48
Revista de Folklore ASOCIACIÓN NACIONAL DEL FOLKLORE DE CHILE - ANFOLCHI - JULIO DE 2012 - Nº 43 Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Margot Loyola: La Comunicación fortalece la Unidad Mirtha Iturra: La voz potente de las medialunas Asamblea elige nueva Directiva ● Ciclo Cultural en Biblioteca de Santiago ● Folklore y Puesta en Escena Fotografía: www.margotloyola.cl “LO PRIMERO QUE DEBE TENER TODO ARTISTA ES ALMA”

Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional Juan ... · PDF fileentierros arden, el diablo anda suelto y los campos son ben-decidos por el Bautista. En la mañana, muy temprano

  • Upload
    vulien

  • View
    223

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

Cada dama en conseguirlame demora un día al año,

y no encuentro sea extrañosi otro tardo en seducirla.

Sólo dos en maldecirlay olvidarla sin licencia,

no me obligo a la obedienciade princesas ni de aldeanas,

pues la burla ruin y vanadejé al mundo como herencia.

La razón atropellédonde quiera que yo fui,

la virtud escarnecíy a la justicia burlé.

Yo a las cabañas bajéy a los palacios subí,

a las mujeres vendíy a los claustros escalé,y en todas partes dejé

memoria amarga de mí.

Juan Tenorio, soy así,en el amor y en pendencia,

dejé al mundo como herenciamemoria amarga de mí.

Do mi presencia gozó no hubo escándalo ni engaño,ni tampoco lance extraño donde no me hallara yo.De mi amor ni una escapó,con quien quise me batí,con mi espada espero aquí a ver si hay quien me aventaje,quien se precie, que me ataje,Juan Tenorio, soy así.

Y es famoso mi cartel que fijé hostil y amatorio:Aquí está don Juan Tenorio y no hay hombre para él.La mujer, rico vergel la busqué por conveniencia y en total independencia desafié a los reñidores,estafando a jugadores en el amor y en pendencia.

Y al pie de su sepultura,el gallardo calavera

que el pudor envileciera,perdió su recia armadura.

Más, si quien lo ha amado apurarezos al Dios Celestial,

se hallará con justo afán,el perdón del Padre Eterno,

que en la puerta del infiernopor amor salve a Don Juan.

Daniel Aguilera D.(Con la complicidad de José Zorrilla)

Lira PopularJUAN TENORIOJUAN TENORIO

Revista de Folklore

ASOCIACIÓN NACIONAL DEL FOLKLORE DE CHILE - ANFOLCHI - JULIO DE 2012 - Nº 43

Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional

Margot Loyola:

La Comunicación fortalece la Unidad

● Mirtha Iturra: La voz potente de las medialunas

● Asamblea elige nueva Directiva

● Ciclo Cultural en Biblioteca de Santiago● Folklore y Puesta en Escena

Foto

graf

ía: w

ww

.mar

gotlo

yola

.cl

“LO PRIMERO QUE DEBE TENER TODO ARTISTA ES ALMA”

Tradiciones

En Chile los primeros antece-dentes escritos de esta fiesta se remontan al siglo XIX en Chiloé, para los chilotes esa noche se abre la puerta que los introduce al conocimiento del futuro y a las dimensiones mágicas de la realidad. Es la noche en que los entierros arden, el diablo anda suelto y los campos son ben-decidos por el Bautista. En la mañana, muy temprano la gen-te se lava el pelo y la cara con las aguas benditas y comienza a llamar tres veces consecutivas: ¡San Juan!, ¡San Juan!, dame milcao yo te daré pan. Con el tiempo se produce una dispersión de la celebración a otras localidades, en todas ellas las supersticiones son similares:- Florecimiento de la Higuera: Cuenta la leyenda que la higuera florece por única vez en la vís-pera de San Juan, a las doce de la noche, pero dura sólo al-gunos instantes. El que arranca esta flor se enriquece y es feliz el resto de sus días. Para esto es necesario subirse al árbol y ob-servar las ramas más altas, lugar donde florece la flor. La tradición dice que cerca de las doce se oyen gruñidos, ruidos, maullidos y hasta gritos espantosos, o se ve aparecer al diablo, serpientes y arañas. Al que no tiene miedo no le pasará nada y logrará ver la higuera llena de flores, enton-ces, debe tomar sólo una y po-nérsela en el pecho y después bajar del árbol. Al día siguiente desaparece la flor, pero el valien-te tendrá fortuna y felicidad.- Higuera musical: La tradición dice que si una persona se colo-ca bajo una higuera con guitarra en mano, justo a las doce de la noche aprenderá a tocar este instrumento “por arte de magia”.- Las tres papas y el futuro: Para saber como le irá a la per-sona en el amor o en el dinero, primero hay que colocar tres papas debajo de la cama: una sin pelar, otra a medio pelar y la

tercera pelada. A media noche, y sin mirar, se saca una papa. Si escoge la pelada, la persona tendrá muchos problemas; la medio pelar, le irá más o menos; y la sin pelar, le irá muy bien.- Cuidado con el reflejo: Se dice que al dar las 12 en pun-to se puede ver en el reflejo del espejo al mismísimo Diablo dis-puesto a ofrecer un buen trato para negociar tu alma.- El nombre de tu futuro marido o mujer: Si quieres saber quién va a ser tu marido o mujer, en-tierra tres porotos, dando a cada uno el nombre de un pretendien-te. Aquel poroto que amanezca más brotado revelará al futuro cónyuge. También podrás saber quién será tu futura pareja si es-cribes tres papelitos con el nom-bre de tres pretendientes y los dejas debajo de la almohada. Al día siguiente debes escoger uno sin mirar.- Agua bendita: Es costumbre de la gente beber agua antes de que salga el sol la madrugada del 24 de junio, cuando, según la creencia popular, el agua es más bendita y pura. - Esperma en recipiente de agua: Se dice que colocando esper-ma en una fuente de agua fría, adoptan ciertas formas donde se puede dilucidar la suerte.- La suerte en la yema del hue-vo: Otra alternativa es leer la suerte en la yema de un huevo, vaciada en un vaso, ya que se forman imágenes. - La tinta: A las doce de la no-che debes derramar tinta sobre una hoja de papel, después la doblas y vuelve a doblar. A la mañana siguiente, abres los do-bleces e interpretas el dibujo de la tinta. - Fuente de agua: Se asegu-ra que si pones una fuente con agua, un espejo y dos velas blancas, verás aparecer lo más importante que se aproxima a tu vida. Según indica Oreste Plath, en

Folclor Chileno, entre las tradi-ciones que han desaparecido en Chile está la de salir a la puerta de la casa e invitar a entrar al primer transeúnte que pase para hacerlo participe de la fiesta. También rescata un canto infan-til, en su libro Folclor Religioso Chileno: “San Juan, San Juan/ recibe lo que te dan/ será poco, será mucho/ échale a tu costal /y se terminó el cuento / pasó por un zapatito roto/ para mañana, contar otro”.Cuenta la leyenda que esa no-che San Juan baja al mundo, en algunos lugares le dejan alimen-tos y agua, en otros los campe-sinos azotan aquellos árboles flojos que no quieren dar frutos, otros riegan los árboles antes de la salida del sol con agua de vertiente para que den bastan-tes frutos.Finalmente, a través de todo lo antes comentado, la conclusión es que los conquistadores reem-plazaron las fiestas solsticiales de los pueblos originarios, por una celebración distinta, aplica-da a la evangelización que traían de su viejo continente, originan-do una mezcla de supersticio-nes y creencias paganas, con tintes demoniacos.Rosa Campos M.

Bibliografía: Oreste Plath, Folclor Chileno: Edi-ciones Platur, impresión de 1962. 376 p.Oreste Plath, Folclor Religioso Chileno. Santia-go: Platur, 1966. 232 p.“Mitos de la zona de Chiloé, pruebas, tesoros y entierros”, en Internet.

Proyecto financiado por

Directiva Nacional de Anfolchi

Presidenta: Mireya Alegría Gregorio de las HerasVicepresidente: Luisa Pinto CélisSecretario General: Enrique del Valle BallésTesorera: Rosa Campos MartínezProtesorero: José Manuel MéndezDirector de Eventos: Alejandro Hermosilla VásquezDirectora de Bienestar: Silvia Gutiérrez VillagránDirector de Relaciones Públicas: Osvaldo Lillo BastíasDirector de Capacitación: Luis Lizama LobosDirector de Comunicaciones: Rodolfo Mejías Oyarzún.

Editorial 1

Librería, comentarios de libros 2

Discoteca, comentarios de discos 5

Regiones y corresponsales 9

Traukintun Palive 10

La mejor picada de Chile 10

Rapa Nui: la memoria a través del tiempo 12

Abril Cuecas Mil 14

60 años de la Agrupación Folklorica Chilena

Raquel Barros 17

Anfolchi inicia ciclo de actividades en la Biblioteca

de Santiago 18

Curso de Lecto-escritura Musical 19

Primera asamblea Anfolchi 2012 20

Entrevista a Margot Loyola 23

Cancionero mexicano arraigado en Chile 29

¡Auki We Tripantu! 34

Folklore y puesta en escena 35

Recuerdo de un debut en París 37

Mirtha Iturra: la voz potente de las

medialunas 39

Grupo Palomar cincuenta años de labor ininterrumpida 42

La Noche de San Juan 44

Contacto Anfolchi:[email protected] - [email protected]

[email protected] - [email protected]

Publicación oficial de la Asociación Nacional del Folklore de Chile

Nº43 Julio 2012

Aprieto firme mi manoY hundo el arado en la tierraHace años que llevo en ella

Cómo no estar agotado.

Afirmo bien la esperanzaCuando pienso en la otra estrella,

Nunca es tarde me dice ellaLa paloma volará…

(Víctor Jara)

El Arado es editado por el Departamento de Comunicaciones de Anfolchi.

Permitida la reproducción citando fuentes.Anfolchi no comparte necesariamente el

contenido de los artículos presentados, que son de exclusiva responsabilidad de sus autores.

Comité EditorialDirectora: Carmen Bórquez Pizarro

Jamy Benavides EspinozaDaniel Aguilera DelgadoRodolfo Mejías Oyarzún

ColaboraronMargot Loyola PalaciosRosa Campos Martínez

Carlos Martínez MirandaEnrique del Valle Ballés

José Quilapi AniguirEdgard Castillo

Jorge Rozas RamírezCarlos Reyes Zárate

Richard FaúndezJuan Pablo González

Sebastián Cerda ConejerosMarisol Ardiles Pizarro

Juan Manuel Bravo CornejoYerko Hromic M.

Luis Hernán OliveroRodrigo Uri

CorresponsalesPorvenir: Mario Cheuquel Pincol

Punta Arenas: Luisa Herrera-Harold GonzálezChiloé: César Gómez Mancilla

Puerto Montt: Vito Ojeda MaldonadoTrehuaco, Ñuble: Segundo Concha Pedreros

Illapel: Bernardo Chávez ChávezArgentina: Luis Oyarzún

Ecuador, Guayaquil: Wilman Ordoñez IturraldePerú, Lima: César Huapaya Amado

Diagramación y DiseñoCarlos Pizarro Yáñez

http://www.wix.com/capy1204/carlosPizarro

Sumario

1 , julio 2012

Editorial

Mi amor y compromiso con el folklore comenzó en la adolescencia. Curioso, pues mi mundo musical era el académico sinfónico, pero Papá comenzó a conocer e invitar a la casa a jóvenes folkloristas de aquella época: Gabriela Pizarro, Héctor Pavéz, ”Cuncumen” (Silvia Urbina fue mi profesora de guitarra). También Violeta Parra y Margot Loyola. Extranjeros como Atahualpa Yupanqui y muchos, muchos más. Descubrí y aprendí un mundo nuevo y muy interesante; que la música es una sola, pero con diferentes palabras de expresión; que las raíces nos llevan a crecer sólidamente; que nuestra cultura tradicional nos da nuestra identidad.

De allí, durante toda mi vida colaboré con el violín o rabel en apoyo a los grupos folklóricos, sea en grabaciones, presentaciones o clases.

Todas las zonas de Chile pasaron por mis dedos, todas hermosas e interesantes.Todos los conjuntos fueron mis amigos, con todos disfrutamos o sufrimos esperando el veredicto en un concurso o el lanzamiento de un nuevo disco.

¡Qué ganas tengo de que todos aquellos intérpretes que conocí a lo largo de mi vida pudieran unirse en una gran sinfonía que sería la del Folklore de Chile!. Que esta sinfonía llegara al corazón de nuestro país para incentivar la defensa, promoción y difusión de nuestra cultura tradicional.

Anfolchi espera contar con el aporte de todos sus socios y amigos en esta gran cruzada. Nuestra identidad, el folklore, nuestras tradiciones, requieren de la presencia de todos, no nos debemos excluir. El trabajo siempre será arduo, pero cuando estamos juntos se hace más grato y liviano.

La nueva directiva, recientemente constituida, espera seguir y estar a la altura del anterior equipo conductor de la organización, profundizando aquellas líneas de trabajo más estratégicas, como son la capacitación, la comunicación y la proyección, también es muy importante mantener y desarrollar las relaciones y el intercambio a nivel nacional e internacional. Sabemos que nuestra cultura tradicional está en todos los rincones del país, y ciertamente en la riqueza humana de cada cultor, estudioso y proyector. Todos somos lo que son nuestros sonidos, nuestra naturaleza. Todos somos lo mismo, somos las hojas y las ramas de un gran árbol llamado Chile. Nos nutrimos de lo mismo y vivimos del mismo aire. Florezcamos juntos.

Mireya Alegría Gregorio de las HerasPresidenta de Anfolchi

2 , julio 2012

L’ANIMITA, HAGIOGRAFÍA FOLCLÓ-RICA del profesor e investigador Oreste Plath tiene una nueva edición corregida y anotada por su hija, Karen Plath Müller. En ella, se va revelando la especial atracción e interés, con múlti-ples casos, que capta la sensación de la muerte en nuestro folklore popular, donde con misericordia y conformidad religiosa se venera el sitio donde hubo una muerte inmerecida, siendo los caminos y las vías férreas los lugares donde es común hallar una capilla o templete que mantiene vivo un hecho

histórico. El cuerpo del difunto des-cansa en algún cementerio, allí lo

que se honra es su alma, a la que no le faltan devotas oraciones o

piadosas flores. Para dar cuerpo verídico

al hecho que da origen a una animita, los autores

siempre siguieron un

hilo conductor de tres hebras. En pri-mer lugar, lo que la oralidad conserva en el recuerdo, línea que con el tiem-po, poco a poco va alejándose de la realidad, pero se afianza en la fe. En segundo lugar, lo que la prensa reco-gió en su momento y, por último, los antecedentes oficiales archivados en el Servicio de Registro Civil.Esta reciente edición de L’animita, con nuevos comentarios, mayor pro-fundización investigativa e innegable ampliación de contenidos, se convier-te en texto obligado de consulta para quienes ven en el culto a las ánimas un hecho folklórico cierto, profundamente asimilado en nuestra cultura, plena-mente vigente y renovándose día a día.(Daniel Aguilera D.)

Las Cajitas de Colores es un libro de pequeñas dimensiones que comienza a imponerse frente a sus pares con la belleza y lo su-gerente de su diseño, que repre-senta, sin duda, la mente creativa

L’ANIMITA, HAGIOGRAFÍA FOLCLÓRICA

Las Cajitas de Colores, décimas

Cecilia AstorgaPublicado por Aire Libro, Marzo 2012, 48 páginas

Librería

Oreste Plath Fondo de Cultura Económica 2012

y apasionada que posee su autora y que es testimonio de la presencia femenina en el mundo de los paya-dores y poetas populares, un mun-do principalmente poblado por varones. Es a través de Las Caji-tas de Colores, libro escrito en dé-cimas, como Cecilia Astorga nos va mostrando su riquísimo mundo interior, su relación con la natura-leza y el mundo que la rodea, sus vivencias, sueños, búsquedas y encuentros, amores y desenga-ños, esperanzas y anhelos, que ha escrito desde la inspiración espontánea y que han llegado directamente desde su alma hasta las blancas hojas del li-bro sin pasar por corrección alguna, lo que no extraña, siendo Cecilia Astorga una destacada del arte

del improviso. Cecilia Astorga, nacida en Ran-cagua, a quien hemos visto en innumerables encuentros de pa-yadores y del canto en décimas a lo divino y a lo humano, en el año 2009 recibe la beca de crea-

ción literaria del Fondo del Libro y la Lectura para su obra “Décimas a lo Divino”, desempeñándose, además, como monitora en diversos cursos de poesía popular y que por cierto, quienes la conocemos, podemos destacar en ella una personalidad inmensamente creadora, soñadora y sinestésica que mantiene su esencia de niña y mujer, alianza que ha desa-rrollado en la autora un estilo poético rico en recursos expresivos: imáge-nes, metáforas, personificaciones quiméricas que nos introducen en un mundo mágico, intenso, vigoroso y al mismo tiempo delicado y sutil, con lo cual Cecilia Astorga a través de su libro “Las Cajitas de Colores” ha logrado hacer un gran aporte a la poesía desde la décima tradicional.(Jamy Benavides)

3 , julio 2012

Una obra necesaria con que el pro-fesor, periodista e historiador Juan Guillermo Prado Ocaranza en forma amena, documentada e ilustrada presenta una festividad que la ma-yor parte de la gente identifica, aun-que desconoce la profunda raigam-bre que la envuelve. Sus orígenes parecen hallarse en los primeros años de nuestra vida republicana, cuando la iglesia, si-guiendo la costumbre de llevar la Santa Eucaristía a los enfermos el domingo siguiente a la Pascua de Resurrección, se encontró con el

problema del irreverente y crecido bandidaje criollo, que no respetaba ni siquiera al sacerdote para robar-le sus paramentos litúrgicos. Esta situación motivó la organización voluntaria de un buen grupo de hombres armados para escoltar su carruaje, piquete que con el paso del tiempo fue tomando mayor cuer-po alcanzando al día de hoy una institucionalidad fuerte y original, que se uniforma con esclavinas de seda sobre los hombros y pañuelos en la cabeza finamente bordados. Se engalanan primorosamente los caballos y al grito de ¡Viva Cristo Rey! se lanzan sobre los caminos rurales enarbolando banderas pa-pales y chilenas rodeando el coche del sacerdote con la comunión a los desvalidos, quienes identifican sus moradas con arcos de flores y ban-deras.Es una expresión de fe popular con poderosa vigencia desde la norteña localidad de Poconchile, sobre la Lí-nea de la Concordia, hasta los hielos de la Patagonia y que ya no es hoy sólo una cabalgata propia de nues-tros huasos, ha incorporado a ciclis-

tas, motoqueros, automovilistas y camioneros, quienes con igual tesón adornan sus vehículos con coloridas flores y brillante papelería para “co-rrer a Cristo”.En la obra, el autor procura explicar los orígenes posibles de esta festi-vidad con abundante información y descripciones de nuestros primeros cronistas e ilustrativos grabados y fotografías, señalando además las principales localidades donde, alre-dedor de su parroquia, la tradición y la religiosidad de nuestro pueblo se reúne rezando por sus enfermos.Lo que en sus inicios fue una fiesta con una procesión netamente cam-pesina galopando de caserío en caserío, hoy es ya una ceremonia popular y citadina, como muy bien lo apunta don Juan Guillermo, es una carga de caballería a lo divino, con muchos de sus objetos repre-sentativos elevados a la categoría de monumentos nacionales. Una obra sobre una actividad netamente chilena, que sin duda despertará la curiosidad y el interés de nuestros amigos, especialmente folkloristas.(Daniel Aguilera D.)

CUASIMODO: Carga de caballería “a lo divino”Juan Guillermo Prado O.

Editorial Alba, 2011

Uno de los aportes más importantes al estudio de los orígenes de la cueca, libro publicado ya hace algunos años por el destacado investigador don Pablo Garri-do, – músico, escritor, conferenciante y maestro de vasto prestigio en América y Europa. Siendo éste ya su tercer trabajo sobre nuestra danza nacional, en él abor-da los diversos ejes culturales, geográfi-cos y étnicos que están presentes en el enigma de los orígenes de la cueca, con una riqueza de antecedentes obtenidos desde fuentes de innegable veracidad, tanto de instituciones de la colonia como de publicaciones y archivos de persona-lidades de diversas épocas. La necesa-ria inmersión en la antropología cultural, recorre rasgos africanos, árabes e ibéri-cos y cómo su adaptación a la realidad geográfica y social de nuestras tierras amerindias determinan para el baile un sentido de representación de ritos de fer-tilidad, los que evolucionan y se decantan

con el lento y soterrado paso de los años, y van adquiriendo un cariz de lúbrico cor-tejeo donde la pareja humana entabla un brevísimo juego que deleita, tanto a los danzantes como a los observadores.Esta obra capital es el resultado de un ex-haustivo proceso investigativo de largos años, llevado a cabo con rigurosa meto-dología científica interdisciplinaria, con trabajo de gabinete y observación en te-rreno, con actividad de verificación tanto en Chile como en las Américas y España. Destaca el formato y soporte, con riquísi-mas y coloridas ilustraciones, de gran va-lor documental e histórico. A la vez, con una tipografía y ordenamiento del texto que motiva una lectura liviana y continua. La contundente nómina de fuentes biblio-gráficas otorga un irrefutable soporte de veracidad al hilo deductivo y al sustento de las tesis del autor. (Rodolfo Mejías)

Historial de la CuecaPablo Garrido

Ediciones Universi-tarias de Valparaíso,

1979, 260p

Librería

4 , julio 2012

La presentación que trae este li-bro nos entrega los siguientes an-tecedentes:“El pueblo aymara es el ocupante ancestral de los territorios de Bo-livia, sur del Perú y norte de Ar-gentina y Chile. Es un pueblo pro-fundamente religioso que se ha regido por los ciclos de la natura-leza y la vida es circular, como el camino del sol: del oriente viene la luz y las lluvias y en el occiden-te está el ocaso donde se pierden

las aguas, el desierto de Ataca-ma. Sus cuentos y leyendas pro-cedentes de sus diferentes pisos ecológicos: altiplano, precordille-ra, valles y desierto y la ciudad, giran en torno a la reciprocidad y orden andino de las cosas, en el que el ser humano, su entorno y todo lo vivo habitan en armonía y equilibrio.Los cuentos y canciones deno-minadas sallqa de los animales, están referidos a los seres que pueblan la naturaleza: el cóndor, el zorro, el quirquincho, el pica-flor, la vicuña... Y se da por des-contado que todos los animales antes fueron gentes, por ejemplo el cóndor macho se llama Maria-no y la hembra María, y se les atri-buyen características humanas tales como el engaño, la codicia, la desobediencia.Todos estos relatos son de origen oral y tienen intenciones pedagó-gicas de formación regidas por las tres normas de la moral ay-mara: Ama sulla, ama qulla, ama yuya: No robar, no mentir, no flo-jear.Esta publicación incluye recopi-

laciones de relatos orales recogi-dos en terreno y textos escritos, producidos en muchos casos en las escuelas y diversos medios de difusión, libros de tradición lo-cal, sitios web, concursos, textos de educación intercultural bilin-güe, que buscan expresar y pre-servar la rica cultura del extenso pueblo aymara. Del mismo modo se pretende desde estas páginas conservar su sentido original y sus posibilidades de contribuir a la enseñanza de las nuevas gene-raciones.”La lectura de este libro nos ha resultado muy conmovedora, su profundidad y la riqueza cultural que contiene nos enriquece, es así como felicitamos y nos com-place recomendar el trabajo de estos investigadores con el aporte de la cultura Aymara y su sabidu-ría ancestral contenida en estos cuentos, en donde nos muestran el trasfondo cultural Aymara, que se manifiesta en el rol casi hu-mano de los animales junto a la presencia de los elementos de la naturaleza y sus divinidades. (Rodolfo Mejías)

