68
Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési utasítást a felállítás, beszerelés és üzembe helyezés elõtt. Ezáltal megóvja magát és elkerüli készüléke károsodását. M.-Nr. 09 545 830 hu - HU

Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Használati- és szerelési utasítás

bortemperáló hûtõ

Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési utasítást

a felállítás, beszerelés és üzembe helyezés elõtt.

Ezáltal megóvja magát és elkerüli készüléke károsodását.

M.-Nr. 09 545 830hu - HU

Page 2: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Készülékleírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Hogyan tud energiát megtakarítani? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Készülék be- és kikapcsolása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Készülék bekapcsolása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Készülék kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Készülék kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

További beállítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Hosszabb távollét esetén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Az optimális hõmérséklet és páratartalom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Hõmérséklet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Hõmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Szigetelõlapok a termikus elválasztáshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Hõmérséklet mértékegységének (Fahrenheit/Celsius) kiválasztása . . . . . . . . . . . 21

Hõmérséklet-kijelzõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Páratartalom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Légcsere az aktívszén-szûrõ által . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Hõmérséklet- és ajtóriasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Boros palackok tárolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Palackbemutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Maximális befogadóképesség. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Bemutató világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Leolvasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Tisztítás elõtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Belsõ tér, tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Be- és kiszellõzésikeresztmetszetek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Ajtótömítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Aktívszén-szûrõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Mit a teendõ, ha ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

A zajok okai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Vevõszolgálat / garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Garancia idõ és garancia feltételek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Információk a vizsgálóintézetek számára . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Elektromos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Tartalom

Page 3: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Szerelési utasítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Felállítási hely. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

A fülke padlója . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Ajtó zsanérja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Bútor/berendezések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Be- és kiszellõzés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Side-by-side felállítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

A készülékajtó nyitási szögének korlátozása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

A készülékajtó mérete (Nyitásiszög 90°) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

A készülékajtó mérete (Nyitásiszög 115°) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Beépítési méretek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Az elektromos csatlakozás elhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

A bútor elõlapjának mérete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

A készülék beépítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Szükséges szerszámok és tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

A bútor elõlapok tömege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Beépítés egy térelválasztóba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

A konyhai sor végén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

A beépítõfülke beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

A beépítõfülke ellenõrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

A beépítés elõtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

A beépítõfülke elõkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Szerelési anyagok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Billenésbiztosítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Alternatív billenésbiztosítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

A készülék betolása a fülkébe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

A készülék beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

A készülék rögzítése a fülkében . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

A bútor elõlap szerelésének elõkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Bútor elõlapjának rögzítése és beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Burkolatok rögzítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

A lábazatléc rögzítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Az ajtóburkolatok rögzítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

A levegõelvezetõ rögzítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Címek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Tartalom

Page 4: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

�Belépõgomb

�A felsõ

bortemperáló zóna kiválasztása

�A középsõ

bortemperáló zóna kiválasztása

�Az alsó

bortemperáló zóna kiválasztása

�A hõmérséklet beállítása

(� hidegebbre; � melegebbre)

és

a világítás idõtartamának beállítása

(� rövidebbre; � hosszabbra)

�Hõmérséklet kiválasztása a bor

hosszabb idejû tárolásához

�A hõmérséklet kiválasztása az

optimális fehér bor tároláshoz

A hõmérséklet kiválasztása az

optimális vörös bor tároláshoz

A bemutatóvilágítás

be-/kikapcsolása

�A hõmérséklet- és az ajtóriasztás

kikapcsolása (csak a hõmérséklet- ill.

az ajtóriasztáskor látható)

Készülékleírás

4

Page 5: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

�Ventilátor/Aktívszén-szûrõ

�Fa rostély

�Szigetelõlap a felsõ és a középsõ

bortemperáló zónák termikus

elválasztásához

�Palackbemutató

�Kezelõmezõ/Szigetelõlap a felsõ és a

középsõ bortemperáló zónák

termikus elválasztásához

�Billenõkapcsoló az egész készülék

be- és kikapcsolásához

�Üvegajtó UV-szûrõvel

Készülékleírás

5

Page 6: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A szállítási csomagolás

selejtezése

A csomagolás megóvja a készüléket a

szállítási sérülésektõl. A

csomagolóanyagokat környezetvédelmi

és hulladékkezelés-technikai

szempontok alapján választották ki, így

azok újrahasznosíthatók.

A csomagolásnak az anyagkörforgásba

való visszavezetése nyersanyagot

takarít meg és csökkenti a keletkezõ

hulladék mennyiségét.

Szakkereskedõje visszaveszi a

csomagolást.

A régi készülék selejtezése

A használt elektromos és elektronikus

készülékek még jelentõs mennyiségben

tartalmaznak értékes anyagokat.

Azonban káros anyagokat is

tartalmaznak, amelyek a mûködéshez

és biztonsághoz voltak szükségesek.

Ezek a szemétbe kerülve vagy nem

megfelelõ kezelés esetén ártalmassá

válhatnak az emberi egészségre és a

környezetre. Ezért semmi esetre se

dobja szemétbe a régi készülékét.

Ehelyett vegye igénybe a helyi

önkormányzat által a használt

elektromos és elektronikus készülékek

leadására és hasznosítására felállított

hulladékgyûjtõ udvarokat.

Ügyeljen arra, hogy az Ön

hûtõkészülékének csõvezetékei a

szakszerû, környezetbarát

megsemmisítéshez való elszállításig ne

sérüljenek meg.

Így biztosítható, hogy a hûtõkörben a

hûtõközeg és a kompresszorban

található olaj nem kerülnek ki a

környezetbe.

Kérjük gondoskodjon arról, hogy

selejtezendõ készüléke az elszállításig

a gyermekek elõl biztosan elzárt helyen

legyen tárolva. Ezzel kapcsolatban

jelen használati utasítás „Biztonsági

utasítások és figyelmeztetések” címû

fejezete tájékoztatja.

Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez

6

Page 7: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Ez a készülék megfelel a biztonsági elõírásoknak. A szakszerûtlen

használat mindazonáltal anyagi károkhoz és személyi

sérülésekhez vezethet.

Az elsõ üzembe helyezés elõtt olvassa el figyelmesen a

Használati utasítást. Ez fontos útmutatásokat ad a készülék

beépítésével, biztonságával, használatával és karbantartásával

kapcsolatban. Így megóvja önmagát és elkerüli készüléke

károsodását.

Õrizze meg a használati utasítást és adja azt tovább az esetleges

következõ tulajdonosnak!

�Figyelem!

A készülék nagyon nehéz és nyitott készülék ajtó mellett hajlamos

elõrebilleni. Tartsa a készülék ajtaját mindaddig zárva, amíg a

készüléket beszereli és a Használat- és szerelési utasításnak

megfelelõen rögzíti a beépítõfülkébe.

�Figyelem:

A 2500 m feletti magasságnál a készülékajtó üvegjei eltörhetnek!

Az éles szilánkok súlyos sérüléseket okozhatnak!

Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

7

Page 8: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Rendeltetésszerû használat

� A készüléket kizárólag háztartásban és a háztartáshoz hasonló

felállítási környezetben szabad használni, mint például

– üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyi körülmények között

– mezõgazdasági gazdaság

– szállodák, motelek, panziók vendégei által és más tipikus

lakóhelyi környezetben.

Jelen készülék nem alkalmas a szabadban történõ használatra.

A készüléket kizárólag háztartási keretek között használja bor

tárolására.

Minden más használati cél nem megengedett és valószínûleg

veszélyes. A gyártó nem vállal felelõsséget olyan károkért,

amelyeket nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés

okoz.

� Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési vagy értelmi

képességeik, tapasztalatlanságuk vagy tudatlanságuk miatt

nincsenek abban az állapotban, hogy a készüléket kezelhetnék,

nem szabad ezt a készüléket felelõs személy felügyelete vagy

útmutatása nélkül használnia.

Gyermekek a háztartásban

� 8 éve feletti gyermekeknek csak akkor szabad a készüléket

felügyelet nélkül használniuk, ha a készülék kezelését úgy

elmagyarázták nekik, hogy azt biztonsággal tudják kezelni. A

gyermekeknek fel kell tudniuk ismerni a helytelen kezelés lehetséges

veszélyeit.

� A 8 év alatti gyermekeket tartsa távol a készüléktõl kivéve, ha

állandó felügyelet alatt állnak.

Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

8

Page 9: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

� Ügyeljen a gyermekekre, ha a készülék közelében tartózkodnak.

Vigyázzon arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel, pl. ne

lógjanak a készülék ajtaján.

� A készülékajtó zsanérjának a területén fennáll a sérülés veszélye.

Különösen a gyerekeket kell feltétlenül távol tartani!

Mûszaki biztonság

� Beépítés elõtt ellenõrizze a készüléket, nincsenek-e rajta látható

külsõ sérülések. Semmi esetre se helyezzen üzembe sérült

készüléket.

Egy sérült készülék veszélyeztetheti az Ön biztonságát!

� Amennyiben a hálózati csatlakozóvezeték sérült, akkor azt a gyártó

által felhatalmazott szakembernek kell kicserélnie a felhasználó

veszélyeztetésének elkerülése érdekében.

� Jelen készülék hûtõközegként Izobutánt (R600a) tartalmaz, ami

egy természetes gáz és a környezettel kiválóan összeegyeztethetõ,

azonban éghetõ. Nem károsítja az ózonréteget és nem növeli az

üvegházhatást. Ennek a környezetbarát hûtõközegnek az

alkalmazása részben az üzemi zajszint növekedéséhez vezetett. A

kompresszor mûködési zaja mellett áramlási zajok léphetnek fel a

teljes hûtõkörben. Ezek a hatások sajnos nem kerülhetõk el,

azonban a készülék teljesítõképességére nincsenek befolyással.

Ügyeljen arra szállításkor, és a készülék felállításakor, hogy a

hûtõkör részei ne sérüljenek meg. A kifröcskölõ hûtõközeg

szemsérüléseket okozhat!

Sérülések esetén:

– Kerülje a nyílt láng vagy egyéb tûzforrás használatát,

– húzza ki a hálózati csatlakozót,

– szellõztesse ki a néhány percen keresztül azt a helyiséget, ahol a

készülék áll, és

– értesítse a vevõszolgálatot.

Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

9

Page 10: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

� Minél több a hûtõközeg egy készülékben, annál nagyobbnak kell

lennie a helyiségnek, amelyben a készüléket felállítják. Egy

esetleges szivárgáskor túl kis helyiségekben éghetõ gáz-levegõ

keverék képzõdhet.

