View
176
Download
21
Category
Preview:
Citation preview
1
ا��� ��� ا������ ���� �� ا�
درا�� ������ة �� ا�������ت ا������ة Fondements théoriques de traduction scientifique Etude inspirée de linguistique contemporaine
Se´1 Se 1 Sax2 Sax1
LA L0
Say2 Say1
: ا�� ��
���# ��را�"�� ا��� �� ا��&%$
2
:��ر ا���� ���� أ���ذ ��دة ا������
�� ا�ــ�ــ�ــ��ــ�ــا�� ��ـ�ـ��ـ�ـ� ا�ـ ـ�ـ�ـ�ـ�
�����ـدرا�� �����"�ةـ�ت ا�� ـ�ة �� ا��
Fondements Théoriques
de Traduction Scientifique
Étude Inspirée de Linguistique Contemporaine
3
�اءــــــإه
إ�� آ ��، ����� و���ه� � أ ���ة ��� �
و�&!� �� � أو%$ � #"ة و�!�� � ����� ا����ن، �.&-�ت ه+* ا�(�� ا�!) '� � �/.�.
3 � إ�'��� �' �� ��2 � ا�.!��1 � � �� � إ�� آ ا�(��ت ���.-�ره� و8�5 �7ور�� وأ5�5 � �(."ا4
.وا�.!��1 � � :�2رات ا�!��9 .إ�� آ >دو$ ا�(�� �$ ا�!��9 �
4
�ول �� …………………………………… ا����زات ا��� �����…………………………………………………………… ����…………………………………………………………… .……………… )+ء ()�ي(ا!�%$� ا!$#"� و ا! �� : ا�*�ب ا�ول ……………ا������ ا�����1 آ�/�. ��ي: ا�,%+ ا�ول ……………………………… ـ ا!�%$1 ا!$#"ي ا�0 /�.- II ا!$#"ي �ت ا!%34��ـ إ��ا5 …………………………………… ……………………………………………… ا���ا5� ا! �آ�/� �8�� ……………………………………………… ا���ا5� ا�( .………………………………………………ا���ا5� ا!��!� III � �)�ت ه�� .……………………………………………ـ .………………………………… ��3ر��: ا�,%+ ا�#��2 I ………………………………………… ـ �%��; أو!- !$ �� II .…………………………… ـ (>" �%��; ��� !$ �� 1 +�� …………………………………… ـ ا! �� �?<�= و �� 2 : ـ ا! %��; ا!@����8- !$ ���8�45 �8����A ?�Bو .……… ا! �� III و ا! �� D$0 أ�Aس ا!�%$� ا!$#"��� $! -)"@E"; ا!��آ�ـ ا! 43 1 -)"@E"; ا!��آ�ـ ا! 43)ـ ا! �� ا!/�$#"� ـ ا! �� ا!/�@����8� ..…)ا! �� ا! �د��� 2 ……… ـ ا! 43�; ا!��آ"E@"(- و ا! �� D$0 أ�Aس ا!�%$� ا!$#"� 3 � H ـ…………………………………………………… ………………ا����د6ت 5# ا��� �� : ا�,%+ ا��2�4 I …………………………………:ـ إ(��ز ا!�%�د�ت I- ا! �� 1 ���Saـ ا!�%�د! ا! �آ�/� � Sa���………………. 2 �8��Saـ ا!�%�د! ا�( � � Sa�� ………………. 3 �′�Seـ ا!�%�د! ا!��!�ـــ � Se′�� ………………… 4 �4� ……………………………………………ـ ا!�%�د! ا!+ …………………… ) Déictique(أ ـ 340� ا��Mرة 4� ………………………… ب ـ �43� ;��� N!ز �4� …………………………ج ـ P%E ا!�%�د�ت ا!+ II �8�� ………………………… ـ ا�( ��ء ا� ��0- و ا!�%�د! ا�( REا�ا! S3?!ا : و ا�زدوا��A�>%)ا .……… ا!$#"�ا!$@�(��ت ا!���ر( آ �� I …………………ـ ا!$@�(��ت ا!���ر( آ�ATس ! زدوا� ا!$#"� II .……………………………………:ـ أE%�د ا�زدوا� ا!$#"� .………………………………………أ ـ ا!/%� ا! �آ�/- -8�� ………………………………………ب ـ ا!/%� ا�( …………………………………………ج ـ ا!/%� ا!��!- III �"U; إ���E-: ـ ا�زدوا� ا!$#"�…………………………… IV �8�4V!و ا ………………………………………ـ ا�زدوا�
ا��(����ت )'�س
5
V 1� �!ن و ا���د�ت: ـ ا! �%�$! Aر��� …………در ازدوا� أم Z���ا�S ا! ��: ا!?S3 ا!]�…………………………………… I 5ـ �>��� ا���ا� ا!��!�:…………………………………… 1 ـ رؤ����$��…………………………………… �%���ة 2 �)�@! ���ة !>@�ب ا���ا5� ا!��!�: ـ رؤ�Eر��� 3 �E">@)و ا�ـ د�< :�$Hدا E�_ ا!�^�"ن آ?�[� E�� !ا
�- آ?�[� �Hر��� ……………...………و ا!>�ث ا! > 4 �b"3!ا و ا!/4����� ………………………ـ ا!/4� ا! > 5 �b"3!ا ��.�� D$0 ا!��RE ا!@����8-ـ ا!/4�Aو إ �� .……ا!�4 6 �b"� �4/! -� ..…………………………ـ ا! d�"3 ا!�4 II �8�� .………………………………………:ـ إ(��ز ا!�%�د! ا�( III S� .………………)ا!�4"ذج ا!� �رج !$ �� و ا!�4"ذج ا!]�-(ـ ا!4 IV ي��4>" ا! "!!�E �� U و 0�$%�!�E ...………………:ـ ا! �� ………………………………ـ ا!4>" ا! "!��ي 1 2 U …………………………………ـ إE�از ا!% …………………ا��:��9 5# ��دة ا��� �� و أ��� ا����: ا�,%+ ا���دس � H………………………………………………. -)�V!ا!/�ب ا :��ت Af@�4 ا!4)���/��……………………………… �����:……………………………………………………………………. S3?!ول اfا :��@E …………………………………و��ات ��آ�/� 1Uر � .…………………………………………… 1ا!"5� 1Uر � .……………………………………………………2ا!"5� 1Uر � .…………………………………………………3ا!"5� 1Uر � .……………………………………………………4ا!"5� 1Uر � .…………………………………………………5ا!"5� 1Uر � .…………………………………………………6ا!"5� 1Uر � .……………………………………………………7ا!"5� 1Uر � .………………………………………………………8ا!"5� -)�V!ا S3?!ا :��آ/ .…………………………و��ات ��آ�/� 1Uر � .……………………………………………………… 9ا!"5� 1Uر � .…………………………………………………………10ا!"5� 1Uر � .………………………………………………………… 11ا!"5� � .…………………………………………………… 12ر1U ا!"5� 1Uر � .………………………………………………………… 13ا!"5� 1Uر � .…………………………………………………………14ا!"5� 1Uر � .………………………………………………………… 15ا!"5� 1Uر � .………………………………………………………… 16ا!"5� k!�V!ا S3?!ا : (3"ص �$0��!�%�………………………………………. 1Uر � .………………………………………………………… 17ا!"5� 1Uر � .…………………………………………………………… 18ا!"5� 1Uر � .……………………………………………………… 19ا!"5� 1Uر � .………………………………………………………… 20ا!"5� 1Uر � .………………………………………………………… 21ا!"5�
6
1Uر � .………………………………………………………… 22ا!"5� REا�ا! S3?!ا : �!�%� ��0 .…………………) 2ا!�+ء ((3"ص �$0� 1Uر � .………………………………………………………23ا!"5� 1Uر � .…………………………………………………………24ا!"5� 1Uر � .……………………………………………………25ا!"5� 1Uر � .…………………..………………………………… 26ا!"5� 1Uر � .………………………………………………………27ا!"5� 1Uر � .…………………………………………………………28ا!"5� Z�: ا!?S3 ا!]�$�". دون �%$�`: (3"ص �$0����…. 1Uر � .……………………………………………………29ا!"5� 1Uر � .………………………………………………………30ا!"5� Af@�4: ���ر�_ �"!�?�: ا!?S3 ا!@�دس �� .…..................…ا�4m Aس �R ا!%�ة ا��� .………………………………………………………………: ا!]��� .…………………………………………………ا!��اR ا!�% ��ة �A�Af1 ا�ا!�?�ه P%/! -@)�I -E�0 1�%�………………….
7
��ول ا�� �زات ا�������
TABLEAU DES ABRÉVIATIONS CONVENTIONNELLES
S%?!ا S0�?!ا
nE ل"%?�
�M�/� nE ل"%?� nE ل"%?��Aا"E
�?%"ل nE �5ن ـــــــــــــــ
�/H nE ا!�?%ــــــ"ل �/H
B�ف B�ف ا!�<�ن B�ف ا!+��ن
//B�ف ا!@� SA" !ف ا�B B�ف ا!>�ل B�ف ا!#��
B�ف ا�A /�ع B�ف ا!���ر( B�ف ا!r�طSE�� B�ف ا! n�!ف إ�^�
�$% � ��0ة
�!"�"� �$% � ��ف ا!�� أداة ا! %$�`
ا!%�;أداة #�3� U"�4�
�"<) � U"�4� b�3� U"�4�
1Aا� أداة ا! %��;
s%) ا!/�ل ا!�/ �أ
.ف�I. nE. م
.م nE م .nE ب. م .ث. nE. م
ـــــــــــــــ .Hـ )ــــــــ( .ظ�ــ. ظ. .ز. ظ .Aـ. ظ .�". ظ .�ـ. ظ .غ. ظ .اA ـ. ظ��. ظ�. .ش. ظ��. ظ�.
↓ ⇓
↔ w�.-3�.
∗ w� .�3�.
.م
V. S. s. C.O. C.O.D C.O.I C.O.S C.A Att. Att.O. C.C. C.C.L C.C.T. C.C.C. C.C.Moy. C.C.Man. C.C.But. C.C.C ns. C.C.C pa. C.C.C nd. C.C.Opp. C.D.N. Pr. Sub. Pr.princ. Sub.R. ↓ ⇓ ↔ Em * Eml N. D. Adj. App.
Verbe Sujet Sujet grammatical Complément d’objet Complément d’objet direct Complément d’objet indirect Complément d’objet second Complément d’agent Attribut du sujet Attribut du complément d’objet Complément circonstanciel Complément circonstanciel de lieu Complément circonstanciel de temps Complément circonstanciel de cause Complément circonstanciel de moyen Complément circonstanciel de manière Complément circonstanciel de but Complément circonstanciel de conséquence Complément circonstanciel de comparaison Complément circonstanciel de condition Complément circonstanciel d’opposition Complément du nom Proposition subordonnée Proposition principale Subordonnée relative Préposition Conjonction de subordination Conjonction de coordination Enoncé modalisant Enoncé agrammatical Enoncé modalisé Nom Déterminant Adjectif Apposition
8
ا!?%S ا!�/4- !$���"ل�/4- !$�%$"م S%I
S0�?!ا x8�) -$%I yA�)
-I�� yA�) yA�4!1 اAا yA�4!ا �/H � %�ي S%I
S%I �زم إ��ا5� ��آ�/��8�� إ��ا5� ا( إ��ا5� د�!� S�fا ا!$# ا!$# ا!��ف
م. م. ف .ف�).�I. .Iــ.(� .�ـ.(�
.اس .H/ـ� ـ. ف. ..�. ف
Sax Say Sé Lo LA
Vp Ve Va Sp Vt Vi Sax Say Sé Lo LA
Verbe passif Verbe d’état Verbe actif Sujet passif Verbe transitif Verbe intransitif Coordonnée syntagmatique Coordonnée paradigmatique Coordonnée sémantique Langue d’origine Langue d’arrivée (Langue cible)
9
TRANSCRIPTION PHONETIQUE
CONSONNES
’...........................ء �.........................ض b...........................ب Ń ..........................ط t............................ت Ŝ...........................ظ th...........................ث ‘...........................ع j............................ج gh.......................... غ ĥ...........................ح f...........................ف kh..........................خ q..........................ق d............................د k...........................ك ñ............................ذ l...........................ل r............................ر m .........................م z...........................ز n ..........................ن s..........................س w......................... و
sh.........................ش h......................... هـ Š.........................ص y......................... ي
VOYELLES Voyelles brèves Voyelles Longues
a...... ....................ــــــــ ā..........................ــــــ� i...........................ــــــ ī.......................... ـ$ـــ u ...........................ـــــ ū ......................... ــ"ــــ
10
ــ�ن ــ9 اV ا��:'ــــ �&ــــا�ــــ�: 9 وا��ــــWة وا�&ــــWم ،Vــ"ل ا ــ� ر5ــ ــ� "�Xــ �(ــ
ــــ� ا�ــــ+ي Yــــ-)# Vا Zــــ ،Yــ��' ــ� Yو� ]ــ ،Yــ�Wــ�ا ]�ــ"را �3 ــ� ــ-\ ��: 4]�ــ� ــ/-Y وا�/' ــY و4 ��ــ� و�(
.V �(� ذ�^
11
�ـ�ـ�ـ�ــ�
1�����@U S�����Hدا I<������ة ا(�$�����������M s�ار��� اfو!�����D وأ(������ أ�������رس ��� �����- ا! %$�������� ا! %$�������ذ!���= ا!�<����ن ا!������س، ه���" آ�!�@����� ��������، ه���" �R���/4 ا!]�����، ه���" �����3ر , ا!�@���1. ا! ���������3 �%������1، وآ�����ن �"[����"ع ا! %����������I �����3) 1- ا!?�+������ء … ا! �4������ (%����1 آ�(����s ا!>����3
n���)ا!?^����ء "40"ا -���I ك����< � ��آ�������$%�"����, "ا!�%$���� ا!$#"���� "_ ه����4 ا(/�@���I s<����ة ؛ `���Ifا -���I �����Bر و�"!����ت، و����>Ifا s0ا���� I" ا!�%$���1 ا!$#���"ي" , 1���5 , "1���5 ا������ا5��ت ا!$#"����
" 1����5 " ا�����0�اب ا!/4�����"ي"1����5 ," ������40� ا!?^�����ء ا!$#����"ي "1����5 , "أE%�����د ا!�%$����1 ا!$ـــ����ـ#"ي "logique l'analyse " 1��������5 ،" ا!��!���������ا���ا5"، 1��������5 "ا���ا5��������� ا! �آ�/������������������1��������5 " ،
"�����8�� ����I- ا!$@�����(��ت "، 1����5 "ا���ا5����� ا�( ��������" ، 1����5"ا!/4������ت ا! >������، 1����5 "ا!/4������ت ا!�4"�b"3!ت ا��8-"، 15 "ا!/4����ا!@ RE��!15...15...15"....ا...
��3رs0 آS ه�� اIf<�ر ؛ وآ�ن ا!�ي أو�U (�ر ا!? 4 ه" �"RU ا!�ل وا!�"ان وا�ذ�ل ا!�ي �%�nr ا�� ! ...�I�]دة إ�� ...n! 4�� � _� 4���ول... H 1� � Sآ ... 0$1 ا! ��
...وه1 1bاه�ت ؛ (%1 ر�ا�آ S1 آbر ر��ه<�ا s%�U ا!%�� D$0 (?@- أن أH�ج �_ ا!]�اب وا!�
��� D$0 ،ا!%$"م -U�/�4، آ @� �� $! 1$0 yر��� -I 4/! R]ت (?@- أ�ء و-M Sآ �A�>%)ا "métatraduction " D$0 �"#! ��ر( وازدوا���@ �4 ه- اHf�ى D$0 !@�(��ت
.(LA)وا!$# ا!��ف (L0)ا!$ــــ# ا�0�U : S�fة !# �_ ��/%��، I- أx$b اf���ن، ا!��ة �� إ(n .�ح ��� I- : و�B� ا!��!; و�%n �0ة ا��
. أx$b أ."ار��I����mI Rت 5 n! H _� Sأر�� أن أ�"ا�?$ [� و!@�(� و�$0��"E�و� .�@ "��ت �U : وا!��ف وا�� D$0 �^أ� SE x@<I -4."!ا!�@ "ى ا D$0 Z�! ؛ �� $! y�4ء ��ر�E
n$�� ���� وراء ا!>�ود ا!".4�، وه" D!إ � ��... �U(�، و��اب أ��# A �@ ?+ا !$%�"ل، و���0ة ! xو� ر� =M ا دون�وA�<"ن ا!��!; ه
H(� أ��ة�<"ن أ��b _�� D$0 ء�ز �r) ت"� E�V�E ى�ن . ">� �U ذا��� �� -I ء��Mfا ��وه�%�ودة ا!(4� I- واRU ا! �� Sأ _� .أ���(� ا!@/�S ا!�xA�4 �� �ام ا!4��ش و��0�3 ا!>"ار
،�_ أ��، �I!�واRI ه- ا��@�س ا!%��` E^�ورة إ(�3ف ��دة ا! �� _>� ����ووE^�ورة إد��ج ا! �� آ���"E� !ا � [�_ ا!�4)"�� <�و�U �ء ه�ا ا!%�B -I S�ف . دة
��ر !$ ��� b��� وأ�@�H . xص D$0 ا!�@ "ى ا!".4- ؛ B�ف � I 1�n ا! ?<�� I- آ�?��ا ا!%�S ا!� "ا[R أد!- �E!"ي I- ا!�"["ع�E -)أ.
�3 A ي�ر !n وأ�$-، آS أ�$-، أن �3/� ا!��اء وه1 � �4و!"ن �?>�ت ه�ا ا!< �ب ا! I- أU�ب ا��ل�@)�?!�E [@) . d!�E1 و�� ���!= أI 1�4�E4- و�E Sا! "ا� S3� وإذا �1 أن
وأ��D4 أن �@ �V� ا!���� ا!�ي �>�$n ه�ا ا!< �ب �_ ا!�4�� ا! ��� و�_ ا!�4�� . اfه�� .ا!$@�(� أ�^�
12
E@1 ا� ���اه� و���Aه� وE D$0�آ ا�
����
��ة ?� Aر��� -I w/[ � -� Aوا� -E�%!_ ا�ى ا!%�!�" @� D$0 ��دة ا! �� s!زا���_ اMf"اط ا!��$8 ا! - �U% �� ا!$@�(��ت 1b�!ا D$0 ا��Afس ()�ي �"��� و���U 1"ا�0ه�، وه
���دة ا!�/r��4E _>" ا!34ـ"ص E ة�)ا!�%��grammaire textuelle( "<4! S��E "<4آ ،ا!��$ ���دة ا!�/r���E _!$@�(��ت ا!@����8�E)وSémiolinguistique(.
�+ر ذ!= ا!�ي �%�nr ا! �� RUوا n)إ : ،�"E� !ت ا��واRU � @1 ��رة �3U��Eء �_ ا!�4)"����وإذا �?>E �43�$/�b"�اI�� ا! �� (��ه� ... و��رة أH�ى D rE s%4!�E أ��4ف ا!4%"ت ا! >
�I _� -)�%� ��� �A�>%)ا� �@ "ى ا! �� D$0 ��H RU�� �métatraduction) ( ا�؛ ها!��3$� ا!�ي !1 ��آ�� أ�� إ!D �� ا�ن، ا!r-ء ا!�ي ا/ 0�� /.�%��f ،ن أي 0$1، آ�?�� آ�ن 1$%I ؛ �)�V!ا �ا��(� 15 ،n� n�$0 ا�(%<�I -A- ا!���$E 18�U 1$%ر أو� آ"$/ � ،n %�/.و n0")
) ا!$#ـــــــــlinguistiqueـ- (Aا�(%<ـ� Bــ�� أو� !�)ــ�� E%�� 0ـــ$1 ا!$#(métalinguistique) . ��زال (traductologie)وا!>�ل أن ���د ا!< م 0_ 0$1 ا! ��ـــ
�>)"را. �- و���<+ U D$0"ا�0 ()���/�� ��/$bأ _>! ،�� Aوإ �E�0 دات�� أن ه�4ك ا ��<�
x$�! /�� @�� 5�4�ة و �� !�E 1 �� دات�� ؛ أي أ(�� ا n ��� اد�ا!�"["ع –ا!�4 ا!�(traduction-objet) �A�>%)ا� �� !�E 1 �� ى !1 �@$1 . و��Hfا -�I �E�#!دات ا�� ا� ��أ
���A #! _�E ل���_ ا!%�"ب ا!��آ"رة �(?�، و!1 ��رس 3H wU"���ت ا�( (langue chamito-sémitique) �Eى ه�4 وأور�Hوأ(langue indo-européenne).
���د ا!< م 0_ 0$1 ا! �� أ��ا E%�� ا!��4ل S% �� $! وا!>�ل أن . إن b��ب ()�� ا!?�("س ا!�ي �^-ء درب –آ�?�� آ�ن ("n0 –أي ��/�` E�V�E ن">� ��() n! ZA��
n�Aر��� . دون ()��Aر�����اد� وا!"اRU أن ���ل ا! �. إذ � �<E زال ���� زال E<�ا، و �n4��� �#�ف Uأ �4 )� �<I�....
��م (�"ذ� ! w�I SE ، و(��8�$�و��T- ه�� ا!�/�درة، � ! ��م ()�� ���ة I- ا! �� آ� ذات ا!�> "ى ا!%$�- ��H 34"ص! /@4!�E ��_ اZAf ا!4)�� ا!��/ 0"��� n�()��� U"ا
!�E `�/� $! $E�� وا!��� n� !<S ا!34"ص ؛ و! ^R ا!$/4 اfو!I D- ��ح آ/�� U"ا/@4 �A�>%)ا(métatraduction) ��ر(� D$0 أ�Aس !@�(��ت �4/�(linguistique comparée).
����?� ��$0 ZAأ D$0 �4/� ��� D!1 ا�(?��ر ا!%$�- إ^H -I _<)�4 وأ�" �� Z?) -I ا(I�<��� � I- أ�>�ب ا!%$"م أ(?@�1، و R� �A�Aوأ �0"]"� U 0 D$0 sU"!
���ان ا!$@�(��ت ا!�%���ة. وا! %$�ـــــــ1 أن ه�� ا!��دة �E� !ان ا��� -I _�!ا!�@�و �%r ! �^ا!�/�درة أ� ��أي - و��T- ه
�_ ا! ���� �Uدرة E D$0$"رة إ.�ر ()�ي � >3_ –��دة ا! �� ��V>!ال ���!�� ا+� ��ا! - I�n، و��ه$�Eا�ا!� �"E� !ه� ا�أ. S^?E ،درة�U؛ و �� ! ^�$�E R@�و!����� ا!>^�ر�
�� آ�� ه" ��� n4�E ��$0 ZAا�0 وأ"�! %]�H ��)أ D$0 R���$! _ه�أن �/ ،A��!�E@�ت ا! %$���4 ��Eه ��م وا!��4%��U ��)أ D$0 _�/� ى، وأن�Hfا !$%$"م ا�(@�(�/@4!�E نTr!ا...
�� �E?�"م ا!�%$� و��4$` ه�� ا fت و� %$` ا��ا!$@�( _� �� @��?�"م ��� ZAf ا!4)�� ؛ ه�ا ا!�?�"م ا!�ي A��H S3?E �4V<E -I D(<ص وه" (Repérage linguistique)ا!$#"�
13
�_ ا! %�ر�; 0"���4�: ا!?S3 اfول A�H� S3I n40 `V/4� � �4ول �ا!��م �%��; أو!- � �اول �?<�= ؛ وA� �>� 1�S ه�ا ا!�$�0 %��; % E��H� ;�/ %� ،� I- ا!���$ اfو!D، ا! ��
+�� �% /� (Décodage-Encodage)و���)�V!ا ؛ وE %��; �5ن I- ا!���$?�Bو ا! �� �8�45 �8����A(Bisémiosis) ��ر( �4 !$ 43�; . و�%�ف �E! %��; ا!@����8- !$ ��� �%Eو
�R ا! �� $! -)"@E"; ا!��آ�ا! 43 D$0 أ�Aس �?�"م ا!�%$� ا!$#"� f �$[4A��د��� .I- ا! �� آ�� ( 3"ره�
-I ع ا!�%�د�ت"]"� S�3? !وا S�$< !رس وا�!�E �4ول � k!�5 S3I ر��b ذ!= (]"ض �%Eو �_ ا!�"اب (Équations en traduction)ا! �� �44>�� � ��دة I- ا! �� ���4�E ج" �
�?�"م ��� 1�I -I ا!34"ص آ�; ( �1؟ وU"ام :D$0 ا! @�ؤل اA ]�اج : ه�� ا!���4���.�� D$0 ا!��RE ا!@����8-Aوإ �b"�3!ا D4/!وا ����و�?^- . ا!�^���_ ا0 ��دا D$0 ا!/D4 ا! >
: �4E ه�� ا!���4� إ!D (�"ذ�_ !$ �� �$�0 �Vول أآfا) ).ا!�4"ذج ا!� �رج !$ ��
-)�V!ا!�4"ذج ا(ا�� $! -�[!.( Z��"]"ع ا!?S3 ا!�[ ا�زدوا� . وA <"ن ه�� ا!���4��^U �4ول �@I REا�ا! S3?!ا ��أ
�A�>%)ا �_ . ا!$#"� ا! - � ��<_ ��4� �� وإ�4bؤه� دون ا!�"ع !$@�(��ت ا!���ر( آ �� Z�!و اAر���!�E ا!]�ص Z��>�ذ�� !$?S3 ا!]� S3?!ا ا� أن ��T- هI�3!ا S�/U � ؛ إذ ��� !
دون �A�>%)ا ، و� ����A�>%)ا دون ()��، و� ()�� I- ا! �� دون ���Aر�����ر(� ...!@�(��ت
ا!$#"��$%�!�E n U � ^x �ا � �4ول ا! �"�1 ا! �E"ي I- ا! �� و0� +"� �40 ;�) 15��E�A ت�د ا! - ذآ�%Efا �5 V!ا.
-��"["��0 (3"ص ) ا!�+ء ا!�V(-(أ�� ا!�+ء ا! �/� I@� �4ول ��/���ت Af@�4 ا!4)��4]^%�� !�� ^��ت ا!��آ�ة A - !ا!34"ص ا =$� ،�] $; ا!����ت ا!%$�� _�142 " ا!�4)�
" -I ، و!<"ن ا!�$/^<� �"bا��E �"E�� ا !#���ت�!��دة ا! �� D$0 ا!3%�� ا!".4-، وه_� ل �0$�4 ه�ا ا! %$�1 ا!%$�- ا! �4- +ءا H _� ��%� Sا! - (��ف ا! "ا� . ا!?�mت ا� ��0�
و�4"��0 –أي ا!34"ص -إ� أ ن �4"�%ـــ�� I�� @�!ت ا�m?!ا ! ?�وت ا�وري ()�] ��و�_ . أ =!����ل ا! ��، وآ -I _�3 [�!ة ا���Afا(- ا"Hوإ -U�Iر ��%� Sت ا! - أر�� ا! "ا��m?!ا _�E
�ة ا!<�ام ا!�] 3��Afتا��ل ا!$@�(��� -I ن" ... ��mI Rت 0��^ Sأر�� ا! "ا� ���M �3ر H�E�_ ا!�� �R آS �>�ور(- �U D$0ر اn��3 H وا!��ف وا�� :0�4 ��ر�y ا! ���...
-I k</� أراد أن k��E S��4 آ�و!���!�ة ا�آ�اه�ت وا!%�اU�S ا!�$�3>� ا! - �%�(- وه" ���ل�E�%!ا #$! /@4!�E �>E ل���� �اول ا�A %��ل ���%� S�% Aأن أ s�Tت، ار���ا!$@�(
وه" �%�1 ا!$@�(��ت !$�آ "ر �%�؛ !<_ ه�ا � ��R4 أن =*" ا��>م ا���"يI- اfو�Aط ا!�� P%E �)���ل أ�/ Aوأن أ _�A"U _�E ��I n$E- ا!$# ا!?�(@�� ��E -E�0 �$�3� S1 آ�أ�
1�%� _� ت E��وI"ق ه�ا . %/��ا 0_ �D4% ا!��3$� ا!$@�(- ا!��3"دHTE�ى أآV� � ا���"يا!���!��% A1 أه1 ا!��3$>�ت ا! - �1 ا^� ���H ���%� .وذاك A ��ون (��� ا!��!;
ا!%$�� Aا!��ر -I �"E� !ا �.fا S>! �>M ا!���ف أر�� أن أوn آ$����) -Iو�آ�!�E 1�4� �Hوأ �ة E?�س U@1 ا! ����AN! : م�ذ ا!�> � Af%��1يا�ذ <��,� ا� Afوا
�ة ه1 ا!��_ I >"ا أ0�4- . =*" ا��زاق @?��دةا!�> �م ��Af�4ي–ه��ء ا�0 Z�!و8�5` -و D$0-Eدر ��ي �4� ا!4/�اس ا!E�V�E ا�ن s</أ� . D$0 ��%E أو x��U _� �0�A _� Sآ �>Mآ�� أ
D$0 �4/� �� $! ��$0 Eر��� S>r� ي�H�وج ه�ا ا!%�S ا!� "ا[R !$""د ؛ ه�ا ا!%�S ا!
14
I -!� !�Eة، و���%� �)�@! ZAأ #�3E n)إ ، ��ZA !%$1 ا! �����4 (>" ()��%/�ا � S>r� "� Uد -I ت ا! - �@��4، و� ��ر�]� ؛ وه" �r�وع � �<�_ U�� I n- �0` ا! >$�?Uى و�Hأ
n %�/. -I _�>� ��)ت؛ وإ�b��3!ا " و�U -Iر�D$0 n إ�5رة ا!?�[��ت، ه�ا D$0 " ا�A ?+از��� (+n�0 وا� و!- ا! " SUfوا!@�ادا `�I.
#5 9��C ر ا!��_ ��!- .����2002 ��09ر @��"ي")
! : ب� <!ا E>��x ل��3 212666441527+ : ل��4!ا ;���!ا U1ر ���S : rf.oohay@rfnoitcudartilah!ا . ب�#�!ا : �$/!ا : نا"4%!ا
.ة�و ��و . ت��رو�� 1�U$إ . �$�هT !ا و�Eد �"(�5 ـ1 : وأ
.ة�و . U1 87ر سود�?!ا �دادو D�>� ي��A `��. ـ 2
15
(REPERAGE LINGUISTIQUE ET TRADUCTION)
Sax2
Say2
Se’1
ا��� �� ه# ���13 ������� ا�����1
Sax1
Say1
Se’1
T 2
( L2) ( L1)
La traduction est un changement de repérage linguistique
T 1
16
ا�,%+ ا�ول
ا������ ا�����1 آ�/�. ��ي
���ان -I ة���ه� �أ0 / ا!$@�(��ت �_ ��TA k��ول I- ه�ا ا!?S3 أن أ�Uم أ.�و�
"��و�_ ا!�4�� ا�E@ ا!�%�!��"! SHدا �I�%�!�0ت ا���()�ا !<"(�� ��وم إ�0دة �4)�1 ا!
�R ا!��[- %���4�S إ�0دة ا!��<$ !<_ دون ا!@%- (>" H$` ا!! ،؛ وA <"ن �]�3 ا! ��
، و���4 ��H ���ة I- ا! �� ا!%$����4)! ZA�� ي��4$` ()� E�V�E–n$�� �� -وه�ا
-I �� %� ا�ن �� D!إ s!زا ����ر( �E!��4ه� ا! - � و����4 (% /�� أآV� و["�� �"E�� $�Aو
ا!%$"م ()�ا !$���ر/$. _� /��U �"E�� $�Aد(�، وه" و /E ا!%$�� ا! - � ��+ ���ان ا! ��E
-r!ا ،��En%� 0�?� �Vأآ ء ا!�ي ��%S ا!�$/ I- ا!x%r ا!%$��/$. _�، !<U n4��x أ�^�
�%���ة �)�@! Eر��� D$0 �4د� A� ا�() .ا!%$"م ا!$#"�
-I #I�*�=6�1ي ا��9 ا����ا(Repère linguistique arbitraire) 1$%� �@ �0- و"د �$%���د� .إن أي ��4E SV�� 1@ أن (�رس ��آV��Iذا أرد(�
M ذ!= ا!?^�ء -I n���5إ��ا ���<� _� �E � 4�%� وه�ا !_ � D�T . � >�ك I- ا!?^�ء �40 !>)1(4�� ���% � 1$%�)إ� E""د )kjiO ,,, -I n���50 /�ر إ��ا�E 1@�!ا ، إذ � 1 ر�� ��آ
�@ "ى �>"ر ا��If�x Sا!?^�ء ؛ D$0(Ox)،y x�را�fر ا"<��@ "ى D$0(Oy) وz $0 D
x�A�)fر ا"<�)�@ "ى Oz( �������� � ��� � ��� � ���� . ���دة S��E دة�<� �%�/. ا!>�آ ا!$#"�، وأ�E �3U!>�آ ا!$#"� �>"ل !#�$%�و
(Phrases abstraites) ت�U"�4�E د�<���م �%�_، إ!D آ م �E 4�%� ، I- و[%� �"ا�$�(Énoncés)01 ا$%��� أرا�، و"د x@� ،، �@ $+م �ت ا!%34��إ��ا5 ���<� _� �44>�� -.�/
��I ه" إذن ه�ا ا!�%$1 . ا!$#"يا!�ي �4/#- أن ( /��4 ا0 /�.�� ! >��� إ��ا5��ت ��40� ا!$# ؟ وS/U ا!]"ض I- ه�ا ا!@�ال د�40
ا0 ��د ا!�%$� ا!$#"� I- ا!$@�(��ت�^� �� ::" (%�� !>)�ت �R ا! "!����_ وهm/4 � 1"ن !�� k</!ا -I ��$�$آ �E"$Aا!@"اء أ D$0 Z?4!"ن و0$��ء ا�ا!$@�( D4/ �! ن�� �U sU"!أن ا ->@� "r
أ10?3E _ه�، وا!��H ?3E ،ا!$#"ي . وه�ا اAf$"ب ��I �"<� SV- اه ��م ا!%�!1 �_ ا!��4%3� ا!�"اد وا!�%���ت إ!D ا!��4% E#"ر و�0` ا! ?@��، وإI�از �?�"م دال !$#��# E ع"]"� �/
(- �D$0 D�4 أ�Aس �����ي �0 k<E .(...) ا!%$"م -I ��) ي�و�U �)_ أن ه�ا اAf$"ب ا!R� ��!أو ا ��r/!ا!<��48ت ا A8` !�را� ��b n ?3E �$n إ!D 0$1 ا!$#) _>�� � إ� أن . ا!�/�%�
ا!$# وأ�"لI�%� Aرا�! �� Eر��� وE$"غ �@ "ى آ�ف I- أ�I�%�!ا ��ا!%�` ا! ?@��ي ه ).24 - 23: ص 1985=*" ا�:�در ا�,��# ا�,�Jي " (�> 1 0$��4 ا�]�ذ ه�ا اAf$"ب
17
" S�/@!ذ ا�[��E �)در�E _<) إن Z?4!و0$1 ا ا!$#Aدرا -I �� إ!D 5"رة آ$�$�"� S3) �Uوا!�%$� 3?� �%E �4! `<� S�I�S أA@�4 ا!4)�� ا!�/4� D$0 أ�Aس ).24: ص. س. م" (ا!��A"م
ا!$# ا!"ا��ة I SE- : ا!$#"� أن (�"لAدرا -I Z�! ؛�_ أM%$"ا I�S ا!V"رة ا!<$�$� _�E _�إ(�4 _� #! Aدرا :yا ا!@�ال !$ �ر��و���� �<_ . ا!$# اS�f وا!$# ا!��ف ؟ 4A �ك ا!�"اب D$0 ه
و��!?�E -I �4ا���H ا ا!@�ال��_ أ��، �I_ ا!x%3 �ا أن (><D$0 1 هn . 5- ا!�ي �E ���A!?^�ء ا!�^"ي V!ي 0_ ا!?^�ء ا�ا!?� -A�?!ث ا�<� ��!(Espace
propositionnel) ت��ال وا!%�$"UN! ،��@?)و ��?@$Iو ��ر�]�� ،S�$< !ا n�I S� >� ء�^I "وه ).19ص 1985ا�� ا�,��# ا�,�Jي (ا!%$��
1$% 5 5- اEf%�د�E ;�"� ء�^I n)د: إ�� �%E4- و�A �%E-8�� �%E).ي وx,y,z( _>�� S�I .U^"�� ؟ إ(�A nال �>` !- أن أو�AN! n �ذ ا!?��ي I^�ءا0 /�ر �%$��4 ا!$#"ي ا�0 /�.-
�3H ��15 هS ��<_ أن (% /� ه�ا اAf$"ب ا!�ي أروم ��/��D$0 n ا! �� أ�E"$A آ$�$�� ؟ ! ث �!��تVE -$�$>!ب ا"$Afا ->@� "r�:
��Q��ذ: "ا k</!�Iدة��� .و اAf$"ب ا!<$�$- �� ^- �4Eء (��ذج ��R����/*��� ا�ا.
�� �_ ا!%�!1 ا!%�دي : ا���و�� ا6@������ �%Uوا �Vدة أآ�ا!�� �� ا!��4ذج ا!���[��I .!��@�س
،_�� D!إ ��fا ا��<�ن أن أ�x 0_ ا!@�ال اHf�� �����Eب، !<_ �_ اf!�` أن أ��ك ه��Ek</!ا n40 x���A k�� n/)ا" R�� _� S� >� ���40 n@?) . _ رد���آ/ R$و�� ;#rE �( 44Aو
ا!?%S �40 ا!�?<��_ ا!%��$�_ I- ا!����ت ا!$@�(� وا!$#"� وه1 ���!%"ن أA@�4 ا!4)�� ا! - ��) "�I �/$A وإن ��E 1%4I �Eا!��اد إن إ��� S�@ A =!ذ _��M= و� ر�A x @ ?+هSE ،1 أ1(0
.�4Eء ا���I$4% /� اU"�4�! :,�6ذ�ا ��I� .�Q"ب ا��1
ذات ا!/4� ا! �آ�/� ا!/@��U"�4�!ا ���_ ه �U ، )�,��ل @V+ �5=+ + �5+ (��<_ ا(���! ���) � �4E ذي �) S0 "�"ن. ا!>3"ل�ا!/4 n��@� -�Iر أ"<� `Iو : و� 1 �SV ه�� ا! �4�
(Axe syntagmatique)ا!�>"ر ا! �آ�/- V�4�"ل I ...: I"�ذ�%�U _� �@�.�4#� �4E�U إذا�ب ا!�.�4#�Z ا!?"�ذ، أي أن ا!�.�4#�U `/�� Z"ة D$0 �%E _0 ا!?"�ذ��A...
�_ ا!��U"�4ت ذات ا!/4� ا! �آ�/� ا!"ا��ة n! �5+ ((و��<_ آ�!= أن (>D$0 S3 �0د � (��� + +=�5 +V@ ل��,� (Iة و���ء آ$��ت �� )�E =!8- وذ���>"ر �0"دي �@�D ا!�>"ر ا�( `
(Axe paradigmatique) .D$0 V� Sا!>��� : و(>3ــ Z�.�4#�!ب ا��r�ح ا!��رس –�� .وه<�ا دوا!�= –�>�ر ا!�@1 ��ارة –ا!�رس �� �@ %�S �%/�� ا!�>"ر ا! "ز�%- 0"ض ا! �آ�/-، و�%/�� ا!�>"ر ا�A /�ا!- �/!�b
�_ � - أS^I ا! %/�� ا!�V(- 0_ . ر ا!@��ق ا!$@�(- ا!�>0P"ض ا�( ��8-، وه�ا I- إ.� :اfول I- ا!>�! �_�4I �$�%E ��fإذا �%$` ا ��H ال�/ Aا� _� d$Eء ا!�%��- أ��ذ!= أن ا�(
�� �xA�4 ا!@��ق وا!���م ؛ و(?Z ا!r-ء ���ل 0_ ا!%�S ا! �آ�/- -��"م ��E ا!� �1 وه" �4 � ...�رnA ا!� �1ا!/8�4- ا!�4@` ا!�ي ���- وا! #��� ا!%�"دي(إن ه�ذ�_ ا! #����_ Ifا ���ا!��!-) ا! # D4%�!ا ����4 . ��د��ن ! #$%�� ���
�>"ر S�>� k!�5 ا!�%$� I�]ورة إ�م [��وه�� . (Axe sémantique)ا!�>"ر ا!��!-: أ�� �/�ره� ��H -Iب �0!1 ا!$@�(��ت ا!?�(@- ��! I�]ا�(Oswald Ducrot)
(O.Ducrot,1980a p 63) Graduation)��_ � >�ث 0_ ا! �ر�� ا!��!�
18
sémantique). ا�ذ!= أن و"د ه�� اHf��ة ��E 1$@) �4$%""د �>"ر !$ �ر���ت ا!��!�، وه ...ا!��!- ا!�>"ر ه" ا!�>"ر
-II �1ي��ا �% (Coordonnées de l élément linguistique)إ�"ا��Wت ا���340 Sت إن آ��ث إ��ا5 5 =$ �� �� �%�/. :!#"ي �4 �- !$#
�@ "ى ا!�>"ر ا! �آ�/- Sax (Coordonnée syntagmatique) ا�Y"ا��W ا���آ�*�� D$0. ��Z�:��6ا ��Wا"�Yا(Coordonnée paradigmatique) Say -8���@ "ى ا!�>"ر ا�( D$0.
�@ "ى ا!�>"ر ا!��!-Coordonnée sémantique) ( D$0ا�Y"ا��W ا�"6��� . (T)أي أن إ��ا5��ت (�. (T)وه�ا ا!%34� ا!$#"ي ه" ا!�4 و(��+ !n ب #! _�(L) -I
5- اEf%�د ه-V!ا!�%$1 ا: k��: Sax .��SV ا���ا5� ا! �آ�/�Say �8�� .��SV ا���ا5� ا�( Se’ .��SV ا���ا5� ا!��!�
�� ه- ا!@��ت ا! - ���+ ا!�4 آ%34� !#"ي _>!5 5- اEf%�د ؟
�_ ا!%��4� ا!$#"� ���b _0 �4!+ ا�ء ��-M 1إن أه 5- اEf%�د: ه"V!��4 ا!��!- ا%�/ %) _<4I� b D$0�ار :
5 ث ) 342-341: ص ���1994م �@�ن ( 3��م ���نا!�آ "ر _�أن ا!�D4% ا!��!- � <"ن �<"(�ت:
�_ ا���ا5� ا! �آ�/� B"!Se'f (sens fonctionnel)�?ـ-ا!�D4% ا n� 4 @)و) Sax ( "وه��ط ه�� اHf��ة D$0 ا!�>"ر ا!��!-A� �� ).
Se’L (sens lexical) ا!�D4% ا!�%��-�8���_ ا���ا5� ا�( n� 4 @)وSay "وه �� )��ط A�Say -!��!ا!�>"ر ا D$0 .
�ــ-��0 ا!)�وف (sens contextuel) Se'c ا!�D4% ا!�"��� SV�� ي��_ ا!���م ا! n� 4 @) ا!�4` (<! ا! "ا�$��%]"!�E w�<� - !ت ا�@E ) to )moment d’énonciationوا!�
nآ?�ءا� _� �U آ"[%� ا!� <$1 و��! n ا!3>� وأه�اnI ا! �او!� وآ�?� �%�.- ا!� <$1، ا(�R� ،�I��V!وا �0"A"�!�4 ا$! -I�%�!ا!���ل ا...
�$>I"Sens " �4ه�%� " �U �<"ن A�� "?!�4 ه" ا$! -I�%�!ق ا��إذا آ�ن ا!@���"!"�+، �Uو�� �E!��<�(�=، أو " ا!�D<4 " �<"ن �%�4ه� fإذا �%$` ا " D4%�!ا " �� E%$1 ا!$#fإذا �%$` ا
.وه<�ا : إذن
��� � ���� � ���� � ���� .
ا!���+ة !$�4ه- U .ا!% ه" 340� � �n! D4% إذا آ�ن و���ا �Hرج أي A��ق) Phonème(ا!?"(�1 وV�، "�I -!� !�Eو
�4E Z�! ؛ -��%� D4%� ��$I �0م �"ا�ه� A -I��ق !?)- �%�_ $I�Z ،أ�� ا!<$�!�� -I _>!-?�Bو D4%� ��!، �4E s@�! -�I -!� !�Eو.
A �� �]"� ��V� :/`وا�ن (^�ب آ����8�) T: ((% /� ا!�4 ا��-U�. D!إ ا!^"8�U��!ا!^"8- ا x�آ�ل ا! "<�.
Sax
Say
Se’
T
( L )
19
:I- ا!�%$1 ا!$#"ي) T(�>��� إ��ا5��ت Sax = S%I + S0�I + nE ل"%?� زوا�8+ Say = �_ ا!��3$>�ت ا! - �4 �- !���ل ا!%$"م ا!�/�%� 0"���+ ��آ�x ["8- : وه-؛
�8"] U�. + آ����8�U�. .Se’ = �4$! -!��!ا D4%�!ا)T(
III (ت ه�����<�: أ�45ء �>��� ا���ا5� ا! �آ�/� (< ?- 0��E�اب ا!�r"!- و� (� 0��E 1�اب ا! ?3�$- ()�ا
: �Iذا U$�4. و�0م �5T��� D$0 ا!�D4% ا!"B�Signifiant(، -?(�ر�/�.�E n!�ال �^!�E ع"I�� S0�II�3!ا ا!4>"��$>r!ا �� ا(x3 اه ���D$0 �4 ا!�4��I ��H� D$0 ة�1 ا!4>�ة . ا!)�ه$> � ��و�40
�"!"ن" ا!%��S " ا!%�ب 0_ ()���I: S%?!إن ا " S��0 " x34!وا S0�?!ا -I RI�!ا S�%� n)f1" �0�I " S- ا!�?%"ل nE، وإن ��ف ا!�� Aا� -I ��!ا S�%� n)f، آ�ن"و " S�%� n)f S��0
" ا!�I RI- ا!�/ �أ وا!I x34- ا!]/�، و�I�4!ا!�^�رع " !1 ا S%?!ا -I ا!�+م s$�0 ��)f S��0 (...)I�3!ا �$>r!ا �4/!�E /�"ن��1 ��I، �>?E DU�� - !ا ا!0"4�$��"ا ا!4�و!1 �@ ��%"ا أن �>
�� D!إ P<�!ا!$#"ي ا �ا!%34 _� و!" I%$"ا. I- ا!"اRU ا!]�رج !#"ي) (n%Référent ا�(@�ن RUوا!"ا ،S�%!ا n�$0 RUو _� S0�?!وا ��0 S%?!وا ا�ه" ا!3"ابذ!= !�� ا0 / Z>%!أن ا :
S%?!رس ا���"["ع ا!%34� ا!$#"ي ،S0�?!�I ه" ا!�ي �^�? @� �3?� S3?4Aـ و S��I" ا!%�+��!4>" ا!$# ا!?�(@� �U �@ 4 � ن ا!� ?>�إ .و��%n �40 ا!< م 0_ ا! �� آ ?<�= و��
أن �SV ه�� ا�M<�!��ت . �U��s أ�^� D$0 ا!4>�ة ا!?�(@��_!"�@E، �0"]"�E ��%��$"ا �% I -I ��) k�� ،�Vف !# �4 " أآ�r " ((>" اآ �أ()André Hinard, 1989 p: 160(
n3) �� " : « Il manque deux cartes »: !4% /� ا!��$ ا����!= �I" ا!%��manquer "، S" ه" ا!�ي �?�ض ا! /%� D$0 ا!?%Il " S"ا!/�رز إن ا!^���!
)Sujet .( -�Aا x�آ� E ع"/ � S%?!ا ا��- " Deux cartes" إ� أن ه���$%x دور ا!%��S ا!> ا!�D4% ا!��!- ���) _�)وه<�ا �@��U:Deux cartes manquent .( Dرن �R ا!��$
(>"�� " Il"ا!^�����0 n! +��- ) .s(و���� " deux cartes"أ�� ا!%��S ا!>��0 D�@�I ����4�)Sujet logique ( ب n! +� :و$0�n �<"ن !$��$ أ0 � ��آ�/�ن).". .S(و��
�/4- !$�%$"م 1 x�آ�ـ �)Construction personnelle:(
S. .V 2 -4/� x�آ�ل ـ �"���$!)Construction Impersonnelle:(
S. V. s. D$0 `$�) ا!��<_ أن _� ا!%��S " و �4Eء D$0 ه�ا ا�H�اج ا!��� آ�ن ��() " �H� ا��/%�
�0"]"� �Vا!4>"ي : " أآ S��_ ("ع ،"()�� ا!%� S���4 و"د �0 �!= (<"ن �U [��44 آEو-����_ /U�S ا!%��S ا!> �H�، S��4�- " رD$0 �4(?<� 1b اA %��ل آ$� " ا!��4�-" أو ا!%��"،
-� ...إذ � ��<_ E ��� إH�اج ا!4>" �_ ا�.�ر ا!��4
Manquent Deux Cartes
Il Manque
Deux Cartes
20
.و (<"ن أ�^� �U ���وز(� ��ود ا!�وال وأM�D$0 �4I ا!��!"�ت� _� أ�� ،ه�ا � _���SE ا�0�اب ا!b -!"�r�� ا!�?I S3- ا!$# ا!?�(@� ه"� ��: أH�ى ��E أن s?$) ا!(4� إ!D أن
)premier niveau d’analyse logique.( ���I)Sax (SV��ا5� ا! �آ�/� $��!:
l’énergie lumineuse capte La chlorophylle d’une
plante
COD V S
: ه- C.O.D + V t + S = Sax
�Vأآ "�I �)�V!ا �_ ا!�ر -��_ ا!�ر اfو!D، أ�� ا! >$�S ا!��4 -��4� S�$< ! و ه- ( �� V�I �3?�: CDN +N+ Det = GNS
2 (E د ا!�4ه�4ك�%Eأ _� RE4- : %� را�، وDimension Temporelle( �!�0TA(ا!/%� ا!+ �40 -)�V!ا S3?!ا -I !T@�!ا �� ه�4� ).Équation Temporelle(ا!< م 0_ ا!�%�د! ا!+
�4I$` ا!%��ة D$0 ا!?%S ؛E�_ ا!%��ة وا!+واSax(، �8(- ا���ا5� ا! �آ�/� I ،�4/#- أن (��+) 3��Aا� وD$0 ا!yA�4 ،وا!?�S0 وا!�?%"ل I nE- ا!��$ ا!?%$�، وD$0 ا!�/ �أ وا!]/� I- ا!��$
� -I ��/Hو n�Aوا -I�<!ا�I�<!ا yAا!4"ا $، $� -I ��/Hو n�Aا!?%$- وا yA�4!ا D$0و�_ ا!+وا�8 و��I SH- ه�ا ا�.�ر، ا!4%"ت، ��/ %4I ا!�<"(�ت ���� �0ا ه ��ا!4"اyA ا!?%$�، أ
.وا! ���+، وا!>�ل وb��هB، 1�وف ا!+��ن وB�وف ا!�<�ن ,ا!��ر وا!���ور4 ( ���<� _� �E� ���"��0 ا���ا5� إذا آ�ن ا!�4 ."� -I S>r� - !ا ا!"��ات ا! �آ�/�
). Unités de traduction(ا! �آ�/� !$�4، وه�� ا!"��ات �@4A��� I��� E%� و��ات ا! �� �4$! �_ �>��� ا!"��ات ا!��!� �E� =!����"��0 ا���ا5� ا!��!� ) ا!?��ات(وآ -I S>r� - !ا
�4$!. � <"ن ا���ا5� ا�( ) 5�8��) Coordonnée paradigmatique ( Sآ _� ��fا ���� -I
�@�1 ا!�4 �_ ا!�4�� ا!�%��� E �_ ا!%�$- �>��� ه�� ا���ا5� n)�4، إ� أ$! $>r�!ا!<$��ت ا ���%��"ل � D!إ)Champs Lexicaux ( -��<!ا!�4 ا V�I ?$ [�)Texte
Argumentatif (��� � ��+ �E��ا5� ا( �/!�b�8�45 �8� :�.f�E ا!�%��- ا!]�ص S� وا!>� �� � ) Thèse proposée(ا!�]"I��!ا Thèse(وا!>�S ا!�%��- ا!]�ص f�E.�و�refusée .( -?�"!ا!�4 ا ��) Texte descriptif(أ���%��� � ��+ E%�ة ��"ل �/!�#I : S�ا!>
��ت وا!>�S ا!�%��- ا!/ b- ا!�%��- ا!]�ص S ?3!�Eا!�%��- ا!]�ص r!�E-ء ا!�"�"ف، ا!> V� n�/r !ا S� ...آ>
�_ أE S$"رة �3"ر ()�ي !$ �� ،إ� أن ه��4I ا! �E"ي D!وfا ا!�ي � �$I D- و[R ا!$/4 � I- آS ا!��A@�ت ا! %$��� ا!%��� !�E وI- اUf@�م ا!]���")�V!م ا�@Ufا -I ا!%$��
�د ا!��3$>�ت ا!%$�� ا!"اردة ) Say(�ا5� وا!]��، د�4E RI إ!D اH +ال ه�� ا���$�0 -I���!�� ا!%$�- D!رة إ�Mا� R� .I- ا!�4
6 ( 8�U د�%Efا �5 V!ا �� أ�� ه�� ا!�%$� ا!$#"� 4� �U : ى�Hfا �� ه" �"RU اEf%�د ا!$#"�-b �� ه" �"RU ا!/%� ا!/ V�I ؟ �_ ه�� ا!�%$� #$!) Coordonnée rhétorique (؟
21
أو �� ��<_ أن ) Pragmatique(ه�4 �4/#- ا! ���+ E�_ ا! �اول ا!$#"ي أو �� �@��E D! �او!� n�$0 `$�) "�I!/%� ا!/ n� 4� -b ا!� <x@� 1$ اfه�اف ا! - ". ا!$#" وE�_ " اA %��ل ا!$#
n� ا!/%� ا!/ Ef�E -b%�د ا!@�!? I"ا[>. � "�Hه� �_ آU 0 ��(%/� ��40 و��<_ أن: أ ا!���[� ا���U %!�E :
Sar = αSax + βSay
ا!��$(إذ ��<44- آ� <$1 أن أb�� ا���ا5� ا! �آ�/��4E ( �0") -� fS أن أ[?- D$0 آ�D ا!]���A"�!ب وا"$Afا _�، �8���_ ا���ا5� ا�( ��b0"ض ) ا!<$��ت(آ�� ��<_ أن أTI
_�%� b- أو ��او!- E اع�! ��Iاد��E و��<_ أن أb�� ا���ا5� �_ �%�، ور��E � %$` ه�ا ،آ$� آ� <1$�0"A"�!وا �� أ�^� E<?�ءا�- ا!$#"�fا..
1>< � I��ـ� ا!� <$1 و �_ ه�ا ا!��4$` �4/#- أن (%$1 أن ه�4ك أE%�دا �Hرج !#"�)Locuteur (��0"]"� �� �- آ �_ آ S%در أن أ�U �)TI ،و�Uدر آ�!= أن ،!4�S أE%�دا ��او!�
�� ذا��� �n4 آ S%أ، D$0 ;U" � ا��n4 �����ا أو إb�اء أو ���� أو M%�ا، آS ه S%در أن أ�Uو-0"A"�!وا -I��V!ي ا��ر� D$0_ و�را�- ا!$#"� �Uآ?�ءا�- و.. . S3If <)�A وA <"ن ا!?��
ا!���4� ا���(� E�_ 0$1 ا!��! وا! �او!� H -I^1 ا!�U :ا!%�_ ا��Mرة إ!D أن ه�ا �E� �?�"م ا!�%$� ا!$#"� n�I �4!ي ��4و�S/U أن ( ��وز ه�ا ا!?S3 ا!
��%� $! n4� �E� ي�() SH���>"را !/>�4V ه�ا SE ه" 0/�رة 0_ Z�! ا!�"["ع -I ��(4!��0 ?3E وI- ا! ����H ?3E إ� أ(n و()�ا fه�� �V<E `< @� ،n . ا! �� ا!%$��
���ل ا!$@�(��ت وه�ا �� أ("ي ـ إن �Mء ا� ـ -I ت ا!� %�دة���ا!4) _�E n (�>� _�^� D � � @��"ا�� k</!وف ا�B s)؛./%� إن آ�S/� �ا إ� أن ه�4ك ا0 . أن أU"م I nE- ا!�@ � <��ا[�
�� �@��n ا!$@�(�"ن D4%�!�E ا! �او!- )�>�E `$% �)Sens pragmatique (] -!��!ا D4%�!ا _�)Sens Sémantique :( ا!$#"�� E�_ ا!%U ) Signe(إن ا! �او!�، 0�E /�ره� ��رس ا!%
E�_ ا!%)Sémantique(و�@ %�$���، و0$1 ا!��!U ا!$#"� و��!"!�� ، 0�E /�ر� ��رس ا!%� Zر�"� ��0 -?I ،���% !�0م ا _� I- ا!"اRU ا!]�رج !#"ي، I �M�0 �ة
)C W Morris (1936 ان�%E D4%�$! �/: أ� �-، وا0 /ر�H -!او�� �%Eو -$Hد�!- دا �%Ew�I -I�]إ D4%�E%� ذ!= !���+ ) Charles Sanders Peirce(و�ء E���س ... ا!�D4% ا! �او!-
ا!�4"ذ� E�_ ا!�� ا! ���+ E�_ ا!%�Aا"E -!ا! �او D4%�!ا!��!- وا D4%)Signe-Type ( ا!� "اردة � " b�� أن ه�� ،)Signe-Occurrence(وا!%%����%�ر[ آ/��ة " ا! s��!
4A s!�/ Aت 1954وا�#$! /@4!�E ��H ،4E)�ة ���ة � �?�ق E�_ 0$1 ا!��! وا! �او!��_ !�ن ،)Montague(و�"( �ك ) Bar-Hillel(ه�$S - ه� �Eرا!�/�%�، �Uد 15 �1 ��"�1 ه�� ا!�ؤ�
_� A ف أو آ@?"ر أو"@$�I)Jean Langshaw Austin ( -���E%� اآ nI�r !�?�"م ا!>�ث ا! >)Acte illocutoire (ة !?�1 ا!34"ص��� Eر����� أ�A�A !/�4ء [ 4A ي�أو �� �A���4 �>��� ،ا!
�) Austin (أوA �_ �ا���ا5� ا!��!� !s</�TI ،�4$ ا!$# آ�� �3"ره@A��� ��� ��/�` ه���� إذا �Uل � <$1 .اf��اث ا! >V�I :» ا!�3دق S�!ي ه" »(%1 ا����3 ا!� _0 14� n U"�4�I
��ح ا!�S ا!�3دق... ا!�"ل £أ()�� Hو:#�إذا ا0 /�(� أن ا!�D4% ا! �او!- «: ¤ 28.ص 1981 �5ا�%�ا ر�[
�_ ا! ]$- �E � ،0_ اf.�و� ا! - �% /� I 1�4� 1$0- ا!"sU ذا�n 0_ 0$1 ا!��! وا! �او!����$��4?3$�_ و�_ U/"ل �<� _��$0 ».ا!��! وا! �او!�
22
5 !D4%�$ ا! V!ا! �او!- [�_ ا!�<"(�ت ا D4%�!ا �r�4- أ$% ����!- وw/^!�E [�_ و ه�ا -��� ).Sens Contextuel(ا!�D4% ا!�
23
:ا�� ا�����
�%�ر�;
I /�� :���3� أو�# ���� ا!%$�� ؟ و��ذا ( �1 ؟�� !�E 3"د��� ا!�
I- ا!34"ص ا!� ��4( >�ث ه��"3H _0 � : -"bا��E ي"E�� وذ!= !��ف ،-�I�>P، (3"ص �$0� �4 �- ���ى ا!����ت ا!%$"م ا!�/�%�، ا!%$"م ا!?�+��8� : ا!%$��
�>P وآ��S . وا!���[��ت -��4 �$0� ا! �� ه" �$�0 -I n���4A ي�و� (�0- أن ا!���4 ا! _� 1�?� � D � ا��_ أ(�4 (��� !�!=، وه 1b�!ا D$0 " D$0 " ا! �� ا!%$���4/� ���
<E ��$0 ���4� @4� و/< D$0 ا!34"ص Sآ D$0 �4)أ ��<� ،��A�4وأ ��I�4ف أ� Hا �� ا!34"ص ا!%$�� ـ وه�ا �� ! (@ ��R ا!�"ل إن ه�� ا!���4� I- ا! �� �U �<"ن ��!>
4�; $0�n ��%� ـ إ� أ(��A، ل�� ��E أن �4^� ! 3/� ()�� I- ،وا!>` ��3[M درة�/��_ ا!4��ش ا!��د وا! -I�>!ر ا��$! ��8�?� Aا �%E .�@�ول D$0 آS ا!�@ "��تا! ��
) T1(و ا�ن !4% /� ا!�4 ا��- �E�%!ا ):Lo(ا!�%/� I n40- ا!$# ا!4)�م ا!�0�4 -" �Aا"E ت�Eو�<�وم ا!�@1 ا!����. "
: 3?"�" إ�"ا��Wت ا�$ 5# ا����9 ا���1ي �1Sax = S%I + S0�I + nE ل"%?� زوا�8+
Say1 = >��!ا!�@1 ـ ا�0�4 - –وب � ()�م 1Se’ = ا!��!- !ـ D4%�!ا)T1(
� $�3 �� ا�)T1 ( 9 :)2T(و3?"�" إ�"ا��Wت ا�$ ا����(T2) = Le corps lutte contre les microbes grâce au système immunitaire. Les composantes du texte traduit sont: Sax2 = S. + Vi + C.O.I + C. Say2 = Corps – microbe– système immunitaire Se’2 = Sens du texte (T2)
�:�ر�� ا�Y"ا��Wت �#)’& إ� أن %"! ≠≠≠≠ #"! � Se’)� .
#+’& إ� أن %*! ≠≠≠≠ #*! � Se’,� .
:و���9 أن
Se�1 � Se`f1 � Se�l1 � Se�c � Se�f2 � Se�l2 � Se�c
�� .وه`ا I*�� إذا ا=�*��� أن ا���_ ا����C# وا��:��# C ��1�� 6*+ و@�" ا���
� #J����C< ا������� V��=و:
S� إن د!M D$0 s-ء �I(�� ��ل D$0 أن ا!� �4� 1U �ا ،ا!�D4% ا!��!- !$�4 ه�� ا!%�Eو
#! -I n40 �/%� �) D!إ)L2( دون
cf. J. Dubois et al (-$� ه- : " آ�� ا! �� �R ا�� ?�ظ �I�> !�Eات ا!��!� S�fا ��0 �1 ا! %/�� I n40- ا!$#
، !<_ آ�; � 1 ا�� ?�ظ �I�> !�Eات �� �U�/0و xA�4 � ��H �E"$ATE !
��م، و� %$` 0�E /�ر ا! ���!�E ى ـ�4A ـ آ�� n.�/ا �ر��() -����!�E n %) _>�� ;��%� "و هو�ـــ��ـــ�ــ+ I= ا!r?�ة وا! ���+ ا!ـ$ــــ#ــ"ي، أو H�E 3ــ�ر �?<ـ�ــ=
Décodage du texte Original ( -$�f�4 ا$! �_ ا!%��4� ا!$#"� ا!�<"( �340 Sآ wEر -I D$� � و ه- $�0� ذه4�
Référent extra-linguistique (
ا! ?<�=، و� �$D أI �A�A- رwE ا!��اR ا!]�رج !#"��$�%! �%�آ@ و ه" $�0� ذه4��8 ا!�%/� I ��40- ا!$# ا!��ف ).L2(ا!���4 0_ ا! ?<�= �E!%��4� ا!$#"� ا!�
���@ "ى ا!�4 أ D!إ DU�� � - !ا!<$��ت ا P%E D
ا!<$� I- ا!�4 �%]"! ��/ )��E =!ط، وذ��وا� Uد S>E ة�?r!ا =I !<_ �r �ط أن � $�0 1�
Contexte d’énonciation .( �$>I "w�<� " S�<� �U V�و(?Z ؛)Océan(و�<"ن ����+ ه�ا ا!��R ه"
�+ !I n- ا!$# ا!��ف �� 4�%� m�E أو _�%� wAو D$0 ا!<$� �U ��دي M =I?���� إ!D ا���!
24
Se�1 � Se�2 .
S� إن د!M D$0 s-ء �I(�� ��ل D$0 أن ا!� �4� 1U ه�� ا!% : (]$� إ!D �%��; أو!- !$ ��
#! -I n40 �/%� �) S�) ) L1(ا! �� ه- $�0�#! -I n40 �/%� �) D!إ
p 1973 cf. J. Dubois et al: 490(ا! �� ف �ن د�/"ا �R ا�� ?�ظ �I�> !�Eات ا!��!� ) ا!$# ا!��ف S�fا ��0 �1 ا! %/�� I n40- ا!$#
، !<_ آ�; � 1 ا�� ?�ظ �I�> !�Eات )’1Se’ =2Se(�>�� أ(n � 1 ا�� ?�ظ �I�> !�Eات ا!��!�+�� � #! S؟ وا!>�ل أن آ �E"$Afا �� �U�/0و xA�4 � ��H �E"$ATE
�� ���� "�" :ـ �?� ���3�
��م، و� %$` 0�E /�ر ا! ���!�E ى ـ�4A ـ آ�� n.�/ا �ر��() -����!�E n %) _>�� ;��%� "و هI= ا!r?�ة وا! ���+ ا!ـ$ــــ#ــ"ي، أو H�E 3ــ�ر �?<ـ�ــ=
Décodage et Encodage:( b c5) :Décodage du texte Original,�ة ا�$ ا���#
-$�f�4 ا$! �_ ا!%��4� ا!$#"� ا!�<"( �340 Sآ wEر -I D$� � و ه- $�0� ذه4� �$�fا �E)linguistique�n% ا!]�رج !#"ي L1 ((ا!�%/� I n40- ا!$#
.ا!�ي �4 �- !$"اRU ا!]�رج !#"ي) :Encodage (
ا! ?<�=، و� �$D أI �A�A- رwE ا!��اR ا!]�رج !#"��$�%! �%�آ@ و ه" $�0� ذه4��8 ا!�%/� I ��40- ا!$# ا!��ف ا!���4 0_ ا! ?<�= �E!%��4� ا!$#"� ا!�
�@ "ى ا!�4 أ�� و �/�و وا[>� أن ��/�` ه�ا ا! %��; $0 D!إ DU�� � - !ا!<$��ت ا P%E D
ا!<$� I- ا!�4 �%]"! ��/ )��E =!ط، وذ��وا� Uد S>E ة�?r!ا =I !<_ �r �ط أن � $�0 1���م ا!�4` � -Iو)Contexte d’énonciation
، -@$.fا w�<�!ا V�و�<"ن ����+ ه�ا ا!��R ه" ،�+ !I n- ا!$# ا!��ف �� 4�%� m�E أو _�%� wAو D$0 ا!<$� �U ��دي M =I?���� إ!D ا���!
milieu (
إن د!M D$0 s-ء �I(�� ��ل D$0 أن ا!� �1 �4�S وU ه�� ا!%(]$� إ!D �%��; أو!- !$ ��
#! -I n40 �/%� �) S�) ا! �� ه- $�0� .�#��� ا!�D4% ا!��!-
�d�?��: �0 ��ف �ن د�/"ا !
#! -I ��/% !ا!��ف(ا ا!$# �E"$Afوا ."
�>�� أ(n � 1 ا�� ?�ظ �I�> !�Eات ا!��!�+�� � #! S؟ وا!>�ل أن آ �E"$Afا
II �� ���� "�" ـ �?� ���3�
1- e���3و c�],3 �� :ا���
��م، و� %$` 0�E /�ر ا! ���!�E ى ـ�4A ـ آ�� n.�/ا �ر��() -����!�E n %) _>�� ;��%� "و ه�8�45 I= ا!r?�ة وا! ���+ ا!ـ$ــــ#ــ"ي، أو H�E 3ــ�ر �?<ـ�ــ= : $�0�
)Décodage et Encodageb c5,�ة ا�$ ا���#*
-$�f�4 ا$! �_ ا!%��4� ا!$#"� ا!�<"( �340 Sآ wEر -I D$� � و ه- $�0� ذه4� �$�fا ا!�%/� I n40- ا!$#
ا!�ي �4 �- !$"اRU ا!]�رج !#"ي: (ا�����e ا���1ي*
ا! ?<�=، و� �$D أI �A�A- رwE ا!��اR ا!]�رج !#"��$�%! �%�آ@ و ه" $�0� ذه4��8 ا!�%/� I ��40- ا!$# ا!��ف ا!���4 0_ ا! ?<�= �E!%��4� ا!$#"� ا!�
و �/�و وا[>� أن ��/�` ه�ا ا! %��; $0 .S�A و�@��
$V� :أ
ا!<$� I- ا!�4 �%]"! ��/ )��E =!ط، وذ��وا� Uد S>E ة�?r!ا =I !<_ �r �ط أن � $�0 1���م ا!�4` ) ا!@��ق ا!34-(� -Iو
،D$0 +ء �_ ا!/>�ر�+ !I n- ا!$# ا!��ف �� 4�%� m�E أو _�%� wAو D$0 ا!<$� �U ��دي M =I?���� إ!D ا���!
)milieu(ب ) ا!?�(@�
25
) ���و� "�S ا!� �1 إ!D ه�ا ا!4"ع �_ .)39 إ!D 30: ص 1987أ()� أ(�"ان M<�ي ��ا�� ��ط إ�U�4 و��د� �>���ا د$! -��� .ن ه" أدرك ا!�D4% ا!�
! U"�4�!أو ا �� ه" ��R ا!"��ة ا!34� _> "Énoncé "؟ 5 أ��4ف" ا!��S " �43; ا!4>�ة ا!%�ب ا!��U"�4ت ـ أو آ�� ��$�"ن $0��� 5 D!ـ إ :
ا!]/��U"�4�!ـ ا )Énoncé Informatif ( U"�4�!�4ه� " وه- ا%���!>� !$><1 ا! - �<"ن �اكE ا أو��E وف�%� n)أ ���) _� ،��$8��! �() ��b _�و�_ أ�V$ �� أن ،$0�n)TE n ��ق أو آ�ب،
S8�U ل"�� " : Z� " �>^� ا!#�8/"ن �bا ؛" أو " �^� وا!�ي ا!�"م " أو " (+ل ا!��� أ$� S>I I- �� ذا���، Eأو آ�ذ Uد�� ��)TE ;�"� نf ]�0 S��!ا ���_ ه)�E أي n)T>I ،��$8�U ل�?b
ا��E nI�3!�3ق���) _� ��إن ا!��$ ا!]/�� : وه�ا �U D4%"!�1 ،)و ا!<�بأ ���"ل ا!>�ل ��� ��)TE ��/H $� D$0 1><) I ،��$8��ه- ا! - �> �S ا!�3ق وا!<�ب !�ا���، أي �Eون ()� !
"�r� ��$8�U نf w�I E�3ق، و� آ�ذ!�E وف�%� ��$8�U نf w�I Uب ��د�>!�E 0/�س �@_ (ر ) 374ص 1975
�8�r)ا� U"�4�!وه- :ـ ا "M 3"ل� ��أو �0م �n!"3، وإ�� -ءا!��$ ا! - ��$��E x إ دSH !$�3ق وا!<�ب I���، وه- U@��نI ،ار��Uأو �0م إ ،n�$0 �Iار� وا!�"ا�Uإ:
� �/$. ��b �8�r)إ: ��E `�4!د ا���E ��!"!��دون أن وه- ا! - � >�` ـ �b!/� ـ ـ و�$ ا!��ح أو ا!�م، ��/H s@�! ��)ى أ�� _��<"ن .$/��، و� S�r�S ا! %�x ـ �40
" آ1 ا!]/�� " و�$ ا!�@n@?) 1 � "اnE، ورب ـ n)f ��ف �(�rء ا! <V�� أو ا! �$�S ـ و� و��d ا!%�"د ا! - ��اد إ�����0 وإU�اره�، آ�"!= !�_ .$x أن �/�R أو ��n! x آ ��E ـ V
�� ���� E%s: ـ =! s/أو وه... � �/$. �8�r)إ: n!"3� ء أو �0م-r!3"ل ا� x$. ��E اد�أي �، `�<� �HT و�
S�r"د !?)�� و��4ه� 0_ و%���، ا!�4-، ا!��0ء، ا�A ?��م: وU"ع fا ... -I ون��آ�� ه" b /!�E .)375ـ 374: س ص.م(ا!��3در ا!]��
ا! - أA@�� �0!1 ا!$# ا�(�$"A<@"(- أو و إذا �Uر(�4 ه�ا ا! 43�; ��4)!�E S��fا -E�%!ا _� A)J.L Austin(، أو ا�(��ز����� اf��اث ا! >��() D0�� - !وا)Théorie d’actes
illocutionnaires (SE ،nE�r !ا _� ��V>!��4 اA إ �8�r)ا� S��!1 ا�@�� 1 � ���40 ��H ،�)���+ أ�وا! � S�3? !و� 1 وا ،�/$. ��bو �/$. D!
D]�# ) أن �ا!�4< _� �Iت ا!�4%"� E�_ ا!43?�_ ـ وه�ا !%��ي إ(n !@/` آ/�� Hا� ��]"�n40 ف�ا!� . =!�I ،U"�4�!وا ��D$0 n ا!4>�ة ه" أ(�1 !1 ���+وا E�_ ا!��$Hا�� _>�� �� _>!
وU"�4�!ا n0"]"� I- �� ذا��� . !�Z ا!��$ا! 43�; ا!�ي �Uم nE ا!4>�ة �4/#- أن �<"ن $��!�I ��4� S%�� ي���م �%�_ ه" ا!� -I 1$> �!ف ا�. _� �� Aر��� SE ،-���� D4%� ��! Z�! "
U"�4� "-���� D4%� .ذات `E�@!ة !$ @�ؤل ا��� b��3؟: و آ U"�4�!ا S�<� ذا�� D$0
��� ا!?%$-� �I�I ��%- ا!"اRU ه" �>��/H U"�4�!ا s)إذا آ� )Sa valeur de vérité(، �"ل ـ آ�� ) و���/�� ��دق وI- ه�� ا!>�!Uد�� -�I RUا!"ا -I ��$%I U"�4�!ا s��وإذا �>
A%��ة U"�4�!ا ���"ل أو A �_ ـ إن ه�)énoncé heureux(، ���< � �%�� =$ �� -�I -!� !�Eو I- ا!" ؛ I- ا!"اRU ا!]�رج !#"يU"�4�!ا �� و���/�� آ�ذب أ�� إذا !1 � >�` هEآ�ذ -�I RUا
_� A ار أو�ـb D$0 ـ �ـ/ـ %� - وI- ه�� ا!>ـ�!ـ��M U"�4�!ا =$�)énoncé malheureux(، ا!]�رج !#"ي RUا!"ا -I ���< � �%�� .و� �� $=
26
ه�ا �U �<"ن �_ �(x ا!� <1$ U"�4�!ء ا��M و)Locuteur ( S/�أو �_ �(x ا!�@ )Récepteur .(!�I n)f �$�� ا!� <A 1$%�دة ���) _� ��%A ب��H "س ه��]��ب ا!���(- ا!�
�U n@?) -)���� �E ;3!�3ق ا!��$`، إ� أن ا!]��ب ا! Sه" ا� 0+ و n/��� -�!ب إ��Hx.�[�!ا ���) _� _>! ���M وإذا : �<"ن ،��U�3� و� ��E �?>و� �)�����I(@�ن �@ �/S ا���ت ا!
��T� ��4+ ـ S%?E ا!]�� ��I(@�ن ا!^�ل � �¥�- آ�(s ا�� -/$. -8�r)إ S%I ��fـ وا��fت ذ!= ا��^ ��E . R���! /@4!�E ا� ـ أن اIf%�لوه<��U 1>� ا� ا! - �4/#- ـ وه�� ا!<
!<_ �!$@ا./%� � � @R ا!���ل ! "[�� �SV ه�� ا!�"اPerformatifs(. ;U(�<"ن ��4+ة �)?Uت وو�^� .�ت �xA�4 ا!���م�@/�4 و
� وردH�3ر أ��� �<"ن �/!�b !�A�!و ا!>�ل أن ا، ��)"�^�أي �^�"ن (و�<"ن �> "اه� أو !�A�!ا (�A��!��3` ا� S< ا!]��ب SHدا ��� ا!>�!�>Mح إ�وه�4 �� ،S/� و�<��x ا!�@ V� S
إن ا0 ��د ا!): " A. Julien GREIMAS(ا!��4"ق آ�� ������ "!��ن ����س ���<)Croire – vrai (���� n)أ D$0 !�A�!ى ا" <���ور _��T ! -?>� � 1$> �!ن ا�! _� : �U
!�Aر -I ل"��_ ا!/���- أن" أو ... " أ(� أU"ل إن" أو ..." أ(� � Tآ� أن" �@ ��R ا!� <$1 أن � ... ..."!M � _>ا!� <$1 ��آ� أن ا!�]�. -ء ��� "A x��3ق و�% �� ��E ا0 )cf.: Algirdas Julien Greimas et Joseph Courtés.1993 p 417 (
8�U �!�>Mا� �� هb��� ��%� ��� ا!>�!�>M� n��. �%Eن ا!� <$1 أن : " و�>��E Z�! ��<� S%I "ص وه�H -I�%� S%I Aر���E ������ SE � %$` إ( �ج ا!>����E��H � 4 �>�>� و�
faire(����س ه�ا ا!?%S%I S ا��4Uع -و�@�، « �B« faire paraître vraiه��� persuasif( -$و�T� S%?E 1$> �!ا nAي ���ر� faire(، و��wE ����س ه�ا ا!?%S ا!
interprétatif (.�[�!ا nAا!� <$���1ر D$0 د�ا! Sأ _� x. )Ibid p: 417(
��م nE ����س (^�ب ا!��Vل ا��-� �� �V1: و !<- ("[� أآ$> ��"ل � �U " رضfل إن ا"Uأ S>r!ا � أ0 �� أن اfرض آ�و� ا!SE ،S>r أU"ل إ(�� !�@I. x " s��د $0�n ا!�]� ،"آ�و�
S>r!ا �_ ا!� <$1 وا!�]�. ،I?- ه�� ا!>�! ؛"����� آ�و� Sآ x0" Aا _>! !�A�!ا R�� x�آ� أن ��R ا!�]�.x أ�0د ا!(4� I- ه�ا ا!��R وا�E n!�/ A�R ���، وه�4 �4/#- أن (
�� ���� ��U "ه U"�4�!ا)�� <� ��U.( !$]��ب ا�(@�(- اfر[-، وه" .�ح ��0" /@4!�E ��<� س���� nE م��إن ا!��ح ا!�ي � �آ/@"ن I- ا! "ا�S ا!$#"ي، �$= ا!]��. ا! - أ�/>s ا�ن .��H -I �(4!إ�0دة ا D!إ
���40 ����� �m.�H D��� �E!]��ب ا!���(-، ذ!= أن ا!� <1$ � ��وزة، !<_ ه�ا ا!��ح �/fا `$% � ��$�� �U�� م ا� ��دق I- ا!���ن ا!<��1، آ< �ب ��Aوي �>?"ظ، ه" ا� n)�</A و�%�!D، وآ
�$�� ���� n�I ��� .آ�� أs?$A، وا!> ����? Aا� U"�4�!�I ،�� %�/. x@� ;$ [� ��%��I �/$. �8�r)إ U"�4�!ا s)إذا آ� ��أ
��%�� �E"اب ا!�@ ?��� w/� 1)Interrogé ( U"�4�ه�ا ا!�"اب ا!�ي �<"ن �b!/� 0/�رة 0_ `�< � ��b أو `�< � R����� و4A -!� !�E<"ن أ��م M ا أو��%A ن">� �U ،��/H.
b�� ا!�$/��8�r)ا� U"�4�!ه- ا V!�V!ا �I�R ه�ا ) énoncé performatif(و ا!>�!��/` $0�Z?) n ا!�/�أ ا!@�E`، و���/��E wى ا! +ام ا!� <�I"!�E 1$ء E"0"د�، ا!4"ع �_ ا!��U"�4ت V� 1$> � ه" ا!>3"ل ا!?%$- !$+واج، أي " زو = ا�I " : - 4Eذا �Uل U"�4�!ا ���I�R ه
A%��ةU"�4�!وا `�< � U"�4�!ا R��وI- ،ا! +ام ا!� <�I ،��0"E 1$ذا �S3 ه�ا ا!+واج �<"ن Hfا ا!>�!��M U"�4�!وا `�< � ��b ��%�� .�ى �<"ن
27
؟! U"�4�!ا R� <_ آ�; � %��S ا!� �1 ا!� �ــ1 �0"]"�E ��fو� %$` ا ه�4A �4�ح �/�ءا (% /�� أA�A�� I- ا! ��
)Objectivité du traducteur(أن ؛ n�� _� Z�! ،)��fا D$0 n4� ���� ،SU�4!أي أن ا �U�3ا���ى �U�4� �4!ا -I زه��و�/ n�$0 ��U 1>� و� أن ��3ر n ��� ���� ي�ا!�4 ا!
�_ �` ا!SU�4 أن �<�ب ه�� " ��ور ا!Z�r �"ل اfرض " �Iذا آ x آ��x . ا!�4�"ل Z�!، و$0�n أن �?= M?���� آ�� �$-U"�4�!ل : " ا"� �"م (0 1�)�D0�� 1 ا!E Z�r>�آ دا8���
�- و�<"ن ��R ا! ،"آ"آD0�� x اfرض ��<� S%I "ه U"�4�)Acte illocutoire (S>r!ا D$0 " : رضfا x1 �"ل آ"آ�دوران (�1 0) و�40 ا! ���+ ا!$#"ي ". �s/V ا!� <$1 ��آ
�_ وا/n إE�از " A " :Le Soleil tourne autour de la Terre�x > ا!� �1 n)أ ��b ، I- ه�) Référence(ا!��%�V� ،U"�4�!ا S?Aأ�_ آ4�@ ا!��ون ا!"D�A: � ا!>�! Sر ...
�H� أو أي إ(@�ن..
2- �� ���� #Z������ا ������ا)Définition sémiotique de traduction (
؟�8����A ?�Bو هS ا! �� ا!@����8� I- ا!$@�(��ت ا!�%���ة ه" ���ر !#"ي ��� �^U _0 ا! >�ث -I �4%��إن
��زال I- ."ر ،���%�0 ا!/��V�I _- ا!���ل ا!@���"!#"ي و"���E ف�%� ،��%�ا! <"�_ وا! )Groupe de chercheurs en sémiolinguistique( ��، و�% /� ����س و�� �Eرزا I- ه
�@�D ا!���"0 ا! - �Aر�� ��!�� S>r " �Eر�Z ا!@����8�Aر��") 1( Aا!��ر ��و�@ �4 ه أA@�� ا!���داس "!����() D$0x >!ا _� 0"���ا!�ي " ا!��! ا!/4�"� : " ن ����س 0/�
� ���1966nر �0م �� �"س ا!��r"ر ا!�ي آ /M��E n �اك �R أ�� أE�ز ���"ز�; : ، وا! !$ �/�` D$0 ا!]��ب ا!@�دي أ�A�A. آ"ر�-$E�U ��)أ �_ ،واI S�f- ه�� ا!4)�� ��4>!
