104
журнал для деловых людей N 9 (25) 2010 Алия Каражанова Мне нравится открывать новый мир Бакытжан Сагинтаев Дело спорится - результат будет Олжас Сулейменов Чтоб не занесло на поворотах Алпысбай Казыгулов Художник не поет с чужого голоса женщины, окрыленные идеей

Business Women 9 (25) 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Журнал для деловых людей. Businesswomen.kz

Citation preview

Page 1: Business Women 9 (25) 2010

журнал для деловых людей

N 9 (25) 2010

Алия Каражанова Мне нравится открывать новый мир

Бакытжан СагинтаевДело спорится - результат будет

Олжас СулейменовЧтоб не занесло на поворотах

Алпысбай КазыгуловХудожник не поет с чужого голоса

женщины, окрыленные идеей

Page 2: Business Women 9 (25) 2010

Ваше прикосновение к прекрасному!Ваше прикосновение к прекрасному!

Ваше прикосновение к прекрасному!Ваше прикосновение к прекрасному!

Page 3: Business Women 9 (25) 2010

1

Республика Казахстан, 010000, г. Астана, ул. Абая, 41,тел.: (7172) 326 161, 326 464моб.: +7 777 2275598e-mail:[email protected]

Республика Казахстан,050010, г. Алматы, ул. Кабанбай Батыра, 88/1, уг.ул. Уалиханова,тел.: (727) 2588 220, 2587 617моб.: +7 777 2218374e-mail:[email protected]

И н д И в И д у а л ь н о И с о в е р ш е н н о

Индивидуальный эксклюзивный пошив мужской одежды

Республика Казахстан,060000, г. Атыраумоб.: +7 777 251 7950e-mail:[email protected]

Page 4: Business Women 9 (25) 2010

2

содержание

9 BUSINESS TIME

10 событияОкрыленные женщины

12 событияЖенщины в бизнесе

12 событияГендер – путь к прогрессу

13 события «Карлыгаш» – матери против курения

13 событияРавенство и согласие

14 тЕМА НоМЕРАБакытжан Сагинтаев: Дело спорится - результат будет

18 тЕМА НоМЕРАВладимир Бобров: Прииртышье: интенсивное развитие

20 тЕМА НоМЕРАИдият Абдыкалыков: В единстве и дружбе

23 BUSINESS LUNCH

24 BW.KZ/УсПЕХАлия Каражанова:Мне нравится открывать новый мир

30 BW.KZ/лидЕР Олжас Сулейменов:Чтоб не занесло на поворотах

34 BW.KZ/лидЕР Иосиф Кобзон:Народы планеты должны быть ближе

38 BW.KZ/ПРофЕссиоНАл Константин Цзю:Человек мира, рожденный в СССР

40 BW.KZ/НАШи ЗА РУбЕЖоМЛилия Кашапова: Родину не затмит карьера

44 BW.KZ/ПРоЕКт «Интернет в моей жизни»

46 BW.KZ/ПРоЕКт Зарина Арсланова: Любовь с первого клика

48 BW.KZ/ПРоЕКт Владимир Мирончик: Inter-net? Inter-da!

50 BW.KZ/ПРоЕКт Владимир Мушегов:Жизнь внутри компьютера

24 Героиня рубрики «Успех» – пример оптимизма и заряда энер-гии, счастливая супруга и мать двоих детей, мечтательница, путешествен-ница и бизнес-вумен. Невероятно, но все это один человек – руково-дитель филиала АО «БанкПозитив Казахстан» в Астане Алия Каража-нова. Наряду с безупречными дело-выми качествами, она совмещает в себе удивительную искренность и душевную простоту.

14 Павлодарская область по многим показателям проявила себя одним из самых развитых ре-гионов, как в сфере индустрии и промышленности, так и аграрной страде, несмотря на общий спад урожая. О том, как решаются столь важные задачи на местах аким Павлодарской области Бакытжан Сагинтаев.

92 В рамках мероприятий Года «Германия в Казахстане-2010» в Алматы прошла выставка уни-кальных фарфоровых изделий. Впервые публике Казахстана были представлены маленькие шедев-ры большого искусства всемирно известной Коро-левской фарфоровой мануфактуры KPM (Königliche Porzellan-Manufaktur Berlin).

Page 5: Business Women 9 (25) 2010

3

Page 6: Business Women 9 (25) 2010

4

содержание

52 BW.KZ/КЛАССУправление временем

56 BW.KZ/КЛАССУправляй конфликтом!

59 BUSINESS LIFE60 ГЕНДЕР/МИРОВЫЕ ЖЕНЩИНЫУчитель, как много в этом слове

62 ГЕНДЕР/МУЖСКОЙ ВЗГЛЯДАлпысбай Казыгулов:Художник не поет с чужого голоса

68 ГЕНДЕР/ОН+ОНАОн+Она=Команда

74 ГЕНДЕР/ИСТОРИЯХотел бы я стать, береза, тобой…

76 ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...Мужчина и женщина по-индийски

79 AFTER BUSINESS 80 TIME OUT/КНИГИАдема Жанасова: Любимое чтиво

82 TIME OUT/КИНОАлия Увальжанова: КINOвзгляд

84 TIME OUT/КИНОII Американо-Казахстанскийкинофестиваль

86 TIME OUT/ПРАЗДНИК«Хабар»: с доброй вестью - 15 лет!

88 TIME OUT/ТЕАТРО времена, о нравы

90 TIME OUT/ МУЗЫКАМузыка Шопена в Алматы

92 TIME OUT/ ВЫСТАВКАЕго Величество… Фарфор

94 TIME OUT/ СТИЛЬТрикотаж: на пике моды

96 TIME OUT/ЗДОРОВЬЕБыть здоровой и красивой – легко!

98 TIME OUT/АВТОДевушка, дорога…

100 TIME OUT/АФОРИЗМЫЧто наша жизнь – игра?

90 В этом году весь мир отмечает 200-летний юбилей великого компози-тора – Фредерика Шопена. В Казахской национальной консерватории им. Кур-мангазы это событие отметили осо-бенно - концертом фортепианной му-зыки, посвященный 200-летию великого польского композитора Шопена.

Вечером на концерт в Большом органном зале собрались гости вечера – представители министерства иностран-ных дел в Алматы, польская делегация, представители генерального консуль-ства Польши в Алматы, профессора музыки обеих стран, студенты и просто зрители, любящие красивую фортепи-анную музыку, обожающие великого классика на все времена.

62 Мужской взгляд на женскую красоту и тонкую душу всегда интересен. В одноименной рубрике его озвучит известный художник Алпысбай Казыгулов. В своих картинах он воспевает женскую природную красоту и считает, что у нас, как нигде больше, всегда было и есть много красивых девушек.

30 Видеть его – ра-дость, разговаривать с ним – счастье. Эксклю-зивно в рубрике «Лидер» настоящий герой нашего времени Олжас Сулейме-нов. Поэт, прозаик, ученый и политик – в искренней беседе о политике, жизни, искусстве и подлинных мо-ральных ценностях.

Page 7: Business Women 9 (25) 2010

5

Page 8: Business Women 9 (25) 2010

6

содержание

Журнал стал более

мобильным и динамичным!

В этом легко убедиться –

просто пролистав в режиме

он-лайн каждую страницу

в ее оригинальном

исполнении. О том, что

готовит «Businesswomen.kz»

в очередном выпуске,

Вы узнаете раньше всех в

анонсах и новостях. Теперь

все актуальные отзывы и

комментарии, оставленные

на сайте, найдут отражение

в печатной версии журнала.

Хорошо, что «Busineswomen.kz» идет в ногу со временем, ведь сейчас, в наше время стрессов и проблем, так хочется понимания и ответов на свои вопросы. Зачастую бывают неурядицы в семье, сложности на работе, дети подрастают, посоветоваться не с кем, а на психоло-гов нет времени, да и менталитет у нас не такой, чтобы вот так взять и выдать свои проблемы незнакомому человеку – так я думала раньше. Но после того, как ста-ла читать у вас статьи психологов Жан-ны Ибраевой и Елены Белокуровой на многое посмотрела по-другому. Теперь учусь сглаживать конфликты на работе и поддерживать гармонию в семье.

Гульназ, Актау

ВАШЕ МНЕНИЕ

Удивительное дело – хороший при-мер для подражания! В номере 7 этого года прочитала статью о книгах Асель Карауловой. А поскольку я немного пе-ресекалась с этим человеком лично – по работе, и испытываю к ней профессио-нальное уважение, то перечитала статью дважды. И чтобы вы думали? Захотелось тут же взять с полки любимую книгу сына «Гарри Поттера», и точно также как и Асель «проглотила» все 7 книг. Теперь я и вправду больше понимаю моего сына и знаю, что кругом просвещаются не только компьютерные роботы и про-чие чудо-монстры, но современные кни-ги для детей тоже могут учить доброму и светлому.

Виктория, Караганда

Вообще-то познакомился я с вашим изданием любопытным образом. Снача-ла не обращал на него внимания, хотя журнал регулярно доставлялся к нам в организацию. Зато коллеги прекрасного пола зачитывались им и что-то активно всегда обсуждали. А как-то с утра слу-чилось небольшое ЧП, отключили свет, произошла какая-то поломка. Срочной работы у меня не было, и в ожидании электричества я начал внимательно изучать прессу, пролистал один номер «Businesswomen.kz», потом другой, а там и попросил девочек принести подшив-ку, так за один день, я от корки до корки прочитал семь журналов – как видите, понравилось.

Нурбек Куантаевич, Астана

6

Дорогие читатели!Теперь журнал «Businesswomen.kz» предстал в обновленной

электронной версии на сайте www.businesswomen.kz. Новые возможности – в новом формате!

сайт

Page 9: Business Women 9 (25) 2010

7

1. IT-технологии сегодня набирают рост во всем мире, и в Ка-захстане в том числе. Многие жизненные блага напрямую за-висят от инновационных услуг. Но тарифная политика исполь-зуемых провайдеров пока не соответствует их качеству. Когда же отечественный Интернет заработает на полную мощь, но за меньшие деньги – подобно западным технологиям?

2. Расставаться нужно грамотно, и не только в личной жизни. Увольнение – это не только формальное расторжение трудо-вых отношений, издание приказов и выплата выходных посо-бий. Это еще и непростой как для работника, так и для самой компании период. Как все сделать правильно и преодолеть эту ступень максимально безболезненно и без негативных последствий для обеих сторон? 3. Что выбрать для своей карьерной площадки? Крупную компанию с большой иерархической лестницей или малень-кую компанию, где Вы сразу проявите себя? Что кроется за хо-

Ждем Вас на сайте www.businesswomen.kz,

или пишите: info businesswomen.kzКомментарии с сайта:

О счастьеТолько став отцом в 40-летнем возрас-те, ощутил настоящее счастье! Вся моя жизнь словно перевернулась!

Александр

О себеЗачастую мы знаем, кем мы можем быть, но окружающие этого не видят. Или мы себя не так позиционируем?

Ардак

О проблемеДо сих пор не могу понять: какие законы и нормативно-правовые акты регулирует женское предпринимательство в Казахс-тане, хоть косвенно?!

Айман

Вместе с читателями BW.KZ мы формируем тематику будущих номеров. Мы считаем интересным на страницах журнала обсудить следующие темы. А что волнует Вас?

рошим социальным пакетом и относительной стабильностью крупных компаний и почему в небольших компаниях решаю-щую роль играет дружба с руководством?

4. Бытует мнение, что готовка и уборка – сугубо женские за-нятия. А как же быть с тем фактом, что лучшие повара и кули-нары – мужчины, которые к тому же иногда еще и отличаются жуткой педантичностью и любовью к порядку вокруг себя? Когда расставлять приоритеты семейного быта – до свадьбы или после? И как Вы справляетесь с бытовыми заботами в Ва-шей семье?Эти и другие темы будут освещаться в следующих номерах журнала «Businesswomen.kz». Уважаемые читательницы и читатели, если Вас заинтересовала одна из предложенных тем или Вы хотите предложить свою, пишите нам на электрон-ный адрес [email protected].

7

@

Page 10: Business Women 9 (25) 2010

8

содержание

Дорогие читатели! Вот и подошла к нам настоящая суровая осень, уже не будет теплых дней «бабьего лета», и жухлую листву под ногами скоро

заменит первый снег. Чем не повод для радости? Да и осенняя пора – это страда для всей страны, время подведения итогов. Вот и мы подготовили для вас свой «урожай». Кстати, одной из лучших по многим показателям стала Павлодарская область, потому в «Теме номера» лично выступил аким этот региона Бакытжан Сагинтаев и его соотечественники.

Яркие интересные личности и настоящие герои нашего времени рассказывают о многом: о профессии, бизнесе, жизни, взгляде на те или иные вещи. Так, Олжас Сулейменов, Иосиф Кобзон и Константин Цзю поделились самым сокровенным - мысля-ми о жизни, политике, вечности.

Ну а еще, осень – это самая плодотворная пора для людей искусства, тех, кто радует нас своей искренней игрой на подмост-ках театров, рождением уникальных звуков в стенах консерваторий, и, конечно же, уникальной живописью в залах галерей. Так, давайте же вместе окунемся в атмосферу радости, и пусть Вас окружают только лучистые счастьем глаза и улыбчивые лица!

С уважением, главный редактор Раушан Сарсембаева www.businesswomen.kz, [email protected]

Издатель/Главный редактор: Раушан СарсембаеваРедактор: Надежда ШаяхметоваАрт-директор: Нура Бимурзаева

Дизайнер: Айгерим НукеноваКорректор: Юлия Богданова

Веб-редактор: Алия МухаметжановаПредставитель по г. Алматы: Галия Утебекова

Авторы: Адема Жанасова, Айгуль Туремуратова, Александр Левитас, Алия Увальжанова, Анара Шайкенова, Асел Шалбаева, Виктория Козина, Галина Баронова, Гульмира Исабекова, Дана Лепесова, Любовь Федорова,

Марина Петрова,Наталия Цой, Наталья Брославская, Оксана Корби, Ольга Ходорева, Оксана Шевердиева Фотографы: Валерий Бугаев, Владимир Мирончик, Владимир Шаповалов,

Елена Сорокина, Игорь Лобанов, Игорь Логвин, Толеген Нургазин Художник: Темиртас Искаков

Менеджеры по рекламе: Анара Ахметова, Жанара ШаймерденоваФинансовый администратор: Айман Шамбаева

Бухгалтер: Гульбаршин КошербаеваВодитель: Нурбек Сарсенов

Учредитель журнала: РОО «Ассоциация Деловых Женщин Казахстана»Журнал зарегистрирован в Министерстве культуры и информации РК. Свидетельство № 8456-Ж от 20.06.2007 г.

Журнал издается с июля 2007 г. Периодичность издания – 10 номеров в год.Тираж – 10 000 экземпляров. Адрес редакции: Республика Казахстан, 010000, г. Астана, Коргалжинское шоссе 2А, ГК «Думан» 16 – этаж, тел. +7(7127) 79-15-32,

тел/факс. +7(7172) 79-15-31. веб-сайт: www.businesswomen.kz, e-mail: [email protected], [email protected] Республика Казахстан, 050004, г. Алматы, ул. Тимирязева, 15Б, каб.4, e-mail: [email protected]

Отпечатано в типографии: ТОО «PrintCom», Республика Казахстан, г. Алматы, ул. Толе би, 189. Тел. + 7 (727) 379-10-00, 379-12-12. E-mail: [email protected]

На обложке: Алия Каражанова. Фото: Владимир Мирончик. Выражаем благодарность за проведение фотосессии ресторану «LА-RIVIERA»

Распространение: Республика Казахстан, Air Astana (бизнес-класс, аэропорты), ведущие банки и их филиалы, отели класса «Люкс», бизнес-центры. Целевая рассылка: Ак Орда, Администрация Президента, Правительство РК, министерства и ведомства,

городские и региональные акиматы, розничная продажа.

Page 11: Business Women 9 (25) 2010

9

tim

e

Осенняя пора, как известно, время подведения итогов. Павлодарс-кая область по многим показателям проявила себя одним из самых развитых регионов, как в сфере индустрии и промышленности, так и аграрной страде, несмотря на общий спад урожая. Павлодарский же электролизный завод – приоритетная перспектива всего Казах-стана. А главными задачами регион считает закончить год с самыми позитивными показателями и главный критерий – это рост ВВП и развитие промышленности. О том, как решаются столь важные задачи на местах, рассказывают герои герои рубрики «Тема номера»: аким Павлодарской области Бакытжан Сагинтаев, заместитель председателя Мажилиса Парла-мента Республики Казахстан Владимир Бобров и заместитель пред-седателя Ассамблеи народа Казахстана Павлодарской области Иди-ят Абдыкалыков.

Page 12: Business Women 9 (25) 2010

10

события

более 180 талантливых, творческих, активных, смелых, целеустремлённых бизнес-вумен и ремесленниц со всего Казахстана собрались в Ледовом дворце «Астана» г. Пав-лодара на третью республиканскую ярмарку «Қанатты Әйел» - идей и товаров, разра-ботанных и изготовленных женщинами. торжественно открыли мероприятие Министр труда и социальной защиты населения Гульшара Абдыкаликова и аким области бакыт-жан сагинтаев. В работе ярмарки также приняли участие посол обсЕ в Казахстане Алек-сандр Кельчевский, исполняющая обязанности Постоянного представителя ПРооН в Казахстане стелиана Недера, заместитель акима области Алия Галимова и другие.

Окрылённыеженщины

фо

то: т

оЛЕ

ГЕН

НуР

ГАзи

Н, В

АЛЕ

Рий

буГ

АЕВ

Page 13: Business Women 9 (25) 2010

11

– Массовый бизнес в Казахстане начал развиваться 10-15 лет назад, – сказала в своей речи Гульшара Абдыкаликова, – и я нисколько не покривлю душой, если скажу, что у истоков его зарождения стояло очень много женщин. Сегодня они выросли и громко заявляют о себе как о конкурентоспособных бизнес-леди. Продемонстриро-вать это не на словах, а на деле и призвана ярмарка «Қанатты Әйел»

Участницы не только презентовали свои идеи и товары, но и рассказали гостям-представителям стран-участниц ОБСЕ о развитии казахстанской модели гендерно-го равенства, в ходе реализации Стратегии гендерного равенства в Республике Ка-захстан на 2006-2016 годы. Данные вопросы стали также предметом разговора на «круглом столе», который состоялся в Доме дружбы с участием представителей дип-корпуса, авторитетных международных организаций. Всего же в течение двух дней прошло 36 семинаров, тренингов и мастер-классов в секциях «Женщина и полити-ка», «Женщина в бизнесе», «Брак и семья», «Семья и здоровье».

Page 14: Business Women 9 (25) 2010

12

события

В городском акимате южной столицы состоялся “круглый стол” на тему “Женщины в рыночной эко-номике: опыт, достижения, перспективы развития в Германии и Казахстане”.

Данное мероприятие было проведено в рамках выполнения проекта по разъяснению населению страны Послания Главы государства «Новое деся-тилетие – новый экономический подъем – новые возможности Казахстана» через реализацию про-граммы «стратегия-2020: Новые возможности для женщин». организатором выступило Роо «Ассоци-ация деловых женщин Казахстана» при поддержке Министерства культуры Республики Казахстан. Участниками «круглого стола» выступили и зарубеж-ные гости – женщины-лидеры Германии: г-жа Доро-теа Халлер Ляйбле – почетный консул Республики

Казахстан в земле баден Вюрттемберг, Галина Нуртазинова – исполнительный директор Германско-Казахстанского об-щества и др. В ходе заседания участницы немецкой и казахстанской сторон обменялись опытом по вопросам развития женского предпринимательства и занятости.

Женщины в бизнесе

В конце августе этого года в Леоне (штат Гуанахуато, Мек-сика) состоялся Форум молодых женщин. Форум прошел в рамках Международной молодежной конференции, и был организован Фондом ооН для развития в интересах женщин (ЮНиФЕМ в составе «ооН-Женщины»). основная цель конфе-ренции - налаживание диалога между правительствами стран и неправительственными молодежными организациями с целью своевременного достижения Целей развития тысячелетия.

Участниками Форума стали тысяча женщин, девушек и мо-лодых мужчин из 110 стран мира, занимающихся гендерной проблематикой. Казахстан представляла Алина Хаматдинова, исполнительный директор Гражданского альянса Казахстана. По словам А. Хаматдиновой, Форум стал большим продуктив-ным и вдохновляющим событием абсолютно для всех его учас-тников.

Многие страны приветствуют равенство мужчин и женщин и активно продвигают инновационные проекты. среди глобаль-ных проектов, объединивших весь мир – информационная кампания ЮНиФЕМ «скажи «НЕт» насилию в отношении женщин». она была начата в ноябре 2009 года, и к сегодняшнему дню уже собрано более 7 миллионов подписей со всего света. отрадно отметить тот факт, что кампанию «скажи «НЕт» насилию в отношении женщин» лично поддержали главы правительств более 60 стран и 600 парламентариев из 70 стран. Лицом акции, «послом доброй воли» стала знаменитая актриса и общественный де-ятель Николь Кидман, которой близка данная тема по ролям в кино, и которая искренне сочувствует женщинам, подвергшимся насилию.

Казахстан также внес вклад в продвижение данной информационной кампании. 23-25 июля участники «SocialCamp Astana 2010» – первой неформальной конференции НПо, организованной Гражданским Альянсом Казахстана, подписали петицию под призывом «объединяйся: скажи «НЕт» насилию в отношении женщин». В итоге было собрано около 300 подписей, молодежь Астаны также активно поддержала акцию.

Всемирную молодежную конференцию и Форум молодых женщин посетила первая леди Мексики, г-жа Маргарита Завала. Многие министры и чиновники в Мексике, Швейцарии, испании, Франции, России – представительницы прекрасного пола.

Равенство и согласие

Page 15: Business Women 9 (25) 2010

13

7 октября 2010 года в в Мажилисе Парламента состоялся семинар-тренинг «Гендерное равенство – путь к прогрес-су» в рамках реализации проекта по разъяснению по Посланию Президента Н.А. Назарбаева народу Казахастана «Но-вое десятилетие – новый экономический рост – новые возможности казахстана», а также Стратегии гендерного равенства в РК на 2006-2016 годы». Организаторами семинара-тренинга выступили РОО «Ас-социация деловых женщин Казахстана» и комитет по социально - культурному развитию Мажилиса Парламента РК.

С приветственным словом выступи-ли Абдыкаликова Г.Н – председатель На-циональной комиссии по делам женщин и семейно-демографической политике РК, министр труда и социальной защиты населения РК, Нукетаева Д.Ж. – председатель Комитета по социально-культурному развитию Мажилиса Парламента РК. В качестве тренера семинара-тренинга «Гендерное равенство – путь к прогрессу» выступила Сарсембаева Раушан Бирге-баевна - Президент РОО «Ассоциация деловых женщин Казахстана», председатель Экспертного совета при Национальной комиссии по делам женщин и семейно-демографической политике при Президенте РК, доктор социологических наук.

В горячей дискуссии участники обсуждали такие важные вопросы, как развитие гендерной политики, самого поянтия «гендер» и обеспечен ия человеческого развития в целом. По результатам семинара-тренинга всем участникам семинара-тренинга вручены сертификаты.

Гендер – путь к прогрессу

Субботним днем 23 сентября в ТРЦ «Asia Park» состоя-лась социальная акция на тему: «Нет» – курению среди под-ростков!», организатором которой выступило обществен-ное движение «Карлыгаш» – матери против курения среди несовершеннолетних».

Цель мероприятия – привлечь внимание общественности к борьбе с табакокурением среди подростков. Участники ме-роприятия – это студенты вузов, выступающие за здоровый и активный образ жизни, в котором нет места табакокурению.

Задача социального проекта, выполняемого РОО «Ас-социация деловых женщин Казахстана» при поддержке Коалиции против курения среди подростков, заключается в ограничении продаж табачных изделий несовершенно-летним. Данная акция предназначена для подрастающего поколения, а также для каждой матери, которой небезраз-лично здоровье своего ребенка.

Отличительной особенностью акции является создание групп волонтеров, поддерживающих идею проекта. Волонтерс-кое движение «Карлыгаш» – матери против курения» уже сейчас объединяет более тысячи женщин из различных областей Казахстана, которым небезразлична судьба собственных детей и подрастающего поколения в целом. Волонтеры работают с тремя целевыми группами: продавцами, родителями и молодежью. Они ведут информационную работу и беседы с продавца-ми, торгующими табачными изделиями, а также с родительским комитетом в школах и молодежью в колледжах и вузах.

На данный момент членами общественного движения проведена информационно-разъяснительная работа с продавца-ми 273 торговых точек Астаны, а также размещены стикеры, содержащие информацию о Законе РК об ограничении продаж сигарет лицам и лицами в возрасте до восемнадцати лет, в киосках ТОО «КазПресс» и в 70 маршрутных автобусах Астаны. Действует горячая линия, по которой принимаются звонки от населения.

«Карлыгаш» – матери против курения

Женщины в бизнесе

Page 16: Business Women 9 (25) 2010

14

тема номератема номера

Фо

то: И

з а

рхИ

ва п

рес

с-с

луж

бы а

кИм

а п

авл

од

арс

кой

обл

ас

тИ

Page 17: Business Women 9 (25) 2010

15

BUSINESSWOMEN.KZ: Бакытжан Абди-рович, Павлодарская область – один из ди-намично развивающихся регионов страны. Как Вы считаете, на данном этапе все ли отрасли региона реализуют себя в полной мере, и каким Вы видите их развитие?

БАКЫТЖАН САГИНТАЕВ: Павлодарская область, прежде всего, индустриальный регион. И здесь можно говорить о еже-годном позитивном развитии.

Несмотря на мировой финансовый кризис, в этом году крупные промышлен-ные предприятия области, восстановив свои объемы до уровня 2008 года, допол-нительно обеспечили около 40% роста индекса физического объема.

Сегодня мы говорим о дальнейшем росте. Так, по итогам работы девяти ме-сяцев текущего года промышленными предприятиями области произведено продукции на сумму 604,5 млрд. тенге или 124,7%. Думаю, цифры убедительны.

С начала этого года в области реа-лизовано 12 инвестиционных проектов, направленных на создание новых и мо-дернизацию действующих производств. Общий объем инвестиций составил 70 миллиардов тенге. Это еще и 2347 новых рабочих мест. До конца года будет завер-шено еще 18 проектов. Большие планы у нас и на следующий год. На месте мы не стоим. Есть планы и по созданию в облас-ти свободной экономической зоны.

Что касается аграрного сектора, то мы не главный зерносеющий регион страны. Тем не менее, сами себя кормим и реализу-ем сельхозпродукцию, как в близлежащие области Казахстана, так и в приграничные

Дело спорится - результат будет

В подведении осенних итогов по регионам, Павлодарская об-ласть занимает лидирующие позиции. Работа проделана боль-шая, что и говорить, но впереди еще планов громадье. Беседа о промышленной индустрии и урожае аграриев, из первых уст, с акимом Павлодарской области Бакытжаном Сагинтаевым.

регионы России. В сельском хозяйстве ос-новной упор делается на развитие мясо-молочного комплекса. Для этого есть необ-ходимые ресурсы и имеются конкретные наработки. Перед сельхозпроизводителем поставлена задача: не просто произвести мясо и молоко, а переработать его на мес-те и реализовывать готовую продукцию.

Если говорить об отраслях, не полу-чивших достойного развития, это скорее легкая промышленность. Тут, конечно,

есть над чем поработать. Тем более, что по ряду позиций имеется задел.

BW.KZ: Бакытжан Абдирович, Госп-рограмма ФИИР на 2010-2014 годы пред-полагает развитие приоритетных секто-ров экономики. А какие проекты ФИИР наиболее приоритетны для Вашей облас-ти в настоящий момент?

Б.С.: Всего, в рамках Государственной программы по форсированному индус-триально-инновационному развитию Республики Казахстан на 2010-2014 годы, в области будет реализовано 54 инвести-ционных проекта, с общим объемом ин-вестиций 766,5 млрд. тенге. Все проекты очень важные для развития нашего реги-она, так как это дополнительные рабочие места, новые объемы выпускаемой про-дукции, увеличение несырьевого рынка и внедрение новых технологий.

Одним из наиболее приоритетных проектов, запущенных в этом году в го-роде Павлодаре, является ввод второй очереди Казахстанского электролизного завода, производительностью 125 тысяч тонн в год. В его запуске принял участие Глава государства Нурсултан Абишевич Назарбаев. С вводом данного проекта в эксплуатацию предприятие вышло на проектную мощность - 250 тысяч тонн первичного алюминия в год.

В перспективе ожидается произ-водство изделий из алюминия, которые пополнят список конкурентоспособных товаров, выпускаемых в республике. Так, например в АО «Казэнергокабель» со-здано производство алюминиевой катан-ки мощностью 15 тысяч тонн в год для изготовления кабельно-проводниковой продукции. С его запуском мы не только закроем внутреннюю потребность, но и сами выйдем на российский рынок с кон-курентоспособной продукцией.

До конца года мы планируем запус-тить ещё один крупный проект – произ-водство хлора и каустической соды мем-бранным методом на базе АО «Каустик». Объем инвестиций составляет 16,2 млрд. тенге. Хочу заметить, что подобного про-изводства в Казахстане нет. Реализация проекта позволит повысить устойчивость

Женщина сегодня не только мать, хранительница очага, но и активный общественный деятель

Page 18: Business Women 9 (25) 2010

16

тема номера

работы химической отрасли, обеспечить потребности отечественного рынка собс-твенным химическим сырьем по каустику на 80%, хлору, соляной кислоте и гипох-лориту натрия - на 100%.

Нельзя не назвать проект по строи-тельству третьего энергоблока на Эки-бастузской ГРЭС-2. К его реализации шли очень долго и сложными путями. Сегодня вопрос решен. В свете растущей потреб-ности страны в электроэнергии, проект очень актуален. Ввод третьего энергоблока даст стране дополнительно 500 мегаватт.

Не менее амбициозен и проект корпо-

рации «Казахмыс» по строительству Боз-шакольского ГОКа. С его запуском метал-лургические мощности будут обеспечены сырьем на 45 и более лет, что положит на-чало развитию медной отрасли в области.

И это только часть намеченного намBW.KZ: Павлодару и области государс-

тво обязано углем и алюминием. Какими цифрами можете нас порадовать?

Б.С.: За девять месяцев текущего года в регионе добыто 49,8 млн. тонн угля, что на 14,7% выше аналогичного периода про-шлого года. И эти цифры радуют. В ближай-шие пять лет угольные разрезы планируют увеличить объем добычи в 1,5 раза.

А запуск второй очереди электро-лизного завода позволит увеличить уже в этом году объем выпуска алюминия до 226 тысяч тонн, что выше уровня 2009 года в 1,8 раза.

BW.KZ: Павлодарская область грани-чит с тремя крупными регионами Россий-ской Федерации. Как складываются Ваши партнерские взаимоотношения и сказа-лись на этом соседстве принятые нормы Таможенного союза?

Б.С.: Протяженность общей границы нашей области с российскими регионами – Омской, Новосибирской областями и Ал-тайским краем - составляет почти 800 км. Само географическое расположение на-шего региона обеспечивает его активное участие в приграничном сотрудничестве.

С российскими соседями у нас дейс-твуют соглашения о торгово-экономичес-ком, научно-техническом и культурном сотрудничестве. На постоянной основе

проводятся официальные деловые и творческие встречи.

Российская Федерация является для нашей области основным торговым партне-ром, а с действием Таможенного союза доля России во внешней торговле возросла.

Таможенный Союз вносит положи-тельный вклад в развитие экономики предприятий и, в целом, региональной экономики. Не буду их перечислять, луч-ше приведу для наглядности пример.

В прошлом году из-за высоких тамо-женных пошлин Павлодарский машино-строительный завод не имел возможнос-

ти реализовать свою продукцию в Россию. Сегодня - пошлины снижены, и продукция нашла своих покупателей.

Эти меры оказали положительное влияние и на работу АО «Казэнергока-бель», продукция которого стала более конкурентоспособной на российском рынке вследствие выпуска продукции с более низкой себестоимостью. Кроме того, в целях повышения экспортного товарооборота, открывается представи-тельство фармацевтической компании ТОО «Ромат» в Москве.

В целом, от введения в действие Та-моженного союза ожидается рост товаро-оборота, прежде всего, с Россией. Кроме того, ожидаем хороших показателей по сотрудничеству с и Республикой Бела-русь. Подтверждение можно найти в ста-тистических данных.

В январе-августе 2010 года объем тор-говли с этими странами увеличен вдвое, по сравнению с соответствующим уров-нем 2009 года. На сегодняшний день това-рооборот области с Россией составляет более 1,7 млрд. долларов, с Беларусь – бо-лее 13,0 млн. долларов.

BW.KZ: Туризм в рамках ФИИР рассмат-ривается как отрасль, имеющая большой экспортный потенциал. Какое развитие дан-ное направление получило в Вашей облас-ти и как Вы охарактеризуйте перспективы Баянаульского национального парка?

Б.С.: Павлодарская область являет-ся одним из наиболее привлекательных регионов Казахстана в плане развития туризма. Впрочем, большинство из нас в

силу каких-то стереотипов не относятся к казахстанскому туризму, как к бизнесу.

К примеру, мы едем в ту же Турцию и готовы выкладывать деньги, и заметьте, не малые, за призрачные исторические экскурсии. Мол, по этим камням ходил Александр Македонский. Думаю, что у нас ни мало мест, где реально были люди, чьи имена вписаны в историю.

Вот и мы в области пытаемся поста-вить на рельсы туристический бизнес. Есть проект развития Павлодарской об-ласти на 2011-2015 годы, где прописаны задачами туристской индустрии.

Потенциальной базой для создания в регионе туристского кластера является, несомненно, Баянаульский район, где рас-положен Баянаульский государственный национальный природный парк с его уни-кальной природой. Здесь сосредоточено огромное количество историко-культур-ных, археологических памятников, отража-ющих различные периоды истории наших предков. Наша задача – сделать его привле-кательным для туризма и сохранить его.

Понимаю, что на реализацию про-граммы необходимо время и средства. Для начала необходимо определиться с туроператором, положить начало раз-витию инфраструктуры туризма, решить вопросы государственной поддержки данного сектора экономики.

BW.KZ: С какими итогами вышли из осенней страды павлодарские аграрии?

Б.С.: В зоне рискованного земледелия, к которой относится и Павлодарская об-ласть, год на год не приходится. Нынешние погодные условия неблагоприятно сказа-лись на производстве растениевод-ческой продукции. По области списаны посевы на площади 83,3 тыс.га, более половины из которых занимали зерновые культуры.

