385

Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17-25 (Orientalia)-2005

Embed Size (px)

Citation preview

ЦЕНТР«ПЕТЕРБУРГСКОЕ ВОСТОКОВЕДЕНИЕ»

DRIENTALIA

Российская Академия наукИнститут востоковедения

Санкт-Петербургский филиал

Уголовныеустановления Танс разъяснениями(«Тан люй шу и»)

Цзюани 17—25

Переводи комментарийВ. М. Рыбакова

Санкт-Петербург2005

ББК Х2(5Кит)4УДК 343.2/.7(094.4)

Издание осуществлено при финансовой поддержкеРоссийского гуманитарного научного фонда

(проект № 04-01-16015д)

Утверждено к печати Ученым советомСанкт-Петербургского филиала

Института востоковедения РАН

Уголовные установления Тан с разъяснениями («Тан люйшу и»). Цзюани 17—25. Пер. с кит. и коммент. В. М. Рыбакова. —СПб.: Петербургское Востоковедение, 2005. — 384 с. (Orientalia).

Третий том перевода на русский язык китайского уголовного кодекса периодаправления Танской династии — знаменитого «Тан люй шу и» — является продолжени-ем содержащегося в первом и втором томах комментированного перевода и включает всебя цзюани (главы) Кодекса с семнадцатой по двадцать пятую, а также иероглифиче-ский указатель встречающихся в данном томе китайских юридических терминов и фра-зеологизмов.

В третий том вошли разделы Кодекса седьмой— «Разбой и хищения» (цзюани17—20), восьмой — «Драки и тяжбы» (цзюани 21—24) и девятый — «Мошенничестваи подлоги» (цзюань 25).

В томе сосредоточены уголовные предписания, посвященные обеспечению защи-ты личности во всех формах. Чрезвычайно интересна подробно рассмотренная в стать-ях седьмого и восьмого разделов иерархия степеней личной физической и правовойбезопасности, определявшаяся многими факторами, в том числе как статуционально-функциональным соотношением чужих по крови людей, так и внутрисемейной иерар-хией. Раздел девятый охватывает широкий спектр возможных мошенничеств, начинаяс подделок императорских Указов и завершая ложными показаниями на суде.

The third volume of the translation on Russian of Chinese criminal code of the T'angdynasty — the famous «T'ang \u shu yi» — is a continuation of the first and second volumesand includes chapters of the Code from seventeenth till twenty fifth, and hieroglyphic indexof the Chinese legal terms, which one can met in the given volume.

The sections included in the third volume are as follows: «Violence and Robbery»,«Fights and suit», and «Swindle and forgeries». They have come seventh, eighth, and ninthsections of the Code.

In the seventh and eighth sections are concentrated the criminal instructions devoted toregulation of personal security regarding different social, functional and familiar statuses ofthe criminal and the victim as well as different kinds of mentioned security, from physical upto juridical. In ninth section located the establishments, regulating different kinds of swin-dles, from counterfeiting of official papers to false testimonies during legal procedures.

ISBN 5-85803-297-7

9 7 8 5 8 5 8 0 3 2 9 7 7

© В. М. Рыбаков, 2005© «Петербургское Востоковедение», 2005

Зарегистрированная торговая марка

© R I F N T A L I A Зарегистрированнаяw торговая марка

СОДЕРЖАНИЕ

Раздел седьмой. Разбой и хищения (цзэй дао) 10Цзюань 17 10

248. Умысел Восстания против или Великая строптивость 11249. [Применение] общесемейной ответственности к тем, кто не живет

вместе 16250. Те, кто на словах высказывается о желании Восстания против 19251. Умысел Измены 20252. Умысел убить главу учреждения и подобных чиновников 23253. Умысел убить старшего родственника близости цы 25254. Убийство хозяина буцюем, рабом или рабыней 28255. Умысел убить отца или мать прежнего мужа 29256. Умысел убить человека 31257. Вызволение арестанта 33258. Домогаясь или избегая [чего-либо], захватывать людей 36259. Убийство трех человек в одной семье 38260. Убийство [каким-либо] человеком деда или бабки по мужской

линии либо мужа 41Цзюань 18 45

261. Введение [посторонних] предметов человеку в ухо или в нос 45262. Изготовление и хранение ядов гу 47263. Опаивание людей ядовитыми снадобьями 51264. Ворожба и колдовство из ненависти 54265. Выселение из волости за убийство человека 57266. Причинение вреда мертвому телу 59267. Обнаружение мертвеца при раскапывании земли 61268. Измышление лукавых письмен и лукавых слов 64269. Ночью беспричинно войти к человеку в дом 66

Цзюань 19 ." 68270. Хищение предметов, на которых пребывают духи во время Боль-

ших жертвоприношений 68271. Хищение державных Печатей 71272. Хищение печатей, которыми заверяют официальные письменные

документы 74273. Хищение Указов 75274. Хищение верительных бирок на проход через ворота Дворцового

комплекса или дворцовые ворота 77275. Хищение запретного военного снаряжения 81276. Хищение или порча изображений Небесных Достопочтенных или

Будды 83277. Раскапывание могил 85278. Хищение растительности из парка при Императорских усыпаль-

ницах 88279. Хищение казенных или частных быков или коней с их убоем 88

280. Хищения, при которых стоимость присвоения не рассчитывается, а[устанавливается] определенное наказание 89

281. Грабеж 91282. Кража 94283. Хищения, совершенные у себя полномочными или заведующими

чиновниками 95284. Преднамеренный поджог домашних построек [другого] человека 97285. Получение имущества [другого] человека запугиванием 98286. Нанесение человеку побоев первоначально по другой причине с

[последующим] отнятием [его] вещей 103Цзюань20 106

287. Хищение имущества родственников близости сыма и сяогун 106288. Младшие родственники, совершившие хищение имущества своей

семьи с [посторонними] людьми 108289. Нечаянное убийство человека или нанесение ему телесного по-

вреждения из-за [совершения] хищения 112290. Обмен частного имущества, рабов или рабынь на казенные вещи 113291. Предметы в горах и пустошах, к которым уже были приложены

усилия 116292. Похищение людей и продажа похищенных людей 117293. Похищение и сманивание по обоюдному согласию рабов и рабынь 121294. Продажа похищенных младших родственников близости ци 124295. Те, кто знает о похищении, сманивании по обоюдному согласию

или продаже одного другим по обоюдному соглашению 128296. Те, кто знает о похищении, сманивании по обоюдному согласию,

грабеже или краже 131297. При совместно совершенных хищениях наказания определяются

согласно полной стоимости присвоения 132298. Те, кто участвовали в совместном умысле грабежа, но не действо-

вали 136299. Совершение преступления после трех приговоров за хищения 137300. Открытое взятие и тайное взятие равно рассматриваются как хище-

ния 139301. Позволять совершившим хищения задержаться под [своим] ведом-

ством 141

Раздел восьмой. Драки и тяжбы (доу сун) 147Цзюань21 147

302. Нанесение побоев или нанесение телесного повреждения в дракеруками, ногами или посторонним предметом 148

303. Нанесение в драке побоев, при которых был сломан зуб илиповреждены ухо либо нос... 150

304. Военное снаряжение, рубящее или простреливающее человека 152305. Нанесение человеку побоев, при которых была сломана или вывер-

нута конечность тела либо ослеплен глаз 155306. Преднамеренное убийство человека в драке с использованием ко-

лющего или режущего военного снаряжения 158307. Сохранение ответственности [за последствия] 161308. Избиение и нанесение телесного повреждения человеку, умышлен-

ные вместе или не умышленные вместе 164

309. Угрозой или силой подчинить и связать человека 168310. При взаимном нанесении двумя побоев и телесных повреждений

наказания обоим определяются согласно уголовным установлениям 170311. Ссоры внутри Дворцового комплекса 173312. Нанесение побоев указным посланцам, начальникам учреждений и

начальникам уездов 177313. Нанесение побоев начальнику чиновниками, непосредственно под-

чиненными начальнику, и чиновниками подчиненных учреждений 181314. Нанесение побоев отцу или матери главы учреждения, начальника

округа или уезда 184315. Родственники [членов] императорской семьи близости танъвэнь и

ближе 185316. Нанесение служащими вспомогательного штата побоев тем, кому

полагается Обсуждение знатных 188Цзюань22 191

317. Нанесение побоев теми, кто имеет девятый ранг или выше, тем,кому полагается Обсуждение знатных 191

318. Нанесение побоев полномочными или ответственными чиновника-ми чиновникам подчиненных учреждений 192

319. Сопротивление и нанесение побоев окружным и уездным послан-цам 194

320. Взаимное нанесение побоев буцюями, рабами или рабынями и лич-но свободными людьми 196

321. Убийство хозяином совершивших преступление раба или рабыни 199322. Нанесение буцюям побоев до смерти и их телесные наказания 200323. Нечаянное убийство хозяина буцюем, рабом или рабыней 202324. Нанесение побоев буцюю, рабу или рабыне родственника близости

сыма 205325. Нанесение побоев и телесных повреждений женам и наложницам 207326. Избиение или словесное оскорбление мужа женой или наложницей 209327. Нанесение побоев старшим братьям и старшим сестрам близости

сыма 212328. Нанесение побоев старшим братьям и старшим сестрам 216329. Избиение или словесное оскорбление деда или бабки по мужской

линии либо отца или матери 219330. Избиение или словесное оскорбление женой или наложницей отца

или матери мужа 221331. Избиение или словесное оскорбление женой или наложницей отца

или матери прежнего мужа 223332. Нанесение побоев жене старшего брата или же младшему брату

либо младшей сестре мужа 226Цзюань23 228

333. Нанесение побоев сыну [своей] жены от ее предшествующего мужа.... 228334. Избиение или словесное оскорбление старших родственников мужа

близости ци 232335. Нанесение [каким-либо] человеком побоев или ударов деду или

бабке по мужской линии 236336. Убийство человека или нанесение ему телесного повреждения по

ошибке при нанесении побоев в драке 238

337. Словесное оскорбление прежнего хозяина буцюем, рабом илирабыней 241

338. Убийство человека или нанесение ему телесных повреждений приигре 243

339. Нечаянное убийство человека или нанесение ему телесного по-вреждения 246

340. Тайный донос об Умысле Восстания против или Великой стропти-вости 247

341. Ложный донос об Умысле Восстания против или Великой стропти-вости 250

342. Обратная ответственность за ложный донос 251343. Донос о небольшом преступлении, оказавшийся безосновательным 256344. Ложный донос о совершенном [каким-либо] человеком преступле-

нии, наказуемом ссылкой или легче, с [последующим] признаниемего безосновательности 258

345. За донос на деда или бабку по мужской линии либо на отца илимать — удавление 260

Цзюань24 264346. Донос на старших родственников близости ци 264347. Донос на младших родственников близости сыма 268348. Нарушение наставлений сыновьями и внуками по мужской линии 270349. Донос буцюя, раба или рабыни на хозяина 271350. Ложный донос на начальника учреждения, начальника округа или

начальника уезда 274351. Подбрасывание безымянных письменных доносов о совершенных

людьми преступлениях 275352. Арестантам нельзя доносить о других делах 279353. Совершивший преступление приходит с повинной к местным ответ-

ственным властям 280354. Доносы о делах, предшествовавших отмене приговоров 282355. В доносе о совершенном [каким-либо] человеком преступлении

необходимо четко указывать год и месяц 285356. Преувеличение обстоятельств при составлении для [какого-либо]

. человека заявления с показаниями 287357. Подстрекательство человека к подаче безосновательного доноса 290358. Взывать к Высочайшему выезду или бить в барабан, чтобы пожа-

ловаться по [какому-либо] делу 293359. Подача жалобы через [голову надлежащей инстанции] 295360. Грабеж или убийство человека 298361. Полномочные чиновники, знавшие о нарушениях закона 300

Раздел девятый. Мошенничества и подлоги {чжа вэй) 303Цзюань25 303

362. Поддельное изготовление императорских Печатей 303363. Поддельное воспроизведение печатей, которыми заверяются офи-

циальные письменные документы 306364. Поддельное воспроизведение верительных бирок на проход через

ворота Дворцового комплекса или дворцовые ворота 309365. Передача [другому] человеку поддельных Печатей, печатей или

верительных бирок 312

366. Воровское использование Печатей, печатей и верительных бирок 314367. Подделка Указов 318368. Искажение действительности в ответах на Указы и подаваемых

наверх документах 321369. Подделка официальных письменных документов либо добавления

или убавления в них 324370. Мошенническое занятие и мошенническое предоставление людям

должностей 327371. Обманом принять наследование не по прямой [линии] главных 333372. Обманом объявлять себя чиновником, который [послан] задержать

человека 335373. Получение казенных или частных вещей обманом или плутовством 338374. Подделка казенных или частных письменных документов либо до-

бавления или убавления в них 341375. Произвольное признание лично свободного человека своими рабом

или рабыней 343376. Обманом вывести или удалить [из списков] казенных ху, рабов или

рабынь 345377. Подделка благовещих знамений 348378. Обманом подучить или соблазнить человека нарушить закон 350379. Обманом [пользоваться для езды] почтовыми лошадьми 351380. Обманом освободить себя [от налогов] и вывести [из-под повинно-

стей] 353381. Обманом [сказаться] больным и от чего-либо уклониться 355382. Нарушение способа и обманное лечение болезней врачами 356383. По смерти отца или матери сказать, что траур другой 357384. [Освидетельствование] обманных болезней, смертей и телесных по-

вреждений не в соответствии с действительностью 359385. Обманом завлечь человека в ловушку, где он умер или получил

телесное повреждение 360386. Поручительство в том, что не соответствует ручательству 362387. Свидетель, не рассказавший обстоятельств 364388. Обманом или подменой прикинуться ответственным чиновником 365

Иероглифический указатель терминов и формулировок 368

Библиография 377

Раздел седьмой

РАЗБОЙ И ХИЩЕНИЯ

(ЦЗЭЙДАО)

Цзюань 17

Р а з ъ я с н е н и е . Что до уголовных установлений о разбое ихищениях, то во времена Вэйского Вэнь-ди1 Ли Куй впервые соста-вил «Фа цзин»2, и в качестве наименований [групп] законов в немимелись законы о хищениях и законы о разбое. Начиная с Цинь3 иХань4 и вплоть до Поздней Вэй5 их всегда называли уголовнымиустановлениями (люп) о разбое и уголовными установлениями охищениях. При Северной Ци6 их объединили в уголовные установ-ления о разбое и хищениях. При Поздней Чжоу7 были уголовныеустановления об ограблениях и хищениях, а также имелись уголов-ные установления о разбое и измене. В годы правления Кай-хуан8

[периода] Суй9 [соответствующие статьи] объединили в уголовныеустановления о разбое и хищениях, и до сего времени это не изме-нилось. В предыдущем [разделе] было запрещено самовластноеприведение в движение (фа) пехоты и конницы (бин ма), теперь леенеобходимо воспрепятствовать разбою и хищениям, поэтому дан-ный [раздел] расположен вслед за [разделом] о самовластных мо-билизационных действиях.

1 446—397 гг. до н. э.То есть «Канон законов». Подробнее о «Фа цзине» и о достоверности имеющих-

ся о нем сведений см.: Pokora, 1959.3 221—207 гг. до н.э.4 206 г. до н. э —220 г. н. э.

Поздняя, или Северная, Вэй: 386—534 гг. н. э. Распалась на короткожившие За-падную (534—556) и Восточную (534—550) Вэй.

6 550—577 гг.7 557—581 гг.8 581—600 гг.

9 581—618 гг.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 11

248. УМЫСЕЛ ВОССТАНИЯПРОТИВ или ВЕЛИКАЯСТРОПТИВОСТЬ

Все, кто умыслил Восстание против (моуфань) или [совершил] Великую стропти-вость (да ни), наказываются обезглавли-ванием. Их отцы и сыновья 16 лет и стар-ше все наказываются удавлением, а сы-новья 15 лет и младше, а также матери,дочери, жены и наложницы,Жены и наложницы сыновей равно подпа-дают [под действие данной нормы] {и туп).деды и внуки по мужской линии, стар-шие и младшие братья, старшие и млад-шие сестры, равно как их буцюи, а такжеих имущество {цзы цай), поля и построй-ки (тяпь чжай)™ все конфискуется в каз-ну (лю гуань). Мужчины 80 лет или [пре-бывающие в состоянии] дуцзии и женщи-ны 60 лет или [пребывающие в состоя-нии] фэйцзии все избавляются (мянь) [отнаказания].[При совершении преступлений, рассмат-риваемых] в остальных статьях, в случаях,когда женщин полагается [наказывать по]общесемейной ответственности (юапъцзо),[действуют] сообразно с настоящим [пред-писанием] (чжуНЬ Ifbl).Старшие и младшие братья отца (бо туФУ)у а также сыновья старших и млад-ших братьев (сюп ди цзы) все наказыва-ются ссылкой на 3000 ли, вне зависимо-сти от того, [внесены ли они в] один по-дворный список (цзи) или в разные.

В «Большом словаре китайского языка» этот термин разъясняется так: тяньдифаиип (ШШШ1к\ т. с. «обрабатываемая земля и жилище» (см.: Чжун вэнь дацм лянь. 'Г. 6. С. 620).

Высшая из трех выделявшихся в танском нраве групп инвалидности — поме-шанные, слепые па оба глаза, лишенные двух конечностей.

~ Группа инвалидности, следующая но тяжести недугов за дуцзи, — слабоумные,глухонемые, горбатые, карлики, лишенные одной конечности.

12 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Р а з ъ я с н е н и е . Повелитель людей силой Дэ своей подобенНебу и Земле, а сиянием своим сходен с Солнцем и Луной. Вверхуон благоговейно [приемлет] Драгоценный Мандат [Неба], внизу онприсматривает за Землей и руководит ею.

Если же объявляются вероломные служащие и злобные под-данные, умыслившие повредить Алтарям Земли и Зерна и начав-шие строить безрассудные планы, то, даже если их дело еще неосуществилось, их обязательно следует истребить, как если бы ониуже на самом деле восстали против. Согласно разделу «Мин ли»,когда указывается на «умысел», [это означает] 2 человек и более, акогда дело понятно и ясно, то, хотя бы [это был] 1 человек, он под-падает под [действие] закона, [предусмотренного] для 2 человек13.

Под Великой строптивостью имеется в виду умысел разрушитьИмператорский Храм предков, [императорские] усыпальницы идворцы. При Восстании против для привлечения [к ответственно-сти] достаточно только, чтобы возник умысел. При Великой строп-тивости имеется в виду, что уже [началось] совершение. Поэтомуумыслившие Восстание против и [совершившие] Великую строп-тивость все наказываются обезглавливанием, а их отцы и сыновья16 лет и старше все наказываются удавлением. Сказано «все», по-тому что при наказании не выделяют главарей (щоу) и соучастни-ков (цун). [Сыновья] 15 лет и младше, а также матери, дочери, же-ны и наложницы — причем в комментарии сказано, что жены и на-ложницы сыновей равно подпадают [под действие данной нор-мы], — деды и внуки по мужской линии, старшие и младшие бра-тья, старшие и младшие сестры, равно как их буцюи, а также ихимущество, поля и постройки — все конфискуется в казну. Буцюине приравниваются к имуществу, поэтому о них сказано особо. Же-ны буцюев и кэнюй все одинаково приравниваются к буцюям. Рабы(ну) и рабыни (би) приравниваются к имуществу, поэтому о нихособо не сказано.

Мужчины 80 лет или [пребывающие в состоянии] дуцзщ а так-же женщины 60 лет или [пребывающие в состоянии] фэйцзи всеизбавляются от общесемейной ответственности. В комментариисказано: [при совершении преступлений, рассматриваемых] в осталь-ных статьях, в случаях, когда женщин полагается [наказывать по]общесемейной ответственности (юаньцзо), [действуют] сообразно снастоящим [предписанием] (чжунъ цы). Имеется в виду, что притаких преступлениях, как Умысел измены, когда действия уже на-

1 3 Тан люй шу и. Ст. 55. См. также.: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 283.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 13

чались14, а также убийство в одной семье трех человек, ни один изкоторых не совершил наказуемого смертью преступления15, и со-общение злодеям известий [о походе против них]16, общесемейнаяответственность распространяется на женщин соответственно каж-дому данному случаю, но те, кому 60 лет или [кто пребывает в со-стоянии] фэйцзи, также избавляются [от наказания]. Поэтому ска-зано: когда женщин полагается [наказывать по] общесемейной от-ветственности, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Старшие и младшие братья отца, а также сыновья старших имладших братьев все наказываются ссылкой на 3000 ли вне зави-симости от того, [внесены ли они в] один подворный список или вразные. Хотя бы они и были занесены в подворные списки отдель-но от людей, [замешанных в] Восстании против или Великой строп-тивости, они получают такое же наказание, [как если бы были заре-гистрированы вместе с преступниками].

Тех же [из означенных], кто был отдан в приемные [дети] (чуцзи)11, и тех, кто более далек, чем сыновья старших и младшихбратьев отца (тун тан), не должно привлекать по общесемейнойответственности.

Что касается тех, кто хотя и умыслилВосстание против, но их слова и доводыне смогли подбить [на выступление] мно-гих (чэюун)1* и их грозность и сила (вэйли) оказались недостаточны, чтобы по-вести людей, все они также наказывают-ся обезглавливанием.Имеется в виду, что умысел действительноимел место, но [преступники] оказались неспособны причинить вред. Если же возве-щали о себе, что имели благие знамения,ссылались на чудеса, произвольно (ван) го-ворили [что-либо о] пехоте и коннице, пус-тословили о причинах для Восстания про-

Тан люй шу и. Ст. 251.1 5 Там же. Ст. 259.1 6 Там же. Ст. 232. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями,

2001. С. 261.1 7 То есть усыновленные кем-либо из членов одного с преступником рода.1 8 Согласно ст. 55 «Тан люй шу и», «когда указывается на „многих" (чжун), [это

означает] 3 человек и более». См. также: Уголовные установления Тан с разъ-яснениями, 1999. С. 283.

1 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

тив, и это, передаваясь [от одного к друго-му], смутило многих людей, но нет факти-ческих (чжэнъ) обстоятельств, которые мог-ли бы доказать [Умысел Восстания], следу-ют закону о лукавых [словах]19 (яо).Отцы и сыновья, матери и дочери, женыи наложницы все наказываются ссыл-кой на 3000 ли. Имущество не подпадаетпод [действие нормы о] конфискации вказну (бу цзай мо сянъ). Те, кто умыслилВеликую строптивость, наказываются удав-лением.

Р а з ъ я с н е н и е . Что касается тех, кто хотя и умыслил Восста-ние против — имеется в виду, что хотя и измышляли слова, пред-назначенные для того, чтобы [превратить] постоянство в хаос, ихоказалось недостаточно, чтобы привести в движение многих лю-дей, и что хотя и дали волю злодейской грозности и силе, они несмогли понудить людей [к действиям]. Хотя и был умысел Восста-ния против, [преступники] не смогли причинить вред. Но все онитакже наказываются обезглавливанием.

Отцы и сыновья, матери и дочери, жены и наложницы все нака-зываются ссылкой на 3000 ли. Имущество не подпадает под [дейст-вие нормы о] конфискации в казну.

В комментарии сказано: имеется в виду, что умысел действи-тельно имел место, но [преступники] оказались не способны при-чинить вред; если же возвещали о себе, что имели благие знамения,говорили, что сами получали добрые предвестия, или ссылались начудеса, произвольно говорили [что-либо о] пехоте и коннице, илипопусту рассуждали о противных обстоятельствах и произвольноговорили о причинах для Восстания против, и подобные [речи], пе-редаваясь [от одного к другому], смутили многих людей, но нетфактических обстоятельств [Восстания или Измены], которые мог-ли бы быть доказаны, следуют закону о лукавых [словах]. Имеетсяв виду, что самих [преступников] должно наказывать удавлением,но жены и сыновья не должны привлекаться по общесемейной от-ветственности.

Те, кто умыслил Великую строптивость, наказываются удавле-нием. В вышеприведенном тексте, когда упоминалась Великая строп-тивость, подразумевалось, что уже началось совершение стропти-

1 Тан люй шу и. Ст. 268. Согласно этой статье, всякий, кто измышлял лукавыеслова или письмена, наказывался удавлением.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 15

вых дел. Если же был умысел, но еще не было совершения, [пре-ступники] подлежат наказанию лишь удавлением. В уголовном уста-новлении не указывается: все. [Значит], следуют закону о главаре исоучастниках.

В о п р о с . Жен и наложниц тех, кто совершил Восстание про-тив или Великую строптивость, полагается [наказывать по] обще-семейной ответственности. Согласно соответствующему закону(бэнъфа), хотя бы и была провозглашена отмена приговоров, всеравно [супругов] разлучают и приводят к правильному [состоя-нию]20. Принятые для вскармливания (цзи ян)21 сыновья и внуки помужской линии, согласно соответствующему закону, хотя бы и бы-ла провозглашена отмена приговоров, должны быть приведены кправильному [состоянию]22. Поскольку [людей] разлучают [с пре-ступниками] и приводят к правильному [состоянию], они не подпа-дают под [действие норм] общесемейной ответственности (бу цзайюанъцзо чжи сянь). Дело разлучения и приведения к правильному[состоянию] возбуждается после того, как преступление Восстанияпротив или Великой строптивости выявилось. Должно ли в случаяхподобного рода отпускать и избавлять [от наказания] {фан мянъ)или нет?

О т в е т . В законах о наказаниях строго соблюдается то, чемуони способствуют и чему они препятствуют. Одно и то же уголов-ное установление не может законно предусматривать два наказа-ния. Блюсти закон— [все равно что] идти по [прямой, отбитой]плотничьим шнуром. При [решении] дел следуют справедливой се-редине. Те родственники, которые нарушили закон, уже повредилисозданный установлениями династии порядок. Хотя бы и воспо-следовала великая милость, по закону необходимо разлучать и при-водить к правильному [состоянию]. Те, кто принадлежит к катего-рии (сэ) разлученных и приведенных к правильному [состоянию],тем самым становятся [преступникам] посторонними простымилюдьми (фань жэнъ)23. Разлученные и приведенные к правильному[состоянию] не могут рассматриваться как их родственники. В от-ношении них необходимо следовать общесемейной ответственно-сти, когда она полагается их исконному роду (бэнъ цзун).

2 0 Тан л ю й шу и. Ст. 194. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 2001 . С. 188.

21 То есть приемные.22 Тан люй шу и. Ст. 36. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-

ми, 1999. С. 207.23 То есть они не связаны никакими иерархическими узами — ни родственными,

ни субординационными.

16 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

249. [ПРИМЕНЕНИЕ] ОБЩЕ-СЕМЕЙНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИК ТЕМ, КТО НЕ ЖИВЕТ ВМЕСТЕ

Всякий раз, когда общесемейная ответ-ственность [применяется] к тем, кто неживет вместе (тунцзюй) [с преступником],их имущество, поля и постройки не под-падают под [действие норм] конфиска-ции [в казну]. Тем же, кто хотя и живетвместе, но не привлекается по общесемей-ной ответственности, а также тем сыно-вьям и внукам по мужской линии [лю-дей], привлеченных по общесемейной от-ветственности, которым полагается избав-ление от ссылки, соответственно каждо-му данному случаю [имущество] оставля-ется согласно закону о разделе [имуще-ства].Старые и больные (лао цзи) [от общесе-мейной ответственности] избавляются. Со-ответственно каждому данному случаю имвыделяется доля по закону о [доле] одногосына.

Р а з ъ я с н е н и е . Общесемейная ответственность применяетсяк тем, кто не живет вместе — имеются в виду старшие и младшиебратья отцов, а также [собственные] старшие и младшие братья лю-дей, совершивших Умысел Восстания против или Великую строп-тивость, раздел с которыми уже был произведен. Их поля, построй-ки и имущество не подпадают под [действие норм] конфискации [вказну].

Хотя бы в данное время и проживали вместе, но, согласно зако-ну, не привлекаются по общесемейной ответственности — имеетсяв виду, что это не родственники близости ци и ближе и не сыновьяили внуки по мужской линии. Бабки по мужской линии, женыстарших и младших братьев отца {вотуму), старшие и младшие се-стры отца (гу), жены старших и младших братьев — причем во всехслучаях имеется в виду, что [в данное время] мужей у них нет. Оком нет упоминаний в текстах уголовных установлений, те все непривлекаются по общесемейной ответственности.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 7

Тем сыновьям и внукам по мужской линии [людей], привле-ченных по общесемейной ответственности — имеются в виду сы-новья старших и младших братьев отца и внуки по мужской линиистарших и младших братьев. Согласно уголовным установлениям,они не привлекаются по общесемейной ответственности.

Соответственно каждому данному случаю всем им [имущество]оставляется, согласно закону о разделе [имущества]. Имеется в ви-ду, что раздел еще не был произведен. После совершения преступ-ления для всех них, согласно закону, производится раздел в соот-ветствии с общеобязательными установлениями (лин) о дворах24.

Что касается жен внуков по мужской линии, то, хотя они и непривлекаются по общесемейной ответственности, если их мужьяконфискуются [в казну], их должно возвращать в их [исконный]род. Согласно закону, они не входят в [число] тех, кто подпадаетпод [действие норм о] разделе [имущества]25.

В комментарии сказано: старые и больные {дао цзи) [от обще-семейной ответственности] избавляются — то есть мужчины 80 летили [пребывающие в состоянии] дуцзи и женщины 60 лет или [пре-бывающие в состоянии] фэйцзи. Соответственно каждому данномуслучаю, смотря по числу людей двора, которым полагается доля[имущества при разделе], [каждому из означенных] людей оставля-ется [имущество] по закону о доле, полагающейся одному сыну.

В о п р о с . Старые и больные [от общесемейной ответственно-сти] избавляются и соответственно каждому данному случаю по-лучают долю по закону о [доле] одного сына. Предположим, естьчеловек 80 лет, у которого 3 сына и 10 внуков по мужской линии.Один из внуков по мужской линии совершил [Умысел] Восстанияпротив или Великую строптивость, либо наличествует (цзянъцзай)26

один из сыновей, либо все 3 сына умерли и [живы] только 10 вну-ков по мужской линии. Какая доля оставляется старцу?

О т в е т . Достаточно того, что 1 сын наличествует, и тогда, со-гласно общеобязательным установлениям, [действует] закон о выде-лении долей 3 сыновьям. Вдобавок есть еще 1 человек— старец. По-этому выделяются 4 доли. Если все 3 сына умерли, то, согласно обще-обязательным установлениям, всем их сыновьям выделяются равныедоли. Старцу и 10 внукам по мужской линии выделяется 11 долей.1 доля оставляется старцу. Это и есть: соответственно каждому дан-ному случаю получают долю по закону о [доле] одного сына.

2 4 См.: Ниида Нобору, 1964. С. 245—246.2* То есть никакая доля им не выделялась.2 6 То есть пребывает в живых.

2 3ак. 4175

18 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если помолвка дочери уже состоялась27,она переезжает в дом мужа. Отданные вовскармливание (чу л//), ушедшие в мона-хи, а также [девушки, достигнутый] сго-вор [относительно которых] еще не за-вершился отдачей в жены, не преследу-ются по [общесемейной] ответственности.В отношении отданных во вскармливаниеследуют ответственности, [общей с той семь-ей], которая вскормила.Даосские монахи и женщины, равно какбуцющ рабы и рабыни, при совершенииими [Умысла] Восстания против или Ве-ликой строптивости подлежат ответствен-ности только сами.

Р а з ъ я с н е н и е . Если помолвка дочери уже состоялась — име-ется в виду, что уже произошел [обмен] брачными письмами и достиг-нута частная договоренность либо уже переданы сговорные дары.Хотя бы это еще не завершилось [отдачей в жены, дочь] всегда пе-реезжает в дом мужа. Отданные во вскармливание — имеются в ви-ду сыновья и дочери, вскормленные [другими] людьми. Ушедшие вмонахи — имеются в виду даосские и буддийские монахи и мона-хини. [Девушки, достигнутый] сговор [относительно которых] ещене завершился отдачей в жены — имеется в виду, что хотя счаст-ливый день [свадьбы] уже избран, но [жених и невеста] еще не ви-делись.

Все [перечисленные люди] не преследуются по [общесемейной]ответствен ности.

В отношении отданных во вскармливание следуют ответствен-ности, [общей с той семьей], которая вскормила. [Ответственностьтех, кто] изначально их родил, не имеет к ним отношения.

Даосские монахи и женщины — когда указывается на даосскихмонахов, буддийские монахи и монахини равно подпадают [поддействие данной нормы], и безразлично, ушла ли женщина в даос-ские монахини из дома отца или будучи замужем, — равно как бу-1(юи, рабы и рабыни, — безразлично, казенные или частные — присовершении ими [Умысла] Восстания против или Великой строп-тивости подлежат ответственности только сами. Если [кто-либо],

О том, что имеется в виду под словами «уже состоялась», см.: Тан люй шу и.Ст. 175. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 2001.С. 154—156.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 19

начиная с даосских монахов и ниже, совершил Умысел Восстанияпротив или Великую строптивость, во всех этих случаях общесе-мейная ответственность не применяется. Поэтому сказано: подле-жат ответственности только сами.

В о п р о с . Если [Умысел] Восстания против или Великую строп-тивость совершил [кто-либо из] цзаху или тайчан инъшэнэюэнъ2*,применяется ли общесемейная ответственность или нет?

О т в е т . И цзаху и тайчан инъшэнжэнъ вносятся в уездные ро-дословные списки (гуань), получают поля, становятся совершенно-летними тяглыми (дин) и получают избавление [от налогов и по-винностей] по старости так же, как и лично свободные простолю-дины (байсин). [Поэтому] и при совершении ими [Умысла] Восста-ния против или Великой строптивости полагается применять обще-семейную ответственность так же, как [в случаях с] лично свобод-ными простолюдинами, без [каких-либо] различий.

Что же касается [лично зависимых] гун, юэ и цзаху, которые невносятся в окружные и уездные родословные списки, они подпада-ют под [действие] норм о буцюях. Ответственности подлежат толькоони сами, и общесемейная ответственность никоим образом неприменяется.

250. ТЕ, КТО НА СЛОВАХВЫСКАЗЫВАЕТСЯ О ЖЕЛАНИИВОССТАНИЯ ПРОТИВ

Всякий, кто на словах высказывался ожелании Восстания против, но в сердцесвоем не имел действительных планов

28

Относительно перечисленных здесь категорий лично зависимых в Кодексе пре-жде разъяснялось: «Гун и юэ — гун приписаны к Директорату императорскихмастерских. Юэ приписаны к Управлению императорских жертвоприношений.И у тех и у других родословные списки в округах и уездах не ведутся. Цзахураспространены по всем государственным учреждениям и отрабатывают по-винности посменно, что прежде уже было разъяснено. Тайчан иныиэнжэнь —имеются в виду те, кто музицирует в Управлении императорских жертвопри-ношений. Первоначально они не отличались от гун и юэ. Все они относятся ккатегории переданных в принадлежность. Но [тайчан инъшэнжэнъ] не припи-саны ни к округам, ни к уездам, а только к Управлению императорских жерт-воприношений. Начиная с [годов правления] И-нин (617—618) в округах иуездах стали вести их родословные списки. Однако они по-прежнему посмен-но отрабатывают повинности в Тайчан[сы] и потому особо называются тай-чан иныиэнжэнь» (см.: Тан люй шу и. Ст. 28. См. также: Уголовные установ-ления Тан с разъяснениями, 1999. С. 174—175).

2 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

[восстать] и нет обстоятельств, которыемогли бы подтвердить [Умысел Восста-ния], наказывается ссылкой на 2000 л//.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется человек, который в действительно-сти не умышлял вредоносных планов, но на словах высказывался ожелании Восстания против29. Проверка не обнаружила обстоя-тельств, которые могли бы подтвердить [Умысел Восстания]. Про-извольно сотворивший безрассудное противословие наказываетсяссылкой на 2000 л и.

Что же касается тех, кто на словах высказывался о желании Ве-ликой Строптивости или Измены, а проверка не обнаружила дейст-вительных обстоятельств, то, поскольку ни в уголовных, ни в об-щеобязательных установлениях нет [на этот счет] статей и предпи-саний, и в том и в другом случае следуют тяжелому неположен-ному действию (бу ин вэй чжун)ъо.

251. УМЫСЕЛ ИЗМЕНЫ

Всякий, кто умыслил Измену (моу пань\наказывается удавлением. Если дейст-вия уже начались— все наказываютсяобезглавливанием.Имеется в виду, что ответственности под-лежат те, кто сообща умышлял и строилпланы. К тем, кого они понудили пойти засобой (цюй шуай чжэ), это не относится(фэй). [При совершении преступлений, рас-сматриваемых] в остальных статьях, в от-ношении тех, кого понудили пойти за со-

2 9 Очень характерно, что ни в основном тексте статьи, ни в разъяснении к ней неговорится о желании Восстания против (юй фань ffilx) и н и Р^У н е сказаночего-либо вроде: «...о желании совершить Восстание против» (юй фань фаньШШ1Ю- Возможно, это надо понимать так, что если бы кто-то попусту выска-зывался о желании именно совершить данное преступление, он проходил быпо ст. 248, т. е. по закону о лукавых словах, и подлежал бы, следовательно,удавлению. Здесь же, не исключено, речь идет о хорошо нам знакомом и понашей собственной нынешней жизни пустословии типа: «...вот хорошо бы,если бы...», «...вот бы кто-нибудь...», «эх, нашелся бы сильный и решительныйчеловек, который навел бы порядок наконец...».

3 0 Тан люй шу и. Ст. 450. Легкие неположенные действия наказывались 40 удара-ми легкими палками, тяжелые — 80 ударами тяжелыми палками.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 2 1

бой, [действуют] сообразно с настоящим[предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . Умысел Измены— имеются в виду те, ктозахотел отвернуться от страны или перейти на сторону самозван-цев31. Если умысел уже совершился, но дело открылось до того, какдействия начались, главаря казнят удавлением, а соучастников на-казывают ссылкой32. Если же действия уже начались, то обезглав-ливанием наказывают всех, не выделяя главаря и соучастников.

В комментарии сказано: имеется в виду, что ответственностиподлежат те, кто сообща умышлял и строил планы. «Сообща» зна-чит «по обоюдному согласию» (хэ). Имеется в виду, что первона-чальные чувства были одинаково согласными. Каждому из тех, ктовместе строил умыслы и планы, [наказание определяется] по зако-ну об Умысле Измены.

К тем, кого они понудили пойти за собой, это не относится —имеются в виду те, кто первоначально не имел общих [с преступ-никами] чувств, но в то время, [когда действия уже начались], былвынужден пойти за [преступниками]. Они не подлежат ответствен-ности.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальныхстатьях, в отношении тех, кого понудили пойти за собой, [действу-ют] сообразно с настоящим [предписанием]. Остальные статьи —имеются в виду Умысел Измены, Умысел Великой строптивостиили [преступления тех, кто] бежал в горы и топи и не следует по-сланным им вслед призывам, дал волю злобе и строптивости и[оказался] способен самовластно убивать людей или отбивать аре-стантов и [другие преступления] такого рода. Люди, которых [пре-ступники] понудили пойти за собой, не должны получать наказания.

Жены и сыновья наказываются ссылкойна 2000 ли. Если повели за собой и воз-главили многих людей числом 100 и бо-лее, отцы, матери, жены и сыновья на-казываются ссылкой на 3000 ли. Хотябы число тех, кого повели за собой, и не

Надо полагать, этой фразой охватывалась измена как внешняя, так и внутрен-няя, т. е. как переход на сторону иного реально существующего государства,так и простой сепаратизм.

На 3000 ли. Соучастникам всегда полагалось наказание, уменьшенное на 1 сте-пень относительно наказания главаря, а уменьшение удавления на 1 степеньдает ссылку на 3000 ли.

2 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

составило полных 100, но если послужи-ли причиной причинения вреда, наказа-ние определяется, как если бы их былочислом 100 и более.Вред— имеется в виду, что [на что-либо]нападали или [что-либо] захватывали.

Р а з ъ я с н е н и е . Сами изменники получают наказание обез-главливанием. Их жены и сыновья тем не менее наказываютсяссылкой на 2000 ли. Если имеются жена и сыновья только 15 лет имладше, [сыновьям] должно откупаться (шу). Женщины не могутотправляться в ссылку одни, поэтому [в таких случаях наказаниеим определяется] по закону об оставлении по месту жительства (лучжу), то есть они наказываются восполняющим [наказанием] тя-желыми палками {г\зя чжан) и работами в установленном месте(цзюйцзо)ъъ. Если сыновьям 16 лет и больше, то, согласно внутри-ведомственным установлениям (ши), их отправляют в ссылку, а ихматери по достижении места, куда были отправлены (пэйсо), из-бавляются от работ в установленном месте.

Дочери, живущие в доме отца34, не входят в [круг] тех, кого от-правляют [в ссылку]. Причина этого в том, что в уголовных уста-новлениях о наказаниях и нормах их применения сказано: при об-щесемейной ответственности дочери не приравниваются [к сы-новьям].

Если повели за собой и возглавили многих людей числом 100 иболее, обстоятельства преступления крайне тяжелы. Поэтому отцы,матери, а также жены и сыновья наказываются ссылкой на 3000 ли.

Хотя бы число тех, кого повели за собой, и не составило пол-ных 100, но если действие послужили причиной нанесения вреда,наказание определяется, как если бы их было числом 100 и более.В комментарии сказано: вред — имеется в виду, что [на что-либо]нападали или [что-либо] захватывали. Либо нападали на городскиестены и рвы, либо захватывали [в плен] лично свободных просто-людинов. Наказание определяется, как если бы их было числом 100и более— то есть каждый из самих [преступников] наказываетсяобезглавливанием, а их отцы, матери, жены и сыновья наказывают-ся ссылкой на 3000 ли.

Тан люй шу и. Ст. 28. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 177.

То есть незамужние.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 2 3

Если те, кто нападал на городские стены и рвы, при этом сопро-тивлялись защитникам, [наказание определяется] по закону о Вос-стании против.

Тем же, кто бежал в горы и топи и неследует посланным им вслед призывам,наказание определяется как за УмыселИзмены (и моу пань лунь). В случаях ока-зания сопротивления военным или гра-жданским должностным лицам наказа-ние определяется как за [Измену, когда]действия уже начались.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду непокорные и своевольныелюди, которые бежали в горы и топи и не следуют посланным имвслед призывам. Наказание им определяется как за Умысел Изме-ны. Главарь наказывается удавлением, а соучастники — ссылкойна 3000 ли.

Сопротивление военным или гражданским должностным ли-цам — имеется в виду, что были военные или гражданские долж-ностные лица, которые их догнали и которым они оказали сопро-тивление. Тогда наказание определяется как за [Измену, когда]действия уже начались. То есть сами [изменники] все наказывают-ся обезглавливанием, а жены и сыновья отправляются в ссылку, аесли при оказании сопротивления был нанесен вред, отцы, матери,жены и сыновья наказываются ссылкой на 3000 ли. В обоих случа-ях в соответствии с вышеприведенным текстом: если возглавилимногих людей числом 100 и более, то не обязательно нанесениевреда, а если не было полных 100 человек, то при условии нанесе-ния вреда наказание также обязательно приравнивается к [пола-гающемуся], как если бы было 100 человек и более.

252. УМЫСЕЛ УБИТЬ ГЛАВУУЧРЕЖДЕНИЯ И ПОДОБНЫХчиновников

Всякий, кто умыслил убить указного по-сланца (чжиши), равно как своего (бэнь-шу) главу учреждения (фучжу), своегоначальника округа (цыши), своего началь-ника уезда (сяньлин), а также [всякий]мелкий гражданский или военный слу-

2 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

жащий (лицзу), [который умыслил убить]своего начальника (чжапгуань), имею-щего пятый ранг или выше, наказыва-ется ссылкой на 2000 л и.Гун, юэ, гунцзеху35, рабы и рабыни все при-равниваются к лицзу. [При совершении пре-ступлений, рассматриваемых] в остальныхстатьях, [действуют] сообразно с настоящим[предписанием] (чжунь цы).Если уже нанесено телесное повреждение(шан) — удавление. Если уже совершеноубийство — обезглавливание.

Р а з ъ я с н е н и е . [Такие понятия, как] указные посланцы, гла-вы своих учреждений, чиновники уделов и владений36 уже разъяс-нены в [уголовных установлениях о] наказаниях и нормах их при-менения. Цыгии, дуду и сяньлины все берутся [в связи с теми, кто]им подведомствен. [Имеются в виду] лицзу, умысливший убитьуполномоченного по речному контролю37, или рядовой гвардеец(вэйши) корпуса ополчения (чжэчунфу), умысливший убить своегокорпусного командующего (чжэчуя) или его заместителя (гои), и[случаи] подобного рода. В любом из них наказание — ссылка на2000 ли.

Лично зависимые, приписанные к казенным землям гунцзетянь, т. е. землям,приданным различным казенным учреждениям (гунцзе). Доходы от этих зе-мель предназначались для покрытия учрежденческих расходов. Именно этиземли обрабатывали гунцзеху (см.: Китайские документы из Дуньхуана. С. 210,248).

3 6 В тексте здесь сказано: го гуань и гуань (НИПзНО- У- Джонсон перевел этовыражение просто как «princes and nobles» («князья и знать») (см.: The T'angCode, 1997. P. 247). Согласно словарю Хакера, термин гогуань означал руково-дящих чиновников в администрации уделов высшей знати — гунов, хоу и пр.Они относились к местным чиновникам, т. е. служили не при особах князей, нев их резиденциях, а в тех краях, которые были отданы во владение тем илииным особам благородной крови (см.: Hucker, 1985. Р. 298). По аналогии сэтим термином термин игуань, о котором мне не удалось найти каких-либоразъяснений, можно с определенной степенью вероятности интерпретироватькак обозначение аналогичных администраторов во владениях женщин благо-родной крови. Одно из основных значений термина и— это «владение жен-щины царствующего дома» (Большой китайско-русский словарь. Т. 4. С. 357).Согласно ст. 12 Кодекса (см. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 115), женские владетельные титулы назывались и хао.

Директорат речного контроля (душупцзянь) ведал ирригацией и внутреннимводным транспортом. Главы Директората (обычно их было двое) называлисьуполномоченными по речному контролю (душуйши).

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 25

Наказание гуна или юэ — имеется в виду, что они не внесены вуездные родословные списки, а лишь принадлежат (ли) своим уч-реждениям — либо гунцзеху, раба или рабыни, умысливших убитьначальника своего учреждения, имеющего пятый ранг или выше,приравнивается к [наказанию] лщзу. Если гуанъху, раб или рабыняиз Сельскохозяйственного управления (сынунсы)ъ% умыслили убитьначальника Сельскохозяйственного управления (сыпунцин) и еслигун или юэ умыслили убить начальника Управления императорскихжертвоприношений (тапчапцин\ то закономерно, что между [по-добными случаями] не усматривается разницы.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальныхстатьях — имеются в виду [статьи] о том, что гун, юэ, гуанъху, рабили рабыня нанесли побои (оу) или словесные оскорбления (ли)своему начальнику, имеющему пятый ранг или выше. Когда в со-ответствующих статьях нет определения наказаний, во всех случа-ях они приравниваются к [наказаниям] лщзу.

Если уже нанесено телесное повреждение — [наказываются] удав-лением. Как обычно, [наказание определяется] по закону о главареи соучастниках. Если уже совершено убийство, все наказываютсяобезглавливанием39.

253. УМЫСЕЛ УБИТЬ СТАРШЕГОРОДСТВЕННИКА БЛИЗОСТИ ЦИ

Всякий раз, когда [кто-либо] умыслилубить старшего родственника (цзунь-чжан) близости ци, деда или бабку поженской линии (вайцзу фуму), мужа, деда

то

* Сельскохозяйственное управление ведало зернохранилищами, снабжением дво-ра зерном, фруктами и овощами, соледобычей, столичными парками и воен-ными поселениями.

9 Следует иметь в виду, что умысел убийства, за исключением ситуаций предель-но ясных, подразумевает участие 2 человек и более. «Умысел убить челове-к а — имеется в виду, что [участвуют] 2 человека и более» (см.: Тан люй шу и.Ст. 256). С другой стороны, и у заговора, творимого в полном единениичувств, тоже бывают главарь и соучастники. Поэтому, скажем, первые предпи-сания данной статьи («всякий, кто умыслил убить...») относятся к «всякому»главарю; соучастники же получали наказание на 1 степень меньше. Ст. 42 Ко-декса (см. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 237—238) гласит: «Всякий раз, когда преступление совершается совместно, тот, ктоподал мысль, рассматривается как главарь. Последовавшим за ним соучастни-кам наказание уменьшается на 1 степень».

2 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

или бабку мужа по мужской линии, отцаили мать мужа, все наказываются обез-главливанием.В случаях вовлечения в развратные сноше-ния (цзянь), если вовлекший человек убилмужа [той, кого он вовлек], то вовлеченнаяв развратные сношения жена или наложни-ца, хотя бы она и не знала об обстоятельст-вах, получает то же самое наказание (юйтун цзуй), [что и убийца].

Р а з ъ я с н е н и е . [Такие понятия как] старшие родственникиблизости ци, деды и бабки по женской линии, мужья, деды и бабкимужей по мужской линии, отцы и матери мужей уже разъяснены в[уголовных установлениях о] наказаниях и нормах их применения.

Если жена и наложница умыслили совместно — их также [на-казывают], не выделяя главаря и соучастников.

В комментарии сказано: в случаях вовлечения в развратные сно-шения, если вовлекший человек убил мужа [той, кого он вовлек] —имеется в виду, что жена или наложница вступила в развратныесношения с [каким-либо] человеком и этот человек убил ее мужа.Умыслил ли он [убить, или] уже предумышленно убил, или убилпреднамеренно, или в драке, вовлеченная в развратные сношенияжена или наложница, хотя бы она и не знала об обстоятельствах,получает то же самое наказание, что и убийца. Имеется в виду, чтововлеченная в развратные сношения жена или наложница такжедолжна быть наказана удавлением.

Умысливший убить старшего родствен-ника близости сыма или ближе наказы-вается ссылкой на 2000 ли. Если уже на-несено телесное повреждение — удавле-нием. Если уже совершено убийство —все наказываются обезглавливанием.

Р а з ъ я с н е н и е . Умысливший убить старшего родственникаблизости сыма или ближе — отсюда [понятно], что все это также[относится] к [старшим родственникам] (цзе ши) близости дагун идальше. К ним также приравниваются старшие свойственники (вапинъцзуньчжан), с которыми существуют отношения траура. [Умыслив-ший убить кого-либо] из всех [вышеозначенных] наказываетсяссылкой на 2000 ли.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 2 7

Если уже нанесено телесное повреждение, главарь наказывает-ся удавлением, а соучастники — ссылкой. Если умыслили и ужесовершили убийство— все наказываются обезглавливанием. Принаказании не выделяют главаря и соучастников.

Если же старшие родственники умысли-ли убить младшего родственника (бэй/о),соответственно каждому данному слу-чаю они получают наказание, уменьшен-ное на 2 степени относительно [полагав-шегося бы за] преднамеренное убийство.Если уже нанесено телесное поврежде-ние — наказание уменьшается на 1 сте-пень. Если уже совершено убийство —[действуют] по закону о преднамеренномубийстве.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что [кто либо из означенных]в вышеприведенном тексте старших родственников умыслил убитьмладшего родственника. Если в соответствующей [преступлению]статье нет определения наказания, соответственно каждому данно-му случаю [преступники] получают наказание, уменьшенное на 2 сте-пени относительно [полагавшегося бы за] преднамеренное убий-ство. Если уже нанесено телесное повреждение — наказание умень-шается на 1 степень.

Предположим, вожделея (гуй цю) чего-либо, умыслили убитьмладшего родственника близости ци. Должно наказать 3 годами ка-торги. Если уже нанесено телесное повреждение — ссылкой на 3000 ли.Если уже совершено убийство — по закону о преднамеренном убий-стве должно наказать удавлением. [Имеются в виду ситуации] тако-го рода.

Сказано: по закону о преднамеренном убийстве. Имеется в ви-ду, что наказываются по закону о преднамеренном убийстве, и гла-варь соответственно каждому данному случаю определяется соглас-но тому, кто первоначально умыслил. Тот, кто подал мысль (цзаои), хотя бы [сам] и не действовал, все равно рассматривается какглаварь. Не действовавшие соучастники получают наказание, умень-шенное на 1 степень относительно [полагающегося] действовавшим[соучастникам].

Допустим, имеются несколько старших и младших братьев от-ца, умысливших убить племянника и исполнивших (умысел]. Тогдаглаварь должен быть наказан ссылкой на 2000 ли. Соучастники,приложившие усилия (цзя гун), наказываются 3 годами каторги, а

2 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

соучастники, не приложившие усилий, — 2,5 годами каторги. Недействовавшим соучастникам наказание уменьшается на 1 степеньотносительно [полагающегося] действовавшим — до 2 лет каторги.[Имеются в виду ситуации] такого рода.

Убийство младшего родственника близости ци приведено какобобщение. Относительно остальных [младших родственников] дру-гих текстов не предусмотрено. В тех случаях, когда полагается умень-шать наказание, соответственно каждому данному случаю оно умень-шается от высоты [наказания, полагающегося за] исходное преступ-ление (бэньцзуй)40.

254. УБИЙСТВО ХОЗЯИНАБУЦЮЕМ, РАБОМ ИЛИ РАБЫНЕЙ

Всякий раз, когда буцюй, раб или рабы-ня умыслили убить хозяина, все наказы-ваются обезглавливанием. Умыслившиеубить родственника близости ци хозяиналибо деда или бабку [хозяина] по жен-ской линии наказываются удавлением.Если уже нанесено телесное поврежде-ние— все наказываются обезглавлива-нием.

Р а з ъ я с н е н и е . Когда указывается на буцюее, рабов и ра-бынь, кэнюй и жены буцюев все приравниваются к ним. Здесь име-ется в виду, что умыслили, но еще не действовали. Достаточно то-го, чтобы это были лично свободные едоки или выше41, которыевнесены в один и тот же подворный список и которым полагаетсядоля при разделе [имущества] — и все они рассматриваются какхозяева. Умыслившие убить все наказываются обезглавливанием.При наказании не выделяют главаря и соучастников.

Умыслившие убить родственника близости ци хозяина, [запи-санного] в другой подворный список, либо деда или бабку [хозяи-

То есть при убийстве младшего родственника, более далекого, нежели род-ственники близости ци, наказание главарю соответственно каждому данномуслучаю оказывалось меньше, чем ссылка на 2000 ли, и уже от этого конкретно-го наказания в соответствии с обрисованной здесь схемой производились со-ответствующие уменьшения.

4 1 Имеются в виду люди, имеющие какие-либо должности, титулы, ученые степе-ни, т. е. люди более высокого статуса, нежели просто лично свободные едоки.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 2 9

на] по женской линии наказываются удавлением. Закон предусмат-ривает (кэ), что выделяются главарь и соучастники.

Если уже нанесено телесное повреждение — все наказываютсяобезглавливанием— имеется в виду, что главаря и соучастниковне выделяют.

Что касается наложниц ин и це42, то по общеобязательным уста-новлениям они не должны [получать] долей при разделе имущест-ва. [Поэтому] и те и другие не являются хозяевами рабов и рабынь.

255. УМЫСЕЛ УБИТЬ ОТЦАИЛИ МАТЬ ПРЕЖНЕГО МУЖА

Всякий раз, когда жена или наложницаумыслили убить деда или бабку по муж-ской линии либо отца или мать прежне-го мужа, они наказываются ссылкой на2000 ли. Если уже нанесено телесное по-вреждение— удавлением. Если уже со-вершено убийство — все наказываютсяобезглавливанием. Буцюи^ рабы и рабы-ни, умыслившие убить прежнего хозяи-на, получают наказание, одинаковое [свышеозначенным] (цзуй и тун).Прежний муж— имеется в виду, что мужскончался, и [жена и наложницы] повторновышли замуж. Прежний хозяин — имеетсяв виду, что хозяин отпустил в лично сво-бодные (фан вэй ляп). [При совершениирассматриваемых] в остальных статьях [пре-ступлений против] прежних мужей или хо-зяев [действуют] сообразно с настоящим[предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . Жена или наложница, умыслившая убить де-Да или бабку по мужской линии либо отца или мать прежнего му-жа, наказывается ссылкой на 2000 ли. Если уже нанесено телесноеповреждение — удавлением. И в том и в другом случае закон пред-усматривает, что среди них выделяются главарь и соучастницы43.

Наложницы ин, в отличие от обычных наложниц це, полагались только чинов-никам пятого ранга или выше.

То есть опять-таки это значит, что зачинщица получала указанное в статье наказа-ние, а соучастницы — наказание, на 1 степень меньшее, чем ссылка на 2000 ли —

3 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если уже совершено убийство— все наказываются обезглавлива-нием. При наказании не выделяют главаря и соучастниц.

Имеется в виду, что вдовые жена и несколько наложниц из од-ной семьи после кончины мужа все уже повторно вышли замуж итогда совместно умыслили убить деда или бабку по мужской линиилибо отца или мать прежнего мужа. Все они подвергаются казниобезглавливанием. Если умыслили совместно с посторонними людь-ми (та жэнь), то эти посторонние люди наказываются по закону оглаваре и соучастниках и не входят в [круг тех, о ком сказано]: «всенаказываются обезглавливанием».

Что же касается буцюев, рабов и рабынь, умысливших убитьпрежнего хозяина, то под указанием «получают наказание, одина-ковое [с вышеозначенным]» имеется в виду, что если умыслили, ноеще не убили, наказание— ссылка на 2000 ли, если уже нанеслителесное повреждение — удавление, а если уже убили, все наказы-ваются обезглавливанием.

В комментарии сказано: прежний муж — имеется в виду, чтомуж скончался и [жена и наложницы] повторно вышли замуж; преж-ний хозяин — имеется в виду, что хозяин отпустил в лично сво-бодные. Если жена или наложница подверглась выдворению [поодной из Семи причин]44 (чу) или по обоюдному согласию (хэ) бы-ла разлучена [с мужем] (ли), то, поскольку [в этих случаях] онаприравнивается к посторонним простым людям, она не входит в[круг тех, кто подпадает под действие статьи о] прежнем муже.

Что же касается прежнего хозяина, то имеется в виду, что [пре-ступник в прошлом] был отпущен в лично свободные или же самвнес откуп и избавился от личной зависимости. Если же он был заплату передан [другому хозяину] либо пожаловался, [приводя] своисоображения (цзылису)45, и был изъят [из личной зависимости,

в случае, когда уже нанесено телесное повреждение.4 4 Тан люй шу и. Ст. 189. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-

в случае нереализованного умысла, и на 1 степень меньшее, чем удавление —в случае, когда уже нан

Тан люй шу и. Ст. 189.ми, 2001. С. 177—178.

4 5 «Большой словарь китайского языка» трактует термин цзыли ( g Щ) единствен-ным образом: «Цзыли — это когда управление или дело не передоверяетсядругому человеку» (Чжун вэнь да цы дянь. Т. 7. С. 1184). У. Джонсон перево-дит термин цзылису как «make statements of personal grievance», т. е. «делатьзаявления о личных обидах» (The T'ang Code, 1997. P. 252). Словарь Ошанинадает для бинома цзыли перевод «оправдывать себя, считать себя правым»(Большой китайско-русский словарь. Т. I. С. 206). Словарь Морохаси интер-претирует термин цзыли как «тэдзукара сирабэру», т. е. «самому (лично, соб-ственными руками) расследовать (выяснять, проверять)» (Морохаси Тэцудзи.Т. 9. С. 416). С другой стороны, термин лису (ЩЩ), являющийся частью вы-

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 31

прежний хозяин] приравнивается к постороннему простому чело-веку.

[При совершении рассматриваемых] в остальных статьях [пре-ступлений против] прежних мужей или хозяев [действуют] сооб-разно с настоящим [предписанием]. Имеется в виду, что при пре-ступлениях такого рода, как нанесение побоев, брань (ли) или до-нос, когда в соответствующей статье нет текста [на этот случай],[действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

256. УМЫСЕЛ УБИТЬ ЧЕЛОВЕКА

Всякий, кто умыслил убить человека,наказывается 3 годами каторги. Еслиуже нанесено телесное повреждение —удавлением. Если уже совершено убий-ство — обезглавливанием. Соучастники,приложившие усилия, наказываются удав-лением, а не приложившие усилий — ссыл-кой на 3000 ли. Тот, кто подал мысль,хотя бы [сам] и не действовал, все равнорассматривается как главарь.Если нанял (гу) человека убить [кого-либо],это равно подпадает [под действие даннойнормы].

Р а з ъ я с н е н и е . Умысел убить человека— имеется в виду,что [участвуют] 2 человека и более. Если дело уже вышло наружу,и желание убить [оказалось] не пустым, то, хотя бы [участвовал]только I человек, он равно подпадает под [действие] закона об умы-сле 2 человек. Наказание — 3 года каторги.

ражсния цзылису, тоже может быть рассмотрен как бином, и, согласно «Боль-шому словарю китайского языка», он значит всего лишь гаосу (cfl/f), т. с.«сообщать, подавать жалобу в суд» (Чжун вэнь да цы дянь. Т. 6. С. 459). Еслисчитать биномом лису, тогда мы действительно получим в итоге просто что-товроде «жаловаться о своем деле», «самому жаловаться». Однако в ст. 358 тер-мин цзылису встречается в несколько более развернутом виде: шэнь ши цзылиэр су (£% Щ § Щ fffii/т); здесь ясно видно, что именно цзыли, а не лису являетсябиномом. Кроме того, можно понять: тот факт, что имеются в виду жалобы оличных, персональных делах (в отличие, скажем, от доносов о делах общест-венных или просто чужих), передан иероглифами шэнь ши\ цзыли же вноситнекий дополнительный смысл, уточняющий свойства данного типа жалоб. На-до думать, смысл этот заключается в том, что жалобщик приводил, так сказать,свое видение событий, свою их трактовку, естественным образом сводящуюсяк тому, что он представал более или менее невинно пострадавшим.

3 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если уже нанесено телесное повреждение — [наказывается] удав-лением.

Если уже совершено убийство — обезглавливанием. Соучаст-ники, приложившие усилия, наказываются удавлением. Имеется ввиду, что вместе умышляли и сообща убивали. Приложившие уси-лия в момент убийства хотя бы и не рукоприкладствовали (ся-шоу)46, убивая человека, но в должное время все скопом ринулись итеснили его, и по причине того, что они преграждали дорогу и непускали, ему некуда было бежать и скрыться. Только потому, чтоони помогали один другому, убийство и произошло. Те, кто дейст-вовал подобным образом, все являются приложившими усилия.Безразлично, много их или мало, все должны быть казнены удавле-нием. Вместе умышлявшие соучастники, не приложившие усилий,наказываются ссылкой на 3000 ли.

Тот, кто подал мысль — имеется в виду, что первым умыслилистребить. Если план его уже исполнен, то хотя бы сам и не дейст-вовал, все равно рассматривается как главарь и получает [соответ-ствующее] наказание. Должно его обезглавить. Остальные прило-жившие усилия наказываются удавлением.

В комментарии сказано: если нанял человека убить [кого-либо],это равно подпадает [под действие данной нормы]. Имеется в виду,что тот, кто подал мысль, рассматривается как главарь, а тот, ктобыл нанят и приложил усилия, — как соучастник.

Не действовавшие соучастники получа-ют наказание, уменьшенное на 1 степеньотносительно [полагающегося] действо-вавшим.[При совершении преступлений, рассмат-риваемых] в остальных статьях, в отноше-нии не действовавших [поступают] сооб-разно с настоящим [предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что, [когда имел место] умы-сел убить человека, не действовавшие соучастники получают нака-зание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагающегося]действовавшим. Должно наказывать их 3 годами каторги.

У. Джонсон постоянно переводит сяшоу как «наносить удар» («strike the blow»)(The T'ang Code, 1997. P. 252). Возможно, он и прав, но таким образом подра-зумевается, что убийства могли совершаться исключительно кулаком, дубин-кой, ножом и пр. А как быть, например, если жертву двое держали за локотки,а третий тем временем душил? Ножа нет, удара нет... а рукоприкладство к шеенесчастного — есть.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 3 3

В комментарии сказано: [при совершении преступлений, рас-сматриваемых] в остальных статьях, в отношении не действовав-ших [поступают] сообразно с настоящим [предписанием]. Осталь-ные статьи — имеются в виду [статьи о преступлениях] такого ро-да, как вызволение арестанта (цзе цю) с нанесением телесногоповреждения человеку либо умысел убить старшего родственникаблизости сыма или ближе, если уже нанесено телесное поврежде-ние. Не действовавшие соучастники также получают наказания,уменьшенные на 1 степень.

Те, кто принял решение умыслить убийство, все наказываютсяобезглавливанием. Те, кто умышлял совместно и не действовал, неподпадают под [действие] нормы уменьшения наказания. Имеетсяв виду, что при умысле убийства старшего родственника близостици те, кто умышлял совместно, но не действовал, также наказыва-ются обезглавливанием.

257, ВЫЗВОЛЕНИЕ АРЕСТАНТА

Всякий, кто вызволял арестанта, нака-зывается ссылкой на 3000 ли. Если былонанесено телесное повреждение человекуили если арестант совершил наказуемоесмертью преступление — удавлением.Если убили человека— все наказыва-ются обезглавливанием.Достаточно того, что вызволял,— и ужепривлекается к ответственности. Не обяза-тельно, чтобы арестант был захвачен.

Р а з ъ я с н е н и е . Сам человек, совершивший [некое] преступ-ление, арестован и находится в тюрьме. Его злобные сотоварищипо преступному сообществу вместе пришли, чтобы сообща отбитьего. Наказание — ссылка на 3000 ли.

Если вследствие вызволения совершившего легкое преступле-ние арестанта было нанесено телесное повреждение человеку илиесли вызволяли арестанта, совершившего наказуемое смертной казньюпреступление, и в том и в другом случае наказание — удавление.Как обычно, закон предусматривает вынесение приговоров с выде-лением главаря и соучастников. Если вследствие вызволения аре-станта был убит человек — всех должно казнить обезглавливани-ем. Главарь и соучастники при наказании не выделяются.

ЗЗак. 4175

3 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В комментарии сказано: достаточно того, что вызволял, — иуже привлекается к ответственности; не обязательно, чтобы аре-стант был захвачен. Имеется в виду, что тех, кто с применениемугрозы или силы вызволял арестанта, уже должно наказывать та-ким образом. Отнюдь не обязательно необходимо, чтобы арестант[действительно] был ими захвачен.

Если же похитили арестанта и [поэтому]он бежал, получают то же самое наказа-ние, какое [полагалось] арестанту.Посторонние люди или родственники — всеравно (дэи).Если [пытались] похитить, но не получи-лось — наказание уменьшается на 2 сте-пени. Если по этой причине был убит че-ловек или человеку было нанесено те-лесное повреждение — следуют закону овызволении арестанта.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что если тайно похитили арес-танта и по этой причине он бежал и скрылся, то получают то жесамое наказание, какое [полагалось] арестанту, то есть если похи-тили арестанта, совершившего наказуемое смертью преступление,взамен наказываются смертью, если похитили арестанта, совершив-шего наказуемое ссылкой или каторгой преступление, взамен нака-зываются ссылкой или каторгой, и [ситуации] такого рода.

Допустим, имеют [возможность] взаимного [с арестантом] пре-доставления убежища (сян жун инь)47. Им также не разрешаетсяпохищать арестанта. Поэтому в комментарии сказано: посторонниелюди или родственники — все равно.

Если [пытались] похитить, но не получилось — наказание умень-шается на 2 степени. Имеется в виду, что план похищения ужеосуществлен, но [арестант] не удален из места заключения. Нака-зание, [полагающееся за] похищение арестанта, уменьшается на2 степени. Имеются в виду [ситуации] такого рода, что если не по-лучилось [похитить] арестанта, совершившего наказуемое смертьюпреступление, наказание — 3 года каторги. Если не получилось[похитить] арестанта, совершившего наказуемое ссылкой преступ-ление, наказание — 2,5 года каторги.

4 7 Тан люй шу и. Ст. 46. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми. 1999. С. 259.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 3 5

Если по причине похищения арестанта был убит человек иличеловеку было нанесено телесное повреждение, тогда, определяянаказание, следуют закону о вызволении арестанта.

В о п р о с . [Тот, чей] отец, дед по мужской линии, сын или внукпо мужской линии арестован и находится в тюрьме, захотел вызво-лить его, и тогда случайно (у) дед по мужской линии или внук помужской линии был убит или ему было нанесено телесное повреж-дение. Или же при похищении арестанта нечаянно (гоши) был убитпосторонний человек либо ему было нанесено телесное поврежде-ние. Какими должны быть наказания в этих случаях (гэ хэ хэ цзуй)!

О т в е т . Согласно уголовным установлениям, [всякий, кто] вы-зволял арестанта, наказывается ссылкой на 3000 ли. Если было на-несено телесное повреждение человеку или если арестант совер-шил наказуемое смертью преступление, то — удавлением. Если уби-ли человека— все наказываются обезглавливанием. Исходя изсмысла данного уголовного установления, главное [здесь] — этоубийство стороннего человека {пан жэнъ) или нанесение ему те-лесного повреждения. Если случайно был убит [сам] вызволяемыйарестант или ему было случайно нанесено телесное повреждение,ограничиваются ответственностью, [полагающейся за] вызволениеарестанта.

Что же касается случайного убийства отца или деда по мужскойлинии, наказание [за подобное преступление] тяжелее, чем за вы-зволение арестанта. Поскольку это было убийством вследствиеслучайности, необходимо действовать по закону о нечаянномубийстве [отца или деда по мужской линии].

Если же вследствие похищения арестанта был нечаянно убитпосторонний человек или ему было нанесено телесное поврежде-ние, в нижеследующей статье сказано: если вследствие [осуществ-ления] хищения был нечаянно убит посторонний человек или емубыло нанесено телесное повреждение, наказание определяется какза убийство или нанесение [данного] телесного повреждения в дра-ке. Если дошло до смерти, наказание — ссылка с дополнительнымиработами (цзя и лю). Поскольку похищение арестанта является де-лом [одного] рода с [теми, при которых необходимость] наказаниявозникает из-за хищения, когда имело место нечаянное [убийствоили нанесение телесного повреждения], и в той и в другой ситуа-ции между ними не [делается] разницы. В случае убийства челове-ка или нанесения ему телесного повреждения наказание также оп-ределяется как за убийство или нанесение [данного] телесного по-вреждения в драке, и если [наказанию] полагалось бы дойти досмерти, наказывают ссылкой с дополнительными работами. Когда

3 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

имело место случайное убийство или нанесение телесного повреж-дения, и соответствующий закон [предусматривает более] легкоенаказание, чем [то, что полагается за] похищение арестанта, котороене получилось, тогда, согласно закону, следуют более тяжелому.

Еще в о п р о с . [Некто] похитил арестанта, [следствием чегобыл] его побег, однако когда люди погнались [за ними, чтобы] за-держать, бросил арестанта и скрылся. После этого, сопротивляясь,убил кого-либо или нанес [кому-либо] телесное повреждение. На-казание одинаково с наказанием, [полагающимся за] вызволениеарестанта, или нет?

О т в е т . В нижеследующей статье [говорится, что] если кража(цедао) открылась и [вор], бросив [украденные] вещи, бежал, а за-тем по причине оказания сопротивления [совершил какое-либоиное преступление], то, хотя в [ситуациях] подобного рода престу-пления взаимосвязаны, [хищение] не является грабежом (цян дао).В нынешнем случае [некто] похитил арестанта, [следствием чегобыл] его побег, а затем бросил арестанта и скрылся. Закономерно,что по сути это то же, что бросить [украденные] вещи и бежать, ко-гда кража открылась. Закон предусматривает, что наказание огра-ничивается [полагающимся за] сопротивление задержанию. Ответ-ственность не та, что за вызволение арестанта.

258. ДОМОГАЯСЬ ИЛИ ИЗБЕГАЯ[ЧЕГО-ЛИБО], ЗАХВАТЫВАТЬЛЮДЕЙ

Всякий раз, когда, домогаясь или избе-гая [чего-либо], взяли человека в залож-ники, все [виновные] наказываются обез-главливанием. Местные ответственныелица (бусы), а также [члены] соседской[четырехдворки] или пятидворки [взаим-ной ответственности] (линь у)4Н, знавшие

По-китайски здесь сказано: бусы цзи линь у (р$ Р]Й$1ИЖ)> Т- е- «местные ответ-ственные лица, а также соседская [четырехдворка] или пятидворка [взаимнойответственности]». У. Джонсон в своем переводе относит понятие «властей» ик линь бао; у него, таким образом, получилось: «любой чиновник, в чьем веде-нии находится данная территория либо глава группы соседской безопасностиили группы взаимной безопасности» — «any official who is in control of the areaor the head of the neighborhood security group or the mutual security group» (см.:The Tang Code, 1997. P. 256). Действительно, трудно себе представить, чтонаказанию 2 годами каторги подлежали все члены провинившихся четырех-

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 37

или заметившие [это, но] оставившие за-ложника [без внимания] и не усмирив-шие [преступников]49, наказываются 2 го-дами каторги.Если заложник является родственником бли-зости ци или ближе либо дедом или бабкойпо женской линии, разрешается самому оста-

дворок и пятидворок. Однако не зря же в тексте разъяснения к данному местустатьи содержание термина бусы раскрывается (деревенские старосты и вы-ше), а вот относительно четырехдворок и пятидворок нет никаких уточнений.Может быть, наказанию подлежали не их главы, а те их члены, которые личнозаметили творящееся безобразие и не сделали ничего для его пресечения? Ср.сост. 360 и 361.

4 9 По-китайски здесь сказано: бы чжи бу гэ (ШШ^$г)> и смысл этого выражениядовольно смутен. У. Джонсон несколько раз переводит это словосочетание как«избегают напасть на тех, кто держит заложников» — «avoids attacking thosewho are holding the hostages» (см:. The T'ang Code, 1997. P. 256—257), игнори-руя то, что би должно, судя по его месту во фразе, относиться к заложникам, ане к тем, кто их держит. К. А. Попов в переводе соответствующей статьи из вомногом копирующего «Тан люй шу и» японского кодекса «Тайхо рицурё» по-нял аналогичный пассаж просто как «заявлять [властям]» (Свод законов «Тай-хо рицурё», 1989. С. 51). Сам иероглиф гэ имеет весьма широкий спектр зна-чений — от «медной решетки для сожжения заживо» и «убить одним ударом»до «сажать за решетку», «вводить в рамки», «призывать к порядку», «исправ-лять», «приближаться», «подходить вплотную» (может быть, именно от по-следнего из этих значений и вывел У. Джонсон свое attack?) (см.: Большой ки-тайско-русский словарь. Т. 1. С. 525). В тексте разъяснения к данной статьетермин гэ один раз употребляется в составе бинома бугэ (ffif§)- «Большойсловарь китайского языка» объясняет данное выражение через бином буша(Ш%я), т- е- «схватить и убить», ссылаясь при этом на приводимую в качествепримера цитату из «Хань шу» («Династийной истории Хань»): цзе бугэ дуаньтоу (ЩШ^&ШШ)' т- е- «всех схватили, гэ и отрубили головы» (Чжун вэнь дацы дянь. Т. 4. С. 578). Это, собственно, можно перевести и как «всех схватилии казнили через отрубание головы». Вряд ли, однако, в «Тан люй шу и» моглоиметься в виду подобное самоуправство. В то же время тут не может идти речьи об обычном доносе властям; скорее уж о том, что преступника схватили и втак или иначе усмиренном (решетками?) состоянии препроводили к начальст-ву (в моем переводе это выражение выглядит как «схватить и усмирить»). Вовсяком случае, гэ в подобного рода контекстах явно носит оттенок силовогосопротивления чему-то неправильному; чуть позже, в ст. 269 Кодекса, он бу-дет употреблен при описании ситуации, когда некто беспричинно ночью во-шел в чужой дом и был тут же убит хозяином (см. сноску 89 к данному разде-лу). Иероглиф же би, если отнести его к стоящему непосредственно за нимчжи, должен означать скорее нечто вроде «отвернуться, уклониться от залож-ника», «предоставить заложника его судьбе». Впрочем, уверенности в пра-вильном понимании данных выражений у меня нет.

3 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

вить его [без внимания] и не усмирять [пре-ступников]50.

Р а з ъ я с н е н и е . Есть человек, который, желая либо добитьсявещей, либо избегнуть наказания, взял человека в заложники. До-бивающийся вещей домогается [таким образом] выкупа, избегаю-щий наказания препятствует [таким образом тому, что его] усми-рят51. Вне зависимости от того, мало или велико то, чего домогают-ся и легко или тяжело то, чего избегают, взявшие заложника вседолжны быть наказаны обезглавливанием.

Местные ответственные лица— имеются в виду [ответствен-ные лица] той местности, где был взят заложник, то есть деревен-ский староста (цуньчжэн) и выше, а также [члены] соседской четы-рехдворки и пятидворки [взаимной ответственности]. Если зналиили заметили, всем необходимо схватить и усмирить [преступни-ка]. Если оставили заложника [без внимания] и не усмирили [пре-ступника], все [означенные] наказываются 2 годами каторги.

В комментарии сказано: если заложник является родственни-ком близости ци или ближе либо дедом или бабкой по женской ли-нии, разрешается самому оставить его [без внимания] и не усми-рять [преступников]. Имеется в виду, что злодеи захватили в за-ложники [кого-либо из] означенных родственников. Только одному[тому, у кого данный родственник захвачен], разрешается самомуне усмирять [преступника]. Нельзя подбивать многих, [чтобы всеони] в целом оставили [заложника без внимания].

Если же заложник не является родственником близости ци илиближе либо дедом или бабкой по женской линии, тогда тот, кто оста-вил [его без внимания] и не усмирил [преступника], в любом слу-чае наказывается 2 годами каторги.

259. УБИЙСТВО ТРЕХ ЧЕЛОВЕКв одной СЕМЬЕВсякий раз, когда в одной семье былиубиты три человека, ни один из которых

Это крайне странное, на наш взгляд, предписание, к сожалению, перевести ина-че, по-моему, невозможно. Дело тут, видимо, в том, что попытка «усмирить»преступников была с весьма высокой вероятностью чревата гибелью заложни-ка, а подвергать риску жизнь родственника близости ци, равно как кого-либоиз родителей матери, было недопустимо с точки зрения сыновней почтитель-ности. Требования закона и требования морали, не будь этой оговорки, моглибы войти в жестокое противоречие, а подобных противоречий танские юристыскрупулезно и весьма искусно избегали.

Здесь сказано фан гэ

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 3 9

не совершил наказуемого смертью престу-пления,Одной семьей рассматриваются либо [те,кто] занесен в один подворный список, ли-бо родственники близости ци. Если убий-ства [были совершены] в разное время,приговор по делу полагается выносить завсе (туп дуанъ). Или если полагалось вы-нести приговор за все [убийства], но от-крылось, что они были совершены в разноевремя — [настоящее предписание] относит-ся ко всему этому. К рабам, рабыням и бу-цюям — не относится.или же человек был расчленен,Имеется в виду, что человек был убит ирасчленен.все [виновные] наказываются обезглавли-ванием. Жены и сыновья наказываютсяссылкой на 2000 ли.

Р а з ъ я с н е н и е . Закон об убийстве людей относится ко мно-гим способам [совершения этого] преступления. Только если чело-век, [о котором идет речь] (цяпь жэнь), умер сам, [подобные] об-стоятельства не могут быть определены как убийство. Достаточнотого, чтобы в одной семье были убиты три лично свободных едока,ни один из которых не совершил наказуемого смертью преступле-ния, и это рассматривается как Извращение (бу дао). Если один че-ловек из трех прежде совершил наказуемое смертью преступлениеи [тоже] был убит, тогда это не рассматривается, как Извращение.[Действуют] по закону об убийстве одного человека.

В комментарии сказано: одной семьей рассматриваются либо[те, кто] занесен в один подворный список, либо родственникиблизости ци. Если занесены в один подворный список, безразлично,близко или далеко их родство52. Родственники близости ци, хотя быи были занесены в разные подворные списки, тоже считаются та-ковыми же [членами одной семьи] (и или).

" В тексте здесь сказано: бу сянь цинь шу (^ШШШ)- В «Тан люй шу и» же по-нятие цинь шу в ст. 143 определяется как «[кровные] родственники, первона-чальный траур по которым сыма и выше, а также [свойственники] из семьи, скоторой был заключен брак и [траур] по которым— дагун и выше». См. так-же: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 2001. С. 99.

4 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если убиты три человека в одной семье, то, хотя бы [убийствабыли совершены] в разное время, когда дело открылось, полагаетсявыносить приговор за все. Или же если по делу об убийствах пола-галось выносить приговор за все, но когда дело открылось, [выяс-нилось, что убийства были совершены] в разное время, [все равно]всегда [действуют] по закону об убийствах, совершенных едино-временно. Все это в целом входит в Извращение.

Если среди трех человек, убитых в одной семье, были буцюи,рабы или рабыни, к этому [данная статья] не относится.

Или же человек был расчленен — в комментарии сказано: име-ется в виду, что человек был убит и расчленен. Или был расчлененнепосредственно после убийства, или сначала был расчленен, а за-тем убит, все это одно и то же (цзе тун). Всякое расчленение вхо-дит в Извращение. Если же убил, а по прошествии времени вдоба-вок расчленил — это не относится [к Извращению].

Если был преднамеренно сожжен и [таким образом] убит илиже был сожжен непосредственно после убийства, то, хотя в текстеи нет указаний, преступление это одинаково по смыслу с расчлене-нием. Все [виновные] должны быть наказаны обезглавливанием.При наказании главарь и соучастники не выделяются. Жены и сы-новья наказываются ссылкой на 2000 ли.

В о п р о с . Предположим, есть буцюй или раб, совершившийубийство в одной семье трех человек, которые являлись буцюями,рабами или рабынями другого человека (бе жэиъ\ или [совершив-ший] расчленение [такового]. Согласно нормам (ли), в случаях со-вершения [определенных] преступлений каждый [из них] считаетсялично свободным человеком. Входит ли [такое преступление] вДесять зол (ши э) или нет?

О т в е т . Буцюи, рабы и рабыни хотя и отличаются от личносвободных людей, но когда доходит до [совершения в отношениитех, кто] одного с ними рода (тун лэп)52, убийства трех человек илирасчленения, нельзя отделять их по этому отличию54. Ответствен-

5 3 Словом лэп (5Щ) обозначается здесь, конечно, не кровнородственный коллектив,но, как и всегда в «Тан люй шу и», группа однородных объектов.

В Кодексе здесь сказано: бу кэ бе вэп цыдэн (7р^]Ъ^ШШЩ)- Права человекапо-тански... И ситуационный подход— во всей красе. Вместо привычных намлицемерных европейских выкликов типа «свобода, равенство, братство» илиих скотских изнанок а-ля «гусь свинье не товарищ» — столь же человеколю-бивое, сколь и хладнокровное понимание того, что люди отнюдь не всегдаравны, и в то же самое время отнюдь не всегда не равны. Просто надо четкоустановить, когда они равны, а когда— нет...

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 4 1

ность такая же, как и у лично свободных людей. [Эти преступле-ния] входят в Извращение.

260. УБИЙСТВО [КАКИМ-ЛИБО]ЧЕЛОВЕКОМ ДЕДА ИЛИ БАБКИПО МУЖСКОЙ ЛИНИИ ЛИБО МУЖА

Всякий раз, когда тот [или та], у кого дедили бабка по мужской линии, отец илимать либо муж были убиты [каким-либо]человеком, частным порядком заключил[с ним] мировую (сы JO), наказание [заэто] — ссылка на 2000 ли. [В случаях с]родственниками близости ци — 2,5 годакаторги. [В случаях с] родственникамиблизости дагун и дальше наказание после-довательно уменьшается на 1 степень55.Если [наказание согласно стоимости] по-лученных вещей оказывается тяжелее, со-ответственно каждому данному случаю,то оно определяется сообразно хищению(чжунь дао лунь)56. Хотя бы и не заклю-чили частным порядком мировую, ноесли знали об убийстве родственника бли-зости ци или ближе и в течение 30 днейне донесли — [получают] наказание, со-ответственно каждому данному случаюуменьшенное на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Если дед или бабка по мужской линии, отецили мать либо муж были убиты [каким-либо] человеком, то по за-конам [долга] невозможно жить под одним Небом [с убийцей]. Теже, кто в сердце своем забыл о великой скорби, отказался от мо-рального долга (и) класть копье под голову [на ночь] и, вожделеяматериальной выгоды, предпочел частным порядком пойти на ми-ровую, наказываются ссылкой на 2000 ли.

То есть с каждым удалением родственной близости на 1 степень и наказаниеуменьшалось на 1 степень.

О различном значении формулировок «наказание определяется сообразно» и«наказание определяется как за...» см.: Тан люй шу и. Ст. 53. См. также: Уго-ловные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 274—277.

4 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если частным порядком заключил мировую с тем, кто убилродственника близости ци, наказание — 2,5 года каторги. В случа-ях с родственниками близости дагун и дальше наказание последо-вательно уменьшается на 1 степень. Имеется в виду, что [в случаяхс родственниками] близости дагун наказание — 2 года каторги, [вслучаях с родственниками] близости сяогун наказание— 1,5 годакаторги, [в случаях с родственниками] близости сыма наказание —1 год каторги.

Если [наказание согласно стоимости] полученных вещей ока-зывается тяжелее, соответственно каждому данному случаю нака-зание определяется сообразно хищению. Имеется в виду, что отвраждебной семьи было получено [какое-то] имущество, и [наказа-ние согласно его стоимости] оказывается тяжелее наказания за ча-стным порядком заключенную мировую. Допустим, мировая былазаключена частным порядком [в случае с родственником] близостисыма. За это должно наказывать 1 годом каторги. Было полученоимущество стоимостью в 10 пи. Наказание, определяемое сообраз-но хищению, — 1,5 года каторги. [Имеются в виду ситуации] тако-го рода.

Хотя бы и не заключили частным порядком мировую, но еслизнали об убийстве родственника близости ци или ближе и в течение30 дней не донесли местным ответственным властям (гуанъсы), [по-лучают] наказание, соответственно каждому данному случаю умень-шенное на 2 степени относительно прежде означенного [наказания,полагающегося за] частным порядком заключенную мировую.

Хотя бы даже наказание за частным порядком заключеннуюмировую было тяжелее, а наказание за полученное имущество —легче, присвоение {гран) непременно должно быть подсчитано.Даже если оно невелико и [при определении наказания] следуюттяжелому, в конце концов оно должно быть конфисковано в казну.

Если после того, как дело открылось, было передано [какое-то]имущество с тем, чтобы частным порядком заключить мировую,то, согласно закону, должно утяжелить [наказание] по этому делу.

Если теми, кто дал имущество, чтобы частным порядком за-ключить мировую, являются боковые родственники (пан цинъ)5'\

В самом Кодексе они определяются так: «те, кто не являются дедом или бабкойпо мужской линии, отцом, матерью, сыном или внуком по мужской линии...причем как старшие, так и младшие» (см.: Тан люй шу и. Ст. 15. См. также:Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 121). Возможно, пере-ход к пан цинь подразумевает, что именно кто-то из них и является добиваю-щимся мировой преступником. При этом следует помнить, что тот (или та),чьи родственники фигурируют в том или ином предписании, т. е. виртуальный

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 4 3

должно [действовать] по закону об осуществлении домогательств58.Согласно разнородным уголовным установлениям, [в этих случаяхполагается] определять наказание за незаконное присвоение (цзогран)с уменьшением на 5 степеней59. Присвоение также должно бытьконфисковано в казну.

В случаях, когда убийство произошло среди родственников,[связанных отношениями какого-либо из] пяти видов траура (у фу),то если более далекий убил более близкого, должно доносить, а ес-ли более близкий убил более далекого, не должно доносить. Когдаони равны по близости, то если младший убил старшего, можнодоносить, а если старший убил младшего, нельзя доносить. В слу-чаях с теми, кому полагается укрывать один другого, если болеедалекий убил более близкого, или если тот, по ком носится траур,[обусловленный] моральным долгом (ифу)9 убил того, по ком но-сится прямо [обусловленный] траур {чэюэн фу)в0, или если младшийубил старшего, также можно доносить. Однако тот, кто не донес,не наказывается.

Того, кто убил деда или бабку по мужской линии и должен за-платить за это смертью, даже если провозглашается отмена приго-воров, тем не менее выселяют из [родной] волости (и сян), чтобыпредотвратить месть. Поскольку он и сыновья и внуки по мужскойлинии того, кого он убил, являются врагами, его переселяют {ипэй). Если же сын или внук по мужской линии знал и не донес, на-казание определяется по законам о частным порядком заключенноймировой и недонесении.

В о п р о с . Родственник (цинъшу) полномочного чиновника (грянь-линъ) был убит подведомственным ему человеком. Из-за этого [чи-новник] взял взятку (гиоуцай) и частным порядком заключил миро-вую. Каким должно быть наказание (хэ дэ хэ цзуй)!

«я», относительно которого, собственно, и пишутся предписания, формально вних не упоминается, а лишь подразумевается: «мои» боковые родственники,более далекий относительно «меня» убил более близкого «мне», и т. д.

О домогательствах и домогательских прошениях см. ст. 135—137 Кодекса. См.также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 2001. С. 83—89.

Тан люй шу и. Ст. 389.60

«Траур, [обусловленный] моральным долгом, [носят] жена или наложница помужу, наложница по старшему сыну мужа, замужняя женщина по свекру илисвекрови [и при других отношениях] такого рода. При совершении [находя-щимися в подобных отношениях людьми] преступлений одним против другого[траур, обусловленный моральным долгом], всегда приравнивается к прямо[обусловленному] трауру» (Тан люй шу и. Ст. 52. См. также: Уголовные уста-новления Тан с разъяснениями, 1999. С. 274).

4 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

О т в е т . Согласно уголовным установлениям, полномочный чи-новник, знавший, что в подведомственной ему сфере произошлонарушение закона, и не возбудивший дела (цзюп хэ), получает на-казание, уменьшенное на 3 степени относительно [полагающегося]преступнику. В данной же ситуации в его сфере полномочий со-вершено убийство, и убитый является к тому же его собственнымродственником. Это идет вразрез (гуай), во-первых, со статьямиуголовных установлений, во-вторых, с моральным долгом родст-венника. При получении взятки стоимостьюв 1 пи и больше все ониявляются присвоением с нарушением закона (ванфа)6]. Если [пола-гающееся наказание, согласно стоимости] присвоения, легче, [чемза мировую], или взятка [вообще] не была получена, соответствен-но каждому данному случаю должно наказывать за частным поряд-ком заключенную мировую. Закон предусматривает, что какое на-казание тяжелее — тому, соответственно каждому данному слу-чаю, и следуют.

Еще в о п р о с . Хозяин убит [каким-либо] человеком, а буцюи,раб или рабыня, частным порядком заключив мировую, получилиимущество и не донесли властям. Каким должно быть наказание?

О т в е т . Буцюи, рабы и рабыни лично связаны со своими хо-зяевами. Если хозяин был убит [каким-либо человеком], ущерб ивред, нанесенные [его лично зависимым], предельно глубоки. Еслиже они, получив имущество и частным порядком пойдя на миро-вую, знают об убийстве и не доносят властям, то, хотя в золотыхразделах62 и нет предписаний [на этот случай], наказание определя-ется по аналогии (бифу). Как можно, чтобы из-за отсутствия в уго-ловных установлениях [соответствующей] статьи кто-то один неза-служенно благоденствовал? Поскольку рабы, рабыни и буцюи позакону могут укрывать хозяев, то, если они частным порядком идут

По-китайски тут сказано: шоуцай и пи ишан бинши ванфа чжи цзанФраза немножко странная. Вообще говоря,

при взятке с нарушением закона схема соответствий тяжести наказания стои-мости присвоения начиналась с 1 чи; тут взяточнику полагалось 100 ударовтяжелыми палками. Следующей ступенью была упомянутая здесь стоимость в1 пи — соответственно, 1 год каторги. И далее наказание росло очень быстро,

достигая ссылки на 3000 ли при стоимости в 8 пи и удавления при стоимости в15 пи. Почему-то самое мелкое присвоение в 1 чи в данном случае проигнори-ровано. Возможно потому, что, начиная со стоимости в 1 пи, чиновник вдоба-вок к регулярному наказанию подвергался еще и наиболее суровому из долж-ностных — разжалованию.

6 2 По-китайски здесь сказано: цзинь кэ (&Щ). Надо полагать, творцы Кодекса ото-звались так о своем творении.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 4 5

на мировую и не доносят, их наказывают так же, как сыновей иливнуков по мужской линии.

Цзюань 18

261. ВВЕДЕНИЕ[ПОСТОРОННИХ]ПРЕДМЕТОВ ЧЕЛОВЕКУ В УХОили в нос

Всякий, кто, введя [посторонний] предметчеловеку в ухо, нос или [другое] отвер-стие [тела], что-либо там повредил, на-казывается 80 ударами тяжелыми палка-ми. Тому, кто преднамеренно лишил че-ловека одежды или предмета, которымион пользовался (фуюн), питья или пищи,и по этой причине человек был убит илиполучил телесное повреждение, соответ-ственно каждому данному случаю нака-зание определяется как за убийство илинанесение [данного] телесного поврежде-ния в драке.

Р а з ъ я с н е н и е . Ухо, нос и все [другие] отверстия [тела] яв-ляются важными местами. Тот, кто самоуправно ввел туда [посто-ронний] предмет и что-либо там повредил, наказывается 80 удара-ми тяжелыми палками. Если по соответствующей статье наказаниеза нанесение побоев тяжелее, следуют закону о нанесении побоев63.Если за соответствующие побои наказание еще не полагается, тозакон не предусматривает наказания и здесь.

Тот, кто лишил человека одежды или предмета, которыми онпользуется, питья или пищи — имеется в виду, что в холодные ме-сяцы лишил теплой верхней одежды64, либо тайно убрал лестницуили поводья, когда [человек куда-либо] поднимался или садился налошадь, либо лишил питья или пищи человека, который испытывал

То есть если за нанесенную травму статьями о травмировании в драках преду-сматривалось наказание более суровое, чем 80 ударов тяжелыми палками, сле-довало наказывать преступника по соответствующей данной травме статье.Драки и нанесение побоев рассматриваются в ст. 302—308 Кодекса.

В тексте прямо и конкретно сказано: пифу (/Jfjfl), ч т о одновременно означаетодежду меховую и кожаную.

4 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

голод или жажду, и [другие ситуации] такого рода. Если по причи-не [такого] лишения или же введения человеку в отверстие [посто-роннего] предмета произошли убийство или нанесение телесногоповреждения, соответственно каждому данному случаю наказаниеопределяется как за убийство или нанесение [данного] телесногоповреждения в драке. Если убил постороннего простого человекаили нанес телесное повреждение старшему родственнику, за чтополагается смерть, либо [жертва была из] младших родственниковили лично зависимых людей, так что хотя бы и совершил убийство,за него не должно платить смертью, либо нанес телесное повреж-дение старшему или младшему, знатному или незнатному — како-вы бы, соответственно каждому данному случаю, ни были разли-чия [в полагающихся наказаниях], необходимо [действовать] со-гласно уголовным установлениям о драках, и закон предусматри-вает вынесение приговора на основании исходного преступления.Поэтому сказано: соответственно каждому данному случаю нака-зание определяется как за убийство или нанесение [данного] телес-ного повреждения в драке.

Если же напугал или понудил человекатак, что из-за страха дошло до смерти илителесного повреждения, соответственно каж-дому данному случаю следуют обстоятель-ствам произошедшего. Наказание опре-деляется как за убийство или нанесение[данного] телесного повреждения пред-умышленно, в драке или при игре.

Р а з ъ я с н е н и е . Если же напугал или понудил человека —имеется в виду, что испугом [заставил неверно] двигаться или по-нуждением [заставил слишком] приблизиться — так, что из-за стра-ха дошло до смерти или телесного повреждения. Если при ходьбепо опасной круче или приближении к берегу реки преднамереннонапугал или понудил человека так, что довел его до падения, идошло до смерти или телесного повреждения, [действуют] по зако-ну о преднамеренном убийстве или нанесении [данного] телесногоповреждения.

Если вследствие драки напугал или понудил так, что дошло досмерти или телесного повреждения— [действуют] по закону обубийстве или нанесении [данного] телесного повреждения в драке.

Если вследствие игры напугал или понудил человека так, чтоиз-за страха дошло до смерти или телесного повреждения, наказа-

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 4 7

ние определяется как за убийство или нанесение [данного] телесно-го повреждения при игре65.

Если происходят [события] такого рода, соответственно каж-дому данному случаю в соответствии с их обстоятельствами пред-усматривается наказание как за преднамеренное убийство, убийст-во в драке или убийство при игре.

262. ИЗГОТОВЛЕНИЕ И ХРАНЕНИЕядов ГУ

Всякий, кто изготовлял или хранил яды гу,Имеется в виду, что [яд уже] изготовленили составлен полностью, так что пригодендля причинения людям вреда.а также тот, кто подучил или побудил [де-лать это] (цзяолин), наказываются удав-лением. Домочадцы (тунцзюй цзякоу) то-го, кто изготовлял или хранил яды гу,живущие вместе [с ним], хотя бы они ине знали об обстоятельствах, равно как[местные] сельские старосты (личжэн),Квартальные старшины (фанчжэн) и дере-венские старосты равно подпадают [под дей-ствие данной нормы].знавшие и не изобличившие [преступни-ка] (цзю), все наказываются ссылкой на3000 ли.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется множество видов гу, и мало есть воз-можностей досконально в них разобраться. Дело это связано с не-праведными тайными практиками66, о которых нельзя знать сполна.Например, собирают ядовитых тварей, помещают в один сосуд и,пока они едят друг друга, ждут, когда все твари кончатся. Еслиуцелела змея, тогда это будет змеиный гу. [Имеются в виду ситуа-ции] такого рода.

Изготовлял — имеется в виду, что изготовлял сам. Хранил —имеется в виду, что передавал [кому-либо] или хранил [яд], могу-щий причинить людям вред. Поэтому в комментарии сказано: име-

Тан люй шу и. Ст. 338.* В тексте здесь сказано: цзо дао {1х. ШХ букв.: «левыми путями».

4 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ется в виду, что [яд уже] изготовлен или составлен полностью, такчто пригоден для причинения людям вреда. Тот, кто изготовлялсам, равно как передавал [кому-либо] или хранил «кошачьих бе-сов»67 и [предметы] такого рода, а также тот, кто подучил или по-будил [делать это], во всех случаях должен быть наказан удавлени-ем. Если вместе умышляли и изготовляли, то, поскольку в уголов-ных установлениях не сказано: «все», выделяют главаря и соучаст-ников. Домочадцы того, кто изготовлял или хранил яды гу, живу-щие вместе [с ним], безразлично, внесены ли они в один подвор-ный список [с преступником] или в разные, хотя бы они и не зналиоб обстоятельствах, равно как [местные] сельские старосты, квар-тальные старшины и деревенские старосты, знавшие и не обви-нившие [преступника], все наказываются ссылкой на 3000 ли.

В о п р о с . В тексте уголовного установления сказано только онаказании сельских старост, квартальных старшин и деревенскихстарост. Не заявлен закон о [начальниках] округов и уездов, кото-рые знали бы об обстоятельствах. Если ответственные чиновникиокругов и уездов знали об обстоятельствах и не изобличили [пре-ступника], каким, в свою очередь, должно быть их наказание?

О т в е т . Сельские старосты и подобные им непосредственноуправляют населением (байсин) и, пребывая бок о бок68, очень мно-го знают из первых рук. Окружные и уездные [чиновники] несколь-ко более удалены от людей и управляют весьма большим количе-ством дворов. По этой причине в тексте уголовного установлениянет [относительно них] предписаний. Если [кто-либо из] них знал ине изобличил, то, согласно уголовным установлениям о драках итяжбах, если полномочный чиновник знал о том, что в подведомст-венной ему сфере произошло нарушение закона, и не провел след-ствия, он получает наказание, уменьшенное на 3 степени относи-тельно [полагающегося] преступнику. Чиновникам, которым [по дол-гу службы полагается] проводить [служебные] расследования и об-винять [перед вышестоящими инстанциями] (цзю танъ)69, [в такихситуациях] наказание уменьшается только на 2 степени.

В тексте сказано: маогуп (|шШ.)-В тексте сказано: тун ли хань ([n]Mffl)— «за теми же самыми деревенскими

воротами».6 9 Термин описательный, и конкретных должностей, которые так назывались бы,

нет. Но, скорее всего, в первую очередь здесь имеются в виду расследующиецензоры (цзяньча юпши ^ШШ$.\ служащие специального следовательскогоотдела в Цензорате. Данный термин уже встречался в ст. 141 Кодекса (см.также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 2001. С. 93).

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 4 9

Те, кто изготовлял и хранил [яды гу], со-вокупно с живущими [с ними] вместе до-мочадцами и людьми, которые подучилиили побудили, хотя бы и была провоз-глашена отмена приговоров, все равнонаказываются ссылкой на 3000ли.Те, кому 80 лет и более либо 10 лет и менее,а также те, кто [пребывает в состоянии]дуцзи, если нет домочадцев, [подлежащихотправке] в ссылку с ними вместе, отпус-каются и избавляются [от наказания].Если ядом гу был отравлен [кто-либо из]живущих вместе [с преступником], то отеци мать отравленного человека, его жена,наложницы, сыновья и внуки по муж-ской линии, если они не знали об обстоя-тельствах изготовления гу, не подлежатответственности.

Р а з ъ я с н е н и е . Человек, который изготовлял или хранил ядыгу, совокупно с живущими [с ним] вместе домочадцами и поду-чившим или побудившим человеком, хотя бы и была провозглаше-на Великая отмена приговоров, все равно наказывается ссылкой на3000 ли. В комментарии сказано: те, кому 80 лет и более либо10 лет и менее, а также те, кто [пребывает в состоянии] дуцзи, приотсутствии домочадцев, отправляемых в ссылку с ними вместе, от-пускаются и избавляются [от наказания]. Согласно этому, старые июные, а также [те, кто пребывает в состоянии] дуцзи, избавляютсяот ссылки, [даже] если они лично и самостоятельно совершили [дан-ное] преступление. В теперешнем случае если [среди тех], кто жи-вет вместе [с преступником] и совместно [добывает] средства ксуществованию, есть домочадцы, которые [подлежат отправке] вссылку вместе [с ним], тогда и его отправляют, а если вместе жи-вущих [с преступником] домочадцев, которые отправлялись бывместе [с ним], нет, то, поскольку старые, малые и больные не спо-собны существовать сами, их также отпускают и избавляют [отссылки].

Если ядом гу был отравлен [кто-либо из] живущих вместе [спреступником], то отец и мать отравленного человека, его жена,наложницы, сыновья и внуки по мужской линии, если они не зналиоб обстоятельствах изготовления яда гу, все избавляются от нака-зания ссылкой.

4 3ак. 4175

5 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В о п р о с . Отец и мать отравленного человека, если они не зна-ли об обстоятельствах, отпускаются и избавляются [от наказания].Предположим, есть родные братья. Старший изготовил гу и отра-вил младшего. Если их общие отец и мать не знали об обстоятель-ствах, то должно ли избавить [их от наказания] или нет?

О т в е т . Домочадцы [того, кто изготовил] яд гу, поскольку естьопасность, что они вовлечены в знание обстоятельств, [даже] еслипровозглашается отмена приговоров, согласно нормам не могутбыть [оставлены] по месту жительства. Когда же ядом гу был от-равлен [кто-либо из] живущих вместе [с преступником], отец имать отравленного человека, его жена, наложницы, сыновья и вну-ки по мужской линии, если они не знали об обстоятельствах изго-товления гу, не подлежат ответственности. Хотя бы даже отец отра-вил младшего брата или младший брат отравил отца, всех, кто яв-ляется отцом и матерью отравленного человека, поскольку нетпредписания о том, что [в подобных обстоятельствах] они не из-бавляются [от наказания], при незнании ими обстоятельств должнопростить.

Е щ е в о п р о с . Старые, малые, а также те, кто [пребывает всостоянии] дуцзи, если нет домочадцев, [подлежащих отправке] вссылку с ними вместе, отпускаются и избавляются [от наказания].Если в семье совсем нет лично свободных домочадцев, а есть толь-ко один буцюй или раб либо одна рабыня, можно ли рассматриватьих как домочадцев, [подлежащих отправке] в ссылку вместе? Ста-рые, малые или те, кто [пребывает в состоянии] дуцзи, [в такомслучае] отправляются, как обычно, в ссылку или нет?

О т в е т . Буцюев разрешается передавать для ухода [за теми, ктов нем нуждается]. Рабы же и рабыни подобны имуществу. Во всехстатьях они по большей части не приравниваются к лично свобод-ным людям. Поэтому они не подпадают под [действие] нормы одомочадцах, [подлежащих отправке] в ссылку вместе.

Е щ е в о п р о с . Согласно уголовным установлениям, если [кто-либо], совершив преступление, добровольно явился с повинной(цзышоу) до того, как оно открылось, он должен быть прощен.[Предположим], 1 человек, лично свободный или лично зависи-мый, из семьи, где изготавливали или хранили яды гу, прежде по-винился. Если дело было заявлено полностью, разрешается ли из-бавление от наказания или нет?

О т в е т . Избавление [от наказания] того, кто, совершив пре-ступление, добровольно пришел с повинной, по сути своей [пред-назначено] способствовать самообновлению [преступника]. Еслияд гу уже изготовлен полностью, [факт] самообновления трудно

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 51

доказать, подобно тому как в случае провозглашения отмены при-говоров все равно наказывают ссылкой.

263. ОПАИВАНИЕ ЛЮДЕЙЯДОВИТЫМИ СНАДОБЬЯМИ

Всякий, кто опоил человека ядовитымснадобьем, и всякий, кто продал [ему этоснадобье], наказываются удавлением.Имеется в виду, что оно способно убитьчеловека. Хотя бы ядовитое снадобье мож-но было использовать для лечения болез-ней, однако тот, кто его купил, намеревалсяотравить человека. Если тот, кто продал[ему это снадобье], не знал об обстоятель-ствах, он не подлежит ответственности.Если [снадобье] уже куплено, но еще неиспользовано — [наказывается] ссылкойна 2000 ли.

