of 57 /57

Talur servis, visitas y rutas

Embed Size (px)

DESCRIPTION

ÁMPLIA GAMA DE SERVICIOS Wide range of services Obtenga con Talur Servís una solución global para cubrir todas sus necesidades: • Transfer IN - Recogidas personalizadas en aeropuertos. • Transfer OUT – Traslados a aeropuertos. • Puertos de Cruceros. • Estaciones de tren y autobús. • Servicios urbanos (visitas, reuniones, etc.). • Servicios interurbanos y Viajes de largo recorrido. • Golf Transfers. • Congresos, reuniones, ferias, etc. • Citytours. • Visitas panorámicas. • Excursiones privadas. • Disposiciones por horas o días. • Shopping tours. • Eventos musicales, deportivos, culturales, religiosos, etc. • Cenas o Almuerzos. • Bodas. • Rutas diarias de recogida y traslado de empleados, asegurados, etc. • Entrega de documentación punto a punto • Visitas y reuniones en fábricas y zonas industriales. • Asistencias en viaje, mutuas de accidente, laboratorios, ensayos, etc. Y si le surge otra necesidad, también trataremos de ofrecerles una solución. Consúltenos.

Citation preview

Page 1: Talur servis, visitas y rutas
Page 2: Talur servis, visitas y rutas

SERVICIOS PERSONALIZADOS

En Talur Servís estamos a disposición del cliente en cualquier tipo de

desplazamiento de forma inmediata y eficaz, asegurando siempre un

trato personalizado, profesional y cercano y con una disponibilidad

total.Realizamos cualquier tipo de demanda o servicio, tan solo tienen

que indicarnos el punto de partida y dónde desea desplazarse.

Cada vez más especializados en el servicio de atención

personalizada, le ofrecemos un servicio que mas allá de una perfecta

atención, integra todas sus necesidades en nuestro deber. Así pues

permítanos facilitarle el trato prioritario en circunstancias especiales.

Permítanos enseñarles cada rincón, nuestros encantadores espacios,

sabores y olores de nuestro maravilloso país. Es la más célebre de

las formas de conocernos y entendernos, porque solo en nosotros y

en especial el País Vasco, se como virtud vital la hospitalidad

PERSONAL SERVICES

In Talur Servis are available to the customer in any shift immediately

and effectively, always ensuring a personalized, professional and

friendly and with a total treatment availability.

We realize any kind of request or service, just have to indicate the

starting point and where you want to move.

Increasingly specialized in personalized service, we offer a service

beyond perfect attention, integrates all your needs in our duty. So let

us provide priority treatment in special circumstances. Let us teach

every corner, our lovely spaces, tastes and smells of our wonderful

country. It is the most famous forms of know and understand, because

only in us and especially the Basque Country, it is as vital under

Entertainment

TALUR SERVIS LES OFRECE

SERVIS TALUR OFFERS YOU

Page 3: Talur servis, visitas y rutas

VEHICULOS QUE PONEMOS A SU SERVICIO

VEHICLE THAT WE OFFER SERVICE

MERCEDES CLASE S

Nuevo coche de la Clase S de Mercedes.

Es uno de los vehículos más

representativos de nuestra flota.

Su elegancia y acabados, unido a su

comodidad y amplitud lo convierten en el

automóvil ideal para la empresa que

desea ofrecer una gran imagen

combinada con un estilo moderno,

además de ser el vehículo recomendado

para las largas distancias, bodas y otros

eventos.

Capacidad: 4 pasajeros + conductor

MERCEDES S CLASS

New Car Mercedes S Class. It is one of the

most representative vehicles in our fleet.

Its elegance and finishes, combined with its

convenience and breadth it make it ideal for

the company that wants to offer a combined

image with a modern car, in addition to the

vehicle recommended for long distances,

weddings and other events

Capacity: 4 passengers + driver

Page 4: Talur servis, visitas y rutas

MERCEDES VIANO & VITO Para aquellos que deseen un vehículo

amplio, confortable y exclusivo, la Viano

y la Vito son los vehículos pensados

para las excursiones, visitas a las

ciudades y traslados de pequeños

grupos.

Capacidad: 7 pasajeros + conductor

VEHICULOS QUE PONEMOS A SU SERVICIO

VEHICLE THAT WE OFFER SERVICE

MERCEDES VIANO & VITO For those who want a spacious,

comfortable and unique vehicle, the

Viano and Vito are vehicles designed for

tours, visits to cities and transportation

capacity of small groups.

7 passengers + driver

SERVICIOS DE VEHÍCULOS PARA

PERSONAS CON DISMINUIDA

MOBILIDAD

Disponemos de vehículos adaptados con

rampa para sillas de ruedas, solicitando

previamente el servicio.

VEHICLE SERVICES FOR PEOPLE WITH

MOBILITY DECREASED

We have adapted with wheelchair ramp,

previously requesting service vehicles.

Page 5: Talur servis, visitas y rutas

VEHICULOS QUE PONEMOS A SU SERVICIO

VEHICLE THAT WE OFFER SERVICE

AUTOBUSES & MINIBUSES Con capacidad que varían de 8 a 55 plazas, son vehículos confortables y prácticos

para ciudad o excursiones, ofreciendo un gran equipamiento y comodidad para

grupos de todos los tamaños.

Capacidad: de 8 a 55 pasajeros.

BUSES & MINIBUSES With capacity ranging from 15 to 55

seats are comfortable and practical for

city trips or vehicles, equipment and

offering great comfort for groups of all

sizes.

Sleeps: 15 to 55 passengers.

Page 6: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) PANORAMICA DONOSTIA

Visita panorámica por Donostia. Recorriendo los lugares mas emblemáticos y realizando

paradas para poder ver y conocer mejor nuestra Ciudad

desde otro punto de vista.

Panoramic tour of Donostia. Traveling through the most emblematic places and making

stops to see and learn more about our city from another

point of view.

Visita al Monte Igueldo, que se inauguro en 1911, Allí

se disfruta de una vista espectacular de la ciudad

desde su mirador.

Visit Igueldo, which opened in 1911, There you can

enjoy a spectacular view of the city from its viewpoint.

Visitaremos El Palacio de Miramar es de estilo

puramente inglés y presenta ciertos elementos

decorativos neogóticos.

Visit Miramar Palace is a traditionally English and

presents certain neo-Gothic decorative elements.

El Museo de la Ciencia es un espacio ubicado en un

entorno natural, en el Parque Tecnológico Miramón de

San Sebastián, Es un centro de divulgación científica de

más de 8.000m2.

The Museum of Science is an area located in a natural

environment, in the Miramon Technology Park of San

Sebastian, is a center of scientific over 8.000m2.

Y a demás del Palacio de Congresos y Auditorio Kursaal, Teatro Victoria Eugenia, El famoso Hotel

Mª Cristina, El Boulevard así como la Avenida calle principal de tiendas y negocios, Paseo de la

concha, Peine de los Vientos y cualquier otro lugar que a usted degustaría conocer.

And others from the Congress Palace and Auditorium Kursaal, Victoria Eugenia Theatre, the

famous Hotel Maria Cristina, The Boulevard and the Avenue main street of shops and businesses,

Paseo de la concha, Comb of the Winds and anywhere else you would like to hear.

Page 7: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) SAN SEBASTIAN 8/H & 200 KM

CON COCHE………………..360.€ & CON MINIVAN………………405.€

2º OPCION VISITA (TOUR) SAN SEBASTIAN 6/H & 150 KM

CON COCHE………………..280.€ & CON MINIVAN.……………..315.€

3º OPCION VISITA (TOUR) SAN SEBASTIAN 4/H & 100 KM

CON COCHE………………..200.€ & CON MINIVAN.……………..225.€

4º OPCION VISITA (TOUR) BILBAO 2/H 60 KM

CON COCHE………………..120.€ & CON MINIVAN.……………..135.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 8: Talur servis, visitas y rutas

Pasaia La calle va pasando por casas puente, y en

ella se pueden ver diferentes monumentos: Casa de

Víctor Hugo, Ayuntamiento y su plaza de Santiago,

Iglesia Parroquial de San Juan Bautista,

Humilladero...

