Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Utiliza um mecanismo de amortecimento pneumático exclusivosem casquilho de amortecimento.
Tamanhos ø63, ø80 e ø100 agora introduzidos na série RQ.
CAT.S20-152 -PO
O novo standarddo futuro!
Novo Cilindro de amortecimento pneumático
Série RQø20, ø25, ø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100
Cilindro compactocom amortecimento pneumático
B
Início das séries de amortecimento pneumático!!
O novo standard do futuro para eliminação de choques,
Grandes variações das dimensões de ø20 a ø100
∗ Os tamanhos ø20 e ø25 têm em comum os orifícios passantes e orifícios roscados duplos.
15 20 25 30 40 50 75 100
Cilindro compacto comamortecimento pneumático
Série RQ ø63, ø80 e ø100 introduzidos agora!
A + A'
A
R HJuntas
do êmbolo
A'
A'
R H
A'
Utiliza uma nova construção para omecanismo de amortecimento pneumático
Novo Início das séries de amortecimento pneumático!!
Construção pneumática única sem casquilho de amortecimentoA eliminação do anel de amortecimento utilizado nos modelos convencionais de amortecimento pneumá-tico com anel de amortecimento possibilitou a redução do comprimento geral do cilindro. Isto resulta num cilindro de amortecimento pneumático que mantém as qualidades de um desenho compacto.
Princípio defuncionamento
• ø20 a ø50 Montagem directa do detector magnético
• ø32 a ø100Montagem sobre calha do detector magnético
Novo
Novo
Novo
R(D)Q20
R(D)Q25
R(D)Q32
R(D)Q40
R(D)Q50
R(D)Q63
R(D)Q80
R(D)Q100
Quando o êmbolo está a recolher, o ar de escape sai de A e de A' até que a junta do êmbolo H passa a via de ar A.
Depois da junta do êmbolo H ter passado a via de ar A, o ar de escape é descarregado apenas por A'. A secção marcada com linhas diagonais torna-se a câmara de amortecimento, obtendo assim o efeito de amortecimento.
Quando o ar é abastecido para o avanço do êmbolo, a junta antirretorno abre e o êmbolo inicia imediatamente.
Curso standardModelo Montagem Configuração daextremidade da haste Detector magnético
• Orifício passante• Orifício roscado duplo • Modelo fixação• Modelo suporte anterior • Mod. suporte posterior • Mod. oscilante fêmea
• Roscas fêmea• Roscas macho
Características 1
Características 2
Dimensões de montagem MDimensões de montagem M
ø20, ø25 ø32 a ø100
Série RDQ
Série CDQS
redução de ruido e repetitividade melhorada
2.5 9Dimensões de extensão mínimas de + 2.5mm a 9mm
Dimensão em extensão
Quase três vezes a energiacinética admissível(Comparado com o CQS/CQ2 com topo elástico)
Melhoria da absorção de energia que permite a selecção de um cilindro duas vezes mais pequeno para a mesma energia cinética.
MontagempermutávelA dimensão de montagem "M" é idêntica à dos cilindros compactos das séries CQS/CQ2 (é possível utilizar os suportes de montagem de CQS/CQ2 sem alterações.)
Repetitividade melhoradaA superfície de contacto do êmbolo no final do curso é de metal, proporcionando uma repetitividade melhorada para a posição de paragem comparado com o batente elástico.
Diâmetro
20
25
32
40
50
63
80
100
Série
Série
RDQ
Cilindrocomparável
SérieCDQS
SérieCDQ2
Dimensãoem extensão
+2.5mm
+4mm
+4mm
+4.5mm
+9mm
+9mm
+10mm
+13mm
0
2
4
6
8
10Série RQ
Diâmetro (mm)
Ene
rgia
cin
étic
a ad
mis
síve
l (J
)
CQ2 /com batente elástico
20 25 32 40 50 63 80 100
Redução do ruído melhorada(Redução do ruído de impacto no fim do curso)• Diminuição de 19dB ou mais (comparado com o CQ2 sem amortecimento)• Diminuição de 14dB ou mais (comparado com o CQ2 com batente elástico)
0.110.40 0.18
0.63 0.291.00
0.52
1.600.91
2.50
1.54
4.00
2.71
6.40
4.51
10.00
Como encomendar
Número de detectores magnéticos—
S
n
2 unids.
1 unid.
"n" unids.
Modelo de rosca da ligação
—
TN
TF
Rosca M
Rc
NPT
G
ø20, 25
ø32 a ø100
Detector magnético— Sem detector (íman incorporado)
∗Seleccione os modelos de detector na tabela abaixo.∗O detector magnético é enviado junto (por montar).
Montagem
Com detector magnético(íman incorporado)
Opção do corpo—
M
Rosca fêmea da haste (standard)
Rosca macho da haste
RQ B 3232
5050 M9BWCom detector magnético
Sem detector magnético
RDQ B
Curso do cilindro (mm)Consulte a pág. 2 para os cursos standard.
Diâmetro20
25
32
40
50
63
80
100
20mm
25mm
32mm
40mm
50mm
63mm
80mm
100mm
B
A
L
Orif. passante (standard)
Orifício roscado duplo
Fixação
F
G
D
Suporte anterior
Suporte posterior
Fixação oscil. fêmea
Tip
o R
eed
Tip
o es
tado
sól
ido
Tipo Funçãoespecial
À prova de água(led bicolor)
Com saída diagnóstico(led bicolor)
Indicação disgnóstico(led bicolor)
Com saída dediagnóstico retida
(led bicolor)
Indicação diagnóstico(led bicolor)
Entradaeléctrica
Saídadirecta
do cabo
ConectorSaídadirecta
do cabo
Saídadirecta
do cabo
Conector
Saídadirecta
do cabo
Sim
Sim
LED
indica
dor
Cablagem(Saída)
3 fios(NPN equiv.)
3 fios (NPN)
3 fios (NPN)
3 fios (PNP)
3 fios (PNP)
4 fios(NPN)
2 fios
2 fios
2 fios
CC CA
Tensão
5V
200V
100V
5V, 12V
5V, 12V
5V, 12V
12V
12V
12V
24V
24V
Perpendicular Em linha
A72A73
A73C
A79W
F7NVF7PVF7BVJ79C
F7NWV
F7BWV
F7BAV
A76H
A72HA73H
F79F7PJ79
F79WF7PWJ79WF7BA
F79F
F7LF
Perpendicular Em linha
Montagem directa
A96V
A93V
M9NVM9PVM9BV
M9NWVM9PWVM9BWV
A96
A93
M9NM9PM9B
M9NWM9PWM9BWM9BA
Relé,PLC
Relé,PLC
Circuito CI
Circuito CI
Circuito CI
Circuito CI
0.5(—)
3(L)
5(Z)
Nenhum(N)
Compr. do cabo (m)∗Carga
Conectorligado
previamente
Montagem sobre calhaø32 a ø100 ø20 a ø100
∗Símbolos do compr. do cabo 0.5m — (Exemplo) A73C 3 m Z (Exemplo) A73CL 5 m L (Exemplo) A73CZ Nenhum N (Exemplo) A73CN
Para além dos modelos do catálogo acima indicados, existem mais detectores magnéticos aplicáveis. Consulte a pág.15 para obter mais informações.
∗Os detectores de estado assinalados com "" são fabricados por encomenda.
Detectores magnéticos aplicáveis/Consulte as pág. 5.3-2 a 5.3-75 do "Best Pneumatics vol.2" para obter mais informações sobre os detectores aplicáveis.
Nota 1) Os suportes de montagem são enviados juntos (por montar).
Nota 2) Como os tamanhos ø20 e ø25 têm um corpo com o modelo B (orifício passante) e o modelo A (orifício roscado duplo) em comum,não existe referência do modelo A.
Exemplo) O RQA 20-30 não existe.
Cilindro compacto com amortecimento pneumático
Série RQø20, ø25, ø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100
1
TipoFluido Pressão de teste Pressão máx. de trabalhoPressão mín. de trabalho
Roscas da hasteTolerância da rosca da hasteTolerância do compr. do curso Montagem Velocidade do êmbolo
Características técnicas
Pneumático (Sem lubrificação) Ar
1.5MPa1.0MPa0.05MPa
Roscas fêmeaJIS classe 2
Orifício passante50 a 500mm/s
Sem detector magnético: –10°C a 70°C (sem congelação) Com detector magnético : –10°C a 60°C (sem congelação)
Temperatura ambientee do fluido
Força teórica
Cursos standard
Curso standard (mm)Diâmetro (mm)
Diâmetro (mm)Sentido de
trabalhoPressão de trabalho (MPa)
ENTRADASAÍDA
ENTRADASAÍDA
ENTRADASAÍDA
ENTRADASAÍDA
ENTRADASAÍDA
ENTRADASAÍDA
ENTRADASAÍDA
ENTRADASAÍDA
15, 20, 25, 30, 40, 5020, 25, 30, 40, 50, 75, 10030, 40, 50, 75, 10040, 50, 75, 100
20, 2532, 4050, 63
80, 100
20
25
32
40
50
63
80
100
Unidade: N
+1.00
0.3 71 94 113 147 181 241 317 377 495 589 841 9351360151021402360
0.5 118 157 189 245 302 402 528 628 825 982140015602270251035703930
0.7 165 220 264 344 422 563 739 88011501370196021803170352050005500
OUT IN
MétodoEncomendaMétodo
Margem curso
Exemplo
Diâmetro (mm)Compr. efectivoamortecimento (mm)
Fabrico de cursos intermédios
Compr. efectivo do amortecimento
Tipo de corpo especialConsulte o procedimento de encomenda para as referências standard.