8 g hûtõközegenként a helyiségnek legalább 1 m3nagynak kell

lennie. A hûtõközeg mennyisége a készülék belsejében lévõ

típustáblán áll.

� A készülék biztonságos üzeme csak akkor szavatolt, ha a

készüléket a használati útmutató szerint szerelték és csatlakoztatták.

� A készülék hálózati csatlakoztatása elõtt feltétlenül hasonlítsa

össze a típustáblán lévõ csatlakoztatási adatokat (feszültség és

frekvencia) az elektromos hálózat adataival.

Ezeknek az adatoknak feltétlenül meg kell egyezniük, hogy a

készülék ne károsodjon. Kétség esetén kérdezze meg

villanyszerelõjét.

� Beszerelési és karbantartási munkákat valamint javításokat csak

képzett szakemberek végezhetnek.

Szakszerûtlen beszerelési és karbantartási munkák vagy javítások

következtében a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve,

amiért a gyártó nem tehetõ felelõssé.

� A készülék hálózati csatlakoztatása nem történhet hosszabbítón

vagy elosztón keresztül, mivel így a szükséges biztonság nem

garantált (pl. túlmelegedés-veszély).

� A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha azt

egy szabályszerûen kiépített védõvezetékes (földelt) hálózati

rendszerhez csatlakoztatja. Nagyon fontos, hogy ez az alapvetõ

biztonsági elõfeltétel meglegyen. Kétség esetén szakember

ellenõriztesse a háztartás elektromos hálózatát.

A gyártó nem tehetõ felelõssé azon károkért, amelyeket egy hiányzó

vagy megszakadt védõvezeték okoz (pl. áramütés).

Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

10

Page 11: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

� Beszerelési és karbantartási munkákat, valamint javításokat csak

a gyártó által felhatalmazott szakemberek végezhetnek.

Szakszerûtlen beszerelési és karbantartási munkák vagy javítások

következtében a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve,

amiért a gyártó nem vállal felelõsséget.

� A garancia ideje alatt a készülék javítását csak a gyártó által

meghatalmazott vevõszolgálat végezheti, különben az ezt követõ

károkért a garancia már nem áll fenn.

� Beszerelési és karbantartási munkák vagy javítások esetén a

készüléket teljesen le kell választani az elektromos hálózatról.

A készülék elektromosan csak akkor van leválasztva a hálózatról, ha

a következõ feltételek egyike teljesül:

– a készülék hálózati csatlakozója kihúzott.

Ne a csatlakozókábelt, hanem a hálózati csatlakozónál húzza ki,

ha a készüléket le akarja választani a hálózatról.

– a háztartás biztosítéka kikapcsolt.

– a háztartás becsavarható biztosítéka teljesen ki van csavarva.

� Hibás alkatrészeket csak eredeti Miele alkatrészekre szabad

kicserélni. Csak ezen alkatrészek esetében garantálja a gyártó,

hogy a biztonsági követelményeket teljesítik.

� Jelen készüléket nem szabad

nem rögzített helyeken

(p l. hajókon) üzemeltetni.

Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

11

Page 12: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Szakszerû használat

� Ne üzemeltessen elektromos készülékeket (pl. lágyfagylalt

elõállításához) a készülékben. Szikraképzõdést válthat ki.

Robbanásveszély!

� Ne tartson a készülékben robbanó anyagokat, és éghetõ

hajtógázzal rendelkezõ termékeket (pl. spray-ket). A termosztát

bekapcsolásakor szikrák keletkezhetnek. Felrobbanthatják a

gyulladóképes keverékeket.

� Ne kezelje az ajtók tömítését olajokkal vagy zsírokkal.

Ezáltal az ajtótömítés az idõ folyamán porózus lesz.

� A levegõ be- és kivezetõ nyílásait nem szabad eltakarni, vagy

eltorlaszolni.

Úgy többé nem garantált a megfelelõ levegõvezetés. Növekszik az

áramfogyasztás, és nem kizárt az alkatrészek károsodása.

� A készüléket egy meghatározott klímaosztályhoz

(szobahõmérséklet-tartománya) méretezték, melynek a határértékeit

be kell tartani. A klímaosztály a készülék belsejében lévõ típustáblán

található.

Alacsonyabb helyiség-hõmérséklet a hûtõgép hosszabb nyugalmi

idejéhez vezet, úgy hogy a készülék nem tudja tartani a megkívánt

hõmérsékletet.

� Semmi esetre se használjon a készülék olvasztásához és

tisztításához gõz-tisztítókészüléket.

A gõz a készülék feszültségvezetõ alkatrészeire juthat és zárlatot

okozhat.

Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

12

Page 13: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Egy hûtõ-/fagyasztókészülék selejtezése

� Tegye tönkre régi hûtõ-/fagyasztókészüléke csappantyús, vagy

reteszes zárját, ha le akarja selejtezni.

Ezzel megakadályozza, hogy a játszó gyerekek bezáródjanak, és

életveszélybe kerüljenek.

� Ne sértse meg a hûtõkör alkatrészeit, pl.

– a párologtató hûtõközeg-csatornáinak kiszúrásával.

– a csõvezetékek letörésével.

– a felületek bevonó rétegeinek lekaparásával.

A kispriccelõ hûtõközeg szemsérülésekhez vezethet.

A gyártó nem vállal felelõsséget azon károkért, amelyek a

biztonsági elõírások és figyelmeztetések figyelmen kívül

hagyásából származnak.

Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

13

Page 14: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

normál

energiafogyasztás

megnövekedett

energiafogyasztás

Felállítás /

Karbantartás

Szellõztetett helyiségekben. Zárt,

nem szellõzõ helyiségekben.

Védve a közvetlen

napsugárzástól.

Közvetlen napsugárzás

esetén.

Nem hõforrás mellett

(fûtõtest, kályha).

Hõforrás mellett (fûtõtest,

tûzhely).

Ideális helyiség-hõmérséklet

esetén 20 °C.

Magas helyiség-hõmérséklet

esetén.

A szellõzõnyílásokat ne

takarja le és rendszeresen

tisztítsa meg a portól.

Letakart vagy poros szellõzõ

keresztmetszetek esetén.

A készülék hátoldalán lévõ

kompresszort és fémrácsot

(hõleadó) legalább évente

egyszer portalanítani kell.

A kompresszoron és a

fémrácson (hõleadó) lévõ

porlerakódások esetén.

Hõmérséklet-

beállítás

10 - 12 °C Minél alacsonyabb a

hõmérséklet, annál

magasabb az

energiafogyasztás!

Használat A fa rostélyok elrendezése a

kiszállítási állapot szerint.

A készülékajtót csak

szükség esetén és a lehetõ

legrövidebb ideig nyissa ki.

A boros palackokat

megfelelõen válogatva

rendezze be.

A gyakori és lassú

ajtónyitások hidegvesztést

és beáramló meleg levegõt

jelentenek. A készülék

próbál hûteni és a

kompresszor mûködési ideje

megnövekszik.

A rekeszeket ne rakja meg

túlságosan, hogy a levegõ

keringeni tudjon.

Hogyan tud energiát megtakarítani?

14

Page 15: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Az elsõ használat elõtt

� Tisztítsa le a szekrény belsejét és a

tartozékokat. Használjon ehhez

langyos vizet, végül szárítson meg

mindent egy kendõvel.

Ha a készüléket fekve szállították,

akkor hagyja a készüléket a szállítás

után kb. 8 órán keresztül állni,

mielõtt csatlakoztatja. Ez nagyon

fontos a késõbbi mûködéséhez!

Készülék bekapcsolása

� Nyissa ki a készülék ajtaját.

� Nyomja meg a billenõkapcsolót.

A billenõkapcsoló a jobb oldalon

található a kezelõpanel alatt.

A készülék minden zónája mindig

együtt kapcsol be- vagy ki.

A készülék hûteni kezd és a belsõ

világítás nyitott készülékajtónál

felgyullad.

Kiegészítõleg világít a belépõgomb a

kezelõpanelon.

Kérjük vegye figyelembe! A

készülék nincs leválasztva a

hálózatról, ha a billenõkapcsolóval

kikapcsolja!

Készülék kezelése

Ennél a készüléknél a kezeléshez

elegendõ az érintõgomboknak egy ujjal

történõ megérintése.

Ehhez jegyezze meg:

– Egy kiválasztható érintõgomb mindig

fehér hátterû.

– Egy kiválasztott érintõgomb mindig

sárga hátterû.

� Érintse meg a belépõgombot az

ujjával olyan hosszan, hogy az sárga

hátterû legyen.

A kezelõpanelen most megjelenik a

három bortemperáló zóna

érintõgombja: felsõ, középsõ és alsó

bortemperáló zóna.

Készülék be- és kikapcsolása

15

Page 16: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A bortemperáló zónák kiszállítási

állapotban a következõ tárolási

módokhoz alkalmasak:

– Alsó bortemperáló zóna:

Bor tárolása hosszabb ideig (bal

oldali piktogram)

– Középsõ bortemperáló zóna:

Fehér bor tárolása (középsõ

piktogram)

– Felsõ bortemperáló zóna:

Vörös bor tárolása (jobb oldali

piktogram)

A bemutató világítás be- vagy

kikapcsolásához,

� érintse meg a bemutató világítás

érintõgombját.

A készüléken beállítások

végrehajtásához (pl. a hõmérséklet

beállítása, stb.),

� érintse meg annak a bortemperáló

zónának az érintõgombját, amelyben

további beállításokat kíván végezni.

A kiválasztott érintõgomb sárga hátterû.

Most a mindenkori bortemperáló

zónához

– beállíthatja a hõmérsékletet vagy

– beállíthatja a páratartalmat.

További információkat a mindenkori

fejezetekben talál.

A bortemperáló zóna ismételt

lekapcsolásához,

� érintse meg ismét a korábban

kiválasztott bortemperáló zóna

érintõgombját, hogy az fehér hátterû

legyen vagy válasszon ki közvetlenül

egy másik érintõgombot.

A beállításokból történõ kilépéshez,

� érintse meg a belépõgombot olyan

hosszan, hogy az fehér hátterû

legyen.

Az utoljára bevitt beállításokat a

készülék elmenti.

A belépõgomb megérintése nélkül is az

elektronika egy bizonyos idõ után újra a

kiindulási állapotba kapcsol.

Készülék be- és kikapcsolása

16

Page 17: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Készülék kikapcsolása

� Nyomja meg a billenõkapcsolót.

