132
апрель 2011 ЭМИГРИРУЮ! спецпроект КИРИЛЛ ГАСИЛИН интервью ПРИКАЗАЛИ ДОЛГО ЖИТЬ Русская весна

Стольник. Челябинск 3 (4)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Глянцевый журнал о моде

Citation preview

Page 1: Стольник. Челябинск 3 (4)

апрель 2011

ЭМИГРИРУЮ! спецпроект

КИРИЛЛ ГАСИЛИН

интервью

ПРИКАЗАЛИ ДОЛГО ЖИТЬ

Русская весна

Русская весна

Page 2: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 3: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 4: Стольник. Челябинск 3 (4)

Журнал «Стольник». Рекламно-информационное издание. Тираж 10 000 экземпляров. Выходит один раз в месяц. Журнал выходит в Екатеринбурге, Челябинске, Уфе, Тюмени, Красноярске, Сургуте, Омске, Перми, Иркутске, Барнауле. Адрес издателя: 454000, Россия, г. Челябинск, ул. Курчатова, д. 23а, тел.: (351) 260-70-70. Учредитель: ООО «Глянец». Все права защищены. Категорически запрещается воспроизводить полностью или частично статьи и фотографии, опубликованные в журнале. Журнал не несет никакой ответственности за содержание рекламных материалов. Рукописи, не принятые к публикации, не рецензируются и не возвращаются. Все рекламируемые товары подлежат обязательной сертификации, все рекламируемые услуги — лицензированию. Подписано в печать по графику 14.04.2011, фактически — 14.04.2011. Отпечатано ООО «Он-Лайн»,г. Челябинск, ул. Бр. Кашириных, д. 95, оф. 114, тел. (351) 734-37-56

«СТОЛЬНИК. ЧЕЛЯБИНСК» №3 (4)

Директор АЛЕКСАНДР ХАЛИКОВГлавный редактор ТАТЬЯНА АГАФОНОВА

Редактор отдела моды ДАНИЛ ТОЛМАЧЕВВыпускающий редактор МАРИЯ ТАРИКО

Арт-директор МАКСИМ ЯКОВЛЕВАвторы номера МАРИЯ ТАРИКО, ДАНИЛ ТОЛМАЧЕВ,

АЛЕКСАНДРА ЕВСЕЕВА, ИРИНА КОЧКИНА, КСЕНИЯ ЛОСКУТОВА, НАТАЛЬЯ МЕЛЮХ, АННА РЕШЕТКИНА, ТАТЬЯНА САВИНА,

ЕКАТЕРИНА ИСТОМИНА, СТАНИСЛАВ УЛАНОВ, ЕЛЕНА АРЬЕ, АНАСТАСИЯ СОИНА, МАРГАРИТА ГОРДЕЕВА,

ЮЛИЯ ОРЛОВА, ОЛЬГА ФОРЛЕНКОКорректор ГАЛИНА ЛИСИНА

Фотографы ДМИТРИЙ БОЛОТИН, МАТВЕЙ НОХРИН, ГЕОРГИЙ ЛИСИЦКИЙ, ЮРИЙ ЛИШЕНКО, СЕРГЕЙ МОЛОДУШКИН,

АНТОН МОЛОДУШКИН, АННА ЛОСЕВА, АНДРЕЙ ФРАНЧУКРеклама ЛИЛИЯ ХУЗЯХМЕТОВА, ДАРЬЯ ЧАПЛЫГИНА, ДАРЬЯ ЧЕБУРКОВА

«СТОЛЬНИК. ЕКАТЕРИНБУРГ»

Директор АЛЕКСЕЙ КАЛИЕВКоммерческий директор ВЛАДИМИР КУЗНЕЦОВ

Главный редактор ВЕРА ДОРИНСКАЯЛитературный редактор АЛЕНА БОРИСОВА

Арт-директор ЕЛЕНА ПЕТРОВА

«Стольник» ВКонтакте:vkontakte.ru/stolnick_che

Page 5: Стольник. Челябинск 3 (4)

ПР. ЛЕНИНА, 46, МАГАЗИН «ШВЕЙЦАРСКИЕ ЧАСЫ», ТЕЛ. (351) 263-72-03УЛ. КОММУНЫ, 58, МАГАЗИН «ДЕЛОВЫЕ ПОДАРКИ», ТЕЛ. (351) 263-77-83

Page 6: Стольник. Челябинск 3 (4)

СОДЕРЖАНИЕ

Модное место

12 ВЫБОР РЕДАКЦИИ 14 ТЕНДЕНЦИИ20 РАЗМЕР ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ23 АНОНС Выставка Dior26 ТОП-МОДЕЛЬ Мария Карла Босконо28 НОВОСТИ32 ИНТЕРВЬЮ Кирилл Гасилин34 ФОТОПРОЕКТ «Русская весна»42 ИКОНА СТИЛЯ Моника Беллуччи 44 ПРЕЗЕНТАЦИЯ Leitmotiv46 ФОТОПРОЕКТ «Bella La Perla»54 ИНТЕРВЬЮ Алессандро Сафина

26

60

2034 58

Men s style

58 АКСЕССУАРЫ 59 АКЦЕНТ60 TOTAL LOOK62 ОТКРЫТИЕ Александр Лычагин

42

14

Page 7: Стольник. Челябинск 3 (4)

158144136

Page 8: Стольник. Челябинск 3 (4)

ТК «

ПО

КРО

ВСКИ

Й П

АС

СА

Ж»,

УЛ

. КИ

РОВА

, 110

WW

W.O

NLI

NE-

FASH

ION

.RU

РЕК

ЛА

МА

DSQ

UA

RED

2.C

OM

Beauty & Health

64 ТЕНДЕНЦИИ68 МНЕНИЕ BEAUTY РЕДАКТОРА70 ТЕНДЕНЦИИ74 FASHION STORY

Расстояния

80 ОБЗОР Тюнинг-ателье

Стороны света

84 КОЛУМНИСТ86 ТЕМА Венеция90 ВПЕЧАТЛЕНИЯ Иордания

LIFE

94 ПРОЕКТ На лицо прекрасные, странные внутри. Часть II96 НЕ ВОПРОС! Денис Косяков100 ИНТЕРВЬЮ Русская вера104 СПЕЦПРОЕКТ Эмигрирую!108 ПРИКАЗАЛИ ДОЛГО ЖИТЬ

СОДЕРЖАНИЕ

80

74

86

90

224

94

68

Page 9: Стольник. Челябинск 3 (4)

ТК «

ПО

КРО

ВСКИ

Й П

АС

СА

Ж»,

УЛ

. КИ

РОВА

, 110

WW

W.O

NLI

NE-

FASH

ION

.RU

РЕК

ЛА

МА

DSQ

UA

RED

2.C

OM

Page 10: Стольник. Челябинск 3 (4)

В выпуске № 2 (3) журнала «Стольник. Челябинск» были допущены опечатки и неточности: - на стр. 58 Наталья Косоротова ошибочно названа собственником бизнеса, тогда как она является директором группы компаний «Визит»;- на стр. 60 допущена опечатка в фамилии заместителя управляющего бутика Escada Елены Бобошиной;

- на стр. 126 в фотоотчете с дня рождения бутика New Season допущена опечатка в названии бренда Barbara Bui,- на стр. 127 в фотоотчете о презентации автомобиля Audi A7 в автосалоне Ауди Центр Челябинск опубликована перевернутая фотография.Редакция приносит извинения читателям и руководству компаний.

Ресторация

110 ИТАЛИЯ: КУЛИНАРНАЯ СТРАСТЬ112 ОБЗОР Самые фешенебельные рестораны Италии

Дом

116 СОБЫТИЕ Венецианское биеннале 118 ПЕРСОНА Гаэтано Пеше122 АЛЬЯНС Стефано Джованнони и Alessi 124 ТЕНДЕНЦИИ Роковые яйца

Event 125

Модель: Соня Славянская (VISION)На модели: Блуза и юбка DSquared 2, Покровский пассажСтилисты: Татьяна Агафонова и Данил ТолмачевВизаж: Юлия Котрова (Школа-студия Владимира Маркина)Прическа: Лариса ЗазоеваФото: Дмитрий Болотин

СОДЕРЖАНИЕ

Русская весна

122

110115

Page 11: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 12: Стольник. Челябинск 3 (4)

Черный снег, слякоть и грязь, серые машины и пыльный мусор вдоль дорог – нет, это не пейзаж

заброшенной жуткой планеты из фильма ужасов, это весна в Челябинске. Стабильно, ежегодно посещающая нас после долгой зимы. Но вся эта невзрачная картина становится не важной, ведь приход весны – как приход любимого человека: всегда желанный и всегда кстати. И именно это весеннее настроение, внутреннее ощущение чего-то нового и непременно хорошего раскрашивает привычный город в яркие краски. По крайней мере, так у меня и нашей команды. Вот и номер мы постарались сделать красочным и по-весеннему свежим. Смотрите, читайте и наслаждайтесь весной вместе с нами! Татьяна Агафонова

Editor’sletter

ìîäíîå ìåñòî

ðàññòîÿíèå äîì

ìîäíîå ìåñòî

ìîäíîå ìåñòî

Page 13: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 14: Стольник. Челябинск 3 (4)

Ароматы, Crescent Row,

Benefit

ОбразБелый цвет и лаконичность кроя олицетворяют нача-ло чего-то нового. Можно ли подобрать более удач-ную одежду для апреля?

ИгрушкаКогда срочно нужен совет, а все авторитетные пер-соны вне пределов досягаемости, обратитесь за под-сказкой к этой занятной штуке. По крайней мере, у вас будет возможность свалить вину на злой рок или несчастную судьбу в случае неудачи.

ОбувьКружево – абсолютный тренд этого сезона! Блузы, юбки, платья, белье, сумки и даже обувь - все сделано будто из тончайшей паутинки. Не чудо ли?

КнигаЮмор – это мужество, а поэтому Фрай в романе «Лжец» пишет о том, как вовремя засмеяться, чтобы не успеть заплакать. Это умный и глубокий роман, роман о жизни и любви, об искусстве, об отчаянии дня сегодняшнего и о надежде завтрашнего.

Выбор редакцииCa

lvin

Kle

in

Семейство ароматов Название коллекции ароматов Сrescent Row, Benefit подарила уютная английская улочка. На ней сестры- создательницы марки Джин и Джейн еще в прошлом году «поселили» три запаха – Lee Lee, Sofia и Gina.

АксессуарШикарный чехол для iPad от модного дома Emilio Pucci – специально для тех, кто считает, что модно должен выглядеть не только он сам, но и все, что его окружает.

ПлатьеПолосатое платье – выбор смелых. И дело здесь вовсе не в фасоне. Полосатый принт, изображенный на ткани, долгое время считался дьявольским. Почему? Читайте в майском номере!

РеменьОдновременно и к черной и к коричневой обуви подойдет классный двусторонний ремень, снаб-женный сверкающей пряжкой с весомым названи-ем «слиток».

ИгрушкаMagic Ball

ПлатьеVivienne

Westwood

ТуфлиDolce &

Gabbana

Чехол для iPad

Emilio Pucci

Книга«Лжец»

Ремень Louis

Vuitton

ìîäíîå ìåñòî14

Page 15: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 16: Стольник. Челябинск 3 (4)

Vale

ntin

o

Тонкое дело

Dol

ce &

Gab

bana

Блуза Zac Posen

Блуза DKNY

Клатч Judith Leiber

Белье Calvin Klein

Underwear

БлузаOscar De La

Renta

БлузаChristopher

Kane

ПлатьеLover

СумкаValentno

СумкаAntik Batik

ПодвязкаElena

Alekseeva

Тенденции

Что может быть более сексуальным и в то же время целомудренным, чем кружево? Переплетение тончайших нитей создают иллюзию обнаженного тела, в то же время полностью скрывая детали.

ìîäíîå ìåñòî16

Page 17: Стольник. Челябинск 3 (4)

Vale

ntin

o

Page 18: Стольник. Челябинск 3 (4)

Платье Valentino

Платье Carven

Ralp

h La

uren

ВСЯ В беломБелый цвет – один из самых загадочных и красивых. Он олицетворяет чистоту и непорочность, а также

служит замечательным фоном, если вы хотите надеть яркие аксессуары.

Платье Azzaro

Платье Alexander McQueen

Туфли Reed Krakoff

Брюки3.1 Phillip Lim

Юбка Alberta Ferretti

ПлатьеRag & Bone

ПлатьеL’Agence

Stel

la M

cCar

tney

ЧасыGucci

Весенне-летний сезон нужно встречать с соответствующим настроением и в правильной цветовой гамме. «Одеться в

солнце» – не правда ли, звучит заманчиво?

Yeah! Yellow!

Топ BGN

Сумка Blumarine

Куртка Nysense

Кольцо Dior

Украшение Stephen Webster

Платье Moschino

Купальник Pin-Up

Фот

о: Ю

рий

Лиш

енко

Сти

ль: И

рина

Дев

ятки

на

Mic

hael

Kor

s

Max

Mar

a

Тенденцииìîäíîå ìåñòî18

Page 19: Стольник. Челябинск 3 (4)

Платье Valentino

Платье Carven

Ralp

h La

uren

ВСЯ В беломБелый цвет – один из самых загадочных и красивых. Он олицетворяет чистоту и непорочность, а также

служит замечательным фоном, если вы хотите надеть яркие аксессуары.

Платье Azzaro

Платье Alexander McQueen

Туфли Reed Krakoff

Брюки3.1 Phillip Lim

Юбка Alberta Ferretti

ПлатьеRag & Bone

ПлатьеL’Agence

Stel

la M

cCar

tney

ЧасыGucci

19

Page 20: Стольник. Челябинск 3 (4)

Тенденции

ГулЯТь В ПаркеЛегкая курточка-распашонка в спортивном стиле – еще один важный сезонный предмет гардероба. Носить можно с чем

угодно, от романтичных платьев и брюк до мини-юбок и даже купальников.

Сандалии Gucci

Парка Prada

Парка Gucci

Очки Missoni

Сумка Gucci

Парка Louis Vuitton

Фот

о: Ю

рий

Лиш

енко

Сти

ль: И

рина

Дев

ятки

на

Dio

r

Lim

i Feu

Босоножки Jil Sander

ìîäíîå ìåñòî20

Page 21: Стольник. Челябинск 3 (4)

Robe

rto

Cava

lli

Животные принты не выходят из моды уже несколько сезонов. Смело надевайте платья, юбки

и блузы с тигровым и леопардовым рисунком. Сделайте выбор в пользу аксессуаров из кожи

крокодила и питона. не бойтесь показаться старомодной, ведь внутри каждой женщины

скрывается настоящий хищник!

ГородСкие дЖунГли

ПлатьеAlice + Olivia

ТопStella McCartney

БосоножкиDKNY

СумкаDKNY

БалеткиMiu Miu

СумкаJerome

Dreyfuss

РубашкаEquipment

КольцоIleana Makri

ФутболкаRoberto Cavalli

КлатчBurberry Prorsum

Dol

ce &

Gab

bana

21

Page 22: Стольник. Челябинск 3 (4)

После того как в 1906 году Поль Пуаре освободил женщин от корсетного ига, прекрасный пол в прямом смысле вздохнул полной грудью. С тех пор минуло больше ста лет, и от корсетов не осталось практически ни следа, зато платья, с которыми их носили, радуют нас по сей день.

На самом деле царствование свобод-ного длинного платья продлилось недолго. Уже в двадцатые годы про-шлого века мадемуазель Коко сверг-

ла его с модного трона в самый дальний угол чердака. Так оно и пролежало там в бабушкином сундуке вплоть до начала столетия, когда дизайнеры начали вновь вводить в моду длинное платье. Несмотря на популярность среди модельеров этого атри-бута гардероба, женщины до сих пор с большой неохо-той надевают такую одежду. В чем кроется причина такой нелюбви, сказать сложно. Некоторые считают, что это пережиток прошлого и носить длинное платье старомод-но. Другие настаивают на том, что, надев его, слабый пол вновь подтвердит свою «слабость» и потеряет то равен-ство, которого он добивался почти сто лет. Но, разумеется, это неправда. В наше время одежда не является столь чет-кой границей и совокупностью символов, определяющих статус и социальное положение человека. Благодаря масс-маркету, стилю унисекс и некоторым другим факторам одежда в первую очередь лишь одежда, а уже потом знак

Размер имеет значение

Chri

stia

n D

ior

Alex

ande

r W

ang

Page 23: Стольник. Челябинск 3 (4)

Тенденции

отличия. Поэтому на самом деле пережиток прошлого – страхи по отношению к длинному платью, а не оно само. Что еще может быть столь же женственно и элегантно? Такого же мнения придерживается и большинство дизай-неров, поэтому в весенне-летнем сезоне найдется наряд на любой вкус. Сарафаны и длинные платья – неизмен-ный атрибут коллекций практически всех домов моды. Разнообразие фасонов и принтов вскружит голову любой моднице. Минимализм цветовой гаммы и лаконичность кроя, соче-тающиеся со струящейся шелковой тканью и открытыми плечами в коллекциях Calvin Klein, сделают вас центром внимания на любом вечере, выгодно подчеркнув изяще-ство вашего вкуса и идеальную фигуру. Сарафаны от D&G с цветочными принтами, отделанные оборками, придадут вашему образу легкости и непосредственности. В таком платье лучше всего отправиться на пешую прогулку по морскому берегу или выехать на пикник за город. Для тех, кто любит свободный крой, подойдет платье от Blumarine. Свободно струящийся наряд с яркими пятна-ми голубого, оранжевого, зеленого цветов и леопардовы-

ми принтами создаст теплую атмосферу и позволит оку-нуться в мир экзотики, кроме того, такое платье скроет недостатки фигуры. Создать романтичный образ поможет кружевное платье от BCBG Max Azria, оно придаст легкости вашей фигуре. А многослойный наряд от этого же дизайнера, выполнен-ный из белого шелка с элементами драпировки, наобо-рот, придаст загадочности. Фасоны и варианты цветовых решений можно перечислять бесконечно долго, но, что-бы не ошибиться с выбором одежды, стоит помнить всего одно правило: нельзя забывать о том, что не одежда укра-шает вас, а вы ее.� Данил�Толмачев

Caro

lina

Her

rera

Ferr

etti

BCBG

Dol

ce &

Gab

bana

Иллюстрации из альбома «Платья Поля Пуаре, увиденные Полем Ирибом»

ìîäíîå ìåñòî23

Page 24: Стольник. Челябинск 3 (4)

Тенденции

Б есcменным лидером ярких принтов остается Emilio Pucci. Классические принты этого модного дома никогда не выходят из моды. Эксцентричный, но гармоничный стиль 70-х до сих

пор привлекает к себе сильных и уверенных женщин. В платье от Pucci вы не останетесь незамеченной, а аксессуар этой же марки разбавит строгость любого делового костюма. Игра цвета настолько разнообразна, что платье можно надеть как на неформальное мероприятие, так и на деловую встречу. Простота линий и четкость кроя в весенних коллекциях Michael Kors будут залогом успеха у истинной леди. Женственность и романтический настрой на эту весну подчеркнут нежные пудровые оттенки и карамельные тона. Но помните, что мода проходит, а стиль остается, стиль настоящей женщины — сильной, яркой, активной и сексуальной.

новый сезон весна-лето 2011 показал, что яркость и пестрота, так не любимые дизайнерами

прошлые два года, снова в моде. буйство красок, эмоциональность и хорошее настроение — вот что

определяет модницу этой весны.

Яркий акцент

New

Sea

son,

г. Ч

еляб

инск

, ул.

Кир

ова,

159

, 3 э

таж

, (35

1) 7

79-4

4-55

w

ww

.new

seas

on-c

hel.r

u

ìîäíîå ìåñòî24

Page 25: Стольник. Челябинск 3 (4)

анонС

С 28 апреля по 24 июля 2011 года Государственный музей изобразительных искусств имени а.С. Пушкина и компания Dior представляют выставку «диор: под знаком искусства».

12 февраля 1947 года в Париже Кристиан Диор представил свою первую коллекцию, которая потрясла мир моды. Стиль New Look, созданный молодым дизайнером, воцарился на целое десятилетие, причем не только в сфере женской одежды, но и в художественной жизни в целом.

Новаторский по своей сути проект рассказывает об истоках искусства Dior. Это своеобразное путешествие в период творческого расцвета дизайнера, открывающее зрителям источники его вдохновения: историю, природу, живопись, пластику, фотографию, кино… Рассказ о том, как окружающий мир в самых разных своих проявлениях влияет на рождение новых образов.

В основе концепции выставки лежит идея «зеркального эффекта», когда произведения мировой художественной культуры отображаются в творениях кутюрье

Выставка в Пушкинском музее воссоздает неподражаемую роскошь Дома Dior, которая основана на глубоких связях с художественным миром. Единство прошлого и настоящего становится очевидным, когда модели Диора предстают на фоне произведений искусства. Знаменитый New Look находит отражение в работах Пикассо, Модильяни, Ренуара, Сезанна, даже Гогена, а также в «обнаженных» Хельмута Ньютона, Ванессы Бикрофт и Орлана.Этот вальс времени окружает зрителей воспоминаниями о XVIII веке и Belle Epoque. Здесь Мария-Антуанетта встречается с Джеффом Кунсом, пейзажи Боннара оживают в моделях-цветках Диора, а египетские богини Джона Гальяно поражают своим золотым сиянием. Взору посетителей открываются испанская тема в исполнении Гойи, восточные мотивы Матисса и, конечно, Россия в образе архиповской крестьянки.Экспозиция зримо иллюстрирует ощущения самого Кристиана Диора, который говорил: «Все, что было в моей жизни, – хотел я того или нет – запечатлелось в моих платьях».

