Upload
others
View
12
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Dr B urány Béla
HEJ, SZÉNA, SZÉNA
HEJ, SZÉNA, SZÉNA
120 vajdasági magyar gyer mekjátébdal
Gyűjtötte: Dr Burán? Béla
ZENT AJ MUZEUM ZENTA, 1973.
Z E N T A I F Ü Z E T E K 8/ESZERKESZTŐ BIZOTTSÁG: DOHOS liOOS, VUKOV KESTOR, BALOGH ISTVÁR
HEJ, SZÉNA, SZÉNADr Burány Béla: 120 vajdasági magyar gyermekjátékdal (120 izvornih narodnih dečjih ipesama iz Vojvodine)Újvidéki Egyetemi Nyomda.Zentai »Udarnik« Nyomda Vállalat.Fedőlap: Zentai Múzeuim, szitanyomás
Izdavanje öve sveske je finansirano iz srestava Pokra jinske zajednice za naučni rád.
Technikai munkatárs: Gyura Julianna oki. mérnök Erdélyi István
A virágrajzokat Barsi Edát, Bicskei Erika, Bilioki Éva, Borzaiki Barbara, Burány Zsolt, Csipak Ildikó, Csonti Angéla, Domány Edit, Jurca Gabriella, Marojko Éva, Túri Csilla és Uirbán Kornélia a zentai Stevan Sremac Általános Iskola 6. oszt. tanulód rajzolták.Formátum A/5, terjedelem 208 oldal, példányszám 500.
A ZENTAI MUZEUM KIADÁSA ZENTA, 1973. NOVEMBER
Štampai ROTAPHINT POGON N0 V0 SA.DSK0 G UNIV3RZIT3TA
E L Ő S Z Ó
Az itt csokorba kötött, zömében egy nyár alatt gyűjtött gyermekjátékok dalaival úgy érezzük, régi és nagy adósságból törlesztünk egy keveset. Háború utáni életünk első ilyen tárgyú gyűjteményfüzete ez. Bízunk, nem az utolsó! Égetően szükségszerű, hogy mielőbb új és mégújabb feltárás kövesse. Ha népzenei hagyományainkat vidékeink gyorsan változó világában tudatos beavatkozás híján a pusztulás veszélye fenyegeti, ez a szellemi néprajz két fejezetére, a játék- dalokra s a jeles napokhoz fűződő népszokások anyagára elsődlegesen vonatkozik.
Városiasodó utcáinkon az egy generációval ezelőtt még felfelcsendülő ilyen játék napjainkban kivételszámba megy. Óvodáink anyaga a valamikori hagyományosan terjedő dal- és játékanyaghoz viszonyítva igen csekély. A kétnyelvűségre való törekvésben csak egyre kevesebb. A városi, vagy városiasodó utca egyre kevésbé já téktér ma már. A fiúk utcai játéka úgyszólván kizárólag a „focin-ra szorítkozik. Az iskolában a kézi-, kosár-, vagy a röplabda a játék, s a tornatanároknak csak nagyon mellékes gondját képezi az a tény. hogy a fiús népi játékok mind valamiféle olyan ügyességreflexet fejlesztettek, melyek elsajátítása sok-sok év után, felnőtt életünkben is ott lapul biztonságérzetünkben egy-egy jól harmonizált mozdulat mögött, vagy nagyon hiányzik annak, akinek nincs. — Énekes, dalos népi játékainkat ma leginkább csak a szülők, nagyszülők ismerik, s tán eszükbe sem jut, hogy a gyerek ilyen játékra tanítását mástól ma nem nagyon lehet várni.
Sürgős beavatkozás nélkül a mai 70—80 évesek elhalásával egy, méreteiben igen gazdag, természetében roppant érdekes kultúrtörténeti anyag megy véglegesen veszendőbe.
Tudjuk, az egyetemes magyar gyermekjátékkincs korántsem feltáratlan. A játékdalok azonban a teljes népdalanyag legváltozékonyabb fejezetei. Közölt dalaink a Magyar Népzene Tára ezerkét- száznyi gyermekdalából több, vagy kevesebb eltéréssel, de minden
3.
esetben különböznek. „ A gyermekdal a változatképződés magas iskolája, leggazdagabb példatára” — mondja Kodály. A minden lehetőséget kimerítő helyi gyűjtések nélkül sosem tudhatjuk meg pontosan, hogy szólt a játék apáink, nagyapáink gyermekkorában sok évtizede, és még nagyon sokkal annak előtte. Ismeretük nélkül nem teljes a magunkról alkotott kép sem. önmegbecsülés nélkül nem ember az ember, önismeret nélkül pedig nem lehet teljes az önmegbecsülés.
Tükör is hát ez a játékfüzet. Néhai magunk világának törékeny tükre. Gondtól nem mentesen, de szíves örömmel nyújtjuk az olvasó elé.
Dr Burány Béla
Süss fel nap!Seent György nap! Kertek alatt kisbárányok Majd m egfagynak!Süss ki m eleg háe a lá! Bújj be hideg föld a lá! Süss ki, süss ki.Isten napocskája)
SÜSS FEL NAP!
Ess, eső, e ss ! Bugyburíkot v ess!
A. SÜSS FEL NAP!
M anguráe F eren cn á Nagy A n n a,68 é v e s
Süss fel nap! Szén* Győr*-nap!
Kertek a - latt kis-bárá-nyok
Majd m8g - fagy - nak!
Süss ki me-leg ház a - iá,
BÚJJ he hi-deg föld a - iá!
Süss ki, sUfs ki,
Ie-ten na-i/ocs - ká-Ja!
Z e n ta ,1 9 7 2 .
7.
2.SÜSS FO NAP!
Piri N. Pálná Sóé (Móra) Róza,62 éves
Süss fö nap! Szén* Gyürgy-nap!
Kertünk alatt három bárán máj mük-fagy!
Haty húzzuk fül a na - pót!
Hoez ki fi-jam a hor - got,
Máj fö-húz-zuk a na - pót!Hódegyháza (Jázova),1972.
8.
3 . ESIK AZ ESSO
Vlgnalik Istvánná Csáti Rosálla,32 áves
E - sik az es - s09
$Haj - lik a vesz-szöf
r r i r r jHa-rak-szik a ka-to-na»
4 r f - f - j
Mert megá-zik a lo-yaf
$Nem néz a nap - ra,
Csak a száp iá - nyok - ra.
Süss föl nap.
Kertek a-latt kát ki6 bárány
Máj meg - fagy! Padá,1 9 7 2.9.
4 . ESS ESŐ, E SS !
C seh I l o n a , 76 é v e s
Ess e - sö, ess!
^ f r f r i ■ r rBú-za bu-ko - rod - jék!
Az én ha-jam o-lyan le-gyen,
lj). L I J * 7
Mint a bu-za hosz-sza!
Mint a Ti-sza hosz-sza!
Tótfalu,1972.
10.
5* ESS ESSO, E SS !
Vignalik Istvánná Csóti Rozália,32 éves\ l f f r i t * = \
Ebb, es-sö,
r -C— f 1
(j)eBe!
— f— --P--JBú-za bu-ko - rogy - gyón,
Žab sza-po -á - r , , , i
rogy - gyón!
*y r r f f : 1Az án ha-jam r , . f 1
o-lyan le-gyen,
Mint a csikóhl r p , ^
far - ka!
y ' f f f..Meg annál is
hl r p , ,hosz-szabb,
r t -r ■ -fMint a Ti-sza
d = r , > ,hosz-sza!
f r J—Mág annál is
-----í-- +
hosz-szabb,---J--- 1' r r _ r _ --- \Jr. . T |
M int a v i - l á g h o s z - s z a ! Padá,1972.11.
Minek az a h ázacsk a? Lányokat, legínySket Belecsalogatni I
GÓLYA, GÓLYA, GILICE
6 . GÓLYA, GÓLYA, GILICE
Bodor Páterná Kalmár Teráz
r r •w w- >Gó-lyaf gó-lya, Mit vi -szttl a
r-f------------ 1 |
gi - li ce, szád - ba,
------ f= = T--r4~ r ^ r“H— 1---------- - 1-
SzÖr -szá-lat, r-P—#i--------- t— ■ p—
— i---------- 1szőr -szá-lat)
^r|r-f— p— J J -l j -------- — Í-P--S----- 1Mi-nek az aSzi-tát kö-tUMi-nek az aKor-pát szitálMi-nek az aDisznót hizloMi-nek az aHá-jat szgdeMi-nek az aKocsit kenyöMi-nek az aF6-det hordoMi-nek az aHá-zat á -píMi-nek az a
ször-szál? get - ni!
szi-tács -ka?gat - ni!
kor-pács -ka?ga — ni!
disznóé8 -ka?get - ni!
há -jacs -ka?get - ni! kocsiés -ka?gá - ni!
fó-decs -ke?te - ni!
há-zacs -ka?
m mLá^nyo-kat, le-gí-nyö-ket
a
Be-le - C8a-lo - gat - ni!Zenta
15.
7, TUDSZ-B, KATI , TAHCÖRI?
Gyermekkorból
- Tudsz-B, Kati, táncóni?- Nem !- Látod, Kati,
tudsz táncóni!Látod, Kati, tudsz táncóni!
Rendszerint egy nagyobb játsza egy kisebbel,A kisebb, a "Kati" guggol,kinyújtott kezekkel fogja az álló nagyobb kezót.A /"Látod,Kati,/tudsz táncóni!"/ szövegtagokra a nagyobb magasba rántja a "Kati"-t«Az a levegőben kinyújtja a lábát,de aztán újra gugghelyzetbe esik vissza.
Zenta«
16.
<3- HINTA, PALINTA
Gyerekkorból
Hin - ta, pa - lin -ta,
Ró-gi Du- na kle ka-to -na,
a
*H - górj a Ti - azé - ba!
é
Ha nem a Ti - ezá - ba,
m
Ak - kor a dun - ná - ba!
17.
9. gyermektAncoltatö
$Ceeh Ilona,76 éves
1-1
Ha (í)a ka-kae ra*k-tuggya.
Máj ki - ku-ku - rí-kúj-ja,hogy
-4b-
K4- rok-ka, mo-tol - la,
Bor-eoe ie - ka - tu - la,
Hopp-hppp ru-zBam,hopprhopp-hopp!
"A dédanyáin táncétitdtt a tárgyin a tanyán.'
T é t f a l u , 197 2 .
18.
10.HINTÍZTAT0üeeh Ilona,76 éve 8
4 f *g L J —Hin - ta, pa - lin - ta,
f a jHln-tá-zik a ba-bu ka,
A-nyu-ká-ja hln-táz - za,
Hinta - palin - táz-z*.
Hinta9palinta9 Hintázik a babuka, Apukája hlntazza, Hinta-palintáz za•
Tótfalu,1972.
19.
HINTA, PA LINT A !
He, tíe, Tisea-víz,Ingém, gatyám csupa t í z , Seáj) lé kakas ae tilőrfi, Nem sokájig táneóse!
'M.HINTAZTATO
Szél Péter 43 éves
Egy 8tt - ▼eg al - ma,Két 8Ü - ▼•g al - ma,Három 6Ü - ▼•g al - ma,»így 8 ti - ▼«g al - ma,ot 8 ti - reg al - ma,Hat 8 ti - reg al - ma,Hét 8 ti - reg al - ma,Nyéc Bü - vég al - ma,Kilenc 8 ti - vég al - ma,Tíz 8tt - vég al - ma,
Tíz, tíz, tisz-ta tíz.
j — r íIn-gto ga-tyám csu-pa t í z ,
u i u -u-1Szájj in ka-kas az ü - lö - rű#
Nem so - ká-ig tán - céez!
Z e n ta ,1 9 7 2 .
t e . HINTA'ZTATđ
É l
Hagy Mátyáená Letenai Rozália,42 éves
r r ' í r i ^ ■ r lFF
fi?stt - ▼eg al - ma,stt — ▼eg al — ma,
Három sü - ▼eg al - ma,Hágy stt - ▼eg al - ma,Ot stt - ▼eg al - ma,Hat stt - ▼eg al - ma.Hát stt - ▼eg al - ma,Hyác stt - ▼eg al - ma,Kilenc stt — ▼eg al — ma.Tíz stt - ▼eg al - ma,
Tíz, tíz, Ti - aza - víz,
I0 -lyan mind a za -ran t í z , Jtngyomasszon kis-iá - nya,
Be - le-fut a Ti-ezá - ba,
mSzHggyflnk össze ceintBket,ceontokat, Ay-vá ha-láez-ezuk ki!
Szűk ki Pie-ta fi -jaa, Hajcs ki a te - he -netjHo—vá, ho -vá haj-csam? Kis- ke—mHn-ce mel - le.
j> ■ f r -f l f r f 1 L r . ,Ott a - zik, ott fa - zik Pi - ci- ke ma - dar - ka.
| ^ 3 s ■---------------nW----- --- <0____!E____ ^ 1 i f W........ p— ..... — # ------ t_____ S — .. . II______ r ____ {■
Pad alatt« pad alatt Sgy kia ház,Ab-ba la-kik Mi -ku -lás,SU-ti fö-zi a húr -kát«
Ká -r*k tftl-le de nem ád, Mág asz-mon-gya, po-fon rág!
f - t - f £Ha po -fon vág mttg-ha- lók« E-visz-nek a zan-gya- lók!
Z en ta« 1972 .
24.
Be t . Bárány Báláná Bodor Julianna«63 eves Burány Ferencná Kaszás Klára,70 áros
13. HINTÁZTATÖ
%HáromNágyOtHatHátMy6cKilencTíz
sü - Teg ál - ma«sü - reg al — ma«stt - reg al - ma«SÜ - TSg al — má*stt - Teg el ma«sü - reg al — ma«sü - Teg ál - ma«sü - Teg al ma«sü - Teg al - ma«sü - Teg al - **«
$Tíz, tíz« tisz-ta
. i - ' iTÍS«
$Olyan mint a for-ró t í z «
¥
$
íngyom asszony kls-lá - nya,Bele - fiit a TI -- ezt- Ba,
$
M í-t o I ha-lász - szűk
£
ki?
Szedjünk Össze cserepeket,csontokat,i i n i j j> 7 1Az-zal halász - szűk
í S
ki.
i = §Pista fi~am« Pis - ta,Hajtsd ki a te - he - net,Ho-rá, ho-rá hajt - sam?Kis ke-men-ce mel - Iá«
¥ j-ft bar-lsm
Ott ta-nyá-szik, ott har-tá-szik
1Egy fe-ke-te hol - 16. Zenta«1972. 25.
44. hintAztatö
Gyttvai Siaonné Mura Erzsébet 62 éves1
aü-veg Kit BÜ-veg Három BÜ-yeg Ilgy aü-yeg
ed • kor, cd • kor, cd - kor, cd - kor,
u - L f lNénim asszon kié-Iá - nja. Bele-halt a Ti -szi - oa,Szettünk vettünk cse-re - petj
45 . HIHTÁZTATÓ
Jáksa Mihálné ágé Julié 63 éves
V sü - vég al - ma,Két sü - vég al - ma,Három sü - vég al - ma,Hégy sü - vég al - ma,Ot sü - vég al - ma,Hat sü - vég al - ma,Hét sü - vég al - ma,Hyéc sü - vég al - ma,Kilenc sü - vég al - ma,Tíz sü - vég al - ma,
Tíz, tíz» tisz-ta t í z ,
Szöggyünk össze csintokát,cserepeket,
Túl a Tiszán Abba la - kik Süti fö - zi Kértem tőle Még aezmonta Pofon ám a
van ügy egy ba - a gan - de nem po- fon w. kis-ku - tyát,
Annak is ai n i iiszűk lu - kát! Hédegyháza (Jazová) 1972.
16. HIHTAZTATÓ
*
Banka M ihályné H ecsko E r z s é b e t , 57 é v e s
»HáromNégyOtHatHétNyécKilencTíz
sü-veg al - ma,stl-veg al - ma,stt-vég al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,
Tíz, tíz, tisz-ta víz,
0 - lyan mind a fo-lyó víz, ÁB- gyom asz-ezon kis-lá-nya. Be- le -halt a Ti-szá- ba,
mSzöggyünk össze csintöket,csontokat,
m
IÉCserepeket, Avva ha-lász-szuk ki!
Túl a Ti - szán a Ba - lázs, Kér-tem tül- le, de nem ád,
Sti - ti, fö-zi ké-bára -szát,Még asz -mon-gya po-fon vágf
n f f i |j j 7 iPo-fon ám az Ádám kiskutya lukát!
2b. Zenta,1972*
47# HINTÁZTATG
Mélánk Miki6sne Vastag Erzsébet,44 éves Bezdán Sándomé Palatínus Kató, 42 éves
SRs t - vég al - ma,stt — vég al —ma,
Három 8 ti — vég al - ma,Négy stt - vég al - ma,ot stt — vég al - ma,Hat stt - vég al - ma,Hét stt - vég al - ma,Nyéc stt - vég al - ma,Kilenc stt — vég al — ma,Tíz stt - vég al - ma,
Tíz,tíz,tisz^ta víz,
0 - lyan mind a fo-lvó víz, ín-gyom asz-szon kislá-nya,
r I r r I I ' r i rj~ u i f -f ű r IBe-le - halt a Ti-szá-ba, Szöggyttnk össze cserepeket,
Csőn- tok-kat, Av - va ha-1 ász - szűk ki!
Túl a Ti-szán egy ba-rát Sü-ti, fö-zi kol-bász-szát, Kértem tö-le, de nam ád, Még asz-mon-gya po-fon vág!
ijj* f f I T f f f l J J í iVágd,vágd, a kie-ku-tya efltt lu - kát!
r J l r r$Ba-ba ül a szák - be, Ka-lács a ke - zá-be,
Kártem tö-le, de nem ád, Hág aez-mongya pofonvág!
fiadé,1972.
Í 8 . HIHTÍZTATÖ
Varga ^stvénnt Orvos 111 Zsófia,42 eves
Egy 0 - regKét a - végHárom ti - regEágy 0 - végot ti - végHat ti - végHl) ti - végHyoc a - végKilenc ti - végTíz a - vég
al - ma, al - ma, al - ma, al - ma, al - ma, al - ma, al - ma, al - ma, al - ma, al - ma.
Tíz, tíz, tiez-ta t í z ,
$Te-ke - nyB-be ko-TÍzz t í z ,
SzájJ ki ba-rát a hin-tó-bul.
Hem te pán—zed á — ra!
$ín pen-zc á - ra,
Tíz fo - rint az á - ra!
$ Pad alatt,pad alatt volt *gy ház,
c r c r l l _j r !lAB - ba la-klk kis aza - kácz,Sn - ti, f» -zl a húr - kát.Kár -tem tö- le, de nem ad,Asz -mon- gya,hogy po-fon Tag,
Po-fon kis - ku- tyat!30. Bápzfeketehegy,1975•
Szalainá Horváth Rozáliát67 áves
19. HINTÁZTATÖ
KétHáromNágyotHatHátNyócKilencTíz
sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al-ma ,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,sü-veg al - ma,
Olyan mint az Ingyom asszon Belafdt aa-ran víz« kis-lá-nya , Du-ná - ba,
n r s ■ r j- i iMi ‘ ‘ ’#
4 m
Ki-ve1 ha - lász - szűk ki?m i j. .-n i * - n i
Szedjünk Össze csintokat-csontokát,
Awá halász - sznk ki.
Szájj 10 barát a hin-ta-rd,PánzOd á - ra, pám-züd-á-ra,
Nem a pán-zOd Száz forint az
Temerin,1972.31.
