16
dì yī kè dǎ zhāo hu yǔ wèn CN223 1 第一课:打招呼与问候 hòu บทที1 การทักทายและถามไถ xùnliànzhòngdiǎn สาระสําคัญ 训练 gēnzhǎngbèi tóngbèi wǎnbèidǎzhāohuyǔwènhòu 辈、 同 辈、 晚 辈打 招 呼与 问 候。 วิธีการทักทายและถามไถตามระดับผูอาวุโสจนถึงผูนอย lǐmàoyòngyǔ 礼 貌 用 语。 การใชคําพูดที่สุภาพ qíng jǐng duì huà บทสนทนา 情景对话 wángxiǎolíng dīnglǎo shī nínhǎo hǎojiǔ bú jiàn 玲: 丁老师,您好!好久不见, nín zuì jìnhǎo ma ? 您最近好吗 หวังเสี่ยวหลิง สวัสดีคะ ไมไดพบอาจารยติงตั้งนาน ชวงนี้อาจารยสบายดีหรือเปลาคะ ? dīnglǎoshī wǒhěnhǎo xièxiè nǐ ne 丁 老 师: 我 很 好 ,谢谢。你呢? ติงเหลาซือ ครูสบายดีจะ ขอบคุณนะ แลวเธอละ wángxiǎolíng wǒ yě hěnhǎo nínyàoshàngnǎ er 玲: 我也很好。您要 哪儿? หวังเสี่ยวหลิง หนูก็สบายดีคะ อาจารยกําลังจะไปสอนวิชาอะไรเหรอคะ ?

บทที่ 1 การทักทายและถามไถold-book.ru.ac.th/e-book/c/CN223/CN223-1.pdfxiè 谢 xiè 您 nín 的 de 指 zhǐ 导 dǎo,下 xià 个 gè 学

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • dì yī kè dǎ zhāo hu yǔ wèn

    CN223 1

    第 一 课 : 打 招 呼 与 问 候hòu

    บทที่ 1 การทักทายและถามไถ

    xùnliànzhòngdiǎn สาระสําคัญ 训 练 重 点

    gēnzhǎngbèi tóngbèi wǎnbèidǎzhāohuyǔwènhòu 跟 长 辈、 同 辈、 晚 辈打 招 呼与 问 候。

    วิธีการทักทายและถามไถตามระดับผูอาวุโสจนถึงผูนอย lǐmàoyòngyǔ

    礼 貌 用 语。 การใชคําพูดทีสุ่ภาพ

    qíng jǐng duì huà

    บทสนทนา 情 景 对 话 wángxiǎolíng dīnglǎo shī nín hǎo hǎojiǔ bú jiàn王 小 玲 : 丁 老 师 , 您 好 ! 好 久 不 见 ,

    nín zuì jìn hǎo ma? 您 最 近 好 吗

    หวังเสีย่วหลิง สวัสดีคะ ไมไดพบอาจารยตงิตั้งนาน ชวงนี้อาจารยสบายดีหรือเปลาคะ ? dīnglǎoshī wǒhěnhǎo xièxiè nǐne丁 老 师: 我 很 好 ,谢谢。你呢? ติงเหลาซือ ครูสบายดีจะ ขอบคุณนะ แลวเธอละ wángxiǎolíng wǒyěhěnhǎo nínyàoshàngnǎ er王 小 玲 : 我也很 好 。您 要 上 哪儿?

    หวังเสีย่วหลิง หนูก็สบายดีคะ อาจารยกาํลังจะไปสอนวิชาอะไรเหรอคะ ?