��� I- أ��4ف ���Hا!�/�� _>�� k�<E أH�ى�و(�E . ��! ض�ا! - �% أ�� ا!@����8��ت ا!@�د� nE� آ -I اد�4<E ��%A " ����4 آV��ا I- ) 2001أ()� %A�� 4E<�اد " (ا!@����8��ت ا!@�د�I
D!إ #! _� 0"��� Sل آ�# Mا �� ����� ه" �?�"م ا!���"�0ت ا!@����8� وآ�?� SE ،�4U��A�_ ه�ا ا!�+ء �40 ��4ول �"["ع �>$�S ا!34"ص !�!= I ،-)�� A- ا!?S3 ا!]�. أH�ى Z�
�_ ا!��ارس @)�� � ��b 0"��� _���ا�S ا! ��، ا�4A �� Aي ا!4)�ي _� آ���$ .ا!$#"�
_� ���() ��3$� ا!@����8� ه" ا! %��; ا!�ي �% /� ا!@����8� _� �A�A4- أ��� ��إذن ��ت وD$0 ه�ا ا�Afس أ0 /� ا!$# A����8�. ا!%�8����A �4!ا �آ�� أ0 / 0 /� أوأ�^� ،
�8����A 4�%� ود�!��"#! �Eا�E ��4�E ���I w/��� - !ت ا�� 0 ا!%"��� : ���I!�واwE ا!��4، واIf%�ل �8����A ، واIf%�ل ا!� %���8����A ، وا!%��4� ا��Mر��8����A V� SE��ا! - �?�� ا!
�8����A �، وا!34"ص ا!>��� وا!?"(�� ،ا! ز�8����A ، وا!34"ص ا!@�د��8����A ت� وه<�ا دوا!�=�8����A ��%r!وا!34"ص ا ،�8����A ، وا!34"ص ا!"�?��8����A ...آ� ؤوأ
��ت !�Z ه" E ��� اه ��م أ�� أI�اد ا ��ة أH�ى أن �_ ا!% �()Tت آ��8����ل ا!@���E -�ه ����(�Aا ا!���ل، و��E �@)�I Aر��E%��ا أن ا!��ف �_ �$= ا�! ?�� ه" اA ]�ام ا!/4��ت
� � � ا�'�b�3ت ا�.$ أa� `&5+* ا�'�ر�5 ا�'!��4ة �$ �ان ا�(&�� �ت �+آ� آ.�ب ��"آ ` 1
J.C – Coquet ون %/` �]"ان�c� .J.C – Coquet et al: أ�)� " ( �ر�5 ��ر�e : ا�& ' �8 � " وSémiotique : Ecole de Paris. Hachette Paris 1982 ("ه+ا ا�'��ل ه $� h� ا�'!�9 إX أن أه9
']ia �!("م ا�(�� : " ا�(&��$ ا�� 9 9�! "� �ن ��'�س و%(' +* آ"ر%$ " ا�& ' �8 �ت Y-:���
28
�b"3!ا)Structures modales ( ،ا!34"ص S�$<� -I -8����@!ا RE��!ا D$0 ����.��Aوا إ!D ر�� آ�?� اM #�ل ()�م A����I -8- ا!$# اS�f وا!$# ا!��فI�]إ...
I%$1 ا!��! : 0$��ء ا!@���"!#"��ت �آ� P%/E ا!�آ�8+ ا! - �@ �4 0$���و �R ه�ا � TEس أن ()Sémantique (1$%!ا ا�، إذ �4/#- !��A�Aث رآ�8+ أ 5 D$0 +>��� �40 ه��ء ا!%$��ء:
، أي �S>M D$0 ���3 ا��V Aرات � �ر )Génératif(أن �<"ن �"!���� ��%Uوا �Vآfا D!ا إ����� �Vآfا _� .!$�^�"ن، و� �رج �$= ا���V Aرات
�I�4� w�� أن �<"ن �I Z�!و ��/�آ��)Taxinomique( _�%E � 0$1 ا!��!HT� ا��Eو ،�SE ،S أ�^� إ( �ج و[/w ا!]��ب @� S>rE �w ا!"��ات ا!�%���I Z�! ،ا�0 /�ر : _�و
أE%�ده� ) Unités Syntagmatiques(هA �4�x34 ا! >$�S ا!��!- D$0 و��ات ��آ�/� (آV� ا�@��0 أV� و�S>r...) آ�!34"ص �E��H �8�() �0ة �(��ز�U)Isotopies
discursives (ة���. � �� !$%"ا!1 ا!�/�%� : أن �<"ن �0/@4!�E نTr!آ�� ه" ا ����� ،�I!$#�ت ا!�/�%�
)��ت ا!]�رج !#"���، ه- �@�ح �) �ج و�B"ر A����8��ت أH�ى آV��ة (ا!@���Uت وا!�–Sémiotique(ا!@����8� ـ ا!�"["ع: و��<_ أن (��+ I- ه�� ا!@����8��ت E�_. و� %�دةObjet (�A�>%)ا� 0�E /�ره� آ�métasémiotique :( �48(وا!@����8�V� ،$��!�I
ا!� "اردة U"�4�!ا ���4 �% /�E �A�>%)ا �8����A ،�%�/. ���دا �4 �- !$#)énoncé – occurrence ("]"� ـ �8����A 4�%��0 �4 �- !$%�!1 ا! - �4 ��� ا!� <B -I 1$�وف
`�< � ��Hfا ا� A%��ة �@x �%/�� أو A �_(ا!�/�%- إن آ�ن ��%�� I- هU"�4�.( إ( �ج ا!@����8� ـ ا!�"["ع �$�0 �� (أV� U"�4�!ى ) ا" @� _�E R��!وا wE�!ا �Aا"E
آ�� ��$` $0���� plan du contenu ((و�@ "ى ا!�^�"ن ) plan de l’expression(ا! %/�� ،أو E�_ ا!�ال وا!��!"ل /%� �� D$0�� I��د��4(� دوA"A�� ،)L.T Hjlmslev("ي ��@$�; !
ا!@����8�?�B"!ا D�@ I)Sémiosis() (1. " إن !�$�3�$ �8����A "ل�� "�I ،?$ [� : د��ت
n Aودرا n I�%� ���) _�%���ار � D$0 أ ـ. D$0 ءب ـ-M n?و� �%E n I�%����"ل �40(� (��� .
�� D$0 �4 �ج ـ>�� ه�ا ا!���ار أ��ا I�%� S%�� S8�A"!ا _� p:339: أ()�" ("01993.Courtes A.J. Greimas et J .(
��ت، إ� أن ه�ا ا! %��; ـ �_ ا!% ��إن ه�4ك �%��?� � �او� !$@����8� �% /� ه�� اHf��ة ()� ��ت، و�U اn!�/ A ه�ا اHf�� n)f �? �ض �) أ(D$0 �� �%/�� ����س ـ � � 18 ا!��! ا!%I�%
0 ا!�ا!"���!�E)Ensemble signifiant(؛ �_ " ()�م"وا!>�ل أن آ$� >/M "دض و� ?� 0 "ا!% �Uت وا�ر�/�.�ت داSH ا!@����8� Z>0 آ$�"��� " -�"� �U - !اE ت�� <"ن ا!%
� 5�4�ة. _� 0"��� ه- V� ��ت ؟S�I ا!$# آ@����8� ا!�وال أم ()�م �_ ا!%
R���ت ؟ ./%� (>_ �_ ا!% xآ����ت أم ()�م �_ ا!% Z�آ أH�ى هS ا!@����8�#�3E أو��ت �_ ا!% ���() ا0 /�ر . ا! %��; اfول ا!�ي �% /� ا!@����8��)�>�و�� ���w/^!�E �4 ه" إ
: �b k ا�& ' �8 � آ'� �($"�!�ف �"ي �'&( j ا� 1
«La sémiosis est l’opération produisant les signes en instaurant une relation de présupposition réciproque entre signifiants et signifiés’ ( Sa ----Se’) »
29
�)�>�، وإ�8����A ،��ت ا!$#"� ا0 /�ر $�0� إ( �ج وإ�Eاع ا!�4 �_ !�ن ا!�4، آ4)�م �_ ا!% �8����A �?�Bا!� <$1 و)Sémiosis(، n��Iو �) S�$<� إذن �>` . و(?Z ا!r-ء ���ل $�0 _0�
+��وB� ?�Décodage et Encodage ( _(!�4 وا!>�! ه�� أن (% /� �0$� - ا! ?<�= وا! � ه- $�0� �?<�= و����+اA����8� �_، و��E أن �� ! )`E�@!; ا��ا! % �أ() ( ?�Bو -�I
�8�45 �8����A)Bisémiosis.( ���ان ا!$@�(��ت -I � �� R�إن ه�ا ا! %��; ا!@����8- ا!���� !$ �� �4@�1 ���م ا�(@��م
�A�>%)ا ��� آ/�ى )Méta traduction(ا!�%���ة، و��آ� أن !$ ������ ��، وه _��` � [�ب �_ ا!]��ل وا! �ف و4A D�(0"[>�� و(/�ه_ < � RUأ(�� وا -�T�A �� ل H
.ا!?<�ي ��ر(� D$0 أ�Aس !@�(��ت �A�>%)ا ه" �4Eء ) Comparée) Linguistiqueإن �4Eء ���
�وره� �_ !@�(��ت �%���ة) Traductologie(!%$1 ا! �� �� @� ��() ZAأ D$0. n� 4� ��E ا!$@�(��ت ا!���ر( ا! - ���رن آS و D$0 ه�ا ا�Afس، � 1 ��آ�1 ا! �� ا�(�A�>%
#! -I ا!@����8��()fا)L1(ا!��ف ا!@����8� I- ا!$#�()fا S2(، وآL( آ�� =!�E � 4و� ،��ت و+�)�>�� n �Aا"E رك�) 3�I �/ %� �ر����_ ا! ا!@����8� اوا!"��ت إه�8�()fل ا�# M
#! _�)S�fا �_ ا!�%���ت ا!4)�� ه" �� ). ا!$# ا!��فH)�ى إ!D أ( ا!$# S8��!ا ا!<1 ا�وه �A�>%)ا� ).)2Lو�0�U D$0)L1 (ة ا!$# �_ Méta traduction ((أ.$` $0�n ا! ��
-I n! R�� �@ "x0 آS ا!$#�ت وه1 � �A�>%)ا ��� _0 k��<!ه�4 � ^� أن ا _�و D$0 �A�>%)ا ��� _0 �4V��� Z>0 ،RU_ ا!"ا��0ة !# �U)Lx (و)Ly(.
_� �_ واx ا! �ا� s@�! �A�>%)ت ا�����4ء ا! E ���Lx ( "<))Ly ( SE x@<I(و 0$��ء ا!$# ) Ly(و0$��ء ا!$# ) Lx("ى، �_ واx 0$��ء ا!$# Uه-، وD$0 در أ��Hو
�4"ن � _�� ...A �� D$0"اء) )LyوLx ((ا!�+دو�_ ا!$
III وا! �� D$0 أ�Aس ا!�%$� ا!$#"��� $! -)"@E"; ا!��آ�ـ ا! 43:
(Classification Jakobsonienne de Traduction et Traduction à base de repérage Linguistique)
1- �� :ا��%�� ا��Qآ�@���# ����
" !%�!1 ا!$#/@4!�E !�@ %�S �0دي !$#، !�Z إ� ،إن �D4% ا!<$�/@4!�E نTr!آ�� ه" ا D4%�!ا ا� وأآV� إ��Bرا !��3?� �Vأآ �)�5 � %E �� ���"
. (cf.. R.Jakobson 1963 p: 79) �$>I " أ0+ب " " ��<_ اA /�ا!�� �E!%/�رة ا! %��?�� +وج �[M"، �اء � 1 : " "[>�E!%/�رة ا! %��?� ا!�" /_ " آ�� ��<_ اA /�ال ا!<$�b
�V[�!ا x�$<!ا ���[ E n�$0 ا!�%�ر� ."ا!>3"ل _�!�V�!ا _��اfول 0_ : _وD$0 إ5� اA %�اض ه�4; �آ/@"ن ا! �� إ!B.Russel ( D(وا!E _0 -)�V���ا(� راSA ) E)Pierce���س
5 أ��4ف 5)79 :p cf. ibid. :( ��ت ) Traduction intralinguale(ـ ا! �� ا! �د��� %E ��ت !#"� 0 Sو�T� -وه
أH�ى �_ (?Z ا!$#�"#!. ��ت ) Traduction interlinguale(ـ ا! �� ا!/�$#"� 0 Sو�T� -وه �أو ا! �� ا!>
#$! -� 4� �"#!)L1 ( ى�Hأ #$! -� 4� ��ت !#"� %E)2L.(
30
��ت !#"� �Traduction Intersémiotique ( -� 4(ـ ا! �� ا!/�@����8� 0 Sو�T� -وه���- b�� !#"ي �4 �- !4)�م 0�"#! ��b ت�� %E 4�%� #$!.
D$0 �� $! �4��(4E n)ر�� 4A>�ول أن (�� $! -)"@E"; ا!��آ�ز(� ا! 43�Eأ �Uا�ن و ��أ .أ�Aس ا!�%$� ا!$#"�
:�ا��%�� ا��Qآ�@���# وا��� �� =�_ أ��س ا������ ا����1 -2
� �آ/@"ن �� ه- I- واRU ا!>�ل إ� هإن ا! �� ا! �د��� آ�� �3"ر :أ ـ ا��� �� ا���د�"�� ����@?� �"<�)Transformation paraphrastique ( Zي �3"ر� ه�ر��، )Z.Harris(آ�!
_�!�V�!ا -I mI�>�!ى ا!%/�رات ا" @� D$0 �?�?. ا���4>�ث �#A S�"< !ا ا�و��ا�0ة !�� ^��ت ه- �$>! _��E�@!/_"و" أ0+ب: "ا_ "� �?��ا! % _� U"�4�!�E ��!�/ @)و " : ��b �[M 0+بfا
�اء � 1 ا!>3"ل $0�E n ]��� ا!>$�x ا!�]V� " و" � +وج b _/�!ا." " أ0+ب " �M= أن آ$�U"�4�!وج : " وا+ � ��b �[M 0+بfا " !��� (?Z ا���ا5�
. !<���4 �] $?�ن I- در ا! >$�S أو I- در ا!%�` ا!��!- ،ا!��!���0 ?3E ل"�و��<_ أن ( 1�Iإن ا!�"ر)Morphéme (1 أو�)"�!ا(monéme) n! I�%�!ا U"�4�!وا)n! ة�ا!�?@ ( ���!
(] � ا�� ��� : (?Z ا���ا5� ا!��!� !<���4 �] $?�ن I- در ا! >$�S أو ا!%�` ا!��!-�%��ر� ا!�"(� �$�$<� ، و�<"ن ه�� ا!�ر ا!�%��ر� )�E 1)Degré d’analyse Standardر
أو ا! %��; ؛�"["ع ا�?�ق E�_ أI�اد ا!���"0 ا!$#"� ا!"ا��ةI�%�!ا U"�4�!آ�� (] � ا)Définition (-!��!ى ا!�>"ر ا" @� D$0 DUأر �$�$<� و���/w در ا! >$��E Sر .�Eر
��ر �� � +ا�� ا!?�1 !�ى ا!�]�.xا!?�1 !�E S�$< !ا ��ر �� � +ا�� درE إذ x.�[�!ى ا. �E?�"م ا! �د�� � و5�U 0 n! �"#! SHأو ا!�ا إن �� ���A �آ/@"ن ا! �� ا! �د���
)Paraphrase ( b ���ل )Rhétorique(ا!�ي ��R أ�$n !%$1 ا!/ -I ا��Vآ S�% @� ي�، وا! !(4$� I- ا!�%��� ا!$@�(��ت، و��/` ?$� ?3E ا ا!�?�"م���Lexicologie :( k(ه
Iاد�د��ات ا!��ا! _� 0"��� _� �� S>r �)Paraphrases �%��; ا!<$� I- ا!��0 1�%"synonymes (�$>$! ._�%���م �E w/��� .و� %$` آS ��د�� �H D4%�Eص
� ^��ت ا! �� D$0 أ�Aس ا!�%$�� ا!$#"�I$�4/` ا�ن . 1�Iت ا!�"ر��ه-" أ0+ب " إن إ��ا5 -E�%!ا!�%$1 ا!$#"ي ا -I:
1 Sax =0
1 Say =أ0+ب
Se’l = ا!�D4% ا!��!- !$<$�
-�I ة�ا!�?@ U"�4�!ت ا��إ��ا5 �� :أ2 Sax = أ� /� +�/H Say2 = أ0+ب– �[M– وج+ �... 2 'Se = U"�4�$! -!��!ا D4%�!ا
�� أن) :2 Sax ≠ 1 Sax وSay2 ≠ 1 Say 2و 'Se =Se’l
`$% � ��f�I -!� !�E آ�� و � ^��ت ا! ���! ����� R^[� �_ ا! �� ;43E %Iآ >"�S !���ا5� �_ و ،)Se =Se’l' 2(ا! �� آ�� ?�ظ D$0 ا���ا5� ا!��!� : �3"ر(�ه�
w�I ��8+ SE ��$آ !1 �<_ أ�Eا �>"��8��، b�� أن �>"�S ا���ا5� ا�( �8��آ�� . ا! �آ�/� وا�( I- ه�� ا!>�! ()�ا fن ا���ا5� �_ �] $?�ن �/@) !T@� ا�� ?�ظ D$0 ا���ا5� ا!��!�!T@�أن
در ا! >$�S آ�� أA$?�4 و�] $?�ن ���) _� ���� x@�)Données ا!�%���ت ا!�
31
contextuelles :( � <H� 1$� آ$� 1� � �U"_/ "U"�4�!�E" :�� ا(�+ا�@?) ..." ا!�/_ ��!U"�4�!0"ض ا" :�V[� x�$� ���[ E n�$0 اء � 1 ا!>3"ل�b _/�!ا"، x<@4� ء-r!ا Z?)و
. D$0��R ا!�"رI���ت ا! - �] $; �%�4ه� �@x ا!���م وه- آV��ة -�I � ^��ت ا! �� D$0 أ�Aس ا!�%$� ا!$#"��! �_ H^"ع ا! �� ا! �د��� 1b�!ا D$0 I- ا! ��)��fا S�/U _� � �]^r$! R�وط ا!�"["0� ا! - �4/#- أن � "I� I- ا! ��
�"RU � . وb��ه� -I 1� �!ا S%�� �ا ا!43; �_ ا! ���E -� D@4) � 15 أن ا! @$�1 ا���� @�� -I ا! ��$��� ا!?�I 1- ا! �� و$��� _�E n�I S3?!ا R�� ذا���.
�<!�E �� ه" ا!�ي %S �آ/@"ن �3; ا! �� ا!/�$#"�fا ا�و�U �<"ن ه)Traduction proprement dite(، �/ %� � آ/@"ن�ا[� أن � Iض ا� ?) �4$%�� ���
��_ أ��4ف ا! �� ا!> �?4� .ا! �� ا! �د���� ^��ت ا! %��; ا!�V(- ا!�ي �% /� ا! �� �?<�<� و����+ا ؟�! R^[� هS ا! �� ا! �د���
ن ا!"اردة I- �%��; �آ/@"" ا! Tو�S"ه�4 (�� أ(?@�4 �^���_ ا[��ارا أن (% /� !?) � _� و����+ه� Z?) -I ا!$#� _� S�fا ا!$#"�� ! ?<�= ا!%mI�>� ا! �د����� $!
� ^��ت ا! �� آ ?<�= . أH�ى�! R^[� و$0�n �/�و fول وه$ أن �?�"م ا! �� ا! �د���+�� و����+� !�� Z?) -I ا!$#، أ ،و��� %$! n>�>?� �%E ،�4 أن ا!��ول]� Iراد أن �?<= !<_ إذا ا
�)�5 �%�/. #! -I SE ��+ه�، !<_ !�Z?) -I Z ا!$#� E م"� ا!���"زة و�� �_ ��� ا!%) ـ � أSU و� أآV� ـ �_ )ا! �� ا!/�$#"�$��� ، أ� �>` !�4 �(�اك أن (% /� ا! �� ا! �د���
��ا�S ا! �� ا!/�$#"�)��� �@�D �0دة !4�S إ(�� ـ أي ا! �� ،)ا! �� ا!> S>r� ـ ا! �د��� ؟�$�fا � 1�I ا!%$���E
،���ا�S ا! �� ا!> _� $����� إ� fا RUوا -I "ه �� ا! �د����� !�E -�A ��إن S�fا ا!$#"�� %$! ا!�ر ا! >$�$��U�� $���E �%/. ��fو� %$` ا)-$�fا!�4 ا ( _�
�?�"م ا! Tو�S ا!"ارد I- �%��; ،آ/�در �� ا!�%��ر� إ!D در أ R� ����� `/�4� ��وه�ا .�آ/@"ن
�_ ا!�^��� �V�� :ب ـ ا��� �� ا�*�����1 0"��� _>! ،وه" ا!43; ا!>` �_ أ��4ف ا! ��
��H ;43!ا ا���ذا ���3 �آ/@"ن : ا�( /�� I- �%��; �آ/@"ن !� " ��ت !$#"� T Eو�S ا!% " �() -I �4!ا Sآ/@"ن ؟ ه� �/ %� Sه -!� !�E؟ و ��ت ا!$#"� �آ/@"ن ه" ����R آ�- !$%
؟ أم أن U"�4�!ا ���! ��ت ا!$#"� ا!�<"( ه" ا!���"ع ا!<�- !��اR ا!%U"�4�!ا R��أن وا��ة !�� و��ن�"#! � �_ : �آ/@"ن �% /� ا!0 �4 Z�! آ�ن ا!>�ل ��دال و��!"ل ؟ آ�;
��_ آ"(�� �@ >` ا!/>k وا! �>��، !<_ ا� (� �4 أن (�U�4 ه 1b�!ا D$0 م��!�"ا[�I R- ه�ا ا!� �_ ا! ��" �Tو�D$0 �4(?<� S�@) " S اA %��ل �آ/@"ن !$?) -)�V!43; ا$! n?��%� -I. 1%)
1� �� �� E م"� وذ!= 1�I �3U ا!�4، !<_ � ��� $! D!وfا �$�T ا!� �T $! 1و�I S- ا!���$E n$و�T� _�%E S�$<و� Sو�T� _� n�!إ S�" !1 ا� �� �Hأ R� I- ا!$# ا!��ف �$�fا � 4�S ا!%� S أذ!= ؛ا�0 /�ر�$�fا � D$0 ا!%��U أن ��3ر أ�<�م n�� _� Z�! 1� �!ا!�4 (ن ا-$�fا ( ا!�ي �� ^�n ا! ��)��fأ ا�/� D$0 �B�?� . � ا!%��� -I Sو�T !ا $���I
ا!�?@�ةه" /_"U"�4�$! 1� �!إ( �ج ا -" : x�$<!ا ���[ E n�$0 اء � 1 ا!>3"ل�b _/�!ا�V[�!ا " ا!4��I S- إ(��ز ا!�%�د!$��� �� أ
_/=Fromage ؛U"�4�!ا Z�!و: « Le fromage est un aliment obtenu par fermentation du lait caillé »
32
��Z�����*�ا �� )Traduction Intersémiotique( ج ـ ا���
�_ ا!�D4% ا!��!- أو �_ د�! ا!�3درة �U ��<_ أن (%�ف ا! �� " E�préfixe " ( _(ا(�_� �8����A _�E 1 � وا!>�ل أن ا!@����8� آ�� 0���I 0$��ء ا!$# ه- ()�م �_ ،ا!/�@���8� آ%�$�
��ت ��) Système de signes(ا!% !$#�ت A"اء أآ�(s ه�� ا!%/@4!�E نTr!آ�� ه" ا ،ت !#"� ، أو ه- آ�� �0!�� ����س وآ"ر�- V� آ�����ءات �"#! ��b أم ، .cf: 339(ا!�/�%�
A.J.Greimas et J.Courtés 1993 p ( ا!�وال _� 0"���)Ensemble signifiant( أي ،���- b�� ا!$#"ي ه" أ� وا!4)�م ا!%�8����A -ه و� D ا!�4 أن ا!$# ا!�/�%��8����A �^
�8����A "�I ت�� �_ ا!% �� n)f � <"ن �_ ،0�E /�ر� ()��8����A "1 ه�Iا!�"ر D �و SE��ت �_ ا!% 0"���ه�� ) )Louis Trolle Hjlmslev، و �U 1�0 !"ي ��@$�; (ا!?"(���ت(
�% /�ا ا!$#�ت ا!�/�%� A����8��ت ./�%� وا!%�!1 ا!�/�%- !T@�!(ا��- !#"يا!@ق ا!]�ر ( ا��0�4��8����A ... ة��ت آ/��8����A E�V�E _� �8����@!_ ا�س ه������ �آ�� ا0 /)macro
sémiotiques ( �S�r ا!34"ص وا!%��4� ا��Mر���H ت��8����A "د!" ���3��<"ن وا!%��4� ا���!� وb��ه��� .وا!�واwE ا!��4
إن آS ا�4�fف ا! - اU ���� �آ/@"ن !$ �� ��ور : �4Eء D$0 ه�ا ا! >$�S ��<_ أن (�"ل �Iذا ا0 /�(� ا! �� ا! �د��� ا! - � %$` �@I -I : x$= �4; وا�� وه" ا! �� ا!/�@����8�
� %$! �4����ت أH�ى �_ (?Z ا!$#، �I(�4 وE%� إد 0 D!إ #! _���ت 0 �� E آ/@"ن�ت � 4A<"ن أ��م ����)�5 �8����A -I ة�ت ا!�?@�� %$! �4��، وإد�8����A -I �$�fا وا!$# ا!��ف �8����A S�fا ا!/�$#"� ��k (% /� ا!$#�� $! /@4!�E ء-r!ا Z?)و ،�8����@�E
�8����@�E !��4 أ(?@I �4- إ.�ر ����)�5 �8����A...
:ـــــ�<ـــــــــــــــ>�ــــ
_���4ف ا! �� وه" ا! �� ا!/�@���8�، آ�� إن ه�4ك �%��را وا��ا أ إن ه�4ك �4?� وا��ا �$�fا ا! �� وه" �<��I ا!�D4% ا!��!- !$@����8�� @!) V� -$�fا!�4 ا ( D4%�!ا R�
(ا!��!- !$@����8� ا!��ف V���SV �أ�� ا!�^� ،)Se =Se’l' 2) (ا!�4 ا!� �1 : ا! ��، ا! �� ا!�4%"�، ا! �� ا!%$�� وb��ه��"bا��ا!/ ، ا! �� ا! Tو�$�، ا! ���I�<!ا، ��
� ^��� ا!@��ق ا!$#"ي وا!���م ا� ��0- وا!��ف ا! �او!- !$� �1� �b E ���^U ي ،ه- إ��ا! ا!�]�./m?$! -$�fا!�4 ا _���^� d�$/� -I ه" ا!��4ح...
33
:ا�,%+ ا��2�4
ا!�%�د�ت I- ا! ��
�x��� R ا!�4 n�E�� 4�%� �U Hأ wEا"^! w/^4� أن �E � n3) 1� � "1 وه�إن ا!� أH�ى� _� ، و�R ا!$# اS�f وا!$# ا!��ف � _� n! �4/#- أن : ا!�ي ه" �3Eد ا! ��
n��E�@� -I T�[� � D � S�fا وا!�"["0� وه" �>�د إ��ا5��ت ا!I �4- ا!$#U�!ى ا�< ��"§ل�I 1$%�� 1! n)f ، ��Iه� n ?��U تT�Hي أ�1 ��S 15 �3/� آx��3 ا!��RI ا!! ��آ��x ا!�4
� ا! زU�!�E ا . ذ!= ا!��ف�@4/#- أن �/4- �I ا!��ف أ�� �40 �#��� ا!�%$1 وا! ��آ+ �"ل ا!$#�/�أ ا!%�ل E�_ ا!$#�ت n��ء ذ!= ا!�@� و�"["ع ه�ا ا!?S3 ه" آ�?� 4E. �%�د!�� أو �%�د���� U"ا
�_ أ�� ، D$0 ا!� �1 أن �^0 x3) R�4�n ا!r%�ر ا! �!- ". ا!%�دل" ا! %�د!- _>� ����: " و9 " 9��� @���"ل 3��
I �� :ـ إ��Qز ا����د6ت 5# ا���
5 أE%�د 5 �4$! : -8�� ا!/%� ا!��!- و�4^�ف إ!��� E%� راRE وه"وا!/%� ا! �آ�/-، ا!/%� ا�( �4$! -4� أ��4ف �_ ا!�%�د�ت ،)t(ا!/%� ا!+%Eم أر���!= (�� أ(?@�4 أ!:
)Établissement de l’équation syntagmatique: (إ��Qز ا����د�� ا���آ�*�� -1ج P%E D$0 ا!]3"���ت ا!/4�"� S/U ا! ��ق !/%P ا!�%�د�ت ا! �آ�/� � TEس أن (%�
وا!$# ا!?��E�%!ا ا!���+ة !$#�@) .S��!ا _� _�?43E +�� � �E�%!ا #$!�I : ،ا!��$ ا!?%$� ه-�وا!?�� ، � S0�x%$� k ا!?%S دور ا!�@4 زواS%I + S0�I + �8 : وإ��ا5� �� ا! �آ�/� ا!%�
و��Aا� ه-إدور ا!�@�4 إ!�n ؛وا!��$��/ �أ :��ا5� �� ا! �آ�/� ا!%� + �/H + k�� ،�8زواو�_ ه�4 �)�� أن ا! �آ�x ا��4Aدي .!�@�4 إ!�n وا!]/� دور ا!�@x%$��4 ا!�/ �أ دور ا
)Structure de prédication ("ه ا!?%$�$��$! /@4!�E : �4@� + $��$! /@4!�E ���@�4 إ!�n، أ"�I ��Aا� : n�!�4 إ@� +�@�4، وه�ا ./%� I- ا!>�! ا!�/�%� ا!%�د�.
و ���ر ا��Mرة إ!D أن أ��I�4 أH�ى$��E ��fو� %$` ا ��Aا� $��!�E `<$� S��!ا _� :ا!yA�4 ا!>�I- ذي ا���ا5� ا! �آ�/�
-I�<!ا yA�4!ا+ ا n�A + ��/H =Saxب ، و"$� أI%�ل ا!$��E)_B (... ذي ا���ا5� ا! �آ�/�� : ا!%�
�?%"ل nE �5ن + �?%"ل nE أول + S%I + S0�I ا!�$"ب =Sax
���ل I��� إ� !$��$ ا!?%$� أ�� ا!$# ا!?�(@� I)Phrase verbale ( ذات ا���ا5� ا! �آ�/�� .Sax = S. + Ve + Att. + Cأو .Sax = S. + Va + C: ا!%�
n�!أن ا!�@�4 إ D!ه�4 إ ��r) و)Sujet ( � ��fا ا�I- ا!$# ا!?�(@� � �3ر دا��8 ا!��$، وه�E�%!ا #$! /@4!�E `�< � .D$0 `$�� ت��ا!$@�( -I �4@�!ا) :Prédicat(، x�آ� !�I -!� !�Eو
Sujet + Prédicat: ا��4Aدي !$��$ I- ا!$# ا!?�(@� ه" -I ���� �4A - !ا ا!�%�د�ت ا! �آ�/��/@) !T@� n)إ ،و ($?s ا!4)� إ!D أ�� d!�E اfه��
x�اآ� E دى�� �U �4�%�، ه�ا إن آI �4- إ.�ر ا!���x، وه- آ�!= ()�ا fن �^�"(� د�!�� ?$ [���Uد �I R�وق د�!� D4%�!ا Z?) ���! ن� �ن ا��� U"�4�!�I ، :(?Z ا!$#
34
�>�� A��رة، ) 1 _� ا! /�د!� ) 2اM �ى أ��� U �Eع �>�� A ���f��رة؛ و��د ذ!= ه" 0)Réciprocité (_� ���%�!_ ا�ا!"��� wE�� - !ى: ا� Mع وا�E . S%?!ع " أي أن ا�E" ض� ?�)présuppose ( S%?!ى"ا� Mا"، S%?!أي أن ا ��أ�^� �> Z>%!ى " وا� Mا " S%?!ض ا� ?� "
".�Eع _>�� و I- إ.�ر ا�( ��ل �_ !@�(��ت �� �E 1!"��ة ا!�%��� إ!D !@�(��ت �� �E 1!"��ة ا!34�
ا! /�د!�U 0 ����E�� _� �E�@!ا _� U"�4�!ل إن ا"� ) " 1(ن �وآ�!= ا!�U"�4 . ا!�! sU"!ا) "Il fait nuit (و)(��را ) "2 sU"!ا Z�!)"Il ne fait pas jour( ���) _�� %�د! �ن ���I ،
�$� ا! <�U ا! - ��wE ا!"����_ ) Complémentarité £ا���ا5� ا!��!�، و��د ذ!= ه" 0ل آ�!= I- إ.�ر ا!$@�(��ت ا!$�S �@ $+م ا!��4ر و(?- ا!��4ر �@ $+م ا!$�S، و(�" 4I?- :ا!�%��� �_
إن ا!�U"�4 �_ ا!@�!? - ) أ()� ا!@���"!#"�(ا!34� ا! - � ��وز ا!�1 ا!I�43- إ!D ا!�1 ا! �آ�/- �$ �ن �> ��آ�� و�"A�R ا!?��8ة، (�"ل إن ا!"����_ ا!34� �Complémentaires(. _(ا!�آ� $!A
�s ا!% U �ن Bو��$ �ن إذا �>�> �⇒ : B~ا!��4�� �ن ~A وA ⇒ . B ) " 2(و" ه�ا ا!�@1 !"(n أ��� ) " 1: (و (^�; �H� ��V� ! "[�� ه�ا ا!�?�"م ا!$@�(- ا!��1
�^HTE Z�! n)"! 1@�!ا ا��]�!; ا!�D4% ا!��!- ) 1((@ 4 � دون �40ء أن ا!�D4% ا!��!- !ـ ؛"ه ) 2(!ـ /V�!ا U"�4�!ن ا">! Rرا x/@!1(وا ( R� $��> � ��bا ا!�4?�U"�4�!)2( ؛ ذ!= أن
�R " أ��� " ا!"��ة ا!�%��� $��> � ��b " �^H4?- ": أI "�^Hأ�" � �@ $+م " أ� �إذا " ،�^H1 �<_ ا!�@1 أ! n��@?4E أو n�!����E أو ��أو أ�� ��ا!$"ن أو أ�? P�Eن أ">� ��I ا!$"ن ...
D$0 �4 @� 1! ل !��4��� إن��� � ��I�4أ� ;$ [� D$0 و� TEس أن ( �� أن ا!$@�(��ت ا!34��I�43!ت ا��ا!$@�(.
��دي (?Z ا!�D4%، أي !�� (?Z ا���ا5� ا!��!�?$ [� x�اآ�� ��) �U إذن)Se’ ( ;�>I U"�4�!ا D4%��� A�+داد �%���ا، و!�!= �U (�دي fأن ا =M� ؟ _� ?$ [�E �آ�/�_ �4 ���ن !$# �_
" L’aimant Attire Le Fer" ا!?�(@��E�%!ا U"�4�!�E V��ب ا!�.�4#�Z ا!>��� : " ��" ، U"�4�!�E ا!>��� " أو D$0 ة"U Z�.�4#�!�4 " ، أو"��/` ا#�!�E ���<!ب ا��� Z�." أو ، "
�ب ا!>��� �� Z�.�4#�!ب ا!>��� " ، أو "ا��� Z�.�4#�!�4 "... إن ا$! ��I��ا5� ا! �آ�/� .S.+ V. + C.O.D: ا�f$- ه-
:أ�� ا���ا5��ت ا! �آ�/� !$34"ص ا!� �� !$�4 اD$0 -�I -$�f ا! "ا!- .م nE م. + �I. + ـ ف .م. ظ+ م nE م . + �I. + ـ ف�ـ . �ـ. ـ ف +�) .�I + .ظ ."�. خ . + ـ م xH. + اس+ �ـ .ـ (�
T�$) أن �E� �4؟ ه ا!�%�د! ا! �آ�/��$�fا �R ا���ا5� ا! �آ�/� S>r� ت��ا���ا5 ��TIي ه ا!3>�> اHf�ى، �E�%!ت ا��4/!�E ��ر(� إ!D ا!/4� ا! - أ��0ه� 0$��ء ا!$# وا!4>�ة اfو!"�
�R ا�H ��ر D$0 ا!/4� اfو!ID?- ا!��Vل ا!�ي .����4 �A . :و$0�D$0 `$�4A n ا!�%�د! ا! �آ�/� S.+ V. + C.O.D ⇔م nE م . + �I. + ف
4� �ح ،)Équation syntagmatique primaire(ا!�%�د! ا! �آ�/� اfو!�A - !وه- ا�/�M�ة E%� ه�� ا!� �)�ت $V�fا P%E ��4�و(�آ� أن ا!� �1 ه" ���x ا!��ار، �Iذا ��� .
رآ�< ،أن ا!�%�د! ا! �آ�/� اfو!� � ��دي ا!�D4% ا!��!- آ�� �4/#-$� D!إ nE -^?� ��)أم أ 4E�"�� !�وا0->A�� � ��b 4"��، أو%� ��@4� ��b أو ،��b E �� ، n��$I آ��S ا!3V� �U��A
35
�")�V!ا ، و��D0 ه�� ا!�%�د! �E!�%�د! ا! �آ�/�/A�4� A�Équation /�ا!�� �E%�د! أH�ى syntagmatique secondaire) .(%4!ا _��5("� " s!<_ � �4/#- ه�4 أن (?�1 " ��أن ه
اfه�� SE ه- أه1 �_ ا!�%�د! ا! �آ�/$�$U اfو!�، S��E -�I !�� وا!/��Sا!�%�د!� �/!�b ن">�أه1 �_ ا!�@ /�ل، (��� أن (�"ل إن أول �� �?<� I�n ا!� �1 ه" ا!�%�د! اfو!�، �I- ا! - �%�- !$� �1 ا! 3"ر اfو!- !<�?� ا! ��، !<_ و()�ا !<"ن ا!�4 � %�د ا!/4��ت، و!<"ن و��ة
�-+ ا!@��ق ا!$#"ي (A S��ق (3- �%�_ 340�ا داH) ا!"��ة ا! �آ�/�(ا! ����) ا!@��ق ا!� .�Iن ه�� ا!�%�د! اfو!� �U �@ #4- ��40 ا!� �1 و�@ /� !�� ��E ه" أه1
�d�?��
D!ع إ"�!�E =�$0 ��>�>? !؛ و�� �_ ا!��"ز ا��� 0"����@ %�I S- ه�ا ا!��!;
_�] ��� A ي� ا!�� �_ ا!< �ب�ول ا����زات ا��� D!وf. ا!3?>�ت ا �4% /$I_� U"�4�!ا V�:
�� $= ا!]?�ش أ4> ): 2(ا!]?�ش .�8�ا، �2 �% /� .xH⇔S. + Ve + att + اس + ف .(�: ه-) �I)1!�%�د! ا! �آ�/� اfو!� !ـ S. + Va + COD ⇔.م nE م. + �I. + ف: ه-) 2(وا!�%�د! ا! �آ�/� اfو!� !ـ
: و (�"ل I- ا! ��(1): La chauve-souris n’est pas un oiseau
(2): La chauve-souris possède des ailes ا! - ��wE ا!�U"�4 �_ ه-و�� ا!��4U " ا! ���I ،SEذا اA %�$�4 ا!�اE : wE%� ذ!= ( �� أن ا!%
_� 1b�!ا D$0 "ا D$0 S3<)-�4 ا��! " : � "�I ،<4f ك ا!]?�ش ��_ ا 1b�!ا D$0� �_". �% /� .�8�ا E�@!_ ا� �0_ ا!/4 ?$ [� �4E ض�I ����!ق ا��أن ا!@ !"�@E �� ...وه�4 (
�%Eو ا�ن و ��D$0 �4$�0 ���وز P%E ا!��rآS ا!%�$�، D$0 S�%4A اU �اح P%E ا!�%�د�ت ،-? >4Aو ، E%�ض أه���ا! �آ�/� اfو!�%U" �!ا!�%�د�ت ا Sض آ�0 !�< A� ا�وذ!= ():
S. +Vt +COD ⇔ . م nE م. +�I. +ف -1 S. +Vi +COI ⇔ . م nE ب. +�I. +ف -2 �I . ⇔ Sp +Vp +CA.(�. + م.م.ف -3 .S. +Ve +Att ⇔ . خ. + م -4 .xH . ⇔ S. +Ve+ Att+اس.+ف.(� -5 .xH . ⇔ S. +Ve +Att+اس.+ح.(� -6 ��م.خ -7 ���H� .م+ ⇔ S.+Avoir+COD 8- w�.-3�+.w�.�3� ⇔ Em + Eml
�)�ت�:
2 !bات ��" ا�.-� " �!.-� ا�"cأ � � )!� �m5 "ول " آ�نnا h�� � �-mا�'-.�أ وا� �)� c�� Y�n
$��oا� p�[إ�� :�.ا��" 4/"، �!.-� ا��" 4/"ا : و� �-��q ح #� �-�و�rأن ه+ا ا� Xإ � . ���b)� W! ا���b&$ ،"ا�.-�"أي ا�b! ، و #� �!.-�* أ��2 )Considérer ( ل"!b'� �!. ، وه" �!
�s�- Y�...
36
�<"ن I��� ) 3أ()� ا!�%�د! رSH��) 1U [�_ دا8�ة �%�د! ا!?%S ا!�/4- !$���"ل -1$� Sآ nE ل"%?� S�fا -I "وه S0�?!ا x8�) n40 و�4"ب ،�E�%!ا �%�وف I- ا!$# ��b -���ا!?�S0 ا!>
S%?!ا n�$0 RUو . ���I ن">� �@)�I $� Sأ�^� آ ����دا8 -I SHو�� S0�?!ا)Sujet( S��0 ��b ) (Sujet passif �8[�_ ا!+وا ��/�آ�3/� ��I -����-، أ�� ا!?�S0 ا!>��� ��b n)f)CA .( إ� أن
�4/#- !$� �1 أن �n/ 4 إ!���، �@)�I �4E -ا!�/4- !$���"ل، وه أH�ى ��4رج [�_ �%�د!�4E وه- اIf%�ل ،)Verbes pronominaux(إ(�� ا!��$ ا! - �>"ي �4?� �_ اIf%�ل ا!^����
ا!�/4- !$���"ل#�� D4%�4ه� آ�%� �� ا! �آ�/� �و��<_ دا��8 �#��� إ��ا5 ،ا!^���� ا! - �<"ن Se؛ Se nommer؛ S’appeler؛ Se porter :و�_ ه�� اIf%�ل ،)Sp + Vp(إ!D ا!/4�
jouer ؛S’employer ؛Se vendre. $��!�I :« Cette expression ne s’emploie plus de nos jours » �%�دل �_ ا!�4��
« Cette expression n’est plus employée de nos jours »: ا!��!� ا!��$ : و(@ 4 � أن ا���ا5� �_ ا! �!� �_ � %�د! �ن
S. �V � CCT � Sp � Vp � CCT . :أ�� �%��x ا!��$ I@�<"ن
"...@ %�S ��!�� ا! %��� �!1 �%� ه�ا " �4/$! mI�>�!ا �ـ" ه- " Sp + Vp + CA" و اS�f أن ا���ا5� ا! �آ�/� + .xH " . k��
؛وا!]/� ه" ا!�r `، ا1A ا!�?%"ل، ا!�ي �%�n$%I S�0 S ا!�/4- !$���"ل" Sp" �<"ن ا!�/ �أ ه" $��!�I "Le fer est attiré par l’aimant " ��$E���وب .�4#�!�E�Z ا!>" ��� ���" 15 ،
، وأ��!b E ��U"?� _>! -!��!ا D4%�!ا ���) _� أH�ى �<��Iه� $� D!إ " �>"!s ه�� ا!��$ Z�.�4#�!�E ���<!ب ا���."
SV� S��!ل 0_ ا�� :و (?Z ا!r-ء �« L’air est essentiellement constitué d’oxygène et d’azote »
�_ اfوآ@��_ وا�زوت ا!�"اء �: " S�f�I ه" �A�Aأ S>r"، ل"�� S>r ا!�"اء : " !<_ (�_ اfوآ@��_ وا�زوت �A�A1 ". أAي (�ب 0_ ا�و( �� I- ه�� ا!��$ اHf��ة أن ا!?%S ا!
�/4- !$�%$"م، و��ر آ�!= E%� ز��دة ا! �ء" �S>r " ا!�?%"ل S%I "ه" ،ه S�fإذ ا "M ـ S> S>r�" وف�3$� �� ��>I 3$� أ�^� !$/�4ء !$�%$"م، أي ؛� -�I ه����bوا!$+وم و ا!+��دة !$ %��
!$�%$"م�4/� �4E D!ل إ"���$! �4/� �4E _� � . ا�( ��ل �E�%!ا #$!�E ص�H +��� ا�و�% /� ه �"�I V� ن ـ ـ آ": و(r�� أن ه�4ك أI%�� أH�ى � Z?) -U ا!�3�� و���4. - ا!$# ا!?�(@�
)....���4(ـ �4 ـ ���4 ـ � ��4 ) ��آx(، ـ رآx ـ ��آx ـ � �آx )�<"ن( <"ن �<"ن ـ �2- ا! - �S>r +ءا �_ ا!�%�د! ا! �آ�/� " S.+ V(avoir) + C.O.D" إن ا���ا5�
S�/U _� �4E ��fا ���� -I ��$E��� %E�@!ف : ا)=$ ��� . + �I) + ا��� xA�4� �4E -م، وه nE م . ا!?�(@� آ�! - I- ا!�%�د! اfو!Dا!/4��4/!�E ��ر(� �%Aوا ���% Aا $�% @� ��b ��4>! :xH .��م ��ـ+ .�H��. V�I :��SE ا!��$� :« Ahmed a un livre très intéressant » : " ا!��$
ب d!�E !�ى أ��� آ �" ، أو "f��� آ �ب d!�E اfه�� " أو ،"�� $= أ��� آ �d!�E �E اfه�� ��م " ، و�_ هx!�#!�I �4 ه" ا!/4� "�40 أ��� آ �ب d!�E اfه�� " ، أو "اfه��� xH +ـ� . �H�� ." S�% @� أن n$I ،�"["ع ا!�%�د�ت ا! �آ�/� -I 1@<!ا �R ذ!= I$$� �1 آ$� _>!
�� �^?- 0$ ،ا!�%�د�ت اfو!� �")�V!ا D ا!�4 و!n آ�!= أن � ��وزه� إن رأى I- ا!�%�د!)�� ...ا!� �1 ��!� وإ�Eا�0 وأ
37
�_ ه�ا ا!/�ب -3 Z�4 I- ا!?S3 ا!]���V!ا !$�%�د! ا! �آ�/�$>r�!ا �4/$! �3?� �� A�<�( �� ا!]�� I- آS ا!$#�ت ��! �4E -ي، وه�ا!4) : �b"3!ا Structure(إ(�� ا!/4�
modale ( �U )4ا���ان 5ا�,%+ أ��(ا! - �<�د � �?�رق ا!� <$1 إ.�ف �_ ا!��$ � I3- ا!�%�د! رCA " 1U" ن إ -4<� n)أي أ ،�E�%!ا 4�I S- ا!$#� �� �Uو ،�I
;A"� ذ� Afا!4��د ا-$� �� -I ف� :��ر أA/�ب ه�ا ا!>� nE S��$! n4��%� =4>�� �)s�/!ق ا�A ( �%�وف � n)f ��ذآ D!إ )آ��H1$` ا�(@�ن [%�?� ـ U��ن (� ���I =4- إ��E�! n8�?Hم � /b�!)ا!>�3ن xرآ( � nI�r! أو n�$0 ن(!$]"ف I ب�]( �آ�� �8�Iة �E `$% � �)1��ن آ��U ��4 أو ردوه� ـ� _@�TE ا"�<I �< E 1 ��� إذا(
) pp 1991 Joseph.N.Najjar: 47ـ 48أ()� (8 ا!��4ر و �� �ح�U ا!�/4- !$���"ل S%?!ا �4/! A�E %��ل و(�: " ���$>r�!ا ���! � �
ا!�/4- !$�%$"م �4E)Actif (_� آ�M D$0: La porte fut ouverte par le serviteurـ I � ا!]�دم ا!/�ب
�_ ا!]�دم : " أ��). �%��x أ��(ـ ا!/�ب n< I ا!]�دم � I ا!/�ب :" -I ل"/�� ��b x�آ�� "�I �E�%!48. م ص. ن" (ا.(
ا!?%S ا!�/4- !$���"ل !�� اA"� �� 0; ا!��4ر�4/! n ��� -I �")�5 �%�د! ��آ�/� D$0 : 1Uر آT(�� ا���ا5� . 154 رD$0 �� 0�I1 1U ا!�%�د! ا! �آ�/���Aا� و( �� أ(S^I n ا!��$
ا!?�(@� ه-$��$! وا!>�ل أن �$= ؛.)xH. + م: )ا! - �%�د!��S.+ Ve + Att (: (ا! �آ�/�m.�H ، إذ ا!3>�� ه"ا���ا5�) :Sp+ Vp + C.A( ا!��4ر �� I ���_ أ _>� ���� _>! ،
��دام ا! <��I ا!��!- ا!4@/- �""د ��$A .�_ ا!]�دم : " أ�� ا! �� � I ا!/�ب " ��� -�I]"I�� . x�آ�ا! -I ا!��4ر ;A"� ذ� Afل ا"U ��؟ أ!�I " Z � ا!/�ب �_ !�ن ا!]�دم " !<_
I � ا!/�ب �_ : " إن �SV ه�ا اAf$"ب ا!�ي �%"ض ATE �/!�b$"ب أآV� ا(>�ا�I ��آ�/� A$��� ؟ 15�_ �"اب �Mذ ،R8�M" .�ف ا!]�دم ��H �%8�M T�H وا!>` أن R� ��!ا n�$0 دق�� �� R8�r!وا
! ��آ�/� D$0 -?^� �U ا!�4 ���H n! ب"$Aب ا!�/4- !$���"ل أ"$Aل إن أ"� ا!� H و
��و� �4/#- . آ�� ه" ا!Trن I- ا!?�(@� ـ � �^?�$0 n�n أA$"ب ا!�/4- !$�%$"م رو(�� وإ�Eا�0 ـ ����_ !�ن " إ. �U أن ( �دد I- اA %��ل ا! %/�� "S�أ� -)��U ��/%� n)f.
5- ،�")�V!وا و[�ور� ه- ا!�?�ه�1 ا! - � %$` �E!�%�د�ت ا! �آ�/� اfو!��A�Aوأ "ه���"ل (>"%� -�$0 �?4��_ ا!%$�- إ(�� �%��1 أA@�4 ا!4)�� D$0��R اMf<�ل واf(��ط ا!34�
�>�ورة �0!1 ا!$@�(��ت أوزs!�I د�<�و... إ!D ا!r%�ي .ا!��ف ��آ�+ �$= ا!�?�ه�1 وا!#��nE� آ R��!ا ا!%�!1، وا�ا!/4�"� I- ا!$@�(��ت : I$4@ %�ض أو� �"اU; ه
)Structuralisme en linguistique (0 Zر��/E 1968م �ا!�3در: "S��_ ا!�?�وض I- ا! ���x ا!]�- !$<$��ت أن � /R ا! @$@S ا!�/�%- !IN<�ر I- ا!% . S0�?!�I)Sujet ( �3ر) أن S/U n�$0 1><!ا ���ي (��"[D$0 R رأس ا!��$ n)f �4/#- ا0 /�ر ا!r-ء ا!
��>� n�$0) "cf.: O.Ducrot 1968 p: 19(. "�!أن ا ��<� -I �S � ��آx وZ?) `I ا!/4��_ ا! >"� ت ... آS ا!$#�ت 0"�����4+ه� ) Transformations(!<_ ه�ا ا! /��_ ��3ر�
�8�E ��A�� �4"ال و�Mآ$ D$0 ��@?) أو - )Schéma initial(ا!$#�8�E �4E و��3 د�<��-I �)��/%� �� D$0 �)�E .ا!?<��> �م ./�% اZAf ـ إ��ا5� ��آ�/�
38
I�<4�!ت ا�U"�4�!ا ��، énoncés déviants( -�I(أ�/$bأ S>r� دة أو�% � s)و!" آ� D � ،4�^� ��U"�4ت �0د� _� ` r� . ��4� =$A -#/4� ��/�آ�و� I�<4�!ت ا�U"�4�!ا ��و!?�1 ه
) 20: ص: س.م" (�%�آZ، أي �>"�S �$= ا!��U"�4ت إ!D أ�$�� ا!?�(@� �% /� ����/� إن ا! ���x ا!�T!"ف I- ا!$#" " ��%�/."، S��!ا إن ا��E ل"�و(��� أن (
U"�4� R���م ا!?%D$0 S ا!?�SV�� � S0 اSE ،S�f �1 ا!>3"ل $0��� �E! /�دل � k�� �)��!fا��<�( n ا!�@ > S0�?$! ���I آ�ن �4�]. S��!ا D!"ع إ�ا! _� �E� �)��!fا S��!ا ��و!"�; ه
�R إE�از ا!%�د� ا! - ،��4�^ � " x�!�� " ا! �)�V!ا _� �U " ا! - �4 � ا!��S اfو!D ا(� )20: ص: م س(
�)��!fا D$0 ق"? !�E ذ!= أن اfو!D �4)1 ا!��S وI` ا!4)�م : و �E ;3%� ذ!= د�<�و ا!?�(@��)�V!ا Z>0 -� ،ا!�/�%- وا!��4��U 1>� D!ا!��<_: " 15 �]$� إ ��ا!"� x��� !إن ا _�E
D]"I �0ا� �� )21: م س ص..." (ا!<$��ت ه" ()�م اMf��ء و � /R ا! @$@�E)S. + V. ( Sدئ ذي �Eء �% /� د�<�و ا���ا5� ا! �آ�/��4E I- ا!?�(@�
�)��!fا ���I ��E �D$0 x<@4 آS ا!$#�ت ا!�/�%��%�/. أو!��4E =!�E -%-، وه�ي ا!�/�ا!?<n��4�- U"ا� S@$@ ! ZA�� ، وا!�!�D$0 S ذ!= ه" أن �$= ا!/4��E�%!أ�^� !# �4 ا ���I ��Eو :
V��= ?[�م��ء ا#o�?[9+ ا�ا. D$0 ا� ؟هS ��4/` ه�E�%!ا ا!$#
ه" آ��E�%!ا :ن ��<_ ا0 /�ر� 8�45- ا!/4��إن ا!<��ن ا!/4�"ي !$#4@�1 ����� و�� ذهx إ!�n د�<�و، .�5 . +، ف.<p + .م� D!وfا 4� ا!/�ء أن ا!/4��، و�)��
k�� ،��%E _�4� ز� �%/� 0_ ا! @$@S ا!?<�ي ا!��4�-، و�U ذآ� ه�ا ا!4>�ة ا!%�ب %I -�I�4>"ا ا!�/ �أ �? ا! %��;، إذ � �@ @�غ أن =!��_ b�� ا!��<_ ا�H/�ر 0_ ���"ل ! n)أآ�وا أ
3!�H ة��3<"ن (< _0 �/%� S%?آ b�� وارد، E��(� ��4� I- ا!?�(@��E�%!ا و (r�� أن ا!?%I S- ه�� ا!/4�
�I��V!أو ا ) Verbe d’état) (أي ا!�/ �أ(!�"["ع ا�H/�ر ... ا!>�! ا!4?@� أو ا� ��0�� �أ�)�V!ا �E�%!ا " .�5.+ ف" ا!/4��)��!fا ا!��/ ا!/4����) _� `E�� I. �I `< $� D � ص�H S�"<� D!ج إ� <� I�<4� �4E $��fا �E�%!ا S ��<_ ا0 /�ر ه�� ا!/4�
" �E"آx ورآx ا!/4� ا!?�(@�$��fو" ا " ! ؟" ا!�/�%�، R� ��!�I ا!�ي ���رس ا!?�(@� آ$# أم ��H ���/%E +�� � -وه إن ا!$# �Bه�ة ا ��0�
��8 !�Z ه" (?@n ا!�� �R ا!�ي ���رس �� آ$# أم، وا!��1 ا� ��0� وا!<"(� وا!%�E�%!ا ا!?�(@� !�@s ه- ... !�@I ��@?) s- ا!�� �%�_... و... و... وا!4?@� وا!?<�����/%I ا�وه<
،�E�%!ا ���/0 �"��ة، إ(�� ا!/4� ا!%)�� �4E ذي -�(0 S>��E ن �� �ز�@); أن ا��آ ��� !<S ا!�4/@4!�E $��fا ...س، !<D$0 x<@4� � ��4 آS ا!�]$"�Uت ا!>�"ا(�
�� �Mء D4/!ا =$� -I ي �>"ل� وا!�/�%�، S�% @�I ا!$# ه" ا!�$�f�4ه� اE ��! #! Sآ، .و� ?I _4- ذ!= �� �Mء أن � ?4_
�� �/�ره� D$0 ا!�@ "ى ا! �او!-" .�5. + ف" إن ا!/4� ��!. 1$> �$! D�Afإذ ا!��ف ا)locuteur( �4عUا� S%?E م����]�.. ه" ا! _�Eو n4�E S3<� � ي�/n �"ا�I S%�ل ه" �I!� <$1 ا!
SM�I 1$> � `��<� S>E . D�@� �� Sا! "ا� `��< ! ،n@?) و�ق، آ�� �3"ر د�<�ا!� _�E _�و
�ا 3 p!ا�� � t /� ة وا�.!�د�oا�� � إن أ#"ال ا�]/�ة �$ &[�� ا��%-� آo �ة و .!�دة وه$ $uا� ebو� ،�a��! .5���4 إ�'� ا ءإ:��ؤه� واnا ��]& رأي د���و �'� .�u#�['� �[ b آ���ل ��
� � �-�و، �)� ،Y � " h u.ا� " � &��bا� ��)�...
39
1: " ��� أU"لI4%. !�ى ا!�]�.E)Horizon d’attente (x]$` أI` ا�( )�ر Aر " ... ;U"وأ�`$Hأ �� � -)�I .�[�!ا!>�ث !�ى ا x��� I�%�E ��H /bر x) م�U ي�أي ا!?�S0 ا!
ه- أI` ا�( )�ر)�E!>�ث/b�!ا ��: وه<�ا �U ���ح ا!�]�.x �0ة اI �ا[�ت �_ /U�S. ، وه�?��ة أ�M ا��Iدة... ر1A ا!?�4ن !"�، ر1A ا!�?�M S�ة �$Hدا �"�4E _ر��� E م"�� "�I.
?4E S3<� � ي��� ا!fو ه" ا �4/$! /@4!�E �Eوا���� �Iذا ؛" .<p . +م" Z ا!>�ة وا!>�"� �4$U "��<� " ... x.�[�!ا n%� R�� @� � k�<E وا��@�ع و�"A �4?U�<"ن أI` ا�( )�ر �_ ا!@%
RU" � .اI �اض �� ه" وا��ة �4/E +�� � #! Sل إن آ"� ا!� H)دة�% � ا!�/�%� !<"(�� ���ي )أو �4/!�E ف�%�
وا ��0� و��ر�]��� و(��E"$Aوأ �b E -0وا�! ��#� �Uو �و�@ A @E _@!fا D$0... S>r!ا D$0 �%�د! -�I :أ�� ا!�%�د! ا! �آ�/� اfو!�
1 Sax ⇔ 2Sax .k��: 1Sax: -$�f�4 ا$! ��آ�/� أ�$��4E. 2Sax : ��آ�/��4E SE���1Sax `Iا!��ف!<_ و #$! .ا!� �$/�ت ا!/4�"�
Aر���! �/!�b S�% @� �� ه�E �4%�د!fا!��$"ب او � %$` ا D4%�!ا! - ��دي ا �I�<!ا �� !nو S^Iأ D$04
ه- D$0 ا!3�#�")�V!ا ⇔ Sax 1أي أن ا!�%�د! ؛ Sax ⇔ '2Sax 1 :و ا!�%�د! ا! �آ�/�2Sax �b E ن">� �U "ب�ا !%�() ��` ا!�%�د! ا!��!�<� -I s$rI، -I وت�?� x/@! ن">� �U أو
!$�4 ا�f$- ... ا!E �^4�_ ا!$# اS�f وا!$# ا!��ف)���!= �E%�د! أH�ى أآV� أE s!�/ Aوا .وأآV� �D$0 �B�? ا!�%�د! ا!��!�
2- ��Z�:��6ا ��د����ز ا�Qإ�: �� ،ا!�%�د! ا!��3$>�ت ا!%$�� إن آ�ن ا!�4 0$���و �S�r ه�Eدfاوا��Eن آ�ن ا!�4 أد ...
��� I- ا!$# ا!��فE���آ�?�� آ�ن . وإ(��زه� � �$x �د ا!��3$>�ت I- ا!�4 ا�f$- وإ���د �� .ا!>�ل S3?4A ه�ا ا!�"["ع ��
:إ��Qز ا����د�� ا�"6��� -3-I �n4 و ه- �%�د! !�� أه�� �� ا!]�� �?���$"ب و� ����k ��<_ . ا! ��، وإ(��زه� أ
، P%E -I SE ...)ا! �� ا!>�ة(�#��� ا!�%�د! ا! �آ�/� إذا آ�ن ذ!= � ��Z ا!�%�د! ا!��!� ا!$# ا!��ف���/0 xA�4� "ي�4E S>rE .اf���ن �3/� �_ ا!^�وري �#��� ا!�%�د! ا! �آ�/�
��` ا! <��I ا!��!-و إ(��ز ه�� ا!�%�د! إ(�� �<� Z>% -/@4!وا!�4 ا -$�fا!�4 ا _�E 'Se' ⇔ 2Se 1[ا!��ف
���إ -4�e�ا ��د����ز ا�Q )Établissement de l’équation temporelle(
"�" �uز�� ا�?���أ �� :ـ =%� ا�bYرة و%3
4 w � -.]� ا�n>اء � �)� أن ا�.�'� ا�/�� � ه$ وh7 آ('� ��ن أ�cى دون %� � ا��%-� (ه]�ك : Xو ��آ('� أف +ودون إ�7 �� .nا $� Y/ /�% � �� X yw�c 9a� ه�ن ذوه+ا ... �'إن ا�.�� �s � ��/ا� � qW-إن د�` ا��2ورة ا� �c� �u� ل�-.&� Y[�� ،�' )&ا� �'أ��sل ا�.�
^�+� � [bوا�...
40
%� ا�bYرة �= )Déictique (
�_ ه�ذ�_ �U :ا! %��?�_ ا�f$��_ !%34� ا��Mرة ا(�
����31:
« Les déictiques (ou indicateurs pour E.Benveniste) sont des éléments linguistiques qui font référence à l’instance de l’énonciation et à ses coordonnées spatio-temporelles: je – ici – maintenant « (Algirdas Julien Greimas et Josef courtés 1993. p: 87)
����32:
« On appelle déictique tout élément linguistique qui, dans un énoncé, fait référence à la situation dans laquelle cet énoncé est produit, au moment de l’énoncé et au locuteur » (Jean Dubois et al. 1973 p: 137)
ا! %��; ا��-b��� _>��: ���ى ا!déictique ( `�4(إن 340� ا��Mرة D$0 S�<� !#"ي �340 Sه" آ
)instance d’énonciation ( ري�Mإ �340 R�� ���<� _>�� � n)أي أ ،�)�>�وإ��ا5���n ا!+ Sا! "ا� ). Situation de communication(دون ا!�"ع !"[%�V� �>�S " ا�ن"آ$�
���ى ا!�4` (<! D$0)to(، ) " �bا"وآ$�<! D$0 S�<�tf( ( `�4!ى ا��� (<$! ���to )to tf >(، )" أ�Z " وآ$�<! D$0 S�<� tp( ( `�4!ى ا��� (<$! �E�Ato
)to < tp) .( ص �� ).56أ()� ا!�� "�" �uز�: ب ��%3 catégorisation des temps Nouvelle(: � ا�����1
grammaticaux(
_��@U D!إ 4 ا!$#"� أو ا!4>"����� A/`، ��<_ �43�; اfز: 4 إ�Mر��، وا!+�_ )non déictiques(وأH�ى b�� إ�Mر� ) Temps déictiques(أز
���ى ا!�4` (<$! /@4!�E ة �>�د��) أو <! D$0 S�<� (>"ي _� toا��Mري ه" آS ز)moment de l'instance d’énonciation ( _�+$! 0�E)origine du /�ره� أ�
temps ( -]��!ا SV�)passé ( �]�<!وا)présent ( S/�أ�� ا!+�_ b�� futur .((وا!�@ !ـ /@4!�E دة�<� أو ��ة (<! D$0 S�<� � ي�آ�!��[- to -Iا��Mري �I" ا!+�_ ا!4>"ي ا!
D!�%� n!"U " :وآ� ���را ر�"?b ن ا� " D�@� �� =!�ا!�ي �?�� ا!��[- وا!>�[� وا!�@ �/S، وآ � ا!%���� La: آ�� I)présent de vérité générale (-I- ا!$# ا!?�(@� E>�[� ا!>
au tour du Soleil tourneTerre
4��� ه" إ�Mري �_ اfز _�E +��� !ا _�%� �) و �M= أن �_ واx ا!SU�4 ا!�ي ��وم ��� (<$! /@4!�E ���< $! $E�U 4 ا��Mر���_ آ toو()�ا !<"ن اfز+$! R��
Repérage temporel et
temps relatifs ( �4 ا!��$�واfز
F.A ( ـ! /@4!�E n%�� tfو�>�د Futur ( ،S��!ا -I `E�@!وا!��[- ا
I�>�د ��%�� دا��8 �4 ا!��$�أ�� اfز
�_ إ�Mري ه" أ�^� +! /@4!�E ا!�>�د _�+!�I
!<S ا!$#�ت I- ا!%�!1، /@4!�E ا�ا!��[- وا!>�[� وا!�@ �/S، وهmodes ( رب��� �� D$0 ي" <�_��"<) _�4� � "I� إ� D$0 زI �E�%!ا إ� ،ا!��[- وا!�^�رع: أ�� ا!$#
4 ا!?�(@� ا!�] $? و�� أدل D$0 ذ!= � �0+ة 0_ ��� اfز�E�%!أن ا ��� E -4%� � ا�ه��� !Dإ 76: ص 1987. أ(�"ان M<�ي
Futur proche Futur lointain Présent négatifFutur négatif Passé négatif Imparfait Passé composéPassé simple Passé antérieurPlus-que-parfaitFutur antérieurConditionnel d’incertitude
41
4��� ه" إ�Mري �_ اfز _�E +��� !ا _�%� �) و �M= أن �_ واx ا!SU�4 ا!�ي ��وم ��� (<$! /@4!�E ���< $! $E�U 4 ا��Mر��و()�ا !<"ن اfز
�4� ا!+�$%�$! %]�H -�I. �� وا�ز�� ا�bYر���e�ا ������ا) : temps
déictiques(
4 ا!4@/�� ل ا!�>"ر ��<_ أن (��+ E�_ اfزH _�)temps relatifs�آ�) 4 ا!4@/���_ اfز : `E�@!ا S/�F.A(ا!�@
S/� @�!�E ��8دا w/��� ���) =!��_، و!+$! -/@) S�Tآ)Futur !ـ /@4!�E n%���_ tpو�>�د +$! -/@) S�Tدا��8 ... آ ��%�� I�>�د �4 ا!��$�أ�� اfز
���ى ا!�4` (<$! /@4!�Eto. 4 ا!4@/� b�� إ�Mر���_ إ�Mري ه" أ�^� : !<_ ه�ا � �%4- أن اfز+! /@4!�E ا!�>�د _�+!�I
���e�د6ت ا����ا v�@: ����� 4�5 أز !<S ا!$#�ت I- ا!%�!1، : ه�4ك 5/@4!�E ا�ا!��[- وا!>�[� وا!�@ �/S، وه
� sA �Aا"E 4�d)modes �و�%/� ا!$# ا!?�(@� 0_ ه�� اfز_��"<) _�4� � "I� إ� D$0 زI �E�%!ا أ�� ا!$#
4 ا!?�(@� ا!�] $? و�� أدل D$0 ذ!= � �0+ة 0_ ��� اfز�E�%!أن ا ��� E -4%� � ا�ه _��] 3� �ا S>rE !"�أ(�"ان M<�ي ���(ا!�%�د�ت ا��� ا!�4
� ا!�^�رع+ � ا!�^�رع+ A"ف
Présent négatif � ا!�^�رع � ا!�^�رع+
� ...ا!�^�رع � ا!�^�رع+ Passé composé � ا!��[-+
� ا!��[- + �U +-]��!ا � Passé antérieur parfait � ا!��[- + �U + آ�ن
Futur antérieur � ا!��[-+ A + �U�<"ن �U +ا!�^�رع � Conditionnel d’incertitude
4��� ه" إ�Mري �_ اfز _�E +��� !ا _�%� �) و �M= أن �_ واx ا!SU�4 ا!�ي ��وم ��� . و�� ه" b�� إ�Mري(<$! /@4!�E ���< $! $E�U 4 ا��Mر��و()�ا !<"ن اfز
�4� ا!+�$%�$! %]�H -�I�� وا�ز�� ا�bYر�� ��e�ا ������ا
déictiques
4 ا!4@/�� ل ا!�>"ر ��<_ أن (��+ E�_ اfزH _�)absolus :(�آ�) 4 ا!4@/���_ اfز
S/� @�!�E ��8دا w/��� ���) =!��_، و!+$! -/@) S�Tآ)P.A ( ـ! /@4!�E n%��و�>�د
���ى ا!�4` (<$! /@4!�E4 ا!4@/� b�� إ�Mر��!<_ ه�ا � �%4- أن اfز
.إ�Mري��ـ ج �e�د6ت ا����ا v�@
����� 4�5 أز ه�4ك 5� sA �Aا"E 4�و�%/� ا!$# ا!?�(@� 0_ ه�� اfز
��"<) �4� � "I� إ� D$0 ز�4��"<) _�r0 ._��_ زI �E�%!ا أ�� ا!$#4 ا!?�(@� ا!�] $? و�� أدل D$0 ذ!= أن� �0+ة 0_ ��� اfز�E�%!أن ا ��� E -4%� � ا�ه
_��] 3� �ا S>rE !"�ا!�%�د�ت ا��� ا!�4114:(
+ س : 1A"ف : 2ا!�^�رع+ � : 34 : _! +5 : 1! ++ آ�ن : 67 : ��! +ا!��[-: 8+ آ�ن : 9
آ�ن : 10A�<"ن : 1112: �U
42
II ��Z�:��6ا ��د����وا #=��� :ـ ا��6:�ء ا6
La sélection sociale et l’équation paradigmatique
R�A أو S�0 ��A �3ر� ا!� <$1 إن� -Eإ��� S%I د�آ -�T� ب�ا!% n!را ��او"�r� �"U إن ه�4ك �3Uور، أ�وا!@ �� ه" أن ا�( /��، و�� �V�� "ه�ا �V$� ا!�3ر " H/�ا �V�� ا�ر���ح وا!#/��
�8�� � �%�� أي أه�� !$�%�د! ا�( !"� :ا!���SE ا!?�(@- !��� ا! "Cela réchauffe le cœur."
؟ي إ!D أ�8��� ^��ت ا!�%�د! ا�( � x/A �%+ى �0م ��/�` ��Vو� SE �"r� �) D!�4 إE -^?� �8��� أ�� �%�رض أن ا! �� وI` ا!�%�د! ا�(
:ا�A #�ابSay = ا� Say = Cela + refroidit la poitrine = ا!�3ر+ �V$� + ه
��) �^� ا��� !<_ S/U أن ("[� ه�� ا!�$@�!�E ���3 !ا إن أي ��3$� : أ(?@�4 أ��م � ���R اMf]�ص ا�H��_ ) أو آ$� ���ة(��� Sا�" $! n$�% @� أن �� R� �� _� �� �[M أراد
�ا ا!�� �R � ��<_ أن �< n! x ا!/��ء وا�A %��ل ا!�ا18 �� !1 ��3دق $0�n ذ!= ا!�� �R، و�% /� �!� ��A�Aأ �.�M ��fا ا��%�1 �"ا� ه n$و�"ا� R� ��!اد ا�Iأ R�_ M�وط �?�S0 ا!� <1$
��Eإ��� . Sل ا� 0+ و"��n !�/�_ !�1 " وI- ه�ا ا!�^��ر �"U ن�@$E ل إ�"Aر _� �4$Aأر �� ".و S%?!ل ا��% Aا D$0 دق�� �E�%!ة ا�ا!�+� n/M R� ��I- " ا!�3ر " وا�1A " أ5$� " إن
�rEة ��ار��� "ه�ا �V$� ا!�3ر : " ا! %/��Iو�%� ،�E�%!ا ��� ا!$# ،�E�%!ة ا�ا!�+� n/M نf ،Uا!>�ر ��!����� ��%S ا!�4س I- �%�� !�� ��وي [�Tه1 و��?» !��/�1، و�_ ه�4 آ�ن �_ . ور
.ا!�/�%- �ا أن �<"ن ا!rE �$V�� H�� و�/%D$0 �V ا�ر���ح وا!@�ور^0fا x�3� ���_ @1 ا�(@�ن آ�!�3ر وb��� و (�آ� أ�^� أن ا!>�ارة �0دة �ء ا!]�ر�
���/ !�E D!أو ��$%�� ���... S%?!ل ا��% Aا D$0 n � _��� ��دق I �Eأور R� �� ��، وD$0 "أ5$� " 0"ض " A]_ " أ
1Aل ا���% Aا " x$U " " ا!�3ر " 0"ض��ا! %/ -I " :Cela réchauffe le cœur" ذ!= أن ، �E!/�ودة ��� ��ورأIو�%� �ESHا!�ا _�. %S ا!�4س ���>"ن !�� �@]_ آ��(�1، و�/%I k�n ا!>��ة
/و�_ 15 أ�/� ا! @]�_ �_ اMf��ء ا! - �/%D$0 k ا�ر���ح وا!@�ور وا!#�. -E�%!ل ا"� أH�ى ���0ة و� %�دة (�آ� �/A D$0 ��4�S ��آ�+ ا!�%���ت ا!$V� :وه�4ك أ
"1$0 D$0 ر�) _� ��Mأ S�!ا ا� " ه I$4>�د �8�� :أو� ا���ا5� ا�(
Cet: هـــــــــــــــــ�ا Sـــــــــــــــ�ا! :Homme Plus connu: أMـــــــــــــ�ــ� �ــــــــــــــــــ_ :Que
Du feu: (ـــــــــــــــــ�ر D$0 :Sur une cime 0ـــــــــ$ــ1
،(>D$0 S3 ا!��$ S + Ve + Att ⇔. خ. + م: وإذا ./��4 ا!�%�د! ا! �آ�/� اfو!� I- ا!��4` ا� ��0- ا!?�(@-� Cet homme est plus: ا��� ا! - !�Z !�� ا!�<�( ا! ز
connu que du feu sur une cime.
43
-I R?��� ا!�4ر I"ق �<�ن $%M ا!#��ء ا!4/��- وا!>�ل أن ���I ر�4� %A�M ري�<� ���) _� ، �<"ن !�� �� �<"ن �_ اfه���E�%!ة ا�ا!�+� n/M -I آ�� ه" ا!>�ل ، ;�V>!ا � �>�/�� اfو�Aط ا!�% ���<E �r 4� - !ا ا!^"8�%Mfا S^?E =!�<!م ا ا! "ا�I S- ا!)
�� �ة و� ?�و� ا�ر �$/ SA Aو � ..�?��0ت �_ أ��Mر �Mه :أ�� أهS ا!?�(@� I��وق !�1 ا!�"ل
Cet homme est connu comme le loup blanc. D�@� ي�إ(n ا!%"اء ؛ : ���� R� S^?E n واE 1A�"!"- ���+� " ا!�x8 اEf�P " إن ه�ا ا!
وه" ) Écho: ا!�3ى ( وا!%"اء ا!�"ي ، إذا �"I�ت M�وط ��وث �Bه�ة ار��اد ا!3"ت � ��ز ا!�E�"�U و�%�و�I ...#��ء ا!4/��- ا!<V�; و�%�xU ا!@ SA ا!�/$��� ��"4%� �3[M �/3� ،
n$0�Iو n/��� _0 ل��� n@?) ء-r!وا ،.
��("ن ا�( ��ء ! �� � R^[� �8�� ل ه��_ ا!��V!�_ ا!���?�_ (@ 4 � أن ا!�%�د! ا�( H _� ،)Loi de sélection sociable(ا� ��0- �"><� ا� ��0�و�<"ن m�/!�E . _�وه�ا ا!4"ع
���@ %�$- ا!$# و�?�ض 0$��1 اA %��ل ه�� ا!<$� أو �$= ه" D$0 �5�� ي� ا� ��0� ا!E�U�!ا ". �@� "Les filtres�n 0$��ء ا!$# �!�E�M>�ت
44
w@ا��,%+ ا�ا:
وا�زدوا��A�>%)ا ا!$#"�ا!$@�(��ت ا!���ر( آ ��
-I ���1��ا �� :ا�������ت ا��:�ر�� آ��xس �>زدوا D!ت إ��ا!$@�( _��� �B�ت ا!$@�(��ت ا!���ر( أو ا!4>" ا!���رن I- ا!��ن ا! �r0 RA� آ?�ع ! -I ا��اك (���� آ/��(x ا!��ع ا�H� ا!�ي ه" ا!$@�(��ت ا!"�?�، و0 �U�sI �$= ا!$@�(��ت �(
ا!$#�ت Aودرا ��ر(�ورا!��4 أ�E . =!� �E! �"ر ا! �ر�]- !$#�ت !��H 1 �� Aا!�را ��وآ�(s ه �)�� زAدرا -�I)Diachronique (�A�Aا . أ��� ه �و�_ E�_ 0$��ء ا!$# ا!��_ أE�زوا
�r� Franz Bopp ((ا!4>" (�آ� I�ا(+ E"ب M s@bوأو)August Schleicher( ).cf.: A.J.Greimas et J. Courtés 1993 p: 50ـ 51(
�)�>� �"#! Aه�4 ه- درا و ا!$@�(��ت ا!���ر( ا! - �UTAم �H".�� ا!%��^)Synchronique(، I- ا�زدوا� ا!$#"�#!�E أH�ى S>r� -�I ؛�< @- أه��#�3E أو
�_ ا!<?�ءات وا!��رات ا!$#"� 0"��� زدوا� 0�E /�ر ه�� اHf��ة ! �A�A+ة أ�رآ ا!�+دو ا! - �4/#- أن � "I� 0$��� ا!� �1وا�0"A"�!، !"�Aو �@�E ل��� n! D4@ � D ا�(
�_ ا!$# اS�f إ!D ا!$# ا!��ف . ا!?%�! واfداة ا!4)��$�A"!ه- ا أي أن ا!$@�(��ت ا!���ر(S<وار� S� ��41 أ��زم ا!� إ(�� ا!$@�(��ت. ا!�4% وا!^�ور� ا! - �4/#- أن �E�V�E ا!���ر(
�A�>%)ا ���)méta traduction ( �@?� ، " ، "0$1 ا! ����، و�^U R"ا��0 ا! �/� �A�>%)ا #! �� آ�� !$# ا!�/�%���� ���"����) métalangage(و�"�. �"[>�� و�?@�ه� و�
#$! �A�>%)ا� �?�B"!آ/@"ن ا� x@� أو ،�A�>%)ا� ��دة ا!$# s)ذا آ��I)Fonction métalinguistique( ، ه- ا!�%�1 اf��د� ا!$# وا!�را�Aت ا!4>"� وا!$@�(� ا!�] $?
،وb��ه��A�>%)ا� ا!$# ) �I)méta traductionن ��دة ا! ���8�4V!1 اه- ا!�%��. وا!�را�Aت ا!$@�(� ا!���ر( وb��ه� �3Uـ أ �3$� وه�ا ا!��3$� ا!���� D$0 ا!@�� ا!$@�(�
�A�>%)ا� �_ /U�S ا!%/k ا!?<�ي أو ا!< م b�� ا!�"زون، ) méta traduction(ا! �� Z�! ـ ،�8����A �� آ�� ا!$#��� �8����A ��U D$0 ZA"ا�0 �0ة �_ E���4 آ"ن ا! �� �$�3�SE ه"
�A�>%)ا �8����A _� ��! �E � �8����A Sوآ)métasémiotique (� ��/%� �� D$0 -I س��� ) Sémiotique: Dictionnaire raisonné du langage: (ا!�%�1 ا!��r"ر
1$0 ��I وغ+E S/U �A�>%)ا� آV��ة ه- ا!< ��Eت ا! ��� ا! - s!�U آ$� �� I- ا! ��، ه�ا ا!%$1 ا!�ي ()_ أ(�3E �4د و[n 4/! R اfو!D إن �Mء ا��� $! -���� "0�� ��fا ا�؛ وه
وا�A #�اب،أ���(� !$rه� n�$0 ء أن �@/` ا!%$1 �/$"ر��Mf�4` ا� 1><E ر"�fت ا�إذ -E�%!ا!4>" ا S>r� أي أن ،�)�5 $��� -I ه���%� �s$>r أو� 1� 15 ��E�%!�4 ا #$I ،-A�>%)ا�
-I �A�Aأ D$� � ي� اHf�ى S>r� `/A ا!4>" ا�(%<�A-، ا!�E�%!ا �_ ا!%$"م ا!$#"� ���bو�%�� ا!4>�ة ا!%�ب !$#��E�%!ا �_ ا!< ��Eت ��<_ أن �% /� . 0"���� TEس أن (�آ� هE �4""د
ازدوا�I��5 ��4� -I ��E ن�� @� � ��ر(� !�ى ) Culture Bilingue(درا�Aت (>"� :ا!� �1
45
ا!��/% ا!���4 ا! �ر�y ا!��!; 40"ان ا!< �ب ا! �� ا!%�$�
Traduction pratique (�"ان ���ا
Antoine C. Mattar دار ا!�r�ق E��وت
1987 ا! �� أ�"!�� و�/�دؤه�
����� و��/�0/� ا!%$�1 ا!@�� �4@- و0/� ا�
0/� ا!�زاق إE�اه�1دار ا!���y ا!���ض
1988 I- أ�"ل ا! ��Aدرا Traité de traduction
�"A; ���رJoseph N. Hajjar
دار ا!�r�ق E��وت 1991
�E!34"صا! ��La traduction par les textes
-�%rه S�آ� Camille I.Hechaïmé
دار ا!�r�ق E��وت 1980
��I ،�U �_ ا!�4�� ا! 4)��� !r� 1�ع I�n إ. �� $! Z�AT !أن ا إ� أن ه�ا � �%4- ا!/
-� Aا� -E�%!ر�]�4 ا�� �0/ 4H�Aو ��� ���^U srU") : ���^�ا�زدوا� و�_ E�_ ه�� ا! -I ����!ن ا��V0 "Eا! - �0ر[�� أ أي (و� D و�(�� «: "آ �ب ا!>�"ان " ا!$#"�
ا!$# �_ ���ب �<E 1$$@�(�_، 0$��4 أ(�U n أدSH ا!^�$0 1����f ،ن آS وا��ة �_) ا! ���ن�� �% �_ I�n آ �< ���4����4، و�% �ض 0$���، وآ�; �<"ن ��<_ ا!$@�ن �HTى، و��Hfإذا ا n4
وا��ة، ا? A�sb �$= ا!�"ة 0$��� ! ا(?�د �E!"ا��ة ؟#$E 1$>� ن�I ،ة وا��ة"U n! ��)5 »...وإ
،و ا!>�ل أن ا�زدوا� ا!$#"��Aا"E � "ا�$ �_ ا!<?�ءات �> �ج ! �4� آ���"0 �A�>%)ا� ا!���<+ة D$0 ا!$@�(��ت ا!���ر(، !�@méta traduction ( s(ا! ���� -I
��$� !�_ � @$` در�ت �<��� -I -ر[�� أو !�_ �@�(�ه� ؛ إ(�� ه�%� _�! . �[r! `<� S�I �ا�n أو (@�(�� ) linguistique(أن �%�رض 0$1 ا!$#E ��8�U ��$0 1 أن (%�رض�� ��أو �@�(�� ؟ و
�� آ%$1 ا!$@�(��ت !؟ � M-ء ��� �)�@! �^U �ء ا!$@�(��ت I<�� أن 0$�. ا�زدوا� ا!$#"��+دو" ا!$# � ?�و�"ن I- ازدوا� �1 ا!$#"�، إ(�� اfه1 =!�>I ،� ?�و�"ن �U -Iرا��1 ا!$@�(� ���_ ا! ��م I- ازدوا - ا!$#"� ـ �@ "اي I- ه ��+� `��<� -I xbا�; أ�@_ ـ أ(� آ�ه" آ
ا�زدوا� ؟ را�8ة I- ا! �� داE��� s]�H ت�/b - !�4 ا �5 U�ون، ا� �ت �>�� أن أ �s زه�ء 5
��4� _<) �)�? Aذا ا���_ إ!D ا!��ن ا!%�M� ا!�� دي، !<_ �V!ن ا���_ ا!، D!�4 !4/$"ره� إ$%I ذا�� 15 ��ت !4$)���/�� ��)">E �4 "�ت ا! �� _�Eو ا! ����() _�E �)+�� S؟ وه �� $! ��()
وا!>�ل أن ��ر�]�4 ؟�- آ�ن �� Aتا����� �E!�4 "�ت ا! ��� I- �0ة I، 1$%! 1!�%� n! H 1A�� 1! _>!