A hûtés és a belsõ világítás

kikapcsolódik.

További beállítások

További beállításokat a beállítási

módban tud végezni.

A beállítási módban a készülék

meghatározott funkcióit tudja

kiválasztani és azok beállításait

módosítani. Ezek a mindenkori

fejezetekben olvashatók.

A beállítási módban választható

készülékfunkciók áttekintése:

Készülékfunkciók Kijelzett

szöveg

belépés a beállítási módba

ill.

ennek elhagyása

a hõmérséklet egységének

kiválasztása (lásd "Az

optimális hõmérséklet és

páratartalom")

nincs mögötte funkció �

gombhang

be-/kikapcsolása (lásd a

"Készülék be- és

kikapcsolása")

páratartalom beállítása

(lásd "Az optimális

hõmérséklet és

páratartalom")

§

Gombhang be-/kikapcsolása

Ha Ön nem szeretné, hogy egy

érintõgomb minden érintésekor a

gombhang hallatsszon, akkor ezt

kikapcsolhatja.

� Érintse meg a belépõgombot olyan

hosszan, hogy az sárga hátterû

legyen.

� Érintsen meg egy tetszõleges

bortemperáló zóna érintõgombját,

hogy az sárga hátterû legyen.

� Jegyezze meg a � gomb helyzetét

(ne érintse meg az ujjával!).

� Érintse meg újra a belépõgombot

addig, amíg az fehér hátterû lesz és

az összes többi gomb kialszik.

� Helyezze az ujját a � gombra, és

hagyja az ujját a gombon.

� Érintse meg kiegészítõleg még

egyszer a belépõgombot (a �

gombot ne engedje el!).

Készülék be- és kikapcsolása

17

Page 18: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

� Hagyja az ujját további

4 másodpercig az � gombon, amíg a

c és az � gombok is felgyulladnak.

� Érintse meg most annyiszor az �

gombot, amíg a kijelzõn a b jelenik

meg.

� Érintse meg újra a belépõgombot.

� Az � gomb megérintésével tudja

most beállítani, hogy a gombhangnak

ki- vagy bekapcsolva kell-e lennie:

� 0: gombhang kikapcsolva

� 1: gombhang bekapcsolva

� –: vissza a menüben.

� Egy újonnan választott beállítás

nyugtázáshoz érintse meg a

belépõgombot.

� Érintse meg ismét annyiszor a �

gombot, amíg a kijelzõn egy � jelenik

meg.

� Érintse meg a belépõgombot.

Elhagyta a beállítási módot.

Miközben Ön a beállítási módban

tartózkodik, az automatikus

ajtóriasztást letiltják. Amint a

készülék ajtaja bezáródik, az

ajtóriasztás újra aktiválódik.

Hosszabb távollét esetén

Ha a készüléket hosszabb ideig nem

használja, akkor

� kapcsolja ki a készüléket,

� húzza ki a hálózati csatlakozót,

� tisztítsa ki a készüléket,

� hagyja kissé nyitva készülék ajtaját,

hogy elkerülje a szagképzõdést.

Ha a készüléket hosszabb távollét

esetén kikapcsolja, de nem tisztítja ki,

akkor bezárt készülékajtó esetén fennáll

a penészképzõdés veszélye.

Készülék be- és kikapcsolása

18

Page 19: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A borok a környezeti feltételek

függvényében állandóan tovább

fejlõdnek. Így a hõmérséklet is és a

levegõ minõsége is mérvadó az

eltarthatósághoz.

Egy állandó és a bor számára ideális

hõmérséklettel, megnövelt

páratartalommal valamint szagmentes

környezettel ebben a bor temperáló

szekrényben optimálisak a tárolási

feltételek az Ön bora számára.

Hõmérséklet

A borokat 5 és 18 °C hõmérsékletek

között tárolhatja. Ha vörös és fehér

borokat együtt kíván tárolni, akkor 10 és

12 °C közötti hõmérsékletet válasszon.

Ezen a hõmérsékleten iható a legtöbb

fehér bor. A vörös borokat ilyenkor 2

órával fogyasztás elõtt ki kell venni és ki

kell nyitni, hogy a bor oxigént kapjon és

az aromája helyesen ki tudjon fejlõdni.

Ezután éri el a vörös bor is a helyes

fogyasztási hõmérsékletet.

A 22 °C feleteti tárolási hõmérséklet túl

gyorsan megérleli a bort. 5 °C alatt a

bort nem szabad hosszabb ideig

tárolni, mert az nem tud optimálisan

beérni.

A hõmérséklet-ingadozások stresszt

jelentenek a bor számára. Az érés

emiatt megszakad. Ezért nagyon

fontos, egy közel ingadozásmentes

hõmérséklettartás biztosítása.

Hõmérséklet beállítása

A bortemperáló zónák kiszállítási

állapotban a következõ tárolási

módokhoz alkalmasak:

– Felsõ bortemperáló zóna:

Vörös bor tárolása (16 °C)

– Középsõ bortemperáló zóna:

Fehér bor tárolása (10 °C)

– Alsó bortemperáló zóna:

Bor tárolása hosszabb ideig (11 °C))

Ön azonban ezeket a

hozzárendeléseket a saját igényeihez

igazíthatja, ha p l. a felsõ bortemperáló

zónába fehér bort kíván tárolni.

Egyszerûen állítsa be a

hõmérséklet-ajánlásoknak megfelelõen:

� Érintse meg a megfelelõ

bortemperáló zóna érintõgombját,

hogy az sárga hátterû legyen.

� Érintse meg a megfelelõ tárolási

mód érintõgombját (Bor tárolása

hosszabb idõn keresztül / Fehér bor

tárolása / Vörös bor tárolása), hogy

az sárga hátterû legyen.

Az alsó bortemperáló zónában a

fehér bor tárolása (középsõ

piktogram) nem választható.

Az optimális hõmérséklet és páratartalom

19

Page 20: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Minden bortemperáló zónában a

pontos hõmérsékletet egyedileg lehet

beállítani.

A bortemperáló zónákat a kiszállítási

állapotban vörös bor, fehér bor és bor

hosszabb ideig történõ tárolására

alakították ki.

A beállításokat igény szerint módosítani

lehet.

� Érintse meg a megfelelõ

bortemperáló zóna érintõgombját,

hogy az sárga hátterû legyen.

� Állítsa be a hõmérsékletet a

hõmérsékletkijelzõ melletti két

gombbal.

Az a hõmérséklet, amelyet a mindenkori

bortemperáló zónában a kiszállítási

állapotban elõre beállítottak, sárga

hátterû.

Ennél a következõ megérintése

� gomb: a hõmérséklet csökken

� gomb: a hõmérséklet nõ.

– Gomb egyszer megnyomva:

A hõmérséklet értéke 1 °C-os

lépésekben változik.

– A gombot nyomva tartva:

A hõmérséklet értéke folyamatosan

változik.

Ha eléri a beállítható legnagyobb ill. a

legalacsonyabb hõmérsékletet, akkor a

megfelelõ � vagy � érintõgomb

elhalványul.

A kezelõlapon lévõ hõmérsékletjelzõ

mindig a kívánt hõmérsékletet

mutatja.

Ha elállította a hõmérsékletet, akkor

ellenõrizze a hõmérsékletet néhány óra

óra után. Csak akkorra éri el a

tényleges hõmérséklet. Ha ezen idõ

után a hõmérséklet túl magas, vagy túl

alacsony lenne, állítsa be újra a

hõmérsékletet.

A hõmérséklet lehetséges beállítási

értékei

– Felsõ bortemperáló zóna:

3 °C - 18 °C

– Középsõ bortemperáló zóna:

3 °C - 18 °C

– Alsó bortemperáló zóna:

8 °C - 18 °C

Az optimális hõmérséklet és páratartalom

20

Page 21: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Szigetelõlapok a termikus

elválasztáshoz

A készülék két fix szigetelõlappal

rendelkezik, amelyek a belsõ teret

három különbözõen temperálható

zónára osztja. Így tud egyidejûleg

három különbözõ borfajtát , p l. vörös

bor, fehér bor és pezsgõ tárolni.

A helyes hõmérséklet döntõ a bor

zamata szempontjából.

A következõ hõmérsékletek ajánlottak a

különbözõ borfajtákhoz:

Vörös bor: 14 °C – 18 °C

Rosé bor: 10 °C – 12 °C

Fehér bor: 8 °C – 12 °C

Pezsgõ,

Prosecco:

7 °C – 9 °C

Pezsgõ: 5 °C – 7 °C

Hõmérséklet

mértékegységének

(Fahrenheit/Celsius)

kiválasztása

A hõmérsékletek Celsius vagy

Fahrenheit fokban kerülhetnek

kijelzésre.

� Érintse meg a belépõgombot olyan

hosszan, hogy az sárga hátterû

legyen.

� Érintsen meg egy tetszõleges

bortemperáló zóna érintõgombját,

hogy az sárga hátterû legyen.

� Jegyezze meg az � gomb helyzetét

(ne érintse meg az ujjával!).

� Érintse meg újra a belépõgombot

addig, amíg az fehér hátterû lesz és

az összes többi gomb kialszik.

� Helyezze az ujját a � gombra, és

hagyja az ujját a gombon.

� Érintse meg kiegészítõleg még

egyszer a belépõgombot (a �

gombot ne engedje el!).

Az optimális hõmérséklet és páratartalom

21

Page 22: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

� Hagyja az ujját további

4 másodpercig az � gombon, amíg a

c és az � gombok is felgyulladnak.

� Érintse meg annyiszor az � gombot,

amíg a kijelzõn egy † jelenik meg.

� Érintse meg újra a belépõgombot.

� Az � gomb megérintésével tudja

most beállítani, hogy a hõmérséklet

egységének Fahrenheitnek vagy

Celsiusnak kell-e lennie:

† 0: hõmérséklet egysége Fahrenheit

† 1: hõmérséklet egysége Celsius

† –: vissza a menüben.

� Nyomja meg egy újonnan kiválasztott

beállítás után nyugtázásként a

belépõgombot.

� Érintse meg most annyiszor az �

gombot, amíg a kijelzõn a c jelenik

meg.

� Érintse meg a belépõgombot.

Elhagyta a beállítási módot.

Miközben Ön a beállítási módban

tartózkodik, az automatikus

ajtóriasztást letiltják. Amint a

készülék ajtaja bezáródik, az

ajtóriasztás újra aktiválódik.

