51
1 COLLEZIONI IDEE STILE DESIGN IL DESIGN DELL’ARREDOBAGNO SECONDO STOCCO www.stocco.it METAMORFOSI Arredobagno di design o oggetto d'arte? Scoprite tutto sulla collezione Stocco che ha rivoluzionato il bagno. SPECIALE SPECCHI Ad ogni brama uno specchio adatto. Scoprite quale specchio Stocco fa per voi! life style Stocco life style Stocco 01 _ 11 METAMORFOSI Arredobagno di design o oggetto d'arte? Scoprite tutto sulla collezione Stocco che ha rivoluzionato il bagno. Mobilier design ou objet d’art? Découvrez tout sur la collection Stocco qui a révolutionné les salles de bains. Design Badezimmereinrichtung oder Kunstobjekte? Entdecken Sie alles über die Stocco Kollektion die das Badezimmer revolutioniert hat. SPECIALE SPECCHI Ad ogni brama uno specchio adatto. Scoprite quale specchio Stocco fa per voi! Il existe un miroir adapté à chaque désir. Découvrez lequel des miroirs Stocco est fait pour vous! Für jedes Begehren der passende Spiegel. Finden Sie heraus welcher Stocco Spiegel am besten zu Ihnen passt!

LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Stocco Magazine 31_11

Citation preview

Page 1: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

1

COLLEZIONI IDEE STILE DESIGN

IL DESIGN DELL’ARREDOBAGNO SECONDO STOCCO

www.stocco.it

METAMORFOSIArredobagno di design ooggetto d'arte? Scoprite tuttosulla collezione Stocco che harivoluzionato il bagno.

SPECIALE SPECCHI

Ad ogni brama uno specchioadatto. Scoprite qualespecchio Stocco fa per voi!

life styleStocco

life styleStocco 01_11

METAMORFOSIArredobagno di design ooggetto d'arte? Scoprite tuttosulla collezione Stocco che harivoluzionato il bagno.

Mobilier design ou objet d’art?Découvrez tout sur lacollection Stocco qui arévolutionné les salles debains.

Design Badezimmereinrichtungoder Kunstobjekte? EntdeckenSie alles über die StoccoKollektion die das Badezimmerrevolutioniert hat.

SPECIALE SPECCHI

Ad ogni brama uno specchioadatto. Scoprite qualespecchio Stocco fa per voi!

Il existe un miroir adapté àchaque désir. Découvrez lequeldes miroirs Stocco est faitpour vous!

Für jedes Begehren derpassende Spiegel. Finden Sieheraus welcher Stocco Spiegelam besten zu Ihnen passt!

Page 2: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Origami è la nuova collezione Stoccorealizzata interamente in Cristalplant®:comprende vasche, piatto doccia,lavabi free standing e soprapiano econsente un ampio su misura. La sua linea elegante e raffinata siabbina bene ai mobili delle collezioni120Più, 48Over, MiniMaxi e Rilievo.Origami arreda lo spazio bagno e, comegli origami giapponesi da cui prende ilnome, non pone limiti alla vostracreatività.

Origami est la nouvelle collection de Stocco entièrement réalisée enCristalplant®: elle comprend desbaignoires, un receveur de douche, des vasques “free standing” ou surplan d’appui et permet une vastegamme de solutions sur mesure. Sa ligne élégante et raffinée s’associebien aux meubles des collections120Più, 48Over, MiniMaxi et Rilievo.Origami meuble votre espace bain et,à l’image des origines japonaises dontil tire son nom, ne pose aucune limiteà votre créativité.

Origami ist die neue Stocco Kollektiondie gänzlich aus Cristalplant® hergestelltist: sie besteht aus Badewannen,Duschwanne, freistehendeWaschbecken und Aufsatzwaschbecken,und sie ermöglicht eine große Auswahlan Maßanfertigungen. Die eleganteLinie diese Kollektion passt perfekt zuden Möbeln der Kollektionen 120Più,48Over, MiniMaxi und Rilievo. Origamirichtet Ihr Badezimmer ein, und wiedie Japanischen Origamis dessenNamen sie trägt, stellt sie IhrerKreativität keine Grenzen.

Origamil’essenzaè su misura

Page 3: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

120P

54 5

E per fortuna! In tempi come questisapersi rinnovare e dimostrare flessibilitàe creatività è assolutamente necessario per poter superare le difficoltà. Il primo numero 2011 della nostra rivistaesce con tante idee e suggerimenti e connuove rubriche, di sicuro moltointeressanti! Ad esempio, a pagina 70, inauguriamo leGreen News! Cosa sono? Sono le notizieecologiche, quelle che segnalano prodotti,idee, soluzioni che pensano all’ambiente e,naturalmente, sottolineano il lato piùecologico dello spazio bagno.Per dare un tocco assolutamente“glamour” alla stanza più privata dellacasa da non perdere l’articolo di pagina 20sui colori Iridescenti. “Glitter” è bello, dicono le riviste di modae arredamento e Stocco, naturalmente,segue i trend.Nella rubrica Vademecum, invece, questavolta parliamo di manutenzione e vidiamo tutta una serie di consigli utili per pulire e tenere sempre in perfettostato i nostri lavabi, mobili, specchi ecomplementi. E, se siete su Facebook, non mancate di far parte dei nostri amici! A pagina 92 scoprite come. Buona lettura.

La redazione Stocco

Nuovo anno,

indi

ce06/11_ MetamorfosiDello spazio bagnoLa MÉTAMORPHOSE de l’espace salle de bainsMETAMORFOSI Die Verwandlung des Badambientes

12/13_ Idee d’ArredoORIGAMI: Classe e forme d’avanguardiaIDÉES D’AMEUBLEMENT Origami: Classe et formes à l’avant-gardEINRICHTUNGSIDEEN Origami: Vorreiterische Klasse und Formen

14/19_ OrigamiLinee pulite, sofisticata eleganza, puro design: per lavabi, vasche e piatto doccia ORIGAMI Lignes nettes, élégance sophistiquée, design pur: pour les vasques, baignoires et receveur de douche ORIGAMI Saubere Linien, raffinierte Eleganz, reines Design: für Waschbecken, Badewannen und Duschwanne

20/23_ Il Disco CromaticoLa stanza da bagno più “cool”? La moda la vuole iridescente! LE DISQUE CHROMATIQUE La salle de bains la plus “cool”? La mode la veut iridescente!FARBSCHEIBE Das “coolste” aller Badezimmer? Die Mode sagt in schimmernden Farben!

24/31_ 120PiùQuante varianti e variabili per il classico monoblocco! 120PIÙ Combien de variables et de variantes pour le monobloc classique! 120PIÙ So viele Varianten und Variablen für die klassische Linie aus einem Stück!

32/37_ MiniMaxiCom’è il tuo mobile ideale? Mini, maxi oppure MiniMaxi? MINIMAXI Comment est votre meuble idéal? Mini, maxi ou MiniMaxi? MINIMAXI Wie ist Ihr perfektes Möbelstück? Mini, maxi oder MiniMaxi?

38/43_ PianoForteGiovane, praticissima quando gli spazi sono ridotti! PIANOFORTE Jeune, très pratique quand les espaces sont réduits! PIANOFORTE Jung, absolut praktisch wenn wenig Platz zur Verfügung steht!

44/53_ SpecchiUno specchio per ogni brama - Miroir, Miroir de mes désirs - Spieglein, Spieglein an der Wand

54/55_ VademecumMobili e lavabi perfettamente puliti? Ecco le cose da fare e da non fareVADEMECUM Des meubles et des lavabos parfaitement propres ? Voici ce qu’il faut faire et ne pas faireVADEMECUM Perfekt gereinigte Möbel und Waschbecken? Hier erfahren Sie was sie tun und lassen sollten

56/63_ 48 OverIl minimal design alla massima potenza...48 OVER Le design minimal à la puissance maximale... - 48 OVER Minimal Design, bei maximaler Stärke...

64/69_ RilievoModularità massima con rigore minimal design! RILIEVO Une modularité maximale assortie de la rigueur d’un design minimal! RILIEVO Maximale Modularität mit minimal Design Strenge!

70/71_ Green NewsNel rispetto dell’ambiente partiamo dal bagno!GREEN NEWS Dans le respect de l’environnement commençons par la salle de bains!GREEN NEWS In der Umweltvorsorge fangen wir im Badezimmer an!

72/79_ VelaUn classico intramontabile, precursore di tendenze! VELA Un classique impérissable, précurseur de tendances! - VELA Ein unvergänglicher Klassiker, der Trends vorschreibt!

80/85_ ArcoUna linea raffinata, con il segno agile di una corda d’arcoARCO Une ligne raffinée, marquée du sceau léger de la corde d’un arcARCO Eine raffinierte Linie, im flinken Zeichen einer Bogensaite

86/91_ AresL’ergonomia ha una forma nuova ARES L’ergonomie revêt une nouvelle forme - ARES Die Ergonomie hat eine neue Form

92_ Stocco newsStocco è su facebook! - Stocco est sur Facebook!- Auch Stocco ist auf Facebook!

93/98_Hanno detto di NoiIls ont dit de nous - Meinungen über uns

Specchi

MiniMaxi

4

EDITORIALE

nuove idee...

Met

amor

fosi

Ril

ievo

Origami

Vela

La MÉTAMORPHOSE de l’espace salle de bainsMETAMORFOSI Die Verwandlung des Badambientes

IDÉES D’AMEUBLEMENT Origami: Classe et formes à l’avant-gardEINRICHTUNGSIDEEN Origami: Vorreiterische Klasse und Formen

ORIGAMI Lignes nettes, élégance sophistiquée, design pur: pour les vasques, baignoires et receveur de douche ORIGAMI Saubere Linien, raffinierte Eleganz, reines Design: für Waschbecken, Badewannen und Duschwanne

LE DISQUE CHROMATIQUE La salle de bains la plus “cool”? La mode la veut iridescente!FARBSCHEIBE Das “coolste” aller Badezimmer? Die Mode sagt in schimmernden Farben!

120PIÙ Combien de variables et de variantes pour le monobloc classique! 120PIÙ So viele Varianten und Variablen für die klassische Linie aus einem Stück!

MINIMAXI Comment est votre meuble idéal? Mini, maxi ou MiniMaxi? MINIMAXI Wie ist Ihr perfektes Möbelstück? Mini, maxi oder MiniMaxi?

PIANOFORTE Jeune, très pratique quand les espaces sont réduits! PIANOFORTE Jung, absolut praktisch wenn wenig Platz zur Verfügung steht!

- Miroir, Miroir de mes désirs - Spieglein, Spieglein an der Wand

VADEMECUM Des meubles et des lavabos parfaitement propres ? Voici ce qu’il faut faire et ne pas faireVADEMECUM Perfekt gereinigte Möbel und Waschbecken? Hier erfahren Sie was sie tun und lassen sollten

48 OVER Le design minimal à la puissance maximale... - 48 OVER Minimal Design, bei maximaler Stärke...

RILIEVO Une modularité maximale assortie de la rigueur d’un design minimal! RILIEVO Maximale Modularität mit minimal Design Strenge!

GREEN NEWS Dans le respect de l’environnement commençons par la salle de bains!GREEN NEWS In der Umweltvorsorge fangen wir im Badezimmer an!

VELA Un classique impérissable, précurseur de tendances! - VELA Ein unvergänglicher Klassiker, der Trends vorschreibt!

ARCO Une ligne raffinée, marquée du sceau léger de la corde d’un arcARCO Eine raffinierte Linie, im flinken Zeichen einer Bogensaite

ARES L’ergonomie revêt une nouvelle forme - ARES Die Ergonomie hat eine neue Form

- Stocco est sur Facebook!- Auch Stocco ist auf Facebook!

Ils ont dit de nous - Meinungen über uns

QUI DIT NOUVELLE ANNÉE DIT NOUVELLES...Fort heureusement! À une époque comme lanôtre, il est absolument nécessaire de savoir serenouveler et faire preuve de flexibilité et decréativité pour pouvoir surmonter les difficultés. Le premier numéro 2011 de notre revue paraît avec de nombreuses idées et suggestionset de nouvelles rubriques, sans aucun doutetrès intéressantes! Par exemple, à la page 70, nous inaugurons les Green News! Qu’est-ce donc? Il s’agit des nouvelles écologiques, celles quivous indiquent des produits, des idées, dessolutions qui se soucient de l’environnement et soulignent, naturellement, le côté plus écologique de l’espace bain.Pour donner une touche tout à fait “glamour”à la pièce la plus intime de votre maison, nemanquez pas l’article de la page 20 sur lescouleurs iridescentes. “Glitter” est beau, nous disent les revues demode et d’ameublement; aussi, Stocco suitbien entendu les tendances.Dans la rubrique Vademecum, en revanche,nous parlons cette fois-ci d’entretien et nousvous donnons toute une série de conseils utilespour nettoyer et maintenir toujours en parfaitétat nos lavabos, nos meubles, nos miroirs etleurs compléments. Enfin, si vous êtes sur Facebook, ne manquezpas de faire partie de nos amis! Découvrezcomment procéder à la page 92. Bonne lecture.

La rédaction de Stocco

NEUES JAHR, NEUE IDEEN...Und zum Glück! In Zeiten wie diesen ist es absolut notwendig sich selbst zu erneuernund Flexibilität und Kreativität zu beweisen, um die Schwierigkeiten zu bewältigen.Die erste Ausgabe unserer Zeitschrift von 2011beinhaltet viele neue Ideen und Vorschläge,sowie neue Rubriken, die mit Sicherheit sehr in-teressant sein werden!Zum Beispiel weihen wir auf Seite 70 die neueRubrik Green News ein! Worum es dabei geht?Es handelt sich um die Eco-News, die die Pro-dukte, Ideen und Lösungen betreffen die an die Umwelt denken und auch die Umwel-tfreundlichkeit in der Badezimmereinrichtungunterstreichen.Um dem privatesten aller im Zimmer im Hausein Touch von “Glamour” zu verleihen, verpassen Sie es nicht den Artikel auf Seite 20zu lesen, über unsere schimmernden Farben.“Glitter” ist schön, sagen die Mode- und Einri-chtungszeitschriften, und Stocco folgt wieimmer dem Trend.In der Rubrik Vademecum, sprechen wir diesmal über Instandhaltung, und geben Ihneneine ganze Reihe nützlicher Ratschläge um IhreWaschbecken, Möbel, Spiegel und anderen Ein-richtungsstücke immer sauber und in Ordnungzu halten.Und wenn Sie auf Facebook sind, dann zögern Sie nicht unser Freund zu werden! Auf Seite 92 erfahren Sie wie.Frohe Lektüre!

Ihre Stocco Redaktion

Page 4: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

6 7

Metamorfosi è tutto e tante cose. È l’onda che si formae poi si mescola con la sabbia; è la crisalide chediventa farfalla; è il mutare di un colore sotto l’effettodella luce… Metamorfosi è, soprattutto, la nuovacollezione arredobagno Stocco. Una collezione chetrasforma lo spazio bagno. Come mai prima d’ora. La forma del mobile è un invito allo sguardo:familiare, rotonda, attraente. Il suo cassettone e la scocca esterna, realizzati con un sofisticatomateriale chiamato StructuralTM, si trasformano nellatela di un quadro, un tela bianca che starà a voidipingere... Com’è il vostro Metamorfosi? Tutto lucido, o tutto opaco in uno dei tantissimicolori della palette Stocco 2010?

LA MÉTAMORPHOSE DE L’ESPACE SALLE DE BAINSMetamorfosi est tout et bien des choses. C’est la vague qui se forme et ensuite se mélange avec le sable; c’est lachrysalide qui devient papillon; c’est la modification d’unecouleur sous l’effet de la lumière… Metamorfosi est,surtout, la nouvelle collection de mobilier pour salle de bainsStocco. Une collection qui transforme l’espace salle debains. Comme jamais jusqu’alors. La forme du meuble estune invitation au regard: familière, ronde, attirante. Son grand tiroir et sa structure extérieure, réalisés avec unmatériau sophistiqué appelé Structural™, se transformenten la toile d’un tableau, une toile qu’il sera à vous depeindre... Comment est votre Metamorfosi? Tout brillant,ou tout opaque dans une des nombreuses couleurs de lapalette Stocco 2010?

METAMORFOSI DIE VERWANDLUNG DES BADAMBIENTES“Metamorfosi” (Metamorphose) ist alles und in vielenDingen. Es ist die Welle, die sich bildet und sich mit demSand vermischt; es ist die Puppe zum Schmetterling wird; esist die Veränderung einer Farbe unter Einfluss des Lichts... Metamorfosi ist auch der Name der neuenBadeinrichtungskollektion von Stocco. Eine Kollektion, die das Badambiente verwandelt wie nie zuvor. Ganz glänzend, oder ganz matt in einer der zahlreichenFarben der Stocco-Palette 2010? Die Möbelform lädt den Blick ein: vertraut, rund, anziehend.Seine große Schublade und der äußere Aufbau aus einemspeziellen Material namens Structural™ verwandelt sich indie Leinwand eines Bildes, eine weiße Leinwand, die Sieselbst bemalen können... Wie soll Ihr Metamorfosi sein? Ganz glänzend, oder ganzmatt in einer der zahlreichen Farben der Stocco-Palette 2010? Metamorfosi

dello spazio bagno

Page 5: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Metamorfosi Texture Oriente

98

metallizzata. I colori disponibilisono tutti quelli della paletteStocco 2010. Infine, la finitura“Touch”, che dà al mobile unelegante quanto particolareeffetto “soft”, può essere abbinataalle illustrazioni, alle laccatureopache e ai colori fluo.

IllustrazioniGli otto temi illustrati disponibiliper decorare il mobileMetamorfosi sono tutti disegnioriginali realizzati a mano daDavide “Wyse” Visentini. Vengonoriportati in modo indelebile sullabase portalavabo grazie ad unatecnologia mai usata nel mondodell’arredobagno.

LavaboIl lavabo di Metamorfosi èdisponibile in Ceramica eMineralmarmo, ha finituralucidissima ed è dotato ditroppopieno e foro miscelatore di serie. Il suo disegno presentaun pratico bordo perimetrale“salva goccia” ed è studiato peradattarsi perfettamente alla basesottostante.

Metamorfosi Texture Fleur

SpecchiIl mobile Metamorfosi può essereabbinato allo specchioMetamorfosi che è statodisegnato per armonizzareperfettamente con le formemorbide della base.La cornice dello specchio èrealizzata in StructuralTM

e, per meglio abbinarsi al mobile,può essere laccata lucida, opaca,fluo, iridescente, metallizzata econ finitura “Touch” (laccatiopachi e fluo). I colori disponibili sono tuttiquelli della palette Stocco 2010. Grazie ad un’esclusiva tecnologia,anche gli specchi possono essere

realizzati con diverse“illustrazioni”. L’insieme,retroilluminato, si trasforma inun originale punto luce. Lospecchio misura 102 (L) x 72 (H) x 6,5 (P) cm ed è disponibile nella classicaversione con lampada integrata(singola o doppia).

Metamorfosi Viola Iridescente

METAMORFOSI COLLECTION

Metamorfosi Texture Onda

Base PortalavaboLa base portalavabo del mobileMetamorfosi è realizzata in unnuovo, innovativo materialechiamato StructuralTM. Lo StructuralTM, che ha matricesintetica, è testato per costruirearticoli che richiedono strutturemolto compatte ma, nello stessotempo, resistenti alle più svariatesollecitazioni sia dinamiche chetermiche. É usatonell’aeronautica e nella nautica per la costruzionedi alcuni componenti;nell’ambiente bagno è utilizzatoper l’idromassaggio, docce esaune. Resistente al calore eall’umidità, questo materiale puòessere sagomato nelle forme piùardite. Da un punto di vistadimensionale, il mobile misura118 (L) x 48 (H) x 53 (P) cm. È un monoblocco disponibile conun unico grande cassettone,super capiente, ad estrazionetotale. La base è disponibile inotto temi illustrati (Erbetta,Oriente, Ramages, ModernTimes, Fleur, Onda, Farfalle,Oggetti) oppure laccata lucida,opaca, fluo, iridescente o

Page 6: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

1110

METAMORFOSI COLLECTION

Metamorfosi Texture Ramages

Metamorfosi Texture Erbetta

Metamorfosi Azzurro Fluo&Touch

MetamorfosiTexture Modern Times

Meuble sous-vasqueLa base sous-vasque du meubleMetamorfosi est réalisée dans unnouveau, innovant matériel appeléStructuralTM. Le StructuralTM, qui aune matrice synthétique, est testépour la construction de pièces quidemandent des structures trèscompactes mais, au même temps,résistants à plusieurs sollicitationsdynamiques et thermiques. Utilisé pour l’aéronautique et laconstruction de certainscomposants, dans la salle de bainsc'est utilisé pour l'hydromassage, lesdouches et les saunas. Résistant à lachaleur et à l’humidité, ce matériaupeut être façonné dans les formesles plus originales. Du point de vue des dimensions, lemeuble mesure 118 (L) x 48 (H) x 53 (P) cm. C’est un monoblocdisponible avec un unique grandtiroir, à la grande contenance, àextraction totale. La base estdisponible dans les huit thèmesillustrés (Erbetta, Oriente, Ramages,

und den Fluo-Farben kombiniertwerden.IllustrationenDie acht bildhaften Themen, die für das Dekor des Badmöbels Metamorfosi zurVerfügung stehen, sind allesamt von Davide “Wyse” Visentini handgezeichnet. Sie werden mit einer nie zuvor im Bereich der Badeinrichtung verwendeten Technik unlöschbar auf den Untertisch aufgebracht.

WaschbeckenDas Waschbecken in Keramik und Mineralmarmor, hat einHochglanz-Finish und Bohrung fürMischarmatur ausgestattet. Es weisteinen praktischen umlaufendenRand mit “Tropfenfänger” auf und

WaschtischunterschrankDer Untertisch des BadmöbelsMetamorfosi besteht aus einemneuen, innovativen Material namensStructuralTM. StructuralTM hat einesynthetische Basis und wurde getestetfür die Herstellung von Artikeln, diesehr kompakte Strukturen erfordern,aber gleichzeitig beständig gegenverschiedenste Belastungen seinmüssen, sowohl dynamischer als auchthermischer Art. Es wird in derLuftfahrt und im Schiffbau zurHerstellung von Bauteilen eingesetzt;bei Badeinrichtungen wird es bei derUnterwassermassage, in Duschen undSaunen verwendet. Da diesesMaterial hitze- undfeuchtigkeitsbeständig ist, könnendamit die kühnsten Formen gebildetwerden. Die Abmessungen desMöbelstücks sind 118 (B) x 48 (H) x53 (T) cm. Es ist einteilig underhältlich mit einem einzigen großenSchubladenelement, das enormgeräumig ist und vollständigherausgezogen werden kann.Der Untertisch ist in den achtbildhaften Themen (Erbetta, Oriente,Ramages, Modern Times, Fleur, Onda,Farfalle, Oggetti) oder mit Hochglanz,Matt-, Fluo-, irisierender oderMetallic-Lackierung erhältlich.Erhältlich sind alle Farben der StoccoPalette 2010. Das “Touch”-Finishschließlich, das dem Möbelstückeinen eleganten undaußergewöhnlichen “Soft”-Effektverleiht, kann ausschließlich mit denIllustrationen, den Matt-Lackierungen

présente un pratique bord extérieur“sauve goutte” et il est étudié pours’adapter parfaitement à la base endessous.

