41

ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B
Page 2: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

ค ำน ำ

ส ำนกงำนอธกำรบดมกำรก ำหนดพนธกจทมงเนนกำรบรหำรจดกำรและกำรพฒนำทกษะภำษำตำงประเทศ เพอใหทนตอกำรเขำสประชำคมอำเซยนในป 2558 ส ำนกงำนอธกำรบดจงเตรยมควำมพรอมใหแกบคลำกรโดยอบรมภำษำองกฤษ และไดมกจกรรมกำรแลกเปลยนเรยนรซงกนและกน ดงนน เ พอเปนแนวทำงในกำรสนทนำภำษำองกฤษส ำหรบเจำหนำท ทปฏบตงำน ในส ำนกงำนอธกำรบด เพอใหบคลำกรสำมำรถน ำควำมรไปใชในกำรปฏบตงำนในเบองตนได คณะผจดท ำจงไดรวบรวมองคควำมรจำกแหลงต ำรำ/คมอกำรใชภำษำองกฤษเบองตนทถกตองชดแจงและจำกผมประสบกำรณมำจดท ำเปนคมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตนเลมนขน

คณะผจดท ำหวงเปนอยำงยงวำเอกสำรฉบบนจะเปนแนวทำง ใหบคลำกร ในส ำนกงำนอธกำรบดหรอผทสนใจ ไดฝกพฒนำศกยภำพของตนเองเพอมงส กำรใหบรกำรทไดมำตรฐำนสำกลตอไป

คณะผจดท ำ

Page 3: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

สำรบญ

หนำ

บทท 1 กำรทกทำยและกำรสนทนำ (Conversation Greetings) 1

บทท 2 แนะน ำหนวยงำน (Introduce Organization) 7

บทท 3 บทสนทนำเกยวกบกำรถำมเสนทำง 13 Conversation for directions)

บทท 4 กำรรบสมครงำน (Apply for a job) 17

บทท 5 บทสนทนำภำษำองกฤษผำนทำงโทรศพท 25 (Telephone Conversation)

บทท 6 อำจำรยชำวตำงชำตมำตดตอภำยในส ำนกงำน 28 (Foreigner teacher to contact at office)

บทท 7 กำรบอกเวลำ (Time telling) 34

Page 4: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 1

สวสดตอนเชำ (Good Morning) ใชตงแตเวลำหลงเทยงคน-เทยงวน A: Good Morning, how are you? (กดมอรนง, ฮาว อา ย) สวสดคะ, คณเปนไงบำง? B: Hi, I’m fine, thanks. How about you? (ไฮ ไอม ไฟน แธงส, ฮาว อะเบา ย) หวดด ฉน สบำยด ขอบคณ แลวคณละ? A: I’m fine, thank you. Where will you go? (ไอม ไฟน แธงคว. แว วว ย โก) ผม สบำยด ขอบคณ คณก ำลงจะไปไหน? B: I go to have a breakfast. (ไอ โก ท แฮฟ อะ เบรกฟส) ก ำลงจะไปทำนขำวเชำครบ A: O.k, see you. (โอเค, ซ ย) ครบ แลวเจอกน

บทท 1 กำรทกทำยและกำรสนทนำ (Conversation Greetings)

Page 5: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 2

B: See you. (ซ ย) แลวเจอกนใหมครบ สวสดตอนบำย (Good afternoon) ใชตงแตเวลำหลงเทยงวน-ตะวนตกดน A: Good afternoon, how are you today? (กดอาฟเตอรนน, ฮาว อา ย ท เด) สวสดตอนบำยครบ วนนสบำยดไหมครบ? B: I’m alright, thank you, and you? (ไอม ออไรท, แธงคว, แอนด ย) สวสดคะ ขอบคณ แลวคณละคะ? A: Very well , thank you. (เวร เวล, แธงคว) สบำยดครบ, ขอบคณครบ สวสดตอนเยน (Good evening) (ใชตงแตตะวนตกดน - เทยงคน) A: Good evening. How are you doing? (กดอฟนง, ฮาว อาร ย ดอง) สวสดครบ คณสบำยดไหมครบ?

Page 6: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 3

B: Not too bad, thank. (นอท ท แบด, แธงส) สบำยดคะ ขอบคณคะ บทสนทนำเมอพบกนครงแรก A: Hello. (ฮลโล) สวสด คะ B: Hello. (ฮลโล) สวสดครบ A: How are you? (ฮาว อาร ย) สบำยดไหม คะ? B: I'm OK, thank you. (แอม โอเค, แธง กว) สบำยดครบ, ขอบคณครบ A: What is your name? (วอท อส ยวร เนม) คณชออะไร คะ?