Hay un barquito que pasa regularmente de Pasai

Donibane a Pasai San Pedro. El billete cuesta

0,60€, y se coge al lado del Humilladero.

Siguiendo el camino, hay diferentes e interesantes

rutas de senderismo.

VISITA (TOUR) A SAN JUAN DONIBANE

Y FUERTE DE SAN MARCOS

Pasaia Street bridge passes by houses, and in it you

can see several monuments: Victor Hugo House,

Town Hall and its plaza of Santiago, Parish Church of

San Juan Bautista, Shrine.

There is a boat that regularly passes Donibane to

Pasai Pasai San Pedro. The ticket costs € 0.60, and

you take next to the Shrine.Following the path, there

are different and interesting hiking trails.

El Fuerte de San Marcos, ubicado en un lugar

privilegiado, a menos de 10km de San

Sebastián, y enmarcado en plena naturaleza,

es sin duda alguna el mirador por excelencia de

la comarca de Oarsoaldea.

El Fuerte de San Marcos, located in a privileged

location, less than 10km from San Sebastian,

and framed by nature, is undoubtedly the

lookout for excellence in the region of

Oarsoaldea.

Page 9: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

OPCION 1 VISITA (TOUR) SAN JUAN Y FUERTE SAN MARCOS

Les recogemos en su Hotel o lugar donde estén alojados les trasladamos al Fuerte de

San Marcos allí podrán visitarlo y contemplar las Maravillosas visitas de la zona de

Oarsoaldea y Donostia.Una vez lo haya visitado les trasladamos a Pasajes San Pedro

donde podrán Pasar a Pasajes San Juan en una barca que cruza la bahía y pasear por

sus Calles y luego les recogemos nueva mente y les dejamos en sus destinos.

Total unas 3/h de disposición

We pick up at your hotel or lodging place where they moved Fort San Marcos there you

can visit and admire the Wonderful views of the area and Oarsoaldea Donostia.Once

you've visited them moved to San Pedro where Flights Flights may Goto San Juan in a

boat across the bay and stroll along the streets and then collect them new mind and let

them their destinations.

Total about 3 / h layout

CON COCHE……………….…..120.€ & CON MINIVAN……………………140.€

OPCION 2 VISITA (TOUR) SAN JUAN

Les recogemos en su Hotel o lugar donde estén alojados les trasladamos Pasajes San

Pedro donde podrán Pasar a Pasajes San Juan en una barca que cruza la bahía y pasear

por sus Calles y luego les recogemos nuevamente y les dejamos en sus destinos Total

ida + vta.

We pick up at your hotel or place where they are staying moved Flights San Pedro Where

you can Goto Flights San Juan in a boat across the bay and stroll along its streets and

then collect them again and leave them in post Total roundtrip

CON COCHE………………….…..60.€ & CON MINIVAN.….……….………..70.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………...…30.€ & HORA EXTRA MINIVAN………….38.€

KM EXTRA COCHE……………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…….…..…0.78.€

Page 10: Talur servis, visitas y rutas

Visita (TOUR) a Biarritz - Sn J de Luz –

Hendaya - Hondarribia

Biarritz o Biarritz es una ciudad y comuna del suroeste de

Francia, situada en el departamento de Pirineos Atlánticos, en

la región de Aquitania.

Or Biarritz Biarritz is a town and commune of southwestern

France, located in the department of Pyrenees-Atlantiques, in

the Aquitaine region.

San Juan de Luz

Plaza de Luis XIV & Mansión de Luis XIV

Rue Gambetta & Iglesia de San Juan Bautista

San Juan de Luz

Place Louis XIV & Mansion of Louis XIV

Rue Gambetta & Church of San Juan Bautista

Hendaya Castillo Abadía

El Castillo Abadía recibe su nombre de su dueño, Antoine

d'Abbadie (1810 a 1897), un científico curioso apasionado

de las ciencias y fiel defensor de la cultura vasca.

Castle Hendaye Abbadia

Abbadia Castle is named after its owner, Antoine d'Abbadie

(1810-1897), a scientist curious passionate about science

and loyal supporter of Basque culture.

Hondarribia, un pueblo a la sombra de una muralla

siempre ha sido un lugar de gran importancia estratégica. Su

cercanía a Francia y su valor como puerto marítimo la hacían

muy apetecible. Cada vez que estallaba una guerra entre

España y Francia,

Hondarribia, a town in the shadow of a wall

has always been a place of great strategic importance. Its

proximity to France and its value as a seaport made it very

drinkable. Every time a war broke out between Spain and

France

Page 11: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA – TOUR DISPOSICION DE 8/H 200km

CON COCHE………………..340.€ & CON MINIVAN………………390.€

2º OPCION VISITA – TOUR DISPOSICION DE 4/H 100 km

CON COCHE………………..200.€ & CON MINIVAN.……………..240.€

3º OPCION DEJAR EN BIARRITZ A LA MAÑANA Y VTA A LA TARDE

CON COCHE………………..195.€ & CON MINIVAN.……………..230.€

4º OPCION SN J DE LUZ A LA MAÑANA Y VTA A LA TARDE

CON COCHE………………..160.€ & CON MINIVAN.……………..195.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 12: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) BILBAO Y ALREDEDORES

El Museo Guggenheim Bilbao es obra del arquitecto

estadounidense Frank Gehry. La construcción del Museo

Guggenheim Bilbao tuvo lugar entre octubre de 1993 y octubre

de 1997.

The Guggenheim Museum Bilbao is the work of American

architect Frank Gehry. The construction of the Guggenheim

Museum Bilbao took place between October 1993 and October

1997

Bilbao es la ciudad del cambio, la metrópoli más cosmopolita

y poblada de Euskadi.

Encajonada en un estrecho valle y dividida por la ría del

Nervión, es un atractivo destino turístico, cultural, comercial,

con una oferta gastronómica a la altura de la tradición vasca.

Bilbao is a city of change, the most cosmopolitan and

populated Euskadi.

Squeezed into a narrow valley and divided by the Nervion

River, is an attractive tourist destination, cultural, commercial,

with a cuisine to match the Basque tradition.

Imprescindible visitar: Por ello realizaremos una visita panorámica por todos ellos y

incluso realizaremos una parada para visitar el Casco Viejo.

A must see: So we will have a sightseeing tour for all of them and even make a stop to visit

the Casco Viejo.

-Casco viejo -Museo Guggenheim -Palacio Euskalduna -Gran Vía

-Plaza Nueva -Museo de Bellas Artes -Mercado de la Ribera -El Iruña

-La Granja -Jardines de Albia -San Mames

Page 13: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) BILBAO 8/H

CON COCHE……………..370.€ & CON MINIVAN………………410.€

2º OPCION VISITA (TOUR) BILBAO 6/H

CON COCHE…………….275.€ & CON MINIVAN.……………..335.€

3º OPCION VISITA (TOUR) BILBAO 4/H

CON COCHE……………..215.€ & CON MINIVAN.……………..265.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE……30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE……..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 14: Talur servis, visitas y rutas

Visita (TOUR) a los Santuarios de Aránzazu y

Basílica de Loyola

El Santuario de Nuestra Señora de Aránzazu

es un santuario católico mariano situado en el

municipio de Oñate, en Guipúzcoa, País Vasco, donde

se venera a la Virgen de Aránzazu, patrona de esta

provincia y que se habría aparecido en 1496

The Shrine of Our Lady of Aranzazu

Marian is a Catholic shrine located in the town of

Onate, in Guipúzcoa, Basque Country, which honors

the Virgin Atánzazu, patron saint of the province and

would have appeared in 1496

Santuario y Basílica de Loyola, en euskera Loiola, es

un complejo monumental y religioso construido

alrededor de la casa natal de Ignacio de Loyola (para los

católicos, San Ignacio de Loyola), fundador de

la Compañía de Jesús, conocida como los Jesuitas. Se

encuentra en el barrio de Loyola del

municipio guipuzcoano de Azpeitia en el País Vasco

(España). El santuario se ubica a orillas del

río Urola entre las poblaciones de Azpeitia y Azcoitia.