Вальс времени

Кор

отко

е ве

чер

нее

плат

ье M

iss

Dio

r, ко

ллек

ция

вес

на-л

ето

1949

. В

ыш

ивка

цве

там

и по

мод

ели

Бар

бье

.D

ior

Her

itag

e, П

ариж

. © Ф

ото

Lazi

z H

aman

i

Марк Куин, Итальянский пейзаж (4), 2000. Холст, акриловые краски. Из собрания галереи White Cube, Лондон.

Дж

ова

нни

Бол

дин

и (1

842

-193

1), п

ортр

ет м

адам

Шар

ль М

акс,

189

6.

Холс

т, м

асло

. Из

собр

ания

муз

ея О

рсэ

. Пар

иж. ©

Her

ve L

ewan

dow

ski/R

MN

.

Мадлен. Платье деграде из серого тюля, украшенное вышивкой. Одето с корсетом телесного оттенка. Коллекция Haute Couture, осень-зима 2005/06. Christian Dior by John Galliano. Dior Heritage, Париж.

ìîäíîå ìåñòî25

Page 26: Стольник. Челябинск 3 (4)

ПерСона

дЖинСоВый boom

«Чем хуже у тебя идут дела, тем лучше ты должен одеваться», — гласит старая, но крепкая английская пословица. Владелица бутиков Di Jeans и Di Jeans only She наталья Семеновых опровергла это утверждение, рассказав «Стольнику», что уверенный в себе человек выглядит прекрасно в любых жизненных обстоятельствах.

«Стольник»: Как долго вы занимаетесь своим бизнесом и почему выбрали именно джинсы?Наталья: Изначально я занималась верхней одеждой, но такой бизнес зависел от сезонности, и я решила продавать универсальный товар, остановив свой выбор на джинсах. Джинсовая одежда была и будет очень популярной как для повседневного использования, так и для вечеринок и различных мероприятий. Со временем «джинсовый» бизнес совершенно вытеснил верхнюю одежду, работать в этом сегменте оказалось гораздо интереснее. На сегодняшний день я и джинсы вместе уже 10 лет. Время летит незаметно, год пролетает как день.

«Стольник»: Какими темпами развивался ваш бизнес и какие успехи в его развитии были наиболее яркими? Ваш бизнес отмечен какими-то наградами?Наталья: Я бы оценила развитие своего бизнеса как планомерное. Я не сторонник быстрых темпов развития; каждый проект, сделанный качественно, требует много сил и времени, важна каждая мелочь. За последний год самым ярким событием в моем бизнесе было открытие второго магазина - Di Jeans Only She по ул. Красной, 67. Это был очень трудоемкий и в то же время интересный проект. Он полностью отодвинул семейные и личные дела на второй план. Это мое детище. Я считаю, что этот проект получился очень удачным. Он оправдал все мои ожидания. Что касается наград в бизнесе, то они, конечно, были. Были и дипломы «Лучший партнер», и денежные призы. Это очень приятно — стать лучшей из 120 партнеров. Но самая значимая награда в моем бизнесе — это люди на улицах города, одевающиеся в бренды, которые мы продаем в наших магазинах.

«Стольник»: В ваших магазинах большое разнообразие брендов, но наверняка есть наиболее популярные…

Сем

енов

ых

Нат

алья

Gas

Gas

Di J

eans

onl

y sh

e, у

л. К

расн

ая 6

7

ìîäíîå ìåñòî26

Page 27: Стольник. Челябинск 3 (4)

ПерСона

Наталья: Все бренды в бутиках Di Jeans уникальны. Кроме того, каждая марка рассчитана на свою аудиторию. Diesel олицетворяет время для городского движения, динамизма и стиля, это типичный «мужской» бренд. Gas – комфорт, элегантность, натуральные оттенки, это универсальная марка как для мужчин, так и для женщин. Fornarina – яркая, сексуальная, женственная коллекция, соединяющая комфорт и провокацию, как раз для смелых женщин. TakeTwo – это всемирная история денима, дизайнеры компании доводят до совершенства свою идею даже в маленьких деталях.

«Стольник»: По какому принципу отбираются вещи для новых коллекций? Наталья: При выборе коллекций к новому сезону мы, конечно, учитываем мировые тенденции в индустрии моды, заказывая как классические базовые вещи, так и fashion-комплекты. Основным критерием являются предпочтения наших покупателей. Также учитывается цветовая палитра коллекции и, разумеется, крой. Он должен быть безукоризненным.

«Стольник»: Недавно открылся бутик Di Jeans Only She. Для какой женщины вы открыли этот бутик? Наталья: Название говорит само за себя. Only She – «только она». Этот магазин рассчитан на модных, ярких, динамичных женщин, которые любят и не боятся привлекать к себе внимание. В бутике подобраны марки Guess Jeans, Guess by Marciano, Met, Miss Sixty – все для уверенной, успешной и яркой женщины, которая берет от жизни самое ценное.

«Стольник»: Как правило, люди, приходящие в ваши бутики за джинсами, уходят от вас с несколькими вещами, даже комплектами одежды. Почему так происходит?Наталья: Это работа консультантов. Она выстроена таким образом, что они не продают отдельно джинсы

или рубашку, а предлагают создать целостный образ и рекомендуют вещи, которые украшают фигуру и подчеркивают индивидуальность. Наша задача в том, чтобы покупатели испытывали от шопинга удовольствие.

«Стольник»: Как вы подбираете такой грамотный персонал и какие личные качества цените в людях? Наталья: Основное качество, на которое мы обращаем внимание при подборе сотрудников, – желание и умение грамотно обслужить человека и помочь в выборе. Еще важно, чтобы люди, работающие у нас, любили моду, одежду, бренды, которые мы продаем. Вообще, я очень ценю в людях честность, отзывчивость и, конечно, чувство юмора!

«Стольник»: А ваши личные качества, которые вы цените в себе? Наталья: Основные качества, которые я ценю в себе, — целеустремленность и упорство. Если я ставлю перед собой цель, обязательно ее добьюсь.

«Стольник»: Можно ли научиться искусству эффектно и грамотно одеваться?Наталья: Конечно, но этому нужно посвящать время, которого у нас не так много. Чтобы его сэкономить, лучше прийти в магазин Di Jeans, где наши консультанты подберут несколько эффектных и ярких комплектов.

«Стольник»: Вы сами носите одежду, представленную в ваших магазинах? Какая марка у вас любимая?Наталья: Мой гардероб на 90 процентов состоит из одежды, которую мы продаем. Не могу сказать, что у меня есть любимый бренд. Главное, чтобы одежда украшала и создавала неповторимый образ. Я часто бываю за границей и, посещая там магазины, убеждаюсь, что Di Jeans соответствует международным стандартам и в атмосфере бутика, и в подборе коллекций, и в мерчандайзинге.

Di Jeans only she, ул. Красная 67

Di Jeans, ул. Свободы, 70

Mis

s Six

ty

ул. Свободы, 70 | ул. Красная, 67263 39 24 ) 8 961 794 07 30

www.dijeans.ru

ìîäíîå ìåñòî27

Page 28: Стольник. Челябинск 3 (4)

деВа Мария

Она не строит из себя недотрогу и снимается в откровенных фотосессиях для модных журналов. Зато о любовниках Марии Карлы Босконо вы днем с огнем не найдете никакой информации: на то она и итальянка, чтобы со всей страстью отдаваться искусству, держа в секрете личную жизнь.Пример карьеры Марии Карлы

Босконо не типичен для моде-лей нашего поколения: уйти

и триумфально вернуться – такое удавалось не каждой. Ее time out в 2006–2007 годах многие восприняли как окончательное исчезновение с подиумов, но не такая Мария Карла Босконо!Мария Карла родилась в Италии, в Риме. Ее папа по долгу службы постоянно путешествовал, и когда мама узнала, что у нее будет ребенок, Босконо жили в Таиланде. Сразу после радостного известия они верну-лись в Италию. Через пару лет решили переехать в США, потом опять на родину, а затем своим местом житель-ства выбрали кенийскую деревню: Мария Карла назы-вает годы, прожитые в африканской глубинке, самыми фантастическими в своей жизни.

Толчком для развития модельной карьеры стал семей-ный обед. В то время Босконо в очередной раз верну-лись в Италию и пригласили на чашку кофе друга семьи, который оказался фотографом и посоветовал 17-летней Марии Карле начать собирать чемоданы. Родители воо-душевились, а не по годам серьезная дочь решила внача-ле закончить школу. Вскоре после выпускного Босконо вылетела в Нью-Йорк по приглашению агентства DNA Model Management и сразу стала одной из любимых моделей Карла Лагерфельда. Восхождение на верши-ну модельного олимпа также не заставило себя ждать: запомнившись своей необычной походкой, Мария Карла появляется в дефиле Gucci, Yves Saint Laurent, Hermes, Dolce & Gabbana, Burberry, Etro, Missoni. Но настоящей удачей для Босконо стало сотрудничество с Givenchy: вот уже более 10 лет она остается музой

Мария Карла БосконоВозраст: 30 летРост: 177 смОбъемы: 85x59x88Цвет волос: черныйЦвет глаз: карийАгентство: Women

ТоП-модельìîäíîå ìåñòî28

Page 29: Стольник. Челябинск 3 (4)

бренда, появляясь практически во всех дефиле и рекламных кампаниях сегодняшнего арт-директора марки Рикардо Тиши. Оказывается, их дружба нача-лась как раз с тех времен, когда Мария Карла приеха-ла в Лондон: Тиши в то время еще учился в Central Saint Martins.Через год характерная внешность модели становит-ся все более востребованной: с ней заключают реклам-ные контракты Chanel, Roberto Cavalli, Armani, Calvin Klein. Дальше – больше: Christian Dior, Jean Paul Gaultier, Versace, Moschino, DKNY. В 2004 году Босконо появля-ется на двух обложках Vogue – итальянского и япон-ского. Это абсолютный успех: теперь у экспрессивной итальянки берут автографы и приглашают для своих editorial лучшие фэшн-издания мира. В прошлом году и Vogue Russia посчитал, что нет модели лучше Марии Карлы, чтобы представить юбилейную коллекцию Roberto Cavalli, настолько соблазнительна она была во

всех нарядах дизайнера. Сейчас кажется, что и не было ее ухо-да из моды в 2007-м. Тогда Мария Карла заработала за год $3 500 000, вошла в топ-позиции списка Forbes и, видимо, решила взять передыш-ку. Но, к счастью, ненадолго: через

полтора года она устроила триумфальное возвращение на дефиле Dior и за последние 3 года успела сняться в реклам-ных кампаниях Prada, Dolce & Gabbana, John Galliano, Lanvin, Pucci, Moschino, Salvatore Ferragamo и, конечно, Givenchy: на имиджах новой весенне-летней коллекции она позирует вместе с нашей Наташей Поли. А еще третий (!) раз украсить собой календарь Pirelli, прогуляться своей особенной кошачьей походкой для Gucci, Dolce & Gabbana, Christian Dior, Yves Saint Laurent, Versace, Fendi, Jean Paul Gaultier и продолжать заниматься своим хобби – играть в театре. Актерский дебют Босконо состоялся в Институте театра и кино Ли Страсберга в Нью-Йорке: Мария Карла сыграла Соланж в пьесе, поставленной по «Служанкам» Жана Жене. А не так давно она перевоплотилась в прин-ца Флоризеля, сыграв в римской постановке «Зимняя сказ-ка» по Шекспиру. Стоит отметить, что Босконо ни в своих фотосессиях, ни в театре не старается выглядеть лучше, чем она есть. Так что, скорей всего, из нее получится дей-ствительно хорошая актриса, а не еще одна миловидная инженю, занимающаяся в кадре одним лишь самолюбова-нием.

Наталья Мелюх

Vogue France провозгласил босконо одной из 30

лучших моделей 2000-х, а по итогам 2010 года мария

карла вошла в пятерку самых востребованных

манекенщиц

В спорте мария карла выбирает плавание и поло, а когда чувствует себя разбитой, увлажняет лицо дистиллированной водой с витамином C

ТоП-модельìîäíîå ìåñòî29

Page 30: Стольник. Челябинск 3 (4)

24 АПРЕЛя ОТЕЛь «БАЛЧуг КЕМПИНСКИ МОСКВА» ПРИгЛАШАЕТ НА ТОРЖЕСТВЕННый БРАНЧ ОТ ШЕФ-ПОВАРА ЭЛМАРА

БАСИСТА. ОТПРАЗДНуйТЕ СВЕТЛОЕ ХРИСТОВО ВОСКРЕСЕНьЕ В КРугу БЛИЗКИХ ТАМ, гДЕ НЕПРЕМЕННО БуДуТ ПАСХАЛьНыЕ

угОщЕНИя, ТРАДИЦИОННыЕ РуССКИЕ яСТВА И САМыЕ РАЗНООБРАЗНыЕ ЛАКОМСТВА. ЦЕНА НА ПАСХАЛьНый

БРАНЧ СОСТАВИТ 3900 РуБ. ДЛя ОДНОй ПЕРСОНы. ДЕТяМ ДО 9 ЛЕТ БРАНЧ В ПОДАРОК. ОЗНАКОМьТЕСь С ДРугИМИ

СПЕЦИАЛьНыМИ ПРЕДЛОЖЕНИяМИ КО ДНЮ ПАСХИ НА САйТЕ WWW.kEMpINSkI.COM/MOSCOW

Отель «Балчуг Кемпински Москва»: г. Москва, ул. Балчуг, 1,

тел. +7 (495) 287 20 00, факс +7 (495) 287 20 07

Пасхальный бранч

Курортный комплекс «Пик Отель» приглашает про-вести майские праздники в горах. 3-часовой перелет Екатеринбург-Сочи, и вас окружит атмосфера насто-ящего европейского отдыха: открытие летней терра-сы итальянского ресторана La Grotta Osteria c пригла-шением флорентийского шеф-повара, винные вечера, барбекю-party, SPA-программы в концептуальных Black Chocolate и Milk Chocolate Lounges, экскурсионные про-граммы по диким местам Красной Поляны.

www.peakhotel.ru, тел. +7 (8622) 595 999www.grandhotelpolyaba.ru, тел. +7 (8622) 595 595

леТоВ Горах

ноВоСТи

FaShion без ГраницШопинг-т у р в Екатеринбу рг теперь еще выгоднее! Только в салоне «Кенгуру» для покупате-лей из Челябинска, – приятный сюрприз: в обмен на время, потра-ченное на дорогу до третьей сто-лицы, Вы получите карту привиле-гий Prestige, дающую право на 15% скидку на весь ассортимент. Сеть салонов для детей и будущих мам «Кенгуру» – эксперт в моде для будущих мам и детей до 14 лет. В салоне представлены детские интерьеры, коляски, автокресла, авторские игрушки.

г.�Екатеринбург,�ул.�Малышева,�19,�тел.:�(343)�269-33-77,�www.keng.ru

• карта действует сразу в день покупки • проинформируйте кассира, что вы из Челябинска.

ìîäíîå ìåñòî30

Page 31: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 32: Стольник. Челябинск 3 (4)

Я лЮблЮ

Любимый стильЛюблю качественную одежду и не выделяю какой-то определенный

бренд — не хочется сливаться с мас-сой поклонников той или иной мар-

ки одежды. В целом меня вдохнов-ляет классический стиль в одежде и

стиль 60-х годов.

Любимый парфюм

В ЗАВИСИМОСТИ ОТ СЕЗОНА И

СИТуАЦИИ ПРЕДПОЧИТАЮ РАЗНыЕ

АРОМАТы. ПОЛгОДА НАЗАД НАШЛА

ДЛя СЕБя КЛАССИЧЕСКИй АРОМАТ

COCO CHANEL ОТ ОДНОИМЕННОй

МАРКИ. уЖЕ ПРИОБРЕЛА ВТОРОй

ФЛАКОН ДуХОВ.

Любимая литература

Мне нравится Альбер Камю, в частности его роман «Чума»,

произведения Достоевского, Эриха Фромма — постоян-

но перечитываю этих авто-ров. Экзистенциальная лите-

ратура наиболее близка мне по выражению мыслей, и по

характеру постановки про-блем, она позволяет мне взгля-

нуть на собственные проблемы под другим углом зрения.

Любимое утверждение

Всегда следуй своей цели. Это моя собственная мысль, и я, конечно, всегда следую и

достигаю своих целей.

Любимый напитокЯ люблю пить традиционный, но очень ароматный зеленый чай с жасмином. Среди алкогольных напитков предпочитаю изысканный Martini Gold, в чистом виде со льдом.

Италия! Я бы могла сказать, что там очень вкусная кухня и что только из-за нее я езжу в стра-ну, но это было бы лишь частью правды. Мне нравятся культу-ра, менталитет людей, обычаи, атмосфера Италии. Вместе с тем я, конечно, не смогла бы остать-ся там надолго.

ЛюбиМое МеСтоКАК НИ СТРАННО, ДуШОй я ОТДыХАЮ ДОМА, В КРугу СВОЕй СЕМьИ. ЛЮБЛЮ

ПОСЕщАТь РЕСТОРАН ФРАНЦуЗСКОй КуХНИ D’OR: ВКуСНАя КуХНя, ПРИяТНАя

АТМОСФЕРА, ВЕЖЛИВый ПЕРСОНАЛ. ЛЕТОМ ЖЕ, К ПРИМЕРу, ЧАСТО ЕЗЖу НА ОЗЕРО ТуРгОяК, гДЕ ОТДыХАЮ ВМЕСТЕ

С ДРуЗьяМИ И СЕМьЕй.

Специалист по подбору ключевых сотрудников Анастасия Силина, аккуратный и психологически

подкованный собеседник, рассказала нам o своих предпочтениях, не забыв

поинтересоваться впечатлением «Стольника» от беседы с ней.

Любимая страна

Анастасия Силина

ìîäíîå ìåñòî32

Page 33: Стольник. Челябинск 3 (4)

Нелюбимые телепрограммы

Сериалы про милицию и бандитов, совместно или по

отдельности, — этим грешат практически все каналы, особенно НТВ, например.

Я не лЮблЮ

Нелюбимый аксессуарНе люблю завязывать галстук. Сейчас завя-зываю его с помощью

iPhone, раньше вообще не умел этого делать. Не

понимаю, зачем нужен галстук, ношу его редко.

Нелюбимое словоНе люблю, когда мне говорят «нет» в ответ на какое-

то предложение. Я считаю, что не стоит таким образом обрубать мосты, нужно выслушивать друг друга и

совместно приходить к общему интересному решению.

Нелюбимое женское качество

Сонливость по утрам. В целом, конечно, в этом нет ничего плохого.

Но, к примеру, если нужно махнуть куда-то на выходные или просто продуктивно провести день, это

качество немного досаждает.

Нелюбимая погода

Пасмурно, холодно, ветрено — кому понравится такая

погода? От такой погоды я стараюсь, как ни странно,

спрятаться внутри какого-нибудь замкнутого

пространства. Ну или дома.

Генеральный директор компании «Леди-прима» Денис Силин, мужчина

с чувством юмора и джентльмен, не любящий холодец, рассказал о

превратностях своей судьбы.

НЕ ЛЮБЛЮ ХОЛОДЕЦ. НЕ СЛОЖИЛИСь у МЕНя ОТНОШЕНИя С ЭТИМ БЛЮДОМ. ОЧЕВИДНО, В ДЕТСТВЕ ПРОИЗОШЛА КАКАя-ТО ТРАгИЧНАя СИТуАЦИя, СВяЗАННАя С ПРОБОй ХОЛОДЦА. С ТЕХ ПОР НЕ МОгу ЕгО ЕСТь.

Нелюбимое занятие на работе

Оставаться наедине со сложной задачей. Я люблю работать в команде.

Нелюбимый певецНЕ МОгу ВОСПРИНИМАТь НИКАКИМ ОБРАЗОМ ТВОРЧЕСТВО ФИЛИППА

КИРКОРОВА. ПРИЧЕМ ОН МНЕ НЕ НРАВИТСя НИ КАК ПЕВЕЦ, НИ КАК АКТЕР.

Денис Силин

Нелюбимое блюдо

ìîäíîå ìåñòî 33

Page 34: Стольник. Челябинск 3 (4)

дизайнер кирилл Гасилин имеет все шансы занять трон российской моды. о том, как добиться успеха и построить свой бренд, узнал редактор отдела моды данил Толмачев.