MiroirsLe meuble Metamorfosi peut êtrecombiné au miroir Metamorfosi quia été dessiné pour s’harmoniserparfaitement avec les formes doucesde la base. L’encadrement du miroirest réalisé en StructuralTM et, pourmieux se combiner au meuble, peutêtre laqué brillant, opaque, fluo,irisé, métallisé et, en option, avecune finition “Touch” (laquésopaques et fluo). Les couleurs disponibles sont toutescelles de la palette Stocco 2010.Grâce à une technologie exclusive,le miroirs peuvent être réalisés avecplusieurs “illustrations”. L’ensemble, rétroéclairé, setransforme en un original pointd’éclairage.Le miroir mesure 102 (L) x 72 (H) x 6,5 (P) cm et est disponible dansla classique version avec lampeintégrée (simple ou double).

passt perfekt auf den Untertisch.

SpiegelDas Badmöbel Metamorfosi kannmit dem Spiegel Metamorfosikombiniert werden, dessen Designperfekt mit den weichen Formen desUntertisches harmoniert. DerRahmen des Spiegels besteht ausStructuralTM und kann, zurAnpassung an das Badmöbel, hochglänzend, matt, irisierend, in Fluo-oder Metallic-Farben lackiert und mitdem “Touch”-Finish (Mattglanz undFluo-Farben) versehen werden.Erhältlich sind alle Farben der StoccoPalette 2010. Mithilfe einer exklusiven Technikkönnen auch die Spiegel mitverschiedenen “Illustrationen”hergestellt werden. Durch dieHinterleuchtung verwandelt sich dieGesamteinheit zu einem originellenBeleuchtungsgegenstand. DerSpiegel misst 102 (L) x 72(H) x 6,5(P)cm und ist in der klassischenAusführung mit integrierter Lampe(einzeln oder doppelt) erhältlich.

Modern Times, Fleur, Onda, Farfalle,Oggetti) ou bien laquée brillante,opaque, fluo, irisée ou métallisée.Les couleurs disponibles sont toutescelles de la palette Stocco 2010.Enfin, en option, est disponible lafinition “Touch” (pour les illustrations,les couleurs opaques et fluo), quidonne au meuble un élégant et siparticulier effet “soft”.

IllustrationsLes huit thèmes illustrés disponiblespour décorer le meuble Metamorfosisont tous des dessins originauxréalisés à la main par Davide “Wyse”Visentini. Ils sont reportés de façonindélébile sur la base sous-vasquegrâce à une technologie jusqu’àmaintenant jamais utilisée dans lemonde de l’ameublement pour sallede bains.

VasqueLa vasque Metamorfosi est disponibleen céramique et Minéralmarbre, ellea une finition très brillante et estdotée de trop-plein et de troumitigeur en série. Son dessin

Page 7: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

13

IDEE D’ARREDO ORIGAMI

LA SCELTA DELL’ARCHITETTO

d’avanguardiaOrigami:classe e forme

35

170

240

95192

48

35 35 35

80

14260 192

53

La collezione Origami con le suevasche, piatti doccia, lavabi selfstanding e in appoggio o a mensolaoffre una grandissima creatività diarredo. Realizzata interamente nelpraticissimo Cristalplant®,materiale setoso, versatile,piacevole al tatto, la collezioneviene completata dai mobiliminimal design della linea Stocco48Over oppure dai monobloccoflessibili della collezione 120PIÙ. La proposta che vi presentiamo èun progetto ardito perché usaOrigami, che dà il meglio di sé inampi spazi, per arredare un bagnoridottissimo. La piantina disegnatadal nostro architetto presentaun’ingegnosa soluzione dellospazio, gestito da pareti con portea scomparsa. Pensata, adesempio, per un sottotetto di unappartamento di città, la propostaprevede una grande vasca Origami“Libreria” incassata nella nicchia L 192 x P 120 cm. Per questaragione, i lati della vasca sono statitagliati su misura. Di fronte allavasca, il punto acqua è un'altrarealizzazione su misura chesfrutta lo spazio esiguo occupatoin parte dalla canna fumaria. Perdare capienza ed allo stesso temporidurre l’ingombro, l’architettopropone un lavabo “Fusto” Origamia cui è stata aggiunta una consolein Cristalplant®, della lunghezza di142 cm x P 35 cm, che integra unpratico porta-asciugamani, semprein Cristalplant®. Tutta la parete è occupata da unospecchio a filo lucido di L 140 x H 80 cm. Da notare: il mobile console dellacamera da letto, realizzato con tremoduli da P 35 x H 48 cm, dellacollezione Vela.

ORIGAMI: CLASSE ETFORMES À L’AVANT-GARDLa collection Origami, avec sesbaignoires, ses plateaux de douche,ses lavabos self standing, à poser ouen étagère, offre une vaste créativitédans le mobilier. Entièrement réaliséedans le très pratique Cristalplant®, un matériau soyeux, versatile,agréable au toucher, la collection est complétée par des meubles endesign minimal de la ligne Stocco

48Over ou bien par des monoblocsflexibles de la collection 120PIÙ. La proposition que nous vousprésentons est un projet audacieuxcar il utilise Origami qui donne lemeilleur de soi dans de vastesespaces, pour meubler une salle debain aux dimensions très réduites. Le plan dessiné par notre architecteprésente une solution ingénieuse del’espace qui est géré à l’aide de murscomportant des portes escamotables.Conçue, par exemple, pour legrenier d’un appartement en ville, laproposition prévoit la grandebaignoire Origami “Libreria”encaissée dans la niche de L 192 x P 120 cm. Ce pourquoi, les côtés dela baignoire ont été coupés surmesure. En face de la baignoire, lepoint d’eau est une autre réalisationsur mesure qui exploite l’espaceexigu, en partie occupé par leconduit de cheminée. Pour donner

Origami: classe e forme d’avanguardia dedicate ad un bagno trendy, giovane, metropolitano.

Origami: classe et formes à l’avant-garde dédiées à une sallede bain de tendance, jeune, métropolitaine.

Origami: vorreiterische Klasse und Formen, junges undmetropolitisches Badezimmer.

de la capacité et, en même temps,pour réduire l’encombrement,l’architecte propose un lavabo “surpiéd” Origami auquel est adjointeune console en Cristalplant®, d’unelongueur de 142 cm x P35 cm, qui comprend une barre pratique porte-serviettes,toujours en Cristalplant®. Tout le mur est occupé par un miroirde L 140 x H 80 cm.A noter: le meuble console de lachambre à coucher réalisé avec trois modules de P 35 x H 48 cm, de la collection Vela.

ORIGAMI: VORREITERISCHEKLASSE UND FORMEN Die Kollektion Origami, mit seinenBade- und Duschwannen, SelfStanding-, Aufsatz- undRegalwachbecken, bietet größteKreativitätsfreiheit in der Einrichtung.Die gesamte Kollektion besteht ausdem sehr praktischen Cristalplant®, ein seidiges, flexibles und angenehmanzufassendes Material. Die Kollektion wird durch die MinimalDesign Möbel der Kollektion Stocco48Over, oder durch die vielseitigenUnterschränke aus einem Stück derKollektion 120PIÙ vervollständigt.Der Einrichtungsvorschlag den wirIhnen hier vorstellen ist ein weniggewagt, den er nutzt die Origami

Badewanne, die normalerweise ihreEigenschaften am besten in großenRäumen entwickelt, um ein sehrkleines Zimmer einzurichten. Der von unserem Architektengezeichnete Grundriss weißt eineSchlaue Lösung für die Nutzung desgeringen Platzes, durch dieVerwendung von Schiebetüren, auf.Diese Lösung eignet sich zum Beispielwunderbar für Dachböden inStadtwohnungen, und sieht einegroße Origami “Libreria“ Badewannein der B 192 x T 120 cm Nische vor.Aus diesem Grund wurden die Seitender Badewanne nach Maßgeschnitten. Gegenüber derBadewanne befindet sich dasWaschbecken, auch dieses nach Maß,um den geringen Platz, der teilweisedurch den Schornstein besetzt ist,bestens auszunutzen. Um trotzPlatzmangels viel Stauraum zu bietenschlägt der Architekt hier ein “Fusto“Waschbecken der Kollektion Origamimit einer zusätzlichen Ablageflächeaus Cristalplant® vor, mit Länge 142 cm x T 35 cm, mit praktischemintegriertem Handtuchhalter, der auchaus Cristalplant® besteht. Die gesamteWand ist von einem Spiegel mitpolierter Kante mit den Maßen B 140 x H 80 cm besetzt. Bitte beachten Sie dieSchlafzimmerkonsole, bestehen aus dreiModulen à T 35 x H 48 cm der Vela.

Page 8: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Origamisofisticata eleganza, puro design:per lavabi,vasche

e piatto doccia

Linee pulite,

ORIGAMI è una collezione completa che, per la prima volta nella storia Stocco, include un’ampia gamma di componenti che vanno oltre il mobile arredobagno. ORIGAMI, infatti, è composta da vasche, lavabi inappoggio o selfstanding, piatti doccia, mensole. A far da comune denominatore un tratto delicato, elegante,essenziale: ORIGAMI è realizzata interamente in Cristalplant®. La dedichiamo ai bagni a cinque stelle, sianoessi di hotel di lusso o di casa.

DES LIGNES NETTES, UNE ÉLÉGANCE SOPHISTIQUÉE, UN DESIGN PUR: LE TOUT DESTINÉ AUX VASQUES, AUX BAIGNOIRES ET AU RECEVEUR DE DOUCHEOrigami est une collection complète incluant, pour la première fois dans l’histoire de Stocco, une large gamme d’élémentsqui vont bien au-delà du meuble de salle de bains. Origami, en effet, est constituée de baignoires, de vasques posées en appui ou “self-standing”, de receveurs de douche et de consoles. Une caractéristique délicate, élégante, essentielle sertde dénominateur commun à la ligne: Origami est entièrement réalisée en Cristalplant®. Nous la consacrons aux salles debains cinq étoiles, qu’elles soient destinées aux hôtels de prestige ou aux maisons particulières.

SAUBERE LINIEN, RAFFINIERTE ELEGANZ, REINES DESIGN: FÜR WASCHBECKEN, BADEWANNEN UND DUSCHWANNEOrigami ist eine komplette Kollektion, die, zum ersten Mal in der Geschichte von Stocco, außer denBadezimmereinrichtungsmöbeln, eine große Vielfalt an Komponenten bietet. Die Kollektion Origami besteht nämlich aus Badewannen, Aufsatzwaschbecken oder Selfstanding Waschbecken, Duschwannen und Regalen. Das gemeinsameHauptmerkmal der Kollektion ist eine sanfte, elegante und essentielle Linie: Origami besteht gänzlich aus Cristalplant®. Wir widmen diese Kollektion den 5 Sterne Badezimmern, ob im Luxushotel oder daheim.

Page 9: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Produits disponibles Origami se compose de baignoires,de vasques, de receveurs de doucheet de consoles. Les baignoires sedéclinent en quatre modèles debase: “self-standing”, à rebord, avecextension et à flancs polyvalents. Cesderniers peuvent être lisses, dotés deniches, équipés d’étagères-bibliothèque ou de casiers derangement fort pratiques, ou encoreajourés. Cependant, grâce auCristalplant®, une infinité devariantes est possible sur mesureindiquée par le client, car cematériau peut être découpé, gravé,pantographé et collé. Les vasquessont proposées en trois modèles:intégré, avec ou sans profil apparent,selfstanding ou sur plan. Dans laversion intégrée, le bassin mesure L 55 x P 36 x H 11 cm et peut êtreprolongé dans le plan, à l’aide demodules de 70 cm de large. Le planatteint une longueur maximale de240 cm. La version posée en appui,

1716

ORIGAMI COLLECTION

Prodotti disponibili Origami si compone di vasche,lavabi, piatti doccia e mensole. Le vasche si declinano in quattromodelli base: selfstanding, conbordo, con estensione e confianchi versatili. Questi possonoessere lisci, dotati di nicchie,attrezzati con ripiani a libreria ocon pratici box porta-oggettioppure, ancora, traforati.Tuttavia, grazie al Cristalplant®,sono possibili infinite varianti sumisura del cliente, poiché questomateriale può essere tagliato,inciso, pantografato, incollato. I lavabi sono proposti in tremodelli: integrato, con o senzaprofilo a vista, selfstanding osoprapiano. Nella versioneintegrata, il bacino misura L 55 x P 36 x H 11 cm e può

essere ripetuto nel piano, conmoduli da 70 cm di larghezza. Il piano raggiunge una lunghezzamassima di 240 cm. La versione in appoggio, invece,ha bacino da P 38 cm x L 51,5 cmx H 16 cm e si abbina a top inCristalplant® con profondità43 per minimo 90 cm dilunghezza. Da notare, in questocontesto, il porta salvietteintegrato nel top.Infine, il lavabo su colonna oselfstanding ha altezza massima87 cm. Come per le vasche, i lavabi possono essere tagliati o personalizzati a misura. Infine, i piatti doccia, hannoprofondità 80 cm e lunghezzamassima 180 cm, tagliabile sumisura, di 10 cm in 10 cm, fino almodulo base da 80 cm x 100 cm.

Origami: vasca con mensole

Finitura e modularità Come già accennato, ilCristalplant®, materiale con cuivengono prodotti i componentiOrigami, si presta a infinitepersonalizzazioni: ad esempiopuò essere verniciato, perriprendere sull’esterno di vasche olavabi i colori dei mobili Stocco.Per quanto attiene la modularità,Origami può essere abbinato atutte le collezioni di mobiliarredobagno Stocco. Tuttavia, per la particolaredelicatezza della linea, noi loconsigliamo in abbinamento alle nostre collezioni 120PIÙ o 48Over oppure, ancora, con imobili della collezione Rilievo.

Origami: vasca self standing, piatto doccia, lavabi su colonna

Origami: vasca Extension Origami: vasca con bordo sagomato

Page 10: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Erhältliche Produkte Die Origami Kollektion besteht ausBadewannen, Waschbecken,Duschwannen, und Regalen. Die Badewannen sind in vierverschiedenen Basismodellenerhältlich: selfstanding, mit Rand,mit Erweiterung und mitwandelbaren Seiten. Diese Produktekönnen glatt sein, oder auch mitNischen, mit Bücherregalen, mitpraktischen Boxen fürGebrauchsgegenstände oder sogardurchbrochen. Durch die Nutzungdes Cristalplant® sind unendlicheVarianten nach Maß und Wunschdes Kunden möglich, denn diesesMaterial kann geschnitten, graviert,pantographiert und geklebt werden.Die Waschbecken sind in dreiverschiedenen Modellen erhältlich:integriert, mit oder ohne Rand,selfstanding und als Aufsatz. In der Integrierten Variante ist dasBecken B 55 x T 36 x H 11 cm groß,und kann auch mehrfach auf derAblagefläche wiederholt werden, miteinzelnen Modulen à 70 cm Breite. Die Ablagefläche erreicht einemaximale Länge von 240 cm. Die Aufsatzvariante hat ein T 38 cmx B 51,5 cm x H 16 cm großesBecken und wird mit denWaschtischplatten aus Cristalplant®

kombiniert, die 43 cm tief und mindestens 90 cm lang sind.Beachten Sie, in diesem Fall,

den in der Waschtischplatteintegrierten Handtuchhalter. Das selfstanding Waschbecken aufSäule ist mindestens H 87 cm hoch.Wie schon für die Badewannen,können auch die Waschbecken auf Wunsch nach Maß geschnittenund personalisiert werden. Die Duschwannen sind 80 cm tief,und erreichen eine maximale Längevon 180 cm, nach Maß schneidbar,von 10 zu 10 cm, bis zumBasismodel à 80 cm x 100 cm.

Endfertigung und Modularität Wie schon angedeutet kannCristalplant®, das Material aus demdie Einzelstücke der OrigamiKollektion gefertigt werden, aufviele verschiedene Artenpersonalisiert werden: es kann zumBeispiel lackiert werden, um dieFarben der Stocco Möbel an denAußenseiten von Badewannen undWaschbecken wiederaufzunehmen. Was die Modularitätbetrifft, kann die OrigamiKollektion mit allen StoccoBadezimmereinrichtungskollektionenkombiniert werden. Wir ratenjedoch, aufgrund der besonderenFeinheit der Linien, dazu sie mit den Kollektionen 120PIÙ oder48Over zu kombinieren, oder auchmit den Möbeln der KollektionRilievo.

en revanche, dispose d’un bassin de P 38 cm x L 51,5 cm x H 16 cm ets’associe à un plan en Cristalplant®

d’une profondeur de 43 cm pour 90 cm de long minimum. Il convientde noter, dans cet ensemble, leporte-serviette intégré dans le plan.Enfin, la vasque sur colonne ou“self-standing” a une hauteurmaximale de 87 cm. Comme pour les baignoires, lesvasques peuvent être découpées oupersonnalisées sur mesure. Enfin, les receveurs de douche ontune profondeur de 80 cm pour unelongueur maximale de 180 cm,taillable sur mesure de 10 cm en 10 cm, jusqu’au module de basede 80 cm x 100 cm.

Finition et modularité Comme on l’a déjà souligné, leCristalplant®, matériau à partir duquelsont produits les éléments d’Origami,se prête à une infinité depersonnalisations: par exemple, ilpeut être peint, pour refléter surl’extérieur des baignoires ou desvasques les couleurs des meublesStocco. En ce qui concerne samodularité, Origami peut être associéeà toutes les collections de mobilierde bain Stocco. Toutefois, en raisonde la délicatesse particulière de laligne, nous vous conseillons del’associer à nos collections 120PIÙ ou48Over, ou encore aux meubles de lacollection Rilievo.

1918

ORIGAMI COLLECTION

Origami: piatto doccia

Origami: lavabo in appoggio

Origami: lavabo su colonna

Page 11: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

20

IL DISCO CROMATICO IRIDESCENTI

20

C’era una volta Iride, figlia di Elettrae del titano Taumante e sorella delleArpie. Messaggera degli dei e, inparticolare, di Zeus, Iride solevadormire sotto al trono di Era di cuiera l’ancella. Quando scendeva sullaterra, per portare i suoi messaggi,Iride camminava su un meravigliosoarcobaleno che, come una passerella,segnava i suoi passi fino al suolo. La sua scia si mischiava in una magiadi colori che dal violetto terminavanonel rosso. Così la mitologia descrivela nascita delle tonalità iridescenti. Oggi moda, arredo, culture orientali(basti pensare ai 7 colori dei Chakradella filosofia indiana) riprendonoIride e la sua magia. Gli ombretti iridescenti sono il trenddel momento, le auto più glamoursono disponibili in colori scintillantiche luccicano sotto il sole e cambianod’intensità a seconda della luce. E non solo: le passerelle delle ultimesfilate hanno visto abiti cheammantano la donna di scintillantiriflessi. Le perle sono tra i gioielli piùamati da ogni donna e che dire delletendenze di arredo? Anche le paretidelle nostre stanze possono catturarei raggi del sole grazie alle nuovepitture che contengono pigmentiiridescenti. Parlare di colori iridescenti, dunque,oggi è glamour! Attenta ai trend e pronta a cogliernele evoluzioni, Stocco presentaquattro nuove, scintillanticolorazioni nella palette 2010. Sono l’Avorio Iridescente, il GrigioIridescente, il Viola Iridescente e ilVerde Iridescente. Cos’hanno di

particolare questi colori? Cambianodi intensità a seconda della luce o dicome si sposta il nostro sguardo,assumendo sfumature cheriprendono le tonalitàdell’arcobaleno. Per ottenere questosingolare effetto cromatico vengonousate particolari miscele di vernici

La stanza da bagno

più“Cool”?La moda la vuoleiridescente!

all’acqua contenenti vari ossidicapaci di rifrangere la luce in mododiverso che varia al variaredell’inclinazione di incidenza dellaluce stessa. Tutti gli arredi Stocco egli specchi con cornice inStructuralTM della collezioneMetamorfosi sono disponibili inqueste nuove colorazioni.

LA SALLE DE BAINS LA PLUS“COOL”? LA MODE LA VEUT IRIDESCENTE! Il était une fois Iris, fille d’Électre etdu titan Thaumas et sœur desHarpyes. Messagère des dieux et,notamment, de Zeus, Iris avaitl’habitude de dormir sous le trôned’Héra, dont elle était la servante.Lorsqu’elle descendait sur terre pourporter ses messages, Iris marchait surun arc-en-ciel merveilleux qui, telune passerelle, marquait ses pasjusqu’à ce qu’elle atteigne le sol. Sonsillage se confondait dans une féeriede couleurs allant du violet au rouge. Voilà comment la mythologie décritla naissance des tonalités iridescentes.Aujourd’hui la mode, l’ameublement,les cultures orientales (il suffit depenser aux 7 couleurs des Chakrasde la philosophie indienne)reprennent Iris et sa magie. Les fards à paupières iridescentsmarquent la tendance du moment,les autos les plus glamour sontdisponibles dans des couleursscintillantes qui brillent sous le soleilet dont l’intensité varie en fonctionde la lumière. Mais pas seulement:les passerelles des derniers défilés demode ont vu des toilettesenveloppant la femme de refletsscintillants. Les perles font partie desbijoux préférés de toute femme, et

que dire des tendances del’ameublement? Pareillement, lesmeubles de nos pièces peuventcapturer les rayons du soleil grâceaux nouvelles peintures contenantdes pigments iridescents. Parler de couleurs iridescentes estdonc, aujourd’hui, tout à faitglamour! Attentive aux tendances etprête à intégrer ses évolutions,Stocco présente quatre nouveauxcoloris scintillants dans sa palette2010. Ce sont l’Ivoire Iridescent, leGris Iridescent, le Violet Iridescent etle Vert Iridescent.Qu’ont-elles donc de si particulier,ces couleurs? Leur intensité variesuivant la lumière ou de la façondont notre regard se déplace, enprenant des nuances quireproduisent les tonalités de l’arc-en-ciel. Pour obtenir un effetchromatique aussi singulier, l’onutilise des mélanges spécifiques depeinture à l’eau contenant diversoxydes en mesure de réfracter lalumière de différentes façons, quivarient en fonction de l’angled’incidence de la lumière.Tous les meubles Stocco et lesmiroirs dotés d’un cadre enStructuralTM de la collectionMetamorfosi sont disponibles dansces nouveaux coloris.

DAS “COOLSTE” ALLER

Cangianti, eleganti e raffinati.Sono i nuovi colori iridescenti che danno un tocco lucente etrendy allo spazio bagno.

Chatoyantes, élégantes et raffinées.Telles sont les nouvelles couleurs iridescentes qui apportentune touche brillante et trendy à votre espace bain.

Changierend, elegant und raffiniert.Die neuen Farben die demBadezimmer einen Hauch vontrendigem Glanz verleihen.