Shrine and Basilica of Loyola, Loyola Basque, is a

monumental complex built around religious and the

birthplace of Ignatius of Loyola (for Catholics, San

Ignacio de Loyola), founder of the Society of Jesus,

known as the Jesuits. It is located in the district of the

municipality Loyola Azpeitia Gipuzkoa in the Basque

Country (Spain). The sanctuary is located on the banks

of the river between the towns of Urola Azpeitia and

Azcoitia.

Page 15: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA TOUR DE LAS 2 BASILICAS IDA Y VTA + 2.H ESP

CON COCHE………………..230.€ & CON MINIVAN………………290.€

2º OPCION VISITA – TOUR (BASILICA LOYOLA) IDA Y VTA + 1H ESP

CON COCHE………………..110.€ & CON MINIVAN.……………..145.€

3º OPCION VISITA TOUR (BASILICA ARANZAZU) IDA Y VTA + 1ESP

CON COCHE………………..190.€ & CON MINIVAN.……………..240.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 16: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) PUENTE COLGANTE

Puente de Vizcaya, Puente Colgante o Puente

Palacio (Bizkaiko Zubia, en euskera) es un puente

transbordador de peaje, concebido, diseñado y

construido por la iniciativa privada entre 1887 y

1893, que une las dos márgenes de la ría del

Nervión en Vizcaya, y fue inaugurado en 1893,

siendo el primero de su tipología en el mundo.

Vizcaya Bridge, Suspension Bridge or the Palace

Bridge (Bizkaiko Zubia in Basque) is a ferry toll

bridge, conceived, designed and built by the private

sector between 1887 and 1893, linking the two

banks of the River Nervion in Vizcaya and was

opened in 1893, the first of its type in the world

El 13 de julio de 2006 fue declarado Patrimonio

de la Humanidad de la Unesco siendo elegido

entre un total de 37 candidaturas. La

Unesco considera al Puente de Vizcaya

como una de las más destacadas obras de

arquitectura del hierro de la Revolución industrial

y destacó su uso innovador de los cables de

acero ligero trenzado.

The July 13, 2006 was declared a World Heritage

Site by Unesco being chosen from a total of 37

nominations. Unesco considers the Puente de

Vizcaya as one of the most outstanding works of

architecture Iron Industrial Revolution and

highlighted its innovative use of lightweight steel

braided cables

Realizaremos el paso en nuestro Vehículo de una

Orilla a la otra para disfrutar de la experiencia.

Will conduct the passage added to our one

vehicle to the other shore to enjoy the experience.

Page 17: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) 8/H

CON COCHE…………..365.€ & CON MINIVAN………………410.€

2º OPCION VISITA (TOUR) 6/H

CON COCHE…………….290.€ & CON MINIVAN.…………...350.€

3º OPCION VISITA (TOUR) 4/H

CON COCHE…………..240.€ & CON MINIVAN.……………..290.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE…30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE…..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 18: Talur servis, visitas y rutas

De shopping por la ciudad del diseño

Una jornada completa de shopping por Bilbao debe comenzar en la Gran Vía, principal arteria

comercial de la ciudad, donde podemos encontrar las tiendas de las principales cadenas de moda

españolas, como Cortefiel, Mango o Zara.

La Gran Vía también ofrece alternativas para aquellos que buscan exclusividad, que seguro

disfrutarán de los diseños de Loewe y Armand Basi o de la tienda multimarca Moca, con las

últimas propuestas de los hermanos Ailanto entre otros.

En los aledaños de la Gran Vía, la calle Rodríguez Arias acoge las elegantes creaciones

de Adolfo Domínguez, Roberto Verino y Purificación García o las más transgresoras de Custo

Barcelona y Bershka.

Muy cerca, en Máximo Aguirre, podemos encontrar los sobrios diseños de Antonio Pernas, y

en Colón de Larreategui están ubicadas las tiendas de Ángel Schlesser y Acosta

Otra de las calles de visita obligada para una completa ruta de compras por Bilbao es Elcano.

Algunos de los establecimientos más interesantes son Dolce Vita, que junto con conocidas firmas

internacionales también acoge diseños de Miriam Ocáriz o Jorge Vázquez; o Kalam, que vende

sus propios diseños.

From shopping in the city of design

A full day of shopping in Bilbao should start on the Gran Via, the main commercial artery of the city,

where we can find the shops of the main Spanish fashion chains such as Cortefiel, Mango and

Zara.

The Gran Via also provides alternatives for those seeking exclusivity, enjoy safe Loewe designs

and Armand Basi or Moca multibrand store, with the latest proposals Ailanto among others.

In the vicinity of the Gran Vía, Calle Rodriguez Arias welcomes the elegant creations of Adolfo

Dominguez, Roberto Verino and Purification Garcia or the most transgressive of Custo Barcelona

and Bershka.

Nearby, Máximo Aguirre, we find the elegant designs of Antonio Pernas, and Larreátegui

Columbus stores are located Angel Schlesser and Acosta

Another must-see streets for a complete shopping in Bilbao route is Elcano. Some of the most

interesting are Dolce Vita, which together with well-known international firms also hosts Miriam

designs Ocáriz or Jorge Vazquez, or Kalam, which sells its own designs.

SHOPPING EN BILBAO

Page 19: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES SHOPPING

1º OPCION SHOPPING (TOUR) BILBAO (IDA + VTA) + 8/H

CON COCHE………………..395.€ & CON MINIVAN………………470.€

2º OPCION SHOPPING (TOUR) BILBAO (IDA + VTA) + 6/H

CON COCHE………………..335.€ & CON MINIVAN.……………..400.€

3º OPCION SHOPPING (TOUR) BILBAO (IDA + VTA) + 4/H

CON COCHE………………..275.€ & CON MINIVAN.……………..330.€

4º OPCION SHOPPING (TOUR) BILBAO (IDA + VTA) + 2/H

CON COCHE………………..215.€ & CON MINIVAN.……………..260.€

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 20: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) GERNIKA Y BERMEO

Conoce la importancia y la simbología del Árbol de

Gernika.

26 de abril de 1937. Bombardeo de Gernika. Conoce

cómo Pablo Picasso se inspiró en ello para crear su

obra maestra.

Meet the importance and symbolism of the Tree of

Gernika.

April 26, 1937. Bombing of Gernika. Learn how Pablo

Picasso was inspired by it to create his masterpiece.

La ermita de San Juan de Gaztelugatxe está situada

sobre un peñón perdido en el Cantábrico, unido al

continente por un rústico puente, y el acceso a la ermita

se realiza tras la subida de los 231 peldaños de una

escalinata. El paisaje desde la ermita es bellísimo.

The Hermitage Gaztelugatze is situated on a rock lost in

the Bay of Biscay, joined to the mainland by a rustic

bridge, and access to the chapel is made after the rise of

the 231 steps of a staircase. The view from the chapel is

beautiful.

La importancia que ha tenido la pesca de la ballena en la vida de Bermeo y en su economía se

manifiesta de manera evidente en su escudo de armas.

La ballena proporcionaba riqueza a Bermeo, pero una actividad peligrosa, tanto por el riesgo que

suponía su captura, que exigía enfrentarse al cetáceo en pequeñas lanchas, como por la dificultad

que suponía atravesar el Atlántico.

The emphasis has been whaling in the life of Bermeo and its economy is manifested clearly in their

coat of arms.