  • CN223 2

    dīng老

    lǎo师

    shī : 我

    wǒ刚

    gāng上

    shàng完

    wán汉

    hàn语

    yǔ听

    tīng说

    shuō课

    kè,要

    yào回

    huí办

    bàn公

    gōng室

    shì。

    ติงเหลาซือ ครูเพิ่งสอนวิชาการฟงและการสนทนาภาษาจนีเสร็จ กําลังจะกลับไป ที่หองพักครู

    wáng小

    xiǎo玲

    líng: 您

    nín东

    dōng西

    xī很

    hěn多

    duō, 看

    kàn起

    qǐ来

    lái很

    hěn重

    zhòng, 我

    wǒ来

    lái帮

    bāng

    你nǐ

    ná( 提

    tí) 好

    hǎo吗

    ma?

    หวังเสีย่วหลิง อาจารยของเยอะจัง ดเูหมือนหนักมาก หนูชวยอาจารยถือ (ยก) ดีไหมคะ ?

    dīng老

    lǎo师

    shī: 好

    hǎo吧

    ba!谢

    xiè谢

    xiè你

    nǐ。( 边

    biān走

    zǒu边

    biān聊

    liáo)

    ติงเหลาซือ ดีสิ ขอบคุณมากคะ (เดินไปพลางคยุไปพลาง)

    wáng小

    xiǎo玲

    líng: 丁

    dīng老

    lǎo师

    shī, 请

    qǐng问

    wèn! 汉

    hàn语

    yǔ听

    tīng说

    shuō课

    kè难

    nán不

    bù难

    nán?

    หวัง เส่ียว หลิง อาจารยติงคะ อยากทราบวาวิชาการฟงและการสนทนาภาษาจนี เรียนยากไหมคะ ?

    dīng老

    lǎo师

    shī: 不

    bú太

    tài难

    nán,因

    yīn为

    wèi汉

    hàn语

    yǔ的

    de语

    yǔ法

    fǎ跟

    gēn泰

    tài语

    yǔ的

    de语

    yǔ法

    fǎ有

    yǒu点

    diǎn

    xiāng似

    sì, 只

    zhǐ要

    yào你

    nǐ多

    duō听

    tīng、 多

    duō说

    shuō、 多

    duō做

    zuò练

    liàn习

    , 汉

    hàn语

    yǔ一

    yì点

    diǎn儿

    ér都

    dōu不

    bù难

    nán。

    ติงเหลาซือ ไมคอยยากคะ เพราะวาหลักไวยากรณจีนกบัหลักไวยากรณไทยคลายกนั มาก เพียงแตจะตองฝกฟง และฝกพูดใหมาก ภาษาจนีก็ไมยากเลยสักนิด

