13
VI CONGRESSO INTERNAZIONALE DI FRASEOLOGIA E PAREMIOLOGIA PHRASIS Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e prospettive Roma, 11-13 settembre 2019 Organizzatori: Associazione italiana di Fraseologia e Paremiologia PHRASIS in collaborazione con Dip. di Scienze Politiche - Università Roma Tre Dip. di Lettere, Lingue e Beni culturali - Università di Cagliari SEDE Via Gabriello Chiabrera, 199 Roma Info: [email protected].

Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

VI CONGRESSO INTERNAZIONALE DI FRASEOLOGIA E PAREMIOLOGIA PHRASIS

Fraseologia e paremiologia:

modelli, strumenti e prospettive

Roma, 11-13 settembre 2019

Organizzatori: Associazione italiana di Fraseologia e Paremiologia PHRASIS

in collaborazione con

Dip. di Scienze Politiche - Università Roma Tre

Dip. di Lettere, Lingue e Beni culturali - Università di Cagliari

SEDE Via Gabriello Chiabrera, 199

Roma Info: [email protected].

Page 2: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

PRIMA GIORNATA – MERCOLEDÌ 11 SETTEMBRE 2019 DIPARTIMENTO DI SCIENZE POLITICHE VIA CABRERA, 199 ROMA

12:30 14:00

Registrazione dei partecipanti - Aula

14:00

ALLOCUZIONE DI APERTURA- Aula Daniele Fiorentino (Direttore Dip. Scienze Politiche - Università di Roma Tre) Ignazio Efisio Putzu (Direttore Dip. Lettere, Lingue e Beni culturali - Università di Cagliari) Fausta Antonucci (Università di Roma Tre - Presidente Associazione Italiana di Ispanisti ASPI) Stefano Tedeschi (Università La Sapienza di Roma - Presidente Associazione Italiana di Ibero Americanista AISI) Luisa A. Messina Fajardo (Università di Roma Tre - Presidente Associazione Italiana di Fraseologia e Paremio-logia PHRASIS)

14:30 15:30

Conferenza Plenaria - Aula Antonio Pàmies Bertrán (Università di Granada) Presiede: Luisa A. Messina Fajardo (Università di Roma Tre)

Dibattito

15:30 16:00

Pausa caffè

Sessione 1A – Aula Fraseologia - Analisi contrastiva e traduzione Presiede

Sessione 1B – Aula Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede

Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia e variazione diacronica Presiede

Sessione 1D – Aula Fraseologia, paremio-logia e variazione sincronica Presiede

Page 3: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

16:00 16:20

Carmen Mellado Blanco (Universidad de Santiago de Compostela) Gramática de Construcciones y Lingüística Contrastiva: puntos de encuentro en las construcciones fraseológicas

Joan Fontana i Tous (Universitat de Barcelo-na) "Roma doma". Approc-cio ai "proverbi minimi" in italiano

George Kuparadze / Akhvlediani Tsiuri / Gabunia Ketevan (Tbilisi State University) Semantic-Structural Peculi-arity of Paremological Units /on the material of English, French and Georgian lan-guages/

María Jesús Leal (Hamline University) La hibridez fraseológica puertorriqueña. Discurso idiomático en taíno, español e inglés.

16:20 16:40

Mihail Enăchescu (Universidad de Bucarest) Las paremias relacionadas con la enfermedad en el refranero latino y románico

Marina Míguez Lamanuzzi (Universidad Complutense de Madrid) L'uso dei proverbi nel Protagora di Platone: un approccio pragmatico.