El Campanario Silente, es un li-bro recomendable para todo lector, donde el poeta nos invita a recorrer su experiencia con la naturaleza, en un lenguaje claro y sencillo, lleno de metáforas e imá-genes: “Duermo siesta en medio del coqueteo nupcial/de los cisnes de cuello negro en un quieto lago verde./ Presencio la charla larga de los bueyes/ y los pájaros que anuncian aguas/ conocí aves fe-briles de picos pinzados/ despa-rasitando el ganado./Escuché en más de alguna ocasión/ ocarinas distantes entre árboles alejados./ Intenté contar los múltiples colores de las hojas de un avellano./ Reco-gí piñones a dos manos luego de una explosión/ en la habitación alta de un pehuén araucario.”Para comprender mejor el conteni-do de este libro, es necesario citar un resumen del prólogo que hiciera la profesora y escritora Orita Que-zada Ramírez:

“Leer El Campanario Silente de Adolfo García es deleitarse con sus bellas imágenes, su lenguaje au-téntico; pero más allá de eso, nos lleva a meditar sobre lo que somos y hacia dónde vamos. Poesía es-crita hace más de treinta años, esta obra se perfila con valor universal. Un poemario de gran peso lírico, pero de un sentido más allá de las eras y calendarios. Tengo la cer-teza que nuestro autor alguna vez tendrá el sitial que le corresponde por su magnífica obra, aunque él no se postule como tal y guarde silencio respecto a otras obras pu-blicadas e inéditas de su autoría.Ritmo en el verso, musicalidad in-terior, brotan las imágenes, las metáforas, pero es en la analogía donde pone el peso de esta sinfo-nía de palabras: como que la vida es o haya sido tan sólo una metáfo-ra de otra metáfora.” (Edgard Castillo)

“El Campanario Silente”

Adolfo García ContrerasSegunda Edición 2010

Editorial Puerto Alegre, Valparaíso

Parlama Amawt’añaCuentos de la Madre Tierra

Investigación y compilación de Bruno Serrano, Heddy Navarro y

Tania MuñozPublicación en formato digital,

Noviembre 2006

Librería

5 , julio 2012

José Quilapi A. nos brinda en este disco su tributo personal a la mú-sica popular chilena. Con cuidado de folclorista y pasión de artista. Quilapi selecciona un repertorio muy representativo del cancionero nacional. Ya sean tonadas y cue-cas de autores urbanos o de la tradición campesina; habaneras

y canciones de salón; canto a lo humano; canciones de inspiración mapuche y nortina; villancicos y valses, en fin, una muestra de lo más profundo de la música chilena y del alma nacional.Los puentes entre la tradición clá-sica y la tradición popular abundan en este disco. Junto con escuchar a un tenor cantando cuecas y can-ciones nortinas, escucharemos to-nadas que incluyen recitativos, o a José Quilapi haciendo dúo con Francisco Astorga en terceras pa-ralelas, según la tradición campe-sina, además se hace acompañar de distintas combinaciones de arpa, guitarra y rabel, las que jun-to con traer los sonidos del campo chileno, le otorgan un discreto so-nido de cámara al disco. De este modo, su voz se despliega con comodidad y calidez, acercándo-se al auditor sin perder fuerza y determinación, estableciendo un interesante vínculo con el modo en que se grababa repertorio popular

a comienzos del siglo XX; con vo-ces líricas.Quizás el vínculo más notable entre la tradición clásica y popular que aporta esta grabación es justamen-te traernos la inversión del proceso mediante el cual surgió el folclore en América Latina. Fueron partitu-ras de valses, mazurcas, polkas y habaneras llegadas de Europa a los salones del continente, las que desencadenaron los procesos del folclore. En este disco podremos escuchar el regreso de dicho re-pertorio a la práctica depurada del salón, produciendo una “canción de concierto”.Discos como este son muy nece-sarios para construir un repertorio donde la creación popular y tradi-ción académica se dan la mano, potenciándose mutuamente y am-pliando el rango de desarrollo de nuestra música nacional.(Juan Pablo González)

Proyecto Fondo de la Música: “Margot Loyola en la voz de Andrea Andreu. Registros de Terreno y aportes

creativos” Primer compilado de Andrea Andreu discípula de Lucy Casanova y Margot Loyola. A través de su trabajo ha inmortalizado con su dulce y notable voz gran parte del trabajo realizado en terreno por la maestra Margot Lo-yola.La producción discográfica contiene 14 temas, dividido en dos parte, en la primera la cantautora interpreta tona-das de coleo, valses, cuecas “pa’l oído”, donde tanto la interpretación vocal como instrumental conserva la pu-

reza de los temas tal como fueron entregados y en don-de se puede apreciar claramente el talento, tanto vocal como instrumental, que Andrea Andreu posee.La segunda parte de esta producción discográfica se compone de temas de autoría de la Maestra Margot Lo-yola donde podemos destacar la interpretación de “Tris-te Minero”, canción de composición de Cristina Miranda y Margot Loyola, que recuerda a los cerca de 400 mine-ros muertos en Sewell en 1947.También podemos destacar “Aguas Turbias”, tonada que fue compuesta por Andrea Andreu y que aborda una temática ecológica que da muestra de la sensibili-dad y conciencia ecológica de la autora a favor de los recursos naturales y el cuidado del medio ambiente. En esta segunda parte la producción complementa y enri-quece la interpretación con arreglos e instrumentación de corte jazzístico en aquellos temas que le son propios conservando la influencia de su amor por la música tra-dicional, recordemos que Andrea Andreu forma parte de una familia ligada a la cultura tradicional, a su vez, es licenciada en Arte, mención teoría de la Música en la Universidad de Chile y Licenciada en Educación y Pedagogía en Música, en la Universidad Mayor. Estudió interpretación en canto en la Universidad Arcis, en Pro-Jazz, y en el Taller de Música de Barcelona. Luego de conocer el trabajo de Andrea Andreu compar-timos absolutamente la opinión de la maestra Margot Loyola al afirmar que estamos frente a una gran prome-sa de la interpretación de la música chilena. (Jamy Benavides)

Canciones Folclóricas

Chilenas

LEGADO

Discoteca

6 , julio 2012

Resulta grato escuchar este nuevo disco del Conjunto Trova, tradicional y armónico. En los tiempos que co-rremos, hacen mucha falta conjuntos folclóricos como éste que cumplan con el estilo clásico genuinamen-te nuestro, en su forma de enfrentar la música de la tradición y entregar aportes de repertorio antiguo ya

olvidado o poco conocido. A estas alturas, principal-mente en Santiago, son cada vez menos los que cuen-tan con estos méritos, base fundamental de la llamada proyección folclórica. Lo que ejecuta la mayoría de los conjuntos actuales, son remakes, redecir lo conocido bajo nuevas interpretaciones, como también invencio-nes ficticiamente folclóricas, las que logran su espacio en los llamados Festivales de Raíz.TROVA nos presenta quince piezas musicales, en su mayoría de tradición campesina de la provincia de Colchagua y, preferentemente, de la localidad de Lo-lol, de donde proviene Carlos Duque, su director. Varias tonadas de diferentes formatos, parabienes, valses, una polca con texto del conocido romance “La Paraguaya”, una canción, una refalosa que, según Osvaldo Jaque, sería una danza original en sí (…hay antecedentes que aseguran que existe el nombre “El cerrito verde” para señalar un baile...), un cuándo, aunque no tiene con exactitud la medida del “cuándo” tradicional y podría ser ésta una versión de sus últimos períodos de vida. Un esquinazo, también, la conocida serenata Duerme querida o Serenata amorosa de las primeras grabaciones en Chile hacia 1906; repertorio de algunos trabajos de los antiguos conjuntos de la década de los 60’s como Lolol, Anca-hual y recopilaciones del mismo Carlos Duque y otros colaboradores.Incluye, además, tres composiciones de autor: Un día de amor, una lograda tonada de Hermán Peña Tobar, que cumple varios requisitos tradicionales. La llorona de Ester Martínez, en una reinterpretación y la cueca Si me dices que me quieres de Raúl de Ramón.(Carlos Martínez Miranda)

Con esfuerzo propio Cecilia Astorga ha grabado un CD que no siendo producido en un sello, cuenta con lo meritos suficientes en cuanto a calidad técni-ca y por supuesto calidad de su contenido, ya que este CD recoge el trabajo de una gran poeta popular y payadora, cuya voz posee una gran fuerza inter-pretativa.

Esta producción propia de Cecilia Astorga contie-ne 5 poesías en décimas, recitadas y cantadas

a capela, junto a una parte de un encuentro de payadores en vivo donde Cecilia Astorga tuvo participación junto a otros artistas de esta línea. Una autoproducción que ya está a la venta en todos los encuentros de payadores en Chile y que por cierto deja “con gusto a poco”. Por lo anterior, se espera que éste sea

la antesala de una producción discográfica que contenga un repertorio más extenso que

estamos cierto tendrá los matices que esta artis-ta popular cultiva dentro de la tradición oral en la

poesía tradicional: a lo divino y a lo humano.(Jamy Benavides)

SIMPLEMENTE30 AÑOS

Conjunto Folklórico TROVADirección: Carlos Duque Maldonado

Técnico de grabación: René Gallardo SáezAño 2012

LOS CINCO SENTIDOSCecilia Astorga

Discoteca

7 , julio 2012

Una experimental puerta hacia otros espacios de la música es

lo que nos presenta este nuevo trabajo de Patricia Chavarría. Son seis piezas musicales de la tradi-ción de las regiones del Maule y Biobío en una doble versión cada una. Patricia, con guitarra tras-puesta en sus naturales interpre-taciones y ceñidas como siempre a los límites de la raíz. Luego las innovaciones del Tres Esquinas Grupo con una vocalista muy li-bre, al estilo contemporáneo, donde a veces se vislumbran cier-tos guiños al jazz, a las armonías del bossa nova, especialmente en las resoluciones, un piano electró-nico, una viola de gamba, flauta traversa y otros instrumentos ad hoc.

Sin duda, es una interesante y no-vedosa propuesta, un desafío a las nuevas generaciones a expre-sar su manera de sentir la música de la tradición con las percepcio-

nes e influencias de los tiempos que se viven en el mundo actual. Aunque analizado desde otro punto de vista, hay una realidad al sostener que la juventud está más cercana a la energía musical que a la melancolía. Hay jóvenes que gustan de la mú-sica tradicional y la sienten “viva”. Sería mejor que aprendieran y la transformaran a su manera de sentir pero con piezas más ale-gres y festivas. Da la sensación que Tres Esquinas Grupo son jó-venes doctos y que realmente se interesan por la música tradi-cional.

Felicitamos a Patricia Chavarría por este interesante trabajo mu-sical.(Carlos Martínez Miranda)

Hemos recibido la primera pro-ducción discográfica del Con-junto Folklórico Raíces, un disco

YO ESTOY CUIDANDO UN JARDÍN

Patricia Chavarría Z. y TRES ES-QUINAS GRUPO.

Técnico de grabación: Pablo LaraAño 2012

CHINGANA:Nuestras Raíces

Conjunto de ProyecciónFolklórica RaícesSantiago, 2012

compacto que contiene temas recopilados por Adolfo Gutié-rrez, Clemente Izurieta, Osvaldo Jaque y Gabriela Pizarro entre otros, y que en su interpretación tanto en lo vocal como en lo ins-trumental conserva el estilo con el cual fueron difundidos por sus

recopiladores.El CD que contó con Julián del Valle como técnico en sonido, plasma el traba-jo realizado en un cua-dro de proyección sobre la chingana que posee el conjunto llamado “La Chingana de la mamita Antonia” y que está com-puesto de tonadas, jota, zamba refalosa, gato, sajuria, seguidilla, caña-veral, pequén y cuecas. Novedad, realmente no hay, pues todos los que conocemos la pro-

yección folclórica ubicamos per-fectamente al grupo Rauquén, a Paillal, al clásico Cuncumén y

a Gabriela Pizarro. Sin duda el Conjunto Raíces ha tenido buen gusto pues ha escogido los más hermosos temas de los recopi-ladores e intérpretes nombra-dos. Sin duda en las discotecas personales de los amantes del folklore no faltan estos temas, por lo tanto esperamos nuevas versiones y aportes, instamos al Conjunto Raíces a buscar com-pilaciones olvidadas y hacer montajes frescos, existen mu-chos cultores naturales en espe-ra de poder entregarlos. Estamos frente a un CD de es-tructura musical simple que muestra una preocupación por conservar la interpretación tra-dicional de los temas tal como le fueron entregados o como los escucharon.(Jamy Benavides)

Discoteca

8 , julio 2012

Méritos tiene el Conjunto de Pro-yección Folclórica. Este es el se-gundo trabajo de estudio de La Cuadrilla, que viene a consolidar el camino emprendido hace ya un lustro por la agrupación de apasionados y rigurosos culto-res de la cueca nacional. Aquí, el quinteto da muestra de una madurez en la composición e interpretación del género, al pun-to de jugársela por un disco de esos que llamamos “conceptua-les”. Y no es una calificación al azar: basta con tener el álbum en las manos, observar la carátula, darse un tiempo para observar la

DiscomaníaTodo el FolkloreMúsica Popularpelículas -DVDAccesoriosTraspaso de Long Play a CD

21 de mayo 583 - L. 894 / Fono fax: 639 80 91 - 09 402 03 45 - Pza. de Armas / Santiago Centro

[email protected] - www.chilediscomania.com

“Chilenáutica” La Cuadrilla

Cueca Chilena

propuesta de arte o detenerse un momento en las letras del folletín, para percibir que la apuesta es grande. Hay aquí algo más que un conjunto de buenas can-ciones para bailar en fiestas patrias, resumidas bajo un tí-tulo que nos sugiere velas al viento, cálculos con astrola-bio y silenciosas miradas al infinito. Las sospechas se con-firman cuando nos sentamos a escuchar. Dividido en cuatro epi-sodios o narraciones poéticas (Origen, Transición, Hombre y Fin), “Chilenáutica” emprende un viaje a los orígenes del

universo. Desde ahí nos cuenta, desde la ventana de la cueca, cómo es que llegamos a este tiempo de la historia, para seguir entonando y bailando con una música tan anclada al firma-mento como arraigada en el bajo fondo de la urbe. Y si, seguimos hablando de un disco de cue-cas, varias de ellas ceñidas a la estructura e instrumentación característica del género, pero siempre con ese “algo más” que el conjunto viene desarrollando desde “Dele que suene” (2010) en cuanto a los timbres, armonías y fraseos. También está la bús-queda de un color general que nos recuerda al registro popular antiguo (no sólo de la cueca), en tiempos que había que batír-selas con un par de micrófonos

y gallardía. Cómo si fuera poco, el conjunto se atreve a experimentar con instrumentos que se salen del canon. Que baste ese Sitar de la India en “Esa voz del universo” como botón de muestra, Para los que se han adentrado algo más en las muchas temáticas que la cueca es capaz de abordar, es sabido que los lazos entre este género con las estrellas y los pla-netas ya fueron descritos y compi-lados por esa catedral del conoci-miento popular que representó el investigador Fernando González Marabolí y su libro “Chilena o Cue-ca Tradicional”. Pero eso lo saben unos pocos y, en ese sentido, es probable que don Fernando, falle-cido en 2006, sintiera particular sa-tisfacción al escuchar a una nueva generación de cantores interesa-dos en divulgar este conocimiento. Claro que en sus propias coorde-nadas, con su sonido y pluma par-ticular: todo lo que aquí ofrece La Cuadrilla es original, tal vez en un sentido más profundo que la sola autoría de canciones. Quien tenga este disco, tendrá algo bello que enseñarle a sus hijos. (Sebastián Cerda ConejerosPeriodista - U de Chile)

Discoteca

9 , julio 2012

Seminario de Cultura Tradicional Con el apoyo de la Casa de las Artes, la Oficina deFolklore del Departamento de Cultura de la Municipali-dad de Coquimbo, empresas privadas y donaciones de particulares, entre el 18 y 20 de mayo se llevó a cabo un intensivo Seminario de Cultura Tradicional en la capital de la provincia de Elqui, cuya temática principal fue el folklore de la zona norte.Las jornadas se iniciaron a las 20:00 hrs. del día 18 con la participación del Profesor Norberto Pérez, experto en arqueología y con una destacada formación en cultura hispánica, quien inaugura esta jornada cultural con una rogativa Aymara al calor del brasero, aromáticos incien-sos y vestimentas propias del pueblo indígena, para pe-dir a la Pachamama por los presentes, y luego dar paso a su intervención como expositor del tema “La Cosmo-visión Aymara”.En el segundo día de este encuentro de capacitación el profesor Raúl “Talo” Pinto, docente de la Universidad de La Serena e integrante del Conjunto Los Chinganeros del Puerto, inició la jornada con un participativo encuen-tro musical abordando el tema “Cancionero del Norte Chico”, en donde los asistentes tuvieron la oportunidad de compartir conocimientos sobre la música de la zona norte de Chile y al mismo tiempo enriquecer la interpre-tación tanto vocal como instrumental de ella. A las 12:30 el profesor Oscar Pérez Soto, fundador y creador de la Escuela Nacional de Folklore, ENAFO, dictó una dinámica clase de danza de Salón donde los asistentes pudieron bailar y conocer a fondo las danzas de época de la Región de Coquimbo, para luego parti-cipar de la exposición del profesor Norberto Pérez quien nuevamente se hace presente para aborda el tema “Danzas de la Zona Norte”, exposición que culmina con una colorida y alegre Cacharpalla de la cual parti-cipan todos los asistentes. La jornada de capacitación cultural del día 19 culmina con la exposición del desta-cado profesor e investigador del Grupo de Estudios de la Música de la Universidad de la Serena Gustavo Araya Pérez, quien abordó el tema “La Dualidad del SIKUS”

este instrumento de viento de origen ancestral y quien muchos al verlo denominan Zampoña.

El Profesor Gustavo Araya en la clase sobre dualidad del SIKUS

El día domingo 20 de mayo, el Seminario de Cultura Tradicional aborda temas como “Puesta en Escena del Material Folklórico”, clase dictada por el profesor Luis Tirado Castillo y el tema “Sugerencias Metodológicas para la enseñanza de la Cueca” expuesto por el pro-fesor Sixto Cortés, ambos docentes con una destacada trayectoria en el ámbito artístico y cultural.El seminario de cultura tradicional finaliza con una con-clusiva mesa redonda, donde los participantes tuvie-ron la oportunidad de compartir sus impresiones con los expositores y recibir sus diplomas que acreditan su participación. Por cierto esta jornada de capacitación cultural no podía culminar sin una fraternal convivencia y entrega de obsequios, con lo cual se agradeció las enseñanzas impartidas por los destacados expositores del encuentro. MARISOL ARDILES PIZARROGestora CulturalDiplomado en Folklore Chileno

Cantos de Tierra de Chile, América y el Mundo

107.9 radio San Joaquín F.M.señal online: www.radiosanjoaquin.cl

conduce: Alejandro Hermosilla VásquezPrograma de Folklore, entrevistas y opiniones.

Sábados de 10:00 a 11:00 hrs. y domingos de 16:00 a 17:00 hrs. hora de Chile

COQUIMBO: PROFUNDIZANDO SUS CONOCIMIENTOS SOBRE LA CULTURA TRADICIONAL DE LA ZONA NORTE

Regiones y Corresponsales

10 , julio 2012

Durante el mes de Mayo recién pasado, el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, organizó por Internet un Concurso para elegir a la “Mejor Picada de Chile”; re-sultando como ganador el local ubicado en Pdte. Julio Roca Nº 875 de la Ciudad de Punta Are-nas, llamado “Kiosco Roca”, cuyo famoso “Combo” es el Choripán o choriqueso, acompañado de leche con plátano.Este Kiosco nació como tal en el año 1932 y sus dueños eran ita-lianos, quienes crearon esta ex-traña combinación que consiste en una pequeña hallulla crujiente, con pasta de chorizo ahumado (choripán) y otra variedad que es con queso (choriqueso) y el que quiere le agrega mayonesa. Estos sándwiches se venden calientitos y son muy baratos y la atención muy rápida, ya que es lo único que se vende en el local, por eso pasa lle-no todo el tiempo y atiende desde

las 7:00 hasta las 19:00 horas.En sus comienzos estaba ubi-cado frente a la Plaza de Armas y se vendía cerveza importada; hot dogs y el combo patagónico de choripán y leche con plátano. Desde 1967 fue adquirido por don Marcos Harambour junto a su hija Silvia y hace unos treinta años se cambió a la dirección actual (a po-cos metros de la Plaza); fueron es-tos últimos dueños los que hicieron conocida y famosa esta tradición magallánica.Don Marcos Harambour fue reco-nocido como el Adulto Mayor del Bicentenario de la Capital Austral y el año pasado en el mes de abril murió a la edad de 102 años.Actualmente la señora Silvia conti-núa con la tradición y al conocerse la noticia de que fue la ganadora de la “Mejor Picada de Chile”, el Municipio, a través de su Alcalde don Vladimiro Mimica, la condeco-ró con un galvano y con infaltables

tres pies de Cueca para celebrar. También vino a entregar el Premio el Ministro de Cultura, señor Lu-ciano Cruz Coke y por supuesto a degustar los famosos choripanes.Debemos reconocer que estába-mos un poco reticentes a probar esta tradición magallánica; fuimos al local y encontramos que comer-se uno es muy poco y hay que pe-dir el segundo, ya que son dema-siado ricos.

Luisa Herrera

Regiones y Corresponsales

Es un encuentro de jugadores de Palín, que se realiza cada año en el valle de Elicura, junto al lago Lanal-hue en las cercanías de Contulmo. Después de once años ha logrado consagrarse como una gran feria Costumbrista Mapuche: con artesanías, comidas típi-cas, juego de Palín, también conocido como Chueca, y con un encuentro de los más significativos artistas mapuches y chilenos como: Grupo Wechequeche, Joel Maripil, Grupo Tralka, Quelentaro y Sofía Paine-queo, entre otros. Durante dos días, todo el público que asiste puede disfrutar de comidas y actuaciones de los diferentes artistas, cantando y bailando al rit-mo de los temas mapuches, muchas veces bilingües, en una tranquila atmósfera de verano junto al Centro Cultural. Además de la Comunidad Lorenzo Huaiqui-mil, los organizadores de esta feria son los hermanos Manuel y Daniel Maribur. Llega público de los alrede-dores, como también turistas, fotógrafos y periodistas.Sin lugar a dudas, el valle de Elicura y sus alrededo-res son muy bellos e inspiradores, es la razón de por qué visitó varias veces estos lugares Victor Jara y su familia. Es en estos lugares donde conoció a Angelita Huenuman y le dedicó una de sus más bellas compo-

siciones. El éxito de esta fiesta costumbrista se debe, sin lugar a dudas, al gran esfuerzo que esta comunidad y sus or-ganizadores realizan cada año. Hoy su Centro Cultural se hace pequeño y sería de gran ayuda el poder am-pliarlo para que su aporte sea mayor a la comunidad y a sus adherentes.

