17

Brochure APSYS A4 V2 (passion) · complex es et ambitieux . Avec toujours une mê me préoccupation de pérennité. (J[L\Y KL SH ]PSSL KL KLTHPU Concevoir des lieux innovants et durables

Embed Size (px)

Citation preview

T a b l e o f c ont e nt s!"#$%&'

demainI maginer demain, l’ambition d’Apsys. U ne ambition porteuse de sens et

de projets. Depuis la création de l’entreprise, les hommes et les femmes

d’Apsys se sont appliqués à donner vie à notre credo.

G râ ce à leur créativité et leur détermination, notre groupe s’impose

aujourd’hui comme un opérateur global de tout premier plan, qui allie

audace et professionnalisme.

Les habitudes de consommation et les attentes en matière de qualité

de vie ne cessent d’évoluer. Pour les anticiper, nous nous employons à

imaginer des lieux créateurs d’émotions, à tisser de nouveaux liens avec

la ville, à concevoir et construire durable...

B eaugrenelle, M anufak tura, V ill’U p, M use ou les R ives

de l’O rne : chacun de ces projets illustre notre vision

de l’immobilier commercial. U ne vision ambitieuse

et novatrice faite d’enthousiasme, d’ouverture et de

passion.

À travers ces quelques pages, nous vous

invitons à partager notre approche du monde

du commerce. E t, pourquoi pas, à imaginer

demain ensemble.

Imagine tomorrow

Apsys’ ambition is to design tomorrow’s world, an ambition charged with meaning and many projects.

Since the company was founded, the men and women of Apsys have worked hard to make our credo a reality. Thanks to their creativity and determination, our group is now an established leading global operator, one that combines boldness and professionalism.

C onsumption patterns and ex pectations in terms of q uality of life are constantly evolving. To anticipate them, we focus on designing places that create an ambience, on developing new links with the city, and designing and building for the long term...

B eaugrenelle, M anufaktura, V ill’up, M use or les Rives de l’O rne: each of these projects illustrates our vision of retail development. An ambitious and innovative vision built on enthusiasm, open-mindedness and passion.

Through these few pages we invite you to accompany us along this path and to share our approach to the world of retail – even, perhaps, to imagine tomorrow together.

P résident F ondateurF ounding P resident

(NOS VALEURS

NOTRE VISIONdu commerce

RÉINVENTER les lieux de commerce

DESSINERla ville de demain

DÉVELOPPERdes lieux pé rennes

CRÉÉR des mélanges détonants

EMBELLIR les entrées de ville

ENCHANTER l’expé rience client

NOS MÉTIERS

NOTRE PORTEFEUILLE

OUR VALUES

OUR VISION of retailing

REINVENTING shopping places

DESIGNINGthe city of tomorrow

DEVELOPINGpermanent premises

CREATING expl osive mix tures

SMARTENING UPthe outskirts of towns and cities

MAKINGthe customer ex perience magical

OUR SKILLS

OUR PORTFOLIO

)*

)+*,***(

*+-,

© T

hiba

ult

de P

uyfo

ntai

ne

E x périence client, cross- canal, design sensoriel,

magasins éphémères, le monde du commerce est

en pleine ébullition. L’immobilier commercial se réinvente.

À coup d’idées, de talents, d’audace et d’émotion.

R econnus comme des lieux privilégiés de convivialité,

d’innovation et de dynamique urbaine, les espaces de

commerce n’ont jamais été aussi inventifs. R ejoignant ainsi

la philosophie que nous prô nons chez Apsys depuis près

de 2 0 ans.

C ustomer expe rience, cross- channel marketing,sensory design, pop- up shops, these are ex citing

times for the world of retail. C ommercial property is being reinvented. Through ideas, talented people, bold approaches and passion. Acknowledged as some of the best places for friendly fun, innovation and an urban buz z , retail spaces have never been so inventive.B ringing them in line with the philosophy that we at Apsys have been advocating for almost 20 years.

C r e a t i v i t yIdeas change the world

C e sont les idées q ui font le monde.#&/'# 0

© W

ee P

in N

G

ne peut s’accomplirSans elle rien de

Sources de créativité, guetteurs de tendances, les

femmes et les hommes d’Apsys remettent en question

chaque jour les codes, contournent les obstacles, imaginent

de nouveaux modèles pour anticiper l’évolution de la ville et

les attentes des consommateurs. E t voir toujours plus

loin. T ous partagent une même envie : progresser, innover,

réussir. R evendiquant un esprit pionnier, ils font de chaque

site un nouveau défi appelant la mise en œ uvre de solutions

originales. Q u’ils inventent avec passion.