Ana Serradilla Castaño (Universidad Autónoma de Madrid) Unidades fraseológicas con entrar y salir en la historia de la lengua española: estudio de su evolución formal y semántica

Franck Floricic (Paris III Sorbonne Nouvelle) / Georgia Milioni (Università Nazionale e Capodi-striaca di Atene) Osservazioni sulla grammaticalizzazione dei Minimizzatori Volgari

16:40 17:00

Giuseppe Trovato (Uni-versità Ca’ Foscari di Venezia) Hacia una acotación del fenómeno fraseológico desde una óptica contrastiva y traductológica a través de la aportación de los diccionarios bilingües

Irine Goshkheteliani / Maia Kikvadze (Batumi Shota Rustaveli State University) Historical and Cultural Memory Preserved in Idioms

Mario Salvatore Corved-du (Università Cattolica del Sacro Cuore) La fraseologia come mecca-nismo neologico nel lessico tecnico spagnolo: una rifles-sione diacronica

Daniele Zuccalà (Università di Málaga) / María Bernarda Espejo (Instituto Caro y Cuervo - Bogotá) Estructura y significado de la fraseología colombiana. Análisis sobre la naturaleza y función de las locuciones en el uso discursivo

17:00 17:20

Simone Greco (Università di Bari Aldo Moro) Efecto equivalente: palabras y sintagmas en la traducción

Joanna Szerszunowicz (University of Bialystok) Phraseological Expo-nents of Anonymous Authority in the Lexico-graphic Description: Weasel Words from The Polish Perspective

Jorge Torre Santos (Uni-versità di Genova) La diacronía en la fraseología española sobre la crisis

Nazaré Cardoso / Cecília Falcão / Cláudia Martins (Instituto Politécnico de Bragança - Portugal) Comparando o incomparável – análise multilingue de 'similes'

17:20 17:35

Dibattito Dibattito Dibattito Dibattito

17:35 18:35

Omaggio a Julia Sevilla Muñoz. La Paremiología moderna Intervengono: Luisa A. Messina Fajardo (Università di Roma Tre) M.ª Teresa Barbadillo de la Fuente (UCM) Maria Antonella Sardelli (DICUNT, Bari - SSML Nelson Mandela, Matera) Natalia Med (Università di San Petersburgo, Russia) Fernando García Romero (UCM) Rossana Sidoti (Università di Messina) Joulia Nikolaeva (Università La Sapienza, Roma) M.ª Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar (UCM) Carlos Alberto Crida Álvarez (Università nazionale capodistriana di Atene) Hasmik Baghdasaryan (Università di Ereván, Armenia)

Page 4: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

Sessione 2A – Aula Fraseologia. Combina-zioni lessicali e Fraseo-logiche Presiede

Sessione 2B – Aula Fraseologia e pare-miologia - Analisi contrastiva e tradu-zione. Presiede

Sessione 2C Fraseologia e paremiologia - Linguaggi specialistici. Analisi contrastiva. Presiede

Sessione 2D Fraseologia e pare-miologia - Didattica, insegnamento / ap-prendimento delle lingue Presiede

18:35 18:55

Cosimo De Giovanni (Università di Cagliari) Entre composition et combinaison. Pour une lexicologie de la combinatoire

Trinis A. Messina Fajardo (Università di Enna “Kore”) La mujer en el refranero (Italiano-español y siciliano). Entre prejuicios y estereotipos

Jorge Leiva Rojo (Universidad de Málaga) Traducción italiano-español de unidades fraseológicas en textos de museos de Roma: un estudio basado en corpus.

Azadeh Pirooz / Rui Yan (Université Grenoble-Alpes, Laboratoire LIDILEM) Valuation des compétences collocationnelles dans les écrits scientifiques chez les masterisants non-natifs et natifs du français Phraséologie et didactique

18:55 19:15

Christine Konecny / Lusito Stefano (Universi-tà di Innsbruck) Numerali cardinali deno-tanti una quantità deter-minata: possibili compo-nenti di combinazioni fraseologiche?

