146
SERVICIO DE INGENIERÍA PARA SISTEMAS DE TRATAMIENTO DE AGUAS SERVIDAS COMPLEJO HABITACIONAL DOÑA BÁRBARA, MUNICIPIO ANACO-ESTADO ANZOÁTEGUI REV. FECHA DESCRIPCIÓN ELABORADO POR OTINCA REVISADO POR PDVSA APROBADO POR PDVSA FIRMA DE APROBACIÓN A Feb. 2013 Emisión Inicial M. ORTIZ / M. MEDINA L. RINCONES I. OTERO PDVSA GAS ORIENTE Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-CD01002 OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

SERVICIO DE INGENIERÍA PARA SISTEMAS DE TRATAMIENTO DE AGUAS

SERVIDAS COMPLEJO HABITACIONAL DOÑA BÁRBARA,

MUNICIPIO ANACO-ESTADO ANZOÁTEGUI

REV. FECHA DESCRIPCIÓN ELABORADO

POR OTINCA

REVISADO

POR PDVSA

APROBADO

POR PDVSA

FIRMA DE

APROBACIÓN

A Feb. 2013 Emisión Inicial M. ORTIZ /

M. MEDINA L. RINCONES I. OTERO

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-CD01002

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001

G

A

S

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

Page 2: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-CD01002 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 2 de 146

G

A

S

CONTENIDO

PARTE 1 - ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN .............................................. 8

A. DISPOSICIONES GENERALES ........................................................... 8

1. OBJETIVO .................................................................................... 8

2. ALCANCE ..................................................................................... 9

3. NORMAS Y ESTÁNDARES DE REFERENCIA .......................... 10

4. TÉRMINOS Y DEFINICIONES ................................................... 11

5. PERMISOS ................................................................................. 12 5.1. Permisos de Construcción .............................................. 12

6. PLANOS, DIBUJOS Y ESPECIFICACIONES ............................ 12

7. REPLANTEO EN SITIO .............................................................. 13

8. SECUENCIA DEL TRABAJO ..................................................... 14

9. INSTALACIONES PROVISIONALES Y SERVICIOS ................. 14

10. SUPERVISIÓN EN OBRA .......................................................... 15

11. CONTROL DE OBRA ................................................................. 15 11.1. Nivel de Instrucción ........................................................ 15 11.2. Conocimientos ................................................................ 15

11.3. Actividades ..................................................................... 15

12. SIHO ........................................................................................... 17

13. INSPECTOR AMBIENTAL ......................................................... 17

14. TRANSPORTE ............................................................................ 19

15. INSPECTOR DE ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD ............ 19

16. INGENIERO RESIDENTE ........................................................... 19

17. TRABAJOS ADICIONALES ....................................................... 19

18. INSPECCIÓN Y PRUEBAS ........................................................ 20

19. MATERIALES, EQUIPOS Y MANO DE OBRA SUMINISTRADOS

POR LA CONTRATISTA. ........................................................... 20

20. DISPOSICIÓN DE ESCOMBROS Y DESPERDICIOS ............... 20

21. INFORME FINAL DEL PROYECTO ........................................... 20

21.1. Alcance de la Obra ......................................................... 21 21.2. Certificados de origen de los materiales y equipos

suministrados por LA CONTRATISTA. .......................... 21 21.3. Garantía y Aceptación .................................................... 21 21.4. Condiciones para la Ejecución de los Trabajos de Campo

....................................................................................... 21

B. OBRAS PRELIMINARES. ................................................................... 25

1. ALCANCE ................................................................................... 25

2. OBRAS PROVISIONALES ......................................................... 25

Page 3: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-CD01002 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 3 de 146

G

A

S

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN ................................ 25

4. MOVILIZACIÓN Y DESMOVILIZACIÓN ..................................... 26

5. BOTE DE ESCOMBROS ............................................................ 26 5.1. Procedimientos para la Ejecución del Trabajo ............... 26

6. REPLANTEO Y NIVELACIÓN DEL SITIO ................................. 27 6.1. Generalidades ................................................................ 27

7. DEFORESTACIÓN Y LIMPIEZA DE CAPA VEGETAL .............. 28

7.1. Alcance ........................................................................... 28

7.2. Ejecución del Trabajo ..................................................... 28

C. MOVIMIENTO DE TIERRA ................................................................. 29

1. ALCANCE ................................................................................... 29

2. MATERIALES Y EQUIPOS ........................................................ 29

2.1. Materiales ....................................................................... 29

3. REMOCIÓN, TRANSPORTE Y BOTE DE TIERRAS

DESECHABLES. ........................................................................ 29

4. EXCAVACIÓN Y RELLENO ....................................................... 31

4.1. Alcance ........................................................................... 31 4.2. Ejecución de la Excavación ............................................ 31

4.3. Relleno ........................................................................... 32

4.4. Compactación................................................................. 33

4.5. Relleno compactado con tierra en fondo de lagunas y terraplenes...................................................................... 33

4.5.3. Extendido y colocación ................................................... 34 4.5.4. Compactación................................................................. 35 4.5.5. Interrupciones ................................................................. 37

5. ENTIBADO .................................................................................. 37

5.1. Ejecución del Trabajo ..................................................... 38 5.2. Pruebas de Campo e Inspección ................................... 38

5.3. Protección y Seguridad .................................................. 38 5.4. Detección de Metales ..................................................... 39

D. OBRAS DE CONCRETO .................................................................... 40

1. ALCANCE ................................................................................... 40

2. NORMAS Y DOCUMENTOS DE REFERENCIA ........................ 40

3. CONCRETO ................................................................................ 42

3.1. Materiales ....................................................................... 42 3.2. Procedimiento para la ejecución del Trabajo ................. 45 3.3. Morteros de Relleno (grouts) .......................................... 52 3.4. Instalación de Pernos de Anclaje y Acero Empotrado.... 54 3.5. Supervisión ..................................................................... 54 3.6. Reparación de Fallas y Defectos .................................... 54

Page 4: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-CD01002 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 4 de 146

G

A

S

4. REQUERIMIENTOS PARTICULARES EN OBRAS DE

CONCRETO. ............................................................................... 55

5. ESPECIFICACIONES PARTICULARES .................................... 55

E. ESTRUCTURAS METÁLICAS ............................................................ 56

1. ALCANCE ................................................................................... 56

2. ACERO ESTRUCTURAL ............................................................ 56 2.1. Materiales ....................................................................... 56

3. PISO Y TAPAS DE TANQUILLAS TIPO GRATING ................... 57 3.1. Instalacion de los pisos tipo grating ................................ 57

4. BARANDAS ................................................................................ 58

5. CERCA PERIMETRAL. .............................................................. 58 5.1. Malla Ciclón. ................................................................... 58

6. PERNOS Y TUERCAS................................................................ 60

7. ACERO DE REFUERZO ............................................................. 60

8. SOLDADURAS ........................................................................... 63

9. PINTURA .................................................................................... 64

10. EJECUCIÓN DEL TRABAJO ..................................................... 64

10.1. Fabricación ..................................................................... 64 10.2. Uniones Empernadas ..................................................... 65

10.3. Uniones Soldadas .......................................................... 65 10.4. Preparación y Protección ............................................... 66

10.5. Identificación y Despacho de Materiales ........................ 67 10.6. Transporte ...................................................................... 67 10.7. Montaje ........................................................................... 67

10.8. Manipulación y Almacenaje ............................................ 68 10.9. Pintura en Campo........................................................... 69

10.10. Pruebas .......................................................................... 69 10.11. Inspección, Aseguramiento y Control de la Calidad ....... 69

F. COLOCACION DE TUBERIAS ........................................................... 71

1. TUBERÍAS DE PVC .................................................................... 71

1.1. Suministro e Instalación ................................................. 71 1.2. Acoplamiento de la tubería y accesorios. ....................... 71 1.3. Conexión de la tubería con la boca de visita .................. 74 1.4. Instalaciones domiciliarias con silla Yee y Adhesivo ...... 75

1.5. Instalaciones domiciliarias con silla Tee y Yee con junta de goma .............................................................................. 76

1.6. Profundidad mínima ....................................................... 77

G. ALBAÑILERIA ..................................................................................... 78

1. MAMPOSTERÍA .......................................................................... 78

Page 5: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-CD01002 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 5 de 146

G

A

S

1.1. Alcance ........................................................................... 78 1.2. Materiales ....................................................................... 78 1.3. Mezcla ............................................................................ 79

1.4. Transporte ...................................................................... 79

2. ALFARERÍA ................................................................................ 79 2.1. Bloques huecos de arcilla, paredes de 15 cm de espesor.

....................................................................................... 79 2.2. Bloques de ventilación de arcilla. ................................... 79

2.3. Bloques de concreto ....................................................... 80

2.4 Colocación ...................................................................... 80

3. FRISO Y REVESTIMIENTO EN PAREDES ............................... 81

3.1. Alcance ........................................................................... 81 3.2. Materiales y Colocación ................................................. 81 3.3. Mezcla ............................................................................ 81

3.4. La Cerámica ................................................................... 82 3.5. Recubrimiento de tablillas de arcilla ............................... 83

4. REVESTIMIENTO EN TECHOS ................................................. 83 4.1. Extensión del trabajo ...................................................... 83

5. HERRERÍA .................................................................................. 84

5.1. Extensión del trabajo ...................................................... 84

5.2. Materiales ....................................................................... 84

5.3. Normas ........................................................................... 85 5.4. Suministro y Fabricación ................................................ 86

5.6. Sistemas de recubrimiento ............................................. 88 5.7. Transporte e instalación ................................................. 88

6. PIEZAS Y ACCESORIOS SANITARIOS .................................... 90 6.1. Extensión del trabajo ...................................................... 90

6.2. Condiciones generales. .................................................. 90

7. SISTEMAS DE RECUBRIMIENTO ............................................. 90

7.1. Extensión del trabajo ...................................................... 90 7.2. Generalidades ................................................................ 91 7.3. Normas ........................................................................... 91

7.4. Inspección y pruebas ...................................................... 91 7.5. Ejecución ........................................................................ 92 7.6. Requisitos generales para las pinturas. .......................... 93 7.7. Superficies a recubrir ...................................................... 94

7.8. Sistemas de recubrimiento y su aplicación..................... 95 7.9. Inspección y pruebas. ..................................................... 98 7.10. Productos ..................................................................... 100

Page 6: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-CD01002 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 6 de 146

G

A

S

PARTE 2 - DESCRIPCIÓN, ALCANCE, MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO. ............. 103

C.1. OBRAS PRELIMINARES ......................................................... 103 PARTIDA: C.1.1 ........................................................................ 103 PARTIDA: C.1.2 ........................................................................ 105 PARTIDA: C.1.3 ........................................................................ 106

C.2. MOVIMIENTO DE TIERRA. ...................................................... 107 PARTIDA: C.2.1 ........................................................................ 107

PARTIDA: C.2.2 ........................................................................ 108 PARTIDA: C.2.3 ........................................................................ 109 PARTIDA: C.2.4 ........................................................................ 110

PARTIDA: C.2.5 ........................................................................ 111 PARTIDA: C.2.6 ........................................................................ 112 PARTIDA: C.2.7 ........................................................................ 113

PARTIDA: C.2.8 ........................................................................ 114 PARTIDA: C.2.9 ........................................................................ 115

PARTIDA: C.2.10 ...................................................................... 116 PARTIDA: C.2.11 ...................................................................... 116 PARTIDA: C.2.12 ...................................................................... 117

PARTIDA: C.2.13 ...................................................................... 117

PARTIDA: C.2.14 ...................................................................... 119 PARTIDA: C.2.15 ...................................................................... 120

C.3. OBRAS DE CONCRETO .......................................................... 121 PARTIDA C.3.1 ......................................................................... 121

PARTIDA C.3.2 ......................................................................... 121 PARTIDA C.3.3 ......................................................................... 123 PARTIDA C.3.4 ......................................................................... 124

C.4. ESTRUCTURA METÁLICAS. ................................................... 126 PARTIDA: C.4.1 ........................................................................ 126 PARTIDA: C.4.2 ........................................................................ 127

PARTIDA: C.4.3 ........................................................................ 127 PARTIDA: C.4.4 ........................................................................ 128 PARTIDA: C.4.5 ........................................................................ 128 PARTIDA: C.4.6 ........................................................................ 129

PARTIDA: C.4.7 ........................................................................ 129

C.5. OBRAS DE COLOCACIÓN DE TUBERÍAS ............................. 130 PARTIDA: C.5.1 ........................................................................ 130 PARTIDA: C.5.2 ........................................................................ 131

Page 7: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-CD01002 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 7 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.5.3 ........................................................................ 131

C.6 OBRAS DE ALBAÑILERÍA....................................................... 132 PARTIDA: C.6.1 ........................................................................ 132 PARTIDA: C.6.2 ........................................................................ 133 PARTIDA: C.6.3 ........................................................................ 133 PARTIDA: C.6.4 ........................................................................ 134

PARTIDA: C.6.5 ........................................................................ 135 PARTIDA: C.6.6 ........................................................................ 136

PARTIDA: C.6.7 ........................................................................ 137

PARTIDA: C.6.8 ........................................................................ 138 PARTIDA: C.6.9 ........................................................................ 139

C.7. OBRAS COMPLEMENTARIAS. ............................................... 141 PARTIDA: C.7.1 ........................................................................ 141

C.8 PAVIMENTOS ........................................................................... 142 PARTIDA: C.8.1. ....................................................................... 142

PARTIDA: C.8.2. ....................................................................... 143 PARTIDA: C.8.3. ....................................................................... 143 PARTIDA: C.8.4. ....................................................................... 144

C.9. TRANSPORTE. ......................................................................... 145 PARTIDA: C.9.1. ....................................................................... 145

C.10 PAISAJISMO. ........................................................................... 146 PARTIDA: C.10.1. ..................................................................... 146

Page 8: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 8 de 146

G

A

S

PARTE 1 - ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

A. DISPOSICIONES GENERALES

1. OBJETIVO

Presentar las Especificaciones de Construcción de las obras civiles asociadas al proyecto “SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUAS SERVIDAS COMPLEJO HABITACIONAL DOÑA BÁRBARA, MUNICIPIO ANACO-ESTADO ANZOÁTEGUI” y la descripción alcance y forma de pago de las partidas correspondientes a la construcción de la estación de bombeo afluente y solución temporal de descarga de acuerdo al Área 2 cuyo límite de batería se presenta en la Figura 1.1.

Figura 1.1. Áreas de Trabajo.

N-1044800 N-1044800

E-3

43500

E-3

43500

E-3

43550

E-3

43550

E-3

43600

E-3

43600

E-3

43650

E-3

43650

E-3

43700

E-3

43700

E-3

43750

E-3

43750

E-3

43800

E-3

43800

E-3

43850

E-3

43850

E-3

43900

E-3

43900

N-1044850 N-1044850

N-1044900 N-1044900

N-1044950 N-1044950

N-1045000 N-1045000

N-1045050 N-1045050

N-1045100 N-1045100

ÁREA DE TRABAJO 1

ÁREA DE TRABAJO 2

Page 9: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 9 de 146

G

A

S

2. ALCANCE

Este documento cubre las especificaciones civiles de construcción que

deben ser consideradas en las obras del AREA 2 del proyecto “SISTEMAS

DE TRATAMIENTO DE AGUAS SERVIDAS COMPLEJO HABITACIONAL

DOÑA BÁRBARA, MUNICIPIO ANACO-ESTADO ANZOÁTEGUI”, cuyo límite de batería se puede observar en la Figura 1.1, que consisten en:

Una Obra de entrada correspondiente al tratamiento primario donde se realizara el desbaste, desarenado y medición del gasto de aguas servudas que entra a la planta de tratamiento.

El movimiento de tierras para la construcción de un sistema de lagunas parcialmente aireadas 4 en total

Una laguna de pulimento con muros divisorios

Estructuras de interconexión de lagunas

Una estación de riego con caseta para proteccion de los tableros, con una tubería de impulsión y una descarga del efluente tratado al canal de aguas de lluvia proyectado por PDVSA GAS

El alcance a ser descrito en estas especificaciones cubre las actividades de: Instalación de obras provisionales, replanteo y nivelación, deforestación y limpieza de capa vegetal, trabajos civiles de estructuras para la construcción de la obra de entrada, obras de interconexión entre lagunas tanquillas, y caseta y fosa de bombeo de riego, movimiento de tierras para la construcción de las terrazas para la implantación de la estación de bombeo y lagunas de tratamiento, Las especificaciones que se indican en este documento definen el alcance del trabajo a contratar, las normas y reglamentos a ser aplicadas, así como también los requerimientos técnicos mínimos para el suministro, almacenamiento e instalación de los materiales. El suministro e instalación de los equipos electromecánicos de las lagunas como son los aereadores y los equipos de la estación de bombeo y las tuberías de acero se consideraran en el documento del área mecánica DB001130-CH313-GD33002.

Page 10: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 10 de 146

G

A

S

3. NORMAS Y ESTÁNDARES DE REFERENCIA

COVENIN – MINDUR

INOS Normas para la Elaboración de Proyectos de Sistemas de Tratamiento de Aguas Servidas Urbanas, 1976.

PDVSA GAS Normas Para la Clasificación y el Control de la Calidad de los Cuerpos de Agua y Vertidos o Efluentes Líquidos. Gaceta Oficial Nº 5.021, 1995.

M.A.R.N.R. / M.I.N.D.U.R. Normas Generales para el Proyecto de Alcantarillado. Gaceta Oficial Nº 5.318, 1.999.

M.S.A.S. / M.I.N.D.U.R. Normas Sanitarias para el Proyecto, Construcción, Ampliación, Reforma y Mantenimiento de las Instalaciones Sanitarias para Desarrollos Urbanísticos. Gaceta Oficial Nº 4.103, 1.989.

M.S.A.S. / M.I.N.D.U.R. Normas Sanitarias para el Proyecto, Construcción, Reparación, Reforma y Mantenimiento de Edificaciones. Gaceta Oficial Nº. 4.044, 1.988.

2000-87 Sector Construcción, Especificaciones, Codificación y Mediciones Parte I Carreteras.

2247-91 Excavación a Cielo Abierto y Subterráneo.

1753-2006 Proyecto y Construcción de Obras en Concreto Estructural.

2000-II:1992 Parte IIA: Edificaciones. Mediciones y Codificaciones de partidas Para Estudios, Proyectos y Construcción.

2000-II:1992 Parte II; Edificaciones. Suplemento de la Norma 2000-92.

2244-91 Encofrados. Requisitos de seguridad.

1618-1998 Estructura de Acero para Edificaciones. LRFD Método de los Estados Límites.

PDVSA

AK-211 Earthwork – Excavation & Backfill.

AI-211 Site Clearance And General – Earthwork.

A-251 Diseño Concreto Bajo Tierra.

JA-251 Estructura de Concreto Reforzado – Diseño.

90615.1.003 Diseño de Secciones de Concreto Armado.

PDVSA Manual de Ingeniería de Diseño.

Page 11: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 11 de 146

G

A

S

PDVSA Manual de Salud Ocupacional.

PDVSA Manual de Seguridad Industrial.

JB-251 Diseño Estructural de Acero.

L-STC-002 Procedimiento para diseño de fundaciones.

O-201 Selección y Especificación de Aplicación de Pintura Industriales.

A-211 Concreto, Materiales y Construcción.

INTERNACIONALES

AISC AMERICAN INSTITUTE OF STEEL CONSTRUCTION.

ACI-02 AMERICAN CONCRETE INSTITUTE.

4. TÉRMINOS Y DEFINICIONES

Para esta especificación se utilizarán los siguientes términos:

PDVSA: se refiere por sus siglas a PETROLEOS DE VENEZUELA, S.A.

LA OBRA: Conjunto de actividades realizadas por LA CONTRATISTA para la ejecución del Proyecto, SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUAS SERVIDAS COMPLEJO HABITACIONAL DOÑA BÁRBARA, MUNICIPIO ANACO-ESTADO ANZOÁTEGUI” correspondientes a la construcción de la estación de bombeo Afluente y solución temporal de descarga.

Cumpliendo con los parámetros de calidad establecidos en las

especificaciones de construcción de PDVSA GAS, S.A.

LA CONTRATISTA: Se usará para designar a la empresa encargada de suministrar los equipos, materiales y personal para la correcta ejecución de LA OBRA.

EL REPRESENTANTE: se usará en estas especificaciones para designar al representante de PDVSA encargado de EL REPRESENTANTEy supervisión de LA OBRA. El representante de PDVSA, podrá en cualquier momento efectuar EL REPRESENTANTEy fiscalización de los trabajos, siendo definitivo en sus decisiones en la interpretación de los planos, especificaciones e instrucciones en LA OBRA.

EL CONTRATO: Documento legal entre LA COMPAÑÍA y LA CONTRATISTA que rige las actividades a ser ejecutadas en LA OBRA.

Page 12: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 12 de 146

G

A

S

5. PERMISOS

Las disposiciones establecidas en estas especificaciones se refieren a las tramitaciones que deben cumplirse ante los Organismos u Oficinas de la Administración Pública que otorgan permisos para ejecutar los trabajos que así lo requieran.

5.1. Permisos de Construcción PDVSA designará representantes para discutir los asuntos técnicos ante las oficinas de la Administración Pública encargadas de otorgar permisos de construcción. Por tanto, PDVSA se encargará de obtener los permisos de construcción, pero es responsabilidad de LA CONTRATISTA satisfacer las siguientes obligaciones:

Llevar a cabo la ejecución de LA OBRA estrictamente de acuerdo con las condiciones establecidas en EL CONTRATO y sus anexos, y satisfacer los requerimientos de PDVSA necesarios para cumplir las responsabilidades contraídas ante las oficinas de la Administración Pública.

Mantener en LA OBRA, durante su ejecución, los comprobantes de otorgamiento de permisos. Estos comprobantes serán devueltos a EL REPRESENTANTE cuando LA OBRA sea terminada.

5.2. Otros Permisos Exceptuando los permisos de construcción, los de afectación de los recursos naturales por parte del Ministerio del Poder Popular para el Ambiente (MPPA), Ministerio del Poder Popular Para la Salud y los del Ministerio del Poder Popular de Energía y Petróleo (MPPEP), y a menos que se especifique lo contrario, es cuenta exclusiva de LA CONTRATISTA obtener todos los permisos y mantenerlos vigentes durante el lapso de ejecución de LA OBRA.

6. PLANOS, DIBUJOS Y ESPECIFICACIONES

Los planos y especificaciones suministrados por PDVSA, son complementarios y la omisión en ellos de detalles menores de construcción o instalación no exime a LA CONTRATISTA de sus compromisos contractuales y de terminar LA OBRA hasta su cabal funcionamiento. LA CONTRATISTA será responsable por la verificación y determinación de toda la información y dimensiones requeridas para construcción, así como por cualquier modificación requerida para ajustarse a las condiciones de

Page 13: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 13 de 146

G

A

S

campo, las cuales deberán estar sujetas a previa aprobación por parte de PDVSA.

De presentarse discrepancias u omisiones en los documentos de construcción del proyecto, éstas deben resolverse como se explica a continuación: las dimensiones calculadas tendrán preferencia sobre las dimensiones acotadas, las condiciones especiales indicadas en las especificaciones particulares del Proyecto tendrán preferencia sobre los planos y especificaciones generales. En cualquier caso de discrepancia, las mismas deberán ser presentadas a EL REPRESENTANTE para su análisis y toma de decisión.

LA CONTRATISTA establecerá en sitio y mantendrá al día un registro de planos de trabajo en los que se harán correcciones y se mostrarán todos los cambios habidos desde el plano original hasta el plano "como construido o instalado". En estos planos se mostrarán los lugares exactos de los cambios, así como todas las desviaciones con respecto a los diseños y especificaciones originales, indicando nuevos tamaños, rutas y clases de equipo utilizado.

Durante la ejecución de LA OBRA y hasta su culminación, todos los cambios que hayan sido realizados en los planos de registro deberán ser incorporados por LA CONTRATISTA en un nuevo juego de originales y archivos electrónicos CAD, según versión indicada por PDVSA.

7. REPLANTEO EN SITIO

El replanteo se hará según lo indicado en la Sección II del Capítulo 2 de la norma COVENIN 2000:1987 Especificaciones Codificación y mediciones, Parte I. Carretera.

LA CONTRATISTA estudiará debidamente el sitio de LA OBRA a fin de conocer sus condiciones y facilidades antes de presentar sus ofertas.

LA CONTRATISTA deberá verificar la exactitud de cualquiera o todos los planos, dibujos, croquis y otros documentos relacionados con las instalaciones, los cuales han sido entregados por PDVSA para la licitación de LA OBRA. La verificación de la totalidad de las dimensiones indicadas en los planos será enteramente responsabilidad de LA CONTRATISTA.

LA CONTRATISTA tomará todas las precauciones necesarias para impedir daños a los bienes o instalaciones existentes, tanto de PDVSA como de terceras personas.

Page 14: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 14 de 146

G

A

S

El trabajo se realizará ajustándose a las especificaciones del diseño. Cualquier modificación al diseño que pudiera ocurrir al momento de la ejecución de LA OBRA, se le participará de inmediato a PDVSA, cuyo REPRESENTANTE deberá previamente aprobarla por escrito antes de ser ejecutada.

8. SECUENCIA DEL TRABAJO

LA CONTRATISTA deberá presentar a PDVSA el organigrama del personal que va a supervisar LA OBRA, la estructura del personal que trabajará en LA OBRA y un programa, indicando las fechas de comienzo y terminación de todas las actividades del trabajo. El programa deberá cumplir con la fecha de terminación requerida por PDVSA

LA CONTRATISTA deberá programar su trabajo de tal manera que sus operaciones no interfieran con las operaciones normales de PDVSA ni de otros contratistas en sitio, y deberá ajustarse a las restricciones impuestas por PDVSA en el sitio de LA OBRA.

9. INSTALACIONES PROVISIONALES Y SERVICIOS

En las especificaciones particulares del proyecto se indicarán los requerimientos de instalaciones provisionales y de servicios. En este sentido, de ser explícitamente solicitado por PDVSA para el área de trabajo, que LA CONTRATISTA proporcionará: el suministro de un trailer con capacidad para dos oficinas (una destinada al personal de PDVSA), una sala de reunión y un baño. Las oficinas se equiparán con dos escritorios con sus respectivas sillas, una mesa para reuniones con capacidad para 4 personas incluyendo las sillas, equipo de computación serie Intel Core 2 Duo, copiadora, impresora, útiles, enseres de oficina, cafetera, nevera, refrigerios, café, azúcar y filtro de agua con botella.

Adicionalmente, LA CONTRATISTA contará con depósitos, comedores, talleres, vestuarios, instalaciones sanitarias y de primeros auxilios para su personal, y los mantendrá en buen estado y aseados. Una vez construidas las obras temporales, LA CONTRATISTA deberá notificar a PDVSA, para proceder a inspeccionarlos y aprobarlos.

Será responsabilidad de LA CONTRATISTA, mantener durante el tiempo de ejecución de LA OBRA, toda el área de trabajo y las instalaciones provisionales en perfecto estado de limpieza e higiene.

Page 15: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 15 de 146

G

A

S

10. SUPERVISIÓN EN OBRA

Toda labor de supervisión requerida para la ejecución de LA OBRA será por cuenta de LA CONTRATISTA, excepto cuando se indique lo contrario o cuando se trate de las funciones y atribuciones de LA COMPAÑÍA.

PDVSA, podrá rechazar cualquier trabajo que no haya sido realizado de acuerdo a lo señalado en estas especificaciones y las particulares del proyecto y/o EL CONTRATO.

LA OBRA debe ser ejecutada de conformidad con las mejores prácticas destinadas a contribuir a una eficiencia de operación y mínimo mantenimiento.

11. CONTROL DE OBRA

LA CONTRATISTA mantendrá en LA OBRA un (1) Planificador, a fin de garantizar la ejecución de los trabajos dentro del plazo contractual establecido, de acuerdo con lo exigido a continuación y de ser requerido en las especificaciones particulares del proyecto, los credenciales de los aspirantes a este cargo deberán ser sometidos ante PDVSA para poder optar al mismo.

El perfil del Planificador a ser contratado por LA CONTRATISTA, deberá ser:

11.1. Nivel de Instrucción Graduado Universitario en Ingeniería, con una experiencia profesional válida de cuatro (4) a seis (6) años

11.2. Conocimientos

Conocimientos adecuados sobre principios de su especialidad.

Conocimientos en la aplicación de técnicas, normas y procedimientos de su especialidad.

Manejo de paquetes de computación (Word, Excel, Power Point).

Manejo de los diferentes software utilizados en el área de planificación y control (Primavera, MS. Project).

11.3. Actividades

Supervisar la recopilación, clasificación y análisis de la información.

Coordinar el desarrollo de programas.

Page 16: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 16 de 146

G

A

S

Participar en la fijación de metas.

Estimar el personal requerido, así como el tiempo necesario para la ejecución del proyecto.

Establecer políticas de control de calidad y de cumplimiento de las metas de tiempo del proyecto.

Realizar diagnósticos y pronósticos del proyecto.

Llevar a cabo la medición del avance físico del proyecto.

Elaborar y presentar informes técnicos.

LA CONTRATISTA deberá planificar, en detalle, mediante un paquete computarizado (Microsoft Project, Open Plan, Primavera o cualquier otro paquete previa aprobación de EL REPRESENTANTE) la construcción de LA OBRA a fin de garantizar la ejecución de los trabajos dentro del plazo contractual establecido en EL CONTRATO. La planificación de LA OBRA deberá incluir:

Histograma de recursos (Equipos Mayores y Maquinarias)

Histograma de personas (horas-hombre de personal obrero, personal calificado, personal nomina mayor)

Lista de actividades. Debe incluir fecha de inicio, fecha de terminación, duración de la actividad, relación de prelación, relación de sucesión y peso de cada actividad.

Malla de la programación.

Curva de progreso físico (planificada)

Curva de progreso financiero (planificada)

LA OBRA contempla la actualización semanal de la planificación, por lo que semanalmente, LA CONTRATISTA deberá entregar a PDVSA, un informe con las explicaciones de las desviaciones, en caso de haberlas, entre la planificación original y el avance real de cada uno de los puntos mencionados arriba.

Page 17: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 17 de 146

G

A

S

12. SIHO

LA CONTRATISTA deberá mantener un inspector graduado en seguridad industrial e higiene ocupacional y un paramédico en la obra, así como un coordinador graduado en seguridad industrial con una experiencia mínima de tres años, responsable del personal antes señalado ante PDVSA, para lo cual deberán someterse las credenciales para optar a dicho cargo.

LA CONTRATISTA deberá contar con una ambulancia aprobada por PDVSA, contenedores para clasificar los desperdicios, un detector de metales certificado antes de iniciar los trabajos y un detector de gases en las áreas cercanas a instalaciones de PDVSA.

LA CONTRATISTA deberá encargarse del suministro de equipos de protección personal a sus empleados durante toda la ejecución de LA OBRA, así como suministro de dos (02) baños portátiles como mínimo, uno para uso exclusivo de PDVSA, termos con sus respectivos portatermos, avisos de seguridad y prevención.

Los procedimientos de trabajo seguro y el plan específico deben estar aprobados por PDVSA antes de comenzar las actividades, siendo este punto responsabilidad del coordinador SIHO.

13. INSPECTOR AMBIENTAL

LA CONTRATISTA deberá mantener un inspector graduado en técnico ambiental ó licenciado en gestión ambiental en cada frente de trabajo, así como un coordinador graduado en técnico ambiental ó licenciado en gestión ambiental con una experiencia mínima de tres años, responsable del personal antes señalado ante LA COMPAÑÍA, para lo cual deberán someterse las credenciales para optar a dichos cargos.

EL CONTRATISTA deberá contar con el sitio a realizar LA OBRA aprobada por LA COMPAÑÍA para evaluar la ubicación de los contenedores para clasificar los desperdicios y todo lo relacionado al ámbito ambiental.

El inspector ambiental por parte de LA CONTRATISTA debe cumplir las siguientes funciones:

Garantizar el cumplimiento de la Normativa Ambiental Vigente.

Page 18: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 18 de 146

G

A

S

Conocer con detalle las condiciones generales de contratación especialmente aquellas cláusulas que contengan compromisos de carácter ambiental.

Mantener actualizadas las estadísticas y registros de los desechos generados durante la ejecución del proyecto.

Elaborar programas de concienciación del colectivo (trabajadores y comunidad) en aras de elevar los niveles de conciencia acerca de cómo vemos y entendemos la naturaleza.

Verificar el cumplimiento de las condiciones, restricciones y/o limitaciones establecidas en la autorización de funcionamiento.

Auditar, inspeccionar, supervisar y asesorar en materia ambiental sobre aspectos e impactos ambientales asociados a los procesos no previstos en el proyecto.

Diseñar e implementar programas motivacionales, jornadas ambientales, destinadas a que el individuo adopte una conducta dirigida a la conservación del ambiente.

Promover la cultura del desarrollo sustentable en el ámbito ambiental.

Buscar soluciones a problemas ambientales no previstos.

Realizar informes ambientales periódicos y mantener un expediente en la obra.

Evitar en lo posible que terceros sean afectados o sufran daños en sus propiedades.

Verificar el cumplimiento de los planes de manejo de los desechos y el mantenimiento de equipos e instalaciones asociadas al proyecto.

Mantener informados al personal de la supervisión ambiental de PDVSA acerca de la gestión ambiental durante el desarrollo del proyecto.