Page 7: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 4

B: My name is Steven. (มาย เนม อส สตเวน) ผมชอสตเวนครบ A: Where are you come from? (แวร อาร ย คมฟอรม) คณมำจำกไหน คะ? B: I’m come from England. (ไอ แอม คม ฟอรม องแลนด) ผมมำจำกองกฤษ ครบ A: How long have you been in Thailand? (ฮาว ลอง แฮฟ ย บน อน ไทยแลนด) คณอยเมองไทยมำนำนเทำไหรแลว คะ? B: I have been in Thailand for 6 months. (ไอ แฮฟ บน อน ไทยแลนด ฟอร ซก มนซ) ผมอยเมองไทยมำ 6 เดอนแลว ครบ A: Do you like Thailand? (ด ย ไลค ไทยแลนด) คณชอบอยเมองไทยไหม คะ?

Page 8: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 5

B: Yes, I like Thailand very much. (เยส ไอ ไลค ไทยแลนด เวรมช) ครบ ผมชอบประเทศไทย A: How old are you? (ฮาว โอลด อาร ย) คณอำยเทำไหร คะ B: I am 30 years old. (ไอ แอม เธอต เยยร โอลด) ผมอำยสำมสบป ครบ A: Nice to meet you. (ไนท ท มต ย) ยนดทไดพบ คะ B: Nice to meet you, too. (ไนต ท มต ย ท ) ยนดทไดพบเชนกน ครบ A: Goodbye. (กด บาย) ลำกอน

Page 9: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 6

ค ำศพททควรร

Hi, Hello ( ไฮ , ฮลโหล) = สวสด How are you? (ฮาว อาร ย?) = เปนไงบำง What's up? (วอท ซบ?) = เปนไงบำง How are you doing? (ฮาว อาร ย ดอง?) = เปนไงบำง How’s your life? (ฮาว ยว ไลฟ?) = เปนอยำงไรบำง,สบำยดไหม ส ำนวนเอำไวตอบวำสบำยด I’m fine. (ไอม ไฟน) = ฉน สบำยด I’m very well. (ไอม เวร เวล) = ฉนสบำยดมำก I’m good. (ไอม กด) = ฉนสบำยด I’m O.K. (ไอม โม เค) = ฉนสบำยด ส ำนวนดำนลำงนแสดงวำชวตไมมอะไรดขนหรอแยลง ชวตเชนเดม So so. (โซ โซ) = งน งน Not too bad. (นอท ท แบด) = ไมมอะไรเลวรำย ส ำนวนเอำไวตอบวำไมสบำย I’m not very well. (ไอม นอท เวร เวล)= ฉนรสกไมคอยด เมอบอกวำไมสบำยกบอกเขำตอไปเลยวำเปนอะไรไมตองรอใหเขำถำม I’ve got a headache. (ไอฝ กอท อะ เฮดเดค) = ผมมอำกำรปวดหว I’ve got a toothache. (ไอฝ กอท อะ ทธ เอค) = ผมมอำกำรปวดฟน I’ve got a stomachache.(ไอฝ กอท อะ สตอมเมคเคค) = ผมมอำกำรปวดทอง

Page 10: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 7

สถำนกำรณ: ชำวตำงชำตถำมขอมลเกยวกบอำคำรส ำนกงำนอธกำรบด A : Hi, Excuse me. (ไฮ เอกควม) หวดด ขอโทษนะครบ B: Good morning, May I help you? (กด มอรนง, เมย ไอ เฮลพ ย) สวสดคะ มอะไรใหชวยมยคะ A : What the name of this building? (วอท เดอะ เนม ออฟ ดส บวดง) อำคำรนชออะไรครบ B: This building is General Instruction. (ดส บวดง อส เจเนรล อนสตรคชน) อำคำรน คอ อำคำรเรยนรวมและอ ำนวยกำรคะ A : how many floor of this building? ( ฮาว แมน ฟลอ ออฟ ดส บวดง) มกชนครบ

บทท 2 แนะน ำหนวยงำน (Introduce Organization)

Page 11: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 8

B : There are 9th floor. (แดร อา นาย ฟลอร) มทงหมด 9 ชน คะ

General Administrative Section, Public Relations Affairs, and Post Office are at 1st floor. (เจเนรอล แอดมนสเททฟ เชคชน, พลบลค รเลชน แอฟแฟร แอนด โพสต ออฟฟต อาร แอท เฟรส ฟลอร) ชน 1 คอ งำนธรกำร, งำนประชำสมพนธ และ งำนไปรษณย คะ

Second floor are Accounting and Finance Section, Academic and Registrar Department. (เซคคน ฟลอร อาร แอคเคานตง แอน ไฟแนน เซกชน ,อะคาเดมค แอนด รจตตรา) ชน 2 คอ ฝำยกำรเงนและบญช และส ำนกสงเสรมวชำกำรและงำนทะเบยน

Third floor are Personnel and Legal Affairs, Procurement and Supplies and Classroom

(เทรดฟลอร อา เพอรซนแนล แอดน ลเกล อาฟแฟร, โปรคเมนท แอนด ซพพลาย แอนด คลาสรม) ชน 3 คอ งำนกำรเจำหนำทและนตกำร, งำนพสด และหองเรยน

Page 12: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 9

Fourth Floor are Administrative Office and Secretary Office and Meeting Room. (โฟสท ฟลอร อา แอทมนสเตชน ออฟฟส แอนด (แซกทรอร ออฟฟต แอนด มทตง รม) ชน 4 คอ หองท ำงำนของผบรหำร หองเลขำนกำรและ หองประชม