20 . HINTÍZTATÖ
&s t t - ▼eg al ma,s t t — reg al m- ma,Há^om s t t reg al mm ma,
«gy s t t - reg al - ma,ot s t t — reg al • ma,Hat s t t mm reg al mm ma,Hát s t t mm reg al -Nyác s t t — reg al - ma,Kilenc s t t — reg al — ma,Tíz s t t - reg al r.ma,
MagÓcei Andráená Va^ga Etel,59 4ree
V 1 . 1tiszta
Olyan mind a ángyom asszon fo-lyá yís, kía-lá-nya, Bele - halt a Ti-szá - ba,
Szeggyünk össze csintőket, cson-to-kat, cöe-re-pe-ket, £r r r- * f
ÁTwyal ha-lász-sztikS É
ki! A-mott van ttgy kisc * r I L _ t
ház,
Stt-tik fö-zik Kértem tö-le Még aszmonta Po-fon ám a is a
a hur-kát, de nem ády po-íon-yág, kisku-tyát, ▼ö(bö)Inkát!
S-eza-latt a Iá - bas9 Te-le rán-tot- tá - ral, U-tán-na a mól - nár9
r j f T 7 T W f I f A 4 L f ' f l J ü IFa-ze - kas — tál! TŐI-tál-tál, Fa-ze -kas - tál!
Máj aOgláeeuk eet4 - re, ta, 4a a-páa, ía, 4a a-nyám! Ki 01 az ágy ez4-l4»re?
g ' f f > f f r f - U 7 ■*Szájj lé barát a hintárál,Nem a te pénzöd kástájJa,Hopp!
32.
Horgos,1972.
MIT JÁCCUNK, LÁNYOK?
Mit Jáccunk, lányok?Fehér tulipántot! Csicskiriket, bugyburíkot, Három v ack o t hat b arack o t GuggóJJunk IS lányok f
24. MIT JÁCCUNK LÁNYOK
Sóti Eszter,18 éves
|) f L J I f uj jMit jác-cunk iá - nyok?
4 - f i - r - fCsiceki-rí-k8t, bugy-bu-rí-kot,
r r c_r i-1 ;-Há-rom vac-kot, hat ba-tac-kot,
c_ r r r I J J lGug-gój-junk 18 la - nyok!
Két-három lány kézt kézbe fogva elindul a dal ütemére lépve.A Játszani szándékozó a sor végén csatlakozik hozzájuk.A dal utolsó ütemére leguggolnak,aztán újrakezdik, míg elegendő lány nincs a sorban egy új játékhoz.
Z e n ta ,1 9 7 2 .
37.
22.M IT JACCUNK LÁNYOK
M agócel A ndrásne V arga E t e l , 59 é v e s
Mit jáé-cunk la - nyok?
jjr c—f r__r i p E sysFe-hér tu-li - pán - tót!
Or-dög a-dott nagy ba-rac-kot, (Csicski ricski, bugybu-ricski,)
rj r f ^ T 1 i £ p t = j = í ^&Csücsüjjünk le iá - nyok!
Horgos,1972.
A zárójelbe tett szöveg ás a kis hangjegyekkel jelzett dallamváltozatot ónekelte Vignalik Istváhná Csáti Rozália, 32 eves,Padá,1972.
Egyedem, begyedem , kakkantyú, Nem vagyok én fényakú,Isten lovát patkolom .Sárga seöggS seőgelem , V aspácáva pőngetEm,PŐn, pőn, pőnőge,Szárazm alom kötele,Kon, kon, P étír bácsi,Se£dd ki, vedd kiInnen~onnanEset!
EGYEDELEM, BEGYEDELEM
23 . EGYEDELEM,BEGYEDELEM
M&ngurás E eren cn é Nagy A n n a,68 é v e s
1Egyedeltfm, be-gy«
r r r T=l
5de-18m pi-kulí-dé,
— I------ f-— I—Szál a ri - go
\ l f r f — |
f t - f - $ * 1ri - goncá - rá,
Cár - ná-ra, ce - ne-gá - re,
*Hajcp ki eajtas a me-zö - be,
Cin - cin,
± ~ f r r r -
nyi-ko-rog-jon,
Já-nos bá-csi, Pá-ter bá -esi,
Ken-nek he-ge - dü - nek!
Zenta,1972.
41.
24. EGYEDEM-BEGYBDEM KARKAN TYŰ
OrToe J á n o s , 51 í v e s
E -gye-dem,be-gye-dem kar-kan- tyű,
i|eBen - gyök én fél-nya - ktl,
Isten ko-rács - cea ra -gyök,lj> f r L J - I l , j
Ssent Pál lovát pat-ko - Ion,
ZBd celraá - Já bo-snor- kán.
Saedd ki,redd ki esek Mséül Esst!
Bácefeketehegy, 1973,
42.
25« BgYBEBLBM, BEGYE DELEM
Banka M ihélyné H ecskó E r z s é b e t , 57 é v e s
E-gye-de-l£m,b8gyedel8m ten-ger ténc, Be-teg B még a fi- nanc?Be-teg bi-zon nem ö- szik,A te - me-tö - be fék- ezik.
Hé - fu - tott a vad - ró - zea,
I - ke,pi - ke, pukk! (T8 vagy ki!)
Csóka,1972.
43.
26. PAD ALATT,PAD ALATT PUTTYAMGÖ
Banka Mihályné Hecekó Er«eébet,57 évea
■ Í T D £ L u i iPad alatt,pád alatt puttyangő,
I t f f f f r r f f73Nem va-gvok én fé - nya - kú,Is -ten lo-vát pat-ko - lom,A - rany szöggé szö-ge - löm.
if r r 3 L t _ _ r mír mán fo - dór má»,Hajcs ki Pis-ta a nacs--kát,Un ki-hajtóm a raacs--kát,Té raög fog mög a far--kát!
Csóka,1972.
44.
27. EGYE DEM, BEGYEDEM
M agócb í A ndrásnó V arga E t e l , 59 é v e s
Egye -úem - begyeden*, bújj ka-kas,
Bújj a ló - ba, ott hallgass !
Gve-re ki nyá-ron zöld ru-há-ba,
$ ECi-gány apz-szony Da- lo-ta-ba,
iVerrt az or-rod a lu-ka-ba,
£Verd,verd,verd, Jó be-le verd!
Horgos,1972,
45.
Körösi Gergelná Masináé Franci,82 érés
l& * i J i H ME — gye-de-18m, b8-gye -dfc—18m,
ij> i j i n ^Tűz - bűz ken-d8r ténc,
j j n i n mHaJ-dú só-gor mi-cei -nézz?
ij, I j m i J Tfin én-gyo-mat ki-él - tóm,
2 8 . EGYEDELEM, BEGYEDELEM
Vác -pé-cá-val kon-ga- tóm,
& f I I u i 1Kon - kon, Pé-t8r bé-cei
Szidd ki-v8dd ki innen-onnan s
E - z8k kd - zül ezt!
Zenta,1972«
46.
29« AMTAHTENÜSZ
Zabos Imréné Geleta Piroska,ő2 éves
r r r J IAn - tan - té - nuss,
r ^ r n ' Iö - re - ke - Xi - nues,
^ Iö - re - ke ti - ke to - ka,
lí - r f f f I J- ■! >:*!0 - ja bo - ja bam-buez-nád!
Horgos,1972.
47.
3 0 .EGY, KETTŐ, HÁROM, NÉC-Y
Banka M ihályné H ecskó E r z s é b e t , 58 é v e s
l|lVisz-sza-fe-lá He ögy ma-rok
mVö -gyá raj-ta bún - dát,Ta -kar* bö ja Jul - ceát,Jul-csa ne-köm bort ad,
mBort a - dóm ko - csie- riak,Ko-csis ne-köm szé-nát ád,Szá-nát a - dóm lo - vgm - nak,Lo-vam^ ne- köm trá-gyat ad,Tra-gyat *a- dóm föl-dem - nek,Pöl-dem ne- köm bú - zát ád,Bú-zát a- dóm mól- nár - nak,Mol-nár ne- köm liez-töt ád, Lisz-töt a- dóm pék- nek,Pák ne- kom ci - pőt ád,Cl-pét a- d.om kú - dúe - nak,Kú-dús ne-köm bo - tót ád.i
Vé-glg ri - gom a kru - tyát!
C e 6 k a ,1 9 7 2 .
48.
31, elment a tyükTűri Lajoená Vöröe Julianna«56 áyés
El-ment a tyűk,elment a tyűk, Ci-pöt ven-ni, ci-pöt ven-ni
a va - sár - ba, a iá - bá - ra,
I c r — f— IDe keves volt a pen - se,
p r n n . . i ^q Nem tellett csak egyik-re
y ^ - o T \ i ^Tyűk á-nyó - nak.
Zenta,1972
49.
Ere kakas, ír é tyűk. Ere Tan a gyalogút! Hopp, Sári sarokba! Rúgd a Jancsit ódalba !
ERE KAKAS, ÉRÉ TYÚK!
32.ERRE KAKAS, ERRE TYŰK
B u rá ay B é lá n é B odor J u l i a n n a , 63 é v ee
Br*ra
r i i - J -
ka-Jcaa er-re tydkfc
... ..................f^ r
E^*re
r í — j —^
▼an a
& ___ «_1
gya-10g d t ,
----r— —— " Mt y - r
Hopp, S4- r i ,- L d T J 1
sa-rok - ba,
é = l = l - 4 ^ - i h - F F J r ít p — J — i
Rúgd a Ja n - e s it
—J — J —J —
6-d al-b a !
Zenta,1972.
33. DOMBOM TORIÉ A DlÖT
Gyerekkorból
f r i f fm\ r ~ r ' r t C -Dóm - bon tö-rik a di-6t, a di-őt,Raj - ta vissza mo-gyorót, mo-gyorót,
Tea - aek ke - rém meg - be - csül- ni,
t e a domb-ra le-csü-csül-ni, Csüccs!
Zenta.
54.
34. KALIVÖR, KALIVÖR
*Banka Mihályné Hecskó Erzsébet,57 éves
l r - J — e=
Ka-li - vór, ka-li - YÓr,
r _ j uKa-li - vá-ri, vi-tol-lá- li,
Zaj - lom, za-vaj-lom,
Trttccs ki,prttccs ki az ajtón!Bsttccs 18!
"Hátú kOrüszbe üsszefoktuk a kezünket»Ugratunk Bcettrre, hun ere,hun araara.A vógin lüguggótunk*"
Csóka,1972.
55.
35. ZÁRILő, ZiRILO
Gyermekkorból
r i. C - j — t.Zá-ri - 1«, eá-ri - 16,
tzžr~T— f~— f — "f— f ---' ' r ' — *
Zá-rl - rá -r i, t , = 1
l r r p ->
▼i-tor - lá -r i f
r r ai f - f r - ^
Z .Í - f i ,
r r . , =|
r f iea-rar - g6,
I I ■— j = i— 4-----J---------J— II
Tücce kltprtteee ki aB aj - t6t!
Zenta.
56.
36« BŰZ AT VISZEK A MALOMBA
Az Etelik Iskola diákjaitól
Búzát viszek / a ma-lomba /Asz* hit-tem,hogy / kuko-rica /Rizs- / ká- / sa! /Gyöngy / ki- / sa! /
Párasával4 elöl keresztbe összefogott kissel ugrálnak előre váltott lábon.A kát utolsó sorra megtorpanva szembe fordulnak egymással,kezükkel fűrészelő mozdulatokat végeznek a tagolt szövegre.Aztán újra kezdik.
Zenta,1972.
371 ELVESZTETTEM PÍROMATBurány Berencné Kaszás Klára, 70 érés
i i » - r r ~ n 1 r r > j - i
E l - ▼esz-töt-tem.1 . . ' .1 pá-ro - mát,
- J - * — T ~ ^ 2 — =— « -------- — = * =
Ssép e l- a - d6
é * = t = * = ^ = F
— 1----- -— J —
lá-nyo- mát,
— f — — Iffi------- 1—
Hopp!
d * = F
1 - 4.
j n I
F - - + Apá- ro - u t ,
^_1-----1--- 1 -|\ f — J = r ■ ■ m
* * 1Ma - rls ne-tű li-nyö- nat!
”RángatÓBw-nak mondták.Két lány elöl összefogja a kezét, majd az egyik a kanásztánc ugrőlépéseben jobbra,majd balra ugrik,aztán ezt teszi a másik.Míg az egyik lány ugrik, másik apró lépesekkel helyben kíséri táncát.
Zenta,1972.
58.
MOSÓ, MOSÓ TÁNYÉRKA!
Mosó, m osó tán f érka. Tarka kukorica,Seél fólia pántlikámat. Harmatos kis papucskám at, Kap' seoknyát asseonkám l
38.UOS0, MOSO TAHTSRKA
Gyetral Sli>önné Mura Er«B«b.t,62 ér. a
Tar -ka ku-ko - ri -ca.
m *
%
S z é l fii j - j a p á n t - l i - k í - a a t ,
%Har-ma -toa kis pa -puca-kfiat,
Kap9 ízok-nyit aaazonkáa,
Ti - rút St-tem, al-aj-t8t-ta«#
mAz á - rok-ba hamp8rgattamf
Kap9 azok-nyát aaazonkim!
"Oaazefogtuk kattan a kezünket.Egy vót a fogócaka. Akkó akapta azoknyáját9hotyha m8gbirta fogni .Akkó Az üt 18.Caeretek.Ha nem akkó.•.keazték alftrü."
Zanta,1972.
39.M0S0, MOSÖ TANYERKA
Burány BAláné Bodor Julianna, 63 óvee
É
Mo-bo, mo-eó tá-nyár - ka,Tar-ka ku-ko - ri - ca, (▼. Tányérica Katica,)(▼. Tányérica Ruzsica,)£
Szél fáj-ja pánt-li-ká-ját ,
i| 1 r r m m
$Kapd el kislány a ezok-nyá-ját, (v. Harmat é r i a szoknyáját,)
-_-p y 1 ^ 7
Kap'- azok - nya!
Z en ta ,1972.
"Thurzó" iskolás diákoktól.
í j t n n i - n t i *Re-ce ru-ca po-gá - cea,Tú-rás asszony csi-n< - ta9
4 J u I L T ^ pSzál fúj-ja pánt-li-ká-mat.
% n n i j sA-rany lá-bocs - ká - mát,
h), n n i j j t iKapd el a szók - nyá - mát.
Zenta,1972
40.RECE-RUCA POGÁCSA
63.
44«H0SÖ,M0SÖ TÁNYÉRRA.
S ó t i E s z t e r 18 é v e s
Mo-so, mo-sórfi*- f f r = ^
tá - nyér-ka,
r - + - i - L_r=Tar-ka ku - ko
Ü * f , , =
zJi-f— 4 -J L J- ri - ca,
----- f--- f---- r---ift— r ^ L _ f =
Szél fúj-ja
/ f r r---- f
1 L _l L J -Jpánt-li-lcá-ját,
> r * - t i P i l i— r [ r r 1 1 - r rHarmat éri a szoknyáját,Zsupsz!
Zenta,1972.
64.
42.FOROG, FOROG PISTIEA
Vlgn&lik Istránal Caóti Rosálla,32 íves
Fo-rog, fo-rog Pis-tl - ka,
r r f —r i r j -Ss-ged - rí-ri Ma~rlB kaf
$ r i c TtTriBall fíj-ja pánt-li-k4-ját,
lé l r u i r j c . f lH |r-iat Boa~sa pa-pucs-ká-»ját,
% L -f n I * -* ~ HGug-gíj-Junk 19 iá - nyok!
Padi,1972.
65.
43.TANY2RICÁ, BABICA
Bánka M ihályné H ecskó E r z s é b e t , 57 é v e sE £ - f ~ 1 1-----I I 1---- 1 1 1
Tá-nyéri - ca,
hk— F I J— F F
ba - bi - ca,
Tar-ka ku- ko -r n = F
ri ca,
J J J = i = í
Szöbb a zén tá - nyé - rom,
j . . .
Mer min-flön nap
i l r n j --T
mo - som,= f = |
Pe-le víz,
l l i ~ 3 J - 3 4
---- ■— =V=
fe - le
. V
bor,
I - gyünk komám - asz - szón!
- A két keztinket mőgfogtuk, osfct ügy foroktunk.- Leguggoltak a végén?- Nem#Cpák ügy foroktunk.
C s ó k a ,1 9 7 2 .
66.
Zabos Imráná Gelata Piroska 62 ItssL U .TfHYfiRICA. BABICA
Tá-nyl • ri~ca9 ba-bi - ca,
Ac In lábnyom Ka-ti - ca,
--f f-p----- 1--f_f.___ f p
Ssll fdj-ja pánt-li-ká-ját,
g - U IJ- I U , u I f / A JHaraat 4*rl a szoknyáját,zsupsE!
Tárát «ttaa,slsjt»tts*, itil tattan,hová tett«*,Ssál fájja pántlikáját.Harmat ári a szoknyáját,ZsapssI
Horgon,1972.
67.
He), poléna, polSna! Kerekes! cérna!Faggyú gyértya!A kem énce lángot re té tt Á esiesike táncot vetett, G ugguska!Pam puska!
HEJ, POLSNA, POLHNA!
45 . H EJ, POLENA, POEENAB urány B é lá n e B odor J u l i a n n a , 63 á v e s
Haj, po-lS - na, po-li - aa,
m
$
Ka - ra- ka* alm
r«cr - é r t
i t
cár - aa,
gy»r - ty»,
A ka-aán -oa lán~got va-tátt,
íf r > f - J ' IA zai-ael-ka tán-cot ve-titt,
Gug * g U B ka !
$Paa - pua ka !
Zenta,1972.
71:
4 6 .H EJ, POLENA, POLENA
M agócb i A ndrásné V arga E t e l , 59 é v e s
f i — r r t — 1~- | ----P----f-----=f — ^L. ,1- f = L
H ej, po-lö -n a,
X f W * f
—1----t = J ----- f 1
po-18 - na,
- ~ r ~ > 7 1— \ = l — f — F-
Ke-re - k e - s i
á f --------- p - . -
- L . ]
c ir - na,
— r f ------- 1--------- [ -------
Fagy - gyű
d ~ f- F « F
-----L-P-I— 2 _ JZ _ . |
gyár - ty a ,
? p .
A Z su -zsl-k a
E f e = f = F r F T I
\ L - f - -
lán go t v e te t t ,
P F' « i b y > 1f r » 1L L S J 1 *1
Két k is kakas ö s sz e v e sz e tt ,g u k s !
"Körbe jécco ttu k é s olyankó lögu ksótu n k ."
H o r g o s ,1 9 7 2 .
72.
47.EJ, POLENA, POLEHA
d ?»«y - «ní gy8r-ty»,
\ y \ j u \ j j ~ u - iA Zra-ssi-ka tán-cot ye-tött,
lj * U Ü I U L f lA ké - mön-ce lán-got ve-tOtt,
| | * J u ' ICsfl -csflj-Jtlnk 18 Iá - nyok!
"Ugrátunk.Dteb* foktuk 8 k«Bttnket, o u t ugrátank. KSrbe."
P»dá,1972.
48.HEJ, POLENA, POLENA
Vignalik Istvánná Csáti Rozália,32 éves
l t l j £Hej po-16 - nat po-lö - na,
$ £Ke-re - ke-si ezé - na,
r . l f i * I rFagy-gyú gyertya, Szét van szórva,
tj , n n i n . r j -Gyertök lényok, Sz6ggyük össze,
ij> r 3 n i riL x jK o - F Z O -r ú - b a ,C s ü c s ü jjttnk 16 lányok!
"Egybefoktűk a kezünket,oszt úgy körbe! Ügy ugráva,mint az Sre kakas,ere tyukna.Mikó ősz odaértünk,hogy "csücsüjjünk 16 lányok!" akkó 16guggétünk .Még valamejik kitanát valami más játékot.•a"
Pádé,1972.
