34
Cortadora de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento

Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortadora de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento

Page 2: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

1

Índice

1 Introducción....................................................................................... 5

1.1 Datos generales ...................................................................................4

1.2 Datos generales sobre el uso de las máquinas...........................................5

1.3 Medidas generales de seguridad a cerca de uso de las máquinas .................5

1.4 Pictogramas relativas a la cualificación del operario ...................................6

1.5 Pictogramas relativas a la seguridad........................................................7

2 PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA........................................................ 8

2.1 Datos generales ...................................................................................8

2.2 Notas generales ...................................................................................9

2.3 Emisión de sonido.................................................................................9

2.4 Datos técnicos......................................................................................9

2.5 Placas identificativos ...........................................................................10

2.6 Tipos de discos...................................................................................11

3 COMPONENTES DE SEGURIDAD DE RIESGOS.................................... 12

3.1 Artefactos mecánicos de seguridad........................................................12

3.1.1 Tapadera de protección del disco ..........................................................12

3.2 Mecanismos eléctricos de protección......................................................12

3.2.1 Interruptor termomagnético ................................................................12

3.3 Riesgos .............................................................................................13

3.3.1 Riesgo de corte ..................................................................................13

3.3.2 Riesgo para los ojos ............................................................................13

3.3.3 Riesgo para el oído .............................................................................13

Page 3: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

2

4 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO .................................. 14

4.1 Prefacio.............................................................................................14

4.2 Uso autorizado ...................................................................................14

4.3 Medios necesarios de protección individual .............................................14

4.4 Medidas de seguridad generales............................................................15

4.5 Medidas de seguridad para la explotación...............................................16

4.6 Medidas de seguridad para el mantenimiento de la máquina .....................16

5 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA..................... 17

5.1 Traslado de la máquina .......................................................................17

5.2 Preparación de la región de trabajo .......................................................17

5.3 Ensamblaje del equipamiento de la máquina...........................................17

5.3.1 Material suministrado ..........................................................................18

5.3.2 Montaje de las patas ...........................................................................18

5.3.3 Liberación de la carretilla .....................................................................18

5.4 Conexión a la red eléctrica ...................................................................19

5.5 Llenar el baño con agua de refrigeración ................................................20

5.6 Poner la máquina en accionamiento.......................................................20

5.6.1 Interruptor de encender y apagar .........................................................20

5.6.2 Regulación del flujo de agua.................................................................21

6 EXPLOTACIÓN DE LA MÁQUINA........................................................ 22

6.1 Conceptos generales de explotación .....................................................22

6.2 Funcionamiento..................................................................................22

6.2.1 Corte lineal ........................................................................................22

6.2.2 Corte diagonal....................................................................................24

6.2.3 Corte Jolly (a 45°) ..............................................................................25

Page 4: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

3

7 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA Y PIEZAS DE REPUESTO............. 26

7.1 Medidas de seguridad en el mantenimiento de la máquina ........................26

7.2 Programa de mantenimiento periódico ...................................................26

7.2.1 Mantenimiento diario...........................................................................26

7.2.2 Mantenimiento semanal.......................................................................26

7.2.3 Mantenimiento mensual.......................................................................27

7.2.4 Mantenimiento a cada seis meses .........................................................28

7.3 Tabla-resumen de las intervenciones de mantenimiento planificado............28

7.4 Solución de problemas del funcionamiento .............................................29

7.4.1 Flujo insuficiente de agua de refrigeración..............................................29

7.4.2 Dificultad al deslizar la carretilla............................................................29

7.4.3 Poca capacidad de cortar .....................................................................30

7.5 Parada de funcionamiento....................................................................30

7.6 Imágenes en estado descompuesto y lista de piezas de repuesto...............31

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD............................................................... 33

Page 5: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

4

1 INTRODUCCIÓN

IMPORTANTE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER ACCIÓN A CERCA DE LA MÁQUINA, LOS OPERADORES Y LOS TÉCNICOS TIENEN QUE LEER CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN PRESENTE DOCUMENTO (Y EN LOS ANEXOS) Y OBSERVARLAS EN EL TRABAJO. EN CASO DE DUDAS SOBRE LAS INSTRUCCIONES, CONTACTEN CON NUESTRO DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE PARA OBTENER LAS EXPLICACIONES CORRESPONDIENTES. 1.1 DATOS GENERALES El presente manual de instrucciones se refiere a: TIPO DE MÁQUINA: ITALY 100 SERIE Y MODELO: ........ AÑO DE PRODUCCIÓN: 20.... El presente manual de uso contiene la información principal sobre la conservación, traslado, instalación, uso, vigilancia y mantenimiento de la máquina. Este manual es una parte indivisible de la máquina y procede de guardarse de manera cuidadosa hasta el desmontaje de la misma máquina con el objetivo de tenerlo de referencia para uso en el futuro. En caso de destrucción parcial o total que impide usar la copia del manual, el usuario podrá pedir una otra al: SIRI SRL Calle R. Dalla Costa, 44/46 41122 MODENA (ITALY) Tel. 059/313191 - Fax 059/311362 E-mail: [email protected] - http://www.SIRI.mo.it MIEMBRO DEL CONSORCIO EXPO - MODENA precisando el tipo de máquina y los números de registro y de pedido, descrito sobre la placa de la misma máquina. LENGUA OFICIAL ELEGIDO POR EL PRODUCTOR ES ITALIANO. No se acepta responsabilidad alguna en caso de traducción errónea en otras lenguas que no corresponde al significado original. El presente manual refleja el estado de la máquina en el momento de la entrega y no se puede considerar de inconveniente únicamente porque ha sido renovado como consecuencia de nuevos pruebas. SIRI reserva su derecho de renovar la redacción de los manuales sin que tenga la obligación de renovar manuales anteriores y sin la obligación de informar los usuarios de las máquinas suministrados con anterioridad. La anunciación de ofertas de renovación del manual y/o de las máquinas se tiene que comprender como formas de cortesía. El departamento de atención al cliente está a disposición después de petición de prestar las renovaciones que SIRI ha realizado a las máquinas. SIRI se considera de libre de responsabilidad en caso de uso incorrecto de la máquina, por ejemplo:

