55
Пылесосы Thomas Bravo 20S aquafilter , BRAVO 20 : Инструкция пользователя

Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 2: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Kundendienststellen

Deutschland:Robert ThomasMetall- und Elektrowerke

Hellerstrasse 657290 NeunkirchenTelefon 0 2735 - 788- 581-583Telefax 0 2735 - 788 - 599

Belgien/Belgique/België:Schiffer - Beriault S.p.r.l.Rue Bois Libert 25B-4053 EmbourgTél./Fax 043 - 41 15 18e-mail: [email protected]

France:Mister ATOM Pieces97, rue H-DurreB. P. 113F-59590 RaismesTél. 03.27.45.82.82Fax 03.27.45.82.99

Mena Toulouse Service4, rue Jules RaimuF-31200 ToulouseTel. 05.61.58.07.70Fax 05.61.11.98.44

L.B.S. Le Bon Service4, rue de l’IndustrieF-67450 MundolsheimTel. 03.88.18.17.16Fax 03.88.18.17.20

Niederlande:A. u. M. Whiteparts B.V.Takkeblijsters 37aNL 4817 BL BredaTel. 076 - 5 72 05 05Fax 076 - 5 72 07 00

Schweiz:Saluda Technik AGMarchstein 173CH-56234 TriengenTel./Fax 041 93/3 30 75

Schweden :Olsson & Co.Kungsporten 4A42750 BilldalTel. 031 - 93 95 75Fax 031 - 91 42 46

Österreich :WukovitsKaiser-Joseph-Straße 64A-3002 PurkersdorfTel./Fax 0 22 31/6 34 67

Ernst WallnöferElektro-IndustrievertretungBundesstraße 29, Neu-RumA-6003 InnsbruckTel. 05 12/26 38 38, Fax 05 12/26 38 38 26

Fa. PölzBrünner Straße 5A-1210 WienTel. 01/2 78 53 65 Fax 01/27 85 36 55

Quelle Zentralservice:Industriezeile 47A-4021 LinzTel. 07 32 / 78 09-15, Fax 07 32 / 78 09-584sowie alle QuelleTechnik Center Servicestellen

Fa. ReicherHohenegg 17A-8262 IlzTel. 0 33 85/5 83Fax 0 33 85/2 20 40

Fa. PircherBelruptstraße 44A-6900 BregenzTel. 0 55 74/4 27 21-0Fax 0 55 74/42 72 15

Johann GrössingAutorisierter KundendienstSeidelbastweg 10A-4030 Linz

D I E SAU B E R E LÖ S U N G

Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KGPostfach 18 20, 57279 NeunkirchenHellerstraße 6, 57290 NeunkirchenTelefon +49 - 2735 - 788 - 0Telefax +49 - 2735 - 788 - 519e-mail: [email protected]

GmbH & Co. KG

e-mail: [email protected]

Techn. Änderungen vorbehalten GA 10/04 Teile

-Nr.

185

316

Page 3: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

THOMAS BRAVO 20BRAVO 20 S________________ AQUA F I LTE R

Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · GebruiksaanwijzingModo de empleo · Használati utasítás · Kullanma KılavuzuInstrukcja obsługi · Rukovodstvo po qkspluatacii

Page 4: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Inhalt Seite

Geräteabbildung/Teileidentifizierung 3/6Montageabbildungen 4/5Sicherheitshinweise 6Montage 7Trockensaugen 7Naßsaugen 8Sprühextrahieren (Waschsaugen) 8Hilfe bei eventuellen Störungen 10Kundendienst 10

Contents Page

Illustration of appliance/identification of parts 3/11Assembly diagrams 4/5Safety points 11Assembling the appliance 12Dry vacuuming 12Wet vacuuming 13Spray extraction (shampooing) 13If unexpected difficulties arise 15Customer service 15

Table des matières Page

Schéma de l’appareil/identification des pièces 3/16Schémas pour le montage 4/5Consignes de sécurité 16Montage 17Aspiration à sec 17Aspiration humide 18Injection-extraction (aspiration-lavage) 18Aide en cas de dysfonctionnements éventuels 20Service après vente 20

Inhoud Pagina

Apparaatafbeelding/Deelidentificatie 3/21Montageafbeeldingen 4/5Veiligheidsaanwijzingen 21Montage 22Droogzuigen 22Natzuigen 23Sproeiextraheren (waszuigen) 23Hulp bij eventuele storingen 25Klantenservice 25

Índice Página

Ilustraciones del aparato / Identificación de piezas 3/26Ilustraciones de montaje 4/5Advertencias de seguridad 26Montaje 27Aspiración seca 27Aspiración húmeda 28Extraer el pulverizado (aspiración con lavado) 28Ayuda en caso de posibles fallos 30Servicio Postventa 30

Tartalomjegyzék Oldal

A készülék és tartozékai 3Tartozékok felsorolása 31Összeszerelési rajzok 4/5Biztonsági előírások 31A készülék összeállítása 32Száraz porszívózás 32Nedves felszívás 33Folyadékos takarítás 33Hibaelhárítás 35Minőségtanúsítás 35

Fihrist Sayfa

Aletin / Parçaların Tanıtımı 3 / 36Montaj Æekilleri 4 / 5Güvenlik Uyarıları 36Montaj 37Kuru Süpürme 37Yaæ Süpürme 38Püskürterek Emme (Yıkama-Süpürme) 38Olası Arızalarda Yardım 40Müæteri Hizmetleri 40

Spis treści Strona

Rysunek odkurzacza / Oznaczenie części 3/41Rysunki montażowe 4/5Wskazówki bezpieczeństwa 41Montaż 42Odkurzanie suche 42Odkurzanie mokre 43Ługowanie natryskowe (odkurzanie pralnicze) 43Środki zaradcze przy ewentualnej awarii 45Serwis 45

Содержание Страница

Изображения прибора и идентификация деталей 3/46Изображения в помощь при сборке прибора 4/5Указания по технике безопасности 46Сборка 47Сухое всасывание 47Мокрое всасывание 48Оросительное экстрагирование (мойка/всасывание)48Помощь при возможных неполадках 50Сервисная служба 50

2

D H

TR

PL

GUS

E

GB

F

NL

Page 5: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

3

Geräteabbildung · Appliance diagram · Schéma de l’appareil · Apparaatafbeelding · Ilustracionesdel aparato · A készülék és tartozékai · AAlleettiinn TTaannııttıımmıı ·· Rysunek odkurzacza ·· Изображения прибора

BRAVO 20S Aquafilter

BRAVO 20

30 31 32 33

22 23* 24 25 26*

19 20 21

29* 32 34* 35*

5

13189

672

8

1

15

11

16

12

14

38

3

37

4

17 37

1.

2.

3.

10

19 23* 22

*) THOMAS BRAVO 20S Aquafilter

39*

Page 6: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

4

Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage ·Montageafbeeldingen · Ilustraciones de montaje · Montaj · Összeszerelési rajzok · MMoonnttaajj ÆÆeekkiilllleerrii •• Rysunki montażowe • Изображения в помощь при сборке прибора

Click

36

„clack“

2 L

A B C

D E * F *

G H J

K L M

*) THOMAS BRAVO 20S Aquafilter

24

Page 7: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

5

Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage ·Montageafbeeldingen · Ilustraciones de montaje · Montaj · Összeszerelési rajzok · MMoonnttaajj ÆÆeekkiilllleerrii •• Rysunki montażowe • Изображения в помощь при сборке прибора

N O P

Q R * S

6 75

Page 8: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

6

Vor der ersten Achtung!Inbetriebnahme

Bitte lesen Sie alle im folgendenaufgeführten Informationen aufmerksamdurch. Sie geben wichtige Hinweise für dieSicherheit, den Gebrauch und die Wartungdes Gerätes. Bewahren Sie dieGebrauchsanweisung sorgfältig auf undgeben Sie diese an Nachbesitzer weiter.

Teileidentifizierung

1 = Behälter2 = Motorkopf3 = Verschlußschnapper4 = Lenkrollen5 = Schnellkupplung6 = EIN/AUS-Schalter 7 = EIN/AUS-Pumpenschalter (beleuchtet)8 = Ansaugstutzen9 = Tragegriff10 = Netzanschlußleitung11 = Saugkraftregulierung12 = Reinigungsmittelschlauch (oberer Teil)13 = Saugschlauch14 = Saugrohre15 = Schlauchclips16 = Absperrventil17 = Teppich-Sprühextraktionsdüse18 = Reinigungsmittelschlauch (unterer Teil)19 = Polsterdüse20 = Hartbodenadapter21 = Teppichdüse22 = Fugendüse23 = Polstersprühextraktionsdüse24 = Reinigungsmitteltank25 = Textilreinigungskonzentrat (ProTex)26 = Siphondüse*29 = Filtervlies*30 = Schaumstoffilter31 = Papierschutzfilter32 = Spannring33 = Papierfiltersack34 = AQUA-Filter*35 = Feinstaub-Textilfilter*36 = Ansaugschlauch für Reinigungsmittel37 = Saugrohrhalterung38 = Parkstellung Saugrohr39 = Rohrclips*

*) = nur THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter

1.2 Sicherheitshinweise

• THOMAS BRAVO dient ausschließlich der Nutzungim Haushalt durch Erwachsene.

• Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn:– die Netzanschlußleitung beschädigt ist,– es sichtbare Schäden aufweist,– es einmal heruntergefallen sein sollte.

• Die Spannungsangabe auf dem Typenschild mussmit der Versorgungsspannung übereinstimmen.

• Düsen und Rohre dürfen bei eingeschaltetem Gerätnicht in Kopfnähe gelangen, da sonst Verletzungs-gefahr insbesondere für Augen und Ohren besteht.

• Das Gerät ist nicht zum Absaugen gesundheits-gefährdender, ätzender und lösungsmittelhaltigerStoffe geeignet.

• Das Gerät darf nicht in Räumen betrieben werden,in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sichGase gebildet haben.

• Stoffe wie Benzin, Farbverdünner und Heizölkönnen durch Verwirbelung mit der Saugluftexplosive Dämpfe oder Gemische bilden.

• Niemals heiße Asche oder glühende Gegenständeaufsaugen.

• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die jeweilsbenötigten Filter richtig eingesetzt sind.

• Saugen Sie keinen Tonerstaub auf! Toner, der zumBeispiel bei Druckern oder Kopiergerätenverwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein!Außerdem wird der Toner vom Filtersystem desStaubsaugers evtl. nicht vollständig ausgefiltert undkann so über das Sauggebläse wieder in dieRaumluft gelangen.

• Azeton, Säuren und Lösungsmittel können die amGerät verwendeten Materialien angreifen.

• Äußerste Umsicht ist beim Reinigen von Treppengeboten. Sorgen Sie für eine ausreichendeStandsicherheit des Gerätes. Der Schlauch darf nichtüber seine Ursprungslänge hinaus gedehnt werden.Halten Sie das Gerät stets mit einer Hand fest.

• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nieunbeaufsichtigt und achten Sie darauf, dass Kindernicht am Gerät spielen.

• Der Netzstecker ist zu ziehen:➝ bei Störungen während des Betriebes,➝ vor jeder Reinigung und Pflege,➝ nach dem Gebrauch,➝ bei jedem Filterwechsel.

• Niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdoseziehen, sondern ausschließlich am Stecker.

• Sorgen Sie dafür, daß die Anschlußleitung wederHitze und chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist,noch über scharfe Kanten oder Oberflächengezogen wird.

D

Page 9: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

7

• Die Verwendung von Verlängerungskabeln inNaßräumen ist zu vermeiden.

• Schäden am Gerät, am Zubehör, oder an derNetzanschlußleitung (Sonderleitung erforderlich)niemals selbst reparieren, sondern nur durch eineautorisierte Kundendienststation instand setzenlassen, denn Veränderungen am Gerät können IhreGesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, daß nurOriginal-Ersatzteile und Zubehör verwendet wird.

• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen, keinerFeuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.

• Nie den Reinigungsstrahl auf Menschen oder Tiere,auf Steckdosen oder elektrische Geräte richten.

• Entleeren und reinigen Sie den Behälter nach demNaßsaugen oder Sprühextrahieren sofort.

• Chemikalien wie die Reinigungsmittelkonzentrategehören nicht in die Hände von Kindern.

• Nur bei Verwendung der Original THOMASReinigungsmittel kann die Gerätefunktion und dievolle Reinigungswirkung gewährleistet werden.

• Personen mit empfindlicher Haut sollen direktenKontakt mit der Reinigungslösung vermeiden.

• Sollte das Reinigungskonzentrat auf dieSchleimhäute (Auge, Mund, etc.) gelangen, ist sofortmit Wasser nachzuspülen.

Der Umwelt zuliebe

Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nichteinfach wegwerfen!

Geräteverpackung:• Der Verpackungskarton kann der Altpapier-

Sammlung zugeführt werden.• Den Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) zur

Wiederverwertung an Sammelstellen abgeben.

Verwertung des Gerätes nach dem Endeseiner Lebenszeit:• Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlichen

Vorschriften und schneiden Sie vorher dengezogenen Netzstecker ab.

Montage Lenkrollen

A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopfabnehmen.

B Lenkrollen und Bolzen fest in den Behälterbodeneindrücken.

Trockensaugen

THOMAS BRAVO 20

Nach vorherigem Nasssaugen muss das Gerätabsolut trocken sein; auch Schlauch oder Rohregegebenenfalls vorher trocknen.Nie ohne oder mit beschädigten Filterntrockensaugen.

K Reinigungsmitteltank entnehmen.

C Schaumstofffilter, Papierschutzfilter und Spannringmontieren und mit Drehklammern sichern.

D Filtersack fest auf den Ansaugstutzen drücken undan die Behälterwand anlegen.

G Ansaugschlauch für Reinigungsmittel an derUnterseite des Motorkopfes einclipsen.

H Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapperschließen.

J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen denSauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.

Montieren Sie das gewünschte Zubehör.Netzstecker anschließen.

N Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.Pumpenschalter (7) darf nicht aufleuchten.

Mit der Saugkraftregulierung (11, Abb. P ) lässtsich die Saugkraft verändern.– Nebenluftschieber geschlossen = volle Saugkraft– Nebenluftschieber geöffnet = verringerte Saugkraft

THOMAS BRAVO 20S Aquafilter

Benutzen Sie Ihr AQUAFILTER-Gerät imTrockensaugbetrieb niemals ohne Aquafilter,Feinstaubtextilfilter und entsprechenderWasserfüllung.Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub,z.B. Mehl, Kakaopulver, Zement usw.

Page 10: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

8

K Reinigungsmitteltank entnehmen.

E 2-teiligen AQUA-Filter bis auf Anschlagzusammenstecken und fest auf denAnsaugstutzen aufschieben.

Achten Sie dabei auf die Markierungen.

Der AQUA-Filter muß am Saugtonnenbodeneinrasten und am Boden gleichmäßig aufliegen.Füllen Sie 2 Liter klares Wasser in denSaugbehälter.

F Feinstaubtextilfilter durch Umlegen des oberenRandes in den Saugbehälter einhängen.

G Ansaugschlauch für Reinigungsmittel an derUnterseite des Motorkopfes einclipsen.

C Filtervlies (29) mittels Spannring (32) montierenund mit den Drehklammern sichern.

H Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapperschließen.

J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen denSauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.

Montieren Sie das gewünschte Zubehör.Netzstecker anschließen.

N Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.Pumpenschalter (7) darf nicht aufleuchten.

Mit der Saugkraftregulierung (11, Abb. P ) lässtsich die Saugkraft verändern.– Nebenluftschieber geschlossen = volle Saugkraft– Nebenluftschieber geöffnet = verringerte Saugkraft

Reinigung und Pflege des AQUA-Filtersystems

Aus Hygienegründen das AQUAFILTER-System und den Saugbehälter nach jedemGebrauch entleeren, reinigen und trocknen.Schmutziges Wasser und feuchte Teilebegünstigen die Vermehrung von Bakterienund Pilzen.

Feinstaubtextilfilter je nach Verschmutzung mit einemtrockenen oder feuchten Tuch abwischen. Bei stärkererVerschmutzung mit klarem Wasser, ohne Wasch- undReinigungsmittelzusätze, auswaschen. Achten Sie dar-auf, dass der Filter beim nächsten Saugeinsatz ganzdurchgetrocknet ist.

Naßsaugen

Schwimmerventil (40, Abb. S ) stets sauber undgangbar halten. Es unterbricht automatisch dasAnsaugen, wenn der Saugbehälter voll ist.

Beim Absaugen aus Behältern, deren Flüssigkeitsspiegelhöher liegt als die Oberkante des Saugbehälters undderen Füllinhalt größer ist als das Fassungsvermögendes Saugbehälters, kann bei geschlossenemSchwimmerventil weiter Flüssigkeit nachfließen.In solchen Fällen nur Teilmengen absaugen undSaugbehälter zwischendurch entleeren.Zuerst Saugrohr und -schlauch aus der Flüssigkeitheben und danach das Gerät ausschalten, um einNachlaufen von Flüssigkeit zu verhindern.

A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopfabnehmen.Filter aus dem Gerät nehmen, da diese sonstbeschädigt werden (Abb. C und D). BeiAQUAFLTER-Geräten den AQUA-Filter undFeinstaubtextilfilter herausnehmen (Abb. C, E und F).Falls der Reinigungsmitteltank montiert ist, diesenherausnehmen (Abb. K ).

H Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapperschließen.Netzstecker anschließen.

J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen denSauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.

P Saugkraftregulierung (11) am Handgriffschließen.

N Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.Pumpenschalter (7) darf nicht aufleuchten.

Nach Beendigung des Nasssaugens das Gerätund verwendete Zubehörteile reinigen undtrocknen.

Sprühextrahieren (Waschsaugen) von Teppichen und Hartböden

Nur Teppiche reinigen, die für die Nassreinigunggeeignet sind.Zarte handgewebte oder farbunechte Teppichedürfen nicht nassgereinigt werden.Wenn der Teppich zu einem früheren Zeitpunktshampooniert wurde, kann es bei erstmaligemGebrauch des THOMAS BRAVO zu stärkererSchaumbildung kommen.Gerät dann abschalten und Saugbehälterentleeren.

Page 11: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

9

Um weitere Schaumbildung zu vermeiden, gebenSie eine 1⁄2 Tasse Essig in den Saugbehälter.Erhöhte Schaumbildung ist nach einmaligerGrundreinigung mit dem THOMAS Reinigungs-konzentrat ausgeschlossen, da dieses mit einemspeziellen Schaumstopp ausgerüstet ist.

Achten Sie darauf, dass sich bei einge-schalteter Sprühfunktion immer Flüssigkeitim Frischwasserbehälter befindet, um eineeventuelle Beschädigung der Pumpe zuvermeiden.

Teppichreinigung

A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopfabnehmen.

K Deckel vom Reinigungsmitteltank abnehmen undTHOMAS ProTex Reinigungsmittel in den Tankeinfüllen.Dosierung siehe Flaschenetikett.Handwarmes Wasser (max. 30° C)verwenden.Deckel wieder aufsetzen und befülltenReinigungsmitteltank in das Gerät einsetzen.

G Ansaugschlauch für Reinigungsmittel aus derHalterung am Motorkopf nehmen.

L Motorkopf so aufsetzen, dass der Ansaug-schlauch (36) bis auf den Grund des Reinigungs-mitteltanks eintaucht und nicht abgeknickt wird.

J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen denSauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.

M Absperrventil in die Aufnahme am Saugrohreinschieben. Handgriff in das Saugrohr steckenund den Reinigungsmittelschlauch mit denKunststoffclips am Saugschlauch befestigen.

N Reinigungsmittelschlauch in die Schnellkupplungam Motorkopf einrasten.

O Teppich-Sprühextraktionsdüse auf das Saugrohraufstecken.

P Reinigungsmittelschlauch der Teppich-Sprühdüseam Absperrventil ansetzen und durch Drehenverriegeln. Reinigungsmittelschlauch in dieSchlauchhalterung an den Saugrohren drückenbzw. bei Edelstahlrohren mit den kleinerenRohrclipsen (39) am Saugrohr befestigen.

Netzstecker anschließen.

N EIN/AUS-Schalter (6) und beleuchtetenPumpenschalter (7) einschalten.

P Hebel am Absperrventil (16) drücken.Reinigungsmittel wird aufgesprüht.

Bevor der Reinigungsmitteltank erneutbefüllt wird, immer das Schmutzwasser imSaugbehälter entleeren.

Hartbodenreinigung

Q Hartbodenadapter montieren.

Vorgehensweise siehe „Teppichreinigung“

Zur Hartbodenreinigung empfehlen wir dasTHOMAS ProFloor Reinigungskonzentrat.

Polsterreinigung (je nach Modell)

Zur Reinigung Ihrer Polstermöbel oder Autositze ver-wenden Sie die Polster-Sprühextraktionsdüse (23).

Achten Sie darauf, dass nicht zuviel Flüssigkeitaufgetragen wird, da je nach Unterbau mit einerlängeren Trocknungszeit zu rechnen ist.

R Die Polster-Sprühextraktionsdüse montieren.Reinigungsmittelschlauch durch Drehenbefestigen. Düse auf den Handgriff aufschieben.

Reinigung und Pflege des Sprühextrak-tions-Systems

K Zur Pflege der Pumpe und Ventile denReinigungsmitteltank mit klarem Wasserbefüllen und einsetzen.Netzstecker anschließen, Ein-/Ausschalter(6) sowie Pumpen-Schalter (7) einschalten.

P Sprühsystem z.B. über einem Spülbecken inBetrieb nehmen (Hebel am Absperrventil(16) betätigen).

N Vor dem Lösen des Reinigungsmittelschlauchesden Hebel am Absperrventil (16, Bild �P )betätigen, um den Restdruck im Systemabzubauen, dann Taste an der Schnellkupplung(5) drücken.

Netzstecker ziehen!Anschließend das Gerät und verwendete Zubehörteilereinigen und trocknen.Den Motorkopf nie in Wasser tauchen!Motorgehäuse mit feuchtem Tuch abwischen und nach-trocknen.

Page 12: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

10

Wichtige Tips

Ziehen Sie beim Nassreinigen die Teppich-Sprühdüse immer Bahn für Bahn auf sich zu.

Um eine Neuverschmutzung zu vermeiden, solltengereinigte Teppichböden erst betreten werden,wenn sie wieder trocken sind.

Um ein schnelleres Abtrocknen der gereinigtenFlächen zu erzielen, ist es sinnvoll, durchnochmaliges Absaugen – ohne Drücken desVentilhebels – verbleibende Restfeuchtigkeitweitgehend zu entfernen.

Zur Reinigung von Parkettböden verfahren Siegemäß den Anweisungen des Parkettboden-Herstellers.

Hilfe bei eventuellen Störungen

Falls Ihr Gerät wider Erwarten einmal nicht zufrieden-stellend funktioniert, brauchen Sie nicht gleich den Kun-dendienst einzuschalten. Bitte prüfen Sie zunächst, obdie Störung nur kleine Ursachen hat:

Wenn beim Saugen Staub austritt:• Ist das Filtersystem richtig befestigt und ohne

Defekt?• Wurde ein Original THOMAS-Filter verwendet?