Disponível em aumentos de curso de 1mm, utilizando um corpo especial para o curso especificado.
Referência: RQB32-47É fabricado um tubo especial para um curso de 47mm.
Diâmetro
20, 25
32, 40
50, 63
80, 100
Margem curso
16 a 49
21 a 99
31 a 99
41 a 99
Energia cinética admissível
Consulte a "Selecção" na página 24 tendo em conta a energia cinética admissível.
20
5.8
25
6.1
32
6.6
40
6.6
50
7.1
63
7
80
7.5
100
8
Ref. do suporte de montagemDiâmetro
(mm)Fixação Suporte
20 25 32 40 50 63 80100
CQS-L020CQS-L025CQ-L032CQ-L040CQ-L050CQ-L060CQ-L080CQ-L100
CQS-F020CQS-F025CQ-F032CQ-F040CQ-F050CQ-F060CQ-F080CQ-F100
CQS-D020CQS-D025CQ-D032CQ-D040CQ-D050CQ-D060CQ-D080CQ-D100
Fixação Oscilfêmea
Nota 1) Note 3)
Nota 1) Quando encomendar fixações, encomende 2 unidades por cilindro.
Nota 2) São incluídas as seguintes peças com cada suporte:Fixação/suporte : Parafusos de montagem do corpo.Fix. oscil. fêmea : Anilhas de fixação oscilante, anilha de
segurança tipo C e parafusos de montagem do corpo.
Nota 3) As anilhas de fixação oscilante e as anilhas de segurança tipo C são incluídas com o modelo de fixação oscilante fêmea.
2
Cilindro compacto com amortecimento pneumático Série RQ
Peso
Peso base Peso adicional
Montagem
Estão disponíveis parafusos de montagem de orifício passante para RQB.Como encomendar: Adicione"Parafuso" à frente do modelo de parafuso a utilizar. Exemplo) Parafuso M5 x 50l 4 unids.
Diâmetro (mm)Curso standard (mm)
20253240506380
100
Unidade: g
Exemplo de cálculo) RQD32-20MPeso básico: RQB32-20 271gPeso adicional: Orifício roscado duplo 6g
Rosca macho com porca 43gFix. oscil. fêmea 151g
471g
15141203
20156221271390
25171239291413
30186258312436731940
40 216 294 353 482 803101918192859
50 245 331 394 528 875109919503038
75
496 6431055129722783483
100
598 7581235149526063928
Modelo C
9
9.5
10
D5055606575855560657080906065708090115140
M5 x 50l
x 55l
x 60l
x 65l
x 75l
x 85l
M5 x 55l
x 60l
x 65l
x 70l
x 80l
x 90l
M5 x 60l
x 65l
x 70l
x 80l
x 90l
x 115l
x 140l
R(D)QB20-15-20 -25-30 -40-50
R(D)QB25-15-20-25 -30-40-50
R(D)QB32-20-25-30-40-50-75
-100
Diâmetro (mm)ÍmanOrifício roscado duplo
Fixação (incluindo parafuso)Suporte anterior (inc. parafuso)Suporte posterior (inc. parafuso)Fix. oscil. fêmea (inc. cavilha,anilha de segurança e parafuso)
Unidade: g
32 11 6 26 17143180165
151
40 13 6 27 17155214198
196
50 14 6 53 32243373348
393
6322195332
324559534
554
802445
12049
69610561017
1109
100 35 45175116
106213651309
1887
Rosca machoPorca
Modelo C
8
13.5
15.5
15
17.5
D6570758595120145859510513015590100110135160105115140165120130155180
M5 x 65l
x 70l
x 75l
x 85l
x 95l
x 120l
x 145l
M6 x 85l
x 95l
x 105l
x 130l
x 155l
M8 x 90l
x 100l
x 110l
x 135l
x 160l
M10 x 105l
x 115l
x 140l
x 165l
M10 x 120l
x 130l
x 155l
x 180l
R(D)QB40-20-25-30-40-50-75
-100R(D)QB50-30
-40-50-75
-100R(D)QB63-30
-40-50-75
-100R(D)QB80-40
-50-75
-100R(D)QB100-40
-50-75
-100
25 6
12 8181180171
127
20 5
6 4159143137
92
Parafuso de montagem
Parafuso de montagem
CD
Parafuso de montagem
Rosca machoda haste
Série RQ
3
Peças de substituição/kits de juntas
[Kit de parafusos de montagem em aço inoxidável]Utilize o seguinte kit de parafusos de montagem em aço inoxidável (incluiparafuso) consoante o ambiente de trabalho.(O suporte do detector magnético deve ser encomendado em separado.)BBA2: Para D-A7/A8/F7/J7
O kit de parafusos de montagem em aço inoxidável indicado acima é utilizadopara o detector magnético à prova de água tipo D-F7BAL e D-F7BAVL quando sãoenviados montados no cilindro.Além disso, o BBA2 está incluído quando é enviado apenas um detectormagnético separado.
Série Conteúdo
O kit é composto poruma junta do êmbolo,uma junta da haste
e junta
RQ
Diâmetro 20 25 32 40 50 63 80100
ReferênciaRQB20-PSRQB25-PSRQB32-PSRQB40-PSRQB50-PSRQB63-PSRQB80-PSRQB100-PS
Ref. dos suportes de montagem dos detectores
Diâmetro(mm)
Detector aplicávelReed Estado sólido
D-A7, A80D-A73C, A80CD-A7H, A80HD-A79W
D-F7, J79D-F7VD-J79CD-F7W, J79WD-F7WVD-F7BALD-F7BAVLD-F7FD-F7NTL
32, 40,50, 63,80, 100
Ref. dosuporte
BQ-2
Observações
Parafuso montagem do detector(M3 x 0.5 x 10l)
Espaçador do detectorPorca de montagem do detector
4
Cilindro compacto com amortecimento pneumático Série RQ
Modelo standard (orifício passante/orifício roscado duplo comum)/RQB, RDQB
Dimensões/ ø20, ø25 ∗ Consulte as posições e altura de montagem correcta do detector magnético na pág. 13.
2 x 4-ø9 prof. efectiva da rosca 7
2 x 4 x M6 prof. efectiva 10
Anilha4 unids.
∗Porca da haste
Diâmetro (mm)
2025
Margem curso (mm)
15 a 50
15 a 50
A36.5
41.5
B32
36.5
C 7
12
D10
12
E36
40
E1
18
20
E2
21
23.5
F15.5
17
HM5
M6
K 8
10
L4.5
5
M25.5
28
Q21
23
W39
43.5
1
H prof. efectiva darosca C
2 x M5 (rosca ligação)
2-parafusos deamortecimento
E1 E2Q
B + CursoL
C1
X
H1
L1
A + Curso
F
K
M EøD
4-ø
5.4
pass
ante
M
W
Diâmetro(mm)
2025
H1
M8
M10 x 1.25
X
14
17.5
C1
12
15
18.5
22.5
L1
Modelo standard
Roscas macho na extremidade da haste
Roscas macho na extremidade da haste
mm
mm
Adicione o curso para calcular o comprimento dos cursos intermédios.
∗ Consulte a página 11 para obter mais informações sobre a porca da haste e acessórios.
5
Série RQ
Dimensões dos suportes de montagem
Fixação/RQL, RDQL
Roscas machona extremidade da haste
Roscas machona extremidade da haste
Roscas machona extremidade da haste
Suporte anterior/ RQF, RDQF
Suporte posterior/RQG, RDQG
Fixação oscilante fêmea/RQD, DQD
Fixação
20
25
Diâmetro(mm)
15 a 50
15 a 50
Margem curso(mm)
53.7
58.7
20
21.5
14.5
15
28.5
32.5
A LS L L1
20
25
Diâmetro(mm)
32
36.5
48
52
62
66
B
24
26
LH LX
45
49.5
LY LZ
9.2
10.7
X
Suporte posterior
20
25
Diâmetro(mm)
15 a 50
15 a 50
Margem curso(mm)
44.5
49.5
A
20
25
Diâmetro(mm)
32
36.5
39
42
48
52
B
4.5
5
L FV
40.5
44.5
FW FX
60
64
FZ
Fixação oscilante fêmea
20
25
Diâmetro(mm)
15 a 50
15 a 50
Margem curso(mm)
63.5
71.5
A
54.5
61.5
CL
20
25
Diâmetro(mm)
32
36.5
8
10
8
10
B
4.5
5
L
18.5
22.5
L1 CD
12
14
CU
18
20
CW CX
16
20
CZ
9
10
RR
Suporte anterior
20
25
Diâmetro(mm)
15 a 50
15 a 50
Margem curso(mm)
46.5
51.5
14.5
15
28.5
32.5
A L L1
20
25
Diâmetro(mm)
32
36.5
40.5
44.5
60
64
B
39
42
FV FW
48
52
FX FZ
(Apenas as dimensões A, LS, L, e L1 são diferentes, as outras dimensões são idênticas.)
Material da fixação: Aço ao carbono
(Apenas as dimensões A, L, e L1 são diferentes, as outras dimensões são idênticas.)
Material do suporte: Aço ao carbono
(Apenas as dimensões A são diferentes, as outras dimensões são idênticas.)
Material do suporte: Aço ao carbono
(Apenas as dimensões A e CL são diferentes, as outras dimensões são idênticas.)∗ Consulte a página 11 para obter mais informações sobre a porca da haste e acessórios.