Rossana Sidoti (Univer-sità di Messina) Lo universal y peculiar del refranero: el caso del español y del siciliano

Rosa Cetro (Università di Pisa) Le traitement de la phraséo-logie dans le Dictionnaire de Félibien

Mirella Piacentini (Università di Padova) Phraséologie et fran-cophonie: les expres-sions idiomatiques d'Archibald

19:15 19:35

Roxana Voicu (Università di Bucarest) La construction du sens par blocs sémantiques. Illustration à travers le fou et le sage

José García Fernández (Universidad de Oviedo) Dilemmi traduttivi deri-vati dalla traslazione allo spagnolo di voci, modi di dire ed espres-sioni dialettali siciliane

Amina Hachouf (Université Badji Mokhtar Annaba- Algeria) ‘Signori si nasce, non si diventa’. Fraseologia, mass media e intercultura

Antonela Marić / Marijana Alujević (Università di Spalato - Croazia) Lo humour e le Mal-dobrìe: obbiettivi didattici e usi fraseo-logici

19:35 19:50

Dibattito Dibattito Dibattito Dibattito

Page 5: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

SECONDA GIORNATA – GIOVEDÌ 12 SETTEMBRE 2019 DIPARTIMENTO DI SCIENZE POLITICHE VIA CABRERA, 199 ROMA

9:00 10:00

Plenaria Mario García-Page (Universidad Nacional de Educación a Distancia UNED) Presiede: Stefania Nuccorini (Università di Roma Tre)

Sessione 3A – Aula Fraseologia, paremiolo-gia e linguistica dei cor-pora Presiede

Sessione 3B – Aula Fraseologia e paremio-logia - Didattica e insegnamen-to/apprendimento delle lingue straniere Presiede

Sessione 3C – Aula Fraseologia e paremio-logia - Analisi contra-stiva, traduzione e let-teratura Presiede

Sessione 3D – Aula Fraseologia e variazio-ne diacronica Presiede

10:00 10:20

Xènia Escolano Marín (Universidad de Alicante) Las virtudes de la lexicogramática para el análisis de locuciones somáticas en corpora

Ana María Aguilar López (Universidad de Burgos) Significado literal, metáfora y uso: Propuesta de secuenciación para trabajar la fraseología en ELE nivel B2

Helena Bažec (Università del Litorale – Slovenia) / Georgia Milioni (Università Nazionale e Capodistriaca di Atene) I cromonimi nelle espressio-ni idiomatiche in italiano, greco e sloveno

Daniela Capra (Università di Modena e Reggio Emilia) Usos y funciones de una fórmula en su diacronía

10:20 10:40

Yujing Ji / Kraif Olivier (Lidilem, Université Gre-noble Alpes) Les routines de guidage dans les écrits scientifi-ques en SHS – une appro-che outillée basée sur le corpus Termith

Klementina Shiba (Uni-versité de Tirana - Alba-nie) Introduire les proverbes au cours de langue, c'est introduire leur aspect cognitif, communicatif et éducatif à l'enseignement de FLE

Antonia Luketin Alfirević (Università di Spalato - Croazia) Sulla percezione del "diver-so" nella fraseologia italia-na e croata

Josep Martines (Universidad de Alicante) Contacto de lenguas, variación diacrónica y fraseología: aproximación al Curial e Güelfa

Page 6: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

10:40 11:00

Marzia Caria / Salvatore Izza (Università LUMSA di Roma) Cròqui cròqui e txintxa txintxa: locuzioni iterative con valore idiomatico nel catalano di Alghero

Paolo Nitti (Università dell’Insubria) Ambasciator non porta pena! Il ruolo dei proverbi nella didattica della lingua italiana

Maria Lalicata (Università di Roma Tre) ¿Duro es ya el alcacel para zampoñas? (Q., II, 73). Hacia un análisis diacrónico de las traducciones italianas de los refranes del Ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes

Caterina Martínez Martínez (Universitat d’Alacant) Entre la fraseologización y la gramaticalización: el caso de "despit" en catalán

11:00 11:20

Jordi Manuel Antolí Martínez (Universitat d'Alacant) La especificación de la hora en catalán antiguo y moderno. Un estudio de corpus

Carmen Ibáñez Verdugo / Antonio Portela Lopa (Universidad de Burgos) Didáctica de la fraseología en niveles superiores de ELE

Galina Ovchinnikova / Asya Ovchinnikova (Université de Toula) L’analyse contrastive des locutions et des parémies italiennes, françaises, anglaises et leur traduction en russe

Elena Sánchez López (Universitat d'Alacant) La reproducibilidad como resultado del proceso de fraseologización