Wenn die Saugkraft allmählich nachläßt:• Sind die Filterporen durch Feinstaub verstopft? • Ist der Papierfiltersack voll?• Sind Düse, Verlängerungsrohr oder Saugschlauch

durch Schmutz verstopft? (Saugschlauch beieingeschaltetem Gerät auseinanderziehen –Dehnung lockert Verstopftes).

Wenn beim Saugen Wasser aus denAusblasöffnungen des Gerätes tritt:• Ist der Schwimmer (Bild S) beim Saugen von

Flüssigkeiten blockiert und kann nicht ansprechen?• Wurde ein Original THOMAS Reinigungskonzentrat

zum Waschsaugen benutzt?• Sind AQUAFILTER und Feinstaubtextilfilter (je nach

Modell) gemäß Anleitung montiert?

Wenn die Saugkraft plötzlich nachläßt:• Hat das Schwimmerventil die Saugluft gestoppt? Das

kann passieren bei extremer Schrägstellung oderbeim Umkippen des Gerätes. Sauger ausschalten –der Schwimmer fällt nach unten – das Gerät istwieder betriebsbereit.

Wenn der Motor nicht läuft:• Sind Kabel, Stecker und Steckdose intakt?• Vor Prüfung Stecker ziehen.• Niemals selbst den Motor öffnen!

Wenn keine Reinigungsflüssigkeit austritt:

• Ist die Pumpe eingeschaltet (Schalter (7)) mußaufleuchten?

• Ansaugfiltersieb am Ansaugschlauch (36) reinigen.• Hängt der Ansaugschlauch ordnungsgemäß im

Reinigungsmitteltank?• Ist die Sprühdüse verstopft? Falls die Sprühdüse

einmal verstopft ist, Düse einige Zeit ins Wasserlegen. Danach kräftig durchblasen.

Kundendienst

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, der Ihnen imBedarfsfall auch gerne die Adresse oder Telefonnum-mer des für Sie zuständigen THOMAS-Kundendienstesmiteilt.Bitte geben Sie dabei stets die Angaben auf demTypenschild Ihres Saugers an.Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätessollten Sie Reparaturen insbesondere an strom-führenden Teilen nur durch Elektro-Fachkräftedurchführen lassen. Im Störungsfall sollten sie sichdaher an Ihren Fachhändler ader direkt an denThomas Kundendienst wenden.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass diesesProdukt mit den folgenden Normen oder normalenDokumenten übereinstimmt.– EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG),

geändert durch 93/68/EWG– EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit

(89/336/EWG), geändert durch 91/263/EWG,92/31/EWG, 93/68/EWG

Angewandte harmonisierte Normen:DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2; DIN EN 61000-3-2: 1995; DIN EN 61000-3-3: 1995;DIN EN 55014-1: 1993; DIN EN 55014-2: 1997

Page 13: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Before operating appliance for the first time

Please read through all of the informationbelow carefully. The information providesimportant points for the safe use and themaintenance of the appliance. Pleasekeep these operating instructions in a safeplace and provide them to the nextowner.

Part identification

1 = Collecting bin2 = Motor block3 = Snap fastener4 = Cover wheels5 = Quick coupling6 = On/Off switch7 = On/Off pump switch (illuminated)8 = Suction socket9 = Carrying handle

10 = Mains cable11 = Suction control12 = Cleaning fluid hose (upper section)13 = Flexible hose14 = Suction tubes15 = Hose clips16 = Cut-off valve17 = Carpet spray extraction nozzle18 = Cleaning fluid hose (lower section)19 = Upholstery nozzle20 = Hard floor adapter21 = Carpet nozzle22 = Gap nozzle23 = Upholstery spray extraction nozzle24 = Cleaning fluid tank25 = Textile cleaning fluid concentrate (ProTex)26 = Siphon nozzle*29 = Tissue filter*30 = Foam rubber filter31 = Tissue filter32 = Clamping ring33 = Tissue filter bag34 = AQUA filter*35 = Fine particle textile filter*36 = Suction hose for cleaning fluid37 = Suction tube 38 = Suction tube – park position39 = Tube clips*

*) only THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter

1.2 Safety points

• THOMAS BRAVO is intended for household use byadults.

• The appliance must not be put into operation if:– the mains cable is damaged– the appliance shows clear signs of damage– the appliance has fallen or been dropped.

• The voltage data on the appliance’s rating platemust conform to the power supply.

• Do not allow nozzles and tubes (when the applianceis switched on) to come within the proximity of thehead – danger for eyes and ears, for example.

• Do not vacuum noxious substances or corrosive orsolvent liquids.

• Never operate the appliance in rooms whereinflammable materials are stored or where gaseshave formed.

• Materials such as petrol, paint thinner and heatingoil can form explosive gases or mixtures by beingsubjected to centrifugal air from the appliance.

• Never vacuum hot ash or glowing objects.• Check before every use to be sure that you have

correctly fitted the filters required for the specificapplication.

• Do not vacuum toner dust! Toners such as thoseused in printers and copiers, can be electricconductors! Furthermore, it is possible that theappliance’s filter system will not completely filter outtoner dust, and in this way it can enter the airsupply of the room.

• Acetone, acids and solvents can attack the materialsused in this appliance.

• Extreme care is required when vacuuming staircarpets with your appliance. Ensure that thevacuum cleaner stands firmly on the step and takecare that the flexible hose is not stretched beyond itsactual length. When using the vacuum cleaner onstairs, always ensure that you hold the appliancesteady with one hand.

• Do not leave the appliance unattended whilst it isswitched on and ensure that children do not playaround with the appliance.

• Always pull out the plug– if the appliance malfunctions during operation– before cleaning and maintenance– after use – when changing the filter.

• Never unplug the appliance by pulling at the cable,but only by removing the plug directly from thesocket.

• Ensure that the main cable is not exposed to eitherheat or chemical substances, nor that it is pulledacross sharp edges or surfaces.

• Avoid using extension cables in wet rooms.• Never repair damage to the appliance, to the

11

GB

Page 14: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

accessories or to the cable (special cable required);have repairs done only by an authorised customerservice station, because modifications to theappliance can pose a risk to your health. Ensurethat only original spare parts and accessories areused.

• Do not expose the appliance to the elements,humidity or heating sources.

• Never aim the cleaning jet at people or animals, atelectrical sockets or electrical appliances.

• After wet vacuuming, empty the collecting binimmediately.

• Chemicals such as the cleaning fluid concentratesshould not be handled by children.

• The functionality and complete effectiveness of theappliance can only be warranted if you use originalTHOMAS cleaning fluids.

• Persons with sensitive skins should avoid directcontact with the cleaning fluid.

• If cleaning fluid comes into contact with mucousmembranes (eyes, mouth, etc.), immediately flushwith water.

We care about the environment

Do not simply throw out packing materials and oldappliances!

Packing materials:Take the packing carton to paper recycling collectionpoints.Take the polyethylene (PE) plastic bag to collectionpoints to be reused.

What to do with the appliance after the endof its useful life:Dispose of the appliance according to local regulationsand pull out and cut off the mains cable beforehand.

Assembly of castor wheels

A Undo the snap-on fasteners and lift the motorblock.

B Push the castor wheels and the pegs into the baseof the collecting bin until they snap into place.

Dry vacuuming

THOMAS BRAVO 20

After wet vacuuming, the appliance must beabsolutely dry; dry off the flexible hose or tubesif necessary beforehand.Never dry vacuum without filters orwith damaged filters.

K Remove the cleaning fluid tank.

C Assemble the foam rubber filter, tissue filter andclamping ring and fasten them with the turningclips.

D Press the filter sack on the suction connectionfirmly and lay it against the wall of the collectingbin.

G Clip the hose for the cleaning fluid to theunderside of the motor block.

H Place the motor block on top and secure it bymeans of snap-on fasteners.

J Connecting the flexible hose. Remove the hose byturning the hose connecting piece andwithdrawing the hose.

Assemble the accessories you require.Connect the mains cable.

N Turn the appliance on with the On/Off switch.The pump switch (7) must not light up.

Suction control (11, figure P) allows you to varythe suction power. – Sliding air trap closed = full suction power– Sliding air trap open = reduced suction power

THOMAS BRAVO 20S Aquafilter

Never use your AQUAFILTER appliance in dryvacuum mode without the Aquafilter, the fineparticle textile filter and an appropriate waterlevel.Do not vacuum up large quantities of particledust, e.g. flour, cocoa powder, cement, etc.

12

Page 15: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

K Remove the cleaning fluid tank.

E Connect up the two-piece AQUA filter, pushing ittogether until the two parts fit snugly, and push itfirmly onto the suction socket.

Note the marker guides!

The AQUA filter has to snap into place on thefloor of the suction canister and has to lie thereevenly.Fill 2 litres of clear water into the collecting bin.

F Hang the fine particle filter in the collecting bin byturning down the top edge.

G Clip the suction hose for cleaning fluid to theunderside of the motor block.

C Fit tissue filter (29) by means of the clamping ring(32) and fasten with turning clips.

H Place the motor block onto the collecting bin andsnap shut with snap-on fasteners.

J Connect flexible hose. Remove the hose byturning the hose connecting piece to the side andwithdrawing the hose.

Assemble the desired accessories.Connect the mains cable.

N Switch on the appliance with the On/Off (6)switch.The pump switch (7) must not light up.

Suction control (11, figure P) allows you to varythe suction power. – Sliding air trap closed = full suction power– Sliding air trap open = reduced suction power

Cleaning and care of the AQUA filtersystem

For reasons of hygiene, empty, cleanand dry the AQUAFILTER system andthe collecting bin after each use. Dirtywater and damp parts will promote thegrowth of bacteria and mildew.

Clean the fine particle filter – according to how dirty itis – with a dry or damp cloth. If it is very dirty, clean itout with clear water, without adding any detergents orcleaning fluids. Please make sure that the filter iscompletely dry before next using the vacuum cleaner.

Wet vacuuming

Keep the float valve (40, fig. S) clean andaccessible at all times. It automatically interruptsvacuuming when the collecting bin is full.

When vacuuming out containers in which the liquidlevel is higher than the top of the collecting bin andwhich have a larger volume than the capacity of thecollecting bin, liquid can continue to be vacuumedbeyond the capacity of the collecting bin if the floatvalve is closed.In such cases, vacuum only in partial amounts andintermittently empty the collecting bin.Lift the tube and flexible hose out of the liquid first andthen turn off the appliance afterwards, in order toprevent an afterflow of liquid.

A Open the snap-on fasteners and lift the motorblock.Remove the filters from the appliance, becausethey will otherwise be damaged (figures C andD). If your appliance is an AQUAFILTERappliance, remove the AQUA filter and the fineparticle filter (figures C, E and F).If the cleaning fluid tank is fitted, remove it (figureK).

H Place the motor block onto the collecting bin andsnap shut with snap-on fasteners.Connect the mains cable.

J Connect flexible hose. Remove the hose byturning the hose connecting piece to the side andwithdrawing the hose.

P Close the suction power control (11) on thehandle.

N Switch on the appliance with the On/Off (6)switch.The pump switch (7) must not light up.

After completion of wet vacuuming, please cleanand dry the appliance and the accessories used.

Spray extraction (shampooing) ofcarpets and hard floor coverings

Shampoo only carpets which can be cleaned wet.Fine, hand-woven or non-colour-fast carpetsshould not be shampooed.If the carpet has been shampooed before, it ispossible that you will obtain a great deal of foamwhen you use THOMAS BRAVO for the first time.If this is the case, switch off the appliance andempty the collecting bin.

13

Page 16: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Thereafter, in order to prevent excess foam, put1⁄2 cup of vinegar into the collecting bin.Excess foaming will not occur after you havethoroughly cleaned the carpet once withTHOMAS cleaning concentrate, because itcontains a special anti-foam substance.

Ensure that there is always liquid in thefresh water container when thespraying function is switched on, inorder to avoid possible damage to thepump.

Carpet cleaning

A Open the snap-on fasteners and lift the motorblock.

K Remove the lid of the cleaning fluid tank and fillthe tank with THOMAS ProTex Cleaning Fluid.See the bottle label for dosage instructions.Use only lukewarm (max. 30 °C) water.Replace the lid and insert the filled cleaning fluidtank into the appliance.

G Take the suction hose for cleaning fluid out of itsholder on the motor block.

L Place the motor block onto the collecting bin suchthat the suction hose (36) is immersed all the wayto the bottom of the cleaning fluid tank and is notbent..

J Connect flexible hose. Remove the hose byturning the hose connecting piece to the side andwithdrawing the hose.

M Insert the cut-off valve into its receptacle on thesuction tube. Snap the handle into the suctiontube and fasten the cleaning fluid hose to theflexible hose by means of the plastic clips.

N Snap the cleaning fluid hose into the quickcoupling on the motor block.

O Fit the carpet spray extraction nozzle onto thesuction tube.

P Place the cleaning fluid hose of the carpetspraying nozzle onto the cut-off valve and lock itin place by turning it. Press the cleaning fluidhose into the hose receptacle on the suctiontubes, or in the case of stainless steel tubes, fastenit to the tube with the smaller tube clips (39).Connect the mains cable.

N Switch on the appliance with the On/Off (6)switch.Switch on the pump switch (7).

P Press the hook on the cut-off valve (16). Cleaning fluid spray will begin.

Before refilling the cleaning fluid tank,always empty the dirty water from thecollecting bin.

Cleaning hard floors

Q Assemble hard floor adapter.

See ”Carpet cleaning” procedure.

We recommend THOMAS ProFloor cleaningconcentrate for cleaning hard floors.

Cleaning upholstery (according to model)

For cleaning your upholstery or car seats, please usethe upholstery spray extraction nozzle (23).

Take care not to apply too much liquid;depending on the upholstery sublayer, you mayexperience significant drying times.

R Assemble the upholstery spray extraction nozzle.Fasten the cleaning fluid hose by turning it. Fit thenozzle onto the handle.

Cleaning and care of the spray extractionsystem

K To care for the pump and valvesproperly, fill the cleaning fluid tankwith clear water and insert it.Connect the mains cable. Switch on theOn/Off switch (6) as well as the pumpswitch (7).

P Operate the spraying system, e.g. overa sink (disengage the hook on the cut-off valve (16)).

N Before removing the cleaning fluid hose, engagethe hook on the cut-off valve (16, figure P) inorder to release the remaining pressure in thesystem, and then press the key on the quickcoupling (5).

Remove mains cable!Afterwards, clean and dry the appliance and theaccessories you have used.Never immerse the motor block in water!Clean the motor block casing with a damp cloth andwipe dry.

14

Page 17: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Important tips

When wet vacuuming, always vacuum bydrawing the carpet spray nozzle in straightparallel strokes across the surface towards you.

In order to avoid soiling the carpet again, youshould not walk on shampooed carpets until theyhave dried.

In order to achieve quicker drying of shampooedsurfaces, it is helpful to remove residual liquidremaining in the carpet by vacuuming it again –without engaging the valve hook.

When cleaning parquet floors, please observethe instructions of the parquet floor manufacturer.

If unexpected difficulties arise

If your appliance does not operate to your satisfaction,you do not have to contact customer service straightaway. Please check first as to whether the fault is dueone of the following minor causes:

Dust escaping from suction sockets:

- Has the filter system been fitted in accordance withthe instructions?

- Has an original THOMAS filter been used?

Gradual reduction in suction power:

- Are the pores of the tissue filter clogged up by dustor soot?

- Is the collecting bin full?- Is there a blockage in the nozzle, extension tube or

flexible hose?/Stretch the flexible hose while theappliance is switched on – this will loosen theobstruction.)

Water is coming out of the air expulsionopenings of the appliance duringvacuuming:

- Is the float (figure S) blocked when vacuuming liquidand unable to operate?

- Was original THOMAS cleaning concentrate usedfor shampooing?

- Have AQUAFILTER and fine particle textile filter(according to model) been fitted according to theinstructions?

Sudden reduction in suction power

- Has the float stopped the flow of air? This canhappen if the appliance is standing at a slant or ifthe appliance falls over. Turn off the vacuum

cleaner – the float will fall back into place – theappliance is ready for use again.

The motor does not function:

- Is there damage to the mains cable, plug or socket?- Pull out the plug before checking.- Never open the motor yourself!

No cleaning fluid is coming out:

- Is the pump switched on (switch (7) has to light up)?- Clean the filter catch on the suction hose (36).- Has the suction hose been correctly fitted in the

cleaning fluid tank?- Is the spray nozzle clogged? If the spray nozzle

becomes clogged, lay the nozzle into water for awhile and then blow strongly through it.

Customer Service:

Ask your dealer for the address or telephone numberof your nearest THOMAS Customer Service.

Specify your model number and type when contactingyour dealer – you will find these details on the ratingplate.

To maintain the safety of your appliance,you should have repairs, especially on liveparts, carried out by a trained electricianonly. In the event of a fault, you shouldtherefore approach your dealer or theTHOMAS Customer Service directly.

15

CE Declaration of Conformity We declare upon our sole liability that this productconforms to the following norms or norm documents.

EC low voltage guideline (73/23/EEC),modified by 93/68/EEC

EC guideline electromagnetic compatibility(89/336/EEC), modified by 91/263/EEC,92/31/EEC, 93/68/EEC

Applied harmonised norms:DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2; DIN EN 61000-3-2: 1995; DIN EN 61000-3-3: 1995;DIN EN 55014-1: 1993; DIN EN 55014-2: 1997

Page 18: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Avant la première mise en service

Veuillez s.v.p. lire attentivement toutes lesinformations indiquées ci-après. Ellesfournissent d’importantes consignes etremarques pour la sécurité, l’emploi et lamaintenance de l’appareil. Veuillezégalement conserver soigneusement leprésent mode d’emploi et le remettre aupropriétaire suivant.

Identification des pièces

1 = Cuve2 = Tête du moteur3 = Fermeture à déclic4 = Roues de guidage5 = Raccord rapide6 = Bouton MARCHE/ARRET7 = Interrupteur de la pompe MARCHE/ARRET (allumé)8 = Raccord d’aspiration9 = Poignée

10 = Câble de raccordement au secteur11 = Bouton de régulation de la puissance d’aspiration12 = Tuyau flexible pour détergent (partie supérieure)13 = Tuyau flexible d’aspiration14 = Tube d’aspiration15 = Clips de flexible16 = Soupape d’arrêt17 = Injecteur-extracteur pour tapis et moquettes18 = Tuyau flexible pour détergent (partie inférieure)19 = Suceur pour meubles rembourrés20 = Adaptateur pour sols durs21 = Suceur pour tapis et moquettes22 = Suceur pour joints23 = Injecteur-extracteur pour meubles rembourrés24 = Réservoir à détergent 25 = Détergent concentré pour textiles (ProTex)26 = Tête siphon*29 = Partie textile du filtre*30 = Filtre mousse31 = Filtre de protection papier32 = Collier de serrage33 = Sac à poussière34 = Filtre AQUA *35 = Filtre textile pour poussières fines *36 = Flexible d’aspiration pour détergent37 = Dispositif d’accrochage du tube d’aspiration38 = Support du tube d’aspiration39 = Clips du tube*

* seulement avec THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter

1.2 Consignes de sécurité

• THOMAS BRAVO est un appareil électro-ménagerqui ne doit être utilisé que par des adultes.

• L’appareil ne doit jamais être mis en service :– si le câble de raccordement au secteur est

endommagé,– s’il présente des dommages visibles– et s’il est tombé.

• La tension d’alimentation doit correspondre auxindications données sur la plaque signalétique.

• Suceurs, injecteurs et tubes ne doivent jamais êtretenus au niveau de la tête lorsque l’appareil est enmarche, risque de lésion pour les yeux et les oreilles.

• L’appareil n’est pas approprié pour l’aspiration desubstances nocives, corrosives ou contenant dessolvants.

• L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces oùsont entreposées des substances inflammables oudans des locaux où des gaz se dégagent.

• Les substances comme l’essence, les solvants depeinture et le fuel peuvent, lorsqu’elles sont brasséesavec l’air d’aspiration, engendrer des vapeurs oudes mélanges explosifs.

• Ne jamais aspirer de cendres chaudes ou des objetsincandescents

• Ne jamais aspirer des poussières de toner, tel quecontenues par exemple dans les cartouches pourimprimantes ou photocopieurs. De telles poussièrespeuvent en effet être conductrices d’électricité ! Parailleurs, il est éventuellement possible que le systèmede filtration de l’aspirateur ne puisse pas filtrerintégralement ces poussières de toner qui sont alorssusceptibles d’être à nouveau refoulées dans l’airambiant.

• L’acétone, les acides et les solvants peuvent avoir uneffet corrosif sur les matériaux entrant dans lacomposition de l’appareil.

• Une très grande prudence est recommandée lors dunettoyage d’escaliers. Veiller à ce que l’appareildispose d’une place suffisante. Ne jamais tirer lesflexibles au-delà de leur longueur initiale. Toujoursmaintenir l’appareil d’une main.

• Ne jamais laisser l’appareil allumé sans surveillanceet veiller à ce que les enfants ne puissent pas joueravec l’appareil.

• Le connecteur de branchement au secteur doit êtreretiré:- en cas de dysfonctionnement de l’appareil- avant chaque nettoyage et entretien de l’appareil- après chaque utilisation- à chaque changement de filtre

• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher leconnecteur de la prise, toujours tirer sur leconnecteur lui-même

• Veiller à ce que le câble de branchement ne soitjamais exposé à de fortes températures ou à des

16

F

Page 19: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

fluides chimiques et à ce qu’il ne soit jamais tiré surdes arêtes ou surfaces tranchantes.

• L’utilisation de rallonges dans les locaux humides estdéconseillée

• Ne jamais réparer soi-même les dommageséventuels qui peuvent éventuellement se présentersur l’appareil, les accessoires ou le câble deraccordement au secteur (câble spécial nécessaire).De telles réparations doivent toujours être confiéesau service technique après vente.

• Ne pas exposer l’appareil aux intempéries, àl’humidité ou à des sources de chaleur quelconques.

• Ne jamais diriger un jet de détergent sur despersonnes, des animaux ou encore sur des prises decourants ou des appareils électriques.

• Vider et nettoyer immédiatement la cuve aprèsaspiration humide ou injection-extraction.

• Les agents chimiques, comme tous les concentrésdétergents, doivent toujours être tenus hors de laportée des enfants.

• Les fonctions de l’appareil et l’effet de nettoyage nepeuvent être intégralement garantis que sousréserve de l’utilisation du produit détergentTHOMAS.

• Les personnes à peau sensible doivent éviter toutcontact direct avec la solution de nettoyage.

• En cas de contact du concentré détergent avec lesmuqueuses (yeux, bouche etc.), rincerimmédiatement à l’eau.

Pour l’amour de l’environnement

Ne vous débarrasser pas des emballages et appareilsusagés en les jetant tout simplement!

Emballage de l’appareil:

• Le carton d’emballage peut être recyclé avec lesvieux papiers.

• Le sac en plastique (polyéthylène – PE) peut êtreporté sur une déchetterie pour recyclage.

