Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MENÙITALIANO / ENGLISH
Benvenuti a casa dello Scazzamurrieddu
Welcome to the homeof “Scazzamurrieddu”(Melcarne’s little elf)
Il nostro folletto si augura di farvi assaporare piacevoli pietanze senza la
pretesa di stupirvi con alchimie gastronomiche da nouvelle cuisine, ma con la
semplicità dei suoi piatti i cui ingredienti sono scelti e preparati con amore e
con un pizzico di creatività, seguendo il naturale avvicendarsi delle stagioni.
Potrete trovare saporite varietà di pasta fresca, le carni alla griglia e le
tagliate di manzo, polpette vegetali, e per concludere dolci fatti in casa:
crostate, torte golose e morbide creme; mentre di settimana in settimana lo
Scazzamurrieddu selezionerà sfizierie e piatti della tradizione salentina, e non
solo, per deliziare i suoi affezionati amici.
Our “Scazzamurrieddu” wishes for you to taste delicious, flavorful dishes and
hoping to surprise you from our new cuisine, and yet with the simplicity of the
dishes whose ingredients are chosen and prepared with love and a touch of
creativity, following the natural alternation of the seasons.
You can find tasty varieties of starters and fresh pasta, grilled meat, cut beef
and meatballs, and to top it all off, our homemade desserts: tarts, delicious
pies and soft creams.
So week-after-week the ”Scazzamurrieddu” selects dishes from the traditional
Salento kitchen, and this only, to delight his dear guests and friends.
Antipasti dello scazzamurrieddhuAppetizers
SFIZIERIE / DELICACIES
Assaggini della casa € 8.00 Mixed “House Appetizers”Focacce, verdure e ortaggi di stagione preparate con ricette tipiche e altre, formaggio frescoVarious small portions of focacce, seasonal vegetables, fresh cheese
FRITTINI / FRIED MIX
Fritturina mista in olio extravergine d’oliva € 5.00Mixed fried food in extravirgin olive oilCrocchette di patate, pittule e verdurine di stagioneFried vegetables, “pittule” and potato croquettes
Fritturina di crocchette di patate € 4.00Fried Potatoes croquettes
Filetti di baccalà fritti € 8.00Fried salt cod
ATTENZIONEComunicare eventuali allergiee intolleranze alimentari.Possibilità di menù perintolleranza al glutine.
CAUTIONPlease let us know if you have any dietary restrictionsor food allergies.Gluten free menu available
I primiFirst courses
Pasta fresca al sugo € 6.00Fresh hand-made pasta with tomato sauceOrecchiette, sagne ‘ncannulate
Minchiarieddhi di grano con patè € 9.00d’olive “Cellina” su purea di faveFresh hand-made pasta (minchiarieddhi) with fresh “Cellina” olives paté and fava beans
Sagnette ‘ncannulate con funghi, € 9.00salsiccia e zucchinaSagnette ‘ncannulate with mushrooms, courgette (zucchini) and sausages
Fettuccine con cardoncelli e pesto di rucola € 9.00Fresh hand made ribbon-shaped pasta with rocket salad pesto and cardoncelli (mushrooms)
Orecchiette con pomodori de ‘mpisa, € 9.00cime di rape e caciocavalloOrecchiette with tomatoes of ‘mpisa (typical tomatoes), rape and caciocavallo cheese
Chitarrine ricotta, noci e pancetta € 7.00Fresh hand-made Chitarrine Pasta with ricotta cheese, walnuts and bacon
Spaghetti al pesto di capperi € 8.00Spaghetti with fresh cappers sauce
Ciceri e tria € 6.00Lecce’s typical dish Tria pasta with chickpea beans
Fave e cicorie € 6.00Lecce’s typical dish with fava beans and chicories
Il piatto del giornoToday’s special
I secondi piattiSecond courses
CARNI ALLA GRIGLIA / GRILLED MEAT
Grigliata mista € 12.00Mixed grilled meatBocconcini di pollo e pancetta, salsiccia, entrecôte, capocollo di maialeChicken chops with bacon, sausages, entrecote, pork meat
Entrecôte di vitello € 12.00Veal loin
Spiedino di bombette della masseria € 10.00Bowler of Masseria on a spit
Capocollo di maiale € 8.00Capocollo (pork meat)
Salsiccia (puro suino) alla griglia € 8.00Grilled pork sausages
Salsiccia a punta di coltello (piccante) € 8.00Grilled spicy pork sausages
Braciola con panatura alle erbette € 8.00Herb-seasoned grilled pork steak
Cotoletta di pollo con pomodorini e rucola € 8.00Grilled chicken cutlet with cherry tomatoes and rocket salad
