Πατάτες στον ατμό 20-60 λε-πτά

Χρησιμοποιήστε το πολύ ¼ λίτρου νε-ρό για 750 γρ. πατάτες

4-5 Μαγείρεμα μεγαλύτερων ποσοτήτων τρο-φίμων, σούπες και φαγητά κατσαρόλας

60-150λεπτά

Έως 3 λίτρα υγρό συν τα υλικά

6-7 Ρόδισμα στο τηγάνι: σνίτσελ, μοσχάριcordon bleu, παϊδάκια, κεφτεδάκια, λουκά-νικα, συκώτι, κουρκούτι, αυγά, τηγανίτες,ντόνατς

όσοςαπαιτεί-ται

Γυρίστε τα από την άλλη πλευρά μό-λις περάσει ο μισός χρόνος

7-8 Δυνατό τηγάνισμα, πατατοκροκέτες, κομ-μάτια παντσέτας, μπριζόλες

5-15 λε-πτά

Γυρίστε τα από την άλλη πλευρά μό-λις περάσει ο μισός χρόνος

9 Βράσιμο μεγάλης ποσότητας νερού, βράσιμο ζυμαρικών, σοτάρισμα κρέατος (γκούλας, κρέαςστην κατσαρόλα), τηγανιτές πατάτες

Φροντίδα και καθάρισμα

Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη με κα-θαρό πάτο.

Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδεςστην υαλοκεραμική εστία δεν επηρεά-

ζουν τη λειτουργία της συσκευής.

Για να αφαιρέσετε τις βρωμιές:1. – Απομακρύνετε αμέσως:λιωμένο πλα-

στικό, πλαστική μεμβράνη και φαγητάπου περιέχουν ζάχαρη. Σε αντίθετη πε-ρίπτωση, η βρωμιά μπορεί να προκα-λέσει βλάβη στη συσκευή. Χρησιμο-ποιήστε μια ειδική ξύστρα για το γυαλί.Τοποθετήστε την ξύστρα στη γυάλινη

επιφάνεια υπό οξεία γωνία και μετακι-νήστε τη λεπίδα επάνω στην επιφάνεια.

– Όταν η συσκευή έχει κρυώσει αρκε-τά, αφαιρέστε:δακτυλίους από άλατα,δακτυλίους λεκέδων από νερό, λεκέδεςαπό λίπη, γυαλιστερές μεταλλικές απο-χρώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα ειδικόκαθαριστικό υαλοκεραμικών εστιών ήανοξείδωτων σκευών.

2. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανίκαι απορρυπαντικό.

3. Στο τέλος, σκουπίστε τη συσκευή μεένα καθαρό πανί για να τη στεγνώσε-τε.

9www.zanussi.com

Αντιμετωπιση προβληματων

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΔεν είναι δυνατή η ενεργοποίησηή η λειτουργία της συσκευής.

Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμέ-νη σε ηλεκτρική παροχή ή δεν εί-ναι σωστά συνδεδεμένη.

Ελέγξτε αν η συσκευή είναι σω-στά συνδεδεμένη στην ηλεκτρικήπαροχή (ανατρέξτε στο διάγραμ-μα συνδεσμολογίας).

Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευήκαι ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέ-ματος εντός 10 δευτερολέπτων.

Αγγίξατε ταυτόχρονα 2 ή περισ-σότερα πεδία αφής.

Αγγίζετε μόνο ένα πεδίο αφής.

Υπάρχουν υπολείμματα νερού ήκηλίδες από λίπη στο χειριστή-ριο.

Καθαρίστε το χειριστήριο.

Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ησυσκευή απενεργοποιείται.Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα όταναπενεργοποιείται η συσκευή.

Καλύψατε ένα ή περισσότερα πε-δία αφής με κάποιο αντικείμενο.

Αφαιρέστε το αντικείμενο από ταπεδία αφής.

Η συσκευή απενεργοποιείται. Τοποθετήσατε ένα αντικείμενοεπάνω στο πεδίο αφής .

Αφαιρέστε το αντικείμενο από τοπεδίο αφής.

Δεν ανάβει η ένδειξη υπολειπόμε-νης θερμότητας.

Η ζώνη μαγειρέματος δεν είναιζεστή, καθότι λειτούργησε μόνογια σύντομο χρονικό διάστημα.

Εάν η ζώνη μαγειρέματος λει-τούργησε για αρκετό διάστημαγια να είναι ζεστή, επικοινωνήστεμε το κέντρο σέρβις.

Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετετον εξωτερικό δακτύλιο.

Ενεργοποιήστε πρώτα τον εσω-τερικό δακτύλιο.

Τα πεδία αφής έχουν θερμανθεί. Το μαγειρικό σκεύος είναι πολύμεγάλο ή το έχετε τοποθετήσειπολύ κοντά στα χειριστήρια.

Εάν χρειάζεται να χρησιμοποιή-σετε μεγάλα μαγειρικά σκεύη, το-ποθετήστε τα στις πίσω ζώνεςμαγειρέματος.

Ανάβει η ένδειξη . Η λειτουργία Αυτόματη απενερ-γοποίηση είναι ενεργοποιημένη.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή καιενεργοποιήστε την ξανά.

Ανάβει η ένδειξη . Έχει ενεργοποιηθεί η Διάταξηασφαλείας για παιδιά.

Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθη-μερινή χρήση».

Ανάβει η ένδειξη και έναςαριθμός.

Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμαστη λειτουργία της συσκευής.

Αποσυνδέστε για λίγο τη συ-σκευή από την ηλεκτρική παρο-χή. Αποσυνδέστε την ασφάλειααπό τον οικιακό ηλεκτρικό πίνα-κα. Συνδέστε την ξανά. Εάν ανά-ψει ξανά η ένδειξη , επικοινω-νήστε με το κέντρο σέρβις.