11:20 11:35

Dibattito Dibattito Dibattito Dibattito

11:35 12:05

Pausa caffè

Sessione 4A – Aula Fraseologismi e paremie: culture / alimentazio-ne.Variazione diacronica Presiede

Sessione 4B – Aula Fraseografia e paremio-grafia Presiede

Sessione 4C – Aula Fraseologia e paremiolo-gia – Analisi contrastiva. Traduzione, Onomastica / fitonimia Presiede

Sessione 4D – Aula Fraseologia e paremiologia. Analisi contrastiva e traduzio-ne. Lingue in contatto Presiede

12:05 12:20

María Teresa Barbadillo de la Fuente (Universidad Complutense de Madrid) Fraseologismos y refranes en lengua española en torno a la alimentación

Luis Tosina Fernández (Universidad de Extremadura) Sexism in Proverbs: An Analysis of Some Spanish and English Paremio-graphical Sources

Maria Teresa Badolati (Università di Roma ‘La Sapienza’) Le unità fraseologiche bibliche con un compo-nente onomastico in russo e italiano: un'analisi contrastiva

Ana Mansilla Pérez (Universidad de Murcia) Los enunciados interrogativos en la fraseología española y alemana

12:20 12:40

Natalia Med (Universidad Estatal de San Petersburgo) El código gastronómico cultural en la fraseología de las lenguas romances

Vincenzo Lambertini (Università di Bologna) Proverbes, outils et tra-duction: nouvelles ressources ou vieux défis?

Christine Fevre-Pernet (Université Reims Cham-pagne Ardennes) Onomastique et prag-matèmes: utilisation d'uni-tés phraséologiques dans la création de noms dans l'espace médiatique et marchand

Julia Nikolaeva (Università di Roma ‘La Sapienza’) Collocazioni con verbi di causa in russo e in italiano

Page 7: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

12:40 13:00

Josep V. García (Universidad de Alicante) De la alimentación a la expresión de lo insubstancial: "de chichinabo", "de pa sucat amb oli" y otras locuciones similares

Naima Hamdi /Miria Said / Katia Benazzouz (Université de Bejaia - Algérie) Quelques réflexions générales autour de la confection d'un dictionnaire explicatif et combinatoire de langue berbère

Sorina Dora Simion (Università di Bucarest) Refranes, dichos y frases hechas con referencia a topónimos: Madrid y sus relativos.

Dorota Śliwa (Università Catto-lica Giovanni Paolo II, Lublino) Les noms prédicatifs dans les composés endocentriques et dans les collocations verbo-nominales : une réflexion à partir d’un corpus parallèle polonais-italien-français

13:00 13:20

Lei Chunyi (South China Normal University) La simbología del pato mandarín en la fraseología del chino

Carmen Saggiomo (Uni-versità della Campania “Luigi Vanvitelli”) La phraséologie rhétori-que et la puissance évoca-trice des affiches de la Grande Guerre

Joan de Déu Martines Llinares (Universitat d'Alacant) La fitonimia i la fraseo-logía catalana: la motiva-ción

Maria Luisa Ortiz Alvarez (Universidade de Brasília) O valor simbólico de animais na fraseologia russa, brasileira e cubana: um estudo contrastivo de uso

13:20-13:35

Dibattito Dibattito Dibattito Dibattito

13:35 15:00

Pausa Pranzo

15:00 16:00

Tavola rotonda – Fraseologia e paremiologia e Discorso Politico Presiede: Antonella Cancellier (Università di padova) Intervengono: Mioara Adelina Angheluţă (Università de Bucarest) Las expresiones de la tauromaquia en la prensa política española Anamaria Gebăilă (Università di Bucarest) La (s)cortesia idiomatica nelle interviste politiche. Un approccio contrastivo francese-italiano-rumeno Bela Glonti (Université d’Etat Ilia Tbilissi - Géorgie) La fonction argumentative du proverbe dans le discours politique (étude contrastive) Ricardo Alejandro Connett Aponte (Universidad de Zaragoza) "Águila no caza mosca": las paremias al servicio de las funciones estratégicas del discurso político de Hugo Chávez en Venezuela Henry Hernández Bayte (Université de Lille – Francia) La traducción de fraseologismos en el discurso político Luisa A. Messina Fajardo (Università di Roma Tre) Fraseologia, paremiologia e discorso politico