74.
49. EJ, VARA, VÁRA
Besdón Síndomó Palatínus Kató,42 ó y s b
EJ, ví-ra, y ó - ra,
t 1- * IBg-re vá - ra!
Eg-re YÓ-rót el-ad -* tan,
Két kis pináén íor-gat- tan,
Eg-re yó - ra!
"Osssefoktuk a késünkét,ugrátünk többen,körbe. Bel« nem yó? sönki.S« klYÜ."
Padó,1972.
75.
50« DOMBON TÖRIK A Dl ÖT
B urán y P eren cn é K a sz á s K l á r a « 70
Dóm - bon tö - rik a dl - ét,
Pár - tón mög a mo - gyo -rét,
$Raj ta! Visz - sza!
Tes-sék ké-rem meg-be - csttl-nl,
ía a földre 18-caü-caül-ni, Ceüccs!
Körben állva,a dallamot tapssal kísérve kezdődik ez a játék*A második sor végén összefogják a kezüket kört alkotva.A "Rajtal" "Visazá"-ra meglódulnak,e - gyik,majd másik felé.Aztán körbe mennek két szövegsor hosszan.A végén leguggolnak.
Z e n ta ,1 9 7 2 .
76.
KIS KÁCSA FlÍRDIK
Ftifdib a kácsa, Fekete tóba, Fíjáhoe késéül, N ém etországba
51. KIS KÁCSA FÜRDIK
Piri M.Fálnó Sós (Móra) Rosa962 ó t s s
Kis ki - csa für - dlkFe - ke - te tó - bafAny- ja - hoc kó - szül, Len- gyei- or - szág - ba,
& f f r r * r fA - ra-nyos a hó - ta9
S - züs-tös a tol - la9
Csüccs lü9 kis - lány!
"Karikába.Körbe átunk9 foktűk ögymás késit ás möntünk körű-körű, járkátunk.Mikó odaárt,hogy elánekötük az áneköniralót, akkó lögugótunk."
Hódegyháza (Jázóra),1972.
79.
52. KIS KACSA FÜRDIK
I F f ~ = lKis ka-caa fttr - dik,Aay - nyához kó - szül.
Varga latrónná Orroe Kis Zsófia,42 íves
Fa - ka - ta tó - ba,Lan - gyal or - azág - ba,
1} » nya,eJ-nyo, Da jó rol-na,
Ha agy kiz-lány ki-for -dúlna,
FordáJJ ki ügy szó - ra!
"Kórba álltunk, ahányan Toltunk, óa akkor alkesd- tVk ónakalni, óa aaikor a rógire órttlnk,akkor agy.. Jobban aoadra nórrttl mondtuk, hogy "Da Jó TOlaa.Ha Jallaka klfsrdulna, FordáJJ ki ügy azóra!" Ak- kar az a kislány kifordát. - Csak ágy lópóaba n*n- tlnk."
Báoafakatabagy, 1975.M.
55* KIS KlCSA FÜRDIKBurány Ferencné Kaszáé Klára,7o áres B z y .Burány Bálaná Bodor Julianna,63ávee
Kis ká - csa fttr - dik, Fa - ke - te ti «* ba, Íny - Já - hős ki - esül, Len-gye 1-or - se ág-, ba, Tér -nett a neggy- fa, Haj-lott as á - ga,
Le-ve- Iá- be kis nenyecske O-leld a-kit sseretes!
Sst 8 - le - 18m, Est ked - ye - 18m,
Hagy do - bog - jón (Hagy lo - bog - Jón
es as «t - ea,es a esők -nya,)
állj Ki, állj ki, os8-ke kla- lo - ány - kai
Zenta, 1972.J3Z
Por-dúj-jon ki bo -lü -lo
PelsBhegy1973.
55. FÜRDIK A KACSA
Feh ér B o r b á l a ,67 é v e s
Fttr - dik a ká - csa, Fe - ke-te tő-ba,Fi- ja - hoz ké - szül, Német - or - szág-ba,
Ter-mött a möggy-fa, Haj - lőtt az á- ga,
Le- ve- li- be kis m8-nyecs-ke,0lejj, a - kit szerecc!
Ezt ö - le - lem, ezt csé - ko - lom,Ez az én é - des ked - ve - sem,
Ha be - lö -le, be-lö-le, Ró-zsa le-gySn be-18- le,
Még - is ki - fór - dú - na!
Oromhegyes,1972•
56. K IS KACSA FÜRDIK
Za*OB Im rén í G e le t a P i r o s k a ,62 í v e s
£Kis ká-csa für-dik, Any-nyá-hó ké-szül,
Pe - ke-te tó - ba# Len-gyel-or -szagba,
A - ra-?nyos a há-ta, E - ztts-tös a lá-ba,
For-dujj ki, for-du;);) ki, A -ra-nyos Ma -ris-ka!
t - rik a meggyfa, Haj-lik az á - ga,
A - lat-ta van egy Bar-na kis - lány-ka,
r i r % ' i L - L _ L - f i r tKab-be, 8zí-vem,kab-be! A-kit szerecc,kab-be!
Esz' eze - re - tem, Esz' ked - ve - lem,
£Ez az ón ó - des ked - ve - sem
,fForoktunk, szóvá körbe foroktunk, ögy kislány bönt vót a körbe,ós akkó a "kabbö,szívem,kabbö"-szónál akit kiválasztott az bemönt,és azok bent foroktak.Ennyire emlék- szók.Nagy kör vót.Forgott,közönséggé lépéssel."
84. H o r g o s ,197 2 .
57. K IS KÁC3A FÜRDIK
m
Szalainé Horváth Rozália,67 éves
I 1— 1" TKis ká-csa fttr-dik Fe- ke-te tó-ba, Any-nyá-ho ká-szUl Len-gyelor - szagba!
Hajlott á-ka, haj-lott! Termett á-ka, termett!
♦0 -lejj a-kit sze-recc! Észt ö - le - lem,
mÉszt csókolom, Mer má rá-gen Meg-szerettem,|> r i i J J m^ ,Hopp,i - de daj-dom! Srági ré-gi bocskoros!
A nyu - lacs-ka I - ci-ke, pi-ci- ke,Or-zsöm - bör-zsBm Be-jár-ja, be-jár-ja,
4- f f I L r ( C - JSfcgi-de ja lá-nyo-dat, lá-nyo-dat,Add
Ha nem a- dód lá-nyo-dat,El-vá-gom a nya-ka-dat,
lá-nyo-dat,nya-ka-dat,
Hopp,i-da - daj-dom! Srági rá-gi bocskoros..,
T e m e rin ,1 9 7 2 .85.
5 8 .K IS KACSA FÜRDIK
K alm ár Já n o sn á G ere J u l i a n n a , 75 e v e s
Kis ká-caa für-dik, Fe - ke-te tó - ba,
$ny-nyá-hoz ká-szttl, Len-gyel-or - szág-ba!
Fúj - Jad a sí - pót, Jár-Jad a tán- cot,
Zi - bit, za - bot A lo - vá - nak,
A - ran pá - cát A gaz - dá - nak,
a gy8r - tya, ág - Jön!
Lányok mönnek a toronba, Gyöngyös koszorúba!A-ra mönnek a legínyök, Sárga sarkan -tyúba!
Hun Jár-ta, jám-bor? Szöl-löbe, jám-bor!Mit hosz-tá, Jám-bor? Trombitát, jám-bor!
Fúj - Jad, Jám- bor! Mert a lá-nyokEz az Már -vány
ut- ca kö- vei
Nem fúj - ha - tóm, Szöbben tud- ják!Tisz-ta bú- za,Van ki rak- va...
Z e n ta ,O ro m p a r t ,1972 •
86.
59. KIS KACSA FÜRDIK
Urbánné S íp o s M á rc e l,8 3 é v e s
Kis ká-csa für-dik,Ány-nyá-hon ke-szül,Ter-mik a meggyfa,
Fe - ke-te tó^- "ba, Len-gyei-or - szág-ba, Haj- lik az a-gaf
Sző-re - gi mő - nyecs-ke, U-gorj ki be- löle! Li-li-jom!
H6degyháza (Jázora),1972.
87.
6 0 «K IS KlCSA FÜRDIK
Nagy M átyásné L e te n a i R o z á l i a , 45 é v e s
Kis ká-cea fttr - dik, Fe - ke-te tó - ba,Any-nya-hoz ká- szül, Len-gyei- or - szágba, Ter-mNtt a mNggyfa, Haj-lott az á - ga,
Le-ve-le-be kié münyeceke, 0-lejjfa-kit sze-recc!
Észt ü - le - ltfm, Es*t c b ó - ko -lom,
$A-kit In sze- re - t*k! Van ma-gan ker-tyi -be
$Száp Bze-ret' ró-zea, Müg-kü-ti, mNg-kü-ti
Pá - ro-si mód-ra, Ki tavalyi kece-ke,
K0-rü-8Í mN - nyecske, U-gorj az ö - lem-be!
Zenta,1972.
61. FÜRDIK A KACSA
S ö re g P á ln á M ih á ly i Z s ó f i * 67 á v e s
Für - dik aFe - ke - teAny - nyá-honNagy Ná - met-or
k£ - csa,to - ha,ke# - szül,szág - ba-,
Tér -mött a meggy-fa, Haj-lott az á - gaf
Le - ve iá - be Kis mS - nyecs - ke,
Má re - genn is, Sáj - da-lom, fáj - da-lom,
Domb i-de, dom-bos, Ka-lács i - de, fon-tos,
Co - ki, vín bo Ion - dós!
Z e n ta , G o m b o sfa lu ,197 2 .
62. K IS KACSA FÜRDIK
C sengő M á r ia ,67 á v e s
Kis ká-csa für-dik,Fi - já-hoz ké-szttl,
Fe - ke-te t6 - ba, Len-gye1-or - szag- ba,
Tér - mett a meggyfa, Haj-lott az á - ga,
Le-ve - lé - be kis mS-nyecs-ke, 0-lejj,a-kit sze-recc!
Észt 8 - le - 18ra, Esz-sze - re - t8m, Má ré - gön,
(Má itt nem tudom,hogy hogy van, de még van hozzá valami!•••)
"Foktuk a kezünket,ősz kÖrbe-körbe.Mgntünk.Egy középütt. Akkó öggyet kiválasztött,húsztünk,akkó avval táncét,úgy forgott,Sggytttt möntek.A többi m£g forgott körbe-körbe."
Oromhegyes,1972•90.
63«KIS KACSA FÜRDIK
N agym élykú ti F r a n c i s k a , 78 é v e s
Kis ka-csa für-dik, Fe - ke-te tó-ba, Any-nyá-hoz ké-sztll, Len-gyei-or-szag-ba, Teremett a meggyfa, Haj-lik az á - ga,
Le - ve- lé -be Kis me-nyecs-ke,
Borújj i-de hoz-zam,Ki-csi kecs-ke!
"Körbe átunk,ésakké ögy vét,aki vezetett közöttünk.Az mindég rávágott ögyre.Akké miké monta,hogy "kicsi kecske!”, akkó az raönt mögin körű.Mink átunk körbe.Az az ögy forgott a hátunkmögött,és amiké monta,hogy "kicsi kecske!",akké akire rávágott,az lőtt a kecske."
Feléöhegy,1972.Illésnap.
BÚJJ, ZŐD ÁG, ZÖD LEVELECSKE!
Á teresztenek*^ az aranyhídon?Nem, mer nem tuggyuk, hogy ki népei vattok! Lengyelország Jó királal Az is a mi ellensígtink t Mirü való ellensígték?Hidunk lábát étörtéték,Soha még nem csinátátok!Á csok vagyunk, ácsorogunk, 'Arany hídlábat csinálunk!Méhették!
6 4 «B Ü JJ, B Ü JJ , ZOD ÁG
M angurás B eren cn é Nagy A n n a,68 é v e s
BiÍ33,bú33,zöd ág, Zöd le-ve -lecs-ke,
Nyit - va van az a - ran -ka - pu,, Ra3 - ta,ra3-ta, ra3-ta, ra3-ta,
Csak bú3 -3a-tok Csak bú3 -3a-tokra3 - ta! ra3 - ta!
A — ran por — ral be — hin-tezzttk,
- Áteresztenek-8 az aranyhídon?- Nem,mer nem tuggyuk,hogy ki népei vattok!- Lengyelország 3 királa!- Az is a mi ellensígtink!- Mirü való ellensígtök?- Hidunk lábát 8t8rtét8k,
Soha m8g nem csinátátok!- Ácsok vagyunk,ácsorogunk,Arany hídlábat csinálunk!
- M8hett8k!- Bá33fbá33,zöd ág...
Z e n ta ,1972«95.
66.BÖJJ, BÖJJ, Z6D ÍG
P á b r i M a r g i t ,57 é v e s
Bdjj.bújj, zftd ág, Z6d leve - lecske,
$Csak búj-ja - tok
* L r f rrád - ta!
. c i r-ta, raj-ta,Raj-ta, rad-ta, rádt e . . » ----------. a
í
Csak búd-d® “ tok rád - ta!*■ f ■ i r mmHa 1« - tö-rik, fel -sző -gez-zük,
y r f I r I | f - l . l s L . 1 IA - ran por-ral be - hin-tez -zük,
Csak búj-ja - tok raj - ta!
Z e n ta ,1 9 7 2 a
66. 'F.T.T, TOtTJ 7ÜLD jf(r
A. eental Eiilák Iskolát diákjai
üBiíjjt tiíjj ztfd ág, Zífd leve - lecs-ke,
Nyit-va van az a - ran - ka- pu
Ha le - sza - kad, föl-szó* - gez-zük,A - ran por - ral be - hin-tez - zük,
pNyit-va van az a - ran - ka- pu
Csak bűj-ja - tok raj - ta!
m mNyisd ki, rá - zsám, ka-pu-dat, ka-pu-dat, Hadd ke-rllj - jem vá-ro-dat, vá-ro-dat,
Szí- ta, szi - ta pe'n - tek,Sze- re - lem csü - tó*r - tó*k,
Sár- ga cu - kor, vó* - rósíUnd-jár rád ke - rul a
Sza-ladj paj-tás, ba nem sza-lacc,
mItt racc! 97.
Ketten fent összefogott kézzel aranykaput tartanak.Előbb azonban súgva megbeszélik, melyikük az aranyalma; s melyik az aranykörte.A többi összefogózva,láncot képezve sorban bújik át az aranykapun.Az utolso ütemre lezárul az arany- kapu,s akit foglyul ejt,attól megkérdezik:- Kihö mész? Aranyalmáhó, vagy aranjrörtéhő?Amelyiket választ jüannak a hátamögé áll,megfogja a vállát, úgy,hogy a továbbiakban a kígyózó sor az ö keze alatt is átbújhasson.Így megy a játék,míg valamennyi várkerülö játékos el nem fogy.Akkor az aranykaput képező két játékos lent összefogott két karja közé veszi egyenként a többi játékost s megállapítja,hogy angyal vagy ördög,úgy, hogy a dallam ütemére himbálják jóbbra-balra,annak meg azt kell tennie amit mondanak neki,de nem szabad nevetni:Akkor angyal .Ha nem teszi,vagy nevet: ördög.
mAn-gyal vagy-e,ör-dög vagy-e ? Nézz az ég- re,köpj a földre,
i pMü-tasd ki a fo - ga-dat,
(Rázd meg a far-ka -dat,)
= t — í - 1Va - ló-sá -gos ,an - gyal!
(ör - dög!)
A végén az angyalok párosán egymással szemben állnak,nyitott tenyereikkel apró,vágó muzdulatokkal "motoliálnak”,s megmotollálják az ördögöket,akiknek sorfaluk közt kissé lebukva,sivalkodva át kell szaladniok.
Z e n ta ,1 9 7 2 .
67. B Ü JJ , B 0 J J , ZOD XG
S ó t i M ih ályné B e sz é d e s E t e l k a , 46 é v e s
BűJj,báJJ,z8d ág, Z6d le-re - lece-ke,
Nyisd kl.ró-zeám, ka-pu-dat, ka-pu -dat,
*Hagy ke-rflj-jem vá-ro-dat, vá-ro -ddt,
mSzi-ta, ezi-ta pén - tök,
É = £Sze-re-löm csü - törtök, Dob ször-da!
Sár-ga cu - kor, yö-röe bor,
Min-gyá rád ke - rttl a sor,
IS a a - l a g g y . o a j t á s , ha nem eza-lacc
Itt ma racc:
Z e n t a ,1972 .99.
Petrik Anna,9 ávee68.BÜJJ, BÚJJ, ZOD ÁG
Bújj, bújj, bM ág,
ZBd le-ve - iecs - ke.
Nyit-ya van az a-ran-ka -pu,
Csak búj-ja-tok raj - ta!
tr-i-V I r WRaj - ta, raj - ta!
BBnt ma-ratt a mace - ka!
Zenta,1972.
69. BflJJ, BÜJJ, ZOD ÍG
Bújj,bújj,z«Jd ág, ZOd leve - leceke,
f r - r - j 1 r ^ r ~ r _ j r j iHyit-va van az a - ran ka-pu,
Csak búj - Ja- tok raj - t*!
íj i r r i i i iHej, tu - li-pán, tu - li -pán,
Te vagy az a fü vi—rág, Itl vi—rág,
Nyisd ki,a-nyám, ka-pu - dat,
Hagy ke-rü-löm vá—ro - dat • • •
(2n tovább nem tudom észtét.)
K ódegyh aza ( J á z o v a ) , 1 9 7 2 .
101.
70. B Ü JJ , B Ü JJ MEDVE
Gyerekkorból
BÚJJ, BÚJJ
— r— r— r— r-
med - ve,
l<J> i í r
Gye-re ki ar f r
— f
gyöp-re ,--W--m-----■A— E=it==t=—J—
Ha ki-Jöt-tél szép-csendesen,
— f— B— t— F~
Hogy a va -dász meg ne lessen,
h t ~ T ' r lBújj, bújj, med - ve...
A játszók párosával állva feltartott kezükkel hidat képeznek egymás felé fordulva.A mindenkori hátsó,a "medve" az alatt bújik át,aztán 6 is oda áll hidat tartani, ha a párja* is átbújt a híd alatt.
102.
^enta.
Cérna volnék, selyem volnék, Pénz volnék, pendíilnék, Karika volnék, gurulnék, Lánggal ég az ostya!
LÁNC, LÁNC, ESZTERLÁNC1
71. A PÜNKÖSDI RÖZSA
Apámtól tanultam
A pün-kös - d i r á -K i- h a j - l o t t az u t -Meggyfa á r - n ye- ka -Sző - ke k i s - le - ány -
z s a , ra, ba, ka •
A - k i t - s z e - r e t s z kapd el#
£E z t s z e - re - tem, E z t ked ve-lem , Ez az en e - des ked - ve-sera,
s c _ r L rHa be - lö - l e , be - I á - l e , R á-zsa v o l-n a be - l ö - l e ,
j = í ■ r ~ JM eg-is k i - f o r - d úl - na!
Refr.Sg a gyertya,ha meggyújtják Mikor a szép táncot járják, Járjad,járjad,jó katona, Hagy dobogjon ez az utca,
állj ki, állj ki szőke kisleányka!RT
Z e n ta .105.
72.LÁNC, LÁHC, ESZTERLÍHC
Séti Mihályné Beszédes Etelka,46 éves
lánc, lánc, Esz-ter - lánc,
-ter-lán-cl cár - na,
Cér-na vol-na, Se-lyem vol-na,
$ m mMég-ls ki - fór - dúl - na!