    wáng小

    xiǎo玲

    líng: 谢

    xiè谢

    xiè您

    nín的

    de指

    zhǐ导

    dǎo,下

    xià个

    gè学

    xué期

    qī我

    wǒ也

    yě要

    yào上

    shàng这

    zhè门

    mén课

    kè。

    หวัง เส่ียว หลิง ขอบคุณที่อาจารยชวยช้ีแนะ เทอมหนาหนจูะลงเรยีนวิชานี้คะ

  • CN223 3

    dīng老

    lǎo师

    shī: 好

    hǎo的

    de,已

    yǐ经

    jīng到

    dào办

    bàn公

    gōng室

    shì了

    le,谢

    xiè谢

    xiè你

    nǐ的

    de帮

    bāng忙

    máng,

    再zài

    jiàn。

    ติงเหลาซือ เอาละ ถึงหองพักครูแลว ขอบคุณมากนะที่ชวยเหลือ แลวพบกนัใหมนะ

    wáng小

    xiǎo玲

    líng: 老

    lǎo师

    shī,再

    zài见

    jiàn。

    หวัง เส่ียว หลิง สวัสดีคะอาจารย พบกันใหมคะ

  • CN223 4

    shēng词

    cí คําศัพท

    1. 训xùn

    liàn (动) ฝกฝน อบรม

    2. 重zhòng

    diǎn (名) สําคัญ จุดสําคัญ

    3. 长zhǎng

    bèi (名) ผูอาวุโส

    4. 同tóng

    bèi (名) รุนเดียวกนั

    5. 晚wǎn

    bèi (名) ผูอาวุโสนอยกวาตน รุนหลัง ผูนอย

    6. 礼lǐ貌

    mào (名) มารยาท

    7. 情qíng

    jǐng (名) ภาพ สภาพของเหตกุารณ

    8. 刚gāng

    (副) เพิ่งจะ

    9. 办bàn

    gōng室

    shì (名) ที่ทํางาน

    10. 语yǔ法

    fǎ (名) ไวยากรณ

    11. 相xiāng

    sì (动) คลาย

    12. 指zhǐ

    dǎo

    (动) ช้ีแนะ

  • jù xíngkuòchōng yī

    CN223 5

    句 型 扩 充 (一)ฝกเปล่ียน (ขยาย) รูปประโยค 1 gēn zhǎng bèi yǔ mò shēng rén dǎ zhāo hu hé wèn hòu

    1 . 。 跟 长 辈 与 陌 生 人 打 招 呼 和 问 候

    การทักทายและถามทุกขสุขกับผูใหญและกับบุคคลท่ัวไป

    jù xíng句 型 一

    línzhǔrèn หัวหนาหลิน 林 主 任

    liújiàoshòu

    ศาสตราจารยหลิว 刘教 授

    dīng老

    lǎo师

    shīอาจารยติง

    nínhǎo

    !สวัสดีครับ(คะ) 您 好

    zhāng先

    xiān生

    shēng คุณจาง

    nínzǎo

    !สวัสดีตอนเชาครับ(คะ) 您 早zǎoān zǎoshanghǎo

    wáng小

    xiǎo姐

    jiě คุณหวาง

    zhōng校

    xiào长

    zhǎngครูใหญจง

    chén伯

    bó伯

    boคุณลุงเฉิน

    爸bà爸

    ba / 妈

    mā妈

    คุณพอ คุณแม

    早 安!/ 早 上 好 !

    อรุณสวัสดิ ์ / สวัสดีตอนเชา wǎnān wǎnshanghǎo

    晚 安!/ ! 晚 上 好 ราตรีสวัสดิ์ สวัสดีตอนเย็น

  • jù xíng

    CN223 6

    句 型 二

    èr

    línzhǔrèn 林 主 任 หัวหนาหลิน

    liújiào

    刘教 授shòu

    ศาสตราจารยหลิว

    nínshàngnǎ er

    dīng老

    lǎo师

    shīอาจารยติง

    zhāng先

    xiān生

    shēng คุณจาง

    wáng小

    xiǎo姐

    jiě คุณหวาง

    zhōng校

    xiào长

    zhǎngครูใหญจง

    chén伯

    bó伯

    bo คุณลุงเฉิน

    nín好

    hǎo!

    สวัสดีครับ(คะ)

    爸bà爸

    ba / 妈

    mā妈

    คุณพอ คุณแม

    您 上 哪儿?

    ทานกําลังจะไปไหนครับ(คะ) nínqùnǎlǐ

    ? 您去哪里ทานกําลังจะไปไหนครับ(คะ)

    nínyàoqùnǎlǐ? 您 要去哪里

    ทานจะไปไหนครับ(คะ) nínyàoshàngnǎ er

    您 要 上 哪儿?

    ทานจะไปไหนครับ(คะ)

  • jù xíng

    CN223 7

    句 型 三

    sān

    línzhǔrèn

    หัวหนาหลิน 林 主 任 liújiàoshòu

    ศาสตราจารยหลิว刘教 授

    dīnglǎoshī อาจารยติง 丁 老 师

    zhāngxiānshēng

    张 先 生 คุณจาง nínhǎoma

    ?