Уборка зерновых культур завершена: с площади в 455 тысяч гектаров намоло-чено 293,4 тысячи тонн зерна при сред-ней урожайности 6,4 центнеров с гектара, в том числе пшеницы - 240,5 тысячи тонн, урожайность - 6,9 центнера с гектара. При этом, засыпка семян, согласно потребнос-ти, в объеме 66,4 тыс.тонн сельхозфор-ми-рованиями области произведена в пол-ном объеме.

Собрано картофеля 230 тысяч тонн с урожайностью 173 ц/га, овощей 80 тыс.тонн с урожайностью 228 ц/га, и бахчевых 12,2 тыс.тонн с урожайностью 108 ц/га. Го-

В области пытаемся поставить на рельсы туристический бизнес

Page 19: Business Women 9 (25) 2010

17

довая потребность области в картофеле составляет 52,6 тыс.т, в овощах 29,4 тыс.т. (капуста – 14,3 тыс.т, морковь – 13,5 тыс.т, свекла – 1,6 тыс.т).

Растениеводческая продукция доста-точна для обеспечения населения области всеми видами производимой продукции.

Начата уборка подсолнечника, из 196,7 тыс.га убрано 46,8 тыс.га или 24%, урожайность составляет 2,2 ц/га.

Аграрники начали подготовку земель под урожай будущего года.

BW.KZ: Улицы Павлодара, освещен-ные огнями, напоминают столичные – по количеству новых зданий, выполненных в интересных архитектурных ансамблях. Новый облик Павлодара приобретает европейскую светскость – скульптурные и цветочные композиции радуют глаз. Планируется ли дальнейшая работ а над имиджем города?

Б.С.: Как известно, нет предела со-вершенству. Главная задача - не просто придать Павлодару архитектурный облик современного города, но и сохранить его уникальность. Если хотите, индивидуаль-ность. С этой целью изучается и исполь-зуется как казахстанский, так и между-народный опыт в градостроительстве и благоустройстве городских территорий. Большим стимулом к развитию является соседний город - Астана. Некоторые из новшеств, применяемые там сегодня, ис-пользуются на павлодарской земле.

На сегодняшний день уже проделана большая работа. Дороги областного цен-тра в большинстве своём приведены в надлежащее состояние. Перепланирова-ны, расширены и обустроены перекрёст-ки дорог.

Большая работа проведена по вос-становлению архитектурных памятников. Осуществлена реставрация их фасадов и внутренних помещений.

BW.KZ: Одно из активных политичес-ких течений в государстве – это гендер-ная по-литика. Как она развивается в Пав-лодарском регионе?

Б.С.: Начну с цифр, они реально от-ражают действительность. Так вот, на се-годняшний день в общей структуре насе-ления региона женщины Павлодарской области составляют более 50 процентов.

В нашем регионе, впрочем, как и вез-де, женщины традиционно преобладают в социальной сфере, составляя более 70

процентов. Сегодня это огромная созида-тельная сила. Без их участия не удалось бы достичь тех положительных результа-тов, которые мы имеем в последние годы.

Почти 70 % государственных служа-щих региона составляют женщины, что свидетельствует об активной гражданской позиции представительниц прекрасного пола. То есть женщина сегодня не только мать, хранительница очага, труженица, но и активный общественный деятель. Под-тверждением этому является ещё и тот факт, что пять областных департаментов и три управления сегодня возглавляют грамотные, инициативные, пользующиеся авторитетом женщины.

Наши женщины всегда активно зани-мались общественной работой. И в на-стоящее время в связи со стремительным развитием неправительственного сек-тора женщины стали возглавлять обще-ственные объединения и успешно решать проблемы, волнующие общество. Сегодня из 458 зарегистрированных НПО активно работает около двухсот неправительс-твенных организаций, из которых 157 воз-главляют женщины.

Женщины работают и во властных структурах, и заправляют бизнесом на-равне с мужчинами. Порой даже лучше сильного пола.

BW.KZ: Какова мотивация проведе-ния республиканской ярмарки «Қанатты әйел» в Павлодаре?

Б.С.: Прежде всего, мы хотели дать дальнейший импульс развития гендерной политики в регионе. А именно повысить статус женщин в обществе, наладить но-вые деловые контак-ты, а значит, способс-твовать развитию женского бизнеса в об-ласти.

Преследуя эти цели, мы и предложи-ли провести республиканскую ярмарку «Қанатты әйел-3» у нас, в Павлодаре. А Национальная комиссия по делам жен-щин и семейно-демографической полити-ке при Президенте Республики Казахстан, выступившая инициатором проведения выставки, приняла наше предложение.

Для нас было высокой честью и боль-шой ответственностью принимать у себя самых успешных, талантливых, окрылен-ных идеей и мечтой женщин – предпри-нимательниц со всего Казахстана. Это было зрелищно! Думаю, и самим участни-цам было интересно.

Page 20: Business Women 9 (25) 2010

18

тема номера

производство региона – Павлодарский алюминиевый завод. В свое время завод был ориентирован на выпуск одного мил-лиона тонн глинозема в год. Сейчас же эта цифра приблизилась к 1,6-1,7 миллиона, таким образом, он увеличил свою проек-тную мощность в полтора раза. Работая с 1964 года, сегодня Павлодарский алюми-ниевый завод обладает не только высокой производительностью, но и высокой куль-турой выпуска продукции. Руководство этого предприятия, по поручению Главы государства, запустило новое производс-

Гульмира исабекова

интенсивное развитие

ВЛАДИМИР БОБРОВ: Павлодарский регион высоко развит как в индустрии, так и в сельском хозяйстве. И это неуди-вительно, ведь промышленность региона взяла за основу машиностроение. Первое масштабное производство на террито-рии области – Павлодарский судостро-ительный завод. После него в 50-е годы началось строительство крупнейшего тракторного завода, слава о котором рас-пространялась по всему на тот момент Советскому Союзу. Но, к огромному сожа-лению, в период перестройки эти пред-

приятия были практически потеряны для нас. С новой экономикой машиностро-ение в Казахстане, и в Павлодарской об-ласти в частности, набирает обороты. Так, на базе Тракторного завода успешно фун-кционирует ТОО «Кастинг», являющееся одним из наиболее высокотехнологичных производств в металлургии. Это предпри-ятие выпускает не только простые метал-лоизделия. Сегодня оно осваивает выпуск нефтегазовых труб и рельсов для желез-нодорожной дороги.

Другое успешно реализовавшее себя

Павлодарская область сегодня - одна из наиболее экономически разви-тых в Казахстане. Регион, где сосредоточено наибольшее количество про-мышленных объектов, заметно отличается по качеству и уровню жизни. О становлении семидесятилетней истории родного индустриального края рассказывает Владимир Яковлевич Бобров – заместитель председателя Мажилиса Парламента Республики Казахстан.

Прииртышье:

Page 21: Business Women 9 (25) 2010

19

тво – выпуск готового алюминия на базе Казахстанского электролизного завода. Завод с первых дней динамично разви-вается, достигая выпуска 250 тысяч тонн проектной мощности в год уже перерабо-танного металлического алюминия. Надо отметить, что аналога электролизного за-вода нет на всей территории Казахстана.

Особыми темпами в области процве-тает нефтехимическая промышленность. Действующий на территории области Павлодарский нефтеперерабатывающий завод входит в число лидеров нефтепере-рабатывающей отрасли страны. На сегод-няшний день завод имеет лучшее качество производимой продукции в Казахстане. На площадках ПНХЗ освоено производство пластических масс из попутных газов, но это далеко не предел для возможностей завода. В планах на ближайшее время у павлодарских нефтяников – выпуск эле-ментарных и других масел. Перспектив-ным для индустрии региона становится Павлодарский нефтехимический завод, реабилитировавшийся после перестрой-ки благодаря вложениям частного секто-ра, а именно АО «Каустик». В рамках Госу-дарственной программы форсированного индустриально-инновационного развития в этом году на базе Химзавода запускают прорывной проект – производство каус-тика. Стоит отметить, что Химзавод – не единственный пример, когда вложения частного бизнеса благотворно сказывают-ся на промышленности в целом.

Энергетические ресурсы края и, в част-ности, Экибастузского топливно-энергети-ческого комплекса далеко не исчерпаны. На сегодняшний день перед нами стоят несколько задач. Необходимо вывести на полную проектную мощность энергоблоки на ГРЭС-1, увеличить количество блоков на ГРЭС-2. Пока действуют только два блока, в настоящее время проведены переговоры с российскими компаниями (поскольку это совместный проект) о запуске треть-его блока. Это очень масштабный проект не только для Павлодарской области, но и Казахстана в целом, поскольку планируе-мая мощность на Экибастузских ГРЭС в два раза больше, чем на Балхашской ТЭС.

Рассказывая об индустрии региона, нельзя не упомянуть о таких крупных и прибыльных отраслях как добыча и пере-работка угля на угольных разрезах ТОО «Богатырь Комир», о черной металлургии

на базе Аксуского завода ферросплавов, а также о линии фармацевтического произ-водства компании «Ромат».

За последние несколько лет в павлодар-ском Прииртышье образовалась целая ниша новых промышленных предприятий малого и среднего бизнеса. Это и производство плас-тмассовых труб, строительных материалов, изделий и металлоконструкций, выпуск но-вых видов машиностроительной продукции. Отмечу тот факт, что сегодня на павлодарской земле активно развивается малый и средний бизнес в перерабатывающей отрасли, что во многом отличает Павлодарскую область от остальных. Пример тому – молодое предпри-ятие АО «Казэнергокабель», освоившее вы-пуск почти всей номенклатуры производства.

Учитывая интенсивное развитие про-мышленности региона, вопрос экологии был и остается актуальным для павлодар-цев во все времена. Конечно, пагубное влияние производства имеет место быть, однако невозможна не только работа предприятий, но и жизнедеятельность человека в целом без воздействия на окружающую среду. Минимизация это-го воздействия – одна из приоритетных задач, которое ставит перед собой руко-водство региона. По сравнению с 80-ми годами, заводы уже в десятки раз снизили уровень выбросов в окружающую среду. Сегодня при строительстве новых пред-приятий местными властями выдвигаются самые строгие требования по экологии.

Агропромышленный комплекс региона, как и индустрия, считается благодатной поч-вой для масштабного развития Павлодарской области. Мы уже увеличили посевные площа-ди, поголовье скота, развиваем племенные хозяйства и, самое главное, перерабатываю-щую отрасль сельхозпродуктов. Последнее, к слову, новый вектор в сельском хозяйстве нашей области. С каждым годом мы показы-ваем только положительную динамику роста. Но и проблем, конечно, достаточно. В первую очередь это связано с последними событи-ями: то избыток урожая в 2009, что некуда было продать, то его дефицит в 2010-ом году. Правительство в свою очередь пытается ре-шить это на законодательном уровне, дабы обеспечить защиту сельскохозяйственного товаропроизводителя от природных и иного рода катаклизмов.

Что касается политической составляю-щей жизни региона, в Павлодарской облас-ти представлены все действующие партий-ные движения и объединения. Условно все неправительственные объединения в стра-не можно поделить на два типа: столичные и региональные. Если сравнивать павлодар-ские НПО с другими региональными, то на их фоне мы смотримся гораздо увереннее и активнее. Наши общественники работают абсолютно во всех сферах жизни: они выиг-рывают гранты, проводят социологические исследования и программы с молодежью, помогают малообеспеченным и занимаются вопросами экологии.

Page 22: Business Women 9 (25) 2010

20

тема номера

Показателем стабильности региона в первую очередь

является благосостояние его людей, которое составляет

не только материальная ста-бильность, но и согласие,

единство и дружественность. О том, как обстоят дела в

многонациональном Приир-тышье, рассказывает замести-тель председателя Ассамблеи

народа Казахстана Павлодарской области

Идият Абдыкалыков

ИДИЯТ АБДЫКАЛЫКОВ: Сейчас в Пав-лодарской области проживают пред-ставители более 10 национальностей, внесших свой достойный вклад в соци-ально-экономическое развитие региона. Так сложилось, что в силу определенных исторических обстоятельств, прибыли и пустили свои корни в нашей области представители многих этносов, создались смешанные семьи, которые отмечаются своими крепкими узами, добропоря-дочность и готовность в любой момент прийти друг другу на помощь. Вообще, смешанные браки, на мой взгляд, первый показатель дружественности и сплочен-ности, и лично я с большим уважением отношусь к таким бракам.

Что касается развития культуры и язы-ков диаспор в Павлодарской области, то они имеют достаточное развитие. Одним из практических шагов по реализации го-сударственной национальной политики

В единстве и дружбе

стало для нас открытие Дома дружбы, в котором принял участие Глава государс-тва Н.А. Назарбаев и где сейчас распо-лагаются Ассамблея народа Казахстана области, это 19 этнокультурных объедине-ний, школа национального возрождения, учебно-методический центр развития языков «Ана тiлi», общество «Казак тiлi».

Отдельного внимания заслуживает школа национального возрождения – учеб-ное заведение дополнительного обра-зования, ориентированное на создание условий для изучения родного языка, ис-тории, культуры, обычаев и традиций эт-носов, населяющих Республику Казахстан. Школа строит свою работу в рамках Зако-на «Об образовании РК» в соответствии с нормативными документами, разработан-ными и утвержденными отделом обра-зования города Павлодара. В структуре школы работает 16 национальных отделе-ний, в том числе два культурологических

ФО

ТО И

З ЛИ

ЧНО

ГО А

РхИ

ВА

Самое важное достижение – это дружба и умение слажен-но и продук-тивно работать в коллективе, ощущение под-держки друзей и собственной значимости

Page 23: Business Women 9 (25) 2010

21

центра: казахский и русский, обучается более 500 учащихся.

Развитие культуры этносов проводит-ся через деятельность более 40 творчес-ких коллективов, которые объединяют бо-лее 1000 людей разных национальностей. Многонациональные творческие коллек-тивы синтезируют в своей деятельности элементы этнической казахской культуры и самобытность своего народа, его тради-ции, обычаи. Создавая новые творческие номера и направления, с которыми хоре-ографические и вокальные коллективы достойно представляют нашу страну и за ее пределами, на всех встречах, фестива-лях, концертах, они с гордостью говорят: «Мы – казахстанцы! Мы – единый народ Казахстана!». Это подтверждают выступ-ления и награды танцевального ансамб-ля «Раздолье» славянского КЦ, участво-вавшего в проведении мастер-класса в Смоленске, еврейского танцевального коллектив «Мазаль», который участвовал в международном фестивале детского и юношеского творчества «Фрейлехе Киндер» в Москве, белорусского шумо-

вого ансамбля «Ложкари» и греческого хореографического ансамбля «Агапи», участвовавших в Международных фести-валях в Томске, болгарского творческого коллектива «Лазарки», побывавшего на своей исторической родине – в Болга-рии, где ребята стажировались в Болгар-ском Шуменском университете епископа Константина Преславского, участников театральной студии общества поляков «Полония», выезжавших на всемирный конкурс чтецов польской поэзии в г. Бе-лосток (Польша), членов МО татаро-баш-кирского ЭКО, участников молодежного форума в Казани.

Будь то национальные или государс-твенные праздники, фестивали или тру-довые десанты, главное и самое важное достижение – это дружба и умение сла-женно и продуктивно работать в кол-лективе, ощущение поддержки друзей и собственной значимости. Все это явля-ется плодородной почвой для воспита-ния самодостаточного, ответственного и, как следствие, патриотичного молодого поколения. Поколения, которое сможет

продолжать строительство свободного и демократичного государства.

В этом году отмечают свои юбилеи Павлодарское областное общество не-мцев «Возрождение» и Павлодарской фи-лиал ОО «Ассоциация корейцев Казахста-на», каждому из которых исполнилось по 20 лет, 10 лет празднуют ОО «Культурный центр «Беларусь», 5 лет – ОО «Карачаево-Черкесский и кабардино-балкарский на-ционально-культурный центр «Эльбрус».

Также у нас в области присутствует и филиал «Лиги женщин-мусульманок Казахстана», он зарегистрирован в мар-те 1992 года. Председателем филиала с момента образования является одна из уважаемых женщин области Кожахметова Зара Кабдышевна.

Основной задачей Лиги является пропаганда изучения истории, культуры, возрождение обычаев и традиций казах-ского народа, воспитание казахстанского патриотизма.

В своей деятельности по возрожде-нию обычаев и традиций казахского на-рода Лига тесно сотрудничает с учрежде-

Page 24: Business Women 9 (25) 2010

22

тема номера

ниями культуры и учебными заведениями области. В 1995 году она явилась иници-атором создания в г. Павлодаре пансио-на «Мурагер» для одаренных девочек из многодетных и малоимущих семей.

В 1997 году при Лиге был образован хор бабушек – ансамбль «Ару-Ана», ко-торый хорошо знают во всех городах и районах области. Ансамбль является лау-реатом областных фестивалей культуры и искусств народа Казахстана.

Члены филиала Лиги проводят большую работу по приобщению детей и молодежи к истории и духовному миру казахского на-

рода. Традиционными для Лиги является проведение мероприятий, посвященных народным традициям и обычаям, особен-но с привлечением молодежи. Проводятся благотворительные мероприятия для соци-ально незащищенных слоев населения во время святого месяца мусульман «Рамазан», религиозных мусульманских праздников «Айт», «Курбан-айт». Лига тесно работает с детским домами области, домом-интерна-том для инвалидов и престарелых, Домом

ребенка. Основной формой сотрудничес-тва является организация благотворитель-ных акций и концертов.

В течение года нами, АНК, проводилась акция «Мы – народ Казахстана», в рамках которой осуществлялись информацион-но-пропагандистские выезды активистов и творческих коллективов областных эт-нокультурных объединений в сельские ре-гионы и в места компактного проживания этносов. Положительный резонанс среди представителей различных этносов, про-живающих в области, вызвала деятельность национальных творческих коллективов и

организация фестивалей культуры и искус-ства народа Казахстана. Все мероприятия, проводимые ассамблеей народа Казахста-на Павлодарской области, находят широ-кое отражение в СМИ. На страницах газет осуществляется публикация материалов, рассказывающих о вкладе этнокультурных объединений в укрепление внутриполити-ческой стабильности, общественного со-гласия, воспитание гражданина-патриота, освещается деятельность ЭКО все вместе

КУРЬЕРСКАЯСЛУЖБА

“Комп ния Курс”a

ДОКУМЕНТОВ и ГРУЗОВпо ВСЕМУ МИРУ

адресная и безадреснаядоставка по гг. Алматы, Астана

и городам Казахстана[email protected]

т/ф: 8(727) 378-82-11,378- - ,378- - ,

82 1778 05

www.kurs-kz.com

г Алматы ул Муканова д.127г. Астана: +7-702-214-46-78

. . ,

Более 40 творческих коллективов объединяют более 1000 людей разных национальностей

взятое и позволяет обеспечивать взаимо-понимание представителей всех этносов проживающих в нашей области.

Секретариатом АНК серьезное вни-мание уделяется вопросам взаимодейс-твия государственных исполнительных органов и общественных этнокультурных объединений в консолидации общества и обеспечении межэтнического согла-сия в регионе. Важную роль в реализа-ции задач, стоящих перед ассамблеей и этнокультурными объединениями рас-смотрение вопросов на заседаниях со-вета АНК под председательством акима области, председателя АНК, на которых кроме актива АНК принимают участие руководители исполнительных органов, начальники областных государственных органов и учреждений. Здесь широко используется различные формы работы: участие в заседаниях «круглых столов», научно-практических конференциях, информационных акциях нравственно-патриотической направленности, прове-дение интеллектуальных и развлекатель-ных конкурсов, организация обучающих семинаров-тренингов, мастер-классов, областных и городских фестивалей мо-лодежных творческих коллективов, ме-роприятий, посвященных юбилейным и знаменательным датам Республики Ка-захстан и Павлодарской области.

Page 25: Business Women 9 (25) 2010

23

LU

NC

H

Вот уж действительно, у счастливого человека, любящего эту жизнь, – удачны лю-бые дела, довольны подчиненные и согрета теплом его сердца семья. Героиня рубрики «Успех» Алия Каражанова – пример оптимизма и заряда энергии, эта красивая, целеустремленная бизнес-вумен – на работе успешный руководи-тель, а дома восточная женщина, готовая на все ради блага своей семьи.

Эксклюзивно в рубрике «Лидер» настоящие герои нашего времени Олжас Сулейменов и Иосиф Кобзон. В беседе о политике, жизни и искусстве с этими личностями открываются простые феноменальные истины. А герой рубрики «Профессионал» Константин Дзю поделился многими планами и советами об-ретения успеха на любом поприще.

Проект «Интернет в моей жизни» рассказывает о казалось бы простом и злободневном, но таком важном понятии в нашей жизни, - об Интернете. Он пришел в наши дома, офисы и жизнь без него уже невозможна, но как пра-вильно использовать его безграничные возможности? На эти вопросы ответят профессионалы – фотограф Владимир Мирончик, бизнес-вумен Зарина Арсла-нова и программист Владимир Мушегов.

Page 26: Business Women 9 (25) 2010

24

успех

фо

то: в

ла

ди

ми

р м

иро

нч

ик

Page 27: Business Women 9 (25) 2010

25

Счастливая супруга и мать двоих детей. Талантливая и прозорливая руководительница. Мечтательница, путешественница и активный общественный деятель. Невероятно, но все это можно сказать о нашей героине – руководителе филиала АО «БанкПозитив Казахстан» в Астане Алие Каражановой. Наряду с безупречными деловыми качествами, она легко совмещает в себе удивительную искренность и душевную простоту.

Айгуль ТуремурАТовА

Мне нравится открывать новый мир

Page 28: Business Women 9 (25) 2010

26

успех

BUSINESSWOMEN.KZ: Алия Маратовна, совпадает ли Ваша нынешняя деятель-ность с детскими мечтами о будущей про-фессии?

АЛИЯ КАРАЖАНОВА: Как и многие сверстницы, в детстве я ходила на уроки танцев, вокала. Мне нравилось все, что относилось к творчеству, и тогда я дума-ла, что будущая профессия будет связана с каким-нибудь творческим направлени-ем. Я была веселым ребенком-непоседой, подростком старалась принимать актив-ное участие в общественной жизни шко-лы. После окончания школы поступила в педагогическое училище, на музыкальное отделение. Конечно, в детстве я мечтала об одном, а жизнь сложилась по-другому. Но я совсем не жалею об этом.

BW.KZ: Так как же получилось, что Вы выбрали другую профессию?

А.К.: Не зря говорят, что жизнь – штука непредсказуемая. Моя подруга внезапно решила поступать в Целинограде. И я бро-сила училище в родном Актюбинске и уе-хала в неизвестный мне город, чтобы пос-тупить на экономический факультет. И не столько важно то, что я здесь поступила и выучилась, сколько то, что здесь я встрети-ла любимого человека. Он стал моей пер-вой любовью, а спустя некоторое время – супругом. Результат нашей любви – 32 года совместной жизни и двое замечательных детей. Так что мой внезапный отъезд был судьбоносным: ведь будущий муж ждал меня здесь. И для меня, в первую очередь женщины, замужество было главным собы-тием в жизни. Я просто шла за мужем, и в первую очередь была женой. После окон-чания института я начала работать в нало-говой службе, даже не осознавая в полной мере, что это мое призвание.

BW.KZ: А как Вы охарактеризуете «Бан-кПозитив», филиал которого возглавляете сейчас?

А.К.: АО «БанкПозитив Казахстан» – до-черняя структура ведущего института Из-раиля, «Bank Hapoalim».

«Bank Hapoalim» вообще позициони-рует себя как глобальный банк, активно расширяет свое присутствие на мировом рынке. Представительства и банки груп-пы «Bank Hapoalim International (BHI Global Banking)» успешно работают в более чем в 20 странах. Ранее, до прихода израильских акционеров, банк работал под именем «Де-мир Казахстан Банк».

На банковском рынке Казахстана мы существуем уже более 10 лет. Филиал бан-ка в Астане был открыт в 2005 году, и за это время уже приобрел репутацию надежного партнера и широкую базу постоянных кли-ентов.

На рынке финансовых услуг мы пози-ционируем себя как универсальный банк среднего размера в Казахстане. Для нашего банка целевым сегментом являются корпо-ративные клиенты и физические лица с вы-соким уровнем капитала, особенно в столи-це Казахстана –городе Астане.

Одна из целей банка –это увеличение собственной доли в банковском секторе Казахстана. В связи с чем, в дальнейшей перспективе и планируется расширение сети филиалов для более эффективного ис-пользования финансовых возможностей АО «БанкПозитив Казахстан».

Наши задачи просты и понятны клиен-там, мы не стремимся сделать все, а стре-мимся делать лучше остальных то, что мы делаем.

BW.KZ: Ваша современная деятельность впечатляет, но давайте вернемся к истории карьерного роста и успеха…

А.К.: За свой карьерный успех, в первую очередь, я благодарна супругу, который по-дарив мне сына и дочь, дал возможность ра-ботать и расти как профессионалу. Сагадат Касымович, обеспечивший мне огромную моральную поддержку, стал для меня всем. Конечно, в начале семейной жизни мы про-шли через серьезные испытания. Муж в то время был руководителем высокого ранга. И в разгар карьерного роста с ним случилась беда. Три года прошло, прежде чем он встал на ноги. Именно тогда мы и увидели, кто наши настоящие друзья. Возможно, в связи с этими событиями во мне возросла степень ответственности. И то, что мы вместе пере-жили такой тяжелый период, еще больше ук-репило наши чувства и доверие друг к дру-гу. Ведь в семейной жизни всякое бывает. Но если женщина терпима, если она хочет быть хранительницей очага или уже является та-ковой, то никакие бури не страшны. И нам, женщинам Востока, это очень легко удается, ведь нас с детства учат уважению. А мой суп-руг действительно достоин уважения, семья за ним, как за надежной каменной стеной. Он может сказать: «Что-то не так? Я сделаю все, чтобы все было прекрасно, не волнуй-ся». И непременно сделает. Словом, он – на-стоящий глава семейства.

BW.KZ: Но все же, как же Вам удавалось воспитывать детей, строить такие гармо-ничные отношения с мужем и в то же время делать карьеру?

А.К.: Весь секрет в нашем взаимопони-мании. Мы с мужем помогали и поддержи-вали друг друга. Мы вместе воспитывали детей, болели за них, переживали.

BW.KZ: Какие качества, которые с де-тства прививали родители, помогли Вам во взрослой жизни?

А.К.: С детства я была самостоятель-ной. Наверное, какую-то ответственность накладывало то, что я – старший ребенок в семье, всего нас было четверо: младшие братья и сестренка. Уверенность в будущем и желание покорять какие-то вершины мне придавала добрая и веселая атмосфера, которая царила у нас дома, родительское доверие и вера в меня. Родители учили меня ответственности, трудолюбию. Они для меня всегда были главными авторите-тами. Причем, папа был истинный интелли-гент, его не стало 2 года назад. Он играл на разных инструментах, даже на мандолине, мама же веселая, энергичная и тоже музы-кальная. Ей сейчас 73 года, а она до сих пор остается прекрасной певуньей. Видимо, любовь к музыке и мне передалась от ро-дителей. Я уже 32 года живу вдали от них, и мне, конечно, их не хватает. Теперь, когда я сама стала матерью и бабушкой, понимаю, как это тяжело, когда дети покидают роди-телей и строят свою судьбу вдали от них.

BW.KZ: Управлять – это Ваша работа. А в семейной жизни вы предпочитаете быть ведомой. Интересное сочетание двух раз-ных начал…

А.К.: Дома у нас принимает решения супруг. И, замечу, всегда разумные. Всегда говорю, что мне в этом плане крупно по-везло. Я на самом деле очень счастливая женщина. Для счастья ведь многого не нужно: здоровье близких, да звонкий смех любимой внучки Бырганым. Кстати, в ней уже сейчас чувствуется сильная энергетика моей подруги, в честь которой мы и назва-ли малышку. Я вообще считаю, что имя да-рит судьбу.

BW.KZ: Наверняка Вам, как настоящему профессионалу, доверяют вести домаш-нюю бухгалтерию?

А.К.: Мы с мужем четко разделили сфе-ры влияния (смеется). Он берет на себя стратегические вопросы, а моя территория – бытовые.

Page 29: Business Women 9 (25) 2010

27

Главная сила женщины в ее обаянии и искрящемся,

лучистом взгляде

BW.KZ: Поговорим о Вас как о руководи-теле. Скажите, Вы себя к какому типу топ-ме-неджеров относите: демократичному или авторитарному?

А.К.: Я считаю, что современный руко-водитель должен быть демократом. Авто-ритарного начальника рано или поздно «съест» его же окружение. Может быть, я не в полной мере демократичный руково-дитель, но я всегда стараюсь выслушивать мнение своих работников, не рубить с пле-ча. Конечно, любой руководитель в конеч-ном итоге сам принимает решение, другое дело, совпадают ли твои решения или дейс-твия с мнением подчиненных. Когда я и мои сотрудники приходим к одному и тому же мнению, я искренне рада.

BW.KZ: Какими принципами Вы сами ру-ководствуетесь в жизни, в работе?

А.К.: Для меня важно быть честной пе-ред самой собой, не делать никому плохо-го, и, в первую очередь, не терять чувство собственного достоинства. Даже в дружбе. Для меня очень важна моя честь и в пов-седневной жизни, и в работе. Может быть, у меня нет головокружительных карьерных успехов, я просто стараюсь качественно и эффективно исполнять свои обязанности и оправдывать то доверие, которое мне ока-зали, поставив во главу филиала. Когда меня назначали на эту должность, мне пришлось создавать филиал буквально с нуля: наби-рать сотрудников, налаживать связи с кли-ентами. Потому я всей душой болею за свое дело, точь-в-точь как за родного ребенка.

BW.KZ: Какие качества цените в подчи-ненных?

А.К.: Конечно, мне хочется, чтобы у нас была команда единомышленников. Поэто-му я люблю ребят, которые умеют работать в команде, прислушиваются к мнению кол-лег, инициируют какие-то идеи. Для работы в банке очень важно быть ответственным, честным и порядочным профессионалом. Также я очень ценю в людях искренность, не на последнем месте стоит и доброжела-тельность. Это, в первую очередь, привлека-ет партнеров и повышает доверие к банку. Для нас обязательно и знание английского языка, потому что большую часть клиентов составляют иностранцы. Конечно, на рабо-те меня окружает красивая, талантливая и целеустремленная молодежь. И если ребя-та уходят на другие позиции в другие ком-пании, то это только рост и прогрессивная динамика. Как руководителя, это не может

Page 30: Business Women 9 (25) 2010

28

успех

не радовать меня. Когда слышу об успехах своих бывших работников, понимаю, что тру-жусь и живу не зря.

BW.KZ: Работа, связанная с большими де-ньгами, это немалый стресс. Как снимаете на-пряжение после рабочего дня? В каких источ-никах черпаете релаксирующую гармонию?

А.К.: Я по-настоящему отдыхаю, когда об-щаюсь с подругами. И очень благодарна Ал-лаху за то, что в моей жизни повстречались такие друзья. Все они настолько энергичны, красивы и успешны, что при общении с ними я получаю мощную подпитку. Со своей сто-

роны, я тоже пытаюсь их поддержать, помочь советом или добрым словом.

А самый большой релакс для меня – это внучка. Она словно светлый лучик. Я готова часами мечтать и представлять, какой она вырастет. Я буквально живу будущим своих детей.

А еще я отдыхаю во время неспешных прогулок по городу, особенное в зимнее время. У нас ведь такая хорошая снежная зима: свежий морозный воздух, приятный хруст белоснежного наста под ногами. Ког-да есть время, люблю ходить на концерты,

в театр, посещать выставки отечественных и зарубежных художников. Очень дорожу такими моментами.

BW.KZ: И все-таки Вам удается совме-щать все аспекты такой многогранной жиз-ни. Каким образом, может, на сон меньше времени тратите?

А.К.: Нет, женщина не должна спать меньше восьми часов. Хороший сон помо-гает мне восстановить силы и хорошо вы-глядеть. Я не могу иначе, ведь рабочий день так насыщен: многочисленные встречи, презентации, переговоры. И этим я подаю

Page 31: Business Women 9 (25) 2010

29

пример для своих младших коллег. Всегда говорю сотрудницам нашего банка, что они должны выглядеть не только по-деловому, но и женственно. Женщина, в первую оче-редь, должна быть привлекательной. Глав-ная сила женщины в ее обаянии и искря-щемся, лучистом взгляде.

BW.KZ: Главный инструмент и объект Ва-шей работы – это деньги. А что они для вас означают?

А.К.: Я могу ответить цитатой одного американского экономиста. «Деньги –это странная вещь. Их прелесть в том, что они могут быть величайшим источником радос-ти. А гибельность денег в том, что они же могут стать величайшим источником тос-ки». В моем понимании, деньги значитель-но расширяют человеческие возможности. Они позволяют путешествовать, хорошо одеваться, жить хорошо, в конце концов. Также деньги дают возможность расширять свой кругозор и получать новые знания. И главное, чтобы они тратились только во благо.

BW.KZ: Есть ли у Вас такие предметы, ко-торые, по Вашему мнению, приносят удачу?

А.К.: У меня нет каких-то талисманов и амулетов. Если ты в гармонии сам с собой, никому не причиняешь зла, честен перед

самим собой – это и есть залог твоей удачи. Если же со мной и происходят неприят-ности, я не бегу к гадалкам и не хватаюсь за талисманы, а стараюсь сесть и проанализи-ровать, почему случилось такое. И нахожу источник проблемы. Если проблема во мне самой, я прибегаю к самокритике и стара-юсь исправиться.

BW.KZ: Как любите проводить отпуск? Вы-ходные?

А.К.: Каждый год я с семьей или с подру-гами езжу на море и получаю там большой заряд бодрости. Отрезаю все связи с вне-шним миром и просто наслаждаюсь отды-хом. Я – заядлый путешественник, всякий раз стараюсь ездить в новые места. Успела побывать во многих странах и городах, а в Париже почему-то пока не удалось побывать. Теперь мечтаю попасть в этот город. Вообще с каждым годом все больше убеждаюсь в том, что я очень романтична. Наверное, это тяга к романтике и вдохновляет меня на новые путешествия и впечатления. Мне нравится открывать для себя новый мир, получать зна-ния, расширять кругозор. И я получаю от это-го необыкновенное удовольствие.

BW.KZ: А не возникает желания перело-жить свои путевые заметки и впечатления во что-нибудь, например, в прозу?

