68
Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 17 Benutzerinformation 33 Manual de instrucciones 49 NL FR DE ES ZEI6840FBA Kookplaat Table de cuisson Kochfeld Placa de cocción

Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA

Embed Size (px)

Citation preview

Gebruiksaanwijzing 2Notice d'utilisation 17Benutzerinformation 33Manual de instrucciones 49

NLFRDEES

ZEI6840FBA

KookplaatTable de cuissonKochfeldPlaca de cocción

Inhoudsopgave

Veiligheidsinformatie 2Veiligheidsvoorschriften 3Beschrijving van het product 5Dagelijks gebruik 7Aanwijzingen en tips 8

Onderhoud en reiniging 10Probleemoplossing 10Montage 12Technische informatie 15Energiezuinigheid 16

Wijzigingen voorbehouden.

VeiligheidsinformatieLees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie engebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijkvoor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en

ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke ofverstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregenover het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij deeventuele gevaren begrijpen.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als

het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden

wij aan dit te activeren.• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door

kinderen zonder toezicht.• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder

permanent toezicht.

Algemene veiligheid• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden

heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart

afstandbedieningssysteem.

2 www.zanussi.com

• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kangevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.

• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel inplaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. meteen deksel of blusdeken.

• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels

mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien zeheet kunnen worden.

• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de

bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.• Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is,

schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrischeschokken te voorkomen.

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, eenerkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon dezevervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

Veiligheidsvoorschriften

Montage

WAARSCHUWING!Alleen een erkendeinstallatietechnicus mag hetapparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.• Installeer en gebruik geen beschadigd

apparaat.• Volg de installatie-instructies op die zijn

meegeleverd met het apparaat.• Houd de minimumafstand naar andere

apparaten en units in acht.• Wees voorzichtig met het verplaatsen van

het apparaat, het is zwaar. Draag altijdveiligheidshandschoenen.

• Dicht de oppervlakken af met kit om tevoorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.

• Bescherm de bodem van het apparaat tegenstoom en vocht.

• Installeer het apparaat niet naast een deur ofonder een raam. Dit voorkomt dat heetkookgerei van het apparaat valt als de deurof het raam wordt geopend.

• Als het apparaat geïnstalleerd is boven ladeszorg er dan voor dat de ruimte tussen deonderkant van het apparaat en de bovenstelade voldoende is voor luchtcirculatie.

• De onderkant van het apparaat kan heetworden. Wij raden aan om een onbrandbaarscheidingspaneel te plaatsen onder hetapparaat om te voorkomen dat de onderkantkan worden aangeraakt.

• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2mm vrij is tussen het werkblad en devoorkant van de onderste unit. De garantiedekt geen schade veroorzaakt door hetgebrek aan een adequate ventilatieruimte.

Aansluiting aan het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!Gevaar voor brand en elektrischeschokken.

• Alle elektrische aansluitingen moeten dooreen gediplomeerd elektromonteur wordengemaakt.

• Dit apparaat moet worden aangesloten opeen geaard stopcontact.

www.zanussi.com 3

• Verzeker u ervan dat de stekker uit hetstopcontact is getrokken, voordat u welkewerkzaamheden dan ook uitvoert.

• Controleer of de elektrische informatie ophet typeplaatje overeenkomt met destroomvoorziening. Zo niet, neem dancontact op met een elektromonteur.

• Zorg ervoor dat het apparaat correct isgeïnstalleerd. Losse en onjuistestroomkabels of stekkers (indien vantoepassing) kunnen ervoor zorgen dat decontactklem te heet wordt.

• Gebruik de juiste stroomkabel.• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt

raken.• Zorg ervoor dat er een schokbescherming

wordt geïnstalleerd.• Gebruik het klem om spanning op het snoer

te voorkomen.• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker

(indien van toepassing) het hete apparaat ofheet kookgerei niet aanraakt als u hetapparaat op de nabijgelegen contactdozenaansluit

• Gebruik geen meerwegstekkers enverlengsnoeren.

• Zorg dat u de hoofdstekker (indien vantoepassing) of kabel niet beschadigt. Neemcontact op met de service-afdeling of eenelektromonteur om een beschadigdehoofdkabel te vervangen.

• De schokbescherming van delen onderstroom en geïsoleerde delen moet op zo'nmanier worden bevestigd dat het niet zondergereedschap kan worden verplaatst.

• Steek de stekker pas in het stopcontact alsde installatie is voltooid. Zorg ervoor dat hetnetsnoer na installatie bereikbaar is.

• Sluit de stroomstekker niet aan op een lossestroomaansluiting.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaatlos te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:stroomonderbrekers, zekeringen(schroefzekeringen moeten uit de houderworden verwijderd), aardlekschakelaars encontactgevers.

• De elektrische installatie moet eenisolatieapparaat bevatten waardoor hetapparaat volledig van het lichtnet afgeslotenkan worden. Het isolatieapparaat moet eencontactopening hebben met een minimalebreedte van 3 mm.

Gebruik

WAARSCHUWING!Gevaar op letsel, brandwonden ofelektrische schokken.

• Verwijder voor gebruik (indien vantoepassing) de verpakking, labels enbeschermfolie.

• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijkeomgeving.

• De specificatie van het apparaat mag nietworden veranderd.

• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen nietgeblokkeerd zijn.

• Laat het apparaat tijdens het gebruik nietonbeheerd achter.

• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.• Vertrouw niet alleen op de pandetector.• Leg geen bestek of pannendeksels op de

kookzones. Deze kunnen heet worden.• Bedien het apparaat niet met natte handen

of als het contact maakt met water.• Het apparaat mag niet worden gebruikt als

werkblad of aanrecht.• Sluit het apparaat direct af van de

stroomtoevoer als het oppervlak van hetapparaat gebroken is. Dit om elektrischeschokken te voorkomen.

• Gebruikers met een pacemaker moeten eenafstand van minimaal 30 cm bewaren van deinductiekookzones als het apparaat inwerking is.

• Als u eten in de hete olie doet, kan hetspatten.

WAARSCHUWING!Risico op brand en explosie

• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambaredamp afgeven. Houd vlammen of verwarmdevoorwerpen uit de buurt van vet en olie als uer mee kookt.

• De dampen die hete olie afgeeft kunnenspontane ontbranding veroorzaken.

• Gebruikte olie die voedselresten bevat kanbrand veroorzaken bij een lageretemperatuur dan olie die voor de eerste keerwordt gebruikt.

• Plaats geen ontvlambare producten of itemsdie vochtig zijn door ontvlambare productenin, bij of op het apparaat.

WAARSCHUWING!Risico op schade aan het apparaat.

• Zet geen heet kookgerei op hetbedieningspaneel.

4 www.zanussi.com

• Laat kookgerei niet droogkoken.• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het

apparaat vallen. Het oppervlak kanbeschadigen.

• Activeer de kookzones niet met lege pannenof zonder pannen erop.

• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.• Pannen van gietijzer, aluminium of met

beschadigde bodems kunnen krassenveroorzaken in het glas / glaskeramiek. Tildeze voorwerpen altijd op als u ze moetverplaatsen op het kookoppervlak.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om meete koken. Het mag niet worden gebruikt voorandere doeleinden, zoals het verwarmen vaneen kamer.

Onderhoud en reiniging

• Reinig het apparaat regelmatig om tevoorkomen dat het materiaal van hetoppervlak achteruitgaat.

• Schakel het apparaat uit en laat het afkoelenvoordat u het schoonmaakt.

• Trek voor onderhoudswerkzaamheden destekker uit het stopcontact.

• Gebruik geen waterstralen of stoom om hetapparaat te reinigen.

• Maak het apparaat schoon met een vochtige,zachte doek. Gebruik alleen neutraleschoonmaakmiddelen. Gebruik geenschuurmiddelen, schuursponsjes,oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Verwijdering

WAARSCHUWING!Gevaar voor letsel of verstikking.

• Neem contact met uw plaatselijke overheidvoor informatie m.b.t. correcteafvalverwerking van het apparaat.

• Haal de stekker uit het stopcontact.• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi

dit weg.

Servicedienst

• Neem contact op met een erkendeservicedienst voor reparatie van hetapparaat.

• Gebruik uitsluitend originelereserveonderdelen.

Beschrijving van het product

Indeling kookplaat

210 mm

145 mm180 mm

145 mm1

1

1 1

2

1 Inductiekookzone2 Bedieningspaneel

www.zanussi.com 5

Bedieningspaneel lay-out

1 32 4 5

Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonenwelke functies worden gebruikt.

Tip-toets

Functie Opmerking

1 AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.

2 Toetsblokkering / De kinderbe-veiliging

Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.

3 - Kookzone selecteren:

4 - Kookstanddisplay De kookstand weergeven.

5 / - Het instellen van de kookstand.

Kookstanddisplays

Weergave Omschrijving

De kookzone is uitgeschakeld.

- De kookzone wordt gebruikt.

Powerfunctie is in werking.

+ cijfer Er is een storing.

Er is nog een kookzone heet (restwarmte).

Toetsblokkering / De kinderbeveiliging functie is in werking.

Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzonegeplaatst.

Automatisch uitschakelen -functie is in werking.

6 www.zanussi.com

Restwarmte-indicatie

WAARSCHUWING! Er bestaat verbrandingsgevaar

door restwarmte.

De inductiekookzones creëren de voor hetkookproces benodigde warmte direct in debodem van de pan. Het glaskeramiek wordtverwarmd door de warmte van de pannen.

Dagelijks gebruik

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

In- en uitschakelen

Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– ofuit te schakelen.

Automatisch uitschakelen

De functie schakelt de kookplaatautomatisch uit als:

• alle kookzones zijn uitgeschakeld.• u de kookstand niet instelt nadat u de

kookplaat hebt ingeschakeld.• u iets hebt gemorst of iets langer dan 10

seconden op het bedieningspaneel hebtgelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt eengeluidssignaal en de kookplaat wordtuitgeschakeld. Verwijder het voorwerp ofreinig het bedieningspaneel.

• De kookplaat te heet wordt (b.v. als een pandroogkookt). De kookzone moet afgekoeldzijn voordat u de kookplaat weer kuntgebruiken.

• u ongeschikte pannen gebruikt. Het symbool gaat branden en na 2 minuten schakelt

de kookzone automatisch uit.• u een kookzone niet uitschakelt of de

kookstand verandert. Na enige tijd gaat branden en wordt de kookplaatuitgeschakeld.

De verhouding tussen warmte-instellingen de tijd waarna de kookplaatuitschakelt:

Temperatuurinstel-ling

De kookplaatschakelt uit na

1 - 2 6 uur

3 - 4 5 uur

5 4 uur

Temperatuurinstel-ling

De kookplaatschakelt uit na

6 - 9 1,5 uur

De kookzone selecteren

Raak om de kookzone in te stellen hetsensorveld aan dat bij de zone hoort. Hetdisplay toont de aanduiding van de kookstand( ).

De kookstand

Stel de kookzone in.

aanraken om te verhogen. aanraken omte verlagen. Raak en tegelijkertijd aan omde kookzone uit te schakelen.

Powerfunctie

Deze functie maakt meer vermogen beschikbaarvoor de inductiekookzones. De functie kanslechts een beperkte tijd voor deinductiekookzone worden ingeschakeld. Daarnawordt de inductiekookzone automatischteruggeschakeld naar de hoogste kookstand.

Zie het hoofdstuk 'Technischeinformatie'.

Om de functie voor een kookzone teactiveren: stel eerst de kookzone in en stel dande maximale warmteinstelling in. Raak aantot gaat branden.

Om de functie uit te schakelen: Raak aan.

Toetsblokkering

U kunt het bedieningspaneel vergrendelenterwijl de kookzones in werking zijn. Hiermeewordt voorkomen dat de kookstand per ongelukwordt veranderd.

www.zanussi.com 7

Stel eerst de kookstand in.

Om de functie in te schakelen: raak aan. gaat gedurende 4 seconden aan.

Om de functie uit te schakelen: Raak aan. De vorige kookstand gaat aan.

Als u de kookplaat uitzet, stopt udeze functie ook.

De kinderbeveiliging

Deze functie voorkomt dat het kooktoestelonbedoeld wordt gebruikt.

Om de functie in te schakelen: zet dekookplaat aan met . Stel geen kookstand in.Raak 4 seconden aan. gaat aan. Zet dekookplaat uit met .

Om de functie uit te schakelen: zet dekookplaat aan met . Stel geen kookstand in.Raak 4 seconden aan. gaat aan. Zet dekookplaat uit met .

Het opheffen van de functie voor maaréén kooktijd: zet de kookplaat aan met . gaat aan. Raak 4 seconden aan. Stel dekookstand in binnen 10 seconden. U kunthet kooktoestel bedienen. Als u de kookplaatmet uitzet werkt de functie weer.

Vermogensbeheer-functie

• De kookzones zijn gegroepeerd volgenslocatie en aantal fasen van de kookplaat. Zieafbeelding.

• Elke fase heeft een maximaleelektriciteitslading van 3700 W.

• De functie verdeelt het vermogen tussen dekookzones aangesloten op dezelfde fase.

• De functie wordt geactiveerd als de totaleelektriciteitslading van de kookzonesaangesloten op een enkle fase de 3700 Woverschrijdt.

• De functie verlaagt het vermogen naar deandere kookzones aangesloten op dezelfdefase.

• Het warmte-instellingsdisplay van deverlaagde zone verandert tussen tweeniveaus.