    wáng小

    xiǎo姐

    jiěคุณหวาง

    您 好 吗

    ทานสบายดีมัย้ครับ(คะ) nínzuìjìnhǎoma

    钟zhōng

    xiào长

    zhǎng ครูใหญ

    จง

    ? 您 最近 好 吗

    ชวงนี้ทานเปนอยางไรบางครับ(คะ)

    chénbó bo陈 伯伯 คุณลุงเฉิน

    bà ba mā 爸爸 / 妈妈

    คุณพอ คุณแม

  • gēntóngbèiyǔwǎnbèidǎzhāohu1. 跟 同 辈与 晚 辈打 招 呼。

    การทักทายกับผูท่ีอยูในวัยเดยีวกันและกับผูท่ีอายุนอยกวา

    zǎoshanghǎo

    早 上 好

    CN223 8

    chōng

    เพิ่มเติม

    qù, 上

    shàng ในที่นี้ลวนแปลวาไป แต 上

    shàng มักใชในภาษาพูด

    การใช 去qù

    + คํานามหรือ กริยา เชน 去qù

    chī饭

    fàn/ 去

    qù饭

    fàn馆

    guǎn

    สวน 上shàng

    + คํานามเทานัน้ เชน 上shàng

    fàn馆

    guǎn จะใช上

    shàng吃

    chī饭

    fànไมได

    หากจะใชตองมีคํานามมาคัน่กอนเชน 上shàng

    fàn馆

    guǎn吃

    chī饭

    fàn เปนตน

    สวัสดีตอนเชา

    qùnǎ er ā

    nǐ好

    hǎo! สวัสด ี

    hāi! เฮ !

    nǐ早

    zǎo สวัสด ี

    xiǎo玲

    líng

    เส่ียวหลิง

    去哪儿啊?

    จะไปไหนหรือ? shàngnǎ er ā

    上 哪儿啊?

    ไปไหนหรือ?

  • CN223 9

    jù型

    xíng扩

    kuò充

    chōng( 二

    èr) ฝกเปล่ียน (ขยาย) รูปประโยค 2

    A : - 嗨hāi

    , 小

    xiǎo玲

    líng,去

    qù哪

    nǎ儿

    er啊

    ā

    ? เฮ ! เสี่ยวหลิง จะไปไหนนะ?

    - 喂wèi

    ! 小

    xiǎo玲

    líng,干

    gàn嘛

    ma去

    qù呀

    ya ? เฮ ! เสี่ยวหลิง จะไปทําอะไรหรือ?

    - 嗨hāi

    , 小

    xiǎo玲

    líng,哪

    nǎ儿

    er去

    qù呀

    ya ? เฮ ! เสี่ยวหลิง ไปไหนมานะ?

    B : - 啊ā

    , 小

    xiǎo明

    míng。我

    wǒ要

    yào去

    qù图

    tú书

    shū馆

    guǎn还

    huán书

    shū。

    ออ ! เสี่ยวหมิง ฉันจะไปคืนหนังสือที่หองสมุดนะ

    - 噢ō

    ,我

    wǒ出

    chū去

    qù办

    bàn点

    diǎn事

    shì儿

    er。

    ออ ! ฉันจะออกไปทาํธุระหนอยนะ

    A : - 小xiǎo

    líng,过

    guò得

    dé怎

    zěn么

    me样

    yàng? เสี่ยวหลิง เปนอยางไรบาง?

    - 小xiǎo

    líng, 好

    hǎo久

    jiǔ没

    méi见

    jiàn你

    nǐ了

    le。 工

    gōng作

    zuò顺

    shùn利

    lì吗

    ma?

    เสี่ยวหลิง ไมไดเจอกันนานเลย งานที่ทําราบรื่นดีใชมั้ย ?

    - 小

    xiǎo玲

    líng,很

    hěn久

    jiǔ没

    méi看

    kàn见

    jiàn你

    nǐ了

    le。一

    yí切

    qiè都

    dōu很

    hěn好

    hǎo吧

    ba?

    เส่ียวหลิง นานแลวนะที่ไมไดเจอเธอ สบายดีมั้ย ?

    - 小

    xiǎo玲

    líng,咱

    zán们

    men好

    hǎo久

    jiǔ没

    méi见

    jiàn面

    miàn了

    le。最

    zuì近

    jìn怎

    zěn么

    me样

    yàng?