«Стольник»: Кирилл, вы – настоящий космополит! Родились в Казахстане, живете в России, а учились на Украине и во Франции. Как так получилось?Кирилл: На самом деле случайно все вышло. В какой-то момент я понял, что не хочу быть ни юристом, ни технологом, поэтому выбрал профессию дизайнера. Долго не мог решиться на это, если честно, вот и метался. У нас в семье деньги зарабатывали умственным трудом, а руками никто никогда не работал. Мне же это было интересно с раннего детства.«Стольник»: Дизайнер одежды – это же не фрезеровщик. Что именно вас пугало? Кирилл: Неизвестность! Просто не знал, как подойти к профессии, с чего начать. Мне было сложно понять, что значит «сшить жакет» или пиджак с подкладкой, как это делается, поэтому я долго метался и не мог понять, чего же хочу на самом деле. «Стольник»: Что нужно, по-вашему, чтобы научиться «быть» дизайнером? Кроме таланта, конечно.Кирилл: Нужно попасть в Париж! Поработать в каком-нибудь Доме моды. Это необходимо, чтобы понять сам процесс создания одежды, увидеть то, как это делают настоящие, признанные профессионалы. Без этого не может быть карьеры ни в одной стране мира. Так что, Париж. Обязательно парижский дом моды. Там вековые традиции!Мне довелось поработать в доме моды Dominique Sirop, где я узнал, как создается одежда Haute Couture – ничего более технологически сложного и трудоемкого в моде не существует. Работа во Франции позволила мне приобщиться к культуре

шитья, культуре обращения с тканью: они очень бережно относятся к материалам, очень скрупулезно работают даже над изнанкой швов и мелкими деталями. В Париже я открыл для себя интересный крой, нетривиальные сочетания тканей. Это того стоило, хотя так и не стало моей работой: сейчас я произвожу готовое платье, prêt-а-porter, чем очень доволен. У меня был опыт работы с частными заказами, и это, скажу я вам, нелегкий труд.«Стольник»: Кирилл, вы хотите в дальнейшем продолжить работу под своим именем, или, может быть, перейти в крупный дом моды типа Lanvin или Dior?Кирилл: Вы знаете, я трезво оцениваю свои способности и талант. Конечно, хотелось бы поработать в таких домах как Dior или Lanvin, но я понимаю, что меня туда просто так никто не возьмет. Поэтому, самое лучшее – продолжать работать над своей маркой и добиваться успеха здесь. Интерес к русской моде среди наших женщин растет из года в год, и хотя конкурировать с западными марками непросто, уже сейчас можно, наверное, говорить о зарождении рынка в этой области. «Стольник»: На кого из российских дизайнеров стоит равняться при построении своего бренда?Кирилл: Я думаю, это Кира Пластинина. Что касается коммерческого успеха – это стопроцентное попадание. Она и ее команда не пытаются претендовать на изыски – уникальное исполнение, меха в стразах и прочее, а производят простые вещи для масс-маркета и по адекватным ценам продают. Если не будет изначально коммерческого расчета и

Prince Cyrille

инТерВьЮìîäíîå ìåñòî34

Page 35: Стольник. Челябинск 3 (4)

инТерВьЮ

инвестиций, то не будет дальнейшего развития, не будет настоящей моды. Русским нужно научиться продавать, а уже потом все остальное, поэтому мне бы хотелось думать, что я все же коммерческий дизайнер. «Стольник»: Как же ваши слова о том, что молодой дизайнер должен создавать что-то новое, не боясь экспериментов? Кирилл: В Европе – да. Если там вы начнете с коммерции, то вряд ли это заинтересует журналистов и людей, которые в дальнейшем смогут повлиять на ваше развитие. А в России таких критиков просто нет. Некому показывать моду. Поэтому, если вы хотите, то можете создавать авангардные коллекции, но вряд ли до кого-то достучитесь. Лучше начать с коммерческих коллекций, которые можно продавать, а дальше, если получится на этом заработать и обзавестись клиентурой, можно позволить себе роскошь заняться чистым творчеством. «Стольник»: Однажды вы сказали, что дизайнер не обязательно должен быть медийной личностью. По-вашему, статус «звезды» не помогает продвижению бренда? Ну а как же Том Форд?Кирилл: Том Форд – красавец во всех смыслах этого слова! Если бы меня природа наградила такой внешностью, как у него, думаю, я бы тоже рекламировал свой бренд. Если серьезно, я просто не очень люблю все эти мероприятия. Скажем так, я не светский человек. Медийной пусть лучше будет одежда, которую я создаю. Поэтому, я работаю не над своим образом, как многие московские дизайнеры и стилисты, а над тем, чтобы у дома моего имени был индивидуальный, узнаваемый стиль. «Стольник»: Опишите портрет женщины, которая носит вашу одежду?Кирилл: Могу лишь представить некие очертания. Ей от двадцати до пятидесяти лет, она интеллектуально развита, это совершенно очевидно. И, безусловно, имеет хороший вкус. «Стольник»: Хороший вкус – это в идеале, а что если, вы увидите даму, одетую в ваши творения, но поймете, что этот образ и стиль ей категорически не идет?Кирилл: Что же, вы предлагаете подойти к ней и отобрать платье? (Смеется). Знаете, была такая история, в каком-то аэропорту Жан-Поль Готье увидел толстуху в его футболке, и так его это зрелище покоробило, что он подошел к ней, и сказал, что купит эту футболку за любые деньги. И потом, кажется, велел сократить размерный ряд выпускаемых вещей. Не знаю, правда это или нет, но в любом случае, я не имею права указывать, кому что носить. Хорошо одно – мои платья идут практически всем женщинам, и в отличие от Жан-Поля Готье, я произвожу их в размерах от 40 до 54.«Стольник»: Мы живем в такое время, когда уходят великие дизайнеры... Что, по-вашему, ожидает моду в будущем?

Кирилл: Кто жп может сказать! В Париже, например, уже зародилось новое направление, так называемый стиль NoNo. Его последователи НЕ любят люкс или по крайней мере не афишируют свою любовь к нему, НЕ одеваются в вещи известных марок, НЕ ходят в разрекламированные магазины, модные рестораны и фитнес-клубы. В этом стиле вообще ключевое слово «НЕТ». Отрицание всего известного, разрекламированного, дорогого и поэтому, якобы, статусного – идея данного направления. Уже существуют бутики, где нет ни окон, ни витрин. Об их существовании знают единицы. На входе стоит фейс-контроль, который может вас не впустить, если вы неправильно, с их точки зрения, одеты. В таких заведениях, как правило, представлены малоизвестные бренды, а так же одежда дизайнеров, создающих одежду NoNo.

«Стольник»: Наверное, и до нас скоро дойдет этот стиль… Как правило, западные дизайнеры находят вдохновение в искусстве, а наши – в коллекциях западных дизайнеров… Кирилл: Я думаю, это от недостатка собственной культуры и от незнания

других культур, конечно же. У нас многие дизайнеры не имеют даже специального образования, например, Макс Черницов или Даша Гаузер. Они пришли из других профессий. «Стольник»: Откуда вы черпаете вдохновение для создания коллекций?Кирилл: Нет универсального источника. Это зависит от настроения, от того, что я увидел в течение дня, в какие музеи сходил, что прочел накануне. Множество факторов играют роль. Например, однажды меня вдохновила танцовщица Лои Фуллер, которая создала новое направление в танце, ловко управляясь при этом с полотнищами ткани, которые змеились в воздухе над ней.«Стольник»: Когда вы поймете что стали успешным дизайнером?Кирилл: Смотря в чем измерять успех. В деньгах? В славе? В удовлетворении от работы? Кто вообще устанавливает рамки «успешности»?

Жизненный тупик помог мне

определиться с будущей

профессией.

ìîäíîå ìåñòî 35

Page 36: Стольник. Челябинск 3 (4)

Платье Нелли Козел(г. Озерск)

Платок (собственность стилиста)

Русская весна

Page 37: Стольник. Челябинск 3 (4)

Модель: Соня Славянская (Vision)Фотограф: Дмитрий БолотинMake up: Юлия Котрова (Школа-студия Владимира Маркина)Hair: Лариса ЗазоеваСтиль, идея: Татьяна агафонова, Данил Толмачев

Благодарим КСК «рифей» за помощь в проведении съемки

Page 38: Стольник. Челябинск 3 (4)

Шапка Нелли Козел(г. Озерск)

Платье Max&Co,Покровский пассаж

Бусы (собственность стилиста)

Page 39: Стольник. Челябинск 3 (4)

Платье BCBGMAXAZRIA,Покровский пассаж

Page 40: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 41: Стольник. Челябинск 3 (4)

Туника BCBGMAXAZRIA,

Покровский пассаж

Page 42: Стольник. Челябинск 3 (4)

КурткаBarbara Bui Initials,Блуза D&Gвсе Покровский пассаж

Платок (собственность стилиста)

Page 43: Стольник. Челябинск 3 (4)

Свитер, шорты, ботильоны все Escada Sport,Escada Платье

Max&Co,Покровский

пассаж

Бусы (собственность

стилиста)

Page 44: Стольник. Челябинск 3 (4)

ViVa, monica!

Монику Беллуччи называют современным символом Италии. Одни считают ее красоту божественной, другие – дьявольской. Сама же актриса объясняет свой успех просто: «Я никогда не боялась выглядеть настоящей женщиной».

моника родилась в город-ке Читта-ди-Кастелло в небогатой семье. Она

росла застенчивым и незаметным ребенком, но к сем-надцати годам просто расцвела. В провинциальном городке трудно было не заметить высокую черногла-зую красавицу. В школе на девушку засматривались как сверстники, так и учителя, к тому же занималась она исключительно на пятерки и мечтала стать юри-стом. «Конечно, я всегда чувствовала, что нравлюсь мужчинам, но это меня мало трогало, – вспоминает звезда. – Больше всего мне хотелось стать самостоя-тельной и ни от кого не зависеть».Получив аттестат, Моника поступила в университет на факультет права, а чтобы оплачивать обучение, стала подрабатывать манекенщицей. Ослепительная внеш-ность вскоре открыла провинциалке двери в мир высо-кой моды. Она стала лицом бренда Dolce & Gabbana, снялась для знаменитого календаря Pirelli и дефили-ровала по подиумам Парижа, Милана, Нью-Йорка, вос-хищая зрителей естественностью и по-итальянски щедрой красотой. О дипломе юриста пришлось забыть, но Беллуччи ничуть об этом не жалела, ведь ей уже предложили сниматься в кино. Как и все начинаю-щие актеры, Моника исполняла крошечные роли в эпи-зодах, посещала сценические курсы, а также учила французский и английский, вдруг пригодится. Удача улыбнулась дебютантке через пару лет. В руки к леген-дарному Фрэнсису Форду Копполе случайно попал журнал с красавицей-итальянкой на обложке. Недолго думая, американский режиссер пригласил Беллуччи в свой фильм «Дракула», где она исполнила

«Смешно вспоминать, но в

двадцать лет я и не подозревала, что мой «золотой век»

еще впереди»

Сумочка Chanel

Туфли Giuseppe Zanotti Design

икона СТилЯìîäíîå ìåñòî44

Page 45: Стольник. Челябинск 3 (4)

роль одной из невест вампира. И хотя эпизод с участи-ем Моники длился всего несколько минут, ее заметили.С тех пор итальянка снялась более чем в 50 европей-ских и голливудских лентах. В ее копилке есть как громкие коммерческие про-екты, так и интеллектуальные ленты. Актриса пре-красно понимает, что режиссеров привлекает в ней прежде всего соблазнительная внешность, но не стре-мится разрушать образ роковой красотки. «Мне нра-вится быть женственной. Не обязательно уродовать себя, чтобы показать, что ты умеешь играть», – гово-рит Беллуччи. Она вообще очень спокойно относится к тому, как выглядит, и в отличие от голливудских зна-менитостей не пытается остановить время. 46-летняя звезда любит повторять, что «красота пройдет, сто-ит только подождать». Как истинная итальянка, она не приемлет диет и изнуряющих тренировок, откры-то признается в любви к шоколаду и убеждена, что нет ничего полезнее неторопливого обеда за большим столом в дружеской компании.

раскованная обольсти-тельница на экране, в жизни актриса куда

скромней. Светским развлечени-ям она всегда предпочтет вечер в кругу близких, у нее нет секрета-ря и телохранителя, а со своими дочерьми она ведет себя как насто-ящая итальянская мамаша – беспо-койная и нежная. При этом звезда признает, что быть в центре внима-ния – ее работа. Поэтому каждый выход актрисы на публику тща-тельно продуман. Монику невоз-можно увидеть на улице в потер-

тых джинсах и без макияжа. «Просто днем я выбираю светлые оттенки, а вечером что-то поярче, – говорит Беллуччи. – Моя бабушка, перед тем как отправить-ся в церковь, всегда красила губы красной помадой. Даже в 80 лет!» В одежде итальянская дива верна клас-сическому стилю и обожает вещи, которые «оттачи-вают женственность», – струящиеся платья в пол, сме-лые декольте, яркую косметику и каблуки. «Я могу даже бегать на шпильках», – смеется Моника. Она, конеч-но, интересуется модой, но без фанатизма. «Я никог-да не была шопоголиком и просто ненавижу ходить по магазинам в поисках новых нарядов», – говорит звезда. Однако иногда не прочь удивить публику неожидан-ным перевоплощением. Актриса запросто может пре-вратиться в блондинку для очередной роли, прийти на вечеринку в обтягивающем комбинезоне или появить-ся на обложке глянцевого журнала без грамма маки-яжа на лице! «Красота скучна, если относиться к ней слишком серьезно», – уверена итальянка.

Александра Евсеева

«когда мне было шестнадцать лет, я пыталась доказать, что у меня есть

мозги. Сейчас, если вам хочется думать, что я глупая, – это ваша проблема. Всем не угодишь», –

заявляет беллуччи

«бывают дни, когда я чувствую себя настоящей

соблазнительницей, а временами — наоборот.

иногда мне страшно хочется похулиганить,

хотя на следующий день я сама кротость»

Туфли Yves Saint Laurent

Сумка Dior

икона СТилЯìîäíîå ìåñòî45

Page 46: Стольник. Челябинск 3 (4)

итальянский бренд leitmotiv заявил о себе всего пару лет назад, но уже сегодня его коллекции с интересом ждут самые продвинутые модники во многих странах мира.

Leitmotiv – это два талантли-вых дизайнера из Болоньи – Фабио Сассо и Хуан Каро, которые имеют весьма нео-бычный взгляд на современ-ную моду. Главная фишка молодых итальянцев – неве-роятной красоты принты, превращающие самые про-

стые вещи: рубашки, майки, брюки – в фантастические картины. Дуэт неоднократно принимал участие в пре-стижной выставке Pitti Uomo, становился победителем модных итальянских смотров Fashion Incubator и Who’s On Next?. Кроме того, как перспективные молодые дизайнеры, Фабио и Хуан получили возможность в рам-ках проекта Furla Talent Hub выпустить собственную линию аксессуаров для бренда Furla. В результате поя-вились две коллекции потрясающих сумок на тему ска-зок «Алиса в Стране чудес» и «Волшебник Изумрудного города».

Молодые люди начали работать вместе еще будучи студентами Болонского университета искусств. Хуан родом из Боготы, по призванию художник и страстный поклонник суровой готики. Миланец Фабио из семьи портных, его привлекают старинные ткани и напы-щенные орнаменты барокко. «Наши характеры и вкусы абсолютно разные. Но в конце концов оказывается, что это не так уж плохо», – утверждают дизайнеры.Они видят секрет успеха в одержимой преданности работе. «Как только мы определяем концепцию буду-щей коллекции, мы живем с ней утра до вечера. Это ста-новится почти наваждением, и мы говорим об этом бесконечно». Какие-то элементы декора они находят в книгах по искусству, что-то могут увидеть в окружаю-щей жизни, сфотографировать и затем использовать

Фантазеры

Принты Хуана и Фабио наполнены динамикой и завораживающей фантазией

ПрезенТациЯìîäíîå ìåñòî46

Page 47: Стольник. Челябинск 3 (4)

ПрезенТациЯ

в оформлении тканей. Так, идея последней коллек-ции мужской одежды возникла, когда однажды Хуан и Фабио притормозили около парка аттракционов в Пьяченца. Пейзажи современных городов, игровые конструкции, авангард начала прошлого века, декор барокко, камуфляж – в основе замысла оказались самые разные темы, которые постепенно трансформи-ровались в фантастические, до предела насыщенные образами принты.

Дизайнеры очень любят придумывать аксессуары – сумки, шарфы, перчатки – играть с новыми материалами и рисунками. Среди фаворитов – цветастая двусторонняя сумка-шопер с пластиковым покрытием и волшебная сумочка K-way, которая может убираться сама в себя.Молодой бренд отчетливо нацелен на то, чтобы быть оригинальным, не похожим на другие, что, впрочем, не проблема для Хуана и Фабио, воспринимающих творчество как естественное состояние души, счастливую возможность выразить собственную индивидуальность.Вслед за мужской линией одежды и аксессуаров дизай-неры выпустили первую женскую коллекцию, они продолжают участвовать в многочисленных проектах и выставках и мечтают о подиуме в Париже.

Подготовила Ирина Кочкина

«Существует явная аналогия между сюрреалистическим вымыслом и образом современного мегаполиса» – уверен Фабио

«Мы живем в Болонье. Это отличный город для работы, хотя ужасно про-винциальный по современным меркам. Именно это обстоятельство застав-ляет нас много путешествовать»

ìîäíîå ìåñòî47

Page 48: Стольник. Челябинск 3 (4)

Модель: Лилия Гилинская (Vision)Фотограф: Дмитрий Болотин

Make up: яна ПанфиловскаяHair: Лариса Зазоева

Стиль, идея: Татьяна агафонова, Данил Толмачев

Нижнее белье La Perla, бутик new Season

Bella La Perla!

Page 49: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 50: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 51: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 52: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 53: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 54: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 55: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 56: Стольник. Челябинск 3 (4)

у него не только волшебный голос, волнующий женщин по всему миру. алессандро Сафина – чертовски

обаятельный мужчина, для которого красота – это в первую очередь гармония с самим собой.

«Стольник»: Вы и музыка неразлучны с детства. С чего началась ваша карьера певца?Алессандро Сафина: Все очень просто – помогли ежедневные занятия и родители. Когда я был совсем ребенком, то очень любил слушать музыку. Родители, заметив это, отдали меня в музыкальную школу – мне тогда исполнилось 9. В 17 лет я стал профессионально заниматься вокалом и осознал, насколько для меня это важно. Так постепенно пение стало одним из главных жизненных ориентиров.

«Стольник»: Какую музыку вы слушаете для души? Помните первую песню, которая произвела на вас наибольшее впечатление?А.С.: Мне нравится много песен, но первая, которая оставила след, – это колыбельная: ее перед сном мне пела бабушка. Я люблю классическую итальянскую музыку, особенно оперную. Опера вообще способна поднять во мне бурю эмоций. Хотя в юности был и другой период, когда я увлекался роком, – до сих пор слушаю Genesis и U2.

«Стольник»: С кем из исполнителей хотели бы спеть дуэтом?А.С.: С Анной Нетребко. Нет, не подумайте, что я это говорю, потому что она русская. Анна – лучшая оперная певица в мире: она необыкновенно красива и обладает фантастическим голосом. Много лет назад я увидел выступление Нетребко в Metropolitan Opera в Нью-Йорке и был потрясен ее талантом. Еще, если представится возможность, хотел бы поработать с Дмитрием Хворостовским: он великолепный артист, очень сильный баритон.

«Стольник»: А если не из оперных певцов?А.С.: Конечно, с Боно (фронтмен легендарной рок-группы U2 –

прим. ред.). Я в восторге от его музыки! Помните альбом The Unforgettable Fire? А его хиты 15-летней давности Bad и Pride? (напевает «In the name of love…») Кроме того, я ува-жаю его как личность: мало кто из артистов занима-ется благотворительностью не из целей саморекла-мы. Боно – потрясающий, необыкновенной широты души человек. Жаль, что я не знаком с ним лично.

«Стольник»: Вы входили в список самых красивых людей мира по версии журнала People. Как считаете, внешняя привлекательность помогла вам на пути к признанию?А.С.: Может быть. Скорее, мой образ подошел стилю, в котором я работаю: в Италии у всех оперных певцов брутальная внешность. Я начал учиться оперному вокалу, потому что мне понравилась страсть, с которой исполнялись песни. Хотя я никогда не был зациклен на своем внешнем виде или моде: да, для выступления мне нужны красивые элегантные костюмы, но по жизни я предпочитаю casual – в такой одежде мне удобнее.

«Стольник»: Тогда что для вас красота? Что вы вкладываете в это понятие?А.С.: Трудно сказать: красота – это когда тебя что-то привлекает, но ведь это понятие субъективное. На мой взгляд, не существует какого-то единого, абсолютного эталона. Важно, чтобы человек находился в гармонии с самим собой: его внешность соответствовала

Трубадур иЗ ПаДуи

«для меня самое непонятное в россии – это язык. у вас очень трудная грамматика – невозможно перевести фразу, даже если знаешь значение каждого из слов»

инТерВьЮìîäíîå ìåñòî56

Page 57: Стольник. Челябинск 3 (4)

внутреннему состоянию души. Ведь многие актеры золотого века Голливуда (Хэмфри Богарт, Кларк Гейбл, Анна Маньяни) не были писаными красавцами, но это не важно: они настолько харизматичны, что остались в памяти главными героями и секс-символами XX века.

«Стольник»: Если выдается свободное время, чему вы его посвящаете?А.С.: Просто отдыхаю. Еще мне нравится спорт: бегать, отжиматься – я вообще люблю движение. Во время гастролей трачу много сил и энергии, но работа – это моя страсть, без нее я не представляю своей жизни. Когда пою, получаю ни с чем не сравнимое удовольствие, поэтому даже думать о работе – всегда приятно. Сейчас я много путешествую, но потом вернусь в Италию и проведу все выходные с семьей и друзьями: съездим куда-нибудь, сходим в ресторан

«В этом году я выпускаю новый сольный альбом, после релиза которого обязательно вернусь в россию с гастролями. Жанр? красивые мелодичные песни о любви – надеюсь, вам понравится»

57

– ничего особенного, никакой эксклюзивной программы.

«Стольник»: Алессандро, а у вас есть хобби? Интернет пестрит сообщениями, что вы собираете чайники…А.С.: Ну, это трудно назвать коллекцией… (смеется). Иногда покупаю оригинальные чайники из фарфора: мне кажется, они украшают любое домашнее торжество. А так мне нравится современное искусство, и я стараюсь приобретать понравившиеся картины (в основном в духе абстракционизма) там, где бываю. Во Франции, в Штатах, год назад открыл для себя гения contemporary art из Китая… Везде есть хорошие художники, как и в принципе талантливые люди.