Р а з ъ я с н е н и е . Под опаиванием человека ядовитыми снадобь-ями обычно имеются в виду использование яда [перьев] ядовитойвыпи, ядовитого сумаха, аконитов70 и [снадобий] такого рода, спо-собных убить человека. Человек, который собирался использоватьснадобье [таким образом], и тот, кто продал [ему это снадобье], ес-ли он знал об обстоятельствах, оба должны быть наказаны удавле-нием.

В комментарии сказано: имеется в виду, что оно способноубить человека. Хотя бы ядовитое снадобье можно было использо-вать для лечения болезней, однако тот, кто его купил, намеревалсяотравить человека. Если тот, кто продал [ему это снадобье], не знал

В тексте здесь сказано: чжэньду егэ утоу фуцзы (Й|Ш?п^ьЙЬ5Й №!""?*)• Отно-сительно чжэнь в «Большом китайско-русском словаре» сказано: «миф. птицас ядовитыми перьями, ядовитая выпь (величиною с орла, темно-красного цве-та, с красным клювом, питается змеями)» (Большой китайско-русский словарь.Т. 3. С. 522). Относительно егэ: «вид ядовитого сумаха» (Там же. Т. 2. С. 538).Относительно утоу: соответственно «аконит (борец) китайский (Aconitum si-nense Sieb.)» (Там же. Т. 3. С. 507). Относительно фуцзы: «аконит китайский(Aconitum sinense Sieb.)» (Там же. Т. 3. С. 27). У. Джонсон переводит эти тер-мины, соответственно, как «птичий яд» (bird poison), «ядовитый плющ» (poi-son ivy), «птичья голова» (bird's head) и «семенной аконит» (seed aconite), при-чем относительно «птичьего яда» замечает, что тут имеется в виду вполне ре-альная птица-секретарь (The T'ang Code, 1997. P. 265).

5 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

о том, [что снадобье предназначено для] отравления человека, тоон не подлежит ответственности.

Если [снадобье] уже куплено, но еще не использовано — име-ется в виду, что некто купил ядовитое снадобье, намереваясь отра-вить им человека, и тот, кто продал [ему это снадобье], знал об ис-тинных намерениях, [однако снадобье] еще не было использовано.[Наказание обоим] — ссылка на 2000 ли.

В о п р о с . Опоивший человека ядовитым снадобьем наказыва-ется удавлением. Если [дело касается] родственников старших имладших поколений, старших и младших родственников, знатныхи незнатных71, то можно ли по-прежнему при наказании следовать[данному] уголовному установлению или нет?

О т в е т . Статьи уголовных установлений сжато [говорят] обосновном, и потому их тексты относятся только к постороннимпростым людям. Если [дело касается] родственников старших имладших поколений, старших и младших родственников, знатныхи незнатных, то, [согласно] нормам, надлежит следовать взаимовы-яснению тяжелого и легкого72. Если преступление совершено про-тив родственника старшего поколения, против старшего родствен-ника или против знатного, соответственно каждому данному слу-чаю действуют по закону об умысле убийства, когда убийство ужесовершено. Если [яд] был применен против родственника младше-го поколения, против младшего родственника или против незнат-ного, наказание определяется сообразно умыслу убийства, когдаубийство уже совершено. Если же снадобье [было применено], носмерть не наступила, это всегда подпадает под [действие] закона обумысле убийства, если уже нанесено [соответствующее] телесноеповреждение.

Если в сушеном [или каком-либо ином]мясе была отрава, которая уже вызвалау [какого-либо] человека болезнь, остат-ки [этого мяса] немедленно сжигаются. На-рушивший это наказывается 90 ударами

Имеется в виду, что между преступником и жертвой существовала некая субор-динационная связь: то ли преступник был выше жертвы по тем или иным ука-занным здесь параметрам (по поколению, по возрасту внутри одного поколе-ния, по статусу), то ли наоборот.

7 2 Имеется в виду механизм, описанный в ст. 50 Кодекса (см. также: Уголовныеустановления Тан с разъяснениями, 1999. С. 268—269).

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 5 3

тяжелыми палками. Тот же, кто предна-меренно дал [такое мясо какому-либо]человеку для еды или продал, и это вы-звало у человека болезнь, наказывается1 годом каторги. Если по этой причинедошло до смерти — удавлением. Есличеловек съел сам и дошло до смерти —следуют закону о нечаянном убийстве.Если украл и съел — ответственность не на-лагается.

Р а з ъ я с н е н и е . Если в сушеном [или каком-либо ином] мясебыла отрава— имеется в виду, что [какой-либо] человек уже ел[это мясо] и оно вызвало у него болезнь. Имеющиеся остатки [это-го мяса] немедленно сжигаются из опасения, что поест [кто-либо]еще. Источник [отравлений] должен быть уничтожен. Нарушившийэто наказывается 90 ударами тяжелыми палками.

Тот, кто, зная, что некий человек прежде уже ел [это мясо] и за-болел, преднамеренно дал [его] другому человеку для еды или про-дал, так что по этой причине человек заболел, наказывается 1 го-дом каторги. Если из-за этого дошло до смерти — удавлением.

Если же человек съел сам и дошло до смерти — имеется в виду,что имеющиеся остатки не были немедленно сожжены. Хотя бы ине давал человеку, а человек съел сам, и из-за этого дошло до смер-ти, [тем не менее] следуют закону о нечаянном убийстве человека.В пользу семьи умершего взыскивается откуп.

В комментарии сказано: если украл и съел — ответственностьне налагается. Имеется в виду, что [какой-либо] человек украл [та-кое мясо] и съел его и поэтому дошло до смерти или телесного по-вреждения. [В таком случае] хозяин сушеного [или какого-либоиного] мяса не подлежит ответственности. Тем не менее закон пред-усматривает для него наказание за то, что он немедленно не сжег[остатки мяса].

Если [кто-либо], имея в сердце своем намерение нанести вред,преднамеренно дал [такое мясо] для еды старшему родственнику стем, чтобы вызвать смерть, наказание также определяется сообраз-но статье об умысле убийства. Если [мясо] было применено противмладшего родственника или незнатного и дошло до смерти, [дейст-вуют] по закону о преднамеренном убийстве.

5 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

264, ВОРОЖБА И КОЛДОВСТВОиз НЕНАВИСТИ

Всякому, кто, ненавидя [кого-либо], тво-рил ворожбу или колдовство (я мэй), ма-гические надписи (фушу\ заклинания илизаклятья (чжоу цзу), желая таким обра-зом убить человека, наказание в любомслучае определяется как за умысел убий-ства с уменьшением на 2 степени.Если [это творилось] в отношении старше-го родственника близости ци либо деда илибабки по женской линии, мужа, деда илибабки мужа по мужской линии или отцаили матери мужа, в любом случае [опреде-ленное таким образом] наказание не умень-шается.

Р а з ъ я с н е н и е . Из ненависти к некоему человеку или обидына него творят ворожбу или колдовство. В [таком] деле, как ворож-ба, есть много способов воздействия, и разобрать их в подробно-стях вряд ли возможно. Или рисуют изображения, или вырезаютчеловеческую фигурку, а потом прокалывают им сердце или вби-вают в глаза гвозди, связывают руки или стягивают ноги и такимобразом вредят и одолевают. В этих делах нет единого [правила].При колдовстве или прибегают к помощи бесов и духов, или про-извольно пользуются неправедными тайными практиками и [при-меняют способы] такого рода. Также [накладывают] либо заклина-ния, либо заклятья. [Если] желание было — убить таким образомчеловека, во всех случаях наказание определяется как умысел убий-ства с уменьшением на 2 степени.

Если [это творилось] в отношении старшего родственника бли-зости ци либо деда или бабки по женской линии, мужа, деда илибабки мужа по мужской линии, отца или матери мужа, в любомслучае [определенное таким образом] наказание не уменьшается.Согласно вышеприведенной статье, все должны быть наказаныобезглавливанием73.

Если по этой причине дошло до смерти,соответственно каждому данному случаю[действуют] по закону о соответствую-

Как умысел убить старшего родственника близости ци или ближе (см. ст. 253).

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 5 5

щем убийстве. Если желание было — при-чинить человеку болезнь или страдания,наказание уменьшается еще на 2 степени74.Если сын или внук по мужской линии [тво-рил это] в отношении деда или бабки помужской линии, отца или матери либо бу-цюй, раб или рабыня [творили это] в отно-шении хозяина — во всех случаях [опреде-ленное таким образом] наказание не умень-шается.

Р а з ъ я с н е н и е . Если по этой причине дошло до смерти —имеется в виду, что по причине ворожбы, колдовства, [изготовле-ния] магической надписи, [наложения] заклинаний или заклятий,причем достаточно, чтобы лишь из-за чего-то одного дошло досмерти, тогда уменьшение на 2 степени не [производится] и соот-ветственно каждому данному случаю следуют закону о соответст-вующем убийстве.

Если желание было — причинить человеку болезнь или страда-ния. Имеется в виду, что ворожба, колдовство, магическая надпись,заклинание или заклятье предназначались не для того, чтобы по-влечь смерть, а лишь для того, чтобы вызвать у некоего человекаболезнь или страдания. [Тогда] наказание уменьшается еще на 2 сте-пени. Указано: уменьшается еще. Имеется в виду, что в случаях сродственниками близости дагун и дальше, а также с постороннимипростыми людьми, исключая деда и бабку по женской линии, нака-зание за умысел убийства уменьшается на 2 степени, так что от вы-соты наказания за умысел убийства наказание в целом уменьшает-ся на 4 степени.

В комментарии сказано: если сын или внук по мужской линии[творил это] в отношении деда или бабки по мужской линии, отцаили матери либо буцюй, раб или рабыня [творили это] в отношениихозяина — во всех случаях [определенное таким образом] наказа-ние не уменьшается. То есть если [затронуты] старшие родствен-ники близости ци, дед или бабка по мужской линии, муж, дед илибабка мужа по мужской линии, [отец или мать мужа], наказаниеуменьшается только на 2 степени.

7 4 т1 о есть после уменьшения на 2 степени наказания, которое полагалось бы заобычный умысел убийства, оно уменьшалось еще на 2 степени, если цельюворожбы было не добиться летального исхода, а лишь хорошенько помучитьжертву.

56 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В случаях с дедом и бабкой по мужской линии, отцом, матерьюи ниже, хотя бы желанием и было причинить боль или страдания,это равно подпадает под [действие] закона об умысле убийства, ивсе [преступники] наказываются обезглавливанием. Они не [под-падают под действие] нормы уменьшения наказания.

В о п р о с . Еще не знаем, [наложение] заклинаний или заклятийна старшего родственника близости дагун или родственника стар-шего поколения близости сяогун, если желание было — причинитьболезнь или страдания, должно входить в Десять зол или нет?

О т в е т . Закон о [причинении] болезни или страданий прирав-нен к [закону] о нанесении телесных повреждений при избиении(оу шан). Умысел избить старшего родственника близости дагупили ближе либо родственника старшего поколения близости сяогупне входит в Десять зол. Если же болезнь или страдания уже были[таким образом] причинены, закономерно, что это подпадает под[действие] закона о нанесении побоев, [когда они уже были нане-сены]. Это подпадает под статью о Вражде (буму).

Если [некто] всего лишь домогался без-рассудной любви (аймэй) деда или бабкипо мужской линии, отца или матери ли-бо хозяина и с этой целью творил ворож-бу либо налагал заклинания, он наказы-вается ссылкой на 2000 ли. Если же [дей-ствия] касались Того, кто в паланкине(чэнъюй), все наказываются обезглавли-ванием.

Р а з ъ я с н е н и е . Сын или внук по мужской линии в отноше-нии деда или бабки по мужской линии либо отца или матери либоже буцюй, раб или рабыня в отношении хозяина творили ворожбу,заклинания или магические надписи, всего лишь домогаясь их без-рассудной любви. Наказание — ссылка на 2000 ли.

Если же [действия] касались Того, кто в паланкине, — не выде-ляя главаря и соучастников, всех должно казнить обезглавливани-ем. Даже если всего лишь домогались безрассудной любви — всеравно наказываются высшей мерой наказания. Это тяжелее, чемхищение державных75 вещей, относящихся к платью и выезду (фу-юйъу)16, поэтому сообразно нормам также входит в Десять зол.

Относительно термина «державный» (юй Щ) см.: Тан люй шу и. Ст. 51. См.также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 269—270.

7 6 Такое хищение входило в Великую непочтительность (да бу цзин) (см.: Тан люйшу и. Ст. 6. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999.С. 88—90).

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 5 7

265. ВЫСЕЛЕНИЕ ИЗ ВОЛОСТИЗА УБИЙСТВО ЧЕЛОВЕКА

Всякий, кто убил человека и кому пола-гается [за это] смерть, если провозглаша-ется отмена приговоров, избавляющая отнаказания, выселяется из волости не ме-нее чем на 1000 ли. Что касается гун, юэ,цзаху, гуаньху и рабов, равно как тайчаниньшэн жэнь, они хотя и выселяются изволости, но, соответственно каждому дан-ному случаю, остаются в своей исконнойкатегории.Буцюи и рабы продаются или передаются в

услужение людям, живущим не менее чемза 1000 ли.

Р а з ъ я с н е н и е . Тот, кто убил человека и кому полагается [заэто] смерть, если провозглашается отмена приговоров, избавляетсяот наказания. Но если в семье, [члена которой он] убил, [у убитого]есть родственники близости ци и ближе, [преступник] выселяетсяиз волости не менее чем на 1000 ли [и там] образует двор77.

Если имеется специальное Высочайшее распоряжение, избавляю-щее от смерти, [преступник] также выселяется из волости, согласнонормам, [предусмотренным на случай] провозглашения отменыприговоров.

Что касается гун, юэ, а также гуанъху и рабов — имеется в виду,что не внесены в уездные родословные списки. Что же касаетсяцзаху и тайчан иньшэн жэнъ, они имеются в уездных родословныхсписках, но тем не менее посменно отбывают службу в своих уч-реждениях и не облагаются окружными и уездными налогами иповинностями. Если [кто-либо из] означенных убил человека и бы-ла провозглашена отмена приговоров, то, хотя и должно выселитьиз волости, соответственно каждому данному случаю [выселяемые]остаются в своей исконной категории. Имеется в виду, что выселя-

Согласно ст. 24 Кодекса, в подобных ситуациях жена и наложницы следовали завыселяемым в обязательном порядке, а деду по мужской линии, отцу, сыновь-ям и внукам по мужской линии это разрешалось, если они сами хотели сопро-вождать выселяемого (см. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 161—163). Выселенный и сопровождающие его родственникистановились по новому месту жительства полноправной самостоятельной по-датной единицей — двором.

58 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ют из волости во избежание мести, но все остаются в своей искон-ной категории как обслуга (цюйгии).

В комментарии сказано: буцюи и рабы продаются — имеется ввиду, что частные рабы продаются, а буцюи передаются в услуже-ние людям, но в любом случае — не менее чем за 1000 ли.

Если убийство было совершено совмест-но многочисленной группой, выселяюттолько рукоприкладствовавших и основ-ного главаря. Если в семье, [член кото-рой] был убит, [у убитого] нет родствен-ников близости ци или ближе либо онипрежде уже убыли не менее чем на 1000 ли,а также в случаях с теми, кто профессио-нализовался как звездочет (си тяньвэнь)и уже закончил профессиональную под-готовку78, равно как с совершившими [дан-ное] преступление замужними женщина-ми или с убийством буцюя, раба или ра-быни другого человека— во всех этихситуациях [преступники] не подпадают под[действие нормы] о выселении.Случаи, когда и убийца и жертва являютсябуцюями, рабами или рабынями, равно под-падают [под действие данной нормы]79.Нарушивший наказывается 2 годами ка-торги.

Р а з ъ я с н е н и е . Убийство было совершено совместно много-численной группой — имеется в виду, что при умысле убийстватот, кто подал мысль, должен быть наказан обезглавливанием, асоучастники, приложившие усилия, — удавлением. Среди вместеумысливших и совместно напавших соответственно каждому дан-ному случаю тот, кто наиболее рукоприкладствовал (сяшоу чжунчжэ), наказывается наиболее тяжело, то есть тоже должен быть на-казан удавлением. Поэтому в уголовном установлении сказано: вы-селяют только рукоприкладствовавших и основного главаря. Име-ется в виду, что тот, кто хотя бы и не рукоприкладствовал, но по-дал мысль к исходному умыслу или своей грозностью и силой

По поводу этих терминов разъяснения были даны в ст. 28 Кодекса. См. также:Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 175—176.

То есть нормы о том, что выселять не надо. Следовательно, их оставляли поместу жительства, при хозяевах.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 59

побудил людей совершить убийство, тоже должен быть выселен изволости. Тех же, кто, хотя бы и были соучастниками, приложив-шими усилия, и должны быть, сообразно уголовным установлени-ям, наказаны смертью, не рукоприкладствовали при совместном[совершении] убийства, не выселяют из волости.

Если в семье, [член которой] был убит, [у убитого] нет родст-венников близости ци или ближе либо они прежде уже убыли неменее чем на 1000/ш, а также в случаях с теми, кто профессиона-лизовался как звездочет— имеются в виду звездочеты-наблюдате-ли (тяиьвэнь гуанъшэп), звездочеты (тяиъвэнъ шэн)*0 и выше, ко-торые уже закончили профессиональную подготовку, — равно какс совершившими [данное] преступление замужними женщинами —имеется в виду, что они не имеют своего постоянного места жи-тельства, а следуют за мужьями, где бы они ни находились, — илис убийством буцюя, раба или рабыни другого человека— во всехозначенных ситуациях [преступники] не подпадают под [действиенормы] о выселении.

В комментарии сказано: случаи, когда и убийца и жертва явля-ются буцюямщ рабами или рабынями, равно подпадают [под дейст-вие данной нормы]. Имеется в виду, что не подпадают под [дейст-вие нормы] о выселении из волости.

В этой и вышеозначенных ситуациях, если, когда полагалосьвыселение, не выселились или, когда не полагалось выселение, вы-селились, те, кто [совершили эти] нарушения, и в том и в другомслучае наказываются 2 годами каторги.

266. ПРИЧИНЕНИЕ ВРЕДАМЕРТВОМУ ТЕЛУ

Всякий, кто причинил вред мертвому телуИмеются в виду сожжение, расчленение и[действия] такого рода.

8 0 Служащие Службы Высшей истории— тапшыцзюп (Зк$.Щ), т. е. одного изподразделений Библиотечного департамента мишушэн (ШШ*Ш\ иногда еготранскрибируют как бишушэн, поскольку первый иероглиф термина имеет дваравноправных чтения). Тайшицзюй отвечала за регистрацию небесных и иныхэкстраординарных феноменов и их интерпретацию, избрание наиболее благо-приятных дней для проведения значительных государственных церемоний, под-держание точности календаря — словом, за все, что было не обычной каждо-дневной историей, а историей горних сил и их проявлений. В штате тайши-цзюй насчитывалось 90 звездочетов-наблюдателей и 60 звездочетов, причем и тси другие входили в низший персонал и не имели полноценных чиновничьихрангов (см., например: ИкэдаОн, 1967. С. 2).

6 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

или же сбросил его в воду, соответствен-но каждому данному случаю получает на-казание как за убийство в драке с умень-шением на 1 степень.В случаях со старшими родственникамиблизости сыма или ближе [наказание] неуменьшается.

Р а з ъ я с н е н и е . Вред мертвому телу— имеются в виду рас-членение туловища, вырезание или отрывание костей или членов,сожжение и [другие действия] такого рода, а также сбрасывание вводу. Соответственно каждому данному случаю [преступник] по-лучает наказание как за убийство в драке с уменьшением на 1 сте-пень. Имеется в виду, что если бы должно было наказать смер-тью — наказание уменьшается на 1 степень от высоты наказаниясмертью, если бы должно было наказать ссылкой — наказание умень-шается на 1 степень от высоты ссылки, и [другие ситуации] такогорода.

В комментарии сказано: в случаях со старшими родственника-ми близости сыма или ближе [наказание] не уменьшается. Имеетсяв виду, что нанесение вреда телу или сбрасывание его в воду в лю-бом случае должно быть, как убийство [данного родственника] вдраке, наказано обезглавливанием. Это не подпадает под [действие]нормы уменьшения наказания.

В случаях сбрасывания без утраты [те-ла], а также удаления волос, равно какнанесения телесного повреждения, соот-ветственно каждому данному случаю на-казание уменьшается еще на 1 степень.Если же сын или внук по мужской ли-нии [совершили что-либо из означенно-го] в отношении деда или бабки по муж-ской линии, отца или матери, либо бу-цюй, раб или рабыня — в отношении хо-зяина, в любом случае наказание не умень-шается.Всегда имеется в виду, что помыслы былизлонамеренными.

Р а з ъ я с н е н и е . Мертвое тело было сброшено в воду, но воз-вращено и не утеряно. Удаление волос — имеется в виду лишениеего волос. Нанесение телесного повреждения— имеется в виду

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 6 1

преднамеренное нанесение телесного повреждения мертвому телу.Велико ли повреждение, мало ли — достаточно того лишь, чтобыоно не было такого рода, как расчленение. Соответственно каждо-му данному случаю наказание уменьшается еще на 1 степень. Име-ется в виду, что для посторонних простых людей наказание, [пола-гающееся за убийство в] драке соответственно каждому данномуслучаю, уменьшается на 2 степени, а в случаях со старшими родст-венниками близости сыма или ближе — только на 1 степень. Слу-чаи со старшими родственниками близости дагун и ближе, а такжес родственниками старшего поколения близости сяогуи, как обыч-но, входят во Вражду.

Если же сын или внук по мужской линии [совершили что-либоиз означенного] в отношении деда или бабки по мужской линии,отца или матери либо буцюй, раб или рабыня — в отношении хо-зяина, в любом случае наказание не уменьшается. Во всех случаяхоно приравнивается к наказанию за убийство в драке. [Преступле-ние] сына или внука по мужской линии должно входить в Злостнуюстроптивость (э ни). Наказание приводят в исполнение, не ожидая[соответствующих этому] сроков81.

В комментарии сказано: всегда имеется в виду, что помыслыбыли злонамеренными. То есть имеется в виду, что везде, начинаяот причинения вреда и ниже, помыслы были злонамеренными. Еслиже в сердце не было злобных [устремлений] — имеется в виду, что[умерший] сам желал, чтобы его тело было сожжено, или завещалпохоронить себя в воде, или же [умерший] был положен в гробвдали [от дома], а его кости [надо было] вернуть в [родную] во-лость, и [другие ситуации] такого рода. [Тот, кто совершил подоб-ные действия], ни в какой [из этих ситуаций] не подлежит ответст-венности.

267, ОБНАРУЖЕНИЕ МЕРТВЕЦАПРИ РАСКАПЫВАНИИ ЗЕМЛИ

Всякий, кто, раскапывая землю, обнару-жил мертвеца и не закопал его снова илиже, выкуривая лисицу на могиле, сжеггроб и саркофаг, наказывается 2 годамикаторги, а если сжег мертвое тело — 3 го-

8 1 Казни, чтобы не нарушать мировой гармонии, проводились обычно лишь в тесезоны, когда сурова сама природа. Однако преступления, входящие в Десятьзол, карались незамедлительно, сразу после вынесения приговора.

6 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

дамп каторги. В случаях со старшимиродственниками близости сыма или бли-же соответственно каждому данному слу-чаю наказание последовательно увеличи-вается на 1 степень. В случаях с младшимиродственниками соответственно каждо-му данному случаю наказание последо-вательно уменьшается на 1 степень от-носительно [полагающегося] посторонне-му простому человеку.

Р а з ъ я с н е н и е . Если кто-то, копая землю, обнаружил мерт-веца, причем безразлично, недавний он или давний, и не закопалего тут же снова, оставив сохнуть на солнце и мокнуть от росы,или, выкуривая на могиле другого человека лисицу и в [ситуациях]такого рода, сжег из-за этого гроб и саркофаг, во всех случаях на-казывается 2 годами каторги. Имеется в виду, что сожжены былитолько гроб и саркофаг и огонь не достиг мертвого тела.

В случаях сожжения гроба и саркофага старшего родственникаблизости сыма и ближе наказание последовательно увеличиваетсяна 1 степень от высоты 2 лет каторги. Когда [ситуация] доходит достарших родственников близости цщ наказание достигает ссылкина 2500 ли. Что касается младших родственников, соответственнокаждому данному случаю наказание последовательно уменьшаетсяна 1 степень относительно [полагающегося] постороннему просто-му человеку. В случаях с младшими родственниками близости сы-ма от высоты 2 лет каторги оно уменьшается на 1 степень и стано-вится [равным] 1,5 годам каторги, при близости сяогун— 1 годукаторги, при близости дагун — 100 ударам тяжелыми палками, приблизости ци — 90 ударам тяжелыми палками82.

Если, раскапывая землю и обнаружив мертвеца, мог выяснить,что это старший родственник близости сыма или ближе, и не зако-пал его снова, также от высоты 2 лет каторги наказание последова-тельно увеличивается на 1 степень, в случаях же с младшими род-ственниками также от высоты 2 лет каторги наказание последова-тельно уменьшается на 1 степень. Соответственно каждому данно-му случаю все сообразно закону о сожжении гроба и саркофага.

8 2 То есть, как обычно, при совершении наказуемого деяния родственником в от-ношении родственника, если субъект был младше объекта, то наказание былотем суровее, чем более близкими родственниками являлись субъект и объект.И напротив, если субъект был старше объекта, то чем ближе были их родст-венные связи, тем легче оказывалось наказание. Сяо!

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 6 3

Если сжег мертвое тело, наказание — 3 года каторги.В случаях со старшими родственниками близости сыма и бли-

же соответственно каждому данному случаю наказание последова-тельно увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, что наказаниепоследовательно увеличивается на 1 степень от высоты 3 лет катор-ги. При сожжении мертвого тела старшего родственника близостидагун — ссылка на 3000 ли. Хотя бы это и оказался старший род-ственник близости ifu — наказание тем не менее не увеличивается.

В случаях с младшими родственниками соответственно каждо-му данному случаю наказание последовательно уменьшается на 1 сте-пень. Имеется в виду, что случае с младшим родственником близо-сти сыма наказание уменьшается на 1 степень относительно [пола-гающегося] постороннему простому человеку и становится [рав-ным] 2,5 годам каторги. При последовательном уменьшении, когда[ситуация] доходит до младших родственников близости ци, нака-зание становится [равным] 1 году каторги.

В о п р о с . Согласно нижеследующей статье, раскопавший мо-гилу наказывается ссылкой с дополнительными работами. В ком-ментарии сказано: [наказание за раскапывание] погребения с при-зыванием души {чэюаохунъ эр цзан)*3 тоже является [таковым]. Понастоящему тексту сожжение мертвого тела наказывается 3 годамикаторги. Еще не знаем, погребение с призыванием души подпадаетпод [действие данной нормы] или нет?

О т в е т . Согласно уголовному установлению, раскапывание мо-гилы, [где состоялось] погребение с призыванием души, наказыва-ется так же, как [раскапывание] могилы, где имеется мертвое тело.В уголовном установлении есть текст о сожжении гроба и саркофа-га, где устанавливается, в свою очередь, наказание за сожжениемертвого тела. При погребении с призыванием души в гробу мерт-вого тела нет, поэтому [при наказании] следуют только закону осожжении гроба и саркофага. Нельзя наказывать как за сожжениемертвого тела.

Если сын или внук по мужской линии намогиле деда или бабки по мужской ли-нии либо отца или матери или же буцюй,раб или рабыня [на могиле] хозяина вы-куривали лисицу, наказание — 2 года ка-

от

Такого рода погребения устраивались, например, в родных местах того, ктоумер далеко на чужбине, так что тело реально не могло быть похоронено там,где надлежало. В таких случаях, после того как была призвана душа умершего,хоронили его пустой гроб.

6 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

торги. Если были сожжены гроб и сар-кофаг— ссылка на 3000 ли. Если былосожжено мертвое тело — удавление.

Р а з ъ я с н е н и е . Когда указывается на сыновей и внуков помужской линии в отношении деда и бабки по мужской линии, отцаи матери, правнуки по мужской линии в отношении прадедов ипрабабок по мужской линии и праправнуки по мужской линии вотношении прапрадедов и прапрабабок по мужской линии равноподпадают [под действие данной нормы]. Что до буцюев, рабов ирабынь, то находящиеся при особах {суйшэнъы) и кэнюй приравни-ваются к ним. Если сын или внук по мужской линии на могиле дедаили бабки по мужской линии либо отца или матери или же буцюй,раб или рабыня [на могиле] хозяина выкуривали лисицу, наказа-ние — 2 года каторги. Если были сожжены гроб и саркофаг —ссылка на 3000 ли. Если было сожжено мертвое тело — удавление.

268. ИЗМЫШЛЕНИЕ ЛУКАВЫХПИСЬМЕН И ЛУКАВЫХ СЛОВ

Всякий, кто измыслил лукавые письме-на или лукавые слова, наказывается удав-лением.Измыслил — имеется в виду, что сам [пись-менно или словесно] измыслил благое илибедственное, либо речения бесов или ду-хов, либо произвольно говорил о счастли-вых и несчастливых [знамениях], причем этокасалось нарушений надлежащего [поведе-ния] (бу сюнь).

Р а з ъ я с н е н и е . Измыслил лукавые письмена или лукавыеслова— имеется в виду, что изготовил письмена потустороннихсил или обманно [придумал] речения бесов или духов. Благое —имеется в виду, что произвольно говорил о том, будто то ли другойчеловек, то ли он сам имели благие предзнаменования. Бедствен-ное — имеется в виду, что произвольно говорил о бедствиях илизлых делах в государстве. Либо, наблюдая небо или расчерчивая

У. Джонсон отмечает, что так назывались свободные простолюдины, которыена тот или иной срок официально нанимались в персональное услужение кдругим и на это время фактически утрачивали свой статус лично свободных(см.: The T'ang Code, 1997. P. 274).

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 6 5

землю, лицемерно говорил о предвестиях дурного или доброго ипроизвольно указывал на счастливые и несчастливые [знамения].Если это касалось нарушений надлежащего [поведения], наказание —удавление.

Тех, кто передавал [измышленное] либопользовался [им] и смутил многих, [на-казывают] таким же образом (## жу чжи).Передавал — имеется в виду, что переда-вал слова. Пользовался — имеется в виду,что пользовался письменами.Если еще не набралось многих — ссылкана 3000 ли. Если слова закономерны(ли)85 и безвредны, наказание— 100 уда-ров тяжелыми палками. Если частнымпорядком (сы*6) владел лукавыми пись-менами, то, хотя бы и не использовал их,наказание — 2 года каторги. Если слова[их] закономерны и безвредны — 60 уда-ров тяжелыми палками.

Р а з ъ я с н е н и е . Передавал [измышленное] либо пользовался[им], чтобы смутить многих— имеется в виду, что измыслил несам, а передавал или использовал лукавые слова или лукавыеписьмена и смутил 3 человек или более. Также наказывается удав-лением. В комментарии сказано: передавал — имеется в виду, чтопередавал слова; пользовался — имеется в виду, что пользовалсяписьменами. Если еще не набралось многих — имеется в виду, чтотех, кому [измышленное] было передано и кого оно смутило, ещене набралось 3 человек. Если же они являются живущими вместе,тогда не подпадают под [действие нормы о] многих87. Помимо них,начиная с одного человека и более, хотя бы и не набралось многих,наказывать должно ссылкой на 3000 ли.

ус

Надо полагать, это значит, что в данном случае слова о знамениях имели подсобой некие объективные основания. Скажем, если на небе видна комета, онавидна всем, и разговоры о ней никак не объявишь измышлением.

8 6 Следует помнить, что данный иероглиф (fJO одновременно значит и «частный»,и «тайный», и «противозаконный», для тогдашних жителей Китая это былисинонимы.

1 о есть если его рассказами были смущены лишь домочадцы, то, будь их дажетрое и более, наказание было ссылка на 3000 ли, как если бы троих еще не на-бралось.

5 3ак. 4175

6 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если слова закономерны и безвредны — имеется в виду, чтолукавые письмена или лукавые слова хотя и говорят о внезапныхизменениях, в настоящий момент не наносят ущерба. Имеется ввиду, что, например, в них предсказываются наводнения, засухи и[события] такого рода. Наказание — 100 ударов тяжелыми палками.

Если частным порядком владел лукавыми письменами — име-ется в виду, что прежде некий человек изготовил их, и они скрыт-но, частным порядком передавались от одного к другому. Хотя быне передавал [измышленное] и не пользовался [им], тем не менеенаказывается 2 годами каторги. Если же эти лукавые письмена илислова закономерны и для настоящего момента безвредны, наказа-ние — 60 ударов тяжелыми палками.

269. Ночью БЕСПРИЧИННОВОЙТИ К ЧЕЛОВЕКУ В ДОМ

Всякий, кто ночью беспричинно вошел кчеловеку в дом, наказывается 40 удара-ми легкими палками. Если хозяин тутже убил [вошедшего], наказание ему неопределяется (у лунь). Если он знал, что[это не с целью] нанести материальныйили физический ущерб (цинь фань)%%^ итем не менее убил [вошедшего] или на-нес [ему] телесное повреждение, он нака-зывается как за убийство или нанесение[данного] телесного повреждения в дракес уменьшением на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Ночью беспричинно вошел к человеку в дом —согласно закону об [измерении времени] водяными часами, когдавремя дня истекает— то ночь, когда время ночи истекает— тодень. Имеется в виду, что ночью, не имея никакой дельной причи-ны, самоуправно вошел к человеку в дом. Наказание — 40 ударов

8 8 В разъяснении к ст. 346 Кодекса данный термин объясняется так: хо цииьдоцайъу хо оуда ци шэнь (ШШШ-ШШШШИЖШ) — «либо отнять вещи, либонанести побои телу». В уже знакомой нам ст. 42 Кодекса сказано еще подроб-нее: «Материальный ущерб— имеется в виду кража имущества. Физическийущерб — имеются в виду [действия] такого рода, как драка, нанесение побоев,убийство или нанесение телесного повреждения» (см. также: Уголовные уста-новления Тан с разъяснениями, 1999. С. 238—239).

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 6 7

легкими палками. В дом — имеется в виду: внутрь жилища илидвора данной семьи.

Если тут же, в момент, когда вошел, в порядке противодействиябыл убит89 хозяином, наказание [хозяину] не определяется. Если же[хозяин] знал, что [это не с целью] нанести материальный или фи-зический ущерб — имеется в виду знал, что [вошедший] заблудил-ся, ошибся или [сделал это] из-за того, что пьян до потери разуме-ния, или же он является старым, малым, больным и испытываю-щим страдания, или же женщиной, то есть не способен нанестиматериальный или физический ущерб, — и тем не менее убил [во-шедшего] или нанес [ему] телесное повреждение, он наказываетсякак за убийство или нанесение [данного] телесного повреждения вдраке с уменьшением на 2 степени.

Например, тот, кто убил раба или рабыню другого человека,должен быть наказан 3 годами каторги. [Если это произошло вданной ситуации], наказание ему уменьшается на 2 степени и ста-новится [равным] 2 годам каторги. [Имеются в виду ситуации] та-кого рода.

В о п р о с . Посторонний человек приходил [в чужой дом] длясовершения развратных сношений. Хозяин давно об этом знал, но[делал вид, что] оставляет без внимания90, [а когда] ночью [тот]пришел, убил его. Также ли наказание ему не определяется или нет?

О т в е т . Текст уголовного установления разрешает убийство,по сути, для того, чтобы воспрепятствовать таким [преступлениям],как нанесение материального или физического ущерба. Если пред-положить, что безобразный [факт] развратных сношений был давноизвестен, это, в конце концов, является тем, чего закон не допуска-ет. Если [кто-то] ночью вошел к человеку в дом, закономерно этотрудно оспорить. Если кто-то знает о совершении преступления, онтоже является преступником. [На случай] совершения им убийства

од

По-китайски тут сказано: гэша (Щ$х). Несколько раньше иероглиф гэ был пе-реведен как «усмирять» применительно к ситуации противодействия взятиюзаложника (см. ст. 258). По поводу словосочетания гэша в «Большом словарекитайского языка» разъясняется: сян цзюй эр цзиша чжи (ЩШШЩ%я £ ) ,т. е.: «один сопротивлялся (давал отпор) другому и прибил его до смерти»(Чжун вэнь да цы дянь. Т. 5. С. 199).

По-китайски здесь сказано: цзю и чжи вэп ( Н Е Й 5 1 ) - Иероглиф вэй может, вчастности, значить и «откладывать в сторону», «отбрасывать как ненужное»,«оставлять без внимания», «пренебрегать своими обязанностями», «лениться»и, с другой стороны, «складывать», «запасать», «накладывать одно на другое»(Большой китайско-русский словарь. Т. 4. С. 1039). Так что, похоже, танскиеюристы пытались тут аккуратно выразить ту мысль, что хозяин притворялсяничего не ведающим, но в глубине души копил злобу...

6 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

его наказание [предусмотрено] утяжелять из опасения возрастаниянасилия. Но при разрешении убийства [вошедшего] тут же, [как онвошел], закономерно нет никаких сомнений. К тому же в текстеуказано: если [хозяин] знал, что [это не с целью] нанести матери-альный или физический ущерб, он наказывается как за убийствоили нанесение [данного] телесного повреждения в драке с умень-шением на 2 степени. Поэтому ясно: если [хозяин] знал, что это сцелью нанести материальный и физический ущерб, то, естественно,согласно уголовному установлению, наказание ему не определяется.

Если [вошедший] уже был пойман, а за-тем убит или получил телесное повреж-дение, соответственно каждому данномуслучаю наказание определяется как заубийство или нанесение [данного] телес-ного повреждения в драке. Когда дохо-дит до смерти — наказывается ссылкойс дополнительными работами.

Р а з ъ я с н е н и е . Уже был пойман — имеется в виду, что [тот,кто] вошел ночью к человеку в дом, уже был схвачен, посажен [подзамок] или связан, так что не мог сопротивляться. Его исходноепреступление хотя и тяжело, однако не должно его убивать или на-носить ему телесное повреждение. Если хозяин убил его или нанесему телесное повреждение, соответственно каждому данному слу-чаю наказание ему определяется по закону о драках. Когда доходитдо смерти — наказывается ссылкой с дополнительными работами.

Цзюань 19

270. ХИЩЕНИЕ ПРЕДМЕТОВ,НА КОТОРЫХ ПРЕБЫВАЮТ ДУХИВО ВРЕМЯ БОЛЬШИХЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ

Всякий, кто похитил предмет, на кото-ром во время Больших жертвоприноше-ний пребывают духи {шэньюй чжи у)9\наказывается ссылкой на 2500 ли.

У. Джонсон весь блок шэньюй чжи у переводит как «objects of the spirits», т. е.«вещи духов» (см.: The Tang Code, 1997. P. 278). Словарь Иннокентия дает

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 69

Имеются в виду [предметы, уже] поднесен-ные духам для пребывания. Пологи, занаве-си, столики и посохи равно подпадают [поддействие данной нормы].Что касается [предметов, еще только] пред-назначенных к поднесению духам для пре-бывания,Имеются в виду [предметы], изготовлениекоторых не закончено.

Р а з ъ я с н е н и е . Что касается хищения предметов, на которыхво время Больших жертвоприношений пребывают духи, и открытоевзятие, и тайное взятие одинаково рассматриваются как хищение.Под Большими жертвоприношениями имеются в виду жертвопри-ношения Небу и Земле, жертвоприношения в Императорском Хра-ме предков (цзун мяо), жертвоприношения Священному Обитали-щу (шэнь чжоу) и подобные им92. Если предмет был поднесен ду-хам для пользования при пребывании93, тот, кто его похитил, нака-зывается ссылкой на 2500 ли.

В комментарии сказано: имеются в виду [предметы, уже] под-несенные духам для пребывания; пологи, занавеси, столики и по-сохи равно подпадают [под действие данной нормы]. Имеется в ви-ду, что они уже явно поднесены духам для пребывания. Хотя быэто и были пологи, занавеси, столики и посохи, наказание [за иххищение] тоже ссылка. Поэтому сказано: равно подпадают [поддействие данной нормы].

Под [предметами, еще только] предназначенными к поднесе-нию духам для пребывания, имеются в виду [означенные] в выше-приведенном тексте предметы, на которых пребывают духи, а так-же пологи, занавеси, столики и посохи, изготовление которых незакончено, но для поднесения они [уже] предназначены. Поэтому вкомментарии сказано: изготовление которых не закончено.

для бинома шэньюй перевод «привитание (т. е. пребывание. — В. Р.) духа»(см.: Полный китайско-русский словарь. Том 2. С. 1012).

В ст. 6 Кодекса, где, в частности, хищение подобных предметов включается вШестое из Десяти зол, этот же перечень дается чуть более подробно: «Боль-шими жертвоприношениями, согласно общеобязательным установлениям ожертвоприношениях, являются жертвоприношения Горнему Владыке Велико-го Неба, Горнему Владыке Пяти Сторон, Духу Земли-Владычицы, Священно-му Обиталищу и [жертвоприношения] в Императорском Храме предков» (см.также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 89).

По-китайски здесь сказано: гун шэньюй со юн

7 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

а также поднесенных и уже использован-ных, равно как жертвенной утвари и сне-ди, уже подготовленной и представлен-ной, наказание — 2 года каторги.Жертвенная утварь и снедь — имеются ввиду яшма, шелк, жертвенные животные итому подобное. Подготовлена и представ-лена — имеется в виду, что уже внесена вместо совершения жертвоприношения иосмотрена [ответственными за] жертвопри-ношение чиновниками.Если еще не была подготовлена и пред-ставлена— наказание 1,5 года каторги.Если уже использована — 100 ударов тя-желыми палками.Уже использована— имеется в виду, что це-ремония соприкосновения с духами завер-шилась.Если же были похищены котел, горшок,нож, черпак и тому подобное, всегда сле-дуют закону об обыкновенном хищении{фань дао).

Р а з ъ я с н е н и е . Поднесен и уже использован — имеется в ви-ду, что предмет, на котором пребывают духи, уже был поднесен вовремя жертвоприношения и отправлен обратно94 в учреждение, ко-торому он вверен {со сы). Поэтому сказано: уже использован. Жерт-венная утварь и снедь, которая уже была подготовлена и представ-лена — имеются в виду жертвенные животные, жужубы, каштаны,

9 4 По-китайски здесь сказано: туйхуань со сы GSSfiff "])• У.Джонсон вполнеправомерно перевел это выражение как «возвращен ответственному за негочиновнику» («returned to the official in charge») (см.: The T'ang Code, 1997.P. 279). Настораживает тут одно лишь соображение: жертвенные предметы впромежутках между церемониями хранились в соответствующих учреждени-ях, отнюдь не смежных с помещениями, где происходили жертвоприношения,и следовательно, речь в данной фразе может идти скорее о возвращении к мес-ту постоянного хранения, а не в руки некоему чиновнику; но тогда получается,что точкой изменения правозащищенности жертвенного предмета должен яв-ляться не момент его прибытия к месту хранения, а момент отправки его тудасразу по завершении жертвоприношения. В противном случае промежутоквремени между его отправкой и его прибытием к месту хранения окажется во-обще не охвачен защищающими его неприкосновенность правовыми нормами;между тем именно время транспортировки было весьма вероятным, возможнодаже — наиболее вероятным временем возможного хищения.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 7 1

сушеное и вяленое мясо и тому подобное, которые уже были вне-сены в место совершения жертвоприношения и представление их[ответственным за] жертвоприношение чиновникам для осмотрауже завершилось. [Только затем] они были похищены. Во всехэтих случаях наказание — 2 года каторги. В комментарии сказано:имеются в виду яшма, шелк, жертвенные животные и тому подобное.

Если еще не была подготовлена и представлена— наказание1,5 года каторги. Имеется в виду, что вышеозначенные яшма, шелк,жертвенные животные, утварь, снедь и тому подобное еще не былиподготовлены и представлены для осмотра [ответственным за]жертвоприношение чиновникам, [когда что-либо из перечисленно-го] было похищено. Наказание — 1,5 года каторги.

Уже использована — имеется в виду, что пребывание еды, пи-тья, утвари и снеди перед духами уже завершилось, они были от-правлены обратно и похищены. Наказание — 100 ударов тяжелымипалками.

Если же были похищены котел, горшок, нож, черпак и тому по-добное — имеется в виду, что все эти [предметы] не используютсядля поднесения духам. Поэтому следуют закону об обыкновенномхищении. При стоимости в 1 чи наказание — 60 ударов тяжелымипалками, за [каждый последующий] 1 пи наказание увеличиваетсяна 1 степень, за 5 пи — 1 год каторги, за [каждые последующие]5 пи наказание увеличивается на 1 степень, [увеличение] наказанияограничивается ссылкой с дополнительными работами.

Сказано: и тому подобное. Имеются в виду блюда, чаши, все-возможная посуда и [предметы] такого рода.

271. ХИЩЕНИЕ ДЕРЖАВНЫХПЕЧАТЕЙ

Всякий, кто похитил державную Печать,наказывается обезглавливанием. [Похи-тивший] державную вещь, относящуюсяк платью и выезду, наказывается ссыл-кой на 2500 ли95.Имеются в виду вещи, поднесенные Тому,кто в паланкине. Платье вместе с одеялами,мягкими подстилками и тому подобным, как

Кража как предметов, на которых пребывают духи во время Больших жертво-приношений, так и державных Печатей и вещей, относящихся к платью и вы-езду, входили в шестое из Десяти зол.

72 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

[используемое] фактически, так и запасное,необходимо [предоставлять для] осмотра над-зирающим чиновникам (цзяньдан чжи гуань),и та часть, которая предназначена [ими] дляпоступления [к державной особе], рассмат-ривается тогда как державные вещи.Что касается [вещей, только еще] пред-назначенных к поднесению [в качествепредметов] державного платья или вы-езда, а также поднесенных и уже исполь-зованных, равно как готовой для держав-ного [употребления] пищи, наказание —2 года каторги.Готовая для державного употребления —имеется в виду, что уже была представленанадзирающим чиновникам.Если же пища была [только еще] пред-назначена к поднесению для державногоупотребления или если державная вещьне относится к платью [или выезду], на-казание —1,5 года каторги.

Р а з ъ я с н е н и е . Когда указывается на «державное», [то, чтоимеет отношение к] престарелой вдовствующей императрице(тайхуан тайхоу), вдовствующей императрице (хуантайхоу) и им-ператрице (хуанхоу), равно подпадает [под действие данной нормы].В случаях, [относящихся к] наследнику престола, наказание умень-шается на 1 степень.

Восемь императорских Печатей все сделаны из яшмы. ЭтоСвященная Печать, Печать Восприятия Небесного Мандата, ПечатьРаспространения [Благого Влияния] Императора, ИмператорскаяПечать, Печать Императорского Доверия, Печать Распространения[Благого Влияния] Сына Неба, Печать Сына Неба, Печать ДоверияСына Неба96. Означенные Восемь Печатей, [являясь] вещами, исполь-

9 6 По-китайски, соответственно, шэнь бао ( ^ J f ) , шоу мин бао ( ё ^ р Я ) , хуандисын бао (Ш'ЗЧтЯ)' хуанди чжи бао ( Ж Я ^ Й ) ' хуанди синь бао

I Ш), тяньцзы син бао ( ^ - ^ Т Й ) . тяньцзы чжи баотяньцзы синь бао (^-?*ШЙ)- Первая использовалась на документах, кото-рыми князьям вверялись их княжества, вторая — на документах о проведенииобщегосударственных сакральных церемоний, третья — на письменных отве-тах на обращения высшей знати, четвертая — на документах о награждении ипоощрении добродетельных и мудрых ванов, гунов и ниже, пятая — на доку-

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 7 3

зуемыми императором, все считаются державными Печатями. Пе-чати трех императриц сделаны из золота, и ни одна из них не при-меняется. Тот, кто похитил какую-либо из всех [вышеупомянутыхПечатей], подлежит казни [через] удавление.

Тому, кто похитил Печать наследника престола, в соответствиис нормами, наказание должно быть уменьшено на 1 степень97, доссылки на 3000 ли. Если же была похищена Печать супруги на-следника престола, наказание также ссылка на 3000 ли. Посколькумежду Печатями императриц и державными Печатями не делаетсяразличий, ясно, что между Печатью супруги наследника престола и[Печатью] наследника престола тоже нет разницы.

Державная вещь, относящаяся к платью и выезду — имеются ввиду вещи, поднесенные Тому, кто в паланкине, для пользования.Вещи, которыми пользуются три императрицы, равно подпадают[под действие данной нормы]. Похитивший наказывается ссылкойна 2500 ли. Если была похищена вещь, которой пользуется наслед-ник престола или его супруга, в соответствии с нормами наказаниеуменьшается на 1 степень, так что должно наказывать 3 годами ка-торги98. Если из расчета стоимости присвоения [наказание должнобыть] тяжелее, тогда соответственно стоимости присвоения нака-зание определяется как за обыкновенное хищение с увеличениемна 1 степень.

В комментарии сказано: имеются в виду вещи, поднесенныеТому, кто в паланкине. Платье вместе с одеялами, мягкими под-стилками и тому подобным — указание «тому подобное» означает[вещи] такого рода, как войлочные подстилки и тюфяки. Как [ис-пользуемое] фактически, так и запасное — под [используемым]фактически имеется в виду, что одеяния явно уже поднесены для

ментах о созыве подданных на те или иные собрания к императору, шестая —на письменных ответах на обращения варваров, седьмая — на утешениях иповелениях, посылаемых варварам, восьмая — на распоряжениях об отправкев варварские страны военных экспедиций (см.: Rotours, 1947—1948. Vol. 1.P. 165; НиидаНобору, 1964. С. 575).

Соответствующая норма установлена ст. 51 Кодекса (см. также: Уголовные уста-новления Тан с разъяснениями, 1999. С. 270).

Согласно ст. 56 Кодекса, «только наказание смертью, [подразделенное] на 2 [раз-новидности], и наказание ссылкой, [подразделенное] на 3 [разновидности], приуменьшении сводятся в 1 степень каждое» (см. также: Уголовные установле-ния Тан с разъяснениями, 1999. С. 284—285). Т. е. уменьшение на 1 степенькакой угодно из трех ссылок приводило к тому, что наказание равнялось мак-симально возможному сроку каторги — 3 годам. Уменьшение же на 1 степеньлюбого из наказаний смертной казнью приводило к тому, что наказание ока-зывалось равным ссылке на 3000 ли.

7 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

пользования, а под запасным имеется в виду платье, запасенное[для пользования] в другую очередь. Необходимо, чтобы все этобыло предназначено надзирающими чиновниками для поступления[к державной особе], и тогда эти вещи являются державными.

[Вещи, только еще] предназначенные к поднесению [в качествепредметов] державного платья или выезда — имеется в виду, чтоизготовление их не закончено. Поднесенные и уже использован-ные — имеется в виду, что уже были поднесены для пользования иотслужили свое. Это и называется: уже использованные.

Пища, готовая для державного употребления — имеется в виду,что державная пища уже была представлена надзирающим чинов-никам и предназначена ими для поступления [к державной особе].

В случаях хищения, начиная с [только еще] предназначенных кподнесению [в качестве предметов] державного платья или выездаи ниже, во всех случаях наказание — 2 года каторги.

В комментарии сказано: готовая для державного употребле-ния — имеется в виду, что уже была представлена надзирающимчиновникам. Пища, [только еще] предназначенная к поднесениюдля державного употребления — имеется в виду, что еще не былапредставлена надзирающим чиновникам. Если державная вещь, неотносящаяся к платью [или выезду], равно как [означенная] пищабыли похищены, и в том и в другом случае наказание— 1,5 годакаторги. Если согласно присвоению [наказание] тяжелее — тогдарассчитывается стоимость присвоения, и наказание определяетсякак за обыкновенное хищение с увеличением на 1 степень.

272. ХИЩЕНИЕ ПЕЧАТЕЙ,КОТОРЫМИ ЗАВЕРЯЮТОФИЦИАЛЬНЫЕ ПИСЬМЕННЫЕДОКУМЕНТЫ

Всякий, кто похитил печать, которой за-веряют официальные письменные доку-менты, наказывается 2 годами каторги.В случаях с другими печатями наказа-ние — 100 ударов тяжелыми палками.Имеется в виду, что вожделел ценности[печати], но не пускал ее в ход (сии юн).Другие печати— имеются в виду печати,которыми опечатывают вещи или клеймятживотных.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 7 5

Р а з ъ я с н е н и е . Печать есть доверие. Имеется в виду, что ко-гда на официальном письменном документе, который предназначендля исполнения, поставлена печать, он поступает и наверх и вниз, иповсеместно его принимают с доверием. Поэтому сказано: печати,которыми заверяют официальные письменные документы. Тот, ктопохитил такую печать, наказывается 2 годами каторги.

В случаях с другими печатями наказание — 100 ударов тяже-лыми палками. Другие печати — имеются в виду те, которые рас-пределены по округам для запечатывания официальных писем, атакже те печати, которыми клеймят животных — [все те], которые,согласно общеобязательным и внутриведомственным (ши) уста-новлениям, официально полагается выдавать, но которыми офици-альные письменные документы не заверяются. Тот, кто похитил[такую печать], наказывается 100 ударами тяжелыми палками.

В комментарии сказано: имеется в виду, что вожделел ценности[печати], но не пускал ее в ход. Имеется в виду, что взял ее каквещь, но не намеревался пускать в ход. Если же собирался пуститьее в ход, тогда законом предусматривается наказание за поддельноеизготовление или поддельное написание и опечатывание, используе-мое, чтобы добиться или избегнуть чего-либо.

273. ХИЩЕНИЕ УКАЗОВ

Всякий, кто похитил Указ (чжи), нака-зывается 2 годами каторги. [Кто похи-тил] официальный письменный доку-мент — наказывается 100 ударами тяже-лыми палками. В случаях с документа-ми о важном и вредном наказание уве-личивается на 1 степень. В случаях с бу-мажными удостоверениями (чжицюанъ)"наказание увеличивается еще на 1 сте-пень.Также имеется в виду, что вожделел их цен-ности, а не применял. Важное и вредное —имеются в виду судебные дела [о преступ-

99

В ст. 123 Кодекса сказано: «Согласно общеобязательным установлениям, тем,кому предоставлено ехать на почтовых, выдается медная верительная бирка наперемену почтовых [в форме] дракона. Там, где не имеется верительных бирокна перемену почтовых, выдаются бумажные удостоверения». См. также: Уго-ловные установления Тан с разъяснениями, 2001. С. 67.

7 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

лениях], наказуемых каторгой и тяжелее, атакже [дела] о браках между лично свобод-ными и лично зависимыми, о заслугах и по-ощрениях, передвижениях по службе, полу-чении должности и [должностных наказа-ниях] разжалованием или лишением (чу-мянъ).

Р а з ъ я с н е н и е . Хищение Указа наказывается 2 годами катор-ги. Высочайшие распоряжения {ни) и доклады трону {цзоу чао)равно подпадают [под действие данной нормы]. Высочайшие рас-поряжения не содержат державных подписей, а доклады трону со-держат державные подписи , поэтому нельзя содержащим дер-жавные подписи докладам трону придавать меньшее значение, чемВысочайшим распоряжениям. В любом из этих случаев наказаниетакое же, как за хищение Указа.

Официальный письменный документ — имеются в виду обыч-но находящиеся в ходу в учреждениях документы, как заверенныепечатями, так и не заверенные.

В случаях с документами о важном и вредном наказание увели-чивается на 1 степень, так что должно наказывать 1 годом каторги.В комментарии сказано: также имеется в виду, что вожделел ихценности и так же, как в вышеприведенной статье о хищении печа-тей, взял как вещь, но не пускал в ход. Важное и вредное — име-ются в виду судебные дела [о преступлениях], наказуемых катор-гой и тяжелее, а также [дела] о браках между лично свободными илично зависимыми, о заслугах и поощрениях, передвижениях послужбе, получении должности, [должностных наказаниях] разжа-лованием или лишением и [дела] такого рода. Под указанием «та-кого рода» имеются в виду описи зерна или имущества на складахлибо в посланных в поход армиях, а также подворные списки илисобственноручные декларации (шоу ши)т и тому подобное. Похи-тивший в любом случае наказывается 1 годом каторги.

КХ)

В ст. 112 Кодекса сказано: «Указы и Высочайшие распоряжения не различают-ся по важности. Что же касается докладов трону, то державная особа лично[ставит на них] пометку „ознакомился". Указ есть повеление, полученное дляраспространения и исполнения. Державная подпись имеет не меньшую важ-ность, чем получение повеления. Закономерно, что значение ее таково же, каки [значение] Указа». См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 2001. С. 47.

1 0 1 Относительно шоу то см.: Уголовные установления Тан с разъяснениями,2001. С. 112, сноска 10.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 7 7

Если же намеревался [посредством документа] воздействоватьна [какое-либо] дело, относительно вора следуют уголовному уста-новлению о добавлениях или убавлениях [в документе]102.

Тот, кто похитил письменное дело, кото-рое полагалось уничтожить, наказывает-ся по закону об обыкновенном хищении.

Р а з ъ я с н е н и е . Тот, кто похитил письменное дело, котороеполагалось уничтожить — согласно общеобязательным установле-ниям, письменные дела не требуется хранить вечно. Раз в три годаиз них выбирают [ставшее ненужным) и уничтожают. Посколькуих полагается уничтожать за давностью лет, постольку эти пись-менные дела уже не могут оказаться в ходу. Поэтому [в таких слу-чаях действуют] по закону об обыкновенном хищении, и законпредусматривает определение наказания согласно стоимости [при-своения].

274, ХИЩЕНИЕ ВЕРИТЕЛЬНЫХБИРОК НА ПРОХОД ЧЕРЕЗ ВОРОТАДВОРЦОВОГО КОМПЛЕКСАИЛИ ДВОРЦОВЫЕ ВОРОТА

Всякий, кто похитил верительную бирку(фу) на проход через ворота Дворцовогокомплекса (гунмэнъ) или ворота [терри-тории какого-либо] дворца (дяньмэнь),верительную бирку на приведение войскв движение (фабинфу) или верительнуюбирку на перемену почтовых (чуапьфу),наказывается ссылкой на 2000 ли. Похи-тивший верительную бирку посланца(шицзё) или верительную бирку на про-ход через ворота Императорского города(хуанчэн) либо столичного города (цзип-чэн), наказывается 3 годами каторги. Вслучаях с другими верительными бир-

Согласно ст. 367 Кодекса, искажение текста Указа наказывалось удавлением.Согласно ст. 369 Кодекса, минимальным наказанием за искажение текста до-кумента было 100 ударов тяжелыми палками, но в случаях, если искаженныйдокумент был применен для совершения каких-либо махинаций, наказаниесущественно возрастало.

7 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ками наказание — 1 год каторги. В слу-чаях с ключами от ворот соответственнокаждому данному случаю наказание умень-шается на 3 степени. Похитивший ключот ворот [административного центра] окру-га или военного округа (чжэнь) или же отворот амбара, кухни, конюшни, складалибо заставы наказывается 100 ударамитяжелыми палками. В случаях с ключа-ми от ворот [административного центра]уезда, пограничного гарнизона (шу) илииных ворот наказание— 60 ударов тяже-лыми палками.

Р а з ъ я с н е н и е . При открытии и закрытии ворот [территориикакого-либо] дворца всегда используются медные, [в форме] рыбы,составные верительные бирки (хэфу). Законы и внутриведомствен-ные установления по использованию верительных бирок уже былиразъяснены в уголовных установлениях о самовластных мобилиза-ционных действиях.

Верительные бирки на приведение войск в движение изготав-ливаются из меди. Левая их часть поступает внутрь103, правая пере-дается в округа, корпуса ополчения (фу), директораты, места управ-ления военными округами и гарнизонами, а также ответственнымза верительные бирки чиновникам наместничеств (люшоу)104. Хотяэти бирки используются наряду с другими, однако приведение войскв движение, поскольку оно является важным делом, выделено в[отдельное] название.

Верительная бирка на перемену почтовых— имеется в виду,что она выдается тем, кто будет ехать на почтовых. Согласно об-щеобязательным установлениям об общих нормах, при выдаче ве-рительных бирок на перемену почтовых [на дорогах] всех сторон,наместникам Двух Столиц105 и Северной Столицы106 выдаются бир-

1 0 3 То есть находятся в ведении центральной дворцовой администрации.1 0 4 Пост наместника (люшоу) существовал как постоянный во всех вспомогатель-

ных столицах и как временный — в основной столице страны в период отсут-ствия в ней императора. Как правило, наместником назначался кто-либо извысших князей, реже— высокопоставленный известный добродетелями са-новник (см.: Hucker, 1985. Р. 320).

1 0 5 То есть Чанъани и Лояна.То есть Тайюаня.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 7 9

ки [в форме] единорога, востоку — [в форме] синего дракона107, за-паду — [в форме] белого тигра, югу — [в форме] красного воробья,северу — [в форме] черного воина108. Наместникам Двух Столиц —20 [частей составных бирок, причем] 19 левых и 1 правая. Во всехостальных случаях— по 4 [части составных бирок, причем] 3 ле-вые и 1 правая. Левые части поступают внутрь, правые передаютсяответственным за верительные бирки людям внешних округов, кор-пусов ополчения и директоратов. Верительные бирки наместничествДвух Столиц и Северной Столицы также поступают внутрь. Когданеобходимо отправить гонца в какую-либо из сторон, ему всегдавыдают левую часть верительной бирки, соответствующей местуего назначения. Делается надпись [с указанием места назначения]на костяной пластинке, и пребывающая внутри часть верительнойбирки опечатывается по глине печатью Императорской канцеля-рии109 с внутренней стороны. По прибытии к месту назначения пра-вая часть бирки для проверки составляется [с левой], и затем [приве-зенные распоряжения] принимаются к исполнению (чэи юн).

В тексте сказано: цин лун {ЩЩ). Робер де Ротур переводит этот термин как«Dragon azure» («голубой, лазурный дракон») (см.: Rotours, 1952. Р. 53). У.Джон-сон переводит его же как «green dragon» («зеленый дракон») (см.: The T'angCode, 1997. P. 283). В словаре Ошанина на то же сочетание дается перевод«черный дракон» (см.: Большой китайско-русский словарь. Т. 3. С. 200). Велики могуч китайский язык! Впрочем, наиболее доказательной представляетсяверсия Р. де Ротура. Формы бирок не придумывались просто так, но копирова-лись с мифических существ— покровителей сторон света, по ним же называ-лись соответствующие четверти небосвода. Восточной четверти покровитель-ствовал, как отмечает де Ротур, дракон цанлун Offf!)» a иероглиф цан уже поч-ти наверняка значит тут «лазурный», «ярко-синий», а не «зеленый», посколькув самых разных словосочетаниях является устойчивым определением для неба,небес, небосвода, туч небесных (хотя некоторые явно зеленые растения подчастоже определяются как цан) (см.: Большой китайско-русский словарь. Т. 2.С. 436).

1 0 8 Не надо думать, что имеется в виду нечто вроде зулуса с копьем и в набедрен-ной повязке. Покровитель севера сюаньу (ЗСдЙ) представлял собою помесь че-репахи и змеи. В свое время я весьма поэтически пробовал переводить иерог-лиф сюань в данном контексте как «сумеречный» — но, похоже, перестарался.У. Джонсон отмечает здесь, что ему не удалось найти никаких сведений о по-добного рода костяных пластинках, и полагает, что пластинка с адресом под-клеивалась опечатанной глиной к верительной бирке. Это выглядит вполне ло-гичным: верительных бирок было, как явствует из вышеизложенного, немного,с ними отправляли гонцов в самые разные места, и мест назначения неизбежнодолжно было быть куда больше, нежели верительных бирок. Однако на периодданной конкретной поездки конкретный адрес и верительная бирка должныбыли составлять нечто неразделимое и цельное, что и достигалось указаннымв тексте образом.

8 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Тот, кто похитил [какую-либо из перечисленных верительныхбирок], должен быть наказан ссылкой на 2000 ли.

Император из своего сияния отправляет посланцев, чтобы при-низить ничтожных и возвысить просвещенных. В стремительной по-сольской колеснице, с полученным Указом, [посланцы] распростра-няют величие [императора в края] с различными нравами. Все дер-жат флаг и верительную бирку (цзе) и оттого пользуются довериемПоднебесной.

Ворота Императорского города — имеются в виду ворота Чжу-цяо[мэнь] и подобные им. Ворота столичного города — имеются ввиду ворота Миндэ[мэнь] и подобные им. Тот, кто похитил вери-тельную бирку на проход через такие ворота или же верительнуюбирку посланца, во всех случаях наказывается 3 годами каторги.

В случаях с другими верительными бирками наказание — 1 годкаторги. Другие верительные бирки — имеются в виду веритель-ные бирки на проход в Запретный парк или верительная бирка насмену караулов и на их проверку (цзяосюнъфу). По уголовным уста-новлениям о самовластных мобилизационных действиях всегда, ко-гда говорится об остальных верительных бирках, верительные дщи-цы приравниваются к ним; что же касается верительных дщиц наприведение войск в движение, они подпадают под [действие] зако-на о верительных бирках на приведение войск в движение110. По-этому хищение верительной дщицы на приведение войск в движе-ние во всех случаях по наказанию приравнивается к [хищению] ве-рительной бирки [в форме] рыбы.

В случаях с ключами от ворот соответственно каждому данно-му случаю наказание уменьшается на 3 степени. Имеется в виду,что соответственно каждому данному случаю уменьшается на 3 сте-пени относительно [полагающегося за хищение] верительной бир-ки [в форме] рыбы на открытие и закрытие [соответствующих] во-рот. Предположим, имело место хищение верительной бирки напроход через ворота Дворцового комплекса или ворота [территориикакого-либо] дворца, которое должно наказать ссылкой на 2000 ли. Вслучаях с ключами от [соответствующих] ворот наказание умень-шается на 3 степени, до 2 лет каторги. Случаи с другими ключами,когда полагается уменьшать наказание относительно [наказания захищение] верительной бирки на проход через ворота, также [под-падают под действие] настоящего [предписания].

1 1 0 Тан люй шу и. Ст. 226. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 247.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 81

Что касается ключей от ворот Запретного парка, нельзя прида-вать им меньшее значение, чем ключам от ворот [административ-ного центра] округа или военного округа либо заставы.

Хищение ключей от ворот [административного центра] округаили военного округа или же от ворот казенного амбара, кухни, ко-нюшни, склада либо заставы во всех случаях наказывается 100 уда-рами тяжелыми палками. В случаях с ключами от ворот [админи-стративного центра] уезда, пограничного гарнизона или иных во-рот— при указании на иные ворота имеются в виду ворота всехстоличных и провинциальных учреждений, а также городских квар-талов и рынков, то есть те ворота, [свободный проход через ко-торые] официально запрещен (мэнъ цзинъ), — хищение этих клю-чей во всех случаях наказывается 60 ударами тяжелыми палками.

275. ХИЩЕНИЕ ЗАПРЕТНОГОВОЕННОГО СНАРЯЖЕНИЯ

Всякий, кто похитил [какое-либо] за-претное военное снаряжение (цзинь бин-ци), наказывается 2 годами каторги. Вслучаях с латами или самострелами —ссылка на 2000 ли. Если наказание захищение легче [полагающегося за част-ное владение данным предметом, дейст-вуют] по закону о частном владении111.Похитивший [какое-либо] другое военноеснаряжение либо знамя, эмблему, вымпелили флаг наказывается 90 ударами тя-желыми палками. В случаях с хищения-ми военного снаряжения охранников {шоу-вэй) Дворцового комплекса и [террито-рий] дворцов соответственно каждому дан-ному случаю наказание увеличиваетсяна 1 степень. Если же в армии или гвар-дейской страже один похитил у другого,восполняя то, что находится в казенном

inТан люй шу и. Ст. 243. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 278—281.

6 3ак. 4175

8 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

пользовании112, соответственно каждомуданному случаю наказание уменьшаетсяна 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Тот, кто похитил [какое-либо] запретное во-енное снаряжение, наказывается 2 годами каторги. Имеется в виду,что это не были луки, стрелы, мечи, щиты или копья. Все, чем недолжно владеть в частных семьях, является запретным военным сна-ряжением.

В случаях с латами или самострелами— ссылка на 2000 ли. Еслинаказание за хищение легче [полагающегося за частное владениеданным предметом, действуют] по закону о частном владении. Тоесть похитивший 1 самострел наказывается ссылкой на 2000 ли,похитивший 1 латы тоже наказывается ссылкой на 2000 ли. По уго-ловным установлениям о самовольных мобилизационных действи-ях, частное владение 1 латами или 3 самострелами наказываетсяссылкой на 2000 ли, а 3 латами или 5 самострелами — удавлением.Значит, похитивший 3 лат или 5 самострелов и в том и в другомслучае наказывается удавлением. Это и называется: если наказаниеза хищение легче [полагающегося за частное владение данным пред-метом, действуют] по закону о частном владении.

Похитивший [какое-либо] другое военное снаряжение — име-ется в виду, что, хотя и является казенным военным снаряжением,частным семьям можно им владеть, — либо знамя, эмблему, вым-пел или флаг, наказывается 90 ударами тяжелыми палками. Всегда,как [и полагается при] хищении казенных вещей, рассчитываетсястоимость присвоения, и если [полагающееся соответственно ейнаказание] тяжелее, то наказание определяется как за обыкновен-ное хищение с увеличением на 1 степень.

По-китайски здесь сказано: цзай цзюнь цзи сувэй сяндао хуаньчуы гуапь юн(7ЁЩ2ШШ+В!£з15Ё1ЁГД)- У.Джонсон нейтрально перевел эту фразу«кражи внутри армии или среди дворцовой охраны, когда оружие возвращает-ся в официальное использование» («robberies within the army or among palaceguards where the weapons are returned to official use») (см.: The T'ang Code, 1997.P. 284). Действительно, иероглиф чун может значить как «восполнять», «по-полнять», «доводить до полного», так и просто «служить», «выполнять обя-занности», «выдавать себя за...». Таким образом, перевод У. Джонсона вполнекорректен лингвистически, я только совершенно не могу понять, что конкрет-но за ним стоит; разве лишь странноватая коллизия, когда кто-то что-то украл,а потом сам положил обратно. Американский ученый, боюсь, не представляетсебе положений такого рода, когда у нескольких бойцов, скажем, один автоматКалашникова на троих и они молча заимствуют его друг у друга в экстремаль-ных ситуациях, например, если надо заступать в караул или нагрянул прове-ряющий из округа.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 8 3

В случаях с хищениями военного снаряжения охранников Двор-цового комплекса и [территорий] дворцов соответственно каждомуданному случаю наказание увеличивается еще на 1 степень. Имеет-ся в виду, что в случаях с явно используемым охранниками Двор-цового комплекса и [территорий] дворцов [снаряжением] наказаниеувеличивается на 2 степени относительно [полагающегося при] обык-новенном хищении.

Если же в армии — имеется в виду, в том месте, где армия со-вершает марш (сын цзюнъ чжи со), — равно как в гвардейской стра-же, один похитил у другого, восполняя то, что находится в казен-ном пользовании, соответственно каждому данному случаю нака-зание уменьшается на 2 степени. Если же взял в частное владение —соответственно каждому данному случаю [действуют] по вышепри-веденному закону о хищении.

276. ХИЩЕНИЕ ИЛИ ПОРЧАИЗОБРАЖЕНИЙ НЕБЕСНЫХДОСТОПОЧТЕННЫХ ИЛИ БУДДЫ

Всякий, кто похитил или испортил изо-бражение Небесного Достопочтенного (пшньцзунь) или Будды, наказывается 3 года-ми каторги. Если же даосский монах илимонахиня похитили или испортили изо-бражение Небесного Достопочтенного ли-бо буддийский монах или монахиня по-хитили или испортили изображение Буд-ды, наказание — ссылка с дополнитель-ными работами. В случаях с [изображе-ниями] праведников (чжэньэкэнь) и бод-хисаттв соответственно каждому данно-му случаю наказание уменьшается на1 степень. Тот, кто похитил и поклоняет-ся, наказывается 100 ударами тяжелымипалками.Не обязательно, чтобы разом [наличество-вало] и хищение и порча.

Р а з ъ я с н е н и е . Если простой человек113 либо похитил, либоиспортил изображение Небесного Достопочтенного или Будды, и втом и в другом случае он наказывается 3 годами каторги.

По-китайски здесь сказано: фань жэнь. Обычно этот термин переводится мноюкак «посторонний простой человек» с намеком на то, что между субъектом и

8 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если же даосский монах или монахиня похитили или испорти-ли изображение Небесного Достопочтенного либо буддийский мо-нах или монахиня похитили или испортили изображение Будды, ив том и в другом случае наказание — ссылка с дополнительнымиработами. Для них это — хищение или порча образов изначальныхсовершенномудрых, которым они служат, поэтому они наказыва-ются ссылкой с дополнительными работами — не по тому закону,который предназначен для мирян.

В случаях с праведниками и бодхисаттвами соответственно ка-ждому данному случаю наказание уменьшается на 1 степень. Про-стой человек за хищение или порчу наказывается 2,5 годами катор-ги, даосский монах или даосская монахиня за хищение или порчу[изображения] праведника, равно как буддийский монах или буд-дийская монахиня за хищение или порчу изображения] бодхисаттвынаказываются 3 годами каторги.

Тот, кто похитил и поклоняется, наказывается 100 ударами тя-желыми палками. Имеется в виду, что не вожделел ценности, а со-бирался использовать для поклонения. Однако тот, кто похитил [тоили иное изображение] с [последующей] порчей его, соответствен-но каждому данному случаю наказывается каторгой или ссылкой.Поэтому сказано: не обязательно, чтобы разом [наличествовало] ихищение и порча.

Что касается изображений не праведников и не бодхисаттв, то,если были похищены или испорчены [какие-либо] другие изобра-жения, например такого рода, как [изображения] рожденных пре-ображением (хуа шэн){Ы или князей духов (шэнъ ван), наказываютза неположенные действия, следуя тяжелому.

Если присвоение взято [похитителем] себе, тогда [действуют]по закону об обыкновенном хищении. Если испорчено и поврежде-но то, что требует большого труда, тогда рассчитывается стоимостьнайма [для осуществления этого труда] и [согласно ей] наказаниеопределяется за незаконное присвоение.

Если даосский монах или монахиня похитили или испортилиизображение Будды или бодхисаттвы, а буддийский монах или мо-нахиня похитили или испортили [изображение] Небесного Досто-

объектом деяния нет ни родственных, ни каких-либо социально-субордина-ционных связей (начальник — подчиненный, хозяин — его буцюй и пр.). Здесьон означает отсутствие конфессионально-субординационной связи. Для Буд-ды, например, буддийский монах — отнюдь не фань жэнь; а вот даосский мо-нах — фань жэнь во всей красе. И, естественно, наоборот. И по отношению кним всем миряне — фань жэнь.

1 1 4 Будд.: Aupapadaka.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 8 5

почтенного или праведника, то и те и другие проходят по закону опростых людях.

277. РАСКАПЫВАНИЕ МОГИЛ

Всякий, кто раскопал могилу, наказыва-ется ссылкой с дополнительными рабо-тами.Для привлечения к [данной] ответственно-сти [необходимо], чтобы раскопал на всюглубину. [Наказание за раскапывание] по-гребения с призыванием души тоже явля-ется [таковым].Если уже раскрыл гроб и саркофаг — [на-казывается] удавлением. Если раскопалне на всю глубину — 3 годами каторги.

Р а з ъ я с н е н и е . В «Ли» сказано: погребение есть укрытие.[Хоронят потому, что] хотят, чтобы люди не видели [мертвых тел].В древности при погребении [мертвое тело] плотно закрывали хво-ростом. Совершенномудрые последующих эпох заменили его нагроб и саркофаг.

Раскопавший могилу наказывается ссылкой с дополнительнымиработами. В комментарии сказано: для привлечения к [данной] от-ветственности [необходимо], чтобы раскопал на всю глубину; [на-казание за раскапывание] погребения с призыванием души тожеявляется [таковым]. Имеется в виду, что если раскапывание достиг-ло гроба и саркофага, это рассматривается как раскапывание на всюглубину. Если же первоначально гроба с мертвым телом нет, при-зывают душу [покойного] и погребают. Однако [и в этом случае]совершивший раскапывание на всю глубину тоже должен быть на-казан ссылкой с дополнительными работами.

Если уже раскрыл гроб и саркофаг — [наказывается] удавлени-ем. Имеется в виду, что есть гроб и есть саркофаг, и [для привлече-ния к данной ответственности] необходимо, чтобы были раскрытыи гроб и саркофаг. Не обязательно, чтобы [преступник] брал вещиили касался мертвого тела. Во всех этих случаях он наказываетсяудавлением.

В тех случаях, когда гроб и саркофаг не использовались, есликто-то раскопал [могилу] и увидел мертвое тело, он привлекается кответственности так, как если бы уже раскрыл гроб и саркофаг.

86 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если раскопал не на всю глубину — имеется в виду, что хотя ираскапывал могилу, но не достиг гроба и саркофага. Наказание —3 года каторги.

Если могила ранее уже разрушилась илиже если еще до похорон был похищенгроб с мертвым телом, наказание — 2,5 го-да каторги115. Хищение [погребальной]одежды наказывается на 1 степень легче.[При хищении] утвари, кирпичей или до-сок наказание определяется как за обык-новенное хищение.

Р а з ъ я с н е н и е . Если могила ранее уже разрушилась — име-ется в виду, что ранее она сама уже разрушилась: просела и обвет-шала так, что появились дыры и пустоты. До похорон — имеется ввиду, что мертвое тело еще вне [могилы], похорон и предания зем-ле еще не было, а кто-то похитил гроб с мертвым телом. Наказа-ние — 2,5 года каторги. Имеется в виду, что похититель изначаль-но не имел злых намерений. Либо он хотел обманом подменитьмертвое тело, либо хотел захоронить в другом месте. [Имеются ввиду ситуации] такого рода.

Хищение [погребальной] одежды наказывается на 1 степень лег-че, то есть 2 годами каторги. Если из расчета стоимости присвое-ния [наказание должно быть] тяжелее, наказание определяется какза обыкновенное хищение с увеличением на 1 степень.

Поскольку в настоящем тексте указано: еще до похорон, ясно,что в вышеприведенном тексте о раскапывании могил похороны

1 1 5 Это довольно странный пассаж. С одной стороны, данное наказание за похи-щение покойника как-то легковато, особенно для Китая с его культом предков.С другой стороны, по-китайски здесь и везде далее в данной статье сказано:иш цзю (Щ|Е); первый иероглиф означает «мертвое тело», второй— «гроб стелом покойника». В то же время параллельность рассматриваемых в даннойфразе и одинаково наказуемых ситуаций требует, чтобы во втором подпункте,как и в первом (могила с покойником уже просела и самораскрылась), покой-ник как-то фигурировал, а не находился Бог знает в какой дали от предуготов-ленного ему гроба. Кроме того, если все же предположить, что здесь говоритсяо краже пустого гроба, тогда столь существенный момент, как кража непогре-бенного покойника, вообще нигде не будет упомянут. По всем этим соображе-ниям я предпочел поверить иероглифам. Должен сразу оговорить, правда, чтоУ. Джонсон понял данную коллизию как «the coffin is stolen», т. е. «гроб былукраден» (см.: The Tang Code, 1997. P. 287). Правда, в его книге приведен пе-ревод лишь основного текста статьи, а разъяснение, где ситуация хоть как-тораскрывается, в значительной степени опущено.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 8 7

уже завершились — и [наказание] раскопавшему тоже является [та-ковым].

Если были похищены утварь, кирпичи или доски — имеется ввиду, что могила ранее уже разрушилась, и [кто-то] взял из нее«светлые сосуды»116 или другие вещи, либо кирпичи, либо доски,наказание за это определяется как за обыкновенное хищение.

В о п р о с . Тот, кто раскопал могилу, наказывается ссылкой сдополнительными работами. Поскольку в уголовном установлениине сказано о старших и младших, знатных и незнатных, еще не зна-ем: тот, кто раскопал могилу сына или внука по мужской линии,получает такое же наказание, как посторонний простой человек,или нет?

О т в е т . Того, что связано с пятью видами наказаний, 3000 от-ветвлений. Поскольку обстоятельств преступлений так много, [дляопределения наказаний] привлекаются сопоставления (бифу). По-скольку старшие и младшие, знатные и незнатные не равны междусобой, [применяемые к ним] наказания различны по тяжести и лег-кости. Если старший родственник раскопал могилу младшего род-ственника, это не может [наказываться] тяжелее, чем [соответствую-щее] убийство. Если была раскопана могила старшего родственни-ка, то по закону наказание ограничивается наказанием [за данноепреступление, совершенное] посторонним простым человеком.

В уголовном установлении сказано: кто раскопал могилу, нака-зывается ссылкой с дополнительными работами. То есть примени-тельно к посторонним простым людям уменьшено на 1 степень на-казание за убийство. Если была раскопана могила младшего родст-венника, необходимо уменьшить на 1 степень наказание за соответ-ствующее убийство и так определить меру наказания.

А раскрытие гроба и саркофага наказывается удавлением. Тоесть ответственность такая же, как за уже совершенное убийство.

Разрывший [могилу] не на всю глубину наказывается 3 годамикаторги. [Применительно к] посторонним простым людям такоенаказание [даст] расчет при уменьшении на 2 степени наказаниясмертью. [В случаях с теми, кто принадлежит] к категории млад-ших родственников, наказание от высоты, [полагающейся за] соот-ветствующее убийство, также уменьшается на 2 степени, и так оп-ределяется мера наказания.

Если был похищен гроб с мертвым телом, нормой являетсяуменьшение наказания на 3 степени.

6 По-китайски здесь сказано: мин ци

8 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В случаях со старшими родственниками [наказание] всегда при-равнивается к наказанию, [полагающемуся в случаях с] посторон-ними простыми людьми.

278. ХИЩЕНИЕ РАСТИТЕЛЬНОСТИиз ПАРКА ПРИ ИМПЕРАТОРСКИХУСЫПАЛЬНИЦАХ

Всякий, кто похитил [какую-либо] рас-тительность из парка при Император-ских усыпальницах (юаньлин), наказы-вается 2,5 годами каторги. Если были по-хищены деревья с могилы другого чело-века — 100 ударами тяжелыми палками.

Р а з ъ я с н е н и е . Парк при Императорских усыпальницах — в«Сань Цинь цзи» сказано: «При усыпальницах владык и правите-лей имеются парки, поэтому именуют их парками при Император-ских усыпальницах». В «Сань фу хуан ту» сказано: «Имеется в ви-ду, что четверо отделяющих Императорские гробницы [от внешне-го мира] врат открыты в четыре парка». Поскольку в парках приИмператорских гробницах растут травы и деревья, там должно по-лоть и косить, но хищение [их] наказывается 2,5 годами каторги.

Если были похищены деревья с могилы другого человека, нака-зание — 100 ударов тяжелыми палками.

Если соответственно стоимости присвоения [наказание должнобыть] тяжелее, то согласно нижеследующей статье наказание опре-деляется как за обыкновенное хищение с увеличением на 1 степень.Если же хищения не было, а была лишь порубка, то, согласно раз-нородным уголовным установлениям, за порчу или рубку деревьевили злаков соответственно каждому данному случаю наказание оп-ределяется сообразно хищению, то есть в случаях с парками приИмператорских усыпальницах наказание — 2,5 года каторги, а вслучаях с деревьями на могиле другого человека — 100 ударов тя-желыми палками.

279, ХИЩЕНИЕ КАЗЕННЫХИЛИ ЧАСТНЫХ БЫКОВ ИЛИ КОНЕЙС ИХ УБОЕМ

Всякий, кто похитил казенного или ча-стного быка или коня и забил его, нака-зывается 2,5 годами каторги.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 8 9

Р а з ъ я с н е н и е . Кони и быки используются армией и госу-дарством, поэтому отличаются от остальных домашних животных.Если [конь или бык] был похищен и забит, наказание — 2,5 годакаторги. Если соответственно стоимости присвоения [наказаниедолжно быть] тяжелее, чем 2,5 года каторги, то наказание опреде-ляется как за обыкновенное хищение с увеличением на 1 степень.

Что касается похищения и убоя [животных] такого рода, какяки, по местным обычаям не применяемые для пахоты или езды,рассчитывается их стоимость как присвоения, и наказание опреде-ляется как за обыкновенное хищение.

280. ХИЩЕНИЯ, ПРИ КОТОРЫХстоимость ПРИСВОЕНИЯНЕ РАССЧИТЫВАЕТСЯ,А [УСТАНАВЛИВАЕТСЯ]ОПРЕДЕЛЕННОЕ НАКАЗАНИЕ

Всякий раз, когда совершено хищение, прикотором стоимость присвоения не рассчи-тывается, а устанавливается определен-ное наказание (цзуймин) и говорится, чтопри уменьшении наказания оно стано-вится легче, чем при обыкновенном хи-щении, то, если соответственно стоимо-сти присвоения [наказание оказывается]тяжелее, оно определяется как за обык-новенное хищение с увеличением на 1 сте-пень.

Р а з ъ я с н е н и е . Начиная от хищения предметов, на которыхпребывают духи во время Больших жертвоприношений и ниже, за-кон предусматривает, что стоимость присвоения не рассчитывает-ся, а только устанавливается определенное наказание. Также естьситуации, когда [предписывается] уменьшение наказания. Но и втом и в другом случае имеется в виду, что наказанию полагаетсябыть тяжелым, и поэтому особо устанавливаются определенныенаказания. А если при уменьшении наказания оно становится лег-че, чем при обыкновенном хищении, соответственно каждому дан-ному случаю необходимо рассчитывать стоимость присвоения и

9 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

определять наказание как за обыкновенное хищение с увеличениемна 1 степень.

Допустим, имело место хищение у другого человека коня илибыка с их убоем. Стоимость присвоения коня или быка оценивает-ся в 20 пи шелка. Если [определять наказание] из расчета стоимо-сти как за обыкновенное хищение, должно наказать 2,5 годами ка-торги. Но поскольку это хищение с убоем коня или быка, наказаниеза обыкновенное хищение увеличивается на 1 степень. Оно стано-вится [равным] 3 годам каторги117.

А также сказано, что при уменьшении наказания оно становит-ся легче, чем при обыкновенном хищении. Согласно вышеприве-денной статье хищение гроба с мертвым телом наказывается 2,5 го-дами каторги, а хищение [погребальной] одежды наказывается на1 степень легче. Допустим, было совершено хищение [погребаль-ной] одежды из гроба с мертвым телом. Стоимость ее оцениваетсяв 20 пи шелка. Наказание, [если определять его] по закону обобыкновенном хищении, [окажется равным] 2,5 годам каторги. Втексте указывается: на 1 степень легче — так что получается толь-ко 2 года каторги118. Поэтому наказание, [полагающееся за] обык-новенное хищение, увеличивается на 1 степень, так что получается3 года каторги. Это и называется: наказание определяется как заобыкновенное хищение с увеличением на 1 степень.

Если была похищена вещь, которой пользуется наследник пре-стола, либо предмет, [используемый при] Средних и Малых жерт-

I 19

воприношениях, то, хотя наказание и уменьшается , оно такжеявляется наказанием, при котором стоимость присвоения не рас-считывается.

1 1 7 То есть, строго говоря, формулировка «при уменьшении наказания оно стано-вится легче, чем при обыкновенном хищении» означает на самом деле «приуменьшении наказания оно становится легче, чем при обыкновенном хище-нии, или равно ему». Из данного примера видно, что даже если установленноеспециальной статьей наказание по тяжести равнялось тому, которое получа-лось соответственно стоимости присвоения, в подобной ситуации уже начина-ло действовать предписание^ согласно которому наказывать надлежало исходяиз стоимости присвоения, да еще увеличив на 1 степень то наказание, котороеполагалось по этой стоимости.

Здесь имеется в виду, что хищение погребальной одежды наказывалось на 1степень легче, чем хищение гроба с мертвым телом, т. е. 2 годами каторги,следовательно, легче, чем полагалось бы за обыкновенное хищение стоимо-стью в 20 пи.Например, в случае с вещами наследника — на 1 степень относительно наказа-ния за хищение державных вещей.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 9 1

281. ГРАБЕЖ

Всякий, кто совершил грабеж (цян дао),Имеется в виду, что чье-либо имуществобыло получено посредством угрозы либосилы. Если сначала было совершено наси-лие, а затем хищение или сначала хищение,а затем насилие, а также если [кто-либо],дав человеку вино или пищу с [каким-либо]снадобьем, лишил его разумения и взял егоимущество, это тоже является [таковым]. Если[кто-либо], найдя потерянное имущество,избил его хозяина и не вернул его или же,совершив кражу (цедао), по ее открытии бро-сил [украденное] имущество, но когда хо-зяин погнался за [вором] и схватил, подрал-ся с ним, а также [иные ситуации] такогорода, при которых [одно] преступное деяниевызвало [другое, а то, в свою очередь], до-полнило [первое], грабежом не являются.

Р а з ъ я с н е н и е . Получение имущества [другого] человека гра-бежом— в комментарии сказано: посредством угрозы либо силы.Допустим, [некто] использовал угрозы и устрашение, не прибегая кгрубой силе, или же непосредственно прибег к грубой силе, непользуясь угрозами и устрашением, — и насильственно захватил[чужое] имущество. Если сначала было совершено насилие, а затемхищение — имеется в виду, что сначала были применены устраше-ние и принуждение, а затем получено имущество. Сначала хище-ние, а затем насилие — имеется в виду, что сначала имущество бы-ло украдено, а после того как дело открылось, были применены уг-роза и сила. Все означенные примеры (ли) рассматриваются какграбеж.

Если [кто-либо] опоил человека вином с [каким-либо] снадобь-ем или добавил снадобье ему в пищу, вызвав у него помутнениерассудка или бред, и взял его имущество, также следуют закону ограбеже.

Если же кто-то взял потерянное имущество, а когда хозяин,придя, узнал его, из-за этого подрался с ним, не соглашаясь их вер-нуть, или же украл имущество [какого-либо] человека, а когда хо-зяин имущества открыл это, тут же бросил имущество и бежал, но,когда хозяин погнался за ним, из-за этого подрался с [хозяином], и

9 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

[другие ситуации] такого рода, при которых [одно] преступноедеяние вызвало [другое, а то, в свою очередь], дополнило [первое](инь юань), все грабежом не являются. В отношении них следуютзаконам о нанесении побоев в драке либо о сопротивлении припреследовании и задержании.

В о п р о с . Согласно уголовным установлениям о задержанияхи побегах, если [кто-либо] пострадал от хищения, даже стороннемучеловеку можно задержать и связать [преступника]. Еще не разо-брана [такая ситуация]: похититель с имуществом бежал, а сторон-ний человек, погнавшийся за ним и задержавший, вследствие этого[наткнулся на] противодействие и получил телесное повреждение120.Либо [между первым преступлением и вторым] был разрыв во вре-мени, либо разрыва во времени не было. [Получает ли преступник]наказание за грабеж или нет?

О т в е т . Согласно уголовным установлениям, при совершениихищения даже стороннему человеку всегда можно задержать [пре-ступника], связать его и передать властям. Если похититель с иму-ществом бежал, сторонний человек, согласно уголовным установ-лениям, должен задержать его. Если тот человек, сопротивляясь,нанес телесное повреждение тому, кто его задержал, это является[ситуацией, когда] сначала хищение, а затем насилие121.

Если же был разрыв во времени, и [преступник] был задержанпозже, тогда хозяин имущества уже не ищет его и не гонится заним, так что даже не известен источник хищения. Если вследствие[задержания] один давал отпор и противодействовал другому122,имеет место лишь преступное сопротивление при задержании. Этоне составляет грабежа.

не получив при этом имущества123, нака-зывается 2 годами каторги. При стоимо-сти [полученного] ъ \ чи [наказание] —3 года каторги. За [каждые последующие]2 пи наказание увеличивается на 1 сте-

По-китайски здесь сказано: чжупбу инь цзи гэишн (Ш Ж З В Р Й Ш ) - В данномконтексте иероглиф гэ носит оттенок уже просто противодействия, сопротив-ления как такового, а не сопротивления чему-то неправильному, как в преж-них контекстах. В этой же статье чуть позже будет употреблено словосочета-ние цзюпгэ (jEt§) — «давал отпор и противодействовал».

' " 'А эта ситуация учтена чуть выше, в комментарии, и там же отнесена к грабежу.1 2 2 По-китайски здесь сказано: сян цзюпгэ (ШШ№)-1 2 3 Имеется в виду, надо полагать, безрезультатная попытка. Так же следует пони-

мать аналогичные формулировки и применительно к другим видам присвоений.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 93

пень. За 10 пи или нанесение телесногоповреждения— удавление. За убийствочеловека — обезглавливание.Убийство раба или рабыни, а также нане-сение им телесных повреждений равно под-падают [под действие данной нормы]. Хотябы [потерпевший] не являлся хозяином иму-щества, достаточно того, что вследствие хи-щения был убит или получил телесное по-вреждение, и [наказание] всегда являетсятаковым же.Если держал [в руках] оружие, то, хотябы и не получил имущества, наказыва-ется ссылкой на 3000 ли. За 5 пи — удав-лением. За нанесение телесного повреж-дения — обезглавливанием.

Р а з ъ я с н е н и е . [Данное] хищение, хотя бы и не было полу-чено имущества, наказывается 2 годами каторги, если было полу-чено [имущество стоимостью в] 1 то — тогда 3 годами каторги. За[каждые последующие] 2 пи наказание увеличивается на 1 степень.Если присвоение [составило] полных 10 пи, или же хотя бы оно ине составило полных 10 пи и [вообще] не было получено имущест-ва, однако человеку было нанесено телесное повреждение, наказа-ние во всех этих случаях — удавление. Если был убит человек —во всех случаях обезглавливание.

Имеется в виду, что убийство человека или нанесение ему те-лесного повреждения произошло вследствие [осуществления] хи-щения. В комментарии сказано: убийство раба или рабыни, а такженанесение им телесных повреждений равно подпадают [под дейст-вие данной нормы]. Во всех статьях рабы и рабыни по большейчасти не приравниваются к лично свободным. По настоящей же[статье] убийство раба или рабыни либо нанесение им телесныхповреждений наказывается так же, как если бы это были личносвободные люди. Хотя бы [потерпевший] не являлся хозяиномимущества, достаточно того, что вследствие хищения был убит илиполучил телесное повреждение, и [наказание] всегда является та-ковым же. Безразлично, лично свободный это был или лично зави-симый, все проходят по закону о хозяине имущества.

Если человек, совершивший хищение, держал [в руках] оружие,то, хотя бы он и не получил имущества, наказывается тем не менеессылкой на 3000 ли. Если стоимость присвоения [составила] пол-

9 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ных 5 пи, [преступник должен быть] наказан удавлением. Если ондержал [в руках] оружие и, хотя бы и не получил имущества, нанесчеловеку телесное повреждение, то наказывается обезглавливани-ем. При наказании не выделяют главаря и соучастников.

282. КРАЖА

Всякий, кто совершил [попытку] кражи,не получив при этом имущества, нака-зывается 50 ударами легкими палками.При стоимости в 1 чи — 60 ударами лег-кими палками. За [каждую последующую]1 пи124 наказание увеличивается на 1 сте-пень. За 5 пи — 1 год каторги. За [каж-дые последующие] 5 пи наказание увели-чивается на 1 степень. За 50 пи — ссыл-ка с дополнительными работами.

Р а з ъ я с н е н и е . Кража имущества [другого] человека — име-ется в виду незаметное или тайное взятие. Хищение, при которомне было получено имущества, наказывается 50 ударами легкимипалками. Если было получено имущество стоимостью в 1 чи, [нака-зание] — 60 ударов тяжелыми палками. За [каждую последующую]1 пи наказание увеличивается на 1 степень, то есть за 1 пи 1 чи —70 уда-ров тяжелыми палками, и [дальше] наказание раз за разом увеличи-вается. Когда стоимость присвоения достигает полных 5 пи, чи бо-лее не учитываются, и наказание становится [равным] 1 году ка-торги. За каждые [последующие] 5 пи наказание увеличивается на1 степень. За 40 пи— ссылка на 3000 ли. За 50 пи— ссылка с до-полнительными работами.

В тех случаях, когда были совершены многократные хищенияиз одной семьи или же одновременное хищение из многих семей,[стоимости] всегда суммируются (лэй) и наказание определяется,исходя из половины [полной стоимости присвоения] (бэй лунь). Изполовины — имеется в виду, что 2 чи рассматриваются как 1 чи.

1 2 4 В первом томе перевода мне уже пришлось оговорить: «Объяснив во введениитермин пи как штуку шелка, я совершенно невольно вынужден теперь присво-ить слову пи женский род, как и, скажем, цзюани, хотя при попытке сказатьвслух «одна пи» меня самого коробит. Единственным утешением служит то,что «один пи» или «одно пи» звучит ничуть не лучше. Вот вам диалог культурв натуральную величину...» (Уголовные установления Тан с разъяснениями,1999. С. 214). Добавить к этому мне нечего.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 9 5

Если из одного места было большое присвоение, и суммирование сополовиниванием не увеличивает тяжести наказания, тогда при вы-несении приговора следуют только одному, наиболее тяжелому125.Что касается двойной стоимости присвоения (бэйцзан), то она, со-гласно нормам, взыскивается {чжэн) целиком (цзун).

283. ХИЩЕНИЯ, СОВЕРШЕННЫЕУ СЕБЯ ПОЛНОМОЧНЫМИ ИЛИЗАВЕДУЮЩИМИ ЧИНОВНИКАМИ

Всякому полномочному или заведующе-му чиновнику (цзяньлинь чжушоу)пву ко-торый совершил хищение у себя127 либохищение вещей, находящихся в пределахсферы полномочий,В случаях с имуществом циньванов, еслиполномочный или заведующий чиновникпохитил его у себя, это равно подпадает[под действие данной нормы].128

1 2 5 То есть если наказание, соответствующее стоимости одного наиболее крупногоприсвоения, оказывалось равным или большим, нежели наказание, соответст-вующее суммированной и деленной пополам стоимости всех присвоений, вприговоре фигурировало именно оно.

1 2 6 П о д р о б н о м у разбору э т о г о т е р м и н а п о с в я щ е н а ц е л и к о м ст. 54 К о д е к с а . С м .т а к ж е : У г о л о в н ы е у с т а н о в л е н и я Тан с р а з ъ я с н е н и я м и , 1999. С. 2 7 7 — 2 8 1 .

1 2 7 По-китайски здесь сказано цзыдао ( § Й 9 — «самохищение». Как явствует издальнейшего текста статьи, этот термин куда интереснее, чем кажется на пер-вый взгляд. Имеется в виду отнюдь не личное или семейное имущество чи-новника, но то, что находится в его прямом ведении. Кодекс совершенно не-двусмысленно отделяет здесь «вещи, находящиеся в пределах полномочий»{со грянь линь цапъу Щ^Е.Щ$$Щ), ИЛИ, скажем, «подведомственные» (со буЯЯРВХ ОТ имущества, которое впрямую определяет для чиновника так «свое»,т. е. прямо подчиненное по службе. По-моему, это очень интересная и многоговорящая деталь. Не менее интересно и то, что У. Джонсон здесь не переводит, апересказывает текст статьи, исходя из своей интерпретации термина: «what hasbeen put under their jurisdiction or custody» (The Tang Code, 1997. P. 293).По-китайски здесь сказано: жо циньван цайьу эр цзяныиоу цзыдао и тунШ £ 1 : £ Й ^ Г О ш £ т Р § 8£Ф[Щ])- Данную довольно существенную фразу, фак-тически приравнивающую, когда речь идет об обслуживающих княжеское хо-зяйство чиновниках, казенное имущество к имуществу князей крови, У.Джонсонпонял совершенно иначе: «Совершенные имперскими принцами хищения ве-щей и предметов, которые вверены их юрисдикции» («Robbery by imperialprinces of goods and articles that have been put under their jurisdiction») (TheT'ang Code, 1997. P. 293). To есть из этого перевода выходит, что принц был

9 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

наказание увеличивается на 2 степени от-носительно [полагающегося за] обыкно-венное хищение. При стоимости в 30 пи —удавление.Если в соответствующей статье уже преду-смотрено увеличение, увеличения суммиру-ются.

Р а з ъ я с н е н и е . Если представить вещи из Левой сокровищ-ницы Цзоцзан129, тогда начальники Управления сокровищниц и ихпомощники130 рассматриваются как полномочные чиновники. На-чальники Левой сокровищницы Цзоцзан и их помощники131 явля-ются [полномочно] управляющими делами, а явно ведающие со-кровищницей являются заведующими. Если [кто-либо] из них со-вершил хищение вещей у себя из сокровищницы, это и будет совер-шение полномочными или заведующими чиновниками хищения усебя. Или же если [кто-либо из] окружных или уездных чиновниковсовершил хищение имущества подведомственного ему человека, этобудет хищение находящегося в пределах полномочий.

В комментарии сказано: в случаях с имуществом циньванов. Со-гласно общеобязательным установлениям, старшие и младшие бра-тья императора, а также сыновья императора [кроме наследника пре-стола] являются циньванами. Если [кто-либо из] полномочных илизаведующих чиновников совершил хищение у себя из имуществасемьи цинъванат, он наказывается так, как если бы это были ка-зенные вещи.

поставлен заведовать, скажем, каким-то складом и поживился из его запасов.Ситуация, на мой взгляд, не выглядит достаточно жизненной. Пространное жеистолкование этой фразы, данное чуть позже в разъяснении, У. Джонсон про-сто выпустил из своего перевода, поставив взамен многоточие.

1 2 9 О д н о из главных подразделений Управления императорских с о к р о в и щ н и ц Тайфусы.1 3 0 Руководство Управления сокровищниц состояло из одного начальника (цин

Щ), двух его заместителей, или малых начальников {шаоцин 'р Щ), и четырехпомощников (чэн 2 0 (Рокутэн сё ё кайгэн сёкуин итиранхё. С. 6). Надо пола-гать, употребленный в данной фразе статьи иероглиф цин охватывает как на-чальника, да и двух малых цинов.

1 3 1 В штате сокровищницы было 3 начальника, которых в данном случае можнобыло бы скорее назвать управляющими (лин ^ ) , и четверо их помощников(чэн >Js), восемь управляющих делами (цзяньши %ЕЩ), ниже которых шли ужене имеющие чиновничьих рангов, зато имеющие непосредственный контакт схранимыми ценностями служащие— кладовщики, регистраторы и пр. (Року-тэн сё ё кайгэн сёкуин итиранхё. С. 6).По-китайски здесь сказано вполне определенно: цзяныиоу цзыдао ванцзя цайъу

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 9 7

Наказание увеличивается на 2 степени относительно [полагаю-щегося за] обыкновенное хищение. За 1 ни— 80 ударов тяжелымипалками. За [каждую последующую] 1 пи наказание увеличиваетсяна 1 степень, то есть за 1 пи 1 чи— 90 ударов тяжелыми палками.За 5 пи — 2 года каторги. За [каждые последующие] 5 пи наказаниеувеличивается на 1 степень. Это и называется: увеличивается на 2 сте-пени относительно [полагающегося за] обыкновенное хищение. За30 пи— удавление.

В комментарии сказано: если в соответствующей статье ужепредусмотрено увеличение, увеличения суммируются. Имеется ввиду, что если полномочный или заведующий чиновник совершилхищение у себя или в сфере административной ответственностивещей, стоимость присвоения которых не рассчитывается, но со-гласно расчету стоимости присвоения [наказание оказывается] тя-желее, то наказание определяется как за обыкновенное хищение сувеличением на 1 степень. Это и есть: в соответствующей статьеуже предусмотрено увеличение. По настоящей [статье] [наказание]также увеличивается на 2 степени.

Допустим, начальник отдела столичных военных складов133 со-вершил у себя хищение запретного военного снаряжения. Стоимостьприсвоения рассчитывается в 20 пи шелка. При совершении [обык-новенного] хищения посторонним простым человеком за 20 пи долж-но наказывать 2,5 годами каторги. Поскольку, [однако,] это [такое]хищение, при котором стоимость присвоения не рассчитывается, аустанавливается определенное наказание, то, если согласно расчетустоимости присвоения [наказание оказывается] тяжелее [установ-ленного], наказание увеличивается на 1 степень относительно [по-лагающегося за] обыкновенное хищение — до 3 лет каторги. Пол-номочным или заведующим оно увеличивается еще на 2 степени —до ссылки на 2500 ли. [Ситуации] такого рода, как означенные, иявляются такими, при которых в соответствующей статье уже пре-дусмотрено увеличение и [поэтому] увеличения суммируются.

284. ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПОДЖОГДОМАШНИХ ПОСТРОЕК[ДРУГОГО] ЧЕЛОВЕКА

Всякому, кто преднамеренно поджег до-машние постройки [другого] человека или

По-китайски: укулин (^0.^). Отдел столичных военных складов был подраз-делением Управления императорских регалий вэйвэйсы.

7 3ак. 4175

9 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

накопления его вещей и совершил хище-ние, наказание из расчета вызванного под-жогом уменьшения стоимости, присово-купленной к стоимости присвоения (бинцзан), определяется как за грабеж.

Р а з ъ я с н е н и е . Коварство и хитрость злодеев [находят] ты-сячу способов и десять тысяч приемов. Они хищнически пробива-ют в стенах отверстия и идут на любую подлость. Например, они[могут] поджечь домашние постройки [другого] человека или на-копления его вещей и благодаря [возникшим обстоятельствам] по-хитить его имущество. Рассчитывается уменьшение цены вещей,вызванное поджогом, присовокупляется к [стоимости] вещей, ко-торые были похищены, и наказание из расчета стоимости присвое-ния определяется как за грабеж. За 10 пи — удавление.

В о п р о с . Имеется человек, который, держа [в руках] оружие,совершил поджог домашних построек [другого] человека. Благода-ря [возникшим обстоятельствам] похитил его имущество. Или жевладельцу вещей было нанесено телесное повреждение огнем. Ка-ким должно быть наказание?

О т в е т . Согласно разнородным уголовным установлениям, пред-намеренный поджог домашних построек [другого] человека нака-зывается 3 годами каторги. Безразлично, [было это сделано] на-сильственно или тайком. Поэтому наказание тому, кто, держа [вруках] оружие, совершил поджог домашних построек [другого] че-ловека, ограничивается 3 годами каторги.

Если благодаря [возникшим обстоятельствам] совершил хище-ние имущества, даже если первоначально намерения совершить хи-щение не было, то, хотя бы и действовал, держа оружие [в руках, об-стоятельства] дела одинаковы [с теми, о которых сказано]: сначаланасилие, затем хищение. Закон предусматривает, что рассчитываетсястоимость присвоения и [преступника] наказывают, как за грабеж.

