18
Презентація створена учнями 8-го класу: Галаган К., Писанко Ю., Яновська А.,

омар хайям неперевершений майстер рубаї

  • Upload
    -

  • View
    222

  • Download
    6

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

Презентація створена учнями 8-го

класу: Галаган К., Писанко

Ю., Яновська А.,

Page 2: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

Образ великого поета Сходу Омара Хайяма овіяний легендами, біографія — повнатаємниць і загадок. Його повне ім'я навряд чиуміститься в один рядок. Але ще більшеграней у його таланта.

У сучасному світі Омар Хайям відомий більшяк поет, творець оригінальних філософсько-ліричних чотиривіршів, об'єднанихперекладачами у збірку «Рубайят».

Page 3: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

Рубаї — одна із найскладніших

жанрових форм таджицько-

перської поезії. Обсяг рубаї —

чотири рядки, три з яких (а

іноді і всі чотири) римуються

між собою.

Хайям — неперевершений

майстер цього жанру. Його

рубаї уражають влучністю

спостережень і глибиною

осягнення світу і душі

людини, яскравістю

образів, свіжістю

метафор, добірністю

ритмічної і музичної форми.

Page 4: омар хайям   неперевершений майстер рубаї
Page 5: омар хайям   неперевершений майстер рубаї
Page 6: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

И с другом и с врагом ты должен быть хорош!

Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.

Обидишь друга — наживешь врага ты,

Врага обнимешь — друга обретешь. Омар Хайям

Page 7: омар хайям   неперевершений майстер рубаї
Page 8: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

Ты солнце в небеса возносишь – и опять

Пылинкою в луче лечу Тебя искать.

Не в силах наш язык воспеть Твое величье,

Не может разум наш измерить благодать!..

Ежегодно в мае отмечается Всемирный день памяти Гияса

ад-Дина Абу-ль-Фатха Омара ибн Ибрахима Хайяма

Нишапури (1048 – 1122 гг.) - всемирно известного классика

персидской поэзии, математика и астронома, поэта и

философа. А во всех школах Ирана, в том числе в Тегеране

и Нишапуре (близ которого он родился и где ныне

находится его мавзолей), проходят уроки на тему «День

Хайяма» и торжественные мероприятия, посвященные

памяти великого поэта.

Page 9: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

Багато книг, написаних про людину та їїдушу, могли б, напевно, уміститися в чотирьохрядках Хайяма: Мы — источник веселья — и скорби рудник.Мы — вместилище скверны — и чистый родник.Человек, словно в зеркале мир, — многолик.Он ничтожен — и он же безмерно велик!

Page 10: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

В общенье с мудрецом ищи себе оплот,

Невежду углядев – за сотню верст в обход.

Коль поднесет мудрец, и кубок яда выпей,

А потчует глупец, выплескивай и мед.

Page 11: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

Серед усіх земних радостей Омар Хайям виділяє любов як

першооснову буття:

Изначальней всего остального — любовь.

В песне юности первое слово — любовь.

О несведущий в мире любви горемыка,

Знай, что всей нашей жизни основа — любовь!

Page 12: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

Поет начебто розмовляє з читачем. Він ділиться з ним своїми

відкриттями і дає мудрі поради. Здається, що в усіх випадках

життя Хайям знайде розраду:

Не оплакивай, смертный, вчерашних потерь,

Дел сегодняшних завтрашней меркой не мерь.

Ни былой, ни грядущей минуте не верь,

Верь минуте текущей — будь счастлив теперь!

Page 13: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

«Я — школяр у цьому кращому з кращих світів», — писав про себе

Хайям. Він справді більше схожий на вічного школяра або

студента: дотепного, іронічного, закоханого в життя й у людину.

Його віршам понад вісім століть. Але жоден чоти-ривірш не

втратив інтересу для сучасників, не застаріло жодне його слово.

Тому що кожне з них — про людину, про вічні проблеми буття, про

земні радості і суми, що кожний з нас відкриває для себе заново.

Але тільки поету, великому майстру слова дане уміння донести

свої відкриття людям.

Page 14: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

Омар Хайям

Лучше пить и веселых красавиц ласкать,

Чем в постах и молитвах спасенья искать.

Если место в аду для влюбленных и пьяниц,

То кого же прикажете в рай допускать?

Page 15: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

В этой тленной Вселенной в положенный срок

Превращаются в прах человек и цветок,

Кабы прах испарялся у нас из под ног -

С неба лился б на землю кровавый поток.

Page 16: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

Однажды в городе Балы, на улице работорговцев, во

дворце эмира, на пиру за веселой беседой наш учитель

Омар Хайям сказал: "Меня похоронят в таком месте, где

всегда в дни весеннего равноденствия свежий ветер будет

осыпать цветы плодовых ветвей". Через двадцать четыре

года я побывал в Нишапуре, где был похоронен этот

великий человек, и попросил указать мне его могилу.

Меня привели на кладбище Хайры,и я увидел могилу у

подножия садовой стены, осененную грушевыми и

абрикосовыми деревьями и осыпанную лепестками цветов

так, что она была совершенно скрыта под ними. Я

вспомнил слова, сказанные в Балхе, и заплакал. Нигде во

всем мире до обитаемых его границ не бывало

человека, подобного ему.

Page 17: омар хайям   неперевершений майстер рубаї

В колыбели - младенец, покойник - в гробу:

Вот и всѐ, что известно про нашу судьбу.

Выпей чашу до дна и не спрашивай много:

Господин не откроет секрета рабу.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,

Два важных правила запомни для начала:

Ты лучше голодай, чем что попало есть,

И лучше будь один, чем вместе с кем попало.