S ources of creativity and trend- spotters, everyday the men and women of Apsys challenge

codes, work around obstacles and think up new styles in order to pre- empt the evolution of the city and consumer demand. E veryone shares the same desire, to progress, innovate, succeed. Staking their claim to a pioneering spirit, they make each site a new challenge calling for imaginative solutions – that they contrive with passion.

P a s s i onWithout it, nothing great can be achieved

$.#&1

A ucun projet ne ressemble à un autre. Créer

un nouveau lieu de commerce, dynamiser un

quartier, requalifier une friche ex igent de l’imagination, de

la détermination et le goû t du challenge. M ues par une volonté

commune, les équipes d’Apsys coordonnent les meilleurs

talents ( architectes, bureaux d’études designers...) avec

lesquels ils partagent idées, visions et convictions. À l’écoute

des sensibilités locales et des parties prenantes, ils savent

encourager la diversité des compétences, la confrontation des

points de vue, l’émergence d’idées neuves. Pour avancer avec

détermination.

E very project is different. C reating a new retailsite, reinvigorating a district or redeveloping a

piece of wasteland, requi re imagination, determination and a taste for challenge. D riven by a shared passion, Apsys staff coordinate the best talents ( architects, research units, designers, etc.) with whom they share ideas, visions and beliefs. Attentive to the sensitivities of locals and stakeholders, they know how to manage and support the diversity of skills, the presentation of opposing points of view and the emergence of new ideas.

D e t e r min a t ionStaying on course, the first step on the road to success

G arder le cap, le premier pas vers la .2344%5'

L’audace de réaliser ses

R ien n’est impossible, l’essentiel est d’y croire et

d’agir. Chez Apsys, cette vérité nous anime tous.

Depuis sa création, notre groupe privilégie l’ambition

collective. Celle qui fait éclore l’innovation. Pour initier

des projets, dessiner et redessiner des plans, modifier,

améliorer, optimiser jusqu’à trouver la configuration idéale,

il faut savoir marier audace, persévérance et rigueur. Sans

ambition, point de progrès. Les femmes et les hommes

d’Apsys ont l’ambition chevillée au corps.

Nothing is impossible, the important thing is to believe in it and do it. At Apsys, this truth

motivates us all. Since it was founded, our group has prioritised collective ambition. This makes innovation flourish. In order to initiate projects, draw and redraw plans, modify, improve and optimise until the ideal configuration is found, you have to know how to blend boldness, perseverance and rigour. Without ambition there is no progress. The men and women of Apsys have ambition in their bones.

AmbitionThe courage to achieve their dreams

êves

3L � ­ JV\Z\ �TH P U ® � � UV [ YL � M P S � Y V \NL�Pour révéler le potentiel de chaque site, l’ADN de chaque lieu,

Apsys fait de chaque projet une ex périence nouvelle. Cette

approche « sur- mesure » a inspiré l’identité de la marque : le fil

rouge. Délicat mais conquérant, souple mais solide, il symbolise

l’application, la cohérence et la précision du geste.

7 YV M L Z Z P VUUL S � K L � JOHX\L �Tt [ P L YÀ la fois concepteur, promoteur, investisseur, commercialisateur,

gestionnaire, Apsys maî trise tous les métiers de l’immobilier

commercial. Ce qui lui permet de mener à bien des projets

complex es et ambitieux . Avec toujours une mê me préoccupation

de pérennité.

(J [ L\ Y � KL � S H � ] P S S L � KL � KLTH P UConcevoir des lieux innovants et durables pour des villes et

leurs habitants, tel est le moteur de notre action. F idèle à ce

parti- pris, Apsys imagine des espaces de commerce et de loisirs

qui participent à une vision moderne, multifonctionnelle et ouverte

de l’urbanisme. O ù que ce soit dans le monde.