Если человеку было нанесено телесное повреждение огнем, этоподпадает под [действие] закона о нанесении телесного поврежде-ния при грабеже.

285. ПОЛУЧЕНИЕ ИМУЩЕСТВА[ДРУГОГО] ЧЕЛОВЕКАЗАПУГИВАНИЕМ

Всякому, кто запугиванием получил иму-щество [другого] человека,

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 9 9

Устное запугивание тоже является [таковым].наказание определяется сообразно хище-нию с увеличением на 1 степень. Хотя бы[обстоятельства] были недостаточны, что-бы испугаться134, но, если хозяин имуще-ства испугался и сам отдал [что-либо],это равно подпадает [под действие дан-ной нормы].Те, кто передавал слова и получил имуще-ство, все рассматриваются как соучастникии [соответствующим образом] привлекают-ся к ответственности. Если [кто-либо] по-терпел от [другого] человека ущерб и запу-гиванием получил у него возмещение (бэп-чан\ это [ситуация] такого рода, когда [одно]преступное деяние вызвало [другое, а то, всвою очередь], дополнило [первое]. Это [сю-да] не относится (фэй).

Р а з ъ я с н е н и е . Запугивание— имеется в виду: [кто-либо],зная, что [другой] человек совершил преступление, намереваетсяподать на него донос с жалобой и запугивает его [этим], чтобы по-

1 3 4 Эта крайне интересная градация — чего можно испугаться, а чего нельзя — ксожалению, осталась довольно смутна и в разъяснении к основному текстустатьи никак не объясняется. По-китайски здесь сказано: суй бу цзу вэпцзицайчжу цзюй (Ш^&^к&Шifll)- У-Джонсон пересказал эту фразу так:«Even though the owner of the goods has no reason to fear threats, if he becomeafraid» — «Даже когда владелец вещей не имел причины бояться, если он ис-пугался...» — что несколько дальше от подлинника, но немногим понятнее(The Tang Code, 1997. P. 295). Мы привыкли к тому, что разные люди имеютразличный порог страха, да и тот в зависимости от обстоятельств колеблется ввесьма широких пределах. Одного уже перспектива получить десять легкихпалок приводит в долгий трепет, другому и ссылка на 3000 ли — мать родная.Танским законникам подобный подход, вероятно, показался бы вопиющим, награни измены государственным устоям, индивидуализмом. Надо полагать, уних был некий инструмент, позволявший точно и для всех людей без исклю-чения определять, что и когда страшно, а ч т о — нет... Впрочем, если пораз-мыслить, можно (увы, бездоказательно, потому я и предпослал этим размыш-лениям столь пространную преамбулу) предположить, какого рода был этотмеханизм. Например, шантажист попытался испугать наказанием старика илиинвалида, которому по возрасту или болезни реально наказание не грозило, нотот все же испугался (недавно преодолел возрастной или инвалидный рубеж иеще не привык к новому статусу? не хотел огласки?) и дал отступного. Веро-ятно, как пишут в Кодексе в подобных случаях, имеются в виду ситуации та-кого рода.

1 0 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

лучить имущество. В комментарии сказано: устное запугиваниетоже является [таковым]. Хотя бы и запугивал устно, это прирав-нивается (и тун) к [написанию] письменного заявления (де). Рас-считывается стоимость присвоения, и наказание определяется со-образно хищению с увеличением на 1 степень. Имеется в виду, чтоза 1 ни — 70 ударов тяжелыми палками, за [каждую последующую]1 пи наказание увеличивается на 1 степень, за 5 пи— 1,5 года ка-торги, за [каждые последующие] 5 пи наказание увеличивается на1 степень, за 35 пи — ссылка на 3000 ли.

Хотя бы [обстоятельства] были недостаточны, чтобы испугать-ся, но если хозяин имущества испугался и сам отдал [что-либо],[преступник] получает такое же наказание, как при запугивании.

В комментарии сказано: те, кто передавал слова. Допустим, Апослал Б и В передать [его] слова Д, запугать его и получить вещистоимостью 5 пи. А должен быть наказан 1,5 годами каторги, а Б иВ оба наказываются 1 годом каторги. Это и называется: те, кто пе-редавал слова и получил имущество, все рассматриваются как со-участники и [соответствующим образом] привлекаются к ответст-венности.

Если [кто-либо] потерпел от [другого] человека ущерб и запу-гиванием получил у него возмещение. Допустим, имеется А, кото-рому нанес ущерб Б, вытоптав и повредив всходы [на его поле].Исходя из этого он запугал Б и помимо двойного [возмещениястоимости] всходов получил еще [какие-то] вещи. Поскольку имелместо ущерб всходам, [который служит] причиной, не следует при-влекать к ответственности за запугивание. Относительно другихвещей, [полученных] помимо [возмещения стоимости] всходов, по-скольку [ситуация] соответствует получению имущества вследст-вие дела тем, кто не является полномочным или заведующим чи-новником, закон предусматривает приговор, в котором наказаниеопределяется за незаконное присвоение. Это и есть дело такого ро-да, когда [одно] преступное деяние вызвало [другое, а то, в своюочередь], дополнило [первое]. К запугиванию оно не относится.

В о п р о с . Запугиванием было получено имущество стоимо-стью 5 пи. Главарь не действовал и не получил доли. Его слова пе-редавали два человека, один [из которых] получил имущество, аодин не получил. Какими должны быть их наказания?

О т в е т . В уголовном установлении указано: сообразно хищению.[Значит], необходимо [действовать] согласно закону о хищении.

По нижеследующей статье, при совместном хищении наказаниеопределяется согласно полной стоимости присвоения {вин цзан).

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 101

Тот, кто подал мысль к совершению преступления, а также те со-участники, которые действовали, но не получили доли, и те, кото-рые получили долю, но не действовали, соответственно каждомуданному случаю проходят по исходному закону о главаре и соуча-стниках. Если тот, кто подал мысль к совершению преступления,не действовал и не получил доли, то главарем рассматривают тогочеловека, который самостоятельно и единолично руководил дейст-виями тех людей, которые действовали (сии жэнъ чжуанъ цзинъ-чжи). Тот, кто подал мысль, рассматривается как соучастник и, ко-гда доходит до смерти, наказание ему уменьшается на 1 степень.Соучастники, которые не действовали и не получили доли, наказы-ваются 40 ударами легкими палками.

Если главарь не действовал и не получил доли, тогда тот, ктопередал [его] слова и получил вещи, рассматривается как главарь.За 5 пи он должен быть наказан 1,5 годами каторги. Тот, кто подалмысль, рассматривается как соучастник и должен быть наказан 1 го-дом каторги. Еще один человек, который не получил доли, такжедолжен рассматриваться как соучастник, он наказывается 50 удара-ми легкими палками.

Е щ е вопрос. Полномочный чиновник запугал подведомст-венного [человека] и получил имущество. Каким должно быть на-казание?

О т в е т . Постороннему простому человеку, который запугива-нием получил имущество, наказание определяется сообразно хи-щению с увеличением на 1 степень. Полномочные чиновники неподпадают под [действие] законов о посторонних простых людях.По уголовным установлениям о наказаниях и нормах их примене-ния, хотя бы в данной статье и предписывалось определенное нака-зание, если содеянное тяжелее, следуют [более] тяжелому135. [Есличиновник запугиванием получил вещи], закономерно следоватьуголовному установлению о насильственной просьбе (цян t/w)136, вкотором закон предусматривает [определение наказания] сообразно[взятке] с нарушением закона. Если [чиновник] знал, что имевшееместо преступление— не пустой [звук], и запугиванием получилвещи, должно при вынесении приговора следовать закону о факти-ческой [взятке] с нарушением закона.

Тан люй шу и. Ст. 49. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-_ ми, 1999. С. 266—267.136 т и , \УУУ. \^ . Z.UU Z.U/.

Тан люй шу и. Ст. 140. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями. 2001 С 91—92ниями, 2001. С. 91—92.

1 0 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если имущество еще не получено — 60 уда-ров тяжелыми палками. Если же родст-венники близости сыма или ближе самизапугивали один другого, то при совер-шении преступления против старшего род-ственника наказание определяется какпростым посторонним людям,При грабеже действуют сообразно с насто-ящим [предписанием] (и чжунъ цы).а при совершении преступления противмладшего родственника соответственнокаждому данному случаю действуют посоответствующему закону.

Р а з ъ я с н е н и е . При получении имущества запугиванием, без-различно, много [запрошено] или мало, если имущество еще не по-лучено, наказание — 60 ударов тяжелыми палками.

Если родственники близости сыма или ближе сами запугивалиодин другого, то при совершении преступления против старшегородственника наказание определяется как простым постороннимлюдям, сообразно хищению с увеличением на 1 степень.

При грабеже действуют сообразно с настоящим [предписанием].Имеется в виду, что [кто-либо из] отдельно живущих младшихродственников близости ци или дальше совершил ограбление [ко-го-либо из] семьи старшего родственника. Хотя он получает нака-зание как за ограбление [кого-либо из] семьи постороннего просто-го человека, если имело место убийство или нанесение телесногоповреждения, и [поэтому преступлению] полагается входить в Де-сять зол, оно, как обычно, входит в Десять зол.

При совершении преступления против младшего родственникасоответственно каждому данному случаю действуют по соответст-вующему закону. Имеется в виду, что при запугивании младшегородственника близости сыма или сяогун с получением имуществанаказание уменьшается на 1 степень относительно [полагающего-ся] посторонним простым людям. За 5 пи — 1 год каторги. Если этомладший родственник близости дагуи — наказание уменьшается на2 степени. За 5 пи — 100 ударов тяжелыми палками. Если это млад-ший родственник близости ци — наказание уменьшается на 3 сте-пени. За 5 пи — 90 ударов тяжелыми палками. [Имеются в виду си-туации] такого рода.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 0 3

286. НАНЕСЕНИЕ ЧЕЛОВЕКУПОБОЕВ ПЕРВОНАЧАЛЬНОПО ДРУГОЙ ПРИЧИНЕС [ПОСЛЕДУЮЩИМ] ОТНЯТИЕМ[ЕГО] ВЕЩЕЙ

Всякому, кто, первоначально [имея] дру-гую причину137, нанес [какому-либо] че-ловеку побои и благодаря [возникшимобстоятельствам] отнял его имущество,из расчета стоимости присвоения нака-зание определяется как за грабеж. Когдадоходит до смерти — ссылка с дополни-тельными работами.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что первоначально в сердцесвоем не имел вожделения к вещам, но избил из-за другого дела,благодаря [возникшим обстоятельствам] увидел [какое-то] имуще-ство и вследствие этого отнял его. Это дело одного рода [с теми, окоторых сказано]: «сначала насилие, затем хищение». Поэтому рас-считывается стоимость присвоения и наказание определяется как заграбеж. За 1 ни — 3 года каторги, за [каждые последующие] 2 пинаказание увеличивается на 1 степень. Однако по той причине, чтопоначалу в сердце [преступника] не было намерения к хищению,если стоимость присвоения достигает полных 10 пи, за что полага-ется смерть, он наказывается ссылкой с дополнительными работами.

Если [при попытке] отнять имущество оно не было получено,следуют только законам о преднамеренном нанесении побоев илинанесении побоев в драке.

В тексте указано: рассчитывается стоимость присвоения и нака-зание определяется как за грабеж. Если [рассчитанная как] при-своение стоимость отнятых вещей не достигает 1 ни, это приравни-вается к [попытке] грабежа, когда имущество не было получено.Наказание — 2 года каторги. Поскольку изначально в сердце [пре-ступника] не было намерения к хищению, хотя бы он и держал [вруках] оружие, наказание ему тем не менее не увеличивается.

Если благодаря [возникшим обстоятель-ствам] совершил кражу, наказание опре-деляется как за кражу с увеличением на

137™То есть не желание захватить данные вещи, а некое иное.

104 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

1 степень. Если имело место убийство илинанесение телесного повреждения, соот-ветственно каадому данному случаю сле-дуют законам о преднамеренности илидраке.

Р а з ъ я с н е н и е . Если сначала вследствие [какой-либо] другойпричины было совершено избиение, а [затем] самоуправно былоукрадено имущество избитого, наказание определяется как за кра-жу с увеличением на 1 степень. За 1 чи — 70 ударов тяжелыми пал-ками, за [каждую последующую] 1 пи наказание увеличивается на1 степень.

Если имело место убийство или нанесение телесного повреж-дения — имеется в виду, что первоначально вследствие избиения[произошло] убийство или нанесение телесного повреждения, аущерба хищением вещей изначально нанесено не было. Соответст-венно каждому данному случаю следуют законам о преднамерен-ности или драке. Имеется в виду, что если вследствие драки дошлодо смерти — удавление, а если убийство было преднамеренным —обезглавливание. Указано: соответственно каждому данному случаю.Начиная от насильственного отнятия и до кражи соответственнокаждому данному случаю наказания определяются [либо по законуо] преднамеренном [совершении данного деяния, либо по закону осовершении его] в драке.

В о п р о с . Полномочный (цзянълинъ) или ответственный (гу-анъсы) чиновник, первоначально [имея] другую причину, нанес по-бои подведомственному человеку и благодаря [возникшим обстоя-тельствам] отнял у него [какое-либо] имущество либо украл и по-лучил [таким образом] 30 пи. Каким должно быть наказание?

О т в е т . В уголовном установлении указано: первоначально [имея]другую причину, нанес [какому-либо] человеку побои. Изначальнов сердце не было намерения к хищению вещей. Отнял уже толькопосле того, как избил. Это дело одного рода с грабежом. Но, хотянаказывают в соответствии со стоимостью присвоения как за гра-беж, наказание ограничивается ссылкой с дополнительными рабо-тами. Поэтому известно, что даже если присвоение велико, законне доходит до наказания смертью.

Если благодаря [возникшим обстоятельствам] была совершенакража, наказание определяется как за кражу с увеличением на 1 сте-пень. Поскольку [в данном случае] полномочный или непосредст-венно ответственный чиновник (чжусы) нанес побои подведомст-венному человеку и благодаря [возникшим обстоятельствам] украл

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 0 5

вещи, наказание определяется как за кражу с увеличением [наказа-ния, полагающегося при] обыкновенном хищении, на 3 степени.Поскольку по вышеприведенному тексту при грабеже не доходитдо смерти, по нижеследующему тексту при краже невозможно до-вести до казни удавлением. При 30 пи [увеличение наказания] огра-ничивается ссылкой с дополнительными работами.

Е щ е во про с. В [уголовных установлениях о] наказаниях инормах их применения сказано: когда указывается, что «наказаниеопределяется как за хищение», [совершенное преступление] всегдаприравнивается к фактическому совершению [упомянутого в ука-зании преступления]138. По настоящей статье, если благодаря [воз-никшим обстоятельствам] была совершена кража, наказание опре-деляется как за кражу с увеличением на 1 степень. Поскольку ска-зано, что с увеличением на 1 степень, постольку это тяжелее, чем[предусматривается] законом о краже. [С другой стороны,] полно-мочныи чиновник, укравший 30 пи, наказывается удавлением . Апо теперешнему ответу — смертью нельзя наказывать. Закономер-ность нарушена.

О т в е т . Всякий раз, когда в соответствующей преступлениюстатье есть особые предписания (чжи), отличающиеся от [предусмот-ренных] нормами, [действуют] согласно соответствующей престу-плению статье140. Текст [настоящей статьи] указывает, что тому,кто отнял имущество, наказание определяется как за грабеж; когдадоходит до смерти — ссылка с дополнительными работами. Ещесказано: нельзя, чтобы увеличение доходило до смерти141. Значит,ясно, что если [кто-то], первоначально [имея] другую причину, из-бил человека и благодаря [возникшим обстоятельствам] отнял у не-го вещи, пусть даже их стоимость доходит до 100 пи, [увеличениенаказания] ограничивается ссылкой с дополнительными работами.Тем более если имущество у человека было [не отнято, а] украде-но — разве можно увеличивать наказание до смерти?

1 ?8

Тан люй шу и. Ст. 53. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 276.

1 3 9 Тан люй шу и. Ст. 283.Тан люй шу и. Ст. 49. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 265—266. Под «нормами» в данном случае имеются в виду пред-писания раздела «Наказания и нормы их применения».

1 4 1 Тан люй шу и. Ст. 56. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 285. Имеется в виду, что механическое увеличение наказания постепеням не могло достигнуть смертной казни, если только это не было огово-рено соответствующей данному преступлению статьей.

1 0 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Хотя для полномочных чиновников предусматривается увели-чение наказаний, закон об увеличении не доходит до смертной каз-ни. Это тем более [относится] к нижеследующей статье о похище-нии (люэ) или сманивании по обоюдному согласию (хэ ю) рабовили рабынь, когда соответственно каждому данному случаю [дей-ствуют] по законам о грабеже или краже, но [увеличение наказа-ния] ограничивается ссылкой на 3000 ли. В комментарии сказано:хотя бы [преступник] и был полномочным или заведующим чинов-ником, он равно подпадает [под действие данной нормы]. Такимобразом, хотя в настоящей статье и нет текста о полномочных чи-новниках, она также не доводит до смерти.

Цзюань 20

287. ХИЩЕНИЕ ИМУЩЕСТВАРОДСТВЕННИКОВ БЛИЗОСТИ СЫМАИ СЯОГУН

Всякому, кто похитил имущество родст-венника близости сыма или сяогуп, нака-зание уменьшается на 1 степень относи-тельно [полагающегося за данное хище-ние] постороннему простому человеку. Вслучаях с родственниками близости да-гуп — на 2 степени, с случаях с родствен-никами близости ци — на 3 степени. [Еслидошло до] убийства или нанесения телес-ных повреждений — соответственно каж-дому данному случаю наказание опреде-ляется как за соответствующее убийствоили нанесение телесного повреждения.Здесь имеется в виду, что [преступник] из-за совершения хищения убил по ошибке.Если же, вожделея чего-либо, преднамеренноубил младшего родственника близости циили дальше, наказывается удавлением. [Присовершении преступлений, рассматривае-мых] в остальных статьях, [действуют] со-образно с настоящим [предписанием].

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 0 7

Р а з ъ я с н е н и е . [Статья] о совершении хищений одним у дру-гого родственниками близости сыма или ближе относится только кживущим отдельно. Если [кто-либо из] младших родственниковсовершил ограбление [кого-либо из] семьи старшего родственника,это уже разъяснено в статье о запугивании. Если старший родст-венник совершил кражу или грабеж в семье младшего родственни-ка или младший родственник совершил кражу в семье старшего род-ственника, то при близости сыма или сяогун наказание уменьшает-ся на I степень относительно [полагающегося за данное хищение]постороннему простому человеку, при близости дагун — на 2 сте-пени, при близости ци — на 3 степени.

[Если дошло до] убийства или нанесения телесных поврежде-ний — соответственно каждому данному случаю наказание опре-деляется как за соответствующее убийство или нанесение телесно-го повреждения. Имеется в виду, что [преступник] из-за соверше-ния хищения убил человека или нанес ему телесное повреждениепо ошибке. Если был убит или получил телесное повреждение род-ственник старшего или младшего поколения либо старший или млад-ший родственник, соответственно каждому данному случаю [дей-ствуют] по закону о соответствующем убийстве или нанесении те-лесного повреждения.

В комментарии сказано: здесь имеется в виду, что [преступник]из-за совершения хищения убил по ошибке. Имеется в виду, чтопервоначально в сердце было лишь вожделение имущества, но из-за совершения хищения по ошибке убил человека. Это приравнива-ется к нечаянному убийству человека из-за совершения хищения инаказывается как убийство в драке. Не говорится о нанесении те-лесного повреждения, поскольку наказание за него легче. Разреша-ется следовать закону о нечаянном нанесении телесного поврежде-ния. Однако ответственность за убийство человека тяжелее, и, хотябы оно и было совершено по ошибке, наказание определяется какза убийство в драке.

Если же в действительности убийство было преднамеренным,следуют закону о преднамеренном убийстве или нанесении телес-ного повреждения. Тот, кто, вожделея чего-либо, преднамеренноубил младшего родственника близости ци, наказывается удавлени-ем. Поскольку в настоящей статье [говорится о преступлениях, ко-торые были совершены] из-за хищения, значит, [они совершалисьтеми, кто] вожделел чего-либо. Тот, кто преднамеренно убил млад-шего родственника близости ци или дальше, наказывается удавле-нием. Убившему по ошибке наказание определяется как убившемуили нанесшему телесное повреждение в драке.

1 0 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Остальные статьи — имеются в виду все статьи о вовлечении вразвратные сношения, а также о похищении или сманивании пообоюдному согласию. Достаточно того, чтобы имели место борьбапри вожделении чего-либо и преднамеренное убийство младшегородственника близости ци или дальше142, даже если по соответст-вующей статье не доходит до смерти, всегда наказывается удавле-нием. Поэтому и сказано: [при совершении преступлений, рассмат-риваемых] в остальных статьях, [действуют] сообразно с настоя-щим [предписанием].

288. МЛАДШИЕ РОДСТВЕННИКИ,СОВЕРШИВШИЕ ХИЩЕНИЕИМУЩЕСТВА СВОЕЙ СЕМЬИс [ПОСТОРОННИМИ] ЛЮДЬМИ

Всякому живущему вместе [со старши-ми] младшему родственнику, который с[посторонним] человеком совершил хи-щение из имущества своей семьи , на-

1 4 2 В Кодексе здесь сказано «и ближе» (и шяи J^J i) , но это явная опечатка: ближе,нежели ци, родственников практически не было и, во всяком случае, такимитраурами, как, например, едва ли не чисто сыновний чжаньцуй, Кодекс какстепенями близости не оперирует. Такое предположение подтверждает и текстСу некого кодекса «Сун син тун», практически копирующий «Тан люй шу и»; всоответствующем месте соответствующей статьи в нем написано «и дальше»(и ся likf) (см.: Сун син тун. Т. 2. С. 654).

По-китайски здесь сказано: цзян жэнь дао цзи цзя цайъуцзян вносит в смысл фразы очень характерный оттенок, для которо-

го я, несмотря на все потуги, так и не сумел подобрать адекватного перевода.Это не просто «ограбить с кем-то», но «привести кого-то и с ним ограбить»,«облегчить доступ, провести, впустить». В то же время написать попросту«привел и с ним совершил хищение» тоже нельзя, потому что такой переводнепозволительно намекал бы на ведущую, стало быть руководящую, рольмладшего родственника, значит, он обязательно должен был бы рассматри-ваться инициатором, главарем хищения — а такая трактовка опровергается исамим иероглифом, в таком смысле никогда в Кодексе не употребляемым (принеобходимости выразить эту идею там было бы сказано, скорее, лип pjj —«вести»), и последующим текстом разъяснения к статье. В этом смысле К. А. По-пов в своем копирующем «Тан люй шу и» японском уголовном кодексе «Тай-хо рицурё», переведя соответствующую фразу как «Если совместно прожи-вающий младший родственник, руководя чужими людьми...», поступил крайненеосторожно (см.: Свод законов «Тайхо рицурё». С. 62). У. Джонсон вышел изположения, употребив в данном случае глагол have, который, вообще говоря,

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 0 9

казание определяется как за частным по-рядком самоуправно (сы чжэ) совершен-ное использование имущества144 с увели-чением на 2 степени. Постороннему че-ловеку наказание уменьшается на 1 сте-пень относительно [полагающегося за] обыч-ное хищение. Если имело место убийствоили нанесение телесного повреждения, со-ответственно каждому данному случаю сле-дуют соответствующему закону.Если убийство или нанесение телесного по-вреждения совершил посторонний человек,то даже если младший родственник не зналоб обстоятельствах, его тем не менее при-влекают к ответственности, следуя соответ-ствующему закону об убийстве или нане-сении телесного повреждения.

Р а з ъ я с н е н и е . Живущие вместе младшие родственники —имеются в виду [родственники] такого рода, как сыновья, прожи-вающие совместно [с родителями], внуки по мужской линии, [про-живающие совместно с дедом и бабкой по мужской линии], млад-шие братья, [проживающие совместно со старшими братьями], пле-мянники по мужской линии, [проживающие совместно с дядьямипо мужской линии]. Если [кто-либо из них] совместно с человекомсо стороны (вай жэнъ) совершил хищение из имущества своей се-мьи, наказание ему определяется как за частным порядком само-управно совершенное использование имущества с увеличением на2 степени. По уголовным установлениям о семье и браке, вместе[со старшими] живущий младший родственник, частным порядкомсамоуправно использовавший имущество, за 10 пи наказывается 10 уда-

значит «иметь», но употребляется и в таких конструкциях, как «принять гос-тей», «вызвать врача» и пр. (см.: The T'ang Code, 1997. P. 302). Собственно го-воря, удачнее всего смысл передавался бы тут весьма распространенным в по-следнее время русским оборотом «по наводке», например: «Младший род-ственник, который навел постороннего человека и с ним совершил хищение».Но перевести так я не мог, ибо сильно сомневаюсь, что в танские времена про-стое слово цзян могло, пусть даже и под давлением контекста, употребляться встоль приблатненном значении и тем более в столь строгом тексте, как «Танлюй».

144

Тан люй шу и. Ст. 162. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 133.

1 1 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

рами легкими палками, за [каждые последующие] 10 пи наказаниеувеличивается на 1 степень, [увеличение] наказания ограничивает-ся 100 ударами тяжелыми палками. Наказание постороннему чело-веку уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося за] обык-новенное хищение. Имеется в виду, что хотя бы младший родст-венник с [посторонним] человеком и похитил много вещей, [увели-чение полагающегося ему] наказания ограничивается 1,5 годами ка-торги. Постороннего человека наказывают на 1 степень легче, чем[полагалось бы при] обыкновенном хищении. Если есть главарь и со-участники, [в отношении них действуют] согласно обычным нормам.

Если имело место убийство или нанесение телесного повреж-дения, соответственно каждому данному случаю следуют соответ-ствующим законам об убийстве или нанесении телесного повреж-дения. Имеются в виду законы о преднамеренном убийстве стар-шего или младшего родственника либо нанесении ему телесногоповреждения. Даже не знавший об обстоятельствах постороннийчеловек все равно [наказывается] по законам об убийстве или нане-сении телесного повреждения при грабеже.

В комментарии сказано: если убийство или нанесение телесногоповреждения совершил посторонний человек, то даже если младшийродственник не знал об обстоятельствах, его тем не менее привле-кают к ответственности, следуя соответствующему закону об убий-стве или нанесении телесного повреждения. Имеется в виду, чтомладший родственник, не знавший об обстоятельствах того, чтопосторонний человек совершил убийство или нанесение телесногоповреждения, проходит, тем не менее, по законам о преднамерен-ном убийстве или нанесении телесного повреждения. Указано: при-влекают к ответственности. Это не подпадает под [действие] нормо разжаловании или лишении (чумянъ), а также о ссылке с допол-нительными работами. Если посторонний человек совершил убий-ство старшего родственника или нанесение ему телесного повреж-дения по ошибке, [в отношении] младшего родственника, не знав-шего об обстоятельствах, также [действуют] по закону об ошибке.

В тех случаях, когда убитый или получивший телесное повреж-дение человек не являлся старшим родственником, младший род-ственник, не знавший об обстоятельствах убийства или нанесениятелесного повреждения, получает наказание только за хищение ине привлекается к ответственности за убийство или нанесение те-лесного повреждения. Если же он знал об обстоятельствах, равнокак если он сам совершил убийство или нанесение телесного по-

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 1 1

вреждения, соответственно каждому данному случаю [в отношениинего действуют] по соответствующему закону об убийстве или на-несении телесного повреждения.

В о п р о с . Младшему родственнику, который с [посторонним]человеком совершил хищение из имущества своей семьи, наказа-ние определяется как за частным порядком самоуправно совер-шенное использование имущества с увеличением на 2 степени. По-стороннему человеку наказание уменьшается на 1 степень относи-тельно [полагающегося за] обычное хищение. Если же младшийродственник совместно с посторонним человеком совершил гра-беж, [на этот случай] в уголовном установлении нет текста об уве-личении наказания. Еще не знаем, увеличивается наказание сноваили нет?

О т в е т . Обстоятельства [таких] преступлений, как грабеж и кра-жа, неодинаковы. По уголовным установлениям о служебных обя-занностях и порядке их исполнения, всякому, кто взял в пользова-ние (дай) имущество в сфере полномочий с применением насилия,наказание увеличивается на 2 степени [относительно полагающего-ся за то же преступление, совершенное без применения насилия], а[при совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных ста-тьях, в случаях насилия [действуют] сообразно с настоящим [пред-писанием]145.

При совершении хищений родственниками одним у другого на-казания [бывают] различными. Тому, кто с [посторонним] челове-ком совершил хищение из имущества своей семьи, наказание опре-деляется как за частным порядком самоуправно совершенное ис-пользование имущества с увеличением на 2 степени. Добавочноготекста о грабеже нет, разъяснена лишь ответственность за убийствоили нанесение телесного повреждения. Если наказание за убийствоили нанесение телесного повреждения тяжелее , то предусматри-вается, что [надлежит] следовать закону об убийстве или нанесе-нии телесного повреждения. Если ответственность за убийство илинанесение телесного повреждения легче, тогда, поскольку былоприменено насилие, наказание увеличивается на 2 степени. Это яв-ляется нормой всегда, поэтому в статье не предусмотрено особоготекста.

145

Тан люй шу и. Ст. 142. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 93—94.

146 т .

Имеется в виду: тяжелее, чем определенное за данное хищение с увеличением,вследствие применения насилия, на 2 степени.

1 1 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

289. НЕЧАЯННОЕ УБИЙСТВОЧЕЛОВЕКА ИЛИ НАНЕСЕНИЕ ЕМУТЕЛЕСНОГО ПОВРЕЖДЕНИЯИЗ-ЗА [СОВЕРШЕНИЯ] ХИЩЕНИЯ

Всякому, кто из-за [совершения] хище-ния нечаянно убил человека или [неча-янно] нанес ему телесное повреждение,наказание определяется как за убийствоили нанесение телесного повреждения вдраке. Когда доходит до смерти — ссыл-ка с дополнительными работами.Было получено имущество или не было —все равно. Если хозяин имущества, ища [по-хитителя] или гонясь за ним, умер от друго-го, это [сюда] не относится.

Р а з ъ я с н е н и е . Если [кто-либо] из-за совершения кражи не-чаянно убил человека или [нечаянно] нанес ему телесное повреж-дение, то, поскольку у него было исходное намерение совершитьхищение, [в отношении него] не следуют [норме о полагающемсяпри] нечаянном [совершении подобных преступлений] внесенииоткупа. Поэтому наказание определяется как за убийство или нане-сение телесного повреждения в драке. Если наказание за убийствоили нанесение телесного повреждения доходит до смерти — ссыл-ка с дополнительными работами.

В комментарии сказано: было получено имущество или не бы-ло — все равно. Имеется в виду, что было ли получено имущество,не было ли, во всех случаях следуют закону об убийстве или нане-сении телесного повреждения в драке.

Если хозяин имущества, ища [похитителя] или гонясь за ним,умер от другого, это [сюда] не относится. Имеется в виду, что хо-зяин имущества, ища похитителя вещей или гонясь за ним, либоупал с лошади, либо провалился в яму, [либо случилось что-либоиное] такого рода, и дошло до смерти. Это и есть: умер от другойпричины. Похититель наказывается только за хищение и не при-влекается к ответственности за убийство или нанесение телесногоповреждения.

В случаях совместного совершения хи-щения, если [кто-либо] тут же совершилубийство или нанесение телесного по-

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 1 3

вреждснин, наказание ему определяетсякак за грабеж. [В отношении] действо-вавших вместе с ним людей, не знавшихоб обстоятельствах убийства или нане-сения телесного повреждения, [следуют]только закону о краже.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что совместно совершали кра-жу и не умышляли грабежа, [но кто-либо] тут же убил человека илинанес ему телесное повреждение. Наказание ему определяется какза грабеж. [В отношении] действовавших вместе с ним людей, ко-торые не знали об обстоятельствах убийства или нанесения телес-ного повреждения, [следуют] только закону о краже. Имеется в ви-ду, что совместно действовавшие изначально умышляли кражу ине знали об обстоятельствах убийства или нанесения телесного по-вреждения. [В отношении них действуют] лишь исходя из [совер-шенной] кражи, выделяя главаря и соучастников. [В отношении жетого], кто совершил убийство или нанесение телесного поврежде-ния, действуют по закону о грабеже.

290. ОБМЕН ЧАСТНОГОИМУЩЕСТВА, РАБОВ ИЛИ РАБЫНЬНА КАЗЕННЫЕ ВЕЩИ

Всякий раз, когда частное имущество, ра-бы, рабыни, домашние животные [и ве-щи] такого рода[При совершении преступлений, рассмат-риваемых] в остальных статьях, когда осо-бо не сказано о рабах и рабынях, они при-равниваются к домашним животным и иму-ществу.были обменяны на казенные вещи, рас-считываются их стоимости, и согласноравной стоимости наказание определя-ется сообразно хищению,Если казенная вещь дешевле [частной, на-казание определяется] таким же образом.а согласно прибыли наказание опреде-ляется как за хищение147.

1 4 7 Еще раз напомню, что устойчивые формулировки «сообразно» и «как за» под-разумевали несколько различные методики определения наказания. Они подробно

8 3ак. 4175

1 1 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В случаях обмена рабов или рабынь, еслисогласно расчету стоимости присвоения [на-казание оказывается] тяжелее [полагающе-гося за сманивание по обоюдному согла-сию, действуют тем не менее] по закону османивании по обоюдному согласию.

Р а з ъ я с н е н и е . [Речь идет об] имуществе частных семей, атакже об их рабах, рабынях, домашних животных [и вещах] такогорода— например мельницах, складах, лавках, угодьях, жилищах,повозках или лодках и подобных им [вещах этой] категории. По-этому сказано: такого рода.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальныхстатьях, когда особо не сказано о рабах и рабынях, они приравни-ваются к домашним животным и имуществу. Имеется в виду, что встатье о Восстании против и Великой строптивости указывается,что имущество конфискуется в казну148. Не сказано: рабы, рабыни идомашние животные, поскольку все это в целом является имущест-вом. Еще по уголовным установлениям о государственных конюш-нях и хранилищах всякий, кто исказил действительность при об-следовании животных, за 1 [животное] наказывается 40 ударами лег-кими палками, за [каждых последующих] 3 наказание увеличивает-ся на 1 степень, а [увеличение] наказания ограничивается 100 уда-рами тяжелыми палками; если по этой причине стоимость [живот-ного] была завышена или занижена, и присвоение наказываетсятяжелее, рассчитывается [размер] завышения или занижения, и [со-гласно ему] наказание определяется за незаконное присвоение149.Поскольку нет [особого] текста об обследовании рабов и рабынь,то, если при обследовании рабов и рабынь действительность былаискажена, также [действуют] по закону об обследовании живот-ных. Поэтому сказано: [при совершении преступлений, рассматри-ваемых] в остальных статьях, когда особо не сказано о рабах и ра-бынях, они приравниваются к домашним животным и имуществу.

Обмен на казенные вещи — имеется в виду, что частные вещибыли обменяны на казенные вещи, рассчитываются их стоимости исогласно равной стоимости наказание определяется сообразно хи-щению. Предположим, частный раб был обменян на казенного ра-

изложены в ст. 53 Кодекса. См. также: Уголовные установления Тан с разъяс-н е н и я м и , 1999. С. 21 А—211.

1 4 8 Тан л ю й ш у и. Ст. 2 4 8 .1 4 9 Там же. Ст. 197. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями,

2001. С. 199—200.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 115

ба. Эти рабы оба стоят по 5 пи шелка. Хотя цена их и одинакова,тем не менее наказание определяется сообразно хищению, так чтодолжно наказать 1 годом каторги.

В комментарии сказано: если казенная вещь дешевле [частной,наказание определяется] таким же образом. Имеется в виду, что зачастного раба стоимостью в \0 пи шелка был получен казенный рабстоимостью в 5 пи шелка. Наказание также 1 год каторги.

Согласно же прибыли наказание определяется как за хищение.Имеется в виду, что частная вещь стоимостью в 1 пи шелка былаобменяна на казенную вещь стоимостью 2 пи шелка. Поскольку 1 пиявляется равной стоимостью, [согласно ей] должно определить на-казание сообразно хищению. И полномочный либо заведующийчиновник (цзянъчэюу), и посторонний простой человек наказывают-ся [в таком случае] 60 ударами тяжелыми палками. 1 пи являетсяприбылью. Согласно ей наказание определяется как за хищение.Посторонний простой человек опять-таки наказывается 60 ударамитяжелыми палками, [к тому же] имеет место [возмещение] двойнойстоимости присвоения (бэйцзан). Если же это полномочный или за-ведующий чиновник, наказание увеличивается на 2 степени. Долж-но наказать 80 ударами тяжелыми палками. Когда полагается сум-мировать присовокуплением (лэй бин), то, что наказывается как захищение, суммируют с тем, что наказывается сообразно хищению,увеличивая наказание. [Имеются в виду ситуации] такого рода. Ес-ли [полагаются] разжалование или лишение либо двойное возме-щение, каждая [из этих мер] исчерпывает соответствующий закон150.

150

О весьма сложных методиках определения наказаний за имущественные пре-ступления такого рода см. ст. 45 Кодекса. См. также: Уголовные установленияТан с разъяснениями, 1999. С. 247—259. В частности, там говорится: «Присуммировании присовокуплением не увеличивают тяжести [наказания], атолько следуют [более] тяжелому». И далее в разъяснении к этой фразе статьиприводится пример как раз относительно обмена казенных и частных вещей:«Предположим, имел место обмен частной вещи стоимостью 5 пи на казеннуювещь стоимостью 9 пи. Согласно 5 пи, наказание определяется сообразно хи-щению. Должно наказать 1 годом каторги. Рассчитываются полученные в при-быль 4 пи, согласно которым должно наказать 90 ударами тяжелыми палками.Законы, по которым полагаются наказания, одинаковы, следовательно, наказа-ние определяется суммированием. 4 пи суммируются с 5 пи, так что в целомоказывается 9 пи. [Полагающийся] 1 год каторги [ничем] не увеличивается.Только следуют тому, что в соответствии с хищением приговор должен бытьравен 1 году каторги». Полагающийся же 1 год каторги не увеличивался пото-му, что за 9 пи тоже еще полагался тот же самый 1 год каторги; наказание по-вышалось на 1 степень, до 1,5 лет, только когда величина присвоения (осуще-ствленного путем кражи) достигала 10 пи. Что же касается последней фразы,судя по всему, она означает, что каждая из перечисленных мер, будучи приме-

1 1 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В комментарии сказано: в случаях обмена рабов или рабынь,если согласно расчету стоимости присвоения [наказание оказыва-ется] тяжелее [полагающегося за сманивание по обоюдному согла-сию, действуют тем не менее] по закону о сманивании по обоюд-ному согласию. Допустим, есть полномочный чиновник, которыйобменял частных раба или рабыню стоимостью в 30 пи шелка наказенных раба или рабыню стоимостью в 60 пи шелка. Таким обра-зом, прибыль составила 30 пи. Полномочный чиновник, совершив-ший у себя [такое] хищение, наказывается удавлением. Посторон-ний простой человек, совершивший обмен раба или рабыни, еслиего прибыль составила 50 пи, должен быть наказан ссылкой с до-полнительными работами. Согласно же соответствующей статьепри сманивании или похищении рабов или рабынь [увеличение]наказания ограничивается ссылкой на 3000 ли. Хотя бы [данноепреступление совершил] полномочный или заведующий чиновник,он равно подпадает [под действие данной нормы], поэтому по на-стоящей статье об обмене наказание не может стать тяжелее. По-этому сказано: [действуют тем не менее] по закону о сманиваниипо обоюдному согласию. И в том и в другом случае наказание —ссылка на 3000 л и.

291. ПРЕДМЕТЫ В ГОРАХ ИПУСТОШАХ, К КОТОРЫМ УЖЕ БЫЛИПРИЛОЖЕНЫ УСИЛИЯ

Всякий раз, когда [какой-либо] предметв горах или пустошах, к которому ужебыли приложены усилия — косьба, руб-ка, сбор, был самоуправно взят, соответ-ственно каждому данному случаю нака-зание определяется как за кражу.

Р а з ъ я с н е н и е . Предмет в горах или пустошах — имеются ввиду травы, деревья, лекарственные растения, камни и [другие пред-меты] такого рода. Есть человек, который уже приложил усилия:либо косил или рубил, либо собирал. Тому же, кто самоуправновзял [это], соответственно каждому данному случаю наказание оп-

нена по одной из составляющих преступления, отменяла применение анало-гичной меры по последующим составляющим, даже если формально онадолжна была бы быть применена.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 1 7

ределяется как за кражу. Имеется в виду, что соответственно каж-дому данному случаю в соответствии с ценами, [существующими]на собранное в данной местности в данное время, рассчитываетсяприсвоение, и [согласно его величине] закон предусматривает на-казание как за кражу.

292. ПОХИЩЕНИЕ ЛЮДЕЙИ ПРОДАЖА ПОХИЩЕННЫХ ЛЮДЕЙ

Всякий, кто похитил человека либо про-дал похищенного человекаОтсутствие обоюдного согласия есть похи-щение. При возрасте в 10 лет и менее, хотябы и было обоюдное согласие, это равно под-падает [под действие] закона о похищении.в рабы или рабыни, наказывается удав-лением, в буцюи— наказывается ссыл-кой на 3000 ли, в жены, наложницы, всыновья или внуки по мужской линии —наказывается 3 годами каторги.Если из-за [похищения] было совершеноубийство или нанесение телесного повреж-дения, это подпадает под [действие] законао грабеже.

Р а з ъ я с н е н и е . Похищение человека— имеется в виду, чтобыл разработан способ похитить, и [затем человек] был захвачен.Продажа похищенного человека— [он] уже был похищен, и [за-тем] его продали.

В комментарии сказано: отсутствие обоюдного согласия естьпохищение; при возрасте в 10 лет и менее, хотя бы и было обоюд-ное согласие, это равно подпадает [под действие] закона о похище-нии. Становиться рабами и рабынями нет согласных, поэтому [лю-дей] похищают. А в 10 лет или менее еще нет понимания, и легкоможно сманить обманом, поэтому, хотя бы и было совместно до-стигнутое мирное согласие, это равно подпадает [под действие] за-кона о похищении.

И похищение человека, и продажа похищенного человека нака-зывается, если [этот человек брался] в рабы или рабыни, удавлени-ем. Похищение человека в буцюи — есть обстоятельства, при про-верке которых можно удостовериться и при расследовании выяснить,что не в рабы или рабыни, — наказывается ссылкой на 3000 ли. Если

1 1 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

в жены, наложницы, сыновья или внуки по мужской линии — на-казывается 3 годами каторги. Если в младшие братья, племянники[или с целями] такого рода — это равно подпадает [под действиеданной нормы].

В комментарии сказано: если из-за [похищения] было соверше-но убийство или нанесение телесного повреждения, это подпадаетпод [действие] закона о грабеже. Имеется в виду, что из-за [воз-никшей при] сопротивлении похищению человека драки произошлиубийство или нанесение телесного повреждения. Это подпадает под[действие] закона о грабеже. Поскольку это подпадает под [дей-ствие] закона о грабеже, то если из-за похищения был убит или по-лучил телесное повреждение сторонний человек, это равно подпа-дает [под действие данной нормы]151. Если из-за похищения былонанесено телесное повреждение человеку, то, хотя бы похищениечеловека и не удалось, должно тем не менее наказывать удавлени-ем. В тех случаях, когда человека похищали в рабы или рабыни, нопохищение не удалось и к тому же не было нанесено телесных по-вреждений152, наказание, как и при грабеже, при котором не былополучено имущества, — 2 года каторги. Если намерением было [по-хитить или продать похищенного] в буцюи, наказание— 1,5 годакаторги, если намерением было [похитить или продать похищенных]в жены, наложницы, сыновья или внуки по мужской линии, нака-зание — 1 год каторги.

Хотя в уголовном установлении и нет текстов с прямыми ука-заниями, разбираясь, необходимо исчерпать [разнообразные] об-стоятельства преступления и сведения, которые утяжеляют или об-легчают [его] с тем, чтобы вынести приговор согласно его роду.[Если человека похитили] в рабы или рабыни, это [наказывается]подобно грабежу в 10 ли153. Поэтому неудавшееся похищение чело-века наказывается только 2 годами каторги. [Если человека похи-

1 5 1 То есть действовало следующее предписание статьи о грабеже: «За нанесениетелесного повреждения — удавление. За убийство человека — обезглавлива-ние. Убийство раба или рабыни, а также нанесение им телесных поврежденийравно подпадают [под действие данной нормы]. Хотя бы [потерпевший] не яв-лялся хозяином имущества, достаточно того, что вследствие хищения былубит или получил телесное повреждение, и [наказание] всегда является тако-вым же». Тот, кто не являлся хозяином имущества, и есть сторонний человек.

* Надо полагать, здесь имеются в виду похищаемый или сторонние люди; еслителесные повреждения получил похититель — сам виноват.Грабеж в размере 10 пи наказывался удавлением так же, как похищение илипродажа похищенного в рабы или рабыни. А неудавшаяся попытка грабежа —2 годами каторги.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 1 9

тили] в буцюи, соответствующая статья уменьшает наказание смер-тью на 1 степень154, поэтому неудавшееся похищение [в таком слу-чае] наказывается 1,5 годами каторги. [Если человека похитили] вжены, наложницы, сыновья или внуки по мужской линии, наказа-ние уменьшается на 2 степени, поэтому, [если похищение не уда-лось], наказание, [полагающееся за] грабеж, когда имущество небыло получено, тоже уменьшается на 2 степени, так что должнонаказать 1 годом каторги.

В случаях сманивания по обоюдному со-гласию соответственно каждому данномуслучаю наказание уменьшается на 1 сте-пень. В случаях продажи одних другимипо обоюдному соглашению (хэ тун спимай) в рабы или рабыни наказание обо-им — ссылка на 2000 ли. Если продажаеще не состоялась, наказание уменьша-ется на 1 степень.[При совершении преступлений, рассматри-ваемых] в остальных статьях, [действуют]сообразно с настоящим [предписанием].Если похищенным, сманенным по обоюд-ному согласию или проданным один дру-гим по обоюдному соглашению был бу-цюй другого человека, соответственно каж-дому данному случаю наказание умень-шается на 1 степень относительно [пола-гающегося за совершение этих действийв отношении] лично свободного человека.

Р а з ъ я с н е н и е . Сманивание по обоюдному согласию — име-ется в виду, что один сманил другого, [получив его] согласие. На-казание за похищение уменьшается на 1 степень. В рабы или рабы-ни — ссылка на 3000 ли, в буцюи — 3 года каторги, в жены, налож-ницы, сыновья или внуки — 2 года каторги.

Если один продал другого по обоюдному соглашению — име-ется в виду, что у обоих изначально и по обоюдному согласию былумысел, что один [человек] продаст другого в рабы или рабыни. Ипродавший и проданный, без выделения главаря и соучастника, оба

154

То есть именно эта самая статья 292. согласно которой похищение или продажапохищенного в рабы наказывались удавлением, а похищение или продажа по-хищенного в буцюи — ссылкой на 3000 ли, т. е. на 1 степень легче.

1 2 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

наказываются ссылкой на 2000 ли. В тех случаях, когда несколькочеловек совместно продали другого человека, [в отношении нихдействуют] по закону о главаре и соучастниках.

Если продажа еще не состоялась, наказание уменьшается на 1 сте-пень. Имеется в виду, что при продаже одного другим по обоюдно-му соглашению дело открылось, когда продажа еще не состоялась.Оба наказываются 3 годами каторги. В комментарии сказано: [присовершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях,[действуют] сообразно с настоящим [предписанием]. Имеются ввиду нижеследующие статьи о продаже пойманных беглых рабов ирабынь, если продажа еще не состоялась, а также о продаже в рабыили рабыни младших родственников близости ци и жен сыновей ивнуков по мужской линии, когда продажа еще не состоялась. Нака-зание также уменьшается на 1 степень. Поэтому сказано: [действу-ют] сообразно с настоящим [предписанием].

Если похищенным, сманенным по обоюдному согласию или про-данным один другим по обоюдному соглашению был буцюп друго-го человека — имеется в виду, что похищение буцюя [или женщи-ны из семьи буцюя] другого человека в рабы или рабыни наказыва-ется ссылкой на 3000 ли. Похищение буцюя в буцюи же должно на-казываться 3 годами каторги. Похищение в жены, наложницы, сы-новья или внуки наказывается 2,5 годами каторги. В случаях сма-нивания по обоюдному согласию соответственно каждому данномуслучаю наказание уменьшается на 1 степень. Сманивание по обо-юдному согласию буцюя [или женщины из семьи буцюя] в рабыили рабыни наказывается 3 годами каторги, в буцюи же — 2,5 го-дами каторги, в жены, наложницы, сыновья или внуки — 2 годамикаторги. Если же, [действуя] совместно с буцюем [или женщинойиз семьи буцюя] другого человека, [кто-либо] продал его [или ее]по обоюдному соглашению в рабы или рабыни, наказание умень-шается относительно ссылки на 1 степень и становится [равным] 3 го-дам каторги. Если в буцюи — 2,5 годами каторги. Поэтому сказано:соответственно каждому данному случаю наказание уменьшаетсяна 1 степень относительно [полагающегося за совершение этих дей-ствий в отношении] лично свободного человека.

Что касается похищения или сманивания по обоюдному согла-сию буцюев или кэнюй родственника близости сыма или ближе, то,хотя в уголовном установлении и нет текста [на сей счет], в обще-обязательных установлениях155 есть [предписание о том, что при]передаче в услужение [другому] подсчитывается и возмещается

1 5 5 См.: Ниида Нобору, 1964. С. 262.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 121

стоимость одежды и пищи. Нельзя приравнивать их к постороннимпростым людям, а необходимо [определять наказание] по закону окраже и [затем] уменьшать наказание. В случаях с буцюями родст-венников близости сыма и сяогун наказание уменьшается на 1 сте-пень относительно [полагающегося в случаях с] буцюями посто-ронних простых людей, в случаях [с родственниками] близости да-гун — на 2 степени и в случаях [с родственниками] близости ци —на 3 степени.

В о п р о с . [Некий] человек сманил буцюя [либо женщину изсемьи буцюя] или кэнюй в жены, наложницы, сыновья или внуки, ите, согласившись, ушли [от хозяев]. Для того, кто сманил, уже пред-усмотрено определенное наказание. Какие наказания должны по-лучать те, кто ушел?

О т в е т . По уголовным установлениям о наказаниях и нормахих применения, при совместном совершении преступления тот, ктоподал мысль, рассматривается как главарь156, а последовавшим заним соучастникам наказание уменьшается на 1 степень. Те, кто от-вратились от хозяев и поддались приманкам, как раз подпадаютпод эту статью. Они привлекаются к ответственности и получаютнаказание в соответствии с ней, то есть наказываются на 1 степеньлегче, чем тот, кто сманил.

Относительно остальных сманенных в уголовных установлени-ях нет текстов с прямыми указаниями. Закон предусматривает, чтовсе они должны привлекаться к ответственности и получать нака-зания как соучастники. Однако если наказание за побег тяжелее,то, согласно нормам, хотя бы в данной статье и предписывалосьопределенное наказание, если содеянное тяжелее, следуют [более]тяжелому157.

293. ПОХИЩЕНИЕ И СМАНИВАНИЕПО ОБОЮДНОМУ СОГЛАСИЮРАБОВ И РАБЫНЬ

Всякому, кто похитил раба или рабыню,наказание определяется как за грабеж.Если сманил по обоюдному согласию —наказывается как за кражу. Во всех слу-

Тан люй шу и. Ст. 42. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 237—238.Тан люй шу и. Ст. 49. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 266.

1 2 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

чаях [увеличение] наказания ограничи-вается ссылкой на 3000 ли.Хотя бы [преступник] и был полномочнымили заведующим чиновником, он равно под-падает [под действие данной нормы].Если раб или рабыня имели при себе ка-кое-либо особое имущество, следуют за-конам о грабеже или краже. Закон пред-усматривает, что определять наказаниесуммированием нельзя.

Р а з ъ я с н е н и е . Похищение раба или рабыни — также имеет-ся в виду, что без согласия они были похищены и [таким образом]захвачены. Рассчитывается присвоение, и наказание определяетсякак за грабеж158. Сманивание по обоюдному согласию — имеется ввиду, что оба совместно пришли к согласию. Наказание определя-ется как за кражу. В обоих случаях, и при грабеже, и при краже,стоимость присвоения всегда должна быть вдвойне возмещена (бэйбэй). Во всех случаях [увеличение] наказания ограничивается ссыл-кой на 3000 ли. В комментарии сказано: хотя бы [преступник] ибыл полномочным или заведующим чиновником, он равно подпа-дает [под действие данной нормы]. Имеется в виду, что хотя бы[преступник] и был полномочным или заведующим чиновником,которым полагается увеличение наказания159, он равно подпадает[под действие нормы] об ограничении [увеличения] наказания ссыл-кой на 3000 ли.

Если раб или рабыня имели при себе какое-либо особое имуще-ство — имеется в виду, что помимо той одежды, которая была нарабе или рабыне, при них было еще какое-то имущество. Следуютзаконам о грабеже или краже. При похищении за \чи — 3 года ка-торги, за [каждые последующие] 2 пи наказание увеличивается на

I СО

Очень интересный поворот мысли. Преступность похищения раба состоит втом, что раб подвергается насилию, а хозяин терпит убыток. Грабеж, с другойстороны, есть убыток, нанесенный кому-либо путем применения к нему же на-силия. Таким образом, в каком-то смысле раб и его хозяин рассматривались вданном случае единой плотью: в финансовой сфере раб ощущался как имуще-ство хозяина, а в грубоматериальной, в той, где хватают, вяжут и даже бьют,где течет кровь и хрустят кости, — как часть тела хозяина. В том, что наказа-ние за похищение раба определялось в зависимости от цены данного раба —нет ничего оригинального, но вот в том, что насилие, которому подвергся раб,юридически переносилось на хозяина и давало танским юристам право счестьхозяина именно ограбленным, а не обокраденным, есть некий особый аромат.

5 При совершении ими хищений в сфере административной ответственности.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 2 3

1 степень. При сманивании по обоюдному согласию за 1 ни — 60 уда-ров тяжелыми палками, за [каждую последующую] 1 ли наказаниеувеличивается на 1 степень. Закон предусматривает, что [при опре-делении наказания] соответственно каждому данному случаю [над-лежит] следовать [чему-либо] одному, наиболее тяжелому160. Нель-зя стоимость раба или рабыни как таковых суммировать присово-куплением к стоимости [имевшегося при них] имущества и [посумме] выносить приговор. Поэтому сказано: если раб или рабыняимели при себе какое-либо особое имущество, следуют законам ограбеже или краже; закон предусматривает, что определять наказа-ние суммированием нельзя.

Если раб или рабыня имели при себе особое имущество, но тот,кто похитил или сманил, не знал об этих вещах, он наказываетсятолько за само похищение или сманивание. За присвоение наказы-вать не должно. Если же он знал, то, хотя это имущество взяли ссобой при уходе раб или рабыня, соответственно каждому данномуслучаю [действуют] по законам о грабеже или краже.

В тех случаях, когда при похищении или сманивании личносвободных людей либо буцюев и кэнюй помимо одежды при нихимелось [какое-либо] имущество, также [действуют] по законам ограбеже или краже. Если же [преступник] не взял его себе, то, по-скольку лично свободным людям и буцюям можно владеть имуще-ством, ответственность за него [на преступника] не возлагается.

Если [кто-либо] поймал беглых раба илирабыню и не передал властям, а продал,наказание ему определяется как за сма-нивание, если укрыл — привлекается кответственности с уменьшением наказа-ния на 1 степень. Если же частным по-рядком161 из рабов и рабынь купил [себе]сына или внука либо выпросил (ци цюй)его, наказание определяется как за хи-

6 0 То есть определять наказание исходя либо из цены раба или рабыни, либо изцены того, что было при них, смотря по тому, за что именно наказание оказы-валось тяжелее. Нельзя было суммировать стоимости раба или рабыни и от-дельного имущества, бывшего при них. Хозяин как физический объект тракту-ется этим предписанием еще более расширительно: уже не только сам раб, нои то, что у него было в карманах (в рукавах?), в случае применения к рабу на-силия рассматривалось так, будто было с помощью этого самого насилия от-нято непосредственно у хозяина.

1 См. сноску 86 к данному разделу.

1 2 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

щение. Тот, кто отдал или продал (ци май),получает то же самое наказание.Хотя бы и в лично свободные — равно под-падает [под действие данной нормы].

Р а з ъ я с н е н и е . Любой, кто поймал беглых раба или рабыню,согласно общеобязательным установлениям, должен в течение пя-ти дней передать их ответственным властям. Тому, кто не передал,а частным порядком продал, наказание определяется как за смани-вание по обоюдному согласию. Рассчитывается стоимость присвое-ния, и наказание определяется как за хищение.

Если частным порядком укрыл — привлекается к ответственно-сти с уменьшением наказания на 1 степень.

Если же частным порядком из рабов и рабынь купил [себе] сы-на или внука либо выпросил его — либо купил, либо выпросил, —то и в том и в другом случае определяется цена выпрошенных иликупленных раба или рабыни, рассчитывается присвоение и наказа-ние определяется как за хищение. Во всех случаях это не подпадает[под действие] норм разжалования или лишения, [возмещения]двойной стоимости присвоения, увеличения наказаний полномоч-ным чиновникам и ссылки с дополнительными работами. Тот, ктоотдал или продал, получает то же самое наказание. Имеется в виду,что раб или рабыня отдали человеку или продали ему [своего] сынаили внука. И в том и в другом случае они получают то же самоенаказание, что и тот, кто купил или выпросил.

Поэтому в комментарии сказано: хотя бы и в лично свободные —равно подпадает [под действие данной нормы]. Имеется в виду, чтохотя бы тот, кто выпросил или купил [сына или внука, взял его] влично свободные, наказание тем не менее такое же, как если бы оноставался лично зависимым162.

294, ПРОДАЖА ПОХИЩЕННЫХМЛАДШИХ РОДСТВЕННИКОВБЛИЗОСТИ ЦИ

Всякий, кто похитил и продал в рабы илирабыни младшего родственника [или род-ственницу] близости ци или дальше, со-ответственно каждому данному случаю под-

1 6 2 И поэтому можно по-прежнему определять наказание исходя из стоимости егокак раба.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 2 5

падает под [действие] закона об убийствепри нанесении побоев в драке.Младшие родственники, по которым траурне носится, равно подпадают [под действиеданной нормы].Если продал по обоюдному согласию, со-ответственно каждому данному случаюнаказание уменьшается на 1 степень. Еслипродал [кого-либо из] остальных родст-венников, в любом случае следуют зако-ну о [сманивании и продаже] по обоюд-ному согласию либо похищении [и про-даже] постороннего простого человека.

Р а з ъ я с н е н и е . Младшие родственники близости ци и даль-ше — имеются в виду младшие братья и младшие сестры, сыновьяи внуки по мужской линии, сыновья и внуки по мужской линиистарших и младших братьев, внуки по женской линии, жены сыно-вей и внуков по мужской линии, а также двоюродные младшиебратья и младшие сестры по мужской линии. Всегда имеется в ви-ду, что по соответствующей статье [наказание за] убийство не до-ходит до смерти.

Предположим, [кто-то] убил в драке младшего брата или млад-шую сестру. Наказание — 3 года каторги. Или убил сына или внукапо мужской линии. Наказание— 1,5 года каторги. Если [кто-то]похитил и продал в рабы или рабыни младшего брата или млад-шую сестру, он, как за убийство в драке, наказывается 3 годами ка-торги. Если продал в рабы или рабыни сына или внука по мужскойлинии163, наказывается 1,5 годами каторги. [Имеются в виду ситуа-ции] такого рода. Поэтому сказано: соответственно каждому дан-ному случаю подпадает под [действие] закона об убийстве при на-несении побоев в драке. Если по соответствующей статье наказа-ние за убийство должно доходить до смерти, [такие случаи] под-падают под норму об остальных родственниках.

Младшие родственники, по которым траур не носится — име-ются в виду собственные не имеющие сыновей наложницы, а такженаложницы сыновей и внуков по мужской линии. Как и в случаяхпродажи младших родственников близости ци и дальше, [в случаяхих продажи при] определении наказания следуют [тому, что преду-

1 6 3 Следует помнить, что терминами «сыновья и внуки» (цзы сунь^-^) могли ох-ватываться также дочки и внучки.

1 2 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

смотрено относительно] соответствующего убийства. Поэтому ска-зано: равно подпадают [под действие данной нормы].

Предположим, что была убита [в драке] наложница. Наказа-ние — 3 года каторги. Если она была похищена и продана, наказа-ние также 3 года каторги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Если продал по обоюдному согласию, соответственно каждомуданному случаю наказание уменьшается на 1 степень. Имеется ввиду, что от высоты наказания, [предусмотренного] вышеприве-денным текстом о похищении и продаже [данного родственника],наказание уменьшается на 1 степень. Продажа по обоюдному со-гласию младшего брата или младшей сестры наказывается 2,5 го-дами каторги, а продажа по обоюдному согласию сына или внукапо мужской линии — 1 годом каторги. [Имеются в виду ситуации]такого рода.

Если продал [кого-либо из] остальных родственников, в любомслучае следуют закону о [сманивании и продаже] по обоюдномусогласию либо похищении [и продаже] постороннего простого че-ловека. Достаточно того, чтобы на случай убийства родственника, скоторым [убийца] связан отношениями [какого-либо из] пяти видовтраура, по соответствующей статье [предусматривалось] опреде-ленное наказание, доходящее до смерти, и все [таковые] называют-ся остальными родственниками. Поэтому сказано: следуют законуо [сманивании и продаже] по обоюдному согласию либо похище-нии [и продаже] постороннего простого человека164.

В о п р о с . Подпадает ли под [действие вышеприведенной нор-мы о] младших родственниках близости г\и продажа жены в рабыниили нет?

О т в е т . Хотя, согласно трауру, жена и является родственникомблизости ifu, ее нельзя приравнять к младшим [родственникам].Поэтому во всех статьях всякий раз муж указывается особо. [Брак]кладет начало ста поколениям и укрепляет приязнь двух родов. Еслисоответственно преступлению не полагается Разрыв связей супру-жеского долга (и цзюэ)165, [жена, когда нет специальных упомина-ний, рассматривается] как младший родственник близости ци.

164

Потому что за продажу похищенного постороннего простого человека преду-сматривалось удавление, т. е. тоже определенное наказание, доходящее досмерти. Если и за убийство в драке данного родственника предусматривалосьудавление, возникало равенство предписываемых наказаний, и тогда родст-венник приравнивался к постороннему.

" Тан люй шу и. Ст. 189. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 177—178. Разрыв предусматривался в случаях, например, «на-несения побоев деду или бабке жены по мужской линии, ее отцу или матери, а

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 2 7

Если [кто-либо] продал жену в рабыни, согласно исходным об-стоятельствам, [супругов] должно разлучить. Если муж сам отдалжену замуж, то, согласно уголовным установлениям, разлучаютобе [пары]166. Если он продал ее в лично зависимые, разве могутони снова оказаться вместе? Настоящая статья — о продаже в ра-быни младшей родственницы близости ци, и жена никоим образомпод нее не подпадает. Ее можно приравнять лишь к остальнымродственникам. [В случаях с женами надлежит] следовать закону о[сманивании] по обоюдному согласию и похищении постороннегопростого человека. В случаях нанесения побоев или убийства нака-зание также приравнивается к [полагающемуся при совершенииэтих преступлений в отношении] постороннего простого человека.Поэтому понятно, что продажа жены в рабыни не подпадает под[предписания], которые закон предусматривает для [случаев с]младшими родственниками близости ци.

Е щ е в о п р о с . В уголовных установлениях о наказаниях инормах их применения сказано, что если преступление совместносовершили члены [одной] семьи, ответственности подлежат толькостаршие родственники167. Еще не знаем, подпадают ли по настоя-щему тексту случаи продажи одних другими по обоюдному согла-шению под совместное совершение преступления членами [одной]семьи или нет?

О т в е т . Согласно нормам, если в соответствующей преступле-нию статье есть особые предписания, отличающиеся от [предусмот-ренных] нормами, [действуют] согласно соответствующей престу-плению статье168. Относительно всех [фигурирующих] в настоящемтексте о продаже — младших родственников близости ци, сыновейи внуков по мужской линии старших и младших братьев, жен вну-ков по женской линии, а также сыновей, внуков по мужской линиии собственных наложниц, равно как наложниц сыновей и внуков помужской линии — есть статья с прямыми указаниями. Проданный

также убийства деда или бабки жены по женской линии, старшего или млад-шего брата отца жены или жены [кого-либо из этих братьев], старшего илимладшего брата жены, сестры отца жены либо старшей или младшей сестрыжены» и в ряде иных случаев, куда входило, например, несколько абстрактное«желание [жены] нанести мужу вред».Тан люй шу и. Ст. 187. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 176.

Тан люй шу и. Ст. 42. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 237—238.Тан люй шу и. Ст. 49. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 265—266.

1 2 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

человек не должен подвергаться наказанию. Причина этого в том,что поскольку он является младшим родственником, то долженбыл повиноваться распоряжениям [старших]. А при продаже [кого-либо из] остальных родственников соответственно каждому дан-ному случаю следуют закону о [сманивании по] обоюдному согла-сию или о похищении постороннего простого человека. Поскольку[действуют] по закону о посторонних простых людях, постольку недолжно ограничивать ответственность [одними лишь] старшимиродственниками.

295. ТЕ, КТО ЗНАЕТ0 ПОХИЩЕНИИ, СМАНИВАНИИПО ОБОЮДНОМУ СОГЛАСИЮИЛИ ПРОДАЖЕ ОДНОГО ДРУГИМПО ОБОЮДНОМУ СОГЛАШЕНИЮ

Всякому, кто купил того [или ту], о комзнал, что они были похищены, сманеныпо обоюдному согласию, проданы дру-гими по обоюдному соглашению или яв-ляются похищенными или сманеннымипо ободному согласию буцюем, рабом илирабыней, соответственно каждому дан-ному случаю наказание уменьшается на1 степень относительно [полагающегося]тому, кто продал.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что [кто-либо] знал об обстоя-тельствах похищения, сманивания по обоюдному согласию, про-дажи одного другим по взаимному соглашению и все же преднаме-ренно купил. Соответственно каждому данному случаю наказаниеему уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося] тому,кто продал. Имеется в виду, что соответственно каждому данномуслучаю наказание уменьшается на 1 степень относительно наказа-ния, [полагающегося] тому человеку, который продал, [определен-ного] на основании предыдущих статей сообразно категории [того,кого продали].

Допустим, имеется человек, который, зная, что лично свобод-ного человека похитили и продают в рабы или рабыни, купил его[или ее]. От высоты удавления наказание ему уменьшается на 1 сте-пень, так что должно наказать его ссылкой на 3000 ли. [Имеются ввиду ситуации] такого рода.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 2 9

Тому же, кто знал, что дед или бабка помужской линии, отец или мать продаютсына или внука по мужской линии илиже продают наложницу сына или внукапо мужской линии, равно как [человек]продает собственную наложницу, и купил,соответственно каждому данному случаюнаказание увеличивается на 1 степеньотносительно [полагающегося] тому, ктопродал.Если [кто-либо], зная об обстоятельствах,купил при перепродаже, соответственно каж-дому данному случаю он наказывается также, как и первоначальный покупатель. То-му, кто, хотя бы и не знал во время покуп-ки, но узнал после покупки и не заявил, на-казание определяется как за знание обстоя-тельств.

Р а з ъ я с н е н и е . Если был похищен или сманен по обоюдномусогласию посторонний человек, за это [полагается] тяжелое нака-зание. По этой причине тому, кто купит [его], наказание уменьша-ется на 1 степень относительно [полагающегося] тому, кто продал.Если же [кто-либо] знал, что дед или бабка по мужской линии либоотец или мать продают сына или внука по мужской линии и так да-лее, за что [полагается] более легкое наказание, то ему по этойпричине наказание увеличивается на 1 степень относительно [пола-гающегося] тому, кто продал.

Предположим, есть отец или дед по мужской линии, которыйпродает сына или внука169 по мужской линии в рабы или рабыни.Согласно закону об убийстве в драке его должно наказать 1,5 года-ми каторги. Тому, кто знал и купил, наказание увеличивается на 1 сте-пень и становится [равным] 2 годам каторги. [Имеются в виду си-туации] такого рода.

В комментарии сказано: если [кто-либо], зная об обстоятельст-вах, купил при перепродаже. Допустим, есть А, который знал, чтодругой человек, [как] дед по мужской линии или отец, продает сы-на или внука по мужской линии, и купил его и перепродал Б. Б сыз-нова продал его В. При перепродажах все знали об обстоятельствах

Опять-таки тут могут иметься в виду и дочки и внучки.

9 3ак. 4175

1 3 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

того, что был продан сын или внук по мужской линии, и покупалиего. Каждый наказывается так же, как первоначальный покупатель.Имеется в виду, что и А, и Б, и В должны быть наказаны 2 годамикаторги.

Тому, кто во время первоначальной покупки не знал об обстоя-тельствах похищения, сманивания по обоюдному согласию или про-дажи одного другим по обоюдному соглашению, а после покупкидознался об этом, необходимо прийти с повинной и донести [о про-изошедшем] (шоу гао). Если он не пришел и не донес, наказаниеему также определяется как за знание обстоятельств.

Каждый [из последующих покупателей при аналогичных об-стоятельствах] наказывается так же, как и [этот] первоначальныйпокупатель.

В о п р о с . [Некто] знал о похищении или сманивании по обо-юдному согласию [женщины, которую затем продали] в лично за-висимые170, и взял ее в жены или наложницы. Каким должно бытьнаказание?

О т в е т . Тому, кто купил того [или ту], о ком знал, что они бы-ли похищены, сманены по обоюдному согласию или проданы дру-гими по обоюдному соглашению, соответственно каждому данно-му случаю наказание уменьшается на 1 степень относительно [по-лагающегося] тому, кто продал. Тому, кто похитил в буцюи иликэпюй, наказание уменьшается на 1 степень относительно [пола-гающегося] тому, кто похитил в лично зависимые, а [тому, кто по-хитил] в жены, наложницы, сыновья или внуки, — уменьшаетсяеще на 1 степень. Таким образом, в случаях с женами и наложни-цами наказания уменьшаются на 2 степени относительно [пола-гающихся в случаях] с лично зависимыми. Так что вместе [с пони-жением, полагающимся] первоначальному покупателю, [получает-ся] понижение на 3 степени.

Допустим, есть [некто], знающий о похищении лично свобод-ной в рабыни, за что полагается удавление, и купивший ее в рабы-ни. Наказание ему уменьшается на 1 степень. Купившему в кэнюйнаказание уменьшается на 2 степени. Взявшему в жены или налож-ницы наказание уменьшается на 3 степени.

Из этой последовательности можно уяснить, как уменьшаютсянаказания, на случай покупки [лиц] других категорий.

0 Здесь сказано: цзянь (U). Расширительно этот термин обозначает всех личнозависимых, как рабов, так и буцюев. Но в данном случае он явно употребленсинонимично обычному «рабы и рабыни» (ну би

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 131

296. ТЕ, КТО ЗНАЕТО ПОХИЩЕНИИ, СМАНИВАНИИПО ОБОЮДНОМУ СОГЛАСИЮ,ГРАБЕЖЕ ИЛИ КРАЖЕ

Всякому, кто, зная о похищении, смани-вании по обоюдному согласию либо о гра-беже или краже, получил [с этого] долю,соответственно каждому данному случаюиз расчета им полученного наказаниеопределяется как за кражу с уменьшени-ем на 1 степень. Тому, кто, зная, что [это —полученное в результате] хищения при-своение, преднамеренно купил его, нака-зание определяется как за незаконноеприсвоение с уменьшением на 1 степень.Тому, кто знал это и спрятал — наказа-ние уменьшается еще на 1 степень.

Р а з ъ я с н е н и е . [Некто] знал о похищении илисманивании пообоюдному согласию человека, либо о похищении или сманиваниипо обоюдному согласию раба или рабыни, либо же о грабеже иликраже. Если, зная об обстоятельствах, он получил [с этого] долю,то, поскольку первоначально он не имел совместного [с преступ-ником] умысла, рассчитывается стоимость полученного им при-своения, и [согласно с этой стоимостью] наказание определяетсякак за кражу с уменьшением на 1 степень.

Допустим, есть [некто], знавший, что человек совершил грабеж,и получивший [от него] 5 пи шелка. [Наказание ему] уменьшаетсяна 1 степень относительно [полагающегося за] кражу [в размере 5 пи],так что должно наказать его 100 ударами тяжелыми палками. [Име-ются в виду ситуации] такого рода.

Тому, кто, зная, что [это — полученное в результате] хищенияприсвоение, преднамеренно купил его, наказание определяется какза незаконное присвоение с уменьшением на 1 степень. Имеется ввиду: знал, что [это] — присвоение, [полученное] грабежом иликражей, и преднамеренно купил его. За 10 пи должно наказывать100 ударами тяжелыми палками. Тому же, кто знал и преднамерен-но спрятал, наказание уменьшается еще на 1 степень. Должно нака-зать 90 ударами тяжелыми палками.

Относительно же преднамеренной покупки или припрятыванияв случаях совершения хищений иными [способами] в уголовных

1 3 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

установлениях не предусмотрено определенных наказаний, и сле-дует [рассматривать это] как неположенные действия. Если наказа-ние [за само хищение] — ссылка или тяжелее, следуют тяжелому,если каторга или легче — следуют легкому.

297, ПРИ СОВМЕСТНОСОВЕРШЕННЫХ ХИЩЕНИЯХНАКАЗАНИЯ ОПРЕДЕЛЯЮТСЯСОГЛАСНО ПОЛНОЙ СТОИМОСТИПРИСВОЕНИЯ

Всякий раз, когда хищение совершено сов-местно, наказания определяются соглас-но полной стоимости присвоения. И тот,кто подал мысль, и соучастники, дейст-вовали ли они и не получили доли илиполучили долю, но не действовали, соот-ветственно каждому данному случаю про-ходят по исходному закону о главе и со-участниках171.

Р а з ъ я с н е н и е . Тем, кто совершили хищение совместно, на-казание определяется согласно полной стоимости присвоения. До-пустим, есть 10 человек, совместно совершивших хищение стоимо-стью 10 пи. Доля каждого человека— 1 пи. Тем не менее каждыйполучает наказание за 10 пи. Если тот, кто подал мысль [к совер-шению преступления], действовал, но не получил доли, и если онполучил долю, но не действовал, и если [среди] соучастников естьте, кто действовал, но не получил доли, и те, кто получил долю, ноне действовал, то, хотя между действиями и получением [доли]есть различия [в природе соучастия], соответственно каждому дан-ному случаю [в отношении них] действуют по исходному закону оглаваре и соучастниках. В качестве главаря может быть взят только1 человек, остальные же привлекаются к ответственности как со-участники.

Допустим, А подал мысль, не действовал и получил долю. Б яв-лялся соучастником, действовал и не получил доли. Как обычно, Арассматривается как главарь, а Б — как соучастник. [Имеются ввиду ситуации] такого рода.

1 7 1 Тан люй шу и. Ст. 42. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 237—239.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 133

Если же тот, кто подал мысль, не дейст-вовал и не получил доли, тогда главаремрассматривается тот из действовавшихлюдей, кто самостоятельно и единолич-но руководил их действиями, а тот, ктоподал мысль, рассматривается как со-участник. Когда доходит до смерти, на-казание уменьшается на 1 степень. Со-участники, которые не действовали и неполучили доли, наказываются 40 удара-ми легкими палками, а если имел местограбеж, [а не кража] — 80 ударами тяже-лыми палками.

Р а з ъ я с н е н и е . Допустим, А подал мысль совершить хище-ние, но не действовал. Из того имущества, что было получено пу-тем хищения, доли он также не получил. Б, В и Г совместно совер-шили [хищение]. Б распоряжался осуществлением плана. Будучитем из действовавших людей, кто самостоятельно и единоличноруководил их действиями, Б должен рассматриваться как главарь.А, который не действовал, рассматривается как соучастник. В слу-чаях грабежа, когда полагается, чтобы наказание дошло до смерти,наказание [соучастнику] уменьшается на 1 степень, так что наказы-вают ссылкой на 3000 ли. Но, хотя бы и был определен как соуча-стник, при наказаниях ссылкой или легче наказание тем не менеене уменьшается.

В случаях совместного умысла кражи соучастники, которые недействовали и не получили доли, наказываются 40 ударами легки-ми палками. Если умышлен был грабеж, соучастники, которые недействовали и не получили доли, наказываются 80 ударами тяже-лыми палками172.

Если изначально не было совместного умы-сла, а [просто люди] повстречались173 исовместно совершили хищение, тот, ктов надлежащий момент самостоятельно и

2 То есть, соответственно, как за легкие и как за тяжелые неположенные действия.1 7 3 По-китайски здесь сказано: сян оу (^gjfi). Это же выражение можно понять и

как «вместе воспользовались случаем». Первый вариант перевода подразуме-вает, что будущие преступники, скоре всего, встретились относительно недав-но и, возможно, впервые увидели друг друга. Второй же подразумевает, чтоони, будучи давними знакомыми, скажем, проводили время вместе и вдруг,повинуясь зову чувства, что-то украли.

1 3 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

единолично руководил действиями, рас-сматривается как главарь, а остальныепривлекаются к ответственности как со-участники.Если совместно был совершен грабеж, принаказании не выделяют главаря и соучаст-ников.

Р а з ъ я с н е н и е . При осуществлении хищения не было совме-стного умысла, [а просто люди] повстречались и совместно совер-шили хищение. Тогда тот, кто в момент совершения хищения са-мостоятельно и единолично руководил их действиями, рассматри-вается как главарь, а все остальные — как соучастники.

В комментарии сказано: если совместно был совершен грабеж,при наказании не выделяют главаря и соучастников. Имеется в ви-ду, что хотя бы при грабеже и не было совместного умысла, но бы-ли совместные действия. И в том и в другом случае не выделяютглаваря и соучастников174.

Если хозяин послал буцюя, раба или ра-быню совершить хищение, то, хотя быон и не получил [похищенных] вещей, онтем не менее рассматривается как гла-варь. Если после совершения хищения онузнал об обстоятельствах и получил [что-либо из похищенного] имущества, то, гра-беж ли был совершен, кража ли, в любомслучае [хозяин] рассматривается как со-участник кражи175.

1 7 4 Э т о п о л о ж е н и е выглядит несколько п р о т и в о р е ч и в о на ф о н е всех п р е д ы д у щ и хп р е д п и с а н и й о т н о с и т е л ь н о т щ а т е л ь н о г о выявления главаря и соучастников.Следует учитывать, видимо, то, что т е р м и н о м «хищение» о х в а т ы в а ю т с я какграбеж, так и кража, причем второй вид х и щ е н и я считался, в о з м о ж н о , кудаболее р а с п р о с т р а н е н н ы м и, следовательно, вероятным, т. е. подразумеватьсяон д о л ж е н в п е р в у ю очередь, а п р и м е н и т е л ь н о к кражам подразделение наглаваря и соучастников оставалось в силе; и кроме того, если в с п о м н и т ь пред-писание из п р е д ы д у щ е г о разъяснения, в тех случаях, когда наказание за гра-беж д о с т и г а л о смерти, д е л е н и е на главаря и соучастников все ж е «включа-лось» и н а к а з а н и е соучастникам у м е н ь ш а л о с ь от смертной казни на 1 сте-пень — д о с с ы л к и на 3000 ли. Другого объяснения у меня нет.

1 7 5 То есть, если сравнить это с предписанием ст. 293, получится, что если насилиепри похищении было применено к рабу, хозяин, который с юридической точкизрения квалифицировался как ограбленный, считался с рабом единой плотью,

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 3 5

Р а з ъ я с н е н и е . Хозяин послал [принадлежащего] его семьебуцюя, раба или рабыню совершить хищение. Хотя бы и не полу-чивший похищенных вещей хозяин тем не менее рассматриваетсякак главарь совершения хищения, а буцющ раб или рабыня — каксоучастники.

Если же буцюй, раб или рабыня совершили хищение в частныхинтересах по своему почину (сы цзы), а хозяин впоследствии узналоб обстоятельствах и получил [какое-либо] имущество, то, соглас-но тому, много было получено или мало, безразлично, грабеж былсовершен или кража, в любом случае рассматривается как соучаст-ник кражи.

Допустим, буцюй или еще [кто-либо из перечисленных] сначаласовершил грабеж или кражу и получил имущество, а хозяин впо-следствии узнал об обстоятельствах и получил [что-либо из похи-щенного имущества] стоимостью в 5 пи шелка. Он должен бытьнаказан 100 ударами тяжелыми палками. [Имеются в виду ситуа-ции] такого рода.

В о п р о с . Есть люди, совершившие хищение. Хозяин сначалане [участвовал в] совместном умысле, но послал буцюя, раба илирабыню, последовав за другим человеком, участвовать в хищении.Считают главарем того из посланных и действовавших людей, кто[развил] изначальный умысел, или считают главарем отдавшегораспоряжение буцюю, рабу или рабыне хозяина?

О т в е т . Главарь хищения — тот, кто развил изначальный умы-сел. Если тот, кто развил изначальный умысел, не действовал, то-гда как главарь рассматривается только тот, кто в момент соверше-ния хищения самостоятельно и единолично руководил действиями.

В теперешнем случае хозяин раба или рабыни не является тем,кто [развил] изначальный умысел, и к тому же не относится к кате-гории действовавших. Он только отдал распоряжение рабу или ра-быне и получил от хищения [какое-либо] имущество. Действия ра-ба или рабыни произошли вследствие распоряжения хозяина. Потеперешнему вопросу тем, кто развил изначальный умысел, явля-ется посторонний человек, а хозяин, хотя и использовал как обслу-гу (цюйши) своих домашних, не может считаться [участвовавшим]в совместном первоначальном умысле. Поскольку главарь ужеесть, постольку хозяину наказание определяется как соучастнику.Рассчитывается принесенное рабом или рабыней присвоение, и со-гласно ему определяется ответственность за соучастие.

а вот если насилие при хищении совершал над кем-то его раб, хозяин физиче-ски оставался независим и считался лишь участником мирной кражи.

1 3 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Допустим, раб или рабыня вместе с посторонним человеком вцелом похитили [имущество стоимостью] 50 пи шелка. Раб или ра-быня получили в долю 10 пи. Раб или рабыня рассматриваются каксоучастники [хищения в размере] 50 пи шелка и наказываются 3 го-дами каторги. Хозяин рассматривается как соучастник [хищения вразмере] 10 пи и должен быть наказан 1 годом каторги. [Имеются ввиду ситуации] такого рода.

298, ТЕ, КТО УЧАСТВОВАЛИВ СОВМЕСТНОМ УМЫСЛЕ ГРАБЕЖА,НО НЕ ДЕЙСТВОВАЛИ

Всякий раз, когда совместно был умыш-лен грабеж, но действовавшие, [не при-бегая к насилию], совершили кражу, те,кто в момент [совершения преступления]не действовали, [наказываются следую-щим образом]. Если они получили долюот совместного умысла, то тот [из них],кто подал мысль, рассматривается какглаварь кражи, а все остальные, [вклю-чая действовавших],— как соучастникикражи. Если они не получили доли, тотот [из них], кто подал мысль, рассмат-ривается как соучастник кражи176, а всеостальные наказываются 50 ударами лег-кими палками.

Р а з ъ я с н е н и е . Допустим, есть А, Б, В и Г, совместно умыс-лившие грабеж. А является главарем. В момент [совершения пре-ступления] он не действовал, а те, кто действовали, [не прибегая кнасилию], совершили кражу. А, хотя и не действовал, получил до-лю от совместного умысла. Поскольку А подал мысль, он рассмат-ривается как главарь кражи. Все остальные [получившие доли,включая действовавших], рассматриваются как соучастники кражи.

Если А не получил доли и опять-таки не действовал, он рас-сматривается как соучастник кражи.

1 7 6 То есть наказывается на 1 степень легче того, кто признан главарем за то, чтонепосредственно руководил осуществлением кражи. Этому же последнему на-казание определялось просто исходя из стоимости украденного по схеме, рас-писанной в ст. 282.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 3 7

Соучастники, которые не действовали и вдобавок не получилидоли, наказываются 50 ударами легкими палками. По предыдущейстатье соучастники кражи, которые не действовали и не получилидоли, наказываются 40 ударами легкими палками. По настоящейстатье они наказываются 50 ударами легкими палками, посколькуизначальным умыслом был грабеж.

Если совместно была умышлена кража,но действовавшие совершили грабеж, те,кто в момент [совершения преступления]не действовали, [наказываются следую-щим образом]. Тот, кто подал мысль и по-лучил долю, знал он об обстоятельствахили не знал, в обоих случаях рассматри-вается как главарь кражи. Тот, кто по-дал мысль и не получил доли, а такжесоучастники, получившие долю, все рас-сматриваются как соучастники кражи.

Р а з ъ я с н е н и е . Совместно было умышлено совершение кра-жи. Были люди, которые в момент совершения [преступления] недействовали, а те, кто действовали, по своему почину совершилиграбеж. Если не действовал тот, кто изначально развил умысел иподал мысль, причем он получил долю от полученного путем гра-бежа присвоения, то, безразлично, знал ли он об обстоятельствахили не знал, в обоих случаях он рассматривается как главарь кра-жи. Тот подавший мысль, который не получил доли, а также [недействовавшие] соучастники, которые получили доли, все рассмат-риваются как соучастники кражи.

299. СОВЕРШЕНИЕПРЕСТУПЛЕНИЯ ПОСЛЕ ТРЕХПРИГОВОРОВ ЗА ХИЩЕНИЯ

Всякий, кто после осуществления при-говоров за хищения тем не менее сновасовершил хищение, [теперь], если он ужетрижды совершал [преступления], нака-зуемые каторгой, наказывается ссылкойна 2000 ли, а если он уже трижды совер-

1 3 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

шал [преступления], наказуемые ссылкой,[теперь] наказывается удавлением.Число трех хищений, по которым возлага-ется ответственность, ограничивается [теми,что были совершены] после отмены приго-воров.В случаях хищений, совершенных родст-венниками одним у другого, настоящаястатья не применяется.

Р а з ъ я с н е н и е . Человек, совершающий хищения, по сути сво-ей является закоренелым расточителем. Неоднократно преступав-ший общепринятые нормы [явственно] не способен исправить своесердце. Если трижды уже был наказан — будет упорствовать всвоих деяниях до конца дней. Тут надлежит [применить всю] стро-гость закона, чтобы пресечь наносимое зло.

Поэтому, грабеж ли произошел, хищение ли, если это сновасвершилось после осуществления приговоров, то [преступник, ко-торый] уже трижды совершал [преступления], наказуемые катор-гой, [теперь] наказывается ссылкой на 2000 ли, а [преступник] ужетрижды совершавший [преступления], наказуемые ссылкой, [теперь]наказывается удавлением.

Имеется в виду, что новое совершение [преступления] имеломесто после осуществления приговоров. Если до осуществления[какого-либо из] приговоров были провозглашены смягчение при-говоров (цзян) или их пересмотр (люй), [такая ситуация] не входитв [то, о чем сказано] «трижды [совершал] преступления]». В ком-ментарии сказано, что для привлечения к ответственности [по дан-ной статье] всегда берутся только те хищения, [которые были со-вершены] после отмены приговоров. Имеется в виду, что беретсялишь то, что было совершено после отмены приговоров, без учетаобстоятельств и числа того, что совершалось до отмены приговоров.

В случаях хищений, совершенных родственниками одним удругого, настоящая статья не применяется. Имеется в виду, что[действуют] согласно соответствующим статьям о [преступленияхсреди] родственников, без применения уголовного установления отрех преступлениях. По уголовным установлениям о служебныхобязанностях и порядке их исполнения под родственниками име-ются в виду [кровные родственники] близости сыма и ближе, атакже [свойственники] из семьи, с которой был заключен брак,близости дагун и ближе177.

1 7 7 Тан люй шу и. Ст. 143. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 99.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 3 9

Предположим, [хищение было совершено из имущества] семьижены старшего или младшего двоюродного брата по мужской ли-нии или из семьи, с которой был заключен брак сына или дочеристаршего или младшего двоюродных братьев по мужской линии.Даже если совершенное хищение наказывается каторгой, ссылкойили выше, оно все равно не подпадает под действие нормы о трехпреступлениях.

В о п р о с . Имели место три наказуемых смертью преступле-ния, однако провозглашение смягчения приговоров все их доводи-ло до ссылки или каторги. Либо один-два раза были совершенылишь преступления, наказуемые ссылкой или каторгой, а один-двараза провозглашением смягчения приговоров наказания [уменьша-лись] от смерти. Однако в целом есть три преступления. Подпада-ют они под три [фигурирующих в данной статье] преступления,наказуемых ссылкой или каторгой, или нет?

О т в е т . В уголовном установлении есть текст о [преступлени-ях, совершенных] после отмены приговоров, но о том, что было со-вершено до смягчения приговоров, там не говорится. Если былосовершено наказуемое смертью преступление и провозглашаетсяотмена приговоров, она лишь избавляет от высшей меры наказа-ния. [Полагающиеся в таком случае] наказания ссылкой или катор-гой осуществляются по соответствующему закону. Однако перво-начальная ответственность за то, что было совершено, тяжелее, чемза преступления, которые и впрямь наказываются каторгой илиссылкой. Если рассуждать сообразно уголовному установлению, вцелом это подпадает под три совершения преступления.

300. ОТКРЫТОЕ ВЗЯТИЕИ ТАЙНОЕ ВЗЯТИЕ РАВНОРАССМАТРИВАЮТСЯ КАК ХИЩЕНИЯ

Всякое хищение, будь то открытое взятиеили тайное, все равно рассматриваетсякак хищение.Предметы, вещи и тому подобное необхо-димо переместить. То, что заперто и привя-зано в загонах и хлевах, необходимо отвя-зать и удалить с обычного места. С тем, чтопри освобождении может улететь или убе-жать, необходимо единолично управляться.Только при таких условиях можно рассмат-

1 4 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ривать [содеянное как состоявшееся] хище-ние. Если за [похищенным] домашним жи-вотным последовали другие такие же, этоне входит в расчет полного [присвоения].Однако же если они были взяты [похитите-лем первого животного] себе или если по-хищена была мать, а потомство последова-ло за ней, все это входит в расчет полного[присвоения].

Р а з ъ я с н е н и е . Открытое взятие — имеется в виду, что со-вершивший хищение человек взял что-либо прилюдно. Тайное взя-тие — имеется в виду, что данную вещь взяли, улучив момент, ко-гда [это можно было сделать] скрытно и тишком. Все это опреде-ляется как хищение.

В комментарии сказано: предметы, вещи и тому подобное не-обходимо переместить. Имеется в виду, что орудия, вещи, деньги,шелк и тому подобное необходимо переместить, удалив с их пер-воначального места. В случаях с жемчугом, яшмой и иными драго-ценными предметами необходимо, чтобы они были взяты руками итайно припрятаны — тогда, даже если [похититель] еще не ушел сними, это тоже считается [хищением]. Что касается деревьев, кам-ней и [прочих] тяжелых предметов, которые человеку не под силу[унести], их необходимо погрузить [на что-либо]. Хотя бы они ибыли перемещены с их первоначального места, в промежутке [вре-мени] до того, как они были погружены, это еще не считается со-стоявшимся хищением. Вещи, однако, бывают весьма различны повеличине, и трудно все определить заранее. [Здесь] в общем видедается лишь основа. Всякий раз приговор выносится сообразно[тому, как и что] было взято в данный момент.

То, что заперто или привязано в загонах и хлевах, необходимоосвободить и удалить с обычного места. Имеются в виду кони, бы-ки, верблюды, мулы и [животные] такого рода. Их необходимо вы-вести из загона или хлева, отвязать и удалить с того места, где онибыли привязаны и заперты.

С тем, что при освобождении может улететь или убежать, не-обходимо единолично управляться. Имеются в виду соколы, соба-ки и [животные] такого рода. Имеется в виду, что необходимо, что-бы [похититель] единолично управлялся с ними в своих [интере-сах] и они не могли вести себя по своему разумению, тогда эторассматривается как состоявшееся хищение.

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 141

Если за [похищенным] домашним животным последовали дру-гие такие же — допустим, [кто-то] похитил 1 коня, а другие имев-шиеся кони последовали за ним. Не должно [включать] их в расчетполного [присвоения при] наказании. Если же из-за того, что те по-следовали за первым, они пришли [к похитителю] и тот взял их се-бе или если он похитил мать, а потомство последовало за ней, всеэто входит в расчет полного [присвоения] для [определения] нака-зания.

301. Позволять СОВЕРШИВШИМХИЩЕНИЯ ЗАДЕРЖАТЬСЯПОД [СВОИМ]ВЕДОМСТВОМ

Всякий раз, когда под [чьим-либо] ведом-ством есть 1 человек, совершивший хи-

1 7Х

щение, или когда там позволяют за-держаться тому, кто совершил хищение,сельские старосты наказываются 50 удара-ми легкими палками.Квартальные старшины и деревенские ста-росты равно подпадают [под действие дан-ной нормы].За [каждых последующих] 3 человек на-казание увеличивается на 1 степень. В уез-де за 1 человека — 30 ударов легкими пал-ками, за [каждых последующих] 4 чело-век наказание увеличивается на 1 степень.Если в пределах подведомственного имелиместо открытие [факта] хищения или убий-ство человека, за 1 случай наказание опре-деляется как за 1 человека. Убийство чело-века, как обычно, подпадает под [действие]закона о грабеже.

Р а з ъ я с н е н и е . Под [чьим-либо] ведомством — имеется в ви-ду, что в управляемом округе, уезде, волости либо селе среди насе-

По-китайски здесь сказано: жунчжи ( ^ l h ) . Этот термин уже встречался вст. 63 Кодекса (см. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999.С. 303) и несколько далее. Как и тогда, он означает, разумеется, не высказан-ное одобрение или разрешение, но допущение, непринятие мер по пресече-нию, халатность, приведшую к подобному положению. Укрывательство нака-зывалось значительно строже.

1 4 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ления есть 1 человек, совершивший хищение. Или позволяют за-держаться тому, кто совершил хищение — имеется в виду, что [тот,кто совершил] хищение вне [данной единицы], теперь находится вней и тот, кому она подведомственна, позволяет ему задержаться.Ведающий селом староста наказывается 50 ударами легкими пал-ками.

В комментарии сказано: квартальные старшины и деревенскиестаросты равно подпадают [под действие данной нормы]. Имеетсяв виду, что наказание им [определяется] так же, как и сельскимстаростам. За [каждых последующих] 3 человек наказание увели-чивается на 1 степень. За 4 человек, совершивших хищения, долж-но наказывать 60 ударами тяжелыми палками.

В уезде за 1 человека — 30 ударов легкими палками. Имеется ввиду, что если в уезде 1 человек совершил хищение, начальникуезда наказывается 30 ударами легкими палками. За [каждых по-следующих] 4 человек наказание увеличивается на 1 степень. Когдаесть 5 человек, совершивших хищения, тогда наказание — 40 ударовлегкими палками. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

В комментарии сказано: если в пределах подведомственногоимело место открытие [факта] хищения — имеется в виду, что впределах того, что подведомственно сельским старостам, равнымим и выше, имели место открытие [факта] хищения или убийствочеловека, за 1 случай наказание определяется как за 1 человека. Име-ется в виду, что 1 случай открытия [факта] хищения приравниваетсяк 1 человеку, совершившему хищение в подведомственной [едини-це]. 1 случай убийства человека приравнивается к 1 человеку, со-вершившему грабеж. Поэтому сказано: за 1 случай наказание опре-деляется как за 1 человека.

Убийство человека, как обычно, подпадает под [действие] зако-на о грабеже. По нижеследующему тексту за того, кто совершилграбеж, наказание увеличивается на 1 степень. За того, кто совер-шил убийство, наказание также увеличивается на 1 степень. То естьесли в подведомственной [единице] есть 1 человек, совершивший гра-беж, сельский староста или равные ему наказываются 60 ударамитяжелыми палками. Хотя бы это и не был подведомственный чело-век, достаточно того, чтобы [факт] грабежа открылся в пределахданной [единицы], и действуют сообразно с настоящим [пред-писанием]. Позволение задержаться [в подведомственной единице]убившему человека злодею проходит по закону о грабеже.

В округе, соответственно количеству под-чиненных уездов, для [определения] на-казания производится общий подсчет (туп-

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 4 3

цзи). Во всех случаях [увеличение] нака-зания ограничивается 2 годами каторги.В случаях с грабителями соответственнокаждому данному случаю наказание уве-личивается на 1 степень.Всегда начальник рассматривается как гла-варь, а непосредственно подчиненные началь-нику чиновники (цзочжи) — как соучаст-ники.

Р а з ъ я с н е н и е . В округе, соответственно количеству подчи-ненных уездов, для [определения] наказания производится общийподсчет. Во всех случаях [увеличение] наказания ограничивается 2 го-дами каторги.

Имеется в виду, что и в округе и в уезде, и сельским старостам,и квартальным старшинам, и деревенским старостам — всем [уве-личение] наказания ограничивается 2 годами каторги. В случаях сграбителями соответственно каждому данному случаю наказаниеувеличивается на 1 степень и [увеличение] наказания ограничива-ется 2,5 годами каторги.

В вышеприведенном комментарии сказано: убийство человекаподпадает под [действие] закона о грабеже. Поэтому понятно, чтопри убийстве человека, [его] открытии и позволении [убийце] за-держаться [в подведомственной единице] соответственно каждомуданному случаю наказание увеличивается, как при грабеже.

Что касается закона об общем подсчете, то в уголовных уста-новлениях о семье и браке он уже был разъяснен.

Начальник рассматривается как главарь, а непосредственно под-чиненные начальнику чиновники— как соучастники. Поскольку де-лом начальника является распространять благое влияние, руково-дить нравами и вести подведомственных к исправлению, [в такихситуациях] главарем рассматривается начальник. Если должностьначальника округа или начальника уезда вакантна, [как главарь]рассматривается чиновник следующего уровня. Поскольку сказано:непосредственно подчиненные начальнику чиновники рассматри-ваются как соучастники, постольку на старших конторщиков (чжу-дянъ) наказание не распространяется.

В случаях хищения, открытия хищениялибо убийства человека, если [преступ-ник] был в тридцатидневный срок за-держан (бу) и пойман (хо),

144 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Другой человек задержал или сам [началь-ник данной единицы] — все равно.непосредственно ответственным лицам(члсусы) наказание в любом случае неопределяется. Если смогли задержать ипоймать по истечении срока, наказаниезадним числом уменьшается на 3 степе-ни. Если [указанные преступления] про-исходили в местах расположения войск,то [все начальники] от ротного команди-ра (дуйчжэн)т до корпусного командую-щего соответственно каждому данному слу-чаю проходят по закону о взаимоподменевоинов-призывников под прикрытием име-нами [друг друга]180 и получают наказа-ния как в округе и уезде.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что в подведомственной [еди-нице] есть человек, совершивший хищение, или в данных пределахоткрылся [факт] хищения, или в подведомственной [единице] че-ловек убил другого человека, или [живший] в данных пределах че-ловек был убит другим. Если в тридцатидневный срок по открытиидела сам [начальник] или другой человек задержал и поймал [пре-ступника], непосредственно ответственным лицам наказание в лю-бом случае не определяется. Все они избавляются от наказаний.

Если смогли задержать и поймать по истечении срока, наказа-ние задним числом уменьшается на 3 степени. Указано: заднимчислом. Хотя бы окончательное решение уже было вынесено, темне менее уменьшают [означенное в нем] наказание. Если же былподан наверх доклад об [определенном в приговоре] наказании181,

1 7 9 П о д « р о т о й » здесь и м е е т с я в виду о т р я д в 50 ч е л о в е к — дуй ($$.) из с о с т а в ак о р п у с а о п о л ч е н и я — чжэчунфу и с о п о с т а в и м ы е с ним п о д р а з д е л е н и я .

1 8 0 Тан люй шу и. Ст. 228. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 251—255.

1 8 1 По-китайски это называется коротко: цзоу цзюэ ( Ц $£). Относительно цзоу ни-каких сомнений быть не может: доклад он и есть доклад. Иероглиф же цзюэобычно значит «приводить наказание в исполнение». Однако здесь это пони-мание не проходит: трудно представить себе, что имело бы какой-то смыслизменение наказания задним числом после того, как оно было приведено в ис-полнение. «Большой словарь китайского языка» трактует термин цзоу цзюэ какцзоу цин цайцзюэ ( Ц Щ ЩЩ, т. е. «подавать доклад с просьбой вынести не-пререкаемое решение относительно приведения наказания в исполнение» (см.:Чжун вэнь да цы дянь. Т. 3. С. 5).

Перевод. Раздел седьмой. Разбой и хищения 1 4 5

то, согласно уголовным установлениям о задержаниях и побегах,[такая ситуация] уже не подпадает под [действие] нормы об умень-шении задним числом.

Если [указанные преступления] происходили в местах распо-ложения войск — имеется в виду: либо там, где проходила армия,которая совершала марш, либо в месте, где военнослужащие отбы-вали трудовые повинности, были совершены хищение, убийствочеловека или открытие [таких] дел. Если тому, кто совершил хи-щение, позволили задержаться [в месте расположения], все от ко-мандира и помощника командира роты (дуйфу) и выше до коман-дующего корпусом и ниже подлежат наказанию по закону о взаи-моподмене воинов-призывников под прикрытием именами [другдруга] и получают наказания как в округе и уезде. Имеется в виду,что командиры роты и помощники командиров роты, если в их ба-тальоне182 1 человек совершил хищение и ему позволяют задер-жаться [в месте расположения], равно как если в данном месте от-крылось хищение, при краже в каждом из таких случаев наказыва-ются 50 ударами легкими палками. Если это был грабеж илиубийство человека, равно как если в данном месте [кто-либо] былубит, за каждое из этих дел соответственно каждому данному слу-чаю наказание увеличивается на 1 степень. Комендантам (сяовэп)и командирам частей (люйшуап)т наказание уменьшается на 1 сте-пень относительно [полагающегося] ротным командирам и их по-мощникам. Корпусным начальникам и их заместителям наказаниеопределяется общим подсчетом сообразно количеству подчинен-ных комендантств.

Предположим, 1 подведомственный человек совершил хищениеи ему позволили задержаться [в подведомственной единице]. Сель-

1 8 2 По-китайски здесь сказано туань (Щ). Туани насчитывали 200 человек личногосостава, роты — 50 (см., например: Rotours, 1947—1948. Vol. I. P. XXXI).

1 8 3 Комендантствами (сяовэй), по названию должности возглавлявших их чинов-ников, назывались, очевидно, подразделения корпусов ополчения чжэчунфу.Возможно, именно они имелись в виду в ст. 93 Кодекса во фразе: «Корпусаополчения (чжэчунфу) имеют территориальное деление» (см. также: Уголов-ные установления Тан с разъяснениями, 2001. С. 17). Их непосредственнымиподчиненными были люпшуаи (ШЙЮ, которых, по-видимому, можно назватькомандирами частей, или батальонов, а сразу за ними в военной иерархии рас-полагались ротные командиры со своими помощниками (см.: Rotours, 1947—1948. Vol. I. P. XXXI). Ст. 228 Кодекса гласит: «Согласно общеобязательнымустановлениям об армии и пограничной страже, каждому командиру частиподчинены два командира роты, а каждому коменданту подчинены два коман-дира части» (см. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 2001.С. 254).

ЮЗак. 4175

1 4 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ский староста наказывается 50 ударами легкими палками, за [каж-дых последующих] 3 человек наказание увеличивается на 1 степень.Для командира роты расчет такой же, как для сельского старос-ты — также за 1 человека 50 ударов легкими палками, за [каждыхпоследующих] 3 человек наказание увеличивается на 1 степень. При25 человеках [увеличение] наказания ограничивается 2 годами ка-торги. Коменданты и командиры частей за 1 человека наказывают-ся 40 ударами легкими палками, при 25 человеках [увеличение] на-казания ограничивается 1,5 годами каторги. Если корпусной коман-дующий и его заместитель управляют 3 комендантствами, за 3 че-ловек они наказываются 40 ударами легкими палками, а за 75 чело-в е к — 1,5 годами каторги. Если они управляют 4 комендантствами,за 4 человек— 40 ударов легкими палками, а при 100 человеках[увеличение] наказания ограничивается 1,5 годами каторги. Нака-зание определяется как в округе и уезде — начальники рассматри-ваются как главари, а непосредственно подчиненные начальникучиновники — как соучастники.

Раздел восьмой

ДРАКИ И ТЯЖБЫ

(ДОУ СУН)

Цзюань 21Р а з ъ я с н е н и е . Что до уголовных установлений о драках и

тяжбах, то сначала в них определяются наказания, которые преду-смотрены законом за нанесение побоев в драке, а затем говорится оделах, связанных с доносами и тяжбами. Начиная с Цинь1 и Хань2 ивплоть до Цзинь3 такого раздела [в законах] не было. С наступлени-ем годов Тай-хэ [периода] Поздняя Вэй4 выделили уголовные уста-новления о расследовании нападений в уголовные установления одраках. С наступлением Северной Ци5 к ним были добавлены дела,связанные с тяжбами, и [раздел стал] называться уголовными уста-новлениями о драках и тяжбах. При Поздней Чжоу6 превратили егов уголовные установления о стычках (доу цзин). В годы правленияКай-хуан7 [периода] Суй8, последовав Ци, назвали это драками итяжбами, и вплоть до наших дней [название] не менялось. Послеразбоя и хищений необходимо воспрепятствовать дракам и тяжбам.Поэтому [данный раздел] следует за [разделом] о разбое и хищениях.

' 2 2 1 — 207 гг. до н.э.2 206 г. до н. э—220 г. н. э.3 265—420 гг.

Поздняя, или Северная, Вэй: 386—534 гг. Распалась на короткоживущие Запад-ную (534—556) и Восточную (534—550) Вэй. Годы правления Тай-хэ прихо-дятся на 477—499 гг.

5 550—577 гг.

6 557—581 гг.7 581—600 гг.

8 581—618 гг.