Einrichtungstendenzen nur sagen?Auch die Wände unserer Zimmerkönnen die Sonnenstrahleneinfangen, dank der neuestenAnstrichfarben mit schimmerndenPigmenten. Von schimmerndenFarben zu reden ist heutzutage alsoglamourös! Mit einem Auge dasimmer auf die neuesten Tendenzengerichtet ist, und mit ihrer Fähigkeitneue Evolutionen zu erfassen,präsentiert Stocco, in der Farbpalette2010, vier neue, schimmerndeFarbtöne. Es handelt sich dabei umschimmernd Elfenbeinfarben,schimmernd Grau, schimmernd Lilaund schimmernd Grün. Was ist besonders an diesen Farben?Die Farbintensität verändert sich jenach Lichteinfall und Ansichtspunkt,mit Schattierungen in allenRegenbogenfarben. Um dieseneinzigartigen chromatischen Effektzu erhalten, verwenden wir besondereLackmischungen, auf Wasserbasis,die verschiedene Oxide enthalten,die dazu in der Lage sind das Lichtauf verschiedene Weisen zureflektieren, je nach Einfallwinkel desLichtes selbst. AlleEinrichtungsstücke von Stocco,sowie auch die Spiegel mit Rahmenaus StructuralTM, der KollektionMetamorfosi, sind in diesen neuenFarben erhältlich.

BADEZIMMER? DIE MODESAGT IN SCHIMMERNDENFARBEN!Es war einmal Iris, Tochter vonElektra und dem Titan Thaumas undSchwester der Harpyien. AlsGötterbotin, insbesondere von Zeus,schlief Sie üblicherweise unter demThron Heras, dessen Dienerin Siewar. Wenn Sie auf die Erde hinabstieg, um Ihre Botschaften zuüberbringen, schreitete Iris übereinen wunderschönen Regenbogen,der, wie ein Laufsteg, Ihren Weg biszu Boden pflasterte. Ihre Schleppevermischte sich in einer Magie derFarben, die von Violett bis Rotreichten. So beschreibt die Mythologie dieGeburt der iriszidierenden, also derschimmernden Farbtöne. Iris und dessen Magie werdenheutzutage auch von der Mode, derEinrichtungsbranche und derorientalischen Kultur wideraufgenommen (denken Sie nur andie sieben Farben der Chakren in derindianischen Philosophie).Schimmernde Liedschatten sind derTrend des Moments, dieglamourösesten Autos sind inschimmernden Farben erhältlich, dieunter der Sonne glänzen und je nachLichteinfall eine andere Intensitätannehmen. Und das ist noch nichtalles: auf den Laufstegen der letztenModeschauen sah man überallKleidungsstücke die die Frauen mitschimmernden Reflexen umhüllten.Perlen sind unter den beliebtestenSchmuckstücken der Frauen, undwas soll man über die

Page 12: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Legno impiallacciatoPlacage boisHolzfurniert

I colori della palette colori Stocco sono tanto accurati quanto consentito dal processo di stampa di questa rivista. Pertanto, sono da ritenersi puramente indicativi.

Les couleurs de la palette couleurs Stocco sont précises dans la limite où le permet le processus d'imprimerie de cette revue.Il faut donc les considérer comme purement indicatives.

Da die farbliche Wiedergabequalität der Farbpalette Stocco dem für diese Zeitschrift verwendeten Druckprozess unterliegt,sind Abweichungen von den Originalfarben vorbehalten.

2322

Bianco Opaco Ice Opaco Beige Opaco Tortora Opaco

Grigio Chiaro Opaco Ferro Opaco

20 145 142 141

149 146

Rosso VermiglioOpaco

168

Nero Opaco Cappuccino Opaco Marron Glacé Opaco Marron Java Opaco Terra di SienaOpaco

46 150 151 152 118

Azzurro Opaco

158

Rosso BordeauxOpaco

Malva Opaco Pervinca Opaco Melanzana Opaco Violet Opaco

36 153 116 165 154

Alaska Opaco Blu Petrolio Opaco

156 160

Rovere Tinto Chiaro Rovere Tinto Biondo Rovere Tinto Noc-ciola

Rovere Tinto Noce Rovere Tinto Wengé Rovere Tinto Grigio Seta

Rovere Tinto Cenere Rovere Tinto Antra-cite

817 811 818 808 809 810815 816

COLORI LACCATI OPACHIColoris laqués opaques - Matt Lackfarben(Codice colore listino O - Code couleur tarif O - Farbcode laut Preisliste O)

COLORI LEGNO Coloris bois - Holzfarben(Codice colore listino L - Code couleur tarif L - Farbcode laut Preisliste L)

LEGNO NATURALBois Naturel – Naturholz(Codice colore listino N - Code couleur tarif N Farbcode laut Preisliste N)

River Stone Titanio Iron Gray Cipria Rame

134

Gray Brown

131 132 133 130 121

Bianco Lucido Ice Lucido Beige Lucido Tortora Lucido Grigio Chiaro Lucido

Grigio GrafiteLucido

21 144 161 140 148 104

Nero Lucido Cappuccino Lucido

Marron Java Lucido Caffè Lucido MandarinoLucido

Rosso VermiglioLucido

100 163

164 108 106 51

Rosso Bordeaux Lu-cido

Malva Lucido

113 166

Pervinca Lucido MelanzanaLucido

111 110

Violet Lucido Azzurro Lucido

167 157

Alaska Lucido Blu Petrolio Lucido

170 159

Bronzo

120

Ottone Brunito

122

COLORI METALLIZZATIColoris Métallisés - Metallfarben(Codice colore listino B - Code couleur tarif B - Farbcode laut Preisliste B)

COLORI LACCATI LUCIDIColoris laqués brillants - Hochglanz Lackfarben(Codice colore listino B - Code couleur tarif B - Farbcode laut Preisliste B)

Giallo Fluo

Verde Prato Fluo Acquamarina Fluo Azzurro Fluo Arancio Fluo

201

209 205 207 203

COLORI IRIDESCENTICouleurs irisées - Irisierende Farben(Codice colore listino B - Code couleur tarif B - Farbcode laut Preisliste B)

TOUCH(Codice colorelistino TCode couleur tarif T - Farbcode lautPreisliste T)

COLORI FLUOColoris fluo - Fluofarben(Codice colore listino O - Code couleur tarif OFarbcode laut Preisliste O)

È una nuova finitura che si può abbinare, inopzione, a tutte le laccature opache, ai colori Fluoed alle texture del mobile Metamorfosi. Particolaree avvolgente, risponde al tocco delle dita con unastupefacente sensazione di serica morbidezza.

Il s’agit d’une nouvelle finition qu’on peut combiner auxlaquages mats, fluo et aux illustrations du meubleMetamorfosi. Particulier et enveloppant, pour donner aumeuble, lorsqu’on le touche, la douceur de la soie.

Die neue „Touch“-Ausführung kann mit den matten, denFluo-Lackierungen und mit den Textures von Metamorfosikombiniert werden, um dem Möbel eine seidigeWeichheit bei der Berührung zu schenken.

Avorio Iridescente Grigio Iridescente Viola Iridescente

220 223 221

Verde Iridescente

222

TAVOLA COLORI • PALETTE DE COULEURS • FARBKARTE

N815 Rovere Tinto Chiaro Natural

N816 Rovere Tinto Biondo Natural

N817 Rovere Tinto Nocciola Natural

N811 Rovere Tinto Noce Natural

N818 Rovere Tinto Wengé Natural

N808 Rovere Tinto Grigio Seta Natural

N809 Rovere Tinto Cenere Natural

N810 Rovere Tinto Antracite Natural

IL DISCO CROMATICO

Page 13: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

120 PiùQuante variantie variabili per il classico

monoblocco!Tre larghezze per la base portalavabo, due altezze, varie possibilità di frontale e, soprattutto, fianchi personalizzabili con elementi a giorno o lisci: laccati, in Cristalplant® oppure legno.120PIÙ rivisita il monoblocco con tanta fantasia ed eleganza. Una collezione sofisticata, dovel’unico rigore concesso è quello delle forme geometriche del lavabo e del mobile base.

COMBIEN DE VARIABLES ET DE VARIANTES POUR LE MONOBLOC CLASSIQUE! Trois largeurs pour la base sous-vasque, plusieurs possibilités pour le devant, et surtout, les flancs qui sontpersonnalisables avec des éléments ajourés ou lisses: laqués, en Cristalplant® ou bien en bois.120PIÙ revisite le monobloc avec beaucoup de fantaisie et d’élégance. Une collection sophistiquée où larigueur ne s’affiche que dans les lignes géométriques de la vasque et du meuble de base.

SO VIELE VARIANTEN UND VARIABLEN FÜR DIE KLASSISCHE LINIE AUS EINEM STÜCK! Drei Breiten für den Waschtischunterschrank, zwei Höhen, verschiedene Möglichkeiten der Gestaltungder Fronten und, vor allem, personalisierbare Seitenschränke mit randlosen oder glatten Elementen:lackiert, aus Cristalplant® oder auch aus Holz. 120PIÙ gestaltet das Konzept der Möbel aus einem Stückganz neu, mit Fantasie und Eleganz. Eine hoch entwickelte Kollektion, in der die einzige erlaubte Strengein den geometrischen Formen des Waschbeckens und des Unterschrankes wieder zu finden ist.

Page 14: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

2726

LA SCELTA DELL’ARCHITETTO

90Più Mineral_08 L93 cm Mandarino Lucido

120Più Cristalplant®_06 L140 cm Ice Lucido

120PIÙ COLLECTION

83

350

220

140

64

67

51

184

120PIÙ: un bagno “de luxe”Ampi eleganti spazi danno vita ad unbagno di respiro che sfrutta al meglio lepeculiarità della collezione 120PIÙ. La zona più privata della casa è stata quidivisa in due da una quinta che separal’area sanitari dal punto acqua. A campeggiare nello spazio che nederiva, l’elegantissima vasca Origamidalle forme aggraziate. Il mobilemonoblocco 120PIÙ, lungo 140 cm, ècompletato da fianchi di servizio chedispongono di comodissimi ripiani.Interamente laccato Ice Lucido il mobileè sormontato da una vasca unica,supercapiente, realizzata in Cristalplant®

e dotata di doppia rubinetteria. Da notare: l’elegante specchio MakeUpcon le fasce copri-lampada laccate dellostesso colore del mobile. La disposizionedelle luci di questo specchio, cheriprende quella delle postazioni truccoda camerino, è ideale per illuminare inmodo omogeneo il viso delle persone.

120PIÙ: une salle de bain “de luxe” Des espaces vastes et élégants accueillentune salle de bain spacieuse qui exploite aumieux les particularités de la collection120PIÙ. La zone la plus privée de la maisona été divisée en deux par une coulisse quisépare la zone des sanitaires du point d’eau.La baignoire Origami, très élégante auxformes gracieuses, se détache dans l’espacequi en dérive. Le meuble monobloc 120PIÙ,de 140 cm de long, est complété par descôtés qui comportent des étagères trèspratiques. Ice Lucido entièrement verni, estun meuble surmonté par une vasqueunique, très grande, réalisée en Cristalplant®

et dotée d’une double robinetterie. A noter: le miroir MakeUp très élégant, avecles bandes couvre lampes vernies dans lamême couleur que le meuble. La dispositiondes lumières de ce miroir, qui reprend ladisposition des postes de maquillage desloges de théâtre, est très indiquée pouréclairer de manière homogène le visage despersonnes.

120PIÙ: ein “de luxe” Badezimmer Geräumige und elegante Räume gebeneinem weitatmigem Badezimmer Leben, dasdie Eigenschaften der Kollektion 120PIÙ insrechte Licht rückt. Das privateste allerZimmer im Haus wurde hier durch eineTrennwand in zwei geteilt, so dass dieWaschbeckenecke von den SanitärenAnlagen getrennt wird. Hauptdarsteller desso gewonnenen Ambiente ist die eleganteOrigami Badewanne, mit ihren grazilenFormen. Der Unterschrank aus einem Stück,mit 140 cm Länge, stammt aus der Kollektion120PIÙ, und wird durch die Seitenteile mitpraktischen Regalen vervollständigt.Komplett in glänzend Ice lackiert, verfügtdas Möbelstück über ein einzelnes sehrgroßes Waschbecken aus Cristalplant®, mit doppelten Armaturen. Bitte beachten Sie auch den elegantenMakeUp Spiegel, mit Lampen-Leisten in derselben Farbe des Möbelstücks. Die Anordnungder Lichtquellen an diesem Spiegel, die sichand den Umkleiden der Theater inspiriert,eignet sich perfekt dazu die Gesichter dersich spiegelnden Personen zu beleuchten.

Page 15: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

2928

120PIÙ COLLECTION

SCHEDA TECNICA

120

10

1,41,4

10

1,41,4

A giornoLegno

LaccatoCristalplant®

120Più Cristalplant®_03 L140 cm Rovere Tinto Biondo / fianchi Bianco Opaco

Lavabi e basi disponibili La collezione 120PIÙ èdisponibile con lavabo integratoin Cristalplant® L 120 cm (con possibilità di integrare ilportasalviette nel top), con lavaboin Mineralmarmo L 120 cm, 105 cm e 90 cm (con bordo salvagoccia) o integrato in vetroextrachiaro e vetro antimprontanelle dimensioni L 120 cm, 105cm e 90 cm. Le basi portalavabodi 120PIÙ hanno larghezze da120 cm, 105 cm e 90 cm a cui siaggiungono i fianchi, in variedimensioni. Le altezze sono due:H 50,6 cm con cassettone ecassetto interno oppure confrontalino fisso e cassettone e H 66,6 cm con doppio cassettone.La profondità dei mobili è 48 cm.Fianchi abbinabili e finiture La particolarità di 120PIÙ è quelladi poter personalizzare i fianchidel mobile. A seconda che illavabo sia in vetro, Cristalplant® oMineralmarmo si possonoabbinare fianchi diversi. In particolare: lisci in Cristalplant®,laccati, legno o a giorno (laccati elegno) per i lavabi in Cristalplant®

e Vetro; lisci laccati e legno per ilavabi in Mineralmarmo. I mobili 120PIÙ e gli elementiabbinabili così come i fianchi agiorno o lisci sono disponibili intutti i colori laccati e legno dellapalette Stocco. I frontali dei mobili sonodisponibili anche con finituraLegno Natural o vetroantimpronta. La finitura LegnoNatural, con venatura orizzontale,deriva da una lavorazione moltoparticolare che rende il legnoancora più tattile e naturale. I frontali in vetro sono in VetroAntimpronta nelle versioni concassettone o due cassettoni. Da notare che lo spessore deifrontali in vetro differisce dallospessore dei top nello stessomateriale.

120PIÙ ModularitàVarie possibilità di composizionedei fianchi: Cristalplant®, laccati, con ripiani a giorno.

120PIÙ ModularitéDiverses possibilités d’assemblage descôtés: Cristalplant®, laqués, avec étagèresajourées.

120PIÙ ModularitätVerschiedeneZusammensetzungsmöglichkeiten derSeiten: Cristalplant®, lackiert, mitrandlosen Regalen.

dans les dimensions suivantes: 120 cm, 105 cm e 90 cm de large.Les bases sous-vasque de 120PIÙ ont120 cm, 105 cm et 90 cm de large, àqui ajouter les flancs, disponibles enplusieurs dimensions. Il y a deuxhauteurs: H 50,6 cm avec grandtiroir ou tiroir interne ou bien avecfaçade fixe et grand tiroir et H 66,6 cm avec grand tiroir double. Les meubles ont 48 cm deprofondeur.

Flancs à assortir et finitions La particularité de 120PIÙ est cellede pouvoir personnaliser les flancsdu meuble. Les flancs à assortirdépendent de la vasque qui peutêtre en verre, Cristalplant® ouMinéralmarbre. En particulier: lissesen Cristalplant®, laqués, en bois ouajourés (laqués et bois) pour lesvasques en Cristalplant® et Verre ;lisses laqués et bois pour les vasquesen Minéralmarbre. Les meubles120PIÙ et les éléments à assortir,tout comme les flancs ajourés ou

Modularità 120PIÙ nasce monoblocco;tuttavia, nel catalogo Stocco sonopresenti pensili e colonne checonsentiranno di arredare congusto ed eleganza qualsiasi spaziobagno. I lavabi e i mobiliportalavabo della collezione sonovenduti esclusivamente assieme.

Vasques et bases disponiblesLa collection 120PIÙ est disponibleavec une vasque intégrée enCristalplant® de 120 cm de large(avec la possibilité d’intégrer leporte-serviette dans le top), avec unevasque en Minéralmarbre de 120 cm,105 cm et 90 cm de large (avec bordanti-gouttes) ou intégrée en verreextraclair et verre anti-empreintes

Page 16: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

120Più Cristalplant®_01 L123 cm Gray Brown

3130

120Più Cristalplant®_05 L133 cm Azzurro Lucido / fianchi Cristalplant®

120Più Cristalplant®_04 L123 cm Rovere Natural Tinto Nocciola / fianchi Cristalplant®

120PIÙ COLLECTION

Die Möbel der Kollektion 120PIÙ sowiedie kombinierbaren Elemente undSeitenteile, ob randlos oder glatt, sindin allen Farben der Stocco Farbpaletteerhältlich. Die Frontteile der Möbel sindaußerdem mit den Endfertigungenaus Naturholz und Antiabdruckglaserhältlich. Die Naturholz Endfertigung,mit waagerechter Maserung,entsteht durch einen besonderenHerstellungsprozess, der das Holznoch natürlicher und Gefühlsechtermacht. Die Glasfronten sind ausAntiabdruckglas in den Versionen mitSchublade oder doppelter Schublade.Man beachte, dass die Dicke derGlasfronten von derWaschtischplatten aus dem gleichenMaterial abweicht.

Modularität Die Kollektion 120PIÙ besteht imUrsprung aus Möbeln aus einemStück; Im Stocco Katalog stehenjedoch auch Oberschränke und Säulenzur Auswahl, die es ermöglichen jedesBadezimmer geschmackvoll und mitStil einzurichten. Die Waschbeckenund Waschtischunterschränke derKollektion werden ausschließlich inKombination verkauft.

lisses, sont disponibles dans toutesles couleurs laquées et bois de lapalette de couleurs de Stocco. Les devants des meubles sontégalement disponibles avec desfinitions en bois naturel ou verreanti-empreintes. La finition bois naturel veiné àl’horizontale, vient d’un traitementtrès particulier qui rend le bois encoreplus naturel et agréable au toucher. Les devants en verre sont en verreanti-empreintes dans les versions avecgrand tiroir ou grand tiroir double. À remarquer que l’épaisseur desdevants en verre n’est pas la mêmeque celle des plans réalisés dans lamême matière.

Modularité120PIÙ naît monobloc; cependantdans le catalogue Stocco on peuttrouver des meubles suspendus etdes colonnes qui vous permettrontde meubler avec goût et élégancetous les espaces salle de bains. Les vasques et les meubles sous-vasque sont vendus exclusivementensemble.

Erhältliche Waschbecken und Unterschränke Die Kollektion 120PIÙ ist erhältlich: mitintegriertem Cristalplant® WaschbeckenL 120 cm (mit der Möglichkeit einenHandtuchhalter in die Waschtischplattezu integrieren); mit Waschbecken ausMineralmarmor L 120 cm, 105 cm und90 cm (mit Antitropfen Rand) odermit integriertem Waschbecken ausextrahellem und Antiabdruck Glas mitden Maßen L 120 cm, 105 cm und 90cm. Die Waschtischunterschränke der120PIÙ sind 120 cm, 105 cm oder 90cm breit, plus Seiten, in verschiedenenDimensionen. Die erhältlichen Höhensind zwei: H 50,6 cm mit Schubladeund internem Schubfach oder mit festerFront und Schublade, und H 66,6 cmmit doppelter Schublade. Die Tiefeder Möbelstücke beträgt 48 cm.

Kombinierbare Seitenschränkeund Endfertigungen Das besondere Merkmal der Kollektion120PIÙ ist, dass die Seitenteile desMöbelstücks frei personalisierbar sind.Je nachdem ob das Waschbecken ausGlas, Cristalplant® oder Mineralmarmorist, können verschiedene Seitenteilegewählt werden. Im Detail: glatt ausCristalplant®, lackiert, aus Holz oderrandlos (lackiert und aus Holz) für dieWaschbecken aus Cristalplant® und Glas;und glatt lackiert oder aus Holz für dieWaschbecken aus Mineralmarmor.

Page 17: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

32

MiniMaxiCom’è il tuo mobileideale? Mini, maxioppure

MiniMaxi?Parte da una base larga 120 cm, ma può arrivare fino a 210 cm. Per questo è MINIMAXI. Larga 120 cm è un bel monoblocco,caratterizzato da un nuovo lavabo in Cristalplant® la cui ampia vascapuò essere allestita con due miscelatori, per concedersi il lusso deldoppio lavabo, ma con bacino unico. Però, se alla base abbiniamo i tantimoduli Stocco L 35 e 45 cm della collezione Rilievo, ecco cheMINIMAXI si trasforma e si moltiplica: larghezza 155 cm e 165 cm (con lavabo destro o sinistro), 190 cm o 210 cm con lavabo centrale. La creatività d’arredo è infinita.

COMMENT EST VOTRE MEUBLE IDÉAL? MINI, MAXI OU MINIMAXI?Il part d’une base de 120 cm de large mais peut atteindre jusqu’à 210 cm. C’est pour cette raison qu’il est MiniMaxi. En 120 cm de large, il s’agit d’unbeau monobloc, caractérisé par une nouvelle vasque en Cristalplant® dont lelarge bac peut être équipé de deux mitigeurs, pour vous offrir le luxe d’unedouble vasque mais disposant d’un bassin unique. Mais si nous combinions à labase les nombreux modules Stocco de la collection Rilievo en 35 et 45 cm delarge, voilà qu’à présent, MiniMaxi se métamorphose et se démultiplie: en 155 cm et en 165 cm de large (en étant doté d’une vasque à droite ou àgauche), ou en 190 cm et 210 cm, avec une vasque centrale. La créativité enmatière d’ameublement est infinie.

WIE IST IHR PERFEKTES MÖBELSTÜCK? MINI, MAXI ODER MINIMAXI?Angefangen von einem Unterschrank mit 120 cm Länge, bis hin zu einermaximalen Länge von 210 cm. Deswegen ist es “MiniMaxi“. In der 120 cmBreite ist es ein schönes Möbel aus einem Stück, gekennzeichnet durch ein neuesWaschbecken aus Cristalplant®, dessen großes Becken mit zwei Wasserhähnenausgestattet werden kann, so gönnt man sich den Luxus einesDoppelwaschbeckens, aber mit nur einem Becken. Wenn wir aber dasBasismodel mit den vielen Stocco Modulen L 35 und 45 cm der Rilievo Kollektionkombinieren, verändert und vervielfacht sich MiniMaxi: Breite 155 cm und 165cm (mit Waschbecken links oder rechts), 190 cm oder 210 cm mit zentriertemWaschbecken. Die Kreativität bei der Einrichtung kennt keine Grenzen mehr.

Page 18: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

3534

MINIMAXI COLLECTION

MiniMaxi_03 L120 cm Azzurro Opaco

Lavabi e basi disponibili I mobili della collezioneMiniMaxi sono disponibili conlavabo integrato in Cristalplant®

da 120 cm e con lavabo integratoin vetro extrachiaro e vetroantimpronta, sempre L 120 cm.La base portalavabo ha larghezza120 cm ed è realizzata con duealtezze e due tipologie di facciata:H 48 cm con cassettone e cassettointerno e H 64 cm con duecassettoni. La profondità deimobili MiniMaxi è 48 cm.La maniglia frontale ha anchefunzione di portasalviette.