16:00 16:15

Dibattito

16:20 18:00

Assemblea dei Soci

Page 8: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

20:00

Cena sociale

Page 9: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

TERZA GIORNATA – VENERDÌ 13 SETTEMBRE 2019 DIPARTIMENTO DI SCIENZE POLITICHE VIA CABRERA, 199 ROMA

9:30 10:30

Conferenza Plenaria - Aula Prof. Vicent Martines (Università di Alicante) Presiede: Giuseppe Grilli (Università di Roma Tre)

Sessione 5A Fraseologia e paremiolo-gia - Didattica, insegna-mento/ apprendimento delle lingue Presiede

Sessione 5B Fraseologia e paremiologia -Traduzione e letteratura Presiede

Sessione 5C – Aula Fraseologia e paremiologia – Linguaggi specialistici: economico, publicitario, mass media Presiede

Sessione 5D – Aula Fraseologia e paremio-logia - Analisi contra-stiva e traduzione Presiede

10:30 10:50

Boubaker Bouzidi (Uni-versité de Sétif 2) / Hi-dayette Bouzidi (Univer-sité de Batna 2) Locution, expression idiomatique, collocation, locution proverbiale, proverbe, adage, aphori-sme…: caractéristiques communes et traits di-stinctifs

Oana-Dana Balaș (Univer-sità di Bucarest) Ausiàs March en varias lenguas romances: fraseología y traducción

Oana Sălișteanu (Università di Bucarest) Modi di dire italiani e rumeni risalenti al linguaggio dei diversi ambienti professionali

Geladzé Sibylle (Uni-versité d'Etat Ilia de Tbilissi - Géorgie) Quelques problèmes de traduction des locutions phraséologiques françaises en géorgien

10:50 11:10

Maryam Esmaeilpour (Universidad Autónoma de Madrid) "Una flor no hace primavera": un estudio contrastivo de paremias españolas y persas para su aplicación a la enseñanza de ELE

Răzvan Bran (Universitatea din Bucuresti) Equivalencia y expresividad de las unidades fraseológicas en dos traducciones rumanas de El otoño del patriarca (G. García Márquez)

Raúl Urbina Fonturbel (Universidad de Burgos) El eslogan publicitario como elemento fraseológico y elemento cultural

La Manizhashvili (Université d’Etat Ivane Javakhishvili de Tbilissi - Géorgie) L’équivalence entre les langues et les aspects socioculturels des expressions idiomatiques françaises et géorgiennes

Page 10: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

11:10 11:30

María Dolores Asensio Ferreiro (Universidad Complutense de Madrid) Dificultades en la adquisición de la competencia paremiológica en lengua extranjera (LE)

Nicola Palladino (Universi-tà della Campania “Luigi Vanvitelli”) Fraseologia contrastiva e traduzione ne Lo somni di Bernat Metge

Christian Vicente / Alua Magzumova (Université de Nice Sophia Antipolis) Blanco y negro en el español de la economía y los negocios: términos y frasemas especializados del discurso de la corrupción en España

Beata Jezierska (Uni-versità "Adam Mic-kiewicz" di Poznan - Polonia) Phraseological units in the target text of transla-tion (Polish-French examples)

11:30 11:45

Dibattito Dibattito Dibattito Dibattito

11:45 12:15

Pausa caffè

Sessione 6A Fraseologia, paremiologia, digitale e nuove tecnologie Presiede

Sessione 6B Fraseologia e paremiologia -Traduzione e letteratura Presiede

Sessione 6C – Aula Fraseologia e paremiologia – Lin-guaggi specialistici. Mezzi di co-municazioni Presiede

12:15 12:35

Julia Sevilla Muñoz (Universidad Complutense de Madrid) La contribución de las TIC a la investigación paremiológica y paremiográfica

Hortense Sime Sime (Università de Dschang - Cameroun) Les phrasèmes proverbiaux dans les romans du camerounais Albert Ndjala Voundi: Le miroir bleu (1989) et Le fiel du miel (2013)

Luis González García (Universidade da Coruña / Universidad de A Coruña) Fraseología y lenguaje visual. Traslación de unidades fraseológicas españoles al lenguaje visual en la prensa de actualidad.