1 4 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

302. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВИЛИ НАНЕСЕНИЕ ТЕЛЕСНОГОПОВРЕЖДЕНИЯ В ДРАКЕ РУКАМИ,НОГАМИ ИЛИ ПОСТОРОННИМПРЕДМЕТОМ

Всякий, кто нанес человеку побои в дра-ке, наказывается 40 ударами легкими пал-ками.Имеется в виду нанесение человеку ударовруками и ногами.Если человеку было нанесено телесное по-вреждение9 или же побои человеку былинанесены с использованием посторонне-го предмета, наказание — 60 ударов тяже-лыми палками.Появление крови рассматривается как те-лесное повреждение. Все остальное, поми-мо рук и ног, рассматривается как посто-ронние предметы. Все это также [относит-ся] к военному снаряжению, если не былииспользованы колющие или режущие [по-верхности]10.

Р а з ъ я с н е н и е . Взаимное противоборство силой есть драка.Взаимное нанесение ударов есть нанесение побоев. Если [кто-либо]нанес человеку побои руками или ногами, он наказывается 40 уда-рами легкими палками.

В комментарии сказано: имеется в виду нанесение человеку уда-ров руками и ногами. Руки и ноги взяты в качестве примера. Нане-

9 У. Джонсон переводит термин шан {%) как «рана» («wound») (см.: The T'angCode, 1997. P. 325). Контексты, однако, настораживают, не говоря уже о том,что в драке кровь запросто может потечь из носу, хотя называть такое повреж-дение раной вряд ли имеет смысл. В ст. 203 «Тан люй шу и» говорится, чтопоявление крови или вывих ноги являются шан, в ст. 263 упоминается ситуация,когда недоброкачественное мясо привело к смерти или шан\ ст. 430 и 431 обо-значают термином шан переломы конечностей, а ст. 307 — ожоги; в ст. 344 ошан говорится как о результате неумеренного битья палками при пытке.

1 0 По-китайски здесь сказано: вин бу юн жэнь ( Й ^ Я Я ) - Имеется в виду, надополагать, то, что, например, драчун огрел своего противника копьем как про-сто палкой, не прибегая к его колющим свойствам, или ударил, скажем, плос-костью либо рукояткой меча, а не лезвием.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 4 9

сение ударов головой и [предметами] такого рода тоже являетсятаковым.

Если человеку было нанесено телесное повреждение — имеетсяв виду, что от побоев руками и ногами произошло телесное повре-ждение или же побои были нанесены с использованием посторон-него предмета, но телесного повреждения не произошло, [тогда] втом и в другом случае наказание— 60 ударов тяжелыми палками.В комментарии сказано: появление крови рассматривается как те-лесное повреждение. Имеется в виду, что вследствие нанесенныхпобоев появилась кровь. [Среди предметов], помимо рук и ног, ивоенное снаряжение, если не были использованы колющие или ре-жущие [поверхности], тоже считается таковым же. Имеется в виду,что, хотя бы [использованный], помимо рук и ног, [предмет] и яв-лялся военным снаряжением, если колющие или режущие [поверх-ности] не были использованы, все [подобные случаи] подпадаютпод действие нормы о посторонних предметах.

В о п р о с . Под нанесением человеку побоев имеется в виду на-несение ударов руками и ногами. Если пальцами тащил за волосына голове или хватал за одежду и воротник, приравнивается это кнанесению побоев ударами или нет?

О т в е т . В статье сказано: нанесение побоев в драке. Имеется ввиду, что удары человеку были нанесены руками или ногами. Ясно,что хотя бы и не было причинено физического ущерба11 или телес-ного повреждения {сунь шан), уже [само по себе] рукоприкладствоявляется наказуемым. Если же таскал или дергал за волосы на лицеили на голове12 либо хватал за воротник или за горло, то, коль ско-ро [это может привести] к смерти или телесному повреждению, об-стоятельства не легче, чем при нанесении побоев. Это подпадаетпод [действие] норм закона о нанесении побоев. Закономерно при-менять его без колебаний.

Если же [в последнем случае] было нане-сено телесное повреждение или же если сголовы были вырваны волосы на пло-

В ст. 37 Кодекса термин сунь (}Д) довольно расплывчато объясняется так: «Фи-зический ущерб — имеется в виду, что нанесен ущерб человеческому телу».

В Кодексе здесь сказано, соответственно, бинь (Щ) и фа (5S)- Первый иероглифв словаре Ошанина переводится как «волосы на висках» (Большой китайско-русский словарь. Т. 4. С. 704—705), второй— как просто «волосы» или «ше-велюра» (Большой китайско-русский словарь. Т. 3. С. 966). Однако если строгоследовать такой трактовке, в законе остаются совершенно не охваченнымиколлизии с усами или бородой.

150 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

щади в 1 квадратный иунь и более, нака-зание— 80 ударов тяжелыми палками.Если кровь пошла из уха или глаза, а так-же если от внутреннего физического ущер-ба [потерпевший] плюет кровью, соответ-ственно каждому данному случаю нака-зание увеличивается на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что при избиении посторон-ним предметом было нанесено телесное повреждение или же с го-ловы были вырваны волосы на площади в 1 квадратный цунъ и бо-лее, и в том и в другом случае наказание — 80 ударов тяжелымипалками. Имеется в виду, что при измерении места, где, из-за тогочто волосы были вырваны, нет волосяного покрова, и вдоль и по-перек в обоих случаях получается 1 полный цунъ. Если же это [ме-сто имеет] неровные очертания, тогда при длине очертаний в 4 г(уияоно рассматривается как 1 квадратный цунъ.

Если побои были нанесены по голове или по лицу и кровь шлалибо из ушей, либо из глаз, а также если при избиении человека еготелу был нанесен внутренний физический ущерб и [этот человек]плевал кровью, соответственно каждому данному случаю наказа-ние за избиение или нанесение телесного повреждения руками, но-гами или посторонним предметом увеличивается на 2 степени.

Если же площадь вырванных с головы волос не составляет 1 квад-ратного цуня, следуют только закону об избиении. Если были выр-ваны волосы на лице, наказание определяется так же, как [в случа-ях] с волосами на голове. Если вследствие избиения кровь шла износа или головы, следуют лишь тому, что закон предусматриваетза нанесение телесного повреждения. Если избиение человека вы-звало у него кровавый понос, это подпадает под [действие] нормыо плевании кровью.

303. НАНЕСЕНИЕ в ДРАКЕПОБОЕВ, ПРИ КОТОРЫХ БЫЛСЛОМАН ЗУБ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНЫУХО ЛИБО НОС

Всякий, кто при нанесении человеку по-боев в драке сломал13 ему зуб, повредил

1 3 В тексте здесь сказано чжэ (iff)— так же как чуть позднее и относительнопальцев и конечностей.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 151

или разорвал ухо либо нос, попортил 1 глазили же сломал палец на руке либо на ноге,Попортил [глаз] — имеется в виду, что егозоркость ухудшилась, но он все же спосо-бен видеть предметы.равно как повредил какую-либо костьили нанес телесное повреждение кипят-ком либо огнем, наказывается 1 годомкаторги. Сломавший 2 зуба или 2 пальцаи более, а также лишивший волос на го-лове, наказывается 1,5 годами каторги.

Р а з ъ я с н е н и е . Если вследствие нанесения человеку побоев вдраке был сломан его зуб или же повреждены либо разорваны та-кие уязвимые места человека, как ухо либо нос, если поврежденыили разорваны были рот либо глазница человека, это равно подпа-дает [под действие данной нормы], либо если был попорчен 1 глаз —имеется в виду, что при нанесении побоев был попорчен глаз, тоесть зоркость его ухудшилась, но он все же способен видеть пред-меты, — а также если был сломан палец на руке либо на ноге, рав-но как если вследствие ударов какая-либо кость была повреждена,но не сломана, а также если кипятком или огнем человек был ош-парен либо обожжен и получил телесное повреждение, во всех этихслучаях наказание — 1 год каторги. Если кипятком или огнем небыло нанесено телесного повреждения, следуют закону об [исполь-зовании при] нанесении побоев постороннего предмета.

Если сломаны были 2 зуба или 2 пальца и более — посколькууказано «и более», то, хотя бы и было сломано больше, наказаниене увеличивается, — а также если человек был лишен волос на го-лове, во всех этих случаях наказание — 1,5 года каторги.

Если волосы с головы были удалены не полностью и из них ещеможно сделать прическу14, ограничиваются наказанием, [полагаю-щимся], когда волосы вырваны на площади 1 квадратный цунь иболее, то есть 80 ударами тяжелыми палками. Если удаленныевследствие драки волосы были взяты [преступником] себе, то, со-гласно [разделу] о разбое и хищениях, [по статье] о нанесении че-ловеку побоев первоначально по другой причине с [последующим]отнятием [его] вещей15, рассчитывается стоимость присвоения инаказание определяется как за грабеж (и цян дао лунь).

Дословно в тексте сказано: кань вэй цзи (ШШШ) — «годятся, чтобы собрать ихв узел».

1 5 Тан люй шу и. Ст. 286.

1 5 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если телесное повреждение человеку было нанесено жидкоймедью или жидким железом, это приравнивается к нанесению те-лесного повреждения кипятком или огнем.

Если были использованы змея, пчела или скорпион, чтобы ужа-лить человека, это подпадает под [действие] закона об избиении че-ловека посторонним предметом.

Если при нанесении побоев были сломаны все десять пальцев,так что [человек] не в состоянии брать и держать предметы, илиприведены в негодность 2 конечности, следуют тому, что законпредусматривает за [нанесение состояния] дуцзи16, то есть наказы-вают ссылкой на 3000 ли.

304. ВОЕННОЕ СНАРЯЖЕНИЕ,РУБЯЩЕЕ илиПРОСТРЕЛИВАЮЩЕЕ ЧЕЛОВЕКА

Всякий, кто при драке воспользовался ко-лющим или режущим военным снаряже-нием, [чтобы] зарубить или застрелитьчеловека, но не зарубил и не застрелил,наказывается 100 ударами тяжелыми пал-ками.Колющее или режущее военное снаряже-ние — имеются в виду лук и стрелы, пики,копья, секиры и тому подобное. Если нака-зание за нанесение побоев тяжелее, следу-ют закону о нанесении побоев.

Р а з ъ я с н е н и е . Тот, кто вследствие драки воспользовался ко-лющим или режущим военным снаряжением, [чтобы] зарубить илизастрелить человека, но не зарубил и не застрелил, наказывается100 ударами тяжелыми палками. Колющее или режущее военноеснаряжение — имеются в виду лук и стрелы, мечи, пики, копья, се-киры и тому подобное. Поскольку указано «и тому подобное», то,хотя бы были использованы короткие пики или двузубые алебарды,все они также рассматриваются таковыми.

Если наказание за нанесение побоев тяжелее — имеется в виду,что по соответствующей статье за нанесение побоев законом пред-усматривается наказание 1 годом каторги или тяжелее, — в отно-шении того, кто [пытался] зарубить или застрелить человека, но не

Тан люй шу и. Ст. 305.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 153

зарубил и не застрелил, следуют закону о нанесении побоев. До-пустим, [некто] вследствие драки [пытался] зарубить или застре-лить старшего брата или старшую сестру родственника близостисяогун, но не зарубил и не застрелил. Поскольку по соответствую-щей статье за нанесение побоев законом предусматривается нака-зание I годом каторги, не следуют наказанию, [полагающемуся запопытку] зарубить или застрелить. В [ситуациях] подобного родавсегда следуют закону о нанесении побоев.

Если же колющим или режущим [оруди-ем]17 нанес телесное повреждение,Под колющим или режущим [орудием] име-ется в виду бронзовое или железное, боль-шое или маленькое — безразлично, пригод-ное, чтобы убить человека.или же если сломал человеку ребро, по-портил ему оба глаза либо вызвал выки-дыш, наказание — 2 года каторги.Вызвал выкидыш — имеется в виду, что[преступник] привлекается к [данной] от-ветственности, если в пределах [срока со-хранения] ответственности [за последст-вия]18 ребенок умер. Если смерть [наступи-ла] вне пределов [срока сохранения] ответ-ственности [за последствия], при определе-нии наказания следуют соответствующемуизбиению.

Р а з ъ я с н е н и е . Колющим или режущим [орудием] нанес те-лесное повреждение— имеется в виду, что металлическим колю-щим или режущим [орудием] человеку было нанесено телесное по-вреждение. В комментарии сказано: под колющим или режущим[орудием] имеется в виду бронзовое или железное, большое илималенькое — безразлично, пригодное, чтобы убить человека.

Или же сломал человеку ребро — имеется в виду, что при нане-сении побоев в драке сломал человеку ребро; попортил ему обаглаза — имеется в виду, что зоркость их ухудшилась, но они спо-собны видеть предметы; либо вызвал выкидыш — имеется в виду,

В тексте говорится то вин жэнь {&J)), то просто жэнь (J}). Я перевожу соот-ветственно «колющее или режущее военное снаряжение» и «колющее или ре-жущее [орудие]».

! См. ст. 307.

1 5 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

что [ребенок] еще пребывал во чреве и не родился, но вследствиеударов выпал. Во всех этих случаях наказание — 2 года каторги.

В комментарии сказано: вызвал выкидыш — имеется в виду,что [преступник] привлекается к [данной] ответственности, если впределах [срока сохранения] ответственности [за последствия] ре-бенок умер. Имеется в виду, что ребенок умер в пределах [срокасохранения] ответственности [за последствия избиения] матери. Хотябы ребенок и получил телесное повреждение, но умер вне пределов[срока сохранения] ответственности [за последствия избиения] ма-тери или же хотя бы и в пределах [этого срока], но плод выпал, ко-гда ребенок еще не сформировался, в обоих этих случаях следуютзакону о соответствующем физическом ущербе и телесном повреж-дении и не наказывают за выкидыш.

Если имело место нанесение побоев родственнице [либо особе]знатной или низкой и плод выпал, всегда следуют закону увеличе-ния или уменьшения наказания от высоты 2 лет каторги. Всегданеобходимо следовать [положению] матери при определении нака-зания, а не брать ребенка в качестве старшего или младшего родст-венника. Если определять кару соответственно [общественному по-ложению] плода, это приведет к обманам и надувательствам. По-этому [срок] сохранения ответственности [за последствия] опреде-ляется только относительно матери. [Срок сохранения] ответствен-ности не устанавливается относительно ребенка, поскольку не бы-ло намерения причинить ребенку вред19.

Если же наказание за нанесение побоев матери тяжелее [2 леткаторги], законом предусматривается [в таких случаях наказание засоответствующее] тяжкое телесное повреждение (чжэшан)20. Пред-положим, имело место нанесение побоев старшей сестре и плодвыпал. Согласно нижеследующему тексту, избиение старшего бра-та или старшей сестры наказывается 2,5 годами каторги, а если бы-

1 9 Невнятное место. В тексте здесь сказано вэпухап цзы чжи синь (ММШ-fiL'k)- Яне уверен в том, что понял это правильно. У. Джонсон перевел этот пассажтак: «с намерением не причинять вреда ребенку» («with the intent of not causingharm to children») (The Tang Code, 1997. P. 329). Этот вариант мне тоже неочень понятен; как законодатели могли причинить вред ребенку таким обра-зом — не могу себе представить. Но ведь и преступник, избивавший мать, могруководствоваться именно желанием нанести вред еще не родившемуся ре-бенку, а не его будущей матери, так что мой вариант перевода тоже, мягко го-воря, уязвим.

" Собственно, дословно здесь сказано: «перелом или [соответствующее ему нотяжести] телесное повреждение» (чжэшан }jf %).

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 5 5

л о нанесено тяжкое телесное повреждение — ссылкой на 3000 лгг1.Еще статья: под тяжкими телесными повреждениями имеются ввиду сломанный зуб и тяжелее22. [Избиение, вызвавшее] выкидыш,должно наказывать 2 годами каторги, то есть тяжелее, чем [избие-ние, при котором был] сломан зуб. Таким образом, избиение стар-шей сестры, вызвавшее выкидыш, должно быть наказано ссылкойна 3000 ли. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

305. НАНЕСЕНИЕ ЧЕЛОВЕКУПОБОЕВ, ПРИ КОТОРЫХ БЫЛАСЛОМАНА ИЛИ ВЫВЕРНУТАКОНЕЧНОСТЬ ТЕЛА ЛИБООСЛЕПЛЕН ГЛАЗ

Всякий, кто при нанесении человеку по-боев в драке сломал или вывернул емуконечность тела либо ослепил 1 его глаз,наказывается 3 годами каторги.Сломана конечность — это значит, что сло-мана кость. Вывернута [часть] тела— этозначит, что кости разошлись и вывернулись,утратив свое обычное место.Если в пределах [срока сохранения] от-ветственности [за последствия потерпев-ший] выздоровел, соответственно каждо-му данному случаю наказание уменьша-ется на 2 степени.[При совершении преступлений, рассмат-риваемых] в остальных статьях, в случаяхвыздоровления после перелома или выво-рачивания [действуют] сообразно с настоя-щим [предписанием].

2 1 Тан люй шу и. Ст. 328.Там же. Ст. 312. «Тяжелее»— это значит 2 зуба и так далее. Под «телесными

повреждениями» шан в устойчивой формулировке чжэшан имеются в виду,надо думать, телесные повреждения, аналогичные по тяжести переломам чжэ,т. е. те, которые фигурируют в открывающейся сломанным зубом статье 303:повреждение уха, носа, глаза, лишение волос и т. д. Таким образом, тяжкие те-лесные повреждения — это телесные повреждения, начиная со сломанного зу-ба и тяжелее.

1 5 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Р а з ъ я с н е н и е . Если по причине нанесения побоев в драке учеловека была сломана или вывернута конечность тела — под ко-нечностью тела имеются в виду рука или нога, то есть либо быласломана рука или нога, либо были вывернуты их кости, а также ес-ли был ослеплен 1 глаз — имеется в виду, что 1 глаз лишился зор-кости и совершенно не видит предметов, во всех таких случаях на-казание — 3 года каторги. В комментарии сказано: сломана конеч-ность — имеется в виду, что сломаны кости [какой-либо из] четы-рех конечностей; вывернута [часть] тела— имеется в виду, чтосустав разошелся и вывернулся, утратив свое обычное место.

Если в пределах [срока сохранения] ответственности [за по-следствия потерпевший] выздоровел — имеется в виду, что если учеловека была сломана или вывернута конечность тела или же унего был ослеплен глаз, но в пределах установленного нижесле-дующим текстом [срока сохранения] ответственности [за последст-вия]23 суставы выздоровели или глаз стал видеть предметы, и в томи в другом случае относительно высоты наказания, установленногосоответствующей статьей, наказание уменьшается на 2 степени, тоесть во всех случаях становится [равным] 2 годам каторги.

В комментарии сказано: [при совершении преступлений, рас-сматриваемых] в остальных статьях, в случае выздоровления послеперелома или выворачивания [действуют] сообразно с настоящим[предписанием]. Имеется в виду, что во всех статьях о нанесениипобоев в драке старшим и младшим, знатным и незнатным, а такжео преднамеренном избиении с переломом или выворачиванием, ес-ли в пределах [срока сохранения] ответственности [за последствия][потерпевший] выздоровел, наказание всегда уменьшается на 2 сте-пени. Хотя бы это и не были конечности тела, выздоровление осталь-ных суставов рассматривается так же.

Если [какая-либо] конечность уже была скрючена, [это значит,что тот, кто] подвергся перелому или выворачиванию, являлся [ин-валидом] фэйцзи. Если при таком избиении [пострадала] скрючен-ная конечность, даже за перелом в драке лишь 1 конечности нака-зывают ссылкой на 2000 ли. Должно ли тем, кто пользуется «те-нью» (инь), уменьшать наказание и откупаться? В [уголовныхустановлениях о наказаниях и] нормах их применения сказано: то-му, кто преднамеренно избил человека с нанесением ему [состоя-ния] фэйцзи, за что полагается ссылка, не должно уменьшать нака-зание и откупаться24. Однако в нынешнем случае [состояние] фэй-

Тан люй шу и. Ст. 307.Там же. Ст. 11. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 109.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 5 7

цзи не было вызвано избиением, а [потерпевший уже пребывал внем] прежде, поэтому разрешается уменьшать наказание и отку-паться.

Если же был нанесен физический ущерб2 видов или более, а также если вследст-вие прежней болезни [избиение] привелок [состоянию] дуцзи, равно как если былотрезан язык или же было повреждено[действие стихий] инь и ян в человеке,наказание — ссылка на 3000 ли.

Р а з ъ я с н е н и е . Если же был нанесен физический ущерб 2 ви-дов или более — имеется в виду, что человеку были нанесены по-бои, от которых у него ослеп 1 глаз и была сломана 1 конечность.[Имеются в виду ситуации] такого рода.

Если вследствие прежней болезни [избиение] привело к [со-стоянию] дуцзи — допустим, [человек] уже был прежде слеп на 1 глаз,что делало его [инвалидом] цанъцзщ и [от побоев] он ослеп еще на1 глаз, что сделало его [инвалидом] дуцзи, или же у него уже былапрежде сломана 1 стопа, что делало его [инвалидом] фэйцзи, а [принанесении побоев] у него была сломана еще 1 стопа, что сделалоего [инвалидом] дуцзи.

Равно как если был отрезан язык — имеется в виду, что [чело-век теперь] совершенно не может выговаривать слова.

Повреждено [действие стихий] инь и ян в человеке — имеется ввиду, что зачатие потомков стало невозможным и пресеклось.

Во всех этих случаях наказание — ссылка на 3000 ли.Если язык был отрезан, но слова, которые выговаривает [потер-

певший], все же можно разобрать, или если [действие стихий] инь иян в человеке было повреждено, но не пресеклось зачатие потом-ков, закон всегда предусматривает, что [при определении наказа-ния надлежит] следовать [лишь данному] телесному повреждению.

В о п р о с . Глаз человека уже прежде был слеп, но при избие-нии было изувечено его глазное яблоко. Или же рот его уже преждебыл нем, но к тому же ему отрезали язык. [В ситуациях] такого ро-да каковы должны быть наказания?

О т в е т . Человек обликом своим уподоблен Небу и Земле. Плотьего дана ему отцом и матерью. Нет никого, кто не любил бы того,что он получил. Тому, кто полагается на волю Неба и живет в со-гласии со своей судьбой, даже если он и болен издавна, новые те-лесные повреждения все равно мучительны. Если дошло до того,что кем-то был нанесен ему физический ущерб, разве годится зако-

1 5 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ном [устанавливать] иные, [чем относительно других людей], пред-писания? Если человек давно нем или прежде уже утратил зрение,а ему вдобавок изувечили глазные яблоки или отрезали язык, огра-ничиваются тем, что придерживаются текстов. Законом все равнопредусматривается наказание за отрезание языка или ослеплениеглаза.

306. ПРЕДНАМЕРЕННОЕУБИЙСТВО ЧЕЛОВЕКА В ДРАКЕС ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОЛЮЩЕГОИЛИ РЕЖУЩЕГО ВОЕННОГОСНАРЯЖЕНИЯ

Всякий, кто, нанеся побои в драке, убилчеловека, наказывается удавлением. Еслииспользовал колющее или режущее [ору-дие] либо убил человека преднамеренно —наказывается обезглавливанием. Если со-вершил убийство с использованием ко-лющего или режущего военного снаряже-ния, то, хотя бы [это произошло и] вслед-ствие драки, подпадает под [действие] за-кона о преднамеренном убийстве.Если был вынужден человеком, использо-вавшим колющее или режущее военное сна-ряжение, сам [поступить так же] и вслед-ствие оказания сопротивления с использо-ванием колющего или режущего военногоснаряжения нанес телесное повреждениеили совершил убийство, подпадает под за-кон о драке. [При совершении преступле-ний, рассматриваемых] в остальных стать-ях, в случаях использования колющего илирежущего военного снаряжения [действуют]сообразно с настоящим [предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . Тот, кто, нанося побои в драке, изначальноне имел намерения убить, но вследствие взаимного нанесения по-боев в драке убил человека, наказывается удавлением.

Если использовал колющее или режущее [орудие] либо убилчеловека преднамеренно — имеется в виду, что дрался и использо-вал колющее или режущее [орудие], то есть имел вредоносные на-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 5 9

мерения, или же что совершил убийство не вследствие стычки, а [вситуации], когда никто его не задевал25. Это называется преднаме-ренным убийством. И в том и в другом случае должно наказыватьобезглавливанием.

Если было совершено убийство с использованием колющего илирежущего военного снаряжения, то, хотя бы [это произошло и] вслед-ствие драки, исходно [происшествие] хотя и является дракой, темне менее человек был убит с использованием колющего или режу-щего военного снаряжения, и это приравнивается к преднамеренно-му убийству, то есть также наказывается обезглавливанием. Всегдаэто подпадает под [действие] закона о преднамеренном убийстве.

В комментарии сказано: если был вынужден человеком, исполь-зовавшим колющее или режущее военное снаряжение, сам [посту-пить так же] и вследствие оказания сопротивления с использовани-ем колющего или режущего военного снаряжения нанес телесноеповреждение тому человеку, который вынудил его самого, или со-вершил его убийство, всегда подпадает под закон о соответствую-щей драке. [При совершении преступлений, рассматриваемых] в осталь-ных статьях, в случаях использования колющего или режущего во-енного снаряжения [действуют] сообразно с настоящим [предписа-нием]. Имеются в виду остальные [статьи] о родственниках либознатных и незнатных, которые, используя колющее или режущеевоенное снаряжение, вынудили [какого-либо] человека [поступитьтак же], и тот, используя при оказании сопротивления колющее илирежущее военное снаряжение, совершил убийство. Всегда это под-падает под [действие] закона о соответствующей драке.

Еще в статье сказано: был убит с использованием колющего илирежущего военного снаряжения, и это приравнивается к преднаме-ренному убийству. Поскольку нет текста о нанесении телесногоповреждения, то, буде были нанесены телесные повреждения, этоподпадает под [действие] закона о драке. В комментарии сказано:вследствие оказания сопротивления с использованием колющегоили режущего военного снаряжения нанес телесное повреждениеили совершил убийство. Из-за того что человеку было нанесено те-лесное повреждение с использованием колющего или режущеговоенного снаряжения, [может] доходить до смерти. Поэтому гово-рят и о том и об этом вместе.

В тексте здесь сказано: у ши (ШЩ) — «нет происшествий», «отсутствуют пре-ступные деяния», «конфликт не возникал».

1 6 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В о п р о с . Преднамеренно убивший человека должен быть на-казан обезглавливанием. Использовавший в драке колющее илирежущее [орудие] и совершивший убийство также должен бытьказнен обезглавливанием. Наказания, таким образом, не разнятся,и, судя по тексту, [они основаны] на одной и той же закономерно-сти. Зачем же потребовалось говорить о том, что убивший с ис-пользованием колющего или режущего военного снаряжения под-падает под [действие] закона о преднамеренном убийстве?

О т в е т . Согласно [уголовным установлениям о] наказаниях инормах их применения, тот, кто совершил [какое-либо из] Десятизол или преднамеренное убийство человека, хотя бы и была про-возглашена отмена приговоров, все равно наказывается разжалова-нием26. При убийстве человека колющим или режущим военнымснаряжением обстоятельства [преступления] тяжелы, и, согласно тек-сту, это подпадает под [действие] закона о преднамеренном убий-стве. Значит, хотя бы и была провозглашена отмена приговоров,[виновный] все равно наказывается разжалованием.

Тому, кто нанес человеку побои или те-лесные повреждения не вследствие дра-ки, а преднамеренно, наказание увели-чивается на 1 степень относительно [по-лагающегося за соответствующие] побоиили телесные повреждения, нанесенныев драке. Хотя бы убийство или нанесе-ние телесного повреждения были совер-шены и вследствие драки, но отдельнопо времени, следуют закону о преднаме-ренном убийстве или нанесении телесно-го повреждения.

Р а з ъ я с н е н и е . Тому, кто нанес человеку побои или телесныеповреждения не вследствие драки или стычки, а преднамеренно,наказание увеличивается на 1 степень относительно [полагающего-ся за соответствующие] побои или телесные повреждения, нане-сенные в драке. Если избил кулаками без нанесения телесного по-вреждения, наказание от высоты в 40 ударов легкими палками уве-личивается на 1 степень, и должно наказать 50 ударами легкимипалками. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

2 6 «Тан люй шу и». Ст. 18. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 1999. С. 134.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 161

Хотя бы убийство или нанесение телесного повреждения былисовершены и вследствие драки, но отдельно по времени — имеетсяв виду, что запал стычки прошел и оба разошлись каждый сам посебе, так что один уже не слышал голоса другого. Если кто-то ушел, апотом опять вернулся и совершил убийство либо нанес телесноеповреждение, это называется «отдельно по времени». Следуют за-кону о преднамеренном убийстве или нанесении телесного повре-ждения.

307. СОХРАНЕНИЕОТВЕТСТВЕННОСТИ[ЗА ПОСЛЕДСТВИЯ]

Всякий раз, когда сохраняется ответст-венность [за последствия] (бао гу), приизбиении или нанесении телесного по-вреждения руками и ногами [срок сохра-нения] ограничивается 10 днями, при изби-ении или нанесении человеку телесногоповреждения с использованием посторон-него предмета— 20 днями, при нанесе-нии человеку телесного повреждения ко-лющим или режущим военным снаряже-нием либо кипятком или огнем — 30 дня-ми, при переломе либо выворачиванииконечности тела или повреждении кос-ти — 50 днями.Не обязательно, чтобы разом наличествова-ли и избиение, и нанесение телесного по-вреждения. [При совершении преступлений,рассматриваемых] в остальных статьях, вслучаях избиения или нанесения телесногоповреждения, а также убийства или нане-сения телесного повреждения соответствен-но каждому данному случаю [действуют]сообразно с настоящим [предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . При любом нанесении телесного поврежде-ния всегда устанавливается предельный [срок] ответственности.Если человек был избит руками и ногами, безразлично, было линанесено ему телесное повреждение, или не было, [срок] ограничи-вается 10 днями. Если было совершено избиение или нанесение те-

11 Зак. 4175

1 6 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

лесного повреждения с использованием постороннего предмета, [срок]ограничивается 20 днями. Если было использовано колющее илирежущее [орудие] — имеется в виду бронзовое или железное, без-различно, большое или маленькое, либо телесное повреждение че-ловеку было нанесено кипятком или огнем — имеется в виду, чтобыла обожжена кожа, [срок] ограничивается 30 днями. Если быласломана или вывернута конечность тела либо повреждена кость —безразлично, было ли это сделано руками, ногами или постороннимпредметом, всегда [срок] ограничивается 50 днями.

В комментарии сказано: не обязательно, чтобы разом наличест-вовали и избиение и нанесение телесного повреждения. Имеется ввиду, что и при избиении, и при нанесении телесного поврежденияи в том и в другом случае ответственность [за последствия] сохра-няется 10 дней. Обычно нанесение человеку телесного поврежде-ния обязательно является следствием нанесения побоев. В тепереш-нем случае говорится, что не обязательно, чтобы разом наличест-вовало [и то и другое], поскольку ниже будут упоминаться телес-ные повреждения, полученные при падении или испуге. Следова-тельно, телесное повреждение и физический ущерб могут и не бытьследствиями нанесения побоев. Поэтому в уголовных установлени-ях сказано: не обязательно, чтобы разом наличествовали и избие-ние и нанесение телесного повреждения.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальныхстатьях, в случаях избиения или нанесения телесного повреждения,а также убийства или нанесения телесного повреждения соответст-венно каждому данному случаю [действуют] сообразно с настоя-щим [предписанием]. Имеются в виду все статьи об избиении лю-дей и нанесении людям телесных повреждений. Преднамеренноили в драке [было совершено преступление], при умысле убийстваили при грабеже — всегда, когда полагается наказание, [срок] со-хранения ответственности [за последствия [определяется] сообраз-но с настоящим предписанием.

Если в пределах [срока] наступила смерть,соответственно каждому данному случаюнаказание определяется как за убийствочеловека. Если же смерть наступила внепределов [срока], или хотя бы и в преде-лах, но по другой причине, соответствен-но каждому данному случаю [действуют]по закону о соответствующем избиении инанесении телесного повреждения.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 6 3

По другой причине — имеется в виду, чтоотдельно добавился какой-либо иной недуги [тогда] наступила смерть.

Р а з ъ я с н е н и е . Если в пределах [срока] наступила смерть,соответственно каждому данному случаю наказание определяетсякак за убийство человека. Имеется в виду, что если смерть насту-пила в пределах [срока] ответственности [за последствия], незави-симо от старшинства или младшинства либо знатного или низкогоположения [преступника относительно жертвы], а также легкостиили тяжести [исходного] преступления, соответственно каждомуданному случаю приговор определяется согласно соответствующейстатье о наказании, [полагающемся за] убийство.

Если же [смерть наступила] вне пределов [срока] — предполо-жим, имеется человек, которому были нанесены побои кулаками, и[срок] сохранения ответственности [за последствия]— 10 дней.Рассчитывается суммарный [промежуток времени в] 1000 четвер-тей кэ2'\ и то, что [происходит] вне его пределов, называется «внепределов [срока]». Или хотя бы и в пределах — имеется в виду, что[срок] сохранения еще не истек, но смерть наступила по другойпричине. Другая причина — имеется в виду, что отдельно добавил-ся какой-либо иной недуг и [тогда] наступила смерть. Допустим,человек был избит и получил телесное повреждение на голове. Че-рез рану на голове в него проникла горячка28, и вследствие горячкидошло до смерти. [Имеются в виду ситуации] такого рода. Тогданаказание определяется как за убийство человека. Если же смертьнаступила не вследствие горячки, случившейся от раны на голове,а отдельно вследствие другой болезни, это и есть — по другой при-чине. Соответственно каждому данному случаю [действуют] по за-кону о соответствующем избиении и нанесении телесного повреж-дения. Поэтому в комментарии сказано: имеется в виду, что отдель-но добавился какой-либо иной недуг и [тогда] наступила смерть.

В тех случаях, когда имели место выкидыш, ослепление глаза,повреждение [действия стихий] инь иян в человеке или был сломанзуб и так далее — всегда [определяют] пределы [срока сохранения]

" 7 Имеется в виду одна сотая часть суток, приблизительно четверть часа.~8 В тексте здесь сказано фэн (Щ). Этот иероглиф переводится, в частности, как

«ветер», «поветрие», «простуда», «лихорадка», «помешательство» (Большойкитайско-русский словарь. Т. 4. С. 540), т. е. может обозначать любой недуг,не возникший от видимых причин, а прилетевший сам собою. У. Джонсон,ссылаясь на компетентное мнение Д. Бодде и К. Морриса, переводит этот тер-мин вполне точным, но чересчур современным словом «инфекция» («infec-tion») (см.: The Tang Code, 1997. P. 334).

1 6 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ответственности, исходя из того, были ли [нанесены побои и телес-ные повреждения] руками и ногами, посторонним предметом, ко-лющим или режущим [орудием], огнем или кипятком.

308. ИЗБИЕНИЕ И НАНЕСЕНИЕТЕЛЕСНОГО ПОВРЕЖДЕНИЯЧЕЛОВЕКУ, УМЫШЛЕННЫЕ ВМЕСТЕИЛИ НЕ УМЫШЛЕННЫЕ ВМЕСТЕ

Всякий раз, когда вместе было умышле-но {тун моу) совместное {гун) избиение инанесение телесного повреждения чело-веку, соответственно каждому данномуслучаю тот, кто наиболее рукоприклад-ствовал, получает полное наказание. Пер-воначально умыслившему наказание умень-шается на 1 степень. Соучастникам нака-зание уменьшается еще на 1 степень. Еслипервоначально умысливший наиболее ру-коприкладствовал, остальным соответ-ственно каждому данному случаю нака-зание уменьшается на 2 степени. Еслидошло до смерти, полное наказание по-лучает тот, [чьи действия] ее повлекли.

Р а з ъ я с н е н и е . Вместе было умышлено совместное избиениеи нанесение телесного повреждения человеку— имеется в виду,что 2 человека или более, имея единое намерение, разработалиумысел и совместно избили человека, нанеся ему телесное повреж-дение. Допустим, есть А, Б, В и Г, умыслившие избить человека инанести ему телесное повреждение. А является первоначально умыс-лившим, Б является тем, кто особенно рукоприкладствовал и, нано-ся человеку побои, сломал ему 1 конечность. Тот, кто наиболее ру-коприкладствовал, получает полное наказание, то есть Б долженбыть наказан 3 годами каторги. А является первоначально умыс-лившим, и наказание ему уменьшается на 1 степень, то есть ондолжен быть наказан 2,5 годами каторги. В и Г одинаково являютсясоучастниками, и наказание им уменьшается еще на 1 степень, тоесть они должны быть наказаны 2 годами каторги.

Если же [избиение произошло] не вследствие драки, Б являетсяглаварем преднамеренного избиения и должен быть наказан ссыл-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 6 5

кой на 2000 ли. А является первоначально умыслившим, наказаниеему уменьшается на 1 степень, и он должен быть наказан 3 годамикаторги, а В и Г — 2,5 годами каторги.

Если первоначально умысливший наиболее рукоприкладство-вал — допустим, А является первоначально умыслившим, которыйособенно рукоприкладствовал. Поэтому А должен быть наказан 3 го-дами каторги. Б, В и Г наказание уменьшается на 2 степени, и каж-дый из них наказывается 2 годами каторги.

Если это было преднамеренное избиение, то А должен быть на-казан ссылкой на 2000 ли, а всем остальным наказание уменьшает-ся на 2 степени, то есть каждый из них наказывается 2,5 годами ка-торги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Если дошло до смерти — имеется в виду, что подвергшийся из-биению человек был доведен до смерти, — то полное наказаниеполучает тот, [чьи действия] ее повлекли. Имеется в виду, что, [на-пример], А бил по голове, Б бил по руке, а В бил по ноге. Если из-за раны на голове дошло до смерти, тогда А получает полное нака-зание. Если из-за телесного повреждения руки дошло до смерти,тогда Б получает полное наказание. Если из-за телесного повреж-дения ноги дошло до смерти, тогда В получает полное наказание.Тому, кто получает полное наказание, воздается [за его преступле-ние] смертью, а всем остальным наказание уменьшается на 2 сте-пени, то есть каждый из них наказывается 3 годами каторги. ЕслиА является первоначально умыслившим, [но не его действия по-влекли смерть], наказание ему уменьшается только на 1 степень,так что он наказывается ссылкой на 3000 ли.

Если не было совместного умысла, соот-ветственно каждому данному случаю на-казание определяется согласно совершен-ному избиению, нанесению телесного по-вреждения или убийству. Если действияневозможно подразделить, полное нака-зание получает тот, кто рукоприкладст-вовал последним.

Р а з ъ я с н е н и е . Если не было совместного умысла— пред-положим, имеются А, Б, В и Г, которые, не умышляя [этого] вме-сте, вследствие драки совместно избили 1 человека и нанесли емутелесные повреждения. А бил по голове и нанес ей телесное по-вреждение, Б нанес удар по стопе и сломал ее, В нанес удар попальцу и сломал его, Г бил, но не нанес телесных повреждений.Если из-за раны на голове дошло до смерти, А получает наказание

1 6 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

за убийство человека, и ему воздается смертью. Б, как сломавшийконечность, должен быть наказан 3 годами каторги. В, как сломав-ший палец, должен быть наказан 1 годом каторги. Г, который бил,но не нанес телесных повреждений, должен быть наказан 40 уда-рами легкими палками. Это и есть: соответственно каждому дан-ному случаю наказание определяется согласно совершенному из-биению, нанесению телесного повреждения или убийству.

Если действия невозможно подразделить — имеется в виду, чтоэти 4 человека вместе избили 1 человека, и нанесенные ими раныпо отдельности невозможно подразделить [относительно каждогоиз них]. Если тот, кто подвергся избиению, дошел до смерти, тот,кто рукоприкладствовал последним, получает полное наказание.Имеется в виду, что, [например], Г рукоприкладствовал напосле-док, и поэтому Г получает полное наказание, а каждый из осталь-ных наказывается 3 годами каторги. Первоначально умыслившемунаказание уменьшается на 1 степень, и он наказывается ссылкой на3000 ли.

Если побои и телесные повреждения на-носились хаотически29, и неизвестно, [ктобил] сначала и потом, [кто бил] слабее исильнее, главарь умысла или зачинщикдраки получает полное наказание. Осталь-ным соответственно каждому данному слу-чаю наказание уменьшается на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Предположим, компания30 [из нескольких] че-ловек совместно [учинила] драку и хаотически нанесла побои и те-лесные повреждения человеку. Получивший телесные поврежденияумер. Он не знал имен тех людей, кто рукоприкладствовал. Такжеон не знал, [кто бил] сначала и потом, [кто бил] слабее и сильнее.Если был совместный умысел избить его, тогда полное наказаниеполучает главарь умысла. Если совместного умысла не было, а бы-ло лишь хаотичное избиение и нанесение телесных повреждений,полное наказание получает зачинщик драки. Остальным, тем, ктоне являются ни главарями умысла, ни зачинщиками драки, наказа-ние уменьшается на 2 степени, и каждый наказывается 3 годами

2 9 В тексте сказано: луань ((fL). Этот иероглиф входит в название десятого из Деся-ти Зол — нэп луань ( Й jSL)> которое я переводил как « В н у т р е н н и й Хаос».

3 0 В тексте сказано: цюньдан (ШШ)- Этот бином может переводиться как «едино-м ы ш л е н н и к и » , « к о м п а н и я » , «группа», «свора», «банда» (см.: Б о л ь ш о й китай-ско-русский словарь. Т. 4. С. 883).

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 6 7

каторги31. Когда же до смерти не дошло, а было только сломано2 конечности, то, если драка была предумышленной, главарь умыс-ла наказывается ссылкой на 3000 ли, а каждый из остальных нака-зывается 2,5 годами каторги. Если же совместного умысла не было,зачинщик драки наказывается ссылкой на 3000 ли, а остальным нака-зание также уменьшается на 2 степени.

В о п р о с . Три человека, А, Б и В, вместе умыслили нанестипобои человеку. Каждый по разу ударил его кулаком. Должно ливыделять главаря и соучастников или нет?

О т в е т . В уголовных установлениях сказано: когда вместе бы-ло умышлено совместное избиение человека, соответственно каж-дому данному случаю тот, кто наиболее рукоприкладствовал, по-лучает полное наказание. Для случаев, когда в пределах [срока со-хранения] ответственности [за последствия] доходит до смерти,предусмотрен текст о постепенном уменьшении наказания [соуча-стникам]. Потом еще сказано: если не было совместного умысла,соответственно каждому данному случаю наказание определяетсясогласно совершенному избиению, нанесению телесного повреж-дения или убийству. Поэтому ясно, что нанесший побои получаетнаказание за нанесение побоев, нанесший телесное повреждениеполучает наказание за нанесение телесного повреждения, а убив-ший получает наказание за убийство.

Избивший человека кулаками наказывается 40 ударами легки-ми палками. Если не было совместного умысла, законом преду-сматривается, что каждого наказывают за избиение. Если же былсовместный умысел, как можно уменьшать наказание? Надлежитзнать, что каждый наказывается 40 ударами легкими палками, безвыделения главаря и соучастников.

Если же был еще и Г, который вместе с А, Б и В [участвовал] всовместном умысле, но и не рукоприкладствовал, и не являлся пер-воначально умыслившим, тогда наказание ему уменьшается на 2 сте-пени, и он наказывается 20 ударами легкими палками. [Имеются ввиду ситуации] такого рода.

Е щ е вопрос. Два человека, А и Б, вместе умыслили избитьчеловека. А является первоначально умыслившим, к тому же онрукоприкладствовал первым и при избиении сломал [жертве] 1 ко-нечность. Б является соучастником, рукоприкладствовал последним

I о есть наказание им уменьшено на 2 степени относительно полагающегося заубийство.

1 6 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

и при избиении ослепил [жертве] 1 глаз. Как должно наказывать каж-дого из них?

О т в е т . По вышеприведенной статье, сломавший или вывер-нувший человеку конечность тела либо ослепивший ему 1 глаз на-казывается 3 годами каторги, а если был нанесен физический ущерб2 видов или более, а также если вследствие прежней болезни [избие-ние] привело к [состоянию] дуцзи, наказание — ссылка на 3000 ли.

В настоящем случае, поскольку вместе умыслившие совместноизбили человека и ему были нанесены телесные повреждения и фи-зический ущерб 2 видов, А, хотя он и является главарем умысла,должен быть наказан 3 годами каторги. Из-за того что [действия] Б[привели к] нанесению [жертве] физического ущерба 2 видов, ондолжен быть наказан ссылкой на 3000 ли.

Если бы не было совместного умысла, каждый [рассматривалсябы как] нанесший физический ущерб 1 вида, и оба получили бысоответствующее [этому ущербу] наказание. И тот и другой былибы наказаны 3 годами каторги.

309. УГРОЗОЙ ИЛИ СИЛОЙПОДЧИНИТЬ И СВЯЗАТЬ ЧЕЛОВЕКА

Всякому, кто угрозой или силой подчи-нил и связал человека, соответственнокаждому данному случаю наказание оп-ределяется как за нанесение побоев вдраке. Если по этой причине были нане-сены побои или телесные повреждения,соответственно каадому данному случаюнаказание увеличивается на 2 степени отно-сительно [полагающегося за] нанесение[данных] побоев и телесных поврежде-ний в драке.

Р а з ъ я с н е н и е . Тому, кто угрозой либо силой смог подчи-нить и связать человека, соответственно каждому данному случаюнаказание определяется как за нанесение побоев в драке. Согласновышеприведенной статье, все, помимо рук и ног, рассматриваетсякак посторонний предмет. При связывании человека всегда употреб-ляется веревка. Ясно, что она приравнивается к тому, что входит впосторонние предметы. Тот, кто связал человека без нанесения емутелесного повреждения, должен быть наказан 60 ударами тяжелы-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 6 9

ми палками. Если телесное повреждение было нанесено, он долженбыть наказан 80 ударами32.

Если по этой причине были нанесены побои или телесные по-вреждения — имеется в виду, что если по причине связывания бы-ли нанесены побои, тогда, были ли нанесены телесные поврежде-ния или не были, соответственно каждому данному случаю наказа-ние увеличивается на 2 степени относительно [полагающегося за]нанесение [данных] побоев и телесных повреждений в драке. Име-ется в виду, что если по причине связывания были нанесены побоис использованием постороннего предмета, но телесного поврежде-ния не было нанесено, наказание — 80 ударов тяжелыми палками,а если телесное повреждение [при этом] было нанесено, наказа-ние — 100 ударов тяжелыми палками. [Имеются в виду ситуации]такого рода. Это и называется: соответственно каждому данномуслучаю наказание увеличивается на 2 степени относительно [пола-гающегося за] нанесение [данных] побоев и телесных поврежденийв драке.

Если угрозой или силой принудил чело-века нанести [кому-либо] побои и удары,и дошло до смерти или телесного цовре-ждения, тот, кто использовал угрозу илисилу, хотя бы он и не рукоприкладство-вал, получает полное наказание. Тому, кторукоприкладствовал, наказание уменьша-ется на 1 степень.

Р а з ъ я с н е н и е . Угрозой или силой принудил человека — име-ется в виду, что воспользовался либо чиновничьим авторитетом, либоположением33 или силой, либо [другими факторами] такого рода ипринудил человека нанести другому человеку побои и удары, такчто дошло до смерти или телесного повреждения. Человек, кото-

3 2 С а м о е время в с п о м н и т ь ст. 302, согласно которой, например, тот, кто избил че-ловека с и с п о л ь з о в а н и е м постороннего предмета, не нанеся ему при этом те-л е с н ы х п о в р е ж д е н и й , наказывался 60 ударами т я ж е л ы м и палками, а если из-биение с нанесением телесного повреждения было осуществлено с п о м о щ ь юп о с т о р о н н е г о предмета, наказание увеличивалось до 80 ударов т я ж е л ы м и пал-ками.

3 3 В ст. «Вымогательство с использованием положения» относительно «положе-ния» в разъяснении говорится: «Либо используя положение, [ и м е ю щ е е с я ]вследствие авторитета чиновника, [который является р о д с т в е н н и к о м ] , либоявляясь д е р е в е н с к и м в о з г л а в л я ю щ и м , р о д о в и т ы м , в ы д а ю щ и м с я или уважае-м ы м человеком.. .» (Тан л ю й шу и. Ст. 148. См. также: У г о л о в н ы е установле-ния Тан с разъяснениями, 2 0 0 1 . С. 105).

1 7 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

рый использовал угрозу или силу, хотя бы он и не рукоприкладст-вовал, получает полное наказание. Тому, кто рукоприкладствовал,наказание уменьшается на 1 степень.

Предположим, А, прибегнув к угрозе или силе, принудил Б из-бить и убить В. А, хотя он и не рукоприкладствовал, тем не менееполучает наказание смертью. Б наказание уменьшается на 1 степень, ион наказывается ссылкой на 3000 ли. Если был сломан 1 палец, А,хотя и не рукоприкладствовал, должен быть наказан 1 годом катор-ги, а Б наказание уменьшается на 1 степень, и он наказывается100 ударами тяжелыми палками. [Имеются в виду ситуации] такогорода.

[Предположим], А является полномочным чиновником. Если лич-но свободный простолюдин невиновен, а следственный исполни-тель (вэныии)34 по приказу и согласно закону с использованием тя-желых палок приводил в исполнение битье, и дошло до смерти, чи-новник, [отдавший приказ], наказывается за убийство человека, аследственный исполнитель не подлежит ответственности (бу цзд).Если же ему было поручено использовать посторонний предмет, ру-ки или ноги для битья до смерти, то чиновник наказывается как ис-пользовавший угрозу или силу для убийства человека, а для руко-прикладствовавшего следственного исполнителя закон предусмат-ривает уменьшение наказания на 1 степень.

310. ПРИ ВЗАИМНОМ НАНЕСЕНИИДВУМЯ ПОБОЕВ И ТЕЛЕСНЫХПОВРЕЖДЕНИЙ НАКАЗАНИЯ ОБОИМОПРЕДЕЛЯЮТСЯ СОГЛАСНОУГОЛОВНЫМ УСТАНОВЛЕНИЯМ

Всякий раз, когда двое, подравшись, на-несли побои и телесные повреждения одиндругому, соответственно каждому данно-му случаю в соответствии с легкостью итяжестью [содеянного] наказания обоимопределяются согласно уголовным уста-новлениям. Тому, кто рукоприкладство-

Хакер переводит название этой должности как «inquisitor» и поясняет, что основ-ной обязанностью этих служащих (входивших в штат как столичных юридиче-ских органов, так и местных, окружных) было битье подследственных— «ве-роятно, с целью добиться признания» (см.: Hucker, 1985. Р. 567).

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 171

вал последним и по справедливой при-чине35, наказание уменьшается на 2 сте-пени.Если дошло до смерти — наказание не умень-шается.

Р а з ъ я с н е н и е . Двое, подравшись, нанесли один другому по-бои и телесные повреждения — предположим, есть два человека, Аи Б, и оба по причине драки нанесли один другому побои и телес-ные повреждения. А избил Б, но не нанес ему телесного поврежде-ния. Он должен быть наказан 40 ударами легкими палками. Б избилА и нанес ему телесное повреждение. Он должен быть наказан 60 уда-рами тяжелыми палками. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Или же А являлся лично свободным человеком, а Б — лично за-висимым и принадлежащим36. А избил Б и нанес ему телесное по-вреждение. Наказание ему уменьшается на 2 степени относительно[полагающегося за нанесение данного телесного повреждения] по-стороннему простому человеку37. Должно наказать 40 ударами лег-кими палками. Б избил А и не нанес ему телесных повреждений.Наказание ему увеличивается на 2 степени относительно [полагаю-щегося за нанесение данного телесного повреждения] посторонне-му простому человеку. Он должен быть наказан 60 ударами тяже-лыми палками. [Имеются в виду ситуации] такого рода. При [по-добных столкновениях] между старшими и младшими, знатными инезнатными, когда полагается увеличивать и уменьшать наказания,

3 5 В тексте сказано личжи (ЩЩ.)- В «Большом словаре китайского языка» это вы-ражение трактуется как лию чжэнда ( Щ Й Н Е ^ ) (см.: Чжун вэнь да цы дянь.Т. 6. С. 457). Первый бином переводится как «мотив», «причина», «основание»(см.: Большой китайско-русский словарь. Т. 1. С. 206), а второй— как «чест-ный», «правильный», «справедливый» (см.: Большой китайско-русский сло-варь. Т. 1.С. 226). У. Джонсон перевел это выражение просто «is in the right»,т. е. «был прав» (см.: The Tang Code, 1997. P. 339).

3 6 В тексте сказано цзянь ли ( Щ ^ ) . Вообще говоря, первый иероглиф обозначает,как правило, весь круг лично зависимых; второй же связан, скорее, с казеннойличной зависимостью; так, например, в первом разделе Кодекса, когда разъяс-няется термин цзаху, говорится: «Цзаху— имеются в виду те, кто со временпредыдущих эпох передан в принадлежность (пэп ли) разнообразным учрежде-ниям» (Тан люй шу и. Ст. 20. См. также: Уголовные установления Тан с разъ-яснениями, 1999. С. 143), причем в этом случае употреблен тот же самый ие-роглиф ли. Впрочем, в ст. 321 цзянь ли сказано и о явных частных рабах.

То есть в обыкновенной драке (фань доу), действующие лица которой не нахо-дятся ни в каких субординационных отношениях, не являются ни старшим имладшим родственниками, ни начальником и подчиненным, ни лично свобод-ным и лично зависимым и т. д.

1 7 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

соответственно каждому данному случаю [действуют] сообразнонастоящей норме.

Тому, кто рукоприкладствовал последним и по справедливойпричине, наказание уменьшается на 2 степени. Допустим, А избилБ и не нанес ему телесного повреждения. Он должен быть наказан40 ударами легкими палками. Б, не совершивший ничего против Аи безвинно подвергшийся ударам, оказывая сопротивление, нанесему побои. Значит, у Б была справедливая причина. Наказание, [по-лагающееся за соответствующие побои], уменьшается на 2 степени,и он должен быть наказан 20 ударами легкими палками.

Если Б по причине нанесения побоев убил А, то, хотя бы соот-ветствующее [его преступлению] наказание и не достигало смер-ти38, тем не менее его не должно уменьшать. Поэтому в коммента-рии сказано: если дошло до смерти — наказание не уменьшается.

В о п р о с . Старший и младший нанесли побои один другому.Тому, кто рукоприкладствовал последним и по справедливой при-чине, наказание уменьшается на 2 степени. Еще не знаем: еслистарший или младший брат отца (бошу), рукоприкладствуя пер-вым, нанес побои племяннику или если старший брат или старшаясестра, рукоприкладствуя первыми, нанесли побои младшему бра-ту или младшей сестре, а те [в ответ] рукоприкладствовали послед-ними и по справедливой причине, получают они уменьшение нака-зания или нет?

О т в е т . Относительно посторонних простых людей, взаимнонанесших побои один другому, установленные статьей правила строгоопределенны. Легкость и тяжесть [преступных деяний, совершае-мых одним против другого] старшими и младшими родственника-ми, связанными отношениями [какого-либо из] пяти видов траура,совершенно иные. Уже нанесение побоев старшему брату или стар-шей сестре близости сыма'9 наказывается 100 ударами тяжелыми

3 8 Т а к о е могло быть при тех или иных с у б о р д и н а ц и о н н ы х связях м е ж д у преступ-ником и ж е р т в о й . Т о н к о с т и наказания драк между л ю д ь м и р а з н ы х статусовнас е щ е ждут впереди.

3 9 По-китайски здесь сказано сыма сюнцзы (JStt5iW)- Этот оборот можно пере-вести и как «старшие братья и старшие сестры родственников близости сыма»,но можно понять бином сюнцзы и расширительно, т. е. как обозначение нетолько собственных старших братьев и сестер, но и вообще старших родст-венников своего поколения любой степени удаленности. Траур сыма носился,например, по четвероюродным старшим братьям. В ст. 327, как раз и посвя-щенной нанесению побоев родственникам, определяемым как сыма сюнцзы,уточняется: «Имеется в виду, что и родственники из своего рода, и свойствен-ники, по которым носится траур сыма, все приравниваются [друг к другу]».Вариант же «старшие братья и сестры родственников близости сыма» пред-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 7 3

палками. При близости сяогун и дагун наказания последовательноувеличиваются на 1 степень. Если младшему родственнику близо-сти сыма или дальше были нанесены побои с нанесением тяжкоготелесного повреждения, наказание уменьшается на 1 степень отно-сительно [полагающегося за данное преступление, совершенное про-тив] постороннего простого человека. При близости сяогун и сыманаказания последовательно уменьшаются на 1 степень. Если, судяпо трауру, те, кто является старшим и младшим, должны быть обанаказаны за взаимное нанесение побоев, тому, кто имел справедли-вую причину, наказание уменьшается. Закон не оставляет тут ни-каких сомнений.

Если были нанесены побои родному племяннику по мужскойлинии, младшему брату или младшей сестре, [старший родствен-ник] подлежит наказанию, только если дошло до смерти. За нане-сение телесного повреждения, [даже] тяжелого, уголовные уста-новления не возлагают вины. Поскольку не должно определять на-казания обоим, как можно уменьшать наказание из-за справедли-вой причины? Поскольку старшие или младшие братья отца, стар-шие братья и старшие сестры, если они лишь совершили избиениес нанесением телесного повреждения, не наказываются, все это ни-как не подпадает под [действие] настоящей статьи.

311. ССОРЫ ВНУТРИДВОРЦОВОГО КОМПЛЕКСА

Всякий, вступивший в ссору (фэньчжэн)внутри Дворцового комплекса (гуннэй),наказывается 50 ударами легкими пал-ками. Если шум достиг места, где пре-бывает державная особа40 либо если вза-имно были нанесены побои, наказание —1 год каторги. Если использовали один

ставляется маловероятным, потому что тогда получится, что есть статья об из-биении братьев и сестер родственников близости сыма, но статья об избиениисамих родственников близости сыма по непонятной причине отсутствует.

4 0 Нелишне вспомнить: «Всякий раз, когда указывается на державное (юй), [этиуказания] всегда равным образом [относятся] к престарелой вдовствующейимператрице, к вдовствующей императрице и к императрице» (Тан люй шу и.Ст. 51. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 269). Тоесть в первую очередь это указание обозначает, конечно, императора, но, повсей видимости, не только его, а и таких особ, как мать отца царствующего вданное время императора, мать царствующего императора и его супруга.

1 7 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

против другого колющие или режущие[орудия] — 2 года каторги.

Р а з ъ я с н е н и е . [Территории] Дворцового комплекса и двор-цов суть места, где выказывается преклонение. У тех, кто стропти-во дерзает вступать там в ссоры, чувства идут вразрез с благогове-нием и [окружающим] величием. Поэтому те, кто вступил в ссорувнутри Дворцового комплекса, наказываются 50 ударами легкимипалками.

Ворота Цзядэ[мэнь] и подобные им являются воротами Двор-цового комплекса. Согласно уголовным установлениям об охране иобеспечении запретов, преступления, совершенные внутри Дворцо-вого города, приравниваются к совершенным внутри Дворцовогокомплекса41. Значит, [территория] внутри ворот Шуньтянь[мэнь] иподобных им тоже является таковой [же, как территория внутриДворцового комплекса, в отношении ссор].

Если шум столкновения достиг места, где пребывает державнаяособа либо если взаимно были нанесены побои, каждый [из всту-пивших в ссору] наказывается 1 годом каторги.

Если использовали один против другого колющие или режущие[орудия] — [наказываются] 2 годами каторги. Поскольку [предме-ты] не определены как колющее или режущее военное снаряжение,значит, не разграничивают больших и малых колющих и режущих[орудий].

В случаях с [территориями] дворцов (дянъ-нэй) наказание последовательно увеличи-вается на 1 степень. Если наказание, [со-ответствующее] нанесенным телесным по-вреждениям, тяжелее, то увеличивают на2 степени наказание, [полагающееся за] на-несение [данных] телесных повреждений вдраке.

Строго говоря, в тексте статьи «Самовольный вход в ворота Дворцового ком-плекса», на которую здесь дана отсылка, сказано следующее: «Самовольно во-шедший [в ворота Дворцового города] наказывается одинаково [с самовольновошедшим в ворота Дворцового комплекса]» (Тан люй шу и. Ст. 59. См. так-же: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 294). Этой нормы,очевидно, достаточно, чтобы и все остальные недопустимые деяния, совер-шенные на территории Дворцового города (частью которой являлась террито-рия Дворцового комплекса, причем частью более высокого ранга), приравни-вать к тем же деяниям, совершенным на территории Дворцового комплекса, икарать с тем же самым увеличением тяжести наказания.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 7 5

Если при исчислении увеличения [наказа-ние оказывается] тяжелее, чем соответствую-щее [данному преступлению], тогда необхо-димо увеличивать. [При совершении преступ-лений, рассматриваемых] в остальных ста-тьях, в случаях, когда говорится об увели-чении, [действуют] сообразно с настоящим[предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . Вступившим в ссору внутри [территории] двор-цов наказание последовательно увеличивается на 1 степень. Имеет-ся в виду, что [территории за] воротами Тайцзи[мэнь] и подобнымиим являются [территориями] дворцов. Вступившие там в ссору на-казываются 60 ударами тяжелыми палками. Если шум достиг мес-та, где пребывает державная особа, либо если взаимно были нане-сены побои, наказание — 1,5 года каторги. Если использовали одинпротив другого колющие или режущие [орудия] — 2,5 года катор-ги. Если вступили в ссору внутри [территории] Палат Шангэ, нака-зание — 70 ударов тяжелыми палками. Если шум достиг места, гдепребывает державная особа, либо если взаимно одним другому бы-ли нанесены побои — 2 года каторги. Если использовали один про-тив другого колющие или режущие [орудия] — 3 года каторги.

Если наказание, [соответствующее] нанесенным телесным по-вреждениям, тяжелее, то соответственно каждому данному случаюувеличивают на 2 степени наказание, [полагающееся за] нанесение[данных] телесных повреждений в драке.

Предположим, имела место обыкновенная драка с использова-нием постороннего предмета, при которой были нанесены побои ителесное повреждение, так что вследствие внутреннего физическо-го ущерба [потерпевший] плюет кровью. [Виновного] должно на-казать 100 ударами тяжелыми палками. [Если это произошло] внут-ри Дворцового комплекса, наказание увеличивается на 2 степени истановится [равным] 1,5 годам каторги. Это тяжелее, чем 1 год ка-торги, [полагающийся за] взаимное нанесение побоев одним дру-гому внутри Дворцового комплекса.

Нанесение человеку побоев в обыкновенной драке, когда былсломан зуб, должно наказываться 1 годом каторги. Если это про-изошло внутри [территории какого-либо из] дворцов, в этом случаеесли наказание, [соответствующее данному] телесному поврежде-нию, тяжелее, его увеличивают на 2 степени, так что должно нака-

1 7 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

зать 2 годами каторги. Это тяжелее, чем 1,5 года каторги, [пола-гающиеся за] взаимное нанесение побоев одним другому внутри[территории какого-либо из] дворцов. Это и есть: соответственнокаждому данному случаю увеличивают на 2 степени наказание, [по-лагающееся за] нанесение [данных] телесных повреждений в драке.

В комментарии сказано: если при исчислении увеличения [на-казание оказывается] тяжелее, чем соответствующее [преступлениюпо данной статье], тогда необходимо увеличивать. Имеется в виду,что, например, обыкновенная драка с взаимным нанесением побоеводним другому без нанесения телесных повреждений внутри [тер-ритории какого-либо из] дворцов должна наказываться 1,5 годамикаторги. Допустим, А внутри [территории какого-либо из] дворцовнанес побои старшему родственнику близости сыма. Соответст-венно [данному преступлению] он должен быть наказан 1 годомкаторги. Из-за того что это произошло внутри [территории какого-либо из] дворцов, надлежит увеличить наказание на 2 степени, такчто должно наказать 2 годами каторги. Это и есть: при исчисленииувеличения [наказание оказывается] тяжелее, чем соответствующее[данному преступлению].

Наказание, соответствующее [данному преступлению], не уве-личивается — предположим, [имело место] нанесение побоев стар-шему брату или старшей сестре родственника близости сыма, ко-торое должно наказываться 100 ударами тяжелыми палками. По-скольку это произошло внутри [территории какого-либо из] двор-цов, наказание увеличивается на 2 степени, так что должно наказы-вать 1,5 годами каторги. Это равно наказанию обыкновенной дракивнутри [территории какого-либо из] дворцов. Это и есть: при исчи-слении увеличения [наказание оказывается] не тяжелее, чем соот-ветствующее [данному преступлению]. Тогда ограничиваются на-казанием, соответствующим [данному преступлению], то есть 1,5 го-дами каторги.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальныхстатьях, в случаях, когда говорится об увеличении, [действуют] со-образно с настоящим [предписанием]. Имеется в виду, что необхо-димо увеличивать везде, где в частных уголовных установленияхуказывается, что при увеличении [наказание оказывается] тяжелее,чем соответствующее [данному преступлению]. Если при увеличе-нии [наказание оказывается] не тяжелее, чем соответствующее [дан-ному преступлению], тогда следуют соответствующему закону.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 7 7

312. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВУКАЗНЫМ ПОСЛАНЦАМ,НАЧАЛЬНИКАМ УЧРЕЖДЕНИЙИ НАЧАЛЬНИКАМ УЕЗДОВ

Всякий, кто нанес побои указному по-сланцу, начальнику своего учреждения,своему начальнику округа или своему на-чальнику уезда, а также [всякий] мелкийгражданский или военный служащий (ли-цзу), [который нанес побои] своему руко-водителю (гуанъчжан), имеющему пятыйранг или выше, наказывается 3 годамикаторги. Если было нанесено телесноеповреждение — ссылкой на 2000 ли. Еслибыло нанесено тяжкое телесное повреж-дение — удавлением.Под тяжким телесным повреждением име-ются в виду сломанный зуб и тяжелее.

Р а з ъ я с н е н и е . Если [кто-либо] вследствие гнева нанес по-бои указному посланцу, начальнику своего учреждения, своему на-чальнику округа или своему начальнику уезда либо если мелкийгражданский или военный служащий [нанес побои] своему руково-дителю, имеющему пятый ранг или выше (кто такие мелкие граж-данские или военные служащие, а также равные им, было разъяс-нено в [уголовных установлениях о] наказаниях и нормах их при-менения), — того должно наказать 3 годами каторги. Если было на-несено телесное повреждение — ссылкой на 2000 пи. Если было на-несено тяжкое телесное повреждение — удавлением.

В комментарии сказано: под тяжким телесным повреждениемимеются в виду сломанный зуб и тяжелее. Согласно вышеприве-денной статье, тот, кто при нанесении человеку побоев в драке сло-мал ему зуб, повредил или разорвал ухо либо нос, попортил 1 глазили же сломал палец на руке либо на ноге, равно как повредил ка-кую-либо кость или нанес телесное повреждение кипятком либоогнем, наказывается 1 годом каторги42. Здесь сказано «тяжкое те-лесное повреждение», [значит], сломанный зуб и тяжелее, [то естьвсе] то, что наказывается 1 годом каторги и тяжелее, также отно-сится сюда.

4 2 Тан люй шу и. Ст. 303.

12 3ак. 4175

178 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если же побои были нанесены руково-дителю, имеющему шестой ранг или ни-же, соответственно каждому данному слу-чаю наказание уменьшается на 3 степе-ни. Если при уменьшении наказание [ока-зывается] легче, [чем полагающееся приобыкновенной драке], то наказание, [по-лагающееся при] обыкновенной драке, уве-личивается на 1 степень. В случае смер-ти — обезглавливание. В случаях бранисоответственно каждому данному случаюнаказание уменьшается на 3 степени.Чтобы брань рассматривалась [таковой], не-обходимо, чтобы [потерпевший] слышал еесам.

Р а з ъ я с н е н и е . Руководители шестого ранга или ниже — име-ются в виду командующие низших военных округов или начальни-ки пограничных гарнизонов43, равно как [начальники] службы всехИмператорских усыпальниц44, а вне столицы — всех служб Дирек-торатов. Чиновники шестого ранга и ниже хотя и принадлежат кУправлениям или Директоратам45, однако, поскольку данные служ-бы Директоратов имеют [свои] печати, ведут отдельное делопроиз-водство и занимаются [своими особыми] делами, поэтому все онидля данных учреждений являются руководителями.

Если подчиненные им (со гуанъ) мелкие гражданские и военныеслужащие нанесли им побои, соответственно каждому данному слу-чаю получают наказания, уменьшенные на 3 степени относительно

4 3 Соответственно, ся чжэньцзян (~ТШ№) и шучжу ( / $ i ) . Военные округа, уч-реждаемые как военно-административные единицы на окраинных территорияхимперии, подразделялись, в зависимости от значимости и величины, на выс-шие, средние и низшие; командующие низших имели основной седьмой низ-ший ранг (Икэда Он, 1967. С. 17; Hucker, 1985. Р. 121). Ранги начальников по-граничных гарнизонов варьировались, в зависимости от ранга самого гарнизо-на (опять-таки высшего, среднего или низшего), от основного восьмогонизшего до основного девятого низшего (Икэда Он, 1967. С. 17; Hucker, 1985.Р. 435).

4 4 По-китайски — чжулиишу (ШШШ)- Как правило, данная служба являлась под-разделением Управления императорских жертвоприношений Тайчансы. Рангего начальника был, судя по имеющимся данным, последующим пятым выс-шим, ранг его помощника — последующим седьмым низшим (Икэда Он, 1967.С. 4; Hucker, 1985. Р. 315).

То есть являются служащими подразделений учреждений, а не главных аппара-тов этих учреждений.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 7 9

наказаний, [полагающихся за аналогичные преступления, совер-шенные в отношении] начальников пятого ранга и выше, то есть [зананесение побоев] должно наказывать 1,5 годами каторги. Еслибыло нанесено телесное повреждение — наказание уменьшается на3 степени от высоты ссылки, так что должно наказывать 2 годамикаторги. Если было нанесено тяжкое телесное повреждение наказа-ние уменьшается на 3 степени от высоты смерти, так что должнонаказывать 2,5 годами каторги.

Если при уменьшении наказание [оказывается] легче, [чем по-лагающееся при обыкновенной драке], то наказание, [полагающеесяпри] обыкновенной драке, увеличивается на 1 степень. Допустим,есть посторонний простой человек, преднамеренно нанесший побоируководителю шестого ранга и сломавший ему ребро. Он долженбыть наказан 2,5 годами каторги46. При уменьшении наказания отсмерти на 3 степени также [получается] 2,5 года каторги. Согласновышеприведенной статье, если при исчислении увеличения [нака-зание оказывается] тяжелее, чем соответствующее [данному пре-ступлению], тогда необходимо увеличивать. Поскольку сказано: на-казание, [полагающееся при] обыкновенной драке, увеличиваетсяна 1 степень, от высоты 2,5 года каторги наказание увеличиваетсяна 1 степень и оказывается [равным] 3 годам каторги. Согласно ни-жеследующей статье, служащему вспомогательного штата (лювайгуань), нанесшему побои чиновнику девятого ранга или выше, со-ответственно каждому данному случаю наказание увеличиваетсяеще на 2 степени47, так что [в данном случае] должно было бы на-казать его ссылкой на 2500 ли. В подобных случаях соответственнокаждому данному случаю наказание уменьшается, и если при умень-шении оно [оказывается] легче, [чем полагающееся при обыкновен-ной драке], то наказание, [полагающееся при] обыкновенной драке,увеличивается на 1 степень.

Если по причине нанесения побоев дошло до смерти — обез-главливание.

Согласно ст. 304, нанесение побоев в драке с переломом ребра наказывалось 2 го-дами каторги. Согласно ст. 306, если побои и телесные повреждения были на-несены не в драке, а преднамеренно, наказание увеличивалось на 1 степень от-носительно того, какое полагалось бы за данные побои и повреждения, нане-сенные в драке, т. е. преднамеренное избиение с переломом ребра наказыва-лось 2,5 годами каторги. Таким образом, то, что в данном случае потерпевшийявлялся чиновником шестого ранга, никак не усугубляло положения преступ-ника. Конечно, ведь преступник не подчинен этому чиновнику по службе...

4 7 Тан люй шу и. Ст. 316.

1 8 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В случаях брани соответственно каждому данному случаю на-казание уменьшается на 3 степени. Имеется в виду, что тому, ктовыбранил кого-либо от указного посланца до своего руководителя,имеющего пятый ранг или выше, наказание от высоты 3 лет катор-ги уменьшается на 3 степени, так что должно наказывать 1,5 годамикаторги, а если он выбранил руководителя шестого ранга или ниже,наказание уменьшается еще на 3 степени, так что должно наказы-вать 90 ударами тяжелыми палками. В тех случаях, которые опре-деляются как брань, соответственно каждому данному случаю на-казание за нанесение побоев уменьшается на 3 степени.

В комментарии сказано: чтобы брань рассматривалась [таковой],необходимо, чтобы [потерпевший] слышал ее сам. Имеется в виду:всегда необходимо, чтоб»ы тот, кого выбранили, лично слышал[брань] сам. Тогда это рассматривается как брань.

Нанесение побоев непосредственно под-чиненным начальнику чиновникам на-казывается 1 годом каторги. Если былонанесено телесное повреждение, [наказа-ние за которое] тяжелее, тогда наказание,[полагающееся за данное телесное по-вреждение, нанесенное в] обыкновеннойдраке, увеличивается на 1 степень. В слу-чае смерти — обезглавливание.

Р а з ъ я с н е н и е . Нанесение побоев непосредственно подчинен-ным начальнику чиновникам — имеется в виду, что все чиновникиданного учреждения, имеющие девятый ранг или выше, помимо на-чальников, являются непосредственно подчиненными начальникучиновниками48. Если подведомственный им мелкий гражданскийили военный служащий нанес [кому-либо из них] побои, он нака-зывается 1 годом каторги.

Если было нанесено телесное повреждение, [наказание за кото-рое] тяжелее — предположим, что чиновник, непосредственно под-чиненный начальнику, был преднамеренно избит посторонним пред-метом с нанесением телесного повреждения. При обыкновеннойдраке это должно наказываться 90 ударами тяжелыми палками49. В

Это кажущееся несколько невразумительным и тавтологичным разъяснениеочень четко выводит из круга рассматриваемых персон чиновников вспомога-тельного штата — люваев.

4 9 См. ст. 306. Здесь наказание, полагающееся за тот или иной вариант нанесенияпобоев и телесных повреждений в драке, увеличивается на 1 степень, если онибыли нанесены преднамеренно.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 8 1

случаях с [чиновниками] девятого ранга или выше наказание уве-личивается на 2 степени , так что должно наказывать I годом ка-торги. Если это был чиновник, непосредственно подчиненный на-чальнику, наказание увеличивается еще на I степень и становится[равным] 1,5 годам каторги. [Имеются в виду ситуации] такого ро-да. Это и называется: если было нанесено телесное повреждение,[наказание за которое] тяжелее, тогда наказание, полагающееся [заданное телесное повреждение, нанесенное в] обыкновенной драке,увеличивается на 1 степень. Если дошло до смерти — обезглавли-вание.

313. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВНАЧАЛЬНИКУ ЧИНОВНИКАМИ,НЕПОСРЕДСТВЕННОПОДЧИНЕННЫМИ НАЧАЛЬНИКУ,И ЧИНОВНИКАМИ ПОДЧИНЕННЫХУЧРЕЖДЕНИЙ

Всякий непосредственно подчиненный на-чальнику чиновник, а также чиновник под-чиненного учреждения (шунту), избившийруководителя с нанесением ему телесно-го повреждения, соответственно каждо-му данному случаю получает наказание,уменьшенное на 2 степени относительно[полагающегося за аналогичное] избиениеруководителя и нанесение ему телесногоповреждения мелким гражданским иливоенным служащим. Если при уменьше-нии наказание [оказывается] легче, [чемполагающееся при обыкновенной драке],наказание, [полагающееся при] обыкно-венной драке, увеличивается на 1 сте-пень. В случае смерти— обезглавлива-ние.

Р а з ъ я с н е н и е . Непосредственно подчиненные начальнику чи-новники — имеются в виду чиновники данного учреждения, имею-щие девятый ранг и выше. А также чиновники подчиненных учре-ждений — департаменты, управления и директораты управляют

Тан люй шу и. Ст. 316.

1 8 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ведомствами и службами, округа управляют уездами, военные ок-руга управляют пограничными гарнизонами, гвардии управляютвсеми корпусами ополчения. [Управляемые учреждения] такогорода и являются подчиненными учреждениями.

Избиение руководителя с нанесением ему телесного поврежде-ния — под руководителями имеются в виду главы всех учрежденийПравительствующего департамента (шаншушэи), в управлениях идиректоратах— заместители начальников51 [управлений и дирек-торатов], в Директорате сынов страны (гоцзыцзянъ) — распоряди-тель занятий (сые) и выше52, заместители начальников администра-ций округов высшего ранга (шаоинь)53, во всех гвардиях — коман-дующие (цзянцзюнь) и выше54, в администрации Гвардии вечноострого оружия5 5— комендант гарнизонного управления (чжун-

5 1 Я отнюдь не уверен, что понял этот пассаж верно. По-китайски здесь сказано:

шаншуиап чжу сы шаншу сы цзянь шаоцин ишоцзянь

Почему термин шаншу (глава Палаты, министр) употреблен здесь в сочетаниис термином сы (учреждение в самом общем смысле, но, как правило, болеемелкое и более низкого ранга, нежели Палата; этим термином могли бы обо-значить скорее отделы или ведомства в Палатах), непонятно. Либо шаншу— итогда это только главы Шести палат, либо сы — и тогда это более мелкие под-разделения Департамента. В соответствующем месте уголовного кодекса пе-риода Сун «Суп син тун», текстуально, как правило, совпадающего с «Тан люйшу и», здесь сказано: шаншушэн чжу сы шаншу чжу шэн сы цзянь шаоциншаоцзянь С&Ш^ШЩ^Ш^Ш^^'РШ'Р^)- Эту фразу можно перевес-ти как «главы всех учреждений Правительствующего департамента, во всехдепартаментах, управлениях и директоратах заместители начальников». И хо-тя в одном-единственном департаменте — Библиотечном (мишушэн) — замес-титель начальника действительно назывался шаоцзянь, все это, увы, не делаеттакое понимание данной фразы достовернее. Однако при попытках перевестиее как-то иначе возникают еще более значительные противоречия. У. Джонсонот перевода как этой фразы, так и следующего за нею длинного перечня адми-нистративных примеров попросту отказался и даже не поставил в этом местесвоего текста многоточия (см.: The T'ang Code, 1997. P. 344).

Выше сые в Высшем административном училище гоцзыцзянъ был только на-чальник училища, по-китайски называвшийся цзицзю (ШЩ), т. е. «возливаю-щий жертвенное вино». Р. де Ротур называет его «ректором» (см.: Rotours,1947—1948. Vol. I. С. 442), а Хакер — канцлером (см.: Hucker, 1985. Р. 130).

В отличие от ординарных округов чжоу округа высшего ранга обозначалисьиероглифом фу (Jfif) — «администрация». Этим же термином сокращенно обо-значались и корпуса ополчения чжэчунфу.

5 4 Обычно гвардией командовал главнокомандующий (да цзянцзюнъ), а двое ко-мандующих являлись его помощниками.

Одна из гвардий, ответственных за поддержание порядка в столице. По-ки-тайски она называлась цяньню ( i 1 ^ ) , т. е. «[лезвия се мечей не затупятся, да-же если ими зарежут] тысячу быков».

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 8 3

ланцзян) и выше, все заместители командующих гвардиями на-следника престола (шуайфу фушуай)56 и выше, заместители коман-дующих корпусами ополчения (гои) и выше, главные администра-торы администраций ванов (ванфу сыма)51, а также помощники на-чальников (бецзя) всех округов. Хотя они и являются чиновникамивторого уровня (цы гуанъ), однако приравниваются к руководите-лям. Или же [в данном учреждении] имеется только один человек,[принадлежащий к] начальникам.

Если непосредственно подчиненный начальнику чиновник на-нес [начальнику или руководителю] побои, то соответственно каж-дому данному случаю он получает наказание, уменьшенное на 2 сте-пени относительно [полагающегося за аналогичное] избиение ру-ководителя и нанесение ему телесного повреждения мелким граж-данским или военным служащим.

Поскольку мелкий гражданский или военный служащий, из-бивший руководителя с нанесением тяжкого телесного поврежде-ния, наказывается удавлением, то непосредственно подчиненныйначальнику чиновник или чиновник подчиненного учреждения, из-бивший руководителя пятого ранга или выше с нанесением емутяжкого телесного повреждения, получает наказание, уменьшенноена 2 степени относительно [полагающегося] мелкому гражданско-му или военному служащему, так что его должно наказать 3 годамикаторги. А если он избил с нанесением тяжкого телесного повреж-дения руководителя шестого ранга или ниже, наказание уменьша-ется на 3 степени, так что должно наказать его 1,5 годами каторги.

Если при уменьшении наказание [оказывается] легче, [чем по-лагающееся при обыкновенной драке], то наказание, [полагающее-ся при] обыкновенной драке, увеличивается на 1 степень. Предпо-ложим, непосредственно подчиненный начальнику чиновник нанеспобои руководителю шестого ранга или ниже, сломав ему 2 зуба.От высоты [наказания] смертью наказание уменьшается на 5 степе-ней, так что должно наказать 1,5 годами каторги. Если при обык-новенной драке было сломано 2 зуба, наказание— также 1,5 года

5 6 Гвардий наследника, организованных по образцу гвардий, охранявших особуимператора, было десять. Каждая возглавлялась командующим (шуай), имев-шим одного либо двух заместителей.

7 Хозяйства сыновей императора, не назначенных наследниками престола, такжепредставляли собою в определенном смысле императорскую администрацию вминиатюре, со своими отделами общественных работ, подворными отделамии т. д. Возглавлялись такие администрации управляющими (чжанши Л з £ ) , а

главные администраторы располагались на иерархической лестнице сразу заними.

184 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

каторги. Согласно вышеприведенной статье, если при исчисленииувеличения [наказание оказывается] тяжелее, чем соответствующее[данному преступлению], тогда необходимо увеличивать. [Наказа-ние] увеличивается на 1 степень и становится [равным] 2 годам ка-торги. Если, в случаях [совершения] остальных преступлений, приисчислении увеличения [наказание оказывается] тяжелее, всегда дейст-вуют сообразно с настоящим [предписанием].

Если непосредственно подчиненный начальнику чиновник иличиновник подчиненного учреждения избил руководителя шестогоранга или ниже и нанес ему телесное повреждение, соответственнокаждому данному случаю он получает наказание, уменьшенное на2 степени относительно [полагающегося за аналогичное преступле-ние] мелкому гражданскому или военному служащему. Допустим,есть мелкий гражданский или военный служащий, нанесший побоируководителю пятого ранга или выше и сломавший ему ребро. Ондолжен быть наказан смертью. В теперешнем случае для непосред-ственно подчиненного начальнику чиновника наказание уменьша-ется на 2 степени относительно [полагающегося] мелкому граждан-скому или военному служащему, так что его должно наказать 3 го-дами каторги. Само по себе преступление, [заключающееся в] пе-реломе ребра, должно наказываться 2 годами каторги. Отдельная ста-тья об избиениях с нанесением телесных повреждений, [совершен-ных] чиновниками шестого ранга [в отношении] чиновников пято-го ранга, увеличивает наказание на 2 степени, так что должно нака-зывать 3 годами каторги. Поскольку сказано, что если при умень-шении наказание [оказывается] легче, [чем полагающееся при обык-новенной драке], то наказание, [полагающееся при] обыкновеннойдраке, увеличивается на 1 степень, должно наказывать ссылкой на2000 л и.

В случае смерти — обезглавливание.

314, НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВ ОТЦУИЛИ МАТЕРИ ГЛАВЫ УЧРЕЖДЕНИЯ,НАЧАЛЬНИКА ОКРУГА ИЛИ УЕЗДА

Всякий, кто нанес побои деду или бабкепо мужской линии, отцу или матери, атакже жене или сыну начальника своегоучреждения, своего округа или своего уез-да, наказывается 1 годом каторги. Еслибыло нанесено телесное повреждение, [ко-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 185

торое наказывается] тяжелее, наказаниеувеличивается на 1 степень относитель-но [полагающегося за нанесение анало-гичного) телесного повреждения при обык-новенной драке.

Р а з ъ я с н е н и е . Тот, кто нанес побои деду или бабке по муж-ской линии, отцу или матери, а также жене или сыну начальникасвоего учреждения, своего округа или своего уезда, наказывается 1 го-дом каторги. Если было нанесено телесное повреждение, [котороенаказывается] тяжелее, наказание увеличивается на 1 степень отно-сительно [полагающегося за нанесение аналогичного] телесногоповреждения при обыкновенной драке. Имеется в виду, что еслипри обыкновенном нанесении побоев был сломан 1 палец или 1 зуб,наказание — также 1 год каторги. При сопоставлении обыкновен-ная драка [берется] как легкое, поэтому наказание, [полагающеесяпри] обыкновенной драке с нанесением телесного повреждения,увеличивается на 1 степень, так что должно наказать 1,5 годами ка-торги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Если дед или бабка по мужской линии, отец или мать началь-ника учреждения и прочих являются теми, кому полагается Обсуж-дение знатных58, наказание, [полагающееся в таком случае при]обыкновенном нанесении побоев, — 2 года каторги. Поскольку этодед или бабка по мужской линии либо отец или мать начальникасвоего учреждения, наказание увеличивается на 1 степень и стано-вится [равным] 2,5 годам каторги.

Если было нанесено телесное повреждение, наказуемое тяже-лее, и выше59, всегда согласно данной норме уголовного права на-казание увеличивается на 1 степень.

315. РОДСТВЕННИКИ [ЧЛЕНОВ]ИМПЕРАТОРСКОЙ СЕМЬИБЛИЗОСТИ ТАНЬВЭНЬ И БЛИЖЕ

Что до родственников [членов] импера-торской семьи близости таньвэнь и бли-же, то всякий, кто нанесет таковому по-

См. ст. 7 — «Восемь причин для обсуждения». К знатным (гуп j§J) статья отно-сит тех, «кто занимает служебные должности третьего ранга и выше, или по-четные должности второго ранга и выше, или титулы знатности первого ранга».

5 9 То есть еще более тяжелые увечья или смерть.

1 8 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

бои, наказывается 1 годом каторги. Еслибыло нанесено телесное повреждение, на-казание — 2 года каторги. Если оно [на-казывается] тяжелее, то наказание уве-личивается на 2 степени относительно [по-лагающегося за нанесение аналогичного]телесного повреждения при обыкновен-ной драке. В случаях с родственникамиблизости сыма и ближе соответственнокаждому данному случаю наказание по-следовательно увеличивается на 1 сте-пень. В случае смерти — обезглавливание.

Р а з ъ я с н е н и е . В «Ли» сказано: пятое поколение — это род-ственники близости таньвэнь60, четвертое поколение — это родняблизости сыма. Те, кто принадлежит к родам [членов] император-ской семьи, закономерно пользуются повышенным уважением. Чтодо родственников близости таньвэнь, то если [кто-либо] нанесеттаковому побои, он должен быть наказан 1 годом каторги. Еслибыло нанесено телесное повреждение, наказание — 2 года каторги.За преднамеренное [избиение, избиение] в драке или [избиение] сиспользованием постороннего предмета, если не было нанесено те-лесного повреждения, наказание одно и то же.

По всем статьям о взаимном нанесении побоев, в которых лишьустанавливается определенное наказание и не говорится ни о нане-сении побоев в драке, ни о том, что наказание определяется как задраку, преднамеренное нанесение побоев, нанесение побоев в дра-ке, а также [нанесение побоев] руками, ногами или постороннимпредметом всегда наказывается одинаково, без каких-либо умень-шений.

6 0 В ст. 7 сказано: «[Родственников] близости таньвэнь, согласно „Ли", пять[групп]. Это старшие и младшие братья прапрадеда по мужской линии, двою-родные старшие и младшие братья прадеда по мужской линии, троюродныестаршие и младшие братья деда по мужской линии, четвероюродные старшиеи младшие братья отца по мужской линии и пятиюродные собственные стар-шие и младшие братья по мужской линии». В ст. 183 сказано еще более подробно:«Родные старшие и младшие братья прапрадедов по мужской линии, двоюрод-ные старшие и младшие братья дедов по мужской линии, троюродные старшие имладшие братья дедов по мужской линии, четвероюродные старшие и млад-шие братья отца по мужской линии, пятиюродные собственные старшие имладшие братья по мужской линии, сыновья четвероюродных братьев по муж-ской линии и внуки по мужской линии троюродных братьев по мужской линиивсе не входят в [число] родственников близости сыма, однако являются родст-венниками близости таньвэнь».

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 8 7

Если телесное повреждение [наказывается] тяжелее, наказаниеувеличивается на 2 степени относительно [полагающегося за нане-сение аналогичного] телесного повреждения при обыкновенной дра-ке. Допустим, имело место избиение, при котором было сломано2 зуба. При обыкновенной драке это должно наказываться 1,5 года-ми каторги. После того как наказание увеличивается на 2 степени,должно наказывать 2,5 годами каторги. [Имеются в виду ситуации]такого рода.

В случаях с родственниками близости сыма и ближе соответст-венно каждому данному случаю наказание последовательно увели-чивается на 1 степень. Допустим, имело место избиение [родствен-ника] близости сыма, при этом было сломано 2 зуба. Наказание —3 года каторги. Если [это был родственник] близости сяогун — ссылкана 2000 ли, если [это был родственник] близости дагун — ссылка на2500 ли, если [это был] родственник близости ци— ссылка на3000 ли.

Если при избиении не было нанесено телесных повреждений,наказание последовательно увеличивается от высоты 1 года катор-ги. Если при избиении было нанесено телесное повреждение, нака-зание последовательно увеличивается от высоты 2 лет каторги

[Увеличиваемое таким образом наказание] не может достигатьсмерти. Поэтому сказано: соответственно каждому данному случаюнаказание последовательно увеличивается на 1 степень, а в случаесмерти — обезглавливание.

В о п р о с . Родственник [члена] императорской семьи близоститанъвэнъ является либо непосредственно подчиненным начальни-ку чиновником, либо дедом или бабкой по мужской линии, отцомили матерью, женой или сыном начальника своего [для преступни-ка] учреждения, или начальника своего [для преступника] округаили уезда, либо родственником самого [преступника]. Если имеломесто преступление, должно ли последовательно увеличивать [на-казание] или нет?

О т в е т . Родственники [членов] императорской семьи пользу-ются уважением вследствие почтения перед престолом. Начальни-ки и непосредственно подчиненные начальникам чиновники почи-таются подведомственными им, но закономерно то, что природаэтого почтения иная. В уголовном установлении нет текста о по-следовательном увеличении. Закон лишь [предписывает] соответ-ственно каждому данному случаю следовать наиболее тяжелому[из возможных] наказанию.

Если это родственник самого [преступника], соответственно каж-дому данному случаю определяют наказание, следуя старшинству,

1 8 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

младшинству и степеням траура. Это не подпадает под [действие]норм об увеличении [наказания] в случаях с императорскими род-ственниками или своими [для преступника] начальниками.

Е щ е в о п р о с . Если подвергшийся избиению родственник [чле-на] императорской семьи является чиновником пятого ранга, долж-но ли суммировать увеличения или нет?

О т в е т . В уголовном установлении указано, что наказание заизбиение родственников близости танъвэнъ устанавливается, посколь-ку это — родственники [членов] императорской семьи. Причина втом, что [родственная] связь [с императором] весьма почитается.Если имеется [достаточно] высокий ранг, тогда должно суммиро-вать увеличения.

316. НАНЕСЕНИЕ СЛУЖАЩИМИВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ШТАТАПОБОЕВ ТЕМ, КОМУ ПОЛАГАЕТСЯОБСУЖДЕНИЕ ЗНАТНЫХ

Всякий служащий вспомогательного шта-та или ниже61, нанесший побои тому, ко-му полагается Обсуждение знатных, на-казывается 2 годами каторги. Если былонанесено телесное повреждение, наказа-ние — 3 года каторги. Если было нане-сено тяжкое телесное повреждение, нака-зание — ссылка на 2000 ли.

Р а з ъ я с н е н и е . Служащие вспомогательного штата— име-ются в виду те, кто имеет наградные должности (сюньгуань) и ни-же, вплоть до простолюдинов (шужэнь). Если [таковой] нанес по-бои тому, кому полагается Обсуждение знатных, он наказывается 2 го-дами каторги. Те, кому полагается Обсуждение знатных — имеют-ся в виду те, кто имеет гражданские или военные служебные долж-ности (чжишигуанъ) третьего ранга или выше, почетные должно-сти (санъгуанъ) второго ранга или выше, а также титулы знатности(цзюэ) первого ранга.

6 1 Под «ниже» имеются в виду те, кто принадлежал к так называемым разнообраз-ным службам (цзажэнь) и потому не имел чиновничьего ранга даже вспомога-тельного штата: разнообразные мастеровые и подмастерья, привратники, сто-рожа и пр. Возможно, сюда же попадали обычные, никак не связанные с дан-ным учреждением простолюдины, так называемые посторонние простые люди.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 8 9

Если было нанесено телесное повреждение, наказание — 3 годакаторги. Если было нанесено тяжкое телесное повреждение, нака-зание — ссылка на 2000 ли. Имеется в виду, что был сломан зубили тяжелее. Если при избиении была сломана 1 конечность, нака-зание определяется как постороннему простому человеку, которого[за данное преступление] должно наказывать 3 годами каторги, и[затем], согласно нижеследующему тексту, [полагающееся при] обык-новенной драке наказание увеличивается на 2 степени, то есть ста-новится [равным] ссылке на 2500 ли. Если при избиении было сло-мано 2 конечности, наказание — ссылка на 3000 ли.

Хотя в соответствующей статье и сказано, что наказание, [пола-гающееся за соответствующее телесное повреждение, нанесенноепри] обыкновенной драке, увеличивается на 2 степени, в уголовномустановлении нет текста, согласно которому увеличение [наказаниятаким образом] достигало бы смерти. Ограничиваются тем, что[действуют] по закону, предусмотренному для посторонних про-стых людей.

В случаях с нанесением побоев и телес-ных повреждений тем, кто имеет пятыйранг или выше, наказание уменьшаетсяна 2 степени. Если при уменьшении на-казание [оказывается] легче, [чем пола-гающееся при обыкновенной драке], атакже в случаях с нанесением побоев ителесных повреждений тем, кто имеетдевятый ранг или выше, соответственнокаждому данному случаю наказание, [по-лагающееся при] обыкновенной драке с[нанесением данного] телесного повреж-дения, увеличивается на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Если же служащий вспомогательного штатаили ниже избил и нанес телесное повреждение тому, кто имеет пя-тый ранг или выше, наказание уменьшается на 2 степени. Имеетсяв виду, что оно уменьшается на 2 степени относительно [полагаю-щегося за совершение аналогичного преступления в отношении]того, кому полагается Обсуждение знатных. За нанесение побо-ев — 1 год каторги, за нанесение телесного повреждения — 2 годакаторги, за нанесение тяжкого телесного повреждения — 2,5 годакаторги.

Если при уменьшении наказание [оказывается] легче, [чем по-лагающееся при обыкновенной драке] — допустим, имело место

1 9 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

нанесение побоев тому, кто имеет пятый ранг или выше, при этомбыла сломана 1 конечность. От высоты ссылки на 2500 ли наказа-ние уменьшается на 2 степени и становится [равным] 2,5 годам ка-торги. Поскольку по уменьшении наказание оказалось легче, чем[полагающиеся при] обыкновенной драке [с нанесением данноготелесного повреждения] 3 года каторги, это наказание увеличивает-ся на 2 степени, так что [итоговое] наказание— ссылка на 2500 ли.[Имеются в виду ситуации] такого рода.

В случаях же с нанесением побоев и телесных поврежденийтем, кто имеет девятый ранг или выше, соответственно каждомуданному случаю наказание, [полагающееся при] обыкновеннойдраке с [нанесением данного] телесного повреждения, увеличива-ется на 2 степени. Имеется в виду, что был избит чиновник, имею-щий ранг от девятого и выше, от шестого и ниже. Если телесныхповреждений не было нанесено, наказание — 60 ударов тяжелымипалками, а если телесное повреждение было нанесено, тогда нака-зание — 80 ударов тяжелыми палками. Если был использован по-сторонний предмет, но телесных повреждений не было нанесено,наказание — 80 ударов тяжелыми палками, а если телесное повре-ждение было нанесено, тогда наказание — 100 ударов тяжелымипалками. [Имеются в виду ситуации] такого рода. Если из-за из-биения дошло до смерти — соответственно каждому данному слу-чаю [действуют] по закону о посторонних простых людях.

В о п р о с . В уголовном установлении указано, что служащийвспомогательного штата или ниже, нанесший побои тому, кому по-лагается Обсуждение знатных, наказывается 2 годами каторги. Аесли побои тому, кому полагается Обсуждение знатных, нанеслираб, рабыня или буцющ приравниваются ли их наказания к наказа-ниям, [предусмотренным для ситуаций с] посторонними простымилюдьми, или они увеличиваются согласно соответствующему закону?

О т в е т . Согласно нижеследующей статье, буцюю, избившемулично свободного (ляп жэнъ) и нанесшему ему телесное поврежде-ние, наказание увеличивается на 1 степень относительно [пола-гающегося за аналогичное преступление] постороннему простомучеловеку, а рабу или рабыне оно увеличивается еще на 1 степень.Это и есть наказание за обыкновенную драку между лично свобод-ным человеком и рабом, рабыней или буцюем. Если уж наказаниебуцюю, рабу или рабыне, нанесшим побои постороннему простомучеловеку, увеличивается соответственно каждому данному случаю,то закономерно, что в случаях с [членами] императорского родаили чиновниками знатных рангов и подавно [действуют] по законуоб увеличении.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 191

Только если по соответствующей статье увеличение может дости-гать смерти, [итоговым] наказанием должна быть смерть.

Предположим, имеется буцюй, избивший лично свободного че-ловека и сломавший ему 2 конечности. Наказание ему увеличивает-ся относительно [полагающегося при] обыкновенной драке на 1 сте-пень. В комментарии сказано: увеличение может достигать смер-ти62. Значит, от высоты [полагающейся при] обыкновенной дракессылки на 3000 ли наказание увеличивается на 1 степень, так чтодолжно казнить удавлением.

По иным статьям увеличение, хотя оно и предусмотрено, неможет достигать смерти. Допустим, имеется буцюй, преднамеренноизбивший лично свободного человека, имевшего девятый ранг иливыше, и сломавший ему 1 конечность. За перелом 1 конечности приобыкновенной драке наказание — 3 года каторги. В случаях с теми,кто имеет девятый ранг или выше, наказание увеличивается отно-сительно [полагающегося при] обыкновенной драке на 2 степени,так что [в данном случае] должно наказать ссылкой на 2500 ли. По-скольку избиение было преднамеренным, наказание увеличиваетсяеще на 1 степень и становится [равным] ссылке на 3000 л и. По-скольку побои нанес буцюй, наказание должно быть увеличено ещена 1 степень, однако, коль скоро наказание не должно достигатьсмерти, оно ограничивается ссылкой на 3000 ли. Это и называется:по остальным статьям не увеличивают наказание так, чтобы онодостигало смерти. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Цзюань 22

317. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВ ТЕМИ,КТО ИМЕЕТ ДЕВЯТЫЙ РАНГ ИЛИВЫШЕ, ТЕМ, КОМУ ПОЛАГАЕТСЯОБСУЖДЕНИЕ ЗНАТНЫХ

Всякий чиновник основного штата, име-ющий девятый ранг или выше, которыйнанес побои тому, кому полагается Об-суждение знатных, наказывается 1 годомкаторги. Если было нанесено телесное по-вреждение, [наказуемое] тяжелее, а так-

6 2 Тан люй шу и. Ст. 320.

1 9 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

же если побои и телесные повреждениябыли нанесены тому, кто имеет пятыйранг или выше, равно как если тот, ктоимеет пятый ранг или выше, нанес побоии телесные повреждения тому, кому по-лагается Обсуждение знатных, соответ-ственно каждому данному случаю нака-зание, [полагающееся за] обыкновеннуюдраку и нанесение [при обыкновеннойдраке соответствующего] телесного по-вреждения, увеличивается на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Если тот, кто имеет девятый ранг основногоштата или выше, шестой ранг основного штата или ниже, нанес по-бои тому, кому полагается Обсуждение знатных, наказание — 1 годкаторги. Если было нанесено телесное повреждение, [наказуемое]тяжелее — имеется в виду, что, например, за нанесение побоев по-стороннему простому человеку с использованием постороннегопредмета, [вследствие которых произошел] внутренний физиче-ский ущерб и [потерпевший] плевал кровью, должно наказывать100 ударами тяжелыми палками. За избиение того, кому полагаетсяОбсуждение знатных, наказание должно быть увеличено на 2 сте-пени, [так что должно наказать] 1,5 годами каторги. Это и называ-ется: телесное повреждение, [наказуемое] тяжелее.

Если же тот, кто имеет шестой ранг или ниже, нанес побои ителесные повреждения тому, кто имеет пятый ранг или выше, рав-но как если тот, кто имеет пятый ранг или выше, нанес побои и те-лесные повреждения тому, кому полагается Обсуждение знатных,то, хотя бы при избиении и не было нанесено телесных поврежде-ний, соответственно каждому данному случаю наказание, [пола-гающееся за] обыкновенную драку и нанесение [при обыкновеннойдраке соответствующего] телесного повреждения, увеличивается на2 степени.

318. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВполномочными илиОТВЕТСТВЕННЫМИ ЧИНОВНИКАМИЧИНОВНИКАМ ПОДЧИНЕННЫХУЧРЕЖДЕНИЙ

Всякий раз, когда полномочный или от-ветственный чиновник нанес побои [ко-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 193

му-либо из] чиновников подчиненных уч-реждений или же имеющих более высо-кий ранг подведомственных людей, а так-же когда чиновники сходных рангов на-несли побои один другому, всегда [дейст-вуют] по закону об обыкновенных драках.

Р а з ъ я с н е н и е . Если полномочный или ответственный чи-новник нанес побои [кому-либо из] неначальствующих чиновниковподчиненных учреждений (туишу цзогуапь) или ниже или же име-ющих более высокий ранг управляемых и подведомственных лю-дей, [действуют] по закону об обыкновенных драках. [Соотноше-ние] рангов и разрядов не рассчитывается, так как дело тут в под-ведомственности.

А также чиновники сходных рангов — имеются в виду [чинов-ники] шестого ранга и ниже, девятого ранга и выше, а также пятогоранга и выше, но не те, кому полагается Обсуждение знатных. По-лагается Обсуждение знатных— имеются в виду [те, кто имеет]третий ранг и выше, первый ранг и ниже. Все таковые рассматри-ваются как [чиновники] сходных рангов. И к тому же всегда имеет-ся в виду, что ни один из них не управляет другим и не находится вего подчинении. Если [таковыми] взаимно одним другому былинанесены побои, наказание всегда приравнивается к [наказанию,полагающемуся при] обыкновенной драке.

Допустим, тот, кто имеет наградную должность ци дувэй, нанеспобои тому, кто имеет наградную должность шан чжуго62\ Посколькупо наградной должности шан чжуго не полагается Обсуждение знат-ных, наказание приравнивается [к наказанию, полагающемуся при]обыкновенной драке.

Если же чиновник низшего подчиненного учреждения нанеспобои [какому-либо] чиновнику высшего учреждения, за исключе-нием его начальника, закон предусматривает, что надлежит исхо-дить из их рангов. Корпуса ополчения, а также военные округа ипограничные гарнизоны, подчиненные округам64, также входят вчисло подчиненных учреждений.

Наградной должности шан чжуго соответствовал основной второй ранг, на-градной должности ци дувэп — последующий пятый высший.

В последнем случае имеются в виду регулярные гражданские округа чжоу. По-китайски фраза выглядит так: фу цзи чжэнь ту ли

ПЗак. 4!75

1 9 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В о п р о с . Окружной секретарь-администратор (цаньцзюныии)65

нанес побои начальнику входящего в округ уезда66, имеющего на-градную должность пятого ранга или выше. Рассматривается ли онкак чиновник подчиненного учреждения и приравнивается ли по-этому наказание к [полагающемуся при] обыкновенной драке или нет?

О т в е т . Начальник уезда является чиновником входящего вокруг подчиненного учреждения. И если его ранг выше [ранга] ок-ружного чиновника, который нанес ему побои, то, согласно выше-приведенному тексту, соответственно каждому данному случаю [дей-ствуют] по закону об обыкновенных драках.

319. СОПРОТИВЛЕНИЕИ НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВ ОКРУЖНЫМИ УЕЗДНЫМ ПОСЛАНЦАМ

Всякий, кто оказал сопротивление послан-цу округа, уезда или выше, наказывает-ся 60 ударами тяжелыми палками. Если[посланцу] были нанесены побои, нака-зание увеличивается на 2 степени. Еслибыло нанесено телесное повреждение, [на-казуемое] тяжелее, то [наказание, пола-гающееся за] драку и нанесение телесногоповреждения, увеличивается на 1 степень.Имеется в виду, что [у него] имелось [что-либо, что нужно] взыскать и забрать, но всоответствующий момент оказал сопротив-ление и не подчинился.Если же должен был быть взят под стра-жу, но оказал сопротивление и нанес по-

В штатах округов чжоу значились как «общеокружные» секретари-администра-

торы пуши цаньцзюныии (^Щ0ЩЩ) с рангами, в зависимости от высшего,среднего или низшего ранга самого округа, от последующего седьмого высше-го до последующего восьмого высшего, так и находящиеся на иерархическойлестнице непосредственно следом за ними секретари-администраторы отдель-ных окружных служб (например, сыху цаньцзюныии ЩР0Щ.Щ, т. с. секре-тарь-администратор подворной службы) с рангами, опять-таки, в зависимостиот ранга округа, от последующего седьмого низшего до последующего вось-мого низшего (Икэда Он, 1967. С. 15).

Начальники регулярных уездов могли, а зависимости от ранга уезда, иметь ран-ги от последующего шестого высшего до последующего седьмого низшего.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 9 5

бои, соответственно каждому данномуслучаю наказание увеличивается на 1 сте-пень.

Р а з ъ я с н е н и е . Сопротивление посланцу округа, уезда или вы-ше — указание «и выше» означает департаменты, коллегии, управ-ления, директораты67 и все столичные учреждения. Они рассылаютпосланцев, чтобы требовать и изымать. Тот, кто оказал сопротив-ление и не подчинился, наказывается 60 ударами тяжелыми палка-ми. Если [посланцу] были нанесены побои, наказание увеличивает-ся на 2 степени. Если было нанесено телесное повреждение, [нака-зуемое] тяжелее — имеется в виду, что за нанесение постороннимпредметом побоев, [вследствие которых произошел] внутреннийфизический ущерб и [потерпевший] плевал кровью, при обыкно-венной драке должно наказывать 100 ударами тяжелыми палками.Наказание, [полагающееся при] драке [за это] телесное поврежде-ние, увеличивается на 1 степень и становится равным 1 году каторги.

