Glagoljsk Spomenici Seminar

Embed Size (px)

DESCRIPTION

glagoljski spomenici

Citation preview

sveuilite u rijecifakultet za menadment u turizmu i ugostiteljstvu, opatija

ANJA OKL

HRVATSKA GLAGOLJICA U VELIKOJ BRITANIJISEMINARSKI RAD

oPATIJA, 2013.

sveuilite u rijecifakultet za menadment u turizmu i ugostiteljstvu, opatija

HRVATSKA GLAGOLJICA U VELIKOJ BRITANIJI

SEMINARSKI RAD

Naziv kolegija: Glagoljski spomenici u turistikim itinerarimaStudent: Anja okl Mentor: mr. sc. eljka tefan Matini broj: 20956/10 Status: redoviti, Opatija

Opatija, listopad 2013. godinaSADRAJ:UVOD:11.POSTANAK HRVATSKE GLAGOLJICE21.1.Hrvatska glagoljica u stranim zemljama22.HRVATSKA GLAGOLJICA U VELIKOJ BRITANIJI32.1.Londonski glagoljski fragment32.2.Misal Pavla Modruanina32.3.Oxfordski glagoljski kodeksi52.3.1.Oxfordski brevijar5ZAKLJUAK6LITERATURA:7

UVOD:

Cilj ovog seminarskog rada je predstaviti knjige i zapise koji se uvaju u Velikoj Britaniji, pojasniti njihovo znaenje i vanost.Seminarski rad je podijeljen na 2 dijela. U prvom dijelu sam objasnila neto o postanku hrvatske glagoljice ta sam iznjela obrazloenje zato se veliki dio glagoljskih knjiga, zapisa i spomenika uvaju u svjetskm knjinicama.U drugom dijelu osvrnula sam se na knjige i zapise u Velikoj Britaniji, navela najznaajnije, poblie ih opisala i objasnila.

1. POSTANAK HRVATSKE GLAGOLJICE

O postanku i genezi glagojice nastale su mnoge teorije i jo uvijek nastaju. U strunoj se javnosti do danas odralo miljenje da je glagoljica posve novo pismo, da nije nastalo spontanim razvojem iz nekoga starijega sustavnoga pisma, da se u njoj mogu samo nasluivati tragovi nekih orijentalnih stilizacija i da je glagoljica djelo jednoga ovjeka, i to filologa Konstantina, monakim imenom iril, rodom iz Soluna.[footnoteRef:1] [1: Nazor, A., Knjiga o hrvatskoj glagoljici: Ja slovo znajui govorim, Erasmus naklada, Zagreb, 2008., str. 14]

Poetci glagoljice se povezuju s aktivnou starijega Konstantinova brata Metoda i njegovih uenika. Na hrvatskom se prostoru samostalno razvijalo i tu je dobilo ime glagoljica prema glagolu glagoljati, (govoriti) koji se esto rabi u tekstovima evanelja.Glagoljicom se u Hrvatskoj pisalo na dva idioma: hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku i na hrvatskom narodnom. Crkvenoslavenski jezik glagoljai su smatrali knjievnim jezikom. Na crkvenoslavenskom napisane su biblijske knjige, pojedini biblijski tekstovi, biblijski citati u neliturgijskim knjigama, sve liturgijske knjige, neki knjievni tekstovi.Na glagoljici i na hrvatskom, preteno akavskom jeziku, nastala su mnoga pisma ili isprave javne vjere, kojima je obuhvaen sav privatno-pravni odnos, djelomice i ope javno pravo.Glagoljskim pismom i hrvatskim jezikom napisani su zakoni, statuti, razvodi, urbari, redovnike regule, matrikule, privilegiji, zapisnici opinske administracije i sudovanja, spisi i registri bratovtina, matine knjige roenih, vjenanih i umrlih.

1.1. Hrvatska glagoljica u stranim zemljamaHrvatski glagoljini tekstovi privlaili su inozemne ljubitelje knjige neobinim pismom i ljepotom te su oni tijekom stoljea nastojali doi u posjed koje hrvatske knjige pisane ili tiskane glagoljicom. Nastojali su to i pojedinci i knjinice, one vrlo znamenite i one koje su to htjele postati. Danas se zna za vie od 60 knjinica i muzeja u inozemstvu koje posjeduju neke hrvatske glagoljike knjige i nerijetko se njima ponose kao osobitim vrijednostima svojega fonda.2. HRVATSKA GLAGOLJICA U VELIKOJ BRITANIJIU Velikoj Britaniji nalaze se nekoliko zapisa hrvatske glagoljice. U Londonu se nalazi hrvatski glagoljski brevijar iz 15. st., tzv. Londonski glagoljski fragment iz 13. st., kao i primjerak misala Pavla Modruanina tiskanog godine 1528., a u Oxfordu se nalaze oxfordski brevijar iz godine 1310., dva oxfordska misla iz 14. st., i oxfordski zbornik iz 15. st., kao i neki rukopisi pisani hrvatskom irilicom.

2.1. Londonski glagoljski fragmentJedan list brevijara iz prve polovice 13. stoljea. Po sadraju pripada brevijaru, te je to najstariji odlomak hrvatskoglagoljskoga brevijara. Paleografski je vrlo zanimljiv. Pismo je pravilno smjeteno izmeu dvije linije. Vee su razlike izmeu velikih i malih slova. Pismo pokazuje kuda e tei razvoj hrvatskoglagoljskoga pisma.2.2. Misal Pavla ModruaninaHrvatski glagoljski misal fratra Pavla Modruanina (ili Modrukog, 1427.-1470.) tiskan je u Veneciji 1528. g. Po jedan primjerak te knjige uva se u Odesi, Cambridgeu, Londonu i Pragu, dva u Petrogradu i tri u Zagrebu.[footnoteRef:2] [2: ubrini, D. Biti pismen, biti svoj : crtice iz povijesti glagoljice. Zagreb : Hrvatsko knjievno drutvo sv. Jeronima (sv. irila i Metoda), 1994., str. 229.]