А.К.: Честно говоря, в детстве у меня была большая тяга к изложению мыслей на бумаге и сочинительству. До средних классов я вела дневники. По русскому языку и литературе у меня были «пятер-ки», да и мне просто нравилось писать сочинения. Преподаватель даже рекомен-довал мне поступать на филологический факультет. Поэтому, кто знает. Я пока не зарекаюсь (смеется).

BW.KZ: Вспомните, пожалуйста, какой-нибудь светлый момент из своей жизни.

А.К.: Самый приятный момент за пос-ледние несколько лет – это рождение внучки, к ней у меня особое отношение. С детьми я была очень строгой, а внучке готова отдать все и выполнить любой ее каприз. С ней можно возиться часами, слушать ее лепет, смеяться над ее забав-ными словами и проделками (улыбается). Вообще, в моей жизни больше хорошего, нежели плохого. И это я связываю с моей любовью к жизни. Каждое утро я встаю с огромным желанием жить, творить и лю-бить.

BW.KZ: Совершенно очевидно, что Вы – счастливый человек!

А.К.: Конечно, ведь у меня есть все для счастья!

Page 32: Business Women 9 (25) 2010

30

лидер

фо

то: и

з л

ич

но

го а

рхи

ва

Советские писатели знали пять «нет»: «нет» пропаганде национальной

исключительности, «нет» пропаганде насилия,

«нет» пропаганде порнографии, «нет» пропаганде религии,

«нет» пропаганде войны

Page 33: Business Women 9 (25) 2010

31

Галина Баронова

Видеть Олжаса Сулейменова – радость, разговаривать с ним – счастье. Казахстанская знаменитость, поэт, прозаик, исследователь, чей интеллект был признан в 80-е годы сильнейшим в мире, - на страницах BW.KZ.

ПЯТЬ «нЕТ»BUSINESSWOMEN.KZ: Олжас Омаро-

вич, Вы были активным политиком, когда возглавляли партию «Народный Конг-ресс Казахстана». А сейчас несколько далеки от политики? Или нет?

ОЛЖАС СУЛЕЙМЕНОВ: Конечно, нет. Жизни поэтическая и политическая для меня давно рифмуются. Движение «Не-вада – Семипалатинск» - одна из моих поэм. Партия «Народный Конгресс Ка-захстана» была очень нужна в свое вре-мя, когда наше государство делало пер-вые самостоятельные шаги. Компартия, можно сказать, рухнула, и образовавшу-юся пустоту начали заполнять какие-то сомнительные партии, в том числе с на-ционалистическими настроениями. Они могли увести наше общество в сторону, как это было в других республиках, и надо было напомнить населению стра-ны, что новое время не означает торжес-тва этнических предрассудков. Тогда-то я и предложил создать интернациональ-ную партию, которая работала в самый сложный период становления страны. Это была первая зарегистрированная партия, после коммунистической. Функ-ция «Народного Конгресса Казахстана» заключалась только в одном – заполнить «политическую» пустоту и продержаться до появления адекватных партий. Но сам я не собирался делать политическую карьеру. Все, чем я сейчас занимаюсь – тоже политика.

ВW.KZ: Нам очень интересен Ваш взгляд не только на политику, но и на сов-ременное искусство…

О.С.: На эту тему хорошо говорил на Форуме Станислав Говорухин. Он сказал приблизительно следующее: «Во времена Хрущева мы узнали свободу, демократию, но строгую, ограниченную разумными рамками. Поэтому был расцвет искусства: появились великие писатели, художники, кинематографисты, философы. Второй раз пришла к нам свобода в конце 80-начале 90-х годов, но свобода без границ. И ни-чего существенного за 20 лет в искусстве не появилось». Этот феномен надо изу-чать и осознать, что любая свобода долж-на иметь границы. Река без берегов пре-вращается в болото, где ничего не растет, только хор лягушек слышен. Практика показывает справедливость этой форму-лы. Да, свобода. Но свобода с границами, которые крепче государственных.

ВW.KZ: И тогда цензура?О.С.: А почему нет? Каждый должен

воспитывать в себе внутреннего цензора. Советские писатели знали пять «нет»: «нет» пропаганде национальной исключитель-ности, «нет» пропаганде насилия, «нет»

порнографии, «нет» пропаганде религии, «нет» пропаганде войны. Эти пять «нет» в моем сознании и сейчас действуют. Вот о какой цензуре я говорю. И власть должна регулировать эти вещи, чтобы на экране телевизоров, в газетах, книгах - всюду соб-людались эти «нет». Сплошные «да» - это сокрушение свободы и демократии.

лУЧШиЙ ГороД в МирЕ(Наш разговор прерывается звонком

из Парижа)ВW.KZ: У Вас много друзей за рубе-

жом?О.С.: Сейчас не обзаводишься новыми

друзьями, потому что это отнимает время, которым дорожу. Друзья – это разговоры, бесконечные застолья… Это мы уже про-ходили. Вы имеете в виду звонок из Па-рижа? Это по работе. Да, есть у меня там люди, которые переводили мои книги на французский язык, ну, и в других странах. В прошлом году я ездил в Варшаву, где вы-шла моя «Глиняная книга», в Германию - там вышла «Минута молчания на краю света», в Украине, в Болгарии - «Аз и Я», пере-издали эту книгу и в Москве. Я езжу на презентации, общаюсь с читателями, с из-дателями, но это не то, что можно назвать тесной дружбой. Работаю. Некогда.

ВW.KZ: Вы много ездите по миру. Какая страна Вам больше всего нравится?

О.С.: Какая страна?.. В разное время года разные страны. Летом мне очень нра-вится Алматы, вернее, предгорья Алматы. Зимой? Вот интересно (смеется). И зимой

Чтоб не занесло на поворотах

Любая свобода должна иметь

границы

Page 34: Business Women 9 (25) 2010

32

лидер

лет тому назад возникли, следы рукотвор-ных вещей, сделанных человеком разум-ным.

ВW.KZ: То есть, чуть ли не нашей ста-дии развития?

О.С.: Да, иногда и более развитым че-ловеком. Похоже, подъем человеческой цивилизации происходит до определен-ной стадии, а потом гаснет, устремляется вниз. Вероятно, было именно так. И сей-час меня пугает ускоренное развитие тех-ники. Буквально 10-15 лет назад не было вот этих сотовых телефонов, Интернета… Это как мотор, который со страшной си-лой начинает работать, идет вразнос. Мы думаем это ускорение, а это начало раз-рушения. Как бы на повороте не занесло нашу машину. И международная политика опасно разворачивается. Конфликт циви-лизаций, который мы пытаемся превра-тить в диалог цивилизаций. Но диалога не получается. Я на форуме об этом говорил. Глобализация коснулась в первую оче-редь фундаментальных наук. Да, в Африке, и в Азии, и на Северном Полюсе дважды два – четыре, химия, физика – все те же. А вот наука история у каждого народа своя. А что такое история? Это мировоззрен-ческая наука, она воспитывает сознание, и если мы сюда не внедрим какие-то гума-нитарные стандарты, общие для всех, ког-да бы люди всюду понимали одинаково,

что такое хорошо, что такое плохо, если мы целенаправленно не будем воспиты-вать доброе отношение друг к другу, то человечество самоуничтожится. Войны ведь начинаются в начальных классах школ. Школьники уже знают, кто враг и к какому народу как надо относиться, что мой народ самый лучший в мире, а соседи – враги. О какой культуре мира мы говорим, если целые поколения воспитаны в духе насилия в тех государствах, где есть на-пряжения с соседями.

ВW.KZ: Мы не ведаем, что творим?О.С.: Увы. Поэтому, выступая на испол-

коме ЮНЕСКО неделю назад, я призвал ЮНЕСКО стать инициатором международ-ного Документа. который бы заставил го-сударства обратить особое внимание на воспитание общечеловеческих ценнос-тей в учебниках истории.

ВW.KZ: «Тоска по родине - давно разо-

блаченная морока. Мне совершенно все равно, где совершенно одинокой быть…» Это Цветаева. Не согласны с ней? Вы ведь тоже сейчас живете вдали от Родины…

О.С.: Не согласен. Тоска по Родине? Скажем, если это было бы лет 20-30 назад, эти слова имели бы другое содержание. А сейчас, когда весь мир для нас открыт... Я уезжаю в Америку, во Францию, но не прощаюсь с Родиной. Я вернусь сюда. В этом новом контексте «тоска по роди-не» приобретает другое значение, более сложное. По какой Родине? По той, какую бы ты хотел видеть, чтобы она имела тот образ, который ты воспитал в своем со-знании? Подгонять действительность под воздушные замки своих воображений? Вот это и есть, наверное, тоска по Родине. По настоящей Родине.

ЛЮБОВЬ ЗВАЛА К ПОДВИГАМВW.KZ: Как Вы относитесь к славе?О.С.: Ну, как к ней относиться? – смеет-

ся. - Мне приятно, что меня узнают, когда я приезжаю в какую-то страну. Особенно Россия, Азербайджан, Украина… Когда выступаю в Болгарии, Варшаве, в Нью-Йорке, то в зале всегда найдутся люди, ко-торые читали мои вещи. В Казахстане все меня знают в лицо. Мне приятно, что меня

мне только Алматы нравится, опять же в предгорьях. Но когда я смотрю с горы на черную тучу смога над городом!..

ВW.KZ: У Вас дача в предгорье?О.С.: Когда-то была. Впечатления о сезо-

нах с тех пор сохранились.ВW.KZ: А любимый город весной, опять

скажете Алматы?О.С.: Скажу, - смеется. - Там весна очень

выразительная. В Риме и в Париже зимы нет. Теплая осень, переходящая в весну. В Ал-маты все времена года разграничены. Если бы там был чистый воздух, лучшего города в мире нет. Вот в Астане я скучаю, не могу больше двух дней здесь. Не хватает гор.

ВW.KZ: У градостроителей была даже завиральная идея насыпать гору для алма-тинцев.

О.С.: Тогда надо и соответствующий климат приложить. В Алматы особый мик-роклимат. Не случайно этот город зовут городом яблок. Еще Вавилов в свое время доказывал и доказал, а сейчас подтвердили и английские ученые-биологи, что именно в Алматинской области яблони впервые дали плоды, и оттуда эта культура разошлась по миру. Родина яблок.

ВОЙНЫ НАЧИНАЮТСЯ В НАЧАЛЬ-НЫХ КЛАССАХ

ВW.KZ: Что имеет начало, имеет и конец, уверяют философы. Будет ли конец самому человеку, и человечеству в целом? Как Вы считаете, Олжас Омарович?

О.С.: Увы, увы… У человечества было несколько финалов. Чем глубже люди вни-кают в историю, тем больше понимают это. Скажем, находят в коренных породах, (гра-нитах и прочих), которые многие миллионы

Я уезжаю в Америку, во Францию, но не прощаюсь с Родиной

Page 35: Business Women 9 (25) 2010

33

знают с хорошей стороны, что я не осла-вился, не совершил нечестных поступков и, когда меня однажды спросили во вре-мя прямого эфира в Останкино: «Вы бы хотели отказаться от чего-нибудь напи-санного?», - я ответил, что ничего подлого не сделал, я не писал доносы, не подпи-сывал какие-то бумаги, которые принесли бы кому-нибудь вред. 30 лет прошло, я и сегодня также отвечу на этот вопрос.

ВW.KZ: Чего Вы боитесь в жизни?О.С.: Как все люди, не хочу, чтобы

случилось что-то со страной, с родными, близкими.

ВW.KZ: Скажите несколько слов о жен-щинах. У Вас же есть свой взгляд на этот «объект».

О.С.: Несколько слов не получится. ВW.KZ: Тогда конкретней: современ-

ные девушки отличаются от девчонок 60-х годов?

О.С.: Еще как! Тогда любовь была на первом месте, она воспитывала, звала к самосовершенству, к подвигам, мы разви-вались под воздействием любви. Сейчас, к сожалению, значение слова «любовь» упростилось до физиологического акта. Если раньше «любовь» была сложным по-нятием, а большинство из нас к сексу под-ходило через мучительные переживания, страдания, различные препоны, то сейчас все упрощено. Обидно, что у молодого поколения отнимается самое дорогое, во имя чего человек живет, мыслит, развива-ется. Поэтому и образ женщины в филь-мах, на экранах телевизоров, в книгах другой. Агрессивно-упрощенный.

ВW.KZ: Девушки стали другими пото-му, что в нашу жизнь вошли деньги. Мы не были избалованы деньгами, а нынешние девочки уже знают, что деньги – это хо-рошо, поэтому и мечтают не о принцах на белом коне, а об удачном замужестве. Все мы родом из очень бедной страны.

О.С.: Я это понимаю и не смею осуж-дать, потому что старая система цен-ностей разрушена, а новая создается на глазах, и она нас не удовлетворяет во многом, потому что мы имеем возмож-ность сравнивать. Новое поколение не имеет такой возможности. Оно не знает, что можно по-другому.

ВW.KZ: Что Вы делаете, чтобы дожить до ста лет? Соблюдаете режим…

О.С.: Подъем в 9 утра, потом завтрак и к 10-ти - за рабочим столом. Этот распо-

рядок дня у меня много лет. Работаю до 3-4-х ночи, для меня рано встать – боль-шая напряженность. Из-за этого от мно-гих должностей, в том числе партийных, в свое время отказывался. Чему рад.

ЧЕЛОВЕК, КАК МАТРЕШКАВW.KZ: Над чем Вы сейчас работаете?О.С.: Я давно вынашиваю одну тему,

над которой сейчас и тружусь - это ста-новление человека через его интеллекту-альный опыт, изобретение письменности, первых образных знаков, иероглифов, первых слов. Каким образом развивалась семантика, как пополнялся словарь чело-века? Все мне очень интересно. Надеюсь, будет интересно и читателю.

ВW.KZ: Какой же Вы многогранный все-таки человек: поэт, писатель, исследо-ватель…

О.С.: Человек, как матрешка. Он слож-ный, в нем несколько образов. Когда я

писал о «Слове о полку Игореве», почувс-твовал, что читатель этого произведения просто обязан сочетать в себе знания и способности литератора, историка, язы-коведа - тюрколога, слависта… Прежние читатели не были тюркологами, они были только славистами, поэтому не понимали всего в «Слове».

… Удивительно, как открыты для обще-ния умные люди. Помнится, встречала в аэропорту Евгения Евтушенко. «Вас можно поцеловать, Евгений Александ-рович», - спрашиваю. «Целуйте меня, целуйте, я преступно доступен», - от-ветил поэт. Вот таким же «преступно доступным» оказался и Олжас Су-лейменов, человек из обоймы шес-тидесятников, интеллектуальное до-стояние нашей страны.

Page 36: Business Women 9 (25) 2010

34

лидер

фо

то: ?

??

Page 37: Business Women 9 (25) 2010

35

марина петрова

BW.KZ: Иосиф Давыдович, как удалось собрать в Астане людей из стольких стран мира, представителей столь разных куль-тур и конфессий?

ИОСИФ КОБЗОН: Немногие представ-ляют все те трудности, с которыми сталки-вался оргкомитет перед тем, как объявить о форуме. Я хочу, конечно, поблагодарить Президента Казахстана Нурсултана Абише-вича Назарбаева за то, что он с огромным вниманием и заботой отнесся к форуму. Не потому что ему нравится или не нра-вится то или иное восприятие в стране, а потому, что он понимает актуальность и необходимость проведения этого форума. Огромную работу, безусловно, проделал Толеген Мухамеджанов. На организацию ведь затрачены колоссальные суммы. При-шлось оргкомитету привлекать спонсоров, с протянутой рукой ходить к бизнесменам и в Правительство. Но самое главное – это актуальность проведения форума, и не менее важно, что он проводится в Астане. В Казахстане, вашей многонациональной стране, как ни в какой другой, звучит тема толерантности, дружбы народов, развития духовной культуры. И поэтому выбор сде-лан правильно. На совещаниях оргкомите-та звучали предложения провести форум в Москве. Но тогда бы мы отказались от «альма-матер», от той страны, которая пер-вой заявила о готовности работать в этой теме.

BW.KZ: Вы были с гастролями в Казах-стане. Какие у Вас впечатления от казахс-танской публики?

И.К.: Возможно, вы помните, как в СССР проводились декады: русского искусства в Азербайджане, молдавского искусства на Украине и так далее. Это было взаимо-

обогащение культур, то, к чему мы сейчас стремимся. А после развала Советского Союза, в котором поддерживалась толе-рантность и взаимодействие между наро-дами в культурном плане, когда я в первый раз проехался с концертами по всем суве-ренным странам, которые образовались – я понял, что мы тоскуем друг без друга! Нам необходимо общение. Знаете, когда блюдо варится в собственном соку – оно в нем и остается, а приправы нет. Последний тур подтвердил то же самое. Чем дальше, казалось бы, мы отдаляемся от Советского Союза, тем острее ощущаем то хорошее и полезное, что было. Перечеркиваем это, стараемся не вспоминать – а зря. Вот Фо-рум духовной культуры как раз и стремит-ся к тому, чтобы народы, населяющие нашу планету, стали ближе и понимали друг дру-га лучше. Тогда и будет мир и согласие.

BW.KZ: Есть ли у Вас проекты работы с молодежью?

И.К.: Всем понятно, что дети и моло-дежь – это будущее страны, и каким мы воспитаем молодого гражданина, таким будет и общество в дальнейшем. Сейчас мы растащили молодежь – я говорю о Рос-сии – по различным политическим ком-муналкам: молодежь единороссов, спра-ведливороссов, ЛДПР, КПРФ и так далее. Как это может быть, чтобы молодежь не любила друг друга из-за принадлежности к другой политической партии? Мы натаски-ваем молодежь, они не любят друг друга, и соответственно – не любят страну. На од-ной из встреч я сказал, что мы обязаны по зову сердца и долга любить свою страну. На что мне один молодой человек сказал: «Пусть сначала она нас полюбит!». Я ему тогда говорю: «А за что вас должна любить

Родина? Что вы такое сделали для нее: на работе, в быту, в семье?». Организации, которая бы несла молодежи правильную идеологию, у нас в России нет. Мы испуга-лись слова «пионер», хотя это «первый» в переводе, испугались слова «комсомолец». Хотя те, кто прошел комсомол, до сих пор со слезами встречаются каждый праздник и благодарят судьбу за то, что в ней был комсомол... Вот 29 октября мы будем опять отмечать его день рождения. Обязательно, чтобы ни случилось!

BW.KZ: Много говорят о бездуховности телевидения и шоу-бизнеса и том негативе, которые они несут. Как Вы считаете, можно ли как-то повлиять на ситуацию?

И.К.: Да, это беда. Вот маленький при-мер: когда я просил в дни школьных кани-кул, в ноябре, показать по ТВ замечатель-ный детский кинофестиваль «Кинотаврик», мне отвечали позорным, на мой взгляд, словом «неформат». А формат – реклама, зарабатывание денег и служение хозяину, который платит. Вот, к сожалению, в этой ангажированности и борьбе за рейтинг состоит политик каналов. Не далее, как вчера, когда мы с женой вечером ехали в аэропорт, я смотрел передачу «Как разру-шилось семейное счастье Кобзона». Мы смотрим друг на друга, и я говорю: «Что ж ты? Разрушила мое семейное счастье, и молчишь!». Мы с женой 40 лет вместе. А на НТВ решили мне отомстить из-за моих политических действий. На таких телеви-зионщиков ничто не действует: ни суды, ни общественное осуждение. Что тут по-делаешь? Я к вам обращаюсь: не берите пример с московских коллег. В Казахстане журналисты честные, хочется надеяться в это и верить.

Народы планеты должны быть ближе

В Астане прошел Всемирный форум духовной культуры, ключевым лицом ко-торго стал сопредседатель из Москвы – Иосиф Кобзон. Личным мнением по вопросам культуры поделился прославленный мэтр советской и российской эстрады, политик и общественный деятель.

Page 38: Business Women 9 (25) 2010

36

профессионал

Дамир коянбаев

Человек мира, рожденный в СССР

Легенда современ-ного бокса сменил спортивный кос-тюм на строгий смокинг, но навсег-да остался в памяти поклонников вир-туозным мастером перчатки. Участник Всемирного форума духовной культуры в Астане, абсолют-ный чемпион мира по боксу и просто обаятельный собе-седник Константин Цзю - в интервью BW.KZ.

фО

ТО: В

ЛА

ДИ

МИ

Р Ш

АП

ОВА

ЛО

В

Page 39: Business Women 9 (25) 2010

37

BUSINESSWOMEN.KZ: Константин, как Вам наш город? Были раньше у нас?

КОНСТАНТИН ЦЗЮ: Год назад был на Дне рождения своего большого друга Серика Конакбаева. Я с детства большой поклонник бокса в исполнении Серика. Я вам даже больше скажу, он был секс-сим-волом на ринге. Женщины того периода смотрели бокс, только из-за того, что на ринг выходил Конакбаев. Он сводил с ума поклонниц, при этом оставаясь собой. Что же касается города Астаны, то он на-поминает мне Лас-Вегас – город посреди степи. Ночная иллюминация покоряет во-ображение – «Пирамида», «Хан-Шатыр», «Байтерек» и другие здания запомнятся мне навсегда. В общем, молодой и раз-вивающийся город с огромным потенци-алом к росту.

BW.KZ: Вы очень дисциплинирован-ный спортсмен, это всем известно, а ка-кой Вы отец?

К.Ц.: Наверное, я очень строгий, и в какой-то степени нудный. Ввел понятие «папин закон», которому все следуют

даже не задумываясь – выполняется не-укоснительно и без возражений. Всегда дома говорю, сейчас я в доме хозяин, когда вырастите, будете со мной спорить. В нашей семье все можно обсуждать, но спорить – ни за что, ни при каких обсто-ятельствах.

BW.KZ: А какой первый урок Вы пре-подали своим детям?

К.Ц.: Отвечать за свои слова. В своей юности я помню такой случай с моим отцом. Я тогда купил себе первую машину, и мне было 18 лет. Мы с отцом догово-рились, что я в 4.30 заберу его с работы. Приезжаю, он стоит на улице и говорит: «Ты опоздал!», а было на часах 4.31. Он повторяет: «Опоздал!» И он был прав, ког-да я профессионально начал заниматься боксом, понял, что опоздание даже на секунду может стоить победы. Для спор-та – это пропасть времени. Цена времени, а особенно опозданий, для меня очень важна. Потому по своей вине никуда и никогда не опаздываю. В сборной СССР был такой девиз: «Даже смерть, не оправ-дание!» Ему я следую и по сей день.

BW.KZ: Ваши дети занимаются спор-том?

К.Ц.: Оба сына начинали заниматься футболом, причем делали это весьма не-дурно. В прошлом году старший решил сменить бутсы на боксерские перчатки. В этом году он выиграл крупный турнир «Голден Глас». Через месяц младший по-шел по стопам старшего, и ушел в бокс. Дочь занимается гимнастикой и музыкой. Рад, что наконец-то в семье появится му-зыкант.

BW.KZ: Вы учите детей быть сильными, а есть ли слабости у Вас?

К.Ц.: Конечно есть. Я их использую как отдушину для себя. Не раскрою, конеч-но. Был такой случай у меня в карьере, участвовал в «Играх Доброй воли». Мы и американцы выставляли на бой по два спортсмена. В финале сошелся с сооте-чественником, которого я уже побеждал на первенстве страны. Он подошел к моему тренеру и говорит: «У Кости есть слабые места, могу я его победить?». Мой наставник тогда ответил следующее: «Ко-

нечно, можешь, но только в одном случае. Если только Костя ногу сломает, и то вряд ли». Мои слабости останутся моими, я ни-когда и никому о них не расскажу.

BW.KZ: Недавно показывали Ваш бой с Джеймсом Родригесом в Лас-Вегасе в 1995 году. Там Вы ему показали ему насто-ящий класс, а судья в четвертом раунде был вынужден остановить бой.

К.Ц.: И правильно судья сделал. А во-обще должен сказать, что главная сила не в кулаках, а в голове. В 9 лет родители меня отдали в спорт. Уже тогда я поставил себе цель стать лучшим в мире. С тех пор не было ни одного дня, когда бы я пропус-тил тренировку. А, начиная с 12–13 лет, занимался уже два раза в день. Не было тогда успеха, зато всегда были и есть только воля и желание победить во всем, не только в боксе.

BW.KZ: А на ринг есть желание выйти?К.Ц.: Есть, но на ринг я выйду только со

своим сыном. Тренировать я его не хочу, боюсь его «перемолоть». Я жестко подхо-жу к делу, будет как в жерновах. Для меня нет предела в работе.

ВКазахстане я как будто дома, потому что это для меня Советский Союз

КОНСТАНТИН ЦЗЮ Pодился он 19 сентября 1969 года.

Необычной фамилией Цзю обязан своему прадеду, который приехал в Россию из Китая. Отец - Борис Тимофе-евич - работал на металлургическом заводе, а мать - Валентина Владими-ровна — была медсестрой. В секцию бокса ДЮСШ 9-летнего Константина привел отец, а первым тренером буду-щего чемпиона был Владимир Черни. Сейчас Константин с супругой Наталь-ей уже сам воспитывает троих детей - Тимофей, Никита и Настя, возможно, повторят блестящую карьеру отца.

В настоящее время Константин активно занимается общественной деятельностью. Весной - летом 2009 года абсолютный чемпион мира по боксу Константин Цзю выступил с гражданской инициативой помочь развитию детского спорта в России за счет организации ряда спортивных школ своего имени по всей стране. Для популяризации этого начинания, а также в честь 75-летия учебно-спор-тивного движения «Юный Динамо-вец», благотворительный фонд Кости Цзю, совместно с международным фондом «Феникс» и другими орга-низациями, организовал автопробег «Москва — Новороссийск». В июле 2009 года была открыта первая в Рос-сии Школа Бокса Константина Цзю. Недавно Константин возглавил редак-цию первого в России электронного журнала о бойцовский видах спорта «Fight Magazine».

Page 40: Business Women 9 (25) 2010

38

профессионал

BW.KZ: Как Вы относитесь к современ-ным тенденциям в боксе?

К.Ц.: Если скажем о любительском боксе, то он стал некрасивым, незрелищ-ным. Мало в нем азарта и «огонька». Ста-ло скучно смотреть, как два спортсмена бьются за очки и за результат, а не пока-зывают захватывающее шоу. В професси-ональном боксе все немного по-иному. Хотя, тоже стало скучно. Есть чемпионы, и есть «звезды». Так вот «звезд» сейчас очень мало. Ходят смотреть именно на имена, а не на турниры. Приехал кто-то зрелищный, и народ пошел. Сейчас всего две «звезды» в боксе – Мэйвуд и Манни Пакияо. Они и бокс показывают захваты-вающий и красивый, и чемпионы. Их смот-рят миллиарды зрителей по всему миру. А возьмем к примеру Кубинскую сборную – у них налаженная система по штампова-

нию чемпионов, но и у них нет уже того блеска, что был присущ им раннее.

BW.KZ: Кто Ваш спортивный кумир?К.Ц.: Мухаммед Али, нравился Шугар

Рэй Робинсон. Они выдавали такой бокс, это нечто… это надо видеть. Из молодого поколения – это Оскар де ла Хойя. Шо-умен, боксер и вообще приятный парень. Внес огромный вклад в развитие бокса.

BW.KZ: Как Вы относитесь к женско-му боксу?

К.Ц.: Резко отрицательно. Женщины рождены, чтобы быть слабыми. Прошу женщин всегда оставаться такими. Ми-лые женщины, подойдите правильно к нам, мужчинам, со своими просьбами, желаниями, стремлениями, и у вас все будет. Только найдите правильный под-ход. Моя дочь, когда ей было три года, подошла ко мне и говорит: «Папа, я тебя так люблю!». Я ответил, что тоже её очень люблю. Далее секундная тишина и она произносит тихонько и лукаво: «Папа, а пойдем в магазин!». Вот откуда у нее такая мудрость? Будьте слабыми и мудрыми. Это врожденное, наверное.

BW.KZ: Что Вы ощутили после завер-шения карьеры?

К.Ц.: До моего первого поражения

На ринг я выйду только со своим сыном

Опоздание даже на секунду

может стоить победы

Page 41: Business Women 9 (25) 2010

39

у меня было бесчисленное количество «друзей», Когда я проиграл, от меня от-вернулось большинство из них, среди них спонсоры, покровители, менедже-ры. Остались только самые преданные. Именно через поражение я узнал, кто мои настоящие друзья. В первую оче-редь главные друзья – это мои родите-ли.

BW.KZ: Как бы Вы себя описали, гля-дя в зеркало? Черты характера…

К.Ц.: На первом месте принципиаль-ность. Иногда она мешает, иногда очень помогает. Слишком правильный. Могу на пальцах пересчитать, сколько раз пе-решел дорогу не в положенном месте. Эти две черты и есть движущие меня.

BW.KZ: Константин, а как, по-Ваше-му, стать чемпионом в любом деле?

К.Ц: Меня однажды спросили, кем бы я стал, если бы не боксером. Я отве-тил: «Боксером, конечно». Считаю, что нужно идти вперед через все преграды и никогда не нужно находить оправда-ния своим слабостям, даже в мелочах. Порой вечером мы себя настраиваем – завтра будет вот так и вот так. Напри-мер, решил, утром иду на зарядку, а как оно наступает, включается «стоп». Мил-лион оправданий. Я как-то на днях ре-шил никуда не идти – отдыхать. Сказал себе: «Будь мужиком и не ходи!». Утром проснулся и «сломал» себя – поехал в

зал. Туда приехал, думаю, а вот если не переодеваться в спортивную форму? В итоге, конечно, пошел тренироваться. Желаю, чтобы и у вас такое было. Чтобы желание работать всегда превосходило все иные желания. Тогда каждый будет чемпионом во всем. Ведь человек мо-жет покорить любые вершины.

BW.KZ: А как Вы духовно развивае-тесь?

К.Ц.: Я много читаю, причем в основ-ном духовные книги. Первой книгой та-кого плана стала «Интегральная йога», которую я прочел в 17 лет. С того мо-

мента я «свихнулся». Потом дед показал мне точечный массаж, мастерство кото-рого я совершенствую до сих пор, - это мануальная терапия.

BW.KZ: На что сейчас направлена Ваша бизнес - деятельность?

К.Ц.: Если вкратце, то у меня есть своя одежда, свое боксерское обору-дование, свои методики по спортивным залам, и уже работающие свои школы бокса.

Уже больше полутора лет я в основ-ном нахожусь в России, хотя давно поч-ти переехал с семьей в Австралию, - для того чтобы создать систему школ бокса под моим именем. И мы начали откры-вать в разных городах России такие школы с прошлого года. В этих секциях на платной основе детей и взрослых обучают боксу и так называемому бок-серскому фитнесу, в Москве таких школ уже две. Но я не хочу просто дать шко-ле свое имя, получить деньги и сказать: «Все, давайте, до свидания». Я очень се-рьезно к этому отношусь. Я люблю свое имя и не хочу, чтоб с ним было связано что-то плохое. А это значит, что нужно иметь постоянный четкий контроль за всем, что происходит.

BW.KZ: Вы планируете открытие та-кой школы бокса в Астане?

К.Ц.: Знаете, я выходец не из Рос-сии, а из Советского Союза. Как и все,

кто был рожден в то время. Я человек мира, рожденный в СССР, который жи-вет сейчас в Австралии, делает проекты на Украине, приехал вот к вам в Казах-стан… Я – везде. И здесь, в Казахстане, я как будто дома, потому что это Совет-ский Союз для меня. У меня много дру-зей здесь, и родственники здесь живут до сих пор. Поэтому, уже сейчас ведут-ся предметные переговоры по этому поводу. Думаю, Астана – город бокса с большой боксерской историей, войдет в число школ с моим именем.

BW.KZ: Спасибо за беседу!

СПОРТИВНАЯ КАРьЕРА Становился победителем первых

Всероссийских юношеских игр 1985 года, победителем первенства СССР среди юниоров в 1986 и 1987 годах, фи-налистом чемпионата СССР 1988 года и чемпионом СССР в 1989-1991 годах. С 15 лет Костя Цзю стал участвовать в международных соревнованиях, а в 17 лет вошел в сборную команду страны по боксу, завоевав серебряную медаль на чемпионате мира среди юниоров на Кубе 1987 года и золотую медаль юниорского чемпионата Европы в Да-нии 1986 года. Чемпион Европы 1989 и 1991 годов. На Олимпийских играх 1988 года в Сеуле Константин Цзю стал бронзовым призером боксерского тур-нира.

Победитель Игр Доброй воли 1990 года в Сиэтле. В 1991 году стал победи-телем чемпионата мира в австралийс-ком Брисбене, победив в блестящем бою Вернона Форреста. Впоследствии Форрест станет чемпионом мира сре-ди профессионалов и дважды победит Шейна Мозли.

После Брисбена-91 Константин Цзю получил приглашение от менед-жера Билла Морди и тренера Джонни Льюиса начать профессиональную ка-рьеру и, приняв его, спустя несколько месяцев переехал вместе с женой На-тальей жить и тренироваться в Австра-лию, а позже туда переехали и родите-ли боксера. В 1991 году Цзю завершил любительскую карьеру после победы на чемпионате мира в Сиднее. За это время он одержал 270 побед в 282 по-единках. В профессиональной карьере провел 34 боя, в 31 из которых одер-жал победы, причем 25 - нокаутом. Имеет чемпионские пояса по версии по версиям WBC (Всемирный боксерс-кий совет) и WBA (Всемирная боксерс-кая ассоциация).

Я человек мира, рожденный в СССР, который живет сейчас в Австралии, делает проекты на Украине, и приехал к вам в Казахстан

Page 42: Business Women 9 (25) 2010

40

наши за рубежом

виктория козина

Родина - там, где тебе тепло, где самые вкусные яблоки и особенная душистая смородина. Где даже воробьи поют луч-ше, чем заморские соловьи... Кто из нас в детстве не мечтал сесть в первый же поезд и уехать в не-знакомые загадочные страны? Только поче-му же иногда так за-щемит сердце, когда случайно услышишь полузабытый мотив или увидишь смутно знакомую картинку?

Родину не затмит карьера

фо

то: и

горь

ло

гви

н

Где-то есть город, тихий, как сон.Пылью тягучей по грудь занесен...Наше далекое детство там прошло...