�� $! �A�Aأ �و!1 �<_ أ�Eا ا! �� ا ،ا! �� I- �� ذا�SE n آ�(s ا�زدوا� ا!$#"��A�>%)�� $! �A�Aأ ...
�R ا!�1 ا�H ��3- !$34"ص ا!� �� ��/����n ا!���م وا!@��(و آ�ن ا!�1 ا!$#"ي Iق :(�� n�"A آ�ن ./�/� _E �4�"�I، �و �� �� E ��M�!1 ه�رون ا����0 إ! _��وآ�ن �_ E�_ أ�� ا!
�"ن ���T�!ا n! �4Aأ x�/. ق ا!%/�دي�<Aإ _E _�4�وم، و�د ا! E -I �����_ آ x ا!�x ا!
5 Yb[� � �� ا5n.�ذ /'� ا�!��$ ا���rm$ �� ا���:z، �$ آ.�ب ا�/ "ان، �$ p&: " h "ا
]u"رات ا�X& &�" " اWcnق وا�& ��5 وا�/�'� ،$��o443: ص 1993ا��>ء ا� .
46
آ U"E x�اط وآ x �!�4"س، وU _E sE�5�ة ر��[- و� �1 ��1 آ x إU$��س وأر�H��س �E"سو�و... و... $�...
�_ ا!<?�ءات وا!��رات ا!$#"� 0"����� رأ��4 أن ا�زدوا� ا!$#"� I- ا! �� ه- ! ا!$@�(��ت ا!���ر(�Aا"E x@ >� - !ا �0"A"�!وا، D!?- إ�اآ��� ا!<�- وا!<�وا! - ��دي �
ازدوا�I����ر �� �>Culture bilingue( "�� S3(�<"ن 5E1، و�ى ا!� �! I��V!ا ��ر I- ه��ر �� �@�S ا�( ��ل �_ ا!$# اS�f إ!D ا!$# ا!��فE، .و� +ا�� "دة $�0� ا! ��
II - �1��ا �� ) Dimensions du bilinguisme: (أ@��د ازدوا
ا!$#"� ا! - �$%�$! ����� R^[� إن ازدوا� ا!$# ا! - �/D$0 D4 أ�Aس ا!$@�(��ت ا!���ر(��3I$�4ه� E�A، د�%Efا �5 :وا! - ا0 /�(�ه� رآ�+ة !@�(� !(4�� I �4- ا! ��، أي أ(�� 5
)dimension syntagmatique( ـ ا�*�" ا���آ�*# 1 �_ ا!�%�د�ت ا! �آ�/� Équations(و� �$I D- ��آ�1 ا!� �0"���! 1
syntagmatiques (V!ا S3?!ا -I S�$�ا!� %$` �E!�%�د�ت I- (- �ا! - ذآ�(� ���4 ا!4+ر ا!�R ر�� ا! >"� ت ا!^�ور� ا! - �4/#- ا!���م ��E �40 ا!��ور �_ ا���ا5� ا! �آ�/� ،ا! ��
ا!��ف #$! اS�f إ!D ا���ا5� ا! �آ�/�#$!) -I n��� و��E�%!ا �HT� ا!?�I S0- ا!$#V� ا!�). ا!$# ا!?�(@�Aا!���ر R� �/3 A ا!�%�د�ت =$� �8��4$�S �0$��ت �$! ا�8
)automatismes (1� �!ى ا�!.
)Dimension paradigmatique( ا�*�" اZ�:��6#ـ 2 -I �H� D4%�E أو ، ا!�%����8���_ ا!�%�د�ت ا�( و� �$I D- ��آ�1 ا!� �0"���! 1
�_ ا�A ،زدوا-ا���4� n ا!� "ا�$ !����� ا!�%��- n4>�� ي� #�4ء ��ر���� 0_ ه�ا ا!���� ا! ا! �����E n���U ل ا!�%�1 أ�45ء��% Aا . و���ر ا��Mرة إ!D أن ا!�%�د�ت ا!�%��� ا!��آ�
�?�"م ا!@����8� ا!</��ة _� 43 ! R^[�)macro�A ;�����H -8ص �@ �� أn@A ا!(4��sémiotique ( س���� n��. ي� ـ آ�� ذ!= أن ا!$# ا!�/�%: و�H�ون) A.J. Greimas(ا!�
آ/��ة �> "ي D$0 �0د آ/�� �_ ا!@����8��ت ا!]���8����A E�V�E �/ %� ـ ��E�A �4،رأ� �آ�و(�/A D$0 ��4�S ا!��Vل � ا!>3� : �� ا!�واwE ا!��4�8����A)Sémiotique des liens
logiques( ا!%��4� ا���!��8����A ،)Sémiotique des anaphoriques( �8����A ، ا!%��4� ا��Mر� )�b"3�!)Sémiotique des modalisateursت ا�8����A ،)♣ (
� ��"�� �/ �(� أ:� ا�!]��4 ) �s{ )déictiqueري ا�!]�� ا ♣W� ]�� ��"ي أو� ه" آ
:ا��mرج ��"�� ا|% � w�m'و�&'� ا�!]�� ـ ا�'.�(9 وا� ،!b��� �a � رآ�ن�u'وا� $ �'( � ا�."ا4�ا�/��7ان p
� ـ أ�` ـ �/� ـ أ�: أ déictique pronominal ) ( �)o ا}�sري �$ ه+* ا�/��� �]��ا إ�sر�� 7'����8 ...أ�.9
ـ ا�'��ن ا�+ي :�ث � Y ا�b! ا�."ا4($ أو � ���ور*، و�&'� ا�!]�� ا}�sري �$ ه+* = � ��� = ...ه]� ـ ه]�ك : أ déictique spatial ( �)o( ا�/��� �]��ا إ�sر��
'&% � !� �(/)� �-&[��� Xإ *���/% ��'� X ا�+ي ،� [ ��ى ـ ا�> �ن، أو ا�'�ة ا�> �(/� � ~r[ا�)Moment d’instance d’énonciation ( ب �a� < ، و#� ��"ن ه+ا ا�> �ن to ����5و��
�(/)�to � �� أو �a� ����r أو �a� ��:X و�&'� ا�!]�� ا}�sري �$ ه+* ا�/��� �]��ا إ�sر�� ز )Déictique temporel . ( �)o .... ا|ن ـ �qا ـ ا�-�ر:� ـ ا�'�7$: أ
47
)sémiotique des déictiques( ا!3?�ت �8����A ، ا!��3$>�ت ا!%$���8����A ،)Sémiotiques des adjectifs( ل�%Ifا �8����A ،)Sémiotique de verbes ( �8����Aو
.وb��ه� آV��Sémiotique des radicaux ((ا!��ور V� �� ا!�واwE ا!��4�8����@I�� #! -I S�% @� - !ا �����"ع . �> "ي D$0 آS ا!�واwE ا!��4 ،�E�%!�4 ا #! -I ،-�I
�E�%!ا ��ت ا!$#"� (ا!%�E�0 آ$��ت ( ،�E�%!ا!34"ص ا -I -�ا! - �$%x دور ا!�wE ا!��4 �� ا!�واwE ا!��4�8����A آ�� أن wE�!دور ا x%$� - !ت ا��Iع ا!�"ر"���I- ا!?�(@� ه-
و()����� . ا!��4�- I- ا!�4 ا!?�(@-�E�%!ا -I �� ا!�واwE ا!��4�8����A _�E وإ(��ز ا!�%�د!�_ ا! >"� ت 0"���E 1� �!م ا"� ،)I)Transformations- ا!?�(@� �@ �0- أن �
وا!?�(@�، وه�ا !_ ا! - ���� ا�A %���ت ا!�] $? و�E�%!ا _�E ��ا!� /��4 !$�واwE ا!��4�ات!�E ���"["ع ا!�واwE ا!��4 -I ازدوا�I��V! 1� �!زة ا��<E إ� D�T �، _! ي�ا!r-ء ا!
��E�A �4آ�� رأ� �A�>%)ا �� دور ������ x%$� ��ر(�و(?x@ >� . Z إ� I- إ.�ر !@�(��ت �<"(�ت ا!@����8��ت اHf�ى I- ا!$# اS�f وا!$# ا!��فا!r-ء ���ل 0_ إ(��ز ا!�% _�E د�ت� .
I- ا!@����8��ت ا!]��$V��_ أ ��4��. ��(!<_ �4/#- أن (r�� إ!D أن $V� أ�)��5 w/^!�E ( k</!ا ا� 4�U?�د !"��� k</E آ/�� I 1 � �U- أ+اء، و�SV ه�A�>%)ا� ��_ أن �#�ي ا! ��
)méta traduction( ��� م�E، وح�وا! S�fا ���I k%/�. D!�4 إأ�" �� !I �4- ا!�#�ب /@4!�E وا�(�$�+��E�%!ا _�E =!� وا!?�(@� وآ�E�%!ا _�E ��0لfا ���SV ه.
�A�Aأ �^U ى�Hأ -Iو #! -I ،إن آ�?� اM #�ل ا!@����8��ت ا!]����4 ! SE و"ه����I- ا�زدوا-V!ا ����ا! :� s%4!�I -I �HT � م أو�� � �U ��4�E ،�E�%!ا -I ا!�4%"ت `/@
D4%�!ا x@� �@/` ا!�"�"ف دا��8؛ وإذا آ�(s ا!3? . ا!?�(@�?3!�I أ�� I- ا!$# ا�(�$�+� D4V� و� k)�� و� R��� � !$�"�"ف I -�I- ا�(�$�+�%E�� ،، آ�� I- ا!?�(@��E�%!ا -I
)��U =Two grey catsن ر��د��ن ( I- ا!$# ا!��ف��% � I- ا!$# اS�f و��� �<"ن �زI ل�%Ifا ��إن إ�دة ا! �� " .أ
��ى 1�I ا!� �1 !>�آ ا!?%I S- ا!��$ A"اء ا!� �1 ���4 أو إ!��� D$0 �A�Aأ �� %� . n)�I ا�و!� Hf�ى أن �>�` ه�ا ا!��ف �Eون#! _� S� �<�د �@ >�D$0 S ا!r]� ا!�ي ��I xb- ا!4I�%�
nآ���و�> n?8�Bوو S%?!1 " (ا�اه�Eزاق إ�4@- و0/� ا� 0/� ا!�). 61ص 01988/� ا!%$�1 ا!@�� ا!��ور �4Aرك ��� أه�� ا!$@�(��ت ا!���ر(�8����A �)�/ 0وإذا ا . إن ()�م ا!��ور I- ا!$#
� ��+ MTEا�E�%!���ر( 4E)�م ا!��ور I- ا!$# ا!?�(@�� �م ا! ��!�x ا!]$�$� إن (): �ء 0)�� إ!D ا!]$�E S_ أ��� ا!?�اه��ي(/@) ( +��� ���� I- ا!$# ا!?�(@�، وه�� !%��ي (�� �E��b x8�b
ا!^�د#$! x@<� ى�ور .0)�- وآ/�إذ ��<_ �4Eء D$0 ()�م ا! ��!�x ا!>3"ل D$0 آS ا!�،���Uود ��ا (��8�ور �3�، و��<_ �3� �0د ه�� ا!�%U" �!ا �5 V!ور ا�آ�� ��<_ �3� ا!�
R� ��!ن ا�! _� ��8��و ����+ه� 0_ ا!��ور ا!���$ I -I �ة ) ا�( ��ء ا� ��0-(ا! - �1 ا( 4�%� . ا ��0�
-5 V!ر ا� ا!�V� �/ %4$I) :س) (م) (ل .( _� ��U�� Mا! - ��<_ ا s@!ا �5 V!ل ا�%If4>�د ا$I ا!��م���. �Aا"E ر� :ا!�
( � ]'� %�'h �$ ا���b& � �$ " أ�� ه]� ا|ن " و �!-� �� ا�!]��4 ا}�sر�� �$ ا�']r"#� ا�!�� �
je – ici – maintenant (
48
Eا!0 /�ر ا� D<4�! x!�@ا!�"اد D$0 S3<) :1$A ـ S@� .!�Z ـ
.!@1 ـ S�A ـ �$D$0 S3<) :Z ا!�"اد!�"x و0�E /�ر ا!�D<4 ا S�% @�!ا _�E s@!ل ا�%Ifا -I +��) و ��<_ أن)Z$��@) SوE�_ ا!���Z�! ( S ـ A$1 ـ S�A و
).و!@1�5 V!ل ا�%Ifا Sآ RU" � ـ !# ا!���ن ـ !#�E�%!ا و� �ك ا�H ��ر !�@ %�$��� أن إن ا!$#
xA�4� ���"�ت ! �4 �"ا ���4 ـ أي �_ اIf%�ل ـ � -5 �ر 5 Sآ _� ` r) ذ!= ��<_ أن �%Eو S%?!ا _� V� ` r4I ،ى�H(أ�) مآ�آ�1 ـ أآ��مم ـ آ�م ـ أآ �>� ...م ـ �<�م ـ �<�مـ
#� S>rE S# r I ا!��ور I- ا!$# ا!?�(@��8����A ���ر ا!?�(@- � : ���� ����أ�!�I��4 ��/S ا! ��3� �E x�!���I_ ا!��ر )... )Suffixationوا! <@�E S� <�)préfixation ( R ��� ا!
"Raison " �U�� Mا� ):Famille étymologique(��<_ أن (r ` ا!$8�% }Raison – Raisonner – Raisonnement – Raisonnable –
Raisonnablement – Raisonneur – Déraison – Déraisonnable – Déraisonnablement – Déraisonner – Irraisonné{.
B"<$�: ��ت ا!$#"� وb�� ا!$#"� ( إن I<�ة ��@�1 ا!$# إ!A D����8��ت �_ ا!% �� )أ()� 1bر ،
�H و� ��+ة ؛ � -�I��U 1A �/�و $0��� �Bه��� �_ ا!/@�. ، ه- ، وا!>` ���ل ، �< @- أه��� ، ��H ?3E رن�� ���ة I- ا! %�.- �R ا!/>k ا! ��- وا!/>k ا!$@�(- ا!����4� 1!�%�
��0 ?3E -)�@$!ا!$#"ي ا k</!وا .. _�V��/!ا أ��م ا!�$/%Aق وا�Iا� � ?� ���4�إ(�� 4�%� �8����A -I �3[ $!..I k</!ء أدى ا-M أي D!أن (�رك إ w�I -?>و� �8����A -
�$n .. ا!?"(���ت �>E 1$0 ر"�B D!؟: أ!1 ��د إ ��0$1 ا!?"("!"
)Dimension Sémantique( ـ ا�*�" ا�"6�# 3
D4%�!ى ا" @� D$0 إ(��ز ا!�%�د�ت D$0 رة��و� �$I D- اآ @�ب ا!� �1 !]/�ة � �� !n ا!�<"ن S>! /A�4�!ا ا!4>"�?�B"!�4د اAإ R�� @� k�<E -?�B"!ا �<"(�ت ا!"��ة ا! �آ�/� _�
-�وD$0 ،)ا�0�اب(S>rE ازدوا-، وه�� ا!��رة ه- ا! - ��4- ر���� I- ا! >$�S ا!��4 ��اد�Iت ا!�"رI���ت أو ا! %�E�� ا!�] $? ���<� D$0 درا�U �/3� k�<E -��%�!ا D4%�!ى ا" @�
15 ،...)، إ���د ا!��اد�Iت)"نأ()� ا! �� ا! �د��� آ�� � 3"ره� �آ/@(ا! ?@�� �E! �د��ات (��ت وD$0 اA %��ل �� ا!��/ -I +��� !ا D$0 درا�U �/3� k�<E -����@ "ى ا!�D4% ا!� D$0
��م� S>! xA�4�!ا!�%��- ا ����ا!.. �d�?��:
�Iت ��5� Phonétique ( "�) D$0 �/$A(� أ�� �4<� �� !$��(x ا!3"�- Hا _�I- ا!$#�ت ،�I!/�4ء ا! ��- �/�أ دا��8 �_ أ�#� و��ات ا! %/�� I- ا!$#، و!��ا n)�I " ا�زدوا� ا!$#"�
U�اء��� ،�_ ا!^�وري أن �$1 ا!� �E 1>�وف ا!$# ا! - � <"ن ���4 ا!<$��ت����E =!�وآ
49
SE ،ا!<$��ت -)�%� I�%� D$0 w�I �3 � ا!� �1 � �����"ا[%�� ا!�] $?، fن -I ���و(�D$0 أ�^����. x��%� -I -�"3!ا S� ا!4� إذا آ�ن �^��ا �A ]�ام .����H وف�ا!> �?!
0/� ا!%$�1 ا!@�� : أ()�" (أي (�S ا!$?� ا!%�E- إ!D ا�(�$�+� E>�وف ���4� (ا!<$� أو(�$+ه� �_ ا!� �1 ا�آ�Vر �_ ). 15ص 1988. �4@- و0/� ا� 0/� ا!�زاق إE�اه�1 -0� @� n$ا آ�وه
�_ �$?� �� !<S ا!?"(���ت I- ا!$# اS�f وI- ا!��اءة ا!� Aا!���ر �%E _>� � D � +دو .ا!$# ا!��ف
ا!?"(���ت �8����A ى" @� D$0 و(�"ل �4�E` ا!@����8��ت إن ����د ا!�%�د!)Sémiotique des phonèmes (�"#! ��b ت�� �_ أ�"ات و0 )"> � �8����A 0 /�ره��E،
I- ا!��(x ا!3"�- �40 ا!��ور �_ ا!$# ا!��ف إ!D ا!$# اS�f أه��%Uا! >"�ت ا!"ا ���و!��I- ا�زدوا- I- إ.�ر ه�� ا!@����8�V!ا ����ا! ��4� -I #!�E.
�"["n0 ا!@����8��ت ا!]�� ا! - ��$0 �� A/` �% /� ا!$@�(��ت ا!���ر( Sل آ H _� � ^���4 ا!$#�ت ا!�/�%���0 ?3E .وا!@���Uت ا!]�رج !#"�
-III���1��ا �� ��C� إ��Q@# : ا6زدوا
_� I��V! Eر��� ا!$#"�، آTداة �$%�!�E �R ا���ل ا! - (%$��� D$0 ا! �� P��) -I�. D$0 �"(4����ة -I �I��5 �"(4� أن �^%"ا %I 1�! �� � �_ ��k اS�f وا!�"� _� ?$ [�
�R ا! �I ،ى�Hأ-Eا���� S0�?، ،ا!�%�رف وا!%$"م �r 4و� ،Sث ا! "ا��<�I ن� �و� <��S ا!�4)"��ر�� وأدE��ت وU"ا(�_ �r4�ه� ��A@�ت ���0ة "(<�ه- ا!?� �0/ 3E"ر��� ا!@$/� ا!�%4<@�)"I
>)�?$! D$0fا Z$��!آ� "أI �� @A��I�$! �@)ع 0_ !# �� ا!".4��)"I)1989 ( D$0fا Z$��!وا ا!?#$! �@)�)1989 (��Vه�� آ��b�4 . و@Aوأ ا!@$/��)"I">)�?!ا _�E ا�(%��ف w�وأول (
�_ ا�زدوا� ا!$#"� ;U"�!ا �� E�_ ا!<��4E x@�!1 ���� ز�d ا!�"U; ا!?�)<. ا!(4��!" -)"I ا�زدوا� ا!$#"��^U _��� �%�(- ا!< �ب ا!�+دو"ن ، n�I ز�Eذ!= أ _� �?U"� P<�D$0 ،و
�_ U@"ة وB$1 و"ر D$0 أ��ي ا!�� ا!?I">4"(-، وه" وا�� �_ �0�Uة ، وا!?�(@��E�%!_ ا�ا!$# ا����Jo ا������ ،����5 و���xة أد@� ا�,���#�ا�,��[: @���y��� 9. د: أ()�(أو�8= ا!< �ب
�� .)ا��@�ط 52002*�ا�� 23ا���� �5��w��Q ا��"د ��� /�#� �E�%!; أن !# �4 ا�أ[ - � _� ا! %$��� I- ا!/$�ان �()fا -I ���/� �_ أن ا!?�(@� 1b�!ا D$0 -@)�?!- ا��ا!4)�م ا! %$ -I
_�!��>�E S�>!ن ا")�U n@?) "ا ه�، وه�@)�?!�E � ه" أن ه�ا . ا!�4.�^��_ ا! �V4- أآ��� ��و4� ا!�"U; ا!%�ا8- ! زدوا� ا!$#"��و! sU�!�E Z�@��() ،� n! �0!1 ا!$@�(��ت "رج �"(�ن
nE� آ -I ر��� k�� " �� $! SE " ا!��rآS ا!4)���"#! ا! >�ث 0_ ازدوا�E"%� ) cf.: G. Mounin 1963(اI �� !�< A- أx$b اf���ن
�_ ا�زدوا� ا!$#"� �@)�I n?� ود0"��� إ!D !<_ آ�; �� آ�ن ا!>�ل U"�!�I; ا!@$/- ا!�ي ���@?) D$0 �/$A ا!$# ا!?�(@�!�<� A�%"د � �"#! �� أs/5 ا! �ر�y أن ا!��4ذج اf��د�، : أ��د�!
"AاR� ��!�3د أو ا Uأو ا� A��@!ل ا���E ��fوأن ،ء أ�%$` ا �HT� أن �E� #$!�I ، �". ��%� ��_ و!$# أH�ى -�%�.
�� !_ �4@��4 أن ا!$#fا ا� ا!?�(@� s%�U أM"ا.� I- 0$"م ا!$# S^?E 0$����8 ا!</�ر، !<_ ه �A�>%)ت ا���ل ا!$@�(��� -I ����� U �%�ش ـ ��Iز!�4 !1 (�4$` ا(� RUا وا�أ�� (>_ ـ وه
�E�%!ا #$!�E ...وه�4 �<�_ ا!3�اع ا!4)�; وا!r��E ;�_ ا!$#�ت. ا!]�� _� ��� @4I ا��ي (� .أA@�4 ا!4)�� ذا���أ�� ا!�"U; ا����E- ا!
50
�/�أ ا! <��Iات ،إن اZAf ا!4)�� D$0 �A�Aأ +>��� ،��E�A s��U - !ده� ) أو ا!�%�د�ت(ا�%ETE5 V!ا!��!-: ا �I�> !8- ا!�%��- وا��وا!>�ل أن ا! <��I ). ا! <��I ا! �آ�/- ا!/4�"ي، ا! <��I ا�(
4�%� �"#! �_ و$0�n آ ،I- �� ذا�n �14 0_ ازدوا� ��E�4 إ���?U"��_ أن �<"ن �E ن و�� .إ� أن ه�ا ا!�"n! ;U ["اn�E و( �n�8. ا�زدوا� ا!$#"�
�A�>%)ا� �� !�E n�E�� وأن �E� ) �I)1+دوج ا!$#U 0 D$0 أ�Aس ا!$@�(��ت ا!���ر(Hو D� 0�وة و5E�V�E ـ U �رة و�����، � �4?13 0�اه�؛ �I- ـ أي ه�� ا!%� ��%�_ و���م ��
�+دوج ا!$# M� ا!%V�ات -� .أ��ن � �@ $+م ه- اHf�ى M�.� أA�A�� و"ه����A�>%)ا� .و ه�� ا! ���A�>%)ا ���م ���I
E$# �_ ا(%<�A� �_، وإ� ) L2(و) L1(� � 1 إ� R � E ا!$# �_ ) L2(و) D$0)L1 أ�Aس !# �_ A�<"ن �_ ا!%/k ا! <$1 0_ ا! <��Iات V� .آ�! <��I ا! �آ�/-
و�E�%!ا �0�U D$0ة ا!$#�A�>%)ا أن (/4- ��ح ���V���ز�#�، " ا!$# "�Iذا أرد(� fا _��_ (>" أ��ز�#- �^/"ط و n��4/! S>r � �A�>%)ا 0$��4 أو� أن (/4- ��ح !# أ��ز�#�
�. و�_.. و�_.. ��ف و�_ !@�(��تfا -I ; (>�د�آ V� (%�ف I �ز�#� ا���ا5� ا! <��/��4$! : x$� +$I ���<!ـ ≡ا� + .xH. -/�آ�ا! -�، و��د ذ!= ./%� ه" b��ب ا! >$�S ا!��4
��ز�#-fأن . !$]��ب ا =Mو� " dز���fا " -Uر D$0 ن"$�%�A ا!$# " وb��ه1 �_ 0$��ء ا!$# "��ز�#�fا.
Ufا D$0 ـ �"#! �ا � ��<_ ا!>��k 0_ ازدوا��! I S- ا!"sU ا!>�!- ـ �0�U D$0ة ا!$# و�E�%!ا " ��ز�#�" ا!$#fا.
�_ ا�زدوا� ا!$#"� �%��� ا!$#�ت -Eا���� ;U"�!�8 ا� ) _���4` ا!���4 ،و PIور ،�A�>%)ا� �@ "ى ا! �آ�1 ا! �ر�]- !$# D$0 ه��I�>� ى�Hأ #! D$0 وا!>�� �_ !�ن !#
وآ�!= رs%) PI ا!$#�ت ا!�> ��!�E �� ، �� �� ه�4 ،إذ � و"د ـ �@M x�0- ـ !$# Sآ SE4�%� واU �3د��I�� !@/B x�وف ا ��0� و5$�%� #! =!. �5 �ور 5 _0 V���ل � S�I،
D$0 1 ��3دق! -E�%!ا R� ��!ن اf ا�ة ()���^D وأ�/>s ا�ن � sUو -I $�% @� s)آ�إ( ،اA %��!�� و!1 �$` ا!�/"ل ���� ! >�� ������ . �: ؟؟ ./%�! �� sUو -I k%/ A ��)أدرا(� أ _�
��� _� ... �_ ا!<4"ز او �_ ( ��8 ه�ا ا!�"U; أ�^� �<��S ا!$#�ت و�� -?H ��I%��، و( �� ذ!= ه" �B"ر
�"ة I- ه�� ا!$#�ت!�E ة�ا" � s)ا! - آ� �A�>%)ا� I- ؛ا!$#"��)�@! �"#! �^U ت��Bأ D �I! �^�E �^��D4% �$= ا! �8 ! Tد� وا!�/A�4�!ا إ� ودs%I ا!$# اHf�ى !$/>k 0_ ا!<�?�#
I- ا!�<4"ن ا!�ي � �x^4 ! $= ا!$#!�<� � �"� ...
1 � � �/o$ وX �[س أن أ� � ا��� 5-~ أن أو7/` ا�'��"د � ��ن $� � 5��!�Xا �'�.�
�� ا�!���a/7"% � 5 و%� 9 أ�a&5 �((�� ا�!�� � �!(9 أن �� ��� �: ا���ة ه]� �)�ا nه' � ا�'ab"م �'"ع ا}رث ا�])�ي ا�'.�"ن '� ر $� o'.% � 5��!آ��� ا� "/� � 'Y ا�]/�ة ا�!�ب و�('�ء ا�(��
) Langage objet( و�4ف و�("م ��"�� �b).m و .]"��، وه+ا ا}رث ه" ا�+ي �"Y ا�(�� ـ ا�'"7"ع ا�(�� ا���b& �، ا�'&.!'(� �$ ا�."ا4، وآ+�^
��� �a)� و�j 2 أن ا�(�� . ا�!��5 � %.�(� أ��2 �$ �'"ع ا}رث ا�])�ي ا�'"��b)� Y& � ـ ا�'"7"ع
� ��� إ�� أ�cى �a���.sق ا�w j).m% �b).m و�( Y . ا�X!��5 � %.�"ن � أ�)'� 8� ' 5 � � 5��!�Xا �' � ا�)&�� �ت ا�'��ر�� ا�.$ �.9 %�آ 'méta traduction ( �a( %�"ن ا�.� �#Wrا� )
Linguistique comparée ( �'( �-�رة �� إرث �)�ي ازدوا$ ا�(�� �"Y ا�.�'� ا�!'( � أو �(9 ا�.�Traductologie . ( � .�� ة���# �)� � 5��!�Xا �' ) .)L2وL1 ((و%�"ن ا�.�
51
�E�#�!ا ا!".4��E� !وزارة ا n40 ت�0/ و ه�ا ا!�"U; ا����E- !�3!� ا�زدوا� ا!$#"��E� $! -4."!ق ا�V��!ا -I _�"> !وا . n%/�� ;U"��R�r و���m_ أن �<"ن !"زار��4 ��إ(n أ
ا!$#"� ا!".4�، و(>_ ( 4)� �H"ات إ�ا8� I- ه�ا ا!���ل�^� :ا! "ازن وا�(@��م ا���� ا! %A� !ا �ـ 114ـ 113ـ 112ـ 111ـ 110: ا!/4"د(إن ���د إ�%�ن ا!(4� I- 40"ان ا!��0
وا! <"�_�_ 118ـ 117ـ 116ـ 115�E� $! -4."!ق ا�V��!ا " :(@<�� �E�%!ا _ ��ر�Z ا!$# ��ز�#�fا D$0 � ? !وا �/4fن ا!$#�ت ا���"U; إ���E- " واA %��!�� وإ� 1!�%� Z@< ) �4$%��
�_ ا�زدوا� ا!$#"� آ�� �3"ر)�4@Aأ -I ه��، D3�15 � ^� ه�ا ا!�"U; أآV� TIآV� و(>_ ( و����ل ا! %$�1 . ا��ا وا��ا4E"د ه�� ا!��0 -I �E�#�!ا ا!$#"� ا! - �% ��ه� ا!��$<A��@!إن ا
وا! <"�_ ص(�>�د �"����� ا!�"اد ا! �!��E� $! -4."!ق ا�V��!ا �54ـ 53ـ 52ـ 51: أ():( �_ ا!"S8�A ا 1 0"��� و�>@�n4 وذ!= 0�E ��د �E�%!ا ، و�_ E���4 !ـ �%+�+ �%$�1 ا!$#��4)
ا!� "ا�$ !$4@` ا!$@�(- ا!%�E- ا��4 !) �E�%!ا �A�>%)ا� métalangage(أو �� أ�A�n ا!$#arabe (( x�آ�ت ا! ��" @� D$0) ) ا���ا5� ا! �آ�/�%�Iر وا! "!�� وا!�%�1 و��r�R ��آ
E -I��V!- وات ا! �"ر ا!%$�- وا! <4"!"�/@ >� ا!�@ "ى !�( �ج وا! �� ��Eف اA �%�ب #$ R��r� R� ، وا[>�E�0ا��ا�( �ج ا!".4- ا!� �و���3 �r4!وا ;�!T ! ... ا!]�"ة ��و� "ج ه
�E�%!ا ��0 ا!$#�! و.4�@A�� : �r)�Eء �E�%!ا أآ�د��� ا!$# ـ �R�"4 !#�ت �%$�1 ا!%$"م وا! <4"!"�� 23 ��ز�#�fا D$0 � ? !ـ ا 4 �/4fا!$#�ت ا -I 1>< !ـ ا
�_ ا�زدوا� �4/#- أن � "ج U"�E; إ���E- أ�^� �_ ا! �� -Eا���� ;U"�!_ . !<_ ا�و�n! 4�� � _� 4�� �3Uأ � و� أ�3U ا! �� ـ ا!�"["ع ،أ�>�ث 0_ ا! ��
)Traduction – Objet(، �� $! ��$0 �3Uأ SE : D$0 1 �%� �40ي ـ! إذ E%� أA@�4 ا!4)��0)� ا! �� 0�E /�ره� �0�U D$0 ��8�U ��$0ة !# �_ ا(%<�A� �_اSUf �40ي أ(� -I =M Dـ أد( :
ا!��ف#$! �A�>%)ا� اS�f وا!$##$! �A�>%)ا� .ا!$# s��Uأ ���/�راة ا! ? �� I- وn آS ا!�4س ـ وه�ا � ?E ،��@� � إ� أن ا�0 �4ء ��Eدة ا! ��
4A S%?!�E ا!"زارة n�$02001. ��!?E �� . �4>` إه�( !��دة أ0)1 ��� ()_إ( 1���! ���V�A ��" !<_ S^?E أهS ا�H �3ص و
A <"ن ـ إن �Mء رM -E��m ـ ... " اZAf ا!4)����>I ازات+? Aا _�، و��_ �@�ؤ�ت �0�yا! �ر� R� �0"� D$0 �%�� ن">) nEد، و�ا! D$0 k0�/!ا :ه�ا ا! �ر�y ا!�ي ( "RU . ��ر�y ا! ��
وM�U��1 ،ن � ��وز ا!>�ود S^?E �"د أهS ا�H �3ص 0�E��1 و��0��1، وأE�^�1 وأA"ده1أ 1��E�bو.(...)
،E%� ه�ا وذاك�Eدfم ا�@Ufا -I آ�� وه�ا �_ ،�4/#- �%��1 �%$�1 ا! �� I- اUf@�م ا!%�$��_ أS �%+�+ �%$�1 ا!$# ا!%� � وb��ه� E �� D$0�_ ا!"S8�A ا! - (@� �� وزار��4 ا!�> ��E
�_ A . S/U"اء ��fو� ا �� ا!�@�و!��! S4"ن وأه��U �3ص Hا� SهTI ،�Aرات ا!�را��أ�� ا!��%E _� ... و
VI ( ��Z� )Bilinguisme et diglossie(ا6زدوا �� وا�2
و�E�%!ا �0�U D$0ة ا!$#�"#! �_ ا!�xA�4 أن (��1 ازدوا� Z�! n)أ ��E�A �4$U ��! " " ا!$#��ز�#�، ذ!= أن ا!$# �_ � ?�و� �ن �_ ��k ا!�]+ون ا!$#"ي ا�(%<�A- �?�و�� E��4 ووا[>�f؛ا
52
-A�>%)- ا���ا!�]+ون ا! D$0 �/$A ،xو� ر� =M ، دون�ا ��5�وإذا آ�(s ا! �� . وه��/@) mI�> � ��b _� #! �0ة�U D$0 �A�>%)،ا� �ا! >�ث 0_ ازدوا x%3!ا _� A�<"ن �"#!
�� ا(@�1 وا(@�ب �0�U D$0 . -Iة ا!$# �_ x@� ي �4/#- ـ��- ا!��� n ه�4 ه" ا!�%��ر ا!>�U ��و�� �[M و$0�n �<"ن �_ ا!�>�ل ا�0 ��د H. D$0$�ي ـ ا�� <�م إ!�I 1@<$! n- ازدوا�
nE� آ -I -�$%!ا! - أورده� ا!�آ "ر أ��� ا!"ا!- ا E�� !وأ" ا ا!$#"��E� !ا -I Sء ا! "ا��<) " ا! - �Uم ��E ا!%�!��ن ): 39ـ 38ـ 37: ص .2001أ��" ا��ا�# ا����# . د: أ()�(E�� !إن ا "
S�E "ت " و��/� � " 4A ل ـ آ�4ا����)"�E �% �� أD$0 �A�A ا!/%� I1962- ا!��ارس ا�E �ا8��Hا!/%��_ ا� s$أه� n@?) ا�ن -Iو ،ا!/%� ا! �آ�/- وا!/%� : _�ا�( ��8- ا!�%��- ! زدوا�
.ا!��!- و$0�n �<"ن ا!3�# ا!�%/�ة 0_ �%��ر ا�زدوا�، وا! - 0�[�� اAf �ذ ا!%$�- I- ا!3?>
38 �[M D$0 و�_ 15 � ��<_ ا�0 ��د D$0 �$= ا!3�# آ�ATس !$><��E 1زدوا�$�، b�� آ�n4A �0م ... أ�� آ�ن x/A ل إن"Uاأ#! ��ز�#� ه" ! >�ث 0_ ازدوا�fوا �E�%!ا E�_ ا!$#�"
�E�%!ا �A�>%)ا� ��ز�#�) métalangage arabe(ا! ?�وت E�_ ا!$#fا �A�>%)ا� . وا!$# �A�>%)ا ر���(� ا!$#"ي ا�(%<�A-، وا�4E �4%� Aء �����4� _���ز�d ـ f�44 ـ (>_ ا>�� D �I
V� ��ز�#�fوا �E�%!ا �%���ت ا!$@�(��ت ا!���ر( (<"ن �0�U D$0ة ا!$# D$0 0 ��د��E�+دو- ا!$#...
��ذا 0_ 8�45� ا!$# _>!)diglossie (؟ ا����# أ��" ا��ا�#. أ�� د(0_ !# د(�� و!# 0$�� ) 1966/ 1961(� >�ث "�/��ز
ا!�><"��_ و!# ا!>�آ��_ )52ص . 2001#! _0 ���9 :أ��(، و� >�ث ا!?�(<?"(� ا!@$/�@ ،y���2002 38ص .( �_ �Uح � �$�` و0)� n�$0 �4"ي� ��! ��)TM -I �?<ت أ���وآ$�� �@�
s)?�� آ��ا!$#�ت آ. �? � U�I _- " ا!��<$"A- " � 3; ب : "... ��"ل I��A""ن _� #! S�% @� R� �� Sآ
�� ا!�"�$Hت ا!�ا � و� �@ ��R ا�A #�4ء 0_ إ��ى ا!$# �_ و ،(...)ا!�%��!�� " (!" !? �ة ا( �) ).51ص . 2001أ��" ا��ا�# ا����# . د: 0_
ا!$#"� آ�� �$-�8�4V!ا D4%� -I �Vأآ `U�) (� !��3$� : " و���4 أ�@) " �8�45 "1 D4%�S>I ا!"[%��ت . و[%� ازدوا� �<"ن I��� إ��ى ا!$# �_ ذات و[A"A R�A"��A- د("ي
�@)�I -I ا! - (��ه� �� E/$�ان اfو�S ا�زدوا�fاء أ�%$` ا"A ،ا!$# ( 2ه- 8�45��ت !#"� ، أم )ا!$# ا!?�(@� و!���ت اfوك(، أم E/$�ان اfوك وI wA�(@� )ا!?�(@� وا!$�� ا!?�(@�
��)"!���>E)$8�% ا����!�(، أم E<"رA�<� )ا!?�(@� وا!<���!"(�!�E ، )ا!?�(@� وا!$���ت ا!���/�(!/�A= أم U�E$�1 ا�>A�/!وا .)Jean. Dubois et al. 1973 p: 155: أ()�... ") ا!?�(@�
زدوا� ا!$#"� آ�� �3"ر(�ه� ! $E�U #! _� S>r � ا!$#"��8�4V!أن ا `/A ��� � 4 @)=!�! $E�U ��b ى�Hأو ا!�4%�م ،وأ R]ا!� "ا -A�>%)ه� ا!$#"ي ا�����ا !�وج . ()+!�I n�$0و
ا!� <"ن �_ ا�"#! ��ز�#� ه" 8�45�fوا �E�%!، �"#! .و!�Z ازدوا��!= �<"ن �U ا�^� ا!��اد و�Eن ا!?�ق E�_ ا�زدوا� ا!$#"� 0�E /�ره� أS�M وأ10 وأ0)1 E و
���I _��"#$!_ ا�ا! - ��/%�� �0م �"ازن ا!�<"( ا!$#"��8�4V!وا...
1 \)r�')� $')!أ5]� ا��آ."ر أ:'� ا�"ا�$ ا� ��� "Diglossie " ���'8 � " ا��[� " �'وه$ %�
.�.'�ه� �$ �/o$ وأ%-]�ه� ��"��a %!-� �� ا�'!]� ا�'�اد ا5( '� 2 �&��b� ا�("ار �a� $��'s h�% ��r[ .
53
V 9 در � ازدوا �� أم ���ر�� �����د6ت ؟: ـ ا��� ��ن وا����
(Interprète et traducteur: degré de bilinguisme ou pratique d’équations ?)
_� ا!4"0� I- ���ة ا!� �1 وه" �<��E و���ه� $�(�1A ـ أو (>�ول أن (�1A ـ ه�4 �%�!1 ا!4I�4�TE ا!�%�د�ت _�5أS �]+�_ ا!�+�� V!ا �� : وا! �آ�/� وا!��!��8��15 ،ا!�%�د�ت ا�(
�")�V!ا D!��4 أو ا!$�"ء إ� ��م ،���رA ��، وا!?I S3- أ�� ا�0 ��د D$0 اfو!��!�E S>!ا wEورxA�4�!ق ا��وا!@ ..A15 ا!���ر Aر���!�E 1%) ..15 ..15 .. ���I �/3� ا( �3ر إ!D ��ود !>)
(%<�A- ره_ إ�Mرة ا!� �1 ا!�ي ��@- � �I 1"ر�� و�!�� آ�� �TآS ا!�]+ون ا! ��- ا� .إ(n ا! ���ن... و�r�ب، SE و� ?� -I _4�� n و�/�ع
" #! D!را، إ"I n0��A �%E م 4�S ا!<E م"�_ أو -I�H�ى، E�M _]3�_ ذا��أه" ا!�ي �E د ا!$#�ت�% � k�� ، I nE- ا!�����ات وا!�4وات ا!�و!���H 3"رة�� ،%�د ا!"I"د ا!��rرآ
n3"ر��� -I �Hن ه" ا����ن ا! ">� ،�� #$E ت � >�ث !$>^"ر��3[r!إ��ى ا s��U ��$وآ أH�ى#! D!؟ ـ إ 4 ا! ���ن . � $�D ا!< م �_ 1I ا!]��n #$E x و�4�$n ـ I"را �$ ـ �$��و
-I �_ أD$0 n!"3� S ا!/�ا0 ��H �4� ! �%]�H ���U�4 د�">� x$� � د�>� ?3E +��ا! ��<"ن � M%"ر� إذا �"I�ت !��n ا!�%���ت ا!?4� ـ وه�ا �� �3Uت nE ا!���م وا!@��ق ـ �E! "ازي
-I�%�!ا n4�">� R� ).42ص 2001ا��ا�# ا����# أ��". د: أ��" (4�S ا!34"ص ا!�< "E: " أ�� ا!� �U �� D$0 "�I 1"ل اAf �ذ أ��� ا!"ا!- ا!%$�-E م"� ا!�ي �
�R ا!�4س I- ا�ن وا!�<�ن Sن، � � "ا����ا! Z>%E "ى، وه�Hأ D!إ #! _�، S�%� ��)وإ ) 42س ص .م... " (!�4?� ا!��رئ ا!�^�� I- أي �<�ن وز��ن
�"["ع ا!�< "ب ا زإن إE�ا -I `�U� !وا S�3? !ا D$0 ;U" �!?�ق E�_ ا! ���ن وا!� �1 ،وا!��4"قE" >�!ا �"["ع ا!$# -I أو U"�4�!ا وا!>�ل أن ا!��4"ق ���/w أ�M . وا!$#
���ى ا!�4` (<$Eو )Moment d’instanceا�ر�/�ط (!�E�وف ا! "ا�$�d’énonciation (SUة أ�<E n4>! =!� � �@ ��R أن �?I S3- ه�ا ،وا!�< "ب آ�� ) ��وه
!�� ه" أه1�^���4 �@ �0- ���وز ه�� ا!��� :ا!�"["ع ا!8�r= و أH�ى ؟ ��ذا 0_� _� وا!� �1 � _���ر( در ا�زدوا� !�ى ا! ���ن �
4@��، �I" �%�ف آ�; �S# r ا!@����8��ت � و>A�� ��R ا!�4 آ"��ة D.�% � 1� �!إن ا%Iوأ ت و��40� إ�Mر��<� و���4� wEروا _� �ا!�] $?���� و4E��ت �>�b"� ت��4Eل و
(...)-$�fا!�4 ا SHف ،دا�و�%، S# r� ; �4/#- أن�آ ،-A�>%)- ا���ا! �]+و( S^?E � +ا�� !�ى ا!� �1 . ه�� ا!@����8��ت داSH ا!�4 ا!�@ ��ف�� $! �� ا!�"Aا!���ر S%?Eو
زدوا�! -�أي . آ?�ءة ا!@�0 I- ا! >$�S وا!?�1 وا! �آ�x وا�( ��ء وا! %/��؛ وه�ا ا!r` ا! �/� داSH �ران ذاآ�ة ا!� �?� � 1�� M -I-ء إن !D$0 `/�� 1 أن ا�زدوا� ا!4)A"/<�!ا ��
��ر �� � +ا�� در ا�زدوا� . ا!34"ص �E] $; أ������ وأ."ا!��E 1� �!رس ا��� ����ر /I-���� ا! �/�M -I . و����A�>%)ا ��� -$E�� - وه�� ا! �ر��� ��� �?@��ه� I- ا!+وج ا!
�"["ع )Méta traduction et traduction- objet( ا ا!+وج �4/#- أن �<"ن��I ،��$� وا! �/�` آ�fوآ@��_ وا!<�8_ ،�<���4)!�I ،اغ�I _�إذ � ()�� دون ��/�` و� ��/�` .ا!>-
�I!� �1 وه" �� $= ا!�%�د!V� :و ه<�ا .Vt + COD<=> +"S م nE م+ �I + ف
54
D$0 �"� ؛n��ذاآ -I ��)+ [و� ���Uر �_ ا�زدوا� !<_ �E� <�آn ا!�/�M� و���رn A ا!�"�� ا!/4��E ا��/H �/3� nE وإذا ،��ات و��ات A��4- ه�ا ا!��ر �_ ا�زدوا� �� ا!�%�د!�!،
� �"!�ة �0�U D$0ة ا!�%�د! ا!��آ"رة أ0 �<�A �4E يf �)���و�. ��Hن�� !�I 0: إذن wHو -A�>%)- ا��ي ��() wH ؛ R��4� ��bو Sا�" � -��/�� -$�
� "ا�S وآ� و(x3 و�<��Eة و��د S�0 ��)إ... :��C� إ��Q@# �� ا6زدوا ��: ا����ذ =*" ا�:�در ا�,��# ا�,�Jي
I- اZAf ا!4)�� ا! - ��4و! �� I- ه�ا �إن �� أ5$� ��ري وأراح �E!- وزاد(- اU �0�4 و5���ل ا�ا! -I ��/آ k��/! أ�U0_ آ�!; وأ(� أ RE�� k��E ،�@�ر ا!$@�(��ت V!$@�(��ت ا! "!��� x
�%�E ا ا!�@�ر ا! �0�3ي��@<- و��زال ���ه� و� �RE ه"r� �� D$0 ره�"�B �4� ا! "!�����n اfد(D ا!?����)�Eو ->@�"r�...ي، ؛�ا!?� -A�?!در ا��(%1 وأ(� أU�أ �H� آ �ب !AN �ذ 0/� ا!
، و�ت (?@- أ��م I<� ��ازر(- "I- ا!/>k ا!$@�(- ا!%�E- ا!���ر( وا! ]��w : " إ(n آ �ب-4%�rـ: و� �ة و�30رة ا!?<"� ه- 0+ ا!��� ا!< �ب ـ وا!����� -I ذ� Afل ا"��� �Eت : " �$I
�_ ا!�@I nE 1$- اfدE��ت ا!$@�(� أن و�; ا!$# ا!"ا��ة وا!(4� ��38�3H -I و���+ا���، ه�� ا!]�8�3 ()�ا و��/��!�%�� ^- و� ،����8�3H R ا!$#�ت اHf�ى ا!���ر( (...) �Uو
أن V��<!ت ا�Aرنأآ�ت ا!�را�� !��، ��E wE�_ !#�ت �4 �- ا!��4 ا!�A �%� 1! -)�@$!ا k</!ا -I ���$��/�أو�U اU �ن ا!���4 ا!���رن ا!���� ��4E ،(...)إ!Z?) D ا!?S8�3 أو اAf� ا!$#"� ا!
).11ص 1998. أ�� =*" ا�:�در ا�,��# ا�,�Jي" (H$�� ا�<��S ا!�%�رف و����$R ه�ا ا!?S3 0_ اfه�� ا!�3"ى ا! - �< @��� ا!$@�(��ت ا!���ر( 0�E /�ره� -I s5�<� ��!
زدوا� ا!$#"� ـ وه�4 ! �A�Aأأf �A"U � IM ذ� Afا _�E4- و�E -� ف ا�� Hا D!إ �� إن �� ��$` $0�n اAf �ذ : ا!?��ي�"#! ه" �� أ�A�n ازدوا��"#! �8�45)Bilinguisme(،
،و�� �% /�� اAf �ذ ازدوا��8�45 - � _� ف ا�� �- � )diglossie(ا0 /�� Hوه" ا ، 0�E /�ره� ( �� D$0f در�ت ا�زدوا� وآ$�� ؛�^� ـ�A�>%)ا� و�>�s5 آ�!= 0_ ا! ��
إ!/@4!�E اfه��#!�E ر"� .D ا!� �1أ�ا أآ"ن �U و[%s ا! �� ره�4 E�� ا!$@�(��ت ا!���ر(، وه" إ�اء �@�(�(- I�n اAf �ذ �E و
.U�ار� f�Eه�� ا!�3"ى !���4 ا!���ر( آ�� ��$` $0�I n- آ �nEإوذ!= �40 ،ا!?�A- ا!?��ي أH�ى، ��"ل ا!?�A- ا!?��ي � _��"["ع ا! %��x) 157ص . س. م( -I " : ا�ا! %��x وه
�"م SV�� D$0 واU%- وR]"$! -�$0 ا!�ي � � R�"� !وا SH� $! �H 0 /�ر��E `$��!أو ا S��r!اn �!�%� -#/4�، R]و _�@<� D!ورة إ�^!�E ا�زدواج � ��دي �fن (/� ا! %�د ا!$#"ي أو (/
��M�%)وإ ا! %��x ���ح ا!?��ي �3"ر". ا!?3�>�^U _��ا ا!�"U; ا!@$/- �! S��/وآ D<3?!ا �E�%!ا وه�� ا!�?�ه�1 : "... ��"ري ووB�R]"! -? !#"ي � %�د �<"ن I- ��!� ا!$#
_��"�?� -I ��3�[$� _>��: -$Hا!�ا ...أـ ��"�R و[R ا!$# )...159ص . س. م" (ب ـ إ�0دة ا!4)� I- و[R ا!$# ا!]�ر-
ا!$# داH$��4/#- إذن أن �x34 ا!��"د �"ل ��4�� ! Tه�$�� �Hر��، وه�ا ه" ه�ف ا! ���A�>%)ا� ! ��� /��_، و -A�>%)!#"ي ا ��_ !��� ر���0ة !# �U D$0 +>��� ة��Hfا ��ذ!= أن ه
أو أH�ى � �4� 1� I n- إ.�ر ا! ��#! -I ����!ا ا��R ا! <��I ا�/��_ �_ ه�! �A�>%)�4)� وا! "ازن وا! %�دل ا!�ي ه"�4$ و�%� �� ! SH��.
55
:ا�,%+ ا�&�����ا�S ا! ��
"�J�3:
`/A �� Sآ _� �U ���ة ـ آ�� ()_ ـ I- ا! �� ا!%$�� ،ا(����4� �� �4A>�ول أن (/�ز -I ي"E� !- ا��ا!�@ "ى ا!%�$- ا! %$ D$0 ، (% /�ه� ��!>��0 ?3E و I- ا! ����H
�")�V!ا �4��%/� I n40- ا!$# اS�f . اUf@�م ا!%$�� و ا! -�$0 �) و إذ (>_ �3Eد ����%/� I n40- ا �) D!ا!��فإ #$!، S�ا��5 ث �1 0/ � :( 3"ر أن ه�� ا!%�$�
I /#ا��� $ :3?"�" ا�Y"ا��W ا�"6��� ��S�$< !أو ا ا!?�1 أو ا!�%�!�$���E �0دة D0�� و ،��H ��40 `< @� $���و ه- . إ(��
5 V!د� ا�%Eأ -I �4$! -!��!ا D4%�!م �>��� ا+$ @� $���: �- ا!@��U-ا!�D4% ا! �آ�/- و ا!��� .D4% ا!�%��- و ا!�D4% ا!�
�>$�S ا!34"ص، 15 ( /%�� !T@� R�و 4A@ %�ض I- ا!/�ا� آ�?� �%�.- ا!�>$S ا! �$��ي � ل اMf"اط ا!� /H �4"ره�A ة���%� �)�@! و �E�ؤ�$�>��_ +�48 ا!4)�ي، !��$%�4
I ه��ه�(� P%E ض�%E -? آTA - !ا ���$���"رة !$�ؤ� ا! D?[� � إذ ،w�أه�� D$0 أي أ�� n@?) ا!$@�ن �ا!$@�ن ! �"� -I ->�A �� ه" ��$��ي آ:
:رؤ�� 3:��"��) 1
� ا!?�0� ا!���r)fا _� 0"��� :�@ $+م 1�I ا!�4 إ�اء �"م nE ا!� ،SU�4�k ��آ+ D$0 ا!%4"ان و �0د � ��ـ �>��� ا!�)�� ا!]�ر- !$�4، و ه" أول
ا!�4ا!?��ات و �%��... و E �آ�+ و ��%_، أو !4�U S�اءة وا0��)T ���اءة �@ �0- ـ و !" : ـ U�اءة ا!U �4�اءة !�I
��A s)-آ� ���0 وا0��A)Audition consciente( -I `.�) و S/� @� E�V�E رئ��، ذ!= أن ا!sU"!ا Z?) .�/� Aت ا��و در�د�< ���0$ `$�� ?$ [� و !��ا ا!@��ع در�ت �!)Degrés de
destinatarité .( Z?4E nE��H ه��ء S/� @� � 1@��� داSH ا!�� � x.�[� ���I!��رس �40�@ "��ت ا!]��ب �_ !�ن ا!��رس R�"4� �"ل ا� 0+ . ا!�ر، و �_ ه�T� �4- أه��� ��و �40
ا��U�<!رة ا"A -I Sأذن وا=��: "10و �J��3 9 3`آ�ة و]� �J��Q� " =!�I ، "د أذن4- و%� �آ/@"ن I- ا! "ا�S ا!$#"ي ا! - �4?- و"د ا!?b، Sr�� وا0�.��[! �H� ��و ه�ا (
.��[$! .ا! "ا�$- إن �"I�ت ا!%��4� ا!@ ،إذا !1 �<_ �Thème général (�)"4%(ـ �>��� ا!�"["ع ا!%�م !�4$ � Idée(و ا!?<�ة ا!%�
générale (��!ا ���<� R� ،�)"4%� .�ل ا!%$�- !$�4إن آ�ن
56
).Vocabulaire(ـ M�ح ا!<$��ت ا!%3/ !<S و��ة ،ـ �>��� ا!"��ات ا!��!��A�Afة ا�اج ا!?<�[ Aه- . و ا ��"�0 و ا!"��ة ا!��!�
.ا!?��ة ���4� wEل روا��% A�E �A�Afر ا�>Ifا _�E wE�!ـ ا)Liens logiques ( ت �<�و
)Anaphores (/A�4�، �3U =!و ذ -I n40 �/%�!ا -$�f�4 ا$! �[$� �) D$0 ا!>3"ل�<"ن ا!/>k و ا! "5�` . ا!$# ا!?�(@� -I ط�r4!ا ا� 142أ�� ا��`آ�ة ا��زار�� ر9C (و ��4رج ه
" �� ...)���دة ا��� ��" ا��
�d�?��: +�� � �4/#- أن ( >�ث 0_ (@/� �>��� ا���ا5� ا!��!� !$�4، ذ!= أن ه�� ا���ا5�
��ى �Uرة D$0 ;U" ��Eر�ت و درآ�ت أد(�ه� �>��� D4%�$! -<�A ا!��!- !$�4، و أ�3Uه� nرا��U �Aا"E �4!أ��0ق ا D!ا!4?�ذ إ D$0 S$<�!اا �%Eأ xأذه SE ،�I��V!و ا �0"A"�!و ا �"#$!
S�< @� ���%�_ أ �4! �_ ذ!= UTI"ل إن اA 4?�ذ آS ا!�^���_ ا!�4%"�... �%�_ ؟ �) �� ! ��H" ) ي� ��Iذا 0_ در ا!?�1 ا!
-I 1 ا!� >�ة�fا ��ي �>3�آ$� I- 600: ()�ا !�>�ود� ا!"sU ا!�]�3 !$ ��، و ا! ا!34"ص . ا!@�0، � ��<_ إ� أن (�"ل إن در ا!?�1 ه- T !�Eآ�� �>�ودة�!�%� أ�� در
)Traitement de textes ( `8�5"!ا!34"ص و ا �!�%��<"ن -I ة (ا!"اردة�آ�أ()� ا!�142(!<_ در �>$�S ا!34"ص . ، �I- أ�0` �_ در 1�I ا!34"ص !��ف ا! ��
)analyse des textes (�%� ���4�ودة إ� أ(n � �4/#- أن �?�1 �_ ه�ا أن ا!�ر ا!�>�. أ�0` ا!@$��، SE آ$�� �� $! �I�4، آ$�� ا!?�1 ا!�4 آ�$! �زدادت در ا!4?�ذ إ!D ا!/4� ا!%��
1$A"د و أأ .آ�(s ا! �� ا���U"�4�!ا �ا!��!- (% / D4%�!ت ا�در D4%� �V3; : " و !�4رك أآ) S���� �+ال ا!/�
��$"ء " ، �@x د�<�و و أ(@<U"�4�!ا ���/� ��<_ أن (@�4 !�")cf.: Jean Claude
Anscombre et O. Ducrot, 1988 p: 41( ، D$0_���^� 5 5 SUfا: ):Contenu posé: (ـ �^�"ن �3�ح
C1 ] = `�4!ى ا��� (<! �40)to( ء"$�� ;3) S�� ].، �% /� ا!/� ):(Contenu présupposéـ �^�"ن �? �ض
C2 ] = (<! �40tx _���$"ء ، !_ �<"ن ا!/���toSأآ/� ;3).[ � 4 @�/� E)Loi d’abaissement ( D$0��U `("ن ا!]?P ) contenu déduit(ـ �^�"ن -I ا!�4?�U"�4�!اC2 . ��$"ء، و ه�ا �/�_ txأي أن ا!/���S �40 ا!$>) ;3) _� SUن أ">�A:
3C ] = S�� إI�اغ !$/��$�0 -I _<):[ 5 (@ 4 � أن !< V!ا _���0�n ا!��!- ا!]�ص nEو إذا �Uر(�4 ا!�^� S: .�0TI3C` ه�� ا!�^���_ ه" ./%� ا!�^�"ن
�4 !��ا ا!��Vل ا!�ي �$%I x�n ا!"��ة ا!�%�����. �%E _>! " زال��دورا أA�A�� و "ه���، " �encore " S# r" (��� أن ($?s اf()�ر إ!D آ"ن ه�ا ا!yA�4 ا!?%$- ا!�ي ���I n$E- ا!?�(@�
����� ���#� S>rE -@)�?!ا n$E����R آ�?� اM #�ل ��ر(� ف و ا! /��_ . Hا ا��و !�4رك ه ا!?�(@�U"�4�!%� ا��4 ?>� A "Le tonneau n’est pas encore à moitié plein ."
ا!�4%"� ا!��!� !4?- ا!)�ف ا!?�(@- ����_ ا!x%3 �ا أن (�رك ا! n)إ "encore " ا�، و ه
57
، أن �@S ا!)�ف �E�@!ا U"�4�$! n$�$<� �40 ،و�د�< RIد "encore " آ�� U"�4�!1 ا��� _���/@) �@/� ���ة U"�4� D$0 S3<�! ،_��%!ا _� S@� " :Encore, le tonneau ا!r%�ة
n’est pas à moitié plein " )cf. O. Ducrot 1980. p: 42(. @� ع أن�� Aا U"�4�!ا �� ل هH _��� و f4 � أن ا
إI�اغ، أي �$�%E Z�! و S���Sء !$/� �$�%E `$% �E �3!�^�"نC -��4� .و ه�ا ./�%- و ����� ;$ [� ��f�I �E�%!�4 ا #! -I ���%$"م �40(�" ��زال " ذ!= أن (?- ا!yA�4 . أ : k��
�_ أداة ا!4?- " �� زال " � <"ن " �� " S%?!ا _��_ . ا!�ي ه" S%I �زم ،"زال " و �U و ا(��D4% ا!?%S زال " ��زال " (�"ل �/�8�� إن �D4% (?- " (?- ا!4?- إ5/�ت "ا!���0ة _�U��x �ا
��م nE اAf �ذ 0/�س 3و � TEس أن (?. أي !1 �/` أو !1 �%� �""دا� �� D$0 �4ءE ا ا!�"["ع�S ه -Iا!"ا �"<) -I _@�) ��� =*�س �ا��� " زال "��ل ): @�%�ف 566 ـ 564ص 1975أ��E
r!"د اا!4?-، و�0م و D$0 �� #�ذا -ءو��I ،�H� �?$! �_ b�� أن �> �ج T� -Iد� ه�� ا!��! ، n�/M أو -?) ��$/U �ا)ا!�4- و ا!��0ء : وه"(وSV��%�4ه� !�5/�ت، x$���زال ا!%�و (���U أي : (
�- و Eه� ا��3ف ا�/H و ���Aا R� ��?� اD4%�E ���A ا!]/� ا�� A �I�3� ��U�)، وI- ه�� ا!>�!�%E R��S�". sU"E أو 3U�� و آS ذ!= � �@ ��ا � �4��R، أو �@ ��ا إ!D وsU ا!< م، 4� 15
D4%�!ا x@� .18ا!�ا �ل ا!�@ ��V�I : 1�(%!ن ا���و " ��زال ا� ر���� E%/�د�، ����� آ�� (�� I- ا!و ��Vل ا!�V(- � �+ال ا!>�رس واU?� ... �ار، I<�ن ه�4 �?�� ا!�وام و ا�A �"آ�ن ا� b?"را ر����
، و (?Z ا!r-ء ���) � �� D!ف إ"U"!ا -I �� @� _! أي أن ا!>�رس ،��$> � x��[!أو � �+ال اx��[!ن اTM -I ل�� le encore(و ���I n$E- ا!$# ا!?�(@� . و ه�ا ا!43; ه" ا!�ي ����4 ا�ن. �
continuatif(، )آ1 أ�ـ أذآ n$E���4 ا�ن I- ���1 ا!$@�(��ت ا!���ر( E�_ ا!@����8��ت ـ �� و � ���@�)le encore itératif (SV�n د�<�و -I ي� :آ�!
" Ahmed est encore venu ce matin"�� ...أ��� أ�/� أ��ا �% �دا -ء، أي أن �� أن E�A �)�Mزال " و أ ""<) -�) ���/@� �U :أ ���/@� �U ن، و��ا 0_ ا!�#��%E ل+� � �^�
��م $0�n: د�0ء (>"� �� Sآ -I را�8ك `�I" !ال ا+� �. ��أو ��3ره� " �+�S " ا! - �^�ر��0 " زال " أ�� . �+ال: ( >�ث �I ��40"ا! - "زال " �^�رع
" Sز� "S3I و +���?%"ل nE، و �%�4ه� D!إ �% �، و إ(�� ه- S%I ��م [A�4!ل ا�%Ifا _� s@�$I �"ل زال ا! �� n 0�^E ز� ؛� :I ه� و+��" و آ�!= زال ا! - �^�رb _0 ��$ . ��0��ه�3أي
�_ ا!4"اyA، و إ(�� ه- S%I �زم، �%��4 ه$= و 4I-" ا!+وال " و ��3ره� " �+ول s@�! ��)�I ... yA�4!ن اTM -I ;@% $! _���^�H�E n�ا" ��زال " و E%� ه�ا ا! ?3�S ا!�?�� (�"ل إ(�4@! �4
�E�%!ا U"�4�!ه- ا ا! - أ�5رت ا�M<�ل I- ا!$# ا!?�(@�U"�4�!ا SE��� ���_ �$ n؛ و " : 1!��$"ء ;3) S�� ".�%� ا!/�
S���Sء !$/� �$�0 -I �4)أ ��ي �?���<_ I- : و 0$��4 ا�ن أن (/�ه_ D$0 و"د ا!�^�"ن ا! :ه�ا ا!�^��ر أن (@ ]�ج ا!�^���_ ا���
C1 ] =ا Z�! `�4!ى ا��� ��$"ء !>) ;3) S���/!)to [ ( ؛n)ن أي أ")�U x@� ، ،P?[!ءا"$�� REر V� S���$"ء، !4 ;3) _� SUأ.
C2 ="زال و ه�� yA�4!�E ��8دا w/��� ي�I- ا!�@ �/A S�<"ن ا!/���S (3; : [ ا!�^�"ن ا! ).(?- ا!4?- إ5/�ت] (��$"ء
��$"ء REر _��ا �<"ن ا!/����U S �>"ل �E ءو"$�� ;3) D!�4 !$�^�"ن، إE ا ��دي�: و ه3C ] = S���Sء !$/� �$�0 -I _<)[
E%� ا���ا�M�E n<�!��ت ا!"��ة ��H n>$@� و أن�د�< D$0 ا آ�ن� w�@E S�$<� و ه�4ك �I�>� - !ا U"�4�!ل إن ا"� Le tonneau n’est pas" ��<_ أن (
،S���Sء !$/� �$�%E `$% � ��fأن ا ��! H _� �4� 4 Aا! - ا U"�4�!م ا��و $0�n (�� أ(?@�4 أ
�� �H� Z?) -I ا!�^��ر، و � TEس ! %��1
��I ;3) wرغ I S��؟ هS " � �+ال ا!/� ،P?[!ن ا")�U -!إ I�]ا ا!@�ال، إ� D$0 هE��! و�د�< ;Bو ��! -I ،و�1 د�<�Aرأ D$0 و ،ه" �U("ن اn$�% A 0$��ء ا!$#
Négation(، و ��1 ا!4ـ?ـ- ا!"�ـ?ـ- Négation(و � �ـ4ــ�Aــx ا!4ــ?ـ- ا!$#ـ"ي ا�(%ـ<ـــ�Aــــ-
�%E �� -I -?4!ا _�� ^x ه�ا ا!4"ع �.
Le corps pèse 30 kg, et même 40 kg " I- ه�ا ا! "ارد، ��<_ أن �]$� V� ،�� � H 4 �ج A� x.�[�!ا RI�� أن ���أن ا!� <$1 � _�/�
��E -� "même " 10%� ا!<$��� �/ %�� !<_ ا!>� ،�% /� �Eور� �� ��10 ا!]
و (��R ه�� ا!�%���ت I- ا! /��(
« Le corps ne pèse pas 40 kg, ni même 30 kg -��<!ا!@$1 ا D$0 S3<) و ،
� ��R إE�از ا!] ��ت ا!� S��!ا _� �I$44; ا�ن ه�� ا!���"0:
1 – Cette solution saline est concentrée r = Tu dois lui ajouter le solvant2 – La tension aux bornes de ce générateur est égale 12 v14 v r = Ce générateur peut faire fonctionner l’appareil en question.3 – Votre installation électrique est traversée très intense
58
E%� ا���ا�M�E n<�!��ت ا!"��ة ��H n>$@� و أن�د�< D$0 ا آ�ن� w�@E S�$<� و ه�4ك ." �I�>� - !ا U"�4�!ل إن ا"���<_ أن (
encore à moitié plein " ا!�"/U"�4�!ه- ا: « le tonneau est encore à moitié
،S���Sء !$/� �$�%E `$% � ��fأن ا ��! H _� �4� 4 Aا! - ا U"�4�!م ا��و $0�n (�� أ(?@�4 أ» non plein « ادف ا!"��ة��» vide «.
�� �H� Z?) -I ا!�^��ر، و � TEس ! %��1 �cf. Ibidem p: 43 (V(و E%� ذ!= ���ح د�<�و n�!�%� .ا!?��8ة أن ("[�
U"�4�!ا! - � ^���4 ا �� ه- ا!%�$�)��I ;3) wرغ (: " ا!��$I S��� �+ال ا!/� إ!- �U("ن ا!]?P، .ه- ا!�Sء أم ا�I�اغ ؟I�]ا ا!@�ال، إ� D$0 هE��! و�د�< ;Bو ��!
Loi d’inversion(و ، -I ،و�1 د�<�Aرأ D$0 و ،ه" �U("ن اn$�% A 0$��ء ا!$# ا!@ !�1 ا!>�����())Echelles argumentatives( -و ��1 ا!4ـ?ـ- ا!"�ـ?ـ ،
و � �ـ4ــ�Aــx ا!4ــ?ـ- ا!$#ـ"ي ا�(%ـ<ـــ�Aــــ- .( S>rE �@?4A و�%E �� -I -?4!ا _�� ^x ه�ا ا!4"ع �
A ��]" !ا _� ا!?�(@�44و !$�+�� #$!�E $V��_ أ `$�: " Le corps pèse 30 kg, et même 40 kg" ا!�@ %�$ I- ا!��$
I- ه�ا ا! "ارد، ��<_ أن �]$� V� ،�� � H 4 �ج A� x.�[�!ا RI�� أن ���أن ا!� <$1 � _�/� " S���- E%� ا!<$� Tو �� � ."ه�ا ا!�@5 1
�� �S/U -�T ا!<$� =!�، و آ� " même" ا!]� �% /� �Eور� �� ��10 ا!]même "��$/U -�T� - !ا و (��R ه�� ا!�%���ت I- ا! /��( . أU"ى �_ ا!>�
�E�@!ا :أ�� �U("ن ا!�$n$�% @4I x إذا 0+��4 (?- ا!��$« Le corps ne pèse pas 40 kg, ni même 30 kg
� ��R إE�از ا!] ��ت ا!� S��!ا _� I$44; ا�ن ه�� ا!���"0
Cette solution saline est concentrée, et même saturée. r = Tu dois lui ajouter le solvant. La tension aux bornes de ce générateur est égale 12 v, elle est
r = Ce générateur peut faire fonctionner l’appareil en question.Votre installation électrique est traversée par un courant intense
E%� ا���ا�M�E n<�!��ت ا!"��ة ��H n>$@� و أن�د�< D$0 ا آ�ن� w�@E S�$<� و ه�4ك encore" ا!�%���
encore à moitié plein » non plein« le tonneau est encore à moitié
،S���Sء !$/� �$�%E `$% � ��fأن ا ��! H _� �4� 4 Aا! - ا U"�4�!م ا��و $0�n (�� أ(?@�4 أ«fن ا! %/�� ا!?�(@-
و E%� ذ!= ���ح د�<�و n�!�%�ا!?��8ة أن ("[�
U"�4�!ا! - � ^���4 ا �� ه- ا!%�$�ه- ا!�Sء أم ا�I�اغ ؟
Uن ا�")�Uب )rsion ا!@ !�1 ا!>�����()
descriptive(، -ــــAـ<ـــ�%)ا!4ــ?ـ- ا!$#ـ"ي ا� xــAو � �ـ4ــ�métalinguistique .(
A ��]" !ا _�و !$�+��
�$>!�I "même " I- ه�ا ا! "ارد، ��<_ أن �]$� V� ،�� � H 4 �ج A� x.�[�!ا RI�� أن ���أن ا!� <$1 � _�/�
� [$! x.�[�!ا " �� �S/U -�T ا!<$� =!�، و آ� ا!]
�%E -�T� - !ا "mêmeا���:
�E�@!ا أ�� �U("ن ا!�$n$�% @4I x إذا 0+��4 (?- ا!��$« Le corps ne pèse pas 40 kg, ni même 30 kg »
:ا��-
� ��R إE�از ا!] ��ت ا!� S��!ا _� I$44; ا�ن ه�� ا!���"0
elle est même égale
r = Ce générateur peut faire fonctionner l’appareil en question. par un courant intense, et même
59
r = Tu dois la contrôler quotidiennement. 4– Cette solution n’est pas saturée, ni même concentrée. ~r = Tu ne dois pas lui ajouter le solvant 5– La tension aux bornes de ce générateur n’est pas égale 14 v, ni même 12 v. ~r = Ce générateur ne peut faire fonctionner l’appareil en question. 6– Votre installation n’est pas traversée par un courant très intense, (ni même intense). ~r = ce n’est même pas la peine de la contrôler.
ا���و ا�ن I$4 ?>� ا!��$: Cet homme n’est pas intelligent, il est un génie.
أن آ$� - � _� 1$%) "génie " و "Intelligent " _>�� k�� ،����� ��$A ن >r� Cet homme est intelligent, et même un génie: ا!�"ل
R^[� � ��3<?� �3دE _<) - !ا و ا!@/I x- ذ!= ه" آ�� �/�و، !��("ن ا!�$x، ،إ� أن ا!��$(%<�T>I ،-A(�� اأن ا!4?- ا!"ارد I- ا!�+ء اfول �_ ا!��$ !�Z (?�� و�?��، SE ه" (?- !#"ي
�4/$U: Tu n’as pas le droit de dire que cet homme est seulement intelligent,
mais tu dois dire, il est un génie. ���ل -I S�% @� � -b E -?) "ا!%$"مو ه، �= أن ��"ل إن: " و �<��I ا!��$� _� Z�!" ...
إذن Z>0 " "�I ا!4?- ا!"�?- ا!�ي �@ %�S آV��ا I- ا!���د�_ ا!%$��، و �<��b «I!/� ا!��$ ؛ _� SUأP ."
�4إن آS ه�� اMf��ء ا!��� ا! - ��4و!�^�! H�� ��4� S%�) أن ���إ(�� ( ،`/A �� -I ه� � -I D$� � ����%���ة �)�@! ���ة !>@�ب ا���ا5� ا!��!� أ��A�A رؤ�Eر��� @�
)��TE �� ��� �3U 1 ا!34"ص�I !T@�!.
�:�ر@� "�"ة �?��ب ا�Y"ا��W ا�"6��� : رؤ�� ������ �����ة -2
إن 1�I ا!34"ص ���/w أ�A�A ـ آ�� ا0 �� ـ A�E ]�اج ا!�^���_ ا!��!� ا!�] $? ا! - �> "ي�_ ��k ا!%�` و .0$��� �$= ا!34"ص ?$ [� ��_ ا!��!��^�!�I �E�@!ا (� و �4Eء D$0 ا!�
.ا!�ر_��"�?� ;BوTA ا!����ة Eر�� ه�� ا!�b��3! و:
_� Aأو n@Aول أfا)Jean Langshaw Austin(، -����- أو ا!>�ث ا! >��و ه" ا!?%S ا! >)Acte illocutoire( ،^أ� n�$0 `$�� زيو��)+ . � ا!>�ث ا�م ا!�@�4 ا!��4"�?�و ا!�V(- ه" )Prédicat performatif ( w/���!ا -��� �>�D$0 S ا!>�ث ا! >$� n�!ا!�@�4 إ R�ا!�ي �<"ن
U"�4�!ا -I ا آ���ه�B +�4�!ن ا!�@�4 ا">� �U ن ا!��!-؛ و"�^�!�E " _! ��[!ا S0�I أؤآ� أن�R ا!�@�4 إ!�n، و ه" I- "ا! Tآ�� " ��3ر� ا!�ي" أآ� " ، و ه" ا!?%S "��4م S%?!ا ا�، و �S>r ه
��%�� I- ا!"اRU ا!]�ر- !#"ي ه" ا!>�ث "أ(� " ه�� ا!>�! ا!^��� ا!�@ � �$%I $� ،-����^�"ن د�!- وا��، أي أن �0د : ا! > nE w/��� ي��- ا!��إ(�� �>�D$0 S ا!>�ث ا! >
� ا!�^���_ ا!��!� ا!�@ ]�����و �U �<"ن أ�^� آ���4 ،_ ا!�4 �@�وي �0د ا���اث ا! > U"�4�!ا -I !_ ��4م " آ�� ��ا!] S0�I إن."
60
،و��<_ �>��� ا!�^���_ ا!��!� !E �4$>@�ب ا!�@�4ات ا!��4+ة A"اء ا!)�ه� ���4 أم ا!/�._ ����. � ��+ ��E ا!�4ا! - ) force illocutoire(آ�� ��<_ أ�^� ��E�@<E �>��� ا!�"ة ا! >
U"�4�!�I "!_ ��4م ؤأ ��ا!] S0�I " آ� أن �ه�B +�4� �4@� D$0 ي" <�)Prédicat performatif explicite ( S%?!أآ� " و ه" ا" n�!ا!�@�4 إ R�) ا!� <$1(، و ه�ا ا!�@�4 �<"ن
���/�E w!�^�"ن ا!��!- -��� �>�D$0 S ��ث �>$� ]C1 = !_ ��4م ��ا!] S0�I .[ Z?) و��4+ آ��_ أو أو!- �4@� D$0 ي" <� U"�4�!ا، S%?!و ه" ا ،_� A أو ��/%� �� D$0» D?)«
n�!ا!�@�4 إ R��-)ا!� <$1 ) و�<"ن �����/�E w!�^�"ن ا!��!- �$ �>�D$0 S ��ث �>]C2 = ]. S0�I ا!]�� �n40 -?4 ا!�4م S%I �%E ا!]��
D$0 دال E�V�E "+ ه�4� �4@� Sل إذن آ��I +ةع ا!�@�4ات ا!��4"��� ���^�"ن د�!-، أ �4$! ����آ�� �@��0 ا!��ول D$0)La force illocutionnaire du texte(، D$0 ا!�"ة ا! >
1$> �$! ����و إذا 1�I ه�ا اHf�� 1�I)intentions illocutoires du locuteur .( ا!4"ا�� ا! >�� (�` nE ه�ا ا!� <1$ 1�I D!ب إ�Uن � �� أ">�A 1$> �!ا �����!<_ أM�� إ!D أن . أه�اف و
��<_ أن (% /� �E�@!ا U"�4�!ا -?I ،-!وf+ اا!�@�4 ا!��4 _�ا!�@�4 ا!��4+ ا!)�ه� أآV� U"ة �!= S0� ."�I ا!]�� !_ ��4م Iأؤآ� أن " أن ا!� <1$ ��"ل ! D$0 �V@��0 أآ� �+ ا!)�ه�4 ا!��4@�!
1$> �$! ������ إ� �� ��$` $0�n ا!$@�(�"ن. 1�I ا!4"ا�� ا! >fا ���� -I "ه ��: و ا!�@�4 ا!��4+ �_ ا!34"ص). modalisateur(ا!�3"غ 0"��� �!�%4A :و !4?�1 أآV� ه�� ا!���4�
1 ��@ S�% @) �<!ط ا"� ا!@E��� +�44! اـ ��E��@)�!�0 I�Vذا آ. 2 "<r� ;V>�!ـ أ�/� ا) � Le tonneau est encore à moitié videـ 34 n8�4Eأ �E�� _@<� � وا!�ا ZmE ـ Le champ électrique transforme la trajectoire de l’électionـ 5 On prétendait que le Soleil tourne autour de la Terreـ 67 8��E Z�! ـ ا!]?�ش � ـ آ�د ا!��ء �#$- 8 ـ M�ع ا!��ء �#$- 9
10 ��4#�� ـ ��� ا!�.�4#�Z ا!>��� �8�U"!ت ا�(� �� ا!��� (�� أ(?@�4 �^���_ ��Eاء P%E ا!��E م��� :و S/U ا!
ا��Iدة ���) _� �) Sآ _� ���[ @4A - !ا _��وا!%�` ) pertinence(�] $; ا!�^� .ا!��!-
�- ا!�?���< @- .�Acte illocutionnaire présupposé ( ���H �%E( �ض إن ا!>�ث ا! > _�و أه�� �Eرزة، ذ!= أن ا!�? �ض �<"ن �"]"ع إ��ع ا!� <$1 و ا!�x.�[ و�H�ون، و ه"
ا!�>��$�0 -I ا��Vآ آ/��ة Argumentation(، -I(ا!"S8�A ا!�@ %�$)�>� n8"/� ������0ة !$<r; 0_ ا!�? �[�ت tests ( -I(+@�(��ت روا8و �U �4; 0$��ء ا!$. $�0� �4Eء ا!]��ب
�"<) ����%� ��/$bأ -I -و أه��� ،ا!34"ص، و ه: : � � 5T� 4E?- ا!�4 اLe présupposé(-$�f(أن ا!�? �ض U"�4�!�I " ا!���ز ;U"�
���ى ا!�4`" أن ) pose(���ح " ا!<��8�E- 0_ ا�M #�ل (<! �40 S# r� � ا!���ز to " و���ى " أن (présuppose)? �ض � (<! S/U S# r� ا!���ز آ�ن(tx > to) to ." و إذا
4�"ل A �$�fا U"�4�!�4 ا�ل " (?�# M8- 0_ ا��E��>!ا!���ز ا ;U" � 1! ." أن �� ) n�$0 و� n ا!��!� �_) toآ�ن �S# r ا!���ز S/U (ا!�? �ض A و n <� D$0 �(I�<���زال .
61
�3���4 0_ ا!� <$1 أو ا!��ول �40، � ( �U 1$> �!�I : ، أ(��� �>� ن M D$0]� وا��...آ !$��ول ،�<"ن I�د�� أو �%��/@4!�E ء-r!ا Z?) =!���أ ،...و آ �4! /@4!�E "�I �4!ا x���
و ا� ��0� ، ���/n ا!?%$-�0"A"�!وا أي ذ!= ا!� <$1 ا!�ي اD$0 �� 0 آ?�ءا�n ا!$#"�b و �I��V!ه� �(��ز ا!�4وا�� .�� !�4 ذ!= ا!�@ �/S ا!?%�ل ا!�ي أ/@4!�E "�I رئ��ا!��ول أو ا!