Fifth - Seven Floor are Classroom. (ฟฟ ท เซเวน ฟลอร อาร คลาส รม) ชน 5-7 เปนหองเรยน

Eighth Floor are Quality Assurance Office, Policy and Planning Section and KPRU Council Committee Meeting Room. (เอทธ ฟลอร อา ควาลต แอสชวแรนซ ออฟฟศ, โพลซ แอนด แพลนนง เซคชน แอนด เคมอาย เคาซว คอมมทท มตตง รม) ชน 8 คอ ส ำนกประกนคณภำพกำรศกษำ, กองนโยบำยและแผน, หองประชมสภำ

Nine Floor are International Relations and ASEAN Affairs Office and Meeting Room. (ไนน ฟลอร แอส อนเทอรเนชนแนล รเลชน แอน อาเซยน อาฟแฟร ออฟฟศ แอนด มทตง รม) ชน 9 คอ งำนวเทศสมพนธและกจกำรอำเซยน และหองประชม A: Thank you. (แตงกว) ขอบคณมำกครบ

Page 13: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 10

B: It’s my pleasure (อท มาย เพรสเชอร) ดวยควำมยนดคะ สถำนกำรณ: อำจำรยชำวตำงชำตจะไปลงชอทหองกำรเจำหนำทและนตกำร

A : Good Morning. I would like to sign my name for working day.

(กด มอรนง. ไอ วด ไลค ท ซาย มาย เนม ฟอร เวรคกง เดย) สวสดคะ ฉนตองกำรลงชอเขำท ำงำนคะ

B : Staff of Personal Section have already keep it after 09.00 am. (สตาฟ ออฟ เพลเซอแนล เซคชน แฮฟ ออเรด คฟ อท อาฟเตอร ไนท เอเอม) เจำหนำทไดเกบแฟมลงชอเรยบรอยแลว หลงเวลำ 09.00 น. คะ A : Where is Personal Section? (แวร อส เพอซนแนล เซคชน) งำนกำรเจำหนำทอยทไหนคะ B : At 3rd Floor, sir. (แอท เตส ฟลอร เซอร) เชญชน 3 คะ A : How do I go there ? (ฮาว ด ไอ โก แด) ฉนจะไปไดอยำงไรคะ

Page 14: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 11

B : You can take the elevator to 3rd floor. It is on your left hand side. (ย แคน เทค ด เอลเวเธอร ท เธรด ฟลอร. อส ออน ยวร เลฟ แฮนด ไซด) คณสำมำรถขนลฟตไปชน 3 จะอยทำงซำยมอคะ A: Thank you. (แตงกว) ขอบคณมำกคะ B: It’s my pleasure (อท มาย เพรสเชอร) ดวยควำมยนดคะ

ค ำศพททควรร

General Instruction (เจเนรล อนสตรคชน) = อำคำรเรยนรวมและ

อ ำนวยกำร 1st floor (เฟรส ฟลอร) = ชน 1 General Administrative Section (เจเนรอล แอดมนสเททฟ เชคชน) =งำน

ธรกำร Public Relations Affairs (พลบลค รเลชน แอฟแฟร) = งำนประชำสมพนธ Post Office (โพสต ออฟฟต) = งำนไปรษณย Second floor (เซคคน ฟลอร) = ชน 2 Accounting and Finance Section (แอคเคานตง แอน ไฟแนน

เซกชน ) = ฝำยกำรเงนและบญช Academic and Registrar Department (อะคาเดมค แอนด รจตตรา) =

ส ำนกสงเสรมวชำกำรและงำนทะเบยน

Page 15: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 12

Third floor (เทรดฟลอร) = ชน 3 Personnel and Legal Affairs (เพอรซนแนล แอดน ลเกล อาฟแฟร) =

งำนกำรเจำหนำทและนตกำร Procurement and Supplies (โปรคเมนท แอนด ซพพลาย) = งำนพสด Classroom (คลาสรม) = หองเรยน Fourth Floor (โฟสท ฟลอร) = ชน 4 Administrative Office (แอทมนสเตชน ออฟฟส) = หองท ำงำนของ

ผบรหำร Secretary Office (แซกทรอร ออฟฟต) = หองเลขำนกำร Meeting Room (แอนด มทตง รม) = หองประชม Fifth - Seven Floor (ฟฟ ท เซเวน ฟลอร) = ชน 5-7 หองเรยน Classroom (คลาสรม) = หองเรยน Eighth Floor (เอทธ ฟลอร) = ชน 8 Quality Assurance Office (ควาลต แอสชวแรนซ ออฟฟศ) = ส ำนกประกน

คณภำพกำรศกษำ Policy and Planning Section (โพลซ แอนด แพลนนง เซคชน) =

กองนโยบำยและแผน KPRU Council Committee Meeting Room (เคพอาย เคาซว

คอมมทท มตตง รม) = หองประชมสภำ Nine Floor (ไนน ฟลอร) = ชน 9 International Relations and ASEAN Affairs Office (อนเทอรเนชนแนล