4-ø6.6
B + Curso
A + Curso
B + Curso
Porca dahaste∗
A + Curso2-ø6.6
Porca dahaste∗
LS + Curso5.8 5.8 4
3.2
Parafuso datampa especial
LX
L
X
L1
X
LZL
HL
Y
FX8
L1
L FZ
Porca da haste∗
Suporte posterior Fixação oscilante fêmea Aplicável
B + CursoA + Curso2-ø6.6
L
L1
B + Curso5
CL + CursoA + Curso
øCD orif. H10Eixo d9
Parafuso da tampa
LCU
CXCZ
CW RR
8FX
FV
FW
FZ
FV
FW
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
+0.4+0.20.10.3
Material da fixação oscilante fêmea: Aço ao carbono
6
Cilindro compacto com amortecimento pneumático Série RQ
Adicione o curso para calcular o comprimento dos cursos intermédios.
∗ Consulte a página 11 para obter mais informações sobre a porca da haste e acessórios.
Modelo standard (modelo de orifício passante)/RQB, RDQB
Dimensões/ø32, ø40, ø50
Diâmetro (mm)
324050
Diâmetro(mm)
324050
X
23.5
23.5
28.5
C1
20.5
20.5
26
H1
M14 x 1.5
M14 x 1.5
M18 x 1.5
L1
28.5
28.5
33.5
Margem curso (mm)
20 a 100
20 a 100
30 a 100
A44
51
57.5
B37
44
49.5
C13
13
15
D16
16
20
E45
52
64
F18.5
20
28.5
HM8
M8
M10
I60
69
86
J4.5
5
7
K14
14
17
L7
7
8
M34
40
50
N5.5
5.5
6.6
OA roscas
H prof. efectiva da rosca C
Raio mínimo decurvatura para cabo 10
4-øN passante2 x 4-øOB prof. do orifício RB
B + Curso
A + Curso
2-parafusos deamortecimento
2-P(Roscada lig.)
Detector magnéticoD-A7, A8
Detector magnéticoD-A9, F9
Porca da haste∗
11
22
Aprox. UQ
L
F
K
MES
H1
C1
L1
X
J
Z M E
øD
øI
RA RA
Diâmetro (mm)
324050
OB 9
9
11
P1/8
1/8
1/4
Q23
28
31.5
RB7
7
8
S58.5
66
80
U31.5
35
41
Z14
14
19
Modelo standard
Roscas macho na extrem. da haste
Roscas macho na extremidade da haste
Modelo de orifício duplo: RQA, RDQA
Diâmetro(mm)
324050
OA
M6
M6
M8
RA
10
10
14
Modelo de orifício duplo
mm
mm
mm
∗ Consulte as posições e altura de montagem correcta do detector magnético nas págs. 13 e 14.
mm
7
Série RQ
Dimensões do suporte de montagem
Fixação/RQL, RDQL
Suporte anterior/RQF, RDQF
Suporte posterior/RQG, RDQG
Fixação oscilante fêmea/RQD, RDQD
Fixação
32
40
50
Diâmetro(mm)
20 a 100
20 a 100
30 a 100
Margem curso(mm)
61.2
68.2
75.7
21
28
26.5
17
17
18
38.5
38.5
43.5
A
37
44
49.5
B LS L L1
6.6
6.6
9
LD
32
40
50
Diâmetro(mm)
30
33
39
71
78
95
5.8
7
8
LH
4
4
5
LG
57
64
79
LX
57
64
78
LY LZ
11.2
11.2
14.7
X Y
Suporte posterior
32
40
50
Diâmetro(mm)
20 a 100
20 a 100
30 a 100
Margem curso(mm)
52
59
66.5
A
7
7
8
L
28.5
28.5
33.5
L1
Fixação oscilante fêmea
32
40
50
Diâmetro(mm)
20 a 100
20 a 100
30 a 100
Margem curso(mm)
74
83
99.5
A
37
44
49.5
B
64
73
85.5
CL
10
10
14
CD
5
6
7
CT
14
14
20
CU
32
40
50
Diâmetro(mm)
20
22
28
M6
M6
M8
CW
18
18
22
CX
36
36
44
CZ
7
7
8
L
28.5
28.5
33.5
L1 N
10
10
14
RR
Suporte anterior
32
40
50
Diâmetro(mm)
20 a 100
20 a 100
30 a 100
Margem curso(mm)
54
61
67.5
A
37
44
49.5
B
5.5
5.5
6.6
FD
8
8
9
FT
48
54
67
FV
32
40
50
Diâmetro(mm)
56
62
76
17
17
18
34
40
50
FX
65
72
89
FZ L
38.5
38.5
43.5
L1 M
Roscas machona extremidade da haste
Roscas machona extremidade da haste
Roscas machona extremidade da haste
M FV
B + Curso
4-øFD
A + Curso
B + Curso4-øFD
4-NParafuso tampa
B + CursoCL + CursoA + Curso
øCD orif. H10Eixo d9
A + Curso
Suporte posteriorFixação oscilante fêmea
Aplicável
Porca dahaste
Porca da haste
L FXFZ
L
L1
FT
CT
LCU
CW RR
FXFZ
FV M
L1
FT
CX +0.4+0.20.10.3CZ
4-øLDLS + CursoA + Curso
Parafusoda tampaespecial
Porca dahaste
B + Curso
LXX
L
X LGY Y
LH
LY
LZ
L1
3.2
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
∗ Consulte a página 11 para obter mais informações sobre a porca da haste e acessórios.∗ As cavilhas de fixação oscilante e as anilhas de segurança estão incluídas no conjunto.
(∗ As dimensões para além de A, L, e L1 são idênticas às do modelo com suporte anterior.)
Material da fixação: Aço ao carbono
Material do suporte: Aço ao carbono
Material do suporte: Aço ao carbono
Material da fixção oscilante fêmea: Aço ao carbono
8
Cilindro compacto com amortecimento pneumático Série RQ
OA roscas RA RA
Detector magnéticoD-A9, F9Porca haste∗
H1
C1
L1
X
Roscas macho na extremidade da haste
B + Curso
A + Curso
2-parafuso deamortecimento
2-P(Rosca lig.)
Q
L
F
øD
H prof. efectiva da rosca C
Raio mínimo decurvatura para cabo 10
4-øN passante
2 x 4-øOB prof. doorifício RB
Detector magnéticoD-A7, A8
11
22
Aprox. U
K
MES
J
Z M E
øI
Modelo standard mm
Diâmetro(mm)
6380100
Margem curso(mm)
30 a 100
40 a 100
40 a 100
A
63
73.5
88
B
55
63.5
76
C
15
21
27
D
20
25
30
E
77
98
117
F
31
35.5
40
I
103
132
156
J
7
6
6.5
K
17
22
27
L
8
10
12
M
60
77
94
N
9
11
11
H
M10
M16
M20
OB
14
17.5
17.5
P
1/4
3/8
3/8
Modelo standard (modelo de orifício passante)
Diâmetro(mm)
6380100
OA
M10
M12
M12
RA
18
22
22
Modelo de orifício duplo mm
Diâmetro (mm)
6380100
Q34
39
43
RB10.5
13.5
13.5
S93
112.5
132.5
U47.5
57.5
67.5
Z19
26
26
mm
Diâmetro(mm)
6380100
X
28.5
35.5
35.5
C1
26
32.5
32.5
H1
M18 x 1.5
M22 x 1.5
M26 x 1.5
L1
33.5
43.5
43.5
Roscas macho na extrem. da haste mm
Modelo de orifício duplo: RQA, RDQA
Adicione o curso para calcular o comprimento dos cursos intermédios.
∗ Consulte a página 11 para obter mais informações sobre a porca da haste e acessórios.
Dimensões/ø63 a ø100 ∗ Consulte as posições e altura de montagem correcta do detector magnético nas págs. 13 e 14.
9
Série RQ
M FV
B + Curso
4-øFD
A + Curso
B + Curso4-øFD
4-NParafuso da tampa
B + CursoCL + Curso
A + Curso
øCD orif. H10Eixo d9
A + Curso
Porcada haste
Porca da haste
L FXFZ
L
L1
FT
CT
LCU
CW RR
FXFZ
FV M
L1
FT
CXCZ
Porca da hasteL1
4-øLDLS + CursoA + Curso
Parafusoda tampaespecial
Porcada haste
B + Curso
LXX
L
X LGY Y
LH
LY
LZ
L1
LT
+0.4+0.20.10.3
Diâmetro(mm)
63
80
100
Margem curso(mm)
30 a 100
40 a 100
40 a 100
A
81.2
95
111
LS
29
33.5
42
B
55
63.5
76
L
18
20
22
L1
43.5
53.5
53.5
LD
11
13
13
LG
5
7
7
LH
46
59
71
LT
3.2
4.5
6
Diâmetro(mm)
63
80
100
Margem curso(mm)
10 a 5075, 10010 a 5075, 10010 a 5075, 100
LY
91.5
114
136
LX
95
118
137
LZ
113
140
162
X
16.2
19.5
23
Y
9
11
12.5
Fixação mm
Diâmetro(mm)
63
80
100
Margem curso(mm)
30 a 100
40 a 100
40 a 100
FD
9
11
11
FT
9
11
11
FV
80
99
117
FX
92
116
136
FZ
108
134
154
L
18
20
22
L1
43.5
53.5
53.5
M
60
77
94
A
73
83.5
98
B
55
63.5
76
Suporte anterior mm
Fixação/RQL, RDQL
Suporte anterior/RQF, RDQF
Suporte posterior/RQG, RDQG
Fixação oscilante fêmea/RQD, RDQD
Diâmetro(mm)
63
80
100
Margem curso(mm)
30 a 100
40 a 100
40 a 100
L
8
10
12
L1
33.5
43.5
43.5
* Consulte a página 11 para obter mais informações sobre a porca da haste e acessórios.* As cavilhas de fixação oscilante e as anilhas de segurança estão incluídas no conjunto.