Los procedimientos de trabajo en el ámbito ambiental y el plan específico deben estar aprobados por LA COMPAÑIA antes de comenzar las actividades siendo este punto responsabilidad del coordinador ambiental.

Page 19: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 19 de 146

G

A

S

14. TRANSPORTE

LA CONTRATISTA proporcionará por su cuenta el transporte para la movilización de su personal, materiales y equipos requeridos durante la ejecución de LA OBRA, así como para la disposición de los desechos generados.

15. INSPECTOR DE ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD

LA CONTRATISTA deberá mantener en el sitio de LA OBRA un profesional TSU o un Ingeniero Civil de 5 años de experiencia con conocimientos probados de Aseguramiento de la Calidad y normas de PDVSA.

Para aprobar el Inspector de Aseguramiento de la Calidad propuesto por LA CONTRATISTA, por parte de PDVSA, LA CONTRATISTA deberá entregar las credenciales actualizadas de la persona a optar a dicho cargo.

LA CONTRATISTA deberá presentar a PDVSA, antes de iniciar los trabajos, el Plan de la Calidad especifico de LA OBRA.

16. INGENIERO RESIDENTE

LA CONTRATISTA deberá mantener en el sitio de LA OBRA un profesional Ingeniero Civil de 5 años de experiencia con conocimientos probados en ejecución de obras bajo normas de PDVSA.

Para aprobar el Ingeniero Residente propuesto por LA CONTRATISTA, por parte de PDVSA, LA CONTRATISTA deberá entregar las credenciales actualizadas de la persona a optar a dicho cargo.

17. TRABAJOS ADICIONALES

PDVSA es la única que puede cambiar o modificar cualquier parte del trabajo a realizarse. Cualquier trabajo adicional o extra efectuado por LA CONTRATISTA será de su estricta responsabilidad, sin ningún costo adicional para PDVSA, a menos que PDVSA lo autorice por escrito.

Page 20: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 20 de 146

G

A

S

18. INSPECCIÓN Y PRUEBAS

LA CONTRATISTA deberá disponer de una organización de Control de Calidad, convenientemente estructurada, que permita una supervisión técnica de LA OBRA y controlar la aplicación de los códigos y normas aceptadas, de acuerdo a las pruebas y ensayos exigidos durante la ejecución de LA OBRA.

19. MATERIALES, EQUIPOS Y MANO DE OBRA SUMINISTRADOS POR LA

CONTRATISTA.

LA CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos, materiales, herramientas, consumibles y mano de obra indicados en EL CONTRATO y necesarios para la correcta ejecución de LA OBRA, de acuerdo a los planos y con la aprobación de EL REPRESENTANTE. En todo caso, los equipos, accesorios y materiales deben ser compatibles con el servicio en que estarán trabajando. Cualquier desviación debe ser previamente aprobada por EL REPRESENTANTE.

LA CONTRATISTA deberá estudiar en detalle los planos y especificaciones a fin de enterarse cabalmente del alcance del suministro de materiales, equipos y consumibles, y considerarlo en su oferta.

20. DISPOSICIÓN DE ESCOMBROS Y DESPERDICIOS

LA CONTRATISTA, con previa aprobación de EL REPRESENTANTE, deberá retirar y botar, en el sitio autorizado por los organismos competentes, los escombros y desperdicios que se generen en la ejecución de LA OBRA.

21. INFORME FINAL DEL PROYECTO

LA CONTRATISTA presentará al finalizar el proyecto o la obra tres (03) libros de vida (“Data Book”), un (01) original y dos (02) copias, dichos libros deberán contener toda la información requerida en el contrato y sus anexos, (03) libro de archivos de calidad. En todo caso la información mínima siguiente:

Page 21: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 21 de 146

G

A

S

21.1. Alcance de la Obra Breve descripción del alcance indicando las instalaciones que fueron construidas, su cuantificación y dimensiones, (volumen, longitud, capacidad, etc.).

21.2. Certificados de origen de los materiales y equipos suministrados por

LA CONTRATISTA. Originales y hojas de resumen, debidamente conformados, de los resultados obtenidos de cada uno de los ensayos y pruebas realizadas durante la ejecución de los trabajos. Se debe indicar número de pruebas realizadas, por tipo, cantidad y porcentaje de pruebas aceptadas y de las rechazadas, análisis de problema si existiesen y cualquier otra información relevante relacionada con las pruebas/ensayos realizados. Incluye protocolos de pruebas y las pruebas de lazo cuando apliquen.

21.3. Garantía y Aceptación LA CONTRATISTA debe acatar todas las cláusulas y especificaciones elaboradas para tal fin en estas Disposiciones Generales para Construcción de Obras de Ingeniería y en las Especificaciones Particulares del Proyecto.

21.4. Condiciones para la Ejecución de los Trabajos de Campo

LA CONTRATISTA deberá cumplir con las Normas y Regulaciones de PDVSA; con relación a los trabajos efectuados dentro de sus instalaciones (Ver guía de PROTECCIÓN INTEGRAL PARA CONTRATISTAS, Mayo 1992, PDVSA-PROTECCIÓN INTEGRAL), así como también las leyes, normas y reglamentos venezolanos relativos al área Seguridad Industrial, Higiene y Ambiente Ocupacional (SIHO)

A objeto de que los trabajos se desarrollen dentro de los lineamientos planteados con el párrafo anterior, LA CONTRATISTA proveerá los servicios de un coordinador del trabajo, con suficientes conocimientos en materia de seguridad industrial, quien a la vez, será la persona de enlace con PDVSA.

LA CONTRATISTA deberá solicitar los permisos relacionados con el acceso a las áreas de trabajo, así como también con la ejecución de los mismos, los cuales serán otorgados por PDVSA, una vez que se hallan cubierto todos los requerimientos exigidos en cada caso. LA CONTRATISTA deberá entregar anticipadamente una lista en la cual se especificará: el personal, vehículos y equipos a ser utilizados, y el tipo de actividades o trabajos a ejecutar.

LA CONTRATISTA deberá preparar para presentar a PDVSA para su aprobación, el Manual de Inspección y Aseguramiento de la Calidad en Obras, el cual tendrá el siguiente contenido:

Page 22: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 22 de 146

G

A

S

1. Organización de Aseguramiento y Control de la Calidad en

Construcción

1.1. Generalidades

1.2. Introducción

1.3. Política de la Calidad

1.4. Objetivos de la Calidad

1.5. Alcance del Sistema de Gestión de la Calidad

1.6. Objetivos del Manual

1.7. Estructura Organizativa

1.8. Sistema de Gestión de la Calidad

1.9. Referencias

1.10. Anexos

1.10.1 Diagrama de proceso

1.10.2. Actividades del supervisor de AC/CC en Construcción

1.10.3. Actividades del Gerente de AC/CC

1.10.4. Actividades del inspector de AC/CC en Construcción

2. Inspección y Ensayos

2.1. Recepción de Materiales

2.2. Proceso de Fabricación

2.3. Proceso de Montaje o Ensamble Final

2.3.1. Movimiento de tierra

2.3.2. Concreto

2.3.3. Estructura

2.3.4. Recipientes

2.3.5. Equipos mecánicos

2.3.6. Tubería

Page 23: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 23 de 146

G

A

S

2.3.7. Instrumentación

2.3.8. Electricidad

2.3.9. Pintura y Aislamiento

También, LA CONTRATISTA deberá elaborar el Plan de Seguridad Industrial, Higiene Ocupacional (SIHO) que deberá presentar a PDVSA para su aprobación. El Plan contendrá como mínimo los puntos siguientes:

A. Objetivo del Plan Específico

B. Alcance

C. Organización y Responsabilidades

1. Liderazgo y Compromiso

1.1. Política de SIHO

1.2 Organización y Responsabilidades

1.3 Normas Generales: Políticas de Prohibición de Fumar,

Abuso de Alcohol y Drogas, Manejo Defensivo

2. Información de Seguridad Industrial, e Higiene Ocupacional

2.1. Responsabilidades de SIHO del Personal

2.2. Equipos de Protección Personal

3. Análisis de Riesgos

3.1. Procedimiento de Identificación de Peligros, Evaluación y

Control de Riesgos

3.2. Notificación de Riesgos

4. Normas, Procedimientos Operacionales y Prácticas de Trabajo

Seguro

4.1. Procedimientos Operacionales

4.2. Procedimientos para los Permisos de Trabajo

4.3. Evaluación de Riesgos

5. Cumplimiento de Leyes, Normas y Estándares en Seguridad

Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional

Page 24: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 24 de 146

G

A

S

5.1. Programa de Orden y Limpieza

6. Respuesta y Control de Emergencia y Contingencia

6.1. Procedimiento de Protección Contra Incendio

6.2. Plan de Emergencia

7. Formación y Concientización.

7.1. Plan de Adiestramiento

8. Revisión Pre-Arranque

8.1. Inspección y Mantenimiento de Equipos

9. Investigación de Accidentes, Incidentes y Enfermedades

Ocupacionales

9.1. Reporte e Investigación de Accidentes e Incidentes

Page 25: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 25 de 146

G

A

S

B. OBRAS PRELIMINARES.

1. ALCANCE

Este documento especifica la calidad y características de los materiales, equipos y mano de obra necesarios para llevar a cabo los trabajos de acondicionamiento inicial del sitio de la obra y comprende: acondicionamiento del área, limpieza, construcción de obras provisionales, movilización y desmovilización, replanteo planialtimétrico, dotación de agua y de servicio eléctrico, disposición de aguas servidas, vías de acceso y drenajes provisionales.

2. OBRAS PROVISIONALES

LA CONTRATISTA deberá ejecutar las obras preliminares que se describen a continuación y mantenerlas durante toda la etapa de construcción. Este mantenimiento incluirá también los caminos de acceso a los diferentes sitios de trabajo, las áreas de bote o préstamo y todas las áreas dentro de la misma construcción.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

Instalar los equipos fijos y demás facilidades requeridas para la construcción. Construir las instalaciones provisionales, tales como oficinas, puestos de primeros auxilios, depósitos, talleres, laboratorio, sitios de almacenamiento, baños para obreros y empleados, comedores necesarios para la construcción (o suministrar Trailers de oficina, comedor y baños portátiles y Contenedores para depósitos). LA CONTRATISTA suministrará a PDVSA, un plano con la ubicación de las instalaciones provisionales. La ubicación de éstas deberá ser de forma tal que no interfiera con el avance de la obra, siendo responsabilidad de LA CONTRATISTA mantener el ritmo de trabajo establecido según el programa de ejecución. Esta ubicación deberá recibir la aprobación de PDVSA.

LA CONTRATISTA debe realizar el mantenimiento adecuado a la totalidad de las Obras Provisionales a satisfacción de EL REPRESENTANTE, durante el transcurso de la ejecución de los trabajos.

Page 26: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 26 de 146

G

A

S

4. MOVILIZACIÓN Y DESMOVILIZACIÓN

LA CONTRATISTA deberá suministrar y transportar al sitio de la obra, el equipo de construcción y todas las herramientas necesarias para la ejecución de los trabajos. Los costos asociados deberán ser reflejados en las partidas del contrato.

Al terminar la obra LA CONTRATISTA procederá a la desmovilización de sus equipos, obras preliminares y restituir el sitio con la aprobación de EL REPRESENTANTE. Los costos asociados a ésta actividad deberán ser reflejados en las partidas del contrato.

5. BOTE DE ESCOMBROS

LA CONTRATISTA ejecutará todo el trabajo de bote de los materiales sobrantes o indeseables (tierra, escombros o roca). Se incluye la carga, la descarga y arreglo (extendido, compactación a paso de máquina, reperfilado, etc.) del sitio de bote. El material a ser botado deberá permanecer en el sitio de trabajo el menor tiempo posible. El sitio de bote será indicado por PDVSA y en donde no afecte las labores de construcción y futura operatividad del mismo. El lugar exacto del Sitio de Bote será indicado por EL REPRESENTANTE. PDVSA se reserva el derecho de cambiar el Sitio de Bote durante el transcurso de la ejecución de los trabajos.

5.1. Procedimientos para la Ejecución del Trabajo

Comprende carga y descarga en el lugar indicado por EL REPRESENTANTE, de todo el material sobrante o no apto para rellenos, según éste los ordene o autorice. En el Sitio de Bote el material será colocado y extendido en capas no mayores de 30 cm. compactadas a paso de máquina.

Los taludes resultantes serán conformados, en todo a completa satisfacción de EL REPRESENTANTE.

En especial, LA CONTRATISTA tomará las precauciones para evitar el arrastre del material depositado por la acción de corrientes de agua.

Las vías o caminos que seguirá el equipo entre el Sitio de Trabajo y el Sitio de Bote serán determinados de común acuerdo con EL REPRESENTANTE, quien deberá aprobarlos antes de iniciarse los trabajos.

Page 27: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 27 de 146

G

A

S

La apertura y conservación de caminos de acceso hacia el sitio de bote será por exclusiva cuenta de LA CONTRATISTA.

En cualquier caso, dichos caminos deben ser las vías más cortas y practicables entre los dos centros de gravedad.

6. REPLANTEO Y NIVELACIÓN DEL SITIO

6.1. Generalidades En primer lugar, se deberá proceder a replantear la posición exacta de los ejes de la estructura de la estación de bombeo, las fundaciones, estructuras, tanquillas, equipos, rutas de tuberías, bocas de visita canalizaciones, vías de acceso, terrazas de ubicación de las obras del AREA1 del proyecto.Este replanteo deberá hacerlo LA CONTRATISTA con toda exactitud y a su entera responsabilidad, de acuerdo a los planos suministrados por PDVSA. De acuerdo a ellos, se deberá fijar la posición exacta de ejes indicando también los niveles correspondientes. Cada eje quedará indicado, de manera que los alineamientos no se pierdan al hacer las maniobras. LA CONTRATISTA construirá y mantendrá suficientes puntos de referencia, a modo de poder verificar en cualquier momento los ejes y niveles de LA OBRA.

La nivelación estará sujeta de acuerdo a la topografía del sitio para la construcción de las obras civiles en general. Sin embargo, si se quiere saber rápidamente las diferencias de nivel por medio de lectura directa de distancias verticales, se recomienda emplear el método de Nivelación Directa (o Geométrica) simple.

LA CONTRATISTA será responsable por la correcta ubicación de las estructuras tanto de la estación de bombeo como del edificio de servicio y de la solución temporal de las aguas servidas del Campo Santa Rosa.

De acuerdo con los alineamientos, niveles, dimensiones y tolerancias indicadas en los planos.

Todas las obras involucradas en el replanteo y nivelación deberán ser aprobadas por EL REPRESENTANTE.

Page 28: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 28 de 146

G

A

S

7. DEFORESTACIÓN Y LIMPIEZA DE CAPA VEGETAL

7.1. Alcance Esta actividad comprende los trabajos a realizar para la remoción y limpieza de todo tipo de vegetación, tales como árboles, leños, arbustos, matorrales, pastos, cultivos, raíces, desechos vegetales, presente en las áreas indicadas en los planos o por EL REPRESENTANTE, según lo establecido en estas Especificaciones y en un todo de acuerdo con lo fijado en el Contrato de la Obra.

7.2. Ejecución del Trabajo EL REPRESENTANTE inspeccionará las áreas y espesores de capa vegetal a remover, los cuales serán tomados en cuenta y señalados en los trabajos de replanteo.

Posterior a la ejecución de los trabajos de replanteo Planialtimétrico necesarios para la demarcación de la zona a deforestar y limpiar, y a la obtención de los permisos necesarios para los trabajos a desarrollar en este apartado, tala y limpieza, se comenzarán los trabajos descritos anteriormente previa autorización de EL REPRESENTANTE.

Estos trabajos de deforestación se realizarán siguiendo cuidadosamente lo establecido en las regulaciones ambientales y a lo recomendado por las autoridades regionales consultadas para la permisología.

Serán objeto de deforestación las zonas del terreno de la obra, el sitio seleccionado como préstamo y el área de bote. Dentro de esta partida se incluyen los primeros centímetros de capa vegetal que se remueven con las operaciones de limpieza.

Todos los productos provenientes de la deforestación y limpieza deberán ser retirados de la obra y ubicados en el sitio donde señale EL REPRESENTANTE, a fin de proceder a su tratamiento o disposición final de acuerdo a lo especificado en el Contrato de la Obra.

No se permitirán las operaciones de quema sin la autorización previa de EL REPRESENTANTE. A tales fines se seguirá lo reglamentado en la Ley Forestal de Suelos y de Aguas Capítulo V y a lo recomendado por la Gerencia de Ambiente, Higiene y Seguridad de PDVSA.

LA CONTRATISTA será responsable por daños causados a terceros por la mala ejecución de estos trabajos.

Page 29: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 29 de 146

G

A

S

C. MOVIMIENTO DE TIERRA

1. ALCANCE El presente documento tiene por objetivo establecer las especificaciones técnicas de construcción referentes a los trabajos relacionados con el movimiento general de tierra a realizarse en el proyecto para construcción de la terraza donde se construirá la estación de bombeo y el edificio de servicios así como la instalación de las tuberías colectoras que trabajaran a gravedad, así como la laguna provisional que es parte de la solución temporal

2. MATERIALES Y EQUIPOS

2.1. Materiales El material a utilizar en los rellenos será Material para Relleno General, suelos granulares conforme a la clasificación de grupo A-1, A-2 ó A-3 de acuerdo con la clasificación de suelos de AASHTO M145.

Todo el material de relleno del sitio y excavaciones de préstamo deberá ser aprobado por EL REPRESENTANTE.

Cuando por cualquier circunstancia no puedan utilizarse los materiales previstos, EL REPRESENTANTE, determinará los materiales que deberán usarse.

3. REMOCIÓN, TRANSPORTE Y BOTE DE TIERRAS DESECHABLES.

Esta actividad comprende los trabajos de remoción, transporte y bote de suelos, que por su calidad o condición no son propios para constituir asiento de terraplenes, ejecutados según lo que se establece en estas especificaciones y de acuerdo a lo fijado en el contrato de la obra.

La remoción se clasificará en ordinaria ya que será ejecutada con uso de equipo pesado convencional, con especial cuidado de evitar dañar las instalaciones existentes en el área.

Ejecución del Trabajo

Podrán iniciarse los trabajos de remoción ordinaria de material desechable una vez ejecutado el replanteo y marcadas las zonas correspondientes. El espesor de la capa a remover será variable, según se indique en los

Page 30: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 30 de 146

G

A

S

planos. El material producto de la remoción no podrá ser utilizado ni solo, ni mezclado en la construcción de terraplenes, y deberá ser botado en el sitio designado por PDVSA.

De acuerdo al estudio de suelos realizado por la empresa COSERPIN

“Es necesario la limpieza completa del área que incluye, el desmalezamiento y remoción completa de troncos y raíces de los árboles, así como la remoción de la capa vegetal. En los sitios de perforación el espesor es alrededor de 20 cm, en los sitios virgen debe estar alrededor de 30 a 40 cm; estos suelos removidos no deberán ser usados como rellenos. Es importante en esta etapa la supervisión de un técnico especializado en geotecnia, para garantizar la remoción completa de la capa vegetal.

Los suelos expuestos después de la remoción de la capa vegetal, donde se colocarán rellenos, serán escarificados hasta una profundidad de 25 cm, se humedecerán hasta alcanzar valores cercanos al contenido óptimo de humedad y se recompactarán hasta alcanzar al menos, el 95% de la Densidad Máxima Seca, previamente determinada mediante el ensayo ASTM D 1557 (Modified Proctor Compaction Test).

Es importante iniciar los trabajos de construcción en época de verano ya que la arcilla superficial dificultaría, el movimiento de los equipos; se pueden encontrar áreas con suelos blandos incapaces de soportar el paso de los equipos de movimiento de tierras. Estos suelos, deberán ser saneados por escarificación y aeración o por excavación y reemplazo por un adecuado material de relleno del sitio.

La superficie del terreno, deberá ser nivelada apropiadamente en todo momento para prevenir la formación de lagunas de aguas de lluvia. En sitios pantanosos podría ser necesario construir drenajes superficiales para facilitar la construcción durante el período lluvioso. Durante la colocación de los rellenos, se debe tomar la precaución de dar una inclinación adecuada a los taludes y sellar la superficie mediante paso de rodillo, para reducir los retrasos en la construcción por causa de las lluvias.

El material de préstamo del sitio de la Granzonera LORMAR, debe ser usado como material de base para el pavimento con espesores mínimos de 20 cm.

La arcilla del sitio, desprovista de cualquier resto vegetal puede ser usada como material de relleno en los terraplenes de las lagunas

Los materiales de préstamo y del sitio usados en los rellenos, deben ser colocados en capas que no excedan los 25 cm de espesor, medidos en condición suelta y compactados hasta alcanzar al menos, el 95% de la Densidad Máxima Seca determinada mediante el ensayo ASTM D 1557, el

Page 31: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 31 de 146

G

A

S

contenido de humedad en el momento de la compactación debe estar ubicado en el rango Humedad Optima +/- 2%. Es importante que el contenido de humedad en los materiales se mantenga durante las operaciones de compactación Si el material de relleno se seca, deberá ser escarificado hasta una profundidad de aproximadamente 8 cm, reacondicionar el contenido de humedad y recompactar antes de colocar nuevas capas de material de relleno.

Los trabajos de movimiento de tierras, deben ser inspeccionados y aprobados por un ingeniero geotécnico con experiencia”

4. EXCAVACIÓN Y RELLENO

4.1. Alcance Esta especificación define los requerimientos mínimos a ser llenados por LA CONTRATISTA para la excavación y relleno. El trabajo comprende:

Excavación para banqueo.

Excavaciones para fundaciones y pisos

Relleno y compactación

Bote de materiales excavados no utilizables.

4.2. Ejecución de la Excavación Cuando la excavación sea hecha por debajo del nivel de las cotas indicadas en los planos de diseño, se deberá rellenar la excavación hasta la cota adecuada.

Para el caso de fundaciones, la cota adecuada será obtenida con material de préstamo o seguir las recomendaciones del estudio de suelos:

“Al llegar a la cota de asiento se debe colocar una base granular de apoyo de 10 cm de espesor y luego una capa de concreto pobre de 5 cm antes de proceder a la colocación del acero de refuerzo y el vaciado; esto para evitar variación de humedad significativa en el material de fundación.

Por ningún motivo debe permitirse la inundación de las excavaciones por lluvias u otras causas, ya que provocaría la perturbación de las condiciones naturales de los horizontes portantes”

No alterar el fondo de la excavación. Antes de colocar la capa de material de préstamo para compactarse, se deberá acondicionar el fondo de la excavación a la rasante final.

Page 32: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 32 de 146

G

A

S

La excavación por debajo de las fundaciones existentes se hará sólo con el permiso de EL REPRESENTANTE.

Para el caso de la excavación de zanjas fosas y taludes, durante la construcción de las terrazas el estudio de suelos recomienda “ En el área de las laguna, los suelos son predominantemente arcillas arenosas; con consistencia muy firmes a muy duras, sin la presencia de nivel freático. En el entendido que la profundidad de la laguna es de 3 m, es de esperar excavaciones en seco sin la presencia de agua. En base a estas características mencionadas las paredes de las excavaciones que no van a permanecer abiertas de un día para otro, se pueden hacer sin entibados.

Los taludes temporales no deben presentar inclinaciones mayores a 1 H: 1 V para los suelos arcillosos del sitio y excavaciones de las lagunas. Los taludes permanentes, no deben ser más inclinados que 3 H: 1V.

En la estación de bombeo, las excavaciones profundas de 6 m, para la construcción de los tanques subterráneos: requerirán de un adecuado sistema de retención para la protección de los trabajadores. La protección de los trabajadores dentro de la excavación, deberá cumplir con las regulaciones sobre seguridad y ambiente aplicables en Venezuela”

4.3. Relleno Rellenar la excavación a la cota indicada en los planos tan pronto como el trabajo lo permita, pero no sin que se hayan completado las siguientes actividades:

Remoción de agua del fondo de la excavación

Remoción de encofrado y entibado

Remoción de todas las basuras y escombros de la excavación

No se debe colocar relleno contra la fundación hasta por lo menos tres días después de colocado el concreto.

Si LA CONTRATISTA desea usar capas más gruesas que las especificadas, indicará por escrito el espesor de capa deseado y el equipo y procedimiento a utilizar para su aprobación por PDVSA. El espesor máximo será 0,30 m

Colocar el relleno en capas horizontales que no excedan 0,30 m de espesor suelto.

4.3.1. Materiales de Relleno Cuando no se tenga disponible material de relleno en el propio sitio en suficientes cantidades, se obtendrá de excavaciones en préstamos cercanos al lugar de trabajo.

Page 33: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 33 de 146

G

A

S

Todo el material de relleno del sitio, excavaciones de préstamo o comprado, deberá ser aprobado por EL REPRESENTANTE. De acuerdo al estudio de suelos

4.4. Compactación Usar compactodoras de tambor o de rodillo para la construcción de terrazas y apisonadoras manuales para compactar el relleno adyacente a la fundación.

Compactar cada capa de relleno hasta por lo menos el porcentaje de la densidad máxima obtenida en el laboratorio como se indica a continuación y con un contenido de humedad cercano al óptimo: 95% de los valores de ensayo por ASTM D1557 (Proctor Modificado) para rellenos alrededor y por debajo de fundación. Ver recomendaciones del estudio de suelos de la empresa COSERPIN.

4.5. Relleno compactado con tierra en fondo de lagunas y terraplenes

4.5.1. Alcance EL CONTRATISTA ejecutará todo el trabajo de relleno necesario para la construcción de los terraplenes y fondo de lagunas, a los niveles indicados en los planos.

El trabajo a ejecutar por esta partida comprenderá lo siguiente:

Suministro, carga, transporte, colocación, preparación y humedecimiento o secado en el sitio de colocación de todo el material impermeable a usarse en la plataforma base de Planta de Tratamiento y en los terraplenes.

El esparcido, conformación y compactación de todo el material impermeable a usarse en la plataforma y terraplenes que provengan del préstamo autorizado por LA INSPECCIÓN.

4.5.2. Material El material para la construcción del fondo de la laguna y terraplenes estará constituido por los materiales del sitio o por el obtenido del sitio de préstamo seleccionado y aprobado por LA INSPECCIÓN. EL CONTRATISTA bajo autorización de LA INSPECCIÓN podrá utilizar el material apto e impermeable proveniente de la excavación de cualquier otro préstamo y, por lo tanto, será de su única responsabilidad cualquier suposición que hiciere en cuanto al volumen del material apto que pudiera obtener de dicha excavación.

Para construir el cuerpo o núcleo de los diques circundantes de las lagunas se puede aprovechar también selectivamente el material cohesivo proveniente del movimiento de tierra, haciendo especial énfasis en alcanzar

Page 34: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 34 de 146

G

A

S

una densidad máxima seca superior al 95% de la densidad máxima seca teórica obtenida en laboratorio.

El material necesario para preparar las bases granulares estabilizadoras (granzón o grava de río) para alternativa de fundaciones directas y de pavimentos para la vialidad y estacionamientos, no se consigue en el sitio de obra por lo cual deberá ser obtenido mediante suplidores locales.

Se recomienda que en la ejecución de la obra deba mantenerse un buen control de calidad especialmente con el asesoramiento de un profesional calificado, para la compactación de las estructuras de los diques, rellenos en el fondo de las lagunas, colocación y compactación de la base impermeabilizante.

4.5.3. Extendido y colocación EL CONTRATISTA con la debida anticipación, deberá presentar a LA INSPECCIÓN para su aprobación, un programa detallado de colocación, en el cual se indique los diferentes tipos de equipos, distribución y rendimientos que espera obtener sobre el fondo de las lagunas y terraplenes en caso de que fuere necesario.

Todo el equipo de esparcido y nivelación, riego complementario, escarificación y compactación, deberá ser suficiente para trabajar de manera coordinada con los equipos de excavación y preparación en el préstamo, carga, transporte y colocación y evitar así paros innecesarios en la obra.

Las rutas de tráfico del equipo de colocación, deben ser distribuidas de tal manera que no circulen siempre por el mismo sitio y los carriles que se formen deberán ser escarificados, rellenados y nivelados rápidamente.

El material se colocará y esparcirá en capas horizontales de 15 cm. de espesor después de compactados y se compactará en forma continua, pareja y uniforme, dándosele a la plataforma y terraplenes una ligera pendiente transversal para facilitar el drenaje en caso de lluvia.

Page 35: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 35 de 146

G

A

S

4.5.4. Compactación EL CONTRATISTA, previamente al inicio de la construcción del fondo, plataforma y terraplenes determinará las características de la compactación mediante plataforma y terraplenes de prueba, ejecutados bajo la dirección de LA INSPECCIÓN.

Como consecuencia de las pruebas de compactación en la plataforma y terraplenes de prueba, LA INSPECCIÓN puede exigir a EL CONTRATISTA la modificación de su equipo de compactación, en cuyo caso se procederá a nuevas pruebas con el equipo modificado. El volumen de la plataforma y terraplenes de prueba se considerará como plataforma y terraplenes para los efectos de su pago.

El material se colocará en capas como se indicó anteriormente y se estima que se compactará mediante diez (10) pases del equipo de compactación. El número definitivo de pases se fijará de acuerdo con los resultados de los terraplenes de prueba, pudiéndose aumentar o disminuir durante el proceso de compactación. En caso de que fuera necesario aumentar o disminuir el número de pases, el precio unitario no será aumentado por esta razón.

El valor promedio de la densidad en cada capa que deberá obtenerse en la plataforma y los terraplenes, será del 98 % del peso unitario máximo seco. En ningún caso se permitirán valores puntuales de densidad inferiores al 96 % del peso máximo seco. Las densidades se determinarán mediante el ensayo del Proctor Modificado. No se permitirán materiales cuyas densidades secas, una vez compactadas sean inferiores a 1.800 Kg/m³, y si éste fuese el caso deberán ser retirados a expensas de EL CONTRATISTA.

Cada paso de rodillo compactador, debe solapar el paso anterior en una distancia no menor de 50 cm. La compactación, en aquellos sitios donde el equipo no puede trabajar satisfactoriamente, debido a falta de espacio para operar, será efectuada con equipos neumáticos, manuales (bailarinas, ranas, etc.) o con el paso de los cauchos de un camión roquero cargado. Estos rellenos se efectuarán simultáneamente con la colocación del relleno compactado a máquina. El material será depositado, para este tipo de relleno, en capas que tengan un espesor de unos 7 cm, después de compactados, y se humedecerán y escarificarán superficialmente antes de colocar el material de las siguientes capas. EL CONTRATISTA deberá tener extremo cuidado que el material penetre fácilmente por las pequeñas oquedades y demás irregularidades de la superficie de contacto. No se reconocerá aumento en el precio unitario establecido en esta partida por concepto de esta compactación especial.

Page 36: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 36 de 146

G

A

S

4.5.4.1. Equipo de compactación Para la compactación de la plataforma y los terraplenes, EL CONTRATISTA deberá tener un tren de rodillos apisonadores que reúnan las mismas características, no permitiéndose el uso de equipos de diferentes marcas, tipos o pesos. EL CONTRATISTA podrá usar rodillos vibrocompactadores o rodillos arrastrados por tractor.

El equipo de compactación deberá llenar los siguientes requisitos:

Los tambores de los rodillos compactadores deberán tener un diámetro no menor de 1,55 m y un ancho comprendido entre 1,20 m mínimo y 1,85 m máximo. El espacio libre entre los tambores, compactando en una superficie a nivel, deberá estar comprendida entre 30,5 y 38 cm.

Deberá haber una pata apisonadora por cada 645 cm² de área de tambor.

El espacio entre los centros de las patas deberá ser igual o mayor que 23 cm.

Las patas deberán tener una longitud de 23 cm. mínima medida desde la superficie del tambor.

El área de la sección transversal de cada pata deberá: No será mayor de 64,5 cm² a una distancia de 15 cm. de la superficie del tambor. No será menor de 45 cm² ni mayor de 64,5 cm² a una distancia de 20 cm. de la superficie del tambor.

El rodillo cuando esté totalmente lastrado con arena y agua deberá tener un peso no menor de 6.000 Kg/m (metro lineal de tambor).

Los rodillos deberán estar provistos de aditamentos que permitan mantener limpios de material los espacios entre las patas, a fin de evitar que éste interfiera con la compactación.

4.5.4.2. Control de la humedad El contenido de humedad necesario para la compactación deberá estar uniformemente distribuido dentro del material, para lo cual EL CONTRATISTA utilizará los métodos apropiados para ello. Si durante la construcción de la plataforma y terraplenes se observase que el método adolece de algún defecto EL CONTRATISTA estará obligado a corregirlo a satisfacción de LA INSPECCIÓN. Siempre que sea posible, al material deberá dársele la humedad requerida en los préstamos como se especificó anteriormente.

Los límites permisibles de variación de humedad para el material impermeable serán entre 1% más seco que la humedad óptima y el 3% más húmedo que la humedad óptima. No se permitirá colocar, esparcir, ni compactar durante o inmediatamente después de lluvias que puedan aumentar el contenido de humedad más allá de los límites especificados.

Page 37: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 37 de 146

G

A

S

Cuando el material tenga una humedad superior a los límites establecidos EL CONTRATISTA deberá escarificar y secar el material hasta que alcance los valores requeridos de humedad o bien retirarlos y sustituirlos por otros que llenen las condiciones de humedad exigidas, a sus expensas. Si llueve durante la ejecución de la plataforma y terraplenes, se deberá sellar su superficie con rodillo liso previendo la mínima pendiente suficiente para el drenaje de las aguas. Al cesar las lluvias se escarificarán y se continuará con los trabajos interrumpidos.