Finiture e modularità I mobili della collezioneMiniMaxi sono disponibili in tuttii colori laccati e legno dellapalette Stocco. I colori Legnopresentano la venatura inorizzontale. Il mobile base èutilizzabile come monoblocco ocon la classica componibilitàStocco, abbinando pratiche basifino alla larghezza massima di210 cm. I lavabi e i mobiliportalavabo della collezioneMiniMaxi sono vendutiesclusivamente assieme.

Page 19: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

3736

MiniMaxi_01 L190 cm Iron Gray

MiniMaxi_02 L155 cm Cipria

MINIMAXI COLLECTION

Vasques et bases disponibles Les meubles de la collectionMiniMaxi sont disponibles en étantdotés d’une vasque intégrée enCristalplant® de 120 cm, ainsi quevasque intégrée en verre extraclair eten verre anti-empreintes, toujours en120 cm de large. La base sous-vasque a une largeur de 120 cm etest réalisée selon deux hauteurs etdeux types de façade: en version 48cm de haut, avec commode et tiroirintérieur, et en version 64 cm dehaut, avec deux commodes. Laprofondeur des meubles MiniMaxiest de 48 cm.La poignée antérieure fait égalementoffice de porte-serviettes.

Finitions et modularité Les meubles de la collectionMiniMaxi sont disponibles danstoutes les couleurs laquées et versionbois de la palette Stocco. Lescouleurs Bois présentent une veinurehorizontale. Le meuble de base estutilisable comme monobloc ou enjouant sur la modulabilité classiqueStocco, en y associant des basespratiques qui peuvent atteindre unelargeur maximale de 210 cm. Lesvasques et les meubles sous-vasquede la collection MiniMaxi sontexclusivement vendus ensemble.

Erhältliche Waschbecken und Unterschränke Die Möbel der Kollektion MiniMaxisind mit integriertem Waschbeckenaus Cristalplant® à 120 cm und mitintegriertem Waschbecken ausextrahellem Glas und Antiabdruckglas,auch à 120 cm, erhältlich. Der Waschtischunterschrank ist 120 cm breit und in zweiverschiedenen Höhen undFronttypen erhältlich: H 48 cm mitSchublade und internem Schubfach,und H 64 cm mit doppelterSchublade. Die Tiefe der Möbel der MiniMaxiKollektion beträgt 48 cm.Der Frontgriff dient auch alsHandtuchhalter.

Endfertigung und Modularität Die Möbel der Kollektion MiniMaxisind in allen Lack- und Holzfarbender Stocco Palette erhältlich. Die Holzfarben haben waagerechteMaserung. Das Basismodel kann als Möbel auseinem Stück verwendet werden oderin der klassischen Kombinierbarkeitvon Stocco, durch dieZusammensetzung mit praktischenUnterschränken bis zu einermaximalen Breite von 210 cm. Die Waschbecken und dieWaschtischunterschränke derKollektion MiniMaxi werdenausschließlich in Kombinationverkauft.

Page 20: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

PianoForte Giovane, praticissimaquando gli spazi

sono ridotti!

Visto di fronte il mobile PIANOFORTE richiama ildigradare di una tastiera, ma il suo nome, in realtà, si ispira all’utile piano d’appoggio, destro o sinistro,che si sviluppa a lato del capiente lavabo. I suoi “atout”, però, sono tanti: due altezze (H 43 e H 59 cm), due diversi fronti (con cassettone econ cassetto e cassettone, tutti ad estrazione totale),lavabo in Mineralmarmo.PIANOFORTE arreda bene spazi molto contenuti, maè a suo agio in qualsiasi ambiente bagno.

JEUNE, TRÈS PRATIQUE QUAND LES ESPACES SONT RÉDUITS! Vu de face, le meuble PianoForte rappelle le dégradé d’unclavier; cependant, son nom s’inspire en réalité du plan d’appuifort utile, situé à droite ou gauche, qui s’étend à côté de lavasque à grande contenance. Ses “atouts” sont cependantnombreux: deux hauteurs (H 43 cm et H 59 cm), deuxpanneaux antérieurs différents (avec grand tiroir ou avectiroir et grand tiroir, tous entièrement extractibles), unevasque en Minéralmarbre.PianoForte meuble bien les espaces très réduits, mais il est àson aise dans n’importe quel espace bain.

JUNG, ABSOLUT PRAKTISCH WENN WENIG PLATZ ZUR VERFÜGUNG STEHT!Wenn man es von Vorne ansieht, sieht PianoForte aus wiedie Klaviatur eines Pianos, aber der Name wurde durch seinepraktische Ablagefläche inspiriert (Fläche: ita Piano), die sichlinks oder rechts von dem weiten Becken ausstreckt. SeineStärken sind jedoch viele: zwei verfügbare Höhen (H 43 undH 59 cm), zwei verschiedene Fronttypen (mit Schublade odermit Schubfach und Schublade, alle voll ausziehbar),Waschbecken aus Mineralmarmor.PianoForte ist ideal für die Einrichtung kleiner Räume, abertrotzdem geeignet für jede Art von Badezimmer.

Page 21: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

4140

Lavabi e basi disponibili I mobili della collezionePianoforte sono disponibili con lavabo in Mineralmarmo da105 cm con piano d’appoggiointegrato. Il mobile base halarghezza L 105 cm ed èrealizzato in due altezze: H 43 cmcon cassettone e H 59 cm condoppio cassettone. La profonditàdella base è 48 cm. Entrambe lealtezze sono disponibili inversione destra o sinistra e con un ripiano interno, posto sotto ilpiano di servizio. La manigliafrontale ha anche funzione diportasalviette.

Finiture e modularitàI mobili della collezionePianoforte sono disponibili intutti i colori laccati e legno dellapalette Stocco. I colori Legnopresentano la venatura inorizzontale. Il mobile base èutilizzabile unicamente comemonoblocco; tuttavia, il catalogoStocco dispone di un’ampiagamma di mobili pensili ecolonne abbinabili. Il lavabo e il mobile portalavabo dellacollezione Pianoforte sonovenduti esclusivamente assieme.

PIANOFORTE COLLECTION

PianoForte_04 L105 cm Violet Opaco

LA SCELTA DELL’ARCHITETTO

PianoForte_03 L105 cm Rovere Tinto Nocciola

105

59

420

64

120

80

Pianoforte: un bagno per i ragazziRicavare un bagno en suite alla camera deiragazzi: è la proposta di questa soluzionedi arredo che sfrutta il lato corto dellastanza per ricreare uno spazio da dedicareai più piccoli della famiglia. La parete incartongesso divide la zona notte da quellapiù privata. Il piatto doccia della collezioneOrigami, 80 cm x 120 cm, occupa tutto illato corto della stanza mentre di frontealla porta scorrevole l’architetto proponeun mobile Pianoforte H 59 cm x L 105cm. La soluzione è equipaggiata con dueampi cassettoni a estrazione totale. Illavabo è in Mineralmarmo, praticissimoda pulire e trattare, ed il ripiano internoche si sviluppa proprio sotto al piano diservizio è uno spazio “segreto” in più pergli oggetti da toeletta (e non solo!) deiragazzi. A sormontare la base portalavabotroviamo uno specchio MakeUp:estremamente luminoso grazie alla suadoppia fila di lampade (poste a destra esinistra di chi si specchia), come neicamerini da teatro.

Pianoforte: une salle de bain pour les enfantsCréer une salle de bain comme suite de lachambre des enfants: telle est la propositionde cette solution d’ameublement qui exploitele côté court de la pièce pour recréer unespace à consacrer aux plus petits membresde la famille. Le mur en placoplâtre divise lazone nuit de la zone plus privée. Le plateau dela douche de la collection Origami, de 80 cm x 120 cm, occupe tout le côté court de lapièce, tandis qu’en face de la portecoulissante, l’architecte propose un meuble

Pianoforte de H 59 cm x L 105 cm. Cettesolution comprend deux grandes commodesentièrement extractibles. Le lavabo est enMinéralmarbre, facile à laver et à traiter, etl’étagère interne qui se développe juste sousle plan de service est un espace “secret”supplémentaire pour les objets de toilette (et autres!) des enfants. Le meuble sous-vasque est surmonté par un miroir MakeUpqui est extrêmement lumineux grâce à sadouble file de lampes (placées à droite et àgauche de la personne qui se regarde dans lemiroir), comme dans les loges de théâtre.

Pianoforte: ein Badezimmer für Jugendliche Ein Bad im Kinderzimmer: dies ist derVorschlag dieser Einrichtungslösung, die diekurze Seite des Zimmers nutzt um einenRaum für die kleinsten Mitglieder der Familie

zu schaffen. Die Gipskartonwand trennt denSchlafbereich vom privateren Teil des Zimmers.Die Duschwanne der Kollektion Origami 80 cm x 120 cm, nimmt die komplette kurzeSeite des Raumes ein, während gegenübervon der Schiebetür der Architekt einPianoforte Waschtischunterschrank H 59 cmx L 105 cm positioniert. Diese Lösung verfügtüber zwei geräumige komplett ausziehbareSchubladen. Das Waschbecken ist ausMineralmarmor und daher einfach zureinigen und zu handhaben. Das interneRegal, direkt unter dem Waschbecken ist ein“geheimes Versteck“ für dasBadezimmerzubehör (und nicht nur!) derJugendlichen. Über dem Waschtischschrankhängt ein MakeUp Spiegel: extrem gutbeleuchtet, dank seiner doppelten ReiheLampen (rechts und links von der Person diesich Spiegelt), wie in einer Theaterumkleide.

Page 22: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

4342

PianoForte_05 L105 cm Marron Java Opaco / Tortora Opaco

PIANOFORTE COLLECTION

PianoForte_01 L105 cm Blu Petrolio Lucido

PianoForte_02 L105 cm Rovere Tinto Chiaro

Vasques et bases disponibles Les meubles de la collectionPianoForte sont disponibles avec unevasque en Minéralmarbre de 105 cméquipée d’un plan d’appui intégré.Le meuble de base a une largeur de105 cm et est réalisé en deuxhauteurs: H 43 cm, doté d’un grandtiroir, et H 59 cm, comportant undouble grand tiroir. La profondeur de la base est de 48 cm. Les deux hauteurs sont disponiblesen version droite ou gauche etdotées d’une étagère intérieure,placée sous l’étagère utilitaire. La poignée du panneau frontal fait également fonction de porte-serviettes.

Finitions et modularité Les meubles de la collectionPianoForte sont disponibles danstoutes les couleurs laquées et bois de la palette Stocco. Les couleurs Bois présentent uneveinure horizontale. Le meuble debase est uniquement utilisable enmonobloc : toutefois, le catalogueStocco dispose d’une large gammed’armoires murales et de colonnescombinables à celui-ci. La vasque et le meuble sous-vasquede la collection PianoForte sontexclusivement vendus ensemble.

Erhältliche Waschbecken und Unterschränke Die Möbel der Kollektion PianoFortesind mit Waschbecken ausMineralmarmor 105 cm und mitintegrierter Ablagefläche erhältlich.Das Basismodel ist 105 cm breit undin zwei verschiedenen Höhen verfügbar:H 43 cm mit Schubfach und H 59 cmmit doppeltem Schubfach. Die Tiefedes Unterschranks beträgt 48 cm.Beide Höhen gibt es in der linkensowie auch in der rechten Version,und mit einer internen Ablage,unterhalb des Waschbeckens. Der Griff am Frontteil dient auch alsHandtuchhalter.

Endfertigungen und Modularität Die Möbel der Kollektion PianoFortesind in allen Lack- und Holzfarbender Stocco Palette erhältlich. DieHolzfarben haben waagerechteMaserung. Das Basismodel kannausschließlich als Möbel aus einemStück verwendet werden, im StoccoKatalog steht jedoch auch einegroße Auswahl an kombinierbarenOberschränken und Säulen zurVerfügung. Die Waschbecken und die Waschtischunterschränkeder Kollektion PianoForte werdenausschließlich in Kombinationverkauft.

Page 23: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

4544

SpecchiUno specchio per

ogni brama“Specchio delle mie brame” recita la famosa fiaba: e, quali che siano le vostre, c’è unospecchio Stocco che può soddisfarle. I nostri specchi sono divisi in macro famiglie, concaratteristiche tecniche, di design ed estetiche differenti, per venire incontro a tutte leesigenze di arredo e creatività d’interni. Gli amanti degli oggetti preziosi ed elegantisceglieranno tra i modelli della collezione ART DECO; gli utenti più giovani, gli estrosi ecreativi resteranno affascinati dalla collezione METAMORFOSI. Gli specchi della collezioneCIELO cattureranno l’occhio di chi è alla ricerca di complementi unici nel loro genere,mentre per i cibernetici o i più attenti ai trend c’è la collezione degli specchi TECNOLOGICI.Infine, dedicata a chi ama la semplicità ed il minimal design, ecco la più pulita dellecollezioni di specchi Stocco: FILO LUCIDO.

MIROIR, MIROIR DE MES DÉSIRS“Miroir, miroir de mes désirs”... nous dit la célèbre fable: quels que soient les vôtres, il existe un miroirStocco qui peut y répondre. Nos miroirs se subdivisent en grandes familles ayant des caractéristiquestechniques, de design et esthétiques différentes, pour satisfaire toutes les exigences d’ameublement etde créativité en matière d’intérieurs. Les amateurs d’objets précieux et élégants choisiront parmi lesmodèles de la collection ART DECO; les utilisateurs plus jeunes, les originaux et les créatifs resterontsous le charme de la collection METAMORFOSI. Les miroirs de la collection CIELO accrocheront l’œil deceux qui sont en quête de compléments uniques en leur genre, tandis que pour les cybernéticiens oules plus attentifs aux tendances, il y a la collection des miroirs TECNOLOGICI. Enfin, consacrée à ceuxqui aiment la simplicité et le design minimal, voici la plus nette des collections de miroirs Stocco: FILOLUCIDO.

SPIEGLEIN, SPIEGLEIN AN DER WAND“Spieglein, Spieglein an der Wand“, heißt es in dem bekannten Märchen: und egal was Ihnenvorschwebt, es gibt einen Stocco Spiegel der Ihre Wünsche gewiss erfüllen kann. Unsere Spiegel sind inverschiedene Makrogruppen aufgeteilt, mit verschiedenen technischen, ästhetischen und Design-Merkmalen, um allen besonderen Bedürfnissen unserer Kunden, in Sachen Einrichtung und Kreativität,entgegenzukommen. Liebhaber von wertvollen und eleganten Gegenständen werden unter unserenSpiegeln der Kollektion ART DECO wählen; jüngere Kunden, die mehr Fantasie und Kreativitätaufweisen werden sich wahrscheinlich von der Kollektion METAMORFOSI erobern lassen. Die Spiegelder Kollektion CIELO werden diejenigen begeistern, die auf der Suche nach etwas einzigartigem sind,während für die Kybernetik-Freaks und die die mehr auf die Trends achten die Kollektion derTECHNOLOGISCHEN Spiegel zur Verfügung steht. Für die Liebhaber der einfachen Linien und desminimalistischen Designs, gibt es die sauberste aller Stocco Spiegel Kollektionen: MIT POLIERTER KANTE.

Page 24: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

TECNOLOGISCHE SPIEGEL Der Spiegel mit polierter Kante wirdzur Kontrollkonsole desBadezimmers, dank des integrierten“Touch Screens“, der in derBasisversion oder auch in der RGB-Licht Version (Colours Linie),erhältlich ist. Er verfügt über vieleverschiedene technologischeFunktionen: Datumsanzeige,Uhrzeitanzeige, Wecker,Sprachmitteilungen, Anti-Beschlagsensor, Radio, Mp3Anschluss und vieles mehr. In Kombination mit demStocco5Sensi® System, ermöglichtder Spiegel die Wahl ihresLieblingswellnessprogramms, oderdie Steuerung der dazugehörigenRGB Lampen.

CADRE SATINEC’est le miroir le plus classique et leplus minimal des collections Stocco, ils’agit là de notre “collection de base”.Le miroir avec cadre satiné estdisponible en 48, 64 et 80 cm dehauteur et dans de nombreuseslargeurs allant de 70 à 230 cm.Caractérisé par des lampes intégréesdans la surface réfléchissante,disposées verticalement ouhorizontalement, il peut égalementêtre combiné aux nombreusessuggestions de point lumière Stocco.Dans sa version à bande (disponibledans tous les coloris de la paletteStocco 2010, bois inclus), vous pouvezle demander doté d’un interrupteuret d’une prise utilitaire intégrés.

MIT POLIERTER KANTEEs handelt sich hierbei um dieklassischste und minimalistischsteKollektion von Stocco, die „BasicCollection“. Der Spiegel mit PolierterKante ist in den Höhen 48, 64, 80 cmund in unzähligen Breiten zwischen70 und 230 cm erhältlich. Er verfügtüber in die reflektierende Oberflächeintegrierte Lampen, die sowohlwaagerecht wie auch senkrechteingefasst werden können, und kanndaher an die vielen Möglichkeiten dieStocco zur Gestaltung der Lichtquellenbietet, angepasst werden. In derVersion mit Blende (erhältlich in allenFarben der Stocco Farbpalette 2010,inklusive Holzfarben) kann er mitintegriertem Lichtschalter undSteckdose bestellt werden.

MIROIRS TECHNOLOGIQUESLe miroir avec cadre satiné devient le pupitre de commande de l’espacebain grâce à son panneau “touchscreen” (écran tactile) intégré, enversion simple ou à lumière coloréeintégrée RGB (ligne Colours). Lesfonctions techniques associées àcelui-ci sont nombreuses: date,heure, réveil, messagerie, systèmeanti-buée, radio, connexion Mp3, etbien d’autres encore. S’il estcombiné au système Stocco5Sensi®,le miroir Tecnologique vous permetde choisir votre programme “bien-être” préféré ou de commander leslampes RGB qui lui sont associées.

Particolare: Specchio Colours

Particolare: Specchio filo lucido

4746

FILO LUCIDOÈ il più classico e minimal dellecollezioni Stocco, è la nostra“basic collection”. Lo specchio afilo lucido è disponibile nellealtezze 48, 64, 80 cm emoltissime larghezze da 70 fino a230 cm. Caratterizzato dalampade integrate nella superficie

SPECCHI COLLECTION

specchiante, poste in verticale oorizzontale, può anche essereabbinato alle molte propostepunto luce di Stocco. Nellaversione con fascia (disponibilein tutte le colorazioni paletteStocco 2010 inclusi legni) puòessere richiesto con interruttore epresa di servizio integrati.

TECNOLOGICI Lo specchio a filo lucido diventala console di controllo dellospazio bagno grazie al pannello“touch screen” integrato inversione semplice oppure dallaluce colorata RGB (lineaColours). Svariate le funzionitecnologiche ad esso abbinate:data, ora, sveglia, messaggeria,sensore anti-appannamento, radio,connessione MP3 e molto altro. Se abbinato al sistemaStocco5Sensi® lo specchioTecnologico consente di scegliereil programma “wellness” preferitoo di comandare le lampade RGBad esso abbinate.

Page 25: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

49

SPECCHI COLLECTION

48

Lorem ipsum dolor sit amet. Conminimim venami quis nostrud laborisnisi ut aliquip ex ea com dolor inreprehenderit in voluptate nonumi.Mimimum veniami ex ea con dolornisi ut aliquip. Consequat Duisautem vel eum iruire dolor inendrerit, voluptate velit est. Sit amet,consectetuer adipiscing elit, seddiam nonummi. Euismod tinciduntut laroeet dolore magna aliquamerat voluptat.Lorem ipsum dolor sitamet. Con minimim venami quisnostrud laboris nisi ut aliquip ex eacom dolor in reprehenderit involuptate nonumi. Mimimum

Particolare: Specchio MakeUp

Particolare: Specchio Sol

CIELOSi ispirano alle costellazioni glispecchi della collezione Cielo.Stelle sfavillanti, cerchiconcentrici, giochi geometrici che richiamano i “crop circles”, i misteriosi disegni nel grano,vortici, eclissi di sole: la lucegioca con lo specchio Cielo,compare e scompare, illumina e si spegne, dando vita adaffascinanti, quanto uniche,lampade arredo. Lo specchiobase è il classico a filo lucido, H 64 o 80 cm e nelle lunghezzeda 90 fino a 140 cm.

MAKEUPMakeUp è il nome divertente datoa questo specchio, le cui lampadeforniscono la luce più adatta perilluminare perfettamente il mezzobusto della persona. Dai nostristudi, infatti, è emerso che ilflusso di luce più efficiente devearrivare dai lati; proprio comeaccade nelle luci da camerinousate dagli attori.Ideale per il punto acqua, lacornice e i portalampada diMakeUp sono realizzati inStructuralTM, una resinatecnologica avanzata, utilizzataad esempio per alcunicomponenti degli yacht. Puòessere laccata in tutti i coloridella palette Stocco e, dunque,adattarsi perfettamente allatonalità del mobile al quale lospecchio è abbinato.

Ring

Nebulosa Meteore Pleiadi Galassia

MakeUp

MAKEUPMakeUp est le nom amusant donné àce miroir, dont les lampes fournissentla lumière la plus appropriée pouréclairer parfaitement la personnejusqu’à mi-corps. En effet, il estressorti de nos études que le fluxlumineux le plus efficace doitprovenir des côtés; c’est exactementce qui se produit pour les lumièresdes loges utilisées par les acteurs. Solution idéale pour le point d’eau, le cadre et les porte-lampe deMakeUp sont réalisés en StructuralTM,une résine technologique d’avant-garde, utilisée par exemple pourcertains composants des yachts. Ellepeut être laquée, dans tous les colorisde la palette Stocco, et doncs’adapter parfaitement aux tons dumeuble auquel le miroir est associé.

MAKEUPMakeUp ist der lustige Name den wirdiesem Spiegel gegeben haben, dessenLampen perfekt dazu geeignet sindden Oberkörper der sich betrachtendenPerson zu beleuchten. Aus unserenStudien geht nämlich hervor, dass dieeffizienteste Art der Beleuchtung dieseitliche ist, genau wie es bei denLichtern in den Garderoben derSchauspieler passiert. Ideal um überdem Waschbecken platziert zu werden,bestehen der Rahmen und derLampenhalter des MakeUp Spiegelsaus StructuralTM, eine hochwertigestechnologisches Harz, das auch beider Herstellung von einigen Teilen vonYachten genutzt wird. Dieses Materialkann in jeder Farbe der StoccoFarbpalette lackiert werden, und kannsomit dem Farbton des gewähltenMöbelstücks perfekt angepasst werden.

CIELOLes miroirs de la collection Cielos’inspirent des constellations. Des étoiles étincelantes, des cerclesconcentriques, des jeuxgéométriques rappelant les “cropcircles”, ces mystérieux dessins dansles champs cultivés, des tourbillons,des éclipses de soleil: la lumière joueavec le miroir Cielo, apparaît puisdisparaît, s’allume puis s’éteint,donnant ainsi vie à des lampesd’ameublement fascinantes, caruniques. Le miroir de base est du

CIELODie Spiegel der Kollektion Cieloinspirieren sich an denSternenbildern. Funkelnde Sterne,konzentrische Kreise die an die„Kornkreise“ erinnern, diemysteriösen Zeichnungen die hinund wieder in den Kornfeldernerscheinen, Wirbel undSonnenfinsternisse: das Licht spieltmit dem Cielo Spiegel, es erscheintund verschwindet, erhellt undschwindet wieder, und schafft somitfaszinierende und einzigartige

modèle classique avec cadre satiné,de 64 ou 80 cm de hauteur pourdes longueurs allant de 90 à 140 cm.