Diâmetro(mm)
63
80
100
Margem curso(mm)
30 a 100
40 a 100
40 a 100
CD
14
18
22
CL
93
111.5
133
CT
8
10
13
CU
20
27
31
CW
30
38
45
CX
22
28
32
CZ
44
56
64
L
8
10
12
A
72
84.5
99
A
107
129.5
155
B
55
63.5
76
Diâmetro(mm)
63
80
100
Margem curso(mm)
10 a 5075, 10010 a 5075, 10010 a 5075, 100
L1
33.5
43.5
43.5
N
M10
M12
M12
RR
14
18
22
Suporte posterior mm
Fixação oxilante fêmea mm
Roscas machona extremidade da haste
Roscas machona extremidade da haste
Roscas machona extremidade da haste
Roscas machona extremidade da haste
Dimensões do suporte de montagem
10
Cilindro compacto com amortecimento pneumático Série RQ
Acessórios
Cabeça articulada Forquilha fêmea
União da cavilha (cavilha da fixação oscilante fêmea) Porca da haste
I-G02
I-G03
I-G04
I-G05
I-G08
I-G10
mm
Ref. A
34
41
42
56
71
79
A1
8.5
10.5
14
18
21
21
E1
16
20
ø22
ø28
ø38
ø44
L1
25
30
30
40
50
55
MM
M8
M10 x 1.25
M14 x 1.5
M18 x 1.5
M22 x 1.5
M26 x 1.5
RR1
10.3
12.8
12
16
21
24
U1
11.5
14
14
20
27
31
ND NXDiâmetroaplicável (mm)
20
25
32, 40
50, 63
80
100
8
10
10
14
18
22
8
10
18
22
28
32
0.20.40.20.4
0.30.5
0.30.5
0.30.5
0.30.5
+0.0580
+0.0580
+0.0580
+0.0700
+0.0700
+0.0840
Y-G02
Y-G03
Y-G04
Y-G05
Y-G08
Y-G10
mm
Ref. A
34
41
42
56
71
79
A1
8.5
10.5
16
20
23
24
E1
16
20
ø22
ø28
ø38
ø44
L1
25
30
30
40
50
55
NZ
16
20
36
44
56
64
L
21
25.6
41.6
50.6
64
72
MM
M8
M10 x 1.25
M14 x 1.5
M18 x 1.5
M22 x 1.5
M26 x 1.5
RR1
10.3
12.8
12
16
21
24
U1
11.5
14
14
20
27
31
ND NX Ref. cavilhaaplicável
20
25
32, 40
50, 63
80
100
8
10
10
14
18
22
8
10
18
22
28
32
IY-G02
IY-G03
IY-G04
IY-G05
IY-G08
IY-G10
+0.4+0.2
+0.4+0.2+0.5+0.3
+0.5+0.3
+0.5+0.3+0.5+0.3
+0.0580
+0.0580
+0.0580
+0.0700
+0.0700
+0.0840
∗União da cavilha e anilha de segurança incluídas.
Diâmetroaplicável (mm)
IY-G02
IY-G03
IY-G04
IY-G05
IY-G08
IY-G10
Ref. L
21
25.6
41.6
50.6
64
72
d
7.6
9.6
9.6
13.4
17
21
l
16.2
20.2
36.2
44.2
56.2
64.2
m
1.5
1.55
1.55
2.05
2.55
2.55
t
0.9
1.15
1.15
1.15
1.35
1.35
Diâmetroaplicável (mm)
Anilha desegurança
20
25
32,40
50,63
80
100
NT-02NT-03NT-04NT-05NT-08NT-10
Ref. Diâmetroaplicável (mm)
2025
32, 4050, 63
80100
d
M8M10 x 1.25M14 x 1.5M18 x 1.5M22 x 1.5M26 x 1.5
H
5 6 8111316
B
131722273241
C
15.019.625.431.237.047.3
Tipo C8 para eixo
Tipo C10 para eixo
Tipo C10 para eixo
Tipo C14 para eixo
Tipo C18 para eixo
Tipo C22 para eixo
8
10
10
14
18
22
0.0400.076
0.0400.076
0.0400.076
0.0500.093
0.0500.093
0.0650.117
D
Material: Aço ao carbonomm
Material: Aço ao carbonomm
Para I-G02, I-G03 Para I-G04, I-G05 Para Y-G02, Y-G03 Para Y-G04, Y-G05
Material: Aço ao carbono Material: Ferro fundido Material: Aço ao carbono Material: Ferro fundido
MM
E1
A1
L1A
NX NXU1
E1
A1L1
A
U1
øNDH10
RR1
MM øNDH10
RR1
NXNZ
L
E1
A1
L1
A
U1
MMøND orif. H10
Eixo d9
RR1
NXNZ
L
E1
A1
L1
A
U1
MM
øND orif. H10Eixo d9
RR1
HB
d
C
m
t
ml
L t
ød
øD
d9
11
Série RQ
União simples/ø32 a ø100
25
40
90
160
Referências da união e suporte de montagem(Tipo A, tipo B).
YA 03
Suporte de montagemYAYBYU
Sup. montagem tipo ASup. montagem tipo B
União
Diâmetro do cilindro pneumático aplicável
03050810
ø32, ø40ø50, ø63
ø80ø100
Excentricidade admissível mm
Material: Aço Cr. Mb. (niquelado)
Material: Aço Cr.-Mb. (niquelado)mm
Material: Aço ao carbono (niquelado)mm
Diâmetro
Tolerância da excentricidade
Folga
32 40 50 63 80 100
1 1.5 2
0.5
<Método de encomenda> As juntas não estão incluídas com os suportes de montagem tipo A e tipo B.
Encomende em separado. (Exemplo) Para diâmetro ø40 Referência Suporte de montagem tipo A ..... YA-03 União ...........................................YU-03Ref. da união
Diâmetro(mm)
32, 40
50, 63
80
100
União
YU-03
YU-05
YU-08
YU-10
Suporte de montagem aplicável
Sup. montagem tipo A
YA-03
YA-05
YA-08
YA-10
Sup. montagem tipo B
YB-03
YB-05
YB-08
YB-10
Peso(g)
Ref.Diâmetro apli- cável (mm) UA C d1 d2 H K L UT
Peso(g)
25
40
90
160
YU-03
YU-05
YU-08
YU-10
17
17
22
26
11
13
20
26
15.8
19.8
24.8
29.8
14
18
23
28
M8
M10
M16
M20
8
10
13
14
7
7
9
11
6
6
8
10
Ref.
YA-03
YA-05
YA-08
YA-10
Diâmetro(mm)
32, 40
50, 63
80
100
B
18
20
26
31
D
6.8
9
11
14
E
16
20
25
30
F
6
8
10
12
M
42
50
62
76
T1
6.5
6.5
8.5
10.5
T2
10
12
16
18
Ref.
YA-03
YA-05
YA-08
YA-10
Diâmetro(mm)
32, 40
50, 63
80
100
U
6
8
10
12
V
18
22
28
36
W
56
67
83
100
Peso (g)
55
100
195
340
Suporte de montagem tipo A
Suporte de montagem tipo B
Ref.
YB-03
YB-05
YB-08
YB-10
32, 40
50, 63
80
100
80
120
230
455
B
12
12
16
19
D
7
9
11
14
E
25
32
38
50
J
9
11
13
17
M
34
42
52
62
O
11.5 prof. 7.5
14.5 prof. 8.5
18 prof. 12
21 prof. 14
Diâmetro(mm)
Ref.