4.5.5. Interrupciones En caso que se produzcan interrupciones en el proceso de colocación y compactación del material, EL CONTRATISTA deberá colocar una capa de 50 cm. de espesor del mismo material, la cual deberá ser removida totalmente al reanudarse el trabajo y antes de proceder con las capas siguientes. En el caso que la interrupción fuese mayor de 3 días, o si se hubiesen formado grietas en la superficie, deberá determinarse la profundidad de éstas y removerse todo el material de relleno en el área donde se presenten las grietas, y hasta la profundidad de las mismas y, en todo caso, hasta que se consiga el material compactado libre de grietas y con la humedad especificada

5. ENTIBADO

Es el conjunto de actividades necesarias para lograr la estabilidad de la zanja o fosa excavada, evitando que este se derrumbe durante los trabajos, garantizando la permanencia en su lugar, del material (tierra o suelo) de las paredes de la zanja, fosa o corte, en las partes que representen peligro para la seguridad del trabajo, del personal, equipos, estructuras e instalaciones adyacentes (pavimentos, tuberías, fundaciones, etc.), según las previsiones vigentes exigidas en la ley y reglamentos de PDVSA. La actividad de la partida corresponde al entibado metálico, apuntalamiento y soporte de la zanja cuya inestabilidad sea local, es decir en esta actividad no se prevé la corrección de fallas generales del terreno, como inestabilidad de muros, taludes cercanos, etc. Se supone que el terreno es estable antes de la excavación y que solo requiere el entibado para evitar que este se derrumbe sobre las paredes de las zanjas excavadas o grandes asentamientos que produzcan daños colaterales. Es de indicar que el uso de este sistema debe estar soportado por el conocimiento del suelo mediante el respectivo estudio.

Page 38: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 38 de 146

G

A

S

5.1. Ejecución del Trabajo 1. La excavación será ejecutada con las dimensiones, secciones y pendientes fijadas en los planos.

2. El fondo de la excavación deberá quedar seco (O con una humedad que permita trabajar) y firme en la mediada de lo posible (O permitir la realización de rellenos para lograr el firme), aceptable como fundación para las estructuras o instalaciones que vaya a soportar, y deberá ser conformado o rellenado mediante sistemas que garanticen que el material de fundación no será aflojado o removido más allá de la línea de asiento.

3.- Generalmente la Ejecución del entibado en zonas con alta humedad deberá ir acompañado con partidas de achicamiento o abatimiento de nivel freático.

3. Los lados de la excavación deberán quedar aproximadamente verticales. En caso que fuere conveniente ante la inestabilidad del terreno y las facilidades del sitio lo permitieren, se podrá realizar la ejecución de zanjas más anchas y con paredes inclinadas para disminuir las fuerzas sobre el entibado.

De no poder soportar el entibado metálico las grandes fuerzas que genera el terreno, se deberá sustituir el método por otro sistema mas conveniente, como el mencionado anteriormente, con un ancho de excavación mas abierta en la parte superior de la excavación (Buscando el ángulo de estabilidad del suelo) o mediante hinca de tablestacado.

5.2. Pruebas de Campo e Inspección LA CONTRATISTA suministrará los ensayos y servicios de inspección incluyendo estudios de suelo para materiales a usar en la obra, y las facilidades para los ensayos de campo para control de calidad durante las operaciones de excavación, relleno y compactación. El servicio de prueba e inspección está sujeto a la aprobación de PDVSA.

Depósito de materiales de reserva y bote de materiales.

Almacenar los materiales excavados utilizables de modo que el agua de la superficie drene libremente.

Los materiales de excavación no aprobados para relleno serán transportados fuera del sitio de la construcción y se dispondrá de ellos en forma adecuada, en los lugares indicados por PDVSA.

5.3. Protección y Seguridad LA CONTRATISTA colocará y mantendrá cercas, barandas, barricadas y otras medidas de protección temporales necesarias para la seguridad del personal durante la construcción.

Page 39: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 39 de 146

G

A

S

No se debe usar equipo pesado a una distancia de la fundación menor que la altura del relleno, a menos que se obtenga autorización de PDVSA.

5.4. Detección de Metales Es el conjunto de actividades necesarias para detectar las tuberías enterradas u otros elementos existentes en el área de desarrollo del proyecto.

En caso de que LA CONTRATISTA encontrase tuberías enterradas u otros elementos durante la ejecución de los trabajos, notificará de inmediato a PDVSA, con la finalidad de evaluar cada situación en particular desde el punto de vista técnico y administrativo.

Los elementos metálicos que no requieran ser removidos o reubicados, deberán plasmarse en los planos “como construidos”.

Page 40: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 40 de 146

G

A

S

D. OBRAS DE CONCRETO

1. ALCANCE

La presente especificación establece, conjuntamente con los documentos que en ella se mencionan, los requisitos mínimos que deberán cumplirse en los trabajos referentes a la elaboración, transporte, vaciado, curado, construcción y reparación de estructuras de concreto, incluyendo las propiedades y el control de calidad de los materiales. Quedan cubiertas bajo esta especificación, todas aquellas obras de concreto indicadas en los planos o en las especificaciones particulares, incluyendo las obras de concreto armado bajo tierra y de superestructuras.

Se entiende como obras de concreto bajo tierra, aquellas partes de la obra tales como losas y bloques de fundación, zapatas y pedestales, pedestales de fundación para escaleras, soporte de tuberías fundado en concreto y anclajes de tuberías fosa de bombeo. Las obras de superestructuras comprenden la parte de columnas, vigas y losa de techo o entrepiso.

2. NORMAS Y DOCUMENTOS DE REFERENCIA

Las siguientes Normas y Procedimientos, en su última edición vigente, deberán utilizarse conjuntamente con lo señalado en estas especificaciones:

PDVSA

N° A-251 Diseño de Concreto Bajo tierra.

N° A-211 Concreto –Materiales y Construcción.

N° JA-252 Diseño de Fundaciones.

N° A-213 Bonding and Grouting.

L-STC-001 Concrete Design Procedure.

N° JA-211-PRT Concreto Prefabricado.

N° AC-211 Pavimentación de Patios – Superficies de concreto y No Asfálticos.

Page 41: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 41 de 146

G

A

S

COVENIN

28-93 Especificación para Cemento Portland.

28-03 Requisitos del Cemento Portland.

339-03 Método para la Medición del Asentamiento con el Cono de Abrams.

356-94 Aditivos utilizados en el Concreto, Especificaciones.

357-94 Aditivos Incorporadores de Aire para Concreto, Especificaciones.

1753-06 Proyecto y Construcción de Obras en Concreto Estructural.

633-2001 Concreto Premezclado. Requisitos.

Comité Conjunto de Concreto Armado (CCCA)

CCCA Ag. 100 Especificaciones para la aceptación o rechazo de agregados para concreto.

CCCA Ag. 101 Especificaciones de agregados livianos para concreto estructural.

Ensayos de Laboratorio y Especificaciones.

American Society for Testing and Materials (ASTM)

A185 Standard Specification for Steel Welded Wire fabric, plain, for concrete Reinforcement.

A497 Standard Specification for Steel Welded Wire Fabric, Deformed, for Concrete Reinforcement.

A615 Specification for Deformed and Plain Billet Steel Bars for Concrete Reinforcement.

C39 Standard Test Method for Compressive Strenght of Cylindrical Concrete.

C42 Standard Test Method for Obtaining and Testing Drilled Cores and Sawed Bermas of concrete.

C172 Standard Practice for Sampling Freshly Mixed concrete.

Page 42: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 42 de 146

G

A

S

American Concrete Institute (ACI)

Standard Specification for Structural concrete.

AWS-D1.1 Structural Welding Code Steel.

318-02. Building Code Requirements for Structural Concrete.

Cuando exista algún conflicto entre las normas COVENIN y las extranjeras prevalecerá la más exigente.

3. CONCRETO

3.1. Materiales El concreto se compondrá de cemento Portland, agregado fino, agregado grueso, agua y eventualmente aditivo, proporcionado de tal manera, que se asegure la resistencia indicada en el proyecto y sean mezclados en las condiciones que aquí se especifican.

3.1.1. Cemento En general, el cemento a utilizar será Portland del tipo I (uso corriente) en el caso de estructuras en contacto con las aguas servidas serán Portland tipo II como las fosas de las estaciones de bombeo, obras de entrada a las lagunas y las estructuras de paso y baberos. No obstante, deberá estar de acuerdo a lo señalado en el proyecto. En todo caso, cualquiera que sea el tipo y marca de cemento, deberá ajustarse a lo expresado en la Norma COVENIN 28 - 93 “Especificaciones para Cemento Portland“. El contenido mínimo de cemento no será inferior a 270 Kg./m

3 en condiciones normales

de servicio y no menor de 350 Kg./m3 en medios agresivos. El contenido

máximo será de 425 Kg./m3 para concretos que hayan de fraguar al aire,

debiéndose tomar en cuenta las condiciones ambientales, características de los agregados y tipo de cemento. LA CONTRATISTA suministrará a PDVSA un certificado de calidad que declare que el cemento cumple con las especificaciones. Si el cemento se usa en concreto pre-mezclado o en productos prefabricados, el certificado de calidad del cemento será avalado por el fabricante del producto y mezclado en las condiciones que aquí se especifican. El cemento Portland será del tipo I (Cemento Portland Normal).

3.1.2. Agregados Los agregados deberán cumplir con las Normas COVENIN 277, ASTM, CCCA: Ag. 100 y Ag. 101. En concretos que vayan a estar expuestos a la humedad, los agregados no deberán contener materiales que reaccionen químicamente con los álcalis del cemento, en cantidades que causen

Page 43: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 43 de 146

G

A

S

expansión excesiva del concreto. Deberá ser presentada a EL REPRESENTANTE para su aprobación, la granulometría de los agregados propuesta para el diseño de la mezcla, las cuales estarán dentro de los límites aquí establecidos.

3.1.2.1. Agregado Fino

El agregado fino consistirá en arena natural o artificial, formada por partículas duras y durables, con menos de 1% de arcilla, carbón o materia orgánica. La gradación del agregado fino estará comprendida dentro de los siguientes límites:

Cedazos % en Peso que Pasa los Cedazos

3/8” 100

Nº 4 95 - 100

Nº 16 80 - 95

Nº 50 10 - 30

Nº 100 2 - 10

Nº 200 2 - 4

Previa autorización de PDVSA, podrán reducirse los porcentajes del material que pasa los cedazos números 50 y 100 a 5 ó 0 respectivamente, o podrá mezclarse la arena con materiales finos, libres de materia orgánica, en el caso que no contenga suficientemente material que pase por esos cedazos. El módulo de finura del agregado fino estará comprendido entre 2,3 y 3,1.

3.1.2.2. Agregado Grueso

El agregado grueso consistirá en grava, piedra o grava picada o una mezcla de estos materiales. Estará formado por cantos duros y durables, libres de adherencias.

La cantidad de sustancias perjudiciales que contenga el agregado grueso no excederá los siguientes porcentajes en peso:

Fragmentos blandos y descompuestos 4%

Carbón y material vegetal 1%

Terrones de arcillas 0,25%

Material que pasa el cedazo Nº 200 1%

Cantos delgados y alargados de longitud mayor de 5

veces el grupo medio15%

El agregado grueso al ser ensayado a la abrasión por el método “Los Angeles” no deberá tener un desgaste mayor del 15% después de ½ minuto y no mayor de 50% después de 1-1/2 minutos.

Page 44: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 44 de 146

G

A

S

El agregado grueso tendrá un tamaño menor de la mitad del espesor de la capa de concreto y su gradación estará comprendida dentro de los siguientes límites, de no especificarse otras en el proyecto:

% en Peso que Pasa los Cedazos

Grupo I Grupo II

2-1/2” 100 -

2” 95-100 100

1-1/2” - 95-100

1” 35-70 -

3/4” - 35-70

1/2” 10-30 -

3/8” - 10-30

Nº 4 0.5 0.5

Cedazos

Cuando se use el material del Grupo I, se suministrará el agregado en dos porciones separadas de 2-1/2” a 1” al Nº 4, si se usara el material del Grupo II, la separación se efectuará de 2” al 3/4” y del 3/4” al Nº 4.

En concretos que vayan a estar expuestos a la humedad, los agregados finos y gruesos no deberán contener materiales que reaccionen químicamente con los álcalis del cemento, en cantidades que causen expansión excesiva del concreto.

3.1.3. Agua El agua que se utilice, tanto en la mezcla como en el curado, deberá estar libre de toda sustancia que afecte la reacción de hidratación del cemento Portland y no producirá depósitos que den mal aspecto a las superficies. El agua deberá estar libre de aceites, materias orgánicas, ácidos, cloruros, sales, materias químicas y otras impurezas que puedan reducir la resistencia, durabilidad y otras cualidades del concreto y del acero de refuerzo.

En caso de que EL REPRESENTANTE lo decida, se efectuarán a expensas de LA CONTRATISTA ensayos físico-químicos a fin de que se garantice la potabilidad del agua. El contenido óptimo de agua será determinado durante los ensayos preliminares y deberá ser mantenido durante toda la elaboración del concreto.

3.1.4. Aditivo Cuando se indique el uso de aditivos, éstos deberán incorporarse a la mezcla de concreto en la cantidad especificada, y de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Además, deberán cumplir con los requerimientos de las normas COVENIN 356 - 94 Y 357 - 94 y ASTM-C-494.

Page 45: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 45 de 146

G

A

S

En caso de utilizar aditivos incorporadores de aire, estos deberán cumplir con ASTM-C-260.

El diseño de mezcla debe estar aprobado por PDVSA.

3.2. Procedimiento para la ejecución del Trabajo El cemento será almacenado en un local que lo proteja adecuadamente contra la acción de los agentes atmosféricos y la humedad, de modo que permita fácil acceso para su inspección adecuada y la identificación de cada lote.

El agregado fino y grueso, se almacenará separadamente en pilones independientes para los diferentes tamaños y procedencias. Se tomarán las precauciones necesarias al efectuar la carga y descarga para evitar la segregación, así como durante el proceso de mezclado de el agregado con tierra o sustancias extrañas.

La dosificación del concreto se basará en la obtención de una resistencia fija o en el uso de una porción fija de cemento. En ambos casos la resistencia será la que fije el proyecto y la mezcla se determinará mediante ensayos de laboratorio, hasta obtener una mezcla de trabajabilidad, plasticidad y resistencia satisfactoria. Cuando se trate de concreto con aire arrastrado, este estará comprendido entre 3% y 6%.

Durante la construcción se harán los controles de la dosificación de la mezcla que sean necesarios para mantener el asentamiento previsto.

Después de establecida y aprobada por PDVSA la dosificación de la mezcla, EL REPRESENTANTE controlará en la obra, la resistencia del concreto.

No se admitirán cambios en los saques ni en las características de los materiales, sin previa autorización de EL REPRESENTANTE, quien en estos casos, si lo estima necesario, requerirá una nueva dosificación.

El concreto podrá elaborarse en la obra y vaciarse directamente o prepararse en planta central o móvil y transportarse al sitio de empleo.

La dosificación de los materiales que componen la mezcla, se determinará por peso, o por volumen. LA CONTRATISTA proveerá equipos de dosificación en buenas condiciones, provistos de artefactos de medición apropiados.

Para pesar los materiales se usarán balanzas que deberán tener la aprobación de EL REPRESENTANTE y certificado de calibración de requerirlo PDVSA, quién la verificará periódicamente.

Page 46: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 46 de 146

G

A

S

La capacidad de las balanzas no deberá exceder a la del tamaño comercial más próximo al 1-1/2 veces la cantidad de material que debe ser pesado en una operación.

El cemento será pesado en un recipiente individual y se mantendrá separado de los agregados, hasta que los ingredientes del terceo estén listos para ser descargados en la mezcladora.

Cuando al sitio de preparación del concreto confluyan suministros separados de agregados del mismo tamaño, pero de diferentes contenidos de humedad o de gravedad específica, se deberá terminar completamente con cada tipo antes de comenzar con el otro.

El agua comenzará a entrar a la mezcladora inmediatamente antes de introducir el cemento y los agregados y terminará al estar todos los materiales en el tambor. El volumen de concreto por terceo, no excederá en más de un 10% de la capacidad registrada de la mezcladora.

El contenido de la mezcladora deberá salir por completo del tambor antes de que los materiales para el terceo siguiente sean introducidos en el mismo.

El mezclado continuará después de que todos los ingredientes estén en la mezcladora por un período no menor de 1 minuto, excepto cuando se empleen camiones mezcladores, en cuyo caso el tambor del camión deberá dar por lo menos 50 revoluciones a la velocidad de mezclado, antes de poder obtener la mezcla.

Para el concreto mezclado en plantas mezcladoras centrales y camiones mezcladores el tiempo total transcurrido entre la introducción del agua en la mezcladora y la obtención de la mezcla de la mezcladora no debe exceder de una (1) hora. No se permitirá el uso de concreto parcialmente fraguado o reamasado mediante la adición de agua, luego de iniciado el fraguado de la mezcla.

Cuando LA CONTRATISTA decida usar concreto premezclado, deberá hacer los arreglos necesarios para prevenir demoras en el recibo y vaciado del concreto. Un intervalo de más de 45 minutos entre dos terceos consecutivos, o un recibo y vaciado menor de 6 metros cúbicos por hora, será causa para detener el trabajo por el resto del día y EL REPRESENTANTE podrá ordenar la ejecución de juntas de construcción a riesgo y costo de LA CONTRATISTA.

El proyecto y diseño de las cimbras y encofrado de cualquier estructura será ejecutado por LA CONTRATISTA, quién suministrará las copias necesarias a EL REPRESENTANTE, en el entendido que ello no relevará

Page 47: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 47 de 146

G

A

S

de responsabilidad a LA CONTRATISTA por los resultados que se obtengan.

Todo encofrado será de madera o metal y será construido con rigidez suficiente para prevenir deformaciones debidas a la presión del concreto y otras cargas incidentales durante la construcción. Deberá ser igualmente suave, impermeable y acorde con las líneas y pendientes señaladas en los planos. En su diseño se preverá los efectos de la vibración del concreto.

Los encofrados para superficies expuestas deberán ser de madera cepillada de espesor uniforme. Todas las esquinas vivas se chaflanarán o biselarán y en el caso de proyecciones se las dotará de un bisel o tirante que facilita su remoción.

El encofrado permanecerá colocado el tiempo que indican estas especificaciones. Cuando se presente algún defecto, sea antes o durante el vaciado, EL REPRESENTANTE podrá detener el trabajo hasta que el defecto haya sido corregido.

Todo encofrado que se use por más de una vez, deberá conservar en todo momento la forma, resistencia, rigidez, impermeabilidad y suavidad de superficie.

Antes de iniciar el vaciado, el encofrado deberá ser revisado y todo el polvo, virutas o cualquier otro material extraño removido en su interior. Antes de depositar el concreto en el encofrado, su interior será totalmente cubierto con una película de aceite de alta penetración, y que no deje residuos que puedan ser absorbidos por el concreto.

En la determinación del tiempo para la remoción de las cimbras y encofrado, se tomarán en cuenta la localización y carácter de la estructura, las condiciones climatológicas y en general todas las circunstancias que influyen en el tiempo de fraguado. Si las operaciones de campo no se controlan con vigas o cilindros de ensayo, los períodos que a continuación se indican pueden usarse como guía para la determinación del tiempo de desencofrado:

Vigas 7 días

Losas 4-7 días

Muros 18-24 horas

Columnas 18-24 horas

Laterales de las Vigas 12-24 horas

Cunetas Laterales y Brocales- Cunetas 24 horas

tanquillas y Cajones 24 horas

Page 48: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 48 de 146

G

A

S

No se permitirá el uso de ningún método de desencofrado que cause esfuerzos suplementarios en el concreto y en general las formas se removerán de abajo hacia arriba. El desencofrado se efectuará de modo tal de asegurar que el concreto pueda tomar uniforme y gradualmente los esfuerzos debidos a su peso propio.

El concreto se vaciará de modo tal de evitar la segregación de los materiales que lo componen, así como el desplazamiento del refuerzo metálico. El uso de canaletas, conductos o tubos para llevar el concreto de la mezcladora a las formaletas, sólo se permitirá con autorización por escrito de EL REPRESENTANTE, y en el caso de que su uso produzca variaciones en la calidad del concreto, EL REPRESENTANTE podrá prohibirlo y ordenar la utilización de un método adecuado.

Durante el vaciado de concreto se le deberá compactar totalmente por vibración mecánica. Esta será interna, a menos que exista una autorización especial para usar otro método. Los vibradores serán del tipo y diseño aprobado por EL REPRESENTANTE y capaces de transmitir al concreto vibraciones a frecuencias no menores de 4.500 impulsos por minuto.

LA CONTRATISTA suministrará el número suficiente de vibradores necesarios para compactar cada bache, inmediatamente de ser colocado en la formaleta. Los vibradores se manejarán de modo que trabajen totalmente el concreto alrededor del refuerzo y en las esquinas y ángulos de las formaletas, deberán ser introducidos y retirados del concreto para compactarlo totalmente, pero cuidando de no producir segregación y se hará en puntos espaciados uniformemente, separados una distancia no mayor que dos veces el radio sobre el cual es visiblemente efectiva.

La vibración no deberá ser aplicada directamente a través del esfuerzo a sectores o capas de concreto que se hayan endurecido hasta el punto de que deje de mostrarse plástico bajo los efectos de la vibración. No se permitirá el uso de los vibradores para transportar el concreto dentro de las formaletas.

El concreto deberá ser colocado en capas horizontales no mayores de 30 cm. de espesor y cada capa deberá ser colocada y compactada antes de que el bache o capa precedente haya comenzado a fraguar, a fin de evitar la formación de superficies de separación o juntas de construcción entre capas.

Una vez vaciado el concreto, este deberá mantenerse húmedo por medios adecuados por lo menos siete días. El agua que se use para el curado deberá llenar las mismas especificaciones que se indican para el agua de mezclado. LA CONTRATISTA, a su elección, podrá proponer el uso de una membrana de curado, la cual deberá ser aprobada por PDVSA.

Page 49: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 49 de 146

G

A

S

En todos los sitios que indiquen los planos o el programa de trabajo, se colocarán juntas de construcción. Si las juntas no están indicadas en los planos o en el caso de alguna emergencia que justifique su construcción, se harán en la forma que indique EL REPRESENTANTE dotándolas de barras de refuerzo inclinadas para transmitir los esfuerzos de corte y garantizar una completa unión entre ambas partes. La colocación del concreto será continua de junta a junta y las caras y bordes de las juntas que queden expuestas a la vista serán terminadas cuidadosamente.

Cuando el concreto nuevo haya de ser adherido a concreto existente, se procederá a limpiar la superficie de suciedad o áridos que hayan quedado sueltos y se removerá la capa superficial de mortero, dejando los áridos al descubierto; a continuación se saturará la superficie con agua. Inmediatamente antes de proceder a la colocación del concreto nuevo, se removerá el exceso de agua, se revestirá la superficie con una capa fina de pasta de cemento puro trabajada con un cepillo duro y luego se vaciará el concreto. El recubrimiento de pasta de cemento puro podrá omitirse si la lechada ha de ser colocada sobre un bloque de concreto para nivelación de equipo.

En los climas calientes, se tomarán medidas para reducir la evaporación de agua prestándose la adecuada atención a los ingredientes, métodos de producción, manejo, colocación, protección y curado. Bajo estas condiciones, se considerará el uso de aditivos retardadores del fraguado.

El asentamiento del concreto se adaptará a lo descrito en ASTM Norma C-143 y los límites serán según lo establecido en la tabla expuesta a continuación:

Asentamiento (cm)

Máximo Mínimo

Muros de fundación reforzados y fundaciones. 7 5

Fundaciones no forzadas, cajones y muros de

subestructura.7 5

Losas reforzadas, vigas y muros. 10 5

Aceras, vías de acceso y losas en tierra. 10 5

Construcciones masivas. 5 4

Tipos de Construcción

Los valores de tolerancia para el asentamiento estarán descritos en la Norma COVENIN 633-2001

En los casos en que no se utilicen los vibradores de alta frecuencia, los valores podrán incrementarse en aproximadamente un 50% teniendo siempre en cuenta que el asentamiento jamás excederá de 15 cm.

Page 50: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 50 de 146

G

A

S

Los huecos involuntarios serán rellenados con mortero de cemento inmediatamente después del desencofrado.

Las marcas producidas por los elementos de unión del encofrado, bien sean alambres, pernos, etc., serán eliminadas de la siguiente manera:

Si no están expuestos a la vista o a la intemperie, se nivelan con concreto.

Si están expuestos a la vista o a la intemperie, se removerá el concreto en por lo menos 2 cm. El vacío resultante será rellenado con mortero de cemento.

La operación de acabado superficial será demorada en lo posible por lo menos hasta que el concreto se haya endurecido lo suficiente como para que el agua y el material fino no se adhieran a la superficie de la llana. Un acabado superficial excesivo mientras el concreto está aún suave y plástico resulta en una superficie menos resistente pudiendo ocasionar agrietamientos. No se permitirá el rociado de cemento seco en las superficies mojadas para eliminar el exceso de agua.

Se definen cuatro clases de superficies de concreto acabado:

Clase A: Superficie predominante expuesta a la vista, donde la apariencia tiene especial importancia

Clase B: Superficie destinada a recibir un acabado posterior

Clase C: Superficie permanentemente expuesta al ambiente o a flujos de agua

Clase D: Superficie en que la rugosidad o acabado mínimo no tiene importancia

Se definen como irregularidades abruptas, las producidas por desplazamiento, movimiento, rotura o desalineado de los encofrados. Las irregularidades graduales son las producidas por el alabamiento de las superficies del encofrado, o cualquier variación paulatina del plano del encofrado.

Las siguientes, son las irregularidades máximas no acumulativas permisibles en una superficie de concreto, al chequear el acabado con una regla de 1,50 m de longitud colocada en cualquier posición sobre la superficie evaluada:

Irreguaridad Clase de Superficie

A B C D

Gradual 3 mm 6 mm 12 mm 25 mm

Abrupta 3 mm 6 mm 6 mm 25 mm

Page 51: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 51 de 146

G

A

S

EL REPRESENTANTEpodrá pedir cada cierto período de tiempo razonable que los agregados del concreto sean sometidos a ensayos según lo indicado en estas especificaciones.

Durante la construcción, los ensayos de resistencia del concreto serán llevados a cabo según los siguientes procedimientos:

Las muestras de concreto fresco serán tomadas en el sitio de trabajo según lo especificado en ASTM Norma C-172. COVENIN 338-02 y COVENIN 344-02 Cada muestra será obtenida de una amasada diferente de concreto escogida al azar, evitando seleccionar una amasada de prueba ya escogida, la que se obtendrá por medio de una escogencia al azar antes del comienzo del vaciado de concreto.

Por cada muestra se moldearán y curarán probetas según lo especificado en ASTM Norma C-31.

Las muestras serán sometidas a ensayo según ASTM Norma C-39 la cual determina el muestreo por volumen de concreto vaciado

Por requerimiento de PDVSA se tomarán 5 muestras para ser ensayadas de la siguiente manera: dos de las muestras serán ensayadas a los 7 días para ratificar su resistencia y dos muestras ensayadas a los 28 días. La última muestra a ser tomada será como testigo para el caso de que se requiera corroborar la resistencia del concreto en caso de presentarse alguna desviación, se manejará en un laboratorio distinto y ante la presencia de EL REPRESENTANTE.

Por lo menos se realizará un ensayo de resistencia (5 muestras) por cada 20 m³, o fracción pertinente, de cada clase de concreto colocado en cualquiera de los días

Se determinará el asentamiento de la muestra de concreto por cada ensayo de resistencia y se determinará toda variación en la consistencia del concreto. Los ensayos de asentamiento se adaptarán a la Norma ASTM C-143.

El nivel de resistencia del concreto se considerará como satisfactorio cuando el promedio de tres ensayos de resistencia consecutivos resulte igual o mayor a la resistencia a la compresión especificada a los 28 días y que ninguno de los resultados de los ensayos de resistencia individuales sea inferior a la resistencia especificada en más de 35 kg/cm²

El hecho de que las muestras ensayadas no cumplan con lo antes mencionado puede resultar en la remoción y reemplazo del concreto al que represente dicha muestra, siempre sujeto al juicio y discreción de EL REPRESENTANTE, sin embargo será a expensas de LA CONTRATISTA.

Page 52: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 52 de 146

G

A

S

Para confirmar la resistencia de la estructura o elementos de concreto existentes, se utilizará el Ensayo No Destructivo por medio de un esclerómetro el cual permite verificar la resistencia del mismo. El laboratorio que realice los trabajos de Ensayo No Destructivo será previamente aprobado por PDVSA. Los equipos a utilizar deben estar calibrados por un organismo certificado y aprobados por EL REPRESENTANTE.

De ser necesario, de acuerdo a los resultados de los ensayos con esclerómetro, se procederá a la toma de muestra de concreto en sitio mediante la realización de CORE DRILL, bajo la dirección de EL REPRESENTANTE, las muestras cilíndricas perforadas serán obtenidas del área de la estructura considerada potencialmente deficiente y preparadas y sometidas a ensayo según lo establecido en la Norma ASTM C-42. Se someterán a ensayo por lo menos tres muestras. Si la resistencia promedio de las tres muestras es igual o mayor a un 85% de la resistencia especificada y la resistencia de cualquier muestra es no menos de 75% de la resistencia especificada, el concreto se considerará como adecuado. El concreto que no cumpla con estos requisitos será removido o fortalecido según las instrucciones impartidas por EL REPRESENTANTE.

Todo los Equipos de Medición y Ensayo a utilizar deben estar calibrados por un organismo certificado y aprobados por PDVSA.

3.3. Morteros de Relleno (grouts) En este apartado se indican los aspectos generales y los requerimientos mínimos que deben cumplir los materiales utilizados en la elaboración de morteros de relleno para obras de concreto. El Grout o relleno de precisión es un mortero compuesto de cemento, arena de cuarzo especialmente seleccionado y aditivos plastificantes y expansores. Es utilizado para rellenos de precisión, volumétricamente estables, de espesores mayores de 2,5 cm. y se recomienda para rellenos de placas bases, placas de nivelación de columnas y equipos.

El grout debe cumplir con las especificaciones ASTM C-1107 y COVENIN 2830-91.

3.3.1. Materiales

3.3.1.1. Cemento

El cemento deberá ser Portland tipo I ó II, y deberá ajustarse a las normas ASTM C150 y COVENIN N° 28-93.el cemento tipo II será obligado para las estructuras que estén en contacto con las aguas servidas.

Page 53: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 53 de 146

G

A

S

3.3.1.2. Arena

Se ajustará a lo indicado en el apartado de “Agregados” de esta especificación y a lo estipulado en las normas ASTM C33 y COVENIN N° 277-00.

3.3.1.3. Agua

El agua utilizada para la preparación de morteros de cemento deberá ser potable. En caso de que no se cumpla con esta indicación se prepararán y ensayarán cubos de muestra según la norma ASTM C109. La resistencia a los 28 días de los cubos preparados deberá ser por lo menos igual al 90 % de la resistencia de cubos equivalentes preparados con agua potable.

3.3.2. Tipos de morteros De acuerdo con su utilización los morteros se clasificarán como:

Morteros de uso general.

Morteros secos (Drypack)

Morteros epóxicos.

Morteros sin retracción.

Cada uno de los diferentes tipos de morteros será preparado y vaciado tal como se especifica en este documento y en la especificación de ingeniería de PDVSA N° A-213. Las mezclas resultantes no serán corrosivas y no presentarán decoloraciones y/o alteraciones por efectos de la humedad. El cemento sin retracción y demás componentes deberán ser entregados en sacos secos, resistentes, y en recipientes sellados.

3.3.2.1. Morteros de uso general

Los ingredientes del mortero deberán ser mezclados completamente en seco, antes de añadir el agua, la cual será potable. Consiste en una mezcla de cemento Portland tipo I y arena en una proporción de 1:2 respectivamente. La arena tendrá un módulo de finura entre 2,65 y 3,20 y la relación agua-cemento, en peso deberá ser igual a 0,50. En todo caso, la resistencia a la compresión a los 28 días no será inferior a 210 Kg./cm

2 de

acuerdo con COVENIN N° 484-93.

Una vez que el agua sea adicionada se procederá a la realización de la mezcla durante un tiempo que oscila entre tres y cinco minutos, el asentamiento máximo será inferior a 5 cm, con tolerancias de más o menos 1,5 cm. El tamaño de la colada será tal que permita una colocación continua de la mezcla fresca de mortero. El mortero que no sea usado

Page 54: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 54 de 146

G

A

S

durante el transcurso de la hora posterior a su preparación será rechazado. No se permitirá el mezclado de mortero fresco con morteros que presenten fraguado incipiente. La superficie del mortero deberá presentar un acabado liso.

3.4. Instalación de Pernos de Anclaje y Acero Empotrado LA CONTRATISTA deberá verificar minuciosamente el número, diámetro, posición y proyección de los pernos de anclaje, así como la ubicación de los demás elementos embebidos en el concreto. Los mismos serán colocados y asegurados en su posición mediante plantillas u otros medios convenientes, pudiéndose mover ligeramente el acero de refuerzo a objeto de realizar la colocación de los mismos. En todos los casos EL REPRESENTANTE verificará que la ubicación de los diferentes elementos se corresponda con lo indicado en los planos de proyecto, sin que ello libere de responsabilidad alguna a LA CONTRATISTA.