Αν έχετε δοκιμάσει τους παραπάνω τρόπουςαντιμετώπισης και δεν είναι δυνατή η αποκα-τάσταση του προβλήματος, επικοινωνήστε μετον αντιπρόσωπο ή με το τμήμα εξυπηρέτη-σης πελατών. Αναφέρετε τα δεδομένα από

την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών, τοντριψήφιο κωδικό για την υαλοκεραμική εστία(βρίσκεται στη γωνία της γυάλινης επιφάνειας)και το μήνυμα σφάλματος που εμφανίζεται.

10

www.zanussi.com

Βεβαιωθείτε, ότι έχετε θέσει σε λειτουργία σω-στά τη συσκευή. Στην περίπτωση εσφαλμέ-νων χειρισμών, η επιδιόρθωση από τον τεχνι-κό ή τον αντιπρόσωπο θα χρεώνεται κανονικά

ακόμη και όταν δεν έχει λήξει η περίοδος εγ-γύησης. Οι οδηγίες σχετικά με την εξυπηρέτη-ση πελατών και οι όροι της εγγύησης βρίσκο-νται στο βιβλιαράκι της εγγύησης.

Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στακεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.

Πριν από την εγκατάσταση

Πριν από την εγκατάσταση της συσκευής, κα-ταγράψτε τις παρακάτω πληροφορίες από τηνπινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η πινακί-δα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στοκάτω μέρος του περιβλήματος της συσκευής.• Μοντέλο (Model) ...........................• Αριθμός προϊόντος (PNC) ...........................• Αριθμός σειράς (S.N.) .................Εντοιχιζόμενες συσκευές• Χρησιμοποιείτε τις εντοιχιζόμενες συσκευέςμόνο μετά την εγκατάστασή τους σε σωστά

κατασκευασμένα εντοιχιζόμενα ντουλάπιακαι πάγκους εργασίας που πληρούν ταισχύοντα πρότυπα.

Καλώδιο σύνδεσης• Η συσκευή παρέχεται με το καλώδιο σύνδε-σης.

• Αντικαταστήστε το κατεστραμμένο καλώδιορεύματος με ένα ειδικό καλώδιο (τύπουH05BB-F μέγιστης θερμοκρασίας 90°C καιάνω). Επικοινωνήστε με το τοπικό κέντροσέρβις.

Συναρμολόγηση

min.50mm

min.500mm

min.55mm

R 5mm

560+1mm490+1mm

11www.zanussi.com

min.12 mm

min. 20 mm

min.28 mm

12

www.zanussi.com

Αν χρησιμοποιείτε προστατευτικό πλαίσιο(πρόσθετο εξάρτημα1)), το προστατευτικό δά-πεδο ακριβώς κάτω από τη συσκευή δενχρειάζεται.Δεν είναι δυνατή η χρησιμοποίηση του προ-στατευτικού πλαισίου εάν εγκαταστήσετε τησυσκευή επάνω σε φούρνο.

1) Το προστατευτικό πλαίσιο ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμο σε ορισμένες χώρες. Επικοινωνήστε με τονπωλητή της περιοχής σας.

Τεχνικα στοιχεια

Model ZEV6332FBA Prod.Nr. 949 595 524 01Typ 58 HAD 20 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in GermanySer.Nr. .......... 5,7 kWZANUSSI

Ισχύς ζωνών μαγειρέματοςΖώνη μαγειρέματος Ονομαστική ισχύς (Μέγιστη σκάλα μαγειρέμα-

τος) [W]Μεσαία πίσω — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W

Πίσω αριστερά — 145 mm 1200 W

Μπροστά αριστερά — 180 mm 1800 W

Περιβαλλοντικά θέματα

Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν τοσύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικάσυσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία γιαανακύκλωση.Συμβάλλετε στην προστασία τουπεριβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείαςανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε μετα οικιακά απορρίμματα συσκευές πουφέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν

στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ήεπικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.Υλικό συσκευασίας

Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προςτο περιβάλλον και μπορούν να ανακυ-

κλωθούν. Τα πλαστικά συστατικά προσδιορί-ζονται από τη σήμανση: >PE<,>PS<, κ.λπ.Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας ως οικιακάαπορρίμματα στις εγκαταστάσεις διάθεσηςαπορριμμάτων του δήμου σας.

13www.zanussi.com

ÍndiceInformações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 19

Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22Informação técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurança

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizaro aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos re-sultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre asinstruções junto do aparelho para futura referência.Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Advertência Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidadepermanente.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou maise por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-duzidas ou com pouca experiência e conhecimento se forem su-pervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segu-rança.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das

crianças.• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do apa-

relho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partesacessíveis estão quentes.

• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, re-comendamos que o active.

• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas porcrianças sem supervisão.

14

www.zanussi.com

Segurança geral• O aparelho fica quente durante a utilização. Não toque nos aque-

cimentos.• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um siste-

ma de controlo remoto separado.• Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigilância,

pode ser perigoso e provocar um incêndio.• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desli-

gue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho oumanta de incêndio.

• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não

devem ser colocados na superfície da placa, uma vez que podemficar quentes.

• Se a superfície da vitrocerâmica apresentar alguma fenda, desli-gue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.

Instruções de segurança

Instalação

Advertência A instalação deste aparelhosó deve ser efectuada por uma pessoa

qualificada.

• Remova todos os elementos da embalagem.• Não instale nem utilize o aparelho se este es-

tiver danificado.• Cumpra as instruções de instalação forneci-

das com o aparelho.• Respeite as distâncias mínimas relativamente

a outros aparelhos e unidades.• Tenha sempre cuidado quando deslocar o

aparelho porque é pesado. Use sempre luvasde protecção.

• Vede as superfícies cortadas com um vedan-te para impedir que a humidade cause dilata-ções.

• Proteja a parte inferior do aparelho contra va-por e humidade.