Page 43: Business Women 9 (25) 2010

41

Когда я еще училась в немецком университете, я подрабатывала на вы-ставке при мануфактуре по производс-тву фарфора. Для работы требовались знания иностранных языков. Поначалу было трудно, язык давался нелегко, надо было выучить наизусть толстую книгу, которую я должна была пересказывать на экскурсиях, а я ведь не культуролог, а экономист. Я не понимала фарфоро-вые фигуры, мне они казались старьем, вытащенным из бабушкиных сундуков. Но со временем я и язык освоила, и ста-ла больше понимать, и любить фарфор. Я проводила экскурсии для известных российских гостей министров, бизнес-менов. Меня даже спрашивали позднее, не училась ли я на культуролога, так я глубоко изучила тему фарфора. Потом моя коллега, занимавшаяся экспортом немецкой продукции на рынок стран бывшего СССР, ушла в декретный отпуск, и я подала документы на освободивше-еся место. Я так разработала этот рынок,

что меня оставили на этой должности. Для меня счастье работать на этой ма-нуфактуре.

BW.KZ: Что дала Германия Вам? Что Вы дали Германии?

Л.К.: Пока все это касается моей ра-боты. К нам приезжает много молодых менеджеров из республик бывшего СССР, они проходят программу по по-вышению квалификации на различных предприятиях. Я разработала програм-му докладов по экспорту, маркетингу, которая пользуется спросом на других предприятиях Германии, занимающихся обучением стажеров из стран СНГ. Меня приглашают читать лекции. По казахс-танской выставке-презентации я также сделаю выводы и включу их в дальней-шие свои лекции.

Наша задача показать миру немец-кое искусство. Сама мануфактура рас-положена в здании, являющемся исто-рическим памятником. У нас бережно относятся к традициям, работают даже эскизы 1900 года. Наша мануфактура

Я скучаю и по Казахстану, и по России. Родину не затмят ни большая карьера, ни большие деньги

Лилия Кашапова родилась в Ка-захстане, выросла в России, ра-ботает в Германии. Она дитя двух

стран одинаково предана и Казахстану, и России.

BUSINESSWOMEN.KZ: Лилия, Вы при-везли в Алматы чудную выставку распи-санного вручную немецкого фарфора. Где Вы обучались этому старинному ис-кусству?

ЛИЛИЯ КАШАПОВА: Я не искусст-вовед, не художник. Я окончила Ека-теринбургский профессионально-пе-дагогический университет, отделение экономики и права по специальности «Экономист-маркетолог». В Германию я попала по гранту-стипендии. В тече-ние четырех месяцев Екатеринбургский университет финансировал программу обмена студентов. Каждый семестр от нашего университета в Германию на-правляли студента, который имел хо-рошие оценки и активно участвовал в общественной жизни вуза. В 1999 году

в числе таких счастливчиков я и попала на один семестр в университет во Фран-кфурте-на-Одере. Университет располо-жен в старинном здании, дышит особой атмосферой, там одна библиотека зани-мает несколько этажей! Учиться в нем было очень уютно. Меня привлекла ат-мосфера студенческого городка, такая тихая, домашняя, несуетливая. Я решила, что получая стипендию и подрабатывая, смогу окончить университет во Франк-фурте-на-Одере. Проучившись 6 лет и получив диплом, устроилась на ману-фактуру Konigliche Porzellan-Maufaktur, и вот уже два с половиной года моя ра-бота связана с фарфором.

BW.KZ: Есть такая поговорка: наш че-ловек сначала мечтает уехать за грани-цу, потом мечтает вернуться домой...

Л.К.: Ну пока я счастлива професси-онально развиваться в Германии. Для меня получение этой стипендии было счастливым подарком судьбы, потому что моя семья не смогла бы оплатить обучение.

Page 44: Business Women 9 (25) 2010

42

наши за рубежом

Казахские мотивы зазвучат на тарелках немецкой мануфактуры

выпускала сервиз, подаренный Фридри-хом Великим Екатерине Второй в честь заключения перемирия между Россией и Пруссией. Сейчас этот сервиз нахо-дится в Эрмитаже. Американский кол-лекционер, увлекающийся искусством XIX века, на одном из аукционов нашел интересную чашу и заказал ее копию. Мы нашли форму и скопировали чашу.

Фарфор живой материал. Его про-чность, гибкость зависят от многих со-ставляющих, и мастеру должен владеть шестым чувством, чтобы определить консистенцию материала, его про-чность, влажность, температуру. На ра-боту влияет даже погода за окном дав-ление, влажность, осадки, облачность. У нас есть уникальные вазы, которые бук-вально собраны руками по элементам. Это очень скрупулезная работа. Мастер работает без каких-либо подручных инструментов, все делается вручную. Если в вазе 220 цветов, то каждый соби-рается отдельно. Фарфор хранит в себе энергетику автора. Если автор с любо-вью создавал какую-то фигуру, то его положительные эмоции потом распро-страняются по всему помещению, где эта фигура стоит.

Каждое произведение достояние культуры. Повторить его невозможно. Поэтому каждый мастер у нас ценный кадр, который нельзя не ценить. Для поступления на работу на наше пред-приятие претенденты сдают вступитель-ные экзамены, учатся 3,5 года и после сдают экзамен специальной комиссии.

BW.KZ: Вы - экономист по специаль-ности, но так рассказываете о фарфоре, что не сложно заподозрить Вас в необъ-ективности.

Л.К.: Тема фарфора многогранная, для одних посетителей будет интерес-на технология работы с ним, для других история этого чудесного материала, для третьих экскурс в отношения великих владельцев и некоторых произведений искусства из этого материала. У людей появляется неподдельный интерес, за-гораются глаза, вопросы сыплются один

за другим. В такие минуты я чувствую себя самой счастливой.

BW.KZ: Как Ваша мануфактура подде-рживает деловые отношения со страна-ми СНГ?

Л.К.: Когда я еще училась, главным моим желанием было работать на пред-приятии, которое бы тесно сотруднича-ло с Россией. Во-первых, я знаю язык,

во-вторых, я знаю менталитет и россиян, и немцев. Это должно было помочь в продвижении продукции нашей ману-фактуры. Есть такое выражение: сколько ты знаешь языков, столько людей в тебе живет. Я комфортно чувствую себя и в Германии, и в России, и в Казахстане. Я с удовольствием хожу на вечера, органи-зованные казахстанским посольством. Наше предприятие обслуживает прави-тельственные вечера, выполняет заказы посольств. Мы получаем заказы из США, из республик Средней Азии. Правитель-ство ФРГ использует наш сервиз на 70 человек. Мы принимаем активное учас-тие в годе Германии в Казахстане.

BW.KZ: Столько времени проработав рядом с фарфоровых дел мастерами, у Вас не было искушения самой что-то слепить, что-то раскрасить?

Л.К.: Я с детского сада любила рисо-вать, немного лепила. Работала и с мас-лом, и с акварелью. Больше всего меня привлекает акварель, потому что она требует большего внимания, концен-трированности. В школе у меня было несколько выставок, я свои рисунки продавала по Интернету. Сейчас изред-ка рисую. Но сравнивать себя с нашими художниками по фарфору я даже не ре-шаюсь.

BW.KZ: Вы вернулись в те края, где прошло Ваше детство. Какие чувства Вы испытали, вдохнув знакомый запах си-рени?

Л.К.: Я родилась в селе Михайловка под Джамбулом. Моя мама из Сверд-ловска после окончания училища была направлена туда на практику. Там вышла замуж, родила двоих детей. Родители построили большой красивый дом, у

нас было хорошее хозяйство. Я ходила в обычную и в музыкальную школу. Когда мне было 11 лет, по семейным обстоя-тельствам нам пришлось вернуться в Свердловск. Мне было тяжело остав-лять друзей, которых у меня было много, привыкать к другому воздуху, мировос-приятию. Первые годы я в Свердловске постоянно мерзла, даже летом, не могла есть фрукты, мне все было кисло....

Оказавшись в эти дни Алматы, я сразу закинула за спину рюкзачок, взяла воду, фотоаппарат, кинокамеру и поехала на свою малую Родину. Там уже никого из наших родственников не осталось. Все сильно изменилось, но я узнала и улицу, и наш дом. Воз-ле дома бабушки росла огромная акация, запах от ее цветения распро-странялся по всей улице, на ней рои-лись тучи пчел. Акация была старая, сегодня ее уже нет, что меня очень огорчило. Зашла в свою среднюю школу, пообщалась с учителями. По-бывала и в музыкальной школе. Кар-тинки из моего детства часто всплы-вают в памяти горы, пирамидальные тополя, река Талас, поля, усыпанные маками, даже вкус арбузов, аромат яблок, которых нет больше ни в од-ной точке мира. Я скучаю и по Казах-стану, и по России. Родину не затмят ни большая карьера, ни большие де-ньги.

BW.KZ: Вы бываете в разных стра-нах, презентуете немецкое искусство. А используете ли Вы в производстве мотивы других народов?

Л.К.: Конечно! В прошлом году у нас была презентация в Баку. Нас оз-накомили со старым сборником сти-хов Омара Хайяма, иллюстрирован-ным великолепными рисунками. И к нам пришла идея создать коллекцию, разрисованную по мотивам поэм это-го великого восточного поэта. Как-то мы выполняли заказ короля Саудовс-кой Аравии, создав сервиз с арабски-ми орнаментами, получилось очень красиво. Если в Казахстане возник-нет такая же идея, мы обязательно возьмем ее в разработку. Казахские мотивы могут зазвучать на тарелках нашей мануфактуры. Вот, кстати, было бы интересно привезти в Германию казахские народные орнаменты.

Page 45: Business Women 9 (25) 2010

43

десятый особняк. У наших людей сохра-нилась исторически сложившаяся хоро-шая школа эстетического воспитания.

BW.KZ: Что Вы сами коллекциониру-ете?

Л.К.: Поскольку я стала понимать и лю-бить фарфор, теперь я занялась коллек-ционированием фарфоровых изделий. На нашей мануфактуре делают жаб с такой человеческой гримасой на мордочке, что невозможно пройти мимо них. В моей кол-лекции есть жаба, медведь, в общем, пос-тепенно обрастаю фарфором. У меня дома есть сервиз «Курланд», известный его клас-сический вариант.

BW.KZ: Чем занимаетесь в свободное время, помимо коллекционирования?

Л.К.: Работа отнимает все время, на се-

рьезный досуг его не остается. Я по долж-ности обязана посещать всяческие приемы и презентации в посольствах и министерс-твах. С удовольствием хожу в редчайшие свободные часы в фитнес-клуб, занимаюсь йогой. Когда выезжаю в республики СНГ, обя-зательно хожу по книжным магазинам, читаю современную литературу. Я не люблю читать книги в электронном виде, они для меня не живые. Обожаю готовить национальные блю-да. Мои гости радуются, когда я готовлю им корейскую морковь. Специи мне из России привозит мама. Пересматриваю последние российские и казахстанские фильмы. Обо-жаю Рахманинова, произведения для фор-тепиано. Обязательно куплю себе хороший инструмент. Если будет время, вспомню уро-ки в Джамбулской музыкальной школе.

BW.KZ: Вы привезли сюда велико-лепные, но достаточно дорогостоящие экземпляры. Вы считаете, что наше об-щество уже созрело для восприятия ис-кусства, красоты, творчества?

Л.К.: К нам постоянно поступают час-тные заказы от людей не просто состо-ятельных, но и интеллектуально, куль-турно зрелых. У казахстанцев проснулся интерес к фарфору, что нас обнадежива-ет. Мы провели несколько презентаций в Казахстане. Люди стали чувствовать, что приобретение фарфоровых изде-лий не просто инвестирование денег в бренд, а вклад в искусство. В Казахстане, как и в России, появились люди, которые понимают, что деньги лучше вкладывать в прекрасное, чем в пятую машину или

Page 46: Business Women 9 (25) 2010

44

проектпроект

ФО

ТО: И

З ЛИ

ЧНО

ГО А

РХИ

ВА

Page 47: Business Women 9 (25) 2010

45

Интернет - слово и соответствующее ему явление знакомо каждому, будь то ребенок или пенсионер. Только вот и восприятие этого «чуда» у каждого казахстанца свое. Программисты и «айтишники» не мыслят без него жизни, молодежь часами упоенно смотрит в вожделенный экран и стучит по клавиатуре, а старшее поколение негодует: вот, мол, мы рань-ше жили - и ничего! BW.KZ же решил разобраться в деталях и тонкостях, чем может быть полезна всемирная паутина всем нам – людям, живу-щим в ускоренном темпе жизни, спешащим навстречу технологиям и прочим новинкам прогресса, которые уменьшили бы наши ежедневные заботы.

Итак, навстречу полезному! Проект «Интернет в моей жизни» рас-скажет доступно и просто о многом. О том, как себя проявляют на его просторах творческие люди, ведь даже свободным творцам Интернет не чужд. О том, как можно просто и быстро выполнять в он-лайн режи-ме множество полезных операций, необходимых в офисных буднях. И, конечно же, о том, как современная деловая женщина, у которой каж-дая минута на счету, использует все плюсы этой уникальной сети.

Интернет в моей жизни

Page 48: Business Women 9 (25) 2010

46

проект

Я и интернетЯ фотограф и стараюсь работать во

всех жанрах. Поэтому все свое время я посвящаю фотографии, и больше всего мне нравится снимать людей, их живые лица, перемены настроения, эмоции – а все это живые явления не техноген-ного, а естественного характера. но художник, как и любой другой человек, нуждается и во всех новинках совре-менной цивилизации, ведь ему нужно заботиться и о материальном своем со-держании, и здесь интернет играет не последнюю роль.

Привет, интернет!Знакомство мое с всемирной пау-

тиной произошло лет 7 назад. Сначала мне было очень интересно: посещал разные сайты, искал интересующую меня информацию, как по работе, так и по многим другим вопросам. в интер-нете вообще ведь очень много интересного

и забавного. в нем можно найти все, что только нужно человеку, вплоть до любых бытовых вещей. Допустим, мне прописали какое-то лекарство. Прежде чем купить его, я обязательно зайду в интернет и посмотрю, что оно из себя представляет, то есть более подроб-ное его описание, внешний вид и даже медицинские и любительские коммен-тарии лиц, его применявших. или еще один будничный пример, иногда забу-дешь правильное написание какого-то слова, нужного термина и просто вво-дишь в «Гугле»: «Как правильно напи-сать то-то и то-то…» и «чудо-система» ответит на все твои вопросы. вот так я в основном и пользовался интернетом на первых порах.

ты мне, Я тебено по прошествию времени я понял,

что подобное времяпрепровождение в интернете - это пустая трата времени,

и мне нужно использовать глобальную сеть только тогда, когда это действи-тельно необходимо и лишь для удобс-тва и экономии времени, а не для траты его. но при том хочу подчеркнуть, что в мой ежедневный утренний моцион на-чинается с просмотра погоды, чтения новостей, конечно же, посредством интернета. Через некоторое время ис-пользования интернета ко мне пришла идея создать свой собственный сайт, на котором я выкладывал бы свои работы – фотографии, через который искал бы нужных людей, а клиенты находили бы меня. Сайт очень удобен в том плане, что если человек хочет заказать мне фотосъемку к примеру какого-нибудь мероприятия, то для начала он должен иметь первоначальное представление о моем творчестве, об особенностях моих фотографий, и для этого ему бу-дет достаточно посетить мой сайт. Это

Асел ШАлбАевА

Inter-net? Inter-da!

Любопытно знать, как Интер-нет приходит в дома творчес-ких людей? Как пробирается через завесу природы и натура-лизма? Да очень легко! Что на своем примере и демонстрирует творческий человек – известный столичный фотохудожник Вла-димир Мирончик. В его про-фессии Интернет – это благо, которое стало связующей ни-тью между людьми и фотогра-фиями.

Page 49: Business Women 9 (25) 2010

47

в Интернете вообще – это отдельная тема, - другой мир, который челове-чество придумало, чтобы спрятаться от скучной, серой реальности. Там, за при-думанными «никами» и рисованными «аватарами» мы совсем другие, нет ком-плексов живого общения, и это может даже хорошо с психологической точки зрения.

ТочкИ над «Е-»…В моей работе съемки занимают боль-

шое количество времени, практически все. И именно в этих случаях полезен Ин-тернет. Так, находясь в любом месте, ты можешь ответить на важное письмо, не отрываясь от работы на долгое время, от-править фото заказчику, ознакомиться с нужной информацией.

Я очень рад, что сейчас наше обще-ство начинает отходить от старинки: да-вать объявления в газеты. Ведь на Западе от этого отошли уже давно, все прогрес-сивные специалисты обязательно имеют анкеты, которые востребованы другими заинтересованными в их услугах пользова-телями. Это хорошая практика, надеюсь со временем многие счета можно будет опла-чивать по Интернету, не выходя из дома, и быстро и легко заказывать самые разные покупки, вплоть до продуктов питания.

очень упрощает систему сотрудничест-ва и экономит время нас обоих, ведь не нужно не звонить, ни куда-то ехать, как было раньше. Лишь после просмотра сайта, если заказчика все устраивает, то мы уже встречаемся и обговариваем нюансы. Тем самым экономится мое вре-мя и время заказчика. а также свой сайт я использую как сайт-визитку на всяких форумах, гостевых книгах, это очень хорошая обратная связь и «пропаган-да» самого сайта. Ведь что о художнике расскажет красноречивее любых слов, конечно, только его работы!

чТо ТаИТ В сЕбЕ жЕЛЕЗный ЯщИкВообще в Интернете можно найти

очень много различных сайтов, порта-лов, форумов и прочих ресурсов для фотографов, где они выкладывают свои фотографии, обсуждают их, и, конечно же, в этом творческом процессе ты зна-комишься с коллегами из самых разных уголков земли. Я считаю, очень хорошо, что посредством всемирной паутины многие начинающие фотографы могут

научиться очень многому – освоить все азы, дизайнерские программы, технику, самостоятельно практически пройти он-лайн курсы, которые при должном внимании и желании могут заменить и настоящее обучение.

Вообще, все то, что можно найти в Интернете, даже и не перечислить. но остановимся на полезном. Так, вечером сидя перед компьютером и бороздя вир-туальные просторы, можно наткнуться на какие-то образы, вещи, которые по-том перерождаются в новые творческие идеи, подходы к съемке. думаю, что не только фотографам, но и героям самих съемок очень полезно перед фотосес-сией полистать картинки. но, конечно, не нужно пытаться что-то слепо копи-ровать, Интернет должен стать источ-ником фантазии, творческого полета, просто подсказкой к поиску идеи.

одной, наверное, из самых распро-страненных услуг является и скачивание книг, фильмов, музыки. Меня в большей

Там, за придуманными «никами» и рисованными «аватарами» мы совсем другие, нет комплексов живого общения

степени интересует музыка, я с удоволь-ствием скачиваю те или иные альбомы ил иже ищу музыкальные новинки лю-бимых мною исполнителей, которые потом покупаю. а также все новости из мира фотографии я черпаю, конечно же, из Интернета, потому что печатные ис-точники попросту ею не обладают. да и прежде чем купить тот или иной спец-предмет для моей профессиональной деятельности, я сначала детально изучу все его характеристики и ценовой диа-пазон.

РаЗгоВоРы по Ту сТоРонуВот отдельное спасибо тем, кто при-

думал веб-сайты. кроме того, что на сай-те посетители могут увидеть творчество фотографа, они могут писать и письма. Так, по почте, которая указана на сайте, приходит множество писем. И несмотря на то, что электронной перепиской на моем сайте занимается ассистент, он же PR – менеджер, часто люди переписыва-ются с ним как со мной. да и общение

Page 50: Business Women 9 (25) 2010

48

проект

Зарина Арсланова, председа-тель совета директоров АО «На-циональный инновационный фонд», не представляет свою жизнь без Интернета. Даже ин-тервью для нашего журнала она давала по Skype. Зарина призна-лась нам, что средства комму-никации всемирной сети во многом облегчают жизнь сов-ременного человека, позволяя проводить деловые переговоры, не выходя из офиса, или в собс-твенном автомобиле, по дороге на очередную встречу...

Наталья Брославская

Любовь с первого клика

Ни миНуты без иНтерНетаКак я отношусь к интернету вам, на-

верное, сразу стало понятно – даже на ваши вопросы я отвечаю он-лайн – по Skype. Я начала пользоваться интерне-том с самого момента его зарождения, потому что в то время, когда американ-цы только начинали с ним знакомиться, я как раз находилась в Вашингтоне. На тот момент само явление всемирной па-утины поражало воображение! единицы американцев только пробовали пользо-ваться интернетом, а я оказалась в ря-дах приезжих счастливчиков, которым улыбнулась такая же удача. Первое, что я сделала – это заказала нам с сыном по-ездку в Диснейленд и другие экскурсии, а также забронировала билеты, причем все это было сделано мною, не выходя

из офиса! Поэтому я интернет полюбила с первого клика мышкой, очень люблю сейчас, и считаю, что он предоставляет человеку массу полезной информации, единственное, что нужно научиться де-лать – это правильно ее искать.

иНтерНет-Культура ДелоВого челоВеКа

Всемирной паутиной сейчас можно пользоваться и при помощи мобильных средств связи, поэтому мое общение с интернетом начинается рано утром, ког-да я просматриваю на своем телефоне прогноз погоды, причем на несколько дней вперед. При этом меня интересует погода в двух городах: в алматы и Кара-ганде, поскольку там живет мой сын, и мне небезразлично то, как он будет одет. затем, за чашечкой утреннего чая, я про-

сматриваю многочисленные рассылки, в основном они касаются моей работы. Например, те события, что произошли в америке днем, я из-за разницы во вре-мени могу просмотреть ночью, либо рано утром. отправляюсь на работу, а по дороге уже веду деловую переписку, получаю письма по электронной поч-те от партнеров и отвечаю на них, и все благодаря интернету и новейшим техно-логиям мобильной связи. В наше время – это уже культура делового человека – оперативно отвечать на вопросы коллег или партнеров не sms-ками, а по элект-ронной почте.

ЖизНь без иНтерНетаНе знаю, какой бы была жизнь без

интернета. Невозможно это представить! лично мне было бы очень трудно без его

Page 51: Business Women 9 (25) 2010

49

мает именно электронный формат изда-ний, это я сужу по своим детям, которые очень любят читать книги в электронном виде. Да и я сама нередко выбираю имен-но этот вариант для изучения литератур-ных новинок. Довольно часто бывая за рубежом, я вижу как в метро или в пар-ках молодежь читает электронные книги с помощью мобильных средств связи.

Любимые интернет-ресурсы businesswomen

мне интересны новостные сайты, все, что касается обзоров финансового рынка, акций. Всегда смотрю новости рбК, на моем телефоне настроена авто-матическая доставка, и я могу просмот-реть их в любую свободную минуту. В основном меня интересует та информа-ция, которая связана с развитием финан-совых рынков. Для души посещаю сайты с художественной литературой. Обзоры светской хроники меня абсолютно не интересуют, последние тенденции домов мод тоже проходят как-то мимо меня, хотя моя дочь, которой 12 лет, очень интересуется новинками от кутюрье и в этом направлении она, наверное, пойдет дальше меня. Фильмы онлайн я, к сожа-лению, не смотрю из-за нехватки време-ни, а вот мои дети часто пользуются этой интернет-услугой.

уДачная нахОДКа В пОисКОВиКеК сожалению, казахстанские интер-

нет-ресурсы пока еще отстают от зару-бежных сайтов по своему развитию. но я уверена, что в ближайшем будущем поя-вятся и наши социальные сети, и другие интернет-сервисы, которые будут ничем не хуже западных. За интернетом буду-щее, поэтому я советую всем женщинам учиться пользоваться его неограни-ченными возможностями. Домохозяйки найдут в сети советы по диетам и самые разнообразные кулинарные рецепты (кстати, мы с дочерью очень часто обра-щаемся в интернет, если хотим приго-товить новое блюдо), а бизнес-леди по-черпнут для себя здесь много полезной информации из профессиональной сфе-ры деятельности.

интернет – это море информации, и главное, не утонуть в ее изобилии, четко ограничивая свой выбор грамотным за-просом в поисковике. поэтому я желаю всем читательницам «Вusinesswomen.kz» удачных находок в бескрайней сети!

возможностей, так как я занимаюсь ин-новациями, а в этой сфере необходимы оперативная передача и получение све-жей информации, которая очень быст-ро устаревает. Да и в обычной жизни я очень люблю, и главное, умею пользо-ваться всеми благами, которые предо-ставляет всемирная сеть. например, уже много лет подряд я покупаю авиабилеты и бронирую гостиницы в сети, минуя ту-рагентства. при этом без посредников на семейной поездке из четырех человек удается сэкономить до 1000$. Вот такая полезная вещь – интернет!

ДеЛОВые и не тОЛьКО перегОВОры Он-Лайн

я постоянно веду деловые перегово-ры по skype. например, сегодня, после интервью с вами, у меня будет skype-кон-ференция с астаной, в 23:00 – традици-онное общение с америкой, рано утром, до 8 часов, время переговоров с парт-нерами из стран юго-Восточной азии. поэтому можно сказать, что я активный деловой пользователь сети интернет.

В моем плотном графике находится свободная минутка и на интернет-обще-ние с близкими людьми. Во-первых, я веду «твиттер» и мои родные и друзья узнают обо всех моих передвижениях и других значимых событиях моей жизни. Для он-лайн-разговоров с близкими я тоже пред-почитаю skype, так как iCQ, на мой взгляд, больше подходит для переписки подрос-тков. В skype я могу отправлять файлы, делать видео-звонки, организовывать кон-

ференции. на самом деле, в любой подоб-ной программе мы используем минимум функций, хотя они могут нам предоставить гораздо больше возможностей. В соци-альных сетях я не зарегистрирована, хотя, если честно, подумываю об этом, так как считаю, что в них можно найти массу плю-сов для развития и продвижения своего дела.

что касается почтовых серверов, то у меня основная почта на gmail.com, есть ящики и на других сервисах, но практи-чески все переписки я веду именно с gmail. Этот ресурс достаточно удобный, у меня там и календарь, который напо-минает о том, что необходимо сделать не только мне, но и моим деловым партне-рам, и много других «напоминалок». если мы запланировали, к примеру, провести какой-то проект, то в Google есть масса возможностей для правильного плани-рования и контроля работы. К тому же,

когда мы работает над международными проектами в этом же ресурсе можно со-здать общую папку в документах Google, своеобразный интерактивный портал, в который специалисты из разных стран могут выкладывать различные докумен-ты, и одновременно другие участники проекта имеют возможность работать

над ними, при этом все эти изменения отслеживаются достаточно легко.

интеЛЛеКтуаЛьный ОнЛайн-шОпинг

Как я уже рассказывала ранее, мне одной из первых посчастливи-лось совершить и интернет-покуп-ки, и по сей день я очень часто со-вершаю онлайн-шопинг, правда, в большинстве своем, я покупаю книги. несмотря на то, что много можно прочитать в интернете бесплатно, я все равно поку-паю литературные новинки, и обычно делаю это через amazon.com. Думаю, что сов-ременное поколение, кото-рое принято называть next, гораздо лучше восприни-

Я часто совершаю онлайн-шопинг,

покупаю книги

Inte

rnet

Page 52: Business Women 9 (25) 2010

50

проект

Интернет – наукИ светесли порассуждать на тему, что же

несет в себе мировая глобальная сеть: массу полезной информации или на-прасное поглощение людского време-ни, то я считаю, что Интернет - не более чем инструмент. Очень мощный, но всего лишь инструмент. И дело каждого ин-дивида как его использовать - на благо себе или во вред.

Для тех же, кто профессионально связан с этой областью (особенно если специалист со знанием английского) Интернет - это бесконечный поток но-востей, статей и публикаций. в Интер-нете счет идет не на недели и дни, а на часы и минуты, там всегда можно найти свежайшую информацию, причем из множества разных источников. а еще, конечно же, это масса необходимых в работе функций. начиная от социаль-

Асел ШАлбАевА

Жизнь внутри компьютера

ных сетей, мессенджеров и заканчивая тем, что для меня, как и многих - это еще и основной источник заработка. ведь если не было бы Интернета, то вряд ли нужны были бы программисты, IT-инже-неры, сисадмины…

«ГуГлИм» правИльнОв нашей работе, а я имею в виду все

элементы системы Икт-отрасли, в кото-рой задействованы сотни тысяч людей по стране, - Интернет - главный помощ-ник! Основная же масса рядовых пользо-вателей не использует глобальную сеть в полную силу в связи с элементарным незнанием ее обширности. но здесь присутствует и интересный нюанс: чем меньше одних людей обладают незнани-ем, тем больше других превращают свое знание в профессию.

ведь, для того чтобы считаться тол-ковым специалистом, кроме базовых

знаний и дополнительного образования всех уровней, надо иметь хороший ан-глийский и уметь правильно «гуглить». Это значит, уметь находить решения многих проблем в сети, ведь мы не одни на этой Земле и на зарубежных профес-сиональных сайтах есть грамотные ре-шения многих проблем, причем не на уровне форумов, а абсолютно легально. различные системы оплаты, например, WebMoney, Яндекс-деньги, кредитные карты с системой электронных пла-тежей обеспечили простой доступ ко многим услугам.

Интернет: утрОм, в ОбеД И вечерОм

мой каждый день начинается с «обще-ния» с Интернетом - просмотра новостных лент, в основном связанных с моей про-фессиональной деятельностью. причем эта процедура стала для меня традицион-

Интернет – штука непростая для непросвещенного пользователя. Но для рядовых профессионалов IT-дела, практически живущих в сети, тех, кого мы называем загадочными словами «сисадмин», «айтишник» и «программист» – Всемирная сеть, как дом родной. Потому с вопросом, что же значит Интернет в жизни IT-специалиста и в чем всеобщая польза этого чуда XIX века, мы обратились к начальнику отдела поддержки сай-тов ТОО «Интернет Решения» Влади-миру Мушегову.

Page 53: Business Women 9 (25) 2010

51

ной как в будни, так и в выходные. Так, к примеру, когда я хочу побаловать домаш-них ужином, то перемещаюсь по кухне от нетбука к плите, поскольку следую он-лайн-советам и рецептам приготовления. И таких примеров машинального исполь-зования всемирной паутины – множество. А на работе меня ожидает обслуживание клиентов, рабочая переписка посредс-твом всемирной сети. Дома - общение с друзьми в социальных сетях, звонки ро-дителям по Skype.

ВИрТуАльный ТруД Какой бы была наша жизнь без Ин-

тернета? Просто нет идей! Даже не представляю, мне это сейчас кажется уже утопией, хотя эти времена были в недалеком прошлом. но наша цивилизо-ванная жизнь была бы явно не полной. Потому понятия не имею, какой профес-сиональной сфере я бы посвятил свою жизнь. Сейчас я делаю сайты – источник полезной информации и важных функ-ций для многих людей, которые каждый день в он-лайн режиме используют себе во благо результат моей работы. Потому, очевидно, жить я бы отправился на жар-кие острова, и занялся бы каким-нибудь полезным физическим трудом, созерцая живые, а не виртуальные плоды своего труда.

ISQ – зАряДКА Для IQ?Общение по Интернету – это, навер-

ное, отдельная тема для чьей-нибудь научной работы. Это такое загадочное направление, которое захватывает умы не только незрелой молодежи, но и ста-новится панацеей от скуки или одино-чества для некоторых вполне взрослых цельных личностей. Вообще, я как чело-век понимающий, что это просто некая игра, настороженно отношусь к дружбе по переписке, однако в моей жизни есть несколько человек из Казахстана, с кото-рыми мы однажды пересеклись по тем или иным вопросам, а потом продолжи-ли переписку и в течение нескольких лет частенько общаемся по ISQ.

Конечно, по роду своей деятельнос-ти я часто веду переговоры по Интер-нету. Пользуюсь любыми доступными средствами связи - почта, мессенджеры, форумы.

Вообще, что касается мессенджеров, то у меня все упорядочено, по рабочим моментам, а значит, регулярно я поль-

зуюсь ISQ, в Mail-агенте общаюсь с теми друзьями и коллегами, у кого по той или иной причине нет ISQ, а по Skype веду переговоры с зарубежными партнерами, друзьями – вне пределов страны и роди-телями.

Из личного интереса и по долгу про-фессии я присутствую и в большинстве социальных сетей, регулярно бываю ВКонтакте, так как для меня этот источ-ник общения и обмена информацией удобнее, чем многие.

МАгАзИн нА ДИВАнеОтдельного внимания заслуживает

простая и удобная услуга: он-лайн ма-газины, это, наверное, мечта из разряда фантастики для отечественного поку-

пателя какие-нибудь 10-15 лет назад. я с удовольствием и часто приобретаю в сети товары и услуги. Ведь процедура пустячная: заходишь на сайт - выбира-ешь товар - нажимаешь «купить» - пи-шешь свой адрес – оплачиваешь карто-чкой или он-лайн-деньгами – и готово! Остается только дождаться доставки обычной или заказной почтой, я предпо-читаю заказную. здесь конечно многое зависит от приобретаемых товаров, я крупных вещей не заказываю, ограни-чиваюсь мелкими покупками: dvd-диски, некоторая одежда, комплектующие для компьютера (видеокарты), периферий-ные устройства (карты памяти, жесткие

Интернет -очень мощный, но всего лишь инструмент

диски) и прочее. В большинстве случаев качество товара было на уровне обыч-ных магазинов, а то и выше. При этом цены на товары в основном дешевле стандартных магазинных на 15-20 про-центов.

СМОТрю я В неТбуК, ВИжу…наверное, отдельный пласт и залог

особой популярности Интернета со-ставляют онлайн-библиотеки и филь-мы-онлайн, а также те, что доступны для скачивания. я, конечно, понимаю, что с легкостью свободного доступа многие забывают о прелести прочтения на ночь бумажной книги с хрусткими страницами, да и авторские гонорары писателей здесь совсем не учитываются. но сам, к сожале-

нию, уже не припомню, когда полноцен-но читал бумажную книгу, больше в элек-тронном или распечатанном ее варианте. ну, уж о публикациях и статьях, думаю, и говорить не приходится. Кому захочется бегать по библиотекам, если все можно получить дома, лежа на диване?

А что касается фильмов, то я пред-почитаю оплачиваемые – лицензионные варианты, поскольку ценю качество кар-тинки. И делаю это регулярно, тем более, что есть фильмы и сериалы, которые рас-пространяются исключительно в Интер-нете. Да даже многие западные «звезды» заблистали на сцене лишь после того, как стали популярны в Интернете.

Inte

rnet

Page 54: Business Women 9 (25) 2010

52

класс

александр левитас, бизнес-тренер

управление

временем

всегда ли вы успеваете всё, что запланировали? Или же вам кажет-ся порой, что времени категорически не хватает, и вы ощущаете себя в цейтноте? время уходит, утекает, расходуется на ерунду, а важные дела так и остаются несделанными? если дело обстоит именно так, диагноз ясен: вы неэффективно организуете своё личное время.