Aanwijzingen en tips

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

Kookgerei

Bij een inductiekookzone zorgt eensterk elektro-magnetisch veld ervoordat het kookgerei erg snel heetwordt.

Gebruik de inductiekookzones metgeschikt kookgerei.

Materiaal van het kookgerei

• correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal,roestvrij staal, meerlaagse bodem(aangemerkt als geschikt voor inductie doorde fabrikant).

• niet correct: aluminium, koper, messing,glas, keramiek, porselein.

Het kookgerei is geschikt voor eeninductiekookplaat als:

• een beetje water op een zone met dehoogste kookstand binnen korte tijd wordtverwarmd.

8 www.zanussi.com

• een magneet vast blijft zitten aan de bodemvan het kookgerei.

De bodem van het kookgerei moetzo dik en vlak mogelijk zijn.

Afmetingen van de pannen

Inductiekookzones passen zich tot op zekerehoogte automatisch aan de grootte van debodem van de pan aan.

De efficiëntie van de kookzone heeft betrekkingop de diameter van het kookgerei. Kookgereimet een diameter die kleiner is dan hetminimum, ontvangt slechts een deel van hetvermogen dat door de kookzone wordtgegenereerd.

Zie het hoofdstuk 'Technischeinformatie'.

Lawaai tijdens gebruik

Als u dit hoort:

• krakend geluid: de pan is gemaakt vanverschillende materialen (sandwich-constructie).

• fluitend geluid: bij gebruik van de kookzonemet een hoge kookstand en als de pan isgemaakt van verschillende materialen(sandwich-constructie)

• Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.Deze geluiden zijn normaal en hebbenniets met een defect van de kookplaat temaken.

Voorbeelden van kooktoepassingen

De relatie tussen het stroomverbruik van dewarmte-instelling en de kookzone is niet lineair.Wanneer u de warmte-instelling verhoogt, is ditniet proportioneel met de toename instroomverbruik van de kookzone. Het betekentdat de kookzone met de medium warmte-instelling minder dan de helft van het vermogengebruikt.

De gegevens in de volgende tabeldienen slechts als richtlijn.

Temperatuur-instelling

Te gebruiken voor: Tijd(min)

Tips

1 Bereide gerechten warmhouden. zoals no-dig

Een deksel op het kookgerei doen.

1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter,chocolade, gelatine.

5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.

1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, gebakk-en eieren.

10 - 40 Met deksel bereiden.

2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen vanrijst en gerechten op melkbasis,reeds bereide gerechten opwar-men.

25 - 50 Voeg minstens tweemaal zoveelvloeistof toe als rijst, melkgerechtentijdens het bereiden tussendoorroeren.

3 - 4 Stomen van groenten, vis en vlees. 20 - 45 Een paar eetlepels vocht toevoe-gen.

4 - 5 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor 750 gaardappelen.

4 - 5 Bereiden van grotere hoeveelhedenvoedsel, stoofschotels en soepen.

60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.

www.zanussi.com 9

Temperatuur-instelling

Te gebruiken voor: Tijd(min)

Tips

6 - 7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordonbleu van kalfsvlees, koteletten, ris-soles, worstjes, lever, roux, eieren,pannenkoeken, donuts.

zoals no-dig

Halverwege de bereidingstijd om-draaien.

7 - 8 Door-en-door gebraden, opgebakk-en aardappelen, lendenbiefstukken,steaks.

5 - 15 Halverwege de bereidingstijd om-draaien.

9 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofv-lees), frituren van friet.

Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Power-functie is geactiveerd.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

Algemene informatie

• Reinig de kookplaat na elk gebruik.• Gebruik altijd pannen met een schone

bodem.• Krassen of donkere vlekken op de

oppervlakte hebben geen invloed op dewerking van de kookplaat.

• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddelvoor het oppervlak van de kookplaat.

• Gebruik een speciale schraper voor deglazen plaat.

De kookplaat schoonmaken

• Verwijder direct: gesmolten plastic,gesmolten folie en suikerhoudendegerechten. Anders kan het vuil de kookplaatbeschadigen. Plaats de speciale schraperschuin op de glazen plaat en verwijderresten door het blad over het oppervlak teschuiven.

• Verwijder nadat de kookplaatvoldoende is afgekoeld: kalk- enwaterkringen, vetspatten en metaalachtigglanzende verkleuringen. Reinig dekookplaat met een vochtige doek en eenbeetje afwasmiddel. Droog de kookplaat nareiniging af met een zachte doek.

Probleemoplossing

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

U kunt de kookplaat niet inscha-kelen of bedienen.

De kookplaat is niet aangeslotenop een stopcontact of is niet go-ed geïnstalleerd.

Controleer of de kookplaat goedis aangesloten op het lichtnet.Raadpleeg het aansluitdiagram.

10 www.zanussi.com

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de oor-zaak van de storing is. Als de ze-keringen keer op keer doorslaan,neemt u contact op met een er-kende installateur.

Schakel de kookplaat opnieuw inen stel de kookstand binnen 10seconden in.

U hebt 2 of meer tiptoetsen tege-lijk aangeraakt.

Raak slechts één tiptoets tegelijkaan.

Er ligt water of vetspatten op hetbedieningspaneel.

Reinig het bedieningspaneel.

Er klinkt een geluidssignaal en dekookplaat wordt uitgeschakeld.Er weerklinkt een geluidssignaalals de kookplaat wordt uitge-schakeld.

U hebt een of meer tiptoetsen af-gedekt.

Verwijder het voorwerp van detiptoetsen.

De kookplaat schakelt uit. U hebt iets op de tiptoets ge-plaatst.

Verwijder het object van de tip-toets.

Restwarmte-indicatie gaat nietbranden.

De zone is niet heet, omdat hijslechts kortstondig is bediend.

Als de kookzone lang genoeg inwerking is geweest om heet tezijn, neemt u contact op met deklantenservice.

De kookstand schakelt tussentwee kookstanden.

Vermogensbeheer -functie is inwerking.

Raadpleeg het hoofdstuk 'Dage-lijks gebruik'.

De tiptoetsen worden warm. Het kookgerei is te groot of staatte dicht bij het bedieningspaneel.

Plaats groter kookgerei op deachterste kookzones indien no-dig.

gaat branden. Automatisch uitschakelen is inwerking.

Schakel de kookplaat uit en weerin.

gaat branden. De kinderbeveiliging of de Toets-blokkering functie werkt.

Raadpleeg het hoofdstuk 'Dage-lijks gebruik'.

gaat branden. Er staat geen kookgerei op dezone.

Zet kookgerei op de zone.

Het kookgerei is niet goed. Gebruik het juiste kookgerei.Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwij-zingen en tips'.

www.zanussi.com 11

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

De diameter aan de bodem vanhet kookgerei is te klein voor dezone.

Gebruik kookgerei met de juisteafmetingen.Zie het hoofdstuk 'Technische in-formatie'.

en een getal gaat branden. Er heeft zich een fout in de kook-plaat voorgedaan.

Ontkoppel de kookplaat enigetijd van de stroomtoevoer. Maakde zekering los in de meterkastvan het huis. Sluit het apparaat

opnieuw aan. Als weer gaatbranden, neem dan contact opmet de klantenservice.

gaat branden. Er is een storing in de kookplaatopgetreden, omdat het kookgereiis droog gekookt Automatischuitschakelen en de oververhit-tingsbescherming van de zonesin werking is getreden.

Schakel de kookplaat uit. Ver-wijder het hete kookgerei. Scha-kel na ongeveer 30 seconden dekookzone opnieuw in. Als hetkookgerei het probleem was, danmoet het foutbericht van het dis-play verdwijnen, maar Rest-warmte-indicatie kan aan blijven.Laat het kookgerei voldoende af-koelen. Controleer of uw kook-gerei geschikt is voor de kook-plaat.Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwij-zingen en tips'.

Als u het probleem niet kunt oplossen...

Als u het probleem zelf niet kunt oplossen,neem dan contact op met uw leverancier of metde klantenservice. Zie voor deze gegevens hettypeplaatje. Geef ook de driecijferige code voorhet glaskeramiek (bevindt zich op de hoek vanhet glazen oppervlak) en de foutmelding diewordt weergegeven. Controleer of u de

kookplaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bijonjuist gebruik van het apparaat wordt hetbezoek van de onderhoudstechnicus van deklantenservice of de vakhandelaar in rekeninggebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. Deinstructies over het service center en degarantiebepalingen vindt u in hetgarantieboekje.

Montage

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

Voor montage

Voordat u de kookplaat installeert, dient u deonderstaande informatie van het typeplaatje tenoteren. Het typeplaatje bevindt zich onderopde kookplaat.

Serienummer ...........................

Ingebouwde kookplaten

Inbouwkookplaten mogen alleen wordengebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikteinbouwunits of werkbladen die aan de normenvoldoen.

Aansluitkabel

• De kookplaat is voorzien van eenaansluitsnoer.

12 www.zanussi.com

• Vervang de beschadigde voedingskabeldoor het volgende netsnoer (of hoger):H05BB-F T min 90°C. Neem contact op meteen klantenservice bij u in de buurt.

De afdichting bevestigen

1. Reinig het werkblad rond de plek waar hetgat moet worden uitgezaagd.

2. Bevestig de meegeleverde afdichtstriptegen de onderrand van de kookplaat langs

de buitenrand van de keramische plaat. Rekhet afdichtband daarbij niet uit. Zorg dat deuiteinden van de afdichtstrip zich in hetmidden van een van de zijden van dekookplaat bevinden.

3. Tel een paar mm bij de af te knippen lengtevan de afdichtstrip.

4. Duw de twee uiteinden van de afdichtstripsamen.

Montage

min.

50mm

min.

500mm

min.

2mm

min. 2 mm

AB

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm

min 30 mmmin. 500 mm

< 20 mm > 20 mm

min. 2 mm

AB

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm

min. 500 mm

www.zanussi.com 13

R 5mm

min.

55mm

560+1mm490+1

mm

min.

38 mm

min.

2 mm

min.

12 mm

min.

2 mm

14 www.zanussi.com

Beveiligingsdoos Als u een beveiligingsdoos (een additioneeltoebehoren) gebruikt, zijn de ruimte van 2 mmop de vloer voor de luchtstroom en debeschermingsvloer direct onder het fornuis nietnoodzakelijk. De beveiligingsdoos is alstoebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neemcontact op met uw plaatselijke leverancier.

U kunt de beveiligingsdoos nietgebruiken als u de kookplaat boveneen oven installeert.

Technische informatie

Typeplaatje

Model ZEI6840FBA PNC 949 492 073 00Type58 GAP D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 HzInductie 6,6 kW Vervaardigd in RoemeniëSer.Nr. ................. 6.6 kWZANUSSI

Specificatie kookzones

Kookzone Nominaalvermogen (maxwarmte-instel-

ling) [W]

Powerfunctie[W]

Powerfunctiemaximale duur

[min]

Diameter vanhet kookgerei

[mm]

Linksvoor 2300 2800 10 180 - 210

Linksachter 1200 - - 125 - 145

Rechtsvoor 1200 1800 4 125 - 145

Rechtsachter 1800 - - 145 - 180

Het vermogen van de kookzones kan enigszinsafwijken van de gegevens in de tabel. Hetverandert met het materiaal en de afmetingenvan het kookgerei.

Gebruik voor optimale kookresultaten alleenkookgerei met een diameter niet groter danvermeld in de tabel.

www.zanussi.com 15

Energiezuinigheid

Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014

Modelidentificatie ZEI6840FBA

Type kooktoestel Ingebouwdekookplaten

Aantal kookzones 4

Verwarmingstechnologie Inductie

Diameter ronde kookzones (Ø) LinksvoorLinksachterRechtsvoorRechtsachter

21,0 cm14,5 cm14,5 cm18,0 cm

Energieverbruik per kookzone (ECelectric koken) LinksvoorLinksachterRechtsvoorRechtsachter

168,0 Wh / kg195,0 Wh / kg182,0 Wh / kg198,0 Wh / kg

Energieverbruik van de kookplaat (ECelectric kookplaat) 185,8 Wh / kg

EN 60350-2 - Elektrische huishoudelijkekookapparaten - Deel 2: Kookplaten -Methodes voor het meten van de prestatie

Energiebesparing

U kunt elke dag energie besparen tijdens hetkoken door de onderstaande tips te volgen.

• Zet het kookgerei op de kookzone voordat udeze inschakelt.

• Zet kleinere pannen op kleinere kookzones.• Plaats de pan precies in het midden van de

kookzone.• Warm alleen de hoeveelheid water op die u

nodig heeft.• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de

pan.• Gebruik de restwarmte om het eten warm te

houden of te smelten.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool .Gooi de verpakking in een geschikteverzamelcontainer om het te recyclen. Help omhet milieu en de volksgezondheid tebeschermen en recycle het afval van elektrischeen elektronische apparaten. Gooi apparaten

gemarkeerd met het symbool niet weg methet huishoudelijk afval. Breng het product naarhet milieustation bij u in de buurt of neemcontact op met de gemeente.

16 www.zanussi.com

Table des matières

Consignes de sécurité 17Instructions de sécurité 18Description de l'appareil 21Utilisation quotidienne 22Conseils 24

Entretien et nettoyage 25En cas d'anomalie de fonctionnement 26Installation 28Caractéristiques techniques 31Rendement énergétique 32

Sous réserve de modifications.