��n4 ا!��!��^� P%E اج�[ A�E ... ��وم 1�I ا!�4 و �>��� إ��ا5� n ا!��!��� ه- إ� �"اردات ��$$<4A - !آ� أن ا!34"ص ا�))Occurrences ( و ،_�%���م �! %]�H
��[ @4A - !ا _���E w $= ا! "ارداتا!�^�I �/������4 ه- � . �U ،REا�ا!�4 ا! -I ، V�I -I ،ر�� " �>@_ " �<"ن ا!�^�رع�Mا إ�]��)présent déictique( �U ا ا! "ارد��SV ه -I و ،
1 M _0 0/�رة �����آ�� �U �<"ن ��]�ا b�� ؛ ...)أ[ @))insulte ( x.�[�$!)1 M�ج ���5 �>��� 0/�رة présent non déictique(، _0(إ�Mري ���SV ه�ا ا! "ارد �U (@ ]�ج ���5 �> -I و
" "أو " (3�>�>�..." �_ ا!�^���_ ا! - ��<_ اA ]�ا�� �_ ا!34"ص )7(،)6(،)5(،)4(،)3(،)2(،)1( ،
)8(،)9(،)10:( ): 1(ا!�4 �!�0 I�Vذا آ ��E��@)ا ��@ S�% @) �<!ط ا"� ا!@E��� +�44!:
ا!�@����������������������������4 )ا!�3"غ(
n�!�4د ا!�@�4 إAا� $� -���_ ا!��!����ا!� ا!>�ث ا! > )C3,C2,C1(...
s/5أن ا!� <$1 أ s/5ه��- إ(����ز [ إ5/�ت ...أ ���!�0 ��I�Vذي آ -E����@)@��1 ال ��% ��Aا ����b ا!@�"ط ا!>�E���[ .
s%) 1$> �!ا s%)ـ و�; ...أ s%) ] ��I�V>!و ذي ا -E����@)��E 4%��"ت�ا!%�!��� و ا!@���"ط ا!�@��1 �<!�E 4%"ت�[ ...
� 4 A4 � ا!��ول ا A4 �ج ... ا A[ ا ��ل [�����% ��A�E n��E��H _���E و n��4�E I���@�!ا!��� <$1 ا ���HT�� �����D �/������و n�����E��H " ا!�����4"ن " ا!�������b R������� ا!�>������د
�"bا��E �"E�� -0و ذ!= !�وا ��0"]"�[ ...
62
�r>"(�): 2(ا!�4 ;V>�!أ�/� ا: ا!�@������������������������4 ا!����������������������4+
)ا!�3"غ(
n�!�4د ا!�@�4 إAا� ا!>����������������ث �$-��� ا! >
���_ ا!��!� ...)C3,C2,C1(ا!�
�r>"ن �40 ا!$>) [ �3��� ...أ��ح أن ا!� <$1 ��ح ;V>�!اto [* �S/U �)"<r [ اI �اض ...اI �ض أن �H�ون+ ا!� <$1 اI �ض ;V>�!1 �<_ ا!to [ � 4 A4 � أن ا!��ول ا A4 �ج ...ا Aاغ [ ا�Iو ا� _<r!ا ;V>�!ا S/��[
s/5أن ا!� <$1 أ s/5�40 [ إ5/�ت ...أ �)"<r� ;V>�!أ�/� اto [ * SV��to `�4!ى ا��� (<!
to = moment d’instance d’énonciation
« Le tonneau est encore à moitié vide »): 3(ا!�4
Prédicat per. (modalisateur)
sujet Phrase de prédication
Acte illocutoire Contenus sémantiques (C1,C2,C3,C4,C5…)
poser Locuteur Je pose que … Position (déclaration) [Le tonneau est à moitié vide en to ]
présupposer Locuteur et autres Je présuppose présupposition [ En tx > to, le tonneau n’est pas à moitié vide ]
présupposer Locuteur et autres Je présuppose Présupposition [ Le tonneau contient un liquide ] Déduire… Interprétateur Je déduis … Déduction [On est entrain de remplir le
tonneau ] Asserter locuteur J’asserte … assertion [ Le tonneau est encore à moitié
vide ]
63
أn8�4E): 4(ا!�4 �E�� _@<� � وا!�ا ZmE: +ا!�@�4 ا!��4
)ا!�3"غ(n�!�4د ا!�@�4 إAا� $� -������_ ا!��!� ا!>�ث ا! > (…C1,C2,C3,C4,C5)ا!�
أn8�4E [ ذم ...أذم ا!� <$1 ذم�E�� _@<� � ي��"م ا!"ا!� ا!��[ +�����+ و �%+ول U�E _0- [ ����+ ...أ��+ ا!� <1$ n8�4Eأ �E�� _@<� � ي�ا!"ا!� ا!
]ا��Eء D?) 1$> �!أ(?- ا... -?) ] n40 -?4� n8�4Ef آ"ر� ا!"ا!� ا!��E�� _@� �� ]أ
]!$"ا!� ا!��آ"ر أ�4Eء [ اI �اض ...اI �ض �H�ون+ ا!� <$1 اI �ض ا�4Efء �_ واx ا��Eء [ اI �اض ...اI �ض �H�ون +ا!� <$1 اI �ض�E��[
Le champ électrique transforme la trajectoire de l’électron):5(ا!�4
Prédicat per. (modalisateur)
sujet Phrase de prédication
Acte illocutoire Contenus sémantiques (C1,C2,C3,C4,C5…)
poser Locuteur Je pose ... Position (déclaration)
[La nouvelle trajectoire de l’électron est autre que l’ancienne]
Qualifier Locuteur Je qualifie... Qualification )s%)(
[Le champ est qualifié d'électrique ]
Asserter Locuteur J’asserte ... Assertion [Le champ électrique transforme, en to, la trajectoire de l’électron]
Présupposer Locuteur et d’autres
Je présuppose Présupposition [L’électron est en mouvement] en to
Présupposer Locuteur et d’autres
Je présuppose Présupposition [L’électron avait une autre trajectoire avant to]
64
on prétendait que le Soleil tourne autour de la Terre): 6(ا!�4 Prédicat per. (modalisateur)
sujet Phrase de prédication
Acte illocutoire
Contenus sémantiques (C1,C2,C3,C4,C5…)
Prétendre )ز10(
Autres que le locuteur (des gens …)
On prétendait Prétention )ز10(
[Le Soleil tourne au tour de la Terre]
Dire Locuteur Je dis … Dire [Le contenu C1 est faux] Asserter Locuteur J’asserte Assertion [Des gens prétendaient que le Soleil tournait
autour de la Terre] déclarer
locuteur Je déclare … déclaration [La thèse de ces gens n’est plus valable
actuellement]
ا!]?�ش !�8��E Z� ): 7(ا!�4
+ا!�@�4 ا!��4 )ا!�3"غ(
n�!�4د ا!�@�4 إAا� $� -��� ا!�^���_ ا!��!� ا!�@ ]� ا!>�ث ا! >
s/5ا!� <$1 أ s/5"ر [ إ5/�ت ...أ�ا!� $�3I _�] ا!]?�ش SH�� �[ ]أن ا!]?�ش آ�S/Uto، _8 ،�%$1 ا!�]�.x[ �3��� ...أU"ل ا!� <�U 1$ل S��� to [1 ا!�]�.x أن ا!]?�ش !�8��E Z� S/U[ �3��� ...أU"ل ا!� <�U 1$لD?) 1$> �!"ر [ (?- ...أ(?- ا�ا!� ](?- ا( ��ء ا!]?�ش !?3�$
:2آ�د ا!��ء �#$- ): 8(ا!�4
+ا!�@�4 ا!��4 )ا!�3"غ(
n�!�4د ا!�@�4 إAا� $� -��� ا!�^���_ ا!��!� ا!�@ ]� ا!>�ث ا! >
���ى ا!!، `�4�Z ا!��ء[ �3��� ...أ��ح ا!� <$1 ��ح (<!to، ن��$b -I[ � 4 Aا!� <$1 ا +
x.�[�!ا ا!�4` ،اU �ب ا!��ء[ اA 4 �ج ...A 4 �أ(<!to، �Eا� Uن ا��ا!#$ _�
]آ/��ا و ا!� <$1 اI �ض
�H�ون ا!�4` [ اI �اض ...أI �ض(<! �%E _�[@ !ا �� Aإن اto ا��3U �4�ز
] A�r�ع ا!��ء I- ا!#$��ن
M3�ع ا!��ء �#$- ): 9(ا!�4
ـ( ��$ ا�-] � ا�!�� 1+.pc(. ، " h� � ،مWا�� -# �! h � �('.�(9 و ا�&�")! ��"ن ا�'-.�أ
-mم، و ��"ن ا�")! ys �)� 9�/ا� Y� ~r[ا� �!� Xإ Y��!� X ،h �&)� X"a� و �>��دة ا}��2ح ... � و ��� X �!�ف أ�Y ز ( Y�Y'5، $ إ��اه 9اأن �!�ف ا�'��ms pw�m : �&"ق ا�'�oل ا�.��$
9)�. Y� "ل� �ا��را�5، " : ^) أ � إذا ��ف ا�'pw�m ز Y� W و ��]X Y �!�ف " ... إ��اه 9 زو ) . 443: ص �1975-�س :&� " ( ز (^ إ��اه Y� � ! " : 9 ا95X، �.�"ل Y'5، و أردت أن %ا
�'�� أن �!.-� � ذهp إ� Y �-�س :&� ! �را �(.' > � � ا��'(� ا�b!( � و ا��'(� ا5X' � ا�.$ � )!� �)' .��"ن c-�ه�
!]� �4�c، ه" ا����X �("آ�د " �.- � أن ا�b! ا�'�$7 2 Y.)'� ا�.��رب � � ز � �3دي �$
��ر��، و ��a إc"ة %�uرآ�a �$ ه+ا " آ�د " %��ر�� آ- �ا، و � أ ذ�^ 5' ` '-.�أا�m-� و ا� !�و %!.-� أ�!�ل ا�'��ر�� � أc"ات آ�ن و X ���د ��� �$ ... آ�ب و أوs^ : ا�'!]�، و � أ�asه�
���W د# �� �a+* اn�!�ل � &��bا� : !b��� "aller " � �'% ���� X Wo q "être � أن ا�.!- � " آ�د " sur le point de … ( !�ل ا�'��ر���أ � �'% 98W�.
أ�!�ل ا��uوع؛ و%�ل ه+* اn�!�ل �(� ... bw~ ,أ�u[,أc+,%&'� ا�]"ا�5 ا�b!( � ا�.$ o �sع 3 Y%�s�- دا�� �(� ا��uوع آ��` و�'� آ��` ه+* اn�!�ل . أول ا��c"ل �$ ا�u$ء و��ء ا�.(-Y� e و
وز � ا�'�2رع , �7 � �$ ا�)�ه� ��� و��� ز ]�a �(/�ل .ا�"ا# h�c $-�ه� ��"ر �(� ا�/�ل أ��2
65
ا!�@�4 ا!��4+ )ا!�3"غ(
n�!�4د ا!�@�4 إAا� $� -��� ا!�^���_ ا!��!� ا!�@ ]� ا!>�ث ا! >
ا!#$��ن Mto�ع ا!��ء، !>) ا!�4` [ �3��� ...أ��ح ا!� <$1 ��ح�$�0 -I ،[ اI �ض
+ ا!� <1$
�H�ون ...أI �ض
اI �اض
ا!�4` [ (<! S/U -$#� 1 �<_ ا!��ء!to ة��3U ة��E[
� 4 Aا!� <$1 ا +x.�[�!ا
� 4 A4 �ج ...ا Aا� �� [ ا�E -I ن��ا!#$ E��� إن [
�1�� ا!�.�4#�Z ا!>��� ��#��4 ): 10(ا!�4
ا!�@�4 )ا!�3"غ(
n�!�4د ا!�@�4 إAا� $� -��� ا!�^���_ ا!��!� ا!�@ ]� ا!>�ث ا! >
]أ�/� ا!>��� ��5T� S%?E ��4#�� ا!�.�4#�Z [ �3��� ...أ��ح ا!� <$1 ��ح اI �ض
+ ا!� <1$ �H�ون
...أI �ض
اI �اض
ا!�4` [ (<! S/U ��4#�� ] to!1 �<_ ا!>���
1�? Aا x.�[�!1 ا�? Aم ...ا��? Aا ] �Aا"E w4#�� 1@ D!ا!>��� إ S�"<� آ�; � $�0 1� ).أ��4ف ا! �w4#](ا!�.�4#�Z؟
S%?!إن ا " ��� " x34ول و�fا n!"%?� D�@� ا!�/ �أ و x34� و S0�I n! -$%I yA�) "ه
D�@� �8����A أو " أI%�ل ا!3��ورة " آ�!= ا!]/� و �3/� �?%"!n ا!�V(-، و ه" �0"���! -� 4 " S�"< !ل ا�%I��4" أ�أI%�ل " �R " أI%�ل ا!3��ورة " و �S>r ... ��� ـ رد ـ ��ك: (�آ�
"$� وا��ة"ب ا!�8����A ،ا���"Hو أ _B ، . �4Eء ا!�4 ـ أو f�E��ى آ�?� n8�4E ـ �_ !�ن �$�0 -I #!�E إن !��� ا!���4� ا! >$�$� أه��
��<_ أن �> "ي D$0 �0د b�� . ا!� <1$U"�4� Sأن آ �@�E رك�) �E�@!ا $V�fا _� �U ا(�0 D$0 -!� !�E و ،�����>�ود �_ اf��اث ا! >�>�ود �_ ا!�^���_ ا!��!� ��b و (%$1 أن . �د
وا!�>� ت��!<_ ا!r» ا!��I 1- ه�� ا!%�$� ه" ... $�0� �4Eء ا!A�E 1 � �4 %��ل ا!�واwE ا!��4 و ه<�ا�� ا!U"�4�!�E �E�@!ا U"�4�!ا _���� وا��ا ��<� �5�� wE�� 1$> �!= أن ا�. دوا! �4% /!
ا!�4 ا��-V�: « Ahmed a facilement cessé de fumer car il ne fumait que
rarement »
�� �1 ا!�E wE�_ ا!�? �ض! " :Ahmed fumait auparavant " U"�4�!ا _�E1 وU"�4�!ا. E2
U"�4�!�4ء اE أي أنE2 -I ض�ا�0ة ا!�^�"ن ا!�? ��: " أ�� I- ا!D$0 1�E1.�4 أ�Aس Ahmed a facilement cessé de fumer, mais Hassan n’a pas pu le faire »
U"�4�!ا _� s/V�!ا -����� �1 ا!�E wE�_ ا!>�ث ا! >I E1 U"�4�!و اE2�4ء ؛E أي أن U"�4�!اE2 U"�4�!ا _� s/V�!ا�0ة ا!�^�"ن ا��E 1�E1.
���4�$! �� � و $�>� ���4� �4�� Uا �U ا (<"ن��E و �)�V!ا ، و !<_ ه�� ا!���4��E�@!ا !]$` و إ�Eاع ا!34"ص<!�� ��)">E +�� �، ��4���^��w �>$�$�� واA ]�اج I Z�! و.
b!"ل ) attribut( آ��` �$ ا4n c-�ا " '�]�r " إن آ('� 1 �-c �-mه+ا ا� \-�� �'��� �]� ا�.�
Y� )Att . o . : ( aimantéL’aimant a rendu le fer Att.o.
66
ا��/�@. @�� ا�����ن آ,���R دا<��� و ا�?"ث ا��?:�:# آ,���R : د�[�و و أ��[�@�) 3�� :<�ر
ا!����ة ا! - .���4ه� �(?�Eر���وره� و ا! - � "DH �@�ب ،إن ا!� �� @� ا!�^���_ ا!��!��; ا!<$��ت ! � � !$34"ص، و��R ا!?^�4E -I Sء A ة � ��وز ��ود و���%��_ !@�(��ت
_��!�%$! ��@Aأ : د�<�و و أ(@<"E� و �ء ذ!= I- آ ����E ا!�>� I- ا!$#)L’argumentation dans la langue() �� ،-�T�A ���I ،ض�4@ %A ا!%$��)��N! و ، ��/ %
�4� � ���() �A�Aو أ ��"U �4اA، `$% �!و ا!�^�"ن ا -���4 E�_ ا!>�ث ا! >� � U �/�ز و"د 0nE :�� k��M-!��!ا!�^�"ن ا D$0 -��� :� ا!>�ث ا! >
" �$Hا!�ا �R ا!?�[� (contenu)!$�^�"ن ) E�� �)hypothèse interne` ا!?�[� �-!$>�ث ا) hypothèse externe(ا!]�ر���< !.
�� U�ر(� و�; ا!��U"�4ت ! "énoncés " 4�%���_ ���0ة �^�D$0 أ(�� �>"ي �^�"(� أو ����و�/�_ ه�� ا!"ا��Aت ). E)marqueurs d’actes illocutoires"ا��Aت اIf%�ل ا! >
����) potentialités illocutoires(ا!��رات ا! >U"�4�$! .U"�4�!�I =!�أ�0ك أن أ �� : " ! �Vا!�^�"ن " أآ D$0 ي" <� ] �Vأآ �� TA [ 1Aا"!�E _�%�!اا -��� ".و�0 " !�ي ه" ا!>�ث ا! >
�A�>%)ا� #$! d�� -إ(�� ه 4$ �� أ�^� أن ا!�^���_ ا!��!�I)métalangage .( =!�! U"�4�E Z�! -!��!ن ا"�^�!�I1 و ،U"�4� S>M D$0 n$�V� ! ارا�ون ا[���^�ر1b أ(�4
_� I"�%� _�E ا!�^�"ن R^) Iا!���ز ���_ و.Tة ه ;�?[ $!... U"�4�!ل إن ا"�) ��4�E " ا�b -�¥A " ا!�^�"ن D$0 ا [ �> "ي�b -�¥A [ 1Aا"!�E _�%�!ا "
�%�_ �E!"ا1A، "ا�5/�ت �H� �)"�^�= ا!��4+ة " �Iن 0$1 ا!��! ا! "!��ي �^�; performativité " ا�b -�T�A n)">E 2، أي أن ا!� <$1 �$ +م "
(D’après: Jean Claude Anscombre et Oswald Ducrot, 1988 pp: 38 – 39)
-������/�� nE، و ه�ا ا!>�ث ا! > �����<� %I د����^�"ن د�!- S>! ل إن"� ا!� H و��M� و �%�_ و ��D$0 �M ا E�V�E "اج ا!�^�"ن ا!��!-ه�[ A.
�- ا!�ي ���/nE w ا!�^�"ن ا!%�م !$�4 ـ أو �� �@�D �0دة ��و أH��ا (r�� إ!D أن ا!>�ث ا! > �4$! ��- ) �E)Idée générale!?<�ة ا!%��� ا!%�م ـ �@�D ا!>�ث ا! >
)Acte illocutionnaire général( Aا _� nE 4 �ج ، و ��<�44 ا!��$ ا��4Aد� ا!���/� �- : ا! - �4 �- !�� ا!Typologie textuelle "�4" ا!��4ذ� ا!34����Iذا آ�ن ا!>�ث ا! >
�I!�4 و�?- " و�?� " ، و إذا آ�ن ) A �4!�I)narratif�دي " ا!@�د " ا!%�م ه" )descriptif( -��� �4!�I �<�، وإذا آ�ن �?@��ا Argumentatif( �4!�I(، و إذا آ�ن
، و إذا )d’exposition(، و إذا آ�ن اA %�ا[� �I!�4 اA %�ا[- )Explicatif(�?@��ي .و ه<�ا دوا!�=) Informatif(آ�ن إH/�را �I!�4 إH/�ري
1 � و�( Y ��"ن واp ا�'.�9 ه" %�'� ا��' ا�'��دة ا�.$ %9 �"ا�a.r5 ا�.!- � �(� ا�'�2
� .�"�! ا�.$ %/"��a ا�']r"#� ا4n( � �)�ا nن ه+* ا��' � &` �']r"#�ت �+�^ و7!` � � . [...]��.�Xت اXا�'!�د h7و �[� ���uإ�� ا�/+ر ا� "��� �#"r['ا� � `�m.5ا �a�"8 � ��� آ ) ) ...ا��('�ت اc. �ر
��W أ �م أ� ]]� �$ 2 *��� 9 (� $#Wcأ j#" Y، و ه+ا W�� 9)�. �ا أن �(.>م آ 9a � إ�Y أ
j [/ا� �[ W5إ �a� "��� $.ا�� 9 ا� � �' # �aا�(&�� �ت، إ�
67
Structure illocutionnaire et structure( ا�*�� ا��?:�:�� و ا�*�� ا�%����) 4modale (
�_ أ5� -����� !$>�ث ا! > D$0 �%�� �4?Uو ��I%�ل و إ���1�I -I -E ا!34"ص، ورأ��4 أ�^� !-����� ،أن ا!>�ث ا! >E�A ���$0 s� ��آ�/� أ.$�4E ���ه�B Z>%� ،n0") آ�ن �� " آ�; $�
� b��" ا��4Aد ���4� و ذ!= !�وا0- ���� ا! >�4/!�E ��/% !ا ا� .و ا�ن ATA /�ل ه�� ه- إ� ��4رج ���� ا!�> "�، و hyponyme ( �U(و ا!>�ل أن ا!/4� ا! >�b"3!ا I- ا!/4�
��!?�4 ه�ا _� �� R]"� -I ا�(�راج و ا�� "اء U . و[>0 �4 ؟ �b"3!ا �4/!�E 3"د��� ا!� _>!
�_ ا!/��V�_ آ�����س ،إ(�� �?�"م ��R !$���ل ا!@���"!#"ي 0"��� n�I n �$ل آ�U �U و :ا!�?�"م آ�� �$-و ��<_ أن (/@w ه�ا . وآ"ر�- و b��ه1
_ �U"�4� _� xآ�� �) �b"3!ا : ا!/4��b"� U"�4�)Enoncé modal ( U"�4�و b�3�)Enoncé modalisé( b�3�!ا U"�4�$! -!��!ا!�> "ى ا -I 1>< !ا _>�� k�<E ،
أو ا!�3�#�b"3!ا U"�4�!ا �Aا"E .$��!�I " :�!ا �U D!إ Sأن أ� R�� Aأ/ S " �4E ،�b"�-ه �b"3!ا �� U"�4� �I- "أ� A�R : " وb�3�!ا �� U"�4� �� " ، أ�U D!إ Sأ�
S/�!". ا� ��@�ا! _�، �I!�4 او �<"ن �b"� �4E -ه ����أ�0ك " أن (@ 4 � أن ا!/4� ا! >؛ و اfهI 1- ا!/4� " أن أ���I أ�Eك I- ا!�"["ع �b"� �4E =!�، و ه" آ����<� �4E "ه
أ(��b"3!8- ا����ا!@ RE��!ا D$0 ط��A�! $E�U �)Carré sémiotique (1 ا�، و �<"ن !� �b"� ت��4E REر أر"�(E ،-8����@!ا!�@ "ى ا D$0 ،��fو � %$` ا ،��� ��ط ( ��Aا�
�b"3!ا ، آ�� ��<_ !$@����8�?$ [�)Sémiotique modale ( _� �4E S>! �3[� أن �b"� ��U REرfت ا��ا!/4)valeur modale (-I�43!ا!�@ "ى ا D$0 . ��fا ا�و � D (�رك ه
$V���Vل �$�"س ا% A�n] ����س [�_ أ _� `$�44Aىأ�H :�b"3!ا �w ا!/4�@) ���40 :pouvoir – faire�b"� ت��4E REأر _� :، D$0 S3<4A ا!��RE ا��- ا!� <"ن
1 "�[ ! � �Xد ��"�'� $�r['ا� �b'.)� $8�'ا� o'.ا�& ' �8$ ا� h��'��� ���� (...) و
:ا�.'o ا�]Y '&� �'� $8�a ا�'��h ا�& ' �8$ ه"
S2 S1
t : : ¯S1 2 ¯S ) W� )Relation de contradiction#� ا�.]�2# � � ) W� :( Relation de complémentarité )#� ا�.�� W� ���2ا� �# ) :Relation de contrariété (
)D’après : A.j. Greimas et J. Courtés, 1993 pp : 29 – 30 (
RE��!ا D$0 S3<) n�$0 و ،/A�4� �b"� 1�U
_�^U�4 � _��"�?���ذا 0_ ، _>! "
؟ !�� ا0 /�ه�� ����س � U�4^�_، إ� أن ه�4ك ا!%��� �_ ا!@���Uت و
_�� ن rE�ط �> ا�A $+ا��> � ���I : ، و ه�ا ./%� � %$` "أ(��� " �@ $+م
��ل U�E _0- ا!% �Uت ا! - �@ $+��� ا!��RE ا!@����8- � n@?) ء-r!و ا (...) �40 ا�ن �_ ه�ا ا!4��ش ا!@���"!#"ي ا!��1 ا!�ي �n%A"E =M أن �@ ?�د ��E$�ات، I$�4�ح
D4@ � ;�آ V� �� ��� �3U ��$�$<1 ا!34"ص و��I ل��� -I 1A�<!وره� ا�E R$�^� أن �b"3!ت ا��4/$!
(non lexicalisé)، (�� I- اf!?�ظ ا!�@ %�$I« Je ne dois pas ne pas … ،« je !و ا!>�ل أن آS ا!/4��ت ا�b"3�آ"ر� ��b ت��ا!/4 ���� ذآ� : و (r�� ه�4 أ�^� أن ا!%��� �_ ه!
1! 1��، !<_ ه�� ا!�b"� 1�U D!ح �>"�$�� إ� Uو ا ،�%�1 ا!@����8� -I ��4� S�$�����س ا!4+ر ا! 4���د ذ!= !<"(�� !1 �<_ ��E8-، ر����ا!@ RE��!ت ا��^ ��! ����� %]�H _>�-#/4� ة آ����و .
vouloir " و "Vouloir – cf. Ibidem p: 422 .( 0$��ء �ذا !1 �?<��!
"Subordonnées�S ا!� %$��ت ا!��3ر�
68
D!إ �b"3!ت ا��ذ!= �$= ا!/4 �%E 15 (>"ل RE��!ا D$0 S3<) n�$0 و ،/A�4� �b"� 1�U
�_ آ"ن `�� U�4^�_" ا!>�� " و " ا!%�+ " و �_ ا!�@�� أن ( > _��"�?� ل � Aت و " و ا��U��@!ا _�؟ !�� ا0 /�ه�� ����س � U�4^�_، إ� أن ه�4ك ا!%���
��ت ا� ��0� �I �/3��� ه�ا ا�� .!�أي �m.�Hا!� " ن rE�ط �> ا�A $+ا��_" ا!��0��> � ���I
�@ $+م " أ(� � أ.�R " و " أ(� أ.�R " �@ $+م ��ل U�E _0- ا!% �Uت ا! - �@ $+��� ا!��RE ا!@����8- � n@?) ء-r!و ا
�40 ا�ن �_ ه�ا ا!4��ش ا!@���"!#"ي ا!��1 ا!�ي �n%A"E =M أن �@ ?�د ��E$�ات، I$�4�ح
V� �� ��� �3U ��$�$<1 ا!34"ص و��I ل��� -I 1A�<!وره� ا�E R$�^� أن �b"3!ت ا��4/$!
رRI �>���_ آ/���_ و 0)���_!�� -I ذ!= إ� _>�� �: 1�%�� ��b �b"3!ت ا��1 ا!/4(%�(non lexicalisé)ـ إن
« … Je ne dois pas ne pas... " � أر�� أن �... " " � أ� A�R أن �ne pense pas ne pas … (...)��Vو آ ��Vه� آ��b ت ا .و��ا!/4 Sو ا!>�ل أن آ
و رو0�E"$Aأ S�� � �آ"ر .!��<4� ��b ت��ا!/4 ��و (r�� ه�4 أ�^� أن ا!%��� �_ ه 1! 1��، !<_ ه�� ا!�b"� 1�U D!ح �>"�$�� إ� Uو ا ،�%�1 ا!@����8� -I ��4� S�$�����س ا!4+ر ا!
4���د ذ!= !<"(�� !1 �<_ ��E8-، ر����ا!@ RE��!ت ا��^ ��! ����� %]�H _>� _� �b"3!_ ا� �4/$! �b"� ���U ح� �� 1! n)أ �� ) "vouloir – faire
cf. Ibidem p: 422( 422أورده�� I- ا!3?>S�/U _� أH�ى �b"� ت��4E -I �S ا!� %$��ت ا!��3ر� : ا!@���"!#"�
D!إ �b"3!ت ا��ذ!= �$= ا!/4 �%E 15 (>"ل
:ا��-
�_ آ"ن `�و �_ ا!�@�� أن ( > ل " ا!��0� Aو ا�
��ت ا� ��0� �I �/3��� ه�ا ا��ا!� ��" و " ا!>�� " أ " �<E s@! �)م " أ+$ @�
�ات ا!�>$$!�E . -8����@!ا RE��!ا �����ل U�E _0- ا!% �Uت ا! - �@ $+� n@?) ء-r!و ا�40 ا�ن �_ ه�ا ا!4��ش ا!@���"!#"ي ا!��1 ا!�ي �n%A"E =M أن �@ ?�د ��E$�ات، I$�4�ح د
:ا!@�ال ا!�"ه�ي V� �� ��� �3U ��$�$<1 ا!34"ص و��I ل��� -I 1A�<!وره� ا�E R$�^� أن �b"3!ت ا��4/$!
؟ رRI �>���_ آ/���_ و 0)���_!�� -I ذ!= إ� _>�� �
1 1�%�� ��b �b"3!ت ا��1 ا!/4(%�ـ إن SV�� أ� A�R أن �: " 4E��ت
ne pense pas ne pas … » و رو0ا�E"$Aأ S�� � 4>��!
1! 1��، !<_ ه�� ا!�b"� 1�U D!ح �>"�$�� إ� Uو ا ،�%�1 ا!@����8� -I ��4� S�$�����س ا!4+ر ا! 4���د ذ!= !<"(�� !1 �<_ ��E8-، ر����ا!@ RE��!ت ا��^ ��! ����� %]�H _>�
_� �b"3!_ ا� �4/$! �b"� ���U ح� �� 1! n)أ �� )être "� $!ا_ أورده�� I- ا!3?>
S�/U _� أH�ى �b"� ت��4E -I ا!@���"!#"�
�_ أI%�ل ا!)_ أو أI%�ل ا!�$"ب أو ��آ/ �b"3!ا U"�4�!ا ���I ا! - �<"ن
1�U D!إ �b"3!ت ا��ا!/4 S�"<� �$�0 -I ا!</��ة ا! - ��زال � U��� 0$��ء ا!$#E"%3!ـ او!]^"��0 !�����I 1، Z- أx$b اf���ن
��دوده� _@<� �U ��� اA ]�اج ا!�^���_ �E!$�"ء !N��اث ا! >Eر��� ا!�"ل إن � H وE ا�ه ��م _� -I�>!ر ا��4��ت �!/و E%� إ� ء ا!
(Structure modale de l’énonciation projection sur le carré sémiotique)
énonciation ( $� n)أ D$0Enoncé – occurrence ( " �M D$0آ$
، و�_ E�1�4 د�<�و و����س و �ن د�/"ا و
`�4!�E ��H �b"� �4E ; ��<_ �3"ر��ا ا! %��_ ه �U ،و ا(�U"�4�!ا ���I ن">� ا!� "اردةU"�4�!ه- ا b�3�!ا U"�4�!و ا . ��ط ه�� ا!/4�Aإ =!�و��<_ آ
_� �b"3!ا _� !"� D$0 ا!��RE ا!@����8- !$>3"ل D$0 ا!��b"3!ا:
s)آ� ��، آ�; U"�4�إ(�� ��4"ي D$0 اSUf ،��<_ ا!�"ل إن أي n4�[@� �40 1@�!ارة ا�� " ���?R در
69
�_ أI%�ل ا!)_ أو أI%�ل ا!�$"ب أو ��آ/ �b"3!ا U"�4�!ا ���I ا! - �<"ن
1�U D!إ �b"3!ت ا��ا!/4 S�"<� �$�0 -I ا!</��ة ا! - ��زال � U��� 0$��ء ا!$#E"%3!ـ ا�� �Af�Eس !�ا�� ه�� ا!E"%3!ا ��، و �%+ى ه�b"ن����fا x$bأ -I 1
�H� R� �� _� ;$ [� ����%� .و ��دوده� _@<� �U ��� اA ]�اج ا!�^���_ �E!$�"ء !N��اث ا! >Eر��� ا!�"ل إن � H و
��)TM -I `�U� !ا �%E �b"3!1 ا��!�E ��$��> E �Vأآ، E ا�ه ��م _� -I�>!ر ا��و E%� إ� ء ا!�_ و0- ا!�] 3�TE _ه�� �� �U .!= �E%�� �� ا(�
#Z������ا w@���ا _�= �JI�:و إ� ./ :ا�*�� ا�%���� ��
(Structure modale de l’énonciation projection sur le carré sémiotique)
0 آ/��ة �_ 0$��ء ا!$@�(��ت �%�I"ن ا!�4` "���énonciation(ه�4ك ا!� "اردة U"�4�!ا D$0 �E�A ة و��^�occurrence(ة و
"Je te dis que …….. " ن د�/"ا و�س و ����و و�1�4 د�<�E _�، و
`�4!�E ��H �b"� �4E ; ��<_ �3"ر��ا ا! %��_ ه �U و ا(� ا!� "اردةU"�4�!ه- ا b�3�!ا U"�4�!و ا
_� �b"3!ا _� !"� D$0 ا!��RE ا!@����8- !$>3"ل D$0 ا!��b"3!ا
ا! �!��b"3!1 ا��$! _� !"�و �]^R ه���_ ا!�:
RE��!ا ا��_ ه �U ، آ�; �� آ�(sو ا(�U"�4���<_ ا!�"ل إن أي SV� U"�4�!�I ل؛"��_ ا! %Eرf�4ف ا�fا D$0 " : n4�[@� �40 1@�!ارة ا�� ���?R در
conjonctives " ب أو"$��_ أI%�ل ا!)_ أو أI%�ل ا! ��آ/ �b"3!ا U"�4�!ا ���I ا! - �<"ن ؟... أI%�ل ا! �4-
2 1�U D!إ �b"3!ت ا��ا!/4 S�"<� �$�0 -I ا!</��ة ا! - ��زال � U��� 0$��ء ا!$#E"%3!ـ ا�� �Af�Eس !�ا�� ه�� ا!E"%3!ا ��، و �%+ى ه�b"�
�H� R� �� _� ;$ [� ����%�و ��دوده� _@<� �U ��� اA ]�اج ا!�^���_ �E!$�"ء !N��اث ا! >Eر��� ا!�"ل إن � H و
��)TM -I `�U� !ا �%E �b"3!1 ا��!�E ��$��> E �Vأآ و ذ�b"3!ا�� �ه�TE _�3 [�!و0- ا _� �U != �E%�� �� ا(�
5 (#Z������ا w@���ا _�= �JI�:و إ� ./ا�*�� ا�%���� ��
(Structure modale de l’énonciation projection sur le carré sémiotique)
0 آ/��ة �_ 0$��ء ا!$@�(��ت �%�I"ن ا!�4` "���ه�4ك ا!� "اردة ���دU"�4�!ا D$0 �E�A ة و��^�ة و
" أو ... " أU"ل != أن . b��ه1
`�4!�E ��H �b"� �4E ; ��<_ �3"ر��ا ا! %��_ ه �U و ا(� ا!� "اردة ،ا!�3�# ه- ا!�4`U"�4�!ه- ا b�3�!ا U"�4�!و ا
_� �b"3!ا _� !"� D$0 ا!��RE ا!@����8- !$>3"ل D$0 ا!��b"3!ا
ا! �!��b"3!1 ا��$! _� !"�و �]^R ه���_ ا!�
RE��!ا ا��_ ه �U و ا(�
SV� U"�4�!�I ل؛"��_ ا! %Eرf�4ف ا�fا D$0
�� أراد ا!� <$1 ا! 3��� nE و ه" ا�5/�ت ا!�"x أU"ل != D$0 ارة : " ��4"ي�� ���?R درS�/U _�� أU"ل إن : " أ�^� D$0 آ م � ��"!n ا!� <$1 وه"
����/� �40 R?��� 1@�!ارة ا�� � أU"ل إن در
-��/�M� و ه�ا ا!�4"ذج ا! >$�$- ا!�ي ا% A�n] ه�4 ه" f�Eه�� �E<�ن، �I" (�"ذج ��/� 1�%� -I -آ"ر� ��ا!�ي أورد� ����س و �$�� و ا!/4����� E�_ ا!/4� ا! >U %$! - Aا ا!�?�"م أ�45ء درا��! s]�%� �U ت، و��8����ا!@
SV�0 �Uت !@�(� ���0ة S�r� "�I : ا!^�� ) antonymie(و ا! ^�د �$�و ا! <�
و ) hyponymie(و ا�(�را� D!إ ،SE و � %�اه�، 0�E /�ره� 0 �Uت E�_ ا!"��ات ا!�%��� D$0 أ�Aس ا!/4��ت ��0 ?3E ا ا!�4"ذج�و ��"م ه �� ا!�4�b"3!ت ا��س ا!/4�Aأ D$0 ��H ?3E و ، D!8- إ����ا!@ RE��!ا D$0 ��.��Aا! - ��دي إ
�E�%!ا #$!�E �4و أورده�� ه �@)�?!:
�_ n��/A ا!%��` ��4^�و ا!�ي (�0- أ(�4 أ����ل ا!@����8��ت -I _�3 [�!دات ا�� ا S^?E ة"�!�E دا""�، (^�ب )أي أ(n (�"ذج آ�ن
`E�@!ل ا�V�!ار ا�b D$ " ���?R در
1(
(1)’: je dis que le cuivre est conducteur (
(1)’’: je dis que le cuivre n’est pas isolant (
(1)(3): Je ne dis pas que le cuivre soit isolant
70
�� أراد ا!� <$1 ا! 3��� nE و ه" ا�5/�ت ا!�"x أU"ل != D$0 �4"ي�أ�^� D$0 آ م � ��"!n ا!� <$1 وه" �_ /U�S ، آ�� ��4"ي
n4�[@� �40 P?[4� 1@�!ارة ا�� � أU"ل إن در ��ارة ا!�@� 1��R? �40 �/���� " أو " در x!�A م ه" إ5/�ت (...).و ه�ا ا!<
-�و ه�ا ا!�4"ذج ا! >$�$- ا!�ي ا% A�n] ه�4 ه" f�Eه�� �E<�ن، �I" (�"ذج ��/��Carré sémiotique ( 1�%(!�?�"م ا!��RE ا!@����8- -I -آ"ر� ��ا!�ي أورد� ����س و �$��
و ا!/4����� E�_ ا!/4� ا! >U %$! - Aا ا!�?�"م أ�45ء درا��! s]�%� �U ت، و��8����ا!@S��M -$�$<� ذج"�) n)إ :SV�0 �Uت !@�(� ���0ة S�r� "�I
و ا! ^�د ) Synonymie(و ا! �ادف Complémentarité ( PU�4 !و ا)contradiction ( و ا�(�را�
hyperonymie (...) ( D!إ ،SE و � %�اه�، 0�E /�ره� 0 �Uت E�_ ا!"��ات ا!�%��� U"�4�!ا -I ������% Aا)énoncé .( ت��س ا!/4�Aأ D$0 ��0 ?3E ا ا!�4"ذج�و ��"م ه
structures modales( �� ا!�4�b"3!ت ا��س ا!/4�Aأ D$0 ��H ?3E و ،structures modales énonciatives ( D!8- إ����ا!@ RE��!ا D$0 ��.��Aا! - ��دي إ
ا#$!�E S�$U �4�ا!��"! �_ ا!b"3� �_ و �U ذآ����� �E�%!ا #$!�E �4و أورده�� ه �@)�?!
�_ n��/A ا!%��` ،و ! �0�1 ه�ا ا!�4"ذج ا!�اI -U- ا! >$�S ا!34- ��4^�و ا!�ي (�0- أ(�4 أ����ل ا!@����8��ت -I _�3 [�!دات ا�� ا S^?E ة"�!�E دا""�أي أ(n (�"ذج آ�ن
�_ (3"ص 3U��ة �U ا(�$V�fا P%E)ت�U"�4� (0 `E�@!ل ا�V�!ار ا�b D$ n4�[@� �40 1@�!ارة ا��:"
S�"�Le cuivre est un conducteur: )1: ا!4>�س �"�Sإن ا!4>�س )p ) إW*�ت ��
(1)’: je dis que le cuivre est conducteur (Assertion positive p(أU"ل إن ا!4>�س !�E Z%�زل �� #,� (
(1)’’: je dis que le cuivre n’est pas isolant (Négation positive ) إW*�ت ���p(� أU"ل إن ا!4>�س �0زل
: Je ne dis pas que le cuivre soit isolant (Assertion négative
�� أراد ا!� <$1 ا! 3��� nE و ه" ا�5/�ت ا!�"x أU"ل != D$0 �4"ي� n4�[@� �40 1@�!آ�� ��4"ي"ا ،
n4�[@� �40 P?[4� 1@�!ارة ا�� در " x!�A م ه" إ5/�ت و ه�ا ا!<
-�و ه�ا ا!�4"ذج ا! >$�$- ا!�ي ا% A�n] ه�4 ه" f�Eه�� �E<�ن، �I" (�"ذج ��/�!�?�"م ا!��RE ا!@����8-
و ا!/4����� E�_ ا!/4� ا! >U %$! - Aا ا!�?�"م أ�45ء درا��! s]�%� �U ت، و��8����ا!@�b"3!ا .S��M -$�$<� ذج"�) n)إ
)Contrariété ( ادف�و ا! )Complémentarité
hyperonymie(ا�� "ا8� U"�4�!ا -I ������% Aا
�b"3!ا)structures modales)structures modales énonciatives
ا#$!�E S�$U �4�ا!��"! �_ ا!b"3� �_ و �U ذآ�����
و ! �0�1 ه�ا ا!�4"ذج ا!�اI -U- ا! >$�S ا!34-
���ل ا!@����8��ت( -I _�3 [�!دات ا�� ا S^?E ة"�!�E دا""�أي أ(n (�"ذج آ�ن �_ (3"ص 3U��ة �U ا(�$V�fا P%E
n4�[@� �40 1@�!ارة ا��)1 :(S�"�ا!4>�س ')1 :("Uإن ا!4>�س لأ
Assertion positive)أU"ل إن ا!4>�س !�E Z%�زل ): 1(''
Négation positive)� أU"ل إن ا!4>�س �0زل : (3)(1)
(Assertion négative)
71
(1) (4) : S�"�E Z�! ل إن ا!4>�س"Uأ �)p��� #,�( (1) (4): Je ne dis pas que le cuivre ne soit pas conducteur (Négation
négative) ا! ^�د U �0زل " و " �"�E " S�_ ا!"����_ ا!�%��� �_ ) antonymie(و �U �1 ا��V Aر 0
و ه�ا ا����، وا�� �_ E�_ ا���ه�ت ���0ة � ��<_ . !$ "�S إ!$<� D��0 S�n!�U ��! ` ا!� <1$" U"�4�!ا S�$< ! ،ه��و ،)1(�3� � ا!� %$�� ا!�4�b"3!ا TEس �_ ا! �آ�� أ�^� TEن ا!/4�
U"�4�!�E)1 (-ل ـ أآ"ن: " ه"Uأ " !�� _0 �/%� U"�4� I��� ه- b�3�!ا U"�4�!ن اf .ا!4>�س
: I��@ �� ذات ا!�م ا!@�$!�E _H�S آ�� �E!��4ر ��1%$1 ا!�$�$�(2): Le crotale repère sa proie à sang chaud aussi bien de jour que de
nuit )إW*�ت �� p(أU"ل إن ا!�$�$� ��I 1$%��@ �� ذات ا!�م ا!@�$!�E _H�S آ�� �E!��4ر ): 2('')2 :( w�I ��4ر!�E ذات ا!�م ا!/�رد �� @��I 1$%�� )إW*�ت �� p(أU"ل إن ا!�$�$�
$!�E)p�S أU"ل إن ا!�$�$� � ��I 1$%��@ �� ذات ا!�م ا!/�رد ): 2"(�� #,�( )W*�ت ���pإ(� أU"ل إن ا!�$�$� ��I 1$%��@ �� ذات ا!�م ا!/�رد $!�E�S آ�� �E!��4ر ): 2( )3()4( )2 :( w�I ��4ر!�E ذات ا!�م ا!/�رد �� @��I 1$%�� � )�,# ���p(� أU"ل إن ا!�$�$�
�$� ا! <�U �� �1 ا��V Aر 0I -)�V!ل ا�� Aا ا�� ذات ا!�م ا!@�E " : _H�_أ�� I- ه@��I " و ذات ا!�م ا!/�رد " @��I ." �$��>� D$0 S�!�!و ا)Complémentarité (_���/% !ا:
X est une proie à sang chaud ⇒ X n’est pas une proie à sang froid
X n’est une proie à sang chaud ⇒ X est une proie à sang froid
� ^��ت ا!��RE ا!@����8-،� x@� ،=!�" ا�5/�ت ا!@�!x " و " ا!4?- ا!�"x " أن و (r�� آ /@4!�E =!�، و آ�$��>� U 0 ����E�� V� " x"�!و " ا�5/�ت ا " x!�@!و " (...)ا!4?- ا ،U"�4�$! �� ا!�4�b"3!ا ).dire – faire( أU"ل ـ أS%I: ه-) 2( (�آ� آ�!= أن ا!/4�
S�$<� -I ،ا��أو آ�� ( ،S��> ��] 3�ة �ا 0_ (�"ذج ��4 و !" !�>�U �U ا (<"ن�و ه<�?�ه�1 ��آ+� D$0 +>��� ا!34"ص : D4/!ا ، و اA ]�اج ا!�^���_ ا!��!�����ا!/D4 ا! >
�b"3!ا D4/!ا ،���� و 0 D4/!�E �� U ا! >�b"3!0- !$34"صا�E�!ا!��!- ا Sو�T !و ا ��. ا!�4�^%E ��^%E �r� $]�% ��?�ه�1 5 � ��+ !$34"ص ا! - (�وم ،إ(�� 5 1�I D!�4 إE -^?�
�� ���.
6 (����� ��*� #:/ Modalisation énonciative d’une structure: ا��%��� ا�modale
1 �a.&��� 9)!'% أن h r.&% X ق، وWw{ا�/ �ت �(� ا t-cأ � �!% � ��� ذات ا��م " ه$ : � أ
���( آ'� �/�ث h ا����b2 ا�.$ %&�وي در� :�ار%�a ا��اc( � در� :�ار%�a ا��mر �، و " ا�-�رد � #�� (�a ا��(�(ر�5ل ا�/ "ان ذي ا��م ا�-�رد }s!���ت %/` ا�/'�اء ا�.$ %&.�-إذ�^ ��h �!�م
�&��b)� �� #اس . ا�� �م �!'( � ا�'!('� ا���nو 5' ` ����(�( � أو ذات ا )Serpent à sonnettes) � %�.� ذ�[� �a�n� ث 4"%� آ����س�/% �a-.
S%Iـ أ R�� Aل ـ أ"Uأ "w�I ل�Vو !4>�ول . آ�–pouvoir –dire " RE��$!
��.�تAا� �$�0 S��@� n! H _�إ(S/U _>! : n ذ!= D$0 `? 4A ا�� ح ��4- (�وم x >) ض أن"%I ،-?4!ل " 0_ ا"Uأ � "w�I x >)
72
ا!��آ/ �M D$0آ$�b"3!ا أU"ل ـ أ� A�R ـ أI" S%I$4% /� ا!/4�– faire: " ا�ن أن (]^R ه�� ا!/4� ا! - ���I ��$E- ا!?�(@�
��.�تAا� �$�0 S��@� n! H _�!<_ S/U ذ!= D$0 `? 4A ا�� ح ��4- (�وم 0_ ا!I ،-?4%"ض أن (< x ا!�ي �%/� ا0 /�.�� "
projection générale :ا�Y:�ط ا���م
Projections secondaires :ا�I�:�Yت ا������2
ا!��آ/ �M D$0آ$�b"3!ا I$4% /� ا!/4�ا�ن أن (]^R ه�� ا!/4� ا! - ���I ��$E- ا!?�(@�
��.�ت ؛ا!@����8-Aا� �$�0 S��@� n! H _�!<_ S/U ذ!= D$0 `? 4A ا�� ح ��4- (�وم +�" ـــــ" اA %��ل ا!�
".أU"ل "
ا�Y:�ط ا���م �
ا�I�:�Yت ا������2 �
�d�?��:
-I ل"H�!�E ���#) _! ،�4! /@4!�E ،_>!S%Iـ أ R�� Aأ �!= 4A% /� أن ا!/4� أ� A�R ـ أ�I�>� S%Iه� ا!/4�! ،S�"!و ا S3?!ت ا��!�>Mإ.
��E%�_ " أU"ل " و " أU"ل D$0
،w�@/!8- ا����ا!@ RE��!8- �] $; 0_ ا����A وه" (�"ذج ،�b"3!1 ا�� ؛إ(n (�"ذج ��5(- ا!
��E%�، و ( �ك !$@����8��_ ا!/>I k- ه�ا ا!�4"ذج D�@� ?�� آ�ن ا!>�ل أن�ذج � ��<_ آ"�) "�I_>�� �b"� 1�U D!إ �)��V!ا nE��Uأ S�"<� "ه n4� �4��� �� ��ا!� �1 �_ أ
.�%��` n��I !$34"ص و د$<� RI�n$ ! $= ا!34"ص إ!D أE%� ا!>�ود D � =!ة، و �@/�4 ذ���� ا!/4� ا!��آ/ و ا!�%�! �]"�و (< ?- H� -I� ا!���ف ��0�Eء ��Vل
nU��A ق��و � ا!@.
Je dis que tu peux voyager "
1°/ Je dis que tu peux voyager 2°/ Je dis que tu peux ne pas 3°/ Je dis que tu ne peux pas voyager 4°/ Je dis que tu ne peux pas ne pas voyager5 ( ل"Uأ �
5°/ Je ne dis pas que tu puisses voyager6 ( =)ل إ"Uأ �6°/ Je ne dis pas que tu puisses ne pas voyager
7°/ Je ne dis pas que tu ne puisses pas voyager 8°/ Je ne dis pas que tu ne puisses pas ne pas voyager
�S>r (�"ذ� راU�� �ا �_ (��ذج ا! >$�S ا!34-�� ا!�4�b"3!ت ا��إن ا!/4 ��E�A رت�U ��! .��.�� D$0 ا!��RE ا!@����8- Aو إ4"0، و � و ?$ [� ��_ د�!��^�! �>�ود �_ ا!��S ا!� ^�4 ��b و ���0د آ/ ��!"� D!دي إ��
73
«I�>� `�4�!1 أن 0$1 ا$%))P Λ q ( R�)q P V(، -I ل"H�!�E ���#) _! ،�4! /@4!�E ،_>!S%Iـ أ R�� Aأ �!= 4A% /� أن ا!/4� أ� A�R ـ أ�I�>� S%Iه� ا!/4�! ،S�"!و ا S3?!ت ا��!�>Mإ
�_ ا�H +ا�ت 0"���E م���أU"ل " و E "ز�R ،و ا�ن E%� ا! :��-A����8��")�5 _�D$0 S3<4A _ ا!�4"ذج ا!@����8- ا
،w�@/!8- ا����ا!@ RE��!8- �] $; 0_ ا����A وه" (�"ذج ،�b"3!1 ا��إ(n (�"ذج ��5(- ا!��E%�، و ( �ك !$@����8��_ ا!/>I k- ه�ا ا!�4"ذج D�@� ?�� آ�ن ا!>�ل أن�ذج � ��<_ آ"�) "�I
_>�� �b"� 1�U D!إ �)��V!ا nE��Uأ S�"<� "ه n4� �4��� �� ��أ�%��` n��I !$34"ص و د$<� RI�n$ ! $= ا!34"ص إ!D أE%� ا!>�ود
D � =!ة، و �@/�4 ذ���� ا!/4� ا!��آ/ و ا!�%�! �]"�و (< ?- H� -I� ا!���ف ��0�Eء ��Vل n����و � ا!@��ق A�� ) �، nU�b -I n�� هA -)�@! k<E x����! -8�Z ا!���م
�A�Afا ا� !4% /� ا!/4���: �I�@� أن R�� @� =)ل إ"Uأ " :"Je dis que tu peux voyager
ه-�A�Afا �_ �$= ا!/4� � r�!ا �b"3!ت ا�"� :إن ا!��I�@� أن R�� @� =)ل إ"U1 :أ°/ Je dis que tu peux voyager�I�@� أ� R�� @� =)ل إ"U2 :أ°/ Je dis que tu peux ne pas voyager
�I�@� أن R�� @� � =)ل إ"U3: أ°/ Je dis que tu ne peux pas voyager�I�@� أ� R�� @� � =)ل إ"Uأ :Je dis que tu ne peux pas ne pas voyager
�I�@� أن R�� @� =)5: إ°/ Je ne dis pas que tu puisses voyagerJe ne dis pas que tu puisses ne pas voyager
I�@� :Je ne dis pas que tu ne puisses pas voyager� ن� أU"ل إ(= � �@ ��R أ�I�@� أ� R�� @� � =)ل إ"Uأ � :Je ne dis pas que tu ne puisses pas ne pas voyager
Focalisation :(
�S>r (�"ذ� راU�� �ا �_ (��ذج ا! >$�S ا!34-�� ا!�4�b"3!ت ا��إن ا!/4 ��E�A رت�U ��!�"ة I- آS ا!34"ص دون ا�4V Aء!�E دة""��� ا!/4��ت �I، -8����@!ا RE��!ا D$0 ��.��Aو إ
4"0، و � و ?$ [� ��_ د�!��^�! �>�ود �_ ا!��S ا!� ^�4 ��b و ���0د آ/ ��!"� D!دي إ��
«I�>� `�4�!1 أن 0$1 ا$%)S%Iـ أ R�� Aأ �!= 4A% /� أن ا!/4� أ� A�R ـ أ�I�>� S%Iه� ا!/4�! ،S�"!و ا S3?!ت ا��!�>Mإ
�_ ا�H +ا�ت 0"���E م���و ا�ن E%� ا!A����8��")�5 _�D$0 S3<4A _ ا!�4"ذج ا!@����8- ا
،w�@/!8- ا����ا!@ RE��!8- �] $; 0_ ا����A وه" (�"ذج ،�b"3!1 ا��إ(n (�"ذج ��5(- ا!��E%�، و ( �ك !$@����8��_ ا!/>I k- ه�ا ا!�4"ذج D�@� ?�� آ�ن ا!>�ل أن�ذج � ��<_ آ"�) "�I
x��%!ا x��#!ا ._>�� �b"� 1�U D!إ �)��V!ا nE��Uأ S�"<� "ه n4� �4��� �� ��أ�%��` n��I !$34"ص و د$<� RI�n$ ! $= ا!34"ص إ!D أE%� ا!>�ود
D � =!ة، و �@/�4 ذ���� ا!/4� ا!��آ/ و ا!�%�! �]"�و (< ?- H� -I� ا!���ف ��0�Eء ��Vل n����� ( �b -I n�� هA -)�@! k<E x����! -8�Z ا!���م
�A�Afا !4% /� ا!/4� "�I�@� أن R�� @� =)ل إ"Uأ
ه-�A�Afا �_ �$= ا!/4� � r�!ا �b"3!ت ا�"�إن ا!�1 (�I�@� أن R�� @� =)ل إ"Uأ2 (�I�@� أ� R�� @� =)ل إ"Uأ3 (�I�@� أن R�� @� � =)ل إ"Uأ4 (�I�@� أ� R�� @� � =)ل إ"Uأ
�I�@� أن R�� @� =)إR�� @� �I�@� أ�:Je ne dis pas que tu puisses ne pas voyager
� أU"ل إ(= � �@ ��R أ) 78 (�I�@� أ� R�� @� � =)ل إ"Uأ �
* ���*3)Focalisation
�S>r (�"ذ� راU�� �ا �_ (��ذج ا! >$�S ا!34-�� ا!�4�b"3!ت ا��إن ا!/4 ��E�A رت�U ��!�"ة I- آS ا!34"ص دون ا�4V Aء!�E دة""��� ا!/4��ت �I
4"0، و � و ?$ [� ��_ د�!��^�! �>�ود �_ ا!��S ا!� ^�4 ��b و ���0د آ/ ��!"� D!دي إ��
74
S� REأر ��$Uو : أ x"�!ا�ا�5/�ت اx!�@!و ا!4?- ا x"�!وا!4?- ا x!�@!ف ^و �4... 5/�ت ا�0 �ا ا!��آx ا! >$�$- ا!�^���_ ا!��!� ا!���4�! �� �/!�b - !ا �� b�� ا!�4�b"3!ت ا��ا!/4 _
��A�4أ ;$ [� D$0 ا!34"ص ��E �%� ... ت��0_ ا!/4 و [; إ!D ه�ا و ذ!= ا!�^���_ ا!���4 آ/���� ت��4ا! >��H #/� ��! �b"� . _� S8�0د ه� D!إ S$<� �U وا��ة U"�4�I ا�و ه<
_�� ؛ا!�^��$�fا U"�4�!�I " +$I ا!4>�س " �U��4�إن ) أU"ل: " (إ5/�ت �"H� x�: (@ ]�ج -8�E��>!ر ا��ا! S�"� إ، و "...ا!4>�س/!�A ل: " (5/���ت"Uأ � ( S8�A أو " إن ا!4>�س) "�
: ، و(?- x!�A"...إن ا!4>�س !�E Z#�ز ) أU"ل: " (، و (?- �"x"...إن ا!4>�س �bز (�ذر ) أU"ل "...إن ا!4>�س !�E Z?$+ ) � أU"ل" (! ��ل �_ اf�"ال أن � �1 ا!�^���_ ا! >$�$� 0"ض ا!��$�TE _>�� � <_ �40 ا! ��
5 V!ا n��)">�E -!��!ا D4%�!ا ���I S� >� و��ه� �$�fا ، fن ا!��$�$�fا : ،-���ا!�D4% ا!�-?�B"!ا D4%�!ا!�%��- و ا D4%�!ا . SV� أ�$�$��I " S�"� " ا!4>�س �$�$<� �SV و �$ "
" ا!4>�س !�E Z%�زل $��!�I ،�?$ [� -���8 I- ا!��8 !<"ن �%�4ه�� ا!���� %�د! �_ � @�! " S�"��� B _0�وف ا!��$ ا!���دة " ا!4>�س �� �I Hا ;$ [� " U�B -I s$�وف �"ا�$�
".ا!4>�س !�E Z%�زل �%I زا����4 �(?� ��U ي�� �1 أو و ه<�ا �<"ن ا!�4"ذج ا! >$�$- ا!�اU- ا! Sآ n�$0 �� %� �
�>$S ��وم 1�I ا!34"ص و �r��>�� و �>$�$��.
II �8�� )Say1<=> Say 2: (ـ إ(��ز ا!�%�د! ا�(
��4��آ� ) �r)fا _� 0"��� :و �S�r ه�� ا!���$ �0دة I ; ا!��1 ا!"ارد�ا ا!���ل ا! 43�- ـ ا( ��ء ا!��3$>�ت ا!%$�� 15 �43�?��، و I D4/ 4A- ه
(Noureddine HALI, 2000. p: 45) $Hا�� _� D�" @�!و ا�"وة ا���1 ا���@�� �آ�د���� ا����[� ا���1@�� (اAf �ذ أ��� ا!>��ب
:و (] 3�� آ�� �$- )187: ص 1992 إ!D ("0�_ ا45�_��0 ?3E : ��<_ �43�; ا!��3$>�ت ا!%$����>I ا!��3$>�ت آ3"ر
)Images mentales(�3��_ �R4 ا�(@�ن ، و ه- B D$0"اه� ./�%�!��$! s#�� ت�<$ A"�$� ��b دة و����SV ه�� ا!��3$>�ت D$0 أM��ء S�<� �� �/!�b و ،n@?)) x�آ�ا!
،...)ا!^"8-، ا!>$�Tة، �>$�S ا!�م، ا! "ا!��4�) mots techniques(و ا!��3$>�ت آT!?�ظ � D$0 ا!�<"(�ت و اMf��ء ا! -!��$! b�3�!ا ��I ،-�$%!ا n.�r4E n���U أ�45ء k��/!ا ��%� S��% �
، أو وS8�A �@ %�$�� ...)ا!+8/`، ا!�رة، ا!���رو�_، ا!3]�ة، ا!#�ز(�<"ن ��40� �_ ا!�/�%،(ا!/��I k- ا!/>k ا!%$�- A�0 ،ب"A�� ،-8�E�آ� �!"� ،+���.(...
��ق ا!3>�� ا!�ي �>�ث، U �� D$0"ل اAf �ذ أ� Mا� Aـ درا �Aا"E ،ال+b �^Hfا ��ا!3"ادر I- اfول و ) (�E `<$�)infixes!�وا�� ) suffixes(أو آ"اRA ) préfixes(�"ادر
wA"!ا -I ��و �_ أه1 �� �4/#- ا!���م ). 126: ا!��R ا!@�E` ص) (ا!<"اI RA- ا�H� و ا!�وا ���%�(- و د��ت ا!3"ادر وا!<"اRA و ا!�وا ���<� Aا!�را �� .ا!�<"( !I nE�$�3�$- ه
�d�?��: _� 0"���، و�/�8�� � � %��� داSH ا!�4 �E�A ت�(� � -I �4آ�� رأ� ،ا!>�"ل ا!�%���
��4� أن �@ 4V- أ�� �8��4� 3� D$0 .�4/#- !$�%�د! ا�( A ،�"bا��E �"E�� -0و !�وا ،_>!
75
�Iذا آ: ا!>�S ا!�%��- ا!%$�- ا!�ي �>�د� ا!���ل ا!%$�- !�4$V��ن ه�ا ا!���ل ه" ا!/�"!"�� w�I ا ا!���ل��! S�r A ا!��3$>�ت ا!�4 ���8�� (...).�I!�%�د! ا�(
Unités syntagmatiques ( ) D�@�)Ut و��ات ا! �� wEا�1 �0م ا( ��ء ا!�@�E�_ ا!�%���� ا! - (% ��ه� I- ا!
إ��ا5� ؛آ ��ل ا!"��ة ا! �آ�/�V�I
�@1 إ!D و����_ ] زواH + �8/�ه� � .2Ut= ز + H/�ه�
و ه" (�"ذج �@ ��ف ��� ا!�4 -�15 � 1 ر�E ����E!�اwE ا!��4 R� wE�� 15)U’ ( -��4� wEا�E
�%4"�� و 4@�1� �) D$0 أن � 1 ا!>3"ل D!ا إ�و ه< ا! �!�.��[!�E:
)Modèle linéaire ( n)أ ��b ا���.]��!�E n<و ("[ ،��/@) �40�� �<"ن ا!�4 ."� ��H `�/� !ا x%�:
�� ا!"��ة �!) Sax1<=>Sax2 ( إن�I�<!ا و إ� �3/� ا!$�"ء ، )ا! ��
�I ،n4�3/� ا!$�"ء ! �/�` �%�د! �?�أ��ا وا/� و �
76
ا����r)fا S� ا!4$��� :�@ $+م �@�1 ا!�4 إ!D و��ات ��آ�/��)Unités syntagmatiques
Unités de traduction .(_�E�_ ا!�%���� ا! - (% ��ه� I- ا! �@�1 �0م ا( ��ء ا!�اwE و connecteur logique ( و ،آ ��ل ا!"��ة ا! �آ�/�ا!"��ة ا! ��
nE زوا�8 + م + wEإن + ر ا + ���Aه� + ا�/H + nE زوا�8 + م =Ut1 و إن + ���Aه� + ا�/H
و ه" (�"ذج �@ ��ف ��� ا!�4 : ��� ا!0��E �4 ��د D$0 ا!�4"ذج ا!� �رج !$ �� �)�V!و ا D!وf1 ا!"��ة ا� � k�� ،و��ة و��ةUt1 2وUt،
3Utو � �1 ا!"��ة ، )’U(ا!�xA�4 !$>3"ل D$0 و��ة آ/�ى �xA�4 !$>3"ل D$0 و��ة أآ/� )'U’(، 4"�� و%� 1�@4� �) D$0 أن � 1 ا!>3"ل D!ا إ�و ه<
�� ا���ذج ا���"رجو ("[� ���� ا! �!�.��[!�E
ا���ذج ا�&/#و ه" ،و (r�� أن ه�4ك (�"ذ� �5(�� !$ �� ا���.]��!�E n<و ("[ ،��/@) �40�� �<"ن ا!�4 ."� ��H `�/� !ا x%�
`I1 و I ا!"��ة ا!"ا��ة ��� ���� ا!"��ة ا!�%�د! ا! �آ�/�ـأ�! b�� و أE"$A�� و د�!�� E ��$A ��� D!أدى ذ!= إ)�I�<!ا ا! ��
Traduction libre ( �I ،n4�3/� ا!$�"ء ! �/�` �%�د! �?�أ��ا وا/� و � �5("� أ��ا [�ور�� .��آ�/�
III +: :ـ ا� ا����r)fا S� ا!4$����@ $+م �@�1 ا!�4 إ!D و��ات ��آ�/��
)Unités de traduction -�connecteur logique(ا!��4
SV� :��آ�/� ] S%I + S0�I + nE م
�� $! : S%I +S0�I ا!0��E �4 ��د D$0 ا!�4"ذج ا!� �رج !$ �����
�)�V!و ا D!وf1 ا!"��ة ا� � k�� ،و��ة و��ةا!�xA�4 !$>3"ل D$0 و��ة آ/�ى
�xA�4 !$>3"ل D$0 و��ة أآ/� و ("[� . � ��A= ��آ�/��
و (r�� أن ه�4ك (�"ذ� �5(�� !$ ��
ا���.]��!�E n<و ("[ ،��/@) �40�� �<"ن ا!�4 ."� ��H `�/� !ا x%�
`I1 و I ا!"��ة ا!"ا��ة ��� ��أ
b�� و أE"$A�� و د�!�� E ��$A ��� D!أدى ذ!= إ ا!>�ة �� $!)Traduction libre
�5("� أ��ا [�ور�� ��آ�/�
77
-"bا��ا!���ل ا!/ -I و ���ر ا��Mرة إ!D اfه�� ا!]�� !$�4"ذج ا!��4رج !$ �� أ�45ء ا!%�$� ا��H `�/� $! SE�U "�I ،ي"E� !ا �ا . ! %$��� ا! %$��!�%I �"bا��E $�Aو ه" و
4/! 4/! ��8�4E و وا!�4@��>A�� �!ا!34"ص ا b��� ت��4� !�� ا!� 1$% �H _� x@ >� : "�I I- ا!�4 ا�f$-، و ��رك V� وا!�>� ت �� ا! %�.- �R ا!�واwE ا!��4���. x@ >�
��ت اM #�ل ه�� ا!�واwE أو ا!�>�+�)�>�� .ت I- ا!�4 ا!�@ ��فH�E �3ر، �I!�4"ذج ا!� �رج !$ �� ه" (�"ذج �0$- وا S>rE `/�� -%U��I -0- ا!�@1، و
و ،�� ^- أو� إE�از و��ات ا! ����أو ا!"��ات ا! �آ�/�، D$0 أ�Aس ا!�واwE ا!��4 ...ا����ت
� -� ل ا!�+ء ا! �/�H _���!?�4 ه�ا، و آS ذ!= ��د� و $0��U n � �)�� أه�� ه�ا ا!�4"ذج _ n)"آ D!_إ�_ وا!� %$��ا!�%$� _�E ي"E� !ا Sا!>"ار و ا! "ا� D$0 �A�A4/4- أ� �" . (�"ذا �و ه
�8 ا!��"E� !وف ا�ا!) �I"� �"bا��E و �"E�� @A�� ...�Hص � �]$` إ� I- إ.�ر
VI ("ي�����ا �?��@ V�C<= و �������@ �� :ا���
)Grammaire générative( ا! "!��ي ا!4>")1
" ->@�"M ����� م�Uأ �"#! و0$��ء (Noam Chomsky)إن ا!4>" ا! "!��ي ()�� _�E ون�H� ت��1965و 1960!@�(->@�"M ف�0 k�� ،، ت��1 ا!$@�(�ه�?�! ���) _� �U ا(�
� إ�Eا0� ا!� <$1 ،ا! "ز�%� و ا!$@�(��ت ا!/4�"�Hأ D$0 درة�U ��(4E 1�I ج و� )إ D$0 nر��U و�S ���ة E%�_ ا�0 /�ر؛ و��غ I�[��ت �"ل ./�% ا!$# واM #�!��، و ه�ا ا�M #�ل ا!]�ص
���I �@�4 و �@�4 إ!��E)n!4"ع ا�(@�(- �@ D$0 �4 و"د 4E��ت آ"(� U ،)آ�!%�$�0 �@���>�ودة ��<_ �_ �"!�� وإ�%$1 ا!$#�ت !�ى ا!�?S، وD$0 ه�ا ا�Afس، �I!4>" ا! "!��ي ا!�
)générer (4�%� #$! �_ ا!��S ا!@$�� (>"�� و ا!�4 �� �8��) � 0"���و �S>r ه�ا ا!4>"، . ا!� <"ن �_ U"ا�0 �>�د � �!��ت ا!<$��ت و ا�f"ات ا!��<4، ا!���� ا!�%�I- ا!$#"ي !� <$�-
أ�� ا�A %��ل ). Compétence Linguistique(و ��SV ه�ا ا!���� �Uر��1 ا!$#"� . ا!$#���ل ا�(��ز -I SH��I ��H � <I 1$- و[%� �"ا�$� Sن آ�! _� ا!]�ص !$#
)Performance.( 5 أ+اء أو �<"(�ت 5 _� :و � <"ن ا!4>" ا! "!��ي
�_ ا!�"اComposante Syntaxique ( �0(ا!�<"ن ا! �آ�/- * �"(4�و ه" 0/�رة 0_ .�>�د آ�?� �Tو�S ا!��S ا!�"!�ة �_ !�ن ا!�<"ن ا! �آ�/- ا! -
�_ ا!�"ا�0 ا! - �Composante phonétique( +�4(ا!�<"ن ا!3"�- * �"(4�، و ه" S��!ات ا"�fا _� .ا!�"!�ة �_ !�ن ا!�<"ن ا! �آ�/- S>M D$0 و� ت
x�آ�/-، أو ا! �آ�ن ا!�<"ن ا! "> �)Syntaxe(_���/أ�_ آ+ _� ، : ): Base(ـ ا!���0ة �A�Afت ا��و �>�د ا!/4)Structures fondamentales ( ت وا! >"�
)Transformations ( �) Structures profondes(ا! - � �� ا!��ور �_ ا!/4��ت ا!%��_�!$��S ا! - ��ول ) Structures de surface(!�ن ا!���0ة إ!D ا!/4��ت ا!@�>� ا!�"!�ة
� �/3 ! ���"�S%?!�E �4+ة����0ة � �� �"!�� ا!� �!� �_ ا��� �_ . !�I) :1 ( ،�� �m�M مfا R�@��@�R اfم ا!"!� و ه" : �� ا!>3"ل D$0 ا!��$ أ�� ا!�+ء ا! >"�$- !I "<4$�. �#4- ا!"!�): 2(و
-4#�... �_ +أ�_) Base(و � <"ن ا!���0ة :
78
�_ ا!�"ا�0 ا!�>�دة !$% �Uت و ه) Base catégorielle( أ ـ ا�:�="ة ا��:���� 0"��� - �!"���"ز �E $V��!و ا � !$/4��ت ا!%��$>r�!ا �ا!%��4 _�E Symboles(ا!4>"�
Catégoriels .(�_ ا!� �!� � <"ن �$V�I :SV + SN SV�� k�� ،SN -!"�ا!��+ ا!� -�Aم إ(!$�4)1 ا�) (Syntagme nominal(، SV�� وSV !4)1 ا!?%$- ا�$! -!"�) ف.م(��+ ا!�
)Syntagme verbal(-ه ا!4>"�U �@�4 : ، و ا!% + n�!�4 إ@�)Sujet + Prédicat.( 9Q���ب ـ ا )Lexique ( �_ ا!3�#��ت ا!�%��� 0"��� morphèmes(و ه"
lexicaux (+ه��ا!@��ت ا! - �� _� $@$@E #1 .ا!�>�دة�3!�I)mère (E 1�%�!ا -I ف�%�A� ،1A-� ،k)�� ا!��"ز... �!� �= �I :N+ Art +V+ Prés + N + Art )Artذا ��دت ا!���0ة �3[�)article( ،N = 1Aا)nom( ،V = S%I)Verbe( ،Prés + �]��)Présent( ،
�_ ا!$#، و �>"ل U"ا�0 ا! >"�S ه�� ا!/4� �$>E ز"��_ ه�� ا!� +��Iن ا!�%�1 �@ /�ل آS ر�<�A �4E D!إ �أ�� ا!�"ا�0 ا!3"�� . La + mère + t + finir + le + ouvrage: ا!%��
.I :La mère finit l’ouvrage �4+ ا!��$(Cf.: Jean Dubois et al. 1973 pp: 226 – 227 )
2( �C<��إ@�از ا:
$Aت?!$�4 آ�� أ��ث إ��ا5 5 �4 : ) Sax(ا���ا5� ا! �آ�/��8��و ) Say(و ا���ا5� ا�( �_ Base (_��%E(، و (%$1 أ�^� أن ا!���0ة )’Se(ا���ا5� ا!��!� S>r � _����!" !�40 ا!4>�ة ا :
-!"��� �A���4 ا���ا5� ا! �آ�/� ،)Dimension catégorielle(ا!/%� ا!� ��%E �� D!إ n/r� ؛و )dimension lexicale(ا!/%� ا!�%��- �8���� �A���4 ا���ا5� ا�( n/r� ت . ، و�)">�إ� أن
ا!���0ة ���<+ D$0 ا!��"�ت ا!4>"�، E���4 ���<+ ا���ا5� ا! �آ�/� D$0 ا!"8�B; ا!4>"�)Fonctions grammaticales ( ت و���I��!ا D$0 �8�� ).morphèmes(���<+ ا���ا5� ا�(
���! �@ "ى (�ا� أرDU و ه" �@ "ى ا!"8�B; ا!4>"� D!إ إن ���وز �@ "ى ا!��"�ت ا!4>"� ا�U �اب �_ ا!��!"ل���) _� ��Iت (?@�� أ�"�!<_ آ�; �� آ�ن ا!>�ل ��<_ أن ( ��وز ه�ا . ا!�
ف، و (%�- �?@��ا �"!� Hت ا!�4 ا���0 /�ر إ��ا5�E �� $! ���)Coordonnées du texte.(
�ب ا!�.�4#�Z ا!>��� = T1: !4% /� ا!�4�� :ه- T1(%$1 أن إ��ا5��ت
Sax1 = S%I + S0�I + nE ل"%?� Say1 = ب� + Z�.�4#� +����
x >) أن _>�� :Sax1+ Say1 =B1، k��B1 �0ة و (%$1 أن ا!��). L1(ا!���0ة I- ا!$# �"!� �0دا � � �4ه�� �_ ا!��S، و (�"ل ـ و ه�ا ���وز �H� ـ إ(�� �"!� �0دا ���0 �4E E�V�E -ه
أH�ى أن ا!�4 . � � �4ه�� �_ ا!34"ص� _����0ة T1و (% /� $! _E "هB1 � �0د _�E _��_ ا�4Efء ��4 � . �4$! ">ه" � T1و�_ ه�4 (?�1 أن �>��� ا���ا5� ا! �آ�/��<�A �4E _�ل
)_Eا!�4 ا� ( ���0 �4E D!�0ة(إ��!<_ I- ه�� ا!>�! !_ (@ %�S . ، أي إn) 0"دة إ!D ا(S�fا!-$�fا!�4 ا -I ف�أن � 3 n�� _� Z�! 1� �!�0ة، ذ!= أن ا�� :ا!�+ء ا! >"�$- �_ ا!
T1 B1 0"دة S�fا D!إ . ، أو �� ��<_ أن (@��S�"<� n ، و E%� ذ!=�8�� ا!�%�د! ا! �آ�/� و ا!�%�د! ا�( $��� -�T�
B1ا!���0ة I�� @�!ا ��I ��$E- ا!$#� �� D!إ)L2:(
Sujet + Verbe + COD aimant + attirer + fer
� HT�ا ا!?%S ا!�ي �3/� I- ا!?�(@�
� ا!��ور �_ ا!/4� ا!%��$���إ!D ا!/4� 2Bو ه- و �@ $+م ه�� ا!���$ اA %��ل ا!�<"ن ا! >"�$-
�m�M n�I �� . D!1 ه�4 إ�ا!� ��%� �Uو
79
��): nE ل"%?� ⇔ Sujet + Verbe + COD
+ ���� ⇔ aimant + attirer + ferI ا! >"�S ا!�ي وI RU- ه�� ا!���$�%]"E `$% � �/3� ي�ا!?%S ا!
�E�%!ا -I ���� ��� آ�ن �%E. �_ ا! �� V!�V!ا ،و ��T- ا!���$� ا!��ور �_ ا!/4� ا!%��$���و ه-
و �@ $+م ه�� ا!���$ اA %��ل ا!�<"ن ا! >"�$- ). 2T(ا! - ه- ا!�4 ا!� �1 -$�fا D4%�!دي ا�� �) D$0 و � �، و ذ!= !$>3"ل#�m�M n�I ��
nأ�@_ و D$0 اد�ا!� D4%�!إذا !1 ��د ا.
�4$! /@4!�ET1 ��) S%I + S0�I + nE ل"%?�
�ب + Z�.�4#� +��ا! >"�S ا!�ي وI RU- ه�� ا!���$ I أ
�E�%!ا -I ���� ��� آ�ن �%E�_ ا! �� V!�V!ا و ��T- ا!���$
ا! - ه- ا!�4 ا!� �1 ، "!�ةا!@�>� ا!�-$�fا D4%�!دي ا�� �) D$0 و ذ!= !$>3"ل
���#�Sax2 nأ�@_ و D$0 اد�ا!� D4%�!إذا !1 ��د ا
80
: 6ا�,%+
5# ��دة ا��� �� و أ��� ا����ا��:��9
5 V!ا �0 !�� ^��ت ا!�%$� ا�0 /�.�"^H� 1��% !و ا x��% !ن ا">� -I ��� ��4+ات ا! 1�"�� 1 �A ،
4��/ �5 ا���ه�ت 5 �/0: ـ ا! �"�D$0 1 ا!"ا� ا! �آ�/� ا!/4�"�
ا!�%����8�� ـ ا! �"�D$0 1 ا!"ا� ا�( ـ ا! �"�D$0 1 ا!"ا� ا!�4%"� ا!��!�
ث �4@�1 �����، آ�� �/�وV!ا����ه�ت ا ���� �ءت E ،و ه R�n ات�� @� _� �5 V!ا و ه�ا أ�� . ا!�%$� .وا[� ا!�%�!1 �� آ�ن ا! �"�1 !���4 !" !1 �$ +م ا!��"م ��4�E آ�!�$- ./�%- �����، إذ
M D$0 ا إن دل����ان إ(�� ��ل D$0 -ءو ه -I `/�� ي� !�%���� ا!���4 ا!<�!�$- ا!%]�H �4@Aآ"ن أ .ا!%$"م ا!�/�%�
، S>I و��ة �_ و��ات ا! ����0 ?3E و)��<_ ��� �� وI` ا!�%�د! ا! �آ�/� ) ا!"��ة ا! �آ�/�)Sax1 ⇔ Sax2 ( �$�fا)�I�<!ا �5("� إذا آ�(s ا!�%�د! ا! �آ�/� ،)ا! �� �%�د! ��آ�/� `Iأو و
� �3H xA�4"���ت ا!$# ا!��ف ��� D!دي إ�� �$�fا)آ�?�� آ�ن ،و ه<�ا �I!� �1). ا! �� ا!�4%"�ا!>�ل، ���!�E x!]^"ع !�� ^��ت ا!�%�د�ت ا! �آ�/� ا!@$�� و ��"م �" 4D$0 n ا!"ا� ا! �آ�/� ا!/4��" .
�4رج و �>A�� �و ه�ا �� �@�I، D- ه�ا ا�.�ر وS8�A ا!�wE ا!��4�- E�_ و����_ !$>3"ل D$0 و��ة آ/�ى ��A"اء ) anaphores(، و آ�!= ��4رج I- ا!"ا� ا! �آ�/� ا����ت ) �E)Liens Logiques!�واwE ا!��4
.أآ�(s داZ?) SH ا!"��ة أو E�_ و��ة و و��ة أH�ى �� Sآ ����n ا!� �1 �_ آ$��ت و �"رI���ت P#E ا!4)� 0_ ./�% �� أ �$�3(�4� ،-��4� wE1 ...)را �I ،
Hا!��3$>�ت و ا!<$��ت دون أ E� ا ا�.�ر آ� ا!�%��� و ��I SH- ه�8���ء ���"��D$0 n ا!"ا� ا�( �8 � ...إ
ا! ،أ�� ا! �"�D$0 1 ا!"ا� ا!�4%"� ا!��!�� ��ا�0ة !@ 1 �I ⇔ [ �Se’2%�د! ا!��!� [ Se’1 E�5 V!ده� ا�%E0 /�ر أ :-��� .ا!�D4% ا!"B�?-، ا!�D4% ا!�%��- و ا!�D4% ا!�
��0 I�4� س ��<_ �3"ر�Afا ا��I R��� ا!� �1 أ�45ء ) Taxonomie(و D$0 ه� �U - !ء ا��HN! وأH�ى د�!� ، و���رS%?! n A ا! �����%�"� و أH�ى �4E ء��Hأ _�^ �.