Page 6: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

5

a) uso no propio de la máquina o uso por personal no cualificado; b) explotación diferente de la legislación específica en vigor; c) instalación errónea; d) defectos en el suministro; e) faltas significativas en el mantenimiento; f) cambios o acciones no autorizados; g) uso de piezas no originales o no propios para el modelo; h) no respetar las instrucciones parcial o totalmente; i) fuerza mayor. 1.2 DATOS GENERALES SOBRE EL USO DE LAS MÁQUINAS El presente manual ha sido elaborado para ofrecer al usuario conocimiento general de la máquina y las instrucciones de mantenimiento que se consideran necesarias para su buen funcionamiento. Antes de proceder con las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación, leen con atención el presente Manual; en él se contienen todos los datos necesarios para la buena explotación de la máquina, evitando accidentes. La frecuencia de comprobación y mantenimiento descritos por el presente manual se consideran como el servicio mínimo para garantizar buen funcionamiento, seguridad y durabilidad de la máquina en caso de condiciones normales de funcionamiento, aunque la vigilancia tenga que ser continua y en caso de imperfecciones hay que superarlas de inmediato. Todos tipos de mantenimiento, chequeos y lubricaciones tiene que realizarse con corte del suministro de energía (eléctrico y otras formas).

AVISOS IMPORTANTES

Cada cambio o infracción de la complejidad de la máquina o de las sistemas de seguridad, no permitido por el productor, quita cada tipo de responsabilidad del productor en relación con la garantía de seguridad. 1.3 MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD A CERCA DE USO DE LAS MÁQUINAS Estas instrucciones están relacionadas con el trabajo habitual de los trabajadores a cerca de la máquina y por esto durante el proyecto y la construcción de la máquina el productor les ha desarrollado como notas al usuario. El usuario tiene la obligación de informar y enseñar a las personas determinadas para que estas instrucciones llegan al conocimiento de todo el personal que va a trabajar con la máquina.

• Cuando se prevé una llave multifuncional de precaución, el responsable de mantenimiento y el operador deben de sacar la llave y mantenerlo en su poder o en un lugar con acceso limitado a personal autorizado.

• No permitir que personal no autorizado accionara la máquina.

• NO PONER EN ACCIÓN LA MÁQUINA CUANDO ESTA AVERIADA

• Antes de usar la máquina es necesario de asegurarse que todas las condiciones de seguridad laboral se han cumplido.

Page 7: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

6

• Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto estado de funcionamiento.

• Asegurarse que en la región del operario no hay objetos ajenos.

• Cuando existe la posibilidad de estar golpeados por objetos o partículas sólidas, hay que usar gafas de protección incl. Lateral, capacete, o guantes si es necesario.

• Cuando sea recomendado hay que utilizar medios individuales de protección.

MEDIDAS DE SEGURIDAD A CERCA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA Obras relacionadas con conexión, puesta en marcha, mantenimiento, mediciones y ajustes de los equipos eléctricos o de sus componentes se tienen que realizar únicamente por personal cualificado. Para trabajos que se tienen que realizar bajo tensión eléctrica hay que observar las normas correspondientes en vigor. 1.4 PICTOGRAMAS RELATIVAS A LA CALIFICACIÓN DEL OPERARIO Más abajo se describe el significado de los símbolos que se repiten en presente manual. La existencia de estos símbolos en principio del párrafo describe el tipo de personal para cual se refiere el mismo, estableciendo que el contenido del presente manual tiene que ser CONOCIDO POR COMPLETO a todos los usuarios del equipamiento de la máquina y todos aquellos que piensan de realizar cualquier acción.

Obrero: operario que carece de habilidades especiales, capaz de ralizar solamente tareas simples por orden de técnicos cualificados.

Operario de medios de transporte con elevación: operario preparado para el uso de medios de elevación y traslado de materiales y máquinas (observando estrictamente las instrucciones del productor) de acuerdo con las leyes y las normas correspondientes en vigor en el país del usuario de la máquina.

Mecánico de mantenimiento: técnico cualificado capaz de manejar la máquina en condiciones normales, de ponerla en marcha con dirección mantenida y protección desactivada, de operar a los mecanismos de la máquina para realizar los ajusten necesarios, mantenimientos y reparaciones. Típicamente, no está preparado para manejo de aparatos eléctricos bajo tensión.

Técnico eléctrico de mantenimiento: técnico cualificado que está en condiciones de trabajar con la máquina en condiciones normales de trabajo incluso de trabajar con dirección mantenida y protecciones desactivadas; está capacitado de todo tipo de acciones en ajuste, mantenimiento y reparación relacionados con la tensión eléctrica. Está capaz de trabajar bajo tensión dentro de armarios y cajas ramales.

Técnico de productor: técnico cualificado a disposición del productor de la máquina, preparado de realizar operaciones de naturaleza compleja incluso en situaciones especiales o en general todo lo acordado con el usuario. Las habilidades son relacionadas con casos, de tipo mecánico y/o eléctrico.

Page 8: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

7

1.5 PICTOGRAMAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD Más abajo se presentan los pictogramas usadas en presente manual y/o las pegadas sobre la máquina, relativas a la seguridad.

Peligro de corte: Señaliza al personal interesado que la operación descrita representa un riesgo de sufrir corte a las manos, si esta advertencia no se ha hecho al observar las reglas de seguridad.

Peligro de golpe de tensión eléctrica: Señaliza al personal interesado que la operación descrita representa un riesgo de sufrir golpe de tensión eléctrica, si esta advertencia no se ha hecho al observar las reglas de seguridad.

Peligro de trozos: Señaliza al personal interesado que la operación descrita representa un riesgo de sufrir golpe de trozos, si esta advertencia no se ha hecho al observar las reglas de seguridad.

Es obligatorio llevar auriculares de protección: La existencia de este símbolo exige el uso de auriculares de protección de parte del operario por la existencia de riesgo a contaminación auricular.

Obligación llevar vestido de protección: La existencia de este símbolo exige el uso de gafas de protección y de guantes anti-accidentes de parte del operario.