Consignes de sécuritéAvant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement lesinstructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pourresponsable des dommages et blessures liés à une mauvaiseinstallation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avecvotre appareil pour vous y référer ultérieurement.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8

ans et par des personnes ayant des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience oude connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)sou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil entoute sécurité leur ont été données et si les risques encourusont été appréhendées.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il

est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les partiesaccessibles sont chaudes.

• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nousvous recommandons de l'activer.

• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas êtreeffectués par des enfants sans surveillance.

• Veuillez à maintenir hors de portée de la machine les enfants demoins de 3 ans à moins qu'ils soient constamment surveillés.

www.zanussi.com 17

Sécurité générale• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds

pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les résistances.• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou

un système de commande à distance.• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de

l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car celapourrait provoquer un incendie.

• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignezl'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec uncouvercle ou une couverture ignifuge.

• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,

fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson carils pourraient chauffer.

• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide

de la manette de commande correspondante et ne vous fiezpas à la détection des récipients.

• Si la surface vitrocéramique est fissurée, éteignez l'appareilpour éviter tout risque d'électrocution.

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacépar le fabricant, un service de maintenance agréé ou untechnicien qualifié afin d'éviter tout danger.

Instructions de sécurité

Instructions d’installation

AVERTISSEMENT!L'appareil doit être installéuniquement par un professionnelqualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage• N'installez pas et ne branchez pas un

appareil endommagé.• Suivez scrupuleusement les instructions

d'installation fournies avec l'appareil.• Respectez l'espacement minimal requis par

rapport aux autres appareils et éléments.• Soyez toujours vigilants lorsque vous

déplacez l'appareil car il est lourd. Porteztoujours des gants de sécurité.

• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'unmatériau d'étanchéité pour éviter que lamoisissure ne provoque des gonflements.

• Protégez la partie inférieure de l'appareil dela vapeur et de l'humidité.

• N'installez pas l'appareil près d'une porte ousous une fenêtre. Les récipients chaudsrisqueraient de tomber de l'appareil lors del'ouverture de celles-ci.

• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espaceentre le fond de l'appareil et le tiroirsupérieur pour que l'air puisse circuler.

• Le dessous de l'appareil peut devenir trèschaud. Veillez à installer un panneau de

18 www.zanussi.com

séparation ignifuge sous l'appareil pour enbloquer l'accès.

• Assurez-vous de laisser un espace deventilation de 2 mm entre le plan de travail etl'avant de l'unité qui se trouve dessous. Lagarantie ne couvre pas les dommagescausés par l'absence d'un espace deventilation adéquat.

Branchement électrique

AVERTISSEMENT!Risque d'incendie oud'électrocution.

• L'ensemble des branchements électriquesdoit être effectué par un technicien qualifié.

• L'appareil doit être relié à la terre.• Avant toute intervention, assurez-vous que

l'appareil est débranché.• Vérifiez que les données électriques figurant

sur la plaque signalétique correspondent àcelles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,contactez un électricien.

• Assurez-vous que l'appareil est bien installé.Un câble d'alimentation lâche et inappropriéou une fiche (si présente) non serréepeuvent être à l'origine d'une surchauffe desbornes.

• Utilisez le câble d'alimentation électriqueapproprié.

• Ne laissez pas le câble d'alimentations'emmêler.

• Assurez-vous qu'une protection anti-électrocution est installée.

• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou

la fiche (si présente) n'entrent pas encontact avec les surfaces brûlantes del'appareil ou les récipients brûlants lorsquevous branchez l'appareil à des prisesélectriques situées à proximité.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni derallonges.

• Veillez à ne pas endommager la fichesecteur (si présente) ni le câbled'alimentation. Contactez un service après-vente agréé ou un électricien pour remplacerle câble d'alimentation s'il est endommagé.

• La protection contre les chocs des partiessous tension et isolées doit être fixée de tellemanière qu'elle ne puisse pas être enlevéesans outils.

• Ne connectez la fiche d'alimentation secteurà la prise de courant secteur qu'à la fin del'installation. Assurez-vous que la fiche

d'alimentation est accessible une foisl'appareil installé.

• Si la prise de courant est lâche, ne branchezpas la fiche d'alimentation secteur.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentationélectrique pour débrancher l'appareil. Tireztoujours sur la fiche.

• N'utilisez que des systèmes d'isolationappropriés : des coupe-circuits, des fusibles(les fusibles à visser doivent être retirés dusupport), des disjoncteurs différentiels etdes contacteurs.

• L'installation électrique doit être équipéed'un dispositif d'isolement à coupureomnipolaire. Le dispositif d'isolement doitprésenter une distance d'ouverture descontacts d'au moins 3 mm.

Utilisation

AVERTISSEMENT!Risque de blessures, de brûlures oud'électrocution.

• Avant la première utilisation, retirez lesemballages, les étiquettes et les films deprotection (si présents).

• Utilisez cet appareil dans un environnementdomestique.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cetappareil.

• Assurez-vous que les orifices de ventilationne sont pas bouchés.

• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillancependant son fonctionnement.

• Éteignez les zones de cuisson après chaqueutilisation.

• Ne vous fiez pas uniquement au détecteurde récipient.

• Ne posez pas de couverts ou de couverclessur les zones de cuisson. Elles sontchaudes.

• N'utilisez jamais cet appareil avec les mainsmouillées ou lorsqu'il est en contact avec del'eau.

• N'utilisez jamais l'appareil comme plan detravail ou comme plan de stockage.

• Si la surface de l'appareil présente desfêlures, débranchez immédiatement l'appareilpour éviter tout risque d'électrocution.

• Les porteurs de pacemakers doivent rester àune distance minimale de 30 cm des zonesde cuisson à induction lorsque l'appareil esten cours de fonctionnement.

• Lorsque vous versez un aliment dans del'huile chaude, elle peut éclabousser.

www.zanussi.com 19

AVERTISSEMENT!Risque d'incendie et d'explosion.

• Les graisses et l'huile chaudes peuventdégager des vapeurs inflammables. Tenezles flammes ou les objets chauds éloignésdes graisses et de l'huile lorsque vous vousen servez pour cuisiner.

• Les vapeurs dégagées par l'huile trèschaude peuvent provoquer une combustionspontanée.

• L'huile qui a servi contient des restesd'aliments pouvant provoquer un incendie àtempérature plus faible que l'huile n'ayantjamais servi.

• Ne placez pas de produits inflammables oud'éléments imbibés de produits inflammablesà l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni surcelui-ci.

AVERTISSEMENT!Risque d'endommagement del'appareil.

• Ne laissez pas de récipients chauds sur lebandeau de commande.

• Ne laissez pas le contenu des récipients decuisson s'évaporer complètement.

• Prenez soin de ne pas laisser tomberd'objets ou de récipients sur l'appareil. Sasurface risque d'être endommagée.

• Ne faites jamais fonctionner les zones decuisson avec des récipients de cuissonvides ou sans aucun récipient de cuisson.

• Ne placez jamais de papier aluminium surl'appareil.

• N'utilisez pas de récipients en fonte ou enaluminium, ni de récipients dont le fond estendommagé et rugueux. Ils risqueraient derayer le verre ou la surface vitrocéramique.Soulevez toujours ces objets lorsque vousdevez les déplacer sur la surface de cuisson.

• Cet appareil est exclusivement destiné à unusage culinaire. Ne l'utilisez pas pour desusages autres que celui pour lequel il a étéconçu, à des fins de chauffage par exemple.

Entretien et nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin demaintenir le revêtement en bon état.

• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avantde le nettoyer.

• Débranchez l’appareil de l'alimentationélectrique avant toute opération demaintenance.

• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pournettoyer l'appareil.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon douxhumide. Utilisez uniquement des produits delavage neutres. N'utilisez pas de produitsabrasifs, de tampons à récurer, de solvantsni d'objets métalliques.

Mise au rebut

AVERTISSEMENT!Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Contactez votre service municipal pourobtenir des informations sur la marche àsuivre pour mettre l'appareil au rebut.

• Débranchez l'appareil de l'alimentationélectrique.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-leau rebut.

Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un serviceaprès-vente agréé.

• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

20 www.zanussi.com

Description de l'appareil

Description de la table de cuisson

210 mm

145 mm180 mm

145 mm1

1

1 1

2

1 Zone de cuisson à induction2 Panneau de commande

Description du bandeau de commande

1 32 4 5

Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et lessignaux sonores indiquent les fonctions activées.

Tou-che

sensi-tive

Fonction Description

1 MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson.

2 Touches verrouil. / Dispositif desécurité enfants

Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com-mande.

3 - Pour choisir la zone de cuisson.

4 - Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.

5 / - Pour sélectionner un niveau de cuisson.

www.zanussi.com 21

Indicateurs de niveau de cuisson

Affichage Description

La zone de cuisson est désactivée.

- La zone de cuisson est activée.

Fonction Booster est activée.

+ chiffre Une anomalie de fonctionnement s'est produite.

Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).

La fonction Touches verrouil. /Dispositif de sécurité enfants est activée.

Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a pas de récipient sur lazone de cuisson.

La fonction Arrêt automatique est activée.

Voyant de chaleur résiduelle

AVERTISSEMENT! Il y a risque de brûlures par la

chaleur résiduelle.

Les zones de cuisson à induction génèrent lachaleur nécessaire directement sur le fond desrécipients de cuisson. La vitrocéramique estchauffée par la chaleur des récipients.

Utilisation quotidienne

AVERTISSEMENT!Reportez-vous aux chapitresconcernant la sécurité.

Activation et désactivation

Appuyez sur pendant 1 seconde pouractiver ou désactiver la table de cuisson.

Arrêt automatique

Cette fonction arrête la table de cuissonautomatiquement si :

• toutes les zones de cuisson sontdésactivées,

• vous ne réglez pas le niveau de cuissonaprès avoir allumé la table de cuisson,

• vous avez renversé quelque chose ou placéun objet sur le bandeau de commandependant plus de 10 secondes (unecasserole, un torchon, etc.). Un signalsonore retentit et la table de cuisson s'éteint.Retirez l'objet du bandeau de commande ounettoyez celui-ci.

• la table de cuisson surchauffe (tout le liquides'est évaporé du récipient). Laissez refroidirla zone de cuisson avant de réutiliser la tablede cuisson.

• Vous utilisez des récipients inadaptés. Lesymbole s'allume et la zone de cuissonse désactive automatiquement au bout de2 minutes.

• Vous ne désactivez pas la zone de cuissonou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Aubout de quelques instants, s'allume et latable de cuisson s'éteint.

La relation entre le niveau de cuisson et ledélai après lequel la table de cuissons'éteint.

Niveau de cuisson La table de cuis-son s'éteint au

bout de :

1 - 2 6 heures

22 www.zanussi.com

Niveau de cuisson La table de cuis-son s'éteint au

bout de :

3 - 4 5 heures

5 4 heures

6 - 9 1 heure et demie

Sélection de la zone de cuisson

Pour sélectionner la zone de cuisson, appuyezsur la touche sensitive correspondant àcette zone. L'affichage indique le niveau decuisson ( ).

Niveau de cuisson

Sélectionnez la zone de cuisson.

Appuyez sur pour augmenter le niveau decuisson. Appuyez sur pour diminuer leniveau de cuisson. Appuyez simultanément sur

et pour désactiver la zone de cuisson.

Fonction Booster

Cette fonction vous permet d'augmenter lapuissance des zones de cuisson à induction. Lafonction peut être activée pour la zone decuisson à induction uniquement pour une duréelimitée. Lorsque cette durée est écoulée, lazone de cuisson à induction revientautomatiquement au niveau de cuisson le plusélevé.

Reportez-vous au chapitre« Caractéristiques techniques ».

Pour activer la fonction pour une zone decuisson : sélectionnez d'abord la zone decuisson, puis réglez le niveau de cuissonmaximal. Appuyez sur jusqu'à ce que s'allume.

Pour désactiver la fonction : appuyez sur.

Touches verrouil.

Vous pouvez verrouiller le bandeau decommande pendant que les zones de cuissonfonctionnent. Vous éviterez ainsi une

modification accidentelle du réglage du niveaude cuisson.

Réglez d'abord le niveau de cuisson.

Pour activer la fonction : appuyez sur . s'affiche pendant 4 secondes.

Pour désactiver la fonction : appuyez sur. Le niveau de cuisson précédent s'allume.

Lorsque vous éteignez la table decuisson, cette fonction estégalement désactivée.

Dispositif de sécurité enfants

Cette fonction permet d'éviter une utilisationinvolontaire de la table de cuisson.

Pour activer la fonction : allumez la table decuisson en appuyant sur . Ne sélectionnezpas de réglage de niveau de cuisson. Appuyezsur pendant 4 secondes. s'allume.Éteignez la table de cuisson en appuyant sur

.

Pour désactiver la fonction : allumez la tablede cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnezpas de réglage de niveau de cuisson. Appuyezsur pendant 4 secondes. s'allume.Éteignez la table de cuisson en appuyant sur

.

Pour désactiver la fonction le temps d'unecuisson : allumez la table de cuisson enappuyant sur . s'allume. Appuyez sur pendant 4 secondes. Réglez le niveau decuisson dans les 10 secondes qui suivent.Vous pouvez utiliser la table de cuisson.Lorsque vous éteignez la table de cuisson avec

, la fonction est de nouveau activée.