­;H P S V Y�THKL® � � V\ Y � NV]L Y U P UN � W Y P U J P W S LTo reveal the potential of each site, the innate character of each place, Apsys makes every project a new ex perience. This “ bespoke” approach has inspired the brand’s identity: its governing principle. D elicate yet winning, flex ible yet sturdy, it symbolises the application, the coherence and the precision of what we do.

7 YV M L Z Z P VUH S � P U � L ]L Y ` � H ZWLJ [At once the concept developer and promoter, investor, leasing agent and manager, Apsys is thoroughly familiar with every side of the commercial property business. This enables it to bring complex and ambitious projects to fruition. And always with the same focus on the long- term.

( � Z [ H RLOV S KL Y � P U � [ O L � J P [ ` � V M � [ VTV Y YV^D esigning innovative and sustainable places for cities and their residents is what drives what we do. True to this commitment, Apsys designs retail and leisure spaces that contribute to a modern, multifunctional and open vision of urban development. N o matter where in the world it is.

À l’heure où certains acteurs standardisent leur

approche, Apsys revendiq ue le sur- mesure, prô nant

une vision artisanalede son métier.

At a time when some developers are standardising their plans, Apsys demands

a bespoke approach, advocating a craftsman’s

view of its job.

O u r v i s ion o f r e t a i l in g

0%4%6&B eaugrenelle, Paris M anufak tura, Ł ó dž, Pologne/ Poland

© F

lore

nt C

ardi

naud

Les terrasses végétalisées de B eaugrenelle

( 7 ha en plein Paris)

The planted terraces of B eaugrenelle ( 7 ha)0%4%6&3L �Kt]L S VWWLTLU [ � K\ Y HI S L � � \ UL � W Y tVJJ\WH [ P VU � JVUZ [ HU [ LPionnier en matière de certification, Apsys accorde une grande place au développement durable. G râ ce à

un travail continu depuis les premiers choix fonctionnels et d’implantation, jusqu’aux phases de conception

et de travaux , l’impact environnemental de nos opérations est maî trisé.

N os projets sont multifonctionnels, à échelle humaine, intégrés à leur environnement urbain, créateurs de

lien social, pour contribuer à une ville durable et à la qualité de vie de ses habitants.

<U � ZH]V P Y� M H P Y L � YL JVUU\ �WH Y � S H � W YV M L Z Z P VUDistingué à de très nombreuses reprises, Apsys a reç u plusieurs pri x prestigieux , dont celui du

« M eilleur Centre Commercial européen» de l’ I CSC ( 2 0 0 8 ) pour M anufak tura à Ł ó dž. O u le Pri x Procos

2 0 1 4 « M i x ité V ille et Promoteur» pour les R ives de l’ O rne à Caen, projet mix te de centre- ville.

<UL � PTW S HU [ H [ P V U � I P � UH [ P VUH S LG r â ce à ses opérations emblématiques, mais aussi à son savoir- faire de gestion ( 1 8 centres sous mandat en

Pologne) , notre groupe occupe l’une des toutes premières places sur le marché de l’immobilier commercial

polonais. Cette ex périence de deux pays aux maturités, habitudes de vie et pratiques différentes enrichit

notre capacité à cerner les attentes de nouveaux marchés et à répondre à de nouveaux défi s.

;OL � Z\Z [ H P U HI S L � KL]L S VWTLU [ � � H � JVUZ [ HU [ � JVUJL Y UA pioneer in the area of certification, Apsys attaches great importance to sustainable development. C ontinuous work, from the initial decisions regarding function and location to the design and construction phases, ensures that the environmental impact of our operations is fully understood. O ur developments are multifunctional, on a human scale, an integral part of their urban setting and create a sense of community that contributes to a sustainable town and its inhabitants’ q uality of life.

,_WL Y [ P Z L � YL JVNU P Z LK �I` � [ O L � W YV M L Z Z P VURecipient of numerous awards, Apsys has won a number of prestigious priz es, including « B est E uropean Shopping C entre» by the IC SC ( 2 0 0 8 ) for M anufaktura in ! ó d". O r the 2 0 1 4 P rocos « M ix ité V ille et P romoteur» P riz e for the Rives de l’O rne in C aen, a joint town centre project.