YB-03
YB-05
YB-08
YB-10
32, 40
50, 63
80
100
T1
6.5
6.5
8.5
10.5
T2
10
12
16
18
V
18
22
28
36
W
50
60
75
90
RS
9
11
14
18
Peso (g)Diâmetro(mm)
32, 40
50, 63
80
100
U
E
2øD
F
B
T1
T2 V M W
T1
B E
J
RS
2øD passante2øO orifício
V M WT2
H
CUA
LUT
K
(ø e
ntre
face
s)
ød
2
ød
1
(Com bloqueio)
12
Cilindro compacto com amortecimento pneumático Série RQ
D-A9D-M9D-M9W
D-A9VD-M9VD-M9WV
ø32 a ø100
ø20, ø25
D-M9BAL
D-A9D-M9D-M9W
D-A9VD-M9VD-M9WV
D-M9BAL
Aprox. Hs
Aprox. Hs Aprox. Hs
Aprox. HsB
A
Detectores magnéticos/posição e altura de montagem adequadas para detecção no final do curso
20
25
32
40
50
63
80
100
Diâmetro(mm)
A
9.5
11
12.5
17
17
19.5
24.5
31
B
3
5.5
4.5
7
12.5
15.5
19
25
A
13.5
15
16.5
21
21
23.5
28.5
35
B
7
9.5
8.5
11
16.5
19.5
23
29
A
12.5
14
15.5
20
20
22.5
27.5
34
B
6
8.5
7.5
10
15.5
18.5
22
28
D-A9D-A9V
D-M9D-M9VD-M9WD-M9WV
D-M9BAL
Posições adequadas de montagem dodetector magnético mm
20
25
32
40
50
63
80
100
Diâmetro(mm)
Hs
22.5
24.5
27
30.5
36.5
40
50
60
Hs
24.5
26.5
29
32.5
38.5
42
52
62
Hs
22
24
26.5
30
36
39.5
49.5
59.5
D-A9V D-M9VD-M9WV
Altura de montagem do detector magnético mm
D-M9BAL
B
A
13
Série RQ
D-A7D-A80
ø32 a ø100
ø32 a ø100
D-A7HD-A80HD-F7D-J79D-F7WD-J79WD-F7FD-F7NTLD-F7BAL
D-A73CD-A80CD-J79C
D-A79WD-F7VD-F7WVD-F7BAVL
Apr
ox. H
s
Apr
ox. H
sA
prox
. Hs
Apr
ox. H
s
A B
A B
A B
A B
20
25
32
40
50
63
80
100
Diâmetro(mm)
A
13.5
18
18
20.5
25.5
32
B
5.5
8
13.5
16.5
20
26
A
14
18.5
18.5
21
26
32.5
B
6
8.5
14
17
20.5
26.5
A
11
15.5
15.5
18
23
29.5
B
3
5.5
11
14
17.5
23.5
A
18
22.5
22.5
25
30
36.5
B
10
12.5
18
21
24.5
30.5
D-A7, A80
D-A7H, A80HD-A73C, A80CD-F7, F7VD-F79F, J79D-J79C, F7WD-F7WV, J79WD-F7BAL, F7BAVL
D-A79W D-F7NTL
A
19
23.5
23.5
26
31
37.5
B
11
13.5
19
22
25.5
31.5
D-F7LF
Posições adequadas de montagem dodetector magnético mm
20
25
32
40
50
63
80
100
Diâmetro(mm)
Hs
31.5
35
41
47.5
57.5
67.5
Hs
32.5
36
42
48.5
58.5
68.5
Hs
38.5
42
48
54.5
64.5
74.5
Hs
35
38.5
44.5
51
61
71
Hs
38
41.5
47.5
54
64
74
Hs
34
37.5
43.5
50
60
70
D-A7D-A80
D-A7HD-A80HD-F7D-J79D-F7W
D-J79WD-F7BALD-F7FD-F7NTL
D-A73CD-A80C
D-F7VD-F7WVD-F7BAVL
D-J79C D-A79W
Altura de montagem do detector magnético mm
Detectores magnéticos/posição e altura de montagem adequadas para detecção no final do curso
14
Cilindro compacto com amortecimento pneumático Série RQ
Margem de trabalho
20
12 12 12 11 10
13 13 13 14 14 9.5 9.5 9.5
5.5 5.5 5.5
5.5 5 6 6 6
7 7 8 7 8
25 32 40 50
12
1611.5
6.5
6.5
8.5
63
12
159
5.5
6.5
8
80
13
1711.5
6.5
7
9
100Modelo de detector Diâmetro
D-A7, A80D-A7H, A80HD-A73C, A80C
D-M9, M9VD-M9W, M9WV
D-M9BAL
D-F7, F7VD-J79, J79C, J79WD-F7W, F7WV
D-F79F, F7BALD-F7BAVL
D-A79W
D-F7LF
D-A9, A9V
mm
∗O D-F7NTL também está disponível com conector ligado previamente.
∗Também estão disponíveis detectores magnéticos de estado sólido (D-F9G, F9H) modelo normalmente fechado (NF = contacto b).
∗As características da histerese são indicadas como guia de referência, os valores não são garantidos (tolerância 30%).A histerese pode variar devido ao ambiente de trabalho.
D-A80D-A80HD-A80CD-A90
D-A90VD-F7NTL
Saída dir. do cabo (perpendicular)Saída directa do cabo (em linha)
Connector (perpendicular)Saída directa do cabo (em linha)
Saída directa do cabo (perpendicular)Saída directa do cabo (em linha) Com temporizador
ø32 a ø100
ø20 a ø100
ø32 a ø100
Tipo de detector Referência Características
Semled indicador
Diâmetro aplicávelEntrada eléctrica
Para além dos modelos indicados da secção "Como encomendar", podem ser montados os seguintes detectores magnéticos.Consulte as páginas 5.3-2 a 5.3-75 do "Best Pneumatics vol.2" para obter mais informações.
Detector tipo Reed
Detector tipo estado sólido
Montagem do detector magnético
Siga os procedimentos indicados abaixo para montar os detectores magnéticos.
ø20 a ø100/montagem directa ø32 a ø100/montagem sobre calha
Parafuso de montagem do detector magnético (M3 x 0.5 x 10l)
Suporte do detector
Porca de montagem do detector magnético
Chave de fendas de relojoeiro
Parafuso de montagem do detector magnético
Detector magnético
• Quando apertar o parafuso de montagem do detector, utilize uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro aproximado de 5 a 6mm.Aperte com um binário de 0.10 a 0.20 N⋅m.
• Aplique um binário de aperto de 0.5 a 0.7N⋅m para os parafusos de montagem do detector.
∗ Os suportes de montagem estão incluídos na encomenda para os cilindros com ímans incorporados.
15
Série RQ
Cablagem básica
Características da entrada a PLC com Com +
2 fios com 2 detectores ligados em série (E) 2 fios com 2 detectores ligados em série (OU)
2 fios 2 fios
Exemplo: A fonte de alimentação é de 24VCC. A queda de tensão interna no detector é de 4V.
Exemplo: Impedância da carga é de 3kΩ.A fuga de corrente do detector é de 1mA.
Exemplo de ligação E (Série) e OU (Paralelo)
Exemplos da ligação a PLC
Quando estiverem ligados dois detectores em série, a carga pode ter um funcionamento defeituoso porque a tensão de carga baixa quando está no estado ON.Os LED indicadores acendem se os 2 detectores estiverem no estado ON.
<Estado sólido>Quando estão dois detectores ligados em paralelo, pode ocorrer um funcionamento deficiente porque a tensão da carga vai aumentar no estado OFF.
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto
Castanho
Azul
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaCastanho
Azul
Circuito interno PLC
Detector
Entrada
COM
Azul
Cast.
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto
Cast.
Azul
Detector 1
Detector 2
Carga
Azul
Cast.
Azul
Castanho
Detector 1
Detector 2
CargaCast.
Azul
Castanho
Azul
3 fiosLigação em paralelo (OU) para saída NPN
Detector 1
Detector 2
CargaDetector 1
Castanho
Detector 2
AzulRelé
Relé
Carga
Contactodo relé
Ligação em série (E) para saída NPN(com relés)
Detector 1
Detector 2
Carga
Ligação em série (E) para saída NPN(efectuada apenas com detectores)
O LED indicador acende quando os dois detectores estiverem no estado ON.
<Detector tipo Reed>
3 fios NPN 3 fios PNP
Como não existe uma fuga de corrente, a tensão de carga não aumenta quando está desligada. No entanto, dependendo do número de detectores no estado ON, o LED indicador pode ficar pouco iluminado ou nem mesmo acender devido à dispersão e redução da corrente dos detectores.Tensão de carga ON = – x 2 unids.
= 24V – 4V x 2 unids. = 16V
Tensão da fonte de alimentação
Fuga de corrente
Impedância da carga
Quedainterna
de tensão
Detector estado sólido3 fios NPN
2 fiosDetector de estado sólido3 fios PNP
(As fontes de alimentação do detector e da cargaestão separadas.)
Azul
Carga
Castanho
PretoCircuitoprincipal
do detector
Castanho
Carga
Azul
Preto
CargaAzul
Castanho
Carga
Azul
Castanho
Carga
Castanho
Azul
Preto
2 fios
LEDindicador,
circuitode
protecção,etc.
Castanho
Azul
Carga
<Detector tipo Reed>
Castanho
AzulCarga
<Estado sólido>
LEDindicador,
circuitode
protecção,etc.
O método de ligação vai variar dependendo das características de entrada PLC aplicáveis, do mesmo modo que o método de ligação vai depender das características de entrada PLC.
Tensão da carga no estado OFF = x 2 unids. x
= 1mA x 2 unids. x 3kΩ = 6V
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Características da entrada a PLC com Com +
Preto
Castanho
Azul
Preto
Cast.
Azul
Preto
Castanho
Azul
Preto
Castanho
Azul
Preto
Cast.
Azul
Preto
Série RQLigações e exemplosde detectores magnéticos
16
Série RQNormas de segurança
Nota 1) ISO 4414: Capacidade do fluido pneumático – Recomendações para a aplicação de equipamento para transmissão e sistemas de controlo.
Nota 2) JIS B 8370: Regras gerais para equipamento pneumático
Advertência
Precaução : Um erro do operador pode provocar ferimentos ou danificar o equipamento.
Advertência :Um erro do operador pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.
Perigo : Em condições extremas, existe a possibilidade de ocorrerem ferimentos graves ou mesmo a morte.
Estas instruções de segurança tem como objectivo evitar situações perigosas e/ou danos no equipamento. danos no equipamento. Estas instruções indicam o nível de potencial perigo através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para assegurar as medidas de segurança, respeite a norma ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e outras medidas de segurança.
1. A compatibilidade do equipamento pneumático é da responsabilidade da pessoa que desenha o sistema pneumático ou que decide as suas características.Como os produtos especificados são utilizados em diferentes condições de funcionamento, a compatibilidade para o sistema pneumático deve ser baseada em características ou após a análise e/ou testes de forma a corresponder às necessidades específicas.
2. O equipamento e a maquinaria accionada pneumaticamente deve ser utilizado apenas por pessoas experientes.O ar comprimido pode ser perigoso se o utilizador não estiver habituado a utilizar este tipo equipamento. A montagem, utilização ou reparação dos sistemas pneumáticos deve ser efectuada apenas por utilizadores formados e experientes.
3. Enquanto as medidas de segurança não estiverem garantidas não deve ser efectuada a manutenção da maquinaria/equipamento ou tentativa de remoção dos componentes.