รเลชน แอน อาเซยน อาฟแฟร ออฟฟศ) = งำนวเทศสมพนธและกจกำรอำเซยน

Meeting Room (แอนด มทตง รม) = หองประชม

Page 16: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 13

สถำนกำรณ: ชำวตำงชำตมำพบเพอนทท ำงำนอยในมหำวทยำลยฯ A: Good Morning. What can I do for you? (กด มอรนง. วอท แคน ไอ ด ฟอร ย) สวสดคะ มอะไรใหชวยไหมคะ B : Good Moring. Do you know Miss Jane B. Bantam? Is she working here? (กด มอรนง ด ย โนว มส เจน บ เบนทม? อส ช เวรคกว เฮย) สวสดครบ คณพอจะรจก นำงสำว เจน บ เบนทม ไหม เธอท ำงำนทน ใชมยครบ A : Just a few minutes please. (จส อะ ฟว มนส พลส) กรณำรอสกครนะคะ B : Miss Jane B. Bantam is worked at English Program. (มส เจน บ เบนทม. ช เวรกกง แอท องลส ดพารทเมนต) คณเจน บ เบนทม เขำท ำงำนโปรแกรมสำขำภำษำองกฤษครบ

บทท 3 บทสนทนำเกยวกบกำรถำมเสนทำง (Conversation for directions)

Page 17: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 14

A : Thank you. Where I can meet her? (แตงกว แวร อาย แคน มท เฮอ) ขอบคณครบ ผมจะไปพบเจอไดทไหนครบ B : You can meet her at Language Center Building. (ย แคน มส เฮอ แอท แลงกเอส เซนเตอร บวดง) คณ สำมำรถไปพบเธอ ไดทอำคำรศนยภำษำ It’s opposite the Library Building. (อส ออฟโพสส เดอะ ลายบลาล บวดง) ตกจะอยตรงขำมกบหองสมดคะ You will see Language Center Building is on your left hand side. (ย วล ซ แลงกเอส เซนเตอร บวดง อส ออน ยว เลฟ แฮนด ไซด) คณจะเหนอำคำรอยทำงซำยมอ Language Center Office is on 2nd Floor. (แลงกเอส เซนเตอร บวดง อส ออน เซคคน ฟลอร) ส ำนกงำนศนยภำษำฯ จะตงอยบนชน 2 A : Thank you very much. (แธง คว แวร มช) ขอบคณครบ

Page 18: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 15

A: Excuse me, Do you know where the toilet is? (อสควม ด ย โนว เเวร เดอะ โทยเลท อส) ขอโทษนะคะ คณรไหมวำหองน ำอยทไหน B: Go straight ahead. Turn left. (โก สเตรท อะเฮด เทรน เลฟ) เดนตรงไปแลว เลยวซำยคะ A : Thank you very much. ( แธง คว แวร มช) ขอบคณครบ B: You are welcome. (ยว อาร เวลคม) ดวยควำมยนดคะ

ค ำศพททควรร

Go straight ( โก สเตรท ) = ตรงไป Keep going straight (คพ โกอง สเตรท ) = ตรงไปเรอยๆ Just go straight on. ....( จสท โก สเตรท ออน ) = ตรงไปเรอย ๆ

บน./ ยง........ Until you come get ( อนทล ย คม เกต) = จนกระทงถง on the left ( ออน เธอะ เลฟท ) = อยทำงซำยมอ At the corner ( แอท เธอะ คอรเนอร ) = ตรงหวมม Turn ( เทน ) = เลยว

Page 19: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 16

Left (เลฟท ) = ดำนซำย right (ไรท ) = ดำนขวำ Turn back (เทน แบค) = ยอนกลบ Opposite (ออพ โพ สท) = ตรงขำม Between (บ ทะ วน) = ระหวำง Near (เนยร) = ใกล Back of (แบค ออฟ) = อยดำนหลงของ In front of (อน ฟรอนท ออฟ) = อยดำนหลงของ

Page 20: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 17

A: Good morning, (กด มอรนง) สวสดครบ B: Good morning. May I help you? (กด มอรนง เมย ไอ เฮลพ ย) สวสดคะ มอะไรใหชวยมยคะ A: I will apply for a job. Where is Personnel Section. (ไอ วล แอพพลาย ฟอร อะ จอบ แวร อส เพอชนแนล เซคชน) ผมตองกำรสมครท ำงำนครบ. งำนกำรเจำหนำทไปทำงไหนครบ B: This is Personnel Section. Sit down, please. (ดส อส เพอชนแนล เซคชน ซส ดานวพรส) ทนคองำนกำรเจำหนำทคะ เชญนงกอนคะ A: Thank you (แธง กว) ขอบคณครบ

บทท 4 กำรรบสมครงำน (Apply for a job)