Fonction Gestionnaire de puissance

• Des zones de cuisson sont regroupées enfonction de l'emplacement et du nombre dephases de la table de cuisson. Reportez-vous à l'illustration.

• Chaque phase dispose d'une chargeélectrique maximale de 3 700 W.

• La fonction répartit la puissance entre leszones de cuisson raccordées à la mêmephase.

• La fonction s'active lorsque la chargeélectrique totale des zones de cuisson

www.zanussi.com 23

raccordées à une phase simple dépasse3 700 W.

• La fonction diminue la puissance des autreszones de cuisson raccordées à la mêmephase.

• L'affichage du niveau de cuisson des zonesà puissance réduite oscille entre deuxniveaux.

Conseils

AVERTISSEMENT!Reportez-vous aux chapitresconcernant la sécurité.

Ustensiles de cuisson

Sur les zones de cuisson àinduction, un champélectromagnétique puissant chauffeles récipients très rapidement.

Utilisez des récipients adaptés auxzones de cuisson à induction.

Matériaux des ustensiles de cuisson

• adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acierinoxydable, fond multicouche (homologuépar le fabricant).

• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre,céramique, porcelaine.

Les plats de cuisson conviennent pourl'induction si :

• une petite quantité d'eau contenue dans unrécipient chauffe dans un bref laps de tempssur une zone de cuisson réglée sur le niveaude cuisson maximal.

• un aimant adhère au fond du récipient.Le fond de l'ustensile de cuissondoit être aussi plat et épais quepossible.

Dimensions de l'ustensile

Les zones de cuisson à induction s'adaptentautomatiquement au diamètre du fond durécipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.

L'efficacité de la zone de cuisson est liée audiamètre du récipient. Un récipient plus petitque le diamètre minimal recommandé ne reçoitqu'une petite partie de la puissance généréepar la zone de cuisson.

Reportez-vous au chapitre« Caractéristiques techniques ».

Bruits pendant le fonctionnement

Si vous entendez :

• un craquement : le récipient est composé dedifférents matériaux (conception« sandwich »).

• un sifflement : vous utilisez la zone decuisson avec un niveau de puissance élevéet le récipient est composé de différentsmatériaux (conception « sandwich »).

• un bourdonnement : vous utilisez un niveaude puissance élevé.

• un cliquetis : des commutations électriquesse produisent.

• un sifflement, un bourdonnement : leventilateur fonctionne.

Ces bruits sont normaux et n'indiquentpas une anomalie de la table de cuisson.

24 www.zanussi.com

Exemples de cuisson

Le rapport entre le niveau de cuisson et laconsommation énergétique de la zone decuisson n'est pas linéaire. Lorsque vousaugmentez le niveau de cuisson, l'augmentationénergétique de la zone de cuisson n'est pas

proportionnelle. Cela signifie que la zone decuisson utilisée à un niveau de cuisson moyenutilise moins de la moitié de sa puissance.

Les données du tableau sontfournies à titre indicatif uniquement.

Niveau decuisson

Utilisation : Durée(min)

Conseils

1 Conserver les aliments cuits auchaud.

au besoin Placez un couvercle sur le récipi-ent.

1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre :beurre, chocolat, gélatine.

5 - 25 Mélangez de temps en temps.

1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Couvrez pendant la cuisson.

2 - 3 Faire mijoter des plats à base de rizet de laitage, réchauffer des platscuisinés.

25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plusd'eau que de riz. Remuez les platsà base de lait durant la cuisson.

3 - 4 Cuire à la vapeur des légumes, dupoisson et de la viande.

20 - 45 Ajoutez quelques cuillerées de liq-uide.

4 - 5 Cuire des pommes de terre à la va-peur.

20 - 60 Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 gde pommes de terre.

4 - 5 Cuire de grandes quantités d'ali-ments, des ragoûts et des soupes.

60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide, plusles ingrédients.

6 - 7 Poêler à feu doux : escalopes, cor-dons-bleus de veau, côtelettes, ris-solettes, saucisses, foie, roux, œufs,crêpes, beignets.

au besoin Retournez à la moitié du temps dedécongélation.

7 - 8 Cuisson à température élevée despommes de terre rissolées, filets,steaks.

5 - 15 Retournez à la moitié du temps dedécongélation.

9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, cuire de la viande (goulasch, bœuf braisé),cuire des frites.

Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée.

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!Reportez-vous aux chapitresconcernant la sécurité.

Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaqueutilisation.

• Utilisez toujours un plat de cuisson dont lefond est propre.

• Les rayures ou les taches sombres sur lasurface n'ont aucune incidence sur lefonctionnement de la table de cuisson.

• Utilisez un nettoyant spécialement adapté àla surface de la table de cuisson.

• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.

www.zanussi.com 25

Nettoyage de la table

• Enlevez immédiatement : plastiquefondu, films plastiques et aliments contenantdu sucre. Sinon, la saleté pourraitendommager la table de cuisson. Tenez leracloir spécial incliné sur la surface vitrée etfaites glisser la lame du racloir pour enleverles salissures.

• Une fois que la table de cuisson asuffisamment refroidi, enlevez : traces

de calcaire et d'eau, projections de graisse,décolorations métalliques luisantes. Nettoyezla table de cuisson à l'aide d'un chiffonhumide et d'un peu de détergent. Après lenettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'unchiffon doux.

En cas d'anomalie de fonctionnement

AVERTISSEMENT!Reportez-vous aux chapitresconcernant la sécurité.

En cas d'anomalie de fonctionnement...

Problème Cause probable Solution

Vous ne pouvez pas mettre enfonctionnement la table de cuis-son.

La table de cuisson n'est pasconnectée à une source d'ali-mentation électrique ou lebranchement est incorrect.

Vérifiez que la table de cuissonest correctement branchée à unesource d'alimentation électrique.Reportez-vous au schéma debranchement.

Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien lacause de l'anomalie. Si les fusi-bles disjonctent de manière ré-pétée, faites appel à un électri-cien qualifié.

Allumez de nouveau la table decuisson et réglez le niveau decuisson en moins de 10 sec-ondes.

Vous avez appuyé sur plusieurstouches sensitives en mêmetemps.

N'appuyez que sur une seule tou-che sensitive à la fois.

Il y a de l'eau ou des taches degraisse sur le bandeau de com-mande.

Nettoyez le bandeau de com-mande.

Un signal sonore retentit et la ta-ble de cuisson s'éteint.Un signal sonore retentit lorsquela table de cuisson est éteinte.

Vous avez posé quelque chosesur une ou plusieurs touchessensitives.

Retirez l'objet des touches sensi-tives.

La table de cuisson est désacti-vée.

Vous avez posé quelque chose

sur la touche sensitive .

Retirez l'objet de la touche sensi-tive.

26 www.zanussi.com

Problème Cause probable Solution

Voyant de chaleur résiduelle nes'affiche pas.

La zone de cuisson n'est paschaude parce qu'elle n'a fonc-tionné que peu de temps.

Si la zone a eu assez de tempspour chauffer, faites appel à votreservice après-vente.

Le niveau de cuisson change. La fonction Gestionnaire de puis-sance est activée.

Reportez-vous au chapitre « Uti-lisation quotidienne ».

Les touches sensitives sontchaudes.

Le récipient est trop grand ouvous l'avez placé trop près descommandes.

Placez les récipients de grandetaille sur les zones arrière, si pos-sible.

s'allume. Arrêt automatique est activée. Éteignez la table de cuisson puisallumez-la de nouveau.

s'allume. La fonction Dispositif de sécuritéenfants ou Touches verrouil. estactivée.

Reportez-vous au chapitre « Uti-lisation quotidienne ».

s'allume. Il n'y a pas de récipient sur lazone.

Placez un récipient sur la zone.

Le récipient n'est pas adapté. Utilisez un récipient adapté.Reportez-vous au chapitre« Conseils ».

Le diamètre du fond du récipientde cuisson est trop petit pour lazone.

Utilisez un récipient de dimen-sions appropriées.Reportez-vous au chapitre « Car-actéristiques techniques ».

et un chiffre s'affichent. Une erreur s'est produite dans latable de cuisson.

Débranchez la table de cuissonde l'alimentation électrique pend-ant quelques minutes. Décon-nectez le fusible de l'installationdomestique. Rebranchez l'appar-

eil. Si s'affiche à nouveau,faites appel au service après-vente.

www.zanussi.com 27

Problème Cause probable Solution

s'allume. Une erreur s'est produite sur latable de cuisson parce que le ré-cipient chauffe à vide. Arrêt auto-matique et la protection contre lasurchauffe des zones s'activent.

Éteignez la table de cuisson. En-levez le récipient chaud. Au boutd'environ 30 secondes, remettezla zone en fonctionnement. Si leproblème était causé par le ré-cipient, le message d'erreur dis-paraît. Voyant de chaleur résidue-lle peut rester affiché. Laissez lerécipient refroidir suffisamment.Vérifiez que votre récipient estcompatible avec la table de cuis-son.Reportez-vous au chapitre« Conseils ».

Si vous ne trouvez pas de solution...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème,veuillez contacter votre revendeur ou un serviceaprès-vente agréé. Veuillez lui fournir lesinformations se trouvant sur la plaquesignalétique. Donnez également la combinaisonà 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique(située dans un des coins de la surface enverre) et le message d'erreur qui s'affiche.

Assurez-vous d'utiliser correctement la table decuisson. En cas d'erreur de manipulation de lapart de l'utilisateur, le déplacement dutechnicien du service après-vente ou duvendeur pourra être facturé, même en cours degarantie. Les instructions relatives au serviceaprès-vente et aux conditions de garantiefigurent dans le livret de garantie.

Installation

AVERTISSEMENT!Reportez-vous aux chapitresconcernant la sécurité.

Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez lesinformations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve aubas de la table de cuisson.

Numéro de série ....................

Tables de cuisson intégrées

Les tables de cuisson encastrables ne peuventêtre mises en fonctionnement qu'après avoir étéinstallées dans des meubles et sur des plans detravail homologués et adaptés.

Câble d'alimentation

• La table de cuisson est fournie avec uncâble d'alimentation.

• Pour remplacer le câble d'alimentationendommagé, utilisez le type de câbled'alimentation suivant (ou supérieur) :H05BB-F T min 90°C. Contactez votreservice après-vente.

Installation du joint

1. Nettoyez la zone de découpe du plan detravail.

2. Placez le joint fourni sur le bord inférieur dela table de cuisson, le long du bord externede la surface vitrocéramique. N’étirez pas lejoint. Assurez-vous que les extrémités dujoint se trouvent au milieu d'un bord latéralde la table de cuisson.

3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutezquelques millimètres de longueur.

4. Rassemblez les deux extrémités du joint.

28 www.zanussi.com

Montage

min.

50mm

min.

500mm

min.

2mm

min. 2 mm

AB

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm

min 30 mmmin. 500 mm

< 20 mm > 20 mm

min. 2 mm

AB

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm

min. 500 mm

www.zanussi.com 29

R 5mm

min.

55mm

560+1mm490+1

mm

min.

38 mm

min.

2 mm

min.

12 mm

min.

2 mm

30 www.zanussi.com

Enceinte de protection Si vous utilisez une enceinte de protection(accessoire supplémentaire), l'espace decirculation d'air de 2 mm et le fond deprotection installé directement sous la table decuisson ne sont plus nécessaires. L'enceinte deprotection n'est pas disponible dans tous lespays. Veuillez contacter votre revendeur local.

Vous ne pouvez pas utiliserl'enceinte de protection si vousinstallez la table de cuisson au-dessus d'un four.

Caractéristiques techniques

Plaque de calibrage

Modèle ZEI6840FBA PNC 949 492 073 00Type 58 GAP D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 HzInduction 6,6 kW Fabriqué en RoumanieNuméro de série .......... 6.6 kWZANUSSI

Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de cuis-son

Puissancenominale (ni-veau de cuis-son max.) [W]

Fonction Boos-ter [W]

Fonction Boos-ter durée maxi-

male [min]

Diamètre du ré-cipient [mm]

Avant gauche 2300 2800 10 180 - 210

Arrière gauche 1200 - - 125 - 145

Avant droite 1200 1800 4 125 - 145

Arrière droite 1800 - - 145 - 180

La puissance des zones de cuisson peutlégèrement différer des données du tableau.Elle dépend de la matière et des dimensions durécipient.

Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisezdes récipients qui ne dépassent pas lesdiamètres indiqués dans le tableau.

www.zanussi.com 31

Rendement énergétique

Informations de produit conformément à EU 66/2014

Identification du modèle ZEI6840FBA

Type de table de cuisson Table de cuissonencastrée

Nombre de zones de cuisson 4

Technologie de chauffe Induction

Diamètre des zones de cuisson rondes (Ø) Avant gaucheArrière gaucheAvant droiteArrière droite

21,0 cm14,5 cm14,5 cm18,0 cm

Consommation énergétique par zone de cuisson (CEcuisson électrique)

Avant gaucheArrière gaucheAvant droiteArrière droite

168,0 Wh/kg195,0 Wh/kg182,0 Wh/kg198,0 Wh/kg

Consommation énergétique de la table de cuisson (CEtable de cuisson)

185,8 Wh/kg

EN 60350-2 - Appareils de cuissonélectroménagers - Partie 2 : Tables de cuisson- Méthodes pour mesurer les performances

Économie d'énergie

Vous pouvez économiser l'énergie lors de votrecuisine au quotidien si vous suivez les conseilsci-dessous.