TAGLIATE E ALTRO / OTHER MEAT DISHES
Tagliata di manzo con grana e rucola € 15.00Sliced fillet of beef with rocket salad and grana cheese
Tagliata di manzo alla riduzione € 15.00di “Primitivo di Manduria”Sliced fillet of beef with “Primitivo di Manduria” red wine
Straccetti di pollo con radicchio € 8.00e aceto balsamicoChicken strips with radicchio saladand balsamic vinegar
Pezzetti di cavallo al sugo € 8.00Horse meat pieces “Casserole” in tomato sauce
VEGETALI / VEGETABLE COURSES
Polpette di ricotta e spinaci € 7.00con vellutata di formaggioRicotta cheese and spinach ballswith cheese sauce
Polpette di ricotta e spinaci al sugo € 6.00Ricotta cheese and spinach balls in tomato sauce
Polpette di melanzane al sugo € 6.00 Aubergines (eggplants) balls in tomato sauce
ContorniSide dishes
Insalata verde o mista € 3.00Green or mixed salad
Verdure /ortaggi di stagione € 3.00Seasonal vegetablesLesse, saltateBoiled, fried
Patate al rosmarino € 3.00 Patatoes with Rosemary
Patatine fritte € 3.00French fries
Frutta & dessertFruit & dessert
Frutta di stagione € 3.00Seasonal fruits
DOLCI DELLA CASA / HOUSE DESSERT
Assaggini della casa € 4.00 Mix of house dessertJam tart, custard sauce, almonds/chocolate cake
Crostata con marmellata di ns. produzione € 3.00 Jam tart
Torta caprese con crema e granella di mandorle € 4.00Almonds/chocolate cake
Crema con granella di mandorle e cacao € 3.00Custard with almonds and cocoa
Crépes al gelato € 4.00Crépes with ice-creamAi frutti di bosco o con fonduta di cioccolatoWith mixed berries or chocolate topping
GELATI ARTIGIANALI / ICE CREAM
Spumone artigianale al “Pistacchio di Bronte” € 5.00con cuore di mandarinoTypical local ice cream whit “Pistacchio di Bronte” and a tangerine heart
Spumoni salentini AVIO € 4.00 Typical local ice cream AVIO
• Nocciola e cioccolato / Hazelnut and chocolate
• Fondente, fichi e copeta / Crunchy, almonds and dark chocolate with figs
• Mandorla e caffè / Almond and coffee
• Cubano / Cuban
BevandeBeverages
Acqua minerale € 2.00Mineral water
Coca e Fanta in lattina 33 cl. € 2.00Coke and Fanta can
Birra Krombacher 50 cl. € 4.00Krombacher beer
Negroamaro del Salento sfuso 1lt. € 6.00
Negroamaro del Salento sfuso 1/2lt. € 3.00
Negroamaro del Salento sfuso 1/4lt. € 2.00
Negroamaro red wine
Il Rosso “Masseria Melcarne” 75cl. € 10.00“Masseria Melcarne” red wine
Il Rosato “Masseria Melcarne” 75cl. € 10.00“Masseria Melcarne” rosé wine
Il calice € 3.00Red wine glass
Pane e coperto € 2.00Bread & service
Distillati e cordialiSpirits and liquors
GRAPPE
Roner Grappa Morbida € 4.00Roner Grappa Gold barrique € 4.00Castagner Grande Suite bianca € 4.00Castagner Torbarossa 18 mesi barrique € 4.00Castagner Torbanera € 4.00
RUM
Saint James - Martinica € 4.00La Hechicera - Colombia € 6.00Doorly’s 5 anni - Barbados € 6.00Mezan XO - Jamaica € 6.00R.L. Seale & Co. - Barbados € 6.00
WHISKY
J&B € 4.00Jack Daniel’s € 4.00Caol Ila € 6.00
VODKA
Red Griffin € 4.00Absolute € 4.00VKA € 6.00
CORDIALI E AMARI / LIQUORS
Mirto Lucrezio Rau € 3.00Calabro, Liquore alla liquirizia, € 3.00 Finocchietto, BergamottoVarnelli Anice Stellato € 3.00Ouzo Vantana € 3.00Amari € 3.00Calabro, Lucano, Averna, Montenegro, Fernet, Unicum, Amaro del Capo, Varnelli, Valentini, Nonino
Olioextra verginedi olivaExtra Virgin Olive Oil
L’alta qualità e le proprietà organolettiche fanno dell’Olio Masse-ria Melcarne un prodotto ideale sia in cucina che in tavola per condimenti a crudo. Nel rispetto dei tradizionali metodi di lavora-zione, con olive raccolte al giusto grado di maturazione e molite a freddo, per un extravergine che esalta gusto e aroma.
With its high quality and its organoleptic properties, Masseria Melcarne Extra Virgin Olive Oil is an ideal product for both cook-ing and dressings. A superior extra virgin olive oil can only be obtained by employing the traditional harvesting methods: olives are picked by hand at the optimum degree of ripeness and then cold pressed. This outstanding olive oil will enhance the flavors of food and spices.