«Стольник»: За последний год вы побывали в России уже несколько раз. Без чего не представляете нашу страну?А.С.: Без красивых девушек. Вы, кстати, немного похожи на Лиз Тейлор: черные волосы, пронзительно-зеленые глаза…

«Стольник»: Спасибо! А вы немного на Джорджа Клуни…А.С.: Совсем чуть-чуть: может, это он похож на меня? (подмигивая и улыбаясь). Вообще, между нами (в шутку прикрывая рукой диктофон), русские женщины – самые красивые в мире, а самые лучшие, идеально подходящие им мужчины, – итальянцы. Только до вас трудно добраться: если серьезно, то я долгое время не мог связаться с нужными людьми, саунд-компаниями, чтобы договориться о гастролях в России. Но после того как познакомился со своим сегодняшним агентом, приезжаю достаточно часто: мне нравится, как здесь принимают гостей, мне нравится ваша культура. Это всегда замечательный опыт – видеть других людей и знакомиться с их картиной мира.

ìîäíîå ìåñòî57

Page 58: Стольник. Челябинск 3 (4)

объекТ ЖеланиЯ

«Платье в цветочек – это самое женственное и правильное, что есть сегодня в моде,» – утверждает один из самых популярных дизайнеров платьев Эрдем Моралиоглу. С ним дружно согласились практически все другие известные мэтры, включив цветочный принт, как неизменный атрибут в свои коллекции. В этом сезоне дизайнеры отдали предпочтение крупным и средним цветам, которые

украсили женственные платья и сарафаны, стильные комбинезоны, шифоновые юбки и романтичные блузы. Даже аксессуары зацвели прекрасными цветами. От всего этого цветного буйства так и веет весной и теплом. Образы получаются очень женственные и изящные. Они способны украсить любую модницу, даря ей легкость и хорошее настроение.

ЦВеТочНое НаСТроеНие

ТРК «Куба», ул. Цвиллинга, 25, 1 этаж, тел. 8 965 85 66 208;Дом быта, ул. Васенко, 96, 1 этаж, тел. 8 919 342 87 92

VIT LI

Vìîäíîå ìåñòî58

Page 59: Стольник. Челябинск 3 (4)

Яркие и непосредственные натуры, итальянцы, создали в моде стиль, такой же эффектный и легкий, как они сами. Не мудрствуя лукаво, они избавили пиджаки от тяжелых подкладок,

первыми надели живописные шарфы и туфли на босу ногу, а еще убедили мужчин в том, что роскошь полезно носить каждый день.

Фот

о: Ю

рий

Лиш

енко

Сти

ль: И

рина

Коч

кина

Men`S StYle

итальянский след

Пиджак Corneliani, туфли Barrett

Page 60: Стольник. Челябинск 3 (4)

итальянцы приучили мужчин носить шарфы. Артистичные

драпировки на шее теперь нравятся не только режиссерам и художникам, но и всем, кто хоть немного интересуется модой. Шарф носят с утра до вечера при любых погодных условиях и в самых невероятных сочетаниях: со спортивной ветровкой и кожаной курткой, деловым костюмом и шелковой рубашкой, расстегнутой на груди. Теперь главное назначение шарфа – придать мужчине стильности.Но действительно модный аксессуар – это больше чем просто кусок материи. Достойный внимания шарф отличают легкость ткани и выразительность рисунка. Лучшие изделия получают из тончайшего кашемира, шелка, льна, джута. Особый фетиш – невесомые, «марлевые» шали с размытыми узорами и лохматыми краями.Надевая шарф, не стоит слишком усердно драпировать его на себе. Стильность в данном случае заключается в небрежности. Лучше всего следовать примеру француженок, которые предпочитают вовсе не смотреться в зеркало, завязывая свои шикарные каре.На показ

Шарф – простейший способ придать костюму

немного щегольства

Фот

о: Ю

рий

Лиш

енко

Сти

ль, т

екст

: Ири

на К

очки

на

EtRO

CORNELIANI

ARMANI COLLEZIONI

LOUIS VUIttON

Loui

s Vu

itton

Gio

rgio

Arm

ani

Her

mes

акСеССуарыìîäíîå ìåñòî60

Page 61: Стольник. Челябинск 3 (4)

Фот

о: Ю

рий

Лиш

енко

Сти

ль, т

екст

: Ири

на К

очки

на

Предмет искусства

когда мастерство и вековые традиции соединяются с уникальными технологиями, рождается изделие, достойное звания предмета искусства.

Среди великолепной обуви Salvatore Ferragamo есть исключительные образцы. Это модели, изготовленные вручную по оригинальной технологии tramezza.Новаторство заключается в использовании плотного и гибкого куска кожи tramezza, который встраивается между подошвой и основной стелькой. Созданная таким образом конструкция придает туфлям исключительную гибкость, прочность, а также

помогает обуви «запомнить» форму стопы.Технологически сложный процесс включает в себя 320 отдельных операций, требующих шести часов работы опытного мастера и четырех дней формирования верха обуви на колодке. В результате каждый обладатель модели tramezza, ощущает себя так, будто он носит туфли, изготовленные по его индивидуальной мерке.

Бла

года

рим

бут

ик

Salv

ator

e Fe

rrag

amo

за п

омощ

ь в

подг

отов

ке м

атер

иала

.акценТ

ìîäíîå ìåñòî61

Page 62: Стольник. Челябинск 3 (4)

Защитная оболочкаВесна капризна. Обзавестись надежным плащом – значит, противостоять любым попыткам природы подорвать ваше здоровье и безупречный внешний вид.

Платок Gucci

Плащ Gucci

Туфли Gucci

Рубашка Dolce & Gabbana

Брюки Prada

Сумка Yves Saint Laurent

Фот

о: Ю

рий

Лиш

енко

Сти

ль: И

рина

Коч

кина

Фот

о: Ю

рий

Лиш

енко

Сти

ль: И

рина

Коч

кина

total looKìîäíîå ìåñòî62

Page 63: Стольник. Челябинск 3 (4)

Британский духВ новой коллекции Burberry Brit собраны лучшие вещи для реальной жизни. По-английски сдержанный стиль воплощает практичность, высочайшее качество и уважительное отношение к традициям бренда.

Фирменные аксессуары логически

дополняют стиль одежды от

Burberry Brit.

Легендарная клетка

Burberry создает один из главных трендов весны.

Рубашка, джемпер, поло

выполнены из хлопка– британское

качество подразумевает

исключительно натуральные материалы.

Потертые джинсы составляют

основу коллекции Burberry Brit.

При всей своей солидности марка

предпочитает обходиться без

пафоса.

total looKìîäíîå ìåñòî63

Page 64: Стольник. Челябинск 3 (4)

Александр Лычагин – самый коммерческий из челябинских

дизайнеров, одежду его марки носит практически вся клубная тусовка.

Фирменные штаны-галифе A.Lychagin давно стали своеобразным пропуском в лучшие клубы города. В его одежде

не страшен никакой фейсконтроль!

Саша Широкие

Штаны

Впе рвые я ус л ы ш а л о б Александре Лычагине совер-

шенно случайно. Поднимаясь по лестнице, увидел на молодом человеке красные широ-кие штаны, а так как сам давно хотел такие, сразу же поинтересовался, где он их достал. Ответ меня приятно удивил: оказалось, что эти брюки сшил наш челябинский дизайнер Александр Лычагин. Разговор с Александром планировался дол-гих два месяца, встретиться нам мешали какие-то непредвиденные обстоятельства. Даже в день встречи я провел почти двад-цать минут в поисках нужного мне офиса, по ошибке зайдя в соседнее здание. «Очень рад вас видеть! - на пороге мастер-ской приветствовал меня высокий моло-дой человек с голубыми глазами и светлы-ми волосами - Наконец-то вы добрались до меня». Дизайн-студия, где создается одежда под брендом A.Lychagin, – это небольшое поме-щение, состоящее из нескольких комнат. С одной стороны, шоу-рум и кабинет, а с дру-гой - непосредственно сам цех, где проходит вся работа. Расположившись за рабочим сто-лом, Александр начал свой рассказ: факуль-тет дизайна он так и не окончил, но, скорее всего, именно это ему дало толчок в дальней-шей карьере. «Когда я понял, что все обуче-ние заключается лишь в умении правильно шить кухонные прихватки, решение бро-сить университет пришло само».С уверенностью можно сказать, что этот выбор был правильным, ведь спустя неко-торое время Александр занял первое место на Международной ассамблее моды в Москве со своей коллекцией «Пространство клеток и полосок», над которой молодой дизай-нер работал почти год. Вернувшись в род-ной Челябинск, Александр начал занимать-

ся индивидуальным пошивом, а позже создал первую линию одежды, с который и вышел на коммерческий рынок, открыв свой магазин. О своем бренде дизайнер говорит так: «Философия моей марки в первую очередь построена на комфорте и уни-версальности. Человек может в одной и той же вещи пой-ти и в офис, и в клуб, лишь подобрав правильно аксессу-ары или изменив детали одежды».Марка A.Lychagin в первую очередь рассчитана на моло-дых и смелых, на тех, кто не боится выделиться из толпы. Каждая вещь его коллекции уникальна. У нее есть свой действительно неповторимый дизайн. Это, пожалуй, и делает одежду Александра Лычагина столь привлекатель-ной для настоящих модников. Три линии, объединенные под брендом A.Lychagin, дают настоящий простор для соз-дания уникального гардероба.� Данил�Толмачев

Диза

йнер

Але

ксан

др Л

ыча

гин

и ре

дакт

ор о

тде

ла м

оды

Дан

ил Т

олм

ачев

в о

деж

де A

.Lyc

hagi

n

оТкрыТиеìîäíîå ìåñòî64

Page 65: Стольник. Челябинск 3 (4)

beautY&health

Крем для глаз Lancome Renergie Morpholift Yeux

Хотите выглядеть идеально весь жаркий сезон? Тогда устройте своей коже сладкую жизнь – балуйте ее крема-ми и сыворотками, масками и массажами, в ответ она будет сиять под весенним солнцем.

Крем для области вокруг глаз la prairie Skin Caviar Luxe Eye Lift Cream

Интенсивная маска и эссенция в одном флаконе Kanebo Sensai Silk

Кисти для макияжа глаз Dior

Крем для кожи вокруг глаз Estee Lauder Advanced Night Repair

Маска для контура глаз Sisley Eye Contour Mask

Маскирующий консилер с икорным экстрактом для глаз la prairie Skin Caviar Luxe

Dolce Vita

фот

о: Ю

рий

Лиш

енко

сти

ль: Т

атья

на С

авин

а

Page 66: Стольник. Челябинск 3 (4)

Интенсивная концентрированная маска с коллагеном KWC. Делает кожу упругой и эластичной, обеспечивает лифтинг-эффект, разглаживает морщины, выравнивает рельеф кожи, помогает замедлить появление видимых признаков старения.

Интенсивные изменения

Энзимная маска ESPA Super Active. Высококонцентрированные растительные ингредиенты восстанавливают защитные и регенерирующие функции кожи, помогая ее обновлению.

Интенсивная сыворотка Cellcosmet UltraCell Intensive. Интенсивный ревитализирующий клеточный уход с активными стабилизированными биоинтегральными клетками в ампулах.

Маска Eisenberg trio-Moleculaire Masque tenseur Remodelant. Cнимает усталость и освежает, интенсивно увлажняет кожу. Можно наносить на область вокруг глаз.

фот

о: Ю

рий

Лиш

енко

сти

ль: Т

атья

на С

авин

а

beauty&health66

Page 67: Стольник. Челябинск 3 (4)

Не бойтесь повернуться. Красота – это то, что вас отличает.

www.ангелы-красоты.рф

фот

о: Ю

рий

Лиш

енко

сти

ль: Т

атья

на С

авин

а

Page 68: Стольник. Челябинск 3 (4)

Крем-лифтинг Lancome Renergie Lift Volumetry. Уже через несколько минут после нанесения крема кожа становится более гладкой и упругой, контуры лица – более четкими и красивыми. День за днем стимулирует процессы кровообращения и клеточного обновления, тем самым защищая и восстанавливая здоровье, красоту и молодость кожи.

Увлажняющая сыворотка la prairie Cellular Hydrating Serum. Формула тройного действия обеспечивает моментальное увлажнение кожи и помогает поддерживать его длительное время, препятствуя потере влаги.

Дневной крем против морщин Chanel Ultra Correction Line Repair. Сдерживает процесс гликации коллагена, который приводит к образованию морщин. Крем способен изнутри изменить микрорельеф кожи, сделав ее более гладкой и нежной.

Синхронизированный восстановительный комплекс Estee Lauder Advanced Night Repair Synchronized Recovery Complex. Нейтрализует до 90% свободных радикалов, прежде чем они будут способны нанести вред коже.

Меню на выбор

beauty&health68

Page 69: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 70: Стольник. Челябинск 3 (4)

У Giorgio Armani в весенней коллекции transluminence

вы найдете румяна со свежим оттенком пиона

Abelia Pink Fluid Sheer.

Уверена, вы не сможете пройти мимо новой палетки от Shu Uemura. Весенняя коллекция Morphorium переливается всеми красками радуги, в наборе Eye & Cheek Palette in Metamorphosis Blue – квартет теней и румяна.

Весенняя коллекция от Clarins – NEO Pastels Spring 2011 Collection – содержит целых 6 оттенков румян Clarins Blush Prodige. Выбирайте любые, мне больше понравились шоколадные с золотым шиммером для подсветки.

Cosmetics bag

В прошлом году бренд Chantecaille выпустил палетку теней с тиграми, а в этом вас встретят черепашки. Если вы хотите помочь сохранить морских черепах в Северной, Южной и Центральной Америке, купите Sea turtle Palette, и ваши деньги пойдут на благотворительность.

В весенней коллекции

Clinique Pretty in Pinks вы найдете

отличный подбор нежно-розовых

оттенков теней и свежие румяна.

Тени в коллекции YSL Boheme Libertine повторяют цвета моря и песка, вы не ошибетесь, взяв их с

собой в круиз.

Этой весной просто невозможно пройти мимо

некоторых новинок, и если места в косметичке

уже нет, значит, вам нужна новая. Что стоит в нее положить, расскажет

редактор раздела «красота» журнала

«Стольник. екатеринбург» Татьяна Савина.

70

Page 71: Стольник. Челябинск 3 (4)

г. Челябинск, ул. Энгельса, д. 52, тел.: (351) 261-04-20

В нашем салоне клиенты с первой минуты попадают в атмосферу тепла и уюта.Мы готовы предложить весь спектр эстетических услуг:• креативные и классические стрижки и прически• окрашивание любой сложности• лечение волос• ногтевой сервисЕще — разные виды массажа, кедровая бочка и уникальные SPA-программы.Наши мастера окружат заботой и теплом каждого клиента и подарят качественный результат.

У нас — тающие цены!

САЛОН КРАСОТЫ

Page 72: Стольник. Челябинск 3 (4)

Пудровые и светло-карамельные оттенки, многообразие зеленого и голубого, фиолетовый, коралловый – в тренде все цвета и их сочетания. Неоновые стрелки, броские румяна или сочная помада добавят яркого акцента и дополнят любой из выбранных вами трендов. Свобода – девиз весны-лета 2011.

ЛицоNina Ricci, весна-лето 2011

Max Mara, весна-лето 2011

Тенденцииbeauty&health72

Page 73: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 74: Стольник. Челябинск 3 (4)

В весенней моде на волосы все не так просто. Конечно, трендов никто не отменял, но в целом моду все труд-нее свести к общим знаме-нателям. Модные прически весна-лето как всегда разно-образны. Растет популяр-ность гладких причесок, подчеркивающих красо-ту и естественность пря-мых волос в сочетании с лег-кой волной. Для вьющихся волос предлагаются сексу-альные мягкие волны, круп-ные локоны, рассыпавшиеся по плечам, – они украсят вас не хуже любых драгоценно-стей. Любительницам поэк-спериментировать предла-гается высоко заколотый пучок: он зрительно увели-чивает высоту лба и привле-кает внимание к глазам.

Волосы

Missoni, весна-лето 2011

Celine, весна-лето 2011

фот

о: Ю

рий

Ли

шен

ко

74

Page 75: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 76: Стольник. Челябинск 3 (4)

Жизненная силауделите больше внимания волосам, ведь они могут рассказать

о нас очень много: прическа – о вашем внутреннем мире, а качество локонов – о жизненной силе.

Page 77: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 78: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 79: Стольник. Челябинск 3 (4)

МОДЕЛИ: яНА СОРОШКИНА, МОДЕЛьНОЕ АгЕНТСТВО «ЭКСКЛЮЗИВ», ЧЕЛяБИНСК,

ЛИНДА ЛАПИНьШВОЛОСы: ЕЛЕНА КОРОБОВА

МАКИяЖ: СВЕТЛАНА ФОМИНАФОТО: ЮРИй ЛИШЕНКО

СТИЛь: ТАТьяНА САВИНА

Page 80: Стольник. Челябинск 3 (4)

Beaute Lifting«Теперь мое лицо

игнорирует мой возраст!»Видимое уменьшение морщинВ течении первых 10 минут процедуры косметолог обрабатывает каждую морщинку роликовым карандашом, чтобы добиться видимого уменьшения глубины даже самых заметных морщин. Секрет заключается в составе карандаша — концентрирован-ной регенерирующей сыворотке, которая проникает глубоко в морщину. А массаж роликовой насадкой заметно усиливает разглаживающий эффект.

Мгновенный эффект подтянутой кожиГлавный этап процедуры — нанесение маски с микроэлементами, которая в течении 10 минут наполняет кожу укрепляющими и подтягивающими компонентами.

Морщины становятся менее заметными... К коже возвращается ощущение комфорта. Она делается более упругой. Улучшается цвет лица.

Рекомендуется интенсивным курсом из 3-х процедур или 1 раз в месяц в качестве поддерживающего сеанса. Beaute Lifting – это Ваша омолаживающая процедура!

Ул. Краснознаменная, д. 3.Тел.: 231-10-13, 282-10-46

Page 81: Стольник. Челябинск 3 (4)

Титулованный соперникРазработкой сердца для объекта – Noble M600 – занимались инженеры японского гиганта Yamaha. Его

мощность составляет 650 лошадиных сил, крутящий момент – 818 Нм. Он разгоняет M600 до сотни все-го за 3 секунды. Noble M600 представили публике 10 февраля 2011 года в выставочном зале Autosport

International Show компании Peter Smith Sports Cars Ltd в Хаттоне.

Стоимость M600 составит около 200 тыс. фунтов стерлингов. Каждый год свет увидит не более 50 автомобилейраССТоЯниЯ

Ул. Краснознаменная, д. 3.Тел.: 231-10-13, 282-10-46

Page 82: Стольник. Челябинск 3 (4)

доВели До уМа

ABT SportslinehВ 2006 году компания ABT отметила 110-ю годовщину со дня основания.

История тюнинг-ателье началась с мастера по изготовлению лошади-

ных подков Иоганна Абта-старшего. Теперь ABT Sportline как тюнер и

гоночная команда тесно сотрудни-чают с такими автогигантами, как

Audi и Volkswagen. 2010 год для ABT стал исключительно богатым на

трофеи. Их творение – ABT R8 GTR, собранный на базе Audi R8, полу-

чил приз авторитетного немецко-го автомобильного журнала Auto

Bilt как лучший спорткар года, или «суперспорткар».

BrabusНемецкая компания Brabus была основана в 1977 году Бодо Бушманом. Специализация – автомобили Mercedes, а также других марок, выпу-скаемых концерном Daimler AG. В 2010 году инженеры Brabus пред-ставили тюнинг-программу седана Mercedes-Benz S 600, получив-шую название SV12 R Biturbo 800. Двигатель Mercedes был форсиро-ван до 800 «лошадей», объем мотора увеличился с 5,5 до 6,3 л. Кроме того, S-Class получил от Brabus заниженную на 15 мм подвеску,

21-дюймовые колесные диски с покрышками Pirelli или Yokohama, 12-поршневые тормозные меха-низмы. Облик салона тоже претер-пел изменения – новые сиденья в кремовой коже и компьютер от Apple с 3 мониторами и возмож-ностью подключения iPod и iPad в рамках мультимедийной системы iBusiness.Итог тюнинга от Brabus: Mercedes-Benz S 600 от немецкого ателье удо-стоился гордого звания самого быстрого седана в мире. Его мак-симальная скорость ограниче-на отметкой в 350 км/ч, до первой сотни он разгоняется за 3,9 с.

Работа, проведенная над Audi инженерами из Кемптена, впечатляет: кузов R8 был пол-ностью собран из карбонового волокна. Мощность новинки также была проработана до мелочей. Автомобиль получил 5,2-литровый V10 двигатель, выдающий 620 л.с., а разгон до «сотни» занимает всего 3,2 секунды. Всего ABt Sportsline планирует выпустить не более 25 экземпляров ABt R8 GtR

Сегодня предложение на автомобильном рын-ке, кажется, способ-но учесть потребности

самого требовательного клиента. Однако всегда найдется покупатель, чьи пожелания превзойдут все мыс-лимые и немыслимые ожидания. В этом случае на помощь приходят тюнинг-ателье.

tO OD tE VEL utEM ExER INIBH Eu fDOLENIM VERAt. DuI tISI BLAMCORtN VuLput pRA

ðàññòîÿíèå82

Page 83: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 84: Стольник. Челябинск 3 (4)

Тема

Mercedes-AMG GmbHПодразделение Mercedes по доводке серийных моделей Mercedes-AMG, или попросту AMG – непререкаемый авторитет в области тюнинга автомобилей. Более того, AMG, созданное в 1967 году, представляет интересы Mercedes в автоспорте и, в частности, в гонках класса Формула-1. В 2011 году AMG предлагает насладиться мощью и люксовым дизайном обновленного Mercedes CLS 63 AMG с двигателем V8 на 525 л.с. Опциональный пакет AMG Performance Package позволяет «разогнать» сие великолепие до 558 «лошадей». При этом разгон до сотни займет 4,4 с. в первом случае и 4,3 – во втором. Максимальная скорость при максимальной же комплектации составит 300 км/ч, но и это еще не предел. CSL образца 2011 года может похвастать изменяющимся

клиренсом, адаптивными электронно управляемыми амортизаторами с 3 режимами жесткости и 7-ступенчатой коробкой-роботом AMG Speedshift MCT. Ну а внешне этот автомобиль служит убедительным доказательством тому, что агрессия и элегантность все-таки могут ужиться друг с другом.