Recyclage de l’appareil à la fin de sadurée de vie:

• Eliminer l’appareil usagé conformément auxprescriptions locales sans oublier de couperauparavant le connecteur du câble deraccordement au secteur.

Montage des roues de guidage

A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirerla tête du moteur.

B Bien enfoncer les roues de guidage et goujonsdans le fond de la cuve

Aspiration à sec

THOMAS BRAVO 20

L’appareil doit être absolument sec, c’est-à-direque si vous avez auparavant effectué uneaspiration humide, il vous faut tout d’abord séchél’appareil ainsi que les flexibles et tubes.Ne jamais aspirer à sec sans filtre ouavec des filtres endommagés

K Retirer le réservoir à détergent

C Monter le filtre mousse, le filtre de protectionpapier et le collier de serrage puis verrouilleravec les agrafes rotatives.

D Enfoncer le sac à poussières sur le raccordd’aspiration puis le disposer contre la paroi de lacuve.

G Enclencher le flexible d’aspiration pour détergentsur la face inférieure de la tête du moteur.

H Monter la tête du moteur et fermer le dispositifde fermeture à déclic

J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexibletourner le raccord sur le côté puis tirer.

Insérer l’accessoire désiréBrancher le connecteur sur le secteur

N Mettre l’appareil en marche avec le boutonMARCHE/ARRET (6)

La puissance d’aspiration peut être modifiée avecle bouton de régulation (11, Schéma P).– Coulisseau d’aération secondaire fermé = pleine puissance– Coulisseau d’aération secondaire ouvert= puissance réduite

THOMAS BRAVO 20S AQUAFILTER

En mode aspiration à sec, l’appareil AQUAFILTERne doit jamais être utilisé sans filtre AQUA et sansfiltre textile pour poussières fines. De même, ilfaut toujours veiller auparavant à ce qu’il soitrempli correctement avec de l’eau.N’aspirez jamais de grandes quantités depoussières fines, telles que par exemple de lafarine, du cacao en poudre, du ciment etc.

17

Page 20: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

K Retirer le réservoir à détergent.

E Insérer le filtre AQUA deux pièces jusqu’à labutée puis le pousser complètement jusqu’auraccord d’aspiration.

Lors de cette opération, respecter lesmarques apposées .

Le filtre AQUA doit s’enclencher sur le fond de lacuve et reposer de façon uniforme au fond.Remplir la cuve de l’aspirateur avec 2 litres d’eauclaire.

F Accrocher le filtre textile pour poussières fines surle bord de la cuve en retournant le bordsupérieur du filtre.

G Enclencher le flexible d’aspiration pour détergentsur la face inférieure de la tête du moteur.

C Monter la partie textile du filtre (29) à l’aide del’anneau de serrage (32) et fixer avec les bridestournantes.

H Monter la tête du moteur et fermer le dispositifde fermeture à déclic

J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexibletourner le raccord sur le côté puis tirer.

Insérer l’accessoire désiréBrancher le connecteur sur le secteur

N Mettre l’appareil en marche avec le boutonMARCHE/ARRET (6)L’interrupteur de la pompe (7) ne doit pass’allumer

La puissance d’aspiration peut être modifiée avecle bouton de régulation (11, Schéma P).– Coulisseau d’aération secondaire fermé = pleine puissance– Coulisseau d’aération secondaire ouvert= puissance réduite

Nettoyage et entretien du systèmeAQUAfilter

Pour des raisons d’hygiène, le systèmeAQUAfilter et la cuve de l’aspirateurdoivent être vidés, nettoyés et séchésaprès chaque utilisation. Eau sale etpièces humides favorisent en effet laprolifération des bactéries et deschampignons.

Essuyer le filtre textile pour poussières fines, en fonc-tion de son encrassement, avec un chiffon sec ou humi-de. S’il est fortement encrassé, le rincer à l’eau claire,sans addition de produits de lavage ou de détergents.Veiller à ce que le filtre soit entièrement sec lors de laprochaine utilisation de l’aspirateur.

Aspiration humide

Toujours maintenir la soupape à flotteur (40,schéma S) entièrement propre et en parfait étatde fonctionnement. Cette soupape interromptimmédiatement l’aspiration lorsque la cuve del’aspirateur est pleine.

En cas d’aspiration à partir de cuves dont le niveau deliquide est supérieur au bord supérieur de la cuve del’aspirateur et dont la capacité est supérieure à cellede la cuve, il se peut que le liquide continue des’écouler même lorsque la soupape à flotteur estfermée.Dans de tels cas, nous vous recommandons den’aspirer qu’une certaine quantité de liquides et devider entre chaque opération la cuve de l’aspirateur.Relever tout d’abord le tube et le flexible d’aspirationau-dessus de la surface du liquide puis éteindrel’appareil afin d’éviter une fuite de liquide.

A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirerla tête du moteur.Retirer les filtres de l’appareil, car ils risqueraientsinon d’être endommagés (Schémas C et D). Avecles appareils AQUAFILTER, retirer le filtre AQUAet le filtre textile pour poussières fines (SchémasC, E et F).Si le réservoir à détergent est monté surl’appareil, le retirer (Schéma K)

H Monter la tête du moteur et fermer le dispositifde fermeture à déclic

J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexibletourner le raccord sur le côté puis tirer.

P Fermer le dispositif de régulation de la puissanced’aspiration (11) sur la poignée.

N Mettre l’appareil en marche avec le boutonMARCHE/ARRET (6)L’interrupteur de la pompe (7) ne doit pass’allumer

Après aspiration humide, nettoyer et sécherl’appareil et les accessoires utilisés

Injection-extraction (aspiration lavage) pour tapis, moquettes et sols durs

Ne nettoyer que les tapis et moquettes résistantsà un nettoyage humideLes tapis finement tissés main ou dont les couleursrisquent de déteindre ne doivent pas êtrenettoyés par voie humide.Si le tapis ou la moquette a déjà été shampooinéà une époque précédente, il peut y avoirformation importante de mousse lors de lapremière utilisation de THOMAS BRAVO.

18

Page 21: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Dans un tel cas, arrêter l’appareil et vider la cuvede l’aspirateur.Pour inhiber ensuite la formation de mousse,ajouter 1⁄2 tasse de vinaigre dans la cuve del’aspirateur.Une formation importante de mousse après unnettoyage à fond avec le détergent concentréTHOMAS est exclue étant donné que ce produitcontient un anti-mousse spécial.

Lorsque la fonction injection estactivée, veiller à ce qu’il y ait toujoursassez de liquide dans le réservoir d’eauclaire, afin d’éviter un endommage-ment éventuel de la pompe.

Nettoyage des tapis et moquettes

A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirerla tête du moteur.

K Retirer le couvercle du réservoir à détergent etremplir le réservoir avec le détergent THOMASProTex.Pour le dosage, voir étiquette sur le flaconUtiliser de l’eau tiède (max. 30°C).Remettre le couvercle et insérer le réservoirrempli dans l’appareil.

G Retirer le flexible d’aspiration pour détergent deson support sur la tête du moteur.

L Monter la tête du moteur de façon telle que leflexible d’aspiration (36) soit immergé jusqu’aufond du réservoir à détergent en évitant touteformation de coudures.

J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexibletourner le raccord sur le côté puis tirer.

M Insérer la soupape d’arrêt dans le logementprévu sur le tube d’aspiration. Enficher la poignéedans le tube d’aspiration et fixer le flexible pourdétergent sur le flexible d’aspiration avec le clipsen plastique.

N Enclencher le flexible pour détergent dans leraccord rapide sur la tête du moteur.

P Placer le flexible pour détergent de l’injecteurpour tapis sur la soupape d’arrêt puis leverrouiller en tournant. Pousser le flexible pourdétergent dans le support pour flexible sur lestubes d’aspiration ou, dans le cas de tube enacier inox, le fixer avec les petits clips (39) sur letube d’aspiration.Brancher le connecteur sur le secteur

N Actionner le bouton MARCHE/ARRET (6) etl’interrupteur de la pompe allumé (7)

P Pousser sur le levier de la soupape d’arrêt (16)pour pulvériser le détergent.

Avant de remplir à nouveau leréservoir à détergent, il faut toujoursvider l’eau sale qui se trouve dans lacuve de l’aspirateur.

Nettoyage des sols durs

Q Monter l’adaptateur pour sols durs

Méthode opératoire: voir “Nettoyagedes tapis et moquettes”

Pour le nettoyage des sols durs, nous vousconseillons d’utiliser le détergent concentréTHOMAS ProFloor.

Nettoyage des meubles rembourrés(suivant modèle)

Pour le nettoyage de vos meubles rembourrés ousièges auto, utilisez l’injecteur-extracteur pour meublesrembourrés (23).

I Veiller à ne pas pulvériser trop de liquide étantdonné qu’en fonction du rembourrage, vousdevrez vous attendre alors à un temps deséchage relativement long.

R Monter l’injecteur-extracteur pour meublesrembourrés. Fixer le flexible pour détergent entournant. Pousser l’injecteur-extracteur sur lapoignée.

Nettoyage et entretien du systèmed’injection-extraction

K Pour l’entretien de la pompe et des soupapes,remplir le réservoir à détergent avec de l’eauclaire puis l’insérer dans l’appareil.Raccorder le connecteur au secteur, actionner lebouton Marche/arrêt (6) ainsi que l’interrupteurde la pompe (7)

P Mettre le système d’injection en marche parexemple au-dessus d’un lavabo [actionner lelevier sur la soupape d’arrêt (16)].

N Avant de dégager le flexible pour détergent,actionner le levier (16, schéma P) pour éliminer lereste de pression dans le système, ensuiteappuyer sur la touche sur le raccord rapide (5)

Retirer le connecteur du secteur!Ensuite nettoyer et sécher l’appareil ainsi que lesaccessoires utilisésNe jamais tremper la tête du moteur dansl’eau!Essuyer le carter du moteur avec un chiffon humidepuis avec sécher un chiffon sec.

19

Page 22: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Conseils importants

En aspiration humide, effectuer des passes denettoyage en tirant toujours l’injecteur pourmoquettes vers vous, passe par passe.

Pour éviter un nouvel encrassement, attendreavant de marcher sur la moquette qu’elle soit ànouveau complètement sèche.

Pour que la surface nettoyée sèche rapidement, ilest judicieux de repasser l’aspirateur sur lamoquette sans actionner le levier de la soupape.L’humidité restante peut ainsi être largementéliminée.

Pour le nettoyage de parquets, veuillez s.v.p.respecter les instructions du fabriquant duparquet.

Aide en cas de

dysfonctionnements éventuels

S’il arrive que votre appareil ne fonctionne pas commeil se doit, vous n’avez peut être pas besoin de recouririmmédiatement au service après vente. Nous vousconseillons de vérifier auparavant si ledysfonctionnement constaté ne s’explique pas par uneraison toute simple.

Si de la poussière sort de l’aspirateur, enmode aspiration, il est possible• que le système filtre soit mal fixé et/ou défectueux,• que vous n’ayez pas utilisé un filtre de la marque

THOMAS:

Si la puissance d’aspiration diminue peu àpeu, il est possible :• que les pores du filtre soient bouchés par des

poussières fines.• que le sac à poussières soit plein,• que les suceurs, tubes rallonges ou flexibles soient

obstrués par des saletés (tirer alors sur le flexible,l’appareil étant en marche – Cet allongementpermet de débloquer les matières qui l’obstruent).

Si, en mode aspiration, de l’eau sort desorifices d’échappement d’air, il est possible:• que le flotteur (Schéma S) soit bloqué par des

liquides et ne puisse ainsi pas répondre, • que vous ayez, en mode aspiration-lavage, utilisé

un produit autre que le détergent concentréTHOMAS,

• que le filtre AQUA et le filtre textile pour poussièresfines (suivant modèle) ne soient pas montéscorrectement, suivant les instructions de montage.

Si la puissance d’aspiration diminuebrutalement, il est possible :• que la soupape à flotteur ait stoppé l’air d’aspiration.

Ceci peut se produire lorsque l’appareil se trouve enposition fortement inclinée ou lorsqu’il a basculé.Eteindre alors l’aspirateur – le flotteur retombe –l’appareil est alors à nouveau prêt à fonctionner.

Si le moteur ne tourne plus, il est possible:• qu’un câble, des connecteurs ou une prise de

courant soit défectueux. • Avant de vérifier, retirez le connecteur du secteur.• N’ouvrez jamais le moteur vous-même!

Si le détergent ne peut pas sortir, il est possible:• que la pompe ne soit pas activée [Interrupteur (7)],

vérifier que l’interrupteur soit bien allumé,• que le tamis de filtration sur le flexible d’aspiration

(36) ait besoin d’un nettoyage,• que le flexible d’aspiration ne soit pas bien accroché

dans le réservoir à détergent,• que l’injecteur soit bouché. Si l’injecteur est bouché,

tremper le pendant un certain temps dans l’eau. Puissouffler fortement pour éliminer les saletés.

Service après venteVeuillez s.v.p. vous adresser à votre commerçantspécialisé. En cas de besoin, il vous indiquera volontiersl’adresse ou le numéro de téléphone du service aprèsvente THOMAS compétent dans votre cas.Lorsque vous recourez au service après vente, veuilleztoujours indiquer les renseignements qui se trouvent surla plaque signalétique de votre aspirateur.Afin de garantir le maintien de la sécurité devotre appareil, nous vous recommandonsexpressément de confier toutes lesréparations et, en particulier, les réparationssur les pièces conductrices d’électricité à desouvriers électriciens spécialisés. En cas dedysfonctionnement, adressez-vous parconséquent à votre commerçant spécialisé oudirectement au service après vente THOMAS:

20

Déclaration de conformité CENous déclarons, en assumant l’entière responsabilité decette déclaration, que ce produit satisfait aux normes etdocuments normalisés suivants

- Directive CE pour appareils basse tension (73/23/CEE)

- Directive CE de compatibilité électromagnétique(89/336/CEE), modifiée par les directives 91/263/CEE,92/31/CEE, 93/68/CEE

Normes harmonisées appliquéesDIN EN 60335-1, DIN-EN 60335-2-2;DIN EN 61000-3-2: 1995; DIN EN 61000-3-3: 1995DIN EN 55014-1: 1993; DIN EN 55014-2: 1997

Page 23: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Voor de eerste ingebruikneming

Leest U alstublieft alle volgendeaangevoerde informaties opmerkzaamdoor. Zij geven belangrijke aanwijzingenvoor de veiligheid, het gebruik en hetonderhoud van het apparaat. Bewaart Ude gebruiksaanwijzing zorgvuldig engeeft U deze aan de volgende bezitterverder.

Deelidentificatie:

1 = Reservoir2 = Motorkop3 = Sluitsnapschoot4 = Zwenkwielen5 = Snelkoppeling6 = IN/UIT-schakelaar7 = IN/UIT-pompschakelaar (verlicht)8 = Toevoeropeningen9 = Handgreep10 = Netaansluitingsleiding11 = Zuigkrachtregeling12 = Reinigingsmiddelslang (bovenste deel)13 = Zuigslang14 = Zuigbuis15 = Slangkliks16 = Afsluitventiel17 = Tapijt-sproeiextractiemondstuk18 = Reinigingsmiddelslang (onderste deel)19 = Kleine zuigmond20 = Harte vloeradapter21 = Tapijtmondstuk22 = Kierenzuigmond23 = Sproeiextractiemondstuk voor kleine zuigmond 24 = Reinigingsmiddeltank25 = Textielreinigingsconcentraat (ProTex)26 = Sifinmondstuk *) 29 = Filtervlies*30 = Schuimstoffilter31 = Papierbeschermfilter32 = Spanring33 = Papieren filterzak34 = AQUA-filter *)35 = Fijne stof textielfilter *)36 = Aanzuigslang voor reinigingsmiddel37 = Zuigbuishouder38 = Plaatspositie zuigbuis39 = Buisclips *)*) = slechts THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter

1.2 Veiligheidsaanwijzingen

• THOMAS BRAVO dient uitsluitend voor het gebruikin de huishouding door volwassenen

• Het apparaat in geen geval in gebruik nehmen,wanneer:

- de netaansluitingsleiding beschadigd is,- er zichtbare schaden te zien zijn,- het eens naar beneden gevallen zou zijn.

• De spanningsopgaaf op het typebordje moet metde voedingsspanning overeenstemmen.

• Mondstukken en buizen mogen bij ingeschakeldapparaat niet in de buurt van het hoofd geraken,omdat anders een blessurerisico voor ogen en orenbestaat.

• Het apparaat niet voor het afzuigen vangezondheidsgevaarlijke, bijtende enoplossingsmiddelbevattende stoffen geschikt.

• Het apparaat mag niet in ruimtes worden gebruikt,warin brandgevaarlijke stoppen zijn opgeslagen ofzich gassen hebben gevormd.

• Stoffen zoals benzine, verfverdunningsmiddelen enbrandstofolie kunnen door wervelen met dezuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen.

• Nooit hete as of gleiende voorwerpen opzuigen.

• Controleert U voor ieder gebruik, of de telkensbenodigde filters juist zijn ingezet.

• Zuigt U geen tonerstof op! Toner, die bijvoorbeeldbij printers en kopieerapparaten wordt gebruikt,kan elektrisch geleidbaar zijn! Bovendien wordt detoner door het filtersysteem van de stofzuigereventueel niet geheel uitgefilterd en kann zo doorde zuigventilator weer in de ruimtelucht geraken.

• Aceton, zuren en oplossingsmiddelen kunnen deaan het apparaat gebruikte materialen aantasten.

• Er moet met uiterste omzichtigheid bij het reinigenvan trappen te werk worden gegaan. Zorgt U vooreen toereikende standveiligheid van het apparaat.De slang mag niet boven zijn oorspronkelijke lengteuit worden gerekt. Houdt U het apparaat altijd metéén hand vast.

• Laat U het apparaat nooit in ingeschakeldetoestand zonder toezicht staan en let U erop, datkinderen niet aan het apparaat spelen.

• De netstekker moet worden uitgetrokken:

� bij storingen gedurende het bedrijf,� voor iedere reiniging en onderhoud,� na het gebruik,� bij iedere verwisseling van de stofzak.

• Nooit de stekker aan de kabel uit de contactdoostrekken, maar uitsluitend aan de stekker.

• Zorgt U ervoor, dat de aansluitingsleiding noch aanhitte en chemische vloeistoffen worden blootgesteld

21

NL

Page 24: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

noch over scherpe kanten en oppervlakken wordtgetrokken.

• Het gebruik van verlengkabels in vochtige ruimtesmoet worden vermeden.

• Schade an het apparaat, an de toebehoren of aande netaansluitingsleiding (speciale leidingnoodzakelijk) nooit zelf repareren, maar alleen dooreen geautoriseerde klantenservice laten herstellen,want veranderingen aan het apparaat kunnengevaarlijk voor Uw gezondheid zijn. Zorgt Uervoor, dat alleen originele reserveonderdelen entoebehoren woren gebruikt.

• Het apparaat aan geen weersinvloeden, geenvochtigheid en geen hittebronnen blootstellen.

• Ledigt en reinigt U de reservoir onmiddellijk na hetnatzuigen of sproeiextraheren.

• Chemicaliën, zoals de reinigingsmiddelconcentraten,behoren niet in de handen van kinderen.

• Alleen bij gebruik van het originele THOMASreinigingsmiddel kan de functie van het apparaat ende volle reinigingswerking gegarandeerd worden.

• Personen met gevoelige huid moeten direct contactmet de reinigings-middeloplossing vermijden.

• Zou het renigingsmiddelconcentraat op deslijmvliezen (oog, mond, enz.) geraken, moetonmiddellijk met water worden nagespoeld.

Ter wille van het milieu

Verpakkingsmateriaal en uitgediende apparaten nieteenvoudig wegwerpen!

Apparaatverpakking:

- Het verpakkingskarton kan de verzameling van oudpapier bezorgd worden.

- De kunststofzak uit polyethyleen (PE) voor eenrecycling aan verzamelplaatsen afgeven.

Recycling van het apparaat na het eindevan zijn levensduur

• Verwijdert U het apparaat naar de plaatselijkevoorschriften en snijdt U vooraf de getrokkennetstekker af.

Montage zwenkwielen

A Sluitsnapschoot openen den de motorkopafnemen.

B Zwenkwielen en bouten vast in dereservoirbodem indrukken.

Droogzuigen

THOMAS BRAVO 20

! Na een voorafgaand natzuigen moet hetapparaat absoluut droog zijn; ook de slang ofbuis eventueel vooraf drogen..Nooit zonder of met beschadigde filtersdroogzuigen!

K Reinigingsmiddeltank afnemen.

C Schuimstoffilter, paperbeschermfilter en spanringmonteren en met draaiklemmen beveiligen.

D Filterzak vast op de toevoeropening drukken enaan de reservoirwand aanleggen.

G Aanzuigslang voor reinigingsmiddel aan deonderkant van de motorkop inklikken.

H Motorkop opzetten en sluisnapschoot sluiten.

J Zuigslang aansluiten. Voor het afnemen dezuigaansluiting opzij draaien en eruit trekken.

Monteert U de gewensde toebehoren. Netstekker aansluiten.

N Apperaat met IN/UIT-schakelaar (6) inschakelen.Pompschakelaar (7) mag niet oplichten.

i Met de zuigkrachtregeling (11, afb. P) laat zich dezuigkracht veranderen.– Nevenbeluchtingsklep gesloten =

volle zuigkracht– Nevenbeluchtingsklep geopend =

verminderde zuigkracht

THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter

i Benut U Uw AQUAFILTER-apparaat in eendroogzuigbedrijf nooit zonder aquafilter, fijnestof textielfilter en pasende watervulling.Zuigt u nooit grotere hoeveelheden van fijne stofbijv. Meel, cacaopoeder, cement enz.

22

Page 25: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

K Reinigingsmiddeltank afnemen.

E 2-delige AQUA-filter tot aan de aanslagsamensteken en vast op de toevoeropeningapschuiven.

Let U daarbij op de markeringen.

De AQUA-filter moet op de zuigtonbodeminklikken en gelijkmatig op de bodem liggen. Vult U 2 liter helder water in de zuigreservoir.

F Fijne stof textielfilter door omleggen van debovenste rand in de zuigreservoir inhangen.

G Aanzuigslang voor het reinigingsmiddel aan deonderkant van de motorkop inklikken.

C Het filtervlies (29) met behulp van de spanring(32) monteren en met de draaiklemmenbeveiligen.

H Motorkop opzetten en sluitsnapschoot sluiten.

J Zuigslang aansluiten. Voor het afnemen dezuigaansluiting opzij draaien en eruit trekken.

Monteert U de gewensde toebehoren. Netstekker aansluiten.

N Apperaat met IN/UIT-schakelaar (6) inschakelen.Pompschakelaar (7) mag niet oplichten.

i Met de zuigkrachtregeling (11, afb. P) laat zich dezuigkracht veranderen.– Nevenbeluchtingsklep gesloten = volle zuigkracht– Nevenbeluchtingsklep geopend = verminderde zuigkracht

Reiniging en onderhoud van het AQUA-filtersysteem

! Om hygiëneredenen het AQUAFILTER-systeemen de zuigreservoir na ieder gebruik ledigen,reinigen en drogen. Vuil water en vochtige delenbegunstigen de vermeerdering van bacteriën enschimmel.