Page 9: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

8

2 Presentación de la máquina 2.1 DATOS GENERALES La cortadora Italy 100 está proyectada y elaborada para la realización de cortes lineales, diagonales y de 45° (jolly) de baldosas de cerámica, mármol, granito, porcelana, klinker y terracota. El disco de diamante entregado junto con la máquina se recomienda utilizar solamente en caso de corte de baldosas de cerámica; para resto de materiales es necesario de utilizar discos especiales.

Haciendo consulta con la figura anterior, la cortadora está compuesta por los siguientes grupos: 1) Bloque deslizante del motor (inclinable para corte jolly); 2) Motor; 3) Disco de diamante universal; Italy 100 = Ø 200 mm; 4) Soportes del bloque deslizante; 5) Baño; 6) Cable del suministro eléctrico; 7) Patas desmontables; 8) Tablero de apoyo.

Page 10: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

9

2.2 NOTAS GENERALES • La máquina está diseñada para uso industrial en condiciones normales del medio

ambiente, así como se determina en p. 4.4 de EN 60204-1. Estas condiciones se refieren a la posición de la máquina.

• La explotación de la máquina se tiene que comprobar por personal cualificado en las características de la máquina y conoce el contenido del presente manual.

• La máquina funciona a régimen manual.

2.3 EMISIÓN DE SONIDO. El lugar de comprobación del nivel de la presión acústica es el mismo de la posición normal de trabajo del operario, es decir, aprox. a 20 cm enfrente del lado corto de la máquina donde se sitúan los ángulos de situar la baldosa. La instrucción se refiere a máquina en funcionamiento con corona de tipo continuo. Tipo de dimensión Presión acústica (dB) Nivel de la presión acústica 90,5dB (relativo a 20µPa) Nivel de potencia acústica 97db (relativo a 1pW) Las mediciones se han realizado de acuerdo con estándares ISO 11201 y ISO 3744. El nivel de la presión acústica creada por la máquina es suficiente para obligar el operario de usar los medios de protección acústica (auriculares o tapones). 2.4 DATOS TÉCNICOS A continuación se muestran los datos técnicos relativos a la máquina.

Dimensión Valor Tensión eléctrica Consulten la placa del motor Sorpción Consulten la placa del motor Revoluciones del motor Consulten la placa del motor Capacidad del condensador de motor Consulten la placa del motor Nivel de protección Consulten la placa del motor Clase de aislamiento F Máxima longitud de corte 100 cm Máxima longitud de corte Jolly 100 cm Máxima longitud de los lados de la baldosa para cortar a 45°

70 cm x 70 cm

Máxima altura de corte 42 mm Tipo de disco de diamante Ø200 mm corona continua Peso 55Kg Dimensiones 154сm x 57cm x 106cm (LxPxH)

La temperatura de explotación tiene que estar entre 0 y 45 °C.

Page 11: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

10

2.5 PLACAS IDENTIFICATIVAS La máquina está producida observando las condiciones necesarias exigidas por la Directiva de máquinas 2006/42 CE y por la Directiva de Compatibilidad electromagnética 2004/108 CE. La declaración de conformidad se adjunta al presente manual. La citación justa del Modelo, del Número de registración y del año de producción facilitará las respuestas rápidas y justas del nuestro Departamento de atención al cliente. Estos datos se pueden obtener de la placa montada a su máquina. Las placas relativas al modelo y al número de la máquina y del bloque del motor, están situados en la parte frontal exterior del marco derecho lateral, así como se ha mostrado en la figura. Se prohíbe el cambio y la eliminación de las placas.

A las placas se muestran los siguientes datos: - Nombre del productor y su dirección - Tipo de máquina - № de registro - Marcación CE y año de producción de la máquina - Tensión en Volt y Frecuencia en Hz del fuente correcto de energía eléctrica - Sorpción máxima de energía eléctrica en Amperios

Page 12: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

11

2.6 TIPOS DE DISCOS La máquina se puede usar solamente con los discos de corte ilustrados a continuación:

A) Disco con corona continua para cerámica / porcelana gres B) Disco Turbo para terracota, cerámica, mármol C) Disco a sectores para piedras, hormigón, granito, piedras duras, mármol

ADVERTENCIA

A la cortadora se tienen que montar exclusivamente discos con corona tipo continuo o turbo de tipo anti-accidente. Se prohíbe usar discos de tipo dentado para cortar madera, hierro o similares. S.I.R.I. rechazará cualquier responsabilidad sobre uso incorrecto de los discos.

Page 13: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

12

3 Componentes de seguridad de riesgos 3.1 ARTEFACTOS MECÁNICOS DE SEGURIDAD 3.1.1 Tapadera de protección del disco El disco cortante está protegido por una piedra de material de plástico que impide el acceso a él en una gran parte de su circunferencia con excepción de la zona inferior con cual se realiza el corte del material. Esta protección está compuesta por dos partes unidas por cuatro tornillos al bloque del motor. La parte externa de la tapadera de protección se puede quitar únicamente cuando la máquina este desconectada de la red eléctrica para cambio de disco cortante. A parte de la protección por contacto con el filo, el disco realiza un papel dirigiendo hacia abajo el rumbo de salida del líquido de refrigeración hacia la bañera de recolección.

ADVERTENCIA

Se prohíbe el accionamiento de la máquina cuando la misma carece de la parte externa de la tapadera de protección. 3.2 MECANISMOS ELÉCTRICOS DE SEGURIDAD 3.2.1 Interruptor termomagnético La cortadora está dotada de interruptor de botón de tipo termomagnético con divisor de tensión mínima. El interruptor está abierto (la máquina está apagada) cuando está en posición “0”, mientras que cuando está cerrado (la máquina está en marcha) la posición es “1”. Sí un interruptor está en posición “1” y faltase tensión eléctrica, el interruptor automáticamente se sitúa a posición “0”. Gracias a eso, en caso de existencia de tensión eléctrica, la máquina no va a encenderse hasta apretar de nuevo el interruptor en posición “1”. Además, el interruptor tiene la función de proteger el motor poniéndose automáticamente a posición “0” en resultado de corto circuito o de uso continuo en condiciones de sobrecarga. En caso de sobrecarga, antes de poner de nuevo la máquina en marcha esperen varios minutos para que el mecanismo térmico incorporado en el interruptor pueda enfriarse.