Стас Уланов

Hamann MotorsportАтелье Hamann Motorsport, ныне – один из лидеров тюнинг-индустрии в мире, было основано в 1986 году благодаря прославленному в прошлом немецкому гонщику Рихарду Хаманну. Сегодня Hamann – ведущая компания по тюнингу автомобилей марки BMW. Также в числе «клиентов»: Ferrari, Lamborghini, Porsche, Land Rover, Mini и Rolls Royse Phantom.Одной из последних работ «хаманнцев» стала доводка BMW X5 M. Flash EVO M – одна из топовых моделей в когорте агрегатов от Hamann. Flash EVO M получил обновленный фронтальный спойлер с мощными воздухозаборниками и интегрированными светодиодами, карбоновый капот, расширенные колесные арки, пороги, карбоновый диффузор и небольшой спойлер на крыше. И в дополнение ко всему – комплект ультралегких 23-дюймовых дисков серии Anodized. Картина увенчана форсированным до 670 «лошадей» движком. Разгон до сотни – меньше чем за 4,5 с. Максимальная скорость – до 300 км/ч.

В teChart разоГнали 500-Сильный СТандарТный дВиЖок PorSChe аЖ до 579 «реТиВых» С 830 нм круТЯщеГо моменТа. ну и, конеЧно, Салон. коЖа, альканТара В деТалЯх инТерьера и

«умнаЯ» мульТимедийнаЯ СиСТема – неоТъемлемые СоСТаВлЯЮщие рабоТы

инЖенероВ teChart

TechArtTechArt, лучшее среди ателье, тюнингующих Porsche, начиная с 1987 года предлагает техническую программу, позволяющую создать дизайн Porsche, максимально соответствующий потребностям клиента. TechArt, что следует даже из названия фирмы – это уникальный синтез всевозможных технологических достижений и настоящего искусства.В конце 2010 года TechArt представил очередное произведение – спортивное 4-дверное купе Grand GT на базе Porsche Panamera. Исправить привычность серийного варианта Panamera «техартовцам» помогли модификация фронтального бампера, расширенные колесные арки и другие составляющие widebody-программы Grand GT.

Американские шоу-румы получат новый Mercedes CLS 63 AMG уже летом этого года

Modoloreet lorper autat

Modoloreet lorper autat

Modoloreet lorper autat

ðàññòîÿíèå84

Page 85: Стольник. Челябинск 3 (4)

что скрывает маскаКаждый, кто путешествовал по Италии, должен признать – слава Венеции заслужена. Она ярче и красивее

других итальянских городов. Венеция похожа на театр под открытым небом, где зритель переходит от одной увлекательной сцены к другой и краем глаза за поворотом уже видит третью. Остановиться невозможно,

лабиринт улочек и каналов бесконечен, он затягивает и заманивает все дальше.

СТороныСВеТа

Page 86: Стольник. Челябинск 3 (4)

Тема

Существует такое понятие, как «цена жизни». Оно хорошо исследовано в американской

литературе. Много информации о методах подсчета такой стоимости можно почерпнуть, например, в работах американского профессора W. Kip Viscusi.

В России об этом написано немного. Резюмируя мало-численные исследования,

делаем вывод: в среднем цена жизни гражданина оце-нивается у нас от 15 000 до 2–3 млн руб., в зависимости от методики исчисления. Сколько бы ни стоила жизнь, оцениваемая с точки зрения аналитиков, все эти праг-матичные подсчеты никогда не оценят умения человека жить. По-настоящему наслаждаться жизнью может лишь тот, кто научился или учится этому искусству.

Все меньше людей помнит, что никакие материальные ценности не заменят нам ощу щения жизни как таковой, а забывать об этом не стоит. Однако, несмотря на то, что мысленно многие это понимают, на практике мы ведем себя совсем иным образом: мы создаем себе искусственные барьеры из быта, работы,

Искусство жизни

денежных возможностей, семьи, не понимая того, что возможности узнать мир зависят только от нас самих, а все остальное – лишь надуманные преграды. Мы смотрим на окружающий мир через телевизор, Интернет, и нам кажется, что мир, он где-то там, такой недосягаемый, желанный, но нереальный. А он реален, он вам открыт, он не запрещает потрогать его руками, взять билет в одну сторону и сделать вдох на другом конце Земли. Мы счастливцы – мы живем в эпоху технического прогресса такой мощи, что и представить уже сложно, как на дорогу от пункта Сибири до Ближнего Востока люди могли потратить до 30–40 лет, за которые появлялось уже совсем новое поколение. Но люди решались на такие путешествия, а мы сидим в эпицентре цивилизации и придумываем нелепые отговорки от 14-часового перелета.

Ю. Куница

Tanzania. Местные дети сбегаются посмотреть, как немецкий турист запускает воздушного змея во время отливаSaleve,

Switzerland. Вид спорта paragliding

London, UK. Небоскреб «Мэри-Экс», знаменитый «огурец» Нормана Фостера

Death Valley, USA

колумниСТñòîðîíû ñâåòà86

Page 87: Стольник. Челябинск 3 (4)

Текс

т и

фот

о: Ю

. Кун

ица

Искусство жить, искусство чувствовать, искусство ощущать, видеть, помнить, находить, открывать и открываться новому дороже любых материальных заменителей. Жить невинно – жить, не ощущая чувства вины. Жить без чувства вины – жить без страха. Жить бесстрашно – по-настоящему ощутить все стороны жизни. Хотите увидеть и ощутить мир самостоятельно – оставьте страх.

Мало кто из нас бездумно скажет «да» неизвестным перспективам, однако, соблюдая разумные пределы, такие «да» могут многое изменить в нашем мировоззрении. Моя жизнь, как и у большинства людей, протекает в условиях семейных забот, рабочих будней, сложностей, радостей, но в голове у меня всегда есть место для новой стороны Земли. Каждый раз, возвращаясь из очередной поездки, я уже задумываюсь о следующей, и далее будни идут в ногу с мыслями и планами, как осуществить задуманное. Эти мысли пронизывают жизнь каждую минуту, потому что вы уже знаете, что никогда и никто не передаст то, что можно передать только увиденное собственными глазами. Наверное, по этой причине, возвращаясь из какой-нибудь новой неизведанной и интересной окружающим страны, я мало говорю, просто пытаюсь показать с помощью своих снимков то, что трудно сравнить с описанием на словах, зарождая

тем самым желание в людях узнать мир самостоятельно, ведь многое остается просто за кадром.Только ск азав «да» гл у пост и, необу манност и, спонтанности и полной несуразности, забыв о страхе, вы дадите себе шанс стать другим, увидеть мир глазами Man on a wire, посмотреть в лицо миру, который подарил нам Hakuna matata, прочувствовать силу любви Юноны и Авось, оказаться героем на просторах бесконечной Santa Barbara, улыбнуться африканским малышам, помотреть на Землю с высоты птичьего полета, вдохнуть воздух облаков на альпийских высотах, влюбиться в городе любви, окунуться в Мировой океан с головой, познакомиться с человеком гор, попробовать кухню, которой многие столетия, научиться готовить настоящие бурито, совершить прогулку по Golden Gate, проиграться в казино, поторговаться на рыбацком рынке на задворках Африки, просто представить себя на мгновение Matthew Hardingом.

Но знаете, что самое необычное во всех этих картинах жизни? Вы никогда не знаете, к чему может привести такая спонтанность. Вот где начинается страх – с непредсказуемости.

Однажды я говорила с человеком, зарабатывающим миллионы. Он поделился со мной своим самым большим страхом, что, заработав на дом в Нью-Йорке и Лондоне, высокое социальное положение и признание в профессиональном кругу, возможность позволить все, что есть в его поле зрения, он боится лишь одного: что когда-нибудь он остановится и перестанет «смотреть на мир», закроется в своем мещанском быту, ограничит свою жизнь и останется в неведении о существовании чего-то неизвестно манящего, захватывающего дух. И знаете, я, пожалуй, соглашусь с ним и выкажу свою солидарность. Жизнь стоит того, чтобы рискнуть многим в одночасье и увидеть то, что не удавалось увидеть никому, это добавляет вам уверенности, что жизнь – прекрасна и она стоит того, чтобы увидеть ее великолепие своими глазами.

однажды я говорила с человеком, зарабатывающим миллионы. он поделился со мной своим самым большим страхом – он боится лишь одного: что когда-нибудь он остановится и перестанет «смотреть на мир»Megeve, France.

Местный житель преодолевает перевал с помощью упряжки собак. Подобные путешествия могут длиться до нескольких недель

The Golden Gate Bridge связывает Сан-Франциско с Тихим океаном. является примером технического прогресса начала 20-го века

Malibu Beach, CA, USA. По утрам пляж является главным местом города для семейных прогулок

колумниСТñòîðîíû ñâåòà87

Page 88: Стольник. Челябинск 3 (4)

Обитаемый островВенецию не зря называют городом на воде. Собственно, это – архипелаг обитаемых островов. Когда-то вся эта местность была заболочена и венецианцы потратили немало сил, чтобы сделать ее пригодной для жизни. Песчаные берега укрепляли лиственницей, которая в воде практически не гниет, а, напротив, становится как камень. Дома, построенные в Венеции, необычайно легкие: внешняя отделка выполнена из известняка, а внутренние перегородки – деревянные. Мостов в Венеции так много, что очень быстро перестаешь их замечать. Самым главным является мост Риальто – 48 метров в ширину и 22 метра в длину. Долгое время он был

единственным, соединяющим берега Большого канала. Этот канал, длиной почти 4000 метров и шириной от 30 до 70 метров, разделяет Венецию на две части. Он имеет форму перевернутой латинской буквы S. Его глубина 6 метров, а остальных – от 2,5 до 3 метров. Примечательно, что с 1946 года Большой канал ни разу не чистился, а вот малые каналы периодически проверяют и там находят всевозможные сюрпризы – от антиквариата до ржавых стиральных машин.Гондолы здесь выполняют роль такси, а местные жители перемещаются на лодках менее броского дизайна, зато с моторами. Подобно тому, как в обычных городах

В венецианских каналах периодически находят разные сюрпризы – от старинной керамики до

ржавых стиральных машин

Корни Венецианского карнавала уходят в дале-кое языческое прошлое

Темаñòîðîíû ñâåòà88

Page 89: Стольник. Челябинск 3 (4)

Ариведерчи, Сусанин!Говорят, чтобы познакомиться с Венецией по-настоящему, нужно хоть раз здесь заблудиться. Это, впрочем, нетрудно. Разобраться в хитросплетениях улочек и каналов не поможет никакая карта, а указатели лишь добавляют неразберихи. Например, под табличкой с надписью Rialto и стрелочкой налево может висеть точно такая же табличка, но уже со стрелочкой, указывающей направо. В принципе, это характерно для всей страны. Итальянцы любят повесить указатель на развилке двух дорог ровно посредине и написать что-нибудь вроде «кьюзи – прямо», когда один путь уходит вправо, другой – влево, а под определение «прямо» не подходит абсолютно ничего. Впрочем, итальянцев такая ситуация абсолютно не смущает. Они все равно никуда не торопятся и тратят свое время с удовольствием.

Венеция несуетлива и не дает спешить живущим и приезжающим сюда. Она сама задает темп и ритм жизни. Попытаешься бежать быстрее – и рискуешь на крутом повороте узенькой улочки свалиться в канал. Здесь нет машин, поэтому время идет со скоростью пешехода или гондолы. Именно так лучше всего знакомиться с этим городом: блуждая по кривым улочкам, пересекая бессчетные каналы по горбатым мостикам или совершая прогулку на гондоле. Так открывается другая грань города, ведь некоторые улицы здесь полностью залиты водой и для пешеходов не приспособлены. Венеция с высоты человека, стоящего на суше и сидящего в лодке или гондоле, – это два совершенно разных города, и

строилась она в первую очередь для второго взгляда. Считается, что, пока не посмотришь не нее снизу вверх, – вряд ли ты вообще ее видел.

люди ставят автомобили перед домом, венецианцы паркуют перед зданиями свои лодки. На каналах пошире есть лодки-рестораны и лодки-магазины. Конечно, есть и водные карабинеры – так в Италии называют полицейских. Некоторые улицы, особенно популярные у туристов, постепенно превратились в торговые ряды. Теперь эти части города производят впечатление громадного торгового центра под открытым небом. Другие улочки более скромные и менее ухоженные. Архитектура здесь не такая впечатляющая, а стены домов изрядно облезли, но именно в этих уголках города чувствуется тихий ход местной жизни. С наступлением темноты Венеция затихает, а после восьми вечера и вовсе вымирает. Шаги редких прохожих в эти часы отдаются эхом на несколько кварталов. Все туристы, нагулявшиеся за день, сидят в номерах своих гостиниц, опустив распухшие ноги в тазики с солью. Местных же в городе остается все меньше. Население современной Венеции составляет меньше 100 тысяч человек, из которых 20 тысяч – приезжие студенты. Коренные жители постепенно перекочевывают в материковый пригород Венеции – Местрэ. Здесь расположены фабрики, офисы и течет обычная жизнь итальянского города.

Венеция – это бывший

остров, в плане

похожий на рыбу

Темаñòîðîíû ñâåòà89

Page 90: Стольник. Челябинск 3 (4)

Маска, маска, я тебя знаюИсторический центр Венеции географически шире, чем, например, во Флоренции. Поэтому концентрация туристов на квадратный метр здесь не так высока. Но только не во время Carnevale di Venezia. Венецианский карнавал празднуется всего две недели, но в это время сюда съезжаются романтики со всего мира. От разнообразия и яркости маскарадных костюмов рябит в газах. Довольно часто среди них попадаются настоящие произведения иск усства. По улицам дефилируют многолюдные процессии из оркестров и уличных театров: шествующие дурачатся, дуют в трубы и бьют в барабаны, запускают петарды. На особо узких и оживленных перекрестках в это время даже стоят постовые карабинеры, регулирующие пешеходные потоки. В старинных дворцах города во время Carnevale di Venezia даются бал-маскарады для элитной публики.Главные атрибуты карнавала – костюмы и маски, изначально были призваны скрывать социальные различия и уравнивать всех на время празднества. Чтобы светские предрассудки не мешали веселью, в средние века все прятали свои лица. В маске каждый мог делать все что угодно, невзирая на титулы и звания, и главное – нисколько не задумываясь о последствиях. Постепенно маски приобрели такую популярность, что их стали носить постоянно. Венеция – город относительно маленький, и горожане предпочитали, чтобы соседи не были в курсе подробностей их частной жизни. Бывали случаи, когда под венецианскими масками скрывались для совершения настоящих преступлений. Это вынудило церковь ограничить использование масок. В 1608 году в Венеции издали закон, в котором говорилось, что мужчины за ношение масок в обычный день приговаривались к двум годам тюрьмы и денежному штрафу, а женщин за это же публично секли розгами на площади Сан Марко. Карнавалы постепенно распространились по всему земному шару, но пальма первенства до сих пор принадлежит Венецианскому.

Время высокой водыГоворят, что Венеция постепенно тонет. И это действительно так. Периодически здесь происходит поднятие воды – аккуа альта. Иногда таких наводнений бывает 60–70 в год, но серьезных, превышающих 1 метр, только десяток с небольшим. Бывали случаи, когда вода доходила до 2 метров. На уровень воды влияет проход кораблей в соседнем Венецианском заливе – до 1200 в год, постепенное увеличение уровня Адриатического моря, достигшее за последние десятилетия 35 см, а также понижение суши от Равенны до Венеции на 15 см в связи с добычей там газа. Таким образом Венеция опустилась на 50 см и останавливаться не собирается. Местным жителям это, разумеется, не сулит ничего хорошего. Им и так периодически приходится эвакуировать все ценное с первых этажей и соседствовать с крысами, спасающимися из затопленных подвалов. Туристам же рекомендуется скорее посетить этот город, пока он не ушел под воду окончательно.

Венеция находится в четырех километрах от «твердой земли» и в двух от открытого моря. Город расположен на 119 островах,

окруженных 150 каналами, которые соединены между собой 400 мостами

Текст и фото: Ольга Форленко

Темаñòîðîíû ñâåòà90

Page 91: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 92: Стольник. Челябинск 3 (4)

ВПеЧаТлениЯ

В Хашимитском королевстве Иордания есть все для лучшего отдыха: традиции восточного гостеприимства, неповторимая атмосфера уюта, отели высочайшего класса, изумительная

кулинария и, конечно, легендарный дух древнего города, граничащий с роскошью современной столицы.

По-королеВСки

ñòîðîíû ñâåòà92

Page 93: Стольник. Челябинск 3 (4)

КоМФорТВ Аммане довольно много пятизвездочных отелей с бога-той инфраструктурой, каждый из которых сможет удо-влетворить пожелания самых взыскательных гостей и звездных персон. Выбрав Marriot Resort & Spa, располо-женный в столице Иордании Аммане, вы ни на минуту не пожалеете. Здесь учтено все, чтобы ваш отдых стал максимально комфортным, а после появилось жела-ние вернуться сюда вновь. Все продумано до мелочей – от тщательно спланированного рабочего кабинета до наполнения мягчайших одеял и свежей прессы, которую вам непременно подадут в апартаменты вместе с чашкой ароматного кофе на завтрак.

раЗВЛечеНия и ШоПиНГ Амман – современная столица, которая ночью живет шумной жизнью, предлагая своим гостям все виды раз-влечений: культурные и театральные, отдых в модных ресторанах и клубах, а также традиционные арабские развлечения. В Иордании найдется и множество других способов весело и интересно провести отдых. К приме-ру, прокатиться на воздушном шаре или параплане над живописными пейзажами Вади-Рама, сыграть в пейнт-бол или гольф, прокатиться на лошадях по зеленым хол-мам или выбраться в горы пешком, а также освежиться в прохладе водопадов. В дневное время займитесь шопин-гом. Бутики дизайнерской одежды расположены вбли-зи Marriot Resort & Spa Hotel, а также в Свейфие, Абдуне и Джебель аль-Хусейне. К тому же в Аммане немало тор-говых центров и традиционных восточных рынков, где широко представлены масс-бренды и многочисленные товары местных ремесленников.

СРЕДИЗЕМНОМОРСКИй КЛИМАТ ИДЕАЛЕН ДЛя

ОТДыХА. С МАя ПО ОКТяБРь ЗДЕСь СОЛНЕЧНО И яСНО,

ТЕМПЕРАТуРА СОСТАВЛяЕТ 23 гРАДуСА, ИСКЛЮЧАя

ЖАРКИЕ И СуХИЕ ИЮЛь И АВгуСТ, А ВОТ С НОяБРя

ПО АПРЕЛь СТОЛБИК ТЕРМОМЕТРА КОЛЕБЛЕТСя

ОТ 16 ДО 22 гРАДуСОВ, ПОЭТОМу В ЭТОТ ПЕРИОД

НЕОБХОДИМы ТЕПЛыЕ ВЕщИ

на ипподроме джераша компания Jerash herit-

age устраивает платные представления «римское

военное искусство и гонки на колесницах» –еще то зрелище!

ЧАЕВыЕ ЗДЕСь НЕ яВЛяЮТСя ОБяЗАТЕЛьНыМ ЗНАКОМ БЛАгОДАРНОСТИ, НО ОНИ ВСЕгДА БуДуТ ОЦЕНЕНы. В ОТЕЛяХ И РЕСТОРАНАХ К СуММЕ СЧЕТА, КАК ПРАВИЛьНО, ПРИНяТО ОСТАВЛяТь 10%, МОЖНО И МЕНьШЕ. ОТБЛАгОДАРИТь ШВЕйЦАРА – 500 ФИЛСОВ, ИЛИ 2 ДОЛЛАРА, А ТАКСИСТу ПРИНяТО ДАВАТь 200 ФИЛСОВ СВЕРХ СуММы ПО СЧЕТЧИКу

Оте

ль M

arri

ot R

esor

t & S

pa

ВПеЧаТлениЯñòîðîíû ñâåòà93

Page 94: Стольник. Челябинск 3 (4)

ДоСТоПриМечаТеЛЬНоСТиВеличественные руины древних цивилизаций, замки и святые места при-влекают туристов со всего мира. Особенного внимания, безусловно, заслу-живает Петра – одно из новых семи чудес света. Эта важнейшая достопри-мечательность Иордании представляет собой огромный город, который был вырублен прямо в скалах более 2 тысяч лет назад. Сегодня Петра – памят-ник культурного наследия ЮНЕСКО. С целью сохранения этого уникально-го места вся туристическая инфраструктура расположена в Вади-Муса, непо-далеку от входа в Петру. Другое интереснейшее место – Карак – старинный бастион крестоносцев. Он располагается на высоте 900 м над уровнем моря в стенах старого горо-да. Знаменитый Каракский замок – важнейшая достопримечательность этих мест. Именно в этом замке и его окрестностях был снят ряд сцен для голли-вудского блокбастера Ридли Скотта «Царство небесное» (2005 г.), главную роль в котором сыграл Орландо Блум.Гора «Небо» – почитаемая святыня, место, где был погребен Моисей. Здесь же, прямо с вершины горы, открываются великолепные виды на реку Иордан, Мертвое море, Иерихон и Иерусалим. Иорданский берег Мертвого моря – еще одна достопримечательность, привлекательная для туристов. Это место не только религиозный центр, но и оздоровительный курорт, с множеством прекрасных отелей и SPA-центров.