:I$4% /� ا!�4 ا!?�(@- ا��-
« [Le cuivre est un métal mou, ductile, malléable, de couleur rouge et de densité 8,92 ]. [Il fond à 1083 °C et bout à 2567°C ]. [Il se combine avec presque tous les
non-métaux pour donner des composés cuivreux et cuivriques]. [Peu oxydable à l’air, il se recouvre d’une couche protectrice d’un hydrocarbonate (vert-de-gris)]. [Il
possède une excellente conductivité thermique et électrique ]. [Aussi est-il utilisé dans la fabrication de chaudières, d’échangeurs de chaleur, d’ustensiles de cuisines,
de câbles électriques, de bobinages, etc].[ Le cuivre a été le premier métal à être travaillé par l’homme à l’époque , nommée chalcolithique, qu’a suivie l’âge du
bronze] ; [à cette époque, et plus tardivement encore, le cuivre a été utilisé pour faire des armes, des outils, des bijoux …] »
» « D’après dictionnaire encyclopédique de la langue française Alpha 1996.p: 330 15 ��@��n ا!�4 ،�8�� ،إ!D و��ات !$ ��، ��<_ 1�I �%E ا!� �1 !��ا ا!�4،و إ(��ز� !$�%�د! ا�( ا����� � :E �/�` ا!�4"ذج ا!� �رج !$ ��، أن �>D$0 S3 ا! �� ا!�
و �#$- C �40° 1083و ��34� �40 ��آ/�ت 4 � ���40 ! �R آS اf@�م b�� ا!?$+� �/��� ا! <��Iو � >� ��8�45 �A�<) . S�$U n)إ
��ار� و ). ا!+(��ر�$��"� n!و y/��!ا -I S�% @� "�I أ�^� !0�43 ا!��اS و أو0� ا! /�دل ا!>�اري و اfدوات ا!�@ %�$
و �U اS�% A . �% /� ا!4>�س أول I$+ اn$�% A ا�(@�ن I- ا!%3� ا!A�<4- ا!�ي � � ا!%3� ا!/�و(+ي و اfدوات وا!>$-<$Afا 0�4� -I ،��V>E ��$/U و SE ،ة�ا!? �� ...ا!4>�س I- ه
=A�� � ��b -E�%!أن ا!�4 ا �@�E �� � �� � ،�4E أي أن n أو أن ��$A ��b
�>A��� -I ��A�� دورا x%$� ��و (%$1 أن ا����ت و ا!�واwE ا!��4
Texte à thème constant(، �<?� �%E � 4 @� ا�وه D!وfة ا�� ."ل ا!?�!� � �8��] @�H _� �A�Aا����ت ا! - � <"ن أ �8����A "il " D$0 S�<� ��$وآ ،
-I آ�� S#r� � �E�%!ا ا����ت I- ا!$#�8����A �4 أنV<E -I `/A �� ل H _�و (%�ف دون أن " I "il- ا!�4 ا!?�(@-، (?Z ا!^��� ا!/�رز �!� ���ات Z�H
� �@ %�S ا!^��� �E�%!ا �>�آ��I n- ا!�4 ا!%�E- أ�^�، fن ا!$# -#/4 w��4 $! �4�� � �E�%!ا ؛ آ�� أن ا!$#V� �@ � I- ا!��$ ا!?%$� ���^E n]"%� و
wE�!ي �< @- أدوات ا� I- ا!$# I- ا!"sU ا!#!�E أه�� " U"�4�!�E ��I�� ���� ) " ض��
I- ا!$# ا!?�(@� 0/�ت 0_ $��?!�I ،=A�� !م وا��@) ! �� ?� ، !<_ ه�� ا! ��Il est allé à l’hôpital » " و ،
V�4�"ل I : D!إ xه�I ���ض أ��
$��>�آ�ة آ� sE�V!ا n�!(@- ذي ا!�@�4 إ�ا!�4 ا!? -I ا����ت �8����A آ�ة�<� s$% ء��Mfا ��و آS ه �E�%!ا -I ات ���0ة�� ا! ��A= ؛ إذ � ��<_ أن (%�� (?Z ا!^��� ���) _� �U�) �) D!ا ��دي إ�� أ�I��
�%�_ �] $; �@x �4; ه�ا ا!I �4- إ.�ر ()�م �) -I ا����ت �8����A أن D!رة إ�Mو ���ر ا�
-)�V!ا n�!ا!�@�4 إ E�V�E ولfا!�@�4 ا n�I ي �<"ن� وا!�@�4 ا!�V(- ا!
�@�4ات ��k �4 � 0_ ا!�@�4 إ!�n ا!%�م
(Topique, commentaire ) و(Sujet, Prédicat ) $� �a)����
Y ا�'&]� و ا�'&]� إ� � � �#W!و ا�
81
��ر ب � I�Vو آ �وق ذو !"ن أ���ن و .�! ،_�! +$I �40 .8,92ا!4>�س �و ��34��آ/�ت 4 � ���40 ! �R آS اf@�م b�� ا!?$+� �/���و � >� �
�_ ه��روآ�E"(�ت )"> � �Uوا �/�E D@>� n)f ا!�"اء -I آ@�ةfا!+(��ر(ا y/��!ا -I S�% @� "�I أ�^� !0�43 ا!��اS و أو0� ا! /�دل ا!>�اري و اfدوات ا!�@ %�$
%�M" !و ا �8�E��>!ك ا Afواy!ت ا�. �% /� ا!4>�س أول I$+ اn$�% A ا�(@�ن I- ا!%3� ا!A�<4- ا!�ي � � ا!%3� ا!/�و(+ي
و اfدوات وا!>$-<$Afا 0�4� -I ،��V>E ��$/U و SE ،ة�ا!? ��ا!4>�س I- ه " @�%�ف 330: ص 1996ا���9Q ا�����=# ���1 ا�,����� ��,�
� ��A=إن أي �Uرئ !$ �� ا!� ��b -E�%!أن ا!�4 ا �@�E �� � �� �=A�� � ��b . ()�م و��ا�n ا! �آ�/��>A��� -I ��A�� دورا x%$� ��و (%$1 أن ا����ت و ا!�واwE ا!��4
+ى إذن ه�ا ا!]�T ا! �آ�/- ا!/4�"ي ؟sE�5)Texte à thème constant 1ذو �@�4 إ!�n ) ا!?�(@-
D!وfة ا�� ."ل ا!?�!� � �8��] @�H _� �A�Aا����ت ا! - � <"ن أ �8����A -I آ�� S#r� � �E�%!ا ا����ت I- ا!$#�8����A �4 أنV<E -I `/A �� ل H _�و (%�ف
x��>!ا S�% Aا ��I، ا!/�رز ��ا!^� Z?) ،-@)�?!ا!�4 ا -I � �@ %�S ا!^��� �?�� ا!n>A��� �4، ا!r-ء ا!�ي � ��E�%!ا �>�آ��I n- ا!�4 ا!%�E- أ�^�، fن ا!$# -#/4
w��4 $! �4�� � �E�%!ا ؛ آ�� أن ا!$#V� �@ � I- ا!��$ ا!?%$� ���^E n]"%� وI- ا!"sU ا!�ي �< @- أدوات ا!�wE ، اfه�� ا!</�ى آ�� �?%S ا!?�(@�
Ahmed est malade, il est allé à l’hôpital " I- ا!$# ا!?�(@� 0/�ت 0_ $��?!�I ،=A�� !م وا��@) ! �� ?� ، !<_ ه�� ا! ��
U"�4�!ا _�E "دةا!�" " Ahmed est malade: " ا!@//�U"�4�!و ا :» _� �E� و آ�ن ،�E�%!ا �4�-(A %��ل أداة رwE اه�ا Z>0 ا!$#� wEرا ( V�4�"ل I
$��>�آ�ة آ� sE�V!ا n�!(@- ذي ا!�@�4 إ�ا!�4 ا!? -I ا����ت �8����A آ�ة�<� s$% ء��Mfا ��آS ه �E�%!ا -I ات ���0ة�� ا! ��A= ؛ إذ � ��<_ أن (%�� (?Z ا!^��� ���) _� �U�) �) D!ا ��دي إ�� أ�I��
Z/$!ا -��4 ! ���@� .fن ذ!= A�<"ن �%�_ �] $; �@x �4; ه�ا ا!I �4- إ.�ر ()�م �) -I ا����ت �8����A أن D!رة إ�Mو ���ر ا�
5 أ��4ف �_ ا!34"صأو (�آ� . ا!�@�4ات إ!��� و ا!�@�4ات :ن ه�4ك 5 ،sE�V!ا n�!ا!�4 ذو ا!�@�4 إ (Texte à thème constant )
)Texte linéaire (-)�V!ا n�!ا!�@�4 إ E�V�E ولfا!�@�4 ا n�I ي �<"ن�ا!� ا!�@�4 إ!�n ا!k!�V، و ه<E�V�E ا :
��k �4 � 0_ ا!�@�4 إ!�n ا!%�م ) Texte à thème éclaté (� ?�� ا!�4 ذو ا!�@�4 إ!�n ا!:
:(Thème, rhème) و(Topique, commentaire )و ا�!W#� � � ا�'&]� و ا�'&]� إ� Y ) ا�'&]� إ� Y، ا�'&]�: (]� ا�!�� � زوج %���($ وا:� و ه"
Prédication. (
��ر ب " � I�Vو آ �وق ذو !"ن أ���ن و .�! ،_�! +$I ا!4>�س2567 °C . آ/�ت�� ���40 � 4 ! �R آS اf@�م b�� ا!?$+� �/���و � >� �
�_ ه��روآ�E"(�ت )"> � �Uوا �/�E D@>� n)f ا!�"اء -I آ@�ةfا ��ة�8�E�آ� . y/��!ا -I S�% @� "�I أ�^� !0�43 ا!��اS و أو0� ا! /�دل ا!>�اري و اfدوات ا!�@ %�$
%�M" !و ا �8�E��>!ك ا Afوا�% /� ا!4>�س أول I$+ اn$�% A ا�(@�ن I- ا!%3� ا!A�<4- ا!�ي � � ا!%3� ا!/�و(+ي
و اfدوات وا!>$-<$Afا 0�4� -I ،��V>E ��$/U و SE ،ة�ا!? ��ا!4>�س I- ها���9Q ا�����=# ���1 ا�,����� ��,� "
إن أي �Uرئ !$ �� ا!�=A�� � ��b ()�م و��ا�n ا! �آ�/�
n� .ا!�4 و ا(@��� «M أي D!"ي ؟%إ�/- ا!/4�آ�ا! T�[!ا ا�+ى إذن ه
-$�f(@-(إن ا!�4 ا�ا!? D!وfة ا�� ."ل ا!?�!� � �8��] @�H _� �A�Aا����ت ا! - � <"ن أ �8����A
n�!ا!4>�س آ�@�4 إ . -I آ�� S#r� � �E�%!ا ا����ت I- ا!$#�8����A �4 أنV<E -I `/A �� ل H _�و (%�ف �� اS�% A ا!<��x: ا!$# ا!?�(@�I
�� ا!n>A��� �4، ا!r-ء ا!�ي � �?� " ه" " ا!/�رز �$U إ�، w��4 $! �4�� � �E�%!ا ؛ آ�� أن ا!$#V� �@ � I- ا!��$ ا!?%$� ���^E n]"%� و
)ponctuation (اfه�� ا!</�ى آ�� �?%S ا!?�(@��E�%!ا . U"�4�!�I "Ahmed est malade, il est allé à l’hôpital
D?r @�$! xت 0_ "أ���، ذه�0/ I- ا!$# ا!?�(@�$��?!�I ،=A�� !م وا��@) ! �� ?� ، !<_ ه�� ا! ��U"�4�!ا _�E "دةا!�" ا!@//�
_� �E� و آ�ن ،�E�%!ا ه�ا Z>0 ا!$#D?r @�!ا.
$��>�آ�ة آ� sE�V!ا n�!(@- ذي ا!�@�4 إ�ا!�4 ا!? -I ا����ت �8����A آ�ة�<� s$% ء��Mfا ��آS ه �E�%!ا -I ات ���0ة�� ا! ��A= ؛ إذ � ��<_ أن (%�� (?Z ا!^��� ���) _� �U�) �) D!ا ��دي إ�� أ�I��
Z/$!ا -��4 ! ���@�fن ذ!= A�<"ن �%�_ �] $; �@x �4; ه�ا ا!I �4- إ.�ر ()�م �) -I ا����ت �8����A أن D!رة إ�Mو ���ر ا�
ا!�@�4ات إ!��� و ا!�@�4ات- ،sE�V!ا n�!ا!�4 ذو ا!�@�4 إ(ا!�4 ا!]�- -
� ا!�@�4 إ!�n ا!k!�V، و ه<E�V�E
ا!�4 ذو ا!�@�4 إ!�n ا! -
:إ!��� أH�ى وI` ا!�4"ذج
: إن اnزواج ا�.���( � 1]� ا�!�� � زوج %���($ وا:� و ه"��.
Prédication(ه$ ا}5]�د
Anaphoriques grammaticaux (، -�[!ا!�4 ا ��أ_�ت I- ا!�4 ا���� ، E���4 (�� ا!43?�_
D$0 w/^!�E ا!"��ات و _�E أي �@ "ى ا!�>"ر ا! �آ�/- �Hرج ا!"��ات ا! �آ�/� D$0 �"� S$[!إن ا wEا�ى ا!" @� D$0 �H� T�H و ه�4ك "aussi " ا!�ي ��ل D$0 ا!@//�
�4�- ��ل D$0 ا!@//�� wEا�E 1� � 4/#- أن� =!�!-5 5 T�H n)f رة"�H �Vه" أآ ��Hfا T�[!ا ا�T�H "�I ا( ��8- و ��آ�/- و : ؛ و ه
، C 1083° � ه�ا ا!?$+ ��40و �34��آ/�ت 4 � ���40�I �R آS اf@�م b�� ا!?$+� �/���� >� ا!4>�س �
)"> � �Uوا �/�E D@>� n)f ا!�"اء -I آ@�ةfا S�$U "ت و ه�)"E�روآ��ه _�0�4 ا!��اS و أو0� ا! /�دل � -I S�% @� "�I =!� ��ة، !�8�E�و آ� ��ار��$��"� n! و
و �U اS�% A ا!4>�س . �% /� ا!4>�س أول I$+ اn$�% A ا�(@�ن I- ا!%3� ا!A�<4- ا!� /"ع �E!%3� ا!/�و(+ي
أH�ى 4A>�ول #�3E أو ،�� �48�4E ا!4)�ي I- ا! �� � أن (/�ز /^ � ا!�� 4A>�ول I- ه�� ا!]
�4@Af ى�+ة ا!</�آ�و او ه" ا! ،��(4! و ا!��!��8�� .ا! �آ�/� و ا�(
و � 1 إ(��ز ه�� ا!�%�د�ت E�_ إ��ا5��ت ا!�4 ا�f$- و إ��ا5��ت و إذا آ�(s ا!�%�د! ا! �آ�/� ��4� D$0 أ�Aس ا! >$�S ا!��4�- ا!3"ري !$34"ص، و
�، �Iن ا!�%��- ا!#�!I x- ا!4 ��@Aأ �� @� �� A�E �ا����fو � %$` ا �b"3!ت ا��وا!/4 �b"3!ت ا��ا!/4 ��() _� و اA ]�اج ا!�^���_ ا!��!�، و ���� اIf%�ل ا! >��() _�
82
�I)Anaphoriques grammaticaux!�4 ا!V>� sE�V� I�n ا����ت ا!^��8�� ، E���4 (�� ا!43?�_ �_) V> I)Anaphoriques Lexicaux� I�n ا����ت ا!�%���
:و آ�:�� 9������p ا��:��ح �:�ل D$0 w/^!�E ا!"��ات و _�E أي �@ "ى ا!�>"ر ا! �آ�/- �Hرج ا!"��ات ا! �آ�/� D$0 �"� S$[!إن ا
ا����ت آ�� و[>�4�8����A ى" @� . wEا�ى ا!" @� D$0 �H� T�H و ه�4ك-Iا!4>" ا!"ا -I _@� 0/�س ���0$ ` . �4�- ��ل D$0 ا!@//�� wEا�E 1� � 4/#- أن� =!�!
-5 5 T�H n)f رة"�H �Vه" أآ ��Hfا T�[!ا ا�؛ و ه
� �ح �_ � �4 ا! �� ا���: ��ر ب � n I�Vو آ �أ�� n)"! وق�_، !�ن و .�و �34. 8,92+ !
��آ/�ت . C2567°و در ��ارة $b��n) ه- 4 � ���40�I �R آS اf@�م b�� ا!?$+� �/���� >� ا!4>�س � )"> � �Uوا �/�E D@>� n)f ا!�"اء -I آ@�ةfا S�$U "و ه
0�4 ا!��اS و أو0� ا! /�دل � -I S�% @� "�I =!� ��ة، !�8�E�و آ� ��ار��$��"� n! وy!ت ا�%�M" !و ا �8�E��>!ك ا Afو ا .ا!>�اري و اfدوات ا!�4+!�
�% /� ا!4>�س أول I$+ اn$�% A ا�(@�ن I- ا!%3� ا!A�<4- ا!� /"ع �E!%3� ا!/�و(+ي و اfدوات وا!>$-<$Afا 0�4� -I ،��V>E ��$/U و SE ،ة�ا!? �� ...I- ه
ا!?�(@�#$! -0"A"�!ف 330: ص. �1996!?� . ا!�%�1 ا�3 E
أH�ى 4A>�ول #�3E أو ،�� �48�4E ا!4)�ي I- ا! �� � أن (/�ز /^ � ا!�� 4A>�ول I- ه�� ا!]�� $! !ZAN ا!4)����� :ا!�آ�8+ ا!�
�?�"م ا!�%$� ا!$#"�)Repérage Linguistique (�4$! : �4@Af ى�+ة ا!</�آ�و ه" ا! و ا!��!�): Coordonnées du texte(�4 � 0_ ه�� ا!�%$� إ��ا5��ت ا!�4 �8��ا! �آ�/� و ا�(
و � 1 إ(��ز ه�� ا!�%�د�ت E�_ إ��ا5��ت ا!�4 ا�f$- و إ��ا5��ت :ا!�%�د�تـ �?�"م ا! <��Iات أو و إذا آ�(s ا!�%�د! ا! �آ�/� ��4� D$0 أ�Aس ا! >$�S ا!��4�- ا!3"ري !$34"ص، و
� D$0 أ�Aس ا( ��ء ا!"��ات ا!�%��� ا! - �4 �- !$>�8��ا!�%��- ا!#�!I x- ا!S 4ا!�%�د! ا�( ���ة !?�1 ا!34"ص�)�@! �� A�E �ا���� �@ �� أA@�� : ا!�%�د! ا!��!� ���<+ D$0 اA �ا����fو � %$` ا
�b"3!ت ا��وا!/4 �b"3!ت ا��ا!/4 ��() _� و اA ]�اج ا!�^���_ ا!��!�، و ���� اIf%�ل ا! >��() _�
اS�f و ا!$# ا!��فـ ا�زدوا� ا!$#"� �0�U D$0ة ا!$#:
�I!�4 ا!V>� sE�V� I�n ا����ت ا!^��8��
V> I� I�n ا����ت ا!�%��� .ا!� ?��
و آ�:�� 9������p ا��:��ح �:�ل D$0 w/^!�E ا!"��ات و _�E أي �@ "ى ا!�>"ر ا! �آ�/- �Hرج ا!"��ات ا! �آ�/� D$0 �"� S$[!إن ا
ا����ت آ�� و[>�4�8����A ى" @� آ�� ��$�Eا!�"ا-Iا!4>" ا!"ا -I _@� 0/�س ���0$ `
�Eا!�"ا، V� " =!�!"-5 5 T�H n)f رة"�H �Vه" أآ ��Hfا T�[!ا ا�؛ و ه-U��A -!د�...
� �ح �_ � �4 ا! �� ا���(و I- ا!���4 "$I ر ب إن ا!4>�س��� n I�Vو آ �أ�� n)"! وق�ن و .�! ،_�! +
و در ��ارة $b��n) ه- . IIو !$4>�س I!$4>�س )"> � �Uوا �/�E D@>� n)f ا!�"اء -I آ@�ةfا S�$U "و ه
0�4 ا!��اS و أو0� ا! /�دل ) ا!+(��ر(� -I S�% @� "�I =!� ��ة، !�8�E�و آ� ��ار��$��"� n! وy!ت ا�%�M" !و ا �8�E��>!ك ا Afو ا ا!>�اري و اfدوات ا!�4+!�
�% /� ا!4>�س أول I$+ اn$�% A ا�(@�ن I- ا!%3� ا!A�<4- ا!� /"ع �E!%3� ا!/�و(+ي و اfدوات وا!>$-<$Afا 0�4� -I ،��V>E ��$/U و SE ،ة�ا!? ��I- ه
ا!?�(@�#$! -0"A"�!ا!�%�1 ا
��<>:
أH�ى 4A>�ول #�3E أو ،�� �48�4E ا!4)�ي I- ا! �� � أن (/�ز /^ � ا!�� 4A>�ول I- ه�� ا!]
إE�از �� $! !ZAN ا!4)�����ا!�آ�8+ ا!� �?�"م ا!�%$� ا!$#"� ـ 1
�4 � 0_ ه�� ا!�%$� إ��ا5��ت ا!�4 ـ �?�"م ا! <��Iات أو 2
و إذا آ�(s ا!�%�د! ا! �آ�/� ��4� D$0 أ�Aس ا! >$�S ا!��4�- ا!3"ري !$34"ص، و . ا!�4 ا!�@ ��ف� D$0 أ�Aس ا( ��ء ا!"��ات ا!�%��� ا! - �4 �- !$>�8��ا!�%�د! ا�(
���ة !?�1 ا!34"ص�)�@! ا!�%�د! ا!��!� ���<+ D$0 اA �ا���� �b"3!ت ا��وا!/4 �b"3!ت ا��ا!/4 ��() _� و اA ]�اج ا!�^���_ ا!��!�، و ���� اIf%�ل ا! >��() _�
�� .ا!�4
ـ ا�زدوا� ا!$#"� �0�U D$0ة ا!$ 3
83
D$0 ،و ه- ���"ع ا�رث ا!�"A"0- ا!�ي �� �� ا!� �1 دو�� �4� D$0� �E n!$�"ء إ!D ا!$@�(��ت ا!���ر( ، �0�Uة ا!$# اS�f و ا!$# ا!��ف�A�>%)ا� �0�U D$0ة ا!$# ) méta traduction(ا! - ��SV ا! ��
S�fا �A�>%)ا�)métalangage d’origine ( ا!��ف �A�>%)ا� ). métalangage d’arrivée(و ا!$#
84
"�J�3: ���$�� ��T- دور ا!���$ ا! �/��>E 3"لI A �/0 ولfا!/�ب ا -I و ا�ن و �U اA %�[�4 أA@�4 ا!4)��
ا!4)��� @! -����_ ا!34"ص، � �رج و. 0�E /�ره� ا!�>= ا!> 0"���A�<"ن �"["ع I �4V<E- ه�ا ا!/�ب -I ر��� I- ا! %$�1 �_ ا!/@�w (>" ا!��آx، و � �]�ج �^�"(�� ا!%$�- ��0 ه" Aا!��ر ا!�"اد ا!%$��
أ��د� ا! �آ�x، أي أ(�� � <"ن ) ��U"�4ت(و E `$�44A>"ل ا� �_ و��ات (3� . ا!�V("ي و ا! ��E -4!�#�بو A <"ن ه�� ا!��U"�4ت �"["E� �0�از أه�� �>��� ا!�%�د! ا! �آ�/� I- ا! �� ؛�_ و��ة ��آ�/� وا��ة ا!��فو RU"� -I ا���ا5� ا!U"�4�$! . �آ�/��)�V!ا �_ ، أ�� I- ا!���$ �4>� � x!��!أن �3/� ا �%E و
� 0"��� ��8��ت �@ %�$�� [�_ �0$��ت ذه4�$� E�V�E n��! �/3� - !ا �_ ا!�%�د�ت ا! �آ�/� ��E سTE x�آ�ا! �8�45 ، 4A%�!� و��ات (3��>������آ/(أو�" S� ( ارس� ! ���أه�� ا!�wE ا!��4�- و (�%$��
wE�!ا _� 5 V!�4ف ا�fا x!��!ا ��! H 1$% � <)�A ��I =!�ا! %$�` : ا���! I- ا!��$ ا!��آ/، و �<"ن آ)subordination ( ;�%!و ا)coordination (وا! ��ور) juxtaposition ( _�، و�H ;43! T�$) �Uص
و ذ!= !#�� إ( �ج ا!��S ا!��آ/ ) Exercice de correspondance(ا! ��ر�_ (�$` $0�n ����_ ا!�+او !�� (3"ص 3U��ة (@/��، و (�آ+ I��� . ا! - �<"ن �"["ع $�0� ا! ��H _� �!�%) V!�5 $��� -�T� و
U D$0"ا�0 ا!���4� ا!����ة !?�1 ا!34"ص @A��!ا ��ا�S ا! �� `�/�� D$0)���� اIf%�ل ا! >���4�، و ) آ/�ى(r�ع أ��8����A 0 /�ر��E �4!ا SHة دا�ا!� "ا . ^� I- ا! >�ث 0_ ا!@����8��ت ا!]��$��� -I و
S�ا�� _�E �/أآ +���� ��! H _� آ�"["ع !$ �� و � 1 $�". ��"3) �[ � $��� (���b SHر %Eرا: ا! ��$��� 15 �8�� ا!�%�د! ا�( $��� �>��� ا���ا5� ا!��!� و$��� أ�� ا!?S3 ا!]��Z .ا! ��
4"0، �U �<"ن �^�"b ��)�� 0$�- أو Af ،-�$0@�4 ا!(4�� � و إH^�ع (3"ص Aرا�! n33[4@I. !�� ا!��رئ �R ا!%�ة H _� Z)T @� �A S3?Eدس (]n33 ! ��ر�_ �"!�?���و(3I -�4"!�4 ا! �/�
ا!����ة ا! - �>�$�� ه�ا ا!��!;�� .ا��� -I -4����4 ـ إن : ه�ا ا!/�ب ه�@�نو � ز ��? @� �"E� !وا �"bا��ا!/ ����%�$! R^[� دة�� 1���� Zه�
-4� I- ا! %$�1 ا!�V("ي و ا! �4��ة ا! �� و .$/ ا!x%r ا!%$�� وا! ��Aا(- أ"Hء ا� ـ إ�M �0$- ؛ Zو ه�$� �D - !ا �� !$�?�ه�1 ا!@���"!@�(���� %]�H دة�� 1���� -I ��H ولfا!�+ء ا -I �� !<+ ، ��4و��و ا! - �
��40 s4$01 ا!����ة ا! - أ�ا!�?�ه _�D$0 ا!$@�(��ت ا!���ر( و ا!@����8��ت ا!$#"� و ا!�%$� ا!$#"� و b��ه� `Iأ -I ا!/�4ء ���_ ا! ?�S0 ا����E- و ا!4 ��V>!�3ص ا Hا� Sى أه�! ��V� أن RU"ي و ا! - أ��ا!�+ء ا!4) -I
آ/�ى و E D�(0>` �%�و(�4��#! �%�� : �A�>%)ا إ(�� �4Eء ��ح ���)méta traduction ( ـ ا!�"["ع أو 0$1 ا! ���� $! �A�Aن أ">�.
-I +�آ�ا! !T@�، إ(�� �"E� !ا �"bا��ق ا!� �$/�ت ا!/��) -I SH�� ���_ ا��Mرة إ!D أ �E� ا!] �م -I و ا! >$�I S- ا! %��1 . ��>$�S ا!34"ص D$0 ا!$# ا!?�(@$����� أA SU <"ن �) ا!�4 ا0 -$�f�E-(أي أن
x��% !ا -I ��4� %Aو �%A"�)-@)�I -$�fن ) ا!�4 ا">� ا!34"ص و ا!"8�5` و �!�%�؛ و ه�ا fن �<"ن ا!?�(@�#$!�E ` � ��ن�و ا! "5 k</!ا ،،�_ أم ا!%$"م، ا! �� S%�� زال����دة �5("� و ذ!= �@���ة �آ�ا�
ا!?�(@�#$!�E -E�#�!1 ا!%�!- ا�ا! %$ -I ا!%$"م Zا� ��ر��إآ n)إ ،��%�U�� ه�� ا!"[%� ا!��!� ا! - . �ا و �R���$! ��� ��_ �)�� ا!>!�<� و A +ول � U���ا�%� : SE n���r ا! �� ه- I- ()�ي E 18�U 1$0 ا! ��
.ه" A�� ا!%$"م و رA"ل ا!?<�
ا!/�ب
85
: 1ا�,%+
��@E و��ات ��آ�/�
9Cر �:�W��1ا: 1°) La subduction est un enfoncement oblique d’une plaque de S. Ve Att. lithosphère océanique sous une autre plaque. CCL 2°) Le rift est un fossé d’effondrement, large de 10 à 20 km, occupant S. Ve Att. l’axe de certaines dorsales océaniques, comme celle de l’océan CCCpa Atlantique. 3°) la lithosphère est la partie superficielle du globe terrestre, épaisse de S. Ve Att. 70 à 100 km, comprenant la croûte et la partie supérieure du manteau. 4°) La croûte est la partie superficielle de la lithosphère, de nature et S. Ve Att. d’épaisseur différentes au niveau du continent et des océans. 5°) La dorsale médio-océanique est un relief sous-marin à double pente, S. Ve Att. large de 1000 à 2000 m, dont l’axe est souvent occupé par le rift. Sub.R. 6°) l’exploration des fonds océaniques a révélé dans l’axe de S. Vt CCL l’Atlantique l’existence d’un relief à pentes symétriques appelé dorsale médio-océanique. COD 7°) la lithosphère flotte sur une couche visqueuse appelée asthénosphère S. Vi CCL 8°) Les matériaux fluides, qui accroissent la surface du plancher S. Sub.R océanique, proviennent de l’asthénosphère. Vi CCL 9°) la montée du magma est le moteur de l’expansion océanique. S. Ve Att. 10°) la lithosphère est découpée en plaques rigides (africaine, eurasienne …) Sp Vp CCMan D’après R.Taveniers et al.: Biologie géologie 3E Bordas, Paris 1980
86
(1 ��Z�:��6ا ��د����ا)Équation paradigmatique( �8+ �8����، �4?�د آS و��ة (3� أ��د� ا! �آ��E x%�د! ا( fا RUوا -I ،_@< @� _>! �_ ا!�4��
TEآ�$����5"$! �8�� ا!�%�د! ا�( �!�%� :ا!%�$�
Equivalent(s) arabe(s)
Terme(s) scientifique(s)
�/A ف ـ�r> Aا w�<�!ا �%U
Zذات �^�ر�$5�� � ا(>�ارات
+! �/. ��?A"4� Aا %8���"اد
���<� أر[� ���رة
w�<�!ا RA"� ����Iا
�"�Aاوروا
Exploration
Fond océanique Relief à pentes
symétriques
Couche visqueuse Asthénosphère
Matériaux fluides
Plancher océanique Magma
ExpansionOcéanique
Africaine Eurasienne
��. S8�� ا(#�از
<�?� -��<� ف �]�ي b
;@H �4Hق ا(���ر
�>"ر ذ���<� روة
w�<�!ا-@$.fا -<�A ء+
ا!<�ة اfر[� rU�ة
+ء 0$"ي رداء=�A �Uرة
���<� wAذروة و
��</<� Zر��^� ا(>�ار �+دوج
Subduction
Enfoncement oblique Plaque
Lithosphère océanique
Rift Fossé d’effondrement
Axe Dorsale océanique Océan Atlantique
Partie superficielle
Globe terrestre Croûte
Partie supérieure Manteau
Epaisseur Continent
Dorsale médio-océanique
Relief sous-marin
Double pente
(Équations syntagmatiques primaires): ���د6ت �3آ�*�� أو��� 2) .S. + Ve + Att. + CCL (°1 ⇔ م. ظ. + Hــ. + م��. ظ. + Hــ. + م� ⇔ 2°) S. + Ve + Att. + C.C.Cpa H. ⇔ 3°) S.+ Ve + Att/ـ. + اس. + ف. (� H. ⇔ 4°) S.+ Ve + Att/ـ+ اس . + ح. (�. + H/ـ. + اس+ ح . (��!"�"� �$% � ⇔ 5°) S. + Ve + Att + Sub.R.
S. + Vt + C.C.L + COD (°6 ⇔ .م. ظ+ م nE م + �I . + ف S. + Vi + C.C.L (°7 ⇔ م. ظ+ �I + ف + �I + ف �!"�"� �$% � S. + Sub.R. + Vi + C.C.L (°8 ⇔ م. ظ+
S.+Ve +Att (°9 ⇔ .خ. + م Sp + Vp + CCMan (°10 ⇔ .ح. ظ+ �I . (�+ م .م.ف
:��?�dـــ�
87
��SE ا!/4� ا!?�(@�� �� ا! �!�) .S+Ve+Att(إن �E�%!ت ا��ه" إ��ى ا!/4: .خ. + م .H/ـ+ ا س + ف . (� .H/ـ +ا س . + ح. (�
(3 ����:� �� �3: أH�ى��ا! .1<�?� s<� -��<� ف �]�ي b ذات <�?3! S8�� .� ا(#�از 2. _�E n]�0 اوح�ر � ���4ق ا(�H _0 روات 20و 10إن ا!]@; ه" 0/�رة��>"ر P%E ا! S <� آ$1 و
-@$.fا w�<�!روة ا� 1ا!�>��� آآ$1 و ا!�ي 100و �70 �واح E n>�A�_ ا!# ف ا!3]�ي ه" ا!�+ء ا!@�>- �_ ا!<�ة اfر[� ا!�ي .3
.� ^�_ ا!�r�ة و ا!�+ء ا!%$"ي �_ ا!�داء�@ "ى ا!��رة و .4 D$0 �� %�/. و ��>�A ;$ [� ي و�ف ا!3] ا!�r�ة ه- ا!�+ء ا!@�>- �_ ا!#
.ا!�>���ت5. _�E اوح�ض � �دوج و 0+� ذات ا(>�ار ��</<� Zه- 0/�رة 0_ �^�ر� ���<� wA"!روة ا�ا!
�>"ره� �E!]@; 2000و 1000 S#r� �� �/!�b و ،� �. 6. -@$.fا w�<�!ر ا"<� -I _�$5�� ��� E�_ ا�r> Aف U%� ا!�>���ت و"د �^�ر�Z ذات ا(>�ار�_ !
���<� wA"!روة ا� .�@�D ا!7. ��?A"4� Aا� D�@� +! � .��?" ا!# ف ا!3]�ي I"ق ./ اfر[� ا!�>�� .8��@� 0_ ا� A�A"4?����3ر ا!�"اد ا!��%8 ا! - �^�0; �. .�% /� �%"د ا!��3رة �>�آ� ! "RA ا!�>���ت .9
10. /$� �8�?� D!ي إ�ف ا!3] (��+ء ا!#�"�Aا�وروا ،����Ifا ...)ا!3?�>
/"ر �!� ا�+روات " و " آ(9 20و �10.�اوح ��Y7 � � : " إن ا��'(. � 1 ./� "... � %!.-�ان
و ا�/�ل أن ا�]!` و ا�/�ل � ا�W2bت . � ا�'!�رف أ:"ال ا�W2bت، nن ا��' �!� ا�]��ات �!"ت و �! .و � &� � ا�!'�ة
88
�:�W��9 اC2 ر: le mètre. est l’unité de longueur, Dans le système international1°)
CCL S Ve Att .
le degré, le sont Les unités d’écarts angulaires les plus utilisées2°) S. Ve Att.
radian et le grade. nécessite l’espaceLe repérage de la position d’un point dans 3°)
S. Vt :l’utilisation d’un repère orthonormé d’origine O et de vecteurs unitaires
kjirrrr
COD un solide. Tout corps indéformable est4°)
S. Ve Att. , dont le mouvement d’un solide de masse mLa quantité de 5°)
S. Sub.R GV
r= m P
rle vecteur est, GV
rcentre d’inertie a pour vitesse
Ve Att. .vectorielleune grandeur est La quantité de mouvement6°)
S. Ve Att. à prendre en photo, consiste La méthode chronophotographique7°)
S. V. en surimpression, les positions successives d’un mobile à des
COI intervalles de temps régulières.
une source lumineuse produisant des éclairs est Un stroboscope8°) S. Ve Att.
très brefs à intervalles de temps égaux.
en divisant la longueur parcourue est obtenue la vitesse moyenne9°) par la durée du trajet. Sp Vp CCMan
sont associées entre deux corpsA deux actions réciproques 10°) COI Vp
deux forces directement opposées. Sp
Belin 1988D’après. C. Walter: Fondements de la physique Paris.
(1 ��Z�:��6ا ��د����ا(Équation paradigmatique)
Équivalent(s) arabe(s)
Terme(s) scientifique(s) Équivalent(s) arabe(s)
Terme(s) scientifique(s)
89
�>$�S ا!>�آ����"3� � >�ك
�4���ة ز و ��ض
-8"] R/4� ^� و
�A" � 0�A ��ة
��@� �@�ر
� /�دل ��5T� U"ة
�<�ار��
Méthode Chronophotographique
Mobile Intervalle de temps
Stroboscope Source lumineuse
Éclair Vitesse moyenne
Durée Trajet
Trajectoire Action réciproque
Force Sur impression
()�م �0!�- و��ةI�@�
�/��0 زاوي در راد��ن b�اد�$%�
R]"� I^�ء
1(4�� ���% � 1$%� وا����� � آ�� ا!>�آ
��آ+ ا!�3"ر -�� ���ار �
Système international Unité
Longueur Écart angulaire
Degré Radian Grade
Repérage Position Espace
Repère orthonormé Vecteur unitaire
Quantité de mouvement Centre d’inertie
Grandeur vectorielle
���د6ت �3آ�*�� أو��� 2) H. ⇔ 1°) CCL,S. + Ve + Att/ـ+ م . ظ+ ا س + ح . (� H. ⇔ 2°) S. + Ve + Att/ـ+ اس + ح . (�
S. + Vt + COD (°3 ⇔ .م nE م. + �I. + ف H. ⇔ 4°) S. + Ve + Attـ. + �ـ + اس . + ح. (��!"�"� �$% � H. ⇔ 5°) S. + Sub.R + Ve + Att/ـ+ H. ⇔ 6°) S. Ve + Att/ـ+ اس + ف . (�
S. + V + COI (°7 ⇔ .م E nEـ. + �I. + ف. + Hـ. + �ـ�!"�"� �$% � ⇔ 8°) S. Ve + Att. + Sub. R1
Sp + Vp + CCMa (°9 ⇔ .ح. ظ+ �I .(�+ ف م م COI + Vp + Sp(°10 ⇔ م E nEـ+ �I . (�+ ف م م
3 (����:� �� �3:
.ا!� � "و��ة U��س ا!�"ل I- ا!4)�م ا!%�!�- ه) 1 .ا!#�ادإن و��ات U��س ا! /��0ات ا!+او� اfآV� اA %��� ه- ا!�ر، ا!�اد��ن و ) 2��آ+� ) 3 4)1�� ���% � 1$%� I- ا!?^�ء اA %��ل ��) R]"� �$%�: و� ����n ا!"ا��� �0@ $+م ijkrrr
4 (�/$� ��@ n�"r $! SE�U ��b 1@ Sآ �/ %�. 5 ( n $ 1 آ@�! ��آــ+ 3Uــ"ر� mإن آ�� ا!>�آ GV و Aــ�0
r G mV : ه- ا!�ــ ـ�ـ�ــ
r =P
r.
6 (-�� ���ار � .إن آ�� ا!>�آ7 ( �( 4� �4� �>$�S ا!>�آ �3"ر�� I- �3"�� ا!"[%��ت ا!� �!� !� >�ك �40 ��د ز���. D$� �
3�2"��ا �<�ار��
، و ���q Y)���� )Le participe présent ( z:W-� �$ ا� � &��b�Y)! 95 ا���b ا�+ي �!' �'اإن 1
�uا� �)� ^ �b.)� ��# � cnأن ه+ا ا:… qui + V. au présent Wo ، :produisant = qui + produit . p 5]!.-� ا�.�آ ^�+�X5'$ ا�+ي �.��ر* ا "le participe présent " � �"4" ��)!. )subordonnée
relative . (
90
8 (� @�و� �4���د ز -I ا�+ة �ت و�^� .ا!"��ض �k%/� -8"] R/4 و��ة ا!�@��) 9 D$0 0"�� ا!�I�@�!ا �@�E �A" �!ا .� 1 ا!>3"ل D$0 ا!@�0
10 (��5T E `$% � _آ@�ن��% �� /�د!�_ U"��ن !��� �4>��ن _��>�)�>�� .
9% %�'� ا�.!- � 2 "en surimpression " ه�ة "%��ار�� " ���/�ل�()� ��� &b% �'و ه�+ا . ، و ه$ %�
: و ��� �$ ا�']a . "ر �(� r5\ :&�س وا:� 4ة ه" w-��� ��) surimpression(�'!]� ا��('� " � #"� ���-w. "
91
9Cر �:�W��3ا 1) Un polynôme est une fonction numérique définie quel que soit x de R par: S. Ve Att. f(x) = a0 x
n + a1 xn-1 + ………………………+an
2) Les nombres réels a0,a1,......., an sont appelés coefficients du Polynôme. Sp Vp COS 3) La courbe représentative d’un binôme est une parabole. S. Ve Att. 4) Les inconnues x et y du système x + y = s S. xy = p sont les racines de l’équation: u² - su + p = o . Ve Att. 5) Le nombre entier naturel n est le cardinal de l’ensemble E équipotent à [1,n ]. S. Ve Att. 6) Une fonction bijective d’un ensemble E fini dans un ensemble F S. fini vérifie l’égalité card E = card F. Vt COD 7) Une fonction surjective de E fini dans F fini vérifie l’inégalité S. Vt COD card E ≥ card F. 8) Une fonction injective de E fini dans F fini vérifie l’inégalité card E
S. Vt COD ≤ card F. 9) Le nombre de parties de tout ensemble fini ayant p éléments (p ∈ N) est 2p 10) L’ensemble des points d’un intervalle ouvert, non vide, de centre xo est nommé intervalle pointé. Sp
Vp COS D’après: M. DEBRAY et M.Gourion: Mathématique 1re CDE, tome 1. Fernand Nathan – Paris 1970.
1- ��Z�:��6ا ��د����ا :Équation paradigmatique
Équivalent (s) arabe(s)
Terme (s) scientifique (s)
Équivalent (s) arabe (s)
Terme(s) scientifique(s)
92
0"��� ��در � ر8�@-
�� 4� 0"��� ���ل �? "ح w�4����ل
��آ+ � ?�و�
� �ا>
Ensemble Équipotent
Cardinal Ensemble fini
Intervalle ouvert Intervalle pointé
Centre Inégalité
Inéquation
��ود� دا! �0د��$E��� دا!
4��/� �دا! �!"�M دا!�-� �0د ��ـ�
�S ��ود��%�
��ا(�1�$M
SV�� D4<4� ���"ل
Polynôme Fonction numérique
Fonction bijective Fonction injective
Fonction surjective Nombre réel
Coefficient d’un polynôme
Binôme Parabole
Courbe représentative Inconnue
:���د6ت �3آ�*�� أو��� -2
.H. ⇔ 1) S. +Ve +Att/ـ. + ا س+ ح .(� nE2 ⇔ 2) Sp +Vp +COS . م+ �I . (�+ م . م. ف .H. ⇔ 3) S. +Ve +Attـ. + م .H. ⇔ 4) S. +Ve +Att/ـ+ ا س + ح . (� .H. ⇔ 5) S. +Ve +Att/ـ+ ا س + ح . (� S.+Vt +COD (6 ⇔ .م nE م. + I +�Iـ
S.+Vt +COD (7 ⇔ م nE م. + �I+ ف S.+Vt +COD (8 ⇔ م nE م. + �I+ ف
.H. ⇔ 9) S. +Vt +Att/ـ+ ا س + ف . (��ـ+ �I . (�+ ف م م . nE2 ⇔ 10) S.+Vp+COS
3- ����:� �� �3: 1 ( _>� ���� I�%� �_ xا!>�ود� دا! �0د�R ب :+an …f(x)=a0x
n+a1xn-1+.
2 ( ���� ت ا!>�ود� D�@�an,…………….,a2,a1,a0 ا�0fاد ا!>��%�. 3 (1�$M "ه .إن ا!�D4<4 ا!��SV !>�ا(�
9 !4$)� yو �x% /� ا!���"�ن ) 4x � y � sxy � p < �ر�_ !$�%�د!: u² ? su � p � 0
�E Rه" ر8�@- ا!���"0 nا!%�د ا!3>�� ا!�/�%- ) 5]1,n .[ 6 ( �� 4� 0"��� _� �$E��� �` دا!<�E �� 4� 0"��� "<)F card E = card F: ا!� @�و�7 ( �� 4� 0"��� _� �!"�M �` دا!<�E �� 4� 0"��� "<)F card E ≥ card F: ا!� ?�و�8 ( �� 4� 0"��� _� �4��/� �` دا!<�E �� 4� 0"��� "<)F card E ≤ card F: ا!� ?�و�9 ( _�^ � �� 4� 0"��� S+اء آإن �0د أp "ا ه�3402p
�4%�م ��آ+� ) 10 ��b ح" ?����ل w�) 0"��� D�@�xo ���4� ����.
93
9Cر �:�W��4ا:
1°) En se liant entre eux, les atomes forment des structures variées CCMan S. Vt COD (structures moléculaires, structures ioniques et structures métalliques) 2°) Les unités de structure que sont les atomes se conservent au S. Vi cours des réactions chimiques. CCT 3°) La structure lacunaire des atomes fut mise en évidence par le Sp Vp physicien anglais Rutherford en étudiant la diffusion des « rayons α » CA CCMoy à le traversée d’une très mince feuille d’or placée dans le vide. 4°) Les électrons gravitent autour du noyau sous l’action de forces S. V. CCL CCMan électrostatiques de coulomb comme les planètes autour du soleil CCCpa sous l’influence des forces de gravitation. 5°) Le modèle planétaire proposé par Ruther ford fut critiqué par Sp Vp l’un de ses élèves, le physicien danois Niels Bohr. CA 6°) Dans le première colonne du tableau périodique, nous trouvons CCL S. Vt le groupe des métaux alcalins (lithium, sodium, potassium, COD rubidium, césium) dont les atomes n’ont qu’un seul électron de valence.
Sub.R 7°) Le numéro atomique Z est encore appelé nombre de charge de Sp Vp COS l’atome 8°) Le nombre total des protons et des neutrons ,dans un atome, S. CCL Représente le nombre de masse de l’atome (A = Z + N). Vt COD 9°) Deux isotopes ont le même nombre de charge mais des nombres S. V. COD1 ↔ COD2 de masse différents. 10°) 6,02 x 1023 particules identiques représentent un mole de ces particules.
S. Vt COD D’après: J.Cessac et G. Tréherne: Chimie termiales CDE. Fernand Nathan – Paris
1967
94
1- ��Z�:��6ا ��د����ا :Équation paradigmatique
Équivalent (s) Terme (s) Équivalent (s) Terme (s) ��5T�
U"ة ا! ��ذب (�"ذج آ"آ/-
ا!��ول ا!�وري�8 U ات+$I
�I�>� ون�إ!< �0د ذري
4<r!�0د ا E�و�"ن ("��ون
�0د ا!< $��() �"ل
!�V�"م �"د�"م A��"E�"م روE���"م A�+�"م
Influence Force de gravitation
Modèle planétaire Tableau périodique
Métaux alcalins Électron de valence
Numéro atomique Nombre de charge
Proton Neutron
Nombre de masse Isotope
Mole Lithium Sodium
Potassium Rubidium
Césium
ذرة�4E :
�m�+ ـ أ�"(�ـ
�+$I ـ ا(>?�
�?�S0 آ����8-��#5 �4E
ا( �rر xإM%��0ت
إ!< �ون ("اة
U"ة آ"!"م ا!<���Aآ4xآ"آ
Atome Structure:
- moléculaire - ionique
- métallique Se conserver
Réaction chimique Structure lacunaire
Diffusion Rayons x Électron
Noyau Force électrostatique de
coulomb Planète
:���د6ت �3آ�*�� أو���) 2
C C Man, S. + Vt + COD (°1 ⇔ .�ـ. ظ+ م nE م + �I + ف S. Vi + CCT (°2 ⇔ .ز. ظ+ �I + ف Sp. + Vp + CA + CCMoy (°3 ⇔ .�". ظ+ �I . (�. + م.م.ف��. ظ. + �".ظ. + م.ظ. + ظ م+ �I + ف �. ⇔ 4°) S + V. + CC Moy B ⇔ 5°) Sp + Vp + CA�ف+ �I . (�+ م .م.ف+ م nE م + م .ظ+ �I + ف �!"�"� �$% � ⇔ 6°) CCL, S + Vt + COD + Sub.R
Sp + Vp + COS (°7 ⇔ 2م �I + nE . (�+ ف م م S + CCL + Vt + COD (°8 ⇔ م nE م+ م .ظ+ �I + ف xH . م�����م . ��H� xH.م+ ���H�. م+ . ⇔ 9°) S. +V(avoir)+COD1 COD2 S. + Vt + COD (10 ⇔ .م nE م. �I+ ف
3 (����:� �� �3: 1( ?$ [�(�S>r ا!�رات 4E��ت �+$I و ، أ�"(��m�+( ��4�E ���I ��.�/ر��E. .أ�45ء ا! ?�0 ت ا!<����8�، ه- ا!�رات- ?� ا!"��ات ا!/4�"�، ا! >�4 )2�رات �_ !�ن �0!1 ا!?�+��ء ا�(�$�+ي روذرI"ر )3$! ��#V!ا �� �1 اآ �rف ا!/4�! )Rutherford (
E" ر�r )ا Aدرا �A�0" ا�%Mت ا�α "اغ�ا!? -I 0"]"� و U�!ا Sآ ��Uر ذه/���%/� ور� �40. ا!<���Aآ4 آ�� ��ور ا!<"اآx �"ل ) 5T� s<�)coulomb�� U"ى آ$"م ة ��ور ا�!< �و(�ت �"ل ا!4"ا )4
.ا!5T� s<� Z�r�� U"ى ا! ��ذب ا!<"(-
95
��n، �0!1 ا!?�+��ء ) Rutherford(رI"رذ�ي ا U��n روا( �� ا!�4"ذج ا!<"آ/- ا! )5� �_ !�ن أ�� � ).Niels Bohr(ا!�ا(��رآ- (�E S"ر
6( �8 �0 ا!?$+ات ا!"���ا!�وE���"م، ا!$�V�"م، ا!3"د�"م،((�� I- ا!%�"د اfول �_ ا!��ول ا!�وري �را��� إ�) ا!@�+�"م! Z�! - !وا��اا! ا �I�>� ون� >.
�رة�@�D ا!%�د )7$! 4<r!ري أ�^� �0د ا� .ا!�� ا!�رة )8�! .��SV ا!%�د ا!<$- !$/�و�"(�ت و ا!4"��و(�ت I- ذرة �� �0د ا!< $9( �?$ [� 4 !<_ !��� �0د ا!< $<r!�0د ا Z?) _���(4$!.
�_ ه�� ا!�SV�� 23 10 .6,02 `8�U ا!%�د )10 �"� $5�� � `8�Uد _�.
96
9Cر �:�W��5ا: ز�+� ا!��رات �@ �4 -1��() ?$ [� ا!/�اه�_ : E D$0�اه�_
.م @V ب .�5 .ف و ا!/�اه�_�"!"I��!ا .ا!�@ >�5�
�>�ر -2%r�!ا �ة ا!%��4�>$! ا!�<"(?$bfا ���ا! - �> "ي 0$
�����������:� . �5 . ف
�_ ا!>�ارة اfر[� .)�Bه�ة ا! �I` ا!��"��اري (آ�� .م @V م
�A<� أآV� ا!�r�ة ا!��ر� �<"ن -3I�Vآ SUة و أ�r��_ ا! .�:�.ظ .<p .اس ف.��
.ا!�>���4- s@�! ا!�#�"رة rU�ة �E!^�ورة ا!�r�ة اfر[����<�. .<p .ح.ظ .اس ف.�� �E!>��� و أ�A�A ا!�r�ة ا!�>��� � <"ن -5�4b �_ �]"ر �Eز! �
.م @V ب .ح.ظ .�5 .ف .ا!�#4+�"م
6- �"� ���fا �ا�ن ا!/> D!ري إ�U ;@H _� ا( ��ل $��� -I .ح.ظ .ز.ظ . �5 .ف
;@H -��<�. 7 - xA�� ���!ا RE�4�!ا� �E!>��� و ر��4b "رات ���0ة ا!?$+ات ��آ/ .م @V م .�5 .ف
.ا!4>�س وا!+(= 8- RI�� wA"!روات ا� و"د ا!�r4.�_ ا!/�آ�(- و ا!����ري D$0 ا!
.�5 .ف���<� ���ر�I�b "دو -I��>? !ا D!إ �>"ر ه�� ا!���?%�ت ا! >/>�� s<� .م.ظ . م @V ب
�<"ن �_ ذرة ا!%34� ا!�<"ن !<S ا!@�$�<���ت -9 n0- أو�Eه" ر .خ .م
n��U -I _��@ذرات أوآ REآ+� و أر�� -I م"�@�$�A. �@R��� w�) x ر0�E��ت اfوn داSH ا!@�$�<���ت �43; -10 .ح.ظ .�5.��. ف م م
ا!@�$�<���ت : أرS8�3I RE إ!E D$"را���$� ت �_ ،)اfو!�?�_(ذات ر0�E��ت اfوn ا!�@ @$A <���ت ذات�$�ا!@ nوfت ا��0�E_(ر�وآ@��<���ت ذات)ا!/�$�ت ، ا!@��0�Eر _�<"ن I��� وا!@�$�<���ت ا! - �)ا!��<� (ور���ت
اEf%�د اfوM n/<�تر0�E��ت �5 5)A�$?!ب ).�ت/ا!<"ار�+ وا V@ م. �_ ��k ا! أن 1 �4/#- -11 @)�� � �<� ./�4s<"ن ا!�>� ا! - A� I 1��� �د ا!4/���ت
]�a ��� �-�رات .&(&(�، ا�"ا:�ة ]�r)5 `/% �a ا�cnى 1 �oأآ �4/ \ أن ا�(�� ا�!�� � ��� ر�
� ��a� � � :.� أدرآ` &."ى ��$ ا�!' وا}��اب، ��� %r"ر ا�(�� ا�.$ #s `!r"ط ا�-�ا��
� ا��2وري ا�m.5ام �w �.sق ا�.-! � أو � �'�� أن �&'� ا�.!( ~ !( اnدب
Subordination . ( � �"� إ�� ~ )!.أن" أو " أن " ا�'.!(�� ا�'��ر�� ب : و ��&9 ا� ) "
97
�%�ف @ �2000/*�� ا����رف ا�Q"�"ة ا��@�ط . �����W 1ا����م ا�/*���� : و. ث. ا����[� ا���1@�� و
1- ��Z�:��6ا ��د����ا: ��� ا!��3$>�تE��� ��� ا!��3$>�ت E���
ز�+���() ا!��رات
-"!"I�� E�ه�ن -5�< @� E�ه�ن
Rr� �340 آ�� ا!>�ارة
�Bه�ة ��I` �"��اري
rU�ة ���<� �#�"رة
=�A rU�ة �Uر�
I�Vآ
Théorie de dérive des continents
Preuve morphologique Preuve paléontologique
Élément radio actif Quantité de chaleur
Phénomène Flux géothermique Croûte océanique
Submergée Épaisseur
Croûte continentale Densité
���� �#4+�"م
���fا �ا!/> �U ;@Hري
-��<� ;@H �>�ري R/4�
آ�/�� "ر ���0 ا!?$+ات (>�س ز(=
(�rط E�آ�(- (�rط �>�ري
���<� wAذروة و ���ر�I�b
Fer Magnésium Mer rouge
Rift continental Rift océanique
Source hydrothermale Sulfure poly- métallique
Cuivre Zinc
Activité volcanique Activité hydrothermale
Dorsale médio-océanique Chambre magmatique
Subordonnée complétive par que ( � ��(ا� ��)!.'و ا� ، )Subordonnée circonstancielle . ( و
� .#"r[ � Enoncé( ا�']r"#� ا�'� �� : ا�'.!(�� ا�'��ر�� � ه$ إq"4 � [� X � %.�"ن
modalisateur ( ا�!'�ة �)'ا�� o'% $.و ه$ ا�)La principale( �q��'ا� �#"r['و ا� ، )énoncé
modalisé ( ��)!.'ا��'(� ا� o'% $.و ه$ ا� )Subordonnée(qا�]/"�� ، و �a.b kن و"�% � �-��
Y� X"!b )Complément d’objet .( ��+ا� �-)r)� � ��!ا�(�� ا� Y/['% ر� ! و �b)` ا�]�( ه]� إ��
���ون �!� ا�'�uآ ا�.$ %.!(~ أ�5�5 ����"غ ا�'&.!' �$ ا�'.!(�� ا�'��ر�� ا���b& �، أه"
)l’indicatif ( أو )Le subjonctif (؟ و ا�'! �ر ه $)� �'آ ":
��� ا���ر�� �� ا������ ���� ���داة ����� �� " أن " ـ إذا آ��� ا�����*غ ه'& ا��
،Le subjonctif: ا���+�� ه*
��� ا���ر�� �� ا������ ���� ���داة ����� ه* " أن" ـ إذا آ��� ا����: �*غ ه'& ا��
l’indicatif .
� #(]�* ��2ب �+�^ أ o(� و \ 7".�:
' >ات ا���8� ا�/$ أن ـ �('` 1 Y� ه$ أ��4 آ �ن � )mا�
la plus petite entité ayant les caractéristiques d’un être vivant . estJe sais que la cellule -1
réussisse Je veux que l’expérience -2 %]�\ ا�.���� أنـ أر�� 2
-�ه]� ا��r#� ا�/�آ � ����� اnه' � أن أ�.��ـ 3 le théorème de l’énergie que Je crois -3
cinétique est très important
u!���"ن ه+ا ا��&9 أن X أ�.��ـ 4 ce corps soit radioactifque Je ne crois pas -4
� . $� . � . � �. Eml Em
98
�]�ة �Eز! ����?R �>/>�ي
n0- أو�Eر E$"رة � و ر� آ"ار�+
>/M اEf%�د�5 5
Roche basaltique Montagne sous-marine
Tétraèdre Cristal
Lamelle Quartz Réseau
tridimensionnelle
ذرة A�$�@�"م A�$�<�ت أو!�?�_
E��وآ@�_�>��
A�$I/�ت �U
Atome de silicium Silicate Olivine
Pyroxène Mica
Feldspath sommet
:���د6ت �3آ�*�� أو���) 2
S + Vt + COD (1 ⇔ .م nE ب+ �I + ف ) 1
+ �I + ف ) 2�!"�"� �$% � S. + Sub.R + Vt + COD (2 ⇔ م nE م +
��. ظ. + xH+ اس + ف .(�) 3�. ⇔ 3) S. + Ve + Att.+Sub.R
xH ⇔ 4) S. + Ve + CCMan + Att . + ح. ظ+ اس + ف .(�) 4
S. + V. + CCMan +COI (5 ⇔ م nE ب. + ح. ظ. + �I+ ف ) 5
S. + V + CCT +CC Man (6 ⇔ ح. ظ+ ز . ظ+ �I + ف ) 6
S. + Vt + COD (7 ⇔ م nE م+ �I + ف ) 7
S. + V. + COI + CCL (8 ⇔ .م. ظ+ م nE ب + �I + ف ) 8
.H. ⇔ 9) S. + Ve + Attـــــــ. + �ـــــــ) 9
Sp + Vp + CCMan + COI (10 ⇔ .م nE ب+ح .ظ+ �I . (�+ م .ف م) 10
11 (wــــ� .-3� + .wــ� .�3� . ⇔ 11) Em + Eml �d�?��:
- $��$! �� �%��ت أن أH +ل ا!�%�د! ا! �آ�/�!11 I- ا!/4��b"3!ا : #�3� U"�4� + U"�4� -I �M�/� و إ� �<"ن S3� �U �3�ف �b"� �4E ن إ�">� � �b"3!ا ، ذ!= أن ��� ا!/4�b�3�
ا!%$�� I- ا! ��، ��Hب ا!� �1)��fا x)� Z�� ا� .و ه
3 (����:� �� �3) :Traduction proposée:( 1°) La théorie de dérive des continents se base sur différentes preuves: preuves morphologiques et preuves paléontologiques. 2°) Les éléments radioactifs contenus dans les enveloppes du globe terrestre libèrent une quantité de chaleur (Phénomène de flux géothermique). 3°) La croûte continentale est plus épaisse, plus dense que la croûte océanique. 4°) La croûte terrestre submergée n’est pas nécessairement une croûte océanique. 5°) La croûte océanique est constituée essentiellement de roches basaltiques riches en fer et en magnésium. 6°) La mer rouge se trouve actuellement en période de transition du rift continental en rift océanique. 7°) Les sources hydrothermales précipitent des sulfures poly métalliques riches en fer, en zinc et en cuivre.
99
8°) La présence d’activités volcaniques et hydrothermales au niveau des dorsales médio-océaniques incite à croire en l’existence d’une chambre magmatique sous l’axe de ces montagnes sous-marines. 9°) L’élément présent dans tous les silicates est un tétraèdre dont le centre est occupé par un atome de silicium, et les sommets par quatre atomes d’oxygène. 10°) Les silicates sont classifiés, selon le type de rassemblement des tétraèdres au sein de leurs cristaux, en quatre groupes:
� Des silicates à tétraèdres indépendants (olivine) ; � Des silicates à tétraèdres en chaîne (pyroxène) ; � Des silicates à tétraèdres en lamelles (mica) ; � Des silicates dans lesquels les tétraèdres forment des réseaux
tridimensionnels (quartz et feldspath). 11°) Il faut que la station dans laquelle s’effectuera l’inventaire des plantes soit homogène de point de vue végétation.
100
�:�W��6ا:
�@�ر ا!� >�ك) 1 0"��� _� ه" ا!]w ا!�@ �� ا!� <"ن .خ .م
R�]ا ا!�"ا� .ا!� >�ك أ�45ء ��آ n ا! - �> $�� ه� >�آ � %$`) 2 ���@�ر ( S>M 1$%�!�E n�I ي ��رس� ا!
.م @V ب .�5 .ف.ا!>�آ ا!�?%"ل (�>�ك @�� أو �#�� �D<4 ��آ n أن ��<_ !�"ة ) 3
.�%�.�� .�%#.��.)ا! >��<- !$�"ة !�>"ر) 4/@4!�E ة"U ه�)∆(0+م��5T� wH R� ���% � ه" �اء
.خ .م �� ا!�"ة و Fا!�rة �! I�@�!اd ا!�>"ر _�E .ا!�"ةو 5T� wH�� ) ∆(ا!?��$
��ار /�ي ا!%+م) 5�. .خ .م
6 (`/�) ��!". ��Iأ @)�� ��@��ة D$0l $���5 ث و آ $ �� .م @V م .م @V ب .�5.+ ف
Z?) D!ى �4 �- إ"U -Aأ�ا!�@ "ى ا!. I- �"ازن، آ $ �� أ�د) 7@)�� � D$0 آ�ة � mا!�"ى ا!��/
.م @V م .�5.+ف Dو�U�ه� ."E���"ة ! %]�H و S��� D!إ w�[EF
r ��Iأ.
8 (w0ا sE�5 ر"<� .M�.- �"ازن @SE�U x$� 1 !$�وران �"ل .@V م.م �5.+ ف
�+دو U"��_ � <"ن) 9 ��H 4%�م و����"���0 ا!� ��- _��"U _� .م @V ب .�5 .ف.�5T��ه�� �] $?�ن
.��ز �nU"I `!+4 ا!]��ل �Eون ا� <�ك ا!4^� ا!�"ا8-) 10 .خ .م
@�%�ف . �1994[�*� ا��"ارس ـ ا�"ار ا�*���ء . �����W 1ا�,���eء ا��� : و. ت. ا����[� ا���1@�� و
1- ��Z�:��6ا ��د����ا:
��� ا!��3$>�تE��� ��� ا!��3$>�ت E��� �@�ر � >�ك
�� @� wH R]"� ��آ1$%� U"ة
D<4� �?%"ل ->��<�
0+م ا!�"ة��5T� wH
Trajectoire d’un mobile Ligne continue
Position Mouvement
Repère Force Sens
Effet dynamique Moment de la force
Droite d’action
�اء �Mة
��ار /�ي� @)�� �
-Aى رأ" @� �"ازن
@)�� � آ�ة S��� دوران
sE�5 ر"<�
Produit Intensité
Grandeur algébrique Homogène Plan vertical
Équilibre Boule homogène
Support Rotation Axe fixe
101
-�� ����"ع (^� ه"ا8-
�Eون ا� <�ك
Somme vectorielle Banc à cousin d’air
Sans frottement
_��"U �+دو ��ز H��ل
Couple de deux forces Appareil Cavalier
:���د6ت �3آ�*�� أو��� -2 . + Hــ. + م) 1�!"�"� �$% � ⇔ 1) S. + Ve + Att + Sub.R .+ م nE ب.+ �I+ ف ) 2�!"�"� �$% � ⇔ 2) S. + Vi + COI + Sub.R 3 (wــ� .-3� + .w� .�3�. ⇔ 3) Em + Eml H. ⇔ 4) S. + Ve + Attــ. + �ــ) 4 H. ⇔ 5) S. + Ve + Attــ. + �ــ) 5 S. + Vt + CCL + COD (6 ⇔ .م nE م+ م .ظ+ I + �Iـ ) 6 Vt + COD1 + (.S) (7 ⇔ .م nE م+ �I + ف ) 7 Vt + COD + (.S) (8 ⇔ م nE م+ �I + ف ) 8 S. + V + COI (9 ⇔ م nE ب + �I + ف ) 9
H. ⇔ 10) S. + Ve + Attــ. + �ــ) 10
3 (����:� �� �3:
1°) La trajectoire du mobile est la ligne continue formée par l’ensemble des positions qu’occupe ce mobile au cours de son mouvement.
2°) La forme de la trajectoire d’un point en mouvement est fonction du repère dans lequel on étudie le mouvement.
3°) Une force peut déplacer un corps où changer le sens de son mouvement (l’effet dynamique de la force).
4°) Le moment d’une force par rapport à un axe (∆) perpendiculaire à 2 sa droite d’action est égal au produit de l’intensité F de cette force et la distance d séparant l’axe (∆) et la droite d’action de la force.
5°) Le moment est une grandeur algébrique. 6°) On exerce sur une règle homogène horizontale ,de longueur l et de masse
négligeables, trois forces appartenant au même plan vertical. 7°) Faire l’inventaire des forces appliquées sur une boule homogène en équilibre,
de masse m et de diamètre D, liée par un fil à un support et soumise à l’action d’une force F
r horizontale.
8°) Donner les deux conditions d’équilibre d’un solide mobile 3 autour d’un axe fixe.
�$ ا�(�� ا�!�� � �"Y.b k ا�]/"�� و %-�ز ه+* ا�"�b k ) zb./� )l’elliptique ا�'2'� أو ا�'/+وف 1
$�r['ا� ا}��اب( أ�]�ء ا�./( (�b� ، � " � nا�+آ� " ا p ��ر ���'pw�m و ه" وا �'2 أ�)� ( � �j).m ���]&-� �(�� ا���b& � �+�^ و�%'"�$ و7!` � � #"5 � ) 8و 7ا��'(. � nا ���
). sujet elliptique( ا���b ا�'/+وف 2 /')� $�-[� X )anaphorique " (sa " "ه Y!�'� ،e-)$ ا��أن �"#!]� "Force " e � و "axe
: " �a�.'ة %' > ا��"ة آ< � ا�.[� � ه" m� ،� �]% �c Y� e � ذ�^ أن ا�'/"ر.
102
9°) Le couple de deux forces est constitué par deux forces ayant une somme vectorielle nulle et deux droites d’action différentes.
10°) Le banc à cousin d’air est un appareil sur lequel un cavalier glisse sans frottement.
� ا����p أن ��� ا�'�اh ا��u� �ab��!% �[� ،^ ��� '��� �4�mوط %"ازن &9، %&.!' ر5' � 3
� -!% )mobile autour d’un axe ( � )��# �� $ ه+ا ا�'��ل�ا�'�ر5 � %./�ث p.ا�� ��� �'[ � ، � ا�"� �� ( ا��&9 �(�وران �[ �o6أ�)� ا��'(� ا� ... ( � -!.ا� '!.&� X ذا�')� "Pouvant tourner autour d’un axe " � -!.ض ا�"�« mobile autour d’un axe » ؟
103
9Cر �:�W��7ا :
1 ( ab + b 2b) (a -= (a 3b – 3a +2(ا!�%�د!� ه��E�� �. .خ .م
��آ+� I- دا8�ة M%���0، ا!�اد��ن) 2 �>3"رة Rه" U��س زاو� .خ . م
n!". س��U س"�ER.
3 (D�@� ا!%�دa’b –ab’ S>r!ا D$0 x >� ي�Aa ا! a�b b�A �C ا!4)� >�دة ax � by � c
a’x � b’y � c’< .
4 (�� آ�ا�() ��%4� ��b دة�<� .ه- ()� ذات .خ .م
5 (-�@) -I �)�V!ا �_ ا!�ر �%�د!R S>r!ا _� �%�د! Sآ: 2.م @V م 1.م @V م .�5.+ف
ax² + bx + c = o k��b,a وc و �����4%�م aأ�0اد � ��b 6 (SV�� 4ا!%�د ac -= b² ∆ ا!>�ود �5 5 +���ax² + bx + c.
.م @V م .�5 .ف7 (�>�د �E!�%�د! ا! �V�S ا!�/��(- !$�ا! ا! ¥!?� 1�� @� ه"
.خ .م y = ax + bا!��<�ر��
�>"ر ا �% /�) 8fx�را� �>"ر ���D4<4�! S5 دا! زو�. .م @V م .�5 . ف
S�f ا!�1$% �D4<4 دا! I�د� �<"ن) 9/@4!�E 5�� �. .<p . اس . ف.��
10 ( إ�8�3�$@$@ � أو ("ع أو �n! ;4 أآ/� �4"ال ��U Sه" آ ��3�. .خ .م
ا! - �3���3 ا!� �اآ1 أآ/� �_ أو �@�وي أ�#� U�1 ا!��+ة) 11
.م (3; ا!>3�� ا���!-��Aو ��U -ه.
12 (������#� σ : ه" ا!���ار v ا�(>�اف ا!��ازي !� @$@$ إ�8�3� � √E . @�%�ف 1996ا�"ار ا�*���ء . دار ا���bد ا�?"������W .�2 1ا��� ا������Rت : ا����[� ا���1@�� و ت و
1- ��Z�:��6ا ��د����ا:
��� ا!��3$>�تE��� ��� ا!��3$>�ت E��� �%�د!
� ه��E�� � ��آ+� زاو�
Équation Identité remarquable
Angle au centre
ا!>�ود�5 5 �?!¥� دا!
1�� @�
Trinôme Fonction affine
Droite
104
M%�ع U"س
�>�دة �()
�4%�م ��b �)�V!ا �_ ا!�ر �%�د!
+��� ��+ة
�3�� إ��!- ا�(>�اف ا!��ازي
�#���ة wA" �!اف ا�ا�(>
�4"ال
Rayon Arc
Déterminant Système Non nul
Équation de deuxième degré
Discriminant Caractère
Effectif global Écart – type
Variance Écart moyen
Mode
�%�د! د�<�ر�� x�را�fر ا"<� S5�� !ر ا"<�
�D4<4 دا! زو�
دا! I�د� أ�S ا!�1$%
إ�8�3�$@$@ � ��Aو ��U
("ع ;4�
� �اآ1 ��3� S5�� � دا8�ة
ا!�اد��ن
Équation cartésienne Axe des ordonnées
Axe de symétrie Courbe d’une fonction
paire
Fonction impaire Origine du repère
Série statistique
Valeur médiane Type
Classe Effectif cumulé
Symétrique Cercle
Radian
:���د6ت �3آ�*�� أو��� -2
H. ⇔ S. + Ve + Attـــــــــــــــ. + �ــــــــــ H. ⇔ S. + Ve + Attـــــــــــــــ. + �ــــــــــ
Sp + Vp + COD ⇔ م nE م+ �I .(�. + م.م.ف H. ⇔ S. + Ve + Attـــــــــــــــ. + �ــــــــــ
S. +V + COD1 + COD2 ⇔ م nE م+ م nE م + �I + ف S + Vt + COD ⇔ م nE م+ �I + ف
H. ⇔ S. + Ve + Attـــــــــــــــ. + �ــــــــــ H. ⇔ S. + Ve + Att/ـ+ ا س + Iـ . (� H. ⇔ S. + Ve + Att/ـ+ ا س + Iـ . (�
H. ⇔ S. + Ve + Attـــــــــــــــ. + �ــــــــــ�ــ + . �!"�"� �$% � H. ⇔ S. + Sub.R + Ve + Att/ـ+
H. ⇔ S. + Ve + Attـــــــــــــــ. + �ــــــــــ
3- ����:� �� �3:
1°) L’équation a3 - b3 = (a-b) (a²+ab+b²) est une identité remarquable. 2°) Le radian est la valeur de l’angle au centre situé dans un cercle de rayon R et
délimité par un arc de longueur R.
3°) Le nombre ab’ – ab qui s’écrit sous forme Aa a�b b�A est appelé déterminant du
système C ax � by � ca’x � b’y � c’< .
4°) Le système de cramer est un système ayant un déterminant non nul. 5°) On appelle équation de deuxième degré dans R toute équation sous la forme
ax² + bx + c = o, où a,b et c sont des nombres réels et a non nul.
105
6°) Le nombre ∆ = b² - 4ac représente le discriminant du trinôme ax2+bx+c. 7°) La représentation graphique d’une fonction affine est la droite déterminée par
l’équation cartésienne y = ax + b 8°) L’axe des ordonnées est un axe de symétrie de la courbe d’une fonction paire. 9°) La courbe d’une fonction impaire est symétrique par rapport à l’origine du
repère. 10°) Le mode d’une série statistique est toute valeur ou type ou classe ayant le plus
grand effectif. 11°) la plus petite valeur du caractère dont l’effectif cumulé est supérieur ou égal à
la moitié de l’effectif global est une valeur médiane.
12°) L’écart type d’une série statistique de variance v est la grandeur σ = V
106
9Cر �:�W��8ا:
أول �_ �Uم ^< E�� ��P ا!</���= �_ �E� E_ ���ن �% /�) 1 .م @V م .�5 .ف
.آ/�� �ت ا!>��� إن) 2�8+ ADN و �$%x دورا أA�A�� I- ا!"را5U �0 m�+ .<p اس +ح.��
.ا!"را5� ا( ��ل ا!3?�ت�_ دورات ا!��ول ا!�وري ! ���x ا!%��4� ا!<����8� � <"ن) 3)
.@V ب م .�5 .ف��If�0ت )ا!3?"ف ا"��� _�(و �Aأ���0ة ا!fا(.
� <"ن) 4���E�3�� ا!3"د�"م ا!�@ %�$ I- ا�(�رة ا!%�" �A�Aأ _� .ح.ظ .�5 .ف
�D$0 ي" <� E�/ ;�%] w#] s<� �bز�!�� -I ا!3"د�"م. .م @V ب
ا!%�د ا!�3"ي !�!< �و(�ت ا! - ��<_ أن �@ "0/�� �@ "ى ���+� ا!%�د )5 .م
.22nه"، nا!<�- .خ
ا! ?�S0 ا!M�4� !$>�ارة) 6U��!ا _� ه" ا! ?�S0 ا!�ي �?�� آ�� .خ .م
��/@ >�! .ا!"wA ا!]�ر- ا!>�ار� ا!� ?�$0 و ��"م ا!#�زات ا!���4��"م ا!#�زات إن) 7/A�4 �
.<p .اس ح.�� تا� !�%�د! ا! ?�S0 .�ادا �R ا!�%��/A�4 !ا.
ا! >$�S ا!<��8�E- !$�>$"ل ا!��P�<! -8 ا!<$"ر��ر�= ��دي) 8 .م @V ب . �5 .ف
.ا!���رو�_ �40 ا!<�5"د و �bز ا!<$"ر �40 ا�("د إ!D �<"ن �bز9 ( 1� �� ل �>$�S اf.��ف ا!^"8� P%E ا!%��4� ا!<����8� اآ �rف!H _�.
.�3.ظ .�5.�� .ف م م إ!< �و(� ا!�رة � <"ن 10)E�<@E .�<� 4<r!ا /"��_ ("اة .
.م @V ب .�5 .ف��I��@�� ا���[����ء : وزارة ا�@�ط 1ا��رف ـ ا����ي �[�*� ا���W1995.
:ا��Z�:��6ا����د�� -1
��� ا!��3$>�تE��� ��� ا!��3$>�ت E��� ��^<�
��P ا!</���= آ/�� �ت ا!>���
m�+ U �0 m�+
ا!"را5
Préparation Acide sulfurique
Sulfate de fer Molécule
Macro molécule L’hérédité
�3/�ح ا!3"د�"م E�/�
�bز�!�� w#]
�0د 3U"ي �0د آ�-
Lampe à sodium Ampoule
État gazeux Pression
Nombre maximal Nombre quantique
107
�?�ت ورا5� ا!��ول ا!�وري 340� آ����8-
دورة0"���
�bز ا!���رو�_ ا!<�5"د ا�("د
/"� 4<M
Caractères héréditaires Tableau périodique Élément chimique
Période Groupe
Gaz hydrogène Cathode Anode
Charge positive
�@ "ى �?�M�) S0� !$>�ارة
��ار�U�. xA�4 � ا.�ادا
�/A�4 !ت ا ��%� -8�E�آ� S�$<�
-8���>$"ل -8"] ;�.
إ!< �و(�E�<A
Plan Réaction exothermique
Énergie thermique Directement proportionnel
Coefficients stœchiométriques Électrolyse
Solution aqueuse Spectre lumineux
Nuage électronique
:���د6ت �3آ�*�� أو��� -2
H. ⇔ S. + Ve + Att/ـ+ ا س + Iـ . (� H. ⇔ S. + Ve + Att/ـ+ ا س + ح . (�
S + Vt + COD ⇔ م nE م+ �I + ف S + Vt + COD ⇔ بم nE + ح .ظ+ �I + ف
H. ⇔ S. + Ve + Attـــــــــــــــ. + �ــــــــــ H. ⇔ S. + Ve + Attـــــــــــــــ. + �ــــــــــ
H ⇔ S. + Ve + Att/ـ+ اس + ح . (� S + Vt + COI ⇔ م nE م+ �I + ف Sp + Vp + CCMoy ⇔ .�". ظ. + �I.(�. + م. م. ف S + Vt + COI ⇔ .م nE ب+ �I + ف
3- �� �3 ����:�:
1°) Jābir bno Hayān 1 est le premier à préparer l’acide sulfurique à partir du sulfate de fer.
2°) La molécule d’ADN est une macromolécule jouant un rôle essentiel en hérédité et en transmission des caractères héréditaires.
3°) Le tableau périodique de classement des éléments chimiques est constitué de périodes (rangées horizontales) et de groupes (colonnes verticales).
4°) Les lampes à sodium utilisées en éclairage publique sont formées essentiellement d’une ampoule contenant du sodium à l’état gazeux sous une faible pression.
5°) Le nombre maximal d’électrons que peut contenir un niveau caractérisé par le nombre quantique n est 2n².
6°) La réaction exothermique est réaction qui perd une quantité d’énergie thermique reçue par le milieu extérieur.
ا�.$ ) Transcription phonétique( � ا��.��� ا��"% � %�.p ا��('�ت ا�!�� � ا�'!�'� و�~ و� �1
j�3'ه+ا ا� h)r �a5.��و�
108
7°) Les volumes des gaz réactifs et des gaz produits sont directement proportionnels aux coefficients stœchiométriques de l’équation de la réaction.
8°) L’électrolyse d’une solution aqueuse d’acide chlorhydrique conduit à la formation du gaz hydrogène à la cathode et du gaz chlore à l’anode.
9°) Certains éléments chimiques ont été découverts à partir de l’analyse des spectres lumineux.
10°) L’atome est constitué d’un noyau chargé positivement et entouré par un nuage électronique.
109
:2ا�,%+
��آ/ و��ات ��آ�/�
�_ ا!"��ات ا! �آ�/� _� 0"���إن ا!"8�5` ا! - A <"ن �"["ع ا!�رس I- ه�ا ا!?S3 ه- 0/�رة 0_
�_ Aو !<S و��ة �_ ؛Bو ا!���"0 Aا!���"0 : ا!/@�� ���E��� و��ةB. ت��E�� !إ(��ز ا �%E وU _��>�دة ���4� U �_ اfزواج، و �"� E�_ 340�ي آS زوج 0 0"��� D$0 S3<4A SE��/�S ا!
)opposition( )...Comparaison(، ا!���ر( )Cause(، ا!@//��_ آS زوج �U ��آ/ ا(� S� b��� دور -�T�A ت E�� إ(��ز ا! $��� �%Eو، وه�� ا!��S ا!��آ/
.(?@�� ه- ا! - A <"ن �"["ع ��� وI` أA@�4 ا!4)���! �"bا��ا!/ �ا ا!?S3، ذ!= أ(n �@ ��ف !�ى ا!� %$1 آ?� 8�D$0 _ اSUfوs?$) ا!(4� إ!D اfه��:
أدوات ا! %$�` �8����A ل�# Mا ���ل آ�?� -I رات�U _� n/$� � �� ا!?�(@� و #$!�E -/�آ�ا! S�%!ـ آ?�ءة ا)Conjonctions de subordination ( ;�%!وأدوات ا)Conjonctions de coordination ( -I و
�"["ع ا!3"غ���ل -I 1@<!ا)mode ( � )...proposition subordonnée(ا!�@ %�I S- ا!��$ ا!� %$ _� �4��ت �>"�S ا!@����8��ت ا!�] $?� S�r� �_ �Uرات [�ور� n/$� � ��ـ آ?�ءة ا!%�S ا! ��- و
I�� @�!ا .و[%�� I- ا!$# اS�f إ!D و[%�� ا!���� I- ا!$#�_ ا!�4�� ا!���4�آ�� ���ر ا��Mرة إ!D ا S3?!ا ا��I" ا!�ي �/�ز ا! �ر� . !�ور اA�Af- ا!�ي �$%/n ه
ا! �رج �_ ا!/@�w (>" ا!��آx و �_ ا!]�ص (>" �"E� !ا �n ا! �/��-، و أ�E �3U! �ر�M -I k</$! �"E� !ا) hyperonyme = Super ordonné((>" ا!�> "ي (hyponyme) 1ا!%�م ����� آ�� � �رج ا!��4رج
ا�A $+ام �Aا"E)(Implication.
#2 .�ن �&�� .�ن ����.� اnه' � ) Hyperonymie( و اX:."اء ) Hyponymie( إن #2 .$ ا��Xراج 1
!�9 ا�(&�� �ت ا�!� � ���ن د�-"ا � �'a�]s $� ورد � 9 et 247: pp 88: أ�5 ^�+� ) �1].�1973 Jean.Dubois et al.( " : �'2% �#W� �)� إن آ('� ا��راج %�ل )inclusion ( �)� e � ��-r
h ا�":�ة ا�'!�' � � �(� ��"ل ه+* ا�":�ة � ]r~ ا�n"اب . h � Logique des( و%�%-classes ( ا�-] "ي ��X9 ا��)� $� �'.!'ا�(Sémantique structurale )�% 9.� t : ت�/)r�'ا� j [
( �-�ب ا�'�اh : ��را�5 ا�!W#�ت � � m.(j ا�":�ات ا�'!�' � ) parenté( ا�'.!(�� �����ا�� référents ( �')�� �-&[��� " p��# " �')�� �-&[��� Y[ h ��ب " أب " ��"ل إن ،"أب " أآ-� �-%�%
]�رج و آ('� " أب "، و ��"ل أ��2 إن آ('� )Hyponymie(اn#�رب �!W#� ا��Xراج " p��# " "./ . \)r� '!Y �!�د أآ-� � ا�')plus inclusif(5. !�� � اأآp��# " �o " ��� إذا آ�ن � :�� � ،� ،hا
\)r� � '!Y �!�د أآ-� � ا�&'�ت اأآ�o " أب " ، ��ن �r(\ "أب " � :�� � ،� ��! .5 � �X9 ( ا��ab5'�ت ا�( \)r� � ، " p��#" . h5أو � '�! إذ ���ر � ��"ن ��ب ا�'�اh �":�ة
�a أ�cى ���ر � ��"ن ��ب ا�'�اh �":�ة !�' � أ��4 � ���ر � %�"ن ه+* ا�":�ة /."��، و أآ�o ا5. !�� � � آ('� " : "ان " ��('� . ���ر � %�"ن �'"�� ا�&'�ت ا�'!��� �a+* ا�":�ة أآ-�
" p)ب ا�'" آ�� � :�� � h" ، ��� آ('� ... )�(� #�، آ(p، أ�5، أر�p " : "ان " %r-~ آ('� ( � p)آ('� " آ � �(�(p آ 5'�ت ا�/ "ان، ��� ( � ��: � 5'�ت ا�9ab " : "ان " أآ�o ا5. !�� �
p)5'�ت ا�� ان آ" /)� e �. ( أ:'� X( �^ ف �+"أ:'� " ]�رج �$ " أ:'� #�ن " و �.p)r ا��Xراج ا5.(>ا � أ:�دي ا�']/� ف
....#� ��"ن Wo أ:'� ��%\ nXن ) أ:'� #�ن X)X �&.(>م ) أ:'� X(��� ) أ:'� X(�&.(>م ) #�ن
110
9Cر �:�W��9ا :
B-1 : Elle appartient à la classe des reptiles . B-2 : Il fait partie des métaux. B-3 : Elle est un mammifère. B-4 : Il fait partie de la famille des félidés . B-5 : Elle n’est pas un oiseau .