    เส่ียวหลิง เราไมเจอกนันานแลวนะ พักนี้เปนอยางไรบาง ?

    - 小xiǎo

    líng, 好

    hǎo久

    jiǔ没

    méi见

    jiàn面

    miàn了

    le。家

    jiā里

    lǐ人

    rén都

    dōu好

    hǎo吧

    ba?

    เส่ียวหลิง ไมไดเจอกนัตั้งนาน ครอบครัวทางบานสบายดีมัย้ ?

  • CN223 10

    - 小

    xiǎo玲

    líng,这

    zhè么

    me长

    cháng时

    shí间

    jiān没

    méi有

    yǒu看

    kàn见

    jiàn你

    nǐ, 忙

    máng什

    shén么

    me呢

    ne?

    เส่ียวหลิง ไมไดเจอเธอนานแลวนะ ทําอะไรอยูละ ?

    B : - 还hái

    kě以

    yǐ,你

    nǐ呢

    ne? สบายดี แลวเธอละ?

    - 还hái

    xíng,就

    jiù是

    shì很

    hěn忙

    máng。 ก็ยังโอเค เพยีงแตมนัยุงๆนะ

    - 不bú

    cuò,你

    nǐ怎

    zěn么

    me样

    yàng? ก็โอเคนะ แลวเธอเปนยังไงบาง?

    - 还hái

    còu合

    hé,你

    nǐ也

    yě挺

    tǐng好

    hǎo吧

    ba? ก็พอไปได เธอก็คงสบายดใีชมั้ย?

    A : -嗨hāi

    ! 小

    xiǎo玲

    líng,最

    zuì近

    jìn好

    hǎo吗

    ma? เฮ ! เสี่ยวหลิง พักนี้สบายดีมั้ย ?

    -嗨

    hāi! 小

    xiǎo玲

    líng,近

    jìn来

    lái好

    hǎo吗

    ma? เฮ ! เสี่ยวหลิง ชวงนี้สบายดีมั้ย ?

    -嗨

    hāi! 小

    xiǎo玲

    líng,最

    zuì近

    jìn怎

    zěn么

    me样

    yàng? เฮ ! เส่ียวหลิง พักนี้เปนอยางไรบาง ?

    -嗨

    hāi! 小

    xiǎo玲

    líng,这

    zhè几

    jǐ天

    tiān工

    gōng作

    zuò怎

    zěn么

    me样

    yàng?

    เฮ ! เสี่ยวหลิง หลายวันนีก้ารงานเปนอยางไรบาง ?

    B : -很hěn

    hǎo,你

    nǐ呢

    ne? สบายดี เธอละ?

    -还

    hái行

    xíng,你

    nǐ呢

    ne? ยังโอเคอยู เธอละ?

    - 挺

    tǐng好

    hǎo的

    de,你

    nǐ呢

    ne? ดีมากเลย เธอละ?

    -还

    hái不

    bú错

    cuò,你

    nǐ怎

    zěn么

    me样

    yàng?

    ก็ไมเลว แลวเธอละเปนอยางไรบาง ?

  • CN223 11

    - 蛮

    mán好

    hǎo的

    de,你

    nǐ怎

    zěn么

    me样

    yàng啊

    ā

    ? เยี่ยมเลย แลวเธอเปนอยางไรบางละ ?

    - 老

    lǎo样

    yàng子

    zǐ,你

    nǐ也

    yě挺

    tǐng好

    hǎo吧

    ba? ก็เหมือนเดิม เธอก็สบายดใีชมั้ย ?

    A : -嗨hāi

    ! 小

    xiǎo玲

    líng,最

    zuì近

    jìn忙

    máng什

    shén么

    me呢

    ne?

    เฮ ! เสี่ยวหลิง พักนียุ้งอะไรอยูเหรอ ?