( �I P � UH [ P VUH S � PTW S HU [ H [ P V UN ot only as a result of its emblematic projects, but because of its management ex pertise ( 1 8 centres in its management portfolio) , our group is one of the very top companies in P oland. This ex perience of two countries with very different maturities, lifestyles and practices enhances our ability to understand the demands of new markets and meet new challenges

Les R ives de l’O rne, CaenPosnania, Poznan, Pologne/ Poland`

© V

alér

y Jo

nche

ray

© L

aure

nt Z

ylbe

rman

, Gra

phix

Imag

e

O u r v i s ion o f r e t a i l in g

É volution des modes de vie, nouvelles mobilités, rapport

au temps transformé, attentes multiples... Apsys accompagne

et répond à ces mutations en plaç ant le consommateur final

au cœ ur de sa démarche.

C hanging life styles, new forms of mobility, a very different relationship to time, multiple ex pectations... Apsys supports and responds to these changes by placing the consumer at the heart of its approach.

R e in v e n t in g s h o p p in g p l a c e sB eaugrenelle, Paris

72%&0'&5'E n respectant l’ADN du lieu et de ses habitants, Apsys conç oit des espaces sur-

mesure, intégrés à leur environnement, que chacun peut s’approprier naturellement.

)LH\N YLUL S S L � � S L � N Y HUK �THNHZ P U � K\ �?? 0 uTL� Z P u J S LSynthèse réussie entre le meilleur du centre commercial et l’esprit d’un grand magasin,

B eaugrenelle bénéficie d’une offre ex ceptionnelle, d’une architecture élégante et

d’un design chic et parisien. B eaugrenelle est aussi un projet urbain : porte d’entrée

majestueuse du X V ème arrondissement et écrin pour les tours du F ront de Seine,

B eaugrenelle participe à la requalification de ce quartier avant- gardiste de Paris.

7VZUHU P H � � \ U � M S H N ZO P W � LU �,\ YVWL �*LU [ Y H S LI mplanté à Poznan, Posnania sera un centre multifonctionnel de nouvelle génération.

Avec son architecture innovante, son éclairage naturel, son offre digitale, il réunira sur

1 0 0  0 0 0 m² G LA, deux pô les de loisirs et de commerce. Lieu de convivialité sans égal,

Posnania s’annonce comme « la» nouvelle référence en Pologne.

`

R especting the innate character of a place and the people who live there,Apsys designs tailor- made spaces, integrated into their environment, places

where everyone can naturally feel at home.

)LH\N YLUL S S L � � [ O L � �� Z[ � J LU [ \ Y ` � KLWH Y [TLU [ � Z [ V YL�A successful fusion of what’s best about a shopping centre and the feel of a department store, B eaugrenelle benefits from an outstanding range of retail outlets, elegant architecture and chic P arisian design. B eaugrenelle is also an urban project: a majestic gateway to the X V th arrondissement and the setting for the high-rise buildings of the F ront de Seine, B eaugrenelle is part of the regeneration of this edgy district of P aris.

7VZUHU P H � � H � M S H N ZO P W � Z [ V YL � M V Y �*LU [ Y H S � ,\ YVWLLocated in P oz nan, P osnania is a new generation multi- functional centre that will open in 2 0 1 6 . With its innovative architecture, natural lighting and digital facilities, on a G LA of 1 0 0 ,0 0 0 m2 it will accommodate both leisure and shopping facilities. An unrivalled retail and recreational centre. P osnania promises to be “ the” new byword for ex cellence in P oland.

`

© K

. Kha

lfi

À l’avant- garde d’une nouvelle génération de lieux

dédiés au commerce et aux loisirs, Apsys fait de

chaque réalisation une ex périence unique en apportant

une vision de long terme en matière de conception,

circulation, environnement, offre commerciale… Apsys

participe ainsi à l’équilibre et à la dynamisation des

ensembles urbains.

3LZ �9 P ] L Z � KL � S �6 Y UL � n �*HLU ��5H P ZZHUJL �K �\U �UV\]LH\ �X\H Y [ P L YProlongement naturel du centre-ville de Caen, les R ives

de l’Or ne constituent un nouveau quartier mix te associant

bureaux , logements, hô tel et espace shopping et loisirs

de 28 000 m². La réfl ex ion y a dépassé la simple défi nition

d’un lieu de commerce : en son cœ ur, sa place centrale,

vivante et animée, constitue un trait d’union entre la gare

et le centre-ville, p remière pierre du Caen de demain.