For-dúj-jón ki Ma-ri - ka,
Ma-ri - ká-nak ián - ca!
Z e n ta ,1 9 7 2 ,
106.
73oLÁNC, LÁNC, ESZTERLÁNC
Cér-na vol-nék, se -lyem volnék,
m «a1 vi£lr a rtAlr.
Ka- ri- ka vol-nék, gu - rul-nékf
i r _ L _ L _ r
Zenta.
107.
74> ISPILJtNG, ISPILÁNG
Gyermekkorból•
Is-pl - láng, Is - pi - láng,
Ie-pi - lán-gi ró - zsa,
Ró-zsa vol-na, pl -ros vol- na,
$Mág-ls ki-fór - dúl - na!
Pánz volna, ka-ri- ka, ka-ri- ka,
f f r _l _ l j l l . J r jPor-dúlj egyet Ma - ri - ka,
Ma-ri - ká-nak ián - ca!
Z e n ta .
108.
73. I S PILLÁIIG, ISPILLANG
G y e tv a i Simonná Mura E r z s é b e t ,62 é v e s
Is - pil-lang, is - pil-lang,
f f L f fIs-pil - lan-gi ró - zsa,
*Ró-zsa vol-nék, pi-ros vol-nék,
Lán-gol-nék, Lánggal ég az os-tya!
Sze-der sze—mű, szent Pi-ros-*ka,
For-dujj an-gyal mód - ra!
Z e n ta ,1 9 7 2 .
• 109.
HEJ, LÁNYOK, LÁNYOK!
Hej, lányok, lányok, Ájjunk karikába,Kívti lCgyén egy pajtás, Fegyver a m arkába!
7 6 . H EJ, LÁNYOK, LÁNYOK
Gyetvai Siraonne /.Inra Erzsébet, 62 e'ves
H e j, lá -n y o k , l a - nyok,
$A jju n k k a - r i - ka - ba,
K í-v ü lé -g y é n egy p a j - t a s ,
F eg yv er a mar - ka - ba,
$Iz o - daggya egy m ásiknak,
£Az meg aggya szom szeggyanak,
I ,
H u ll az e'gböl a z á l - d as ,
S z a la g g y He i s p a j - tá s !
"Körbe átunk,párossan.KancBikával ögy mönt körbe.Egy mög mönt a másik oldalon.Ászt zavarta.Mik6 monta,hogy "Hull az égből az áldás",akkó rávágott ha blrt.Szalattak körű. Mostakkó az odatta másiknak a kanoslkát,oszt az zavarta. Meg amaz bö nem ugrott ögyik pár elébe.Akkó a harmadiknak köllött szalanni.Mer ászt verték."
Z e n ta ,1 9 7 2 . 113.
77. H EJ, LÁNYOK, LÁNYOK
Nagy Matyasne Letenai Rozália,42
Hej 9 l a - nyok, la - nyok,
Á llju n k k a - r i - ka' - ha,
K ffr-ben a l l egy p a j- ta'a,
F e g yv e r a marf -l- 1
- ka - ba,
— r - + - \f- - c - r f =
Ne' hogy c s a t to g
[_1. L Ja k o rb á c s ,
\A\ r r r t-— rH ull az e 'g-böl a z a l- d a s ,
S z a - la d j te i s p a j- ta s !
Zenta,1972.
e'ves
114.
7 8 .ELVESZTETTEM ZSEBKENDŐMET
T tfri L a jo sn e Vó’ró’s J u l i a n n a , 56 e v e s
E l - v e s z - te t te m zsebkendőm et megver a-nyam e 'r - t e ,De egy k is lá n y n e g - t a - la l t a cscfkot k i-v a n e r - t e ,
ij> r J i . i i t_ f r i- l r r j i r ■ IDe az a n y -ja a z t m ond-ta, hogy ne a d ja k £ r - t e ,
k = r T T J i [ r ,r f i r u _ jS za - bad pe^ntek, szabad sz o .ib a t,sza b a d szap p a- n y o z n i,
S za-bad a z én galambomnak egy pa'r cstfkot a d -n i!
Zenta,1972.
115.
79. NE NEZZ HÁTRA
B urány ^ eren cn é K a sz á s K l á r a ,7 Ü é v e s
Mert a pu-fi jár kö - zel!
"Hátra tőttttk így a kezünket,nagyon szoros körbe átunk őgyroás mellett.Egy kívül járt,kancsukával,(úgy neveztük azt a zsebkendőt.MŐgcsomoztuk.)Aztán ögynek óvatossan a kezibe nyomta a kancsukát, hogy nő vögye észre a mellette lövő,és akkor valamelyik szomszédját elkeszte ütni,az mög ezalatt körül,még valahova bő nem át.Valahova úgy köllött níki hejet csináni.Addig ütték.Néha kavicsot is tőttünk ám bele!Akire haraguttak,az tovább szalatt."
Zenta,1973.
Arany liliomszál, Ugorj a T iszába! Fürőggyé m£g benne, Az ünnep napjára!
KÉK PARADICSOM, LILIOM, LILIOM!
80 . ARANY LILIOMSZÁL
C seh I l o n a , 76 é v e s
r r h 1 . F -= t — :A - rany li - li - om - szál,Pé- sü - kögy-gyé ott meg,
• # =U - górj a Du - ná - A - rany pálci - ká -
ba,▼al,
L— r f 1 .1H - sül-köd-jél 4b meg-MOBdjáj.,
■4*=— L._[— J— J— -------t e meg tö- rttl - köz - zél!
"Mekfoktuk egymás kézit, ősz úgy átunk, Egymástúl messzire, osztakkó úgy lőbáz- tűk a kezünket, hogy:"Arany liliomszál, Ugorj a Dunába!” Akk6 egyik beugrott a két kéé közé, asztán azalatt amára, mintha mökfürdött véna a Danába.Asztán mutatta amit énekötünk."
T é t f a l u , 1 9 7 2 .
119.
ö i . ARANY LILIOMSZÁL
Zabos Inrene Geleta Piroska,62 eves
A - rany l i - l i - óra s z á l ,
ji L J Í-J I f |tU - g ó r j a T i - sz a - ba,
Fű-rö*gy-gye' raeg ben - ne,
f t - j ' i r tAz ün-nep nap - ja - r a ,
Fe'-stl -kó’g y -g y e , rao-sa-kogy-gya,
í s raeg tü -rtt - kó’z - zé!
Horgos,1972.
120.
82 . ZÖLD PARADICSOM, LILIOM
Banka Mihályne Kecsko' Erzsébet,58 eves
H e j, h a -lá -lo m , e - dó- - sóm, ked -ve - sóm.
T á -g íts d móg az o l - da - l a - d a t ,
A - rany á -g ií vas - v e i - la ' - v a l ,
Fe'-sü - kóggy móg mer bo j - hős vag y,
Mo-sa - koggy móg mer p is z - kos vag y,
S e j , tü -r tt - kó*-ztJ - be tü -rtt -kó’zz móg!
"Karikába mentek,isakkó ügy danótak.Egy a közepibe vót. Akkor osztan mikó montáks "sej,tttrüközöbe..." akkó e- kapta valamejik kislán kötöjit,vagy ruhája ajját oszt abba türüközött.De előbb mikó kesztek mondani hogy: "Tágidzs mőg az ódaladat!",akkó mind mttgát,ésakkó csípőre tUttek a kezüket,ügy monták asztán mőg mutatták, hogy "fésüköggy mőg," mőg "mosakoggy mög."
Csóka,1972.«121.
8 3 «KÜK PARADICSOM, LILIOM
U r b a n P e terne Sípos :'arcéi, 83 eves
mKék p a -ra - d i - oson, l i - l i - o m , l i - l i - óra,
£ £
*E l kő v á - n i , ro'-zsára, jo 'l tu-dora, jo 'l tu-dora,
mTa - masz meg az A - rany - a - gií Fe - stt -kó’ggy mó’g Mo - sa -k og gy mó’g
té>~T r r 1. ^ t :
o l ' - da - l a - d a t ,vas - v e i - l a “ d a t ,m ell bo j - hős va g y ,mer p is z - kos v a g y ,
= 3 = IIS e j , tü -rtt - kó’-z ö - ve tü -rtt - kó’zz mó’g!
"Észt is úgy karikába átünk,ősztakkó mind montalMikó mind Össze szőtte raagáhon ,akkó ősszeszalattunk ősz Jót nevettünk rajta.Aki benn vót,asz tttrttközött,mosakodott.••"
Hódegyháza (Jázova),1972.
122.
ZÖLD FŰ, ZÖLD ÁG A LÁBOM ALATT!
Sződőm , sződőm , ftívecskét, Nem csak abbá élek,Virágot is sződtem !Hej, bimbóra, bim bóra! Karácsonyi "bimbóra!
Qk.ZÖLD Fü, ZÖLD ÁG
Banka M ihályné H ecskó E r z s é b e t , 57 é v e s
d * r - . , i f _ f T ~ r r = r -t i
Zöldil ír p p
= 1=zöldn
----p---- ---1--- J---- í-- <*—1ág A lá-bom a - latt,
r i n m n t tiN p r rAki a leg-iszebb lösz,Csó-kot tö-lem az ka-pott.
(kap-hat)j . r t ^ = f = t f i , , -I
iy_ l j u j - i l j j i i ■ vSza-bad pén-tök,szabad szombat,Szabad szappanyoz-ni,
. . . i. . . 1 + 4 - 1 r n i
Sza-bad az én ga-lam -bom-nak Pá-ros csókot ad- ni!
"Akkó a közepibe aki áll,akkó öggyet ekap,mögcsókol,mök- fordíjja magát,és az "iarad a közepibe,amaz mgg mögin körbe mén.Tovább a többive."
Csóka,1972.
125.
85. TÜZET VISZEK
Az Emlék-iskola diákjaitól
ín * i -n n I
Tti-zet vi-szek, ne lás - sá-tokf
Ha lás-sa - tok se mond-já - tok,
a ro - ko - lyá - tok!
mNg mönj á - ra, m6 - kus,
:Mer jár a cim - bő - kus!
A körön belül ketten,vagy többen iá széttárt kezekkel forognak saját tengelyük körül.A kör is halad egy irányban, lépésben.A ,,cimb6kusn-ra váltanak.
126.Zenta,1972.
8 6 . HOGY A KAKAS
Gyetvai Simonná Mura Erzsébet,62 éves "Párba átunk#ketten.Oszt úgy körbe.Pédául elő vét a lány,hátú vét a fiú.És akko aszmongya 8gy,a vővös- Hogy a kakas?- Három garas!- Hét a tyúk?- Az is úgy!- Hát a jérce?- Fizess érte!
i| i - f j n i j j n n \ — 1 4
Én a tyú-kom nem a-dom, In-kább kö-rti sza-la-dom!
Körbeszalattak.Amellik hamarább odaért,azé 18tt a tyúk."
Zenta,1972.
127.
87. SZODOM, SZODOM PÜVECSKET
Banka Hihályné Hecská Erzeébet,57 éves
!)*• LJ LJ 1 Ld --£
I* LJ Lj
Szö-döm,ezö-döm ftlvecs - két,
- L I
Nem csak abbul é - lek,
ii i L L J U 1Vi-rá - got is sződ - tem,
Hej,bimbó - ra, bim-bó - ra,
L . J — É
Ka-rá - cso-nyi bim-bó - ra,j ~ i
Ki mit szedett a vá-sár-ba,
Mind i-de le rak-ja! Tedd ki!
,fŰgy 16gugunak,ősz hátratöszik a kezüket,ősz háturű szödögének ügyi gyöpet,vagy füvet,ősztakkó azé mon- gyák,hogy ”ki xmit szedett a vásárba,mind ide le rakja!” - akkó előre ugye kimutassak,hogy kinek mi van a kezibe."
128. C s ó k a ,1 9 7 2 .
88.CS0M-CS0M GYURU
Banka Mihályné Hecskó Erzsébet,57 évesíjU J J j j I j i j j i
Csöm-csöm gyűrű,kai-lan gyűrű,Ná - lad var az a - ran gyűrű,
l j , J T T J J J J B i iGytthet a Gyurka,kisüt a hurka!
- Miké mögérközik a Gyurka,akkor aszmongya akik sorba ánaks "itt a pipa! itt füstöl! észt kívánom! ez aggya ki!" veri a fejűket.Ha kitalájja.hogy kíné van a gyűrű,ugy» akkó ű nyert. Akké mén a másik.
Csőka,1972.
129.
89. ITT A CSÜZDA
Tűri Lajosné VBrOs Julianna,56 évee
Itt a csúzda, szalad a csúzda!
A lányok körben ülnek,hogy válluk ülöhelyzetben majdnem 8eszeérjen.Lábukat felhúzzák térdben behajlítva, talppal a földön.A "csúzda" egy összecsomézött zsebkendő, (zsebkendőből "béka").Egy közülük középen áll, ▼agy guggol,hogy szemmel tarthassa az egész kört.Az ülők kezükkel,felhúzott térdük alatt,adogatják egymásnak a "csúzdát",de úgy,hogy a középen lévő "macska" ne lássa hogy kínál van.A körben ülök éneklés közben Imitálják a "csúzda" átadasát-átvátelét,hogy megtévesszék a "macskát".A "macska" ha meglátja hol a"csúz- da",rámutats"Ott a csúzda!" Akire rámutat,fel kell mutatnia a"csúzdát",inetve két üres kezét.Ha talált a "mac8ka”,az megy a kör közepépe,akinél meglett a "csúzda".
Zenta,1972.
130.
90. LÁP, LÁP, CINGBRLÁP
Banka M ihályné He c sk ó E r z s é b e t , 57 é v e s
P i = üLáp, láp,
r J * * r r f r
i f f - Mcin - g8r-láp,
t ‘ =Cic-má-ri-ca
l f r ltrá - ja,
? P P -a r r r i -Cic-má-ri-ca ,
r U I---)---(=5-ha-lál; fuss,
Más-fél lábra kuss,kuss,kuss!
"Egy a közepibe át.Eb miké "másfó lábra kuss,kuss,kuss," - fövátte 8ggyik lábát.Asztán addig köllfltt n8ki áni ottan, még csak e nem nevette,vagy 18 nem t8tte magát.Mikó 18- tötte a lábát,akkó má tovább ugy8 a másiknak köllött b8- áni ottan.11
Csóka,1972.
91. MÉL K0TBA TEKINTEK
$Körösi hergelné Masinás Franci,82 évesn 11—i n
Mél kűt-ba te-kin - tök,
Asz-szo-nyo - mát la - tóm,
Bí - boriba, fá - tyol-ba,■-n~n \fiwmHe - tye-hu - tya fé-ke - tb-be,
mBí - bor le-pe db - be,
L J - J -
Ki - nek lá-tom mo-soly-gá-sát,
Bí - i*ó szö-di a zá-log-ját,
Vas pi-ri - jé!
Z e n t a ,1972 .
132.
HEJ, SZÉNA, SZÉNA!
Hej, széna, szénái Széna szabadéba! Benne forog Kis m enyecske 1
9 2 . H EJf SZÉNA, SZÉNA
B urány F eren cn é K a sz á s K l á r a 970 é v e s
Hej, szé-na, szé-na, szé-na sza-ka * dé - ' ka9
01 - gyem böl - gyem be - fus - sa9Pa - ri pá - j á t fór - gas - sa:
- L L _ r x í j r r *Ne hittatok en - gém ZeiV j I - l o - ná - nak,Csak hívjatok en - gém Vi-xág I - lo - ná - nak,
Mert én voltam a Si -> mon-nak leg-ked-ve-sebb iá- nya.
En le-szek9 ró - zeárn, Má - kos kert- jé - ba
mZsi - ná - rom - zsa -ná-rom9 a ta-va- lyi kecs- ke9
mSö - re-gi mö - nyecs-ke9 u - gor$ ki be - lö - le!
Kék pa-ra - Hal - lottad,
di - csőm, li -ró - zsam, jól
li - om9 tu - dóm!
137.
Vagy é - le -tem,vagy halálom, már én-ne-kem meg kell halnom,
E - de - sem, ked -ve - sem! A ta - v a - l y i k e c s -k e ,
Sok p én zt be - t é t - tem mér h e-ge - dü - b e ,Még- se rae - h é t - tem ez - e - t ö t t tán c - b a ,
S i r -g e s d meg, fo r -g a s d meg, k a - r i - ce m ód-ra,
lj> r f—T i r r i r u i r r i f -L L ji * ^Hopp i - d e , domb-os, p a r - t i ,d e m o c s k o s ,c o -k i,v é n b o -lo n -d o s !
Z e n ta ,19 7 2 .
138.
93. HOT. JJÍRT, HOT. .TjfR'1' ORZSífBETT KISASSZONY
Burány Ferencne Kaszás Klára,70 eves
J i r r rHol járt, h ol járt CTr-zse-be- ti k is - a s z - s z o n y ,
I t t is já r-ta m asz-szonyom , F e - h e r - v á - r i ka - lo - c s á n , Ka - p i- tá n y á r ü - z e n - te , tT - z e n - t e - t e t t e - r e t - t e ,
mSzeb - b i-k e t ,. jo b - b i - k á t , K a ro sá t, m a-ga-sabbi - kát*
A mi lá-n yu n k nem e la —dá, Csak azonban i l l e n —dö,Kard ke - zem -be, . la - r is láryom , T a n u lj e ib e rse g e d re ,
mííár mink e z z e l e l-m e -h e -tü n k , Soha v is s z a nem jó*he- tün k,
1Ipa - to k -n a k , a-ny a '-tok-n ak S a - r i sa rk an - ty á - j a , Lány - to k -n a k , le -g e n y te k n e k Gyó’ngyó’s k o sz o - r á - j a .
U - g o r - ja - t o k lá -n y o k , ha le -á - n y o k v a g y - to k ,
§r f 1 i ' f= fHagy csó*-*nógjon, bö-nög-jön Gyóngyó's kószo - r á - tok!
Közönséges lépésben forog a kör a dallam ütemére.A körön belül, ellenkező irányban a körrel,ugyanilyen lépesben halad az "Orzsébeti kisasszony”.Egészen addig,hogy ”kard kezembe”.Akkor ugyanis a körön belüli lány kiválaszt egyet a körböl,s kézenfogva mennek tovább.Arra a szövegrészre,hogy^"ugorjatok lányok” ugrik az egész kör.Arra is,hogy ”ha leányok vagytok”,s még egyet-egyet a kővetkező két sorra ”Hagy csönögjön,bönög- jön?"Gyöngyös koszorútok”. ^
Sfc-.TÖB JA'{ÍZ, HUH K " JZBP 0RZ?SI>j3T A3S20H
$Urban Petemé Sípos Parcel,83 eves
Hun jsfrsz ,h u n k e ls z szép Cír-zse' - b e t a s z - szó n ?
¥
I t t ja - r o k , i t t ke-ló*k, la 'n - to - k a t ke '-re-tőm ,
Szó’b b i - k é t , j'obbi - k á t , -k ar-csií magas - abl - k a t i
iA mi la -n y u n k nem e la d ó , csak a hazba i l l e n - dd, K i se m erjük b o c s á ta n i s z á z aran gytl- rtt ne'- ktt.
PKard ke - zem - r e Ma - r i s l a - nyom
" — — -----— --------P*
Mar mink ev - ve e l - mö' - he - tünk,
7 ó*b - b et v i s z - sza nem gyű - he - tünk
A - p a -to k -n a k , a-n ya'-toknak s a - r o s s a r -k a n -ty if - j a ,
L e -g e n -tö k -n e k , lan -to k -n ak . gyöngyös koszo - rű - ja
Ha t i k lán yo k vo'-na* - to k , h o sszú a te ru -h a -to k
F ö jje b b bó'cstt - né - tö k , L i - l i - om!