Todos los elementos cuyas superficies queden en contacto directo con el concreto, deberán limpiarse completamente de todo óxido, sucio, grasa, de mortero de cemento previamente vaciado y de cualquier otra materia extraña que vaya en detrimento de una buena adherencia con el concreto, por lo tanto, todas las superficies deberán limpiarse inmediatamente antes del vaciado y mantenerse limpias hasta que estén completamente embutidas.

La tolerancia en la colocación de pernos será la indicada en la especificación de ingeniería de PDVSA N° A-211.

Se seguirán las recomendaciones sobre los tipos de pernos y número de arandelas indicadas en el apartado 2.13 “Pernos de Anclaje” de la especificación PDVSA N° A-251.

3.5. Supervisión No se procederá al vaciado del concreto sin la supervisión directa de EL REPRESENTANTE, ni fuera de las horas regulares de trabajo a menos que EL REPRESENTANTE sea notificado por lo menos con cuatro horas de anticipación y se encuentre presente.

3.6. Reparación de Fallas y Defectos Todo concreto que no quede terminado según se indique en los planos o por cualquier razón quede fuera de alineación o nivel, o que muestre una superficie defectuosa, será considerado no conforme con el propósito de éstas especificaciones y deberá ser removido por LA CONTRATISTA a sus expensas, a menos que EL REPRESENTANTE autorice la reparación del área defectuosa. La autorización de EL REPRESENTANTE no se considera como una renuncia del mismo a reclamar la remoción completa

Page 55: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 55 de 146

G

A

S

del trabajo defectuoso, si la reparación en su opinión, no queda de acuerdo a los planos y a la calidad y apariencia exigida por estas especificaciones.

4. REQUERIMIENTOS PARTICULARES EN OBRAS DE CONCRETO.

En caso de usar concreto pre-mezclado, LA CONTRATISTA deberá presentar a EL REPRESENTANTE, toda la documentación que se considere necesaria para la clasificación de la planta de pre-mezclado, quedando entendido que es responsabilidad de LA CONTRATISTA, el concreto pre-mezclado suplido. Cualquier consecuencia o gasto que se derive del incumplimiento de lo anterior, será por cuenta de LA CONTRATISTA.

LA CONTRATISTA deberá guardar en LA OBRA, a disposición de EL REPRESENTANTE, una copia completa de la documentación relativa a las obras de concreto, en especial de:

Certificaciones o constancias de ensayos de materiales, realizados en el lugar de producción o en la obra.

Acta de ensayos.

Planos actualizados (planos como construido) con eventuales modificaciones hechas por LA CONTRATISTA y/o EL REPRESENTANTE, impreso y en electrónico (cd’s) en versión actualizada de AUTOCAD.

Actas y/o registros de ensayos de laboratorio de las muestras de concreto, acero, agregados, cementos, y de los aditivos llevados a cabo en la obra y/o por los suplidores.

Registro de los vaciados.

Libro diario de las obras.

5. ESPECIFICACIONES PARTICULARES

Las especificaciones particulares anexas al Proyecto, junto con estas especificaciones generales, definirán conjuntamente, las especificaciones técnicas generales para la construcción de obras de concreto a ejecutarse en el Proyecto.

Page 56: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 56 de 146

G

A

S

E. ESTRUCTURAS METÁLICAS

1. ALCANCE

La presente especificación establece, conjuntamente con los documentos que en ella se mencionan, los requisitos mínimos que deberán cumplirse en los procedimientos y prácticas de fabricación, inspección y montaje de estructuras metálicas. Los elementos de acero a ser incluidos dentro de este alcance son los siguientes: planchas para conexión y elementos de fijación (pernos, tuercas, arandelas y soldaduras), anclajes, vigas, escaleras, pasamanos, barandas y cualquier otro elemento indicado en los planos o en las especificaciones particulares como estructura de acero, así como también aquellos que sean necesarios temporalmente durante la fase de montaje. El presente documento tiene por objetivo establecer los requerimientos generales de orden técnico a ser cubiertos durante las fases de fabricación, inspección y montaje de estructuras metálicas a fin de implantar en el Proyecto una práctica uniforme durante el desarrollo de las mismas.

2. ACERO ESTRUCTURAL

2.1. Materiales Los grados del acero estructural, aprobados para ser usados bajo esta especificación, serán los cubiertos por las especificaciones correspondientes de la Normas ASTM y COVENIN-MINDUR 1618-98 “Estructuras de Acero para Edificaciones, Proyecto, Fabricación y Construcción”.

Todo el material, sin excepción, a ser empleado en la fabricación de miembros de acero deberá ser nuevo y estar acorde con la calidad indicada en los planos del proyecto.

Constituirá evidencia suficiente de la calidad del acero a emplear, los informes certificados de ensayos de fabricación del acero, informes certificados de los ensayos ejecutados por LA CONTRATISTA o de un laboratorio designado para tal fin, previamente aprobado por EL REPRESENTANTE, de acuerdo en un todo con la especificación ASTM A6 o A568, según sea aplicable. Si EL REPRESENTANTE, lo considera conveniente, solicitará a LA CONTRATISTA una certificación de que el

Page 57: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 57 de 146

G

A

S

acero suministrado cumple con los requerimientos especificados en los planos.

2.1.1. Estructuras de Acero Las planchas, barras y los perfiles estructurales a ser utilizados en la fabricación de estructuras de acero deberán estar de acuerdo en un todo con lo indicado en los planos, especificaciones del proyecto y con la especificación ASTM A36, con una resistencia mínima admisible a la cedencia Fy = 2.530 Kg./cm

2 y Fy = 2.500 Kg./cm

2

En caso de que no se encuentre disponible en el mercado local un acero que cumpla con la especificación ASTM A36 LA CONTRATISTA podrá adoptar, previa autorización de EL REPRESENTANTE, un material equivalente de conformidad con los códigos venezolanos.

3. PISO Y TAPAS DE TANQUILLAS TIPO GRATING

El piso tipo grating se deberá fabricar usando pletinas de acero calidad A-36, galvanizadas en caliente, de 1” x 3/16” y espaciamiento de 2” x 1 3/16” (tipo G2). La superficie del piso tipo grating deberá ser dentada para una óptima resistencia a los resbalones. El piso tipo grating deberá soportar una carga de peatones equivalente a una carga uniforme de 5 kPa por sobre la luz libre con deflexiones que no superen 1 mm. El piso tipo grating deberá tener un acabado de laminación.

Fabricación y tolerancias: De conformidad con el Manual de piso tipo grating con barras metálicas, NAAMM,

El marco del piso tipo grating se fabricará con ángulos de hierro soldados, anclados al concreto o debidamente soportados, conforme a los dibujos y las especificaciones.

3.1. Instalacion de los pisos tipo grating Antes de instalar los pisos o tapas de tanquillas tipo grating, EL CONTRATISTA deberá inspeccionar los soportes para verificar que cuenten con el tamaño, la disposición y la alineación correctos. Cualquier inconsistencia entre los dibujos técnicos del contrato y la estructura de soporte que se considere perjudicial para la colocación del piso tipo grating se deberá informar por escrito al representante del PDVSA GAS con anterioridad a la colocación del piso tipo grating y seguidamente someter a su aprobación la solución técnica que se considere procedente

Page 58: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 58 de 146

G

A

S

Instalar el piso tipo grating según los dibujos de taller y las distancias de instalación estándar tal como se recomienda en el Manual de piso tipo grating con barras metálicas, NAAMM.

Realizar todos los cortes y ajustes que sean necesarios para la instalación. El piso tipo grating se deberá colocar de tal manera que las barras cruzadas estén alineadas. En todo lugar donde el piso tipo grating esté atravesado por Compuertas, tuberías o miembros estructurales, hay que emparejar las aberturas de manera prolija y precisa y soldar una barra de banda rectangular de la misma altura y material que las barras de apoyo. Las vías de desmonte para las obstrucciones circulares deben ser, como mínimo, 2” más grandes de diámetro que la obstrucción. Las vías de desmonte para todas las tuberías de 4” o menos se deberá hacer en obra. Todas las vías de desmonte rectangulares se deberán hacer a la altura de la próxima barra de apoyo más allá de la penetración con un espacio libre que no exceda los espacios de la barra de apoyo. Utilizar los anchos de panel estándar siempre que sea posible.

4. BARANDAS

Construir las barandas a partir de tuberías de acero galvanizado, tal como se ilustra en los dibujos técnicos. Siempre que se lo ilustre en los dibujos técnicos, hay que proveer una cadena laminada en zinc con un gancho de resorte para poder acceder a los equipos

Instalar de conformidad con el Manual de escalera metálicas, NAAMM. Instalar a plomo y con exactitud en los lugares precisos, utilizando las conexiones soldadas siempre que sea posible proveer una estructura rígida. Proveer pernos de anclaje, tornillos de fijación y placas para conectar las barandas a la estructura. Entregue los elementos que deben vaciarse en concreto o embutirse en mampostería a los encargados junto con las planillas de instalación. Las soldaduras deben hacerse conforme a AWS-A5-1 a menos que se especifique lo contrario.

5. CERCA PERIMETRAL.

5.1. Malla Ciclón.

Page 59: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 59 de 146

G

A

S

5.1.1. Extensión del trabajo. Comprende la mano de obra y materiales necesarios para la correcta ejecución de las cercas incluyendo las fundaciones de los párales y brocales.

5.1.2. Materiales. La cerca será de malla ciclón en el calibre respectivo, con huecos de 5 cm, hecha con alambre de aluminio o de acero galvanizado en caliente después de tejido, a razón de 0.36 kg de zinc por metro cuadrado de superficie de malla (1.2 onza / pie²).

5.1.3. Ejecución del trabajo. Se construirá siguiendo las indicaciones dadas en los planos y especificaciones particulares de la obra o de acuerdo con las siguientes especificaciones.

Postes verticales de tubos galvanizado de Ø 2'' y de 2.20 m de largo, enclavados en bases de concreto de 0.30 x 0.30 x 0.50 de profundidad, cada 2.50 m de distancia entre sí.

Tope de extensión de aluminio fundido, a 45° de inclinación para colocación de seis hilos de alambre de púas.

Tubo de tope superior galvanizado de Ø 2'' a todo lo largo de la cerca.

Los postes de esquina terminales serán de Ø 2'' y la malla estará sujeta a ellos mediante pletinas y abrazaderas.

Toda la cerca excepto la malla llevará una capa protectora de pintura de aluminio.

El brocal de concreto será de 0.15 x 0.20 m (a menos que se especifique en los planos) la mitad del cual irá enterrado y en la parte superior del mismo se sujetará la malla. En el caso de no colocarse brocal, se pondrá un tubo galvanizado igual al colocado en la parte superior de la cerca.

El brocal o la tubería adicional de sustitución deberán estar relacionados en la(s) partida(s) respectiva(s) para su cancelación.

La malla ciclón deberá quedar tensa, sin ondulaciones, sujeta a cada poste y al elemento de coronación.

Page 60: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 60 de 146

G

A

S

6. PERNOS Y TUERCAS

Bajo este título se especifica la calidad de los conectores de acero a ser colocados de acuerdo con lo indicado en los planos de proyecto, en las diferentes uniones de los elementos que componen una estructura metálica.

Los pernos estructurales deberán ser de alta resistencia, seguir las especificaciones ASTM-A325 “High Strength Bolts for Structural Steel Joints, Including Suitable Nuts and Plain Hardened Washers“, o ASTM A490, “Quenched and Tempered Alloy Steel Bolts for Structural Steel Joints” y galvanizados según ASTM-A153. No se permitirá el uso de pernos ASTM-A490 en ambientes altamente corrosivos.

A menos que se especifique otra cosa, todas las tuercas y arandelas utilizadas con los pernos A325 o SAE-1020 serán de alta resistencia. Las tuercas deberán ajustarse a los requerimientos de las especificaciones ASTM A194 ó A563 y las arandelas a ASTM F436 ó F959 en el caso de pernos A325, y ASTM-F436 cuando se utilice pernos A490.

Los pernos de anclaje y las tuercas y arandelas correspondientes deberán seguir las especificaciones ASTM A307 “Low-Carbon Steel Externally Threaded Standard Fasteners”, de diámetro no menor de 5/8”.

Los pernos comunes, tuercas y arandelas para uso en escaleras, barandas y otros elementos no estructurales podrán ser de baja resistencia y seguir las especificaciones ASTM -A307.

7. ACERO DE REFUERZO

Se refiere al suministro, transporte, corte, doblaje, y colocación de barras de acero (cabillas), para el refuerzo de estructuras y demás obras de concreto armado que requieran de este elemento, de conformidad con los diseños y detalles mostrados en los planos en cada caso. Los requisitos de estos materiales están indicados en las normas COVENIN 1753-2006 y demás normas aplicables y serán colocados según los planos, de acuerdo a las instrucciones del INGENIERO RESIDENTE, bajo la aprobación del INGENIERO INSPECTOR.

Las barras de refuerzo serán suministradas por LA CONTRATISTA libres de defectos, dobladuras y curvas que no puedan ser enderezadas.

Las barras que se utilizan en la construcción generalmente son del tipo:

Page 61: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 61 de 146

G

A

S

Barras redondas: lisas con un esfuerzo de cedencia de 2.800 Kg/cm2,

grado 40, utilizadas para trabajos de herrería y no estructurales. Las normas COVENIN no permiten el uso de este acero N40 en elementos de estructuras sismorresistentes (Tener cuidado de incumplir esta exigencia).

Barras redondas corrugadas N-40: con esfuerzo de cedencia de 2.800 Kg/cm

2, grado N-40 (40.000 psi) para uso que no sea sismorresistente, es

decir para brocales, aceras, etc. Esta especificación debe estar indicada en los planos, no siendo recomendable utilizar este acero para refuerzo de edificaciones con estructuras de concreto, de acuerdo a limitaciones de la norma Sismorresistente

Barras redondas corrugadas N-60: con esfuerzo de cedencia de 4200 kg/cm

2, grado N-60 (60.000 psi) para uso de refuerzo en estructuras de

edificaciones sismorresistente, de acuerdo con los planos, los cuales se ajustarán a las normas COVENIN aplicables (1753-2006, 1756-2001, etc.).

Tipos de barras a utilizar: Las barras de refuerzo serán corrugadas con la resistencia a la tracción especificada, a menos que se permita el uso de barras lisas y esté indicado en los planos y deberán cumplir con lo especificado en la norma CONVENIN. Las dimensiones y diámetros de los aceros, estarán de acuerdo al lo estipulado en los planos.

Las cabillas se transportarán a la obra en tramos rectos; sólo se admitirá el transporte en rollos para las mallas y para cabillas con diámetro inferior a 13 mm, siempre y cuando estos últimos rollos tengan un diámetro mayor de 1.5 m. Cada envío deberá estar acompañado por dos copias de los informes de cada ensayo certificado por la fábrica y deberán entregarse al INGENIERO INSPECTOR de LA INSPECCIÓN antes de ingresar el material a la obra. El acero de refuerzo deberá almacenarse por encima del nivel del terreno sobre plataformas, largueros u otros soportes de tal modo que siempre estén libres de todo contacto con barro, tierra húmeda, aceites o grasas.

Tanto las cabillas como las mallas deberán ser marcadas; las marcas podrán ser como se indica en las Normas ASTM-A-615, A-185 y A-497, ya mencionadas, ó de la forma establecida por el fabricante de las mismas pero que asegure su fácil identificación en la obra.

Corte, doblado y colocación: cuando los planos no incluyan listas o diagramas de despiece, LA CONTRATISTA las preparará y someterá a la aprobación de LA INSPECCION, antes de ordenar el corte y doblado de las barras. Dicha aprobación, no eximirá a LA CONTRATISTA de su responsabilidad por la exactitud de las listas y diagramas de despiece, ni de su obligación de suministrar, doblar y colocar el refuerzo en forma correcta de acuerdo con estas especificaciones.

Page 62: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 62 de 146

G

A

S

Las barras de refuerzo se doblarán en frío de acuerdo con los detalles y dimensiones mostrados en los planos. No podrán doblarse en la obra barras que estén parcialmente embebidas en el concreto, salvo cuando así se indique en los planos o lo autorice LA INSPECCION.

Todo el acero de refuerzo se colocará en la posición exacta mostrada en los planos y deberá asegurarse firmemente con alambre y espaciadores o soportes, en forma aprobada por LA INSPECCION, para impedir su desplazamiento durante la colocación y vibrado del concreto. Para el amarre de las barras se utilizará alambre y en casos especiales soldadura (Tipificada en el proyecto y teniendo cuidado que el acero sea soldable "W"). La distancia del acero a las formaletas se mantendrá por medio de bloques de mortero prefabricados, tensores, separadores, silletas de acero u otros dispositivos aprobados por LA INSPECCION. Los elementos metálicos de soporte que vayan a quedar en contacto con la superficie exterior del concreto no serán corrosibles. No es recomendable el uso de piedras o bloques de madera para mantener el refuerzo en su lugar.

La separación mínima recomendable para barras redondas debe ser de acuerdo a las normas COVENIN y al diseño de mezcla de concreto (Tamaño máximo del agregado), en forma de permitir el desplazamiento del la mezcal a través del encofrado.

Las barras de refuerzo, antes de su colocación en la obra e inmediatamente antes de la colocación del concreto, serán revisadas cuidadosamente y estarán libres en lo posible de óxido excesivo, tierra, escamas, aceites, pinturas, grasas y de cualquier otra sustancia extraña que pueda disminuir su adherencia con el concreto.

Durante la colocación del concreto se vigilará en todo momento, que se conserven inalteradas las distancias entre las barras y la de éstas a las caras internas de la formaleta.

No se permitirá el uso de ningún elemento metálico o de cualquier otro material que aflore de las superficies del concreto acabado, distinto a lo indicado expresamente en los planos o en las especificaciones adicionales, de ser el caso.

El recubrimiento mínimo para los refuerzos será el indicado en los planos, y donde no se especifique, se adoptará el indicado en las normas COVENIN, siendo el mínimo el indicado en dichas normas:

Los ganchos y doblajes para estribos y anillos, se harán sobre un soporte vertical que tenga un diámetro no menor al indicado en las Normas COVENIN. LA CONTRATISTA no podrá modificar los diámetros y espaciamientos de los refuerzos, ni los doblajes indicados sin autorización de LA INSPECCION, la cual deberá solicitar autorización del proyectista).

Page 63: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 63 de 146

G

A

S

Los empalmes de las barras se ejecutarán conforme a la Norma 1753-2006, en la forma y localización indicadas en los planos. Todo empalme no indicado, requerirá autorización de LA INSPECCION. Los empalmes en barras adyacentes se localizarán de tal manera que queden tan distantes entre sí como sea posible, y cuidando que no estén en zona de máxima solicitación. Los traslapos de refuerzo en vigas, losas y muros, se alternarán a lado y lado de la sección.

Excepto lo que se indique en otra forma en los planos, la longitud de los empalmes al traslapo, los radios de doblaje y las dimensiones de los ganchos de anclaje cumplirán lo especificado en las normas COVENIN.

La longitud mínima de los empalmes y sus características será lo especificado por las Normas COVENIN 1753-2006 y 1756-2001.

8. SOLDADURAS

Las soldaduras se realizarán solo en taller, salvo los casos especiales a realizarse en campo e indicados en los planos de proyecto, ya sea para la elaboración de perfiles soldados ó para la unión de diferentes elementos que formen parte de la estructura, en cualquier caso cumplirán las indicaciones de AWS. D1.1 Structural Welding Code Steel.

Los electrodos utilizados para soldadura manual con arco metálico protegido serán del tipo E60 o E70, de acuerdo con lo especificado en el proyecto, y se ajustarán a los requerimientos de las especificaciones AWS A5.1 “Specification for Mild Steel Covered Arc-Welding Electrodes “ y a la AWS A5.5 “Specification for Low-Alloy Steel Covered Arc-Welding Electrodes”.

Para los casos en que se utilice el proceso de soldadura denominado “Arco Sumergido”, los electrodos descubiertos y el fúndente se ajustarán, de acuerdo con lo indicado en el proyecto, a la clasificación F60-EXXX o F70-EXXX de las especificaciones AWS A5.17 “Specification for Bare Mild Steel Electrodes and Fluxes for Submerged Arc Welding “ y AWS A5.23 “Specification for Bare Low-Alloy Steel Electrodes and Fluxes for Submerged Arc Welding”.

La certificación del fabricante del material de soldadura constituirá evidencia suficiente de la conformidad de ese material, con los códigos citados anteriormente.

Page 64: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 64 de 146

G

A

S

9. PINTURA

Todas las superficies de acero sin revestimiento, exceptuando las que abajo se mencionan, deberán ser protegidas mediante la aplicación de capas de pintura cuyo tipo, características y espesores se ajustarán a los programas y sistemas de pinturas N° 9 establecidos en la especificación PDVSA N° O-201 “Selección y Especificaciones de Aplicación de Pinturas Industriales” y a la norma del Comité de Pintura de Estructuras de Acero (SSPC), previa preparación de la superficie, a fin de remover de la misma cualquier sustancia y cuerpo extraño de tal manera que la pintura de fondo utilizada humedezca totalmente la superficie y se produzca una adecuada adherencia. Los grados de preparación de las superficies deben cumplir con la especificación NACE TM-01-70/75 y con las normas SSPC.

Cuando se aplique la norma del fabricante para los sistemas de pintura, éste deberá entregar la hoja de datos técnicos de la pintura a utilizar, donde se especifique completamente el sistema utilizado, el cual deberá ajustarse a la especificación PDVSA N° O-201 y a la norma SSPC.

LA CONTRATISTA será responsable del suministro de todos los materiales, facilidades en la obra, herramientas y equipos, así como del mantenimiento de estos dos últimos y de las instalaciones de taller.

La selección de los colores a ser aplicados a las diferentes estructuras se ajustará a lo indicado en la Norma COVENIN (R) Colores y Símbolos para Señales de Seguridad y en la especificación PDVSA N° O-201.

Todos los elementos e insertos de las estructuras metálicas, excepto pernos, tuercas y todas aquellas superficies a las cuales les será aplicado un recubrimiento con materiales no ferrosos, deberán ser protegidos en taller con una capa de fondo, cuyas características y espesores serán definidos por el período de exposición a que van a estar sometidos los elementos de acero, antes del montaje y de la aplicación de las capas definitivas de pintura, de acuerdo con las especificaciones SSPC y PDVSA N° O-201.

10. EJECUCIÓN DEL TRABAJO

10.1. Fabricación La fabricación de estructuras metálicas deberá efectuarse siguiendo las indicaciones contenidas en los estándares del ASTM, AISC, AWS y COVENIN citados en esta especificación.

Page 65: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 65 de 146

G

A

S

10.1.1. General La fabricación de estructuras constituidas por elementos de acero, tanto en sus componentes principales como en los secundarios deberá realizarse bajo un estricto control de calidad a fin de garantizar el cumplimiento de los requisitos técnicos establecidos en los planos y especificaciones de proyecto y por ende con la normativa aplicable y vigente en el área de estructuras metálicas. Todos los materiales deberán ser nuevos y de una calidad igual a la requerida en estas especificaciones, la cual deberá estar plenamente identificada mediante el marcado realizado por el suplidor, tal como se especifica en el estándar ASTM A6.

Cuando se encuentren defectos de superficie de mayor consideración o defectos en el interior del material, tales como inclusiones de escoria, ampollas, pliegues, etc., habrá que eliminarlos correctamente, en tanto la importancia de los defectos no haga necesaria la sustitución por otro material no defectuoso.

10.1.2. Tolerancias Dimensionales Las tolerancias dimensionales permitidas en la fabricación de estructuras metálicas serán las establecidas en el estándar ASTM A6. Valores más restrictivos que los indicados en el mismo podrán ser definidos en las especificaciones particulares del proyecto.

10.2. Uniones Empernadas Las uniones y perforaciones para los pernos serán las indicadas en los planos de proyecto, en todo caso se ajustarán a lo indicado en la Norma COVENIN 1618. Para espesores de hasta 12 mm, los agujeros podrán ser punzonados a su diámetro definitivo en una sola operación. Para espesores superiores a 12 mm, se efectuarán a un diámetro 5 mm menor y posteriormente serán taladrados o escariados al diámetro definitivo.

Se utilizará torquímetro para dar la torsión de los pernos especificada por el proyecto.

No se utilizará llave de impacto para dar la torsión final de los pernos.

10.3. Uniones Soldadas Los procedimientos de soldadura, la ejecución, el aspecto y la calidad se ajustarán en un todo a la especificación AWS D1.1 “Structural Welding Code”, de la American Welding Society y a la norma COVENIN 1618.

Los miembros que se unan mediante soldadura deberán cortarse del tamaño apropiado, con precisión y los cortes deberán realizarse a segueta, o a máquina, de manera que los bordes se adapten al tipo requerido de soldadura y se permita una penetración completa.

Page 66: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 66 de 146

G

A

S

10.4. Preparación y Protección Las superficies a pintar deberán limpiarse de aquellas sustancias que descomponen la pintura o bien perjudican su adherencia a la base, tales como suciedad, polvo, hollín y especialmente de óxido. En caso de reparaciones, los trozos viejos de pintura bajo los cuales se ha formado óxido, habrán de ser eliminados totalmente. Así mismo deberán eliminarse las capas de imprimación mal ejecutadas o realizadas con materiales no apropiados, en especial cuando estos no sean compatibles con las capas siguientes.

En términos generales, los procedimientos para la preparación de la superficie son los siguientes:

Limpieza manual.

Limpieza mediante medios mecánicos.

Limpieza mediante chorreado de arena, granalla o cualquier otro medio de limpieza con chorro.

Limpieza con solvente.

En cualquier caso, los grados de preparación de la superficie deberán estar de acuerdo con las especificaciones NACE TM-017070 y con las normas del Comité de Pintura de Estructuras de Acero (SSPC).

Inmediatamente después de la preparación de la superficie, deberá aplicarse una capa de imprimación en taller. Las características de la pintura serán definidas previamente en las especificaciones particulares del proyecto en función de las condiciones ambientales que prevalezcan en el sitio de almacenamiento en la obra y del tiempo de exposición, en todo caso, se ajustarán a las especificaciones del comité de pintura de estructuras de acero (SSPC).

En la ejecución de los trabajos de pintura al aire libre se requerirá un clima seco, con humedad relativa inferior al 75 %, no solo durante la ejecución de los trabajos sino también durante el secado. En caso de lluvia, niebla, clima húmedo y formación de agua de condensación los trabajos habrán de pararse forzosamente y se reanudarán sólo cuando las partes a pintar estén completamente secas. No se permitirá la aplicación de capas de pintura cuando la temperatura del aire o de la base esté por encima de los 50° C, en especial a pleno sol en los días cálidos. De la misma manera, no se llevarán a cabo los trabajos cuando ocurra la presencia de gases corrosivos o materiales polvorientos.

Page 67: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 67 de 146

G

A

S

10.5. Identificación y Despacho de Materiales A las piezas o miembros de acero estructural se les aplicarán marcas de montaje, en forma indeleble, mediante la aplicación de pintura ó de cualquier otra forma, previamente aprobada por EL REPRESENTANTE. Todos los elementos serán marcados en total correspondencia con la designación utilizada tanto en los planos de taller como en los de montaje. El proceso de marcado deberá hacerse estampando las marcas en el metal, con números o letras de una altura mínima de 16 mm, claramente legibles. Para facilitar la ubicación de las marcas, éstas deberán ser resaltadas por un círculo de tinta negra indeleble.

A fin de identificar y distinguir los elementos, en general tendrán diferente designación, salvo aquellos que sean exactamente iguales, en cuyo caso tendrán un mismo número. Se permitirá que el fabricante utilice sus propias normas para la identificación de las piezas fabricadas y su correspondencia con los planos de taller y montaje, en todo caso deberá ser aprobado por EL REPRESENTANTE.

La marca identificará también al fabricante y a la estructura que pertenece cada pieza.

10.6. Transporte El transporte se optimizará en función del tamaño y peso de los armados de acero estructural. Cuando por motivos de transporte, fabricación, y de cualquier otra índole se produzcan deformaciones que ameriten ser corregidas, se utilizarán procedimientos que no afecten la resistencia final de los elementos a ser reparados. En todo caso, la aprobación de los métodos de reparación o el rechazo de las piezas corresponderá a EL REPRESENTANTE sin que ello libere de responsabilidad alguna a LA CONTRATISTA.

10.7. Montaje El montaje de las estructuras de acero deberá llevarse a cabo siguiendo las indicaciones prescritas en norma COVENIN 1618, en la especificación del AISC “Specification for the Design, Fabrication and Erection of Structural Steel for Buildings” y en el Welding Code Structural Steel de la AWS.

Los elementos estructurales durante la carga, descarga, transporte, almacenamiento y montaje no deberán ser solicitados excesivamente, abollados ó doblados. Ante todo habrá que proteger los mismos en las zonas donde se coloquen cadenas ó guayas para el transporte ó izamiento.

Al montar las estructuras de acero habrá de prestarse la debida atención a la disposición física de los elementos, lo cual se realizará de acuerdo a la

Page 68: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 68 de 146

G

A

S

forma prevista en el proyecto, debiéndose verificar en forma detallada la correcta colocación de las partes.

El empernado o soldado de los elementos de la estructura sólo se ejecutará cuando esté completamente presentada, asegurada y nivelada mediante pernos y tornillos.

El espacio entre la placa de asiento y el pedestal o macizo de cimentación se deberá llenar por completo con mortero de nivelación del tipo cementoso (Grouting).

Los pernos que no se ajusten a las exigencias, deberán desmontarse y sustituirse por otros.

Todos los pernos de alta resistencia se apretarán hasta alcanzar las fuerzas mínimas de tracción indicadas en la norma COVENIN 1618. El apriete se realizará siguiendo las indicaciones estipuladas para el método denominado “Rotación de la Tuerca” en la especificación de la AISC “Structural Joints Using ASTM A325 o A490 Bolts”.

Para el caso de montaje de estructuras soldadas, no deberán soldarse en las piezas resistentes elementos provisionales para facilitar el montaje, si no están previstos en los planos aprobados, aún cuando sólo sean utilizados en forma provisional y retirada posteriormente. Donde sea necesario se podrán taladrar pequeños agujeros, siempre y cuando sea en piezas que no estén fuertemente solicitadas, los cuales no deberán ser cerrados posteriormente con soldaduras, en todo caso deberán ser aprobados por EL REPRESENTANTE.

Todas las soldaduras deberán ser realizadas por personal que haya sido sometido a las pruebas de capacitación para desempeñar los trabajos de soldadura según se prescribe en la Norma COVENIN 504 “Calificación de Procedimientos de Soldaduras y Soldadores”.

10.7.1. Tolerancias Las tolerancias admisibles de montaje serán las establecidas por el AISC en el “Code of Standard Practice”.

10.8. Manipulación y Almacenaje Se deberá tener un razonable cuidado en el manejo y almacenaje de los elementos de acero durante la realización de los trabajos de montaje, a fin de protegerlos contra la corrosión, de evitar la adherencia de polvo y materias extrañas sobre dichos elementos.

Los miembros estructurales laminados ó fabricados deberán almacenarse sobre paletas de madera u otros soportes apoyados sobre el terreno,

Page 69: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 69 de 146

G

A

S

dispuestos de tal manera que no se produzcan torceduras y abollamientos en el material.

10.9. Pintura en Campo Para la aplicación de la pintura en campo se seguirá lo indicado en la especificación PDVSA N° O-201 y en las normas del Comité de Pintura de Estructuras Metálicas (SSPC).

10.10. Pruebas La verificación dimensional y el ensamblaje de los elementos estructurales se efectuará antes del inicio de la preparación de la superficie y del revestimiento de los mismos.

El fabricante efectuará un pre-ensamblaje de los elementos estructurales fabricados en sus talleres ante EL REPRESENTANTE a fin de verificar, mediante el armado de secciones planas ó cuerpos completos de la estructura, según lo establecido en el documento de contrato, la perfecta correspondencia y acoplamiento de los diferentes elementos de la estructura y sus accesorios.

La realización del pre-ensamblaje será realizada usando pernos, tuercas y arandelas del taller.

A fin de verificar el cumplimiento de estas especificaciones, PDVSA se reservará el derecho de realizar las pruebas que considere convenientes sobre los pernos, tuercas, partes y/o elementos ya soldados, de acuerdo a las normas ya mencionadas. En caso de conseguir fallas, éstas deberán ser corregidas por LA CONTRATISTA, de acuerdo a lo indicado, y sin costo adicional.

10.11. Inspección, Aseguramiento y Control de la Calidad Antes de comenzar cualquier trabajo, los materiales deberán ser inspeccionados cuidadosamente por EL REPRESENTANTE, para asegurarse que el mismo cumple, en toda instancia, con las exigencias de la especificación ASTM A6. Será eliminado por el fabricante y a sus expensas, todo material que presente rebabas o dobleces pronunciados, laminaciones o incrustaciones.

EL REPRESENTANTE y control de calidad por parte del fabricante, y el montaje de las estructuras metálicas deberán cumplir con las normas y códigos señalizados en la sección 3 de este documento, y deberán satisfacer en un todo los requerimientos adicionales establecidos en mutuo acuerdo con EL REPRESENTANTE.