Page 21: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 18

B: This is an application form. Please fill in this form and then sent it to me. (ดส อส แอนด แอพพลเคชน ฟอรม พลส ฟว อน ดส ฟอรม แอน เดน เซนต อท ท ม) นคอเอกสำรใบสมครคะ กรณำกรอกแบบฟอรมและสงคนใหฉนคะ A: ok (โอ เค) ครบ B: If you have any question, please feel free to ask me. (อฟ ย แฮพ เอน เควสชน, พรส ฟว ฟร ท อารก ม) หำกมอะไรสงสย สำมำรถสอบถำมไดเลยนะคะ A: I have a question. How many photo for apply? (ไอ แฮฟ อะ เควสชน ฮาว แมน โฟโต ฟอร แอพพลาย) มครบ ใชรปถำยกรปครบ B: 2 photos. Sir (ท โฟโต เซอร) 2 รปคะ A: How many copy would you want? (ฮาว แมน คอปป วท ย วอน) คณตองกำรเอกสำรผมอยำงละกชดครบ

Page 22: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 19

B: we want one copies for each document. (ว วอน วน กอปป ฟอร อส ดอกควเมนต) อยำงละ 1 ชดคะ A: I already finish my application form. (ไอ ออลเรด ฟนช มาย แอพพลเคชน ฟอรม) ผมกรอกเอกสำรทงหมดเรยบรอยแลวครบ B: Sign your signature here, please. (ซาย ยว ซายเทอร เฮย พลส) กรณำเซนชอตรงนดวยคะ A: OK (โอเค) ครบ A: This you check my documents? (ดส ยว เชค มาย ดอกควเมน) ตรวจเอกสำรผมเรยบรอยนะครบ B: Yes. Please take this invoice to pay application fees at Accounting and Finance Section. (เยส พรส เทค ดส อนวอย ท เพ แอปพลเคชน ฟ แอท แอทเคาตง แอนด ไฟลแนนท เซคชน) เรยบรอยแลวคะ คณน ำเอกสำรแผนนไปจำยเงนทหองกำรเงนนะคะ

Page 23: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 20

A: How much the fees? (ฮาว มช เดอะ ฟ) คำธรรมเนยมสมครงำนเทำไหรครบ B: 100 Baht (วน ฮนเดรท บาท) 100 บำท คะ A: Where is Accounting and Finance Section? (แวร อส แอทเคาตง แอนด ไฟลแนนท เซคชน) หองกำรเงนอยชนไหนครบ B: 2nd Floor, please (เซคคน ฟลอร ลฟ พรส) เชญชน 2 คะ A: Thank you. (แธง กว) ขอบคณครบ B: You are welcome. (ยวร อาร เวลคม) ยนดคะ

Page 24: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 21

ค ำศพททควรร

application form (แอฟฟเครชน ฟอรม) =ใบสมครงำน Personal data (เพอรซะเนล ดาทะ) = ขอมลสวนตว Occupation/ Profession (ออคควเพชน/ โพรเฟสชน)=อำชพ name (เนม) =ชอ age (เอจ) =อำย sex (เซคซ) =เพศ weight/ height (เวท/ ไฮท) =น ำหนก/ สวนสง telephone number (เทลลโฟน นมเบอะ) =เบอรโทรศพท present address (เพรซเซนท แอดเดรส) =ทอยปจจบน permanent address (เพอรมะเนนท แอดเดรส) =ทอยถำวร nationality (แนช’ ชะแนล’ ลท) =สญชำต race (เรซ) =เชอชำต religion (รลจ’ เจน) =ศำสนำ domicile (ดอม’ มไซล) =ภมล ำเนำ education (เอดจเค’ ชน) =กำรศกษำ home registration (โฮม เรจจสเทรชน) =ทะเบยนบำน identification card (ID Card) (ไอเดนทฟเคชน คารด (ไอด คารด))

= บตรประจ ำตวประชำชน degree certificate (ดกร เซอะทฟฟะเคท) =ใบปรญญำบตร transcript (แทรสซครพท) =ใบแสดงผลกำรเรยน resume (รซเม) =ซวประวตยอ/ ประวตสวนตว employment history (เอมพลอยเมนท ฮสโทะร)=ประวตกำรท ำงำน person to notify in case of emergency (เพอรเซน ท โนทไฟ อน เคส ออฟ อเมอะเจนซ) =ผทตดตอไดในกรณฉกเฉน

Page 25: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 22

applicant signature (แอพพลเคนท ซกนะเชอะ) =ลำยเซนผสมคร Expected salary (อคสเพคทด แซลละร) =เงนเดอนทตองกำร Photo attached here (โฟโท อะแทชท เฮยร) =ตดรปถำยตรงน

Page 26: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 23

Lookpla : Hello, General Administrative Section, Lookpla

Speaking, May I help you? (ฮลโล เจเนรล แอดมนสเททฟ เชคชน, ลกปลา สปคกง เมย ไอ เฮลพ ย)

สวสดคะงำนธรกำรคะ ลกปลำรบสำย มอะไรใหชวยไหมคะ B: May I speak to Patt please ?