A-1 : La chauve-souris a des ailes. A-2 : La baleine vit dans les océans. A-3 : Le lion ne ressemble guère au chat. A-4 : La tortue d’eau douce est un animal aquatique. A-5 : Le mercure est un liquide.
E�_ ا!���"0�� ا!��4U رB 1Uو ا!���"0 Aإن ا!%�9�_ ا!"5� SE��، و �_ )opposition(ه- ا! ��ت ا���E���!إ(��ز ا S�@!ا:
B-5 A-1 B-3 A-2 B-4 A-3 B-1 A-4 B-2 A-5
�_ اfدوات !$ %/�� 0_ ا! ��SE، و (>_ A� ��%4A %��ل أدا�- 0"��� D$0 �� %� �M= أن ا!$# ا!?�(@� :، و $0�D$0 S3<4A n ا!��S ا!��آ/ ا���" quoique" و " Bien que" ا! %$�`
1 – Bien que la chauve – souris ait des ailes, elle n’est pas un oiseau. 2 – Quoique la baleine vive dans les océans , elle est un mammifère. 3 – Bien que le lion ne ressemble guère au chat, il fait partie des félidés. 4 – Bien que la tortue d’eau douce soit un animal aquatique, elle appartient à la
classe des reptiles. 5 – Quoique le mercure soit un liquide, il fait partie des métaux.
1 (��Z�:��6ا ��د����ا) :Équation paradigmatique (
Équivalents Termes Équivalents Termes -8�� ��"ان
ا!+وا�; .�8? ز8/`S8�A
+$I
Animal aquatique Classe des reptiles
Mercure Liquide
Métal
H?�ش �4ح �"تw�<� -��5
4A"ر��ت
Chauve-souris Aile
Baleine Océan
Mammifère Félidés
111
)Équations syntagmatiques primaires(ا����د6ت ا���آ�*�� ا�و��� ) 2
1° ⇔ .���. ظ. + xH. + اس. + ف. (�) C.C.OPP., S. + Ve + Att 2° ⇔ .���. ظ. + xH. + اس. + ف. (�) C.C.OPP., S. + Ve + Att
�s. ف + .�I + . nE ظ. + مم .��� ⇔ 3°) C.C.OPP., S. + Vt + COD 4° ⇔ .���. ظ. + م nE ب. + �I. + �. ف) C.C.OPP., S. + Vi + COI �s. ف + .�I + .م nE ظ. + م .���. ⇔ C.C.OPP., S. + Vt+ COD 5°)
�3 ��ت �:����) 3:
1 ( _� 1b�!ا D$0 ا�ا!]?�ش .�8 �/ %� � .�"I�� D$0 أ4> .�% /� ا!>"ت �_ ا!��V��ت ر0 1b�I nr- ا!�>���ت) 23 (�U $8�% ا!@4"ر��ت �R أ(n/r� � n ا!�w إ.! �Af4 �- ا�. ا!+وا�;) 4?4 �- !��8� -�I -8�� ��"ان E��_ أن A$>?�ة ا!���� ا!% 1b�!ا D$0. 5 (S8�A n)أ _� 1b�!ا D$0 ا!?$+ات _� .�% /� ا!+8/` :>��ت�
، b�� أ(n �1 ا!$�"ء �)�V!وا D!وf_ ا�ا!��$ ��� �40 � ^��ت ا!�%�د�ت ا! �آ�/� اfو!�� `�/�� 1� ��ـ !S��!ا _� D�/� �� -I �")�5 ا!�ي ه" S%I �زم، و ا!�ي ���SE " ا( �D " و ذ!= راS%?$! R ،!�%�د�ت ��آ�/�
ا! - اI S�% A��� ا!?%faire partie " S" ا!?%S ا!?�(@- %Eا�ا! � %�ى، �4V A�Eء ا!��$ S%I "وه "appartenir " S%?!زم آ�� ه" ا� S%I "وه " D� )ا."
��م، I- اx$bf ا!#�!x، ا!)�ف ا! ��E$- ا!�%/� f�E n40دا��_ � " و " Bien que" ـ إن ا!$# ا!?�(@�Quoique "�E�%!ا ��م ا!+واI �8- و b��ه��، أ�� ا!$#� �U _>! ،1 ا!%��ة���I S�f�I��� �HT�� ا!+وا�8 و �
،P%E اf���ن إذا !1 ��5� ذ!= D$0 ا(@��م و���A= ا!�4%Eا�ا! ا!��$��� -I S3� �� .و ه�ا � و : �A�Bien que A,B(، k(أو ) Quoique A,B(ـ إن ا!/4� ا!$#"� ا!%��$% � U"�4�B :
ا!%��U"�4�!ا-$� ��E ة، ��ول �0دة : U"�4�!ى ا" <� _� �U ) ~ B )Bأن (?- �UA �@ 4 � ا!�]�.x ا(��SV ه�ا ا�A 4 �ج b�� �<���A ,>�� ()�ا �ر�/�.n ا!�%�"د ب _>! . V� �E�@!ا $V�fا -?I) �) 9ا!"5�
�� ا!�%�"د !�ى ا!@��R ه" أنfأن ا D!وfا !<S .�8� أ4>، و ا�A 4 �ج ��<_ أن (% /� I- ا!��$ ا!��آ/�!= �<"ن ا!��ف ا! �او!- اA�Af- !�ى ا!� <$1 ه" رRI : ا!]�.» ه"E ، و�إذن .�8 "�I �� دام !$]?�ش أ4>
x.�[�!ة !�ى ا�ا!?< ��و �3> Z/$!ا.
112
9Cر �:�W��10ا:
A-1 : La plante chlorophyllienne effectue la synthèse de matières
organiques à partir de l’eau, du dioxyde de carbone et des sels
minéraux.
A-2 : la plante capte de l’énergie lumineuse.
A-3 : La répétition d’une même culture chaque année dans un même
champ est la cause de l’épuisement du sol.
A- 4 : La matière organique des végétaux contient du carbone.
B-1 : L’épuisement du sol s’explique par le fait que chaque récolte
« exporte » hors du sol des éléments importants ( azote …).
B – 2 : Ce carbone a pour origine le dioxyde de carbone puisé dans le
milieu.
B – 3 : Cette énergie est convertie en énergie chimique.
B – 4 : Cette synthèse ne se produit qu’en présence de lumière.
��E�% !أن ا =M�)ة ) أو ا!<$��ت��@� ����E ت��E���!إ(��ز ا D$0 رئ�� �@��0 ا!�ا!�@�� �> �� I- ا!"5�
!�� إH _� n/ 4� ، آ���@�ا! Sار آ�ورة �?�دي ا! <�] D!)redondance ( _�أ��$A S� x�آ�� S:
B-4 → A-1 B-3 → A-2 B-1 → A-3 B-2 → A-4
�!"�"���ت $% � �Aا"E 1 I ا!��S ا!��آ/b��� �� ):Subordonnées relatives(أ 1°) La synthèse de matières organiques qu’effectue la plante chlorophyllienne à
partir de l’eau, du dioxyde de carbone et des sels minéraux ne se produit qu’en présence de lumière.
2°) La plante capte de l’énergie lumineuse, laquelle est convertie en énergie chimique.
113
3°) L’ épuisement du sol dont la cause est la répétition d’une même culture chaque année dans un même champ, s’explique par le fait que chaque récolte « exporte » hors du sol des éléments importants (azote …).
4°) La matière organique des végétaux contient du carbone qui a pour origine le dioxyde de carbone puisé dans le milieu.
1 ��Z�:��6ا ��د����ـ ا :(Équation paradigmatique) Équivalents Termes Équivalents Termes
E� !إ(��ك ا زرا0
S�� �>3"ل
�زوت آ�E"ن
Épuisement du sol Culture Champ Récolte
Azote Carbone
x�آ�� ��دة 0^"�
�]^"ر� /) �)�%� ح � أ
["ء�8"] U�. آ����8�U�.
Synthèse Matière organique
Plante chlorophyllienne Sels minéraux
Lumière Energie lumineuse Energie chimique
:���د6ت �3آ�*�� أو��� -2
.+ �I. + ف�!"�"� �$% � .S.+Sub.R+V.+C.C.Moy(°1 ⇔ �". ظ+ + م nE م . + �I. + ف�!"�"� �$% � ⇔ 2°) S. +V. + COD + Sub.R + �I. (�+ م.م.ف�!"�"� �$% � S.+Sub.R+V.+C.A (°3 ⇔ س. ظ+
+ م nE م . + �I+ ف �!"�"� �$% � ⇔ 4°) S.+V.+ COD+Sub.R
3 ����:� �� :ـ �3�_ ا!��ء و8�45- أ) 1 �U آ@�� ا!<�E"ن و� � 1 ��آ�x ا!�"اد ا!%^"� ا!�ي ��4+� ا!4/���ت ا!�]^"ر� ا(�
ح ا!�%�(� إ� E""د ا!^"ء�fو ا. 2 ( U��!ا!4/���ت ا S/� @� آ����8�U�. D!ا! - �>"ل إ .ا!^"8��>3"ل ) 3 Sآ ���3� D!إ S� ا!�ي �@//n إ�0دة (?Z ا!+را0 Z?) -I ��"4A ا!>E� !ى إ(��ك ا+%�
��� ...) �زوت(!%��4� آ����8�E� !رج ا�H. 4 (_� .ا!"wA �> "ي ا!��دة ا!%^"� !$4/���ت D$0 ا!<�E"ن ا!�ي ��3ر� 8�45- أوآ@�� ا!<�E"ن ا!�HT"ذ
�d�?��: 3�� �3 �� ا�Q�+ ا���آ*� و5. ا����د6ت ا���آ�*�� ا�و���، إ6 أن ا�,�+ ":� "Contenir "
و ه� 6زم 5# ا���@��، ��� �+ ا���Qء إ�_ ���د�� �3آ�*�� " ا���ى " ا����"ى 5# ا�,����� �:�@�V ا�,�+ V .�����W 5# ا�Q��� ا��ا@�� أ��ا 6 �,� �
114
9Cر �:�W��11ا: A-1 : L’intensité du courant électrique passant dans le filament est très faible. A-2 : Le rendement de ce générateur est très élevé. A-3 : Les rayons lumineux sont beaucoup plus insuffisants. A-4 : Le méthane est un hydrocarbure très stable. A-5 : Les ultrasons ont une fréquence très grande. B-1 : Il ne perd pas beaucoup d’énergie par effet joule. B-2 : A l’exception du dichlore , il ne peut pas réagir avec d’autres composés chimiques. B-3 : La lampe électrique ne s’allume pas . B-4 : La photopile ne peut pas produire de l’énergie électrique. B-5 : On ne peut point les entendre.
0"���$! $>r�!ا �� �Eدئ ذي �Eء أن ا!��S ا!/@��)A -@)�?!ف ا�(!�E �0��" �>"ي آ$�� �?�ت très " أو "beaucoup plus "، IB- ��_ (@ 4 � أن آ S�S ا!���"0�?4� S� -ه . �� ا!��4U و ا!%
:أ�� أزواج ا! ��Conséquence ". -�I `E" ا�A /�ع : E�_ ا!���"0 �_ ا!��$� �_ ه-
(A-1 , B-3) (A-2 , B-1)
, B-4) (A-3 , B-2) (A-4
(A-5 , B-5)
4، إ� أن ا! %�E�� conséquence ((و(%�ف آ�!= أن ا!?�(@� �%/� D$0 ا�A /�ع ��/ � ��E�%� و d�3E ا! - ه- U�� ا!�رس ه-� !@��ق ا!"5�/A�4�!ا " :trop … pour + infinitif " و �إذا آ�ن !$��$ ا!� %$
S0�?!ا Z?) ا!%��ة 0 ن " trop … Pour que + subjonctif" و ) même sujet(ا!��$�I ���! إذا آ�ن�] $?�ن، أو � SV� ��E�%« si...que » و« tellement …que »...
:و (>/A D$0 ،S3�S ا!��Vل، D$0 ا!��S ا!��آ/ ا��� 1°) L’intensité du courant électrique passant dans le filament est trop faible pour
que la lampe électrique s’allume. 2°) Le rendement de ce générateur est tellement élevé qu’il ne perd pas beaucoup
d’énergie par effet joule. 3°) Les rayons lumineux sont trop insuffisants pour que la photopile puisse
produire de l’énergie électrique. 4°) Le méthane est un hydrocarbure trop stable pour pouvoir réagir avec d’autres
composés chimiques à l’exception du dichlore. 5°) Les ultrasons ont une fréquence si grande qu’on ne peut point les entendre.
115
1- ��Z�:��6ا ��د����ا(Équation syntagmatique) ���Vن
ه��روآ�E"ر��آx آ����8-
8�45- ا!<$"ر-U"I ت"�
��دد
Méthane Hydrocarbure
Composé chimique
Dichlore Ultrason
Fréquence
�Mة -8�E��>!ر ا��ا!
=�$A ��دود
�!"� �?%"ل "ل
-8�E��0"د آ�
Intensité du
courant électrique Filament
Rendement Générateur Effet joule Photopile
):Équations syntagmatiques primaires(ا����د6ت ا���آ�*�� ا�و��� -2 S.+ Ve + Att. + CCCns (°1 ⇔ .اsA.ظ. + H/ـ+ اس + �ـ .(� S.+ Ve + Att. + CCCns (°2 ⇔ .اsA.ظ. + H/ـ+ اس + �ـ .(� S.+ Ve + Att. + CCCns (°3 ⇔ .اsA.ظ. + H/ـ+ اس + �ـ .(� S.+ Ve + Att. + CCCns (°4 ⇔ .اsA.ظ. + H/ـ+ اس + �ـ .(� S.+ Ve + Att. + CCCns (°5 ⇔ .اsA.ظ. + H/ـ+ اس + �ـ .(�
3- ����:� �� �3: « tellement …que »أو « S/U« si...que ذ!= ( �� أن اA %��ل ا! %/�� � ا!� %$U"�4�!ا -I
-����^��ا �R اA %��ل ا! %/�� ) ا!4?-(�@ �0- إ��Bر ا!?%S ا! > S%?!ا ا��D ه/� ��4�E« trop... pour » أو "trop... Pour que :"
�_ أن �^» ا!�3/�ح 1 �?%] �V= أآ�ا!@$ -I 8- ا!��ر�E��>!ر ا��ة ا! �M ـ إن 2 �<E ا� R?����?%"ل "لـ إن ��دود ه�ا ا!�"!� ��5T� s<� n U�. _� ��V>!ا ��?� _! k 3 �8�E�آ� U�. -8"^!4 � ا!%�"د ا�! �Iآ� ��b ا!^"8�%Mfـ إن ا. ��آ/�ت آ����8� أH�ى �4V A�Eء 8�45- ا!<$"ر 4 R� S0�? � أن _���ارا Aا �Vرا أآ"E�روآ��ن ه�V��!ا �ـ �% /. 5 <E ة�r!ا _� �U"?!ات ا"�fدد ا���0ـ إن ���A S�< @� k�.
116
9Cر �:�W��12ا:
A-1 : les indicateurs colorés sont des substances organiques
A-2 : la dissolution du chlorure d’hydrogène dans l’eau est une réaction
chimique.
A-3 : Le PH d’une solution acide augmente.
A-4 : le chlorure de sodium est obtenu par évaporation de l’eau de mer.
A-5 : La relation pH=-logc est encore vérifiée pour les solutions de
concentrations inférieures à 10-6 mol/l.
B-1 : La relation PH = -logc tombe en défaut pour les solutions plus diluées. B-2 : Le chlorure de sodium sert de matière première pour la synthèse du dichlore. B-3 : La couleur des indicateurs colorés change dans un domaine assez étroit de PH appelé zone de virage. B-4 : Des ions hydronium et des ions chlorure se forment au cours de cette réaction chimique. B-5 : On ajoute une solution de soude à cette solution acide.
) Établissement des correspondances(ـ إ��Qز ا��/�@:�ت
B-3 → A-1 B-4 → A-2 B-5 → A-3
A-4 → B-2 A-5 → B-1
+�Q�ا pـ �3آ�)Construction des phrases( 1°) Les indicateurs colorés dont la couleur change dans un domaine assez étroit de pH appelé zone de virage, sont des substances organiques. 2°) La dissolution du chlorure d’hydrogène dans l’eau est une réaction chimique au cours de laquelle se forment des ions hydronium et des ions chlorures. 3°) Le PH d’une solution acide à laquelle on ajoute une solution de soude augmente.
117
4°) Le chlorure de sodium, qui sert de matière première pour la synthèse du dichlore et du chlorure d’hydrogène, est obtenu par évaporation de l’eau de mer. 5°) La relation PH = - logc, qui est encore vérifiée pour les solutions acides de concentrations inférieures à 10-6 mol.l-1, tombe en défaut pour les solutions plus diluées.
��Z�:��6ا ��د����ـ ا) :Équation paradigmatique( ��آ�+
;?[��>$"ل ��دة أو!�
أ�"ن ا!���رو(�"م ا�"ن ا!<$"رور
8�45- ا!<$"ر�>$"ل ا!3"دا
Concentration Solution diluée
Matière première Ion hydronium
Ion chlorure Dichlore
Solution de soude
�$"ن ;Mآ� ��دة 0^"�
ذو�Eن ا!���رو�_ آ$"رور
�?�S0 آ����8-P��
آ$"رور ا!3"د�"م��[/�
Indicateur coloré Substance organique
Dissolution Chlorure d'hydrogène
Réaction chimique Acide
Chlorure de sodium Évaporation
)Équations syntagmatiques primaires: (�3آ�*�� أو���ـ ���د6ت ـ . (� . + اس+ ��!"�"� �$% � H. ⇔ 1°) S.+Sub.R +Ve + Attـ/+ . + Hـ/. + اس+ ف . (��!"�"� �$% � ⇔
2°) S. + Ve +Att. + Sub.R
. + �I. + ف�!"�"� �$% � ⇔ 3°) S. + Sub.R + Vi . + �I.(�+ م .م. ف�!"�"� �$% � Sp. + Sub.R + Vp. + C.A (°4 ⇔ .�".ظ+ . + �I+ف�!"�"� �$% � S. + Sub.R + V + CCMan. + COI (°5 ⇔ .م nE ـE.+ح.ظ+
����:� �� :ـ �3
1 ( _����ل �>3"ر �ا -I ��)"! ��# � - !ا ، ا�(%��ف، �"اد PHإن ا!<"اM; ا!�$"(��4� D�@��"^0.
!n أ�"(�ت ا!���رو(�"م و أ�"(�ت ) 2H <"ن � ��8����آ �% /� ذو�Eن آ$"رور ا!���رو�_ I- ا!��ء �?�0 .ا!<$"رور
3 ( R?���PH ل ا!3"دا"$<� n! �4?]ل ��^- إذا أ"$<�. 0�43 8�45- ا!<$"ر و آ$"رور ) 4! � 1 ا!>3"ل D$0 آ$"رور ا!3"د�1 ا!�ي �@ %�S آ��دة أو!�
��ء ا!/>� ��[/ E _�رو��ا!�. 6 ( U �_ PH = - logcإن ا!% �#�f+ات ا�آ�ذات ا! !$�>�!�S ا!>�^�/@4!�E ��< � D� 6-10ا! - �/
mol.l-1 [�!ا S�!�<�$! /@4!�E <�<� ��b �/3ا�� ??.
:ـ �>��ت أH�ى ��دي (?Z ا!�ور و ) 1�4/E ا!�/4- !$���"ل S%?!ا �4E P�"%� 1 � ،��@4� $� D$0 3"ل<$! . ا!��3ر+ �1 : ه-V� ا!3"دا I- ا!��ء " �<�I» " أذ�/s ا!3"دا I- ا!��ء : " Eه�� "�1 إذا ، و ا!��$ �ن آ
$��$! ". La soude est dissoute dans l’eau" �3$>�ن آ ��2 ( D4%�!دي ا�� � �I�<!ا ، ذ!= أن ا! ��@��� �1 �#��� ا!�%�د! ا! �آ�/� اfو!� I- ا!��$ ا!]�!
�� �$%?E n^�"%� 1�encore "_" ا!��$"ب، أ�� ا!)�ف I : -�E +�/أ�.
118
9Cر �:�W��13ا:
A-1) Les êtres vivants au sein d’un écosystème forment des réseaux
trophiques.
A-2) Une diode est un dipôle dissymétrique.
A-3) L’action de l’homme sur les peuplements végétaux instables peut
être irréversible.
A-4) Les doryphores, adultes et larves, sont des insectes consommateurs
du feuillage des pieds de pommes de terre.
A-5) Les peintures murales de la grotte de Lascaux se dégradaient
rapidement.
B-1) Ce dipôle ne conduit le courant électrique que dans un seul sens : Le
sens direct.
B-2) La productivité de ces pommes de terre devient ainsi très faible.
B-3) On classifie les éléments de ces réseaux trophiques en :
Consommateurs, producteurs et décomposeurs.
B-4) L’équilibre de ces peuplements avec les conditions du milieu est
précaire.
B-5) Des algues unicellulaires et des lichens proliféraient sur la paroi de
ces peintures murales de la grotte.
)Établissement des Correspondances: (ا��/�@:�ت إ��Qز ـ
)3B- → )A-1 )1B- → )A-2 )4B- → )A-3
A-4) → B-2) A-5) → B-5)
119
+�Q�ا pـ �3آ�) :Construction de phases( 1°) Les êtres vivants au sein d’un écosystème forment des réseaux trophiques dont on classifie les éléments en: consommateurs, producteurs et décomposeurs. 2°) Une diode est un dipôle dissymétrique qui ne conduit le courant électrique que dans un seul sens: le sens direct. 3°) L’action de l’homme sur les peuplements végétaux instables, dont l’équilibre avec les conditions du milieu est précaire, peut être irréversible. 4°) Les doryphores, adultes et larves, sont des insectes consommateurs du feuillage des pieds de pommes de terre dont la productivité devient ainsi très faible. 5°) Les peintures murales de la grotte de Lascaux sur la paroi desquelles proliféraient des algues unicellulaires et des lichens se dégradaient rapidement.
��Z�:��6ا ��د����ـ ا:
إ��0ر (/��-wA"!وط ا�M
�"ازن�� @� ��b
Z.��/!4?@�ء اH d!�E U��
�r�ةZ.��E
أوراق إ( ��
رA"م �ار��#�رة �ار
Peuplement végétal Conditions du milieu
Équilibre Instable
Doryphore Adulte Larve
Insecte Pommes de terre
Feuillage Productivité
Peintures murales Grotte Paroi
آ�8_ �--m�E م�()
�ا8�b >/M =$� @�
� 4� S$<�
���م 8�45-S5�� � ��b x�U -8�45
-8�E�ر آ���� ��ر D<4�
.>$x أ��دي ا!]$� أ�4Mت
Être vivant Écosystème
Réseau trophique Consommateur
Producteur Décomposeur
Diode Dipôle dissymétrique
Courant électrique Sens direct
Algue unicellulaire Cellule Lichens
:���د6ت �3آ�*�� أو��� -
1) S. + Vt +COD +Sub.R ⇔ ف+ .�I + . م nE م + �!"�"� �$% � 2) S. + Ve + Att. + Sub.R ⇔ �). اس+ ح + .xH +.�!"�"� �$% �
3) S. + Sub.R + Ve + Att. ⇔ �). اس+ ح +. �!"�"� �$% � +xH. 4) S. + Ve + Att. + Sub.R ⇔ �). اس + ح +xH +. �!"�"� �$% �
5) S. + Sub.R + V + CCMan ⇔ �).اس . +ف + �!"�"� �$% �+xH.
- ����:� �� �3:
1 (_�$$<��@ �$<�_ و�4 ��_ و D!ه� إ�43; ��40� �ا8�b ت�>/M -m�E م�() -I . �S>r ا!<��48ت ا!>�
120
�D<4 وا��)2 -I 8- إ��E��>!ر ا��ا! S�"� � S5�� � ��b x�U -8�45 -8�4V!ا!��ر: إن ا!��3م ا D<4�!ا . 3( ،�rه wA"!وط ا�M R��U �<"ن �5T�� ا�(@�ن D$0 ا���0رات ا!4/��� b�� ا!�@ ��ة ا! - �<"ن �"از(��
. �H��ا �ا، �r�ة �@ �$= أوراق أرS ا!/��.Z ا! - �3/� إن 4H?@�ء ا!/��.A ،Z"اء ا!/�!# أم ا! - �� �+ال U��
. إ( �� �� إ5� ذ!= [%�? �ا ">A� رة�#�! ا! - آ�(5�> � s� D$0 �را(�� .>�!x أ��د� ا!] �� ) Lascaux(آ�(s ا!�A"م ا!��ار�
0�@E �5�4� �4تMوأ. : �>��ت -
��� � �1 ا!� %$ �/!�b� !+4� -I أو I�%� إذا آ�ن ���x ا!>�ل �!�� S��E �E�%!ا ت ا!�"�"!� I- ا!$# إذا آ�ن ا!�4%"ت (<�ة� %) S��E ؛ أو I�%�!ا . ?�Bو ا!�4?�� �$%x ا!��$ ا!� %$V� �)�V!ا I?- ا!��$
. ا!>�ل ا!�34"ب�_ ا!^�وري أن ( �1 ا!<$��ت ا!�?�دة E<$��ت �?�دة Z�! .
� . ا!�^�رع+ آ�ن : ه-" L'imparfait" آ� أن ا!/4� ا! - � �1 (
121
9Cر �:�W��14ا:
A-1) L’hypothèse de structure tétraédrique du carbone, lancée par le chimiste hollandais Van’t Hoff et le chimiste français Le Bell, est très importante. A-2) L’éthane, qui ne peut nullement être isolé en conformation décalée ou en conformation éclipsée, nécessite peu d’énergie pour passer de la première conformation à la deuxième(11,2 Kj.mol-1 ). A-3) Chaque molécule organique absorbe certaines radiations infrarouges dont l’intervalle de longueurs d’onde est bien déterminé. A-4) Le groupement carbonyle ( c=o ) absorbe fortement les radiations infrarouges de longueur d’onde voisine de 5,8 µm . A-5) D’après Paracelse, médecin allemand du XVI siècle, chaque maladie peut être soulagée par une plante découverte en se laissant guider par les signes, plus au moins clairs, que « la nature » a généreusement disposés pour nous.
B-1) Au cours des chocs incessants qui existent entre les molécules d’éthane à l’état gazeux , les échanges d’énergie sont suffisants pour permettre la transformation. B-2) Cette propriété permet aux chimistes de déceler la présence d’un groupement ou d’un autre dans une molécule organique. B-3) Cette hypothèse constitue la charpente d’un essor prodigieux de la chimie organique et de la biochimie. B-4) Le saule, qui affectionne les endroits humides, est naturellement indiqué pour lutter contre les rhumatismes dus à un séjour prolongé dans l’eau froide. B-5) L’étude du spectre d’absorption infrarouge d’un corps permet d’affirmer la présence ou l’absence de ce groupement dans sa molécule.
�� أن ا!%$1 ا*fا -I x��#!واRU" !ا ا��R ه `? � k��<!)�()أ(B-3 ���� �U�?ا� , P�� ص [ Aإذ �1 ا
�_ rU�ة �M�ة ا!�"3�Acide salicylique ((ا!@�!�@�$�= S��?�!ة [� داء ا��ا!</ Le(ذو ا!?%�!�saule .(
: إ��Qز ا��/�@:�ت 1Uر � ل ا!"5�H _� I�� @�!ا �� ا!��4U اA� /�ع : ه- r)14�� �Eدئ ذي �Eء، أن ا!%
)conséquence) ( 1Uر � .ا� أS�% @4A �4) أدوات أH�ى !$ %$�` b�� ا! - رأ��4ه� ه�4ك. 11(ا()� ا!"5�
122
A-1) B-3) A-2) B-1) A-3) B-2) A-4) B-5)
A-5) B-4)
- p�3آ� +�Q�ا:
1o) L’hypothèse de structure tétraédrique du carbone, lancée par le chimiste Hollandais Van’t Hoff et le chimiste français Le Bell, est très importante ; aussi constitue-t-elle la charpente d’un essor prodigieux de la chimie organique et de la biochimie.
2o) L’éthane, qui ne peut nullement être isolé en conformation décalée ou en conformation éclipsée, nécessite peu d’énergie pour passer de la première conformation à la deuxième (11,2 kj.mol-1) ; si bien qu’au cours des chocs incessants qui existent entre les molécules d’éthane à l’état gazeux, les échanges d’ énergie sont suffisants pour permettre la transformation.
3o) Chaque molécule organique absorbe certaines radiations infrarouges dont l’intervalle de longueurs d’onde est bien déterminé ; cette propriété permet ainsi aux chimistes de déceler la présence d’un groupement ou d’un autre dans une molécule organique.
4o) Le groupement carbonyle (c=o)absorbe fortement les radiations infrarouges de longueur d’ondes voisine de 5,8 µm ; aussi l’étude du spectre d’absorption infrarouge d’un corps permet-elle d’affirmer la présence ou l’absence de ce groupement dans sa molécule.
5o) d’après Paracelse, médecin allemand du XVI siècle, chaque maladie peut être soulagée par une plante découverte en se laissant guider par les signes, plus au moins clairs que la « nature »a généreusement, disposés pour nous ; ainsi le saule, qui affectionne les endroits humides, est naturellement indiqué pour lutter contre les rhumatismes dus à un séjour prolongé dans l’eau froide.
:�>��ت
- @4!�E�4! / SV�و!�@s !$ %$�`؛ ) coordonnants(، أدوات �0.? (...) ainsi, aussi: (% /� اfدوات
�?�� A -I��ق ا!��E - !� S�_ أ����4 اA� /�ع ���4� wEروا =!�E -وه)conséquence .( [��� ا! �آ�� "I"elle- ا!$# ا!?�(@�، �@�D ا!^��� -%Eا�ا! pronom de(ا!"ارد I- ا!��$
rappel(4�%� �"<) ?�Bو n! Z�! ���] "؛ وه.
- ��Z�:��6ا ��د����ا :Équation paradigmatique)(
Groupement Carbonyle
Plante Le saule
Endroits humides
0"��� S�)"E�آ
/) ا!3"��
أ��آ_ ر./
Hypothèse Structure tétraédrique
Chimie organique Biochimie
Éthane
�]�I nوfا �0�Eر �4E
آ����ء 0^"� آ����ء ��"�
إ��Vن
123
Rhumatisme Eau froide
Spectre d’absorption
رو����+م��ء �Eرد
.�; ا�� �3ص
Conformation décalée Conformation éclipsée
Choc Molécule
État gazeux Échange d’énergie
Radiation infrarouge Longueur d’onde
Intervalle
زا8>�4E E"�<� �4E
ا���امm�+
�bز�!�� U��!دل ا�/�
إM%��0ت �>s ا!>��اء ."ل ا!�"
���ل
:���د6ت �3آ�*�� أو���
1) S.+Ve+Att ↔V+S+COD ⇔ ف+�I+ م nE اس +ف .(�↔م+ xH 2) S+Sub.R+COD+CCBut+cccNS ⇔ ف+�I+�!"�"� �$% � .ظ اsA+ظ غ+م nE م+3) S+V+COD+Sub.R ↔S+V+COI+C ⇔ ف+�I+م nE ف+م �!"�"� �$% �+�I+ nE م 4) S+V+CCMan+COD↔S+V+CO ⇔ ف+�I+ nE ف ↔م + �I+ م nE ظ ح+م 5)C+Sp+Vp+CCMan+Sub.R↔Sp+Vp+C ⇔ ف م م+�I�)+ف م م+ز↔ز+�I�)+ز+ظ ح
����:� �� �3 : 1( ا!/4��]�I �/ %ف�" )�I ء ا!�"!�4ي����ن ا! - أ0$_ ��40 �0!�� ا!<"E�>$! nوfا �0�E�!ا)Van't
Hoff ( S�E"! -@)�?!وا)Le Bell ( -I ��! S�V� � U اfه��؛ !�!= S>r� -�I أ�Aس ا(�#!�E �]�I . ا!<����ء ا!%^"� وI- ا!<����ء ا!>�"�
ا!�ي � ��<_ I n!+0 ��� E- , �@ $+م ا���Vن )2E"�<�!أو ا �_ ا!/4� , 4E� n ا!+ا8> S� 4� D � U��!ا _� �$U �)�V!ا "<) D!وf11,2(ا Kj.mol-1 ( _�E ل ا����ا��ت ا!� �!�H ا! - �>�ث �U��!ا! /�د�ت ا S%�� ���؛
!>3"ل ا! >"ل�Iآ� . +��mت ا���Vن n !�� -I ا!#�ز�0^"� P%E ا�M%��0ت )3 m�+ Sآ � �� ���Uا د���<� ����"�وs<� . �U ا!>��اء ا! - �>�د ���ل ."ل
�"^0 m�+ -I ى�Hأو أ 0"����<s4 ه�� ا!]��� 0$��ء ا!<����ء �_ ا!<r; 0_ و"د . 4( S�)"E�>!ا 0"��� � ��)c=o ( �� "�ا� µm ���3 5,8ا�M%��0ت �>s ا!>��اء ا! - ���رب ."ل
.�; ا�Aدرا ��ا � � U"�� ؛ !�m�+ -I � �3ص �>s اf��� !�@1 إ5/�ت و"د أو b��ب ه�� ا!���"0 . ذ!= ا!�@1
5( +$�Aرا�E x@�)Paracelse(�r0 ن ا!@�دس����<_ أن �@<�_ أ!1 آS داء , ، ./�x أ!��(- �0ش I- ا!��ت ���Mة إ!��� و� ?�و� I- ا!"["ح وه/ �� !�4 %E ��I�r 1 اآ � /) �Aا"E"]�ء؛ و$0�A S>E n 6"ا!�/�%
S�". ث">� ا!�و����+م ا!�40 1_ ���و�! ��%�/. 3 [� ��آ_ ا!�./f�E "�4!ا S^?� - !ا �ة ا!3"���rI .I- ا!��ء ا!/�رد
: �>��ت
� �� U�E _0- ا!$#�ت �Uر��� D$0 ا! %/�� P%E _0 ا!% �Uت ا!��4�E�%!ا �"ر ا! - � ��+ ��E ا!$#fا _��wداSH ا!34"ص E>�ف وا�� I : ع�/ Aف ا!"او 0_ ا��� �/%� V!�V!ا �"م , I?- ا!��$� �U ا!�ور Z?)و
� #]���%$ ا��mu �, | أ�.�� 6 �#Wrا� , pa� أن �!� j ؛ إذ آ �� s ن�&��� pa% �! -rأن ا�
Y��/-5 ه" ا�"ه�ب Vا}�&�ن ؟ وا�/�ل أن ا ^�+� �� s 9 (!ه+ا ا}�&�ن ا� �� $� �m&'ا��'�د ا� .وه" ��c~ ا��"ن وا�r- !� وا�/ �ة
124
. nE ا!?�ء A -I���Uت أH�ى/@4!�E �� ا!�واwE ا!��4�8����A -I 4��^ �أي أن ا!>�وف �SV ا!?�ء و ا!"او SU ()��ه����� وه�ا �14 0_ ���+ و0/�E�%!�4 ا #$! .
�_ Z4 ) ا!�?%"ل ا!��$`(?�(@� ا!���0 !$?%A�E S ]�اج ا!��3ر�@ >@_ ��� P%E ا!)�وف ا! � S���!ب ا"$Afوا b �_ ا!/ �0") -E�%!ا!]��ب ا D$0 -?^� أن n)TM _�ا!?%S و��0��s%4E n ؛ وه�ا
`�)fوا .
125
9Cر �:�W��15ا :
A-1) Au niveau de la plaie, les granulocytes, attirés par les substances chimiques sécrétées par les bactéries, absorbent et digèrent complètement les microbes par phagocytose. A-2) Les granulocytes ne réussissent pas à phagocyter tous les staphylocoques. A-3) Le foyer inflammatoire ( peu de temps après la blessure ) se transforme en abcès. A-4) Les granulocytes et les macrophages ne triomphent pas, c’est-à-dire les microbes sont victorieux. A-5) Les relais lymphatiques sont débordés et les microbes parviennent dans la circulation sanguine.
B-1) D’autres cellules de défense, les macrophages, vont intervenir. B-2) Ils pourront être captés et détruits par les macrophages du foie et de la rate, sinon l’infection est généralisée : c’est la septicémie. B-3) Les ganglions lymphatiques qui contiennent des lymphocytes interviendront pour s’opposer à l’envahissement des microbes . B-4) L’infection régressera et la guérison se produit . B-5) Ces derniers sécréteront des substances toxiques (les toxines) qui détruisent les tissus, et un liquide crémeux, blanchâtre, se forme ; c’est le pus(mélange de microbes, de débris de cellules et de granulocytes).
D’après R. Tavernier et al.: Biologie Géologie. Bordas , Paris 1980 99.-pp:98
: إ��Qز ا��/�@:�ت* �_ ا!���"0 $� Sإن آA أH�ى �_ ا!���"0$� ��E `$% �B _� <EA�k �<"ن ا! -
-.�r!ف ا�ه- ا!) وB�? �� ا!4>"��.�M �$% � � �]?D 0_ 0$��ء ا!��4`، وه- . �4E �3دE �4و(>_ ه : و��# ��) Implication(ا�A $+ام
A-1)→ B-4) A-2)→ B-1) A-3)→ B-3) A-4)→ B-5) A-5)→ B-2)
P⇒Q ⇔ Si P alors Q
126
*+�Q�ا p�3آ� :
1) Si, au niveau de la plaie, les granulocytes, attirés par les substances chimiques sécrétées par les bactéries, absorbent et digèrent complètement les microbes par phagocytose, alors l’infection régressera et la guérison se produit. 2) En cas où les granulocytes ne réussissent pas à phagocyter les staphylocoques, d’autres cellules de défense, les macrophages vont intervenir. 3) Si le foyer inflammatoire(peu de temps après la blessure)se transforme en abcès, alors les ganglions lymphatiques qui contiennent des lymphocytes interviendront pour s’opposer à l’envahissement des microbes. 4) Si les granulocytes et les macrophages ne triomphent pas, c’est-à-dire les microbes sont victorieux, alors ces derniers sécréteront des substances toxiques(les toxines) qui détruisent les tissus et un liquide crémeux, blanchatre , se forme ; c’est le pus(mélange de microbes, de débris de cellules et de granulocytes). 5) En cas où les relais lymphatiques sont débordés et les microbes parviennent dans la circulation sanguine, ils pourront être captés par les macrophages du foie et de la rate , sinon l’infection est généralisée: c’est la septicémie.
*��Z�:��6ا ��د����ز ا�Qإ� :
��A دة�� _�§�A ��@)
�rU S8�Aي ��U
Substance toxique Toxine
Tissu Liquide blanchâtre
Pus
�ح آ�� E�^�ء �/�/�
��� >E �"5�
�%$E
Plaie Granulocyte
Bactérie Microbe
Phagocytose
�� ���� ا!]E
أو0� !�?�و� �"� دورة د
آ/� .>�ل
�@�1 ا!�م
Débris de cellules Relais lymphatiques Circulation sanguine
Foie Rate
Septicémie
_?%�-��H ... M?�ء –E�ء R$E
�<"�رة 40�"د� آ/��ة ��%$E7
�E�� !رة ا�E H�اج
0��ة !�?�و� آ�� !�?�و�
Infection Guérison
Phagocyter Staphylocoque
Macrophage Foyer inflammatoire
Abcès Ganglion lymphatique
Lymphocyte
7 Wo a['9 آ����� ) 741:ص 1998 21ا���67 , إدر�4 أ��1 ��23 (�$ �!� ا�'!� \)r�'� ���'آ "Macrophage " �' )5 � q �'ذ�^ أن ا�-(!'� ه$ , �(!'� آ- �ة؛ وه$ %�
� ا���8]�ت ) Macrophage(�'( � � ]'� %!]$ آ('� ��"� ! �', و�Y ) أ�5 (b/%$ �(� ه+* ا�.�وه" ا95 ��� ��ل �(� � �! " !'� آ- �ة -("آ'� أ%&�ءل �'�ذا �9 %.�9 ا��('� ا�'��"دة ب
ا�-(!'� ؟
127
�d�?�� : �/�_ اfدوار ا! - �$%/�� ا!���ز ا!�0�4 - �_ أS ا!�^�ء D$0 ا!#+اة @$@ ���rـ�ا �E�@!ا �3�"§ر ا!"5�
)). ا!��ا5�1 ا!�����U�. ?$>� SUTE أ ا�( �3ر�/� D$0 ت ا!�^�دة وا0 ��ده���ا!%�$ Uد _�/� ��r� ... وه"
: ���د6ت �3آ�*�� أو���*
�I ⇔ ↔S + V 1) CCCnd+ S+ V + ف ↔�I + ف + ش .ظ �I ⇔ 2) CCCnd + S + V + ف +ش .ظ CCCnd +S+V+CCBut+COI (3 ⇔ م nE ب+ غ .ظ+�I + ف + ش .ظ↔xH ⇔ S+V,S+Ve+Att+اس+(� ف, �I+ف↔م nE م+�I+ف+ش.ظ CCCnd+S+V+COD4)
xH ⇔ 5)CCCnd+Sp+Vp+CA,Sp+Vp: S+V+AT + اس+ (�ح :(�1I +�I م,(��I+ ف م م+ ظ ش
: ��?��dت
+��!�E V� ا! ��ور ↔: (��+ !$�wE ا!��4�- آ�!%�; �Aا"E -�) Juxtaposition(؛ أ�� ا!�wE ا!��4��@?) w�� ا! 4� %E n! +��4I .
S%?!ا �HT و� S0�?!م ا��� k�<E ا!�"اب $� -I ���� . �?�ض أداة ا!r�ط �#���ا
*����:� �� �3 :
�"اد آ����8� �?�زه� ا!/< ����ت، �_ ا� �3ص ا!��ا5�1 )1 ��E�إذا ��<s4 ا!<���ت ا!/�^�ء ا!>/�/�، ا! - �� ا!/$%��Aا"E ��@ "ى ا!��ح وه^��� ه^�� آ� D$0 ,ء�?r!1 ا � =!�Eو Rا� �A _?% !ن ا�I .
ع ا!�<"رات ا )2 Eا -I �� إذا !1 ���4 ا!<���ت ا!/�^�ء ا!>/�/� !�� -I4%�"د�! , �0�Iد �� H SH� A . إ(�� ا!/$%���ت ا!</��ة, أH�ى
3( �E�� !ا!/�رة ا� s!"<� ح(إذا�ا!� _� ��3U sUو �%E (اج�H D!وم , إ��� ->! SH� � �Iن ا!%�� ا!$�?�و� . ه�"م ا!��ا5�1
4 3�ة ؛ �Iن ه�� اHf��ة أي أن ا!��ا5�1 ه- ا!�, إذا !1 �4 3� ا!<���ت ا!/�^�ء ا!>/�/� وا!�/$%��ت ا!</��ة )4��A اد"� و� <"ن �rU S8�Aي ���S إ!D ا!/��ض) �A��4ت(�?�ز �@)fب ا§�[�,����_ ا!��ا5�1 (إ(n ا! w�$H
���� ا!] �� وا!<���ت ا!/�^�ء ا!>/�/�Eو .( 5( �"��� إذا �1 ���وز اfو0� ا!$�?�و� و��<s4 ا!��ا5�1 �_ ا!"�"ل إ!D ا!�ورة ا!� !�� -I ,I ��$/� @� ��
���$0 -^� . 8إ(n �@�1 ا!�م: وإ� A�%�1 ا! %?_, ا!/$%���ت ا!</��ة !$</� وا!�>�ل 15 �
8 o و � ����( �a�S+Ve+Att , $: ه$ C(e) est la septicémie: إن ا}:�ا� � ا�.�آ - � �]�
." .خ. +م" أو" pc+اس +�� ف " أو" pc+اس +�� ح :" ا�!�� � ه$ ا}:�ا� �
128
9Cر �:�W��16ا:
A-1°) A chaque espèce d’antigène, substance reconnue comme étrangère par l’organisme agressé et introduite par le microbe agresseur, correspond une espèce d’anticorps, arme chimique spécifique antivirale et antibactérienne.
A-2°) La toxine tétanique neutralisée comporte six sites antigéniques différents.
A-3°) On connaît de nombreux poisons. A-4°) L’accélération d’un électron en mouvement dans un champ électrique est de l’ordre de 1012 m/s².
B-1) L’accélération d’une particule α(noyau d’hélium 4He2+) en
mouvement dans un champ magnétique uniforme est de l’ordre de 1012 m/s-².
B-2) A chaque serrure correspond une clé. B-3) La toxine tétanique neutralisée comporte six anticorps spécifiques. B-4) Mais la toxine est un poison très puissant (sa dose minimale
mortelle est entre 10-3 et 10-6 de milligramme).
)Établissement des correspondances: (ـ إ��Qز ا��/�@:�ت
�_ ا!�+ء ا! �/��-، ه" -)�V!ا S3?!ا ا� [�_ ه�، و ه- �H� و5�����"0 - ه�� ا!"5� _�E wEا�إن ا! ،)Comparaison(ا!���ر(�)�@! ���� D!إ ��r) س أنTE � إن ا!� <$1 : و)locuteur ( ب"$Af T�$�
b �40�� ��رك أن ا!�]�.ا!���ر(، أو �� �@��E -I Dب ا!/ ،n�/r !ا n/r�I ،�� ���� 1�I n�$0 -3% @�A x b�� ا!�%�"دة !�ى ا!�]�.����%�"دة !��n، و ا!+وج �$= ا!> ���<E x)A-1, B-2 ( �� �/�_ ه��_ ا!"5�
!T@�!ا . S�^? !ب ا"$Aأ D4%�E - !ا �_ ?I��� �3?�d!�E S اfه�� I- ا!) أS%I ا! ?^�S(أ�� ا!���ر( k!�V!ا S3? 1Uر � ا!"5��!�%� .17ه�ا ا!/�ب �40
A-1 ↔ B-2 A-2 ↔ B-3 A-3 ↔ B-4 A-4 ↔ B-1
+�Q�ا pـ �3آ�: 1°) A chaque espèce d’antigène, substance reconnue comme étrangère par l’organisme agressé et introduite par le microbe agresseur, correspond une espèce d’anticorps, arme chimique antivirale et antibactérienne, comme à chaque serrure correspond une clé.
129
2°) La toxine tétanique neutralisée comporte autant des sites antigéniques différents que d’anticorps spécifiques. 3°) La toxine est le poison le plus puissant que l’on connaisse (sa dose minimale mortelle est entre 10-3 et 10-6 de milligramme). 4°) L’accélération d’un électron en mouvement dans un champ électrique (1012 ms-²) est la même que celle d’une particule α(noyau d’hélium 4He2+ ) en mouvement dans un champ magnétique.
��Z�:��6ا ��د����ـ ا:
د("�!") �A�_ آ+ازي
�@ ^�دي RU"� �^�د أ@�م ("0-
�@�رع-8�E�ل آ����
��Uد α ه�$�"م
-@�.�4#����ل
Dose minimale Toxine tétanique
Site antigénique
Anticorps Spécifique Accélération
Champ électrique Particule α
Hélium Champ magnétique
("ع�"!� ا!�^�د
n�$0 �ى %� 1@ �� %� �"5� �^�د اf@�م ح آ����8-A
�^�د ا!?��وس �^�دة ا!/< ���
_��A
Espèce
Antigène
Organisme agressé Microbe Agresseur
Anticorps Arme chimique
Antivirale Antibactérienne
Toxine
:ـ ���د6ت �3آ�*�� أو�����.ظ. + م nE ب+ Iــــــــــ�+ ف �. ⇔ 1°) COI + V. + S. + CCpa ��.ظ. + م nE ب+ Iــــــــــ�+ ف �. ⇔ 2°) S. + V. + COD + CCCpa.
�ـــــــــ�. ظ. + H/ـــ+ اس . + (��. ⇔ 3°) S. + Ve. + Att. + CC.Cpa. �ـــــــــ�. ظ. + H/ـــ+ اس . + (��. ⇔ 4°) S. + Ve. + Att. + CC.Cpa.
�"!� ا!�^�د،�"اI` آS ("ع ) 1 _�1 _� ا!�% �� I- ا!�@1 ا!�% �ى $0�n و �%�ف ���دة ��>��� ا!��5"
،/��b ��)أ D$0 ��Hfا ا� ح آ����8- �^�د ا!?��وس و ا!/< ���، آ�� ("ع 2!�ن هA ،م�@fد ا�^� _��? �ح S?U Sآ `Iا"�.
@ ^�د� ا!�] $? و�^�دات اf@�م �> "ي ا!@��_ ا!<+ازي ا!�>��� Z?) D$0 ا!%�د �_ ا!�"اRU ا!�
.ا!0"4��_ و�H"رة �% /� ا!@��_ ا!@1 اfآV� U"ة )3 Sآ��I�%) - !ا!@�"م ا. ���ل آ��8�E- إ�@�وي �@�رع ) 4 -I ك�ون � >�1012!< ms-²) ( ��Uرع د�@�α )) "م�$�4("اة هHe2+ (
-@�.�4#����ل -I ك�< �.
1 !b~ " إن ا5.!'�ل ا��وا "�)� �['q�� د�� %�آ - � ���"��، و �!"د ذ�^ ��"ن�! ا�X.'�د �(�
!bا� � .!�ي، أ !bه+ا ا� "Correspondre " زمX "a� )intransitif .( �دة ( إن ا��'(� ا�.$ و7!` � � ��4(. � 2 ... �-��q ( $� �a)���� و آ � ه$ ��ل آ
� &��bا�)proposition appositive (زا �)'���ل �� ا�'�'"�� ءو �eb ا�u$. �8ة، و ه$ &�مn'�2د ا� ��5' � ا�'!�Xا.
130
:�>��ت
S%?!ن ا">! R�� =!و ذ ،�")�5 �%�د! ��آ�/� D$0 �)�V!ا �ز�� I- " ا� "ى " ـ اI �)�� 0- ا!��$ n$E��� و�E�%!ا � %���" Comporter" ا!$#.
�/!�b ـ ���_ " ا! - � �3ر ا!)�ف ا!���رن E>�ف ا!�� " que" اfداة ى��د ." %Eا�ا! + ف (A /�!�4ه� E �آ�x �5("ي ا� إ� أ(�4 !وI` ا!�%�د! ا! �آ�/� اfوـ �_ ا!��<_ أن ( �1 ا!��$
�I +م nE م( �r�وع �� دام � ��5� D$0 ا!�%�د! ا!��!� ��⇔ Sé1(ا! <��I ا!��!- (، و ه�ا أ Sé2.(
131
: ا�,%+ ا��2�4
)ا!�+ء اfول(��0 (3"ص �$0��!�%�
�4�/. ��! �$E�U �4! _�/� و ،0 آ/��ة �_ ا!"��ات ا! �آ�/� ا!�] $?"��� D$0 -/�آ���8 ا! + -I �4@Aأ�_ ا!�%�د�ت اfو!� ا! - أ�/>s !���4 . ا! �/�` و أه�� ا!�%�د! ا! �آ�/� I- ا! �� 0"���آ�� اآ @/�4
�>������8��ت (@ %�$�� و ("B?�� [�_ �0$��ت ذه4� أو�"$� E�V�E %��A و . S3?!ا -I n�I �40�M n$ا آ�و ه �آ @�ب P%E ا! �4��ت ���اfول �_ ه�ا ا!�+ء 15 اI ��4$�> A- ا!?S3 ا!�V(-، ذ!= ا!?S3 ا!�ي ��4$%
.ا! �آ�/� I- ا!?�(@�و ا�ن 344A�ف �Bه��� 0_ ا!�%�د�ت ا! �آ�/� ا! - 4A@ %�$�� [�4�� و (>_ ( ���b SH�4! 1ر ��/�`
�� ./%� A�E ]�اج P%E ا!�^���_ ا!��!� ا!�?��ة و ذ!= 0��E ��د ـ آ�� ا!�f�4 و � %$` ا@Aأ _�+ء ا!��!- _� ا!)�ه� ���4 و ا!<������_ ا!��<_ إ. �U -رأ��4 ـ D$0 اIf%�ل ا! > Z�! n)f ة��ا!�? و s$U ا!�^���_ ا!��!�/@4!�E ;�>I وا��ة U"�4�! _���_ أ1�I S ا!�4 و��� n وI` -؟! !$�4 اA 4?�ذ آS ا!�^� n$ا آ�و ه
).أ()� ا!?S3 ا!]��Z ا!�+ء اfول(ا!�4"ذج ا!� �رج !$ �� �@)�?!�E -@)�?!ا!�4 ا S$<) =!�E و ،-$�fا!�4 ا #$E ��8ن دا">�A ا!34"ص S�$<� أن �(ا!4 s?$) و
�E�%!�E -E�%!و ا.
132
9Cر �:�W��17ا:
[Quelle est la matière la plus répandue dans le monde ?] [Il y a plus d’eau que de continents à la surface de la Terre, mais au dessous, il y a
plus de roches que d’eau]. [Si nous analysons tout ce qui se trouve sur la Terre, sur les autres planètes, le
soleil et toutes les étoiles, nous trouverons que l’hydrogène est l’élément le plus répandu dans l’Univers]. [De plus, les savants pensent que toutes les matières existantes sont nées de l’hydrogène: les roches dures, l’eau, et tout ce qu’on peut imaginer]. [Bien sûr, il a fallu des millions et des millions d’années pour que ce gaz ait pu se transformer de façons si diverses]. [Et nous, avons-nous de l’hydrogène dans notre corps ? Mais oui.]
M. Elting: Pourquoi, Comment ? R.S.T France 1962. p: 175 1°) Détermination de la coordonnée sémantique: Il s’agit d’emblée d’un texte pédagogique destiné aux enfants, car ce sont eux qui
posent de telles questions, et la structure même du texte en est la preuve. L’auteur pose d’abord le problème sous forme d’une interrogation directe, puis il présente la thèse refusée: « l’eau est la matière la plus répandue dans le monde ». Celle-ci se trouve tout de suite falsifier par un contre exemple. Ensuite, l’auteur expose sa propre thèse et procède à l’argumentation par autorité: « si nous analysons … » « les savants pensent … ».
Le prédicat performatif général est « argumenter ». Celui-ci forme avec le sujet locuteur, qui est M.Elting, une structure illocutionnaire dont le référent est l’acte illocutoire d’argumentation. Donc le texte d’Elting est argumentatif. L’interrogation posée au début du texte a deux référents: l’un, malheureux, est en projet de rectification, et l’autre, heureux, est en état de renforcement. Toutefois, les arguments avancés par l’auteur sont truqués et insuffisants. La condition utilisée au début du 2éme paragraphe est fictive et non réelle. Aussi doit-on utiliser le conditionnel au lieu de l’indicatif. Dans le deuxième argument, la valeur de la structure modale « penser-faire » est une « conviction ». Les liens logiques constituent une sémiotique composée par: (Mais … de plus … Bien sûr … Et nous … Mais): le « mais », nous l’avons déjà vu, introduit un contre exemple, le « de plus » organise les arguments, le « bien sûr » soulève une probable objection, le « et nous » exprime un retour de l’interlocuteur (jeune – enfant…) à soi-même (ات� quant au « mais », c’est ,(0"دة إ!D ا!un « mais » d’approbation comme l’appelle O.Ducrot…
2°) Équation paradigmatique:
Continents (n.m): رات�U Surface de la terre (n.f + CDN): ��A ا!<�ة اfر[�Roches (n.f): ر"[� L’hydrogène (n.m): _�رو��ا!� Univers (n.m): ا!<"ن
133
Élément (n.m): �340 Gaz (n.m): ز�b 3°) Version
� Unités de traduction (voir le texte d’origine) � Version
�� ه- ا!��دة اfآV� ا( �rرا I- ا!%�!1 ؟
��ء ��� $0��U nرات �Vأآ ��ء��A D$01 ا!<�ة اfر[� n�I ��� .، !<_ �E -I.��4 أآV� �]"را
1 � &��bن ا�!-�رة ا�]s $� �r � �"رد* ه]� �.!' 9 ا��8�bة " il y a" ��"ل ا�r"ان ��sي Wآ " :
%!�د� " :il y a vingt élèves dans la classe " �a����être " �)'" ه$ �'!]� ا�!b il y a "" ا�!-�رة ). 45: ص 1987أ��1 أ�7*ان >;�ي vingt élèves sont dans la classe " ) �79: " د�X � ا��'(�
:5' � �'�� أن %�a )� ~-r ا�'!�د�� اه$ �] � " il y a" �+�^ ���-] � ا�.$ %/"ي ا�.!- � ــ. + م.c-ــ . �c3 �$ ا��&9 : ��"ل �$ %!��p ا��'(� ا�&���� و ���.��$، S + Ve + Attـ ⇔
�'Wo " .ه]�ك " �(� ��ن /�د �'�� %�'.�a ب " il y a" / ا�!-�رة ��� إذا ��u� "% 9ون %(' +ا "Il y a des riches et des pauvres " 9 بو ا�'!�د�� ). 45ص .س.م" (ه]�ك أ����ء و ���اء " %.�
$� �a )� �'.!'ه$ ا�.�آ - � ا� �' ) S + V.avoir + CODـ ⇔م �c3 +م. c-ـ: ( ه+* ا�.�• �a � � �a، أ � �cى، ���":�ة ا�.�آ - � اnو�� � ا�]� أ��% *W�t��/)� �[! أه+ا
ه+ا � �� ا95 ا�.2b و�� ا}X��sت ا�.$ %�oر :"�Y �$ ا�(&�� �ت ا�'!��4ة، و �' � Y� 5].!�ض $)�:
"#j ا�./"�( � �� 2 ( � �9b.ا�-] � ا� � "#j ا�]/�ة ا�!�ب �� X5].!�ف أو(transformationalistes):
2b.وزن : " ـ �!�ف ا�]/�ة ا95 ا� �)� ~.u ��ل �(� أن s � � اs.�آ� �$ " أ�! " ه" ا95 Y � �c|وزاد أ:�ه'� �(� ا ،�[! و ��ل أ�! " . ا�'2b"ل " و ا|�c " +ي زاد ا�'2bو �&'� ا�.
و � ه]� ). 395: ص �6A1976س @+? ( " . ا�.2b ـ �$ أp)q 4"ر* ـ �(� ا5X.'�ار و ا��وام o �)'��� " . � أ:'� آ-" و " ���c آ- � : " %/"ي ا�'���c " � 7�.b أآ-� � أ:'� : " �.- � أن
Xن #2 � ا"�� �rb% �&: اك � &` دا8'� 4/ /� �-�س�.s " : د�/� � ! �� sW� e.�اك ��7 � �('.w�m �، و �" آ�ن "ab � ا�""* ��"ن �Y وا7/� و Yأ�"ا�Y، و إ�'� ��b$ أن �.9 �(� و
Y� �$ ��و��اآ� ���7، أو %������، آ�"ل إ�&�ن �.sا : �uا� � ه+ا أ:p إ�$ � ذ�^ و �$ �"� � ه+ا : ه+ا أ# ���2 �]�ي، و ���� �$ ا�'�oل ا���o$ : $ ا�'�oل اnول ه+ا أ:&� � ه+ا ���� �:
�a+ا أو �+اك؛و إ�'� أ# �sا � ا| ،�c� e )�eb� $ ا�'.�(9 #�ر u.�ك � ا�/p و ا�/&�و � q � ا����p أX ��"ن � ]a'� (...) ا���ر ا�'u.�ك ه" ا���* وا��-\ ا�(+ان ��2دان ا�/p وا�/&�
��)r � ا�.[و� %"Y/7 ا���ا8�، آ�"�9a اs.�اك <8�ـ ا�� j أ:� � ا�u.�ء، و : إX �(� �"ع � ا�u.�ء �$ ��د*، و ا�&�� �$ :Wو%Y \،ا�&�� أ:(� � ا�'( �sأ Y%ار�: $� j ون أن ا������
Y.:") � ا�'(\ �$ �sأ... ~)r $� X$ ا�'!]� إ�اك �.s5-~ ا �' ، �( e � � آ ا�] � .إذن ��� #�ر ا5n.�ذ �-�س :&� أ�sW� e � Y.�اك ��7� ) 406: ص . م س( " ة ا�'��دة ا�>��د
'(. � �"و�. � � �#Wrا� 2 b.ون ا�'��ر�� أو ا���"� � ]>�]� "�'Wo . أ � ا�./"�( "ن �!�دة ]>��9"%"��ان ا�-] �" ]>��9 آ- �"و"آ- � � ). :C.K.Orecchioni.1980 p 69: أ��1" ( ]>�]� أآ-�
� nإذا %!(~ ا �'a�"-# ��'� ا�./"�($ ـ j4"ا�]/"ي ا�!��$ و ا� j4"ن ـ ا��b4"و ا�/�ل أن ا� � [ 'o.ا� � q ت"![��� )non évaluatifs : ( [ن ا�-] � ا�'��ر��s $� ،ل"�� ^�+� " � �7� �sأ ���c
� �]!"ت ��� . ، إن ���cا ��� و إن أ:'� ��� أ��2"أ:'�nا ~)!.� � �ذا �� ا�/��� ا�cnى، �]� � [ 'o% )adjectifs évaluatifs ( ؟ " �)� ر�� ���]&-� �'! �ر �.9�� �'2.% � [ 'o.إن ا�]!"ت ا�
Norme( و�&'� ه+ا ا�'! �ر ! �ر ا�.�"�9 ، )86: ص .س.م " (أY5�5 إ�4ار :�9 ا�� '� d’évaluation ( o � ) 2b.-] � ا����9 " :��<[ � h5أو �[�<[ " $[!% " : 9��<[ � h5أو �[�<[
" .���]&-� �'! �ر ا%Y%+m أ�� آ'.�(9 و:�ة # �س }�4ار :�9 ا�� '� : ، : t )ج( � ) أ(أ# /أآ�o) س: (و ه�+ا، إذا ا�.-��� ا�-] � ا�.2b ( � ا|% �
ا�'2b) : س(
134
��4A ا!�4"م Sو آ Z�r!ى وا�Hfا xا!<"اآ ��A D$0 رض وfا ��A D$0 �"� �� Sو إذا (>_ �$$�4 آ�_ ذ!=، �I!%$��ء �% ��ون . أن ا!���رو�_ ه" ا!%34� اfآV� ا( �rرا I- ا!<"ن �V"دة أآا!�"اد ا!�" Sأن آ
�� ��<_ ا! ?<�� I�n �2"!�ت 0_ ا!���رو�_ I ��E- ذ!= Sو ا!��ء و آ ��_ . ا!3]"ر ا!$3/�./%� آ�ن �$+م
ا�'2b"ل) : ج( :، �r.5ح �Wث :�Xت �)��� )]$ �!` %o' ( �b4 ا�.2b ) : أ(
)أ( � e ����2ورة ) س( )3 )أ) ( س( )2 )أ) ( س( )1 )أ(� e ����2ورة ) ج( ) أ( � e ����2ورة ) ج( ) أ( ) ج(
�-"�� �)�ا �.]��a2# ا�- � � q $a� �!ا�/��� ا��ا� � .أ�(]!` " ��م ا�"95 "أو " ا�"�b)� " 95 �$ ه+* ا�/�Xت ا�.'� �('�ء ا�(�� �(� ��7� ا|نو
$[ 'o.أ(ا� : ( � ) أ(ـ إذا آ�ن ا�]!` "5" )marqué( o ، ��ن ا�-] � ا�.2b ( � %/.' )ج(أآ�o ��4ا � ) س" (،
) .2(أو ا�/��� ) 1(ا�/��� "5"م ) أ(ـ إذا آ�ن ا�]!` � q أي �-" )non marqué ( ���/ا� './% � ) 2b.ن ا�-] � ا���2(.(
� ")m� X � و �4Wc ا��"ل إن ا�.&( s�� 9.�اك ا�'2b و ا�'2b"ل �$ �b4 ا�.2b أp� %3دي إ�� ��ز�� .س و �yw�c 9a �(]�"ص
:!�� � و ا���b& � و �.��h ا|ن %�� ]� 5n("ب ا�.2b و آ b � اY���.s �$ ا�(�. � ا� * �/ �bا� p ��5nا � �b � ه]� " أ�! ا�.2b " إن . �Wن أ�� � أن ��+ب ـ و أ �oل ه+ا ـ :
!�، ه'� إ��دة ا�-!� �'� �!�*، و أن p-5 ه+* ا}��دة ه" ا�'!]� ا�(�"ي ا5�5n$ ا�'ab"م ��� أ �دة � �Wن أ�!� ا�]�س � ا��+ب، : " ن ه" ا�'!�وض �$ ا��'(� ا4n( �، ���'�اد إذ" أ�! "
Y)�� p-&� ."5..-�عXا �#W� i.[.&� Y[ .و 4nب : " وا+�� X ^�+� ا� o ه+* ا�!-�رة ���!-�رة ا� " � &��b�Wن ��# 9 Trop و %.�
……..pour أوassez…..pour ) ���B*11أ��1 ا� : � )) ا��6ب ا����� ( 9? ا�DEء ا�����67 2ا�
� اp ��5n ا��b /� أ��2 • : � � �sه�ت � "�� أ' � �a ا�/"ر ]Y �$ � "ن ا�)-�ء ـ $�� ...رأ�` ��� أآ' � Y ا�.'�5^ و ا�X&��م و ا�- �ن ]9a �$ ا�]� ا���
�rدا، ه" �r��7 p ��5nه+* ا o'� ا�]/�ة h7" أن ��"ن : و #� و 2 b.ا� !�ـ �!.� " أ p)qnا $�و أن ��"ن ا95X ا�)�ه� ا�'��"ع ....)�a$ ـ ا�ab.5م ( ا�']!"ت ا95 ]b� Y)-# ،e$ أو Ya-s و
Y&b� `#"ا� $� X"2b W2b و 2b.ا� !�]�. ه" 2b"ل إن آ�ن " أ' " ، و ��� "أ' " و ا�]!` ه" " � "�� " ا�']!"ت ه" : �b$ ا�'�oل اnول
�Y&b ���ل �� ا�'�oل ءو ا�u$). أ' �$ q � � "ن ا�)-�ء � e ا�/"ر ( �$ q � � "ن ا�)-�ء $��oا�...
h ا�2' � ا�'.� � ��]& : " ��4n �$ ا��'(� اnو�� : �$ ا�-] �ت ا�&���� " ا��aء " و #� %�oر � � " ����aء " � "ن ا�)-�ء �+�^ �$ ) '�ل ه+ا ا�/"ر ( � رأ�` � "�� أ' � �a ا�/"ر " Y[ "
."ا�/"ر " د �(� ا���b ا�)�ه� ا�+ي ه" %!" ]Y إ�� ا�r!�م : " �'� #"�]� ا|ن �� ا�-] � �oأآ ��ج ا}�&�ن إ�� ا�'!��./�"،
� &��b$ ا��ل ���" :L’homme a plus besoin du savoir que de nourriture " 4nو ا "L’homme a plus besoin du savoir qu’(il n’a besoin) de nourriture " � ��!$ ا��: " و ��ج ا}�&�ن إ�� ا�'!��./�
� '� �/.�ج ا}�&�ن إ�� ا�r!�م، ����aء �oأآ " Y[ " il" %!"د �(� ا}�&�ن و ه$ %��� ا�2' � " .
h�� ،Y)!� '� '!� ، ا�+ي2 b.ا� !�n ��� "95 ا�)�ه� ا�+ي هX5-~ �.- � أن ا �' إذن �!"د ا�2' � : �!"د �(']!"ت و ا���o$ �!"د �(��b ا�)�ه� �b$ ا�'�oل ا���o$ اnول: � � 7' ���
" .ا�.'�5^ و ا�X&��م و ا�- �ن " �(� " ه9 " و ا���o$ " ���" �(� ) ا��aء( اnول ( و آ � رأ�]�* �$ ه+ا اX�.5Xل �-�ر ا�� b � ا�.$ %�']� ��a ا�":�ة ا�.�آ - � اnو�� � ا�]�
).17 ا�"� �� ، و ه+ا �]&�9 "�'� �$ ذ�^ " � �-�ت �]Y ا�]�r.�ن �$ ا�Y[� ���-� � &��b �$ ا�!�� � ���.!- � 2
.و �c"4 � ا�(�� ا�!�� �
135
4 أ�M ا! /��_��/ � ��_ ا!@4�_ !� �<_ ه�ا ا!#�ز �_ ا! >"ل D$0 أM<�ل �و (>_ أ!���4 ا!���رو�_ I- ا!�@1 .و .؟ ا!�"اب (1%
136
:9C18 ا���W:� ر و ].[ إن ه�4ك 0 � ���ا � ���4 إ� I��� إذا آ�ن ا!�) 1�3�� I S$H _0- ا�ذن ا!]�ر� !�Z إ� [
n)�4Aأ _�E _ أو ا!]� أو�0)1 ا!�/ D$0 ��8+اأ�� أ S%��I !� ���E 1�fج أن ��@= ا و �"�S [ ، ]آ�?� ا!% D$0 x.�[�!ا n���D$%I ه�ا اAf$"ب �4 �S اه +ازات �"�n إ!D ا�! ].[ E%� �@��ا�! ���Eز آ��8�E- � <$1 أ
`/A آ�� S$[E E�3�!ا و ���4 إ!x30 D ا!@�R رأ�A 0_ .��` ا!%)�E 1ون �"wA اfذن ا!]�ر� .]ا�I �اض
) ��Q� �= " ق�o��ا(" :ـ ���ب ا�Y"ا��W ا�"6���
ذات ا!�@�4ات ا!��4+ة ا!)�ه�ة �4V A�Eء ا!�@�4 ���ر����ا��Mرة �Eدئ ذي �Eء إ!b D��ب ا!/4��ت ا! >�_ ا!�4" اI �ض" ا!��4+ D!وfا ا!��3ر، و� %$` �E!"��ة ا! �آ�/�#�3E �4!ا �H� -I ء�ي �و ه�ا . ا!
�� �>�I S- .: ا�I �اض �/�ر� I- ا!��$ أA$"ب ا!r�ط �/!�b ط�r!�Iض�ا!�? n���. _��- " و�; " إن ا!�@�4 ا!��4+ ا!<����R ا!� <$1 ا!> S>r�)n�!ا!>�ث ) ا!�@�4 إ D$0 S�<� U"�4�
-I D$� � ي��- ا!�� و�?�، و ". ا!"�;" ا! >�4E -أ����4 ه _�E ي� !$�4 ا!� ا!%����� ا! >�4/!�I n�$0 و0 � !4"ع �_ ا!1�3 دون اf("اع اHf�ى ا! - �3; ) texte descriptif(ا!�4 ه" آ�!= (� و�?-
�_ اA %��ل ا!� <1$ !$]/� �U أي أن ا!� <$1 �? �ض، و �%n ا!�]�.x أ�^� و " (��� " �? �ض و"ده� ا(��_ اfذن b�� ا!�+ء ا!]�ر- �H� ء+ -I S$H _0 1�) 1�� "دو ،���b .ا ا!�+ء��? �ض، ا(� �U وه
4$! x��>!ل ا��% Aا _�s% "�ا ا!% ج � �?�� M -I» إذا آ�ن . ا!�اH$- ، أن �<"ن ه" ا!�+ء"�Hر��I إذن�$Hذن ا!�اfا -I S$H _0 ���) 1�3!ا.
�_ �>$�$�4 و (�"ل D!وfة ا�� � �4>3� : و (%"د !$?I�� @�!ا n mI _ أن�اض �/� I��E x��>!ا ���إن �3m?!وز �$= ا�� � SE ،1�3!�E _�E�3�!ا -I w�I ا!�4س ��0 S�r !...
-I�]ا� xآ��$! x��>!ل ا��% Aا �)�V!ا ��$R ا!"��ة ا! �آ�/� �� و ه�ا اAf$"ب b�� ". آ�?� ا!% ج" (��اض و ا!% �تfان ا��� -I اول� � �� _0 ��%E . _� و ه" (?@A n��ق �� ���� ا!���P داx$0 SH اfدو�
).E)Prospectus��(�ت �� ه" ��R ا!�>� S " ب"$Afا ا� ؟" ه
R/ � - !اث ا��N! _>�� 1، و��fا ��Aا! - ���ر %E� �!ت ا��ا!%�$ _� 0"��� D$0 S�<� S�<�!ا ا�إن ه" ه�ا اAf$"ب" ��آ�/�� ا! %/�� �E�@!ت ا��ا!%�$ `�< E إ� `�و ��ل D$0 ه�ا اA %��ل ا!<��x !$?�ء . أن � >
�4�- �?�� ا�A /�ع� wEا�آ.(...))
��Z�:��6ا ��د����ـ ا: 0 ج :Thérapeutique -8�E�ز آ���Appareil électrique: 1�� Surdité: x.�[�!اInterlocuteur:
:Vibrationsاه +ازات :Oreille externeأذن �Hر�!� Instrument: R�@!ا x30Nerf auditif:
:Directementرأ0Os du front: �A)1 ا!�/�_ :0Os de la joue)1 ا!]�
9�Q���ـ ا:
*�� )أ()� ا!�4( و�"ات ا���
137
*+: :ا�Il existe une nouvelle thérapeutique qui ne produit ses effets que si la surdité est le résultat d’un défaut dans l’oreille externe seulement. 1Le traitement 2 est appliqué de la manière suivante: la personne atteinte3 tient à la main un instrument dont il pose l’une des parties sur l’os du front ou de la joue, ou entre les dents.1 L’instrument est relié à un appareil électrique devant lequel l’interlocuteur parle à courte distance. Les vibrations de sa voix sont ainsi 4 transmises à l’instrument et de là au nerf auditif, directement par l’os sans l’intervention de l’oreille externe défectueuse, comme on l’a supposé précédemment.
1 $� �)'إن �]��4 ا�!jr أو أدوات ا���� %(!p دورا ���� اnه' � �$ ا�(�� ا�!�� �، إذ X ���د ���
jr!ا� � b� �� �� ���$ X �.��ره� را��� � b� 5..-�ع أو ا�'���(�، أوXى آ��cأ $��! أو �b$ ا��ا��2 � *+a� ���sء، و #� أ�bوا:�ا آ��"او و ا� ���: �ا5X.�]�ف، و #� ��"ن ه+ا ا��ا�
أ � ا�(�� ا� � &��b�W %�.&$ أدوات ا���� �$ �a��s اnه' � ا�-���� . ا�&�دس � ا��>ء اnول Les apprenants: " �(]!.-� ا��'(� ا|% � : ورا :�5'� �$ أp)q اn: �ن � ]'� �(! p� �a ا�.]� � د
disent les enseignants sont sérieux " :a� \-� 5+* ا��'(� !] �ن �b).mن %'� � �$ ا�/��. �
Les apprenants, disent les enseignants, sont sérieux -1 Les apprenants disent : « les enseignants, sont sérieux » -2
�% � و �/� �&.h r �$ ا���b& � أن �]"ع ا��('�ت ا�'�اد�� " �Wج " ��� ا5.!' ا���%p آ('� 2
� &��b9 و�-���� ا�(�� ا��&[� � .و ه" ��� و %/��� �(���p ا}�&��$ اsourd " �[)'!.5" ��('� " أ94 " آ�ن �� ���]� أن �.�9 آ('� 3
.«personne atteinte" آ('� 4 $�r['ا� � !]� ا5X..-�ع، و �$ " ainsi"إن ا��ا� $)4nا�]� ا $� � b� ء ا�+ي�bف ا��: ����
'� ا�.!- � �% � �[ b!� `#"ا� eb� " 5("بnه+ا ا �)� " Y)���� ا�+ي"de cette façon . "
138
9Cر �:�W��19ا : (Le docteur Harvey, qui découvrit au XVII siècle la circulation du sang, expose sa
théorie) La tradition enseignait que le cœur et les artères sont pleins d’air, alors qu’ils ne
renferment que du sang. On avait imaginé que le sang s’écoulait et revenait par des mouvements d’aller et de retour, j’avais prouvé que le sang parcourt un chemin fermé sur lui-même, circulant depuis le ventricule gauche du cœur jusqu’au bout des membres, puis remontant des extrémités vers le ventricule droit, repartant ensuite de là vers les poumons, pour terminer le circuit dans le cœur gauche, et ainsi de suite. Cette grande idée de la circulation perpétuelle du fluide le plus essentiel de notre vie avait nourri mon existence. Il était vrai que beaucoup d’esprits chagrins avaient refusé d’y croire pour l’unique raison d’un aveugle attachement à d’antiques enseignements. Mais j’avais justement développé, en même temps que quelques autres, un nouvel esprit de la science, avec le refus de s’incliner devant l’autorité des textes anciens s’ils sont contredits par une observation plus précise.
Jean Hamburger, le journal d’Harvey, Flammarion éd. Analyse sommaire: Jean Hamburger, on le constate, prend son écart par rapport au texte dont les
propos sont du docteur Harvey. Autrement dit, celui-ci est le véritable locuteur. Une telle attitude peut être remarquée au niveau du chapeau produit par jean Hamburger.
Ce paratexte comporte, d’une part, une assertion positive prise en compte par Jean Hamburger lui-même (je dis que Harvey expose sa théorie). Cette assertion implique que le texte en question est expositif, d’autre part il comporte une deuxième assertion positive présupposée dont les locuteurs, selon la théorie polyphonique, sont le locuteur de l’assertion précédente outre d’autres personnages (Je dis, et d’autres disent sûrement la même chose que moi, que le docteur Harvey découvrit au XVII siècle la circulation du sang).
Maintenant, relevons, dans le texte, toutes les structures modales et analysons les une à une:
« La tradition enseignait que le cœur et les artères sont pleins d’air ».La tradition, terme utilisé ici péjorativement, réfère aux antiques enseignements menés par des grands médecins de l’Antiquité, dont le plus célèbre fut le grec Hippocrate, le « père de la médecine ».
Harvey, quant à lui, ne dit pas que le cœur et les artères soient pleins d’air, mais il dit qu’ils ne renferment que du sang. Donc, ce qui était asserté positivement par les médecins traditionalistes est nié par le docteur Harvey. Inversement, ce qui était dit par Harvey n’était pas dit par la tradition. Ainsi on peut aisément comprendre l’usage du connecteur logique « alors que » exprimant l’opposition
139
« On avait imaginé que le sang s’écoulait et revenait par des mouvements d’aller et de retour ». Par cette structure modale, Harvey présente la thèse de la tradition, c’est une thèse, à croyance non fondée, catégoriquement rejetée par le docteur. La valeur modale qu’on peut associer à une telle structure est par exemple, l’illusion (1ا!"ه). Cette valeur représente le premier pôle du carré sémiotique associé à cette structure.
« J’avais prouvé que le sang parcourt un chemin fermé sur lui-même(…) »: c’est la structure modale à laquelle on peut associer la valeur de réalité (RUا!"ا). Elle représente en fait la thèse du docteur Harvey. C’est une thèse scientifiquement fondée et démontrée.
Les valeurs modales, on le voit, sont parfaitement opposées. Aussi conclut-on que le texte d’Harvey est argumentatif. L’idée principale dans la thèse avancée est la circulation du sang. Cette idée est particulièrement valorisée par Harvey si bien qu’il avait consacré son existence à la démontrer.
« Il était vrai que beaucoup d’esprits chagrins*(…) mais (…) » Ce type de structure modale est souvent suivi d’un connecteur logique
d’opposition ou de concession (mais, cependant…). C’est une vérité amortie par une autre vérité plus forte.
* esprits chagrins: esprits morose, esprits maussade (…).
* Équation paradigmatique :
Circulation du sang (n.f + CDN) :�"� ا!�ورة ا!�Théorie (n.f) ��() : Cœur (n.m) : x$U Artère (n.m) :M���ن Chemin fermé (n.m + adj) `$#��@�ر : Ventricule gauche (n.m +adj) �@�f_ ا�ا!/�: Ventricule droit(n.m+adj) _��f_ ا�ا!/�: Poumon (n.m) :ر8 Bout des membres (n.m + EDN) اف�.fا ���): Fluide (n.m) S8�A:
* Arabisation :
��!�� ل ا! H _�أن ا!�$x و ا!r�ا��_ ��$"ءان �E!�"اء �R أ(��� � �> "��ن إ� D$0 1آ�ن ا!�4س � %$�"ن
�@�را . ا!�م R��I<�("ا � "ه�"ن أن ا!�م ���ي 15 �%"د وI` ��آ�ت ذه�ب وإ��ب، و آE �U s4�هs4 أن ا!�م �D!إ S3�! x$�$! �@�f_ ا�ا!/� _� `$�4� k�� n@?) D$0 ��$#4� اf.�اف 15 ��%3 ���4 (>" ا!/��_ ���)
-���� Sآ sA�آ ���_ ا!�$x و ه<�ا دوا!�= ـ ! �@�f�40 ا!�+ء ا n�4- دور��_ !�8 �ا! "<) n4�ا��f_ و �$�4` �4���� -I ي�وا!�"ه -A�Afا S8�@$! �� @�!ة ا!�وران ا�>I ،�"["ع ه�� ا!?<�ة ا!%)�� -I k</$!.
1 $)4n$ ا�]� ا�اء" "a��� ءان")' ، أي أن ا�]�س "آ��` ا�.��� � %!(9 ا�]�س أن ا��(p و ا��uا� �
�، �$ �ms اwn-�ء ا�.�( �� � ا��� �ء�- �ن ه� p&: ،�&�.% $.ا�.��� � ا� � و ه+ا . %!('"ا . �-�ر إ�� :� � ا�����r ا�.$ ��(` ��a ا�":�ة اnو�� � ا�]�
140
$��SV �$= ا!?<�ة � �>�� أن ا!%��� �_ ا!% -I ��r-ء إ� ! %$` ه�� !��ت ا!� >��ة آ�(�U s رs^I أن �% ا!%�$��ت ا! %$` ا$% E D�0f�1��U 1 و 0 �` !<_ آ�(s�) �U s �40ي w/^!�E، و I- ا�ن (?@n �40 أM]�ص
�)�ت أ�E إن �1 ���وزه� ���� و �H��_، روح �$0� ��PI ا�(3��ع وا�ذ�0ن !@$� ا!34"ص ا!Uد �Vآ�0"]"� .