The whale gave Bermeo wealth, but a dangerous activity, so the risk involved capture, requiring

face the whale in small boats, such as the difficulty supposed to cross the Atlantic.

Page 21: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) DISPOSICION DE 8/H 200 km

CON COCHE………………..365.€ & CON MINIVAN………………400.€

2º OPCION VISITA IDA + VTA GERNIKA + BERMEO + 2/H ESP

CON COCHE………………..235.€ & CON MINIVAN.……………..285.€

3º OPCION VISITA (TOUR) IDA Y VTA GERNIKA + 1/H DE ESP

CON COCHE………………..185.€ & CON MINIVAN.……………..240.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 22: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) GERNIKA + GUGGENHEIM

Conoce la importancia y la simbología

del Árbol de Gernika.

26 de abril de 1937. Bombardeo de

Gernika. Conoce cómo Pablo Picasso se

inspiró en ello para crear su obra

maestra.

Meet the importance and symbolism of

the Tree of Gernika.

April 26, 1937. Bombing of Gernika.

Learn how Pablo Picasso was inspired

by it to create his masterpiece

El Museo Guggenheim Bilbao es un

museo de arte contemporáneo

diseñado por el arquitecto canadiense

Frank O. Gehry, y localizado en

Bilbao, España. Es uno de los museos

perteneciente a la Fundación Solomon

R. Guggenheim.

The Guggenheim Museum Bilbao is a

museum of contemporary art designed

by Canadian architect Frank O. Gehry

and located in Bilbao, Spain. It is one

of the museums belonging to the

Solomon R. Foundation Guggenheim.

si vas a Gernika debes entrar en la casa de

juntas, alli puedes ver de forma gratuita una

parte de la historia del pais vasco. Es mejor que

lo veas por ti mismo.

if you go to Gernika you must enter the house

together, there you can watch for free a part of

the history of the Basque country. You better

see it for yourself.

Page 23: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) DISPOSICION DE 8/H

CON COCHE………………..375.€ & CON MINIVAN………………410.€

2º OPCION VISITA IDA + VTA GERNIKA + GUGGENHEIM + 2/H ESP

CON COCHE………………..250.€ & CON MINIVAN.……………..315.€

3º OCION VISITA (TOUR) IDA Y VTA GERNIKA + 1/H DE ESP

CON COCHE………………..185.€ & CON MINIVAN.……………..240.€

4º OPCION VISITA IDA + VTA GUGGENHEIM + 2/H ESP

CON COCHE………………..215.€ & CON MINIVAN.……………..265.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 24: Talur servis, visitas y rutas

Visitas (TOUR) a Las Cuevas de Oñati - Arrikrutz

Se recomienda hacer la reserva con antelación para la visita de las Cuevas de

Arrikrutz.Aviso: Se recomienda traer ropa de abrigo, calzado apropiado para la

pasarela de rejilla, y llegar al parking 30 minutos antes de la hora de la visita

We recommend booking in advance to visit the Caves of Arrikrutz.Notice: It

recomieda bring warm clothing, appropriate shoes for the catwalk grid and reach

the parking 30 minutes before the time of the visit

HORARIO

De MARTES a DOMINGO

(lunes cerrado excepto festivos.) En navidad, los días 24,25,31 de diciembre,

1 y 6 de enero la cueva permanecerá cerrada.

Mes Mañana Tarde

Marzo-Mayo y Octubre 10:00-14:00 15:00-18:00

Junio - Septiembre10:00-14:0015:00-19:00

Noviembre-Febrero10:00-14:0015:00-17:00

PRECIOS

Tarifa Adulto 9€

Niños (5-10 años) 6€

Niños (0-4 años) gratis

Les proponemos un viaje a las entrañas de Guipúzcoa, un

viaje al llamado" Sexto Continente". En la visita a las

cuevas se abordan temas como, el sistema kárstico de

Gesaltza-Arrikrutz con 15 km de desarrollo de galerías y la

más extensas de Guipúzcoa y el esqueleto completo del

León de las Cavernas, el primer hallazgo en todo el Estado

y el tercero en Europa.

We propose a trip to the bowels of Gipuzkoa, a trip called

"Sixth Continent". During the visit to the caves cover topics

such as, the karst system Arrikrutz Gesaltza-development

with 15 km of galleries and the most extensive of Gipuzkoa

and the complete skeleton of the Cave Lion, the first finding

in the entire state and the third in Europe.

Page 25: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES OPCIONES Y VISITAS OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA – TOUR (IDA & VTA) + 1 ½ H ESPERA

CON COCHE……………..180.€ & CON MINIVAN………………246.€

ESTRAS:

HORA EXTRA COCHE……30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE…….0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

HORARIO

De MARTES a DOMINGO

(lunes cerrado excepto festivos.) En navidad, los días 24,25,31 de

diciembre, 1 y 6 de enero la cueva permanecerá cerrada.

PRECIOS

Tarifa Adulto 9 € Niños (5-10 años) 6€

Niños (0-4 años) gratis

Jubilados 6€

Grupos (15 personas mínimo) 6€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 26: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) VITORIA

Capital Verde Europea, Capital de Euskadi, Centro

político y administrativo de la comunidad autónoma y

sede del Gobierno Vasco, convertida en una de las

poblaciones con más alta tasa de calidad de vida.

Con uno de los mayores índices de espacios verdes por

ciudadano de Europa, un casco antiguo de la Edad

Media y gran cantidad de zonas peatonales, Vitoria es un

símbolo para el disfrute del ciudadano e incluso fuente de

inspiración para algunos artistas como el escritor Ken

Follett, donde la mundialmente famosa Catedral de Santa

María sirvió para inspirar la continuación de su obra `Los

Pilares de la Tierra`.

Imprescindible visitar: Por ello realizaremos una visita panorámica por todos ellos

realizando alguna parada para poder realizar alguna visita.

A must see: So we will have a sightseeing tour all carrying a stop to make a visit

-Catedral de Santa María -Casco Viejo -Palacios renacentistas

-Palacio de Escoriaza - Esquivel -Calle Cuchillería -Calle Dato, Postas, San Pruden

-Plaza de la Virgen Blanca -Plaza de España -Catedral Nueva

-Plaza de los Fueros -Artium -P de la Florida - Paseo de F. -

Francisco de Vitoria -Ajuria-Enea -Museo de Bellas Artes

European Green Capital, Capital of Euskadi, political and administrative center of the

autonomous community of the Basque Government headquarters, which became one of the

populations with the highest rate of quality of life.

With one of the highest rates of green space per citizen in Europe, an old town of the Middle

Ages and lots of pedestrian areas, Vitoria is a symbol for the enjoyment of citizens and even a

source of inspiration for some artists as writer Ken Follett where the world-famous Cathedral of

Santa Maria served to inspire the continuation of his work `the Pillars of the Earth '.

Page 27: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) VITORIA 8/H

CON COCHE………………..365.€ & CON MINIVAN………………410.€

2º OPCION VISITA (TOUR) 6/H

CON COCHE………………..280.€ & CON MINIVAN.……………..340.€

3º OPCION VISITA (TOUR) 4/H

CON COCHE………………..220.€ & CON MINIVAN.……………..270.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 28: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) RIOJA ALAVESA

Rioja Alavesa

Bodegas tradicionales, bodegas soñadas por los

grandes arquitectos y 12000 hectáreas de viñedos que

ofrecen sus caldos bajo una denominación de origen

reconocida como una de las mejores del mundo.

La Rioja alavesa es tierra de uvas, vides y barricas; un

lugar en el que todo parece gravitar en torno al vino,

desde las parcelas de tierra sembradas de viñas hasta

las modernas bodegas que han renovado el paisaje

alavés.