(เมย ไอ สปค ท พท พลส) ขอสำยคณภทรไดไหมคะ

Lookpla: She is not available now. (ช อส นอท อะเวลละเบล นาว)

ตอนนเขำไมวำง

Will you hold a line for a few minutes, please? (วล ย โฮลด อะ ไลน ฟอร อะ ฟว มนนทส พลซ)

กรณำถอสำยรอสก 2-3 นำทไดไหมคะ Lookpla: She is on another line.

(ช อส ออน อะนาเธอะ ไลน) เธอตดสำยอยคะ

บทท 5 บทสนทนำภำษำองกฤษผำนทำงโทรศพท (Telephone Conversation)

Page 27: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 24

May I ask who’s calling, please? (เมย ไอ อาสค ฮส คอลลง พลซ) ไมทรำบวำใครโทรมำคะ B: I am May Soe, Myanmar Teacher at Mae Sot (ไอ แอม เมย โซ องลช ทชเชอร แอท แมสอด)

ฉนอำจำรยเมโซ จำกแมสอดคะ Lookpla: Teacher May Soe . miss she is available now. (ทชเชอร เมย โซ มส ช อส อะเวละเบล นาว) อำจำรยเมย โซคะ เธอมำแลวคะ เชญคะ Patzy : Hello, Patzy speaking. Who’s on the line, please?

(เฮลโล ภทรซ สพคคง ฮส ออน เธอะ ไลน พลซ) สวสดคะ ภทรซพดอยคะ ดฉนเรยนสำยกบใครคะ

B : Hi, Patzy. It’s me, Myanmar teacher I am May Soe. Do you remember me? (ไฮ ภทรซ อทส ม เมยนมาร ทชเชอร ไอ แอม เมย โซ ด ย รเมมเบอะ ม) ภทรนฉนเองอำจำรยสอนภำษำพมำ ฉนชอเมย โซ คณจ ำฉนไดไหม

Patzy : Oh I see. I remember you already. May I help you?

(โอว ไอ ซ. ไอ รเมมเบอร ย ออลเรด. เมย ไอ เฮลพ ย) ออจ ำไดแลวคะ มอะไรใหชวยไหมคะ

Page 28: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 25

B: I will ask you about my letter for a job contract approval from the President. (ไอ วล อารก ย อะเบาว มาย เลทเตอร ฟอรม อะ จอบ คอนแทรค แอพพรพวอ ฟอรม เดอะ เพรสสเดนท) ฉนจะตำมหนงสอรำชกำรทใหทำนอธกำรบดลงนำม เรองสญญำจำงท ำงำนคะ

Patzy: Let me check it first.The President already signs for

that. Your letter is here. (เลท ม เชค อท เฟรส เดอะ เพลสสเดนท ออเรด ซาย ฟอร แดท ยว เลทเทอร อส เฮย) ทำนเซนแลวคะ อยทหองธรกำรนะคะ

B: Thank you. (แตงกว) ขอบคณคะ

Patzy: When Will you receive it?

(เวน วล ย รสส อส) อำจำรยจะมำรบเมอไหรคะ?

B: I will get it by myself tomorrow. (ไอ วล เกต อส บาย มายเซวล ทมอโร) เดยวพรงนไปรบทหองธรกำรนะคะ

Page 29: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 26

Patzy: Ok. (โอเค) ไดคะ

B: Thank you so much. (แธงกว โซ มส) ขอบคณมำกๆ นะคะ

Pazy: You are welcom (ยวร อาร เวลคม) ยนดคะ

ค ำศพททควรร

office (n) (ออฟฟซ) =ทท ำงำน moment (n) (เมนท) =ขณะ ขณะน at the moment (adv) (แอท เดอะ โมเมนท) = ในขณะน as well (adv) ( แอซ เวล) =เหมอนกน meeting (n) (มททง) =กำรประชม next door (n/adv) (เนกซท ดอร) =ถดไป หองถดไป phone (n) ( โฟน) =โทรศพท answer the phone (v) (อานเซอร เดอะ โฟน)=รบโทรศพท allow (v) (อลลาว) =อนญำต ยอมให anyone (pron) (แอนนว) = ใครกตำม interrupt (v) (อนเทอรรพท) = ขดจงหวะ รบกวน urgent (adj) (เออรเจนท) =ดวน เรงดวน

Page 30: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 27

over (adv) ( โอฟเวอร) =เลก หมดเวลำ message (n) (แมซเสจ) =ขำว ขอควำม leave a message (v) (ลฟว-อะ แมซเสจ) =ฝำกขอควำม appointment (n) (แอพพอยทเมนท) =กำรนด กำรนดพบ make an appointment (v) (เมค-แอน แอพพอยทเมนท) =นดพบ ขอนดพบ immediately (adv) (อมมเดยทล) =ทนท thanks (n) (แธงคส) =ขอบคณ many thanks (n) (แมนน แธงคส) =ขอบคณมำก You’re welcome (ยเออร เวลคม) =ยนดตอนรบ

Page 31: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 28

A: Good morning. This is General Administrative Section? (กด มอรนง ดส อส เจเนรล แอสมนสเตทฟ เชคชน)