    -嗨

    hāi! 小

    xiǎo玲

    líng,最

    zuì近

    jìn干

    gàn什

    shén么

    me呢

    ne?

    เฮ ! เสี่ยวหลิง พักนี้ทําอะไรอยูเหรอ ?

    -嗨

    hāi! 小

    xiǎo玲

    líng,最

    zuì近

    jìn干

    gàn嘛

    ma呢

    ne?

    เฮ ! เสี่ยวหลิง พักนี้ทําอะไรอยู ?

    -嗨

    hāi! 小

    xiǎo玲

    líng,这

    zhè几

    jǐ天

    tiān忙

    máng什

    shén么

    me呢

    ne?

    เฮ ! เสี่ยวหลิง หลายวนันี้ทําอะไรอยูเหรอ ?

    -嗨

    hāi! 小

    xiǎo玲

    líng, 现

    xiàn在

    zài忙

    máng啥

    shá呢

    ne?

    เฮ ! เสี่ยวหลิง ตอนนี้ทําอะไรอยู ?

    B : - 哦ò

    , 小

    xiǎo明

    míng啊

    ā

    ,我

    wǒ这

    zhè几

    jǐ天

    tiān没

    méi忙

    máng什

    shén么

    me。

    ออ เสี่ยวหมิง หลายวันมานี้ฉนัไมไดยุงอะไรหรอก

    -和

    hé以

    yǐ前

    qián一

    yí样

    yàng,没

    méi什

    shén么

    me变

    biàn化

    huà。

    ก็เหมือนเมื่อกอนแหละ ไมมีอะไรเปลี่ยน

    -嗨

    hāi!,一

    yì天

    tiān到

    dào晚

    wǎn瞎

    xiā忙

    máng。 เฮอ ! ยุงทั้งวนัแหละ

    -没

    méi干

    gàn什

    shén么

    me。瞎

    xiā忙

    máng。 ไมไดทําอะไรหรอก ยุงนิดหนอยนะ

    A : - 张zhāng

    shī傅

    fù,最

    zuì近

    jìn忙

    máng吗

    ma ? นายชาง พักนี้ยุงมั้ยครับ?

  • CN223 12

    B : - 挺tǐng

    máng的

    de。 ยุงมากๆ เลย

    -还

    hái那

    nà样

    yàng。 ก็งั้นๆแหละ

    - 忙

    máng的

    de要

    yào命

    mìng。 ยุงเปนบาเลย

    -不

    bù忙

    máng。 ไมยุงหรอก

    -和

    hé以

    yǐ前

    qián一

    yí样

    yàng,没

    méi有

    yǒu什

    shén么

    me变

    biàn化

    huà。

    เหมือนเมื่อกอนแหละ ไมมีอะไรเปลี่ยน

    huì话

    huà练

    liàn习

    xí1 : แบบฝกการสนทนา 1

    A : 你nǐ

    hǎo, 小

    xiǎo玲

    líng。 好

    hǎo久

    jiǔ没

    méi见

    jiàn面

    miàn了

    le。

    สวัสดี เส่ียวหลิง ไมไดเจอกันนานเลยนะ

    B : 你nǐ

    hǎo, 小

    xiǎo明

    míng。你

    nǐ最

    zuì近

    jìn怎

    zěn么

    me样

    yàng?

    สวัสดี เสี่ยวหมิง หมูนีเ้ธอเปนอยางไรบาง?

    A : 还hái

    kě以

    yǐ。 ก็โอเคอยู

    B : 家jiā里

    lǐ都

    dōu挺

    tǐng好

    hǎo的

    de吧

    ba? ทางบานสบายดีใชมั้ย ?

    A : 很hěn

    hǎo。你

    nǐ呢

    ne?最

    zuì近

    jìn忙

    máng些

    xiē什

    shén么

    me呢

    ne?

  • CN223 13

    สบายดี แลวเธอละ ? พักนียุ้งอะไรอยูหรือเปลา ?