I n the vanguard of a new generation of retail andleisure places, Apsys ensures that each scheme

offers a uniq ue ex perience, by having a long- term vision for the design, circulation, environment, retail offer, etc. In this way Apsys helps to balance and energiz e urban schemes now and in the future.

9 P ]LZ � KL � S »6 Y UL � P U �*HLU ��) P Y [ O � V M � H � U L^ �K P Z [ Y P J [A natural ex tension of C aen town centre, the Rives de l’O rne is a new mix ed use district with offices, housing, a hotel and 2 8 ,0 0 0 m# shopping and leisure centre. The idea went further than a simple definition of a shopping centre: at its heart is a lively and bustling central sq uare, forming a link between the station and the town centre, the foundation stone of the C aen of tomorrow.

Les lieux de commerce sont de formidables occasions de repenser, régénérer et

accompagner le développement des villes. Apsys propose un savoir- faire riche en matiè re

de création de lieux de vie dynamiq ues et une vision

volontariste de la ville : ouverte, multifonctionnelle

et ambitieuse.

Shopping areas are wonderful opportunities to rethink, regenerate and support

the development of towns and cities. Apsys offers

considerable ex perience of creating ex citing public

spaces and a proactive vision of the city: open, multifunctional

and ambitious.

D e s i g n in g t h e c i t y o f tomo r r o w

Les R ives de l’O rne, Caen

8'44%&'

© V

alér

y Jo

nche

ray

La recherche d’un équilibre subtil entre histoire et modernité est sans doute

l’une des clés du succès de nos centres. N ous savons conjuguer le passé au

futur et respecter l’â me des lieux tout en inscrivant ceux - ci dans le X X I è siècle.

4HU\MHR[\YH��SL�Jµ\Y�IH[[HU[�KL�è}Kü�E n Pologne, Man ufakt ura est conçu comme une « ville d ans la ville ». A vec ses 110 000 m ²

de commerces installés pour partie dans de magnifiques bâ timents anciens chargés

d’histoire, le centre accueille chaque année près de 2 0 millions de visiteurs. Le succès

de M anufak tura repose avant tout sur son intégration dans son environnement urbain et

historique.

<U�TVYJLH\�K»OPZ[VPYL�PUK\Z[YPLSSL�n�:HPU[�4HY[PU�K»/uYLZSitué dans l’agglomération grenobloise, à prox imité du domaine universitaire et du

centre urbain, le site intègre l’un des fleurons de l’histoire industrielle de la ville : les

halles N eyrpic. G râ ce à un mix unique de commerces, loisirs et espaces publics, le

projet fera la jonction entre passé et futur.

T he search for a subtle balance between the historic and the modern isundoubtedly one of the keys to the success of our centres. We have managed

to combine the past with the future and respected the soul of the premises while bringing them into the 2 1 st century.

4HU\MHR[\YH � � [OL �ILH[ PUN �/LHY [ �V M �è}Kü�Located in P oland, M anufaktura was conceived as a “ city within a city” . With 1 1 0 ,0 0 0 m# of retail businesses occupying magnificent old buildings steeped in history, the centre welcomes every year more than 2 0 million visitors. The most important factor in the success of M anufaktura is its integration into its environment.

(�WPLJL�VM�PUK\Z[YPHS�OPZ[VY`�H[�:HPU[�4HY[PU�K»/uYLZ�Located in the G renoble conurbation near the university area and the city centre, the site incorporates one of the gems of the city’s industrial past: the N eyrpic halls. With its uniq ue mix of shops, leisure facilities and public spaces, the project will create a link between past and future.

C haq ue ville, chaq ue q uartier porte un héritage humain, social et

culturel q ue nous nous attachons à valoriser. Si M anufaktura a

remporté un succè s aussi éclatant, c’est aussi parce q ue nous avons sublimé les bâ timents de briq ue

rouge, classés monuments historiq ues, q ui abritaient une

usine tex tile du X IX è siè cle.

E ach town, each district, carries a human, social and cultural heritage that we endeavour to highlight. If M anufaktura has been such a stunning success it is also because we have successfully made the most of the listed historic red brick buildings that housed a tex tile factory from the 1 9 th century.