фо

то: в

лади

ми

р ш

апо

вало

в

Page 55: Business Women 9 (25) 2010

53

можно отобразить в виде ступенчатой пи-рамиды, а процесс её применения – как процесс строительства этой пирамиды.

Человек определяет свои жизненные ценности (грубо говоря – то, чего

он хочет от жизни). Для одного – это материальный достаток

и уверенность в завтрашнем дне. Для другого – благо-

получная семья, любящая жена и счастливые дети. Для третьего – слава и

высокий социальный ста-тус. Для четвёртого – власть. Для пятого – познание. Для шестого – служение во имя человечества...

Список можно продол-жать до бесконечности, тем более что обычно у человека есть некое множество жизненных ценностей. Этап определения жизненных ценностей является наиболее важным в построении пирамиды – если на этом этапе будет допущена ошибка (например, человек выберет «познание» и «служение людям», хотя на самом деле для него важны в первую очередь «извес-тность» и «высокий социальный статус»), то впоследствии его неизбежно постиг-нет разочарование.

А хотите узнать, как управлял сво-им временем знаменитый учёный, изобретатель, писатель, фило-

соф и политический деятель Бенджамин Франклин? Да-да, тот самый Франклин, который улыбается Вам со сто-долларовой купюры. Как же он умудрился совмещать все эти занятия? Говорят, что ему ост-ро не хватало времени, и тогда он придумал особую систему организации личного времени, которая позволила ему успевать больше.

Если Вы примете на вооруже-ние эту систему и будете приме-нять её изо дня в день, Вы сможете не терять время понапрасну, будете успевать больше, сможете структуриро-вать свою жизнь и достичь, наконец, тех целей, о которых долго мечтали. И Фран-клин чаще будет улыбаться Вам зелёной улыбкой.

Изобретённая система управления временем позволила Франклину действо-вать в несколько раз эффективнее обыч-ного человека. В рамках этого курса я постараюсь кратко изложить суть его сис-темы, чтобы и Вы могли использовать её для управления своим личным временем.

Системы хронометража, которым учат

на многих курсах управления временем, «направлены назад» – в их основе лежит учёт уже использованного, отработанного времени, это своего рода дневник того, что сделано. Система же Франклина «на-правлена вперёд» – она работает с тем, что должно быть сделано. Глобальная задача дробится на подзадачи, те – на ещё более мелкие подзадачи. Визуально эту систему

СНАЧАЛА УКЛАДЫВАЕТСЯ МАССИВНОЕ ОСНОВАНИЕ ПИРАМИДЫ, СЛУЖАЩЕЕ ОПОРОЙ ДЛЯ ВСЕХ ОСТАЛЬНЫХ ЭТАЖЕЙ.

ПЛАН НА ДЕНЬ

КРАТКОСРОЧНЫЙ ПЛАН

ДОЛГОСРОЧНЫЙ НА ГОДЫ ПЛАН

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПЛАН ДОСТИЖЕНИЯ ЦЕЛИ

ГЛОБАЛЬНАЯ ЦЕЛЬ ДОСТОЙНАЯ ЦЕЛЬ ТВОРЧЕСКОГО ЧЕЛОВЕКА

ГЛАВНЫЕ ЖИЗНЕННЫЕ ЦЕННОСТИ ЧЕГО ЧЕЛОВЕК ХОЧЕТ ОТ ЖИЗНИ

Итак, первым делом надо составить список жизненных ценностей, причём не надо бояться потратить на это слишком много времени – важно хорошо обдумать список. Необходимо убедиться, что вы-бранные ценности не противоречат друг другу.

Следующий этап – построение вто-рого этажа пирамиды, опирающегося на первый. Исходя из составленного списка, человек должен решить, чего он хочет добиться. Некоторые ещё называют этот этап «выбором Достойной Цели». Напри-мер, если кто-то считает, что для него на-иболее важны «известность», «власть» и «высокий социальный статус», он может решить, что он хочет стать президентом США. Надо поставить перед собой гло-бальную цель. Важно убедиться, что вы-бранная цель действительно отвечает всем жизненным ценностям из составлен-ного на предыдущем этапе списка.

Третий этаж пирамиды опирается на второй. Составляется генеральный план – что, по большому счёту, необходимо для достижения поставленной на преды-дущем этапе цели. Например, чтобы стать президентом США, надо сперва стать гу-бернатором штата или мэром одного из крупных городов США, надо иметь пар-тийную и/или финансовую поддержку, надо быть блестящим оратором, извест-ным публике, надо иметь незапятнанную репутацию, надо быть солидным женатым человеком, надо получить высшее обра-зование в престижном учебном заведе-

Page 56: Business Women 9 (25) 2010

54

класс

составить план на срок от 2-3 недель до 2-3 месяцев и, как и на предыдущем этапе, указать конкретные сроки с точностью до нескольких дней.

Наконец, шестой этаж пирамиды – это план на один день. Составляется он, как нетрудно догадаться, на основе краткос-рочного плана – малые задачи решаются целиком за один день, более крупные разбиваются на подзадачи. Например, задача «Подать документы в Гарвардский университет» разбивается на такие под-задачи, как «Выяснить, какие документы и кому надо подать», «Оформить необхо-димые документы», «Отослать документы» и «Убедиться, что документы получены»,

каждую из которых можно назначить на какой-то определённый день. Обычно план на день не просто составляется за день до того, а складывается из списка различных дел, которые были назначены на этот день в течение нескольких пре-

дыдущих недель, зачастую в него также вносятся коррективы в течение дня. Со-ставляя план на день, желательно указать время выполнения для каждой задачи.

Раз в год рекомендуется критически взглянуть и на поставленную Вами гло-бальную цель – привлекает ли она Вас по-прежнему? Не хотите ли Вы внести ка-кие-то коррективы? Тогда же стоит попы-таться переосмыслить записанные Вами жизненные ценности.

В рамках одного дня используется другой способ управления временем. Все задачи делятся на три категории: перво-очередные, второстепенные и малозна-чительные.

Как явствует из названия, первооче-редными являются задачи, не терпящие отлагательства – кровь из носа, но ре-шить! Второстепенными являются задачи, которые также желательно решить как можно быстрее, но не произойдёт ничего страшного, если, в крайнем случае, они будут задержаны на день-два (впрочем, если тянуть с решением второстепенной задачи слишком долго, она может перей-ти в разряд первоочередных). Наконец, малозначительными считаются задачи, которые надо когда-нибудь решить (хо-рошо бы, конечно, сегодня), но сроки не поджимают и, если сегодня нет времени, то можно отложить их на завтра, на после-завтра или на начало следующего месяца.

В течение дня человек должен вы-делять время в порядке приоритетов – сперва заняться первоочередными зада-чами, когда они будут решены – перейти к второстепенным, и только если останется время, он может заняться делами мало-значительными.

Человек, вдумчиво планирующий свой день, успевает, как правило, решить все первоочередные задачи, зачастую хватает времени и на то, чтобы разобрать-ся с второстепенными, а если повезёт, то и на малозначительные задачи остаётся время.

Если же человек не умеет расставить приоритеты, если в течение дня хватается то за одно, то за другое – времени катас-трофически не хватает и нередко самое главное дело как раз и остаётся несде-ланным.

Если задача не решена в течение дня, она переносится в план на следующий день. Если же какое-то дело кочует с одной

нии и т. п. Так и пишется план. Поставив перед собой цель, следует составить ге-неральный план достижения цели.

Четвёртый этаж пирамиды – долго-срочный (на несколько лет) промежуточ-ный план с указанием конкретных целей и конкретных сроков. Весьма важно ука-зать, достижению какого именно (каких именно) пункта генерального плана спо-собствует достижение данной конкрет-ной цели. Ещё более важно указание кон-кретного срока – если человек говорит себе: «Когда-нибудь я обязательно куплю машину» (напишу книгу, пойду учиться в университет...), он может тянуть годами и в результате так и не достигнуть цели, но если он назначает себе конкретный срок, он значительно увеличивает шансы до-биться своего.

Например, если человек планирует стать президентом и знает, что для этого нужно иметь высшее образование, он мо-жет включить в свой пятилетний план следующий пункт: «До конца 2005 года закончить с отличием Гарвардский университет по спе-циальности «социология и поли-тология» – это, во-первых, даст мне требуемое высшее образова-ние, и, во-вторых, я смогу завести знакомства с важными для меня людьми». Итак, следует составить план на ближайшие 4-5 лет, за-давшись вопросом: «Что я могу сделать в ближайшие годы для до-стижения целей, намеченных в ге-неральном плане?» В плане важно указать конкретные цели и конк-ретные сроки с точностью до нескольких месяцев, а также указать, какому пункту генерального плана отвечает достижение данной цели.

Пятый этаж – краткосрочный (на срок от нескольких недель до нескольких ме-сяцев) план. Глядя на долгосрочный план, человек спрашивает себя: «Что я могу сделать в ближайшие недели или месяцы, чтобы достичь той или этой цели?» Пун-кты долгосрочного плана разбиваются на более конкретные задачи. Например, если в долгосрочном плане стоит пункт: «Окончить Гарвардский университет», то в краткосрочный план войдут такие пун-кты, как «Подать документы в Гарвард-ский университет», «Пройти курсы по подготовке к экзаменам» и т. п. Следует

Как Вы понимаете, все эти планы отнюдь не являются чем-то неиз-менным – наоборот, рекомендует-ся регулярно пересматривать их:

- План на день, скорее всего, бу-дет изменён Вами несколько раз в течение дня. - Краткосрочные планы рекомен-дуется пересматривать каждые одну-две недели. - Долгосрочные планы должны пересматриваться раз в четыре-шесть месяцев. - Генеральный план следует пере-сматривать раз в год.

Page 57: Business Women 9 (25) 2010

55

Пр Статус Описание задачи

A v Закончить внесение изменений в программу

C 18/03/1999 Дописать статью «Система Б.Франклина»

A v Поздравить приятеля с Днём рождения

B v Получить информацию об апрельских курсах

C x (жена забрала) Забрать куртку из химчистки

B x (жена купила) Купить стиральный порошок и туалетную бумагу

C 18/03/1999 Ответить на письма по поводу прошедшей игры

страницы ежедневника на другую, так и ос-таваясь неоконченным – хорошенько поду-майте, нужно ли вообще заниматься этим делом? Если нужно – уверены ли Вы, что правильно определили его приоритет?

Американцы используют специаль-ные ежедневники, позволяющие облег-чить использование системы Франклина. Я не знаю, можно ли найти такие дневни-ки в Вашем городе, но Вы без труда може-те расчертить подобным образом любой ежедневник.

Первые (либо последние) страницы ежедневника отведены под список жиз-ненных ценностей (1-й этаж пирамиды), описание глобальной цели (2-й этаж) и таблицу для записи генерального плана (3-й этаж).

В начале ежедневника несколько, со-ответствующим образом размеченных, страниц, выделенных под список целей на год (фактически, долгосрочный план - 4-й этаж).

В начале каждого месяца и/или каж-дой недели одна страница выделена под таблицу задач на этот период (краткос-рочный план - 5-й этаж).

Наконец, для каждого дня отводится своя страница с таблицей для списка за-дач на день (6-й этаж).

В таблице предусмотрены два специ-альных столбца – для обозначения при-оритета задачи («Пр.») и для обозначения статуса. Эти столбцы следует заполнять по ходу работы и обязательно проверять в конце дня. Зачем они нужны? Поскольку задачи заносятся в список в произволь-ном порядке, столбец приоритетов слу-жит для того, чтобы, закончив планирова-

ние, Вы чётко видели, за какую задачу Вам следует взяться в первую очередь. Чтобы не спутать приоритет задачи с её поряд-ковым номером, рекомендуется обозна-чать первоочередные задачи буквой «A», второстепенные – буквой «B» и маловаж-ные – буквой «C».

Столбец статусов служит для того, что-бы Вы видели, что происходит с каждой задачей, выполнена ли она, или же отме-нена либо отложена. Завершённые дела рекомендуют отмечать значком «v» (птич-кой). Отменённые – по той или иной при-чине – значком «x» (крестиком), желатель-но так же вписать причину, по которой задача была отменена. Для отложенных дел запись копируется в план другого дня (чаще всего – следующего), а в графе «Ста-тус» за текущий день ставится значок «→» (стрелка) и вписывается дата, в план дня которой внесено эта задача. Возможно также выделение разных статусов цветом.

Многие люди, применяющие систему Франклина, отмечают, что она помогает значительно повысить эффективность работы – как за счёт более эффективного управления временем, так и за счёт пла-нирования самой работы.

В заключение следует обратить вни-мание на то, что использование системы Франклина ни в коей мере не входит в противоречие с применением какой бы то ни было системы хронометража. На-оборот, одновременное использование обеих систем может быть вдвойне эффек-тивно, т. к. позволяет взглянуть и «впе-рёд», и «назад».

И помните главное – Ваш бизнес мо-жет приносить больше денег!

АЛЕКСАНДР ЛЕВИТАС Независимый бизнес-консультант и бизнес-тренер из Израиля. Вла-деет как российским, так и амери-канским, израильским маркетинго-выми подходами. Один из ведущих экспертов по партизанскому мар-кетингу. Главный принцип: «Ваш бизнес может приносить больше денег!». Проводит открытые и кор-поративные семинары. Выпускает четыре бесплатные электронные газеты деловой тематики. Автор бестселлера «Больше денег от ва-шего бизнеса», раскрывающего около 200 приемов увеличения прибыли. Персональный сайт: www.levitas.ru

Page 58: Business Women 9 (25) 2010

56

класс

Управляй конфликтом!

Фо

то: в

лади

ми

р ш

апо

вало

в

Стиль приспособления. третьим стилем является стиль приспособления. он означает, что вы действуете совмес-тно с другим человеком, не пытаясь от-стаивать собственные интересы. стиль приспособления может немного напоми-нать стиль уклонения, поскольку иногда можно использовать его для получения отсрочки в решении проблемы. однако основное отличие состоит в том, что вы действуете вместе с другим человеком; вы участвуете в ситуации и соглашае-тесь делать то, чего хочет другой. Когда же применяется стиль уклонения, вы не делаете ничего для удовлетворения ин-тересов другого человека. вы просто от-талкиваете от себя проблемы.

вот наиболее характерные ситуации, в которых рекомендуется стиль приспособ-ления:

вас не особенно волнует случившееся;вы хотите сохранить мир и добрые от-

ношения с людьми;вы чувствуете, что важнее сохранить

хорошие взаимоотношения, чем отстаивать свои интересы;

вы понимаете, что итог важнее для дру-гого человека, чем для вас;

вы понимаете, что правда не на вашей стороне;

у вас мало власти или мало шансов по-бедить;

вы полагаете, что другой человек может извлечь из данной ситуации полезный урок.

вы уступаете его желаниям, думая, что он совершает ошибку.

Уступая, соглашаясь или жертвуя свои-ми интересами в пользу другого человека, вы можете смягчить конфликтную ситуацию и восстановить гармонию.

обратимся к нашему предприятию: директору постоянно приходится сталки-ваться с несогласием Кенжибек бурханов-ны по методам составления баланса. и хотя он знает, что она не права, он не мешает сделать баланс ее способом. а после того, как в налоговой инспекции ее попросили переделать баланс, указав на те ошибки, о которых говорил директор, она начала бо-лее внимательно прислушиваться к советам руководителя.

«Общение – это лучший способ избежать конфликта или разрешить его, если он уже возник». Джинини Г.Скотт

любовь федорова, практический психолог

Конфликты, конфликты, конфликты… На работе, дома, да где угодно! В прошлом номере мы начали разговор об основных стилях поведения в конфликтных ситуациях. Далее мы рассмотрим вопросы: «Как нам избежать конфликта? Как научиться управлять им и выходить из него с наилучшей для нас выгодой?».

Page 59: Business Women 9 (25) 2010

57

92 Астана, №2 (51) 2010

+7 /7172/ 73 16 16, 90 16 16

Page 60: Business Women 9 (25) 2010

58

КЛАСС

СТИЛЬ СОТРУДНИЧЕСТВА. Четвертым является стиль сотрудничества. Следуя этому стилю, Вы активно участвуете в раз-решении конфликта и отстаиваете свои интересы, но стараетесь при этом сотруд-ничать с другим человеком. Этот стиль требует более продолжительной работы, чем большинство других подходов кон-фликтологии. Вы сначала «выкладываете на стол» нужды, заботы и интересы обеих сторон, а затем обсуждаете их.

Такой подход рекомендуется исполь зовать в описанных ниже ситуациях:

решение проблемы очень важно для обеих сторон, и никто не хочет полностью от него устраняться;

у Вас тесные и длительные взаи-моотношения с другой стороной;

у Вас есть время поработать над возникшей проблемой (это хороший подход к разрешению конфликтов на почве долгосрочных проектов);

и Вы, и другой человек осведом-лены в проблеме, а желания обеих сторон известны;

и Вы, и ваш оппонент хотите об-судить некоторые идеи и потрудить-ся над выработкой решения;

Вы оба способны изложить суть своих интересов и выслушать друг друга;

обе вовлеченные в конфликт стороны обладают властью или хо-тят игнорировать разницу в поло-жении, чтобы на равных искать решение проблемы.

Сотрудничество, среди прочих стилей, является самым трудным, од-нако позволяет выработать наиболее удовлетворяющее обе стороны реше-ние в сложных и важных конфликтных ситуациях.

Снова рассмотрим проблемы зна-комого вам предприятия: после откры-тия предприятие начало заниматься посреднической деятельностью, но так как учредителей четыре, а область действия одна, то возникли проблемы, связанные с разным видением ситуа-ции и разным отношением к вопросу. Обстановка накалялась. Тщательно изучив способности, желания и воз-можности каждого из учредителей, директор принял решение. Организа-ция как бы поделилась на несколько отделов: Треплев Аркадий Андреевич

стал директором по науке и возгла-вил отдел, связанный с разработкой и поставкой нового оборудования; Мир-такян Георгий Глебович возглавил ком-мерческий отдел, где его способности коммерсанта реализовались в полной мере. Ермек Сабыржанович, оставаясь директором предприятия, возглавил отдел дилерской деятельности. А Кен-жибек Бурхановна заняла должность главного бухгалтера. Каждый отдел по-лучил некоторую самостоятельность, и конфликтов по этому поводу больше не возникало.

СТИЛЬ КОМПРОМИССА. Исполь-зуя этот стиль, вы немного уступаете в своих интересах. Чтобы удовлетворить их в остальном, другая сторона делает то же самое. Иными словами, Вы схо-дитесь на частичном удовлетворении своего желания и частичном выпол-нении желания другого человека. Вы делаете это, обмениваясь уступками и торгуясь ими для разработки компро-миссного решения. Ниже перечислены ситуации, в которых стиль компромис-са наиболее эффективен:

обе стороны обладают одинаковой властью и имеют взаимоисключающие интересы;

Вы хотите получить решение быстро, так как у Вас нет време-ни, а это самый экономичный путь;

Вас может устроить временное ре-шение;

Вы можете воспользоваться кратков-ременной выгодой;

другие попытки решения проблемы оказались неэффективными;

удовлетворение Вашего желания имеет для Вас не слишком большое зна-чение, и Вы можете немного изменить поставленную в начале цель;

компромисс позволяет Вам сохранить взаимоотношения, и Вы предпочитаете получить хоть что-то, чем все потерять.

Когда Вы стараетесь найти ком-промисс с кем-то, следует начинать с прояснения интересов и желаний обеих сторон. После этого необхо-димо очертить область совпадения интересов. Вы должны выдвигать предложения, слушать предложе-ния другой стороны, быть готовым к уступкам, обмену, услугам и т.п. Продолжайте переговоры до тех пор, пока Вы способны вырабаты-вать приемлемые для обеих сторон взаимные уступки. В идеальном варианте – компромисс устроит обоих.

Выбирая любой из пяти стилей поведения, Вы должны помнить, что для успешного преодоления конфликтных ситуации, необходи-мо вырабатывать взаимовыгодные

решения. Как показывает биологический экс-

пресс-анализ, у того или иного человека один из стилей поведения в конфликт-ной ситуации является доминирующим. Но ситуации возникновения конфликта в жизни бывают разные, и соответственно непродуктивно всегда придерживаться одной стратегии, так как возникает чувс-тво неудовлетворенности. А это может привести к психологическим проблемам и принести вред вашему здоровью. По-этому запомните или сохраните выше-изложенное, и эти знания помогут вам управлять конфликтом, что сделает Ваше общение более продуктивным. Управляй-те конфликтами, и это сделает Вашу жизнь спокойной и гармоничной с окружающим миром!

Желаю Вам внутренней свободы, ду-шевного равновесия и радостных состо-яний!

Page 61: Business Women 9 (25) 2010

59

LIF

E

Мужской взгляд на женскую красоту и тонкую душу всегда интересен. На этот раз мы узнаем мнение известного художника Алпысбая Казыгуло-ва. В своих картинах он воспевает женскую природную красоту и считает, что у нас, как нигде больше, всегда было и есть много красивых девушек. А еще Алпысбай Нагиметович развенчивает многие мифы о художниках, являясь прекрасным семьянином.

Арын Орсариев спросил: «Девушка, у вас не найдется одной мину-ты?». Улжан ответила: «Да». И эта минута длится уже восемь лет счасливой супружеской жизни... В рубрике «Он+Она» секреты семейного счастья от четы Орсариевых, как доказательсвто того, что у современных молодых людей могут быть такие же твердые взгляды и идеалы, как и у их дедушек и бабушек.

Сегодня в нашей постоянной рубрике «Мужчина и женщина по…» мы путешествуем по удивительной Индии, необыкновенной стране, исто-рия которой исчисляется тысячелетиями. Индия – это страна мудрецов, святых и отшельников, страна древних храмов и таинственных обрядов, а еще – это страна мужчин. Что гласит древняя индийская мудрость – рас-скажет BW.KZ.

Page 62: Business Women 9 (25) 2010

60

гендер/мировые женщины

наталья брославская

Учитель – как много в этом слове…

Поэтому, благодаря сложившим-ся в нашем обществе «обыча-ям» обделять представителей

одной из самых древнейших профессий достойным финансовым поощрением, ра-бота учителя стала за редким исключени-ем женской. Но так было далеко не всегда. Прекрасным дамам пришлось изрядно побороться за право делиться своими знаниями с соплеменниками…

ДревНегреческое Началослово педагог с древнегреческого

языка трактуется как «ведущий ребенка». И надо отметить, в те далекие времена женщины имели равные права с мужчина-ми на педагогическую деятельность, вер-нее они вообще не имели никаких прав, так как учителями в Древней греции были подневольные люди вне зависимости от половой принадлежности. Так, ко всем мальчикам с шестилетнего возраста при-ставлялся раб, в обязанности которого входили охрана воспитанника от всячес-ких опасностей, а также элементарное обучение грамоте. Педагог сопровождал своего подопечного в школу и был не-разлучен с ним в любых других передви-жениях. обязанности свои педагог нес до тех пор, пока его воспитанник не до-стигал зрелости. Причем о престижности педагогической деятельности не было и речи, так как в наставники брали тех ра-бов, которые не были пригодны ни для какой другой работы. Женщины-педагоги, как правило, были приставлены к малень-ким детям в качестве учителей греческого языка.

ЖеНская ПеДагогИческая мысльЖенская педагогическая деятель-

ность неразрывно связана с развитием женского образования. к примеру, с появ-лением «Институтов благородных девиц» в россии, в эпоху правления екатерины II, возникла острая необходимость в женс-ких педагогических кадрах. До этого мо-

мента в россии, впрочем, как и в других европейских странах, женщины-учителя выступали в роли домашних наставниц, в обязанности которых входило лишь обу-чение своих воспитанниц рукоделию и другим премудростям, необходимым для ведения хозяйства. Приятным «бонусом» женского образования были занятия му-зыкой и иностранными языками, хотя и здесь женщины-педагоги были большой редкостью. остальные же науки женщи-нам изучать воспрещалось и даже счита-лось неприличным. однако по велению императрицы старые стереотипы были развенчаны и прекрасные дамы, наравне с мужчинами стали изучать премудрости различных учений. Так, окончив «смоль-ный институт благородных девиц» свою педагогическую деятельность и начала елизавета Николаевна водовозова. кото-рая быстро обрела известность в педа-гогических кругах россии XIX века благо-даря своим актуальным для того времени трудам: «Из русской жизни и природы: рассказы для детей», «Детские рассказы и стихотворения», «На отдых». в них она осветила ряд вопросов умственного и нравственного воспитания, эстетическо-го и физического развития. кроме того, елизавета водовозова, первая из женщин-педагогов изучила систему детских до-школьных учреждений Фребеля, для этого в 1860-х она неоднократно отправлялась в заграничные турне, чтобы посетить де-тские сады германии и Швейцарии.

к началу XX века женская педагогика и вовсе получила свое широкое распро-странение. По всей европе открывались школы совместного обучения мальчиков и девочек. в россии первую такую школу открыла внучка известного писателя и историка Н.а. Полевого – елена серге-евна левицкая. Первый набор учеников в 1900 году в Царском селе состоял из 3 мальчиков и 7 девочек. Заслуги левицкой

Сегодня педагоги-ческую деятельность осуществляют пре-имущественно жен-щины. Объясняется сей неудивительный факт весьма баналь-но: не каждый муж-чина способен оце-нить весь смысл и глубину работы учи-теля, да еще, если за эту непростую рабо-ту получаешь очень «простую» зарплату.

Page 63: Business Women 9 (25) 2010

61

В этот же период она выпустила свои первые теоретические работы по педагогике. Ее книга «Дошкольное вос-питание» (1923 г.) была высоко оценена известным казахским просветителем Ах-метом Байтурсыновым.

Являясь одной из первых просве-щенных женщин Казахстана, Назипа Кульжанова призывала женщин к ак-тивной позиции в обществе, была в числе организаторов «Первого съезда женщин Востока», словом, очень много делала и еще больше планировала. Но,

к сожалению, яркая и насыщенная со-бытиями и педагогическими подвигами жизнь Назипы Кульжановой оборвалась довольно рано, в возрасте сорока шес-ти лет после продолжительной болезни ее не стало.

В КАчЕстВЕ эПилогАВ наше техногенное время, поме-

нялась культура жизни, привычные для слуха наших родителей профессии мы заменили на пришедшие из «иного мира» наименования: вместо секретарей – от-вечают на звонки офис-менеджеры, стражи порядка теперь именуют себя полицейскими, а востребованные во все времена политтехнологи и пресс-сек-ретари возглавляют теперь загадочные PR-отделы… Но есть профессия, которая во все времена являлась одной из самых востребованных и она будет необходима человечеству спустя века и тысячелетия после нашей эры, вне зависимости от того, какие ноу-хау предложит прогресс. А все потому, что гомосапиенс - человек разумный всегда стремился получить совет, знания или наставления от более опытного соплеменника, имя которому во все времена – УчитЕлЬ.

Назипа родилась в 1887 году, окончила русско-казахскую школу, единственное женское высшее учебное заведение - «торгайскую женскую гимназию». Выйдя замуж за своего учителя, она продолжа-ет обучение. Позже, девушка организует литературно-музыкальные и этнографи-ческие вечера, которые явились свое-образной платформой для создания в семипалатинске национального театра.

После смерти мужа в 1919 году, На-зипа всерьез занялась педагогической деятельностью в семинарии – готовила будущих учителей, уделяя при этом боль-шое внимание нравственному воспи-танию. Позже Назипа Кульжанова стала известна еще и как автор ряда проблем-ных статей. испытать свои силы в журна-листском мастерстве на страницах газе-ты «Енбекши казак» ее пригласил сакен сейфуллин. с 1923 по 1925 годы, являясь ответственным секретарем журнала «Кы-зыл Казахстан», Назипа увлеклась литера-турно-переводческой деятельностью. Ею были переведены с русского на казахский язык книги В.г. Короленко, Б.А. лавренева, а с казахского на русский произведение и. Алтынсарина «Весна», стихотворения Абая «о любви», «Безветренная ночная луна». В 1923-1932 годах, она возглавляла отдел дошкольного воспитания в журна-ле «Равноправие женщин».

в развитие женского образования бес-спорны, но и это не самое главное в ее педагогической биографии. Елена одна из первых педагогов, не только женщин, но и мужчин, заговорила о гармоничном раз-витии детей на природе. Вместо скучных занятий в ее школе применялись неор-динарные и, безусловно, интересные для воспитанников педагогические приемы: игры, экскурсии, беседы.

ЗАРУБЕжНАЯ жЕНсКАЯ ПЕДАгогиКА

Пожалуй, самым ярким педагогом из числа представительниц прекрасной по-ловины человечества в начале XX века в Европе являлась Мария Монтессори. Ее методика преподавания, основанная на девизе: «Помоги мне сделать самому» и сегодня является актуальной и широ-ко используется педагогами в процессе образования. главное в системе Мон-тессори - дать возможность ребенку са-мостоятельно двигаться и развиваться, и понимать, что мир детей и мир взрос-лых – это совершенно разные миры. са-мые известные ее книги: «Дом ребенка», «Арифметика в детском саду»стали прак-тическим руководством к действию выда-ющихся педагогов современности.

ПЕРВАЯ НА РоДНой ЗЕМлЕПервой женщиной-педагогом на ка-

захской земле стала Назипа Кульжанова.

Page 64: Business Women 9 (25) 2010

62

гендер/мужской взгляд

Page 65: Business Women 9 (25) 2010

63

Художник не поет с чужого голоса

Виктория козина

Фо

то: И

з а

рхИ

ва

bw

.kz

BUSINESSWOMEN.KZ: Алпысбай Нагиметович, Вы один из немногих худож-ников, которые отдают предпочтение сериям на определенные темы. У вас их 12 и в каждой не менее четырех сотен картин. Это сложнее, чем писать одну картину?

АЛПЫСБАЙ КАЗЫГУЛОВ: Я могу год писать одну серию и одновременно ду-мать: что я буду писать, когда эта серия закончится? Но пока я заканчиваю теку-щую серию, появляется новая идея. И потом могу практически сразу взяться за нее и полностью окунуться в работу. Иногда бывает, что я возвращаюсь к ста-рым сериям, потому что однажды пойманное настроение, мысль, воспоминания бесследно не исчезают, они периодически возвращаются и несут с собой новые ощущения, новые мысли. Но возвращение дается с трудом, видимо, та волна уже прошла, ты переболел этой темой, а бежать вслед уходящему поезду - тщетное занятие. Для полноценной работы нужно вдохновение, кураж. Нужно, чтобы эта песня звучала в душе.

ВW.KZ: У Вас есть цикл «Красавицы моего аула». В Вашем ауле действительно живут самые красивые девушки Казахстана?

Сегодня его работы украшают лучшие частные коллекции в Казахстане, России, Западной Европе, Азии, Америке. А начиналось все не сразу, но Алпысбай Казыгулов - философ: не было бы поражения, не было бы стимула доказать всем и себе, что выбранный путь правильный и обжалованию не подлежит. Потому он воспевает в своих картинах женскую природную красоту и считает, что у нас всегда было и есть много красивых девушек.

Page 66: Business Women 9 (25) 2010

64

гендер/мужской взгляд

ВW.KZ: А если муж и жена - худож-ники, живут искусством, вдохновением. Не будет ли у них в семье разлада - кому посуду мыть?

А.К.: В жизни есть примеры, когда женщина, полностью отдаваясь работе, успевает и очаг поддерживать. К приме-ру, известная семья Сидоркиных, вели-кая Гульфайруз Исмаилова - не уступает по значимости мужу, но вырастила сына, тоже художника.

ВW.KZ: Хорошо, муж-художник жену-художника поймет. А если он инженер, а она рисует. Он приходит домой, в каст-рюлях пусто, а у нее вдохновение, она картину пишет. Что делать?

А.К.: Я всегда мечтал стать художни-ком, но когда у нас были проблемы с жи-льем, с деньгами, и жена стала выражать недовольство, я готов был пожертвовать творчеством. Но, слава Богу, мне удалось убедить супругу. Она меня поняла, при-няла меня таким, какой я есть. Думаю, талантливая женщина найдет время для самовыражения, тем более сейчас, когда все автоматизировано и домашнее хо-зяйство не требует больших усилий.

ВW.KZ: Вы пишите свои картины без перерыва и отдыха, от сериала к сериалу?

А.К.: Нет, я могу писать два-три меся-ца, но как только песня в душе замолка-ет, лучше отложить кисть. Я могу после столько же времени не прикасаться к мольберту, занимаясь другими делами. Но если кураж снова пошел, то меня ничто не интересует в этом мире. Я не выхожу из студии, стараюсь ограничить походы по гостям. Если выход в свет необходим, то в разгар мероприятия жду его окончания, чтобы снова стать за мольберт и писать, писать, писать... Однажды, мы с женой были на юбилее в ресторане, смог досидеть только до де-сяти вечера, потом рванул в мастерскую. Жена, приехавшая ко мне, расстелила на полу одеяла и спала, а я работал.

ВW.KZ: Вы случайно взяли в руки кисть, случайно стали художником. Ка-

А.К.: Параллельно с циклом «Краса-вицы моего аула» я писал серию «Степная баня». Они взаимосвязаны. Здесь есть ин-тересный нюанс: в казахском изобрази-тельном искусстве тема «ню» вообще не разрабатывалась, считалась непристой-ной. Но ведь раньше, когда караван шел по степи, он останавливался у воды, и люди, естественно, мылись. Но они же не мылись в одежде! Поэтому я не увидел в этой теме ничего неестественного, и мне захотелось ее раскрыть. Я написал около 100 картин в этой серии, и хочу продолжить ее. Вообще, тема пластики женского тела неисчерпае-ма. Все мировые художники не обошли эту тему стороной, она вечна.

В печатных изданиях очень много фотографий городских девушек-моде-лей. И складывается ложное впечатле-ние, что красивые девушки есть только в городе. А я хотел показать, что в аулах живут красавицы, не приукрашенные современными косметическими и тех-ническими средствами дизайнеров. Что именно в глубинке таится природная естественная красота. И потом это было своего рода воспоминание из детства. У нас всегда было и есть сейчас много красивых девушек. Я ведь в Алма-Ату пе-реехал после 9-го класса, учился здесь в школе-интернате. До переезда у меня в ауле была первая любовь, я ей письма писал.

ВW.KZ: После такого признания я даже боюсь спрашивать, как Вы относи-тесь к современным женщинам. Незави-симым, чересчур образованным, само-стоятельным.