José Quilapi Aniguir Cantante Lírico Mapuche

TRAUKINTUN PALIVE

José Quilapi junto a públi-co y exponen-tes de la feria

A la derecha nuestra corres-ponsal Luisa Herrera

“LA MEJOR PICADA DE CHILE”

11 , julio 2012

Regiones y Corresponsales

Fiesta de la Santa Cruz de Mayo en Illapel

Como ya es tradicional en la ciudad de Illapel se ce-lebró la fiesta de la Santa Cruz de Mayo, que anual-mente se realiza el último domingo del mes de mayo y que en este 2012 tuvo lugar el domingo 27. En la oca-sión cientos de fieles, provenientes tanto de la cuarta como de la quinta región, se aglomeraron en el Arco de Triunfo instalado en la Avenida Ignacio Carrera Pin-to, más conocida como Avenida Cementerio, que es el nombre original, lugar donde se ubica la Capilla. A tempranas horas de la mañana comenzaron a llegar, desde los diferentes puntos de la ciudad, del sector rural y de otras regiones los Bailes Chinos. El Alférez con el Baile dueño de casa los salió a recibir en las cercanías y les dio la bienvenida, para regresar hasta el altar mayor donde los cantores a lo divino le ofren-daron sus cantos y danzas a la Santa Cruz de Mayo, muy importante fue el aporte de los diferentes bailes chinos, que con sus coloridos y vivaces sonidos de sus instrumentos imprimieron a esta jornada de fer-vor popular una energía vital al sentimiento cristiano. Finalmente la fiesta, que se desarrolló hasta pasado las 18:00 hrs., culminó con la despedida de los bailes chinos y la ceremonia del “Doble”, que consiste en doblar el paño sagrado y guardarlo hasta la próxima celebración.Un Poco de HistoriaEsta fiesta es una de las expresiones de religiosidad y devoción popular más antiguas de la ciudad de Illa-pel, cuyo origen data, según cuentan los antepasa-dos, del año 1886, pero al precisarlo éste es atribuido a la época de conquista de los españoles, por allá por el 1536, quienes llegan a Chile con símbolos como la cruz y la espada para dominar y defenderse de las “bestias nativas” de nuestra zona con la cual pensa-ban encontrarse.

En sus orígenes se realizaban dos procesiones: una salía de la Iglesia Catedral y la otra de la Capilla de la Santa Cruz, encontrándose en la Avenida Ignacio Silva, actual-mente sin ir a la Catedral se siguen encontrando en el mismo lugar, luego al promediar las cuatro de la tarde se realiza la procesión final por las calles del Barrio Cemen-terio, al culminar la fiesta un manto negro cubre el Altar en señal de profundo recogimiento.Fuera del fervor religioso que anima a tantos illapelinos, en algún momento esta festividad se desarrolló ciñéndose a los ritos ancestrales de celebración. El Cura del pueblo rezaba la novena desde el 25 de Abril para llegar al 3 de Mayo, con la llamada Fiesta Chica o “Desdoble”, que es dirigida por el Alférez junto con el Administrador y Mayor-domo de la Hermandad de la Santa Cruz, acompañado de su Baile Chino, que canta sus alabanzas mientras los fieles repiten los dos últimos versos en una especie de letanía, rogativas que elevan con fe en espera de un año mejor. Hasta el día de hoy esta festividad que se realiza en este sector urbano de Illapel es totalmente participativa, donde los fieles tienen la posibilidad de ofrecer sus ofrendas o mandas. Es oportuno señalar que la información recibida sobre esta popular fiesta se ha obtenido por transmisión oral y en su mayoría entregado por el Sr. Julio Contreras Leiva.

Bernardo Chávez

CHILE

INSTRUMENTOS MUSICALES

FÁBRICA - COMERCIALIZADORAGUITARRAS - CUATROS - TIPLES - MANDOLINAS - CHARANGOS - BOMBOS - ZAMPOÑAS - INSTRUMENTOS

PARA JARDINES INFANTILES - GUITARRAS ELÉCTRICAS - BAJOS - BATERÍAS - TECLADOS - AMPLIFICADORES - EFECTOS - MESAS DE SONIDO - RESTAURACIONES ACCESORIOS

SAN FRANCISCO 376 - SANTIAGO, CHILE - FONO: 633 13 42 - FAX: 638 00 [email protected]

12 , julio 2012

Regiones y Corresponsales

RAPA NUI: LA MEMORIA A TRAVÉS DEL CUERPOSi alguna persona menciona la palabra Rapa Nui (o Isla de Pascua) lo primero que se imagina la mayoría de los indivi-duos son cuerpos atléticos y sensuales, semi-desnudos bailando el “Sau Sau leru”(1) , pero pocos conocen aspectos culturales relacionados con el Ombligo del Mundo. Es cierto que en los últimos años el auge del turismo ha provocado un im-pacto social en la vida de los isleños, y debido a ese crecimiento, podemos percatarnos de que este pequeño trián-gulo de tierra se ha transformado rápi-damente en una imagen postal. Esa imagen es real, pero no completa, pues Rapa Nui está lejos de ser sólo estatuas de piedra diseminadas por la isla, o cuerpos casi perfectos bronceados por el sol y esculpidos por los deportes.Si nos referimos a la historia cultural de este pueblo, podremos encontrar una serie de expresiones que se conservan hoy en día: Kai Kai, Pata’u ta’u, Riu, Ute y los Koro (2); que están siendo resca-tados por los grupos de bailes que han profesionalizado sus actividades, otor-gándole un valor agregado y moderno a los conceptos e historias ancestrales. De esta forma, y citando el trabajo de preservación cultural en Rapa Nui, el cuerpo alcanza la forma máxima de expresión que permite apropiarse de la

historia y darle un mayor sentido, pues a partir de él nos vemos y nos reconocemos. Siguiendo esta con-cepción, podemos indicar que el hombre Rapa Nui perpetúa su his-toria a través del cuerpo con una conexión al lugar, su historia y su origen.Es muy claro que las formas de representación actual de los mitos y leyendas han mutado de acorde al paso del tiempo. “Sin embargo, también es cierto que en Rapa Nui es todavía posible encontrar ritos tradicionales y de larga data como pueden ser los umu (curantos) con ocasión del nacimiento del primer hijo, o de la primera pesca de atún del primogénito, por ejemplo; asi-mismo, no son casos aislados los ritos matrimoniales o mortuorios a la usanza ancestral. Sin embargo, éstos responden más a tradiciones sociales que a motivaciones esté-ticas. Aquellos ritos fundados, por ejemplo, en la representación de un mito o de un episodio particu-lar de la historia han sufrido fuertes transformaciones”(3). Entonces surge el baile como me-dio de expresión; como un lengua-je que llama la atención y transmite una perfecta combinación entre

el cuerpo y la memoria como medios de investigación, valo-ración, difusión y acercamien-to a la historia y a la ancestra-lidad. El pasado está presente en cada Rapa Nui, en su identi-dad como cultura. Si no sabes de dónde vienes, difícilmente sabrás a dónde vas.Rodrigo Uri

(1) Término erróneo que hace alusión al bai-le Sau Sau, introducido en los años 40 des-de la isla de Samoa y que en su 1° estrofa se canta “Sau Sau reva”.

(2) Fiestas que se celebraban con Cantos y repartición de comidas, como recuerdo de algún acontecimiento o en honor a alguna persona.

(3) Hakari o te Rapa Nui: Representación del mito en Rapa Nui: de ritual ancestral a performance postmoderna. Jacinta Arthur de la Maza.

13 , julio 2012

Portezuelo, localidad ubicada a treinta kilómetros hacia la costa de Chillán, en la provincia de Ñuble, se enorgu-llece de sus actividades culturales, que permiten mante-ner vivas sus tradiciones.

ENCUENTRO NACIONAL DE PAYADORES, POETAS Y CANTORES POPULARES

Evento que, bajo el lema “Canto de la Tierra al Cielo”, se realiza desde el año 1991 y encierra en sí mismo la presencia del Canto a lo Humano y el Canto a lo Divino. En sus inicios contó con la asesoría del actor, folklorista y poeta popular Jorge Yáñez, del payador Antonio Contre-ras y los profesores Jorge Jara, María Elena Moscoso y Roque González. Al alero de la Parroquia de la localidad y del Liceo Nuestra Señora del Carmen, este evento, en su versión número 21, se realizó los días 13 y 14 de Julio para homenajear a la Virgen del Carmen. Además del encuentro mismo en el Portezuelo urbano, los canto-res y payadores hacen partícipes a los campesinos de la misma comuna y de otras aledañas, visitándolos en sus propias comunidades y mostrando las distintas va-riedades formales y poéticas del canto a lo poeta, entre ellas: contrapuntos, versos a dos razones, contrarrestos, redondillas, cuecas improvisadas, etc. Año a año este encuentro con nuestras raíces se ha ido fortaleciendo,

una señal clara de ello es que han participado payado-res y cantores de gran trayectoria como Francisco Astor-ga, Juan Carlos Bustamente, Cristián Castro, Alejandro y Sergio Cerpa, Antonio Contreras, José Pablo Catalán, Moisés Chaparro, Hugo González, Arnoldo Madariaga López, Arnoldo Madariaga Encina, Luis Ortúzar, Salva-dor Pérez, Belisario Piña, Camilo Rojas, Santos Rubio, Alfonso Rubio, Leonel Sánchez, Manuel Sánchez y Fer-nando Yáñez..

Regiones y Corresponsales

FIESTA COSTUMBRISTA EN PORTEZUELO

Segundo Rosamel Concha

DESDE LA VII REGIÓN DEL MAULEEn esta edición fijaremos la atención en la comuna de Col-bún, perteneciente a la provincia de Linares, VII Región del Maule; goza de un clima muy agradable, cálido, hermosos parajes naturales, que convierten el viaje en una reparado-ra y encantadora terapia visual. Aire puro, pesca deportiva, termas, agua mineral, artesanía, fiestas religiosas, costum-bres y tradición; se encuentran esperando ser visitadas y son ofrecidos a los visitantes por gente auténticamente identificada con su terruño, tesoros de la tradición regional.

Gracias al folklore, específicamente la música de la tradi-ción, hemos tenido la oportunidad de conocer más en deta-lle esta zona de preferente actividad agrícola, que con una densidad de 6,8 habitantes por kilómetro cuadrado, atesora una importante vertiente de conocimientos identitarios de su población, por esta razón y considerando el rescate que tranquilo espera en la memoria de los más viejos, a veces ajenos del interés de la población joven, destinada a conti-nuar en la senda cultural futura, hemos querido motivar ese rescate.

La música folklórica necesita nutrirse de estos anteceden-tes, guardados en esos preciosos cofres, memoriales vi-vos, portadores del patrimonio cultural oral, que mantiene por efecto natural el riesgo de no ser divulgado a tiempo. Para brindar elementos que motiven a investigadores, re-copiladores, formadores, monitores, profesores del sistema

de educación pública y privada, postulamos junto al “Grupo Folklórico Anturrayen” de Colbún, el proyecto “Ciclo de Se-minarios Formativos para Folkloristas, Colbún 2012”, el que fue presentado al FONDART 2012 con resultados positivos.Actualmente se desarrolla cada sábado en el “Instituto de Cultura” de la Ilustre Municipalidad de Colbún, con la presencia de un promedio de 25 alumnos de un total de 30; procedentes de las comunas de Linares, Villa Alegre, Yerbas Buenas y el propio Colbún. Profesoras del nivel de Silvia Urbina Pinto y Patricia Chavarría Zemelman son parte del equipo docente, que se enriquece con las experiencias de los profesores: Carlos Reyes Zárate, Osvaldo Jaque Fi-gueroa, Carlos Martínez Miranda, el barítono profesor de canto y director de coros de Curicó, Bernardino Correa C.; Alejandro Hermosilla en artesanía y música; Guillermo Ríos Challe y el actor gloria del cine, teatro y televisión chilena; Mario Lorca.

Con este equipo, el financiamiento del C.N.C.A. y los partici-pantes al ciclo del seminario, creemos agregar a la comuna de Colbún una nueva inquietud que potencia el interés por interpretar el folklore musical de la zona, como rescate de la identidad sectorial y el patrimonio cultural nacional. Curicó y ahora Colbún, conocen algo más sobre folklore.

JUAN MANUEL BRAVO CORNEJO

14 , julio 2012

Estuvimos en...

Con una masiva concurrencia de cuequeros, que llegan desde to-dos los rincones del país, ya sea para interpretar cuecas o, sencilla-mente, para bailar las mil cuecas en una maratónica jornada de 32 horas en el frontis de la Municipa-lidad de San Bernardo, se desa-rrolló “Abril Cuecas mil” que tuvo lugar entre el 28 y 29 del mes de abril, cumpliendo su versión Nº 21. Actividad que ha cobrado, por cierto, gran relevancia nacio-nal, gestada por la Agrupación de Folklore de San Bernardo y la Ilus-tre Municipalidad de San Bernar-do, y que se inicia con la entrada de la imagen de la Virgen del Car-men, Patrona de Chile, que da la bendición al magno evento.El encuentro es acompañado de una muestra gastronómica y arte-sanal que, aunque pequeña, des-taca valiosos aspectos de la tra-dición, no sólo de la comuna sino que de todo Chile.Este año en el evento se realizó un emotivo homenaje al profesor, folclorista, y uno de los principales gestores culturales de San Bernar-do, don Arturo García Araneda, re-cientemente fallecido.Luego de tan vasta e impecable trayectoria, Abril Cuecas Mil se ha convertido en una plataforma que destaca a quienes han realizado un arduo trabajo por la preserva-ción de la cultura tradicional de nuestro país, entregando un jus-to reconocimiento a importantes folkloristas.

LOS GALARDONADOS EN ESTA VERSIÓN DE ABRIL CUECAS MILEste año sin duda los anfolchinos tuvimos un gran motivo de orgullo, puesto que los galardonados son destacados socios de Anfolchi, como Carlos Martínez y Marisa Pastor, ex presidentes de nuestra

ABRIL CUECAS MIL 21 AÑOS PROMOVIENDO EL

VALOR DE NUESTRA DANZA NACIONALorganización, y Mirtha Iturra, cantora de Rodeos y fiel socia de Anfolchi, quienes luego de recibir un galardón y mostrar parte de su trabajo musical frente al público asistente, en conjunto con las autoridades de la Comuna de San Bernardo, tuvieron la misión de bailar las cuecas 1, 2 y 3 interpre-tadas por el grupo de cueca urbana Los Ases de la Cueca, que viajaron desde Canadá para dar el pie inicial a esta fiesta que no paró hasta cum-plirse la cueca número mil, cantadas por diversos conjuntos cuequeros de todo el país.

GRANDES MÉRITOS TIENEN LOS GALARDONADOSMarisa Pastor, voz que inmortalizó la hermosa habanera La Circasiana mientras fue integrante del Conjunto Rauquén y que se ha desarrollado como docente al frente de innumerables conjuntos folklóricos. Fue presi-denta de Anfolchi en los periodos 2000-2001 y 2002-2003.

Carlos Martínez Miranda, quien cuenta con un largo caminar como in-térprete, investigador y docente en el campo de la cultura tradicional. Por nombrar algunos de sus trabajos podemos decir que fue director de CE-FOL (Centro Experimental de Estudios Folclóricos), fundador y director del Taller de Cultura Tradicional para la Docencia. Ha publicado tres volúme-nes de apuntes que contienen clases y ponencias; organizó los primeros Encuentros de Romancistas en la Casa Colorada, Sala América de la Bi-blioteca Nacional y Casa de la Cultura de La Florida; socio fundador de la Corporación MINGACO del patrimonio Sonoro y Audiovisual; miembro de la Sociedad Chilena de Musicología, Premio Regional Día de la Música Nacio-nal en el Ámbito del Folklore en la Región de Atacama y en el País, Copiapó 2004; director del Taller TREHUACO de Cultura Tradicional; Presidente DE ANFOLCHI, período 2008 – 2010 y Secretario General del Consejo Chileno de Cultura Tradicional y de las Artes Populares. A su vez ha participado como intérprete y productor de innumerables producciones discográficas y en la edición de libros y documentos sobre cultura tradicional.

En primera fila al centro: Luisa Pinto, Mirta Iturra, Marisa Pastor y Carlos Martínez

15 , julio 2012

Estuvimos en...

Marisa Pastor y Enrique del Valle, inician el baile

Estuvimos presentes en el lanzamiento del libro “Terceras Jorna-das Nacionales Folklore y Sociedad 2012”, que da cuenta de los resultados de dicha actividad, organizada por el Ballet Folklórico Antumapu, de la Universidad de Chile, y concretada en enero del presente año.La ceremonia se realizó en los salones de la Torre de Economía de la Universidad de Chile, y en ella se destacó el éxito de las jorna-das que culminaron con este libro y la organización del Comité de Defensa del Folklore y Patrimonio Chileno -CODEFOLPA-, organis-mo que comienza a funcionar y que integran diversas entidades interesadas en la preservación de nuestro patrimonio, en repre-sentación de Anfolchi asiste nuestra presidenta, la señora Mireya Alegría Gregorio de las Heras.El texto resume las ponencias de los expositores en las cuatro mesas de trabajo, a saber: Educación y Folklore, Institucionalidad Cultura y Folklore, Medios de Comunicación y Folklore, y Uso artístico y folklore.En la oportunidad don Óscar Ramirez Arriagada, director del ballet, compartió los resultados y conclusiones de este trabajo y destacó la importancia de la creación de Codefolpa para llenar el grave vacío relacionado con el Folklore y Patrimonio Chileno existente en nuestra sociedad.

También fue galardonada Mirtha Iturra, socia de Anfolchi y destacada cantora de Rodeos a quien conoceremos un poco más en las páginas de esta edición de la Revista El Arado. Sin duda Anfolchi se suma al reconocimiento obtenido por nuestros amigos, trabajadores incansables de la cultura tradicional de nuestro país.

Anfolchi en la Fiesta de San Pedro

Anfolchi en la Procesión

El 2 de julio una masiva delegación de socios y amigos viajó al Puerto de San Antonio a celebrar junto a los pescadores a su Santo Patrono, San Pedro. En la ocasión fuimos recibidos por nuestra colaboradora la señora Paulina Huerta, cuya hospitalidad y dedicación hizo que pudiéramos gozar de una jornada inolvidable. Acompañados por un sol radiante participamos, como ya es tradicional, de una Misa Chilena que culminó con varios pie de cuecas, que hicieron que nuestros representantes anfolchinos se lucieran, luego disfrutamos de un rico almuerzo en base a pescados y mariscos de la zona, en el restaurante La Cholita, donde no faltó el desenfundar de guitarras que dio paso a cantos y bailes, para luego partir a la Caleta Pintor Pacheco Altamirano, desde donde zarpamos en coloridas em-barcaciones para acompañar en la procesión al Santo Patrono de los Pescadores. Quedamos agradecidos de todos quienes nos acompañaron en este viaje, que más que un paseo institucional es una instancia con la cual Anfolchi promueve y se hace parte de las fiestas populares que emanan de la religiosidad del pueblo chileno.

16 , julio 2012

FOLKLORISTAS RECIBEN PENSIÓN DE GRACIA

El 9 de junio en la Catedral Metropolitana el Sindicato de Folkloristas y Guitarristas de Chile celebró sus 58 años de vida institucional. En esa oportunidad fui invitado para motivar la Eucaris-tía de acción de gracias, de la cual participaron amigos folkloristas y amantes de nuestras tradiciones y cultura popular. En la misa se destacó a las distintas generaciones que han representado al pueblo chileno y que pasaron por ese lugar histórico: Autoridades eclesiásticas y presi-dentes de la República y una visita ilustre como fue el Santo Padre Juan Pablo II que desde allí le habló a Chile y oró por nuestro pueblo.Ese día la reunión fue para celebrar al Sindicato deFolkloristas y Guitarristas de Chile en el aniversario nú-mero 58 de su fundación, dando de esta forma gracias a Dios por los pioneros y visionarios que dieron origen a esa institución. Muchos de ellos, los más, ya partieron, y otros aún permanecen. Todos los asistentes celebraron el trabajo por Chile, nuestro folklore y nuestra cultura.Se recordó y oró con afecto y gratitud por los que ya partieron dejándonos su legado. Por primera vez, en muchos años, hubo una gran ausencia en esta fiesta de la chilenidad, como fue la del Presidente del Sindi-cato de Folkloristas y Guitarristas en varios períodos, el recordado Manuel Luna Muñoz para quien se pidió un gran aplauso. La misa fue cantada por el Conjunto Folclórico “Raíces de nuestra tierra”, con la dirección musical de don Ser-gio Fuentealba.Presidió la Eucaristía el Padre Enrique Contreras, Párro-co de Santa Catalina y Capellán del Sindicato de Folklo-ristas y Guitarristas de Chile, quien, también, es el autor de esta misa chilena.

Se dio inicio a esta Fiesta, invitando al Pasacalle, con-ducido por el Capellán, a ingresar a la Catedral, todos agitando sus pañuelos y haciendo sonar sus instrumen-tos musicales. Todos nos contagiamos con la alegría, el entusiasmo y la felicidad de estar participando en esa Santa Misa.La duración de la Eucaristía fue de una hora exacta y después de la oración del folklorista, bendición y repar-to del pan entre los fieles asistentes, se bailó tres cue-cas al interior de la Catedral.Acto seguido, se invitó a los asistentes a la plaza de Armas, donde luego de entonar el Himno Nacional de Chile se dio inicio a las 58 cuecas programadas, que fueron interpretadas por diversos conjuntos folklóricos y solistas tales como Los Chinganeros y Lilia Beltrán entre otros. El evento contó con la animación del folklorista, payador y actor Jorge Yánez y el presidente del Sindi-cato de folkloristas, Iván Vidal.Enrique Del Valle

Misa de los folkloristas

Son muchos las personas que han tenido un papel fundamental en la construcción de la identidad colectiva, y que han dedicado su vida desde distintas capacidades,

expresiones, talentos y pasiones para escribir la historia cultural de nuestro país, sin duda todos ellos merecen un reconocimiento, pero pocos lo han recibido.Sin embargo, el pasado 8 de junio vimos con regocijo como nueve folkloristas fueron favorecidos con una “Pensión de Gracia”, con la que el Estado de Chile premia su trabajo como intérpretes y estudio-sos al servicio de la cultura tradi-cional, acción que fue gestionada por el Sindicato de Folkloristas y

Guitarristas de Chile. Uno de los que recibió este merecido recono-cimiento fue Alejandro Hermosilla Vásquez, ex presidente de Anfolchi período 1984-1985 y 2004-2005 y actual director del Departamento de Eventos de nuestra Asociación, quien ha dedicado su vida a la recopilación, investigación e inter-pretación del canto tradicional in-fantil de Chile, América y España, trabajo que se ha plasmado en la edición de varios discos y docu-mentos escritos; también ha reali-

Estuvimos en...

17 , julio 2012

Estuvimos en...

Rodado, antiguo juguete de madera

Raquel Barros

El martes 12 de julio estuvimos en la celebración de los 60 años de la Agrupación Folklórica Chilena “Raquel Barros”. Fiesta que se realizó en la sede de esta institución de cultura tradicional, en calle San Diego Nº 640 de Santiago, Región Metropolitana, don-de se reunieron los actuales integrantes de la agrupación con sus antiguos participantes y admiradores de siempre.La Agrupación fue fundada el 12 de Julio de 1952 y es la más antigua de Chile, sus objetivos han sido la investigación, ense-ñanza y difusión del folklore, los cuales se mantienen vigentes hasta el día de hoy. Para ello cuenta con el Centro de Estudios “Rodolfo Lenz”, cuyos asesores permanentes son la maestra e investigadora Raquel Barros y el académico, investigador y filó-logo don Manuel Dannemann.Su labor ha sido siempre extensa, participando activamente en cursos de bailes, instrumentos y repertorio folklórico para es-tudiantes e instituciones, como también en enseñanza a orga-nismos públicos y privados en el área de folklore. También ha cumplido numerosas actividades dentro y fuera del país, mante-niendo una labor ininterrumpida desde su fundación.Las palabras de don Manuel Dannemann, con su tremenda ca-pacidad de recordar cada situación o hecho relacionado con el tema, fueron emocionantes y significaron una gran entrega de conocimientos sobre la Agrupación, la trayectoria de Raquel y todo su andar por el mundo del Folklore.Una sorpresa musical muy agradable fue la llegada de la Estu-diantina de la Chimba, cuya madrina en su fundación fue Raquel Barros. Esto nos alegró muchísimo y con sus canciones nos per-

60 años de la Agrupación

Folklórica Chilena “Raquel Barros”

mitió bailar pasodobles, valses y cuecas, además de disfrutar un exquisito y delicado menú.¡Gracias Raquel Barros!, por estar siempre a nuestro lado, como guía y amiga, y por ha-bernos dado la oportunidad de demostrarte nuestro aprecio y cariño que tanto te mere-ces. ¡Que sean muchos más!