Einrichtungslampen. Das Basismodellist das klassische Modell mitpolierter Kante, H 64 oder 80 cm, inden Breiten 90 bis 140 cm.

Page 26: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

51

SPECCHI COLLECTION

METAMORFOSIGli specchi Metamorfosi sonooggetti dal design giovane, frescoe creativo. La loro cornice, comeil mobile omonimo, è realizzatain StructuralTM, un materialetecnologico, estremamenteduttile, resistente e pratico. Lecolorazioni applicabili sono lepiù svariate e spaziano dai coloriopachi, lucidi, metallizzati, fluofino agli iridescenti, presentinella palette Stocco 2010. Ad essisi può applicare la finitura Touchche rende la superficie dellacornice morbida e setosa al tatto.Lo specchio è disponibile senzadisegno o con uno dei decori

Metamorfosi: Specchio Ramages BSM111

Metamorfosi: Specchio Oriente BSM115

Metamorfosi: Ramages, Onda,Fleur, Modern Times, Oggetti,Farfalle, Oriente. A luce spenta ildecoro arreda, a luce accesa conlampada interna è un punto lucedi grande effetto.

METAMORFOSIDie Spiegel der KollektionMetamorfosi sind Gegenstände miteinem jungen, frischen undkreativen Design. Der Rahmenbesteht, wie das gleichnamigeMöbelstück, aus StructuralTM, eintechnologisch hochwertigesMaterial, das extrem biegsam,beständig und praktisch ist. Eskönnen unzählige Farben verwendetwerden, von den matten, undglänzenden Farben, über die Metall-und Fluo-Farben bis hin zu denschimmernden Farben der StoccoFarbpalette 2010. Diese könnenaußerdem mit der EndfertigungTouch bearbeitet werden, die dieOberfläche des Rahmens weich undseidig beim Berühren macht. DerSpiegel ist entweder ohneZeichnung erhältlich, oder mit einerder Dekorationen der MetamorfosiKollektion: Ramages, Onda, Fleur,Modern Times, Oggetti, Farfalle,Oriente. Bei ausgeschaltetem Lichtdient die Dekoration zur raffiniertenEinrichtung des Badezimmers, beieingeschaltetem Licht wird sie zueiner Lichtquelle mit großerWirkung.

METAMORFOSILes miroirs Metamorfosi font l’objetd’un design jeune, frais et créatif.Leur cadre, tout comme le meublehomonyme, est réalisé enStructuralTM, un matériautechnologique, extrêmementflexible, résistant et pratique. Les coloris applicables sont des plusvariés et couvrent l’éventail descouleurs mates, brillantes,métallisées et fluo jusqu’auxcouleurs iridescentes, présentes dansla palette Stocco 2010. Il estpossible de leur appliquer la finitionTouch, qui rend la surface du cadredélicate et douce au toucher,comme de la soie. Le miroir estdisponible sans dessin ou avec l’unedes décorations Metamorfosi:Ramages, Onda, Fleur, ModernTimes, Oggetti, Farfalle, Oriente.Lorsque la lumière est éteinte, ladécoration meuble; lorsque elle estallumée grâce à la lampe intégrée,elle constitue un point lumière duplus bel effet.

Page 27: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

52 53

SPECCHI COLLECTION

Art Déco Vertical

Art Déco Quadro

Art Déco Onda

ART DECOSintesi perfetta di tradizione edesign Art Déco è la più versatiledelle collezioni specchi Stocco. È dedicata alla casa, ma anche aspazi commerciali o pubblici e aqualsiasi ambiente che necessitidi un tocco raffinato e pregiato. Il valore della loro lavorazione litrasforma in veri oggetti d’arte, aloro agio nel salone di casa comenello studio del professionista.Gli specchi Art Déco sono pezziunici, prodotti dalle abili mani dimastri vetrai, caratterizzati dacornici in foglia d’oro od’argento, disegni geometrici ocascate di colore realizzate pervetrofusione. Ogni specchio nasceesclusivo e mai identico, nellariproduzione su scala. Art Déco comprende quattrodiverse linee: Quadro, Linea,Vertical (White e Colour), Onda.

Art Déco Linea

ART DECOSynthèse parfaite de la tradition etdu design, Art Déco est la pluséclectique des collections de miroirsStocco. Elle est dédiée à la maison,mais aussi aux espaces commerciauxou publics ainsi qu’à tout autrecadre exigeant une touche raffinéeet de qualité. La valeur de leurfaçonnage en fait de véritablesobjets d’art, qui se trouvent à leuraise dans le salon d’une maison toutcomme dans le cabinet d’unprofessionnel. Les miroirs Art Décosont des pièces uniques, produitespar les mains habiles de nos maîtresverriers, caractérisés par des cadresen feuille d’or ou d’argent, desdessins géométriques ou des cascadesde couleurs réalisés par vitrofusion.Chaque miroir voit le jour demanière exclusive et jamais identiquedans sa reproduction à l’échelle.Art Déco comprend quatre lignesdifférentes: Quadro, Linea, Vertical(White et Colour), Onda.

ART DECOMit der perfekten Vereinigung ausTradition und Design, ist Art Décodie vielseitigste aller Stocco SpiegelKollektionen. Sie ist in erster Liniefür die Wohnungseinrichtunggedacht, aber sie ist auch fürGeschäfte und öffentliche Ortegeeignet, sowie auch für jedesAmbiente das einer besonderen undraffinierten Note bedarf. Der Wertihrer Verarbeitung macht aus diesenSpiegeln Kunstobjekte, die sich ineinem eleganten Wohnzimmergenauso gut machen wie im Büroeines Fachmannes. Die Art Déco

Spiegel sind Einzelstücke, die vonden fachmännischen Händen derGläsermeister erschaffen werden.Besondere Merkmale sind dieRahmen aus Gold- oder Silberblättern,die geometrischen Zeichnungen undauch die Farbkaskaden die durchGlasschmelze erhalten werden. Jeder Spiegel ist einzigartig, undniemals identisch mit einem anderenin der industriellen Herstellung. Die Art Déco Kollektion besteht ausvier verschiedenen Linien: Quadro, Linea, Vertical (White undColour), Onda.

Page 28: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

54

VADEMECUM Mobili e lavabiperfettamente puliti?

Ecco le coseda fare e da non fare

SCHEDA TECNICA

oltre al rischio di rovinare la superficiedel lavabo e del miscelatore, sonoaltamente inquinanti. Per i lavabi inCristalplant® molte macchie ebruciature di sigaretta possono essereasportate con l’apposita spugnetta indotazione. Per la pulizia di lampade ecromature vi consigliamo di usareesclusivamente un panno asciutto oleggermente inumidito con acqua e/ocon acqua e aceto al 30%.Naturalmente, prima di qualsiasiintervento sui corpi illuminanti, puliziacompresa, assicurarsi di aver tolto latensione di alimentazione.Infine, le nostre cerniere, guide eferramenta varia sono costruiti conmateriali e tecnologie di primordine edi altissima qualità; sono testati perl'uso specifico in ambiente mediamenteumido. Queste parti (comunementedefinite “ferramenta”) di solito nonnecessitano di manutenzione. Qualorafosse necessario - ad esempio perambienti costantemente umidi e pocoaerati - consigliamo di applicaresull'asse rotante delle cerniere e suicarrelli delle guide una goccia di oliomolto fluido, specifico per movimentimeccanici. Perfetto, ad esempio, è quello usato normalmente per lemacchine da cucito. L’olio in eccesso va subito asportato conun panno asciutto.

Le CATAS est l’Organisme certificateur dusecteur du bois et des ferrures. Nous luiconfions tous nos meubles, ainsi que leurscompléments et leurs ferrures, avant de lescommercialiser. C’est le CATAS qui donne lefeu “vert” ou le feu “rouge” lors des testsde nos meubles et il constitue, pour nous, unpartenaire fondamental qui nous aide à vousapporter une qualité sûre, constante etcertifiée. Dans le présent article, nous allonsvous parler de l’entretien des meubles laquéset des lavabos, de ce qu’il faut faire et ne pasfaire quand on les nettoie. Le laquage de nosmeubles, qu’il soit mat ou brillant, est unplus que beaucoup nous envient; pour leconserver toujours en parfait état, sans rayerle meuble, il faut exclusivement utiliser unchiffon doux, bien propre et sans résidusabrasifs, humecté d’eau. Pour les nettoyagesplus approfondis, l’on peut ajouter à l’eau unpourcentage minime d’alcool dénaturé ou desavon neutre. Le meuble doit être réessuyéplusieurs fois de façon légère à l’aide d’unchiffon humide, sans forcer, jusqu’à ce que ledétersif soit complètement éliminé, puis ilconvient de bien l’essuyer. Les tâchesd’acétone, d’ammoniaque, de parfum, devin rouge, de café doivent êtreimmédiatement enlevées, tout comme lesrésidus de cosmétiques et les produits detoilette. Les éclaboussures d’eau doivent êtreessuyées sur le champ, même sur les côtés etles bords du meuble. La salle de bains doittoujours être bien aérée, de manière à éviter

Il CATAS è l’Ente Certificatore italianodel settore Legno Arredo. Gli affidiamotutti i nostri mobili, complementi,ferramenta, prima di immetterli sulmercato. È il CATAS che dice pollice“su” o pollice “verso” nei test dei nostrimobili e, per noi, è un partnerfondamentale, che ci aiuta a darvi unaqualità sicura, ripetibile, certificata. Inquest’articolo vi parliamo dellamanutenzione dei mobili laccati e deilavabi, di cosa fare e non fare quando sipuliscono. La laccatura dei nostrimobili, sia essa opaca o lucida, è unplus che molti ci invidiano; permantenerla sempre perfetta, senzarigare il mobile, occorre usareesclusivamente un panno morbido, benpulito e privo di residui abrasivi,inumidito con acqua. Per pulizie piùapprofondite si può aggiungereall'acqua una minima percentuale dialcool denaturato o sapone neutro. Ilmobile va ripassato più volte in modoleggero, con panno umido, senzaforzare, fino alla completa asportazionedel detersivo e poi va asciugato bene. Le macchie di acetone, ammoniaca,profumo, vino rosso, caffè, vannoimmediatamente rimosse, così come iresidui di cosmetici e i detergenti datoeletta. Gli schizzi d’acqua vannosubito asciugati, anche da fianchi ebordi del mobile. Il locale bagno devesempre essere ben aerato, in modo taleda evitare il deposito eccessivo econtinuo di umidità. Questo va fatto,specialmente, nei punti in cui il mobileé a contatto con le piastrelle, dovel'umidità ristagna in modo persistente;in presenza di umidità eccessiva, dovutaal vapore prodotto dalla doccia o vasca,anche l'interno del mobile va spessoaerato. Tra i prodotti detergenti incommercio, il CATAS sconsigliaaltamente l’uso dei seguenti per lapulizia dei mobili laccati: i detersivi checontengono ipoclorito di sodio eidrossido di sodio, ammoniaca, acidoformico, acido fosforico, candeggina,sodio alchilbenzensolfonato. Sonoinvece compatibili i prodotti checontengono alcool etossilato, sale diacido citrico con ph 3.1 e acidosolforico, sodio tripolifosfato ealchildimetilbenzilammonio cloruro. Per quanto riguarda i lavabi una primadistinzione, nella manutenzione, vafatta in funzione del materiale che licompone. Per sapere quali detersiviutilizzare e quali evitare, rifarsi allatabella della pagina 55. Come regolagenerale vanno tutti asciugati moltobene dopo l'uso onde evitare, neltempo, il deposito di calcare contenutonell'acqua. Acqua e aceto bianco al 30%sono poi il rimedio della nonnaefficacissimo per rimuoverne i residui.L’impiego di decalcificanti commercialiva assolutamente evitato in quanto,

PRODOTTI COMPATIBILI

PRODUITS COMPATIBLES

KOMPATIBLE PRODUKTE

PRODOTTI ALTAMENTE SCONSIGLIATIPRODUITS FORTEMENT DÉCONSEILLÉSPRODUKTE VON DENEN STARK ABGERATEN WIRD

LIQUIDI POCO MACCHIANTI per cui nonserve la rimozione immediata ed accurataLIQUIDES PEU TACHANTS ne nécessitantpas une élimination immédiate et minutieuseFLÜSSIGKEITEN DIE KAUM FLECKEN HINTERLASSEN bei denen eine sofortige undgründliche Entfernung nicht notwendig ist

LIQUIDI LEGGERMENTE MACCHIANTI percui serve la rimozione con pulizia normaleLIQUIDES LEGÈREMENT TACHANTS nécessitant une élimination par un nettoyage normalFLÜSSIGKEITEN DIE LEICHTE FLECKENHINTERLASSEN, bei denen die Entfernungdurch normale Reinigung vorgenommen wird

LIQUIDI MACCHIANTI per cui serve la rimozione immediata ed una pulizia approfonditaLIQUIDES TACHANTS nécessitant une élimi-nation immédiate et un nettoyage approfondiFLÜSSIGKEITEN DIE SCHWER ZU ENTFERNENDE FLECKEN HINTERLASSEN,bei denen eine sofortige und gründliche Reinigung erforderlich ist

�LA

VABI

IN C

RIST

ALPL

ANT®

�VA

SQUE

S EN

CRIS

TALP

LANT

® �

WASC

HBEC

KEN

AUS C

RIST

ALPL

ANT®

�LA

VABI

IN M

INER

ALMA

RMO �

VASQ

UES E

N MIN

ÉRAL

MARB

RE�

WASC

HBEC

KEN A

US M

INER

ALMA

RMOR

N-ossido di alchilamina, ipoclorito di sodio, idrossido di sodio, ammoniaca al 10%, alcool denaturato, alcool etossilato, sale di acido citrico con ph 3.1 e acido solforico, sodio tripolifosfato e alchildimetilbenzilammonio cloruro.N-oxyde d’alkylamine, hypochlorite de sodium, hydroxyde de sodium,ammoniaque à 10%, alcool dénaturé, alcool éthoxylate, sels d’acide citrique ayant un pH = 3.1 et d’acide sulfurique, tripolyphosphate desodium et chlorure d’alkyldiméthylbenzyl ammonium.Alkylaminoxid, Natriumhypochlorit, Natriumhydroxid, 10% Ammoniak,denaturierter Alkohol, ethoxylierter Alkohol, Citronensäuresalz mit 3.1und Sulfonsäure, Pentanatriumtriphosphat und Alkylbenzyldimethylammonium-chlorid.

Prodotti contenti candeggina.Produits contenant de l’eau de javel.Produkte die Bleichmittel enthalten.

Acido acetico, ammoniaca, acido citrico, etanolo, olio di oliva, oliodi paraffina, carbonato di sodio, acqua distillata, birra chiara.Acide acétique, ammoniaque, acide citrique, éthanol, huile d’olive, huile de paraffine, carbonate de soude, eau distillée, bière blonde.Essigsäure, Ammoniak, Citronensäure, Ethanol, Olivenöl, olio Paraffinöl, Natriumcarbont, destilliertes Wasser, helles Bier.

Acetone, cloramina, etil butile acetato.

Acétone, chloramine, acétate d’éthylbutyle.

Aceton, Chloramin, Äthyl-butyl-azetat.

Vino rosso, caffè, inchiostro, tè.

Vin rouge, café, encre, thé.

Rotwein, Kaffee, Tinte, Tee.

PRODOTTI COMPATIBILI

PRODUITS COMPATIBLES

KOMPATIBLE PRODUKTE

LIQUIDI POCO MACCHIANTI per cui non serve la rimozione immediata ed accurataLIQUIDES PEU TACHANTS ne nécessitant pas une élimination immédiate et minutieuseFLÜSSIGKEITEN DIE KAUM FLEC-KEN HINTERLASSEN bei deneneine sofortige und gründliche Entfernung nicht notwendig ist

�LA

VABI

IN V

ETRO

E C

ERAM

ICA

�VA

SQUE

S EN

VERR

E ET

EN

CÉRA

MIQ

UE�

WASC

HBEC

KEN

AUS G

LAS U

ND K

ERAM

IK Tutti i prodotti liquidi non abrasivi - soprattutto per il vetro assicurarsi che il panno morbido usato sia perfettamente pulito e privo di impurità abrasive.Tous les produits liquides non abrasifs - notamment pour le verre, s’assurer que le chiffon doux utilisé est parfaitement propre et sans impuretés abrasives.Alle nicht schleifenden Flüssigprodukte - vor allem beim Glas sollten Sie sich vergewissern das der benutzte lappen sauber ist und keine Rückstände aufweist die die Scheibe zerkratzen könnten.

Vetro e ceramica non temono i normali liquidi usati in casa, mentre un uso prolungato di anticalcari commerciali tende ad alterare le superfici ceramiche.Le verre et la céramique ne craignent pas les liquides normaux utilisés à la maison, tandis qu’un usage prolongé d’anticalcaires commerciaux tend à altérer les surfaces en céramique.Glas und Keramik halten allen Haushaltsüblichen Flüssigkeiten stand. Ein regelmäßiger Gebrauch von handelsüblichen Kalkentfernern kann die Oberflächen aus Keramik jedoch mit der Zeit angreifen.

Come si pulisce un mobile laccato? E un lavabo? Quali prodotti adottare e quali evitare?Lo abbiamo chiesto al CATAS, l’ente che certifica i nostri mobili.

DES MEUBLES ET DES LAVABOS PARFAITEMENT PROPRES? VOICI CE QU’IL FAUT FAIRE ET NE PAS FAIRE.Comment nettoie-t-on un meuble laqué? Et une vasque? Quels produits choisir et lesquelséviter? Nous l’avons demandé au CATAS, l’organisme qui certifie nos meubles.

PERFEKT GEREINIGTE MÖBEL UND WASCHBECKEN? HIER ERFAHREN SIE WAS SIE TUN UND LASSEN SOLLTEN. Wie reinigt man ein lackiertes Möbelstück? Und ein Waschbecken? Welche Produkte sollteman verwenden und welche sollte man lieber meiden? Wir haben das CATAS gefragt, dasAmt das unsere Möbel zertifiziert.

un dépôt excessif et continu d’humidité. L’ondoit procéder à tout cela, plus spécifiquement,aux endroits où le meuble est en contact avecles carreaux car l’humidité y stagne de façonpersistante; en présence d’humidité excessive,due à la vapeur produite par la douche ou labaignoire, l’intérieur du meuble doitégalement être souvent aéré. Parmi lesproduits détergents que l’on peut trouverdans le commerce, le CATAS déconseillefortement l’utilisation des produits suivantspour le nettoyage des meubles laqués: lesdétersifs contenant de l’hypochlorite desodium et de l’hydroxyde de sodium, del’ammoniaque, de l’acide formique, de l’acidephosphorique, de l’eau de javel ou du sodiumalkylbenzène sulfonate. Sont compatibles, enrevanche, les produits contenant de l’alcooléthoxylate, des sels d’acide citrique ayant unpH = 3.1 et d’acide sulfurique, dutripolyphosphate de sodium et du chlorured’alkyldiméthylbenzyl ammonium.Concernant les lavabos, sur le plan del’entretien, une première distinction doit êtreeffectuée en fonction du matériau qui lesconstitue. Pour savoir quels détersifs utiliser etlesquels éviter, se rapporter au tableau de lapage 55. En règle générale, il doivent tousêtre très bien essuyés après usage afind’éviter, dans le temps, le dépôt du calcairecontenu dans l’eau. De l’eau et du vinaigreblanc à 30% constituent en outre un“remède de grand-mère” très efficace pourenlever les résidus. Il convient d’éviter à tout

prix d’employer les décalcifiants en ventedans le commerce car, en sus du risqued’abîmer la surface du lavabo et du mitigeur,ils sont hautement polluants. Pour les lavabosen Cristalplant®, beaucoup de tâches et debrûlures de cigarette peuvent être enlevées àl’aide de l’éponge spéciale fournie à cet effet.Pour le nettoyage des lampes et des chromes,nous vous conseillons d’utiliser exclusivementun chiffon sec ou légèrement humecté d’eauet/ou d’eau et de vinaigre à 30%.Naturellement, avant toute intervention surles corps d’éclairage - nettoyage compris -,assurez-vous d’avoir bien coupé le courantd’alimentation.Enfin, nos charnières, glissières et ferruresdiverses sont construites dans des matériauxet selon des techniques de premier ordre etde très haute qualité; elles sont testées pourêtre spécifiquement utilisées dans un milieumoyennement humide. D’ordinaire, cesparties (communément qualifiées de“ferrures”) n’ont besoin d’aucun entretien. Si cela s’avère nécessaire - par exemple, dansle cas de milieux constamment humides etpeu aérés -, nous vous conseillons d’appliquersur l’axe pivotant des charnières et sur leschariots des glissières une goutte d’huile trèsfluide, spécifique pour les mouvementsmécaniques. Par exemple, celle que l’onutilise normalement pour les machines àcoudre est idéale. Le trop-plein d’huile doitêtre immédiatement enlevé à l’aide d’unchiffon sec.