Fijne stof tectielfilter al naar vervuiling met een droogof vochtig doek afwissen. Bij sterkere verontreinigingmet helder water, zonder toevoeging van was- en rei-gigingsmiddelen, uitwassen. Let U erop, dat de filter bijde volgende zuiginzet geheel is gedroogd.

Natzuigen

! Vlotterklep (40, afb. S) altijd zuiver en gangbaarhouden. Hij onderbreekt automatisch hetaanzuigen, wanneer de zuigreservoir vol is.

Bij het afzuigen uit reservoirs, waarvan de vloeistof-spiegel hoger ligt als de bovenkant van de zuigreser-voir en hun inhoud groter is dan de capaciteit van dezuigreservoir, kann bij gesloten vlotterklep verdervloeistof navloeien.In zulke gevallen alleen deelhoeveelheden afzuigen ende zuigreservoir tussendoor ledigen.Allereerst zuigbuis en –slang uit de vloeistof nehmenen daarna het apparaat uitschakelen om een navloei-en van vloeistof te verhinderen.

A Sluitsnapschoot openen en motorkop afnemen.

! Filters uit het apparaat nemen, omdat dezeanders worden beschadigd. (afb. C en D). BijAQUAFILTER-apparaten de AQUA-filter en defijne stof textielfilter eruit nemen. (afb. C, E en F).Indien de reinigingsmiddeltank is gemonteerd,deze eruit nemen (afb. K).

H Motorkop opzetten en sluitsnapschoot sluiten.Netstekker aansluiten.

J Zuigslang aansluiten. Voor het afnemen dezuigslang opzij draaien en eruit trekken.

P Zuigkrachtregeling (11) aan de handgreepsluiten.

N Appraat met IN/UIT-schakelaar (6) inschakelen,pompschakelaar (7) mag niet oplichten.

! Na beeindiging van het natzuigen het apparaaten de gebruikte toebehoren reinigen en drogen.

Sproeiextraheren (waszuigen)van tapijten en harde vloeren

! Alleen tapijten reinigen die voor een nattereiniging geschikt zijn.Zachte met de hand geweefde of kleuronechtetapijten mogen niet natgereinigd worden.Wanneer de tapijt op een vroeger tijdpunt wirdgeshampooneerd, kan het bij een eerstmaliggebruik van de THOMAS BRAVO tot eensterkere schuimvorming komen.Apparaat dan uitschakelen en zuigreservoirledigen.

Om verdere schuimvorming te vermijden, doet U1⁄2 kopje azijn in de zuigreservoir.

23

Page 26: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Een verhoogde schuimvorming is na en eenmaliggrondreiniging met het THOMASreinigingsconcentraat uitgesloten, omdat dit meteen speciale schuimstop is uitgerust.

Let U erop, dat zich bij eeningeschakelde sproeifunctie altijdvloeistof in de vers waterreservoirbevindt, om een eventuelebeschadiging van de pomp tevermijden.

Tapijtreiniging

A Sluitsnapschoot openen en motorkop afnemen.

K Deksel van de reinigingsmiddeltank afnemen enTHOMAS ProTex reinigingsmiddel in de tankvullen.Dosering zie flesetiket.Lauwarm water (max. 30° C) gebruiken.Deksel weer opzetten en gevuldereinigingsmiddeltank in het apparaat inzetten.

G Aanzuigslang voor renigingsmiddel uit de houdervan de motorkop nemen.

L Motorkop zo opzetten, dat de aanzuigslang (36)tot op de bodem van de renigingsmiddeltankonderdompelt en niet wordt afgebogen.

J Zuigslang aansluiten. Voor het afnemen dezuigaansluiting opzij draaien en eruit trekken.

M Afsluitklep in de opneming aan de zuigbuisinschuiven. Handgreep in de zuigbuis steken ende reinigingsmiddelslang met de kunststofclipsaan de zuigslang bevestigen.

N Reinigingsmiddelslang in de snelkoppeling aan demotorkop inklikken.

O Tapijt-sproeiextractiemondstuk op de zuigbuisopsteken.

P Reinigingsmiddelslang van hettapijtsproeimondstuk aan de afsluitklep aanzettenen door draaien vergrendelen.Reinigingsmiddelslang in de slanghouder aan dezuigbuizen drukken resp. Bij edelstaalbuizen metde kleinere buisclipsen (39) aan de zuigbuisbevestigen.Netstekker aansluiten.

N IN/UIT-schakelaar (6) en verlichtepompschakelaar (7) inschakelen.

P Hefboom aan de afsluitklep (16) drukken.

Reinigingsmiddel wordt opgesproeid.

! Alvorens de reinigingsmiddeltankopnieuw wordt gevuld, altijd het vuilwater in de zuigreservoir ledigen.

Reiniging van harde vloeren

Q Harde vloeradapter monteren

Handelwijze zie ”tapijtreiniging”

i Voor de reiniging van harde vloeren reden wijhet THOMAS ProFloor reinigingsconcentraat aan.

Kussenreiniging (al naar model)

Voor de reiniging van Uw gestoffeerde meubelen ofautozetels gebruikt U het kussen-sproeiextractiemond-stuk (23).

i Let U erop, dat niet teveel vloeistof wordtaangebracht, omdat al naar onderbouw met eenlangere droogtijd rekening moet wordengehouden.

R Het kussen-sproeiextractiemondstuk monteren.Reinigingsmiddelslang door draaien bevestigen.Mondstuk op de handgreep opschuiven.

Reiniging en onderhoud van hetsproeiextractiesysteem

K Voor het onderehoud van de pump enventielen de reinigingsmiddeltank methelder water vullen en inzetten.

P Sproeisysteem bijv. over een spoelbakin gebruik nemen (hefboom aanafsluitklep (16) bedienen).

N Voor het lossen van de reinigingsmiddelslang dehefboom aan de afsluitklep (16, afb. P)bediennen, om de restdruk in het systeem af tebouwen, dan de toets aan de snelkoppeling (5)drukken.

Netstekker trekken!Aansluitend het apparaat en de gebruikte toebehorenreinigen en drogen.De motorkop nooit in water dompelen!Motorhuis met een vochtig doek afwissen en nadro-gen.

24

Page 27: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Belangrijke aanwijzingen

i Trekt U bij het natreinigen hettapijtsproeimondstuk altijd baan voor baan naarU toe.

i Om een nieuwe vervuiling te vermijden, mogengereinigde vaste vloerbedekkingen eerstbetreden worden, wanneer deze weer droogzijn.

i Om een sneller drogen van de gereinigdevlakken te bereiken, is het zinvol door eentweede afzuigen – zonder drukken van deventielhefboom – de verblijvende restvochtigheidzoveel mogelijk te verwijderen.

I Voor de reiniging van parketvloeren handelt Uvolgens de aanwijzingen van deparketproducent.

Hulp bij eventuele storingen

Indien Uw apparaat tegen alle verwachtingen eensniet tevredenstellend functioneert, hoeft U niet dadelijkde klantenservice in te schakelen. Controleert Ualstublieft vooreerst, of de storing slechts kleine oorza-ken heeft:

Wanneer gedurende het zuigen stofvrijkomt:

• Is het filtersysteem juist bevestigd en zonder defect?• Werd een originele THOMAS-filter gebruikt?

Wanneer de zuigkracht geleidelijkverzwakt?

• Zijn de filterporiën door fijn stof verstopt?• Is de papieren filterzak vol?• Zijn mondstuk, verlengingsbuis of zuigslang door

vuil verstopt? (Zuigslang bij ingeschakeld apparaatuit elkaar trekken – uitrekking lost de verstopping).

Wanneer bij het zuigen water uit deuitblaasopeningen van het apparaatkomt:

• Is de vlotter (af. S) bij het zuigen van vloeistoffengeblokkeerd en kan niet reageren?

• Werd een origineel THOMAS-reinigingsconcentraatvoor het was zuigengebruikt?

• Zijn AQUAFILTER en fijne stof textielfilter(al naarmodel) volgens de aanwijzing gemonteerd?

Wanneer de zijkracht plotseling verzwakt:

• Heeft het vlotterventiel de zuiglucht gestopt? Datkan gebeuren bij extreme schuine stand of bij het

omkippen van het apparaat. Zuiger uitschakelen –de vlotter valt naar beneden – het apparaat is weerbedrijfsklaar.

Wanneer de motor niet loopt:

• Zijn kabel, stekker en contactdoos intact?• Voor controle de stekker trekken.• Nooit zelf de motor openen.

Wanneer geen reinigingsvloeistofvrijkomt:

• Is de pomp ingeschakeld (schakelaar (7) moetoplichten)?

• Aanzuigfilterzeef aan de aanzuigslang (36) reiigen.• Hangt de aanzuigslang reglementair in de

reinigingsmiddeltank?• Is het sproeimondstuk verstopt? Indien het

sproeimondstuk eens verstopt is, het mondstuk enigetijd in het water leggen. Daarna krachtigdoorblazen.

Klantenservice

Wenst U zich aan Uw vakhandelaar, die U zo nodigook graag het adres of telefoonnummer van de voorU bevoegde THOMAS-klantenservice meedeelt.Geeft U daarbij altijd de gegevens op het tybeplaatjevan Uw stofzuiger aan.Voor de instandhouding van de veiligheidvan het apparaat mag U reparaties,vooral aan stroomvoerende delen, alleendoor een elektro-vakman laten uitvoeren.In geval van storing moet U zich daaromdirect aan Uw vakhandelaar of direct aande THOMAS klantenservice wenden.

25

CE-CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren in einige verantwoordelijkheid, dat ditproduct met de volgende normen of normaledocumenten overeenstemd.

– EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) veranderddoor 93/68/EEG

– G-richtlijn elektromagnetische verdraagzaamheid(89/336/EEG) veranderd door 91/263/EEG,92/31/EEG, 93/68/EEG.

Toegepaste geharmoniseerde normen:

DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2;

DIN EN 61000-3-2; 1995, DIN EN 61000-3-3, 1995;

DIN EN 55014-1: 193; DIN EN 55014-2. 1997

Page 28: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Antes de la primera puesta en servicio

Por favor, leer atentamente todas lasinformaciones indicadas a continuación.Proporcionan advertencias importantespara la seguridad, el uso y elmantenimiento del aparato. Guardarcuidadosamente las instrucciones delModo de Empleo y entregarlas alsiguiente propietario.

Identificación de piezas

1 = Depósito2 = Cabeza del motor3 = Pestillo de cierre4 = Ruedas giratorias5 = Acoplamiento rápido6 = Interruptor MARCHA/PARADA 7 = Interruptor de la bomba MARCHA/PARADA8 = Manguito de aspiración9 = Asa de transporte

10 = Cable de conexión a la red11 = Regulación de la fuerza de aspiración12 = Manguera central de limpieza (parte superior)13 = Manguera de aspiración14 = Tubo de aspiración15 = Pinzas para manguera16 = Válvula de cierre17 = Boquilla de extracción del pulverizado para alfombras18 = Manguera para producto de limpieza (parte inferior)19 = Boquilla para tapizados20 = Adaptador para suelos duros21 = Boquilla para alfombras22 = Boquilla para juntas23 = Boquilla de extracción del pulverizado para tapizados24 = Depósito para producto de limpieza25 = Concentrado para limpieza de tejidos (Protext)26 = Boquilla sifón *29 = Filtro de material no tejido*30 = Filtro de material celular31 = Filtro protector de papel32 = Aro de apriete33 = Saco para el filtro de papel34 = AQUA-Filter *35 = Filtro de tejido para polvo fino *36 = Manguera de aspiración para producto de limpieza37 = Soporte del tubo de aspiración38 = Posición para guardar el tubo de aspiración39 = Pinzas para tubos *

*) THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter

1.2 Advertencias de seguridad

• El aparato THOMAS BRAVO sirve exclusivamentepara su utilización por adultos a nivel doméstico.

• En ningún caso poner el aparato en servicio,cuando:- está dañado el cable de conexión a la red,- presenta daños visibles,- se haya caído alguna vez.

• La indicación de tensión en la placa decaracterísticas debe coincidir con la tensión dealimentación.

• Las boquillas y los tubos no deben llegar a lasproximidades de la cabeza con el aparatoconectado, pues de lo contrario existe peligro deaccidentes, en particular para ojos y oídos.

• El aparato no es apropiado para la aspiración desustancias que pongan en peligro la salud, seancorrosivas o que contengan disolventes.

• El aparato no se debe poner en funcionamiento enlocales en los cuales se almacenen sustanciasinflamables o en los que se formen gases.

• Sustancias como gasolina, diluyentes de pinturas ygasóleo, pueden formar vapores o mezclasexplosivas por fluidizado con el aire de aspiración.

• No aspirar nunca cenizas calientes u objetosincandescentes.

• Comprobar antes de cada uso si están colocadoscorrectamente cada uno de los filtros necesarios.

• ¡No aspirar ninguna clase de polvo de toner! ¡Lospolvos de toner que, por ejemplo, se emplean enimpresoras o en aparatos de copiado, pueden serconductivos eléctricamente! Además, es posible queel toner no se filtre por completo por el sistema defiltrado del aspirador de polvo y debido a estopuede volver al aire del local a través de lasoplante de aspiración.

• La acetona, los ácidos y los disolventes puedencorroer los materiales empleados en el aparato.

• Se ruega la máxima prudencia en la limpieza deescaleras. Tener cuidado de conseguir unaestabilidad suficiente del aparato. La manguera nose debe extender más allá de su longitud primitiva.Mantener el aparato siempre bien sujeto con unamano.

• No dejar nunca involuntariamente el aparato enestado conectado y prestar atención a que los niñosno jueguen cerca del mismo.

• Hay que retirar la clavija de enchufe a la red:� en caso de fallos durante el servicio,� antes de cada limpieza y cuidado del aparato,� después del uso,� en cada cambio de filtros.

• No extraer nunca la clavija de la base de enchufetirando del cable, sino exclusivamente de la clavija.

• Tener cuidado de no exponer el cable de conexiónni al calor ni a líquidos químicos y de que no sea

26

E

Page 29: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

arrastrado sobre aristas o superficies cortantes.• Hay que evitar el empleo de cables alargadores en

locales húmedos.

• No reparar nunca uno mismo los daños en elaparato, en los accesorios o en el cable deconexión a la red (es necesario un cable especial),sino permitir hacer la reparación por un taller deServicio Postventa autorizado, pues lasmodificaciones en el aparato pueden poner enpeligro la salud. Tener cuidado de que sólo seempleen piezas de recambio y accesorios originales.

• No exponer el aparato a ninguna influenciaclimática, a ninguna humedad ni a ninguna fuentede calor.

• No dirigir nunca el chorro de limpieza haciapersonas o animales, a bases de enchufe o haciaaparatos eléctricos.

• Vaciar y limpiar el depósito inmediatamentedespués de la aspiración húmeda o de la extraccióndel pulverizado.

• Los productos químicos, como los concentrados deproductos de limpieza, no deben estar al alcancelos niños.

• Sólo con empleo del producto de limpieza originalTHOMAS se puede garantizar la función delaparato y la completa acción de limpieza.

• Las personas con piel sensible deben evitar elcontacto directo con la solución de limpieza.

• En caso de que el concentrado de limpieza entre encontacto con las mucosas (ojos, boca, etc.), hay queenjuagarlas inmediatamente con agua.

Respetar el medio ambiente

¡No tirar de forma indiscriminada el material deembalaje y los aparatos usados!

Embalaje del aparato:

• Depositar el cartón del embalaje en el contenedorcorrespondiente.

• Depositar la bolsa de plástico de polietileno (PE) enel contenedor correspondiente.

Reciclado del aparato después de su vidaútil:

• Depositar el aparato según las ordenanzasmunicipales (en el Punto Verde) y cortarpreviamente la clavija de enchufe a la red.

Montaje de las ruedas giratorias

A Abrir el pestillo de cierre y levantar la cabeza delmotor.

B Introducir los bulones y las ruedas giratoriasfijándolos en el suelo del depósito.

Aspiración seca

THOMAS BRAVO 20

! Después de una aspiración en húmedo anterior,el aparato debe estar absolutamente seco; encaso necesario secar también previamente lamanguera o el tubo.No aspirar nunca en seco con los filtros dañados.

K Extraer el depósito de producto de limpieza.

C Montar el filtro de material celular, el filtroprotector de papel y el aro de apriete y asegurarcon las grapas giratorias.

D Presionar y fijar el saco para el filtro sobre elmanguito de aspiración y colocar en la pared deldepósito.

G Sujetar la manguera de aspiración para elproducto de limpieza en la cara inferior de lacabeza del motor.

H Poner encima la cabeza del motor y cerrar elpestillo de cierre.

J Enchufar la manguera de aspiración. Para retirarla conexión de aspiración girar hacia un lado ytirar hacia afuera.

Montar el accesorio deseado.Conectar la clavija de enchufe a la red.

N Conectar el aparato con el interruptorMARCHA/PARADA (6).No se debe encender el interruptor de la bomba(7).

i Con la Regulación de la fuerza de aspiración (11,figura P) se puede variar la fuerza de aspiración.– corredera de aire adicional cerrada

= fuerza de aspiración total– corredera de aire adicional abierta

= fuerza de aspiración reducida.

THOMAS BRAVO 20S Aquafilter

! No emplear nunca el aparato AQUAFILTER enservicio de aspiración seca sin el Aquafilter, elfiltro de tejido para polvo fino y elcorrespondiente llenado de agua.

27

Page 30: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

No aspirar ninguna cantidad grande de polvofino, por ejemplo, harina, cacao en polvo,cemento, etc.

K Retirar el depósito de producto de limpieza.

E Encajar juntas las 2 partes del AQUA-Filter hastael tope y deslizarlas fijándolas sobre el manguitode aspiración.

Para esto prestar atención a las marcas.

El AQUA-Filter debe encajar en el suelobombeado de aspiración y apoyar conuniformidad en el suelo. Echar 2 litros de agualimpia en el depósito de aspiración.

F Colgar el filtro de tejido para polvo fino en eldepósito de aspiración doblando el borde superior.

G Sujetar la manguera de aspiración para elproducto de limpieza en la cara inferior de lacabeza del motor.

C Montar el filtro de material no tejido (29) pormedio de la abrazadera (32) y asegurar con lagrapa giratoria.

H Poner encima la cabeza del motor y cerrar elpestillo de cierre.

J Enchufar la manguera de aspiración. Para retirarla conexión de aspiración girar hacia un lado ytirar hacia afuera.

Montar el accesorio deseado.Conectar la clavija de enchufe a la red.

N Conectar el aparato con el interruptorMARCHA/PARADA (6).No se debe encender el interruptor de la bomba(7).

i Con la Regulación de la fuerza de aspiración (11,figura P) se puede variar la fuerza de aspiración.- corredera de aire adicional cerrada= fuerza de aspiración total- corredera de aire adicional abierta= fuerza de aspiración reducida.

Limpieza y cuidados del sistema AQUA-Filter

! Por motivos de higiene, después de cada usovaciar, limpiar y secar el sistema AQUA-Filter y eldepósito de aspiración.El agua sucia y las piezas húmedas favorecen elaumento de bacterias y hongos.

Limpiar el filtro de tejido para polvo fino, según sea elensuciamiento, con un trapo seco o húmedo. Conensuciamiento fuerte lavar con agua limpia, sin añadirproductos de lavado o de limpieza. Prestar atención aque el filtro esté totalmente seco en el siguienteempleo para la aspiración.

Aspiración húmeda

! Mantener siempre limpia y viable la válvula deflotador (40, figura S). Esta válvula interrumpeautomáticamente la aspiración cuando eldepósito de aspiración está lleno.

Cuando se aspira desde depósitos cuyo nivel delíquido está más alto que el borde superior deldepósito de aspiración y su contenido de llenado esmayor que la capacidad del depósito de aspiración,puede seguir fluyendo líquido con la válvula deflotador cerrada.En tales casos aspirar sólo cantidades parciales y devez en cuando vaciar el depósito de aspiración.Primero levantar el tubo y la manguera de aspiracióndel líquido y a continuación desconectar el aparato,para impedir que siga fluyendo líquido.

A Abrir el pestillo de cierre y levantar la cabeza delmotor.

! Retirar el filtro del aparato, pues en casocontrario se daña (figuras C y D). En aparatosAQUAFILTER extraer el AQUA-Filter y el filtro detejido para polvo fino (figuras C, E y F).En caso de que esté montado el depósito paraproducto de limpieza, extraer este depósito(figura K).

H Poner encima la cabeza del motor y cerrar elpestillo de cierre.Conectar la clavija de enchufe a la red.

J Enchufar la manguera de aspiración. Para retirarla conexión de aspiración girar hacia un lado ytirar hacia afuera.

P Cerrar la regulación de la fuerza de aspiración(11) en la empuñadura.

N Conectar el aparato con el interruptorMARCHA/PARADA (6).No se debe encender el interruptor de la bomba(7).

! Después de finalizada la aspiración húmedalimpiar y secar el aparato y los accesoriosempleados.

Extraer el pulverizado (aspiración conlavado) de alfombras y de suelos duros

! Limpiar sólo las alfombras que sean apropiadaspara la limpieza en húmedo.Las alfombras delicadas tejidas a mano o decolores poco sólidos no se deben limpiar enhúmedo. Cuando la alfombras han sido tratadascon jabón en un momento anterior, puedesuceder que en el primer uso del THOMASBRAVO se forme demasiada espuma.

28

Page 31: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

En este caso desconectar el aparato y vaciar eldepósito de aspiración.Para evitar más formación de espuma, verter 1⁄2taza de vinagre en el depósito de aspiración.Queda excluida una gran formación de espumadespués de una limpieza a fondo con elconcentrado de limpieza THOMAS, pues esteproducto está provisto con una parada especialde la espuma.

Prestar atención para que con lafunción de pulverización conectada seencuentre siempre líquido en eldepósito de agua limpia, para evitarun posible dañado de la bomba.

Limpieza de alfombras

A Abrir el pestillo de cierre y levantar la cabeza delmotor.

K Levantar la tapa del depósito del producto delimpieza y echar en el depósito producto delimpieza Pro Tex THOMAS .Para la dosificación ver la etiqueta del frasco.Emplear agua tibia (30 °C como máx.).Volver a colocar la tapa y poner el depósito deproducto de limpieza dentro del aparato.

G Extraer la manguera de aspiración paraproducto de limpieza del soporte en la cabezadel motor.

L Poner la cabeza del motor de tal modo que lamanguera de aspiración (36) se sumerja hasta elfondo del depósito para producto de limpieza yno se doble.

J Enchufar la manguera de aspiración. Para retirarla conexión de aspiración girar hacia un lado ytirar hacia afuera.

M Introducir la válvula de cierre en el alojamientoen el tubo de aspiración. Encajar la empuñaduraen el tubo de aspiración y sujetar la mangueradel producto de limpieza con la pinza de plásticoen la manguera de aspiración.

N Encajar la manguera de producto de limpieza enel acoplamiento rápido situado en la cabeza delmotor.