El promedio de peso de recubrimiento deberá ser determinado mediante el medidor magnético de espesor. Donde la media de espesor no sea factible,

Page 70: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 70 de 146

G

A

S

el recubrimiento deberá ser determinado como se especifica en los estándares del ASTM.

Page 71: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 71 de 146

G

A

S

F. COLOCACION DE TUBERIAS

1. TUBERÍAS DE PVC

1.1. Suministro e Instalación La Tubería a instalar será con campana espiga o tipo NOVALOC espiga espiga DE LA PAVCO O SIMILAR

La tubería deberá cumplir con las normas siguientes:

Dimensión de tubería y conexiones COVENIN 518 o DIN 8061

Materiales de tubería y conexiones ASTM D 1784

Rigidez y deflexión ASTM D2412

Estas tuberías de PVC así como sus conexiones y accesorios deberán ser instalados según los alineamientos indicados en los planos de proyecto, en los sitios señalados en los planos y de acuerdo a las instrucciones del fabricante para la colocación de juntas, y piezas y según las instrucciones EL REPRESENTANTE

No se admitirá cambio sin el consentimiento previo y por escrito EL REPRESENTANTE

Al excavar el fondo de la zanja, se conformará el asiento de la misma para obtener el tipo de apoyo especificado en los planos.

En ningún caso se permitirá apoyar los tubos y piezas directamente sobre piedras, rocas con aristas vivas, o terreno con capacidad de soporte inadecuado por lo cual se aumentará la profundidad de excavación para construir el lecho de apoyo, que se rellenará con material granular de arena aprobada por LA INSPECCIÓN, según las especificaciones.

Antes de colocar un tubo o pieza en su sitio deberá inspeccionarse de nuevo y cualquier defecto que pudiese aparecer, deberá ser arreglado a satisfacción de EL REPRESENTANTE y a expensas de CONTRATISTA, o debe sustituirse el tubo o pieza por otro.

1.2. Acoplamiento de la tubería y accesorios. En el caso de la tubería tipo NOVALOC (PAVCO), la tubería es espiga-espiga y su conexión es a través de un manguito con juntas de goma en ambos extremos. En el caso de la tubería tipo NOVAFORT (PAVCO) los tubos son espiga campana. Las recomendaciones de instalación para ambas tuberías se detallan a continuación:

Page 72: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 72 de 146

G

A

S

Asegúrese que tanto el interior de la campana como el anillo de goma estén bien limpios, sin material extraño que pueda interferir con el acoplamiento del tramo.

La espiga del tramo adyacente por acoplar deberá limpiarse con un trapo seco alrededor de toda la circunferencia desde el extremo del tubo hasta unos 3 cm más allá de la marca de referencia, la cual muestra la profundidad apropiada de inserción de la espiga en la campana.

Lubrique la espiga usando únicamente como lubricante los recomendados por el fabricante de la tubería. Cerciórese que toda la circunferencia entre el extremo de la espiga y la marca de referencia sean cubiertos con una capa fina y uniforme de lubricante. EI lubricante puede ser aplicado con la mano, un trapo o estopa.

Se recomienda usar como lubricantes la manteca vegetal, la grasa animal o una solución jabonosa. No deberán ser usados grasas o aceites derivados del petróleo puesto que estos causan el deterioro de los sellos de goma de las juntas.

Alinee la campana y/o unión con el tubo e introduzca. Se recomienda usar un bloque de madera que proteja el tubo del equipo de empuje.

Aplique presión de empuje constante, hasta que el tubo se deslice suavemente dentro de la campana y/o unión hasta el tope indicado.

Page 73: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 73 de 146

G

A

S

No sacuda o golpee la tubería o accesorios.

Un leve movimiento giratorio puede ayudar durante la penetración de la espiga.

Para diámetros mayores a 36” el empuje debe hacerse primero en la parte baja del diámetro del tubo e ir subiendo paulatinamente. Esto facilita el proceso evitando el desalineamiento de la Tubería.

Si encuentra indebida resistencia a la inserción, debe desensamblar y revisar los elementos, cambiarlos si es necesario y reiniciar el proceso de ensamble.

Page 74: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 74 de 146

G

A

S

1.3. Conexión de la tubería con la boca de visita Es importante lograr una buena conexión de las tuberías con las diferentes estructuras de concreto involucradas en el sistema de alcantarillado.

Para ello se recomienda el siguiente procedimiento: en el extremo de la tubería que va a quedar embutida en el concreto y en una longitud algo mayor al ancho de la pared de la estructura, se aplica una capa uniforme de soldadura liquida sobre la cual se espolvorea inmediatamente arena lavada seca en buena cantidad. La soldadura liquida actúa como un solvente que ablanda una pequeña película exterior del material de la tubería sobre el que se adhiere firmemente la arena. Se forma así una superficie monolítica, muy rugosa, con la que se logra una excelente adherencia entre el PVC y el concreto o mortero.

La superficie términal de la tubería así tratada es apta para las conexiones con las estructuras de concreto prefabricadas y las vaciadas en sitio.

Es importante tener en cuenta que estas conexiones deben garantizar la hermeticidad y conservar las condiciones de flexibilidad de la tubería. Teniendo en cuenta que el PVC no se adhiere al concreto y asegurando que aún en la zona de empalme, la tubería puede deflectarse, algunos fabricantes de PVC corrugado recomiendan lo siguiente:

a. Coloque el anillo de goma a partir del último valle completo de la tubería teniendo en cuenta que la parte de mayor chaflán vaya colocada hacia el extremo.

b. Introduzca la tubería en la boca de visita, verificando que el caucho quede a la mitad del muro o pared.

c. Aplique mortero.

Page 75: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 75 de 146

G

A

S

1.4. Instalaciones domiciliarias con silla Yee y Adhesivo

Coloque la silla sobre la Tubería y trace el contorno del hueco de la silla. Utilice preferiblemente un marcador. Perfore la Tubería utilizando un villamarquín. Con un serrucho de punta abra el hueco siguiendo el borde exterior de la marca. Remueva la rebarba de la Tubería hasta que la superficie quede lisa. Coloque abrazaderas metálicas o tortón de alambre sobre la Tubería. Limpie la Tubería con estopa. Aplique acondicionador de superficie NOVAFORT PAVCO o similar sobre las crestas y valles de la Tubería, en una longitud de 3 cm. del borde a partir del contorno del hueco. Haga lo mismo en la superficie de contacto de la silla. Deje secar mínimo durante 20 minutos. Retire la lámina protectora del cartucho del adhesivo. Perfore el cartucho para permitir la salida del Adhesivo, antes de colocar la boquilla. Corte la boquilla a escuadra a 2.5 cm. de la punta y atorníllela en el cartucho. Monte el cartucho en la pistola aplicadora. Presione lentamente el tornillo hasta que el Adhesivo llegue al tope de la boquilla

Aplique el Adhesivo en los valles de la Tubería, alrededor del hueco y espárzalo con una espátula hasta cubrir las crestas. Sobre el Adhesivo ya esparcido, aplique un cordón de Adhesivo siguiendo el borde del orificio. Coloque la silla sobre la Tubería siguiendo las marcas y haga presión sobre ella. Monte las abrazaderas o tortón de alambre en los extremos de la silla y ajústelas firmemente.

Recomendaciones: Espere una hora antes de colocar carga sobre el ensamble. Espere dos horas para poner en funcionamiento el sistema.

Page 76: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 76 de 146

G

A

S

1.5. Instalaciones domiciliarias con silla Tee y Yee con junta de goma

1. Coloque el caucho de la silla sobre la Tubería, haciendo coincidir las crestas del caucho con los valles de la Tubería.

2. Trace el contorno del hueco.

3. Utilice preferiblemente un marcador.

4. Perfore la Tubería utilizando un villamarquín.

5. Con un serrucho de punta abra el hueco siguiendo el borde exterior de la marca.

6. Remueva la rebarba de la Tubería hasta que la superficie quede lisa.

7. Coloque el caucho en la posición marcada teniendo la precaución de verificar que quede al borde del hueco y coincidiendo cresta y valle.

8. Instale la silla sobre el caucho y la Tubería controlando que las aberturas en la Tubería, caucho y salida de la silla coincidan.

9. Coloque la abrazadera sobre la silla en la posición marcada y ajuste alternadamente hasta la linea de apriete.

Page 77: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 77 de 146

G

A

S

1.6. Profundidad mínima El lomo de la Tubería de PVC deberá estar enterrado a una profundidad mínima de 90 cm. Para profundidades menores se deberán tomar precauciones especiales, como embutir la tubería de concreto, según los detalles que se indican en los planos.

Las tuberías flexibles pueden flecharse y rebotar bajo cargas dinámicas si están colocadas superficialmente, lo que puede causar roturas del pavimento o de la superficie de acabado sobre la zanja.

3.12.6 Llenado y prueba hidrostática

Al terminar la colocación de la tubería o un tramo y previa aprobación de LA INSPECCIÓN, EL CONTRATISTA procederá al llenado de la misma. El agua será suministrada por EL CONTRATISTA y el transporte de la misma hasta la tubería por llevar será por cuenta de EL CONTRATISTA quien incluirá su costo en el precio de colocación de la tubería.

Todos los tapones necesarios serán instalados por EL CONTRATISTA, así como también todos los manómetros y demás aparatos que sean necesarios.

EL CONTRATISTA debe someter un programa de pruebas con antelación a la colocación de la tubería, para la aprobación EL REPRESENTANTE Este programa de pruebas deberá tomar en cuenta el material de relleno de la zanja, el método para detectar filtraciones y medidas para corregirlas, el diseño de anclajes para los tapones de prueba de presión con agua.

Cualquier filtración será reparada y se reiniciará la prueba hasta completarla a satisfacción EL REPRESENTANTE.

Page 78: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 78 de 146

G

A

S

G. ALBAÑILERIA

El trabajo requerido bajo este capítulo consiste en las obras que en los planos o en estas especificaciones tengan por indicaciones construcción de paredes, revestimientos y acabados. Todas las obras de albañilería igual a cualquier otra se harán en un todo de acuerdo con las normas vigentes COVENIN 2000 y las estipulaciones de la Ley del Trabajo y del Contrato Colectivo de Trabajo Vigente y los Requerimientos Mínimos de Higiene y Seguridad de PDVSA GAS

El Contratista suministrará, bajo su responsabilidad todo el material, mano de obra y equipos necesarios para ejecutar a cabalidad todo lo clasificable, como albañilería, tales como: bloques huecos de arcilla, ladrillos macizos, arena, cemento, pego, baldosas de cerámica y arcilla, piezas sanitarias, cerramientos, puertas ventanas, etc., y en general, completar o instalar todo indicado en los planos.

1. MAMPOSTERÍA

1.1. Alcance Esta sección incluye los trabajos relativos a la construcción de muros y paredes en bloques de arcilla y concreto, colocados con mortero de cemento, para las obras de mampostería indicadas en los planos y/o requeridas por EL REPRESENTANTE.

1.2. Materiales

1.2.1. Morteros dosificación Los morteros serán proporcionados en volumen según lo indicado en el cuadro siguiente:

Clase de Mortero Cemento Portland Cal Hidráulica Arena

A 1 parte - 2 partes

B 1 parte - 3 partes

C 1 parte ¼ parte 3 partes

D 1 parte 1 y 1/3 partes 3 partes

El método de dosificación de los materiales para el mortero será capaz de permitir que las proporciones indicadas puedan ser controladas y mantenidas cuidadosamente durante los trabajos. La cantidad de agua será

Page 79: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 79 de 146

G

A

S

la necesaria para obtener una satisfactoria trabajabilidad según el uso específico de cada mortero.

1.3. Mezcla El mortero será mezclado no menos de 2 minutos, en una hormigonera del tipo a tambor, accionada mecánicamente o en hormigonera de tipo equivalente aprobada por EL REPRESENTANTE.

Será permitida la mezcla a mano de pequeñas cantidades de mortero con tal que sea mezclado al mismo grado obtenido con la hormigonera accionada mecánicamente.

Si la mezcla a mano está permitida por EL REPRESENTANTE, los agregados finos, el cemento y la cal se mezclarán secos en un recipiente estrecho hasta que la mezcla tome un color uniforme, después se añadirá el agua, mientras que se continúa la mezcla. El mortero deberá ser agitado o trabajado a intervalos frecuentes para impedir la separación de los componentes. El mortero que no se ha utilizado dentro de 30 minutos desde cuando ha sido añadida la primera cantidad de agua, deberá ser rechazado. No está admitido añadir agua al mortero para evitar el fraguado, excepto el necesario inmediatamente antes del empleo

1.4. Transporte El equipo usado para transportar y colocar el mortero deberá garantizar que no se verifique contaminación o pérdida de los ingredientes.

El manejo de las piezas de arcilla se realizará con el debido cuidado para evitar su deterioro.

2. ALFARERÍA

2.1. Bloques huecos de arcilla, paredes de 15 cm de espesor. Los bloques de arcilla serán de 15 cm de espesor según los planos de arquitectura y deberán ser fabricados a máquina con arcilla de calidad, con un buen grado de cocción, sin partes hundidas ni agrietadas, de color uniforme, aristas rectas, caras planas y forma regular.

2.2. Bloques de ventilación de arcilla. Los bloques de ventilación serán cuadrados, obra limpia, de dimensiones: 11 cm. Ancho X 11 cm. Alto X 11 cm. Largo. En función de la disponibilidad del mercado se pueden sustituir por 15 x 15 x 15.

Page 80: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 80 de 146

G

A

S

2.3. Bloques de concreto En los bloques de concreto del muro perimetral se exigirá calidad de obra limpia, ya que no se frisarán. Por lo tanto su superficie debe ser lisa y su acabado de primera calidad. Se revisarán las muestras y se seleccionarán los suplidores en conjunto con el ingeniero inspector.

2.4 Colocación Inmediatamente antes del uso, los bloques deberán ser saturados en agua.

Los bloques para paredes serán colocados en hileras horizontales alineados con las juntas verticales desplazadas alternativamente y los bloques tipo ventilación serán colocados como juntas verticales no alternas. Los bloques deberán colocarse a plomo y deberán formar superficies perfectamente planas. Los bloques de ángulo y los bloques en los bordes de aberturas deberán ser cortados según las líneas indicadas. Se debe usar herramientas de corte con disco, para garantizar la calidad del acabado.

Todos los muros y paredes serán ejecutados de modo uniforme y regular y ningún elemento deberá sobresalir por más de 1 cm del otro después de la colocación.

El mortero en las juntas horizontales y verticales tendrá un espesor de aproximadamente 15 mm. El mortero será colocado de forma tal que permita obtener un relleno completo de las juntas. En el caso del muro perimetral el cálculo de 13 hiladas de bloques, sin fracción, depende del cuidado en el cumplimiento de este detalle.

La capa de mortero será colocada sobre una superficie limitada de bloques de manera que se mantenga suficientemente plástica hasta la colocación de los bloques. Los bloques terminales de muros y paredes en contacto con otras estructuras deberán ser perfectamente bloqueados con mortero.

En el caso que se deba efectuar un retoque después que el mortero ha perdido plasticidad, éste será desechado, y se usará otro mortero fresco para continuar el trabajo.

Después de haber terminado un muro o pared, las superficies deberán ser mojadas y mantenidas húmedas por lo menos 2 días.

En las esquinas de las paredes de la arcilla a ser revestidas de friso, se colocarán esquineros metálicos en toda la extensión de la arista, fijados con clavos de concreto.

Page 81: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 81 de 146

G

A

S

3. FRISO Y REVESTIMIENTO EN PAREDES

3.1. Alcance Esta sección se refiere a la ejecución de frisos, porcelana y otras protecciones para los trabajos de acabado indicados en los planos y/o solicitados por EL REPRESENTANTE.

3.2. Materiales y Colocación

3.2.1. Los morteros y frisos. Los morteros serán proporcionados en volumen según lo indicado en el siguiente cuadro:

DOSIFICACIÓN DE LOS MORTEROS

El método de dosificación de los materiales para el mortero será capaz de permitir que las proporciones puedan ser controladas y mantenidas cuidadosamente durante los trabajos.

La cantidad de agua será la necesaria para obtener una satisfactoria trabajabilidad según el uso específico de cada mortero.

3.3. Mezcla El mortero será mezclado no menos de 2 minutos, en una hormigonera del tipo a tambor accionada mecánicamente, o en hormigonera tipo equivalente aprobada por EL REPRESENTANTE.

Será permitida la mezcla a mano de pequeñas cantidades de mortero con tal que sea mezclado al mismo grado obtenido con la hormigonera accionada mecánicamente.

La calidad del acabado se cuidará, revisando los niveles de las guías y la uniformidad de la superficie resultante.

Cemento

Portland

Cal

Hidraulica

Arena

A 1 Parte - 2 Partes

B 1 Parte - 3 Partes

C 1 Parte ¼ parte 3 Partes

D 1 Parte 1 y 1/3 partes 3 Partes

Page 82: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 82 de 146

G

A

S

Para la colocación de la cerámica se utilizará pego blanco de primera y cemento blanco, para el remate de las juntas.

3.4. La Cerámica La cerámica seleccionada para instalar en sanitarios es VENCERAMICA, modelo GEMMA GRIS OSCURO de 25 x 25 cm. y BLANCO PURO de 25 x 25 cm. De primera calidad.

Las superficies de mampostería y de concreto sobre las cuales se vaya a colocar la porcelana tendrán que ser ásperas y sin polvo, incrustaciones, aceite, pintura y cualquier sustancia que impida la adherencia del mortero. Después de la limpieza se deberá rociar con agua con el fin de evitar un rápido secamiento del mortero. La porcelana se colocará de tal manera que cubra toda la superficie desde el piso hasta la altura indicada en los planos de detalles.

Se colocará sobre una capa de base (lecho de colocación) de pego blanco, aplicado a la superficie de la pared alisada con cuchara de acero, o aplicando una capa en el reverso de cada pieza, colocándola inmediatamente en su sitio

Antes de colocarse, la porcelana deberá ser sumergida en agua limpia por una hora. La porcelana colocada sobre el mortero deberá presentar juntas rectas niveladas, perpendiculares y de un ancho uniforme que no exceda de 1.2. mm. Deberá colocarse en hileras completas.

Al recubrir mampostería en muebles y bordes de paredes en general, se debe biselar los bordes de las cerámicas para un acabado de primera.

Las juntas verticales deberán mantenerse a plomo en toda la altura del recubrimiento. Cada pieza de porcelana deberá colocarse a nivel uniforme con una regla o con herramienta recubierta de caucho. Las piezas que estén fuera de plano o desniveladas deberán removerse y colocarse de nuevo. La porcelana dañada o defectuosa deberá reemplazarse. Después que se hayan colocado las piezas de porcelana, se deberán rellenar las juntas con lechada de cemento blanco. Después que la lechada colocada en las juntas haya fraguado aproximadamente durante media hora, la cantidad en exceso será removida de la superficie frotando con trapos o lana de acero, evitando remover la lechada en las juntas. Al terminarse el trabajo, las superficies de porcelana deberán limpiarse con jabón y agua limpia, aplicados con cepillos de fibra rígida. Después de cepilladas, las superficies deberán protegerse adecuadamente, antes y después de la limpieza, contra daños que puedan ser ocasionados por trabajos de construcción posteriores.

Page 83: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 83 de 146

G

A

S

3.5. Recubrimiento de tablillas de arcilla Las paredes serán recubiertas exteriormente con tablillas de arcilla de 5.5 cm x 25.5 cm x 1.5 cm estas medidas pueden cambiar levemente según el fabricante, su acabado será de primera, no se aceptarán deformaciones o irregularidades en el color producto de la cocción de las piezas, para garantizar como resultado superficies parejas y de color uniforme. Se seleccionó el color rojo fuerte, de superficie lisa, mate. Como complemento ornamental se utilizarán baldosas de 25 x 25 cm del mismo color de las tablillas para cubrir los pollos de las ventanas y rematar las esquinas según diseño de detalles. Se colocarán con pego blanco como mortero y se protegerán de la intemperie con un producto a base de silicona.

Para la colocación de las tablillas se seguirá la guía de los planos de fachada, se colocarán líneas verticales alrededor de las ventanas y como remates de los paños de tablillas colocadas horizontalmente, trabadas a la mitad. Las juntas se rellenarán parcialmente de manera que persista la hendidura, con cuidado de no manchar las tablillas con el mortero, de ser así, se debe prever la pronta limpieza de la superficie con un producto a base de ácidos para evitar que el tiempo dificulte esta operación. Paredes obra limpia.

Se cuidará la alineación y el nivel de las guías para lograr un acabado impecable de la superficie.

4. REVESTIMIENTO EN TECHOS

4.1. Extensión del trabajo Esta sección se refiere a la construcción de la pendiente de techo sobre una losa de concreto vaciada en encofrado colaborante tipo losacero, y a la impermeabilización de la losa. En el interior, la losacero se pintará de blanco según las especificaciones para superficies galvanizadas Sigma Coating.

4.1.1. Materiales y colocación

4.1.1.1. La Pendiente

Se construirá sobre la losa una capa de 5 cm promedio de espesor de mortero de arena cemento con aditivo impermeabilizante, que contribuirá al rápido drenaje del techo hacia la fachada posterior de las edificaciones.

Page 84: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 84 de 146

G

A

S

4.1.1.2. Impermeabilización

Se aplicará sobre la pendiente, una capa de impermeabilizante elástico tipo ADESITOP 34 TERMICO que aplicada con rodillos y brochas sobre la superficie libre de polvo, grasas, asfaltos etc, creará una película protectora adecuada al clima extremo del sitio. Se recomienda no trabajarlo bajo la lluvia y dos manos de aplicación.

5. HERRERÍA

5.1. Extensión del trabajo Esta unidad consiste en suministrar toda la mano de obra, herramientas, equipos y materiales, así como la ejecución en taller de la fabricación y ensamblaje, transportación e instalación de las obras de metal de cerramiento, incluyendo todo lo relativo a ellas. Todo deberá hacerse en estricto acuerdo a las indicaciones de los Planos y estas especificaciones, quedando sujeto a las condiciones del contrato.

Los trabajos contemplados como de herrería son:

Puertas entamboradas de metal

Marcos metálicos para puertas

- Rejas fijas de mayor visibilidad en edificio de servicios.

- Construcción e Instalación de rejas pesadas, puerta peatonal y portón vehicular.

- Ventanas de aluminio de romanilla y batientes.

- Vidrios de 6 mm para ventanas.

Todos los elementos metálicos deberán ser tratados con el sistema de recubrimiento adecuado a la superficie en cuestión, los cuales se especificarán en el capítulo de recubrimientos y pinturas. Todos estos trabajos deben ser inspeccionados estrechamente por el Ingeniero y/o Arquitecto Inspector de la Obra, se recomienda así mismo EL REPRESENTANTE en taller mientras se estén elaborando los elementos.

5.2. Materiales Acero estructural (tubulares, pletinas, barras, láminas, perfiles, planchas, vigas, pernos, tuercas y arandelas).

Aluminio Anodizado color natural.

Page 85: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 85 de 146

G

A

S

5.3. Normas

Materiales Normas

Acero Estructural ASTM-A36, “Specification for structural Steel”, a menos que se indique de otra manera en los planos.

Rieles ASTM-A1, “Specification for Carbon-Steel Rail”.

Tubería de Hierro Negro y Galvanizado. ASTM-A120, “Specification for Black and hot-Dipped Zinc Coated (Galvanizad) Welded and Seamless Steel Pipe for Ordinary Uses”.

Láminas Metálicas Galvanizadas y Láminas Metálicas Corrugadas

Galvanizadas.

ASTM-A525, “Specification for Steel Sheet, Zinc Coated (Galvanizad) by the Hot-Dip Process, General Requirements”.

Recubrimiento N G210.

Marcos y Tapas Herméticos y Rejillas de Hierro fundido.

ASTM-A48, “Specification for Grey Iron Castings”.

Pernos, Tuercas y Arandelas de Acero Standard.

ASTM-A307, “Specification for Low-Carbon Steel Externally Threated standard Fasteners” galvanizados.

Pernos, Tuercas y Arandelas de Acero de Alta Resistencia.

ASTM-A325, “Specification for High-Strength Bolts for Structural Steel Joints Including Suitable Nuts and Plain Hardened Washers”.

Arandelas de Seguridad Acero de resortes, de proporciones según indica la SAE, serie regular.

Electrodos para Acero ASTM-A233, “Specification form Mild Steel Covered Arc Welding Electrodes, E60 Series”.

Malla Metálica para cercas ASTM-A392, “Specification form Zinc Coated Steel Chain Link Fence Fabric”. Dimensión malla 50.8 x 50.8 mm (2” x 2”).

Diámetro alambre 3.00 mm (gage11) Mallas tipo ciclone doble, alto 210 cm (84”) Galvanización Clase 2 ASTM-392 (550 gr/m

2.).

Alambre de Púas. ASTM-A121, “Specification for Zinc Coated (Gavanizad) Steel Barbed Wire”. Diámetro alambre 2.51 mm (gage 12 1/2). Número puntas:4. Intervalo entre las puntas 125 mm (5”). Galvanización Clase 3 ASTM-A121 (244 g/m

2).

Barras de Acero Inoxidable. ASTM-A276, “Specification for Stainless and Heat-Resisting steel Bars and Shapes”, Tipo 410.

Canaletas Galvanizadas Tipo ARMCO. AASHO M-36

Tubos de aluminio ASTM-A233, “Specification for Aluminium Alloy Seamless Pipe and Seamless Extruded Pipe”Aleación 6063, Temple T6, ANSI, Schedule 40.

Planchas de Aluminio. ASTM-B209, “Specification for Aluminium - Alloy Sheet and Plate”.

Planchas de Bronce, Láminas y Barras. ASTM-B36, “Specification for Brass Plate, Sheet, Strip and Rolled Bar”.

Page 86: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 86 de 146

G

A

S

Materiales Normas

Laminas de Cobre. ASTM-B370, “Specification for Copper Sheet and Strip for Building Construction.

Miras de Metal (Limnímetro). Las miras deberán ser Tipo M25, como las fabricadas por “Leopold and Stevens Instruments”, o similar aprobadas. Las miras serán esmaltadas, graduadas en centímetros con cada decímetro y metro numerado en negro sobre fondo blanco.

Herrajes. Los herrajes deberán ser conforme a lo especificado en subpárrafo 31.2.3.

Materiales no específicamente indicados deberán cumplir con las Normas ASTM correspondiente, u otras normas aprobadas o requeridas por EL CONTRATANTE.

EL CONTRATISTA deberá proporcionar los nombres de los fabricantes de las diferentes obras metálicas para su aprobación antes de empezar la fabricación.

5.4. Suministro y Fabricación

5.4.1. Rejas fijas Las rejas, previendo la acción del salitre y el futuro mantenimiento se realizarán con pletinas macizas de 2” x 3/16” horizontales, reforzadas por barras lisas de ½” verticales, que cruzarán las pletinas a través de las perforaciones hechas con taladro de pié en taller. Utilizaremos para los marcos de las rejas, tubular de 2” x 2” calibre 2 mm estructural tipo CONDUVEN o similar. Los puntos de soldadura y las costuras se rematarán y masillarán para dar un acabado de primera.

5.4.2. Puertas de acero entamboradas Para la puerta de acero se utilizarán láminas de acero galvanizado, laminadas en frío calibre 16. La puerta terminada deberá ser sólida y rígida, de apariencia limpia y sin defectos, abolladuras ni pandeos. Las partes moldeadas se fabricarán con precisión, completamente rectas, con juntas cortadas en ángulo o biseladas y bien alineadas.

Las juntas soldadas se lijarán hasta alisarlas completamente.

Se reforzarán los paneles con perfiles en forma de ¨Z¨ entrelazados y soldados a la parte interior del panel, con una distancia entre centros de aproximadamente 35 cm. Los extremos verticales de los paneles se deberán soldar a perfiles en ¨U¨.El interior de los paneles se rellenará con material aislante acústico, lana de fibra de vidrio, poliuretano, o polipropileno.

Page 87: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 87 de 146

G

A

S

La puerta tendrá las muescas, refuerzos de acero y agujeros roscados necesarios para la colocación de las bisagras, cerrojos y pernos embutidos. Para pestillos y cerrojos que requieran perforaciones con taladro se preverán refuerzos especiales. Los herrajes de la puerta, a excepción de las planchas de empuje, placas en la parte inferior y placas de blindaje, se adosarán a la superficie exterior de la misma, y solamente deberán tener los refuerzos necesarios. No deberán utilizarse tornillos auto-roscantes para la fijación de los herrajes.

5.4.3. Marcos de puertas Los marcos deberán ser unidades totalmente soldadas, construidos con

láminas de acero calibre 18. Estarán provistos de anclajes cada 35 cms. Realizados con tornillos y ramplugs que se empotrarán en la mampostería.

Los marcos de las puertas serán instalados en su ubicación correcta, a plomo, nivelados y alineados

5.4.4. Herrajes y Cerraduras para Puertas y Ventanas

5.4.4.1. Herrajes

Las puertas y las ventanas serán suministradas completas con herrajes normales y especiales para permitir un perfecto funcionamiento de las unidades. Los herrajes a instalarse serán aprobados por EL REPRESENTANTE y EL CONTRATISTA deberá someter catálogos de fabricantes conocidos en este tipo de trabajo.

De todos modos los herrajes normales deberán ser de calidad no inferior a los fabricados por C. Hager and Sons por Yale - Towne.

Las puertas de acero tendrán bisagras de acero y cerraduras tal y como se indica en los planos, o sea requerido por EL REPRESENTANTE.

Los herrajes de las puertas deberán instalarse en el taller de manera precisa y esmerada.

5.4.4.2. Cerraduras

Las cerraduras suministradas serán de marca reconocida por su calidad, tipo YALE o similar de bronce cromado para evitar los efectos de la corrosión. Se entregarán con sus juegos de llaves y probadas ante el ingeniero inspector.

Page 88: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 88 de 146

G

A

S

5.4.4.3. Llaves y candados

Todas las cerraduras cilíndricas incluidas en estas Especificaciones deberán tener llaves diferentes y deberán adaptarse a una llave maestra general y a llaves maestras de grupo, de acuerdo con la lista de llaves que indicará EL REPRESENTANTE.

EL CONTRATISTA deberá suministrar candado tipo Yale-Towne 775 o de un tipo similar aprobado, con cadena de bronce o galvanizada en caliente de aproximadamente 20 cm. Los candados deberán tener cuerpo de bronce, gancho con superficie endurecida de un diámetro mínimo de 6 mm y deberá operarse con la misma llave; EL CONTRATISTA deberá suministrar cinco llaves para cada candado.

El gabinete para llaves deberá ser de metal barnizado con sistema de control de llaves, de 10 ganchos de capacidad y de tipo aprobado. El gabinete deberá ser apropiado para colocarse en nicho o sobre pared, en la oficina del operador. El conjunto de ganchos y receptáculos para etiquetas de identificación deberá estar soldado sólidamente al gabinete.

5.6. Sistemas de recubrimiento Para la protección de los metales en general, utilizaremos los sistemas de recubrimiento diseñados por Sigma Coating para superficies galvanizadas o de acero virgen según sea el caso. Ver Sección 7. Sistemas de Recubrimientos.

Para lograr el acabado deseado, se debe seguir cuidadosamente los pasos de limpieza, imprimación y pintura contenidos en los diferentes sistemas de recubrimiento, respetando los tiempos de secado y las condiciones atmosféricas deseables para cada aplicación.

5.7. Transporte e instalación Todos los materiales serán fabricados y preparados en forma tal que permitan un transporte compatible con las vías de comunicación correspondientes a la zona de la obra.

Las estructuras serán pintadas en taller antes de ser transportadas a la obra.

Todas las piezas menores, como planchas, conexiones, angulares, serán unidas a la estructura principal inherente a las mismas durante el transporte.

EL CONTRATISTA instalará correctamente los diversos elementos metálicos de acuerdo a los planos.

Page 89: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 89 de 146

G

A

S

Durante la fase de instalación serán controlados constantemente los alineamientos de las obras y se asegurará que los niveles y verticalidad sean los del proyecto.

Las conexiones hechas en el sitio serán remachadas o apernadas, salvo donde se indique de otra manera. No se efectuarán soldaduras que no sean indicadas en los planos de detalles aprobados o que no sean requeridas expresamente por EL CONTRATANTE.

No serán admitidos agujeros, ensanches de agujeros, cortes y soldaduras de arreglo, adicionales con respecto a los indicados en los planos sin previa aprobación.

Todo elemento mal colocado será retirado y reparado por EL CONTRATISTA a sus expensas.

Los empalmes hechos en fábrica serán soldados o apernados, salvo donde sea indicado de otra forma.

Las conexiones hechas en el lugar serán apernadas con pernos de alta resistencia, salvo donde sea indicado de otra forma.

No se efectuarán soldaduras en sitio, a menos que sean indicadas en los planos de detalle aprobados o sean requeridas expresamente por EL CONTRATISTA en cada caso.

EL CONTRATISTA someterá a EL REPRESENTANTEcertificados de garantía e informes relativos a las pruebas de los materiales suministrados. Estos informes serán suscritos por el fabricante del material, por los encargados de las pruebas y por EL CONTRATISTA.

Todos los materiales serán sujetos a EL REPRESENTANTEde acuerdo con lo establecido en las condiciones del contrato.