Hõmérséklet-kijelzõ

A kezelõlapon lévõ hõmérsékletjelzõ

mindig a kívánt hõmérsékletet

mutatja.

A hõmérséklet-kijelzés villog , ha egy

zónában a hõmérséklet túl meleg vagy

túl hideg.

� A hõmérsékletkijelzõ melletti két

gombbal tudja a hõmérsékletet

beállítani:

– Gomb egyszer megnyomva:

A hõmérséklet értéke 1 °C-os

lépésekben változik.

– A gombot nyomva tartva:

A hõmérséklet értéke folyamatosan

változik.

Az optimális hõmérséklet és páratartalom

22

Page 23: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Páratartalom

Egy hagyományos hûtõszekrényben a

páratartalom túl alacsony a bornak a

készülékben történõ tárolásához és

ezért a hûtõszekrény nem alkalmas a

bor tárolására. A magas páratartalom

(60 - 70 %) nagyon fontos a bor

tárolása szempontjából, hogy a dugó

kívülrõl is nedves maradjon. Alacsony

páratartalom mellett a dugó kívülrõl

kiszárad és a palackot már tudja

tömítetten lezárni. Ilyen okból kell a

boros palackokat mindig fekve tárolni,

hogy a bor a dugót belülrõl nedvesen

tartsa. Ha levegõ jut a palackba, akkor

minden bor biztosan megromlik!

Tipp: Felszolgálás elõtt a boros

palackokat két órán keresztül

egyenesen állítva tartják, még jobb ha

egy egész napig, hogy a kicsapódás a

palack aljára leülepedhessen.

Páratartalom beállítása

A készüléket kiszállítási állapotban

magas páratartalomra állították be.

Ha a készüléket bor hosszabb ideig

történõ tárolására kívánja használni,

akkor a lehetõleg magas páratartalmat

állítson be. Ezzel hasonló feltételeket

teremt, mint egy borospincében.

A páratartalmat csak mindhárom

bortemperáló zónához egyidejûleg

tudja beállítani.

� Érintse meg a belépõgombot olyan

hosszan, hogy az sárga hátterû

legyen.

� Érintsen meg egy tetszõleges

bortemperáló zóna érintõgombját,

hogy az sárga hátterû legyen.

� Jegyezze meg az � gomb helyzetét

(ne érintse meg az ujjával!).

� Érintse meg újra a belépõgombot

addig, amíg az fehér hátterû lesz és

az összes többi gomb kialszik.

� Helyezze az ujját a � gombra, és

hagyja az ujját a gombon.

� Érintse meg kiegészítõleg még

egyszer a belépõgombot (a �

gombot ne engedje el!).

Az optimális hõmérséklet és páratartalom

23

Page 24: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

� Hagyja az ujját további

4 másodpercig az � gombon, amíg a

c és az � gombok is felgyulladnak.

� Érintse meg annyiszor az � gombot,

amíg a kijelzõn egy § jelenik meg.

� Érintse meg újra a belépõgombot.

� Az � gomb megérintésével tudja

most a páratartalmat beállítani:

§ 0: alacsony páratartalom

§ 1: magas páratartalom

§ –: vissza a menüben.

� Nyomja meg egy újonnan kiválasztott

beállítás után nyugtázásként a

belépõgombot.

� Érintse meg most annyiszor az �

gombot, amíg a kijelzõn a c jelenik

meg.

� Érintse meg a belépõgombot.

Elhagyta a beállítási módot.

Ha magas páratartalmat állított be,

akkor a ventilátor automatikusan

bekapcsol. Ezzel a páratartalom is

és a hõmérséklet is a teljes

készülékben egyenletesen oszlik el,

hogy minden borát azonosan jó

feltételek mellett tárolja.

Mindaddig, amíg a készülékajtó

nyitva van, a ventilátor

automatikusan lekapcsol.

Légcsere az aktívszén-szûrõ

által

Az aktívszén-szûrõn keresztül friss

külsõ levegõ kerül a készülékbe.

A külsõ levegõ szûrése az aktív-

szén-szûrõvel biztosítja, hogy csak friss

por- és szagmentes levegõ kerüljön a

készülékbe.

Így az Ön bora kiegészítõleg az

esetleges szagbehatolástól is védett!

Rendszeres idõközökben cserélje

az aktívszén-szûrõt, vagy ha

kellemetlen szagot érez a

készülékben (lásd "Tisztítás és

ápolás - aktívszén-szûrõ".

Az optimális hõmérséklet és páratartalom

24

Page 25: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A készüléket egy figyelmeztetõ

rendszerrel látták el, hogy a három

bortemperáló zónában a hõmérséklet

ne emelkedjen vagy süllyedjen

észrevétlenül és ezzel ne

károsodhassanak a borok.

A figyelmeztetõ rendszer

bekapcsolása

A figyelmeztetõ rendszer mindig

automatikusan mûködõkész. Nem kell

külön bekapcsolni.

Hõmérsékleti riasztás

Ha a bortemperáló zónák egyikében a

hõmérséklet eléri a túl meleg

hõmérséklet-tartományt, akkor a

kezelõpanelen villog annak a zónának

az érintõgombja, amelyben a

hõmérséklet megemelkedett.

Egyidejûleg villog a hõmérséklet- ill.

ajtóriasztás érintõgombja.

Kiegészítõleg megszólal egy

figyelmeztetõ hang.

Hallható és látható jelzés akkor történik,

pl.,

– ha a boros palackok átrendezésekor

és kivételekor a helyiségbõl túl sok

meleg levegõ áramlik be.

– ha nagyobb mennyiségû boros

palackot tárolnak be.

– áramkimaradásnál.

Amint a riasztási állapot befejezõdik,

elhallgat a figyelmeztetõ hang, és

kialszik a hõmérséklet- ill. ajtóriasztó

érintõgombja. A mindenkori

bortemperáló zóna érintõgombja újra

folyamatosan ég.

A figyelmeztetõ hang idõ elõtti

kikapcsolása

Ha a figyelmeztetõ hang mégis zavaró

lenne, akkor az idõ elõtt kikapcsolható.

� Érintse meg a hõmérséklet- ill.

ajtóriasztás érintõgombját.

A figyelmeztetõ hang elhallgat.

A hõmérséklet- ill. ajtóriasztás

érintõgombja tovább világít, amíg a

riasztási állapot befejezõdik.

A kezelõpanelon a megfelelõ

bortemperáló zóna tovább villog,

amíg a riasztási állapot befejezõdik.

Ajtóriasztás

Ha a készülékajtó 5 percnél

hosszabban nyitva áll, egy

figyelmeztetõ hang szólal meg.

Kiegészítõleg világít a hõmérséklet- ill.

ajtóriasztás érintõgombja.

Amint a készülékajtót becsukják,

elhallgat a figyelmeztetõ hang, és

kialszik a hõmérséklet- ill. ajtóriasztás

érintõgombja.

Hõmérséklet- és ajtóriasztás

25

Page 26: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Ajtóriasztás korai kikapcsolása

Ha a figyelmeztetõ hang mégis zavaró

lenne, akkor az idõ elõtt kikapcsolható.

� Érintse meg a hõmérséklet- ill.

ajtóriasztás érintõgombját.

A hõmérséklet- ill. ajtóriasztás

érintõgombja kialszik és a

figyelmeztetõ hang elhallgat.

Hõmérséklet- és ajtóriasztás

26

Page 27: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Tárolási tippek

– A boros palackokat mindig vegye ki

a kartonjukból vagy a rekeszükbõl,

mielõtt betárolja azokat.

– A boros palackokat mindig fektetve

tárolja, hogy a dugók mindig

nedvesek legyenek és ne tudjon

levegõ behatolni a palackba.

– A hasonló borfajtákat lehetõleg

egymás mellett azonos fa rostélyon

tárolja, hogy kivételkor elkerülje a

nagyobb átrakásokat és biztosítsa a

többi boros palack nyugodt tárolását.

– A rosé- és vörösboroknak

felszolgálás elõtt legalább két órán

keresztül nyitva kell lenniük és

egyenesen kell állniuk, hogy elérjék

az optimális hõmérsékletüket.

A pezsgõket és habzóborokat a

felszolgálás elõtt rövid ideig a

hûtõszekrényben kell lehûteni.

– A boroknak a felszolgálás elõtt

mindig kissé hidegebbnek kell

lenniük, mint a mindenkori ideális

hõmérsékletük, mert a pohárba

történõ kiöntéskor azonnal 1 –

2 °C-kal melegebbek lesznek.

Fa rostély

A fa rostélyok síneken kihúzhatók, hogy

lehetõvé tegyék a palackok kényelmes

kivételét és behelyezését.

A fa rostélyokat tetszõlegesen kiveheti

és újra behelyezheti:

� Húzza ki elõre ütközésig az üres fa

rostélyokat a sínekkel, és emelje ki

azokat felfelé.

� Helyezze fel ismét a fa rostélyt a

kihúzott sínekre úgy, hogy az

bereteszelõdjön.

Ne takarja el a szellõzõnyílást a

hátfalon - ez fontos a

hûtõteljesítményhez!

Boros palackok tárolása

27

Page 28: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Palackbemutató

A palackbemutató a kiválasztott borok

bemutatására szolgál úgy, hogy a

címke becsukott ajtónál is olvasható.

� Helyezze a boros palackokat úgy a

palackbemutatóra, hogy azok a � fa

támasztékon feküdjenek.

� A támaszték kivételéhez elõször

húzza ki azt és helyezze a � fa

rostély hátsó részére.

A boros palackokat most úgy tudja

tárolni, mint a többi fa rostélyokon.

Kiegészítõ palackbemutatókat a

Miele szakkereskedésben

vásárolhat.

A palackbemutatót csak a szélesebb

lécekbõl készült fa rostélyokon lehet

elhelyezni. Ezek a fa rostélyok a felsõ

bortemperáló zónában csak alul

találhatók. A másik két bortemperáló

zónában ezek a fa rostélyok úgy alul,

mint felül is megtalálhatók.

Ajánljuk, hogy a fa rostélyokat ne

helyezze át. Ezzel optimálisan ki

tudja használni a helyet a

készülékben.

A fa rostélyokon sohase rakja

egymásra a palackokat. Csak ha a

három bortemperáló zónában a

mindenkori legalsó fa rostélyt

kiveszi, akkor ott egymásra

halmozhatja a palackokat.

Maximális befogadóképesség

Összesen 102 palackot (0,75 l-es

bordói palack) lehet tárolni a

készülékben.