В комментарии сказано: имеется в виду, что [у него] имелось[что-либо, что нужно] взыскать и забрать, но в соответствующиймомент оказал сопротивление и не подчинился.

Если же должен был быть взят под стражу, но оказал сопротив-ление и нанес побои, соответственно каждому данному случаю на-казание увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, что есть офи-циальное лицо, [обязанное] взять под стражу или вернуть отпу-щенного остаться [по месту жительства]68, и ему самоуправно былооказано сопротивление. Наказание — 70 ударов тяжелыми палка-ми. Нанесение побоев должностному лицу, которому [дело] быловверено, должно наказываться 90 ударами тяжелыми палками.

Если было нанесено телесное повреждение, [наказуемое] тяже-лее69 — имеется в виду, что если [наказать надлежало бы] 100 уда-рами тяжелыми палками или тяжелее, наказание, [полагающееся

6 7 Соответственно, шэн ( ^ ) , тай (Щ), сы (Щ-) и цзянь (|£). Под Коллегиями сле-дует понимать в первую очередь, разумеется, знаменитый Цензорат (юйшитай

68

По-китайски здесь сказано: фу сань лю (Шй&®)- Смысл этого термина доволь-но смутен. Возможно, имеется в виду повторное расследование дела того, ктобыл по тем или иным причинам наказан восполняющим наказанием и оставленпо месту жительства (лю чжу S f i ) - He исключено, однако, что иероглиф саньтут означает просто «содержание в тюрьме без канги и колодок», и смысл тер-мина примерно тот же, что и у предшествующего ему «взятия под стражу»,только в первом случае имеется в виду полноценное восточное заключение, аво втором — усеченное, простая изоляция без оков.

То есть тяжелее, чем 90 ударами тяжелыми палками.

1 9 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

при] обыкновенной драке, увеличивается на 2 степени70. Если жедолжность и ранг посланца высоки, соответственно каждому дан-ному случаю наказание увеличивается соответственно его рангу.Это и называется: соответственно каждому данному случаю увели-чивается на 1 степень.

320. ВЗАИМНОЕ НАНЕСЕНИЕПОБОЕВ БУЦЮЯМИ, РАБАМИИЛИ РАБЫНЯМИ И ЛИЧНОСВОБОДНЫМИ ЛЮДЬМИ

Всякий буцющ нанесший побои личносвободному человеку,Гуанъху приравниваются к бугроям.Наказание, [полагающееся] посторонне-му простому человеку, увеличивается на1 степень.Увеличение может достигать смерти.В случаях с рабами и рабынями оно уве-личивается еще на 1 степень. Если рабыили рабыня нанесли лично свободному че-ловеку побои, сломав или вывернув конеч-ность тела либо ослепив 1 глаз, наказа-ние — удавление. В случае смерти — вовсех случаях обезглавливание.

Р а з ъ я с н е н и е . По уголовным установлениям о наказаниях инормах их применения, когда указывается на буцюев, их жены тожеподпадают [под действие соответствующей нормы]71. В таких слу-чаях, раз уж это жены буцюев, безразлично, являются ли они личносвободными женщинами или кэнюй. В случаях нанесения побоев ителесных повреждений лично свободным людям — причем в ком-ментарии сказано: гуанъху приравниваются к буцюям — наказанияувеличиваются на 1 степень относительно [полагающихся] посто-ронним простым людям. Имеется в виду, что на 1 степень увеличи-

7 0 То есть, надо полагать, на 1 степень за сопротивление посланцу как таковое, иеще на 1 степень за то, что это произошло в ситуации, когда посланцу следо-вало произвести арест.

7 1 Тан люй шу и. Ст. 47. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 262.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 9 7

ваются наказания, [полагающиеся за] обыкновенную драку и нане-сение [в ней соответствующих] телесных повреждений.

В комментарии сказано: увеличение может достигать смерти.Имеется в виду, что если буцюй избил лично свободного человека инанес ему физический ущерб 2 видов или более или же вследствиепрежней болезни [избиение] привело к [состоянию] дуцзи, равнокак если был отрезан язык или же было повреждено [действие сти-хий] инь и ян в человеке, при обыкновенной драке наказание —ссылка на 3000 ли. Буцюю наказание увеличивается на 1 степень,так что должно наказывать смертью. Это и называется: увеличениеможет достигать смерти.

В случаях с рабами и рабынями [наказание] увеличивается ещена 1 степень. Имеется в виду, что относительно обыкновенной дра-ки оно увеличивается на 2 степени. Если раб или рабыня нанеслилично свободному человеку побои, сломав или вывернув конеч-ность тела либо ослепив 1 глаз, наказание — удавление. Наказаниеза выворачивание конечности и ослепление глаза во всех случаяхограничивается [при обыкновенной драке] 3 годами каторги. По-этому ясно, что [наказания за] нанесение лично свободному чело-веку таких побоев, которые при взаимном нанесении побоев посто-ронними простыми людьми должны были бы наказываться ссыл-кой, во всех случаях достигают смерти. Если же по причине на-несения побоев дошло до смерти, во всех случаях наказание — обез-главливание72.

Если лично свободный человек избил,избил с нанесением телесных поврежде-ний либо убил буцюя другого человека,наказание уменьшается на 1 степень от-носительно [полагающегося за аналогич-ное преступление, совершенное против]постороннего простого человека. В слу-чаях с рабами и рабынями оно уменьша-ется еще на 1 степень. Если буцюй былубит преднамеренно, наказание — удав-ление. В случаях с рабами и рабыня-ми — ссылка на 3000 ли.

Р а з ъ я с н е н и е . Если лично свободный человек избил, избилс нанесением телесных повреждений либо убил буцюя другого че-ловека, наказание уменьшается на 1 степень относительно [пола-

Во всех случаях, т. е. и буцюям, и рабам, и рабыням.

198 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

гающегося за аналогичное преступление, совершенное против] по-стороннего простого человека. Имеется в виду, что избивший досмерти наказывается ссылкой на 3000 ли, а сломавший 1 конеч-ность — ссылкой на 2500 ли. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

В случаях с рабами и рабынями оно уменьшается еще на 1 сте-пень. Избивший до смерти наказывается 3 годами каторги, а сло-мавший 1 конечность — 2 годами каторги. [Имеются в виду ситуа-ции] такого рода.

Если же буцюй был убит не вследствие драки, а преднамеренно,должно наказывать удавлением. Если был умысел, который завер-шился убийством, [наказание] такое же. За преднамеренное убий-ство раба или рабыни наказание — ссылка на 3000 ли.

Если же буцюп, раб или рабыня избили,избили с нанесением телесных поврежде-ний или убили один другого, соответст-венно каждому данному случаю [дейст-вуют] согласно закону о буцюях и личносвободных людях, избивших, избивших снанесением телесных повреждений илиубивших один другого.[При совершении рассматриваемых] в осталь-ных статьях частных преступлений лично сво-бодными людьми, буцюями и рабами илирабынями в отношении один другого73, еслив соответствующей статье нет текста с пря-мыми указаниями (чжэнвэнь), всегда [дей-ствуют] сообразно с настоящим [предписа-нием].В случаях с посягательствами одних [изтой или иной группы означенных лиц]на имущество других [из другой группы]данное уголовное установление не при-меняется.

Р а з ъ я с н е н и е . Буцюй, в драке избивший до смерти раба илирабыню, наказывается ссылкой на 3000 ли, сломавший 1 конеч-ность— 2,5 годами каторги, сломавший 1 зуб— 100 ударами тя-

7 3 В тексте сказано: сы сям фань (%ШШ)- Возможно, иероглиф сы указываетздесь на преступления, не затрагивающие каких-либо государственных и ад-министративных структур. Возможно, всего лишь на неявный, скрытый харак-тер преступления.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 1 9 9

желыми палками. Раб или рабыня, избившие буцюя так, что былнанесен физический ущерб 2 видов или более, либо так, что вслед-ствие прежней болезни [избиение] привело к [состоянию] дуцзи,либо был отрезан язык или же повреждено [действие стихий] инь иян, наказываются удавлением. Сломавшие 1 конечность наказыва-ются ссылкой на 2000 ли, а сломавшие 1 зуб — 1,5 годами каторги.Если буцюй преднамеренно убил раба или рабыню, он тем не менеенаказывается удавлением. Это и называется: соответственно каж-дому данному случаю [действуют] согласно закону о буцюях и лич-но свободных людях, избивших, избивших с нанесением телесныхповреждений или убивших один другого.

[При совершении рассматриваемых] в остальных статьях част-ных преступлений лично свободными людьми, буцюями и рабамиили рабынями в отношении один другого — имеются в виду те, ктоумыслил убить человека, или те, кто, раскапывая землю, обнару-жил мертвеца и не закопал его снова и [совершил другие преступ-ления] такого рода. Если в соответствующей данному частному пре-ступлению, совершенному одним [из той или иной группы означен-ных лиц] против другого [из другой группы], нет текста с прямымиуказаниями, всегда [действуют] сообразно с [означенным] настоя-щей статьей законом увеличения или уменьшения [наказания].

В случаях с посягательствами одних [из той или иной группыозначенных лиц] на имущество других [из другой группы] соответ-ственно каждому данному случаю [действуют] по закону о посяга-тельствах на имущество и хищениях, совершенных одним посто-ронним простым человеком в отношении другого. Поэтому сказа-но: данное уголовное установление не применяется.

321. УБИЙСТВО ХОЗЯИНОМСОВЕРШИВШИХ ПРЕСТУПЛЕНИЕРАБА ИЛИ РАБЫНИ

Всякий раз, когда раб или рабыня совер-шили преступление, а хозяин, не подавответственным властям [соответствующе-го] прошения (цин), убил его [или ее], оннаказывается 100 ударами тяжелыми пал-ками. Если [хозяин] убил [раба или ра-быню], не совершивших преступления, оннаказывается 1 годом каторги.

2 0 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Родственники [хозяина] близости г\и, а так-же его дед или бабка по женской линии вслучаях убийства [ими раба или рабыни] при-равниваются к хозяину. [При совершениипреступлений, рассматриваемых] в нижесле-дующей статье о буцюях, [действуют] сооб-разно с настоящим [предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . Рабы и рабыни являются лично зависимымии принадлежащими людьми. Но, хотя каждый из них имеет хозяи-на, когда доходит до [необходимости] истребить [кого-либо из них],надлежит уведомить об этом и получить [соответствующее распоря-жение]. [Хозяин], не подавший прошения ответственным властям иубивший [раба или рабыню] самоуправно, наказывается 100 уда-рами тяжелыми палками.

Если [хозяин] убил [раба или рабыню], не совершивших пре-ступления — имеется в виду, что они вовсе не совершили никакихпреступлений или недосмотров (иш), и [хозяин] убил их преднаме-ренно — он наказывается 1 годом каторги.

В комментарии сказано: родственники [хозяина] близости ци, атакже его дед или бабка по женской линии в случаях убийства [имираба или рабыни] приравниваются к хозяину. Имеется в виду, чтоубившие совершивших преступление наказываются 100 ударамитяжелыми палками, а убившие не совершивших преступления на-казываются 1 годом каторги. В нижеследующей статье не преду-смотрено определенного наказания за нанесение телесного повре-ждения буцюю или его убийство, совершенные дедом или бабкой[хозяина] по женской линии. Если имело место нанесение телесныхповреждений или убийство, они приравниваются к хозяину. По-этому сказано: [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

322. НАНЕСЕНИЕ БУЦЮЯМПОБОЕВ ДО СМЕРТИИ ИХ ТЕЛЕСНЫЕ НАКАЗАНИЯ

Всякий хозяин, нанесший буцюю побои,которые привели к смерти, наказывает-ся 1 годом каторги. Преднамеренно убив-шему наказание увеличивается на 1 сте-пень. Если [буцюй] совершил проступок,и при телесном наказании его дошло досмерти, а также [если буцюй был] неча-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 0 1

янно убит [хозяином] — и в том и в дру-гом случае наказание не определяется.

Р а з ъ я с н е н и е . Хозяин, нанесший буцюю побои, которые при-вели к смерти, наказывается 1 годом каторги вне зависимости оттого, легкое преступление [совершил буцюй] или тяжелое.

Преднамеренно убившему наказание увеличивается на 1 степень.Имеется в виду, что [хозяин] преднамеренно убил [своего буцюя]не вследствие нанесения ударов при побоях, а изначально желаяэтого. Наказание ему увеличивается на 1 степень, так что должнонаказать его 1,5 годами каторги.

Если же [буцюй] совершил проступок, и вследствие осуществ-ления телесного наказания дошло до смерти, а также при нечаян-ном убийстве [буцюя хозяином последний] никогда не наказывается.

В о п р о с . Имеющая или не имеющая сыновей наложница из-била до смерти буцюя, раба или рабыню семьи мужа. Каково долж-но быть наказание? Или же кэнюй или рабыня, осчастливленныехозяином и принесшие потомство, нанесли побои [кому-либо] изостальных буцюев, рабов или рабынь. Приравниваются ли [тогдакэнюй или рабыня] к родственникам хозяина близости ци или нет?

О т в е т . Если наложница нанесла побои буцюю, рабу или ра-быне семьи мужа, то, хотя в уголовных установлениях и не [преду-смотрено за это] определенного наказания, легкое и тяжелое про-ясняют друг друга (цин чжун сян мин)14. Необходимо следоватьнорме уменьшения. В нижеследующей статье сказано: если налож-ница нанесла побои сыну [другой] наложницы, наказание умень-шается на 2 степени относительно [полагающегося за данное пре-ступление] посторонним простым людям, а если сын наложницынанес побои и телесные повреждения [другой] наложнице мужа,наказание увеличивается на 3 степени относительно [полагающего-ся] посторонним простым людям.

Взаимное нанесение побоев буцюем и наложницей хозяина со-поставляется с законом о взаимном нанесении побоев сыном на-ложницы и [другой] наложницей отца. Значит, наложнице, нанес-шей побои буцюю семьи мужа, наказание также уменьшается на2 степени относительно [полагающегося] посторонним простым лю-дям, а буцюю, нанесшему побои наложнице хозяина, наказание уве-личивается на 3 степени относительно [полагающегося] посторон-ним простым людям. Если наложница нанесла побои рабу или ра-

Вариант стандартных формулировок «указывается тяжелое, чтобы выяснитьлегкое» и «указывается легкое, чтобы выяснить тяжелое» (см.: Тан люй шу и.Ст. 50. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 268).

2 0 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

быне семьи мужа, наказание уменьшается относительно [полагаю-щегося за данное преступление, совершенное в отношении] буцюя,на 1 степень. Если раб или рабыня нанесли побои наложнице хо-зяина, наказание увеличивается относительно [полагающегося заданное преступление, совершенное] буг{юем, на 1 степень.

Если дошло до смерти, во всех случаях следуют закону о по-сторонних простых людях.

Что до имеющих сыновей, то, если сын является главой семьи,закон относительно матери не может быть легче [предусмотренно-го] относительно сына. Всегда [действуют] по норме о хозяине. Ес-ли же сын не является главой семьи, в случаях с рабами и рабыня-ми лишь приравнивают его к родственникам хозяина близости ци.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальныхстатьях, и когда сын наложницы является главой семьи, и когда онне является главой семьи, соответственно каждому данному слу-чаю [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Кэнюй и рабыни, хотя бы они и принесли потомство, приравни-ваются тем не менее к лично зависимым и принадлежащим. По-этому в случаях с ними особо уменьшать наказание не должно.

323. НЕЧАЯННОЕ УБИЙСТВОХОЗЯИНА БУЦЮЕМ, РАБОМИЛИ РАБЫНЕЙ

Всякий буцюй или раб, а также всякаярабыня, нечаянно убившие хозяина, на-казываются удавлением. За нанесениетелесного повреждения или брань нака-зание — ссылка.

Р а з ъ я с н е н и е . Буцюи, рабы и рабыни — это те, кто прислу-живает по дому. Служа хозяевам, они должны быть заботливыми,усердными и почтительными. К тому же должна быть поставленапреграда их [возможному] двоедушию. Поэтому, хотя бы хозяинбыл убит [кем-либо из них] нечаянно, наказание — удавление.

Если же [кто-либо из них] нечаянно нанес хозяину телесное по-вреждение или выбранил [его], наказание — ссылка. О количествели не говорится по той причине, что [в отношении виновных]должно ограничиваться восполняющим наказанием 200 ударамитяжелыми палками.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 0 3

За нанесение побоев родственнику хо-зяина близости ци либо его деду или баб-ке по женской линии наказание — удав-ление. Если уже нанесено телесное по-вреждение— обезглавливание. За брань —2 года каторги. В случае нечаянного убий-ства наказание уменьшается на 2 степе-ни относительно [полагающегося за] на-несение побоев. В случае нанесения те-лесных повреждений оно уменьшаетсяеще на 1 степень.

Р а з ъ я с н е н и е . Буцюй, раб или рабыня, нанесшие побои род-ственнику хозяина близости ци — имеется в виду, что [у этого род-ственника с хозяином] имущество раздельное75, — либо нанесшиепобои деду или бабке хозяина по женской линии, наказываются удав-лением. Нанесшие телесное повреждение все наказываются обез-главливанием, и при наказании не выделяют главаря и соучастников.

За брань наказание — 2 года каторги.В случае нечаянного убийства наказание уменьшается на 2 сте-

пени относительно [полагающегося за] нанесение побоев, так чтодолжно наказывать 3 годами каторги. Восполняющее наказание тя-желыми палками — 200 ударов. В случае нечаянного нанесения те-лесного повреждения наказание уменьшается еще на 1 степень, такчто должно наказывать 2,5 годами каторги. Восполняющее наказа-ние тяжелыми палками — 180 ударов.

За нанесение побоев родственнику хо-зяина близости сыма— 1 год каторги.Если наказание, [соответствующее] на-несенным телесным повреждениям, тя-желее, соответственно каждому данномуслучаю наказание, [полагающееся за на-несение данного телесного повреждения]постороннему простому человеку, уве-личивается на 1 степень. В случаях сродственниками близости сяогуп и дагупнаказание последовательно увеличива-ется на 1 степень.

75 „, _ .

Л о есть хозяин и данный его родственник не подпадают под формулу тунцаигунцзюй ( [ Р Ц Й ^ Й © ) — «пользоваться одним и тем же имуществом и жить со-вместно». Будь имущество общим, данный родственник хозяина считался бычленом семьи хозяина, т. е., в сущности, тоже хозяином.

2 0 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Увеличение может достигать смерти.В случае смерти — всех наказывают обез-главливанием.

Р а з ъ я с н е н и е . Буцюп, раб или рабыня, нанесшие побои род-ственнику хозяина близости сыма, безразлично, прямой ли [носит-ся по нему] траур или траур, [обусловленный] моральным долгом76,и в том и в другом случае наказываются 1 годом каторги.

Наказание, [соответствующее] нанесенным телесным повреж-дениям, тяжелее — имеется в виду, что наказание за нанесение по-боев тяжелее, чем 1 год каторги. Соответственно каждому данномуслучаю наказание увеличивается относительно [полагающегося при]обыкновенной драке на 1 степень. Допустим, имеется буцюй, на-несший побои родственнику хозяина близости сыма с использова-нием постороннего предмета так, что от внутреннего физическогоущерба [потерпевший] плюет кровью. [При драке между] посторон-ними простыми людьми должно было бы наказать за это 100 уда-рами тяжелыми палками. За то, что преступление совершено про-тив лично свободного человека [лично зависимым человеком], на-казание увеличивается на 1 степень. И из-за близости сыма наказа-ние увеличивается относительно [полагающегося в случаях с] по-сторонними простыми людьми на 1 степень. Должно наказать 1,5 го-дами каторги.

Если же раб или рабыня нанесли побои родственнику хозяинаблизости сыма с использованием постороннего предмета так, чтоза нанесенное телесное повреждение в случае с посторонними про-стыми людьми должно было бы наказывать 90 ударами тяжелымипалками, то за то, что это преступление было совершено рабом илирабыней против лично свободного человека, наказание увеличива-ется на 2 степени, а согласно данной статье в случае, если наказа-ние, [соответствующее] нанесенным телесным повреждениям, тяже-лее, оно увеличивается еще на 1 степень. Должно наказать 1,5 го-дами каторги.

Поэтому сказано: если наказание, [соответствующее] нанесен-ным телесным повреждениям, тяжелее, соответственно каждомуданному случаю наказание, [полагающееся за нанесение данного

7 6 В тексте сказано: чжэнфу ифу (1ЕЯЙЙШ)- Относительно ифу в Кодексе сказа-но: «Траур, [обусловленный] моральным долгом, [носят] жена или наложницапо мужу, наложница по старшему сыну мужа, замужняя женщина по свекруили свекрови [и при других отношениях] такого рода» (Тан люй шу и. Ст. 52.См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 274).

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 0 5

телесного повреждения] постороннему простому человеку, увели-чивается на 1 степень.

В случаях с родственниками близости сяогун и дагун наказаниепоследовательно увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, чтораб или рабыня, нанесшие родственнику близости сяогун побои и[данные] телесные повреждения с использованием постороннегопредмета, наказываются 2 годами каторги, а нанесшие их родст-веннику близости дагун — 2,5 годами каторги. Это и называется:наказание последовательно увеличивается на 1 степень.

В комментарии сказано: увеличение может достигать смерти.Предположим, буцюй нанес побои родственнику хозяина близостидагун так, что сломал ему конечность. Если бы это были посторон-ние простые люди, [данное преступление] наказывалось бы 3 года-ми каторги. Поскольку это был буцюй, наказание увеличивается на1 степень. Должно наказывать ссылкой на 2000 ли. За то, что [по-терпевший] является родственником хозяина близости дагун, нака-зание увеличивается на 3 степени. Должно наказать удавлением.Это и называется: увеличение может достигать смерти.

В случаях с родственниками близости сыма и сяогун, если пре-ступление совершено буцюем, соответственно каждому данномуслучаю следуют соответствующей статье и согласно настоящей нор-ме увеличивают наказание. Если наказанию полагается достигнутьсмерти, наказывают удавлением.

В случае смерти — всех наказывают обезглавливанием. Имеет-ся в виду, что рабы, рабыни, буцюи, нанесшие побои родственникухозяина близости сыма и ближе так, что дошло до смерти, все на-казываются обезглавливанием. При наказании не выделяют главаряи соучастников.

324. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВБУЦЮЮ, РАБУ ИЛИ РАБЫНЕРОДСТВЕННИКА БЛИЗОСТИ СЫМА

Всякий, кто избил буцюя, раба или ра-быню родственника близости сыма илисяогун с нанесением ему тяжкого телес-ного повреждения или тяжелее77, соответ-ственно каждому данному случаю полу-чает наказание, уменьшенное на 2 сте-

См. сноски 20 и 22 к данному разделу.

2 0 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

пени относительно [полагающегося за] убий-ство или нанесение телесного поврежде-ния, [совершенное] посторонним простымчеловеком [в отношении] буцюя, раба илирабыни. В случаях с родственниками бли-зости дагун наказание уменьшается ещена 1 степень. В случае нечаянного убий-ства наказание не определяется.

Р а з ъ я с н е н и е . Избил буцюя родственника близости сымаили сяогун — имеется в виду, что избил буцюя своего собственногородственника близости сыма или сяогун. Наказание уменьшаетсяна 2 степени относительно [полагающегося за совершение анало-гичного преступления] посторонним простым человеком [в отно-шении] буцюя — имеется в виду, что в целом оно уменьшается на3 степени.

Предположим, были нанесены побои с переломом ребра. В слу-чае с посторонними простыми людьми должно было бы наказать 2 го-дами каторги. Наказание уменьшается на 3 степени, так что должнонаказать 100 ударами тяжелыми палками.

Если же рабу или рабыне были нанесены побои так, что [ока-зался] сломан зуб, в случае с посторонними простыми людьми долж-но было бы наказать 1 годом каторги. Поскольку это были раб илирабыня, наказание уменьшается на 2 степени. Поскольку это былираб или рабыня родственника близости сыма или сяогун, наказаниеуменьшается еще на 2 степени. В целом оно уменьшается на 4 сте-пени, так что должно наказать 70 ударами тяжелыми палками. По-этому сказано: при тяжком телесном повреждении и тяжелее соот-ветственно каждому данному случаю [виновный] получает наказа-ние, уменьшенное на 2 степени относительно [полагающегося за]убийство или нанесение телесного повреждения, [совершенное] по-сторонним простым человеком [в отношении] буцюя, раба или ра-быни.

При близости дагун наказание уменьшается еще на 1 степень.Имеется в виду, что если побои были нанесены буцюю родственни-ка близости дагун1% и при этом был сломан зуб, то в целом наказа-ние уменьшается на 4 степени, так что должно наказывать 70 уда-рами тяжелыми палками, а если были избиты раб или рабыня род-ственника близости дагун, должно наказывать 60 ударами тяжелы-

78

Строго говоря, в тексте здесь сказано: сяогун, но это наверняка опечатка, так каквсе предписание теряет смысл. Кроме того, в соответствующем тексте из «Сунсин тун» здесь сказано правильно: дагун (см.: Сун син тун. Т. 2. С. 731).

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 0 7

ми палками. Помимо этого, при избиениях с нанесением тяжкихтелесных повреждений и тяжелее соответственно каждому данномуслучаю действуют сообразно закону уменьшения наказания, установ-ленному настоящей нормой.

Если же имело место нечаянное убийство буцюя раба или ра-быни родственника близости сыма или ближе, во всех случаях на-казание не определяется.

325. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВ ИТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ЖЕНАМИ НАЛОЖНИЦАМ

Всякий, кто избил жену с нанесением те-лесного повреждения, получает наказание,уменьшенное на 2 степени относительно[полагающегося] постороннему простомучеловеку. В случае смерти наказание [пре-ступнику] определяется как посторонне-му простому человеку. При избиении на-ложницы с нанесением тяжкого телесно-го повреждения наказание уменьшаетсяна 2 степени относительно [полагающего-ся за данное избиение] жены.

Р а з ъ я с н е н и е . Жена называется ровней79. Она [образует] смужем единство равных. Но [с точки зрения отношений] морально-го долга ее приравнивают к младшим родственникам. Поэтому на-казание уменьшается на 2 степени относительно [полагающегося]постороннему простому человеку.

В случае смерти наказание [преступнику] определяется как по-стороннему простому человеку. Должно наказывать удавлением.Если было использовано колющее или режущее [орудие] или со-вершено преднамеренное убийство, наказание — обезглавливание.

Избиение наложницы без нанесения тяжкого телесного повре-ждения не наказывается. Если [муж избил наложницу] с нанесени-ем тяжкого телесного повреждения или тяжелее, он получает нака-зание, уменьшенное на 2 степени относительно [полагающегося зааналогичное избиение] жены. Это значит, что наказание умеыьша-

7 У

Оба слова (жена и ровня), хотя и пишутся разными иероглифами, звучат одина-ково: ци ( Л и Щ).

2 0 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ется относительно [полагающегося] постороннему простому чело-веку на 4 степени. Если наложница была убита, ограничиваютсятем, что уменьшают наказание, [полагающееся] постороннему про-стому человеку, на 2 степени.

Если жена избила наложницу с нанесени-ем телесного повреждения или до смерти,ее наказание приравнивается к наказа-нию мужа, избившего с нанесением телес-ного повреждения или до смерти жену.Для привлечения к ответственности всегданеобходимо, чтобы жена или наложница по-дали донос. Если дошло до смерти, разре-шается, чтобы донесли остальные люди. Убий-ство жены к тому же является Враждой (буму).За нечаянное убийство во всех случаях на-казание не определяется.

Р а з ъ я с н е н и е . Если жена избила наложницу с нанесением те-лесного повреждения или до смерти — имеется в виду, что наказа-ние уменьшается на 2 степени относительно [полагающегося] по-стороннему простому человеку, а в случае смерти наказание опре-деляется как постороннему простому человеку.

В комментарии сказано: для привлечения к ответственностивсегда необходимо, чтобы жена или наложница подали донос. Этозначит, что если донос подали посторонние люди, [обвиняемый] ненаказывается. Если дошло до смерти, разрешается, чтобы доносподали остальные люди. Среди остальных людей не отграничиваютдальних и ближних80 родственников. Всем можно подавать доносы81.

Убийство жены к тому же является Враждой. Поскольку женыотносятся к родственникам близости сыма и ближе, согласно [со-ответствующей] норме, оно подпадает под [определение] Вражды82.

По поводу дальних и ближних— циныиу (Щ J5f[) в самом Кодексе сказано:«...[кровные] родственники, первоначальный траур по которым сыма и выше,а также [свойственники] из семьи, с которой был заключен брак, [траур] по ко-торым— дагун и выше» (см.: Тан люй шу и. Ст. 143. См. также: Уголовныеустановления Тан с разъяснениями, 2001. С. 99).

8 1 Надо полагать, что под «всеми» здесь следует понимать и посторонних людей,скажем, соседей, никак не связанных родством с потерпевшими.

8 2 В статье о Д е с я т и злах по поводу В р а ж д ы с к а з а н о : « И м е е т с я в виду у м ы с е лу б и т ь или п р о д а ж а р о д с т в е н н и к а близости сыма или б л и ж е , [а т а к ж е ] нанесе-ние п о б о е в м у ж у , л и б о с т а р ш е м у р о д с т в е н н и к у б л и з о с т и дагун и б л и ж е , л и б ор о д с т в е н н и к у с т а р ш е г о п о к о л е н и я близости сяогун, или ж е д о н о с [на кого-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 0 9

Коль скоро указано, что [в случае смерти] наказание определяетсякак постороннему простому человеку, ввиду этого важно уяснить на-стоящую норму83.

За нечаянное убийство во всех случаях наказание не определя-ется. Поскольку не было злых намерений, можно не наказывать.

326. ИЗБИЕНИЕ ИЛИ СЛОВЕСНОЕОСКОРБЛЕНИЕ МУЖА ЖЕНОЙИЛИ НАЛОЖНИЦЕЙ

Всякая жена, нанесшая побои мужу, на-казывается 1 годом каторги. Если нане-сенное при избиении телесное поврежде-ние наказывается тяжелее, наказание уве-личивается на 3 степени относительно [по-лагающегося за нанесение данного] те-лесного повреждения при обыкновеннойдраке.Для привлечения к ответственности необ-ходимо, чтобы муж подал донос.В случае смерти — обезглавливание.

Р а з ъ я с н е н и е . Жена, нанесшая побои мужу, наказывается 1 го-дом каторги. Если нанесенное при избиении телесное повреждениенаказывается тяжелее, наказание увеличивается на 3 степени отно-сительно [полагающегося за нанесение данного] телесного повре-ждения при обыкновенной драке. Предположим, посторонний про-стой человек избил [какого-либо] человека с использованием по-стороннего предмета и нанес ему телесное повреждение так, что отвнутреннего физического ущерба [потерпевший] плюет кровью.Должно наказать 100 ударами тяжелыми палками. При увеличениина 3 степени наказания, [полагающегося при] обыкновенной драке,оно становится [равным] 2 годам каторги. Это и есть закон исчис-ления увеличения.

либо из них]» (Тан люй шу и. Ст. 6. См. также: Уголовные установления Тан сразъяснениями, 1999. С. 95).

8 3 То есть по тяжести наказания оно определялось как постороннему простому че-ловеку, но полностью к нему не приравнивалось, а оказывалось в некоторомсмысле тяжелее, поскольку отнесение преступления к какому-либо из Десятизол отменяло действия определенных привилегий.

14 Зак. 4175

2 1 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Для привлечения к ответственности необходимо, чтобы мужподал донос. Имеется в виду, что обязательно нужен донос мужа,чтобы можно было [приступить к] определению наказания.

Если по причине избиения дошло до смерти — обезглавливание.

При совершении [аналогичных] престу-плений наложницами //// и наложницамицеи соответственно каждому данному слу-чаю наказание увеличивается на 1 степень.Увеличение может достигать смерти.В случаях нечаянного убийства или на-несения телесного повреждения соответ-ственно каждому данному случаю нака-зание уменьшается на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Согласно общеобязательным установлениям,у чиновников пятого ранга или выше — наложницы ш/, а у просто-людинов или выше85 — наложницы це. Поэтому если наложница гшили наложница це совершила [аналогичное] преступление противмужа, соответственно каждому данному случаю она получает нака-зание, увеличенное на 1 степень относительно [полагающегося заданное] преступление жене. Имеется в виду, что нанесение побоевмужу наказывается 1,5 годами каторги, а если нанесенное при из-биении телесное повреждение наказывается тяжелее, наказание уве-личивается на 4 степени относительно [полагающегося за нанесе-ние данного] телесного повреждения при обыкновенной драке.

Увеличение может достигать смерти. Если мужу были нанесеныпобои так, что оказалась сломана 1 конечность или ослеплен 1 глаз,что при обыкновенной драке наказывалось бы 3 годами каторги,наказание увеличивается на 4 степени, так что должно наказать удав-лением. Это и называется: увеличение может достигать смерти.

Во всех случаях нечаянного убийства наказание уменьшаетсяна 2 степени. Имеется в виду, что если жена, наложница ип или на-ложница це нечаянно убила мужа, любая из них наказывается 3 го-дами каторги.

Предположим, наложница це сломала мужу 1 палец. Наказаниеувеличивается на 3 степени относительно [полагающегося] посто-

8 4 Наложницы ин ($£) упоминаются в Кодексе весьма редко, в противоположностьналожницам це ( ^ ) . Поэтому, когда нет противопоставлений или специальныхупоминаний (таких как, скажем, в данной статье), слово це переводится простословом «наложница».

*5 То есть от простолюдинов до чиновников шестого ранга включительно.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 1 1

роннему простому человеку и становится [равным] ссылке на 3000 ли.Если [это было сделано] нечаянно, наказание уменьшается на 2 сте-пени, так что должно наказать 2,5 годами каторги. Если наложницаин или наложница це сломала мужу 1 конечность, должно наказатьее удавлением. Если [это было сделано] нечаянно, наказание умень-шается на 2 степени, так что должно наказать 3 годами каторги. Вслучаях иных тяжких телесных повреждений соответственно каж-дому данному случаю, исходя из их легкости и тяжести, действуютсообразно настоящей норме увеличения и уменьшения.

Если же наложница ин или наложницаце выбранила мужа, она наказывается80 ударами тяжелыми палками. Если на-ложница це совершила [какое-либо из пе-речисленных] преступлений против же-ны, это приравнивается к [совершениюего против] мужа. Если наложница инсовершила [какое-либо из перечисленных]преступлений против жены, она получа-ет наказание, уменьшенное на 1 степеньотносительно [полагающегося за данноепреступление] наложнице це. Если на-ложница це совершила [какое-либо изперечисленных] преступлений против на-ложницы ин, она получает наказание,увеличенное на 1 степень относительно[полагающегося за данное преступление]постороннему простому человеку. В слу-чае смерти во всех случаях — обезглав-ливание.[При совершении преступлений, рассмат-риваемых] в остальных статьях, в случаях сналожницами ин они, если нет [специальнопосвященного им] текста, приравниваютсяк наложницам це.

Р а з ъ я с н е н и е . Если же наложница ин или наложница це вы-бранила мужа, она наказывается 80 ударами тяжелыми палками.

Если наложница це совершила [какое-либо из перечисленных]преступлений против жены, это приравнивается к [совершению егопротив] мужа. Имеется в виду, что за нанесение побоев она наказы-вается 1,5 годами каторги, а в случае смерти — обезглавливанием.

Если наложница ин совершила [какое-либо из перечисленных]преступлений против жены, она получает наказание, уменьшенное

2 1 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

на 1 степень относительно [полагающегося за данное преступление]наложнице це. За нанесение побоев она наказывается 1 годом ка-торги, а если нанесенное телесное повреждение наказывается тя-желее, то наказание, которое полагалось бы соответственно тяже-сти [нанесенного телесного повреждения] наложнице це, уменьша-ется на 1 степень.

Если наложница це совершила [какое-либо из перечисленных]преступлений против наложницы ин, она получает наказание, уве-личенное на 1 степень относительно [полагающегося за данное пре-ступление] постороннему простому человеку. Имеется в виду, чтонанесение побоев наказывается 50 ударами легкими палками, а еслибыл сломан зуб, наказание— 1,5 года каторги. [Имеются в видуситуации] такого рода.

В случае смерти— всегда обезглавливание. Имеется в виду,что если наложница ин или наложница це совершили это преступ-ление против мужа или жены [своего мужа], равно как если налож-ница це совершила его против наложницы ин, избиение до смертиво всех случаях наказывается обезглавливанием.

В комментарии сказано: [при совершении преступлений, рас-сматриваемых] в остальных статьях, в случаях с наложницами инони, если нет [специально посвященного им] текста, приравнива-ются к наложницам це. Имеются в виду вышеприведенная статья отом, что при избиении наложницы с нанесением тяжкого телесногоповреждения наказание уменьшается на 2 степени относительно [по-лагающегося за данное избиение] жены, и [статьи] такого рода, атакже о совершении преступлений женами и наложницами це однойпротив другой либо против мужа. Если в данной статье нет [специ-ально посвященного наложницам ин] текста, во всех случаях [они]приравниваются к наложницам це.

327. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВСТАРШИМ БРАТЬЯМ И СТАРШИМСЕСТРАМ БЛИЗОСТИ СЫМА

Всякий, кто нанес побои старшему братуили старшей сестре близости сыма*6, на-казывается 100 ударами тяжелыми пал-ками. В случаях с близостью сяогун и да-гун соответственно каждому данному слу-чаю наказание последовательно увели-

8 6 См. сноску 40 к данному разделу.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 1 3

чивается на 1 степень. В случаях с род-ственниками старших поколений наказа-ние увеличивается еще на 1 степень. Если[было нанесено] телесное повреждение,[которое наказывается] тяжелее, соответ-ственно каждому данному случаю после-довательно увеличивается на 1 степеньнаказание, [полагающееся за нанесениеданного] телесного повреждения при обык-новенной драке. В случае смерти — обез-главливание. В случаях нанесения побо-ев двоюродному старшему брату илидвоюродной старшей сестре по мужскойлинии, если при обыкновенной дракеполагалась бы ссылка на 3000 л//, [нака-зание] — удавление.

Р а з ъ я с н е н и е . Нанес побои старшему брату или старшей се-стре близости сыма — имеется в виду, что и родственники из сво-его рода, и свойственники, по которым носится траур сыма, всеприравниваются [друг к другу]. Нанесение побоев этим старшимбратьям и сестрам наказывается 100 ударами тяжелыми палками. Вслучаях близости сяогун — 1 год каторги, в случаях близости да-гун — 1,5 года каторги.

В случаях с родственниками старших поколений наказание уве-личивается еще на 1 степень — имеется в виду, что избиение род-ственника старшего поколения близости сыма наказывается 1 годомкаторги, а родственника старшего поколения близости сяогун —1,5 годами каторги. Родственники старшего поколения близостидагун — согласно «Ли», это только дед и бабка мужа по мужскойлинии и старшие и младшие братья отца мужа и их жены. Обо всехних есть соответствующие статьи, по которым за нанесение побоевдеду или бабке мужа по мужской линии следует удавление87, а вслучаях со старшими и младшими братьями отца мужа и их жена-ми наказание уменьшается на 1 степень относительно [полагающе-гося за аналогичное] преступление мужу88, то есть становится [рав-

87Тан люй шу и. Ст. 330.

88

Там же. Ст. 328 и 334. Согласно первой из них, «всякий, кто нанес побои стар-шему брату или старшей сестре, наказывается 2,5 годами каторги. В случаяхсо старшими и младшими братьями отца... соответственно каждому данномуслучаю наказание увеличивается на 1 степень». Согласно второй, «жена, из-бившая... [кого-либо из] старших родственников мужа близости ци или даль-ше, близости сыма или ближе, получает наказание, соответственно каждому

2 1 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ным] 2,5 годам каторги. Таким образом, нет родственников стар-шего поколения близости дагун, к которым относился бы [означен-ный в данной статье] закон увеличения.

Если [нанесено] телесное повреждение, [которое наказывается]тяжелее, соответственно каждому данному случаю последователь-но увеличивается на 1 степень наказание, [полагающееся за нане-сение данного] телесного повреждения при обыкновенной драке.Имеется в виду, что при избиении с использованием постороннегопредмета старшего брата или старшей сестры близости сыма так,что от внутреннего физического ущерба [потерпевший] плюет кро-вью, наказание от высоты полагающихся за это постороннему про-стому человеку 100 ударов тяжелыми палками увеличивается на 1 сте-пень, так что должно наказать 1 годом каторги. В случае близостисяогуи [должно в аналогичном случае наказать] 1,5 годами каторги,а в случае близости дагун — 2 годами каторги.

В случаях с родственниками старшего поколения наказание уве-личивается еще на 1 степень, то есть в случае близости сыма [долж-но в аналогичном случае наказать] 1,5 годами каторги, а в случаеблизости сяогун — 2 годами каторги. [Имеются в виду ситуации]такого рода.

Если вследствие нанесения побоев дошло до смерти, во всехслучаях — обезглавливание. Допустим, имело место нанесение по-боев родственнику старшего поколения близости сяогун, при этомбыло сломано 2 конечности. Наказание, [полагавшееся бы за ана-логичное преступление] постороннему простому человеку, увели-чивается на 3 степени. Не сказано, что увеличение может достигатьсмерти. [Увеличение] наказания ограничивается [наиболее] далекойссылкой89.

В случаях нанесения побоев двоюродному старшему брату илидвоюродной старшей сестре по мужской линии, если при обыкно-венной драке полагалась бы ссылка на 3000 ли— имеется в виду,что был нанесен физический ущерб 2 видов или более либо вслед-ствие прежней болезни [избиение] привело к [состоянию] дуцзи,равно как был отрезан язык или же было повреждено [действиестихий] инь и ян в человеке. Это и есть [те телесные повреждения,нанесение которых] при обыкновенной драке полагается наказы-вать ссылкой на 3000 ли. Если в отношении двоюродных старшихбратьев и старших сестер по мужской линии были совершены этинаказуемые ссылкой преступления, должно наказывать удавлением.

данному случаю уменьшенное на 1 степень относительно [полагающегося зааналогичное преступление], совершенное мужем».

од

То есть ссылкой на 3000 ли.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 1 5

Если старший родственник избил млад-шего родственника с нанесением тяжко-го телесного повреждения, в случае бли-зости сыма он получает наказание, умень-шенное на 1 степень относительно [пола-гавшегося бы] постороннему простомучеловеку, а в случаях близости сяогун идагун наказание последовательно умень-шается на 1 степень. В случае смерти —удавление. Если же были избиты до смер-ти двоюродный младший брат или двою-родная младшая сестра по мужской ли-нии либо сын или внук по мужской ли-нии двоюродного старшего или младше-го брата по мужской линии — ссылка на3000 ли. Если было использовано колю-щее или режущее [орудие], а также еслибыло совершено преднамеренное убий-ство — удавление.

Р а з ъ я с н е н и е . Старший родственник избил младшего род-ственника с нанесением тяжкого телесного повреждения — имеет-ся в виду, что был сломан зуб или тяжелее. Поскольку сказано:тяжкое телесное повреждение, то ясно, что если тяжкого телесногоповреждения не было— [нанесший побои] не привлекается к от-ветственности. Если вследствие избиения тяжкое телесное повреж-дение было нанесено младшему родственнику близости сыма, [ви-новный] получает наказание, уменьшенное на 1 степень относи-тельно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку. В слу-чае близости сяогун наказание уменьшается на 2 степени, а в слу-чае близости дагун — на 3 степени.

Допустим, имело место избиение младшего родственника бли-зости сыма, при этом был сломан 1 палец. При обыкновенной дра-ке должно было бы наказать 1 годом каторги. Наказание уменьша-ется на 1 степень и становится [равным] 100 ударам тяжелыми пал-ками. В случае близости сяогун оно уменьшается на 2 степени истановится [равным] 90 ударам тяжелыми палками, а в случае бли-зости дагун оно уменьшается на 3 степени и становится [равным]80 ударам тяжелыми палками. Если [было нанесено] телесное по-вреждение, [которое наказывается] тяжелее, наказание всегда по-следовательно уменьшается сообразно настоящему [предписанию].

Если вследствие избиения дошло до смерти, старшие родствен-ники во всех случаях наказываются удавлением.

2 1 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если были избиты до смерти двоюродный младший брат илидвоюродная младшая сестра по мужской линии — имеются в видудвоюродные младшие братья и младшие сестры по отцу либо сынили внук по мужской линии двоюродного старшего или младшегобрата по мужской линии — имеются в виду двоюродные племян-ники по отцу и [двоюродные] внучатые племянники [по отцу], на-казание — ссылка на 3000 ли.

Если было использовано колющее или режущее [орудие] и со-вершилось убийство, а также если убийство совершилось не вслед-ствие драки, а было преднамеренным, в обоих этих случаях должноказнить удавлением.

328. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВСТАРШИМ БРАТЬЯМ И СТАРШИМСЕСТРАМ

Всякий, кто нанес побои старшему братуили старшей сестре, наказывается 2,5 го-дами каторги. Нанесший телесное повреж-дение наказывается 3 годами каторги, на-несший тяжкое телесное повреждение —ссылкой на 3000 ля. Нанесший телесноеповреждение колющим или режущим [ору-дием] либо сломавший конечность, рав-но как ослепивший 1 глаз, наказываетсяудавлением. В случае смерти — все на-казываются обезглавливанием. Выбра-нивший наказывается 100 ударами тя-желыми палками. В случаях со старши-ми и младшими братьями отца и их же-нами, сестрами отца либо дедами и баб-ками по женской линии соответственнокаждому данному случаю наказание уве-личивается на 1 степень. При нечаянномже убийстве или нанесении телесного по-вреждения соответственно каждому дан-ному случаю соответствующее убийствуили телесному повреждению наказаниеуменьшается на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Старшие братья и старшие сестры являютсянаиближайшими родственниками. Более, [чем кто-либо иной, ока-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 1 7

зывают помощь] одни другим в бедствиях. Когда натягивают лук,[окружающие] льют слезы. Моральный долг насущнее всего, и ни-чего иного90. Самоуправно избивший [такого родственника] нака-зывается 2,5 годами каторги. Избивший с нанесением телесногоповреждения — 3 годами каторги. Нанесший тяжкое телесное по-вреждение91, то есть сломавший либо зуб, либо палец на руке илиноге, хотя бы это и был перелом одного вида, тем не менее долженбыть наказан ссылкой92.

Если использовалось колющее или режущее [орудие] и былонанесено телесное повреждение, либо если была сломана или вы-вернута конечность тела или же ослеплен 1 глаз — имеется в виду,что он полностью утратил зоркость, то во всех этих случаях нака-зание — удавление.

Если по причине избиения дошло до смерти, и главарь и соуча-стники все наказываются обезглавливанием.

Выбранивший наказывается 100 ударами тяжелыми палками.В случаях со старшими и младшими братьями отца и их жена-

ми, сестрами отца либо дедами и бабками по женской линии соот-ветственно каждому данному случаю наказание увеличивается на 1 сте-пень. Имеется в виду, что увеличивается на 1 степень наказание,[полагающееся за совершение аналогичного преступления против]старшего брата или старшей сестры. Избивший наказывается 3 года-ми каторги. Нанесший телесное повреждение — ссылкой на 2000 ли.Текста о том, что увеличение может достигать смерти, нет. Так чтов отношении нанесших тяжкое телесное повреждение ограничива-

90

В последних двух фразах косвенно цитируются отрывки из одного из пассажейМэн-цзы. В переводе В. С. Колоколова этот пассаж звучит так: «...А если быстарший брат того человека, натянув лук, стал стрелять в него, тогда бы тырассказывал об этом с плачем и рыданиями. В этом не было бы иной причины,кроме той, что ты считал бы их родными» (Мэн-цзы, 1999. С. 174).

9 1 Собственно, в тексте разъяснения написано наоборот: «Нанесший тяжкое те-лесное повреждение наказывается 3 годами каторги. Избивший с нанесениемтелесного повреждения...» Однако, во-первых, подобный вариант нахбдится впрямом противоречии с основным текстом статьи. Во-вторых, перечисленныепосле слов «с нанесением телесного повреждения» травмы подходят скореепод определение тяжких телесных повреждений. И, наконец, в-третьих, в со-ответствующем месте «Сун син тун» текст повторяет танский один к одному,но данная ошибка уже исправлена, и написано так, как и следовало бы в соот-ветствии с текстом основной статьи: телесное повреждение — 3 года, тяжкоетелесное — ссылка (см.: Сун син тун. Т. 2. С. 739).

2 Согласно ст. 305, при обычной драке ссылкой наказывалось нанесение физиче-ского ущерба двух и более видов, например, перелом одной конечности и ослеп-ление одного глаза.

2 1 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ются тем, что также наказывают их ссылкой. Выбранивший нака-зывается 1 годом каторги.

В случаях нечаянного убийства или нанесения телесного по-вреждения соответственно каждому данному случаю соответст-вующее убийству или телесному повреждению наказание умень-шается на 2 степени. Имеется в виду, что при нечаянном убийствево всех случаях наказание смертью уменьшается на 2 степени, такчто должно наказывать 3 годами каторги. А тому, кто нечаянносломал зуб, наказание уменьшается на 2 степени от высоты ссылки.[Имеются в виду ситуации] такого рода.

В случаях нечаянного совершения преступлений наказание все-гда также уменьшается на 2 степени [относительно наказания засовершение их против] старших братьев и старших сестер и ниже.

Избивший до смерти младшего брата илимладшую сестру, либо сына или внукапо мужской линии старшего или млад-шего брата,В случаях с правнуками и праправнукамипо мужской линии соответственно каждо-му данному случаю наказание определяет-ся на основании первоначального траура(бэиьфу).либо внука [кого-либо из них] по жен-ской линии наказывается 3 годами ка-торги. Если использовал колющее илирежущее [орудие] либо если убил пред-намеренно — ссылка на 2000 ли. Во всехслучаях нечаянного убийства наказаниене определяется.

Р а з ъ я с н е н и е . Избивший до смерти младшего брата илимладшую сестру либо сына или внука по мужской линии старшегоили младшего брата— сыновья старших и младших братьев явля-ются родственниками близости ци, а их внуки по мужской ли-нии — близости сяогун. В комментарии сказано: в случаях с пра-внуками и праправнуками по мужской линии соответственно каж-дому данному случаю наказание определяется на основании перво-начального траура. Правнуки по мужской линии старших и млад-ших братьев являются родственниками близости сыма, а их пра-правнуки по мужской линии — близости танъвэнъ. Правила траура[здесь характерны] для дальних, и чувства милосердия ослабевают.Поэтому сказано: соответственно каждому данному случаю нака-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 1 9

зание определяется на основании первоначального траура. Имеетсяв виду, что за избиение до смерти правнука по мужской линии долж-но наказывать удавлением. В случаях же с праправнуками по муж-ской линии, поскольку они являются родственниками близости танъ-вэнъ, действуют по закону, предусмотренному для посторонних про-стых людей.

Поскольку, согласно настоящей статье, за избиение правнуковпо мужской линии и праправнуков по мужской линии старших имладших братьев соответственно каждому данному случаю наказа-ние определяется на основании первоначального траура, ясно, чтопо вышеприведенной статье за избиение до смерти правнуков ипраправнуков по мужской линии двоюродных старших и младшихбратьев по мужской линии, так как ослабление траура тут полное,наказание также приравнивается к [полагавшемуся бы за аналогич-ное преступление] постороннему простому человеку.

Избивший до смерти младшего брата или младшую сестру, либосына или внука по мужской линии старшего или младшего брата,либо внука [кого-либо из них] по женской линии во всех этих слу-чаях наказывается 3 годами каторги.

Если использовал колющее или режущее [орудие] либо если убилпреднамеренно — ссылка на 2000 ли.

Во всех случаях нечаянного убийства наказание не определяется.

329. ИЗБИЕНИЕ ИЛИ СЛОВЕСНОЕОСКОРБЛЕНИЕ ДЕДА ИЛИ БАБКИПО МУЖСКОЙ ЛИНИИ ЛИБО ОТЦАИЛИ МАТЕРИ

Всякий, кто выбранил деда или бабку помужской линии либо отца или мать, на-казывается удавлением. Кто избил — обез-главливанием. Нечаянно убивший [кого-либо из них] — ссылкой на 3000 л и, а [не-чаянно] нанесший телесное повреждение —3 годами каторги. Если сын или внук помужской линии не повиновался настав-лениям {цзяолин) и нарушил их, и дедили бабка по мужской линии либо отецили мать избили его до смерти, [тот илита, кто это сделал], наказывается 1,5 го-дами каторги, а если [сын или внук по

2 2 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

мужской линии] был убит с использова-нием колющего или режущего [орудия,тот или та, кто это сделал], наказывает-ся 2 годами каторги. За преднамеренноеубийство соответственно каждому данно-му случаю наказание увеличивается на1 степень. Если убийство совершила глав-ная мать, приемная главная мать, забот-ливая мать или вскормившая мать93, на-казание увеличивается еще на 1 степень.Во всех случаях нечаянного убийства на-казание не определяется.

Р а з ъ я с н е н и е . Если сын или внук по мужской линии в чув-стве своем к деду или бабке по мужской линии либо отцу или мате-ри оказался непокорен и самоуправно выбранил [кого-либо из них],он наказывается удавлением, а если избил [кого-либо из них] —обезглавливанием. В уголовном установлении нет слова «все», ноиз текста можно понять, что хотя бы сыновья и внуки по мужскойлинии совершили избиение вместе, изначальные чувства каждогоиз них склонились к избиению, и потому, хотя слова «все» нет, ка-ждый из них должен быть казнен обезглавливанием. Согласно ни-жеследующей статье, если жена или наложница избили с нанесени-ем телесного повреждения деда или бабку мужа по мужской линиилибо его отца или мать, все наказываются обезглавливанием. Ука-зав легкое, чтобы прояснить тяжелое, можно уразуметь, [что нака-зываются все], безо всяких сомнений.

Нечаянно убивший наказывается ссылкой на 3000 ли, а [неча-янно] нанесший телесное повреждение — 3 годами каторги. Появ-ление крови рассматривается как телесное повреждение. Большоеоно или маленькое — безразлично.

Эти термины разъясняются в Кодексе в ст. 52: «Главная мать— имеется в видуглавная жена. ...Приемная главная мать— имеется в виду, что главная матьлибо скончалась, либо [отец с нею] развелся. [Затем] отец женился снова, и[новая главная жена для его детей] есть приемная главная мать. Заботливаямать... если у наложницы нет сыновей, а у сына от наложницы нет матери,отец велит им [быть] матерью и сыном. [Тогда она] и называется заботливойматерью. Если отец не велел этого, то... они являются родственниками близо-сти сяогун, и она не приравнивается к родной матери. А также вскормившие[родители] — имеется в виду, что бездетная [семья] вскармливает сына, [при-надлежащего] к тому же роду» (см. также: Уголовные установления Тан сразъяснениями, 1999. С. 273). То есть надо полагать, что во всех этих случаяхимеется в виду одно и то же: убийца так или иначе не является родной, кров-ной матерью убитого.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 2 1

Если сын или внук по мужской линии не повиновался настав-лениям и нарушил и х — имеется в виду, что он получил какое-либо наставление, безразлично, по поводу большого дела или ма-лого, и мог [этому наставлению] следовать, но преднамеренно емуне повиновался. Тогда дед или бабка по мужской линии либо отецили мать избили его до смерти. [Тот из них, кто это сделал], нака-зывается 1,5 годами каторги. Если же [сын или внук по мужскойлинии] был убит с использованием колющего или режущего [ору-дия, тот или та, кто это сделал], наказывается 2 годами каторги.

За преднамеренное убийство соответственно каждому данномуслучаю наказание увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, чтоне было неповиновения наставлениям и их нарушения, а было со-вершено преднамеренное убийство. За убийство руками, ногамиили посторонним предметом наказание — 2 года каторги. За убий-ство с использованием колющего или режущего [орудия] — 2,5 го-да каторги.

Что же до главной матери, приемной главной матери, заботли-вой матери или вскормившей матери, то здесь удаленность чувствспособствует неповиновению94, поэтому наказание увеличиваетсяеще на 1 степень. Поскольку в тексте уголовного установления ска-зано: «увеличивается еще», то в случае преднамеренного убийствас использованием колющего или режущего [орудия] от высоты 2,5 леткаторги наказание увеличивается на 1 степень и становится [равным]3 годам каторги, в случае убийства с использованием колющегоили режущего [орудия за] неповиновение наставлениям и их нару-шение от высоты 2 лет наказание увеличивается на 1 степень и ста-новится [равным] 2,5 годам каторги, а в случае избиения до смертиот высоты 1,5 лет каторги наказание увеличивается на 1 степень истановится [равным] 2 годам каторги.

Во всех случаях нечаянного убийства наказание не определяет-ся. Если имело место неповиновение наставлениям и их нарушениеи при законном телесном наказании случайно дошло до смерти,[виновный] также не наказывается.

330. ИЗБИЕНИЕ ИЛИ СЛОВЕСНОЕОСКОРБЛЕНИЕ ЖЕНОЙ ИЛИ НАЛОЖ-НИЦЕЙ ОТЦА ИЛИ МАТЕРИ МУЖА

Всякая жена или наложница, выбранив-шая деда или бабку мужа по мужской ли-

В тексте сказано: цин шу и вэй (Щ Й Щ JH).

2 2 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

нии либо его отца или мать, наказывает-ся 3 годами каторги.Для привлечения к ответственности необ-ходимо, чтобы свекор или свекровь подалидонос.Избившая наказывается удавлением. Зананесение телесного повреждения все на-казываются обезглавливанием. В случаенечаянного убийства — 3 года каторги, а[в случае нечаянного нанесения] телес-ного повреждения — 2,5 года каторги.

Р а з ъ я с н е н и е . Жена или наложница, выбранившая деда илибабку мужа по мужской линии либо его отца или мать, наказывает-ся 3 годами каторги. В комментарии сказано: для привлечения кответственности необходимо, чтобы свекор или свекровь подалидонос.

Избившая наказывается удавлением. За нанесение телесногоповреждения все наказываются обезглавливанием. При наказаниине выделяют главаря и соучастников95.

В случае нечаянного убийства [виновная наказывается] 3 года-ми каторги, а [в случае нечаянного нанесения] телесного повреж-дения — 2,5 годами каторги.

За избиение жены сына или внука по муж-ской линии, вызвавшее состояние фэй-цзи — 100 ударов тяжелыми палками.Если [побои вызвали] состояние дуцзи,наказание увеличивается на 1 степень. Вслучае смерти — 3 года каторги. В слу-чае преднамеренного убийства — ссыл-ка на 2000 ли. В случаях с наложницамисоответственно каждому данному случаюнаказание уменьшается на 2 степени. Вовсех случаях нечаянного убийства нака-зание не определяется.

Р а з ъ я с н е н и е . Дед или бабка по мужской линии либо отецили мать избили жену сына или внука по мужской линии так, чтоэто вызвало у нее состояние фэйцзи. Согласно общеобязательнымустановлениям о дворах, если поясница или спина скрючилась либо

Надо полагать, это немаловажное уточнение относится к ситуациям, когда женас наложницами ломали, скажем, свекру зуб или выщипывали волосы на пло-щади в 1 квадратный цунь коллегиально, в полном единении душ.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 2 3

одна конечность усохла96 — это фэжри. Должно наказывать 100 уда-рами тяжелыми палками. А если это вызвало состояние дуцзи, тоесть если оба глаза ослепли или две конечности усохли, наказаниеувеличивается на 1 степень. Должно наказывать 1 годом каторги.

В случае смерти — 3 года каторги. В случае преднамеренногоубийства— имеется в виду, что не вследствие избиения или сло-весного оскорбления, ни в чем не провинившуюся убили само-управно97 — ссылка на 2000 ли.

Если избита была с нанесением ей состояния фэйцзи наложни-ца, наказание — 80 ударов тяжелыми палками, а если она оказаласьв состоянии дуцзи — 90 ударов тяжелыми палками. Если дошло досмерти — 2 года каторги. В случае преднамеренного убийства —2,5 года каторги.

Во всех случаях нечаянного убийства наказание не определяется.

331. ИЗБИЕНИЕ или СЛОВЕСНОЕОСКОРБЛЕНИЕ ЖЕНОЙ ИЛИНАЛОЖНИЦЕЙ ОТЦА ИЛИ МАТЕРИПРЕЖНЕГО МУЖА

Всякая жена или наложница, избившая иливыбранившая деда или бабку по муж-

9 6 По-китайски здесь сказано: фэй (Щ). Этим иероглифом может обозначаться какполное отсутствие конечности, так и просто полная утрата е ю работоспособ-ности. Нет одной ноги — фэйцзи. Есть, да только по той или иной причине неходит совсем — тоже фэйцзи. Однако одним словом по-русски такое состоя-ние мне передать не удалось; в данном же конкретном случае трудно себепредставить, что лсд или бабка специально отрывали ногу или руку внуку так,чтобы ее вовсе не осталось. Скорее, речь тут идет, например, о тяжелом пере-ломе, после которого конечность стала ни к чему не годной.

9 7 Эта крайне существенная оговорка объясняет наконец, почему столь разныедеяния, как избиение женой прямых предков мужа и убийство ж е н ы п р я м ы м ипредками мужа оказались в одной статье. Оказывается, избиение или убийствож е н ы сына или внука по мужской линии, о котором мы д о сих пор читали, бы-ло не просто самодурством, а ответной реакцией на оскорбление или побои состороны самой жены. Именно для этой, вопиющей с точки зрения сыновнейпочтительности сяо, ситуации и предусмотрены вышеперечисленные неверо-ятно легкие наказания. Однако относительно ни в чем не повинной ж е н ы рас-сматривается л и ш ь коллизия ее преднамеренного убийства; нанесение же ни вчем не повинной молодухе, скажем, состояния скрюченной спины или слепо-ты обоих глаз оставлено, похоже, за кадром. Невольно приходит на ум, чтооговорка эта сделана больше для проформы или, во всяком случае, и впрямьотносится л и ш ь к убийству, остальные же, более легкие воспитательные мерыформально могли применяться к женам и тем более — к наложницам безо вся-кого повода с их стороны.

2 2 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ской линии прежнего мужа либо его отцаили мать, соответственно каждому дан-ному случаю получает наказание, умень-шенное на 2 степени относительно [пола-гающегося за] избиение [нынешних] све-кра или свекрови или брань. За нанесе-ние тяжкого телесного повреждения — ссыл-ка с дополнительными работами. В слу-чае смерти — обезглавливание. В случаенечаянного убийства наказание опреде-ляется в соответствии с обыкновенными[нормами].

Р а з ъ я с н е н и е . Прежний муж — имеется в виду, что мужумер и [женщина] снова вышла замуж. Если подверглась выдворе-нию или разлучилась [с мужем] по обоюдному согласию (хэ ли), [кэтому настоящая статья] не относится.

Соответственно каждому данному случаю наказание уменьша-ется на 2 степени относительно [полагающегося за] избиение илисловесное оскорбление [нынешних] свекра или свекрови. Имеетсяв виду, что избиение наказывается 3 годами каторги, а брань — 2 го-дами каторги. За сломанный зуб или тяжелее — ссылка с дополни-тельными работами. В случае смерти — обезглавливание. В текстенет слова «все», значит, выделяются главарь и соучастники.

В случае нечаянного убийства или нечаянного нанесения телес-ных повреждений наказание определяется в соответствии с обык-новенными [нормами]. Имеется в виду, что при убийстве по законуо посторонних простых людях [взыскивается] откуп [в размере]120 цзиней меди, а при нанесении телесного повреждения — соот-ветственно каждому данному случаю [действуют] по закону о на-несении телесного повреждения постороннему простому человеку.Взысканная в качестве откупа медь передается семье, пострадав-шей от убийства или нанесения телесного повреждения.

Если же прежние свекор или свекровьнанесли побои сыну или внуку по муж-ской линии прежней жены или наложни-цы [своего сына или внука по мужскойлинии] с нанесением ему тяжкого телес-ного повреждения или тяжелее, соответ-ственно каждому данному случаю они по-лучают наказание, уменьшенное на 3 сте-пени относительно [полагавшегося бы]

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 2 5

постороннему простому человеку. В слу-чае смерти — удавление. В случае неча-янного убийства наказание не определя-ется.

Р а з ъ я с н е н и е . Если прежние свекор или свекровь нанеслипобои сыну или внуку по мужской линии прежней жены или на-ложницы [своего сына или внука по мужской линии] с нанесениемему тяжкого телесного повреждения или тяжелее, соответственнокаждому данному случаю они получают наказание, уменьшенноена 3 степени относительно [полагавшегося бы] постороннему про-стому человеку. Имеется в виду, что если был сломан палец, долж-но наказывать 80 ударами тяжелыми палками, если была сломана1 конечность— 1,5 годами каторги. [Имеются в виду ситуации] та-кого рода.

В случае смерти — удавление. Поскольку не сказано, что за пред-намеренное убийство [полагается] обезглавливание, значит, предна-меренное убийство также наказывается удавлением.

В случае нечаянного убийства наказание не определяется.В о п р о с . Жена98 сына или внука по мужской линии после кон-

чины мужа сохранила ему верность чувств. Свекровь же вскоре ов-довела и вышла замуж за другого человека или же брак с нею былрасторгнут и она была отпущена {щ фан). При взаимном соверше-нии преступлений такими свекровью и женой одной против другойкакими должны быть наказания?

О т в е т . Если сын или внук по мужской линии скончался и егожена или наложница вышла замуж, а свекор и свекровь пребываютв здравии", это и будут прежние свекор и свекровь. В теперешнемже случае брак со свекровью был расторгнут или она вышла задругого человека, а жена сына или внука по мужской линии вдов-ствует, храня верность чувств.

Хотя бы даже были разорваны связи [супружеского] долга ссемьей мужа, связи матери и сына не прерываются. Поэтому чтосын для матери — то, закономерно, и его жена для свекрови. Хотясвекровь и вышла замуж снова, а жена [ее сына вернулась] под ро-дительский кров, закономерно, что [относительно них действует]закон о родной свекрови. Нельзя приравнивать ее к прежней све-крови.

9 8 Здесь сказано: фу (Щ), т. е. имеются в виду и жены ци (Щ), и наложницы це

и ин <9 9 По-китайски сказано: цзяньцзай (МЙО — «наличествует».

15 3ак. 4175

2 2 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Что же касается главной матери мужа, его приемной главнойматери, заботливой матери или вскормившей матери, то они неподпадают под [действие] настоящей статьи100.

332. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВ ЖЕНЕСТАРШЕГО БРАТА ИЛИ ЖЕМЛАДШЕМУ БРАТУ ЛИБО МЛАДШЕЙСЕСТРЕ МУЖА

Всякий, кто нанес побои жене старшегобрата или же младшему брату либо млад-шей сестре мужа, соответственно каждо-му данному случаю получает наказание,увеличенное на 1 степень относительно[полагавшегося бы] постороннему просто-му человеку. Если это преступление со-вершила наложница, наказание увеличи-вается еще на 1 степень.

Р а з ъ я с н е н и е . Жене старшего брата и младшему брату мужанепозволительно общаться и беседовать. Они держатся вдалеке другот друга, чтобы избежать подозрений. Если наносятся побои женестаршего брата либо младшему брату или младшей сестре мужа,это нарушает Моральные устои и идет вразрез с почтительностью.Поэтому соответственно каждому данному случаю наказание уве-личивается на 1 степень относительно [полагавшегося бы] посто-роннему простому человеку.

Если это преступление совершила наложница, наказание уве-личивается еще на 1 степень. Имеется в виду, что наложница, кото-рая нанесла побои младшему брату или младшей сестре мужа, по-лучает наказание, увеличенное на 1 степень относительно [полагав-шегося бы] жене. В целом наказание увеличивается относительно[полагавшегося бы] постороннему простому человеку на 2 степени.Младшему брату или младшей сестре мужа, нанесшим побои на-ложнице старшего брата, наказание определяется как постороннимпростым людям.

Если же наложница нанесла побои сыну[другой] наложницы мужа, она получает

КМ)

То есть выше речь шла только о реальной матери мужа, той, которая его роди-ла на самом деле.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 2 7

наказание, уменьшенное на 2 степени отно-сительно [полагавшегося бы] посторонне-му простому человеку. Если побои былинанесены сыну жены, наказание опреде-ляется как постороннему простому че-ловеку. Если сын жены нанес побои ителесные повреждения наложнице отца,он получает наказание, увеличенное на1 степень относительно [полагавшегося бы]постороннему простому человеку. Еслисын наложницы нанес побои и телесныеповреждения [другой] наложнице отца,наказание увеличивается еще на 2 сте-пени.Если дошло до смерти, во всех случаях[действуют] по закону о посторонних про-стых людях.

Р а з ъ я с н е н и е . Если же наложница нанесла побои сыну [дру-гой] наложницы мужа, она получает наказание, уменьшенное на 2 сте-пени относительно [полагавшегося бы] постороннему простому че-ловеку. Поскольку они близки и равны, наказание несколько об-легчено. За избиение сына жены наказание определяется как по-стороннему простому человеку. Поскольку госпожа супруга болеепочитаема, [преступление] приравнивается к обыкновенной драке.

Если сын жены нанес побои и телесные повреждения наложни-це отца, он получает наказание, увеличенное на 1 степень относи-тельно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку. Еслисын наложницы нанес побои и телесные повреждения [другой] на-ложнице отца, наказание увеличивается еще на 2 степени. Указано:«увеличивается еще», то есть в целом наказание увеличивается на3 степени. Если побои были нанесены так, что был сломан 1 зуб,это наказывается 2,5 годами каторги. [Имеются в виду ситуации]такого рода.

В комментарии сказано: если дошло до смерти, во всех случаях[действуют] по закону о посторонних простых людях. Хотя в дан-ной статье есть увеличения и уменьшения, однако когда доходит досмерти, [наказания] всегда приравниваются к [тем, что полагалисьбы] посторонним простым людям.

2 2 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Цзюань 23

333. НАНЕСЕНИЕ ПОБОЕВ СЫНУ[СВОЕЙ] ЖЕНЫ ОТ ЕЕПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО МУЖА

Всякий, кто нанес побои или телесные по-вреждения сыну [своей] жены от ее пред-шествующего мужа, получает наказание,уменьшенное на 1 степень относительно[полагавшегося бы] постороннему просто-му человеку. В случае совместного про-живания {тупцзюй) наказание уменьша-ется еще на 1 степень. В случае смер-ти — удавление.

Р а з ъ я с н е н и е . Нанесение побоев и телесных поврежденийсыну [своей] жены от ее бывшего мужа — имеется в виду, что вто-рично вышедшая замуж женщина взяла сына с собою при браке ипоследующий муж нанес ему побои или телесные повреждения. Онполучает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [пола-гавшегося бы за аналогичное преступление] постороннему просто-му человеку.

Совместное проживание — имеется в виду, что для живущеговместе с отчимом утверждается храм предков и траур ijum. В этомслучае наказание уменьшается еще на 1 степень. Имеется в виду,что относительно постороннего простого человека оно уменьшает-ся на 2 степени. Если избиение вызвало состояние дуцзи, а такжеесли [при избиении] был отрезан язык или повреждено [действиестихий] инь и ян, [в ситуациях] такого рода наказание — 2,5 годакаторги, а в случае несовместного проживания — 3 года каторги.

Если вследствие избиения дошло до смерти, то и при совместном,и при несовместном проживании наказание всегда — удавление.

Тот, кто нанес побои или телесные по-вреждения отчиму,Имеется в виду, что прежде [какое-то вре-мя] жили вместе, но ныне — порознь.

1 0 1 По-китайски сказано: ли мяо фу ци (±ИШШШ)- Несколько дальше эта фразабудет раскрыта подробнее, но, увы, тоже не вполне однозначно.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 2 9

[получает наказание] как за [совершениеаналогичного преступления против] род-ственника старшего [поколения] близо-сти сыма. В случае совместного прожива-ния наказание увеличивается на 1 степень.[При совершении преступлений, рассмат-риваемых] в остальных статьях, в случаях сотчимами [действуют] сообразно с настоя-щим [предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . Отчим — имеется в виду муж матери в ее по-следующем замужестве. В комментарии сказано: имеется в виду,что прежде [какое-то время] жили вместе, но ныне — порознь. Со-гласно «Ли», живущие вместе с отчимом [в случае его смерти] но-сят по нему траур ци. Имеется в виду, что если жена молода и сынмал, и у него нет родственников близости дагун, а его взяли с собойпри [повторном] браке, и у того, за кого [мать] вышла замуж, тоженет родственников близости дагун, тот, за кого [мать] вышла за-муж, использует их имущество, чтобы воздвигнуть храм предков заворотами дома, и в [надлежащие] сезоны года приводит их туда длясовершения жертвоприношений. Вот что такое совместное прожи-вание.

Жена пасынка, хотя и не носит траура [по отчиму], при совер-шении преступлений против отчима своего мужа, согласно ниже-следующей статье, получает наказание, уменьшенное на 1 степеньотносительно [полагавшегося бы] ее мужу.

Те, кто не живет вместе — имеется в виду, что поначалу неко-торое время жили вместе, но ныне— порознь. Если отчим самимеет сыновей или же родственников близости дагун, то, хотя быон проживал [с пасынком] вместе, они все равно рассматриваютсякак живущие порознь. Если же никогда не жили вместе, то и нерассматриваются как живущие порознь, потому что подпадают под[действие] норм о посторонних простых людях.

Если поначалу жили вместе, а ныне — порознь, при нанесениипобоев [отчим] приравнивается к родственнику старшего [поколе-ния] близости сыма, так что должно наказывать 1 годом каторги, аесли было нанесено телесное повреждение, [которое наказывается]тяжелее, соответственно каждому данному случаю [виновный] по-лучает наказание, увеличенное на 2 степени102. В случае смерти —обезглавливание.

Тан люй шу и. Ст. 327.

2 3 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Живущие вместе, хотя [по отчиму] и носится траур г/w, в сущ-ности, не являются родственниками и в случае совершения престу-плений [одним против другого] не подпадают под [действие норм,предусмотренных для данной близости] прямого траура. Ограничи-ваются тем, что увеличивают на 1 степень наказания, [предусмот-ренные для ситуаций с] родственниками старшего [поколения] бли-зости сыма. Имеется в виду, что за нанесение побоев должно нака-зывать 1,5 годами каторги, а если было нанесено телесное повреж-дение, [которое наказывается] тяжелее, наказание, [предусмотрен-ное для] посторонних простых людей, увеличивается на 3 степени.

В комментарии сказано: [при совершении преступлений, рас-сматриваемых] в остальных статьях, в случаях с отчимами [дейст-вуют] сообразно с настоящим [предписанием]. Имеется в виду, чтопо всем статьям, в которых при взаимном совершении преступле-ний старшими и младшими родственниками одними против других[наказания определяются] согласно трауру, все [ситуации с отчи-мами] подпадают под [действие] настоящей нормы. Хотя бы в ни-жеследующем комментарии по поводу отчима указывалось только:сын предшествующего мужа жены, смысл таков же, как [если былобы сказано:] отчим. В уголовном установлении сказано, что [пре-ступления против отчимов] подпадают под [действие норм] о род-ственниках старшего [поколения] близости сыма. Поэтому, еслиимел место умысел убийства или продажи , закономерно рас-сматривать это как Вражду105 со стороны сына предшествующегомужа. [Однако] не говорится, что [сыновья предшествующего му-жа жены] приравниваются к младшим родственникам близости сы-ма. При нанесении им побоев [отчимами] наказание уменьшаетсяотносительно [полагающегося] постороннему простому человеку, иэто не подпадает под [действие] норм, [предусмотренных для] млад-ших родственников близости сыма.

Тот же, кто нанес побои или телесныеповреждения своему наставнику в обра-зовании (цзяньшоу еши), получают нака-зание, увеличенное на 2 степени относи-тельно [полагающегося за аналогичноепреступление] постороннему простому че-

Тан люй шу и. Ст. 253.1 0 4 Там же. Ст. 294.

То есть одно из Десяти зол (см.: Тан люй шу и. Ст. 6. См. также: Уголовные уста-новления Тан с разъяснениями, 1999. С. 95).

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 3 1

ловеку. Во всех случаях смерти — обез-главливание.Имеется в виду, что запечатлел в душе кон-фуцианское образование от него, а не учил-ся частным порядком.

Р а з ъ я с н е н и е . В «Ли» сказано: постигая Путь, трудно почи-тать наставника. Но, почитая наставника, почитаешь Путь. Толькотак можно обретать знания и почитать учение. Если же [кто-либоиз тех], кто воспринял конфуцианское учение, почтительно внимая[с циновки] на расстоянии в 1 чжан [один от другого], нанес побоинаставнику, он получает наказание, увеличенное на 2 степени от-носительно [полагающегося] постороннему простому человеку.

Во всех случаях смерти — обезглавливание. Указывается: вовсех случаях, значит, и в случае нанесения побоев отчиму, из-за ко-торых дошло до смерти, [виновные] всегда подлежат казни обез-главливанием.

В комментарии сказано: имеется в виду, что запечатлел в душеконфуцианское образование от него, а не учился частным порядком.Конфуцианское образование — имеется в виду, что получал обра-зование по каноническим книгам и не учился частным порядком.Имеются в виду Институт распространения словесности106, Дирек-торат сынов страны, а также окружные и уездные учебные заведе-ния. Учился частным порядком — в «Ли» сказано: в доме есть бо-ковое помещение для учебы. Потому там свой распорядок. [Име-ются в виду ситуации] такого рода. Если совершаются преступле-ния одним против другого107, они всегда подпадают под [действиенорм, предусмотренных для] посторонних простых людей.

В о п р о с . Тот, кто нанес побои наставнику в образовании, по-лучает наказание, увеличенное на 2 степени относительно [пола-гающегося за аналогичное преступление] постороннему простомучеловеку. Если ученый имеет высокий ранг, суммируются увели-чения или нет?

О т в е т . Тот, кто нанес побои наставнику в образовании, полу-чает наказание, увеличенное на 2 степени относительно [полагаю-щегося за аналогичное преступление] постороннему простому че-ловеку. Если [ученый] уже имеет высокий ранг, как обычно, сле-

6 Хунвэньгуань (5A3tfiI)» или, как сокращенно сказано в данном случае в тексте,хунвэнь — одно из подразделений Императорской канцелярии. Там получалигуманитарное образование под императорским приглядом наиболее одаренныеотпрыски высшего чиновничества столицы (см.: Huckcr, 1985. Р. 265).

Видимо, имеются в виду частные учителя и живущие в этом же доме ученики.

2 3 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

дуют высоте ранга при суммировании увеличений. Если побои вдраке были нанесены не имеющему ранга ученому, наказание уве-личивается на 2 степени относительно [полагающегося] посторон-нему простому человеку, то есть должно наказывать 60 ударамитяжелыми палками. В случаях с рангами от девятого и выше долж-но наказывать 80 ударами тяжелыми палками108. Если побои былинанесены имеющему пятый ранг ученому, увеличения также сум-мируются в соответствии с высотой его собственного ранга.

334. ИЗБИЕНИЕ ИЛИ СЛОВЕСНОЕОСКОРБЛЕНИЕ СТАРШИХРОДСТВЕННИКОВ МУЖАБЛИЗОСТИ ЦИ

Всякая жена, избившая или выбранившая[кого-либо из] старших родственниковмужа близости ци или дальше, близостисыма или ближе, получает наказание, со-ответственно каждому данному случаюуменьшенное на 1 степень относительно[полагающегося за аналогичное престу-пление], совершенное мужем.Если при уменьшении наказание становит-ся легче, [чем полагалось бы при обыкно-венной драке], наказание, [полагающееся при]нанесении [данного] телесного поврежде-ния при обыкновенной драке, увеличивает-ся на 1 степень.Если [подобные действия] совершила на-ложница, наказание не уменьшается. Вовсех случаях смерти — обезглавливание.

Р а з ъ я с н е н и е . Согласно нормам траура, траур, который но-сит муж по [своим] старшим и младшим братьям, для жены умень-шается на 1 степень. И теперь, если жена нанесла побои старшемуродственнику мужа близости сыма или ближе, [наказание ей] умень-шается на 1 степень относительно [полагающегося за аналогичноепреступление] мужу. Поскольку траур ей определяют, исходя из[траура] мужа, то и наказание также уменьшают, исходя из [нака-зания] мужа.

1 0 8 Надо полагать, по ст. 316.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 3 3

В комментарии сказано: если при уменьшении наказание ста-новится легче, [чем полагалось бы при обыкновенной драке], нака-зание, [полагающееся при] нанесении [данного] телесного повреж-дения при обыкновенной драке, увеличивается на 1 степень. Име-ется в виду, что преднамеренное избиение старшего или младшегобрата близости сыма с переломом 1 конечности должно наказы-ваться ссылкой на 2500 ли109. Поскольку наказание жене уменьша-ется на 1 степень относительно мужа, ей полагается 3 года катор-ги110. Поскольку преднамеренное избиение постороннего простогочеловека с переломом 1 конечности должно наказываться ссылкойна 2000 ли, значит, при уменьшении наказание стало легче, [чемполагалось бы при обыкновенной драке]. Поэтому наказание, [по-лагающееся] постороннему простому человеку, увеличивается на 1 сте-

1 0 9 Звучит это, надо признать, довольно странно. Согласно базовой ст. 305, пере-лом конечности наказывался 3 годами каторги. За всякую преднамеренностьнаказание увеличивалось, согласно ст. 306, наказание увеличивалось на 1 сте-пень, в данном случае — до ссылки на 2000 ли. Наконец, согласно ст. 327, еслиданное преступление было совершено против «старшего брата или старшейсестры» близости сыма, т. е., другими словами, против родственника, принад-лежащего к тому же поколению, что и преступник, но более старшего возрас-та, по которому преступнику положен траур сыма, наказание увеличивалосьотносительно посторонних простых людей еще на 1 степень — до ссылки на2500 ли. Все правильно. Но речь-то идет о старших родственниках! В случаеже совершения преступлений против младших родственников близости сыма(«младших братьев и младших сестер» близости сыма), согласно той же ста-тье 327, наказание снова уменьшалось на 1 степень относительно полагавше-гося бы постороннему простому человеку, т. е. возвращалось к 3 годам катор-ги. Получается, что здесь в Кодексе наличествует опечатка, и вместо «старшихи младших братьев«» надо читать «старших братьев и старших сестер», либо ячего-то крупно не понимаю. У. Джонсон, во всяком случае, не заметил тут ни-какого противоречия и перевел по иероглифам: «male relative of the same gen-eration»— «мужской родственник того же поколения» (The Tang Code, 1997.P. 376). В «Сун син тун» здесь тоже фигурируют старшие и младшие братьяблизости сыма, т. е. разом и старшие и младшие родственники (Сун син тун.Т. 2. С. 750). С другой стороны, в таблицах Утиды Тосио отмечено, что вомногих иных изданиях Кодекса здесь стоит вместо иероглифа «младший брат»(^|) как раз иероглиф «старшая сестра» $$) (см.: Утида Тосио, 1964. С. 65). Даи постоянное упоминание в статье «старших родственников» косвенно даетпонять, что младшие братья затесались сюда скорее по недоразумению. Сло-вом, остается утешаться весьма вероятным предположением, что уже нигде иникогда судьям не придется руководствоваться при вынесении приговоровТанским кодексом, а потому указанные противоречия не будут иметь фаталь-ного значения для торжества Фемиды и смогут спокойно дождаться более до-тошного или же более одаренного исследователя.

0 Согласно ст. 56, уменьшение любой из разновидностей ссылки на 1 степеньприводило к тому, что наказание понижалось до 3 лет каторги.

2 3 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

пень и становится [равным] ссылке на 2500 ли. Это и есть: если приуменьшении наказание становится легче, [чем полагалось бы приобыкновенной драке], наказание, [полагающееся при] нанесении[данного] телесного повреждения при обыкновенной драке увели-чивается на 1 степень.

Если [подобные действия] совершила наложница, наказание неуменьшается. [То есть] если [подобные действия] совершила про-тив [кого-либо из] старших родственников наложница, ее наказа-ние приравнивается к [тому, какое полагалось бы] мужу.

Во всех случаях смерти — обезглавливание. Имеется в виду,что если избиение старшего родственника привело к его смерти, ижена и наложница должны быть казнены обезглавливанием.

Хотя и сказано: наказание уменьшается на 1 степень относи-тельно [полагающегося за аналогичное преступление], совершен-ное мужем, но если, согласно исходному распорядку траура, [онодолжно быть] тяжелее, то определяют наказание, следуя тяжелому.Предположим, были нанесены побои с переломом ребра [кому-либо из] старших или младших братьев отца мужа или их жен. По-скольку они являются родственниками старшего [поколения] бли-зости дагун, наказание увеличивается на 4 степени относительно[полагающегося] постороннему простому человеку111. Должно на-казать ссылкой на 2500 ли. Если уменьшить наказание на 1 степеньотносительно мужа, тогда оно становится [равным] 3 годам катор-ги. В уголовных установлениях о наказаниях и нормах их приме-нения сказано: хотя бы в данной статье и предписывалось опреде-ленное наказание, если содеянное тяжелее, следуют [более] тя-желому112. Необходимо соответственно трауру увеличить [наказа-ние] на 4 степени, до ссылки на 2500 ли. [Имеются в виду ситуа-ции] такого рода.

При избиении или нанесении телесныхповреждений [кому-либо из] родствен-ников младшего поколения (бэйшу) на-казание приравнивается [к наказанию,полагавшемуся бы за данное] избиениемужу. В случае смерти — удавление. В

Согласно ст. 327, одна степень накидывалась за то, что наказание тяжелее, чем100 ударов тяжелыми палками, одна— за то, что это родственник старшегопоколения, и две — при последовательном увеличении с каждой новой степе-нью близости относительно сыма; одна за сяогун и одна за дагуи.

1 1 2 Тан люй шу и. Ст. 49. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 266.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 3 5

случае избиения до смерти сына старше-го или младшего брата мужа — ссылкана 3000 ли. В случае преднамеренногоубийства— удавление. Если [подобныедействия] совершила наложница, соответ-ственно каждому данному случаю сле-дуют закону об обыкновенных драках.Если старший родственник нанес побоиили телесные повреждения жене млад-шего родственника, он получает наказа-ние, уменьшенное на 1 степень относи-тельно [полагавшегося бы] посторонне-му простому человеку. В случаях с на-ложницами оно уменьшается еще на 1 сте-пень. В случае смерти — удавление.

Р а з ъ я с н е н и е . Избиение и нанесение телесных повреждений[кому-либо из] родственников младшего поколения — имеются ввиду родственники младшего поколения из семьи нынешнего му-жа. Наказание приравнивается [к наказанию, полагавшемуся бы заданное] избиение мужу. Имеется в виду, что [имело место] избие-ние сына или внука по мужской линии двоюродного старшего илимладшего брата мужа по мужской линии, по которому полагаетсяносить траур, с нанесением тяжкого телесного повреждения илитяжелее. В случае близости сыма наказание уменьшается относи-тельно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку на 1 сте-пень113. [Имеются в виду ситуации] такого рода. Всегда [наказание]приравнивается к [наказанию, какое полагалось бы] мужу.

В случае смерти — удавление.В случае же избиения до смерти сына старшего или младшего

брата мужа — ссылка на 3000 ли. В случае преднамеренного убий-ства — удавление.

Если [подобные действия] совершила наложница, соответст-венно каждому данному случаю следуют закону об обыкновенныхдраках. Имеется в виду, что приговор всегда определяется по зако-ну о драках между посторонними простыми людьми.

Если старший родственник нанес побои или телесные повреж-дения жене младшего родственника— имеется в виду, что стар-ший родственник мужа близости ци или дальше, сыма или ближенанес побои или телесные повреждения жене младшего родствен-

Тан люй шу и. Ст. 327.

2 3 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ника. Он получает наказание, уменьшенное на 1 степень относи-тельно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку.

В случаях с наложницами наказание уменьшается на 2 степениотносительно [полагавшегося бы] постороннему простому челове-ку. В случае смерти — удавление.

335. НАНЕСЕНИЕ [КАКИМ-ЛИБО]ЧЕЛОВЕКОМ ПОБОЕВ ИЛИ УДАРОВДЕДУ ИЛИ БАБКЕ ПО МУЖСКОЙлинииВсякий раз, когда [какой-либо] человекизбил или ударил деда или бабку по муж-ской линии либо отца или мать, а сынили внук по мужской линии избил илиударил этого [человека], наказание ему,если он не нанес тяжкого телесного по-вреждения, не определяется. Если он на-нес тяжкое телесное повреждение, то по-лучает наказание, уменьшенное на 3 сте-пени относительно [полагавшегося бы]при обыкновенной драке. Если дошло досмерти — [действуют] согласно обыч-ным уголовным установлениям.Имеется в виду, что сын или внук по муж-ской линии изначально не является после-довавшим [за дедом или бабкой по муж-ской линии, отцом или матерью] соучаст-ником114.

Р а з ъ я с н е н и е . Когда дед или бабка по мужской линии либоотец или мать подвергаются избиению или ударам [со стороны ка-кого-либо] человека, закономерно, что сын или внук по мужскойлинии должен выручить. Если он в тот же момент избил или уда-рил [того человека], то хотя бы при этом и был нанесен физический

Надо полагать, тут имеется в виду ситуация, когда, скажем, дед затевал с сосе-дом ссору или даже обмен зуботычинами, но когда ему, старому, начиналодоставаться всерьез, заранее готовый к такому повороту событий крепкий, врасцвете сил внук, до поры дежуривший где-нибудь за плетнем в ожиданиисвоего часа, вмешивался в драку и как следует отделывал неосторожного сосе-душку. Никак иначе я не могу интерпретировать эту оговорку.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 3 7

ущерб или телесное повреждение, если это не было тяжкое телес-ное повреждение, он не наказывается. Если же это было тяжкое те-лесное повреждение, [сын или внук по мужской линии] получаетнаказание, уменьшенное на 3 степени относительно [полагающего-ся за] нанесение [данного] тяжкого телесного повреждения в обык-новенной драке. Имеется в виду, что за 1 сломанный зуб должнонаказывать 80 ударами тяжелыми палками. [Имеются в виду си-туации] такого рода.

Если дошло до смерти — имеется в виду, что [сын или внук помужской линии] избил того человека так, что это привело к егосмерти. Должно наказать удавлением. А если для убийства былоиспользовано колющее или режущее [орудие] — должно наказы-вать обезглавливанием. Поэтому сказано: [действуют] согласно обыч-ным уголовным установлениям.

В комментарии сказано: имеется в виду, что сын или внук помужской линии изначально не является последовавшим [за дедомили бабкой по мужской линии, отцом или матерью] соучастником.Если же изначально является последовавшим [за дедом или бабкойпо мужской линии, отцом или матерью] соучастником, наказаниеопределяется как главарю и соучастнику при обыкновенной драке.

В тексте уголовного установления указывается только на то,что дед или бабка по мужской линии либо отец или мать подверг-лись избиению или ударам [со стороны какого-либо] человека, и неразбирается близость или дальность родства [с этим человеком,принадлежит ли он к] старшим или младшим родственникам. Еслистарший родственник деда или бабки по мужской линии либо отцаили матери наносил побои или удары деду или бабке по мужскойлинии либо отцу или матери, и, согласно уголовным установлени-ям, за нанесение побоев он не наказывается, можно только выру-чить [деда или бабку по мужской линии либо отца или мать] и огра-дить [их от побоев], но нельзя наносить побои [этому старшемуродственнику]. Самоуправно нанесший ему побои [проходит по]обычному закону о нанесении побоев в драке.

Если дед или бабка по мужской линии, либо отец или мать му-жа и дед или бабка по мужской линии, либо отец или мать женынаносили побои один другому, жена сына или внука по мужскойлинии также не должна из-за этого наносить побои деду или бабкепо мужской линии мужа либо его отцу или матери. Если же она на-несла им побои, то проходит по обычным уголовным установлениям.

В о п р о с . Хозяин подвергся избиению или ударам [со стороныкакого-либо] человека. Тогда буцюй, раб или рабыня нанесли побои

2 3 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

или удары этому [человеку]. Проходят ли они по тем же нормам,что сын или внук по мужской линии, или нет?

О т в е т . Буцющ рабы и рабыни не являются родственниками.Они не подпадают под [действие] норм о сыновьях и внуках помужской линии. Они могут только выручать и ограждать, но имнельзя наносить побои или удары.

336. УБИЙСТВО ЧЕЛОВЕКАИЛИ НАНЕСЕНИЕ ЕМУ ТЕЛЕСНОГОПОВРЕЖДЕНИЯ ПО ОШИБКЕПРИ НАНЕСЕНИИ ПОБОЕВ В ДРАКЕ

Всякому, кто во время нанесения побоевв драке по ошибке убил стороннего чело-века (панжэнь) или нанес ему телесное по-вреждение, наказание определяется какза убийство или нанесение [данного] те-лесного повреждения в драке. Если дошлодо смерти, наказание уменьшается на1 степень.

Р а з ъ я с н е н и е . Во время нанесения побоев в драке по ошиб-ке убил стороннего человека — предположим, что А дрался с Б. Аиспользовал колющее или режущее орудие, желая нанести удар Б,но по ошибке попал в В и либо убил его, либо нанес ему телесноеповреждение. Наказание определяется как за убийство или нанесе-ние [данного] телесного повреждения в драке. Не исходят из того,что это нечаянные [действия], так как изначально имелось намере-ние нанести вред. Поэтому соответственно каждому данному слу-чаю [действуют] по закону о драках.

Если дошло до смерти — наказание уменьшается на 1 степень[относительно полагающегося за убийство при драке], то есть доссылки на 3000 ли.

Если по причине падения навзничь илиничком дошло до смерти [стороннего че-ловека] или нанесения [ему] телесного по-вреждения, наказание определяется какза убийство или нанесение телесного по-вреждения при игре. Если же по ошибкеубил или нанес телесное повреждениетому, кто ему помогал, соответственно

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 3 9

каждому данному случаю наказание умень-шается на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Опрокинуться — это упасть навзничь. Пова-литься скорчившись — это упасть ничком. Имеется в виду, что ко-гда люди дрались, [кто-либо из них], сделав неловкое движение ру-кой или ногой, споткнулся и дошло до того, что он упал навзничьили ничком, по ошибке убив стороннего человека или нанеся емутелесное повреждение. Наказание определяется как за убийствоили нанесение телесного повреждения при игре.

Согласно отдельной статье115, при убийстве человека или нане-сении ему телесного повреждения при игре наказание уменьшаетсяна 2 степени относительно убийства человека или нанесения емутелесного повреждения в драке. Имеется в виду, что убийство на-казывается 3 годами каторги, перелом 1 конечности — 2 годами ка-торги, и в таком роде.

Если же по ошибке убил или нанес телесное повреждение тому,кто ему помогал, соответственно каждому данному случаю наказа-ние уменьшается на 2 степени. Предположим, что А и Б вместе на-носили побои В. А по ошибке ударил Б, и дошло до смерти. Нака-зание уменьшается на 2 степени [относительно полагающегося заубийство стороннего человека в драке по ошибке]. Если нанес те-лесное повреждение — наказание уменьшается на 2 степени [отно-сительно полагающегося за нанесение телесного повреждения сто-роннему человеку в драке по ошибке]. Или же упал навзничь илиничком и придавил Б, убив его или нанеся ему телесное поврежде-ние. Наказание уменьшается на 2 степени относительно [полагаю-щегося за] убийство или нанесение [данного] телесного поврежде-ния при игре. Когда наказание уменьшается на 2 степени относи-тельно [полагающегося за] убийство при игре, в целом оно умень-шается на 4 степени, так что должно наказать 2 годами каторги. Еслипридавил и сломал 1 конечность, наказание также уменьшается на4 степени и становится [равным] 1 году каторги. Это и называется:соответственно каждому данному случаю наказание уменьшаетсяна 2 степени.

В о п р о с . А со своим сыном, Б, умыслили нанести побои В. НоБ по ошибке попал в своего отца, вследствие чего дошло до смерти.Можно ли, следуя [предписанию об] убийстве или нанесении те-лесного повреждения по ошибке, тому, кто помогал, уменьшатьнаказание на 2 степени или нет?

1 1 5 Тан люй шу и. Ст. 338.

2 4 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

О т в е т . В уголовном установлении сказано: тому, кто во времянанесения побоев в драке по ошибке убил стороннего человека илинанес ему телесное повреждение, наказание определяется как заубийство или нанесение [данного] телесного повреждения в драке.Только если было совершено убийство стороннего человека илинанесение ему телесного повреждения, ответственность возлагает-ся за нечаянное [действие]. А поскольку действовавший был изна-чально вовлечен в драку, то наказание определяется за убийство илинанесение телесного повреждения в драке. Если отец пришел по-мочь и был по ошибке убит, разрешается уменьшать наказание на2 степени. Тогда оно окажется легче, чем [полагающееся за убий-ство] по ошибке. Согласно [уголовным установлениям о наказани-ях и] нормах их применения, хотя бы в данной статье и предписы-валось определенное наказание, если содеянное тяжелее, следуют[более] тяжелому116. Поэтому должно возлагать ответственность заошибочное [действие], так что наказание — ссылка на 3000 ли.

Е щ е в о п р о с . Из-за драки упал навзничь или ничком и поошибке убил помогавшего ему отца или [помогавшую ему] мать.Или, хотя бы и не упал, но вследствие драки по ошибке убил стар-шего родственника близости ци. Какие должны быть в этих случаяхнаказания?

О т в е т . Если из-за драки упал навзничь или ничком и по ошиб-ке убил отца, мать или старшего родственника близости ци, то, ко-гда наказание при уменьшении становится легче, чем [полагаю-щееся за] нечаянные [действия], всегда следуют закону о нечаян-ных [действиях]117.

Еще в о п р о с . Допустим, несколько человек совместно за-мыслили убить А, однако посреди ночи в спешке по ошибке убилиБ. Каким должно быть наказание?

О т в е т . Поскольку в данном случае имеет место умысел убий-ства, это нельзя равнять с нанесением побоев в драке. При нанесе-нии побоев в драке обе стороны противоборствуют одна другой,умысел же убийства [заключается в] скрытом осуществлении рас-правы. Если А, нанося побои Б, по ошибке попал в В, то наказаниеопределяется как за убийство или нанесение телесного повреж-дения в драке, но, поскольку изначально не было намерения убить,в случаях, когда дошло до смерти, разрешается уменьшать наказа-

1 1 6 Тан люй шу и. Ст. 49. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 266.

1 1 7 Там же. Ст. 339. Эта статья специально посвящена нечаянному убийству чело-века.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 4 1

ние на 1 степень. Тем более, когда с самого начала имел место умы-сел убить А, то есть изначально было желание совершить убийство.Хотя [потом] по ошибке и убили Б, по исходным обстоятельствамэто не было дракой. Если бы они убили А, это было бы предумыш-ленным убийством человека. Если теперь они убили по ошибке Б,должно определить наказание как за преднамеренное убийство.

337, СЛОВЕСНОЕ ОСКОРБЛЕНИЕПРЕЖНЕГО ХОЗЯИНА БУЦЮЕМ,РАБОМ ИЛИ РАБЫНЕЙ

Всякие буцюй, раб или рабыня, которыевыбранили [своего] прежнего хозяина, на-казываются 2 годами каторги. В случаеизбиения — ссылка на 2000 ли. В случаенанесения телесного повреждения — удав-ление. В случае смерти все наказывают-ся обезглавливанием. В случае нечаян-ного убийства или нанесения телесногоповреждения наказание определяется какпостороннему простому [человеку].

Р а з ъ я с н е н и е . Всякие буцюй, раб или рабыня, которые вы-бранили [своего] прежнего хозяина, наказываются 2 годами катор-ги. В случае избиения — ссылка на 2000 ли. В случае нанесения те-лесного повреждения — удавление. Если при убийстве имели ме-сто главарь и соучастники — все наказываются обезглавливанием.Главарь и соучастники при наказании не выделяются.

В случае нечаянного убийства или нанесения телесного повре-ждения всегда [наказание определяется] как постороннему просто-му человеку, то есть вносится откуп медью и передается семьеубитого или получившего телесное повреждение.

Если же прежние буцюй, раб или рабынябыли избиты так, что получили тяжкоетелесное повреждение или тяжелее, вслучае с буцюем [виновный] получаетнаказание, уменьшенное на 2 степениотносительно [полагавшегося бы] по-стороннему простому человеку. В случаес рабом или рабыней наказание умень-шается еще на 2 степени. В случае неча-

16 3ак. 4175

2 4 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

янного убийства наказание не определя-ется.

Р а з ъ я с н е н и е . Хозяин избил прежних буцюя, раба или ра-быню так, что нанес им тяжкое телесное повреждение или тяжелее.В случае с буцюем он получает наказание, уменьшенное на 2 сте-пени относительно [полагавшегося бы] постороннему простому че-ловеку. Имеется в виду, что если был сломан зуб — должно нака-зывать 90 ударами тяжелыми палками. В случае с рабом или рабы-ней наказание уменьшается еще на 2 степени, то есть [в том жеслучае] должно наказывать 70 ударами тяжелыми палками. [Име-ются в виду ситуации] такого рода.

В случае нечаянного убийства наказание не определяется.В о п р о с . Бугрой, раб или рабыня избили или выбранили род-

ственника близости ци или дальше [своего] прежнего хозяина. Ли-бо родственник прежнего хозяина нанес побои или телесные по-вреждения прежним буцюю, рабу или рабыне [своего] родственни-ка. Можно уменьшать наказания относительно [полагавшихся бы]посторонним простым людям или нет?

О т в е т . Старшие и младшие, связанные отношениями пяти ви-дов траура, все являются кровными родственниками. Поэтому принанесении побоев старшим родственникам наказание увеличивает-ся степень за степенью в соответствии с нарастанием [степени род-ственной близости]. Что же до рабов, рабынь и буцюев, они лишьсвязаны с хозяином и после того, как хозяин отпустил их, помнятоказанное им в прошлом благодеяние. Поэтому, если имели местословесное оскорбление или избиение [ими прежнего хозяина], на-казание увеличивается. Однако же [в случаях с прежними буцюями,рабами и рабынями] при совершении преступлений одними противдругих [все], помимо хозяина, хотя бы то и были его родственникиили свойственники, проходят по закону о посторонних простыхлюдях.

Е щ е в о п р о с . Есть человек, умысливший убить прежних бу-цюя, раба или рабыню или совершивший грабеж семьи прежнихбуцюя, раба или рабыни. Если имели место убийство или нанесениетелесного повреждения, должно ли уменьшать наказание или нет?

О т в е т . При нанесении побоев прежним буцюю, рабу или ра-быне можно уменьшать наказания относительно [полагавшихся бы]посторонним простым людям. Вплоть до случаев смерти также[действуют] согласно нормам уменьшения. Поэтому ясно, что приумысле убийства, как и при иных всевозможных преступлениях,должно [действовать] по закону уменьшения.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 4 3

Только хищение имущества отличается от обычных преступле-ний. Здесь ограничиваются тем, что [действуют] по закону о по-сторонних простых людях. Уменьшать наказания не должно.

338. УБИЙСТВО ЧЕЛОВЕКАИЛИ НАНЕСЕНИЕ ЕМУ ТЕЛЕСНЫХПОВРЕЖДЕНИЙ ПРИ ИГРЕ

Всякий, кто при игре убил человека илинанес ему телесное повреждение, получа-ет наказание, уменьшенное на 2 степениотносительно [полагавшегося бы за] убий-ство или нанесение [данного] телесногоповреждения в драке.Имеется в виду совместная силовая игра пообоюдному согласию, [которое сохранялось]вплоть до смерти.Хотя бы и было [обоюдное] согласие, ноесли использовали колющее или режу-щее [орудие], равно как если поднима-лись на высоту, приближались к опас-ному [месту], входили в воду, и по этойпричине один убил другого или нанес емутелесное повреждение, наказание умень-шается только на 1 степень. Если [пре-ступник] не является чиновником118, ноему полагается откуп, откуп вносится позакону о нечаянных [действиях].При совершении непреднамеренных преступ-лений, [рассматриваемых] в остальных стать-ях, если [преступник] не является чиновни-ком, но откуп ему полагается, [действуют]сообразно с настоящим [предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . При игре убил человека или нанес ему телес-ное повреждение — имеется в виду совместная силовая игра, вслед-ствие которой человек был убит или получил телесное поврежде-ние. Наказание уменьшается относительно [полагавшегося бы при]

118

Противопоставление это обязано своим фактом тому, что все чиновники основ-ного штата, т. е. имевшие ранги с девятого по первый, пользовались привиле-гией откупа от наказания.

2 4 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

драке на 2 степени. Если имелись принадлежащие к знатным и не-знатным, к старшим поколениям и к младшим поколениям, к стар-шим и к младшим — соответственно каждому данному случаю на-казание от высоты, соответствующей убийству или нанесению [дан-ного] телесного повреждения в драке, уменьшается на 2 степени.

Хотя бы даже это и была совместная силовая игра, совершеннонеобходимо, чтобы обоюдное согласие [сохранялось] вплоть досмерти. Злобы и ненависти одного к другому не было, но дошло досмерти.

Хотя бы и было [обоюдное] согласие, но если использовали ко-лющее или режущее [орудие] — в «Ли» сказано: при трех смертяхне совершают траурных обрядов — если зарезался, если удавился иесли утопился. Тем более, если при игре либо пользовались метал-лическим колющим или режущим [орудием], либо поднимались навысокое место над обрывом, либо находились поблизости от [ка-кой-либо] опасности, либо входили в воду, то есть [пребывали] вопасных местах, где надлежит быть настороже и предостерегатьодин другого, и вследствие [затеянной] там совместной игры до-шло до смерти или телесного повреждения. Хотя бы и было обоюд-ное соглашение, изначальные чувства — не в согласии. Если дошлодо смерти или телесного повреждения — наказание, соответствую-щее смерти или [данному] телесному повреждению, уменьшаетсятолько на 1 степень.