Carlos Martínez MirandaEnrique del Valle Ballés

zado una amplia investigación sobre los juguetes tradicio-nales, exhibiendo su trabajo en todo Chile y el extranjero. Además es un gran defensor de nuestros artesanos, por lo que ha participado y organizado ferias artesanales en San-tiago, Brasil y Argentina, entre otras, sin importarle el tamaño de la muestra sino la calidad de los trabajos, lo que le ha valido el reconocimiento y respeto de sus pares. Junto a Alejandro Hermosilla recibieron, también, este justo premio los siguientes artistas y trabajadores de la cultura: Enrique Baudilio Calderón Vélez, Jorge Gabriel Cartes Pala-cios, Osvaldo Jeldres Martínez, Roberto Acardio Lagos Mo-lina, José Teodoro Ortega Heller, Sara Inés Pinto Espinoza, Silvia Ofelia Urbina Pinto, Jorge Rolando Yañez Reyes.

18 , julio 2012

Lanzamiento libro sobre Cuasimodistas

Con gran asistencia de público el 9 de mayo se inició el Ciclo Cultural 2012 de Anfolchi en la Sala de Conferencias de la Bi-blioteca de Santiago. En esta ocasión tuvimos la oportunidad de contar con el destacado periodista e historiador Juan Guillermo Prado, quien nos pre-sentó su libro recientemente pu-blicado “Cuasimodo, Carga de caballería a lo divino”.El libro fue comentado por la Vi-cePresidenta de Cuasimodistas de Chile, señora Clemira Mon-tenegro, y el público asisten-te enriqueció la conversación con preguntas y comentarios. Al finalizar el acto los invitados pudimos disfrutar de un vino de honor acompañado de ricos ca-napés.Felicitamos y agradecemos al señor Prado el aporte que sig-nifica este libro al conocimiento de esta tradicional expresión de fe del pueblo chileno, que está presente en las zonas rurales desde los albores de la patria.

Conferencia

Con una nutrida asistencia, el 13 de junio en la Sala de Conferen-cias de la Biblioteca de Santiago, se realizó la conferencia “Cultura tradicional y popular, patrimonio intangible”, dictada por el profesor Osvaldo Cádiz Valenzuela. En la ocasión, el Profesor Cádiz nos documentó sobre el significa-do de conceptos como patrimo-nio intangible, cultura tradicional, cultura popular e identidad y la relación entre ellos, con ejemplos extraídos de las diferentes mani-festaciones de nuestro folklore, es-pecialmente con un muestrario de danzas tradicionales en donde se pueden apreciar los diferentes ni-veles de folklorización y los rasgos identitarios de las comunidades que los cultivan.Como es habitual en estas activi-dades al término de la Conferencia se desarrolló una amena conver-sación entre el profesor y los asis-tentes, los que premiaron con un fuerte aplauso los conocimientos entregados.

Nuestras Actividades

ANFOLCHI INICIA CICLO DE ACTIVIDADES EN LA BIBLIOTECA DE SANTIAGO

Juan Guillermo Prado firma uno de sus libros

Nuestra Presidenta Mireya Alegría junto a la familia Lizana

Profesor Osvaldo Cádiz

Por tercer año consecutivo la Biblioteca de Santiago nos abre sus puertas para permitirnos continuar con nuestra labor de rescate y difusión de

nuestro patrimonio.

Ciclo de documentales

El 6 de junio en la Biblioteca de Santiago, se inicio el Ciclo de Documentales “Vi-deos de la Tradición”.Este ciclo se prolongará hasta noviem-bre, con la exhibición de un documental al mes.En esta ocasión se presentó el video docu-mental “3 chinchineros, 2 organillos y 1 via-je”, en el que se muestra el viaje de la familia Lizana a la ciudad Alemana de Waldkirch, cuna y capital del organillo europeo con más de 200 años de tradición, invitados por arte-sanos de ese país a participar en la tradicio-nal feria de este instrumento musical que se efectúo el año 2005.La familia Lizana, compuesta de artesanos que durante tres generaciones han cultiva-do este arte, fabrican este instrumento y re-corren las calles de Santiago deleitando a niños y adultos con sus tradicionales melo-días, bailes y entretenciones. En su gira por Alemania impresionaron al público y a los ar-tesanos locales, puesto que ya en ese país se ha perdido la tradición de fabricar estos instrumentos.Luego de la presentación de este video, los Lizana, abuelo, padre e hijo, nos explicaron detalles de su arte y nos hablaron sobre el éxito de su gira, a la vez que nos hicieron una demostración del instrumento y de su baile con el chinchín, tan especial y propio de la cultura popular chilena, para regocijo de todos los asistentes.

19 , julio 2012

Nuestras Actividades

Conjunto Concavén

Mauricia Saavedra

En la Sala América de la Biblioteca Nacional, el vier-nes 27 Abril, desde Curicó, gracias a la gestión de nuestro colaborador en esa ciudad, don Juan Ma-nuel Bravo, tuvimos la presentación de la cantora MAURICIA SAAVEDRA y del Conjunto CONCAVÉN.Mauricia Saavedra interpretó, como solista, sus composiciones al estilo campesino acompañada de dos guitarras, una común y otra traspuesta. Tuvo gran acogida por el numeroso público gracias al contenido sentimental y social de sus creaciones poético musicales.En la segunda parte del programa, el Conjunto CONCAVÉN, con vestuario de época, acompaña-dos por el actor Mario Lorca, nos brindó una no-vedosa propuesta: bailes de salón con versos de Pablo Neruda. Un bello espectáculo.

Poesía y Música en la Biblioteca Nacional

Cursos de lecto-escritura musicalComo continuación del curso Lec-to-Escritura Musical, Nivel Bási-co, realizado durante abril a junio recién pasados, y como una forma de extender y profundizar los cono-cimientos y prácticas en el dominio de este lenguaje, iniciamos el se-gundo ciclo del curso, dictado por nuestra presidenta la señora Mireya Alegría, destacada directora de or-questa, con amplia experiencia en docencia y prácticas musicales y con una formación académica de primer orden.Las clases se iniciaron el jueves 5 de julio a las 18:30 y se extende-rán hasta el jueves 23 de agosto. Los contenidos del curso son los siguientes: Elementos que constituyen el dis-curso musical: ritmo, melodía, ar-monía, tonalidadRitmo: Construcción de figuras rít-micas, elementos de duración (liga-do y punto)Melodía: Intervalos mayores y me-nores. Escalas con armadura en # (sostenidos) Mayores y menoresTonalidad: Mayor y su relativa Me-norArmonía: Acordes principales

Compases de: 4/4, 3/4, 2/4 y 6/8Formas: Canon, CuecaSolfeo: (Lectura musical), rítmico y melódicoDictado: Rítmico y MelódicoPulsos y Formas de llevar compás de 4/4; 3/4; 2/4 y 6/8Alzar o anacrusa – Acento – Com-pás enteroElementos de interpretaciónConocimientos generales de la mú-sica en base a inquietudes de los alumnos.Por otra parte destacamos que el 24 de mayo pasado, finalizó el

curso de Lecto-Escritura Musical Nivel Básico, con gran satisfacción para todos, por el alto grado de in-terés que demostraron los alumnos por la materia, lo que les permitió abrirse al conocimiento musical y lograr el primer paso para iniciar su propia composición musical. En total asistieron 12 alumnos, que lue-go de ocho sesiones recibieron el diploma correspondiente de manos de su magnífica maestra, la señora Mireya Alegría.

20 , julio 2012

Nuestras Actividades

Con gran asistencia de socios y amigos el 5 de mayo se realizó la primera asamblea general ordinaria 2012 en la sede del Museo de la Educación Gabriela Mis-tral. Tal como lo establecen nuestros estatutos, en esta ocasión, además de la cuenta de la directiva, corres-pondió el proceso eleccionario para renovar la directi-va de nuestra institución.La extensa cuenta directiva entregada por la Presiden-ta saliente, Luisa Pinto, fue aprobada por unanimidad y con aclamación, destacando la variedad y cantidad de actividades realizadas en su periodo directivo, en el que Anfolchi ha alcanzado un sitial importante y se ha trasformado en un referente para la actividad del folklore en el país.El informe entregado incluyó una cuenta de tesorería y estado del inventario de la Asociación. La asamblea nominó una comisión revisora de cuentas y luego se pasó al proceso eleccionario. Esta etapa de la asam-blea comenzó con la explicación de parte del TRICEL de la metodología a aplicar en el proceso, la que bá-sicamente aplica lo establecido en los estatutos y el uso consuetudinario utilizado en todas las elecciones anteriores.Finalmente el directorio ejecutivo electo quedó confor-mado de la siguiente manera:

Presidenta: Mireya Alegría Gregorio de Las HerasVicePresidenta: Luisa Pinto CelisSecretario General: Enrique del Valle BallésTesorera: Rosa Campos Martínez

Le deseamos a esta nueva directiva una exitosa ges-tión esperando la participación y apoyo de todos los socios y folkloristas en general.

Primera Asamblea Anfolchi 2012Acerca de nuestra nueva Presidenta, señora Mireya Alegría Gregorio de las Heras:

Directora de orquesta, violinista, con estudios en la Universidad de Chile y en el Conservatorio de Música de Rumania, postgrado en dirección orquestal en Bul-garia. Ha participado en diferentes orquestas, tanto en Chile como en el extranjero, ha sido directora invitada a la Orquesta Filarmónica de Chile, y directora de la Orquesta Sinfónica de Antofagasta. También fue direc-tora musical de la Zarzuela Hispanoamericana. En el ámbito específico del folklore ha integrado los conjuntos Lonquimay y Millaray, ha dictado cursos de violín, lectoescritura musical, además de apoyar con arreglos musicales e interpretación de violín y rabel a los conjuntos Millaray, Calahuala, Pahueldún, Tierra Chilena, La Herradura, Trehuaco, entre otros, y a los solistas Pancho Villa, Héctor Pavez, Arssel Angulo, Margot Loyola, Alejandro Hermosilla, etc. También ha participado en innumerables grabaciones y presenta-ciones en vivo con diferentes conjuntos folklóricos y ha sido jurado en diversos festivales.

Proceso de votación

Socios reciben y celebran El Arado 42

21 , julio 2012

Nuestras Actividades

Directorio Ejecutivo:Presidenta: Mireya Alegría Gregorio de las HerasVicepresidenta: Luisa Pinto CelisSecretario General: Enrique del Valle BallésTesorera: Rosa Campos MartínezPro-tesorero: José Manuel Méndez Canales

Directores de Departamento:Eventos: Alejandro Hermosilla VásquezRelaciones Públicas: Osvaldo Lillo BastíasComunicaciones: Rodolfo Mejías OyarzúnCapacitación: Luis Lizama VillalobosBienestar: Silvia Gutiérrez Villagrán

Culmina proceso de renovación de la directivaEl domingo 3 de junio se realizó una reunión ampliada de socios para determinar las políticas a seguir en la insti-tución y completar los cargos directivos vacantes. Esta amena reunión se realizó en la casa de nuestra presidenta, señora Mireya Alegría, que agasajó a la concurrencia con un rico desayuno.

En esta sesión fueron nombrados los directores de departamento y el protesorero, quedando la directiva consti-tuida de la siguiente manera:

Parte de la nueva directiva

Durante más de cuatro años Anfolchi, en co-pro-ducción con el Teatro Facetas, desarrolló exitosa-mente el ciclo “Pueblo, Canto y Poesía”, el que más tarde pasó a llamarse “Desde mi Tierra”. Ciclo en el cual numerosos Conjuntos Folklóricos mostraron las más diversas expresiones musicales y dancís-ticas de nuestro país, y que contó siempre con el apoyo del público, que cada primer domingo del mes llegaba hasta el Teatro Facetas a disfrutar del trabajo ofrecido por los Conjuntos. La alianza de Anfolchi y Teatro Facetas culminó el pasado 6 de mayo, con la presentación de la Agru-pación Folklórica Los Chenitas, de San Bernardo, dirigida por la Maestra Elena Valdivia. En la oca-sión, el grupo infantil presentó sus cuadros “Saludo a Latinoamérica” y “Estrellita de Oro”, este último un interesante trabajo musical que desarrolla la trama del cuento La Cenicienta, desde la idiosin-

TEATRO FACETASLos Chenitas de San Bernardo

crasia chilena y ambientada en la época de 1910, con vestuario y vocabulario campesino. Tomando de esta forma temas de interés propios de la etapa de madu-rez de los niños, para entregarles elementos inherentes a nuestra cultura tradicional. Este cierre de ciclo contó con la presencia de la Señora Nora Cuevas, alcaldesa de la Ilustre Municipalidad de San Bernardo, que felicitó el talento de los pequeños artistas.

22 , julio 2012

Nuestras Actividades

LAS HABANERAS SEGÚN LAS PROYECCIONES FOLKLÓRICAS CHILENASEl viernes 25 de mayo en la Sala América de la Bibliote-ca Nacional, el Taller Trehuaco organizó y presentó, por segunda vez, el programa Habaneras en Chile.En esta oportunidad, se contó con la participación de los Conjuntos AYERALES, ECOS DE ANTAÑO y Grupo TREHUACO, con la pianista MARCELA LILLO.La habanera, una de las primeras especies musica-les nacidas en América, precisamente en La Habana, Cuba, alcanzó difusión universal. Sus orígenes se re-montan a la country dance inglesa, como también a la tonadilla escénica española. La contre danse francesa o cotillón y al ritmo de tango o tango congo, que había llegado a Cuba, a través de los negros afrancesados. Con fecha documentada por la investigadora Zoila La-pique Becali se ha revelado la primera versión conoci-da del género: una habanera publicada con el nombre de El amor en el baile, firmada por C.P. en el periódico habanero La Prensa, en 1842. En sus comienzos se le conoce como danza habanera, función que va perdiendo con el transcurrir del tiempo hasta llegar a ser una especie musical sólo para ser cantada. Adquiere gran desarrollo en zonas urbanas, espe-cialmente en los puertos, al punto de ser considera-da “canción de marineros o de pescadores”, por sus abundantes temas sobre el amor y el mar.En España llegó a ser el género de moda de la segun-da mitad del siglo XIX, especialmente por las composi-ciones del músico español Sebastián de Iradier, quien residió un buen tiempo en Cuba. Esto significó que se incorporara a la zarzuela. De esta época en adelante, la zarzuela contendrá, entre sus arias, más de alguna habanera. Albeniz y Falla, grandes músicos españoles la cultivan y también se hace popular en Francia llegando a la ópera. George Bizet la incorpora a Carmen y muchos otros músicos como Chabrier, Debussy, Ravel, Camille Saint-Saëns, siguen el ejemplo.

Grupo Trehuaco y Marcela Lillo al Piano

Sin duda, las más conocidas mundialmente, son La Pa-loma de Iradier y la habanera de Carmen. Gozaron de gran popularidad y creatividad en México, Río de La Plata, Montevideo, Perú y en Chile, donde las más popu-lares, tal vez, sean El Volcán, La Circasiana y Ausencia, de Tomás Gabino Ortiz. En la Sala América el público asistente pudo disfrutar de hermosas y bien logradas interpretaciones y se re-tiró muy contento luego de poco más de una hora de espectáculo.

Conjunto Ayerales

CIERRE-BOTÓNHILO - ELÁSTICO

FUSIONADO - VELCROBROCHE -TANCA

EUSEBIO LILLO 546FONOS: 735 6922 - 732 11 98

RECOLETA

CIERRES

VENTAS POR MAYORGITEX

23 , julio 2012

Entrevista

La esencia de la tradición está en el alma del puebloPor Carmen Bórquez Pizarro

¿En qué consistían los cua-dros costumbristas?

“Los cuadros costumbristas eran cuadros criollos, con to-nadas y cuecas, donde había actores, generalmente de la ciudad, que interpretaban al-guna estampa que tuviera que ver con el campo”. “Eso derivó después en lo fue el programa radial Esta es la Fiesta Chile-na”, agrega Osvaldo, y prosi-gue “...estas estampas criollas recorrieron el país. El Chilote Campos tenía una compañía que recorría Chile, Hermóge-nes Méndez también. Esta-mos hablando de las décadas treinta y cuarenta, y en esas compañías estaban Las Cuatro Huasas, la Ester Martínez, las Hermanas Orellana y al final estuvo la Estela Loyola en Esta es Fiesta Chilena”

En una biografía suya se la define como investigado-ra y divulgadora de danzas y canciones folklóricas y populares en Chile, ¿cuál es la diferencia entre lo folklórico y lo popular?, ¿hay un límite claro?.

“El primer eslabón para llegar a lo folklórico es lo po-

Conversamos con la maestra Margot Loyola y con su compañero desde hace cincuenta años, el profesor Osvaldo CádizNos reciben con una amplia y acogedora sonrisa en su casa, en la comuna de La Reina. Al entrar notamos que el lugar está lleno de recuerdos, hay fotos, cuadros, objetos típicos y en un rincón del living, un piano silente. Es el atardecer de un frío día invernal, sin embargo, en el lugar se siente la calidez de sus habitantes, que nos esperan con un tecito y pasteles para calentar el cuerpo y endulzar la conversación.Margot Loyola es delgada y menuda, pero al escucharla se siente la fuerza de sus conocimientos y convicciones, en ella los conceptos e ideas florecen a raudales. Con casi noventa y cuatro años inicia la conversación empapándonos con sus recuerdos...“Recién hemos tomado contacto con Clarita Tapia que fue para mí la mejor de las bailarinas de cueca y la mejor de las cantoras de tonadas, trabajó con el Chilote Campos. Él me ha contactado con ella, está viviendo en los campos de San Felipe, así que tengo que ir a verla y estoy feliz porque vamos a recordar aquellos tiempos en que las cosas que se hacían eran muy diferente a lo de ahora, eran otras gentes, otros grupos, para que podamos comparar lo de antes con lo de ahora. No la veo desde entonces, estamos hablando de los años cuarenta, cincuenta, sesenta ahí les perdimos el rumbo. Estaba pensando en los cuadros costumbristas...”

pular, todo debe ser primero popular, y luego si permanece se adopta y, entonces, pasa a ser folklore; cuando ya toma las características que le impri-men las comunidades. Nosotros usamos más lo popular, porque lo folklórico es un poco estrecho, hay cosas muy interesantes que no son folklóricas, en cambio la popular abarca un espectro mucho más amplio”, nos dice mirando a Osvaldo, quien indi-ca “...por lo tanto, todo lo que es popular para una comunidad está a un paso de transformarse en tradicional, de tal manera que, como la cultura tradicional es dinámica, todo lo que está llegando en estos momentos a las comunidades, llamémoslo cumbia, rap, reggaeton, muchos ritmos, tenemos que observar

qué va pasar en las comunidades con ellos, si se van a adoptar o se van a morir”.

¿Cuál sería el periodo de tiempo para que algo popu-lar se transforme en tradicional o folklórico?

La maestra responde “Antes eran cien años, ahora es

Foto

graf

ía: P

az Ir

arrá

zava

l

24 , julio 2012

Entrevista

menos y lo que pasa es que como viene tanta cosa, nada va quedado. Es tanto lo que viene, que mata lo que está, ahora es más difícil mantener algo per-manente, porque todo viene y se va y viene lo nue-vo”. Osvaldo la mira y complementa la respuesta: “Por eso puede que el canto de Nelson Schwenke, un excelente compositor y poeta, identifique a un grupo humano para quienes ya es casi tradicional, pero si lo tomamos en el común no, porque su mú-sica para ser entendida...” “...requiere una decan-tación con el tiempo”, asegura la maestra, y Os-valdo prosigue “...esta música tiene que ascender al pueblo y el pueblo apropiarse del tema, cuando pasa a ser de dominio colecti-vo y se pierde prácticamente el autor, como el “Gorro de Lana”, que sabemos que es de Jorge Yáñez, pero ya las comunidades se lo apropia-ron; “Si vas para Chile”; “La reina del Tamarugal”, en el norte; y algunos temas de la Violeta como el “Rin del Angelito”, que yo he es-cuchado su melodía acom-pañando bailes religiosos en el norte, y muchas veces al preguntarles quien es el autor, no saben. El pueblo no conoce el autor, pero se apropió de ellos”.

Entonces, finalmente ¿Quién define si algo pasa a formar parte de nuestro folklore?

“Es el pueblo el que decide” dice Margot, levantando el dedo índice para enfatizar “el pueblo sabe muy bien lo que tiene que permanecer y lo que tiene que irse, sin dirección, sin mandato y sin leyes. El pue-blo tiene sus propias leyes, y sus propios mandatos, basados en su idiosincracia y en lo que lo identifica. El pueblo se identifica en el corazón. Entonces, hay que observar este fenómeno directa-mente en el pueblo. Cuando a mi me preguntan sobre la cumbia, la cumbia que ya tiene un sello chileno muy marcado; está la vuelta primero y el cambio de lado. Yo les digo ¡metan el pañuelo en la cumbia, por favor!, enfatiza, sonríe y agrega, “...no

lo logro, no lo meten, yo cuando bailo cumbia ¡le pongo el pañuelo!”, dice con convicción. “Lo más importante es que las expresiones salgan espontáneamente, que no se piense, porque tienen que empezar por meterse dentro de lo nuestro, de lo auténtico, y de ahí sacar”.“La cueca fíjate ¡cuánto tiempo tiene y no ha cambia-do!. A través de todo el país tenemos la copla, la segui-dilla, y el remate, aunque tenemos muchas variantes, pero lo principal se mantiene de Arica a Magallanes. Al bailarla todas van a empezar con el círculo, siempre por la derecha, por la izquierda nunca; después vienen las diferencias, unos zapatean, escobillan, otros valsean, andan, saltan, no saltan; de acuerdo al temperamento.

Me dijo una vez una alumna, -señora ¿yo puedo mover las caderas cuando bailo la cue-ca?- y al caminar ella era un junco, le dije ¿y cómo te qui-to el junco? si tu eres un junco ¡baila la cueca como junco!, baila como eres, saca de aden-tro lo tuyo, todo es interesante, la pícara, la dolorosa, todo tie-ne un interés, una atracción, lo que realmente es.”“Fíjate que todo lo que llega a los campos se acueca, todo. La cueca tiene una fuerza muy grande, ha peleado con el “Cuando”, por ejemplo, y salió adelante, solita, no necesita mucha ayuda, todo lo contra-

rio, porque a veces las ayudas desfiguran, porque a veces el folklore sirve para un barrido y un fregado, tenemos que tener mucho cuidado con eso, no maltratemos el fo-lklore, no todos tenemos al pueblo en el corazón, que nos duele, al que no le duele el pueblo está lejos del folklore”.

Visto así ¿Cuál es el papel que juegan los jóvenes en estas definiciones?

“Es importante saber que la música tradicional per-manece en el tiempo y no está metida en el ámbito ne-tamente comercial, en cambio la de consumo sí es co-mercial, porque se trata de vender, es la industria del consumir, porque la juventud lo necesita y se empieza a identificar, siempre son primero los jóvenes los que se identifican”, Osvaldo agrega “Cuando los jóvenes se dan cuenta que pueden hacer cosas y que esto, lo tra-

25 , julio 2012

dicional, también les pertenece, se les empieza a abrir un mundo”.