Das CATAS ist das italienische zertifizierendeAmt im Bereich Holzeinrichtungen. Wirvertrauen ihm all unsere Möbel,Einrichtungsgegenstände und Eisenwaren an,bevor wir sie auf den Markt bringen. DasCatas entscheidet dann ob unsere getestetenMöbel einen “Daumen hoch“ oder einen“Daumen runter“ verdienen, und es stellt füruns einen wesentlichen Partner dar, der unshilft Ihnen eine sichere, wiederholbare undzertifizierte Qualität zu bieten. In diesemArtikel erklären wir die Handhabung derlackierten Möbel und der Waschbecken, undwas man bei der Reinigung tun und lassensollte. Die Lackierung unserer Möbel, obglänzend oder matt, ist ein Plus dessen unsviele beneiden; um sie immer perfekt zuerhalten, ohne das Möbelstück zuverschrammen, sollte man ausschließlicheinen weichen, nur mit Wasserangefeuchteten Lappen benutzen, undsicherstellen das dieser immer sauber und freivon schleifenden Rückständen ist. Für einegründlichere Reinigung kann man dasPutzwasser mit einem geringen Anteildenaturiertem Alkohol oder Seifenlaugeversetzen. Das Möbelstück muss dannmehrere Male mit einem feuchten Lappenleicht abgewischt werden, ohne zu viel Druckauszuüben, bis das Reinigungsmittelkomplett abgetragen wurde, und mussdaraufhin gründlich abgetrocknet werden.Aceton-, Ammoniak-, Parfüm, Rotwein- undKaffeeflecken, sowie Rückstände vonKosmetikern und Körperpflegemittel müssensofort entfernt werden. Wasserspritzermüssen sofort getrocknet werden, auch aufden Seitenteilen und Rändern des

Möbelstücks. Das Badezimmer sollte stets gutdurchlüftet sein, um eine übermäßige undkontinuierliche Feuchtigkeitsablagerung zuverhindern. Dies ist vor allem dort wichtig,wo das Möbelstück in direktem Kontakt mitden Fließen ist, denn dort sammelt sich dieFeuchtigkeit lang anhaltend an; beiübermäßiger Feuchtigkeit durch denWasserdampf der durch Dusch- oderBadewasser zustande kommt, sollte auch dieInnenseite der Möbel regelmäßig gelüftetwerden. Unter den handelsüblichenReinigungsprodukten rät das CATAS davonab folgende Produkte zur Reinigung derlackierten Möbel zu verwenden:Reinigungsmittel die Natriumhypochloritoder Natriumhydroxid enthalten, Ammoniak,Ameisensäure, Phosphorsäure, Chlorbleiche,Natriumalkylbenzolsulfonate. KompatibleReinigungsmittel sind hingegen Produktedie ethoxylierten Alkohol, Citronensäuresalzmit ph 3.1 und Sulfonsäure,Pentanatriumtriphosphat oderAlkylbenzyldimethylammonium-chloridenthalten. Was die Waschbecken betrifftbedarf es einer ersten Unterscheidung, in derHandhabung, je nach Materialien aus denensie bestehen. Um zu erfahren welcheReinigungsmittel man benutzen kann undwelche man meiden sollte sehen Sie dieTabelle auf Seite 55 ein. Im allgemeinensollten alle Waschbecken nach Gebrauchimmer gründlich abgetrocknet werden, umKalkablagerungen zu vermeiden, die sich mitder Zeit bilden könnten. Wasser und 30%Weißweinessig sind Omas Wundermittel umRückstände zu entfernen. Der Einsatz vonhandelsüblichen Kalkentfernern solltegrundsätzlich vermieden werden, denn siekönnen nicht nur die Oberfläche desWaschbeckens und des Wasserhahnsruinieren, sondern sind zudem noch sehrumweltschädlich. Bei den Waschbecken ausCristalplant® können viele Flecken, darunterauch Zigarettenbrandflecken, mit demmitgeliefertem Schwamm entfernt werden.Zur Reinigung von Lampen und verchromtenEinzelteilen raten wir dazu ausschließlicheinen trockenen oder leicht mit Wasserund/oder 30%em Essig angefeuchteten Lappenzu benutzen. Bevor sie jegliche Art vonArbeit, also auch die Reinigung, an denLeuchtkörpern vornehmen, vergewissern Siesich Bitte das die Stromversorgungabgeschaltet ist. All unsere Scharniere,Schienen und Eisenwaren sind aushochqualitativen Materialien und mit denneuesten Technologien entwickelt; sie sindspezifisch auf die Nutzung in mittelfeuchtenUmgebungen getestet. Diese Einzelteile (Imallgemeinen mit “Eisenwaren“ bezeichnet),bedürfen normalerweise keinerInstandhaltung. Sollte es jedoch notwendigerscheinen, zum Beispiel in sehr feuchtenUmgebungen, ohneDurchlüftungsmöglichkeiten, raten wir dazudie Drehachse der Scharniere und dieGestellrahmen der Schienen mit einemTropfen sehr flüssigem Öl einzufetten,spezifisch für mechanische Bewegungen.Sehr gut eignet sich dazu Nähmaschinenöl.Das überschüssige Öl muss sofort mit einemtrockenen Lappen entfernt werden.

PRODOTTI COMPATIBILI

PRODUITS COMPATIBLES

KOMPATIBLE PRODUKTE

PRODOTTI ALTAMENTE SCONSIGLIATIPRODUITS FORTEMENT DÉCONSEILLÉSPRODUKTE VON DENEN STARK ABGERATEN WIRD

LIQUIDI POCO MACCHIANTI per cui nonserve la rimozione immediata ed accurata

LIQUIDES PEU TACHANTS ne nécessitantpas une élimination immédiate et minutieuse

FLÜSSIGKEITEN DIE KAUM FLECKEN HIN-TERLASSEN bei denen eine sofortige undgründliche Entfernung nicht notwendig ist

LIQUIDI LEGGERMENTE MACCHIANTI percui serve la rimozione con pulizia normaleLIQUIDES LEGÈREMENT TACHANTS nécessi-tant une élimination par un nettoyage normalFLÜSSIGKEITEN DIE LEICHTE FLECKENHINTERLASSEN, bei denen die Entfernungdurch normale Reinigung vorgenommen wird

LIQUIDI MACCHIANTI per cui serve la rimozione immediata ed una pulizia approfonditaLIQUIDES TACHANTS nécessitant une élimi-nation immédiate et un nettoyage approfondiFLÜSSIGKEITEN DIE SCHWER ZU ENTFERNENDE FLECKEN HINTERLASSEN,bei denen eine sofortige und gründliche Reinigung erforderlich ist

Sale di acido citrico e acido solforico, sodio ipoclorito, sodio silicato, idrossido di sodio, alcool primario etossilato, alchildimetilbenzilamonio, acido citrico e sodio cumensolfonato.Sels d’acide citrique et d’acide sulfurique, hypochlorite de sodium, silicatede sodium, hydroxyde de sodium, ethoxylate d’alcool primaire, alkyldimé-thylbenzyl ammonium, acide citrique et cumènesulfonate de sodium.Citronensäuresalz und Sulfonsäure, Natriumhypochlorit, Natriumsilicat,Natriumhydroxid, primärer ethoxylierter Alkohol, Alkyldimethylbenzylam-monium, Citronensäure und Natriumcumensulfonat.

Prodotti contenti ammoniaca.Produits contenant de l’ammoniaque.Produkte die Bleichmittel enthalten.

Acido acetico puro, vino rosso, acido citrico, caffè, cloramina, etanolo, olio di oliva, olio di paraffina, carbonato di sodio, cloruro disodio, acqua distillata, birra chiara.Acide acétique pur, vin rouge, acide citrique, café, chloramine, éthanol,huile d’olive, huile de paraffine, carbonate de soude, chlorure de sodium,eau distillée, bière blonde.Pure Essigsäure, Rotwein, Citronensäure, Kaffee, Chloramin, Ethanol, Olivenöl, Paraffinöl, Natriumcarbont, Natriumchlorid, destilliertes Wasser,helles Bier.

Acetone, ammoniaca, inchiostro, etil-butile acetato.

Acétone, ammoniaque, encre, acétate d’éthylbutyle.

Aceton, Ammoniak, Tinte, Äthyl-butyl-azetat.

DETERSIVI INCOMPATIBILI SECONDO I TESTDETERSIFS INCOMPATIBLES SELON LES TESTS DU CATASNACH TEST DES CATAS UNGEEIGNETE REINIGUNGSMITTEL

Page 29: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

56

48Overmassima potenza...

Il minimal design alla

48OVER: un mix perfetto di creatività e rigore, disegno minimal e soluzioni aeree, contenute nella forma ma capienti nel risultato. Lo spazio bagno contemporaneo è 48OVER, che sia lungo estretto, oppure ampio e capace, piccolo o di servizio. Molte opportunità di lavabo, tre le altezze, tanti gli elementi laterali abbinabili, a colonna e pensili: la modularità, con 48OVER, non ha limiti.

LE DESIGN MINIMAL À LA PUISSANCE MAXIMALE... 48Over: un mélange parfait de créativité et de rigueur, de design minimal et de solutions aérees, contenudans sa forme mais donnant un résultat spacieux. L’espace bain contemporain, c’est 48Over, qu’il soit longet étroit ou bien large et spacieux, petit ou utilitaire. De nombreuses possibilités de vasques, en troishauteurs, un grand nombre d’éléments latéraux, à colonne et muraux combinables: avec 48Over, lamodularité ne connaît pas de limites.

MINIMAL DESIGN, BEI MAXIMALER STÄRKE...48Over: eine perfekte Mischung aus Kreativität und Stränge, minimalistischem Design und aerischen Lösungen,mit wenig Platzaufwand aber trotzdem mit viel Stauraum. Das zeitgenössische Badezimmer ist 48Over, ob es lang und schmal, groß und weiträumig, klein oder ein Gästebad ist. Viele mögliche Waschbecken, drei verschiedene Höhen, zahlreiche kombinierbare Seitenteile, Säulen und Oberschränke: mit 48Over kenntdie Modularität keine Grenzen.

Page 30: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Lavabi e basi disponibili I mobili della collezione 48Oversono caratterizzati da unageometria rigorosa nel più purostile minimal design. Sono disponibili con lavabointegrato in Cristalplant® conlarghezze da 70 cm e 90 cm,oppure in Mineralmarmo L 45, 70, 90 cm o ancoraintegrato in vetro extrachiaro e vetro antimpronta nellelarghezze 70 e 90 cm. Inoltre, èdisponibile una versione conlavabo sottopiano in Ceramica,unicamente per le basi L 70 cm, a cui è possibile abbinare tutti i top in vetro, pietra naturale omarmo presenti in palette. Le basi portalavabo sono tre:L 45, 70 e 90 cm. Anche le altezzesono tre (H 32, 48 e 64 cm) e per

48OVER COLLECTION

ogni altezza ci sono diversetipologie di facciata: H 32 cm concassettone, H 48 cm concassettone e cassetto interno ocon ante, H 64 cm con cassettonio con ante. La profondità deimobili è 48 cm. La maniglia che segue la linearigorosa del mobile ha anchefunzione di portasalviette.

Finiture e modularità I mobili della collezione 48Oversono disponibili in tutti i colorilaccati e legno della paletteStocco. I colori legno presentanola venatura in verticale. Il mobile base è utilizzabile comemonoblocco o con la classicacomponibilità Stocco, abbinandopratiche basi fino alla larghezzamassima di 225 cm.

48Over_03 L180 cm Caffè Lucido

58 59

48Over_18 L225 cm Rovere Tinto Antracite

48Over_04 L135 cm Grigio Grafite Lucido

Vasques et bases disponibles Les meubles de la collection 48Overse caractérisent par leur géométrierigoureuse, dans le plus pur style dudesign minimal. Ils sont disponiblesavec une vasque intégrée enCristalplant® de 70 cm et 90 cm de large, en Minéralmarbre (45, 70 et 90 cm de large) ou encoreintégrée en verre extraclair et enverre anti-empreintes (70 et 90 cmde large). En outre, une versiondotée d’une vasque sous plan encéramique est disponible,uniquement pour les bases de 70 cmde large, à laquelle il est possible

d’associer tous les plans en verre, enpierre naturelle ou en marbre présentsdans les palettes. Les bases sous-vasquesont au nombre de trois: L 45, 70 et 90 cm. Il y a de même troishauteurs (H 32, 48 et 64 cm) etdifférents types de façade existentpour chaque hauteur: H 32 cm, avec commode, H 48 cm, aveccommode et tiroir intérieur ou avecportes, H 64 cm, avec commodes ou avec portes. La profondeur desmeubles est de 48 cm. La poignée,qui suit la ligne rigoureuse dumeuble, fait également fonction deporte-serviettes.

Finitions et modularité Les meubles de la collection 48Oversont disponibles dans toutes lescouleurs laquées et bois de la paletteStocco. Les couleurs Bois présententune veinure verticale. Le meuble debase est utilisable en monobloc ouen jouant sur la modulabilitéclassique Stocco, en combinant desbases pratiques jusqu’à une largeurmaximale de 225 cm.

Page 31: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

6160

48OVER COLLECTION

LA SCELTA DELL’ARCHITETTO

48Over_15 L175 cm Rovere Tinto Noce

48Over_19 L45 cm Malva Opaco

120

80

155

105

112

45

80

80

45

48

48Over: un bagno per gli ospitiUna stanza piccola e irregolare sitrasforma in un bagno di servizio o pergli ospiti, magari “en suite” alla camerada letto. La soluzione prevede unospazio doccia incassato nell’angolo piùremoto della stanza, per il qualel’architetto suggerisce un piatto dellacollezione Origami, tagliato nelledimensioni 80 cm x 105 cm. Origami èrealizzato in Cristalplant® ed è offerto finoad una lunghezza massima di 180 cm,accorciabile in multipli di 10 cm. La base portalavabo in color Malvaopaco è sormontata da un capientelavabo in Mineralmarmo che misura L 45 x P 48 cm. Per aumentare la capienza e lo spazio da dedicare aglioggetti di ogni giorno, l’architetto hapensato ad un pensile H 112 x L 45 x P 18 cm con porta salviette integrato. La collezione 48Over offre grandeversatilità d’impiego: arreda sia spazimolto grandi che situazioni estremamentecontenute come in questo caso.

48Over: une salle de bain pour lesinvitésUne pièce petite et irrégulière se transformeen une salle de bain de service ou pour lesinvités, peut-être comme suite de la chambreà coucher. La solution prévoit un espacepour la douche encaissé dans l’angle le pluséloigné de la pièce pour lequel l’architectesuggère un plateau de la collection Origami,coupé dans les dimensions 80 cm x 105 cm.Origami est réalisé en Cristalplant® et estdisponible jusqu’à une longueur maximalede 180 cm qui peut être raccourcie dans les

multiples de 10 cm. Le meuble bas sous-vasque en couleur Mauve opaque estsurmonté par un large lavabo enMinéralmarbre qui mesure L 45 x P 48 cm.Pour augmenter la capacité et l’espace àdédier aux objets de chaque jour, l’architecte a pensé à un meuble suspendu de H 112 x L 45 x P 18 cm avec un porte-serviettes intégré. La collection 48Over offre un emploi trèsversatile: elle meuble aussi bien les espacestrès grands que des situations trèscontenues comme dans le cas présent.

48Over: ein Gästebadezimmer Ein kleiner und unregelmäßiger Raum wirdzu einem zweitem Badezimmer oder einemGästebad, vielleicht auch “en suite“ imSchlafzimmer. Diese Lösung sieht eineDusche in der hintersten Ecke des Zimmersvor, für die der Architekt eine Duschwanne

der Kollektion Origami vorschlägt,geschnitten in den Maßen 80 cm x 105 cm.Origami besteht aus Cristalplant® und ist miteiner maximalen Länge von 180 cmverfügbar, die je nach Bedürfnis, in 10 cmStufen, verkürzt werden kann. Der Waschtischunterschrank in matterMauve Farbe ist kombiniert mit einemgeräumigen Waschbecken ausMineralmarmor, mit den Maßen B 45 x T 48 cm. Um den alltäglichenGegenständen noch mehr Platz zuverschaffen hat der Architekt an einenHängeschrank mit den Maßen H 112 x B 45 x T 18 cm mit integriertemHandtuchhalter. Die Kollektion 48Overbietet eine große Vielfalt anEinsatzmöglichkeiten: Sie eignet sich sowohlzur Einrichtung von sehr großen Räumen,als auch, wie in diesem Fall, für extremeingeschränkte Räumlichkeiten.

Page 32: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

6362

48Over_17 L140 cm Iron Gray

48OVER COLLECTION

48Over_09 L90 cm Terra di Siena Opaco

Erhältliche Waschbecken und Unterschränke Die Möbel der Kollektion 48Oversind durch eine strenge Geometrie,im reinen minimalistischen Stilgekennzeichnet. Sie sind erhältlichmit integriertem Waschbecken ausCristalplant®, mit 70 cm oder 90 cmBreite, oder aus Mineralmarmor L 45, 70, 90 cm oder auch ausextrahellem Glas undAntiabdruckglas, mit Breite 70 oder90 cm. Weiterhin ist eine Version miteingelassenem Keramikwaschbeckenverfügbar, jedoch nur für dieUnterschränke mit Breite L 70 cm,bei denen die Möglichkeit bestehtsie mit allen verfügbarenWaschtischplatten der Palette zukombinieren, ob aus Glas, Natursteinoder Marmor. Die verfügbarenWaschtischunterschränke sind drei L 45, 70 und 90 cm. Auch dieerhältlichen Höhen sind drei:

(H 32, 48 und 64 cm) und für jedeHöhe gibt es verschiedeneFronttypen: H 32 cm mit Schublade,H 48 cm mit Schublade undinternem Schubfach oder mit Türen,H 64 cm mit Schubladen oder mitTüren. Die Tiefe der Moebel beträgt48 cm. Der Griff, der der strengenLinie des Möbelstücks folgt, dientauch als praktischer Handtuchhalter.

Endfertigungen und Modularität Die Möbel der Kollektion 48Oversind in allen Lack- und Holzfarbender Stocco Palette erhältlich. Die Holzfarben haben senkrechteMaserung. Das Basismodel kann alsMöbel aus einem Stück verwendetwerden oder in der klassischenKombinierbarkeit von Stocco, durchdie Zusammensetzung mitpraktischen Unterschränken bis zueiner maximalen Breite von 225 cm.

Page 33: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

RilievoModularità massima con rigore

minimal design!

Una collezione modulare, nel più puro stile Stocco. Due altezze (H 48, H 64 cm) e ben quattro larghezze per le basiportalavabo (L 70, 90, 105, 120 cm), con grande cassettone ad estrazionetotale o nell’ancora più capiente versione con due cassettoni.Disponibile in tutti i colori della palette, Stocco presenta un nuovolavabo in Cristalplant® dal disegno raffinatissimo.Rigorosa eppure vezzosa, grazie all’elegante lavabo, RILIEVO è un veropezzo minimal-chic.

UNE MODULARITÉ MAXIMALE ASSORTIE DE LA RIGUEUR D’UN DESIGN MINIMAL! Une collection modulaire, dans le plus pur style Stocco. Deux hauteurs (H 48 cm et H 64 cm) et pas moins de quatre largeurs pour les bases sous-vasque(L 70, 90, 105, 120 cm), disposant d’un grand tiroir totalement extractible ou,dans la version ayant une contenance encore plus grande, de deux grands tiroirs.Stocco présente une nouvelle vasque en Cristalplant® au dessin particulièrementraffiné, disponible dans toutes les couleurs de sa palette. Rigoureux mais cependant plein de charme grâce à son élégant lavabo, Rilievo est une véritable pièce minimal chic.

MAXIMALE MODULARITÄT MIT MINIMAL DESIGN STRENGE! Eine modulare Kollektion, im reinsten Stocco Stil. Zwei erhältliche Höhen (H 48, H 64 cm) und ganze Vier verschiedene Breiten für dieWaschtischunterschränke (L 70, 90, 105, 120 cm), mit großer vollausziehbarerSchublade oder in der noch platzbietenderen Version mit zwei Schubladen.Erhältlich in allen Farben der Stocco Farbpalette, und mit einem neuenWaschbecken aus Cristalplant®, mit einem sehr raffinierten Design. Streng aber doch anmutig, dank des eleganten Waschbeckens ist Rilievo einechtes minimal-chic Einrichtungsstück.

Page 34: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Finitions et modularité Le meuble de base de la collectionRilievo est utilisable en monobloc ouen jouant sur la modulabilitéclassique Stocco, en combinant desbases pratiques jusqu’à une largeurmaximale de 210 cm. Tous les meubles et tous les élémentsmodulaires sont disponibles dans lesfinitions laquées brillantes, opaqueset bois de la palette Stocco. Les couleurs bois présentent uneveinure horizontale. Les vasques etles meubles sous-vasque de lacollection Rilievo sont exclusivementvendus ensemble.

Vasques et bases disponibles La collection Rilievo dispose d’unevasque intégrée en Cristalplant®,verre extraclair et verre anti-empreintes en 70, 90, 105 et120 cm de large. La vasque estpositionnable à gauche, au centre ouà droite de la base sous-vasque,disponible dans les mêmes largeursque les vasques. Deux hauteurs sontdisponibles: H 48 cm, avec grandtiroir et tiroir intérieur, et H 64 cm,avec deux grands tiroirs. La profondeur du meuble est de 48 cm. Le meuble de base possèdeun panneau frontal doté d’une poignée faisant fonction de porte-serviettes.

6766

Lavabi e basi disponibili La collezione Rilievo dispone dilavabo integrato in Cristalplant®,vetro extrachiaro e vetroantimpronta nelle larghezze 70, 90, 105, 120 cm. Il lavabo è posizionabile asinistra, al centro o a destra dellabase portalavabo, disponibilenelle stesse larghezze dei lavabi.Le altezze disponibili sono due: H 48 cm con cassettone e cassettointerno e H 64 cm con duecassettoni. La profondità delmobile è 48 cm. Il mobile base ha frontale dotatodi maniglia con funzioneportasalviette.

Finiture e modularità Il mobile base della collezioneRilievo è utilizzabile comemonoblocco o con la classicacomponibilità Stocco abbinandopratiche basi fino alla larghezzamassima di 210 cm. Tutti i mobili e gli elementimodulari sono disponibili nellefiniture laccate lucide, opache elegno della palette Stocco. I colori legno presentano lavenatura in orizzontale. I lavabi ei mobili portalavabo dellacollezione Rilievo sono vendutiesclusivamente assieme.

RILIEVO COLLECTION

Rilievo_03 L70 cm Cappuccino Lucido

Rilievo Cersaie 2010 L155 cm Rovere Tinto Cenere

Page 35: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

69

RILIEVO COLLECTIONLA SCELTA DELL’ARCHITETTO

Rilievo_05 L90 cm Tortora Opaco

Rilievo_01 L105 cm Blu Petrolio Opaco Rilievo_04 L70 cm Alaska Opaco

68

53

145

48

185

80

130

64

105

105

Erhältliche Waschbecken und Unterschränke Die Kollektion Rilievo bietet einintegriertes Waschbecken ausCristalplant®, extrahellem Glas oderAntiabdruckglas in den Breiten 70, 90, 105, und 120 cm. Das Waschbecken kann links, zentraloder rechts vomWaschtischunterschrank platziertwerden. Der Unterschrank ist in dengleichen Breiten des Waschbeckenserhältlich. Die erhältlichen Höhensind zwei: H 48 cm mit Schubladeund internem Schubfach, und H 64cm mit doppelter Schublade. Die Tiefe des Möbelstücks beträgt48 cm. Das Basismodell verfügt übereine Frontseite mit einem Griff derauch als Handtuchhalter dient.

Endfertigungen und Modularität Das Basismodel der Kollektion Rilievokann als Möbel aus einem Stückverwendet werden oder in derklassischen Kombinierbarkeit vonStocco, durch die Zusammensetzungmit praktischen Unterschränken bis zu einer maximalen Breite von210 cm. Alle Möbel und modularenElemente sind mit den glänzendlackierten, matten und HolzEndfertigungen der Stocco Paletteerhältlich. Die Holzfarben habenwaagerechte Maserung. Die Waschbecken und dieWaschtischunterschränke derKollektion Rilievo werdenausschließlich in Kombinationverkauft.

Rilievo: un bagno contemporaneoUna soluzione molto attuale, creativa,praticissima, per sfruttare uno spaziocontenuto, dalla forma non regolare. Il punto acqua è separato dalla zonadoccia da una parete effetto quinta. Per il piatto doccia l’architetto proponeOrigami in dimensioni 80 cm x 105 cm.Il mobile portalavabo è Rilievo L 105 cmx H 48 cm sormontato dal lavabo inCristalplant® con piano integrato sulladestra. La versatilità di posizionamentoè una delle caratteristiche peculiari diRilievo: il suo lavabo può essere postocentralmente, a destra o a sinistra delpiano di servizio. Da notare: lo specchio della collezioneCielo (H 64 cm x L 105 cm) con la sualampada “Ring” integrata nella superficiespecchiante. Spenta è solo un disegnoappena visibile, accesa è un punto lucepratico e originale.

