Upload
andrij
View
908
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Наталія ВИГОДОВАНЕЦЬ
Í à ò à ë ³ ÿ Â È Ã Î Ä Î Â À Í Å Ö Ü
ББК 83.3(4УКР) В 41
У пропонованому збірнику статей, окремі з яких
публікувалися раніше, автор та видавці прагнули домогтися певної цілісності змісту та його відповід-ної рецепції. Концептуальним стрижнем тут обрано теоретичну парадигму літературного Бароко в За-карпатті.
Книжка може прислужитися як навчальний по-сібник для вищої школи та для вчителів.
Видання здійснено коштом МПП «Ґражда»
ISBN 978-966-8924-81-1
© Наталія Вигодованець, 2010 © Світлана Куртан, дизайн, 2010
2
© Видавництво «Ґражда», 2010
˲ÒÅÐÀÒÓÐÍÅ ÁÀÐÎÊÎ ÇÀÊÀÐÏÀÒÒß
ВСТУП
СТАН І ПЕРСПЕКТИВИ ВИВЧЕННЯ ЛІТЕРАТУРНОГО БАРОКО ЗАКАРПАТТЯ
Н овітнє звільнення національної свідомості від стереотипів і догм минулого спричинило на-
уковий інтерес до заборонених чи небажаних тем, однією з-поміж яких ще донедавна було літера-турне бароко. Через 25 років після аргументації Д. Чижевським положення про існування епохи Бароко в Україні, на VI Конгресі славістів у Празі 1968 року, учені порушили питання слов’янського бароко. Українське літературне бароко тут обсто-ювали З. Ґеник-Березовська і київські дослідники І. Іваньо, Д. Наливайко, В. Крекотень, В. Колосова. Та мине ще добрий десяток літ, поки водночас у Києві [1] і Пряшеві [22] з’являться друком два збір-ники барокової поезії, перекладеної сучасною ук-раїнською мовою. Власне, ними і започаткується безперервний міжнародний контекст наукового освоєння літературного бароко в Україні.
3
Í à ò à ë ³ ÿ Â È Ã Î Ä Î Â À Í Å Ö Ü
Об’єктивний науковий метод досліджень зумовив нові методологічні підходи. Перш за все, це було звільнення від лженаукової концепції інтернаціоналізму культури, за якої «мрія про людину і людство, відірване від усього національ-ного, є жадобою погашення цілого світу цінностей і багатств», і це за обставини, коли «культура ніколи не буде абстрактно-людською, вона завжди конкретно-людська, тобто націо-нальна, індивідуально-народна і тільки в такій своїй якості буде підніматися до вселюдськості...» [5, 95-96].
Водночас комплексний підхід до порушеної проблеми уможливив віднесення літературного бароко в Закарпатті до Галицької українсько-руської фази (1500-1848), бо саме цей період нашої етнічної історії, як пише М. Тиводар, «ха-рактерний входженням русинів-українців до різних полі-тичних утворень, їх прямою участю чи причетністю до бурх-ливих соціальних і політичних подій. У цей час змінюються феодальні порядки, відбувається велике антифеодальне по-встання Д. Дожі (1514) в Угорщині, розгром угорської армії під Могачем (1526) і початок активного впливу Туреччини на етнополітичні процеси в Карпатах, проникнення коза-цьких повстанських загонів у Галичину і Закарпаття, Люб-лінська унія, участь козаків у справах Ужанського наджу-пана захопити престол Трансільванії (1616), Ужгородська унія (1646), визвольна війна угорського народу проти Габс-бургів і участь у ній закарпатських русинів-українців, ре-форми Марії-Терезії, розвиток капіталістичних відносин, розвиток просвітительсько-будительської діяльності і гро-мадсько-політичних рухів» [4, 479].
Ідентифікуючи XVIII – першу половину ХІХ ст. у зазна-ченій М. Тиводаром фазі як період винятково плідного роз-витку культури в краї, виділяємо постать незаслужено забу-того мукачівського єпископа о. Андрія Бачинського (1732-1772-1809), завдяки якому «на початку XIX століття карпат-ські українці мали набагато краще шкільництво на території угорського королівства, ніж інші національності» [5, 301].