H édegyhaza ( J á z o v a ) ,1 9 7 2 .140.
SÖ.HOL JÁRTA TE SZ1CNT ERZSEBET ASSZON!
Banka Mihályné Hecskó Erzsébet,58 éves Hol járté tö, hol járté tö, Szent Erzsébet asszony?
- Itt jár-tam, ott jár-tam, tfe- hér-vár a - lat-ta,
Lén - to-kat ké - re - töm, szöb - bi-ket,
í
job - bi-ka*t, kar-csu-ma-gas - sab- bi - kát!
A mi lányunk nem eladó száz aran gyürfljé!
=FAMindKar*EnVisz -
hinakemársza
tó - bahat ló zem - be, ev - vei töb - bé
hatezéBöelnem
ló rü zsi mö - he jö - he
lölöIá
- gyön,- gyön,- nyto,- tök,- tök,
O - Ć 4 - L - U f L -f I Ü l 5 m
A - pá - toknak, a-nyá-tok-nak sá -ri sár-kan-tyű- ja,
Lén - tok-nak, le-gén - töknek gyöngyös koszo- ni- ja!
U ~ gor-ja-tok lé - nyok, ha lö -jé-nyok vat-tok,
c f ■Haccsö
Sá - r í
rögjön,V-
sar- kan
hagy bö
tyu
rög-jön
tok!141.
9 6 .VEN UBORKA
F é b r i M a r g i t ,57 é v e s
Vén u - bor-ka, vén u-bor-ka, Mit kerttngepz hazunk előtt,
Van ne-ked, van ne-ked Szép eladé iá - nyod,
Mit tfl-röd, ta-ga - dód, Mi-kor egy-szer lat- tam !
Nagy-vá-ra-di pi- a - con Pi-ros al-mát á - rul!
m
Et - tem is be - Itt - le, Vgt - tem is be- Itt - le,
Na—gyón mög—sze — rét—tem, Az én kedves Ma—ris—ka—mát
El vit-ték li-pi-tyom-ba,.la-pa-tyom-ba,cigén címtt- rt»s- be!
Z e n ta ,1 9 7 2 .
142.
97. MOS VISZIK, MOS VISZIK UBORKÁKÉ LÁNYÁT
Bezdan Sándorn^ Palatínus Kató,42 éves Mélánk Miklósne Vastag Erzsébet,44 éves
Mos vi - szik, Bí - bor - ba,
mos vi - szik, fá -tyol - ba,
U - bor - ká- né iáBe - le - fék-tét - ték
nyat,már,
íNincs már nékem Szép el-a-dí iá - nyom,
$Csin - gi - lin-gi dob - dob-dob!mAd - jón Is - ten jó - na - pót!
- Mit kerüli varomat?- El akarom vinni Franci lányodat!- Én a lanyom nem adom Piros papucs nekfl,Sejöm harisnya nákü!
- Mos vÍ8zik,mos viszik...
(Körbe átunk.Egyik vót kívü,a másik belü.Belü vót a lányr -li
az anyja.Akkó ögvet elvőtt,akkó méntek körbe,mink éne-kötük elörü.)
Pádé, 1972. 143.
98. HEJ, KOSZORu, KÖSZÖRŰ
özv.Buránv Béláné Bodor Julianna.bö éves Burány Ferencné Kaszás Klára, 7o éves
Hej, ko-szo-rá, ko- szó - ru,Seáp szl-nü ás jó* sza - gű, van-nak ben-ne vi- rá -gok,Min-den fá- le zöl á - gok,Tlsz-ta zöld a le- ve - le,
iKössük a Bá-có - kát be - le!
"A játszók körben álltak, énekeltek.Egy ment körül, kívül, vagy belül. A dal végén egyet kivett a körböl s mostmár ketten mentek to - vább, körbe-körbe."
Zenta, 1972.
144.
HOPP, RÓZSA, VILOJA1
Fújják a sípot!Járják a táncot! Zibčt~zabot a lovának, Aranpácát a gazdának! Ég a gY^rtya, égi E ne aluggyék!
99. LÁNYOK UNEK A TOROMBA
£Zabos Im réné G e le ta P i r o s k a ,62 é v e s
L j i r l ± j i r.Lányok ü- nek a to - rom-be, Gyöngyös koszo - rú - ba# I - ra mönnek a le - gé-nffik sár-ga aaij-kan -tyű - ba,
Í B : !~ i' i . j< 7 r n .. O lt:, i >--* ny, Ré-zi#
É
Ré - zi asszony Né -ked il-lik szo-ni, Bzé-mat mök-hall-gat - ni!
4Fúj-ják a sí - pót, Jár - ják a tán - cot!
L--E— -t --f— £ - r r r I L_ r -f-.f-— f f ' 1Zibet-zsbot a lo-vá-nak, A-ran pá-cat a gaz - da-nak, J3Ü
íg a gyUrtya, ág! fi ne alugy - gyek!
JT
"F8húsztak a fölsöruhát a klslánnak,úgy,hogy a feje körű- beltt ki legyen.Ez a kUzepin át.KettB édarú meg tartotta, ís akkó a többiek körbe mentek,ás akká amiké má a gyertyát monták.hogy "ág a gyertya,ág!",akké kicseráták a kislánt.Másik ment be.A szoknyát másik kettő tartotta ott fö^t.a kislány meg a kit kézit föfeláíAzok csak átak, a többiek mög körbe-körbe foroktak,lépesben.
Magócsi Andrásná Varga Etelka,59 éves
H o r g o s ,1 9 7 2 .
400.H0PP,. ROZSA, VILOJA
Urban Pe terne Sípos -la re el, 33 eves
Hopp r ö - z s a v i - l o - j a ,Te - r í t - v e az a l - j a ,A d i - 6 tö r - v e jo 'fNe h ig g y a le - ja n n a k ,Keb - l i -be a s z í - v e ,
lost e - r ik az a l - aa, F öl szö d - juk h a j- n a l- b a , A le - já n v e r - ve j<5fAz ó* -szÖm a t t a -n a k ,TJin c s na - l a h i - t e l - b e ,
íVe-kony k a rc sú fa ) 16’ - n yecs - k e , raó* - nyecs - k e,
=5=Mondd mó*g ne'-kó’m Mi - nek h ívn ak Nyíl - to -g a - t ó
ne - ve - d e t , nete' - go - d e t , teó*r -dög - nek, ó*r
ve - d e t , gó> - d e t ,
dög - nek,
Z i- b e t , za -b o t a lo - v a - n a k , eg a g y e r ty a , e'g, eg!
Lá - nyok ü-nek a to-rom -b a a -ra n k o -szo - rií - ba,X - r a já rn á k a le -g e - n y e k sá ro s sarkan - t y i í - ba,
Ha t i k lá -n y o k v o '-n í-to k , h o sszú a te ru-h a - to k ,
P ö j-ó e b b bö-csü ne' - tó*k. L i - l i - óra!
Hódegyháza (Jázova),1972.
150.
CSICSÍJJ EL, BUMBÚJJ ELI
Én lefekszem én ágyamba,Mind Úrjézus koporsóba.Nyitva látom m enyországot,A bba látok egy kis házat.Kívíi aranyos,Beltí irgalm as,Fejem fölött három angyal,Egyik őriz éjfélig,Másik őriz hajnalig,A harm adik halálom órájáig.
A kakasok kukurékolnak,Kejj föl Mária,Mer m egfogták szentfiadat, O szlopokhoz kötötték,Vasláncokkal megláncolták,O storokkal m egostorozták,Valahány csepp vére cseppen, Aranykehelybe öntötték,Aranytányérra tették,Fölvitték a mennyekbe,Krisztus színe elébe,
Ammen.Horgos, 1972.
4(M. C S I C S Í J J EL,BUMBUJJ EL
a . Pár lan dor~. ~' ö~BE
Körösi Gergelynó Masinas Franci, 82 éves
■ t rCsi-csíjj el, bum- bújj el,
i — i - i -A-luggy el, a - luggy el,
J Í ? c, r r r f iIs - ten el-al - tas - són,
$
Jé - zus fölvir - rasz-szon!
~rBol - dogsá-gos Szent Szűz
L f f J . i - J ^ ILö - gyön gondvi - se - löd...
"En votam a legöregebb családja apámáknak.Ennököm köllött dajkán! a többit.Ennököm. Oeztakkó elalut- tam, ősz löbuktam a patkáru, a böcsö mög föfordút a gyerökke. Akkó osztán vót kikapsz! Má mikó négy éves vótam, mán akkó"naccsacsi"vótam. Háe"
Z e n ta , 1972 .
153
-102. C S I C S I J J EL, C S I C S I J J EL
P á r la n d o B á ló Anna 52 é v e s
r r r E í l j r r f lCsl-csíjj el,cei-csíjj el, A - luggy el, a-luggy el,
A-luggy el bá- rán -kém, A-ra-nyos vi- o - lám!
Jé - zu8 el-al-tas- són. Krisztus fölvirrasszon!
"ídösanyám meségette télön, eeténkint a kemönce mellett, hogy az ü édösanyja az ü kis tesvérjejit így altatgatta jel."
Z e n ta , 1 9 7 2 .
403. MIKOR A SZŰZ BEPÓLYÁZTA GYERMEKET
l e j L r + f c j - E Í Ü
Banka M lh á ly n i H ecskó E r z s i b e t ,5 6 iy e s
Mi -kor a Szűz bepó-lyizta gyermekit, gyermeket, 0 -rö - mibe így kész-te el i-ne-ket, i-ne-kit:
l j u i r J JA - luggy,aluggy, E - gyet-len ügy
in gyű - nyűrüm, bű j-bu j-btí J, kis-vi - rágom, ceúj-csúj-csđJ!
"Észt a Sztilikitű tanútam.Most 96 iyee.w
Csóka, 1972.
1S5
404. KIS JÉZUSNAK ARANY ALMA
Szabó Annus,49 év es
Kis Jó-zus-nak a-rany al - ma,
i W f r . r u P ^ aBol-dog-sá-gos szűz Má-ri- ja!
Csi-csíe,csiosís,én ga-lan-bom,
C8ÍcsÍ8,csicsís,ón mag-za^tóm!
< "Az ón edősanyám az ü gyerekeinek észt éneköte,mikó altatta üköt."
Hódegyhaza (Jázóva),1972.
156
405.CSICSlS BABA,ALUGGYÁ
. Zabos Imráne Geleta Piroska,62 éyesf A t-*1 J> H — f f i
Cdí-csÍs ba-ba, a - lugy - gyá,
J* t p j i f
A - ra - nvos-Fat ál-mogy- gyá!
J, i r I p ~ r ~Csí-cfíb ba-ba, ten - te,
Itt van mán az es - te!
11.. .Haj ja, észt alikhanem ádösszttlám csináta!Nem hallottam én észt s£nki mástú«..!"
Horgos,1972.
157
40 6 .C S IC S lS BABA
i 4 r j . i i ! {■C bí- c s íb ba-ba, Nin-csen pa-pa,El- ylt -ték a Szólraa-lomfc ba,Mög- 5 - rö-lik, Ha-za vi-szik,M8g is ett-tik, Mög is B-szik...
Banka M ihályné H ecskó E r z s é b e t , 57 é v e s
"Ez így mönt mindég tovább.n
Csóka,1972.
>107. CSICSIS,BABA
S ó t i M ihályné B e e e é d e s E t e l k a , 46 é v e s
Csi-csir baba, Nincsen papa, El-mant a- pa Ja ma-lombba,Hoz pa-pát a Kicsi lánynak...
"Osztakkó ekesztem,ugy8,simogattam a fejit,me arra jis rá vét szokva,simogatni köllött nöki a fejit,ősztakkó,akkó kesztem üjrú.Osz még e nem alutt.Akké miké má láttam hogy alszik,akko még lassabban,lassabban,lassabban,akké elopóc- kottara mellttle."
Zenta,1972.
159
>108. ALUDJ,BABA
N agym élykú ti F r a n c i s k a ,78 e v e s
A lud j ba - b a ,n in - c s e n pa-pa,
E l - v i t - t e j a Bú - za F a - ja
A ma - lom - ba!
A ma - lote - ba!
A - lu d j ba - ba,
C s i - c s i ? ba ba.
" S z ü l i k e ! Búpajába! - Monta a f i jam .H o g y mit j e l ö n t ö t t ? Hat hogy a Búza P aja! Akkó ü nen t u t t a kimondani,hanem B ú p a já b a !"
P e ls ö h e g y , 1 9 7 2 . I l l é s n a p .
160
409. C S IC S IS , BABA
^ í r I f r *...1 : :^ í " f — HCsi-csis, ba - baf Nin-ceen pa- pa,
i ' r r r r i f n r T ifi - mgnt9 pá- pá, A ma - lom-ba9
éJ f 7? ; f J Ü j_. A l J . i -
Pá - pát hoz a Kis - fi- já-nak!
S ö re g P á ln á M ih á ly i Z e 6 f i# 67 é v e s
Peleöhegy,Gombosfalu,1972•
161
AA0 . TENTE BABA,TENTE
Banka M ihalyné H ecskó E r z s é b e t , 57 é v e s
Ife * ^ J J ] J J - jTen-te ba-ba,
J -- C=l---r=i— _ten - te,
fib J * J . J J J ^
Kié Mi - ja pi -— -----------ihen - te,
— i------ ----■-Kié Mi - ja pár-ná - ra,
^ ' r
Kié ku-tyue szál - ma-ra!
Csóka,1972.
102
444. T EST I, BABA, TENTE
l f ~ L _ r J J t L r • •Ten-te, ba - ba, ten - te,
t ü n L j - J iTödd 18 fe-jecs - ká - det,
^ |* f ■! 1 fi- - f - 1 - = =
Hun9 b8 szö-mecs - ká - det,
i | r f i
B urány E eren cn á K a sz á s K l á r a , 70 á r a s
Gyík, £yík, fuae kis gyík,
A kis ba - ba el - al - esik.
Tente,baba,aluggyál,Csillagokkal álmodjál,Csitt,csitt,csitt,csitt,csitt,A kis baba elalszik,
- Tudód kitű tanútam? A Xuklis Vittus nánítü, aki Öregenyámná rOdusa vót.
Z e n ta .
163
>142. TENTE BABA, TENTE
N agy M átyaanó L e te n a i R o z á l i a , 42 é v e s
ij.f i r lx ¥Ten-te ba-ba, ten - te, Máj visz-pza-gyttn r6g-gel,
El-mNnt a- pa mesz-eze,Mi-kor a nap fft - kel,
Cei-cei- je, bu- ju- je,
Hűm- bö ja b z N - m e - d e t !
Hoz picinek csókot,Apró piros cukrot,Csicsije,bujuje,Humbö ja szemedet!
"Hogy kitű tanútam? Oreganyámtú? Anyámtú? -* A jó latén tuggya!"
Z e n ta ,1 9 7 2 .
L64
M 3 .A U JM » INGÓ-BINGÖ
Cseh I l o n a , 76 é v e s
A- ludj, in-gó - bin - gó,
Pi - ci ró - zsa bira - bQ!
L_f 1 * JEl - m8nt a-pa mesz-sze,
Hoz máj ne -ki bo - jót,
Pi -roe al-mát, di - ót!
"Eng»m így altattak.En a fiiamat így altattam."
T ó t f a l u , 1 9 7 2 .
1 «
444.CSICSIS BABA,TENTEPiri N. Pálné Sós (Móra) Róza,62 éves
Csicsis ba-ba, ten- te,
Csicsis ba-ba, al - ta- tó,
A - ran szárnyú pillán - gó, M8 száj-já je mész-szí- re,Csak a ba-ba sz8-mé - re,
Cscsls ba- ba, ten- te!
"Mikó még nagyon klslán vótam a,a műt háborúba tizennégyesi háború előtt.Az anyám nagyon betegös asszon vöt,úgy,hogy húszba mőg Is halt az anyám,az apám mög katona vót.Hát most micsiná... Hát hároman vétünk lányok,mindahároman lányok vótunk,mög az a beteg édesanyánk,adott bennünket, ahuvá csak küllőt tünk. Majd a szomszédunkba vót 8gy asszony,annak vót két kis C6ajádja,az lektöbbszö ehltott,hogy mönnyek a kicsikékhün dajkán!.De jón IsSici yótam.Még ón Is ml vótam? Tízbeli szttletás vagyok,hát a áborúnak tizenkilencbe vége lőtt,és én ez közbe mán összejártam a világnak ögylk sarkát.Ott dajkágattam.No,majd akkó a - Hát nem tuttam én mind kislán mondani sömdijet s8! Majd az asszony raonta,hogy miket éneköjjem. Hátakká jén erre rászoktam, ősz mlkó ringattam ászt a kisbabát,mind ég ez vót a lekkedvessebb mondani nökl..."
lfSHódegyháza (Jázóva), 1972.
FÜGGELÉK
>M5.A GAZDA RÍTRE MEGY
G y erek k o rb ó l
*
A gaz - da rét-re megy, A
£
gaz - da rét-re. rét - re megy,
A gaz - da rét - re megy.
A fia vele megy,...8tb. A 16 vele megy,••«stb. A kutya yele megy...
Körben állnak, s énekelnek.Egy kívül kering a körön9 ö af 11 gazda".Minden verbszak elején kiválaszt egyet a körböl9kézen fogJa, s már ketten9majd később egyre többen kerülik a kört,míg a kör el nem fogy.A játék érdekességét az adta meg9hogy ki lett a kutya,16, macska,tetszés és ötlet szerint,s ez a gazdától függött.
Z e n ta . 171
4 4 6 . REPÜLVE JÓN EGY MADÁRKA
- Mind körbe van, égy a közepibe.Es így áll a keze, mind a kismadár, miké száll. Osztakkó ekezdi mondani. - Többi forog, úgy lassan, lépésbe, osztakkó mongya, hogy:
Banka M ih ályn é H ecské E r z s é b e t , 58 é v e s
ij> c r r r ' l TWj . t.-r-Re-pűl - ve mén egy ma - dárka,
J J ISzárnya hosz- ta, in - tö - get,
M t _ r t
iLe-ve -let hoz a nya - ká-ba,
mAryjá - t6l ttd - tOb
AAkké Bgyné mögáll, ésakké mongya, hogy:
édesanyja küldi néki Kis barátnő - levelét,Es azt mondja, hogy szeretné Látni kedves gyermekét.
Akké asztán vieezsbocsájcsák, hogy:
R«pújJ vissza, kismadárka,S mondd anyámnak: Ösókolom,En már többet nem möhetök. Nemsokára mekhalok!
Akké emönt a madár.Es ewe a játék befejeződik.n
172 C só k a , 1 9 7 2 .
A47. HAIiLOD-E t e k i s l e á n y ?
Kftvágé Istvánná Berta Anna,61 éves
f J I J^5Hal - lód - e te kis-le - ány?
F J 1 (* T l t ~ TVi - gyei ál-tál a Ti - szán!
e - L L r - J .Vl-gyél által, által a Tl-azán,a Ti-szán,
~^TT„ J jj " X [
Meg - cs6 - kol-lak ‘ a part - ján!
- Nem megyek én,nem biz én,A legénytől félek én.
- Ne félj rózsám,én nem bántalak« Subám alá takarlak.
- Gyere rózsám,ülj bele,Átmegyek a túlfele,Nn leszek a rózsám révésze,Te meg az 0 kedvese.
- Nem megyek én9nem biz én,A legénytől félek én.
- Ne félj rózsám,én nem bántalak, Ha csak bírlak,raegcsallak.