12:35 12:55

Salud M. Jarilla (Universidad Complutense de Madrid) El Refranero multilingüe como corpus lingüístico

Paola Cantoni (Università di Roma “La Sapienza”) “Aglie e fravaglie e fattura che non vaglie": fraseologia popolare ottocen-tesca nelle commedie di Antonio Petito

Montserrat Barquero Quesada Universidad de Costa Rica DICAFÉS: un estudio lexicográfico del café en San Ramón, Costa Rica

12:55 13:15

Mariadomenica Lo Nostro (Univer-sità di Salerno) Reconnaître les pièges des outils électroniques (domaine français-italien)

Patrizia Crespi (Universidad Nacional de Educación a Distancia) Tradurre la fraseologia dell'intensifi-cazione. L'esempio di Metafisica dei Tubi di A. Nothomb

Janka Kubeková (Universidad Matej Bel) Unidades fraseológicas binarias españolas y eslovacas con el adjetivo virtual – virtuálny

13:15 13:30

Dibattito

Dibattito

Dibattito

13:30 15:00

Pausa Pranzo

Page 11: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

Sessione 7A – Aula Fraseologia e Paremiologia - Anali-si contrastiva e letteratura Presiede

Sessione 7B – Aula Fraseologia: umore e rabbia Presiede

Sessione 7C Fraseografia e paremiografia Presiede

15:00 15:20

Sabine Koesters Gensini (Università di Roma ‘La Sapienza’) / Valentina Schettino (Università di Napoli, ‘L’Orientale’) Il visconte dimezzato e Der geteilte Visconte: verso un’analisi bidirezio-nale della fraseologia di Italo Calvi-no

María Cecilia Ainciburu (Universidad Antonio de Nebrija - Università di Siena) Fraseología humorística de la identidad personal: el caso de las comparaciones, los colmos y los apodos cómicos

Enrique Gutiérrez (University Palacký Olomouc) Estudio multidimensional de la fraseología española en situaciones comunicativas informales: el caso de Gran Hermano

15:20 15:40

Michela Piattelli (Università di Roma ‘La Sapienza’) Il visconte dimezzato e The Cloven Viscount: verso un'analisi contrastiva della fraseologia di Italo Calvino

Paola Attolino (Università di Saler-no) Licenza di ridere: fraseologia bon-diana e traduzione dell'umorismo

Federica Floridi (Università di Roma La Sapienza) I corpora informatici nella fraseogra-fia bilingue: un'analisi contrastiva delle espressioni idiomatiche indicanti "inizio" e "fine" in russo e in italiano

15:40 16:00

Marie-Pierre Escoubas-Benveniste / Alessandra Menichini (Università di Roma ‘La Sapienza’) Il contributo della bi-direzionalità all'analisi contestuale delle polirema-tiche: Il visconte dimezzato / Le Vicomte pourfendu

Tran Thi Khanh Van (Università di Hanoi) Il concetto di rabbia nelle espressioni idiomatiche in italiano e in vietnamita

Anastasia Khustenko (Università di Catania) ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ИСТОЧНИК ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ОТПРЕЦЕДЕНТНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ

16:00 16:15

Dibattito Dibattito Dibattito

16:15 16:45

Pausa caffè

Sessione 8A – Aula Fraseologia e paremiologia nella didattica e nell’insegnamento/apprendimento delle lingue Presiede

Sessione 8B – Aula Fraseologia, paremiologia – Cinema e traduzione Presiede

Sessione 8C – Aula Fraseologia e paremiologia - Ana-lisi contrastiva, traduzione e lette-ratura Presiede

Page 12: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

16:45 17:05

Maria Barbara Franconi (Universidad Complutense de Madrid) Comprensión de unidades fraseológicas idiomáticas motivadas a través de dominios conceptuales. Propuesta didáctica para ELE desde una perspectiva cognitiva e intercultura

Ľudmila Mešková (Université Matej Bel – Slovaquie) Le figement dans les dialogues de films et leur traduction

Xus Ugarte Ballester (Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya) Los días no van embalde. Parèmies en femení sobre la vellesa i la joventut en quatre traduccions romàniques de La Celestina.