OLIO
• Olio EVO / EVO Olive Oil bottiglia / bottle - 0,75 cl
• Olio EVO / EVO Olive Oil bottiglia / bottle - 0,25 cl
• Olio EVO / EVO Olive Oil lattina / can - 3 l
I vini di MelcarneThe wines of Masseria Melcarne
Da una attenta selezione di vini che rappresentano al meglio il territorio salentino, nascono i vini di Masseria Melcarne: un rosso da uve negroamaro e primitivo, e un rosato da uve negroamaro.
VINO
• Il Rosso bottiglia / bottle - 0,75 cl
• Il Rosato bottiglia / bottle - 0,75 cl
The wines of Masseria Melcarne are the result of a careful selection of local grapes that best reflect Salento’s spirit. “The red”, made from negroamaro and primitivo grape variety and “The rosé” made from negroamaro grape variety.
Corsi di cucinaCooking class
Una “non-scuola” di cucina che “Le Cucchiare” Alessandra e Betty, amano definire “fatta in casa”, come i piatti e le ricette proposte nella loro leggiadra accoglienza. Un’indimenticabile giornata all’in-segna della cucina tradizionale nella suggestiva cornice di Masseria Melcarne.
Jams, preserves , honey
Marmellate,conserve,miele
Frutta fresca appena rac-colta, olive selezionate, arnie dei nostri campi per una produzione stagiona-le, strettamente legata al quantitativo di materia prima di altissima qualità prodotta in azienda. Senza aggiunta di conservanti o additivi.
MARMELLATE / JAMS
• Pere Petrucine 300g Petrucine Pear
• Pere Petrucine 300g con zucchero di canna
Petrucine Pear with brown sugar
• Arance 300g Orange
• Arance 300g con zucchero di canna
Orange with brown sugar
• Limoni 300g Lemon
• Mandarini 300g Tangerine• Albicocche 300g Apricot• Uva 300g Grapes• Fragole 300g Strawberry• Melecotogne 300g Quince• Melecotogne 300g con zucchero di canna Quince with brown sugar
To make our natural pre-serves we employ traditional methods and use all the fin-est ingredients with no ad-ditives or artificial preserv-atives. Only freshly picked fruit, selected olives and beehives from our fields. Our production is organic and depends on the natural crop yield of our lands.
CONSERVE / PRESERVES
• Pomodori secchi 180g Dried tomatoes
• Patè di olive Cellina 190g Cellina Olive Tapenade
MIELE / HONEY• Millefiori 500g Yarrow (Achillea Millefolium)
“Unconventional” cooking class with “Le Cucchiare” (The spoons) Alessandra and Betty. You will enjoy making some typical dishes with them and tasting their traditional homemade food! You will spend an unforgettable day together, sharing a unique cooking experience within the charming set-ting of Masseria Melcarne.
lecucchiare.it f/Le Cucchiare
Masseria Melcarne
MASSERIA MELCARNE Società agricola srl
Prov.le Surbo-Torre Rinalda 5° Km
73010 Agro di Surbo, Lecce · ITALY
Tel. 368 95.83.24 / 320 66.53.320
f/MasseriaMelcarne • [email protected]
VISITA LO SHOP ONLINE SU MasseriaMelcarne.it
Attorno ad una torre fortificata del XVI secolo sorge Masseria Melcarne.È immersa in un territorio tra i più caratteristici e integri della penisola salentina, situato tra i due mari e al centro di attrattive culturali quali la medioevale Abbazia di Cerrate, il Parco naturale di Rauccio e le bellezze barocche della vicina Lecce.
Una vera e propria vocazione per i prodotti della terra, naturali e sani, fanno di Masseria Melcarne un posto ideale non solo per la produzione agroalimentare, ma anche per le sue rinomate proposte gastronomiche. L’azienda agrituristica, condotta dalla famiglia Leo, si estende per circa 60 ettari e comprende oliveti giovani e antichi, frutteti e orti. Qui da sempre si è coltivato l’ulivo, le patate, l’orzo, il grano e da qualche anno si è avviata la produzione di varietà autoctone come le melecotogne, le pere “Petrucine”, gli agrumi e altre ancora.
Built around a 16th century watch tower, Masseria Melcarne is immersed in the uncontaminated charm of Salento Peninsula. This small region of Puglia , situated between two seas, has several attractions such as the Abbey of S. Mary of Cerrate, the Natural Park Forest and Swamps of Rauccio and the beautiful baroque city of Lecce.
A true vocation for healthy natural products makes Masseria Melcarne an ideal place for agri-food production and outstanding gastronomy. The farm, run by Leo Family, covers 60 hectares with olive groves, including ancient olive trees, fruit and vegetable gardens. Olive trees, potatoes, barley and wheat have always been cultivated in this area, however in recent years a new production has started of native varieties of oranges, quinces, and “Petrucine” pears. With this line of products, like a souvenir, Masseria Melcarne rediscovers old family recipes and brings into kitchen cupboards a superior extra virgin olive oil and organic fruit offered by our generous land.