D e v e l o p in g p e r m a n e nt p r e mi s e s min d f u l o f t h e i r h i s to r y a n d t h e f u t u r e

M anufak tura, Ł ó dž, Pologne/ Poland820'96::'

Le Centre Pompidou,

M etz La G éode, Paris

C hez Apsys, nous sommes persuadés que commerce et

culture se renforcent, grâ ce à la création de flux croisés

et complémentaires. Le fait culturel est force d’attraction,

élément de différenciation, mais surtout vecteur de rencontres

et d’émotions partagées.

4\ZL � � ­ J YLH [ P ] L � Z OVWW P UN � W S H JL ®Dans le prolongement du centre- ville de M etz, face au Centre

Pompidou et à la gare, Apsys initie un nouveau quartier

urbain mix te, sur une friche de 2 8 0 0 0 0 m². G rand projet

urbain, cette nouvelle ex tension du centre- ville accueillera

logements, hô tel, bureaux , services, commerces et loisirs.

M use sera une destination créative associant mode, food et

design. De nombreuses œ uvres d’art digitales jalonneront le

parcours client.

= P S S » <W � � \U � JVUJLW [ � P U tK P [Dans le cadre ex ceptionnel de la Cité des Sciences et de l’I ndus-

trie, V ill’U p constituera, sur 2 5 0 0 0 m², une destination originale

associant divertissement en famille, shopping plaisir, bistronomie

et sensations fortes. L’offre unique du Parc de la V illette en sera

renforcée.

A t Apsys, we are convinced that trade and culturesupport each other, by creating flows not just between

them but complementary too. The cultural element is a magnet, a means of differentiation, and above all a vector for meeting others and shared emotions.

4\ZL � � H � J YLH [ P ] L � Z OVWW P UN � W S H JLIn the ex tension of M etz city centre, opposite the C entre P ompidou and the station, Apsys has initiated a new mix ed urban district on 2 8 0 ,0 0 0 m# of waste- ground. A major urban development, this new ex tension of the city centre will include housing, a hotel, offices, service and retail businesses and leisure facilities. M use will be a creative destination combining fashion, food and design. N umerous digital art works will punctuate the customer’s route.

= P S S » <W � � H � UV]L S � JVUJLW [In the magnificent setting of the C ité des Sciences et de l’Industrie, the 2 5 ,0 0 0 m# of V ill’U p will form an unusual destination offering family entertainment, shopping for pleasure, bistro food and thrills. All of which will reinforce P arc de la V illette’s uniq ue offer.

Le commerce, les loisirs et la culture sont les composantes clés

d’une ville attrayante, créative… N otre mission : imaginer des

mélanges inédits, créateurs de liens et d’émotions. D es lieux

capables de faire battre les cœ urs, d’encourager la curiosité et de

favoriser le lien social.

Shopping, leisure and culture are the key components of a town or city, that make it lively, attractive and creative. O ur job is to think up completely new combinations that will create connections and feelings. P laces capable of making hearts flutter, of encouraging curiosity and promoting social interaction.

C r e a t in g e x p l o s i v e mi x t u r e sV ill’U p,

Paris

M use, M etz

;<2'

© S

ylva

in S

onne

t, D

roits

rés

ervé

s

© D

roits

rés

ervé

s

C hez Apsys, nous attachons une grande importance à l’insertion de nos projets

dans la trame urbaine et paysagère : nos retail park s associent commerces,

espaces de convivialité, circulations douces et qualité paysagère. Ces lieux de vie

permettent de réconcilier couronne urbaine et centre- ville, dans une approche globale :

territoriale, commerciale et esthétique.

7H YJ �:H P U [ � 7H\ S � � S L � JVTTL YJL � Z L �TL [ � H\ � ] L Y [Dans un décor paysager particulièrement soigné, Parc Saint Paul proposera une offre

riche. Les commerces, distribués par un parcours piétonnier abrité, inviteront les visiteurs

à une pause- shopping détendue, autour d’un bassin entouré d’une plage et de terrasses

conviviales avec une vue imprenable sur le V ercors.

A t Apsys, we attach great importance to integrating our projects into theurban fabric and landscape: our retail parks combine retail outlets, areas

for socialising, pedestrian and cycle paths and high q uality landscaping. These public places reconcile the urban ring and city centre in a global approach: the area, the commercial and aesthetic.