    B : 哦ò

    , 前

    qián几

    jǐ天

    tiān我

    wǒ去

    qù出

    chū了

    le趟

    tàng差

    chāi。

    ออ ไมกี่วันกอนฉันตองออกไปทํางานนอกสถานที่นะ

    A : 顺shùn

    lì吗

    ma? ราบรื่นดีมั้ย ?

    B : 还hái

    hǎo, 挺

    tǐng顺

    shùn利

    lì的

    de。 ก็ดี ราบรื่นดมีาก

    huì话

    huà练

    liàn习

    xí2 : แบบฝกการสนทนา 2

    A : 丁dīng

    lǎo师

    shī早

    zǎo。 สวัสดีคะ อาจารยติง

    B : 哦ò

    ,是

    shì

    xio

    líng

    啊。最

    zuì

    jìn

    xué

    zn

    me

    yàng

    ? ออ เสี่ยวหลิงเองหรือ พักนี้การเรยีนเปนอยางไรบาง ?

    A : 还hái

    xíng,天

    tiān天

    tiān上

    shàng课

    kè。 ก็ดีคะ หนูเขาเรียนทุกวันเลย

    B : 是shì

    bu是

    shì特

    tè别

    bié忙

    máng? ยุงมากหรือเปลา ?

    A : 还hái

    kě以

    yǐ,不

    bú算

    suàn太

    tài忙

    máng。您

    nín最

    zuì近

    jìn忙

    máng吗

    ma,丁

    dīng老

    lǎo师

    shī?

    ยังไดอยูคะ ไมคอยยุงเทาไหร แลวพกันี้อาจารยยุงมัย้คะ ?

    B : 嗯èn,我

    wǒ正

    zhèng忙

    máng着

    zhe编

    biān写

    xiě汉

    hàn语

    yǔ教

    jiào材

    cái。

    อืม ครูกําลังยุงเรื่องทําตําราการสอนภาษาจีนอยู

    A : 那nà

    nín可

    kě要

    yào注

    zhù意

    yì身

    shēn体

    tǐ啊

    ā

    。 งั้นอาจารยตองระวังสุขภาพดวยนะคะ

    B : 我wǒ

    huì的

    de。谢

    xiè谢

    xiè你

    nǐ, 小

    xiǎo玲

    líng。จะ ครูระวังอยูแลว ขอบใจนะจะ เส่ียวหลิง

  • CN223 14

    huì话

    huà练

    liàn习

    xí3 : แบบฝกการสนทนา 3

    A : 嗨hāi

    , 小

    xiǎo明

    míng! ไง ! เส่ียวหมิง

    B : 嗨hāi

    , 小

    xiǎo玲

    líng! ออ เสี่ยวหลิง

    A : 小xiǎo

    míng,这

    zhè一

    yí段

    duàn时

    shí间

    jiān过

    guò得

    dé怎

    zěn么

    me样

    yàng?

    เสี่ยวหมิง ระยะนี้เปนยังไงบาง ?

    B : 不bú

    cuò,不

    bú过

    guò挺

    tǐng忙

    máng的

    de。你

    nǐ呢

    ne ?

    ไมเลวหรอก เพียงแตยุงมากเลย แลวเธอละ ?

    A : 老lǎo

    yàng儿

    er呗

    bei,没

    méi啥

    shá变

    biàn化

    huà。

    ก็เหมือนเดิมแหละ ไมมีอะไรเปลี่ยน

    B : 家jiā里

    lǐ怎

    zěn么

    me样

    yàng? ทางบานเปนอยางไรบาง ?

    A : 挺tǐng

    hǎo的

    de。你

    nǐ家

    jiā里

    lǐ呢

    ne? สบายดี แลวทางบานเธอละ ?

    B : 也yě不

    bú错

    cuò。 ก็สบายด ี

  • CN223 15

    huì话

    huà练

    liàn习

    xí4 : แบบฝกการสนทนา 4

    A : 王wáng

    lǎo师

    shī,您

    nín好

    hǎo吗

    ma? อาจารยหวัง สบายดีหรือเปลาครับ ?

