27
А.Н. Злобин Член Союза переводчиков России, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории речи и перевода ФИЯ (Мордовский госуниверситет им. Н.П. Огарева, г. Саранск) CПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕТОДА ПОДСТАНОВКИ В СОЦИАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ

CПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕТОДА ПОДСТАНОВКИ В СОЦИАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ

Embed Size (px)

DESCRIPTION

А.Н . Злобин Член Союза переводчиков России, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории речи и перевода ФИЯ (Мордовский госуниверситет им. Н.П. Огарева, г. Саранск). CПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕТОДА ПОДСТАНОВКИ В СОЦИАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

.. ( . .. , . )

.. , , ( . .. , . )

C

[ 1979: 119] , , , , , , [. 2004: 47] [ 2012: 100]. . [ 2000: 63]. Guide lines for the Translation of Social Science Texts, , , , - , , , .. [ URL].

. , , , , , , , , , , , , , .. , [ ].

, 1990- . () , [ 2009: 4]. . . . -, , , , . , (, ..) , (, , , , , .), ( , , , , , ) .

, , , , , , , [C- 2008: 3840]. , , , , . , , . , , , , , . . , , , , [ : 37].

, , .. () . , . . , .

, , , , , , [ 2004: 282]. , ( ) , ( ) , , . , - . , , , sprachliche, konventionelle und pragmatische bersetzungsprobleme [ 2008: 84], , , , , . , , . , -. ( ), , [ 2012: 480]. , , . . . , , . . [, , 1986: 142]. - . , , .

. . , , , [ 1988: 95]. , . . . . . : , , , , , , , ( ) , , . : , , , , [. 1988: 97107].

. . , . . . . . , . , - . /, , , , [. , , 2007]. . , , - - . , , , , . , , , , , , , - , . . [- 1996: 135]. , . . . , , , , , , , . , , , , - . : , . .

: www.alba-translating.ru, www.maxiword.net, www. russpain.ru, www.24-translate.com, www. trworkshop. net, www.accent.18rus.ru . , , www.trworkshop.net , www.maxiword.net , .

, , , . . , , . . . , . , , , . . , , , -, . , () , . ,

Paralleltext Abstammungsurkunde., , Abstammungsurkunde Geburtsurkunde ist mittlerweile dasselbe. Die Abstammungsurkunde ist nun die Geburtsurkunde. Sie ist ein amtliches Dokument zum Nachweis einer Geburt [abuk URL]. , , , , , . , Abstammungsurkunde gleich Geburtsurkunde ist also nicht ganz falsch, aber auch nicht ganz richtig. Abschrift aus dem Geburtsregister heit das Stichwort! [ ]. . , , Translation: [, , 2005], , , . , . , , , , , , , . , , , [ URL].

1 .

2 . Geburtschein, . . . - : Geburtsschein, Geburtsurkunde [ 2002: 565]. : Lebenszeugnis, Lebensbescheinigung [Lingvo.PRO URL]. , , , 2, Lebenszeugnis , . Lebenszeugnis - . , , Geburtsurkunde. , . , , Unterschiede in den Textsortenkonventionen [ 2008: 84].

, () . (Parallel Corpora), .. (), , "- / ", . . . , , , , , , [ URL]. [ 2006: 6] . , . , :

1 .

2 . , . , , . .

. 1 , , sprachliche, konventionelle und pragmatische bersetzungsprobleme , . 2 , , . , , , ( ) c - Mord-Poljana, . 2 .

, , , - .

1. . . : : . - . / . . . ., 1979. 350 .2. . . : . . . . . . / . . . . : ; . : . , 2004. 352 .3. .. : - / . . ; . . . . . : - . -, 2012. 152 .4. . . : / . . . . : , 2000. 192 .5.() [. ]. : http://www.acls.org/ sstp_guide_rus.pdf.6.() / . . , . . , . . , . . . . : , 2009. 120 .7.- . . // . 2008. 2 (20). . 3740.8.() / . , . . , . [ .] . : - , 2008.168 . 9. . . // . . XI : . 10-12 . 2012 . : . - /. . . . . . : . . .. , 2012. . 479-482.

10. . . . . 1. : . - . . . / . . , . . : . ., 1986. 270 .11. . . : , / . . . . : , 1988. 160 .12. . . : . / . . , . . , . . . . : , 2007. 560 .13.- . . / . . -. . : . , 1996. 207 .14.(abuk) Abstammungsurkunde [. ] : http://abstammungsurkunde.com15. . . Translation : / . . , . ., . . . 2- ., . . : - , 2005. 208 .16.() [. ] : http://www.alba-translating.ru17.() - / . . . 16- ., . . : , 2002. 736 .18.Lingvo.PRO : - [. ] - : http://lingvopro.abbyyonline.com/ru19. . . [. ] : http: // ling.ulstu. ru/ linguistics/ resourses/literature/articles/.20. . . . : / . . . . : , 2006. 368 .

1 2

... + ... + (ISO R/9) () weiblichen Geschlechts

1. 2. 1. 2.1. 2. 3. 1. 2. 3. Mord-

(Konventionelle bersetzungs-probleme / Formale Konventionen!) +

+ (ISO R/9)

/