Algunas Bodegas que se pueden visitar: Some wineries you can visit:

-Marques de Riscal (Elciego) -Bodegas Murua (Elciego) -Bodegas Valdelana, S.L (Elciego)

-Bodegas Luis Alegre (Laguardia) - Bodegas Muga (Haro) - Bodegas Bilbaínas (Haro)

-Bodegas Ysios (Laguradia) - Bodega El Fabulista S.L. (Laguardia)

- R. López de Heredia Viña Tondonia (Haro)

Rioja Alava

Traditional wineries, wineries dreamed by the great

architects and 12,000 acres of vineyards offering

wines under an appellation of origin recognized as one

of the best in the world.

The Rioja wine is a land of grapes, vines and barrels,

a place where everything seems to gravitate around

wine, from the land parcels of vines planted to modern

wineries have renewed Alava landscape.

Page 29: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) RIOJA ALAVESA 10/H

ELIJAN LAS BODEGAS QUE QUIEREN VISITAR YA QUE TIENEN QUE

RESERVAR PARA PODER VISITARLAS.

CHOOSE THE HOLD THAT WANT HAVE TO LONGER TO VISIT

BOOK NOW TO VISIT.

CON COCHE………………..450.€ & CON MINIVAN………………485.€

2º OPCION VISITA (TOUR) 8/H

ELIJAN LAS BODEGAS QUE QUIEREN VISITAR YA QUE TIENEN QUE

RESERVAR PARA PODER VISITARLAS.

CHOOSE THE HOLD THAT WANT HAVE TO LONGER TO VISIT

BOOK NOW TO VISIT.

CON COCHE………………..390.€ & CON MINIVAN.……………..405.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 30: Talur servis, visitas y rutas

BODEGAS DARIEN

Darien es una bodega de arquitectura

vanguardista firmada por el arquitecto Jesús

Marino Pascual. Rodeada de viñedo, cuenta con la

tecnología más avanzada para la

Elaboración de vinos personales y modernos.

DARIEN CELLARS

Darien is a winery architecture

signed by the avant-garde architect Jesus

Marino Pascual. Surrounded by vineyards, has the

most advanced technology for. Development of

personal and modern wines.

VISITA (TOUR) BODEGAS LOGROÑO

BODEGA ONTAÑÓN Y MUSEO

Nuestra Bodega, fundada hace más de 25 años

bajo un ámbito artesano familiar, el cual todavía

hoy perdura, cuenta con una larga experiencia en

la viticultura Riojana.

El viñedo es uno de nuestros pilares

fundamentales, y en estos momentos cultivamos

un total de 250 hectáreas de viñedo en propiedad.

CELLAR ONTAÑON & MUSEUM

Our winery, founded over 25 years ago under a,

which still exists today, artisan family area has a

long experience in Rioja's viticulture.

The vineyard is one of our pillars, and now cultivate

a total of 250 hectares of vineyards.

Bodegas con solera de la D.O.Rioja que data de

1877, especialmente conocidas sus marcas

Castillo de Ygay, Dalmau y Marques de Murrieta.

Cellars hearth the DORioja dating back to 1877,

especially known their Ygay Castle, Marques de

Murrieta Dalmau and brands

Page 31: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) BODEGAS LOGROÑO 10/H

ELIJAN LAS BODEGAS QUE QUIEREN VISITAR YA QUE TIENEN QUE

RESERVAR PARA PODER VISITARLAS.

CHOOSE THE HOLD THAT WANT HAVE TO LONGER TO VISIT

BOOK NOW TO VISIT.

CON COCHE………………..415.€ & CON MINIVAN………………475.€

2º OPCION VISITA (TOUR) 8/H

ELIJAN LAS BODEGAS QUE QUIEREN VISITAR YA QUE TIENEN QUE

RESERVAR PARA PODER VISITARLAS.

CHOOSE THE HOLD THAT WANT HAVE TO LONGER TO VISIT

BOOK NOW TO VISIT.

CON COCHE……………..370.€ & CON MINIVAN.……………..400.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE……30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE……..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 32: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) BODEGAS LOGROÑO

Bodegas Franco-Españolas es una de las grandes

bodegas de La Rioja. Con sus más de ciento veinte

años de historia continúa siendo un referente a la

hora de hablar del mundo del vino. Inquieta y

renovadora, no es ajena a la evolución y compagina

a la perfección el respeto por la tradición y la

innovación tecnológica, con el fin de obtener los

Grandes Vinos que avalan su larga trayectoria.

Cellars Franco-Spanish is one of the largest wineries

in La Rioja. With over one hundred and twenty years

of history remains a reference point when talking

about the world of wine. Restless and renewal, is no

stranger to the evolution and perfectly combines

respect for tradition and technological innovation, in

order to get the great wines that support its long

history

Maetierra es la única bodega de la Comunidad

Autónoma de La Rioja especializada en vinos

blancos, además de pionera en la IGP Valles de

Sadacia.

Historia. La primera elaboración de los vinos de

Maetierra se hizo en 2001 de forma experimental en

la Escuela de enología de La Rioja. En 2002, en solo

tres semanas, entre final de Julio y mitad de Agosto,

Raúl Acha y un equipo de profesionales montaron de

forma provisional una bodega en la que se

elaboraron las tres primeras añadas de Maetierra.

Maetierra is the only winery in the Autonomous

Community of La Rioja specializes in white wines, in

addition to pioneering the Valles Sadacia IGP.

History. The first winemaking Maetierra was piloted in

2001 in the School of winemaking in Rioja. In 2002,

only three weeks between the end of July and mid-

August, Raúl Acha and assembled a team of

professionals provisionally a warehouse in which the

first three vintages of Maetierra were developed.

Page 33: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) BODEGAS LOGROÑO 10/H

ELIJAN LAS BODEGAS QUE QUIEREN VISITAR YA QUE TIENEN QUE

RESERVAR PARA PODER VISITARLAS.

CHOOSE THE HOLD THAT WANT HAVE TO LONGER TO VISIT

BOOK NOW TO VISIT.

CON COCHE………………..415.€ & CON MINIVAN………………475.€

2º OPCION VISITA (TOUR) 8/H

ELIJAN LAS BODEGAS QUE QUIEREN VISITAR YA QUE TIENEN QUE

RESERVAR PARA PODER VISITARLAS.

CHOOSE THE HOLD THAT WANT HAVE TO LONGER TO VISIT

BOOK NOW TO VISIT.

CON COCHE………………..370.€ & CON MINIVAN.……………..400.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 34: Talur servis, visitas y rutas

VISITA ( TOUR) LOURDES

Gruta donde se encuentra la Virgen de Lourdes

Grotto where Our Lady of Lourdes.

El Castillo de Lourdes, en la región del Mediodía-

Pirineos, se encuentra en la ciudad de Lourdes, en el

sudoeste de Francia.

Se halla en una posición estratégica a la entrada de

los siete valles del Lavedan. A pocos kilómetros de la

actual frontera con España, es vecino del

santuario católico de Lourdes y del Parque Nacional

de los Pirineos, este último clasificado

como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.

The Castle of Lourdes, in the Midi-Pyrenees region,

is located in the town of Lourdes in southwestern

France.

One is in a strategic position at the entrance of the

seven valleys of Lavedan. A few kilometers from the

present border with Spain, is neighbor to the Catholic

shrine of Lourdes and the Pyrenees National Park,

which was classified as a World Heritage Site by

UNESCO

El área que la compone tiene 52 hectáreas con 22

lugares de culto, la visitan 6 millones de personas al

año, aproximadamente. El responsable hoy es

el obispo de Tarbes - Lourdes, que nombra como

representante permanente a un rector. El rector se

hace cargo de aproximadamente siete mil personas

de la Hospitalidad Nuestra Señora de Lourdes

The area is 52 hectares composes with 22 places of

worship, 6 million people visit a year or so. The head

is now the Bishop of Tarbes - Lourdes, who appoints

as permanent representative to a rector. The rector is

responsible for approximately seven thousand people

of Our Lady of Lourdes Hospitality

Page 35: Talur servis, visitas y rutas

OPCION 1 VISITA (TOUR) LOURDES (IDA + VTA) + 3/H

Les recogemos en su Hotel o lugar donde estén alojados les trasladamos

a LOURDES allí podrán visitarlo durante 3/h y luego regreso a su lugar

de destino.