O Enchufar la boquilla de extracción delpulverizado en el tubo de aspiración.

P Colocar la manguera del producto de limpiezade la boquilla de pulverización de alfombras enla válvula de cierre y enclavar girando. Presionarla manguera de producto de limpieza en lossoportes de manguera situados en los tubos deaspiración, o con tubos de acero inoxidable,sujetar con las pequeñas pinzas para tubos (39)en el tubo de aspiración.Conectar la clavija de enchufe a la red.

N Conectar el interruptor MARCHA/PARADA (6) yel interruptor de la bomba (7) encendido.

P Presionar la palanca en la válvula de cierre(16).El producto de limpieza se pulveriza.

! Antes de rellenar de nuevo el depósito paraproducto de limpieza, vaciar siempre el aguasucia contenida en el depósito de aspiración.

Limpieza de suelos duros

Q Montar el adaptador para suelos duros.

Para la forma de proceder véase “Limpiezade alfombras”

i Para la limpieza de suelos duros recomendamosel concentrado para limpieza ProFloor THOMAS.

Limpieza de tapizados (según sea el modelo)

Para la limpieza de muebles tapizados o de asientosde coches, emplear la boquilla de extracción delpulverizado para tapizados (23).

i Prestar atención para que no se apliquedemasiado líquido, pues según sea la estructurahay que contar con un tiempo de secado más omenos largo.

R Montar la boquilla de extracción del pulverizadopara tapizados. Sujetar girando la manguera deproducto de limpieza. Encajar la boquilla sobre laempuñadura.

Limpieza y cuidados del sistema deextracción del pulverizado

K Para el cuidado de la bomba y de laválvula, llenar el depósito de productode limpieza con agua limpia y empleareste agua.Conectar la clavija de enchufe a la red,conectar el interruptor MARCHA/PARADA (6), así como el interruptor dela bomba (7).

P Poner en servicio el sistema depulverización, por ejemplo, sobre unlavabo (accionar la palanca en laválvula de cierre (16)).

N Antes de soltar la manguera del producto delimpieza accionar la palanca en la válvula decierre (16, figura P), a fin de reducir la presiónresidual en el sistema, a continuación presionar elpulsador en el acoplamiento rápido (5).

¡Extraer la clavija de enchufe a la red!A continuación limpiar y secar el aparato y losaccesorios empleados.¡No sumergir nunca en agua la cabeza del motor!Limpiar la carcasa del motor con un trapo húmedo y acontinuación secar.

29

Page 32: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Consejos importantes

i En la limpieza en húmedo mover la boquilla depulverización de alfombras siempre pasada apasada hacia uno.

i Para evitar un nuevo ensuciamiento, sólo sedeberían pisar los suelos enmoquetadoslimpiados, cuando estén otra vez secos.

i Para lograr un secado más rápido de lassuperficies limpiadas, es conveniente eliminarampliamente la humedad residual que hayaquedado mediante una nueva aspiración – sinpresionar la palanca de la válvula.

i Para la limpieza de suelos de parquet, procedersegún las instrucciones del fabricante de lossuelos.

Ayuda en caso de posibles fallos

En caso de que el aparato en contra de lo esperadoalguna vez no funcione satisfactoriamente, no senecesita avisar inmediatamente al Servicio Postventa.Por favor, comprobar primero si el fallo sólo es debidoa pequeñas causas.:

Cuando en la aspiración sale polvo:

• ¿Está el sistema de filtros sujeto correctamente y sindefectos?

• ¿Ha sido empleado un filtro original THOMAS?

Cuando la fuerza de aspiración disminuyepoco a poco:

• ¿Están atascados los poros del filtro por polvo fino?• ¿Está lleno el saco para el filtro de papel?• ¿Están atascadas las boquillas, el tubo de

prolongación o la manguera de aspiración porsuciedad? (estirar la manguera de aspiración con elaparato conectado – el alargado afloja losatascos).

Cuando en la aspiración sale agua por losorificios de soplado del aparato:

• ¿Está bloqueado el flotador (figura S) en laaspiración de líquido y no puede responder?

• ¿Ha sido empleado un concentrado de limpiezaoriginal THOMAS para la aspiración con lavado?

• ¿Están montados según las instrucciones elAQUAFILTER y el filtro de tejido para polvo fino(según sea el modelo)?

Cuando la fuerza de aspiración disminuyesúbitamente:

• ¿Ha detenido la válvula de flotador el aire deaspiración? Esto puede suceder con posición muyinclinada o cuando se invierte el aparato. Conectar

el aspirador – el flotador cae hacia abajo – elaparato está otra vez dispuesto para el servicio.

Cuando el motor no funciona:

• ¿Están en buen estado el cable, la clavija y la basede enchufe?

• Antes de comprobar retirar la clavija de la base deenchufe.

• ¡No abrir nunca uno mismo el motor!

Cuando no sale nada de líquido delimpieza:

• ¿Está conectada la bomba? El interruptor (7) debeestar encendido.

• Limpiar el tamiz del filtro de aspiración en lamanguera de aspiración (36)

• ¿Cuelga la manguera de aspiración correctamenteen el depósito de producto de limpieza?

• ¿Está atascada la boquilla de pulverización? Encaso de que esté atascada la boquilla depulverización, sumergir la boquilla en agua duranteun tiempo. A continuación soplar con fuerza.

Servicio Postventa

Diríjase a su comerciante especializado, el cual le pro-porcionará la dirección o el número de teléfono delServicio Postventa THOMAS competente para su zona.Por favor, comunicar siempre las indicaciones de laplaca indicadora del tipo del aspirador.Para mantener la seguridad del aparato,sólo se deberían permitir realizarreparaciones, en particular en partesconductoras de corriente, a electricistasespecializados. Por tanto, en caso de fallose debería dirigir a su comercianteespecializado o directamente al ServicioPostventa THOMAS.

30

CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE

Certificamos con responsabilidad propia, que esteproducto cumple las siguientes normas o documentosnormales.

– Directiva de Baja Tensión CE (73/23/CEE),modificada por la 93/68/CEE

– Directiva CE sobre Compatibilidad Electromagnética(89/336/CEE), modificada por las 91/263/CEE,92/31/CEE, 93/68/CEE

Normas armonizadas empleadas:

DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2;

DIN EN 61000-3-2: 1995; DIN EN 61000-3-3: 1995;

DIN EN 55014-1: 1993; DIN EN 55014-2: 1997

Page 33: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Tartozékok felsorolása

1 = tartály2 = motorblokk3 = zárókallantyú4 = görgő5 = gyorscsatlakozó6 = ki / be kapcsoló7 = nyomószivattyú ki / be kapcsolója

(megvilágított)8 = szívó csőcsonk9 = hordozó fogantyú 10 = hálózati csatlakozózsinór11 = szívóerő szabályozó tolóka12 = tisztítófolyadék nyomócsöve (felső rész)13 = gégecső14 = szívócső15 = nyomócső felerősítő pánt (gégecsőhöz)16 = nyomószelep17 = szőnyegtisztító fej18 = tisztítófolyadék nyomócsöve (alsó rész)19 = kárpit szívófej20 = fejkiegészítő adapter szilárd padlózathoz21 = szőnyegszívó fej22 = fuga szívófej (résszívófej)23 = kárpittisztító fej24 = tisztítófolyadék tartálya25 = tisztítófolyadék koncentrátum (ProTex)26 = szifon szívófej*29 = Motorvédő szűrősapka*30 = motorvédő habszivacs szűrő31 = motorvédő papír szűrősapka32 = rögzítő gyűrű33 = papír porzsák34 = aquafilter (vízzel szűrő) rendszer*35 = textil szűrőbetét*36 = tisztítófolyadék felszívó csöve37 = szívócső felakasztó kengyele 38 = szívócső elhelyezése39 = nyomócső felerősítő pánt (fém

szívócsőhöz)*

*=csak THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter típushoz

Biztonsági előírások

Kérjük, olvassa el figyelmesen a használatiutasítást, amely fontos információkat tartalmaz atakarítógép biztonságosságára, üzembehelyezésére, használatára és karbantartásáravonatkozóan. Őrizze meg az utasítást és hahasznált készülékét eladja, adja ezt is át az újtulajdonosnak.

A gyártó és kereskedő nem vállal felelősséget, haa továbbiakban felsorolt előírásokat figyelmen kívülhagyja.

A takarítógépet a rendeltetéstől eltérőenüzemeltetni nem szabad, csak háztartási célokraalkalmas.

A takarítógépet 230 V hálózati feszültségműködteti, a biztosíték min. 16 A.

• A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha – a csatlakozózsinór sérült,– maga a készülék láthatóan sérült,– a motorblokkot valaha leejtették.

• A takarítógépet felnőtt személyek használják.

• Ügyeljen arra, hogy gyermekek felügyelet nélkülne játsszanak a készülékkel,

• változtatásokat a készüléken csak arrafeljogosított szakszerviz végezhet,

• nem szabad a gépet olyan helyiségbenhasználni, ahol tűzveszélyes anyagok találhatókill. különböző veszélyes és gyúlékony gázokképződhetnek,

• óvatosan járjon el lépcsők tisztításakor.Győződjön meg róla, hogy a gép biztosan áll alépcsőfokon és a gégecsövet ne feszítse túlnagy távolságra. Legjobb, ha munka közbenegyik kezével magát a készüléket fogja, rögzíti,

• a kívánt szűrő rendszer behelyezését mindenhasználat előtt ellenőrizze, ez különösenszáraz porszívózáskor kötelező,

• ez a készülék nem alkalmas egészségre károsporszerű anyagok felszívására,

• oldószertartalmú folyadékokat, ú.m.festékhígító, benzin, olaj, valamint marófolyadékokat nem szabad a készülékkelfelszívatni,

• másológépek, nyomtatók festékporát (toner) neszívassa fel, mert az elektromosan vezetővéválhat, másrészt a szűrőrendszert eltömheti ésegy része a helyiség légterébe visszajuthat,

• soha ne szívasson fel forró hamut vagy izzóanyagokat,

• aceton, savak és oldószerek a készülék anyagátkárosíthatják,

• a takarítógépet nem szabad a szabadbantárolni, sem közvetlen nedvességhatásnakkitenni,

31

H

Page 34: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

• a szívócsövet ill. fejet (bekapcsolt készülékesetén) ne emelje feje közvetlen közelébe - ezszemre, fülre veszélyes lehet,

• a tisztítófolyadék sugarat ne irányítsa emberre,állatra, elektromos készülékre vagy fali aljzatra,

• ne a zsinórt húzza ki az aljzatból, mindig adugasznál fogja meg,

• a csatlakozózsinórt ne húzza magas hőfokú helyközelében, sem vegyszeres folyadékban; élesperemen való átvezetése is kerülendő,

• a készülék forró tűzhely vagy fűtőtest közelébennem tárolható,

• A meghibásodott készüléket - beleértve ahálózati csatlakozózsinórt is - csakszakember (szerviz) javíthatja!

• Nedves helyiségben, saját biztonságaérdekében, ne használjon hosszabbító zsinórt,

• a hálózati csatlakozót ki kell húzni:

- üzemelés közben észlelt hiba esetén,

- minden tisztítás előtt,

- használat után mindenkor,

- szűrőbetét cserélésekor,

• folyadékos takarítás után tegyen legalább 1 litertiszta vizet a folyadéktartályba és anyomószivattyú bekapcsolásával kád vagymosogató felett öblítse át a szivattyút,

• nedves felszívás vagy folyadékos takarítás utána tartályt haladéktalanul ürítse ki és tisztítsameg,

• érzékeny bőrűek kerüljék a tisztítófolyadékkalvaló érintkezést. Ha a koncentrátumnyálkahártyára kerül (szem, száj stb.), azonnalöblítsék le bő vízzel,

• csak eredeti THOMAS tisztítószerekhasználatával biztosítható a takarítógépkifogástalan használata és a tökéletes tisztítóhatás.

A készülék összeállítása

A görgők felhelyezése

A Nyissa ki a két zárókallantyút és amotorblokkot vegye le.

B A tartályt fordítsa fel, az alján találhatófuratokba üsse be a görgőtengelyeket, majda görgőket ütközésig nyomja rá a kiállótengelycsonkokra. Végül a tartályt állítsa atalpára, azaz a görgőkre.

Száraz porszívózás

THOMAS BRAVO 20

Ha a készüléket előzőleg nedvesüzemmódban használta, a csöveket és atartályt ki kell szárítani. Soha ne végezzen száraz porszívózástsérült szűrővel vagy szűrő nélkül!

K Vegye ki a tisztítófolyadék-tartályt.

C Helyezze fel a motorvédő habszivacs szűrőt,a papír szűrősapkát és a rögzítőgyűrűt, azalaplapon lévő két kis kallantyú ráhajtásávalpedig rögzítse.

D A porzsák kemény kartonból kialakított köralakú nyílását szorosan húzza rá a tartálybanlévő beszívó csőcsonkra, majd a porzsákotkörben simítsa rá a tartály belső oldalára.

G A tisztítófolyadék felszívó csövét, mivel mostnincs rá szükség, csíptesse be a motorblokkbelső alaplapján kialakított helyre.

J A gégecsövet nyomja be a bemeneticsőcsonkba. Levételkor a csövet csavarómozgatással húzza kifelé.

H Ezután helyezze fel a motorblokkot és a kétzárókallantyúval rögzítse.

N A készüléket a ki / be kapcsolóval (6)kapcsolja be. A nyomószivattyúkapcsolójának (7) ekkor nem szabadvilágítania.

Végül a gégecsőhöz csatlakoztatott merevszívócső végére helyezze fel a kívánt szívófejet ésdugja be a hálózati csatlakozót, így a készüléküzemkész.

i A szívóerő szabályozó tolókával (P ábra, 11)a szívóerő változtatható. - tolóka zárva = teljes szívóerő- tolóka nyitva = csökkentett szívóerő

THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter

Aquafilter készülékét száraz porszívózásrasoha ne használja Aquafilter (vízzel szűrőegység), a finom port felfogó textilszűrőbetét és a megfelelő víztöltés nélkül.Ne szívasson fel nagy mennyiségben finomport, pl. lisztet, kakaóport, cementet , stb.

32

Page 35: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

K A tisztítófolyadék tartályát emelje ki.

E A két részes aquafiltert dugja össze és atartály belső oldalán lévő szívócső csonkraerősítse fel.

Ügyeljen a jelzésekre.

Az Aquafilter betétnek a szívótartály aljánbepattanva, vízszintesen kell elhelyezkednie.Töltsön 2 liter tiszta vizet a szívótartályba.

F A textil szűrőbetétet a szívótartály felsőperemére felfektetve helyezze be.

G A tisztítófolyadék felszívó csövét (amelyreekkor nincs szükség) a motorblokk alján lévőműanyag körmök közé csíptesse fel.

C A motorvédő szűrősapkát (29) és rá arögzítőgyűrűt (32) az ábra szerint helyezzefel, végül a két szorítókallantyú ráfordításávalrögzítse.

H Helyezze fel a motorblokkot és azárókallantyúkkal rögzítse.

J Helyezze be a gégecsövet. Levételkorcsavaró mozgással húzza kifelé.

Helyezze fel a kívánt szívófejet, majd ahálózati csatlakozót dugja be.

N A gépet a ki / be kapcsolóval (6) kapcsoljabe. A nyomószivattyú kapcsolójának (7) nemszabad világítania.

I A szívóerő szabályozó tolókával (P ábra, 11)a szívóerő változtatható. - tolóka zárva = teljes szívóerő- tolóka nyitva = csökkentett szívóerő

Az Aquafilter rendszer tisztítása éskarbantartása

Az Aquafilter rendszert és a szívótartálytminden használat után higiéniai okokbólürítse ki, tisztítsa és szárítsa meg, ugyanisa szennyes víz és a nedves alkatrészekelősegítik a baktériumok és gombákelszaporodását.

A textil szűrőbetétet a szennyezettség mértékénekmegfelelően száraz vagy nedves kendővel töröljeát. Erős szennyezettség esetén tiszta vízzel, mosó-és tisztítószer alkalmazása nélkül, mossa át.Ügyeljen arra, hogy a szűrőbetétet csak teljesenmegszáradt állapotban használja ismét.

Nedves felszívás

Az úszószelepet (S ábra, 40) tartsa mindigtisztán és mozgathatóan, mivel ezautomatikusan megszakítja a felszívást,amikor a tartály megtelik.

Ha a porszívó tartályánál nagyobb térfogatú ill.magasabb folyadékszintű tartályból szívat átfolyadékot, akkor a porszívó tartályánakmegteltével zárt úszószelep esetén továbbra isátfolyik a folyadék a közlekedőedény-elv alapján.Éppen ezért egyszerre csak részmennyiségeketszívasson át és időnként ürítse ki aporszívótartályt. Felszívás után először aszívócsövet emelje ki a folyadékból, csak ezutánkapcsolja ki a motort.

A Nyissa fel a zárókallantyúkat és vegye le amotorfedelet.

A különböző szűrőket vegye ki a gépből,mivel azok károsodást szenvedhetnek (C ésD ábra). Aquafilterrel üzemelő készülékeknélaz Aquafilter egységet és a textilszűrőbetétet vegye ki (C, E és F ábra).Ha a tisztítófolyadék-tartály a készülékbenvan, ezt is vegye ki (K ábra).

H Helyezze vissza a motorblokkot és azárókallantyúkkal rögzítse. Dugja be ahálózati csatlakozót.

J Helyezze be a gégecsövet. Levételkorcsavaró mozgással húzza kifelé.

P A szívóerő szabályozó tolókát (11) állítsa zárthelyzetbe.

N A gépet a ki / be kapcsolóval (6) kapcsoljabe. A nyomószivattyú kapcsolójának (7) nemszabad világítania.

! A nedves felszívás végeztével a készüléketés a használt tartozékokat tisztítsa ésszárítsa meg.

Folyadékos takarítás (szőnyegek,szőnyegpadlók és szilárd padlózatok)

Csak nedves tisztításra alkalmasszőnyegeket tisztítson. Gyenge, kézi szövött vagy nem színtartószőnyegeket ne vessen alá nedvestisztításnak. Ha a szőnyeget korábban samponnalkezelték, a folyadékporlasztóstisztítórendszer első alkalmazásakorerőteljesebb habképződésre kerülhet sor.

33

Page 36: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Ekkor kapcsolja ki a készüléket és aszívótartályt ürítse ki. További habképződésmeggátlására ajánljuk fél csésze ecetbeöntését a szívótartályba. Fokozotthabképződés a THOMAS tisztítófolyadékkoncentrátumok egyszeri használata utánkizárt, mivel a folyadék speciálishabzásgátlót tartalmaz. Ügyeljen arra, hogy folyadékporlasztósüzemmódban mindig legyentisztítófolyadék a tartályban anyomószivattyú esetlegesmeghibásodásának elkerülése érdekében.

Szőnyegtisztítás

A A hálózati csatlakozó kihúzása után vegye lea motorblokkot.

K A tisztítófolyadék-tartály fedelét nyissa fel éstöltsön THOMAS ProTex folyadékot atartályba. A hígítást és adagolást a palackonlévő címke tartalmazza. Csak kézmeleg vizet használjon (max. 30°C). A tartály fedelét zárja le és a feltöltötttisztítófolyadék-tartályt helyezze vissza akészülékbe.

H Húzza ki a motorblokk alsó felén atisztítófolyadék felszívó csövét avakfoglalatból.

L Úgy helyezze vissza a motorblokkot akészülékre, hogy a felszívó cső (36) egészenaz aljáig belelógjon a tisztítóoldatostartályba, de ne törjön meg.

J Helyezze be a gégecsövet. Levételkorcsavaró mozgással húzza kifelé.

M Csúsztassa a nyomószelep részt a merevszívócső felső darabjának végén találhatóvezetősínbe, majd a gégecsövet a szabályzótolóka felőli végdarabjával tolja össze amerev szívócsővel. A vékony nyomócsövetezután a pántokkal erősítse a gégecsőhöz.

N A nyomócső végét helyezze be amotorblokkon található gyorscsatlakozóba.

O A szőnyegtisztító fejet helyezze fel aszívócsőre.

P A szőnyegtisztító fejhez kötött nyomócsövet,amelynek végén bajonett csatlakozó van,csatlakoztassa a nyomószelephez és abajonett elfordításával rögzítse. Anyomócsövet a merev szívócsőhöz az azontalálható vezetőhornyokba nyomja be. Acélszívócsöves kivitel esetén a nyomócsövet akisebb műanyag pántokkal (39) erősítse aszívócsőhöz. Dugja be a hálózati csatlakozót.

N A ki / be kapcsolót (6) és a megvilágítottnyomószivattyú kapcsolót (7) kapcsolja be.

P Nyomja meg a nyomószelep fogantyúját (16)és ezzel a tisztítófolyadék kiporlasztásamegkezdődik.

Mielőtt a tisztítófolyadék-tartályt ismétfeltölti, a szennyezett vizet aszívótartályból mindig ürítse ki.

Szilárd padlózatok tisztítása

Q A tisztítófejre tolja rá a fejkiegészítő adaptert. A továbbiakban a "Szőnyegtisztítás" fejezetszerint járjon el.

I Szilárd padlózatok tisztításához a THOMASProFloor tisztítófolyadék alkalmazásátajánljuk.

Kárpittisztítás (kiviteltől függően) , a tisztítófejegyébként külön is kapható

Bútorkárpitok vagy autóülések tisztításához akárpittisztító fejet használja (23).

i Ügyeljen arra, hogy ne hordjon fel túl soktisztítóoldatot, mivel a bútor felépítésétőlfüggően jóval hosszabb száradási időre kellszámítania.

R A kárpittisztító fejet közvetlenül a gégecsővégére tegye fel, majd a nyomócsövet abajonett csatlakozóval rögzítse.

A folyadékporlasztós rendszer tisztítása éskarbantartása

K A nyomószivattyú és a szelepektisztításához a tisztítófolyadék-tartályttöltse meg tiszta vízzel és helyezze be.Dugja be a hálózati csatlakozót, a ki / bekapcsolót (6) és a nyomószivattyúkapcsolóját (7) kapcsolja be.

P A porlasztó rendszeren fúvassa át a tisztavizet mosdókagylóba vagy kádba(nyomja a nyomószelep kallantyúját (16).

N A tisztítófolyadék nyomócsövének levételeelőtt nyomja le a nyomószelep kallantyúját (Pábra, 16), hogy a maradék nyomás arendszerből eltávozzon, majd nyomja meg akészüléken található gyorscsatlakozó (5)kioldó gombját.

Végül húzza ki a hálózati csatlakozót. Tisztítsa és szárítsa meg a készüléket és ahasznált tartozékokat.A motorblokkot soha nem szabad vízbemeríteni! A motorházat nedves kendővel törölje le és utánaszárítsa meg.