Повернувся із спецсхронів могутній пласт багатовікової конфесійної культури в Україні, реабілітовано багатющу
4
˲ÒÅÐÀÒÓÐÍÅ ÁÀÐÎÊÎ ÇÀÊÀÐÏÀÒÒß
15
Í à ò à ë ³ ÿ Â È Ã Î Ä Î Â À Í Å Ö Ü
КУЛЬТУРНО-ПРОСВІТНИЦЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ ТА СОБОРНІ ПОСЛАННЯ о. АНДРІЯ БАЧИНСЬКОГО ЯК ДУХОВНА ПРЕДТЕЧА НОВОЇ ЗАКАРПАТОУКРАЇНСЬКОЇ ПРОЗИ
В
иповнилось 275 років від дня народження та 235 із часу висвячення владики о. А. Бачин-
ського. Ще за життя визнаний у його геніальності, він, як ніхто інший у культурі Закарпаття, був тен-денційно відкинутий і забутий, незважаючи ні на загалом високий рівень історіографії в краї, ні на щораз активніше залучення української постко-муністичної науки у європейський контекст [1, 21], ні на реабілітацію багатої греко-католицької культури, яка, зокрема, в Закарпатті досить-таки ефективно доповнювала загнане в злидні право-слав’я, коли «духовник дуже мало ріжнився от се-лянина» [5, 65], ні на відомі пророцтва та оцінки його молодшими сучасниками і однодумцями.
16
˲ÒÅÐÀÒÓÐÍÅ ÁÀÐÎÊÎ ÇÀÊÀÐÏÀÒÒß
17
Так, Василь Довгович у творі «134. Епікедій на смерть йо-го преосвященства пана Андрія Бачинського, єпископа Му-качівського, 1810 року» слушно твердив, що настала «нова доба», освячена іменем «Великого Андрія», і пророчив йому «мармурову статую» «на унгварській площі, на високім Па-горбі...» [2, 118-121]. Розлогіше і більш вмотивовано, пого-джуємось із проф. Д. Данилюком [3, 50], обґрунтував заслу-ги А. Бачинського Михайло Лучкай [4, 130]. Своєрідно імі-туючи весь драматизм нелегкої боротьби дискусій (і не тіль-ки!) між Мукачевом і Еґером, зосереджуючи увагу на тому, що в особі А. Бачинського єп. І. Брадач мав достойного наступника, Михайло Лучкай переконує, що йдеться все-таки, кажучи сучасною термінологією, про людей бароково-просвітницького гарту, вправних політиків і дипломатів, всебічно розвинутих, непоступливих у власній національній гідності.
Харизма А. Бачинського вабила дослідників нового часу. Так, І. Кондратович у 20-х роках XX ст. констатує: «Як повѣ‐ренник Брадача и духовенства в дѣлѣ канонізаціѣ єпископ-ства провадив у Вѣдні переговори і єго незвичайну образо-ванность узнала и королева Марія Терезія» [5, 78]; «от Ma-pіѣ Терезіѣ одержав все, що потрібно до архіерейского сана и до архіерейского священнодѣйствія» [там само]; «особливу за-слугу має Бачинскій, що основав библіотеку, котра єще за єго живота числила 9000 томов. Всѣ епархіяльнѣ церкви об-даровав старославяньскими книгами и возбуждав духовен-ство прилежно читати их» [5, 79].