Если [преступник] не является чиновником, но ему полагаетсяоткуп — имеются в виду пользующиеся «тенью», а также старые ималые, [инвалиды] фэйцзи и [люди] такого рода, совершившие пре-ступления, при которых полагается откуп от наказания. Откуп вно-сится по закону о нечаянных [действиях]. Допустим, имело местонечаянное убийство человека. Откуп— 120 цзиней меди. При убий-стве в игре наказание уменьшается на 2 степени. Откуп — 60 цзи-ней меди119. Получается, что [преступление и наказание] неодно-родны по легкости и тяжести. Поэтому откуп от наказания вносит-ся как при нечаянных [действиях], а закону об уменьшении наказа-ния не следуют.

В разъяснении сказано: при совершении непреднамеренных пре-ступлений, [рассматриваемых] в остальных статьях— имеется в ви-ду, что в случаях, когда [рассматриваемые] во всех статьях частных

1 1 9 Согласно ст. 5 Кодекса, 120 цзиней соответствовали смертной казни, полагаю-щейся за убийство. Уменьшение смертной казни на 2 степени, согласно ст. 56Кодекса, понижало наказание до 3 лет каторги. Согласно ст. 3, этому сроку ка-торги соответствовали 60 цзиней меди.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 4 5

уголовных установлений преступления были совершены непредна-меренно, если [преступник] не является чиновником, но откуп емуполагается, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Допустим, А составлял лекарство для [какого-либо] человека ипо ошибке составил его несоответственно правильному способу, из-зачего человек умер. Должно наказать 2,5 годами каторги120. Если[лекарство составлял] лично свободный совершеннолетний про-столюдин (байдин), тогда он [отбывает] фактические работы. Если[лекарство составлял] человек, имеющий чиновничий ранг, даю-щий возможность откупа, нельзя взыскивать с него 50 цзинеп ме-ди121. Как обычно, взыскивают с него 120 грилей. [Имеются в виду]остальные статьи такого рода122.

Если взаимного согласия не было, атакже если [участвовали] старший род-ственник близости ци, дед или бабка поженской линии, муж123 либо дед или баб-

1 2 0 Т а н л ю й ш у и. Ст. 395.1 2 1 Э т о к о л и ч е с т в о , с о г л а с н о ст. 3, с о о т в е т с т в о в а л о 2,5 годам к а т о р г и .1 2 2 Ощущаю здесь противоречие, но сделать ничего не могу. Несколько раз в тек-

сте настойчиво повторено: у гуань (fit'g'), т. е. «не является чиновником». Апотом в качестве примера приведен именно человек, имеющий чиновничийранг. Интегральный смысл как будто вполне понятен: все, кто по тем илииным причинам (из-за ранговых привилегий или по возрасту, болезни либородству с высокопоставленной особой) мог откупиться от наказания, если онтак или иначе непреднамеренно убивал человека, откупался не от полагающе-гося за данное преступление наказания, а от наказания, полагающегося заубийство, если оно признавалось судом нечаянным. Но какой-то оттенок, по-хоже, ускользает. Можно было бы предположить, что чиновники откупалиськак раз от означенного в специальной статье наказания (в приведенных вышепримерах от 3 лет каторги — 60 цзинями и от 2,5 лет каторги — 50 цзинями), анечиновные лица, имевшие возможность откупа, — от наказания за убийство,перерассчитанное в силу того, что оно было совершено нечаянно, в медь (иудавление и обезглавливание равно 120 цзинеп откупа). Это придало бы ого-ворке (не является чиновником, но откуп полагается) хоть какой-то смысл. Ноприведенный в тексте пример не позволяет интерпретировать оговорку такимобразом.

1 2 3 В «Сун син тун» мужья в этом перечне отсутствуют, там он состоит лишь изтрех групп: старших родственников близости ци, деда и бабки по женской ли-нии, деда и бабки мужа по мужской линии (см.: Сун син тун. Т. 2. С. 763). Сучетом отнесенной ко всему перечню последующей оговорки: «с означеннымистаршими родственниками совместно играть не полагается» отсутствие мужавыглядит довольно естественным: во-первых, мужья обычно не квалифициро-вались как старшие родственники, а во-вторых, почему бы жене не поиграть смужем? Это же не свекор и не свекровь... Но, с другой стороны, куда же деватьмужа, если не сюда?

2 4 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ка мужа по мужской линии, то хотя бы ибыло согласие, все это нельзя рассмат-ривать как игру. Соответственно каж-дому данному случаю следуют закону обубийстве или нанесении телесного по-вреждения в драке.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что у игравших изначальноне было обоюдного согласия. Что же касается старших родствен-ников близости ifu, деда и бабки по женской линии, мужа, деда ибабки мужа по мужской линии, то с означенными старшими родст-венниками совместно играть не полагается. Хотя бы и было согла-сие, все это нельзя рассматривать как игру. Соответственно каждо-му данному случаю следуют закону об убийстве или нанесении те-лесного повреждения в драке.

Допустим, [кто-либо] играл совместно со старшим родственни-ком близости ци и сломал ему 1 конечность. Как обычно [при дра-ке], наказывается удавлением. [Имеются в виду ситуации] такогорода.

339. НЕЧАЯННОЕ УБИЙСТВОЧЕЛОВЕКА ИЛИ НАНЕСЕНИЕЕМУ ТЕЛЕСНОГО ПОВРЕЖДЕНИЯ

Всякому, кто нечаянно убил человека илинечаянно нанес человеку телесное по-вреждение соответственно каждому дан-ному случаю, исходя из обстоятельствпроисшедшего, наказание определяетсяс применением откупа.Имеется в виду, что ушами и глазами несумел [заметить], а в мыслях и опасенияхне смог [предвидеть]. Либо вместе подни-мали тяжелый предмет, и сил не хватило сним совладать. Или же при подъеме на вы-соту или вблизи опасного [места] нога спо-ткнулась. Или же вследствие [попытки] убитьптицу или зверя дошло до убийства [чело-века] или нанесения ему телесного повре-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 4 7

ждения. Это же относится ко всем подоб-ным [действиям].

Р а з ъ я с н е н и е . Нечаянные действия уже достаточно растол-кованы в тексте комментария. В случае убийства человека или на-несения ему телесного повреждения соответственно каждому дан-ному случаю, исходя из обстоятельств убийства или нанесения те-лесного повреждения, [действуют] по закону о внесении откупа.

В комментарии сказано: ушами и глазами не сумел [заметить], ав мыслях и опасениях не смог [предвидеть]. Допустим, [кто-либо]кидал кирпич или черепицу либо стрелял из самострела или лука,но ушами не услышал звуков человека, а глазами не увидел его по-явления, и так дошло до смерти или телесного повреждения. Вмыслях и опасениях не смог [предвидеть] — имеется в виду, что[кто-либо] кидал черепицу или камни в уединенном и глухом посути своей месте, где не полагалось бы находиться людям, и поошибке убил [кого-либо] или нанес [кому-либо] телесное повреж-дение. Или же вместе поднимали тяжелый предмет, и сил не хвати-ло с ним совладать. Либо вместе поднимались на высоту или кру-тизну, и нога оступилась. Или же вследствие [попытки] убить пти-цу или зверя дошло до убийства [человека] или нанесения емутелесного повреждения. [Происшествия] подобного рода все рас-сматриваются как нечаянные [действия]

Указано: ко всем подобным [действиям]. Имеется в виду, чтоесли вместе [пытались] задержать преступника и по ошибке убилистороннего человека или нанесли ему телесное повреждение, этотоже является [таковым].

Если же изначально полагаются работы в установленном месте(цзюйцзд) или зачет должностью (гуань дан\ следуют соответст-вующему закону.

340. ТАЙНЫЙ ДОНОСОБ УМЫСЛЕ ВОССТАНИЯ ПРОТИВили ВЕЛИКОЙ СТРОПТИВОСТИ

Всякий, кто узнал об Умысле Восстанияпротив или Великой строптивости (да/ш), тайно доносит об этом ближайшимответственным чиновникам. Тот, кто недонес, наказывается удавлением. Тот, ктоузнал об Умысле Великой строптивости

2 4 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

или Умысле Измены124 и не донес, нака-зывается ссылкой на 2000 ли. Кто узнало непочтительных высказываниях (чжи-чи) о Том, кто в паланкине (чэнъюйУ25,или о лукавых словах (яо янь)12в и не до-нес, соответственно каждому данному слу-чаю получает наказание, уменьшенноена 5 степеней относительно [полагающе-гося за] само это преступление. Ответст-венные чиновники, взявшие донос и непроизведшие немедленного задержания(янъбу), по прошествии половины сутоксоответственно каждому данному случаюполучают наказание, приравненное к на-казанию за недонесение. Если же делотребовало предварительного планирова-ния и [потому] ограничение срока былонарушено, ответственность не возлага-ется.

Р а з ъ я с н е н и е . Умысел Восстания против — имеется в виду:узнал, что люди тайно умышляют, желая повредить Алтари Землии Зерна. Великая строптивость — имеется в виду: узнал, что людиуже нанесли ущерб Императорскому Храму предков, Император-ским усыпальницам или дворцам. Во всех этих случаях необходи-мо тайно донести [об этом] ближайшим ответственным чиновни-кам. Тот, кто узнал и не донес немедленно, наказывается удавлением.

Если узнал об Умысле Великой строптивости — имеется в ви-ду: узнал, что начали умышлять, желая повредить ИмператорскийХрам предков, Императорские усыпальницы и подобное этому.

Характеристики Десяти зол см.: Тан люй шу и. Ст. 6. См. также: Уголовные уста-новления Тан с разъяснениями, 1999. С. 80. Здесь речь идет о первых трех изних. Конкретные наказания по поводу них предписаны ст. 248 Кодекса.

То есть об императоре. Данное преступление входило в Великую непочтитель-ность, т. е. шестое зло. Конкретные наказания по этому поводу предписаныст. 122 Кодекса. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями,2001. С. 65.

1 2 6 Тан люй шу и. Ст. 268. Кроме того, согласно ст. 248 Кодекса, «если же воз-вещали о себе, что имели благие знамения, ссылались на чудеса, произвольноговорили [что-либо о] пехоте и коннице, пустословили о причинах для Вос-стания против, и это, передаваясь [от одного к другому], смутило многих лю-дей, но нет фактических обстоятельств, которые могли бы доказать [УмыселВосстания], [в отношении таких людей] следуют закону о лукавых [словах]».

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 4 9

Умысел Измены — имеется в виду, что [люди] умышляют, желаяотвернуться от страны или стать соучастниками самозванцев. [Вэтих ситуациях] также необходимо тайно донести ответственнымчиновникам. Тот, кто не донес, наказывается ссылкой на 2000 ли.

Если узнал о непочтительных высказываниях о Том, кто в па-ланкине — имеется в виду, что побуждения и соображения [выска-зывавшихся] были исключительно вредоносны {цинли цехай)п'\или о лукавых словах— имеется в виду, что [если кто-либо] про-извольно говорил о благом или бедственном и не донес, соответст-венно каждому данному случаю получает наказание, уменьшенноена 5 степеней относительно [полагающегося за] само это преступ-ление. Если за него полагается смерть, от высоты смерти наказаниеуменьшается на 5 степеней. Если лукавые слова не смутили мно-гих , наказание от высоты ссылки уменьшается на 5 степеней.Это и называется: соответственно каждому данному случаю нака-зание уменьшается на 5 степеней.

Ответственные чиновники, взявшие донос об Умысле Восста-ния против и ниже и не произведшие немедленного задержания, попрошествии половины суток— имеется в виду: по прошествии 50 чет-вертей /сэ13()— соответственно каждому данному случаю получаютнаказание, приравненное к наказанию за недонесение. Если же де-ло требовало предварительного планирования — имеется в виду,

1 2 7 «Большой словарь китайского языка» даст на бином цинли истолкование жэнъ-цин тяньли (А'Ш^кШХ т- е. «чувства людей и естественный распорядок ве-щей» (см.: Чжун вэнь да цы дянь. Т. 4. С. 122). У. Джонсон переводит его как«обстоятельства» и не более того (см.: The T'ang Code, 1997. P. 73). СловарьОшанина переводит цинли как «основания», «причина» (см.: Большой китайско-русский словарь. Т. 3. С. 202). Надо полагать, что в данном контексте цинлиуказывает разом на эмоциональную и рациональную подоплеки поступка. Чтокасается выражения цехай, то в одном из общеобязательных установлений очиновниках правоохранительных ведомств даются примеры дел исключитель-ной вредоносности: убийство человека, грабеж, побег, насильственное вовле-чение в развратные сношения лично свободного человека (см.: Ниида Нобору,1964. С. 776).

1 2 8 «Когда указывается на „многих", [это означает] 3 человек и более» (Тан люйшу и. Ст. 55. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999.С. 283).Измышление лукавых слов, не смутившее многих, наказывалось ссылкой на3000 ли (Тан люй шу и. Ст. 268). При уменьшении наказания все три разно-видности ссылки сводились в одну, т. е. какая бы дальность ссылки ни преду-сматривалась первоначально, при уменьшении на одну степень наказание всеравно становилось равным 3 годам каторги. Поэтому в данном случае точнаядистанция ссылки не указана.

1 3 0 См. сноску 28 к данному разделу.

2 5 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

что [преступных] людей очень много, и необходимо получить вой-ска и оружие. В подобных ситуациях, когда необходимо было пред-варительное планирование и по этой причине ограничение срокабыло нарушено, ответственность не возлагается.

В тех случаях, когда, узнав об Умысле Восстания против и ни-же, хотя и не донес тайно ближайшим ответственным чиновникам,но смог сам схватить [преступников] и передать [их властям], этоприравнивается к тайному доносу. Если же вследствие этого само-стоятельного задержания спугнул и упустил преступников или жезахватил их, но упустил, и в том и в другом случае [действуют по]закону об упущенных арестантах131.

341. Ложный доносОБ УМЫСЛЕ ВОССТАНИЯ ПРОТИВили ВЕЛИКОЙ СТРОПТИВОСТИ

Всякий, кто ложно донес об Умысле Вос-стания против либо о Великой стропти-вости, наказывается обезглавливанием.Соучастники наказываются удавлением.Если не разобрался в существе дела, ноисходные обстоятельства [изложил] не лож-но, подается прошение на Высочайшее[имя] (шан цин). Если, не разобравшись,донес об Умысле Великой строптивостиили Умысле Измены, [действуют] такимже образом (и жу член).

Р а з ъ я с н е н и е . Ложно донести об Умысле Восстания противили Великой строптивости — имеется в виду: знал, что Восстанияпротив или строптивости нет, но преднамеренно хотел в них обви-нить. Главаря должно обезглавить, соучастников должно удавить.

Не разобрался в существе дела — имеется в виду, что либо бы-ло получено специальное Высочайшее распоряжение о смотре войск,либо захотели починить или поправить Императорский Храм пред-ков. Увидев проверяемые войска, заподозрил, что они хотят вос-стать против, увидев починку Императорского Храма предков, за-подозрил, что происходит Великая строптивость. [Имеются в видуситуации] такого рода. По сути, обстоятельство это не являетсяложным доносом. Подается прошение на Высочайшее [имя] с из-

Тан люй шу и. Ст. 466.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 5 1

ложением обстоятельств [дела] и повинуются Высочайшему распо-ряжению {тип ни).

Если, не разобравшись, донес об Умысле Великой строптивостиили Умысле Измены, также должно подавать прошение на Высо-чайшее [имя]. Поэтому сказано: [действуют] таким же образом.

342. ОБРАТНАЯОТВЕТСТВЕННОСТЬЗА ЛОЖНЫЙ ДОНОС

Всякий, кто ложно донес на человека, со-ответственно каждому данному случаюподлежит обратной ответственности (фапь-цзо). Если чиновник, которому [по долгуслужбы полагается] проводить [служеб-ные] расследования и обвинять [перед вы-шестоящими инстанциями] (цзю тань)]32,затаив частный [интерес], обвинил [ко-го-либо] не в соответствии с действитель-ностью (бу ши), [действуют] таким жеобразом.Наказание по обратной ответственности опре-деляется по тому закону, [по которому оноопределялось бы] человеку, [означенному вдоносе] (цяиъ жэнь). Если доходит до смер-ти, но человек, [означенный в доносе], ещене казнен, разрешается уменьшить наказа-ние, [полагающееся по обратной ответствен-ности], на I степень. Если по соответствую-щему [положению обвиненного] закону по-лагается восполняющее наказание тяжелы-ми палками или откуп, ограничиваются тем,что [действуют по] закону о восполняю-щем наказании или откупе. Если же лож-ный донос подан на чиновника или того,кто пользуется «тенью», [действуют] по обыч-ным законам.

1 3 2 Термин описательный, и конкретных должностей, которые так назывались бы,нет. Но, скорее всего, в первую очередь здесь имеются в виду расследующиецензоры (цзяньча юпшп ^ЦЩЩ$.), служащие специального следовательскогоотдела в Цснзорате.

2 5 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Р а з ъ я с н е н и е . То, что у людей есть недруги, обыкновенно.Если из-за этого один ложно донес на другого, то, сообразно легко-сти или тяжести ложного преступления, человек, подавший донос,подлежит обратной ответственности.

Чиновник, которому [по долгу службы полагается] проводить[служебные] расследования и обвинять [перед вышестоящими ин-станциями] — имеется в виду: тот, кто согласно общеобязательнымустановлениям обязан проводить [служебные] расследования и об-винять [перед вышестоящими инстанциями]. Если, испытывая не-приязнь к [какому-либо] человеку, к его сподвижникам или к егородственникам, затаив частный [интерес] и благовидно прикрываяобман, произвольно провел [служебное] расследование и обвинил[этого человека перед вышестоящими инстанциями], всегда [дейст-вуют по] уголовному установлению о ложных доносах.

Наказание [клеветнику] по обратной ответственности опреде-ляется по тому закону, [по которому оно определялось бы] челове-ку, [означенному в доносе]. Если доходит до смерти, но человек,[означенный в доносе], хотя приговор ему уже и вынесен, еще неказнен, при определении обратной ответственности разрешаетсяуменьшить наказание на 1 степень. Если же человек был ложно об-винен в Восстании против или Великой строптивости, то, хотя бы[обвиненный еще и не был казнен], если обвинение было призна-но133 безосновательным, не должно уменьшать наказание.

Если по соответствующему [плоложению обвиненного] законуполагается восполняющее наказание тяжелыми палками — имеетсяв виду, что ложным доносом буцюп, раб или рабыня были обвине-ны в преступлении, наказуемом ссылкой. Если бы он соответство-вал действительности, буцюй, раб или рабыня были бы наказанытолько восполняющим наказанием 200 ударами тяжелыми палка-ми. Если же он безоснователен, то подавший ложный донос чело-век не отправляется в ссылку, а подлежит обратной ответственно-сти также по закону о [восполняющем наказании] тяжелыми пал-ками. Единственным совершеннолетним [тяглым в семье] полага-ется восполняющее наказание тяжелыми палками. [Наказание по]обратной ответственности также осуществляется тяжелыми палка-

В тексте здесь написано иньсюй (^ |Ш). Несколько позже, в ст. 344, это же со-четание будет переведено как «признание безосновательности доноса» самимдоносителем; в случае, если клеветник сознавался в клевете, пока оклеветан-ный еще не потерпел телесного ущерба от наказания или пытки на следствии,наказание ему уменьшалось на 1 степень относительно полагающегося по об-ратной ответственности. Возможно, этот же смысл выражение иньсюй имеет издесь.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 5 3

ми. Или откуп — имеется в виду, что ложный донос был подан настарого, малого или [инвалида] фэйцзи. Если бы он соответствовалдействительности, тогда [означенный в доносе] человек должен былбы откупиться. Если же он безоснователен, тогда наказание по об-ратной ответственности также определяется с применением откупа.

Если же ложный донос подан на чиновника или того, кто поль-зуется «тенью» — допустим, имеется лично свободный совершен-нолетний простолюдин, ложно обвинивший чиновника седьмогоранга [в преступлении], наказуемом ссылкой. Если бы [донос] со-ответствовал действительности, тогда, согласно нормам, наказаниечиновнику уменьшается и зачитывается должностью. Если же онбезоснователен, по обратной ответственности снова получается на-казание ссылкой. Если был подан ложный донос на человека, поль-зующегося «тенью», наказание ему должно быть уменьшено и ондолжен откупиться. [В отношении того, кто] подал ложный донос,нельзя [действовать по] законам уменьшения наказания и откупа,[относящимся к означенному в доносе] человеку. И в том, и в дру-гом случае [клеветник] фактически отправляется на каторгу или вссылку. Это и называется: [действуют] по обычным законам.

Если донес о двух преступлениях или бо-лее, и [донос о] наиболее тяжелом соот-ветствует действительности, или же о не-скольких преступлениях одинаковой тя-жести, но только [донос об] одном соот-ветствует действительности, то наказа-ние, [полагающееся доносителю по обрат-ной ответственности за ложные доносы],отменяется. Если [донос о] наиболее тя-желом преступлении оказался безоснова-телен, по обратной ответственности по-лагается наказание, соответствующее из-лишку. Если наказание достигло ограни-чения, то, хотя бы [клеветник] ложно до-нес еще о многом, это не подлежит об-ратной ответственности.

Р а з ъ я с н е н и е . Если донес о двух преступлениях или более,и [донос о] наиболее тяжелом соответствует действительности. До-пустим, есть А, который донес, что Б избил человека и сломал ему1 зуб, за что должно наказать 1 годом каторги, и еще донес, что[этот] человек совершил хищение [в размере] 5 пи шелка, за чтотакже должно наказать 1 годом каторги, и что он преднамеренно

2 5 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

убил одного коня, принадлежащего другому человеку, за что долж-но наказать 1,5 годами каторги. Следствие показало, что [донос об]убийстве коня соответствует действительности, а [доносы об] избие-нии и хищении безосновательны. Это и называется: донес о двухпреступлениях или более, и [донос о] наиболее тяжелом соответст-вует действительности.

Еще есть В, который донес о трех преступлениях, совершенныхГ, каждое из которых наказывается 1 годом каторги. Это и называ-ется: о нескольких преступлениях одинаковой тяжести. Но только[донос об] одном соответствует действительности.

[В этих случаях] наказание, [полагающееся доносителю по об-ратной ответственности за ложные доносы], отменяется.

Если [донос о] наиболее тяжелом преступлении оказался безос-нователен, по обратной ответственности полагается наказание, со-ответствующее разнице. Предположим, А донес, что Б совершилхищение [в размере] 5 пи шелка, за что должно наказать 1 годомкаторги, и еще донес, что он преднамеренно убил казенного иличастного коня или быка, за что должно наказать 1,5 годами катор-ги. Если [донос о] хищении соответствует действительности, а обубийстве коня или быка оказался безоснователен, это означает,[что сделано] излишнее обвинение, по которому полагается полго-да [каторги]. По обратной ответственности полагается полгода [ка-торги]. Поэтому сказано: по обратной ответственности полагаетсянаказание, соответствующее излишку.

Если наказание достигло ограничения, то, хотя бы [клеветник]ложно донес еще о многом, это не подлежит обратной ответствен-ности. Допустим, имеет место донос о том, что человек, не являю-щийся полномочным или заведующим чиновником, по [какому-либо] делу получил имущество [в размере] 100 пи. Следствие под-твердило, что 50 пи соответствуют действительности. При неза-конном присвоении [в размере] 50 пи [увеличение] наказания огра-ничивается 3 годами каторги134. Излишнее обвинение в 50 пи, по-скольку наказание достигло ограничения, не подлежит обратнойответственности. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Если же донес на 2 человек или более, то,хотя бы действительности соответство-вало многое, тем не менее за то, что ока-залось безосновательным, подлежит об-ратной ответственности.

1 3 4 Тан люй шу и. Ст. 389.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 5 5

Имеется в виду, что донес на 2 человек илиболее, и хотя бы в оказавшемся не соответ-ствующим действительности [доносе] наодного из них [было означено] легкое пре-ступление, тем не менее [клеветник] под-лежит по нему обратной ответственности.Если был подан на Высочайшее [имя]доклад с доносом на человека и [импера-тору] уже была направлена об этом док-ладная записка (вэнь цзоу), но в деле [об-наружилось] несоответствие действитель-ности и [виновный] подлежит обратнойответственности, то, если наказание [поней полагается] легкое, наказание [ви-новному] определяется как за [сообще-ние в] подаваемых наверх документахложных или не соответствующих дейст-вительности [сведений]135.

Р а з ъ я с н е н и е . При доносе на 2 человек или более, хотя быдействительности соответствовало многое, тем не менее за то, чтооказалось безосновательным, полагается обратная ответственность.Поскольку все преступления [означенных в доносах] людей само-стоятельны, наказания не взаимосвязаны.

В комментарии сказано: имеется в виду, что донес на 2 человекили более, и хотя бы в оказавшемся не соответствующим действи-тельности [доносе] на одного из них [было означено] легкое пре-ступление, тем не менее [клеветник] подлежит по нему обратнойответственности. Допустим, имеется человек, донесший о преступ-лениях четверых — А, Б, В и Г. [Обвинения] трех человек в нане-сении побоев или тяжелее все оказались соответствующими дейст-вительности. [Обвинение] одного человека в преступлении, нака-зуемом легкими палками, оказалось безосновательным. Но нельзяна основании того, что действительности соответствует многое,отпустить [клеветника] и избавить [от наказания]. Как обычно, пообратной ответственности полагается наказание легкими палками.

Если был подан на Высочайшее [имя] доклад с доносом на че-ловека и [императору] уже была направлена об этом докладная за-писка, но в деле [обнаружилось] несоответствие действительности

Тан люй шу и. Ст. 368. За подобные действия предусматривались 2 года катор-ги. Если дело произвольно объявлялось секретным, наказание увеличивалосьна 1 степень.

2 5 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

и [виновный] подлежит обратной ответственности, то, если наказа-ние [по ней полагается] легче, чем за [сообщение в] подаваемыхнаверх документах не соответствующих действительности [сведе-ний], наказание [виновному] определяется как за [сообщение в] по-даваемых наверх документах ложных или не соответствующих дей-ствительности [сведений] и равняется 2 годам каторги. Если обрат-ная ответственность не полагается, [виновный] не наказывается.

Предположим, А подал наверх доклад, в котором донес, что Бсовершил два преступления, наказуемых 1 годом каторги. [Донос]об одном оказался соответствующим действительности, а о дру-гом — оказался безосновательным. Согласно уголовному установ-лению, [в таком случае] следует отпустить [доносителя] и избавить[от наказания]. Поэтому за [сообщение в] подаваемых наверх до-кументах ложных или не соответствующих действительности [све-дений] А не наказывается.

343. Донос о НЕБОЛЬШОМПРЕСТУПЛЕНИИ, ОКАЗАВШИЙСЯБЕЗОСНОВАТЕЛЬНЫМ

Всякий раз, когда был подан донос о не-большом преступлении, который ока-зался безосновательным, но из-за кото-рого чиновники правоохранительных ве-домств провели следствие, и оно выяви-ло [более] тяжелое преступление либо рав-ное преступление, если преступления этиоднородны [с означенным в доносе], на-казание, [полагающееся доносителю пообратной ответственности за ложный до-нос], отменяется.

Р а з ъ я с н е н и е . Донос о небольшом преступлении, которыйоказался безосновательным, но из-за которого чиновники правоохра-нительных ведомств провели следствие, и оно выявило [более] тя-желое преступление — допустим, имеется донос о том, что [какой-либо] человек совершил хищение осла. Следствие выявило хище-ние коня, более дорогого по цене. Это и есть: выявило [более] тя-желое преступление.

Либо равное преступление— предположим, [некто] донес отом, что из хозяйства семьи А совершено хищение коня. Следствие

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 5 7

выявило, что из хозяйства семьи Б было совершено хищение мула.Их стоимость одинакова. Это и есть равные преступления.

Если преступления эти однородны [с означенным в доносе] —имеется в виду, что мул, конь и осел категориально (сэ) однородны.

Хотя донос и оказался безосновательным, наказание за произ-вольные [действия] отменяется.

Несходные дела — имеется в виду, что [некто] донес о том, что[какой-либо] человек совершил хищение коня, а следствие выяви-ло, что он чеканил монету136, и тому подобное. Это и есть несход-ные дела. Поэтому наказание определяется в соответствии с исход-ным ложным [обвинением], и [доноситель], как обычно, получаетнаказание за ложный донос о хищении коня.

Содержащийся в данной статье текст о том, что благодаря [из-ложенным в] доносе обстоятельствам было выявлено присвоение,не может подпадать под [действие] нормы о чиновниках правоохра-нительных ведомств, доискивающихся до преступлений вне об-стоятельств, [изложенных в доносе]137.

В о п р о с . Был подан донос о том, что [какой-либо] человек ча-стным порядком владеет самострелом. Из-за [этого доноса] чинов-ники правоохранительных ведомств провели следствие, и оно вы-явило, что это — латы138. Однородно это преступление [с означен-ным в доносе] или нет?

О т в е т . Когда указывается на [один и тот же] род [предметов],имеется в виду, что по виду их трудно отличить [один от другого].Тогда по исходным обстоятельствам [донос] не является ложным, ипоэтому наказание [по обратной ответственности] отменяется. Од-нако самострел и латы, хотя и равно являются запретным оружием,

1 3 6 Т а н л ю й ш у и. Ст . 3 9 1 .1 3 7 Согласно ст. 480, проводить допросы о чем-либо ином, кроме того, о чем был

донос, запрещалось под страхом наказания за так называемое «подведение поднаказание». Если по доносу полагалось произвести внезапный арест илиобыск, и иные преступления таким образом выплывали сами собой, запрет недействовал. Если же во время допросов выявлялись обстоятельства иных зло-деяний, помимо того, что фигурировало в доносе, полагалось испросить раз-решение на следствие по ним у вышестоящих инстанций.

Тан люй шу и. Ст. 243. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 278. Провоцирующая на неправильное решение этого казусаюридическая тонкость в том, что, согласно указанной статье 243, во-первых, исамострел и латы относились к одной и той же категории предметов— за-претному военному снаряжению, и во-вторых, частное владение латами нака-зывалось более сурово (самострел — 2,5 года каторги, латы — ссылка на 2000 ли),т. е. что, казалось бы, преступно хранимые предметы однородны и к тому жевыявленное следствием преступление тяжелее, чем то, что указано в доносе.

17 3ак. 4175

2 5 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

по своему внешнему виду категориально полностью разнородны.Обознаться и перепутать тут нельзя, поэтому [донос] является лож-ным по изначальным обстоятельствам. [Предметы] подобного по-рядка нельзя сводить в один род.

344. Ложный доносО СОВЕРШЕННОМ [КАКИМ-ЛИБО]ЧЕЛОВЕКОМ ПРЕСТУПЛЕНИИ,НАКАЗУЕМОМ ССЫЛКОЙИЛИ ЛЕГЧЕ, С [ПОСЛЕДУЮЩИМ]ПРИЗНАНИЕМ ЕГОБЕЗОСНОВАТЕЛЬНОСТИ

Всякий раз, когда был подан донос о со-вершенном [каким-либо] человеком пре-ступлении, наказуемом ссылкой или лег-че, если, пока [означенный в доносе] че-ловек еще не был подвергнут пытке139,доноситель признался в его безоснователь-ности, наказание ему уменьшается на 1 сте-пень [относительно полагающегося пообратной ответственности]. Если [озна-ченный в доносе] человек уже был под-вергнут пытке, наказание не уменьшает-ся. Если пытке был подвергнут свиде-тель (чжэн) — то же самое {и ши).При ложных доносах на старших родствен-ников близости цщ деда или бабку по жен-ской линии, мужа, деда или бабку мужа, атакже ложных доносах, поданных рабами,рабынями или буцюями на родственниковблизости ци хозяина либо на его деда илибабку по женской линии, хотя бы доноси-тель и признался в безосновательности [до-носа], во всех этих случаях наказание неуменьшается.

Р а з ъ я с н е н и е . Относительно ложных доносов [о преступле-ниях], наказуемых смертью, есть отдельное предписание140. Только

1 3 9 Имеется в виду: пытке битьем при следствии по доносу.1 4 0 Тан л ю й шу и. Ст. 342.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 5 9

если подан был ложный донос о совершенном [каким-либо] чело-веком преступлении, наказуемом ссылкой или легче, и [означен-ный в доносе] человек еще не был подвергнут пытке, а доносительсам признался в безосновательности [своего доноса], можноуменьшить ему полагающееся по обратной ответственности нака-зание на 1 степень.

Если же [доноситель] признался в безосновательности доносауже после того, как [означенный в доносе] человек был подвергнутпытке, то, вне зависимости от того, много ударов тяжелыми палка-ми он получил или мало, не должно уменьшать наказание [доноси-телю].

Если пытке был подвергнут свидетель — то же самое. Имеетсяв виду, что хотя человек, на которого подан донос, и не был под-вергнут пытке, ей был подвергнут сторонний свидетель. Хотя бы[доноситель затем] и признался сам в безосновательности доноса,наказание ему, как если бы пытке был подвергнут [означенный вдоносе человек], не уменьшается.

Тем, кто подал ложный донос на старшего родственника близо-сти ци либо дальше, а также рабам, рабыням и буцюям, подавшимложный донос на деда или бабку хозяина по женской линии либоближе, хотя бы они [затем] и признались в его безосновательности,во всех этих случаях наказание не уменьшается.

В о п р о с . В уголовном установлении сказано: если, пока [озна-ченный в доносе] человек еще не был подвергнут пытке, доноси-тель признался в его безосновательности, наказание ему уменьша-ется на 1 степень [относительно полагающегося по обратной ответ-ственности]. Еще не знаем, если [доноситель] признался в безосно-вательности доноса уже после того, как [означенному в доносе] че-ловеку был вынесен приговор, должно уменьшать наказание или нет?

О т в е т . В тексте уголовного установления говорится только оприменении пытки, а о вынесении приговора по делу не говорится.В уголовном установлении сформулировано предписание [для си-туаций, когда] применение пытки уже привело к нанесению телес-ного повреждения. Вынесение же приговора не вызывает физиче-ского ущерба. Закономерно, что должно руководствоваться [нор-мой] уменьшения.

Если дело уже было доложено [наверх], не должно уменьшать[наказание] задним числом. Также и если [оклеветанный] уже от-бывает работы или уже отправлен в ссылку, это все равно что ужеполученный физический ущерб или уже полученное телесное по-вреждение. Можно считать, что смысл этого таков же, как если бы[означенный в доносе] человек был подвергнут пытке. Поэтому

2 6 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

[такие ситуации] не подпадают под [действие] нормы об уменьше-нии наказания.

345. ЗА ДОНОС НА ДЕДА ИЛИБАБКУ ПО МУЖСКОЙ ЛИНИИ ЛИБОНА ОТЦА ИЛИ МАТЬ — УДАВЛЕНИЕ

Всякий, кто подал донос на деда или баб-ку по мужской линии либо на отца илимать, наказывается удавлением.Имеется в виду, что был подан преднаме-ренный донос (гу гао) о преступлении, покоторому не полагается [наказывать по] обще-семейной ответственности и которое не яв-ляется Умыслом Измены или тяжелее. [Присовершении преступлений, рассматриваемых]в остальных статьях, [действуют] сообраз-но с настоящим [предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . Отец есть Небо для сына. Укрывать можно,противодействовать нельзя. Если [родители] совершают нарушениеили промах, закономерно необходимо увещевать их, выказывая ува-жение и сыновнюю почтительность, чтобы они не оказались пре-ступниками. Если же [кто-либо], забыв [сыновние] чувства и отри-нув Моральные устои Ли, преднамеренно доносит [о них], он нака-зывается удавлением.

В комментарии сказано: имеется в виду, что за преступление неполагается [наказывать по] общесемейной ответственности. Имеет-ся в виду, что [совершившие] Умысел Восстания против или Вели-кую строптивость, а также Умысел Измены и тяжелее все являютсянарушителями [долга] подданного (бучэнь), и потому сыновья ивнуки по мужской линии, донесшие об этом, не наказываются.Общесемейная ответственность подпадает под [действие] закона оявке с повинной141. Поэтому, хотя бы [речь шла] об отце или дедепо мужской линии, разрешается задерживать и доносить. Если жепреднамеренно донес о [каком-либо из] остальных преступлений,

«Если тот, кто [должен быть] наказан по общесемейной ответственности, либородственник первоначальной близости ци [преступника, виновного в] УмыслеИзмены или тяжелее, схватил [преступника] или донес о нем, в обоих этихслучаях [действуют] нормы, предусмотренные для добровольной явки с по-винной» (Тан люй шу и. Ст. 37. См. также: Уголовные установления Тан сразъяснениями, 1999. С. 212).

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 6 1

отец или дед по мужской линии подпадает под [действие] нормы оявке с повинной, а сына или внука по мужской линии казнят удав-лением.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальныхстатьях, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием] —имеется в виду: при доносе на старших родственников близости ци,если [некто] преднамеренно подал донос, потому что чувствовалзлобу и желал подвести под наказание. Поэтому сказано: сообразнос настоящим [предписанием].

Если из-за проведения расследования от дела не удалось изба-виться и при последовавшем разбирательстве оно выплыло наружу,ответственность за донос не возлагается.

Если же главная мать, приемная главнаямать или заботливая мать142 убили от-ца143 или же [кто-либо] из вскормившихубил кого-либо из в действительностиродивших144, во всех таких случаях раз-решается подавать донос.

Р а з ъ я с н е н и е . [Термины] «главная мать», «приемная глав-ная мать» и «заботливая мать» уже были разъяснены в наказанияхи нормах их применения. Если [какая-либо из] означенных трехматерей убила отца, а также если вскормивший отец или [вскор-мившая] мать убили отца или мать, от которых [некто] родился, вовсех этих случаях разрешается подавать донос.

Если же главная мать или приемная главная мать убили второ-степенную мать145, от которой [некто] родился, ему, как обычно,нельзя подавать донос. Поэтому в тексте уголовного установления

1 4 2 См. сноску 96 к данному разделу.1 4 3 Надо помнить, что при перечислении родственников отсчет всегда ведется от

виртуально присутствующего, но не упоминаемого эго. Данную фразу надопонимать в том смысле, что главная мать господина А, или его приемная глав-ная мать, или его же заботливая мать убили его же, господина А, отца. Пере-числяемые ситуации входят в статью, запрещающую донос на родителей, ипотому являются исключениями именно из этого запрета, следовательно, здесьописываются коллизии, когда сыну можно и даже нужно подавать доносы опреступлениях кого-то из родителей.

То есть если приемный отец или приемная мать убили родного отца или род-ную мать.В тексте сказано: шуму (JfjF-SJ), т. е. второстепенная (в отличие от главной) же-на отца. Так называли все дети данного отца его второстепенных жен. Здесьже специально оговаривается, что данная второстепенная жена является в тоже время родной матерью эго, следовательно, главная жена отца или, тем бо-лее, приемная его главная жена по крови для него, в сущности, чужие люди.

2 6 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

сказано только: если [главная мать или приемная главная мать] уби-ли отца, разрешается подавать донос.

В о п р о с . Родившая мать подверглась выдворению, и отец же-нился снова, [так что появилась] приемная главная мать. Эта при-емная главная мать убила выдворенную мать. Сыну выдвореннойматери должно подавать донос или нет?

О т в е т . Вскормившие отец и мать изначально являются посто-ронними людьми. Поэтому, в случае убийства ими [кого-либо из]тех, от кого [некто] родился, уголовное установление разрешаетподавать донос. В теперешнем случае говорится о выдвореннойматери. Она является [той, от которой некто] родился. В [уголов-ных установлениях о] наказаниях и нормах их применения указы-вается, что когда жена совершила против мужа преступление и ра-зорвала связи [супружеского] долга, ей можно пользоваться «те-нью» сына146. Чувства сыновней почтительности и любви глубоки,а связи заботы и милосердия не могут быть разорваны до сконча-ния [дней]. Если приемная главная мать убила родную мать, то, со-гласно нормам, также должно разрешить подавать донос.

Еще в о п р о с . Главная мать, приемная главная мать или за-ботливая мать, вожделея (гуй цю) чего-либо, убили по этой причи-не сына или внука по мужской линии. Каково должно быть наказа-ние? Еще: можно ли сыну или внуку по мужской линии жаловать-ся, приводя свои соображения, или нет? Если эта мать либоподверглась выдворению, либо [осуществила свои] действия послетого, как отец скончался, каковы будут предусматриваемые зако-ном приговоры?

О т в е т . Когда о сыновьях и внуках по мужской линии [гово-рится в связи] с дедом или бабкой по мужской линии либо отцомили матерью, дед по мужской линии или отец либо сын или внукпо мужской линии всегда называются [прямо]. В текстах о совер-шении ими преступлений одним против другого приговоры по боль-шей части определяются без упоминания степеней траура. По уго-ловным установлениям о разбое и хищениях, если, вожделея [чего-либо], преднамеренно убили младшего родственника близости г\иили дальше, [наказание] — удавление147. Когда при взаимных пре-ступлениях [одного родственника против другого] говорится о [томили ином сроке] траура, нормой является годовой траур ци по бо-

1 4 6 Тан л ю й ш у и. Ст. 15. С м . т а к ж е : У г о л о в н ы е у с т а н о в л е н и я Т а н с р а з ъ я с н е н и я -ми, 1999. С. 1 2 2 — 1 2 3 .

1 4 7 Т а н л ю й ш у и. Ст. 2 5 3 . Д а н н а я фраза, о д н а к о , не является т о ч н о й или хотя б ып р и б л и з и т е л ь н о й ц и т а т о й из у к а з а н н о й статьи, а л и ш ь к р а т к и м п е р е с к а з о м не-скольких различных ее положений.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 6 3

ковым родственникам. Что же до сыновей и внуков по мужскойлинии, они не входят в [круг родственников] траура ци.

Однако же, хотя по нормам главная [мать], приемная главная[мать], любящая [мать] и вскормившая [мать] приравниваются кродным матерям, но, когда они подвергаются выдворению или вто-рично выходят замуж, исходящие из Моральных устоев Ли уста-новления [относительно них] оказываются неодинаковы с установ-лениями, [касающимися] родных матерей. По вторично вышедшимзамуж носят только траур ци. Согласно общеобязательным уста-новлениям, [в случае их смерти] не должно отрешаться от должно-сти (цзе гуань)ш. Согласно же Моральным устоям Ли, по ним нетсердечного траура (синьсан)149.

Хотя и говорится: сыновья и внуки по мужской линии, к нимприменяются [нормы, предусмотренные для] младших родствен-ников близости ци. Если [кто-либо] из них совершил преступлениепротив [какой-либо из] означенных матерей, она приравнивается кстаршим родственникам близости ци. По подвергшейся выдворе-нию Моральные устои Ли не предусматривают траура, и она вовсем приравнивается к посторонним простым людям150. Когда по-лагается жаловаться, приводя свои соображения, также следуютданным законам.

В случае смерти кого-либо из родителей сыну-чиновнику, вообще говоря, над-лежало временно уйти с должности для ношения траура.

1 4 9 По У. Джонсону, который, в свою очередь, ссылается на перевод «Ли цзи»Куврера, двадцать семь месяцев траура по отцу или матери подразделялись надвадцать пять месяцев сердечного траура (он же прямой траур чжэнсан ТЕШ)>а еще через два месяца осуществлялась церемония снятия траура (тань Щ),т. е. принесения жертв усопшим в черной верхней и желтой нижней одежде(см.: The Tang Code, 1979. P. 131). В самом же Кодексе, в ст. 121, касательноэтого говорится: «Если же домогался службы в период по истечении25 месяцев, но до истечения 27 месяцев, т. е. когда состояние тапь еще не за-кончилось, это называется скрыванием скорби, и должно наказывать 1 годомкаторги. Если снял одеяние, [которое носят в] состоянии тань, и домогалсяслужбы, следуют закону о смене траурного одеяния на одежду радости». Поповоду сердечного траура там же уточняется: «...сыновьям наложниц или жесыновьям жены, которой был дан развод по одной из Семи причин, должноуменьшать их траур. У всех них период в 25 месяцев является сердечнымтрауром» (см.: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 2001. С. 65).Несколько странная фраза, особенно в свете недавно прозвучавшего заверенияо том, что связи заботы и милосердия между матерью и сыном не могут бытьразорваны до скончания дней. В переводе У. Джонсона она отсутствует (см.:The T'ang Code, 1997. P. 394). Между тем, поскольку следующая и последняя вданном ответе фраза отсылает нас к предыдущей, то, что в этой предыдущейсказано, весьма существенно. В «Суп син тун» данная фраза есть (см.: Суп сиптун. Т. 2. С. 774). Из песни слова не выкинешь...

2 6 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Цзюань 24

346. Донос НА СТАРШИХРОДСТВЕННИКОВ БЛИЗОСТИ ЦИ

Всякий, кто подал донос на старшего род-ственника близости цщ деда или бабку поженской линии, мужа, деда или бабкумужа по мужской линии, хотя бы [донос]и оказался соответствующим действитель-ности, наказывается 2 годами каторги.Если по означенному в данном доносе де-лу [полагается] более тяжелое [наказание],наказание уменьшается на 1 степень от-носительно [полагающегося за] то, о чемдонос.Если наказание за то, о чем донос, не опре-деляется, доноситель тем не менее подле-жит ответственности.Если донос ложный, и по нему [полага-ется] более тяжелое [наказание], наказа-ние увеличивается на 3 степени относи-тельно [полагающегося за] то, о чем на-вет. При доносах на старших родственни-ков близости дагун соответственно каж-дому данному случаю наказание умень-шается на 1 степень, а на [старших род-ственников] близости сяогун и сыма оноуменьшается на 2 степени. Если донос лож-ный и по нему [полагается] более тяже-лое [наказание], соответственно каждомуданному случаю наказание увеличивает-ся на 1 степень относительно [полагаю-щегося за] то, о чем навет.

Р а з ъ я с н е н и е . Что касается доноса на старшего родственни-ка близости z/г/, деда или бабку по женской линии, мужа, деда илибабку мужа по мужской линии, то, согласно уголовным установле-ниям о наказаниях и нормах их применения, если донос был поданна того, кто имеет [возможность] взаимного [с доносителем] пре-доставления убежища, это приравнивается к явке с повинной. До-носитель же во всех случаях наказывается 2 годами каторги.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 6 5

Если [по означенному в доносе] делу [полагается наказание],более тяжелое, чем 2 года каторги, наказание уменьшается на 1 сте-пень относительно [полагающегося за] то, о чем донос. Допустим,имел место донос о том, что старший родственник близости ци со-вершил хищение [в размере] 25 пи шелка. За это должно наказы-вать 3 годами каторги. Старший родственник подпадает под законо явке с повинной и избавляется от наказания. Младший родствен-ник получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно[полагающегося за] то, о чем донос, так что его должно наказать2,5 годами каторги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

В комментарии сказано: хотя бы за совершенное и не должнобыло определять наказание — имеется в виду, что родственникублизости ци или далее151 либо 80 лет и больше, либо 10 лет и мень-ше, либо он принадлежит к [инвалидам] дуцзи. Если за совершен-ное преступление ему не должно определять наказание, но млад-ший родственник донес о нем, то, согласно закону, [этот младшийродственник] все равно подлежит ответственности.

Если же по ложному доносу на старшего родственника близо-сти ци [полагается] наказание более тяжелое, чем 2 года каторги,наказание увеличивается на 3 степени относительно [полагающего-ся за] то, о чем навет. Допустим, имел место ложный донос о пре-ступлении старшего родственника близости ци, наказуемом 1,5 го-дами каторги. Наказание увеличивается на 3 степени относительно[полагающегося за] то, о чем навет. Должно наказать 3 годами ка-торги. Это и есть: если наказание при подсчете увеличения стано-вится более тяжелым, чем первоначально [полагающееся] наказа-ние1^2, тогда необходимо увеличивать.

При доносах на старших родственников близости дагун соот-ветственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 1 сте-пень. Имеется в виду, что если донос оказался соответствующимдействительности, наказание— 1,5 года каторги. Если наказание,[полагающееся за то, о чем донос], тяжелее 1,5 лет каторги, тогдауменьшается на 1 степень наказание, [полагавшееся бы в случае со]старшим родственником близости ци. Допустим, имел место доносо преступлении старшего родственника близости дагун, наказуе-мом 3 годами каторги. Уменьшается на 1 степень наказание, [пола-гавшееся бы в случае со] старшим родственником близости ци, такчто итоговое наказание — 2 года каторги.

То есть кому-либо из нижеперечисленных: деду или бабке по женской линии и пр." То есть 2 года каторги.

2 6 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Что же касается доносов на старших родственников близостисяогун или сыма, то, хотя бы донос и оказался соответствующимдействительности, в равной мере наказание, [полагавшееся бы в слу-чае со] старшим родственником близости ци, уменьшается на 2 сте-пени. [За донос] должно наказывать 1 годом каторги. А если по озна-ченному в доносе делу [полагается] более тяжелое [наказание], так-же уменьшается на 2 степени наказание, [полагавшееся бы в случаесо] старшим родственником близости гщ. Допустим, имел местодонос о преступлении, наказуемом 3 годами каторги. Хотя он и со-ответствовал действительности, [доноситель] наказывается 1,5 го-дами каторги.

Если донос ложный и по нему [полагается] более тяжелое [на-казание] — имеется в виду, что в ложном доносе на старшего род-ственника близости дагын, или сяогун, или сыма [означено престу-пление, наказуемое] тяжелее, [чем сам донос на родственника дан-ной близости]. Соответственно каждому данному случаю наказаниеза то, о чем навет, увеличивается на 1 степень.

Допустим, имел место ложный донос о преступлении старшегородственника близости дагун, наказуемом 1,5 годами каторги. На-казание увеличивается на 1 степень относительно [полагающегосяза] то, о чем навет. Должно наказать 2 годами каторги. В случаях сложными доносами о преступлениях старших родственников бли-зости сяогун и сыма, наказуемых 1 годом каторги, также увеличи-вается на 1 степень наказание, [полагающееся за] то, о чем навет.Должно наказывать 1,5 годами каторги. [Имеются в виду ситуации]такого рода.

Если же [возможность] взаимного [с до-носителем] предоставления убежища от-сутствует, тому, на кого был подан донос,наказание определяется согласно уголов-ным установлениям. Если донос был по-дан об Умысле Восстания против, Вели-кой строптивости или Измены, во всехслучаях [доноситель] не подлежит ответ-ственности. В случаях же нанесения ма-териального или физического ущербаодним другому разрешается жаловаться,приводя свои соображения.[В случаях совершения преступлений, рас-сматриваемых в] нижеследующих статьях,[действуют] сообразно с настоящим [пред-писанием].

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 6 7

Р а з ъ я с н е н и е . В случаях с родственниками близости сяогупи сыма, которые не имеют [возможности] взаимного предоставле-ния убежища153, тот, на кого был подан донос, не приравнивается ктем, кому их преступление прощается [вследствие прихода] с по-винной. Соответственно каждому данному случаю приговор опре-деляется в соответствии с уголовными установлениями. Поэтомусказано: тому, на кого был подан донос, наказание определяетсясогласно уголовным установлениям.

Если донос был подан об Умысле Восстания против, Великойстроптивости или Измены — имеется в виду, что старший родст-венник близости ци или дальше совершил какое-либо из трех пре-ступлений: Умысел Восстания против, Великой строптивости илиИзмены, то, поскольку они являются нарушением [долга] верно-подданного, хотя бы донос и был подан, закон не предусматриваетнаказания за это преступление154.

Нанесение материального или физического ущерба одним дру-гому — имеется в виду, что родственник близости ци или дальше,близости сыма или ближе либо захватил имущество, либо нанеспобои телу. [Имеются в виду ситуации] такого рода. Тогда можножаловаться, приводя свои соображения. Если [дело] на связано сматериальным или физическим ущербом, нельзя подавать доносов,отдельно [посвященных] другим делам.

В комментарии сказано: [в случаях совершения преступлений,рассматриваемых в] нижеследующих статьях, [действуют] сооб-разно с настоящим [предписанием]. Имеется в виду, что нижесле-дующая статья о доносах на младших родственников близости сы-ма или ближе. Хотя в ней и предусмотрено определенное наказа-ние, при нанесении материального или физического вреда однимдругому можно приводить свои соображения.

В о п р о с . [Имел место] донос о том, что старший родственникблизости ци украл [имущество в размере] 30 пи. Следствием под-

1 5 3 Согласно ст. 46 Кодекса, «все живущие вместе, равно как родственники близо-сти дагун и ближе, а также дед или бабка по женской линии, внуки по женскойлинии, равно как жены внуков по мужской линии, старшие и младшие братьямужа, а также жены старших и младших братьев при совершении [кем-либо изних] преступления предоставляют убежище один другому» (см. также: Уго-ловные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 259—260). Следователь-но, в данном случае речь идет о родственниках близости сяогун и сыма, про-живающих раздельно.

1 4 Из двух вышеприведенных абзацев косвенно можно сделать вывод, что в слу-чаях менее предосудительных, не антигосударственных преступлений доноси-тель все же получал наказание за донос на родственника, но и родственник по-лучал наказание за свое преступление.

2 6 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

твердились 25 пи, а 5 пи оказались безосновательны. Каково долж-но быть наказание?

О т в е т . В уголовных установлениях сказано: в тех же случаях,когда одно дело распадается на два преступления, если законы, покоторым полагаются наказания, одинаковы, наказание определяет-ся суммированием, а если законы, по которым полагаются наказа-ния, не одинаковы, тогда [то, о чем] тяжелый закон, присовокупля-ется в дополнение (бия мань) к [тому, о чем] легкий закон155. Повыяснении обстоятельств подходящей оказывается статья о сумми-ровании присовокуплением {лэй бия). То, о чем тяжелый [закон],присовокупляется к тому, о чем легкий [закон], и в целом получа-ется 30 пи156. Наказание, [полагающееся за] то, о чем донос, умень-шается на 1 степень, так что в итоге должно наказать 3 годами ка-торги157.

347. Донос НА МЛАДШИХРОДСТВЕННИКОВ БЛИЗОСТИ СЫМА

Всякий, кто подал донос на младшего род-ственника близости сыма или сяогун, хо-тя бы [донос] и оказался соответствующимдействительности, наказывается 80 уда-рами тяжелыми палками. В случаях с род-ственниками близости дагун или ближенаказание последовательно увеличива-ется на 1 степень. Если донос ложный ипо нему [полагается] более тяжелое [на-казание], в случаях с родственникамиблизости ци наказание уменьшается на2 степени относительно [полагающегосяза] то, о чем навет, в случаях с родствен-никами близости дагун оно уменьшаетсяна 1 степень, а в случаях с родственни-ками близости сяогун или дальше нака-

Тан л ю й шу и. Ст. 45. См. т а к ж е : У г о л о в н ы е установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 2 5 5 — 2 5 6 .

1 5 6 Н е л и ш н е вспомнить, что, согласно ст. 282, кража в размере 30 пи наказываласьс с ы л к о й на 2000 ли.

1 5 7 Это наказание полагалось доносителю, в то время как вор считался, как следуетполагать, пришедшим с повинной со всеми вытекающими из этого обстоя-тельства правовыми преимуществами. О явке с повинной см. ст. 37. См. также:Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 211.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 6 9

зание определяется как посторонним про-стым людям.

Р а з ъ я с н е н и е . Когда указывается на родственников близо-сти сыма и сяогун, таковыми же являются и свойственники, с кото-рыми существуют отношения траура. Коль скоро у таковых [естьвозможность] взаимного предоставления убежища и наказание [заукрывательство] уменьшается158, значит, при совершении проступ-ков не должно доносить. Поэтому, даже если [донос] и оказалсясоответствующим действительности, должно наказывать 80 удара-ми тяжелыми палками.

При доносе на младшего родственника близости дагун наказа-ние уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося за до-нос на младшего родственника близости] сяогуи. В случаях с млад-шими родственниками близости щ оно уменьшается еще на 1 степень.

Если донос ложный и по нему [полагается] более тяжелое [на-казание] — имеется в виду, что если в случаях с родственникамиблизости ци [полагается наказание] более тяжелое, чем 60 ударовтяжелыми палками, то наказание, [полагающееся за] то, о чем на-вет, уменьшается на 2 степени. Так, если был подан ложный доносо преступлении младшего брата или племянника, наказуемом 90 уда-рами тяжелыми палками, должно уменьшить наказание, [полагаю-щееся за] то, о чем навет, на 2 степени. Должно наказать 70 удара-ми тяжелыми палками. При доносах на родственников близостидагун наказание уменьшается на 1 степень. Должно [в данном слу-чае] наказать 80 ударами тяжелыми палками. При доносах на род-ственников близости сяогун или дальше наказание определяетсякак посторонним простым людям. Как обычно, [клеветник] нака-зывается 90 ударами тяжелыми палками.

В о п р о с . Согласно Моральным устоям Ли госпожа главнаяжена и наложницы не связаны отношениями траура. Если имел ме-сто ложный донос, уменьшается наказание или нет?

О т в е т . В уголовных установлениях сказано: всякий, кто из-бил жену с нанесением телесного повреждения, получает наказа-ние, уменьшенное на 2 степени относительно [полагающегося] по-стороннему простому человеку, а в случае смерти наказание [пре-ступнику] определяется как постороннему простому человеку; еслижена избила наложницу с нанесением телесного повреждения или

«В тех случаях, когда один родственник близости сяогун или дальше предоста-вил убежище другому, он получает наказание, уменьшенное относительно[полагающегося] постороннему простому человеку на 3 степени» (Тан люй шу и.Ст. 46. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 259).

2 7 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

до смерти, ее наказание приравнивается к наказанию мужа, ИЗбИВ-шего с нанесением телесного повреждения или до смерти жену .Еще статья: при ложном доносе на младшего родственника близо-сти ци наказание уменьшается на 2 степени относительно [пола-гающегося за] то, о чем навет.

Хотя жена и не является младшим родственником, [с точкизрения отношений] морального долга ее приравнивают к младшимродственникам близости ци. Если муж подал на жену ложный до-нос, необходимо уменьшить наказание, [полагающееся за] то, о чемнавет, на 2 степени. Если жена подала ложный донос на наложни-цу, это приравнивается к подаче мужем ложного доноса на жену.

За ложный же донос на сына, внука помужской или по женской линии, женуили наложницу сына или внука по муж-ской линии либо на собственную налож-ницу во всех случаях наказание не опре-деляется.

Р а з ъ я с н е н и е . За ложный донос на сына, внука по мужскойили по женской линии, жену или наложницу сына или внука помужской линии — причем правнуки и праправнуки также подпа-дают [под действие данной нормы] — либо на собственную налож-ницу во всех случаях наказание не определяется. Если донос ока-зался соответствующим действительности, [доноситель] также неподлежит ответственности.

Если тот, на кого был подан донос, имеет [возможность] взаим-ного [с доносителем] предоставления убежища, он подпадает под[действие] закона о явке с повинной.

348. НАРУШЕНИЕ НАСТАВЛЕНИЙсыновьями и ВНУКАМИпо МУЖСКОЙ линии

Всякий сын или внук по мужской линии,нарушивший наставление [кого-либо изстарших родственников] либо недоста-точно их обеспечивавший (гунъян юцюэ),наказывается 2 годами каторги.Имеется в виду, что мог повиноваться, нонарушил, либо способен был обеспечивать,

Тан люй шу и. Ст. 325.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 7 1

но делал это недостаточным образом. Дляпривлечения к ответственности необходи-мо, чтобы дед или бабка по мужской линиилибо отец или мать подали донос.

Р а з ъ я с н е н и е . Если дед или бабка по мужской линии либоотец или мать сделали какое-либо наставление применительно кделам, тогда необходимо почтительно принять его и в точности ис-полнить. Сыновьям и внукам по мужской линии нельзя нарушать[таких наставлений], а также [нельзя] недостаточно обеспечивать...Положение семьи давало возможность обеспечивать, но преднаме-ренно [это делалось] недостаточно. И в том и в другом случае нака-зание — 2 года каторги.

В комментарии сказано: имеется в виду, что мог повиноваться,но нарушил, либо способен был обеспечивать, но делал это недо-статочным образом. Если наставление было связано с нарушениемзакона либо если [сын или внук] действовал [во исполнение на-ставления], но совершил просчет, а также если реальное положениесемьи скудно и потому неоткуда было взять, чтобы дать [старшемуродственнику] — [в ситуациях] подобного рода не должно наказы-вать.

Для привлечения к ответственности всегда необходимо, чтобыдед или бабка по мужской линии либо отец или мать подали донос.

349. Донос БУЦЮЯ, РАБАИЛИ РАБЫНИ НА ХОЗЯИНА

Всякие буцющ раб или рабыня, подавшиедонос на хозяина, если он не об УмыслеВосстания против, Великой строптиво-сти или Измены, наказываются удавле-нием.Тот, на кого был подан донос, подпадаетпод [действие] закона о явке с повинной.Донесшие на родственника хозяина бли-зости ци либо его деда или бабку по жен-ской линии наказываются ссылкой, а народственника [хозяина] близости дагунили дальше — 1 годом каторги. Если до-нос ложный и по нему [полагается] болеетяжелое [наказание], то в случаях с род-ственниками близости сылш наказание

2 7 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

увеличивается на 1 степень относительно[полагавшегося бы] постороннему просто-му человеку, а в случаях с родственни-ками близости сяогун и дагун оно после-довательно увеличивается [еще] на 1 сте-пень. Если раб или рабыня пожалова-лись, [будто они являются] лично сво-бодными, произвольно указывая, что хо-зяин утеснил (л) их [в лично зависимые],они наказываются 3 годами каторги. Если[это совершил] буцюй, наказание умень-шается на 1 степень.

Р а з ъ я с н е н и е . Среди тех, кого освещают солнце и луна, неттаких, кто не был бы государем или подданным. Хотя буцюи, рабыи рабыни принадлежат своим хозяевам, однако если хозяин совер-шил Умысел Восстания против, Великой строптивости или Изме-ны, он перестал быть подданным, и им по этой причине разрешает-ся подавать доносы. Подавшие донос не об [одном из этих] трехпреступлений все наказываются удавлением, и при наказании невыделяют главаря и соучастников.

В комментарии сказано: тот, на кого был подан донос, подпада-ет под [действие] закона о явке с повинной. Имеется в виду, что ес-ли хозяин совершил какое-либо из разнообразных преступлений,наказуемых смертью или легче, а буцюй, раб или рабыня донеслиоб этом, он всегда подпадает под [действие] закона о явке с повин-ной. Раб или рабыня подвергаются наказанию, а для хозяина законпредусматривает избавление.

Рабы и рабыни могут предоставлять убежище хозяевам. Хотяотносительно доносов в уголовных установлениях о наказаниях инормах их применения [указано, что] если [один из] имеющих [воз-можность] взаимного предоставления убежища донес [на другого],[они] должны приравниваться к пришедшим с повинной160, в тепе-решнем уголовном установлении повторно говорится: подпадаетпод [действие] закона о явке с повинной. В статье о взаимном пре-

1 6 0 «Если [преступник] послал [кого-либо] повиниться о себе, равно как если [кто-либо из] имеющих по закону [возможность] взаимного [с ним] предоставленияубежища повинился за него или донес о нем, во всех этих случаях разрешается[действовать] по закону о личной добровольной явке преступника с по-винной... Если буцюй, раб или рабыня повинились за хозяина или же донесли онем, они опять-таки берутся [в расчет] как те, кому разрешено предоставлениеубежища» (Тан люй шу и. Ст. 37. См. также: Уголовные установления Тан сразъяснениями, 1999. С. 211).

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 7 3

доставлении убежища [относительно данной ситуации] нет слов«взаимное предоставление убежища»161. Поэтому донесшие на род-ственника хозяина близости ци либо его деда или бабку по женскойлинии наказываются ссылкой. Не говорится о количестве ли, по-скольку [лично зависимые] подпадают [под действие закона о]восполняющем наказании 200 ударами тяжелыми палками.

В случаях с родственниками близости дагун или дальше нака-зание — 1 год каторги. Указано: «и дальше» — то есть случаи сродственниками близости сяогун и сыма также подпадают [поддействие этого закона].

Во всех означенных ситуациях имелось в виду, что доносы ока-зывались соответствующими действительности.

Если же донос ложный и по нему [полагается] более тяжелое[наказание] — имеется в виду, что наказание за то, о чем навет, тя-желее, чем 1 год каторги. В случаях с родственниками близостисыма наказание увеличивается на 1 степень относительно [полагав-шегося бы] постороннему простому человеку. Если [буцюй, раб илирабыня] подали ложный донос о преступлении родственника хо-зяина близости сыма, наказуемом 1 годом каторги, они получаютнаказание, увеличенное на 1 степень, то есть их должно наказывать1,5 годами каторги. В случаях же с родственниками близости сяо-гун — 2 годами каторги, а в случаях с родственниками близости да-гун — 2,5 годами каторги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

В случаях со всеми родственниками, [начиная с] близости дагунили дальше, будь совершенное ими легким или тяжелым, полагает-ся рассчитывать степени увеличения. Достаточно того, чтобы пре-ступление наказывалось тяжелее, чем 1 годом каторги, и тогда не-обходимо [действовать] по этому закону увеличения.

Если раб или рабыня пожаловались, [будто они являются] лич-но свободными, произвольно указывая, что хозяин утеснил их [влично зависимые] — имеется в виду, что раб или рабыня изначаль-но не являются лично свободными, но произвольно говорят о том,что [они являются] лично свободными, жалуясь, будто хозяин утес-нил их в лично зависимые. Должно наказывать 3 годами каторги.Это не подпадает под [действие] закона о ложном доносе на хозяи-на, [а лишь] открывает путь [для того, чтобы пожаловаться], при-водя свои соображения 162.

1 6 1 Надо полагать, тут имеется в виду то, что лично зависимые могли предостав-лять убежите хозяину, но хозяину давать убежище лично зависимым былонельзя. В случаях с родственниками возможность была именно взаимной, а вслучаях с хозяевами и их лично зависимыми — односторонней.В подлиннике последняя часть фразы выглядит так: кап ци цзыли чжи лу( [тй^Й 8?5li?&)- Опять мы видим тут с виду простенький, но почему-то все

18 Зак. 4175

2 7 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В случаях с буцюями наказание уменьшается на 1 степень.Если хозяин подал ложный донос на буцюя, раба или рабыню,

это подпадает под [действие] нормы о ложном доносе на сына иливнука по мужской линии. В подобных случаях хозяин не подлежитответственности.

350. Ложный доносНА НАЧАЛЬНИКА УЧРЕЖДЕНИЯ,НАЧАЛЬНИКА ОКРУГАИЛИ НАЧАЛЬНИКА УЕЗДА

Всякий подавший ложный донос на на-чальника своего учреждения, начальни-ка своего округа или начальника своегоуезда получает наказание, увеличенноена 2 степени относительно [полагающе-гося за] то, о чем навет.

Р а з ъ я с н е н и е . Подавший ложный донос на начальника сво-его учреждения и подобных ему получает наказание, увеличенноена 2 степени относительно [полагающегося за] то, о чем навет.Имеется в виду, что подавший ложный донос о преступлении, на-казуемом 1 годом каторги, должен быть наказан 2 годами каторги.[Имеются в виду ситуации] такого рода.

Если по доносу полагались бы разжалование (чумин), лишениедолжностей (мянь гуанъ) либо лишение занимаемой должности

время вызывающий чувство некоего недопонимания бином цзыли (см., напри-мер, ст. 255). Выражение цзылису (&ЩЩ) везде, где оно встречалось, я пере-водил как «жаловаться, приводя свои соображения». У. Джонсон переводитего как «make statements of personal grievance», т. е. «делать заявления о лич-ных обидах». В данном случае он не очень понятным образом перевел выше-приведенные шесть иероглифов всего лишь как «because it is a reasonable possi-bility»— «поскольку вероятность этого приемлема», «поскольку это и впрямьвозможно». Не говоря уж о том, что один и тот же бином цзыли безо всякихобъяснений выступает совершенно в разных ипостасях, вероятность подобно-го преступления не делает тут погоды. Надо полагать, имеется в виду то, что вКодексе и впрямь предусмотрены наказания за реальное утеснение, скажем,вольноотпущенников обратно в лично зависимые (см.: Тан люй шу и. Ст. 160.См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 2001. С. 128). Да, новедь и другие преступления, например, кража, или потрава, или все что угод-но, о чем мог донести властям лично зависимый, тоже, собственно говоря,имеет вполне приемлемую вероятность. Априори никакого наказуемого дея-ния тут исключить было нельзя. Скорее всего, чего-то мы тут не понимаем.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 7 5

{мянъ со цзюй гуань), и дело оказалось безосновательным, увеличи-вают наказание сообразно закону приравнения [должностных нака-заний] к каторге163.

Если начальником учреждения, начальником округа или на-чальником уезда служит родственник близости сыма или ближе,[действуют] по закону о доносе на родственника. Если донос былподан на старшего родственника, соответственно каждому данномуслучаю наказание определяют, следуя более тяжелому.

351, ПОДБРАСЫВАНИЕБЕЗЫМЯННЫХ ПИСЬМЕННЫХДОНОСОВ О СОВЕРШЕННЫХЛЮДЬМИ ПРЕСТУПЛЕНИЯХ

Всякий, кто подбросил письменный до-нос о совершенном [каким-либо] челове-ком преступлении, скрыв свое имя, на-казывается ссылкой на 2000 ли.Имеется в виду, что при написании [доно-са] выпустил или скрыл свое имя либо под-ложно [написал] имя [другого] человека, что-бы скрыть свое собственное. Оставил лигде-либо, подложил ли или подвесил — всето же самое.

Р а з ъ я с н е н и е . Есть люди, которые, скрывая свое имя либоподложно [написав] имя [другого] человека, тайно подбрасываютдоносы с обстоятельствами совершения [каким-либо] человеком пре-ступления. Безразлично, легкое преступление или тяжелое [означе-но в доносе], тот, кто подбросил донос, подлежит ссылке. Поэтомув комментарии сказано: имеется в виду, что при написании [доно-са] выпустил или скрыл свое имя либо подложно [написал] имя[другого] человека, чтобы скрыть свое собственное; оставил ли где-либо, подложил ли или подвесил — все то же самое. Имеется в ви-ду, что либо оставил на уличном перекрестке, либо подложил в уч-реждение, либо подвесил в почетной арке, и [другие ситуации] та-кого рода. Все они рассматриваются как подбрасывание при скры-том [имени], и [виновный] подлежит [означенной] ответственности.

«Разжалование приравнивается к 3 годам каторги, лишение должностей при-равнивается к 2 годам каторги, лишение занимаемой должности приравнива-ется к 1 году каторги» (Тан люй шу и. Ст. 23. См. также: Уголовные установ-ления Тан с разъяснениями, 1999. С. 158).

2 7 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Для тех, кто, подложно назвавшись именем [другого] человека,сделал устный донос через соответствующих должностных лиц, за-кон предусматривает [наказание за] нарушение общеобязательныхустановлений164. Это не является подбрасыванием при скрытом [име-ни], поэтому закон предусматривает [наказание за] нарушение об-щеобязательных установлений.

За подбрасывание доноса со скрытым [именем] на деда или баб-ку по мужской линии законом предусматривается удавление. Вслучаях с младшими родственниками близости ци наказание умень-шается на 2 степени относительно [полагавшегося бы] посторонне-му простому человеку, в случаях с [младшими родственниками]близости дагун — на 1 степень, а в случаях с [младшими родствен-никами] близости сяогун или дальше наказания определяются какпосторонним простым людям.

[Подбрасывание] письменных доносов со скрытым именем набуцюев или рабов другого человека проходит по закону о посто-ронних простых людях.

Если данное преступление было совершено одним родственни-ком близости дагунхьь против другого, не должно уменьшать нака-

Согласно ст. 449, нарушение общеобязательных установлений наказывалось50 ударами легкими палками.

1 6 5 По-китайски здесь сказано: ши дагун сян фань ( Ц ^ Т Й Й JE)- У- Джонсон,ссылаясь на аргументацию Дай Янь-хуя, заменяет иероглифы дагун на лянцзянь ( Л РЛ), т- е- «лично свободные и лично зависимые», «добрый люд и под-лый люд» (The T'ang Code, 1997. P. 402). В каком-то смысле это логично: си-туации с родственниками уже рассмотрены, уже совершен переход к рассмот-рению ситуаций с лично зависимыми, и возвращение к родственникам выгля-дит несколько натянуто. С другой стороны, и сам У. Джонсон признает, чтонет ни одного текста, как-то подтверждавшего бы эту замену. В «Суп синтун», например, тоже сказано: дагун (Сун син тун. Т. 2. С. 785). Однако инте-ресно то, что фраза в обоих случаях одинаково странна. Если принять версиюДай Янь-хуя и У. Джонсона, тогда получим, например, «если данное преступ-ление было совершено одним лично свободным против другого лично свобод-ного или одним лично зависимым против другого лично зависимого...», новедь весь основной текст статьи как раз и посвящен совершению данного пре-ступления одним лично свободным против другого лично свободного, зачемже тут это маловразумительное уточнение об отсутствии необходимостиуменьшать наказание? Если же понять сян фань как «совершение данного пре-ступления лично свободным против лично зависимого или лично зависимымпротив лично свободного», тогда почему речь идет только об уменьшении?Логично было бы отменить, например, и необходимость увеличения наказа-ния, поскольку в случаях совершения преступлений лично зависимыми противлично свободных наказание обычно увеличивалось относительно того, что по-лагалось за данное преступление, совершенное лично свободным против лич-но свободного. Да и вообще: ведь одной фразой о совершении данного пре-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 7 7

зание ни на 1, ни на 2 степени. В остальном везде сообразуются снастоящим [предписанием].

При доносах на буцюев и рабов родственников близости сымаили ближе [действуют] на основании закона уменьшения166.

Тот, к кому попал [подобный] документ,всегда сжигает его. Если передал ответ-ственным чиновникам, наказывается 1 го-дом каторги. Ответственный чиновник,взявший его и принявший к рассмотре-нию (вэйли), получает наказание, увели-ченное [относительно этого] на 2 степени.Тот, на кого был подан донос, не подле-жит ответственности. Самоуправно до-ложивший наверх наказывается 3 года-ми каторги.

Р а з ъ я с н е н и е . По документу со скрытым именем не должноначинать расследования. Тому, к кому он попал, необходимо сжечьего, чтобы пресечь путь [распространения] обмана и лукавства. То-го, кто, если к нему попал [подобный] документ, не сжег его, а пе-редал в официальное учреждение, должно наказать 1 годом каторги.

Ответственным же чиновникам не должно рассматривать [по-добные документы]. Тот, кто получил [таковой] и принял к рас-смотрению, получает наказание, увеличенное на 2 степени, то естьнаказывается 2 годами каторги.

Тот, на кого был подан донос, даже если [изложенное в доносе]дело соответствует действительности, все равно не должен подле-

ступления лично свободными против лично зависимых раньше уже было ска-зано прямо: «[Подбрасывание] при скрытом имени письменных доносов набуцюев или рабов другого человека проходит по закону о посторонних про-стых людях»! Но оставив в тексте дагун, мы тоже не получаем кристальнойясности. Ведь ситуация, когда анонимный донос подавался на младшего род-ственника близости дагун, уже рассмотрена и необходимость уменьшения на-казания установлена! Словом, похоже, здесь мы опять чего-то не понимаем...

1 6 6 Надо полагать, имеется в виду норма уменьшения, установленная ст. 324 Ко-декса: «Всякий, кто избил буцюя, раба или рабыню родственника близостисыма или сяогун с нанесением ему тяжкого телесного повреждения или тяже-лее, соответственно каждому данному случаю получает наказание, уменьшен-ное на 2 степени относительно [полагающегося за] убийство или нанесение те-лесного повреждения, [совершенное] посторонним простым человеком [в от-ношении] буцюя, раба или рабыни».

2 7 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

жать ответственности. Если [преступление] таково, что по нему неполагается прощение при явке с повинной167, и по завершении дела[каким-либо] человеком был подан другой донос о нем, тогда всеже должно наказать [того, о ком подан донос].

Самоуправно доложивший наверх наказывается 3 годами каторги.Если был получен донос о Восстании против или Строптивости

либо о [деле] неопределенного [свойства], закономерно, что необ-ходимо подать докладную записку (цзоу вэнь). Не должно сжигатьи уничтожать [документ].

В о п р о с . [Некто] подбросил донос со скрытым именем о том,что какой-либо человек умыслил Восстание против или Великуюстроптивость. [Донос] либо соответствует действительности, либоявляется безосновательным. Человек, подбросивший его, был схва-чен. Еще не знаем, какие наказания предусматриваются [для по-добных ситуаций] законом?

О т в е т . Когда подбрасывается донос с утаенным именем о со-вершенном [каким-либо] человеком преступлении, тот, кто подбро-сил такой документ, должен быть подвергнут ссылке. Передавшего[документ] ответственным чиновникам закон карает каторгой. Источ-никам ложных доносов ставится преграда, чтобы пресечь злоупотреб-ления и обман.

Однако кровавый разлад, [вносимый] преступниками, совер-шившими Восстание против или Великую строптивость, настолькоглубок, что искореняют [даже] их родственников. Знавший и недонесший [о подобных злодеяниях] должен быть наказан смертью.Если [к кому-либо] попал документ [об этом], его нельзя сжигать.Поэтому разрешается передавать его властям и направлять [наверх]докладную записку. Если обстоятельства оказались соответствую-щими действительности, тогда необходимо подать доклад на Вы-сочайшее [имя] с просьбой вынести непререкаемое решение и по-виноваться ему (цзоу тин цап). Если донос оказался безоснова-тельным, закономерно [действовать] согласно закону о ложных до-носах168.

1 6 7 «В тех случаях, когда человеку нанесены физический ущерб или телесное по-вреждение, когда вещи невозможно возместить, когда по раскрытии дела [пре-ступник] совершил побег, равно как когда [некто] проник за [ворота] заставыили совершил вовлечение в развратные сношения, а также частным порядкомпрофессионализовался как звездочет, — все [подобные преступники] не под-падают под [действие] нормы о добровольной явке с повинной» (Тан люй шу и.Ст. 37. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 211).

Тан люй шу и. Ст. 341.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 7 9

352. АРЕСТАНТАМ НЕЛЬЗЯДОНОСИТЬ О ДРУГИХ ДЕЛАХ

Всякому, кто был подвергнут тюремно-му заключению, нельзя доносить о дру-гих делах169. Если же сам он подвергсяжестокостям тюремных чиновников, то-гда можно [донести об этом].

Р а з ъ я с н е н и е . Если человек совершил преступление и нахо-дится в тюремном заключении, ему можно доносить только о жес-токостях тюремных чиновников, которым он сам подвергся. О ка-ких-либо иных преступлениях доносить ему нельзя. Сосланные осуж-денные в пути, осужденные каторжане во время работ, пребываю-щие в канге и оковах либо имеющие конвоиров все относятся к ка-тегории подвергнутых тюремному заключению, и им нельзя доно-сить о других делах.

Еще в общеобязательных установлениях о чиновниках право-охранительных ведомств [сказано], что арестанты, донесшие о чем-либо секретном, под охраной препровождаются [в столицу]. По-этому ясно, что при Умысле Измены и тяжелее доносить разреша-ется. Об остальном, согласно закону, нельзя доносить.

Тем же, кому 80 лет и более либо 10 лет именее, а также тем, кто [принадлежит кинвалидам] дуцзи, разрешается доноситьоб Умысле Восстания против, Великойстроптивости и Измены, непочтительно-сти сыновей и внуков по мужской линии,а также о нанесении [посторонними] людь-ми материального или физического ущер-ба тем, кто живет с ними вместе. Обовсем остальном доносить нельзя. Ответ-ственный чиновник, взявший [такой до-нос] и принявший его к рассмотрению, со-ответственно каждому данному случаю по-лучает наказание, уменьшенное на 3 степени.

169 , ,

Имеется в виду, по всей видимости, что человек, арестованный или осужден-ный по какому-либо делу, мог рассказывать только об этом деле или о связан-ных с ним делах, но ни в коем случае не о совершенно отдельных преступле-ниях других людей. Оборот та ши (ftfe^), т. е. «другие дела», здесь надо быпереводить скорее как «дела других людей».

2 8 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Р а з ъ я с н е н и е . Тем, кто относится к старым, малым и [инва-лидам] дуцзи, при совершении ими нарушений закона наказания неопределяются. Только узнавшим об Умысле Восстания против, Умы-сле Великой строптивости или Умысле Измены, о непочтительно-сти сыновей или внуков по мужской линии либо недостаточном [сих стороны] обеспечении, а также о нанесении [посторонними] людь-ми материального или физического ущерба тем, кто живет с [лица-ми указанных категорий] вместе, разрешается при вышеозначен-ных делах подавать доносы. При всех остальных делах им доно-сить нельзя. Если они подали обвинение, его не должно принимать.

Ответственные чиновники, которые взяли и приняли к рассмотре-нию [доносы о других делах, поданные] теми, кто был подвергнуттюремному заключению, и [лицами, означенными] ниже, получаютнаказание, уменьшенное на 3 степени относительно [полагающего-ся за предложенное к] следствию преступление. Допустим, имелместо донос о преступлении [какого-либо] человека, наказуемом1 годом каторги. Ответственный чиновник, который взял его ипринял к рассмотрению, должен быть наказан 80 ударами тяжелы-ми палками. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

В о п р о с . Имеется человек, подвергнутый тюремному заклю-чению, который сообщил об отдельном [от своего повлекшего за-ключение преступления] деле. В этом деле он [связан] с другимилюдьми объединенной ответственностью (лянъцзо). Должно ли от-ветственным чиновникам принимать [его донос] или нет?

О т в е т . В уголовных установлениях о судопроизводстве и тю-ремном содержании сказано: тому, кто был подвергнут тюремномузаключению, нельзя доносить о других делах. Однако повинная особственном деле совсем не то, что специальный донос о другомчеловеке, если в дело были вовлечены сторонние люди. Ответствен-ным чиновникам должно принимать [такие доносы]. По тому, чтобыло [сообщено в] повинной, как обычно, согласно закону проводит-ся следствие и [назначается] предусмотренное законом наказание.

353. СОВЕРШИВШИЙПРЕСТУПЛЕНИЕ ПРИХОДИТС ПОВИННОЙ К МЕСТНЫМОТВЕТСТВЕННЫМ ВЛАСТЯМ

Всякий, кто, совершив преступление, за-хотел сам изложить свою вину, явившисьс повинной {чэнь шоу), всегда подает за-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 8 1

явление (де) об этом местным ответст-венным властям. Армейским и корпус-ным чиновникам нельзя самоуправно при-нимать [такие заявления]. [Однако] вслучаях Умысла Измены или тяжелее, атакже хищений — [это им] разрешается,и затем они пересылают их ближайшимответственным властям. Если по проше-ствии 1 дня после принятия они не сде-лали этого либо если сверх [разрешен-ных] приняли какое-либо другое дело,соответственно каждому данному случаю[виновные] получают наказание, умень-шенное на 3 степени относительно [по-лагающегося за] исходное преступление.В тех случаях, когда при Умысле Изме-ны или тяжелее необходимо было произ-вести немедленное задержание, [действу-ют] по закону, означенному статьей о при-нятии доносов170.

Р а з ъ я с н е н и е . Любому, кто содеял преступление, разреша-ется до того, как оно открылось, совершить самообновление. Тот, кто,совершив преступление, захотел сам изложить свою вину, явив-шись с повинной, всегда подает заявление об этом местным ответ-ственным властям. Все учреждения, помимо армейских и корпус-ных, можно рассматривать как местные ответственные власти. Подармейскими и корпусными чиновниками имеются в виду [чиновни-ки] всех гвардий и ниже, корпусов ополчения и выше. Всем учреж-дениям, [связанным с] управлением войсками, не разрешается са-моуправно принимать дела о явке с повинной.

Такие дела, как Умысел Измены или тяжелее являются исклю-чительно вредоносными, и поэтому преступников, [замешанных вних], а также совершивших хищения или разбой, всегда необходи-мо немедленно захватить. Поэтому [в подобных случаях] разреша-ется излагать свою вину, явившись с повинной в армейские иликорпусные учреждения. Эти учреждения, приняв [заявление], пере-сылают [его] ближайшим ответственным властям. Когда была при-

Имеется в виду ст. 340: «Ответственные чиновники, получившие донос и непроизведшие немедленного задержания, по прошествии половины суток соот-ветственно каждому данному случаю получают наказание, приравненное к на-казанию за недонесение».

2 8 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

нята повинная об Умысле Восстания против, Великой строптиво-сти или Измены, если имеется здешнее злодейское сообщество,обязательно необходимо немедленно захватить [его участников].Нельзя, чтобы [промедление составило] и половину дня.

Если же повинная была о хищении, и по прошествии 1 дня по-сле принятия [дело] не было переслано в ближайший округ илиуезд либо если сверх [разрешенных] было принято какое-либо иноедело, [виновные] получают наказание, уменьшенное на 3 степениотносительно [полагающегося за] исходное преступление. Допустим,имеется донос о том, что какой-либо человек совершил невнесениедвора [в списки]171. [За это преступление] должно наказывать 3 го-дами каторги. Армейский или корпусной [чиновник], принявшийего и начавший по нему следствие, должен быть наказан 1,5 годамикаторги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

При Умысле Восстания против, Великой строптивости или Из-мены имеется в виду, что есть здешнее злодейское сообщество. Де-ло требует [осуществления] немедленного задержания. Поэтому[действуют] по закону, означенному предшествующей статьей опринятии доносов. Имеется в виду, что если по истечении полови-ны дня не был осуществлен захват, [виновные] получают такое женаказание, какое [полагается] знавшим и не донесшим. Имеется ввиду, что в случаях Умысла Восстания против или Великой строп-тивости тот, кто не донес, должен быть наказан смертью, а в случа-ях Умысла Великой строптивости или Умысла Измены тот, кто недонес, наказывается ссылкой172.

354, Доносы о ДЕЛАХ,ПРЕДШЕСТВОВАВШИХ ОТМЕНЕПРИГОВОРОВ

Всякий, кто донес о деле, предшествовав-шем отмене приговоров, наказывается

/ •* ~ \ 174

тем наказанием (и цзуи цзуи чжи) , ка-кое [полагалось бы] по данному [делу].Ответственному чиновнику, который взял[подобный донос] и принял его к рассмот-

Тан люй шу и. Ст. 150. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 108.

1 7 2 Там же. Ст. 340.1 7 3 Там же. Ст. 53. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями,

1999. С. 274.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 8 3

рению, наказание определяется как запреднамеренное подведение человека поднаказание (жу цзуй)114. Если доходит досмерти — в обоих случаях [виновные] на-казываются ссылкой с дополнительны-ми работами.

Р а з ъ я с н е н и е . Донос о деле, предшествовавшем отмене при-говоров — имеется в виду, что если делу полагается [подпасть] подпровозглашение отмены приговоров, с этого момента о предшест-вовавшем отмене приговоров деле доносить не должно. Если обыч-ная отмена приговоров не дает избавления [от наказания], тогда мож-но доносить о старом деле.

Допустим, была провозглашена отмена приговоров, по которой[от наказания] избавляются полномочные и заведующие чиновни-ки, совершившие у себя хищения175. Имеется человек, который са-моуправно донес [о таком преступлении]. Он наказывается тем на-казанием, какое [полагается за] то, о чем донос. Имеется в виду,[например], что он донес о присвоении, наказуемом 1 годом катор-ги. Поскольку полномочные или заведующие чиновники, совер-шившие у себя хищения [такой тяжести], должны быть наказаныразжалованием, доносителю предусматривается наказание по зако-ну о приравнении [должностных наказаний] к каторге.

Ответственному чиновнику, который в нарушение закона взял[подобный донос] и принял его к рассмотрению, наказание опреде-ляется как за преднамеренное подведение человека под наказание.Имеется в виду, что при доносе о предшествовавшем отмене при-говоров [деле], которое наказывается смертью, хотя первоначаль-ный преступник (tfHHb жэяь) не подвергается наказанию, доноси-тель избавляется от смерти и в итоге наказывается ссылкой с до-полнительными работами. Ответственный чиновник, который взял[подобный донос] и принял его к рассмотрению, если доходит досмерти, также получает данное наказание. Поэтому указано: в обо-их случаях [виновные] наказываются ссылкой с дополнительнымиработами.

Если ответственный чиновник подал обвинение по предшест-вовавшему отмене приговоров делу, по которому полагается из-

Тан люй шу и. Ст. 487.1 7 5 Там же. Ст. 283. Нелишне снова обновить в памяти текст данной статьи и сно-

сок к ней. «У себя» по танскому праву отнюдь не значит, что чиновник стащилчто-то из своего собственного кабинета или из туалетного шкафчика своейжены.

2 8 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

бавление [от наказания], он подлежит такой же ответственности,как за взятие [подобного доноса] и принятие его к рассмотрению.

Если дело требует разбирательства зад-ним числом, данное уголовное установ-ление не применяется.Разбирательство задним числом — имеют-ся в виду браки между лично свободными илично зависимыми, сокрытие сверх преде-лов установленного отменой приговоров сро-ка [дел], по которым требуется произвестиисправления и отдачи176, а также [взыски-вание] задним числом наличного присвое-ния и [прочие дела] такого рода.

Р а з ъ я с н е н и е . [Что такое] дела, требующие разбирательствазадним числом, заранее [сказано] в тексте комментария. Данное уго-ловное установление не применяется — имеется в виду, что не при-меняется уголовное установление о подведении под наказание.

В комментарии сказано: разбирательство задним числом — име-ются в виду браки между лично свободными и лично зависимыми исокрытие сверх пределов установленного отменой приговора сро-ка. Имеется в виду, что при заключении браков в нарушение уго-ловных установлений177, вскармливании раба в качестве [приемно-го] сына178 и [делах] такого рода, хотя бы и была провозглашенаотмена приговоров, [нарушителей] разлучают и приводят к пра-вильному [состоянию]179. Сокрытие сверх пределов срока, установ-ленного отменой приговоров — имеется в виду, что по провозгла-шении отмены приговоров полагается повиниться и произвести ис-правления и отдачи. [Имеются в виду те, кто] в пределах установ-ленного срока не повинился либо не повинился при представлениидокументации и не произвел исправления или отдачи.

А также когда полагается взыскивание наличного присвоения —имеется в виду, что если хищением или обманом было полученоприсвоение, то, даже если до отмены приговоров дело не откры-

1 7 6 Т а н л ю й ш у и. Ст. 36. С м . т а к ж е : У г о л о в н ы е у с т а н о в л е н и я Т а н с р а з ъ я с н е н и я -ми, 1999. С. 2 0 7 .

1 7 7 Там же. Ст. 193. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями,2001. С. 186.

17Я

Там же. Ст. 159. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями,2001. С. 126.

1 7 9 Там же. Ст. 194. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями,2001. С. 188.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 8 5

лось, после отмены приговоров прямое присвоение арестовывается.Когда имеется в виду наличное присвоение и [при прочих делах]такого рода, должно взыскивать задним числом.

В о п р о с . По статье о ложных доносах, если доходит до смер-ти, но человек, [означенный в доносе], еще не казнен, разрешаетсяуменьшить наказание, [полагающееся по обратной ответственно-сти], на 1 степень180, а когда был подан донос о преступлении, на-казуемом ссылкой или легче, если, пока [означенный в доносе] че-ловек еще не был подвергнут пытке, доноситель признался в егобезосновательности, наказание ему уменьшается на 1 степень [от-носительно полагающегося по обратной ответственности]181. Ещепо [статье об] ответственных чиновниках, подводящих человека поднаказание, если [осужденный] был до исполнения наказания избавленот него, разрешается уменьшить наказание [виновного чиновника]на 1 степень182. Имеет место ложный донос о предшествовавшемотмене приговоров преступлении, наказуемом смертью. Ответствен-ный чиновник взял его и начал следствие. Уменьшается ли его на-казание по данным статьям или нет?

О т в е т . Согласно уголовным установлениям, тот, кто донес оделе, предшествовавшем отмене приговоров, наказывается тем на-казанием, какое [полагалось бы] по данному делу, а ответственнымчиновникам, которые приняли [подобный донос] к рассмотрению,наказание определяется как за преднамеренное подведение челове-ка под наказание. Таким образом, о преступлениях, предшество-вавших отмене приговоров, вообще не разрешается доносить. Дажеесли обвинение соответствует действительности, и то не действуетнорма уменьшения наказания. Так как же можно уменьшать егопри ложном доносе? Если [наказание] не доходит до смерти, нико-им образом не [действует] закон уменьшения. Если оно доходит досмерти, итоговое наказание — ссылка с дополнительными работами.

3 5 5 . В ДОНОСЕ О СОВЕРШЕННОМ[КАКИМ-ЛИБО] ЧЕЛОВЕКОМПРЕСТУПЛЕНИИ НЕОБХОДИМОЧЕТКО УКАЗЫВАТЬ ГОД И МЕСЯЦ

Всякому, кто донес о совершенном [ка-ким-либо] человеком преступлении, все-

1 8 0 Тан люй шу и. Ст. 342.1 8 1 Там же. Ст. 344.1 8 2 Там же. Ст. 487.

2 8 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

гда необходимо четко указывать год имесяц. При изложении фактов дела нель-зя указывать того, что [является лишь]подозрением. Нарушивший это наказы-вается 50 ударами легкими палками. Ответ-ственный чиновник, который взял [по-добный донос] и принял его к рассмот-рению, получает наказание, уменьшен-ное на 1 степень относительно [полагаю-щегося за] то, о чем донос. Об убийствеили хищении183, а также ущербе от водыи огня тоже нельзя указывать того, что[является лишь] подозрением, [однако],хотя бы [донос и оказался] безоснователь-ным, [доноситель] не подлежит обратнойответственности. Армейским и корпуснымчиновникам нельзя самоуправно братьдоносы о делах и заявления с показа-ниями. В случаях доносов об УмыслеИзмены или тяжелее, а также о хищени-ях [действуют] согласно вышеприведен-ной статье.

Р а з ъ я с н е н и е . Донося о преступлении [какого-либо] чело-века, всегда четко указывают год и месяц совершения преступле-ния человеком, [о котором идет речь]. При изложении фактическихобстоятельств совершения преступления нельзя указывать того,что [является лишь] подозрением. Нарушивший это наказывается50 ударами легкими палками. Достаточно нарушения чего-либоодного [из перечисленного], и [виновный] наказывается 50 ударамилегкими палками. Имеется в виду, что заявление еще не поступилов учреждение. [В этой ситуации] полагается данное наказание.

1 8 3 По-китайски здесь сказано: бэй та бэп дао (ШШШШ), т. е. «подвергся убий-ству или хищению [имущества]». Возможно, имеется в виду лишь попыткаубийства, поскольку было бы в высшей степени странно надеяться, будто уби-тый человек сможет подать в официальное учреждение донос на убийцу, пустьдаже пе вполне корректно оформленный. В таком случае, данное предписаниеследовало бы читать так: «Тому, кого [пытались] убить, или [что-либо у него]похитили, или кто потерпел ущерб от воды либо огня, также нельзя указыватьтого, что [является лишь] подозрением, [однако], хотя бы [донос и оказался]безосновательным, [доноситель] не подлежит обратной ответственности».

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 8 7

Если ответственный чиновник взял заявление с подозрениями ипринял его к расследованию, он всегда получает наказание, умень-шенное на 1 степень относительно [полагающегося при] тех обсто-ятельствах, о которых донос. Тогда взявший заявление рассматри-вается как главарь. Если донос был о наказуемом смертью престу-плении, он наказывается ссылкой на 3000 ли, а если о преступле-нии, наказуемом ссылкой, — 3 годами каторги. [Имеются в видуситуации] такого рода .

При убийстве или хищении, поскольку вред от этих действийособенно велик, а также если [каким-либо] человеком был дан ходводе или пущен огонь, от чего оказалось смыто или сожжено иму-щество, причем при хищении безразлично, грабеж это был или кра-жа, а при [ущербе от] воды или огня безразлично, много было смы-то либо сожжено или мало, доносителю также необходимо четко ука-зывать год и месяц и не должно указывать того, что [является лишь]подозрением. Если после расследования и допросов донос [оказал-ся] безосновательным, [доноситель] никогда не подлежит обратнойответственности. Если указано то, что [является лишь] подозрени-ем, ответственным чиновникам также не должно брать [подобныйдонос] к рассмотрению. Но хотя бы и взяли его к рассмотрению,также получают избавление от наказания.

Армейские и корпусные чиновники — имеется в виду, что [чи-новникам] всех гвардий и корпусов ополчения нельзя самоуправнобрать доносы о делах и заявления с показаниями. В случаях доно-сов об Умысле Измены или тяжелее, а также о хищениях берут ипересылают ответственным властям, согласно закону, означенномувышеприведенной статьей.

356. ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕОБСТОЯТЕЛЬСТВ ПРИСОСТАВЛЕНИИ ДЛЯ [КАКОГО-ЛИБО]ЧЕЛОВЕКА ЗАЯВЛЕНИЯС ПОКАЗАНИЯМИ

Всякий, кто, составляя для [какого-либо]человека заявление с показаниями, пре-

1 8 4 Из этого, надо полагать, косвенно следует, что сам доноситель в этой ситуациирассматривался уже как соучастник принявшего незаконный донос чиновника,и наказание его отнюдь не ограничивалось 50 ударами легкими палками, аоказывалось лишь на 1 степень меньшим, чем наказание главаря, т. е. чинов-ника: в перечисленных примерах доносителю грозили, соответственно, ссылкана 2500 ли и 2,5 года каторги.

2 8 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

увеличил обстоятельства, исказив то, очем донос, получает наказание 50 удара-ми легкими палками. Если из-за преуве-личения наказание оказывается тяжелее,[виновный] получает наказание, умень-шенное на 1 степень относительно [пола-гающегося за] ложный донос.

Р а з ъ я с н е н и е . Если тот, кто был нанят составить для [како-го-либо] человека заявление с его показаниями, преувеличил [из-ложенные в] доносе обстоятельства, он получает наказание 50 уда-рами легкими палками. Если из-за преувеличения обстоятельствнаказание [за указанное в доносе преступление] оказывается тяже-лее, чем 50 ударов легкими палками, [виновный] получает наказа-ние, уменьшенное на 1 степень относительно [полагающегося за]ложный донос.

Допустим, первоначальный преступник должен быть наказан 1 го-дом каторги. Тот, кто составлял для человека заявление с его пока-заниями, преувеличил обстоятельства, так что [стало полагаться]наказание 1,5 годами каторги. Таким образом, из-за ложности [из-ложенного] появился излишек в полгода каторги. [Виновный] по-лучает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [пола-гающегося за] ложный донос. Должно наказать его 90 ударами тя-желыми палками. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Если благодаря найму получил столько185, что, согласно стои-мости присвоения, [наказание] оказывается тяжелее, то получаетнаказание за незаконное присвоение, полученное не полномочными не заведующим чиновником вследствие какого-либо дела186. Если[наказание за] присвоение тяжелее, закон предусматривает наказа-ние за присвоение. Если [наказание за] присвоение легче — следу-ют закону об уменьшении на 1 степень наказания за ложный донос.

1 8 5 По-китайски здесь сказано шоуцай {^Щ\ что обычно переводится как «братьвзятку». Именно так в данном случае поступил и У. Джонсон (см.: The T'angCode, 1997. P. 410). Однако'здесь использование этого оборота кажется нео-правданным. О какой взятке может идти речь? Данной человеком, для которо-го заявление составлялось, со специальной целью завысить обстоятельства?По тогда и тому, кто был инициатором подлога и взяткодателем, следовало быпредусмотреть увеличение наказания за нарочито ложный донос, между темэтого нет. Так что здесь речь идет, скорее всего, просто о том, что некто, полу-чив деньги за выполнение какого-то дела, выполнил его недобросовестно итем самым получил деньги незаслуженно.

1 8 6 Танлюйшу и. Ст. 389.

1еревод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 8 9

Тот же, кто был нанят для подачи лож-ного доноса о совершенном [каким-либо]человеком преступлении, получает такоенаказание, как если бы он сам подал лож-ный донос. Если согласно присвоению[наказание] оказывается тяжелее, то на-казание определяется за незаконное при-своение с увеличением на 2 степени. На-ниматель проходит по закону о подстре-кательстве. Если донос оказался соответ-ствующим действительности, наказаниеопределяется за незаконное присвоение, ананиматель не подлежит ответственности.

Р а з ъ я с н е н и е . Выше, в тексте о составлении для [какого-либо] человека заявления с его показаниями, [речь идет о том, что]хотя [нанятый] и получил [какие-то] вещи, однако нанят он был недля подачи ложного доноса, поэтому при наличии преувеличенийнаказание за ложный донос уменьшалось на 1 степень. Здесь же[речь идет о том, что данный человек] был нанят для подачи лож-ного доноса о совершенном [каким-либо] человеком преступле-нии — значит, обе стороны имели общий умысел, изначально же-лая сделать ложное заявление и нанести вред. Поэтому [данный че-ловек] получает такое наказание, как если бы он сам подал ложныйдонос.

Если, согласно присвоению, [наказание] оказывается тяжелее,то наказание определяется за незаконное присвоение с увеличени-ем на 2 степени. Допустим, получив [плату в размере] 10 пи шелка,[кто-либо] был нанят для подачи ложного доноса о преступлении[какого-либо] человека, наказуемом 1,5 годами каторги. Незакон-ное присвоение [в размере] 10 пи должно наказывать 1 годом ка-торги. Наказание увеличивается на 2 степени, так что получается2 года каторги187. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Наниматель проходит по закону о подстрекательстве. Согласнонижеследующей статье тот, кто подговорил [к подаче доноса], рас-сматривается как соучастник и потому получает наказание, умень-

1Х7

Следует помнить, что сначала наказания сопоставлялись по тяжести, а потомвыбиралось то, которое тяжелее. 1 год каторги легче, чем 1,5, которые полага-лись бы за ложный донос, но сначала наказание, определяемое по имущест-венной шкале, увеличивалось на 2 степени, а потом уже проверялось, стало лионо тяжелее того, которое полагалось по обратной ответственности за ложныйдонос, или нет.

19 Зак. 4175

2 9 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

шенное относительно [полагающегося] нанятому, на 1 степень, такчто он наказывается [в данном случае] 1 годом каторги188.

Если донос оказался соответствующим действительности, нака-зание определяется за незаконное присвоение. Имеется в виду, чтополучивший [плату в размере] 10 пи шелка, если донос оказался осоответствующем действительности деле, должен быть наказан 1 го-дом каторги189. [Имеются в виду ситуации] такого рода. Нанима-тель же не подлежит ответственности. Поскольку его [донос] ока-зался соответствующим действительности, [доноситель] не нака-зывается.

357. ПОДСТРЕКАТЕЛЬСТВОЧЕЛОВЕКА К ПОДАЧЕБЕЗОСНОВАТЕЛЬНОГО ДОНОСА

Всякий, кто подговорил человека податьдонос о [каком-либо] деле, а донос ока-зался безосновательным, подлежит обрат-ной ответственности. Если же тот ока-зался соответствующим действительно-сти, полагается вознаграждение. Доноси-тель всегда рассматривается как гла-варь, а тот, кто его подговорил,— каксоучастник.

Р а з ъ я с н е н и е . Тот, кто подговорил человека подать донос о[каком-либо] деле, а донос оказался безосновательным, подлежитобратной ответственности — имеется в виду, что [всякий] человек,подавший ложный донос, соответственно каждому данному слу-чаю [получает наказание] по обратной ответственности. Если жетот оказался соответствующим действительности, полагается воз-награждение. Имеются в виду доносы о тайном переносе с собой

188

То есть уменьшение наказания производилось от наказания, полагающегося заложный донос, а не от положенного по имущественной шкале.

189

Вот оно что! Получение денег за то, что каждый честный подданный долженбыл бы исполнить бескорыстно, уже преступление... нелишне вспомнить, чтов одном из разъяснений к ст. 32 после перечисления ряда преступлений, в чис-ле которых упомянут и найм человека для подачи соответствующего действи-тельности доноса о преступлении третьего лица, сказано: «Все это — [ситуа-ции, когда нарушение закона заключается] всего лишь [в том, что] не полага-лось брать имущество» (см. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 2001. С. 193).

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 9 1

запретных вещей при проходе через заставу, об азартных играх,хищениях, разбое и [преступлениях] такого рода, о которых в об-щеобязательных установлениях есть [определяющий] вознагражде-ния текст 19°. Если же это Восстание против или Великая стропти-вость, вознаграждение [должно быть] получено в надлежащее время.

Всегда доноситель рассматривается как главарь, а тот, кто егоподговорил, — как соучастник.

В о п р о с . В уголовных установлениях сказано: если тот ока-зался соответствующим действительности, полагается вознаграж-дение, и всегда доноситель рассматривается как главарь, а подго-воривший его [донести] — как соучастник. Еще не знаем, как пола-гающиеся в [качестве] вознаграждения вещи распределяются меж-ду главарем и соучастником?

О т в е т . О том, когда полагается вознаграждение, есть текст вобщеобязательных установлениях, однако степеней распределениявознаграждения исходно не предусмотрено. Поскольку [предписа-но] придерживаться закона о главаре и соучастниках, необходимоопределять их сообразно статьям уголовных установлений. К томуже невозможно вывести эти степени из текстов о каторге и битье.Условимся следовать норме о 100 ударах тяжелыми палками.

Предположим, [некто] подговорил человека донести о преступ-лении, наказуемом 100 ударами тяжелыми палками. Если [доносоказался] безосновательным, доноситель, который рассматриваетсякак главарь, должен быть наказан 100 ударами тяжелыми палками,а подговоривший его, который рассматривается как соучастник,должен быть наказан 90 ударами тяжелыми палками. То есть со-участник получает на 1 часть из 10 меньше. Когда полагается воз-награждение, смысл таков же. Пусть легкость и тяжесть [преступ-лений] не одинаковы, всегда [деление на] 10 частей является нормой.

Тот же, кто подговорил человека доне-сти на родственника близости сыма илиближе или же буцюя^ раба или рабынюдонести на хозяина, соответственно каж-дому данному случаю получает наказа-ние, уменьшенное на 1 степень относи-тельно [полагающегося] доносителю191. То-му, кого подучили, наказание определя-ется согласно уголовным установлени-

1 9 0 Ниида Нобору, 1964. С. 729.101

9 1 Тан люй шу и. Ст. 346, 347, 349.

2 9 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ям. Тот, кто подговорил человека доне-сти на сына или внука по мужской ли-нии, соответственно каждому данному слу-чаю получает наказание, уменьшенноена 1 степень относительно [полагающе-гося за] то, о чем донос.Хотя бы [донос] был ложным — все равно.