Фото: Юрий ЛишенкоБлагодарим офис по туризму TMI Consultancy в Иорданииза помощь в организации поездки.

ПРИЕЗЖИМ ЖЕНщИНАМ ЗАПРЕщЕНО НОСИТь ШОРТы И ТЕМ БОЛЕЕ ЗАгОРАТь ТОПЛЕС. В ЦЕНТРЕ АММАНА ТАКОй ОТКРОВЕННый ЭЛЕМЕНТ гАРДЕРОБА КАК ШОРТы СОВЕРШЕННО НЕуМЕСТЕН ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОЛА ИХ ОБЛАДАТЕЛя. К ТОМу ЖЕ РАЗДЕЛьНыЕ КуПАЛьНыЕ КОСТЮМы МОЖНО НАДЕВАТь ИСКЛЮЧИТЕЛьНО ДЛя ПЛАВАНИя В БАССЕйНЕ ОТЕЛя. ПРЕДПОЧТИТЕЛьНыМИ яВЛяЮТСя СПЛОШНыЕ

одежда «диш-даш», созданная специально для иорданского патрульного пустыни, самая красивая форма на ближнем Востоке

ВЕЛИЧЕСТВЕННыЕ РуИНы ДРЕВНИХ ЦИВИЛИЗАЦИй, ЗАМКИ И СВяТыЕ МЕСТА ПРИВЛЕКАЮТ ТуРИСТОВ СО ВСЕгО МИРА

Древние руины в Аммане

ВПеЧаТлениЯñòîðîíû ñâåòà94

Page 95: Стольник. Челябинск 3 (4)

liFe

Page 96: Стольник. Челябинск 3 (4)

Авантюрный проект «Стольника» продолжает победное шествие по просторам человеческих душ. Очередной выбор редакции носит отечественный характер. Кто все эти люди?

Это русские, богатые и знаменитые. И они не плачут.

часть ii

Артемий ЛебедевАртемий родился во вполне интеллигентной семье филолога Андрея Лебедева и строгой писательницы Татьяны Толстой. Последний факт интернет-сообщество не смогло простить успешному дизайнеру, которого ласково называют Артемием Татьяновичем. Тёма — так честно называет себя Лебедев — учился в нескольких школах и не закончил журфак МГУ, решив поднимать уровень дизайна по всей Руси: основал несколько ком-паний, выбрав в качестве бизнес-оплота собственную студию, название которой слишком известно, чтобы его называть. Однажды Артемий зарегистрировался в ЖЖ — и понеслось: став до невозможности популяр-ным, опубликовав пару фотографий с несовершеннолет-

на лицо ПрекраСные,

СТранные ВнуТри

ПроекТ

ней грудью, проведя мно-жество нелепых конкурсов, совершив не одно путеше-ствие вокруг разных стран (Америка/Россия/Украина), Лебедев только и делал, что наращивал потенци-ал. Высказывания на тему визиток в ассенизаторском ключе, похабные выпады против РПЦ и памятников старины расширили извест-ность Артемия до непри-личи я, а многочис лен-ные дизайнеры-недотёпы вын уди ли Тём у катего-рично заявить: «Дизайна в России практически нет». Дальше началась просто песн я — провок ацион-ные расторжения контрак-тов с МТС («Больше не зво-ни»), IKEA («Собирайте свой сайт сами») и Nokia (нецен-зурное прощание) посред-ством того же ЖЖ стали

приятно ударять по имиджу Студии Лебедева и само-го Татьяновича. Артемий крепился-крепился, но попал в больницу с побитой ногой, глумливые папарацци (их Лебедев тоже назвал словом сексуально-похабного про-исхождения) говорили, что это огнестрельное ранение, но правда неизвестна до сих пор. Кстати, весьма своео-бразное отношение Артемия Лебедева к русскому язы-ку выражается в категорическом неприятии буквы «ё» и активном желании демонстрировать возможности словообразовательных цепочек непечатной лексики. Нежные чувства к мату Тёма подчеркивает, всегда точ-но указывая направление прогулки различным борцам за чистоту языка в Интернете, в том числе борцам поли-тического происхождения.

life96

Page 97: Стольник. Челябинск 3 (4)

Божена РынскаБожена Львовна, кокетливая бровь которой изгибается при любом упоминании о российском шоу-бизнесе, бес-смысленном и беспощадном, увлекается роскошью и души не чает в Лондоне. Несмотря на вполне гуманитарную дея-тельность (светский журналист в «Известиях», потом — в «Газете.ру»), Рынска окончила физико-математическую школу в Питере, затем уехала в Америку и занималась неиз-вестно чем. Вернувшись в Россию, поступила на режис-суру в театральный, но затем основательно поселилась в Москве, начав карьеру представителя четвертой власти. Ласково назвав себя «собакой-кусакой» в собственном ЖЖ, Божена стала палкой в колесе «Порше» и ногой, наступив-шей на красивое горло московской тусовки. Более двух лет

тому назад Божена, приболев, попросила горшочек греч-невой кашки у вышеупомянутой писательницы Татьяны Толстой. В изложении Толстой дело обстояло так: стои-ло ей предложить принести Рынской нужные лекарства, как та попросила сначала еще хлеба, потом — сыра маас-дам, потом — гречневой каши и домработницу в придачу. Короче говоря, ситуация вылилась в настоящую гречко-рынскую борьбу и не по-детски взволновала блогосфе-ру. Толстая жалела, что ввязалась в полемику, зато Рынска разошлась не на шутку, двусмысленно угрожая писатель-нице крепкими охранниками. В 2009-м же году заявление в милицию на Божену подал известный бизнесмен Игорь Десятников, о вечеринках которого светская журналистка знала больше, чем нужно. Бизнесмен заявил, что Рынска причинила вред его деловой репутации и опорочила достоинство честного олигарха. Совсем недавно Божена Львовна вновь оказалась в гуще событий: на гламурной вечеринке пьяный гость схватил госпожу Рынску за яго-дичную мышцу (одну); окружающие мужчины не вступи-лись, и оскорбленная женщина сама наказала обидчика при помощи электрошокера. Приезжала милиция, «шили» дело. И все это время Божена Львовна регулярно раздава-ла направо и налево тумаки светским персонажам, клала их на лопатки, дразнила и в чем-то обвиняла. Потому что «она вот такая вот» «духовно богатая дева» (прямая цитата, 2009 год, телепрограмма «Школа злословия»).

ПроекТ

Сергей ШнуровТалантливый человек — он как Юлий Цезарь: делает сразу несколько дел, и ему все эти дела совершенно не монопе-нисуальны (читай: небезразличны). Сергей Шнуров окон-чил школу, строительный и религиозно-философский институт, работал грузчиком, сторожем в детском саду, стекольщиком, кузнецом, столяром, дизайнером в реклам-ном агентстве, промоушен-директором на радиостан-ции. Ну а потом, как водится, запел: музыкальные проек-ты выдумывались Шнуровым на раз-два, названия были как на подбор: «Алкорепица», «Ухо Ван Гога», «3D», «Скоты», «Ленинград» и, наконец, рабоче-крестьянский «Рубль». Свои певческие выступления Шнуров обожает сопрово-ждать обильными вкраплениями ненормативной лекси-ки и незамысловатыми философскими выступлениями на тему: «Вот она — жи-и-изнь!» Самый эмоциональный певец российского шоу-бизнеса распространяет свои шоковые методики выступлений не только на отечествен-ного, но и на немецкого слушателя. Например, в начале 2000-х вышел на сцену к темпераментным немцам невоз-мутимо обнаженным. Шнуров и немцы общий язык наш-ли легко. Вообще, на собственных концертах музыкант любит появляться в приподнятом настроении, что отча-сти мешает исполнить все запланированные в програм-ме песни. Из-за подобных традиций Шнурову однажды запретили выступать в Москве. В перерывах между твор-ческими всплесками Сергей участвует в разных телепро-ектах, пытаясь понять и разоблачить российский шоу-бизнес. Шоу-бизнес отвечает на инсинуации Шнурова по-разному, но в целом Сергей даже внутри музыкальной

тусовки стоит особнячком. Это проявляется преимуще-ственно в его политических экспериментах. К примеру, пару лет назад Шнуров записал новую песню о многостра-дальном Химкинском лесе, в котором «проехался наждач-ной бумагой» по музыкантам, участвовавшим в митинге-концерте в защиту лесного массива. Намекали, что сатира Шнурова направлена против Юрия Шевчука (группа «ДДТ»), Ивана Алексеева (рэпер Noize MC) и других защит-ников природы. Сергей Шнуров не идет на провокации со стороны СМИ, мужается, ругается и завел семью.

Мария�Тарико

life97

Page 98: Стольник. Челябинск 3 (4)

Актер и сценарист канала ТНТ Денис Косяков смешит неожиданно и серьезно.

Во время презентации нового ситкома «Зайцев+1» Денис ответил на вопросы

медийных личностей и деятельных предпринимателей Челябинска.

не ВоПроС!

Анатолий «Баклажан» Зотов, шоумен, ведущий программы «Без названия» на 74.ru: Что полезного для себя и своей жизни возьмет ваша аудидория кроме «хорошего настроения»? Что может быть полезнее хорошего настроения? Такой вопрос я задам в ответ. Вообще, если у человека хорошее настроение, есть кураж, он может абсолютно всё: если не подготовлен к экзамену, на кураже ты можешь его сдать, не зная ничего; если рисуешь картины, на кураже, да ещё и с хорошим настроением, ты нарисуешь мгновенно, и это будет лучшая картина в жизни. Поэтому в любой деятельности, чем бы ты ни занимался, самое важное — хорошее настроение, и я дарю аудитории вместе с ним всё, что она захочет.

Люба Наливайко, теле- и радиоведущая: Ваше первое место работы и первая заработная плата?Первое официальное место работы — это театр имени Маяковского, куда я поступил после университета. Это даже было зафиксировано в трудовой книжке. Неофициальная работа случилась, когда я ещё не стал студентом, — продавал детям витаминки. Стоял с микрофоном и в смешной шляпе, а моя коллега была в костюме аскорбинки, и мы «впаривали» детям витамины. Получал 500 рублей в день, и мне казалось, что это гигантские деньги.

Олег Махалов, директор «L-радио»: Есть ли у автора ситкома «Зайцев+1» табу в юморе? В сериале нет никаких табу. Чем более провокационной является шутка, тем острее она становится. Юмор вообще содержит в себе элемент агрессии,

начиная от самых первых тортов в физиономию и подскальзывания на банановой кожуре. Я готов смеяться над чем угодно. Если смеяться над страшной ситуацией, она будет менее страшной.

Анна Смирнова, бренд-менеджер группы компаний «Рестостар»: В вашей жизни были такие моменты, которые хотелось бы повторить?Ну, точно не первый секс. Эту запись я бы стер из своей головы. Шучу! Для меня момент, который хочется

повторить, — когда опускаешься в ванну с горячей водой. Первые две секунды получаешь необыкновенный кайф, потом уже не те ощущения. Хорошо, конечно, но не то. Хочется, чтобы это было множественное погружение!

Максим Зубанов, руководитель отдел продаж ТД «Мегаполис» («Хортиця»): Можно ли научиться шутить и где учились вы?Научиться можно всему чему угодно, и только в процессе, в этом плане практика — очень правильная вещь. Когда ты занимаешься чем-то с удовольствием, хочешь

это делать, только тогда ты добьешься результатов. У нас в стране есть лучшая школа юмора в мире, КВН, который держится исключительно на энтузиазме людей. Я очень жалею, что не играл в свое время в КВН профессионально. Хотя у меня всё тоже неплохо сложилось на самом деле.

Михаил Кусков, шоумен, ведущий: С каким животным вы себя ассоциируете?

Конечно же, это хомяк. Постоянно ест, много спит,

иногда заставляет себя заниматься фитнесом, побегать

в колесе — мол, я ещё бодрячком! Вопрос в том, когда этот хомяк пишет

сценарии. Видимо, когда ест и не спит.

life98

Page 99: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 100: Стольник. Челябинск 3 (4)

Пос. Кременкуль, ул. Трактовая, д. 10тел.: (351) 771-59-19 , 777-33-63, 776-96-20

[email protected]

Page 101: Стольник. Челябинск 3 (4)

Фот

о И

горя

Шут

ова

Page 102: Стольник. Челябинск 3 (4)

инТерВьЮ

Русская веРа Христианство — крупнейшая мировая религия, насчитывает более двух миллиардов человек, среди которых достаточно русских людей. Кому и во что они верят? «Стольник» решил

разобраться в насыщенном потоке христианских вероучений. В конце концов, в кого бы человек не верил, главное, чтобы внутри

он оставался самим собой.

ДМиТриЙ аЛФероВ ПроТоиереЙ, НаСТояТеЛЬ храМа «уТоЛи Моя ПечаЛи»

«Стольник»: Согласно закону «О свободе совести», ислам, православие, иудаизм, буддизм являются традиционны-ми религиями в России. Но есть мнение, что власть отда-ет приоритет православию. Есть ли неравенство среди равноправных религий и как его устранить? Дмитрий: Я не считаю, что есть неравенство и что его нуж-но устранять. Православие — исторически сложивша-яся, традиционная, естественная для России религия. Культура, менталитет, язык нашего народа сформирова-ны под воздействием Русской Православной Церкви. Кроме того, в Европе, к примеру, нет уравнивания рели-

гиозных организаций, там предпочтение отдается тому учению, которое является культурообразующей рели-гией. В Германии таким учением являются католицизм и лютеранство, во Франции, Италии, Испании — като-лицизм, в Греции — православие, в Турции — ислам, в Израиле — иудаизм. В начале русской истории происходил выбор между религиями, и этот выбор реализовался именно так, как есть. Результат этого выбора — православие — сформи-ровал и сохранил наш народ. Почему в таком случае пра-вославная церковь должна занимать менее значитель-

life102

Page 103: Стольник. Челябинск 3 (4)

инТерВьЮ

ное положение? Ее вклад в создание нашего государства более значительный, чем у других традиционных рели-гиозных организаций, тем более нетрадиционных, воз-никших недавно.

«Стольник»: Что вас привело к вере?Дмитрий: Очень напряженный поиск смысла жизни. Мое поколение сформировалось в советское время, и многим хотелось избежать бессмыслицы советского существо-вания, его пороков, недостатков. Я желал гармоничной жизни, хотел иметь свои убеждения и взгляды, зани-маться творчеством. Не ставил своей целью карьерный рост или материальные приобретения, мечтал о твор-честве.В поисках внутреннего равновесия приходилось многое осмыслять и переосмысливать... Я не сосредоточивался на православии и интересовался разными духовными традициями: буддизмом, иудаизмом, католицизмом, но после службы в армии, совпавшей с крахом советской системы, все это оказалось каким-то легковесным... Для меня это был естественный духовный кризис, и я стал молиться. Так я пришел к церкви. Крестился в 25 лет, при-нял сан. Начал служить в курганском храме, потом пере-

ехал в Челябинск. Видите, всё и просто, и сложно. Трудно выразить словами.

«Стольник»: Последователи вашей веры — кто они?Дмитрий: Православная церковь — цер-ковь большинства, и это разные кате-гории населения. Не очень много рабо-чих, военных. Лет пять назад это были в основном люди с высшим, причем гума-нитарным, образованием и «традици-онные» бабушки. Если судить по нашему храму, сейчас достаточно много молодё-жи. РПЦ уже давно не церковь «белых пла-точков».

«Стольник»: Вы разводите понятия «право-славие» и «христианство»?Дмитрий: Нет, православие — это и есть аутентичное христианство, оно сохрани-ло чистоту этой религии. Все остальные христианские объединения, вероуче-ния либо отпадали от полноты христи-анской веры, поддавшись каким-то чело-

веческим соблазнам, либо черпали из христианства отдельные догмы. Эти объединения внесли собствен-ные взгляды в веру, посчитав, что по-человечески это будет удобней, внесли инфекцию в организм. И орга-низм мутировал. Это то, что называется ересью.

«Стольник»: Недавно представитель РПЦ протоиерей Всеволод Чаплин предложил ввести в России дресс-код для мужчин и женщин. Как вы относитесь к данной ини-циативе?Дмитрий: Если у нас общество открытое, оно должно выслушивать разные точки зрения. Высказывание отца Всеволода Чаплина — это частное мнение одного из самых образованных, влиятельных священнослужите-лей. Когда высказывается священник, он не всегда гово-рит от имени церкви. Это не значит, что РПЦ хочет всех одеть в длинные ситцевые юбки. Я считаю, то, что мы сейчас видим, — состояние распада, деградация, кото-рая болезненно сказывается на состоянии людей. Если человек сдирает с себя кожу и говорит, что он самый мод-ный, потому что обнажил себя больше других, это при-чиняет ему только боль и говорит о том, что он не совсем психически здоров.

Храм «Утоли моя печали»Православие

- считают себя единственно истинной церковью

- почитают лики святых- верят во второе пришествие

Иисуса Христа

life103

Page 104: Стольник. Челябинск 3 (4)

инТерВьЮ

аЛеКСеЙ ШиЛиН руКоВоДиТеЛЬ роССиЙСКоГо ДВижеНия «СооБщеСТВа СТуДеНТоВ-хриСТиаН»

«Стольник»: Расскажите о вашей организации.Алексей: Мы общественная организация. Основная наша цель — образовательная, то есть верующим и неве-рующим студентам мы рассказываем об основных религиозно-нравственных устоях христианства. При этом сами студенты просто живут христианской жизнью, встречаются, общаются, рассказывают сво-им друзьям о вере. Наша задача в этом — максимально помочь им стать добрыми христианами.

«Стольник»: Какую именно конфессию в христианстве поддерживает ваша организация?Алексей: Мы внецерковная организация: в сообщество могут входить студенты из разных церквей. Правда, исторически сообщество берет корни от протестантиз-ма, поэтому в основном у нас студенты из протестантских церквей.

«Стольник»: Существует мнение, что власть отдает приоритет православию. На ваш взгляд, это правда? Алексей: Я готов признать роль правосла-вия в формировании нашей культуры. Но мне бы хотелось, чтобы со стороны государства больше уважения, внимания уделялось и другим конфессиям. В целом опасно подчеркивать значимость одного вероучения и в негативном свете выстав-лять другое. Демократия тем и отличает-ся, что отражает интересы большинства, но не в ущерб меньшинству.

«Стольник»: Ваши последователи — это больше девушки или молодые люди?Алексей: Больше девушки. В нашей культуре образ рели-гиозного человека связан со слабостью. Считается, что, обращаясь к богу, ты проявляешь слабость. Кроме того, религиозных людей называют глупыми, недалёкими. Вероятно, мужчинам такие ярлыки носить не хочется.Но я скажу, что глупость и слабость верующих людей — это миф. Религиозные люди, как правило, высокообра-зованны и сильны духом, часто идут против течения. Я приведу пример из истории протестантизма, пример политического деятеля – Уильяма Уилберфорса. Он хотел провести в английский парламент закон об отмене работорговли, это было в XVIII веке. В то время торговля людьми была основным источником бюджета. Для срав-

нения экономических рисков представьте, что сейчас-то кто-то бы выступал против торговли нефтью. Уилберфорс исходил из собственных христианских убеждений и всю политическую карьеру посвятил борь-бе с работорговлей. Рискуя своим статусом и даже жиз-нью, он проявил силу воли, добился своего, и Британская империя отменила работорговлю.

«Стольник»: Расскажите, как вы пришли к вере.Алексей: Я познакомился с девушкой, которая ходила в протестантскую цер-ковь. Я заинтересовался этим, но через месяц интерес утратил. Мы серьезно поговорили, для девушки религия была очень значима. Как мы могли строить отношения, если у нас были совершен-но разные взгляды на мироустройство? Для меня это стало серьезным поводом задуматься. Важным было отсутствие противоречий между верой и наукой, фактами. Я пришел к выводу, что мало

знаю о мире, что материализм не дает ответов на вопро-сы, зачем я пришел в этот мир, как он устроен. Изучив Библию, понял, что она не противоречит науке, и задал-ся вопросом: что мне мешает стать христианином?

«Стольник»: Какое место в современной жизни человека занимает религия?Алексей: Перед любым человеком стоят вопросы о смысле жизни, о том, что считать хорошим и плохим, что будет после смерти. Если человек не находит ответы на эти вопросы, он потерян, вслепую, хаотично движется по жизни. Религия может дать человеку ответы.Но всё это может не иметь никакого смысла, если Бог — это что-то выдуманное, какая-то фантазия. Поэтому главный вопрос — есть ли Бог на самом деле. Я пережил личную встречу с Богом, и она наполняет меня гармо-нией.

«Сообщество студентов-христиан»

Внецерковное общественное движение

студентов-христиан - верят в возвращение на зем-

лю Иисуса Христа- цель — просвещение молоде-жи в вопросах христианства- верят во всеобщую и полную

греховность и виновность человека

life104

Page 105: Стольник. Челябинск 3 (4)

инТерВьЮ

еВГеНиЙ ЛуКаНиН аССиСТируЮщеЙ ПаСТор ЦерКВи «НоВая жиЗНЬ»

«Стольник»: Что из себя представляет ваша церковь?Евгений: В христианстве есть три основные конфес-сии: католичество, православие и протестантизм. Православие популярно в России и Греции, отдельных европейских странах, а католичество и протестантизм широко распространены по всему миру. Наша церковь относится к пятидесятничеству, одному из направле-ний протестантской церкви. Мы верим в Святого Духа, который сошел на учеников вначале, когда церковь соз-давалась как институт. Святой Дух до сих пор действует через верующих людей, находится в них и проявляется через дары, которые он им дал: мудрость, знание, веру, исцеление, чудотворение, пророчество и др. Еще одна особенность нашей веры — мы изучаем Библию, разбираем её, пытаемся понять.