141
9Cر �:�W��20ا:
ا�[���ــــــ�ا 4A s?r ا! - اآ ا!<"!��ا إ( �ن وU�E ;3 � -8�E��ء و إ��Aل �R وه_ و E�ودة، �0�$n ا!^� ا!��^�
1883. D!` ا!?1 إ��5"م 0_ .�ا!� SH��I ة�M�/�!وى ا�%!�E ض�ا ا!����ز ا!�^1، و �@/x ا!���� و �>�ث ه
�%)1 �"ادث ا!%�وى، آ�� �@��0 ا�[�� ا!�$"5�%.fااEوث ا����� D$0 �E�@!ا .�Eت ا!�%"� أ��م @�H م و"� _�E �_ دور ا!>^�( ا!? �ة ا!�� �ة E�_ دH"ل ا!��5"م إ!D ا!�@1 (�� � دور ا!>^�( �3��
و �)�� ا�U��ءات ا!#+��ة . ��A�Eل b+�� ا!���ار و � <�ر و �/�أ ا0f�اض T�Iة) و�B"ر أ0�اض ا!��ض دون Vb��ن أو ��m�?�!ا
%�ص��@ �� 62: ص 1980دار ا���oف @��وت . آ��+ ه��o#: ا���
$ :3?��+ ا� �x��� ;3 ا!�4 ��ض ا!<"!��ا ��k �@ %�ض أو��ف ه�ا ا!��ض، و �0�$n و ه" ا!^� ا!��^�
�3� �0م " Koch" ا! - اآ r?�� ا!%�!1 آ"خ -I1883 ة دور��، و �@ %�ض أ�^� آ�?� ��وث ا!��ض و �-(...)ا!>^�(�����<+ة أD$0 �A�A ��ث �> �4$! � ا!%�����ا!"�; " �0م و ه" ، و $0�n �<"ن ا!/4� ا! >
"S>r!ا D$0 ه������ _>�� �b"� �4E S>M D$0 إذن ... " أ�; أن ��ض ا!<"!��ا ه": " و �)�� ه�� ا!/4� .) �I)descriptif!�4 ا!�ي E�_ أ����4 ه" (� و�?-
�/�M�ة D$0 ا!� <1$ �_ ��40� إ�Mر� S�<� �� ) déictiques(إن b��ب �)�>� أم ����] s)اء أآ�"A أم n�$> �! Z�! و R���$! =$� n)Tا آ���<� �3) n4� S%�� �4!ا ا� ا!�/�M�ة I- ه�b"3!ت ا��ب ا!/4��b و ،�)��ز
أH�ى �Iر ا!I `�4- ه�ا ا!�4 #�3E أو ،w�I)degré d’énonciation ( �� و ه��%4��<�د �<"ن ��/R ا!34"ص ا! - ���ل ��40 أ(�� �$0���0 ���H.
n و . ظ I- ه�ا ا!�4 أ(H n�ج 0_ ا!� %�رفإ� أن ا!�$>"%E ��/����� �<"ن و�; ا!��ض �/!�b إذ و"د !��ح I%�ل [���)�>��E أو n4� ��U"!ق ا��E . ن ا�(@�نf ا!>��س _�و ه�ا أ�� �4 )�� ا!�]�.4E x"ع
أن ����اض، و �_ أM<�ل ا!���وfوم [� ا��� n%/. _�<� <$Aأ D$0 ا ا�(@�ن�>S%I ��E S3 "ز ه� ...ا!���و
��Z�:��6ا ��د����ا: :Le choléraا!<"!��ا
:Infection épidémiqueو8�E- إ( �ن : VomissementإU��ء
:Diarrhéeإ��Aل :Faiblesse وه_
:ERefroidissement�ودةS��0Agent:
:Vibrion cholériqueا!^� ا!��^� :�0Contamination directeوى �/�M�ة
:Le microbeا!��5"م :Appareil digestif��ز ا!�^1
Eإ��Atteinte: "%� : Trouble intestinalيا[��اب :Période d’incubation دور ا!>^�(
:Symptômesأ0�اض
142
+: :ا�
Le choléra Le choléra est une infection épidémique caractérisée par des vomissements1 et de
la diarrhée, accompagnés de faiblesse et de refroidissement, elle a pour agent le vibrion chlorique découvert en 1883.
Cette maladie est contractée par contamination directe: le microbe pénètre par la bouche dans l’appareil digestif. Par ailleurs les eaux et les aliments pollués occasionnent la plupart des cas de contagion, et les troubles intestinaux favorisent les atteintes.
La période d’incubation s’étend sur une durée d’un à cinq jour (on entend par périodes d’incubation le temps qui va de l’entrée du microbe dans le corps, à l’apparition des symptômes de la maladie). Les symptômes se déclarent brusquement sous forme de diarrhée abondante et répétée, de même qu’apparaissent de brusques et abondants2 vomissements sans nausée ni fatigue.
Camille. I Hechaïmé: Traduction par textes. Dar. El Machreq, Beyrouth 1980 p: 62
، و ه$ :��� اo.5]�8 � �$ ه+ا ا�'��م، إذ أن " h'���� "vomissements " # �ء إ" %.�9 آ('� 1
ا�'!�وف �� � ه" ا5.!'�ل ا�(�� ا�!�� � �(�'h �$ ا�"#` ا�+ي %&.!' � Y ا�(�� ا���b& � ا�'�bد l’atmosphère du" ب �.9 %�'.a'� �(� ا�."ا�$" ر��ح ا}W4ح " و " أ"اء ا�!' : " �'Wo ا�.!- �ان
travail " و "Le vent de la réforme " ه+* ا��را�5ت o Y� ا�+ي �]-�$ أن %"آ t/-'أن ا� � u� و t/- ��ر�� �-���� ا�(��ت " ه" )comparaison des génies des langues . ( �'7 �[�� t/- و ه"
.�� ا�.�'� ا�X!��5 � ا�'-] � �(� أ�5س ا�(&�� �ت ا�'��ر �� " �z:W أ�Y %9 %� � ر%p ا��('. � 2�b'ذ�^ أن " ا��>��ة ا� ،� &��bا� $� " ���b'ا� " ~-&%
� �r[ .و ا���b& � %!-� �� اn:�اث �$ %&(&(�a ا���و�"�"$ ا�r- !$ و ا�']�r$ " ا��>ارة "
143
9Cر �:�W��21ا:
Actuellement, les hommes savent fabriquer des petits diamants artificiels. Bientôt, il sera moins coûteux de les fabriquer en usine que de les extraire du sol. Les diamants naturels, pierres très coûteuses et plus dures de toutes les matières, se sont formés dans les volcans où la température était très élevée. Aussi les meilleures mines se trouvent-elles dans les roches qui se sont formés quand ces volcans ont refroidi. Il y en a beaucoup en Afrique du Sud. Dans certains régions, les roches volcaniques ont été usées par les rivières et les glaciers, et les diamants ont été entraînés loin des endroits où il se sont formés. C’est pourquoi on en trouve parfois dans les bancs de sables, la boue ou les graviers.
? R.S.T France 1962, p: 186 M.Elting: Pourquoi, comment
1°) Calcul de la coordonnée sémantique du texte d’origine: D’une manière générale, le prédicat performatif général ou l’énoncé modal
général, est « décrire ». En effet, l’auteur décrit les diamants naturels, leur formation, où peut-on les trouver ?(…). Ainsi, on peut dire que le texte est descriptif.
Mais ce qui est, on le voit, très pertinent dans le texte, c’est l’utilisation du verbe « savoir » au début du texte et de l’adverbe « actuellement » qu’est un déictique temporel.
On sait de point de vue communication que le savoir se présente d’abord comme une structure transitive (savoir sur les autres): il est toujours un savoir sur quelque chose, d’où l’importance de l’objet du savoir. Cet objet est généralement formulable dans le discours sous forme d’énoncés descriptifs ayant une dimension pragmatique (D’après: A.J. Greimas et J.Courtés. 1993. p: 321). Or, dans le texte, l’objet du savoir sont, bien entendu , les hommes. Toutefois on remarque une insuffisance descriptive de cet objet du savoir: comment est-elle menée cette fabrication ? quel est son rendement ? quelle est la qualité des diamants artificiels produits ? où se passe-t-elle cette fabrication ? (…). La première phrase du texte est très chétive, elle est déficitaire de point de vue informatif.
En outre, l’objet du savoir renvoie à l’instance de l’énonciation ( ���ى ا!�4) et on parle dés lors du savoir-faire (Ahmed sait parler français) ou du savoir-être qui est une structure modale dont l’énoncé modalité est un propos de l’énonciataire (je sais que tu es compétent). Dans notre cas, il s’agit d’un savoir-faire modalisé par le locuteur (M.Elting) en une structure modale énonciative (je dis que les hommes savent fabriquer de petits diamants artificiels). Donc, il n’est pas un savoir-faire modal, mais énonciativement modalisé par le locuteur (un dire-faire).
144
L’adverbe « Bientôt » fonctionne en parallèle avec le déictique « actuellement » ; il réfère, de ce fait, à un instant ultérieur au moment de l’instance d’énonciation, mais cet instant est particulièrement proche.
En utilisant le futur de l’indicatif, l’auteur est sûr que la fabrication des diamants en usine sera moins coûteuse que leur extraction du sol.
Ici, l’énoncé « Il sera moins coûteux de les fabriquer en usine que de les extraire du sol » peut être dérivable en deux énoncés présupposés:
« Il est coûteux de fabriquer les diamants en usine » et « Il est coûteux d’extraire les diamants du sol ». Du deuxième énoncé présupposé, on a le droit, selon l’auteur, de conclure que: « puisqu’il est coûteux d’extraire les diamants du sol, alors les diamants naturels extraits sont des pierres très coûteuses ». Est-il de même pour les diamants fabriqués ?
Finalement, on voit que c’est pertinent de relever dans le texte tous les anaphoriques et de déterminer leur antécédent:
Anaphorique (s) Antécédent (s) Ligne (s) Les Où Elles Qui Ces En Où Ce (de c’est)
Les diamants Dans les volcans Les meilleures mines Roches Volcans Les mines Endroits « …les diamants ont été en traînés… »
2 4 5 6 6 6 8 9
2°) Équation paradigmatique: Diamant artificiel (n.m + adj)-0�4س ا����: Usine (n.f) S�%�: Diamant naturel (n.m + adj)-%�/. س��: Extraire (v.t) :اA ]�جVolcan (n.m) :E�آ�نTempérature (n.f)ارة�ا!> :درMine (n.f) 1�4�: Roche volcanique (n.f + adj) :�]�ة E�آ�(�Glacier (n.m) ):/S $��ي(��$�ة Rivière (n.f) ):ج أ(��ر((�� Bancs de sable (n.m + CDN) ل��: أآ"ام ا!� Boue (n.f) S�و: Gravier (n.m) D3<!ا :
145
3°) Arabisation:
. �%�ف ا!�4س ��!�� آ�; �43%"ن ���Aت ا��0�4� �#��ة?$>� SUأ S�%�!ا -I ��%4� ن">�A �/��U و
�_ اA ]�ا�� �_ �E._ اfرض. ���� �<"(I s- ا!/�اآ�_ ��k 1أI ،ا!�"اد Sآ _� E � �Vو أآ _�V!ا ا!���Aت ا!�/�%�، أ���ر �Eه^
�ا%?���ا! - �<"(s �]"ره� �40�� E�دت 2!�!= �"� أ"د ا!��4I 1- ا! ^�ر�Z. آ�(s در ا!>�ارة ���. ه�� ا!/�اآ�_��I4"ب أ -I ��4�آ�(� P%E -I ا!��4.` و %� �U�s] ا![3"ر ا!/�. و�"� ا!%���
���I s)">� - !آ_ ا��fا 0_ ا��%E ت�A��!ا S�� D!أدى إ ��� ���� اf(��ر و ا!�/�ل ا!�$��� �Aا"E ك�> � !. ."ام ا!���ل و I- اfو��ل و ا!>D3آو !��ا (��ه� أ���(� I- أ
.861: ص R.S.T ����51962آ�� ؟ و ���ذا ؟ : اآ���.م
1 % � �r[ �#W� $&��bا�]� ا� � �o��oو ا� � ��oا��'(� ا� � � �"� $� �a[� � -!.9 ا�% � )���
" quant à" ا�.$ �'!]� " أ � " ا�]� ا�!��$ ب � ا�'!�"ل ]�r � أن ��"ل 2 e � " : ر"m$ ا���9 و #� %9 %!"�� ا��m"ر " %"� أ"د ا�']�
� ا��m"ر ��"'� .���.�2ر�e ا�.$ ه$
146
9Cر �:�W��22ا :
ا�`رة 5# <"�� ا���Yن !�� 8�A -I� ا!���د�_# Aو ا U��!�3در ا� k�� _� ��� �30 / 0 D$0 ا!%�!1 ا�ن �"� .
ا�(@�ن و ��H -I ��0ا")TE ا!�ر�U��!ا _�و �Eأ ا!%$��ء �"�"ن P%E �"ده1 ! A ?�دة ��V�ة %I�) ة���A آ�� �Eأ ا!�أي ا!%�م ا!%�!�- �^#D$0 w ا!><"��ت و . ا!@���ة D$0 ا!�/�%
I- .��` ا!%��ان و ا!/�4ء � ا! ]��x و ا!���رU��!ا ���E ��@$! ا!%$��ء . P%E sا��� %I و I- ا!]�� و U��!ل ا # Aا D!ي ��دي إ��ت �R�r ا!/>k ا!Hا ا����� و أ�ا!�ول و ا!���mت ه
�� �+ال �%�D$0 S �@]�� ا!�"ى ا!��$8 I- ا!�رة I- و !<_ دو� أH�ى. اbf�اض ا!0�43� .�R4 ا!�SE�4 و �]�3 !�!= أ�"ا� .�$8
1- $ :3?��+ ا� ه- " ا�ن " إن آ$� . ا! - (��ه� ��$%n" ا�ن " إن ا!%34� ا!>�I 1A- ا!�4 ا!�ي E�_ أ����4 ه" آ$�
ا! - وI RU��� ا! "ا�S، و و ه- �>�déictique temporel ( D$0 S(340� إ�Mرة !$+��ن �4�ا!$>) ا!+���ى ا!�4` (<$E ت��)�@$!ا -I و ���+ ) D�@�)moment de l’instance d’énonciation ه�� ا!$>)
أ�M ا�ر�/�ط E $= ا!$>)، I<$�� اE %�(� ��ر�]�� 0_ . (to)!�� ب �/����ا ا!�4 �! ا�H/�ر� و ا!%$�����و ا!to �4!ا ��Iإ� و��V>!ا n ��و n �U�3ا� _� . ��Eو ر ا!�ر�U��!ل ا # A0_ ا �� ��إذ �U � �اR ا!%�!1 �"
. �<"ن ��د ذ!= ه" �H� ا�M%��0ت ا!4"و� أو b��ه��@�r!ا U��!أ(); آ� U��E ا!�ر�U��!ل ا�/ @� �U و V�...
_�S/U، و �D$0 ��r ه�� ا!��ة اA %��ل و ���ر ا��Mرة أن ا!�4 �%/� 0_ ��آ� ���ة !1 �<_ �%�"دة SV� ��E�% ! 1$> �!"ا��� �30 / 0 " S%?$! أ"و�E " � ي��_ اIf%�ل، �ا! ���b -I �I" � � �)�@! ���[E +�
S%?!ن اTM =!ذ -I n)TM و"�Hأ " U"�4�!�I وع�r!ا D$0 ي ��ل�..." �Eأ ا!%$��ء �"�"ن P%E �"ده1"ا! S�/U _� �]� ?��"و (?Z ا!r-ء ���ل 0_ ...". �"�"ن P%E �"ده�to 1<_ ا!%$��ء S/U !1"�>"ي Hأ " -I
U"�4�!ا: "k</!ا R�r� ت�m��!ت ا!�ول و ا�Hض..." أ�ا! - �>"ي ا!�? : " R�r� ت�m��!1 �<_ ا!�ول و ا!k</!ا. .. S/Uto «.
ا!����ة و و [�ا D$0 ه�ا ا! ��ر ا!/�ا8- ا!�4�S�%� -4 دول أH�ى D$0 اA ]�ام U"ى ا!<$Afا R4� -I رة��_ E���4 أ���<� و إA�ا8�S و b��ه��، -� ا!�اwE ا!��4���ا!�ي �?�� ا! ��SE، و " !<_ " و �%/� 0_ ه�� ا!>
��زال " �4@�1 اA %��ل ا!yA�4 ا!?%$- " U %E وع�r!ل ا�%Iأ R� yA�4!ا ا��R ه�ا ا!�wE ا!��4�-، إذ ���/w ه�$E���.
:��Z�:��6ا����د�� ا) 2/ 0 :Seuil
��� �30Nouvelle époque: U��!�3در ا�Source d’énergie: ا!�ر�U��!اÉnergie atomique:
: k Rechercheا!/> :Fins industriellesأb�اض �0�4�
: L’atomeا!�رة$/4U Bombe :
147
+: : ا�
L’atome au service de l’homme Le monde se trouve actuellement au seuil d’une nouvelle époque en ce qui
concerne les sources d’énergie et leur utilisation dans les différents domaines. Les savants ont commencé à orienter une partie de leurs efforts vers la mise à profit de l’énergie atomique sous toutes ses formes au service de l’homme et pour établir sur le nature une domination pleinement fructueuse. L’opinion mondiale a également commencé à faire pression sur les gouvernements et les savants pour que cette énergie soit dirigée vers l’édification d’un monde prospère et non point vers les ravages destructeurs.
Ainsi, certains États et organisations ont effectivement pris cette orientation et ont commencé à promouvoir les recherches aboutissant à l’utilisation de l’énergie pour le bien et à des fins industrielles. Mais d’autres États continuent d’œuvrer pour faire servir les forces formidables contenues dans l’atome à la fabrication de bombes, et affectent à cela des sommes considérables.
148
w@ا��,%+ ا�ا:
)2ا�eQء(��0 (3"ص �$0��!�%�
9Cر �:�W��23ا:
�����Eا��1ه�ة ا� %!.-� ا�)�ه�ة ا��( ��� أه9 � �.' > �Y ا�/�p ا��ا�h، و #� آ�ن ��a أ�!� Y%ا�"#` ذا $� �a[�� ره�، و"r% $� ا�/ "ا��ت و ا�]-�%�ت و hز�"% $� ��nاأآ�o ا�)�ه�ات ���ة �(.�دد �]� � �/�ول %/( %�a) 4�b و %/��� أw"اره�
. ا�> ]$ �(/�p ا��ا�h�$ ا�.&(&$uه" أن ا��( � ا�+ي ��&" #'9 ءو ا� Y )� ع�'ا�": � ا�+ي %9 ا}
ا��-�ل ا�!�� � #� ا .� �(� د�!�ت .!�دة إ�� � وراء :�ود* ا�/�� �، و أن .�اد ا�a.))m% ��#n �.�ات � ا�.�ا�b.% hوت �$ Xا � ه+* ا�b.�ات
.اnه' � ]�w~ ا�]�j ا��]"�$ � ��� آ��` ا�)�ه�ة ا��( � `)'s و ،� �� ��
�a[ $��'uا� j�[ا� ~w�[ `)'s �'ر7 � آnا���ة ا . ~b.'ا� � و �( Y ا� "م أن اnدوار ا��( ��� ا��8 & � آ��` أر�!�، ��� ���ره� %.�bوت �$
��r[ ]��r إ�� � .ا�"7"ح
$ :3?��+ ا�
�E!)�ه�ة +إن ا!�@�4 ا!��4�ا!%�م I- ا!�4 ه" S%I ا! ?@��، x��>!�I �>�ول أن �?@� P%E ا!�^��� ا!� %$�@ "ى ا!�4 ا!>��- ()�ا !%�م �"I� اfد! و . ا!�$��� D!ق إ�ي، و ه" (� !1 ���ا ا!�4 ه" (� �?@��I
.ا!� �3ر0 �0�U D$0ة ا!>�� و اfد!) thèses(!#��ب اf.�و��ت x��>!ل ا��% Aإن ا S�^? !ا S%If " 1أه " S�/U _�ه�4ك B"اه� أH�ى � ��+ ��E " �/�_ و"د �? �ض
REا�ا! x�و !1 �<_ �$= ا!)"اه� �"["ع I k<E- ا!x/@! �4 اU �3ر ا!<��k<E D$0 x ا!�"["ع ،"ا!>�آ� ا!<��x ا5f� ا!</). ا!)�ه�ة ا!�$���(ا!%�م !�4$ � �)�ه� أه�� ا!)�ه�ة ا!�$��� _�E _��� و ا!/�_ ا!�ي و
و � D � �4@�ق ا!��اء �R إ���E��ت ا!)�ه�ة . !��� ا!)�ه�ة I- �"ز�R ا!>�"ا(�ت و ا!4/���ت و I- ��"ره��^x��� 1�% ا!I �4- ا!���` ا!<3�� ��k �/�_ !�1 أن ا!)�ه�ة ا!�$��� !�� A$/��ت ()�ا ! �$��3 و
-4��_ ا! >$�S و ا! >��� ا!+ �� $?� . wEا�ا! �و �%/ -$E��15 . 0_ ذ!= ا�(%��ف ا�A ��!-" !<_ " ا!��4�- ا! nE��H n"3"غ و��! " ا!"ا�; !$�4%"ت " ا!"��� " �Iذا اS�% A ا!E: s%4%� ذ!=، � �SH ا!� <$1 ��ا�
�آ� " إ(�� S%I ذ!= !��"ل ) 5ا!@�� " (ا!r-ء � ��U ذا Z�! n�$0 ع��ي �1 ا�� .»إن ا!r-ء ا!V!ة ا���_ ��H k^"��0 أ�� I- ا!? x��>!�I ���� أن ��"ل إن ه�ا ا!%�1 ا!�ي � nE ;3 ا!)�ه�ة ا!�$����)�
�40 ��H ا���4 ه"� D � ��8�U زال��و ،)11ا!@�� " (ا!�"م " �@ %�S ا!%34� ا��Mري ��!$ >$�S و ا! >��� -$E�� ).12ا!@�� " (!<_ " ���د اA %��ل ا!�اwE ا!��4�- ا!
149
أI�3!ا _� Z�! n)��4، إ� -!��r!و ا!34; ا �_ ا!<�ة اfر[� -E"4�!ا!34; ا �ذآ D!إ x��>!ن �%�� ا و اM ��ر ��$V!ودة و ا!�/�ل ا�/!�E -!��r!ا x����وم ر�U Z/! RI ��اود ا!��رئ، و ��د ذ!= ا!$/Z اM ��ر ا!
��. ا!�4"ب �E!>�ارة ا!�?�.� -E"4�!1 ا!� <$1 !��4.` ا!34; ا���ر( �4�E.` ا!34; ا!��r!- و�_ ه�4 �ء ���r"ر Z>0 ا!r-ء ا!���رن nE ا!�ي . I- ا!< م ��b وف و�%� ��b ن">� �� �/!�b رن��ذ!= أن ا!r-ء ا!�
S8�U ل"�� ���4%I را"�r��_ ا�وز : " �<"ن S�ل ا!��ووس " ا!��ووس أ�� _� ��Mل ا�وز �<"ن أ���Inر�� .ا!�ي � ��ا� ا!�4س V>E�ة ()�ا !4
:�د�� ا��Z�:��6ا���
REا�ا! x� :L’ère quaternaireا!> :Évolution ��"ر
:Les plantes ا!4/���ت :Les animaux ا!>�"ا(�ت
Rز�"�Répartition: :Phase)أ."ار(."ر
REا�ا! x�<$! -4� :La chronologie de l’ère quaternaireا! @$@S ا!+ :Phénomène glaciaireا!)�ه�ة ا!�$���
�_ ا!<�ة اfر[� -!��r!ا!34; اL’hémisphère nord: �_ ا!<�ة اfر[� -E"4�!ا!34; ا L’hémisphère sud:
:Période glaciaireدور $��ي��4�Région:
$ :�:+ ا�
Le phénomène glaciaire Le phénomène glaciaire est la caractéristique la plus importante1 de l’ère
quaternaire, il a en effet 2 exercé une influence considérable dans la répartition et l’évolution 3 des animaux et des plantes. Mais c’est en même temps le phénomène qui
: ه$ " > �Y ' أه9 � �." إن ا�.�'� ا�/�� � �(.!- � 1
La caractéristique la plus importante = le plus important de ce qui caractérise verbe: " %!�د��a �$ ا�(�� ا���b& � ا�� �� " �! + � + أ�! ا�.2b " و �u � أن ا�� �� ا�!�� �
+ de + superlatif : " Ce qui caractérise le savant de plus important est la patience: ـ أه9 � �' > ا�!��9 ا��-�
:أه9 � اآ.ju � "%� #��"ن ا���ذ� � -Ce que Newton a découvert de plus important est la loi de pesanteur p = mg-
'` ب 2�% ^�+� ��� &b% ه$ واو � ��oو�� و ا�":�ة ا�nا�":�ة ا � � �rإن ا�"او ا��ا� "en effet " 3 r% � �[� 4�b$ ا�(�� ا�!�� � �.9 ا�(�"ء ��دة �(2' � ا�� $ ا�!'�[�� ا�.]�زع & �[4 : �ح
��أى ا�]/�ة أن ا�'��ر�� " %��3 ا�)�ه�ة ا��( ��� �$ %"ز�h و �$ %r"ر ا�]-�%�ت و ا�/ "ا��ت " ا��'(� " hر" و " %"ز�"r% " ��b$ ا��زع �[% �'a[ � h#ا�]-�%�ت و ا�/ "ا��ت " و "X ن��� �'a[ � �bا� � ��
%r"ره� " � " ا��aء" �/�9 ��دل ���ن ذ�^ ا�/�9 ه" ا5.!'�ل 7' � ��"ن �'���o ا�b � و ه" ه]� " �c� &[�� ا�.]�زع �$ ا�!' �'�� إ�7�� �oل �oذا #(]� : و:.� %.2\ أآ��ا5.�-(` و �(!'` : "
� " : �(!9" و " ا5.�- " �]&-� �(!� ( � �r 5ح �u ا�!' ��" ا�����ت ا�- �2ء ا�/- - � ا����"
150
porte le plus à l’hésitation quand on essaye d’en analyser les détails et d’en délimiter les phases dans la chronologie de l’ère quaternaire. Le seul point d’ailleurs sur lequel se fait l’unanimité, c’est que la glace qui recouvre les sommets des hautes montagnes s’est étendue à plusieurs reprises au-delà de ses limites actuelles, et ces périodes d’extension extrême ont été entrecoupées de périodes de recul d’importance inégale.
Le phénomène glaciaire était général, il a affecté tant les régions de l’hémisphère sud que celles de l’hémisphère Nord. Et on est d’accord aujourd’hui sur le fait qu’il y eut quatre périodes glaciaires, mais leurs traces différent en netteté d’une région à l’autre.
��bا� $� h�ا�� '!� �'a[ � ؟ و �+�^ a[ � h� 5'� %]�زع �$ ا�!' " ا�����ت ا�- �2ء ا�/- - � "
وا��aء " ا5.�-(` ا�����ت ا�- �2ء ا�/- - � ا����" � و �(!'.�a : " و ����w ا��b � a['� ه$ أن ��"ل $� " �a.'!)� "$ ا�]>اع ه" ا�2' � ا� 4�b�.
� &��b$ ا�(�� ا��وح �r � q �u'أن ه+ا ا� Xإ . � cnل ا�o'ا� $� Wo Les" �]�"ل granulocytes reçoivent et phagocytent le microbe " 9 �(� ا��"لq�� �و�" : phagocytent Les
granulocytes reçoivent le microbe et le. " -r% ��'� �(:W'ا� eb� و �)'ا�� �'�% �[� �a� " ا�/ "ا��ت و hز�"% $� ��nأ�!� ا �a� و #� آ�ن
"ا�]-�%�ت و�$ %r"ره�
151
�:�W��24ا:
Si l’on pouvait vider toutes les mers et tous les océans, nous verrions des paysages merveilleux, de hautes montagnes, de vastes plaines et de grandes gorges profondes. Ces gorges ont des flancs très abrupts, comme ceux du canyon du Colorado, mais il y en a de beaucoup plus profonds. On a donné à ces gorges sous-marines le nom fosses abyssales. Une des plus connues, la fosse de Challenger, se trouve prés de l’île de Guan, dans l’Océan Pacifique. Elle descend à 10884 m. C’est la fosse la plus profonde que l’on connaisse.
On mesure les fonds sous-marins avec une sonde à ultra-sons. Cette sonde envoie des ondes au fond de l’eau et mesure le temps qu’elles mettent pour remonter à la surface. Les savants connaissent la vitesse à laquelle le son se déplace dans l’eau, et ils en déduisent la distance à laquelle se trouve le fond de l’eau. Cette sonde permet de savoir très exactement à quels endroits il y a des montagnes sous-marines, des canyons, et leurs dimensions.
1°) Analyse du texte: Avant de se lancer dans notre analyse, il serait nécessaire de régler quelques
problèmes de vocabulaire: Gorge (n.f): vallée étroite et très profonde Flanc (n.m): côté d’une chose Abrupt (adj): escarpé, coupé à pic, dont la pente est raide Canyon ou canon ([Kanjon] ou [kanjo] (n.m) = gorge profonde creusée par un
cours d’eau en terrain calcaire. Sonde (n.f): instrument servant à mesurer la profondeur de l’eau et à déterminer la
nature du fond. On sait maintenant que, selon A.J.Greimas, la modalité logique du pouvoir-faire à
pour valeur modale: la liberté (cf. carré sémiotique de la modalité « pouvoir-faire » en chap.5 de la partie théorique de nos fondements). Mais, une fois intégrée dans une structure conditionnelle fictive (ligne 1), cette modalité changera de valeur modale et deviendrait, par exemple, une condition hypothétique impossible à réaliser. Dans ce cas, l’imparfait du verbe pouvoir est un modalisateur, de même pour le conditionnel présent utilisé dans la principale.
152
Tout au long du deuxième paragraphe, l’auteur présente l’usage et le mode de fonctionnement d’un appareil de mesure: la sonde à ultrasons. Cette sonde est selon l’auteur, particulièrement efficace, on le déduit du dernier énoncé du texte (lignes: 13-14-15) dans lequel l’auteur utilise une modalité ayant pour valeur modale l’efficacité.
Maintenant que nous avons fait un bref balayage modal du texte, essayons d’évaluer la distance entre le locuteur et ses énoncés. Autrement dit, voyons de prés l’énonciation dans le texte. Certes le complexe énonciatif « je- ici - maintenant » est presque absent dans le texte, excepté le « nous » ambigu (ligne1), mais ça ne veut pas dire que le texte est tout à fait objectif. Déjà, on peut, à la manière de Catherine Kerbrat Orrecchioni, dire que le locuteur est présent en utilisant des adjectifs évaluatifs: merveilleux, hautes, vastes, grandes, profondes, abrupts … En outre, il est présent également à travers les structures modales énonciatives implicites (je dis que …). Remarquons encore que l’usage de « nous » en parallèle avec le « on » n’est pas innocent: on peut d’ailleurs même dire que le « nous » réfère au locuteur qui veux dire que la vision des paysages merveilleux … n’est pas nécessairement impossible, car on peut y procéder par d’autres moyens tels les plongées sous-marines, la caméra…
On remarque finalement que les deux paragraphes du texte sont tout à fait divergents de point de vue perspective pragmatique: le premier paragraphe incite indirectement le lecteur à visiter les paysages cités dans le texte, c’est l’aspect publicitaire de ce paragraphe. Quant au deuxième paragraphe, il est un paragraphe descriptif et plus au moins objectif.
2°) Équation paradigmatique: Paysage (n.m)-%�/. ��r� : Montagne (n.f)S/ : Plaine (n.f) S�A : Gorge (n.f) `�^�: x%M ـ Flanc abrupt (n.m + adj)ا�(>�ار ���M x4 : Canyon (n.m)x%M : Fosse abyssale (n.f + adj)-�! �4قH : Océan pacifique (n.m + adj)ا!��دي w�<�!ا : Fond sous-marin (n.m + adj)ي�</<� �%U : Sonde à ultrasons (n.f + CDN) @�/�U"?!ات ا"�fر ا� : Onde (n.f) "� : Surface(n.f)��A : Vitesse(n.f) 0�A : Son (n.f) : �"ت Distance(n.f)I�@� : Dimension(n.f) �%E :
153
3°) Arabisation:
و SاA �%�4 إI�اغ آ 1!" %Aوا �"�A ،�، /�� �MهE H ا!/>�ر و آS ا!�>���ت، !�أ��4 ��rه� ./�%���^� اf.�اف، و ��� �ا` �� ���M ����/4ة ا�(>�ار آx%r ا!<"!"رادو، و ه�4ك �_ ه�آ/��ة و �0�
���0 �Mه" أ ��و �_ E�_ أ�M� ه�� ا!]�4دق �4Hق . و �A�s ه�� ا!�^��` ا! >/>�� �4Hدق !��. ا!�^��` (�� ا!�ي �"� U�ب +��ة آ"ام M "Guan "ب n�� � وه" أI :10884 `�0- ا!�>�w ا!��دي و ���ر �0
�� (%�ف �_ ا!]�4دق ا!$��. ، ��� k�SA ه�ا ا!�@�ر �"�ت I- �0` ا!��ء و ���Z �و (��Z ا!�%"ر ا! >/>��U"?!ات ا"�fر ا�/@�E
ا! - �@ #���U �$= ا!�"�ت !$3%"د إ!D ا!@���4� ا!%$��ء !@�0 ا( �rر ا!3"ت I- ا!��ء . ا!��ة ا!+I�%�Eو �%� ا! - �?S3 ا!I�@�!ا!��ء�@ 4 �"ن ا ��A _0.
��Uد I�%��<�ن و"د ا!�/�ل ا! >/>�� و ا!r%�ب و أE%�ده� I�%� .و � �� ه�ا ا!�@/�ر
!��$ ا��'(� ا�p&: � w�u %� � ز � �! ا��uط و "ا�Y و ه]�ك أر�X�: hت %.!(~ 1 j).m%
hا ا�."ز�+a�: :إ ��ن :� �$ �$ ا�/�ل أو �$ ا�'�$7 *
"اب ا��uط ←�! ا��uط ا�'�$7 ← �7$ + إن
Présent → - Si + Présent :إ ��ن :� �$ �$ ا�'&.�- •
ـ "اب ا��uط ←�! ا��uط ـ ا�'�2رع ا�'�>وم ← �7$ + إن
Futur → - Si + Présent • ��' :ا�.�اض
ـ "اب ا��uط ←�! ا��uط �2رع �>وم ← �2رع �>وم + إن
Conditionnel → Si + imparfait • ��' � q .�اض�$ أول ا�]� ( ا�و:� �r'ا�/��� ا� �a&b� $و ه: (
ـ "اب ا��uط ←�! ا��uط "� +$7� ا�'�7$+ �ـــ ←
Conditionnel présent → - Si + imparfait )irréel du présent ( Conditionnel passé → - Si + p.q.p. ـ )irréel du passé (
) 160ـ 159: ص H3*�1991 ا��EGر : أ��1 ( � �-�ت �]Y ا�(�� ) �" ( و �z:W آ j أن أداة � أدوات ا��uط �� � -!.)� �!آ��` و5 (� ��
�b).m و ه+* � � � �8��c ��� ا� �[ .�د 2ا���b& � ��5.!'�ل أز
154
9Cر �:�W��25ا: �(/�ت و � �"ز�R ا!<"اآx ـ �_ �Aم و (�"م وAدرا _��� "�I 0$1 ا!?$= ه" 0$1 ا!<"ن
ا!<����8- و��آ���� ا!4@/� و A�A �� 0��رات ـ I- ا!?^�ء ا!]�ر- و آ�!= �<"���4 ا!?�+��8- و ��.�r) و آ $ �� و �Hا� ��^%E و ��^%E _�E S3?� - !ت ا�I�@�!ار��� و ا�� ا!4@/� و در
.�8- و ا!<����8- و �5T�� D$0 ��^%E ا!/%P ا�H�Eا!^"8- و ا!<��E�@<!ا S/��ت ا!/@��، f(�� و �Eدئ ذي �Eء، إن 0$1 ا!?$=، �Eراn A !$ >�آ�ت ا!<"آ/� ا! - �
، �U أ�B� !$�?<� و"د U"ا�0 �$0� �4)1 ا!)"اه� ا!�/�%�$U�%�!ب ا�/Af0_ (��ق ا .�Hر�/�دئ D$0 `/�4� -]ر�� RE�. ذي xه�� أA$"ب ��U� ��$�4�و آ�(s ه�� ا!�"ا�0
�� .�>�آ�ت ا!��دة ا! - أو�ت ا!��<�(�<� ا!?$<� و ا!��<�(�<� ا!��4�_ داع S�I s� ) �U ا�r4 ��_ 0_ ا!4@/���4)! �A�Aأ ��آ�� هTE �4ن ا!/�اه�_ ا! - � ] $!
إ!D ا!��<�(�<� ا! �"��� f.�و��ت !"�Z دي /@4!�E ��fا =!� ا!<"اآx و آ(� � _0 E�وb$- ؟
1- $ :ا�,[�ة ا����� ��
xا!<"اآ Rز�"� Aرا�E م"��(/�ت و A��رات�_ (إن 0$1 ا!?$= ه" 0$1 ا!<"ن، و ه" ���A ( -Iم و (�"م وا!?^�ء و �<"���4 ا!�/�%- و ا!<����8- و��آ �� ا!4@/� وA�0 �� ا!4@/� و در ��ار��� و ا!�@��Iت ا! -
إن ا!��<�(�<� ا!?$<� ���<+ أE S3?� . �A�A����4 و (�r.�� ا!^"8- و ا!<��8�E- وا!<����8- و �5T��ا��� ا!� /�د! 4)� !$)"اه� ا!�/�%�U D$0"ا�$0 �0�� ���4� .و
�d�?�� :
�/�و أن ا!�4 ا!�ي E�_ أ����E -4b �4!��3$>�ت ا!%$�� ا! - � �$x ��آ�+ا ���H �40 إ(��ز ا!�%�د�ت
�8�� .ا�(
2 (��Z�:��6ا ��د����ا: :L’astronomie 0$1 ا!?$=
:Science de l’Univers 0$1 ا!<"ن xا!<"اآ Rز�"�Répartition des astres:
:�A Nébuleusesم :Etoiles (�"م
�(/�ت� Comètes: :A Planètes��رات :L’espace ا!?^�ء
�/@) :Mouvement relatif ��آ�/@) 0�A Vitesse relative: :Température در ��ارة
I�@� Distance: :Masse آ $
:�r) Activité lumineuseط ["8- :�r) Activité chimiqueط آ����8--8�E�ط آ��r) Activité électrique:
155
��5T� Influence: :Mouvement planétaire �>�ك آ"آ/-
:�0�U Loi scientifiqueة �$0� :La mécanique céleste ا!��<�(�<� ا!?$<�
ا�� :La mécanique rationnelle !��<�(�<� ا!��4 ��()�� r4ا�_Théorie d’Einstein: :La relativité ا!4@/�
:Mécanique ondulatoireا!��<�(�<� ا! �"�
3 ($ :9�Q�3 ا�
L’astronomie est la science de l’univers. Elle étudie la répartition des astres – nébuleuses, étoiles, comètes, planètes – dans l’espace, leur constitution physique et chimique, leurs mouvements relatifs, leur vitesse relatives, leur température, leur distance mutuelles, leur masse, leur activité lumineuse, électrique et chimique et leurs influences réciproques.
Tout d’abord, l’astronomie, par l’étude des mouvements planétaires qui se prêtent à de simples calculs, parce que à l’égard de toute cause perturbatrice, a révélé au penseur l’existence de lois scientifiques régissant les phénomènes naturels.
Ces lois ont été la base du fondement d’un système de doctrine à caractère mathématique, s’appliquant aux lois du mouvement de la matière, qui a donné naissance à la mécanique céleste et à la mécanique rationnelle.
Faut-il donc rappeler ici que les preuves prises comme base à la théorie de la relativité d’Einstein ont été fournies par l’observation des astres, ainsi que la mécanique ondulatoire des thèses de Louis De Broglie ?
156
9Cر �:�W��26ا:
�����E� ا��Eا@� ا�ا���ا:� ا�.�' ( � اc.���4 #�8'� �+ا%Y، و #� أ��دت ��a ا��ول أ4-/`
� 4��.cXا i��m.� �4�c و���� �a%� bu.& !�%�a و � $� � ا�'.�� � و4 إ� Y ه+ا ا�!(9 �c� �)� 9a�Wwوإ.
�[� nا: � ���� إ��دة ا�ا���ا:� ا�.�' ( � ه$ إ�اء �'( �ت -rا� �a!7ا��&9 إ�� و � !$ و %�/ \ ا�.u"ه�ت و �!� ا�'u"ه�
&9 ا}�&�ن � و ه+* ا�!�ه�ت إ � أن %�"ن . ا�!�ه�ت ا��mر � ا�'�8 � �wر�8 آ��.u"ه�ت ا�.$ %&--�a ا�/�وق، و إ � أن %�"ن �7 � آ�nورام � %� �ات، و a'� ا���ا:� Yا�&���w � و � %/��Y �$ ا��oي أو ا�"
.إ��دة ا��&9 إ�� وY!7 ا�r- !$ا�.�' ( � ا5.���ل ا��>ء ا�'��ب و
1 - $ :3?��+ ا�
_����I �/0 �I" ��آ+ أD$0 �A�A إE�از اfه�� ا! - : إن ا!�4 ا!�ي E�_ أ����4 �%�ف ا!��ا� ا! ���$�D!وfة ا���ا ا!43; �_ ا!��ا� و ذ!= I- ا!?�! D�%� s</ا!?%$- . أ� yA�4!ل ا��% Aأ�/� " إن ا " S� <�
!1 �<_ ا!��ا� ا! ���$�، آ�� ه- ا�ن : " �44 �_ اA ]�اج ا!�^�"ن ا!�)�@!-?4�� T�>�� "�I ،���Hو�nا��E ��8�U ���3 Hا". M أي D!آ"(��، -ء!<_ إ _� 1b�!ا D$0 �%+ى ه�ا ا�ه ��م ا!� +ا�� �E!��ا� ا! ���$�
��، �ا� آ��!� I- أx$b اf�"ال ؟fا RUوا -I =8�M ع"]"� n)إn ��. ي���م ها�U �<"ن ��د �A"ع (�1 ا!��ا� ا! ���$� I- وU �4 ا!>�[� . ه�ا ا!
SE�@�!ا n�و " �E!]$` " ا!�4س �E!�)�ه� و إ0�ا[�1 0_ ��ل ا!�وح و �A"ه� و N� _0!� ا!?<� و رو(�"ال و ه" أ�� $U�S اfه��. ا��Eاعfا _� P8�?!ا D$0 ا!�4س �I" ! �^د ذ!= أ�"%� �U د ذ!= . و��و �U �<"ن
���@ _�U�%�!ص ا�[Mfا _� I- و�ان ا!�� �%�ت، [Aرا s!زا�� ،أم أn) ار�?�ع I- و5��ة . !(4�ة دو(� ا!>�وب ا! - ��دي إ!D ا! r"ه�ت و إ!D ا!� S و ا!���ر ؟
�I ،��ت ا!��ا� ا! ���$��H _��"ن �<��_ أ�� �I!�4س ا!/@��ء ا!�@ ^%?"ن ا!���"رون _>� ����ذا �_ ه�ا ا!%$1 إ(�� ه1 ا4bf��ء ا!��@�ون ��? @� _� ...آ�ن ه�4ك
�� ا!�ول و ا!���mت �^�0� ����+ا(��ت آ/��ة ./%� �40 �3[� ��)�I ; ا�U/�ل D$0 ا!��ا� ا! ���$� ��@�ه� D$0 �%�� ا!�4 ��ف . !$�4"ض �E!���ل!"�%� و �%�/. �4�- �?�� " ا!"او" و ه- ( ��� wEا�آ
) 1ا!@�� ) (A)Conséquence /�ع ا��$>!�E n ��� _>�� ف�و ه" � "ainsi "ه���b أو. D!وfة ا���� و�S إ!�n ه�ا ا!%$1 ): " 3ا!@�� (و ا�ن _%� 4$I��I �%- ا!%/�رة ا! - وردت (��� ا!? �H�
." ل آ$� ": و��E �!�%4$I1 "Sدئ ذي �Eء ا!3�1#H _� _�/ �" Sر دا18 " و�"�� -I أن ا!��ا� ا! ���$�
و [�_ ه�ا . و A -I/�ق و ��اع �R ا!�<"(�ت ا!%$�� اHf�ى �_ أI S�ض ا!�ات و إ���د �".T ا!��م
& �ا ���ا ���.[ و ا�'��ر�� h � �$ ا�]/" ا�."ز�!$ %morphème » �&b%b » " �9 4" إن آ('� 1
!]� و ��"ل ( إ�Y أ��4 �]�� دال : %5�b � أ�cى .-��]� و .�bو%� Y� أي ( �#"r[ و �bدن �$ $"�"�"bإ�� و:�ات ��4ى دون ا�'�ور إ�� ا�'&."ى ا� Y' &�% ��'� X ،�[ ! و �a+ا %�"ن .
. ، �-�رة �� �]��4 �/"�� ��دة )cf. J. Dubois et al, 1973 p : 325( ا�� �'�ت، آ'� �- � �ن د�-"ا
157
�s ه�� ا!��ا� إ(��زات �0ة��_ . ا!@��ق ا! �"ري، � و ��ى ا!<��x أن �� رآ� n ا!��ا� ا! ���$�/@ >� ��ه$�� ���!= (% �� H� -I� ا!?��ة اfو!�E D!%$1!�ت ()�� و ��/�E و ،nا��E ��8�U ��$0 �/3 .
I��ور ا!>��k �"ل ��ه� ا!��ا� ا! ���$��)�V!ة ا��إن �� ���+ ا!��ا� ا! ���$� U�E _0- : أ�� I- ا!? ا!���!� I- ا!r]� ا!�%�!����4!�E ����� ار�<+ ا! %��; D$0 . أ��4ف ا!��ا��ت ه" اه ��I -!� !�E و
.اfه�اف و ا!#���ت ا! - ��و��� ا!��ا� ا! ���$�
2- ��Z�:��6ا ��د����ا: :La chirurgie esthétique ا!��ا� ا! ���$�
:Spécialité اH �3ص �ا���$�0 Intervention chirurgicale:
�"r� Malformation – défiguration: :Infirmité externe �0ه �Hر� :Le corps humain @1 ا�(@�ن
:Les brûlures ا!>�وق�]�� Pathologique:
-)�.�A ورم Tumeur cancéreuse: :Le sein ا!�Vي
:Extirpation ا�3m Aل
3- $�3 �� ا�:
Chirurgie esthétique La chirurgie esthétique est devenue une spécialité en soi, aussi les pays évolués lui
ont-ils réservé, dans leurs universités et leurs hôpitaux, des sections particulières pour former des spécialistes informés au sujet des dernières découvertes de cette science.
La chirurgie esthétique consiste à pratiquer des interventions chirurgicales dans le but de rendre les parties défigurées du corps à leur état normal, en corrigeant les malformations et certaines infirmités externes visibles du corps humain. Ces infirmités sont, ou bien accidentelles, comme les défigurations occasionnées par les brûlures, ou bien pathologiques comme les tumeurs cancéreuses et les altérations qu’elles produisent au sein et au visage. La tâche de la chirurgie esthétique consiste à extirper la partie atteinte et à rendre le corps à son état normal.
" ���":�ة ) : Suprasegmental( و ا�r�.#"b !$ ) Segmental( و �' > ا�]/" ا�."ز�!$ � � ا�� �9
Travaillons " � r &� � '� 4 إ�� h r�.)� ��# pآ� 9� 4 " :ons " و "travaill . " أن � u� و X $!ا�."ز� � &b." �]&�9 و ا��('� ا� 9" و4� ���� �a� � w�-.�X9 %&' .]� اq]� ا�"او . ر�ذا :+��
��- 5 " 4 " �uا� � �% ���: $� �[! و �u � أن ا�.b& � " .... 4 " " 4� : " و ه$ ذات � 9�b$ ا�]/" ا�."� �ي، �!.-� ا��: ا�."ز�!$ X#� ا�!��� � ا�'�uآ ��a#W� 9 ا�.b& � ا�."� �ي
u'ا� Y)���� ا�-] � ا�!' �� و � ��[� �� )formant ( � /r&ا�-] � ا� � .و ه" �]��
158
�:�W��27ا:
Supraconducteurs Les supraconducteurs resteront un exemple exceptionnel dans l’histoire
de la physique: ils ont eu des répercussions fondamentales sur les plans expérimental, théorique, conceptuel, et ont été intrinsèquement porteurs d’applications révolutionnaires.
En 1911, on découvre que la résistance du mercure tombe strictement à zéro en dessous d’une certaine température critique. C’est un résultat difficile à accepter à l’époque. Une résistance nulle, c’est l’absence parfaite des phénomènes dissipatifs, l’absence totale des frottements. Cela signifie, par exemple, qu’un courant lancé sur une boucle supraconductrice fermée se maintiendra indéfiniment ! Et l’expérience le confirme Un « supra courant » a ainsi pu être conservé pendant plus d’une année en l’absence de générateur.
Des applications fantastiques pouvaient être envisagées dans divers domaines: le transport de l’énergie électrique, l’électronique, la fabrication de mémoires informatiques, etc. Mais elles ne pouvaient être mises en œuvre à grande échelle car la supraconduction ne se manifestait qu’aux basses températures de l’ordre de quelques degrés K, dans le domaine de l’hélium liquide, qui est techniquement délicat et onéreux. Alors commence la course aux températures critiques élevées, qui va constituer un vrai défit que les physiciens doivent confronter actuellement.
D’après Science et Vie: N° 192 Septembre 1995.
Analyse du texte Dès le début du texte, on pourrait supposer que le sujet des supraconducteurs avait
suscité de gros problèmes. Seulement l'usage du verbe « rester» au futur pourrait en être une preuve suffisante. Il paraît, en effet, que l'auteur n 'a pas dit explicitement, mais il le dit implicitement, que les supraconducteurs suscitent de nombreuses problématiques. Aussi avons-nous le droit de compléter la première phrase du 1ier §: «Les supraconducteurs resteront, en dépit de nombreuses problématiques qu'ils suscitent, un exemple exceptionnel dans l'histoire de la physique».
Que l'on considère la structure modale (ligne 5): «on découvre que(...)». Le sujet de l'énoncé modal est le pronom indéfini «on» et le prédicat est« l'action
de découvrir». Le «on» dénote une personne qui a réalisé la découverte et on doit, en vertu de la fidélité scientifique, effectuer un tel décodage; ainsi, celui qui a fait une
159
telle invention est Kamerlingh Onnes. En ce qui concerne la valeur modale de cette structure, on propose «la nouveauté». En outre, l'objet de la découverte est l'annulation de la résistance du mercure en dessous d'une certaine température critique. Cette température est bien mentionnée dans le texte même. Elle est de l'ordre de quelques degrés K et on sait déjà que: 1°K=t°c+273,15 et t=-272,15°c; donc il s'agit d'une température très basse! En disant que cette découverte c'était difficile à accepter à l'époque, l'auteur dit qu'elle est facilement acceptable aujourd'hui.
Que pouvons- nous dire maintenant de la structure modale: «L’absence de phénomènes dissipatifs signifie que...» (L9)? C'est une structure
modale constante: les quatre pôles du carré sémiotique ont la même valeur modale, à savoir, le raisonnement. Toutefois, ce raisonnement peut tantôt être positif, tantôt être négatif.
Le terme «supracourant» est mis entre guillemets car il n'est pas adopté par le locuteur. En effet, un supracourant n'est en réalité qu'un courant
ordinaire. Si le 3ème § de notre texte expose des applications qu'on pourrait envisager à l'époque marquée par l'année 1911 et des obstacles rencontrés en
essayant de mettre en œuvre de telles applications, le 4ème, quant à lui, expose toute une autre perspective orientée vers les températures critiques élevées. C'est dans ce cadre qu'on peut comprendre l'usage de l'imparfait dans le 3ème § qui est, à ce titre, un imparfait déictique et l'usage du présent de l'indicatif dans le 4ème § qui est, lui aussi, un présent déictique.
Pour finir, dès maintenant, nous ne sommes pas obligés de recourir, pour donner un synonyme par exemple, à la méthode traditionnelle. Les structures
modales énonciatives sont désormais une bonne solution: ainsi, l'assertion positive«la supraconduction se manifestait dans le domaine de l'hélium liquide, qui est onéreux» est dite d'une autre manière: «la manipulation de l'hélium liquide est techniquement coûteuse. Ou elle devient une négation positive: «la manipulation de l'hélium liquide n'est pas à bon marché.
��Z�:��6ا ��د����ا : -U"I S�"� :Supraconducteur (n.m)
Répercussion (n.f): ا(%<�س Plan expérimental (n.m+Adj.): ا!�@ "ى ا! ���/- Plan théorique (n.m+Adj.): ا!�@ "ى ا!4)�ي
Plan conceptuel (n.m+Adj.): ا!�@ "ى ا! 3"ري ا!+8/`���و� :Résistance du mercure (n.f+CDN)
Température critique (n.f+Adj.): در ��ارة �� �B :Phénomène dissipatif (n.m+Adj.)ه�ة ا! /���
Frottements (n.m): ا� <�آ�ت Courant (n.m): ���ر دارة$�"� I :Boucle supraconductrice (n.f+Adj)"ق
-U"I ر��� :Supracourant (n.m) �!"� :Générateur (n.m)
160
S�) :Transport (n.m) ����"$%� Mémoires informatiques (n.f+Adj): ذاآ�ات
S8�A "م�$�ه :Hélium liquide (n.m+Adj)
�� :ا���
��C�,�>ت ا����ا
�I ��V���ا �U"?!ت ا �D ا!�"�/ A9 �� آ�ن !�� ا(%<��Aت I.10- ��ر�y ا!%$"م ا!?�+��8�I D$0 �A�Aأ��ت 5"ر� I s$��12- �� ذا��� 11ا!�@ "ى ا! ���/- وا!4)�ي وا! 3"ري، و�/��.
4A ;r اآ ��!1911 4�%� ا!+8/` �4%�م ����� �>s در ��ارة �����و�إ(�� ( �� آ�ن �_ . أن ��H ؛ �m4�� ��$/�� x%3!ب ا!��$` 13ا��ا! /��� و ا!# �ب ا!��$` !)"اه��ه- ا!# � ا!��%4�وأن ا!���و
أن ا! ��ر ا!<��8�E- ا!��ر I- دارة I"ق . ! � <�آ�تV�وه�ا �4%- ���)� �� D!إ P?<4�A �$#� $�"� ! D$0 1 ا�� ?�ظ� k�� ��fا ا� هE�� !ا s /5أ �Uو» #C�5 ��3ر« �Vأآ �!"�4 b -I��ب أي A _�.
�] $; ا!����ت -I �U"?!ت ا �"�$! �<�ن ا! >�ث 0_ ��/���ت را%8��E وآ�ن : ،�8�E��>!ا U��!ا S�)، ا!yا�!< �و(�=����"$%�0�4 ذاآ�ات �، . S>rE RUا!"ا D$0 ��$�+4� ن�>���E _>� 1! ت��إ� أن ه�� ا! �/�
، K -Iواf RAن ا! "��S ا!?"U- !1 �<_ � �)�� إ� �40 در�ت ا!>�ارة ا!�4]?^ ا! - ���ر P%/E در�ت ��4�� ��%����ل ا!��$�"م ا!@�S8 ا!�ي ه" �<$; و .
��� D$0 0$��ء ا!?�+��ء وه<�ا �/�أ ا!@/�ق (>"��� ���<� S>r�A ا�در�ت ا!>�ارة ا!>� ا!���?% ؛ وه��!�� n%Iر.
]&4�m� Y � أو - 9 $[� � *� q �� د�b.� Y�n ���� � nا h#$ وا�8$ ه" �[o.5ه" ا � إن
�b).m .�)�ا Y.#��n ا�-qW � »���� «��� %9 اc. �ر ا�]!` , . �4�m �ت 10 - $�r['ا� �، وه" را�� �!-� �� ا�&-- � ؛ p!)% "" en effet ا�]�r.�ن �$ ا�]� ا���b&$ دور ا��ا�
.و � ه]� �ء ا5.!'�ل ��ء ا�&-- � �$ ا�]� ا�!��$ .� &` ��د��، �b% $a � ا5X..-�ع etإن ا�"او ا�.$ #��(` ا��('� - 1112 - $&��bإن ا�)�ف ا� "intrinsèquement " $[!�"en soi" � -!.��� �'�$ :� «؛ وه" ��- ا�.�
Y%ذا«. 5 �"ل 8�# � دور ا��('� - 13 »�4�c « 4($ ؟n$ ا�]� ا�واردة � q $وه � ! $�r[ ����،�[b)5ا�!�� �،آ'� أ Y[� �-!% ��� � �[.��� � &��bا� Y[� �-!% � . �+آ� ه]� أن
�a&b� $ه � .ا�]. �� ا�.$ �a)-�% p!4وا�/�ل أن :� �� ا�X!�ام ا�'r(~ �('��و
161
9Cر �:�W��28ا:
La varicocèle Dilatation des veines des testicules. Les testicules sont drainés par des veines spermatiques. Parfois, une dilatation de celles-ci peut s'installer de façon permanente. La
varicocèle se retrouve généralement localisée au testicule gauche. Cette dilatation veineuse provoque un ralentissement de la circulation sanguine de retour. Ce sont les veines spermatiques situées à l'intérieur des bourses contenant les testicules qui sont pathologiques. A la palpation, le testicule apparaît mou, et quand le patient tousse, les veines semblent augmenter de volume. Souvent asymptomatique, la varicocèle n'entraîne pas de gêne, à part peut-être une lourdeur testiculaire pouvant être atténuée par le port d’un suspensoir. Par contre, il peut survenir une pathologie plus gênante, la diminution de mobilité et de la durée de vie des spermatozoïdes, pouvant provoquer une infécondité. L'exploration d'une varicocèle se fait avec le doppler veineux scrotal, la thermographie scrotale, et la phlébographie des veines spermatiques (radiographie permettant de visualiser l'état des veines. Dans la plupart des cas, aucun traitement n'est nécessaire. Parfois cependant, si la varicocèle est importante, très gênante ou susceptible de provoquer une stérilité, il est possible d'envisager une ligature des veines spermatiques en utilisant la chirurgie conventionnelle ou plus récemment l'endoscopie par cœlioscopie. Cette intervention se fait sous anesthésie générale, et nécessite une hospitalisation de 2 à 4 jours. On peut également envisager de pratiquer une sclérose endoveineuse percutanée sous anesthésie locale, en pratiquant une injection de produit qui va scléroser la veine. Ceci se fait en utilisant un cathéter spécial que l'on introduit par la veine fémorale et que l'on pousse jusqu'à la veine spermatique. Ce type d'intervention se fait en chirurgie ambulatoire, c'est-à-dire qu'elle ne nécessite pas d'hospitalisation. Il peut toutefois survenir quelques complications secondaires à la ligature des veines spermatiques ou à la sclérose veineuse spermatique: l'infection localisée et éventuellement la formation d'un hématome.
I"ق ا!3"��، و��<_ �_ » Doppler veineux scrotal «٭ إن ��ز %Mf�E S�%� ر"� �ه" ��ز ��0 SE�E- �ه+، وM S3I . �U�ا��_ �>��E w!]3� �_، وذ!= !��ف �r]�� ا!��ض��ا ا!��$�3 �! Z�!
�?�3ل اfوردة ا!3?4�: ��� �4E nء D$0 دور� ب.
162
1) Analyse du texte: La majorité des textes que l'on a traités jusqu'à maintenant ont été analysés de point
de vue modal. Cette fois-ci on va particulièrement mettre le point sur la sémiotique des anaphoriques et celle des liens logiques sans pour autant oublier les analyses illocutoires et modales étant donné leur importance particulière dans la méthode de calcul de la coordonnée sémantique qu'on avait adoptée précédemment.
a) Anaphoriques: On se souvient toujours que l'activité la plus importante que l'apprenant puisse
faire en manipulant un anaphorique ou une anaphore, peut importe qu'elle soit cataphore ou anaphore, est la détermination de l' antécédent de cet anaphorique, c'est-à-dire, ce à quoi il réfère dans le contexte verbal (le texte...):
Antécédent(s) Anaphorique(s) Ligne(s) Veines spermatiques. Celles-ci 2 Dilatation veineuse. Cette 4 Varicocèle. Dilatation veineuse. 4 Diminution de mobilité et de la durée de vie des spermatozoïdes.
Pathologie plus gênante. 9
Radiologie permettant de visualiser l' état des veines.
Phlébographie des veines spermatiques.
13
Produit Qui 20 La pratique d’une sclérose endoveineuse percutanée.
Ceci 20
Cathéter spécial Que 21 Type d’intervention Ce 22 Intervention Elle 23 Sclérose endoveineuse percutanée. Type d' intervention 22
b) Liens logiques: Le lien logique, on le sait, est un mot ou expression utilisé pour connecter deux
énoncés e1 et e2 par un rapport logique donné(conséquence, cause, opposition, concession, but, etc). Afin de traiter les liens logiques dans un texte, on doit donc au moins réaliser les activités suivantes:
-Repérage des liens logiques -Détermination des deux énoncés e1et e2 -Détermination du rapport logique(R.L) Dans notre texte, les liens logiques, à part (L.8), par contre (L.9), cependant(L.15)
et toutefois(L.24), vont tous dans le même sens. Ils expriment, en effet, le même rapport logique(l´opposition):
163
Pour le premier lien, le fait habituel est: "la varicocèle n’entraîne pas de gêne " et celui exceptionnel est”: La varicocèle peut entraîner une lourdeur de testicules ". Pour le deuxième, le fait habituel est toujours “: La varicocèle n'entraîne pas de gêne"; le fait exceptionnel est "La survenue probable d'une pathologie plus gênante “. Pour "cependant ", le fait habituel est: "la non nécessité d'un traitement "et le fait exceptionnel “: la ligature des Veines spermatiques est éventuelle " (...) Le lien logique "c'est-à-dire" (L 23) marque une équivalence dont les deux termes sont, dans notre cas, " Une intervention qui se fait en chirurgie ambulatoire " et " cette intervention ne nécessite pas d'hospitalisation ".
c) Analyse modale et illocutoire du texte: Les structures impersonnelles sont des structures modales qu’on peut soumettre au
carré sémiotique. Or on en remarque de nombreuses dans notre texte: Il peut survenir (...) (L9) , il est possible de (...) (L16)... Dans ces tournures impersonnelles, le pronom impersonnel forme avec le pronom indéterminé un couple derrière lequel le locuteur du texte se cache pour nous dire que son discours est scientifique et plus objectif. En fait, un énoncé comme « il peut survenir une pathologie plus gênante »peut être dit d’une autre manière: «Une pathologie plus gênante peut survenir» et le sujet logique fictif disparaît, c'est le sujet réel qui le remplace. Toujours dans le cadre énonciatif, l'énoncé «les testicules sont drainés par les veines spermatiques »est dit par le locuteur; de même pour l'énoncé actif: «Les veines spermatiques drainent les testicules». Autrement, les deux énoncés sont tous des assertions positives, seulement, dans l'énoncé 1 c'est l'action du drainage des testicules qui est mise en relief, alors que dans l'énoncé 2 c'est le sujet de l'action qui est valorisé. Voyons maintenant l'énoncé«se sont les veines...qui sont pathologiques». On sait qu'un énoncé contenant un présentatif «c'est...que» renferme généralement un contenu sémantique présupposé, marqué par un acte illocutoire de présupposition. Ainsi, «c'est Ahmed qui est venu» renferme le présupposé «une personne est venue» et le posé «cette personne est Ahmed. On remarque que le présupposé est vérifié par le critère de négation: en effet, l'énoncé (ce n'est pas Ahmed qui est venu) n'affecte pas la véracité du présupposé. Donc, (ce sont les veines spermatiques qui sont pathologiques) présuppose (des organes sont pathologiques) et pose (ces organes sont les veines spermatiques.
L'usage du présentatif a pour objectif la correction d'une hésitation très probable
quand l'allocutaire prend la décision de particulariser le superordonné «organes» en un hyponyme convenable (testicules, veines spermatiques, bourses... Le locuteur précise ainsi que l'hyponyme convenable est «les veines spermatiques».
L'unité lexicale «survenir», fréquemment utilisée dans le texte, est énonciativement
marquée. Ainsi, l'énoncé (une pathologie plus gênante peut survenir) pose (une pathologie plus gênante peut apparaître ) et (l'apparition de cette pathologie est imprévue).
164
2) Équation paradigmatique:
Dilatation (n.f) : ���د Veines des testicules(n.f+Adj) : أوردة ا!]3� �_�"4� : Veines spermatiques(n.f+Adj.) : أوردة
P�?� - �^�?<� : Drainer (vt) : Varicocèle(n.f) : دوا!- ا!"ر�� ا!�4"ي Dilatation veineuse(n.f+Adj) : ���د ور��ي
����S-إ��Eء : Ralentissement(n.m) �"� Circulation sanguine(n.f+Adj) : ا!�ورة ا!�
آ�Z ا!]3� �_-�?_ : Bourse(n.f) ��3ب-P��� : Pathologique(Adj.)
Z�!-Z-Z� : Palpation(n.f) -]�0 � : Asymptomatique(Adj.) Symptôme (n.m) : 0�ض
`�]– �M : Gêne (n.m) 5�3H S"ي : Lourdeur testiculaire(n.f+Adj) ق%� : Suspensoir(n.m) �]�� !�� : Pathologie(n.f) Mobilité(n.f) : ��آ� �"4� Spermatozoïdes (n.m) : ��"ا(�ت 1�0 : Infécondité(n.f) �?�3ل اfوردة ا!4?3� : Doppler veineux scrotal(n.m) �[� : Thermographie scrotale(n.f)�w ��اري �?4- �[� : Phlébographie(n.f)�w ور��ي -0�%r� ��"3� : Radiographie(n.f) wEر : Ligature(n.f) ���$�� Chirurgie conventionnelle(n.f) : �ا� _.�E �(4� : Endoscopie(n.f) �4.�E �4)�ر� : Cœlioscopie(n.f) Anesthésie générale(nf+Adj) : �/4�� �0م $3� : Sclérose endoveineuse percutanée (n.f+Adj )��E x.4- 0/� $��ي !$"ر�� -$<� ��4/� : Anesthésie locale(n.f+Adj) _�� : Injection (n.f)
�@/�ر – ��@U : Cathéter (n.m) Veine fémorale (n.f+Adj) : ور�� I]�ي $�%� ��b Chirurgie ambulatoire(n f) : �ا� Hématome(n.m) : ورم د�"ي x$� : Scléroser(Vt)
165
3 -Traduction
دوا�# ا��ر�" ا���ي .3�"د أوردة ا�&%����
�U �)���وأ ، دا�8 P?<�14 ا!]3� �ن f�Eوردة ا!�4"�?3E ة��Hfا �� .� ��د ه �40 ا!]3� ا!�@�ى�و��دي ه�ا ا! ��د ا!"ر��ي إ!D إ��Eل I- ا!�ورة . � �"RU دوا!- ا!"ر�� ا!�4"ي �0
ا!�ا%�"� 15ه-)آ�Z ا!]3� �_(إن اfوردة ا!�4"� ا!� "ا�ة �?_ ا!]3� �_ . ا!�E�3�و . ا! - �<"ن 4 �40 !�@��، و�40�� �@%S ا!��3ب �/�و أن اfور�! إن دوا!- ا!"ر�� ا!�4"ي � . دة � +ا�� �����/�و ا!]3�
RU" ��آ�، �4V A�Eء 5�3H S"ي � `�] D!��16دي إ �� �/!�b داء "�I ق؛ %���<_ ا! ]?�; �_ ���A�E n %��ل �_ ا!��<_ أن �)�� T�Iة. �<"ن دون أ0�اض n)ة 17إ� أ��ة �����3ن ��آ� و) S�/U _� �]�� !��
�� ا!fا ،1 18�ي �Uا!>�"ا(�ت ا!�4"�� . ��دي إ!D ا!%� 1 ا!<r; 0_ دوا!- ا!"ر�� ا!�4"ي �E?�3ل اfوردة ا!3?4� و �[ !�E�w ا!>�اري ا!3?4- و
اfوردة (�[ !�E�w ا!"ر��ي !Nوردة ا!�4"�!�� 4��%� �� � -0�%r� ��"3�(. � �<"ن دوا!- ا!"ر�� ا!�4"ي !<_ أ���(� �40�. أ�� I��� �]� ا!% ج ! "�I�Z �ز�� I- أx$b ا!>��ت
D$0 0 ��د��E �_ ا!��<_ ا!$�"ء !�wE اfوردة ا!�4"� �/1 �3� أو �Uدرا D$0 إ��اث 0���^� �Vا و أآ���H أو ��!�����$�و� 1 ه�� ال $�0� �>s �/4�� �0م و �@ $+م . D$0 ا! 4)� ا!/�._ �E!�4)�ر� ا!/�.4� 19ا!��ا� ا!
أ�%Eأر D!إ _��"� _� �$3��E x.4- 0/� $��ي �>s �/4�� . �م �_ ا�r A?�ءAآ�� ��<_ ا!$�"ء !���ر D � RIي و��� U@�� �"!� 0/� ا!"ر�� ا!?]�Aا"E اء�ا ا����دة �x$3 ا!"ر��، و� 1 ه _�<E =!وذ ،-$<�
r A?�ء؛ أي. ا!"ر�� ا!�4"ي! �� �� .� ا!�%�$0_ .��` ا!��ا� b� 20و� 1 ه�ا ا!43; �_ ا!%�$��ت دون
ن ا�-] � ا��"q � إ - 14 pouvoir faire " " �[! � ا�]� �(� h#ا�'"ا � ��"'� %�ل �$
(probabilité)اX:.'�ل �+�^ n�� �a)�� 9%داة ا�!�� � " �# " �2رع، ��.$ %b � اX:.'�ل !b� ��"-.'؛ا� و #� ��(` �$ :��� أ�cى ���b! ا�'-]$ �('�a"ل
" './�" Y)���� ا�+ي"Il est probable". و#� %9 ا�X.'�د ؛ا�+ي �/ �(� اnوردة ا�']"�� �(!p دورا %[آ ��� و%/� � � "ه$"ن ا�2' � إ - 15
$&��bا�.!- � ا� �'�.� Y )�" Ce sont... qui " . � � ا�'/�"ر ��bأن ا� � uو�"C'est" و"qui" � �� ا���b ا�/��'% j).m�: '���� �)"C'est Ahmed qui est venu " ض�.b'ا� './%"Une personne
est venue” وا�'��ح "Cette personne est Ahmed " �)'$ ا���ض �.b � أي "� X �'[ � ،"Ahmed est venu " .و�� بnا��'(� ا �'�% ]rmا� � �ء أ:'� "و�( Y ��"ن " �)'���� �a.'�Y إ "� �]-�$ %�
�ءأ:'� ه" ا�+ي ". 16 - $&��bا�)�ف ا� �'��ل "ا95 b!"ل "ب "�k�b:"peut-être �(� ا�&��م ا�]� ا�!��$، 9% %�
.�(� �eb ا�'!]� ا�+ي �+�^ ا�)�ف17 - !bل ا���"survenir " `q�-'وا� y�b'ر ا�"a(ا� �)�.
ن ا�-] � ا��"q � إ - 18 pouvoir faire " " �[! � ا�]� �(� h#ا�'"ا � ��"'� %�ل �$ (probabilité)اX:.'�ل �+�^ n�� �a)�� 9%داة ا�!�� � " �# " �2رع، ��.$ %b � اX:.'�ل !b� ��"-.'؛ا� و #� ��(` �$ :��� أ�cى ���b! ا�'-]$ �('�a"ل
" './�" Y)���� ا�+ي"Il est probable". h اnداة » �c3ا «�.�9 ��دة ���/�ل » récemment «ن ا�)�ف إ - 19 Y��'.!(]� » plus «، ��� ا
~r[ى ا��� �(/� � � [ �Y-���% �)� � 'q زt0. '� �']/]� :~ %-�� ا�!]��4 ا�'.����� » c'est-à-dire «��ل ا�.!- � - 20 ،$�X3 د���% �)�: ) A
⇔ (B ⇔ B ) ⇔ (A
166
S� <� n)أ ��b21 b�/� �40 رwE اfوردة ا!�4"� أو �40 ا! $3�x ا!"ر��ي �B22"ر �^�0?�ت �5("� .ا!�4"ي آ�! %?_ ا!�>$- وأ���(� �<"ن ورم د�"ي
ن ا�-] � ا��"q � إ - 21 pouvoir faire " " �[! � ا�]� �(� h#ا�'"ا � ��"'� %�ل �$
(probabilité)اX:.'�ل �+�^ n�� �a)�� 9%داة ا�!�� � " �# " �2رع، ��.$ %b � اX:.'�ل !b� ��"-.'؛ا� "a�')� $[-'ا� !b��� ى�c$ :��� أ�ل و #� ��(`
" './�" Y)���� ا�+ي"Il est probable". 22 - !bل ا���"survenir " `q�-'وا� y�b'ر ا�"a(ا� �)�.
167
:ا�,%+ ا�&���
$�". (3"ص �$0�
�?�"م ا! <��Iات D$0 ���ه�B +آ�ف !_ ("A؛ و ��/@) $�". ��$0 ��"3) �!�%4A ،S3?!ا ا�I- ه5 V!ا ��I�4�TE : S� ا!4$��� D$0 +آ�) ����ر E ،-!��!ا �I�> !8- وا��ا! %��x (ا! <��I ا! �آ�/-، ا! <��I ا�(
��ا �48 . )و ا! %��1 ! �/�M�ة ��رآ�_ ا!?�� �� E -? >4Aو��)TM -I 1و �راءه�/� D � ..
9Cر �:�W��29ا : La cellule photoélectrique Toute lumière porte de l'énergie: l'agrément ressenti quand on sort d'une baignade
un peu fraîche pour se sécher au soleil en apporte la preuve. L'apport calorifique dû au rayonnement fait partie des réalités tangibles et n'a nul besoin d'être démontré. La chose est d'ailleurs si naturelle qu'elle n'a que tardivement attiré l'attention des physiciens, et il fallut l'avènement de la thermodynamique pour qu'on ait enfin des lois et des formules sans lesquelles il n'est pas de vraie discipline scientifique. lumière, on le sait maintenant, est une radiation électromagnétique; elle a donc des caractéristiques à la fois électriques et magnétiques, et il était logique de tenter de l'utiliser non seulement pour se réchauffer ou pour bronzer, mais aussi pour donner du courant. La chose nous paraît aujourd'hui aller de soit, alors que les principes qui sont à la base de la conversion lumière / électricité ont à peine plus d'un siècle. Quant aux montages pratiques tirés de ces principes, ils sont bien plus récents encore.
La première découverte se situe en 1873, quand l'Anglais Smith constate que la résistance électrique d'un barreau de sélénium varie avec l'éclairement qu'il reçoit; il y a donc un lien entre lumière et électricité. Smith note le fait, mais aucune théorie ne permet encore de l'expliquer.
Une quinzaine d'années plus tard, l'Allemand Wilhelm Hall-wachs découvre que le rayonnement ultraviolet décharge une plaque de zinc chargée positivement et la charge négativement si elle est neutre. La lumière agit donc non seulement sur la résistance électrique de certains éléments mais aussi sur les charges électriques elles-mêmes.
La lumière agit sur les charges électriques de certains matériaux Pour les physiciens de l'époque, c'est une énigme et, surtout, une contradiction dans une science qui, à l'image des mathématiques, n'admet pas qu'une porte soit à la fois ouverte et fermée. Pourtant, avec l'hypothèse des électrons, particules élémentaires de recharge négative, on a déjà admis depuis 1897 que la matière est discontinue. Et l'étude des rayonnements émis par un corps chauffé a mené Max Planck à introduire la notion de quanta: L'énergie émise sous forme rayonnement ne jaillit pas comme un flot continu mais comme un jet de sable, qui contient toujours un nombre entier de grains; le grain de sable, unité élémentaire, est ici le quantum d'énergie.
Or, les expériences faites sur les phénomènes photoélectriques montrent que les rayonnements absorbés ont, eux aussi, des effets discontinus; en 1905, Albert
168
Einstein introduit la notion de photon pour rendre compte de ces expériences: le photon est le grain d'énergie associé à la lumière. En 1913, le Danois Niels Bohr présente son modèle de l'atome: un noyau de protons et de neutrons neutres, autour duquel tournent des électrons négatifs.
Ce modèle permet enfin d'expliquer le processus photoélectrique: quand les photons de la lumière tombent sur les atomes d'un matériau, ils en bousculent les électrons qui se trouvent changés d'orbite ou même éjectés. Comme le courant électrique est constitué par un rayonnement de particules chargées, le déplacement des électrons, particules de charge négative, correspond bien aux phénomènes de nature électrique provoqués par la lumière: électrisation de feuilles métalliques, variation de la résistance selon l'éclairement et autres.
Toutefois, cette interprétation corpusculaire des choses pose un problème théorique redoutable, qui ne sera résolu qu'en 1923 par Louis de Broglie avec la mécanique ondulatoire : la lumière est à la fois un phénomène continu sous sans aspect ondulatoire et un phénomène discontinu sous son aspect corpusculaire. Ces deux aspects ne sont pas contradictoires, mais complémentaires.
Une fois résolus les problèmes théoriques des processus photoélectriques, restait à les mettre en pratique. Avec les matériaux courants, ces processus ne se manifestaient que par des effets très faibles, tout juste mesurables en laboratoire. C'est l'électrisation d'une feuille métallique éclairée qui allait mener aux premières cellules photoélectriques, grâce aux progrès réalisés entre-temps sur les tubes à vide.
Cette électrisation correspond à l'apparition de charges à la surface du métal. Si on place ce métal en face d'une électrode dans une ampoule où règne le vide, ces charges, en l'occurrence des électrons négatifs, vont être attirés par l'électrode dès que celle-ci sera portée à un potentiel positif: un courant passe quand la cellule est éclairée. Ce type de cellule photoconductrice sera largement utilisé dans l'industrie, car toute ombre (passage d 'un objet devant la source de lumière qui éclaire la cellule ) se traduit par l'interruption du courant.
Mais le phénomène photoélectrique aura des applications beaucoup plus larges avec des matériaux très différents des métaux. Tout d'abord, il faut rappeler que le courant électrique est fait de déplacement de particules chargées au sein de la matière. La plupart du temps, ces particules sont des électrons, mais elles peuvent être aussi des atomes ionisés positifs ou négatifs, ou, plus rarement, des noyaux seuls.
Ensuite, pour ce qui concerne le passage de ce courant à travers un matériau, de très nombreuses expériences ont conduit à classer les solides en quatre groupes: les cristaux moléculaires, qui sont complètement isolants, les cristaux ioniques, qui sont conducteurs, les métaux, qui sont parfaitement conducteurs et enfin les cristaux covalents (carbone, germanium, silicium, etc...), qui sont intermédiaires entre les conducteurs et les isolants.
Dans les métaux, les électrons des couches extérieures d'un atome n'ont pas de position définie et s'échangent librement d'un atome à l'autre. Ils peuvent donc circuler tout au long d'un fil de métal, et le courant dans les métaux est essentiellement dû à un déplacement d'électrons.
169
Des applications différentes selon les conducteurs utilisés. Dans les cristaux ioniques, se sont des ions positifs (atomes ayant perdu des électrons)qui assurent la conduction. Dans les cristaux covalents, les atomes sont liés selon des directions déterminées, et les électrons de la couche extérieure se partagent entre les atomes adjacents; il en y a donc très peu qui sont libres, et, à l'état pur, la conductivité de ces cristaux est très faible: on parle alors de semi-conducteurs intrinsèques. Mais, fait essentiel, l'introduction de traces d'éléments étrangers modifie leurs propriétés de manière considérable.
Considérons, par exemple, le silicium, l'élément le plus abondant sur Terre et le plus utilisé en électronique. On commence par le préparer à un très haut degré de pureté(moins de millionième de millionième d'impuretés), après quoi, on lui ajoute quelques atomes d'un corps comme le phosphore ou l'arsenic, qui possèdent un électron de valence de plus. Pour chaque atome introduit, il y a donc un électron en excès par rapport au nombre de ceux qui assurent normalement les liaisons dans le réseau cristallin. Cet électron devient aisément libre et participe à la conduction dès la température ordinaire. On a obtenu un semi-conducteur de type (n), où l'atome étranger est donneur d'électrons. A l'opposé, on peut introduire dans le réseau du silicium un atome ayant un électron de valence en moins, comme c'est le cas de l'aluminium ou du bore. Cette fois, il manque un électron de liaison, ce qui forme une lacune ou trou, que peut combler un électron venant d'une autre liaison. L'atome étranger fonctionne cette fois comme accepteur d'électrons, et le trou, en se déplaçant de proche en proche, conduit le courant comme le ferait une charge positive, c'est la conduction lacunaire. Ce genre de semi-conducteur est dit de type(p). En mettant en contact deux semi-conducteurs de types
opposés, on réalise une jonction ne laissant passer le courant que dans un seul sens. En effet, le passage du courant dans le sens (p) (n) est facile, car le type (n) est capable de fournir des électrons négatifs pénétrant dans (p), tandis que les lacunes positives du type (p) vont dans (n). Au contraire, on ne peut faire passer dans le sens (n) (p) qu'un courant infime, car il n'y a quasiment pas d'électrons libres dans (p), ni de trous dans (n. Cette particularité, qui est celle de toutes les diodes, joue un rôle important dans la création d'un courant électrique à partir de la lumière.
Mais, pour comprendre l'effet photoélectrique, c'est-à-dire le déplacement des particules élémentaires sous l'action d'un champ magnétique, il faut revoir brièvement la structure de l'atome. Celui-ci est formé d'un noyau de protons et des neutrons autour duquel tourne un nuage électronique (en nombre égal à celui des protons: l'atome est à l'état normal électriquement neutre. Ces électrons s'étagent à des distances différentes du noyau, chaque distance correspondant à un niveau d'énergie. Ces niveaux constituent une bande d'énergie du solide, d'autant plus large que les atomes sont plus rapprochés dans le solide. La bande d'énergie la plus élevée est la bande de valence, et c'est là que se trouvent les électrons qui peuvent participer à la conduction. Mais il faut d'abord les sortir de cette bande, donc leur apporter une certaine énergie, dite travail d'extraction, qui peut être thermique, électrique ou lumineuse.
170
Dans le cas du phénomène photoélectrique, l'énergie apportée par le photon sert d'abord à extraire un électron de sa bande de valence, et une partie de cette énergie est déjà absorbée par le travail d'extraction ; le reste communique à cet électron une certaine vitesse, donc un déplacement qui se traduit par un courant électrique. Encore faut-il que ce courant ne soit pas annulé par un courant de sens contraire venu d'un autre groupe d'atomes, et c'est là que les propriétés des semi-conducteurs entrent en jeu. Quand les photons de la lumière entrent en collision avec les atomes d'un semi-conducteur, ils font monter les électrons dans la bande de conduction, laissant à la place une lacune dans la bande de valence. En fait, l'impact des photons va créer des paires électrons/trous qui peuvent être séparées par attraction ou répulsion électrostatique en présence d'un champ électrique: les électrons vont aller d'un côté, les trous de l'autre, et ce double mouvement de charges constitue un courant.
Par Renaud de La Taille:Science et Vie n°926 novembre 1994 pp:144-145-146.