Р а з ъ я с н е н и е . Тот, кто подговорил человека самого донестина его родственника близости сыма или ближе или подучил буцюя,раба или рабыню [другого] человека донести на хозяина, и еслидонос соответствует действительности, и если он безоснователен,соответственно каждому данному случаю получает наказание, умень-шенное на 1 степень относительно [полагающегося] доносителю.Наказание, которое получает тот, кто донес на родственника близо-сти сыма или ближе, если это старший родственник, тяжело, а еслиэто младший родственник — легко. Буцюи же, рабы и рабыни, до-несшие на хозяина, наказываются удавлением. Поэтому сказано: по-лучает наказание, соответственно каждому данному случаю умень-шенное на 1 степень относительно [полагающегося] доносителю.

Тому, кого подучили, наказание определяется согласно уголов-ным установлениям. Имеется в виду, что тот, кого подговорили до-нести на родственника близости сыма или ближе либо на хозяина,соответственно каждому данному случаю получает [полагающеесяему по] соответствующей [статье] наказание.

Если [некто] подучил человека донести на сына или внука помужской линии, то, поскольку донос на сына или внука по муж-ской линии изначально не наказывается, [подстрекатель] соответ-ственно каждому данному случаю получает наказание, уменьшен-ное на 1 степень относительно [полагающегося за] то, о чем донос.Хотя бы это было преступление, наказуемое смертью, все равнополучает наказание, уменьшенное относительно смерти, то естьнаказывается ссылкой.

В комментарии сказано: хотя бы [донос] был ложным — всеравно. Имеется в виду, что хотя бы и подучил подать ложный до-нос, все равно получает наказание, уменьшенное на 1 степень.

По вышеприведенной статье деду или бабке по мужской линии,отцу или матери, подавшим ложный донос на сына, внука по муж-ской или по женской линии, жену или наложницу сына или внукапо мужской линии либо на собственную наложницу, во всех случа-ях наказание не определяется . В настоящей же статье сказано

Тан люй шу и. Ст. 347.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 9 3

лишь, что тот, кто подучил человека донести на сына или внука помужской линии, соответственно каждому данному случаю получа-ет наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагающе-гося за] то, о чем донос. Значит, внуки по женской линии и болеедалекие [родственники] также [проходят] по закону о [тех, кто под-учил] подать ложный донос на сына или внука по мужской линии,и получают наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [по-лагающегося за] то, о чем донос.

Тот, кто подучил буцюя, раба или рабыню [другого] человекадонести на родственника хозяина близости ци или далее, хотя обэтом и не установлен отдельный справедливый принцип (ли), такжедолжен получить наказание. Подучившему донести на родственни-ка хозяина близости ци либо на его деда или бабку по женской ли-нии закон предусматривает наказание за тяжелое неположенноедействие193, подучившему донести на родственника хозяина близо-сти дагуп или дальше, близости сыма или дальше законом пред-усматривается наказание за легкое неположенное действие. Хотя инет текста с прямыми указаниями, [посредством] суждения по ана-логии можно восполнить [недостающее].

358. ВЗЫВАТЬ К ВЫСОЧАЙШЕМУВЫЕЗДУ ИЛИ БИТЬ В БАРАБАН,ЧТОБЫ ПОЖАЛОВАТЬСЯПО [КАКОМУ-ЛИБО] ДЕЛУ

Всякий, кто воззвал к Высочайшему вы-езду или бил в барабан, взывающий кслуху, равно как подал наверх представ-ление (бяо), чтобы пожаловаться по лич-ному делу, приводя свои соображения194,и [сделал это] не в соответствии с дейст-вительностью (бу ши), получает наказа-ние 80 ударами тяжелыми палками.Если преднамеренно преувеличил или пре-уменьшил [что-либо], или же [что-либо] ута-ил, скрыл, солгал или исказил — наказаниеопределяется по [статье об] обмане и иска-

Там же. Ст. 450. Тяжелые неположенные действия наказывались 80 ударамитяжелыми палками, легкие — 40 ударами легкими палками.По-китайски сказано: шэнь ши ьрыли эр су ШЩ § Hffffтермина цзыли см. сноску 45 к разделу 7 («Разбой и хищения»).

2 9 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

жении действительности в подаваемых на-верх документах (гиан ту чжа бу ши)195.

Р а з ъ я с н е н и е . Если [кто-либо], когда Высочайший выезд,принося счастье, двигался по дороге, воззвал к нему, чтобы обра-титься с жалобой, или же при дворцовых воротах либо [при воро-тах учреждений] более низких ударил в [расположенный там] ба-рабан, чтобы изыскать [возможность] для подачи наверх [изложе-ния каких-либо] сведений, или же подал наверх представление сизложением личного дела и в [любой из] этих трех [ситуаций до-пустил] несоответствие действительности, во всех случаях он дол-жен быть наказан 80 ударами тяжелыми палками.

В комментарии сказано: если преднамеренно преувеличил илипреуменьшил [что-либо] или же [что-либо] утаил, скрыл, солгал илиизвратил — наказание определяется по [статье об] обмане и иска-жении действительности в подаваемых наверх документах. Имеет-ся в виду, что по вышеприведенному тексту, если [некто], обосно-вывая жалобу, [сделал это] не в соответствии с действительностью,он получает наказание 80 ударами тяжелыми палками. Если же унего среди несоответствий имеется преднамеренное преувеличениеили преуменьшение обстоятельств или же [нечто] утаенное, скры-тое, неправдивое или искаженное, тогда наказание определяют, сле-дуя [статье об] обмане и искажении действительности в подавае-мых наверх документах. Наказание в итоге — 2 года каторги.

Тот, кто нанес себе [при этом] урон или те-лесное повреждение, наказывается 100 уда-рами тяжелыми палками. Хотя бы [жа-лоба и оказалась] соответствующей дей-ствительности, тем не менее тот, кто на-нес себе урон или телесное повреждение,наказывается 50 ударами легкими пал-ками. Если один родственник пожаловал-ся за другого, [наказание] приравнивает-ся к [тому, какое полагалось бы, если бытот, кто] жалуется, сделал это сам.

Р а з ъ я с н е н и е . Если человек, подавая жалобу, воззвал к Вы-сочайшему выезду или [совершил действия, перечисленные] ниже,причем то, о чем он пожаловался, не соответствует действительно-сти, и самоуправно нанес себе [при этом] урон или телесное по-

1 9 5 Тан люй шу и. Ст. 368.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 9 5

вреждение, он всегда наказывается 100 ударами тяжелыми палками.Если то, о чем он пожаловался, соответствует действительности, ноон нанес себе урон или телесное повревдение, он наказывается 50 уда-рами легкими палками.

Если один родственник пожаловался за другого — под родст-венниками имеются в виду [родственники] близости сыма или бли-же, а также свойственники близости дагун или ближе, это прирав-нивается к собственной жалобе. Начиная с взывания к Высочайше-му выезду и далее, безосновательна [была жалоба] или соответст-вовала действительности, при необходимости наказания оно соот-ветственно каждому данному случаю приравнивается к [тому, ка-кое полагалось бы, если бы тот, кто] жалуется, сделал это сам.

359. ПОДАЧА ЖАЛОБЫ ЧЕРЕЗ[ГОЛОВУ НАДЛЕЖАЩЕЙИНСТАНЦИИ]

Всякий, кто подал жалобу через [головунадлежащей инстанции], а также всякий,кто ее взял, оба наказываются 40 удара-ми легкими палками. Если полагалосьвзять, тот, кто отказался, пренебрег и невзял, наказывается 50 ударами легкимипалками. За [каждые последующие] 3 [невзятые жалобы] наказание увеличивает-ся на 1 степень. За 10 [не взятых жалоб] —90 ударов тяжелыми палками.

Р а з ъ я с н е н и е . Всегда при подаче жалобы с показаниями обя-зательно начинают с низшей [инстанции]. Относительно [прохож-дения инстанций] снизу доверху в общеобязательных установлени-ях есть ясный текст196. Имеется в виду, что полагалось подать [жа-лобу] в уезд, но через [голову уездной администрации] ее подали вокруг, в столичный округ или в департамент, и [ситуации] такогорода. Тот, кто подал жалобу через [голову надлежащей инстанции],а также тот ответственный чиновник, который ее взял, оба наказы-ваются 40 ударами легкими палками. Если чиновник не взял ее, то-гда и тот, кто подавал жалобу, также не наказывается.

196

Ниида Нобору, 1964. С. 600. В частности, здесь сказано, что подавать жалобынадлежало по месту приписки, а если человек находился в пути, вне родныхмест — ближайшим ответственным властям.

2 9 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если же ее полагалось взять — имеется в виду, что жалоба бы-ла подана не через [голову надлежащей инстанции] и, согласнообщеобязательным установлениям, ее разрешалось рассмотреть. Тоесть если она годилась для взятия, а [какой-либо чиновник] отка-зался, пренебрег и не взял, он наказывается 50 ударами легкимипалками. За [каждые последующие] 3 [не взятые] жалобы наказа-ние увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, что за 4 не взятые[жалобы] наказание— 60 ударов тяжелыми палками. При 10 [уве-личение наказания] ограничивается 90 ударами тяжелыми палками.

Если [кто-либо] через [голову уездной администрации] пожало-вался в округ, но получившие дело чиновники отправили [жалобу]в уезд для расследования, он не подлежит ответственности.

Если тот, кого запросили об обстоятельствах, [чтобы переслать]жалобу наверх, не предоставил [изложения] обстоятельств, законпредусматривает наказание за нарушение общеобязательных уста-новлений. Наказание [равно] 50 ударам легкими палками.

Если [кто-либо] воззвал к Высочайшемувыезду или бил в барабан, взывающий кслуху, равно как подал наверх представ-ление с жалобой, а непосредственно от-ветственный чиновник не взял [жалобы],он получает наказание, увеличенное на1 степень. Тот, кто, взывая к Высочай-шему выезду для подачи жалобы, вме-шался в его строй, наказывается 60 уда-рами тяжелыми палками.Строй — имеется в виду, что вмешался ввозглавляющий выезд почетный караул.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется человек, который воззвал к Высо-чайшему выезду, либо бил в барабан, взывающий к слуху, либо жеподал наверх представление, в котором обратился с жалобой. Еслинепосредственно ответственный чиновник, которому необходимобыло взять [его жалобу], не взял ее, он получает наказание, увели-ченное на 1 степень. Имеется в виду, что если он не взял 1 [жало-бу], наказывается 60 ударами тяжелыми палками, а за 4 [не взятыежалобы] наказывается 70 ударами тяжелыми палками. За 10 [невзятых жалоб] — 100 ударов тяжелыми палками.

Если человек, который воззвал к Высочайшему выезду, чтобыподать жалобу, самоуправно вмешался в его строй, он наказывает-ся 60 ударами тяжелыми палками. Строй — имеется в виду, чтовмешался в возглавляющий выезд почетный караул. Согласно об-

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 9 7

щеобязательным установлениям о Высочайшем эскорте и его рега-лиях, «при движении Высочайшего выезда во главе выезда следуетначальник уезда Ваньняньсянь, за ним правитель столицы197, а все-г о — шесть возглавляющих». В комментарии [к данному общеобя-зательному установлению] сказано: «Если Высочайший выезд дви-жется по какому-либо из остальных [помимо столичных] округу иуезду, то возглавляют выезд местные начальник округа и началь-ник уезда. Всегда [построение производится] согласно настоящемупредписанию. Почетный караул [строится] в соответствии с собст-венными рангами [входящих в него лиц]»198. Если человек, подав-ший жалобу, вмешался в этот почетный караул, он наказывается60 ударами тяжелыми палками.

В о п р о с . Есть человек, который пожаловался по делу [на тер-ритории какого-либо из] дворцов или внутридворцовых дворов.[Жалоба] либо соответствует действительности, либо безоснова-тельна. Какие законом предусматриваются наказания?

О т в е т . Согласно общеобязательным установлениям, если вПравительствующий департамент [поступают] жалобы, их нельзятам рассматривать, но разрешается подавать наверх представления.Для принятия представлений всегда есть собственные секретариИмператорского секретариата199, податели дел Императорской кан-целярии200 и цензоры201. В этих трех инстанциях [жалобы] прове-

ЦзинчжаоиньНиида Нобору, 1964. С. 514. Последняя фраза по-китайски выглядит так: ич-жан и бэнь пинь ( ( S t t f t ^ p n ) - У- Джонсон перевел ее как «the regalia arethose of their rank», т. е. «регалии соответствуют собственным рангам» (TheT'ang Code, 1997. P. 360). Действительно, выражение ичжан может обозначатькак почетный караул, так и его, например, церемониальное оружие и так далее.Поэтому такой вариант перевода вполне возможен. Однако мне показалось,что акцент в данном случае был сделан, скорее, на едва ли не сакрализованномпорядке построения императорского окружения, именно из-за высокого пиете-та перед этим порядком вмешательство в строй и было столь вопиющим на-рушением общественного спокойствия. Кроме того, в следующей же фразе этопреступление описывается так: жу цы ичжан чжун (AitbfllfStH11)- Я перево-жу эту фразу как «вмешался в этот почетный караул». Действительно, не могже неловкий или слишком настырный жалобщик вмешаться в несомые карау-лом регалии?

Чжуншу шэжэнъ ( Ф Ш ^ А ) - Ранг основной пятый высший, по штатномурасписанию 6 человек (см.: Hucker, 1985. Р. 193—194; Икэда Он, 1967. С. 2).Цзишичжун (УпЩЧ3)- Ранг основной пятый высший, по штатному расписанию4 человека (см.: Hucker, 1985. Р. 133; Икэда Он, 1967. С. 2).

" В тексте сказано просто юпши (f$]3£). Однако этими двумя иероглифами за-канчивались названия нескольких различных должностей, предусмотренныхштатом Цензората, как весьма высоких, так и сравнительно низких. Сопоста-

2 9 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ряют и принимают. Если представление было подано наверх не че-рез [какую-либо из этих] трех инстанций, а [некто] пожаловался,вследствие общественных дел войдя [на территорию какого-либоиз] дворцов или внутридворцовых дворов, это называется [пода-чей] жалобы через [голову надлежащей инстанции]. Если [жалоба]не соответствует действительности, наказание, согласно вышепри-веденной статье, — 80 ударов тяжелыми палками, если же она ока-залась соответствующей действительности, [податель жалобы] неподлежит ответственности202.

360. ГРАБЕЖ ИЛИ УБИЙСТВОЧЕЛОВЕКА

Всякий раз, когда произошли грабеж илиубийство человека и злодей был рас-крыт, потерпевшая семья и пятидворка,в которую она входит, доносят об этомнепосредственно ответственным лицам.Если члены семьи или ее пятидворки203

слабы и немощны, доносит ближайшаяпятидворка. Когда надлежало подать до-нос, но не подали доноса, за 1 день [за-держки] наказание — 60 ударов тяжелы-ми палками. Если непосредственно от-

вимой с двумя перечисленными выше является должность шиюйшит. с. сопровождающего, или свитского цензора. Ранг шестой последующийнизший, по штатному расписанию 4 человека (см.: Hucker, 1985. Р. 431; ИкэдаОн, 1967. С. 3).

2 0 2 То есть, несмотря на прямую оговорку, что подобные действия считаются по-дачей жалобы через голову надлежащей инстанции, получается, что наказаниетем не менее определялось совсем по другой статье — о взывании к Высочай-шему выезду и т. д. См. ст. 358.

По-китайски здесь сказано: цзяжэнь туньу (Ш>КЩИЮ- У- Джонсон переводитэто как «the heads of the household or the mutual responsibility group», т. е. «гла-вы дворов и групп взаимной ответственности», вставив от себя слово «главы».Цзяжэнь — это все же скорее все совершеннолетние члены семьи мужскогопола; то же можно сказать и о выражении тунъу. Вряд ли донос мог осущест-вить лишь глава той или иной единицы, а если он был слаб здоровьем, то всяединица вынуждена была молчать и бездействовать даже в экстремальной си-туации. См. чуть позже, в разъяснении: «Когда надлежало подать донос... —имеется в виду, что есть мужчины 16 лет и старше». Ср. со статьей 258 и сно-ской 47 к разделу «Разбой и хищения».

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 2 9 9

ветственные лица не сообщили наверх, за1 день [задержки] наказание — 80 ударовтяжелыми палками, а за 3 дня— 100 уда-ров тяжелыми палками. Если ответст-венные власти не начали расследованияи не осуществили поимки и задержаниялибо отказались и уклонились, за 1 день[задержки] наказание — 1 год каторги. Вслучаях воровства соответственно каж-дому данному случаю наказание умень-шается на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Когда совершивший грабеж или убивший че-ловека злодей раскрыт, потерпевшей семье и ее пятидворке, с кото-рой у нее — взаимная ответственность, необходимо донести об этомнепосредственно ответственным лицам. Имеются в виду кварталь-ные старшины, деревенские старосты, сельские старосты и выше.

Если члены семьи и ее пятидворки слабы и немощны и не мо-гут подать донос, доносит ближайшая пятидворка. У всякой пятер-ки семей вне ее закономерно есть ближайшая пятидворка, и ейтакже необходимо незамедлительно доносить непосредственно от-ветственным лицам. Когда надлежало подать донос, но не подалидоноса — имеется в виду, что есть мужчины 16 лет и старше, но до-нос не был подан, за 1 день [задержки] наказание — 60 ударов тя-желыми палками.

Если непосредственно ответственные лица не сообщили мест-ным ответственным властям, за 1 день [задержки] наказание — 80 уда-ров тяжелыми палками, а за 3 дня — 100 ударов тяжелыми палка-ми. Необходимо рассчитать расстояние до ответственных властей иопределять наказание с вычетом [из задержки] времени, отведенно-го на путь {сын чэн)ш.

Ответственные власти не начали расследования — имеется ввиду, что ближайшие ответственные власти, получив донос, не на-чали расследования и не осуществили поимки и задержания [ука-занного в доносе преступника] либо отправили [дело] в ближайшийокруг: уезд, военный округ, пограничный гарнизон, корпус или ди-ректорат205, или же отговорились, сославшись на другие дела. За1 день [задержки] наказание — 1 год каторги.

2 0 4 О нормативах движения см.: Тан люй шу и. Ст. 25. См. также: Уголовные уста-новления Тан с разъяснениями, 1999. С. 164.Поскольку в данном случае термин цзянь (f^) стоит в конце данного перечис-ления, он явно не обозначает столичных директоратов. Возможно, имеются ввиду местные директораты пастбищ; относительно этого термина см.: У голов-

3 0 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В случаях воровства, начиная с пятидворки, в которую входит[потерпевшая семья], и далее, соответственно каждому данномуслучаю наказание уменьшается на 2 степени206. В случаях умыслаубить человека, если уже нанесено было телесное повреждение, атакже убийства буцюя, раба или рабыни законом предусматрива-ются такие же наказания, как при недонесении о воровстве.

361. ПОЛНОМОЧНЫЕ чиновники,ЗНАВШИЕ О НАРУШЕНИЯХ ЗАКОНА

Всякий полномочный чиновник или вся-кое непосредственно ответственное лицо,знавшие, что в подведомственной им [об-ласти] имеет место нарушение закона, ине возбудившие дела, получают наказа-ние, уменьшенное на 3 степени относи-тельно [полагающегося] преступнику. Чи-новники, которым [по долгу службы по-лагается] проводить [служебные] рассле-дования и обвинять [перед вышестоя-щими инстанциями]207, получают нака-зания, уменьшенные на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Полномочные чиновники— имеются в видучиновники, осуществляющие общее руководство. Непосредственноответственные лица — имеются в виду те, кто возглавляет [какое-либо] дело, а также сельские старосты, деревенские старосты,квартальные старшины и выше. Если [кто-либо из] них знал, что вподведомственной им [области] есть человек, нарушивший законлибо общеобязательные, нормативные или внутриведомственныеустановления, и не возбудил дела, он получает наказание, умень-шенное на 3 степени относительно [полагающегося] преступнику.Допустим, имеется человек, совершивший преступление, наказуе-

мые установления Тан с разъяснениями, 2001. С. 115, сноска 11. К сожалению,в данную сноску вкралась иероглифическая опечатка: вместо %Ц? должнобыть $fc gg.

2 0 6 Среди тех, кто подлежит здесь наказанию, члены потерпевшей семьи не упо-мянуты. Значит ли это, что они не наказывались и в случае задержек с доноса-ми о грабеже или убийстве ответственности за задержки подлежали только главыпятидворок, ибо донос, похоже, делался через них, строго по инстанциям?

2 0 7 См. сноску 135 к данному разделу.

Перевод. Раздел восьмой. Драки и тяжбы 3 0 1

мое I годом каторги. Не возбудивший дела наказывается 80 удара-ми тяжелыми палками. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Чиновники, которым [по долгу службы полагается] проводить[служебные] расследования и обвинять [перед вышестоящими ин-станциями], получают наказание, уменьшенное только на 2 степени.Имеются в виду те, чьи служебные обязанности заключаются в про-ведении [служебных] расследований и обвинении [перед вышестоя-щими инстанциями]. Так, на территории, где расследования надле-жит проводить [Гвардии] Цзиньу208, если [соответствующий чи-новник], зная о нарушении закона, не возбудил дела, он также по-лучает наказание, уменьшенное на 2 степени относительно [пола-гающегося] преступнику.

Если в [одной из] семей, входящих в пя-тидворку взаимной ответственности, име-ло место преступление, те [из пятидвор-ки], кто знал о нем и не изобличил [пре-ступника], в случаях с преступлениями,наказуемыми смертью, наказываются 1 го-дом каторги, в случаях с преступления-ми, наказуемыми ссылкой,— 100 удара-ми тяжелыми палками, а в случаях с пре-ступлениями, наказуемыми каторгой, —70 ударами тяжелыми палками. Еслисемья состоит только из женщин и муж-чин 15 лет и младше, всем им наказанияне определяются.

Р а з ъ я с н е н и е . Входящих в пятидворку взаимной ответст-венности — имеется в виду, что, согласно общеобязательным уста-новлениям, пять семей взаимно отвечают одна за другую. [В однойиз входящих в пятидворку] семей имело место преступление. Еслитот, кто знал о наказуемом смертью преступлении, не изобличил[преступника], он наказывается 1 годом каторги. Тот, кто знал онаказуемом ссылкой преступлении и не изобличил [преступника],наказывается 100 ударами тяжелыми палками. Тот, кто знал о нака-зуемом каторгой преступлении и не изобличил [преступника], на-казывается 70 ударами тяжелыми палками. Если было совершенопреступление, наказуемое 100 ударами тяжелыми палками или лег-че, [входящие в пятидворку взаимной] ответственности люди, неизобличившие [преступника], не наказываются. Только если [в се-

2 0 8 Цзиньу вэп Ц&ЩЩ) — °Дн а и з императорских гвардий.

3 0 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

мье] есть лишь женщины и мужчины 15 лет и младше, которым неследует209 подавать доносы о делах, даже если [в ней] знали и неизобличили [преступника], всем [членам такой семьи] наказание неопределяется.

Хотя бы преступление имело место в [одной из] семей, входя-щих в пятидворку взаимной ответственности, но если совершенооно было не внутри [одной из таких семей]210, тот, кто знал о нем ине изобличил [преступника], не должен быть наказан.

2 0 9 По-китайски тут сказано: бу кань ( ^ i S X T- е- < < н с пригодны для», «не годятсядля подачи доносов». И тут, в сущности, нет ничего обидного, это вовсе неущемление, так сказать, прав человека. Мотыгами не ловят рыбу, сетями непашут землю... Все справедливо.

2 1 0 То есть, надо полагать, объектом преступления не был член одной из семей ия-тидворки, хотя субъектом его, преступником, был входящий в нес человек.

Раздел девятый

МОШЕННИЧЕСТВАи подлоги

(ЧЖАВЭЙ)

Цзюань 25Р а з ъ я с н е н и е . Что до уголовных установлений о мошенни-

чествах и подлогах, то они были выделены из уголовных установ-лений о разбое при Вэй1. Последующие поколения следовали это-му, и так дошло без изменений до наших дней. Поскольку они на-зываются [уголовными установлениями о] мошенничествах и под-логах, дела о мошенничествах должны [быть рассмотрены] первыми.Однако, поскольку дела, связанные с державными Печатями оченьважны, во главе [раздела] расположены [статьи о] поддельном изго-товлении Восьми Печатей. После [того как была поставлена пре-града] дракам и тяжбам, необходимо воспрепятствовать мошенни-чествам и подлогам, поэтому [данные уголовные установления]расположены после [уголовных установлений о] драках и тяжбах.

362. ПОДДЕЛЬНОЕ ИЗГОТОВЛЕНИЕИМПЕРАТОРСКИХ ПЕЧАТЕЙ

Всякий, кто поддельно изготовил [какую-либо из] Восьми императорских Печатей,наказывается обезглавливанием. Поддель-но изготовивший Печать престарелой вдов-ствующей императрицы, вдовствующейимператрицы, императрицы или наслед-ника престола, наказывается удавлени-ем. Поддельно изготовивший Печать су-

1 220—265 гг. н. э.

3 0 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

пруги наследника престола наказывает-ся ссылкой на 3000 ли.При [определении наказания за] поддель-ное изготовление [Печати] не принимаетсяво внимание, [что было] использовано [дляизготовления и как было использовано из-готовленное]. Для привлечения к ответст-венности достаточно [лишь самого] изго-товления.

Р а з ъ я с н е н и е . У императора есть Священная Печать для на-деления уделами2, Печать Восприятия Небесного Мандата, триИмператорские Печати и три Печати Сына Неба3. Они называютсяВосемью Печатями. Согласно общеобязательным установлениямоб общих нормах, Священная Печать высоко чтится и не использу-ется, Печать Восприятия Небесного Мандата используется приблагодарственных жертвоприношениях Фэн и Шань4, Печать Рас-пространения [Благого Влияния] Императора используется на до-кументах, [в которых ниспосылаются] ответы ванам, гулам и ниже,Императорская Печать используется на документах, [в которых]воздается за труды ванам, гунам и ниже, Печать ИмператорскогоДоверия используется на документах, [в которых] призываются кодвору ваны, гуны и ниже, Печать Распространения [Благого Влия-ния] Сына Неба используется на документах, [в которых ниспосы-

2 В тексте сказано: чуань го шэньбао (Щ.ЩЩЩ). У. Джонсон перевел это выра-жение как «Seal for Summoning the Country's Spirits» — «Печать вызыванияДухов Страны». В ст. 271, посвященной хищениям императорских печатей,перечень драгоценных печатей уже был дан; там первая печать называласьпросто шэньбао — печать духов (я перевел это выражение как «священная пе-чать»), Р. де Ротур переводит это ее название как «le sceau des esprits» («печатьдухов») и отмечает, что теоретически ею заверялись документы о предостав-лении принцам полномочий по владению и управлению их уделами, что какраз и передается иероглифами чуань го («вручать государство»)— Rotours,1947—1948. Vol. 1. С. 165. Почему, однако, именно в данной статье и толькодля одной-единственной печати творцы Кодекса решили упомянуть не толькоее название, но и ее функцию — непонятно. В общеобязательных установле-ниях данная печать также называется просто шэньбао, причем указано, что онасуществует, но не используется (см.: Ниида Нобору, 1964. С. 575). Там же данассылка на «Тан лю дянь», согласно которой с помощью именно этой печативанам вверялось руководство их уделами.

3 Соответственно: Печать Распространения [Благого Влияния] Императора, Импе-раторская Печать, Печать Императорского Доверил, Печать Распространения[Благого Влияния] Сына Неба, Печать Сына Неба, Печать Доверия Сына Неба.См. также сноску 95 к разделу «Разбой и хищения».

4 В тексте й Ш-

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 0 5

лаются] ответы варварским странам, Печать Сына Неба использу-ется на документах, [в которых] воздается за труды варварскимстранам, Печать Доверия Сына Неба используется на документах,[которыми] созываются войска [для наказания] варварских стран5.Все они сделаны из белой яшмы. Драгоценная Печать есть печать6.Печать же — это [знак] подлинности. Поскольку они поднесены [впользование] державной [особе], не называют их [обычным сло-вом] «печать».

Если [какой-либо] человек поддельно изготовил одну из этихВосьми Печатей, он наказывается обезглавливанием.

Что касается Печатей престарелой вдовствующей императрицы,вдовствующей императрицы, императрицы или наследника пре-стола, тот, кто поддельно изготовил [какую-либо из них], наказы-вается удавлением. Поддельно изготовивший Печать супруги на-следника престола наказывается ссылкой на 3000 ли.

Начиная с Печати престарелой вдовствующей императрицы иниже все Печати сделаны из золота и не применяются.

В комментарии сказано: при [определении наказания за] под-дельное изготовление [Печати] не принимается во внимание, [чтобыло] использовано [для изготовления и как было использованоизготовленное]. Имеется в виду, что хотя Печати изготавливаютсяиз золота и яшмы, не обязательно, что их подделают из золота ияшмы. Также безразлично, использовалась или не использовалась[поддельная Печать]. Для привлечения к ответственности доста-точно [лишь самого] изготовления.

В тексте функция восьмой печати описана как чжэнчжао фаньго бинма цзэ юн

В тексте, соответственно, бао (JJ) и инь (ЁР); применительно к державным печа-тям (печатям августейших особ) в Кодексе везде употребляется иероглиф бао(драгоценная печать). Например, часть фразы, которую я перевел как «Свя-щенная Печать высоко чтится и не используется», в оригинале выглядит какпросто шэньбао бао эр бу юн (ЩЩШМ^Ш)- Чтобы не перегружать переводнагромождениями прилагательных (державная драгоценная печать, Драгоцен-ная Печать Доверия Сына Неба и пр.), здесь пришлось отказаться от нескон-чаемого внедрения в русский текст этого нюанса, который вообще-то не стольуж незначителен: печать императора настолько не просто печать, что даже ие-роглиф для ее обозначения применяется не такой, как ко всем остальным;здесь я пытаюсь передать это тем, что применительно к драгоценным печатямпишу слово «печать» с заглавной буквы. Так же как и хищение императорскихПечатей, их поддельное изготовление входило в одно из Десяти зол — в Вели-кую непочтительность. В соответствующей части перевода Кодекса, посколь-ку простые печати там не упоминаются и нет столь явного противопоставле-ния обычных и державных печатей, я просто добавлял в текст после слова«печать» транскрипцию иероглифа драгоценный — бао (см.: Уголовные уста-новления Тан с разъяснениями, 1999. С. 88—90).

20 3ак. 4175

3 0 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

363. ПОДДЕЛЬНОЕВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ПЕЧАТЕЙ,КОТОРЫМИ ЗАВЕРЯЮТСЯОФИЦИАЛЬНЫЕ ПИСЬМЕННЫЕДОКУМЕНТЫ

Всякий, кто поддельно воспроизвел [ка-кую-либо из] печатей, которыми заверя-ются официальные письменные докумен-ты, наказывается ссылкой на 2000 ли, а[кто поддельно воспроизвел какую-либоиз] остальных печатей — наказывается1 годом каторги.Воспроизвести — имеется в виду: скопиро-вать и сделать в подражание. Также не при-нимается во внимание использование.

Р а з ъ я с н е н и е . В вышеприведенном тексте с указанием наподдельное изготовление [какой-либо из] императорских ВосьмиПечатей, поскольку они сделаны из яшмы, это названо изготовле-нием. Здесь говорится о поддельном воспроизведении. Посколькупечати, которыми заверяются официальные письменные докумен-ты, делаются из меди, это названо воспроизведением7.

В комментарии сказано: воспроизвести — имеется в виду: сде-лать в подражание. Имеется в виду— в подражание [той или инойпечати]. Безразлично, были ли использованы [для изготовления]глина, воск или [что-либо] подобное. Поэтому сказано: не прини-мается во внимание, [что было] использовано [для изготовления икак было использовано изготовленное]. Для наказания ссылкой на2000 ли достаточно уже того, чтобы изготовление было завершено.

[Изготовивший какую-либо из] остальных печатей наказывает-ся 1 годом каторги. Под остальными печатями имеются в виду тепечати, которыми в округах и иных [административных единицах]запечатывают [официальные] письма, или те, которыми опечаты-вают домашних животных. Также не принимается во внимание,[что было] использовано [для изготовления и как было использова-но изготовленное].

Согласно вышеприведенному тексту, для привлечения к ответ-ственности достаточно [уже самого] поддельного изготовления [ка-кой-либо из] Печатей, причем не обязательно, чтобы она была при-

7 В оригинале, соответственно, цзао GQ) И се {%).

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 0 7

годна для использования. [В тех же случаях, о которых говорится]в настоящем тексте, то есть если воспроизведенная печать не при-годна для использования — имеется в виду, что не завершены зна-ки на печати, или же величина [знаков или самой печати] отличает-ся [от величины подлинных], а также [в ситуациях] такого родассылкой наказывать не должно. Следуя нижеследующей статье, ес-ли изготовление не завершено, наказание уменьшается на 3 степени8.

Тот же, кто поддельно воспроизвел [ка-кую-либо из] печатей предшествующихэпох, которыми [тогда] заверялись офи-циальные письменные документы, и, вож-делея [чего-то], опечатал [что-либо] и вос-пользовался [чем-либо]9, наказывается 2 го-дами каторги.

8 Тан люй шу и. Ст. 365.9 Здесь впервые вводится бином, часто употребляемый в ряде последующих статей:

фэнъюн ЩШ) — т. е. «поставить печать и использовать». В данном случае все,казалось бы, более или менее ясно: преступник, скажем, поставил печать на не-коей самопальной, якобы древней бумаге и затем воспользовался ею, дал ей ход.Другими словами, воспользовался печатью, а затем уже тем предметом, которыйбыл с помощью этой печати приведен в пригодный, например для начала тяжбы,вид. Разъяснение к этой фразе, однако, несколько затуманивает картину; чутьпозже мы читаем: чэн фэнъюн чжэ хо инь вэныиу цзи фэн вэньбу ши цзяньлян юнгулянь юнъ фэнъюн ( Ш Ш Е Р Х Ш Й Й З Ш ШШШШШ&ъМШ-Фраза не слишком-то понятна. У. Джонсон в своем переводе данной статьи еевыпустил, поставив многоточие. Без нее, честно говоря, было бы проще. Ско-рее всего, ее следует понимать так: «Указано: поставил [печать] и использовал.Либо поставил печать на письменном документе, или же опечатал письменныйреестр. В [подобных] делах [возможно] двоякое использование, поэтому разомговорится: опечатал и воспользовался». В чем тут двойственность? Несколькопозже мы сталкиваемся с еще одним употреблением термина фэнъюн — онприменяется теперь уже не только к печатям, но и к верительным биркам. На-пример, дао бао инь фу цзе фэнъюн (g£ Jf £рЩgp£jffl)» т- е. «воровски опеча-тать или воспользоваться [драгоценной] Печатью, печатью или верительнойбиркой». Бирку никак нельзя было приложить к документу или опечатать еюреестр, ее функции были совершенно иными. Стало быть, надо понимать так,что фэнъюн смотря по контексту означает, по всей видимости, использованиев самом широком смысле, в зависимости от того, что именно используется:печать ставится на документ; документу, заверенному или запечатанному пе-чатью, дается ход; бирка используется для прохода на какую-либо запретнуютерриторию, проезда на почтовых или отдачи каких-либо распоряжений. По-этому в дальнейшем я буду переводить этот термин хоть и несколько неуклю-же, но максимально расширительно: «опечатать и (или) воспользоваться».

3 0 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если вследствие этого получил должность,то проходит по закону о мошенническом[получении должности]10.

Р а з ъ я с н е н и е . Согласно внутриведомственным установле-ниям, разрешается также пользоваться «тенью» тех, кто были чи-новниками [в периоды Северной] Чжоу и Суй11. Или же [возникаютдела] такого рода, как споры из-за уделов или владений. Дела этисвязаны с предшествующими эпохами. Поэтому тот, кто поддельновоспроизвел [какую-либо] печать предшествующей эпохи, в сердцесвоем имея вожделение опечатать и воспользоваться, наказывается2 годами каторги.

Указано: опечатал и воспользовался. Либо поставил печать написьменном документе или же опечатал письменный реестр. В [по-добных] делах [возможно] двоякое использование, поэтому разомговорится: опечатал и воспользовался.

В комментарии сказано: если вследствие этого получил долж-ность, то проходит по закону о мошенническом [получении долж-ности]. Имеется в виду, что подложно воспроизведший [печать],опечатавший [что-либо] и воспользовавшийся этим как старымофициальным12 свидетельством, если он вследствие этого получилдолжность13, проходит по закону о мошенническом [получениидолжности].

Если же поддельное воспроизведение не было завершено, илиже было завершено, но еще не было использовано, то, согласнонижеследующему тексту об уменьшении наказания на 3 степени,если [подлог] еще не был пущен в ход (шисин), наказание, [пола-

1 0 Тан люй шу и. Ст. 370.11 Соответственно 557—581 гг. и 581—618 гг. Ср. со ст. 7, пункт «Обсуждение

гостей» (См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 103).В тексте здесь стоит не гуань янь {Щ Щ), а гун янь (£ Щ) — то есть, будучи

последовательным, мне следовало бы написать «общественные свидетельст-ва». Вспомнить, например, так называемые «общественные преступления» —гунцзуй (fi-p), т. е. преступления, совершенные в процессе выполнения слу-жебных обязанностей, без личной корысти, как правило — по ошибке. Это со-всем не то же самое, что государственные преступления. Однако, с другойстороны, гун все же было по ряду позиций синонимом официального, государ-ственного; к тому же выражение «общественные свидетельства» звучит оченьрасплывчато, почти бессмысленно — так и видится гомонящая толпа, бестол-ково свидетельствующая в чью-либо пользу...

13 Надо полагать, имеются в виду не столько служебные должности, связанные среальным выполнением неких обязанностей в государственном учреждении,сколько официальное положение, отличное от статуса лично свободного про-столюдина— например, связанное с наградными или почетными должностями.

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 0 9

гающееся за] уже совершенное опечатывание [чего-либо] и исполь-зование, также уменьшается на 3 степени.

364. ПОДДЕЛЬНОЕВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ВЕРИТЕЛЬНЫХБИРОК НА ПРОХОД ЧЕРЕЗ ВОРОТАДВОРЦОВОГО КОМПЛЕКСАИЛИ ДВОРЦОВЫЕ ВОРОТА

Всякий, кто поддельно воспроизвел ве-рительную бирку на проход через воротаДворцового комплекса или ворота [тер-ритории какого-либо] дворца, веритель-ную бирку на приведение войск в дви-жение[Бирка на] приведение войск в движение —имеется в виду медная [в форме] рыбы со-ставная верительная бирка, по которой по-лагается приводить войска в движение. Хо-тя бы использование было [каким-либо] иным —оно равно подпадает [под действие даннойнормы]. [При совершении преступлений,рассматриваемых] в остальных статьях, ко-гда указывается на верительные бирки наприведение войск в движение, всегда [дей-ствуют] сообразно с настоящим [предписа-нием].или верительную бирку на переменупочтовых, наказывается удавлением.

Р а з ъ я с н е н и е . Верительные бирки на проход через воротаДворцового комплекса или ворота [территории какого-либо] двор-ца — имеется в виду: когда надо открыть ворота Дворцового ком-плекса или [территории какого-либо] дворца в неурочное время,всегда необходимо [проверить] соответствие [частей] бирки [в фор-ме] рыбы, составив их, и только затем открывать. [Речь идет о]поддельном воспроизведении таких верительных бирок, а такжеподдельном воспроизведении верительных бирок на приведениевойск в движение.

В комментарии сказано: имеется в виду медная [в форме] рыбысоставная верительная бирка. Согласно общеобязательным уста-

3 1 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

новлениям об общих нормах, левые части бирок поступают внутрь,правые передаются в округа, корпуса ополчения и подобные [еди-ницы]. Если полагается взимать налоги и повинности чайкэ™ илиосуществить набор [войск] и их приведение в движение15, всегдаразом издается Высочайшее распоряжение и выдается медная ве-рительная бирка [в форме] рыбы. Они вместе опечатываются и пе-ресылаются вниз. Там [проверяют] соответствие [частей] бирки [вформе] рыбы, составив их, и только затем принимают [распоряже-ние] к исполнению. Поэтому и указано: медная [в форме] рыбы со-ставная верительная бирка на приведение войск в движение.

Хотя бы использование было иным — это равно подпадает [поддействие данной нормы]. Имеется в виду, что такие верительныебирки применяются при таких делах, как осуществление разнооб-разных поборов и приведение людей в движение, и имеют [уста-новленную] меру использования16. Если снимают, назначают илизаменяют крупного чиновника округа, корпуса ополчения и подоб-ных [единиц] или же отряжают [кого-либо] для поимки и заключе-ния под стражу, также используют такие верительные бирки. По-этому указано: хотя бы использование было [каким-либо] иным —оно равно подпадает [под действие данной нормы]. Имеется в виду,что [виновный получает] такое же наказание, как и в случае с вери-тельной биркой на приведение войск в движение.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальныхстатьях, когда указывается на верительные бирки на приведениевойск в движение — имеется в виду из уголовных установлений осамовластных мобилизационных действиях [статья] о том, что по-лагалось предоставить верительную бирку на приведение войск в

О повинностях чайкэ (^Щ) см., например: Тюрин А. Ю. Формирование фео-дально-зависимого крестьянства в Китае в III—VIII вв. М, 1980. С. 70—71.Существовало несколько повинностей группы чайкэ, к каждой из которыхмогли привлекаться только лица определенных социальных категорий. На-пример, лично свободные простолюдины — как правило, несовершеннолет-ние — могли выборочно привлекаться в качестве обслуги местных чиновни-ков. Местные жители, имевшие наградные должности, могли привлекаться длянесения охранной службы в административных учреждения округов, и пр.Среди податей группы чайкэ Д. Твитчетт называет в первую очередь подвор-ную подать хушуй (см.: Twitchett D. С. Financial Administration under the T'angDynasty. Cambridge, 1963. P. 30).

1 5 В тексте сказано чжэнфа (ШШ)- Эт о т термин проанализирован де Ротуром(Rotours, 1952. Р. 102), причем сам же автор признает, что смысл его довольнонеясен. В самом общем виде он обозначал специальные военные поборы и ир-регулярный набор людей для армии.

1 6 В тексте сказано: цзи ю союн ду ($ . WF/f ffl Ю-

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 1 1

движение, а ее не предоставили17, или [статья] из уголовных уста-новлений о разбое и хищениях о хищении верительной бирки наприведение войск в движение18. Поэтому сказано: [При соверше-нии преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, всегда[действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Верительная бирка на перемену почтовых— имеются в видуверительные бирки, выдаваемые в пользование тем, кто едет напочтовых. За поддельное воспроизведение или изготовление такихверительных бирок также должно наказывать удавлением.

[Подделавший] верительную бирку по-сланца или верительную бирку на про-ход через ворота Императорского городалибо столичного города наказываетсяссылкой на 2000 ли. В случаях с другимиверительными бирками наказание — 2 го-да каторги.Под другими верительными бирками име-ются в виду верительные бирки на проходчерез ворота Запретного парка, веритель-ные [в форме] рыбы бирки на смену карау-лов и на их проверку {цзяосюнъ юйфу), и[бирки] такого рода.

Р а з ъ я с н е н и е . В «Чжоу ли» сказано, что есть учреждение,ведающее верительными бирками. В комментарии сказано: в путииспользуются флаги и верительные бирки. Великие посланцы пе-редвигаются, держа верительные бирки, поэтому они называютсяверительными бирками посланцев.

Что касается верительных бирок на проход через ворота Импе-раторского города, то имеются в виду ворота Чжуцяо[мэнь] и по-добные им. Под воротами столичного города имеются в виду воро-та Миндэ[мэнь] и подобные им. Подделавший [какую-либо из] по-добных верительных бирок наказывается ссылкой на 2000 ли. Вслучаях с другими верительными бирками наказание — 2 года ка-торги.

В комментарии сказано: под другими верительными биркамиимеются в виду верительные бирки на проход через ворота Запрет-ного парка, верительные [в форме] рыбы бирки на смену караулов

1 7 Тан люй шу и. Ст. 226. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 2001. С 246.

1 8 Тан люй шу и. Ст. 274.

3 1 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

и на их проверку, и [бирки] такого рода. Для всех ворот Запретногопарка есть верительные бирки на открытие и закрытие. Для всехмест, где сменяются гвардейские охранники (шоувэп), есть вери-тельные бирки на смену караулов. Ночная стража имеет [при себе]верительные [в форме] рыбы бирки на проверку караулов и везде[предъявляет их], чтобы [можно было проверить] соответствие [час-тей, а потом] проходит.

Согласно уголовным установлениям о самовластных мобилиза-ционных действиях, всегда, когда говорится об остальных вери-тельных бирках, верительные дщицы приравниваются к ним; чтоже касается верительных дщиц на приведение войск в движение,они подпадают под [действие] закона о верительных бирках наприведение войск в движение19. В той статье сказано: и такого ро-да. Значит, поддельное изготовление любых верительных дщицпомимо верительных дщиц на приведение войск в движение нака-зывается так же, как и [подделка любых] других верительных би-рок. Во всех случаях должно наказывать 2 годами каторги.

365. ПЕРЕДАЧА [ДРУГОМУ]ЧЕЛОВЕКУ ПОДДЕЛЬНЫХ ПЕЧАТЕЙ,ПЕЧАТЕЙ ИЛИ ВЕРИТЕЛЬНЫХБИРОК

Всякому, кто, взяв поддельную Печать,печать или верительную бирку, либо най-дя утерянную Печать, печать или вери-тельную бирку, передал или продал ее[другому] человеку, и кто, получив либокупив ее, опечатал или воспользовался,соответственно каждому данному случаюнаказания определяются как за поддельноеизготовление или воспроизведение.

Р а з ъ я с н е н и е . Тому, кто, взяв поддельно изготовленную Пе-чать, печать или верительную бирку, либо найдя утерянную Пе-чать, печать или верительную бирку, передал либо продал ее дру-гому человеку, и тому, кто, получив или купив ее, опечатал иливоспользовался, хотя и не он лично сам поддельно воспроизвел ее,соответственно каждому данному случаю закон предусматривает

1 9 Тан люй шу и. Ст. 226. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 2001. С. 247.

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 1 3

наказание за поддельное изготовление и поддельное воспроизве-дение.

Если же [кто-либо], взяв поддельную пе-чать, поставил ее на письменном доку-менте и пустил его в ход либо дал [дру-гому] человеку, и тот, кто его получил,пустил его в ход, это также наказываетсякак поддельное воспроизведение. Если [до-кумент] еще не был пущен в ход либоподдельное воспроизведение печати илибирки еще не было завершено, соответ-ственно каждому данному случаю нака-зание уменьшается на 3 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . В вышеприведенном тексте имелось в видупреступление, заключающееся в том, что поддельно изготовленнаяили воспроизведенная либо утерянная и найденная Печать, печатьили верительная бирка была передана или продана [другому] чело-веку. Настоящий текст предназначен для определения наказания зато, что письменный документ, на котором была поставлена под-дельная печать, был пущен в ход. Имеется в виду, что [некто] по-ставил на письменном документе поддельную печать с тем, чтобысамому пустить его в ход, или же передал документ, на которомбыла поставлена поддельная печать, другому человеку, а тот, ктополучил письменный документ с поддельной печатью, пустил его вход. В обоих случаях имеется в виду, что [документ] уже поступилв ответственное учреждение. Это преступление в обоих случаях[проходит по] закону о поддельном изготовлении и воспроизведении.

Если [документ] еще не был пущен в ход — имеется в виду, чтолибо письменный документ с поддельной печатью еще не был пу-щен в ход, либо поддельное воспроизведение печати или биркиеще не было завершено, соответственно каждому данному случаюнаказание уменьшается на 3 степени относительно [полагавшегосябы в том случае, если бы документ] уже был пущен в ход либо [из-готовление] уже было завершено.

В о п р о с . Имеется человек, нашедший утерянную Печать, пе-чать или верительную бирку и передавший либо продавший ее[другому] человеку. Тот, кто ее получил или купил, еще не пускалее в ход. Еще не знаем, должен ли передавший или продавший еечеловек также [проходить по] закону об уменьшении наказания по-тому, что [печать или бирка] еще не была пущена в ход, или нет?

О т в е т . Тексты уголовных установлений в первую очередьпрепятствуют тому, чтобы [подделки такого рода] пускались в ход.

3 1 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Поэтому сказано: если передал или продал [другому] человеку, атот, кто, получив либо купив ее, опечатал или воспользовался, со-ответственно каждому данному случаю наказание определяется какза поддельное изготовление или воспроизведение. Текст «опечатали воспользовался» идет после [упоминания о] купле-продаже. Еслиуже опечатал или воспользовался, оба получают полное наказание.Если использования еще не было, обоим наказание должно бытьуменьшено на 3 степени, [как и полагается, когда подделка] еще небыла пущена в ход.

По нижеследующей статье о воровском [использовании] Печа-ти, печати или бирки и передаче либо продаже ее [другому] чело-веку, если после передачи или продажи тот еще не опечатал и невоспользовался, оба должны проходить по закону о таком умень-шении. Если тот, кто получил или купил письменный документ споддельной печатью, еще не пустил его в ход, человек, которыйпередал или продал [этот документ] равно подпадает под [дейст-вие] нормы уменьшения наказания.

Еще в о п р о с . Два человека вместе поддельно воспроизвелипечать и поставили ее на письменном свидетельстве, соучастникже затем пустил его в ход. Еще не знаем, среди этих двух должно[выделять] главаря и соучастника или нет?

О т в е т . Согласно уголовным установлениям о наказаниях инормах их применения, когда преступление совершается совмест-но, тот, кто подал мысль, рассматривается как главарь, а последо-вавшим за ним соучастникам наказание уменьшается на 1 сте-пень20. Поскольку подделка печати не является грабежом21, ограни-чиваются тем, что подавший мысль должен рассматриваться какглаварь. Хотя бы соучастник и использовал [подделку], закон пред-усматривает для него уменьшение наказания.

366. ВОРОВСКОЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕЧАТЕЙ,ПЕЧАТЕЙ И ВЕРИТЕЛЬНЫХ БИРОК

Всякий раз, когда [кто-либо] воровски22

oпeчafaл или воспользовался Печатью,печатью или верительной биркой,

2 0 Тан той шу и. Ст. 42. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 237.

" При грабеже главарь и соучастники не выделялись. См. ст. 281.2 2 В оригинале здесь и во всех подобных случаях стоит иероглиф дао (gg), кото-

рый я перевожу обычно словом «хищение» или, в сочетании с иероглифом це

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 1 5

Имеется в виду, что идея [заключается] вобмане и подлоге и не связана с тем, исхо-дила ли [инициатива] от хозяина [какого-либо из означенных предметов]23.а также когда хозяин воровски опечатал,или воспользовался, или же дал либо про-дал [другому] человеку, а взявший иликупивший опечатал или воспользовался,соответственно каждому данному случаюнаказание определяется как за поддель-ное изготовление или воспроизведение.

Р а з ъ я с н е н и е . Воровски опечатал или воспользовался Печа-тью, печатью или верительной биркой. В комментарии сказано:имеется в виду, что идея [заключается] в обмане и подлоге и несвязана с тем, исходила ли [инициатива] от хозяина [какого-либо изозначенных предметов]. Имеется в виду, что [инициатива] воров-ского использования официальной печати или прочего исходила неоттого человека, который отвечал [за них].

Или же тот непосредственно ответственный чиновник, которо-му была вверена печать или что-либо [из упомянутого], частнымпорядком воровски опечатал или воспользовался, либо [этот] хозя-ин дал или продал печать [или что-либо из упомянутого] другому

)у— «кража». У.Джонсон переводит здесь дао как illegal— «нелегаль-ный», «незаконный» (см.: The Tang Code, 1997. P. 465). Спору нет, в совре-менном языке у иероглифа дао есть такой смысл, производный, надо полагать,от изначальных значений — «грабеж», «воровство» и пр. Но создатели Кодек-са, думаю, знали, почему они пишут здесь именно дао, а не, скажем, фэй фа№ Й с ) — «противозаконный». Если ты воспользовался тем, что тебе не при-надлежит — или, даже если принадлежит, воспользовался не для того, для че-го данная вещь предназначена, — ты, пусть и на какое-то время, ее украл, или,другими словами, присвоил себе ее функцию. Использовал эту общественнуюфункцию в своих частных интересах — стало быть, украл. Пусть не вещь ук-рал, а лишь последствия ее использования — тем более. Интересно, что простохищение, скажем, печати для официальных документов наказывалось всеголишь 2 годами каторги, а других печатей— 100 ударами тяжелыми палками(см.: Тан люй шу и. Ст. 272), хищение наиболее важных бирок— ссылкой на2000 ли (см.: Тан люй шу и. Ст. 274.). Тот же, кто украл и использовал что-либо из этих предметов для подлога, или даже не украл, а лишь взял на какое-то время для подлога, — наказывался как за подделку самой печати: в случаяхс печатями для документов — ссылкой на 2000 ли, в случаях с другими печа-тями — 1 годом каторги, в случаях же с основными бирками — удавлением.

В тексте сказано: чжу (3i). Ср. со следующей сноской, а также со сноской 127 кразделу «Разбой и хищения».

3 1 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

человеку, а взявший или купивший человек опечатал или восполь-зовался.

Соответственно каждому данному случаю наказание определя-ется как за поддельное изготовление и воспроизведение. Оба под-падают под [действие этого] закона так, как если бы сами соверши-ли подделку.

В о п р о с . Есть человек, лично являющийся хозяином [какого-либо] дела24. Он получил от человека домогательское прошение25 итогда воровски поставил печать на письменном свидетельстве, [ко-торое стало, таким образом], подложным. Поскольку он не являлсятем, кому вверена печать, должно выделять [при наказании] глава-ря и соучастника или нет?

О т в е т . Одному человеку необходима была печать, чтобы пус-тить в ход [подлог]. Один человек воровски поставил для него пе-чать. Это и есть совместное преступление, при котором необходи-мо определять главаря и соучастника. Хотя тот, кто совершил во-ровское [действие], является хозяином дела, а не человеком, комупечать вверена, тем не менее это совместное преступление, идолжно выделять главаря и соучастника26.

Непосредственно ответственный чинов-ник, не обнаруживший того, что [некий]человек воровски опечатал или восполь-

2 4 В тексте сказано: чжу ань (^Ж) — т- е- «владеющий делом», « х о з я й с т в у ю щ и йв деле». По-моему, это настолько интересно, что я намеренно а к ц е н т и р у юд а н н ы й момент в переводе. То чиновников, которые совершили х и щ е н и е вподведомственном им хозяйстве, называют «крадущими у себя», то ответст-венных за печати и бирки называют их хозяевами — причем рядом, в качествесинонима, говорится о том, что эти люди за д а н н ы е предметы ответственны(дан '§£) или что предметы этим людям вверены — чжи ( # 0 . . . Конечно, можноперевести: ведающий печатями, ведающий делом, но иероглиф чжу, как пра-вило, в Кодексе не употребляется в таком значении, здесь достаточно иныхбюрократических терминов, а чжу идет все больше применительно к хозяевамрабов или к главе семьи. Интересно.. .

2 5 Тан л ю й шу и. Ст. 135. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 2 0 0 1 . С. 83.

2 6 С м ы с л этой на первой взгляд несколько тавтологичной фразы в т о м , надо ду-мать, что главаря и соучастника надлежит выделять так, как это п р е д п и с а н ост. 42 « Т а н люй шу и»: « В случаях же совершения преступлений с о в м е с т н о сп о л н о м о ч н ы м и или з а в е д у ю щ и м и чиновниками, хотя бы м ы с л ь подал [посто-р о н н и й простой человек], тем не менее как главарь рассматривается полно-м о ч н ы й или з а в е д у ю щ и й чиновник, а постороннему простому человеку нака-зание определяется как о б ы ч н о м у соучастнику». Согласно ст. 54, те, кто велразбирательство какого-либо дела, приравнивались к п о л н о м о ч н ы м и заведую-щим (см. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 237,277).

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 1 7

зовался, соответственно каждому данно-му случаю получает наказание, умень-шенное на 5 степеней относительно [по-лагающегося тому, кто] опечатал или вос-пользовался. В случаях с печатями нака-зание уменьшается еще на 2 степени. Еслидело велось правильно, но, чтобы скрытьпромедление27, воровски была использо-вана печать, во всех случаях наказание —100 ударов тяжелыми палками. Если жедело велось неправильно, но по соответ-ствующему закону полагалось использо-вать печать, и ею опечатали и воспользо-вались, наказание увеличивается на 1 сте-пень. Непосредственно ответственный чи-новник, не обнаруживший этого, наказы-вается 50 ударами легкими палками. Пред-намеренно попустительствовавший (гуцзун) соответственно каждому данному слу-чаю получает такое же наказание, [как исам преступник].

Р а з ъ я с н е н и е . Непосредственно ответственный чиновник,которому была вверена Печать или верительная бирка, не обнару-жил, что [некий] человек воровски использовал [что-либо из ука-занного]. Он получает наказание, уменьшенное на 5 степеней отно-сительно [полагающегося] человеку, который воровски использо-вал [данный предмет]. В случаях с печатями наказание уменьша-ется еще на 2 степени. Имеется в виду, что тому, кто не обнаружилиспользования Печати или верительной бирки, за каковое полага-ется смерть, наказание от высоты смерти уменьшается на 5 степе-ней и становится [равным] 1,5 годам каторги. Тому, кто не обна-ружил использования верительной бирки, за каковое полагаетсяссылка, наказание от высоты ссылки уменьшается на 5 степеней истановится [равным] 1 году каторги. Тому, кто не обнаружил ис-пользования [какой-либо из] иных верительных бирок, за каковоеполагается 2 года каторги, наказание от высоты 2 лет каторги умень-

Существовали определенные нормативы обработки документации. На них ссы-лается, например, ст. 35: «Согласно общеобязательным установлениям, [приработе над] документацией общественных дел на малое дело отводится 5 дней,на среднее дело — 10 дней, на большое дело — 20 дней» (см. также: Уголов-ные установления Тан с разъяснениями, 2001. С. 205).

3 1 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

шается на 5 степеней и становится [равным] 80 ударам тяжелымипалками. Тому же, кто не обнаружил использования печати, от вы-соты ссылки наказание уменьшается на 7 степеней, так что должнонаказать 90 ударами тяжелыми палками.

Если письменные документы велись правильно, но, чтобыскрыть промедление в деле, воровски была использована печать, вовсех случаях наказание — 100 ударов тяжелыми палками. Если жедело велось неправильно, но по соответствующему закону полага-лось поставить печать — имеется в виду, что, хотя в деле и были[допущены] искажения, по соответствующему закону полагалосьопечатать его, использовав печать, и в конце концов необходимобыло послать [его в] ответ [какому-либо учреждению]. Тот, кто во-ровски использовал печать и опечатал [подобное дело], получаетнаказание, увеличенное на 1 степень, так что должно наказать его1 годом каторги.

Если наказание за то, что дело велось неправильно, тяжелее,[чем предусмотренное по данной статье], при вынесении приговораследуют более тяжелому.

Непосредственно ответственный чиновник, не обнаруживший[перечисленных воровских применений], наказывается 50 ударамилегкими палками. Имеется в виду, что начиная с [ситуации] сокры-тия промедления при правильном ведении дела и далее тот [непо-средственно ответственный чиновник], который не обнаружил [во-ровского применения печатей], во всех случаях наказывается 50 уда-рами легкими палками.

Преднамеренно попустительствовавший соответственно каж-дому данному случаю получает такое же наказание, [как и сам пре-ступник].

367. ПОДДЕЛКА УКАЗОВ

Всякий, кто подделал Указ либо добавилили убавил {изэн цзянь) [что-либо в нем],наказывается удавлением.[Если имели место] устное искажение припередаче или устное добавление или убав-ление — то же самое.Если еще не был введен в действие (ши-син) — наказание уменьшается на 1 сте-пень.Вводить в действие — имеется в виду, чтоИмператорский секретариат (чжуншушэн)

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 1 9

уже подал доклад, испрашивающий под-тверждения (фу цзоу), или что [Указ] ужедошел до соответствующих должностныхлиц (со сы). Хотя бы [дело] и не было свя-зано с тем, что исходило от соответствую-щих должностных лиц, но если мошенни-ческая передача добавленного или убавлен-ного уже достигла человека, [о котором идетречь] (цянъ жэнь)9 это тоже рассматривает-ся как введение в действие. [При соверше-нии преступлений, рассматриваемых] в ос-тальных статьях, в случаях, когда [поддел-ка была] введена в действие [или пущена вход]28, [действуют] сообразно с настоящим[предписанием].

Р а з ъ я с н е н и е . При мошенническом сочинении Указа идея[заключается] в обмане и подлоге. И если [кто-либо] произвольносоздал Указ или Высочайшее распоряжение или же, вследствие[того, что создавался] текст Указа или Высочайшего распоряжения,добавил или убавил в нем знаки — [ему полагается] удавление.

В комментарии сказано: [если имели место] устное искажениепри передаче или устное добавление или убавление — то же самое.Имеется в виду, что [кто-либо] мошеннически передал слова [не-существующего] Высочайшего распоряжения, или же, получивВысочайшее распоряжение для распространения, устно смошенни-чал, добавив или убавив [что-либо] так, что дело утяжелилось. Вобоих случаях это приравнивается к добавлению или убавлению вУказе.

Если [Указ] еще не был введен в действие — наказание умень-шается на 1 степень. Имеется в виду, что при мошенническом со-здании Указа или Высочайшего распоряжения, а также при мошен-ническом добавлении или убавлении, которые уже были соверше-ны, [Указ или Высочайшее распоряжение тем не менее] еще не бы-ли введены в действие. [В таких случаях] наказание уменьшаетсяна 1 степень.

" Термин шисин (Ш?7) приходится переводить двояко в зависимости от контек-ста. Дело в том, что на русском языке, в котором очень сильны и подчас со-вершенно неискоренимы сопутствующие оценочные оттенки, неловко сказатьо государевом Указе «пущен в ход». Но в то же время о подложном древнемреестре, который некий мошенник представил в местную управу, чтобы зате-ять тяжбу, ровно так же затруднительно сказать «введен в действие».

3 2 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

В комментарии сказано: имеется в виду, что Императорскийсекретариат уже подал доклад, испрашивающий подтверждения.Имеется в виду, что слова Высочайшего распоряжения были созда-ны мошеннически, или же, хотя Указ или Высочайшее распоряже-ние с [предписанием тех или иных] мер были ниспосланы [пра-вильным порядком], в них были сделаны добавления или убавле-ния; Императорский же секретариат, получив, уже подал доклад,испрашивающий подтверждения.

Когда же подавать доклад, испрашивающий подтверждения, неявляется необходимым, в таком случае [в качестве признака] бе-рется то, что [Указ или Высочайшее распоряжение] уже получилисоответствующие должностные лица. Либо мошеннически создан-ный письменный документ, который должен был быть распростра-нен Императорским секретариатом, уже поступил в местные учре-ждения, которым полагается принять его и ввести в действие, илиже администраторами [местных] учреждений были поданы запро-сы о его осуществлении. И то и другое рассматривается как введе-ние в действие.

Хотя бы [дело] и не было связано с тем, что исходило от соот-ветствующих должностных лиц — имеется в виду, что распростра-няемые Указ или Высочайшее распоряжение с добавлениями илиубавлениями не поступили в [местные] учреждения, а мошенниче-ски поступили туда, где их вожделели, и человек, [о котором идетречь], уже получил их. Это также рассматривается как введение вдействие. Допустим, есть А, который мошеннически распростра-нил Указ или Высочайшее распоряжение о том, чтобы у Б былиотобраны [в пользу А какие-то] вещи. Б уже получил его. Не обяза-тельно, чтобы вещи уже были взяты, [достаточно, чтобы документ]был получен — [ситуации] такого рода и есть «введение в действие».

При совершении преступлений, [рассматриваемых] в остальныхстатьях, в случаях, когда [подделка была] введена в действие [илипущена в ход], [действуют] сообразно с настоящим [предписани-ем]. Остальные статьи— имеется в виду, что был пущен в ходписьменный документ с поддельной печатью или же что был пу-щен в ход мошеннически. созданный официальный письменныйдокумент, [о чем идет речь] в нижеследующей статье. В статьях та-кого рода введена ли уже в действие [подделка] или не введена,всегда [определяют] сообразно с настоящим [предписанием].

Когда же [кто-либо, стараясь] захватитьи задержать тех, кто умыслил Изменуили тяжелее, пренебрег [необходимостью]

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 2 1

подать докладную [записку императору]и ложно сослался на [полученный] Указ,то, если он достиг успеха, посылается до-клад с просьбой вынести непререкаемоерешение (цзоу цап), если же не достиг —[виновный] наказывается ссылкой на2000 ли.

Р а з ъ я с н е н и е . Когда же [кто-либо, стараясь] захватить и за-держать тех, кто умыслил Измену или тяжелее — имеются в видуместные, которые, [стараясь] захватить и задержать тех, кто умыс-лил Восстание против, Великую строптивость или Измену, пренебрег-ли [необходимостью] сначала подать докладную записку [импера-тору] (цзоу вэнъ), боясь, что [преступники] возрастут в числе и силелибо разбегутся и скроются, ложно сослались на то, что исполняютУказ или Высочайшее распоряжение, и [попытались] без промед-ления осуществить немедленное задержание. Если они достиглиуспеха, [о них] посылается доклад с просьбой вынести непререкае-мое решение, а если [успеха они] не добились— их наказываютссылкой на 2000 ли.

То есть если тот, кто, ложно сославшись на исполнение Указа,не добился успеха, который можно было бы принять во внимание,его [все равно] избавляют от наказания смертью и снисходительнонаказывают ссылкой.

368. ИСКАЖЕНИЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ В ОТВЕТАХНА УКАЗЫ И ПОДАВАЕМЫХ НАВЕРХДОКУМЕНТАХ

Всякий, кто в ответе на повеление, либов докладе о делах или в документе, [по-данном] на Высочайшее [имя], совершилобман или искажение действительности(чжа бу и ши), наказывается 2 годамикаторги. Если несекретное дело произ-вольно было [заявлено] секретным, на-казание увеличивается на 1 степень.Отвечать на повеление— имеется в виду:лично предстать перед глазами [императо-ра] и быть расспрошенным. Докладывать о

21 Зак. 4175

3 2 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

делах — имеется в виду: излагать [что-ли-бо] перед лицом [императора]. Если докладбыл передан [с кем-либо] — это [считает-ся] таковым же (и ши). [Подавать] доку-менты на Высочайшее [имя] — имеются ввиду документы и доклады, специально по-ступающие [к императору]. Обман— име-ется в виду, что знал, но скрыл или солгалили же что было [нечто], чего вожделелили избегал, и [дела] такого рода.

Р а з ъ я с н е н и е . Отвечать на повеление — имеется в виду, чтолично был подвергнут заинтересованным расспросам. Докладыватьо делах — имеется в виду, что лично излагал [сведения] о перво-причинах дел. Если передал доклад с другим человеком — этоприравнивается к тому, как если бы доложил сам. Документы, [по-данные] на Высочайшее [имя] — имеются в виду [документы],специально поступающие туда, где пребывает державная [особа](юй со). Если [кто-либо] в вышеозначенных ситуациях совершилобман или искажение действительности, наказание — 2 года каторги.

Если несекретное дело произвольно было [заявлено] секрет-ным — имеется в виду, что дело, не [относящееся к] Умыслу Вос-стания против, Великой строптивости или Измены и потому не яв-ляющееся секретным, произвольно было заявлено как секретное.Наказание увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, что наказа-ние, [полагающееся за] обман и искажение действительности в от-вете на повеление, увеличивается и становится [равным] 2,5 годамкаторги.

Текст комментария [гласит] то же, что и вышеприведенное ис-толкование.

Обман — имеется в виду, что знал, но скрыл или солгал. Име-ется в виду, что знал о несоответствии дела действительности, по-этому скрыл или солгал, или же что было [нечто], чего вожделелили избегал — либо произвольно вожделел почестей или возна-граждения, либо скрывал преступление. [Имеются в виду ситуа-ции] такого рода.

[Предположим, некто] подвергся наказанию со стороны ответ-ственных чиновников, и чувства его были в гневе и свирепости ли-бо из-за драки ощущал злобу и раздор и желал напугать. Хотя быустно он и донес о секретном [деле]29, но если при допросе призна-

2 9 Как следует из текста самой же статьи, формулировка «донес о секретном деле»была не более чем эвфемизмом для хорошо нам понятного «обвинил в госу-дарственной измене».

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 2 3

ния (чэн) [не последовало], то, поскольку не было письменного за-явления, поступившего в [официальное] учреждение, [обманщик]подлежит ответственности за тяжелое неположенное действие. Ес-ли же уже было изложено письменное заявление и только при до-просе [последовало] признание в его безосновательности либо еслиустно было указано, что имеется секретность, было начато разби-рательство и лишь затем [последовало] признание в произвольно-сти [обвинения], в обоих этих случаях равно, поскольку еще не бы-ло подано доклада [императору], наказание уменьшается на 1 степень,то есть [обманщик] наказывается 2 годами каторги.

Если был ниспослан специальный Указ,[повелевающий] расспросить, разобрать-ся или расследовать,Не идет речь о преступлении — [тогда] име-ется в виду: расспросить. Еще нет доноса —[тогда] имеется в виду: разобраться. Ужеесть донос— [тогда] имеется в виду: рас-следовать.и в [ответном] донесении {баб) на Высо-чайшее [имя] была искажена действитель-ность, наказание — 1 год каторги. Еслидело связано с тем, что исходило от соот-ветствующих должностных лиц, которые,получив [его, направили] докладную за-писку, где была искажена действитель-ность, то [наказывают] таким же обра-зом. Если доклад еще не был подан, вовсех случаях наказание уменьшается на1 степень.

Р а з ъ я с н е н и е . Если был ниспослан специальный Указ, [по-велевающий] расспросить — имеется в виду, что это не затрагива-ло [регулярных] учреждений30, а специально были изданы Указ илиВысочайшее распоряжение, направляющие посланца, чтобы рас-спросить.

В комментарии сказано: не идет речь о преступлении — [тогда]имеется в виду: расспросить. Имеется в виду: расспросить просто-

В тексте сказано просто-напросто цаосы ( § р ] ) . В данном случае, как мне пред-ставляется, это всего лишь противопоставление посланцам, назначаемым спе-циально, для каждого данного случая отдельно и экстраординарно, и конкрет-ный уровень (местные, низовые, столичные или какие-либо еще) обозначен-ных этим термином учреждений не имеет значения.

3 2 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

людинов о недугах и тяготах, изобильных урожаях и недородах,наводнениях и засухах и [делах] такого рода. Разобраться — име-ется в виду, что если [уже появились] слухи о том, будто [некий]чиновник совершил преступление, но еще нет доноса об обстоя-тельствах, тогда издается Указ, [повелевающий] разобраться и рас-спросить. Расследовать — имеется в виду, что дело открылось иотправляют [посланца], чтобы его расследовать, а донос уже есть.Те, кто в [ответных] донесениях искажают действительность, вовсех этих случаях наказываются 1 годом каторги.

Если дело связано с [каким-либо из регулярных] учреждений,которое, получив [его, направило] докладную записку, где былаискажена действительность, наказание — также 1 год каторги. Ес-ли еще не был подан доклад — во всех случаях наказание умень-шается на 1 степень. Имеется в виду, что от некоего человека {цянъжэнь) был получен поданный наверх документ, в котором [наличе-ствовали] обман и искажение действительности, причем [дело] небыло секретным. Или же был спущен [приказ] расспросить, разо-браться или расследовать, но в [ответном] донесении наверх былаискажена действительность. [Таким образом], дело связано с соот-ветствующими должностными лицами, которые, получив [его, от-правили] докладную записку или послали [ответное] донесение, гдебыла искажена действительность. Если еще не был подан доклад [им-ператору], во всех случаях наказание уменьшается на 1 степень. Вездеимеется в виду, что человек, попавший под расспросы или рассле-дование, отвечал, искажая действительность. Во всех случаях онполучает данное наказание.

369. ПОДДЕЛКА ОФИЦИАЛЬНЫХПИСЬМЕННЫХ ДОКУМЕНТОВЛИБО ДОБАВЛЕНИЯ ИЛИУБАВЛЕНИЯ В НИХ

Всякий, кто подделал официальный пись-менный документ либо [что-то] добавилили убавил в нем, наказывается 100 уда-рами тяжелыми палками. Сообразно же[тому, чего виновный] домогался илиизбегал (гуп би), при наказаниях катор-гой и тяжелее соответственно каждомуданному случаю наказание за исходноепреступление увеличивается на 2 степе-

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 2 5

ни. Если [подделка] еще не была пущенав ход, соответственно каждому данномуслучаю наказание уменьшается на 1 сте-пень.

Р а з ъ я с н е н и е . Подделал официальный письменный документ —имеется в виду подделка [записей по какому-либо] делу (ань) илиже официальных писем (фу), актов о передаче (w), разъяснительныхзаписок (цзе), заявлений (де), копий (чао), удостоверений (цюсшъ) и[документов] такого рода либо добавления или убавления в них,влияющие на [ход] дела. [Тот, кто совершил такую подделку], на-казывается 100 ударами тяжелыми палками.

Сообразно же [тому, в каком] деле [виновный чего-либо] домо-гался или избегал, при наказаниях каторгой или тяжелее, если делооткрылось, соответственно каждому данному случаю наказание заисходное преступление увеличивается на 2 степени, а если делоеще не открылось — [действуют] по закону о двух наказаниях и вприговоре следуют [наиболее] тяжелому из них31.

Домогался или избегал — допустим, тот, кому по закону не по-лагалось быть на должности, обманом получил должность. Это на-казывается 2 годами каторги32. К тому же он подделал официаль-ный письменный документ либо [что-то] добавил или убавил в нем,домогаясь того, чтобы не быть отрешенным от должности (цзе гу-аль). За это он должен быть наказан 3 годами каторги. Избегать —некто совершил исходное преступление, наказуемое 3 годами ка-торги, и обманом [что-то] добавил или убавил, чтобы избежать это-го наказания. [Наказание ему] должно быть увеличено на 2 степении стать [равным] ссылке на 2500 ли.

Если подделка официального письменного документа либо до-бавление или убавление в нем уже были произведены, но дело ещене было пущено в ход, соответственно каждому данному случаюнаказание уменьшается на 1 степень. При наказаниях тяжелымипалками оно уменьшается от высоты наказания [100 ударами] тя-желыми палками, при наказаниях каторгой или тяжелее соответст-венно каждому данному случаю оно уменьшается от высоты нака-заний каторгой или ссылкой33.

Тан люй шу и. Ст. 45. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 1999. С. 247.

'" Тан люй шу и. Ст. 370.* В тексте здесь после перечня ту лю , т. е. «каторга-ссылка» (t^Jjfl) располагает-

ся лакуна в один иероглиф. В нескольких изданиях «Тан люй шу и» эта лакуназаполнена иероглифом сы (?Е), т. е. «смерть» (см.: Утида Тосио, 1964. С. 71).

3 2 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если же непосредственно ответственныйчиновник, избегая [наказания за что-ли-бо], с нарушением внутриведомственныхустановлений сам изготовил [письменноедело] либо [что-то] добавил или убавил вписьменном деле, то при наказаниях тя-желыми палками или легче он наказы-вается 100 ударами тяжелыми палками, апри наказаниях каторгой или тяжелее со-ответственно каждому данному случаюнаказание ему увеличивается на 1 сте-пень относительно того, которого он [ста-рался] избежать.Для привлечения к ответственности доста-точно изготовления.Если добавления или убавления [были сде-ланы], чтобы скрыть задержку, наказа-ние — 80 ударов тяжелыми палками.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеются в виду непосредственно ответствен-ные чиновники, которые желают избежать собственного наказанияи поэтому с нарушением внутриведомственных установлений изго-тавливают письменные дела либо делают в старых делах добавле-ния или убавления. При наказаниях тяжелыми палками или лег-че — имеются в виду наказания 10 легкими палками и тяжелее. То-гда, помимо наказания за предыдущий [проступок, полагается] 100 уда-ров тяжелыми палками. Или же [кто-то старался] избежать наказа-ния каторгой или тяжелее. Если дело открылось, тогда от высотынаказания каторгой, которого [виновный старался] избежать, соот-ветственно каждому данному случаю наказание, которого он [ста-рался] избежать, увеличивается на 1 степень.

В комментарии сказано: для привлечения к ответственностидостаточно изготовления. Имеется в виду не обязательно, чтобы было[какое-либо] предыдущее преступление. Достаточно изготовления[письменного дела] либо [внесения] добавлений или убавлений,чтобы быть привлеченным к ответственности.

Стало быть, данный перечень должен был состоять из трех пунктов: наказаниякаторгой, ссылкой или смертной казнью. Однако в соответствующем местеСунского кодекса, копирующего Танский практически дословно (в чем мы ужене раз могли убедиться), перечень состоит лишь из каторги и ссылки (см.: Супсин тун. Т. 2. С. 829).

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 2 7

Если же добавления или убавления были сделаны, чтобы избе-жать [наказания за] задержку письменного дела, то, помимо [нака-зания за] исходное преступление, добавляется наказание 80 удара-ми тяжелыми палками. Если дело еще не открылось, следуют зако-ну о двух наказаниях.

В о п р о с . Непосредственно ответственный чиновник, избегая[наказания за что-либо], с нарушением внутриведомственных уста-новлений изготовил письменное дело. При наказаниях каторгойили тяжелее соответственно каждому данному случаю наказаниеему увеличивается на 1 степень относительно того, которого он[старался] избежать. Наказание, которое [следует] увеличить, мо-жет быть за общественное [преступление] (гунцзуй\ а может бытьи за частное [преступление] (сыцзуй)34. Если используется зачетдолжностью, должно ли присовокуплять в дополнение35?

О т в е т . Если непосредственно ответственный чиновник [ста-рался] избежать [наказания за] общественное преступление и [что-либо] добавил, убавил или изготовил, то за исходное преступлениеот подлежит ответственности как за общественное преступление, аувеличение наказания производится за частное преступление. Еслиполагается зачет должностью, необходимо частное присовокупитьк общественному. Тогда вместе с [наказанием], добавленным за ча-стное [преступление, увеличенное наказание] рассматривается как[наказание за] общественное преступление и подлежит зачету[должностью] по закону. В случаях штрафов фу и дянь36 соответст-венно каждому данному случаю при общественных и частных пре-ступлениях наказания определяются двояко.

370. МОШЕННИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕИ МОШЕННИЧЕСКОЕПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ЛЮДЯМДОЛЖНОСТЕЙ

Всякий, кто мошеннически занял долж-ность, мошеннически предоставил чело-

3 4 О частных и общественных преступлениях, а также о разнице в осуществлениизачета должностью наказаний за те и другие см.: Тан люй шу и. Ст. 17. См.также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 128.

Об этой механике см.: Тан люй шу и. Ст. 45. См. также: Уголовные установле-ния Тан с разъяснениями, 1999. С. 247—259.

3 системе штрафов см. Ниида Нобору, 1964. Сновления Тан с разъяснениями, 1999. С. 22—23.

3 6 О системе штрафов см. Ниида Нобору, 1964. С. 343. См. также: Уголовные уста-

3 2 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

веку должность или получил мошенни-чески [предоставленную должность]37, на-казывается ссылкой на 2000 ли.Имеется в виду: подделать доклад о пред-варительном назначении (цзоу ни), или жеобманом выдать себя за того, кто от депар-тамента или [иного] учреждения [уполно-мочен] судить или задерживать, или же по-лучить удостоверение на должность {гао-шэнъ) другого человека и пустить его вход, а также [другие действия] такого рода.

Р а з ъ я с н е н и е . Мошеннически занять должность — имеетсяв виду, что должность была получена безосновательно, обманом имошеннически. Равно [имеется в виду]: безосновательно и обманомназначить человека на должность или получить мошеннически [предо-ставленную] должность. Все это наказывается ссылкой на 2000 ли.

В комментарии сказано: подделать доклад о предварительномназначении. Если только [предстоит] занять должность девятогоранга или выше, все [назначаемые] отмечаются в докладе о предва-рительном назначении38. [В нем же сказано]: или обманом выдатьсебя за того, кто от департамента или [иного] учреждения [уполно-мочен] судить или задерживать, то есть имеет приравненный ранг(шипинь)39 или должность основного штата (люнэп). [В нем же ска-зано]: или же получить правильным образом выданное удостовере-ние на должность другого человека — либо имея одинаковые фа-мильные знаки, либо поменяв собственное имя. Или же произволь-но прикрыться [названием какого-либо] учреждения с тем, чтобы

В тексте здесь сказано: чжацзя гуань цзя юй жэнь гуань цзи шоу цзяВ первом и втором томах своего перевода я, увы,

не совсем т о ч н о переводил выражение чжацзя как « ф и к т и в н ы й » ; к счастью,случаи у п о т р е б л е н и я д а н н о г о т е р м и н а доселе м о ж н о перечесть по пальцамо д н о й руки. Д е л о в том, что выражение, скажем « ф и к т и в н а я д о л ж н о с т ь » по-русски подразумевает то, что реально такой д о л ж н о с т и нет, а кто-то занял не-к у ю синекуру, не будучи обременен при этом какими-либо о б я з а н н о с т я м и ре-ально; здесь ж е речь идет главным образом о том, что некие реально сущест-в у ю щ и е д о л ж н о с т и были так или иначе заняты н е п р а в и л ь н ы м путем.

3 8 Этот доклад утверждается затем императором.3 9 Д о сих пор в Кодексе этот т е р м и н встречался л и ш ь п р и м е н и т е л ь н о к с л у ж а щ и м

о г н е п о к л о н н и ч е с к и х о б щ и н сабаофу (см.: Тан л ю й шу и. Ст. 15. С м . т а к ж е :У г о л о в н ы е установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 120). Р. де Ротур упо-минает, что сестры и д о ч е р и императора имели п р и р а в н е н н ы е п е р в ы е ранги(Rotours, 1 9 4 7 — 1 9 4 8 . Vol. I. P. 45).

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 2 9

занять служебную должность. Сказано: и [другие действия] такогорода. Также может быть, что полагалось отобрать [у человека] егособственное удостоверение на должность, а он частным порядкомсам похитил [его] и мошеннически [остался на должности].

Если [наказание, полагающееся за совершенный при этом] об-ман при обращении с докладной [запиской] либо за добавление илиубавление, тяжелее, следуют [более] тяжелому закону.

Если тот, кому по закону не полагалосьбыть на должности,То есть был наказан и ему еще не должнослужить.обманом получил должность, он наказы-вается 2 годами каторги.

Р а з ъ я с н е н и е . Если тот, кому по закону не полагалось бытьна должности — имеются в виду [ситуации] такого рода, когда име-ло место наказание, и [наказанному] еще не должно служить. На-пример, тем, кто был разжалован, разрешается возобновить службу(сюй) после шести лет цзай40. Тем, кто был лишен должностей, раз-решается возобновить службу после трех лет цзай. Тем, кто былнаказан лишением занимаемой должности, разрешается возобно-вить службу через один год нянь41. Если же надлежащий срок неисполнился, но обманом была получена должность, наказание —2 года каторги42.

По этому поводу в Кодексе разъяснено: «По прошествии шести лет, в первыймесяц седьмого года, начинает [действовать] закон получения следующихдолжностей. Хотя бы в этом промежутке времени [в каком-либо году] имелисьвставные месяцы, просто берут для обозначения слово цзай и не пользуются вуказании словом нянь, поскольку [обозначаемый] словом нянь год ограниченсроком в 360 дней» (см.: Тан люй шу и. Ст. 21. См. также: Уголовные установ-ления Тан с разъяснениями, 1999. С. 148).

4 1 По этому поводу в Кодексе разъяснено: «Преступления, наказуемые лишениемзанимаемой должности или зачетом должностью, сравнительно легки, и по-этому по достижении [срока в] один год цинянъ [после наказания] разрешаетсяполучение следующих должностей. Указывается на год ци, [поскольку] пол-ный оборот четырех сезонов называется ци. Со дня издания Высочайшего рас-поряжения об отрешении от должности до следующего года [должно] пройтиполных 360 дней», (см.: Тан люй шу и. Ст. 21. См. также: Уголовные установ-ления Тан с разъяснениями, 1999. С. 151).

Какая огромная разница между наказанием тех, кто обманом получил долж-ность, не имея к основному штату никакого отношения, и наказанием тех, ктосделал ровно то же самое в ситуации, когда должность и так впереди светила!Между теми, кто не имел вовсе чиновничьего статуса, — и теми, для кого онбыл родным и привычным. Это можно понять как еще одно косвенное сраба-

3 3 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Указано: такого рода. Имеется в виду, [например], что послесовершения преступления полагалось использовать для зачета бо-лее высокую должность43, а [некто] обманом использовал болеенизкую, или же что сосланный человек не [отбыл в ссылке] полныхшести лет 1{зай, и [ситуации] такого рода.

Если [кто-либо], обманом преувеличивили преуменьшив (цзэн прянь) заслуги,промахи (гун го) либо сроки, принял уча-стие в академических (цзюй) или отбо-рочных (сюань) экзаменах44 и вследствиеэтого получил должность, он наказыва-ется 1 годом каторги. Если это была долж-ность вспомогательного штата— соот-ветственно каждому данному случаю на-казание уменьшается на 1 степень. Еслидомогался, но еще не получил, соответ-ственно каждому данному случаю нака-зание уменьшается еще на 2 степени.[При совершении преступлений, рассмат-риваемых] в остальных статьях, всегда [дей-ствуют] сообразно с настоящим [предписа-нием].

Р а з ъ я с н е н и е . Если [кто-либо] обманом преувеличив илипреуменьшив заслуги, промахи либо сроки — имеется в виду, чтообманом преувеличил аттестационные оценки (каодэн) заслуг и тру-дов либо преуменьшил штрафы фу и дянь или сроки [отстраненияот службы из-за] низкой аттестации. Если [таким образом смог]участвовать в отборочных или академических экзаменах и вследст-вие этого получил должность, наказание — 1 год каторги.

Еще согласно общеобязательным установлениям об академиче-ских и отборочных экзаменах: если чиновник лично или [кто-либоиз] его родственников близости дагун, проживающих с ним вместе,

тывание должностной «тени», отбрасываемой прежней должностью того, ктобыл от этой должности отрешен.

4 3 Эта механика рассматривается в ст. 17 Кодекса. См. также: Уголовные установ-ления Тан с разъяснениями, 1999. С. 128.

4 4 В самом сжатом виде упоминаемые здесь процедуры были описаны во Ведении(см.: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 2 0 — 2 3 . Крометого, см.: Тан люй шу и. Ст. 92. См. также: Уголовные установления Тан сразъяснениями, 2001. С. 12).

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 3 1

занимается торговлей или если семья специализировалась на этомзанятии, то служить нельзя. От должностей, на которых он преждеслужил, он вследствие этого отрешается. Но, если впоследствии онсмог исправиться, то, [поскольку у человека] обязательно должнасохраняться профессиональная деятельность, по прошествии трехлет ему разрешается служить. Если же по прошествии трех лет онтак и не смог исправиться, удостоверения на должность у него изы-маются, и он [начинает рассматриваться] согласно нормам, [пред-усмотренным для] простолюдинов.

Если человек, которому, имел ли он должность или не имел, со-гласно общеобязательным установлениям нельзя служить, обманомполучил должность или же до истечения трех лет, скрыв обстоя-тельства, [участвовал в] отборочных экзаменах и получил долж-ность, в обоих случаях он приравнивается к тем, кто, обманом пре-увеличив или преуменьшив заслуги, промахи либо сроки, принялучастие в отборочных экзаменах и получил должность. Должно на-казать его 1 годом каторги.

Тот, кто по прошествии трех лет так и не исправился, если онсчел для себя возможным45 не отдать удостоверение на должностьи по-прежнему оставаться чиновником46, так же подлежит ответст-венности, как тот, кому не полагается быть на должности. Если по-сле того как удостоверение было отобрано, он тем не менее выкралего или выкупил частным порядком с тем, чтобы быть чиновником,то наказание определяется согласно вышеприведенному [тексту] омошенническом занятии должности.

Если это была должность вспомогательного штата — во всехслучаях наказание уменьшается на 1 степень. Имеется в виду, что,

4 5 В тексте сказано: фанбянь бу ту гаошэнь C^f lE^ff i j c f J t ) . Возможно, это сле-дует понимать как «изыскал возможность не отдать удостоверение на долж-ность». У. Джонсон перевел это выражение как «schemes to benefit himself bynot surrendering the certificate of appointment», т. е. «вознамерился принести се-бе пользу, не сдавая свидетельство о назначении» (см.: The T a n g Code, 1997.P. 434).

4 6 Речь, надо полагать, идет о том, что после отрешения от должности, связанной среальным исполнением каких-то обязанностей, чиновник, сохраняя свои удо-стоверения, продолжал статуционально быть чиновником, тогда как послеизъятия удостоверений он не просто отрешался от функций, но и лишалсяпривилегированного статуса. Кроме того, следует помнить, что многие долж-ности (гуань) не были связаны с исполнением реальных функций и были чистостатуциональными (наградные должности, например); хотя в первую очередьюристов интересовали, конечно, реально действующие чиновники — и именноих проступки.

3 3 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

[начиная] от мошеннического занятия должности, за все [преступ-ления], и легкие и тяжелые, от высоты наказаний, [полагающихся всоответствующих случаях лицам] категории чиновников основногоштата, наказания уменьшаются на 1 степень. Поэтому сказано: со-ответственно каждому данному случаю уменьшаются на 1 степень.

Если домогался, но еще не получил, соответственно каждомуданному случаю наказание уменьшается еще на 2 степени. Еслимошенничество еще не [привело к] занятию должности, от высотыссылки наказание уменьшается на 2 степени, так что должно нака-зывать 2,5 годами каторги, а если это была должность вспомога-тельного штата, наказание уменьшается еще на 1 степень и стано-вится [равным] 2 годам каторги. Если тот, кому по закону не пола-галось быть на должности, домогался [должности], но еще ее неполучил, наказание [ему] уменьшается на 2 степени и становится[равным] 1 году каторги, а если это была должность вспомогатель-ного штата, наказание уменьшается еще на 1 степень и становится[равным] 100 ударам тяжелыми палками. Если [кто-либо], обманомпреувеличив или преуменьшив заслуги, промахи либо сроки, при-нял участие в академических или отборочных экзаменах и домо-гался [должности], но еще ее не получил, наказание [ему] умень-шается на 2 степени и становится [равным] 90 ударам тяжелымипалками, а если [речь идет о] должности вспомогательного штата,наказание уменьшается еще на 1 степень и становится [равным]80 ударам тяжелыми палками.

В комментарии сказано: [при совершении преступлений, рас-сматриваемых] в остальных статьях, всегда [действуют] сообразнос настоящим [предписанием]. Имеется в виду нижеследующая ста-тья об обманном принятии наследования47 не по прямой [линии]главных48. Если еще не принял [наследования], наказание также со-ответственно каждому данному случаю уменьшается на 2 степени.

В тексте здесь сказано: чэнси (тр^Ц). Как отмечает Е. И. Кычанов, эти терминомобозначалось наследование таких реалий, как, например, чин — в отличие отнаследования, скажем, домашнего имущества, которое наследовалось на рав-ных основаниях всеми сыновьями (см.: Кычанов, 1986. С. 188—189). Словом,чэнси означает наследование главенства в семье.

4 8 В тексте здесь сказано: фэй чжэн ди (^ЮЙ))- Следует помнить, что иероглифди означал отнюдь не просто главную жену, но и главного сына, главного вну-ка и пр. Вот очень характерная фраза из статьи «Противозаконное назначениеглавного»: «При назначении главного С&ЙЙ) изначально предполагается, чтонаследовать будет главный сын (ЙЙ~У*)> т. е. старший сын главной жены(ftSSr^Ifl'T*)» (CM-: Тан люй шу и. Ст. 158. См. также: Уголовные установле-ния Тан с разъяснениями, 2001. С. 125).

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 3 3

371. ОБМАНОМ ПРИНЯТЬНАСЛЕДОВАНИЕ НЕ ПО ПРЯМОЙ[ЛИНИИ] ГЛАВНЫХ

Всякий, кто не [находится] на прямой[линии] главных и кому [по этой причи-не] не полагается наследовать титул знат-ности (цзюэ), если он обманом принял на-следование, наказывается 2 годами катор-ги. Если обманом принял наследованиетот, кто не является сыном или внукомпо мужской линии, следуют закону о мо-шенническом занятии должности. Тот, ктоне имел должностной «тени»49, но обма-ном получил другую «тень» и [таким об-разом] занял должность, наказывается 3 го-дами каторги. Если [кто-либо], не [имеядолжности] основного штата, добился [воз-можности] откупа [от наказания], то принаказаниях тяжелыми палками или лег-че во всех случаях он наказывается 100 уда-рами тяжелыми палками, а при наказа-ниях каторгой или тяжелее соответст-венно каждому данному случаю наказа-ние ему увеличивается на 1 степень.

Р а з ъ я с н е н и е . Согласно общеобязательным установлениямо наделении титулами знатности, у ванов, гунов, хоу бо, цзы и напейсыновья и внуки по мужской линии все передают наследованиеодин другому, принимая его от главного к главному. Очередностьнаследования изложена в тексте общеобязательных установлений.Если же тот, кому не должно наследовать титул знатности, обма-ном принял наследование, он наказывается 2 годами каторги.

Тот, кто не является сыном или внуком по мужской линии —имеется в виду, что [кто-либо], помимо сыновей или внуков по

4 9 В тексте сказано: гуань инь СЙШ)- О «тенях» я писал довольно подробно (см.:Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 53—74), но все равнотга тема остается неисчерпаемой и, что греха таить, довольно скользкой.Здесь, надо полагать, имеются в виду разом все вероятные «тени», дающиевозможность получения допуска и, соответственно, реальной должности, — и«тень», отбрасываемая должностью или титулом отца, и «тень», отбрасывае-мая, скажем, собственной почетной или наградной должностью, и т. д.

3 3 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

мужской линии, обманно заявил, что он является главным [сыномили внуком], и произвольно принял наследование. [В отношениинего] следуют закону о мошенническом занятии должности, такчто должно наказать его ссылкой на 2000 ли.

Если [кто-либо], не имея должностной «тени», обманом произ-вольно воспользовался должностной «тенью», [получаемой] от дру-гого человека и [таким образом] занял должность, он наказывается3 годами каторги.

Не [имея должности] основного штата — имеется в виду, чтообманом воспользовался «тенью», [дающей возможность стать] сту-дентом, или «тенью» [лица], принадлежащего к категории имею-щих седьмой ранг50, или же наградной должностью или ниже и до-бился [возможности] откупа [от наказания]. При наказаниях тяже-лыми палками или легче, помимо первоначального наказания вовсех случаях должно наказывать 100 ударами тяжелыми палками, принаказаниях каторгой или тяжелее соответственно каждому данномуслучаю наказание увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, чтоот высоты 100 ударов тяжелыми палками наказание увеличиваетсяна 1 степень, так что должно наказывать 1 годом каторги51.

0 В тексте сказано: ци пинь и ( - Ь й &)• Если прочитать фразу именно таким обра-зом, получится: «или [„тенью"] владетельного [титула] седьмого ранга». Од-нако в ряде изданий Кодекса вместо иероглифа и стоит сэ ( fe) (см.: Утида То-сио, 1964. С. 72). Перевод, где принят на веру сэ, а не м, хорошо согласуется стем, что именно на седьмом ранге кончалась возможность передавать своейдолжностной «тенью» возможность откупа родственникам; чиновники вось-мого и девятого рангов откупались от наказаний только сами, а их родители,сыновья и жены уже не имели такой возможности. В соответствующем месте«Сун син тун» написано тоже сэ (см.: Сун син тун. 1964. Т. 2. С. 835. У. Джон-сон, однако, переводит стоящий на этом месте иероглиф как «fief title», т. е.«владетельный титул» (см.: The Tang Code, 1997. P. 436).

5 1 Чрезвычайно интересная оговорка. Это значит, что и в подобных случаях при-кидка, что тяжелее ограничения, а что легче, предшествовала определению на-казания. То есть для того чтобы определить, в каких случаях надо считать на-казание настолько легким, что его надо просто дополнить сотней ударов тяже-лыми палками, а когда оно считается уже наказанием не палками, а каторгойили тяжелее, надо было сначала провести операцию увеличения на 1 степень, ауж потом смотреть, оказалось ли наказание палочным или уже выросло до ка-торги. 90 ударов тяжелыми палками при увеличении на 1 степень давали100 ударов тяжелыми палками— и потому наказание 90 ударами считалосьеще палочным, т. е. таким, при котором надо просто добавить еще 100 ударов.А вот наказание 100 ударами при увеличении давало уже каторгу— и, сталобыть, к нему уже относилась та часть предписания, которая начинается слова-ми «при наказаниях каторгой или тяжелее».

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 3 5

Все это [относится к ситуации], когда совершивший преступле-ние, которое уже раскрылось, совершил повторное преступление, идело утяжеляется52.

[Начиная] от обманного принятия наследования и ниже, если[преступник] домогался, но еще не преуспел, соответственно каж-дому данному случаю наказание уменьшается на 2 степени.

В о п р о с . Получившие «тень» и добившиеся откупа при нака-заниях тяжелыми палками наказываются 100 ударами тяжелымипалками, а при наказаниях каторгой наказание увеличивается на1 степень. Что до знавших об этом и преднамеренно попуститель-ствовавших ответственных чиновников, то еще не знаем, выносятли им приговор по нижеследующей [статье] о тех, кто знал об об-мане и позволил ему осуществляться, [предусматривающей дляних] то же самое наказание, [что и для преступника]53, или толькона основании уголовных установлений о судопроизводстве и тю-ремном содержании, [согласно которым] в случаях, когда полага-ется приведение в исполнение приговора к битью или отправке, а[преступнику] разрешают внести откуп, [давший такое разрешениечиновник] получает наказание сообразно исходному преступлениюс уменьшением на 1 степень относительно преднамеренного илиошибочного [выведения из-под наказания]54?

О т в е т . Коль скоро указано: знал и преднамеренно попусти-тельствовал, значит, это и есть: знал и позволил осуществиться. За-кономерно вынести приговор к тому же самому наказанию.

372. ОБМАНОМ ОБЪЯВЛЯТЬ СЕБЯчиновником, КОТОРЫЙ [ПОСЛАН]ЗАДЕРЖАТЬ ЧЕЛОВЕКА

Всякий, кто обманом выдал себя за чи-новника55 или же объявил, что послан

5 2 Т а н л ю й ш у и. Ст. 29. С м . т а к ж е : У г о л о в н ы е у с т а н о в л е н и я Т а н с р а з ъ я с н е н и я -ми, 1999. С. 179. Речь тут идет о том, что некое п р е с т у п л е н и е у ж е б ы л о со-в е р ш е н о , р а с к р ы т о , б ы л о о п р е д е л е н о наказание за него, а в т о р о е п р е с т у п л е н и ес о с т о я л о в т о м , что п р е с т у п н и к о б м а н о м д о б и л с я о т к у п а от э т о г о н а к а з а н и я .

5 3 Т а н л ю й ш у и. С т . 3 8 8 .5 4 Там же. Ст. 498.5 5 В тексте сказано: чжа вэп гуань ( f^^HO- Судя по вэп, можно предположить,

что выдача себя за чиновника состояла не столько в том, чтобы ходить, наду-вая щеки, и принимать подарки, сколько в осуществлении неких властныхдействий как бы от лица официальных властей.

3 3 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

властями для задержания человека, на-казывается ссылкой на 2000 ли. Если [ка-ким-либо] человеком [кому-либо] был на-несен вред,Нанесен [кому-либо] лично, его домочад-цам, его родственникам или их имуществу.и [этот последний] обманом объявил се-бя чиновником, [посланным для] задер-жания [того, кто нанес вред], или обма-ном преследовал [нанесшего этот вред]человека, наказание — 1 год каторги.Если еще не схватил и не связал — соот-ветственно каждому данному случаю нака-зание уменьшается на 3 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Обманом выдал себя за чиновника — имеетсяв виду, что лично сам обманом притворился чиновником. Или об-маном объявил, что послан ответственными властями, чтобы за-держать человека. В обоих случаях наказание — ссылка на 2000 ли.

Если же [каким-либо] человеком был нанесен [кому-либо] ма-териальный или физический ущерб — [данному человеку] лично,либо его домочадцам или родственникам, или же было захваченоего личное, либо его домочадцев или родственников имущество, —и поэтому [этот последний] обманом объявил, что власти послалиего для задержания [того, кто нанес этот вред], или объявил, чтовласти послали его преследовать [того человека] и схватить, в обо-их случаях наказание — 1 год каторги.

Если обманул, что [должен] преследовать и схватить или же за-держать, но еще не схватил и не связал, соответственно каждомуданному случаю наказание уменьшается на 3 степени. Указано: со-ответственно каждому данному случаю. Если задерживал человека,но еще не связал, наказание от высоты ссылки уменьшается на3 степени, так что должно наказать 2 годами каторги. Если же [ка-ким-либо] человеком был нанесен [данному человеку] вред, и онобманом объявил себя чиновником, [посланным для] задержания[того, кто нанес этот вред], или же обманом преследовал его, ноеще не связал, наказание от высоты 1 года каторги уменьшается на3 степени, так что должно наказать 80 ударами тяжелыми палками.

В о п р о с . Согласно уголовным установлениям о задержанияхи побегах, если [какой-либо] человек избил [кого-то] с нанесениемтяжкого телесного повреждения56 или тяжелее, равно как совершил

5 6 Согласно ст. 312 Кодекса «Под тяжким телесным повреждением имеются в видусломанный зуб и тяжелее». См. также сноску 22 к разделу «Драки и тяжбы».

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 3 7

хищение или насильственное вовлечение в развратные сношения(цян цзянъ), то [любой], хотя бы и сторонний человек, может за-держать его и связать. [Предположим], этот сторонний человек, хо-тя и должен был бы задержать и схватить [преступника], обманомобъявил себя посланным властями, чтобы задержать и повязать.Каким должно быть предусмотренное законом наказание?

О т в е т . В комментарии к настоящей статье сказано: [вред] на-несен ему лично, его домочадцам, его родственникам или их иму-ществу. Имеется в виду, что [данный вред не относится к] катего-рии таких преступлений, как нанесение тяжкого телесного повреж-дения или тяжелее, хищение или насильственное вовлечение вразвратные сношения. И тот, кто обманом объявил, что он [послан]властями, чтобы задержать, должен быть наказан 1 годом каторги.Если же первоначальный преступник изначально должен быть за-держан по закону, то, хотя бы сторонний человек и объявил себяпосланным властями, чтобы задержать его, ограничиваются тем,что следуют нижеследующему тексту о том, что, если полагалосьзадержать и схватить, наказание — 80 ударов тяжелыми палками.

Если полагалось задержать и схватить, атот, кто не имел должности или имелнизкую должность, обманом объявил овысокой должности, он наказывается 80 уда-рами тяжелыми палками. Если же [кто-либо], обманом объявив себя чиновни-ком или прикрывшись именем [настоя-щего] чиновника, [получил] полномочия[что-либо] истребовать или совершить,его наказывают таким же образом.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что [некто] избил человека снанесением тяжкого телесного повреждения или тяжелее либо со-вершил насильственное вовлечение в развратные сношения илихищение. В означенных ситуациях [преступника] полагается за-держать и схватить. Если задержавший и схвативший его человек,не имея должности, обманом объявил себя имеющим должность,либо, имея низкую должность, обманом объявил себя имеющимвысокую должность, он наказывается 80 ударами тяжелыми палками.

Если же [кто-либо] обманом объявил о том, что является чи-новником либо прикрылся именем человека, являющегося чинов-ником, и [получил] полномочия [что-либо] истребовать или совер-шить; или же в местах, где проезжал, [что-либо] истребовал, соглас-но полномочиям; или же выходит и входит в ворота общественных

22 3ак. 4175

3 3 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

[зданий], в сердце своем рассчитывая на [соответствующее], со-гласно этикету, обращение57, то хотя он никого не задержал и несхватил, это обстоятельства такого же рода, как обман и плутовст-во. [Виновного] также должно наказывать 80 ударами тяжелымипалками. Поэтому сказано: таким же образом.

В о п р о с . Некий человек не должен быть задержан и аресто-ван, но [кто-то] тем не менее обманом объявил себя чиновником,[который должен] его задержать, и вследствие этого совершилубийство или нанесение телесного повреждения. Или же первыйчеловек (цяпь жэнъ), сопротивляясь, избил его с нанесением телес-ного повреждения или до смерти. Какие в этих случаях должныбыть наказания?

О т в е т . Человек, обманом задержавший [другого], уже тем са-мым [является] злобным и коварным. Вдобавок он совершил из-биение с нанесением телесного повреждения или до смерти. Об-стоятельства окончательно стали таковы, что простить трудно. По-скольку первый человек не имел отношения к взаимной стычке,значит, [виновный] подлежит наказанию по закону об умышленномубийстве или нанесении телесного повреждения. Если же первыйчеловек при сопротивлении избил того, кто [пытался] его задер-жать, до смерти или с нанесением телесного повреждения, то в[уголовных установлениях о] наказаниях и нормах их применениясказано: если по соответствующей преступлению статье полагается[более легкое] наказание, разрешается следовать соответствующейпреступлению [статье]58. Поскольку [тот человек] не должен былбыть задержан и подвергся захвату противозаконно, то, хотя бы они совершил убийство или нанесение телесного повреждения, огра-ничиваются тем, что [следуют закону об] убийстве [и нанесении те-лесного повреждения] в драке.

373. ПОЛУЧЕНИЕ КАЗЕННЫХИЛИ ЧАСТНЫХ ВЕЩЕЙ ОБМАНОМИЛИ ПЛУТОВСТВОМ

Всякому, кто обманом или плутовствомполучил имущество у казенного или ча-

57 В тексте с к а з а н о : синь гуй лидай (*ЬШШ\Ч)- У- Д ж о н с о н перевел э т о как «withthe intent o f gaining prest ige», т. е. «с намерением приобрести п р е с т и ж » . Что-товроде: « Я т о л ь к о что вышел из у п р а в ы , почему вы мне не кланяетесь?»

58 Т а н л ю й шу и. Ст. 49. См. т а к ж е : У г о л о в н ы е у с т а н о в л е н и я Т а н с р а з ъ я с н е н и я -ми, 1999. С. 267.

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 3 9

стного [лица], наказание определяется со-образно хищению (чжунь дао лунь)59.[Настоящее предписание] относится ко всемспособам обмана и плутовства. Если обма-ном [имущество] получил полномочный илизаведующий чиновник, следуют закону охищении. Если [имущество] еще не былополучено, наказание уменьшается на 2 сте-пени. [При совершении преступлений, рас-сматриваемых] в нижеследующей статье,[действуют] сообразно с настоящим [пред-писанием].