• Não instale o aparelho ao lado de uma portaou debaixo de uma janela. Isso evita que aabertura de portas ou janelas faça cair algumtacho quente do aparelho.

• Se o aparelho for instalado por cima de gave-tas, certifique-se de que o espaço entre ofundo do aparelho e a gaveta superior é sufi-ciente para permitir a circulação de ar.

• A parte inferior do aparelho pode ficar quen-te. É necessário instalar um painel de separa-ção não combustível debaixo do aparelho pa-ra evitar o acesso à parte inferior.

Ligação eléctrica

Advertência Risco de incêndio e choqueeléctrico.

15www.zanussi.com

• Todas as ligações eléctricas têm de ser efec-tuadas por um electricista qualificado.

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.• Antes de efectuar qualquer operação de ma-

nutenção, certifique-se de que o aparelho es-tá desligado da corrente eléctrica.

• Utilize um cabo de alimentação eléctrica ade-quado.

• Não permita que o cabo de alimentação fiqueenredado.

• Certifique-se de que o cabo e a ficha de ali-mentação (se aplicável) não entram em con-tacto com o aparelho ou com algum tachoquente quando ligar o aparelho a uma toma-da.

• Certifique-se de que o aparelho é instaladocorrectamente. Ligações de cabo de alimen-tação e ficha (se aplicável) soltas ou incor-rectas podem provocar o sobreaquecimentodos terminais.

• Certifique-se de que a protecção contra cho-que é instalada.

• Utilize a braçadeira de fixação para libertartensão do cabo.

• Certifique-se de que não causa danos na fi-cha (se aplicável) e no cabo de alimentação.Contacte a Assistência Técnica ou um elec-tricista para substituir o cabo de alimentaçãose estiver danificado.

• A instalação eléctrica deve possuir um dispo-sitivo de isolamento que lhe permita desligaro aparelho da corrente eléctrica em todos ospólos. O dispositivo de isolamento deve teruma abertura de contacto com uma larguramínima de 3 mm.

• Utilize apenas dispositivos de isolamento cor-rectos: disjuntores de protecção, fusíveis (osfusíveis de rosca devem ser retirados do su-porte), diferenciais e contactores.

Utilização

Advertência Risco de ferimentos,queimaduras ou choque eléctrico.

• Retire todo o material de embalagem, etique-tas e película protectora (se aplicável) antesda primeira utilização.

• Utilize este aparelho apenas em ambiente do-méstico.

• Não altere as especificações deste aparelho.• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilân-

cia.• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas

ou se ele estiver em contacto com água.• Não coloque talheres ou tampas de panelas

sobre as zonas de cozedura. Ficam quentes.• Desligue (“off”) a zona de cozedura após ca-

da utilização.• Não utilize o aparelho como superfície de tra-

balho ou armazenamento.• Se a superfície do aparelho apresentar fen-

das, desligue-o imediatamente da correnteeléctrica. Isso evitará choques eléctricos.

• Quando coloca alimentos em óleo quente, oóleo pode salpicar.

Advertência Risco de incêndio ouexplosão.

• As gorduras e os óleos podem libertar vapo-res inflamáveis quando aquecidos. Mantenhaas chamas e os objectos quentes afastadosdas gorduras e dos óleos quando cozinharcom este tipo de produtos.

• Os vapores libertados pelo óleo muito quentepodem causar combustão espontânea.

• O óleo usado, que pode conter restos de ali-mentos, pode inflamar a uma temperatura in-ferior à de um óleo em primeira utilização.

• Não coloque produtos inflamáveis, nem ob-jectos molhados com produtos inflamáveis,no interior, perto ou em cima do aparelho.

Advertência Risco de danos no aparelho.

• Não coloque nenhum tacho quente sobre opainel de comandos.

• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficarsem água.

• Tenha cuidado e não permita que algum ob-jecto ou tacho caia sobre o aparelho. A su-perfície pode ficar danificada.

• Não active zonas de cozedura com um tachovazio ou sem tacho.

• Não coloque folha de alumínio no aparelho.

16

www.zanussi.com

• Os tachos de ferro fundido, alumínio ou quetenham a base danificada podem riscar a su-perfície de vidro ou vitrocerâmica. Levantesempre estes objectos quando precisar deos deslocar na mesa de trabalho.

Manutenção e limpeza

Advertência Risco de danos no aparelho.

• Limpe o aparelho com regularidade para evi-tar que o material da superfície se deteriore.

• Não utilize jactos de água ou vapor para lim-par o aparelho.

• Limpe o aparelho com um pano macio e hú-mido. Utilize apenas detergentes neutros.Não utilize produtos abrasivos, esfregões,solventes ou objectos metálicos.

Eliminação

Advertência Risco de ferimentos e asfixia.

• Contacte a sua autoridade municipal para sa-ber como eliminar o aparelho correctamente.

• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.• Corte o cabo de alimentação eléctrica e eli-

mine-o.

Assistência Técnica• Contacte a Assistência Técnica se for neces-

sário reparar o aparelho. Recomendamos queutilize apenas peças originais.

Descrição do produtoDescrição geral

180mm

145/210/270mm

145mm

1

34

21 Foco

2 Foco

3 Painel de controlo

4 Foco

Disposição do painel de comandos

1 3 42

17www.zanussi.com

Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Osvisores, indicadores e sons indicam as funções que estão emfuncionamento.

campo do sensor função

1 Para activar e desactivar o aparelho.

2 / Para aumentar ou diminuir os graus de cozedura.

3 Visor do grau de cozedura Para indicar o grau de cozedura.

4 Para activar e desactivar os circuitos exteriores.

Visores do grau de cozedura

Display Descrição

A zona de cozedura está desactivada.

- A zona de cozedura está activada.

Existe uma anomalia.

Ainda existe uma zona de cozedura quente (calor residual).