34

Page 37: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Hasznos tanácsok

I A tisztítófej segítségével mindig szorosanegymás mellett következő sávokban tisztítsaa szőnyeget vagy szőnyegpadlót.

i Az ismételt beszennyeződés elkerüléseérdekében csak akkor járjon a kitisztítottszőnyegpadlón, ha már megszáradt.

i A tisztított felületek gyorsabb száradásaérdekében érdemes legalább még egyszer -a nyomószelep lenyomása, tehátkiporlasztás nélkül - a maradék nedvességetfelszívatni, eltávolítani.

i Parketta padlózatok tisztításakor a gyártóelőírásainak megfelelően járjon el.

HIBAELHÁRÍTÁS

Ha az alábbi hibák jelentkeznek az üzemeléssorán, ezek esetleg közvetlenül elháríthatók,egyébként forduljon szervizhez:

Működés közben por száll ki a készülékből• vizsgálja meg, hogy a szűrőrendszer hibátlan-e,

felhelyezése megfelelő és szorosan illeszkedőlegyen,

• ellenőrizze, hogy nem szakadt-e ki a porzsák,• csak eredeti THOMAS szűrőt használjon.

A szívóerő fokozatosan csökken• a szűrőbetétet esetleg finom por, korom, stb.

tömte el, • esetleg megtelt a porzsák, • a szívófejet, a szívócsövet vagy a gégecsövet

eltömte a szennyeződés. (Bekapcsoltkészülékkel húzza szét a gégecsövet, így aszennyeződés fellazulhat és kifúvódhat.)

Felszíváskor a készülék légkifúvó nyílásain vízfolyik ki• az úszószelep (S ábra) folyadék felszívásakor

megszorult és nem tudja a felszívást leállítani, • nedves tisztításhoz nem eredeti THOMAS

tisztítófolyadékot használtak,• az aquafiltert és a textil szűrőbetétet (kiviteltől

függően) nem az előírásnak megfelelőenszerelték be.

A szívóerő hirtelen lecsökken• az úszószelep elzárja a szívólevegőt, amely

leginkább akkor fordulhat elő, ha a készüléketerősen ferde helyzetben használja vagy feldönti.A készüléket kapcsolja ki, az úszószelep ekkor

visszaesik és a készülék ismét használható.

A motor nem működik• vizsgálja meg a csatlakozózsinór, dugasz és

aljzat sértetlenségét, • vizsgálat előtt a hálózati csatlakozót húzza ki,• semmi esetre sem szabad a motort felnyitni!

Nem jön ki a tisztítóoldat• bekapcsolta-e a nyomószivattyút ((7) kapcsoló),

a kapcsolónak világítania kell,• tisztítsa meg a felszívócső (36) végén levő kis

szűrőt,• a felszívócső szabadon belóg-e a tisztítóoldat

tartályába,• esetleg eltömődött a porlasztó nyílás. Ebben az

esetben a fúvókát illesztéséből vegye ki, áztassavízben, utána erősen fújja át.

Minőségtanúsítás BRAVO 20 BRAVO 20 SHálózati feszültség 230 V 230 VBiztosíték 16 A 16 ATeljesítményfelvétel 1400 W max. 1600 W max.Szivattyúnyomás 4 bar max. 4 bar max.Tartály befogadóképessége 20 liter 20 literSzennyvízbefogadó képességfolyadékporlasztásos tisztításnál 6 liter 6 literTisztítóoldat tartálya 3,6 liter 3,6 literZajteljesítményszint LWA 74 dB 74 dB

Fenti adatokért a gyártó felelősséget vállal,műszaki változtatás joga fenntartva.

Kizárólagos képviselő és importőr:WELTECH Kft 1097 Budapest, Pápay István u. 3.Tel/Fax: 215-0096Tel: 215-8924; 218-0666E-mail: [email protected]

35

CE Konformitási nyilatkozatKizárólagos felelősségünk tudatábankijelentjük, hogy ez a termék megfelel akövetkező szabványoknak vagy szabvány-dokumentumoknak:

- EG alacsony feszültségi ajánlás (73/23/EWG),(93/68/EWG) dokumentummal módosítva

- EG ajánlás: elektromágneses tűrés (89/336/EWG), módosítva (91/263/EWG), (92/31/EWG), (93/68/EWG)

Alkalmazott harmonizált szabványok:DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2;DIN EN 61000-3-2, 1995; DIN EN 61000-3-3, 1995; DIN EN 55014-1, 1993; DIN EN 55014-2, 1997

Page 38: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

¤¤llkk KKuullllaannıımm ÖÖnncceessii

AAææaaœœııkkii bbiillggiilleerrii llüüttffeenn ddiikkkkaattllee ookkuuyyuunn.. BBuu bbiillggiilleerraalleettiinn ggüüvveennlliiœœii,, kkuullllaannıımmıı vvee bbaakkıımmıı kkoonnuussuunnddaaöönneemmllii aaççııkkllaammaallaarr iiççeerrmmeekktteeddiirrlleerr.. KKuullllaannmmaakkııllaavvuuzzuunnuu iittiinnaayyllaa ssaakkllaayyıınn vvee aalleettiinn ssiizzddeennssoonnrraakkii ssaahhiibbiinnee tteesslliimm eeddiinn..

Parçaların Tanıtımı

1 = Kap2 = Motor baælıœı3 = Kilit mekanizması4 = Tekerlekler5 = Hızlı kuplaj6 = AÇMA/KAPAMA ºalteri7 = AÇMA/KAPAMA pompa æalteri (ıæıklı)8 = Emme manºonu9 = Taæıma kulpu10 = Elektrik kablosu11 = Emme gücü regülâtörü12 = Deterjan hortumu (üst kısım)13 = Emme hortumu14 = Emme boruları15 = Hortum klipsleri16 = Kapatma ventili17 = Püskürtücü-emici halı baælıœı18 = Deterjan hortumu (alt kısım)19 = Döæeme baælıœı20 = Sert taban adaptörü21 = Halı baælıœı22 = Dar aralık baælıœı23 = Püskürtücü-emici döæeme baælıœı24 = Deterjan deposu25 = Konsantre tekstil deterjanı (ProTex)26 = Sifon baælık*29 = Filtre keçesini*30 = Sünger filtre31 = Koruyucu kâœıt filtre32 = Germe diski33 = Kâœıt filtre torbası34 = AQUA filtre*35 = ¤nce toz tekstil filtresi*36 = Deterjan emme hortumu37 = Emme borusu tutacaœı38 = Emme borusu askı yeri39 = Boru klipsi*

*) = sadece THOMAS BRAVO 20 S Aquafiltre

Güvenlik Uyarıları

• THOMAS BRAVO yetiækin kiæiler tarafındansadece evlerde kullanıma mahsustur.

• Aletin kesinlikle çalıætırılmamasını gerektirendurumlar:

- Elektrik kablosunda hasar olması,- Alette gözle görülür hasar olması,- Aletin yere düæmesi.• Æebeke gerilimi model etiketindeki gerilime

uygun olmalıdır.

• Özellikle göz ve kulaklar için tehlikeoluæturabileceœinden alet çalıæır vaziyetteykenemici baælık ve boruların kafa yakınlarınagetirilmemeleri gerekir.

• Saœlıœa zararlı, yakıcı ve çözgen içerenmaddeler aletle emilmemelidir.

• Alet, yanma tehlikesi olan maddelerindepolandıœı veya gaz oluæan mekânlardaiæletilmemelidir.

• Benzin, boya inceltici ve yakma yaœı gibimaddeler emme havasıyla girdap teæekkülüyoluyla patlayıcı buhar veya bileæimleroluæturabilirler.

• Sıcak kül veya kızgın cisimler kesinlikleemerek süpürülmemelidirler.

• Her kullanım öncesi gerekli filtrenin doœruæekilde takılı olduœunu kontrol edin.

• Toner tozlarını emerek süpürmeyin! Örneœinyazıcı veya fotokopi cihazlarında kullanılantonerler iletken olabilirler! Ayrıca, aspiratörünfiltre sistemi toner taneciklerini bir ihtimal tamolarak süzemeyeceœinden emici vantilâtörtarafından tekrar dıæarıya aktarılmalarıolasıdır.

• Aseton, asit veya çözgenler aletin yapımındakullanılan materyellere zarar verebilirler.

• Merdivenler temizlenirken özellikle dikkatliolmak gerekir. Aletin saœlam æekildedurmasına özen gösterin. Hortum çekilerekkendi uzunluœundan fazla uzatılmamalıdır.Düæmemesi için daima bir elinizle aleti tutun.

• Çalıæan aleti kesinlikle gözetimsiz bırakmayınve çocukların aletle oynamamalarına dikkatedin.

• Elektrik fiæinin çekilmesini gerektiren durumlar:– ¤æletme esnasında arıza halinde,– Aletin bakım ve temizliœinden önce,– Her kullanım sonrası,– Filtre deœiætirirken.

• Elektrik fiæini prizden çıkarırken kabloyu deœilfiæi tutarak çekin.

• Elektrik kablosunun ısıya ve kimyevî sıvılaramaruz kalmamasına ve keskin kenarlar veyayüzeyler üzerinden çekilmemesine özengösterin.

36

TR

Page 39: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

• Banyolarda uzatma kablolarıkullanılmamalıdır.

• Alette, aksesuarlarda veya elektrikkablosunda (özel kablo gereklidir) meydanagelen hasarları kesinlikle kendiniz onarmayın.Hasarın yetkili müæteri servisinde giderilmesinisaœlayın. Alette yapacaœınız deœiæikliklersaœlıœınıza zarar verebilir. Sadece orijinalyedek parça ve aksesuarların kullanılmalarınısaœlayın.

• Aleti hava tesirlerine, nem veya ısıkaynaklarına maruz bırakmayın.

• Püskürtülen sıvıyı kesinlikle insanlara veyahayvanlara, prizlere veya elektrikli aletlereyöneltmeyin.

• Yaæ süpürme veya püskürterek emmeiæleminden sonra kabı derhal boæaltın vetemizleyin.

• Konsantre deterjan gibi kimyevî maddelerçocukların ellerine geçmemelidirler.

• Ancak THOMAS deterjanları kullanıldıœındaaletin fonksiyonu ve tam temizleme etkisisaœlanabilir.

• Hassas cilde sahip kiæiler deterjanlı sıvılarlatemastan kaçınmalıdırlar.

• Konsantre deterjan mukoza zarlarına (göz,aœız vb.) ulaætıœında söz konusu yeri derhalbol suyla yıkayın.

ÇÇeevvrreemmiizz ¤¤ççiinn

Ambalaj malzemelerini ve eski aletleri geliæigüzelatmayın!

AAmmbbaallaajj mmaallzzeemmeelleerrii::• Ambalaj kartonu kullanılmıæ kâœıt toplama

konteynerlerine atılabilir.• Polietilen (PE) plâstik torba tekrar iælenmesi

için toplama yerlerine teslim edilebilir.

EEsskkiiyyeenn aalleettlleerriinn ddeeœœeerrlleennddiirriillmmeekk üüzzeerree iimmhhaassıı::• Aleti yerel yönetmelikler doœrultusunda imha

etmeden önce prizden çıkarmıæ olduœunuzelektrik fiæini kesin.

Tekerleklerin Montajı

AA Kilit mekanizmasını açın ve motor baælıœınıçıkarın.

BB Tekerlek ve pimleri bastırarak kabıntabanına geçirin.

Kuru Süpürme

THOMAS BRAVO 20

Daha önce yaæ süpürüldüyse aletintamamen kuru olması gerekir; gerekirsehortum ve boruları da kurulayın.KKuurruu ssüüppüürrmmeeyyii kkeessiinnlliikkllee ffiillttrreessiizz vveeyyaahhaassaarrllıı ffiillttrreelleerrllee yyaappmmaayyıınn..

KK Deterjan deposunu çıkarın.

CC Sünger filtre, koruyucu kâœıt filtre ve germediskini monte edin ve döner kancalarlasabitleyin.

DD Filtre torbasını sıkıca emme manæonunabastırın ve kaba yerleætirin.

GG Deterjan emme hortumunu motorbaælıœının alt tarafına geçirin.

HH Motor baælıœını takın ve kilit mekanizmasınıkapatın.

JJ Emme hortumunu baœlayın. Çıkarmak içinemme hortumunu yana çevirirerek çekin.

Gerekli aksesuarı monte edin.Elektrik fiæini takın.

NN AÇMA/KAPAMA æalteri (6) ile aletiçalıætırın.Pompa æalterinin (7) ıæıœı yanmamalıdır.

Emme gücü regülâtörüyle (11, æekil P)aletin emme gücü ayarlanır.– ¤lâve hava sürgüsü kapalı

= tam kapasite emme gücü– ¤lâve hava sürgüsü açık

= düæük kapasite emme gücü

TTHHOOMMAASS BBRRAAVVOO 2200SS AAqquuaaffiillttrree

AQUAF¤LTRE cihazınızı kuru süpürmemodunda kesinlikle aqua filtresiz, ince toztekstil filtresiz ve susuz kullanmayın.Büyük miktarlarda örn. un, kakao tozu,çimento vb. gibi ince tozları emereksüpürmeyin.

37

Page 40: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

KK Deterjan deposunu çıkarın.

EE 2 parçadan oluæan AQUA filtreyi birleætirinve sıkıca emme manæonunun üzerinegeçirin.

Bunu yaparken iæaretlere dikkateedin.

AQUA filtre emme bidonunun tabanındayerine oturmalı ve düzgün æekilde tabanayerleæmelidir. Emme kabına 2 litre saf su doldurun.

FF Üst kenarını katlayarak ince toz tekstilfiltresini emme kabına asın.

GG Deterjan emme hortumunu motorbaælıœının alt tarafına geçirin.

CC Filtre keçesini (29) germe halkası (32)yardımıyla monte ediniz ve dönerkelepçelerle iyice tutturunuz.

HH Motor baælıœını takın ve kilit mekanizmasınıkapatın.

JJ Emme hortumunu baœlayın. Çıkarmak içinemme hortumunu yana çevirirerek çekin.

Gerekli aksesuarı monte edin.Elektrik fiæini takın.

NN AÇMA/KAPAMA æalteri (6) ile aletiçalıætırın.Pompa æalterinin (7) ıæıœı yanmamalıdır.

Emme gücü regülâtörüyle (11, æekil P)aletin emme gücü ayarlanır.– ¤lâve hava sürgüsü kapalı

= tam kapasite emme gücü– ¤lâve hava sürgüsü açık

= düæük kapasite emme gücü

AAQQUUAA ffiillttrree ssiisstteemmiinniinn tteemmiizzlleennmmeessii vvee bbaakkıımmıı

AAQQUUAAFF¤¤LLTTRREE ssiisstteemmiinnii vvee eemmmmee kkaabbıınnııhhiijjyyeenniikk nneeddeennlleerrddeenn ddoollaayyıı hheerr kkuullllaannıımmssoonnrraassıı bbooææaallttıınn,, tteemmiizzlleeyyiinn vvee kkuurruullaayyıınn..KKiirrllii ssuu vvee nneemmllii ppaarrççaallaarr bbaakktteerrii vvee mmaannttaarroolluuææuummuunnaa sseebbeepp oolluurrllaarr..

¤nce toz tekstil filtresini kirlenme derecesine görekuru veya nemli bir bezle silin. Aæırı kirlenmelerdedeterjan vb. kullanmadan saf suyla yıkayın. Birsonraki kullanıma kadar filtrenin tamamenkurumuæ olmasına özen gösterin.

YYaaææ SSüüppüürrmmee

Æamandıra ventilin (40, æekil S) daimatemiz ve çalıæır vaziyette olmasınısaœlayın. Bu ventil, kap dolduœunda emmeiælemini otomatik olarak durdurur.

Sıvı seviyesi emme kabının üst kenarından dahayüksek olan veya hacmi emme kabınınhacminden daha büyük olan kaplardan sıvıemildiœinde æamandıra ventili kapalı olsa dahi sıvıakmaya devam edebilir.Böylesi durumlarda sıvıyı ancak kısmî miktarlardaemin ve emme kabını arada bir boæaltın.Sıvının akmaya devam etmesini önlemek içinemme borusu ve hortumunu sıvının içindenkaldırdıktan sonra aleti kapatın.

AA Kilit mekanizmasını açın ve motor baælıœınıçıkarın.Aksi takdirde hasar görecekleri için filtrelerialetten çıkarın (æekil C ve D).AQUAF¤LTRE aletlerde AQUA filtreyi veince toz tekstil filtresini çıkarın (æekil C, E ve F).Deterjan deposu takılı ise çıkarın (æekil K).

HH Motor baælıœını takın ve kilit mekanizmasınıkapatın.Elektrik fiæini takın.

JJ Emme hortumunu baœlayın. Çıkarmak içinemme hortumunu yana çevirirerek çekin.

PP Kulptaki emme gücü regülâtörünü (11)kapatın.

NN AÇMA/KAPAMA æalteri (6) ile aletiçalıætırın.Pompa æalterinin (7) ıæıœı yanmamalıdır.

Yaæ süpürme iælemi sona erdikten sonraaleti ve kullanılan aksesuarı temizleyin vekurulayın.

Halı ve sert tabanlarda püskürterek emme (yıkama-süpürme)

Sadece yaæ temizlenmeye uygun halılarıtemizleyin.Hassas elde dokuma halılar ve boyasıçıkan halılar yaæ temizlenmemelidirler.Halıya daha önceleri æampuanuygulandıysa, THOMAS BRAVO ilk defayamahsus kullanıldıœında alıæılmıætan çokköpük oluæabilir.Bu durumda aleti kapatın ve emme kabınıboæaltın.

38

Page 41: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Daha fazla köpük oluæumunu önlemek içinkaba yarım fincan sirke dökün.Özel antiköpük formüllü THOMASkonsantre deterjanlarla ana temizlikyapıldıktan sonra artık aæırı köpükoluæmaz.

PPoommppaannıınn hhaassaarr ggöörrmmeemmeessii iiççiinnppüüsskküürrttmmee ffoonnkkssiiyyoonnuu ççaallııææıırr vvaazziiyyeetttteeyykkeennttaazzee ssuu kkaabbıınnddaa ddaaiimmaa ssııvvıı bbuulluunnmmaassıınnaaddiikkkkaatt eeddiinn..

HHaallıı tteemmiizzlliiœœii

AA Kilit mekanizmasını açın ve motor baælıœınıçıkarın.

KK Deterjan deposunun kapaœını kaldırın veTHOMAS Pro Tex deterjanı depoyadoldurun.Dozaj için æiæe etiketine bkz.IIllııkk ssuu ((mmaaxx.. 3300°° CC)) kkuullllaannıınn..Kapaœı kapatın ve dolu deterjan deposunualete yerleætirin.

GG Deterjan emme hortumunu motorbaælıœındaki tutacaœından çıkarın.

LL Motor baælıœını emme hortumu (36)deterjan deposunun dibine kadar inecek vekatlanmayacak æekilde yerleætirin.

JJ Emme hortumunu baœlayın. Çıkarmak içinemme hortumunu yana çevirirerek çekin.

MM Kapatma ventilini emme borusundakiyerine geçirin. Kulpu emme borusuna takınve deterjan hortumunu plâstik klipslerleemme hortumuna baœlayın.

NN Deterjan hortumunu motor baælıœındakihızlı kuplaja takın.

OO Püskürtücü-emici halı baælıœını emmeborusuna geçirin.

PP Halı püskürtme baælıœının deterjanhortumunu kapatma ventiline yaklaætırın veçevirerek sabitleyin. Deterjan hortumunubastırarak emme borularındaki hortumtutuculara geçirin; çelik borularda küçükboru klipsleriyle (39) emme borusunasabitleyin.Elektrik fiæini takın.

NN AÇMA/KAPAMA æalteri (6) ile ıæıklı pompaæalterini (7) açın.

PP Kapatma ventilindeki (16) kola basın.Deterjan püskürtülür.

DDeetteerrjjaann ddeeppoossuunnuu tteekkrraarr ddoolldduurrmmaaddaannöönnccee eemmmmee kkaabbıınnddaakkii kkiirrllii ssuuyyuu ddaaiimmaabbooææaallttıınn..

SSeerrtt ttaabbaannllaarrıınn tteemmiizzlliiœœii

QQ Sert taban adaptörünü monte edin.

MMoonnttaajj iiççiinn bbkkzz.. ““HHaallıı tteemmiizzlliiœœii””

Sert taban temizliœi için THOMAS ProFloorkonsantre deterjan tavsiye olunur.

DDööææeemmeelleerriinn tteemmiizzlliiœœii ((mmooddeellee ggöörree))

Döæemelerin veya araba koltuklarının temizliœiiçin püskürtücü-emici döæeme baælıœını (23)kullanın.

Döæeme türüne göre kuruma süresiuzadıœından fazla sıvı püskürtmemeyeözen gösterin.

RR Püskürtücü-emici döæeme baælıœını monteedin. Deterjan hortumunu çevirerek sabitleyin.Baælıœı sürerek kulpa geçirin.

PPüüsskküürrttüüccüü--eemmiiccii ssiisstteemmiinn tteemmiizzlleennmmeessii vveebbaakkıımmıı

KK PPoommppaa vvee vveennttiilliinn bbaakkıımmıı iiççiinn ddeetteerrjjaannttaannkkıınnıı ssaaff ssuuyyllaa ddoolldduurruunn vvee aalleetteeyyeerrlleeæættiirriinn..EElleekkttrriikk ffiiææiinnii ttaakkıınn,, aaççmmaa//kkaappaammaa ææaalltteerriinnii((66)) vvee ppoommppaa ææaalltteerriinnii ((77)) aaççıınn..

PP PPüüsskküürrttmmee ssiisstteemmiinnii öörrnn.. llaavvaabboo üüzzeerriinnddeeççaallııæættıırrıınn ((kkaappaattmmaa vveennttiilliinnddeekkii ((1166)) kkoollaabbaassıınn))..

NN Deterjan hortumunu çözmeden öncesistemdeki artık basıncı çıkarmak içinkapatma ventilinin (16, æekil (P)) kolunabastıktan sonra hızlı kuplajdaki (5) tuæabasın.

Elektrik fiæini çıkarın!Aleti ve kullanılan aksesuarı temizleyin vekurulayın.MMoottoorr bbaaæællııœœıınnıı kkeessiinnlliikkllee ssuuyyaa bbaattıırrmmaayyıınn!!Motor gövdesini nemli bir bezle silin ve kurulayın.

39

Page 42: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

ÖÖnneemmllii TTaavvssiiyyeelleerr

Yaæ temizleme modunda püskürtücü halıbaælıœını kısım kısım kendinize doœruçekerek kullanın.

Yeniden kirlenmelerini önlemek içintemizlenen halılara ancak kuruduktansonra basılmalıdır.

Temizlenen yüzeylerin daha çabukkurumaları için ventil koluna basmadanyüzeyi tekrar süpürerek kalan sıvınınbüyük ölçüde emilmesini saœlayabilirsiniz.

Parke zeminlerin temizliœi, parke zeminüreticisinin talimatları doœrultusundayapılmalıdır.

OOllaassıı AArrıızzaallaarrddaa YYaarrddıımm

Aletiniz beklenenin aksine gerektiœi gibiçalıæmadıœında hemen müæteri hizmetlerinebaævurmanıza gerek yoktur. ¤lk önce lütfenarızanın basit bir nedendenkaynaklanmadıœından emin olun:

EEmmeerreekk ssüüppüürrüürrkkeenn ttoozz ççııkkııyyoorrssaa::

• Filtre sistemi doœru æekilde takılmamıæ veyaarızalı olabilir.