7H YJ �:H P U [ � 7H\ S � � Z OVWW P UN � HT PK � [ O L � N YLLUIn a particularly carefully landscaped setting, P arc Saint P aul offers a wide range of retail outlets and leisure facilities. The shops, distributed along a sheltered pedestrian z one, will tempt visitors to enjoy a relax ed shopping break, all set around a pool surrounded by a beach and friendly terraces with an amaz ing view of le V ercors.

Les périphéries, z ones commerciales, entrées de ville constituent un enjeu de premier plan. Apsys y développe des

opérations à l’architecture soignée, intégrées à leur

environnement.

Suburban sprawl, retail parks - the outskirts of towns and cities are a top priority and a challenge. Apsys has developed carefully designed projects that are an integral part of their environment.

S m a r t e n in g u p t h e o u t s k i r t s o f to w n s a n d c i t i e s

Parc Saint Paul,

Saint- Paul- lès- R omans

=">'99%

P ersuadés que le commerce « en dur » a de beaux jours devant lui s’il sait

susciter l’émotion, nous nous attachons à optimiser chaque étape du parcours

client, physique ou digital. V ariété des enseignes, large choix de restaurants et de loisirs,

qualité de l’architecture et du design, ex cellence de l’accueil et des services, animations

et événements, chaque paramètre est pensé pour enchanter l’ex périence client. Le

digital est au cœ ur de notre stratégie, grâ ce au développement d’outils inédits et

à un community management actif des réseaux sociaux .

L�ILH\NYLULS SL � �\UL�L_WtY PLUJL�ZOVWWPUN����À B eaugrenelle, des bornes à l’ergonomie révolutionnaire permettent une orientation

facile et intuitive dans l’ensemble du centre. V éritables vitrines des dernières tendances

et bons plans du moment, elles permettent aussi aux consommateurs de télécharger

leur « w ish- list » . L’application mobile propose de multiples services : géolocalisation

indoor, mémorisation de place de park ing, offres promotionnelles personnalisées...

Clé de voû te du système, un portail commerç ants révolutionnaire permet aux enseignes

de diffuser leurs actualités sur l’ensemble des outils.

B elieving that physical shopping has a bright future ahead of it, if it can arouseenthusiasm, we endeavour to optimise each step of the customer’s journey.

A variety of shops, a wide choice of restaurants and leisure facilities, high q uality architecture and design, ex cellent reception and services, entertainments and events, every aspect is thought about, to make the customer ex perience magical. D igital is at the heart of our strategy, based on the development of new tools and an active community management of social networks.

L�ILH\NYLUL S S L � � H �� �� �ZOVWW PUN �L_WLY P LUJLAt B eaugrenelle, terminals of a revolutionary ergonomic design permit easy and intuitive orientation throughout the centre. E ffective shop windows for the latest trends and top tips of the moment, they also allow consumers to download their “ wish- list” . The mobile application offers a wide range of services: indoor geolocation, parking space memorisation, personalised promotional offers, etc. The cornerstone of the system, a revolutionary retailers’ portal, allows shops to send their latest news to all devices.

Aujourd’hui, les nouvelles technologies sont partout,

offrant une accessibilité inédite à l’achat et aux

informations. C onvaincus de leur complémentarité

avec le commerce physiq ue, nous pensons

le digital comme un allié, vecteur de succè s pour

nos centres.

Today new technologies are everywhere, offering

unheard- of accessibility to purchasing and information.

C onvinced that they go hand in hand with physical retailing, we think of digital as an ally, vector of success

for our centres.

M a k in g t h e c u s tom e r e x p e r i e n c e m a g i c a l

=&/?#&5'

V ill’U p, Paris

M use, M etz

*VUJLW [ L\ Y�W YVTV [L\ Y

Soucieux de la culture locale et de

l’histoire des lieux , Apsys déve-

loppe sur chaque site une approche

conceptuelle originale, spécifique,

valorisante pour l’environnement de

chaque projet. G arant de la bonne

réalisation, de la pose de la première

pierre jusqu’à la livraison, Apsys

fédère les différentes équipes métiers,

conjugue leurs talents et coordonne

leurs interventions.

*VUJLW [ � W YVTV [L Y

M indful of the local culture and history of the place, on each site Apsys develops an original and

specific conceptual approach, enhancing the environment of each project. Responsible for satisfactory

completion, from laying the first stone to delivery, Apsys brings

together the different specialist teams, combines their talents and

coordinates their work.