สวสดครบ นใชหองธรกำรไหมครบ

B: Yes, may I help you? (เยส เมย ไอ เฮลพ ย)

ใชคะ มอะไรใหชวยไหมคะ? A: I will ask about my letter. (ไอ วว อาก อะเบาท มาย เลตเตอร)

ผมมำตำมหนงสอบนทกขอควำมครบ

B: A letter sent to the President? (อะ เลตเตอร เซน ท เดอะ เพรสซเดนซ)

หนงสอเรยนถงทำนอธกำรบดไหมคะ A: Yes. (เยส)

ใชครบ B: Who’s making a letter? (ฮส เมคกง อะ เลตเตอร)

ใครเปนคนท ำบนทกคะ

บทท 6 อำจำรยชำวตำงชำตมำตดตอภำยในส ำนกงำน (Foreigner teacher to contact at office)

Page 32: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 29

A: Korean teacher. (โคเรยน ทชเชอร)

อำจำรยเกำหลครบ B: What is the topic? (วอท อส เดอะ ทอปปก) ชอเรองอะไรคะ? A: Approval for summer holiday? (แอฟพรปวอร ฟอร ซมเมอร ฮอลเดย)

ขออนญำตลำพกรอนครบ? B: Let me check for a moment. (เลท ม เชค ฟอร อะ โมเมนท)

ขอฉนตรวจสอบสกครนะคะ

A: Thank you (แธง กว)

ขอบคณครบ

B: I do not get any letter for that. When you sent it? (อาย ด นอรท เกท เอน เลทเทอร ฟอร แดท เวน ย เซน อท)

ตรวจสอบแลวไมพบนะคะ อำจำรยสงมำวนไหนคะ?

Page 33: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 30

A: Yesterday. (เยสเทอรเดย)

เมอวำนครบ

B: Are you sent it at Faculty of Humanities and Social Sciences? (อาร ย เซน อส แอท แฟคเคานต ออฟ ฮวแมนนต แอนด โซเชยว ซาย)

สงทคณะมนษยศำสตรหรอเปลำคะ? A: I am not sure. I will ask the Dean Office first.

(ไอ แอม นอต ชวร ไอ วว อารก เดอะ ดน ออฟฟต เฟรส) ผมไมแนใจเดยวโทรเชคกอนนะครบ

B: OK (โอเค)

ไดคะ

A: Oh you. My letter is at Dean Office. (โอ ย มำย เลทเตอร อส แอท เดยน ออฟฟต)

คณครบ หนงสออยทคณะฯ รอคณบดผำนกอนครบ

B: Ok (โอเค)

คะ

Page 34: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 31

A: So, If I will leave next week, everything will be alright? (โซ อฟ อาย วว ลฟ เนค วค เอฟรตง วว บ ออไรท)

ถำผมจะลำอำทตยหนำ ทกอยำงจะเรยบรอยใชไหมครบ

B: Yes, if I get your letter within today. (เยส อฟ อาย เกท ยวร เลทเทอร วททน ทเดย) ทนคะ หำกเรำไดรบหนงสอภำยในวนนนะคะ

A: It’s mean that I will get my approval letter tomorrow? (อส มน แดท อาย วว เกท มาย แอฟปรฟวอร เลทเทอร ทมอรโลว)

แสดงวำผมจะไดรบจดหมำยอนญำตในวนพรงนใชไหมครบ

B: Absolutely. (แอฟโซลดล)

ใชคะ

A: Great, thank you so much. (เกรท แทงกว โซมส)

ดจงครบ ขอบคณครบ

B: You’re welcome (ยวร เวลคม)

ดวยควำมยนดคะ

Page 35: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 32

ค ำศพททควรร A letter (อะ เลตเตอร) =หนงสอ President (เพรสซเดนซ) =อธกำรบด Vice President(วค เพรสซเดนซ) =รออธกำรบด Advisor to the President (แอดไวเซอร ท เดอะ เพรสซเดนซ) =ทปรกษำอธกำรบด Assistant to the President(แอทเทน ท เดอะ เพรสซเดนซ)

=ผชวยอธกำรบด Director of the President Office (ไดแรกเตอรออฟ เดอะ เพรสซเดนซ

ออฟฟต) =ผอ ำนวยกำรส ำนกงำนอธกำรบด Director of General Affairs(ไดแรกเตอร ออฟ เจเนเรล แอพแฟร) =ผอ ำนวยกำรกองกลำง Director of Policy and Planning (ไดแรกเตอร ออฟ โปลต แอน แพลนนง) =ผอ ำนวยกำรกองนโยบำยและแผนDirector of Student Affairs(ไดแรกเตอร ออฟ สตวเดน แอฟแฟร) =ผอ ำนวยกำรกองพฒนำนกศกษำ Head of Accounting (เฮด ออฟ แอคเคาตง) =หวหนำงำนกำรเงน Head of General Administrative Affairs