• Kullanılan filtre orijinal THOMAS filtre mi?

EEmmmmee ggüüccüü ggiittggiiddee ddüüææüüyyoorrssaa::

• ¤nce tozlar filtre gözeneklerini tıkamıæ olabilir.• Kâœıt filtre torbası dolmuæ olabilir.• Baælık, uzatma borusu veya emme hortumu

kirden tıkanmıæ olabilir. (Emme hortumunualet çalıæırken çekerek uzatın. Hortumunuzaması sıkıæan kiri gevæetir).

EEmmeerreekk ssüüppüürrüürrkkeenn aalleettiinn hhaavvaallaannddıırrmmaaddeelliikklleerriinnddeenn ssuu ççııkkııyyoorrssaa::

• Emerek süpürme esnasında aletinæamandırası (æekil S) sıvı tarafından blokeedilmiæ ve devredıæı bırakılmıæ olabilir.

• Yıkama-emme iælemi için orijinal THOMASkonsantre deterjan kullanıldı mı?

• AQUAF¤LTRE ve ince toz tekstil filtresi(modele göre) talimat doœrultusunda monteedildi mi?

EEmmmmee ggüüccüü aanniiddeenn ddüüææeerrssee::

• Æamandıralı ventil emme havasını kesmiæolabilir. Aletin aæırı eœri durması veyadevrilmesi halinde bu durum görülebilir. Aleti

kapatın. Æamandıra aæaœıya düæer ve alettekrar kullanıma hazırdır.

MMoottoorr ççaallııææmmııyyoorrssaa::

• Kablo, fiæ ve priz saœlam mı?• Kontrol etmeden önce fiæi çekin.• Motoru kesinlikle kendi baæınıza açmayın!

DDeetteerrjjaann ççııkkmmııyyoorrssaa::

• Pompa açık mı? æalterin (7) ıæıœı yanmalıdır.• Emme hortumundaki (36) emme filtre

tablasını temizleyin.• Emme hortumu deterjan deposuna gerektiœi

gibi asılı mı?• Püskürtme baælıœı tıkanmıæ olabilir. Bu

durumda baælıœı belirli bir süre için suyakoyduktan sonra kuvvetle üfleyerek tıkanıklıœıgiderin.

MMüüæætteerrii HHiizzmmeettlleerrii

Lütfen uzman satıcınıza baævurun. Gerektiœindeuzman satıcınızdan yetkili THOMAS müæteriservisinin adresini ve telefon numarasınıöœrenebilirsiniz.

Baævuru esnasında lütfen daima aspiratörünüzünmodel etiketindeki bilgileri hazır bulundurun.

AAlleett ggüüvveennlliiœœiinniinn ssaaœœllaannmmaassıı iiççiinn oonnaarrıımmççaallııææmmaallaarrıınnıınn,, öözzeelllliikkllee eelleekkttrriikk ttaaææııyyaannppaarrççaallaarrddaa yyaappııllaaccaakk ççaallııææmmaallaarrıınn aannccaakk uuzzmmaanneelleekkttrriikkççiilleerr ttaarraaffıınnddaann yyaappııllmmaassıınnıı ssaaœœllaayyıınn.. BBuunneeddeennllee,, aarrıızzaa hhaalliinnddee uuzzmmaann ssaattııccıınnıızzaa vveeyyaaTThhoommaass mmüüæætteerrii sseerrvviissiinnee bbaaæævvuurrmmaannıızzddaa ffaayyddaavvaarrddıırr..

40

CCEE -- UUyygguunnlluukk BBeeyyaannııÜrünümüzün aæaœıda yazılı normlara veya normniteliœinde belgelere uygun olduœunu münhasırsorumlu olarak beyan ederiz.

– 93/68/EWG ile deœiæikliœe uœrayan AB AlçakGerilim Yönetmeliœi (73/23/EWG)

– 91/263/EWG, 92/31/EWG ve 93/68/EWG iledeœiæikliœe uœrayan AB ElektromanyetikUygunluk Yönetmeliœi

Uygulanan armonize normlar:DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2;

DIN EN 61000-3-2: 1995; DIN EN 61000-3-3:1995;

DIN EN 55014-1: 1993; DIN EN 55014-2: 1997

Page 43: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Przed pierwszymuruchomieniem

Prosimy o dokładne zapoznanie się z niżejopisanymi informacjami. One zawierająważne wskazówki dotyczącebezpieczeństwa, obsługi i konserwacjiurządzenia. Prosimy o zachowanie poniższejinstrukcji obsługi i przekazanie jejnastępnemu użytkownikowi.

Oznaczenie części

1 = Pojemnik2 = Głowica silnika3 = Zamknięcie zatrzaskowe4 = Rolki zwrone5 = Sprzęgło szybkodziałające6 = Włącznik / wyłącznik7 = Włącznik / wyłącznik pompy (podświetlony)8 = Nasadka ssąca9 = Uchwyt nośny

10 = Kabel zasilający11 = Regulator siły ssącej12 = Przewód środka piorącego (część górna)13 = Wąż ssący14 = Rura ssąca15 = Opaski węża16 = Zawór blokujący17 = Dysza do ługowania natryskowego dywanów18 = Przewód środka piorącego (część dolna)19 = Dysza do powłók tapicerskich20 = Adapter dla podłoża twardego21 = Dysza dywanowa22 = Dysza spoinowa23 = Dysza do ługowania natryskowego

powłók tapicerskich24 = Zbiornik dla środka piorącego25 = Koncentrat środka czyszczącego (ProTex)*26 = Dysza syfonowa*29 = Worek filtracyjny*30 = Filtr z tworzywa piankowego31 = Ochronny filtr papierowy32 = Pierścień zaciskowy33 = Worek filtra papierowego34 = Filtr AQUA*35 = Filtr przeciwpyłowy*36 = Wąż zasysający środek piorący37 = Zamocowanie rury ssącej38 = Zawieszenie rury ssącej39 = Zatrzaski**) THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter

1.2 Wskazówki bezpieczeństwa

• THOMAS BRAVO przeznaczony jest dlakorzystania w gospodarstwie domowymwyłącznie przez dorosłych

• Nie należy uruchamiać urządzenia jeżeli:- kabel zasilający jest uszkodzony- są widoczne uszkodzenia- urządzenia spadło

• Podane na tabliczce znamionowej napięciemusi odpowiadać danemu napięciu w siecu

• Dysz i rur przy włączonym urządzeniu nienależy przybliżać do głowy ponieważ zagrażato oczom i uszom.

• Urządzenie nie jest przeznaczone doczyszczenia środków zagrażającym zdrowiuoraz zawierającym rozpuszczalniki lub aceton

• Urządzenie nie może być stosowane wpomieszczeniach gdzie składowane sąmateriały lub gazy łatwopalne.

• Środki jak benzyna, rozpuszczalnik farb, olejgrzewczy przy zmieszaniu się z powietrzemssącym mogą wytworzyć opary ekslodujące.

• Nie odkurzać gorącego popiołu lubmateriałów żarzących.

• Sprawdzić przed każdorazowym użyciem czyjest zastosowany odpowiedni filtr.

• Nie odkurzać wywoływaczy kserograficznych.Taki wywoływacz, który jst stosowany przydrukarkach lub kopiarkych może przewodzićprąd! Oprócz tego wywoływacz możeewentualnie nie zostać całkowicieprzechwycony przez filtr i następnieponownie dostać się poprzez dmuchawęodkurzacza z powrotem do atmosfery.

• Aceton, kwasy i rozpuszczalniki mogą zajść wreakcję ze środkiem piorącym znajdującymsię w odkurzaczu.

• Szczególną ostrożność należy zachować przyczyszczeniu schodów. Odkurzacz musi staćw bezpiecznym miejscu. Wąż nie może byćrozciągnięty na odległość większą od jegodługości. Odkurzacz należy bez przerwyprzetrzymywać jeną ręką.

• Włączonego odkurzycza nie wolnopozostawiać bez nadzoru i należyprzestrzegać aby nie bawiły się nim dzieci.

• Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka:� przy awarii w czacie eksploatacji� przy każdorazowym czyszczeniu i

konserwacji� po użyciu� przy każdorazowej wymianie filtra.

• Nie wyciągać wtyczki poprzez ciągnieniekabla lecz wyłącznie samą wtyczkę.

• Należy zwrócić uwagę aby kabel zasilającynie został poddany wysokim temperaturom i

41

PL

Page 44: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

cieczom chemicznym jak również nie byłprzeciągany przez ostre krawędzie.

• W pomieszczeniach wilgotnych należy unikaćstosowania przedłużaczy.

• Awarie urządzenia, osprzętu lub kablazasilającego (konieczny jest kabel specjalny)nie należy nigdy naprawiać samemu leczwyłącznie poprzez specjalny zakładserwisowy. Wszelkie reparatury dokonywanewe własnym zakresie mogą zagrozićwłasnemu zdrowiu. Należy przestrzegać abyzawsze były używane oryginalne częścizamienne i osprzęt.

• Urządzenia nie poddawać wpływomatmosferycznym, wilgoci i nie stawiać wpobliżu Ŕródła ciepła.

• Strumień natrysku piorącego nie skierowywaćmigdy w kierunku innych osób lub zwierząt,gniazdek prądowych lub urządzeńelektrycznych.

• Po każdorazowym odkurzaniu mokrym lubługowaniu natryskowym natychmiastopróżnić zbiornik odkurzacza.

• Należy przestrzegać aby czyszczące środkichemiczne nie dostały się w ręce dzieci.

• Pełna sprawność i skuteczność urządzeniazagwrantowana jest wyłącznie przystosowaniu oryginalnych środkówczyszczących firmy THOMAS

• Osoby z wrażliwą skórą powinne unikaćbezpośredniego kontaktu ze środkamiczyszczącymi.

• Jeżeli koncentrat środka czyszczącegodostanie się do oczu, ust, ltp., wówczas danemiejsce należy natychmiast przepłukać wodą.

Ochrona środowiska

Opakowania i zużyte urządzenie nie należy poprostu wyrzucać!

Opakowanie urządzenia:• Karton opakowanie należy oddać na zbiór

makulatury.• Worki plastikowe z polietyleniu (PE) na zbiór

odpadów specjalnych.

Wykorzystanie urządzenia po upływie czasujego eksploatacji:• Urządzenie należy usunąć na śmieci zgodnie

z obowiązującymi przepisami odcinającwcześniej wtyczkę prądową.

Montaż rolek zwrotnych

A Otworzyć zamknięcie zatrzaskowe i zdjąćgłowicę silnika.

B Rolki zwrotne i trzpiene wcisnąć dokładniew podtstawę pojemnika.

Odkurzanie suche

THOMAS BRAVO 20

Po uprzednim odkurzaniu mokrymodkurzacz musi być całkowiciewysuszony; również wąż lub ruręewentualnie uprzednio wysuszyć.Nie należy nigdy odkurzać na sucho bezfiltra lub z uszkodzonym filtrem.

K Odłączyć zbiornik ze środkiemczyszczącym

C Umocować filtr piankowy, filtr papierowy ipierścień zaciskowy i zabezpieczyć klamrąobrotową.

D Worek filtracyjny wcisnąć na nasadkęssącą i umocować na ściance pojemnika.

G Wąż ssący środek czyszczący zaczepić nadolnej części głowicy silnika.

H Nasadzić głowicę silnika i zamknąćzatrzaski.

J Podłączyć wąż ssący. W celu odłączeniaprzekręcić złączkę ssącą a następnie jąwyciągnąć.

Umocować żądany osprzęt.Włożyć wtyczkę do kontaktu.

N Za pomocą włącznika / wyłącznika (6)uruchomić odkurzacz. Przełącznik pompy(7) nie może się świecić.

i Za pomocą regulatora siły ssania (11, rys.P) można zmieniać moc zasysania.— suwak napowietrzania bocznego

zamknięty = pełna moc ssania— suwak napowietrzania bocznego

otwarty = moc ssania zmniejszona

THOMAS BRAVO 20S Aquafilter

Podczas odkurzania suchego, odkurzaczanie należy nigdy używać bez filtra AQUA,filtra przeciwpyłowego i odpowiedniegowypełnienia go wodą.

42

Page 45: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Nie odkurzać większych ilości pyłów, np.mąki, kakao w proszku, cementu, itp.

K Odłączyć zbiornik ze środkiemczyszczącym.

E 2-częściowy filtr AQUA złączyć ze sobą inasunąć na nasadkę ssącą.

Należy przy tym zwrócić uwagę naoznaczenia.

Filtr AQUA musi zaskoczyć na podłożupojemnika i być na podłożu równomiernierozłożony.Do pojemnika ssącego nalać 2 litry czystejwody.

F Filtr przeciwpyłowy poprzez przełożeniegórnej krawędzi zaczepić na pojemnikussącym.

G Wąż zasysający środek czyszczącyzaczepić na dolnej części głowicy silnika.

C Przy pomocy pierścienia dociskowego (29)nałożyć worek filtracyjny (26) i zamocowaćgo klamrami obrotowymi (31).

H Nałożyć głowicę silnika i zamknąćzatrzaski.

J Podłączyć wąż ssący. W celu odłączeniaprzekręcić złączkę ssącą a następnie jąwyciągnąć.

Umocować żądany osprzęt.Włożyć wtyczkę do kontaktu.

N Za pomocą włącznika / wyłącznika (6)uruchomić odkurzacz. Przełącznik pompy(7) nie może się świecić.

i Za pomocą regulatora siły ssania (11, rys.P) można zmieniać moc zasysania.- suwak napowietrzania bocznego

zamknięty = pełna moc ssania- suwak napowietrzania bocznego otwarty

= moc ssania zmniejszona.

Czyszczenie i konserwacja systemufiltrowego AQUA

Z uwagi na higienę po każdorazowymurzyciu opróżnić, oczyścić i wysuszyćsystem filtrowy AQUA. Brudna woda iwilgotne części sprzyjają powstawaniubakterii i grzybów.

Filtr przeciwpyłowy w zależności od jegozabrudzenia oczyścić za pomocą wilgotnejszmatki. Przy większym zabrudzeniu wymyćczystą wodą bez dodatku środkówczyszczących. Przestrzegać aby przynastępnym odkurzaniu filtr był całkowicie suchy.

Odkurzanie mokre

Zawór pływakowy utrzymywać stale wczystym stanie. On przerywaautomatycznie zasysanie jeżeli pojemnikssący jest pełen.

Przy zasysaniu z pojemników, w których poziomcieczy znajduje się wyżej od górnej krawędzipojemnika ssącego i którego pojemność jestwiększa od pojemności pojemnika ssącego,może dojść do przelewu jeżeli zawór pływakowyjest zamknięty.W takim przypadku odprowadzić tylko częśćcieczy i w międzyczasie opróżnić pojemnikssący.Najpierw wyciągnąć z cieczy rurę i wąż ssący anastępnie wyłączyć odkurzacz w celu uniknięciaprzelewu.

A Odworzyć zatrzaski zamykające i zdjąćgłowicę silnika.Filtry wyjąć z odkurzacza, ponieważ wprzeciwnym razie mogą one zostaćuszkodzone (rys. C i D ). Przyurządzeniach typu AQUAFILTER wyjąć fltrAqua i filtr przeciwpyłowy (rys. C, E i F).Jeżeli zamocowany jest zbiornik na środekczyszczący, wówczas należy go wyjąć(rys. K).

H Nałożyć glowicę silnika i zamknąćzatrzaski.Włożyć wtyczkę do kontaktu.

J Podłączyć wąż ssący. W celu odłączeniaprzekręcić złączkę ssącą a następnie jąwyciągnąć.

P Regulator siły ssania (11) zamknąć.

N Za pomocą włącznika / wyłącznika (6)uruchomić odkurzacz. Przełącznik pompy(7) nie może się świecić.

Po zakończeniu odkurzania mokregoodkurzacz i użyte części oczyścić iwysuszyć.

Ługowanie natryskowe (odkurzanie pralnicze) dywanów i podłóg.

Czyścić jedynie dywany, które nadają siędo czyszczenia mokrego.Dywany plecione ręcznie lub sztuczniefarbione nie mogą być czyszczone namokro.Jeżeli dywan już wcześniej byłszamponowany, wówczas przy pierwszymzastosowaniu THOMAS BRAVO możedojść do tworzenia się dużej ilości piany.

43

Page 46: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Należy wówczas odkurzacz wyłączyć ipojemnik ssący opróżnić.W celu uniknięcia dalszego tworzenia siępiany naleyy do pojemnika ssącego wlač _filiyanki octu. Tworzenie sić nadmiernejiloúci piany po jednorazowym czyszczeniuprzy uyyciu koncentratu úrodkaczyszczącego THOMAS jest wykluczone,ponieway ten úrodek zawiera specjalnydodatek hamujący powstawanie piany.

W celu uniknięcia uszkodzenia pompynałeży przestrzegać, aby przywłączonej funkcji natryskowej wpojemniku z czystą wodą zawszeznajdowała się woda.

Czyszczenie dywanów

A Otworzyć zamknięcie zatrzaskowe i zdjąćgłowicę silnika.

K Odłączyć zbiornik ze środkiemczyszczącym i wlać środek czyszczącyTHOMAS ProTex.Dozowanie patrz na etykiecie butelki.Stosować wodę lekko ogrzaną (max. 30° C).Nałożyć pokrywkę i wypełniony zbiornikumocować na odkurzaczu.

G Wąż zasysający środek czyszczący zdjąćz umocowania na głowicy silnika.

L Głowicę silnika nałożyć w ten sposób,żeby wąż zasysający (ł6) był zanużony dodna zbiornika ze środkiem czyszczącym inie był załamany.

J Podłączyć wąż ssący. W celu odłączeniaprzekręcić złączkę ssącą a następnie jąwyciągnąć.

M Zawór blokujący nasunąć na rurę ssącą.Wsunąć uchwyt do rury ssącej i przewódśrodka czyszczącego umocować zapomocą zatrzasków na wężu ssącym.

N Przewód środka czyszczącego zaczepićna sprzęgle szybkodziałającym na głowicysilnika.

O Dyszę natryskową nasadzić na rurę ssącą.

P Przewód środka czyszczącego dyszynatryskowej podłączyć do zaworublokującego i zabezpieczyć poprzezdokręcenie. Przewód środkaczyszczącego wcisnąć na umocowanierury ssącej, względnie przy rurach ze staliszlachetnej za pomocą zatrzasków (39)umocować na rurze ssącej.Włożyć wtyczkę do kontaktu.

N Przełączyć włącznik / wyłącznik (6) iprzełącznik pompy (7).

P Wcisnąć suwak na zaworze blokującym(16). Środek czyszczący wytryskuje.

Zanim zbiornik na środek czyszczącyzostanie ponownie napełniony należyusunąć brudną wodę z pojemnikassącego.

Czyszczenie podłóg

Q Zamocować adapter do czyszczeniapodłóg.

Sposób postępowania patrz “Czyszczeniedywanów”

i Do czyszczenia podłóg zalecamystosowanie koncentratu środkaczyszczącego typu THOMAS ProFloor.

Czyszczenie powłók tapicerskich ( w zależności od modelu )

Do czyszczenia mebli tapicerskich i siedzeńsamochodowych należy zastosować dyszę doługowania natryskowego powłók tapicerskich (23).

i Należy zwrócić uwagę aby powłóktapicerskich nie zmoczyć za mocno,ponieważ w zależności od modelu różnieone wysychają.

R Zamontować dyszę tapicerską. Poprzezwkręcenie zamocować przewód środkaczyszczącego. Dyszę nasunąć na uchwyt.

Czyszczenie i konserwacja systemuługowania natryskowego

K W celu konserwacji pompy i zaworówzbiornik środka czyszczącego wypełnićczystą wodą.Włożyć wtyczkę do kontaktu, włączyćprzełącznik (6) jak rówież przełącznikpompowy (7).

P System natryskowy uruchomić np. wumywalce (przesunąć suwak nazaworze blokującym (16))

N Przed wyciągnięciem przewodu środkaczyszczącego przesunąć suwak nazaworze blokującym (16, rys. P), w celuodprowadzenia reszty ciśnienia wsystemie, poczym przycisnąć przycisk (5)na sprzęgle szybkodziałającym.

Wyciągnąć wtyczkę z kontaktu !Po użyciu odkurzacz i zastosowane częścioczyścić i wysuszyć.Głowicę silnika nie zanurzać w wodzie !Obudowę silnika oczyścić wilgotną szmatką.

44

Page 47: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Ważne uwagi

i Przy czyszczeniu na mokro dyszęnatryskową prowadzić zawsze w kierunkudo siebie.

i W celu uniknięcia ponownegozabrudzenia, po wyczyszczonychdywanach powinno się chodzić dopieropo ich wysuszeniu.

i W celu przyspieszenie wysuszeniaoczyszczonej powierzchni zaleca sięponowne odkurzenie tej powierzchni bezwciskania suwaka zaworu.

i Przy odkurzaniu parkietu należypostępować według wskazuwekproducenta parkietu.

Środki zaradcze przy

ewentualnej awarii

Jeżeli się zdarzy, iż odkurzacz nie funkcjonujezgodnie z oczekiwaniami, wówczas nie trzebakoniecznie natychmiast zawiadamiać zakładuserwisowego. Prosimy najpierw sprawdzić czypowodem usterki są drobne przyczyny:

Jeżeli podczas odkurzania wydostaje się kurz:• sprawdzić czy system filtrowy jest

prawidłowo umocowany i nieuszkodzony.• sprawdzić czy papierowy worek filtrowy jest

pełen.• sprawdzić czy dysze, rury i wąż ssący nie są

zapchane (wąż ssący przy włączonymodkurzaczu rozciągnąć – wyciągnięciepowoduje poluzowanie zapchania).

Jeżeli podczas odkurzania z otworówwydmuchujących wycieka woda:• sprawdzić czy pływak (rys. S) podczas

odkurzania jest zablokowany cieczą i niefunkcjonuje.

• sprawdzić czy do odkurzania piorącegozostał użyty originalny koncentrat środkaczyszczącego THOMAS.

• sprawdzić czy filtr Aqua i filtr przeciwpyłowy(w zależności od modelu) zostały umocowanezgodnie z instrukcją.

Jeżeli moc zasysania nagle słabnie:• sprawdzić czy zawór pływakowy zablokował

powietrze ssące. Może się to zdarzyć przynadmiernym pochyleniu odkurzacza lub przyjego przewróceniu się. Odkurzacz wyłączyć –pływak spada na dół – odkurzacz jestponownie sprawny.

Jeżeli silnik nie działa:• sprawdzić czy kabel, wtyczka i kontakt są

sprawne.• przed sprawdzeniem wyciągnąć wtyczkę.• nie otwierać silnika nigdy samemu!

Jeżeli nie wycieka środek czyszczący:• sprawdzić czy pompa jest włączona (

przełącznik (7) musi się świecić )• sito filtra ssącego na wężu ssącym (ł6)

oczyścić.• sprawdzić czy wąż ssący jest należycie

podwieszony w zbiorniku środkaczyszczącego.