1. A inspecção e manutenção da maquinaria/equipamento só deve ser efectuada depois de confirmar a segurança de todas as posição de controlo de bloqueio.
2. Quando for necessário remover o equipamento, confirme o processo de segurança tal como referido acima. Corte a pressão de alimentação do equipamento e liberte todo o ar comprimido residual existente no sistema.
3. Antes de voltar a ligar a maquinaria/equipamento, deve tomar as medidas necessárias para evitar a projecção da haste do cilindro, etc. (Introduza ar de forma gradual no sistema para criar pressão secundária.)
4. Contacte a SMC se o produto for utilizado numa das seguintes condições:1. Condições e ambientes para além das características atribuídas, ou se o produto for utilizado no exterior.2. Instalação do equipamento em conjunto com energia atómica, caminhos-de-ferro, navegação aérea, veículos,
equipamento médico, alimentação e bebidas, equipamento recreativo, circuitos de paragem de emergência, aplicações de prensagem, ou equipamento de segurança.
3. Uma aplicação com a possibilidade de provocar efeitos negativos em pessoas, bens ou animais, que necessite de uma análise de segurança especial.
17
1. É possível que os cilindros produzam movimentos bruscos e perigosos se as peças deslizantes se inclinarem devido a forças externas, etc.Em tais casos, podem produzir-se danos físicos: dedos e mãos podem ficar presos entre a maquinaria ou no próprio aparelho. Um desenho adequado da máquina evitará estes riscos.
2. É recomendado instalar uma protecção para minimizar o risco de lesões. Se um objecto estiver muito próximo das partes móveis do cilindro pode existir risco de acidentes. Desenhe uma estrutura que evite o contacto com o corpo humano.
3. Apertar firmemente todas as peças estáticas e ligadas para não se soltarem.Especialmente quando um cilindro funcione com uma frequência muito alta ou é instalado onde houver muitas vibrações, verificar que todas as peças estão bem seguras.
4. Pode ser necessário um circuito de desaceleração ou um amortecedor, etc.Quando um objecto é deslocado com muita velocidade ou a carga é muito pesada, o amortecimento do cilindro não é suficiente para absover o choque. Instale um circuito de desaceleração para reduzir a velocidade antes do amortecimento ou instale um amortecedor exterior para aliviar o choque. Neste caso, convém examinar a rigidez da máquina.
5. Considerar a possibilidade duma queda de pressão de trabalho devido a uma falta de energia, etc.Quando um cilindro é utilizado num mecanismo de fixação e há, por exemplo, uma queda de energia, produz-se uma queda da pressão de trabalho, diminui a força de fixação e a peça pode cair. Por tanto, recomenda-se instalar um equipamento de segurança para prevenir qualquer dano físico ou da máquina. Convém ter em conta os mecanismos de suspensão e os dispositivos de elevação para evitar futuras quedas.
6. Considerar a possível perda de energia.Convém tomar as medidas necessárias para evitar danos físicos ou da máquina, ocasionados por uma perda de energia de equipamentos controlados mediante sistemas pneumáticos, eléctricos, hidráulicos, etc.
7. Desenhe os circuitos para prevenir movimentos bruscos dos objectos deslocados.Quando um cilindro é deslocado através de uma válvula de controlo direccional de escapes centralizados ou quando é posto em funcionamento depois de evacuar a pressão residual do circuito, etc,. o êmbolo e o objecto deslocado mover-se-ão a grande velocidade. Isto é devido à ausência de pressão de ar num dos lados do cilindro. Ao seleccionar um equipamento e desenhar o seu circuito deve prever o movimento brusco e deste modo evitar o risco de que se produzam danos físicos ou na máquina.
8. Considerar as paragens de emergência.O desenho deve contemplar a ausência de possíveis danos físicos ou do equipamento quando parar a máquina através de dispositivos de segurança, uma falta de corrente ou uma paragem de emergência manual.
9. Verifique o funcionamento do equipamento ao tornar a iniciar após uma paragem de emergência ou inesperada.O desenho da máquina deve evitar danos físicos ou no equipamento quando tornar a iniciar o seu funcionamento. Instale um equipamento de segurança manual para colocar o cilindro na sua posição inicial.
1. Confirme as especificações.Os produtos expostos neste catálogo são desenhados em função do seu uso em sistemas industriais de ar comprimido. Se os produtos forem utilizados em condições de pressão, temperatura, etc. distintas às especificadas, podem produzir-se danos ou falhas no seu funcionamento: Não utlizar nessas condições. Consultar a SMC se utilizar um fuído que não seja o ar comprimido.
2. Paragens intermédias.Ao realizar uma paragem intermédia com uma válvula de controlo direccional de 3 posições centros fechados, é difícil conseguir posições de paragens precisas e minuciosas como com a pressão hidráulica, devido à compressibilidade do ar.Além disso, como as válvulas e os cilindros não estão garantidos contra fugas de ar, não é possível manter uma posição de paragem durante um periodo de tempo prolongado. Consulte a SMC se necessitar uma posição de paragem intermédia durante um periodo extenso de tempo.
SelecçãoDesenho
1. Trabalhe dentro dos limites máximos de curso do cilindro.O cilindro ficará danficado se ultrapassar o curso máximo. Trabalhe dentro dos limites máximos de curso do cilindro.
2. Utilize o cilindro dentro da margem para que não ocorra uma colisão no final de curso.
3. Use um controlador de velocidade para ajustar a velocidade de deslocamento do cilindro. A velocidade deve aumentar gradualmente desde um valor baixo até ao valor desejado.
Advertência Advertência
Precaução
Precaução1. Tenha em conta o alinhamento e o sentido
do movimento quando ligar o centro do eixo da haste com a carga.Quando o alinhamento não é realizado correctamente, a haste e os tubos podem ficar danificados devido ao atrito entre zonas como a superfície interna da camisa do cilindro, casquilhos, superfície da haste e juntas.
2. Quando utilizar uma guia externa, há que alinhar o carro externo e a carga de maneira a que não ocorram interferências em nenhum ponto do curso.
3. Não riscar ou deformar as partes deslizantes do tubo do cilindro ao bater ou fixar com outros objectos.O interior dos diâmetros dos cilindros são fabricados para tolerâncias estreitas, de maneira que qualquer pequena deformação pode causar um funcionamento defeituoso. Também evite riscar ou deformar a haste para não danificar as juntas e evitar fugas de ar.
4. Evite que as peças fiquem presas na rotação.Lubrique para evitar que as peças de rotação (eixos, etc.) fiquem presas.
Montagem
Série RQPrecauções do actuador 1Leia atentamente antes de utilizar.
18
5. Não utilizar o equipamento antes de comprovar que funciona adequadamente.Depois de montar, reparar ou fazer alguma modificação, ligue a alimentação do ar e a energia eléctrica e confirme que foi montado correctamente com uma adequada supervisão de funcionamento e de fugas.
6. Manual de instruçõesPara montar e utilizar o produto é necessário ler cuidadosamente.Tenha o manual de instruções sempre à mão.
Montagem
1. Utilize ar limpo.A presença de produtos químicos, óleos sintéticos com dissolventes orgânicos ou gases corrosivos no ar comprimido pode danos ou un funcionamento defeituoso.
Alimentação de ar
Precaução
1. Preparativos antes da ligaçãoAntes de ligar os tubos, é necessário limpá-los cuidadosamente com ar comprimido ou lavá-los para retirar aparas, óleo de corte ou qualquer outra partícula no seu interior.
2. Uso de fita de teflonQuando unir os tubos e acessórios, procure que não cheguem à parte interior da tubagem fragmentos procedentes das ligações dos tubos, e material de vedaçãoAssim, quando usar fita de teflon, deixe no extremo final entre 1.5 e 2 roscas sem tapar.
1. Instale filtros de ar.Instale filtros de ar no início das válvulas. O grau de filtração deve ser de 5µm ou menos.
2. Instale um secador de ar, um refrigerador ou um separador de água, etc.O ar com excessiva humidade pode ocasionar um funcionamento defeituoso dos actuadores rotativos e de outros equipamentos pneumáticos. Para evitar isto, instale um secador de ar ou um refrigerador, etc.
3. Utilize o produto dentro da margem especi-ficada de temperatura e ambiente de fluido.A humidade dos circuitos pode congelar abaixo dos 5°C, pelo que convém tomar as medidas necessárias para prevenir esta congelação, já que pode danificar o material de vedação ou provocar um funcionamento defeituoso.
Consulte o catálogo da SMC “Equipamento de limpeza de ar” para mais pormenores sobre a qualidade do ar comprimido.
Tubagem
1. Lubrificação de um cilindro que não necessita lubrificação.Este produto vem lubrificado de fábrica. e não necessita ser lubrificado.Porém, no caso de lubrificar, utilize óleo de turbina classe 1 (sem aditivos) ISO VG32.Ao suspender a lubrificação pode originar um funcionamento defeituoso, devido à perda de lubrificação de origem. Por isso convém dar continuidade à lubrificação uma vez que se tenha iniciado.
Lubrificação
Sentido deenrolamento
Fita de teflon
Deixe aprox. 2 roscas
Precaução
Precaução
Advertência
Precaução
1. Regulação do parafuso de amortecimento.O amortecimento é regulado no momento de abastecimento, assim, o parafuso de amortecimento do tubo do cilindro deverá ser reajustada quando o produto é accionado, tendo em conta os factores como o tamanho da carga e a velocidade de funcionamento. Quando o parafuso de amortecimento é rodada no sentido dos ponteiros do relógio, o amortecimento contrai-se e o efeito diminui.