• Placez l'ustensile sur la zone de cuissonavant de l'activer.

• Placez les petits ustensiles sur les petiteszones de cuisson.

• Placez l'ustensile directement au centre dela zone de cuisson.

• Lorsque vous chauffez de l'eau, n'utilisez quela quantité d'eau dont vous avez besoin.

• Si possible, couvrez toujours les récipientsavec un couvercle.

• Utilisez la chaleur résiduelle pour maintenirles aliments au chaud ou les faire fondre.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole .Déposez les emballages dans les conteneursprévus à cet effet. Contribuez à la protection del'environnement et à votre sécurité, recyclez vosproduits électriques et électroniques. Ne jetez

pas les appareils portant le symbole avec lesordures ménagères. Emmenez un tel produitdans votre centre local de recyclage oucontactez vos services municipaux.

32 www.zanussi.com

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen 33Sicherheitsanweisungen 34Gerätebeschreibung 37Täglicher Gebrauch 38Tipps und Hinweise 40

Reinigung und Pflege 41Fehlersuche 42Montage 44Technische Daten 47Energieeffizienz 48

Änderungen vorbehalten.

SicherheitsinformationenLesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerstdie Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keineVerantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durchunsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitunggriffbereit auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigenPersonen• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit

eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigenFähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/odermangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn siedurch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigtwerden oder in die sichere Verwendung des Gerätseingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenenGefahren verstanden haben.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.• Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder

der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,

empfehlen wir, diese einzuschalten.• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern

ohne Aufsicht erfolgen.• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht

ständig beaufsichtigt werden.

www.zanussi.com 33

Allgemeine Sicherheit• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während

des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr

oder eine separate Fernsteuerung ein.• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld

ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen,

sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie dieFlamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.

• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel

oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da dieseheiß werden können.

• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und

verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der

Glaskeramik-/Glasfläche feststellen. Stromschlaggefahr!• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,

seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßenqualifizierten Person ausgetauscht werden, umGefahrenquellen zu vermeiden.

Sicherheitsanweisungen

Montage

WARNUNG!Nur eine qualifizierte Fachkraft darfden elektrischen Anschluss desGeräts vornehmen.

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf

und benutzen Sie es nicht.• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.• Die Mindestabstände zu anderen Geräten

und Küchenmöbeln sind einzuhalten.• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts

vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Siestets Sicherheitshandschuhe.

• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einemDichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durchFeuchtigkeit zu verhindern.

• Schützen Sie die Geräteunterseite vorDampf und Feuchtigkeit.

• Installieren Sie das Gerät nicht direkt nebeneiner Tür oder unter einem Fenster. So kannheißes Kochgeschirr nicht herunterfallen,wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.

• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut,achten Sie darauf, dass zwischen demGeräteboden und der oberen Schublade einausreichender Abstand für die Luftzirkulationvorhanden ist.

• Der Boden des Geräts kann heiß werden.Achten Sie darauf eine feuerfesteTrennplatte unter dem Gerät anzubringen,damit der Boden nicht zugänglich ist.

34 www.zanussi.com

• Achten Sie darauf, dass zwischen derArbeitsplatte und dem Gerät darunter einAbstand von 2 mm zur Belüftung freigelassen wird. Schäden, die durch dasFehlen eines Belüftungsabstands entstehen,sind von der Garantie ausgenommen.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG!Brand- und Stromschlaggefahr.

• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einemgeprüften Elektriker vorzunehmen.

• Das Gerät muss geerdet sein.• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten

muss das Gerät von der elektrischenStromversorgung getrennt werden.

• Stellen Sie sicher, dass die elektrischenDaten auf dem Typenschild den Daten IhrerStromversorgung entsprechen. Wenden Siesich andernfalls an eine Elektrofachkraft.

• Achten Sie darauf, dass das Gerätordnungsgemäß montiert wird. Wennfreiliegende oder ungeeignete Netzkabeloder Netzstecker (fall vorhanden) verwendetwerden, kann der Anschluss überhitzen.

• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtigeKabel für den elektrischen Netzanschlussverwenden.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nichtlose hängt oder sich verheddert.

• Sorgen Sie dafür, dass einBerührungsschutz installiert wird.

• Verwenden Sie die Zugentlastung für dasKabel.

• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss desGerätes sicher, dass das Netzkabel oderggf. der Netzstecker nicht mit dem heißenGerät oder heißem Kochgeschirr inBerührung kommt.

• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosenoder Verlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, Netzstecker (fallsvorhanden) und Netzkabel nicht zubeschädigen. Wenden Sie sich zumAustausch des beschädigten Netzkabels anden autorisierten Kundendienst oder eineElektrofachkraft.

• Alle Teile, die gegen direktes Berührenschützen sowie die isolierten Teile müssenso befestigt werden, dass sie nicht ohneWerkzeug entfernt werden können.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nachAbschluss der Montage in die Steckdose.

Stellen Sie sicher, dass der Netzsteckernach der Montage noch zugänglich ist.

• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sieden Netzstecker nicht an.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Siedas Gerät von der Stromversorgung trennenmöchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

• Verwenden Sie nur geeigneteTrennvorrichtungen: Überlastschalter,Sicherungen (Schraubsicherungen müssenaus dem Halter entfernt werden können),Fehlerstromschutzschalter und Schütze.

• Die elektrische Installation muss eineTrenneinrichtung aufweisen, mit der Sie dasGerät allpolig von der Stromversorgungtrennen können. Die Trenneinrichtung mussmit einer Kontaktöffnungsbreite vonmindestens 3 mm ausgeführt sein.

Gebrauch

WARNUNG!Verletzungs-, Verbrennungs- undStromschlaggefahr.

• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch dasgesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleberund Schutzfolie (falls vorhanden).

• Das Gerät ist für die Verwendung imHaushalt vorgesehen.

• Nehmen Sie keine technischen Änderungenam Gerät vor.

• Die Lüftungsöffnungen dürfen nichtabgedeckt werden.

• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nichtunbeaufsichtigt.

• Schalten Sie die Kochzonen nach jedemGebrauch aus.

• Verlassen Sie sich nicht auf dieTopferkennung.

• Legen Sie kein Besteck und keineTopfdeckel auf die Kochzonen. Sie werdenheiß.

• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchtenoder nassen Händen oder wenn es mitWasser in Kontakt gekommen ist.

• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-oder Abstellfläche.

• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,trennen Sie das Gerät umgehend von derSpannungsversorgung. Dies dient zurVermeidung eines Stromschlags.

• Benutzer mit einem Herzschrittmachermüssen einen Mindestabstand von 30 cm zuden Induktionskochzonen einhalten, wenndas Gerät in Betrieb ist.

www.zanussi.com 35

• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Ölgeben, kann dieses spritzen.

WARNUNG!Brand- und Explosionsgefahr!

• Erhitzte Öle und Fette können brennbareDämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen underhitzte Gegenstände beim Kochen mitFetten und Ölen von diesen fern.

• Die von sehr heißem Öl freigesetztenDämpfe können eine Selbstzündungverursachen.

• Bereits verwendetes Öl kannLebensmittelreste enthalten und schon beiniedrigeren Temperaturen eher einen Brandverursachen als frisches Öl.

• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkteoder Gegenstände, die mit entflammbarenProdukten benetzt sind, im Gerät, auf demGerät oder in der Nähe des Geräts.

WARNUNG!Das Gerät könnte beschädigtwerden.

• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf dasBedienfeld.

• Lassen Sie das Kochgeschirr nichtleerkochen.

• Lassen Sie keine Gegenstände oderKochgeschirr auf das Gerät fallen. DieOberfläche könnte beschädigt werden.

• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,wenn sich kein Kochgeschirr daraufbefindet, oder wenn das Kochgeschirr leerist.

• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.• Kochgeschirr aus Gusseisen oder

Aluminiumguss oder mit beschädigtenBöden kann die Glas-/Glaskeramikoberfläche verkratzen. HebenSie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie esauf der Kochfläche umsetzen möchten.

• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.Jeder andere Gebrauch ist alsbestimmungsfremd anzusehen, zum Beispieldas Beheizen eines Raums.

Reinigung und Pflege

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eineAbnutzung des Oberflächenmaterials zuverhindern.

• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigenaus und lassen Sie es abkühlen.

• Trennen Sie das Gerät vorWartungsarbeiten von derSpannungsversorgung.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einemWasser- oder Dampfstrahl.

• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,feuchten Tuch. Verwenden Sieausschließlich Neutralreiniger Benutzen Siekeine Scheuermittel, scheuerndeReinigungsschwämmchen, Lösungsmitteloder Metallgegenstände.

Entsorgung

WARNUNG!Verletzungs- und Erstickungsgefahr.

• Für Informationen zur ordnungsgemäßenEntsorgung des Geräts wenden Sie sich andie zuständige kommunale Behörde vor Ort.

• Trennen Sie das Gerät von derStromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, undentsorgen Sie es.

Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Gerätsan einen autorisierten Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlichOriginalersatzteile.

36 www.zanussi.com

Gerätebeschreibung

Kochfeldanordnung

210 mm

145 mm180 mm

145 mm1

1

1 1

2

1 Induktionskochzone2 Bedienfeld

Bedienfeldanordnung

1 32 4 5

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischenSignale informieren Sie über die aktiven Funktionen.

Sen-sor-feld

Funktion Anmerkung

1 EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.

2 Tastensperre / Kindersicherung Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.

3 - Auswählen der Kochzone.

4 - Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.

5 / - Einstellen der Kochstufe.

www.zanussi.com 37

Anzeigen der Kochstufen

Display Beschreibung

Die Kochzone ist ausgeschaltet.

- Die Kochzone ist eingeschaltet.

Power-Funktion ist eingeschaltet.

+ Zahl Eine Störung ist aufgetreten.

Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).

Die Funktion Tastensperre /Kindersicherung ist in Betrieb.

Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Koch-geschirr auf der Kochzone.

Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.

Restwärmeanzeige

WARNUNG! Es besteht Verbrennungsgefahr

durch Restwärme.

Die Induktionskochzonen erzeugen dieerforderliche Hitze zum Kochen direkt im Bodendes Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nurdurch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.

Täglicher Gebrauch

WARNUNG!Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Ein- und Ausschalten

Berühren Sie 1 Sekunde lang , um dasKochfeld ein- oder auszuschalten.

Abschaltautomatik

Mit dieser Funktion wird das Kochfeld infolgenden Fällen automatischausgeschaltet:

• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird

keine Kochstufe gewählt.• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden

mit verschütteten Lebensmitteln oder einemGegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Einakustisches Signal ertönt und das Kochfeldschaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstandoder reinigen Sie das Bedienfeld.

• Das Kochfeld wird zu heiß (wennbeispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen

Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie dasKochfeld wieder verwenden.

• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr.Das Symbol leuchtet und die Kochzonewird automatisch nach 2 Minutenausgeschaltet.

• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltetbzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.Nach einer Weile leuchtet auf und dasKochfeld schaltet sich aus.

Verhältnis zwischen der Kochstufe undder Zeit, nach der das Kochfeldausgeschaltet wird:

Kochstufe Das Kochfeld wirdausgeschaltet

nach

1 - 2 6 Stunden

3 - 4 5 Stunden

38 www.zanussi.com

Kochstufe Das Kochfeld wirdausgeschaltet

nach

5 4 Stunden

6 - 9 1,5 Stunden

Auswählen der Kochzone

Berühren Sie zur Auswahl der Kochzone dasSensorfeld , das zu dieser Kochzone gehört.Das Display zeigt die Kochstufenanzeige an( ).

Einstellen der Kochstufe

Wählen Sie die Kochzone aus.

Berühren Sie , um die Kochstufeneinstellungzu erhöhen. Berühren Sie , um dieKochstufeneinstellung zu verringern. BerührenSie zum Ausschalten der Kochzone und gleichzeitig.

Power-Funktion

Diese Funktion stellt den Induktionskochzonenzusätzliche Leistung zur Verfügung. Für dieInduktionskochzone kann diese Funktion nur füreinen begrenzten Zeitraum eingeschaltetwerden. Danach schaltet dieInduktionskochzone automatisch auf diehöchste Kochstufe um.

Siehe Kapitel „Technische Daten“.

Einschalten der Funktion für eineKochzone: Stellen Sie zunächst die Kochzoneund dann die höchste Kochstufe ein. BerührenSie , bis aufleuchtet.

Ausschalten der Funktion: Berühren Sie .

Tastensperre

Sie können das Bedienfeld sperren, wennKochzonen eingeschaltet sind. So wirdverhindert, dass die Kochstufe versehentlichgeändert wird.

Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.

Einschalten der Funktion:Berühren Sie . leuchtet 4 Sekunden.

Ausschalten der Funktion: Berühren Sie .Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.

Diese Funktion wird auchausgeschaltet, sobald das Kochfeldausgeschaltet wird.

Kindersicherung

Diese Funktion verhindert ein versehentlichesEinschalten des Kochfelds.

Zum Einschalten der Funktion: SchaltenSie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keineKochstufe ein. Berühren Sie vier Sekunden.

leuchtet. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.

Zum Ausschalten der Funktion: SchaltenSie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keineKochstufe ein. Berühren Sie vier Sekunden.

leuchtet. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.

Vorübergehendes Ausschalten derFunktion für einen einzelnenKochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld mit

ein. Die Kontrolllampe leuchtet. BerührenSie 4 Sekunden lang . Stellen Sie dieKochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein.Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden. WennSie das Kochfeld mit ausschalten, wird dieseFunktion wieder eingeschaltet.