Boros palackok tárolása

28

Page 29: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Bemutató világítás

A középsõ bortemperáló a bemutató

világítást úgy állíthatja be, hogy a boros

palackok csukott készülékajtónál is

megvilágítottak lesznek.

Bemutató világítás bekapcsolása

� Érintse meg a belépõgombot olyan

hosszan, hogy az sárga hátterû

legyen.

� Érintse meg a bemutató világítás

érintõgombját olyan hosszan, hogy

az sárga hátterû legyen.

A bemutató világítás most a középsõ

bortemperáló zónában zárt

készülékajtónál is bekapcsolt.

Bemutató világítás kikapcsolása

� Érintse meg a bemutató világítás

érintõgombját olyan hosszan, hogy

az fehér hátterû legyen.

A bemutató világítás most zárt ajtónál

kikapcsolt.

A bemutató világítás világítási

idõtartama

A bemutató világítás világítási

idõtartamát a kiszállítási állapotban

elõre beállították 30 percre.

� A világítási idõtartam módosításához

tartsa a bemutató világítás

érintõgombját 2 másodpercig

lenyomva.

A beállított idõ (percben) megjelenik a

kezelõpanelon:

Állítsa be a világítás idõtartamát a

kijelzõ melletti két gombbal 15-perces

lépésekben:

A világítás idõtartamát 15, 30, 45, 60,

75 vagy 90 percre tudja beállítani.

� Nyugtázáshoz érintse meg a

belépõgombot olyan hosszan, hogy

az fehér hátterû legyen.

Ha a készülék ajtaját a beállítás

nyugtázása elõtt becsukja, akkor a

készülék a korábban beállított

értéket tartja meg.

Boros palackok tárolása

29

Page 30: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A hûtõgép mûködése közben a

készülékben zúzmara és vízcsepp

keletkezhet. Ezt nem kell eltávolítani,

mivel a bortároló hûtõ automatikusan

leolvaszt.

Leolvasztás

30

Page 31: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz az

elektronikába vagy a világításba.

Ne használjon gõztisztító készüléket.

A gõz a készülék áramvezetõ

alkatrészeire juthat és rövidzárlatot

okozhat.

A készülék belsejében lévõ

típustáblát nem szabad eltávolítani.

Hiba esetén szükség van rá!

Hogy a felületek károsodását

elkerülje, ne használjon a tisztításhoz

– szóda-, ammónia-, sav- vagy klorid

tartalmú tisztítószert,

– vízkõoldó tisztítószereket,

– dörzsölõ tisztítószereket, pl.

súrolóport, folyékony súrolószert,

tisztítóköveket,

– oldószer tartalmú tisztítószereket,

– nemesacél-tisztítószereket,

– mosogatógép-tisztítót,

– sütõtisztító spréket,

– üvegtisztítót (kivételt képez a

készülékajtó üvege)

– dörzsölõ kemény szivacsokat és

keféket pl. edénysúroló szivacsot,

– szennyezõdés dörzsölõt,

– éles fémpengét!

Tisztítás elõtt

� Kapcsolja ki teljesen a készüléket,

amihez nyomja meg a

billenõkapcsolót.

A billenõkapcsoló elölrõl nézve a jobb

oldalon található, a kezelõpanel alatt.

� Húzza ki a hálózati csatlakozót vagy

kapcsolja ki a ház biztosítékát.

� Vegye ki a boros palackokat a

készülékbõl, és tárolja azokat egy

hûvös helyen.

� Vegyen ki a tisztításhoz minden olyan

alkatrészt, amelyet ki lehet venni.

Belsõ tér, tartozékok

A tisztításhoz megfelelõ a langyos víz,

kevés kézi mosogatószerrel. Minden

alkatrészt kézzel tisztítson meg, ne a

mosogatógépben.

� A készüléket legalább egyszer egy

hónapban tisztítsa meg.

� A fa rostélyokat egy nedves ronggyal

tisztítsa meg. A fa rostélyoknak nem

szabad nedvesnek lenni.

� Tisztítás után törölje ki tiszta vízzel a

belsõ teret és a tartozékokat, és

szárítson meg mindent egy kendõvel.

Egy rövid idõre hagyja nyitva a

készülék ajtaját.

Tisztítás és ápolás

31

Page 32: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

� A készülék ajtaját üvegtisztítóval

tisztítsa meg.

Be- és kiszellõzési-

keresztmetszetek

� Tisztítsa rendszeresen a levegõ be-

és kifúvó keresztmetszeteit egy

ecsettel vagy porszívóval. A

porlerakódások megnövelik az

energiafogyasztást.

Ajtótömítés

Ne kezelje az ajtótömítést olajjal

vagy zsírral. Különben idõvel

porózus lesz.

� Az ajtótömítést rendszeresen csak

tiszta vízzel tisztítsa és azután

szárítsa meg alaposan egy kendõvel.

Aktívszén-szûrõ

Rendszeres idõközökben cserélje

az aktívszén-szûrõt, vagy ha

kellemetlen szagot érez a

készülékben. Tartalék szûrõt a Miele

vevõszolgálatnál szerezhet be.

� Vegye le az � burkolatot a szûrõrõl.

Ha szükséges, használjon egy

csavarhúzót.

� Vegye ki a használt � szûrõt és

helyezze be az új aktívszén-szûrõt.

� Tegye fel újra az � burkolatot.

Tisztítás után

� Tegyen vissza minden alkatrészt a

készülékbe.

� Csatlakoztassa újra a készüléket és

kapcsolja be.

� Helyezze vissza a boros palackokat a

készülékbe és zárja be a

készülékajtót.

Tisztítás és ápolás

32

Page 33: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Az elektromos készülékeken

javításokat csak szakemberek

végezhetnek. A szakszerûtlen

javítások következtében a

felhasználó komoly veszélyeknek

lehet kitéve.

Mit a teendõ, ha ...

. . . a készülék nem hût?

� Ellenõrizze, hogy a készülék be van-e

kapcsolva. A kezelõpanelon világít a

belépõgomb.

� Ellenõrizze, hogy a készülék hálózati

csatlakozóját szilárdan bedugták-e a

csatlakozó aljzatba.

� Ellenõrizze, hogy a háztartás

biztosítéka leoldott-e. Ha ez a

helyzet, hívja fel a vevõszolgálatot.

� Ellenõrizze a hõmérséklet beállításait.

. . . a készülékben túl alacsony a

hõmérséklet?

� Állítsa a hõmérsékletet magasabbra.

� Ellenõrizze, hogy a készülékajtó

helyesen zárt-e.

� Sok boros palackot tárolt be

egyszerre?

A hûtõgép emiatt nagyon sokáig

mûködik, a hõmérséklet a

készülékben automatikusan csökken.

. . . a hûtõgép bekapcsolási

gyakorisága és bekapcsolási

idõtartama megnõtt?

� Ellenõrizze, hogy a levegõ belépõ- ill.

kilépõnyílásait a szekrény lábazatán

eltorlaszolták-e vagy porosak-e.

� A készülékajtót gyakran kinyitották,

vagy sok boros palackot tároltak be

egyszerre.

� Ellenõrizze, hogy a készülékajtó

helyesen zárt-e.

. . . egy figyelmeztetõ hangot hall?

A készülékajtó kb. több, mint 5 perce

nyitva van.

� Csukja be a készülék ajtaját!

. . . felhangzik a figyelmeztetõ hang

és világít vagy villog hõmérséklet- ill.

ajtóriasztás érintõgombja?

� A készülékajtó nyitva maradt, vagy

� a készülékben a hõmérséklet nagyon

megemelkedett, mert

– túl sok környezeti levegõ áramlott be

a készülékbe,

– a levegõ belépõ- és kilépõnyílásai

eltorlaszoltak vagy porosak,

– sok boros palackot tároltak be

egyszerre,

– a készüléknek áramkimaradása volt.

Amint a riasztási állapot befejezõdik,

elhallgat a figyelmeztetõ hang, és

kialszik a hõmérséklet- ill. ajtóriasztás

érintõgombja.

Mit a teendõ, ha ...?

33

Page 34: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

. . . a hõmérsékletjelzõben egy

hibaüzenet jelenik meg "_F"

kijelzéssel?

Egy hiba található. Hívja a

vevõszolgálatot.

. . . a bemutató világítás nem

mûködik?

Hívja a vevõszolgálatot.

. . . a belsõ világítás nem mûködik?

A belsõ világítás nyitott ajtó mellett kb.

5 perc után a túlmelegedés miatt

automatikusan kikapcsol. Egy

meghatározott lehûlési idõ után újra

visszakapcsol.

Ha rövid ideig kinyitott ajtónál sem

világít, akkor a világítás hibás.

� Kapcsolja ki a készüléket, amihez

nyomja meg a billenõkapcsolót.

� Válassza le a készüléket a hálózatról,

amihez kapcsolja ki a háztartás

biztosítékát.

� Fordítsa a lámpaburkolatot az

óramutató járásával ellenkezõ

irányban és vegye le.

A halogénizzót ne érintse meg a

csupasz ujjával!

A halogénizzó cseréjéhez

használjon egy puha rongyot.

� Húzza ki a hibás halogénizzót.

� Helyezze be a foglalatba az új

halogénizzót.

A halogénizzó típusa:

5 W/12 V/ G 4-es foglalat.

� Helyezze fel újra a lámpaburkolatot

és forgassa az óramutató járásával

megegyezõen, amíg szilárdan ül.

� Csatlakoztassa elektromosan újra a

készüléket és kapcsolja be.

. . . a boros palackok dugóján egy

fehér lerakódás képzõdik?

A dugók a levegõvel történõ

érintkezéstõl oxidálódtak.

� Törölje le a lerakódást egy száraz

ronggyal.

A lerakódás nincs hatással a bor

minõségére.

Mit a teendõ, ha ...?

34

Page 35: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

. . . a boros palackok címkéjén

penész képzõdik?

A címkék ragasztóanyagától függõen a

címkéken enyhe penészképzõdés

jelentkezhet.

� Tisztítsa meg a boros palackokat és

távolítsa el az esetleges

ragasztómaradványokat.

Ha a felsorolt útmutatások alapján a

hibát nem lehet elhárítani, akkor

hívja fel a Vevõszolgálatot.

A hiba elhárításáig lehetõleg ne

nyissa a készülék ajtaját a

hidegveszteség lehetõleg csekély

értéken tartása érdekében.

Mit a teendõ, ha ...?

35

Page 36: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Teljesen

normális hangok

Mitõl keletkeznek?

