18
Автор: Бородина Василина, ученица МБОУ СОШ № 44, г. Томска, 7 класс Б Руководители работы: Трушина Ольга Витальевна, учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ № 44, г. Томска, Чжан Тинтин, преподаватель китайского языка Институт Конфуция ТГУ Особенности речевых формул приветствия и прощания в русском и китайском языках

Особенности речевых формул приветствия и прощания в русском и китайском языках

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Особенности речевых формул приветствия и прощания в русском и китайском языках. Автор : Бородина Василина, ученица МБОУ СОШ № 44, г. Томска, 7 класс Б Руководители работы : Трушина Ольга Витальевна, учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ № 44, г. Томска, - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Автор: Бородина Василина, ученица

МБОУ СОШ № 44, г. Томска,

7 класс Б

Руководители работы:

Трушина Ольга Витальевна,

учитель русского языка и литературы

МБОУ СОШ № 44, г. Томска,

Чжан Тинтин, преподаватель китайского языка

Институт Конфуция ТГУ

Особенности речевых формул приветствия и

прощания в русском и китайском языках

Page 2: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Цель работы:

Исследование форм приветствия и прощания в

русском и китайском языках.

Page 3: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Задачи:

• Провести анкетирование

• Рассмотреть этимологию речевых формул приветствия и прощания

• Дать стилистическую характеристику формулам приветствия и прощания

• Проанализировать какие формулы приветствия и прощания используют в русском и китайском языках

Page 4: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Актуальность

Сотрудничество России и Китая в различных областях экономики, науки, культуры.

Page 5: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Актуальность

Мирное сосуществование России и Китая на протяжении нескольких столетий.

Page 6: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Актуальность Расширение сотрудничества в

политической, торгово-экономической, научно-технической, гуманитарной областях, в сфере высоких технологий.

Page 7: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Стилистическая окраска речевых формул приветствия

Стилистическая окраска

РУССКИЙ

ЯЗЫК

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК

Нейтральные Здравствуйте!

Добрый день (вечер)! Доброе утро!

Ni hao 你 好

Официальные Приветствую Вас!

Моё почтение!Nin hao 您 好

Разговорные Привет! Ni hao 你 好 ,

hao 好 Просторечные Приветик! Здорово!

Здрасте!

Нет фамильярных приветствий

Заимствованные Хэлло! Хай! Хэлло! Хай!

Page 8: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Обмен приветствиями

A: ni hao! B: ni hao!

Задание: проведите диалог по картинкам

Page 9: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Обмен приветствиями

A: ni hao! B: ni qu nar?

Page 10: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Двое друзей приветствуют друг друга:

Nǐ hǎo Hai Halou

王老师 , 您好 !» — «Здравствуйте, учитель Ван!»

« 王大夫 » — «доктор Ван»,

« 丁先生 » — «господин Дин».

Page 11: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

« 您 » (nin - вы) является вежливой формой

местоимения второго лица « 你 » (ni – ты).

Обнимание и поцелуи в Китае абсолютно неприемлемы

Page 12: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Давайте поприветствуем друг друга:

NI HAO (ни хао)!

你 好

Page 13: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Формулы прощания

До свидания – zaijian – 再见Увидимся - zaihui - 再会До завтра – mingtian jian –

明天见Пока – baibai – 拜拜

Page 14: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Формулы прощанияРусский Китайский Употребление

До свиданья (-ия)! zaijian 再见 В любой ситуации

Всего хорошего! Всего доброго!

_________________ В любой ситуации с оттенком пожелания

До встречи! _________________ Вместо «До свидания», когда предполагается условленная встреча

Прощайте! Yong bie 别上 При прощании на длительный срок или навсегда

Спокойной ночи! Доброй ночи! Wan an 晚安 Прощание на ночь

Счастливо! Zhu hao Непринуждённое, дружеское

Всего! Привет! Пока!

Bai bai 拜 拜 Дружеское с оттенком фамильярности. Употребляется хорошо знакомыми, близкими людьми, чаще – среди молодёжи

Бывай! Будь!

Обратите внимание, что нет соответствий фамильярным и официальным формулам прощания

Грубовато-сниженное, нелитературное

Разрешите попрощаться! Позвольте попрощаться!

Официальное

Разрешите откланяться! Позвольте откланяться!

Официальное, употребляют люди старшего поколения

Page 15: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Исследовательская частьвопросы анкеты:

1. Какими словами ты обычно приветствуешь людей?

2. Какими словами ты обычно прощаешься с друзьями?

3. Какие формулы приветствия и прощания чаще всего употребляют ученики нашей школы… а) в отношении сверстников б) в отношении взрослых

4. Как ты относишься к употреблению иноязычных слов, употребляемых вместо русских форм приветствия?

5. Употребляешь ли ты иноязычные формы приветствия и прощания?

Page 16: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Анкетирование «приветствие-прощание друзей»

0

5

10

15

20

25

30

7бкласс

7акласс

7вкласс

Привет

Здравствуйте

Пока

До свидания

опрошеновсего

Page 17: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках

Анкетирование «приветствие-прощание

со взрослыми»

0

5

10

15

20

25

30

7бкласс

7акласс

7вкласс

Привет

Здравствуйте

Пока

До свидания

опрошеновсего

Page 18: Особенности речевых формул  приветствия и  прощания в русском и китайском языках