2. Não trabalhe com o parafuso de amortecimento na posição de completamente fechado.
3. Regule o parafuso de amortecimento abrindo gradualmente desde a posição de fechada e estabelecendo uma velocidade de amortecimento.
Amortecimento
Precaução
1. Não utilize em ambientes com perigo de corrosão.
2. Tome as medidas de proteção necessárias em locais com pó, ou onde água ou óleo, etc. salpique no equipamento.
3. Quando utilizar detectores magnéticos, evite os lugares com grandes campos magnéticos.
Condições de trabalho
Advertência
Série RQPrecauções do actuador 2Leia atentamente antes de utilizar.
19
1. A manutenção deve ser realizada de acordo com as intruções indicadas no manual de funcionamento.Uma operação inadequada pode causar danos e um funcionamento defeituoso do equipamento e da máquina.
2. Remoção da máquina e alimentação e escape do ar comprimido.Quando o equipamento é removido, comprove primeiro as medidas para prevenir quedas de objectos deslocados e o descontrolo do equipamento, etc. Depois, corte a pressão de alimentação e a tensão eléctrica e retire todo o ar. Quando colocar em funcionamento a máquina, comprove que este é normal e que os actuadores estão na posição correcta.
Manutenção
1. Limpeza de condensadosRemova regularmente o líquido condensado dos filtros de ar.
Precaução
Advertência
Série RQPrecauções do actuador 3Leia atentamente antes de utilizar.
20
1. Confirme as características.Leia as características atentamente e utilize este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das características da corrente de carga, de tensão, da temperatura ou do impacto.
2. Tome as precauções adequadas quando utilizar vários cilindros com montagens muito aproximadas.Quando dois ou mais cilindros com detector magnético são alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros de 40mm.
3. Controle a duração de tempo que um detector está ligado numa posição de curso intermédio.Quando colocar um detector numa posição intermédia do curso e a carga for transportada no momento em que passa o êmbolo, o detector magnético entra em funcionamento, mas se a velocidade for muito elevada o tempo de trabalho fica reduzido e poderá não ser possível utilizar a carga correctamente. A velocidade máxima detectável do êmbolo é:
4. A cablagem tem de ser o mais curta possível.<Detectores tipo Reed>Quanto maior é a cablagem para uma carga, maior é a corrente de arranque para a activação, e isto pode diminuir a vida útil do produto. (O detector fica activado permanentemente.)Utilize uma caixa de protecção dos contactos quando o comprimento do cabo for igual ou superior a 5m.<Detectores de estado sólido>Embora o comprimento do cabo não deva afectar o funcionamento do detector, utilize uma cablagem de 100m ou mais curta.
5. Controle a queda interna de tensão do detector.<Detectores tipo Reed>1) Detectores com LED indicador (excepto D-A76H, A96, A96V)• Se os detectores estiverem ligados em série como mostra o
esquema abaixo, lembre-se que vai ocorrer uma grande queda de tensão devido à resistência interna do LED indicador. (Consulte a queda interna de tensão nas características do detector magnético.)[A queda de tensão vai ser “n” vezes maior quando estiverem ligados “n” detectores magnéticos.]Embora o detector possa funcionar correctamente, a carga pode não funcionar.
• Da mesma forma, quando utilizar abaixo de uma tensão específica, é possível que a carga possa ser ineficaz mesmo que a função do detector magnético seja normal. Assim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a tensão mínima de trabalo da carga.
2) Se a resistência interna do LED indicador causar problemas, seleccione um detector sem LED indicador (D-A80, A80H, A90, A90V).
<Detectores de estado sólido>3) Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um
detector de estado sólido com dois fios do que com um detector tipo reed. Tome as mesmas precauções do ponto 1) acima.Além disso, tenha em conta que não é possível aplicar um relé de 12VCC.
Desenho e selecção
Margem de trabalho do detector (mm)
Tempo de trabalho da carga (ms) x 1000V (mm/s) =
6. Controlo da fuga de corrente.<Detectores de estado sólido>Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente (corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito interno mesmo quando estiver desligado.
Se não forem respeitadas as condições da fórmula indicada acima, não vai reposicionar-se correctamente (permanece ligado). Utilize um detector com 3 fios se esta característica não puder ser cumprida.Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será "n" vezes maior quando estiverem "n" detectores ligados em paralelo.
7. Não utilize uma carga que crie picos de tensão.<Detectores tipo Reed>Se deslocar uma carga que crie picos de tensão, como un relé, utilize um detector com um circuito de protecção de contactos incorporado ou utilize uma caixa de protecção de contactos. <Detectores de estado sólido>Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga accionada directamente, como um relé ou electroválvula, que gera picos de tensão for transportada directamente, utilize um detector com um filtro de absorção de picos incorporado.
8. Precauções para uso num circuito de segurança.Quando um detector magnético for utilizado para um sinal de segurança que precise de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de segurança duplo para evitar problemas de funcionamento disponibilizando uma função de protecção mecânica, ou utilizando outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético. Efectue sempre uma inspecção periódica e certifique-se do correcto funcionamento do produto.
9. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção.Quando conceber uma aplicação, não se esqueça de deixar um espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecções.
Carga
Advertência
Corrente para accionar a carga (desligada) > Corrente de fuga
Tens o m nima detrabalho da cargaTensão alimentação – >Queda interna de
tens o do detector
Série RQPrecauções do detector magnético 1Leia atentamente antes de utilizar.
21
1. Evitar quedas ou choques.Evitar quedas ou choques quando utilizar o detector (os de tipo Reed apresentam uma resistência ao impacto de 300m/s2 ou mais e os de estado sólido 1000m/s2 ou mais). Mesmo que o corpo do detector não fique danificado é possível que a parte interior do detector esteja e ocasione falhas de funcionamento.
2.Não segurar um cilindro pelos fios condutores do detector.Nunca segure um cilindro pelos seus fios condutores. Isso não só pode provocar uma ruptura dos fios condutores mas também, pelas tensões, danos nos elementos internos do detector.
3. Montar os detectores com o binário de aperto adequado.Quando um detector está fixo com um binário de aperto superior ao especificado, os parafusos, o suporte de montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, fixando-o com um par de aperto inferior pode provocar um deslizamento do detector. (Consulte na pág. 11 as instruções de montagem do detector e o binário de aperto, etc.)
4. Montar o detector dentro do seu campo de detecção.Ajuste a posição de montagem do detector magnético para que o êmbolo pare no centro do campo de detecção (o campo em que um detector está accionado). (A posição óptima de montagem no final de curso consta no catálogo). No caso de se montar no final do campo de actuação (no limite entre ON e OFF) o funcionamento será instável.
5. Evitar cargas em curto-circuito.<Detector tipo Reed>Se activar o detector com uma carga em curto-circuito, este danificar-se-á instantaneamente devido ao excesso de corrente.<Detector tipo estado sólido>Os modelos D-M9m(V), F-9mW(V) assim como todos os modelos com saída positiva, não dispõem de circuitos incorporados para prevenir curto-circuitos. Em caso de cargas em curto-circuito, os detectores são danificados instantaneamente.
* Quando se usar detectores de 3 fios, tome precauções especiais para evitar uma ligação inversa entre o fio de alimentação castanho [vermelho] e o de saída negro [branco].
6. Evitar ligações incorrectas.<Detector tipo Reed>Um detector 24VCC com LED tem polaridade. O fio condutor castanho [vermelho] é (+), enquanto que o azul [branco]. é (-).
1) Se for ligado ao contrário, o detector funciona, porém, o LED não acende. Tenha em conta que se a corrente for maior que a especificada, o LED ficará danificado e já não funcionará.Modelos aplicáveis:D-A73/A73H/A73C/A93/A93V.
2) Tenha em conta também que no caso do detector com LED bicolor (D-A79W), funcionará normalmente se as ligações estiverem ao contrário.<Detector tipo estado sólido>
1) Se ligar um detector de 2 fios ao contrário, o detector não ficará danificado se estiver protegido por um circuito de protecção, mas o detector ficará sempre na posição ON. Porém, é necessário evitar esta ligação porque o detector pode ficar danificado por um curto-circuito.
∗2) Se as ligações num detector de 3 fios estão trocados , o detector está protegido por um circuito de protecção. Não obstante, se o positivo estiver ligado ao fio azul (negro) e o negativo com o fio negro (branco), o detector ficará danificado.
Montagem e ajuste
1. Evite expor o cabo a flexões frequentes ou tensões excessivas.As flexões frequentes ou tensões excessivas podem provocar a ruptura dos fios condutores.
2. Procure ligar o detector primeiro à carga e depois à alimentação.<2 fios>Ligue o detector primeiro à carga e depois à corrente, caso contrário, produzir-se-ia uma falha instântanea devido a um excesso de corrente.
3. Confirme se as ligações eléctricas estão correctamente isoladas.Procure que o isolamento das ligações eléctricas não esteja defeituoso (contacto com outros circuitos, avaria da tomada de terra, isolamento inadequado entre terminais, etc). Podem produzir-se avarias devido a um excesso de corrente para o detector.
4. Não situe as ligações eléctricas próximas de linhas de tensão ou linhas de alta tensão.Separar as ligações de linhas de tensão ou de alta tensão e evitar ligações paralelas dentro do mesmo conduto. O ruído destas outras linhas pode produzir um funcionamento defeituoso dos circuitos de controlo e detectores magnéticos.