O dispositivo de Bloqueio/Segurança para Crianças está activo.

A Desconexão Automática está activa.

Indicador de calor residual

Advertência Perigo de queimadurasdevido ao calor residual!

Utilização diária

Advertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

Activação e desactivaçãoToque em durante 1 segundo para activarou desactivar o aparelho.

Desconexão Automática

A função desactiva o aparelhoautomaticamente se:• Todas as zonas de cozedura estiverem de-

sactivadas ( ).• Não definir o nível de cozedura após activar o

aparelho.• Derramar ou colocar alguma coisa sobre o

painel de comandos durante mais de 10 se-gundos (por exemplo, um tacho, um pano,

etc.). É emitido um sinal sonoro durante al-gum tempo e o aparelho desactiva-se. Retireo objecto ou limpe o painel de comandos.

• Não desactivar uma zona de cozedura nemalterar o grau de cozedura. Após algum tem-po, a indicação acende-se e o aparelhodesactiva-se. Veja em baixo.

• Relação entre o nível de cozedura e os tem-pos da função Desconexão Automática:• , - — 6 horas• - — 5 horas• — 4 horas• - — 1,5 horas

18

www.zanussi.com

Grau de cozeduraToque em para aumentar o grau de cozedu-ra. Toque em para diminuir o grau de coze-dura. O visor apresenta o grau de cozedura. To-que em e simultaneamente para desacti-var a zona de cozedura.

Activação e desactivação dos circuitosexterioresÉ possível ajustar a superfície de cozedura aotamanho do tacho.Para activar o circuito exterior, toque no campodo sensor . O indicador acende-se. Paramais circuitos exteriores, toque novamente nomesmo campo do sensor. O indicador subse-quente acende-se.Efectue novamente o procedimento para desac-tivar o circuito exterior. O indicador apaga-se.

Dispositivo de Segurança para CriançasEsta função evita o funcionamento acidental doaparelho.

Para activar o Dispositivo de Segurançapara Crianças• Active o aparelho com . Não defina os

graus de cozedura.

• Toque nos símbolos das duas zonas decozedura frontais durante 4 segundos. Osímbolo acende-se.

• Desactive o aparelho com .

Para desactivar o Dispositivo deSegurança para Crianças• Active o aparelho com . Não defina os

graus de cozedura. Toque nos símbolos das duas zonas de cozedura frontais durante4 segundos. O símbolo acende-se.

• Desactive o aparelho com .

Para contornar o Dispositivo deSegurança para Crianças por apenas umperíodo de cozedura• Active o aparelho com . O símbolo

acende-se.• Toque nos símbolos das duas zonas de

cozedura frontais durante 4 segundos. Defi-na o grau de cozedura no espaço de 10segundos. Pode utilizar o aparelho.

• Quando desactivar o aparelho com , oDispositivo de Segurança para Crianças énovamente activado.

Sugestões e conselhos úteis

Tachos e panelas

Informação sobre tachos e panelas

• A base do tacho deve ser o mais espessa eplana possível.

• Os tachos feitos de aço esmaltado ou quetenham fundos de alumínio ou cobre poderãocausar alterações de cor na superfície de vi-trocerâmica.

Poupança de energia

Como poupar energia

• Sempre que possível, coloque as tampas nostachos.

• Coloque o tacho na zona de cozedura antesde ligar a mesma.

• Desligue as zonas de cozedura antes do fimdo tempo de cozedura para utilizar o calor re-sidual.

• Os fundos dos tachos deverão ter dimensãoigual à das zonas de cozedura.

Exemplos de modos de cozinharOs dados da tabela servem apenas como refe-rência.

19www.zanussi.com

Nívelde co-zedura

Utilize para: Tempo Sugestões

1 Manter quentes os alimentos cozinhados conformenecessá-rio

Coloque uma tampa no tacho

1-2 Molho holandês, derreter: manteiga, choco-late, gelatina

5-25 mi-nutos

Misture regularmente

1-2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozidos 10-40minutos

Coza com uma tampa

2-3 Cozer arroz e pratos à base de leite em lu-me brando, aquecer refeições pré-cozinha-das

25-50minutos

Adicione, no mínimo, duas vezes maislíquido do que arroz, mexa os pratos deleite a meio da cozedura

3-4 Cozer legumes, peixe e carne a vapor 20-45minutos

Adicione algumas colheres de sopa delíquido

4-5 Cozer batatas a vapor 20-60minutos

Utilize no máximo ¼ l de água para 750g de batatas

4-5 Cozer grandes quantidades de alimentos,guisados e sopas

60-150minutos

Até 3 l de líquido mais os ingredientes

6-7 Fritura ligeira: escalopes, cordon bleu de vi-tela, costeletas, rissóis, salsichas, fígado,roux, ovos, panquecas, sonhos

conformenecessá-rio

Vire a meio do tempo

7-8 Fritura intensa, batatas fritas, bifes do lom-bo, bifes

5-15 mi-nutos

Vire a meio do tempo

9 Ferver grandes quantidades de água, cozer massa, estufar carne (goulash, assado em tacho), bata-tas fritas

Manutenção e limpeza

Limpe o aparelho após cada utilização.Utilize sempre tachos com a base limpa.

Riscos ou manchas escuras na placa devitrocerâmica não têm qualquer efeito no

funcionamento do aparelho.

Para remover sujidades:1. – Remova imediatamente: plástico der-

retido, película de plástico e alimentoscom açúcar. Caso contrário, a sujidadepode provocar danos no aparelho. Utilizeum raspador especial para vidro. Colo-que o raspador sobre a superfície de vi-

dro em ângulo agudo e desloque a lâmi-na sobre a superfície.

– Remova após o aparelho ter arrefe-cido o suficiente: manchas de calcário,água ou gordura e descolorações naspartes metálicas brilhantes. Utilize umagente de limpeza especial para vitroce-râmica ou aço inoxidável.