17:05 17:25

Ángela Garzón González (Université Lumière Lyon 2) Les jeux de mots et les palimpsestes verbo-culturels dans les médias: la clé pour enseigner la phraséologie en FLE

Luis Martínez Serrano (Universidad de Castilla-La Mancha) Refranes y frases hechas en el cine de Pedro Almodóvar: una muestra del habla de La Mancha

Zora Obstová (Università Carlo IV di Praga) Fraseologismi nelle traduzioni lette-rarie: analisi delle strategie tradutti-ve basata sui corpora paralleli

17:25 17:45

Mohammed Aguidi (Université Mohammed Premier Oujda - Maroc) Élaboration d'un analyseur pédago-gico-théorique des applications mobiles conçues pour l'apprentissa-ge du « lexique » en Français Lan-gue Étrangère (FLE) au Maroc.

Irina Zykova (Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences) Phraseology of comedy film dis-course: pragmatics – heuristics – language creativity

Zoras Gerasimos / Irene Koutrou-bi (Università Nazionale e Capodi-striana di Atene) La ruota della fortuna nella lettera-tura e la paremiologia italiana e greca

17:45 18:00

Dibattito Dibattito Dibattito

18:00 18:15

Pausa

Sessione 9A – Aula Fraseologia e paremiologia - Analisi contrastiva. Lingue in contatto Presiede

Sessione 9B – Aula Fraseologia e paremiologia nella di-dattica nell’insegnamento/apprendimento delle lingue Presiede

Sessione 9C – Aula Fraseologia e paremiologia. Anali-si contrastiva, traduzione e croma-tismi Presiede

18:15 18:35

Abdelaziz Berkai (Université A. Mira de Béjaia) La traduction parémiologique berbère-arabe: Quelle solution par équivalence proverbiale?

Rosaria Minervini (Università di Salerno) Las unidades léxicas en el proceso de enseñanza/aprendizaje de la LE: algunas reflexiones sobre su incorporación en los niveles inicial e intermedio

Peggy Katelhoen / Albana Muco (Università di Milano) Fraseologia del colore in "Dark" e "Dogs of Berlin": un'analisi contra-stivo-traduttiva

18:35 18:55

Maslina Ljubičić (Università di Zagabria) / Antonio Sammartino (Fondazione “Agostina Piccoli”) Fraseologismi comparativi nell'i-dioma croato-molisano tra con-servazione e innovazione

Yamilka Rabasa Fernández (Universidad de Brasilia) Cultura, discurso e formação de professores de espanhol: proposta de trabalho com expressões idiomáticas no conto cubano "Tirar la primera piedra"

Virginia Sciutto (Università del Salento) Argentina año verde. Componentes cromáticos en la fraseología del español de Argentina

Page 13: Fraseologia e paremiologia: modelli, strumenti e …...2019/07/02  · Fraseologia, paremio-logia e motivazione retorica e culturale Presiede Sessione 1C – Aula Fraseologia, paremiologia

18:55 19:15

Sylwia Skuza (Università Niccolò Copernico di Toruń) L'immagine linguistica della figlia nei proverbi italiani e polacchi

Marta Saracho Arnáiz (Escola Superior de Educação do Politécnico do Porto) Culturemas del español y del portugués y enseñanza-aprendizaje de lengua extranjera

Natalia Surguladze / Nana Stam-bolishvili / Anzor Abuseridze (Batumi Shota Rustaveli State Uni-versity) Etude comparative des idiomes rédigés de couleurs (sur le corpus français, allemand et géorgien)

19:15 19:30

Dibattito Dibattito Dibattito

19:30

Chiusura dei lavori