Funktion Power-Management

• Die Kochzonen werden je nach Lage aufdem Kochfeld und der Anzahl der Phasengruppiert. Siehe Abbildung.

• Jede Phase darf bis maximal 3700 Wbelastet werden.

• Mit dieser Funktion wird die Leistungzwischen den einzelnen, an dieselbe Phaseangeschlossenen Kochzonen aufgeteilt.

• Diese Funktion wird eingeschaltet, sobalddie Gesamtleistung aller an dieselbe Phaseangeschlossenen Kochzonen 3700 Wübersteigt.

• Mit dieser Funktion wird die Leistungzwischen den anderen, an dieselbe Phaseangeschlossenen Kochzonen verringert.

www.zanussi.com 39

• Die Anzeige der reduzierten Kochzonenwechselt zwischen zwei Kochstufen.

Tipps und Hinweise

WARNUNG!Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Kochgeschirr

Das Kochgeschirr wird beiInduktionskochzonen durch einstarkes Magnetfeld sehr schnellerhitzt.

Benutzen Sie für dieInduktionskochzonen geeignetesKochgeschirr.

Kochgeschirrmaterial

• Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierterStahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden(wenn vom Hersteller als geeignet markiert).

• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,Messing, Glas, Keramik, Porzellan.

Kochgeschirr eignet sich für Induktions-Kochfelder, wenn:

• Eine geringe Wassermenge sehr schnell aufeiner Kochzone, die auf die höchste Stufegeschaltet ist, kocht.

• Ein Magnet am Geschirrboden angezogenwird.

Der Boden des Kochgeschirrs sollteso dick und flach wie möglich sein.

Abmessungen des Kochgeschirrs

Induktionskochzonen passen sich der Größedes Geschirrbodens bis zu einer bestimmtenGrenze automatisch an.

Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesserdes Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr miteinem kleineren Durchmesser als derMindestdurchmesser gelangt nur ein Teil dervon der Kochzone erzeugten Hitze.

Siehe Kapitel „Technische Daten“.

Betriebsgeräusche

Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:

• Knacken: Das Kochgeschirr besteht ausunterschiedlichen Materialien(Sandwichkonstruktion).

• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf einehohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirrbesteht aus unterschiedlichen Materialien(Sandwichkonstruktion).

• Summen: Sie haben die Kochzone auf einehohe Stufe geschaltet.

• Klicken: Bei elektronischenSchaltvorgängen.

• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.Die Geräusche sind normal und weisennicht auf eine Störung des Kochfelds hin.

40 www.zanussi.com

Anwendungsbeispiele zum Kochen

Das Verhältnis zwischen der Kochstufe unddem Energieverbrauch der Kochzone ist nichtlinear. Bei einer höheren Kochstufe steigt derEnergieverbrauch der Kochzone nichtproportional an. Das bedeutet, dass dieKochzone, die auf eine mittlere Kochstufe

eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrermaximalen Leistung verbraucht.

Bei den Angaben in der folgendenTabelle handelt es sich umRichtwerte.

Kochstufe Verwendung: Dauer(Min.)

Hinweise

1 Warmhalten von gegarten Speisen. Nach Be-darf

Legen Sie einen Deckel auf dasKochgeschirr.

1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen von:Butter, Schokolade, Gelatine.

5 - 25 Gelegentlich umrühren.

1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, ge-backene Eier.

10 - 40 Mit Deckel garen.

2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgericht-en, Erhitzen von Fertiggerichten.

25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüs-sigkeit zum Reis geben, Milchger-ichte zwischendurch umrühren.

3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch,Fleisch.

20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzu-geben.

4 - 5 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof-feln verwenden.

4 - 5 Kochen größerer Speisemengen,Eintopfgerichte und Suppen.

60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.

6 - 7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnit-zel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadell-en, Bratwürste, Leber, Mehlschwi-tze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.

Nach Be-darf

Nach der Hälfte der Zeit wenden.

7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti,Lendenstücke, Steaks.

5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wenden.

9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbrat-en), Frittieren von Pommes frites.

Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Funktion ist eingeschaltet.

Reinigung und Pflege

WARNUNG!Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Allgemeine Informationen

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedemGebrauch.

• Achten Sie immer darauf, dass der Bodendes Kochgeschirrs sauber ist.

• Kratzer oder dunkle Flecken auf derOberfläche beeinträchtigen dieFunktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.

• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zurReinigung der Kochfeldoberfläche.

www.zanussi.com 41

• Verwenden Sie einen speziellenReinigungsschaber für Glas.

Reinigen des Kochfelds

• Folgendes muss sofort entferntwerden: geschmolzener Kunststoff,Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.Andernfalls können die Verschmutzungendas Kochfeld beschädigen. Den speziellenReinigungsschaber schräg zur Glasflächeansetzen und über die Oberfläche bewegen.

• Folgendes kann nach ausreichenderAbkühlung des Kochfelds entferntwerden: Kalk- und Wasserränder,Fettspritzer und metallisch schimmerndeVerfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld miteinem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.Wischen Sie das Kochfeld nach derReinigung mit einem weichen Tuch trocken.

Fehlersuche

WARNUNG!Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Was tun, wenn ...

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Das Kochfeld kann nicht einge-schaltet oder bedient werden.

Das Kochfeld ist nicht oder nichtordnungsgemäß an die Span-nungsversorgung angeschlossen.

Prüfen Sie, ob das Kochfeld ord-nungsgemäß an die Spannungs-versorgung angeschlossen ist.Nehmen Sie dazu den Ans-chlussplan zu Hilfe.

Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass dieSicherung der Grund für dieStörung ist. Löst die Sicherungwiederholt aus, wenden Sie sichan eine zugelassene Elektro-fachkraft.

Schalten Sie das Kochfeld erneutein und stellen Sie innerhalb von10 Sekunden die Kochstufe ein.

Zwei oder mehr Sensorfelderwurden gleichzeitig berührt.

Berühren Sie nur ein Sensorfeld.

Wasser- oder Fettspritzer befin-den sich auf dem Bedienfeld.

Wischen Sie das Bedienfeld ab.

Ein akustisches Signal ertönt unddas Kochfeld schaltet ab.Wenn das Kochfeld ausgeschal-tet wird, ertönt ein akustischesSignal.

Mindestens ein Sensorfeld wurdebedeckt.

Entfernen Sie den Gegenstandvon den Sensorfeldern.

Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensor-

feld gestellt.

Entfernen Sie den Gegenstandvom Sensorfeld.

42 www.zanussi.com

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Restwärmeanzeige leuchtet nicht. Die Kochzone ist nicht heiß, dasie nur kurze Zeit in Betrieb war.

War die Kochzone lange genugeingeschaltet, um heiß zu sein,wenden Sie sich an den autori-sierten Kundendienst.

Die Kochstufe schaltet zwischenzwei Kochstufen hin und her.

Die Funktion Power-Managementist in Betrieb.

Siehe Kapitel „Täglicher Ge-brauch“.

Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß,oder Sie haben es zu nahe an dieBedienelemente gestellt.

Stellen Sie großes Kochgeschirrnach Möglichkeit auf die hinterenKochzonen.

leuchtet auf. Abschaltautomatik ist eingeschal-tet.

Schalten Sie das Kochfeld ausund wieder ein.

leuchtet auf. Die Funktion Kindersicherungoder Tastensperre ist in Betrieb.

Siehe Kapitel „Täglicher Ge-brauch“.

leuchtet auf. Es wurde kein Kochgeschirr aufdie Kochzone gestellt.

Stellen Sie Kochgeschirr auf dieKochzone.

Sie verwenden ungeeignetesKochgeschirr.

Benutzen Sie geeignetes Koch-geschirr.Siehe Kapitel „Tipps und Hinwe-ise“.

Der Durchmesser des Kochge-schirrbodens ist zu klein für dieKochzone.

Verwenden Sie Kochgeschirr mitden richtigen Abmessungen.Siehe Kapitel „Technische Dat-en“.

und eine Zahl werden ange-zeigt.

Es ist ein Fehler im Kochfeld auf-getreten.

Trennen Sie das Kochfeld eineZeit lang vom Stromnetz. Schal-ten Sie die Sicherung im Sicher-ungskasten der Hausinstallationaus. Schalten Sie die Sicherung

wieder ein. Wenn erneut au-fleuchtet, wenden Sie sich anden autorisierten Kundendienst.

www.zanussi.com 43

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

leuchtet auf. Ein Fehler ist aufgetreten, weil einKochgeschirr leer gekocht ist.Abschaltautomatik und der Über-hitzungsschutz für die Kochzoneist eingeschaltet.

Schalten Sie das Kochfeld aus.Entfernen Sie das heiße Kochge-schirr. Schalten Sie die Koch-zone nach etwa 30 Sekundenwieder ein. Wenn das Kochge-schirr das Problem verursachthat, erlischt die Fehlermeldung.Restwärmeanzeige kann einge-schaltet bleiben. Lassen Sie dasKochgeschirr lange genug ab-kühlen. Prüfen Sie, ob das Koch-geschirr mit dem Kochfeld kom-patibel ist.Siehe Kapitel „Tipps und Hinwe-ise“.

Wenn Sie das Problem nicht lösenkönnen...

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösenkönnen, wenden Sie sich an den Händler odereinen autorisierten Kundendienst. Geben Siedie Daten an, die Sie auf dem Typenschildfinden. Geben Sie dabei den dreistelligenBuchstaben-Code für die Glaskeramik (befindetsich in der Ecke der Glasfläche) und die

angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Siesich, dass Sie das Kochfeld richtig bedienthaben. Wenn Sie das Gerät falsch bedienthaben, fällt auch während der Garantiezeit fürdie Reparatur durch einen Techniker oderHändler eine Gebühr an. Die Informationen zumKundendienst und die Garantiebedingungenfinden Sie im Garantieheft.

Montage

WARNUNG!Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Kochfeldsfolgende Daten, die Sie auf dem Typenschildfinden. Das Typenschild ist auf dem Boden desKochfelds angebracht.

Seriennummer ............

Einbau-Kochfelder

Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbauin bzw. unter normgerechte, passendeEinbauschränke und Arbeitsplatten betriebenwerden.

Anschlusskabel

• Das Kochfeld wird mit Anschlusskabelgeliefert.

• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durchein Netzkabel des folgenden oder eineshöheren Typs: H05BB-F T min 90°C.Wenden Sie sich an den Kundendienst.

Anbringen der Dichtung

1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um denAusschnittbereich.

2. Bringen Sie das mitgelieferteDichtungsband umlaufend auf derUnterseite des Kochfelds entlang desäußeren Randes der Glaskeramikscheibean. Dehnen Sie es nicht. Stellen Sie sicher,dass sich die Enden des Dichtungsbands inder Mitte auf einer der Seiten des Kochfeldbefinden.

3. Geben Sie einige mm hinzu, wenn Sie dieLänge des Dichtungsbands zuschneiden.

4. Drücken Sie die beiden Enden desDichtungsbands zusammen.

44 www.zanussi.com

Montage

min.

50mm

min.

500mm

min.

2mm

min. 2 mm

AB

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm

min 30 mmmin. 500 mm

< 20 mm > 20 mm

min. 2 mm

AB

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm

min. 500 mm

www.zanussi.com 45

R 5mm

min.

55mm

560+1mm490+1

mm

min.

38 mm

min.

2 mm

min.

12 mm

min.

2 mm

46 www.zanussi.com

Schutzboden Falls Sie einen Schutzboden (optionalesZubehör) verwenden, ist die Einhaltung desvorderen Belüftungsabstands von 2 mm und dieSchutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig.Der Schutzboden ist möglicherweise in einigenLändern nicht erhältlich. Wenden Sie sich anIhren Händler vor Ort.

Wenn Sie das Kochfeld über einemBackofen einsetzen, können Sie denSchutzboden nicht verwenden.

Technische Daten

Typenschild

Modell ZEI6840FBA Produkt-Nummer (PNC) 949 492 073 00Typ 58 GAP D5 AU 220 - 240 V, 50 - 60 HzInduktion 6,6 kW Made in RomaniaSer. Nr. .......... 6.6 kWZANUSSI

Technische Daten der Kochzonen

Kochzone Nennleistung(höchste Koch-

stufe) [W]

Power-Funk-tion [W]

Power-Funk-tion maximaleEinschaltdauer

[Min.]

Durchmesserdes Kochge-schirrs [mm]

Vorne links 2300 2800 10 180 - 210

Hinten links 1200 - - 125 - 145

Vorne rechts 1200 1800 4 125 - 145

Hinten rechts 1800 - - 145 - 180

Die Leistung der Kochzonen kann geringfügigvon den Daten in der Tabelle abweichen. Sieändert sich je nach Material und Abmessungendes Kochgeschirrs.

Verwenden Sie für optimale Kochergebnissekein Kochgeschirr dessen Durchmesser größerals der in der Tabelle angegebene Wert ist.

www.zanussi.com 47

Energieeffizienz

Produktinformationen gemäß EU 66/2014

Modellidentifikation ZEI6840FBA

Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld

Anzahl der Kochzonen 4

Heiztechnologie Induktion

Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne linksHinten linksVorne rechtsHinten rechts

21,0 cm14,5 cm14,5 cm18,0 cm

Energieverbrauch pro Kochzone (mit Strom betrieben) Vorne linksHinten linksVorne rechtsHinten rechts

168,0 Wh / kg195,0 Wh / kg182,0 Wh / kg198,0 Wh / kg

Energieverbrauch des Kochfelds (mit Strom betrieben) 185,8 Wh / kg

EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für denHausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Verfahrenzur Messung der Gebrauchseigenschaften

Energie sparen

Beachten Sie folgende Tipps, um beimtäglichen Kochen Energie zu sparen.