Como lo que sucede con la Cueca brava, ¿por ejemplo?

Osvaldo responde “Unos musicólogos de Ho-landa, creo, vinieron a hacer una encuesta del porqué de este fenómeno, y se constató que había nacido con tanta fuerza en contra de la cueca de campeonato, impuesta con una regla fija, es-quemática. Porque los jóvenes dicen que no son huasos y no pueden bailar esa cueca, que para eso hay que vestirse de huaso”, la maestra agrega entusiasmada “... la cueca hay que bailarla como uno la siente, hoy los jóvenes la están bailando como una expresión de libertad. Pero desde siem-pre ha habido cueca urbana, no existe un sólo es-tilo de bailarla, hay muchos y diferentes, la cueca chinganera siempre ha existido”, Osvaldo retoma la conversación “...yo he visto espontáneamente bailar cueca a mujeres con mujeres y a hombres con hombres, me tocó ver a dos niños, de 12 años, que sacaron a bailar a dos niñas que no quisie-ron, ellos se miraron los dos y bailaron los dos, espontáneamente, porque la cueca es comunica-ción, es expresión”, finaliza Osvaldo y la maestra concluye...“Entonces, esta cueca urbana es justa-mente expresión de libertad, porque ellos la pue-den bailar como la sienten, no con el reglamento esquemático que le pusieron para los famosos cam-peonatos, la danza no se puede esquematizar, es imposible que lo jóvenes bailen hoy como se baila-ba en el mil novecientos. Es imposible, yo no pue-do hacer cantar a la gente que viene a aprender conmigo aquí, como cantaban antes, ni a bailar como bailaban antes. ¡Es imposible!”, reitera.

Pasando a otros temas ¿Se puede hablar de folklore chileno puro o hay una mezcla de cul-turas?

“Hay tres cauces; el cauce antiguo precolombino; el europeo, que no solamente es España, España es el puente, por ahí pasa, pero viene mucho de Po-lonia, Francia, de Arabia; y la línea Afro, que es la que estamos estudiando ahora nosotros, porque nunca se habló de los aspectos rítmicos, melódicos y de la danza de los negros, que hay a través de todo el país. Son tres los cauces.

Todos los países son una mezcla de culturas que van y vie-nen, tal vez lo único más puro que tenemos es lo mapuche, pero ellos también están en Argentina, porque tu dices lo chileno, también hay una mezcla. Lo más propio es la de los pueblos originarios y nada más, pero habiendo nexos en-tre ellos también, porque los Incas llegaron hasta el Maule y dejaron parte de sus elementos culturales en esta zona, se mezclaron con los Atacameños, con los Coyas, todo va siendo una fusión de culturas”.

Usted ha tenido grandes maestros, como Rosita Renard, Blanca Hauser , Amanda Labarca, en Chile; o José María Arguedas, en Perú. ¿Cuál ejerció mayor influencia, o qué rescata usted de ellos en su formación de maestra?.

“Blanca Hauser fue la gran maestra, ella creo que me dio la mitad de lo que tengo, me enseñó todo. De todos aprendí, de José María Arguedas aprendí el dolor del indio; de Rosita Renard, aprendí un piano puro, precioso, yo di mi primer ciclo frente a Rosita Renard, preparada nada menos que por Florita Guerra , ella me preparó y yo obtuve 45 puntos sobre 50 con Rosita Renard. Y siento mi piano, por tantas circunstancias de la vida no seguí con el piano, pero estoy con la guitarra y con el arpa.

Entrevista

Rogelia Pérez, Caporala vitalicia de las Cuyacas de Iquique.

Blanca Hauser, Carlos Isamitt y Margot Loyola

26 , julio 2012

Entrevista

Blanca Hauser me dio la voz, ella me dio la fuerza porque decía -tenemos que sufrir mijita, porque si no sufri-mos nos vamos a morir de gusto-, está bien sufrir, porque así se sabe cuando uno goza; mi maestra, me enseñó por fuera y por dentro.Pero aparte de todos esos grandes maestros, también he tenido otros grandes maestros que son campesinos; don Silvestre Bahamonde, en Chiloé; Maria Concepción Toledo; Purísima Martínez; Rogelia Pérez; Verónica Atán; Kiko Paté. Son gente del pue-blo, hasta ahora Juan Huarapil Hua-ramán, el mapuche que tengo cerca, anoche hablé con él; Rogelia Pérez, de las Cuyacas, recién se me fue con casi cien años, toda la gente llamó dándome el pésame a mí. Así es que, por una parte, he tenido los maestros académicos, pero la base para mi han sido los de la tierra, los otros me die-ron la técnica y yo de la tierra y de esa gente tomé el alma, que es lo primero que debe tener todo artista, alma”, dice emocionada. Usted partió estudiando piano, for-mó un dúo con su hermana, luego vino el canto lírico, ¿cómo esta afi-ción por la música se transformó en una pasión por las danzas, el canto y el folklore, al punto de llevarla a de-dicar su vida a su estudio, y transfor-marse en la reconocida investigadora que es hoy?

“Yo no sé, se dio solo, no lo pensé. El destino, di-cen que uno tienen un ángel al lado. Yo no creo mucho en los ángeles, pero parece que sí ten-go un angelito que me guía. No pienso esto va a ser bueno o malo, pero me nace de la sangre y lo hago. Creo que me ha ido bien, porque no he

errado el camino, el camino ha sido siempre derechito Yo no me propuse nunca nada, he sido una persona modesta, que no ha tenido grandes aspiraciones, que he pensado mucho en mí, pero tam-bién en toda la gente que me rodea, pienso en todos. He ido tomando algo de cada uno; de este tomé la alegría, del otro tomé el drama, la risa, la fuerza de la lucha, del otro la humildad para callar en el mo-mento en que debo callar, aprendí el grito cuando debo gritar, eso me lo enseñó el pueblo. ¿En que momento?, creo que ya profundamente no antes de los 20 años, para adquirir la conciencia de lo que significa esto que uno hace. Ahora estoy absolutamente cons-ciente, si yo volviera a empezar creo que lo podría haber hecho mejor, no estoy conforme con lo realizado, creo que perdí algún tiempo en ha-cer otras cosas, entonces ese tiempo yo lo pude ocupar, claro que di un poco de alegría también, pude ha-berme dedicado un poco más a mí y a lo que a mí me rodeaba, suspira y continúa con sus recuerdos... “Yo quería ser artista de circo porque fue lo primero que conocí, yo no conocía nada más que el circo, así que veía a una artista tomada del pelo, ves-tida de mariposa..... volaba, ahhh

¡yo quiero ser esa mariposa!, y así yo quería ser todo. Entonces me decidí de repente, sin darme cuenta, el canto. Mi papá me llevó a escuchar una ópera en el gallinero, arriba (la galería), donde todos los viejos estaban roncando y yo estaba con los ojos abiertos, mirando y oyendo el canto de ópera, yo dije quiero ser cantante. Aunque no me gustaba mucho la ópera y un día mi maestra me dijo -no lo re-pitas porque eso es ignorancia-, se enojó, le dije me gusta mucho ese canto suyo, pero más me gusta el cantito de mis cantoras. Mi maestra venía de una ha-cienda, así que conocía el pueblo, lo amaba, podía guiarme y me entregó una escuela para folklo-rista, no para cantante de ópera; porque es muy peligroso estudiar con cantante de ópera para ha-cer folklore. Ella me enseñó y me preparó para el folklore. Cuan-do estuve en la Unión Soviética me dijeron “felicite a su maestra porque le ha dado justo lo que us-ted debe aprender”, y ellos tam-bién me enseñaron bastante en la Unión Soviética, mucho, y les hice caso, “esto siga cantándolo, esto no más porque le está da-ñando su garganta y su garganta

le tiene que durar hasta los cien”, te-nían razón y yo obedecí, los rusos querían que yo estuviera dos años estudiado allá para que cantara a Carmen de Bi-zet, dos años ¡ah no, me muero, sin Chile, sin mi gen-te, no, no puedo!.Así tuve muchas

27 , julio 2012

me iban a hacer algo y bueno ¿qué voy a hacer yo?, ‘tu vas a reír no más para alegrar la vida de noso-tros, tu ríe no más’, me decían. Y eso ha pasado en todas partes, no solamente en Isla de Pascua, llora-mos cuando nos despedimos. Y aquí estoy ahora con mis sueños, no hago nada más que pensar en todos”, toma un pañuelo y seca sus lágrimas.

Nuevamente Osvaldo toma la palabra y continúa el relato “...Para el día de la mujer en Isla de Pas-cua destacaron a mujeres y entre ellas destacaron a Margot...”, ya no hay lágrimas, ahora hay entusias-mo, ella nos cuenta “...querían que yo fuera para allá, entonces yo dije no voy porque le tengo terror al avión y vinieron ocho personas con la alcaldesa, y me entregaron la llave de Isla de Pascua. Noso-tros los esperamos con la bandera Rapa Rui pues-ta y ellos se emocionaron con su bandera y nos la dejaron firmada, es un reconocimiento al trabajo pionero que realizamos en la isla, ahora a Pascua

Entrevista

propuestas, también de Estados Unidos, pero no, yo quise seguir en Chile cantando a mi pueblo y por mi pueblo, nada más, y aquí estoy… feliz”.

Usted ha llamado a su trabajo de recopilación “descu-brir al hombre”, ¿qué significa este concepto?, ¿cómo realizaba este trabajo?

“Primero con un lápiz y un cuaderno, nada más, des-pués de mi primer viaje tuve una máquina grabadora. Yo nunca voy tras la cosa, esos se llaman “cosadistas”, los que andan estudiando la cosa. Yo estudio al hombre primero, al sujeto; entro a una pieza y miro todo, ya la pieza en que vive el sujeto me da algo, entonces estudio de dónde viene la cosa antes que la cosa misma.Nosotros trabajamos en dupla con mi marido desde hace 50 años, porque esto no lo puedo hacer sola, impo-sible. Nosotros llegamos a las casas, no entrevistamos, llegamos a la conversa, a tomar matecito. Preguntamos primero qué nivel tiene la persona donde vamos a ir, para saber con qué vamos a llegar, porque a la casa de una persona aristocrática no podemos llegar con un ca-nastito con pan, con quesito, con el mate listo, no, ahí se llega con un casette o con una flor. Al otro lado se puede llegar con cigarrillos, dulces para los niños, siempre un regalito. Y empieza la conversa ¿cuándo nace?, ¿dón-de nace?, ¿porqué canta eso?, ¿qué siente cuando canta eso?, ¿en qué momento lo canta?, cuando usted tiene pena ¿canta? , canta, canta en la pena. Entonces uno va conociendo por dentro a la gente, y va conociendo a toda la comunidad, y va conociendo Chile a través de todo eso”.Osvaldo agrega “Nosotros muchas veces llegamos a un lugar y nos metemos, nos identificamos con ese medio y de repente empiezan a salir las cosas solas...” y ella se entusiasma y continúa “...todo brota, porque la gente se entrega, y uno aprende lo que quiere saber. Una vez llegué donde una Machi con una señora amiga, una maestra, la Machi muy terca no habló nada y en un momento ‘ven tu sola para enseñarte, no me gusta esa, ven tu sola’, me dijo la Machi; algo tenía la otra que la Machi la rechazó, a mi no; algo nota el pueblo en uno, parece que el amor por ellos, yo nunca he tenido proble-mas con nadie, todo lo contrario. Sus ojos se humede-cen y comienzan nuevamente los recuerdos “Cuando nos veníamos de Isla de Pascua los niños lloraban y pescaban de los pantalones a Osvaldo, ¡’no te vay, no te vay, no te vay’!....¡’quédate con nosotros’!, nos decían , ‘nosotros te damos casa’, ‘mi mujer te va a peinar’, todos

Bandera Rapa Rui

Llave de la Isla

28 , julio 2012

Crónicas y Reportajes

la reconocen, cuando empecé, no. Yo viajé con ellos así es que sé como iban en el barco, el barco iba una vez al año y demoraban casi una semana haciendo escala en Juan Fernández, luego fui dos veces más en avión”.

Actualmente la formación en folklo-re en los colegios es responsabili-dad de los profesores de educación física y de música, a quienes la ma-lla curricular les obliga a enseñar algún baile típico para las efeméri-des, lo que redunda en molestia de los alumnos y estrés de los docen-tes que deben hacer “una velada” y “disfrazar a los estudiantes”, ¿qué opinión le merece esto y cómo cree que se puede revertir?

La maestra sonríe y da la palabra a Osvaldo argumentando que él sabe mucho de eso.Osvaldo: “Encuentro que los profeso-res no tienen la culpa, ellos no tienen los espacios donde ir a estudiar y per-feccionarse, deberíamos ya tener acá en Chile una gran Escuela Nacional de Folklore o, que las universidades que dan, tanto Educación Física, como Educación Musical, tuvieran uno o dos semestres, o una especia-lización en Cultura Tradicional, como en otros países de Latinoamé-rica. Nosotros lo que siempre esta-mos propugnando e incentivando, es el rescate de la identidad local, que el niño no se disfrace de folklore, que viva parte de su cultura, que por nin-gún motivo haya competencia entre los colegios, todas las cuecas son váli-das, todas las puestas en escenas son válidas, todas tienen su mérito, no hay una mejor que la otra. Yo creo que en este momento lo que hace fal-ta es que las autoridades que tienen que ver con el sistema educacional den las herramientas y las posibili-dades para que los profesores se per-feccionen”. La maestra toma ahora la palabra

y agrega “…la instancia que están haciendo ustedes, como Anfolchi, de estas charlas con acceso gratuito, don-de a los profesores se les está abriendo una puerta yo la encuentro fantásti-ca, nosotros estamos felicísimos de que Mireya Alegría sea la presidenta, una mujer fantástica, una música excelen-te y una mujer que tiene una amplia visión. La gestión de Luisa Pinto fue extraordinaria, hacía muchos años que no había esta gran apertura que hubo en Anfolchi con la dirección de Luisa, y no nos cabe la menor duda que Mireya va a continuar. Nosotros a través de la Academia Margot Loyo-la hicimos un Diplomado en Cultura Tradicional, en Pica, y queremos re-plicar esto mismo en Santiago, a tra-vés de la Universidad Arturo Prat; y en Mulchén. Porque esta inquietud es fundamental nosotros estamos abier-tos a trabajar, pero urge crear en Chile un organismo firme, porque además hay que tener financiamiento”.

Durante todos estos años que lleva estudiando nuestro folklore el mun-do ha vivido grandes cambios, ¿qué cambios en la vida cotidiana han sido más notorios para usted?

“Yo creo que la excesiva tecnología está en contra de nosotros, yo le he preguntado a los campesinos ¿Cómo

va la cosa por acá?, ‘se nos ha dado mucho’, nos dicen, ‘pero más se nos ha quitado’. Noso-tros fuimos a la última minga que se hizo en Chiloé, había cuatro mingueros, ¡cuatro!. Antes iban veinte, treinta min-gueros y yo con mi guitarra me amanecía cantando, ahora no abrí la guitarra”, cuenta tris-te y reflexiona...”la máquina absorbe mucho, da pero quita y eso lo entiende el campesino muy claramente, porque yo lo he conversado harto, por eso tengo temores, porque quita espacios. La máquina va qui-tando espacios también para querernos, tocarnos, oírnos, abrazarnos, eso es muy fuerte, la máquina es muy fuerte”.

No nos hemos dado cuenta y el tiempo ha pasado rápi-damente, ya es de noche y la maestra se ve algo cansada. Durante la conversación ha pasado por diferentes estados de ánimo, la risa ha sido franca y cordial; y la tristeza al evocar situaciones que le provocan dolor la ha llevado, incluso, a derramar algunas lágrimas. Así es ella sincera y espontá-nea. Al despedirnos le agradece-mos a ella y a Osvaldo por habernos recibido en su casa y conversar tan sinceramente con Anfolchi, entregándonos sus conocimientos, opinio-nes y vivencias. Para sorpresa nuestra ella nos despide con estas elogiosas palabras:

“Yo tengo que decir que admiro la labor que Anfolchi realiza, primero dar las gracias porque ustedes están aquí en mi casa, que me honran. Quiero felici-tarlos y ponerme a disposición de ustedes en lo que yo pueda colaborar, cuenten con una amiga y admiradora de vuestro trabajo”.

Gracias Maestra.

La Maestra junto a Luisa Pinto

29 , julio 2012

CANCIONERO MEXICANO ARRAIGADO EN CHILE

Un tema de interés para el estudioso de la cultura po-pular es la penetración que la música de México ha tenido en nuestro medio, en diferentes ámbitos socio-culturales, períodos, y por diversos caminos. Pese a ser dos países situados en los extremos norte y sur de América Hispana, por lo tanto, los más distantes entre sí, sus pueblos tienen notoria afinidad, especialmente en el mundo agrario. Siendo ambos producto del mes-tizaje amerindio y español, más alejados del trópico y las influencias africanas, originaron, junto con Argen-tina, una propuesta estética y sonora que, si bien no es idéntica, logra que sus preferencias confluyan ha-cia la misma sensibilidad.

ASPECTOS DEL CANCIONERO DE MEXICO EN RELACION CON CHILE

Durante el período colonial, cuando todavía no se definía el sello carac-terístico de los distintos países his-panoamericanos, era frecuente la comunicación entre los puertos de Valparaíso y Acapulco, pero luego, con la emancipación y la desapari-ción de los navíos españoles del Pa-cífico se perdió este contacto entre los nuevos estados en formación.

El acercamiento volvió a partir de 1850, con el hallazgo de oro en Ca-lifornia. No sabemos de corrientes migratorias de mexicanos hacia Chi-le, pero sí las hubo a la inversa, con las escalas y luego permanencia de chilenos en el Estado de Guerrero y por ende, la difusión de la cueca en el litoral mexicano del Pacífico. Fac-tible sería, también, el regreso de estos viajeros en la segunda mitad del siglo XIX, a nuestro territorio.

Durante el gobierno de Porfirio Díaz (1876 – 1911), las relaciones inter-

nacionales de México fueron muy amplias, con un gran crecimiento del comercio y la economía; se fa-voreció el cultivo de las letras y las artes, surgiendo brillantes poetas, escritores, pintores y músicos de conservatorio. Estos últimos com-ponían piezas para piano donde so-bresalían las mazurcas, polcas y, so-bre todo, valses al estilo europeo. La influencia del viejo continente era, predominante, francesa, y se desta-caba en la arquitectura, vestuario, hábitos sociales y todas las ramas de la creatividad artística.

En esa época la cultura popular se ignoraba. No tenía importancia, a lo menos, en las emergentes naciones de América Hispana. Excepción a esto, fue el pianista y compositor es-tadounidense Louis Moreau Gotts-chalk, quien recorría América Latina estudiando sus aires populares para llevarlos a sus elaboradas partituras impresas, que luego reinaban en conciertos. A esos años correspon-de lo que denominamos el estilo “de salón” y que se caracterizaba por un lenguaje y contenido sentimental,

propio del romanticismo.

La música se transmitía a través de partituras, pues el conocimiento de la lectura musical y del piano, tenía una difusión amplia en los sectores medios y altos. En Chile se publica-ron muchas en Santiago, Valparaíso, Concepción, Copiapó, Iquique y otras ciudades de provincia, entre las cuales venía repertorio musi-cal, como también poético de ori-gen mexicano que fue prontamente adoptado.

Más adelante, tenemos una corrien-te cultural distinta, ahora popular, por cuanto el pueblo llegó a ser representativo desde el México re-volucionario de 1910 en adelante. A esta nueva corriente viene aso-ciado el corrido, expresión musical y poética narrativa, con un lenguaje directo, ágil, altamente llamativo y con relatos que buscan impresio-nar. Las canciones de esta segunda época se difundían, especialmente, a través de cancioneros populares, sin pautas, que solamente contenían textos, lo que originó la gran varie-

Crónicas y Reportajes

30 , julio 2012

4.-Guarda esta flor. Habanera. Una versión grabada por Rauquén en “Setenta años de música en Chile vol. II”, fue proporcionada por la señora Teresa Araya Ló-pez, de Rancagua, en 1972 a Adolfo Gutiérrez.

“Guarda esta flor Y cuida de su aroma Que no la empañe ni el más leve aliento.”

5.- Jarabe Tapatío. Tal vez una de las más representa-tivas danzas de México. Existen muchos tipos de jara-bes, pero éste fue representado por primera vez en el Coliseo de México el 9 de julio de 1790 por un come-diante español, vestido con ropas de mujer. Adquirió rápidamente popularidad, pero en 1802 fue prohibido por orden del virrey, don Félix Berenguer, a causa de las palabras indecentes del canto. Existe una versión con texto, grabada por el Conjunto Los Cisnes de Vi-chuquén, de Curicó, dirigido por Valdemir Lanas.

“Ay, mamita de mi alma Yo tengo una pena Dicen que no están de moda Las caras morenas ¡Ay, que pena!”

6. El adiós del soldado. Dado a conocer por el gru-po Paillal dirigido por Osvaldo Jaque. En tiempo de vals, una versión aprendida de Teresa Plaza Miranda de San Francisco de Mostazal. También apareció en Chile en cancioneros con el subtitulo de “Despedida del conscripto que se va al cuartel” y editado por el poeta popular Juan Bautista Peralta en Santiago, alre-dedor de 1926.

dad de versiones melódicas. Sin embargo, algunas ve-ces daban indicaciones sobre la música: “cántese a la manera de… “, pronto vendría el disco y luego el cine. Al ser adoptadas por el pueblo estas canciones tomaron variedades rítmicas, a saber: habanera, mazurca, ran-chera, polca, vals, corrido, tonada, canción. Aparecen modalidades, tanto en el texto como en la línea musical, pero en esencia, continuaban siendo las mismas piezas y eran fácilmente identificables.

CANCIONERO MEXICANO ARRAIGADO EN CHILE

Podemos distinguir claramente dos estilos en estas can-ciones populares: “salonero” y “campesino”. División un tanto arbitraria, porque en la práctica los límites en su utilización son pocos definidos y no existe una separa-ción sociocultural taxativa entre los correspondientes cultores. Ambos repertorios se pueden dar tanto en el medio campesino como en ciudades y pueblos. No obs-tante, recurrimos a esta clasificación porque nos resulta necesario saber acerca de su origen al analizar su len-guaje.

-REPERTORIO DE ESTILO SALONERO

1.- Sobre las olas. Este vals de Juventino Rosas, nacido en Guanajuato, México y fallecido, pobre y olvidado en Batabanó-Cuba, dio la vuelta al mundo y en nuestro país llegó a ser absolutamente popular. “Olas que al llegar Plañideras muriendo a mis pies Nuevas del hogar Para cada viajero traéis”

2.- La perjura. Habanera grabada por el grupo Rau-quén, dirigido por Adolfo Gutiérrez, en “El álbum de los Abuelos”, disco Odeón, 1971. Corresponde a una com-posición de Miguel Lerdo de Tejada (1869-1941), direc-tor de orquesta, autor de zarzuelas y canciones.

“No se me olvida cuando en tus brazos Al darte un beso el alma te di, Cuando en tus labios de amor gozando y delirando morir creí…”

3.- La enredadera. Originalmente una habanera mexi-cana, en el mismo álbum, presentada como mazurca e informada por Adela Cruz, integrante en ese entonces del Grupo Rauquén, quien a su vez, la aprendió de su padre don Luis Cruz, en Santiago. “Tienes una enredadera En tu ventana Cada vez que paso y miro se enreda mi alma…”

Crónicas y Reportajes

31 , julio 2012

“Adiós, adiós, lucero de mis noches Dijo un soldado al pie de su adorada Adiós me voy, no llores amor mío Que volveré mañana…”

7.- El murciélago. Conocida pieza en versos esdrújulos, también llamada La Sílfide. Por el ritmo de acompaña-miento se trata de una redova, danza de origen polaco similar a la mazurca. Hay versiones del Conjunto Anca-hual, de Raúl de Ramón, y es usual en el repertorio de muchos conjuntos y estudiantinas.