А.К.: В моем понятии женщина в пер-вую очередь должна выполнить свои естественные функции - родить детей и следить за домашним очагом. А кем она будет работать, какие обязанности на себя взвалит - ее право, но природное предназначение должна выполнить. У нашей семьи есть знакомая семейная пара. Жена - деловая женщина, занима-ется наукой, достигла больших успехов, званий, получает зарубежные гранты и стипендии. У нее уже есть двое детей, ей за 50 лет. Но она говорит: «Если бы мне сейчас Бог дал третьего ребенка, я бы променяла на это счастье все свои зва-ния и регалии». Для женщины первич-ное, главное счастье - быть матерью, все остальное - вторичное.

кое место в вашем творчестве имеет его величество случай?

А.К.: У меня очень многое в жизни произошло благодаря случайному сте-чению обстоятельств. Были такие мо-менты в жизни, когда я хотел уже бро-сить занятие живописью. У меня не было в начале творческой карьеры никаких перспектив, меня не выставляли, семью кормить было нечем, не было собствен-ного жилья. Психологически это было сложно выдержать. Я раздал все свои картины и решил сменить занятие и за-рабатывать деньги. Но через много лет я подумал: а ведь хорошо, что в первые годы моей творческой деятельности мои картины не брали на выставки. Неудачи заставляли меня заниматься больше, ра-ботать над стилем и качеством, изучать мастерство других художников.

ВW.KZ: Тем не менее, в Союз худож-ников Вас приняли очень поздно.

А.К.: В Союз художников меня приня-ли только в 2001 году. Хотя я туда стре-мился с 1980 года. То мои документы те-рялись, то не хватало каких-то справок. Однажды я задал вопрос одному из чле-нов правления Союза: почему вы меня так активно отторгаете? Он ответил: по-дари нам пару картин, и мы тебя примем в Союз художников. Я решил, чем им да-вать картины, я лучше буду работать без удостоверения члена Союза. В 2000 году у меня уже было несколько зарубежных выставок - в Париже, Брюсселе, Москве, куда я пробился совершенно самостоя-тельно. Хотя я стремился вступить в Союз не для личной выгоды, а чтобы принести какую-то пользу стране, своим коллегам, особенно начинающим художникам. Ну и не стану скрывать, я хотел поближе познакомиться с выдающимися нашими мастерами, поучиться у них, ведь тогда в Союзе были Кастеев, Сидоркин и другие.

ВW.KZ: Художнику, как всякой твор-ческой личности, необходимо призна-ние, а без Союза в те годы работа не-редко велась «в стол».

А.К.: Раньше Союз был неким дикта-тором. Через него получали квартиры, дачи, гаражи, мастерские, награды. Че-рез Союз разрешали персональные вы-ставки, поэтому, естественно, художники стремились стать его членами. Но я не нуждаюсь в наградах. Наши художники сейчас брошены на произвол и практи-

Талантливая женщина найдет

время для самовыражения

Page 67: Business Women 9 (25) 2010

65

чески вынуждены сами пробивать себе дорогу в творчестве.

ВW.KZ: Алпысбай Нагиметович, не-редко художники до самой старости ос-таются холостяками, то ли женщины не

выносят их богемного образа жизни, то ли сами они люди непостоянные, влюбчивые. Считается, что художник не может быть окольцован, он - свободная птица. Вы - че-ловек глубоко семейный, заботитесь о де-тях, о жене. Что для Вас значит семья?

А.К.: Семья для меня - самое главное в жизни. Казахи очень трепетно относят-ся к своим родственникам, но с годами круг родни сужается, остается только очень близкие люди - твоя семья. Мои ос-новные мысли и цели просты: чтобы мои дети были здоровыми и счастливыми. Чтобы они были образованными людьми, развивались, приносили пользу обще-ству. А предубеждения на счет богемно-го образа жизни, свободы художника от

семейных уз пришли к нам из советского прошлого. Зависимость от идеологии, от Союза художников, диктат партии, от-сутствие возможности выставляться, вы-езжать за рубеж, заставляло художников

вести определенный образ жизни. Они получали деньги в кассе и собирались вместе, чтобы выпить и полить друг друга грязью. Как люди творческие, они сильнее переживали психологическое давление. Сегодня художники по-другому живут, по-другому мыслят. Сегодня пьющих худож-ников стало много меньше. Теперь, если у художника есть деньги, он свободен в их использовании - может выехать за гра-ницу, походить по выдающимся музеям, может приобрести собственную студию. Нынешнее художники более интеллиген-тны, у них появились семьи. Желание или нежелание завести семью зависит не от призвания, работы, а от личного настроя человека.

ВW.KZ: С супругой Вы вместе учи-лись в институте?

А.К.: Я познакомился с ней в 1977 году, когда учился на 2 курсе художест-венно-графического, а она на 1 курсе ес-тественно-географического факультета КазПИ. Мой друг отправился в общежи-тие и позвал меня за компанию. Потом он ушел по своим делам, оставив меня ждать его. В то время в общежитии были танцы, а я в те годы любил танцевать, поэтому пошел на звуки музыки. Я сразу приметил свою будущую жену, она оди-ноко сидела в уголке. Вернулся друг, стал звать меня домой. Я ответил: «Подожди, вот сейчас заиграет вальс, я приглашу на танец ту девушку, познакомлюсь и женюсь, потом поедем». Правда, поже-нились мы с ней через 5 лет, когда она окончила институт. Сейчас она работает в АГУ, занимается студентами-заочни-ками. У нашей дочери двое детей, она юрист-международник. Сын учится в АГУ тоже на юридическом факультете.

ВW.KZ: Я знаю, что Вы активно участ-вуете во многих благотворительных вы-ставках. С какой целью?

А.К.: Я давно знаком с организато-рами благотворительного фонда «Аяла».

В казахском изобразительном искусстве тема «ню» вообще не раз-рабатывалась, считалась непристойной

Page 68: Business Women 9 (25) 2010

66

гендер/мужской взгляд

На заре моей творческой карьеры, когда мне было очень трудно, они мне сильно помогли. Организовывали вы-ставки, приобретали картины. Благо-даря им я сумел преодолеть тяжелые времена, подняться и остаться в твор-честве. Лет через 10 они обратились ко мне и предложили сотрудничество. Они задумали организовать благотво-рительную выставку, а доходы от ре-ализации картин разделить поровну. Я согласился, но только оговорил: им больше половины, мне оставшиеся деньги. Выставка прошла более чем удачно, за один вечер было продано 23 картины. После этого ко мне обра-тились студенты, они просили помощь их малообеспеченным товарищам. Но тогда уже начался кризис, и выгода от выставки была минимальная. Незави-симая ассоциация предпринимателей направила 1 млн. тенге на приобрете-ние детских игровых модулей в Центр комплексной реабилитации «Кенес» для детей-инвалидов с тяжелыми умс-твенными комплексными нарушения-ми в развитии. И в этом миллионе есть

моя доля вложений. С другим фондом в городском онкодиспансере мы дваж-ды организовывали выставки, выручен-ные деньги направили в помощь боль-ным. Я считаю, что как член общества я обязан участвовать в происходящих в стране процессах, не самоустраняться.

ВW.KZ: Одна из Ваших серий назы-вается «Аул моего детства». Сами вы родом из небольшого городка Аральск. Вас мучает ностальгия по малой роди-не, по дорожкам, где в детстве Вы бега-ли босиком?

А.К.: В прошлом году, спустя 33 года после отъезда, я навестил в свой аул. Обошел всех родственников, зна-комых. Вечером встретились бывшие одноклассники. Девушки плакали, мы рассматривали старые фотографии, вспоминали яркие моменты жизни, все было так душевно. Цивилизация еще не полностью захватила такие заповедные уголки, еще не успела разрушить чис-тоту и непосредственность сельчан. После этой встречи я стал бережнее и внимательнее относиться к фотографи-ям, потому что они - замершие момен-ты жизни. Ведь есть такое выражение: с глаз долой - из сердца вон. Фотогра-фии помогают сберечь воспоминания. Но вернуться туда я вряд ли смогу, здесь у меня работа. Академика Капицу как-то спросили: «Где вы лучше всего себя чувствуете?». Он ответил: «У себя в лаборатории». Так же и я лучше все-го себя чувствую себя в своей студии, среди своих картин. Могу просидеть здесь целый день, не прикоснувшись к кистям. Но побывать в студии хотя бы час мне необходимо, как рыбе жить в воде. У меня здесь намоленное место.

ВW.KZ: У Вас необычайно яркие сочные краски, неожиданное соче-тание цветов. В Ваших работах степь предстает в совершенно необычном виде. Вы пытаетесь у зрителя создать хорошее настроение, или у Вас самого такие воспоминания детства?

А.К.: Каждую работу я предвари-тельно обдумываю, где какой цвет, тон, оттенок должен лежать, как они будут сочетаться. Сочетание цветов зависит от того, какое у меня настроение, какое ощущение я хочу передать зрителям. Поэтому один и тот же сюжет может не-сти разную смысловую и психологичес-

кую нагрузку. Даже если в голове есть картинка, но нет настроения, начинать картину не стоит. Каждая картина цик-ла окрашена своей краской. Все зави-сит от моего настроения, сегодня это может быть один цвет, завтра другой, сегодня краски ярче, завтра - скромнее. Даже один и тот же пейзаж каждый раз получается по-новому, другой ракурс, другое мироощущение. Ни одна кар-тина не похожа на другую. Возникает в воспоминаниях какая-то картинка из детства, и я уже не могу сидеть спокой-но, пока не материализую ее на холсте.

ВW.KZ: Один из Ваших циклов на-зывается «Времена суток». А какое вре-мя дня у Вас самое плодотворное?

А.К.: Утром прихожу, двух часов дня практически ничего не делаю. В два часа начинаю работать и не отхо-жу от мольберта до семи часов вече-ра. Я должен уложиться в это время, потому что вступает закон природы - кончается световой день. А я работаю только при естественном освещении. Практика показывает, что если писать при искусственном свете, часто при-ходится переделывать картины. После наступления темноты я могу почитать, прибраться в студии.

ВW.KZ: Пианисты берегут свои руки. Вы что-нибудь по дому делаете или тоже считаете их своим бесценным инструментом?

А.К.: Я не гнушаюсь дома никакой работы. Собираю яблоки, подметаю пол, могу разжечь костер. Готовить не умею, но если голод прижмет, могу сварить бешбармак.

ВW.KZ: Вы сказали, что можете 3 месяца писать, потом столько же вре-мени отдыхать. Чему посвящаете сво-бодное время?

А.К.: Хожу по музеям, библиотекам. Навещаю друзей-художников. Наби-раюсь новых впечатлений. Система-тизирую свои работы, готовлю новые подрамники, в общем, выполняю под-готовительную техническую работу на перспективу. Уже лет 30 коллекциони-рую картины других художников.

ВW.KZ: Вам заказывают картины?А.К.: Нет, на заказ я не пишу, потому

не способен стать придворным худож-ником. Я могу писать только то, что вы-ражает моя душа.

АлпысбАй КАзыгулов Родился в г. Аральске Кызылординской области 25 сентября 1958 года. В 1980 году окончил художест-венно-графический факультет Казахского педагогического института им. Абая. Член Союза художников Казахстана. Его картины выставлялись на всесоюзных и республиканс-ких показах, а также в России, Бельгии, Нидерландах, Япо-нии. В 2003 году за большой вклад в мировое искусство на-гражден Европейской унией искусств почетной премией им. Масарика. Его стиль - сюрреализм и абстракционизм.

Page 69: Business Women 9 (25) 2010

67

Page 70: Business Women 9 (25) 2010

68

гендер/он+она

фо

то: в

лади

ми

р ш

апо

вало

в

Page 71: Business Women 9 (25) 2010

69

айгуль туремуратова

«Мы работали в разных организациях, но в одном здании, - говорит Арын. - Я увидел Улжан в нашей общей столовой. Она мне сразу же запала в душу. И однажды, заметив, что она идет домой, я пошел за ней, желая узнать, где она живет. Я сел на ее служебный автобус, а когда она выходила, вышел вместе с ней. И спросил: «Девушка, у вас не найдется одной минуты?». И вот эта минута длится уже восемь лет...».

Так началась семейная история Арына и Улжан Орсариевых, которую можно назвать настоящей командой. Ведь они решают все вопросы сообща. В то же время каждый из них отлично знает свои обязанности и справляется с ними на высшем уровне. У них есть все, чтобы называться по праву образ-цовой семьей: просторный светлый дом, стены, разрисованные детьми, две прелестных дочери и, главное, любовь и трепетное отношение друг к другу.

BUSINESSWOMEN.KZ: А как Вы поз-накомились с Вашим будущим супру-гом?

УЛЖАН: Мы с Арыном познакоми-лись в 2001 году. Я тогда только приеха-ла в Астану и работала в канцелярии премьер-министра. Арын работал в Ад-министрации Президента. И мы с ним, получается, работали в одном здании. Как-то я решила пойти домой порань-ше и в первый раз за все время рабо-ты села на служебный автобус. И Арын тоже совершенно случайно оказался в этом автобусе, хотя он раньше не ездил

на нем. Я сошла с остановки «Бакалея» - он вышел за мной, потом догнал и попросил минуту внимания. Я кивну-ла, и мы пошли в парк афганцев. Арын буквально за десять минут успел мне многое рассказать о себе. У него была готовая речь. Меня это очень удивило. Тут же он признался в том, что давно хотел со мной познакомиться.

ВW.KZ: Вспомните Ваше первое впечатление от знакомства.

Арын: Я ликовал. Я очень хотел с ней познакомиться, но очень боялся столкнуться с отказом. И когда мне эту минутку выделили, я думаю, что сделал правильный выбор.

Улжан: Мне запомнилось выраже-ние его лица. Конечно, он очень вол-новался. И запомнилась его речь, такая четкая, конкретная. Он даже прописал мне свою стратегию развития на пять лет. Он сказал, что учился по Болаша-ку в Париже. И тут у меня мелькнула мысль: «А, Париж! Значит, это очень любвеобильный человек. Надо быть с ним поосторожнее». Он сильно от-

личался от других парней тем, что он простой, и в то же время конкретно знает, чего хочет. И это без всякого па-фоса. Я очень боялась, что это, может быть, его маска. Но он, к счастью, до сих пор остается таким.

ВW.KZ: Когда и как состоялось предложение руки и сердца?

Арын: Мы около года встречались. И за это время очень хорошо узнали друг друга. Несколько раз были случаи, когда Улжан заболевала. Для меня было счастьем ухаживать за ней. И она это оценила. Были случаи, когда я попадал не в самые хорошие ситуации, и она очень хорошо себя проявляла. Через месяц после знакомства я пригласил ее на свой день рожденья. Моя мама увидела Улжан и одобрила мой выбор. Честно говоря, дату, когда я сделал ей предложение, уже не помню. Это было у меня дома, я пригласил ее на ужин.

Улжан: Это произошло на день Свя-того Валентина, в 2002 году. Романти-ческий ужин дома, колечко. К этому моменту я уже поняла, что Арын - тот

оманда

Page 72: Business Women 9 (25) 2010

70

гендер/он+она

самый человек, который мне нужен. По-этому когда он сделал мне предложе-ние, я сразу согласилась. И тут же встал вопрос о фамилии. Он спросил, соглас-на ли я взять его фамилию. Я попросила несколько дней на раздумье. И в итоге я стала Орсариевой (смеется).

ВW.KZ: Какая самая памятная дата для Вас?

Арын: Мне очень нравится дата 19 июня. Это день, когда мы познако-

мились, и одновременно день подго-товки к именинам моего отца. И, на-конец, 19 июня у нас родилась дочь.

Улжан: Наше первое свидание почему-то сильно запечатлелось в моей памяти. Это был очень теплый июньский день. 20 июня. Когда мы только пришли на гребной канал,

пошел слепой дождь. Потом дождь усилился – и мы попытались скрыть-ся от него. Я сняла туфли, и мы побе-жали под дождем. Это было нечто! У меня было много романтических моментов, но именно тот день был особенным.

ВW.KZ: Кто дома хозяин? Арын: Я считаю, что мы относимся к

современному поколению граждан, ко-торые знают свои корни и традиции, и

одновременно имеют представление о традициях западного общества. Вопросы относительно того, кто у нас дома хозяин, кто должен решать что и как, у нас не стоят. Мы изначально договорились, что во всех основных случаях решения принимаются 50 на 50, но когда возникает спорная ситу-ация, тогда 51 на 49 в пользу мужчины.

Улжан: Конечно, папа у нас главный. Мы всегда стараемся решать вопросы вместе, но заключительную точку ста-вит он. В любом случае, он всегда при-нимает разумные решения.

ВW.KZ: Вы ревнивый (-ая) супруг (-а)?Арын: Да! Я с большим трудом со-

глашаюсь на различные проекты, где задействовано большое количество мужчин. Допустим, мне было труд-но, когда она создавала свой бизнес, открывала магазин. Там было много посетителей мужского рода. Совсем недавно ее пригласили на ознакоми-тельную поездку на остров Хайнянь, а я не захотел ее отпускать. Когда она подала заявку на участие в конкурсе «Миссис Казахстан», я испытывал дво-якие чувства. Мне не хотелось ее по-казывать. Но я преодолел это чувство собственности. Несмотря на ревность, я никогда не закатываю скандалов. Это как-то глупо. И супруга не дает мне по-водов для ревности. Она тоже ревни-вая. Ее периодически посещают подоз-рительные мысли относительно всего

К этому моменту я уже поняла, что Арын - тот самый человек, который мне нужен

Page 73: Business Women 9 (25) 2010

71

ВW.KZ: В чем Вы не похожи? Арын: Она часто бывает вспыль-

чивой. А я, может быть, из-за того, что родился под водным знаком зодиака,

погашаю ее вспыльчивость. Если гово-рить о типах темперамента, я - что-то среднее между сангвиником и флег-матиком, она в большей степени холе-рик.

Улжан: Я – осторожный в отноше-ниях человек. А он считает, что не нуж-но закрываться. Меня в первое время пугало, что Арын чрезмерно открытый и общительный. В этом плане я была его противоположностью.

ВW.KZ: Часто ли супруг(-а) делает Вам приятные сюрпризы?

моего окружения женского пола. Но я стараюсь не давать ей поводов для по-дозрений.

Улжан: В первое время мы сильно ревновали друг друга. И он, кстати, на-много сильнее ревнует меня. Он, конеч-но, не проявляет этого, но я всегда за-мечаю. Поначалу я тоже ревновала его. Но теперь я уверена, по крайней мере, мне хочется верить в то, что он – одно-люб. Мы сильно доверяем друг друга. Я знаю и чувствую, что я у него единс-твенная.

ВW.KZ: В чем Вы похожи? Арын: У нас очень похожие системы

ценностей и отношение к семье. Улжан: Мы похожи с ним в том, что

все свободное время любим прово-дить с семьей. Мы любим читать. Также мы любим музыку и наши музыкальные вкусы совпадают. Нам нравится класси-ка и творчество европейских исполни-телей, в особенности, французских. Мы – домоседы, любим просто попить чай вместе, пообщаться с детьми, поиграть с ними.

Арын: Да, часто. К примеру, она лю-бит подкладывать мне валентинки в такие места, где я просто не ожидаю их увидеть. Это очень приятные мелочи.

Еще она любит с кем-нибудь заранее до-говориться о каком-нибудь деле, и меня постфактум поставить в известность.

Улжан: Да, старается по праздникам. Он дарит мне комнатные цветы. Он го-ворит, что ему жаль срезанных цветов, а еще он считает, что это неэкономно. Правда, бывают такие букеты и компо-зиции, перед которыми он просто не может устоять.

ВW.KZ: Есть ли такие стороны в Ва-ших отношениях, которые Вы бы хотели изменить?

Первые два года это был эмо-циональный шторм. Потом - седьмое небо. А сейчас я живу в красивом розовом облаке

Page 74: Business Women 9 (25) 2010

72

гендер/он+она

Арын: Случается так, что за счет семейного времени я решаю рабочие вопросы. Ее, конечно, смущает, что я неравномерно распределяю нагруз-ки в отношении работы и семьи. В то же время я очень счастливый человек, потому что супруга меня понимает. Бла-годаря крепкому тылу и возможности концентрироваться на работе, в пос-ледние пять лет у меня хороший карь-ерный рост.

Улжан: Мы можем запланировать наш выходной день поминутно. Но всегда бывает какое-то «но». Хочется понежиться, полежать. Но мы только в выходные можем позволить себе такую неорганизованность.

ВW.KZ: Кто занимается воспитанием детей?

Арын: Супруга. Я выстроил семей-ную жизнь так, что я помогаю созда-вать материальные условия. Правда,

сейчас, когда супруга начала занимать-ся бизнесом, она приносит львиную долю дохода в наш семейный бюджет. Именно она отвозит детей в школу и в садик, она отвечает за то, чтобы они были одеты, накормлены, чтобы учили уроки. А я не упускаю возможности пообщаться с их преподавателями и воспитателями, периодически узнаю, какие успехи делают дети, и стараюсь понять, куда направить их дальнейшее

развитие. Улжан: Воспитанием детей занима-

юсь я. С самого начала нашей семей-ной жизни я говорила Арыну, чтобы он не думал ни о чем, что он должен

Арын приходит домой – идети буквально виснут на нем

Page 75: Business Women 9 (25) 2010

73

работать. И он неоднократно благода-рил меня за то, что я отгородила его от домашних дел. Арын приходит домой отдыхать, «зализывать раны в берло-гу», дом для него – это тыл.

ВW.KZ: Я видела на стенах гости-ной следы творчества Ваших детей. Из этого можно сделать вывод, что Вы де-мократичные родители…

Арын: А что здесь такого? Им нра-вится рисовать на стенах - пусть рисуют. Мне очень нравится, что они оставили отпечатки своих ладошек, написали своим детским почерком слово «мама», «папа», нарисовали, как, по их мнению, мы выглядим. Я всегда испытываю по-зитивные эмоции, когда смотрю на эти рисунки.

Улжан: Я в первое время ругалась, когда дети рисовали на стенах. А Арын говорит, что дети должны заниматься творчеством. Конечно, я – более стро-гий родитель. Арын приходит домой – и дети буквально виснут на нем. Он им все позволяет, и они спрашивают у него все, что не могут у меня попросить. Я же любящая и в то же время требова-тельная. Ведь без строгости нельзя.

ВW.KZ: Сколько детей Вы хотели бы иметь?

г. Алматы, Абая 44 А, ТЦ PROMENADE, 3 этаж, ресторан «Белый Слон». Тел/факс 727 - 2677-442

T H A I F O O D

Арын считает, что… - ее любимое блюдо - плов, правильный ответ - уйгурский лаг-ман.- ее любимый цвет – красный и чер-ный, правильный ответ – красный.- ее любимый писатель - Роберт Кийосаки, правильный ответ - Мухтар Ауззов.- ее любимый праздник – Новый год, правильный ответ – Новый год.- ее самая яркая черта характера – решительность, правильный ответ – решительность.- ее любимое число – 7, правильный ответ – 13.- ее любимый (мульт)фильм – нет ответа,правильный ответ – «Трое из Про-стоквашино».

Улжан считает, что… - его любимое блюдо - манты, шашлы-ки, правильный ответ - манты.- его любимый цвет – черный, правильный ответ – красный и чер-ный.- его любимый писатель - Роберт Кийосаки, правильный ответ - Роберт Кийосаки.- его любимый праздник – Новый год, правильный ответ – Новый год.- его самая яркая черта характера – открытость, правильный ответ – целеустремлен-ность.- его любимое число – 7, правильный ответ – 8.- его любимый (мульт)фильм – «Трое из Простоквашино», правильный ответ – «Жизнь прекрас-на», «Пираты Карибcкого моря».

Арын: Я хотел бы пятерых детей. Я ду-маю, что материально мы можем это потя-нуть. Лишь бы хватило здоровья.

Улжан: Мы с Арыном хотим пятерых детей.

ВW.KZ: С чем Вы сравнили бы Вашу любовь?

Арын: На разных этапах по-разному. Первые два года это был эмоциональный шторм. Потом - седьмое небо. А сейчас я живу в красивом розовом облаке.

Улжан: Любовь в семейной жизни про-ходит несколько этапов. У нас было много трудностей, но мы всегда старались брать за основу наши чувства, и мы помогали друг другу. Я всегда старалась, чтобы он в моем лице видел опору.

ВW.KZ: Каковы Ваши планы на ближай-шие пять лет?

Арын: Недавно мы взяли в оборот слово «эндаунмент». Это возможность ма-териально не зависеть от перепадов в ка-рьере, то есть наличие альтернативных ис-точников дохода. Я хочу, чтобы в нашей и во всех семьях нашей страны был крепкий эндаунмент. Также нам нужно правильно выстроить траекторию развития детей.

Улжан: Конечно, расширить семью. И потом идти в том же направлении, что и сейчас.

А теперь узнаем, насколько наши герои знают друг друга в мелочах!

БЛИЦОПРОС

Page 76: Business Women 9 (25) 2010

74

ГЕНДЕР/ИСТОРИЯ

День выдался жарким. Духота в городе сменилась прохладным ветерком нарынкольских лугов. Раскрытые листья тюльпанов ловили солнце, наливались бутоны, вокруг сочно зеленела трава. Наш «Москвич» подпрыгивал на выбоинах проселочной дороги, которая пыльным серпантином уходила в ущелье, терялась за холмами и снова пылила вдали…

НАТАЛЬЯ БРОСЛАВСКАЯ

– По этой дороге мы ходили на Нарынкольскую трассу, помню, так же ездил по ней в город на школьную встречу, – говорит мой попутчик Жумабек Айдарович Айдаров – друг детства великого казахского поэта Мукагали Макатаева, – В тот год нас с Мукагали награждали в школе грамотами за отличную учебу. Я помню его черноволосого, высокого не по годам. Также нам вручили денеж-ные премии: мне дали 14 рублей, а Мукагали – 43 старых советских рубля. Для воспитанника ин-терната и 14 рублей были целым состоянием, а тут еще Мукагали подошел и отдал свои 43, отпра-вив нас, малышей, за конфетами в крохотный магазин на окраине села. На все деньги мы купили огромный куль небольших круглых конфет без обертки. Наелись все интернатовские ребята! Вот такой он был, Мукагали – божественный человек, чистая душа!

Мой брат дружил с Мукагали, они были ровесниками, а я путался под ногами, частенько по-лучая замечания от старшего родственника и добрые утешения от Мукагали. Он называл меня

ГЕНДЕР/ИСТОРИЯ

береза, тобой...хотел бы я стать,

Page 77: Business Women 9 (25) 2010

75

Молодая березаласково Жумаш. До сих пор слышу его голос, – продолжает мой собеседник, а я уже готовлю новый вопрос о люби-мом казахстанском поэте.

– Жумабек-ата, расскажите о Мука-гали, о его увлечениях. Какой он был человек?

– Мукагали-то? О, он был добрым и отзывчивым, и еще всегда справед-ливым, за это его и любили простые люди. Он очень любил природу, пешие походы, охоту. Мог сутками находить-ся в горах. В школе – лидер, выпускал стенгазету. Талантливый молодой поэт именно на школьных литературных вечерах читал свои первые стихи. Му-кагали обладал сильным красивым го-лосом, поэтому, когда декларировал стихи у нас, слушателей, душа улетала ввысь: «О, Карасаз – менин ауыл, ме-нин!..» – вот что-то в этом роде…

Мой собеседник, раскрасневшись от воспоминаний и эмоций, поправляет водителя, советует ехать по другой ко-лее, а я, воспользовавшись небольшим перерывом, смотрю по сторонам, вос-хищаюсь видами здешних мест: впере-

ди горы, справа и слева – горы, а назад и оглядываться не стоит – та же чудес-ная картина! Только теперь я понимаю весь смысл строк Мукагали, всю любовь поэта к родному краю, все его счастье и все его богатство заключалось в поэ-зии, посвященной родной земле...

Мукагали Макатаев был достойным сыном своей земли, творцом родного языка. По сей день литераторы всего мира называют Мукагали казахским Бродским. Не берусь сравнивать сти-ли, опровергать или доказывать эту теорию, дабы не приуменьшать талант ни того, ни другого. Знаю точно одно, именно Мукагали я обязана открытием казахской элегии, именно его поэзия живет в моем сердце по сей день.

Вдали уже виднеется маленький по-селок Карасаз, благое место, подарив-шее нашей земле великого поэта. Мой попутчик встрепенулся, засмущался от того, что заговорился с водителем, и продолжил нашу беседу.

Листочек, ты сердце березы младой,Хотел бы я стать, береза, тобой,А ты человеком Согласна ли стать?И вместо меня на земле тосковать.

Быть может, покажется слишком жестоким,Что жизнь ты свою отдаешь мне, береза.Глазами людей на мир беспокойВзглянешь и увидишь, Что все здесь серьезно.

А я постараюсь прекрасной березой Занять твое место в лесу на поляне,И посмотреть на мир неизвестныйПрекрасной Березы глазами.

Питаюсь я соком земли, как и ты,И сердце одно в моей бьется груди.А у тебя тысячи сердец,Ровесница времени, жизни гонец.

Листочек, ты сердце березы младой, Хотел бы я стать, береза, тобой.Я душу тебе свою подарю, Но стать человеком тебя я молю!

Продолжится жизнь, между нами одна:Единая мать – Родная Земля!Ты человеком, березою я,Давай заживем как большая семья!

Смотреть на мир неизвестный, прекрасной березы глазами...

– Ал, Наташа-джан, кандай сурак бар?

– Жумабек-ата, расскажите о том, как началась его творческая дорога в огромный мир поэтических открытий?

– После школы Мукагали стал со-трудничать с газетой «Совет чекара». Печатался в ней с 1948 года. Немно-го позже уехал в Алма-Ату и все 50-е годы работал диктором на «Казахском радио» вместе с Ануарбеком Байжан-баевым. Они вдвоем чудесно вели передачи! В 60-х Мукагали трудился в «Социалистик Казахстан». А вообще, в жизни Мукагали было много ярких творческих всплесков, успехов и, к сожалению, падений. Всем ведь не уго-дишь! Вот и Мукагали не исключение, многие завидовали его успеху. В те годы я работал инструктором райкома партии и принимал участие в организа-ции встречи трех поколений в Нарын-кольском районе. На этой встрече был и Макатаев, только это стало для него роковым моментом. В адрес Мукагали стали поступать анонимные обвинения в разгульном поведении, тунеядстве.

После чего наступила темная полоса неудач. От талантливейшего поэта от-вернулись многие. Рядом остались са-мые близкие: родные и настоящие дру-зья – талантливые Шамшы Калдаяков, Токаш Бердияров, Фариза Унгарсынова. Последний раз я виделся с Мукагали за два года до его смерти в 1974 году. Он был с неразлучным другом-композито-ром – Шамшы. При встрече Мукагали, как всегда, очень тепло встретил меня и в последний раз назвал Жумаш, – на этом мой собеседник, прервал свой рассказ, погрузившись в воспомина-ния, я не стала ему мешать и терпели-во ждала окончания нашего путешес-твия, чтобы, наконец, увидеть родину великого поэта. И вот мы в Карасазе. Я ступаю по древней земле Райымбек ба-тыра, по земле талантливого Мукагали. Маленькие дома, серые деревянные заборы, бедный, но необычайно при-ветливый народ, и, как неординарное явление, – в центре аула – большой

музей Мукагали Макатаева. Впрочем, и сам поэт был выше, чище и светлее серой обыденности. В музее вещи по-эта, рукописи. Экскурсовод усталым голосом повествует заученный на зу-бок рассказ о поэте, а мне почему-то хочется побыстрее выбраться на ули-цы Карасаза, чтобы увидеть ту березу в горном ущелье, с которой вел диалог поэт в одном из своих стихотворений. И понять, что каждый листочек подо-бен человеческому сердцу – чувствует и боль, и счастье, а поэзия Мукагали ничто иное как правда бытия.

Page 78: Business Women 9 (25) 2010

76

гендер/мужчина и женщина по...

нее живется. Ответа просто не существу-ет! Это два совершенно разных мира, две непохожие планеты... Но есть и две Ин-дии. Одна – современная, она старается успеть за современным темпом жизни. В этой Индии отношение к женщине – такое же, как и в остальном мире. Дели, Бомбей, Калькутта – все крупные города – это не показатель настоящей индийской культу-ры. Другая Индия – традиционная, сохра-нившая то, чем жила многие века...

Индия – страна семейной культуры. Чтобы увидеть это, не нужно глубоко пог-

&&МУЖЧИНАпо-ИНдИйскИ...

ЖеНщИНА

оксана шевердиева

гендер/мужчина и женщина по...

Два мира, две непохожие планетыВ обычном человеческом социуме

мужчина и женщина – два разных полю-са энергии. Индия – страна мужская. Как гласит древняя индийская мудрость: «Все мужчины в Индии одновременно являют-ся преданными сыновьями, обожествля-ющими своих матерей, и женоненавист-никами». Но речь, прежде всего, пойдет именно о женщине.

Невозможно сравнивать европейских и индийских женщин и пытаться найти от-вет на вопрос: кому же легче, а кому труд-

сегодня в нашей постоянной рубрике мы путешествуем по удивительной Индии, необык-

новенной стране, история которой ис-числяется тысячелетиями. Индия – это страна мудрецов, святых и отшельни-ков, страна древних храмов и таинс-твенных обрядов. Страна, где каждый новый день начинается с молитвы, аро-мата благовоний и цветов. Таинствен-ные культы и монастыри, разнообразие духовных школ и традиций – все это Индия.

даже путешествуя по всему свету, трудно понять истинные нравы и обычаи разных народов.Более того, еще сложнее представить точную картину положения женщин в разных странах, – там, где образ жизни женщины не так заметен, где женщина не участвует в экономической и политической жизни страны, где ей отведена роль лишь жены, матери, хозяйки очага.

Page 79: Business Women 9 (25) 2010

77

ружаться в ее жизнь. Даже когда просто заходишь в кафе или в магазин, обраща-ешь внимание: сюда женщина никогда не приходит одна, только с мужчиной или с семьей. В гости, на вечеринку, на концерт – тоже. В Индии лидерство, главенство при-знано за мужчиной.

В Индии с древних времен считают, что вся прелесть женщины сосредото-чена в ее пышном теле. Храмовые ба-рельефы воспевают его плавные линии и грациозные движения. Объемные формы в понимании индийцев симво-лизируют здоровье, богатство и сытую жизнь, что для большинства жителей Индии является лишь мечтой. Может быть, поэтому здесь не привилась мода на худосочных девушек, которыми так восхищаются на Западе.

Впрочем, большинство современ-ных индийских женщин отличаются за-видным изяществом. Обратите внима-ние на то, как ходят индианки. Прямые, как струна, с гордо поднятой головой, они несут собственное достоинство, стараясь его не расплескать. Возможно, секрет такой походки кроется в тради-ционном наряде индианок – сари. Эту одежду надо уметь носить. В Индии счи-тают, что сари не только подчеркивает красоту женского тела, но также спо-собно поведать о характере женщины, о благосостоянии ее семьи и, конечно же, о ее вкусе.