• Stellen Sie das Kochgeschirr auf dieKochzone, bevor Sie diese einschalten.

• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf diekleineren Kochzonen.

• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf dieKochzone.

• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwendenSie nur die benötigte Menge.

• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, miteinem Deckel ab.

• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisenwarm zu halten oder zu schmelzen.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .Entsorgen Sie die Verpackung in denentsprechenden Recyclingbehältern. RecycelnSie zum Umwelt- und Gesundheitsschutzelektrische und elektronische Geräte. Entsorgen

Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit demHausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrerörtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich anIhr Gemeindeamt.

48 www.zanussi.com

Contenido

Información sobre seguridad 49Instrucciones de seguridad 50Descripción del producto 53Uso diario 54Consejos 56

Mantenimiento y limpieza 57Solución de problemas 58Instalación 60Información técnica 62Eficacia energética 63

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridadAntes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente lasinstrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable delos daños y lesiones causados por una instalación y usoincorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con elaparato para futuras consultas.

Seguridad de niños y personas vulnerables• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años

en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensorialeso mentales estén disminuidas o que carezcan de la experienciay conocimientos suficientes para manejarlo, siempre quecuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso delelectrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.

• No deje que los niños jueguen con el aparato.• Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los

niños.• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando

esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesiblesestán calientes.

• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños,se recomienda activarlo.

• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sinsupervisión.

• Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3años salvo que estén bajo supervisión continua.

www.zanussi.com 49

Instrucciones generales de seguridad• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante

el funcionamiento. No toque las resistencias.• No accione el aparato con un temporizador externo ni con un

sistema de mando a distancia independiente.• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar

peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y

cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.• No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,

cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar quese calienten.

• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.• Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no

preste atención al detector de tamaño.• Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, apague

el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio

técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo paraevitar riesgos.

Instrucciones de seguridad

Instalación

ADVERTENCIA!Solo un electricista cualificadopuede instalar este aparato.

• Retire todo el embalaje• No instale ni utilice un aparato dañado.• Siga las instrucciones de instalación

suministradas con el aparato.• Respete siempre la distancia mínima entre el

aparato y los demás electrodomésticos ymobiliario.

• El aparato es pesado, tenga cuidadosiempre cuando lo mueva. Utilice siempreguantes de protección.

• Proteja las superficies cortadas con unmaterial sellante para evitar que la humedadlas hinche.

• Proteja la parte inferior del aparato del vapory la humedad.

• No instale el aparato junto a una puerta nidebajo de una ventana. De esta forma seevita que los utensilios de cocina calientescaigan del aparato cuando la puerta o laventana estén abiertas.

• Cuando instale el aparato encima decajones, asegúrese de que hay suficienteespacio entre la parte inferior del aparato yel cajón superior para que circule el aire.

• La base del aparato se puede calentar.Asegúrese de colocar un panel deseparación incombustible bajo el aparatopara evitar acceder a la base.

• Deje un espacio de ventilación de 2 mmentre la encimera y el frente de la unidadsituada bajo ella. La garantía no cubre losdaños causados por la falta de unaventilación adecuada.

50 www.zanussi.com

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!Riesgo de incendios y descargaseléctricas.

• Todas las conexiones eléctricas debenrealizarlas electricistas cualificados.

• El aparato debe conectarse a tierra.• Antes de efectuar cualquier tipo de

operación, compruebe que el aparato estédesenchufado de la corriente eléctrica.

• Asegúrese de que las especificacioneseléctricas de la placa coinciden con las delsuministro eléctrico de su hogar. En casocontrario, póngase en contacto con unelectricista.

• Asegúrese de que el aparato está instaladocorrectamente. Un cable de red o enchufe(en su caso) flojo o inadecuado puedeprovocar que el terminal se caliente enexceso.

• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.• Coloque los cables eléctricos de forma que

no se puedan enredar.• Asegúrese de que hay instalada una

protección contra descargas eléctricas.• Establezca la descarga de tracción del

cable.• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en

su caso) no toquen el aparato caliente niutensilios de cocina calientes cuandoconecte el aparato a las tomas cercanas.

• No utilice adaptadores de enchufesmúltiples ni cables prolongadores.

• Asegúrese de no provocar daños en elenchufe (en su caso) ni en el cable de red.Póngase en contacto con un electricista ocon el servicio técnico para cambiar uncable dañado.

• Los mecanismos de protección contradescargas eléctricas de componentes concorriente y aislados deben fijarse de formaque no puedan aflojarse sin utilizarherramientas.

• Conecte el enchufe a la toma de corrienteúnicamente cuando haya terminado lainstalación. Asegúrese de tener acceso alenchufe del suministro de red una vezinstalado el aparato.

• Si la toma de corriente está floja, no conecteel enchufe.

• No desconecte el aparato tirando del cablede conexión a la red. Tire siempre delenchufe.

• Use únicamente dispositivos de aislamientoapropiados: línea con protección contra loscortocircuitos, fusibles (tipo tornillo quepuedan retirarse del soporte), dispositivosde fuga a tierra y contactores.

• La instalación eléctrica debe tener undispositivo de aislamiento que permitadesconectar el aparato de todos los polosde la red. El dispositivo de aislamiento debetener una apertura de contacto con unaanchura mínima de 3 mm.

Uso del aparato

ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones, quemaduras ydescargas eléctricas.

• Retire todo el embalaje, las etiquetas y lapelícula protectora (en su caso) antes delprimer uso.

• Utilice este aparato en entornos domésticos.• No cambie las especificaciones de este

aparato.• Cerciórese de que los orificios de

ventilación no están obstruidos.• No deje nunca el aparato desatendido

mientras está en funcionamiento.• Apague las zonas de cocción después de

cada uso.• No preste atención al detector de tamaño.• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las

zonas de cocción. Pueden alcanzartemperaturas elevadas.

• No utilice el aparato con las manos mojadasni cuando entre en contacto con el agua.

• No utilice el aparato como superficie detrabajo ni de almacenamiento.

• Si la superficie del aparato está agrietada,desconéctelo inmediatamente de la fuentede alimentación. De esta forma evitarádescargas eléctricas.

• Los usuarios que tengan marcapasosimplantados deberán mantener una distanciamínima de 30 cm de las zonas de cocciónpor inducción cuando el aparato esté enfuncionamiento.

• Cuando se coloca comida en aceitecaliente, éste puede saltar.

ADVERTENCIA!Riesgo de incendio y explosiones

• Las grasas o aceites calientes puedengenerar vapores inflamables. Mantenga lasllamas u objetos calientes alejados degrasas y aceites cuando cocine con ellos.

www.zanussi.com 51

• Los vapores que liberan los aceites muycalientes pueden provocar combustionesimprevistas.

• El aceite usado, que puede contener restosde alimentos, puede provocar incendios atemperaturas más bajas que el aceite que seutiliza por primera vez.

• No coloque productos inflamables ni objetosmojados con productos inflamables dentro,cerca o encima del aparato.

ADVERTENCIA!Podría dañar el aparato.

• No coloque ningún utensilio de cocinacaliente en el panel de control.

• No deje que el contenido de los utensiliosde cocina hierva hasta evaporarse.

• Evite la caída de objetos o utensilios decocina en el aparato. La superficie puededañarse.

• No encienda las zonas de cocción sinutensilios de cocina o con éstos vacíos.

• No coloque papel de aluminio sobre elaparato.

• Los utensilios de cocina de hierro o aluminiofundido, o que tengan la base dañada,pueden arañar el cristal o la vitrocerámica.Levante siempre estos objetos cuando tengaque moverlos sobre la superficie de cocción.

• Este aparato está diseñado exclusivamentepara cocinar. No debe utilizarse para otrosfines, por ejemplo, como calefacción.

Mantenimiento y limpieza

• Limpie periódicamente el aparato para evitarel deterioro del material de la superficie.

• Apague el aparato y déjelo enfriar antes delimpiarlo.

• Desconecte el aparato de la red eléctricaantes de realizar el mantenimiento.

• No utilice pulverizadores ni vapor de aguapara limpiar el aparato.

• Limpie el aparato con un paño suavehumedecido. Utilice solo detergentesneutros. No utilice productos abrasivos,estropajos duros, disolventes ni objetosmetálicos.

Eliminación

ADVERTENCIA!Existe riesgo de lesiones o asfixia.

• Contacte con las autoridades locales parasaber cómo deshacerse correctamente delaparato.

• Desconecte el aparato de la red.• Corte el cable de conexión a la red y

deséchelo.

Asistencia

• Para reparar el aparato, póngase encontacto con un centro de servicioautorizado.

• Utilice solamente piezas de recambiooriginales.

52 www.zanussi.com

Descripción del producto

Disposición de las zonas de cocción

210 mm

145 mm180 mm

145 mm1

1

1 1

2

1 Zona de cocción por inducción2 Panel de control

Disposición del panel de control

1 32 4 5

Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican quéfunciones están en funcionamiento.

Sen-sor

Función Observaciones

1 ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.

2 Bloqueo / Dispositivo de segur-idad para niños

Para bloquear y desbloquear el panel de control.

3 - Para seleccionar una zona de cocción.

4 - Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.

5 / - Para ajustar la temperatura.

www.zanussi.com 53

Indicación de la temperatura en pantalla

Pantalla Descripción

La zona de cocción está apagada.

- La zona de cocción está en funcionamiento.

Función Power está en funcionamiento.

+ número Hay un fallo de funcionamiento.

La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).

La función Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está funcionando.

El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningúnrecipiente sobre la zona de cocción.

Desconexión automática está funcionando.

Indicador de calor residual

ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras por calor

residual.

Las zonas de cocción por inducción generan elcalor necesario para el proceso de coccióndirectamente en la base del recipiente, lo quehace que la superficie vitrocerámica se calientepor el calor del mismo.

Uso diario

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

Activación y desactivación

Toque durante 1 segundo para encender oapagar el la placa de cocción.

Desconexión automática

La función desconecta automáticamentela placa siempre que:

• todas las zonas de cocción están apagadas,• no se ajusta un nivel de calor después de

encender la placa,• se vierte algo o se coloca algún objeto sobre

el panel de control durante más de 10segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Seemite una señal acústica y la placa se apaga.Retire el objeto o limpie el panel de control.

• la placa está demasiado caliente (porejemplo, el contenido de un recipiente hahervido hasta agotarse el líquido). Espere a

que la zona de cocción se enfríe antes deutilizar la placa de nuevo.

• está utilizando utensilios de cocina noadecuados. Se ilumina el símbolo y lazona de cocción se apaga automáticamentedespués de 2 minutos.

• no apaga una zona de cocción ni cambia latemperatura. Al cabo de un cierto tiempo, seenciende y se apaga la placa.

Relación entre el ajuste de calor y eltiempo tras el que se apaga la placa decocción:

Ajuste del nivel decalor

La placa de coc-ción se apaga.

1 - 2 6 horas

3 - 4 5 horas

5 4 horas

6 - 9 1,5 hora

54 www.zanussi.com

Selección de la zona de cocción

Para ajustar la zona de cocción, toque el sensor correspondiente a esta zona. La pantalla

resalta la indicación del ajuste de calor ( ).

Ajuste de temperatura

Ajuste la zona de cocción.

Toque para aumentar el nivel de calor.Toque para reducir el nivel de calor. Toque

y al mismo tiempo para apagar la zonade cocción.

Función Power

Esta función suministra potencia adicional a laszonas de cocción por inducción. La función sepuede activar para la zona de cocción porinducción durante un periodo de tiempolimitado. Transcurrido ese tiempo, la zona decocción adopta automáticamente el nivel detemperatura más alto.

Consulte el capítulo “Informacióntécnica”.

Para activar la función de una zona decocción: ajuste en primer lugar la zona decocción y después el nivel de calor máximo.Toque hasta que se encienda .

Para desactivar la función: toque .

Bloqueo

Se puede bloquear el panel de control mientrasfuncionan las zonas de cocción. Evita el cambioaccidental del nivel de calor.

Ajuste en primer lugar el nivel de calorque desee.

Para activar la función: toque . seenciende durante 4 segundos.

Para desactivar la función: toque . Seenciende el ajuste de calor anterior.

La función también se desactivacuando se apaga la placa.

Dispositivo de seguridad para niños

Esta función impide el uso accidental oindebido de la placa.

Para activar la función: encienda la placa decocción con . No ajuste los niveles de calor.Pulse durante 4 segundos. se enciende.Apague la placa de cocción con .

Para desactivar la función: encienda laplaca de cocción con . No ajuste los nivelesde calor. Toque durante 4 segundos. seenciende. Apague la placa de cocción con .

Para anular la función solo durante eltiempo de cocción: encienda la placa decocción con . se enciende. Toque durante 4 segundos. Ajuste la temperaturaantes de que transcurran 10 segundos. Yapuede poner en marcha el aparato. Cuandoapague la placa de cocción con , la funciónvuelve a activarse.

Función Gestión de energía

• Las zonas de cocción se agrupan según laubicación y el número de fases de la placa.Consulte la ilustración.