• sprawdzić czy dysza natryskowa nie jestzapchana. Jeżeli dysza jest zatkana,wówczas zanurzyć ją na pewien czas wwodzie a następnie przedmuchać.

Serwis

Prosimy zwrócić się do sprzedawcy, który podaadres lub telefon przynależnego zakładuserwisowego THOMAS. Należy przy tam podać dane zapisane natabliczce typu odkurzacza.W celu zachowania bezpiecznegofunkcjonowania odkurzacza należy wszelkienaprawy, a w szczególności naprawy częściprądowych dokonywać w zakładzieelektroserwisowym. W przypadku awariinależy się zwrócić do sprzedawcy lubzakładu serwisowego THOMAS.

45

Oświadczenie wiarygodności CENiniejszym oświadczamy na własnąodpowiedzialność, iż dane urządzenie odpowiadawymogom następujących norm lub dokumentomnormowym:– Wytyczne EG dotyczące niskiego napięcia

(73/23/EWG), zastąpione 93/68/EWG– Wytyczne EG dotyczące wytrzymałości

elektromagnetycznej (89/336/EWG), zastąpione91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG

Zastosowane normy zgodności:DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2;DIN EN 61000-3-2: 1995; DIN EN 61000-3-3: 1995;DIN EN 55014-1: 1993; DIN EN 55014-2: 1997

Page 48: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Перед первым пускомв эксплуатацию

Пожалуйста, прочтите внимательно всюнижеследующую информацию. Она содержитважные указания относительно безопасности,использования и технического обслуживанияприбора. Сберегайте данное руководство поэксплуатации и передайте его дальше новомупользователю.

Обозначения1 = бак2 = блок двигателя3 = запирающая защёлка4 = рулевые ролики5 = быстроразъёмное соединение6 = выключатель7 = выключатель насоса (с подсветкой)8 = всасывающие штуцеры9 = ручка для переноски10 = кабель для подключения к электросети11 = регулятор мощности всасывания12 = шланг для моющего средства (верхняя часть)13 = всасывающий шланг14 = всасывающие трубы15 = шланговые фиксаторы16 = запорный клапан17 = оросительная экстракционная насадка для чистки

ковров*18 = шланг для моющих средств (нижняя часть)19 = насадка для чистки мягкой мебели20 = адаптер для жёстких половых покрытий21 = ковровая насадка22 = узкая насадка23 = оросительная экстракционная насадка для чистки

мягкой мебели24 = бак для моющих средств25 = концентрат для чистки текстильных изделий (ProTex)26 = сифонная насадка*29 = вопокнистый фильтр*30 = пенопластовый фильтр31 = бумажный защитный фильтр32 = обечайка33 = мешок для бумажного фильтра34 = AQUA-фильтр*35 = тонкодисперсный текстильный фильтр*36 = всасывающий шланг для моющих средств37 = крепление всасывающей трубы38 = положение “запаркованной” всасывающей трубы39 = трубные пружинные зажимы*

*) = только для модели THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter

1.2 Указания по технике безопасности

• Пылесос THOMAS BRAVO служитисключительно для использования в домашнемхозяйстве и должен обслуживаться тольковзрослыми.

• Ни в коем случае не пользоваться прибором,если:– неисправен электрокабель,– имеются очевидные неисправности,– Bы нечаянно уронили прибор.

• Напряжение, указанное на заводской табличкеприбора, должно соответствовать напряжениюпитающей сети.

• Насадки и трубки при включённом приборе недолжны находиться вблизи головы, так какиначе имеется опасность ранения, особенногоглаз и ушей.

• Прибор не пригоден для всасывания опасныхдля здоровья, едких и содержащихрастворители веществ.

• Прибор не должен эксплуатироваться впомещениях, в которых храняться огнеопасныевещества или образовались газы.

• Вещества, как бензин, растворители красок икотельное масло, могут при турбулизации свсасываемым воздухом образовыватьвзрывоопасные пары или смеси.

• Никогда не всасывайте горячую золу илираскалённые предметы.

• Перед каждым использованием приборапроверьте, правильно ли насаженынеобходимые фильтры.

• Никогда не всасывайте рассыпавшийсякрасящий порошок, который используется,например, в печатных устройствах икопировальных приборах, может бытьэлектропродимым! Кроме того, красящийпорошок может не полностьюотфильтровываться системой фильтровпылесоса и таким образом снова попадает ввоздух помещения.

• Ацетон, кислоты и растворители могутразъедать используемые в конструкцииприбора материалы.

• При уборке лестниц требуется особаяосторожность. Вы должны обеспечитьдостаточно устойчивое положение прибора.Щланг не должен растягиваться более своейизначальной длины. Всегда придерживайтеприбор одной рукой.

• Никогда не оставляйте без присмотраработающий прибор и следите за тем, чтобы сним не игрались дети.

• Электрокабель следует отключить от сети:– при помехах во время работы,– перед каждой чисткой и уходом,– после использования,– при каждой смене фильтра.

46

GUS

Page 49: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

• При отключении от сети никогда не тяните закабель, а только за штепсельную вилку.

• Следите за тем, чтобы электрокабель приборане подвергался воздействию повышенныхтемператур и химических жидкостей, а такжене перетягивался через острые края илиповерхности.

• Избегайте использовать удлинителиэлектрокабеля в сырых помещениях.

• Никогда не ремонтируйте сами неисправностиприбора, принадлежностей или электрокабеля(требуется особая проводка), а предоставляйтеэто делать только мастерам уполномоченноймастерской по обслуживанию клиентов, потомучто изменения на приборе могут создаватьугрозу Вашему здоровью. Следите за тем,чтобыиспользовались только оригинальные запчастии принадлежности.

• Не подвергайте прибор воздействиям погодныхусловий, влаги и источников тепловогоизлучения.

• Никогда при чистке не направляйте струю налюдей или животных, электророзетки илиэлектроприборы.

• Опорожняйте и чистите бак сразу послемокрого всасывания или орошенния-экстрагирования.

• Химикаты, как концентраты моющих средств,не должны попадать в руки детям.

• Только при использовании оригинальныхмоющих средств фирмы THOMAS может бытьобеспечена функциональность прибора иполная мощность всасывания.

• Лица с восприимчивой кожей должны избегатьпрямого контакта с раствором моющегосредства.

• Если моющий концентрат попадёт на слизистыеоболочки (глаза, рот и т. п.), то эти местаследует сразу промыть водой.

Берегите окружающую среду!

Упаковочный материал и отслужившие приборыне должны выбрасываться на улицу!

Упаковка прибора:• Упаковочная картонная коробка может быть

сдана на макулатуру.• Пластиковый пакет из полиэтилена (ПY)

сдаётся в местах сбора на переработку.

Использование прибора после окончания егосрока службы:• Утилизируйте прибор согласно местных

предписаний и предварительно срежьтевытянутую штепсельную вилку.

Монтаж рулевых роликов

А Откройте запирающую защёлку и снимитеголовную часть прибора.

В Крепко вдавите рулевые ролики и оси в дноёмкости.

Сухое всасывание

THOMAS BRAVO 20

После предварительного процесса мокроговсасывания прибор должен быть абсолютносухим; при необходимости такжепредварительно следует просушить шланг итрубки.Никогда не делайте сухую уборку сповреждённым фильтром или без него.

К Снимите бак для моющего средства.

С Монтируйте пенопластовый фильтр,бумажный защитный фильтр и обечайку изакрепите их поворотными зажимами.

D Крепко насадите мешок для фильтра навсасывающий штуцер и приложите к стенкерезервуара.

G Защёлкните всасывающий шланг длямоющего средства на нижней сторонеголовной части прибора.

Н Насадите головную часть прибора изащёлкните запирающие защёлки.

J Подсоедините всасывающий шланг. Для снятия поверните его в сторону иотсоедините.

Монтируйте желаемые принадлежности. Вставьте штепсельную вилку в розетку.

N Включите прибор нажатием кнопки длявключения/выключения (6).Выключатель насоса (7) не долженсветиться.

i С помощью кнопки регулирования мощности(11, рис. Р) можно изменять мощностьвсасывания.- шибер дополнительного подсоса воздуха

закрыт = полная мощность всасывания- шибер дополнитеьного подсоса воздух

открыт = пониженная мощность всасывания

THOMAS BRAVO 20S Aquafilter

! Никогда при сухой уборке не пользуйтесьВашим прибором Aquafilter без аквафильтра,тонкодисперсного текстильного фильтра исоответствующей заправки водой.Не всасывайте большие количестватонкодисперсной пыли, напр., муки, порошкакакао, цемента и т. п.

47

Page 50: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

К Снять бак для моющего средства.

Е Состыковать до упора аквафильтр,состоящий из 2 частей, и крепко насадитьего на всасывающий штуцер.

При этом следите за маркировкой.

Аквафильтр должен быть защёлкнут на дневсасывающего резервуара и равномернолежать на дне. Залейте 2 литра чистой воды вовсасывающий бак.

F Путём перекладывания верхнего краяподвесить тонкодисперсный текстильныйфильтр во всасывающем резервуаре.

G Защёлкнуть на нижней стороне головнойчасти прибора всасывающий шланг длямоющего средства.

С Установить вопокнистый фильтр (29) спомощью зажимного кольца (32) и закрепитьего поворотными скобами.

Н Насадить головную часть прибора изащёлкнуть запирающие защёлки.

J Вставить всасывающий шланг. Для снятияследует повернуть в сторону соединениевсасывающего шланга и вынуть его.

Монтируйте желаемые принадлежности.Вставьте штепсельную вилку электрокабеля врозетку.

N Включите прибор нажатием кнопки длявключения/выключения (6). Выключательнасоса (7) не должен светиться.

i С помощью кнопки регулирования мощности(11, рис. Р) можно изменять мощностьвсасывания.- шибер дополнительного подсоса воздуха

закрыт = полная мощность всасывания- шибер дополнительного подсоса воздуха

открыт = пониженная мощность всасывания

Технический уход за системой аквафильтра.! По гигиеническим причинам систему

аквафильтра и всасывающий резервуарпосле каждого использования следуетопорожнить, почистить и просушить.Грязная вода и мокрые частиблагоприятствуют размножениюбактерий и грибков.

Тонкодисперсный текстильный фильтр взависимости от степени загрязнения нужнопротереть сухой или слегка влажной суконкой.При сильном загрязнении его следует промытьчистой водой без добавления моющих ичистящих средств. Следите за тем, чтобы приследующем использовании фильтр былполностью просушен.

Мокрое всасывание

! Поплавковый клапан (40, рис. S) долженвсегда содержаться в чистоте и свободнодвигаться в проходе. Он автоматическипрерывает процесс всасывания, есливсасывающий бак полный.

При всасывании из ёмкостей, уровень жидкостикоторых находится выше верхнего краявсасывающего бака, и объём которых большерабочего объёма пылесоса, при закрытомпоплавковом клапане жидкость может и далеезатекать внутрь.В подобных случаях следует отсасывать только почастям и в промежутках опорожнятьвсасывающий бак.Сначала извлечь из жидкости всасывающуютрубку и шланг и затем выключить прибор, чтобыпредотвратить затекание жидкости.

А Открыть запорные защёлки и снятьголовную часть прибора.

i Извлечь из прибора фильтр, так как иначеон будет повреждён (рис. C и D). В приборовс аквафильтром нужно вынуть аквафильтр итонкодисперсный текстильный фильтр (рис.C, Е и F).Если монтирован бак для моющих средств,то его нужно извлечь (рис. К).

Н Насадить головную часть прибора изащёлкнуть запорные защёлки.

J Вставить всасывающий шланг. Для снятияследует повернуть в сторону соединениевсасывающего шланга и вынуть его.

Р Закрыть регулятор мощности (11) нарукоятке.

N Включите прибор нажатием кнопки длявключения/выключения (6). Выключательнасоса (7) не должен светиться.

! После окончания процесса мокроговсасывания прибор и использованные частиследует почистить и просушить.

Экстрагирование с распылением (мокроевсасывание) ковров и твёрдых половых покрытий

! Чистить только те ковры, которые пригодныдля влажной уборки.Тонкие ковры ручной работы или ковры снепрочными красками не должныподвергаться влажной чистке.Если ковёр ранее подвергался стирке сприменением шампуни, то при первомиспользовании пылесоса THOMAS BRAVOможет иметь место обильноепенообразование.Тогда прибор следует выключить и

48

Page 51: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

опорожнить всасывающий бак.Чтобы избежать дальнейшегопенообразования, добавьте 1/2 чашкиуксуса во всасывающий бак. Повышенноепенообразование после одноразовой общейхимической чистки с применением моющегоконцентрата фирмы THOMAS исколючено,так как он содержит специальные вещества,препятствующие пенообразованию.

Во избежание возможного повреждениянасоса следите за тем, чтобы привключённой функции орошения бак длясвежей воды всегда был наполнен.

Чистка ковров

А Открыть запорные защёлки и снятьголовную часть прибора.

К Снять крышку с бака для моющего средстваи залить в бак моющее средство THOMASProTex.Дозировка указана на этикетке бутылки.Использовать только слегка тёплую воду(макс. 30°С).Снова насадить крышку и вставить в приборбак для моющего средства.

Н Вынуть всасывающий шланг для моющегосредства из крепления на головной частиприбора.

L Головную часть прибора насадить такимобразом, чтобы всасывающий шланг (36)был погружён до самого дна бака длямоющего средства и не перегибался.

J Вставить всасывающий шланг. Для снятияследует повернуть в сторону соединениевсасывающего шланга и вынуть его.

М Задвинуть запорный клапан в крепление навсасывающей трубе. Вставить рукоятку вовсасывающую трубу и закрепить навсасывающем шланге с помощьюпластмассовых пружинных зажимов шлангдля моющего средства.

N Зафиксировать шланг для моющегосредства в быстродействующем сцеплениина головной части прибора.

О Насадить на всасывающую трубу ковровуюнасадку для оросительного экстрагирования.

Р Насадить на запорный клапан шланг длямоющего средства от ковровой оросительнойнасадки и закрепить поворотом вокруг оси.Шланг для моющего средства вдавить вкрепление шланга на всасывающих трубкахили у приборов с нержавеющими трубкамизакрепить его на всасывающей трубепружинными зажимами (39).

N Нажать на кнопку включения/выключения(6) и на подсвеченную кнопку включениянасоса (7).

Р Нажать рычаг на запорном клапане (16).При этом распыляется моющее средство.

! Прежде чем вновь будет заполнен бакдля моющего средства, всегда сливайтегрязную воду из всасывающего бака.

Чистка твёрдых половых покрытий

Q Монтировать адаптер для твёрдых половыхпокрытий.

Порядок действий указан в главе “Чисткаковров”.

i Для чистки твёрдых половых покрытий мырекомендуем пользоваться концентратомTHOMAS ProFloor.

Чистка мягкой мебели (в зависимости отмодели)

Для чистки Вашей мягкой мебели или сиденийавтомобиля используйте оросительно-экстракционную насадку для мягкой мебели (23).

i Следите за тем, чтобы жидкостираспылялось не слишком много, так как взависимости от подкладки следуетсчитаться с более длительным временемпросыхания.

R Монтировать оросительно-экстракционнуюнасадку для мягкой мебели. Вкрепить шлангдля моющего средства поворотом вокругоси. Насадить насадку на рукоятку.

Чистка и уход за оросительно-экстракционнойсистемой

К Для чистки насоса и клапанов следуетнаполнить чистой водой бак длямоющего средства и вставить его наместо.Вставить в розетку вилку электрокабеля,нажать на кнопку включения/выключения (6), а также на кнопкувключения насоса (7).

Р Оросительную систему включать, напр.,над раковиной (нажать рычаг (16) назапорном клапане).

N Перед откреплением шланга для моющегосредства сначала надо нажать рычаг назапорном клапане (16, рис. P), чтобыразрядить остаточное давление в системе,затем нажать кнопку на бустродействующемсцеплении (5).

Отсоединить электрокабель от сети!Затем почистить и просушить прибор ииспользованные принадлежности.Никогда не погружайте в воду головную частьприбора!Корпус мотора протрите влажной суконкой изатем просушите.

49

Page 52: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Полезные советы

i При влажной чистке всегда проводитековровой распылительной насадкой поковру полоса за полосой в направлении ксебе.

i Чтобы вновь не запачкать ковры, послечистки ходить по ним нужно только тогда,когда они уже подсохли.

i Чтобы достичь быстрого подсыханияочищенной поверхности, имеет смыслтщательно удалить остаточную влагу путёмповторного всасывания без нажимания нарычаг клапана.

i Для чистки паркета Вам следуетпридерживаться указаний изготовителяпаркета.

Помощь при возможных неполадках

Если Ваш прибор вопреки ожиданиям работаетнеудовлетворительно, то Вам не нужно сразуобращаться в службу сервиса. Пожалуйста,проверьте сначала, не является ли причинойнеисправности какой-нибудь пустяк:

Если при всасывании пыль выступает наружу:• Правильно ли закреплена система фильтров и

нет ли в ней неисправностей?• Используется ли оригинальный фильтр фирмы

THOMAS?

Если мощность всасывания значительнопонижена:• Не засорились ли поры фильтра

тонкодисперсной пылью?• Не переполнен ли мешок для бумажного

фиьтра?• Не засорены ли грязью насадка, труба или

всасывающий шланг? (При включённомприборе растяните всасывающий шланг, этоспособствует расслаблению пробки.)

Если при всасывании выступает вода извыпускных отверстий прибора:• Не заблокирован ли при всасывании жидкости

поплавок (рис. S) и не может срабатывать?• Использовался ли при мокром всасывании

оригинальный моющий концентрат фирмыTHOMAS?

• Согласно ли руководства монтированыаквафильтр и тонкодисперсный текстильныйфильтр (в зависимости от модели)?

Если внезапно снизилась мощностьвсасывания:• Не перекрыл ли поплавковый клапан

всасываемый воздух? Это может случиться при

экстремальном вертикальном положении илипри опрокидывании прибора. Пылесосвыключить – поплавок падает вниз – приборснова готов к работе.

Если мотор не работает:• В порядке ли кабель, штепсельная вилка и

розетка?• Перед проверкой вынуть штепсельную вилку из

розетки.• Никодна не вскрывайте мотор сами!

Если не выступает моющая жидкость:• Включён ли насос (7)? Подсветка на кнопке

должна светить.• Почистить сито всасывающего фильтра на

всасывающем шланге (36).• Правильно ли лежит всасывающий шланг в

баке для моющего средства?• Не засорилась ли оросительная насадка? Если

засорилась оросительная насадка, то её нанекоторое время следует поместить в воду.Затем основательно продуть.

Сервисная служба

Обращайтесь к Вашему торговому представителю,который также охотно предоставит Вам адресаили номера телефонов ответственной для Вассервисной службы фирмы THOMAS.Пожалуйста, при этом всегда сообщайте данные,указанные на заводской табличке Вашегопылесоса.Для поддержания должного уровнябезопасности Вашего прибора ремонт прибораи особенно его токопроводящих узлов долженпроводиться только специалистами-электриками. Поэтому в случае неисправностиВы должны обращаться к Вашему торговомупредставителю или прямо в сервисную службуфирмы THOMAS.

50

Декларация соответствия нормам СЕМы заявляем под личную ответственность, чтоданное изделие соответствует следующимнормам или нормативным документам:

- нормативам ЕС для низковольтных приборов(37/23/EWG), изменено на 93/68/EWG,

- нормативам ЕС на электромагнитнуюсовместимость (89/336/EWG), изменено на91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG.

Использованные гармонизированные нормы:DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-2;DIN EN 61000-3-2: 1995; DIN EN 61000-3-3: 1995;DIN EN 55014-1: 1993; DIN EN 55014-2: 1997.

Page 53: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

51

Page 54: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Teile

-Nr.

185

316

Kundendienststellen

Belgien/Belgique/België:Schiffer - Beriault S.p.r.l.Rue Bols Libert 25B-4053 EmbourgTél./Fax 043 - 41 15 18e-mail: [email protected]

France:Mister ATOM Pieces97, rue H-DurreB. P. 113F-59590 RaismesTél. 03.27.45.82.82Fax 03.27.45.82.99

Mena Toulouse Service4, rue Jules RaimuF-31200 ToulouseTel. 05.61.58.07.70Fax 05.61.11.98.44

L.B.S. Le Bon Service4, rue de l’IndustrieF-67450 MundolsheimTel. 03.88.18.17.16Fax 03.88.18.17.20

Niederlande:A. u. M. Whiteparts B.V.Takkeblijsters 37aNL 4817 BL BredaTel. 076 - 5 72 05 05Fax 076 - 5 72 07 00

Schweiz:Saluda Technik AGMarchstein 173CH-56234 TriengenTel./Fax 041 93/3 30 75

Schweden :LUNA Service ABKristineholm44180 ALINGASTel. 03 22/60 6150

Norwegen :LUNA NORGE SERVICEPostboks 43Berghagan Langhus1401 SKITel. 64 - 85 75 00

Österreich :WukovitsKaiser-Joseph-Straße 64A-3002 PurkersdorfTel./Fax 0 22 31/6 34 67

Ernst WallnöferElektro-IndustrievertretungBundesstraße 29, Neu-RumA-6003 InnsbruckTel. 05 12/26 38 38, Fax 05 12/26 38 38 26

Fa. PölzBrünner Straße 5A-1210 WienTel. 01/2 78 53 65 Fax 01/27 85 36 55

Quelle Zentralservice:Industriezeile 47A-4021 LinzTel. 07 32 / 78 09-15, Fax 07 32 / 78 09-584

Fa. ReicherHohenegg 17A-8262 IlzTel. 0 33 85/5 83Fax 0 33 85/5 83

Fa. PircherBelruptstraße 44A-6900 BregenzTel. 0 55 74/4 27 21-0Fax 0 55 74/42 72 15

Techn. Änderungen vorbehalten

D I E SAU B E R E LÖ S U N GRobert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KGPostfach 18 20, 57279 NeunkirchenHellerstraße 6, 57290 NeunkirchenTelefon +49 - 2735 - 788- 0Telefax +49 - 2735 - 788 - 519e-mail: [email protected]

GA 03/03

Page 55: Инструкция Thomas Bravo 20S aquafilter, Thomas BRAVO 20 · thomas bravo 20 bravo 20 s _____ aquafilter. 䝥扲慵c桳慮睥楳畮朠뜠䥮獴牵捴楯湳潲⁕獥₷⁍潤攠撐敭灬潩₷⁇敢牵楫獡慮睩橺楮g

Настенные часы Лампочки Утюги Весы напольные Корзины для кухни

Наборы кухонных ножей Панельные обогреватели Вентиляторы Фены Долгосвежие розы

Аксессуары к пылесосам,пароочистителям, полотерам

Вешалки Воздухоочистители (мойкивоздуха)

Доски гладильные Ловушки и отпугиватели

Ведра и тазы Корзины, коробки и ящикидля вещей

Полотенца Швабры, веники, совки,щетки

Стеклоочистители

Скатерти и салфетки Электрошвабры