Page 14: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

13

3.3 RIESGOS A pesar de las protecciones incorporadas, la explotación de la máquina supone riesgos propios a operaciones de cortar. 3.3.1 Riesgo de corte En la parte donde el filo cortante no se puede proteger por la tapadera, existe un peligro de corte. Por eso está completamente prohibido el acercamiento al disco cortante con cualquier parte del cuerpo a máquina parada y a máquina en acción. Para este peligro y para la prohibición consiguiente se informan todos los operarios que usan la máquina y todos ellos que pasan o podrían pasar por la región de trabajo.

ADVERTENCIA

Está completamente prohibido el acercamiento al filo de corte igual con manos o cara cuando la máquina está conectada a la red eléctrica. 3.3.2 Riesgo para los ojos Existe la posibilidad de que el líquido de refrigeración o trozos casuales del tratamiento puedan salpicar hacia el operario. Por eso durante la explotación de la máquina está obligatorio el uso gafas de protección.

ADVERTENCIA Está prohibida en completo la explotación de la máquina sin gafas de protección puestas. 3.3.3 Riesgo para el oído El nivel de sonido alcanzado durante el tratamiento podría dañar el oído en caso de exposición prolongada. Por eso durante la explotación de la máquina es obligatorio ponerse los antífonos.

ADVERTENCIA Durante la explotación es obligatorio de llevar los antífonos.

Page 15: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

14

4 Instrucciones de uso y mantenimiento En relación con las características de los materiales elaborados, antes de realizar cualquier operación con la máquina es necesario de leer con atención todo el manual de trabajo prestando atención al presente epígrafe. Las instrucciones incluidas en este epígrafe tiene que comunicarse al todo el personal destinado a operar con la máquina y puestos en un lugar accesible y visible en el taller. 4.1 PREFACIO

EL proyecto y la elaboración de la máquina se realizaron de acuerdo con las exigencias de la Directiva Máquinas 2006/42 CE teniendo en cuenta la normativa errónea y la normal. 4.2 USO AUTORIZADO La cortadora Italy 100 está proyectada y elaborada de cortar de forma lineal, diagonal ya 45° (jolly) de baldosas de cerámica, mármol, granito, porcelana, klinker y terracota. El disco de diamante, suplementado con la máquina, se recomiendo solamente en caso de cortar baldosas de cerámica; para el resto de materiales es necesario de utilizar discos especiales. 4.3 MEDIOS NECESARIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Durante la explotación es obligatorio usar gafas de protección y antífonos. Estos medios están por la cuenta del cliente.

Obligación de auriculares de protección Obligación de gafas de protección

4.4 MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES

• Los operarios, técnicos de mantenimiento y en general todo el personal destinado de operar y/o pasar cerca de la máquina, tiene que evitar ropa con mangas anchas, cinturones y corbatas que pueden ser razón de peligro.

• La región destinada para la actividad de los operarios se tiene que tratar con medios ante-deslizantes del suelo y de quedarse libre de objetos (por la cuenta del cliente). Una posible alternativa puede ser el uso de alfombras anti-deslizantes.

• La máquina tiene que estar en buen mantenimiento y usada de acuerdo con las instrucciones contenidas en el presente texto de la manera descrita.

Page 16: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

15

• El personal destinado de operar con la máquina tiene que pasar cursos de preparación y recuperación de conocimientos.

• La conexión de la máquina (así como módulos adicionales) siempre tiene que estar con toma de tierra para las tensiones.

• Está totalmente prohibido modificar cualquier parte de la máquina, sí no se ha parado en completo la misma con anterioridad, desenchufando de la tensión eléctrica. Entonces los mecánicos y los operarios podrán realizar cualquier acción a cerca de mantenimiento y reparación.

• No apaguen los módulos de seguridad o pasar por alto las señales de avería y los avisos aunque fueran generados automáticamente o mediante letreros puestos sobre el equipo.

• No accionen la máquina con defensas bajadas.

4.5 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA EXPLOTACIÓN La cortadora tiene que estar utilizada para la explotación prevista por el productor. Se prohíbe en particular, el uso aunque fuera parcial, de la máquina con uno de las condiciones siguientes:

• Sin y/o con protecciones desactivadas, estropeadas o faltantes módulos de seguridad;

• Si no se ha instalado de manera correcta; • En medio explosivo o en lugares donde existe peligro de fuego; • En caso de peligro o avería de la máquina; • En caso de explotación no propia de la máquina o explotación por parte de

personal no autorizado; • En caso de explotación no permitida por la legislación en vigor; • En caso de defectos del suministro eléctrico; • Después de modificaciones o cambio no reglamentarios; • En caso de no observar las instrucciones de forma parcial o en completo; • Con materiales e instrumentos diferentes de los previstos por el productor.

No está prevista la posibilidad de uso de la máquina en existencia de uno o más de las siguientes condiciones:

• En caso de ambiente con temperatura media de para 24 horas de +35°C; • En caso de humedad mayor de 95 %; • En caso de alturas mayores de 3000 m sobre el mar.

En caso de situaciones con posible peligro para el operario durante el funcionamiento de la máquina, el contratante debe de informar por escrito sobre eso a SIRI S.L.

IMPORTANTE En caso de desviaciones de todo lo descrito anteriormente será necesario una declaración por escrito de parte de S.I.R.I. Cada cambio no permitido por el Productor que modifica las funcionalidades previstas de la máquina cambiando a su lugar los riesgos y/o crea los mismos adicionales, será de plena responsabilidad de la persona que realiza dichas modificaciones. Estos cambios, si se realizan sin el permiso del productor, harán perder la garantía y quitarán el poder de la declaración de conformidad, prevista por la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.