EL CONTRATISTA tendrá que suministrar toda la maquinaria liviana y pesada en cantidad suficiente que permita la ejecución de los montajes según los programas establecidos.

La erección de las rejas, incluirá las inyecciones de las planchas de base con mortero expansivo.

Durante el montaje, EL CONTRATISTA tendrá que controlar constantemente el trazado de las estructuras, y asegurará que los niveles y verticalidades sean los de proyecto. Si es necesario se suministrarán todos los soportes y equipos temporales para contrarrestar las cargas pasivas y las fuerzas eventuales ocasionadas por el viento.

No se ejecutarán apernados o clavados definitivos hasta haber alcanzado los exactos alineamientos.

Page 90: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 90 de 146

G

A

S

EL CONTRATISTA tendrá que prever la instalación de andamios, entablados u otros medios necesarios para las inspecciones a cualquier parte de la estructura que EL REPRESENTANTEsolicite.

En el menor tiempo posible después de las inspecciones finales, se efectuarán las correcciones de cualquier defecto encontrado y se pasará al pintado definitivo tal como se indica en el aparte de RECUBRIMIENTO.

6. PIEZAS Y ACCESORIOS SANITARIOS

6.1. Extensión del trabajo Esta partida comprende el suministro, instalación y prueba de todos los Artefactos y Accesorios Sanitarios y demás piezas que la obra necesitare según los planos y de acuerdo a estas especificaciones.

6.2. Condiciones generales. Todos los artefactos deberán ser de la marca y del modelo indicado. Se permitirán sustituciones solamente previa aprobación del Ingeniero Inspector quien a su vez deberá consultar con el arquitecto del proyecto.

Todos los artefactos serán de colores indicados en los planos del proyecto y estas especificaciones. Todos los artefactos deberán suministrarse completos con sus accesorios de metal cromado.

Cada artefacto o cada grupo de artefactos en el mismo espacio, será previsto con una llave en la aducción de agua. Toda llave o válvula y la tubería de abastecimiento o desagüe, que quede a la vista deberán ser cromadas.

7. SISTEMAS DE RECUBRIMIENTO

7.1. Extensión del trabajo Por los precios unitarios establecidos en el Contrato para estas partidas y sus correspondientes sub-partidas, el Contratista o subcontratista se compromete a ejecutar todos los trabajos de pintura en todas las áreas indicadas de acuerdo a los planos y cuadros de acabados y las instrucciones de EL REPRESENTANTE de la Obra.

Esta sección contiene el revestimiento de protección de todas las superficies indicadas incluyendo la preparación de la superficie, pretratamiento, aplicación de capas, retoque, protección de superficies no tratadas, limpieza, y todo el trabajo relacionado a ello.

Page 91: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 91 de 146

G

A

S

7.2. Generalidades Los precios unitarios mencionados incluyen todos los costos de mano de obra, materiales, andamios y equipos necesarios para lograr superficies de color uniforme, densamente cubiertas y terminadas a satisfacción de EL REPRESENTANTE de la Obra. Se consideran comprometidas en esta partida y rigen para ellas sus disposiciones generales

7.3. Normas Todas las obras de pintura y acabado deberán realizarse en un todo de acuerdo con las normas legales de seguridad industrial, las normas vigentes COVENIN 2000 y las estipulaciones de la Ley del Trabajo y del Contrato Colectivo de Trabajo Vigente y los Requerimientos Mínimos de Higiene y Seguridad del PDVSA GAS.

Una vez preparadas las superficies a pintar, la pintura se aplicará de acuerdo con las disposiciones siguientes:

Todas las pinturas y materiales similares deberán ser mezclados en recipientes o tobos galvanizados con capacidad adecuada. Todas las pinturas deberán ser debidamente agitadas antes de ser sacadas de sus envases, deberán continuarse agitando mientras se estén usando. Todas las pinturas que vienen ya preparadas deberán ser aplicadas exactamente tal cual se recibieron de los manufactureros, sin adición de ninguna clase de secadores o diluyentes, excepto según se especifique o según lo permita EL REPRESENTANTE de la Obra.

Solamente se usarán pintores diestros, utilizando especialistas donde sea necesario. Las superficies terminadas no deberán indicar las marcas de las brochas u otras irregularidades.

7.4. Inspección y pruebas EL REPRESENTANTE de la Obra controlará completamente todos los trabajos de pintura. En taller y en obra. Las superficies que van a recibir capas de protección deberán ser limpiadas completamente, retocando todas las rayas o raspaduras que hayan podido producir en las capas o en manos de pinturas de taller, debiendo ser aprobadas por el Inspector de la Obra todas las superficies que se van a pintar antes de comenzar los trabajos.

Espesor de la capa de pintura seca. La pintura será aplicada en capas continuas en forma tal de obtener el espesor mínimo seco requerido. Un apósito medidor de espesor de pinturas adecuado suministrado por EL CONTRATISTA, será utilizado continuamente durante la aplicación, para controlar que el espesor de las capas cumpla con los requisitos especificados. Este medidor deberá estar acompañado de un calibrador

Page 92: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 92 de 146

G

A

S

con espesores standard para poder verificar el equipo cuando sea requerido.

7.5. Ejecución La pintura se realizará en forma ordenada, para facilitar EL REPRESENTANTE adecuada; pero aquellos equipos y materiales que están sujetos a la corrosión o a los efectos de los elementos, serán pintados con una capa mordiente lo antes posible.

La superficie de los elementos que irán a la intemperie en sitios accesibles, deberán ser limpiadas y pintadas antes de la erección. Las áreas que están debajo y cerca de los sitios que van a ser pintados deberán ser protegidos en toda ocasión y cualesquiera mancha y salpicadura deberá ser removida inmediatamente.

Todos los trabajos serán de la mejor calidad y ejecutados solamente por personal especializado. La pintura no será aplicada sobre una capa precedente hasta que la superficie no esté seca y dura, y que la misma no esté suficientemente preparada a recibir la capa sucesiva.

El material será distribuido en modo uniforme sin que se formen coladuras, trazas del pincel y zonas sin pintura. Durante las operaciones de rociado con aire comprimido, hay que poner atención a que la boquilla esté suficientemente cerca a la superficie a pintar para evitar excesivas evaporaciones de las sustancias volátiles y pérdidas de material en el aire, o mala aplicación en los ángulos y cavidades. En el caso en que estén especificados tanto el espesor como el número de capas, el espesor será considerado como mínimo. EL CONTRATISTA no tendrá derecho a ninguna compensación adicional por ejecutar las capas adicionales necesarias para obtener dichos espesores mínimos.

El equipo de rociado comprenderá agitadores mecánicos, medidores de presión y reguladores de presión. Las boquillas tendrán dimensiones apropiadas. Los pisos, paredes y las instalaciones electromecánicas adyacentes serán adecuadamente protegidas con telones u otros medios apropiados.

La dilución de las pinturas será aprobada por LA INSPECCIÓN.

7.5.1. Métodos de aplicación de las pinturas Salvo disposición contraria por parte de LA INSPECCIÓN, la primera capa sobre las superficies de friso o de concreto será aplicada mediante brocha. Las capas sucesivas podrán ser aplicadas mediante brocha o equipo rociador (compresor). Todas las capas de las superficies metálicas podrán ser aplicadas con brocha o con equipo rociador. Las capas de pintura sobre superficie de madera, serán aplicadas mediante equipo rociador.

Page 93: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 93 de 146

G

A

S

7.5.2. Secuencia de las diversas capas Cuando se inicie las operaciones de pintura sobre cualquier tipo de superficie, éstas (incluyendo preparación, capas de base y capas de acabado), deberán ser completadas lo antes posible sin retrasos injustificados. Salvo disposición contraria deberá transcurrir un período de tiempo suficiente entre capas sucesivas, para permitir que puedan secarse antes de recibir pintura fresca. El período mínimo de curado será establecido de acuerdo a las condiciones atmosféricas.

7.5.3. Condiciones atmosféricas Las pinturas serán aplicadas sólo sobre superficies completamente secas y en condiciones tales de humedad y de temperatura que favorezcan más bien la evaporación que la condensación (una prueba práctica consiste en pasar un trapo húmedo sobre la superficie a pintar. Si las huellas de humedad se secan, en pocos minutos prevalecen las condiciones favorables a la evaporación). En ningún caso se deberá aplicar la pintura con lluvia o sobre superficies sobre las cuales se ha formado humedad, sin ejecutar una protección o ventilación apropiada, aprobada por LA INSPECCIÓN.

Durante la aplicación, las pinturas deberán tener aproximadamente la misma temperatura de la superficie a ser pintada.

7.5.4. Protección de las superficies pintadas Cuando se prevea alguna protección para las superficies pintadas, ésta permanecerá hasta tanto la capa de pintura no se haya secado completamente, y la remoción de la protección no sea autorizada. Los materiales pintados no serán manipulados, transportados, etc., hasta que la capa de pintura aplicada no se haya secado completamente y endurecido.

7.6. Requisitos generales para las pinturas. Todas las pinturas a emplearse según las denominaciones dadas a continuación serán de primera cálida, preparadas en fábricas y se llevarán al sitio del trabajo en sus envases originales sin abrir, en los cuales se debe leer el nombre del fabricante. Solo se podrá utilizar pinturas preparadas en la obra cuando EL REPRESENTANTElo autorice expresamente por escrito en cuyo caso se mezclará de acuerdo con las disposiciones de las Normas para Construcción de Edificios.

Antes de hacer cualquier compra de pintura se someterán las muestras a la aprobación de EL REPRESENTANTEde la Obra, acompañada de demostraciones hechas en superficies de material y acabado idéntico al de la obra; concluido el trabajo, los resultados finales deben ser iguales a las muestras de acabado y color.

Page 94: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 94 de 146

G

A

S

A juicio del Inspector de la Obra, podrá hacerse análisis de las pinturas, imprimadores, aceites, pigmentos según sean suministrados o aplicados, y si tales análisis de las muestras no llenan los requisitos de estas especificaciones, la pintura podrá ser rechazada y el costo del análisis será por cuenta del contratista.

7.7. Superficies a recubrir

7.7.1. Superficies de concreto y mampostería.

7.7.1.1. Preparación de la superficie

Las superficies de concreto y mampostería serán preparadas removiendo toda suciedad, polvo, florescencia, aceite y manchas de grasa u otras sustancias extrañas mediante cepillos metálicos o de fibra, con ligero chorro de arena y/u otros medios aprobados. Las superficies a ser pintadas se dejarán curar por lo menos treinta días antes de la aplicación de la pintura. Grietas, cavidades y otras imperfecciones con dimensiones de más de 1 mm serán reparadas con material apto y alisadas con papel de lija. Herrajes, aparatos eléctricos y accesorios similares serán removidos antes de la operación de preparación de las superficies y serán colocados al final de las operaciones de pintura, o bien protegidos en modo satisfactorio.

Determinar el grado de humedad existente. En caso de estar por encima del 23% dejar secar y Aplicar una mano de fondo alcalino.

7.7.2. Rejas

7.7.2.1. Preparación de la superficie

Esmerílense bien sin pulir completamente todas las soldaduras, rebordes y protuberancias, rellénense todos los huecos y ranuras y remuévase todo oxido, costra suelta, grasas, aceites y mugre, usando solamente disolventes aprobados y con una brocha de alambre. Líjese todas las soldaduras o trabajo metálico laminado (hueco).

La preparación de las superficies de acero será hecha con chorro de arena, de acuerdo a lo que se especifica a continuación.

Salpicaduras de soldaduras, rebarbas o cualquier otra irregularidad de las superficies serán cuidadosamente removidas antes de la limpieza. Cualquier arenilla o polvo presente después de la operación de limpieza será completamente removido de la superficie por medio de cepillo, soplado de aire, aspiración u otros medios eficaces antes que se lleve a cabo la pintura de las superficies. En el caso que se forme herrumbre o que

Page 95: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 95 de 146

G

A

S

las superficies se alteren entre la operación de limpieza y la aplicación de la pintura, será necesario repetir la limpieza.

Todas las superficies a ser pintadas serán limpiadas con chorro de arena de acuerdo con las especificaciones del "SSPC SP 6-63" o las

especificaciones NACE 3 de l a National Association of Corrosion

Engineers".

La limpieza con chorro de arena consistirá en remover toda la herrumbre, escamas, pinturas, óxidos, y dejar las superficies brillantes. EL CONTRATISTA deberá usar el abrasivo más apto para obtener los resultados especificados de acuerdo a las más recientes técnicas al respecto. La primera capa será aplicada lo más pronto posible, después de que se haya terminado la preparación con el chorro de arena y siempre antes que hayan transcurrido más de dos horas de la limpieza, o cuando a juicio de LA INSPECCIÓN, las superficies limpiadas se hayan deteriorado, tales superficies serán sometidas a nuevo tratamiento inmediatamente antes de ser pintadas.

Las superficies a ser pintadas son: Rejas fijas, puertas de reja, correas portantes del losacero y portón vehicular.

7.7.2.2. Período entre la Preparación de la Superficie y la Pintura

Las superficies de acero limpiadas y preparadas para ser pintadas recibirán una primera capa de pintura inmediatamente después que la preparación de la superficie haya sido ejecutada, en modo tal de evitar el pronto deterioro de la superficie preparada.

La limpieza a chorro será limitada a solamente aquellas superficies que puedan ser cubiertas en el mismo día laboral.

Los materiales que han sido pintados deberán ser tratados con cuidado y protegidos adecuadamente para mantenerlos en buenas condiciones. Las soldaduras temporales, en caso de que sean necesarias, no serán permitidas en áreas en las cuales dicha soldaduras pudieran dañar la pintura u otras capas protectoras, a menos que las áreas en las que pudieran surgir los daños ocasionados por estas operaciones, sean accesibles para su reparación e inspección.

7.8. Sistemas de recubrimiento y su aplicación.

7.8.1. Sellador antialcalino para frisos. El sellador antialcalino para Frisos es un producto cuyo uso es proteger los acabados finales de la acción alcalina del friso. Los álcalis contenidos en los frisos nuevos resultan agresivos y dañinos para las pinturas, por lo que

Page 96: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 96 de 146

G

A

S

el Sellador Antialcalino es una segunda protección para los acabados finales.

7.8.1.1. Ventajas.

Resiste hasta elevados índices de alcalinidad

Sella la superficie inclusive aquellas con relativa humedad contenida en el friso.

7.8.1.2. Aplicación.

Aplicarlo directamente sobre el friso observando las siguientes recomendaciones

Dejar secar por lo menos 24 horas

7.8.2. Pintura de caucho Es una pintura emulsionada a base de un vehículo que es resina acrovinílica.

Uso: Se recomienda especialmente para interiores aunque puede ser usada para exteriores. Dado su base y vehículo debe proporcionar gran resistencia a la alcalinidad.

7.8.2.1. Características.

Brillo: Mate

Vehículo: Acrovinílico

Pigmentos: Dióxido de titanio sílice pigmentos puros resistentes al álcali.

Secamiento: Dos a cuatro horas para la segunda mano

Rendimientos: Hasta 60 M2 /galón según el color y la superficie en cada mano

Aplicación: Rodillo o Brocha solo en caso de estar muy espesa

7.8.3. Recubrimiento de silicón SIKA SILICON. Recubrimiento impermeable, líquido incoloro que evita la penetración del agua en superficies de ladrillo, piedra, concreto, granito, mármol y cualquier material poroso que lo requiera. Protegiendo así de la intemperie. Recomendado para las baldosas de arcilla cocida.

Page 97: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 97 de 146

G

A

S

7.8.3.1. Rendimiento.

38 a 76 mt2 por paila de 15 kg. A una o dos manos.

7.8.3.2. Aplicación.

Aspersor, brocha o rodillo.

7.8.3.3. Color.

Transparente, MATE.

7.8.4. Sistema de recubrimiento SIGMA ESMALTE. Sistema convencional con acabado de alto brillo basado en resinas alcídicas para interiores y exteriores marinos. Incluye las imprimaciones inhibidoras del óxido, minio de plomo y cromatos, que combinados dan una excelente retención del color, protección y apariencia.

La ficha 3028 del catálogo de productos en su especificación 1. Indica:

7.8.4.1. Preparación de la Superficie para Acero.

Para acero desnudo en interiores o exteriores se ejecutará el sistema SIS-ST3 o SPSS – PT2.

7.8.4.2. Sistema de Pintado.

4 capas:

LILY MINIO PLOMO CLARO 35 micras

LILY MINIO PLOMO OSCURO 35 micras.

SIGMA IMPRIMACION 35 micras

SIGMA ESMALTE 35 micras

7.8.4.1. Preparación de Superficies Galvanizadas para Losacero, Marcos y

Puertas.

7.8.4.1.1. Preparación de la superficie para metal ferroso galvanizado.

El metal ferroso galvanizado debe ser limpiado de alcalino por la SSPC-SP1 para remover aceite, grasa y otros contaminantes perjudiciales a la adhesión del sistema de recubrimiento protector a utilizarse.

Los recubrimientos de pretratamiento de superficies deben estar en conformidad con las recomendaciones del fabricante del recubrimiento.

Page 98: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 98 de 146

G

A

S

7.8.5. Sistema de recubrimiento para Acero Galvanizado expuesto a

condiciones marinas. Sistema basado en epoxys para acero galvanizado expuesto a condiciones marinas, industriales e interiores húmedos.

La ficha 3042. Del catálogo de productos, en su especificación 1. Indica:

7.8.5.1. Preparación de la Superficie.

Para aceros galvanizados se ejecutará un chorreado ligero calidad SPSS – SS

7.8.5.2. Sistema de Pintado.

4 capas.

COLTURIER SELLADORA 50 micras.

COLTURIER CM COATING 75 micras.

COLTURIES CM COATING 75 micras.

NUCOL V ACABADO 25 micras.

7.9. Inspección y pruebas. El CONTRATISTA deberá darle al Ingeniero Inspector un aviso, mínimo 3 días antes del inicio de cualquier trabajo de preparación de la superficie.

Todo trabajo deberá ser desarrollado sólo en presencia de El Ingeniero Inspector, a menos que el Ingeniero Inspector haya dado anteriormente la aprobación para realizar tal trabajo en su ausencia.

EL REPRESENTANTE por el Ingeniero Inspector, o la suspensión de EL REPRESENTANTE de cualquier porción particular de trabajo, no relevará al CONTRATISTA de su responsabilidad para realizar el trabajo de acuerdo con esta Especificación.

7.9.1. Dispositivos de inspección. El CONTRATISTA deberá hacer los trabajos pertinentes, hasta la aceptación final de dichos revestimientos, dispositivos de inspección en buenas condiciones de trabajo para la detección de zonas no revestidas mediciones de espesor de película seca del revestimiento protector. Los medidores de espesor de película seca deberán estar disponibles en todo momento para el uso de El Ingeniero Inspector mientras se esté haciendo el revestimiento, hasta la aceptación final de dicho revestimiento. El CONTRATISTA deberá contar con los servicios de un operador especializado en dispositivos de detección de zonas no revestidas, hasta la aceptación final de tales revestimientos. Los dispositivos de detección de

Page 99: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 99 de 146

G

A

S

zonas no revestidas deberán estar en funcionamiento sólo en presencia del Ingeniero Inspector.

7.9.2. Prueba de Zonas no revestidas. El CONTRATISTA deberá hacer la prueba de zonas no revestidas en todas las superficies cubiertas con metal ferroso. Deberán marcarse las áreas que contienen partes no recubiertas y se repararán o se recubrirán de acuerdo a las instrucciones de revestimiento del fabricante y luego se volverá a probar. Los detectores de zonas no revestidas deberán ser del siguiente tipo.

Revestimiento con Espesor que excede los 0.50 mm: Para superficies que tienen un espesor total de revestimiento de película seca que excede 0.50 mm: Deberá utilizarse un detector de zonas no revestidas tipo-pulso tal como Tinker & Rasor Modelo AP-W, D.E. Stearns Co. Modelo 14/20, o igual. La unidad deberá ser ajustada para operar al voltaje requerido y causar un spark jump a través de un gap de aire equivalente a dos veces el espesor del recubrimiento.

Revestimiento con Espesor de 0.50 mm ó menos: Se deberá usar para superficies que tienen un espesor total de revestimiento de película seca de 0.5 mm o menos: Tinker & Rasor Modelo M1 de tipo no destructivo, K-D Bird Dog, o igual. La unidad deberá funcionar a menos de 75-voltios. Para espesores entre 0.25 y 0.50 mm, deberá agregarse al agua antes de mojar la esponja del detector, un agente húmedo de tipo no-espumoso, tal como el Kodak Foto-Flo, o igual.

7.9.3. Prueba del Espesor de la Película. En las superficies de metal ferroso, el espesor del revestimiento de la película seca se medirá de acuerdo al SSPC "Especificación Nro.2 de la Aplicación de Pintura" usando un medidor de espesor de película seca de tipo magnético tal como el Mikrotest Modelo FM, Elcometer modelo 111/1EZ, o igual. Cada capa deberá ser probada para tener el espesor correcto. No deberá hacerse ninguna medición hasta por lo menos 8 horas después de hacer la aplicación del revestimiento. En los metales no-ferrosos y otros substratos, el espesor del revestimiento se medirá en el momento de aplicación utilizando un medidor de película húmeda.

7.9.4. Evaluación de la Preparación de la Superficie. La evaluación del trabajo de preparación de la superficie a ser limpiada será basada en la comparación de las superficies destruidas con las muestras estándares disponibles del NACE, usando las normas del NACE TM-01-70.

Page 100: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 100 de 146

G

A

S

7.9.4.1. Superficies de Contacto.

Si entre superficies de partes metálicas hay un contacto a través de soldaduras, estas superficies no serán pintadas. Si hay un contacto a través de tuercas y remaches, cada una de las superficies en contacto recibirá la capa de base especificada. En el caso de que se encuentren diferencias de potencial eléctrico entre superficies metálicas de componentes químicos diversos, cada una de las superficies de contacto será limpiada, tratada previamente y recibirá una capa de pintura de base especificada. En el caso de que una superficie no metálica esté en contacto por medio de remaches o tuercas con una superficie metálica, la superficie de metal en contacto será limpiada, tratada previamente y recibirá la capa de pintura de base especificada

7.10. Productos

7.10.1. General La ubicación de la planta de tratamiento que nos ocupa, y la emanación de gases corrosivos propia de aguas servidas, obligan a la selección de sistemas de recubrimiento muy específicos que afronten ambas situaciones. Dando a la vez un buen resultado estético, garantizando durabilidad y bajo mantenimiento.

Se seleccionó la marca SIGMA COATINGS, que cumple estas condiciones y está presente en la zona.

Las instrucciones para la aplicación de estos productos, se proporcionan en Catálogos Anexos.

Definiciones.

Los términos "pintura," "revestimiento," y "acabados" como se utilizan en este documento, significarán tratamientos de superficie, emulsiones, esmaltes, pinturas, resinas epóxicas, y todos los otros revestimientos de protección, excepto galvanizado o anodización, usado como un pre tratamiento, imprimador, capa intermedia, o capa final. El término "DFT" significa el mínimo espesor de película seca.

El CONTRATISTA usará los materiales de revestimiento convenientes para el uso intencional y recomendado por el fabricante para el servicio intencional.

7.10.2. Compatibilidad. En cualquier sistema de revestimiento se deberá utilizar en el trabajo sólo materiales compatibles de un solo fabricante. Se tendrá una atención particular para compatibilizar las primeras capas y las capa de acabado. Si es necesario, sujeto a la aprobación del Ingeniero Inspector, se beberá

Page 101: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 101 de 146

G

A

S

aplicar una capa barrera entre la primera capa existente y las capas subsecuentes para asegurar la compatibilidad.

7.10.3. Materiales de Revestimiento Protector. Deberán ser productos estándares producidos por fabricantes reconocidos quienes están regularmente comprometidos en la producción de dichos materiales para esencialmente las mismas condiciones de servicio. Si se solicita, EL CONTRATISTA deberá proporcionar a El Ingeniero Inspector los nombres de por lo menos 10 aplicaciones exitosas de productos del fabricante propuestos que demuestren complacencia con este requerimiento.

7.10.3.1. Almacenamiento y Mezcla.

Los materiales de recubrimiento serán protegidos de la exposición a la inclemencia del clima, y serán minuciosamente removidos, forzados y mantenidos en una consistencia uniforme durante la aplicación. Los recubrimientos de diferentes fabricantes no serán mezclados juntos.

7.10.3.2. Recomendaciones de fabricante.

A menos que se especifique de otra manera, las recomendaciones impresas del fabricante del recubrimiento y las instrucciones para afinamiento, mezcla, manipuleo, aplicación y protección de sus materiales de recubrimiento, para preparación de superficies para recubrimiento y para todos los otros procedimientos relativos al recubrimiento deben ser estrictamente observadas.

Todos los materiales de la cobertura protectora se usarán dentro de la duración del anaquel recomendada del fabricante.

7.10.3.3. Servicios del fabricante.

EL CONTRATISTA requerirá que el fabricante de revestimiento proporcione los siguientes servicios:

El representante del fabricante trabajará por lo menos 6 horas en el lugar de instrucción, en la preparación adecuada de la superficie, uso, mezcla, aplicación y curado de los sistemas de revestimiento.

El representante del fabricante deberá personalmente observar desde el principio la preparación de la superficie, la mezcla, y aplicación de los materiales de revestimiento.

Page 102: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 102 de 146

G

A

S

El representante del fabricante proporcionará soporte técnico para resolver los problemas de ese campo asociados con los productos del fabricante llevados a cabo bajo tal Contrato o la aplicación de eso.

En esta obra trataremos con dos clases de superficies metálicas.

7.10.4. Suministros Sustitutos o "O-igual". Los materiales han sido especificados de los catálogos de los fabricantes en la mayoría de los casos, para mostrar el tipo y la calidad del revestimiento que se requieren. Los materiales de otros fabricantes son aceptables con tal de que ellos sean compatibles y de igual calidad al revestimiento de las compañías listadas. El CONTRATISTA proporcionará la documentación satisfactoria de la compañía manufacturando el material sustituto o “O-igual” propuesto que dicho material reúne los requerimientos y es equivalente o mejor que los materiales listados en las propiedades siguientes:

Calidad.

Durabilidad.

Resistencia a la abrasión y al daño físico.

Expectativa de vida.

Capacidad para el revestimiento en el futuro.

Sólidos contenidos por volumen.

Espesor de película seca para el revestimiento

Compatibilidad con otros tipos de revestimientos.

Conveniencia para el servicio intencional.

Resistencia al ataque químico.

Limitaciones de temperatura en servicio y durante la aplicación.

Tipo y calidad de la primera capa y última capa recomendadas.

Facilidad de aplicación.

Facilidad de reparación de áreas dañadas

El costo de todos los materiales sustitutos propuestos de pruebas y análisis que puedan ser requeridos por el Ingeniero Inspector deberá ser pagado por EL CONTRATISTA. Si la substitución propuesta requiere cambios en el trabajo del contrato, EL CONTRATISTA deberá asumir dichos costos involucrados y los costos de negocios aliados afectados por la substitución.

Page 103: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 103 de 146

G

A

S

PARTE 2 - DESCRIPCIÓN, ALCANCE, MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO.

LA CONTRATISTA debe incluir en los precios unitarios de cada partida a cotizar, el suministro de materiales intangibles, equipos, herramientas, mano de obra, supervisión, servicios técnicos, transporte, almacenamiento, control de calidad, vigilancia, administración, utilidad, impuestos e imprevistos necesarios e incidentales para ejecutar la obra de acuerdo a los planos aprobados para construcción, especificaciones, normas nacionales e internacionales y contrato.

LA CONTRATISTA debe una vez terminada la obra realizar los planos como construidos para posteriormente entregarlos a PDVSA.

Las partidas que se detallan a continuación han sido escritas de forma sintetizada para concretar su alcance a los fines prácticos del cálculo de precios unitarios y elaboración de presupuestos. LA CONTRATISTA deberá tomar en cuenta, para estos mismos fines, el alcance más general de la especificación bajo la cual se desarrollaría la construcción de la partida y la revisión de las cantidades que se indican.

El conjunto de partidas incluye una lista de definiciones de actividades y forma de medición a la cual deberá referirse LA CONTRATISTA, tanto para la ejecución en sí de la partida como para establecer su precio unitario.

C.1. OBRAS PRELIMINARES

PARTIDA: C.1.1

Descripción: C.070600100. Obras temporales para instalaciones, incluye plomería, área de depósito, fuerza eléctrica, etc., movilización, transporte al sitio y retiro de los equipos y maquinarias.

Alcance: Comprende toda la mano de obra, materiales, equipos, herramientas, supervisión y todos los servicios necesarios e incidentales para realizar:

Ubicación, diseño, preparación, operación y mantenimiento de facilidades temporales de campo para oficinas, áreas de almacenamiento, talleres, baños portátiles en las áreas de trabajo, un comedor para el personal durante el tiempo que dure la ejecución de LA OBRA.

Page 104: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 104 de 146

G

A

S

El trailer destinado para el personal de PDVSA, debe poseer una (1) oficina destinada para el ingeniero inspector de construcción y una (1) oficina el inspector de calidad.

La oficina destinada para el ingeniero inspector de construcción y el inspector de calidad de PDVSA, debe estar dotada de lo siguiente: una (01) computadora Core 2 Duo con multimedia y programas tales como Microsoft Office 2003, Project, Auto Cad 2008, compatibles con Windows actualizado, una (01) impresora a color, una (01) fotocopiadora, una (01) nevera portátil dotada de comestibles, una (01) cafetera, dos (02) escritorios, un (01) filtro de agua de botella, útiles y enseres de oficina, un (01) sanitario en el interior del trailer, libro de obra aprobado por el CIV y un (01) acondicionador de aire.

LA CONTRATISTA deberá realizar y garantizar el mantenimiento diario del trailer, el cual debe incluir la dotación diaria de papel sanitario, jabones para aseo personal, agua potable, dotación diaria de papel para fotocopiado, carpetas, café, azúcar, refrescos, así como todos los implementos necesarios para garantizar la higiene dentro del área interior y exterior del trailer.

Servicios de abastecimiento de agua, energía eléctrica y disposición sanitaria de los desechos líquidos y sólidos requeridos para el adecuado funcionamiento de las instalaciones en campo.

Incluye la movilización y desmovilización de los equipos.

LA CONTRATISTA suministrará un listado de los equipos certificados, especificando tipo y cantidad que se utilizará en la construcción de la obra. Antes de realizar la movilización de los equipos al sitio de LA OBRA, éstos deben ser aprobados por PDVSA. LA CONTRATISTA no desmovilizará equipos del sitio de trabajo sin la previa autorización por escrito de EL REPRESENTANTE.

Además se incluye en esta partida el transporte para la movilización del personal y demás actividades para la completa ejecución de la partida. Todo esto de acuerdo a lo indicado en la especificación PDVSA CPV-C-E-3000 “Ubicación del Gasoducto” y en los procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por EL REPRESENTANTE.

También se incluye en esta partida todos los trabajos de desmantelamiento de las obras provisionales y/o facilidades temporales tales como: oficinas, almacenes, talleres, comedores, baños, etc.

Page 105: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 105 de 146

G

A

S

Contempla el pago por transporte de materiales de construcción, ya que el costo está debidamente considerado en el análisis de precios unitarios de ésta partida.

Medición y forma de pago: Esta partida se medirá y pagará por la modalidad de Suma Global (Sg), la cual se divide en hitos de pagos, con previa aprobación de EL REPRESENTANTE y se paga de la siguiente manera: 40% del monto se cancelará al completar las obras provisionales y los equipos transportados hasta la obra, 40% durante el lapso de ejecución y según el avance físico de la obra y 20% al realizar el desmantelamiento de las obras provisionales y/o facilidades temporales y los equipos transportados hasta el patio de LA CONTRATISTA.

PARTIDA: C.1.2

Descripción: C.030100300. Deforestación liviana y limpieza (rastrojos, vegetación baja en general, con una altura predominante máxima de 8 m).

Alcance: Comprende toda la mano de obra, materiales, equipos, herramientas, supervisión y todos los servicios necesarios e incidentales para: Remoción y limpieza de vegetación baja (árboles hasta 8 m, leños, arbustos, matorrales, pastos, raíces y desechos vegetales), en las áreas adyacentes a la vía de acceso, según lo especificado en las buenas prácticas de las Normas COVENIN Provisional 2000 Parte I – Carreteras, Sección 2. Capítulo 3. Aparte 3.1 “Preparación del Sitio”, “Deforestación y Limpieza”, en su última versión.

Esta partida incluye:

La carga, transporte y bote del material desechable en los sitios que designe EL REPRESENTANTE hasta una distancia de 20 km. Incluye además medidas que fuesen indispensables para prevenir la ocurrencia de cualquier incendio forestal.

La limpieza, aplicación de mata maleza y el reacondicionamiento final de la obra, considerando el tratamiento mínimo de pendientes para evitar estancamientos de agua y permitiendo el escurrimiento natural de las aguas de lluvias.

Medición y forma de pago: Esta partida se medirá y se pagará por Hectárea (ha) de área en proyección horizontal totalmente deforestada, despejada y acondicionada según el alcance y cuyos desechos hayan sido retirados, quedando el terreno limpio de toda maleza y/o residuo vegetal, y previa aprobación de EL REPRESENTANTE.

Page 106: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 106 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.1.3

Descripción: S/C-1.1 Replanteo y nivelación.