    B : 我wǒ

    hěn好

    hǎo,谢

    xiè谢

    xiè,你

    nǐ呢

    ne? ครูสบายดี ขอบใจ แลวเธอละ ?

    A : 我wǒ

    yě很

    hěn好

    hǎo,你

    nǐ太

    tài太

    tài好

    hǎo吗

    ma?

    ผมก็สบายดีครับ ภรรยาอาจารยสบายดีหรือเปลาครับ ?

    B : 她tā也

    yě很

    hěn好

    hǎo,谢

    xiè谢

    xiè。 เขาก็สบายดี ขอบใจนะ

  • CN223 16

    kè后

    hòu练

    liàn习

    xí: แบบฝกหัดทายบท ( การบาน )

    àn照

    zhào下

    xià面

    mian情

    qíng景

    jǐng写

    xiě出

    chū完

    wán整

    zhěng的

    de会

    huì话

    huà。

    จงสรางบทสนทนาตามสถานการณตัวอยางดานลางนี้ใหสมบูรณ

    1. 小xiǎo

    líng在

    zài上

    shàng班

    bān的

    de路

    lù上

    shang碰

    pèng见

    jiàn了

    le小

    xiǎo明

    míng。他

    tā俩

    lie互

    hù相

    xiāng

    wèn候

    hòu,询

    xún问

    wèn彼

    bǐ此

    cǐ近

    jìn况

    kuàng,AA代

    dài表

    biǎo小

    xiǎo玲

    líng,B代

    dài表

    biǎo小

    xiǎo

    míng。

    เสี่ยวหลิงเผอญิเจอเสี่ยวหมิงระหวางทางในเวลางาน เขาทั้งสองตางก็ไถถามทุกขสุข และตางฝายตางก็ซักถามถึงความเปนอยูซ่ึงกันและกัน ให A แทนเสีย่วหลิง และ B แทนเสี่ยวหมิง

    2. 早zǎo

    shang小

    xiǎo玲

    líng在

    zài上

    shàng课

    kè前

    qián碰

    pèng见

    jiàn了

    le林

    lín老

    lǎo师

    shī, 刚

    gāng好

    hǎo老

    lǎo

    shī也

    yě要

    yào去

    qù上

    shàng她

    tā所

    suǒ要

    yào上

    shàng的

    de课

    kè。

    เสี่ยวหลิงพบอาจารยหลินในระหวางทีเ่ธอกําลังจะไปเขาเรียนตอนเชา ซ่ึงเผอิญอาจารย เองก็กําลังจะไปเขาสอนวิชาที่เธอจะไปเขาเรียนเชนกัน

    3. 下xià

    wǔ五

    wǔ点

    diǎn半

    bàn了

    le,你

    nǐ刚

    gāng下

    xià班

    bān赶

    gǎn到

    dào教

    jiào室

    shì上

    shàng课

    kè,但

    dàn是

    shì

    lǎo师

    shī已

    yǐ经

    jīng下

    xià课

    kè了

    le,你

    nǐ想

    xiǎng打

    dǎ听

    ting老

    lǎo师

    shī布

    bù置

    zhì了

    le什

    shén么

    me作

    zuò业

    yè,

    zěn样

    yàng跟

    gēn同

    tóng学

    xué打

    dǎ招

    zhāo呼

    hu和

    hé打

    dǎ听

    ting消

    xiāo息

    xī。

    เปนเวลาบายหาโมงครึ่งแลวท่ีคุณเพิ่งจะเลกิงานและกําลังจะรีบไปเขาเรียน แตปรากฎวาอาจารยสอนเสร็จและเลิกเรยีนแลว คุณอยากจะทราบวาอาจารยส่ังการบานอะไรไวบาง คุณจะทกัทายและสอบถามกับเพื่อนรวมชั้นถึงเรื่องนี้อยางไรบาง