Brrrrr ... A brummogást a motor (kompresszor) okozza. Rövid idõre

felhangosodhat, amikor a motor bekapcsolódik.

Blubb, blubb .... A bugyogást, csörgedezést vagy surrogást a hûtõközeg

okozza, amint a csõrendszerben folyik.

Klikk .... A „klikk” hang mindig akkor hallható, ha a termosztát be-

vagy kikapcsolja a motort.

Sssrrrrr .... Egy többzónás vagy No-Frost készülék esetén hallható hang,

amelyet a készülék belsejében történõ légmozgás okoz.

Víztartályos készülék esetén a szivattyú zummogása hallható,

ha a víztartályból vizet szállít.

Knakk ... A „knakk” hang mindig akkor hallható, ha a készülékben

anyagtágulás lép fel.

Legyen tekintettel arra, hogy a hûtõrendszer motor- és áramlási zajai

elkerülhetetlenek!

Zajok, amelyek

könnyedén

kiküszöbölhetõk

Oka Megoldása

Csattogás,

zörgés, csörgés

A készülék nem áll síkban. Egy vízmértékkel állítsa

vízszintbe a készüléket.

Használja ehhez a készülék alján

lévõ csavarható lábakat vagy

tegyen a készülék alá valamit.

A készülék hozzáér más

bútorokhoz, vagy

készülékekhez.

Húzza el a készüléket más

bútoroktól, vagy

készülékektõl.

A fiókok, kosarak vagy tároló

felületek mozognak, vagy

szorulnak.

Vizsgálja meg a kivehetõ

alkatrészeket, és esetleg

helyezze be azokat újra.

Palackok, vagy edények

egymáshoz érnek.

Távolítsa el kissé egymástól a

palackokat, vagy edényeket.

A szállítási kábeltartó még a

készülék hátlapján lóg.

Távolítsa el a kábeltartót.

A zajok okai

36

Page 37: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Azoknál az üzemzavaroknál, amelyeket

saját maga nem tud megszüntetni,

kérjük értesítse a következõket:

– az Ön Miele szakkereskedõjét,

vagy

– a Miele Vevõszolgálatot

A vevõszolgálat telefonszámát ennek

a Használati- és szerelési utasításnak

a végén találja meg.

Az ügyfélszolgálatnak szüksége van az

Ön készüléke modell megnevezésére

és számára.

Mindkét adatot a készülék belsejében

az adattáblán találja meg.

Garancia idõ és garancia feltételek

A garancia idõ 2 év.

Az Önök országában érvényes

garanciaidõkrõl további adatokat a

megadott telefonszámon kaphat.

A telefonszámot ennek a Használati-

és szerelési utasításnak a végén

találja meg.

Vevõszolgálat / garancia

37

Page 38: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A vizsgálatokat az érvényben lévõ

szabványok és irányelvek elõírásai

szerint kell elvégezni.

A készülékek vizsgálatának

elõkészítésénél és elvégzésénél

kiegészítõleg a gyártó következõ

adatait kell figyelembe venni:

– Betárolási elhelyezési tervek,

– A Használati- és szerelési utasítás

útmutatásai.

Információk a vizsgálóintézetek számára

38

Page 39: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A készülék 50 Hz 220 – 240 V-os

váltóáramra történõ csatlakoztatásra

készen kerül kiszállításra.

A biztosítás legalább 10 A-rel történjen.

A csatlakoztatást csak egy

szabályszerûen elhelyezett

védõérintkezõs dugaszoló aljzathoz

szabad elvégezni. Az elektromos

berendezést a VDE 0100 szerint kell

kivitelezni.

Hogy a készüléket vészhelyzetben

gyorsan le lehessen választani a

hálózatról, a dugaszoló aljzatnak a

készülék hátoldala területén kívül kell

lennie és könnyen hozzáférhetõnek kell

lennie.

Ha a dugaszoló aljzat a beépítés után

nem hozzáférhetõ, hálózati oldalról egy

minden pólust megszakító berendezést

kell alkalmazni. Megszakítóként egy

min. 3 mm nyitású kapcsoló

alkalmazandó. Ilyenek az LS-kapcsoló,

biztosítékok és védõk (EN 60335).

A csatlakozó dugó, valamint a készülék

hálózati kábele nem érintheti jelen

készülék hátoldalát, mivel a csatlakozó

dugó és a hálózati kábel a készülék

rázkódása által károsodhat. Ez

rövidzárlatot okozhat.

Más készülékeket sem szabad jelen

készülék hátoldali területén lévõ

dugaszoló aljzathoz csatlakoztatni.

A készülék hálózati csatlakoztatása

hosszabbítón keresztül nem

megengedett, mivel így a készülék

szükséges biztonsága nem garantált

(pl. túlmelegedés-veszély).

A készüléket nem szabad olyan

szigetinverterre csatlakoztatni, amelyet

önálló áramellátáshoz, mint pl.

szolárberendezés használnak.

Különben a készülék bekapcsolásakor

feszültséglökés keletkezése miatt

biztonsági lekapcsolás következhet be.

Az elektronika károsodhat!

Szintén nem szabad a készüléket egy

úgynevezett idõvezérelt

áramellátással összekötve üzemeltetni,

mert itt csökken a készülék

energia-bevezetése, és a készülék

hûtõtere felmelegedhet.

Ha szükséges a hálózati csatlakozó

vezeték cseréje, ezt csak egy

szakképzett elektromos szakembernek

szabad elvégezni.

Elektromos csatlakoztatás

39

Page 40: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Felállítási hely

Ne válasszon helyet közvetlenül sütõ,

fûtõtest mellett vagy közvetlen

napsugárzásnak kitett ablak

tartományában. Minél magasabb a

környezeti hõmérséklet, annál

hosszabban jár a hûtõgép, és annál

magasabb az energiafogyasztás.

Egy száraz, jól szellõzõ helyiség

alkalmas.

Amennyiben mégsem kerülhetõ el a

hõforrás melletti felállítás, legalább

tartsa be a következõ minimális

távolságokat a hõforráshoz:

– Elektromos tûzhelyhez 3 cm,

– Olaj- vagy széntüzelésû tûzhelyeknél

30 cm.

Klímaosztály

A készüléket egy meghatározott

klímaosztályhoz (helyiség

hõmérséklet-tartománya) méretezték,

melynek a határértékeit be kell tartani.

A klímaosztály a készülék belsejében

lévõ típustáblán található.

Klímaosztály Szobahõmérséklet

SN

N

ST

T

+10 °C – +32 °C között

+16 °C – +32 °C között

+16 °C – +38 °C között

+16 °C – +43 °C között

Alacsonyabb helyiség-hõmérséklet a

hûtõgép hosszabb nyugalmi idejéhez

vezet. Ez a készülékben magasabb

hõmérsékletekhez vezethet.

�Trópusi klímájú területeken

(38 °C hõmérséklet és 70 %

páratartalom felett) a készüléket

klimatizált helyiségben kell

üzemeltetni. Ellenkezõ esetben nem

lehet szavatolni a kifogástalan

mûködést.

A készülék biztonságos üzeme csak

akkor szavatolt, ha a készüléket a

használati útmutató szerint szerelték

és csatlakoztatták.

Figyelem!

A készülék nagyon nehéz és nyitott

készülék ajtó mellett hajlamos

elõrebillenni. Tartsa a készülék

ajtaját mindaddig zárva, amíg a

készüléket beszereli és a

Használati- és szerelési utasításnak

megfelelõen rögzíti a

beépítõfülkébe.

A készülék tömege és nagysága

miatt a szerelést feltétlenül egy

második személy segítségével kell

végrehajtani.

A készülék üres tömege:

KWT 1602 Vi, KWT 1612 Vi. . . . 153 kg

Szerelési utasítások

40

Page 41: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A fülke padlója

A készülék biztonságos felállítása és a

kínált funkciók összességének

biztosítása érdekében a fülke

padlójának egyenletes felületûnek és

vízszintesnek kell lennie.

A fülke padlójának kemény, terhelésre

nem engedõ anyagból kell készülnie.

A teljesen feltöltött készülék nagy

tömege miatt extrém terhelhetõségû

alapzatra van szükség. Ehhez adott

esetben kérje ki belsõépítész vagy

szakember véleményét.

A teljesen megtöltött készülék tömege

hozzávetõlegesen:

KWT 1602 Vi, KWT 1612 Vi. . . . 319 kg

Ajtó zsanérja

A készüléket fix zsanérozással

szállítják. Ha a zsanérozás

megfordítására lenne szükség,

akkor hívja a vevõszolgálatot!

Semmiképpen se végezze el saját

maga a zsanérozás megfordítását!

Bútor/berendezések

A készüléket össze kell csavarozni a

szomszédos és a felette lévõ

bútorokkal, berendezésekkel.

Ezért minden a rögzítéshez használt

bútornak vagy berendezésnek rögzítve

kell lennie a padlóhoz vagy a falhoz.

Be- és kiszellõzés

A levegõ be- és kivezetõ nyílásait

nem szabad eltakarni, vagy

eltorlaszolni.

Ezen kívül rendszeresen meg kell

tisztítani a portól.

Szerelési utasítások

41

Page 42: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Side-by-side felállítás

A készülék egy további

hûtõ-/fagyasztókészülékkel

"Side-by-side" (egymás mellé)

felállítható!

A Side-by-side szerelési csomag a

vevõszolgálatnál szerezhetõ be.

Érdeklõdjön a szakkereskedõjénél,

hogy az Ön készülékével milyen

kombinációk lehetségesek!

A készülék rögzítése a Side-by-side

szerelési csomag használati

utasításában olvasható.

Felállítás válaszfal nélkül a

Side-by-side szerelési csomag

segítségével

Ha az egymás mellett felállított

készülékek között nincs válaszfal, akkor

a készülékeket a Side-by-side szerelési

csomaggal közvetlenül egymással kell

összekötni.

Felállítás válaszfallal a Side-by-side

szerelési csomag segítségével

A válaszfalnak legalább 16 mm

vastagnak kell lenni.

Ha az egymás mellett álló készülékek

között egy 16 mm és 160 mm közötti

vastagságú válaszfal található, akkor a

készülékeket egyedileg kell a mellékelt

szerelési anyaggal a fülkéjükben

rögzíteni. Kiegészítõleg szükséges a

Side-by-side szerelési csomag.

Felállítás válaszfallal a Side-by-side

szerelési csomag nélkül

Ha az egymás mellett felállított

készülékek között egy több, mint

160 mm vastagságú válaszfal található,

akkor a készülékeket egyedileg kell a

mellékelt szerelési anyaggal a

fülkéjükben rögzíteni (Side-by-side

szerelési csomag nélkül).