Alcance: Esta partida comprende toda la mano de obra, personal especializado, supervisión, equipos y los servicios necesarios e incidentales para realizar: la detección de metales, el replanteo de líneas, obras de movimientos de tierra, drenaje y vialidad, elevaciones, pendientes, ubicación y materialización de puntos auxiliares para verificación, ubicación de vértices, alineamiento y toda la información topográfica necesaria para la ejecución de toda LA OBRA, de acuerdo a los planos aprobados para construcción del proyecto y especificaciones generales de construcción. Esta partida incluye la verificación de las medidas indicadas en los planos y LA CONTRATISTA será responsable por cualquier error que resultase por falta de la ejecución de esta actividad. Para este propósito, LA CONTRATISTA deberá tener disponible en la obra, una cuadrilla de topografía, dirigida por un topógrafo competente. Mientras o durante la ejecución de LA OBRA, LA CONTRATISTA entregará a EL REPRESENTANTE original y copia de las libretas de topografía, para realizar testigos de valuación.

PDVSA se reserva el derecho de auditar los trabajos de topografía con cuadrillas propias, cuando lo considere conveniente a sus intereses.

Esta partida incluye la detección de metales antes de cualquier excavación realizándose con equipos de última generación, también incluye las aperturas de calicatas exploratorias, se deben representar en los planos como construido los diámetros y la cantidad de tuberías existentes.

LA CONTRATISTA deberá construir un sistema de puntos de referencia suficientemente distante con la ubicación de la obra, para poder verificar e identificar en cualquier condición y etapa de construcción las cotas y niveles, basados en las referencias existentes.

Una vez que el trabajo esté completado, LA CONTRATISTA deberá entregar a PDVSA originales de las libretas de topografía relacionadas con LA OBRA.

Incluye en esta partida la entrega de los planos como construido de todas las disciplinas en físico y en electrónico en auto CAD versión 2007.

Medición y forma de Pago: Esta partida se medirá y pagará bajo la modalidad de Suma Global (Sg). Los pagos se harán por hitos de pago, de la siguiente manera: el 80% durante la ejecución de LA OBRA y 20% al entregar los planos como construidos, siempre y cuando este revisado y aprobado por EL REPRESENTANTE.

Page 107: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 107 de 146

G

A

S

C.2. MOVIMIENTO DE TIERRA.

PARTIDA: C.2.1

Descripción: E.213000000. Remoción de capa vegetal o tierra desechable. Incluye conformación de la rasante y bote de material.

Alcance: Comprende la mano de obra, equipos, herramientas y supervisión necesaria para realizar los trabajos de remoción, carga, transporte y bote de capa vegetal en la terraza a construir con un espesor de acuerdo a los planos aprobados para construcción, pudiéndose hacer con medios mecánicos, de acuerdo a los procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

La partida incluye la remoción de la capa vegetal, la carga, transporte y bote del material proveniente de la excavación hasta una distancia de 20 km. en el sitio que sea designado por EL REPRESENTANTE.

LA CONTRATISTA deberá tomar todos las previsiones necesarias a fin de evitar la rotura de elementos enterrados, como bancadas, tuberías, etc., que puedan atravesar el área de excavación, mediante la detección de los mismos antes de realizar cualquier tipo de excavación. Así mismo, una vez realizada la excavación se deberán proteger de forma apropiada los elementos que pueden aparecer, hasta la finalización de los trabajos respectivos.

Medición y forma de pago: Esta partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m

3) de capa vegetal removida según las secciones transversales

indicadas en el plano y previa aprobación de EL REPRESENTANTE. No se computan ni se pagarán las labores de sobre-excavación para mantener la estabilidad de los taludes ni aquellas que se realicen para facilitar las labores de LA CONTRATISTA, lo cual se considera incluido en el precio unitario de la partida.

Cualquier sobre-excavación que difiera con los planos y especificaciones debe ser aprobado previamente por EL REPRESENTANTE.

Page 108: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 108 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.2.2

Descripción: C.100200101. Excavación para banqueos en cualquier tipo de material, con empleo de tractores y equipo cargador, carga, transporte hasta 200 m de distancia y descarga.

Alcance: Esta partida comprende la mano de obra, materiales, equipos, supervisión y servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de excavación que se requieren para el banqueo en terraza, según los planos aprobados para construcción, las especificaciones generales de construcción y los procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Si el material proveniente de las excavaciones no es utilizable, a juicio de PDVSA, LA CONTRATISTA deberá desalojar del área de trabajo, todos los escombros y llevarlos al sitio de bote seleccionado por EL REPRESENTANTE hasta una distancia de 20 km.

LA CONTRATISTA deberá tomar todos las previsiones necesarias a fin de evitar la rotura de elementos enterrados, como bancadas, tuberías, etc., que puedan atravesar el área de excavación, mediante la detección de los mismos antes de realizar cualquier tipo de excavación partida. Así mismo, una vez realizada la excavación se deberá proteger de forma apropiada los elementos que pueden aparecer, hasta la finalización de los trabajos respectivos.

Todo daño causado durante las excavaciones deberá ser reparado a expensas de LA CONTRATISTA.

En esta partida se incluye el achicamiento de los líquidos producto de las aguas pluviales que se puedan conseguir en las excavaciones ya realizadas.

Se considerará que el trabajo se ha ejecutado satisfactoriamente cuando, el sitio haya quedado libre de todo resto de obra removida y el área de bote se haya conformado de manera estética. Todo el equipo para realizar esta actividad deberá estar en buenas condiciones de operación.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m

3) de tierra excavada, realizada según la secciones transversales

indicadas en los planos y previa aprobación de EL REPRESENTANTE. No se computan ni se deben pagar las labores de sobre-excavación para mantener la estabilidad de los taludes, ni aquellas que se realicen para facilitar las labores de LA CONTRATISTA, lo cual se considera incluido en el precio unitario de la partida.

Page 109: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 109 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.2.3

Descripción: C.100200102 Excavación para banqueo en cualquier tipo de material, con empleo de mototraillas y tractor de empuje, carga, transporte hasta 200 metros de distancia y descarga.

Alcance: Esta partida comprende la mano de obra, materiales, equipos, supervisión y servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de excavación que se requieren para el banqueo en terraza, según los planos aprobados para construcción, las especificaciones generales de construcción y los procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Si el material proveniente de las excavaciones no es utilizable, a juicio de PDVSA, LA CONTRATISTA deberá desalojar del área de trabajo, todos los escombros y llevarlos al sitio de bote seleccionado por EL REPRESENTANTE hasta una distancia de 20 km.

LA CONTRATISTA deberá tomar todos las previsiones necesarias a fin de evitar la rotura de elementos enterrados, como bancadas, tuberías, etc., que puedan atravesar el área de excavación, mediante la detección de los mismos antes de realizar cualquier tipo de excavación partida. Así mismo, una vez realizada la excavación se deberá proteger de forma apropiada los elementos que pueden aparecer, hasta la finalización de los trabajos respectivos.

Todo daño causado durante las excavaciones deberá ser reparado a expensas de LA CONTRATISTA.

En esta partida se incluye el achicamiento de los líquidos producto de las aguas pluviales que se puedan conseguir en las excavaciones ya realizadas.

Se considerará que el trabajo se ha ejecutado satisfactoriamente cuando, el sitio haya quedado libre de todo resto de obra removida y el área de bote se haya conformado de manera estética. Todo el equipo para realizar esta actividad deberá estar en buenas condiciones de operación.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m

3) de tierra excavada, realizada según la secciones transversales

indicadas en los planos y previa aprobación de EL REPRESENTANTE. No se computan ni se deben pagar las labores de sobre-excavación para mantener la estabilidad de los taludes, ni aquellas que se realicen para facilitar las labores de LA CONTRATISTA, lo cual se considera incluido en el precio unitario de la partida.

Page 110: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 110 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.2.4

Descripción: S/C-2.1 Acarreo, relleno y compactación de material libre de roca proveniente de la excavación al 98% del proctor modificado.

Alcance: Comprende la mano de obra, equipos, herramientas y supervisión necesaria para efectuar los trabajos de relleno compactado con material proveniente de la excavación, necesarios para la construcción de terraza. La partida incluye la carga, descarga, colocación y compactación del material según los planos aprobados para construcción, las especificaciones generales de construcción y los procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

La compactación del material de relleno, se debe realizar en capas según lo señalado en estas normas previamente humectadas, según indicaciones de la norma PDVSA AK – 211 – PRT, hasta alcanzar una densidad mínima del 98 % de la obtenida en el laboratorio mediante el Ensayo Proctor Modificado, dicha compactación es del tipo apisonado usando equipos como compactodoras tipo tambor, de rodillo o cualquier otro tipo que autorice PDVSA. El material excedente se debe botar en los sitios aprobados por EL REPRESENTANTE. La partida incluye la limpieza final.

El costo de los ensayos para la determinación del grado de compactación es por cuenta de LA CONTRATISTA y para ello debe utilizar los servicios de campo y laboratorio que requiera el trabajo, con una empresa calificada y aceptada por EL REPRESENTANTE, con el fin de mantener un control de calidad permanente.

Medición y forma de pago: La medida de esta partida corresponde al volumen en metros cúbicos (m3) de relleno medido en sitio y compactado y se calculará restando del volumen de excavación pagado, todos los volúmenes ocupados por tuberías, anclajes, apoyos y otras estructuras exigidas que hayan quedado dentro del relleno.

No se tomará en cuenta en el cómputo el efecto del esponjamiento del material, es decir el volumen se determinará por el ancho y profundidad de las zanjas y fosas establecidas en los planos, plantas y secciones de la partida correspondiente de excavación de zanjas.

Para el caso del relleno del área de la planta se medirá por metro cúbico (m3) siendo el volumen aquel que resulte de la diferencia topográfica del levantamiento original y el que se haga posteriormente al relleno.

No se medirá ni pagará el relleno compactado por cualquier sobre ancho no autorizado, ni el de las cajas para la confección de las juntas que se considera incluido en el costo unitario de colocación de la tubería.

Page 111: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 111 de 146

G

A

S

El pago se hará al precio unitario establecido por metro cúbico (m3) de relleno, que incluirá acarraeo, colocación y preparación del material, desmoronamiento de los terrones, humedad requerida, todo el trabajo necesario, agua para humedecimiento de materiales de relleno, mano de obra y equipos requeridos para su ejecución

La partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m3) de relleno

compactado ejecutado según las secciones transversales indicadas en los planos y previa aprobación de EL REPRESENTANTE.

PARTIDA: C.2.5

Descripción: S/C-2.2 Suministro, corte, carga, descarga y colocación de relleno compactado al 98% del proctor modificado con material de préstamo en terraza. Incluye transporte hasta una distancia de 50 km.

Alcance: Comprende la mano de obra, equipos, herramientas y supervisión necesaria para efectuar los trabajos de relleno compactado necesario para la construcción de los terraplenes. La partida incluye la excavación en el préstamo, el suministro, carga, descarga, colocación y compactación del material según los planos aprobados para construcción, las especificaciones generales de construcción y los procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

La compactación del material de relleno, se debe realizar en capas según lo señalado en estas normas previamente humectadas, según indicaciones de la norma PDVSA AK – 211 – PRT, hasta alcanzar una densidad mínima del 98 % de la obtenida en el laboratorio mediante el Ensayo Proctor Modificado, dicha compactación es del tipo apisonado usando equipos como compactodoras tipo tambor, de rodillo o cualquier otro tipo que autorice PDVSA. El material excedente se debe botar en los sitios aprobados por EL REPRESENTANTE. La partida incluye la limpieza final.

El costo de los ensayos para la determinación del grado de compactación es por cuenta de LA CONTRATISTA y para ello debe utilizar los servicios de campo y laboratorio que requiera el trabajo, con una empresa calificada y aceptada por EL REPRESENTANTE, con el fin de mantener un control de calidad permanente.

Comprende el transporte del material proveniente de préstamo necesario para la construcción de la terraza, según lo indicado en los planos aprobados para construcción del proyecto y los procedimientos elaborados por LA CONTRATISTA y aprobado por PDVSA.

Page 112: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 112 de 146

G

A

S

La distancia de transporte está comprendida entre 0 m a 50 Km.

Esta partida se ejecutara en el caso de que el material de relleno del sitio no sea adecuado para la construcción de la terraza esta partida será ejecutada con la aprobación de EL REPRESENTANTE.

Medición y forma de pago: La medida de esta partida corresponde al volumen en metros cúbicos (m3) de relleno medido en sitio y compactado y se calculará restando del volumen de excavación pagado, todos los volúmenes ocupados por tuberías, anclajes, apoyos y otras estructuras exigidas que hayan quedado dentro del relleno.

No se tomará en cuenta en el cómputo el efecto del esponjamiento del material, es decir el volumen se determinará por el ancho y profundidad de las zanjas y fosas establecidas en los planos, plantas y secciones de la partida correspondiente de excavación de zanjas.

Para el caso del relleno del área de la planta se medirá por metro cúbico (m3) siendo el volumen aquel que resulte de la diferencia topográfica del levantamiento original y el que se haga posteriormente al relleno.

No se medirá ni pagará el relleno compactado por cualquier sobre ancho no autorizado, ni el de las cajas para la confección de las juntas que se considera incluido en el costo unitario de colocación de la tubería.

El pago se hará al precio unitario establecido por metro cúbico (m3) de relleno, que incluirá suministro, carga, transporte, colocación y preparación del material, desmoronamiento de los terrones, humedad requerida, todo el trabajo necesario, agua para humedecimiento de materiales de relleno, mano de obra y equipos requeridos para su ejecución

La partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m3) de relleno

compactado ejecutado según las secciones transversales indicadas en los planos y previa aprobación de EL REPRESENTANTE.

PARTIDA: C.2.6

Descripción: E311110150. Excavación en tierra a mano para asiento de fundaciones, zanjas, u otros, hasta profundidades comprendidas entre 0.00 y 1.50 m.

Alcance: Esta partida comprende la mano de obra, materiales, equipos, supervisión y servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos

de excavación manual que se requieren para fundaciones, zanjas, calicatas exploratorias, construcción del riñón de concreto, tanquillas, batea,

Page 113: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 113 de 146

G

A

S

torrentera, canales con rejilla y canales de poca profundidad y cualquier otra excavación que se requiera para la ejecución de la obra, según los procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Si el material proveniente de las excavaciones no es reutilizable, a juicio de EL REPRESENTANTE, LA CONTRATISTA deberá desalojar del área de trabajo, todos los escombros y llevarlos al sitio de bote seleccionado por EL REPRESENTANTE hasta una distancia de 20 km.

LA CONTRATISTA deberá tomar todos las previsiones necesarias a fin de evitar la rotura de elementos enterrados, como bancadas, tuberías, etc., que puedan atravesar el área de excavación, mediante la detección de los mismos antes de realizar cualquier tipo de excavación partida C.1.2. Así mismo, una vez realizada la excavación se deberá proteger de forma apropiada los elementos que pueden aparecer, hasta la finalización de los trabajos respectivos.

Todo daño causado durante las excavaciones deberá ser reparado a expensas de LA CONTRATISTA.

Se considerará que el trabajo se ha ejecutado satisfactoriamente cuando, el sitio haya quedado libre de todo resto de obra removida y el área de bote se haya conformado de manera estética.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m

3) de tierra excavada a mano según lo indicado en planos y con

previa aprobación de EL REPRESENTANTE. No se computan ni se deben pagar las labores de sobre-excavación para mantener la estabilidad de los taludes ni aquellas que se realicen para facilitar las labores de LA CONTRATISTA, lo cual se considera incluido en el precio unitario de la partida.

PARTIDA: C.2.7

Descripción: E311310000. Excavación en tierra con uso de equipo retroexcavador para asiento de fundaciones, zanjas u otros (incluye reperfilamiento a mano).

Alcance: Comprende la mano de obra, equipos, herramientas y supervisión necesaria para realizar los trabajos para asiento de fundaciones, zanjas y cualquier otra excavación que se requiera para la ejecución de la obra, pudiendo realizarse ésta con retroexcavadora u otro medio mecánico según sea el tamaño de la excavación, de acuerdo a los planos del proyecto

Page 114: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 114 de 146

G

A

S

aprobados para construcción y de acuerdo a la especificación PDVSA CPV-C-E-05000 “Apertura de Zanjas”, Norma COVENIN provisional 2000 Parte I Carreteras, Sección 10 “Movimiento de Tierras”, Especificación de Ingeniería para sistemas de tubería PDVSA-AK-212-0 “Zanjas para tubería / derecho de vía y limpieza” y a los procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

EL CONTRATISTA deberá tomar todos las previsiones necesarias a fin de evitar la rotura de elementos enterrados, como bancadas, tuberías, etc., que puedan atravesar el área de excavación, mediante la detección de los mismos antes de realizar cualquier tipo de excavación partida C.1.2. Así mismo, una vez realizada la excavación se deberá proteger de forma apropiada los elementos que pueden aparecer, hasta la finalización de los trabajos respectivos.

Se considerará que el trabajo se ha ejecutado satisfactoriamente cuando, el sitio haya quedado libre de todo resto de obra removida y el área de bote se haya conformado de manera estética.

Todo daño causado durante las excavaciones deberá ser reparado a expensas de LA CONTRATISTA.

Medición y forma de pago: Esta partida se pagará y medirá por Metro Cúbico (m

3) de material excavado según lo indicado en los planos y

previendo la disposición final del material no apto para el relleno en los lugares previamente acordados y previa aprobación de EL REPRESENTANTE. No se computan ni pagan las labores de sobre-excavación para mantener la estabilidad de los taludes ni aquellas que se realicen para facilitar las labores de LA CONTRATISTA, lo cual se considera incluido en el precio unitario de la partida.

Cualquier sobre-excavación que difiera con los planos y especificaciones debe ser aprobado previamente por EL REPRESENTANTE.

PARTIDA: C.2.8

Descripción: S/C-2.3. Relleno en zanja compactado con tierra material de la excavación al 95% de compactación. Incluye carga y descarga.

Alcance: Comprende la mano de obra, equipos, herramientas y supervisión necesaria para efectuar los trabajos de carga y colocación de relleno compactado necesario luego de ejecutados los trabajos de excavación para el cierre de las zanjas de instalación de tuberías, utilizando material proveniente de la excavación.

Page 115: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 115 de 146

G

A

S

La partida incluye la carga y descarga del material proveniente de la excavación y su compactación.

La compactación del material de relleno, se debe realizar en capas de 15 cm de espesor previamente humectadas, según indicaciones de la norma PDVSA AK – 211 – PRT, hasta alcanzar una densidad mínima del 95 % de la obtenida en el laboratorio mediante el Ensayo Proctor Modificado, dicha compactación es del tipo apisonado usando equipos a percusión como ranas, bailarinas, etc. El material excedente se debe botar en los sitios aprobados por EL REPRESENTANTE. La partida incluye la limpieza final.

El costo de los ensayos para la determinación del grado de compactación es por cuenta de LA CONTRATISTA y para ello debe utilizar los servicios de campo y laboratorio que requiera el trabajo, con una empresa calificada y aceptada por PDVSA, con el fin de mantener un control de calidad permanente.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m

3) de relleno compactado ejecutado según las secciones

transversales indicada en los planos y previa aprobación de EL REPRESENTANTE.

No se pagarán las labores de relleno y compactación de las sobre excavaciones para mantener la estabilidad de las excavaciones ni aquellas que se realicen para facilitar las labores de LA CONTRATISTA, lo cual se considera incluido en el precio unitario de la partida.

PARTIDA: C.2.9

Descripción: E313220000. Carga con equipo liviano de material proveniente de las excavaciones en préstamo para relleno de fundaciones, zanjas, etc.

Alcance: Comprende la carga y el transporte necesario del material proveniente de las excavaciones en préstamo, contado a partir del sitio de carga. Dependiendo de la descripción y contenido del análisis de precio, estas actividades de carga y transporte (acarreo) pueden estar unidas o separadas.

La carga se hará a máquina, utilizando equipo liviano, según la magnitud del volumen y el rendimiento esperado. El transporte se hará en vehículos apropiados para este tipo de trabajo, según el rendimiento y volúmenes de trabajo.

LA CONTRATISTA tomará las debidas precauciones para evitar que el

Page 116: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 116 de 146

G

A

S

material acarreado sea esparcido en las vías públicas durante el trayecto al sitio de descarga.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m

3) de material de préstamo necesario para asiento de

fundaciones, zanjas, etc., ejecutado según las secciones transversales indicadas en los planos y previa aprobación de EL REPRESENTANTE.

PARTIDA: C.2.10

Descripción: E313310000. Carga con equipo pesado de material

proveniente de las excavaciones para asiento de fundaciones, zanjas, etc.

Alcance: Comprende la carga y el transporte necesario del material proveniente de las excavaciones en el sitio de la obra, contado a partir del sitio de carga. Dependiendo de la descripción y contenido del análisis de precio, estas actividades de carga y transporte (acarreo) pueden estar unidad o separadas.

La carga se hará a máquina, utilizando equipos pesados, según la magnitud del volumen y el rendimiento esperado. El transporte se hará en vehículos apropiados para este tipo de trabajo, según el rendimiento y volúmenes de trabajo.

LA CONTRATISTA tomará las debidas precauciones para evitar que el material acarreado sea esparcido en las vías públicas durante el trayecto al sitio de descarga.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m

3) de material necesario proveniente de las excavaciones para

asiento de fundaciones, zanjas, etc., ejecutado según las secciones transversales indicadas en los planos y previa aprobación de EL REPRESENTANTE.

PARTIDA: C.2.11

Descripción: S/C-2.4. Suministro, corte, transporte, colocación y compactación hidráulica de arena para la construcción de apoyo para tubería.

Alcance: Comprende el suministro, transporte del material, personal y equipos necesarios para el suministro, corte, carga, transporte, colocación y

Page 117: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 117 de 146

G

A

S

compactación hidráulica del relleno (arena) para la construcción de apoyo para tubería, según lo indicado en los planos aprobado para construcción y las especificaciones para construcción CPV-C-H-00102 y los procedimientos elaborado por LA CONTRATISTA y aprobado por PDVSA.

Incluye la compactación hidráulica de la arena, la limpieza final, la carga, transporte y bote del material sobrante hasta una distancia de 20 km. en el sitio que sea designado por EL REPRESENTANTE.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m

3) de relleno compactado ejecutado según las secciones

transversales indicadas en los planos y previa aprobación de EL REPRESENTANTE.

PARTIDA: C.2.12

Descripción: S/C-2.5. Bote de material proveniente de la excavación y escombros hasta 300 m, incluye carga y descarga.

Alcance: LA CONTRATISTA ejecutará todo el trabajo de bote de los materiales sobrantes o indeseables (tierra, escombros o roca). Se incluye la carga, la descarga y arreglo (extendido, compactación a paso de máquina, reperfilado, etc.) del sitio de bote. El material a ser botado deberá permanecer en el sitio de trabajo el menor tiempo posible. El sitio de bote será indicado por PDVSA y en donde no afecte las labores de construcción y futura operatividad del mismo. El lugar exacto del Sitio de Bote será indicado por EL REPRESENTANTE. PDVSA se reserva el derecho de cambiar el Sitio de Bote durante el transcurso de la ejecución de los trabajos.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y pagará por Metro Cúbico (m

3) de material no recuperable y escombros transportados y

botados en el sitio indicado por PDVSA.

PARTIDA: C.2.13

Descripción: E316000000. Achicamiento de las excavaciones para la preparación del sitio, incluyendo suministro, transporte y operación del equipo de bombeo.

Alcance: Achique es el conjunto de actividades necesarias para mantener la excavación libre de agua proveniente de las lluvias caídas directamente

Page 118: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 118 de 146

G

A

S

en la excavación, del escurrimiento superficial o subterráneo de corta duración (menor de dos días) resultante de lluvias sobre zonas adyacentes o de filtraciones de tuberías que crucen la excavación o corren paralelas a ella. En general, condiciones que aporten agua a la excavación de origen distinto a la existencia de una mesa de agua definida, continua y permanente.

Contempla la utilización de los equipos normales para lograr el achicamiento o desalojo de las aguas en las excavaciones con equipos de bombeo tradicional, consistente en la Bomba propiamente dicha, manguera de succión y manguera de descarga. Según el análisis en particular, se pueden utilizar bombas de gasolina, gasoil o eléctricas.

Es de destacar que ocasionalmente, por la naturaleza de las obras, no se suministra información de los volúmenes a evacuar, lo cual determina el tipo de equipo a ser utilizado, por lo que en los análisis de precios se contempla una especificación que requiere ser adaptada a las necesidades de la obra.

Abarca el conjunto de actividades necesarias para producir la extracción del agua existente en las excavaciones hasta un nivel que permita trabajar en dichas excavaciones y realizar los trabajos previstos. El trabajo consiste en la colocación de bomba o bombas (según sea el caso) con potencia medida en hp y diámetros de la tubería de succión y descarga que produzcan el achicamiento con un caudal determinado que desaloje en un tiempo esperado el volumen en las excavaciones

La identificación del achique supone que:

1. Las filtraciones producidas por las lluvias son locales, de poca duración y de magnitud decreciente en el tiempo; para el caso de lluvias intermitentes, su efecto no dura más de dos días. Si las lluvias son continuas y se forma una mesa de agua cuyo abatimiento es necesario para modificar las condiciones de trabajo y estabilidad de los taludes será conveniente abatir la mesa de agua.

2. Las tuberías que cruzan o corren paralelas a las excavación, son localizadas, de poca magnitud y permiten tomar las medidas transitorias factibles para su control, tales como cierre de llaves, interrupción o desvío provisional del flujo a través de la tubería que filtra.

Procedimiento para la ejecución: El control de las aguas se puede hacer mediante la recolección en un punto bajo de la excavación y su evacuación se hace a través del uso de las bombas de achique, que se hayan estimado necesarias en la ejecución de la obra (nunca menos de 2 bombas de 4 pulgadas).

Page 119: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 119 de 146

G

A

S

Medición y forma de pago: Esta partida se medirá y pagará en "horse power" (HP) o su equivalente en caballos de fuerza (CV) por hora efectiva de achique (h), (HPxh o su equivalente en CVxh). Las horas efectivas de achique no incluirán los tiempos de espera o de parada de la bomba por reparaciones, ajustes o cambios de ubicación.

PARTIDA: C.2.14

Descripción: S/C-2.6 Entibado metálico de las paredes de la excavación para estructuras, medido según el área de entibado efectivamente construida, incluyendo: suministro, transporte, colocación y desarmado de los materiales requeridos.

Alcance: Es el conjunto de actividades necesarias para lograr la estabilidad de la zanja o fosa excavada, evitando que este se derrumbe durante los trabajos, garantizando la permanencia en su lugar, del material (tierra o suelo) de las paredes de la zanja, fosa o corte, en las partes que representen peligro para la seguridad del trabajo, del personal, equipos, estructuras e instalaciones adyacentes (pavimentos, tuberías, fundaciones, etc.), según las previsiones vigentes exigidas en la ley y reglamentos de PDVSA. La actividad de la partida corresponde al entibado metálico, apuntalamiento y soporte de la zanja cuya inestabilidad sea local, es decir en esta actividad no se prevé la corrección de fallas generales del terreno, como inestabilidad de muros, taludes cercanos, etc. Se supone que el terreno es estable antes de la excavación y que solo requiere el entibado para evitar que este se derrumbe sobre las paredes de las zanjas excavadas o grandes asentamientos que produzcan daños colaterales. Es de indicar que el uso de este sistema debe estar soportado por el conocimiento del suelo mediante el respectivo estudio.

Comprende el suministro, transporte, colocación y desarmado de los materiales requeridos.

Medición y forma de pago: Esta partida se medirá y pagará en metros cuadrados (m

2) área de entibado efectivamente construida. Todo de

acuerdo a los planos, especificaciones de construcción; y, los requerimientos y aprobación de PDVSA.

Page 120: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 120 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.2.15

Descripción: S/C-2.7 Construcción de base de piedra picada correspondiente a obras preparativas. Incluye el suministro y transporte del material hasta una distancia de 50 km.

Alcance: Bajo esta partida EL CONTRATISTA ejecutará todo el trabajo de relleno con piedra picada que sea requerido en estructuras que forman el proyecto, de acuerto a los planos, especificaciones de construcción y los requerimientos y aprobación de PDVSA.

Las áreas indicadas en los planos se rellenaran con piedra picada número #1, con un espesor de 10 cm, colocada en las áreas de patios.

El material a ser usado para relleno debe ser seleccionado y aprobado por LA INSPECCION.

Medición y Forma de Pago: La unidad de medida será el metro cúbico (m

3) y el precio unitario incluye el suministro del material de relleno así

como su transporte y colocación.

Page 121: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 121 de 146

G

A

S

C.3. OBRAS DE CONCRETO

PARTIDA C.3.1

Descripción: S/C-3.1 Concreto de f’c 160 kgf/cm2 a los 28 días, correspondiente a obras preparativas. Incluye transporte del cemento y agregados hasta una distancia de 50 km.

Alcance: Comprende los trabajos requeridos para la elaboración, vaciado, vibrado, acabado y cura de obras o estructuras de concreto, correspondientes a la construcción de obras preparativas para el vaciado de elementos estructurales; ejecutados según se establece en estas especificaciones y en un todo de acuerdo con lo fijado en el contrato de la obra.

Medición y forma de pago: Esta partida se medirá y pagará en metros cúbicos (m

3) de concreto vaciado, de acuerdo a los planos detalles y

especificaciones, una vez que el área haya sido limpiada y los escombros cargados y dispuestos en el sitio de bote, todo de acuerdo a los requerimientos y satisfacción de PDVSA.

PARTIDA C.3.2

Descripción: Obras de Concreto Estructurales.

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.3.2.1 S/C-3.2 Concreto f’c 280 kgf/cm2 a los 28 días, acabado corriente

con aditivo hidrófugo; o concreto tipo II. Incluye transporte del cemento y agregados hasta 50 km. Excluye el refuerzo metálico y el encofrado.

C.3.2.2 E331100125. Concreto de f’c 250 kgf/cm2 a los 28 días, acabado corriente, para la construcción de columnas rectangulares. Incluye transporte del cemento y agregados hasta 50 km y excluye el refuerzo metálico y el encofrado.

C.3.2.3 S/C-3.3 Concreto de f’c 250 kgf/cm2 a los 28 días, acabado obra corriente, para la construcción de vigas de carga y macizados. Incluye transporte del cemento y agregados hasta 50 km y excluye el refuerzo metálico y el encofrado.

Page 122: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 122 de 146

G

A

S

C.3.2.4 S/C-3.4. Suministro, transporte y colocación de junta de construcción de goma (junta water stop con bulbo esp. 6"), para el concreto armado correspondiente a obras de servicio.

C.3.2.5 E333125125. Losa nervada en una dirección, e=25 cm con concreto f'c 280 kg/cm2 a los 28 días. Incluye bloques de anime.

C.3.2.6 S/C-3.5. Concreto para la construcción de tanquillas, correspondientes a obras de servicio. Incluye transporte del cemento y agregados hasta 50 km, excluye el refuerzo metálico y enconfrado.

C.3.2.7 E802302021. Concreto de f'c 210 kgf/cm2 a los 28 dias, para la construccion de aceras y cunetas, correspondiente a obras de servicio.

C.3.2.8 C200102101. Construcción de brocales de concreto de f’c 210 kg/cm2 a los 28 dias. Incluye el transporte del cemento y agregados hasta 50 km. Excluye el refuerzo metálico.

C.3.2.9 S/C-3.6. Construcción de base para de boca de visita tipo IA ,con concreto f´c: 210 Kg/cm2 a los 28 días. Incluye el acero de refuerzo, fabricación de cañuela y encofrado.

Alcance: Esta partida comprende el suministro de transporte, materiales, herramientas, mano de obra y equipos necesarios e incidentales para la construcción de obras de concreto de acuerdo a las especificaciones generales de construcción, los planos aprobados para construcción del proyecto y los procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Medición y forma de pago: Esta partida se medirá y pagará en metros cúbicos (m

3) de concreto vaciado, de acuerdo a los planos detalles y

especificaciones, una vez que el área haya sido limpiada y los escombros cargados y dispuestos en el sitio de bote, todo de acuerdo a los requerimientos y satisfacción de PDVSA.

Page 123: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 123 de 146

G

A

S

PARTIDA C.3.3

Descripción: Suministro, transporte y colocación de bocas de visita.

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.3.3.1 C.200400301. Suministro, transporte y colocación de cono de diámetros 0,61 m. Y 1,22 m. Y altura útil 1,00 m. Para boca de visita prefabricada.

Alcance: Bajo esta partida EL CONTRATISTA realizará todos los trabajos necesarios para la construcción de los conos.

Se ejecutará en concreto sin armar f´c 210 Kg/cm² a los 28 días, construidos en sitio o prefabricados.

Serán conos excéntricos y las dimensiones se indican en los planos de detalles.

Cada cono irá provisto en su parte superior de los ganchos de acero inoxidable de D 3/4" y 15 cm. de longitud según se indica en los planos de detalles.

Medición y forma de pago: La unidad de medida de la obra ejecutada será por unidad, colocada y aprobada por la inspección. Estos trabajos se pagarán por la unidad colocada.

C.3.3.2 C.200400201. Suministro, transporte y colocación de cilindros para boca de visita, de 1,22 m. de diámetro.

Alcance: Bajo esta partida EL CONTRATISTA realizará todos los trabajos necesarios para la construcción y colocación de los cilindros.