«Стольник»: Что лично вас привело к вашей вере?Евгений: В 1992 году я учился в политехническом инсти-туте, занимался йогой, медитацией, экстрасенсорикой. Мой друг пригласил меня на собрание в протестантскую церковь. Первую проповедь пастора я не очень хорошо понял, но продолжал ходить. Стал изучать Библию и увидел, что о вещах, которыми мы занимаемся, о собы-тиях, которые происходили и происходят в жизни, уже написано. Я понял, что Бог любит меня, прощает грехи, дает шанс изменить мою жизнь. Я прошел обучение в Библейской школе в Петербурге.

«Стольник»: Но ведь вы могли принять веру, но не стано-виться пастором.Евгений: Я не сразу стал пастором. Долго был в церкви, помогал в организации богослужений. Потом при-шло время, когда пастор сказал: «Оставайся до конца». В это же время работал на предприятии, не отлыни-вал, не выпивал, не прогуливал. Руководство не хоте-ло меня отпускать, сказав, что именно такой работник им нужен. Но я в любом месте могу работать как чело-век верующий, не только в церкви или на предприя-тии. Работая хорошо, я тоже служу тем самым Богу. Я остался в церкви.

«Стольник»: Вы кого-нибудь приобщали к протестант- ской вере?Евгений: В нашей стране принято: если ты русский, значит, православный. Если мы обратимся к статистике, это не совсем верно. Хотите узнать, сколько действительно пра-вославных верующих посещают храм? Сходите на вос-кресные богослужения, и вы увидите, сколько там при-хожан. Человек, который просто идет по улице, верит во что-то, но во что именно — сказать сложно. Если я рассказываю людям о христианстве, я не изменяю чью-то веру и не обращаю никого в протестантизм.

«Стольник»: Как вы считаете, православие вытесняет остальные конфессии в России?Евгений: Пусть будет больше людей, которые говорят о Христе, и пусть будет больше людей, принимающих его. Если человек ищет истину, он ее найдет — не в право-славной церкви, так в другой.

«Стольник»: Как вы относитесь к деятельности сект? Можно ли вашу церковь назвать сектой?Евгений: Многие СМИ, многие государственные слуги неверно воспринимают слово «секта». Если речь идет о деструктивной секте, то её деятельность должны кон-тролировать закон, прокуратура, полиция. Если речь идет не о нарушениях закона, а о нарушениях христи-анских норм, этим должна заниматься сама церковь вну-три себя.Как правило, в глазах людей секта ассоциируется с чем-то однозначно негативным. Поэтому, во избежание недо-разумений, нашу церковь нельзя назвать сектой.

«Стольник»: Какую роль религия занимает в современной жизни человека?Евгений: Религия всегда была движущим фактором в объ-единении семьи. Семья — это основа общества, если не будет гармоничных брачных отношений, государство не будет сильным. Всем конфессиям, и православию, и протестантизму, и баптизму, и так далее, нужно двигать-ся в этом направлении.

Подготовила�Мария�Тарико

Церковь «Новая жизнь»Протестантизм, пятидесятни-ки, проповедуют Евангелие.- трактуют жизнь на осно-ве Библии («каж-дый читает свою Библию»)- танцуют и поют во время службы- преемственность семьи как основы общества

life105

Page 106: Стольник. Челябинск 3 (4)

ЭмиГрируЮ!Где лучше – здесь или там, – зависит от того, где задан вопрос.

«Стольник» спросил у решившихся покинуть страну, сладок ли дым Отечества или только приятен.

чить местное. Для получения образования в Америке необ-ходим статус резидента страны либо студенческая виза, кото-рую ещё нужно суметь получить. За этим следует долгий и мучи-тельный процесс сбора и полу-чения документов. На первый взгляд, все вышепе-речисленное может показать-ся полной ерундой. Но спешу разуверить читателя: не каж-дый может перенести вызов, брошенный чу жой страной, без участия друзей и близких. У многих в таких ситуациях не выдерживает психика и сда-ют нервы. Благо во время моего пребывания здесь находилась моя близкая подруга, которая мне во многом помогла. В про-тивном случае ехать в чужую страну без кого-либо знакомо-го, надеясь только на удачу, мяг-

ко говоря, безрассудно. В Америке, кстати, практически не существует понятия дружбы. Есть бизнес-партнеры, приятели и просто знакомые, с которыми можно схо-дить в кино и ресторан. Я патриот своей страны, но при этом реалист, поэтому ни разу еще не пожалела о том, что уехала из Челябинска. Каждый человек выбирает себе место, где ему комфор-тно и спокойно. Для кого-то это Россия, а для кого-то – Америка. Самое главное – трезво оценивать ситуацию и осознавать всю серьезность происходящего, перее-хать в другую страну – это то же самое, что начать жить с нового листа. Напоследок хочу развенчать миф о том, что доллары падают с неба. Здесь можно зарабатывать огромное коли-чество денег, но при условии вложения колоссального количества энергии. Если же вы готовы ко всем трудно-стям и не боитесь перемен – страна свободы ждет вас!

изначально я плани-ровала поездк у на

год, но, приехав сюда, была до глубины души поражена Нью-Йорком. Этот удивительный город словно манил меня и не хотел отпускать. Тогда я стала мечтать о переезде. Разумеется, это решение далось нелегко. Решаясь на переезд, я столкну-лась с множеством трудностей, в том числе с неодобрени-ем родных и друзей. Прожив в Нью-Йорке полгода, я поняла, что уже не покину Америку. Поначалу возникало много проблем. Во-первых, языковой барьер. Во-вторых, жилье. Найти его в хорошем месте, с нормаль-ными бытовыми условиями и ценой совсем не просто. Даже после появления долгожданно-го варианта могут возникнуть проблемы с заключением дого-вора на аренду. Дело в том, что человек, недавно эмигри-ровавший в Америку, не имеет ни основных документов (на их оформление нужно время), ни кредитной исто-рии. Поэтому договор аренды заключить на свое имя он не может.После решения проблемы проживания возникает новая — трудоустройство. В США для большинства видов деятельности необходима лицензия. Получить ее мож-но, пройдя курс обучения, который обычно занимает от четырех недель до пары месяцев. Естественно, кур-сы не бесплатны, и во время обучения практически нет времени на подработку. Надеяться только на привезен-ные с собой накопления не всегда получается, если пом-нить, что местная валюта примерно в 30 раз превосходит рубль. Но даже и с этим можно справиться. Чтобы полу-чить престижную и высокооплачиваемую профессию, нужно либо подтвердить свое образование, либо полу-

СПецПроекТ

Ксения Горьковая Помощник адвоката. 3 года живет в Нью-Йорке (США)

life106

Page 107: Стольник. Челябинск 3 (4)

Своего мужа Майка я встретила в первую неделю сво-его пребывания в Сиэтле в баре. Он сказал, что снима-ет и пишет фильмы для Голливуда, а я подумала: «Вот врун!» Плохо понимая друг друга, мы все же обменялись телефонами, но тогда для меня было невозможно даже подумать о романтических отношениях с американ-цем, человеком другой культуры, воспитания, языка... На этой ноте наше общение прекратилось. Через год мне понадобился совет Майка как работника шоу-бизнеса, и я с большим трудом нашла его на Facebook. Мы вос-становили нашу дружбу. Майк много рассказал мне о Голливуде, фильмах, сложностях шоу-бизнеса. Как-то

он задал вопрос о том, может ли у нас получиться что-то роман-тическое. Я ответила, что не верю в отношения между людь-ми разных культур. И потом, он слишком взрослый для меня (Майк припоминает мне это до сих пор). Но чем больше мы дружили, тем больше я понима-ла, что он прекрасный человек, что никто ещё так не понимал меня и ни с кем ещё я не чувство-вала себя так комфортно, как с ним. Наши чувства переросли в любовь. Прошлым летом мы поженились. Сейчас я с уверен-ностью могу сказать, что раз-ность культур не играет ника-кой роли.Я бы не вернулась в Челябинск. Вся моя жизнь теперь в Америке, которая стала моим домом. Я благодарна судьбе, что так сложилось. Конечно, я скучаю по своей семье, друзьям дет-

ства, тусовкам, посиделкам, семечкам, шашлыкам, чаю с пирожками, солянке... Но сейчас у меня своя жизнь, любимый человек, с которым мы создали семью, рабо-та, учёба — времени на тоску практически нет.Если вы хотите переехать в Америку, нужно быть гото-вым к тому, что тут не растут деньги на деревьях и никто не встречает c хлебом и солью. Здесь ничто не даётся легко, и, чтобы получать много денег, нужно работать больше, чем в какой-либо другой стране. При этом в Америке нет понятий «взятка» или «блат» — всё нужно делать по-честному. Иначе можно оказаться за решёт-кой или даже быть депортированным из страны.Если вам хорошо в России, но хочется, чтобы было ещё лучше — в США или какой-то другой стране, — не стоит думать о переезде. Своё счастье можно найти на любом континенте и на любом языке.

Мне было 19 лет и, как многим студентам, хоте-лось съездить в Америку по студенческому

обмену. Изначально я не планировала жить в США, но лето пролетело быстро, и я решила остаться в стране. Пошла в местный колледж на программу английского языка для иностранных студентов, после которого посту-пила в университет на специальность «web-дизайн» — мне всегда были интересны компьютерные технологии и творческая работа.Уезжая, я была уверена, что отлично владею английским. Но, выйдя из самолета и шагнув на американскую зем-лю, почувствовала себя полным «чайником» и очень стес-нялась общаться с американца-ми. А потом поняла: чем больше я тянусь к людям, говорю на раз-ные темы, задаю умные (и не очень) вопросы, тем лучше ста-новится мой английский и ухо-дит акцент.Первые две недели в Сиэтле я жила в хостеле (отель низкого класса, за 25$ в сутки), распо-ложенном в центре города. Там останавливаются разные люди со всех концов страны: бедные музыканты, хиппи, наркома-ны. Несмотря на то что там было шумно и грязно, в комнате жили по семь человек и я каждую ночь с тоской вспоминала о своей тёплой постели в челябинской квартире и чае с маминым варе-ньем, было очень весело. Поначалу приходилось работать где придется – и официанткой, и уборщицей. Спустя примерно год, когда знание языка улучши-лось, я устроилась дизайнером в маленькую местную газе-ту. К счастью, я знала, как использовать дизайнерские про-граммы, правда на поверхностном уровне. В России до этого я никогда не работала и на вопросы об опыте рабо-ты врала не краснея. Я сказала работодателю, что виртуоз-но умею верстать газету, знаю Adobe InDesign как свои пять пальцев. Пришлось очень быстро изучить эту програм-му для верстки. Когда вышел первый номер, сверстанный мною, коллеги признали, что это самый красивый номер в истории газеты. Хотя я больше там не работаю, они до сих пор не знают, что приняли меня без опыта работы. Постепенно у меня появились друзья, поддерживающие меня финансово и морально. Я была удивлена, задавалась вопросом: почему они помогают? Возможно, мне повезло встретить добрых людей. Или американцы не такие бес-сердечные лентяи, какими мы их представляем?

СПецПроекТ

Диана Хайруллина Cтудентка, 4 года живет в Сиэтле (США)

life107

Page 108: Стольник. Челябинск 3 (4)

ПроекТ

специализирующуюся на строительстве клиник и боль-ниц в России, требовались инженеры со знанием русского языка. Резюме я решила отвезти лично. Состоялся разго-вор с руководителем, и меня взяли на временную рабо-ту. Хлопот хватало с головой, учеба занимала все остав-шееся время.В феврале прошлого года я получила диплом, в фирме меня оформили на постоянное место работы. Сегодня занимаю хорошую должность и курирую строящийся объект МЧС РФ в Санкт-Петербурге. Кто бы мог подумать об этом в 2004-м?

Я не жалею о своем решении жить в Германии, но скучаю по род-ному краю. Жалеть нет смысла. Переезд был осознанным реше-нием. В конце концов, переехать еще куда-нибудь, даже назад, в Россию, никогда не поздно! С другой стороны, зачем метаться с места на место? Коль я тут успеш-на, то зачем возвращаться или ехать в другую страну? Так мож-но всю жизнь провести в поис-ках. Но я не исключаю, что когда-нибудь вернусь обратно.

Приезжие за границей зачастую теряются, блекнут и не находят себя. Очень много людей творческих профессий, приехав сюда, или уже сошли с ума, или на пути к этому. Сколько у меня знакомых – талантливейших художни-ков, скульпторов – чахнут в пыльных мастерских, делая, например, манекены для одежды. Одиноким людям здесь сложно в плане поиска партнера. Они пробуют всё, начиная от аборигенов и заканчивая экзотикой, но, в кон-це концов, привозят подруг и друзей из России.Каждый, кто хочет переехать за границу, должен быть готов к трудностям в языковом плане: нужно понимать и говорить, желательно правильно и грамотно. Кроме того, у людей разные потребности и амбиции. Главное – пом-нить о своей цели, даже при самом плохом положении вещей, терпеть и много работать. Из любой, даже самой неприятной ситуации, всегда есть выход!Сколько бы здесь не жили люди: 5 лет, 25 или всего год, русскую душу, культуру, образ жизни невозможно забыть или заглушить Западом. Все с удовольствием ходят на русские концерты, смотрят русское телевидение, едят наши традиционные блюда, говорят на русском языке. Кстати, многие пытаются надеть на себя маску «европей-ца» и специально делают вид, что не говорят, не понима-ют по-русски и не принимают ничего русского, но тем самым только ставят себя в глупое положение.Жить можно в разных местах, но важно прислушиваться к себе и оставаться собой.

яуехала в Германию в декабре 2004-го, на Рождество, вместе с мужем и его семьей. Решение

переехать из родного Озерска было сумбурным, мы собра-лись буквально за пару месяцев. Можете представить: декабрь, поздний вечер, холод и мороз, мне 22, впереди – неизвестность, страх и любопытство, ожидания и надеж-ды. Через 3,5 часа я оказалась в европейской снежной «сказке».Мне тогда казалось, что тут недельку побуду и вернусь в свою обычную жизнь, где семья, друзья, работа, моя жизнь! Помню, даже своим подругам накануне отъезда сказала, что уезжаю, а моя душа останет-ся в Озерске.Время шло, а осознание того, что я тут навсегда, не приходило. Проблемы и вопросы, которые приходилось решать, носили будничный характер: обжиться, научиться понимать вывески в магазинах, купить что-нибудь. Элементарный поход в магазин был стометровкой с препятстви-ями. Не понимала никого, ниче-го… Некоторые знания немецко-го сохранились после школы и института, но они ограничивались лишь «Ich liebe», «ein, zwei, drei» и парой песенок. Кстати, немцы, надо отдать им должное, ко мне относились с пониманием и терпением. Затем начались бесконечные походы в различные инстан-ции: банк, страховая, здесь подписаться, там оформиться. Приходилось планировать свою жизнь заново, учиться читать, писать и говорить. Несмотря на поддержку мужа и его родственников, я чувствовала одиночество, не свой-ственное мне и незнакомое раньше. Конечно, я не была одна – появились знакомые, одноклассники в группе по изучению немецкого. Но видимо, есть такой вид одино-чества, когда очень хочется поболтать с мамой на кухне за чашкой чая, а все общение ограничивается лишь теле-фоном, когда хочется прогуляться с подружками, но это невозможно. Постепенно на меня начал накатывать страх – зачем я здесь? Моя подруга сказала: «Держись!», взбодри-ла, успокоила и мотивировала.Достойную работу без связей или без образования было найти нереально. Мой диплом по специальности «Экономист» не признали, поэтому я решила получить образование заново.Мое высшее образование прировняли с школьному здесь, и я оказалась за партой аудитории «Высшей школы эко-номики». Сначала, конечно, было тяжело, но я старалась, и позже учеба пошла автоматически. На втором семестре оставалось много свободного времени, и я решила найти себе какую-нибудь подработку. В одну фирму в Кобленце,

Светлана Маркина Заместитель руководителя проектов строительной компании,

7 лет живет в Кобленце (Германия)

Под

гот

ови

ла М

ария

Тар

ико

life108

Page 109: Стольник. Челябинск 3 (4)

инТерВьЮ

Page 110: Стольник. Челябинск 3 (4)

Приказали долГо ЖиТь

Согласно статистике ООН, долгожителем считается человек, проживший более 90 лет. Люди, склонные восхищаться чужими годами — чужим богатством, с трепетом упоминают тибетских монахов, японских старожилов и индийских мыслителей. Однако

удивительное ближе, чем мы думаем.

В середине каждого лета эта малоизвестная женщина становится всё старше и мудрей.

Затерянная в кулуарах времени документация не в состоянии официально подвердить без преувеличения солидный возраст. Поэтому Хабибамал Хаметова уже 120 лет живет вне книг Гиннесса, но в кругу семьи. Она жила при царе, при генсеке и при президенте, ощутила дух трех веков российской истории.Хабибамал родилась в 1890-м году в деревне Аминева, в крепкой кулацкой семье, которую впоследствии разо-бьет курс ВКП(б). Она будет долго жить в Кунашакском районе, не станет учиться, зато с трехлетнего возраста пойдет в мечеть и начнет читать молитвы по-арабски.Уверенная в своей религии («читать Бог научил», по мне-нию Хабибамал), эта сильная женщина в юности вый-дет замуж и переедет в богом забытое село Карайгуль. До Отечественной войны она родит своему мужу семерых детей, но война унесет с собой в графу «без вести про-павший» и мужа, и одного сына. Но только не волю к жизни. После войны Хабибамал Хаметова уже не выйдет замуж и больше полувека проживет, воспитывая детей, мно-гочисленных внуков и правнуков, молясь по утрам и выправляя свои привычки. Женщина всю свою жизнь посвятит людям: будет помогать женщинам рожать детей, будет ухаживать за телятами и даже вправлять костные вывихи. По словам внуков, у долгожительницы была бурная

жизнь: и днем, и ночью за ее помощью могли приехать на машине или на лошади и увезти в глухие места.Однажды с Хабибамал случится неприятность: пробира-ясь на ферму по высокому дикому репью, она сделает нео-сторожное движение, и репей попадет в глаз. Воспаление и поездка к врачу в Уфу приведут к тому, что хирург по глу-пости удалит здоровый глаз. Хабибамал вернется в род-ное село и, научив своих помощниц, сама извлечет репей из больного глаза.В 1990-х бабушка Хабибамал переедет в закрытый от всего мира город Озерск и будет продолжать каждое утро зани-маться гимнастикой. Так — до 120 лет. Парадоксы радиа-ции обойдут её, назло любой статистике.Сегодня она тоже начинает утро с молитвы, ислам с кор-нем вошел в жизнь этой женщины. Терпение и сильный характер — единственный секрет долголетия Хабибамал. Возраст позволяет ей регулярно поучать своих детей и вну-ков и категорически отказываться от помощи врачей. Уже не так легко назвать точное число потомков Хабибамал. Число в 67 внуков, 40 правнуков и 16 праправнуков кажет-ся если не фантастическим, то хотя бы странным....Нет, сейчас она не может ходить. Нет, сейчас она ничего не слышит.Нет, ни она, ни ее родственники не могут подтвердить легендарный возраст, чтобы ее считали самым старым человеком в мире. Да, о ней мало кто знает. Но теперь о ней знаете вы. И вы по праву можете этим гордиться.

Мария�Тарико

У�нас�есть�активная�жизненная�позиция.�Но�в�120�лет�не�каждый�сможет�о�ней�заявить.

life110

Page 111: Стольник. Челябинск 3 (4)

реСТорациЯ

Mamma mia!Хотя в наше время большинство гурманов считает вершиной

кулинарии французскую кухню,нельзя забывать, что основы кулинарного мастерства

закладывались в Италии. Как минимум,последние 400 лет Италия находится в самом эпицентре рождения

настоящего поварского искусства.

Page 112: Стольник. Челябинск 3 (4)

одним из таких стал неповторимый ресторан La Pergola (Рим), в котором царит известный во всем мире шеф-

повар Хайнц Бек. В роскошной атмосферой Вечного города, в окружении редкого гобелена Aubusson, фар-фора Sêvres, в уютном освещении свечей в канделябрах из бронзы XVIII века просто растворяешься в исто-рии. Однако, конечно же, самая большая гордость – это гурмэ-меню ресторана. Как говорит Бек, «я пытаюсь передать эмоции через баланс вкусов, ароматов и цве-та». Все блюда в La Pergola приготовлены с итальянским чувством и страстью. Истинных же ценителей вина впечатлит крупнейшая коллекция вин, в которой боль-ше чем 53 тыс. бутылок. В эксклюзивных погребах La Pergola хранятся вина 1888 года.

LA pERGOLA (3*)VIA ALBERtO CADLOLO, 101 / 00136 ROME

tEL. +39 06 3509 2152WWW.ROMECAVALIERI.COM

Италия:кулинарнаястрастьВ итальянскую кухню, такую яркую, страстную и легкую, как и сама страна, невозможно не влюбиться с первой ложки.

ENOtECA pINCHIORRI (3*)VIA GHIBELLINA, 87 50122 fIRENzE

tEL.: +39 055 242757, +39 055 242777 WWW.ENOtECApINCHIORRI.COM

легендарный винный погреб ресторана Enoteca Pinchiorri, называемого гастрономи-ческим сердцем Флоренции, не уступает зна-менитому La Pergola. Его коллекция состав-

ляет более 200 сортов вина со всех уголков Италии. А особая гордость Enoteca Pinchiorri – уникальное вино Romanee Conti 1985 года (емкость 6 литров) стоимостью 300 000 евро.Гурманы со всего мира стремятся посетить Enoteca Pinchiorri, так как этот ресторан – лучший представи-тель высокой тосканской кухни во Флоренции, и его шеф-повар Энни Феольде, первая и пока единствен-ная женщина в Италии, получившая 3 звезды Michelin. В этом уютном ресторане всегда многолюдно, так как летом флорентийский бомонд предпочитает ужи-нать под открытым небом. Декор ресторана – это всегда живые цветы, льняные скатерти Frette, приборы Broggi и хрусталь Reidel. Все это и еще сотни других деталей позволяют посетителям окунуться в атмосферу роско-ши, а также попробовать ее на вкус.