Сучасний історик церкви о. А. Пекар також прагне об’єк-тивно оцінити і пояснити джерела сили і мужності А. Бачин-ського – людини і культурного діяча. Він, зокрема, зосере-джує увагу на постійній протидії владики Ватікану, коли звідти надходили розпорядження, які не мали під собою жодної канонічної підстави (ерекційна булла Климента XIV-го) [6, 18]; на відстоюванні офіційної назви «греко-католики», що «опісля прийнялося також і в Галичині» [6, 40]; на синоді
˲ÒÅÐÀÒÓÐÍÅ ÁÀÐÎÊÎ ÇÀÊÀÐÏÀÒÒß
47
Í à ò à ë ³ ÿ Â È Ã Î Ä Î Â À Í Å Ö Ü
ЛІТЕРАТУРНА МАЙСТЕРНІСТЬ «ЦЕРКОВНИХ БЕСІД НА ВСІ НЕДІЛІ РОКА НА ПОУЧЕНІЄ НАРОДНОЄ» о. МИХАЙЛА ЛУЧКАЯ
48
М
истецька сутність давніх українських літе-ратурних текстів усередині ХХ ст. активно
досліджувалась в Україні, і уже на 1972 рік в Ін-ституті літератури АН була завершеною праця «Художність давньої української літератури», од-нак світу вона не побачила. Поміщена тут стаття В. І. Крекотня «Художність давньої української прози (ХVІІ-ХVІІІ ст.)», що мала важливе методо-логічне значення для подальших наукових пошу-ків, вперше була опублікована лише у 1999 році [9, с. 14-140]. Вона і в цілому, і в частині барокових студій має безпосереднє відношення до нашої теми, бо, як слушно твердить проф. Д. Наливайко, «бароко стало першим спільним «великим» стилем усього континенту, яким не була ані ґотика, ані
˲ÒÅÐÀÒÓÐÍÅ ÁÀÐÎÊÎ ÇÀÊÀÐÏÀÒÒß
83
Í à ò à ë ³ ÿ Â È Ã Î Ä Î Â À Í Å Ö Ü
ДО ПРОБЛЕМИ МЕТОДОЛОГІЧНИХ ПЕРЕДУМОВ ПОЕТИКИ ВАСИЛЯ ДОВГОВИЧА
Н
а кінець XX століття незаперечним стало те, що барокова спадщина знову почала функ-
ціонувати у свідомості українського читача. По-при десятки наукових праць та антологій бароко-вої літератури ХVІ-ХVШ ст., надруковано чимало взірців т. зв. необарокової зорової чи візуально-графічної поезії [1, 8-536]. Що ж стосується елі-тарної культури Бароко (ХVІІ-ХІХ ст.), то, маючи глибоке історичне коріння, вона суттєво звузила своє соціальне функціонування після відомих «реформ» в Україні. Після них суспільність посту-пово втратила читача-поліглота, і так, тривалий час, аж до половини XX століття у літературознав-стві домінувало упереджене ставлення до новола-тинського письменства. Вважалося, що викори-стання латини гальмувало розвиток літератури на-ціональними мовами, бо саме тоді останні розгля-далися як ознака величі й творчих сил народу.
84
˲ÒÅÐÀÒÓÐÍÅ ÁÀÐÎÊÎ ÇÀÊÀÐÏÀÒÒß
85
Ще з доби романтичної історії літератури йде нехтуван-ня латиномовною спадщиною, як гіршою, написаною мо-вою, не зрозумілою народові. До того ж, на думку окремих дослідників, новолатинська література грішила недостатнім відтворенням дійсності.
Сучасна об’єктивна наука про літературу не визнає по-дібних звинувачень і, кваліфікуючи виражальні можливості латинської мови більшими, ніж виражальні можливості то-гочасних національних мов, констатує, що «новолатинське письменство було попередником літератур національними мовами не лише історично, а й онтологічно, тому що його вивчали особи, які згодом ставали творцями... Латиномов-на творчість була своєрідною школою, в якій формувалися національні літератури, передусім поезія... Навики латин-ського віршування і його теоретичне осмислення гуманісти різних країн переносили на ґрунт літературного розвитку національними мовами» [2, 9].
Належачи до країн північного Відродження, Україна не становила жодного винятку в тому, що тут навіть у XIX ст. продовжувала творитися поезія латинською мовою, яка «розмірковувала на релігійні, моральні теми, повідомляла про радісні й скорботні події в житті окремої людини, міста чи держави» [2, 7] При цьому слід акцентувати, що поняття «ренесанс», з яким ще й донині подекуди ототожнюють по-няття «гуманізм», близьке до загальновживаного «людяність», зазнало у науці істотних переоцінок «Сьогодні гуманізм як історичний термін означає інтелектуальну течію з перева-гою культурного й літературного спрямування над філософ-ським» [3, 240].
Помилковою слід також вважати думку, що в курсах «поетики й риторики вивчення літератури стояло на першо-му місці» [4, 75]; натомість, тут «літературна теорія підпо-рядковувалася процесові освоєння латинської мови» [4, 75]. Відповідно, «за всім, що треба було знати культурній люди-ні, доводилося звертатися до письменства латинського, польського – одним словом, «католицького» [5, 103].