$�3 �� ا� :
��Z�Rو�J]�&��� ا�ا U�. ء"] Sآ S�<� : %Mf ض�و(>_ ( % ، �$U رد�E م��� _�وا!� % ا! - (>H �40 ،��E Z�و�4
ا! - � �> �ج !/��ن و� . ا!Z�r د!�D$0 S ذ!=A"�$�!8` ا���I!���� ا!>�اري ا!�ي �%"د !�M%�ع ه" �_ ا!> �%� . !/�ه�ن!T@�!ا ���I ر"�B -#/4� ا، وآ�ن�H�� �ا إ!D ��ود أ(�� !V� 1� I^"ل 0$��ء ا!?�+��ء إ� �%�/.
�8�U -����_ دو(�� أن ��"م !1$% � _>�� � d�� _ و�ا("U D$0 ا��Hأ �I" ) D � =�� .ا! ���"د��4 Z?) -I ا�@�.�4#� و �8�E�ات آ�+���. !"sU(%�ف ا�ن أن ا!^"ء إM%�ع آ�� �.�4#��I ،-@" إذن ذو �_ أS ا! @]�_ أو ا��A�ار، SE أ�^� !��ف �"!�� ا! ��ر w�I Z�! n��>�و! اA ]�ا -�و�/�و . وآ�ن �_ ا!��4
�Vء � �<�د � ��وز أآ�E�آ� D!ا!^"ء إ S�"<� �� �0د؛ إ� أن ا!�/�دئ ا! - �@ $0 �4��� $�0�fا ا�!�4 ا!�"م أن ه ا!�@ "��. �_ U�ن�� .ة �_ �$= ا!�/�دئ �I- أآV� ��ا5أ�� ا! �اآ�x ا! �/�
4A ف�r 1 أول اآ� �U1873و k��A +ي�ا�(�$ ��� _��) Smith ( _� x�^�! �8�E��>!ا �أن ا!���و�� أE�ز �A�# � . k�� E #�� ا�[�ءة ا! - �@ �/$��، أي أن ه�4ك راE ��E�_ ا!^"ء وا!<���Eء)1( 23ا!@�$�4�"م!
) �?@��ه�ه�� ا!)�ه�ة !<_ !1 � "ل أ���(. 4، اآ r; اf!��(- و�$�$1 ه�!"اشA �r0 @�H ب��� �� �%E وWilhelm Hall( Wachs ( أن
s)إن آ� /!�A ء�E��>E ��4<rو� /!�A ء�E��>E )"<r��_ ا!+(= ا�M%��0ت I"ق ا!/4?@�� �?�غ �?�> !/%P ا!4%. �>���ة�8�E��>!ا ��D$0 w ا!���وI �5�� � ء"^!�I ا���� و!<_ ��5� أ�^� D$0 ا!r>�4ت و!�
��@?) �8�E��>!ا.
�ت ا�[ ��Z�@�J�v�* ا���اد?o�ء =�_ ا���ا �W �. 1$0 � ��/b D$0 ،S�ار -I �^U�4� ���A ا، و�+#! � أ0��� !?�+��8�- �$= ا!���$، آ�(s ا!>/@4!�E
n@?) ا�ن -I ��" ?��� و$#�4� و !<_ �R . ا!���[��ت، أن �<"ن ا!/�ب ��� �1 ا!�/"ل I =!م ا��3ل 1897ذ�%E/!�A 4<r! $��� ا�!< �و(�ت 0�E /�ره� د8�U` اE �ا8��]�I ر"�B R� . ا!��دة، وذ!= Aدرا s4>� �Uو
=) E Zآ�� _H�A 1@ ��$A�� - !�0ت ا�%Mا�) Max Blanck (�_ إد��ج �?�"م ا!<� : V%/4�!ا U��!�I� � � -0�%Mا� S>r!ا D$0 ر�S �> "ي داD$0 ��8 �0د �>�� �_ ا!>/�ت؛ و�/���@ �� SE آ� S�@آ `I
U��!ا .ا!��S آ"��ة اE �ا8� ه- ه�4 آ�
"Y. )4 ا��Z=34 . � 8���a, إن ا�& ( ] "م �]�� آ ' �8$ ��د* ا�+ري - 23 hb%�% 4" Y-s Yا�
e'uا� �!sn ض�!.� � ...��aو� 8"7�a" �&.!' �$ 4]��� ا�'�آ-�ت ا�. ار%���b آ- �ا �]�
171
وا!>�ل أن ا! ��رب ا! - أ��D$0 s ا!)"اه� ا!<��و["8� �/�_ أن ا�M%��0ت ا!�� 3 !��، ه- $3 � ��b ات��5T� ،ى�Hfا) %�� �( _�� r)ا ��أ!/ SHأد ��I ؛) Albert Einstein ( 4A م ا!?"�"ن"�?�
ا!���/� �E!^"ء: !�/�ه_ D$0 ه�� ا! ��رب 1905U��!ا 4 . وا!?"�"ن ه" �/A -Iآ- 1913و�م ا!�ا(��U و("��و(�ت ) )) Niels Bohr�E S"ر/"� !n أن ا!4"اة � <"ن �_ E�و�"(�ت H _�(�"ذ� !$�رة ��ى
�>���ة؛ و��ور �"!�� إ!< �و(�ت /!�A. �I w"�"(�ت ا!^"ء : و�U أ��ح ه�ا ا!�4"ذج I- ا!���4 �?@�� ا!3��ورة ا!<��["8� وذ!= آ�� �$-@� ���40
��I�U =!ذ _� �Vاره� أو أآ�� ���#� D$0 ����bرات �ر�4 RI�� ��)�I إ!< �و(�ت ه�� ا!�%�و�� . D$0 ذرات ��دة "<r� `8�Uد دام أن ا! ��ر ا!<��8�E- � <"ن �_ ��آ/!�A ء�E��>E )"<r� `8�Uو(�ت آ��ا�!< �Iن ��آ)
��# E � ا! - �@//�� ا!^"ء آ <��ب ا!"ر���ت ا!?$+� و�#�� ا!���و�8�E��>!ا �� ا!)"اه� ذات ا!�/�%��� `Iا"� .ا�[�ءة وb��ه�
�]�?� !1 �?<= ر�"ز� !"ي دE� )2( 24إ� أن ه�ا ا! ?@�� ا!�@��- !$^"ء ���() ��>Mح إ�إ.�ر . -I -$bو 4A إ� $3 �E!4)� !�)��� ا! �"��- 1923ا!��<�(�<� ا! �"� �U�ر أن ا!^"ء ه" Z?) -I ا!"�B sUه�ة
�E!4)� !�)��� ا!�@��-%�� ��$�_. و�Bه�ة �> � .وه�ان ا!�)��ان !�@� � ^U�4�SE _ ه�� 0 ����/�� -�E !1 �<_ ه�� . $D أرض ا!"اRUو S� �%E ا�M<�!��ت ا!4)�� !$3��ورات ا!<��و["8�
�� �$E�U _� �Vأآ Z�! ;%^!ا �Mأ ا!�"اد ا!%�د� إ� 5T� S>M D$0��ات [%�?�Aا"E ��(� � ورات��ا!3���س I- ا!�] /�$! . D!وfا �^�ءة ه" ا!�ي أدى إ!D اآ �rف ا!] �� ا!<��و["8� �+$I Uب ور�إن �<�
���ل -I اك� Uو s$3� - !ا! �"رات ا S^?Eاغ�ا!? x�E�)أ A�4ت . درا<r!ر ا"�Bب و�ا ا! <��و� "اI` ه �@"د I��� ا!?�اغ �Iن �$= ا!r>�4ت، . ��A D$0 ا!?$+E�/� -I ود�إ!< R� n"! ��ا ا!?$+ و��Iذا و[%�4 ه
���E ا�!< �ود ��E�د H^"ع ه�� اHf��ة !��� �"x؛ و��� ���ر � A ،�E!4)� إ!D ا�!< �و(�ت ا!@�!/-8�E�آ� �40�� �^�ء ا!]$� . Sن آf ،وA�S�% @ ه�ا ا!43; �_ ا!] �� ا!�"�$ !$^"ء V>E�ة I- ا!0�43
SB) ���ع ا! ��ر)��ور @1 �% 1 أ��م ا!�R/4 ا!^"8- ا!�ي �^-ء ا!]$�)�E 1� �. ف Hا� Sآ ?$ [��"اد �Aا"E را�r )ا�@��0 و ا �Vت أآ���/�� A _>! _0�<"ن !$)�ه�ة ا!<��و["8�
ا!��دة. ا!?$+ات$Hدا )"<r� `8�Uد و�<"ن . و�4/#- ا! �آ�� �Eد�8 ذي �Eء أن ا! ��ر ا!<��8�E- �4 � 0_ ��آ أو /"� 4���ه�� ا!�I `8�U- أx$b اf���ن 0/�رة 0_ إ!< �و(�ت، !<_ ��<_ أن �<"ن أ�^� 0/�رة 0_ ذرات
، أو (�ذرا ("ى و���ة/!�A. �� أدت ���رب ���0ة إ!D �43�; اf@�م ا!$3/ إ!D , ��ر ا!<��8�E- 0/� @1أ�� I��� � �E `$%�ور ا!I
���"�0ت REأر :����� وه- �0ز!�m�+�!ا!/$"رات ا ,$�"� وه- �)"�fا!/$"رات ا , $�"�ا!?$+ات وه- ����� , E�_ )...ا!@�$�@�"م, ا!����(�"م, ا!<�E"ن (وأH��ا ا!/$"رات ا! @�ه��!+4� -I -_وه�ا!�4+! : _�E
.ا!�"� ت و ا!%"ازل�>�د, I- ا!?$+ات RU"� 4�%��رة ! �_ ذرة إ!! , D�Z !�!< �و(�ت ا!]�ر� ��<E RUدل ا!�"ا�/ � -�I =!�!
و�4 � ا! ��ر I- ا!?$+ات , ه�� ا�!< �و(�ت ا!>�ة أن � >�ك ."ل ا!@$= ا!?$+ي)3( 25و$0�� @� n�R. أH�ى .أ�A�A 0_ ��آ ا�!< �و(�ت
.3/*�:�ت �&��,� ��I p*��� ا����>ت ا��������
�)"�fا!/$"رات ا -I , ��ت إ!< �و(�ت (إ(�� ا�f"(�ت ا!�"/I ذرات(S��" !ا _�وI- . ه- ا! - �� وI` ا���ه�ت �>�دة�/��� ا!]�ر� E�_ ا!�رات , ا!/$"رات ا! @�ه�� �<"ن ا!�رات �و �"زع إ!< �و(�ت ا!�/
�$�S �ا �_ ه�� ا�!< �و(�ت �<"ن ��اا!� ��ورة؛ !�I =!�! , !�� -I ا!/$"رات �� ه�$�"�و �E! �!- �<"ن آS ا!^%;?�%] ���"$H , ت ذا���"� n/M _0 و( >�ث إذن ./��b ���40 ����E م�<Uإ _>! , S%I "وه
�$?N! s()�ر, "ه�ي S>rE �������H ��#�.
�+�^ %���$ X , �$ ا�]� اr[� $)4n"ي �(� أ5("ب ���&$ رآ ^choses "" إن %��ار آ('� - 24
� �'( Y ا�& �ق" أs �ء"أ%�'�a ب p&: �a' .� أ%�25 - � q"ا�-] � ا�� �.m� س�'������ '� ا��"Pouvoir-faire " � q= أ�! -أh r.5"�+آ� أن � �(� �"ع � إ��.�و��ت ا�b(> %&'� إ��.�و��ت :�ة" ا�/���"�'% ~-r[� وه+ا.
172
ا!@�$�@�"مV� �/ %4$I ,�34%!= وه" ا�و(�ا�آ -I ���% Aا �Vآfوا . اfآV� ا( �rرا I- ا!<�ة اfر[��_ ((/�أ أو� � E��D$0 nm در آ/��ة �_ ا!4��ء و ا!]$"ص SU1210-أ x8ا"r!ا _�( . n! ;�^) =!ذ �%Eو
-I�]إ �I�>� ون�إ!< =$ �� y�)ر أو ا!+ر"?A"?!1 آ�@ _� !<S , و�E! �!- ه�4ك. P%E ا!�رات /@4!�E ذرة���� , ا!/$"ر�>/r!ا SHدا wEوا�ا! !%�د ا�!< �و(�ت ا! - ���_ I- ا!>�! ا!%�د�/@4!�E P8�I ون�إ!< .
إ!< �و(� ��ا!"�@E ون�ا ا�!< ��_ در ا!>�ارة ا�0 ��د�, و�3/� ه �U . I��rرك I- ا! "��S ا(��_ ا!43; S�"� n/M D$0 �4$3� �U ا (<"ن��Eو) n (">� k��ت�)و� >!�! <)�� .ن ا!�رة ا!#��/
ا!@�$�@�"م ذرة �4���3 إ!< �ون �<��I وا�� D$0 اSUf آ�� ه" ا!Trن >/M SH1 دا<���SE ��<_ أن (�!�Eو�4�"م أو ا!/"ر"!N! /@4!�E . _>�� x���� ��دي إ!�I S>r� D"ة أو 5 �Eون را�إ!< ��I- ه�� ا!��ة �4
أH�ى �Eرا _��x . أن ��Nه��!< �ون �Uدم V!ا ��و�S# r ا!�رة ا!#��/ I- ه�� ا!��ة آ�@ �/S !�!< �و(�ت؛ أ/"� 4<M n$%?� �U ر رو��ا رو��ا آ����ا! S�"�I .��#V!ا و�@�D ه�ا ا!4"ع �_ n/M . إ(�� ا!�"�$�
�_ ا!43; S�"� n/M ت .) p (ا!�"��E ��وا D<4� -I ر إ���ور ا! ��E ��@� � �] $?�_(�4+ و�$ _�?4� _� _�$�"� -�/M wE . ور��I
D<4�!ا -I -8�E��>!ر ا��ا! p ← n ;43!ن اf ا�(��ز S�An ���4 ا�!< �و(�ت ا!@�!/ ا! - �4? D$0 در�U D!إp ;43!ا _� � ا!?�"ات ا!�"/?��4 (4�E ؛p D!إn .=!ذ _� Z>%!ا D$0 , D<4�!ا -I ر�أن (� _>�� �n ← p -I �/������/� p -Iإ� ���را [%�?� �ا؛ fن ا�!< �و(�ت ا!>�ة �4%�م �� x�V!آ�� �4%�م اn . ��و�$%x ه
�U دورا ه��� I- �"!�� ا! ��ر ا!<��8�E- ا(��8�4V!ت ا���_ ا!^"ءا!]��� ا! - ���+ آS ا!��3. �_ أ1�I S ا!�?%"ل ا!<��و["8- _>! ,-@�.�4#�, أي ��آ ا!�8�U` ا�E �ا8� �>5T� s�� ا!���ل ا!<��و
�"+ة ا!�رة ��ا%�4E �رة � <"ن. �4/#- ��ا%!�I , و(�ت�و�"(�ت و ("��E _� $>r�آ�� رأ��4، �_ ("اة �_ ا�!< �و(�ت E�<A ��!"� (��ور �رة�@�وي �0د ا�!< �!�I =!�, I- ا!>�! ا!%�د�, و(�ت �0د ا!/�و�"(�ت !
��8�E�آ� �_ ا!4"اة. )� %�د! 4��/ ��@��Iت D$0 و(�ت�ا .�ق , و� 4^� �$= ا�!< " @� I�@� Sآ `Iو�"ا�4�%�.
�Eر��� �Vرات أآ���ر �� �<"ن ا!E �0�@داد ا�+� x$3!1 ا@�$! ��U�. ����M �U��!ا!�@ "��ت ا ��و�S>r هوا!r��w ا!��U- اfآV� ار�?��0 ه" M��w ا! <�� �I�k �"� ا�!< �و(�ت ا!��درة D$0 . اSH ه�ا ا!�@1د
S��" !ا -I �@�S#M D . ا!��rرآU�. ل��% A�E w��r!ا _�!<_ �4/#- أو� إH�اج ه�� ا�!< �و(�ت .و�U �<"ن ��ار�� أو ["8�� أو آ��8�E��, ا�( +اع
ا!)�ه�ة ا!<��و[!�� -I�8" ,�I�> !ا w��M _� ا! - �4 ��� ا!?"�"ن !4+ع ا�!< �ون U��!م أو� ا�[ @� , 0�A ون ا!�4 +ع� >!�! -�%�I -U�/!ا ���_ .�ف S#M ا�( +اع؛ أ U��!ا ��و�U �1 ا� �3ص +ء �_ ه
4�%� ,-8�E�ر آ���� D!1 إ� � .أي ��آ0 أH�ى �_ ا!�رات؛ وه�4 �4/#- أو� أ� �4%�م ه�ا ا! ��ر E ��ر) (4 26!<_ "��� _��%�آ�U Zدم D<4�ذي
.�<�_ دور ��H��ت n/M ا!�"� تS�"�!ا n/M ذرات R��40�� ���3م I"�"(�ت ا!^"ء , 4�S ا�!< �و(�ت إ!M D��w ا! "��S ��رآE م"��
�I�> !ا w��M -I ة"�I .��fا RUوا -I ,!و(�ت وا�ا�!< _���� �>�ث ا���ام ا!?"�"(�ت أزوا� ��?� _>�� x�V-8�E�ل آ���� -I _آ�A��>!ا �I�4 !ذب أو ا�� !�E . ا���� -I و(�ت�ا�!< n� A k�� , ؛�H� ا���� -I x�V!وا
��8�E�را آ���� _<r$! .و�S>r ه�� ا!>�آ ا!�+دو
26 - � &��bا�� �� ا� �-!%)Encore que + I.S ( �4�c � د�nا ��)$ ا��, ا�'&.!'(� ا�.��� ��.
173
9Cر �:�W��30ا :
;r>� - !ا ��r/!دوات اfه- ا را%8 وا!%$"م ا!�/�%��4I رة"� 0_ أ!"ان ا��Eاع I- ه�� ا!�/�%و��RI ا!@ �ر 0_ أA�اره� ا!?4�، و��"ن ا!"�ان ا!/r�ي ا!%�م !�!�E�S �$" ا!�!�D$0 S و"د ا!]�!` , ا!3"رة
n!وآ�� n �(01 و�ا!>< �E��!ا . ���+�I� ��!ت ا�����د�34E ��4� أو آA _0 s?r� أ D M -I ت�?B ��$وه- آ�"ة ���ةE ,S�!�E وا���0ب وا! ���Z, ��� وأ�>?s ا�(@�(�rا!�ه D!0" إ�� ��E . - !8` ا��وه<�ا � ��ع ا!>
ا�!n ا!��در ا!><�1!T@� -I x��$! ���� k��<!�4 . أ0$��4 ا!%$1 ا��� S��Iذا آ�(s ا!/�اه�_ ا!?$@?� ��N ا!%��4% ا�!�� وا! ?@!�E �)وإ��� �5 Z?4!ا N�� .�� ا!#�/- !�N"ل اfو!D !$""دوا0 ��دا �Iن ا!�< r?�ت ا!%$��
rا!��ه ���8��� -I ا�(@�ن ��"!"�+�I =�!إ �H ,n Uا!]�!` ود �(0 ���I أ�Uوا , _� n��r� �� Sآ -IS���?� ,ار�Aأ _� n<]"ز ا!�^1. و���ا ��I ,1!�%!ا -I -8����آ S�%��_ أ!�A�$<� x�S , أ1(0 nE _4? � ��E
آ�����$<� ا!�] $?��bfا�rه�� ��8 , ��_ ا!] �� ا!>�E D$0 ز�%� �0د�"� و�"ز�R ا!�"اد ا!#�ا8� ا!�3!>���4 @1 ا�(@�ن ;$�T� - !ا , �I�B�4ن وأAوأ �%M0)�م و D!ل إ"< �I ؛�� ار ����� �$H Sآ D�إذ � $
!$"8�B; ا!�?�و[ $0��� I- ()�م !1 �%�ف ا�(@�(� أدق �n4 وأ�"A�� �H `/. روعوأ�30ب. , و()�ة وا��ة ! $= ا!] �� ا!>� ا! - ��4"ي A D$0� ا!>��ة�$[!�E �E��0وإ rده Z?4!ا N�� , ;�> � k��
��Iو�Bو ��%]"�� ^��ت �E . �� ا!%^" ا!�ي ا! - � "I� D$0 إ���د� �8�A R� ا!]A�4ف ه�%� �$H Sن آT>I�%�� I- ذ!= ا!%^" .�<"ن و��رك وB�n ?، وآ�; ��x أن, ا!�r �آ
�S 0_ آS ذ!= رو0 وإ���(� ود�! D$0 ا�رادة , ا!3#�� ا!� "ا[n��� -I R, و��ز ا!>Z ا!/3�ي� � !1 �<_ !� 1 ا��3Eر �Eون M-ء �_ أ+اn8. ا!"ا0� وا!%�S ا!]�!`��� آ��U/� د�آ�� xرآ ��I .�>/r!�I , - !ا
0$��� ا!4"رA�%!ا Z>%� ,$3?4���ت /. R@� _� ,� <"ن ��Uر Uور D$0 ��>�A -I ��+� � ��)أ R� , �وا!�/�_ ا!�]�و.�ت _�� � 5 �_ ا0f"اد، و5 �)"�$� _�5 5 _�وs�() �U ه�� ا0f"اد , اHf��ة ���4 � <"ن
, وا!�]�و.�ت �4)��� �><�� را�%8A">%� ا!^"8� ���@$0 1��� 3E"رة %Mfأن ا ��b , و!�ا �Mءت ا!��4% أن �� –+ود ��ز ا��3Eر ا!]�!�>/r!�30ب -وراء �$= اfت ا����H _� _�� �E , P%E و�40ه� �>�ث
.و�>S3 أH��ا إدراك ا!3"رة E"[%�� ا!3>��, ا! #���ات ا!<����8��_ S%I ا!��دة b D$0�� ه�ى , S�I �<"ن ه�ا ا! �3�1 ا!�/�ر nو S^Iأ D$0 �3رEا� ا!�ي �^�_ $�0�
�3Uو , n?rد آ��� /�رة؟�R أن ��>I د"� D!ج إ� <�! � إ!�= E%� ذ!= ا!/�"!"��Hة, و��ة . و0$1 ا!>��ا!> �A ،ى�ا!</ �_ اAf�ار ا�!�� �H� ا�A ��� ف"A =)�I
P��� ا(��رت I- ["ء 0$1 ا!>��ة. ورI �H"A�n, ا!�ي ��N ا!"�ان ا!/r�ي ا.��E �)�4m!�?�"م ا�!�-, ا!#�I ,ا! , ()�� ا! "ا!� ا!�ا�- �و�@"U"ن , - آ�(s �@"د ا!�ه4� ا!��د�، و�% �� ��E ا!@�>�"ن و ا!%"ام 3E"رة �0
���0ة $V� , وآT(�� �"!�ت ذا��� - I- ز1��0 -�_ ا!>r�ات ا! - �/�و, ! ��r Aد 0$��� أ�%�/. S��>s 0"ا4�%��_ أ���ء أH�ى, S$@ � ء, دون أن�%�fا -I آ�!���ان ا! - � <"ن ,� %�U -I أو s]�0 ا!$>1 إذا _
, !$�"اء ��ة �_ ا!+��ن$V�fا _��ا ا! ?<�� ا!��دي, و(>" ذ!= A ��E -�"� s)ا! - آ� . و!<_ ا! ��رب ا!%$��%.�� ن ()�� ا! "!� ا!�ا�-, ا!�E D$0 s4ه�E ,ة��1 ا!>�ا5� x/@E وأن ا!���ان !1 �<_ ! "!� إ� , s)ا! - آ�
ا!$>1%�U ���$0 S� r�... �_ ���، ! �آ�+ ()�� ا! "!� ا!�ا�- �� $�� ��آD$0 ،x �� , و�U اs?)T A ا!��د� ������_ �R4 أول
واA ��ع ه�ا ا!���� أن �/�ه_ D$0 أن �U�ة ا!��ء , �Iآ nE ;r �0!�� ���ا �_ ا!%^"��ت ا!3#��ة, !"��4"كI�RI ا!��د�"ن أ�"ا��1 . �� إ!D اfرضوإ(�� � "!� ه�� ا!��ا5�E 1%� (+و!, � �"� I��� �ا5�1, �_ ا!���
E%� أن �0+وا 0_ إ�3Uء ا!�4?, وه$$"ا !$34� ا!�����Eو�<�"ا(�ت ا!��ان ا!>��� -I , �!ا! "ا و��آ�+ ()���@ "ى أP?H , وه<�ا ��ا%"ا إ!D ا!���ان. ا!�ا�- I- ا!>�"ا(�ت ا!��8� �E!%�_ ا!���دة D$0 _>!و , �� Aوا
!>��ة (�_ ا!��د��_ وb��ه1 إ!D ا!��ن ا! �r0 RA� ��k و[A�E Z�"! R "ر ��ا !�!= ا!��ال �"ل �<"�_ ا وأE s/5 ��رnE ا!%$�� أن ا!��ا5�1 وا!��<�و�Eت ا! - �%�� I- ا!��ء, ا!3�اع
n�I �!ا!]�رج 15 � "ا _� ��د إ!D ا!��ء $� @� .آ��48ت 0^"�fا _� w�[E ا"����ان ���، ه" و ��ة أH�ى، ��ول ا!��د�"ن أن � %$ D!1 إ�$rI _د�����S ا!�"ه"م I �آ"ا
���ان ا! ]���، ��k ��ول E%^�1 إن ��/` ()�� ا! "ا!� ا!�ا�- D$0 ا!<��48ت ا!%^"� ا!����� , Tr4� - !اSr?!�E , E@//�� ا�H ��ر، و!<_ A��0ن �� �Eءت ه�� ا!�>�و!�E�@!ر أ�^� , آ�!�>�و�ت ا" A�E �� D$0 =!وذ
174
0 �E �� U!]�رج, أ�B� أن ا! ]��� � �>I S3- ا!��دة !" �?)�E s?�ده� ��_ s%�Uو , x/@E �"� ��)وإ4 إ!����%� .و�"ا!�ه� I���, ا( ��ل آ��48ت 0^"� ا!���ف���) -I s/5ا أ� , وه<��U�!"ا(�ت ا�ا!> D �"ان، و�أ��4ف ا!> D M D$0 , 1!و �V��� s?r ا! - اآ
ه- , � ا! "!� ا!�ا�-, وأن ا!�4?, أن ا!>��ة � �Tr4 إ� �_ ا!>��ة, � �E!���� ا!%�دي �<_ �_ ا!��<_ رؤ� � .ا!��("ن ا!%�م ا!@�I �8- د(�� اf���ء
�A�<!ا �_ , fن ()�� ا! "ا!� ا!�ا�-. �"U?� ���, و��; ا!��د�"ن �0 ه�� ا!4 �� s��A �U s)إذا آ��D !$"�ان ! �<1�4 أن �%$$"ا (r"ء ا!>��ة D$0 وn اfرض؟>I�I ,� ;- ["ء ا!/>"ث ا!%$��, ا!>@�ب/� Sه
ا�!�� ا!%��4, ���bض 0�4�I n- ا!4"ر - E%� ذ!= -ا!/r�ي �@ @�غ���ا! - أودs0 , و3E Pb�� 0_ ا!> ا! "ا!� ا!�ا�- و!�EN! ا!>��ة I- ا!]$� اfو!D؟�0_ $�0 ��دي D4%�E أن ا! ?@�� ا!, وإ� I$��ذا آ?s ا!�/�%
D!وfة ا��ا!> I<�; ��<_ !$��د� أن �%$S �0م ��وث ا! "ا!� ا!�ا�- ��ة , �E! "ا!� ا!�ا�- !" آ�ن �>�>�, !]$�4� ا���د ا!/%��ة؟, أH�ى I- ا!�/�%� _��� ا!+ D$0 !و�_ ا!���; أن ���x , وا!"اRU أ(�A nال �>�� !$��د�
8�U _ر��E أو -���I"@!ا!%�!1 ا n�$0 :ا!��دي إذا آ�ن S0�? !` ا��ة 0_ .��ا!> k%E ,��fا S�"�!�4 , ا>��� �+ال �<�ن -�%4- اfرض -I- آ"اآx أH�ى b�� آ"آ/�4 n! �%� 1! xا ا!<"آ��� دام ه�ا ا!/%k أ�/� �>�ث , I?- ه
�>S ا! ?�S0 ا!/�ا8, وه" .��` ا! "ا!� ا!/r�ي ا!+وا-, 0_ .��` أA�ع وأU�ب S� ����!ا S0�? !ذ!= أن ا - .و%$b n�� ذي !+وم, ا!/�"!"- وا!<��-
) أو �Eر�_(ه�ا ه" آS "اب $>r�!ا D$0 ,��� x��b "ابوه" , �I()� إ!�n آ�; ��%S اA #�4ء ا!�/�%إ!D إ( �ج ا!>��ة , E%� أن و�ت ا!���` اAf�ع واUf�ب. x/@E أ(�� $�0� � !+وم !��, 0_ $�0� ا! "ا!� ا!�ا�-
"U _0 1$> � n)Tآ�` أ�@��ا!��ف 0_ . D!ا!"�"ل إ ��! T��� أن �%E U�M وا0� � �ك $�0�$U�0 ة . D �I��! آ�(s ا!�/�% � �ك ("ا��@�� وU"ا(�f ��4S ذ!=؟fى أول ا� �U -ا���"ا(�_ , وإذا آ�ن ا! "!� ا!! ��/.
4�%� Z���I_ ا!^�وري , وا!���رو�_آ�� � "!� ا!��ء �_ ا! �آ�x ا!<����8- ا!]�ص E�_ اfوآ@��_ , و("اZ��A"اء , آ�� � <�ر و"د ا!��ء � D و�ت ا!%"ا�S ا!<����8� ا!]��, أن � <�ر ./�� ! $= ا!�"ا(�_ وا!4"ا
U _0"ا(���4 و("ا��@��, إذ !�Z ا!$+وم I- 0�ف ا!�/�%. أآ�ن !$��ء !+وم أم ��V/4�!ورة ا�إ� ا!^ , x/A يT/I !"ا��Z ؟اs?$ H �$= ا!�"ا(�_ وا!4
�R ا!?<� ا!/r�ي و��n! T.T ا�(@�ن إ0)��� وإآ/�را, و!�4ع ذ!= إ!D 0$1 ا!"را5���E �Hي أ�I<1 (�ه� . ا!D�@� - !ا SA�4 !ا �� [! زم(إذا 0��4I أن ا!���اث ا!%^"ي !$?�د �^�n آ$n ا!��دة ا!4"و� ا!>�/�, )ا!��
, وfن ��د ��R ا!3?�ت ا!"را5-����� وه- ا!���4ت إ!D أ+اء U�!ا #!�E , ا! - �> "��� �$= ا!��دة ا!>� وا( )�مUد -I .��@ �� H _� ` r� 1! ا!��دة ���_, و�U أو[� ا!%$1 أن ه SE)زم /�f�I�اد , ا!"ا!��_) �
ا! �"ر وا�ر���ء, وه<�ا؛ وI- ["ء ذ!= ا(��ر ا!"ه1 ا!�ارو�4-��() nA�Aأ D$0 _م دارو��Uي أ�$8 إن ا!�, ا!�Aة وا!���ر�ا!]/ �R ا!�>�w, ا! #���ات وا!3?�ت ا! - �>S3 0$��� ا!>�"ان أ�45ء ا!>��ة ( �� S0�? !�E أو , أو
إذ أD$0 s/5 أ�Aس ا! ���+ E�_ ا!] �� ا!�@�� وا!] �� . ��<_ أن �4 ��E S!"را5 إ!D ذر� n, ("ع �_ ا!#�اء أن ا!3?�ت ا!�< @/ � �"رث�$A�4 !أن �4?^"ا و. ا D!ء إ��ه<�ا ا[�� ا!���4�ون !4)�� ا! �"ر وا�ر�
�/���� ���ان ا! �"ر ا!%^"ي, ��ه1 �_ ��R اZAf وا! ?3� ت ا!�ارو�4� -I ة��� �]�I وه- , و�^%"ا ا!�?�ات�Aا"E اع")fء ا"r4! �]�I . P%E (� �و� ��$= ا!%$��ء ا!�"م ر���ا �$0�� !��� ا!4)�� إ�
�(�, ا! - دs0 إ!D اI �اض إن �4"ع ا!>�"ان (Tr 0_ .?�ات �_ ه�ا ا!�/�I ,S- �0ة ���ت, ه� ا! #�� ا!?��8- ا!�0"4�A�Afات ا��ا! # _�">� �� D!إ d$/� 1! "ا(�ت�ا!> -I ه�ة�r�!ات ا�أن ا!�? _� 1#!�E , P%E وإن
!1 �"رث�%I�!ات ا��ا! #. /��_ ه�ا ا! ��() rU�4� I- , وإ(�� (@ ��ف ا! $��� إ!D ()�م ا!"را5 ا!�U� ,`�Sو!@�3E �4د rة ا!��ه"�وا!
��U�!�4ت ا�ا!�@1, ا!� �� H R�� ��E n"� - !ا ,n��?و� n �3[M ان"�<$! «r4ان . و��ا!" -I _>�� S�I وا�?��U؟I�� =!ذ Sي أن �>�ث آ�r/!ا!
.313إ�_ 308:ص 1989 15.ط. تدار ا����رف ���/*�=�ت @��و. ��5,��: �?�" @��C ا�%"ر
175
ه�ا ا!r) �4�� أ(I �) n$@?- !?�$@"ف آ/����� S/U ,��<� D!�%� ا� n��ا!�3ر ر �U�E . ا�وD$0 ه �E<�ن أن (<�I» ا���ا5� ا!��!� !$�4 ا�E -$�f%�د�ت I- ا!�@ "ى ا!��$"بE"%3!ا _�()�ا !�� , �<"ن
��) _� I- ا!���ل I- ا!�%���ت �%"ز(� �0"A"�!ا)�� Aا� �� !�وح ا!�?<� ا!?�$@"ف ). ا!?$@?/@�و(% �ر ا!�@$��_?A �_ ا!? ���bا!�3ر و �U�E.
*Une version de texte: La nature est une image artistique extraordinaire et les sciences naturelles sont
l'outillage humain découvrant les genres d'innovation dans cette image, dévoilant ses secrets artistiques et ravitaillant la conscience humaine générale par des preuves irréfutables sur l'existence d'Allah, créateur d'un univers judicieusement organisé27; et sur sa majesté et sa plénitude. Ainsi28 , dès qu'elle fait succès en ces différents domaines ou révèle un secret, elle accorde de nouvelles puissances à la métaphysique et offre, à l'humanité, de nouveaux arguments au sujet de la magnificence, créatrice par excellence, ayant créée et organisée cette image éternelle; chose qui incite à l'étonnement, à l'admiration et à la purification. Les réalités, déclarées par la science moderne, ne laissent donc aucune part de doute au sujet d'Allah, le Tout -puissant et judicieux. Si les preuves philosophiques renforcent en l'esprit la certitude et la conviction, les découvertes de la science moderne renforcent en l'âme une foi certaine en la bienfaisance divine et l'interprétation métaphysique des premières origines de l'univers.
Matière et physiologie: - Que l'on considère la physiologie humaine en ces merveilleuses réalités et que l'on
y lise la magnificence et la finesse du créateur dans tout ce qu'elle explique de subtilités et explicite de secrets ! Ainsi, cette chose qu'est l'appareil digestif, la plus énorme usine chimique que l'on connaisse, s'ingénie à pratiquer des analyses chimiques surprenantes, par différentes manières, sur différents aliments et à en distribuer les éléments nécessaires avec justice entre des billions de cellules vivantes constituant le corps humain: chaque cellule reçoit ce dont elle a besoin, et ces éléments nutritifs sont transformés en os, en cheveux, en dents, en ongles, en nerfs, selon un plan organisé des fonctions imposées à cette cellule en vertu d'un système que l'humanité n'a jamais vu de plus fine et de plus superbe.
Un seul coup d'œil à ces cellules vivantes, renferment le secret de la vie, submerge l'âme dans un état d'étonnement et d'admiration à la cellule quand elle s' adapte aux conditions imposées par le milieu et les circonstances. Aussi dirait-on que chaque cellule connaît la géométrie de l'organe dont elle fait partie avec toutes les autres cellules communes et perçoit sa fonction et comment doit être.
Et l'appareil de sensation visuelle, bien que très petit en son volume, n'est pas toutefois moins magnifique ni moins perfectionné que tout ce qui précède. De même,
27 - Vه" ا ~��mا� ,a(~ ا��"ن وا�!��9 ��%��ن و%�� � و%]) 9 �]9 �� :�'� إ�c �'�: �a ه�(% X � ,
'` ا�.!- � �% � : Y )� ` ..."ا���m~ ا�'��� ا�/� 9"وه+ا %-��� �(.[و� ا�+ي أ#� ]�r$ ��ل �(� ا5X..-�ع" ا�"او " - 28 �. �$ ا�]� ا4n($ را�
176
il n'est pas non plus moins révélateur de la volonté consciente et l'esprit divin créateur. Cet appareil est méticuleusement installé en sorte qu'on ne peut nullement voir en l'absence d'une seule de ses parties. Ainsi, la rétine sur laquelle la lentille réfléchit la lumière est constituée de neuf couches séparées; bien que son épaisseur ne dépasse pas celui d'une feuille très fine. La dernière couche est formée de trente millions de bâtonnets et trois millions de cônes. Ces cônes et ces bâtonnets sont parfaitement organisés, néanmoins, le Soigneux Créateur, veut que l'appareil visuel soit muni-au-delà de la rétine- de millions de nerfs optiques au niveau desquels se produisent quelques transformations chimiques pour que l'image soit finalement perçue normalement.
Cette grandiose planification assurant une plus meilleure Vision serait-elle un fait de la matière agissant sans perspective ni pertinence, alors que seulement sa découverte nécessite des efforts intellectuels considérables? !
Matière et biologie: Voyons ensuite la biologie, science de la vie. On y découvrira un autre des grands
secrets divins, secret mystérieux de la vie, remplissant la conscience humaine de sérénité et d'affermissement en notions divines. A la lumière de la biologie, la théorie d'autogénie qui encadrait l'esprit matérialiste et qui était soutenue par des esprits futiles de gens de public d'une manière générale; lesquels présentaient comme arguments en faveur de cette théorie de nombreux exemples: des insectes semblaient, prétendait-on, être spontanément générés, sous l'influence de facteurs naturels donnés, sans provenir d'autres organismes vivants, comme les vers qui se forment dans les intestins ou dans un morceau de viande laissé en plein air pendant une durée donnée, ainsi que d'autres exemples inventés par l'esprit matérialiste primitif. Cependant, des expériences scientifiques concluantes ont prouvé l'ironie de la théorie d'autogénie; et que les vers ne sauraient être générés qu'à partir de microbes de la vie qui avaient été englobés par le morceau de viande...
A peine le premier microscope complexe, avec lequel un nouveau monde de microorganismes ait été découvert, fut-il construit que le matérialisme reprit sa compagne à nouveau en vu de renforcer la théorie d'autogénie. Ce microscope avait pu démontrer qu'une goutte d'eau de pluie ne contenait guère de microbes, mais ces derniers s'engendraient après que la goutte atteignait la surface de la terre. Les matérialistes avaient alors criaillé en annonçant leur nouveau succès dans le domaine des animaux microbiens après qu'ils n'étaient pas parvenus à écarter l'idée du sperme et à installer la théorie d'autogénie pour les macro organismes. Ainsi, ils avaient regagné leur camp, mais d'une manière limitée, le débat au sujet de l'origine de la vie continuait, en effet, entre les matérialistes et autres jusqu'au dix-neuvième siècle. C'est là que Louis Pasteur avait mis fin au conflit: il affirme29 par des expériences scientifiques que les microbes et les parasites qui vivent dans l'eau sont des
/'� ��#� ا���ر - 29 �� �! -w $� *ر�-� � Y� � , إن ا5.!'�ل ز � ا�/��7 ذي ا�/� �� ا�!�
�+�^ ���.� � ا�> ]$ ا�'z:W �$ ا�]� ��Y7 ا�& �ق ا�!('$ ا�+ي �]��4* . � :��$ا�+ي ه" �p%ا��� ,� .و�!.-�* :� �� �(' � ��
177
organismes indépendants qui proviennent du milieu extérieur et se reproduisent dans l'eau.
Une autre fois encore, les matérialistes essayèrent de s'accorder à une lueur d'espérance imaginée. Ils dépassèrent le domaine, de leur défaite pour un nouveau domaine, c'est celui de la fermentation. Certains d'entre eux tentèrent d'appliquer la théorie d'autogénie aux organismes microscopiques qui sont la cause de fermentation. Mais cette tentative, comme les précédentes, n'eut pas tardé à vouer d'échec: cette mise en cause fut toujours réalisée par Pasteur qui montre que la fermentation ne se produit pas dans la matière en cas où elle est conservée seule sans maintenir aucune relation avec le milieu extérieur; mais elle se produit à cause du passage des organismes bien précis dans cette matière où ils se prolifèrent.
Ainsi, il s'est avéré finalement que, quelles que soient les catégories animales, même les animaux microscopiques, découverts récemment, qu'on ne pouvait percevoir au microscope ordinaire, la vie ne serait être conséquence, que la vie; et que la reproduction spermatique, et non l'autogénie, est une loi générale privilégiée dans le monde des vivants.
Par résultat décisif, les matérialistes furent donc mis dans une situation critique. En effet, si, à la lumière des recherches scientifiques, la théorie d'autogénie se trouve falsifiée; alors comment allaient-ils procéder pour justifier le phénomène de naissance de la vie à la surface du globe? ! En outre, resterait-il, après tout cela, à la conscience humaine une capacité de fermer les yeux pour ne pas percevoir la vérité éclatante, vérité divine évidente qui a confié le secret de la vie dans la cellule ou les cellules primitives? ! Sinon, pourquoi la nature a-t-elle cessé, une fois pour toute, de faire l'opération d'autogénie? ! Autrement, si l'interprétation matérialiste de la cellule primitive de la vie par autogénie était pertinente, comment le matérialisme pourrait-il donc justifier le fait que l'autogénie ne se produise guère, une fois pour toute, dans la nature, et ce depuis jadis? En réalité, il s'agit d'une question particulièrement embarrassante pour le matérialisme. C'est très amusant que le savant russe Aubarine y réponde”: si la renaissance de la vie par réaction matérielle à long terme, dit-il, est encore possible sur d'autres planètes autres que la notre- il veut dire la terre-, elle n'est plus possible sur cette planète, étant donné que cette renaissance se produit d'une manière brève et proche, par reproduction spermatique; la nouvelle réaction a, en effet, remplacé la réaction biologique quantitative primitive qui se trouve, par suite, neutralisée et non nécessaire"(cf. Histoire de l'homme p: 10).
C'est ça la réponse d'Aubarine à notre sujet problématique. C'est une réponse vraiment bizarre. Regardez moi comment il rejette l'opération de génération spontanée qui, après avoir trouver le chemin le plus bref et le plus réduit pour produire la vie, n'est plus nécessaire, on dirait qu'il parle d'une puissance parfaitement consciente qui renonce à l'opération pénible après que l'atteinte de l'objectif par le chemin le plus accessible lui est offerte. Quand est-ce que la nature renonçait à ses lois pour ce motif? ! Si l'autogénie s'est produite au début selon des lois et des codes bien déterminés, comme l'eau qui se forme selon une synthèse chimique particulière entre l'oxygène et l'hydrogène; elle doit se reproduire selon les même lois comme se reproduit l'eau, qu'elle soit nécessaire ou non, en présence de facteurs chimiques
178
particuliers. En effet, pour la nature, la nécessité n'est que celle provenant de ses lois et de ses codes. Mais pour quel motif ces lois se sont-elles diversifiées? !
Matière et hérédité Que l'on laisse à part le domaine biologique et voyons maintenant la science de
l'hérédité qui a captivé la pensée humaine et pour laquelle l'homme s'incline de respect et d'admiration. Nous serons très étonnés si nous apprenons que tout l'héritage organique de l'individu est renfermé dans la matière nucléique des cellules sexuelles, appelée (génome) et que tous les caractères héréditaires ont pour origine des fragments microscopiques très fins: les gènes, bien organisés, contenus dans cette matière vivante. La science a montré que cette matière ne dérivait point des cellules normales du corps, mais du génome des parents, des ancêtres et ainsi de suite. A la lumière de ceci, la chimère darwinienne, qui constituait la base sur laquelle Darwin avait bâtit la théorie d'évolutionnisme disant que les changements et les caractères acquis par l'animal au cours de sa vie par suite d'habileté et de pratique ou par réaction avec le milieu ou selon la catégorie alimentaire, peuvent se transmette héréditairement à ses descendants, s'est ainsi écroulée. En effet, il s'est avéré, à la base de la distinction entre les cellules du corps et les cellules sexuelles, que les caractères acquis ne sont pas hérités. Aussi les partisans de la théorie d'évolutionnisme avaient-ils été forcés de mettre en cause presque tous les fondements darwiniens et d'avancer une nouvelle hypothèse dans le domaine de l'évolution organique, il s'agit de l'hypothèse de génération des espèces par mutation. Mais, aujourd'hui, les savants ne possèdent pas d'acquis scientifiques pour cette théorie, à part certain phénomènes de mutation fortuite, constatés dans plusieurs cas, menant à supposer que la variation des animaux soit le résultat de mutations de ce genre, et ce bien que les mutations constatées chez les animaux n'aient pas atteint l'état de génération à variations fondamentales, et que certaines variations propulsives ne soient pas héritées.
On n'a pas pour tâche la discussion d'une telle théorie, mais on veut attirer l'attention à la finesse du système héréditaire et à la puissance extraordinaire des gènes microscopiques avec lesquels toutes les cellules de l'organisme sont orientées, et qui accordent à l'individu sa personnalité et ses caractères. Mais, est-ce que tout cela peut se reproduire, pour la conscience humaine, d'une manière hasardeuse? !
M.Bākir As-sadr:Notre philosophie.Dar At-taārof lilma Ńbōāt Beyrouth. 15E
1989 pp:308 à 313.
179
:ا�,%+ ا���دس
3��ر�� �3��,�� Af@�4 ا!4)���� ا�4m Aس �R ا!%�ة ا���
�M= و أ(�� �I�%�!ا!����ت ا _����ل -I دة�� ���ر�Eت ���4و�ت ���ة و D$0 �4"ي� إن أي ()��S/U _��� . �?�ز I^�ء ا�� ��� ���ا !1 �<_ �%�"دا I ،`�4�!ا ا�� 0_ هr ! s)آ� ��و أA@�4 ه- اHf�ى
Z>%4� ���I ،Z>%4 A ة��� �� ��دة �E$00 ،n�زت �_ �ا��8 �0ة ا�� -I ���"� ا! $mAfا b��� D$��دة ا!$#�ت أ�^� -I و ��� : �I!@�ال �SV. ا! ��E���أ�د ا!��3$>�ت ا!%$�� ا!� "ا�ة I- ا!�4 و أو�
�R ا!$# : I- ا!$# ا!��ف، A�@ /�ل �E!@�ال �8�� !$�4 ا�f$- وأ(�+ ا!�%�د! ا�( �8����د ا���ا5� ا�( ...ا!��ف
�4@Aأ nE ءت�ي � وI` ا!���� ا!b�3�!رات ا�/ Hا� _� 0"���و $0�A n�<"ن ه�ا ا!?S3 0/�رة 0_ �@ "��ت ا!��ع ا!�r �ك _���ر ا! �� ـ � -I ���"�ا!4)��، و A 43; ـ !�_ أراد اA %��!�� آ ��رب �
�)�V!15 ا �@ "��ت اfو!E D<�!"ر�� 0$"م ����/� "<) .�"4� =!�R ا!$# ا!�@ %�$ I- .�ح و A� 1 آAع ا!�را"]"� ا!�4 #! x@� ت����? Aا� .
180
9C1ا6<�*�ر ر: :إ��c ا�$ ا�#3
Les animaux et les végétaux ne sont pas répartis au hasard à la surface du globe.
Certaines espèces sont regroupées en fonctions des conditions particulières du milieu et forment des ensembles appelés biocénoses.
L’espace occupé par une biocénose est appelé biotope. La biocénose, la biosphère et la biotope froment l’écosystème. Il existe, à l’intérieur d’un écosystème, vu cette organisation particulière, des relations trophiques entre les êtres vivants, matérialisées par une chaîne alimentaire qui comprend, en général:
des producteurs qui élaborent la matière vivante à partir du milieu minéral, en utilisant l’énergie fournie par la lumière ;
Des consommateurs qui se nourrissent d’autres êtres vivants et qui se distinguent en consommateurs du premier, de deuxième ou de troisième ordre ;
des décomposeurs qui assurent la transformation de la matière organique en matière minérale.
Questions: 1°) Comment sont-elles organisées les relations trophiques au sein d’un
écosystème ? 2°) Quelles sont les composantes d’un écosystème ? 3°) Déterminer la coordonnée paradigmatique générale du texte et établir
l’équation paradigmatique. 4°) Déterminer la coordonnée syntagmatique de la première unité du texte. (Les
animaux … du globe) et prévoir l’équation syntagmatique que vous utiliserez en traduction.
5°) Projeter la structure modale énonciative du premier énoncé du texte sur le carré sémiotique pour obtenir quatre énoncé (e1,e2,e3,e4):
e1 = négation positive, e2 = négation négative, e3 = assertion positive, e4 = assertion négative.
6°) Arabiser intégralement le texte.
181
9C2ا6<�*�ر ر:
n$?Aا!�4 أ �4% /!: On utilise les engrais chimiques pour remplacer les éléments minéraux que les
plantes ont absorbés du sol. Avant l’utilisation de ces engrais, il faut prendre en considération les besoins des plantes, puisque chaque espèce a besoin d’éléments chimiques en quantités précises. Ainsi certains sels minéraux sont nécessaires à forte dose, d’autres à de très faibles doses.
Questions: 1°) Pour quelle raison les agriculteurs utilisent – ils les engrais chimiques ? 2°) a) Quelle valeur modale peut-on associer à la structure modale « falloir-faire »
dans l’énoncé: « il faut prendre en considération les besoins des plantes » ? b) Soit la structure modale: « il ne faut pas répéter la même culture chaque année
dans un même champ » ≡ ne pas falloir-faire. - Quelle relation existe-t-elle entre les deux modalités: falloir-faire et ne pas falloir-
faire ? 3°) Donner la coordonnée syntagmatique de la première unité du texte et établir
l’équation syntagmatique primaire. 4°) Entre la première unité et la deuxième, il existe un lien logique implicite,
lequel ? 5°) Appliquer le modèle graduel de traduction pour arabiser le texte (décomposer
le texte en trois unités de traduction).
182
9C3ا6<�*�ر ر: Soit le texte suivant: Grâce à leur faculté d’assimiler le carbone, les plantes vertes peuvent faire la
synthèse des constituants de leur propre substance vivante à partir des aliments minéraux très simples qu’elles empruntent au sol (eau, sels minéraux) ou à l’air (gaz carbonique).
Ce sont des êtres autotrophes, c’est-à-dire des êtres susceptibles de vivre directement aux dépens du monde inorganique. L’autotrophie (fait de se nourrir par soi même) est l’apanage des végétaux chlorophylliens et de quelques bactéries. Elles s’opposent à l’hétérotrophie qui est le mode de vie des animaux et de quelques végétaux dépourvus de chlorophylle. Les hétérotrophes ne peuvent vivre qu’en faisant appel aux substances organiques élaborées par les autotrophes dont ils dépendent étroitement.
Questions: 1°) Titrer convenablement le texte: 2°) « Grâce à leur faculté d’assimiler le carbone ». - que signifie « faculté » ? a: école c: université b: pouvoir d: Vouloir choisir la bonne réponse. 3°) Quel est, selon le texte, le sens du préfixe « auto » et du suffixe « trophie » ? 4°) Soit l’assertion positive: « Je dis que l’autotrophie est l’apanage des végétaux
chlorophylliens et de quelques bactéries » Compléter la deuxième assertion positive: « Je dis que l’hétérotrophie est … » (cf. texte ci-dessus). 5°) Remplir le tableau suivant:
Anaphorique (s) Antécédent (s) Ligne (s) Anaphoriques (s) Antécédent (s) Ligne (s) Leur Elles Ce
………….. ………….. …………..
1 3 5
Elle Qui Ils
………….. ………….. …………..
8 8 11
6°) Etablir l’équation paradigmatique du texte 7°) Arabiser intégralement le texte
183
9C4ا6<�*�ر ر:
���س �Mة ا! ��ر ! S�% @)ا �8�E�دارة آ� -I 8- ا!��ر�E��>!اf� ���/�و ��آx ه�ا ا!���ز داD$0 ��8 . و�"x و �H� x!�A. ا! "ا!- �R ��40� ا!�ارة x�U n! x�� @�� � ��ز ��/��!= �4/#- رS>rE n�E . و اfو!
x!�@!ا x���R ��40� ا!�ارة <E��� k� I�n ا! ��ر �_ ا!��x ا!�"x (>" ا! xA�4�.
:ا����� ؟�8�E��>!ا!�ارة ا -I � ���/� آ�; ��آx ��ز ا�و
� � إن �1 ��آ�/I «.�H S>rE n- ا!�ارة ؟��/���ذا �U �>�ث ! و �4$! �8�� .أ(�+ ا!�%�د! ا�(
�- ا!#�!I x- ا!�4 ؟���� ه" ا!>�ث ا! > 1�0 ا!�4
184
9C5ا6<�*�ر ر: Une tourterelle isolée dans une cage est incapable de pondre, il suffit de mettre un
mâle dans la cage pour déclencher l’ovulation quelques jours plus tard. Cet exemple représente un cas intéressant de liaison neuro-hormonale.
La réponse ovarienne (l’ovulation) à une stimulation sensorielle (la vue du mâle) implique l’existence d’une double liaison entre l’œil et l’ovaire.
En effet, l’hypophyse reçoit d’abord des informations du milieu extérieur par l’intermédiaire de l’encéphale (liaison nerveuse). Elle agit ensuite sur l’ovaire en sécrétant une hormone déversée dans le sang et transportée jusqu’à l’ovaire (liaison hormonale).
Questions: 1°) Etablir l’équation paradigmatique du texte 2°) Quel est, dans l’exemple donné, le récepteur sensoriel ? et quelle est la glande
hormonale ? 3°) Après le stimulus externe, entre quels organes se fait-elle la liaison nerveuse ? 4°) Avant l’ovulation, entre quels organes se fait-elle la liaison hormonale ? 5°) Donner un titre convenable au texte. 6°) Etablir l’équation syntagmatique primaire de l’unité: « la réponse ovarienne …
et l’ovaire ». 7°) Quel est l’antécédent de l’anaphorique « elle » (dernière phrase) ? 8°) Arabiser le deuxième paragraphe du texte.
185
9C6ا6<�*�ر ر: Lisez attentivement le texte ci-dessous Puis répondez aux questions qui s’y rapportent En présence de nutriments et d’oxygène, les enzymes contenues dans le
hyaloplasme et dans les mitochondries réalisent les déshydrogénations, les décarboxylations et les oxydations nécessaires à la libération de l’énergie indispensable à la vie cellulaire. Une part importante de ces réactions- en particulier les oxydations – se réalise dans les mitochondries. Le but de ces opérations et de fabriquer l’A.T.P, forme d’énergie stockable par la cellule.
Le glycogène présent dans le hyaloplasme de la cellule musculaire représente une forme de stockage de matière première pour la constitution de l’ATP.
L’association des mitochondries et du glycogène représente la possibilité pour la cellule musculaire de disposer d’énergie en quantité suffisante au moment des contractions.
Questions: 1°) Donner un titre au texte 2°) Dites si les assertions suivantes sont positives ou négatives: Le hyaloplasme est le siége de toutes les réactions d’oxydation. L’ATP est une forme d’énergie indispensable à la recharge du muscle en
glycogène. Les réactions d’oxydations aboutissent à la dégradation de l’ATP. L’association mitochondries / glycogène fournit presque 85% de l’énergie
nécessaire aux contractions des muscles.
186
:7ا6<�*�ر
�� �Aا"E 1 � ،اء�ا!>� s<� %Mfا D�@� �8�� ��b %Mأ ،Z�r!ار ا�b D$0 ،_H�A 1@ Sآ SA��و �] $; . ا( ��ل ا!>�ارة �_ @H�A 1_ إ! D�E 1@رد دون �� ا!>� إ!�"� D�S ��اري أو ��S ��اري
،U��!�3ص ا ��_ اf@�م ذات اf!"ان ا!?��>اf@�م �_ ���U kر��� D$0 ا �Vأآ _[@� .f�I@�م ا!�اآ4
:ا����� .اذآ� .�ق ا�( �rر ا!>�اري) 1 : " !4% /� ا! %/���_) 2�8�� ��b %Mاء " و " أ�ا!>� s<� %Mأ "
.S$0 ا!�"ابو) hyponyme(و ا! %/�� ا!��4رج ) Super ordonné(اذآ� ا! %/�� ا!�> "ي �_ ا!�4أ(�+ ا!�%�) 3 D!وfا $��$! .د! ا! �آ�/� اfو!� ؟" ا!"او " ��ذا �?�� ��ف ) 4�)�V!و ا!"��ة ا D!وfا!"��ة ا _�E wEا�ا! 5 ( ا����� ا!�4�b"3!ا :!4% /� ا!/4�
� �_ اf@�م ذات اf!"ان ا!?��>أU"ل إن اf@�م ا!�اآ4 �Vأآ _[@. -I ا�5/�ت ا!"ارد %�/. �� ؟أ ـ b�3�!ا U"�4�!ا
D$0 ا! "ا!-�� ا!�4�b"3!ا 5 ث �S أH�ى �<"ن I��� ا!/4� xب ـ رآ : � ،s/5ل ـ أ"Uل ـ أ(?-، � أ"Uأ .أU"ل ـ أ(?-
.1�0 ا!�4) 6
187
9C8ا6<�*�ر ر:
La génétique est l’étude des lois qui régissent la transmission des caractères des parents à leurs enfants. Lorsque l’on s’intéresse à ce qui caractérise de manière apparente une personne, on parle de « phénotype », mais si l’on étudie les gènes qui régissent ces caractères, on parle alors de « génotype ». Le génotype est donc l’ensemble des gènes contenus dans les chromosomes. En d’autres termes, le phénotype est l’ensemble des effets visibles et que l’on peut mesurer de l’expression d’un gène. L’observation du phénotype est donc en principe le reflet du génotype.
Pendant longtemps, on a cru qu’il y avait une relation simple entre le génotype d’un côté et le phénotype de l’autre. En fait, la relation est beaucoup plus complexe: une toute petite variation sur la programmation de la synthèse d’une protéine peut avoir des conséquences graves, alors que la modification d’un caractère comme la taille exige l’intervention d’un ensemble complexe de gènes.
Dans un chromosome, on peut ainsi définir une succession d’emplacements occupés par des gènes qui « codent » pour l’apparition d’un caractère particulier. Mais les chromosomes fonctionnent toujours par deux. Ceci veut dire que la détermination définitive de ce caractère dépendra de l’information contenue dans les deux chromosomes. Par exemple, si l’on s’intéresse à la couleur des yeux, un des deux chromosomes pourra dire « bleu » alors que l’autre dira « brun ». La résultante dépend donc de la force relative de chacune des deux couleurs. Dans l’exemple choisi, le brun est plus fort que le bleu, on dit qu’il est « dominant » le bleu est dit « récessif ».
Encyclopédie médicale pratique
Questions: Donner, sous forme de sous-titres, les idées essentielles du texte et proposer un
titre au texte. Etablir l’équation paradigmatique du texte. Dans le premier paragraphe, l’acte illocutoire dominant est « définir ». Quel est
l’instrument linguistique par lequel s’effectue cet acte ? Relever dans le texte toutes les structures modales et transformer chacune d’elles
en une valeur modale convenable. a – Etablir l’équation syntagmatique primaire de la première phrase du deuxième
paragraphe. b – Arabiser cette phrase. 6) Remplir le tableau suivant:
Lien(s) logique(s) Rapport(s) logique(s) Enoncés connectés (e1 et e2) L Donc En fait Alors que Mais En d’autres termes
…………………. …………………. …………………. …………………. ………………….
……………………….. ……………………….. ……………………….. ………………………. ……………………….
5 10 13 17 6
188
9C9ا6<�*�ر ر:
�� !]� E���ا(� ر���E SA��ت ()�� ا�� ��ل آ�� �$-!: 1 �4]� Iوا��ة !ـ ل) ح(و ) ل(ـ إذا ا ��U �4ك�I/ أن ( >�ث 0_ ا� ��ل R�� @) n�$0 ل(ح، و ( D$0
).ح(أ�Aس�_ �?� إ!D وا�� و[���4 ا!%�د وا�� و ا!%�د �?� (?@���/ـ إن ا!��1 ا!�<4 !ـ ل 2 ��� .ح ه- ا�0fاد ا!>3 s)ل(�@ $+م ) ح(ـ إذا آ�( ل s)1(، و �@ ]�م 1= ح /آ� (_�� D$0 ا!�!��$!. 4 s)ل(�@ $+م � ) ح(ـ إذا آ� (ل s)، و �@ ]�م = ح /آ���0? D$0 !��$!!�E _�� أي ا!�!�< A4?ا�-. 5 _� Sك(و ) ل(ـ إن ا� ��ل آ ( D!إ /@4!�E ��وا sUو -I)ل(ه" ا� ��ل ) ح ( D!إ /@4!�E)ح ( �Eو�^�
إ!D ) ك(�E� ��ل /@4!�E)ك(، و ه" أ�^� ا� ��ل )ح(و ) ل ( D!إ /@4!�E)ل ) ح�� ��E �Eو�^� ) ل(/@4!�E’ D!ح(و ) ك(إ(����/E ف�%� �� .ا���3ل ، و ه
إ!D )ك(أو) ل(ـ إن ا� ��ل6/@4!�E)ل(ه" ا� ��ل ) ح ( D!إ /@4!�E)ا� ��ل ) ح n�!إ �I�^� إ!D ) ك(/@4!�E ا�(?�3ل. �%�) ك(و) ل(���و�� �n4 ا� ��ل ) ح(����/E �� .و �%�ف ه
149: دار ا����رف @��وت ص. ا��� ا��/:�� �>��:�اء: �?�" @��C ا�%"ر
:ا������� ه" ا!���ل ا!%$�- ا!�ي �4 �- إ!�n ا!�4 ؟ )1 �- ا!%�م !$�4 ؟ S$0 ا!�"اب )2���� ه" ا!>�ث ا! > !$�4 ؟ )3�8�� أ(�+ ا!�%�د! ا�( 1�0 ا!�4 )4
189
��S5 أ��م أ0��44 .�$ S�!�!ة، وا�ت ا!�%����ا!$@�( _��@ ��ة ا!%$���� $! �>�� أن أA@�4 ا!4)�� !$ �/�` D$0 أE%� ا!�@ "��ت و �D$0 ��r ذ!= ا!�+ء و. أM"اط ا!< �ب$E�U ZAfأ�^� أن �$= ا ��<�
�_ ا!��!; -��> �م ��<_ ا��V Aر� آ�ATس ()�ي و . ا! �/� R��و �U -!� !�E �<"ن ه�� اZAf 0/�رة 0_ "@�< ���دة ا! ��، و (>_ �@ %�ون SE و Zر�� ! �S !/�4ء ا!���رات ا!".4��> � -�ن !$%�I S- ه�ا ��/�
-I ا!��ة _� ل �@�n $8 !��ا�S ا!< �ب ("�0 H _� Z�$ � 1 أن��رئ ا!<��$! =!�ا����� ا!��1، و ��<_ آS�/U _� s��. - !1 ا!����ة ا�ى ا!�?�ه" @� D$0 ��H Z>%4� ا!�%$� ا!$#"�، إ��ا5��ت ا!%34� : ا!��4و!
، ا! �� ا!�"["ع، �A�>%)ا� ...ا!�4"ذج ا!� �رج !$ ��ا!$#"ي، ا! ���SE w أ�^� ـ وه�ا �� أود �"[�>n ه�4 ـ ) أو ا! ����(!<_ ه�� ا!��ة I �@ "ى اZAf ا!4)�� D$0 ��(� 1!
�@ "ى ا!�%�!� ا!$@�(�، ��k !1 أآ ; ��V A�Eر ا!�%���ت ا!$@�(� ا!</��ة ا! - ��4>�� ا!$@�(��ت D$0 ،���ل ا! �� -I k��/$! ة�ا!�%�� P%E -I د و ا! ��وز�� ر ا!�@ ��ع ا��U s!��4 و ��و� s�SE ا(�$
.ا!>��ت ـ �_ أS ا! �%�� !ZAN ا! - �3"ر��� ��@Aا! - أ ���� ا���اث ا! >��() _� �>$�S ا!�4 أو n��I، ا(�$�s آ�� ه" �%�وف $����@ "ى D$%I
! ،��_ ا!��!��^�!�E ،و�د�< S%I آ��،���E15 ر ،_� A أو n�I ع�M ��<_ إ! D�x) ذ!= �b D$0 ،�� <4�ار د�<�و، �"A%� آ/��ا ��s$�M k ا! %��; وا�A %�اض و ا! ?@�� و ا!"�; و ا!�>� و ا�I �اض و
�� و ا!"�0 و b��ه1f�4ء و اV Aو ا� s%4!م و ا��? Aو ا!4?- و ا!�4- و ا� ���ح وا! 3�4 �ج و ا!� Aا� ��Vآ. ، و وI s?B- ه�ا ا!Trن �%���ت ���U RرsE ا!> و E%� ذ!=�b"3!ا �4/!�E �����- أو ا!/4� ا! >���ث ا! >
: �Af�Eس !$"ي ��@$�; و E%�� ����س�Eدfا!����ت ا -I "م�ا! - ��/` ا! إ(�� ا!�%���ت ا!@���"!#"����، و (�آ� �/A D$0 ��4�S ا!��Vل � ا!>3� ا!��RE ا!@����8- و ��/���H ��ط ا!/4��ت ,n ا!���ا!@�د�Aآ�
�b"� 1�U D!ت إ��ا!/4 =$� S�"<� و n�$0 �b"3!ت . ا��ا!/4 �3 �� 1! k�� 1�� 1��%� S3� �^و ه�4 أ���ت $% ��%��n ا!</��، SE ���وز�n إ!D آS ا!/4��ت ا!$#"� ا! - � ^�_ -I س���� n?و� �� D$0 �b"3!ا
)Subordonnées .(� �b"3!ا �!= ���(- أ���أ !$ >�ث 15 ."رت ا!/4�E ا!�4` أ�^�، و �$�0 s$�M k���.�� D$0 ا!��RE ا!@����8-Aو إ ���) �b"� �4E _0 . ا�و ا�A>"ا !- أن أE�ز ��ى اfه�� ا!�3"ى !�
�4<4� k�� ،�?�"م �<?��4 ه�Z ا�ر�/�ط ا!</�� و ا!+ا�E �8!"��ات ا!�%��� n)رأ��4 أ ��I ،��Hfا!�?�"م ا 0_ .��` ا!��U"�4ت ا!��رة�$��_ ا!% �Uت ا!$@�(� آ�!^�� و ا! ^�د و ا! �ادف وا! <� 0"��� ��4و! D$0
...0�E /�ره� و��ات (3���� ه" ���- �V�4 !@�(- أآ?!��I ا� 0_ ذه_ ا!� �1 آ"ن ! و ه<(<! x�#� أن ��� E -#/4� � _>! ؟
��ر� !@�(��ت ا!$# اS�f و ا!$# ا!��ف و ا! �� D$0 ا!�@ "ى ا!4)�ي ه- !@�(��ت I�%� �@ $+م ) �0�U D$0ة ا!$# �_ �A�>%)ا� ه�ا ا!�V!"ث ه" (?@n 0$1 ا! �� ). ا!$# اS�f و ا!$# ا!��ف(ا! ��
)Traductologie (ا!��ف . �0�U D$0ة ا!$# اS�f وا!$#��1$0 � ،RUى ا!"ا" @� D$0 ،ه�4ك Z�! إذ�� ه�4!= ه" 0$1 ا! �� �0�U D$0ة � S�r��R ا!$ Sآ SE ،ت�#Lx وLy . ر��H ا � �%4- ا( ?�ء�إ� أن ه
��م . إ���د 1$0 ��� �S�r آS ا!$#�ت ا!�/�%�� $���!<H n4��ر 5��D$0 S آ�هS ا!%$��ء، و ه" H��ر �@ $+م � !�� 0$"م ا! �� �0�U D$0ة اfزواج ا!$#"� ا!�] $?، و ه�ا (?@n أH ،/�راو � "ا� � $S �> �ج �0
ص 0$1 ا! �� ا!%�م ؟ [ A� 0$"م ا!$#�/ SHدا ��+ و ا! �>��` و ا! ��4@ !�E ;�>I! U 0 n$I آ�� أA$?�4 ـ �E!$@�(��ت ا! "!��� n)f ���<+ -أ�� ا!��(x اAf -A�Af@�4 ا!�ي ه" ا!�%$� ا!$#"�
_� �ا /��U ���ل ا!%$"م ا!�/�%� وا!���[�، !<_ � ��+ �E!�@� ا! %�د!- D$0 رآ�8+ �"ر�) ��U�3 إUأ5 V!ا ���أو -I ا!�%�د�ت (n�!ي �?^- إ� 0_ ا!��ح . ا!�� ا!��4و! ا! �/����) _��ا E%�� �ا �E "�I
��H D$� � - !ر ا!$#"ي، و ا��ا ا! ��_ اfه�اف ا!%$�� ا! - ��و��� ه x��U _>! ،ي��ا! "! -I /b�!ا -I�@ "ى ا!/>k ا!$#"ي ا!$@�(- b D$0�ار ا!%$"م ا!�/�%� D$0 -$�!�>!ا!���4 ا `�/��...
D!ة إ�V% ����ل ا! �� ا�!� ا! - �� �+ال -I ا��V34"ص أن �@��0 آ$! و ��<_ !��� ا!�%�!� ا!3"ر� .�� ا�ن
�� ���_ إ��ار ه�ا ا!��!; ه" أن �و أH��ا أM�� إ!D أن -4 ��"�?��!= !1 أ�E =$A<"ن ! ،!"�Aو �@� _� %Aوا ��ه�� _�E 4- و�E Sح ا! "ا���) S�/A s>$A ����ر E �E��[!ا b /A�S ا! �4�` و ا!/��ن و ا!/
ا�&�3��
190
����?� �"�?� #! n$ذ!= آ R��_ !@�ن ا!%�ب إ� ا!4+ر ا!�@��، !<��4 �HT� 1! ��@E #$! -!��% A�E ا!�4سو�E! �!- (�" أن �>S3 ا! "ا�S و �> �م ا!4��ش و � /��_ ا!�دود و � +!+ل ا!�@$��ت آ�� ا!]�ص و ا!%�م،
و . ��"ل اAf �ذ ا!%$�- ا!]��ر�"U �/3� D � ��! bأ ��ه� و �<@�Aأ =?E و ا!��ف آ�� s$U إ(�3ف ا! ��RAا!"ا nE�E _� ...��SH ا!���ل ا! �E"ي
191
ا�ـ�ــ�ا w ا���ـ��"ة Bibliographie
I- ورش .ا!���ن ا!<��1 روا�
II - ��I��@�� ا���رات وزارة ا�o� 1 ا!".4��E� !وزارة ا �E�#�!ا و ا! <"�_. ـ ا!��$<�E� !�E و : ا!4�$ ا!]���E� $! -4."!ق ا�V��!ا
.1999أآ "E� 8ا!��Eط . ا! <"�_2 �E� !وزارة ا �E�#�!ا ا!��4ح . ��3$>�ت ا!���[��ت: ا!".4�ـ ا!��$<%/�� -E�0 ـ -@)�I 1�%�
.1980ا!����ة ـ ا!/�^�ء 3 ا!".4��E� !وزارة ا �E�#�!ا �I 1�%�0 -@)�E-: ـ ا!��$< . / >�ا!%$"م ا!�/�%� و ا!%$"م ا!?�+��8� ـ
.1981ا!/�^�ء . ا!��ارس وز4�E�#�!ا ا!".4�اـ ا!��$<�E� !ا!: رة ا. ?�+��ء ا!@4 اfو!D ا!�V("ي 0$"م ����/� ـ 0$"م ر��[�
ا!��ارس/ >� .1994. ا!/�^�ء. 5 ا!".4��E� !وزارة ا �E�#�!ا ا!��ارس: ـ ا!��$</ >� ا!�V("ي 0$"م ����/��)�V!ا . ا!?�+��ء ا!@4
.1996. ا!/�^�ء6 ا!".4��E� !وزارة ا �E�#�!ا 0$"م ����/�ا!?�+��ء ا: ـ ا!��$<�")�V!ا V!�V!ا ا!��ارس. !@4/ >� .
.1996. ا!/�^�ء7 ا!".4��E� !وزارة ا �E�#�!ا ا!�%�رف ـ ا!��Eط . ر.ع ت و ع. ث 1ا!<����ء : ـ ا!��$</ >�1994. 8 ا!".4��E� !وزارة ا �E�#�!ا ��� ا!r�ق . ر.و ع. ث ع ت 2. ا!<����ء: ـ ا!��$<��I1995أ. ا!".4�ـ 9�E� !وزارة ا �E�#�!ا ا!��ارس ـ ا!/�^�ء. ر.ع.و. ع ت.ث 3. ا!<����ء: ا!��$</ >� .1993.
10 ا!".4��E� !وزارة ا �E�#�!ا ا!�%�رف ا!����ة ا!��Eط . ث ع ت1.ا!%$"م ا!�/�%�: ـ ا!��$<%/��1994. 11 ا!".4��E� !وزارة ا �E�#�!ا ��� ا!r�ق . ث ع ت 2. ا!�/�%�ا!%$"م : ـ ا!��$<��I1998أ. 12 ا!".4��E� !وزارة ا �E�#�!ا �� ا!r�ق. ث ع ت 3. ا!%$"م ا!�/�%�: ـ ا!��$<��I1998. أ. 13 ا!".4��E� !وزارة ا �E�#�!ا . ث ع ت 3. ا!���[��ت: ـ ا!��$<V��<!د ا�M�!^�ء . دار ا�1996ا!/. وزارة ا!14�E�#�!ا ا!".4�ـ ا!��$<�E� :ت��[���ا!��ارس. ث ع ت 3. ا! / >� .1996ا!/�^�ء .
III ��@�= w :ـ ��ا
و ()�� ا!E :�4�اه�$H 1�Sإ. ـ د15�E"$Afا ا!$#"� و أ(>�ء ا! "ا�S: أ��� ا!"ا!- ا!%$�-. ـ د16�E� !ا -I . ف Hرات ا"r4�11 4 1ا!�/%A2001 ـ ا!�>���!�^I %/�� .ا!�#�ب. ��I- ا!%�E-. (@�� ا!�4: ـ اfزه� ا!+(�د17V!آ+ ا�ا!�. �r4"رات آ$� ا�داب و ا!%$"م . ـ ا!$��ء ا!�#�E- اfول !$@�(��ت و ا!@����8��ت 0�وض و ��rU�4ت18
.1976ا�(@�(� ا!��Eط . ا!?�(<?"(� و ��ATة أد�4E ا!?�(@-: 4E@�!1 ����. ـ د19I�%�!ا ،���r!ا I/�ا�� ��$!23�R، ا!%�د ا!@$@$ .ا!��Eط 2002�%�4ه� و �/�4ه�: ���م �@�ن. ـ د20 �E�%!ا ا!/�^�ء . ا!$#I��V!1994دار ا. 2001�r4"رات ا!+�_، ا!/�^�ء . ��SH ()�ي: ا!@����8��ت ا!@�د�: ـ %A�� 4E<�اد21
192
ا!]��ب و 0$1 ا!�4: � ح S^I. ـ د22b E. 1973دار ا!�%�رف، �3� 4ا!�/% 2اI-، ا!�+ء ا!4>" ا!": ـ 0/�س �@_23 1974دار ا!�%�رف، �3� 3ا!�/% 4ا!4>" ا!"اI-، ا!�+ء : ـ 0/�س �@_24 1975دار ا!�%�رف، �3� 5ا!�/% 1ا!4>" ا!"اI-، ا!�+ء : ـ 0/�س �@_25 !$�آ "ر 1976دار ا!�%�رف، �3� 4ا!�/% 3ا!4>" ا!"اI-، ا!�+ء : ـ 0/�س �@_26�%�1 ا!$@�(��ت :=*" ا��>م ا���"ي -27 : ـ 0/� ا!��در ا!?�A- ا!?��ي28�E�%!ا ��ل !r4$�، . (��ذج ��آ�/� و د�!�: ا!$@�(��ت و ا!$#E"� دار
4 1ا!�/% . ا!/�^�ءA1985. ��ل !r4$�، ا!/�^�ء. (��ذج �>$�$� ���ة: ا!�%�1 ا!%�E-: ـ 0/� ا!��در ا!?�A- ا!?��ي29E"� دار. 1ا!�/%
4A1986. ��ل !r4$�، : ـ 0/� ا!��در ا!?�A- ا!?��ي30E"� دار ا!/�4ء ا!�"ازي، ()�� �4E -Iء ا!<$� و �4Eء ا!��$
4 1ا!�/% . ا!/�^�ءA1990. ��ل !r4$�، ا!/�^�ء، . ا!���ر( و ا! ]��I w- ا!/>k ا!$@�(- ا!%�E-: ـ 0/� ا!��در ا!?�A- ا!?��ي31E"� دار 4 1ا!�/%A1998. ��اء: ـ �>�� U�E� ا!�3ر32 A ! �� .1981. !/�4ن. دار ا! %�رف !$�/�"�0ت. اZAf ا!��4�>�� U�E� ا!�3ر -33 :�4 ?@$I .1989!/�4ن . دار ا! %�رف !$��/"�0ت. 34�E�#�!ا fآ�د��� ا!��$<�E�%!ا �4.1995 . ا! �� ا!%$��: ـ (�وة !�4 ا!$#
IV w ���Z ا���1ـ ��اW:
.1997دار ا!1$% !$� ��_، E��وت 5. ط) +ءان(�%�1 0/� ا!4"ر : ـ /"ر 0/� ا!4"ر35 .1998دار ا�داب، E��وت 21. ط -ا!��A :S�4�S إدر�Z. ـ د36دار . ا! �� أ�"!�� و �/�د��8 و ��/������: ـ 0/� ا!%$�1 ا!@�� �4@- و 0/� ا� 0/� ا!�زاق إE�اه�371 .1988ا!���ض . yا!���38– Antoine C.Mattar: La traduction pratique. Dar el-Machreq.Byrouth 1987. 39– Antoine C.Mattar: Exercices d’applications de la traduction pratique, Dar el-
Machreq. Byrouth. 1988. 40– Camille I. Héchaimé: La traduction par les textes. 2émeE.Dar el-Machreq.
Byrouth.1980. 41– Joseph.N.Najjar, Traité de traduction 5émeE. Dar el-Machreq.Byrouth. 1991. V�����5 w :ـ ��ا 42– Alain Boissinot et Marie – Martine Lasserre: Techniques du français.1 lire-
argumenter-rédiger. Bertrand – La Coste, Paris 1989. 43– Algirdas Julien Greimas et Joseph Courtés: Sémiotique. Dictionnaire raisonné
de la théorie du langage. Hachette. Paris 1993. 44– André Hinard: A la découverte de notre langue 4e/3e. Magnard, Paris 1989. 45- C.K. Orecchioni: L’énonciation de la subjectivité dans le langage. Armand
Colin. Paris. 1980. 46–Dictionnaire encyclopédique de la langue française, Alpha. 1996. 47– G.Fontaine et A.Jaubert: Chimie. Terminale D.Hachette, Paris 1983. 48– François Recanati: Les énoncés performatifs. 1981. Edition de Minuit. Paris. 49– G.Mounin: Problèmes théoriques de traduction, Paris, Gallimard. 1963.
193
50– J.C. Coquet et al: Sémiotique: l’école de Paris. Hachette. Paris. 1982. 51– J.C Hervé et al.: Biologie 5e. Hatier, Paris 1978. 52– Jean Claude. Anscombre et O.Ducrot: l’argumentation dans la langue. 2éme
édition. Pierre margana. Bruxelles. 1988. 53 – J. Dubois et al: Dictionnaire de linguistique. Larousse. Washington 1ére
édition 1973. 54- J. Dubois et G. Jouannon: grammaire et exercices de français. Larousse- Paris.
1989. 55– J. Dubois et R. Langane: La nouvelle grammaire du français. Larousse- Paris.
1995. 56- J.Picoche: Précis de lexicologie française. Nathan, France 1992. 57– John-langshaw Austin: Quand dire, c’est faire. Trad. Intro. Commentaire par
Gilles Lane. Editions de seuil pour la française, Paris. 1970. 58– Michèle Debray et Marc Gourion: Mathématique 1re CDE tome 1 Fernand
Nathan, Paris 1970. 59– M.Elting: Pourquoi, comment ? R.S.T USA 1962.
60– NourEddine, Hali: Evaluation de tâches en traduction: Tests critériés. Mémoire de fin d’études. ENS Fés 2000.
61– O.Ducrot: Le structuralisme en linguistique. Editions de seuil. Paris 1968. 62- O.Ducrot: Le dire et le dit. Minuit, Paris 1984 63– O.Ducrot: Les échelles argumentatives. Minuit, Paris. 1980-a. 64- O.Ducrot: les mots du discours. Minuit, Paris. 1980-b. 65– Royaume du Maroc. Ministère de l’Education Nationale: physique. 7éme A.S.
Librairie des écoles. Casa. 1981. 66– R.Jakobson: Essais de linguistique générale. Minuit. Paris. 1963.Traduit et
préfacé par Nicolas Ruwet. 67– R.Tavernier: Biologie Géologie 3E. Bordas, Paris 1980. 68– R.Tavernier et al.: Biologie seconde. Bordas, Paris 1987. 69– Science et Vie: N° 926 – novembre 1994.
70– Science et Vie: N° 192 (Hors série) septembre 1995. 71- Science et Vie: N° 193 (Hors série) décembre 1995.
194
195
196
197
eء �� آ��ب #5 ،"�"Q��@ ��� ،�:@�� : :ا�,��ت ا��R ��3��Q3 V�5 �J" نظرينظرينظرينظري جزءجزءجزءجزء
5# ا��� �� ا��&�%�ن � 5# ا�������ت ا��&�%�ن � 5# ا���1ت ا��&�%�ن � 5# ا�����9 ا����2ي و5# ا�����Qت ا�/�*� � �����w� #I ا�&/�ب ا���1ي ��5�� =���� �� ��وم ا��>ك و���� آ+ �
دال تطبيقيتطبيقيتطبيقيتطبيقي جزءجزءجزءجزء 9Jو� ،���� أ=>�،ا�,��ت ��w=�_ �>�� ا��*�I ���> �,%@و .�� وا��:�� @�����2ي ا�=eاء 5# ا�p�o ا����
�5��ه9 �� . ا��:�ر�� وا���ـ��ـ�ــ�ت �ـــ��� #5 @ــــ�ء �3ر�� وIـ# ���ـ�
�3ب @��� ـــ ا��@�ط: دارا�/*w �ــ��#��را�ــ"�� : ا�� �� �3�J�066441527: ا �3�J�037733121: ا
ا��ـ� ا�ــــ��ـ�
198
Recommended