We pick up at your hotel or lodging place where they moved LOURDES

there may be a visit for 3 h then return to their place target.

CON COCHE………………..385.€ & CON MINIVAN………………440.€

OPCION 2 LOURDES SOLO IDA (LEAVING LOURDES)

Les recogemos en su Hotel o lugar donde estén alojados les trasladamos

a LOURDES solo el traslado.

We pick up at your hotel or lodging place where they moved

LOURDES only to transfer.

CON COCHE………………...295.€ & CON MINIVAN.….………....335.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

Page 36: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) PAMPLONA

Ruta de Hemingway en Pamplona:

Plaza del Castillo (Bar Txoko, Hotel Quintana, Café Bar

Torino, Hotel La Perla, Café Iruña, Café Kutz, Café

Suizo)

Paseo Sarasate (Antiguo Restaurante las Pocholas)

Avenida San Ignacio (Hotel Yoldi)

Calle Mercado (Casa Marceliano)

Calle Eslava, 5 (Antigua pensión)

Buena parte de la fama universal de

los Sanfermines se debe a las referencias que, sobre

estas fiestas, recogió Ernest Hemingway en sus

crónicas periodísticas y en su novela "The sun also

rises", conocida como "Fiesta" en el mundo hispano.

Hemingway in Pamplona route:

Plaza del Castillo (Bar Txoko, Hotel Quintana,

Coffee Bar Torino, Hotel La Perla, Iruña Coffee,

Coffee Kutz, Café Swiss)

Paseo Sarasate (Old Restaurant the Pocholas)

Avenida San Ignacio (Hotel Yoldi)

Market Street (House Marceliano)

Calle Eslava, 5 (Antigua Pensions)

Much of the universal fame of San Fermin is due to

the references on these holidays, picked Ernest

Hemingway in his newspaper reports and in his

novel "The Sun Also Rises", known as "Fiesta" in

the Hispanic world.

Page 37: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) PAMPLONA 8/H

CON COCHE………………..335.€ & CON MINIVAN………………375.€

2º OPCION VISITA (TOUR) 6/H

CON COCHE………………..270.€ & CON MINIVAN.……………..305.€

3º OPCION VISITA (TOUR) 4/H

CON COCHE………………..200.€ & CON MINIVAN.……………..230.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 38: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) NAVARRA RUTA DEL VINO

Un placer para los sentidos... que descubrirás a

través de senderos, bodegas, catas y múltiples

actividades. Se trata de una de las rutas certificadas

como Ruta del Vino de España y desde abril de

2011 es Además "Territorio Enoturístico Socialmente

Responsable".

La Ruta del Vino de Navarra, enclavada en la Zona

Media de la región, recoge una cuidada selección de

bodegas Como Bodegas en

Olite: Ochoa, Piedemonte, Vega del Castillo, Marco

Real, Pagos de Araiz etc..

Y en San Martin de Unx: Beramendi, San Martin y

Beramendi.

A treat for the senses ... to discover through trails,

wineries, tastings and multiple activities. It is a

certified routes Wine Route Spain and since April

2011 is also "Socially Responsible Territory wine

tourism."

The Navarre Wine Route, located in the Central

Zone of the region, collected a selection of wineries

As Wineries in

Olite: Ochoa, Piedmont, Vega del Castillo, Marco

Real, etc. .. Araiz Payments

And in San Martin de Unx: Beramendi, San Martin

and Beramendi.

Page 39: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) BODEGAS NAVARRAS 10/H

ELIJAN LAS BODEGAS QUE QUIEREN VISITAR YA QUE TIENEN QUE

RESERVAR PARA PODER VISITARLAS.

CHOOSE THE HOLD THAT WANT HAVE TO LONGER TO VISIT

BOOK NOW TO VISIT.

CON COCHE………………..415.€ & CON MINIVAN………………475.€

2º OPCION VISITA (TOUR) 8/H

ELIJAN LAS BODEGAS QUE QUIEREN VISITAR YA QUE TIENEN QUE

RESERVAR PARA PODER VISITARLAS.

CHOOSE THE HOLD THAT WANT HAVE TO LONGER TO VISIT

BOOK NOW TO VISIT.

CON COCHE………………..370.€ & CON MINIVAN.……………..400.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 40: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) GETARIA

Getaria se encuentra en la costa de Guipúzcoa.

Es una bella población pesquera, y lugar de

nacimiento de ilustres personajes como Juan

Sebastián Elcano y Cristóbal Balenciaga.

Pero si por algo es conocida Getaria es por

su txakolí de indudable calidad, que ha dado lugar a

la Denominación de Origen Getariako Txakolina.

El recorrido por la villa es muy atractivo, con sus

casas medievales, el puerto y el paseo hasta la

ermita de San Antón. Como lugar de interés cultural

se puede destacar la Iglesia de San Salvador, de

estilo gótico y construida en el siglo XV.

Además podrá visitar el Museo Balenciaga

inaugurado en el año 2010

Hump is located on the coast of Guipuzcoa. It is a

beautiful fishing village, and place of birth of

famous characters like Juan Sebastián Elcano

and Cristobal Balenciaga

But if anything is known for its txakolí Getaria is of

unbeatable quality, which has led to the PDO

Getariako Txakolina.

The tour of the villa is very attractive with its

medieval houses, the harbor and the walk to the

church of San Antón. As a place of cultural interest

can emphasize the Church of San Salvador, in

Gothic style and built in the fifteenth century.

You can also visit the Balenciaga Museum opened

in 2010

Page 41: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

OPCION 1 VISITA (TOUR) ZUMAIA IDA + VTA

Les recogemos en su Hotel o lugar donde estén alojados les trasladamos a ZUMAIA

allí podrán Visitar y contemplar las Maravillosas visitas de la zona

Total unas 3/h de disposición .

We pick up at your hotel or lodging place where you moved them there ZUMAIA can

visit and admire the views of the area Wonderful

Total about 3 / h layout

CON COCHE………………..110.€ & CON MINIVAN………………135.€

OPCION 2 VISITA (TOUR) ZUMAIA

Les recogemos en su Hotel o lugar donde estén alojados les trasladamos a

ZUMAIA donde podrán el dia y luego les recogemos nuevamente y les dejamos en

sus destinos

Total ida + vta

We pick up at your hotel or place where lodging moved them ZUMAIA day where

they can then collect them again and let them in their destinations

Total roundtrip

CON COCHE………………..100.€ & CON MINIVAN.….…………120.€

ESTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 42: Talur servis, visitas y rutas

La silueta esbelta y armoniosa de su castillo

palacio domina Olite, pequeña ciudad situada en el

centro geográfico de Navarra, a 42 kilómetros al sur

de Pamplona.

Sede real durante la Edad Media, los gruesos

muros y torres almenadas del palacio alojaron a

reyes y princesas. Declarado monumento nacional

en 1925, constituye el ejemplo más importante

del gótico civil de Navarra y uno de los más

notables de Europa.

Un recorrido por las estrechas rúas de Olite le

permitirá pasear al abrigo de nobles caserones de

piedra con escudos de armas y grandiosos aleros

de madera; galerías medievales y espléndidas

iglesias, además de descubrir el recinto amurallado

romano.

VISITA (TOUR) OLITE

The slender and shapely figure of his castle

dominates Olite palace, a small town located in the

geographic center of Navarra, 42 kilometers south

of Pamplona.