Page 17: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

16

4.6 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA

ADVERTENCIA

Todas las operaciones ordinarias y extraordinarias de mantenimiento se tienen que realizar a máquina parada. La fuente de energía eléctrica se tiene que desactivar desconectando del enchufe de suministro.

• El acceso a la máquina para todas las operaciones de mantenimiento se permitirán únicamente a personal especializado y preparado de forma adecuada.

• No se permite de cambiar, tratar o modificar de ningún manera la estructura de

la máquina y/o los módulos acoplados independientemente de la razón.

Page 18: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

17

5 Instalación y puesta en marcha de la máquina 5.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA El traslado de la máquina se puede realizar a mano o mediante carretilla. Para su traslado a mano harán falta dos personas cogiendo la máquina por los lados cortos de la bañera. Antes de mover la máquina hay que inmovilizar el tablero que lleva el motor mediante un gancho bloqueante especial, con el objetivo de evitar que el disco cortante se deslizara durante el transporte. La elevación y el transporte se tienen que hacer con cuidado para evitar caídas y vuelcos. En caso de movimiento con carretilla primero hay que coger la máquina vigilando que esté bien puesta. Además hay que averiguar que el eje de simetría se encuentra bajo el cetro del peso de la máquina con el motor inmovilizado mediante un gancho especial. En caso de algunas versiones, la máquina se puede poner a ruedas. En este caso el traslado se realiza por uno solo hombre mediante levantar la máquina por el lado sin ruedas y empujando en la dirección deseada. 5.2 PREPARACIÓN DE LA REGIÓN DE TRABAJO La preparación de la región de trabajo se realiza por la cuenta del cliente. Entonces, él tiene que realizar las siguientes condiciones: - preparar el recinto para la instalación de la manera descrita por la normativa vigente y tratando la salud, el bienestar y la seguridad del ambiente de trabajo

- preparar la iluminación adecuada natural y/o artificial con el objetivo de garantizar buena visibilidad a cada punto de la máquina y en mismo tiempo evitar la existencia de reflexiones peligrosos y efectos raros. Se recomienda iluminación media de 500 Lux aproximadamente.

- prepara el suministro eléctrico para que corresponda a las normas en vigor para el lugar de instalación y instalación de toma de tierra.

- preparar un interruptor con defensa automática para corto circuitos, golpe de tensión y perdidas entre la línea eléctrica y la máquina (interruptor magnitotérmico diferencial).

La máquina se tiene que situar de manera que se observan los espacios mínimos descritos de la figura. El suelo tiene que ser perfectamente liso sin posibilidad de deslizarse. A la misma figura se describe la posición del operador único necesario para el funcionamiento de la máquina. 5.3 ENSAMBLAJE DEL EQUIPAMIENTO DE LA MÁQUINA La máquina se tiene que instalar por personal cualificado que había leído con atención y comprendido la información del presente manual. En caso de duda hay que consultarse con la empresa productora. La responsabilidad del usuario es de asegurarse que la instalación corresponde a las ordenanzas en este sentido.

Page 19: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

18

5.3.1 Material suministrado Junto con la máquina se suministran los siguientes dispositivos, útiles para la sintonización de la máquina y cambio del disco:

1) Llave tubular 19mm 2) Llave doble inglés 10mm-13mm 3) Llave 5mm Además se suministra un tapón para cerrar la bañera

5.3.2 Montaje de patas

La máquina se sostiene por cuatro patas de perfil de tubo con sección cuadrada. Para el acoplamiento del cuerpo de la máquina son necesarios dos operarios. Hay que introducir las cuatro patas una por una en los nidos situados en las cuatros esquinas de la carretilla de la manera que se muestra a la figura. Cuando la apertura superior del perfil de tubo se encuentre al lado de la parte superior de la grieta sesgada, introduje la barra y la tuerca superior. Después pongan la segunda barra y la tuerca correspondiente y aprieten hasta obtener la configuración deseada que se muestra en el aumento de la figura. Si la máquina se entrega con dos patas y ruedas, las últimas se tienen que montar por el lado contrario de puesto de trabajo del operario. 5.3.3 Liberación de la carretilla Después de montar las cuatro patas y comprobar la estabilidad de la máquina, saquen el perfil de tubo blando plegable por la parte interna de la carretilla y déjenlo caer fuera, para que pueda moverse de manera libre.

Page 20: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

19

Descuelguen la carretilla sujetada al final mediante un diente especial en forma de gancho que conecta la carretilla con el marco posterior del carril, impidiéndole moverse al trasladar la máquina. Aflojen el tornillo (dependiendo de su tipo) situado en la parte cortante y den vueltas del gancho alrededor del tornillo que le sujeta al marco del carril como se muestra en la figura. De esta manera la carretilla se libera para su movimiento consecutivo. 5.4 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA.

ADVERTENCIA

Todas las operaciones de conexión a la red eléctrica se realizan en caso de falta de tensión en la red, por personal cualificado y autorizado de manera expresa observando las normas vigentes.

Page 21: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

20

Asegúrense que la tensión y la frecuencia eléctrica de la red corresponden a los valores mostrados en la placa de identificación de la máquina o en el esquema eléctrico. Asegúrense de que la red de suministro está dotada de interruptor automático de seguridad que protegerá el operario de descargas del aislamiento o contactos directos (Interruptor Diferencial Magnitotérmico). Después de comprobar los puntos anteriores, conecten la toma de corriente de la cortadora al enchufe de electricidad. 5.5 LLENAR EL BAÑO CON AGUA DE REFRIGERACIÓN La máquina está dotada de una bañera que contiene agua utilizada para la refrigeración del disco de diamante cortante. La bomba sumergida, situada en la misma bañera saca agua del interior de la bañera expulsándola por la conexión sobre el filo cortante. La misma agua caerá en la bañera por gravitación. Con el objetivo de permitir vaciar la bañera antes de mover la máquina ella está dotada de apertura de salida y tapón de goma con la forma de cono, cuya extracción permite al agua de salir de la bañera. La bañera se llena antes de la explotación. Con este objetivo hay que comprobar si el tapón está bien puesto en la apertura. Como consecuencia se puede proceder a verter agua en la bañera hasta llegar a un nivel que deja la bomba completamente cubierta por ella. Al final comprueben si el tubo blando de suministro de agua está bien conectada, por uno de los lados – sobre el lugar del cuerpo de la bomba para salir del agua, – mientras que por el otro lado – sobre la conexión situada encima de la tapadera de cubrir el disco. Durante la explotación comprueben si el nivel de agua de la bañera está encima de la bomba y en caso de necesidad verter más agua hasta este nivel. El funcionamiento de la bomba y en su caso el suministro de agua se realiza al conectar la máquina.