L’urbanisme commercial est en pleine évolution. Apsys prépare demain en étant tout à la fois

concepteur- promoteur, développeur, investisseur,

commercialisateur et gestionnaire.

U rban commercial development is changing

rapidly. Apsys is preparing for the future by being at

once the concept promoter, developer, investor, leasing

agent and manager.

*VTTLYJ P H S P Z H [ L\ Y

Pour générer de nouveaux plaisirs,

nous proposons aux consommateurs

des bouquets de marques et de

services inédits, complémentaires à

l’ex istant et adaptés à leurs besoins.

Apsys s’illustre également par une

démarche responsable qui fait la part

belle aux acteurs locaux .

3LHZ P UN � HNLU [To generate new pleasures, we offer consumers unprecedented bundles of brands and services,

complementary to ex isting brands and services and adapted to

req uirements. Apsys has also made a name for itself by taking a

responsible approach that gives a good deal to local stakeholders.

0 U ] L Z [ P Z Z L\ Y

N os partis- pris architecturaux ,

environnementaux et urbanistiques

s’inscrivent dans une optique de

pérennité et de bonification. Apsys

demeure investisseur de la plupart

des opérations développées.

0 U ] L Z [ V YO ur stance on architectural,

environmental and urban issues fits within the perspective of long-term improvement. Apsys remains

an investor in most completed developments.

.LZ [ P VUUH P YL

Q u’il s’agisse de valoriser les actifs

du groupe ou d’agir pour le compte

de tiers, Apsys intègre dans sa

stratégie la gestion immobilière, la

gestion locative, l’asset management

et la recommercialisation.

4HUHNL YWhether making the most of the group’s assets or acting on behalf of third parties, Apsys includes property management, rentals management, asset management and lease renewals.

B eaugrenelle, Paris

L’H eure T ranquille, T ours

R uban B leu, Saint- N azaire

"25%'.4

0%4%6&

O u r s k i l l s , a n a l l r o u nd v i s ion

Posnania, Poznan, Pologne/ Poland`

© V

alér

y Jo

nche

ray

© V

alér

y Jo

nche

ray

© K

. Kha

lfi

(W Z`Z � LU � J O P M M Y L Z � � !

6

7

2L` � M P N \ YL Z � � !

sta

6 nt s in o ation

7 o ts in lo m nt

sq m tail s a un mana m nt

sq m tail s a in lo m nt

* Chiffres au 1er janvier 2 0 1 5, F rance et Pologne* i u s on January, 1st, 5 an an Polan

O u r p o r t f o l io o f d e v e l o p m e nt s a n d p r o j e c t s in F r a n c e a n d P o l a n d

Centres en développement / centres in development

Centres en gestion / centres in operation

@65.'.:6.5'A'3%99'

Paris La V illetteChampigny Servon

M etz

Saint- M artin- d’H ères

T oursSaint- N azaire

Porte de Châ tillon

Paris B eaugrenelle

Caen

a so iPoznan

W rocławZ abrze

Sosnow iec

a o iK atow ice

Ł ó dž

K oninG niezno

B ydgoszcz

G dansk`

`T orun

`

G ó rzow W l k p.

Saint-Paul-lès-Romans

R etrouvez tous les programmes APSYS sur / D iscover all Apsys programmes on^^^�HWZ`ZN YV\W � JVT

(WZ`Z � - Y HUJL105, rue Anatole France - 92300 Levallois-Perret

Tél. +33 (0)1 41 05 67 67

(WZ`Z �7V S Z RHAl. Jana Pawla II 27 - 00-867 Warszawa

T el. +48 (22) 701 92 00

A specialist in city centre projects, since 1 9 9 6 Apsys has been conceiving, investing in, constructing, marketing and running innovative shopping and leisure centres, all with a strong identity that reconciles the feel of a site-specific development and global expertise! D iscover our vision of retailing through these few pages.

Spécialiste des opérations de centre- ville,

Apsys conç oit, investit, construit, commercialise

et de loisirs innovants et à forte identité, en conciliant

esprit cousu-main et savoir-faire global.

À travers ces quelques pages, découvrez notre vision du commerce!

9�*�:�������������7HYPZ��