Szerelési utasítások

42

Page 43: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A készülékajtó nyitási

szögének korlátozása

A csuklópántokat gyárilag úgy állították

be, hogy a készülék ajtaja szélesen

nyitható legyen.

Ha a készülék ajtaja pl. nyitáskor egy

szomszédos falnak ütközne, a nyitási

szöget 90°-ra kell korlátozni:

� Nyissa ki a készülék ajtaját.

� Tegye be a határoló csapokat felülrõl

a zsanérokba.

A nyitási szög most 90°-ra korlátozott.

Szerelési utasítások

43

Page 44: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A készülékajtó mérete (Nyitásiszög 90°)

* A bútor elõlapjának mérete és az

ajtófogantyú a konyha kialakítása szerint

változik.

A B C

KWT 1602 Vi,

KWT 1612 Vi677 mm Bútor elõlapja (max. 38 mm)* Ajtófogantyú*

A készülékajtó mérete (Nyitásiszög 115°)

* A bútor elõlapjának mérete és az

ajtófogantyú a konyha kialakítása szerint

változik.

A B C D

KWT 1602 Vi,

KWT 1612 Vi677 mm Bútor elõlapja (max. 38 mm)* Ajtófogantyú* 299 mm

Szerelési utasítások

44

Page 45: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Beépítõfülke szélessége

A

KWT 1602 Vi, KWT 1612 Vi 610 mm – 613 mm

Beépítési méretek

45

Page 46: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Az elektromos csatlakozás

elhelyezése

A bútor elõlapjának mérete

Beépítési méretek

46

Page 47: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A készülék tömege és nagysága

miatt a készülék szerelését

feltétlenül egy második személy

segítségével kell elvégezni.

Szükséges szerszámok és

tartozékok

– akkumulátoros csavarbehajtó

– torx csavarhúzó

– ütvefúró

– fúró az anyagtól függõen különbözõ

méretekben

– kalapács

– racsnis kulcs (toldat: dugófej, 8 mm)

– ragasztószalag

– vízpumpafogó

– vízmérték

– bejelölõ derékszög

A beépítõfülkének a mögötte lévõ falba

való csavarozása esetén (lásd a

"Készülék beszerelése" fejezetet):

– a fal kialakítása szerinti alkalmas tipli

/ rögzítõcsavarok

Egyebek

– létra

– molnárkocsi

– esetleg fagerenda (keresztmetszet

75 mm x 100 mm) alternatív

dõlésbiztosításként, hossz a

beépítõfülke szélességének

megfelelõen

– facsavarok különbözõ méretben

Opcionális tartozékok

– Side-by-side szerelõkészlet két

készülék Side-by-side, azaz egymás

melletti felállításához

A készülék beépítése

47

Page 48: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Rozsdamentes acélelõlapok

A rozsdamentes acélból készült bútor

elõlapok valamint lábazati

szellõzõrácsok rozsdamentes acél

kinézetben a szaküzletekben vagy a

Miele vevõszolgálatnál kaphatók.

A bútor elõlapok tömege

Gyõzõdjön meg arról a bútor elõlap

szerelése elõtt, hogy a szerelendõ

bútor elõlap nem lépi túl a

megengedett tömeget:

Készülék a bútor elõlap

maximális tömege

kg-ban

KWT 1602 Vi,

KWT 1612 Vi

62

A felszerelt bútorajtók, melyek a

megengedett tömeget túllépik,

károsodásokat okozhatnak az

ajtópántokon!

Beépítés egy térelválasztóba

A készüléknek egy térelválasztóba való

beépítése esetén a beépítõfülke

hátoldalát le kell zárni.

A konyhai sor végén

Ha a készülék egyik oldala látható

marad, akkor egy oldalsó burkolólapra

van szükség.

A burkolólapot a készülék elhelyezése

elõtt a falhoz, a padlózathoz és a

beépítõfülke felett lévõ bútorokhoz /

berendezésekhez kell rögzíteni.

A burkolólap méretei a szemben lévõ

bútorfal méreteinek felelnek meg.

A készülék beépítése

48

Page 49: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A beépítõfülke beállítása

A készülék beépítése elõtt a

beépítõfülkét gondosan be kell állítani

egy vízmértékkel. A fülke sarkainak

egymással 90°-°os szögben kell állni,

mivel különben a bútorajtó nem fog a

beépítõfülke mind a négy sarkán

felfeküdni.

– A beépítõfülkében az oldafalaknak

síknak kell lenniük.

– A beépítõfülke minden falának min.

16 mm vastagnak kell lennie.

– A lábazati lécnek legalább 13 mm

vastagnak kell lenni

(ajánlott: 19 mm).

A beépítõfülke ellenõrzése

– Ellenõrizze a beépítési méreteket.

– Ellenõrizze az villamos csatlakozó

pozícióját (lásd „Villamos

csatlakoztatás” fejezet).

– Ellenõrizze a körülötte lévõ

bútorok/berendezések rögzítését.

A beépítõfülkét körülvevõ minden

bútorrészt stabilan rögzíteni kell a

falhoz.

– Ellenõrizze a körülötte lévõ

bútorrészeket az esetleges ütközés

szempontjából (Ajtónyitási szög).

A beépítés elõtt

�Figyelmeztetés!

A készülék nagyon nehéz és nyitott

készülék ajtó mellett hajlamos elõre

billeni!

� A beépítés elõtt vegye ki a

tartozékokat a készülékbõl, ill. a külsõ

hátfalról.

� Távolítsa el a kábeltartót a készülék

hátoldaláról.

� Ellenõrizze, hogy a készülék

hátoldalán minden alkatrész

szabadon lenghet-e. Az esetleg

felfekvõ alkatrészeket óvatosan

hajlítsa el.

A készülék szerelésekor a padlózat

sérülés elleni védelme érdekében,

� rögzítsen egy maradék

padlóburkolatot vagy hasonlót a

padlóra, a készülék tervezett

felállítási helye elé.

A készülék beépítése

49

Page 50: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

� Ne távolítsa el a készülékajtóról a

beállítási segítséget. Késõbb

szükség lesz erre a beépítõ fülkébe

történõ beszereléskor.

� Ellenõrizze a készülék esetleges

szállítási sérüléseit.

Sérült készüléket nem állítson fel!

� Csavarozza ki azokat a

szögidomokat, amivel a készüléket a

raklaphoz rögzítették.

�Figyelmeztetés!

Gondoljon arra, hogy a készülék

most már nincs biztosítva!

� Óvatosan és több személy

segítségével a készülék hátoldalán

kezdve emelje le azt a raklapról.

A padlóra állítva a készüléket a hátsó

görgõk segítségével mozgathatja.

A beépítõfülke elõkészítése

�Mindaddig tartsa csukva a

készülék ajtaját, ameddig a

készüléket nem rögzítette a beépítõ

fülkébe!

A készülék mérete és súlya miatt

feltétlenül biztosítani kell, hogy a

készülék már ne billenjen meg,

amint a fülkében rögzítésre került.

Szerelési anyagok

A készülék beszereléséhez szükséges

szerelési anyagokat mellékeljük a

készülékhez. A mûanyag zacskók

betûkkel vannak megjelölve.

A következõkben azon zacskók betûit

adjuk meg, amelyek az adott lépéshez

szükséges anyagokat tartalmazzák.

A készülék beépítése

50

Page 51: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Billenésbiztosítás

A mellékelt billenési biztosítás

segítségével � a beépítõ fülkét � a

falon biztonságosan rögzíteni kell a

készülék elõrebillenésének

megakadályozására.

�Billenési veszély

A beépítõfülkét feltétlenül

többszörösen be kell csavarozni a

mögötte lévõ falba.

Csak így lehet biztosítani, hogy a

fülkébe beépített készülék nem tud

felbillenni!

Minden egyes készülékhez, ill. minden

készülékkombinációhoz használjon

(Side-by-side) két billenésbiztosítást.

� Helyezze el a billenésbiztosításokat

� a beépítõ fülke bal és jobb oldalán

úgy, hogy az oldalfalaktól < 10 mm

távolság maradjon.

� A billenésbiztosítások segítségével

jelölje be a furatok helyét a hátfalban

/ falban, és a beépítõ fülke

mennyezetében.

� Tegye el a billenésbiztosításokat -

azokra majd késõbb lesz szükség.

A mellékelt csomagokban a

különbözõ alkalmazási

esetekhez/anyagokhoz találhatók a

rögzítõcsavarok.

Ha a mellékelt csavarok nem

biztosítanának megbízható rögzítést

a billenésbiztosításoknak, akkor

válasszon más rögzítést nekik.

� Kösse be immár a beépítõfülkét a

falba.

A készülék beépítése

51

Page 52: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Alternatív billenésbiztosítás

A készüléket alternatívaként a készülék

fölött egy fagerenda segítségével lehet

biztosítani. Ennél nem maradhat rés a

készülék és a fagerenda között.

– A fagerendának legalább 75 mm x

100 mm keresztmetszetûnek kell

lenni.

– A fagerenda hossza megegyezik a

beépítõfülke szélességével.

– Ha a beépítõfülke mélyebb, mint a

készülék, akkor használjon nagyobb

keresztmetszetû gerendát ill. egy

további gerendát.

– A fagerendának a készüléket

legalább 50,8 mm-en takarnia kell.

� Jelölje meg a fagerenda alsó élének

a helyét a beépítõfülke hátsó falán.

� A csavar hosszúságát a fagerenda

vastagságának megfelelõen válassza

meg.

Határozza meg a csavarok számát a

fülke szélességének megfelelõen,

hogy a gerenda biztonságos

rögzítését szavatolni lehessen!

� Állapítsa meg, hogy hol található a

fali állvány a fülke hátfalának a

területén és annak megfelelõen jelölje

meg a furatokat a fagerendában.

� Fúrja elõ a lyukakat a fagerendában.

� Rögzítse a fagerendát a fülke

hátoldalán.

A készülék beépítése

52

Page 53: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A készülék betolása a fülkébe

Ha Ön két készüléket Side-by-side

felállításban szeretne, akkor most

kösse össze a két készüléket

egymással (lásd a Side-by-side

szerelõkészlet Használati

utasítását).

� Csavarozza le a lábazatburkolatot.

� Óvja meg a környezõ bútor

elõlapokat.

� Dugja be a hálózati csatlakozót �.