Р а з ъ я с н е н и е . Обманывать — имеется в виду хитростью вво-дить в заблуждение. Плутовать — имеется в виду: запутать ложью.Получение вещей у казенного или частного [лица] плутовством илиобманом наказывается сообразно хищению, и только под нормыразжалований-лишений, [возмещения] двойной стоимости присвое-ния и ссылки с дополнительными работами это не подпадает. [Уве-личение] наказания ограничивается ссылкой на 3000 ли.

В комментарии сказано: [настоящее предписание] относится ковсем способам обмана и плутовства. Имеется в виду, что обстоя-тельства обмана и плутовства нельзя [охарактеризовать] каким-тоодним [образом].

Если же обманом [имущество] получил полномочный или заве-дующий чиновник— имеется в виду, что полномочный или заве-дующий чиновник обманом получил вещи, находившиеся в сфереих полномочий. [Тогда] следуют закону о хищении, и [наказание,полагающееся за] обыкновенное хищение, увеличивается на 2 сте-пени. Имеющие должности подвергаются разжалованию.

Если [имущество] еще не было получено, наказание уменьша-ется на 2 степени. Имеется в виду, что способ обмана уже был под-готовлен и уже [сплетена] была сеть лжи, чтобы получить имуще-ство, однако оно еще не было получено. Всегда [наказание опреде-ляется] сообразно присвоению с уменьшением на 2 степени. Еслиобманывал и плутовал не полномочный или заведующий чиновники вещи еще не были получены, следуют закону о [попытке] хище-ния, которая не привела к получению имущества (дао бу дэ цай)т.

О различиях формулировок «наказание определяется как за... » (и ... лунь) и «на-казание определяется сообразно...» (чжунь ... лунь) (см:. Тан люй шу и. Ст. 53.См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 274).

Согласно ст. 282, такая попытка наказывалась 50 ударами легкими палками.

3 4 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в нижесле-дующей статье, [действуют] сообразно с настоящим [предписани-ем]. Имеется в виду, что, по нижеследующей статье о подделке ка-зенных или частных письменных документов либо добавленияхили убавлениях в них, наказание полномочным и заведующим чи-новникам за [попытку] плутовства и произвольного полученияплутовским произволом вещей, если [вещи] еще не были получе-ны, также уменьшается на 2 степени. Поэтому сказано: [при со-вершении преступлений, рассматриваемых] в нижеследующей ста-тье, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Тому, кто знал об обстоятельствах и взял[такие вещи], наказание определяется занезаконное присвоение. Тому, кто знал икупил их, наказание уменьшается на 1 сте-пень. Тому, кто знал и хранил их, нака-зание уменьшается на 2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Знал об обстоятельствах и взял — имеется ввиду: знал, что предыдущий человек {цянь жэнъ) получил эти вещиобманом или плутовством, и взял их по просьбе (ци цюй)ь\ Наказа-ние ему определяется за незаконное присвоение: при стоимости[полученного] в 1 чи— 20 ударами легкими палками, за [каждую по-следующую] 1 пи наказание увеличивается на 1 степень, за \0пи —1 год каторги62. Хотя бы [обман или плутовство с получением ве-щей] были совершены полномочным или заведующим чиновни-ком, а посторонний простой человек, знавший об обстоятельствах,взял их, наказание ему ограничивается [тем, что полагается при]незаконном присвоении.

Тому, кто знал и купил, наказание уменьшается на 1 степень.Имеется в виду, что от высоты наказаний, [полагающихся за] неза-конное присвоение, оно уменьшается на 1 степень.

Тому, кто знал и хранил, наказание уменьшается на 2 степени.Имеется в виду, знал, что [вещи] были получены обманом или плу-товством, и потому тайно их хранил. От высоты наказаний, [пола-

То есть попросил и взял. В сущности, здесь имеется в виду род вымогательства,но этим словом я перевожу более сильно и энергично звучащий бином цисоCZ/M)' О домогательствах см.: Тан люй шу и. Ст. 137, а также: Уголовные уста-новления Тан с разъяснениями, 2001. С. 88. О взятиях по просьбе см.: Тан люйшу и. Ст. 140, 141, 145, 146, 147, а также: Уголовные установления Тан с разъ-яснениями, 2001. С. 91, 92, 101, 102, 104.

6 2 Тан люй шу и. Ст. 389. Согласно данной статье, максимальным наказанием занезаконное присвоение были 3 года каторги за присвоение стоимостью в 50 пи.

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 4 1

гающихся за] незаконное присвоение, [в подобных случаях наказа-ние] уменьшается на 2 степени.

374. ПОДДЕЛКА КАЗЕННЫХИЛИ ЧАСТНЫХ ПИСЬМЕННЫХДОКУМЕНТОВ ЛИБО ДОБАВЛЕНИЯИЛИ УБАВЛЕНИЯ В НИХ

Всякому, кто подделал казенный или ча-стный письменный документ либо [что-либо] добавил или убавил в немПисьменный документ— имеются в видусоглашения (цюанъ), копии, а также [реги-страционная и счетная] документация (бу-чжан\ и [документы] такого рода.и, сплутовав, произвольно истребовал иму-щество или вознаграждение либо укрылот конфискации [то, что должно было пой-ти] в возмещение, наказание определяет-ся сообразно хищению. Если присвоениелегко63, следуют закону о подделке офи-циальных письменных документов.В случаях с частными письменными доку-ментами [в подобной ситуации] ограничи-ваются ответственностью за то, что былопроизвольно получено плутовством64.

Р а з ъ я с н е н и е . Подделал казенный или частный письменныйдокумент либо [что-либо] добавил или убавил в нем — имеется ввиду, что были подделаны казенные или частные соглашения иликопии либо были сделаны добавления или убавления в [регистра-ционной или счетной] документации. Поэтому в комментарии ска-зано: письменный документ — имеются в виду соглашения, копии,а также [регистрационная и счетная] документация и [документы]

63 гг. -

То есть если стоимость полученного плутовством и подделкой имущества быластоль невелика, что наказание, соответствующее данной стоимости присвое-ния, оказывалось легче, чем наказание за подделку казенных документов, пред-усмотренное ст. 369.

6 4 То есть в случаях с частными лицами, как бы ни был мизерен улов жулика, по-следний получал наказание лишь согласно его стоимости, а наказание за под-делку документа на него не налагалось. Не зря в предыдущей фразе указано:«...следуют закону о подделке официальных письменных документов».

3 4 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

такого рода. Имеются в виду официальные письма, заявления, ко-пии, [записи по какому-либо] делу и так далее.

Сплутовав, [преступник] произвольно истребовал деньги илиимущество, или же истребовал вещи в вознаграждение, либо укрылот конфискации вещи, подлежащие конфискации из-за того, чтоони подпадают под общесемейную ответственность или являютсязапретными, или же испорченные либо утерянные казенные иличастные инструменты и вещи укрыл от [замены и] возмещения. В[ситуациях] подобного рода, когда добавления, убавления или под-делка дали возможность [что-либо] укрыть, рассчитывается стои-мость полученного плутовством присвоения, и приговор определя-ется сообразно краже.

Если присвоение легко, следуют закону о подделке официаль-ных письменных документов. Имеется в виду, что [наказание, со-ответствующее] расчету стоимости присвоения, [оказывается] лег-че 100 ударов тяжелыми палками. Тогда следуют закону о поддел-ке официальных письменных документов. Если [подделка потребо-вала] наличия [поддельной] печати65, сразу при определении нака-зания следуют [наиболее] тяжелому.

В комментарии сказано: в случаях с частными письменнымидокументами [в подобной ситуации] ограничиваются ответствен-ностью за то, что было произвольно получено плутовством. Имеет-ся в виду подделка частных письменных договоров, а также доку-ментов о получении с тем, чтобы истребовать [что-либо] или избе-жать наказания, или же изменение сроков в годах, месяцах илиднях и [подделки] такого рода. В этих случаях ограничиваются на-казанием за то, что было произвольно получено плутовством, а от-ветственность за [подделку] официальных письменных документовне возлагается.

* Тан люй шу и. Ст. 363. За подделку печатей сразу предусматривались достаточ-но тяжелые наказания: «Всякий, кто поддельно воспроизвел [какую-либо из]печатей, которыми заверяются официальные документы, наказывается ссыл-кой на 2000 ли, а [какую-либо из] остальных печатей — 1 годом каторги». Длятого, чтобы за воровство получить ссылку на 2000 ли, требовалось украстьимущество аж на 30 пи. 1 годом каторги наказывалась кража в размере 5 пи.Видимо, столь мощные хищения в бытовых условиях танскими юристами счи-тались маловероятными. Впрочем, как обычно, если кто-то ухитрялся совер-шить подобный подвиг, не покидая родной деревни, все равно из возможныхнаказаний он получал самое тяжелое — то есть если наказание, согласностоимости присвоения, превышало то, которое полагалось за подделку печати,он получал наказание, соответствующее стоимости присвоения («следуютнаиболее тяжелому»).

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 4 3

375. ПРОИЗВОЛЬНОЕ ПРИЗНАНИЕЛИЧНО СВОБОДНОГО ЧЕЛОВЕКАСВОИМИ РАБОМ ИЛИ РАБЫНЕЙ

Всякому, кто произвольно признал66 личносвободного человека своими рабом, ра-быней, буцюем, женой, наложницей, сы-ном или внуком по мужской линии, на-казание определяется как за похищениечеловека67 с уменьшением на 1 степень.Произвольно признавшему таковыми бу-цюя [или женщину из семьи буцюя] нака-зание уменьшается еще на 1 степень. Про-извольно признавшему таковыми раба илирабыню, а также [признавшему своим чу-жое] имущество наказание определяетсясообразно хищению с уменьшением на1 степень.

Р а з ъ я с н е н и е . Произвольно признать лично свободного че-ловека своим рабом, рабыней или буцюем — имеется в виду: [пре-ступник] изначально знал, что это лично свободный человек. Про-извольно признать женой, наложницей, сыном или внуком по муж-ской линии — имеется в виду: он знал, что это не его жена, налож-ница, сын или внук по мужской линии, но преднамеренно и произ-вольно признал [вышеозначенных] таковыми. Наказание определя-ется как за похищение людей с уменьшением на 1 степень.

Согласно уголовным установлениям о разбое и хищениях, вся-кий, кто похитил человека в рабы или рабыни, наказывается удав-лением. После уменьшения наказания на 1 степень должно наказы-вать ссылкой на 3000 ли. Похищение человека в буцюи наказывает-ся ссылкой на 3000 ли. После уменьшения наказания на 1 степеньдолжно наказывать 3 годами каторги. Похищение человека в жены,наложницы, сыновья или внуки по мужской линии должно наказы-ваться 3 годами каторги. После уменьшения наказания на 1 степень

6 6 В тексте сказано: ван жэнь (7&Ш)- И е р о г л и ф жэнь переводится как «узнавать,распознавать, принять кого-то за, считать за собой» (см.: Б о л ь ш о й китайско-русский словарь. Т. 4. С. 8 8 2 — 8 8 3 ) .

6 7 «Всякий, кто похитил человека либо продал п о х и щ е н н о г о человека в рабы илирабыни, наказывается удавлением, в буцюи— наказывается ссылкой на 3000 ли, вжены, н а л о ж н и ц ы , в сыновья или внуки — наказывается 3 годами каторги»(см.: Тан л ю й шу и. Ст. 292).

3 4 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

должно наказывать 2,5 годами каторги. Это и есть: как за похище-ние людей с уменьшением на 1 степень.

Произвольно признавшему таковыми буцюя [или женщину изсемьи буцюя] наказание уменьшается еще на 1 степень. Согласноуголовным установлениям о разбое и хищениях, за похищение бу-цюя другого человека наказание уменьшается на 1 степень относи-тельно [полагающегося за похищение] лично свободного человека.Таким образом, за похищение буцюя в рабы должно наказыватьссылкой на 3000 ли. Произвольно признавшему буцюя своим рабомнаказание уменьшается на 1 степень, то есть должно наказывать 3 го-дами каторги. За похищение буцюя в буцюи6* должно наказывать3 годами каторги. Произвольно признавшему [чужого] буцюя сво-им буцюем наказание уменьшается на 1 степень, то есть должнонаказывать 2,5 годами каторги. За похищение буцюя или кэнюй вжены, наложницы, сыновья или внуки по мужской линии69 должнонаказывать 2,5 годами каторги. Произвольно признавшему буцюяили кэнюй своими женой, наложницей, сыном или внуком по муж-ской линии наказание уменьшается на 1 степень, то есть должнонаказывать 2 годами каторги. Это и есть: в случаях с буцюями на-казание уменьшается еще на 1 степень.

Произвольно признавшему своими [рабом, рабыней, буцюем,женой, наложницей, сыном или внуком по мужской линии] рабаили рабыню другого человека, а также [признавшему своим чужое]имущество наказание определяется сообразно хищению с умень-шением на 1 степень.

Если полномочный или заведующий чиновник произвольнопризнал их таковыми, но еще не получил их, [действуют] согласновышеприведенной статье, соответственно каждому данному слу-чаю предусматривающей уменьшение наказания на 2 степени70.Если чиновник, не являющийся полномочным или заведующим,произвольно признал их таковыми, но еще не получил их, то пустьдаже имущество велико, при определении наказания следуют оши-бочному признанию своим, когда [признанное своим] еще не былополучено71.

6 8 Имеется в виду, разумеется: чужого буцюя себе и тоже в буцюи.6 9 Имеется в виду, надо полагать, похищение мужчин для исполнения мужских

функций, а ж е н щ и н — для исполнения женских. Вряд ли стоит усматриватьздесь какие-либо гомосексуальные аллюзии. То же относится и к упоминае-мому в последующей фразе произвольному признанию.

7 0 См. разъяснение к ст. 373 Кодекса.7 1 Там же. Ст. 4 0 1 . О ш и б о ч н о е признание своим имущества стоимостью в 1 пи на-

казывалось 10 ударами легкими палками, и далее с каждыми последующими

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 4 5

В о п р о с . Каковы должны быть наказания в случаях произ-вольного признания лично свободного человека своим суйшэием12

или произвольного признания суйгиэня своим буцюем!О т в е т . Согласно специальным нормативным установлениям

(бегэ), при совершении преступлений суйшэнями и другими людь-ми одними против других [суйшэии] подпадают под [действие] за-конов о буцюях. Значит, [в первом случае] следуют закону о произ-вольном признании лично свободного человека своим буцюем. Чтоже до произвольного признания суйшэня своим буцюем, то, по-скольку суйшэии в общем-то принадлежат к той же73 категории, чтои буцюи, наказание [в подобном случае] такое же, как при произ-вольном признании буцюя [своим буцюем].

376. ОБМАНОМ ВЫВЕСТИ ИЛИУДАЛИТЬ [ИЗ СПИСКОВ] КАЗЕННЫХХУ, РАБОВ ИЛИ РАБЫНЬ

Всякий, кто обманом исключил, удалил,[признал] умершим или избавил [от зави-симого состояния] казенных дсу, раба илирабыню либо обменял их на частных, на-казывается 2 годами каторги. Если при-своение, [совершенное при] обмене, [на-казывается] тяжелее, следуют закону обобмене казенных вещей74.

5 пи наказание возрастало на 1 степень. На 100 ударах тяжелыми палками уве-личение наказания ограничивалось. Если имущество еще не было получено,соответственно каждому данному случаю наказание уменьшалось на 2 степени.

7 2 В тексте сказано: ШШ- Дословно это значит «следовать за телом», «иметь присебе». До сих пор этот термин встречался в Кодексе лишь применительно квещам, например, в ст. 199, устанавливающей ограничение веса провозимых ссобою вещей при езде на казенных животных. В конце статьи сказано: «Чтокасается одежды и оружия, которые полагается при передвижении иметь присебе {суйшэнь)...» (см.: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 2001.С. 205). Л. И. Чугуевский переводит термин суйшэнь как «телохранитель, со-провождающий, конвойный» и отмечает, что в начале Сун суйшэии являлисьнизшими из контингента отрабатывающих военизированную трудовую повин-ность яцянь, охранявших казенные склады и занимавшихся транспортировкойгосударственного имущества и налоговых поступлений (см.: Китайские доку-менты из Дуньхуана, 1983. С. 231, 266). У. Джонсон переводит данный терминкак «personal servant» — «личный слуга» (см.: The T'ang Code, 1997. P. 442).

По-китайски сказано: люэ7 4 Тан люй шу и. Ст. 290.

3 4 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Р а з ъ я с н е н и е . Казенные ху, рабы и рабыни [занесены в ре-гистрационные] документы. Исключить— имеется в виду: обма-ном сказать, что [кто-либо из них] был удостоен [оказаться кому-то] пожалованным. Удалить— имеется в виду: удалить имя [кого-либо из них] из реестра. [Сказать] умершим — имеется в виду: об-маном сказать, что [кто-либо из них] умер. Избавить [от зависимо-го состояния] — имеется в виду: сделать такое добавление, чтобы[кто-либо из них] стал [значиться] шестидесятилетним или [инва-лидом] фэйцзи. Во всех случаях такого рода [казенные ху, рабы ирабыни] избавляются от своей изначальной категории [личной за-висимости]. Либо обменять на частных — имеется в виду: частныхраба или рабыню обменять на казенных. Во всех этих случаях на-казание — 2 года каторги.

Если присвоение, [совершенное при] обмене, [наказывается] тя-желее, следуют закону об обмене казенных вещей.

В о п р о с . Имеется человек, подменивший частным буцюем ка-зенного раба. Делается ли при смене [места] занятий сопоставитель-ный перерасчет стоимости одежды и питания буцюя в цену раба75?

О т в е т . Рабы и рабыни имеют цену. Буцюи при смене [места]занятий не оцениваются. Поэтому при хищении или сманиваниибуцюя стоимость присвоения не рассчитывается. В нынешнем слу-чае буцюем был заменен раб, что является утеснением в категориюлично зависимых76, а казенный ну был взят себе, за что наказаниеопределяется как за хищение77. Когда буцюем был заменен раб, за-кономерно рассматривать это по закону об утеснении буцюев в ра-бы. Необходимо определять два наказания78 и соответственно каж-

7 5 Стоимостью питания и одежды в ту пору называли просто цену буцюя, так какформально продавать и покупать буцюев было нельзя. Вопрос, таким образом,означает лишь одно: нужно ли выяснять, кто был дороже— буцюп, оказав-шийся в казне, или раб, которого казна лишилась, и кто, таким образом, полу-чил прибыль и кто понес убыток — казна или предприимчивый хозяин буцюя!

1 Тан люй шу и. Ст. 160. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 2001. С. 128. Правда, в данной статье идет речь об утеснении тех буцюев,которые были отпущены на свободу хозяином, но представляется вероятным,что здесь дана ссылка именно на эту статью — и там и там сказано: я вэй цзянь(Ш£1РЛ)- Наказание за утеснение в лично зависимые получивших вольнуюбуцюев равнялось 2 годам каторги. Понятно, что в случае, если раба подменялибуцюем, для буцюя это означало одно: он оказывался в рабском состоянии —то есть происходило утеснение в рабы.

Тан люй шу и. Ст. 293.8 То есть одно — согласно хищению, равному стоимости взятого себе ну, и дру-

гое — согласно статье об утеснениях. Далее наказания сопоставлялись по тя-жести, и в приговоре фигурировало более тяжелое.

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 4 7

дому данному случаю выносить приговор согласно [наиболее] тя-желому из них.

Тот, кто утаил или не внес (то), наказы-вается 1 годом каторги.Имеется в виду, что родил сына и не ска-зал, желая утаить, а конторщик или дело-производитель не добавил [в списки], же-лая не вносить.Непосредственно ответственное лицо, необнаружившее утайки или невнесения,проходит по закону о сельских старостах,не обнаруживших невнесений и пропу-сков79.

Р а з ъ я с н е н и е . Утаить — имеется в виду, что родил сына и,скрыв это, не сказал. Не внести — имеется в виду, что конторщикили делопроизводитель знал об обстоятельствах, но преднамеренноне добавил в списки. И не сказавший, и не добавивший наказыва-ются 1 годом каторги. Поэтому в комментарии сказано: имеется ввиду, что родил сына и не сказал, чтобы утаить, а конторщик илиделопроизводитель не добавил [в списки], чтобы не вносить.

Непосредственно ответственное лицо, не обнаружившее утайкиили невнесения, проходит по закону о сельских старостах, не обна-руживших невнесений и пропусков. По уголовным установлениямо семье и браке, сельский староста, не обнаруживший невнесений,пропусков (лоу), завышений или занижений, за 1 едока наказывает-ся 40 ударами легкими палками, за [каждых последующих] 3 едо-ков наказание увеличивается на 1 степень, по превышении 100 уда-ров тяжелыми палками за [каждые последующие] 10 едоков нака-зание увеличивается на 1 степень, а [увеличение] наказания огра-ничивается 3 годами каторги. Если знал об обстоятельствах— со-ответственно каждому данному случаю подпадает под [действие]закона о главах семей80. Поскольку наказание такое же, как у сель-ских старост, ответственность непосредственно ответственных лицсоответствует тому, из-за чего [преступление] произошло (со /о)81.

Тан люй шу и. Ст. 151. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснения-ми, 2001. С. 111.

8 0 Тан люй шу и. Ст. 150.То есть произошло ли оно из-за необнаружения или при знании обстоятельств и

преднамеренном попустительстве происходящему — в двух этих случаях на-казания полагались разные.

3 4 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Если родители утаивали сыновей, и число их велико, то, согласноданному в уголовных установлениях о семье закону о преднаме-ренной утайке едоков главой семьи, за 1 едока — 1 год каторги, за[каждых последующих] 2 едоков наказание увеличивается на 1 сте-пень; если же они не годятся для отработки повинностей, за 4 едо-ков наказание как за 1 едока.

Такова надлежащая статья. Хотя в ней и указано определенноенаказание, но, если содеянное тяжелее, следуют тяжелому.

Если у конторщиков, делопроизводителей и непосредственноответственных лиц много утаек и невнесений, то, поскольку, соглас-но уголовным установлениям, [наказания им определяются] каксельским старостам за невнесения и пропуски, закон предусматри-вает суммирование. Непосредственно ответственные лица, знавшиеоб обстоятельствах, соответственно каждому данному случаю на-казываются как преднамеренно утаившие [сыновей] родители. [За-коны, по которым определяются] наказания при знании [обстоя-тельств] и при незнании [обстоятельств], не одинаковы82, поэтомунаказания, [определенные] по закону о невнесениях и пропусках,[совершенных главами семей], присовокупляются в дополнение [кнаказаниям за необнаружение].

377. ПОДДЕЛКА БЛАГОВЕЩИХЗНАМЕНИЙ

Всякий, кто подделал благовещее знаме-ние83, наказывается 2 годами каторги. Еслипроизошло дурное, благое или [что-либо]такого рода, но историограф84 ответил85

8 2 См. : Тан л ю й ш у и. Ст. 45. См. также: Уголовные установления Тан с разъясне-ниями, 1999. С. 251.

8 3 В тексте сказано: жуп ин (ШШХ т- е> « б л а г о в е щ и й отклик». И м е ю т с я в виду,надо полагать, отклики Неба на деятельность государя, а не просто предвестиячего-то х о р о ш е г о или д у р н о г о ; суть дела в том, что Небо в ы р а ж а л о при помо-щи подобного рода откликов свое одобрение или н е о д о б р е н и е п р а в л е н и ю .

8 4 В тексте сказано: шигуанъ ($.'§). Словарь Ошанина дает для иероглифа ши не-сколько переводов: «историограф, летописец, наблюдатель, регистратор, при-дворный астроном, астролог» (см.: Большой китайско-русский словарь. Т. 4.С. 68. Надо думать, все эти функции входили в круг обязанностей историогра-фов, или, как называет их де Ротур, анналистов, т. е. служащих историографи-ческого отдела шигуань (j£!ilX являвшегося одним из подразделений Чжун-шушэна, т. е. Императорского секретариата (см.: Икэда Он, 1967. С. 2).

8 5 В тексте сказано: дуй (Щ). Это значит, что для историографа невозможно былосамому, по собственной инициативе, выступать с разъяснениями явлений. Вот

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 4 9

не в соответствии с действительностью,[он получает наказание], увеличенное на2 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . Благовещее знамение — у Лу Цзя86 сказано:благовестье есть драгоценность и знак доверия. Драгоценности, ко-торыми Небо выражает доверие, откликаясь на добродетели чело-века87, зовутся благовестьями. Порядок и виды благовещих знаме-ний изложены во внутриведомственных установлениях Палаты це-ремоний. Есть Великие благовестья, есть высшие, средние и низ-шие благовестья.

В нынешнем случае говорится о подделке благовестий, поэтомуясно, что не разграничивают больших и малых. Достаточно того,чтобы было подделано благовестье, и это наказывается 2 годамикаторги. Если [кто-либо] обманом говорил о цилинях, фениксах, че-репахах и драконах, и проверить доказательства невозможно, сле-дуют [закону об] обмане или искажении действительности в доку-менте, [поданном] на Высочайшее [имя], и также наказывают 2 го-дами каторги.

Если произошло дурное, благое или [что-либо] такого рода —под дурным имеются в виду круги вокруг солнца или вредные ис-парения, а под благим — благоносные явления. Если историографответил не в соответствии с действительностью — имеется в виду,что полагалось [сказать]: плохое, а сказал: счастливое, или полага-лось [сказать]: счастливое, а сказал: плохое. [За подобные дейст-вия] он получает наказание, увеличенное на 2 степени, то есть 3 го-да каторги.

Указано: и [что-либо] такого рода. Помимо означенных, быва-ют добрые или худые события, [по поводу которых может быть из-дано] Высочайшее распоряжение [ответить на] запрос (чивэнъ). Еслиисториограф ответил не в соответствии с действительностью, онтакже получает наказание, увеличенное на 2 степени.

когда его спрашивали сверху: «Это к чему?» — специалисту позволялось (инадлежало, что в ту пору, собственно, было одним и тем же) ответить.

У. Джонсон отмечает, что Лу Цзя был советником основателя династии ХаньЛю Бана, но в дошедшем до нас сочинении Лу Цзя цитируемой в Кодексе ци-таты он не обнаружил (см.: The T'ang Code, 1997. P. 444).

Надо полагать, имеется в виду не просто любой произвольно взятый человек, атот самый, что возглавляет страну, то бишь благоустраивает Поднебесныймир.

3 5 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

378. ОБМАНОМ ПОДУЧИТЬИЛИ СОБЛАЗНИТЬ ЧЕЛОВЕКАНАРУШИТЬ ЗАКОН

Всякий, кто, желая получить установ-ленное вознаграждение или из ненавис-ти желая подвести под наказание, обма-ном подучил или соблазнил [какого-ли-бо] человека нарушить законНарушитель не знал о том, что нарушает[закон].или же по обоюдному согласию побудил[какого-либо] человека нарушить законИмеется в виду, вместе знали, что наруше-ние является наказуемым.и затем задержал его или донес на неголибо побудил [другого] человека задер-жать его или донести на него, всегдаподлежит той же ответственности, что итот, кто нарушил закон.

Р а з ъ я с н е н и е . Простые необразованные люди не обучены88

законам и внутриведомственным установлениям. Те, кто злокознени лжив, [могут] преднамеренно подучить или соблазнить их — ли-бо подучить похитить [чужое] имущество, либо подучить проник-нуть (юэ ду) за заставы и переправы89 и [совершить иные поступки]такого рода. Если тот, кто нарушил запрет, не знал90, что это нака-зуемо, подучивший таким образом преднамеренно вверг его [в ло-вушку]. Поэтому сказано: нарушитель не знал о том, что нарушает[закон].

8 8 О ч е н ь характерно, что в тексте здесь стоит не, скажем, чжи (ЗЭД) — «знать» иликакой-нибудь другой и м е ю щ и й отношение к познанию, к эрудиции, к духов-ности иероглиф, но сянь (Щ) — «тренировать, натаскивать»; х о р о ш о объез-женный конь тоже будет сянь (Большой китайско-русский словарь. Т. 3. С. 148).М о ж н о подумать, что законопослушание было для тогдашних теоретиков нестолько результатом просвещения, сколько результатом дрессуры. А ведь иверно! Иному грамотею хоть тысячу раз говори «не укради» — он, если запретне впитан с молоком матери, только хихикать будет в душе.. .

8 9 Согласно ст. 82: « П р о н и к ш и й — имеется в виду, что на заставе прошел не черезворота, а на переправе переправился не через перевоз [или брод]» (см. также:Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 340).

9 0 Л вот здесь как раз сказано: чжи

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 5 1

Или же [преступник] побудил [какого-либо] человека по обо-юдному согласию нарушить закон. Имеется в виду, что он по обо-юдному согласию подучил раба или рабыню [другого] человека со-вершить побег или же подучил пройти через заставу с запретнойвещью. С виду это обоюдное соглашение, а внутри — частный рас-чет. Поэтому сказано: имеется в виду, вместе знали, что нарушениеявляется наказуемым.

А затем сам задержал или донес — имеется в виду, что он самзадержал [того, кого подучил или соблазнил], или донес [на него],или побудил [другого] человека задержать его или на него донести.[Преступник] либо желал получить установленное [за поимку] воз-награждение, либо питал ненависть к тому человеку, [которого под-говорил], и потому подучил или соблазнил его совершить [нечто]наказуемое.

[Подобный преступник] всегда получает такое же наказание,как и тот, кто сам нарушил закон.

379. ОБМАНОМ [ПОЛЬЗОВАТЬСЯдля] ЕЗДЫ почтовымиЛОШАДЬМИ

Всякий, кто обманом [воспользовался для]езды почтовыми лошадьми, наказывает-ся ссылкой с дополнительными работа-ми. Знавшие об обстоятельствах [служа-щие] почтовых станций и застав полу-чают то же самое наказание, не знавшимнаказание уменьшается на 2 степени.Застава— имеется в виду место, где про-веряют и спрашивают.При наличии верительных бирок и удо-стоверений [служащие станций и застав]ответственности не подлежат.Имеется в виду, что были похищены насто-ящие верительная бирка или удостоверениелибо они были поддельно изготовлены, такчто [служащим почтовых станций и застав]невозможно было ни обнаружить это, ниузнать.

Р а з ъ я с н е н и е . Почтовая служба изначально предусмотренадля срочных армейских [дел]. Лошади [этой службы] предназначе-

3 5 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

ны для [ситуаций] особой важности. Поэтому достаточно [уже то-го, что кто-то] обманом [воспользовался для] езды почтовыми, без-относительно к количеству лошадей или к величине уже пройден-ного расстояния, чтобы должно было наказывать ссылкой с допол-нительными работами.

Если [кто-либо из служащих] почтовых станций, на которых[преступник] получал лошадей, и застав, через которые он проез-жал, знал об обстоятельствах того, что он едет на почтовых обма-ном, он также наказывается ссылкой с дополнительными работами.Не знавшим об обстоятельствах наказание уменьшается на 2 степе-ни. Имеется в виду, что служащие почтовых станций и застав со-вершенно не проверяли [его документы] и не знали об обстоятель-ствах [обмана]. Их должно наказать на 2 степени легче [преступни-ка], то есть 2,5 годами каторги. Поэтому в комментарии сказано:застава — имеется в виду место, где проверяют и спрашивают.

При наличии верительных бирок и удостоверений [служащиестанций и застав] ответственности не подлежат. В комментариисказано: имеется в виду, что были похищены настоящие веритель-ная бирка или удостоверение, либо они были поддельно изготовле-ны, так что [служащим почтовых станций и застав] невозможнобыло ни обнаружить это, ни узнать. Имеется в виду, что веритель-ная бирка или удостоверение были изготовлены поддельно либобыло похищено настоящее бумажное удостоверение, так что припроверке невозможно было ни обнаружить этого, ни узнать обэтом. [В подобных случаях] служащие ни почтовых станций, ни за-став не подлежат ответственности.

Тот, кто самоуправно ехал на почтовых,когда ему еще не полагалось ехать, нака-зывается 1 годом каторги.Самоуправно ехал — имеется в виду, чтоимел надлежащую причину для езды напочтовых, но еще не получил верительнойбирки или удостоверения.

Р а з ъ я с н е н и е . Еще не полагалось ехать на почтовых лоша-дях — имеется в виду, что [некто] был послан гонцом на почтовых,но, не получив еще верительной бирки или удостоверения, само-управно поехал. Он наказывается 1 годом каторги. В комментариисказано: самоуправно ехал — имеется в виду, что имел надлежа-щую причину для езды на почтовых, но еще не получил веритель-ной бирки или удостоверения, то есть что он получил указ в дейст-

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 5 3

вительности, но поехал, еще не получив верительной бирки илиудостоверения.

[Служащие] почтовых станций и застав, знавшие об обстоя-тельствах и позволившие [ему ехать], согласно вышеприведенномутексту также должны быть наказаны тем же наказанием. Не знав-шим об обстоятельствах наказание от высоты 1 года каторги умень-шается на 2 степени.

380. ОБМАНОМ ОСВОБОДИТЬСЕБЯ [ОТ НАЛОГОВ] И ВЫВЕСТИ[ИЗ-ПОД ПОВИННОСТЕЙ]

Всякий, кто обманом освободил себя [отналогов] и вывел [из-под повинностей],равно как обманом [сказался] умершим,а также кто обманом удалил [свое] имяиз [списков] гу//, юэ или цзаху9\ наказы-вается 2 годами каторги.

Р а з ъ я с н е н и е . Обманом освободил себя [от налогов] и вы-вел [из-под повинностей]. Статьи, по которым производится осво-бождение [от налогов] и выведение [из-под повинностей], преду-смотрены в нормативных и общеобязательных установлениях. Име-ется в виду: обманом сказал, что был в плену у варваров и сновавернулся92, или же обманом сказал, что отпущен из лично зависи-

9 1 «Гун приписаны к Директорату императорских мастерских. Юэ приписаны кУправлению императорских жертвоприношений. И у тех и у других родослов-ные списки в округах и уездах не ведутся. Цзаху распространены по всем го-сударственным учреждениям и отрабатывают повинности посменно... Тайчаниныиэи жэнь — имеются в виду те, кто музицирует в Управлении император-ских жертвоприношений. Первоначально они не отличались от гун и юэ. Всеони относятся к категории переданных в принадлежность. Но [тайчан иньшэяжэнъ] не приписаны ни к округам, ни к уездам, а только к Управлению импе-раторских жертвоприношений. Начиная с [годов правления] И-нин в округах иуездах стали вести их родословные списки. Однако они по-прежнему посмен-но отрабатывают повинности в Тайчан[сы] и потому особо называются тай-чан иныиэн жэнь» (см.: Тан люй шу и. Ст. 28. См. также: Уголовные установ-ления Тан с разъяснениями, 1999. С. 174).

" Нормативные установления до наших дней не дошли, да и от общеобязательныхсохранились лишь фрагменты. Согласно одному из них, тому, кто пробыл вплену у внешних варваров 1 год и более, но смог вернуться, по возвращениидавалось освобождение от налогов на 3 года, тому, кто пробыл в плену 2 годаи более — на 4 года, кто пробыл в плену 3 года и более — на 5 лет. Варварам

23 3ак. 4175

3 5 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

мых, или [совершил другой обман] такого рода, посредством кото-рого получил освобождение [от налогов] и выведение [из-под по-винностей]. Или же обманом сочинил обстоятельства смерти, илиобманом удалил [свое] имя из [списков] гун, юэ или цзаху. [Во всехэтих случаях] наказание — 2 года каторги.

Что до тайчан иныиэн жэнъ, то в округах и уездах ведутся ихродословные списки, и тот, кто обманом удалил [свое] имя из [спи-сков] иныиэн жэнъ, наказывается так же, как [совершившие анало-гичные преступления] гун и юэ.

Тот же, кто обманом получил освобож-дение от работ, наказывается 1 годом ка-торги. Тот, кто [должен был быть] направ-лен на работы, но обманом [сделал так,что его] не внесли [в список], а такжетот, кто его не внес, наказываются 60 уда-рами тяжелыми палками. Если, согласнорасчету [величины] откупного налога {юн)от работ, [которых удалось избежать], на-казание [оказывается] тяжелее, соответ-ственно каждому данному случаю нака-зание определяется за незаконное при-своение93.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что обманом сказался при-надлежащим к разнообразным службам (цзажэнъ)9* или [служа-щим] такого рода и так освободился от работ. Наказывается 1 го-дом каторги.

Тот, кто [должен был быть] направлен на работы — имеется ввиду, что по обстановке [должен был быть] направлен на [отработ-ку какой-либо из] разнообразных работ (цзаи)95, но обманом [сде-

же, п р и н я в ш и м китайскую культуру, даровалось освобождение от налогов на10 лет (см.: Н и и д а Нобору, 1964. С. 682).

Откупной налог вносился в определенных ситуациях и пропорциях взамен при-зыва на работы. Это предписание следует понимать так, что величину откуп-ного налога, позволявшего избежать в данной ситуации работ, следовало при-кинуть по схеме, предусмотренной для незаконного присвоения, и, если нака-зание оказывалось тяжелее 60 ударов т я ж е л ы м и палками, определять л о д ы р юи его потатчику наказание уже не за невнесение в список, а как бы за имуще-ственное преступление.

9 4 То есть к низшей прослойке государственных служащих.9 5 Надо полагать, этот термин использован синонимично термину цзаяо, обозна-

чавшему всевозможные мелкие повинности, отрабатываемые в пользу местнойадминистрации, а не центральной.

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 5 5

лал так, что его] не внесли [в список], а также тот, кто, зная об об-стоятельствах, его не внес, оба наказываются 60 ударами тяжелымипалками. Если, согласно расчету [величины] откупного налога (юн)от работ, [которых удалось избежать], наказание [оказывается] тя-желее, соответственно каждому данному случаю наказание опре-деляется за незаконное присвоение.

381. ОБМАНОМ [СКАЗАТЬСЯ]БОЛЬНЫМ И ОТ ЧЕГО-ЛИБОУКЛОНИТЬСЯ

Всякий, кто обманом [сказался] боль-ным и от чего-либо уклонился, наказы-вается 100 ударами тяжелыми палками.Если преднамеренно сам нанес себе те-лесное повреждение или порчу, наказы-вается 1,5 годами каторги.Уклонился или же не уклонился — [нака-зания] одинаковы. Если [повреждение] не-достаточно для [того, чтобы рассматриватьего] как порчу или болезнь, но в нужное вре-мя [преступник сумел] уклониться от де-ла — то же самое.

Р а з ъ я с н е н и е . Если [кто-либо] обманом [сказался] больным,чтобы уклониться от отправки на работы и истребовать временноеосвобождение, [или совершил другое преступление] такого рода,наказание— 100 ударов тяжелыми палками. Если преднамеренносам нанес себе телесное повреждение или порчу, наказание— 1,5 го-да каторги. Достаточно самого телесного повреждения или порчи.Уклонился или не уклонился — в обоих случаях получает одно ито же наказание. Если же [некто] преднамеренно сам нанес себе те-лесное повреждение, когда не было, от чего уклониться, [и это по-вреждение] недостаточно для [приведения в состояние инвалидно-сти] цанъцзи или тяжелее, [в отношении него] следуют тяжеломунеположенному действию96. Поэтому в комментарии сказано: укло-

9 6 То есть наказывают 80 ударами тяжелыми палками. Выражением «порча илиболезнь» я перевожу словосочетание цзицань ( $ | Щ). Будучи написаны в об-ратном порядке — цаньцзи (ШШ)> э т и иероглифы обозначают наиболее легкоеиз трех состояний инвалидности, предусмотренных танским правом (см., на-пример: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 37). Не исклю-чено, что и выражение «болезнь или порча» отнюдь не является расплывчатым

3 5 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

нился или же не уклонился — [наказания] одинаковы, а если [по-вреждение] недостаточно для [того, чтобы рассматривать его] какпорчу или болезнь, но в нужное время [преступник сумел] укло-ниться от дела — то же самое.

Тот, кого наняли или попросили нанести[какому-либо] человеку телесное повре-ждение или порчу, получает то же самоенаказание. Если по этой причине дошлодо смерти, он получает наказание, умень-шенное на 1 степень относительно [пола-гающегося за] убийство в драке.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что [кто-либо] был нанят или[кого-либо] попросили нанести человеку телесное повреждениеили порчу. Он наказывается так же, как человек, который нанес се-бе телесное повреждение или порчу сам. В обоих случаях должнонаказывать его 1,5 годами каторги.

Если по причине этого нанесения телесного повреждения илипорчи дошло до смерти, тот человек, который был нанят или кото-рого попросили, безразлично, старший он или младший, знатныйили незнатный, всегда получает наказание, уменьшенное на 1 сте-пень относительно [полагающегося за] убийство в драке. Если на-несение телесного повреждения или порчи было поручено ему де-дом или бабкой по мужской линии либо отцом или матерью, онподпадает под [действие] закона о нечаянном убийстве.

382. НАРУШЕНИЕ СПОСОБАИ ОБМАННОЕ ЛЕЧЕНИЕ БОЛЕЗНЕЙВРАЧАМИ

Всякому врачу, который, нарушая спо-соб и обманно леча болезнь, получил [ка-кое-либо] имущество, наказание опреде-ляется как за хищение (и дао лунь)91.

описанием неких болезненных состояний, а тоже относится к строго опреде-ленной инвалидности цаньцзи.

97

О различиях формулировок «наказание определяется как за... » (м ... лунь) и «на-казание определяется сообразно...» (чжунь... лунь) см.: Тан люй шу и. Ст. 53.См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 274.

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 5 7

Р а з ъ я с н е н и е . Если знаток врачевания вопреки правильно-му способу98 обманно лечил болезнь, добавляя и сокращая сооб-разно [своим] чувствам, и получил [какое-либо] имущество, то рас-считывается стоимость [совершенного им] присвоения и наказаниеопределяется как за хищение. Будь то полномочный чиновник илипосторонний простой человек, в любом случае [действуют] на ос-новании соответствующего закона .

383. По СМЕРТИ ОТЦАИЛИ МАТЕРИ СКАЗАТЬ, ЧТО ТРАУРДРУГОЙ

Всякий, кто, если по смерти отца или ма-тери ему полагалось отрешение от долж-ности, обманно сказал, что траур другой100

и не отрешился, наказывается 2,5 годамикаторги. Если [кто-либо], чтобы истре-бовать [себе] временное освобождение [отработ] или от чего-либо уклониться, об-манно заявил, что дед или бабка по муж-ской линии, отец, мать либо муж умерли,он наказывается 3 годами каторги. В слу-чаях со старшими и младшими братьямиотца и их женами, старшими и младши-ми сестрами отца или старшими брать-ями и старшими сестрами наказание —1 год каторги, в случаях с остальнымиродственниками наказание уменьшаетсяна 1 степень. Если же [кто-либо из род-ственников] умер прежде, а [некто] об-

'т До сих пор формулировка «нарушение способа» применялась главным образомк моменту составления, смешивания сложных лекарств (см., например: Тан люйшу и. Ст. 102. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 2001.С. 32). Поэтому, надо думать, и здесь нарушение способа относится именно кэтому, а следовательно, и «добавление и сокращение» относятся к приготовле-нию лекарственного препарата из входящих в него предписанных теорией ин-гредиентов.

9 9 См.: Тан люй шу и. Ст. 282 и 283. Получается, что полномочный чиновник,вздумавший таким вот образом полечить подведомственного ему человека,считался укравшим стоимость лечения из вверенного ему имущества.

1 0 0 В тексте сказано: юп сан ( | £Ц ) . Это значит, что обман сводился к заявлению,будто умер какой-либо из родственников помимо отца или матери.

3 5 8 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

манно заявил, что тот умер только чтоили что тот тяжко заболел, соответствен-но каждому данному случаю наказаниеуменьшается на 3 степени.

Р а з ъ я с н е н и е . При трауре по отцу или матери отрешаютсяот должности и носят траурные одежды. Если же, имея в сердцеалчность к славе службы, [кто-либо] обманом сказал, что траур дру-гой, и не отрешился, он наказывается 2,5 годами каторги. Посколь-ку все же проявил [некую] скорбь, наказание легче, чем [то, кото-рое полагается тем, кто], узнав о кончине отца, матери или мужа,скрыл ее и не изъявил скорби101.

Если, когда дед или бабка по мужской линии, отец, мать либомуж пребывают в здравии, кто-либо, чтобы истребовать [себе] вре-менное освобождение [от работ] или от чего-либо уклониться, про-извольно заявил, что [кто-либо из них] умер, в любом [из этих] слу-чаев он наказывается 3 годами каторги. В случаях со старшими имладшими братьями отца и их женами, старшими и младшими се-страми отца или старшими братьями и старшими сестрами наказа-ние — 1 год каторги, в случаях с остальными родственниками на-казание уменьшается на 1 степень. Имеется в виду, что в случаях сродственниками близости сыма и ближе наказание от высоты 1 го-да каторги уменьшается на 1 степень и становится [равным] 100 ударамтяжелыми палками.

Если же [кто-либо из родственников] умер прежде, а [некто]обманно заявил, что тот умер только что, или же произвольно ска-зал, что тот страдает от болезни, [желая] истребовать [себе] вре-менное освобождение [от работ] или от чего-либо уклониться, со-ответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на3 степени. Имеется в виду, что обманно сказавшему [или сказав-шей], будто дед или бабка по мужской линии, отец, мать либо мужтолько что умерли либо тяжко заболели, наказание от высоты 3 леткаторги уменьшается на 3 степени, так что должно наказывать 1,5 го-дами каторги. В случаях со старшими и младшими братьями отца иих женами, старшими и младшими сестрами отца или старшимибратьями и старшими сестрами наказание от высоты 1 года каторгиуменьшается на 3 степени и становится [равным] 80 ударам тяже-

1 0 1 Согласно ст. 120, полное сокрытие скорби в подобных случаях наказывалосьссылкой на 2000 лм, кроме того, согласно ст. 6, такое преступление входило вСыновнюю непочтительность (см.: Седьмое из Десяти зол. См. также: Уголов-ные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 92; Уголовные установленияТан с разъяснениями, 2001. С. 58).

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 5 9

лыми палками. В случаях с остальными родственниками наказаниеот высоты 100 ударов тяжелыми палками уменьшается на 3 степе-ни, так что должно наказывать 70 ударами тяжелыми палками.

В о п р о с . Имеется человек, ненавидящий некоего человека. Онпроизвольно сообщил ему о смерти его отца или матери. Какое на-казание предусматривает закон для этого произвольно сообщивше-го человека?

О т в е т . Сказать, будто умерли отец или мать,— это пределковарства. Внезапно получив такое произвольное сообщение, [вся-кий] обязан изъявить скорбь. Если [попытаться] определить чувст-ва того человека, который [сделал подобное] сообщение, то какпреступные они отнюдь не мелки. Хотя в уголовных и общеобяза-тельных установлениях нет прямого закона [на этот счет], подхо-дящим будет следовать тяжелому неположенному [действию].

384. [ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ]ОБМАННЫХ БОЛЕЗНЕЙ, СМЕРТЕЙИ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙНЕ В СООТВЕТСТВИИС ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬЮ

Всякий, кто в случаях обманных болез-ни, смерти или телесного поврежденияполучил назначение освидетельствовать[их и сделал это] не в соответствии с дей-ствительностью, соответственно каждо-му данному случаю получает наказание,уменьшенное на 1 степень относительно[полагающегося за данное] плутовство. Еслиже действительные болезнь, смерть илителесное повреждение были освидетель-ствованы не в соответствии с действи-тельностью, наказание определяется какза преднамеренное подведение человекапод наказание.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеет место обманная болезнь либо же [об-манные] смерть или телесное повреждение. Если [тот, кто] получилназначение освидетельствовать [их, сделал это] не в соответствии сдействительностью, соответственно каждому данному случаю онполучает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [по-

3 6 0 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

лагающегося за данное] плутовство. Поскольку, согласно вышепри-веденной статье, обманно [сказавшийся] больным наказывается 100 уда-рами тяжелыми палками, освидетельствовавший его не в соответ-ствии с действительностью получает наказание, уменьшенное на1 степень относительно [полагающегося за] обманное произволь-ное заявление, то есть наказывается 90 ударами тяжелыми палками.При телесном повреждении или порче 1,5 года каторги уменьша-ются на 1 степень, так что наказание — 1 год каторги. В случае об-манной смерти наказание от высоты 2 лет каторги уменьшается на1 степень и становится [равным] 1,5 годам каторги. [Имеются в ви-ду ситуации] такого рода.

Если же в случае действительных болезни, смерти или телесно-го повреждения — имеется в виду, что болезнь или телесное по-вреждение не являлись обманными, — назначенный [для освиде-тельствования], проверив, сказал, что болезни или телесного по-вреждения нет, этот назначенный является совершившим предна-меренное подведение человека под наказание каторгой или тяже-лыми палками. Если о действительной смерти после освидетельст-вования было сказано, что смерти не было, это является произ-вольным подведением человека под наказание 2 годами каторги.Если назначенный [для освидетельствования] человек с нарушени-ем закона подвел под наказание тяжелыми палками, он наказывает-ся тяжелыми палками, а если с нарушением закона подвел под на-казание каторгой, наказывается каторгой. Соответственно каждомуданному случаю он [проходит по] закону о подведении человекапод наказание.

Если наказание еще не было приведено в исполнение, наказа-ние [посланному для освидетельствования] уменьшается на 1 сте-пень.

385. ОБМАНОМ ЗАВЛЕЧЬЧЕЛОВЕКА В ЛОВУШКУ, ГДЕ ОНУМЕР ИЛИ ПОЛУЧИЛ ТЕЛЕСНОЕПОВРЕЖДЕНИЕ

Всякому, кто обманом завлек [какого-либо] человека в ловушку, так что дошлодо смерти или телесного повреждения,наказание определяется как за убийствоили нанесение телесного повреждения вдраке.

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 6 1

Имеются в виду [ситуации] такого рода,[как когда некто] знал, что речной брод глу-бок или топок либо мост или лодка прогни-ли или поломались, но, введя человека в за-блуждение, побудил переправляться.

Р а з ъ я с н е н и е . Имеется в виду, что в местах брода или пере-воза имеется глубина или топь либо мост или лодка прогнили илиполомались, так что человеку переправляться [на другой берег]нельзя, но [некто] обманом сказал, что речной брод ровен и мелоклибо что лодка или мост прочны, и так побудил [какого-либо] че-ловека переправляться. По этой причине дошло до смерти или те-лесного повреждения. Наказание определяется как за убийство илинанесение телесного повреждения в драке. Имеется в виду, что тот,кто довел человека до утопления, наказывается удавлением, а ктодовел его до перелома одной конечности, наказывается 3 годамикаторги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Поэтому в комментарии сказано: имеются в виду [ситуации]такого рода, [как когда некто] знал, что речной брод глубок или то-пок либо мост или лодка прогнили или поломались, но, введя чело-века в заблуждение, побудил переправляться. Под указанием «та-кого рода» имеется в виду, что, [например, некто] знал о яме илизападне с капканом или колом и, введя человека в заблуждение,довел его до смерти или телесного повреждения. Наказание за этотакже определяется как за убийство или нанесение телесного по-вреждения в драке.

В случаях со старшими и младшими, знатными и незнатнымисоответственно каждому данному случаю [действуют] по закону обубийстве или нанесении телесного повреждения в драке.

В о п р о с . [Некто] обманом завлек человека в ловушку, [побу-див] переправляться по прогнившему или сломанному мосту. Тот[начал] тонуть и, [спасаясь], совершенно выбился из сил, но не по-лучил телесных повреждений и не умер. В статьях уголовных уста-новлений нет текста [об этом]. Каким должно быть наказание? Или:человек избежал беды, но утонуло его домашнее животное. Что наэтот случай предусматривает закон?

О т в е т . В уголовных установлениях сказано: обманом завлек[какого-либо] человека в ловушку, так что дошло до смерти или те-лесного повреждения. [Значит], закон предписывает только то, какопределять [наиболее] тяжелые наказания. Распланировать и пре-дусмотреть на словах [всевозможные] легкие случаи невозможно.Специально [для этого введены положение] «указывается тяжелое,

3 6 2 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

чтобы выяснить легкое»102, а также наказания за неположенные дей-ствия103.

Если [некто] обманом завлек человека в ловушку, из-за чего[тот стал] тонуть, то, хотя бы и не случились смерть или телесноеповреждение, наказание определяется как за избиение человека безнанесения ему телесного повреждения104. Если же попало в ловуш-ку и умерло либо получило телесное повреждение домашнее жи-вотное, то [действуют] по норме об устройстве волчьих ям и воз-мещается уменьшение стоимости [погибшего животного]105.

386. ПОРУЧИТЕЛЬСТВО В ТОМ,ЧТО НЕ СООТВЕТСТВУЕТРУЧАТЕЛЬСТВУ

Всякий, кто поручился в том, что не со-ответствует его ручательству106, получа-ет наказание, уменьшенное на 2 степениотносительно [полагающегося за] преступ-ление, [относительно которого он] пору-чился107. В случаях ручательства [отно-

1 0 2 Эта методика сформулирована в ст. 50 Кодекса. См. также: Уголовные уста-новления Тан с разъяснениями, 1999. С. 268.

1 0 3 Т а н л ю й ш у и. Ст. 450 .1 0 4 То есть, согласно ст. 302, злоумышленника надлежало наказать 40 ударами

легкими палками.1 0 5 Тан люй шу и. Ст. 395. Интересно, что в самой статье говорится лишь об ответ-

ственности за ситуации, когда постановка ловчих самострелов или рытье ям внеположенных местах или без предупреждающих знаков завершились нанесе-нием вреда человеку. О животных там ни слова. У. Джонсон делает из этоговывод, что подобная практика «скрытых» аналогий была распространена в ре-альной судебной практике значительно шире, чем можно предположить из са-мого текста Кодекса (см.: The T'ang Code, 1997. P. 452—453). О практике воз-мещения уменьшения стоимости погибшего или пострадавшего животного го-ворится совсем в другом месте — в ст. 206 (см. также: Уголовные установле-ния Тан с разъяснениями, 2001. С. 215). В статье же 392 Кодекса все же вво-дятся меры наказания для тех, чьи ямы и пр. повредили не человеку, а домаш-ним животным.

1 0 6 По-китайски эта несколько неуклюжая фраза выглядит немногим более изящ-но: баожэнь бужу со жэнь (fSfi^F^PP/f fi)-

1 0 7 См.: Ниида Побору, 1964. С. 776, 783. Например, во время расследования об-щественных преступлений, наказуемых ссылкой, или частных преступлений,наказуемых каторгой, те лица, которые имели возможность пользования при-вилегиями обсуждения по одной из Восьми причин, подачи прошений на Вы-сочайшее имя или уменьшения наказания, могли, вместо того чтобы содер-

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 6 3

сительно] присвоений, более тяжелых, чемкража, следуют уменьшению наказаний,полагающихся при краже. Если человекручался под безосновательным или под-ложным именем, он наказывается 50 уда-рами легкими палками.

Р а з ъ я с н е н и е . Поручителем всегда берется тот, кто [точно]знает. Если [кто-либо] поручился в том, что идет вразрез с действи-тельными обстоятельствами, это и есть: поручился в том, что не со-ответствует его ручательству. Тогда он получает наказание, умень-шенное на 2 степени относительно [полагающегося за] преступле-ние, в связи с которым он поручился.

В случаях ручательства [относительно] присвоений, более тя-желых, чем кража, следуют уменьшению наказаний, полагающихсяпри краже. Имеется в виду, что хотя за присвоения, полученныеграбежом, [взяткой с] нарушением закона, а также запугиванием108,соответствующими статьями наказания предусмотрены тяжелее,чем за [присвоения, полученные] кражей, [в ситуациях с ложными]ручательствами [относительно] всех этих преступлений наказанияуменьшаются на 2 степени от высоты [наказаний, полагающихсяпри данной величине] кражи. [Нормам, предусмотренным для бо-лее] тяжелых присвоений, при уменьшении не следуют. Посколькупроисхождение [присвоений] по своим обстоятельствам не одина-ково, [поручитель] ручается лишь [относительно величины] при-своения, но не [относительно способа совершения] преступления.

Если человек ручался под безосновательным или подложнымименем — имеется в виду, что он использовал подложное имя либопроизвольно взял имя другого человека при ручательстве. В обоихслучаях наказание — 50 ударов легкими палками.

Если 5 человек вместе поручились по одному делу, предвари-тельно имея совместно умышленный план, необходимо того, ктоподал мысль [к совершению этого], рассматривать как главаря, а

жаться во время следствия в тюрьме, представить поручителя (который, надодумать, ручался в том, что данное лицо не совершало данного преступления) ибыть отпущенными на свободу, что, разумеется, не прерывало разбирательстваи не отменяло наказания, если бы вина была доказана. Кроме того, из самогоКодекса следует, что подозреваемые, если они не признавались в совершенииинкриминируемого им преступления даже по завершении допустимой сериипыток битьем, отпускались на свободу под такое поручительство (см.: Танлюй шу и. Ст. 477,478).

Согласно ст. 285, получение имущества запугиванием наказывалось на 1 сте-пень тяжелее, нежели просто кража имущества данной стоимости.

3 6 4 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

остальных— как соучастников. Если поручился и сам [их] во-жак — при наказании не выделяют главаря и соучастников .

387. СВИДЕТЕЛЬ, НЕРАССКАЗАВШИЙ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ

Всякий раз, когда свидетель не расска-зал обстоятельств или же когда перевод-чик смошенничал, что привело к выве-дению из-под наказания или подведениюпод него, свидетель получает наказание,уменьшенное на 2 степени, а переводчикполучает то самое наказание.Имеется в виду, что варвар совершил пре-ступление, и переводчик передает его ответы.

Р а з ъ я с н е н и е . Свидетель не рассказал обстоятельств — име-ется в виду, что тем, кому полагается обсуждение по одной изВосьми причин, подача прошений или уменьшение наказания110,тем, кому 70 лет и больше либо 15 лет и меньше, а также [инвали-дам] фэйцзи наказания определяются на основании [показаний] мно-гих111 свидетелей.

Если свидетель не выложил112 действительных обстоятельств, иэто привело к завышению или занижению наказания, а также еслипередача переводчиком слов иноземца привела к тому, что его вы-вели из-под наказания или подвели под него, то свидетель получаетнаказание, уменьшенное на 2 степени — имеется в виду, что на

1 0 9 Я не уверен, что понял эту фразу правильно. По-китайски здесь сказано: дан-тоу цзы баочжэ цзуйу шоу цун (ШШ Й fS^t Я ^ И й ё ) - Вторая часть не вы-зывает сомнений, но вот что касается дантоу цыз бао... Описание это слишкомкоротко и изолированно. У. Джонсон, например, понял его так: «the guaranteeis given by all of them at the same time», т. е. «гарантия была дана всеми ими од-новременно» (см.: The T'ang Code, 1997. P. 453).

1 1 0 To есть те, кто благодаря родству, должности или рангу имеет возможностьпользоваться той или иной из первых трех правовых привилегий (см.: Тан люйшу и. Ст. 7, 9, 10. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями,1999. С. 100, 105, 108).

1 1 1 Нелишне напомнить, что, согласно ст. 55 Тан люй шу и, «когда указывается на„многих" (чжун), [это означает] 3 человек и более». См. также: Уголовные уста-новления Тан с разъяснениями, 1999. С. 283.

1 1 2 В тексте сказано еще эмоциональнее: ту ( Щ . То есть свидетель, так сказать,«не изблевал» правды из уст своих. Иероглиф ту очень простой и состоит издвух элементарных единиц: рта и земли. Изо рта — да прямо наземь надлежа-ло давать свидетельские показания в танском Китае...

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 6 5

2 степени уменьшается выведение или введение113,— а переводчикполучает то же самое наказание114. Если варвару [надлежало] полу-чить 1 год каторги, а переводчик говорил так, что он получил 2 годакаторги, то переводчик получает наказание излишним 1 годом ка-торги. Если варвару [надлежало] получить ссылку, а переводчик го-ворил так, что он получил 2 года каторги, то переводчик получаетнаказание излишними 2 годами каторги115. [Имеются в виду] ситуа-ции такого рода. Поэтому в комментарии сказано: имеется в виду,что варвар совершил преступление, и переводчик передает его ответы.

В уголовном установлении указано: и это привело к завышениюили занижению наказания. Значит, ясно, что [на основании показа-ний] свидетеля или [слов] переводчика мера наказания уже опреде-лена. Если же мера наказания еще не была определена, и выясни-лось, что свидетель или переводчик [говорили] не в соответствии сдействительностью, [в отношении них] ограничиваются законом онеположенных действиях. Если [на основании] свидетельства илиперевода [полагалось бы] наказание каторгой или выше — следуюттяжелому, а если [полагалось бы] наказание тяжелыми палкамиили ниже — следуют легкому116.

388. ОБМАНОМ ИЛИ ПОДМЕНОЙПРИКИНУТЬСЯ ОТВЕТСТВЕННЫМчиновникомВсякий раз, когда [кто-либо] обманом илиподменой прикинулся117 ответственным

То есть уменьшалась разница между надлежащим наказанием и тем, которое всилу искажения фактов было присуждено виновному. О подведении под нака-зание или выведении из-под него речь идет в ст. 487 Кодекса.

1 4 То есть равное завышению или занижению, равное разнице между надлежа-щим наказанием и тем, которое в силу искажения фактов было присужденоварвару из-за плутовства переводчика. Без уменьшения, полагавшегося свиде-телю, исказившему обстоятельства.

1 1 5 «...Все три [разновидности] ссылки приравниваются к 4 годам каторги» (см.: Танлюй шу и. Ст. 17. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями,1999. С. 129). «Ссылка приравнивается к 4 годам каторги» (см.: Тан люй шу и.Ст. 22. См. также: Уголовные установления Тан с разъяснениями, 1999. С. 157).То есть, в подобной ситуации наказания, полагающиеся свидетелю и перевод-чику, выравнивались; соответственно, в первом случае и тому и другому пола-галось 80 ударов тяжелыми палками, во втором — 40 ударов легкими палками.

1 1 7 В тексте сказано: чжа мао гуань сы (Цр f g l ] ) . В прежних случаях я старалсяпереводить иероглиф мао как «прикрыться» (чужим именем и т. д.). Что-топодобное, вероятно, имеется в виду и здесь. В ст. 372 аналогичная фраза при-

3 6 6 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

чиновником, чтобы что-либо истребоватьили совершить, а непосредственно ответ-ственное лицо, поддавшись на обман, зна-ло о нем и позволило ему осуществиться,оно получает то же самое наказание. Ко-гда доходит до смерти118 — наказание умень-шается на 1 степень. Не знавшие об об-стоятельствах ответственности не подле-жат.Имеется в виду, что [это предписание пред-назначено для] статей данного раздела, вкоторых не предусмотрены меры наказаниядля непосредственно ответственных лиц.

Р а з ъ я с н е н и е . Обманом или подменой прикинулся ответст-венным чиновником — имеется в виду, что [некто], смошенничав,запутав [окружающих] или подменив [кого-либо], прикинулся от-ветственным чиновником, желая что-либо истребовать или совер-шить.

Ответственное лицо, которое знало об обмане или подмене и,зная об обстоятельствах, позволило [обману или подмене] осуще-ствиться, во всех случаях получает то же самое наказание, что ичеловек, который [совершил] обман или подмену. Когда доходитдо смерти, наказание уменьшается на 1 степень. Не знавшие об об-стоятельствах ответственности не подлежат.

В комментарии сказано: имеется в виду, что [это предписаниепредназначено для] статей данного раздела, в которых не преду-смотрены меры наказания для непосредственно ответственных лиц.Таким образом, в настоящей статье предусмотрен текст для непо-средственно ответственных лиц, [фигурирующих] в данном разде-ле, но для остальных разделов нормы он не устанавливает. В дан-ном разделе не предусмотрены меры наказания для непосредствен-

ведена в более развернутом варианте: чжа нэп гуань цзи мао гуанъжэнъ синц-з ы (§^18ИГЙН1=Г'ЛЁ?) — «обманом объявив себя чиновником или при-крывшись именем [настоящего] чиновника». Скажем, обман — это просто го-лословный обман: я генерал— и баста. Мао же, вероятно, подразумевает, чтожулик прикрылся каким-либо реально существующим генералом. ИзвестныйХлестаков по этой градации был бы квалифицирован как мао, а не чжа. Впро-чем, возможно, это все излишние тонкости. У. Джонсон, например, и то и дру-гое разом переводит как просто «false claims»— «ложные претензии». См.:The Tang Code, 1997. P. 455.

I I О

To есть если мошенник натворил такое или украл столько, что ему полагаетсясмертная казнь.

Перевод. Раздел девятый. Мошенничества и подлоги 3 6 7

но ответственных лиц в вышеприведенных статьях об обманномзаявлении, что дед или бабка по мужской линии, отец, мать либомуж умерли, или же об обманной болезни, равно как об обманномобъявлении себя чиновником или же обманном наследовании. Возначенных ситуациях знавшие об обстоятельствах получают то жесамое наказание, [что и преступник], а не знавшие об обстоятель-ствах ответственности не подлежат.

ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬТЕРМИНОВ и ФОРМУЛИРОВОК

Аймэй ^£Ш — безрассудная любовь.Ань ^ — [записи по какому-либо] де-

лу (вид документа).Байдин Q ~Г — лично свободные со-

вершеннолетние [тяглые] просто-людины.

Байсин | 5 Й — лично свободные про-столюдины; население.

Вао Щ — [ответное] донесение.Бао гу Ц%Щ— [срок] сохранения от-

ветственности [за последствия].Бега Я ' Л ^ — отдельные нормативные

установления.Бе жэнь gij А — Другой человек.Бецзя В | Ш — помощник начальника

округа чжоу.Би — Щ см.: ну би.Бин ма £$MJ — пехота и конница;

солдаты и кони.Бин мань f}f$e— присовокуплять в

дополнение.Бин цзан ЩШ— присовокуплять к

стоимости присвоения; полнаястоимость присвоения.

Бифу ИсЩ — сопоставление, сопостав-лять; суждение по аналогии.

Бо шу фу {Й/КЗС — старшие и млад-шие братья отца.

Бошу (Q jJ§J — старшие и младшие бра-тья отца.

Вотуму ( Й / К в — жена старшего илимладшего брата отца.

Бу Ш — задержать.Бу дао ^Ш— Извращение (пятое из

Десяти зол).Бу ин вэй чжун ^ШШШ— тяжелое

неположенное действие.Бу ин ю вэй ^ШАЩ-Ш— неположен-

ные действия.Бу му ~^Ш — Вражда (восьмое из Де-

сяти зол).

Бусы SB WJ — местные ответственныелица.

Бу сян сюй Й ^ Й Ш — н е обязательно,чтобы разом [наличествовало ито и другое].

Бу цзай мо сянь ^ Й Е Й Р й — не под-падать под [действие нормы]конфискации в казну.

Бу цзай юаньцзо чжи сянь^^ЕШ-^^Ш— не подпадатьпод [действие норм] общесемей-ной ответственности.

Бу цзо ^ ^ — не подлежит ответст-венности.

Бу цзюэ sfi^, — не заметить; необна-ружение.

Буцюй р(5Й — лично зависимые ка-тегории буцюй.

Бучжан ШШ— [регистрационная исчетная] документация.

Бучэнь ^FEL— нарушение (наруши-тель) [долга] подданного.

Бу ши /^ j f — не в соответствии с дей-ствительностью; несоответствие.

Бу шунь > р Щ — нарушение надлежа-щего [поведения].

Бэй бэй fjgЩ — двойное возмещение.Бэй лунь fg Ц — наказание определя-

ется, исходя из половины [пол-ной стоимости присвоения].

Бэйцзан fgSc — двойная стоимость при-своения.

Бэйчан ШШ— возмещение, возме-щать.

Бэйшу Щ±Щ — родственники младшегопоколения.

Бэйю Щ-it)] — младшие родственники.Бэньфа ^ Й : — закон, соответствую-

щий преступлению; соответст-вующий закон.

Бэньфу ^ Щ — первоначальный траур.

Иероглифический указатель терминов и формулировок 369

Бэньцзуй ^ Ц — наказание за исход-ное преступление.

БэНЬЦЗуН ^ т р ; — ИСКОННЫЙ рОД.

Бэньшу ^Щ— свой; то, чему подчи-няется, к чему принадлежит.

Бяо ^ — представление (вид докумен-та).

Вай жэнь ^f A — человек со стороны.Вайинь цзуньчжан $\*ЩШ&— стар-

шие свойственники.Вайцзу фуму ^ Н Д ^ Ф — ДеД и л и

бабка по женской линии.Ван ^ — произвольно.Ванфа t£ $; — нарушение закона.Ванфу сыма ВЕЯ? " п Щ — главный ад-

министратор администраций ва-нов.

Вэй ли fjfcjj— грозность (угроза) и(или) сила.

Вэйли ШШ— принять к рассмотре-нию.

Вэйши t l j l t — рядовые гвардейцы.Вэнь цзоу Й Щ — докладная записка

[императору].Вэньши flfjljl— следственный испол-

нитель.Гай чжэн Й1Е — приводить к пра-

вильному [состоянию].Гаошэнь ^ i f — удостоверение на долж-

ность.Гои Щ^Щ.— заместитель корпусного

командующего.Гоцзыцзянь Щ-f-^— Директорат сы-

нов страны (высшее администра-тивное училище).

Гоши ® ^ — нечаянное совершение[преступления].

Гу Ш — найм человека [для соверше-ния какого-то определенного дела].

Гу й — свекровь; старшие и младшиесестры отца.

I У Ш — группа наиболее опасных ядов.Гуай Щ — вразрез; отклонение [от

должного].Гуань JJ — родословные списки.Гуань дан ЦЩ" — зачет должностью.Гуань инь ^ Ш — иметь должность

или получать «тень».

24 3ак. 4175

Гуаньсы Hf Щ — ответственные чинов-ники; ответственные власти; от-ветственное учреждение.

Гуаньху ^ р — лично зависимые гу-аиъху.

Гуаньчжан ^ Д — руководитель.Гу гао Й р - — преднамеренный донос.Гуй би ШШ— домогаться или избе-

гать.Гуй ц ю Ш ^ — вожделеть.Гун X — лично зависимые категории

гун.Гун it — совместно.Гун го р]Ш — заслуги и промахи.Гунмэнь ^ И — ворота Дворцового

комплекса.Гуннэй ^f^— внутри Дворцового

комплекса.Гунцзе {&Ш — общественное здание;

общественное заведение.Гунцзетянь £^/$| Ш — поля, приданные

казенным учреждениям гунцзе.Гунцзеху £ М $ ? Р — лично зависимые

гуицзеху.Гунцзуй i ^ H — общественное преступ-

ление (то есть не в корыстных це-лях совершенное нарушение за-кона, а непреднамеренная и бес-корыстная ошибка по службе).

Гунъян юцюэ 1£ЩЩЩ— недоста-точное обеспечение старших род-ственников.

Гу цзун # £ ! $ — преднамеренное по-пустительство; преднамеренно по-зволить.

Гэ Щ — нормативные установления.Гэ хэ хэ цзуй ^ ^ f p j f l — какими

должны быть наказания в этихслучаях?

Да бу цзин j\^%jfl— Великая непо-чтительность (шестое из Десятизол).

Дагун ^СЙ? — траур дагун (9 месяцев).Дай j{ — брать или давать в пользо-

вание.Да ни ^Сд^— Великая строптивость

(второе из Десяти зол, уже пе-решедшее из стадии умысла встадию осуществления).

370 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Дао бу дэ цай gg ~^ЩЩ— попыткахищения не привела к получе-нию имущества.

Де ^ — заявление, свидетельство (виддокумента).

Ди зЙ — последовательно (например,уменьшать или увеличивать на-казание степень за степенью).

Дин ~У — совершеннолетний неприви-легированный тяглый мужчина-простолюдин.

Доу цзин f l я й — стычки.Дуду ШШ — губернатор.Дуйфу Щ.Ш\— помощник командира

роты.Дуцзи ЩЩ, — инвалид дуцзи: пребы-

вать в состоянии дуцзи.Дуйчжэн Щ.1Е— командир роты.Душуйцзянь fR 7K Sa — Директорат

речного контроля.Душуйши §М<(5Ё— уполномоченный

по речному контролю.Дэн Щ — все равно; и подобные им.Дэ то | # Щ — быть изъятым [из личной

зависимости].Дяньмэнь ffc f — ворота [территорий]

дворцов.Дяньнэй ШР^— внутри [территории

какого-либо из] дворцов Двор-цового комплекса.

Е и чэн Ц Е / Й — закончить профес-сиональную подготовку.

Жу цзуй А Н — подвести под наказа-ние.

И § — Моральный долг; справедли-вость мужа; взаимное моральноедолженствование правителя и под-данного— одно из пяти основ-ных отношений между людьми.

И дао лунь \)Х %&Ш — наказание опре-деляется как за хищение. .

И жу чжи Ф А ^ . — [наказывать, дей-ствовать] таким же образом.

И моу пань лунь 1ХШШШ— наказа-ние определяется как за УмыселИзмены.

И пэй ^@2— переселять.И сян ЩЩ— выселение из (данной,

своей)волости.

И тун ф[д] — равно подпадает [поддействие данной нормы]; при-равнивается к...

Ифу ШШ.— траур, [обусловленный]Моральным долгом.

И цзуй цзуй чжи ЬХЩЩ'Х. — наказы-вается тем наказанием...

И цзюэ $^Ш— Разрыв связей [супру-жеского] долга.

И цян дао лунь ЬХШУ&Ш — наказа-ние определяется как за грабеж.

И чжунь цы ^Щ$С— [действовать]сообразно с настоящим [пред-писанием].

И ши ф Ц — тоже считать [таковымже]; тоже является [таковым], тоже самое.

И Щ — акт о передаче (вид документа).Ин Щ — наложницы статуса ин.Инь р|Е — «тень».Инь юань ЩЩ.— [одно] преступное

деяние вызвало [другое, а то, всвою очередь], дополнило [пер-вое].

Каодэн Щ Щ— аттестационные оценки.Кэ Щ — закон предусматривает.Кэнюй ^ ^ С — лично зависимые А:Э-

нюй.Лао цзи ^Щ. — старые или больные.Ли 1 — справедливость, справедли-

вые принципы; закономерность.Ли Щ — Моральные устои и обуслов-

ленное ими поведение.Ли J$t — разлучать.Ли Ц — брань, бранить, наносить сло-

весные оскорбления.Ли Щ — норма уголовного права; юри-

дический пример (прецедент).Ли ^ — принадлежать; передавать в

принадлежность.Лин р* — общеобязательные установ-

ления, распоряжение; начальник,управляющий.

Линь бао ШИН— соседская четырех-дворка или поручительская пя-тидворка.

Лицзу З Ё 2 ^ — мелкие гражданские ивоенные служащие.

Личжи ffiyj— по справедливой при-чине.

Иероглифический указатель терминов и формулировок 371

Личжэн Ж IE — сельский староста.Лоу jfff— пропуск [едоков в списке].Лэй Ц — суммировать.Лэй бин ШШ — суммирование присо-

вокуплением.Лэй бэй J?|fpf — суммируется и ополо-

винивается.Лю чжу S t t — оставлять по месту

жительства.Лювай гуаиь Ж9[1=Г — служащие вспо-

могательного штата.Люй '{$.— уголовные установления.Люй jj4 — пересмотр приговоров (один

из видов общей амнистии).Люйшуай ШШ— командир части (ба-

тальона).Люнэй ?л£ Й — основной штат.Люшоу © Ф р — наместник, наместни-

чество.Люэ жэнь И§— похищение людей.Ляп жэнь Й А — «добрый люд». Лич-

но свободные люди в целом.Ляньцзо дЩ^ — общеслужебная (объе-

диненная) ответственность.Мишушэн ЩЩ'-Ы— Библиотечный

департамент.Мо гуань ?хТ1Г— конфискация в казну

(для людей — обращение в ка-зенное рабство).

Моу да ни Щ: j\W— Умысел Великойстроптивости (второе из Десятизол).

Моу пань ШШ— Умысел Измены(третье из Десяти зол).

Моу фань Ш1Х — Умысел Восстанияпротив (первое из Десяти зол).

Мэнь цзинь ?ЧШ— ворота, [свобод-ный проход через которые] запре-щен.

Мянь ^ — избавление (например отнаказания).

Мяиь гуань ^.Ilf— лишение должно-стей.

Мянь со цзюй гуань ££, p / f ^ i ? — ли-шение занимаемой должности.

Ну би ШЩ— низшие лично зависи-мые — рабы и рабыни.

Пу Щ —см.: ну би.Оу ЦЗ; — нанесение побоев; избить; из-

биение.

Оу шан Ц$Ш— нанесение телесныхповреждений при избиении.

Пан жэнь ^ А — сторонний человек.Пан цинь ^Щ— боковые родствен-

ники.Пэйсо 5 Й Р Я — место, куда был отправ-

лен.Саньгуань f£ilf— почетная долж-

ность.Син жэнь чжуань цзиньчжи f j A I ?

дЦ_|}:— самостоятельно и еди-нолично руководил действиямитех людей, которые действовали.

Син цзюнь чжи со f j WA£.F/T — места,через которые армия совершаетмарш.

Син чэн f j fM— время, отведенное напуть.

Син юн f j ^ j — пустить в ход.Синьсан '£>Л — сердечный траур.Си тяньвэнь ^ ^ 5 С — профессиона-

лизоваться как звездочет.Со гуань p/fHf — подчиненные.Со сы p/f ~Щ — те, кому вверено; соот-

ветствующие должностные ли-ца; соответствующие учрежде-ния.

Со ю рЯЙ — т о т > из-за кого (чего)произошло.

Суйшэнь Щ£%— находиться при осо-бе.

Сунь шан ШШ— физический ущербили телесное повреждение.

Сы ^Д — частным порядком, частный.Сыс ЩЩ— распорядитель занятий в

Директорате сынов страны гоц-зыцзянь.

Сыма ISfS — траур сыма (3 месяца).Сынунсы ЩЩ;Щ— Сельскохозяйст-

венное управление.Сынунцин P ] J | | P — начальник Сель-

скохозяйственного управления.Сы хэ f i fP — частным порядком идти

на мировую.Сыцзуй % | | — частное преступление

(то есть преднамеренно совер-шенное в личных, корыстных ин-тересах).

Сы цзы f i g — в частных интересахпо своему почину.

372 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Сы чжэ ^ЛД[ — частным порядкомсамоуправно.

Сэ Й, — (функциональная) категория.Сюань g | — отборочные экзамены на

должность.Сюй fifc — возобновление службы (по-

сле отставки или должностногонаказания).

Сюн ди цзы ^Щ-}-— сыновья стар-ших и младших братьев.

Сюньгуань ЯЙИГ — наградные должно-сти.

Сян жун инь Ш^Ш— взаимное пре-доставление убежища.

Сян инь t S S — укрывать один другого.Сяньлин Щ^ — начальник уезда.Сяовэй К Ш — комендант.Сяогун хJ л Х^7— траур сяогун (5 меся-

цев).Сяшоу У ^ — рукоприкладствовать.Сяшоу чжун чжэ Т ф И Ё ^ з — т о т ^ к т 0

рукоприкладствовал более [дру-гих].

Та жэнь flu A — посторонний человек.Тайхуан тайхоу ^ М А Й — преста-

релая вдовствующая императри-ца (мать отца царствующего им-ператора).

Тайчан иньшэнжэнь А ' й » ! ! 1 ® А —лично зависимые тайчан инь-шэнжэнь.

Тайчанцин A'ffi'OtP— начальник Уп-равления императорских жертво-приношений.

Таньвэнь Ш — траур таньвэнь.Тин чи ШШ— повиноваться Высо-

чайшему распоряжению.То Щ — невнесение.То ху Щ Р — невнесение двора [в

списки].Тун дуань ЩЩ\— выносить приговор

за все.Тун л эй |WJ*jf — одного рода.Тун моу Щ]Ш— умыслить [преступле-

ние] вместе; совместный умы-сел.

Гун тан [RJ1J£— сыновья старших имладших братьев отца.

Гун... фа Щ. . . 3 ; — подпадает под[действие] закона о...

Тунцзи дШ s t — общий подсчет.Тунцзюй [В] Щ — живущие вместе; со-

вместное проживание.Тунцзюй цзякоу [ щ ] ^ ^ р — живущие

вместе домочадцы.Туншу %&Щ— чиновник подчиненного

учреждения.Туншу цзогуань ftfcMUlS— нена-

чалье вующий чиновник подчи-ненного учреждения.

Тяньвэнь гуаньшэн ^к^СЩ^— звез-дочет-наблюдатель.

Тяньвэньшэн З^ЗС^Е. — звездочет.Тянь цзунь ^Ш— Небесные Досто-

почтенные.Тянь чжай Ш^Е— поля и постройки.У Щ — случайно.Угао Ш^ — ложный донос.У лунь jBbfm — наказание не определя-

ется (то есть человек, совершив-ший некое действие, которое, во-обще говоря, по закону требуетнаказания, в силу некоей кон-кретной ситуации признается незаслуживающим никакого нака-зания).

У фу £ Ш — п я т ь видов траура; сово-купность родственников, связан-ных отношениями всех пяти ви-дов траура.

Фа § | — приведение войск в движе-ние.

Фабинфу ^£ЬЩ — верительная биркана приведение войск в движе-ние.

Фан вэй лян S( Й Й — отпускать влично свободные.

Фан мянь ffl^fc — отпускать и избав-лять (например от наказания).

Фанчжэн ifjJE— квартальный стар-шина.

Фань дао Д,££ — обыкновенное хище-ние.

Фань доу / L f i — обыкновенная драка.Фань жэнь Д, А — посторонний про-

стой человек.Фаньцзо /х ^ё — обратная ответствен-

ность.Фу цзоу Щ Ц — доклад, испрашива-

ющий подтверждения.

Иероглифический указатель терминов и формулировок 373

Фу Щ- — верительная бирка фу; офи-циальное письмо (вид докумен-та).

Фу Ш— корпус ополчения (сокращен-но от чжэчунфу %КШШ)\ адми-нистрация (в том числе — адми-нистрация как обозначение ок-ругов высшего ранга в отличиеот ординарных округов чжоу).

Фучжу j f? i . — глава учреждения.Фушу ЩШ— магические надписи.Фуюйъу Щ0Ёр^Й— державные вещи,

относящиеся к платью или выезду.Фу юн Щ Щ— одежда или предмет, ко-

торыми [кто-либо] пользуется.Фэй $£ — это не относится (к кому-

либо или чему-либо); это [сюда]не относится.

Фэйцзи ШШ. — инвалид фэйцзи; пре-бывать в состоянии фэйцзи.

Фэньчжэн ££§£ — ссора.Хо Щ — поймать [преступника].Хуантайхоу Ji>fc/e"— вдовствующая

императрица (мать царствующе-го императора).

Хуантайцзы фэй | | ; & ^ # £ — супруганаследника престола.

Хуанхоу М/В — императрица.Хуанчэн М-йс— Императорский го-

род.Хуа шэн it^— рожденный преобра-

жением.Хэ дэ хэ цзуй -af l f fp jp— каким

должно быть наказание?Хэ %U — по обоюдному согласию.Хэ ли %иШ— разлучаться по обоюд-

ному согласию.Хэтун сян май f P f ^ J t S S — продажа

одного другим по обоюдномусоглашению.

Хэфу i^ffi— составная верительнаябирка.

Хэ ю %пШ — сманивание по обоюдно-му согласию.

Цаньцзюньши 0Щ.Щ— секретарь-администратор.

Це ^с — наложницы статуса це.Цедао ШШ— кража (одно из шести

присвоений).

Цзажэнь ЩЦ— разнообразные служ-бы.

Цзан Ш — присвоение.Цзао и ШШ— подать мысль к совер-

шению преступления; инициаторпреступления.

Цзаху ШР — лично зависимые цзаху.Цзаи $ Н х — разнообразные работы.Цзаяо ШШ— повинности цзаяо.Цзе щ] — верительная бирка цзе.Цзе %Ц. — разъяснительная записка (вид

документа).Цзе гуань $¥ *Щ — отрешить (отре-

шиться) от должности.Цзе тун *§ Щ — все это одно и то же.Цзе цю Й Ш — вызволять арестантов.Цзе ши -ЦГТЕ— в с е э т 0 также [отно-

сится] к... [настоящее предписа-ние] относится ко всему этому...

Цзи Щ — списки; подворные списки.Цзинчэн JF^J$C— столичный город,

столица.Цзинь бинци Щ£.Щ— запретное во-

енное снаряжение.Цзи ян Щ Л — принимать для вскарм-

ливания (т. е. усыновлять).Цзоу вэнь Щ~%— докладная записка

[императору].Цзоу ни Щ Ц — доклад о предвари-

тельном назначении.Цзоу цай ЩШ— доклад с просьбой

вынести непререкаемое решение.Цзоу чао Ц ^ — доклад трону.Цзоцзан ^Ш— незаконное присвое-

ние (одно из шести присвоений).Цзочжи ЦцЩ — непосредственно под-

чиненные начальнику чиновники.Цзуй и тун Ц ф [ В ] — наказание оди-

наково [с вышеозначенным].Цзуймин Ц ^ , — определение (дефи-

ниция) наказания; определенноенаказание.

Цзун $8 — целиком; в целом.Цзун мяо у£Ш — Императорский Храм

предков.Цзуньчжан Iftft — старший родствен-

ник.Цзуньшу # Щ — родственник старше-

го поколения.Цзы цай Щ %$ — имущество.

374 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 17—25

Цзылису ЁШШ— жаловаться, при-водя свои соображения.

Цзышоу g "If — добровольная явка сповинной.

Цзэн цзянь i # S — завышение или за-нижение [наказания]; добавитьили убавить [что-либо в тексте],преувеличить или преуменьшить[что-либо в обстоятельствах дела].

Цзю тань ЩЩ — проводить [служеб-ные] расследования и обвинять[перед вышестоящими инстанци-ями].

Цзю Щ — изобличать.Цзюй §1 — академический экзамен на

ученую степень.Цзюй хэ ЩЬ%Ь — проводить следствие.Цзюйцзо Я § № — работы в установ-

ленном месте.Цзюй чжун и мин цин ЩШ1<ХЩШ —

указывается тяжелое, чтобы вы-яснить легкое.

Цзюэ Ш — аристократические титулызнатности.

Цзя гун Й Р Й — приложить усилия.Градация соучастия в преступ-лении: соучастник, действовав-ший и реально способствовав-ший исполнению умысла.

Цзя и лю Ш&Ш — ссылка с дополни-тельными работами.

Цзян Щ. — смягчение приговоров (одиниз видов общей амнистии).

Цзянцзюнь ЩЩ— командующий (гвар-дией).

Цзянь Й — вступление в развратныесношения; вовлечение в разврат-ные сношения; злоупотребления.

Цзянь жэнь Щ А — «подлый люд».Лично зависимые люди всех ка-тегорий.

Цзяньдан чжи гуань ^Ha^LiS— над-зирающие чиновники.

Цзяньлинь ! £ Е § — полномочные чи-новники; сфера полномочий.

Цзяньлинь чжушоу |£Ён1:Ётр— пол-номочные или заведующие чи-новники.

Цзяньцзай Л,ЙЕ — наличествовать.

Цзяньчжу Ц Е З : — сокращенная формаот цзяньлинь чжушоу.

Цзяньши l j | i j l— управляющий дела-ми.

Цзяньшоу еши Д § !Ц |5р— наставникв образовании.

Цзяолин ifc^p — наставления старшихродственников; подучать и по-буждать; подстрекательство.

Цзяосюньфу ЗсШШ— верительнаябирка на смену караулов и на ихпроверку.

Цзяосюнь юйфу З с Ж Й £ ? — вери-тельная в [форме] рыбы бирка насмену караулов и на их проверку.

Цзя чжан #n t£— восполняющее нака-зание тяжелыми палками.

Ци $] — траур ци (1 год).Ци Щ — верительная дщица; договор.Ци май ' Й Й — отдать или продать.Цин Щ— начальник Управления.Цин fjf — получать по просьбе; испра-

шивать; испрошенное получение;получать.

Цинли цехай '\ЩЩ$)Щ— побужденияи соображения исключительновредоносны.

Цин тин цай f f f i i f e — [доклад с]просьбой вынести непререкае-мое решение.

Цин цю fjf >fc — домогательское про-шение.

Цинь фань f}3E— материальный илифизический ущерб.

ЦиныиуЩ® —родственник.Ци фан ЩШ— расторгать брак и от-

пускать жену или наложницу.Ци цюй ^ 1 $ — взятие по просьбе;

выпросить.Цин чжун сян мин 8* ЙЙ1ВД— легкое

и тяжелое проясняют друг друга.Ци чу -fc £b — Семь причин для выдво-

рения.Цун f t — соучастник.Цуньчжэн fcfjE — деревенский старо-

ста.Цы гуань ifc'g' — следующие по уров-

ню чиновники, чиновники сле-дующего уровня.

Цыши Щ$. — начальник округа.

Иероглифический указатель терминов и формулировок 375

Цюаиь Щ- — удостоверение; соглаше-ние (виды документов).

Цюйши ЩЦ — обслуга.Цюй шуай чжэ ЩЩ^— те, кого по-

нудили пойти за собой.Цян цзянь Й > Й — насильственное во-

влечение в развратные сношения.Цян дао ЙГЙЕ — грабеж (одно из шес-

ти присвоений).Цян ци Й ' Й — насильственная прось-

ба.Цянь жэнь | и А — человек, [означен-

ный в доносе]; человек, [о кото-ром идет речь]; первоначальныйпреступник; некий человек; пер-вый человек; предыдущий чело-век.

Чао й> — копия (вид документа).Чжа бу и ши fip^J-UJf— обман или

искажение действительности.Чжангуань J U t f — начальник; началь-

ник учреждения (один из уров-ней служебного соучастия).

Чжаохунь эр цзан Щ~$1ЩЩ— погре-бение с призыванием души.

Чжи ffjlj — Указ, повеление, предписа-ние; порядок, упорядочение.

Чжицюань %&Щ- — бумажное удосто-верение цюань [на переменупочтовых].

Чжичи Jj§ ft— непочтительно выска-зываться; упоминать всуе.

Чжиши ffiljfj — указные посланцы.Чжишигуань ЩЩ^— служебная

должность.Чжоу цзу Ц\Ш— заклинания или за-

клятья.Чжудянь 3 i $ i — старший конторщик

(один из уровней служебногосоучастия).

Чжун ^ — многие.Чжунланцзян ф £ $ Я § — комендант

гарнизонного управления [гвар-дии во время ее расквартирова-ния в столице на период несенияслужбы].

Чжуишушэн Ф И Г Т Е Г — Император-ский секретариат.

Чжунь ... лунь <^ ... !й — наказаниеопределяется сообразно...

Чжунь дао лунь ШШШ— наказаниеопределяется сообразно хище-нию.

Чжунь цы Щ Й — [действовать] со-образно с настоящим [предписа-нием]; [определять] сообразно снастоящим [предписанием].

Чжусы 2Ё Щ — непосредственно ответ-ственные чиновники; непосред-ственно ответственные лица.

Чжэ Щ — самоуправно.Чжэн Ц — свидетель.Чжэн Ш — взыскивать.Чжэнвэнь JE ~Х — текст с прямыми

указаниями [по какому-то пово-

ДУ1-Чжэн фу Ш й й — прямо [обусловлен-

ный] траур.Чжэнь | й — военный округ.Чжэнь |Ц — фактический.Чжэньжэнь |Ц А — праведники.Чжэчун J j fS j— корпусной коман-

дующий.Чжэчунфу JlffSl/fif— корпус ополче-

ния.Чжэшан ЦуЩ— тяжкое телесное по-

вреждение (сломанный зуб, по-врежденные ухо или глаз, лише-ние волос и пр.).

Чи fat— Высочайшее распоряжение.Чивэнь JM" ^ 9 — Высочайшее распоря-

жение [ответить на] запрос.Чу tlj — выдворять (по одной из Семи

причин). См.: ци чу.Чуаньфу ЩЩ — верительная бирка на

перемену почтовых.Чумин Ш$з — разжалование.Чумянь Ш$ь— разжалование или ли-

шение. Собирательное названиедля всех трех должностных на-казаний — разжалования, лише-ния должностей и лишения за-нимаемой должности.

Чу цзи иЬЩ— отдан в приемные [де-ти].

Чуян t b f t — отдавать во вскармлива-ние (т. е. в усыновление) в дру-гую семью своего же рода;вскормленные в чужих семьях,то есть усыновленные.

376 Уголовные установления Тан с разъяснениями. Цзюани 1 7 — 2 5

Чэн 7fc— помощник.Чэн трс — признаться.Чэнь шоу Pj^tf — изложить свою ви-

ну, явившись с повинной.Чэн юн ^ с Ш — принимать к исполне-

нию.Чэнъюй ШШ— Тот, кто в паланкине

(иносказательное обозначение осо-бы императора).

Шан % —телесное повреждение.Шан цин _ t | f — подавать прошение

на Высочайшее [имя].Шан шу чжа бу ши ЪШШ^Ш —

обман и искажение действитель-ности в подаваемых наверх до-кументах.

Шаншушэн [п}Ш^— Правительст-вующий департамент.

Шаоинь 'РФ— заместитель начальни-ка администрации (округа выс-шего ранга).

Шаоцин 'рЩ— заместитель началь-ника Управления.

Ши э -𧧠— Десять зол.Ши % — недочет; недосмотр.Ши з£ — внутриведомственные уста-

новления.Шипинь т Я й — [должности] прирав-

ненных рангов.Шисин J S f T — пускать в ход; вводить

в действие.Шицзе f^gp— верительная бирка по-

сланца.Шоу "ft — главарь; явка с повинной;

повиниться.Шоувэй vFft j— несение гвардейской

охраны;охранники.Шоу гао "ЦТ cf— прийти с повинной и

донести [о произошедшем].Шоуцай ^tffl — получить взятку.

Шоу ш и ^ Ц — собственноручная де-кларация.

Шу 0с — пограничный гарнизон.Шу Щ — откуп от наказания.Шуайфу фушуай$/{5§У$— замести-

тель командующего гвардией на-следника престола.

Шужэнь )FSF \ — простолюдины.Шэ jjfc — отмена приговоров (один из

видов общей амнистии); поми-лование.

Шэнь ван ЩЗЕ.— князь духов.Шэнь чжоу|ф^'|^| — Священное Обита-

лище.Шэньюй чжи у ЩШ£.Щ — предметы,

на которых пребывают духи.Э ни §5зЙ— Злостная строптивость

(четвертое из Десяти зол).Юаньлин ЩШ— парк при Император-

ских усыпальницах.Юаньцзо Ш^.— общесемейная ответ-

ственность.Юй Щ — державное.Юн Щ — откупной налог.Юй со Щ Щ — где пребывает держав-

ная [особа].Юй тун цзуй Щ Щ] Ц — получать то же

самое наказание.Юэ Щ — лично зависимые юэ.Юэ ду ШШ— проникать; проникно-

вение.Я мэй ШШ — ворожба и колдовство.Я Щ — утеснять (в лично зависимые и

т.д.).Яньбу $£Ш— немедленное задержа-

ние.Яо | ^ — лукавые [слова, письмена и

пр-]-_Яо янь ffi ~Щ — лукавые слова.

БИБЛИОГРАФИЯ

ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА

Китайские документы из Дуньхуана I Изд. текстов, пер. с кит., исслед. и при-лож. Л. И. Чугуевского. М., 1983.

Мэн-цзы I Предисл. Л. Н. Меньшикова; Пер. с кит., указ. В. С. Колоколова.СПб., 1999.

Свод законов «Тайхорицурё» I Вступ. ст., пер. с древнеяп. и коммент. К. А. По-пова. М., 1989.

Уголовные установления Тан с разъяснениями (Тан люй шу и) / Введ., пер. скит. и коммент. В. М. Рыбакова. Цз. 1—8. СПб., 1999.

Уголовные установления Тан с разъяснениями (Тан люй шу и) / Введ., пер. скит. и коммент. В. М Рыбакова. Цз. 9—16. СПб., 2001.

Икэда Он. Рокутэн сё ё кайгэн сёкуин итиранхё (Сведенные в таблицы све-дения о должностях годов правления Кайюань, содержащиеся в «Лю дянь»). Сап-поро, 1967.

Huuda Нобору. То рё сю и (Собрание сохранившихся общеобязательных уста-новлений Тан). Токио, 1964.

Сун сии тун (Свод уголовных законов периода Сун). Тайбэй, 1964. Т. 1—2.Тан люй шу и (Уголовные установления Тан с разъяснениями) // Цуншу цзи-

чэн (Библиотека-серия). Т. 775—780. Шанхай, 1936—1939.Утида Тосио. То рицу соги кокан хё (Сопоставительные таблицы текстов

«Тан люй шу и»). Киото, 1964.Hucker Ch. A dictionary of Official Titles in Imperial China. Stanford (Calif.),

1985.Pokora T. The Canon of Laws by Li K'uei; a double Falsification // Archiv orien-

talni. Praha, 1959. Vol. 27, 1.Rotours R., des. Les Insignes en deux parties // T'oung Pao. 1952. Vol. XLI, livr.

1—3.Rotours R., des. Traite des Fonctionnaires et traite de TArmee. Leyde, 1947—1948.

Vol. 1—2.The Tang Code. Transl. with an introd. by Wallace Johnson. / Vol. 1: General

Principles. Princeton, 1979; Vol. II: Specific Articles. Princeton, 1997.

СЛОВАРИ

Большой китайско-русский словарь I Под ред. проф. И. М. Ошанина. М.,1983—1984. Т. 1—4.

Морохаси Тэцудзи. Дай кан-ва дзитэн (Большой китайско-японский словарь).Т. 1—12. Токио, 1955—1960.

Чжун вэнь да цы дянь (Большой словарь китайского языка). Тайбэй, 1976.Т. 1—10.

серия

©RIENTALIAУГОЛОВНЫЕ УСТАНОВЛЕНИЯ ТАН

С РАЗЪЯСНЕНИЯМИ(ТАН ЛЮЙ ШУ И)ЦЗЮАНИ 17—25

Перевод с китайскогои комментарийВ. М. Рыбакова

научное издание

Утверждено к печати Санкт-Петербургским филиаломИнститута востоковедения Российской Академии наук

ISBN 5-85803-297-7

Макет подготовлен издательством«Петербургское Востоковедение»

Набор — В. М РыбаковРедактор и корректор — Т. Г. Бугакова

Технический редактор — Г. В. Тихомирова

Издательство«Петербургское Востоковедение»

191186, Россия, Санкт-Петербург, Дворцовая наб., 18

ЛР№ 065555 от 05.12.1997Подписано в печать 01.06.2005. Формат 60X90V16

Бумага офсетная. Гарнитура «Тайме»Печать офсетная. Тираж 1000 экз. Объем 24 печ. л.

Заказ №4175

ОТПЕЧАТАНО В РОССИИ

Отпечатано с готовых диапозитивовв ГУП «Типография „Наука"»

199034, Санкт-Петербург, 9 линия, 12

RIENTALIAВ серии вышла книга:

УГОЛОВНЫЕ УСТАНОВЛЕНИЯ ТАНС РАЗЪЯСНЕНИЯМИ

(ТАНЛЮЙШУИ)

Введение, перевод с китайского и комментарий В. М. Рыбакова.Том 1: Цзюани 1—8. СПб., 1999, 384 с.

Уголовный кодекс китайской династии Тан (618—907) принадлежит кнемногочисленной группе величайших правовых памятников мировойцивилизации. Помимо того, что он является первым из дошедших до на-ших дней полных юридических сводов, именно в нем были сформулиро-ваны и детализированы в конкретных законах основные принципы, кото-рые легли затем в основу китайского законодательства и стали опреде-ляющими для Китая вплоть до XX века (в опосредованном виде они про-являются и поныне). Поскольку Китай в ту пору был цивилизационнымцентром всей Восточной и Юго-Восточной Азии, принципы танскогокодекса оказали несомненное и значительное влияние на правотворчест-во всех сопредельных Китаю стран.

Между тем, несмотря на повышение в мировой синологии интереса кправовой тематике, связного и углубленного исследования текста кодексане было предпринято до сих пор. И если узко юридический анализ егоосновных положений в определенной степени уже проделан, то взглянутьна текст культурологически, в цивилизационном аспекте, никто еще непытался.

Настоящая книга предлагает читателю перевод первых восьми частей(цзюаней) Танского кодекса на русский язык. Полный перевод всего тек-ста кодекса будет состоять из четырех томов.

RIENTAUAВ серии вышла книга:

УГОЛОВНЫЕ УСТАНОВЛЕНИЯ ТАНС РАЗЪЯСНЕНИЯМИ

(ТАНЛЮЙШУИ)

Введение, перевод с китайского и комментарий В. М. Рыбакова.Том 2: Цзюани 9—16. СПб., 2001, 304 с.

Вторая часть перевода на русский язык китайского Уголовного кодек-са периода правления Танской династии — знаменитого «Тан люй игуи» — является продолжением содержащегося в первой части комменти-рованного перевода и включает в себя цзюани Кодекса с девятой по ше-стнадцатую, а также иероглифический указатель встречающихся в дан-ной части китайских юридических терминов и фразеологизмов.Во вторую часть вошли третий, четвертый, пятый и шестой разделы Ко-декса, соответственно: «Служебные обязанности и порядок их исполне-ния», «Семья и брак», «Государственные конюшни и хранилища», «Са-мовластные мобилизационные действия».

В третьем разделе сосредоточены уголовные предписания, посвящен-ные регулированию рутинной деятельности бюрократического аппаратаимперии, его взаимодействию как с высшими, так и с подчиненными емусоциальными стратами. В четвертом разделе — установления, затраги-вающие вопросы землепользования и налогообложения, ведения семей-ного хозяйства, а также брачные законы и брачные запреты. В пятом раз-деле — нормы, регулирующие ведение государственного хозяйства, вчастности, освещающие такой важный и интересный вопрос, как наказа-ния материально ответственных лиц за имущественные преступления всфере их административной ответственности. В шестом разделе собранывоенные и мобилизационные законы, а также нормы наказания правона-рушений, совершенных в этих двух чрезвычайно важных для государстваобластях.

RIENTALIAВ серии готовится книга:

УГОЛОВНЫЕ УСТАНОВЛЕНИЯ ТАНС РАЗЪЯСНЕНИЯМИ

(ТАНЛЮЙШУИ)

Введение, перевод с китайскогои комментарий В. М. Рыбакова. Том 4.

Издание настоящего тома завершает публикацию уголовного кодекса«Тан люй шу и» («Уголовные установления Тан с разъяснениями»),созданного в период правления династии Тан (618—907 гг.).

В данный том вошли три раздела Кодекса: «Разнородные уголовныеустановления», «Задержания и побеги» и «Судопроизводство и тюремноесодержание».

Перевод снабжен несколькими типами иероглифических указателей:указатель юридических и правовых терминов, встречающихся в данномтоме, сводным указателем терминов по всем четырем томам и обратнымуказателем тех же терминов, где их можно найти не по китайской транс-крипции, а по используемым для них в тексте перевода русским эквива-лентам.

В приложении собраны посвященные различным аспектам танскогозаконодательства избранные статьи В. М. Рыбакова, опубликованные вразные годы в разных изданиях: «Прикрепление к социальной функции втанском законодательстве древнего Китая», «Некоторые аспекты личнойнеприкосновенности в период Тан», «Преломление морали в праве: ме-ханизм "сянжунъинь"», и др.

©RIENTALIAВ серии вышла книга:

Вэнь Цзянь, Л. А. ГоробецДАОСИЗМ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЕ

СПб., 2005. 160 с.

Монография является первым в России комплексным исследованиемсовременного китайского даосизма. Хронологические рамки работы охва-тывают последнюю четверть XX века. Книга основана на широком кругеисточников и фактическом материале, добытом благодаря полевым ис-следованиям авторов в КНР. Она написана в контексте историческогоразвития даосизма и дает представление о нем как о целостном феноменетрадиционной культуры, сохранившем свое значение до настоящего вре-мени.

Адресуется востоковедам, историкам, культурологам, этнографам, атакже всем интересующимся вопросами духовной жизни китайского на-рода.

Оптовая продажа этой книги:«Университетский книжный салон»

199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11(м. «Василеостровская»)

Тел.:(812)328-95-11http://www.academia.narod.ru

ENTALIAВ серии готовится книга:

И. Т . ЗографХРЕСТОМАТИЯ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ

(СРЕДНЕВЕКОВЫЙ БАЙХУАИ СОВРЕМЕННЫЙ ВЭНЬЯНЬ)

Данная хрестоматия отличается уникальным набором китайских тек-стов, отражающих всю жанровую палитру китайской литературы — отдревности до XX века. Это дуньхуаньские бяньвэни (проповеди для про-стого народа), сунские рассказы, юаньская драма, средневековый роман,философские трактаты, историческое повествование, документы мон-гольской канцелярии, современная публицистика.

Здесь представлены как тексты на классическом языке вэньянь, так итексты на разговорном языке байхуа. Каждый текст дается в оригинале(на китайском языке) и сопровождается русской транскрипцией, образцо-вым переводом и необходимым комментарием. Издание также включаетв себя необходимый двуязычный словник.

Наши книги всегда в продаже в следующих магазинах:

Специализированный магазин книгпо восточной тематике «Восточная коллекция»

Отдельный стенд Центра «Петербургское Востоковедение»Возможность заказа книг из Санкт-Петербурга

по тематическому плану и по индивидуальным заявкамМосква, Большой Левшинский пер., д. 8/1, стр. 2

10 минут до ближайшего метро(«Смоленская», «Кропоткинская», «Парк культуры»)

(095) 201-34-38, 201-74-90e-mail: [email protected]

«Университетский книжный салон»(розница, мелкий опт)

Специализированный книжный магазин гуманитарного профиля,распространяющий литературу по истории, психологии,страноведению, филологии, философии, религиеведению

и др. дисциплинамОтдельный стенд Центра «Петербургское Востоковедение»

Возможность индивидуального заказа книг нашего издательства199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11

(м. «Василеостровская»)Тел.:(812)328-95-11

http://www.academia.narod.ru

ЗАО ИТД «Летний сад».В Санкт-Петербурге:

197136, Санкт-Петербург, Большой проспект П. С, д. 82(ст. метро «Петроградская», флигель во дворе)

Тел.: (812) 232-21-04. Факс: (812) 233-19-62e-mail: [email protected].

По поводу заказа книг нашего издательстваналоженным платежом по почте просьба обращаться по адресу:

199034, Университетская наб., д. 7/9,Издательство Санкт-Петербургского университета,

отдел «Книга-почтой»,e-mail: [email protected]