Misal je ukraen drvorezima s lijepim minijaturama i ukusnim inicijalima (glagoljskim i latinskima). Sadri: Kalendarium s tablama pominih blagdana, Proprium de tempore, Ordo et Canon missae, Missae votivae et missae defunctorum, Proprium sanctorum, Commune sanctorum, Ritualni tekstovi.[footnoteRef:3] [3: Nazor, A., Knjiga o hrvatskoj glagoljici: Ja slovo znajui govorim, Erasmus naklada, Zagreb, 2008., str. 102.-103.]

O pripremanju u tiskanju ovog Misala su u novije vrijeme otkriveni dokumenti u Archivio di Stato u Veneciji. Iz njih se da zakljuiti da je nakladnik Misala mogao biti Bartoomeo Zanetti da Bressa i da su tiskanje naruili fra Bernard Dubrovanin Raguso, Ivan Bakina, pok. Bartola, plemi iz Cresa s boravkom u Veneciji. Misal je bio naruen u vie stotina primjeraka, a dio naklade zavren je poetkom kolovoza 1528. B. Zanetti je jedan od dvojice tiskara koji su radili u glagoljskoj tiskari imuna Koiia Benje u Rijeci 1530.-1531. god.

Slika 1.- Misal Pavla Modruanina

Izvor: http://www.croatianhistory.net/glagoljica/runjak.html, preuzeto: 19.10. 2013.

Tiskan je na papiru. Jezik je hrvatski crkvenoslavenski. Poznato je vie primjeraka (4 u Zagrebu, 1 nepotpun u Krku, 1 potpun u Koljunu, 1 nepotpun u Beu, 1 u Oxfordu, 2 u Sankt Peterburgu, 1 u Odesi te primjerci u Londonu i Pragu.

2.3. Oxfordski glagoljski kodeksiU Oxfordu, u Bodlejanskoj knjinici, nekoliko je vanih glagoljskih spomenika. Kupljeni su za tu knjinicu zajedno sa zbirkom rukopisa od nasljednika bivega isusovca Mateja Luigija Canonicija. Neke su knjige prije posjedovali Fortis i Sovi. U zbirci se nalazi i poznati latinski Vecenegin evanelistar. Meu glagoljskim rukopisima od posebne je vanosti brevijar napisan 1310. godine (172 lista) , dva misala iz 14. stoljea, od kojih je jedan, vjerojatno, pavlinske provenecijenacije; zatim zbornik razliitog tiva znameniti Can (sadri 55 nezavisnih cjelina na 414 listova).

2.3.1. Oxfordski brevijarOxforski brevijar je hrvatska glagoljika knjiga pisana u 14. stoljeu. uva se u Bodleian Library u Oxfordu, Ms. Canon. lit. 172. Koordinatna mrea crta se prije pisanja, a slova hrvatske glagoljicevisena osnovnoj liniji. Dakle ne stojenaosnovnoj liniji, kao u latinici. To je inae osobitost starihpisama s Bliskog Istoka. Primijeti se kako glagoljika slova vise na crtovlju kao rublje na uetu.

Slika 2. Oxfordski brevijar

Izvor: http://www.croatianhistory.net/etf/glstil.html, preuzeto 19. 10. 2013.

ZAKLJUAK

Na kraju ovog seminarskog rada moemo zakljuiti kako u Velikoj Britaniji se nalaze znaajni hrvatski glagoljski rukopisi. Brojni vani glagoljski rukopisi i knjige na razne su naine dospjeli izvan granica Hrvatske. Osim u samoj Hrvatskoj, nae glagoljske knjige i rukopisi uvaju se u ak 24 drave, u ezdesetak gradova, veinom u nacionalnim knjinicama i muzejima irom Europe. U seminarskom radu sam obradila knjige i rukopise koji se nalaze u Velikoj Britaniji te pokuala objasniti njihovo znaenje iako se za neke ne zna tono tko ih je napisao, tiskao i zato. Postoji mogunost da su neki od njih i krivo protumaeni i ne zna se njihovo tono znaenje.

LITERATURA: Knjige:1. Bratuli, J.; Damjanovi, S. Hrvatska pisana kultura : izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i irilicom od VIII. do XXI. stoljea. Sv. 1.: VIII. - XVII. stoljee. Krievci [etc.] : Veda, 2005.2. Bratuli, J. Leksikon hrvatske glagoljice. Zagreb : Minerva, 1995.3. Hercigonja, E. Tisuljee hrvatskoga glagoljatva. Zagreb : Hrvatska sveuilina naklada, 2009.4. Stjepan Damjanovi, Slovo iskona, Matica hrvatska, Zagreb, 2002.5. Milan Mogu, Povijest hrvatskoga knjievnoga jezika, Nakladni zavod Globus, Zagreb, 1993.6. ubrini, D. Biti pismen, biti svoj : crtice iz povijesti glagoljice. Zagreb : Hrvatsko knjievno drutvo sv. Jeronima (sv. irila i Metoda), 1994.

Internet (18. i 19. 10. 2013.):1. ubrini, D. Hrvatski glagoljski rukopisi izvan domovine. URL:http://www.croatianhistory.net/glagoljica/novih.html2. British Library - Croatian Collections. URL:http://www.bl.uk/reshelp/findhelplang/croatian/croatiancollections/croatiancols.html

7