“En noche lóbrega Galán incógnito Por calles céntricas Atravesó Y bajo clásica Ventana dórica Tomó su cítara y así cantó…”

8.- Hijo del Trueno. Vicente T. Mendoza presenta una versión recopilada en Puebla, comunicada por Guada-lupe Ponce de León, de 60 años, en 1911. El padre del autor aseguraba haberla escuchado en 1870 en Cholu-la. Muy conocida en Chile, además, como El Gitano o El Bandido.

“Nací en la cumbre de una montaña Librando el rayo devastador Crecí en el fondo de una cabaña Yo que soy hombre, muero de amor.”

9.- El destino. Una canción que recopila y presenta Ma-ría Luisa Sepúlveda (1898-1959) en Cancionero Chileno, es bastante conocida y divulgada en México. “Ya me voy, ya me llevan el destino Cual hoja que el viento arrebata…”

-REPERTORIO DE ESTILO CAMPESINO

1.- La Calandria:a.-Como “arrullo” de Lagos de Moreno, Jalisco, 1915. Comunicada por la señora María de la Luz del Campo, en ciudad de México 1941. b.-Como canción de San Pedro de Piedra Gorda, Zaca-tecas, 1850. La cantaba la señora Celsa Pacheco de Guzmán. Comunicada por su nieta Petra Guzmán Ba-rrón, de 68 años, en México D.F. en 1947.En Chile se conocen versiones muy populares en gra-baciones como la de Pedro Infante, pero concluimos que este romancillo se canta aquí a lo menos hace cien años. El Grupo Trehuaco presenta una versión en tiempo

Crónicas y Reportajes

de polca, procedente de la localidad del mismo nombre, recopilada por Graciela Bustos Mora del pueblo de Trehuaco, antes de 1939.

“En una jaula de oro Pendiente de un balcón Lloraba una calandria Lloraba su prisión.”

2.- Una hermosa golondrina. Romance monorri-mo con asonante en “o”, similar a La Calandria, aunque con argumento completo, similar a ver-siones mexicanas de El gorrioncito y la calandria. Versión comunicada por Elena de las Mercedes Neira Avello, 50 años, en Trehuaco a Carlos .Mar-tínez M., en 1986.

“Una hermosa golondrina Se paseaba en su balcón”

3.- En Santa Amalia. Corrido decasílabo profu-samente difundido en Chile mediante disco, can-cioneros con música ranchera y corridos, incluso cine. Narra un caso de incesto y un brutal crimen, sensacionalista temática del gusto popular. Musi-calmente, en nuestro país, lleva siempre ritmo de vals en múltiples versiones.

“En Santa Amalia vivió una joven tan linda y bella como un jazmín”

4.- Corrido de José Lizorio. Procede de Parral, Chihuahua. Comunicó el señor Ignacio Asúnsolo, en abril de 1936, a Vicente T. Mendoza. En nuestro medio es conocido como El hijo desobediente. Es una historia bastante sensacionalista que cuenta de un hijo desobediente y maldecido por su ma-dre. Sabemos de muchas versiones similares a lo largo del país; especialmente en Concepción, Ñuble y Biobío, donde localizan el caso que, su-puestamente, ocurrió en el mineral de Lota. En Copiapó, el profesor y folclorista Guillermo Álvarez Muñoz registró la versión con el nombre Maldición de la madre o El minero, en tiempo de vals, en tono menor, cuyos informantes explicaban que el caso ocurrió en el mineral de Chañarcillo.

“El domingo fue por cierto cuando el caso sucedió Que el joven José Lizardo a su madre le pegó”

32 , julio 2012

Crónicas y Reportajes

5.- El hijo desobediente. Corrido similar al anterior y que estaría en un proceso de folclorización. Muy popular en-tre el campesinado chileno que suele incluir un fragmen-to del romance No me entierren en sagrado, a su vez, derivado del romance español El mal de amor. “Un domingo estando herrando Se encontraron dos mancebos Echando mano a sus fierros Como queriendo pelear” 6.- Romance de la mala mujer. Ha estado en Chile des-de los remotos tiempos coloniales. Es uno de los viejos romances que mayor difusión ha alcanzado. Julio Vicuña Cifuentes, a principios de siglo, presenta seis versiones chilenas y referencia a otras en Romances Populares y Vulgares, 1912. Recobró actualidad a fines de la década del cincuenta con versiones discográficas de corrido y que comienzan con la frase Andándome yo paseando por las orillas del mar y que corresponde a una de las formas habituales de dicho romance en sus versiones mexicanas. “Andándome yo paseando por las orillas del mar”

7.- De la Sierra Morena. Seguidilla española antigua, ampliamente difundida en Iberoamérica. Cobró actuali-zación en los años veinte con la versión mexicana de El cielito Lindo, muy popular en Chile, con la interpretación de Rosita Serrano y también con la parodia con los textos locales alusivos a la contingencia política de esos tiem-pos, que incluían en su letra al presidente de la época.

“Si, ay, ay, ay, Barros Borgoño Espérate que Alessandri, Cielito lindo Te baje el moño…”

INFLUENCIA DEL CINE MEXICANO

El cine mexicano tuvo su auge en las décadas del treinta y del cuarenta, llegando a ser el favorito del pueblo. En la capital y en las provincias, el cine era la gran entretención dominical que, en este caso, estaba hablada en castellano. Se distinguieron dos importantes estilos, ambos “populistas” y exponen-tes de lo rural y que le dieron un sello indiscutida-mente mexicano.

- Basado en la Revolución. Cine épico, con des-cripciones humanas y colectivas de tropas. Era lo que México tenía que contarle al mundo, su revo-lución. Este cine reflejó la historia e identidad ca-racterizadora del país, produciendo algunas obras de gran calidad y prestigio, como las dirigidas por Emilio “el indio” Fernández, con Gabriel Figueroa como fotógrafo.

- Comedia ranchera. Otro género auténticamente mexicano. Eran películas ingenuas y sencillas que llegaban muy bien a su público. Contenían gran cantidad de canciones y llegó a producir famosas estrellas como Jorge Negrete, Luis Aguilar, Pedro Infante, Antonio Aguilar quien popularizó el famoso Adolorido.En nuestra capital, la sala más importante que exhi-bía películas mexicanas, distribuidas por PELMEX, era el Teatro Santiago.

El cine mexicano comenzó a decaer en los años cincuenta al querer “modernizarse” y abordar “problemáticas actuales”, de carácter urbano. Sin embargo, esta modernización y decadencia trajo, paralelamente, una actualización de las temáticas de las canciones y corridos. Con el tiempo fue-ron incorporando acordeones, bajos, instrumen-tos electrónicos y baterías. Comenzaron a referir acontecimientos de actualidad, tráfico de drogas, asesinatos, dramas en la frontera con los Estados Unidos, problemas de los “ilegales” en ese país, otorgando de este modo una verdadera vigencia de estos géneros de orden popular.

33 , julio 2012

Debido a sus argumentos y situaciones rurales o campestres, llega a producirse una identificación de parte del campesino o del pueblerino chileno con esas letras. Además, encuentra ritmo y so-noridades afines con su apreciación estética, que corresponden al desarrollo y constante actualiza-ción de una música originada en América y de raíz hispana.

BIBLIOGRAFÍA:1928: El Folklore y la Música Mexicana. Secretaría de Educa-ción Pública, México D.F.1929: El Folklore Literario de México. Talleres gráficos de la Nación, México D.F.1930: El Folklore de las Ciudades. Composiciones mexicanas para bailar y canta. México, D.F.DICKINS, Guillermina, 1995: Dances of México. Monarca Edi-ciones, México, D.F.MEJIAS SANCHEZ, Ernesto, 1946: Romances y corrido. Esta-dio comparativo del romance español y el corrido mexicano. Imprenta Universitaria, México D.F.MENDOZA, Vicente T.1939: Romance y Corrido. Estudio comparativo del romance español y el corrido mexicano. Imprenta Universitaria, México D.F.1948: La canción chilena en México. Colección ensayo Nº 4 Instituto de Investigación Musicales, Universidad de Chile.1951: Lírica Infantil de México, El Colegio de México, México D.F.1954: El Corrido Mexicano. Fondo de Cultura Económica, Mé-xico D.F.1961: La Canción Mexicana. Ensayo de clasificación y antolo-gía. Instituto de Investigaciones Estéticas, Universidad Nacio-nal Autónoma de México, UNAM.MENDOZA, Vicente T. y Virginia R. de Mendoza, 1952: Folklore de San Pedro de Sierra Gorda. Instituto Nacional de Bellas Ar-tes, Secretaria de Educación Pública, Zacatecas.

Carlos Martínez Miranda

Crónicas y Reportajes

Concluimos haciendo un breve alcance acerca de las interpretaciones de artistas populares chilenos que realizan música mexicana “a la manera mexicana”, con instrumentación, estilo y vestuario, plenamente concientes de su acción. Los Huastecos del Sur un grupo vocal e instrumental chileno, pionero en cultivar la música popular mexica-na, con gran acierto, entre los años 1938 y 1958. Ob-tuvieron gran popularidad en base a la interpretación de corridos, huapangos y otros estilos que hacia 1938 estaban muy de moda a raíz de la película Allá en el rancho grande (1936).Guadalupe del Carmen, cuyo verdadero nombre era Esmeralda González Letelier, destacada cantante, nació en las cercanías del pueblo de Chanco, el año 1931. Luego tenemos Los Hermanos Bustos, Los Llaneros de la Frontera, Los Luceros del Valle e innumerables otros grupos, dúos y solistas chilenos dedicados al cantar mexicano. Unos como mariachis, otros como norteños, los dos estilos que se cultivan en Chile.

Se trata de una realidad digna de estudio, por estar vi-gente y muy arraigada en el gusto popular que cuenta con una gran divulgación en los medios de comunica-ción masivos. Dirigida comercialmente a la clase po-pular y al campesinado a través de programas radia-les, grabaciones, espectáculos y festivales “del cantar mexicano” que van en aumento. Es tal su aceptación que llega a ser utilizada por las iglesias protestantes con fines de propagación religiosa, orientándola justa-mente al público donde logra más adeptos.Indiscutiblemente hay afinidad entre ambos pueblos mestizos, siendo hasta el momento el mexicano el que más irradia y el chileno el receptor. La temática es sen-timental, pero también sensacionalista y más todavía, la referencia a ámbitos agrarios es consecuencia del antiguo cine mexicano, atiborrado de canciones, que caló muy profundo en Chile en décadas pasadas.

Los hermanos Bustos

34 , julio 2012

Crónicas y Reportajes

¡AUKI WE TRIPANTU! (Llegó el año nuevo)

Celebración del We Tripantu en plaza Balmaceda

Entre el 21 y el 24 de junio el pueblo mapuche celebra el We tripantu, al cabo de tres días queda claro que el invierno se empieza a alejar y la Ñuke Mapu (madre tierra) comienza a bro-tar nuevamente fertilizada por el sol, iniciando un nuevo ciclo de vida.

Cada noche del 23 de junio el pueblo indígena se reúne para esperar la sa-lida de un nuevo sol, es así como al amanecer del 24 de junio vibran con la fiel convicción de que brillará un sol renovador de toda la vida sobre la tie-rra: es el We Tripantu o la nueva sali-da del sol, que representa el momento exacto en que el sol o antü aparece por el puelmapu, oriente; dando paso al nuevo ciclo de vida en la naturaleza o al Año Nuevo -we=nuevo o nueva, tripan=salida, antü=sol-. Es la reanu-dación del ciclo vital que tiene lugar con el solsticio de invierno, la nueva salida del sol es una fecha en que la conexión de los pueblos indígenas, es-pecialmente el mapuche, con la madre naturaleza llega a su máxima expresión entrelazándose armónicamente con el universo y todo cuanto lo compone. Desde el punto de vista astronómico solsticio significa “sol inmóvil”, pues ese día nuestro planeta prácticamente no cambia su inclinación y el sol pa-rece quedarse inmóvil respecto de su distancia con el ecuador, ocasionando la noche más larga del año para el he-misferio sur.Desde tiempos remotos, después de las 22.00 horas del 23 de junio, las familias indígenas se reunían en una casa, al calor del carbón, braseros, cocina a leña, o fogón. Allí los más ancianos trasmitían a los niños y jó-venes su cultura y raíces ancestrales, mientras degustaban comidas típicas compuestas de carnes de ave, cerdo, vacuno o caballo; muday (bebida de maíz fermentado), catuto, harina tos-

tada, sopaipillas, tortillas al rescoldo y otros. Esta tradición hoy se ha con-solidado con la realización de actos culturales masivos; integrando, princi-palmente este año 2012, no sólo a la comunidad mapuche, sino también a todos aquellos que quisieron compar-tir con el pueblo indígena esta sagrada celebración. Es así como en muchos rincones del país y en varias comunas de Santiago, se realizaron ceremonias en plazas y centros culturales, incluso se celebró en colegios y jardines infan-tiles, esta incorporación se considera hoy en día un encuentro intercultural, el que rescata y comparte las tradicio-nes y costumbres indígenas como sus rogativas ceremoniales, juegos típicos, danzas, bailes de choique purrun (baile con atuendos de pájaro, espe-cialmente ñandú) alrededor del Rewe (tronco descortezado de árbol, labrado con peldaños, en las aldeas mapuche está enterrado frente a la puerta de la ruka de la machi de la cual es instru-mento y símbolo).Los mapuches ven que con la llega-da del invierno todo comienza a puri-ficarse, que las lluvias enviadas por Ngenechen (Dios) a través del Ngenko (espíritu del agua), permitirán cambios en los hombres, niños y mujeres y, tam-bién, en los brotes de vegetales, en los animales, en la tierra. Todo cuanto les rodea quedará limpio y esta limpieza provocará un nuevo ciclo, preparando la tierra para recibir siembras que da-rán buenas cosechas, y también purifi-cando el espíritu y el cuerpo.

La celebración de We tripan-tu es, por excelencia, familiar; para que se produzcan alimen-tos para todos los seres vivos. Es una fiesta de agradecimien-to por la vida que nace y se re-nueva. Los mapuches se comu-nican con el sol, porque el Sol está vivo, porque están conten-tos de que vuelva y con él sien-ten que los humanos vuelven a crecer. Su concepción tradicio-nal considera que todos los ele-mentos de la naturaleza están vivos y conectados, tanto con la esfera sobrenatural como con la humana. Así los cerros, bosques o ríos nacen, se desa-rrollan y mueren; ello posibilita también su enfermedad. Todos los elementos naturales tienen un ngen o dueño que los cui-da y ante quien el hombre tiene que justificarse cuando necesi-ta usarlos y agradecer en forma conveniente, por ello realizan rogativas.Frente al conocimiento que se tiene de esta celebración, y que ha sido otorgado por estu-diosos de la cultura mapuche, quisimos indagar en cómo se realiza actualmente esta fies-ta, para lo cual contactamos a José Segovia Patara, Guardián Espiritual del Centro Ceremo-nial APU WECHURABA e in-tegrante del grupo KHANTATI (AMANECER), quien amable-

35 , julio 2012

Crónicas y Reportajes

Folklore y Puesta en EscenaBreve historia:La posibilidad de llevar a escena el folklore como expresión artística de canto y danza se empieza a dar en la segunda mitad del siglo XX, cuando algunas agrupaciones parti-culares muestran públicamente sus trabajos. Es Raquel Barros Aldunate con la Agrupación Folklórica Chilena quien en 1952 da los primeros pa-sos en este largo camino a recorrer. También Carmen Cuevas Mackenna había mostrado a su agrupación de canto y guitarras en forma pública.Es en las décadas del 50 y 60 cuan-

do este movimiento adquiere mayor fuerza y desarrollo, a partir de las clases impartidas por Margot Loyola Palacios en las Escuelas de Verano programadas y desarrolladas por la Universidad de Chile. Mario Baeza Gajardo, por su parte, entrega su aporte al promover la participación de pequeños grupos de canto y baile folklórico al interior de sus co-ros, que hacían representaciones artísticas a lo largo del país, entre ellos los coros de la Universidad de Chile y de la Universidad Técnica del Estado. Estos primeros impul-

sos tienen como resultado el Grupo de Alumnos de Margot Loyola, en 1954, que luego da origen al Con-junto Cuncumén Histórico, en 1955, de larga memoria y trayectoria en la escena nacional. De allí en adelante emergen agrupaciones particulares, institucionales y de profesores que toman el acervo musical y coreo-gráfico para desarrollar una activi-dad artística. Los conjuntos Millaray (Gabriela Pizarro Soto), Palomar (Margot Loyola Palacios), Ancahual (Clemente Izurieta Goya), Aucamán (Claudio Lobos Amaro), son parte,

mente responde a nuestras interrogantes:La celebración del Año Nuevo Mapuche ha tenido cambios en el tiempo, podemos ver como se ha con-vertido, además, en un intercambio cultural en donde el pueblo mapuche integra a la comunidad toda, ¿Se mantiene aún así la esencia, cuál es su visión frente a esta observación?- Bueno los cambios son por la naturaleza de las co-sas, en la ciudad no están las mismas condiciones que en las comunidades originarias y es difícil mantener las costumbres hasta en las comunidades de origen, por ejemplo, bañarse con agua de vertientes al amanecer del nuevo ciclo, esto ya no se da por la sobre explota-ción de los recursos hídricos.¿Cuál es el fundamento cultural y tradicional de esta celebración?El fundamento principal es nuestra relación cotidiana con los ciclos de la naturaleza, para las culturas origina-rias la celebración del We tripantu o del Inti Raymi (en quechua ‘fiesta del Sol’), es la celebración verdadera de un nuevo ciclo, en estas fechas ya se caen las últimas hojas de los árboles para dar paso a los brotes nuevos, las tierras están húmedas para empezar a sembrar para una nueva temporada agrícola, las aves ya están ani-dando para que vengan los polluelos, se inicia así un nuevo ciclo, un nuevo año, y el sol empieza a regresar.¿Mantiene esta ceremonia las costumbres ancestra-les?Se mantienen muchas de las tradiciones, saludar a la salida del nuevo sol, cambiarse ropa nueva para iniciar el nuevo ciclo, bañarse o lavarse con agua natural, dan-zar y tocar instrumentos para celebrar el nuevo ciclo.Todas las danzas, música, ceremonias, rituales tienen como objetivo venerar al sol que nos alumbra y nos da

las energías necesarias para el desarrollo de la huma-nidad, las cosmovisiones indígenas están ligadas a la naturaleza y el sol es parte de nuestras mayores divini-dades por lo que significa para la vida cotidiana en la tierra.¿Qué significado tiene, como una celebración que trasciende costumbres y la cultura mapuche, para los niños y jóvenes de la comunidad mapuche?.Precisamente, hoy más que nunca es importante resca-tar estas celebraciones que tienen mayor relación con un contacto con la naturaleza y los ciclos de la tierra, así los niños y los jóvenes empezarán a tener más respeto por la tierra, como nuestros antepasados.- Y finalmente, ¿Qué esperan cada 24 de junio, como comunidad hoy en día inserta en la ciudad? Se espera que la ciudad pueda conocer nuestra cultura y respetar nuestras creencias. Esto tiene un valor impor-tante hoy en día en que la destrucción ambiental está poniendo en peligro la existencia de nuestro planeta; además que ni el desarrollo económico ni el tecnológi-co han significado desarrollo de la calidad de vida. La vorágine del consumismo exacerbado tiene a los seres humanos enfermos. A medida que aumentan sus deu-das aparecen más artefactos que le ofrecen una mayor felicidad, así se van alterando y perdiendo el equilibrio, esperamos que la humanidad recupere ese equilibrio y respete a nuestra madre tierra.Los pueblos originarios tienen, sin duda, una férrea con-ciencia ecológica y libran una esperanzadora lucha or-ganizándose para continuar defendiendo y mantenien-do vigente la herencia adquirida de sus ancestros.

Jamy Benavides

36 , julio 2012

Crónicas y Reportajes

entre otros, de esta fructífera semi-lla. A partir de entonces el folklore pasa a ser materia prima y básica para la representación artística de nuestras manifestaciones origina-rias.Los, hasta la fecha, conjuntos de canto tradicional Los Huasos de Chincolco, Los Cuatros Huasos, Los Huasos Quincheros, Los Ba-queanos, el Dúo Rey Silva, Los Her-manos Campos, Los Hermanos Sil-va, Carmencita Ruiz, Silva Infanta, Ester Soré, entre otros, empiezan a dar paso a esta nueva forma de re-presentar “lo tradicional”. Ya no es sólo canto evocativo, nostálgico y descriptivo, sino muestras de bailes tradicionales y cantos que, poco a poco, van transitando hacia verda-deras escenificaciones de hechos y costumbres populares. Surgen así las agrupaciones de canto y baile, los Conjuntos folklóricos y luego ba-llets folklóricos, en 1965.Desde entonces han surgido in-numerables agrupaciones, actual-mente es necesario que los grupos folklóricos en formación, ya sean conjuntos, ballets, dúos, etc., ten-gan presente algunos conceptos básicos que les permitirán realizar mejor su trabajo y lograr una puesta en escena seria y consistente. En lo referente a representación es-cénica del folklore cabe hacer una diferenciación entre variados con-ceptos que tratan de dilucidar las supuestas propuestas artísticas de cada agrupación. De esta manera debemos considerar que, tanto la proyección, la aplicación, como la creación artística en torno al folklore asumen características diferencia-doras, sin perjuicio de aquellas que las asemejan y, a veces, redundan en confusión.

Proyección:Para los efectos de una mayor com-prensión del concepto debemos decir, o mejor citar, al profesor Fi-del Sepúlveda quien explica que proyectar es sacar a la luz aque-llos hechos, aconteceres y com-portamientos socio-culturales que permanecen ocultos a la simple

vista cotidiana. En otras palabras es mostrar al público, lo más claro posible, aquello que se tratará, es contar una historia, transforman-do lo observado y recogido en el trabajo en terreno o campo, en un “lenguaje comunicativo”.La proyección así es una acción hu-mana que intenta reflejar un hecho, situación o acontecer en un ámbito que no es el de su origen. Es tras-ladar de un lugar a otro, llevar más allá del tiempo y del espacio aque-llo que es propio de una localidad, pueblo, comunidad, región o país. Así podemos mostrar una trilla pro-pia del área campesina en una re-gión o área socio cultural marítima, por ejemplo.Los principios básicos que funda-mentan la proyección escénica son trasladar, copiar y mostrar un hecho particular en una región o área ex-terna al lugar originario del mismo, teniendo como función principal el dar a conocer, analizar, comparar e interpretar los hechos observados y registrados en terreno. De esta manera, entonces, la proyección escénica debe ser el resultado final de un profundo proceso de análisis, reflexión, discusión e interpreta-ción de los materiales obtenidos y estudiados ya sea en fuente seca, trabajo de campo o experiencia personal.Los resultados de una buena pro-yección deben darse, entonces, en

la representación artística de un hecho, acción, acontecer propio de un área o región que lo refleje lo más fielmente posible y que, a su vez, cuente con los principios básicos del trabajo escénico: es-pacio, trayectorias, dimensiones, tiempo, elementos técnicos, etc.