5.6 PONER LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO 5.6.1 Interruptor para encender y apagar El interruptor de encender y apagar está situado en la carretilla de la cabeza cortante en posición frontal hacia el operario. Para encender la máquina presionen el interruptor en la parte con el número “1”. Para apagar la máquina hay que presionar el mismo interruptor en la parte con el número “0”.

Page 22: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

21

5.6.2 Regulación del flujo del agua La intensidad del flujo de agua refrigerante se puede regular. En la parte superior de la cabeza cortante está situado un grifo de plástico que permite de regular el debito del agua.

Page 23: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

22

6 Explotación de la máquina 6.1 CONCEPTOS GENERALES La máquina se tiene que situar en un lugar especial separado que permite al operario libertad de moverse durante su explotación. En este sentido por correcta se entiende la posición que prevé una zona libre de por lo menos un metro alrededor de cada uno de los 4 lados de la máquina como se muestra en la figura. Durante la explotación el operario se tiene que situar por la parte corta de la máquina para que pueda coger fácilmente la manecilla situada sobre la cabeza de cortar. En el dicho estado el camino del carril de deslizar la cabeza cortante estará por el lado derecho de la máquina. La máquina se conecta con fuente de suministro eléctrico que corresponde con los datos de la placa de la máquina.

ATENCIÓN

Para la explotación de la máquina es obligatorio de llevar los auriculares y gafas de protección.

6.2 FUNCIONAMIENTO Usando la cortadora Italy 100 es posible de hacer cortes lineales, paralelas a uno de los lados de la baldosa, cortes diagonales, corte a 45° para el uso de baldosas para las esquinas (Jolly). 6.2.1 Corte lineal El corte lineal se usa para realizar cortes paralelas a los lados de una baldosa. Este tipo de corte supone cinco etapas diferentes, descritos e ilustrados más adelante.

Page 24: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

23

Paso 1) Empujen la carretilla hacia el lado contrario del operario hasta llegar al final del paso. Paso 2) Pongan la baldosa para cortar sobre el tablero de aluminio. Paso 3) Con los índices que se dirigen en posición horizontal (al final del paso goniométrico), relajen la llave C que bloquea el ángulo (en este caso está paralelo a la de línea de cortar) y muévanla a posición adecuada para obtener el tamaño deseado usando las líneas especiales situadas sobre los índices. Después aprieten de nuevo la llave C que fija el ángulo al índice izquierdo. Paso 4) Pongan el interruptor para encender en posición 1, para accionar el disco. Después tiren la carretilla que lleva el motor lentamente en dirección de la baldosa. Regulen la velocidad de movimiento de la carretilla de manera que el filo tenga tiempo de cortar la baldosa. Paso 5) En caso de corte finalizado apaguen el motor poniendo el interruptor en posición 0. Esperen que el disco para en completo y después dejen la carretilla en posición contraria de la posición de la baldosa. Quiten los restos y trozas del tablero. 6.2.2 Corte diagonal

Page 25: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

24

El corte diagonal se utiliza para hacer un corte a dirección no paralela a alguno de los lados de la baldosa. Más abajo se describe la consecuencia de operaciones necesarias para este tipo de corte. Paso 1) Empujen la carretilla deslizante a dirección del lado contrario del operario hasta llegar al final de paso. Paso 2) Aflojen la llave C y saquen el ángulo movible (la flecha verde de la figura). Paso 3) Aflojen la llave A y dejen el ángulo guiado izquierdo del ángulo deseado utilizando par. I, mientras que para artefacto de medición se utiliza el escala goniométrica donde se desliza el índice. Paso 4) Repiten el paso 2 para el ángulo derecho de dirección de manera que el ángulo derecho e izquierdo formen un ángulo recto. P.S. Si deseen de hacer un corte sesgado que no coincide con el diagonal de la baldosa pero paralelo a la misma, introducir al revés y fijar el ángulo movible (sacado en punto 2) a la longitud de uno de los dos ángulos dirigibles de manera que se haga un nuevo ángulo sobre cual se sitúan los dos lados perpendiculares de la baldosa. En este caso la baldosa sufrirá un movimiento que permitirá corte diagonal a la longitud de la línea paralela a la diagonal contando con tener dos lados al cortar al lugar de uno solo, asegurando mayor exactitud del corte. Paso 5) Pongan la baldosa entre los guías y continuarán como en el procedimiento de corte lineal.

Page 26: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

25

6.2.3 Cortado Jolly El corte jolly permite formar con ángulo de 45° un borde de la baldosa para poder montar a un ángulo junto con una segunda baldosa y que ella se corta a jolly haciendo un borde. Paso 1) Aflojen la llave delantera (A) y la trasera (B) que bloquean las patas de apoyo de la barra de deslizar. Paso 2) Giren el bloque del motor alrededor del eje que pasa por las llaves que se acaban de aflojar. Después de obtener una gira de 45°, el movimiento se seguirá hasta el final del paso. Asegúrense que la gira se ha hecho en completo, es decir, el ojo de deslizar que está sobre los marcos, tiene que tocar las llaves, aflojados con anterioridad en la dirección contraria a aquellos donde se había tocado la misma conexión cuando el hombro había estado en situación vertical. Esta comprobación no consiste en vigilancia ocular sino en comprobar que se continúa con la aplicación de fuerza al rodar el hombro para que no se pueda mover más. Paso 3) Giren de nuevo las dos llaves del punto 1 y asegúrense en apretarles bien. Continúan como está descrito en la parte del corte lineal.