Zent a , 1 9 7 2 . 173
4 4 8 . KÖKBEN H l EGY KISLáNYKA
Gyerekkorból
j j i j w
$Kör - Ben áll egy kis - lány-ka,
ÉLás - suk ki lesz a pár - ja!
' j r j I j *Lás-suk kit sze-ret a leg-job-ban,
Az - zal for-dul - jón gyor - sanl
Ezt szeretem legjobban, Ezzel fordulok gyorsan! Vege,vege,váge mindennek, Vóge a szerelemnek!
Z e n ta *
449* MARISKA ÜL EGY KORBE
- ütünk a körbe, akkó ögy lánt kiválasztottunk, asztat ha Mariskának hítták, ha Julcsának, az mindögy vót, de Mariskának szólítottuk.Akkó a másik mög kint vót a körön kívfl. Az mög leglnnek vót mondva.Vagy ha gyerök vót is, közónk való, akkó az akár mi vót, az csak Károj vót. Akkó mink ónekötünk, a Ián mög a haját fflsflgette:
M angurás F eren cn ó Nagy Anna, 68 óv me
ü r m - eMa-ris-ka ül egy kör-be, egy kör- be,
Sl-mo -gas-sa szóp ha-ját, szép ha -ját.
mEc-cer - re csak el - kezd sír-ni.
_L . r 1 p T f - - 4 ~ |> f ;Ká -rój be-nyűl zse-be - be, zse - be-be,
Szórja jd kóst Ma-ris - ka szi-vó -be!
Akkó bögyütt a körön kívfl (-rfl) az a légin, vagy az a másik lány, ós akkó vót nála ögy oan mintha kós lőtt vóna, akkó ősz mögszúrta, akkó a lány edöt, akkó asz' kihúszták.A csendörök mög vitték, amára húszták emeszt.Egyik jobbra, másikat mög bara húszták.Akkó mögin möntünk körbe-körbe.
Akkó mikó efogytak, hát akkó, akkó - tapsikótunk, oszt- akkó vége lőtt.Akkó mögin kesztük újra.
Hát ón észtét nagyon kicsi vótam mikó tanútam.Eszt elllk- henem az első osttályba tanútam.Iskolába.Ott jáccottam ón észt elsőbbet.
Z e n ta ,1 9 7 2 .
420. MOST ŰJ AZ EN XISCIPOM
if t r r - L J iMost új az én kis-ci - pöm,A - zér vöt-ték én -né - köm,
S ó t i M ihályné B e sz é d e s E t , l k a ,4 6 é v e s
Mos* fí-nyös a tál - pa,Hogy ug-ráj-jak raj - ta!
i r r | ! T i r i ' J l r ^
$Szé-na, szalma, idd mög mar - ha!
Sze-kér 6 - dal, ven - dég 6- dal,
Jár-jad bo-lon* jár - jad!H7
Búzába mén a disznó, csak a füle láccik,Hát a kanász micsiiiál, A papnéval jáóoik,Mit ötté? - Möggyet! Hányat? - Eggyet!Ördög bújjon a hasadba, Mé nem ötté többet!
176 Z e n t a ,1972 .
J E G Y Z E T E K
Anyagunk viszonylag kis terjedelme volt az a szempont, mely dalaink rendezését leginkább befolyásolta. Ez a 122 játókdal (a Magyar Népzene Tára „Gyermekjátékok” című kötetének anyagához viszonyítva annak k. b. tíz százaléka) nem sok a vidékeinken fellel- hetőnek vélt játékanyaghoz viszonyítva sem. Dallam szempontjából a szakemberek számára tehát könnyen áttek mthetőnek tartjuk. Játék szerinti rendezését, a sajnos elég sok töredékes információnk tette nehézkessé. Nagyvonalakban mégis ezt az elvet követtük, s csak helyenként engedtünk utat a játékdalok spontán csoportosulásának, dallam és szöveghasonlóság szerint.
Sajnos, a dalok elég nagy százalékában a hozzájuk kapcsolt játékok pontos figuráit teljesen elmosta, vagy összemosta az emlékezet. Vonatkozik ez elsősorban az összetettebb játékokra, ahol a róluk kapott összkép sokszor bizonytalan. Az eredeti információt, ahol csak tehettük, a dalok alatt hoztuk. Ahol ez nem adott elégséges képet, de ia játékról mégis kaptunk teljesebb információt, azt a jegyzetekben közöltük.
Az iltt közölt dalok, ibár játékhoz, cselekvéshez kötöttek, egyik sem játék, vagy egyéb funkciója betöltése közben került lejegyzésre. Hanghossz jelzéseink a szalagra rögzített előadást követik. A dalok funkcionális 'alakját illetőleg értékük tehát nagyon relatív.
A játékokra vonatkozó szakirodalom felsorolása az említett »gyermekjátékok” kötetben megtalálható. Jegyzeteink a valamilyen oknál fogva fontosnak vélt összefüggésekre, gyűjtői megjegyzésekre szorítkoznak.
1—5. A játékok rendjében az egyszemélyes dalok csoportjába tartoznak. (L.: Magyar Népzene Tára:, Gyermek játékok, a továbbiakban: M.N.T.-Gy. — 707. old.) Mindhárom naphívogatónk összetett, díszes. 3. számú dalunk első négy sorát gyerekkoromból különálló, önálló részként ‘ismertem. . _n
6 . — Éneklője: bodor Péterné Kalmár Teréz anyai nagyanyám volt. Megh. 1958-iban, 77 éves korában.
7. — Bár nem dallamos, csak tagoló szöveg, közlését táncoltató volta miatt itartottuk indokoltnak ebben a füzetiben.
8 . — Apám (megh. 1949-ben 41 éves korában) hintázttatott így a térdéin, aztán a vetetten ágyba dobott. A helyes szöveg tehát alighanem „régi dunna”. De ilyen szövegvéget is hallottunk:
Ha nem a Tiszába,Akkor a Dunába,Ha nem a Dunába,Maradj a hintába!
(Burány Ferencné Kaszás Klára, 70 éves, Zenta)
Másik ágybavetődő játékként apám néha az ágy végére állított, ott tagolva mondtuk:
Pap (vagyok,) prédi-/ kálók,Nincsen (pénzem,) csák úgy (állok,Hopp!)De nagy ez az á-(rokk!)
A ,,-rokk!”-ra ugorná kellett. Néha az épp frissen megvetett ágytba, — ha anyámmal évödött.
Még más játékunk az ágyban az volt, hogy hanyattfekvő helyzetben lazán hagyott lábaimat ekeszarvként emelve felvátva hajlította be térd-váll közeiig, a következő szövegre:
Szánt öregapám,Szánt, szánt,Ösztökéli, ösztökéli,Ki-iveti az ekét!
Az utolsó sor szövegére mindkét lábam egyik, vagy másik irányban „vetette ki”.9. — Feltehetően régi (cigány?) táncdalból lett gyermektáncoltató. Erről tanúskodik következő lejegyzésünk:
HOTYHA ENGEM VALAKIKörösi Gergelyné Masinás Franci, 82 éves
£ =_ J — J. i . 1 J . _ . j _ . . j . -
Hoty-ha én-gém vala — ki180
I # • r j ~ 3 1 J ~ T 7 * IEs — te gyünne ké-Tet- ni, 9
M h » f f ----1-----• ----- >-----
AAsz-irJ _______rkon-da--nám én n<é — ká, ’
■ -— d ... 1 l ----“g ---- M * ; -1
Ojj lé ná-hink vi- dé- ki! !
S K r - f — -#----- i ------- >' »-■11? r-------Ké — <rik a mo — tyo-la,
. 1. - T - - j WBor -sós is ká — tyu-la,
foa. L f - r r—4—p— pRiu-ha — ke-fe, ,
S I — : # m.
sí — ká-ló,
Gyú-ró dész-ka mán-gol-ló, ,
r = t t = r r THoppajd rúzsám, hoippajd-ra,
i ! üHoppajd rúzsám, hopp, hopp, hopp!
Zenta, 1972.181
10. — Dallamáról ítélve polgári eredetű. Édesanyjától tanulta. („Anyukám most százvalahány éves vóna.”) Bár tanyán volt gyermek, szülei Béosben taníttatták.
11—20. A hiintáesbató dalok tulajdonképpeni szerepére, céljára a Szél Péter által énekelt szöveg vet legerősebb fényt. A hintázni akaró ugyanis, általában mindig több volt, mint a „lökő”. S hogy egyik se hintázzon többet a másiknál, a dal ütemére ment a hintáz- taitás, a végén cseréltek. Szalaiiné (19. sz.) szavai szerint: „Hogy ne csak égy hintázzon. Vagy, hogy az egyik né hintázzon tovább, mint a másik. Ahogy löktük, úgy montuk.”
Nagy Mátyásné (12. sz.) szövege végére, az „Elvisznek az angyalok” után még kuncogva hozzátette: „Az edőkre még sz ..ok !” Egyébként az övével majdnem teljesen azonos bimtáztatót Oromhe- gyesen is lejegyeztünk, kevés szövegeltéréssel: a „Tíz, tíz, Tisza víz, Olyan mind az aran víz” helyett azt énekelték, hogy „Tíz, tíz, tiszta víz, Ungém gatyám csupa víz,,. (Szél Istvánná Szabó Julianna, 74 éves.).
A Melánikné és Bezdánné (17. sz.) által énekelt hintáztatóban (Pádé) egy visszatérő dallamvonal („Olyan mint ,a folyóvíz”, „Belehalt a Tiszába”, „Süti, főzi kolbászát”) valószínűleg a „Kad se dgan zaželi” kezdetű szerb gyermekdalból kontaminálódott, amit ez a generáció tandalként tanult az iskolában. (L.: 120. sz. dalunkat s jegyzeteit!)
A több szövegben előforduló „Pad alatt, pad alatt égy kis ház” kezdetű szövegrész önállóan, miint szöveges kiszámoló ma is használatban van még Zentán.
21—22. Mi játékbahívókéirt jegyeztük le. Ezt a jelentését, szerepét, valószínűleg utólag kapta, a nagy, bő szoknyák elhagyása után. Eredeti tartalma az volt, hogy „Akinek a gyors perdüléstől feldudo- dó szoknyája a legnagyobb rózsát adja, az a győztes. (M.N.T.-Gy. 714. old.).
23—31. Daíllamuk a legtöbbször csak a »recitációt kísérd. Helyenként jelentkezik csupán egy-egy díszesebb fordulat. A publikált anyagokban viszonylag kevés a dallamos kiolvasó.
25. — A bánáti dohánytermelő falvak népének az ilyen jellegű finánchoz való viszonya nem véletlen.
26. — Bankáné férje Banka Mihály nyugdíjas juihászszámadó a végén hozzátette: „Té még nyal* föl a f . . . t! — Mink.fiúk úgy montuk.”30. — Megjegyzésünkre, hogy mintha nem lenne befejezve, Banka Mihály nevetve hozzátette eredeti két utolsó sorát:182
„Ügy megvágom a kutyát, {Hogy) összef.. i az inát!”
31- — Közlője határozott erősítésére közöljük kiöl vasóként. Dallama az általunk ma is köziismertnek vélt „Beültettem kiskertemet a tavasszal” kezdetű óvodásdal kölcsöndaÚama.
32—37. A páros játékok csoportjába tartoznak. (M.N.T.-Gy. 714. old.) Leginkább hátul, ritkábban elől, keresztben összefogottt kezekkel ugrálnak váltott lábakkal, néha kirimgva, jobbra, meg balra. A dal végén leguggolnak. Közben nem engedik szét a kezüket, hanem továbbra is összefogott kézzel 180 fokos fordulat után indulnak visz- sza. így néha 'többször is irányt változtatnak, pl: Dombon törik a diót, a diót, (Rajta, vissza, mogyorót, mogyorót.) stb. — Ez a dal egyébként a M.N.T.-ában tandalként szerepel. (1138., 1139., 1140., 1141., 1142. sz.) Bár köztük van Kiss Lajos Gomboson gyűjtött változata is (1140.), itt közölt dalunk etektől dallamában is, játék- formájában is különbözik. Ott ugyanis kör, vagy csoportjátékként van feltüntetve. L.: 50. sz. dalunkat .s jegyzeteit.
36. — Bár csak tagolt szöveg, dallam nélkül, játékformája az elején az előző néggyel rokon. Ez esetben azonban elől fogják össze kezüket, le sem guggolnak, „fűrészelnek”. — A szöveg kezdömotívumá- val kapcsolatban, Csókán a köv. dalt jegyeztük le:
BABOT VITTEM A MALOMBABanka Mdihályné Hecskó Erzsébet, 58 éves
k iBa — ho ; vit — tem a ma-lom — ba, ,
É£ £
a
Asz — hit- tem, hogy ku- ko- ri- ca!
m £Bún — da, bún — da, bún — da,
183
P i pOi-né — dá-ri, cd-né -dá-ri csendes bunda.
Még a mónár is nevette,Hogy a babot mögőrőte,Bunda, bunda, bunda, dnédári, cinédári csendes bunda.
Édesanyám rózsafája,Én vagyok a legszebb ága,Bunda, bunda, bunda,Cinédári, cinédári csendes bunda.
De (j)égy betyár leszafcajtott,Két karja koszt éhérvasztott,Bunda, bunda, bunda,Cinédári, cinédári csendes bunda.
Csóka, 1972.
37. — V. ö. 7. sz. játékunkkal.
38—44. Páros, táncos játék. A szoiknya/fogós formát a M.T.N. a fogócskák játekcsoportjába teszi. (727, old.) A Sóti Eszti féle 41. sz. változat végén leguggolnak. A csókái változatban (43. sz) csak forognak, míg a horgosi változat (44. sz.) dallamára elől összefogott kézzel, az „Erre kakas, erre tyúk” lépésformájával ugrálnak előre .a lányok. Az első versszak végén a „zsupsz!”-ra történő leguggol ás után visz- szafordúlnak. Játékrend szempontjából tehát ez a változat az előbbi csoportba tartozik.
41. — A Sóti Eszti által énekelt változat dallama a „Kad se cíigan zaželi medenih kolača’kezdetii szerb játékdal első sorának adaillama. A további dallam váza ds azonos, csupán a szerb dal záródallama hiányzik. L.: a 120. sz. dalunkat s jegyzeteit.
43. — A csókái és -a horgosi (44. sz.) változatban a szöveg a konta- minált. A „tányérica”, azaz tányérrózsa, vagy napraforgó, s a „ba- bica” is = bábasszony, szerb szó.184
45—50. A rnosókázás csoportos formájának foghatnák fed. Kört képezve forogtak sebesen, a „gugguskáP’-ra ugrásból leguggoltak, aztán a guggból felugorva, a „pampuská!”-ra újra guigghelyzetbe estek vissza. A pádéi változatok forgása nem a (mosóka sima forgása már, hanem váltott lábakkal, ugrással forog a 'kör.
47. — Dallamának első két sora a „Kad se cigan zaželi med'oni ko- lača” kezdetű szerb játékdal kezdő dallamának felel meg. A Vig- naltokné által énekelt forma {48. sz.) a végét adja ennek a dallamnak, teljességében. Mindkét pádéi énekes fiatal. Iskoláskorukban a „Kad se cigan zaželi-” tandal volt. L.: 120. sz. dalunkat s jegyzeteit.
49. — Ej, vára, vára, Égre vára! — kezdetted a M.N.T.-Gy. két változatot közöl, egyiket Bács-Bodrog, másikat Torontál megyéből.
50. — Szövegét v. ö. 33. sz. játékunk szövegével. A M.N.T. „ismeretlen, szövegében nem népi eredetű gyermekdal”-nak tartja. Ez a változatunk Kiss L. Gomboson lejegyzett (1941.) dalához áll közel. (1140.) Ott a játékforma nincs feltüntetve.
51—63. A dal el6ő változatát (51. sz.) óvodai oktatás eredményeképpen ma ás általánosan elterjedtelek tartjuk, azzal az eltéréssel, hogy a közölt utolsó sor helyett ez áll:
For-dújj ki, for-dújj ki,
Játéteremd szempontjából több fajta játék kapcsolódók e dalok alá. Az első (51. sz.) a guggolással végződő ipodénáizásotohoz kapcsolódik még. Az 52. sz. bácsfeketehegyi (Feketics) változat a Lánc, lánc, Eszterlánc, ill. Ispiliáng, ispilláng típusú, egyszerű „kifordulócská”- val járó kör játék.
53. — A két testvér által együtt énekelt változat éneklése közben Burány Ferencné Kaszás Klára a „Ha belőle, belőle” után, (a „Rózsa volna belőle” helyett) egy kifordulócskás motívummal hirtelen le is zárta a dalt. Burány Béláné folytatta tovább, az „A (pünkösdi ró- zsá”-ból ds ismerhetett rész hozzákaipcsoilásával. Továbbénekel/te aztán Burány Ferencné is. A tisztázni akaró rákérdezés bizonytalan választ hozott. Burány Béláné és Burány Ferencné felsőhegyi lányok, onnan kerültek Zentára. A Felsőhegyen gyűjtött 54. sz. változat az összekapcsolódott formát erősítette meg. Ez azonban nem zárja ki a rövidebb variáció használatát sem.Az 53—62. sz. dalok a párválasztó táncok közé tartoznak, cserélődő táncosokkal. (M.N.T. 737. old.).Az 5 5 . és 61. sz. dalunk lejegyzésénél számunkra is megdöbbentő volt a régi kezdő kép új tartalmú alakulása. („Fiijához készül, Németországba”). A változást nem tartjuk véletlennek. A lejegyzés éveiben Vajdaságban igen sok az olyan család, melynek családtagja, ro- Jrosna vagy jó barátja dolgozik mint kivándorolt, vagy vendégmunkásként a nyugati országokban, nagyrészt Németországban (Gastarbeiterek).
56. — A „csicsa” szó bácsi-t jelent, szerbül.
58. — Éneklője „Nem nagyon jó gyün má ez k i! . . . ” mondattal zárta a töredéket. Kár. Záró részlegét másutt sem tudtuk kiegészíteni.63. — A játékrend szerint a várkörjárás típusú játékok közé tartozik. (A kör körbejárása, szaporodó láncszemű láncban. L.: 96. 97. sz. játékainknál. („Leánykérő játékok” M.N.T.-Gy. 746. old.)64—70. A hidas, ill. kapus játékcsoportba tartoznak. (M.N.T.-Gy., 751. old.).64. — Éneklője, Mangurás Annus néni a következőt mesélte szalagra e játékkal kapcsolatban: „Lehettem oan 12—14 éves. Ősz bőtbe! Botbe, akkó mán tuggya émútak a fagyok, minden, osztakkó nem mentek úgy tokajozni a házakhó”-(a fiatalok téli összejöveteleit inkább a játék kedvéért, de különböző munka, „csinálás” címe alatt tokajiozásnak hívták Zenta .perifériáján, még a huszas években is.) — „hanemakkó összekapaszkottunk, ott, ahun most a Janovácná vannak azok az új házak! Az vót a kanász-gödör. Osztakkó abba mink ott összegyülekésztünk, ésakkó — legínyek, lányok, — akkó ősz nekifoktunk Búj-bújj-ződ-ágazni!
Eméntünk a Kertek-tű a Tiszapartig, (másfélékét km.) — ”még az Alvégét össze jártuk, néha kilenc-tíz órakkó mentünk haza! Vétünk néha ötvenenn is! Még tán tölbbenn is! Vótak nagyok is. Azok a nagyobb legínyékké búj-búj-ződ-ágasztak. A kássebbek min-
186
dég hátrébb vótak. — Hát én még akkó ugye nem vótam oan közéjük való. De szerettem vóna odaibújni közéjük... Az elsők mindég aramkaput tartanii előre mentek”.