Aplicación:En pocas palabras consistiría en tomar elementos constitutivos de un hecho o fenómeno folklórico (o no) y llevarlos a un lenguaje ex-presivo. Es decir, toda forma de aplicación escénica referida a la cultura tradicional debiera ser ca-paz de comprender e interpretar los hechos en su origen para, des-de ellos, elaborar un trabajo escé-nico, artístico, representativo, que no siendo “lo real” nos traslade y nos conduzca a un acercamiento fidedigno de los mismos. Para ello el aplicador debe saber selec-cionar muy bien los materiales con los cuales realizará su trabajo. En este ámbito es fundamental usar y manejar dichos elementos para ponerlos en acción con un objeti-vo artístico cuya función final es hacer comprender e interpretar a otros los productos culturales bá-sicos, identitarios, y pertinentes de una región, localidad o comu-nidad.

37 , julio 2012

Crónicas y Reportajes

¡Bravo! ¡Bravo! ¡VivaChile! ¡Viva! ¡Viva!...

Las cortinas se abrían y cerraban repetidas veces. En el escenario el elenco del Teatro de Ensayo de la Uni-versidad Católica de Chile saludaba emocionado al público, que aplaudía incontenible. Era una tibia noche de ve-rano, el reloj marcaba las 22 horas del día 23 de junio de 1961. Acabábamos de debutar en París, en el Teatro de las Naciones “ Vieux Colombier”. Se efec-tuaba, una vez más, en la capital de Francia, el Festival de Teatro Mundial.

Se había realizado el sueño que como chilenos y actores habíamos desea-do tanto, nos embargaba una extraña emoción y la tensión nerviosa que nos había tenido rígidos toda la víspera empezaba a aflojar, la cortina se cerró por última vez. Luego, en los camarines una avalancha de público quería salu-darnos, gran parte de la colonia chilena en París deseaba felicitarnos y abra-zarnos; estos compatriotas también ha-bían estado expectantes, aguardando el resultado de nuestra aventura cultu-ral. Además de los miembros de la Em-bajada de Chile en Francia, personajes nacionales como Raimundo Larraín y Sergio Matta, que ya tenían un puesto en la vida artística parisién, estaban presentes, numerosos latinoamerica-nos participaban de nuestras emocio-nes; también ellos eran de esta región

RECUERDO DE UN DEBUT EN PARISPor Enrique del Valle Ballés

de la tierra.Lentamente se desprendía de mí el personaje que me había tocado repre-sentar, volvía a la realidad y esto no me decepcionaba. Todo había pasado en forma maravillosa, aún sentía en mis oídos los vibrantes y entusiastas aplausos que habían premiado nues-tra actuación. Era Francia que había aplaudido a Chile, a nuestro país, tan lejano y desconocido para muchos europeos; ellos ubicaban generalmen-te en ese tiempo, a los países centro y sudamericanos por sus materias primas, revoluciones o gobiernos de facto.

Nuestra embajada cultural se unía a los nombres de Gabriela Mistral, Pa-blo Neruda, Claudio Arrau, Ramón Vi-

nay y otros, los que ya habían demostrado que nuestra tierra, nuestro esforzado pueblo, no plenamente desarrollado des-de el punto de vista económi-co, producía valores culturales. Chile, país del fin del mundo, se mostraba una vez más a la Eu-ropa Vieja, bella, culta, perver-tida y maravillosa, que nos mi-raba como quien ve las gracias de los niños que empiezan a caminar y a independizarse de sus padres. ¡Cuántos recuerdos hermosos!, ¡casi parece un sue-ño lo que sucedió.

Ya han pasado cincuenta y un años. Recordar esos momentos tan especiales es casi doloroso. La Obra teatral que estrenába-mos en París era “Versos de Ciego”, y su autor, Luis Alberto Heiremans, ya desaparecido, dejó esta vida cuando estaba en su plenitud. Sus 36 años fueron pocos para que pudiera derramar todo lo que su madu-rez literaria le permitía, el vacío que quedó en el teatro y en el corazón de quienes fuimos sus amigos es difícil de llenar, sin embargo nos dejó su fecunda producción, la que nos servirá para comprenderlo más al estu-diar sus obras, gozar con ellas y alimentar el alma con sus valo-res espirituales y artísticos. Para él estrenar “Versos de Ciego” en

Elena Moreno y Enrique del Valle, en Versos de Ciego

Creación:Básicamente crear es hacer algo nuevo. En nuestro caso, entonces, cabe hacerse la pregunta ¿Pode-mos crear algo en torno al folklore?Desde la concepción de las mani-festaciones del arte toda acción del hombre sería un proceso creativo, visto así bien se podría intentar un trabajo que, vinculado a las fuentes de la cultura tradicional y folklórica nos entregue un “todo nuevo”. En el ámbito del folklore debemos eso sí,

considerar fundamental y principal-mente todo el material recopilado que sirva como elemento constitu-tivo de inspiración. La creación así se nos presenta como el resultado final de toda una acción de inves-tigación, documentación, reflexión, análisis, comprensión e interpreta-ción de los hechos. Sólo con este material y conocimiento a la vista, experienciado, internalizado y asu-mido, podríamos adentrarnos en el campo infinito que nos proporciona

la imaginación creadora. La crea-ción tiene como principios básicos la abstracción y la estilización, es decir, la selección de lo fundamen-tal, separado de su contexto, y el uso de aquellos elementos básicos que conforman la “esencia” del he-cho inspirador y motivador de la creación.

Carlos Reyes ZárateDiploma U.C. Cultura TradicionalDocente A. Nac. Cul. Trad. Margot LoyolaDirector (e) Ballet Folk. USACHDirector Ensemble Coreográfico de Chile

38 , julio 2012

Crónicas y Reportajes

Europa revestía una importancia muy grande. Sabía la inmensa responsabilidad que se echaba sobre sus hombros.¿Qué pretendía el Teatro Ensayo al codearse con los grandes del teatro Universal?. Y lo que es más importante aún, ¿Cómo enfren-taría a la mejor y más exigente crítica teatral del mundo como la de París?.

Eugenio Dittborn, nuestro Director y presidente del Teatro había contestado a esa inquietud: “Que se sepa por allá que en nuestro país hacemos un teatro que está en la línea del Teatro Moderno, que nuestro conjunto es homogéneo y que es capaz de trabajar en forma digna”. El confiaba en la crítica gala y acertó. Íbamos un poco a la aventura a enfrentar al público en París y eso como actores y chilenos nos gustaba.

El primer país de la gira fue España. Llevamos la “Pérgola de las Flores” de Isidora Aguirre, con música de Francisco Flores del Campo; “Deja que los Perros Ladren”, de Sergio Vodánovic; y “Versos de Ciego”. Teníamos un equipo para trabajar en televisión y radio, además, un conjunto de bailes y cantos folklóricos chile-nos (Aire, Cuando, Costillar, Cueca, etc.). También se efectuaron conferencias sobre teatro chileno dirigidas por Eugenio Dittborn, Luis Alberto Heiremans y Gabriela Roepke, otros grandes valores literarios nacionales. Las lecturas dramatizadas estuvieron a car-go de nosotros, los actores.La Crítica española fue extraordinariamente buena; las tres obras fueron aplaudidas y vitoreadas. El éxito obtenido fue superior a lo que habían esperado, incluso los más optimistas. Sin embargo, lo que más nos asustaba era el debut en París con “Versos de Ciego”, la obra seleccionada. El autor empezó a prepararla dos años antes, en 1959, refundió dos pequeños ensayos suyos “Los Gûenos Versos” y “Sigue la Estrella”. Desde Europa, donde Luis Alberto Heiremans estaba becado, fue enviando los originales a Eugenio Dittborn y entre los dos, por medio de cartas, fueron dis-cutiendo y puliéndola.Les contaré algo sobre el argumento de “Versos de Ciego”. A los que la vieron les servirá para recordar; a los demás para cono-cerla.El autor, siguiendo un poco la línea de Brecht, cuenta la historia de tres saltimbanquis.

Uno toca el bombo y los platillos; otros el organillo; y el tercero, el más joven, vende pelotas japonesas y cancioneros. Vagan sin rumbo por algún lugar del norte de Chile. De pronto, Sebastián, el muchacho, ve una “estrella que anda” y van tras ella. Por el camino se les agrega una emplea-da doméstica y un niño tonto, nieto de una viejecita supersticiosa que hace “animi-tas”. A través de la aventura de este grupo que va tras la “estrella que anda”, Tito Hei-remans fue mostrando personajes típicos chilenos: huasos, charlatanes, vendedo-res de feria, prostitutas, diablos y chinos de las fiestas de la Tirana y de Andacollo del norte chileno, etc. Toda la historia la va contando el ciego, personaje que, antes de cada escena, relata con canciones lo que vendrá más adelante.

El autor nos dijo, más de una vez, que es-cribir “Versos de Ciego” constituyó para él una búsqueda, ya que siguió con sus propios personajes en pos de algo que permitiera darle real sentido a nuestra existencia. Fue una experiencia apasio-nante, a nosotros, los actores, nos pasó lo mismo; nos confundimos con los perso-najes que nos tocó representar y también salimos a la siga de la “estrella que anda”.En realidad es la historia de la vida y “Ver-sos de Ciego”, sólo un trozo del camino. Donde “para ganar algo, hay que perder algo”, donde todo es “dar y recibir” o “en-tregarse para exigir entrega”.

La obra dirigida por Eugenio Dittborn con escenografía y vestuario de Bernardo Trumper y música de Juan Orrego Salas ya había sido estrenada en Santiago de Chile el 23 de abril de 1961. En esa opor-tunidad no tuvo el éxito que se esperaba de la crítica. En realidad, a los expertos de arte teatral les preocupaba lo que nos pasaría en París, ya que era la primera vez que nuestro país actuaría en Francia y en un festival de competencia artística. Veían en la obra mucho más pecados que virtu-des; nos exigían demasiado.

Tal era la razón del inmenso nerviosismo que teníamos antes del debut. Pero pasó lo increíble y la obra tan discutida, la que encontró tantos obstáculos en el camino, también triunfó en París.

Enrique del Valle, Héctor Noguera y Ana González, entre otros

39 , julio 2012

Entrevista

MIRTHA ITURRA: LA VOZ POTENTE DE LAS MEDIALUNAS

¿Cuándo comenzó Mirtha Iturra Bernales a cantar?Nací cantando. Cuando estudiaba en Constitución en el Colegio Santa Rosa de las Religiosas de la Caridad y luego en la Escuela Nº 2 no me perdía evento, ahí conocí a Isabel Chamorro con quien hicimos un dúo, y cuando pasé por el Liceo mi pareja de canto fue la señora Yolanda Reyes, también canté con José Antonio y Cecilio Soto.Muy niña me atrapó el canto de rodeo, recuerdo que a los 9 años Otilia González Vilos, la Tilita del Dúo Mutrum comen-zó a ser mi mayor referente, vivía y ensayaba muy cerca de mi casa con su primo Petito, él en la guitarra y ella en el arpa y yo fascinada los escuchaba. Una vez la Tilita salió al jardín y me sorprendió apoyada en la reja y me preguntó qué hacía allí, apenas le dije que sólo la escuchaba me hizo pasar y me comenzó a aconsejar y enseñar. Pocos años después la Municipalidad de Constitución organizó un Festival Folklórico donde obtuve el primer galardón de mi vida.Por esos años llegó a la ciudad un doctor de apellido Fer-nández que organizó la Asociación de Alcohólicos Anó-nimos, ARDA, y para estimular sus actividades realizaba gran variedad de eventos artísticos donde me hacía par-ticipar. Un amigo mío muy querido y arpista local, Hugo Valdés conservó por muchos años una fotografía que hoy no tiene precio, donde se registra una de mis primeras ac-tuaciones y que tuvo la gentileza de obsequiarme.

¿Qué significado le das a la frase “nacer cantando”?Que el don del canto viene en la sangre. Mi abuelita, Fi-lomena Pereira, originaria de Pahuil, localidad muy aisla-da entre Chanco y Cauquenes, era cantora popular, ani-madora de trillas, bautizos, casamientos e informante de muchos investigadores, incluida doña Margot Loyola. Mi madre también cantaba y fue quien me enseñó sus cancio-nes y, por supuesto, mi padre, que era un huaso acampao y encachado como pocos. Cuando niña no tuve muñecas, pero sí mi primera guitarra que él me regaló para que apro-vechara mis anhelos de cantar. Lo perdí en 1987, pero tuvo la satisfacción y el orgullo de verme triunfando en media-lunas y en televisión. El 2002 falleció mi madre, de quien

La Región del Maule, tierra huasa por excelencia junto a Colchagua desde los albores de la patria, ha sido generosa cuna de prácticamente todas las expresiones culturales, partiendo por Pablo Neruda, Mariano Latorre y, por supuesto, Margot Loyola. Agreguemos a ello la deuda en que me hallaba, como maucho que también soy, con la mayor expresión del canto corralero actual, más aún cuando se sabe que la actividad del Rodeo Chileno, sin necesidad de recurrir a la publicidad que favorece a otros de-portes, es de las que mayores cantidades de público concentra en las medialunas criollas. Sin duda, el rodeo perdería toda su esencia si desde sus orígenes no hubiese contado con la complicidad sana de la cantora que ameniza, con su voz cristalina y sensual, cada corrida con que los huasos saltan del apiñadero a buscar los ansiados puntos buenos. Con la simpatía que ha repartido por todo Chile, con su sonrisa amplia y fresca, como un campo en primavera, esta cantora popular abre su corazón para conversar con la Revista “El Arado”.

heredé su guía sabia y su alegría. Ellos me acompañaron siempre y entendieron que mi vida, como la de todos, está compuesta por peldaños a escalar e hice del don con que Dios me privilegió mi medio de vida.

¿El canto de rodeo qué exige?Hay que ser muy valiente y tener un reper-torio generoso. Yo creo tener en mi memoria más de 800 canciones. Me gusta el estudio, tengo grandes maestros y de todos apren-do algo. De la Tilita, por ejemplo, creo sa-ber todo su repertorio. Con Flora Vergara de “Tres para el Folklore”, acostumbrábamos a intercambiar canciones, ella es de la época de “Las Morenitas”. Las clasificatorias para un rodeo son de dos a tres días y a veces hay que cantar desde las ocho de la mañana hasta las diez de la noche al aire libre, mara-

40 , julio 2012

tón que me ha tocado hacer sola, la úni-ca medialuna techada es la de Osorno.

¿Hay festivales orientados hacia el canto de rodeo?Hace tres años se realizó uno en Antofa-gasta, lamentablemente no pudo repe-tirse porque el traslado de las cantoras resultó muy caro. Sin embargo, desde hace tiempo me vienen solicitado que grabe las doce canciones que allí par-ticiparon.

¿Qué puedes decirnos de tus grabaciones?Que son muchas. Con el Grupo “Tres para el Folklore” tengo dos; con Pahuel-dun, otras dos; con Tierra Chilena, cin-co; con los Puntillanos y Tierra Chilena, otras tantas. En 1990 me inicié como so-lista, en total estimo que son alrededor de veintiún producciones.

¿Cuáles son los principales escenarios para una cantora de rodeo?Las medialunas, indudablemente, de agosto a mayo y en junio y julio se llevan a cabo las premiaciones, que se reali-zan a todo pasto en grandes Hoteles y Hosterías. Tenemos actividades prácti-camente todo el año

¿Sientes que tu trabajo ha sido reconocido?Por supuesto, soy una agradecida de la vida. Tuve la dicha de palpar la felicidad de mis padres de verme triunfar en el medio que yo quise, lo que tengo se lo debo al canto. Todos sabemos que el folklore no es una actividad que en Chi-le se reconozca ni se valore en su real dimensión, pero el rodeo es otra cosa. El huaso chileno cuida mucho a sus cantoras, sin ellas la actividad no existe. Piensa que el rodeo chileno, en forma profesional ya tiene 64 años. Sé que hay familias completas que han corrido en las medialunas, partiendo por los abue-los, siguiendo con los padres y ahora ya han aparecido los nietos. Si yo volvie-ra a nacer, cantora de rodeos volvería a ser. Soy una agradecida porque me ha ido muy bien, tengo muchas amigas que desempeñan el mismo trabajo con las que acostumbro a reunirme y pro-curo ayudarlas, ya me dicen maestra, lo que me satisface mucho. Yo también supe de ayudas y consejos y hago lo mismo, hay que alargar la estirpe.

¿Alguna anécdota?Don Rodolfo Cortés, de Limarí, Ova-lle, huaso acampao, todo un señor, muy buena persona y muy bueno para la talla, sin ser grosero, en una ocasión me observa largamente mientras yo cantaba y exclama: “Por Dios que canta lindo esta chiquilla, hay que sacarle una cría para que sea folklorista”.

¿La cueca o la tonada?La tonada, sin duda, aunque hay cuecas muy lindas, pero son tre-mendamente cansadoras. Me gusta el romanticismo, la profundidad es-condida en los textos de las tonadas que desnudan la belleza del paisaje, la poesía que retrata con certeza la hermosura del campo y la galanura de su gente.

¿Una tonada favorita?Varias. Cada tonada tiene su historia, con “Caldito de ave” gané mi primer festival en Constitución. También está “Potrillo regalón”, de Francisco Lobos Silva, que se llama realmente “Campeando mi potro”; “El novillo del silencio” fue un tema presentado en el Festival del Huaso de Olmué que no resultó premiado, sin embargo, hoy es un himno y no hay corralero que no desee ser homenajeado con él en su velorio, o en su misa. Los funerales del huaso chileno son ce-

remonias bellísimas donde al finado se le canta lo que en vida le gustaba, se van felices al cielo; Raúl de Ramón es-cribió la tonada “Mi ranchito”, muy solicitada en estas oca-siones:

“Ya se murió mi querer,ya mi rancho quedó solo,ahora me he de morir yopara que se acabe todo”.

Además, es habitual que cada cantora sepa qué tona-da le gusta a cada corralero, de modo que cuando están en el apiñadero se las va-mos haciendo escuchar. En la tranquilidad del casino nos van agradeciendo, porque les ha dado confianza y con-centración para alcanzar los puntos buenos. Entendamos que puntos buenos significa una subida de precio para el caballo y prestigio para el jinete, que como todo buen atleta, hoy se cuida mucho en el peso, tratando de evitar el cigarrillo, el alcohol y la tras-nochada. Si bien con estas medidas se ha perdido algo de la antigua festividad popu-lar y familiar de antaño, se ha ganado en profesionalismo. Debemos considerar que el dinero en juego en un rodeo es mucho, por eso corre el empleado, el profesional del rodeo, el que trabaja directa-mente con el animal. Los pa-trones son pocos en hacerlo.

¿Qué es más importante, el jine-te o el caballo?El animal es muy importante y debe estar muy bien traba-jado. Sin embargo, ha habido jinetes muy habilidosos, que con un caballo de poca expe-riencia han hecho maravillas, pero en general un buen ca-ballo, con una buena mezcla, puede dar origen a un buen criadero y eso hace proyec-ciones económicas insospe-

Entrevista

41 , julio 2012

Cruz, con temas de Antonio Núñez, Antonio Cerpa Plaza y otro de mi autoría. En el año 2000 obtuve el Laurel de Oro como la mejor folklo-rista de Chile.

¿Cómo ha tratado el amor a Mirtha Itu-rra?Tu sabes que enviudé muy joven y tuve que esmerarme para sacar adelante a mis dos hijos, darles un buen pasar y una buena educación y todo lo logré con el canto, impo-niéndome metas, aprendiendo y superando cuanta exigencia este oficio impone. Puedo decir que he invertido mucho en mi persona, pro-fesores de canto como Raúl Videla, Sergio Infantas y otros maestros del Teatro Municipal; buenos médicos otorrinolaringólogos para que en emergencias me tengan cantando en veinticuatro horas, debo siempre cuidar de mi salud, no me puedo permitir ni siquiera un resfrío.Tras enviudar, mi corazón lo puse bajo siete llaves y me dediqué a mis hijos, quienes maduraron a muy temprana edad, mientras yo trabajaba, el uno cuidaba al otro, estudiaron con mucha responsabi-lidad, se independizaron y terminé quedando sola con mi guitarra y sus consejos para que pensara en mí. Tengo ya un nieto de diecisiete años y otro de siete meses.Es muy lindo cantar, ser reconoci-da y aplaudida en los escenarios, pero la realidad llega cuando entras a tu casa y la encuentras sola, in-mensa y silenciosa. La vida del ar-tista es así; mucha alegría y luces en el estrado y mucha sombra y

chadas.

¿Es el rodeo chileno una fiesta única?Ahora ya no. Hace unos diez años, o más, que los gauchos cuyanos, brasileros y uruguayos han venido comprando caballos chilenos y con-tratando arregladores nuestros para aprender de ellos los secretos del rodeo, actividad que les ha gustado mucho, donde aplican el reglamento y jurados chilenos, cambiando sólo la vestimenta, igual que los gauchos brasileros. El primer caballo corrale-ro chileno llegado a Brasil recuerdo se llamaba Hornero, lo único que cambia allí es la música, ya que se adoptan los ritmos locales; las “Mo-renitas” fueron las primeras artistas en cantar en un rodeo en Argentina. Gracias a las aptitudes del caballo chileno, el rodeo ya se practica en los países del Atlántico.

El rodeo tiene detractores que denun-cian maltrato al animal. ¿Qué piensas tú?Quienes así piensan desconocen este deporte. La quincha donde se atrapa al novillo es un colchón bastante blando que sólo lo sujeta. Todos vemos que después de la pri-mera atajada el animal sale corrien-do de nuevo. Es cierto que de una muy mala atajada, el novillo puede resultar fracturado, pero un caso así se da cada veinte rodeos. Además, los huasos corren en un caballo cuyo valor oscila entre los veinte y los ciento cincuenta millones de pe-sos, inversión que no lo van a arries-gar fatalizándolo en un lance donde el torito también sale a defenderse. Hay que saber que el caballo corra-lero avanza atravesado gracias a la preparación recibida durante cinco años como mínimo, en los que se in-vierte en medicinas, comida, adies-tramiento y cuidados; todo ello para que la atajada sea correcta, con puntos buenos, sin aplastar ni lasti-mar al novillo, ni al caballo ni al jinete Hay que conocer la actividad para tener una opinión fundamentada.

¿Cuántos festivales has ganado?Tres veces he ganado el de Santa

soledad en el hogar. Así conocí a un hombre extraordinario que vale un diez. Durante dieciocho años me siguió a todas partes, sin atreverse a hablarme porque me considerada demasiado para él. Sabía todo cuanto yo hacía, hasta que un día me pilló volando bajo, me invitó a cenar y se since-ró. Su familia pertenece al mundo del rodeo y es uno de los buenos arregladores de caballos de Chile igual que su hermano, al que apo-dan El Negro. El me observaba cuando cantaba la tonada “Ran-cho campero”, una de mis predi-lectas que dice en su estribillo:

Onde andará mi negro,onde andará mi amor,aquí lo espera su negrapa’ entregarle el corazón.

Filosóficamente musitaba: “Miren como le canta a mi hermano”. Hoy es mi marido, nos queremos mucho, nos respetamos, com-prendemos nuestros trabajos y nos permitimos tener cada cual su espacio y como consecuencia hemos hallado la felicidad.En su casa, cálida como todo ho-gar maulino, se respira música y la sonoridad de las guitarras inun-da cada rincón para deleite del vecindario. La casualidad quiso que llegáramos cuando de visita tenía a otra destacada cantora, Ofelia Gana, y a Cristóbal Urtubia, un joven alumno que se proyecta hacia la música criolla con la guía acertada y generosa de Mirtha. El resultado: un recital tan inespera-do como maravilloso, un broche de oro para culminar una amena conversación, que nos permite conocer la dicha y la gratitud re-bosante del corazón de una mujer que desde su más tierna edad fue atrapada por el embrujo del canto, que con la fortaleza de la corriente del Maule y la dulzura agreste del zorzal en su gargan-ta, hizo su vida y su felicidad.