Page 27: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

26

7 Mantenimiento de la Máquina y las Piezas de repuesto

7.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA

ADVERTENCIA

Todas las operaciones de mantenimiento, sean regulares o extraordinarios, se tienen que realizar con máquina parada y con fuente de energía eléctrica desactivado mediante desenchufar del enchufe.

• El acceso a la máquina para todo tipo de operaciones de mantenimiento será permitido únicamente por personal educado de manera adecuada.

• Antes de cualquier intervención de mantenimiento esperen por lo menos 5

minutos del apago de la máquina con objetivo de permitir el enfriamiento del motor eléctrico.

Un mantenimiento correcto permite de mantener siempre la cortadora en funcionamiento perfecto. Además del mantenimiento periódico se recomienda siempre de mantener la m limpia junto con la región de alrededor. 7.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Más abajo se enumeran las intervenciones de mantenimiento, divididos por periodicidad de realización. 7.2.1 Mantenimiento diario

• Limpieza del tablero de trabajo: al final del turno de trabajo se tienen que quitar todos los trozos de baldosas de la máquina que podrían originarse del tratamiento.

• Limpieza de la bañera y cambio del agua: Vacíen la bañera sacando el tapón y limpien la bañera de trozos y restos de corte. Llenen de nuevo la bañera hasta que cubra la bomba.

7.2.2 Mantenimiento semanal

• Quiten probables sedimentos, trozos y polvo del fondo mediante el uso de aparato de succión y de un cepillo;

• Comprueben la complejidad de todos los cables de la máquina; • Engrasar con cuidado el guía y todos los detalles conectados, con aceite especial

que se suministra con la máquina.

Page 28: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

27

7.2.3 Mantenimiento semanal • Cambio del disco cortante:

La máquina puede explotarse solamente con los tipos de discos de cortar aquí descritos:

A) Disco con corona continua para cerámica / porcelana gres B) Disco Turbo para terracota, cerámica, mármol C) Disco a sectores para piedras, hormigón, granito, piedras duras, mármol

ADVERTENCIA

A la cortadora se tienen que montar únicamente discos con corona continua o turbo de tipo anti-accidentes. Se prohíbe usar discos de tipo dentado para cortar madera, hierro o similares. S.I.R.I. rechazará cualquier responsabilidad sobre uso incorrecto de los discos.

Page 29: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

28

Para el cambio de disco proceden de la manera descrita a continuación:

a) Desenchufen la máquina de la red eléctrica; b) Quiten la tapadera del cárter de protección del disco desenvolviendo los 4

tornillos; c) Pongan la llave inglés B sobre la tuerca que sujeta el disco y la llave A en la

apertura situada sobre el vallado del motor, como se señala en la figura; d) Con una mano sujeten inmovilizada la llave A, mientras que con la otra giren a

dirección del reloj la llave inglesa B situada sobre la trueca, hasta su desenrollo completo;

e) Quiten la brida que sujeta el disco y sáquenlo; f) Limpien muy bien la brida y la contrabrida; g) Pongan el nuevo disco teniendo cuidado sobre todo en la dirección de

girar que se muestra con flecha sobre el mismo disco; h) Monten la brida de nuevo para que sujetara el disco, giren la trueca de nuevo y

aprieten enérgicamente usando la llave inglés y la A, inmovilizando la última y girando la llave inglés en dirección contraria de la manecilla del reloj (la trueca se aprieta hacia izquierda);

i) Monten de nuevo la tapadera del cárter de protección apretando bien los 4 tornillos que le sujetan al cárter.

Se prohíbe usar discos de tipo dentado para cortar madera, hierro o similares. S.I.R.I. rechazará cualquier responsabilidad sobre uso incorrecto de los discos. El uso de discos para cortar diferentes de los mencionados conlleva anulación inmediata de la garantía y libera la empresa S.I.R.I. de responsabilidad a cerca de accidentes como consecuencia de su uso. 7.2.4 Mantenimiento de seis meses

• Comprueben la red PE de la máquina está continua, de acuerdo con las instrucciones descritas en EN 60204-1. Esta comprobación se tiene que realizar y en caso de modificaciones relativas a la red PE de la máquina.

• Comprueben el estado del equipamiento eléctrico aprecien su funcionamiento y seguridad en el intervalo de tiempo hasta la siguiente chequeo.

• Comprueben el estado de efectividad del interruptor.

7.3 TABLA – RESUMEN DE LAS INTERVENCIONES DEL MANTENIMIENTO

PLANIFICADO Tipo de intervención Frecuencia de intervención Diaria Semanal Mensual A Seis mesesLimpieza de la máquina X Limpieza de la Bañera y Cambio de agua

X

Engrasado del Índice para deslizar X Limpieza adecuada con bomba de succión

X

Comprobación de los Cables eléctricos

X

Chequeo del Desgaste de las ruedas x

Page 30: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

29

delanteras de la carretilla Chequeo del equipamiento eléctrico

X

Chequeo de la red PE X Chequeo de los enchufes eléctricos

X

Chequeo del interruptor para la conexión

X

7.4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL FUNCIONAMIENTO 7.4.1 Flujo insuficiente de agua de refrigeración Si la bomba de refrigeración no lleva agua al disco de diamante, realicen las siguientes operaciones:

• Saquen el enchufe del contacto; • Comprueben si el grifo de regulación situado sobre la cabeza cortante, está

abierto; • Comprueben si el nivel de agua en el interior de la bañera cubre totalmente la

bomba; • Cambien el tubo que está acoplado con la bomba al lado del cárter del disco

para no estar atascada; • Comprueben que no haya trozos que pueden atascar el filtro de la bomba; • Comprueben si el ventilador no está bloqueado y limpiarlo de suciedad; • Si el ventilador aparece bloqueado hay que ayudarle a mano.