• Cada fase tiene una carga eléctrica máximade 3.700 W.

• La función divide la potencia entre las zonasde cocción conectadas a la misma fase.

• La función se activa cuando la cargaeléctrica total de las zonas de cocciónconectadas a una sola fase supera 3.700W.

• La función disminuye la potencia de lasdemás zonas de cocción conectadas a lamisma fase.

• La pantalla de ajuste de calor para las zonasreducidas cambia entre dos niveles.

www.zanussi.com 55

Consejos

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

Recipientes

En las zonas de cocción porinducción, la presencia de un fuertecampo magnético calienta losutensilios de cocina muyrápidamente.

Utilice las zonas de cocción con losutensilios de cocina adecuados.

Material de los utensilios de cocina

• correcto: hierro fundido, acero, aceroesmaltado y acero inoxidable con basesformadas por varias capas (indicados por elfabricante como aptos para inducción).

• incorrecto: aluminio, cobre, latón, cristal,cerámica, porcelana.

El utensilio de cocina es indicado paracocinar por inducción si:

• puede calentar en poco tiempo una cantidadpequeña de agua en una zona con el ajustede calor máximo.

• el imán se adhiere a la base del utensilio decocina.

La base del recipiente debe ser lomás gruesa y plana posible.

Medidas de los utensilios de cocina

Las zonas de cocción por inducción se adaptanautomáticamente al tamaño de la base de losutensilios de cocina, pero hasta un cierto límite.

La eficacia de la zona de cocción estárelacionada con el diámetro del recipiente. Unrecipiente con un diámetro inferior al mínimosolo recibe una parte de la potencia generadapor la zona de cocción.

Consulte el capítulo “Informacióntécnica”.

Ruidos durante la utilización

Si escucha:

• crujido: el utensilio de cocina está fabricadocon distintos tipos de materiales(construcción por capas).

• silbido: utiliza la zona de cocción atemperaturas muy altas y con utensilios decocina cuya base está hecha de distintosmateriales (construcción por capas).

• zumbido: el nivel de calor utilizado es alto.• chasquido: cambios en el suministro

eléctrico.• siseo, zumbido: el ventilador está en

funcionamiento.Los ruidos son normales y no indican falloalguno de la placa.

56 www.zanussi.com

Ejemplos de aplicaciones de cocción

La relación entre el ajuste de calor y el consumode potencia de la zona de cocción no es lineal.Cuando se aumenta el ajuste de calor, no esproporcional al aumento del consumo depotencia de la zona de cocción. Significa que la

zona de cocción con el ajuste de calor mediousa menos de la mitad de su potencia.

Los datos de la tabla son sóloorientativos.

Ajuste del ni-vel de calor

Utilícelo para: Tiem-po

(min)

Sugerencias

1 Mantener calientes los alimentos como es-time nec-esario

Tape los utensilios de cocina.

1 - 2 Salsa holandesa, derretir: mante-quilla, chocolate, gelatina.

5 - 25 Remover de vez en cuando.

1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos. 10 - 40 Cocinar con tapa.

2 - 3 Arroces y platos cocinados con le-che, calentar comidas preparadas.

25 - 50 Añadir al menos el doble de líquidoque de arroz; los platos lácteos de-ben removerse entremedias.

3 - 4 Cocinar al vapor verduras, pesca-dos o carnes.

20 - 45 Añadir varias cucharadas de líq-uido.

4 - 5 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de aguapara 750 g de patatas.

4 - 5 Grandes cantidades de alimentos,estofados y sopas.

60 - 150 Hasta 3 litros de líquido además delos ingredientes.

6 - 7 Freír ligeramente: escalopes, ter-nera “cordon bleu”, chuletas, ham-burguesas, salchichas, hígado, fil-etes rusos, huevos, tortitas, rosquil-las.

como es-time nec-esario

Dele la vuelta a media cocción.

7 - 8 Asado fuerte, bolas de patata, fil-etes de lomo, filetes.

5 - 15 Dele la vuelta a media cocción.

9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.

Hervir grandes cantidades de agua. La función Power está activada.

Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

Información general

• Limpie la placa después de cada uso.

• Utilice siempre recipientes cuya base estélimpia.

• Los arañazos o las marcas oscuras en lasuperficie no afectan al funcionamientonormal de la placa.

• Utilice un limpiador especial para lasuperficie de la placa.

www.zanussi.com 57

• Utilice un rascador especial para el cristal.

Limpieza de la placa

• Elimine de inmediato: restos fundidos deplástico, recubrimientos de plástico yalimentos que contengan azúcar. De locontrario la suciedad dañará la placa.Coloque el rascador especial sobre lasuperficie del cristal formando un ángulo

agudo y arrastre la hoja para eliminar lasuciedad.

• Elimine cuando la placa se hayaenfriado: restos de cal, marcas de agua,manchas de grasa y decoloracionesmetálicas. Limpie la placa con un pañosuave humedecido con agua y detergente.Después de limpiarla, seque la placa con unpaño suave.

Solución de problemas

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución

La placa no se enciende o nofunciona.

La placa no está conectada a unsuministro eléctrico o está malconectada.

Compruebe si la placa se haconectado correctamente a lared eléctrica. Consulte el diagra-ma de conexiones.

Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es lacausa del fallo de funcionamien-to. Si el fusible se funde repeti-damente, consulte a un electri-cista cualificado.

Vuelva a encender la placa yajuste el nivel de calor en menosde 10 segundos.

Ha pulsado 2 o más sensores almismo tiempo.

Toque solo un sensor.

Hay agua o salpicaduras de gra-sa en el panel de control.

Limpie el panel de control.

Se emite una señal acústica y laplaca se apaga.Se emite una señal acústicacuando la placa se apaga.

Hay uno o más sensores cubier-tos.

Quite el objeto que cubre lossensores.

La placa de cocción se apaga. Ha puesto algo sobre el sensor

.

Retire el objeto del sensor.

Indicador de calor residual no seenciende.

La zona no ha estado encendidael tiempo suficiente para activarla función.

Si la zona ha funcionado el tiem-po suficiente como para estarcaliente, consulte con el centrode servicio autorizado.

58 www.zanussi.com

Problema Posible causa Solución

El valor de la temperatura varíaentre dos ajustes.

Gestión de energía está funcio-nando.

Consulte "Uso diario".

Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es dema-siado grande o está colocadodemasiado cerca de los mandos.

Coloque los utensilios de cocinade gran tamaño en las zonas tra-seras si fuera posible.

se enciende. Desconexión automática está enfuncionamiento.

Apague la placa y vuelva a en-cenderla.

se enciende. Dispositivo de seguridad para ni-ños o la función Bloqueo estáactivada.

Consulte "Uso diario".

se enciende. No hay ningún recipiente sobre lazona.

Ponga un recipiente sobre la zo-na.

El utensilio de cocina no es ade-cuado.

Utilice el utensilio de cocina ade-cuado.Consulte el capítulo "Consejos".

El diámetro de la base del utensi-lio de cocina es demasiado pe-queño para la zona.

Utilice un utensilio de cocina deltamaño adecuado.Consulte el capítulo “Informacióntécnica”.

y un número se encienden. Se ha producido un error en laplaca.

Desenchufe la placa de la tomade corriente durante unos minu-tos. Desconecte el fusible delsistema eléctrico. Vuelva a con-

ectarlo. Si vuelve a aparecer ,póngase en contacto con elCentro de servicio técnico.

se enciende. Se ha producido un fallo en laplaca porque el utensilio de coci-na ha hervido hasta agotar el líq-uido. Desconexión automática yla protección contra sobrecalen-tamientos de las zonas están ac-tivos.

Apague la placa. Retire el utensi-lio de cocina caliente. Espereunos 30 segundos antes de en-cender de nuevo la zona. Si elutensilio de cocina era el prob-lema, el mensaje de error desa-parece. Indicador de calor resid-ual puede permanecer encendi-do. Deje que el utensilio de coci-na se enfríe suficientemente.Compruebe si el utensilio de co-cina es compatible con la placa.Consulte el capítulo "Consejos".

Si no encuentra una solución...

Si no logra subsanar el problema, póngase encontacto con su distribuidor o el centro de

servicio técnico. Facilite la información de laplaca de datos técnicos. Facilite también elcódigo de tres dígitos de la placa vitrocerámica(se encuentra en la esquina de la superficie

www.zanussi.com 59

vitrocerámica) y el mensaje de error queaparezca. Asegúrese de que ha manejado laplaca adecuadamente. De lo contrario, elpersonal técnico de servicio o el distribuidorfacturará la reparación efectuada, incluso en elcaso de que el aparato se encuentre en periodo

de garantía. Las instrucciones sobre serviciotécnico y condiciones de garantía seencuentran en el folleto de garantía que sesuministra con el aparato.

Instalación

ADVERTENCIA!Consulte los capítulos sobreseguridad.

Antes de la instalación

Antes de instalar la placa de cocción, anote lainformación siguiente de la placa decaracterísticas. La placa de características estásituada en la parte inferior de la placa decocción.

Número de serie ...........................

Placas empotradas

Las placas de cocción que han de ir integradasen la cocina solo deben utilizarse una vezencastradas en los muebles adecuados y conlas encimeras y superficies de trabajoapropiadas.

Cable de conexión

• La placa de cocción se suministra con uncable de conexión.

• Para sustituir el cable de alimentacióndañado utilice el siguiente (o superior) cablede alimentación: H05BB-F T min 90°C.Póngase en contacto con el servicio técnicolocal.

Colocación del sello

1. Limpie la encimera alrededor del área delcorte.

2. Coloque la banda del sello suministrada enel borde inferior de la placa de cocción a lolargo del borde exterior de la vitrocerámica.No la tense. Asegúrese de que los extremosde la banda de sello están situados en elcentro de un lado de la placa de cocción.

3. Añada algunos milímetros cuando corte amedida la banda de sello.

4. Presione los dos extremos de la banda desello para unirlos.

Montaje

min.

50mm

min.

500mm

min.

2mm

60 www.zanussi.com

min. 2 mm

AB

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm

min 30 mmmin. 500 mm

< 20 mm > 20 mm

min. 2 mm

AB

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm

min. 500 mm

R 5mm

min.

55mm

560+1mm490+1

mm

min.

38 mm

min.

2 mm

www.zanussi.com 61

min.

12 mm

min.

2 mm

Caja de protección Si utiliza una caja de protección (accesorioadicional) no son necesarios el espacio deventilación frontal de 2 mm y el suelo protectordirectamente por debajo del aparato. Elaccesorio de la caja de protección puede noestar disponible en algunos países. Póngase encontacto con el proveedor local.

No se puede utilizar la caja deprotección si se instala la placa decocción encima de un horno.

Información técnica

Placa de características

Modelo ZEI6840FBA Número de producto (PNC) 949 492 073 00Tipo 58 GAP D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 HzInducción 6.6 kW Fabricado en RumaníaNº ser. ................. 6.6 kWZANUSSI

62 www.zanussi.com

Especificaciones de las zonas de cocción

Zona de coc-ción

Potencia nomi-nal (ajuste de

calor máx.) [W]

Función Power[W]

Función Powerduración máxi-

ma [min]

Diámetro de losutensilios decocina [mm]

Anterior izquierda 2300 2800 10 180 - 210

Posterior izquierda 1200 - - 125 - 145

Anterior derecha 1200 1800 4 125 - 145

Posterior derecha 1800 - - 145 - 180

La potencia de las zonas de cocción puedevariar ligeramente de los datos de la tabla.Cambia con el material y las dimensiones delutensilio de cocina.

Para obtener unos resultados de cocciónóptimos, utilice recipientes de diámetro inferioral indicado en la tabla.

Eficacia energética

Información de producto según EU 66/2014

Identificación del modelo ZEI6840FBA

Tipo de placa de cocción Placa empotrada

Número de zonas de cocción 4

Tecnología de calentamiento Inducción

Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Anterior izquierdaPosterior izquierdaAnterior derechaPosterior derecha

21,0 cm14,5 cm14,5 cm18,0 cm

Consumo eléctrico por zona de cocción (cocción eléctri-ca)

Anterior izquierdaPosterior izquierdaAnterior derechaPosterior derecha

168,0 Wh / kg195,0 Wh / kg182,0 Wh / kg198,0 Wh / kg

Consumo eléctrico de la placa de cocción (placa eléctri-ca)

185,8 Wh / kg

EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos -Parte 2: Placas de cocción - Métodos demedición del rendimiento.

Ahorro de energía

Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía alcocinar cada día.

• Coloque el utensilio de cocina sobre la zonade cocción antes de encenderla.

• Coloque los utensilios de cocina pequeñosen zonas de cocción pequeñas.

• Coloque el utensilio de cocina directamenteen el centro de la zona de cocción.

• Cuando caliente agua, utilice solo lacantidad que necesite.

• En la medida de lo posible, cocine con losutensilios de cocina tapados.

• Utilice el calor residual para mantenercalientes los alimentos o derretirlos.

www.zanussi.com 63

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y la saludpública, así como a reciclar residuos deaparatos eléctricos y electrónicos. No deseche

los aparatos marcados con el símbolo juntocon los residuos domésticos. Lleve el productoa su centro de reciclaje local o póngase encontacto con su oficina municipal.

64 www.zanussi.com

*

www.zanussi.com 65

66 www.zanussi.com

www.zanussi.com 67

www.zanussi.com/shop

8673

0186

4-C

-492

015