Daniel Aguilera D.

Entrevista

42 , julio 2012

Crónicas y Reportajes

GRUPO PALOMAR 50 AÑOS DE LABOR ININTERRUMPIDALa agrupación de cantos y danzas tradicionales Palomar, cumple 50 años en el rescate y difusión de la cultura tradicional chilena, para celebrar con la gente ha organizado diversas actividades.

La celebración de este feliz cumpleaños se enmar-ca en la difusión y entrega del trabajo artístico a la comunidad, inaugurándose el dos de junio con un evento titulado INTIMO EN LO TRADICIONAL, el que consistió en una cena ofrecida a parejas y un espectáculo basado en cantos y danzas de corte romántico. El otro evento realizado fue la celebra-ción de LA NOCHE DE SAN JUAN, el pasado 23 de junio, oportunidad en que se recrearon las dis-tintas actividades típicas de esta noche y que contó con una gran afluencia de público, premiando así el esfuerzo de Palomar, pionero en la promoción de la celebración de esta tradición. Además el grupo está preparando otras activida-des como TAMBO NORTINO y TODO CUECAS, las cuales serán anunciadas con antelación, a través de su página de Facebook y Twiter llamada Pa-lomar Chile, y también en su página web www.pa-lomarchile.cl.Paralelamente, y en alianza con el CARNAVAL DE SAN ANTONIO DE PADUA, que cumple 20 años, hará un seminario, cuya temática será los carnava-les en Chile y en América. Aun queda por confirmar el lugar para realizar esta actividad.La celebración de los 50 años del Grupo Palomar, culmina con un recital en el emblemático Teatro Carlos Cariola, el día 13 de octubre a las 20.00 horas, con artistas invitados. Al día siguiente Pa-lomar participará en el desfile del CARNAVAL DE SAN ANTONIO DE PADUA, en la Plaza Bogotá, Ba-rrio Carmen en la Comuna de Santiago.Palomar es un conjunto de proyección de las diver-sas manifestaciones de nuestra Cultura Tradicional, nació en el año 1962 bajo la conducción de su fundador el profesor Osvaldo Cádiz, investigador de la Cultura Tradicional, y de la maestra Margot Loyola, Premio Nacional de Arte 1994, los que lo han llevado por caminos, aulas y escenarios hasta el momento actual, viviendo intensamente paisajes y personajes de Chile.La mayor parte de sus actuales integrantes, han realizado trabajos de prospección en terreno jun-to a sus maestros, observando y participando ac-tivamente en fiestas populares, sometiendo canto y danza a un largo proceso de decantación para presentar, en propuestas artísticas, los documen-tos con santidad de texto. Tal vez éste es el mayor mérito del Grupo Palomar.

En la propuesta artística sus directores han incursionado en la búsqueda de nue-vas formas de puesta en escena, utilizando elementos teatrales y técnicos para realzar el mensaje. Sin duda que, en 50 años de labor ininterrumpida, el grupo ha sido un referente para muchas otras agrupaciones dedicadas a la proyección de la cultura tradicional, tanto por su propuesta como por la exclusividad del material que presenta sobre los escenarios y la rigurosidad de su trabajo investigativo.Algunos de sus montajes más relevantes han sido: “VOCES DE LA TIERRA” basa-do en ritos, cosmovisiones, cantos y danzas de minorías étnicas, el que se realizó en la conmemoración de los quinientos años de la llegada de los europeos a América; “SAN PEDRO DE ATACAMA”, referida a la fiesta del Santo Patrono del pueblo nortino y; “MAULE, ENTRE CIELO MAR Y CORDILLERA”. Todas estas obras realizadas gracias al aporte del Fondo Nacional de las Artes, FONDART.

Es importante mencionar que en el año 2012, Palomar nuevamente se adjudica un FONDART, con el proyecto “Influencias de las raíces negras en la cultura tra-dicional de Chile”, el que en estos momentos se está desarrollando y que arrojará como resultados un folleto con las manifestaciones de los afrodescendientes en nuestro país, un DVD con el montaje escénico de dichas manifestaciones, y doce presentaciones comprometidas con distintos municipios a nivel nacional.

Richard Faúndez

43 , julio 2012

En el recuerdo

Me gustan las palabras que gritan el dolor y enardecen con su guitarra acompañando ese grito, a quienes te reconocen en las tristezas de la vida maltratada, aprovechada por pocos para querer hacer eterno el mal de muchos.Es canto para el Pueblo, que recorre las ca-lles más pobres, los caminos más polvorientos. Que se desgarra en el Niño que se va y se va, y nadie lo ayuda, camino al maldito Temuco.Historia de Chile, escrita y reescrita desde la sangre hirviendo de un rostro de rabia. Con momentos breves de alegría. Con un morado mojando la garganta y la guitarra.Clentaru, Quelentaro.Te nombran, te piden, te gritan más Canto. Y el cesante pide Cesante, porque él está ahí. Conocí a Don Eduardo Guzmán y pido que descanse.Conozco a Don Gastón Guzmán y le pido que, pese al cansancio, siga.Saludos Don Eduardo. Fuerza Don Gastón.VIVA EL CANTO DE QUELENTARO.Yerko Hromic M.

En el invierno de 1968 lo conocí actuando en la Peña Chile Ríe y Canta, pese a que ya sa-bía de sus creaciones. Conversando junto a un navegado calientito, pude apreciar su calidez, sus apuntes y su inquietud de escribir y escri-bir. Era el alma de las voces de QUELENTA-RO, grupo que integraba junto a Eladio López, Valericio Lepe y su hermano Gastón Guzmán. Aunque no necesitaba papel ni lápiz, pues te-nía una creatividad a flor de piel, en su cerebro almacenaba todo lo que veía para armar una canción, era el creador innato del Grupo. Es-tuvo viviendo en Argentina y, por largo tiempo, en Canadá; desde donde enviaba sus letras y su música a su hermano Gastón. Se crió en el sur, Angol, en Nahuelbuta.Hemos nacido para morir, nada es eterno. Él partió antes de nosotros, hemos perdido a un gran creador, un hermano chileno, un gran ar-tista. Luis Hernán Olivero

Muchos amigos o seguidores de su arte, concurrieron a homenajear a Nelson Schwenke, cantor y compositor sureño, quien falleció el 22 de junio en un acciden-te de tránsito, a la edad de 55 años.Pese al dolor que produce un hecho tan desgraciado, alegra el alma comprobar que un artista popular es despedido con tantas muestras de cariño, a pesar de es-tar muy lejos del circuito comercial.Junto a Marcelo Nilo, su compañero de ruta artística iniciada en Valdivia, calaron

con su producción musical hondamente en el gusto popular, con un estilo inscrito en el movimiento conocido como Canto Nuevo, formalmente emparentado con la trova.Pero también su poesía tiene cercanía con el canto tradicional ya que, a diferencia del resto de ese movimiento, su temática está íntimamente ligada al lugar que lo viera na-cer artísticamente: Este remanso de aguas claras / un día de mayo despertó /era el otoño, año 60 / la muerte en bote bajó al mar / Valdivia amaneció temblando / se despertó lloviendo / se levantó llorando.Como pocos, logró en sus versos senci-llos reflejar tan dramáticamente al hombre común en su ambiente, con sus duelos y sus esperanzas: Mi canto se hizo estrella / se hizo arena / y roca en el mar / para que el hombre de mi pueblo / de nuevo vuelva a cantar.Jorge Rozas

Carta a Leda Valladares:Leda Valladares, compañera de vida. Nunca estuvo mejor usada la palabra “compañera”, que con su profundo signi-ficado nos unió en las raíces que unen a dos pueblos. El tuyo y el mío. Hacía mucho tiempo que no tenía noti-cias tuyas. Yo iba preguntando ¿Dónde está Leda Valladares?, ¿Qué pasará con Leda?. Nadie me pudo contestar.Sólo hoy supe de tu partida y te diré, como decimos en el campo, “la delantera no más me llevas”. Ya podremos volver a vernos, después de esta pasada por la tierra que tanto hemos amado. Te veo con tu caja chayera y tu charan-guito, que acompañaban tus cantos de altura que cantaban a la tristeza del indio; y con tu guitarra, en Zambas y Cuecas, a la soledad de la pampa. Esos tres instrumentos sonaron junto a mi guitarra, Kultrún y caja chayera, uniéndo-se en una sola voz y el amor por nuestros pueblos. Aquí, a este lado y al otro, en recitales que tenían el sonido de tu natu-raleza y de la mía. Los públicos de aquí y de allá pudieron aplaudir. Llegaste a Chile, invitada por Julio Mariangel y la Universidad Austral de

Chile de Valdivia y, según me contó Julio, venías con la condición de conocerme.Gracias por haber abierto en mi país una brecha para lo tuyo y permitirme a mí en-tregar el bello sonido de mi Chile allá en tu tierra.Algo y mucho quedó en el recuerdo de mucha gente. Y en esa grabación, reali-zada por el sello Raíces, llamada “Igual Rumbo”, quedaron los cantos ancestra-les de nuestra tierra. Y tendré que des-pedirme, aunque no me gustan las des-pedidas. Pero ya nos volveremos a ver uniendo una vez más el canto de la tierra Argentina y de la Tierra Chilena. Alayala querida hermana, amiga.

Margot Loyola P.Cantora Maucha

Eduardo GuzmánNelson Schwenke

Leda Valladares

Nelson Schwenke, de pie

A propósito de la reciente partida de la gran folklorista argentina Leda Valladares, ocurrida este 13 de julio, publicamos la semblanza de despedida de su amiga y compañera de ruta en el folklore americano, Margot Loyola”.

44 , julio 2012

Tradiciones

El día 23 de junio en víspera de San Juan, el grupo “Imágenes de mi Tierra”, de San Bernardo, realizó una Tertulia en las dependencias de la Escuela Antupillán. La reunión resultó muy amena ya que los participantes pudieron conocer una acabada investigación sobre esta celebración que se rea-lizó abarcando tres vertientes: San Juan pagano, con su magia y supersticiones; San Juan visto por la Iglesia; y la visión de los pueblos originarios y el nuevo año. Todo en torno a un buen brasero, mate, sopaipillas, firigües, historias, canciones, recuerdos, pruebas, cuecas, supersticiones, poe-sía, décimas y amistad. Amenizaron con sus canciones y compañía el dúo de cantoras “Aurora y Zunilda”, quienes interpre-taron tonadas y cuecas en guitarra traspuesta; la Maestra Elena Valdivia Silva deleitó con hermosos valses; el grupo Sikuras interpretó un variado repertorio folclórico moderno y, obviamente, Imá-genes de mi Tierra alegró la noche con tonadas, cuecas y valses. Los recuerdos albergados desde la niñez respecto de esta noche mágica estuvie-ron a cargo de Amelia Salazar y Carmen Leyton. Posteriormente, Edith Castillo narró la historia de un pacto realizado por un antiguo habitante de San Bernardo, el señor García de la Huerta, con la intervención de una de las tertulianas invitadas que sabía del tema. Conocimos, además, una pe-queña ilustración botánica sobre la higuera, árbol noble y bíblico, hecha por Nelson Vergara; Patri-cia Bustamante nos enseñó la receta del Estofa-do, típico plato de esta fiesta que varía según la región, y nos invitó a degustar sus ricos firigües. Isabel Catalán aportó con la historia de San Juan apapachado por la Mamita Virgen, él se duerme y no baja a la tierra, por lo que se produce el “Ve-ranito de San Juan”; Nicol Parraguez recitó una poesía de Juana de Ibarburú sobre la higuera; los niños disfrutaron con la prueba de la tinta y las diversas formas que toma en el papel; y Carlos Véliz nos enseñó un secreto de naturaleza para la hernia, dibujar en la corteza de la higuera el pie del niño afectado y dejar secar, desaparecerá la hernia en la medida que se seca la corteza de árbol. Cada asistente recibió de regalo un saco de papel con tres papas, una a medio pelar, una totalmente pelada y otra con piel, para ver al otro día en su casa. Finalmente se interpretó la cueca “Noche de San Juan” escrita por Isabel Catalán Garay. En síntesis fue una noche de rica trans-misión oral, de saberes que se atesoran como patrimonio familiar, heredados de los españoles y de otros europeos y sincretizados con elementos indígenas de nuestra tierra.

LA NOCHE DE SAN JUAN

Historia de esta mágica nocheCada año la noche del 23 de junio se celebra la víspera de San Juan, una noche para encontrarse con la familia y los amigos y celebrar el solsticio de invierno, una fes-tividad presente en todo Chile, que proviene de Europa y que está asociada a la vigilia de “la noche más larga del año”. Es el momento de los espíritus, del misterio y la alucinación, una celebración tradicional que da cuenta de nuestro mestizaje cultural.La tradición católica dice que se celebra el nacimiento de San Juan Bautista, que se produjo a la media noche del 23 al 24 de junio; su madre, Isabel, encendió una ho-guera para avisar a su prima, la Virgen María. Juan fue quien preparó a la humanidad para la llegada de Jesús, es el único santo del que se conmemora su nacimiento y no su muerte, según San Agustín, porque fue santificado en el vientre de su madre. Enviado por Dios para prepa-rar la llegada de Jesús, fue bautizado con agua del Río Jordán para purificar su vida y ser la luz que el Mesías necesitaba para mostrar a los hombres el camino ver-dadero. Es por esto que en esa noche las aguas están benditas y los fogones y fogatas preparados, para que en su calor y luz se reúna la familia a festejar con alegría.

Tradiciones

En Chile los primeros antece-dentes escritos de esta fiesta se remontan al siglo XIX en Chiloé, para los chilotes esa noche se abre la puerta que los introduce al conocimiento del futuro y a las dimensiones mágicas de la realidad. Es la noche en que los entierros arden, el diablo anda suelto y los campos son ben-decidos por el Bautista. En la mañana, muy temprano la gen-te se lava el pelo y la cara con las aguas benditas y comienza a llamar tres veces consecutivas: ¡San Juan!, ¡San Juan!, dame milcao yo te daré pan. Con el tiempo se produce una dispersión de la celebración a otras localidades, en todas ellas las supersticiones son similares:- Florecimiento de la Higuera: Cuenta la leyenda que la higuera florece por única vez en la vís-pera de San Juan, a las doce de la noche, pero dura sólo al-gunos instantes. El que arranca esta flor se enriquece y es feliz el resto de sus días. Para esto es necesario subirse al árbol y ob-servar las ramas más altas, lugar donde florece la flor. La tradición dice que cerca de las doce se oyen gruñidos, ruidos, maullidos y hasta gritos espantosos, o se ve aparecer al diablo, serpientes y arañas. Al que no tiene miedo no le pasará nada y logrará ver la higuera llena de flores, enton-ces, debe tomar sólo una y po-nérsela en el pecho y después bajar del árbol. Al día siguiente desaparece la flor, pero el valien-te tendrá fortuna y felicidad.- Higuera musical: La tradición dice que si una persona se colo-ca bajo una higuera con guitarra en mano, justo a las doce de la noche aprenderá a tocar este instrumento “por arte de magia”.- Las tres papas y el futuro: Para saber como le irá a la per-sona en el amor o en el dinero, primero hay que colocar tres papas debajo de la cama: una sin pelar, otra a medio pelar y la

tercera pelada. A media noche, y sin mirar, se saca una papa. Si escoge la pelada, la persona tendrá muchos problemas; la medio pelar, le irá más o menos; y la sin pelar, le irá muy bien.- Cuidado con el reflejo: Se dice que al dar las 12 en pun-to se puede ver en el reflejo del espejo al mismísimo Diablo dis-puesto a ofrecer un buen trato para negociar tu alma.- El nombre de tu futuro marido o mujer: Si quieres saber quién va a ser tu marido o mujer, en-tierra tres porotos, dando a cada uno el nombre de un pretendien-te. Aquel poroto que amanezca más brotado revelará al futuro cónyuge. También podrás saber quién será tu futura pareja si es-cribes tres papelitos con el nom-bre de tres pretendientes y los dejas debajo de la almohada. Al día siguiente debes escoger uno sin mirar.- Agua bendita: Es costumbre de la gente beber agua antes de que salga el sol la madrugada del 24 de junio, cuando, según la creencia popular, el agua es más bendita y pura. - Esperma en recipiente de agua: Se dice que colocando esper-ma en una fuente de agua fría, adoptan ciertas formas donde se puede dilucidar la suerte.- La suerte en la yema del hue-vo: Otra alternativa es leer la suerte en la yema de un huevo, vaciada en un vaso, ya que se forman imágenes. - La tinta: A las doce de la no-che debes derramar tinta sobre una hoja de papel, después la doblas y vuelve a doblar. A la mañana siguiente, abres los do-bleces e interpretas el dibujo de la tinta. - Fuente de agua: Se asegu-ra que si pones una fuente con agua, un espejo y dos velas blancas, verás aparecer lo más importante que se aproxima a tu vida. Según indica Oreste Plath, en

Folclor Chileno, entre las tradi-ciones que han desaparecido en Chile está la de salir a la puerta de la casa e invitar a entrar al primer transeúnte que pase para hacerlo participe de la fiesta. También rescata un canto infan-til, en su libro Folclor Religioso Chileno: “San Juan, San Juan/ recibe lo que te dan/ será poco, será mucho/ échale a tu costal /y se terminó el cuento / pasó por un zapatito roto/ para mañana, contar otro”.Cuenta la leyenda que esa no-che San Juan baja al mundo, en algunos lugares le dejan alimen-tos y agua, en otros los campe-sinos azotan aquellos árboles flojos que no quieren dar frutos, otros riegan los árboles antes de la salida del sol con agua de vertiente para que den bastan-tes frutos.Finalmente, a través de todo lo antes comentado, la conclusión es que los conquistadores reem-plazaron las fiestas solsticiales de los pueblos originarios, por una celebración distinta, aplica-da a la evangelización que traían de su viejo continente, originan-do una mezcla de supersticio-nes y creencias paganas, con tintes demoniacos.Rosa Campos M.

Bibliografía: Oreste Plath, Folclor Chileno: Edi-ciones Platur, impresión de 1962. 376 p.Oreste Plath, Folclor Religioso Chileno. Santia-go: Platur, 1966. 232 p.“Mitos de la zona de Chiloé, pruebas, tesoros y entierros”, en Internet.

Proyecto financiado por

Directiva Nacional de Anfolchi

Presidenta: Mireya Alegría Gregorio de las HerasVicepresidente: Luisa Pinto CélisSecretario General: Enrique del Valle BallésTesorera: Rosa Campos MartínezProtesorero: José Manuel MéndezDirector de Eventos: Alejandro Hermosilla VásquezDirectora de Bienestar: Silvia Gutiérrez VillagránDirector de Relaciones Públicas: Osvaldo Lillo BastíasDirector de Capacitación: Luis Lizama LobosDirector de Comunicaciones: Rodolfo Mejías Oyarzún.

Editorial 1

Librería, comentarios de libros 2

Discoteca, comentarios de discos 5

Regiones y corresponsales 9

Traukintun Palive 10

La mejor picada de Chile 10

Rapa Nui: la memoria a través del tiempo 12

Abril Cuecas Mil 14

60 años de la Agrupación Folklorica Chilena

Raquel Barros 17

Anfolchi inicia ciclo de actividades en la Biblioteca

de Santiago 18

Curso de Lecto-escritura Musical 19

Primera asamblea Anfolchi 2012 20

Entrevista a Margot Loyola 23

Cancionero mexicano arraigado en Chile 29

¡Auki We Tripantu! 34

Folklore y puesta en escena 35

Recuerdo de un debut en París 37

Mirtha Iturra: la voz potente de las

medialunas 39

Grupo Palomar cincuenta años de labor ininterrumpida 42

La Noche de San Juan 44

Contacto Anfolchi:[email protected] - [email protected]

[email protected] - [email protected]

Publicación oficial de la Asociación Nacional del Folklore de Chile

Nº43 Julio 2012

Aprieto firme mi manoY hundo el arado en la tierraHace años que llevo en ella

Cómo no estar agotado.

Afirmo bien la esperanzaCuando pienso en la otra estrella,

Nunca es tarde me dice ellaLa paloma volará…

(Víctor Jara)

El Arado es editado por el Departamento de Comunicaciones de Anfolchi.

Permitida la reproducción citando fuentes.Anfolchi no comparte necesariamente el

contenido de los artículos presentados, que son de exclusiva responsabilidad de sus autores.

Comité EditorialDirectora: Carmen Bórquez Pizarro

Jamy Benavides EspinozaDaniel Aguilera DelgadoRodolfo Mejías Oyarzún

ColaboraronMargot Loyola PalaciosRosa Campos Martínez

Carlos Martínez MirandaEnrique del Valle Ballés

José Quilapi AniguirEdgard Castillo

Jorge Rozas RamírezCarlos Reyes Zárate

Richard FaúndezJuan Pablo González

Sebastián Cerda ConejerosMarisol Ardiles Pizarro

Juan Manuel Bravo CornejoYerko Hromic M.

Luis Hernán OliveroRodrigo Uri

CorresponsalesPorvenir: Mario Cheuquel Pincol

Punta Arenas: Luisa Herrera-Harold GonzálezChiloé: César Gómez Mancilla

Puerto Montt: Vito Ojeda MaldonadoTrehuaco, Ñuble: Segundo Concha Pedreros

Illapel: Bernardo Chávez ChávezArgentina: Luis Oyarzún

Ecuador, Guayaquil: Wilman Ordoñez IturraldePerú, Lima: César Huapaya Amado

Diagramación y DiseñoCarlos Pizarro Yáñez

http://www.wix.com/capy1204/carlosPizarro

Sumario

Cada dama en conseguirlame demora un día al año,

y no encuentro sea extrañosi otro tardo en seducirla.

Sólo dos en maldecirlay olvidarla sin licencia,

no me obligo a la obedienciade princesas ni de aldeanas,

pues la burla ruin y vanadejé al mundo como herencia.

La razón atropellédonde quiera que yo fui,

la virtud escarnecíy a la justicia burlé.

Yo a las cabañas bajéy a los palacios subí,

a las mujeres vendíy a los claustros escalé,y en todas partes dejé

memoria amarga de mí.

Juan Tenorio, soy así,en el amor y en pendencia,

dejé al mundo como herenciamemoria amarga de mí.

Do mi presencia gozó no hubo escándalo ni engaño,ni tampoco lance extraño donde no me hallara yo.De mi amor ni una escapó,con quien quise me batí,con mi espada espero aquí a ver si hay quien me aventaje,quien se precie, que me ataje,Juan Tenorio, soy así.

Y es famoso mi cartel que fijé hostil y amatorio:Aquí está don Juan Tenorio y no hay hombre para él.La mujer, rico vergel la busqué por conveniencia y en total independencia desafié a los reñidores,estafando a jugadores en el amor y en pendencia.

Y al pie de su sepultura,el gallardo calavera

que el pudor envileciera,perdió su recia armadura.

Más, si quien lo ha amado apurarezos al Dios Celestial,

se hallará con justo afán,el perdón del Padre Eterno,

que en la puerta del infiernopor amor salve a Don Juan.

Daniel Aguilera D.(Con la complicidad de José Zorrilla)

Lira PopularJUAN TENORIOJUAN TENORIO

Revista de Folklore

ASOCIACIÓN NACIONAL DEL FOLKLORE DE CHILE - ANFOLCHI - JULIO DE 2012 - Nº 43

Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional

Margot Loyola:

La Comunicación fortalece la Unidad

● Mirtha Iturra: La voz potente de las medialunas

● Asamblea elige nueva Directiva

● Ciclo Cultural en Biblioteca de Santiago● Folklore y Puesta en Escena

Foto

graf

ía: w

ww

.mar

gotlo

yola

.cl

“LO PRIMERO QUE DEBE TENER TODO ARTISTA ES ALMA”