A dallam utáni szóváltás szövegét az „Adj, király katonát! kezdetű szakítójáték szövegeként ilyen formáiban jegyeztük le a Thurzó Lajos Elemi Iskola diákjai szerint:
— Eresszetek át a Jordán vizén!— Nem eresztünk, mer nem tuggyuk, ki népei vattok’— Lengyelország kirája!— Ajis a mi ellensígünk!— Miféle ellensíkték?— Hidunk lábát ^törtétek,
Soha még nem csinátátok!— Ácsok vagyunk, ácsoragunk,
Hónap déré visszajövünk,Fenyőfábul kifaragott Arany aknát kocák tatunk!
— Hrunnan veszitek az innen való arany almát?— Kérve kérünk, ha nem attok, úgyis lopunk!
Vagy más esetben:— Fölmégyünk a boldogságos Szűz Máriához,
Onnan kérünk,Ha nem annak, csak úgy lopunk!
66 . — látszottuk Zentán, a harmincas évek végén. Ugyanezt a variációt figyelhettük meg a zentaá Emlék Iskola diákjai közt, a gyűjtés éveilben. Az aranykapu lezárásánál fogva maradtak az „aranyalma”, vagy „aranykörte” oldalon oldalkaput képeztek. A búvó sor minden új oldalkapun is átbújt, de foglyot csak a nagy aranykapu szerzett.6 8 . — Petrik Anna rövid lélegzetű változata a mai óvodások játéka.
69. — Szabó Annus töredékének „Hej, tulipán, tulipán!” kezdetű részét eddig változatban sem találtuk.
71. — A Kis kácsa fürdlik sorozat egyik típusához tartozik, mint párválasztó,‘ kifordulóoskás játék. Szövegében az 53: és az 54. sz. daltól csak kezdő képében tér el.
72—75. Valamennyi egyszerű kifbrdulós játék. „Ispdlláng”, német eredetű szó. Szövegének első közlése 1792-lben. (Magyar Hírmondó). (M.N.T.-Gy. 821.).
187
*76. — Azonos daliamon s szöveggel játszotta másik adatközlőnk, Magmás Franci néni is (82 éves).
78. — Játékforma szempontjából nem azonos az előző kettővel. A játszók itt is körben állnak, arccal a kör közepe felé. Egy közülük egy zsebkendővel a kezében sétál * kör körül, a dail ütemére. Valákinek a háta rnegett elveszti a zsebkendőt, de a körben állóknak a „Szabad pinték -nél szabad hátranézni. Akinek a háta rnegett a zsebkendő, felkapja, s a kör körül megpróbálja utolérni a kendő gazdáját, aki már fut a kör körül, hogy beugorjon az üresen maradt helyre. Ha utolérte, csókváltással vissza kell adni a kendőt. Ha nem éri utol, újra kezdődik a dal, s a kergető ejti el majd valaki háta rnegett a kendőt.
Urbánné Sípos Márcel, 83 éves, Jázován, a „De az anyja azt mondta, hogy ne adjak érte” helyett a következőt énekelte:
Ha i-dagy-gya, úgy ás jó lösz,
Ha nem aggya, úgy is jó lösz,
80—83. Játékrend szerint a szerepjátszó és vál/tó játékok közé tartoznak (M.N.T.-Gy.: 716. old.).
80. — Ehhez a változathoz mindössze három játékos elég. Az irodalom változatai szerint általában a köribe ugrik be egy.
82. — Az előzőtől sokban eltérő játék. Kiss Áron szerint (Magyar gyermekjáték-gyűjtemény, Bp. 1891. Hbmyánsrfty): „Alapját talán a megtisztulás, újjászületés eszméjével lehetne azonosítani. A Tisza,vagy a Duna partján sok helyt még ma ás szokásban van”, — egyebütt pedig a gyermekdal tanúsága szerint talán megvolt, — „hogynagypénteken napfeljötte előtt a nagy lányok kimennek a folyópartra, s lábban a hitben, hogy a fürdés által meg is tisztulnak, meg isszépülnek, a folyam hullámaiban megfürdenek. A babona azt tartja,
188
hogy a fürdés után amelyik legénnyel ilyenkor először találkoznak, az lesz a férjük. Ha .pedig már rávetették valakire szemüket, megszerzik annak kendőjét, s a fürdés után ábba törülköznek.” (M.N.T.- Gy. 716. old.).83. — Urbán Pétemé Sípos Márcel, a 83 éves jázovad „Szülőké” elbeszélése nagyon hiányos. Emlékezete sok mindent mér nem fed pontosan:
— Hány éves, Szülike?— Hát má nyócvanon fölű!— Pontosan tudni nem nagyon lehet?— Nem oan nagyon! De százba (izé) tizenegy éves vótam.
Négy évet jártunk, hát akkó végesztem az iskolát.(A „száz” az 1900-at jelent.)
84. — A M.N.T.-Gy.: a szerepjátszó-váltó játékok közé teszi. (716. old.) Német eredetű (858. old.) Befejező részét v. ö.: 78. sz. dalunkkal,
85. — A játék eredetét illetőleg: „A tűzgerjesztés régen körülményes dolog volt. Nem csoda, hogy a háztartások évenként rendesen csak egyszer, húsvétkor szítottak tüzet, s a ;parazsat tűzgyújtástól tűzgyújtásiig a tűzhelyen, külön \gödröfcben, katlanokban, hamu alatt tartogatták. Kölcsön nem szívesen adtak tüzet a iparasztházak. Mi több, a hatóság is tilalmazta a szenesbögrével való szomszédolást. Ennek a tilalomnak az emléke maradt fenn a következő gyermekjátékban: „Tüzet viszek, ne lássátok.. .” sfcb. {M.N.T. 717. old.) — A zentai Emlék Iskola diákjai Erdélyéből elszármazott tanító nénitől tanulták.8 6 . — Fogócska tipusú, párbeszédes, dalos kör játék. A mindössze három hangú dallam sokszor recitáció csupán:
— Hogy a kakas?— Három garas!— Hát a /tyúk?— Az is úgy!— Én az árát / még nem adom,
Inkábbat kö- / rű szaladom!Közlője Burány Ferencné Kaszás Klára 70 éves szerint: „Óvodás vótam Fölsohégyén. Az udvarunkba vót az iskola, a Viiszmég-féle iskola. Sok vót a gyerek, oszt az iskola fönt a templomnak átaJ nem vót elég. No, liltt tanútam az udvaron”.
87. — Változatára nem találtunk. De talán érdemes megjegyezni,hogy a boszorkányos tudományú, leginkább öregasszonyok varázso-
189
ló-szerző szövegei sokhelyütt „szedem-szedem”-mel kezdődtek.Nem feltétlen összefüggésre utalással itt közlünk még egy
dallamos mondókát:
Gyura Ferencné Sándor Julianna, 48 éves
Ka-szájj, ikaszájj, füvecs-ke,
r f -r— 1------1i— i "■ TI11 A II« 1 .... 1 ..... „ j AItffcl 1r- w J J * *11i .. » m á' - iItT
Min-gyá ha-za é — írünk,Ká-csi pa-pát ké — írünk!
Zenta, 1972.
Az apró, kifáradt gyermeket hazafelé ballagás közben biztatták így Zenta perifériáján. A „kácsi-papa” kácsa-zsíros kenyeret jelent.
8 8 . — Az igen elterjedt gyűrű-rejtő játékot ma is játsszák még. Körül, vagy sorban ülnek, összetett kezekkel, tenyereikkel. A „gyugó” két összetett tenyere közé veszi a gyűrűt (vagy ami azt helyettesíti), s a dal ütemére összetett kezét minden ülő tenyered közé simítja, valahol a gyűrűt is otthagyja. A kereső („kutya”, „Gyurka”, stib.), már előbb távolabb állt a csoporttól. Ha soká énekelnek, megkérdezi: „Kiisűt-é már a kalács?” (v.” . . . a hurka?”) Ha igen, jön keresni. Ha megtalálta, „megette a kutya a kalácsot”. Akkor ő rejt, ő lesz a „gyugó”. Akinél megtalálta, az lesz a kereső. — A kereső szövege változékony: „Ez pipázik, ez dohárnak, ettül kérem, ez aggya ki! (Felsőhegy, Burány Ferencné Kaszás Klára 70 éves.) — „Itt pipának, itt füsítőnek, itt kérem ki, -itt aggyák ki! (Horgos, Zabos Imréné Geleta Piroska 62 éves).
89. — A „vándorló gyűrű”játéktípus egy változata. (M.N.T.-Gy. 733. old.) Adatközlője szerint csak lányok játszották, a következő meg- okolással: „Mer akkó még nem hulaihoppos világ vót, hanem még bugyink se vót*M90. — Változatára nem akadtunk. Nincs kizárva, hogy zálogos tipusújáték volt, mint a „Mély kútba tekintek” (91. sz.).
190
91. — Dalos zálogosdi. Aki nevet, zálogot ad. Mangurás Annus néni szerint (a közölttel azonos dallamon, a megfelelő szövegsorok helyett) ilyen szöveggel:
„Mél kútba tekintek,Asszonyomat látom,Kinek látom fehér fogát,Bíró szedi a zálogát,Vas pilijom!
Akkó, tuggya, mikó mongya: Kinek látom fehér fogát, Bíró szedi a zálogát, — aikkó köllött néki valamit ammi. Ha vótak oan kis játék, gyűrű, vagy zsebkendő... (Vót égy bíró, aki szétte a zálogot!) — Akkorosz mikó vége lett, máj mind ki lett, máj mind ki lett széve, akkó beletette kalapjába bíró a zálogot, akkó föleméte, {de nem mutatta még!), hogy: Mit érdemöl az a bűnös akinek a zálogja a kezembe van? — Akkorosz montuk, hogy mit érdemöl. Oszt ászt még köllött néki csinálni, a többi még nevette”.
92. — Töredékeit azonos dallammal tudtta még Gyetvai Simonná Mura Erzsébet 62 éves, Zenta, Sőreg Pálné Mihályi Zsófi 67 éves, Gombosfalu, tehát a hatvan év feletti korcsoportból néhányan.
Adatközlője szerint a játék kőiben állva kezdődik. A kör közepén egy lány forog. Mikor odaérnek, hogy „Ölgyem-bölgyem befussa”, akkor a köriben forgó lány kiválaszt egyet a körből, s most már párban forognak a kör közepén. A kör ds megindul és forog. A „Ne híjjatok engem Zsibaj Ilonának, Csak híjjatok engem Virág Ilonának” szövegrészt a körbe forgó „menyecske” <egyediül énekli. A „Kék paradicsom, liliom”-tól kezdve a kör párokra bomlik, s úgy forognak egy ideig. A „Sok pénzt betettem” résztől újra kört formálva forognak, a „Sürgesd meg, forgasd meg” szövegrésznél újra párokra szakadnak, a a „Coki vén bolondoa!MHra izétugranak,
Az „ölgyem-bölgyem befussa” eredetileg valószínűleg „Hölgyem völgyem 'befussa” lehetett, s csak a gyerekszájon vált „ölgyem- bölgyem”-mé.93. — A várkörjárás típusos játéka. A várkerülő neve ilyen viszonylag kis gyűjtési gócban is más-más, változatok szerint.
Ö4. — Úriban Pétemé Sípos Mároel 83 éves a játék formáját illetőleg csak arra emlékezett vissza* hogy: „Hát úgy körbeátunk”.
95. — Bankáné változatában néhány sor szöveg recitáló, dallam nélkül. Ugyanezeket a szövegsorokat más változatokban dallammal éneklik.
191
96. — Az előbbivel azonos játékcsoportba tartozik. Az „örzsébeti kisasszonyában leginkább a körön belül forog a kérő. Itt a körön kívül kering a Vén Uborka, vagy pedig (Mangurás Annus néni szerint) a játszók vállfogással állnak egymás mögé, s ezeket kerüli a Vén Uborka. Mikor az énekelt szöveg odaér, hogy „Az én kedves Mariskámat.. .”, akkor a körből, (vagy a sor végéről) leakaszt egy lányt, — a dalban is őt nevezik néven, — aztán kézen fogva vezeti magával körbe. A dal újrakezdésekor már kelten keringenek, s egy harmadikat választanak a végén, míg a kör, ill. sor el nem fogy.
Mangurás Ferencné Nagy Anna egyébként azonos dallam és 6zöveg mellett a következő eltéréssel énekelte ezt a játékdalt:
» : z i f i j
Nagy-gytm meg-sze-ret-tem, Ezt a
i : I7 £Bö — zse lá-nyod el — vi-szák...
Ezen kívül a végéhez hozzátette:
í íMost vi-szik, most vi-szik
^ ^ J i J J | J J 1
U — ibor-ká né; ilá — nyát,
Bí — bor-ba, bár — son-ba,192
I J / V ||
Gyön-gyös koszo - - rú — ba!
(„Mikó leakasztották a végirű, ősz vezették, akkó énekőték észt.”)
9 7 . — A ipádéi változatban szintén van recitált szövegű szóváltás. Az „Uboirkáné” itt is kívülről kerüli a kört, de a körön belül van az „anya”. — Dallam nélküli, szöveges változatát is lejegyeztük:
Magóosi Andrásaié Varga Etel 59 éves.— Mit kerímgecc vén boszorkány
Az én házam tájékán?— Van neked, van neked
Szép eladó lányod!— Nincs nekem, nincs nekem
Szép eladó lányom!— Mit tűröd, tagadod,
Nagyváradi! piacon Piros almát árút.Ettem is belőle,
vettem ás belőle,A te Manci lányod Nagyon megsze- rettem!
— Manci lányom nem adom Gomb szoknya nélkül,Arany hintó nélkül!
— Manci lányod elviszem,Lipityomba, lapatyomba,Cigány kere- késnék,Hajdú hege- dűsnek!
„Átak körbe a kislányok, ésakkó: Mit kerüingecc vén boszorkány, — ékesztük. Utánmmk még átak, tízen, tázenketten, úgy egymásután, sorba átunk. Amazok még körbe átak, mink még sobra egymás után, égy még körű került. Oszt ászt mégkérdésztük, hogy: mit kerüingecc házunk körű? A kör vót a ház. Mink a körön kívű vétünk, sorba. A Véniboszorkány járkát a kör körű, kívűrű. Mikó monták, hogy „Manci lányod elviszem,” akkó leakasztott egyet. Mindegy, hogy a végirű vágy a közepirű.
Horgos, 1972.(A tagolást a hangsúlyozottan így mondott szöveg miatt jelöltük.)
193
98. — Szintén várkeruiö játék, fogyó körrel. Mégis sokban különbözik az előbbiektől.
99. — Feltehetően e játéktípus valamelyik változata volt a következő 100. számú játékunk is. Közlője, Márcel „szülőké” már nem emlékezett irá.Én lefekszem én ágyamba. A néprajzkutatók hívták fel a figyelmet arra, hogy a nép ajkán terjednek olyan imádságok, melyek a hivatalos egyházi imákkal semilyen kapcsolatban nincsenek, ellenben nagyon sokszor úgy hatnak, mitha az Ó magyar Mária-siralomnak egyenes leszármazottai lennének. Egyik adatközlőnk találó megjegyzése szerint: „Tudod, ezek oan pogán imáecságok”.
Ezek a középkori imák joggal vannak egyre többet a tudományos érdeklődés középpontjában is, mind tartalmuk, mind nyelvezetük miatt. Változataik száma nagy. Speciális értéikük s veszendő voltuk miatt gyűjtésük fokozottan indokolt.
A közölt változatot Zabos Imréné Geleta Piroska 62 éves mondta szalagra, Horgason.
Más töredéke szintén Horgosról:Kejj fő Mária,Mer megfokták szent fiadat,Oszlopokhó kötötték,Vasláncokka ütötték...
Más változatát Magóosá Andrásné Varga Etel 59 éves így mondta el Horgoson:
Én lefékszem én ágyamba,Mint Űr Jézus koporsóba,Kerűjj köröszt, őriz(z?) angyal,Mária vígasztal.Serkencs föl szép Szűz Mária,Fejem fölött a kis Jézus,Hátam mögött az angyalok... {A sor végében bizonytalan.)
„Tovább is van, csak nem emlékszem má rá”.Kakasok szóllamak,Máriát kiáltanak,Kejj föl szép szűz Mária,Mert megfokták szent fiadat,Keresztfára feszítették Három szöggé megszögeszték,Valamennyi csöpp vér é csöppent,Angyalokkal fölszédették,Jézus, Mária száné elé vitették.
194
A Krisztus asz feleli,Már én sem szólok, sem beszélek,Aki az én halálomról mindennap megemlékezik,Se pokolra, se purgátériumba nem vettetik,Velem eggyütt a Paradicsomiba!Aggyon Isten jó éccakát (vagy jó réggét,
mé este is,Minnyájunknak, réggé is lehet mondani,)Akik élünk e világba,A mekholtakniak örök nyugodalmat,És az örök világosság fényeskedjen nekik, Nyugodjanak békességbe,Jézus, Mária szent nevűbe!
Horgos, 1972.
Pádén így jegyeztük le:Harkaii Sándorné Jaksa Erzsébet, 68 éves
Én léfekszék én ágyamba Mint Ürjézus koporsóba,Három angyal mellettem áll,Egyik őriz, másik vigyáz,A harmadik a lelket várja.Kejj föl Mária,Kejj föl Mária Szónak a kakasok,Me Krisztus urunkat mégfokták,Köröszitfára feszítették,Dárdává átszúxták,Három csöpp vérét hullajtották,Az angyalok fölszödték,Kehöjbe tőtötték,Krisztus uru nkhoz vitték,Krisztus urunk aszmongya,Aki észt az ámácoságot elmongya,Halálos ibűnibű mökszabadíjja.Híjjuk segítségre ia mi Jézus megváltónkat,Ki miérettünk kénthalált szenvedett A magas körösztfán.Uram Jézus! Jézus!Légy irgalmas, légy kegyelmes,Mindön möktérő bűnös fijadnak, lányodnak, Énnekem is édes Jézusom.Ajánlom az éh imáocságom a Krisztus Jézusnak,
195
Kénszen vedési j é,Nevemén való szenté,Szent őrző angyalomé,Furgátórijiuimbeli lelkek mékszabadulásájé,Az én drága Jézusomé,
Ammén.Pádé, 1972.
Zentán ilyen formáiban találtuk:Burány Ferencné Kaszás Klára 70 éves
Kerűjj kérészt kis házamba^Mária ájjon ajtómba,Jézus ablakomba.Én kdmégyék kisházamibul,Föltekinték magos mennyibe,Otf méglátom meny országot,Menyországba kiskertet,Kiskertbe pálmafátv Pálma szülte virágját,Virágja szülte Szent Annát,Szent Anna születte Máriát,Mária szülte szent fiát,Világ megváltóját.Aki észt az imádságot este réggel elmongya,Vélem leszen a paraddosom kertjében, Ammen.
„Tudod kitű tanútam ezt? Márkus Erzsébettől. Kalmár nagyapának az anyja volt az. 92 éves korában halt meg."-(Kalmár nagyapa, azaz Kalmár András 1856—1939. anyai dédnagyapám volt. Anyja tehát ükmagyainyám.)- „Akkó én kicsi unoka vótam, ősz mindén este mondani köllött. Ilyen kis öregasszony vót, bottal járt, kis •botja vót, ősz mikó a Szarka gyerékék nem monták, úgy a fejükre kommántott: Mongyad fiam, mongyad!”
Anyámtól, Bodor Juliannától a következő befejező részt jegyeztem hozzá:
Aki ezt .az 'imádságot este reggel elmondja,Vélem lészön paradicsom kertjitoe,Jézus Mária szent nevibe,Az örökkévaló örömbe, dicsőségbe,Elnyerhessük,Úgy engeggye a jó Isten.