(เฮด ออฟ เจเนเรล แอดมนสตาทฟ แอฟแฟร) =หวหนำงำนธรกำร Head of Procurement (เฮด ออฟ โปรควเมน) =หวหนำงำนพสด Head of Personnel and Legal Affairs(เอด ออฟ เฟอซนแนล แอน ลเกล แอฟแฟร) =หวหนำงำนกำรเจำหนำทและนตกำร Head of Secretary Section (เฮด ออฟ แซกทรอร เซกชน) =หวหนำงำนเลขำนกำร Head of Public Relations(เฮด ออฟ พลพบลค รเรชน)

Page 36: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 33

=หวหนำงำนประชำสมพนธ Head of Electricity and Conserative Energy (เฮดออฟ อเลกทรคซต

แอนคอนสเรทฟ เอนนจ) =หวหนำงำนไฟฟำและอนรกษงำน Head of Buildings Section (เฮดออพ บลดลง เซกชน) =หวหนำงำนอำคำรและสถำนท

Page 37: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 34

A :

Excuse me, what time is it? (เอคสควซ ม วอท ไทม อส อท) ขอโทษนะคะ ตอนนกโมงแลวคะ

B : It’s a quarter past eight. (อทส อะ ควอเทอะ พาสท เอท) แปดโมงสบหำนำทแลวครบ

A : I’d better leave now. I’m afraid I’ll be late. (ไอด เบทเทอะ ลฟว นาว ไอม อะเฟรด ไอล บ เลท) ฉนไปกอนดกวำ ฉนเกรงวำจะสบำยนะคะ

B : What time the work begins? (วอท ไทม เธอะ เวรกกง บกนส) กำรท ำงำนเรมเวลำกโมงครบ?

A :

It begins at half past eight a.m. (อท บกนส แอท ฮาลฟ พาสท เอท เอ เอม) เรมตอนแปดโมงครงคะ

บทท 7 กำรบอกเวลำ (Time telling)

Page 38: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

คมอกำรใชภำษำองกฤษเพอกำรสอสำรในกำรใหบรกำรเบองตน 35

B : What is your office hour? (วอท ไทม อส ยวร ออฟฟศ อาว) ส ำนกงำนเปดตอนกโมงครบ

A : At half past eight a.m. (แอท ฮาลฟ พาสท เอท เอ เอม) เปดตอน 8 โมงครงคะ

B : And when is it closed? (แอนด เวน อส อท โคลซด) แลวปดตอนกโมงครบ

A : About five p.m. (อะเบาท ไฟว พ เอม) ประมำณ 5 โมงเยนคะ

ค ำศพททควรร

quarter to …(ควเทอร ท) =อกสบหำนำทจะ… one (วน) =หนงนำฬกำ/สบสำมนำฬกำ two (ท) =สองนำฬกำ/สบสนำฬกำ three (ทร) =สำมนำฬกำ/สบหำนำฬกำ five past one (ไฟร พาส วน) = หนงนำฬกำหำนำท ten past one (เทน พาส วน) =หนงนำฬกำสบนำท twenty past one (ทะเวนตพาสวน) = หนงนำฬกำยสบนำท twenty-five past one(ทะเวนตไฟร พาส วน) =หนงนำฬกำยสบหำนำท five to two (ไฟร ท ทร ) =อกหำนำทจะสองนำฬกำ

Page 39: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

English Conversation Guideline 36

ten to two (เทน ท ทร) =อกสบนำทจะสองนำฬกำ twenty to two (ทะเวนต ทร) =อกยสบนำทจะสองนำฬกำ twenty-five to two (ทะเวนตไฟร ท ทร) =อกยสบหำนำทจะสองนำฬกำ ten fifteen (เทนฟฟทน) =สบนำฬกำสบหำนำท ten thirty (เทนเทอรต) =สบนำฬกำสำมสบนำท ten forty-five (เทน โฟรต ไฟร) =สบนำฬกำสสบหำนำท ten am (เทน เอเอม) = สบโมงเชำ six pm (ซก พเอม) =หกโมงเยน noon / midday (นน/มดเด) =เทยงวน midnight (มดไนท) =เทยงคน 2.13 pm (ทเตอทนพเอม) =บำยสองโมงสบสำมนำท 11.47 am (อเลฟเวน โพทเซวน เอเอม) = สบเอดโมงสสบเจดนำท

Page 40: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B

Producer

มะลวลย รอดก ำเหนด Maliwal Rodgumnoed ชมภค จำรฑฆมพร Chomphak Charuteekomporn ปวณณฎฐ คงสมนำม Paweennute Kongsomnam เกศกนก ไทยแท Ketkanok Thaithae ภทรวด ไกรจนทร Pattarawadee kaijan อทมพร สอนบญเกด Utoomporn Sonbunkerd รชนวรรณ หลมมงคล Ratchaneewan Limmongkol สวมล อนละมำย Suwimon Ounlamai

Graphic Design อธวฒน ศรพก Athiwat Sreepok

Page 41: ค ำน ำ - ga.kpru.ac.thga.kpru.ac.th/km/data58/km59.pdfบทที่ 2 แนะน ำหน่วยงำน (Introduce Organization) English Conversation Guideline 8 B