Искусству облачаться в сари девочек учат с 12 лет. Надо сказать, что обернуться в шестиметровый кусок материи – задача непростая. Ткань очень легкая. Как правило, это тонкий шелк или хлопок, на севере стра-ны – шерсть. Ткань изготавливают дедовским методом. Маленькие мастерские разброса-ны по всему югу. Каждое полотно уникально, второго такого не будет. Меняется орнамент, варьируется сочетание красок. К цвету сари индианки относятся с особым вниманием. Он призван подчеркнуть настроение жен-щины.

Главное предназначение индианки – ма-теринство. Считается, что женщина является средоточием активных сил природы, в от-личие от пассивного мужского начала. Она полна творческой энергии, способна сози-дать и разрушать.

Современность или пережиток прошлого?

Индийские женщины рано выходят за-муж. Для них это повышение по рангу, ведь истинная сила индианки раскрывается толь-ко после замужества, все, что происходит в жизни женщины до того, лишь прелюдия. Основные приметы замужней женщины – кольцо на среднем пальце ноги, серьга в носу и расположение точки посередине лба, а не между бровей, как до брака. Индийцы считают, что женщина дает мужчине маги-ческую охрану: удачу в делах, благополучие и процветание. Она обладает энергией, без которой не может действовать мужчина.

Сакральную женскую силу символи-зирует ожерелье «тали», которое жених завязывает невесте во время брачной це-ремонии. Это означает, что мужчина отда-ет себя под магическую защиту женщины. Жена никому не показывает своего тали, чтобы не навлечь беду. Если нить оже-релья порвалась, жди плохих перемен в судьбе мужа. Другими словами, здоровье и благополучие супруга полностью зави-сит от жены.

Однако наряду со всеми этими до-стоинствами быть женщиной в Индии не самая приятная миссия. Индийцы считают, что если вы родились женщиной, значит, ваша карма сильно испорчена. Женская оболочка есть не что иное, как расплата за грехи в прошлой жизни. Вероятно, это связано с шатким положением замужней женщины. Ее счастье непосредственно зависит от здоровья мужа. Остаться вдо-вой для индианки - все равно, что быть похороненной заживо. Поэтому индийс-кие женщины до сих пор сжигают себя в погребальных кострах мужей. Обряд этот называется «сати».

Согласно легенде начало самосожже-нию положила богиня Парвати, явивша-яся на землю в облике Сати. Отцу Сати очень не нравился муж дочери бог Шива. Однажды старик устроил пир и пригласил всех богов, кроме Шивы. Сати восприня-ла это как оскорбление любимого мужа. В знак протеста она взошла на костер. После этого, чтобы показать преданность мужьям, жены стали приносить себя в жертву огню.

Но есть и другая версия. В Средние века во времена завоевательных похо-дов на территории Индии существовал обычай «джохар». Когда осажденная вра-гами крепость уже не могла обороняться, женщины и дети собирались в одном по-мещении и сжигали себя, чтобы не стать добычей врага. Перед самосожжением, чтобы приглушить боль, женщины пьют наркотическое средство. Но боль на-столько сильна, что первые же языки пла-мени отрезвляют вдову. В давние времена совершавший обряд брамин возвращал беглянку в костер при помощи дубины, которой бил женщину по голове, а потом длинным шестом заталкивал обратно в огонь.

Официально сати был запрещен толь-ко в 1987 г. Но, несмотря на запрет, еже-

Page 80: Business Women 9 (25) 2010

78

гендер/мужчина и женщина по...

патриархат и беспрекословное подчинение мужу. На юге, где бытует культ матери-боги-ни, женщины и мужчины практически рав-ны. В крупных городах юга страны женщины занимают хорошие должности, прекрасно образованы и достаточно независимы. Они нанимают слуг, выполняющих всю домаш-нюю работу, и строят свою карьеру в дело-вой среде крупных городов.

С появлением ребенка в семье все остальное отходит на второй план. В ин-дийской семье – это смысл жизни. Когда женщина повышает голос, это считается не просто признаком низкой культуры – это недостойно. Традиционно женщина в Индии не работает, а занимается домом и детьми. Если нет прислуги, то женщина поднимается рано – около 4 часов утра, готовит еду на весь день еще до восхода

годно в Индии совершается по нескольку десятков обрядов. Если вдова настаивает на самосожжении, то она обязана под-писать соответствующий документ, под-тверждающий добровольность акта. Конечно, можно решить, что живучесть обряда – свидетельство силы индийских традиций, но жизнь показывает, что огонь для индианок является единственным из-бавлением от вдовьего существования. Считается, что смертью мужа боги нака-зывают женщину за грехи. После похорон мужа жена обязана отказаться от всех удовольствий. Она спит на голом полу, питается мучной похлебкой, все свои дни проводит в молитвах. К ней относятся как к прокаженной. Встретить на улице вдо-ву плохая примета, даже слуги избегают хозяйку-вдову. Она становится изгоем до конца своих дней.

Чтобы избежать этой скорбной учас-ти, жены холят и лелеют своих мужей. Каждые пять лет женщина совершает обряд охранения мужа. Если он заболел, жена постится. Мужа никогда не называют по имени, так как произнесенное в слух имя укорачивает жизнь супруга. Обра-щается к нему на Вы, омывает ему ноги, принимает пищу, только когда насытится супруг. Не садится в транспорте, если муж стоит. Никогда не идет рядом с ним, а чуть припаздывает. Одним словом, индийские женщины берегут своих мужей, как самое большое сокровище жизни.

Индианки красивы, изящны, нежны и красивы. Хотя тот образ индийской жен-щины, который сложился по индийским фильмам, не всегда соответствует действи-тельности. Портрет индийской женщины разнообразен на территории всей стра-ны. Индианки из низших слоев работают с мужчинами наравне: опускаются в шахты, дробят камни, вспахивают землю и вместе с этим содержат домашнее хозяйство и смот-рят за детьми. Возможно поэтому в низших кастах женщина имеет большее влияние на мужчин, чем богатые индианки. Женщины из высшего сословия, как правило, очень зависимы от своих родителей, потом от мужей. Они страдают от традиций и усто-ев, выходят замуж очень рано не по любви, носят паранджу, именно среди таких слоев распространен обряд вдовьего самосожже-ния. Так же различен север и юг Индии. На севере, где долгое время господствовала мусульманская религия, в семье существует

солнца, пока не стало жарко. Индийские женщины медлительны, неторопливы, сми-ренны, покорны и преданны супругу. Когда вся семья садится за стол, жена прислужи-вает мужу.

Если замужняя женщина захочет чем-либо заниматься (танцами, музыкой), то только с разрешения мужа! Традиционно муж – защитник, покровитель. Жена – хра-нительница домашнего очага. Конфликтов в семье мужа стараются избегать. Женятся только один раз, и муж не может бросить жену! Семья для индианки – это платформа под ногами, то, что делает ее уверенной в себе. Друзья, общение вне дома – в этом у нее нет особой потребности. Она вклады-вает в семью свою душу, энергию. Семей-ная жизнь – это творчество индийской женщины.

Page 81: Business Women 9 (25) 2010

79

AF

TE

R

В любое время будут цениться полезные книги и хорошее кино, как отли-чить действительно художественно ценные экземпляры и многому научиться у книжных и кино-шедевров расскажут на личном примере известные личности: бизнес-вумен Адема Жанасова и продюсер Алия Увальжанова.

Осень - пора открытий и время расцвета в мире искусства: театра, музыки и живописи. Пора выбраться из душных офисов и окунуться в этот волшебный и загадочный мир. О том, чем радуют талантливые представители богемы искушен-ных зрителей северной и южной столиц на подмостках больших сцен и в залах галерей, читайте в разделе «Time out».

На дороге бывают различные ситуации, в том числе не очень приятные. А если вы являетесь владелицей собственного автомобиля, риск попасть в какие-либо неприятности автоматически возрастает. Потому читайте в рубрике «Авто» живые истории и конкретные советы о том, как правильно себя вести, если вы попали в ДТП.

Page 82: Business Women 9 (25) 2010

80

time out/книги

Книги?! Кого-то это слово приведет в недоумение. А что про них го-ворить? Они же существуют уже

столько веков и что, скажите, можно про-читать такого, чего не увидишь по телеви-зору?! Бумажному носителю пророчили смерть от новых технологий в лице голу-бого экрана, компьтера, радио и других новшевст уже давно, но книги прочно де-ржат свои позиции и читающий человек всегда вызывает уважение, независимо от того, что он читает. Да, даже если это буль-варная литература - это все равно книга. Конечно, насколько эта книга-однодневка сможет составить конкуренцию поживше-му века классическому труду, который чи-тают поколениями - это другой вопрос. Да, чтение книг пытаются заменить просмот-ром фильмов по одноимённому роману, но в процессе обсуждения самой книги эта подделка видна сразу. Фильм через призму режиссёра будет всегда видением режиссёра-читателя. Поэтому я с особым удовольствием люблю ходить на фильмы, которые были снят пo сюжету книги, ко-торую я уже прочитала, где-то соглаша-

Адема Жанасова, Региональный директор «Мубадала»

Фо

то: и

з A

рхи

ва

BW

.KZ

Любимое чтиво

юсь с трактовкой, а другую сцену представляю совсем по-другому.

Я очень люблю читать с детства и это помогло мне развить бо-гатую фантазию -я не случайно упомянула про фильмы, - когда читаю, я представляю проиcхо-дящее.

Но не могу сказать, что я предпочитаю более или менее

какой-либо из литературных жан-ров. Из серьёзно-размышляющей

серии я бы посоветовала прочитать «Скотный двор» («Animal Farm»), Джор-

жа Орвелла. Хотя это и сатирический роман-притча-антиутопия, он был мне трагично-несмешно понятен. Действи-тельно, все произошедшее в истории можно трактовать по-разному, и мне той, которая выросла на принципах некри-

тикования ус-тавных догм т о г д а ш н е г о строя, даже не верилось, что можно так гротескно вы-смеять устои и принципы целой страны ведь речь идёт об аллегори-ческой крити-ке революции

1917 года и последующего сталинского тоталитарного режима: «все животные равны, но некоторые животные более равны, чем другие». Орвелл описал жи-вотных и ферму, где они живут, описывая в сущности жизни ставшие жертвами не-верного истолкования идеи.

Особенно меня затронула и книга «Прах Анжелы» («Angela’s Ashes») Фрэн-ка Маккорта, где очень трогает история бедной ирландской семьи в поисках за-работка и надежды на лучшую жизнь, ре-шающейся иммигрировать в Америку. Са-

мое печальное в этой истории то, что она ав-тобиографична и основана на тяжёлых ре-алиях жизни самого автора. В то же время Маккорт смог описать даже печальные мо-менты своей

жизни мудрым лирическим юмором. Эта книга мне близка по духу, - я вспоминаю своего дедушку, у которого семья тоже вынуждена была скитаться в спасении от голода и из всей своей, так же как и у ав-тора, большой семьи, только ему одному суждено было выжить... Причём экрани-зацию этого фильма я так и не решилась посмотреть - наверно слишком хочу со-хранить те образы, которые я создала сама когда читала эту книгу.

Что же касается лёгкого чтения, мира фантазии и возвращения в детство, то вол-шебные сказки о Муми-троллях от Туве Янссон превзошли все мои ожидания. Эта сказка, как, наверное, и все сказки, чиста и заставляет поверить в волшебный мир сказочных существ, почувствовать себя членом семейства троллей и других пер-сонажей. Я уверена всей семье, а не толь-ко детям будет интересно погрузиться в волшебные приключения главного героя Мумми-тролля, его семьи, друзей. Снифф, Снусмумрик, Снорк, Туу-тикки, Хемуль, и даже страшная-ужасная Морра всместе с другими, не менее колоритными жите-лями, населяют эту волшебную долину Мумми-дола. Они, вместе с другими ска-зочными персонажами уведут из самых тяжелых будней незаметно и легко в свой волшебный мир.

А самое главное, чтобы вы не читали, я желаю вам, чтобы книги приносили вам только пользу и положительные эмоции.

Page 83: Business Women 9 (25) 2010

81

Page 84: Business Women 9 (25) 2010

82

time out/книги

kinoвзгляд

алия увальжанова, продюсер

Я очень люблю смотреть фильмы и ходить в кино, стараюсь не про-пускать премьеры, много езжу

на различные международные кинофес-тивали, в том числе, ежегодно, начиная с 2006 года на Берлинский, Каннский и Ве-нецианский кинофестивали. Более того, я обязана это делать! Смотреть кино – это большая часть моей жизни и моей рабо-ты! Сегодня, почти каждый день, сотнями выходят новые фильмы, новые карти-ны известных или только начинающих режиссеров. Большие продюсерские кинопроекты. И кино – это постоянный процесс работы, открытий, побед, разо-чарований, надежд.

Я бы хотела рассказать о нескольких своих коллекционных фильмах, в собс-твенной домашней видеотеке. Начну с фильма, который не так давно показали на кинофестивале в Берлине. Это новый фильм известного режиссера Романа Полански «Писатель-призрак» (кстати, вспомните, чего стоит по эмоциональ-ному взрыву чувств его оскароносный «Пианист»).

Фильм затягивающий, интеллекту-альное судоку в жанре политического

триллера. Мизансцену режиссер строит классически, с вдумчивым вниманием к персонажам и окружающим их деталям. Актеры действительно в образе. Призрак в исполнении Юэна МакГрегора приоб-рёл характерные черты этого актёра — вздёрнутый чубчик и плохо скрываемую

е д к о с т ь . Что и гово-рить, кас-тинг фильма весьма ин-тересен. Это – Юэн МакГ-регор и Том Вилкинсон из карти-ны «Мечта Кассандры», Пирс Брос-нан – из

«Бондианы», а «разбавил» компанию сих видных мужчин Ким Кэттрелл из «Секса в большом городе» и неотразимый Джеймс Белуши. Такая команда под руководством опытного режиссёра не могла играть плохо, они выдали отменный спектакль, где все и всё на своих местах. Кажется, что сюжетная линия развивается тради-ционно и вполне предсказуемо: Призрак обнаруживает непонятные места в био-графии бывшего премьер-министра, на-чинает собственное расследование, что приводит к предсказуемым результатам. Тем не менее, смотреть «Призрак», для-щийся добрых два часа, совершенно не скучно, ибо большой мастер Роман По-лански так выстраивает свою историю, что её переживаешь, думаешь на опере-

жение, а тебя все равно за-ставляют идти шаг за шагом вместе с глав-ным героем, пусть даже далее разго-воров дело почти не захо-дит. Режиссёр умело достаёт

один козырь за другим, приоткрывая за-весу тайны, но держа её полное откры-тие до самого финала. Даже макгафин (то, за чем все носятся) хоть и находится всё время перед глазами, но до финальной сцены вызывает недоумение. В общем, с точки зрения драматургии у Полански всё идеально, а выбор жюри Берлинс-кого МКФ вполне оправдан. К тому же «Призрак» снят просто идеально, вот та-кая идеальная классика.

Кто не мечтал познакомиться и пора-ботать с Риддли Скоттом? В этом году он не смог приехать на открытие Каннского кинофестиваля с новым фильмом «Робин Гуд». Но я иду к нему навстречу, и верю, что мы встретимся. Мы в переписке. Процесс захватывающий, правда! Итак, «Гладиатор» – исторический художест-венный фильм режиссера Ридли Скот-та, вышедший на экраны в 2000 году. Не секрет, что на протяжении многих деся-тилетий (после громкого провала «Кле-опатры») жанр пеплума в Голливуде был не в почете. А потому у нового детища студии «DreamWorks» изначально была предопределена трудная судьба. Но на

time out/кино

Фо

то: и

з A

рхи

ва

BW

.KZ

Page 85: Business Women 9 (25) 2010

83

и невольно проникаешься сочувствием к этому человеку и к себе. Мне и смеш-но, и грустно, фильм меня реально заде-вает. А он, заметьте, все-таки мужчина! И хотя это во многом заслуга актерского таланта Де Ниро, но от такого отражения жизни продюсера надо действитель-но находить силы улыбаться в камеру и фотообъективы. В общем, я знаю все об этом и верю фильму. Можно сказать сра-зу, он будет интересен только той части зрителей, которые всерьез хотят узнать, что же там, за занавесом? А Майкл Уин-котт (кстати, о профессии режиссера) сыграл своеобразного эксцентричного режиссера ровно таким, каким он час-то и бывает. И возникает вопрос: можно ли и надо ли смотреть прямо в «честные продюсерские глаза» Де Ниро?

Фильм «Куклы» Т. Китано. Я собрала всю коллекцию его фильмов. Я мечтала, что приглашу его на роль полковника Нода по любимому мной сценарию, напи-санному автором Ермеком Турсуновым, к будущему моему фильму. Мне удалось даже встретиться с ним в Венеции в 2009 г., передать в руки сценарий. Думаю, что увлечение Японией закономерно, знае-те, так я полюбила Тихий океан, однажды увидев его! Т. Китано – для меня океан. Фильм «Куклы» – цельное полотно, ше-девр, гармония и красота. Невероятно эстетичный, умный, потрясающий. То, что можно назвать искусством в чистом виде. Возможно самое совершенное на сегод-няшний день творение Такеши Китано, не похожее ни на один из его предыдущих фильмов, но при этом демонстрирующее доведённый до совершенства неповто-римый авторский стиль режиссёра. Три трагические истории о невозможности любви, снятые в эстетике традиционного японского театра кукол «Бунраку». Исто-рии прекрасные и страшные до дрожи, до мурашек. Пересматриваю снова и снова. Музыка неземная. Очень красивые актёры, особенно девочка, которая игра-ла Савако. Она безумно органична. Смот-реть, затаив дыхание! Видеть красное на белом снегу!

Кино как жизнь, жизнь как кино. Шек-спир и театр. Обман, иллюзия, а за всем этим мир художника и лицедея. Люби-те кино! Ходите в кино! Поддерживайте свой казахстанский кинематограф, дамы и господа!

этот раз удача сопутствовала режиссе-ру – фильм имел оглушительный успех, и критиков на этот раз никто не услышал. Фильм был награждён пятью Оскарами. Является римейком фильма 1964 года «Падение Римской империи». Фильм оз-наменовал собой возрождение жанра пеплума. Его слоган: «Генерал, ставший рабом. Раб, ставший гладиатором. Глади-атор, бросивший вызов империи». Это великолепное завершенное произведе-ние. История жизни сильного мужчины. История жизни человека, который стал игрушкой в руках власти. Сила духа ге-роя Рассела Кроу проникает в душу, сер-дце, и вдруг… реально познаешь силу трагических эмоций великой Римской империи. Несмотря на историческую неточность, это произведение-кинозре-лище – высокая планка в киноискусстве. Если говорить об актерах, конечно Рас-сел Кроу сыграл бесподобно, но особо отмечу игру актера Хоакина Феникса – он тонким узором актерской игры пере-дает чувства человека, жаждущего любви и не получающего её. Помните, когда он, услышав от отца «Ты не будешь импера-тором», со слезами кричит: «Я выжег бы весь мир ради одного твоего доброго слова!», и это искренне. А в финале ему, кажется, уже всё равно, чем всё закон-чится, лишь бы закончилось. И он проиг-рывает бой не потому, что слабее Кроу, а потому, что устал жить без любви.

Следующий фильм, который может стать настольной книгой начинающего продюсера – «Однажды в Голливуде». Знаете, чтобы иногда снять напряжение, посмеяться над собой, над своей продю-серской работой, я его пересматриваю. Фильмы из серии «чем пахнут ремес-ла» всегда пользуются популярностью у зрителей, особенно если приоткрывают изнаночную сторону яркой индустрии кинематографа. На этот раз героем филь-ма становится успешный продюсер в ис-полнении Де Ниро. Он предстает перед нами в своем «повседневном облике» – воюет со сценаристами, с голливудскими звездами, встречается с инвесторами, теряет деньги, мечтает о пальмовой вет-ви Каннского КФ, отвозит детей в школу, пытается сохранить семью и восстано-вить отношения с женой и работает, работает, работает… Окунувшись в его будни, вспоминаешь свои, сравниваешь

г. Астана, ул.Иманова, 9тел.: +7 (7271) 21 29 78г.Алматы, ул.Шевченко, 65 (уг.ул.Абылай хана)тел.: + 7 (727) 261 08 17, 261 76 88e-mail: [email protected]

г. Астана, ул.Иманова, 9

Эксклюзивная итальянская

обувь, одежда и аксессуары

для всей семьи

Page 86: Business Women 9 (25) 2010

84

time out/кино

В Алматы прошел II Американо-Казахстанский кинофес-тиваль. Этот кинофорум – продолжение кинофестиваля, который проходил в 2005 году. Тогда вниманию зрителей

были представлены только американские картины, в этот раз казахстанская кинокомпания «Eurasia Film Production» и посольс-тво США в Казахстане порадовали зрителей фильмами и отечес-твенных режиссеров.

В фестивале приняли участие шесть картин: «В электричес-ком тумане» режиссера Бертрана Тавернье, «Месть» и «Письма к ангелу» режиссера Ермека Шинарбаева, «Танцующая наверху» и «Игра Рипли» – с участием Джона Малковича (как продюсера и актера) и его же документальная лента «Какая дорога ведет домой?». Фильмы были снабжены субтитрами, и после каждого показа состоялись обсуждения, в которых могли принять учас-тие зрители.

Джон Малкович признался, что приехал в Казахстан по двум причинам: в Алматы приехал его друг Майкл Фицдже-ральд и Джону хотелось также посмотреть нашу страну. Для этой поездки он приостановил съемки своего нового филь-ма «Молодые – взрослые» в Нью-Йорке и постановку оперы «Инфернальная комедия». На вопрос, увидим ли мы когда-ни-будь эти и другие постановки, Джон Малкович ответил, что жи-вое выступление труппы возможно, если будет получено при-глашение от казахстанской стороны.

Жанар Секербаева

Американо-Казахстанский

КинофестиВАльII/кино

II

Page 87: Business Women 9 (25) 2010

85

В рамках визита Джона Малковича и Майкла Фицджеральда прошли мастер-классы для студентов Казахской академии искусств имени Жургенова и встреча с твор-ческим коллективом киностудии «Казах-фильм». Актер рассказывал на встречах, что не знает, что ожидает от него публика. «Я не задумывался об этом, только над тем, что мне нравится самому. Ужасная ошибка, если за-думываетесь, как стать интересным людям». Малкович также признался, что не знает ни Михаила Чехова, ни Константина Станислав-ского. «Если я покупаю детскую коляску, то не способен прочитать инструкцию. Не го-товлю еду по рецептам, не могу освоить уро-ки игры на гитаре, не получаю результатов от языковых курсов. Сидя на уроках, я начинаю засыпать и не понимаю ни слова. Я выучил все сам, через практику, и это далось тяже-ло», - заключил актер.

В отличие от Малковича Майкл Фитцже-ральд уже бывал в Алматы. Он работал над совместным проектом с казахстанским про-дюсером Гульнарой Сарсеновой на картине

Родился в 1953 году в городке Кристофер, штат Иллинойс, США. В школе Джон занимался музыкой, позже, в Восточно-Иллинойском уни-верситете, изучал экологию (пошел по стопам отца).

Затем он забросит учебу и начнет увлекаться театром. Его дебют на профессиональной сцене состоялся в 1978 году в труппе чикагского театра «Steppenwolf Theatre». В течение семи лет Мал-кович принял участие более чем в 50 театраль-ных постановках. Выступал на Бродвее, в это же время дебютировал в кинематографе. Имеет двух «Оскаров» за роли в картинах «Место в сердце» и «На линии огня». Одной из его лучших ролей в кинокартинах стал виконт де Вальмон в фильме Стивена Фирса «Опасные связи» (1988).

Нашему зрителю Малкович известен боль-ше как актер кино. На его счету около 50 ролей в фильмах и сериалах, но сам он считает главной работу в театре.

Вне работы Малкович вполне обычный чело-век – женат второй раз, воспитывает двоих детей.

«В электрическом тумане». В скором време-ни запускают их новый совместный про-ект – фильм «В ожидании варваров» по ро-ману нобелевского лауреата Джона Кутзее. Картину мы увидим лишь в 2012 году.

Что касается Ермека Шинарбаева, про-дюсером картин которого также является Г. Сарсенова, то обе его картины – «Письмо к ангелу» и знаменитая «Месть», снятая в 1989 году, – подготовлены для показа на фестивале при помощи американских коллег. В «Мести», например, Всемирным фондом кино, создан-ным еще знаменитым Мартином Скорсезе (фонд – некоммерческая ассоциация, кото-рая финансирует работы по восстановлению фильмов и их прокату в разных странах), за-ново воссозданы звук и изображение.

Второй Американо-Казахстанский кино-фестиваль стал шестым по счету кинофору-мом 2010 года в Казахстане. До него состо-ялись фестивали анимационных фильмов в Шымкенте, экшн-кино в Астане, студенчес-кого кино «Дидар», «Шакен жулдыздары» и «Евразия» в Алматы.

ДЖОН МАлКОВИЧ

Page 88: Business Women 9 (25) 2010

86

time out/праздник

Что такое 15 лет в жизни ребенка? Мгновение. Детство уже про-шло, юность где-то маячит на го-

ризонте, вся жизнь впереди. Что такое 15 лет в жизни женщины?

Прекрасное мгновение. Дети выросли, карьера построена, найден стиль, впере-ди много интересных и захватывающих лет.

Что такое 15 лет в жизни телеканала? Где единственное мерило времени – се-кунда. С точностью до секунды здесь из-меряется конечный продукт, с точностью до секунды рассчитано время в эфире, в секундах подсчитан ритм и динамика кад-ров, и кажется, что и жизнь, и события – все подчинено посекундному телевизион-ному ритму. Сбился, сошел с дистанции, начинай свою историю, а значит и посе-кундный отсчет, заново.

Отсчет истории телеканала «Хабар» начался в 1995 году. 15 лет. 5 тысяч 475 дней. 473 миллиона 40 тысяч секунд.

С первых дней своего существова-ния «Хабар» заявил о себе смело, ам-бициозно, интересно. Это был старт видеоархива летописи Независимого Казахстана. Первые в истории казахского телевидения прямые трансляции с места событий, комментарии в прямом эфире крупнейших мировых событий – это «Ха-бар». Телемост с космической станцией «Мир» – это тоже в копилке наших пер-вых побед. Телеканал «Хабар» первым из казахстанских телеканалов начал вещать в формате breaking news. Это произошло 11 сентября, когда весь мир ужаснулся от взрывов в США. Тогда в прямом эфи-ре телеканала «Хабар» транслирова-ли репортажи с места событий, а наши

зрители смогли услышать комментарии наших журналистов и приглашенных в нашу студию экспертов. Трансляция всех важнейших, буквально исторических со-бытий страны – переименование Акмолы в Астану, прямые трансляции первых вы-ступлений Главы государства с Послани-ем к народу Казахстана, международные саммиты, Миллениум, выборы в Мажилис Парламента, выборы Первого Президен-та Республики Казахстан, Прямые линии

В 1995 году на базе инфор-мационного подразделения Казахского ТВ было создано Национальное телевизион-ное информационное агент-ство «Хабар». Сегодня – это большой медиахолдинг, ве-дущее национальное телеви-зионное агентство Казахста-на, вещающее на казахском, русском и английском язы-ках для более чем 13 милли-онов зрителей. В состав АО «Агентство «Хабар» входят республиканский телеканал «Хабар», республиканский телеканал «Ел Арна», а также национальное спутниковое телевидение «CASPIONET», созданное для наших сооте-чественников и зрителей за рубежом. Внутри телеканала работает городская радио-станция «Хабар».

с доброй вестью -

Page 89: Business Women 9 (25) 2010

87

сеть новостей «Агентства «Хабар» – одна из самых мощнейших в республике, ее масштабы – это планка, к которой могут стремиться другие информационные компании. Сейчас в Казахстане проис-ходит становление большого телевизи-онного рынка, работающего по новым технологиям. И Агентство «Хабар» идет в ногу со временем и его технологичес-кими требованиями, ради одной важной цели – чтобы казахстанская аудитория, как и прежде, могла найти на телекана-лах «Хабар», «Ел Арна», «CASPIONET» ин-тересные и полезные программы.

с Главой государства – все это успешная работа коллектива Агентства «Хабар».

Сегодня телеканалы Агентства в пос-тоянном поиске и развитии. В новом се-зоне появились в эфире телевизионные проекты – ежедневное ток-шоу «Соны-мен, солай дейік...», «ІСКЕ СӘТ!», «Ар-найы репортаж», переформатированный проект «Козкарас», сериал «Жаным», на телеканале «Ел Арна» это проект «Шыр-кын life», радует новыми и интересными программами телеканал «CASPIONET». На телеканале «Хабар выходит 45 ориги-нальных программ, по формату телека-

нал становится информационно-семей-ным. Однако одной из неизменных точек в эфире являются новости – огромный командный механизм. Гордость, настоя-щее достояние канала – это профессио-нальные журналисты, работающие в ре-гионах страны, а также Астане и Алматы: Юлия Валиахметова, Григорий Беденко, Абдес Рахманулы, Майра Кабиева, Ирина Ли, Гульнара Умарбекова, Кымбат Хан-гельдина, Галина Тополева, Зеин Алип-бек, Ольга Латынина, Ирина Маликова и другие журналисты и организаторы ин-формационного вещания. Региональная

Page 90: Business Women 9 (25) 2010

88

time out/театр

О времена, о нравы…

анара шайкенова

«Путь Абая»… Директор театра Еркын Жуасбек рас-

сказал нам, в чем отличие его постановки от предыдущих и насколько сегодня акту-альны мысли, высказанные Абаем в своих произведениях.

BW.KZ: Еркын Тлеукулович, когда театр впервые обратился к образу «Абая»?

ЕРКЫН ЖУАСБЕК: Произведение Мух-тара Ауэзова «Путь Абая» занимает особое место в истории казахского театра. Наш театр обратился к Абаю еще 2009 году под режиссерством Алибека Оразбекова. Чем больше мы углубляемся в изучение твор-чества Абая, тем сильнее ощущаем вели-чие этого человека. Сам текст, его ритм, энергия передают точнее дух и филосо-фию казахов. Если до сих пор Абая пока-зывали статным, степенным, то на сей раз,

ФО

ТО: И

З АР

ХИВА

ТЕА

ТРА

8 октября в Ка-захском музы-кально-драма-тическом театре имени К. Куанышбаева очередной раз на суд театралов Астаны был пос-тавлен спектакль Мухтара Ауэзова «Абай». Именно это произведение и стало открыти-ем юбилейного 20-го сезона, режиссером ко-торого является заслуженный де-ятель Республики Казахстан Алим-бек Оразбеков.

Page 91: Business Women 9 (25) 2010

89

люди становятся хищниками? Почему люди становятся ненавистниками? Не для этого создан человек! Он создан для светлого мира, для любви, для свободы, независи-мости». Об этих ценностях говорит Абай весь спектакль. И именно это мы и хотели донести до зрителя

BW.KZ: Кто играет Абая? Е. Ж.: В двух составах Абая играют ве-

дущие мастера сцены. В первом составе Народный артист Республики Казахстан Тлектес Мейрамов, во втором Заслужен-ный деятель нашей страны Акын Омар. В образе молодого Абая выступили талан-тливые актеры, такие как Нуркен Отеулов и Сырым Кашкабаев. Актеры играли с под-линной верой, без фальши, а это самое главное для театра.

BW.KZ: Как Вам кажется, насколько ны-нешняя публика требовательна к себе, в чем сегодня состоит задача театра?

Е. Ж.: Публика очень требовательна, это бесспорно. Сегодня театр работает не для того, чтобы кого-то рассмешить или за-ставить расплакаться. Нет! Его величество зритель приходит дабы всколыхнуть свою душу, порассуждать над мучающими его вопросами. И в этом плане театр, как ката-лизатор, он обостряет мысли, чувства, «не позволяет душе лениться».

BW.KZ: Молодежь посещает Ваш театр?

Е. Ж.: Молодежь к нам приходит, но, с появлением поп-эстрадной культуры и телевидения интерес к классическому ис-кусству, как это не прискорбно, снизился. Но люди в последнее время возвращаются к классике. И самое главное, что молодежь идет в театр работать – это меня очень радует, ведь с труппой будет молодеть и зритель.

Алимбек ТокТАрович орАзбеков Родился 1953 году 27 мая в

Восточном Казахстане, в поселке Акжар, что на берегу озера Зай-сан. С театром он впервые встре-тился в школе, случайно заглянув на репетицию. Там-то его и заме-тили и вместе с другими одарен-ными ребятами пригласили на «смотрины» в Алматы. После про-смотра предложили поступить в Театральный институт.

Об удачных работах Оразбе-кова в карагандинском театре скоро заговорили специалисты и коллеги. Не заставили себя ждать и награды. В 1996 году на респуб-ликанском фестивале спектаклю «Одинокая яблоня» присуждает-ся вторая премия. Оразбеков не только режиссер этого спектакля, но и автор пьесы. В 1999 году в рамках этого же фестиваля театр получает Гран-при за спектакль по пьесе Г. Горина «Забыть Герострата» в постановке А. Оразбекова. В 2000 году карагандинцы вновь празд-нуют победу. На республиканском фестивале им присуждается пер-вое место за спектакль «Дорога в Киото». С этой работой коллектив принял участие в международном фестивале экспериментальных те-атров в Каире. В этом же году ему присуждается звание Заслужен-ный деятель РК. В 2001 году Алим-беку вручают на республиканс-ком фестивале диплом третьей степени за постановку пьесы Ш. Муртазы «Домалак ана».

На сегодняшний день на сце-не Казахского музыкально-дра-матического театра имени К. Ку-анышбаева были осуществлены такие его постановки как «Абай» М. Ауэзова, «Кошкын» Т. Джюдже-ноглу. А на 2011 год запланиро-ван новый проект «Айман Шол-пан» в современном стиле, герои которого заговорят на современ-ном языке, мелодии же зазвучат в стиле XIX века.

мы видим совсем другую трактовку. Подня-та большая тема «Абай и народ». Абай не только защитник народа, защитник спра-ведливости, но и защитник человеческих прав, чести, независимости. Он разрушает устоявшееся конституционное степное устройство. Была степная конституция, в которой права человека до предела за-топтаны. Человек бесправен. Абай борется за права людей. Человек должен остаться человеком, хоть он бедняк, хоть богач. Для всех должен существовать порядок, свобо-да и независимость. Два слова «свобода» и «независимость» звучат на протяжении всего спектакля. Абай говорит: «Я борюсь один с тысячами неграмотных, вечно вою-ющими, проливающими кровь». В конце он заключает: «Может, я победил, возможно, нет, но я сделал то, что мог. И придет новое поколение, настанут новые времена. Им завещаю осуществить то, что я не смог».