7.4.2 Dificultad para deslizar la carretilla La carretilla que lleva la cabeza está dotada de dos tornillos situados sobre el lado derecho de la parte superior como está mostrado en la figura. Si se determina un caso de demasiado deslizamiento y falta de estabilidad de la carretilla en el movimiento, incluso después de engrasar las ruedas delanteras y del índice, giren los dos tornillos pata que lleguen al coeficiente de estregar correcto. La gira de los tornillos mencionados permite de bajar o aumentar un poco el espacio entre las dos ruedas movibles (del lado derecho) y las dos inmovilizadas (del lado izquierdo). Como resultado se puede cambiar la fuerza con cuyas ruedas se presionan a los lados del índice inmovilizado para poder cambiar la fricción de la carretilla. IMPORTANTE: La gira de los tornillos hace con una única revolución de los tornillos. Como consecuencia la realización de más revoluciones es innecesaria. Giren los tornillos haciendo más cursos “ida y vuelta” por la línea transversal de la carretilla para encontrar la sintonización correcta. En caso de que girando los tornillos hasta el final no puedan encontrar la sintonización correcta, continúen con cambiarlo.

Page 31: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

30

7.4.3 Poca capacidad de cortar En algunos casos, aunque el disco no estuviera gastado en completo, se pierde la capacidad de cortar parcialmente; en estos casos es necesario recuperar el disco mediante su afilado. Para recuperar la capacidad de cortar con piedra de recuperación S.I.R.I., es necesario en caso de máquina en acción, de tocar la piedra en la corona de diamante del disco. Apaguen la máquina y esperen que para de girar. Como alternativa es posible de realizar varios cortes sobre alguno de los materiales escritos más abajo. En este caso mejorará la capacidad del disco de cortar aunque no fuere en nivel máximo: (Toscano) Piedra de arena; Piedra refractaria; Pómez; Discos abrasivos. Durante la operación de afilar, enfríen el disco con agua, así como para cualquier otro corte. 7.5 PARADA DE FUNCIONAMIENTO La máquina no contamina el medio ambiente, pero en la etapa instalación, mantenimiento parada de explotación se originan desechos que podrían ser peligrosos para el medioambiente si no se desactivan de forma correcta. Hay que procurar de asegurar máxima protección del medioambiente. Empaquetado Estos son desechos que se pueden poner en el grupo de residuos urbanos y se pueden desactivar de la misma manera como los residuos urbanos (vertederos), si crear peligro serio para el humano y el medioambiente (por ejemplo: cintas, cajas, plástico ...). Máquinas o aparatos averiados o viejos Estos son residuos especiales, dependiendo de su tipo, que no se pueden tirar para metal.

Page 32: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

31

7.6 IMÁGENES EN ESTADO DESCOMPUESTO Y LISTA PIEZAS DE REPUESTO Cuerpo de la máquina

Cabeza cortante

Page 33: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

32

Cuerpo de la máquina

№ Descripción Código Un. Notas 1 Bañera Italy 100 7200 1 2 Pata de perfil de tubo 7295 4 4 patas iguales 3 Llave de pata Diam 50 M8 femenina 12-32 4 Una por cada pata 4 Plano lateral derecho 7275 1 5 Plano lateral izquierdo 7275 1 6 Prolongación lateral A PEDIDO 7290 1 7 Perfil para ángulo con metro de ángulos Derecha

120074 Izquierda 120072 1+1

8 Ángulo derecho 120185 1 9 Ángulo izquierdo 120210 1 10 Ángulo de aluminio movible 120179 1 11 Llave para ángulos Diam 30 M6x15 masculino 1058 3 Iguales para los 3 ángulos 12 Límite de perfil para ángulo hasta cero 115150 2 Iguales para los dos lados 13 Marco lateral derecho 7283 1 14 Marco lateral izquierdo 7285 1 15 Llave para marcos Diam 40 M8x16 masculino 979 2 Una para cada marco 16 Perfil para deslizar 7330 1 Dotado de subperfil 18 Bomba de agua 734 1 19 Tubo doblado 12-85 Metros 2 20 Fijación de tubo doblado 107140 1 21 Diente de para la carretilla 7370 1

CABEZA CORTANTE № Descripción Código Un. Notas 22 Motor V 230/50 7300 1 Código del Condensador

727 22 Motor V 240/50 7300-4 1 22 Motor V 110/50 7300-3 1 22 Motor V 230/60 7300-2 1 22 Motor V 120/60 7300-1 1 23 Diferenciador para la tapadera del disco 7288 1 24 Conexión para el tubo ¼” 7014 1 25 Protección para el disco 12-30 1 26 Disco de diamante Diámetro 250 100 1 27 Brida para parar el disco ------ 1 28 Tuerca para bloquear el disco ------- 1 29 Tapadera exterior del disco 12-31 1 31 Palanca interior para sujetar 12-24 1 32 Prolongaciones que sujetan la palanca 7320 2 33 Diferenciador para la palanca 107099 2 34 Palanca 573-01 1 36 Rueda para deslizar 108128 4 39 Diferenciador para la rueda 12-29 4 40 Tornillo 12-45 2 43 Interruptor magnitotérmico 505-KJ 1 43 Base para interruptor 471RET 1 44 Caja de interruptor 471INT 1 45 Fijación para el tubo doblado 107140 1

Page 34: Cortadora de baldosas Italy 100...Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1 6 • Asegurarse que todas las protecciones están a su lugar y en perfecto

Cortador de baldosas Italy 100 Manual de Uso y Mantenimiento Versión 1.1

33

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros S.I.R.I S.L. – C/ R.Dalla Costa № 44/46 - 41122 MODENA (ITALY) Tel. 059/313191 - Fax 059/311362 - www.siri.mo.it - [email protected] Declaramos que la siguiente máquina: Descripción: Cortadora eléctrica con agua para la construcción con disco de diamante para cortar baldosas de cerámica, mármol, granito y gras porcelana, dotada de bomba de agua para enfriar el disco. MODELO Italy 100 SERIE № ...................... está en conformidad de lo descrito en las Directivas 2006/42/CE y 2004/108/CE y lo descrito en los estándares técnicos armonizados: UNI EN ISO 12100; CEI EN 60204-1 UNI EN 12418; CEI EN 61029-1 Además de eso se declara que la empresa productora SIRI S.L. ha elaborado un dosier técnico de acuerdo con Anexo VII letra A de la Directiva 2006/42/CE. Modena, ....................

Representante legal