Royal headquarters during the Middle Ages, thick

walls and crenellated towers of the castle housed

kings and princesses. Declared a national

monument in 1925, is the most important civil

Gothic Navarra example and one of the most

remarkable in Europe.

A tour through the narrow streets of Olite lets walk

the noble coat stone houses with coats of arms

and great wooden eaves, galleries and splendid

medieval churches as well as explore the Roman

city walls.

Page 43: Talur servis, visitas y rutas

1º OPCION VISITA (TOUR) OLITE (IDA + VTA) + 4/H Total roundtrip

CON COCHE…………….305.€ & CON MINIVAN………………365.€

2º OPCION VISITA (TOUR) OLITE (IDA + VTA) + 2/H Total roundtrip

CON COCHE……………245.€ & CON MINIVAN.……………...290.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE…30.€ & HORA EXTRA MINIVAN.…….38.€

KM EXTRA COCHE…..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN………0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

Page 44: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) SANTANDER Y SANTILLANA DEL MAR

Palacio de la Magdalena, antigua sede

veraniega de los Reyes de España y hoy

Universidad Internacional.

Hoy en día Santander es una ciudad dinámica,

con intenso movimiento comercial y de servicios,

y durante todo el año disfruta de mucha actividad

cultural.

Esta villa medieval de calles empedradas

cuenta con un notable grado de conservación,

donde el visitante puede transportarse con

facilidad a otros tiempos, y está declarada

como Conjunto Histórico Artístico. Se le

conoce popularmente como la villa de las tres

mentiras, puesto que ni es santa, ni llana, ni

tiene mar.

This medieval town with cobbled streets has a

remarkable degree of conservation, where the

visitor can easily be transported to other times,

and is declared as a Historical Site. It is

popularly known as the town of three lies, since

it is neither holy, nor flat, nor has the sea

Magdalena Palace, the former summer residence

of the Kings of Spain and International University

today.

Today Santander is a dynamic city with intense

commercial activity and services throughout the

year and enjoy many cultural activities.

El Museo Nacional y centro de investigación

de Altamira es un centro para la

conservación, investigación y difusión de la

cueva de Altamira, en Santillana del Mar,

nombrada Patrimonio de la Humanidad por

la Unesco.

The National Museum and Research Center

of Altamira is a center for conservation,

research and dissemination of the cave of

Altamira in Santillana del Mar, named a

World Heritage Site by Unesco.

Page 45: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS - RATES

OPCIONES Y VISITAS

OPTIONS & VISITORS

1º OPCION VISITA (TOUR) 10/H LAS 2

CON COCHE……………..445.€ & CON MINIVAN………………510.€

2º OPCION VISITA (TOUR) SANTANDER 8/H

CON COCHE……………..400.€ & CON MINIVAN.……………..460.€

3º OPCION VISITA (TOUR) SANTILLANA DEL MAR 8/H

CON COCHE……………..410.€ & CON MINIVAN.……………..470.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE……30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE……..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 46: Talur servis, visitas y rutas

TRANSFERS A RESTAURANTES

En el valle de Atxondo, entre la belleza de Axpe y

junto a las faldas del Anboto, entorno lleno de

mitología, se encuentra el Asador Etxebarri. Alejado

del mundanal ruido y siguiendo la técnica ancestral

del fuego a partir de diferentes tipos de leña, se

practica una cocina tradicional innovada que

utilizando la magia de la brasa nos ofrece

sorprendentes posibilidades preservando la identidad

natural de los productos.

In Atxondo Valley, between the beauty of Axpe and

along the foothills of Anboto, surroundings full of

mythology, is the Grill Etxebarri. Far from the

madding crowd and following the ancient technique

of fire from different types of wood, traditional cuisine

practiced innovated that using the magic of grilled

offers amazing possibilities preserving the natural

identity of the products.

El fundador del Restaurante Elkano, Pedro Arregi,

fue pionero (allá por el año 1964) en asar los

pescados enteros a la parrilla con su piel como

valor añadido y fundamental por los diferentes

sabores que aportan sobre todo en los pescados

planos. Han pasado muchos años ya desde

entonces y, hoy en día, Pedro sigue innovando en

su medio natural, la parrilla, incorporando a la

brasa las almejas, las kokotxas, los chipirones, los

hongos, las verduras o las frutas. Su filosofía sigue

siendo ahora, como antaño, el máximo respeto a la

materia prima y a la temporalidad de los

elementos.

Restaurant founder Elcano, Pedro Arregui,

pioneered (back in 1964) in roasting whole fish

grilled with its skin value and essential for the

different flavors that provide especially flatfish. It

has been many years now since then and today,

Peter continues to innovate in their natural

environment, grille, incorporating grilled clams,

kokotxas, squid, mushrooms, vegetables or fruits.

His philosophy remains now, as before, the utmost

respect for the raw material and the temporality of

the elements.

Page 47: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS – RATES

RESTURANTES

TRASLADO AL ETXEBARRI (IDA Y VTA) + ESP 3/H

TRANSFER TO ETXEBARRI (ROUND TRIP) + ESP 3/H

CON COCHE……………..235.€ & CON MINIVAN………………275.€

TRASLADO AL CANO (IDA Y VTA)

TRANSFER TO ETXEBARRI (ROUND TRIP)

CON COCHE…………….100.€ & CON MINIVAN.…….………..120.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE……30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE…….0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 48: Talur servis, visitas y rutas

TRANSFERS A RESTAURANTES

Mugaritz posee una marcada identidad cultural,

mantiene fuertes lazos de compromiso con el entorno

geográfico a través de sus proveedores. Los modos y

las formas que hemos ido conociendo alrededor del

mundo también nos han ayudado a entender otras

formas de comer, lo cual ha alimentado nuestro

carácter inquieto.

En Mugaritz, comer es el camino a la experiencia, un

camino lleno de historias, olores, texturas, sabores,

sonidos increíbles, provocaciones, incertidumbres,

juegos, recuerdos, deseos y muchos otros estímulos en

busca del placer.

Mugaritz has a strong cultural identity, maintains strong

ties of commitment to the geographical environment

through its suppliers. Modes and forms that we have

met around the world have also helped us to

understand other ways of eating, which has fed our

restless nature.

In Mugaritz, eating is the way to experience a road full

of stories, smells, textures, flavors, sounds incredible,

provocations, uncertainties, games, memories, desires,

and many other stimuli in search of pleasure.

La casa fue construida en 1897, por los abuelos de

Juan Mari Arzak, para ser bodega de vinos y

taberna.Siguió siendo taberna hasta que empezaron a

regentarla los padres de Juan Mari que la hicieron

evolucionar como casa de comidas.

Juan Mari tiene dos hijas, Marta y Elena Arzak,

quienes ya están plenamente integradas en el trabajo

del restaurante. Es la cuarta generación de la familia

dedicada a la hostelería y la gastronomía.

The house was built in 1897 by the grandparents of

Juan Mari Arzak, to be wine cellar and tavern until

taberna.Siguió being started regentarla Juan Mari's

parents that evolve as home made meals.

Juan Mari has two daughters, Marta and Elena Arzak,

who are already fully integrated into the work of the

restaurant. It is the fourth generation of the family

engaged in the hotel and restaurant.

Page 49: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS – RATES

RESTURANTES

TRASLADO AL MUGARITZ (IDA Y VTA)

TRANSFER TO MUGARITZ (ROUND TRIP)

CON COCHE…………………66.€ & CON MINIVAN……………….86.€

TRASLADO AL MARTIN BERASATEGUI (IDA Y VTA)

TRANSFER TO MARTIN BERASATEGUI (ROUND TRIP)

CON COCHE…………………60.€ & CON MINIVAN.………………80.€

TRASLADO AL ZUBEROA (IDA Y VTA)

TRANSFER TO ZUBEROA (ROUND TRIP)

CON COCHE…………………60.€ & CON MINIVAN.………………80.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE………30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE………..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 50: Talur servis, visitas y rutas

TRANSFERS A RESTAURANTES

BIENVENIDOS

El Restaurante Akelaŕe es Pedro Subijana y un

granequipo humano, profesional y eficaz que ponen

toda su pasión al servicio de procurarle a Ud. una

estancia con la más fuerte impronta posible, a través de

la comida y el ritual que suponen todos los

demás detalles, desde que entre hasta que se vaya.