Se ejecutarán en concreto sin armar f´c 210 Kg/cm² a los 28 días y podrán construirse en el lugar o prefabricados.

Las dimensiones se indican en los planos de detalles.

Medición y forma de pago: La unidad de medida de la obra ejecutada, será el metro lineal (m) de cilindro colocado y aprobado por la inspección y se medirá desde el plano superior de la base hasta el asiento del cono. Estos trabajos se pagarán por unidad de cilindro colocado.

Page 124: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 124 de 146

G

A

S

PARTIDA C.3.4

Descripción: Encofrados.

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.3.4.1 E341010110. Encofrado de madera tipo recto, acabado corriente, en cabezales de pilotes, bases y escalones, pedestales, vigas de riostra, tirantes, fundaciones de pared, losas

de fundacion, vigas de fundacion y bases de pavimento.

C.3.4.2 E342010111. Encofrado de madera tipo recto, acabado corriente, en columnas.

C.3.4.3 E342010112. Encofrado de madera tipo recto, acabado corriente, en vigas de carga.

C.3.4.4 E342010119. Encofrado de madera tipo recto, acabado corriente, en muros y pantallas.

Alcance: Con el objeto de contener el concreto y darle la forma deseada, deberán emplearse encofrados donde sea necesario.Todo encofrado podrá ser de metal o madera y deberá tener la rigidez suficiente para evitar deformaciones debido al empuje del concreto y de otras cargas accidentales durante la construcción, deberán estar libres de irregularidades, ser impermeable y acorde con las líneas y pendientes señaladas en los planos.

Esta partida comprende el suministro de todos los materiales, maquinarias, herramientas, replanteo, nivelación y la mano de obra necesaria para ejecutar el trabajo, para la total y completa ejecución de los encofrados, su apuntalamiento, su posterior desencofrado, y el retiro de los materiales y herramientas usadas.

En general, y para todo lo no especificado en las presentes especificaciones, el diseño, mano de obra, materiales y equipos que se empleen en la elaboración de los encofrados cumplirán con lo indicado en la Norma ACI-347-78 "Recommended Practice for Concrete Formwork" (Prácticas recomendadas para encofrados para concreto) y en las Normas COVENIN 1753-87 "Estructuras de Concreto Armado para Edificaciones" y 2244-91 "Encofrados: Requisitos de Seguridad".

Medición y forma de pago: La medición y el pago se harán por metro cuadrado (m²) y el precio unitario incluye el costo de todos los materiales, maquinarias, herramientas, replanteo, nivelación y la mano de obra

Page 125: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 125 de 146

G

A

S

necesaria para ejecutar el trabajo, para la total y completa ejecución de los encofrados, su apuntalamiento, su posterior desencofrado, y el retiro de los materiales y herramientas usadas.

El encofrado se medirá por el área de contacto de este con la superficie de concreto, una vez ejecutado el vaciado del concreto fresco y posterior a su desencofrado y se pagará de acuerdo a su clase y al elemento en el cual se utiliza

Page 126: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 126 de 146

G

A

S

C.4. ESTRUCTURA METÁLICAS.

PARTIDA: C.4.1

Descripción: Suministro, transporte, preparación y colocación de acero de refuerzo.

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.4.1.1 E351110210. Suministro, transporte, preparación y colocación de acero de refuerzo fy 4200 kgf/cm2, utilizando cabillas igual o menor al no. 3, para infraestructura.

C.4.1.2. E351120210. Suministro, transporte, preparación y colocación de acero de refuerzo fy 4200 kgf/cm2, utilizando cabillas n° 4 a n° 7, para infraestructura.

C.4.1.3. E352110210. Suministro, transporte, preparación y colocación de acero de refuerzo fy 4200 kgf/cm2, utilizando cabilla igual o menor del nº 3, para superestructura.

C.4.1.4. E352120210. Suministro, transporte, preparación y colocación de acero de refuerzo fy 4200 kgf/cm2, utilizando cabilla nº 4 a n° 7, para superestructura.

Alcance: El trabajo consiste en el suministro, transporte, corte, doblaje, y colocación de barras de acero (cabillas), para el refuerzo de estructuras y demás obras de concreto armado que requieran de este elemento, de conformidad con los diseños y detalles mostrados en los planos en cada caso. Los requisitos de estos materiales están indicados en las normas COVENIN 1753-2006 y demás normas aplicables y serán colocados según los planos, de acuerdo a las instrucciones del INGENIERO RESIDENTE, bajo la aprobación del INGENIERO INSPECTOR.

Medición y forma de pago: Para efectos de medición y pago, los pesos se obtendrán multiplicando las dimensiones acotadas en metros (m), incluyendo solapes, por el peso en kilogramo fuerza por metro lineal (kg/m), correspondiente al tipo, calidad y dimensiones de refuerzo dados en el catálogo del fabricante e indicados en los planos y especificaciones. No se considerarán el concepto de porcentaje de desperdicio ni los pesos correspondientes a fijadores, alambres, grapas, apoyos, etc., por estar contemplados en el análisis de precio unitario.

Page 127: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 127 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.4.2

Descripción: S/C-4.1 Suministro, transporte y colocación de tapas o pisos tipo GRATING G2 de dimensiones 1”X3/16” con espaciamiento de 2”X1/3/1/16” Incluye corte, montaje, soldadura.

Alcance: EL CONTRATISTA deberá suministrar e instalar todos los elementos correspondientes a las rejillas tipo grating que conforman las pasarelas de acceso a las distintas secciones de las Obras de Entrada.y tapas de las tanquillas de paso del sistema de tratamienrto. De igual forma será responsabilidad de EL CONTRATISTA la elaboración de los planos definitivos de Fabricación e Instalación de los elementos antes mencionados, previa aprobación de PDVSA GAS

Medición y Forma de pago: La medición y forma de pago será por m2 según el tipo de rejillas descrito en los planos. El precio unitario incluirá el costo de fabricación de cada unidad, materiales utilizados, transporte al sitio de la obra, mano de obra de instalación y el valor agregado de elaboración de los planos definitivos de fabricación en taller y de instalación.

PARTIDA: C.4.3

Descripción: S/C-4.2 Suministro, transporte, preparación y colocación de malla electroldada de acero de 10x10x120 standard.

Alcance: Esta partida comprende toda la mano de obra, equipos y materiales en general para ejecutar todas las actividades requeridas para el suministro, transporte, fabricación y colocación de malla electrosoldada de acero de 10x10x120 standard.

Medición y forma de pago: Esta partida se medirá y pagará por metro cuadrado (m

2) de suministro, transporte, fabricación y colocación de malla

electrosoldada de acero de 10x10x120 standard.

Page 128: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 128 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.4.4

Descripción: C.200.400.101. Suministro transporte y colocación de marco y tapa de hierro fundido pesado para boca de visita.

Alcance: El trabajo incluye toda la mano de obra, suministro de materiales, transporte, equipos y servicios necesarios e incidentales para el suministro, transporte, fabricación e instalación de tapas y marco de hierro fundido serie pesada para boca de visita, según los planos aprobados para construcción y de acuerdo a los procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Esta partida incluye el transporte, fabricación e instalación de tapas y marco de hierro fundido serie pesada para boca de visita y todos los materiales que sean necesarios para la culminación de esta actividad.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y se pagará por Unidad (Und) de tapas y marco de hierro fundido serie pesada para boca de visita, fabricadas, transportadas e instaladas en conformidad por parte de EL REPRESENTANTE.

PARTIDA: C.4.5

Descripción: S/C-4.3. Suministro, transporte y colocación de barandas de perfiles de hierro, según diseño.

Alcance: EL CONTRATISTA deberá suministrar e instalar todos los elementos correspondientes a las Barandas y pasamanos de protección de las distintas secciones de la Obra de Entrada indicadas en los planos que se anexan a las presentes Especificaciones.

De igual manera será responsabilidad de EL CONTRATISTA la elaboración de los planos definitivos de Fabricación e Instalación de los elementos antes mencionados, previa aprobación de PDVSA.

Medición y Forma de pago: La medición y forma de pago será por metro lineal (ml) según el tipo de Baranda indicado en los planos. El precio unitario incluirá el costo de fabricación de cada unidad, materiales utilizados, transporte al sitio de la obra, mano de obra de instalación y el valor agregado de elaboración de los planos definitivos de fabricación en taller y de instalación.

Page 129: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 129 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.4.6

Descripción: S/C-4.4. Suministro transporte e instalación de malla ciclón galvanizada y plastificada con PVC, h= 2,40 m, calibre 11, incluye postes de 2", brocal, crucetas y todos los elementos para su instalación.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para la correcta ejecución de las cercas tipo ciclón, incluyendo las fundaciones de los párales y brocales, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Incluye todos los materiales y equipos requerido para la perfecta realización de esta actividad.

Incluye el suministro, transporte y colocación de capa protectora de pintura de aluminio.

Medición y forma de pago: Esta partida se medirá y pagará en metros (m) de cerca longitudinal correctamente ejecutada y construida, con una altura aproximada de 2,40 m.

PARTIDA: C.4.7

Descripción: S/C-4.5. Suministro, transporte y colocación de plancha de e= 6 mm, de 120 mm de largo x 120 mm de ancho, para conexiones. Incluye corte, montaje, soldadura.

Page 130: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 130 de 146

G

A

S

C.5. OBRAS DE COLOCACIÓN DE TUBERÍAS

PARTIDA: C.5.1

Descripción: Suministro, transporte y colocación de tubería de PVC para aguas servidas. Y accesorios. Incluye junta de goma.

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.5.1.1 S/C-5.1. Suministro e instalación de tubería de PVC para aguas servidas a presion (similar a Pavco) ø 3"(75 mm), junta de goma, extremos espiga campana. Incluye transporte, carga y descarga. Incluye junta de goma.

C.5.1.2. S/C-5.2. Suministro e instalación de tubería de PVC para aguas servidas a gravedad (similar a Pavco) ø 400 mm, junta de goma, extremos espiga campana. Incluye transporte, carga y descarga. Incluye junta de goma.

C.5.1.3. S/C-5.2. Suministro e instalación de tubería de PVC para aguas servidas a gravedad ø 100 m, junta de goma, extremos espiga campana. Incluye transporte, carga y descarga. Incluye junta de goma.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de suministro, transporte y colocación de tubería de PVC y Bocas de Visita, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Se incluye en esta partida el suministro, transporte, colocación e instalación de la tubería de PVC con sus respectivas juntas de goma.

LA CONTRATISTA suministrará las tuberías de PVC en los diámetros requeridos y todos los materiales necesarios para la colocación e instalación de las tuberías de PVC.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y pagará por Metro Lineal (m) de tubería de PVC debidamente colocada e instalada con sus juntas de goma según los planos aprobados para construcción y previa aprobación de EL REPRESENTANTE.y los accesorios de la bocas de visita por unidad.

Page 131: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 131 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.5.2

Descripción: S/C-5.4. Suministro e instalación de tubería de concreto para aguas servidas a gravedad ø 400 mm, junta de goma, extremos espiga campana. Incluye transporte, carga y descarga. Incluye junta de goma.

Alcance: Por esta partida EL CONTRATISTA realizará todos los trabajos necesarios para la el suministro, transporte e instalación de las tuberías de concreto Norma COVENIN 332-80 y 333-80 con junta mecánica clase 7. Para la ejecución de estos trabajos, EL CONTRATISTA suministrará la tubería y demás materiales, tales como: lubricantes, empacaduras, etc., para su correcta instalación en los casos que se señalen en el presupuesto, las partidas de suministro e instalación de tubería de los servicios de drenaje, de la planta serán por cuenta del contratista.

Después de recibir un material, EL CONTRATISTA será el único responsable por cualquier daño que pudiera ocurrirle durante la carga, transporte y colocación, de ese material.

Estos trabajos incluyen la carga, transporte (hasta 80 Km.) y descarga de los tubos y piezas desde los depósitos de CONTRATANTE hasta el sitio de instalación, colocación, llenado y prueba.

Medición y forma de pago: La partida se medirá y pagará por Metro Lineal (m) de tubería de Concreto debidamente colocada e instalada con sus juntas de goma según los planos aprobados para construcción y previa aprobación de EL REPRESENTANTE.y los accesorios de la bocas de visita por unidad.

PARTIDA: C.5.3

Descripción: S/C-5.5. Interconexión de tuberías nueva a canal de drenaje.

Alcance: Por esta partida EL CONTRATISTA realizará todos los trabajos necesarios para la interconexión de la tubería de concreto de descarga de las aguas tanto del rebose como de el agua tratada al canal de drenaje de PDVSA .EL CONTRATISTA suministrará todos los materiales y equipos para empotrar esta tubería en el canal , si el canal esta construido , se deberá perforar la obra de concreto para empotrar la tubería , teniendo cuidado de sellar nuevamente la estructura con mortero y aditivos para para evitar filtraciones y su correcta instalación.

Medición y forma de pago: la partida se medirá y pagará por suma global e incluye todos los equipos y materiales para su correcta instalación.

Page 132: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 132 de 146

G

A

S

C.6 OBRAS DE ALBAÑILERÍA

PARTIDA: C.6.1

Descripción: Suministro transporte e instalación de mampostería.

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.6.1.1. E.411.001.015. Construcción de paredes de bloques huecos de arcilla, acabado corriente e= 15 cm. No incluye machones, dinteles ni brocales.

C.6.1.2. E411041015. Construcción de paredes de bloques de concreto de cemento hidrófugo tipo II, acabado obra limpia e= 15 cm. Incluye machones, dinteles y brocales.

C.6.1.3. S/C-6.1. Construcción de paredes de bloques ventilación de arcilla hueco, acabado obra limpia. Incluye machones, dinteles y brocales.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de suministro, transporte, colocación bloques, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Incluye todos los materiales y equipos requerido para la perfecta realización de esta actividad.

Medición y forma de pago: La medición para el pago de la mampostería de bloques será hecha en base a las áreas (m2) obtenidas de los planos y/o las instrucciones de EL REPRESENTANTE.

No serán medidas las aberturas inferiores a 0.25m2.

El pago de la mampostería en bloques será hecho en base al precio unitario del Presupuesto por metro cuadrado.

El precio unitario incluye todos los gastos en que incurra EL CONTRATISTA por concepto de mano de obra, materiales y equipos de construcción utilizados en el suministro y colocación de bloques de concreto y de arcilla, mortero, y cualquier otro gasto necesario en los trabajos descritos en esta Especificación, indicados en los planos y/u ordenados por EL REPRESENTANTE.

Page 133: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 133 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.6.2

Descripción: Frisos y revestimientos en paredes

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.6.2.1. S/C-6.2. Construcción de revestimiento interior en paredes, columnas y vigas con mortero a base de cal, acabado liso. Incluye friso base.

C.6.2.2. S/C-6.3. Construcción de recubrimiento de paredes exteriores con baldosas de arcilla, según detalles. Incluye friso base.

C.6.2.3. S/C-6.4. Construcción de revestimiento de paredes y muros con terracota de 25 cm x 15 cm. Incluye mortero base.

C.6.2.4. E412203001. Construcción de revestimiento exterior en paredes con mortero hidrófugo, acabado rústico, incluye friso base.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de suministro, transporte, colocación de frisos o revestimiento de paredes, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Incluye todos los materiales y equipos requerido para la perfecta realización de esta actividad.

Medición y forma de pago: La medición para el pago de la porcelana, frisos y el rodapié, será hecha en base al área (m2) y las longitudes (m.) obtenidas de los planos y/o a las instrucciones de EL REPRESENTANTE.

En la medición no serán deducidas las aberturas menores de 0.50 m2.

El pago de las siguientes partidas, será hecho en base a los gastos en que incurra EL CONTRATISTA por concepto de mano de obra, materiales y equipos de construcción utilizados en el suministro, colocación de mortero, piezas especiales, limpieza, protección y cualquier otro gasto necesario en los trabajos descritos en esta especificación, indicados en los planos y/u ordenados por EL REPRESENTANTE.

PARTIDA: C.6.3

Descripción: Revestimiento en techos.

Page 134: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 134 de 146

G

A

S

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.6.3.1. S/C-6.5. S/I de manto asfaltico tipo bituplast o similar, e=3 cm (standard) incluye capa de primer.

C.6.3.2. E.416.012.160. Construcción de pendientes en losas horizontales con mortero de cemento-arena, e= 6 cm promedio.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de suministro, transporte, colocación de frisos o revestimiento en techos, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Incluye todos los materiales y equipos requerido para la perfecta realización de esta actividad

Medición y forma de pago: La medición para el pago de los techos será hecha en base al área (m2) obtenida de los planos y/o las instrucciones de EL REPRESENTANTE.

El pago del recubrimiento de los techos será hecho en base al precio unitario del Presupuesto por metro cuadrado.

PARTIDA: C.6.4

Descripción: Revestimiento en pisos

Esta partida incluye las siguiente sub-partida:

C.6.4.1. E.451.111.106. Construcción de revestimiento de pisos con mortero de cemento, con endurecedor, acabado pulido, sin juntas. Incluye mortero base.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de suministro, transporte, colocación de revestimiento en pisos, según lo indicado en el

Page 135: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 135 de 146

G

A

S

plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Incluye todos los materiales y equipos requerido para la perfecta realización de esta actividad

Medición y forma de pago: La medición para el pago de los pisos será hecha en base al área (m2) obtenida de los planos y/o las instrucciones de EL REPRESENTANTE.

El pago del recubrimiento de los pisos será hecho en base al precio unitario del Presupuesto por metro cuadrado.

El precio unitario incluye todos los gastos en que incurra EL CONTRATISTA por concepto de mano de obra, materiales y equipo de construcción utilizados en la preparación de la superficie y cualquier otro gasto necesario en los trabajos descritos en esta Especificación, indicados en los planos y/u ordenados por EL REPRESENTANTE.

PARTIDA: C.6.5

Descripción: Trabajos de Herrería en acero

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.6.5.1 S/C-6.6. Suministro, transporte y colocación de puertas entamboradas de acero cal. 18, tipo batiente. Incluye bisagras, cerradura y una hoja fija con pasadores.

C.6.5.2 E.437.071.015. Suministro, transporte y colocación de marcos para puertas de chapa doblada de acero para paredes de 15 cm de espesor.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de suministro, transporte, colocación de obras de herrería en acero, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Incluye todos los materiales y equipos requerido para la perfecta realización de esta actividad

Page 136: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 136 de 146

G

A

S

Medición y forma de pago: Todas las diversas obras de herrería completamente terminadas se medirán en metros cuadrados (m

2) y lineales

(m) de acuerdo con el presupuesto aprobado en el Contrato.

EL REPRESENTANTEirá aceptando por secciones si es necesario una vez que hayan quedado totalmente rematadas y listas para el uso.

No se aceptarán elementos irregulares, agrietados, rayados, manchados o maltratados en cualquier forma.

PARTIDA: C.6.6

Descripción: Suministro transporte e instalación de cerraduras.

Esta partida incluye la siguiente sub-partida:

C.6.6.1 S/C-6.7. Cerradura de embutir, acabado de acero niquelado, cilindro movil, con barras de seguridad, distancia del cilindro al borde de 30 mm. Oficina, puerta principal y reja principal

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de suministro, transporte, e instalación de cerraduras, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Incluye todos los materiales y equipos requerido para la perfecta realización de esta actividad

Medición y forma de pago: La medición para el pago de las cerraduras será hecha en base a la unidad instalada (und) obtenida de los planos y/o las instrucciones de EL REPRESENTANTE.

Page 137: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 137 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.6.7

Descripción: Sistema de recubrimiento. Pinturas en mampostería.

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.6.7.1 S/C-6.8. Caucho interior y exterior en paredes y vigas. Incluye fondo antialcalino.

C.6.7.2 S/C-6.9. Recubrimiento protector de las tablillas de arcilla con producto a base de silicona mate tipo Sikasilicón o similar.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de pintura de las superficies señaladas, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Incluye todos los materiales y equipos requerido para la perfecta realización de esta actividad

Por los precios unitarios establecidos en el Contrato para estas partidas y sus correspondientes sub-partidas, el Contratista o subcontratista se compromete a ejecutar todos los trabajos de pintura en todas las áreas indicadas de acuerdo a los planos y cuadros de acabados y las instrucciones de EL REPRESENTANTEde la Obra.

Medición y forma de pago: Para el pago de los trabajos ejecutados bajo esta partida y sus respectivas subpartidas, se aplicarán los precios unitarios establecidos por el Contrato a la superficie neta aplicada y aprobada, medidas según las disposiciones siguientes:

a) Para la pintura de paredes y techos se medirán las áreas netas proyectadas, descontándoseles los huecos, luces o vanos.

b) Para la pintura de estructuras metálicas o de madera, se medirá el área neta de proyección horizontal o vertical, según el caso, hasta sus contornos exteriores.

El precio unitario incluye todos los gastos en que incurra EL CONTRATISTA por concepto de mano de obra, materiales y equipos de construcción para preparación de la superficie, la preparación de soluciones de imprimación, el suministro y la aplicación de la pintura, los andamios, las protecciones, el estuco, el suministro del medidor de espesor

Page 138: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 138 de 146

G

A

S

y cualquier otro gasto necesario en los trabajos descritos en esta Especificación, indicados en los planos o exigidos por la inspección.

PARTIDA: C.6.8

Descripción: Recubrimiento con pinturas Sigma Coating para superficies galvanizadas y otras.

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.6.8.1 E.461.000.701. Pintura de esmalte en puertas metálicas.

C.6.8.2 E.461.000.601. Sistema de recubrimiento interior en techo, encofrado contribuyente galvanizado tipo losacero.

C.6.8.3 E.461.000.801. Sistema de recubrimiento en marcos metálicos de acero.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de pintura de las superficies señaladas, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Incluye todos los materiales y equipos requerido para la perfecta realización de esta actividad

Por los precios unitarios establecidos en el Contrato para estas partidas y sus correspondientes sub-partidas, el Contratista o subcontratista se compromete a ejecutar todos los trabajos de pintura en todas las áreas indicadas de acuerdo a los planos y cuadros de acabados y las instrucciones de EL REPRESENTANTEde la Obra.

Medición y forma de pago: Para el pago de los trabajos ejecutados bajo esta partida y sus respectivas subpartidas, se aplicarán los precios unitarios establecidos por el Contrato a la superficie neta aplicada y aprobada, medidas según las disposiciones siguientes:

a) Para la pintura de paredes y techos se medirán las áreas netas proyectadas, descontándoseles los huecos, luces o vanos.

Page 139: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 139 de 146

G

A

S

b) Para la pintura de estructuras metálicas o de madera, se medirá el área neta de proyección horizontal o vertical, según el caso, hasta sus contornos exteriores.

El precio unitario incluye todos los gastos en que incurra EL CONTRATISTA por concepto de mano de obra, materiales y equipos de construcción para preparación de la superficie, la preparación de soluciones de imprimación, el suministro y la aplicación de la pintura, los andamios, las protecciones, el estuco, el suministro del medidor de espesor y cualquier otro gasto necesario en los trabajos descritos en esta Especificación, indicados en los planos o exigidos por la inspección.

PARTIDA: C.6.9

Descripción: Recubrimiento con pinturas Acero virgen.

Esta partida incluye la siguiente sub-partida:

C.6.9.1 E464000001. Pintura de fondo anticorrosivo para elementos y estructuras metálicas.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, el transporte de los materiales, equipos, maquinarias, herramientas, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para realizar los trabajos de pintura de las superficies señaladas, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Incluye todos los materiales y equipos requerido para la perfecta realización de esta actividad

Por los precios unitarios establecidos en el Contrato para estas partidas y sus correspondientes sub-partidas, el Contratista o subcontratista se compromete a ejecutar todos los trabajos de pintura en todas las áreas indicadas de acuerdo a los planos y cuadros de acabados y las instrucciones de EL REPRESENTANTEde la Obra.

Medición y forma de pago: Para el pago de los trabajos ejecutados bajo esta partida y sus respectivas subpartidas, se aplicarán los precios unitarios establecidos por el Contrato a la superficie neta aplicada y aprobada, medidas según las disposiciones siguientes:

Page 140: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 140 de 146

G

A

S

a) Para la pintura de paredes y techos se medirán las áreas netas proyectadas, descontándoseles los huecos, luces o vanos.

b) Para la pintura de estructuras metálicas o de madera, se medirá el área neta de proyección horizontal o vertical, según el caso, hasta sus contornos exteriores.

El precio unitario incluye todos los gastos en que incurra EL CONTRATISTA por concepto de mano de obra, materiales y equipos de construcción para preparación de la superficie, la preparación de soluciones de imprimación, el suministro y la aplicación de la pintura, los andamios, las protecciones, el estuco, el suministro del medidor de espesor y cualquier otro gasto necesario en los trabajos descritos en esta Especificación, indicados en los planos o exigidos por la inspección.

Page 141: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 141 de 146

G

A

S

C.7. OBRAS COMPLEMENTARIAS.

PARTIDA: C.7.1

Descripción: S/C-7.1. Construcción de capa protectora para talud con RC-250, malla gallinero y arrocillo.

Alcance: Esta partida Comprende el suministro, transporte de materiales, herramientas, mano de obra, equipos, supervisión y los servicios necesarios e incidentales para la construcción de capa protectora para talud, de acuerdo a los planos de proyecto aprobados para construcción y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA.

Esta partida incluye el suministro de las capas de imprimación asfáltica RC-250 puro Caliente y diluido en kerosén, el suministro, transporte y colocación de agregado granular (arrocillo) y el suministro, transporte y colocación de malla de gallinero.

Para construir la capa protectora en los taludes del terraplén se deberá rociar una primera capa imprimación de una mezcla de 60% de líquido asfáltico RC-250 y 40 % de kerosene a presión de rocío a una rata 1,2 l/m² a 1,5 l/m² (dependiendo del suelo), colocar la malla de gallinero, una capa de agregado granular (arrocillo) de espesor 1”, una segunda capa imprimación de una mezcla de 85% de líquido asfáltico RC-250 y 15 % de kerosene, una tercera capa imprimación asfáltico RC-250 puro y caliente y una última capa imprimación de una mezcla de 90% de líquido asfáltico RC-250 y 10 % de kerosene.

LA CONTRATISTA incluirá todos los costos asociados al transporte, suministro y colocación de los materiales de la capa protectora del talud.

Medición y forma de pago: Esta partida se medirá y se pagará por Metro Cuadrado (m

2) de capa protectora de acuerdo a los planos aprobados para

construcción y en total satisfacción por parte de EL REPRESENTANTE.

Page 142: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 142 de 146

G

A

S

C.8 PAVIMENTOS

PARTIDA: C.8.1.

Código COVENIN: E801100000.

Descripción: Construcción de bases y sub-bases de granzón natural, incluyendo suministro del material y transporte hasta 200 m.

Alcance:

Se refiere a la ejecución de los trabajos de base y/o su-base correspondientes a la vialidad a construir

La capa de base es el componente estructural de un pavimento generalmente flexible, colocada inmediatamente debajo de la carpeta de concreto asfáltico o de concreto y encima de la sub-base. Al igual que esta la base debe resistir los efectos de las cargas y condiciones ambientales y distribuir dichas cargas sobre las capas subyacentes, de forma que el terreno de la subrasante no resulte sometido a esfuerzo superiores a los admisibles.

Los materiales deben satisfacer los requisitos de calidad y gradación exigidos en cada especificación en particular.

La fuente de suministro de los materiales que se usen para la construcción, están sujetas a la aprobación previa, por escrito, de PDVSA antes de comenzar cualquier trabajo.

Cuando el Ingeniero Inspector lo juzgue conveniente se tomarán muestras de los materiales y/o de las mezclas y las debe someter a los ensayos de control de calidad correspondientes. El Ingeniero Inspector debe autorizar, el procesamiento y/o almacenamiento de los materiales después de constatar que los resultados de los ensayos de control son satisfactorios.

Medición y forma de pago: La medición de la base y sub-base, serán hechas en base al metro cúbico del material debidamente colocado y medido de acuerdo con los planos.

El pago de la base, sub base o granzón será hechos por metro cúbico de material suministrado e instalado, en esta partida está incluido los costos de mano de obra, herramientas, equipo, materiales y demás gastos directos e indirectos necesarios para su ejecución total.

Page 143: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 143 de 146

G

A

S

PARTIDA: C.8.2.

Código COVENIN: C.120100100.

Descripción: Imprimación asfáltica empleando material asfaltico tipo. Incluye los materiales.

Alcance: El material a utilizar para la imprimación asfáltica es asfalto liquido tipo Rc – 250 o similar si este no se encuentra en el mercado.

El contratista debe someter a la aprobación de PDVSA, muestra del material asfáltico a utilizar.

LA INSPECCION mediante pruebas de campo debe determinar la cantidad de litros de material asfáltico que se debe aplicar por metro cuadrado de base. La cantidad (l/m²) de aplicación debe ser la cantidad máxima que haya sido absorbida totalmente por la base después de 24 horas de su aplicación y debe estar comprendida entre 0,9 y 2,3 l/m².

Medición y forma de pago: La medición de los trabajos se hace por área en metros cuadrados (m2) de imprimación asfáltica satisfactoriamente aplicada a juicio de LA INSPECCION, este incluye mano de obra, herramientas, equipo, materiales y demás gastos directos e indirectos necesarios para su ejecución total. El precio incluye suministro, transporte, preparación, colocación, compactación, equipos y mano de obra necesaria para la correcta ejecución de los trabajos.

Los trabajos se pagan al precio unitario establecido en el presupuesto por metro cuadrado de imprimación asfáltica, se incluye el suministro, transporte, procesamiento y aplicación de la imprimación asfáltica, así como todos los gastos de equipo y mano de obra necesarios para la correcta ejecución de los trabajos.

PARTIDA: C.8.3.

Código COVENIN: S/C-8.1.

Descripción: Colocación de mezcla asfáltica en caliente tipo IV, e= 7 cm.

Alcance: Se colocará una capa de asfalto en caliente de 7 cm de espesor, sobre una capa de granzón natural según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados

Page 144: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 144 de 146

G

A

S

por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA, así como su correspondiente imprimación asfáltica.

El tipo de mezcla a utilizarse en la obra es el asfalto tipo IV.

El contratista debe someter a la aprobación de PDVSA muestras del material asfáltico a utilizar.

Medición y forma de pago: Esta partida se mide por peso en toneladas métricas de pavimento terminado satisfactoriamente.

Esta partida se paga al precio unitario establecido en el presupuesto por tonelada métrica de pavimento construido satisfactoriamente. El precio incluye la preparación, colocación, compactación, equipos y mano de obra necesaria para la correcta ejecución de los trabajos.

PARTIDA: C.8.4.

Código COVENIN: S/C-8.2.

Descripción: Suministro en boca de planta de mezcla asfáltica en caliente, sin incluir el transporte hasta la planta, de los agregados ni del material asfaltico.

Page 145: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 145 de 146

G

A

S

C.9. TRANSPORTE.

PARTIDA: C.9.1.

Código COVENIN: E913342015.

Descripción: Transporte urbano de mezcla asfáltica en caliente para la construcción de pavimentos a distancias mayores de 10 km.

Alcance: La mezcla se debe transportar en camiones volteo desde la planta hasta el lugar de su utilización. Los toldos de los camiones volteo se deben limpiar cuidadosamente para evitar materias extrañas en la mezcla. Las tolvas de los camiones volteo deben estar provistas de una lona o de un encerado con que cubrir la mezcla desde el momento de su carga hasta el momento de su utilización.

La mezcla asfáltica se debe descargar a una temperatura no menos de 135 °C ni mayor de 163 °C.

Medición y forma de pago: Esta partida se mide toneladas-kiómetros de pavimento transportado.

Page 146: 02. 0210-BD-02-CIV-ESP-001. GD10002. Esp, Descripcion, Alcance y Forma de Pago

ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN

DESCRIPCIÓN, ALCANCE Y FORMA DE PAGO DE PARTIDAS

PDVSA GAS ORIENTE

Superintendencia de Desarrollo Urbano DB001130-CH3I3-GD10001 Revisión A Página

OTINCA 0210-BD-02-CIV-ESP-001 Fecha Feb. 2013 146 de 146

G

A

S

C.10 PAISAJISMO.

PARTIDA: C.10.1.

Descripción: Suministro y siembra de plantas.

Esta partida incluye las siguientes sub-partidas:

C.10.1.1 S/C-9.1. Suministro y siembra de arbustos: apamate, araguaney, caobo y chaguaramo. Incluye tierra abonada.

C.10.1.2 S/C-9.2. Suministro y siembra de plantas varias: clavellina, cremon, guamo y acacia. Incluye tierra abonada.

Alcance: La partida comprende toda la mano de obra, equipos y materiales necesarios trabajos para realizar los trabajos de paisajismo, según lo indicado en el plano aprobado para la construcción del proyecto y procedimientos de trabajo elaborados por LA CONTRATISTA y aprobados por PDVSA. Corresponden al acondicionamiento de todas las áreas externas a la instalación.

Medición y forma de pago: Todas las diversas obras exteriores y paisajismo completamente terminados se medirán y pagarán en metros cuadrados o por unidad de acuerdo con el presupuesto aprobado en el Contrato. Se considera que el precio indicado en el Contrato incluye compensación por toda la mano de obra, materiales, transporte, equipos, imprevistos y en general todo lo necesario para la correcta ejecución del trabajo que se especifica.

Una vez transcurrido el tiempo de cuido necesario por parte del contratista, y considerando adaptadas las plantas al jardín, se procederá al pago de las partidas pertinentes.