A dugaszolóaljzatnak a készülék

mellett, és könnyen hozzáférhetõnek

kell lenni!

Ellenkezõ esetben a készüléknek

egy külsõ minden pólust kapcsoló

és megfelelõ érintkezõnyitású

kapcsolóval kell be- és

kikapcsolhatónak lenni!

Side-by-side kombináció esetén

minden készüléket egy külön

dugaszolóaljzatba kell

csatlakoztatni.

� Biztosítsa a hálózati kábelt

becsípõdés ellen:

Rögzítsen egy fonalat a hálózati

kábel közepére és a készülék

betolásakor húzza a kábelt a

készülék alatt elõre �.

� Tolja be a készüléket óvatosan a

fülkébe.

Ha a készüléket nem lehet minden

további nélkül a fülkébe tolni, mert pl. a

padló egyenetlen,

� csavarja ki egy kissé a hátsó állítható

lábakat (lásd "A készülék beállítása")

és tolja be a készüléket a fülkébe.

Ügyeljen arra, hogy a készüléknek a

fülkébe történõ betolásakor a

hálózati kábel ne sérüljön meg!

� Távolítsa el az élvédõt a

szomszédos bútor elõlapról.

A készülék beépítése

53

Page 54: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A készülék beállítása

� Igazítsa a készüléket a szomszédos

bútor elõlaphoz.

A készülék ajtaján a � beállítási

segítségek 19 mm, ill. 38 mm elõlap

vastagságokhoz alkalmasak.

Az elsõ és hátsó állítható lábak mind

állítható magasságúak és azokat az

elõlap felõl lehet állítani:

– Elsõ állítható lábak:

Állítás felülrõl egy

racsnis kulccsal (toldat: dugófej,

8 mm) �.

– Hátsó állítható lábak:

Állítás egy (akkumulátoros-)

csavarbehajtóval, ill. egy racsnis

kulccsal (toldat: dugófej, 8 mm) a �

finombeállításhoz.

� Az igazításhoz helyezzen egy

vízmértéket az � beállítási

segítségekre a készülék ajtaján.

Fontos!

Az állítható lábakat lépésenként

csavarja ki: mindig váltakozva bal,

jobb stb.

� Hajtsa ki legalább annyira az

állítólábakat, amíg a lábazaton

elhelyezett jelölés a megadott

irányértéket (32 mm) eléri. Az 32

mm-es irányérték ennél egy 2134 mm

magas fülkére vonatkozik.

Fontos!

Az állítható lábakat csak annyira

csavarja ki, amíg a lábazaton

elhelyezett jelölés a 62 mm-es

méretet eléri (max. fülkemagasság

2164 mm).

Különben a hátsó állítható lábak

károsodnak!

� Állítsa be ismét a készüléket egy

vízmérték segítségével.

� Ha a készülék felett

billenésbiztosításként egy fagerendát

használtak, akkor a készüléket a

fagerendán történõ felütközésig kell

kicsavarni.

A készülék beépítése

54

Page 55: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A készülék rögzítése a

fülkében

� Csavarozza össze a rögzítõlemez �

füleit a felette lévõ

bútorral/beépítéssel.

Ha nincs rá lehetõség, hogy a

készüléket felül rögzítse, akkor a

készüléket az oldalsó rögzítõfülekkel

lehet a fülkében rögzíteni:

� Hajtsa ki az oldalsó rögzítõfüleket �.

� Rögzítse az oldalsó rögzítõfüleket a

csavarokkal.

� Ha szükséges, vágja le a takarólécet

a szükséges magasságra.

� Helyezze egymásra mindkét

takarólécet .

� Helyezze be az összeállított

takarólécet, hogy az hallhatóan �

bereteszelõdjön.

A készülék beépítése

55

Page 56: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Egy Side-by-side kombináció esetén

mindkét készülék takarólécét dugja

össze egy hosszú takaróléccé:

� Helyezze be félig a csapot (a

Side-by-side szerelõkészlet

tartalmazza) a bal oldalon álló

készülék takaróléce vezetésébe.

� Helyezze a csapra a második

takarólécet és nyomja mindkét

takarólécet egymásra.

� Helyezze mindkét takarólécet együtt

a készülék felett a fülkébe, amíg azok

bereteszelõdnek.

� Nyissa ki a készülék ajtaját.

� Csavarozza össze alul és felül a

rögzítõlemez � füleit a mellette lévõ

bútorral/beépítéssel.

Side-by-side kombináció esetén a

készülékeket csak a külsõ oldallal lehet

a bútor falán rögzíteni.

A készülék beépítése

56

Page 57: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A bútor elõlap szerelésének

elõkészítése

� Nyissa ki a készülék ajtaját ütközésig.

� Csavarozza le a beszerelési

segítségeket és a sarokléceket

a készülék ajtajáról.

� Tegye el a sarokléceket és

csavarokat � - azokra majd késõbb

újra szüksége lesz.

� Vegye le a burkolatot a világítás

kapcsolójáról.

� Csukja be a készülék ajtaját.

� Mérje meg az X távolságot a beállító

sín és a mellette lévõ bútor elõlap

felsõ széle között.

� Oldja mindkét anyát a készülék

ajtaján és tegye azokat félre - azokra

majd késõbb újra szüksége lesz.

� Fektesse a szerelendõ bútor elõlapot

a belsõ oldalával felfelé egy szilárd

felületre (a karcolódások elkerülése

érdekében terítsen alá egy takarót).

A készülék beépítése

57

Page 58: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

� Jelölje be az X távolságot a bútor

elõlap belsõ oldalán.

� Szintén állapítsa meg és jelölje be a

bútor elõlap Y közepét.

� Vegye le a szerelõkeretet a készülék

ajtajáról és helyezze el a bútor

elõlapon, a jelöléseknek megfelelõen.

� Fúrja elõ a lyukakat.

� Csavarozza fel a szerelõkeretet a

bútor elõlapra:

rögzítse a szerelõkeretet minden

rögzítési ponton legalább egy

csavarral.

� Rögzítse a szerelõkeretet felül a bútor

elõlapon legalább 6 csavarral:

– A szerelõkeretet a bútor elõlapok

különbözõ változataihoz számos

lyukkal látták el.

– A szerelõkeret rögzítésekor mindig a

bútorajtó legszilárdabb anyagába

csavarozzon!

– Ehhez alapvetõen olyan

csavarhosszúságot válasszon, amely

rövidebb mint a bútor elõlap

vastagsága.

� A belsõ oldalról csavarozza fel a

készülék fogantyúját a bútor elõlapra.

A készülék beépítése

58

Page 59: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Bútor elõlapjának rögzítése és

beállítása

� Helyezze be a sarokléceket �

ütközésig az arra elõkészített a

furatokba a szerelõkeretben.

� Nyissa ki a készülék ajtaját és

akassza a bútor elõlapot a

szerelõkerettel felülrõl a menetes

csapokra �.

� Nyomja mindkét oldalon a

sarokléceket a fehér

mûanyagkeretbe és csavarozza fel

azokat. Tartalékcsavarokat hozzá az

E jelû mûanyagzacskóban talál.

� Lazán csavarozza fel az anyákat � a

menetes csapokra.

Még ne húzza meg az anyákat!

� Csukja be a készülékajtót, és

ellenõrizze az ajtó távolságát a

szomszédos bútorajtóktól.

� Állítsa be a készülék ajtajának

magasságát a menetes csapokkal

�.

� Állítsa be a készülék ajtajának

mélységét a saroklécekben lévõ

bevágásokon m keresztül. Eközben

rögzítse a sarokléceket a csavarokkal

a pozíciójukban.

� Most húzza meg a felsõ anyákat �.

Ezzel rögzíti a készülék ajtaját.

A készülék beépítése

59

Page 60: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Burkolatok rögzítése

� Szerelje fel felül és alul mindkét

ajtóoldalra a mûanyag

burkolóléceket, miközben alulról

felfelé erõsen benyomja azokat a

készülék ajtaja és a bútorajtó közötti

résbe.

� Rögzítse mindkét oldalon a

kapcsokat a rések burkolatához.

� Helyezze fel mindkét oldalon a rések

burkolatát a kapcsokra.

Side-by-side kombinációnál ezeket a

takaróléceket mindig csak kívülre kell

felhelyezni.

� Helyezze fel a burkolatot a világítás

kapcsolójára.

A készülék beépítése

60

Page 61: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A lábazatléc rögzítése

Ne takarja le a szellõzõnyílásokat a

lábazatlécben. Különben a készülék

károsodik!

� Vágja le a lábazatlécet a szükséges

hosszúságra és magasságra (a

lábazat alsó éle és a padló közé).

� Rögzítse a lábazat burkolatát a

készüléken és helyezze fel a

mellékelt takarólapocskákat.

� Helyezze fel a lábazatlécet a

készülékre.

A készülék beépítése

61

Page 62: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

Az ajtóburkolatok rögzítése

Az ajtóburkolatokat adott esetben a

bútor elõlap szélességének

megfelelõen le kell vágni.

Egy extra takarólécet mellékeltek a

szükséges hosszúság

megállapításához.

� Vágja le a hosszú takarólécet a jobb

és a bal oldal számára a szükséges

X hosszúságra.

� Helyezze az ajtó takaróléceit a bútor

elõlap és az üveglap közötti résbe.

� Vágja le az ajtó rövid takaróléceit a

felsõ és az alsó rész számára a

szükséges Y hosszúságra.

� Helyezze az ajtó takaróléceit a bútor

elõlap és az üveglap közötti résbe.

A készülék beépítése

62

Page 63: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

A levegõelvezetõ rögzítése

A levegõelvezetõ választja el egymástól

alul a szellõzõrácsban a bevezetett

levegõt (bevezetett levegõ) a kivezetett

levegõtõl (kiszellõzés).

Ez akadályozza meg, hogy a meleg

levegõ a készülékbe kerüljön és ezáltal

pl. zárlatot okozzon.

� Ha szükséges, vágja le a

levegõelvezetõ három részét a helyes

magasságra.

� Helyezze be hab alkatrészeket ismét

az oldalakba.

� Csavarozza le a levegõelvezetõt két

csavarral a készülék ajtajának a

közepén.

A készülék beépítése

63

Page 64: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

64

Page 65: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

65

Page 66: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

66

Page 67: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

67

Page 68: Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ€¦ · Használati- és szerelési utasítás bortemperáló hûtõ Feltétlenül olvassa el a használati és szerelési

M.-Nr. 09 545 830 / 00hu - HU

KWT 1602 Vi

KWT 1612 Vi