WELCOME

At Restaurante Pedro Subijana and Akelaŕe is a great

team, professional and effective to put all their passion to

serve you procure to stay with the strongest possible

impression, through food and ritual involving all other

details from entering until you go.

Martin Berasategui Un viaje a la misma esencia del

sabor. Una cocina ligera, imaginativa, fresca e inmediata,

enraizada en su entorno, elaborada con exactitud,

servida en una atmósfera de confort pleno que atrapa. El

placer con mayúsculas.

Martin Berasategui A trip to the very essence of flavor.

A light, imaginative, fresh and immediate cuisine, rooted

in its environment accurately prepared, served in an

atmosphere of complete comfort and blocks. Pleasure

capitalized.

El restaurante Zuberoa está ubicado en Oiartzun, a 13

km de San Sebastián, en el caserío familiar Garbuno,

el más antiguo de la localidad guipuzcoana con más de

600 años.Está regentado por el chef Hilario Arbelaitz

en la cocina y su hermano Eusebio en la dirección de

sala.

The Soule restaurant is located in Oiartzun, 13 km from

San Sebastian, in the family farmhouse Garbuno, the

oldest of Guipuzcoa town more than 600 years.? She's

run by chef Hilario Arbelaitz in the kitchen and his

brother Eusebius ward direction.

Page 51: Talur servis, visitas y rutas

TRASLADO AL AKELARE (IDA Y VTA)

TRANSFER TO AKELARE (ROUND TRIP)

CON COCHE………………50.€ & CON MINIVAN……………….70.€

TRASLADO AL ARZAK (IDA Y VTA)

TRANSFER TO ARZAK (ROUND TRIP)

CON COCHE………………50.€ & CON MINIVAN.………………70.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE……30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE……..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…..…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

TARIFAS – RATES

RESTURANTES

Page 52: Talur servis, visitas y rutas

TRANSFERS A RESTAURANTES

Restaurante Alameda Desde 1942........

Nuestra forma de entender la cocina hace que

trabajemos con proveedores artesanos de la zona,

así obtenemos productos únicos y mantenemos los

sabores y tradiciones de HONDARRIBIA .

Restaurant Alameda Since 1942 .....

Our understanding of the kitchen makes work with

local craftsmen suppliers and obtain unique

products and keep the flavors and traditions of

HONDARRIBIA.

Restaurante Arroka Berri

Uno de los motivos para visitar el Arroka Berri y

repetir, es que se encuentra en la bella localidad

guipuzcoana de Hondarribia En la subida al faro

de Higer, se encuentra el caserío reformado

donde podrás disfrutar de los placeres. Si

quieres una cocina elaborada con productos

de gran calidad en un ambiente agradable y

con una esmerada atención.

Berri Restaurant Arroka

One reason to visit Arroka Berri and repeat, is

located in the beautiful town of Hondarribia

Guipuzcoa On the climb to the lighthouse of

Higer, reforming where you can enjoy the

pleasures village is located. If you want a product

made with high quality cuisine in a friendly

atmosphere and a careful attention

Page 53: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS – RATES

RESTAURANTES

TRASLADO AL ALAMEDA (IDA Y VTA)

TRANSFER TO ALAMEDA (ROUND TRIP)

CON COCHE………………80.€ & CON MINIVAN……………..116.€

TRASLADO AL ARROKA BERRI (IDA Y VTA)

TRANSFER TO ARROKA BERRI (ROUND TRIP)

CON COCHE………………80.€ & CON MINIVAN.……….……116.€

EXTRAS:

HORA EXTRA COCHE……30.€ & HORA EXTRA MINIVAN…….38.€

KM EXTRA COCHE……..0.68.€ & KM EXTRA MINIVAN…...…0.78.€

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 54: Talur servis, visitas y rutas

VISITA (TOUR) SIDRERIA

PETRITEGI

Visita “Gourmet Petritegi"

Acompañados de un experto guía nos

acercaremos a la elaboración y cata de

la sagardoa, acompañada de una degustación de

selectos productos locales como el queso de

oveja con membrillo, el chorizo cocido a la sidra y

tejas y cigarrillos de Tolosa.

Nota: la visita se acompaña de un cata de

sidras “Petritegi” y “Petri”, con sello Eusko

label, y con un pintxo de chorizo cocido a la

sidra.

Condiciones: Reserva previa recomendada.

Visit "Gourmet Petritegi"

Accompanied by a guide, we will approach the

development and the cider tasting, accompanied by

a tasting of select local products like pecorino

cheese with quince, cooked chorizo in cider and

cigarettes tiles and Tolosa.

Note: The check is accompanied by a tasting of

ciders "Petritegi" and "Petri" Eusko stamped label,

and a tapa de chorizo cooked in cider.

Conditions: Advance booking recommended.

Page 55: Talur servis, visitas y rutas

TARIFAS – RATES

SIDRERIA PETRITEGI

TRASLADO (IDA Y VTA) TRANSFER (ROUND TRIP)

CON COCHE………………55.€ & CON MINIVAN…………….….80.€

Adulto individual : 16€

Grupos (más de 8 pax): 15€

Niñ@s de 7 a 12años: 7€

Menores 7 años gratis

Duración aproximada 1 hora y 30 minutos.

Martes a sábado: 11:00h-12:30h-16.30h-18.30h

Domingos y festivos: 11:00h-12:30h

Reserva previa: [email protected]

Single Adult: 16 €

Groups (more than 8 people): 15 €

Kids @ s from 7 to 12years 7 €

Children 7 free

Duration approximately 1 hour and 30 minutes.

Tuesday to Saturday: 11:00 h-12: 30h-4:30 p.m. to 6:30 p.m.

Sundays and holidays: 11:00 h-12: 30h

Advance booking: [email protected]

Consulte otras opciones que quiera realizar

Consult other options who wants to make

Page 56: Talur servis, visitas y rutas

Normas de

Cancelaciones de servicios:

La cancelación de servicios de Vehiculos se deberá realizar 3/h

antes para no efectuar cargo al cliente.

Las cancelaciones se realizaran en horarios de Oficina de

mañanas de Lunes a Viernes de 8/h a 20/h y de Sábados a

Domingos a si como días Festivos a partir de las 10/h a 14/h.

Si no fuera así esto tendrá cargo por cancelación del 30% del

servicio solicitado si es de menos de 2/h antes. Y si la

Cancelación fuera de 1/h seria del 50%.

Los servicios solicitados por los clientes para realizar una

recogida en Aeropuertos, Estaciones de Tren y Autobuses estos

servicios si el cliente no aparece se cargara el servicio completo

ya que nuestra empresa los da como realizados.

Muchas Gracias

Para cancelaciones ponerse en contacto con :

Nuestra Oficina : 0034 943 102 737

Telf. Móvil 24/H : 0034 629 491 299 /0034 618 222 611

mail: [email protected]

Page 57: Talur servis, visitas y rutas

DISPONEMOS DE UNA AMPLIA COBERTURA EN

TODO SPAIN Y PARTE DE EUROPA

TALUR SERVIS,S.L Direcciones: C/Igueldo Nº10 local 4

20110 Pasaia - Guipuzkoa – Spain

Parque empresarial Astikene

C/Errotazaharra 4- 48160

Derio - Bizkaia – Spain

Jose Mª Iparraguirre 15 of in iz

01006 Vitoria - Alava - Spain

(0034) 943 10 27 37

(0034) 629 49 12 99

(0034) 618 22 26 11

[email protected]

www.talurservis.es