2. Limpe o aparelho com um pano húmido eum pouco de detergente.

3. No final, seque o aparelho com um pa-no limpo.

20

www.zanussi.com

Resolução de problemas

Problema Causa possível Solução

Não consegue activar ou utilizar oaparelho.

O aparelho não está ligado à cor-rente eléctrica ou não está ligadocorrectamente.

Verifique se o aparelho está ligadocorrectamente à corrente eléctrica(consulte o diagrama de ligações).

Active novamente o aparelho e de-fina o grau de cozedura em menosde 10 segundos.

Tocou em 2 ou mais campos dosensor em simultâneo.

Toque em apenas um campo dosensor.

Há manchas de gordura ou águano painel de comandos.

Limpe o painel de comandos.

É emitido um sinal sonoro e o apa-relho desactiva-se.É emitido um sinal sonoro quandoo aparelho é desactivado.

Colocou algum objecto sobre umou mais campos do sensor.

Retire o objecto dos campos dosensor.

O aparelho desactiva-se. Colocou algum objecto sobre ocampo do sensor .

Retire o objecto do campo dosensor.

O indicador de calor residual nãose acende.

A zona de cozedura não estáquente porque foi activada apenaspor pouco tempo.

Se a zona de cozedura tiver fun-cionado tempo suficiente para es-tar quente, contacte a AssistênciaTécnica.

Não consegue activar o circuitoexterior.

Active o circuito interior primeiro.

Os campos do sensor ficam quen-tes.

O tacho é demasiado grande oufoi colocado demasiado perto doscomandos.

Coloque o tacho numa das zonasde cozedura de trás, se necessá-rio.

acende-se. A Desactivação Automática foi ac-tivada.

Desactive o aparelho e active-onovamente.

acende-se. A função do Dispositivo de Segu-rança para Crianças está activada.

Consulte o capítulo “Utilização di-ária”.

Aparece e um número. O aparelho mostra um erro. Desligue o aparelho da alimenta-ção eléctrica durante algum tem-po. Desligue o disjuntor do quadroeléctrico da sua casa. Volte a ligar.Se a indicação aparecer nova-mente, contacte a AssistênciaTécnica.

Se tiver experimentado as soluções acima indi-cadas e mesmo assim não for possível reparar oproblema, contacte o fornecedor ou a Assistên-cia Técnica. Indique os dados da placa de ca-racterísticas, o código de três dígitos e letras daplaca vitrocerâmica (no canto da superfície devidro) e a mensagem de erro apresentada.

Certifique-se de que utilizou o aparelho correc-tamente. Caso contrário, a manutenção efectua-da pelo Técnico do Serviço de Assistência oupelo fornecedor não será gratuita, mesmo du-rante o período de garantia. As instruções relati-vas à assistência técnica e as condições da ga-rantia encontram-se no folheto da garantia.

21www.zanussi.com

Instalação

Advertência Consulte os capítulosrelativos à segurança.

Antes da instalação

Antes de instalar o aparelho, anote em baixo osseguintes dados que pode encontrar na placade características. A placa de característicasestá no fundo da estrutura do aparelho.• Modelo ...........................• PNC .............................• Número de série ....................

Aparelhos de encastrar• Utilize apenas os aparelhos de encastrar

após a sua montagem nas unidades encas-

tradas adequadas e nas superfícies de traba-lho, de acordo com as normas.

Cabo de ligação• O aparelho é fornecido com um cabo de liga-

ção.• Se o cabo se danificar, substitua-o por um

cabo especial (tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C;ou superior). Contacte o seu Centro de As-sistência local.

Montagem

min.50mm

min.500mm

min.55mm

R 5mm

560+1mm490+1mm

22

www.zanussi.com

min.12 mm

min. 20 mm

min.28 mm

23www.zanussi.com

Se utiliza uma caixa de protecção (um acessó-rio adicional1)), o piso protector directamentepor baixo do aparelho não é necessário.Não pode utilizar a caixa de protecção se insta-lar o aparelho por cima de um forno.

1) A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedorlocal.

Informação técnica

Model ZEV6332FBA Prod.Nr. 949 595 524 01

Typ 58 HAD 20 AO 220-240 V 50-60 Hz

Made in Germany

Ser.Nr. .......... 5,7 kW

ZANUSSI

Potência das zonas de cozeduraFoco Potência nominal (nível de cozedura máximo)

[W]

Posterior do meio — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W

Posterior esquerda — 145 mm 1200 W

Frente esquerda — 180 mm 1800 W

Preocupações ambientais

Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores

indicados para reciclagem.Ajude a proteger o ambiente e a saúde públicaatravés da reciclagem de aparelhos eléctricos eelectrónicos. Não elimine os aparelhos quetenham o símbolo juntamente com osresíduos domésticos. Coloque o produto numponto de recolha para reciclagem local oucontacte as suas autoridades municipais.

Material de embalagem

Os materiais da embalagem são ecológi-cos e podem ser reciclados Os compo-

nentes de plástico são identificados por mar-cas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o material deembalagem como resíduo doméstico nas insta-lações de eliminação de resíduos da sua zona.

24

www.zanussi.com

Índice de materiasInformación sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 25Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30

Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33Información técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 35

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridad

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio-nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños ylesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guardesiempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.Seguridad de niños y personas vulnerables

Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones oincapacidad permanente.

• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante ypor personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentalesestén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimien-tos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la super-visión de una persona que se responsabilice de su seguridad.

• No deje que los niños jueguen con el aparato.• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando es-

té funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están ca-lientes.

• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, serecomienda activarlo.

• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento deusuario sin la supervisión adecuada.

Seguridad general• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el

funcionamiento. No toque las resistencias.

25www.zanussi.com

• No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sis-tema de mando a distancia independiente.

• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peli-groso, ya que podría ocasionarse un incendio.

• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cu-bra la llama con una tapa o una manta ignífuga.

• No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o

tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.• Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el aparato pa-

ra evitar el riesgo de descarga eléctrica.

Instrucciones de seguridad

Instalación

Advertencia Sólo un técnico cualificadopuede instalar el aparato.

• Retire todo el embalaje.• No instale ni utilice un aparato dañado.• Siga las instrucciones de instalación suminis-

tradas con el aparato.• Respete siempre la distancia mínima entre el

aparato y los demás electrodomésticos y mo-biliario.

• El aparato es pesado, tenga cuidado siemprecuando lo mueva. Utilice siempre guantes deprotección.

• Proteja las superficies cortadas con un mate-rial sellante para evitar que la humedad lashinche.

• Proteja la parte inferior del aparato del vapory la humedad.

• No instale el aparato junto a una puerta o de-bajo de una ventana. De esta forma se evitaque los recipientes calientes caigan del apa-rato cuando la puerta o la ventana esténabiertas.

• Cuando instale el aparato encima de cajones,asegúrese de que hay suficiente espacio en-

tre la parte inferior del aparato y el cajón su-perior para que circule el aire.

• La base del aparato se puede calentar. Ase-gúrese de colocar un panel de separación in-combustible bajo el aparato para evitar acce-der a la base.

Conexión eléctrica

Advertencia Riesgo de incendios ydescargas eléctricas.

• Todas las conexiones eléctricas deben reali-zarlas electricistas cualificados.

• El aparato debe quedar conectado a tierra.• Antes de efectuar cualquier tipo de opera-

ción, compruebe que el aparato esté desen-chufado de la corriente eléctrica.

• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.• Coloque los cables eléctricos de forma que

no se puedan enredar.• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en

su caso) no toquen el aparato caliente niutensilios de cocina calientes cuando conec-te el aparato a las tomas cercanas.

• Asegúrese de que el aparato está instaladocorrectamente. Un cable de red o enchufe

26

www.zanussi.com

(en su caso) flojo o inadecuado puede provo-car que el terminal se caliente en exceso.

• Asegúrese de que hay instalada una protec-ción contra descargas eléctricas.

• Establezca la descarga de tracción del cable.• Asegúrese de no provocar daños en el en-

chufe (en su caso) ni en el cable de red. Pón-gase en contacto con un electricista o con elservicio técnico para cambiar un cable de reddañado.

• La instalación eléctrica debe tener un dispo-sitivo de aislamiento que permita desconectarel aparato de todos los polos de la red. Eldispositivo de aislamiento debe tener unaapertura de contacto con una anchura míni-ma de 3 mm.

• Use únicamente dispositivos de aislamientoapropiados: línea con protección contra loscortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que pue-dan retirarse del soporte), dispositivos de fu-ga a tierra y contactores.

Uso

Advertencia Riesgo de lesiones,quemaduras o descargas eléctricas.

• Retire todo el embalaje, las etiquetas y la pe-lícula protectora (en su caso) antes del pri-mer uso.

• Utilice este aparato en entornos domésticos.• No cambie las especificaciones de este apa-

rato.• No deje nunca el aparato desatendido mien-

tras está en funcionamiento.• No utilice el aparato con las manos mojadas

ni cuando entre en contacto con el agua.• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las

zonas de cocción, ya que pueden alcanzartemperaturas elevadas.

• Apague las zonas de cocción después de ca-da uso.

• No utilice el aparato como superficie de tra-bajo ni de almacenamiento.

• Si la superficie del aparato está agrietada,desconéctelo inmediatamente de la fuente dealimentación. De esta forma evitará descar-gas eléctricas.

• Cuando se coloca comida en aceite caliente,éste puede saltar.

Advertencia Existe peligro de explosión oincendio.

• Las grasas o aceites calientes pueden gene-rar vapores inflamables. Mantenga las llamasu objetos calientes alejados de grasas y acei-tes cuando cocine con ellos.

• Los vapores que liberan los aceites muy ca-lientes pueden provocar combustiones im-previstas.

• El aceite usado, que puede contener restosde alimentos, puede provocar incendios atemperaturas más bajas que el aceite que seutiliza por primera vez.

• No coloque productos inflamables ni objetosmojados con productos inflamables dentro,cerca o encima del aparato.

Advertencia Podría dañar el aparato.

• No coloque ningún utensilio de cocina calien-te en el panel de control.

• No deje que el contenido de los utensilios decocina hierva hasta evaporarse.

• Evite la caída de objetos o utensilios de coci-na en el aparato. La superficie puede dañar-se.

• No encienda las zonas de cocción sin utensi-lios de cocina o con éstos vacíos.

• No coloque papel de aluminio sobre el apara-to.

• Los utensilios de cocina de hierro o aluminiofundido, o que tengan la base dañada, pue-den arañar el cristal o la vitrocerámica. Levan-te siempre estos objetos cuando tenga quemoverlos sobre la superficie de cocción.

Mantenimiento y limpieza

Advertencia Podría dañar el aparato.

• Limpie periódicamente el aparato para evitarel deterioro del material de la superficie.

• No utilice pulverizadores ni vapor de agua pa-ra limpiar el aparato.

• Limpie el aparato con un paño suave hume-decido. Utilice sólo detergentes neutros. No

27www.zanussi.com

utilice productos abrasivos, estropajos duros,disolventes ni objetos de metal.

Desecho

Advertencia Existe riesgo de lesiones oasfixia.

• Póngase en contacto con las autoridades lo-cales para saber cómo desechar correcta-mente el aparato.

• Desconecte el aparato de la red.• Corte el cable de conexión a la red y desé-

chelo.

Asistencia• Póngase en contacto con el servicio técnico

para reparar el aparato. Le recomendamosque utilice solamente recambios originales.