˲ÒÅÐÀÒÓÐÍÅ ÁÀÐÎÊÎ ÇÀÊÀÐÏÀÒÒß
ЗМІСТ ВСТУП СТАН І ПЕРСПЕКТИВИ ВИВЧЕННЯ ЛІТЕРАТУРНОГО БАРОКО ЗАКАРПАТТЯ 3 І. ЄПИСКОП АНДРІЙ БАЧИНСЬКИЙ
1. КУЛЬТУРНО-ПРОСВІТНИЦЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ ТА СОБОРНІ ПОСЛАННЯ о. АНДРІЯ БАЧИНСЬКОГО ЯК ДУХОВНА ПРЕДТЕЧА НОВОЇ ЗАКАРПАТО- УКРАЇНСЬКОЇ ПРОЗИ 16
2. ЕСТЕТИЧНА ПРИРОДА ПОСЛАНЬ МУКАЧІВСЬКОГО ЄПИСКОПА о. АНДРІЯ БАЧИНСЬКОГО 33
ІІ. МИХАЙЛО ЛУЧКАЙ – ПРОЗАЇК
1. ЛІТЕРАТУРНА МАЙСТЕРНІСТЬ «ЦЕРКОВНИХ БЕСІД НА ВСІ НЕДІЛІ РОКА НА ПОУЧЕНІЄ НАРОДНОЄ» о. МИХАЙЛА ЛУЧКАЯ 48
2. БАРОКОВИЙ ДИСКУРС «ЦЕРКОВНИХ БЕСІД…» о. МИХАЙЛА ЛУЧКАЯ 67
ІІІ. ВАСИЛЬ ДОВГОВИЧ – ПОЕТ
1. ДО ПРОБЛЕМИ МЕТОДОЛОГІЧНИХ ПЕРЕДУМОВ ПОЕТИКИ ВАСИЛЯ ДОВГОВИЧА 83
2. МІФОЛОГЕМА ІМЕНІ ЯК ЗАСІБ САМОІДЕНТИФІКАЩЇ АВТОРА У «ПОЕМАТІ ВАСИЛЯ ДОВГОВИЧА...» 91
3. КЛЮЧОВІ ТОПОСИ АВТОРЕФЛЕКС1Ї У «ПОЕМАТІ ВАСИЛЯ ДОВГОВИЧА» 105
4. ДОВГОВИЧ (1783-1849): ПИТАННЯ ІДЕНТИФІКАЦІЇ ТА САМОІДЕНТИФІКАЦІЇ 113
135
5. СВІТ ПОЕЗІЇ ВАСИЛЯ ДОВГОВИЧА 122
Í à ò à ë ³ ÿ Â È Ã Î Ä Î Â À Í Å Ö Ü
Наукове видання
Наталія ВИГОДОВАНЕЦЬ
ЛІТЕРАТУРНЕ БАРОКО
ЗАКАРПАТТЯ
Редактор Наталія Ребрик Художнє оформлення Світлани Куртан
Художньо-технічна редакція Світлани Ялч Коректура Олесі Русин
Видання здійснено коштом МПП «Ґражда»
Підписано до друку 15. 04. 2010.
Формат 60х84/32. Гарнітура Bookman Old Style. Друк офсетний. Облік.-вид. арк. 6,0. Замовлення № 37. Наклад 300 прим.
МПП «Ґражда»
Свідоцтво про державну реєстрацію видавців, виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції.
Серія 3т № 22 від 1 вересня 2005 р. 88000, м. Ужгород, вул. Капітульна, 18, т./факс 61-52-76
Вигодованець Наталія Іванівна
В 41 Літературне Бароко Закарпаття: Літеартурознавчі статті. – Ужгород: Ґражда, 2010. – 136 с. ISBN 978-966-8924-81-1 У пропонованому збірнику статей, окремі з яких уже публі-
кувалися раніше, автор та видавці прагнули домогтися певної цілісності змісту та його відповідної рецепції. Концептуальним стрижнем тут обрано теоретичну парадигму літературного ба-роко в Закарпатті.
Книжка може прислужитися як навчальний посібник для вищої школи та для учителів.
ББК 63.3(4УКР)6-8
136