Cablagem
Cablagem
Advertência
Advertência
Advertência
∗ Alteração das cores do cabo
AntigoVermelho
Preto
NovoCastanho
AzulSaída (+)Saída (-)
2 fios Antigo
VermelhoPreto
Branco
NovoCastanho
AzulPreto
Fonte de alim.GNDSaída
3 fios
AntigoVermelho
PretoBrancoAmarelo
NovoCastanho
AzulPreto
Laranja
Fonte de alim.GNDSaídaSaída diagnóstico
Estado sólido com saída de diagnóstico
AntigoVermelho
PretoBrancoAmarelo
NovoCastanho
AzulPreto
Laranja
Fonte de alim. GNDSaídaSaída dediagnóstico retida
Estado sólido com saída de diagnóstico retida
As cores dos cabos dos detectores da SMC foram alterados para respeitar as normas NECA 0402, a partir das produções realizadas em Setembro de 1996 e seguintes. Consulte as tabelas fornecidas.É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas.
Série RQPrecauções do detector magnético 2Leia atentamente antes de utilizar.
22
Advertência Advertência
Ambiente de funcionamento
1. Nunca utilize na presença de gases explosivos. A construção dos nossos detectores magnéticos não é à prova de explosões. Nunca utilize na presença de gases explosivos visto que poderia provocar uma explosão grave.
2. Não utilize em ambientes com criação de campos magnéticos.Os detectores magnéticos vão ter um funcionamento defeituoso ou os ímans no interior dos cilindros vão ficar desmagnetizados se forem utilizados num ambiente destes. (Consulte a SMC relativamente à disponibilidade de um detector magnético resistente a campos magnéticos.)
3. Não utilize num ambiente em que o detector magnético esteja continuamente exposto à água.Os detectores satisfazem a norma de construção IP67 IEC (JIS C0920: construção à prova de água). No entanto, não devem ser utilizados em aplicações em que estejam continuamente expostos a salpicos ou sprays de água. isto poderia provocar a deterioração do isolamento ou o aumento de volume da resina no interior dos detectores e provocar um funcionamento defeituoso.
4. Não utilize num ambiente com óleo ou químicos.Consulte a SMC quando utilizar detectores magnéticos em ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se os detectores magnéticos forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, podem sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos.
5. Não utilize num ambiente com ciclos de temperatura.Consulte a SMC se os detectores magnéticos forem utilizados num local com ciclos de temperatura para além das mudanças normais de temperatura, visto que podem sofrer efeitos adversos.
6. Não utilize em ambientes com impactos excessivos.<Detectores tipo Reed>Quando se aplica um impacto excessivo (300m/s² ou mais) num detector tipo reed durante o funcionamento, o ponto de contacto pode ter um funcionamento defeituoso e criar ou interromper um sinal momentâneo (1ms ou menos). Consulte a SMC para obter mais informações sobre a necessidade de utilizar um detector de estado sólido dependendo do ambiente de trabalho.
7. Não utilize em ambientes com criação de picos de tensão.<Detector de estado sólido>Quando existirem unidades (como elevadores de electroválvula, fornos de indução de alta frequência, motores) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta dos cilindros com detectores magnéticos de estado sólido, a sua proximidade ou pressão pode provocar a deterioração ou danos nos elementos do circuito interno dos detectores. Evite e tome as medidas de protecção necessárias contra as fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas.
8. Evite o contacto próximo com acumulações de detritos de ferro ou substâncias magnéticas.Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de ferro, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada aos cilindros com detectores magnéticos, pode provocar o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos devido a uma perda da força magnética no interior do cilindro.
Manutenção
1. Efectue periodicamente os seguintes serviços de manutenção e inspecção para poder evitar possíveis perigos devido a um funcionamento defeituoso inesperado do detector magnético.1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector.
Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem.
2) Certifique-se de que os cabos não sofreram danos.Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os detectores ou arranje os cabos, se verificar a existência de danos.
3) Confirme que a luz verde do detector com LED bicolor acende.
Confirme que o LED Verde está ligado quando é parado na posição de ajuste. Se o LED Vermelho estiver ligado quando for parado na posição de ajuste, a posição de montagem não é a adequada. Volte a ajustar a posição de montagem até acender o LED Verde.
Outro
Advertência1. Consulte a SMC relativamente à característica
à prova de água, a elasticidade dos cabos e a utilização em locais de soldadura.
Série RQPrecauções do detector magnético 3Leia atentamente antes de utilizar.
23
Série RQPrecauções específicas do produto Leia atentamente antes de utilizar.Consulte nas páginas 17 a 23 as normas de segurança, as precauções do actuador e dos detectores.
1. Utilize um alicate adequado para a instalação e remoção (ferramenta de instalação da anilha de segurança tipo C) .
2. Mesmo quando utilizar o alicate adequado (ferramenta de instalação da anilha de segurança tipo C), tenha cuidado porque existe o perigo da anilha saltar na extremidade do alicate (ferramenta de instalação da anilha de segurança tipo C) e provocar ferimentos ou danos no equipamento mais próximo. Depois da instalação, confirme se a anilha de segurança está bem encaixada na ranhura antes de alimentar com ar.
Instalação e remoção das anilhas de segurança
Precaução
1. Utilizar o cilindro até ao fim do curso.Quando o curso está limitado por um batente externo ou por uma peça fixa, pode não ser possível obter um amortecimento ou redução do ruído satisfatória.
2. Respeite de forma rigorosa as margens limite para o peso da carga e velocidade máxima (gráfico 1). Além disso, as margens limite estão baseadas no funcionamento do cilindro até ao fim do curso e no ajuste correcto do parafuso de amortecimento.Se utilizado para além dos limites estabelecidos, vai ocorrer um impacto excessivo podendo provocar danos no equipamento.
3. Ajuste o parafuso de amortecimento para reduzir a força cinética excessiva proveniente do impacto do êmbolo no final do curso, absorvendo energia cinética suficiente durante o curso de amortecimento.Se no fim do curso o êmbolo aplica uma força cinética excessiva (valores da tabela 1 ou superiores), vai ocorrer um impacto excessivo e isso pode danificar o equipamento.
4. Respeite de forma rigorosa os limites da carga lateral da haste do êmbolo (gráfico 2).Se for utilizado para além das margens estabelecidas, o tempo de vida útil do equipamento pode ficar reduzido, ou pode mesmo danificar o equipamento.
Selecção
Precaução
Selecção
Precaução
1. Mantenha a margem de ajuste do parafuso de amortecimento entre a posição fechada e as rotações indicadas abaixo.
Utilize uma chave de fendas de relojoeiro plana de 3mm para ajustar o parafuso de amortecimento. A margem de ajuste o parafuso e amortecimento deve estar entre as margens da posição fechada e da posição aberta indicadas acima. Um mecanismo de retenção evita a saída do parafuso de amortecimento, no entato, pode saltar durante a utilização se for rodada para além das margens indicadas acima.
Ajuste do parafuso de amortecimento
Precaução
Tabela 1. Energia cinética admissível no impacto do êmbolo Unid.: [J]
Velocidade do êmboloEnergia cinética admissível
50 a 500mm/s20
0.055
25
0.09
32
0.15
40
0.26
50
0.46
63
0.77
80
1.30
100
2.27
Curso
Carga lateral
Distânciaexcêntrica
Gráfico 1
Gráfico 2
Pressão de trabalho 0.5MPaPressão de trabalho 0.4MPa
Rotações2.5 rotações ou menosø20 a ø100
1100 500
100
10
1000
Velocidade máxima mm/s
Pes
o da
car
ga k
g ø100
ø80
ø63ø50
ø40
ø32
ø25
ø20
110 100 300
100
10
Curso + Distância excêntrica (mm)
Car
ga la
tera
l (N
) ø100
ø80
ø63
ø50
ø40ø32
ø25
ø20
24
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND,PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill,Milton Keynes, MK8 0ANPhone: 0800 1382930 Fax: 01908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: 22-610-89-22, Fax: 22-610-89-36E-mail: [email protected]
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: 03-355-1464, Fax: 03-355-1466E-mail: [email protected]
LithuaniaUAB Ottensten LietuvaSavanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, LithuaniaPhone/Fax: 370-2651602
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: 0777-94-74, Fax: 0777-94-75http://www.smclv.lv
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: 08-603 07 00, Fax: 08-603 07 10http://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint GeorgesF-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: 01-6476 1000, Fax: 01-6476 1010http://www.smc-france.fr
FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: 09-859 580, Fax: 09-8595 8595http://www.smcfitec.sci.fi
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: 06 593540, Fax: 06 593541http://www.smcpneumatics.ee
GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street,GR-11855 AthensPhone: 01-3426076, Fax: 01-3455578
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625,TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: 0212-221-1512, Fax: 0212-221-1519http://www.entek.com.tr
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: 020-5318888, Fax: 020-5318880E-mail: [email protected]
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus,Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: 01-403 9000, Fax: 01-464-0500
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc-automation.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: 052-396-3131, Fax: 052-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: 02-92711, Fax: 02-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: 06103-4020, Fax: 06103-402139E-mail: [email protected]
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc-ind-avtom.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlVasile Stroescu 19, Sector 2, BucharestPhone: 01-3205111, Fax: 01-3261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos NæringsparkN-1366 LysakerTel: (47) 67 12 90 20, Fax: (47) 67 12 90 21http://www.smc-norge.no
DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: (45)70252900, Fax: (45)70252901E-mail: [email protected]
RussiaSMC Pneumatik LLC.36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004Phone.:(812) 118 5445, Fax:(812) 118 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14 01015 VitoriaPhone: 945-184 100, Fax: 945-184 124E-mail: [email protected]
http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Produced and printed by SMC European Marketing Centre 4/03