Rilievo: une salle de baincontemporaineUne solution très actuelle, créatrice,vraiment pratique, pour exploiter un espacecontenu, à la forme non régulière. Le pointd’eau est séparé de la zone douche par unmur qui fait l’effet d’une coulisse. Pour le plateau de la douche, l’architectepropose Origami dans les dimensions 80 cm x 105 cm. Le meuble sous-vasque est RilievoL 105 cm x H 48 cm surmonté par la vasque en Cristalplant® avec un planintégré sur la droite. La versatilité dupositionnement est l’une descaractéristiques particulières de Rilievo: son

lavabo peut être placé au centre, à droite ou à gauche du plan de service. A noter: le miroir de la collection Cielo (H 64 cm x L 105 cm) avec sa lampe “Ring”intégrée sur la surface du miroir. La chose éteinte consiste en un dessin quel’on devine seulement, la chose allumée estun point lumière pratique et original.

Rilievo: ein zeitgenössischesBadezimmer Eine sehr aktuelle, kreative und praktischeLösung um einen kleinen und unregelmäßigenRaum zu nutzen. Das Waschbecken ist vonder Duschecke durch eine Wand mitKulisseneffekt getrennt. Für dieDuschwanne schlägt der Architekt Origami

in den Maßen 80 cm x 105 cm vor. Der Waschtischunterschrank ist Rilievo L 105 cm x H 48 , mit einem Waschbeckenaus Cristalplant® mit integrierterAblagefläche auf der rechten Seite. Die Vielfalt der Positionierungsmöglichkeitenist eine der Stärken der Kollektion Rilievo:das Waschbecken kann sich nach Beliebenzentral, rechts oder links von derAblagefläche befinden. Bitte beachten Sieauch den Spiegel der Kollektion Cielo (H 64 cm x L 105 cm), mit der in derreflektierenden Oberfläche integrierten“Ring“ Lampe. Ist die Lampe ausgeschaltet,ist sie nur eine kaum sichtbare Dekoration,schaltet man sie ein, wird sie zu einerpraktischen und originellen Lichtquelle.

Page 36: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

70

Nel rispetto dell’ambiente

GREEN NEWS

partiamo dal bagno!

WW

F ©

71

DANS LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENTCOMMENÇONS PAR LA SALLE DE BAINS! L’écologie et le respect del’environnement sont aujourd’hui lesmots-clé dont on use et abuse.Chez Stocco nous les utilisonschaque jour et le faisons en pleineconscience. Petits ou grands que nous soyons,nous avons tous une obligationsociale vis-à-vis de la Terre; cepourquoi, même la salle de bainpeut contribuer à rendre un service àl’environnement. Aujourd’hui il existe d’innombrablesidées pour tous ceux qui désirentune salle de bains véritablement“green”. Voici quelques suggestions.Partons des serviettes de bain: il estindéniablement préférable d’utiliserles serviettes en coton et non pascelles en papier pour endiguer ledéboisement des forêts.

A ce propos, le WWF a récemmentmis dans le commerce undistributeur singulier. Sur la partieantérieure il reprend la formetransparente de l’Amérique du Sudet, au fur et à mesure que lesserviettes en papier (vertes etrecyclées) descendent, un continentnoir fait son apparition. Dans le vraisens du mot… Inquiétant? Peut-être. Mais efficace. Les marchés proposent des serviettesréalisées en fils complètementbiodégradables, y compris l’étiquette(de l’Américaine Schlossberg), ou enbambou et coton biologique. Et pour les tapis? Naturellement, il faut préférer lestapis colorés avec des couleurs100% naturelles comme les tapisindiens, mais il existe actuellementdans le commerce même des tapisen bambou (un bois largementdisponible dans le monde) ou bienen chanvre ou en Sisal (dont la baseest végétale - naturelle).

Oggi ecologia e rispetto perl’ambiente sono parole chiave.Molto usate, spesso abusate.Noi di Stocco le impieghiamoogni giorno, e lo facciamo conpiena coscienza. Nel nostro piccolo o grande tuttiabbiamo un obbligo sociale neiconfronti della Terra e, perquesto, anche la stanza dabagno può contribuire a rendereun servizio all’ambiente. Oggi sono tantissime le idee perchi vuole un bagno veramente“green”.Ecco alcuni suggerimenti.Partiamo dagli asciugamani:sicuramente è preferibile usarequelli in cotone a quelli di carta,per arginare il disboscamentodelle foreste. A quest’ultimoproposito il WWF harecentemente messo incommercio un dispensersingolare. Sul fronte riprende la sagoma trasparente del SudAmerica e, mano a mano che gliasciugamani di carta (di coloreverde e riciclata) scendono, fa la sua comparsa uncontinente nero. Nel vero sensodella parola… Inquietante? Forse. Ma efficace. Sul mercato sono disponibili

asciugamani realizzati in filaticompletamente biodegradabili,compresa l’etichetta(dell’americana Schlossberg),oppure in bamboo e cotonebiologico.E per i tappeti? Naturalmentesono da prediligere quelli coloraticon colori 100% naturali comegli indiani, ma oggi esistono incommercio anche tappeti inbamboo (legno largamentedisponibile nel mondo) oppurein canapa o in Sisal (che ha unabase vegetale-naturale).Noi di Stocco, oltre ad essereattenti nel seguire rigoroseprocedure per la produzione deinostri mobili e lo smaltimentodei nostri rifiuti, facciamo unaltro passo avanti, un passoverde. Siamo tra le pocheaziende produttrici diarredobagno ad utilizzare, pertutte le nostre laccature opachee metallizzate, solo verniciatossiche all’acqua. Le verniciall’acqua rappresentano unanuova frontiera per un bassoimpatto ambientale, perchégarantiscono un notevoleabbattimento in termini diemissione dei solventi chimicinell’atmosfera.

Chez Stocco, en plus de suivreattentivement des procéduresrigoureuses pour la production denos meubles et l’élimination de nosdéchets, nous faisons un autre pasen avant, un pas vert. Nous sommesune des seules entreprisesproductrices de meubles de salles debain à utiliser uniquement despeintures atoxiques à l’eau pour tousles vernissages opaques etmétalliques. Les peintures à l’eaureprésentent une nouvelle frontièrepour un impact environnementalfaible, car elles garantissent uneréduction considérable en termesd’émissions des solvants chimiquesdans l’atmosphère.

IN DER UMWELTVORSORGEFANGEN WIR IMBADEZIMMER AN!! Ökologie und Umweltschutz sindheutzutage Schlüsselwörter. Siewerden oft genutzt und oft auchübernutzt.Wir von Stocco gebrauchen dieseWorte täglich, und wir tun es mitvollem Bewusstsein. Im kleinen so wie im großen, mussjeder zu seinen sozialenVerantwortungen in Bezug aufunsere Erde stehen. Deswegen kannauch das Badezimmer dazu dienender Umwelt einen Dienst zu leisten. Es gibt heutzutage viele Ideen fürdiejenigen die sich ein Badezimmerwünschen, das wirklich “Green“ ist.Hier haben wir einige Vorschlage. Fangen wir bei den Handtüchern an:Es ist natürlich besser Handtücheraus Baumwolle denen aus Papiervorzuziehen, um die Ausbeutung derWälder zu verringern. In diesemSinne hat der WWF vor kurzer Zeiteinen kuriosen Handtuchspender aufden Markt gebracht. Auf derFrontseite ist eine durchsichtigeSchablone von Südamerika zu sehen.Bei Entnahme der Papiertücher (siesind grün und aus Recyclingpapier)lehrt sich der Spender, bis ein, imwahrsten Sinne des Wortes,

schwarzer Kontinent zum Vorscheinkommt...Beunruhigend? Vielleicht. Aber auf jeden fall wirksam.Auf dem Markt stehen derzeitHandtücher aus vollkommenabbaubaren Webgarnen zurVerfügung, und das gilt sogar fürdas Etikett (wie bei deramerikanischen Firma Schlossberg),oder aus Bambus und Biobaumwolle.Und die Teppiche? Natürlich sollteman hier die die mit 100%natürlichen Farbstoffen gefärbtenvorziehen, wie zum Beispiel dieindischen. Aber mittlerweile gibt esim Handel auch Bambusteppiche(eine weltweit sehr verbreiteteHolzart) oder Teppiche aus Hanf undSisal (auf pflanzlich-natürlicher Basis).Wir von Stocco achten nicht nur aufstrenge Herstellungsverfahren beiunseren Möbel, und auf eineumweltgerechte Entsorgung unseresRestmülls, wir machen auch einenweiteren Schritt: einen “grünen“.Wir sind eines der wenigenHerstellungsunternehmen in derBadezimmereinrichtungsbranche dieausschließlich atoxische Lacke aufWasserbasis für alle matten undMetallfarben benutzen. Wasserlackesind die neueste Errungenschaft inSachen Umweltschutz, den sieermöglichen eine erheblicheReduzierung der Emissionenchemischer Lösungsmittel in dieAtmosphäre.

Un bagno “verde”? Certo. Sono tanti i prodotti e i complementi d’arredo cherispettano l’ambiente. E anche le vernici Stocco sono all’acqua, per un bassissimo impatto ambientale.

Une salle de bain “verte”? Bien sûr. Il existe tant de produits et d’accessoires de décoration qui respectent l’environnement. Et, même les peintures Stocco sont à l’eau, pour un impact environnemental très faible.

Ein “grünes“ Badezimmer? Natürlich. Es gibt viele Produkte und Einrichtungsobjekte die Umweltfreundlich sind. Und es gehören auch die von Stocco genutzten Lacke dazu, die auf Wasserbasis, und daher sehr umweltverträglich sind.

Page 37: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

7372

VelaUn classico intramontabile,precursore di tendenze!

VELA è la collezione Stocco dedicata a chi, per il proprio spazio bagno, ricercapersonalità, design e raffinato dettaglio. Le linee innovative dei mobili dellacollezione VELA, che nasce unica e vive imitata, si integrano armoniosamente,creando infinite possibilità di composizione. Soluzioni leggere dove il lavabo è protagonista, basi e mobili laterali dalle forme morbide, materiali pregiati cheseguono le sue linee arrotondate: nessuna deroga alla libertà creativa.

UN CLASSIQUE IMPÉRISSABLE, PRÉCURSEUR DE TENDANCES!Vela constitue la collection Stocco consacrée à toute personne qui recherche la personnalité,le design et le raffinement du détail pour son espace bain. Les lignes novatrices de lacollection Vela, qui a vu le jour en étant unique mais qui vit sans cesse imitée, se complètentharmonieusement, en créant d’infinies possibilités de composition. Des solutions légères où la vasque joue le rôle principal, des bases et des meubles latérauxaux formes délicates, des matériaux de qualité qui suivent ses lignes arrondies: il n’y a aucune dérogation à la liberté de création.

EIN UNVERGÄNGLICHER KLASSIKER, DER TRENDS VORSCHREIBT!Vela ist die Kollektion von Stocco die denjenigen gewidmet ist, die für die Einrichtung desBadezimmers nach Persönlichkeit, Design und raffinierten Details suchen. Die Innovative Linieder Möbel der Kollektion Vela, die einzigartig zur Welt kam, und nachgeahmt weiterlebt,integriert sich harmonisch in vielen verschiedenen Zusammensetzungsmöglichkeiten.Einfache Lösungen, bei denen das Waschbecken im Mittelpunkt steht, Unterschränke undSeitenteile mit weichen Linien und wertvolle Materialien die sich den runden Formen perfektanpassen: der Freiheit der Kreativität sind keine Grenzen gesetzt.

Page 38: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

7574

Vela Large L115 cm

Vela Large L105 cm

Vela L90 cm

VELA COLLECTION

due tipologie di facciata: H 48 cm con cassetto e cassettone e H 64 cm con due cassettoni.I lavabi abbinabili alle basi Velapossono essere del tipo integratoin Cristalplant®, Mineralmarmo o, ancora, integrati in vetroextrachiaro e vetro antimpronta,sempre nelle larghezze 90, 105 e115 cm. La profondità dei fianchiVela è di 35 cm con massimoingombro 45 cm. La maniglia posta sul fronte haanche funzione di portasalviette.

Vela_12 L160 cm Bronzo

Finiture e modularità I mobili della collezione Velasono disponibili in tutti i colorilaccati e legno della paletteStocco. I colori legno presentanola venatura in verticale. Il mobile base è utilizzabile comemonoblocco o con la classicacomponibilità Stocco, abbinandopratiche basi fino alla larghezzamassima di 225 cm. I lavabi e i mobili portalavabodella collezione Vela sono vendutiesclusivamente assieme.

Lavabi e basi disponibili La collezione Vela è sicuramenteuna delle collezioni che piùhanno saputo portare, nel tempo,l’eleganza del design Stocco. La sua forma arrotondata è unclassico intramontabile e, ancoraoggi, resta la preferita di moltiutilizzatori. Nel tempo, la suaofferta si è evoluta, adattandosialle esigenze d’arredo più attuali.Oggi i mobili base della

collezione Vela sono disponibili in tre larghezze: 90, 105 e 115 cm.Le altezze disponibili sono due:48 e 64 cm. La base portalavabo L 90 cm è disponibile in quattrotipologie di facciata: nell’altezza48 cm con cassetto e cassettone o con ante e cestelli interni;nell’altezza 64 cm con duecassettoni o con ante e cestelliinterni. Le basi da L 105 e L 115 cm sono disponibili con

Vela Large_14 L115 cm Iron Gray

Page 39: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Vasques et bases disponibles La collection Vela est sans nul doutel’une des collections ayant su lemieux porter, au fil du temps,l’élégance du design Stocco. Sa forme arrondie est un classiqueimpérissable et demeure, aujourd’huiencore, la préférée de nombreuxutilisateurs. Au fil des années, sonoffre a évolué en s’adaptant auxexigences les plus actuelles enmatière d’ameublement. À présent,les meubles de base de la collectionVela sont disponibles en troislargeurs: 90, 105 et 115 cm.

Les hauteurs disponibles sont aunombre de deux : 48 et 64 cm. La base sous-vasque de 90 cm delong est disponible pour quatre typesde façade: en 48 cm de hauteur,avec tiroir et grand tiroir ou en étantdotés de portes équipées decorbeilles intérieures; en 64 cm dehaut, avec deux grands tiroirs ouavec des portes équipées decorbeilles intérieures. Les bases de 105 et 115 cm delongueur sont disponibles avec deuxtypes de façade: en 48 cm de haut,avec tiroir et grand tiroir,

et en 64 cm de haut, avec deuxgrands tiroirs.Les vasques que l’on peut associeraux bases Vela peuvent être de typeintégré en Cristalplant® ou enMinéralmarbre, ou bien intégrés enverre extraclair et en verre anti-empreintes, toujours en 90, 105et 115 cm de large. La profondeur des côtés de Vela estde 35 cm, pour un encombrementmaximal de 45 cm. La poignée placée sur le panneaufrontal fait également fonction deporte-serviettes.

Finitions et modularité Les meubles de la collection Velasont disponibles dans toutes lescouleurs laquées et bois de la paletteStocco. Les couleurs Bois présententune veinure verticale. Le meuble debase est utilisable en monobloc ouen jouant sur la modulabilitéclassique Stocco, en combinant desbases pratiques jusqu’à une largeurmaximale de 225 cm. Les vasques etles meubles sous-vasque de lacollection Vela sont exclusivementvendus ensemble.

7776

VELA COLLECTION

Vela_02 L160 cm Mandarino Lucido

Vela_11 L180 cm Rovere Tinto Noce

Vela_13 L160 cm Rovere Tinto Cenere

Page 40: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

7978

Vela_10 L160 cm Caffè Lucido

VELA COLLECTION

Vela_03 L135 cm Grigio Chiaro Lucido

LA SCELTA DELL’ARCHITETTO

80

300

45

190

90

120

64105

48

70

48

35

Erhältliche Waschbecken und Unterschränke Die Kollektion Vela ist mit Gewissheiteine der Kollektionen die am bestendazu im Stande waren die Eleganzdes Stocco Designs über die Jahrehervorzuheben. Ihre runden Formenmachen sie zu einemunvergänglichen Klassiker, der nochimmer von vielen unserer Kundenbevorzugt wird. Mit der Zeit hat sichdas Angebot dieser Kollektionentwickelt, und sich den neuestenEinrichtungsbedürfnissen angepasst.Heutzutage sind die Basismodelleder Kollektion Vela in dreiverschiedenen Breiten erhältlich: 90, 105 und 115 cm. Die erhältlichen Höhen sind zwei: 48 und 64 cm. Den Waschtischunterschrank mitLänge 90 cm gibt es mit vierverschiedenen Fronttypen: mit 48 cmHöhe, mit Schubfach und Schubladeoder mit Türen und internenKörbchen; mit 64 cm Höhe, mitdoppelter Schublade oder mit Türenund internen Körbchen. Die Unterschränke mit L 105 und L 115 cm sind mit zwei verschiedenFronttypen verfügbar: H 48 cm mitSchubfach und Schublade und H 64 cm mit doppelter Schublade.Die mit den Unterschränken derKollektion Vela kombinierbarenWaschbecken sind entwederintegriert, aus Cristalplant®, oderMineralmarmor oder auch integriert

aus extrahellem Glas undAntiabdruckglas, auch in diesem Fallmit den Breitemaßen 90, 105 und115 cm. Die Tiefe der Seitenteiledieser Kollektion beträgt 35 cm, mitmaximalem Platzaufwand von 45 cm. Der Griff am Frontteil dientauch als Handtuchhalter.

Endfertigungen und Modularität Die Möbel der Kollektion Vela sind in allen Lack- und Holzfarben derStocco Palette erhältlich. Die Holzfarben haben senkrechteMaserung. Das Basismodel kann alsMöbel aus einem Stück verwendetwerden oder in der klassischenKombinierbarkeit von Stocco, durchdie Zusammensetzung mitpraktischen Unterschränken bis zueiner maximalen Breite von 225 cm.Die Waschbecken und dieWaschtischunterschränke derKollektion Vela werdenausschließlich in Kombinationverkauft.

Vela: un bagno raffinatoUna stanza di ampie dimensioni checonsente grande creatività e, soprattutto,la realizzazione di una composizioneraffinata ed elegante. Nella nicchia,l’architetto ha incassato un piatto docciadella collezione Origami P 80 cm x L 120cm. Sulla stessa parete, a seguire, sisviluppa la “zona trucco”, realizzata sumisura utilizzando due moduli dellacollezione Vela, rispettivamente L 70 cme L 35 cm, collegati da un piano inCristalplant® tagliato a misura L 175 cm.Il punto acqua presenta una base Vela L 90 cm affiancata da un modulo a doppiocassetto L 45 cm. La composizione èsormontata dal lavabo in Cristalplant®

con piano integrato e da uno specchio afilo lucido con fascia di servizio laccatanello stesso colore grigio chiaro deimobili, elegante e funzionale con praticapresa e interruttore.

Vela: une salle de bain raffinée Une pièce aux larges dimensions qui permetune grande créativité et, surtout, la réalisationd’une composition raffinée et élégante. Dans la niche, l’architecte a encaissé unplateau de douche de la collection Origamide P 80 cm x L 120 cm suivi, sur le mêmemur, par la “zone maquillage”; elle estréalisée sur mesure à l’aide de deux modulesde la collection Vela, de L 70 cm et L 35 cmrespectivement, reliés par un plan enCristalplant®, coupé sur mesure, de L 175cm. Le point d’eau présente un meuble basVela de L 90 cm flanqué par un module àdouble tiroir de L 45 cm. La composition estsurmontée par le lavabo en Cristalplant®

avec un plan intégré et par un miroir avec la bande de service vernie dans la mêmecouleur gris clair que les meubles, éléganteet fonctionnelle dotée d’une prise et d’uninterrupteur.

Vela: ein raffiniertes Badezimmer Ein Zimmer mit viel Platz das große Kreativität,und vor allem die Zusammensetzung einerraffinierten und eleganten Kompositionermöglicht. In die Nische stellt der Architekteine Duschwanne der Kollektion Origami T 80 cm x B 120 cm. Auf der gleichen Wandentwickelt sich daraufhin die “Schminkecke“,die nach Maß hergestellt wurde, mit derNutzung zweier Möbelstücke der KollektionVela, jeweils à B 70 cm und à B 35 cm, diedurch eine nach Maß geschnittene B 175 cmAbdeckplatte aus Cristalplant® verbundensind. Die Waschecke besteht aus einem Vela B 90 cm Waschtischunterschrank, neben demein Modul B 45 cm mit zwei Schubfächernsteht. Über dieser Zusammensetzung befindetsich ein Waschbecken aus Cristalplant® mitintegrierter Ablagefläche und einem Spiegelmit polierter Kante und einer eleganten undfunktionellen Serviceleiste mit praktischerSteckdose und Schalter, im gleichen hellenGrauton der Möbel.

Page 41: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

80

ArcoUna linea raffinata,con il segno agile

di una corda d’arco

ARCO: collezione sofisticata, il cui raffinato disegno richiamaproprio la linea agile di un arco. Soluzioni importanti per bagni digrandi dimensioni si affiancano a composizioni contenute, sempremolto capienti, per spazi anchepiccoli. Il mobile base asimmetrico diARCO con il suo top e lavabointegrato, in versione vascasingola o doppia, offre moltissimepossibilità d’arredo: perfetto per liberare la fantasia.

UNE LIGNE RAFFINÉE, MARQUÉE DU SCEAU LÉGER DE LA CORDE D’UN ARC Arco: une collection sophistiquée,dont le design raffiné rappelle tout à fait la ligne agile d’un arc. Des solutions importantes pour dessalles de bains de grandes dimensionsfont la paire avec des compositionssobres, toujours très spacieuses, pourdes espaces même restreints.Le meuble de base asymétriqued’Arco, avec son plan-vasque intégré, en version à bac simple ou à doublebac, offre de nombreuses possibilitésd’ameublement: il est parfait pourdonner libre cours à votre imagination.

EINE RAFFINIERTE LINIE, IM FLINKEN ZEICHEN EINERBOGENSAITEArco: eine hoch entwickelteKollektion, dessen raffiniertes Designdie flinke Linie eines Bogenshervorruft. Bedeutende Lösungen für weiträumige Badezimmer, nebenPlatz sparenden Zusammensetzungen,mit viel Stauraum auch in kleinenRäumen. Das Basismodel der Kollektion Arcoist asymmetrisch und verfügt übereine integrierte Waschtischplatte,erhältlich mit einem oder zweiWaschbecken, und somit mitunzählige Einrichtungsmöglichkeiten: perfekt um der Fantasie freien Lauf zu lassen.

Page 42: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Vasques et bases disponibles La collection Arco est l’une des pluscomposites du catalogue Stocco. Ellese caractérise par une base sous-vasque de 70 cm de long, en deuxhauteurs: H 48 cm, avec commode,et H 64 cm, avec deux commodes.La base peut être associée à deuxtypes de vasque: intégrée enCristalplant®, en verre extraclair et enverre anti-empreintes. La profondeur

du meuble est de 35-48 cm, pour unencombrement latéral maximal de48 cm. Le panneau frontal d’Arco estcomplété d’une grande poignée quifait fonction de porte-serviettes trèspratique.