Помните, как говорил Шекспир: «О времена, о нравы». На первом плане сто-ит судьба двух героев Ажар и Айдара. Они влюблены, но жених не может дать боль-шой калым, поэтому их всеми силами хотят разлучить. И вся эта история осмыслива-ется Абаем. Он как бы посредник между главными героями и зрителем. Спектакль очень музыкальный, лирический, ведь фи-лософия Абая неразделима с его поэти-ческим творчеством.

BW.KZ: Что Вы хотите сказать зрителям этим спектаклем?

Е. Ж.: Время другое, прочтение другое, зритель другой. Разница в исполнитель-ской трактовке, в режиссерском видении, в спектакле звучат «Слова назидания». «Хватит драться! Мира нам всем хватит! Солнце восходит, луна заходит. Мир не ме-няется. Почему же люди меняются? Почему

Page 92: Business Women 9 (25) 2010

90

time out/музыка

В Алматинской консерватории про-шел концерт фортепианной му-зыки, посвященный 200-летию ве-

ликого польского композитора Шопена. Именем Фредерика Шопена теперь назван Камерный зал консерватории. Концерт был подготовлен совместно с Генераль-ным Консульством Республики Польши в Казахстане, и стал не единственным зна-менательным событием. Специально по этому поводу в консерваторию приехала делегация из старейшего и ведущего вуза Польши и Европы Музыкального универ-ситета им. Ф. Шопена, который в этом году также празднует свое 200-летие. В апреле этого года при содействии и поддержке Посольства Казахстана в Польше состо-ялась встреча ректоров Музыкального университета Шопена и Казахской наци-

ональной консерватории им. Курмангазы в Варшаве, где были намечены планы по сотрудничеству вузов.

В день концерта в Казахской нацио-нальной консерватории им. Курмангазы состоялась торжественная церемония присвоения Камерному залу консервато-рии имени Фредерика Шопена. От Гене-рального Консульства Республики Польши в Алматы, консерватории был преподне-сен подарок бюст композитора Шопена, который был установлен в Камерном зале консерватории. В рамках этого меропри-ятия состоялось подписание договора о культурно-образовательном сотрудни-честве между Казахской национальной консерваторией имени Курмангазы и польским Музыкальным Университетом им. Ф. Шопена.

Вечером на концерт в Большом орган-ном зале собрались гости вечера – пред-ставители министерства иностранных дел в Алматы, польская делегация, представи-тели генерального консульства Польши в Алматы, профессора музыки обеих стран, студенты и просто зрители, любящие кра-сивую фортепианную музыку, обожающие великого классика на все времена.

Генеральный консул Польши в Алма-ты Веслав Осуховски, поздравил гостей со знаменательным событием. Он рас-сказал о Шопене, историю и биографию знаменитого соотечественника. Ведь это самый яркий представитель польской классической музыки, который в свою очередь, став достоянием мира, несет в своей музыке именно польскую мен-тальность. Веслав красиво рассказывал

Музыка Шопена в Алматы

ФО

ТО: И

З АР

ХИВА

КО

НСЕ

РВАТ

ОРИ

И

В этом году весь мир от-мечает 200-летний юби-лей великого композито-ра – Фредерика Шопена. И Казахстан не исключение. В Казахской националь-ной консерватории им. Курмангазы это событие отметили особенно.

ольга ходорева

Page 93: Business Women 9 (25) 2010

91

ватории имени Чайковского и Санкт-Пе-тербургской филармонии, Московском доме Музыки, «Barbican Hall», «Wigmore Hall» (Англия), «Vigoda Hall» (Венг-рия), «Concert Hause» (Германия), «The Kennedy Centre Concert hall», «Carnegie Hall» (США).

Жания Аубакирова сотрудничает с та-кими известными музыкантами и коллек-тивами, как Михаил Плетнев, Александр Сладковский, Александр Ведерников, Денис Шаповалов, Марат Бисенгалиев, Александр Тростянский, Кристоф Мангу, Жан-Гийен Кейра, квартет «Danel», Рос-сийский национальный оркестр, Симфо-нический оркестр Французского радио, Английский камерный оркестр и многие другие.

На концерте Жания Аубакирова по-радовала зрителей красивой, вдумчивой игрой, раскрыла душу шопеновского кон-церта.

По окончании игры, зрители аплоди-ровали стоя. Кстати, недавно Жания вы-ступала в престижном зале Варшавы, где гостями концерта были высокопоставлен-ные лица Польши, в том числе и Президент Парламента. Об этом рассказал Генераль-ный консул Польши в Алматы – Веслав Осуховски в своей заключительной речи. Он поблагодарил казахстанцев – органи-заторов и гостей за такой теплый вечер, и добавил – «Шопен слышит сейчас этот кон-церт, и наверняка он говорит – Рахмет!

на русском языке о том, что произведе-ния Шопена гениальны своей душой, в которой вся Польша. Польские пейзажи, красота польской природы. «Его слож-ные интерпретации – мазурки, краковяк звучат по всему миру». Веслав Осуховски рассказал, что во всем мире отмечается юбилей Шопена. И ему очень приятно, что и в Алматы, в таком зале, состоится этот концерт. «Я так думаю, что Шопен в свое время и не мечтал о таком зале». Также перед гостями выступил руково-дитель представительства министерства иностранных дел в Алматы Бахыт Оспа-нов. Он подчеркнул, что сегодня юби-лей родоначальника польской классики Фредерика Шопена отмечается в сорока странах мира, и Казахстан – не исключе-ние. Он сказал также, что в Казахстане живет большая польская диаспора и у казахстанской и у польской сторон боль-шие планы по расширению сотрудничес-тва в области культуры.

В первом отделении концерта высту-пил профессор и декан фортепианного факультета Музыкального Университета им. Ф. Шопена Ежи Стерчыньски.

Шопен прославился не только как композитор, но и как пианист-виртуоз. Автор многочисленных произведений для фортепиано, крупнейший представи-тель польского музыкального искусства – Фредерик Шопен по-новому истол-ковал многие жанры: возродил на ро-мантической основе прелюдию, создал фортепианную балладу, опоэтизировал и драматизировал танцы мазурку, полонез, вальс. Превратил скерцо в самостоятель-ное произведение. Его фортепианные концерты, сонаты, фантазия, баллады, скерцо, экспромты, ноктюрны, этюды и другие произведения проникают в серд-ца, даже не искушенные музыкой. Глуби-на, красота, сложность и одновременно простота восприятия присущи музыке Шопена. Его произведения почти никог-да не оказываются непонятыми. Они идут прямо в сердце любого человека, не зависимо от его музыкального образо-вания. И в этом гений великого компози-тора-пианиста. В произведениях Шопена чувствуется настоящая душа, поэтому его музыка властвует над временем и модой. Ежи Стерчински показал всю эту красоту музыки Шопена, затронув самые глубо-кие чувства зрителя. Он исполнил три

шопеновские мазурки, Этюд и Полонез. Профессору долго аплодировали стоя зрители, не желая отпускать со сцены.

Во втором отделении прозвучал кон-церт для фортепиано с оркестром №1, в исполнении народной артистки РК Жа-нии Аубакировой, в сопровождении Сим-фонического оркестра консерватории. Молодой дирижер – Канат Омаров от-лично вел оркестр. Молодежь оркестра показала высокий уровень исполнения произведений Шопена. Кстати, именно под руководством Жании Аубакироваой консерватория стала ведущим музыкаль-ным вузом страны и культурно-просве-тительским центром республики. Ей был присвоен Национальный статус. Кон-церты ректора Казахской национальной консерватории имени Курмангазы – Жа-нии Аубакировой, всегда долгожданны для зрителя, ведь она сегодня желанный гость самых именитых концертных залов мира. Сольные концерты и выступления Жании Аубакировой со знаменитыми ор-кестрами, пропагандирующие мировую музыкальную классику и произведения казахстанских композиторов, регулярно проходят как на родине, так и в крупней-ших концертных залах. Ей аплодировали во Франции, Англии, Германии, Японии, России, Польши, Италии, США, Израиля, Греции, Венгрии. Пианистка выступала в залах «Salle Pleyel», «Salle Gaveau» (Фран-ция), Больших залах Московской консер-

Page 94: Business Women 9 (25) 2010

92

time out/ выставка

В рамках мероприятий Года «Германия в Казахстане-2010» в Алматы прошла выставка уникальных фарфоровых изделий. Впервые публи-ке Казахстана были представлены эти маленькие шедевры большого

искусства всемирно известной Королевской фарфоровой мануфактуры KPM (Königliche Porzellan-Manufaktur Berlin).

Учитывая тот факт, что в Европе фарфор появился около 300 лет назад, КРМ – старейший его производитель, имеющий более чем 230-летнюю исто-рию. Известные художники, создававшие в 1763 году особые стандарты изго-товления и последующую художественную ценность фарфора, передали ее и сегодняшним мастерам. Представленные на выставке сервизы 1700-1800-х годов – настоящие произведения искусства, которые зачаровывают и по сей день, а в свое время именно они помогли развитию фарфоровой мануфактуры KPM в Берлине.

KPM удается совмещать сохранение традиций и актуальность не только в настоящем, но и в будущем времени. Это подтверждается тем, что KPM по-пре-жнему выпускает продукцию во всех стилях, производя широкий ассортимент фарфора, сочетающего в себе современный дизайн и традиции ручной рабо-ты. Особо широко был представлен стиль Рококо (ок. 1730-1770), хотя также зрители могли наблюдать и Классицизм (ок. 1770-1830), Немецкий модерн (Jugendstil ок. 1895-1910), Новую вещественность (с 1920) и Современное ис-

кусство (после 1945). Мануфактурные фарфоровые изделия КРМ одни

из самых дорогих в мире, ведь каждый предмет, стои-мостью от тысячи евро, изготавливается и расписыва-ется вручную. Сам термин manufactura пришел к нам из позднелатинского, от лат. «manus» рука и «factura» изготовление, и сейчас это гордое название носит совсем немного фабрик. Да и состав этого экологи-чески чистого продукта уникален: в его основе као-

Его ВЕличЕстВо…

Фарфор

фО

тО: И

ГОРь

лО

ГВИ

Н

из самых дорогих в мире, ведь каждый предмет, стои-из самых дорогих в мире, ведь каждый предмет, стои-мостью от тысячи евро, изготавливается и расписыва-мостью от тысячи евро, изготавливается и расписыва-ется вручную. Сам термин manufactura пришел к нам ется вручную. Сам термин manufactura пришел к нам из позднелатинского, от лат. «manus» рука и «factura» из позднелатинского, от лат. «manus» рука и «factura» изготовление, и сейчас это гордое название носит изготовление, и сейчас это гордое название носит совсем немного фабрик. Да и состав этого экологи-совсем немного фабрик. Да и состав этого экологи-чески чистого продукта уникален: в его основе као-чески чистого продукта уникален: в его основе као-

Page 95: Business Women 9 (25) 2010

93

лин, полевой шпат и кварц – данные компоненты долгие месяцы по особой технологии и «превращаются» в уникальный фарфор.

Особое впечатление у всех присутствующих вызвал распространенный на Западе «эффект life» прямо на выставке мастер КРМ демонстрировала ручную роспись, на глазах у завороженных зрителей на белом фарфоре расцветали расписные цветы и фрукты точь-в-точь живые. А специально для Ассоциации де-ловых женщин Казахстана выступивших партнерами выставки, была расписана эксклюзивная тарелка – с логотипом ассоциации.

- Все изделия нашей мануфактуры соответствуют особому званию королев-скому статусу, а история фарфора настолько увлекательна, интересна и глубока, что попав в мир фарфора просто начинаешь в нем жить, погружаясь в другую эпоху искусства, эстетики и атмосферу королевского двора, - рассказала пред-ставитель Берлинской мануфактуры Лилия Кашапова. Такой фарфор исстари яв-лялся ценным подарком от Прусского королевского двора другому, например, испанскому, также такую посуду имели и избранные придворные господа боль-шой величины. Многие из этих больших красивейших сервизов, можно лицез-реть и сейчас.

Наш фарфор, хранящийся в музеях многих стран и при королевских дворах, имеет и спустя несколько веков первозданный вид, сегодня на выставке пред-ставлены предметы из сервиза, принадлежащего королеве Голландии. В «Эрми-таже» среди общей коллекции КРМ, особо выделяется сервиз, привезенный в подарок Екатерине Великой Фридрихом Великим в честь заключения переми-рия между Пруссией и Россией. Но в настоящее время также фарфор актуален, многие королевские фамилии и правительственные круги считают наши серви-зы лучшим подарком. А Правительство ФРГ вообще на всех официальных при-емах использует наши эксклюзивные изделия, так они самым востребованным является сервиз на 90 персон, возраст которого 220 лет. Есть подобные заказы и от Казахстана.

ФО

ТО: и

ГОРь

ЛО

ГВи

Н

Page 96: Business Women 9 (25) 2010

94

time out/ стиль

тягивала тело. Иначе появится ощущение, что вы надели одежду на размер меньше, которая выявит все недостатки фигуры. Цветовая палитра блузок может варьиро-ваться от деловых цветов (серый, голубой, бежевый) до модных оттенков.

Очень актуальна и трикотажная двой-ка. Это юбка чуть ниже колена (до середи-ны икры), которая красиво и изящно обле-гает формы женской фигуры, не переходя при этом границы приличия. И классичес-кий трикотажный блейзер с круглым во-ротничком и рукавами три четверти.

Если вы уверены в своей точеной фи-гуре, то вам подойдет и строгое трико-тажное платье. Его украсят бусы (из нату-рального или искусственного жемчуга) в несколько рядов и такие же браслеты.

Прекрасно подходит для деловой женщины платье с жакетом, подобранные в тон, либо, наоборот, в контрастных от-тенках. Жакет ни в коем случае не должен подчеркивать контуры тела, он больше на-поминает жакеты Джеки Кеннеди прямого или слегка трапециевидного силуэта.

оксана корби, дизайнер

Прошли те времена, когда трико-таж был вычеркнут из делового стиля. Несколько лет назад в

дресс-код офисов и учреждений всего мира были допущены трикотажные двой-ки и пуловеры для мужчин. Это повлекло за собой бум моды на трикотаж офисного вида. Причем, как для бизнес-вумен, так и для их подчиненных.

Изделия из трикотажа могут гармо-нично дополнить костюм из разряда Business glamour. Это неофициальный женственный деловой стиль, более де-мократичный как в крое, так и в использо-вании орнаментов и отделок. Его основу составляют классические костюмы с юб-ками и брюками. Но строгие сорочки за-меняются на тонкий люксовый трикотаж. Блузка из такой ткани подчеркнет хоро-шую грудь. Однако если формы более чем скромные, нужно быть осторожнее с три-котажем. Это касается и дам с «хороши-ми» формами. Полным женщинам нужно очень внимательно подбирать трикотаж-ную блузку. Проследите, чтобы она не об-

Модным трикотаж стал в 20-х годах прошлого века. К этому свою руку приложила Ша-нель. Она выкроила из джерси (тонкого трикотажа) женскую одежду. Примерно в то же время с трикотажем активно экспери-ментировали и другие дизай-неры одежды, среди которых были Скиапарелли и Прингл. А до того времени трикотаж был тканью для простого люда – из него шили фуфайки, кацавей-ки, шарфики. У того же Гоголя Чичиков был в косынке пестрой, связанной чьими-то заботливы-ми женскими руками. Из джерси делали белье для солдат британ-ской армии.

Трикотаж: на пике моды

Page 97: Business Women 9 (25) 2010

95

Дом моды «Окси»050059Республика Казахстанг. Алматыул. Достык 85 А+ 7 7272 509015, + 7 7272 [email protected]

Page 98: Business Women 9 (25) 2010

96

time out/ здоровье

Осень, как бы ее не воспевали по-эты, приносит с собой не только красоту природы. Она является

предвестником грядущей зимы и, соот-ветственно, – наш организм должен быть подготовлен к холодам морально и фи-зически. Что же делать, чтобы избавиться от тоски и уныния, зарядиться хорошим настроением и не дать своему организму прийти в упадок? Сделать это элементар-но просто: настроиться на позитив и сле-довать простым советам.

Первый, и основной совет: поднимай-те настроение!

Поводов заставить себя улыбнуться, на самом деле, множество. Главное – ста-райтесь в этот период получить как мож-но больше физического и духовного удо-вольствия. С приходом осени времени становится больше, и появились лишние часы для занятий любимым делом или для освоения нового хобби. Поэтому можно записаться на танцы или ритмическую гимнастику, которые, как известно, тони-зируют и благотворно влияют на сердеч-нососудистую систему.

Осень – самое подходящее время года для освоения чего-то нового. Поскольку, найдя для себя какое-либо увлечение, вы убиваете двух зайцев – набираетесь навыков и стимулируете в себе интерес к жизни. Поэтому, настоятельно рекомен-дуем заняться тем, чего вы никогда еще не делали. Запишитесь в плавательный бассейн, на курсы визажа, изучения анг-лийского или китайского языка, пройдите обучение фотошопу или просто посещай-те тренинги по личному росту.

Наслаждайтесь прекрасным. Уже из-вестно, что лицезрение осеннего пейза-жа благотворно влияет на психическое состояние человека. Поэтому старайтесь чаще выезжать на природу, чтобы насла-диться осенними красками, побродить по тропинкам, усыпанным разноцветной листвой и надышаться свежим воздухом.

Постарайтесь развить в себе творчес-кое начало. Даже если вы никогда не бра-ли в руки мольберта с красками и не про-бовали сочинять стихи, то самое время сделать это осенью. И пусть вас не смуща-ет неказистость вашего рифмоплетения и

несовершенство вашего художества. Ведь вы делаете это не для победы в конкурсах, а для личного удовольствия.

Совет второй: ешьте на здоровье!В осенний период организм готовится

к холодам и ему требуется большее коли-чество калорий. И лишняя парочка кило-граммов – это не причина для расстройс-тва, а защита от простудных заболеваний и гарантия хорошего иммунитета.

Помните, что переход к зимнему меню должен быть мягким и не стрессовым. Для этого ежедневно вводите в рацион питания зимние продукты: овсянку, лес-ные орехи, семечки, мясо. Кстати, они содержат большой процент витаминов «оптимизма». Не стоит отказывать себе и в потреблении шоколада, арахиса, бананов, какао и восточных сладостей. Ведь эти продукты, как известно, стимулируют вы-работку ферментов «счастья», а этот ком-понент, особенно для женщины, в осен-ний период жизненно необходим!

Старайтесь налегать на фрукты и овощи, которых осенью предостаточно. Следите за тем, чтобы их количество со-

Дана лепесова

Быть здоровой

и красивой - легко!

Page 99: Business Women 9 (25) 2010

97

впереди. Поэтому осенью можно дать себе слабинку – не экономить, а пользо-ваться средствами в удовольствие.

Совет шестой: занимайтесь сексом!Превосходное средство от плохого на-

строения – секс. Он не только восстанавли-вает гормональный фон, влияющий на наше настроение, но и позволяет ощутить себя

любимой и желанной, что, конечно же, сво-дит пессимистический настрой к минимуму.

Также как и спорт, секс способствует вы-работке гормона радости (эндорфина). Чем больше эндорфина в крови, тем сильнее им-мунитет! Не хотите чихать и кашлять – тогда занимайтесь сексом! К тому же, сексуальная активность продлевает жизнь. Те люди, ко-торые занимаются любовью регулярно (не меньше 2 раз в неделю), живут гораздо доль-ше тех, кто вспоминает о сексе менее раза в месяц.

ставляло 300-400 г в день. Не тешьте себя надеждой, что летом вам удалось обеспе-чить организм витаминами на целый год. Поступающие в организм витамины не откладываются про запас, а сразу же усва-иваются, поэтому вам необходима посто-янная витаминная подпитка.

Особенно обратите внимание на про-дукты, содержащие витамины группы С, Е. Больше всего витамина группы С содержит-ся в цитрусовых – апельсинах, грейпфрутах, лимонах. Ежедневное потребление этих фруктов вырабатывают защитный барьер против простудных заболеваний. Витамин группы Е отвечает за работоспособность и выработку половых гормонов. Больше все-го его содержится в яйцах, сыре, икре, ры-бьем жире и молочных продуктах.

Совет третий: берегите себя!Осень – период различных простуд-

ных заболеваний. Поэтому к своему здо-ровью следует отнестись с особой бе-режностью и заботой. Осенью достаточно переохлаждения, чтобы человек с ослаб-ленным иммунитетом простудился. Поэто-му постарайтесь укрепить защитные силы организма. Для этого принимайте в тече-ние месяца отвары шиповника, черной смородины, мяты или морс из клюквы.

Чаще гуляйте на свежем воздухе, предварительно смазав нос оксолиновой мазью. Проветривайте помещение, в ко-тором находитесь.

По вечерам делайте массаж стоп, осо-бенно, если у вас мерзнут ноги. Для этого поочередно растирайте подошву, а затем тыльную часть стопы.

Совет четвертый: меняйте и меняйтесь!Конечно, идеальный вариант – это

сменить, пусть даже на короткое время, обстановку: уехать в теплые края и по-нежиться в лучах солнца на пляже. Но, к сожалению, зачастую это невозможно. Поэтому, чтобы внести разнообразие в привычный уклад, начните менять мир вокруг себя.

Если у вас нет возможности поехать в отпуск, смените обстановку дома. Сде-лайте перестановку мебели, купите новые шторы, яркие подушки на диван, внесите в интерьер своего жилища яркие, летние цвета. Избегайте серых, мрачных тонов в оформлении спальни и комнат. Исполь-зуйте правила цветотерапии, чтобы до-биться изменений на эмоциональном уровне.

Измените и свой жизненный уклад. Если в летнее время вы просыпались с первыми лучами солнца, то осенью дайте себе на утренний сон допол-нительные полчаса. Проснувшись, не торопитесь вскакивать с постели. Понежьтесь под теплым одеялом, поз-вольте себе проснуться не спеша, по-

балуйте себя завтраком в постели. Поменяйте свой ежедневный мар-

шрут. Перестаньте ходить протоптан-ной, уже знакомой тропинкой. Най-дите новый путь, чтобы добраться до работы. Тем самым вы внесете в жизнь некоторые изменения и дадите себе шанс поменять течение жизни.

Смените имидж. Позвольте себе быть другой. Поменяйте привычную прическу и стиль одежды. Избавьтесь от черных и серых вещей в гардеро-бе. Найдите новую гамму для себя, которая будет действовать на вас менее удручающе.

Совет пятый: будьте транжирами!

Учеными доказано, что шопинг для женщины явля-ется одним из проверенных средств, излечивающих от хандры и депрессии. Поэ-тому найдите время, чтобы прогуляться по магазинам. Тем более что это – время распродаж и всевозможных скидок. Лучше совершать походы по магазинам в компании, в этом случае – наслаждение от шопинг-на-шествия будет двойным.

Перестаньте считать деньги. Дайте себе возмож-ность расслабиться и под-готовиться к так называемой «зимней спячке». Лето, ко-торое требовало больших затрат для получения удо-вольствий, позади, а зима с домашними посиделками у телевизора по вечерам, еще

Шопинг для женщины является одним из проверенных средств, излечивающих от хандры и депрессии

Page 100: Business Women 9 (25) 2010

98

time out/ авто

наталья брославская

В жизни бывают различные ситуации, в том числе не очень приятные. А если вы являетесь владелицей

собственного автомобиля, риск попасть в какие-либо неприятности автоматически возрастает. Предлагаю вашему вниманию типичные ситуации из ежедневной води-тельской практики, а также советы, кото-рые помогут вам не растеряться, если по-добный казус, увы, произойдет с вами.

ИсторИя ПервАяМарина проснулась утром и поняла,

что проспала звонок будильника. Быст-рые сборы: любимые джинсы с футболкой, отсутствие макияжа, бутерброд всухомят-ку… Через 15 минут девушка уже находи-лась на парковке. Любимый Nissan тоже еще не проснулся, не хотел заводиться и ворчливо «забурчал» только с третьей попытки. Марина торопливо уселась на водительское кресло, выжала сцепление, перевела рычаг автоматической коробки передач в положение «D» и надавила на «газ». Машина рванула вперед, но уже на первом перекрестке, девушка услышала скрежет металла и почувствовала силь-ный толчок слева. в эту самую секунду де-вушка вспомнила, что забыла пристегнуть-ся. Несмотря на сильный удар, Марина не почувствовала боли, потому что очень напугалась, понимание всей серьезности травмы пришло гораздо позже. Девушка, заглушила двигатель, нажала кнопку «ава-рийки» и попыталась выйти. Но дверь ее машина была сильно вмята и не поддава-лась. вокруг уже собирались люди, маши-на, которая выскочила со второстепенной улицы устрашала своим видом, искоре-женный капот, отсутствие лобового стек-ла и водитель автомобиля, лежащий на асфальте. Марина с ужасом поняла, что он тоже не был пристегнут, и попыталась вы-браться через пассажирскую дверь. Кто-то из прохожих уже вызвал скорую помощь, пьяный виновник ДтП пришел в себя и по-пытался вырваться из окружения, собрав-шихся граждан. Марина подошла к нему

и заговорила об аварии. Неадекватный водитель набросился на девушку с кула-ками, обвиняя ее во всем случившемся… К счастью, в скором времени, к месту ДтП прибыли сотрудники дорожной полиции и медики, которые и утихомирили дебо-шира. Марина отказалась от медицинской помощи, казалось, что ничего в те минуты у нее болит, к тому же ей очень хотелось поскорее оказаться дома, в кругу родных и близких и забыть о случившемся…

результаты разбора ДтП:виновный водитель был лишен прав

на срок установленный законодательс-твом. У пострадавшей есть возможность завести уголовное дело на виновника ДтП, в связи с тем, что в результате аварии

она получила серьезные травмы. К тому же, второй участник аварии прилюдно позволил себе оскорбление пострадав-шей, а также применил грубую физичес-кую силу.

Пострадавшая сторона: в результате аварии Марина получила сильный ушиб грудной клетки о рулевое колесо, сло-манное ребро. серьезные повреждения были нанесены и автомобилю девушки. в результате судебного разбирательства страховая компания виновной стороны возместила ей все убытки по ремонту ав-томобиля. однако Марина допустила ряд ошибок, которые не позволили ей воз-местить ущерб, нанесенный непосредс-твенно ее здоровью:

Девушка, дорога…

Page 101: Business Women 9 (25) 2010

99

рактеристики, его владельца наверняка привлекли бы к правовой ответственнос-ти.

ПОСТРАДАВШАЯ СТОРОНА:Диляра вынуждена была самостоя-

тельно нести все материальные затраты за восстановительные и ремонтные рабо-ты своего автомобиля, так как страховая компания отказалась выплачивать ком-пенсацию за отсутствием протокола ДТП.

СОВЕТЫ:• В первую очередь, включив «аварий-

ку», запишите государственный номер и марку автомобиля, с которым произошло столкновение. Вызовите наряд сотруд-ников УДП, а в случае мирного урегули-рования вопроса вы всегда сможете этот вызов отменить. Только после соверше-ния вышеназванных действий выходите из своего автомобиля для переговоров со вторым участником аварии.

• Никогда не покидайте место ДТП, пока не будут улажены все спорные воп-росы. Помните, участник, покинувший место ДТП автоматически признается ви-новным. Вторая сторона может обещать вам солидную компенсацию, однако не стоит верить пустым словам, даже если человек оставил вам свое удостовере-ниеличности. Удостоверение он может восстановить в любой день и за малую сумму. Поэтому стойте там, где стоите, сфотографируйте ДТП на сотовый теле-фон. С виновника возьмите письменную расписку с указанием его паспортных данных, а также поищите двух свидетелей аварии и запишите их данные и коорди-

наты, в крайнем случае вы сможете вызвать их при

дальнейшем разбира-тельстве в суде.

1. Отправляясь в путь девушка не при-стегнула ремень безопасности. В резуль-тате получила серьезную травму грудной клетки, а также перелом ребра.

2. Марина отказалась от медицинской помощи, так как сразу не почувствова-ла боли, тем самым в протокол о ДТП не были внесены данные о нанесении одной из сторон серьезных увечий.

3. Девушка не взяла данные свидете-лей, которые смогли бы подтвердить си-ловое давление на нее со стороны винов-ной стороны, а значит, ее трудно будет возбудить против него уголовное дело по факту применения физической силы.

СОВЕТЫ:• Если с вами произошло серьезное

ДТП и вы являетесь пострадавшей сторо-ной, проследите за тем, что сотрудники Управления дорожной полиции напишут в справке об аварии и протоколе. Помни-те, справка об аварии должна содержать подробный перечень повреждений ва-шего автомобиля. Схема ДТП должна быть составлена ручкой, а не карандашом. Кро-ме того, ваши объяснения по ДТП должны быть написаны собственноручно.

• Если произошла спорная ситуация на дороге, вы не уверены в своей невин-ности в аварии, а вторая сторона давит на сотрудников полиции, убеждая их в своей правоте, НИКОГДА не признавайте свою вину раньше времени и не давайте никаких письменных обязательств. Нахо-дясь в стрессовом состоянии, вам трудно будет правильно оценить свои действия. Поэтому, лучше всего вызвать к месту слу-чившегося своего адвоката или близкого человека, разбирающегося в ПДД.

• Попав в аварию трезвым даже в са-мое незначительное происшествие, тем более если вы являетесь пострадавшей стороной, не употребляйте спиртных на-питков в течение 3 суток после случивше-гося. Так как полиция даже по истечению некоторого времени может потребовать медицинского обследования.

ИСТОРИЯ ВТОРАЯ.Диляра выехала с работы

в половине девятого ве-чера. Она задержалась с отчетом и радова-лась тому, что те-перь доберется до дома по свободным от пробок улицам

города. Уже подъезжая к своему району, девушка не успела затормозить на свето-форе и стала проезжать перекресток на желтый сигнал светофора. В этот момент, не дождавшись «зеленого» движение на-чал автомобиль справа. Произошло стол-кновение. И хотя сильных повреждений автомобили не получили, Диляра очень перенервничала и в глубине души счи-тала себя виновной в случившемся. Мо-лодые люди, вышедшие из второго авто-мобиля, предложили девушке отъехать с перекрестка и решить все вопросы мир-ным путем. Девушка согласилась. Однако, как только она отъехала от места ДТП и начала парковаться на обочине, второй участник ДТП развернулся и скрылся с места происшествия. Диляра взяла себя в руки, еще раз осмотрела помятое крыло своего автомобиля и все-таки решила вы-звать дорожную полицию.

Результаты разбора ДТП:Сотрудники УДП приехали к месту

аварии буквально через несколько минут, но девушка не могла вспомнить ни мар-ки автомобиля, которые нанес ей удар, ни его госномер. Полицейские объясни-ли девушке, что, к сожалению, по такой ориентировке навряд ли найдут второго участника ДТП и посоветовали в следу-ющий раз не съезжать с места аварии и сразу записывать данные автомобиля и водителя, который им управлял.

ВИНОВНЫЙ ВОДИТЕЛЬ:Скорее всего, при правовом разборе

подобного дела вину бы понес владелец автомобиля, который начал движение не дождавшись разрешающего сигнала светофора, так как Диляра обязана была завершить маневр, который уже начала совершать. К тому же, если бы де-вушка записала госномер автомобиля и его опоз-навательные ха-

99

аварии и запишите их данные и коорди-наты, в крайнем случае вы

сможете вызвать их при дальнейшем разбира-

тельстве в суде.

Поэтому, лучше всего вызвать к месту слу-чившегося своего адвоката или близкого человека, разбирающегося в ПДД.

Попав в аварию трезвым даже в са-мое незначительное происшествие, тем более если вы являетесь пострадавшей стороной, не употребляйте спиртных на-питков в течение 3 суток после случивше-гося. Так как полиция даже по истечению некоторого времени может потребовать медицинского обследования.

ИСТОРИЯ ВТОРАЯ.Диляра выехала с работы

в половине девятого ве-чера. Она задержалась с отчетом и радова-лась тому, что те-перь доберется до

автомобиля, который начал движение не дождавшись разрешающего сигнала светофора, так как Диляра обязана была завершить маневр, который уже начала совершать. К тому же, если бы де-вушка записала госномер автомобиля и его опоз-навательные ха-

ФО

ТО: В

ЛАДИ

МИ

Р Ш

АПО

ВАЛО

В

Page 102: Business Women 9 (25) 2010

100

time out/ афоризмы

Что наша жизнь - игра? Жизнь - игра, первое правило которой - считать, что это вовсе не игра, а всерьез.

АлАн Уоттс Жизнь с ее явлениями можно уподобить сновидению, фан-тому, пузырю, тени, блеску росы или вспышке молнии и представлять ее следует именно такой.

БУддА. АлмАзнАя сУтрА не бойтесь того, что ваша жизнь должна окончиться, бой-тесь того, что она так и не начнется.

дЖон ньюмен между хорошим обедом и жизнью только та разница, что сладкое подают в конце.

роБерт стивенсон смысл жизни в том, что она имеет свой конец.

ФрАнц КАФКА Жизнь – слишком сложная штука, чтобы о ней разговари-вать серьезно.

осКАр УАйльд Жизнь - это не имущество, которое надо защищать, а дар, который нужно разделить с другими людьми.

Уильям ФолКнер

хУд

оЖ

ни

К: т

еми

ртА

с и

сКА

Ков

все суета сует. все тщета и ловля ветра.

соломон

истинная жизнь человека - та, о которой он даже не по-дозревает.

сэмюэл БАтлер Человеческая жизнь похожа на коробку спичек: обра-щаться с ней серьезно - смешно. обращаться несерьезно - опасно.

рюносКэ АКУтАгАвА смех и вздох, поцелуй и прощание - вот и вся наша жизнь.

дЖером.К.дЖером Жизнь подобна карточной игре, в которую ты играешь, не зная правил.

Петр КАПицА Жизнь чаще похожа на роман, чем наши романы - на жизнь.

ЖорЖ сАнд есть только два способа прожить свою жизнь. Первый – так, будто никаких чудес не бывает. второй – так, будто все на свете является чудом.

АльБерт эйнштейн в диалоге с жизнью важен не её вопрос, а наш ответ.

мАринА цветАевА

Page 103: Business Women 9 (25) 2010

3534333231

Page 104: Business Women 9 (25) 2010

Международный отель - партнер7-х зимних Азиатских игр 2011 года