112

Page 113: Стольник. Челябинск 3 (4)

ул. Худякова, 13тел.: 2-150-170, 2-150-182

У нас – вкусная кухня. У вас – наша дисконтная карта!

Page 114: Стольник. Челябинск 3 (4)

ультрасовременный ресторан Le Calandre неда-леко от Падуи диктует особые кулинарные правила и удивляет своим эпатажем, точнее, несвойственным итальянским ресторанам

интерьером. Лаконичный дизайн Le Calandre выполнен в серо-бежевых тонах с черными акцентами. Вы не уви-дите здесь вычурных картин, зеркал в ажурных рамах, аристократичной посуды. Это сделано для того, чтобы все внимание было сконцентрировано на вкусе блюда, на особой кулинарной палитре шедевров шеф-повара Массимилиано Алажмо. Молодой повар, получив высшую награду – 3 звезды Michelin, по праву считается лучшим поваром Италии. При составлении рецептов он руко-водствуется только своим воображением. В этом ресто-ране вы сможете отведать «шафрановое ризотто, посы-панное лакрицей» и «капуччино из черных каракатиц». А виртуозно приготовленный глазированный голубь с экстрактом репы от Массимилиано по праву заслужил признание в мире кулинарии.

L’OLIVO (2*)VIA CApODIMONtE, 2/B – 80071 ANACApRI (NApOLI)

tEL. +39 081 9780111, fAx +39 081 8373191 WWW.CApRIpALACE.COM

LE CALANDRE (3*)VIA LIGuRIA, 1 35030 SARMEOLA DI RuBANO (pD)

tEL.: + 39 049 630303 – 633000WWW.CALANDRE.COM

В ресторане L’Olivo на белых диванах с обили-ем подушек, в мерцании пламени свеч, гля-дя с самой высокой точки острова Капри на Неаполитанский залив, дегустируя кулинар-

ные шедевры Оливера Глоуига, невозможно не ощутить себя на вершине мира.«Звездный» шеф-повар предлагает посетителям огромный выбор традиционных неаполитанских блюд, а также низкокалорийную и органическую пищу. Между тем страсть Глоуига к местной кухне вдохновила его на создание особых интерпретаций традиционных островных блюд, за что он и стал обла-дателем второй звезды Michelin.

Стоит отметить, что по количеству «звездных» ресторанов лидирует Ломбардия – здесь находится 53 ресторана, а на втором месте – Пьемонт с 37 ресторанами. Поэтому истин-

ным гурманам во время путешествия стоит остановить свой выбор на этих районах Италии.

Юлия Орлова

обзорðåñòîðàöèÿ114

Page 115: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 116: Стольник. Челябинск 3 (4)

ул.Гагарина 31.тел.8-904-972-77-88

Приходят случайно

остаются навсегда

Page 117: Стольник. Челябинск 3 (4)

Черный лебедьФантазии – интернациональны, но именно итальянцы умеют вопло-щать их с виртуозной легкостью. Особенно когда за дело берется Moroso, один из лидеров мебельно-го дизайна Италии. Новаторство, готовность экспериментировать и, как следствие, уверенная пози-ция законодателя моды позволяют Moroso отбирать самые эффектные

концепты и запускать их в произ-водство. Лучшее тому подтверж-дение – работа Торда Бунти, кото-рая была представлена на iSaloni Milano. У англичан и итальянцев не возникло трудностей перевода, и – вуаля! – Sedia Witch Chair теперь может украсить любой инте-рьер. Сказочное кресло выполне-но из дерева, стали и огнезащитно-

го пенопласта разной плотности (наверное, на случай того, если мысли сидящего будут взрыво-опасны!). Обивка – перфорирован-ная кожа, напоминающая перья. Поздравим дизайнера с удачной индустриализацией природного объекта, Moroso – с великолепным воплощением, а себя – с удачным приобретением!

Кресло Sedia Witch Chair, Moroso

дом

Page 118: Стольник. Челябинск 3 (4)

ЭПоха ПроСВещениЯВ этом году мировой форум современного искусства начнет свою работу 4 июня. Место и время встречи изменить нельзя: летняя

Венеция, парк Джардини – и обязательно талантливые люди.

Главное арт-событие года прой-дет в Венеции в 54-й раз под темой ILLUMInations. Как говорит куратор Венецианского биеннале Биче Куригер,

основная задача мероприятия – просвещение людей и распространение знаний о различных явлениях совре-менного искусства. Тема национальной идентично-сти прозвучит особенно ярко: в этом году к прежнему составу стран-участников добавятся еще 8, среди кото-рых Андорра, Саудовская Аравия, Малайзия, Конго, Индия и другие страны Востока. Куригер считает, что увеличивающийся интерес к выставке только под-тверждает расцвет искусств во всем мире.Впрочем, какое просвещение без представителей эпохи итальянского Ренессанса? Одним из главных акцентов биеннале станет творчество Тинторетто, по совмести-тельству коренного венецианца. Но остальные участ-ники будут менее классичны: так, например, Россию представит художник Андрей Монастырский, наряду с

Ильей Кабаковым родоначальник московского концеп-туализма. Среди молодых да ранних – фотограф Анна Титова, иллюстрирующая современный российский быт: куратор проекта отметила, что звучание голоса москвички показалось ей новым.Среди других ноу-хау – создание парапавильонов: они будут обустроены по проектам самих художни-ков и установят диалог между участниками. Например, австрийский художник Франц Вест уже все решил: в своем павильоне он покажет внутреннее убранство кухни, увешанной рисунками, записками, фотогра-фиями, которые вдохновляют его каждый день у себя дома. Только в павильоне все эти маленькие радости будут развешаны на внешней стороне стен, тем самым подчеркивая связь между личным и общественным, старым и новым. И не надо бояться, что современное искусство так и останется для вас непонятным. Как ска-зал один из прошлых участников: «Там, где разочарует искусство, очарует город». И с этим трудно поспорить.

Подготовила Наталья Мелюх

В апреле в Москве пройдет меж-дународный симпозиум, посвя-щенный концептуализму: будем надеяться, после этого рабо-ты Монастырского станут более понятны широкой аудитории

СобыТиеäîì118

Page 119: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 120: Стольник. Челябинск 3 (4)

ПеШехоДГлавной метафорой гения итальянского дизайна Гаэтано Пеше является тема путешествия. Вечный странник в творчестве и по жизни, Пеше стремится найти не только тайный смысл бытия, но и с упорством пилигрима исследует новые грани искусства.

Гаэтано Пеше – пока единственный персонаж в мире дизайна, ставший прижизненной легендой обоих мил-лениумов. За прошлое тысячелетие

отвечает сотрудничество с B&B Italia, за второе – сво-бодное плавание в дизайне интерьеров и создании инсталляций. Ну и как милое развлечение – постоян-но обновляющаяся серия аксессуаров Fish Design: что и говорить, может себе позволить. Родившийся в маленьком городке Ла Специя, Гаэтано уехал изучать архитектуру и промышленный дизайн в

Венецию. Еще во время учебы в университете талантли-вый юноша принимает предложения о сотрудничестве от известных мебельных брендов: B&B Italia, Cassina, Bernini, Venini и других. Пеше одним из первых предло-жил относиться к проектированию мебели как игре и тем самым совершил прорыв в сфере дизайна. Его три-умфом и одновременно визитной карточкой стало соз-дание серии Up для фабрики C&B (в то время B&B Italia работали совместно с Cassina), которая состоит из семи арт-объектов, выпускаемых по сей день. В этом месяце руководители салонов «Милан» и «Милан

КРЕСЛА up ПОД ДАВЛЕНИЕМ СЖИМАЛИСь, А КОгДА С НИХ СНИМАЛИ уПАКОВКу, НАЧИНАЛИ САМИ СОБОй ОБРЕТАТь РОСКОШНыЕ ФОРМы, ВыЗыВАя СМяТЕНИЕ И СМЕХ

Гаэтано Пеше

ПерСонаäîì120

Page 121: Стольник. Челябинск 3 (4)

Просмотр нового фильма еще никогда

не был таким комфортным!

Разработки möbel&zeit в области эргономики, примененные

в линейке мягкой мебели Comfort Systems, дарят своему

обладателю возможность продолжительного комфортного отдыха.

Благодаря разнообразным механизмам (реклайнерам) диван

и кресла подстраиваются под удобное для вашего тела

положение. Трансформация происходит с легкостью одного

прикосновения!

ДИВАНЫ длядомашнего кинотеатра.Премьера в России!

www.mz5.ru

ТЦ «Магнит»ул. Труда, 185 А1 этаж(351) 247-45-62

МЕБЕЛЬНЫЙ ЦЕНТРул. Чичерина, 221 этаж(351) 792-78-51

Салоны мягкоймебели «mobel&zeit»

Page 122: Стольник. Челябинск 3 (4)

Classic» представляют 2 центральных элемента серии в спецпроекте рубрики Made in Italy, и это неслучай-но: мебель, созданная Пеше в 1969 году, не теряет своей актуальности и сегодня. Особенный фурор произвело кресло Up 5, или, как его называют, Donna: оно копи-рует формы богини плодородия, а именно ее большие – нет, не то, что вы подумали, а колени. Круглый мяч рядом с креслом – пуф, который при желании может стать подставкой для ног: он прикреплен к креслу шну-ром и при ударе отлетает на небольшое расстояние. Гаэтано придумал такой ход не просто так: «Это дизайн, в котором я выразил свой взгляд на женщину: поневоле она является пленницей самой себя». Или маэстро про-явил корректность, а на самом деле является сторонни-ком домостроя?Не менее интересной стала презентация серии: рас-ставленные на фоне гор кресла, а вокруг них порхают модели-эльфы в черных трико и шапочках и на контра-

сте – в белых трико и париках. Футуристическая кар-тина, предвосхитившая становление современной поп-культуры.Следующим откровением мастера стал проект-антиутопия на выставке 1972 года «Италия: новый ландшафт». На примере подземного города, словно возникшего в «период великого загрязнения», Пеше показывает, до чего может довести растущее с каждым годом человеческое эго. Основным принципом проек-та является концепция зонирования пространства, а мрачная архитектура выступает в роли отрицающего фактора. Творчество дизайнера приобретает чер-ты экзистенциализма и вызывает нарастание чувств – от беспокойства и тревоги до желания умереть в тот же момент. Среди дальнейших архитектурно-интерьерных опытов Гаэтано Пеше: реконструкция завода Fiat в Турине, «Органическое здание» в Осаке, арт-галерея «Мурманс» в Кнокке-Зут (Бельгия), Дворец изящных искусств в Лилле и еще один эксперимент – проект здания Всемирного торгового центра в Нью-Йорке.

Гаэтано Пеше как никто другой умеет поднять куль-турный быт до бытия культуры и вписать в мета-физический контекст объект, рожденный современ-ным обществом

ПЕШЕ ОСОБЕННО ЛЮБИТ СОЗДАВАТь МЕБЕЛь ИЗ СИНТЕТИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ В СОЧЕТАНИИ С ДЕРЕВОМ, МЕТАЛЛОМ И ПАПьЕ-МАШЕ

ПерСонаäîì122

Page 123: Стольник. Челябинск 3 (4)

Между восстановленными «близнецами» Пеше пред-ложил повесить огромное сердце – в стиле I love NY – и расположить в нем мемориальную зону. Жаль, что идея так и не была реализована: мне кажется, она была очень американской по духу.Из других запоминающихся работ – «Московская комната» – фантасмагория, увидевшая свет на iSaloni Milano в 2002 году. Десять лучших дизайнеров совре-менности представили свое видение «комнат в отелях» мировых столиц. Пеше с его эмоциональностью и буй-ной фантазией досталась Москва. Лейтмотивом инсталляции стал орнамент «серп и молот», усыпавший красными значками белое напольное покрытие. Среди других символов российской столицы были замече-ны луковицы церквей, трансформировавшиеся в сили-коновые светильники, карта Москвы, раскинувшаяся на покрывале, мужской торс и женская спина, которые воплотились в диване, и пухлые губы – аксессуары в ванной комнате. Получилось весело, озорно и сексуаль-но! Впоследствии дизайнер специально приезжал на презентацию проекта, проходившую в Москве в однои-менной гостинице.В последнее время Гаэтано Пеше наведывается в Россию не только для того, чтобы обновить впечат-ления: он участвовал в проектировании клубного дома Flames в поселке «Медовое» недалеко от Санкт-Петербурга. Да и до сих пор гений современного дизай-на не перестает двигаться вперед, представляя на глав-ных европейских выставках новые проекты. Ведь для человека, который остается ребенком в душе, всегда есть только одна дорога – в будущее. И не важно, что ребенку скоро исполнится 73: его энергии хватит на целое поколение!

Подготовила Наталья Мелюх

По мнению Пеше, назначение дизайна в будущем – улучшать психологическое состояние человека, делая его жизнь не только удобной, но и радостной

Page 124: Стольник. Челябинск 3 (4)

альЯнС

общий МэТражСтефано Джованнони по праву считается мэтром итальянского дизайна. Годы работы, колоссальное напряжение творческих сил выстраиваются строчками в учебниках по теории дизайна. А за ними – детская непосредственность, очарованность и первооткрывательство окружающего мира.

В 22 года Стефано заканчивает архитек-турный институт во Флоренции. Как истинный миланец, он желает разве-ять скуку официального дизайна, раз-

бавить юмором пафос и наполнить вещи практичностью и идейностью. Для начала – преподавание. Благодарные студенты Милана, Генуи и Реджо Эмили надолго запомнят лек-ции будущего мэтра, призывающего использовать эстетику обтекаемых форм не только в архитектуре, но и в дизайне. Фактически на этих лекциях зарождался болидизм – направление, раскрывшее неисчерпаемые

Основатель болидизма одним из первых раскрыл функциональные возможности пластика

возможности плавных форм. Отцу-основателю на тот момент было всего 26. В это же время происходит судьбоносное для Стефано знакомство с Джованни Алесси, которое сделает из молодого специалиста сначала восходящую звезду, а затем одного из самых востребованных дизайнеров современности. Помимо коммерческой успешности сотрудничество с Alessi, всемирно известным произ-водителем аксессуаров и утвари для дома, приносит Джованнони первую значимую награду – Concorso per una Piazza a Santa Croce sull’Arno. Некоторые из критиков довольно язвительно коммен-

il bagno alessi one: ванная, стимулирующая все органы чувств плюс

воображениеВаза Girotondo, Alessi

äîì124

Page 125: Стольник. Челябинск 3 (4)

тируют авторский стиль дизайнера, другие – отзы-ваются с восторгом, апеллируя к поэзии детства. Действительно, материалом для воплощения своего юмора Стефано выбирает пластик различной окраски (обычно очень яркой). Мыльницы, солонки, контей-неры для продуктов и много другое, спроектирован-ное им, выглядит как порождение мультипликацион-ной стихии, разукрашенное к тому же «кислотными» пигментами. В числе подобных эксцентричных шедев-ров – серии Girotondo и Mami (Alessi), и Bombo (Magis), а также не столь давние, созданные для Alessi, – Lilliput и Merdolino. Последнее – туалетная щетка, получившая статус «наиболее спорного, но в то же время знамени-того продукта промышленного дизайна». Впрочем, для компании-производителя значимость Merdolino несо-мненна: головной бутик Alessi в Интре украшает огром-ная пластиковая статуя этой щетки.С годами Джованнони становится не то чтобы более серьезным, а сдержанным. Темп его игры приобрета-ет размеренную элегантность, а фурор он предпочита-ет производить, не эпатируя, а делая ставку на роскошь и эмоции – так, как это у него получилось в работе Il Bagno Alessi One. Эта ванная комната, как говорит сам Стефано, лукаво усмехаясь, становится областью, где можно дать свободу воображению. Эмоции как фунда-ментальный стимул дизайна превращают ее не столько в помещение для омовений, а в место личного уедине-ния. Его ванные вбирают в себя самое лучшее: окру-глость женских форм, строгость мужских линий и детскую спонтанность – все, что рождает абсолютно нового человека. Впрочем, не оставляет он и «игрушечный» стиль, соз-давая в нулевые ряд работ, способных вызвать улыбку даже у самых серьезных людей. Например, подставку для яиц и солонку Cico, соковыжималку для цитрусо-

вых Mandarin в форме человечка или же держатель для бумажных полотенец Bunny & Carrot в виде кролика с морковкой. В 2006 году дизайнер разрабатывает необычные часы Time Sphere, которые проецируют изображение (то есть часы и минуты) на любую поверхность. В следующем году он создает дизайн линейки сотовых телефонов для японского оператора сотовой связи компании NTT DoCoMo. Телефон получил название 3G FOMA N904i и рассчитан на работу в сетях третьего поколения. В свои 57 Джованнони по-прежнему весел и бодр, живет в Милане и сотрудничает с большим количе-ством международных компаний, в числе которых Nissan, Fiat, Siemens и, конечно, Alessi. В душе он все тот же мальчишка, которому до сих пор не надоели игры с цветом, формой и которому вполне достаточно того, что его работы вызывают улыбку.

Подготовила Оксана Куцко

В каждой шутке есть доля дизайнерского мастерства

Стеллаж Bombo, Magis

Кресло Domodinamica,

Magis

Пристенная композиция для Alessi

альЯнСäîì125

Page 126: Стольник. Челябинск 3 (4)

Роковые яйцаПасхальные писанки в соседстве с трогательными фарфоровыми

кроликами и весенними цветами украсят праздничный стол и разом решат вечную дилемму: курица или яйцо? конечно, яйцо!

Пасхальная композиция Easter Window, Spring Collection;

Royal Copenhagen

Ваза Mille Fiori, Menu: впустить в сердце весну вместе с охапкой белых тюльпанов

Расписные яйца Royal Copenhagen:

снесла курочка не простая, а золотая

Держатель для яйца Normann Copenhagen: желток – не только самое вкусное, но и зародыш жизни

Чаша для яйца Muuto: стерильная чистота цвета и линий

Светильник Menu: вслед за пасхальным кроликом собираем цветные яйца

Держатели для яиц Normann Copenhagen: в конкурсе, какое яйцо крепче, победит однозначно ваше – можно биться до последнего

Тенденцииäîì126

Page 127: Стольник. Челябинск 3 (4)

eVent

8 апреля в ТК «Покровский пассаж» состоялось Flower Temptation – событие, посвященное открытию нового модного сезона. В рамках вечера состоялась фотовыставка, посвященная 15-летию Журнала ELLE в России, которая будет представлена в «Покровском пасса-же» до 8 мая. Живая музыка, цветочное оформление, кок-тейли на основе легендарных Baileys Original и Johnnie Walker Red Label, и, конечно же, изысканный фуршет от сети кондитерских «Де Коль». Кульминацией вечера стал оригинальный fashion-показ от ведущих домов моды до ультрамодных дизайнеров, в финале которого состоял-ся розыгрыш подарков среди гостей события.

Flower Temptation

чрез

мерн

ое уп

отре

блен

ие ал

когол

я вре

дит в

ашем

у здо

ровь

ю

Page 128: Стольник. Челябинск 3 (4)

16�марта в Областном краеведческом музее при поддержке «Автоцентра Керг», официального дилера Volkswagen, открылась фотовыставка Михаила Трахтенберга, одного из автовладельцев, влюбленных всем сердцем в марку Volkswagen. Михаил Трахтенберг обладает порази- тельным чувством композиции, все его пейзажи выстрое- ны согласно существующим правилам золотого сечения, панорамы и переднего плана. В экспозиции представле-ны более 50 пейзажных работ автора, благодаря которым у зрителя есть возможность насладиться красотой приро- ды, взглянуть на окружающий мир глазами художника.

Фотовыставка Михаила

Трахтенберга

event128

Page 129: Стольник. Челябинск 3 (4)

15�марта прошла четвертая церемония вручения премии «Бизнес-прорыв: 7 компаний, перевернувших рын-ки». Награждение статуэтками «Золотой цент», символами премии и журнала «Курс дела», прошло в традиционном закрытом формате: первые лица компаний-победителей, представители областных и муниципальных админи-страций, известные бизнес-персоны, журналисты веду-щих региональных СМИ.

Совершил революцию – получи свой цент. Золотой.

event129

Page 130: Стольник. Челябинск 3 (4)

Кубок губернатораС 5 по 7 марта в Челябинске состоялся Кубок губернатора Челябинской области по спортивным бальным танцам. Всего в турнире приняли участие более 800 пар в 27 возрастных группах и категориях мастерства. Во всех категориях в финалах отличились челябинские спортсмены, которые заняли второе место в общем зачете и стали серебряными призерами первенства среди детей и чемпионата среди ансамблей. Конечно, центральной частью про-граммы кубка стала торжественная церемония открытия, объеди-нившая почетных гостей, самых строгих и справедливых судей, претендентов на награды и зрителей на трибунах. С показательны-ми выступлениями перед зрителями выступили настоящие звез-ды танцевального спорта двукратные чемпионы мира и Европы Алексей Сильде и Анна Фирстова. Организация турнира и уровень танцевального мастерства челябинских спортсменов были высо-ко оценены Федерацией танцевального спорта России.

event130

Page 131: Стольник. Челябинск 3 (4)
Page 132: Стольник. Челябинск 3 (4)

реклам

а