Finitions et modularité Les meubles de la collection Arcosont disponibles dans toutes lescouleurs laquées et bois de la palette

Stocco. Les couleurs Bois présententune veinure verticale. Le meuble de base est utilisable enmonobloc ou en jouant sur lamodulabilité classique Stocco, en combinant des bases pratiquesjusqu’à une largeur maximale de 230 cm. Les vasques et lesmeubles sous-vasque de la collectionArco sont exclusivement vendusensemble.

8382

Lavabi e basi disponibili La collezione Arco è una delle piùeclettiche del catalogo Stocco. Si caratterizza da una baseportalavabo L 70 cm con duealtezze: H 48 cm con cassettone eH 64 cm con due cassettoni. La base è abbinabile a duetipologie di lavabo: integrato inCristalplant®, vetro extrachiaro evetro antimpronta. La profonditàdel mobile è 35-48 cm conmassimo ingombro sul fianco di 48 cm. Il fronte di Arco èingentilito da un maniglione chefunge da pratico portasalviette.

Finiture e modularità I mobili della collezione Arcosono disponibili in tutti i colorilaccati e legno della paletteStocco. I colori legno presentanola venatura in verticale. Il mobile base è utilizzabile comemonoblocco o con la classicacomponibilità Stocco, abbinandopratiche basi fino alla larghezzamassima di 230 cm. I lavabi e imobili portalavabo dellacollezione Arco sono vendutiesclusivamente assieme.

Arco_13 L175 cm Ottone Brunito

Arco x2_01 L210 cm Rosso Bordeaux Lucido

Arco_16 L140 cm Tortora Lucido

ARCO COLLECTION

Page 43: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

8584

ARCO COLLECTION

LA SCELTA DELL’ARCHITETTO

Arco_15 L140 cm Bianco Lucido

Arco_04 L105 cm Mandarino Lucido

280

80

220

90

22035

160

70 35

64

53

80

Arco: bagno “black & white”Un’idea originale e molto trendy, giocatasui contrasti. Uno spazio anomalo, difficileda gestire per le sue pareti irregolari, vieneabilmente sfruttato grazie alla vasca dellacollezione Origami che permette tagli“fuori squadra”. La soluzione scelta è unaclassica “quattro lati” a pannelli,interamente realizzata in Cristalplant®. Il mobile base Arco, con il suo angolo piùstretto rivolto verso la porta, offremassima capienza e pochissimo ingombro.La composizione si sviluppa su unalunghezza di 140 cm: una base da 70 cm a cui sono stati affiancati due moduli L 35 cm, uno ad anta unica ed uno a doppiocassetto. Il lavabo è integrato nel piano inCristalplant® e copre l’intera lunghezza deimobili, sormontato da un elegantissimospecchio Quadro della collezione Art Déco, nei colori onice e argento.

Arco: salle de bain “black & white” Une idée originale et très tendance, jouée surles contrastes. Cet espace inusuel, difficile àgérer en raison de ses murs irréguliers, estexploité d’une manière ingénieuse, grâce àla baignoire de la collection Origami quipermet des découpes “hors équerre”. La solution choisie est une “quatre côtés”classique à panneaux, entièrement réaliséeen Cristalplant®. Le meuble bas Arco, avec sonangle plus étroit orienté vers la porte, offre

une grande capacité et un encombrementnégligeable. La composition se développe surune longueur de 140 cm: un meuble bas de70 cm auquel deux modules de L 35 cm ontété flanqués, l’un à une seule porte et l’autreà double tiroir. Le lavabo est intégré sur leplan en Cristalplant® et couvre toute lalongueur des meubles, surmonté par unmiroir Quadro très élégant de la collectionArt Déco, dans les couleurs onyx et argent.

Arco: “black & white” Badezimmer Eine originelle und trendige Idee, die mitGegensätzen spielt. Eine besondereRäumlichkeit, die wegen derUnregelmäßigkeiten der Wände schwer zunutzen ist, wird hier könnerischausgeschöpft, dank der Badewanne der

Kollektion Origami, die auch “schiefe“Schnitte ermöglicht. Die gewählte Lösung isteine klassische “vier Seiten“ Wanne, mitPlatten aus Cristalplant®. Der Unterschrankist aus der Kollektion Arco, positioniert mitdem engeren Winkel in Richtung Tür, ummaximalen Platz bei minimalem Aufwand zubieten. Die Zusammensetzung entwickeltsich auf einer Gesamtlänge von 140 cm:einem Unterschrank von 70 cm und zweiweitere Module à jeweils L 35cm, das einemit einer einzigen Tür, das andere mitDoppelschublade. Das Waschbecken ist inder Waschtischplatte aus Cristalplant®

integriert und bedeckt die gesamteOberfläche der Schränke. Darüber ein sehreleganter Bild-Spiegel der Kollektion ArtDéco, in den Farben Onyx und Silber.

Erhältliche Waschbecken und Unterschränke Die Kollektion Arco ist eine derwandlungsfähigsten des StoccoKatalogs. Das Basismodel bestehtaus einem 70 cm breitenWaschtischunterschrank, in zweiverschieden Höhen: H 48 cm mitSchublade und H 64 cm mitdoppelter Schublade. DerUnterschrank kann mit zwei ArtenWaschbecken kombiniert werden:integriert aus Cristalplant®, oder ausextrahellem Glas undAntiabdruckglas. Die Tiefe desMöbelstücks beträgt 35-48 cm mit einem maximalen Platzaufwandvon 48 cm auf der Seite. Das Frontteil von Arco verfügt über einen eleganten Griff, dergleichzeitig als praktischerHandtuchhalter dient.

Endfertigungen und Modularität Die Möbel der Kollektion Arco sind in allen Lack- und Holzfarbender Stocco Palette erhältlich. Die Holzfarben haben senkrechteMaserung. Das Basismodel kann alsMöbel aus einem Stück verwendetwerden oder in der klassischenKombinierbarkeit von Stocco, durch die Zusammensetzung mitpraktischen Unterschränken bis zu einer maximalen Breite von 230 cm. Die Waschbecken und die Waschtischunterschränkeder Kollektion Arco werdenausschließlich in Kombinationverkauft.

Page 44: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

86 87

Ares L’ergonomiaha una forma nuova

ARES è pura, semplice, esaltante rivoluzione: diforma, estetica, dimensioni e tecnica. ARES nonpasserà mai inosservata, senza imporsi nell’ingombro,perchè ha soluzioni di sottile, perfetta creatività.L’ardita linea della sua base portalavabo vieneesaltata dal top in vetro con lavabo integrato: un abbinamento di sicuro effetto, che si aggiunge alraffinato lavabo in ceramica, in versione sottopiano.ARES: per chi ha forte personalità.

L’ERGONOMIE REVÊT UNE NOUVELLE FORME Ares est une révolution pure, simple et exaltante: toutautant sur le plan de la forme, de l’esthétique et desdimensions qu’au niveau de la technique. Ares ne passera jamais inaperçu, sans toutefois s’imposerdu point de vue de l’encombrement, car il présente dessolutions d’une créativité aussi subtile que parfaite. La ligne hardie de sa base sous-vasque est mise en valeurpar le plan en verre avec vasque intégrée: un assortimentproduisant un effet certain, qui s’ajoute à la vasque raffinéeen céramique, en version plan de dessous. Ares: pour ceux qui ont une forte personnalité.

DIE ERGONOMIE HAT EINE NEUE FORM Ares ist eine reine, einfache, erfreuliche Revolution: derFormen, der Ästhetik, der Dimensionen und der Technik.Ares wird niemals unbeachtet bleiben, obwohl sich dieseKollektion nicht durch ihre Dimensionen durchsetzt, sonderndurch ihre Lösungen der feinen, perfekten Kreativität. Die gewagte Linie des Waschtischunterschranks wird durchdie Waschtischplatte aus Glas mit integriertem Waschbeckenhervorgehoben: eine wirkungsvolle Kombination, die perfekt mit dem raffinierten, eingelassenenKeramikwaschbecken harmoniert. Ares: für diejenigen die eine starke Persönlichkeit besitzen.

Page 45: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

89

Ares_10 L160 cm Rame

88

e vetro antimpronta e sottopianoin ceramica. Il lavabo sottopianopuò essere abbinato ai top vetro,pietra naturale e marmo presentiin palette. La base Ares halarghezza unica, 90 cm, ed haun’altezza di 64 cm con duecassettoni frontali. La profonditàdel mobile è di 35 cm permassimo ingombro 52 cm. La maniglia frontale, in acciaiocromato, è anche un praticoportasalviette.

Lavabi e basi disponibili La forma di Ares è estremamenteergonomica, ideale per l’uso da parte del fruitore. Il suo conorovesciato, infatti, offre massimacapienza senza ingombrare inaltezza, perché rientra nella partebassa, riducendo la suaprofondità. Per questo la base èestremamente aerea nellacapiente altezza 64 cm. I lavabi disponibili per Ares sonotre: integrato in vetro extrachiaro

ARES COLLECTION

Finiture e modularitàI mobili della collezione Ares sonodisponibili in tutti i colori laccatie legno della palette Stocco.I colori legno presentano lavenatura in verticale. Il mobilebase è utilizzabile comemonoblocco o con la classicacomponibilità Stocco, abbinandopratiche basi fino alla larghezzamassima di 225 cm. Il lavabo e il mobile portalavabodella collezione Ares è venduto

Ares_01 L160 cm Nero Lucido

Page 46: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Erhältliche Waschbecken und Unterschränke Die Form von Ares ist extremergonomisch, ideal zur Nutzungseitens unserer Kunden. Die umgekehrte Kegelform bietetmaximales Fassungsvermögen ohnePlatzaufwand in der Höhe, denn siekehrt im niedrigerem Teil wieder ein,und verringert somit die Tiefe.Deswegen ist der Unterschrankextrem Platz sparend, in derstauraumreichen Höhe von 64 cm.

Für die Kollektion Ares stehen dreiWaschbecken zur Verfügung:Integriert aus extrahellem Glas, aus Antiabdruckglas und eingelassenaus Keramik. Das eingelasseneWaschbecken ist mit allenWaschtischplatten aus Glas,Naturstein und Marmor der Palettekombinierbar. Den Unterschrank der Ares Kollektion gibt es nur in derBreite 90 cm, und in der Höhe 64 cm, mit zwei Frontschubladen.Die Tiefe des Möbelstücks beträgt35 cm mit einem maximalenPlatzaufwand von 52 cm. Der Griffan der Frontseite, aus verchromtenStahl, dient auch als praktischerHandtuchhalter.

Endfertigungen und Modularität Die Möbel der Kollektion Ares sind inallen Lack- und Holzfarben derStocco Palette erhältlich. DieHolzfarben haben senkrechteMaserung. Das Basismodel kann alsMöbel aus einem Stück verwendetwerden oder in der klassischenKombinierbarkeit von Stocco, durchdie Zusammensetzung mitpraktischen Unterschränken bis zueiner maximalen Breite von 225 cm.Die Waschbecken und dieWaschtischunterschränke derKollektion Ares werden ausschließlichin Kombination verkauft.

Vasques et bases disponibles La forme d’Ares est particulièrementergonomique, idéale pour l’utilisateurqui en bénéficie. Son cône renverséoffre en effet une capacité maximalesans aucun encombrement enhauteur, car il rentre dans la partiebasse, réduisant ainsi sa profondeur.C’est la raison pour laquelle la baseest extrêmement aérée dans sahauteur de 64 cm, si spacieuse. Les vasques disponibles pour Aressont au nombre de trois: integrée en verre extraclair ou en verre anti-empreintes et à sous-plan encéramique. La vasque sous plan peutêtre associée aux plans en verre, enpierre naturelle et en marbreprésents dans les palettes. La baseAres a une largeur unique de 90 cmet une hauteur de 64 cm, avec deuxcommodes antérieures. La profondeurdu meuble est de 35 cm, pour unencombrement maximal de 52 cm.La poignée frontale, en acierchromé, constitue également unporte-serviettes très pratique.

Finitions et modularité Les meubles de la collection Aressont disponibles dans toutes lescouleurs laquées et bois de la paletteStocco. Les couleurs Bois présententune veinure verticale. Le meuble debase est utilisable en monobloc ouen jouant sur la modulabilitéclassique Stocco, en combinant desbases pratiques jusqu’à une largeurmaximale de 225 cm. La vasque et le meuble sous-vasquede la collection Ares sontexclusivement vendus ensemble.

9190

Ares_02 L160 cm Caffè Lucido

ARES COLLECTION

Ares_12 L125 cm Bianco Lucido

Ares_11 L160 cm Titanio

Page 47: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Il Giornale dell’Edilizia in ReteEd. Italia, 2011

Wohn!DesignEd. Germania, Marzo 2011

100BagniEd. Italia, anno XVII N.01/2011

Il Bagno Oggi e DomaniEd. Italia, anno 37 Marzo N.257/2011

Arte y CementoEd. SpagnaNovembre N.11/2010

ADEd. Russia, Supplemento Aprile 2011

OttagonoEd. Italia, N. 227/2010

93

HANNO DETTO DI NOI

hanno detto di noiSTOCCO NEWS

92

è su !Stocco

Antonio Picchio

Marta Sbaffoni

Camilla Bonomelli

Lasha Bernat

Olmo Rubini

commencent à dialoguer avec tousceux qui souhaitent devenir leur ami.Il s’agit d’un espace permettant defaire connaître aux autres ce que l’onest, qui l’on est, ce qui nous plaît, cequi ne nous plaît pas et de partagerensemble des photos, desévénements, des nouvelles, desvidéos, des liens et beaucoupd’autres choses. L’on peut y chatteren ligne, mais aussi retrouverd’anciens amis ou s’en faire denouveaux. Stocco Arredobagno aouvert sa page sur Facebook depuisoctobre 2010 et notre entreprise esten ligne presque tous les jours,

disponible pour chatter. Sur notre page, nos amis trouverontnon seulement des informations, descuriosités, des nouvelles, des liens,des idées et des photos concernantnos meubles, mais aussi desinformations relatives aux salles debains en général. Alors, devenons-nous des amis?

Auch Stocco ist auf Facebook!Wenn Sie diesen Service schonnutzen, finden Sie uns ganz einfachindem Sie Stocco Arredobagno indas Suchfenster auf Ihrer Homepageeingeben. Wenn Sie das Networknoch nicht kennen, können Sie sichauf www.facebook.it registrierenund Ihren eigenen Account, unddamit Ihre persönliche Seite, schaffen.Was ist Facebook? Ein SocialNetwork, eine virtuelle Welt in derganz normale Leute, VIPs undUnternehmen aus aller Welt ihreeigene Seite öffnen und anfangenmit denen zu kommunizieren die mitihnen Freundschaft schließenmöchten. Es bietet die Möglichkeitund den Raum um anderenmitzuteilen wie wir sind, wer wirsind, was wir mögen, was wir nichtmögen, und Fotos, Events, Notizen,Videos, links und vieles mehr zuveröffentlichen. Man kann onlinechatten und auch alte Freunde wiederfinden oder auch neue Freundschaftenschließen. Stocco Arredobagno istseit Oktober 2010 auf Facebook,und ist fast jeden Tag online undbereit zu chatten. Auf unserer Seitefinden unsere Freunde Informationen,Kuriositäten, News, Links, Ideen undFotos zu unseren Möbeln und vielesmehr, wie Allgemeine Informationenzum Badezimmer. Also: Werden wir Freunde?

Facebook è oggi uno dei social network più utilizzati per fare conoscenza, perfarsi conoscere e per poter comunicare in modo più semplice, meno formale e più vicino all’utente.

STOCCO EST SUR FACEBOOK!Facebook est aujourd’hui l’un des réseaux sociaux les plus utilisés pour lier connaissance,pour se faire connaître et pour pouvoir communiquer d’une façon plus simple, moinsformelle et plus proche de l’utilisateur.

STOCCO IST AUF FACEBOOK!Facebook ist heutzutage eines der am meisten genutzten Social Networks umBekanntschaften zu machen, um sich zu präsentieren und um auf eine einfachere,informellere und nutzernahe Art und Weise zu kommunizieren.

Anche Stocco è su Facebook. Se siete già tra i fruitori diquesto utilissimo servizio, citroverete digitando StoccoArredobagno nella finestraRicerca della vostra paginaprincipale (Home). Se invecenon ne siete ancora aconoscenza, potete registrarvi ecreare il vostro account, e,dunque, il vostro spaziopersonale, digitandowww.facebook.it.Che cos’è Facebook? È un socialnetwork, un mondo virtualedove persone comuni, VIP,aziende di tutto il mondo creanouna propria pagina ed iniziano adialogare con chi vuole essereloro amico. È uno spazio che consente di farsapere agli altri come siamo, chisiamo, cosa ci piace, cosa non cipiace e condividere insieme foto,eventi, note, video, link e tantoaltro. Si può chattare online ma,anche, ritrovare vecchi amici ofarsene di nuovi.Stocco Arredobagno ha aperto lasua pagina Facebook da ottobre2010 ed è online quasi ognigiorno, disponibile alla chat. Nella nostra pagina, i nostriamici troveranno informazioni,curiosità, news, link, idee e fotorelative ai nostri mobili e nonsolo, anche informazioni relativealla stanza da bagno in generale.Allora: diventiamo amici?

Stocco est aussi sur Facebook. Si vous bénéficiez déjà de ce servicefort utile, vous nous trouverez entapant Stocco Arredobagno dans lafenêtre Recherche de votre pageprincipale (page d’accueil).En revanche, si vous n’êtes pasencore au courant du système, vouspouvez vous enregistrer pour créervotre compte et, donc, votre espacepersonnel en tapant www.facebook.it.Qu’est-ce que Facebook? C’est unréseau social, un monde virtuel oùdes particuliers, des personnalités,des entreprises du monde entiercréent leur propre page et

Page 48: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

9594

HANNO DETTO DI NOI

SalabañoEd. Spagna, Novembre-Dicembre anno XXX N. 154/2010

BadkamerkrantEd. Belgio, N.2010/011

hanno detto di noi

ddB design diffusion Bagno e BenessereEd. Italia-Inglese, Nov.-Dic. N.55/2010

Case e StiliEd. Italia, N.02/2011

Décor BainsEd. Francia, 2011

SalabañoEd. Spagna, Settembre-Ottobreanno XXX N. 153/2010

Prima CasaEd. Italia, N.10/2010

Tile ItaliaEd. Italia, N. 04/2010

CasabellaEd. Italia, N.02/2011

InterniEd. Italia, Marzo 2011

IDEd. Italia, 04/2010

Cuisine Tendance + BainsEd. Francia, N. 04/2010

Idee Casa Ed. Italia, N. 2/2011

Page 49: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

Show RoomPorte&Finestre Ed. Italia, Gennaio N.01/2010

HANNO DETTO DI NOI

hanno detto di noi

96

It’sTradeEd. Italia, N. 08/2010

AB Abitare il BagnoEd. Italia, N. 05/2010

DomusEd. Italia, Dicembre N. 12/2010

www.maisonapart.comFrancia, 2010

SalabañoEd. Spagna, anno XXX N. 149/2010

DomusDesignEd. Russia, 2010

Corriere della SeraEd. Italia, 2010

Case&StiliEd. Italia, N.10/2010

www.maisonapart.comFrancia, 2010

BagnoDesignEd. Italia, N.11/2010

SallesDeBainsEd. Francia, N. 11/2011

Bagni & PiastrelleLe guide di Cose di CasaEd. Italia, N.10/2010

97

SallesDeBainsEd. Francia, 2010

Page 50: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

98

Tile ItaliaEd. Italia, N.10/2010

Décor BainsEd. Francia, 2010

PrimaCasa Home&HightechEd. Italia, Novembre-Dicembre 2010

HANNO DETTO DI NOI

hanno detto di noiAD Sale da BagnoEd. Italia, Ottobre Supplemento N. 353/2010

AB Abitare il BagnoEd. Italia, Dicembre Anno 2 N.12/2010

AB Abitare il BagnoEd. Italia, Novembre Anno 2 N.12/2010

Eben InteriorsEd. Spagna, N. 67/2010

STOCCO collections: all rights reserved. Registered Community Design.

Graphic design [email protected]

Photo Marino Ramazzotti, Studio Rocci, Fotolia, Shutterstock

Image elaboration Lucegroup.it

Concept & Copywriter VitaminaC.net

Printing Tipolitografica CS

Thank you:3T www.3tpadova.itAccaKappa www.accakappa.comAlf Uno www.alf.itAltelune www.altelune.itAntico Legno www.anticolegno.itAppendini.it by Boline www.appendini.comBeltrame www.beltramespa.itDornbracht Italia www.dornbracht.comDuka www.duka.itFantini www.fantini.itNic Design www.nic-srl.comOfficina delle Idee www.irsap.itPorcelanosa www.porcelanosa.comPuesme Home www.puesme.comPunto Arredamenti [email protected] di Sapone www.sadisapone.itSiloma www.siloma.itSiltre www.sil-tre.itSisley Cittadella www.sisley.comSpazio Casa A&C Group www.spaziocasasrl.comValsuganamobili www.valsuganamobili.it

April 2011

Printed in Italy

LIFESTYLERivista di comunicazione interna, edita e distribuita da: Revue de communication interne, éditée et distribuée par: Zeitschrift zur internen Kommunikation, herausgegeben und verteilt von: F.lli Stocco S.r.l.Via Valsugana 318/a – 35010 SAN GIORGIO IN BOSCO (PD) ITALIA

“Tutti i diritti riservati. È vietata la copia o la riproduzione anche parziale del contenuto di questa rivista senza il previo consenso di F.lli Stocco S.r.l.”

“Tous droits réservés.Toute copie ou reproduction, même partielle, du contenu de la présente revue sans autorisation préalable de F.lli Stocco S.r.l. est interdite”.

„Alle Rechte vorbehalten. Bei Kopie, Reproduktion oder Verwendung jeglicher Art von Inhalten bedarf es einer schriftlichen Genehmigung der F.lli Stocco S.r.l.“

STOCCO ha la facoltà di apportare ai prodotti tutte le modifiche, migliorie tecniche ed annullamenti di articoli fine serie che siano ritenuti opportuni, in qualsiasi momento, senza alcun preavviso.

STOCCO se réserve le droit de réaliser des changements, améliorations techniques et annulations de fin de série qui sont jugés nécessaire en chaque instant et sans aucune information préalable.

STOCCO behält sich das Recht vor, die Produkte in jeglicher Hinsicht zu verändern, technische Verbesserungen einzuführen und Auslaufartikel abzuschaffen, dies zu jedem Zeitpunkt und ohne vorherige Ankündigung.

Page 51: LIFESTYLE STOCCO 03_11 DEU

SHOWROOM

ParigiL.C.B. Les Comptoirs du Bain47, rue Notre Dame de Nazareth75003 Paris - Fsur rendez-voustel + 33 98175585864fax + 33 142718752e-mail: [email protected]

BarcellonaC/Francesc Macia, 49 Local 6Sant Andreu de la Barca08740 Barcelona - Evisitas concertadastel + 34 629721217fax + 34 936532679e-mail: [email protected]

F.lli STOCCO SrlVia Valsugana, 318/A35010 S. Giorgio in Bosco (PD) Italytel. +39 049 9453911fax +39 049 9450218e-mail: [email protected]