Descripción del productoDescripción general

180mm

145/210/270mm

145mm

1

34

21 Zona de cocción

2 Zona de cocción

3 Panel de control

4 Zona de cocción

Disposición panel de control

1 3 42

Utilice los sensores para accionar el aparato. Las pantallas,indicadores y señales acústicas indican qué funciones están enfuncionamiento.

sensor función

1 Para activar y desactivar el aparato.

2 / Para aumentar o disminuir los ajustes de calor.

3 Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.

28

www.zanussi.com

sensor función

4 Para activar y desactivar los anillos exteriores.

Indicación de la temperatura en pantalla

Pantalla Descripción

La zona de cocción está apagada.

- La zona de cocción está en funcionamiento.

Hay un fallo de funcionamiento.

La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).

Las funciones de bloqueo y el bloqueo de seguridad para niños están activa-das.

La función de desconexión automática está activada.

Indicador de calor residual

Advertencia ¡Riesgo de quemaduraspor calor residual!

Uso diario

Advertencia Consulte los capítulos sobreseguridad.

Activación y desactivaciónToque durante 1 segundo para encender oapagar el aparato.

Apagado automático

La función desconecta automáticamenteel aparato siempre que:• Todas las zonas de cocción estén apagadas (

).• No se ajusta un nivel de calor después de en-

cender el aparato• Se vierte algo o se coloca algún objeto sobre

el panel de control durante más de 10 segun-dos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emiteuna señal acústica durante un momento y elaparato se apaga. Retire el objeto o limpie elpanel de control.

• No apague una zona de cocción ni cambie latemperatura. Al cabo de un cierto tiempo, seenciende el símbolo y se apaga el aparato.Véase a continuación.

• La relación entre el ajuste de temperatura ylas horas de la función de Desconexión auto-mática:• , - — 6 horas• - — 5 horas• — 4 horas• - — 1,5 horas

Ajuste de temperaturaToque para aumentar el nivel de calor. To-que para reducir el nivel de calor. El indica-dor muestra el ajuste de temperatura. Toque y al mismo tiempo para apagar la zona decocción.

Encendido y apagado de los anillosexterioresEs posible adaptar la superficie de cocción altamaño del recipiente.Para encender el anillo exterior, toque el sensor

. Se enciende el indicador. Para más anillosexteriores, vuelva a tocar el mismo sensor. Seenciende el indicador siguiente.

29www.zanussi.com

Repita el procedimiento para apagar el anillo ex-terior. El indicador se apaga.

Dispositivo de seguridad para niñosEsta función impide el uso accidental del apara-to.

Para activar el dispositivo de seguridadpara niños• Encienda el aparato con . No ajuste los

niveles de calor.• Toque en las dos zonas de cocción fron-

tales durante 4 segundos. Se encenderá elsímbolo .

• Apague el aparato con .

Para desactivar el dispositivo deseguridad para niños• Encienda el aparato con . No ajuste los

niveles de calor. Toque en las dos zo-

nas de cocción frontales durante 4 segun-dos. Se encenderá el símbolo .

• Apague el aparato con .

Para anular el dispositivo de seguridadpara niños una sola vez• Encienda el aparato con . Se encenderá

el símbolo .• Toque en las dos zonas de cocción fron-

tales durante 4 segundos. Ajuste la tempe-ratura antes de que transcurran 10 se-gundos. Ya puede utilizar el aparato.

• El dispositivo de seguridad para niños se ac-tivará de nuevo en cuanto apague el aparatocon .

Consejos útiles

Recipientes

Información sobre los utensilios de cocina

• La base del recipiente debe ser lo más grue-sa y plana posible.

• Los recipientes fabricados con acero esmal-tado y bases de aluminio o cobre puedenprovocar cambios de color de la superficie vi-trocerámica.

Ahorro energético

Cómo ahorrar energía

• En la medida de lo posible, cocine siemprecon los recipientes tapados.

• Coloque el recipiente sobre una zona decocción antes de encenderla.

• Apague las zonas de cocción antes de quese agote el tiempo para utilizar el calor resi-dual.

• La base de los recipientes y las zonas decocción deben tener el mismo diámetro.

Ejemplos de aplicaciones de cocciónLos datos de la tabla son sólo orientativos.

Ajustedel ni-vel decalor

Utilícelo para: Tiempo Sugerencias

1 Mantener calientes los alimentos cocinados segúnsea ne-cesario

Tapar los recipientes

1-2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, cho-colate, gelatina

5 - 25min

Remover periódicamente

1-2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10 - 40min.

Cocinar con tapa

30

www.zanussi.com

Ajustedel ni-vel decalor

Utilícelo para: Tiempo Sugerencias

2-3 Arroces y platos cocinados con leche, ca-lentar comidas preparadas

25 - 50min

Añadir al menos el doble de líquido quede arroz; los platos lácteos deben re-moverse entremedias

3-4 Cocinar al vapor verduras, pescados o car-nes

20 - 45min

Añadir varias cucharadas de líquido

4-5 Cocinar patatas al vapor 20 - 60min

Utilice como máximo ¼ l de agua para750 g de patatas

4-5 Cocinar grandes cantidades de alimentos,estofados y sopas

60 - 150min

Hasta 3 l de líquido además de los in-gredientes

6-7 Freír ligeramente: escalopes, ternera “cor-don bleu”, chuletas, hamburguesas, salchi-chas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas,rosquillas

como es-time ne-cesario

Dar la vuelta a media cocción

7-8 Freír a temperatura fuerte, bolas de patata,filetes de lomo, filetes

5 - 15min

Dar la vuelta a media cocción

9 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas

Mantenimiento y limpieza

Limpie el aparato después de cada uso.Utilice siempre recipientes cuya base esté lim-pia.

Los arañazos o las marcas oscuras de lasuperficie vitrocerámica no afectan al fun-

cionamiento normal del aparato.