(„Utójjára 24-be montam.”)196
101—114. A szakirodalom s a néprajz* közlemények jobbára híjjával vannak az altatókra vonatkozó közleményeknek. A M.N.T.-Gy. is mindössze két altatót közöl. Abból egyik rögtönzés. ^
A közölt 14 altató lazán három csoportra osztható: a dallama- ban, vagy szövegében vallásos jellegű, olykor temploma énekből eredő, vagy éppen egészében innen vett dallamon énekelt altatókra; a rögtönzésként ható, sokszor laza szerkezetű altatókra, s a valószínűleg polgári eredetű, felsőbb társadalmi rétegekből jött dalocskakra. A viszonylag könnyen összegyűlt itt közölt anyag, halványan bár, de mégiscsak fényt vet az izgalmas kérdésre: hogy is altattak s altatnak erre a mi vidékeinken? , * , . ,
Mint ahogy a siratóknak a paródiái (legalábbis részletekben) ma is jobban közszájon forognak a siratóknál, az altatókhoz is köny- nyen kapcsolódnak tréfás tartalmú szövegek. A harmincas-negyvenes években terjedt el az ifjúság-, azaz majdnem gyerekszámba menő apát figurázó:
j > l : ^ ^ J J I JCsi-csis, bába, ten-te,
A — jm — ka le - - ven-te.
Álltatok után kérdezve ezt több ízben nem mint csúfolódó formát kínálták gyűjtésre.
Pádén egy koszorú fiatalasszonyt faggatva a következőt jegyeztük le:
„Tuggya, régénn az úgy vót, hogy az embernek nem szabad vót a fiatalasszonyhoz fekünni, mókcsak a gyereknek ki nem nyőt a foga. Osztakkó úgy altattak, hogy:
ör-dög búj-jón a -pád-ba,
Mé nem néz má a szád-ba?!197
A 101. s a 102. számú dalnak voltaképpen azonosnak kellene lenni. Maisinás Franci néni édesanyja Báló Ilonának. Külön közlésükre a töredékes forma jellegzetességei adtak okot. A töredék szövege alapján feltételezett hosszabb szöveg, vagy legalábbis második versszak után kutatva Mangurás Annus nénitől a következőt jegyeztük le: ^mindhárman birkanyíró asszonyok. Sokat dolgoztak egy bandában is.).
„Mikó én kislán vótam, tuggya, édesanyám dógozoitt valamit este, mosott, vagy valami, odatta valamíkünket édesapámnak, hogy ringassa égy kicsit. Akkó monta édesapám, hogy:
Parlando
$Égy a-nyá-nak vót égy
£Pult-ro-hos gyermé - - ke,
l íMindég si-rán-ko - "
A kis Is-ten ad - ta ...
Akkó édesanyám haragudott, hogy az ű gyerekei nem putrohossak,ősz kdvétte kezibű”.
Ez a töredék egy más dallam felé mutat, melyet több változatban is lejegyeztünk már, a legtöbb esetben obszcén, azért sokszor archaikus nyelvű szöveggel. A fentivel rokon szövegű változat osőkai:
198
í lt e
P arlom doBanka János 45 éves juhász, 1965.
£Sej, szi-ro-ma a -nyának
a\
5 É E Í
PutHTO-hOlS gyér- mé — ke,
Nem sza-riík csak fosik,
£ — gye még a fe- ne!
A szöveg egyébként a szegénységből eredő rosszul tápláltság-, angol- kóros has-, diarrhoeális szindrómáról mond zömök verselt. (A szövegben pontosan leírt kórkép teljes latin diagnózisa tán hosszabb lenne a szövegnél.)
103. _ Nem tudtuk eldönteni: a befejező „csúj, csúj, csúj” ú. n.„véletlen” szóképzés-e, vagy köze van az azonos hangzású szerb szóhoz (=hallga, idehallgass)? — A szöveg alatt említett „szülike” Banka Mihály né anyósa. Három fia volt juhász, de az volt férje is és annak az apja is.
104. — Az egész nyelvterületen ismert „Kirie, któe, kis dedecske"dallama. Ezt a dallamot Bánátban a karácsonyt köszöntő kóringyá-lás dalaként is lejegyeztük.
199
A 106., 107., 108., 109. sz. altatódalok azonos dal helyenként ötletszerű változatai. Talán ide tartozik a 111. sőt, a 112. sz. is. Burány Ferencné Kaszás Klára 70 éves adatközlőnnk emlékszik egy másik altató szövegére is:
Tente, 'baba, tente,Elment apa messze,Hoz kislánynak csókot,Sárga piros cukrot...
„Anyósamtól hallottam, Árpási Erzsébettől, Felsőhegyen. Meghalt 78 éves korában, 1938-ban.” — Dallamára nem emlékszik.
1 1 0 . — Kis Mija, kis Mihály becéző formája.
1 1 1 . — Rédusa: hónapszámos cseléd, főlég aratáskor. „Oreganyámná szógát” : Gergely Apollónia, megh. 63 éves korában 52 évvel ezelőtt.
113—114. Elsőnek dallama s szövege, másodiknak szövege, polgári, valószínűleg írott formájú eredetre utal.
115—120. A teljességükben idegen eredetű, németből, szerbből vett, sokszor fordított játékokat csoportosítottuk a függelékbe.
115. — Néhány évtizeddel ezelőtt igen elterjedt lehetett. Eredetije {„Dér Bauer fáhrt ims Holz” és egyéb szövegkezdetű) német gyermekdal. — A második világháború előtt körülbelül 300.000 német élt a mai Vajdaság területén. Eddig összesen 4—5 sváb eredetű dallamot jegyeztünk le, jórészt tréfás magyar szöveggel.
116. — A múlt század elején tűnt fel német eredetije. A magyar szöveg először: „A madárpósta. Szerdahelyi Adolftól” cím alatt. (1878.) M.N.T. 862. — Kodály Bukovinában is lejegyezte. A szövegeknek legtöbbet az utolsó sora variálódik. Itt közölt változatunk nagyon keveset tér el a Hort-on (Heves m.) lejegyzett változattól (M.N.T,-Gy, 1089. sz.).
117. — A múlt század elején már ismert tandal. (M.N.T.-Gy.: 1133— 1137. sz. és 8 6 6 . old.) Zentán s vidékén a két háború közti időszakban lehetett sokat hallani a dallamát. A második világháború alatt és után inkább a „Körben áll egy kislányka” (118. sz.) dívott. Utolsó sora az utcán: „Vége a szerelemnek”. Tandali minőségben: „Vége a jó kedvünknek!”. Az elsőt anyámnál dolgozó varrólányoktól tanultam az 1930-as évek végén.
200
119. — Német gyermekdalból ? \ A M.N.T. Gy. Moson, Esztergom,Hont és Borsod, azaz északnyugati, északi megyékből közöl változatokat.120. — A Vajdaságban közismert „Kad se dgan ziaželi medenih ko- la&a” kezdetű játékdal teljes dallama. Nyoma öt dallamunkban fellelhető. Mind az ötöt (17., 41., 47., 48. és 74. sz.) a fiatalabb generáció ajkáról jegyeztük le. A dal szerb szöveggel a két háború között tandal volt a maá Vajdaság területén. Az utcára is kikerült, az iskolában tanult, de spontánná vált játékként. A magyar szöveg korántsem iskolai. Bartók szavai szerint (1934.) a szerbhorvát s a magyar népi dallamanyag közt kapcsolat „úgyszólván semmi sincs" (Bartók Béla: „Népzenénk és a szomszéd népek népzenéje *). Ez a megállapítás az ú. n. „izvorne narodne pesme” csoportra vonatkozik.
A régi szabály, hogy a teljességében átvert, idegen, (nálunk német vagy szerib) dallamokra évődő, vagy éppen kifejezetten ob- szoén magyar szöveg születik, erre a dallamra is érvényes. Ettől teljességében a közölt szöveg sem mentes. Kifejezettebb példa erre, s egyben a dallam elterjedt voltára is a következő váltogat.
Kér- di tűlle
p
0-----
Tú —
*-----
- rút é
P-----
-szik
a
f
a :
E— 1
isikló,
0----
0----- i____ I___ ----- f ^ —Ú — — r — g —ut r — 1
i - N —
Re
X
a sza — kél —■la,
# ----- “----- f ----- ----- I*----- m-*,---- w----
az asszony,
Mi van a ga — - tyá-ba?201
i
4 ..... : l . " ...r ■; f ' -— f — r —£
T ~
7
Pi -ros fe- jű
— j — 1 ~~~1—
— — í — [ — *Jan-csi -ka,
—ríí V = i 7 _ r a
Fe-ike — te su - - bá — ba!
Lejegyeztünk azonban az eredeti dallam részein sokkal trágárabb szövegeiket is. — A dallam hatása, mely valószínűleg az első világ- háború után kezdődött, előbb egy szokványos jelenségben nyilvánult meg tehát. Ezután, vagy ezzel egyidejűleg azonban iskolai dalként is beidegződött, s az újaribb generációiknál már mint szabályos kontamináció jelentkezik. A kontaminált dalok közlői egyik sem idősebb 45 évesnél.
Dr Burány Béla
ElőszóSÜSS FEL NAP
1. Mangurás Ferencné Nagy Anna: Süss fel, nap! —2 . Piri Pálné Sós (Móra) Róza: Süss fő, nap! — — —3. Vignalik Istvánná Csóti Rozália: Esik az esső — —4. Cseh Ilona: Ess eső, ess! — — — — — — —5. Vignalik Istvánná Csóti Rozália: Ess esső, ess! —
GÓLYA, GÓLYA, GILICE6 . Bodor Pétemé Kalmár Teréz: Gólya, gólya, gilice —7. Gyermekkorból: Tudsz-é Kati táncóni? — — —8 . Gyermekkorból: Hinta, palánta — — — — —9. Cseh Ilona: Gyermektáncoltató — — — — —
10. Cseh Ilona: Hintáztató — — — — — — —HINTA, PALINTA11. Szél Péter: Hintáztató — — — — — — —12. Nagy Mátyásná Letenai Rozália: Hintáztató — —13. Burányné Bodor J. és Buirányné Kaszás K..
Hintaztató — — — — — — — -— — —14. Gyetvai Simonná Mura Erzsébet: Hintáztató — —15. Jaksa Mihálné Ágó Julis: Hintáztató — — — —16. Banka Mihályné Hecskó Erzsébet: Hintáztaitó — —17. Melánkné Vastag E. és Bezdánné: Hintáztató — —18. Varga Istvánná Orvos Kis Zsófia: Hintáztató — —19. Szalainé Horváth Rozália: Hintáztató — — — —20. Magócsi Andrásné Varga Etel: Hintáztató — —
MIT JÁCCUNK, LÁNYOK?!21. Sóti Eszter: Mát jácounk, lányok?! — — — —2 2 . Magócsi Andrásné Varga Etel: Mit jáocunk, lányok?!
Eg y e d e l e m ,b e g y e d e l e m23. Mangurás Ferencné Nagy Anna: Egyedelém,
bégyedelém — — — — — — — — —24. Orvos János: Egyed emnbegyedem kakkantyú — —25. Banka Mihálymé Hecskó Erzsébet: Egyedelém,
bégyedelém — — — — — — — — —26. Banka Miihályné: Pad alaitt, pad alatt puittyangó —27. Magócsi Andrásné Varga Etel: Egyedem, begyedem23. Körösi Gergelné Masinás Franci: Egyedelém,
fbégyedelém — — — — — — — — —29. Zabos Imréné Geleta Piroska: Antanténuisz — —30. Bnaka Mihályné: Egy, kettő, három, négy — —31. Túri Laicsné Vörös Julianna: Elment a (tyúk — —
ERRE KAKAS, ERRE TYŰK32. Burányné Bodor Julianna: Erre kakas, erre tyúk —33. Gyerekkorból: Dombon törik a diót — — — —34. Banka Mihályné Hecskó Erzsébet: Kalivór, kalivór35. Gyerekkorból: Zároló, aáriló — — — — — —36. Az Emlék-iskola diákjaitól: Búzát viszek a malomba37. Burányné Kaszás Klára: Elvesztettem páromat —
MOSÓ, MOSÓ TÁNYÉRKA 33. Gyetvaá Simonná Mura Erzsébet: Mosó, mosó
39. Burány Béláné Bodor Julianna: Mosó, mosó tányérka — — — — — — — — — —
40. Thurzó Lajos iskola diákjaitól: Rece-nuca pogácsa41. Sófti Eszter: Mosó, mosó tányéika — — — —42. Vignalikné Csóti Rozália: Forog, forog Pistika —43. Banka Miihályné Hecskó Erzsébet: Tányérica,
baibdca — — — — — — — — — — —44. Zabos Imréné Geleta Piroska: Tányérica, ibabica —
HEJ, POLENA, POLENA45. Burány Béláné Bodor Julianna: Hej, poléna, poléna46. Magócsi Andrásné Varga Etel: Hej, poléna, poléna47. Bezdán Sándomé Palatínus Kató: Ej, poléna, poléna48. Vignalik Istvánná Csóti Rozália: Hej, poléna* poléna49. Bezdán Sándomé Palatínus Kató: Ej, vára, vára —50. Burány Ferencné Kaszás Klára: Dombon törik a diót
KIS KÁCSA FÜRDIK51. Piri N. Pálné Sós (Móra) Róza: Kis kácsa fürdik —52. Varga Istvánná Orvos Kis Zsófia: Kis kacsa fürdik
53. Burányné Kaszás K. és Furányné Bodor J : Kis kacsa fürdik — — — — — — — — —
54. Barát Julianna: Kis kacsa fürdik — — — — —55. Fehér Borbála: Fürdik a kácsa — — —- — —56. Zabos Imiréné Geleta Piroska: Kis kácsa fürdők —57. Szálaimé Horváth Rozália: Kis kácsa fürdik — —58. Kalmár Jánosaié Gere Julianna: Kis kácsa fürdik —59. Urbámmé Sípos Márcel: Kis kácsa fürdik — — —60. Nagy Mátyásné Letemad Rozália: Kis kácsa fürdik —61. Soreg Pálné Mihályi Zs6fi: Fürdik a kácsa — —62. Csengő Mária: Kis kácsa fürdik — — — — —63. Nagymélykúti Franciska: Kis kácsai fürdik — —
BÚJJ, BÚ JJ ZÖD ÁG, ZÖD LEVELEOSKE64. Mangurás Ferencné Nagy Anna: Bújj, bújj, ződ ág65. Fábiú Margit: Bújj, bújj, zöd ág — — — — —66. Az Emlék-dakola diákjaitól Zentán: Bújj, bújj zöd ág67. Sóti Mihályné Beszédes Etelka: Bújj, bújj, ződ ág —6 8 . Petrik Anna: Bújj, bújj, ződ ág — — — — —69. Szabó Annus: Bújj, bújj, ződ ág — — — — —70. Gyerekkorból: Bújj, bújj, medve — — — — —
LÁNC, LÁNC, ESZTERLÁNC71. Apámtól: A pünkösdi rózsa — — — — — —72. Sóti Mihály né Beszéde^ Etelka: Lánc. lánc.
Eszterlánc — —* — — — — — — — —73 Gyerekkorból: Lánc, lánc, Eszterlánc— — — —74. Gyerekkorból: Lapiláng, ispiiáng — — — — —75. Gyetvai Simonná Mura Erzsébet: Ispdlláng, ispálláng
HEJ, LÁNYOK, LÁNYOK!76. Gyetvai Simonná Mura Erzsébet: Hej, lányok, lányok77. Nagy Mátyásné Letenad Rozália: Hej, lányok, lányok78. Túri Lajosné Vörös Julianna: Elvesztettem
zsebkendőmet — — — — — — — — —79. Burány Ferencné Kaszás Klára: Ne nézz hátra —
KÉK PARADICSOM, LILIOM, LILIOM80. Cseh Ilona: Arany Liliomszál — — — — —81. Zabos Imrémé Geleta Piroska: Arany Liliomszál —82. Banka MiháJyné Hecskó Erzsébet: Zöld paradicsom,
lil iom — — — — — _ _ _ _ _ _83. Uirbán Pétemé Sípos Mároel: Kék paradicsom, liliom
ZÖLD FÜ, ZÖLD ÁG A LÁBAM ALATT84. Banka Mihálynné Hecskó Erzséíbeit: Zöld fű, zöld ág85. Az Emlék-iskola diákjaitól: Tüzet viszek — — —8 6 . Gyetvai Simonná Mura Erzsébet: Hogy a kakas? —87. Banka Mihályné Hecskó Erzsébet: Szödöm, szödöm
füvecskét — — — — — — — — — —8 8 . Banka Mihályné Hecskó Erzsébet: Csöm-csöm gyűrű89. Túri Lajosnné Vörös Julianna: Itt a csúzda — —90. Banka Mihályné Hecskó Erzsébet: Láp, láp, cingérláp91. Körösi Gergelné Masinás Franci: Mél kútba tekintek
HEJ, SZÉNA, SZÉNA92. Burány Ferencné Kaszás Klára: Hej, széna, széna —93. Burányné Kaszás K.: Hol járt, hol járt,
örzsébeti kisasszony — — — — — — —94. Urbánné Sípos Márcel: Hun jársz, hun kelsz szép
özvegy asszony — — — — — — — —95. Bankáné H. Erzsébet: Hol jártá te szent Erzsébet
asszony — — — — — — — — — —96. Fá'bri Margit: Vén Uborka — — — — — —97. Bezdánné és Vastagné: Mos viszik, mos viszik
Uborkáné lányát — — — — — — — —98. Burányné Bodor J. és Burányné Kaszás K.: Hej,
koszorú — — — — — — — — — —
HOPP, RÓZSA, VILOJA!99. Zabos Imréné Geleta Piroska: Lányok űnek a
toromba — — — — — <— — — — —100. Uribán Péterné Sípos Márcel: Hopp, rózsa, viloja —CSICSIJJ EL, BUMBÚJJ EL101. Körösi Gergelyné Masinás Franci: Csicsíjj el,
bumbújj el — — — — — — —• — — —102. Báló Anna: Gsicsíjj el, csicsíjj él — — — — —103. Bankáné Hecskó Erzsébet: Mikor a Szűz bepólyázta
gyermekét — — — — — — — — — —104. Szabó Annus: Kis Jézusnak arany alma — — —105. Zabos Imréné Geleta Piroska: Csiosis baba, aluggyá106. Banka Mihályné Hecskó Erzsébet: Csicsis baba —107. Sóti Mihályné Beszédes Etelka: Csúcsiis, balba — —108. Nagymélykúti Franciska: Aludj, baba — — —109. Sőreg Pálné Mihályi Zsófi: Csicsis, haha — — -—110. Bankáné Hecskó Erzsébet: Tente, baba, tente — —111. Burány Ferencné Kaszás Klára: Tente, :baba, tente112. Nagy Mátyásné Letenai Rozália: Tente, balba, tente
113. Cseh Ilona: Aludj, ingó^bánigó — — — — —114. Piri Pálné Sós Boza: Csicsás, baba, tente — — —FÜGGELÉK 169115. Gyerekkorból: A gazda rétre megy — — — —116. Baníkáné Hecskó Erzsébet: Repülve jön egy madárka117. Kővágó Istvánná Berta Anna: Hallod-e te kisleány118. Gyerekkorból: Körben áll egy kislányka — — —119. Mangurás Ferencné Nagy Anna: Mariska ül egy
körbe — — — — — — — — — — —120. Sóti Mihályné Beszédes Etelka: Most új az én
kiscipom — — — — — — — — — —
JEGYZETEK 177