Para eliminar la suciedad:1. – Elimine de inmediato: restos fundidos

de plástico, recubrimientos de plástico yalimentos que contengan azúcar. De locontrario la suciedad dañará el aparato.Utilice un rascador especial para el cris-tal. Coloque el rascador sobre la superfi-

cie del cristal formando un ángulo agudoy arrastre la hoja para eliminar la sucie-dad.

– Elimine cuando el aparato se hayaenfriado: restos de cal, marcas deagua, manchas de grasa y decoloracio-nes metálicas. Utilice un limpiador espe-cial para vitrocerámicas o acero inoxida-ble.

2. Limpie el aparato con un paño suave hume-decido con agua y detergente.

3. Termine la limpieza secando a fondo elaparato con un paño limpio.

Solución de problemas

Problema Posible causa Solución

El aparato no se enciende o nofunciona.

El aparato no está conectado a unsuministro eléctrico o está mal co-nectado.

Compruebe que el aparato estácorrectamente conectado al sumi-nistro eléctrico (consulte el diagra-ma de conexión).

31www.zanussi.com

Problema Posible causa Solución

Vuelva a encender el aparato yajuste el nivel de calor en menosde 10 segundos.

Ha pulsado 2 o más sensores almismo tiempo.

Toque solo un sensor.

Hay agua o salpicaduras de grasaen el panel de control.

Limpie el panel de control.

Se emite una señal acústica y elaparato se apaga.Se emite una señal acústica cuan-do el aparato se apaga.

Hay uno o más sensores cubier-tos.

Quite el objeto que cubre los sen-sores.

El aparato se apaga. Ha puesto algo sobre el sensor .

Retire el objeto del sensor.

El indicador de calor residual no seenciende.

La zona de cocción no está calien-te al no haber estado encendida eltiempo suficiente.

Si la zona de cocción ha funciona-do el tiempo suficiente como paraestar caliente, consulte al Centrode servicio técnico.

No se puede encender el anillo ex-terior.

Encienda primero el anillo interior.

Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es demasia-do grande o está colocado dema-siado cerca de los mandos.

Coloque los utensilios de cocinade gran tamaño en las zonas decocción traseras si fuera necesa-rio.

se enciende. La función de desconexión auto-mática está activada.

Apague el aparato y vuelva a en-cenderlo.

se enciende. El dispositivo de seguridad paraniños está activado.

Consulte el capítulo “Uso diario”.

Se enciende y un número. Se ha producido un error en elaparato.

Desenchufe el aparato del sumi-nistro eléctrico durante unos minu-tos. Desconecte el fusible del sis-tema eléctrico. Vuelva a conectar-lo. Si vuelve a aparecer el símbolo

, póngase en contacto con elCentro de servicio técnico.

Si después de aplicar las soluciones anterioresno ha conseguido resolver el problema, pónga-se en contacto con el distribuidor o con el servi-cio de atención al cliente. Facilite la informaciónde la placa de características, el código de tresdígitos de la placa vitrocerámica (se encuentraen la esquina de la superficie vitrocerámica) y elmensaje de error que aparezca.

Asegúrese de que maneja el aparato adecuada-mente. De lo contrario, el personal técnico deservicio del cliente o del distribuidor facturará lareparación efectuada, incluso en el caso de queel aparato se encuentre en periodo de garantía.Las instrucciones sobre servicio técnico y con-diciones de garantía se encuentran en el folletode garantía que se suministra con el aparato.

32

www.zanussi.com

Instalación

Advertencia Consulte los capítulos sobreseguridad.

Antes de la instalación

Antes de instalar el aparato, anote esta informa-ción de la placa de características. La placa decaracterísticas se encuentra en el fondo de lacaja del aparato.• Modelo ...........................• PNC .............................• Número de serie ....................

Aparatos integrados• Los aparatos que han de ir integrados en la

cocina sólo deben utilizarse una vez encas-

trados en los muebles adecuados y con lasencimeras y superficies de trabajo apropia-das.

Cable de conexión• El electrodoméstico se suministra con el ca-

ble de conexión.• Sustituya el cable de alimentación de red da-

ñado por uno especial (tipo H05BB-F Tmáx90 °C o superior). Póngase en contacto conel servicio técnico local.

Montaje

min.50mm

min.500mm

min.55mm

R 5mm

560+1mm490+1mm

33www.zanussi.com

min.12 mm

min. 20 mm

min.28 mm

34

www.zanussi.com

Si utiliza una caja de protección (accesorio adi-cional1)), el suelo de protección situado directa-mente bajo el aparato ya no será necesario.No se puede utilizar la caja de protección si seinstala el aparato encima de un horno.

1) El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto conel proveedor local.

Información técnica

Model ZEV6332FBA Prod.Nr. 949 595 524 01

Typ 58 HAD 20 AO 220-240 V 50-60 Hz

Made in Germany

Ser.Nr. .......... 5,7 kW

ZANUSSI

Potencia de las zonas de cocciónZona de cocción Potencia nominal (ajuste de calor máximo) [W]

Posterior media — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W

Posterior izquierda — 145 mm 1200 W

Anterior izquierda — 180 mm 1800 W

Aspectos medioambientales

Recicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y la saludpública, así como a reciclar residuos deaparatos eléctricos y electrónicos. No desechelos aparatos marcados con el símbolo juntocon los residuos domésticos. Lleve el productoa su centro de reciclaje local o póngase encontacto con su oficina municipal.

Material de embalaje

Los materiales de embalaje son ecológicosy se pueden reciclar. Los componentes

plásticos se identifican por la marca:>PE<,>PS<, etc. Deshágase de los materialesde embalaje siguiendo la normativa sobre resi-duos urbanos vigente en su localidad.

35www.zanussi.com

www.zanussi.com/shop

8929

5278

7-B

-222

013